Rowenta SMART FORCE™ ESSENTIAL RR6943 WH de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2220001727/09
ROBOTS
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
BG
RO
SL
HR
BS
SR
UK
EL
HU
MK
p.2
p.7
p.12
p.17
p.22
p.26
p.31
p.36
p.40
p.44
p.49
p.54
p.59
p.63
p.67
p.71
p.75
p.80
p.85
p.90
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
  
Instruciuni de sigurană
Varnostna navodila
Sigurnosne upute
Sigurnosna uputstva
Bezbednosna Uputstva
  
Οδηγίε ασφαλεία
Biztonsági utasítások
  
2 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez
attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des
conditions normales d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais
l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des
outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un
danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis dorigine (ltres,
batteries...).
Attention [Use only with – designation – charger]
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement
l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 90).
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
Lappareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsquon retire la
batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé
ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité dalimentation amovible
(chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service
Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche
(utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la
garantie).
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation
amovible (chargeur).
Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment,
cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à base
d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans leau, ne projetez pas deau sur l’appareil et
ne l’entreposez pas à l’extérieur.
Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide
d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage
) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants sans surveillance. Tenir lappareil et son unité d’alimentation
amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations
Européennes :
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice
d’utilisation)
Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques.
Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles.
Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur
tous types de sols en cas de fort encrassement.
Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
Ne laissez pas le robot se déplacer par-dessus le câble d’alimentation d’autres appareils ou d’autres types de
câbles car cela pourrait entraîner un danger.
N’utilisez aucune solution de nettoyage sur votre robot; utilisez uniquement de l’eau. Remplissez le réservoir
jusqu’à la marque de niveau maximum.
Le câble doit être débranché de la prise de courant avant de procéder à un entretien ou de nettoyer l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles)
• Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour
des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur
FR
4 5
professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la
charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour
remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés
le plus proche.
Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre
soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un
court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures
sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous
les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE A LA TELECOMMANDE* (*selon modèles)
Pour la télécommande, utiliser deux piles non rechargeables de 1,5 V Type AAA.
Ne pas utiliser d’outils métallique pour retirer les piles.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées.
Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre.
Si la télécommande doit être entreposée sans être utilisée pendant une longue période, il convient de retirer les
batteries.
Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
Lappareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
Lélectrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• Lélectrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché.
4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
FR
6 7
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Voyant lumineux
d'erreur
Dénominations
d'erreur
Formes d'erreur Solutions
Le voyant rouge clignote
deux fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la roue
gauche
La roue gauche ne
tourne pas et est en
surcharge.
Veuillez vérier si la roue
gauche de l'appareil n'est
pas voilée.
Le voyant rouge clignote
trois fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance de la roue
droite
La roue droite ne tourne
pas et est en surcharge.
Veuillez vérier si la roue
droite de l'appareil n'est pas
voilée.
Le voyant rouge clignote
cinq fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance de la roue
avant
La roue avant est coin-
cée et ne tourne plus.
Veuillez vérier si les petites
roues de la roue avant ne
sont pas voilées.
Le voyant rouge clignote
six fois et émet un signal
sonore
Défaillance de l'inspec
-
tion du sol
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
du sol.
Veuillez vérier si la vitre de
détection en bas de l'appa-
reil n'est pas anormalement
masquée.
Le voyant rouge clignote
sept fois et émet un
signal sonore
Courant ou batterie
faible
L'alimentation de la bat
-
terie a été extrêmement
faible (mais pas au point
critique de tension de
recharge).
Veuillez remettre l'appareil
sur la station d'accueil pour
la recharge.
Le voyant rouge clignote
huit fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance du pare-
chocs avant
Les commutateurs
d'impact sur les coques
avant gauche et droite
ne peuvent être res-
taurés.
Veuillez vérier si la butée
de l'appareil est normale
ou non.
Le voyant rouge clignote
neuf fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la brosse
principale
La roue de la brosse
principale est en sur
-
charge ou insusam-
ment chargée.
Veuillez vérier si des corps
étrangers ne sont pas pré-
sents sur la brosse princi-
pale de l'appareil.
Le voyant rouge clignote
dix fois et émet un signal
sonore
Défaillance de brosse
latérale
La roue balayeuse la
-
rale est en surcharge ou
insusamment chargée.
Veuillez vérier si des élé-
ments tels que des cheveux
ou du tissu ne sont pas
enroulés dans la brosse
latérale.
Le voyant rouge clignote
onze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de l'inspec
-
tion de mur
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
de mur.
Veuillez vérier si la vitre
transparente de l'inspection
de mur n'est pas masquée
ou obstruée par des che-
veux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
douze fois et émet un
signal sonore
Défaillance du venti
-
lateur
Le ventilateur ne tourne
plus qu'avec un impor-
tant ux de courant.
Veuillez vérier si les pales
du ventilateur ne sont pas
desserrées ou coincées par
des cheveux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
quatorze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de charge L'appareil ne peut pas
être alimenté ou indique
l'état de charge.
Veuillez vérier si l'appareil
est connecté à la station
d'accueil.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations.
This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety
advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use
that does not comply with the instructions.
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions.
Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there
is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do
not open the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your
home as special tools are required to carry out any repairs safely.
Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts:
it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use
only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
Warning [Use only with – designation – charger]
CAUTION: To recharge the battery, please use only the detachable
power unit (charger) supplied with the appliance (page 90).
• Please remove the battery before discarding it.
Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the
battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does
not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the
model provided by the manufacturer and contact Customer Support
or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable
power unit (charger) voids the guarantee).
Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit
(charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
Do not touch the rotating parts without turning o the vacuum
cleaner.
Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot
substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large
sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives,
etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inammable
and explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill
water on the appliance and do not store it outside.
EN
8 9
• For cleaning and maintenance please refer to the manual.
For countries subject to European regulations (marking ): This
appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
safe use and understand the hazards involved. Children should not be
allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform
maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible
adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under
8 years old.
For other countries that are not subject to European regulations: This
appliance is not designed to be used by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior
knowledge or experience, unless they have had supervision or previous
instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible
for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
Before using the appliance, please collect all the objects on the floor (please refer to the IFU)
To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords.
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall outlet
voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust
removal performance and battery life.
• For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some loss
of battery life due to self-discharge.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
According to model:
• Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces.
• Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of very
dirty oors.
• Do not use your vacuum without an engine protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the engine protection lter in a dishwasher.
• Do not let the robot move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard
• Do not use any other cleaning solution with your robot other than water. Fill the tank up to the max level mark
• The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
EN
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model)
This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons
are only accessible by a professional repairer. Do not place a block
of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. When the
battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium
Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest
Approved Service Centre.
• The batteries must be handled with care. Do not put the batteries in your mouth. Do not let the batteries come
in contact with other metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits
in the batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the temperature
of the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching re. If the batteries are leaking,
do not rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and your rinse eyes in clean water. If discomfort
persists, contact your doctor.
It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this, visit an
authorised Service Centre. Do not throw the battery block into the waste bin; take it to the authorised Tefal
Service Centre nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste.
SAFETY GUIDELINES FOR THE REMOTE CONTROL* (*depending on the model)
For the remote control, use two 1.5 V non-rechargeable AAA batteries.
Do not use metallic tools to remove the batteries.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not mix new and used batteries.
Insert the batteries properly, observing the correct polarity.
Dead batteries must be removed from the device and disposed of safely.
If you do not intended to use the remote control for a long period, it is advisable to remove the batteries.
Do not short-circuit the power supply terminal.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the
charger.
10 11
Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
EN
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Error
Indicator Light
Error
Designations
Error Forms Solutions
The red indicator light
blinks twice and beeps
Failure of the left wheel The left wheel does not
turn and is overloaded.
Please conrm that the
device's left wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks three times and
beeps
Failure of the right wheel The right wheel does
not turn and is over-
loaded
Please conrm that the
device's right wheel is
not covered.
The red indicator light
blinks ve times and
beeps
Failure of the front wheel The front wheel is blocked
and no longer turns.
Please conrm that the
small wheels of the front
wheel are not covered.
The red indicator light
blinks six times and
beeps
Failure of the ground
inspection
There is a problem with
the ground inspection.
Please conrm that the
sensor window at the
bottom of the device
is not unusually con-
cealed.
The red indicator light
blinks seven times and
beeps
Low current or battery The battery power sup-
ply was extremely low
(but not at the recharge
voltage critical point).
Please replace the
device on the docking
station to recharge it.
The red indicator light
blinks eight times and
beeps
Failure of the front
bumper
The impact switches
on the front left and
right shells cannot be
restored.
Please check whether or
not the device's stop is
normal.
The red indicator light
blinks nine times and
beeps
Failure of the main brush The wheel of the main
brush is overloaded or
insuciently charged.
Please conrm that no
foreign bodies are pres-
ent on the device's main
brush.
The red indicator light
blinks ten times and
beeps
Failure of the side brush The side sweeper wheel
is overloaded or insu-
ciently charged.
Please conrm that
elements such as hair
or fabric are not wound
around the side brush.
The red indicator light
blinks eleven times and
beeps
Failure of the wall in-
spection
There is a problem with
the wall inspection.
Please conrm that the
wall inspection clear
window is not con-
cealed or obstructed by
hair or fabric.
The red indicator light
blinks twelve times and
beeps
Failure of the fan The fan only turns with
signicant current ow.
Please conrm that the
fan blades are not loose
or jammed by hair or
fabric.
The red indicator light
blinks fourteen times
and beeps
Load failure The device cannot be
supplied with power
or cannot indicate the
charge status.
Please conrm that the
device is connected to
the docking station.
Please keep this user manual.
12 13
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der
üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden.
Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an
das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen
für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen
durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer
gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter,
Batterien...).
Warnhinweis [Use only with – designation – charger]
WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 90).
Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt
wird.
Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist
oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares
Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell. Setzen Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares
Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht
ausgeschaltet haben.
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche
usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel
usw.), entammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit
Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung.
Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union
unterliegen (Kennzeichnung
) :
Dieses Gerät kann von Kindern über
8 Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
bedient werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts
eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den
Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten
Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen
Union unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben
von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen)
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu
vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In
diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten.
Je nach Modell:
• Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empndlichen Teppichen und Teppichböden und empndlichen
Oberächen.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung.
• Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer Geräte oder sonstige Kabel fahren lassen, da dies zu gefährlichen
Situationen führen kann.
Keine Reinigungslösungen außer Wasser mit Ihrem Roboter verwenden. Tank bis zur maximalen Füllstandsmarke
füllen.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
DE
14 15
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell)
Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren, die aus
Sicherheitsgründen nur für eine Reparaturfachkraft zugänglich sind.
Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann,
muss der (Lithium-Ionen-)Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie
sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene
Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen
darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten.
Im Fall eines Kurzschlusses kann die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und schwere Verbrennungen oder
sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder
an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin
Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG* (*je nach Modell)
Verwenden Sie für die Fernbedienung zwei nicht wiederauadbare 1,5-V-Batterien vom Typ AAA.
Entnehmen Sie die Batterien nicht mit einem Werkzeug aus Metall.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt werden.
Wenn die Fernbedienung für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, müssen die Batterien
entnommen werden.
Die Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
UMWELTSCHUTZ
Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum
gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den
Staubsauger anschließend wieder ein.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft.
4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt.
4 Reinigen Sie ihn.
DE
16 17
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Fehleranzeige Fehlerbezeich
-
nungen
Fehlerbeschrei-
bungen
Lösungen
Rotes Blinklicht 2x und
einzelner Ton
Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das linke Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 3x und
einzelner Ton
Störung des rechten
Rades
Das rechte Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das rechte Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 5x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Rades
Das vordere Rad klemmt
fest und dreht sich nicht.
Prüfen Sie die kleinen Räder
des Vorderrades auf Fremd
-
körper, die es blockieren.
Rotes Blinklicht 6x und
einzelner Ton
Störung - Bodenerken
-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Bodenerkennung vor.
Prüfen Sie, ob das Sensor-
fenster an der Unterseite des
Geräts stark verschmutzt ist/
verdeckt wird.
Rotes Blinklicht 7x und
einzelner Ton
Geringer Ladestand der
Batterie
Die Batterieleistung
ist äußerst niedrig (der
kritische Punkt für das
Auaden der Batterie
ist allerdings noch nicht
erreicht).
Setzen Sie das Gerät auf die
Ladestation, um es aufzu
-
laden.
Rotes Blinklicht 8x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Stoßschutzes
Die Stoßsensoren, die
sich links und rechts
vorne am Stoßschutz
benden, können nicht
zurückgesetzt werden.
Prüfen Sie den Stoßschutz
des Geräts auf ordnungsge
-
mäßen Zustand.
Rotes Blinklicht 9x und
einzelner Ton
Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste
ist überlastet oder unter
-
belastet.
Prüfen Sie die Hauptbürste/
Haarbürste des Geräts auf
Fremdkörper.
Rotes Blinklicht 10x und
einzelner Ton
Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste
ist überlastet oder unter
-
belastet.
Prüfen Sie die Seitenbürste
auf Blockierungen durch
Haare oder andere Elemente.
Rotes Blinklicht 11x und
einzelner Ton
Störung - Wanderken
-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Wanderkennung vor.
Prüfen Sie das transparente
Fenster der Wanderkennung
auf Haare oder andere Ele-
mente, die es verdecken oder
blockieren.
Rotes Blinklicht 12x und
einzelner Ton
Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert
nur bei hoher Stromzu
-
fuhr.
Prüfen Sie das Gebläse auf
lose Flügel bzw. Haare oder
andere die Flügel blockie-
rende Elemente.
Rotes Blinklicht 14x und
einzelner Ton
Ladefehler Das Gerät kann nicht ein
-
geschaltet werden oder
kann den Ladestatus
nicht anzeigen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß mit der La-
destation verbunden ist.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik.
Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de
gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden
gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden.
Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont
of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf
open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor
de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden
gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met
originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren
kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele
accessoires (lters, batterijen enz.).
Waarschuwing [Use only with – designation – charger]
WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met
het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (paginas
90).
De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat
de batterij wordt verwijderd.
De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
Als het snoer van de afneembare voedingseenheid (lader) beschadigd is of
niet werkt: gebruik dan geen andere afneembare voedingseenheid (lader)
dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met
onze consumentenservice of het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum
(bij gebruik van een universele afneembare voedingseenheid (lader) vervalt
de garantie).
Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit
het stopcontact te halen.
Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging.
• Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te
schakelen.
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere
vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as ...), grof afval
met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...),
NL
18 19
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare
producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het apparaat nooit buiten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en
onderhoud.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese
regelgeving (markering
) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis
of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij
instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan
en op de hoogte zijn van de risicos waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd
het toestel en zijn lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit
toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen
zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren
instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van het toestel van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen in het
oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU)
Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt.
Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de
netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de
garantie wordt gedekt.
Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale
prestaties en autonomie.
Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan
een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model:
• Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan.
“Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
“TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten
zwaar bevuilde vloeren.
Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter voor de motor.
Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasser.
Laat de robot niet over het snoer van andere apparaten of andere kabels rijden om elk gevaar te vermijden.
Gebruik alleen water met uw apparaat, en geen reinigingsmiddel. Vul het reservoir tot aan de maximum
markering.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ* (*afhankelijk van het model)
• In dit apparaat zitten batterijen (lithium-ion) die om
veiligheidsredenen enkel door een professionele reparateur mogen
worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt,
moet het batterijblok (lithium-ion) volledig worden verwijderd. Neem
contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de
batterijen te vervangen.
• De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen
voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt.
Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs
brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw
handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE AFSTANDSBEDIENING
*
(*afhankelijk van het model)
Voor de afstandsbediening gebruikt u twee niet-herlaadbare AAA-batterijen van 1,5 V.
Gebruik geen metalen instrumenten om de batterijen te verwijderen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Nieuwe en oude batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
Bij het insteken van de batterijen moet de juiste polariteit in acht worden genomen.
Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd.
Als de afstandsbediening gedurende lange tijd moet worden opgeslagen zonder gebruikt te worden, moeten
de batterijen er uitgehaald worden.
Er mag geen kortsluiting worden veroorzaakt tussen de voedingsklemmen.
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
EEN PROBLEEM MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model:
De lader wordt warm:
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
De oplader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op:
- De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect.
4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
20 21
Uw apparaat stopt tijdens zijn werking:
- Misschien is uw apparaat oververhit.
4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen.
4 Bij herhaalde oververhitting moet u contact opnemen met het erkende Servicecenter.
Het apparaat stopt nadat het controlelampje geknipperd heeft:
- Het apparaat is ontladen.
4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid:
- De draaiende borstel of de slang is verstopt.
4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
De elektroborstel stopt tijdens het zuigen:
- De veiligheid heeft gewerkt.
4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het
hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai of uit:
- Het zuigkanaal is gedeeltelijk verstopt.
4 Ontstop het zuigkanaal
- De verzamelbak is vol.
4 Maak de verzamelbak leeg en schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst.
4 Plaats het stofreservoir correct terug.
- De zuigkop is vuil.
4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De foam lter is verzadigd.
4 Maak de lter schoon.
NL
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Foutindicatie
knipperlicht
Naam storing Soort storing Oplossing
Rood licht knippert
twee keer met een
geluid
Storing linkerwiel Het linkerwiel draait niet
en is overbelast.
Controleer of er materiaal
tussen het linkerwiel van
het toestel zit.
Rood licht knippert
drie keer met een
geluid
Storing rechterwiel Het rechterwiel draait
niet en is overbelast.
Controleer of er materiaal
tussen het rechterwiel
van het toestel zit.
Rood licht knippert vijf
keer met een geluid
Voorwiel werkt niet Voorwiel zit vast en
draait niet.
Controleer of er materiaal
tussen de smalle wielen
van het voorwiel zit.
Rood licht knippert zes
keer met een geluid
Storing vloerinspectie De vloerinspectie werkt
niet naar behoren.
Controleer of de sensor
aan de onderkant van het
toestel vrij is.
Rood licht knippert
zeven keer met een
geluid
Accu laag Accu is extreem laag
(maar nog niet volledig
ontladen).
Breng het toestel terug
naar het dockingstation
om te laden.
Rood licht knippert
acht keer met een
geluid
Storing voorbumper De schokschakelaars
aan de linker en rechter
voorste schalen kunnen
zich niet herstellen.
Controleer of de schok-
buer van het toestel
normaal is of niet.
Rood licht knippert
negen keer met een
geluid
Storing hoofdborstel Het wiel van de hoofd-
borstel is overbelast of
onderbelast.
Controleer of de haarbor-
stel van de hoofdborstel
van het toestel vrij is van
vreemde voorwerpen.
Rood licht knippert
tien keer met een
geluid
Storing zijborstel Het wiel van de zij-
waartse veegborstel is
overbelast of onder-
belast.
Controleer of de zijborstel
vrij is van voorwerpen,
zoals haar of draden.
Rood licht knippert elf
keer met een geluid
Storing muurinspectie De muurinspectie werkt
niet naar behoren.
Controleer of het trans-
parante venster van de
muurinspectie niet is
afgeschermd en vrij is van
haar en draden.
Rood licht knippert
twaalf keer met een
geluid
Storing ventilator De ventilator draait
moeizaam met hoog
stroomverbruik.
Controleer of de bladen
van de ventilator loszitten
of geblokkeerd zijn door
haar en draden.
Rood licht knippert
veertien keer met een
geluid
Storing laadprocedure Het toestel kan niet
worden opgeladen of
kan de laadstatus niet
weergeven.
Controleer of het toestel
is verbonden met het
dockingstation.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
22 23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables.
Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. Lea
atentamente estas recomendaciones de seguridad. Un uso no apropiado o
no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier
responsabilidad.
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones
normales de uso.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio
autorizado más cercano a su domicilio, puesto que se necesitan herramientas
especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de
repuesto originales; reparar un aparato uno mismo puede suponer un peligro para
el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (ltros, baterías,
etc.).
Advertencia [Use only with – designation – charger]
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de
alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 90).
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería.
La batería debe desecharse de forma segura.
Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado o si
no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación desmontable
(cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto con el Servicio al
Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más próximo (utilizar una
fuente de alimentación desmontable (cargador) universales invalida la garantía).
Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación
desmontable (cargador).
Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
No toque las partes rotativas sin haber apagado la aspiradora.
No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos
cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos
(ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo
guarde a la intemperie.
Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el manual de
instrucciones.
Para los países sujetos a los reglamentos europeos (marcado
): Este
aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni
conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas,
siempre que hayan sido formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro
y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben correr a
cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación
desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Para el resto de países (no sujetos a los reglamentos europeos): Este aparato
no está diseñado para que lo utilicen las personas ni los niños cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, no hayan utilizado el aparato antes
o no sepan utilizarlo, a no ser que dispongan de una persona responsable de su
seguridad que las supervise o proporcione instrucciones previas.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato, recoja todos los objetos del suelo (consulte las instrucciones de uso)
Para evitar cualquier accidente, no permita que el robot pase por encima del cable eléctrico de otros aparatos.
Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la
aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía
Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
• Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
No aspire residuos voluminosos que podrían bloquear la entrada de aire y dañarla.
Según el modelo:
No deje pasar el robot por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles.
Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza (según el modelo) en cualquier tipo de suelo
en caso de obstrucción importante.
La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
No permita que el robot se mueva sobre el cable eléctrico de otros aparatos u otro tipo de cables porque
podría ser peligroso.
No utilice ninguna otra solución de limpieza con su robot excepto agua. Llene el depósito hasta la señal de
nivel máximo.
Antes de limpiar el aparato o realizar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe el cable eléctrico.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA* (*en función de los modelos
)
Este aparato incluye acumuladores (Lithium-Ion) a los que, por
motivos de seguridad, solo puede acceder un reparador profesional.
Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías
(Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de
Servicio Autorizado más cercano.
Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar
cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito,
la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un
incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
ES
24 25
INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANDO A DISTANCIA*
(*en función de los modelos
)
Utilice dos pilas no recargables de 1,5 V Tipo AAA para el mando a distancia.
No utilice objetos metálicos para retirar las pilas.
No debe recargar las pilas que no sean recargables.
No se deben mezclar pilas nuevas con pilas usadas
Las pilas deben introducirse según la polaridad correcta.
Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma segura
Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el mando a distancia y no vaya a utilizarlo en un periodo
de tiempo prolongado.
Los bornes de alimentación no deben estar cortocircuitados.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado
que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar
el cargador.
Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada.
4 Recargue la aspiradora.
El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de
bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Indicador in
-
termitente de
errores
Nombre del
error
Descripción del
error
Soluciones
Luz roja intermitente dos
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda iz-
quierda
La rueda izquierda no rota
y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
izquierda del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente tres
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda
derecha
La rueda derecha no rota
y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
derecha del dispositivo no
tenga partículas que la blo
-
queen.
Luz roja intermitente
cinco veces con un solo
sonido
Fallo en la rueda de
-
lantera
La rueda delantera se
atranca y no rota.
Compruebe que las ruedas
pequeñas de la rueda delan-
tera no tengan partículas que
las bloqueen.
Luz roja intermitente seis
veces con un solo sonido
Fallo del sensor de
suelo
Hay un problema con el
sensor de suelo.
Verique que la ventana con
sensores en la parte inferior
del dispositivo no esté dema
-
siado tapada.
Luz roja intermitente siete
veces con un solo sonido
Batería con poca ener
-
gía eléctrica
Batería con energía eléc-
trica extremadamente
baja (pero no en el punto
crítico de tensión de
recarga).
Devuelva el dispositivo a la
estación de acoplamiento
para recargarlo.
Luz roja intermitente
ocho veces con un solo
sonido
Fallo del amortigua
-
dor delantero
Los interruptores de im-
pacto en las estructuras
delanteras izquierda y
derecha no pueden resta-
blecerse.
Verique si el amortiguador
de impactos del dispositivo
está en buenas condiciones.
Luz roja intermitente
nueve veces con un solo
sonido
Fallo del cepillo prin
-
cipal
La rueda del cepillo prin-
cipal está sobrecargada o
poco cargada.
Compruebe que no haya ma-
terias extrañas en el cepillo
principal del dispositivo.
Luz roja intermitente diez
veces con un solo sonido
Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo lateral
está sobrecargada o poco
cargada.
Compruebe que no haya
pelos o hilos en el cepillo
lateral.
Luz roja intermitente
once veces con un solo
sonido
Fallo del sensor de
paredes
Hay un problema con el
sensor de paredes.
Verique que la ventana
transparente del sensor de
paredes no esté tapada u
obstruida por pelos o hilos.
Luz roja intermitente
doce veces con un solo
sonido
Fallo del ventilador El ventilador solo
funciona con fuerte co
-
rriente.
Compruebe que las aspas del
ventilador no estén sueltas o
tengan pelos o hilos.
Luz roja intermitente
catorce veces con un solo
sonido
Fallo en la carga El dispositivo no se carga
ni muestra el estado de
la carga.
Compruebe que el disposi
-
tivo esté conectado con la
estación de acoplamiento.
Conserve este manual de instrucciones.
ES
Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente.
4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido.
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado.
4 Límpielo.
26 27
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Leia com atenção
as instruções de segurança. A utilização inadequada ou o incumprimento das
instruções isenta a marca de qualquer tipo de responsabilidade.
O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de
utilização.
• Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim
enviá-lo para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma
vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com
vista a evitar quaisquer perigos.
• As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de
substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode
constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de
origem (ltros, baterias, etc.).
Advertência [Use only with – designation – charger]
PRECAÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de
alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (página
90).
A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver
danicado ou não funcionar, só deve utilizar o modelo de carregador fornecido
pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação amovível
(carregador) e deve contactar o Centro de Contacto do Consumidor. Em
alternativa, pode dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais
próximo (a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador)
universal anula a garantia).
Nunca deve puxar o cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação
amovível (carregador) da tomada.
Deve sempre desligar o aparelho antes da manutenção ou limpeza do
mesmo.
Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem
desligar o aparelho da corrente.
Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer
natureza, substâncias quentes, substâncias ultranas (gesso, cimento, cinzas,
etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou álcool).
Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o
aparelho nem o guarde no exterior.
• Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção,
deve consultar o manual de utilização.
Para os países sujeitos aos regulamentos europeus (marca
) :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação
e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o
aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o
aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Para os demais países não sujeitos aos regulamentos europeus : Este
aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho, recolha todos os objetos no chão (consulte o manual de instruções)
Para evitar qualquer incidente, não deixe o robot passar por cima de os elétricos de outros aparelhos.
Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador
corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos
irreversíveis no produto e anular a respetiva garantia.
Convém colocar o aspirador à carga após a utilização de modo que o mesmo esteja sempre disponível e com
a bateria carregada num nível ótimo, a m de beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração do pó e da
sua autonomia.
É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode
ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
Não deve aspirar fragmentos de grandes dimensões que possam bloquear a entrada do ar e causar danos.
Consoante o modelo:
Não deve passar o aspirador em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas espessas ou delicadas e superfícies frágeis.
Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor capacidade (consoante o modelo) de aspiração do pó em todo o
tipo de pavimentos caso exista muita sujidade.
Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-louça.
Não deixe o robot mover-se por cima dos os elétricos de outros aparelhos ou outros cabos, uma vez que pode
ser perigoso.
Não utilize qualquer outra solução de limpeza com o seu robot além de água. Encha o depósito até ao nível
máximo.
A cha deve ser retirada da tomada antes de fazer limpeza ou manutenção no aparelho.
PT
28 29
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA* (*consoante os modelos)
Este aparelho contém acumuladores (Lithium-Ion) que, por razões de
segurança, só estão acessíveis a prossionais. Quando a bateria deixar
de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Lithium-Ion)
deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se ao
Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo.
As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para
não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curto-
circuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras
graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve
lavar bem as mãos e passar abundantemente os olhos por água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um
médico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO COMANDO
* (*consoante os modelos)
Para o comando, utilizar duas pilhas não recarregáveis de 1,5 V tipo AAA.
Não utilizar ferramentas de metal para retirar as pilhas.
As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
Não deve utilizar em simultâneo pilhas novas e usadas.
As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura.
Se não utilizar o comando durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas.
Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num ponto
de recolha apropriado.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
UM PROBLEMA COM O SEU APARELHO?
Consoante o modelo:
O carregador aquece:
4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal
constitua qualquer risco.
O carregador está ligado mas o seu aparelho não carrega:
- O carregador está mal ligado ao aparelho ou falha.
4 Verique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
substituir o carregador.
O seu aparelho pára durante o funcionamento:
- O seu aparelho pode estar sobreaquecido.
4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora.
4 Em caso de nova ocorrência de sobreaquecimento dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho desligou-se depois do indicador luminoso da carga piscar:
- O aparelho não está carregado.
4 Recarregue o aspirador.
A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal.
A escova rotativa ou o tubo exível estão obstruídos.
4 Desligue o aspirador e limpe-os.
- A escova está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a escova.
- A correia está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a correia.
A escova elétrica pára durante a aspiração:
- A segurança funcionou.
4 Desligue o aspirador. Verique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso,
retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador.
O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes.
- O canal de aspiração está bloqueado.
4 Deve desbloqueá-lo.
- O recipiente de pó está cheio.
4 Esvazie-o e limpe-o.
O recipiente de pó está colocado de forma incorreta.
4 Volte a colocá-lo corretamente.
- A cabeça de aspiração está obstruída.
4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
- O ltro de espuma de proteção do motor está saturado.
4 Limpe-o.
PT
30 31
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Indicador de erro
intermitente
Designação da
avaria
Descrição da
avaria
Soluções
Luz vermelha intermi-
tente duas vezes com
um som
Avaria da roda esquerda A roda esquerda não
gira e está sobrecarre-
gada.
Verique a existência de
resíduos na roda esquerdo
do dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente três vezes com
um som
Avaria da roda direita A roda direita não gira e
está sobrecarregada.
Verique a existência de
resíduos na roda direita do
dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente cinco vezes com
um som
Avaria da roda dianteira A roda dianteira ca
presa e não gira.
Verique a existência de re-
síduos nas rodas pequenas
da roda dianteira.
Luz vermelha intermi-
tente seis vezes com
um som
Avaria da inspeção do
pavimento
Há um problema na ins-
peção do pavimento.
Verique se a janela de
deteção na parte inferior do
dispositivo está excessiva-
mente blindada.
Luz vermelha intermi-
tente sete vezes com
um som
Baixa potência elétrica
de bateria
A potência da bateria
está extremamente
reduzida (mas não no
ponto crítico de recarga
da voltagem).
Coloque o dispositivo na
estação de ancoragem para
carregamento.
Luz vermelha intermi-
tente oito vezes com
um som
Avaria do amortecedor
dianteiro
Não é possível reparar
os interruptores de
impacto nas estruturas
dianteiras direita e es-
querda.
Verique se o amortecedor
de impacto do dispositivo
está em boas condições.
Luz vermelha intermi-
tente nove vezes com
um som
Avaria da escova prin-
cipal
A roda da escova prin-
cipal tem sobrecarga e
subcarga.
Verique a presença de ma-
térias estranhas na escova
principal do dispositivo.
Luz vermelha intermi-
tente dez vezes com
um som
Avaria da escova lateral A roda giratória lateral
tem sobrecarga e sub-
carga.
Verique a existência de
cabelos ou os enrolados na
escova lateral.
Luz vermelha intermi-
tente onze vezes com
um som
Avaria da inspeção de
paredes
Há um problema na ins-
peção de paredes.
Verique se a janela trans-
parente da inspeção de
paredes está blindada ou
obstruída por cabelos ou
os.
Luz vermelha intermi-
tente doze vezes com
um som
Avaria da ventoinha A ventoinha só gira com
uma corrente forte.
Verique se é necessário
apertar as lâminas da
ventoinha ou se existem
cabelos ou os enroladas
nas mesmas.
Luz vermelha intermi-
tente catorze vezes com
um som
Avaria de carregamento Não é possível ligar o
dispositivo ou visualizar
o estado de carrega-
mento.
Verique se o dispositivo
está ligado à estação de
ancoragem
Guarde estas instruções para futuras utilizações.
NORME DI SICUREZZA
Al ne di garantire la sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti:
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso familiare e domestico.
Leggere attentamente questi consigli relativi alla sicurezza. Un utilizzo non
appropriato o non conforme alle istruzioni solleva il marchio da qualsiasi
responsabilità.
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in
normali condizioni d’utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire
l’apparecchio, ma spedirlo al Centro assistenza autorizzato più vicino, in
quanto sono necessari degli strumenti speciali per eettuare qualsiasi
riparazione evitando i rischi.
Le riparazioni devono essere eettuate unicamente da specialisti con i
ricambi originali: riparare da sé un apparecchio può comportare dei rischi
per l’utilizzatore. Utilizzare esclusivamente accessori originali garantiti (ltri,
batterie...).
Avvertenza [Use only with – designation – charger]
AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di
alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 90).
Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la
batteria.
Al momento della rimozione della batteria, lapparecchio deve essere
disconnesso dalla rete di alimentazione.
La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
Se il cavo di alimentazione estraibile (base di carica) è danneggiato o non
funziona, non utilizzare unità di alimentazione estraibili (basi di carica) diverse
dal modello fornito dal costruttore, e contattare il Servizio consumatori o
rivolgersi al Centro assistenza autorizzato più vicino (l’utilizzo di un’unità
amovibile (base di carica) universale comporta l’annullamento della garanzia).
Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione
estraibile (base di carica).
Spegnere sempre lapparecchio prima di effettuare operazioni di
manutenzione o pulizia.
Non toccare le componenti rotanti senza prima aver spento l’aspirapolvere.
Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi altro
tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili (gesso, cemento,
ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi
(solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.),
inammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
IT
32 33
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua
sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
Per le operazioni di pulizia e manutenzione, consultare il libretto d’istruzioni.
Per i paesi soggetti alla normativa europea (etichetta
) :
Questo
apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
prive di esperienza e conoscenza o persone le cui capacità siche, sensoriali
o mentali sono ridotte, se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini
senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e l’unità di alimentazione estraibile
(base di carica) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
Per gli altri paesi non soggetti alla normativa europea: Questo apparecchio
non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità siche,
sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle
conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della
loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite
sulle modalità d’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchio.
DA LEGGERE AL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l’apparecchio, raccogliere tutti gli oggetti sul pavimento (fare riferimento alle istruzioni per l’uso).
• Per evitare il rischio di incidenti, evitare che il robot passi sopra i cavi elettrici di altri apparecchi.
• Vericare che la tensione d’uso (volt) indicata sulla placca d’identicazione della base di carica dell’aspirapolvere
corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico può provocare danni
irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
• Si consiglia di rimettere in carica l’aspirapolvere dopo l’utilizzo al ne di averlo sempre disponibile con la batteria
caricata al massimo, per poter beneciare in maniera ottimale delle sue prestazioni di rimozione della polvere e
della sua autonomia.
• In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è preferibile scollegare la base di carica dalla presa elettrica. In tal caso
si può vericare una diminuzione di autonomia a causa dello scaricamento automatico.
• Non aspirare residui grossi, che rischiano di bloccare l’ingresso dell’aria e di danneggiarlo.
A seconda del modello:
• Non passare il robot su tappeti a pelo lungo, pelo animale o sulle frange.
• Posizione «Min» per l’aspirazione di tappeti e moquette spessi o delicati e di superci fragili.
• Posizione «TURBO/BOOST» per ottenere le massime prestazioni (a seconda dei modelli) di pulizia e rimozione della
polvere su tutti i tipi di pavimento in caso di sporco ostinato.
• Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
• Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il ltro di protezione del motore nella lavastoviglie.
• Per motivi di sicurezza, evitare che il robot passi sopra i cavi di alimentazione di altri apparecchi o altri cavi.
• Non riempire il robot con soluzioni detergenti; usare solo acqua. Riempire il serbatoio no al livello massimo.
• Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o manutenzione.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA* (*a seconda del modello)
• Questo apparecchio contiene degli accumulatori (agli ioni di litio)
che per motivi di sicurezza sono accessibili unicamente a un riparatore
professionale. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la
IT
carica, il blocco delle batterie (agli ioni di litio) deve essere rimosso.
Per sostituire gli accumulatori rivolgersi al Centro servizi autorizzato
più vicino.
• Le batterie devono essere maneggiate con attenzione. Non metterle in bocca. Occorre fare attenzione a non
creare dei cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle stesse. Se si verica un
cortocircuito, la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosamente e può causare delle ustioni
serie, o persino prendere fuoco. Se le batterie perdono, non sfregarsi gli occhi o le mucose. Lavarsi le mani e
sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultare il proprio medico.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE AL TELECOMANDO* (*a seconda del modello)
Per il telecomando, utilizzare due batterie non ricaricabili da 1,5 V di tipo AAA.
Non utilizzare utensili metallici per rimuovere le batterie.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Non mischiare le batterie nuove e quelle usate.
Inserire le batterie con la polarità corretta.
Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro.
In caso di inutilizzo prolungato del telecomando, è opportuno rimuovere le batterie.
I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
AMBIENTE
Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere conferito in un Centro
assistenza autorizzato che si occuperà di gestirne lo smaltimento.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere recuperati o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata.
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di
carica senza alcun rischio.
La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa.
4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per
far ricaricare la base di carica.
L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno unora.
4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
34 35
La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve ne
sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito.
4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente:
4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata.
4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
IT
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Spia luminosa di
errore
Nomi guasto Forme guasto Soluzioni
La spia rossa lampeggia
due volte con un suono
Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di torsioni
sulla ruota sinistra del di-
spositivo.
La spia rossa lampeggia
tre volte con un suono
Guasto ruota destra La ruota destra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare l'even
-
tuale presenza di torsioni
sulla ruota destra del dispo-
sitivo.
La spia rossa lampeggia
cinque volte con un
suono
Guasto ruota frontale La ruota frontale si
blocca e non gira.
Si prega di vericare l'even
-
tuale presenza di torsioni
sulle ruote piccole della
ruota frontale
La spia rossa lampeggia
sei volte con un suono
Guasto dell'ispezione
del suolo
C'è un problema con
l'ispezione del suolo
Si prega di vericare se la
nestra di rilevazione alla
base del dispositivo è co
-
perta in modo anomalo.
La spia rossa lampeggia
sette volte con un suono
Bassa elettricità della
batteria
Il livello della batteria è
molto basso (ma non al
punto critico di tensione
di ricarica).
Si prega di riportare il dispo
-
sitivo alla docking station
per la ricarica.
La spia rossa lampeggia
otto volte con un suono
Guasto del paraurti
anteriore
Non è possibile ripristi
-
nare gli interruttori di im-
patto sulla scocca sinistra
e destra.
Si prega di vericare la nor-
malità del paracolpi.
La spia rossa lampeggia
nove volte con un suono
Guasto della spazzola
principale
La ruota a spazzola prin
-
cipale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di materiale
estraneo sulla ruota a
spazzola principale del di-
spositivo.
La spia rossa lampeggia
dieci volte con un suono
Guasto della spazzola
laterale
La ruota a spazzola late
-
rale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare l'even-
tuale presenza di oggetti
come capelli o tessuti che
avvolgono la spazzola la-
terale.
La spia rossa lampeggia
undici volte con un
suono
Guasto dell'ispezione
parete
C'è un problema con
l'ispezione parete.
Si prega di vericare l'even
-
tuale ostruzione da parte
di capelli o tessuto della
nestra trasparente dell'i-
spezione parete.
La spia rossa lampeggia
dodici volte con un
suono
Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo
con molta corrente.
Vericare se le pale del
ventilatore sono allentate o
avvolte da capelli o tessuto.
La spia rossa lampeggia
quattordici volte con un
suono
Guasto di carica Il dispositivo non si ca
-
rica o non indica lo stato
della carica.
Vericare se il dispositivo
è connesso alla docking
station.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
36 37
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmitir:
Bu cihaz sadece ev içinde ve ev ileri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını
dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir ekilde
kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz.
Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koulları altında kullanılması
gereklidir.
Dütüyse, görünür hasarları veya ileyi bozuklukları varsa cihazı kullanmayın.
Bu durumlarda cihazı açmaya çalımayın, evinize en yakın yetkili servise
gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat ileminde özel
aletlerin kullanılması gerekir.
Tamirat ilemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile
yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalımak, kullanıcı için tehlike
tekil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (ltreler, aküler...) kullanın.
Uyari [Use only with – designation – charger]
UYARI: Akünün arj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan
çıkartılabilir besleme ünitesini (arj aletini) kullanın (sayfa 90).
Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmı olması gerekir.
Akünün çıkraılması sırasında cihaz ebekeden çıkarılmı olmalıdır.
Akü emniyetli ekilde imha edilmelidir.
Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (arj aletinin) kablosu hasarlıysa veya
çalımıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dıında baka çıkartılabilir
besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müteri hizmetlerine veya yetkili
servise bavurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi
geçersiz kılar).
Çıkartılabilir besleme ünitesini (arj aletini) prizden çekerken asla elektrik
kablosundan çekmeyin.
Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
Elektrikli süpürgeyi kapatmadan dönen parçalara dokunmayın.
Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi baka bir sıvı dökülmü zeminleri,
sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli
iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif
özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı)
maddeleri süpürmeyin.
Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dı ortamda muhafaza
etmeyin.
Temizlik ve bakım ilemleri için kullanım kılavuzuna bakın.
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için (
iareti) :
Bu cihaz, 8
yaından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kiiler veya bedensel,
duyusal ve zihinsel engelleri olan kiiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve
riskleri konusunda kesin ekilde bilgilendirilmi ve eğitilmiler ise kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini
(arj) 8 yaın altındaki çocukların ulaamayacağı bir yere kaldırın.
Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz
bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kiiler (çocuklar da dahil) ya
da daha önce cihazı kullanmamı veya cihaz hakkında bilgilendirilmemi
kiiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kiiler, yalnızca cihazın kullanımına
dair bilgilendirilmi olmaları kouluyla güvenliklerinden sorumlu birisinin
gözetimi altında cihazı kullanabilir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak
için çocuklar gözetim
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Cihazı kullanmadan önce, lütfen yerdeki tüm nesneleri toplayın (lütfen Kullanma Talimatları’na bavurun)
• Herhangi bir kazayı önlemek için, robotun diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinden geçmesine izin
vermeyin.
• Elektrikli süpürgenizin arj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza
uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez ekilde
hasar verebilir ve garantisini geçersiz kılabilir.
• Kullandıktan sonra cihazın yeniden arja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal ekilde
arj edilmi ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati
faydalanma olanağını sunar.
• Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) arj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda arj
kendi kendine bittiğinden cihazın arj gücü azalabilir.
• Hava giriini bloke edebilecek ve hasar verebilecek iri atıkları süpürmeyin.
Modele göre:
• “Min” konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir.
• “TURBO/BOOST” konumu, aırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı
(modele göre) içindir.
• Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıtırmayın.
• Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaık makinesinde yıkamayın.
• Tehlikeye yol açabileceğinden robotun diğer cihazların elektrik kordonlarının veya diğer kabloların üzerinde
hareket etmesine izin vermeyin.
• Robotunuzda su dıında hiçbir baka temizlik solüsyonu kullanmayın. Tankı maksimum seviye iaretine kadar
doldurun.
• Cihazı temizlemeden veya cihazda bakım yapmadan önce  elektrik prizinden çekilmelidir.
AKÜYE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir
tamircinin tedarik edebileceği aküler (Lityum İyon) içerir. Akü (Lityum
İyon) arjı tutamayacak duruma geldiğinde çıkartılmalıdır. Aküleri
yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise bavurun.
• Aküler ile ilgili ilemlerde dikkatli davranın. Aküleri ağzınıza sokmayın. Akülerin kenarlarına metal nesnelerin
sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluursa akülerin sıcaklığı tehlikeli ekilde yükselebilir ve aküler
ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer aküler akmısa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın.
Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime bavurun.
TR
38 39
UZAKTAN KUMANDA GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
Uzaktan kumanda için iki adet arj edilemez 1,5 V AAA Tipi pil kullanın.
Pilleri çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
arj edilemez piller arj edilmemelidir.
Yeni veya kullanılmı piller karıtırılmamalıdır.
Piller doğru kutba yerletirilmelidir.
Bo piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli ekilde imha edilmelidir.
Uzaktan kumanda uzun süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır.
Güç kaynağı uçları kısa devre yapmamalıdır.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha ilemlerini üstlenecek bir Yetkili Servise
götürülmelidir.
Çevreyi koruyun !
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilen veya geri dönütürülebilen parça içerir.
Doğru ekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın.
CİHAZINIZLA İLGİLİ BİR SORUN MU YAIYORSUNUZ?
Modele göre:
arj aleti ısınıyor:
4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan arja takılı kalabilir.
arj aleti bağlı, ancak cihaz arj olmuyor:
- arj aleti cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
4 arj aletinin cihaza doğru ekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya arj aletini yenilemek için bir Yetkili
Servise bavurun.
Cihaz çalıma esnasında duruyor:
- Cihazınız çok ısınmı olabilir.
4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumasını bekleyin.
4 Yine çok ısınırsa Yetkili Servise bavurun.
Cihaz arj ıığı yanıp söndükten sonra kapanıyor:
- Cihazın arjı bitmi.
4 Elektrikli süpürgeyi arj edin.
Elektronik fırçanın çalıma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor:
- Döner fırça veya boru tıkalı.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aınmı.
4 Fırçayı yenilemek için bir Yetkili Servise bavurun.
- Kayı aınmı.
4 Kayıı yenilemek için bir Yetkili Servise bavurun.
Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devrededir.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir eyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel
varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıtırın.
Elektrikli süpürgenin emi gücü düük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor:
- Emme kanalı kısmen tıkalı.
4 Kanalı açın
- Toz haznesi dolu.
4 Hazneyi boaltın ve temizleyin.
- Toz haznesi doğru yerletirilmemi.
4 Yeniden doğru ekilde yerletirin.
- Süpürge baı kirlenmi.
4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
- Sünger motor koruma ltresi dolmu.
4 Temizleyin.
TR
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Yanıp sönen
hata gösterges
Arızalar Arıza ekller Çözümler
Br sesle kırmızı ıık k
kez yanıp söner
Sol tekerlek arızası Sol tekerlek dönmüyor
ve aırı yüklü.
Lütfen chazın sol tekerleğ-
nn bükülüp bükülmedğn
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık üç
kez yanıp söner
Sağ tekerlek arızası Sağ tekerlek dönmüyor
ve aırı yüklü.
Lütfen chazın sağ tekerleğ-
nn bükülüp bükülmedğn
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık be
kez yanıp söner
Ön tekerlek arızası Ön tekerlek sıkımı ve
dönmüyor.
Lütfen ön tekerleğn küçük
tekerleklernn bükülüp bü-
külmedğn kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık altı
kez yanıp söner
Zemn kontrolü
arızası
Zemn kontrolünde br
sorun var.
Lütfen chazın altındak algı-
lama penceresnn anormal
eklde kapalı olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık yed
kez yanıp söner
Pl zayıf Pl gücü oldukça düük
(ancak krtk arj nokta-
sında değl).
Lütfen arj çn chazı arj
stasyonuna döndürün.
Br sesle kırmızı ıık sekz
kez yanıp söner
Ön tampon arızası Sol ve sağ ön koruma
-
ların darbe anahtarları
esk halne getrlemez.
Lütfen chazın darbe tampo-
nunun normal olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık
dokuz kez yanıp söner
Ana fırça arızası Ana fırça tekerleğ aırı
yüklü veya yüklü.
Lütfen chazın ana fırçasında
yabancı csm olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
kez yanıp söner
Yan fırça arızası Yan süpürge tekerleğ
aırı yüklü veya yüklü.
Lütfen yan fırçada saç veya
gys plğ gb eyler olup
olmadığını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
br kez yanıp söner
Duvar kontrolü
arızası
Duvar kontrolünde br
sorun var.
Lütfen duvar kontrolünün
eaf penceresn kapalı
veya saç ve gys le engel-
lenm olup olmadığını
kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
k kez yanıp söner
Fan arızası Fan dönmüyor, ancak
büyük akımla çalııyor.
Lütfen fan yapraklarının
bota veya saç ve gys le
engellenm olup olmadı-
ğını kontrol edn.
Br sesle kırmızı ıık on
dört kez yanıp söner
arj arızası Chaz çalımaz veya arj
durumunu göstermez.
Lütfen chazın arj stasyo-
nuna bağlı olup olmadığını
kontrol edn.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın.
40 41
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu Vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a vyhláškami.
Přístroj je vyhrazen pouze pro domácnost a domácí použití. Pozorně si
pročtěte tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s
návodem k použití, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných podmínkách
použití.
Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do
autorizovaného servisního střediska, které se nachází nejblíže Vaší domácnosti,
neboť k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli
nebezpečí.
Opravy smí provádět pouze specializovaní odborníci a s použitím originálních
náhradních dílů: oprava přístroje prováděná samotným uživatelem pro něj
může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální příslušenství
(ltry, baterie, ...).
Varování [Use only with – designation – charger]
VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odnímatelnou napájecí
jednotku (nabíjecí základnu) dodávanou s přístrojem (strany 90).
Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napáíjecí sítě.
Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
Je-li šňůra odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) poškozena
nebo pokud nefunguje: nepoužívejte jinou odnímatelnou napájecí jednotku
(nabíjecí základnu), než model dodávaný výrobcem a kontaktujte Zákaznické
služby, nebo se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko (používání
univerzální odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) povede ke
ztrátě záruky).
Nikdy netahejte za elektrickou šňůru pro odpojení odnímatelné napájecí
jednotky (nabíjecí základny).
ed údržbou nebo čištěním vždy vypněte stroj.
Nedotýkejte se otáčejících se částí, aniž byste vysavač vypnuli.
Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo
velmi jemné látky (sádra, cement, popel, …), velké ostré úlomky (skleněné
střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů, …),
agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky, …), hořlavé a výbušné látky (na bázi
benzinu nebo lihu).
Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte
ho venku.
Pokyny pro čištění a údržbu naleznete v uživatelské příručce.
V případě zemí, které podléhají evropským předpisům (značka
): Toto
zařízení smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečné praxe a
zkušeností nebo jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
omezené, pokud ovšem byly proškoleny a informovány o bezpečném
používání a jsou si vědomy možných rizik. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Zařízení a
odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) udržujte mimo dosah
dětí do 8 let.
V případě zemí, které nepodléhají evropským předpisům: Toto zařízení
není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či
duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné
zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny
týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
ČTĚTE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Před použitím přístroje posbírejte všechny předměty z podlahy (viz návod k obsluze)
• Abyste zabránili jakékoli nehodě, nedovolte robotovi procházet přes elektrické šňůry jiných spotřebičů.
• Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) uvedené na typovém štítku nabíjecí základny vysavače odpovídá
napětí Vaší elektrické sítě. Jakákoliv chyba připojení může způsobit nevratné poškození přístroje a ztrátu záruky.
• Po použití je třeba vysavač dát opět nabíjet, aby byl stále k dispozici s baterií nabitou na své optimum tak, aby
bylo možné plně využívat jeho výkonu vysávání prachu a autonomie.
• V případě dlouhodobé nepřítomnosti (dovolená, apod.), doporučujeme odpojit nabíjecí základnu od elektrické
sítě. V tomto případě může dojít ke snížení autonomie v důsledku samovybíjení.
• Nevysávejte velké nečistoty, které by mohly zablokovat sání vzduchu a způsobit škodu.
V závislosti na modelu:
• Nenechte robota přejít přes koberec s dlouhými vlasy nebo třásněmi.
• Polohu „Min“ použijte pro vysávání silných nebo jemných koberců a podlahových koberců a choulostivých
povrchů.
• Polohu „TURBO/BOOST“ použijte pro nejlepší výkon (v závislosti na modelu) nasávání prachu u všech druhů
podlah v případě silného znečištění.
• Neuvádějte vysavač do provozu bez ochranného ltru motoru.
• Nemyjte prvky prachového sáčku nebo ochranného ltru motoru v myčce na nádobí.
• Nedovolte, aby se robot pohyboval přes napájecí kabely jiných spotřebičů nebo jiné kabely, protože to může
způsobit nebezpečnou situaci.
• Nepoužívejte jiný čisticí roztok s robotem než vodu. Naplňte nádrž až na značku maximální hladiny.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je třeba zástrčku vyjmout ze zásuvky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIE* (*podle modelů)
Tento přístroj obsahuje baterie (lithium-iontové), které jsou z
bezpečnostních důvodů přístupné pouze profesionálnímu opraváři.
Pokud baterie již není schopna udržet náboj, je třeba bateriový blok
(lithium-iontový) vyjmout. Pro výměnu akumulátorů se obraťte na
nejbližší autorizované servisní středisko.
CS
42 43
S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Nevkládejte baterie do úst. Je třeba dbát na to, aby se nevytvořil zkrat v
bateriích tím, že by se na jejich konce vložily kovové předměty. Dojde-li ke zkratu, teplota baterií může nebezpečně
stoupat a může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie vytékají, nemněte si oči nebo
sliznice. Umyjte si ruce a vypláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné pocity přetrvávají, poraďte se s lékařem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ*
(*podle modelů)
V případě dálkového ovládání používejte dvě nedobíjecí baterie 1,5 V typu AAA.
Pro vyjmutí baterií nepoužívejte kovové nástroje.
Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny
Nesmí být zároveň používány nové a použité baterie
Baterie musí být vloženy dle správné polarity
Vybité baterie musí být z přístroje vyjmuty a bezpečně zlikvidovány
V případě, že dálkové ovládání musí být po dlouhou dobu uloženo a není používáno, vyjměte baterie.
Napájecí svorky nesmějí být zkratovány.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými právními předpisy musí být jakýkoliv přístroj mimo provoz předán do autorizovaného
servisního střediska, který zajistí jeho likvidaci.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zpětně použitelné nebo recyklovatelné materiály.
Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
VYSKYTL SE S PŘÍSTROJEM PROBLÉM?
Nabíjecí základna se ohřívá:
4 Jedná se o zcela normální jev. Vysavač může zůstat připojený k nabíjecí základně trvale bez rizika.
Nabíjecí základna je připojena, ale přístroj se nenabíjí:
- Nabíjecí základna je špatně připojena k přístroji, nebo se u ní vyskytla porucha.
4 Zkontrolujte, že nabíjecí základna je správně připojena, nebo se obraťte na autorizované servisní středisko
za účelem výměny nabíjecí základny.
Přístroj se zastavuje během provozu:
- Přístroj se může přehřívat.
4 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu alespoň 1 hodiny.
4 V případě opakovaného přehřátí se obraťte na autorizované servisní středisko.
Přístroj se vypnul poté, co zablikala kontrolka nabíjení:
- Přístroj je vybitý.
4 Dobijte vysavač.
Elektrokartáč nefunguje správně, nebo vydává zvláštní zvuk:
- Rotující kartáč nebo hadice se ucpaly.
4 Vypněte vysavač a vyčistěte je.
- Kartáč je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny kartáče.
- Pás je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny pásu.
Elektrokartáč se při vysávání zastavuje:
- Spustil se bezpečnostní prvek.
4 Vypněte vysavač. Zkontrolujte, že nic nebrání otáčení kartáče. Pokud mu něco brání, odstraňte blokující
předmět, vyčistěte elektrokartáč a zapněte vysavač.
Vysavač nemá správný tah, je hlučný a píská:
- Sací hubice je částečně ucpaná.
4 Odstraňte ucpání
- Prachová nádoba je plná.
Vyprázdněte a vyčistěte ji.
- Prachový sáček je špatně umístěný.
4 Umístěte jej znovu do správné polohy.
- Sací hlava je znečištěná.
4 Odmontujte elektrokartáč a vyčistěte ji.
- Pěnový ochranný ltr motoru je přeplněný.
4 Vyčistěte jej.
CS
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Rychlý indikátor
chyby
Názvy závad Podoby závad Řešení
Dvě bliknutí červené
kontroly a jeden zvuk
Závada levého kola Levé kolo se neotáčí a je
přetížené.
Zkontrolujte, zda se na
levém kole zařízení nevysky-
tují zkroucení.
Tři bliknutí červené kon-
trolky a jeden zvuk
Závada pravého kola Pravé kolo se neotáčí a
je přetížené.
Zkontrolujte, zda se na pra-
vém kole zařízení nevysky-
tují zkroucení.
Pět bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada předního
kola
Zaseklo se přední kolo a
neotáčí se.
Zkontrolujte, zda se na
malých kolečkách předního
kola nevyskytují zkroucení.
Šest bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada kontroly na
zemi
Vyskytl se problém při
kontrole na zemi.
Zkontrolujte, zda není sní-
mací okna na spodní straně
zařízení příliš zastíněné.
Sedm bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Nízký stav baterie Síla baterie je mimo-
řádně nízká (ale nikoli v
kritickém bodě napětí
pro dobití).
Vraťte zařízení do dokovací
stanice pro nabití.
Osm bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada předního
nárazníku
Nárazové přepínače na
levém a pravém před-
ním plášti nelze obnovit.
Zkontrolujte, zda je nárazník
zařízení v pořádku nebo
nikoli.
Devět bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada na hlavním
kartáči
Kolo hlavního kartáče je
příliš nebo nedostatečně
zatíženo.
Zkontrolujte, zda se na hře-
benu hlavního kartáče zaří-
zení nenachází nečistoty.
Deset bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada na bočním
kartáči
Kolo bočního smetáku je
příliš nebo nedostatečně
zatíženo.
Zkontrolujte zda se na
bočním kartáči nevyskytují
nečistoty jako vlasy nebo
vlákna textilií.
Jedenáct bliknutí čer-
vené kontrolky a jeden
zvuk
Závada stěnové
kontroly
Vyskytl se problém při
stěnové kontrole
Zkontrolujte, zda je prů-
hledné okno stěnové kont-
roly zastíněno nebo pokryto
vlasy a tkanivem.
Dvanáct bliknutí čer-
vené kontrolky a jeden
zvuk
Závada ventilátoru Ventilátor se točí pouze
při velkém proudění
vzduchu.
Zkontrolujte, zda jsou listy
ventilátoru volné nebo
zda jsou obaleny vlasy a
tkanivem.
Čtrnáct bliknutí červené
kontrolky a jeden zvuk
Závada nabíjení Zařízení nelze dobít
nebo neukazuje stav
nabíjení.
Zkontrolujte, zda je zaířzení
zapojeno v dokovací stanici.
Tento návod k obsluze si prosím uschovejte.
44 45
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Tento prístroj pre vašu bezpečnosť zodpovedá platným normám a predpisom.
Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Pozorne si prečítajte
bezpečnostné pokyny. Nevhodné používanie alebo používanie, ktoré nie je v
súlade s návodom na použitie, zbavuje značku akejkoľvek zodpovednosti.
Vysávač je elektrický prístroj: musíte ho používať v normálnych používateľských
podmienkach.
Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol a vykazuje viditeľné poškodenia alebo
anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale
odošlite ho do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré sa nachádza
najbližšie k vášmu bydlisku. Na vykonanie opravy a predídenie nebezpečenstvu
sú totiž potrebné špeciálne nástroje.
• Opravu môžu vykonávať iba kvalikovaní pracovníci za použitia originálnych
náhradných dielov: svojpomocné opravovanie prístroja môže ohroziť
používateľa. Používajte iba originálne príslušenstvo (ltre, batérie…).
Výstraha [Use only with – designation – charger]
• VÝSTRAHA:Na nabíjanie batérie používajte iba takú odnímateľnú napájaciu
jednotku (nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 90).
Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
Ak je kábel odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený alebo
nefunguje: použite výhradne odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku),
ktorá zodpovedá príslušnému modelu daného výrobcu a kontaktujte službu
zákazníkom alebo sa obráťte na najbližšie autorizované centrum služieb
zákazníkom (používaním univerzálnej odnímateľnej napájacej jednotky –
nabíjačky – spôsobíte zrušenie záruky).
• Pri odpájaní odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) nikdy neťahajte za
napájací kábel.
Pred vykonaním údržby alebo čistením prístroj vždy vypnite.
Nedotýkajte sa rotujúcich častí, pokiaľ vysávač nie je vypnutý.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš
jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky
(rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace
látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej
prístupu dovnútra.
Pri čistení a údržbe sa riaďte používateľskou príručkou.
Pre krajiny, ktoré sa riadia európskymi predpismi (označenie
) :
Deti staršie ako 8 rokov, osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo
vedomosti, alebo osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnosť, môžu tento prístroj používať len v prípade, že sú
oboznámené s bezpečným používaním zariadenia, ak sú pod dozorom
a poznajú prípadné riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj
a odnímateľnú nabíjaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Pre ďalšie krajiny, ktoré sa neriadia európskymi predpismi: Tento
prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami ani osoby, ktoré o prístroji nemajú
potrebné vedomosti alebo s ním nemajú dostatočné skúsenosti, pokiaľ nie sú
pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla
pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali
s prístrojom.
PREČÍTAJTE SI PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred použitím prístroja pozbierajte všetky predmety z podlahy (pozrite si návod na obsluhu)
• Aby nedošlo k žiadnej nehode, nedovoľte robotovi prechádzať cez elektrické káble iných spotrebičov.
• Skontrolujte, či používateľské napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjačky vysávača zodpovedá napätiu
vo vašej elektrickej sieti. Akákoľvek chyba pripojenia môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a viesť k
zrušeniu platnosti jeho záruky.
•Odporúčame, aby ste vysávač po použití nabili, aby ste vždy mali optimálne dobitú batériu a mohli ste
odstraňovať prach pri plnom výkone a optimálnom využití autonómie.
• V prípade dlhšej neprítomnosti (dovolenka…) sa odporúča vytiahnuť nabíjačku zo siete. V takom prípade sa
môže znížiť autonómia z dôvodu samovybíjania.
• Nevysávajte veľké úlomky, ktoré môžu zablokovať prívod vzduchu a poškodiť ho.
V závislosti od modelu:
• Robota nepoužívajte na koberci s dlhými vlasmi, zo zvieracej srsti ani so strapcami.
• Pozícia „Min“ je určená na vysávanie koberčekov a hustých či jemných kobercov a krehkých povrchov.
• Pozícia „TURBO/BOOST“ je určená na lepší výkon (v závislosti od modelu) odstraňovania prachu na všetkých
povrchoch v prípade silného znečistenia.
• Nezapínajte vysávač bez ltra na ochranu motora.
• Časti nádržky na prach a lter na ochranu motora neumývajte v umývačke riadu.
• Nedovoľte, aby sa robot pohyboval cez napájacie káble iných spotrebičov alebo iné káble, pretože to môže
spôsobiť nebezpečnú situáciu.
• Nepoužívajte do robota iný čistiaci roztok ako vodu. Naplňte nádrž až po značku maximálnej hladiny.
• Pred čistením alebo údržbou spotrebiča je nutné zástrčku vytiahnuť zo zásuvky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SÚVISIACE S BATÉRIOU* (*podľa modelu)
• Tento prístroj obsahuje akumulátory (lítiovo-iónové), ku ktorým
majú z bezpečnostných dôvodov prístup len kvalikovaní odborníci.
Ak batéria už nedokáže udržať nabitie, blok batérií (lítiovo-iónových)
treba vybrať. Ak chcete akumulátory vymeniť, kontaktujte najbližšie
autorizované centrum služieb zákazníkom.
• S batériami treba zaobchádzať opatrne. Batérie si nedávajte do úst. Dávajte pozor, aby batérie nezoskratovali
SK
46 47
tým, že na ich okraje priložíte kovové predmety. Ak vznikne skrat, hrozí, že teplota batérií nebezpečne stúpne, pričom
môže spôsobiť vážne popáleniny a batérie môžu dokonca začať horieť. Ak batérie vytečú, nepretierajte si oči ani
sliznice. Umyte si ruky a oko vypláchnite čistou vodou. Ak nepríjemný pocit pretrváva, poraďte sa so svojím lekárom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SÚVISIACE S DIAĽKOVÝM
OVLÁDANÍM* (*podľa modelu)
V diaľkovom ovládači používajte dve nenabíjateľné batérie typu AAA 1,5 V.
Na vyberanie batérií nepoužívajte kovové predmety.
Batérie, ktoré nie sú určené na dobíjanie, sa nesmú dobíjať.
Nesmú sa miešať nové batérie so starými.
Batérie je potrebné vložiť správnou polaritou.
Vybité batérie je potrebné vybrať z prístroja a zlikvidovať bezpečným spôsobom.
Ak má byť diaľkové ovládanie dlhodobo uložené bez používania, treba z neho vybrať batérie.
Na napájacích spojeniach nesmie vzniknúť skrat.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Podľa platných predpisov treba kompletný prístroj po dobe životnosti odniesť do autorizovaného centra služieb
zákazníkom, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
MÁTE PROBLÉM SO SVOJÍM PRÍSTROJOM?
V závislosti od modelu:
Nabíjačka sa nahrieva:
4 Ide o úplne normálny jav. Vysávač môže byť k nabíjačke nepretržite pripojený bez akéhokoľvek rizika.
Nabíjačka je pripojená, ale prístroj sa nenabíja:
- Nabíjačka je k prístroju pripojená nesprávne alebo je slabá.
4 Skontrolujte, či je nabíjačka dobre pripojená alebo požiadajte akreditované centrum služieb zákazníkom o
výmenu nabíjačky.
Prístroj sa zastavil počas prevádzky:
- Prístroj sa pravdepodobne prehrial.
4 Prístroj vypnite a aspoň hodinu ho nechajte vychladnúť.
4 V prípade opakovaného prehriatia sa obráťte na akreditované centrum služieb zákazníkom.
Prístroj sa vypol po zablikaní indikátora nabitia:
- Prístroj je vybitý.
4 Vysávač nabite.
Elektrická kefa už nefunguje tak dobre ako predtým a vydáva zvláštne zvuky:
- Rotačná kefa a pružná časť sú upchaté.
4 Vysávač vypnite a vyčistite ich.
- Kefa je opotrebovaná.
4 Požiadajte centrum služieb zákazníkom, aby kefu vymenilo.
- Remeň je opotrebovaný.
4 Požiadajte autorizované centrum služieb zákazníkom, aby remeň vymenilo.
Elektrická kefa sa vypína počas vysávania:
- Zaplo sa zabezpečenie.
4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nejaký predmet nebráni rotácii kefy. Ak áno, blokujúci prvok odstráňte,
vyčistite elektrickú kefu a zapnite vysávač.
Vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska:
- Sací kanál je čiastočne zapchatý.
4 Odstráňte upchatie
- Zberná nádrž na prach je plná.
4 Vyprázdnite ju a vyčistite ju.
- Nádrž na prach je zle umiestnená.
4 Umiestnite ju správne.
- Sacia hlava je špinavá.
4 Odmontujte elektrickú kefu a vyčistite ju.
- Prachový lter na ochranu motora je plný.
4 Vyčistite ho.
SK
48 49
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Blikajúci ukazo
-
vateľ chyby
Názvy porúch Typy porúch Riešenia
Červené svetlo sa roz-
svieti dvakrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na ľavom kolese Ľavé koleso sa neotáča a
je preťažené.
Skontrolujte, či nie je ľavé
koleso skrútené.
Červené svetlo sa roz
-
svieti trikrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na pravom kolese Pravé koleso sa neotáča a
je preťažené
Skontrolujte, či nie je pravé
koleso skrútené.
Červené svetlo sa roz
-
svieti päťkrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba na prednom
kolese
Predné koleso za zablo-
kovalo a neotáča sa.
Skontrolujte, či nie sú ko-
lieska na prednom kolese
skrútené.
Červené svetlo sa roz
-
svieti šesťkrát spolu s jed-
ným zvukovým signálom
Chyba pozemnej kon-
troly
Nastala chyby pri pozem-
nej kontrole.
Skontrolujte, či nie je sní-
macie okienko na spodnej
strane zariadenia nezvyčajne
zaclonené.
Červené svetlo sa roz
-
svieti sedemkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Batéria je takmer vybitá Batéria je už takmer
úplne vybitá (nedosiahla
však ešte kritickú úroveň
napätia potrebnú na
nabíjanie).
Zariadenie vráťte do dokova-
cej stanice a nabite.
Červené svetlo sa roz
-
svieti osemkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na prednom ná-
razníku
Spínače nárazov na ľavej
a pravej strane plášťa
zariadenia nie je možné
obnoviť.
Skontrolujte, či je tlmič nára-
zov v poriadku.
Červené svetlo sa roz
-
svieti deväťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na hlavnej kefe Koleso hlavnej kefy je
preťažené alebo nedosta-
točne zaťažené.
Skontrolujte, či sa na šteti-
nách hlavnej kefy zariadenia
nenachádzajú cudzie pred-
mety.
Červené svetlo sa roz
-
svieti desaťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba na bočnej kefe Koleso bočnej zametacej
kefy je preťažené alebo
nedostatočne zaťažené.
Skontrolujte, či sa na bočnej
kefe nenachádzajú vlasy
alebo šnúrky z tkanín.
Červené svetlo sa roz
-
svieti jedenásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba nástennej kontroly Nastala chyby pri kon-
trole steny.
Skontrolujte, či nie je prie-
svitné okienko nástennej
kontroly zaclonené alebo
mu neprekážajú vlasy alebo
kúsky tkaniny.
Červené svetlo sa roz
-
svieti dvanásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba ventilátora Ventilátor sa neotáča, ale
vydáva veľký prúd.
Skontrolujte, či nie sú lo-
patky ventilátora uvoľnené
alebo obalené vlasmi a
kúskami tkaniny.
Červené svetlo sa roz
-
svieti štrnásťkrát spolu
s jedným zvukovým
signálom
Chyba nabíjania Zariadenie nie je možné
nabiť alebo sa nedá zo-
braziť stav nabitia.
Skontrolujte, či je zariade-
nie pripojené k dokovacej
stanici.
Tento návod na použitie si odložte.
  
             
  .
       . 
    .   
         
  .
    :     
   .
  ,         
 .      ,  
      -  
,         
    .
       ,  
.    ,     . •
    (, ...).
 [Use only with – designation – charger]
:      
   (),   
(.90).
         .
  ,       
.
       .
•       () 
   :    
 (),   ,  
,         
  -   (  
  ()  ).
    ,    
  ().
      .
    ,    
.
   ,    
     ,  ,  
(, ,   .),    (), 
 (,       .),
  (,   .),  
  (    ).
BG
50 51
     ,        
  .
        
.
 ,      
 :
       
 8            ,
     ,    
       ,
   .         .
         
   .       
()  ,     8 .
•  ,       : 
       (  ), 
,      ,  
   ,        
        
.     ,     ,   
  .
   
•    , ,      (,   
)
   ,           .
   ,        ,
     .      
   ,   .
      ѝ,       
           -    
  .
   ()        
.          .
   ,          .
   :
               .
 „Min“            .
 „TURBO/BOOST“ (   )       
    .
        .
              .
             ,  
    .
      ,   .   
  .
            .
BG
    * (*   )
    (-),  
       
.        , 
  (-)    .   
,    -  
.
      .     .    
     ,       .    
              
 .   ,      .      
  .   ,     .
  ,   
 * (*   )
      1,5 V  .
   ,    .
      .
        .
    ,     .
            .
        ,    , 
   .
        .
 
             
 ,       .
     !
       .
      ,     .
   ?
   :
 :
4  .           .
  ,     :
-          .
4               .
     :
-     .
4         1 .
4          .
       :
-   .
4 .
52 53
   -    : -      
.
4     .
-   .
        .
-   .
4        .
      :
-    .
4 .     ,    ;
  ,       ,   
 .
   ,    :
-     .
4  
-     .
4    .
-       .
4  .
-    .
4      .
-       .
4 .
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX

 

  
-

  -


  -
    

  -
 
   
   .
,   
  
  .
  
-
    

  -
 
   
   
,   
  
  .
  
-
    

 
 
  -
    .
,   
  
   -
.
  
-
    

 
 
   -
 .
,  
  
     
 .
  
-
    

  
  -

  -
  
 (   
  
 ).
,   
   -
.
  
-
    

 
 
  
    -
    
 .
,  
   
    ,
 .
  
-
    

  -
 
  
   
   -
.
,   
    
    
.
  
-
    

  -
 
 
   
   
 .
,   
    
  
.
  
-
   
 
 
 
   -
 .
,   -
   -
    
    
.
  
-
   
 
 

  
,   
.
,   -
    
   
  .
  
-
 
   
 

     -
   -
  .
,   -
    
.
   .
BG
54 55
INSTRUCIUNI SIGURANĂ
Pentru sigurana dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele i reglementările aplicabile.
Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citii cu atenie
instruciunile de sigurană. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate
în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instruciunile de
utilizare.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar
în condiii normale de folosire.
Nu utilizai aparatul dacă a căzut i prezintă deteriorări vizibile sau anomalii
de funcionare. În acest caz, nu desfacei aparatul, ci trimitei-l la centrul de
service autorizat cel mai apropiat de domiciliul dumneavoastră, deoarece
toate reparaiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice
pericol.
Reparaiile trebuie efectuate doar de specialiti cu piese de schimb originale:
repararea aparatului pe cont propriu poate constitui un pericol pentru utilizator.
Utilizai doar accesorii originale care beneciază de garanie (ltre, baterii...).
Avertisment [Use only with – designation – charger]
AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizai doar unitatea de
alimentare detaabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 90).
Acumulatorul trebuie scos din aparat înainte de eliminarea sa ca deeu.
Aparatul trebuie să e deconectat de la reeaua de alimentare în momentul
în care se scoate acumulatorul.
Acumulatorul trebuie să e eliminat în condiii de sigurană.
În cazul în care cablul unităii de alimentare detaabile (încărcătorul) este
deteriorat sau nu funcionează: nu utilizai o altă unitate de alimentare
detaabilă (încărcător) diferită de modelul furnizat de fabricant i contactai
serviciul pentru consumatori sau adresai-vă celui mai apropiat centru de
service autorizat. Utilizarea unei unităi de alimentare detaabile (încărcător)
universale anulează garania.
Nu tragei niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză unitatea de
alimentare detaabilă (încărcătorul).
Oprii întotdeauna aparatul înainte de ecare întreinere sau curăare.
Nu atingei pările rotative înainte de a opri aspiratorul.
Nu aspirai suprafee umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora,
substane calde, substane ultrane (ghips, ciment, cenuă...), resturi mari i
ascuite (sticlă), produse nocive (solveni, ageni decapani...), substane agresive
(acizi, ageni de curăare...), inamabile i explozive (pe bază de benzină sau
alcool).
Nu introducei niciodată aparatul în apă, nu stropii cu apă aparatul i nu îl
depozitai în aer liber.
Pentru operaiunile de curăare i de întreinere, consultai manualul de
utilizare.
Pentru ările în care se aplică reglementările europene
(marcajul
) :
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta de peste
8 ani i de persoane fără experiena i cunotinele necesare sau ale căror
capacităi zice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost
instruite în ceea ce privete utilizarea în condiii de sigurană a aparatului i
cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul.
Curăarea i întreinerea realizate de utilizator nu trebuie să e efectuate de
copiii nesupravegheai. Nu lăsai aparatul i unitatea de alimentare detaabilă
(încărcătorul) a acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
Pentru celelalte ări, în care nu se aplică reglementările europene: Acest
aparat nu a fost conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii)
care au capacităi zice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane care
sunt lipsite de experienă sau nu posedă cunotinele necesare, cu excepia
cazului în care acestea au putut benecia de supraveghere sau de instruciuni
prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care
răspunde de sigurana lor. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de a utiliza aparatul, colectai toate obiectele de pe podea (consultai instruciunile).
• Pentru a evita orice incident, nu lăsai robotul să treacă peste alte cabluri electrice ale aparatelor electrocasnice.
• Vericai dacă tensiunea de funcionare (voltajul) indicată pe plăcua cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
corespunde cu cea a instalaiei dumneavoastră electrice. Orice eroare de branare poate cauza o deteriorare ireversibilă
a produsului i anulează garania.
• Se recomandă încărcarea aspiratorului după utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziie cu acumulatorul complet
încărcat; astfel vei benecia la maximum de funciile sale de curăare performante i autonome.
• În cazul unei absene prelungite (vacană...), este de preferat ca încărcătorul să e scos din priză. În acest caz, poate avea
loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
• Nu aspirai resturi mari care pot bloca i deteriora oriciul de intrare a aerului.
În funcie de model:
• Nu lăsai robotul să treacă peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
• Poziia „Min” pentru aspirarea covoarelor i mochetelor cu esătură groasă sau delicată i a suprafeelor fragile.
• Poziia „TURBO/BOOST” pentru cea mai bună performană (în funcie de model) de curăare i aspirare a prafului pentru
toate tipurile de pardoseli, în cazul urmelor vizibile de murdărie.
• Nu pornii aspiratorul fără ltrul de protecie a motorului.
• Nu spălai elementele componente ale recipientului de praf sau ltrul de protecie a motorului în maina de spălat vase.
Nu lăsai robotul să se deplaseze peste cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice sau alte cabluri,
deoarece acest lucru poate cauza un pericol.
Nu utilizai altă soluie de curăare împreună cu robotul dvs. în afară de apă. Umplei rezervorul până la marcajul
de nivel max.
techerul trebuie scos din priză înainte de a curăa sau a efectua întreinerea aparatului.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU ACUMULATOR* (*în funcie de model)
• Acest aparat conine acumulatori (litiu-ion) la care, din motive de
sigurană, nu au acces decât specialitii. Când acumulatorul nu mai
rămâne încărcat, blocul de acumulatori (litiu-ion) trebuie îndepărtat.
Pentru a înlocui acumulatorii, adresai-vă celui mai apropiat centru
de service autorizat.
RO
56 57
• Acumulatorii trebuie manipulai cu grijă. Nu introducei acumulatorii în gură. Trebuie să avei grijă să nu creai
scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităile acestora. În cazul producerii
unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza
arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitai contactul cu ochii i
mucoasele. Spălai-vă pe mâini i clătii-vă ochii cu apă curată, în situaia în care ai intrat în contact cu substanele.
Dacă starea de disconfort persistă, adresai-vă medicului dumneavoastră.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU TELECOMANDĂ
*
(*în funcie de model)
Pentru telecomandă, utilizai două baterii nereîncărcabile de 1,5 V de tip AAA.
Nu utilizai unelte metalice pentru a scoate bateriile.
Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
Nu trebuie amestecate bateriile noi cu cele uzate.
Bateriile trebuie introduse în funcie de polaritatea corectă.
Bateriile descărcate trebuie scoase din aparat i eliminate corespunzător.
Dacă telecomanda trebuie depozitată, fără a  utilizată o lungă perioadă de timp, bateriile trebuie scoase.
Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat
care se va ocupa de eliminarea acestuia.
Să contribuim la protecia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conine numeroase materiale care pot  valoricate sau reciclate.
Predai-l la un punct de colectare a deeurilor pentru a  procesat în mod corespunzător.
ÎNTÂMPINAI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRĂ?
În funcie de model:
Încărcătorul se încălzete:
4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanenă
fără să existe niciun risc.
Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă:
- Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect.
4 Vericai ca încărcătorul să e conectat în mod corespunzător sau adresai-vă unui centru de service autorizat
pentru a schimba încărcătorul.
Aparatul dumneavoastră se oprete în timpul funcionării:
- Este posibil ca aparatul dumneavoastră să e supraîncălzit.
4 Oprii aparatul i lăsai-l să se răcească timp de cel puin 1 oră.
4 În caz de supraîncălzire repetată, adresai-vă unui centru de service autorizat.
Aparatul s-a oprit după ce indicatorul luminos de încărcare a luminat intermitent:
- Aparatul este descărcat.
4 Reîncărcai aspiratorul.
Peria electrică nu funcionează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal:
- Peria rotativă sau furtunul sunt înfundate.
4 Oprii aspiratorul i curăai-le.
- Peria este uzată.
4 Adresai-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
- Cureaua este uzată.
4 Adresai-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
Peria electrică se oprete în timpul aspirării:
- Sigurana a fost activată.
4 Oprii aspiratorul. Vericai ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; dacă este cazul, îndepărtai
elementul blocant i curăai peria electrică, apoi repornii aspiratorul.
Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, uieră:
- Canalul de aspirare este parial înfundat.
4 Desfundai-l.
- Rezervorul de praf este plin.
4 Golii-l i curăai-l.
- Rezervorul de praf este poziionat incorect.
4 Poziionai-l corect.
- Capul de aspirare este murdar.
4 Demontai peria electrică i curăai-o.
- Filtrul de spumă pentru protecia motorului este saturat.
4 Curăai-l.
RO
58 59
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Indicator inter
-
mitent eroare
Nume erori Forme de erori Soluii
Indicatorul rou clipete
de două ori cu un sunet
Eroare la roata stângă Roata stângă nu se
învârte i este supraîn-
cărcată.
Vericai dacă există blocaje
pe roata stângă a dispozi-
tivului.
Indicatorul rou clipete
de trei ori cu un sunet
Eroare la roata dreapta Roata dreapta nu se
învârte i este supraîn
-
cărcată
Vericai dacă există blocaje
pe roata dreaptă a dispozi-
tivului.
Indicatorul rou clipete
de cinci ori cu un sunet
Eroare la roata frontală Roata frontală se blo
-
chează i nu se învârte.
Vericai dacă există blocaje
pe rotiele roii frontale.
Indicatorul rou clipete
de ase ori cu un sunet
Eroare în inspecia la sol Există o problemă în in
-
specia la sol.
Vericai dacă fereastra de
detectare din partea infe-
rioară a dispozitivului este
ecranată în mod greit.
Indicatorul rou clipete
de apte ori cu un sunet
cu un sunet
Baterie descărcată Puterea bateriei a fost
extrem de scăzută (însă
nu a ajuns la punctul
critic de tensiune de re
-
încărcare).
Readucei dispozitivul la
staia de xare pentru în-
cărcare.
Indicatorul rou clipete
de opt ori cu un sunet
Eroare la tamponul
frontal
Impactul este transferat
pe partea stângă, iar
dispozitivele de protecie
din partea dreaptă nu
pot  reparate.
Vericai dacă tamponul de
impact al dispozitivului este
normal sau nu.
Indicatorul rou clipete
de nouă ori cu un sunet
Eroare la peria principală Roata periei principale
este supraîncărcată sau
subîncărcată.
Vericai dacă există corpuri
străine pe peria principală a
dispozitivului.
Indicatorul rou clipete
de zece ori cu un sunet
Eroare la peria laterală Roata măturătoare late
-
rală este supraîncărcată
sau subîncărcată.
Vericai dacă există lucruri
precum păr sau articole de
îmbrăcăminte înfăurate pe
peria laterală.
Indicatorul rou clipete
de unsprezece ori cu un
sunet
Eroare la peretele de
inspecie
Există o problemă la pe
-
retele de inspecie.
Vericai dacă fereastra
transparentă a peretelui de
inspecie este ecranată sau
blocată de păr i articole de
îmbrăcăminte.
Indicatorul rou clipete
de douăsprezece ori cu
un sunet
Eroare la ventilator Ventilatorul nu se rotete
decât cu un curent pu
-
ternic.
Vericai dacă paletele ven-
tilatorului sunt slăbite sau
înfăurate în păr i articole
de îmbrăcăminte.
Indicatorul rou clipete
de paisprezece ori cu un
sunet
Eroare la încărcare Dispozitivul nu poate
 alimentat cu energie
electrică sau indica sta
-
rea încărcării.
Vericai dacă dispozitivul
este conectat la staia de
xare.
Vă rugăm să păstrai aceste instruciuni de utilizare.
VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je ta aparat v skladu z veljavnimi standardi in predpisi:
Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in domačo
uporabo. Pozorno si preberite varnostne nasvete. V primeru uporabe, ki
ne bo v skladu z navodilom za uporabo, znamka ne prevzema nobene
odgovornosti.
Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih
uporabe.
Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali
če ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte,
temveč ga odnesite v najbližji pooblaščeni center, ker so za izvajanje vsakega
popravila potrebna posebna orodja, da se prepreči nesreča.
Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne
nadomestne dele: če uporabnik aparat sam popravlja, lahko povzroči
nesrečo. Uporabljajte samo originalne pripomočke (ltre, baterije ...).
Opozorilo [Use only with – designation – charger]
OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 90).
Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
Baterijo je treba varno odstraniti.
• Če je snemljiv napajalni kabel (podstavek za napajanje) poškodovan ali če
ne deluje: ne uporabljajte druge snemljive enote za napajanje (podstavek za
napajanje) razen modela, ki ga dobavi proizvajalec, in stopite v stik s službo za
stranke ali pa se obrnite na najbližji pooblaščeni servis (uporaba univerzalne
snemljive enote za napajanje (podstavka za napajanje) razveljavi garancijo.
Električnega kabla nikoli ne vlecite, ko želite izklopiti snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za napajanje).
Pred vzdrževanjem ali čiščenjem aparat vedno izklopite.
Ne dotikajte se vrtečih delov, ko je sesalnik vklopljen.
Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin,
vročih snovi, izjemno občutljivih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih
drobcev (steklo), strupenih snovi (topil, sredstev za čiščenje …), agresivnih
snovi (kislin, čistil …), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali
alkohola).
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v
aparat.
Za postopke čiščenja in vzdrževanja glejte navodilo za uporabo.
Za države, za katere veljajo evropski predpisi (označevanje
) :
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki nimajo
SL
60 61
izkušenj in aparata ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in
mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, aparat uporabljajo
varno in poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite
igranja z aparatom. Čiščenje in vzdrževanja naprave ni dovoljeno otrokom
brez nadzora. Aparat in snemljivo enoto za polnjenje (podstavek za polnjenje)
shranjujte izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
Za države, za katere ne veljajo evropski predpisi: Ta aparat ni izdelan tako, da bi
ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo predhodnega znanja
ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo aparata
od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje.
Otroke je treba nadzorovati in se prepričati, da se ne igrajo z napravo.
PREBERITE PRED PRVO UPORABO
Preden napravo uporabite, najprej poberite vse predmete s tal (glejte navodila za uporabo).
Da preprečite morebitno nesrečo, naj robot ne prečka električnih kablov drugih naprav.
Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata, navedena na opisni ploščici podstavka za
polnjenje, ustreza napetosti električnega omrežja. Vsaka napaka priključitve lahko povzroči nepopravljivo okvaro
izdelka in razveljavi garancijo.
Po uporabi je treba sesalnik ponovno napolniti, da je vedno na voljo s polno baterijo in so njene zmogljivosti
odstranjevanja prahu in njena avtonomija optimalne.
Če ste dlje časa odsotni (na dopustu ...), je priporočljivo, da podstavek za polnjenje izključiti iz vtičnice. V tem
primeru se lahko avtonomija zmanjša zaradi samopraznitve.
Ne sesajte velikih smeti, ki lahko povzročijo tveganje blokade vhoda zraka in ga poškodujejo.
Odvisno od modela:
Robota ne puščajte na preprogah z dolgimi dlakami, živalskimi dlakami ali na resicah.
Položaj “Najmanj” za sesanje preprog in gostega ali mehkega pliša in občutljivih površin.
Položaj “TURBO/BOOST” za največjo zmogljivost (odvisno od modela) čiščenja in odstranjevanja prahu na vseh
vrstah tal, če so zelo umazana.
Sesalnika ne uporabljajte brez zaščitnega ltra motorja.
Elementov posode za prah ali zaščitnega ltra motorja ne perite v pomivalnem stroju.
Robot se ne sme premikati preko napajalnih kablov drugih naprav ali preko drugih kablov, saj to povzroča
nevarnost.
Pri robotu ne uporabljajte drugih čistilnih raztopin, razen vode. Posodo napolnite do oznake »max«.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave morate vtič izključiti iz vtičnice.
VARNOSTNA NAVODILA GLEDE BATERIJE* (*odvisno od modela)
• Ta aparat vključuje (litij-ionske) baterije, do katerih lahko iz varnostnih
razlogov dostopa samo profesionalni serviser. Ko je polnjenje baterije
onemogočeno, je treba (litij-ionski) baterijski blok odstraniti. Za
zamenjavo baterij se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
Z baterijami je treba pazljivo rokovati. Baterij ne vstavljajte v usta. Pazite, da ne povzročite kratkega stika v
baterijah, medtem ko na njihove konce vstavljate kovinske predmete. Če pride do kratkega stika, obstaja tveganje
nevarnega dviga temperature baterij, kar lahko povzroči hude opekline in zaneti celo požar. Če baterije puščajo, si ne
manite niti oči niti sluznice. Umijte si roke in sperite si oči s čisto vodo. Če občutek neugodja ne izgine, se posvetujte
z vašim zdravnikom.
SL
VARNOSTNA NAVODILA ZA DALJINSKI UPRAVLJALNIK*
(*odvisno od modela)
Za daljinski upravljalnik uporabite dve nepolnilni 1,5-vatni bateriji AAA.
Za odstranjevanje baterij ne uporabljajte kovinskih predmetov.
Baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje, ne smete poskusiti ponovno napolniti.
Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na označeno polarnost.
Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz naprave in varno odvreči na ustreznem zbirnem mestu.
Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo, da odstranite baterije.
Na napajalnih terminalih ne sme priti do kratkega stika.
OKOLJE
Vsako napravo, ki ni več v uporabi, je treba skladno z veljavnimi predpisi odnesti v pooblaščeni servis, ki bo
zagotovil njeno odstranitev.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje.
Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno predelan.
IMATE Z NAPRAVO TEŽAVE?
Odvisno od modela:
Podstavek za polnjenje se segreva:
4 Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko brez vsakega tveganja ostane stalno priključen na
podstavek za polnjenje.
Podstavek za polnjenje je priključen, toda aparat se ne polni:
- Podstavek za polnjenje ni pravilno priključen na aparat ali pa je okvarjen.
4 Preverite, ali je podstavek za polnjenje pravilno priključen oziroma se za zamenjavo podstavka za
polnjenje obrnite na pooblaščeni servis.
Vaš aparat se med delovanje zaustavi:
- Vaš aparat se je morda pregrel.
4 Aparat zaustavite in počakajte vsaj 1 uro, da se naprava ohladi.
4 Če se aparat ponovno pregreje, se obrnite na pooblaščen servis.
Aparat se je zaustavil, potem ko je svetlobni signal za polnjenje začel utripati:
- Aparat je razbremenjen.
4 Ponovno napolnite sesalnik.
Električna krtača ne deluje pravilno ali pa povzroča neobičajen hrup:
- Vrteča krtača ali gibka cev sta zamašeni.
4 Izklopite sesalnik in ju očistite.
- Krtača je obrabljena.
4 Za zamenjavo krtače se obrnite na pooblaščeni servis.
- Jermen je obrabljen.
4 Za zamenjavo jermena se obrnite na pooblaščeni servis.
Med sesanjem se električna krtača zaustavi:
- Varnostna naprava je delovala.
4 Izklopite sesalnik. Preverite, da noben element je ovira vrtenja krtače, če pa ga ovira, odstranite blokirni
element in očistite električno krtačo ter nato sesalnik ponovno vklopite.
62 63
Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč hrup:
- Sesalni kanal je delno zamašen.
4 Odmašite ga
- Zbiralnik za prah je poln.
4 Izpraznite in očistite ga.
- Posoda za prah ni pravilno nameščena.
4 Pravilno jo namestite.
- Sesalna glava je umazana.
4 Odmontirajte električno krtačo in jo očistite.
- Filter zaščitne pene za motor je zamašen.
4 Očistite ga.
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Indikator na
-
pake
Nazivi napak Oblike napak Rešitve
Rdeča luč dvakrat utri-
pne z enim zvokom
Okvara levega kolesa Levo kolo se ne vrti in je
preobremenjeno.
Preverite, ali je levo kolo
naprave ukrivljeno.
Rdeča luč trikrat utripne
z enim zvokom
Okvara desnega kolesa Desno kolo se ne vrti in
je preobremenjeno.
Preverite, če je desno kolo
naprave ukrivljeno
Rdeča luč petkrat utri-
pne z enim zvokom
Okvara prednjega kolesa Prednje kolo se zatakne
in se ne vrti.
Preverite, če so mala kolesa
prednjega kolesa ukrivljena.
Rdeča luč šestkrat utri-
pne z enim zvokom
Neuspešen pregled tal Težava pri pregledu tal Preverite, če je senzorsko
okno na dnu naprave neobi-
čajno prekrito.
Rdeča luč sedemkrat
utripne z enim zvokom
Izpraznjena baterija Energija baterije je zelo
nizka (vendar ne na
kritični točki napajalne
napetosti).
Napravo vrnite v polnilno
postajo za polnjenje.
Rdeča luč osemkrat utri-
pne z enim zvokom
Okvara sprednjega
odbijača
Udarnih stikal na levem
in desnem prednjem
delu ohišja ni mogoče
obnoviti.
Preverite, ali je blažilnik
udarcev na napravi v nor-
malnem stanju ali ne.
Rdeča luč devetkrat utri-
pne z enim zvokom
Okvara glavne krtače Glavno kolo krtače je
preveč ali premalo obre-
menjeno.
Preverite, če se na ščetinah
glavne krtače naprave naha-
jajo tujki.
Rdeča luč desetkrat utri-
pne z enim zvokom
Okvara stranske krtače Stransko kolo krtače je
preveč ali premalo obre-
menjeno.
Preverite, če so okrog stran-
ske krtače ovite stvari, npr.
lasje.
Rdeča luč enajstkrat utri-
pne z enim zvokom
Neuspešen pregled
stene
Težava pri pregledu
stene
Preverite, če je prozorno
okno pri pregledu stene
zaščiteno ali prekrito z lasmi
in tkanino.
Rdeča luč dvanajstkrat
utripne z enim zvokom
Okvara ventilatorja Ventilator se ne vrti,
ampak z velikim tokom.
Preverite, če so lopatice ven-
tilatorja odstranjene ali ovite
z lasmi in tkanino.
Rdeča luč štirinajstikrat
utripne z enim zvokom
Okvara polnjenja Naprave ni mogoče
napolniti ali prikazati
stanja polnjenja.
Preverite, če je naprava po-
vezana s polnilno postajo.
Shranite ta navodila za uporabo.
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, uređaj je izrađen sukladno odgovarajućim normama i pravilnicima.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo
pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s
uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim
uvjetima uporabe.
Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u
radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži
ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako
bi se izbjegla opasnost.
Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima:
pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti.
Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre, baterije...).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu
jedinicu za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 90).
Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad.
Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
Baterija se mora sigurno ukloniti.
Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: rabite samo
drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač
i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu
(korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava
jamstvo).
Nikada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i
isključite usisivač.
Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom
bilo kakve vrste, vruće tvari, izrazito fine tvari (žbuku, cement,
pepeo...), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva
za rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje...),
zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte
ga na otvorenom.
Prije čišćenja i održavanja pročitajte uputstva za uporabu.
Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka )
:
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez
prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih
HR
64 65
ili mentalnih sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o
sigurnom korištenju te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i
održavati uređaj. Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od
dosega djece mlađe od 8 godina.
Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima:
Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne upute
o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s
uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVE UPORABE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Upute za uporabu).
• Radi izbjegavanja nezgoda, nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko električnih kabela drugih uređaja.
• Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih
instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek bila
napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
• U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom
može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
• Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu:
• Nemojte koristiti robotski usisivač na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
• Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina.
Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine (ovisno o modelu) na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja.
• Nemojte rabitii usisivač bez zaštitnog ltera za motor.
• Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
• Nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko strujnih kabela drugih uređaja ili drugih kabela jer to može
prouzročiti opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisavača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake
za maksimalnu razinu.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU*
(*ovisno o modelu)
• Ovaj uređaj sadrži baterije (litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga
dostupne samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može
održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (litij-ionskih). Za
zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija
kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature
baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke
i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku.
HR
SIGURNOSNE UPUTE ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ
*
(*ovisno o modelu)
Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tip AAA.
Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
Baterije koje nisu namijenjene punjenju se ni ne smiju puniti.
Nove baterije ne smiju se miješati s iskorištenima.
Baterije se moraju umetnuti prema odgovarajućim polovima.
Prazne baterije moraju se izvaditi iz uređaja i sigurno odložiti.
Ako će daljinski upravljač dugo stajati bez korištenja, iz njega je potrebno izvaditi baterije.
Ne smije doći do kratkog spoja u napajanju.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji
će se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Molimo vas da ga odnesete u centar za reciklažni otpad.
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
Punjač se zagrijava.
4 Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti.
Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni.
- Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
Uređaj se zaustavlja tijekom rada.
- Vaš se uređaj možda pregrijao.
4 Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata.
4 U slučaju da se pregrijavanje ponavlja, obratite se najbližem servisnom centru.
Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja.
- Uređaj je ispražnjen.
4 Napunite usisivač.
Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk.
- Rotacijska četka ili cijev su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ih.
- Četka je dotrajala.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke.
- Lanac je dotrajao.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca.
Električna četka se zaustavila usred usisavanja.
- Uključen je termički osigurač.
4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite
taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač.
Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji.
- Usisna cijev je djelomično začepljena.
4 Uklonite smetnju.
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite i očistite ga.
66 67
- Spremnik za prašinu nije dobro postavljen.
4 Postavite ga u ispravni položaj.
- Usisna glava je zaprljana.
4 Uklonite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter za motor je pun.
4 Očistite ga.
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Greška-bljeska
-
jući indikator
Nazivi neisprav-
nosti
Oblici neisprav-
nosti
Rješenja
Svjetlo dvaput bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar lijevog kotača Lijevi kotač se ne okreće
te je preopterećen.
Provjerite je li išta zapet-
ljano oko lijevog kotača
uređaja.
Svjetlo tri puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar desnog kotača Desni kotač se ne okreće
te je preopterećen
Provjerite je li išta zapet-
ljano oko desnog kotača
uređaja.
Svjetlo pet puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Kvar prednjeg kotača Prednji kotač zapne i ne
okreće se.
Provjerite je li išta zapet-
ljano oko malih kotača
prednjeg kotača.
Svjetlo šest puta bljesne
crvenom bojom s jed-
nim zvučnim signalom
Neuspjela kontrola tla Postoji problem s kon-
trolom tla.
Provjerite je senzorni prozor
na dnu uređaja neobično
zaklonjen.
Svjetlo sedam puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Niska razina baterije Snaga baterije iznimno
je niska (ali nije na
kritičnoj točki napona
punjenja).
Vratite uređaj na priključnu
postaju na punjenje.
Svjetlo osam puta blje-
sne crvenom bojom s
jednim zvučnim signa-
lom
Neispravnost prednjeg
odbojnika
Prekidači za udarce na
lijevoj i desnoj prednjoj
strani kućišta ne mogu
se vratiti u početni
položaj.
Provjerite je li odbojnik
udara uređaja u normalnom
stanju ili ne.
Svjetlo devet puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neispravnost glavne
četke
Kotač glavne četke je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite nalaze li se na
strana tijela na četki za vlasi
glavne četke uređaja.
Svjetlo deset puta blje-
sne crvenom bojom s
jednim zvučnim signa-
lom
Neispravnost bočne
četke
Kotač bočnog čistača je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite jesu li u bočnu
četku upletene stvari poput
kose ili tkanine.
Svjetlo jedanaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neuspjela kontrola zida Postoji problem s kon-
trolom zida.
Provjerite je li prozirni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju kosa
i tkanina.
Svjetlo dvanaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neispravnost ventilatora Ventilator se rotira
jedino pri visokoj razini
električne energije.
Provjerite jesu li lopatice
ventilatora labave ili je oko
njih omotana kosa i tkanina.
Svjetlo četrnaest puta
bljesne crvenom bojom
s jednim zvučnim si-
gnalom
Neuspjelo punjenje Uređaj se ne može uklju-
čiti ili prikazati stanje
napunjenosti.
Provjerite je li uređaj spojen
s priključnom stanicom.
Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim normama i propisima.
Ovaj je aparat predviđen za internu upotrebu i upotrebu u domaćinstvima.
Pažljivo pročitajte ova sigurnosna uputstva. Nepravilno korištenje ili korištenje
koje nije u skladu s uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
Ovaj usisivač je električni aparat te se mora koristiti u normalnim uslovima
korištenja.
• Ne koristite aparat ako vam je ispao, u slučaju vidljivih oštećenja ili
nepravilnog funkcionisanja. U tom slučaju ne otvarajte aparat, ali ga pošaljite
u najbliži ovlašteni servisni centar, jer su za bilo kakve popravke potrebni
specijalni alati da bi se izbjegla opasnost.
• Popravke trebaju obavljati samo stručnjaci sa originalnim rezervnim
dijelovima. Može biti opasno da korisnik sam popravlja aparat. Koristite samo
originalnu dodatnu opremu (lteri, baterije itd.).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo odvojivu jedinicu
napajanja (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 90).
Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
Baterija se mora odložiti na siguran način.
Ako je odvojivi kabal za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: ne koristite
drugu odvojivu jedinicu napajanja (punjač) osim modela koji ste dobili
od proizvođača, i kontaktirajte službu za potrošače ili kontaktirajte najbliži
ovlašteni servisni centar (upotreba univerzalne odvojive jedinice napajanja
(punjač) poništava garanciju).
Nikad nemojte povlačiti kabal kad isključujete odvojivu jedinicu napajanja
(punjač).
Aparat uvijek isključite prije održavanja ili čišćenja.
Isključite usisivač prije diranja rotirajućih dijelova.
Ne usisavajte mokre površine, vodu ili tečnosti bez obzira na njihovu prirodu,
vruće tvari, vrlo sitne čestice (gips, cement, pepeo itd.) velike oštre krhotine
(staklo), štetne proizvode (otapala, razrjeđivači itd.), agresivne proizvode
(kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi
benzina ili alkohola).
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i nemojte
ga čuvati na otvorenom.
Savjete o čišćenju i održavanju pogledajte u vodiču za korisnike.
Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi (oznaka ) :
Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju
iskustva i znanja ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima,
BS
68 69
ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati
aparatom te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca
ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i odvojivu jedinicu
napajanja (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
Za zemlje u kojima se ne primjenjuju europski propisi: Nije predviđeno da
ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, mentalnim
ili čulnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih
ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna
za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju
aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbjegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja.
• Provjerite odgovara li radni napon (napon) naznačen na natpisnoj pločici punjača vašeg usisivača naponu vaše
električne mreže. Svaka greška s uključivanjem u struju može uzrokovati nepovratnu štetu na proizvodu i poništiti
garanciju.
• Nakon upotrebe, usisivač je potrebno napuniti kako bi baterija uvijek bila optimalno spremna za rad i kako bi imali
koristi od njene učinkovitosti usisavanja i autonomije na optimalan način.
• U slučaju dužeg odsustva (praznici itd.), najbolje je da punjač isključite iz utičnice. U tom slučaju može doći do
smanjenja autonomije zbog samopražnjenja.
• Nemojte usisavati velike krhotine koje mogu blokirati ulaz zraka i uzrokovati štetu.
* ovisno o modelu
• Ne dozvolite da aparat ide na tepihe s dugim nitima, tepihe od životinjske dlake ili tepihe s resama.
• Položaj “Min” za usisavanje debelih ili delikatnih tepiha i ćilima te osjetljivih površina.
• Položaj “TURBO / BOOST” za najbolju učinkovitost (ovisno o modelu) za čišćenje prašine na svim vrstama podova
u slučaju velike zaprljanosti.
• Nemojte koristiti usisivač bez ltera za zaštitu motora.
• Komponente spremnika za prašinu ili ltera za zaštitu motora nemojte prati u mašini za suđe.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova jer to može
uzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake
za maksimalni nivo.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNA UPUTSTVA O BATERIJAMA* (*ovisno o modelu)
• Ovaj aparat sadrži baterije (litij-ionske) koji su iz sigurnosnih razloga
dostupne samo stručnom serviseru. Kada baterija više ne može
zadržavati naboj, potrebno je izvaditi baterijski blok (litij-ionski). Za
zamjenu baterije obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru.
• S baterijama se mora pažljivo rukovati. Baterije nemojte stavljati u usta. Morate paziti da ne napravite kratki spoj
u baterijama umetanjem metalnih predmeta na njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterije
može opasno narasti i može izazvati ozbiljne opekotine ili čak požar. Ako baterije procure, nemojte trljati oči ni
sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako se nelagoda nastavi, otiđite ljekaru.
BS
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ
* (*ovisno o
modelu)
Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
Za vađenje baterije nemojte koristiti metalne alate.
Nepunjive baterije nije potrebno puniti.
Nove i stare baterije ne smiju se miješati.
Baterije treba umetnuti tako da polaritet odgovara.
Prazne baterije treba izvaditi iz aparata i pobrinuti se za njih na siguran način.
Ako daljinski upravljač treba odložiti jer se neće upotrebljavati duži period, potrebno je izvaditi baterije.
Kod spajanja strujnih priključaka ne smije doći do kratkog spoja.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, bilo koji aparat izvan upotrebe mora se odnijeti u ovlašteni servisni centar, koji će biti
odgovoran za njegovo odlaganje.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova obrada.
ŠTO UČINITI U SLAJU PROBLEMA S APARATOM?
* ovisno o modelu
Punjač se zagrijao:
4 To je pojava sasvim normalna. Usisivač može ostati trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika.
Punjač je priključen, ali vaš se aparat ne puni:
- Punjač je nepravilno priključen ili je neispravan:
4 Provjerite da li je punjač pravilno priključen ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene
punjača.
Vaš aparat se gasi tokom rada:
- Vaš je aparat možda pregrijan.
4 Zaustavite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje sat vremena.
4 U slučaju ponovljenog pregrijavanja, odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
Aparat se zaustavio nakon što je indikator punjenja zatreperio:
- Aparat je prazan.
4 Napunite usisivač.
Elektročetka ne funkcionira jednako dobro kao prije ili proizvodi neobičan zvuk:
- Rotirajuća četka ili crijevo su začepljeni.
4 Isključite usisivač i očistite ga.
- Četka je istrošena.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene četke.
- Remen je istrošen.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi promjene remena.
Elektročetka se zaustavlja tokom usisavanja:
- Sigurnosna komponenta.
4 Zaustavite usisivač. Provjerite da ništa ne ometa okretanje četke, a ako je to slučaj, uklonite blokirajući
element i očistite elektročetku, a zatim ponovno uključite usisivač.
Usisivač ne usisava jednako dobro kao prije, bučan je:
- Usisni kanal je djelimično začepljen.
4 Očistite ga
70 71
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite ga i očistite.
- Spremnik za prašinu nije dobro namješten.
4 Ispravno ga namjestite.
- Glava za usisavanje je prljava.
4 Skinite elektročetku i očistite je.
- Spužvasti lter za zaštitu motora je pun.
4 Očistite ga.
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Greška-bljeska
-
jući indikator
Nazivi kvarova Oblici kvarova Rješenja
Crveno svjetlo bljesne
dva puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška lijevog točka Lijevi točak se ne okreće
te je preopterećen.
Provjerite je li išta zapetljano
oko lijevog točka aparata.
Crveno svjetlo bljesne tri
puta s jednim zvučnim
signalom
Greška desnog točka Desni točak se ne okreće
te je preopterećen
Provjerite je li išta zapetljano
oko desnog točka aparata.
Crveno svjetlo bljesne
pet puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška prednjeg točka Prednji točak zapinje i
ne okreće se.
Provjerite je li išta zapetljano
oko malih točkova prednjeg
točka.
Crveno svjetlo bljesne
šest puta s jednim zvuč-
nim signalom
Greška kontrole tla Postoji problem s kon-
trolom tla.
Provjerite je senzorni prozor
na dnu aparata neobično
zaklonjen.
Crveno svjetlo bljesne
sedam puta s jednim
zvučnim signalom
Niska razina baterije Snaga baterije je izni-
mno niska (ali nije na
kritičnoj tački napona
punjenja).
Vratite aparat na priključnu
stanicu za punjenje.
Crveno svjetlo bljesne
osam puta s jednim
zvučnim signalom
Greška prednjeg od-
bojnika
Prekidači za udarce na
lijevoj i desnoj prednjoj
strani kućišta ne mogu
se vratiti u početni
položaj.
Provjerite je li odbojnik
udara u normalnom stanju
ili ne.
Crveno svjetlo bljesne
devet puta s jednim
zvučnim signalom
Greška glavne četke Točak glavne četke je
preopterećen ili nedo-
voljno opterećen.
Provjerite nalaze li se strana
tijela na četki za dlake
glavne četke aparata.
Crveno svjetlo bljesne
deset puta s jednim
zvučnim signalom
Greška bočne četke Bočni čistač četke je pre-
opterećen ili nedovoljno
opterećen.
Provjerite jesu li u bočnu
četku upletene stvari kao
što su dlake ili tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
jedanaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška kontrole zida Postoji problem s kon-
trolom zida.
Provjerite je li prozirni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju kosa
i tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
dvanaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška ventilatora Ventilator se okreće je-
dino s visokom razinom
električne energije.
Provjerite jesu li lopatice
ventilatora labave ili je oko
njih omotana kosa i tkanina.
Crveno svjetlo bljesne
četrnaest puta s jednim
zvučnim signalom
Greška pri punjenju Aparat se ne može uklju-
čiti niti prikazati stanje
napunjenosti.
Provjerite je li aparat spojen
na priključnu stanicu.
Sačuvajte ova uputstva za upotrebu.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše bezbednosti, proizvod je napravljen u skladu sa važećim standardima i normama.
Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Pročitajte
pažljivo bezbednosna uputstva. Proizvođač neće prihvatati odgovornost za
pogrešnu upotrebu ili upotrebu koja nije u skladu sa priručnikom.
Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u normalnim uslovima
upotrebe.
Aparat ne treba koristiti ako je pao i ima vidljiva oštećenja ili pokazuje
greške pri radu. U tom slučaju, aparat ne treba otvarati, nego poslati ga u
vama najbliži ovlašćeni servisni centar, zato što su potrebni posebni alati da
bi se izvršila popravka i izbegla opasnost.
Popravku mogu da vrše samo obučena lica uz upotrebu originalnih
rezervnih delova: ukoliko sam popravlja aparat, korisnik može da dovede sebe
u opasnost. Treba koristiti isključivo originalne dodatke (ltere, baterije...).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo adapter za napajanje
(punjač) koji se isporučuje uz aparat (strane 90).
Bateriju morate izvaditi iz aparata pre nego što je bacite.
Aparat ne sme da bude uključen u struju dok vadite bateriju.
Baterija mora da bude uklonjena na bezbedan način.
Ukoliko je kabl adaptera za napajanje (punjača) oštećen ili ne radi: ne
koristite drugi adapter za napajanje (punjač) osim modela koji je isporučen
od strane proizvođača i kontaktirajte službu za potrošače ili se obratite
najbližem ovlašćenom servisnom centru (korišćenjem univerzalnog adaptera
za napajanje (punjača) poništava se garancija).
Nikada ne vucite električni kabl da biste isključili adapter za napajanje
(punjač).
Uvek isključujte aparat pre održavanja ili čišćenja.
Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite usisivač.
Ne usisavajte površine koje su natopljene vodom ili bilo kojom tečnošću,
vruće supstance, ultra ne supstance (gips, cement, pepeo...), velike i oštre
krhotine (staklo), štetne proizvode (razređivače, korozive...), agresivne
proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljive i eksplozivne proizvode
(na bazi goriva ili alkohola).
Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne skladištite
ga na otvorenom.
O čišćenju i održavanju pročitajte u uputstvima za upotrebu.
Za zemlje koje podležu evropskoj regulativi (obeležavanje
):
Ovaj aparat mogu da koriste deca od 8 i više godina i osobe koje nemaju
iskustvo ni znanje ili čiji zički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni,
SR
72 73
ukoliko su obučene da ga koriste na bezbedan način i pod nadzorom i upoznate
sa mogućim rizicima. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca ne treba da vrše
čišćenje i održavanje bez nadzora. Čuvajte aparat i njegov adapter za napajanje
(punjač) izvan dohvata dece mlađe od 8 godina.
Za druge zemlje koje ne podležu evropskoj regulativi: Ovaj aparat nije
predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) čiji zički, senzorni
ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ili od strane osoba koje nemaju iskustvo ni
znanje, osim ako osoba nadležna za njihovu bezbednost nije u mogućnosti da
ih nadgleda i pruži im prethodna uputstva u vezi sa korišćenjem aparata. Treba
nadgledati decu kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE
• Pre korišćenja uređaja, pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja.
Proverite da li radni napon (voltaža) naznačen na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu vaših instalacija.
Svaka greška u povezivanju na struju može da dovede do nepovratne štete na proizvodu i poništava garanciju.
Usisivač treba stavljati na punjenje nakon upotrebe da bi uvek bio dostupan sa uvek optimalno napunjenom baterijom
kako bi se na optimalan način iskoristile njegove performanse za uklanjanje prašine i njegov nezavisan rad.
• U slučaju dugotrajnog odsustva (odmor…), punjač treba isključiti iz struje. U tom slučaju, može doći do smanjenja
radnog veka baterije zbog samopražnjenja.
• Ne usisavajte velike otpatke kako ne biste blokirali dovod vazduha i oštetitili.
U zavisnosti od modela:
• Ne dozvoljavajte robotu da prelazi preko dugodlakih tepiha od životinjske dlake ili preko resa.
• Pozicija „Min“ koristi se za usisavanje tepiha i debelih ili nežnih prostirki i osetljivih površina.
• Pozicija „TURBO/BOOST“ koristi se za bolje performanse (u zavisnosti od modela) čišćenja i uklanjanja prašine na
svim tipovima podova u slučaju veće zaprljanosti.
• Vaš usisivač ne treba da radi bez zaštitnog ltera motora.
• Ne perite elemente kutije za otpatke ni zaštitni lter motora u mašini za pranje sudova.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova, jer to može
prouzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača nemojte da koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite rezervoar do
oznake za maksimalni nivo.
• Pre čišćenja ili održavanja uređaja, utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA BATERIJOM* (*u zavisnosti od modela)
• Ovaj aparat sadrži akumulatore (litijum-jonske) koji su, iz bezbednosnih
razloga, dostupni samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više nije
u stanju da održava punjenje, blok sa baterijama (litijum-jonskim) mora
da se izvadi. Za zamenu akumulatora, obratite se najbližem ovlašćenom
servisnom centru.
• Baterijama se mora pažljivo rukovati. Ne stavljajte baterije u usta. Vodite računa o tome da ne dovedete do kratkog
spoja u baterijama tako što ćete ubaciti metalne predmete u njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, postoji
rizik od opasnog rasta temperature baterija koja može dovesti do ozbiljnih opekotina ili čak do požara. Ako baterije
cure, ne trljajte oči ni sluzokožu. Operite ruke i isperite oko čistom vodom. Ako i dalje budete osećali nelagodnost,
konsultujte lekara.
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
*
(*u zavisnosti od modela)
Za daljinski upravljač koristite dve nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
Nepunjive baterije ne bi trebale da se pune.
Nove i korišćene baterije ne smeju se mešati.
Baterije moraju biti ubačene u ispravan polaritet.
Prazne baterije treba da se izvade iz aparata i bezbedno eliminišu.
Ukoliko nećete koristiti daljinski upravljač duži vremenski period, baterije treba izvaditi.
Priključci za napajanje ne smeju da imaju kratak spoj.
OČUVANJE OKOLINE
U skladu sa važećom regulativom, svaki aparat koji je van upotrebe mora biti odnešen u ovlašćeni servisni centar
koji je zadužen za njegovo odlaganje.
Učestvovanje u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite ga u lokalni centar za reciklažu.
IMATE PROBLEM SA SVOJIM APARATOM?
U zavisnosti od modela:
Punjač je vruć:
4 Reč je o sasvim normalnoj pojavi. Usisivač može da ostane povezan na punjač trajno bez ikakvog rizika.
Aparat je povezan na punjač, ali vaš aparat se ne puni:
- Punjač je loše povezan na aparat ili je pokvaren.
4 Proverite da li je vaš punjač dobro povezan ili se obratite ovlašćenom servisnom centru radi zamene punjača.
Vaš aparat se zaustavlja tokom rada:
- Vaš aparat se možda pregrejao.
4 Prestanite sa radom i pustite aparat da se hladi najmanje 1 sat.
4 U slučaju ponovnog pregrevanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru.
Aparat se zaustavio nakon što je treperio indikator za punjenje:
- Aparat se ispraznio.
4 Ponovo napunite aparat.
Električna četka ne radi dovoljno dobro ili pravi nenormalnu buku:
- Rotirajuća četka ili crevo su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ga.
- Četka se istrošila.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili četku.
- Pojas je istrošen.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili pojas.
Električna četka se zaustavlja u toku usisavanja:
- Bezbednosni prekidač se uključio.
4 Zaustavite usisivač. Proverite da li neki element ometa rotaciju četke. Ako je to u pitanju, uklonite element koji
je blokira i očistite električnu četku. Potom ponovo uključite usisivač.
74 75
Vaš usisivač ne radi dovoljno dobro, pravi buku, pišti:
- Usisni kanal je delimično blokiran.
4 Odblokirajte ga.
- Posuda za prašinu je puna.
4 Ispraznite je i očistite je.
- Kutija za prašinu je loše postavljena.
4 Postavite je ispravno.
- Usisna glava je prljava.
4 Razmontirajte električnu četku i očistite je.
- Penasti lter motora je zasićen.
4 Očistite ga.
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Greška-bljeska
-
jući indikator
Nazivi kvarova Oblici kvarova Rešenja
Crveno svetlo bljesne
dva puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar levog točka Levi točak se ne okreće i
preopterećen je.
Proverite da li je išta za-
petljano oko levog točka
aparata.
Crveno svetlo bljesne tri
puta sa jednim zvučnim
signalom
Kvar desnog točka Desni točak se ne okreće
i preopterećen je
Proverite da li je išta za-
petljano oko desnog točka
aparata.
Crveno svetlo bljesne
pet puta sa jednim zvuč-
nim signalom
Kvar prednjeg točka Prednji točak se zaglavi i
ne okreće se.
Proverite da li je išta zapet-
ljano oko malih točkova
prednjeg točka.
Crveno svetlo bljesne
šest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar kontrole tla Postoji problem s kon-
trolom tla.
Proverite da li je senzorni
prozor na dnu aparata neo-
bično zaklonjen.
Crveno svetlo bljesne
sedam puta sa jednim
zvučnim signalom
Niska razina struje ba-
terije
Snaga baterije je izu-
zetno niska (ali nije na
kritičnoj tački napona
punjenja).
Vratite aparat na priključnu
stanicu za punjenje.
Crveno svetlo bljesne
osam puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar prednjeg odbojnika Prekidači za udar na
levoj i desnoj strani kući-
šta se ne mogu vratiti u
početni položaj.
Proverite da li je odbojnik
udara aparata u normalnom
stanju ili ne.
Crveno svetlo bljesne
devet puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar glavne četke Točak glavne četke je
preopterećen ili je nedo-
voljno opterećen.
Proverite da li ima stranih
tela na četki za dlake glavne
četke aparata.
Crveno svetlo bljesne
deset puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar bočne četke Točak bočnog čistača je
preopterećen ili je nedo-
voljno opterećen.
Proverite da li su stvari
poput dlaka ili tkanine upet-
ljane u bočnu četku.
Crveno svetlo bljesne je-
danaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar kontrole zida Postoji problem s kon-
trolom zida.
Proverite da li je providni
prozor za kontrolu zida za-
klonjen ili mu smetaju dlake
i tkanina.
Crveno svetlo bljesne
dvanaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar ventilatora Ventilator se okreće
jedino pri visokoj razini
električne energije.
Proverite da li su lopatice
ventilatora labave i da li su
oko njih omotane dlake i
tkanina.
Crveno svetlo bljesne
četrnaest puta sa jednim
zvučnim signalom
Kvar punjenja Aparat se ne može uklju-
čiti niti prikazati stanje
napunjenosti.
Proverite da li je aparat spo-
jen na priključnu stanicu.
Sačuvajte ovo uputstvo za korišćenje.
   
         .
       
 .     . ,
   ,    -
.
   :    
  .
  ,       
,      .  
   ,      
    ,  
    -  ,
  .
      
  :     
 .      
(,  ).
 [Use only with – designation – charger]
!      ’
  ( ),     (. 90).
     ,     .
     ,   ’  
.
     .
  ’   ( )
   :    ’ 
 ( ),  ,   ,
       
   ( 
’   ( )  ).
    ,  ’ ’  
( )  .
      .
  ,  ,   .
    ,    -
  ,  ,   
(, , , ),    (), 
(,  ...),  (, 
...),    (    )
.
UK
76 77
         , 
    .
       
    .
 ,      (
) :
    ,   
8 ,   ,       ,  
 ,      ,  ,
      ,  
    .      .
       ,
    .    ’ 
 ( )      8 .
  ,      .   
    ( )  
,    ,   ,  
     .    
        
      , 
  .     ,    
 .
   
        (.  ).
   ,       
.
,    (),      
,     . -     
     .
      ,       
     ,      
    .
    (,   )      .
          .
   ,        .
  :
       ,     .
 «Min»             .
 «TURBO/BOOST»    (  )         
 .
       .
          .
         - ,   
   .
    -   ,  .     ( 
).
        .
UK
 ,   * (*
 )
    (-),   
    . 
    ,   (-
)  .     
     .
    .     .     , 
            .  
            
 .   ,      .     
 .    ,   .
    
*
(*  )
         AAA  
1,5 .
      .
    .
       .
    .
         .
         ,
  .
     .
 
   ,        , 
   .
  !
    ,      .
         .
  ?
  :
  :
4    .     ’   
 - .
  ,    
-            .
4 ,     ,    
     .
    :
- , , .
4         1 .
4         .
78 79
   ,     :
-  .
4  .
       :
-     .
4     .
-  .
4     ,   .
-  .
4     ,   .
     :
-   .
4  . ,      .   ,  ,
  ,   ,    .
    ,     :
-    .
4  
-  .
4    .
-   .
4   .
-   .
4      .
-      .
4  .
UK
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
 
-
,  -

-
 -

  
  
   -

 -
 
   -
   -
.
,   -
   -
.
  
   
-

 -
 
   -
   -
.
,   -
  
.
'  
   
-
 
 -
 
  -
   -
.
,   -
  
 .
  
   
-
 
 -
 
 
  
.
,   -
   
  .
   
-
   -
 
  -

  
 ( 
  -
).
  
-  -
.
  
   
-
 
 -
 
  
 
   
  
.
  
 .
'  
   
-
 
 -
 
  
  
.
  -
   
   
 .
  
   
-
 
 -
 
  
  
.
  -
   
    -
 .
  
-
   
 
 -
 
  
  .
,   -
  
 , 
  .
  
-
   
 
 -

  -
,    -
  .
,  
  -
,   
   -
.
 
  
  
-

 -
 
  -
   
   -
.
,  -
  
-.
   .
80 81
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σα, η συσκευή αυτή συορφώνεται ε τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισού:
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. ιαβάστε προσεκτικά τι
παρούσε οδηγίε ασφαλεία. Η η κατάλληλη χρήση ή χρήση που δεν συορφώνεται
ε τι υποδείξει των οδηγιών ασφαλεία απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη.
Η σκούπα σα είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να χρησιοποιείται στο πλαίσιο των
κανονικών συνθηκών χρήση.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει και εάν παρουσιάζει ορατέ βλάβε ή
ανωαλίε κατά τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση ην ανοίγετε τη συσκευή, αλλά
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εγκεκριένο κέντρο service, καθώ για οποιαδήποτε
επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για την αποφυγή κινδύνου.
Οι επισκευέ πρέπει να πραγατοποιούνται όνο από ειδικού ε αυθεντικά
ανταλλακτικά: η επισκευή από εσά του ίδιου πορεί να είναι επικίνδυνη για τον
χρήστη. Να χρησιοποιείτε αποκλειστικά εγγυηένα αυθεντικά εξαρτήατα (φίλτρα,
παταρίε...).
Προειδοποιηση [Use only with – designation – charger]
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη φόρτιση τη παταρία, να χρησιοποιείτε αποκλειστικά την
αφαιρούενη ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή) που παρέχεται ε τη συσκευή
(σελίδα90).
Η παταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν αυτή τεθεί σε αχρηστία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσία όταν αφαιρείται η
παταρία.
Η παταρία πρέπει να αποακρύνεται ε ασφαλή τρόπο.
Εάν το καλώδιο τη αφαιρούενη ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή) έχει
πάθει βλάβη ή δεν λειτουργεί: ην χρησιοποιείτε άλλη αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία (φορτιστή) εκτό από το οντέλο που παρέχεται από τον κατασκευαστή
και επικοινωνήστε ε την Υπηρεσία Εξυπηρέτηση Πελατών ή απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτηένο Κέντρο service (η χρήση γενική αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία (φορτιστή) ακυρώνει την εγγύηση).
Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε την αφαιρούενη
ονάδα τροφοδοσία (φορτιστή).
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισό.
Μην αγγίζετε τα περιστροφικά έρη χωρί να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα.
Μην την χρησιοποιείτε για να σκουπίσετε υγρέ επιφάνειε ή πάση φύσεω υγρά,
υγρέ ουσίε, λεπτόκοκκε ουσίε (γύψο, τσιέντο, στάχτε…), εγάλα αιχηρά
θραύσατα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...), διαβρωτικά (οξέα,
καθαριστικά ...), εύφλεκτα και εκρηκτικά (ε βάση τη βενζίνη ή το οινόπνευα).
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό η ρίχνετε
νερό στη συσκευή και ην την αποθηκεύετε σε εξωτερικό χώρο.
Για τι εργασίε καθαρισού και συντήρηση ανατρέξτε στι οδηγίε χρήση.
Για τι χώρε που υπόκεινται στου ευρωπαϊκού κανονισού
(σήανση
) :
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία 8
ετών και άνω και από άτοα που δεν έχουν επειρία και γνώσει ή ε περιορισένε
σωατικέ, αντιληπτικέ ή διανοητικέ ικανότητε, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν
στη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν του κινδύνου που
διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. Ο
καθαρισό και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιείται
από παιδιά χωρί επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και την αφαιρούενη ονάδα
τροφοδοσία τη (φορτιστή) ακριά από παιδιά ηλικία κάτω των 8 ετών.
Για τι υπόλοιπε χώρε, οι οποίε δεν υπόκεινται στου ευρωπαϊκού
κανονισού : Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα
(συπεριλαβανοένων των παιδιών) των οποίων η σωατική, αντιληπτική ή
πνευατική ικανότητα είναι ειωένη, ή από άτοα χωρί επειρία ή γνώση ω προ
τη χρήση, εκτό εάν τα άτοα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερε
οδηγίε που αφορούν τη χρήση τη συσκευή, από κάποιο πρόσωπο που είναι
υπεύθυνο ω προ την ασφάλειά του. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, αζέψτε όλα τα αντικείενα από το πάτωα (ανατρέξτε στι οδηγίε χρήση
τη συσκευή).
• Για να αποφευχθούν ατυχήατα, ην αφήνετε το ροπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων
συσκευών.
• Βεβαιωθείτε οτι η τάση παροχή τη σκούπα σα (σε βολτ) που αναγράφεται πάνω στον φορτιστή τη
ηλεκτρική σα σκούπα αντιστοιχεί στην τάση τη ηλεκτρολογική σα εγκατάσταση. Οποιοδήποτε σφάλα
σύνδεση πορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύησή του.
Θέστε ξανά την ηλεκτρική σκούπα σε φόρτιση ετά από κάθε χρήση ώστε να είναι πάντα διαθέσιη ε την
παταρία πάντα φορτισένη πλήρω, για να επωφελείστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τι επιδόσει τη
σχετικά ε την αποάκρυνση τη σκόνη και την αυτονοία.
Σε περίπτωση παρατεταένη απουσία (διακοπέ…), είναι προτιότερο να αποσυνδέετε τον φορτιστή από
την πρίζα. Σε αυτήν την περίπτωση πορεί να υπάρξει είωση τη αυτονοία λόγω τη αυτοαποφόρτιση.
Μην σκουπίζετε εγάλα αντικείενα που κινδυνεύουν να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν βλάβε.
Aνάλογα ε το οντέλο:
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά ε εγάλο πέλο, τρίχε ζώων ή κρόσια.
Γυρίστε στη θέση «Min» για σκούπισα παχιών ή λεπτών χαλιών και οκετών και ευαίσθητων επιφανειών.
Γυρίστε στη θέση «TURBO/BOOST» για την καλύτερη απόδοση (ανάλογα ε το οντέλο) καθαρισού και
αποάκρυνση τη σκόνη σε όλου του τύπου πατώατο σε πολύ λερωένε επιφάνειε.
Μην χρησιοποιείτε την ηλεκτρική σα σκούπα χωρί φίλτρο προστασία του οτέρ.
Μην πλένετε τα εξαρτήατα του δοχείου σκόνη ή το φίλτρο προστασία του οτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
Μην αφήνετε το ροπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών διότι είναι επικίνδυνο.
Μη χρησιοποιείτε κανένα άλλο καθαριστικό διάλυα ε το ροπότ εκτό από νερό. Γείστε το δοχείο έχρι
τη έγιστη στάθη.
Πριν από τον καθαρισό ή τη συντήρηση τη συσκευή πρέπει να βγάζετε το φι τη συσκευή από την πρίζα.
EL
82 83
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (*ανάλογα ε το οντέλο)
• Αυτή η συσκευή περιέχει παταρίε (ιόντων λιθίου) στι οποίε, για
λόγου ασφαλεία, πορεί να έχει πρόσβαση όνον ένα επαγγελατία
υπεύθυνο επισκευή. Όταν η παταρία δεν πορεί πια να διατηρεί τη
φόρτιση, το πλοκ παταριών (ιόντων λιθίου) πρέπει να αφαιρεθεί. Για
να αντικαταστήσετε του συσσωρευτέ, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτηένο κέντρο service.
Οι παταρίε απαιτούν προσεκτικό χειρισό. Μην βάζετε τι παταρίε στο στόα. Πρέπει να προσέχετε
ώστε να ην προκαλείτε βραχυκυκλώατα στι παταρίε τοποθετώντα εταλλικά αντικείενα στι άκρε του.
Εάν προκληθεί βραχυκύκλωα, η θεροκρασία των παταριών κινδυνεύει να ανέβει επικίνδυνα και πορεί να
προκαλέσει σοβαρά εγκαύατα ακόα και πυρκαγιά. Σε περίπτωση διαρροή των παταριών, ην τρίβετε τα άτια
ή τη ύτη. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα άτια ε καθαρό νερό. Εάν η ενόχληση επιένει, συβουλευτείτε τον
γιατρό σα.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
* (*ανάλογα ε
το οντέλο)
Για το τηλεχειριστήριο, χρησιοποιήστε δύο η επαναφορτιζόενε παταρίε 1,5 V τύπου AAA.
Μην χρησιοποιείτε εταλλικά εργαλεία για να αφαιρέσετε τι παταρίε.
Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να φορτίζονται.
Οι νέε παταρίε δεν πρέπει να αναειγνύονται ε χρησιοποιηένε.
Τοποθετήστε τι παταρίε σύφωνα ε τη σωστή πολικότητα.
Οι άδειε παταρίε πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή και να απορρίπτονται ε ασφαλή τρόπο.
Αν πρέπει να αποθηκεύσετε το τηλεχειριστήριο χωρί να το χρησιοποιήσετε για εγάλο διάστηα, αφαιρέστε τι
παταρίε.
Οι βάσει φόρτιση δεν πρέπει να βραχυκυκλώνουν.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύφωνα ε του ισχύοντε κανονισού, κάθε συσκευή που βρίσκεται στο τέλο τη χρήση τη πρέπει να
εταφέρεται σε ειδικά σηεία ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών.
Α συβάλουε στην προστασία του περιβάλλοντο!
Η συσκευή σα περιέχει αρκετά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσια υλικά.
Παραδώστε την παλιά σα συσκευή σε ένα σηείο ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών για την
επεξεργασία τη.
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ;
Aνάλογα ε το οντέλο:
Ο φορτιστή θεραίνεται:
4 Πρόκειται για ένα εντελώ φυσιολογικό φαινόενο. Η ηλεκτρική σκούπα πορεί να παραείνει όνια
συνδεδεένη στον φορτιστή χωρί κανένα κίνδυνο.
Ο φορτιστή είναι συνδεδεένο αλλά η συσκευή σα δεν φορτίζει:
- Ο φορτιστή δεν συνδέεται σωστά στη συσκευή ή είναι ελαττωατικό.
4 Ελέγξτε εάν ο φορτιστή έχει συνδεθεί σωστά ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να
αλλάξετε τον φορτιστή.
Η συσκευή σα σταατά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία:
- Η συσκευή σα έχει ενδεχοένω υπερθερανθεί.
4 Σταατήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.
4 Σε περίπτωση επαναλαβανόενη υπερθέρανση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service.
Η συσκευή σταατά αφότου η ένδειξη φόρτιση αναβοσβήσει:
- Η συσκευή έχει αποφορτιστεί.
4 Ξαναφορτίστε τη σκούπα.
Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί αρκετά καλά και κάνει έναν αφύσικο θόρυβο:
- Η περιστροφική βούρτσα ή ο εύκαπτο σωλήνα έχουν φράξει.
4 Σταατήστε τη σκούπα και καθαρίστε τα.
- Η βούρτσα έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να αλλάξετε τη βούρτσα.
- Ο ιάντα έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο service για να αλλάξετε τον ιάντα.
Η ηλεκτρική βούρτσα σταατά ενώ είναι σε λειτουργία:
- Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια.
4 Σταατήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε εάν κάποιο στοιχείο εποδίζει την περιστροφή τη βούρτσα,
και εάν ναι, αποακρύνετε το στοιχείο αυτό, καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα, και έπειτα θέστε ξανά σε
λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα.
Η ηλεκτρική σκούπα σα δεν ρουφάει αρκετά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει:
- Η δίοδο αναρρόφηση έχει φράξει εν έρει.
4 Αποφράξτε την
- Το δοχείο τη σκόνη έχει γείσει.
4 Αδειάστε το και καθαρίστε το.
Ο συλλέκτη σκόνη δεν είναι καλά τοποθετηένο.
4 Επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του.
- Η κεφαλή αναρρόφηση έχει φράξει.
4 Αποσυναρολογήστε την ηλεκτρική βούρτσα και καθαρίστε την.
- Το αφρώδε φίλτρο προστασία του οτέρ έχει γείσει.
4 Καθαρίστε το.
EL
84 85
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Παλλόενη έν
-
δειξη σφάλατο
Ονόατα σφαλ-
άτων
Τύποι σφάλα-
το
Λύσει
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δύο φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη αριστερή ρόδα Η αριστερή ρόδα δεν
περιστρέφεται και είναι
υπερφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχει επλοκή
στην αριστερή ρόδα τη
συσκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία τρει φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη δεξιά ρόδα Η δεξιά ρόδα δεν πε
-
ριστρέφεται και είναι
υπερφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχει επλοκή
στη δεξιά ρόδα τη συ-
σκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία πέντε φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη επρόσθια
ρόδα
Η επρόσθια ρόδα έχει
κολλήσει και δεν περι
-
στρέφεται.
Ελέγξτε αν υπάρχουν επλο-
κέ στα ικρά ροδάκια τη
επρόσθια ρόδα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία έξι φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη του ελέγχου
δαπέδου
Υπάρχει πρόβληα ε
τον έλεγχο δαπέδου.
Ελέγξτε αν το πλαίσιο ανί
-
χνευση στο κάτω έρο
τη συσκευή είναι καλυ-
ένο η φυσιολογικά.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία επτά φορέ ε
έναν ήχο
Χαηλή ισχύ παταρία Η ισχύ τη παταρία
είναι εξαιρετικά χαηλή
(αλλά όχι στο κρίσιο
σηείο τη τάση για
επαναφόρτιση).
Επιστρέψτε τη συσκευή στη
βάση φόρτιση για επανα
-
φόρτιση.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία οχτώ φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη επρόσθιου προ
-
φυλακτήρα
Οι εταγωγεί προ-
σκρούσεων στα
αριστερά και δεξιά
επρόσθια κελύφη δεν
πορούν να αποκατα-
σταθούν.
Ελέγξτε αν ο προφυλακτή-
ρα προσκρούσεων τη
συσκευή είναι κανονικό
ή όχι.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία εννέα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη τη κύρια βούρ
-
τσα
Η βασική ρόδα-βούρτσα
είναι υπερφορτισένη ή
υποφορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν ξένα
στοιχεία στη βασική βούρ-
τσα τη συσκευή.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δέκα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη τη πλαϊνή
βούρτσα
Η πλαϊνή ρόδα
καθαρισού είναι
υπερφορτισένη ή υπο
-
φορτισένη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν υλικά
όπω τρίχε ή κλωστέ
υφάσατο στην πλαϊνή
βούρτσα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία έντεκα φορέ ε
έναν ήχο
Σφάλα του ελέγχου
τοίχων
Υπάρχει πρόβληα ε
τον έλεγχο τοίχων.
Ελέγξτε αν το διαφανέ
πλαίσιο ελέγχου των τοίχων
είναι καλυένο η φραγ
-
ένο από τρίχα και ύφασα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δώδεκα φορέ ε
έναν ήχο
Βλάβη ανειστήρα Ο ανειστήρα δεν περι
-
στρέφεται παρά όνο ε
δυνατό ρεύα.
Ελέγξτε αν οι λεπίδε του
ανειστήρα είναι χαλαρέ
ή τυλιγένε από τρίχε ή
ύφασα.
Παλλόενη κόκκινη
λυχνία δεκατέσσερι
φορέ ε έναν ήχο
Βλάβη φόρτιση Η συσκευή δεν πορεί
να φορτίσει ή δεν υπάρ
-
χει ένδειξη τη κατάστα-
ση τη φόρτιση.
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι
συνδεδεένη ε τη βάση
φόρτιση.
Παρακαλούε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak:
A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el
gyelmesen a biztonsági előírásokat. A nem megfelelő és az utasításoktól
eltérő használatért a márka gyártója nem vállal felelősséget.
A porszívó elektromos készülék és normál használati körülmények között
működtethető.
Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta,
vagy ha rendellenesen működik. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket,
hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése
érdekében speciális szerszámok szükségesek a javításhoz.
A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával
szabad elvégeztetni: a készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a
felhasználóra nézve. Csak garanciális eredeti alkatrészeket használjon
(szűrők, akkumulátorok...).
Figyelem [Use only with – designation – charger]
FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék
tartozékát képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (90. o.).
A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz
csatlakoztatva.
Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne
használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt),
és forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez
(univerzális levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát).
Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet
(töltőt).
Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
Mielőtt a forgó alkatrészeket megérintené, kapcsolja ki a készüléket.
Ne porszívózzon vizes vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet,
meleg anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement,
hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek,
festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony
és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröcskölje le, és ne tárolja kültéren.
A tisztítási és karbantartási műveleteket a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően végezze.
Az európai szabályozás alá tartozó országokra vonatkozóan
(
jelölés):
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá
HU
86 87
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, vagy csökkent
zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők is használhatják, ha a
készülék biztonságos használatára felkészítették, megtanították őket és ismerik
a használattal járó veszélyeket. Ne engedje a gyermekeket a készülékkel
játszani. A készülék otthoni tisztítását és karbantartását gyermekek csak felnőtt
felügyelete mellett végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége
(töltője) 8 évnél atalabb gyermekek kezébe nem kerülhet.
Az európai szabályozás alá nem tartozó más országokra
vonatkozóan :
A készüleketcsökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességgel élők (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve
ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban
részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a
gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN
A készülék használata előtt kérjük, gyűjtsön össze minden tárgyat a padlóról (kérjük, nézze meg az IFU-t).
A balesetek elkerülése érdekében ne hagyja, hogy a robot átmenjen más készülékeken.
Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel-e az otthoni elektromos hálózaténak.
Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a garanciát.
A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor biztosítani
tudja a porszívó optimális szívóhatását és üzemidejét.
Hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az
akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
Ne porszívózzon fel nagyméretű tárgyakat, amelyek eltömíthetik a beszívónyílást és kárt okozhatnak a
készülékben.
Modelltől függően:
Ne használja a robotporszívót hosszú szálú, állatszőrből készült szőnyegek vagy rojtok takarításához.
Állítsa a készüléket „min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny felületek
porszívózásához.
A hatékony takarítás érdekében kapcsolja a készüléket „TURBO/BOOST” fokozatba (modell szerint változó) a
különböző típusú, erősen szennyezett padlófelületek tisztításához.
Motorvédő szűrő nélkül ne működtesse a porszívót.
A portartály elemeit és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
Ne hagyja, hogy a robot elvágja más készülékek hálózati kábelét vagy más kábeleket, mert az veszélyt okozhat.
Ne használjon más tisztítószert a robothoz, csak vizet. Töltse fel a tartályt a max. jelölésig.
A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a hálózati aljzatból.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK *
(*modelltől függően)
A készülék lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez
biztonsági okokból csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az
akkumulátorok már nem képesek megtartani a feszültséget, a Li-ion
akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok cseréje céljából
forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
Az akkumulátor gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre
az akkumulátorokat azáltal, hogy fémtárgyakat vezet az akkumulátorok végeibe. Ha rövidzárlat következik be, az
HU
akkumulátor hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet
is okozhat. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg se a szemét se a nyálkahártyával borított testfelületet.
Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
TÁVIRÁNYÍTÓVAL BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
* (*modelltől függően)
A távirányítóhoz használjon két 1,5 V AAA, nem újratölthető elemet.
Az elemek kivételénél ne alkalmazzon fémeszközt.
A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni.
Ne tegyen be egyszerre új és használt elemeket.
Az elemeket helyes polaritással helyezze be.
A lemerült elemeket a készülékből ki kell venni és biztonságos módon le kell selejtezni.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
A tápellátás csatlakozóit nem szabad rövidre zárni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol
gondoskodnak a megsemmisítésről.
Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
PROBLÉMA ADÓDOTT A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően:
A töltő felmelegszik:
4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
• A töltőre csatlakoztatott készülék nem töltődik:
- A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge.
4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy forduljon a márkaszervizhez a töltő kicserélése
érdekében.
A készülék működés közben leáll:
- A készülék valószínűleg túlmelegedett.
4 Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja lehűlni a készüléket.
4 Ha a túlmelegedés többször előfordul, forduljon a márkaszervizhez.
• A töltéskijelző villogása után a készülék leáll.
- A készülék lemerült.
4
Töltse fel a porszívót.
Az elektromos kefe nem működik megfelelően, vagy a működése szokatlan zajjal jár.
- A forgókefe vagy a gégecső eltömődött.
4 Állítsa le a porszívót és tisztítsa ki az alkatrészeket.
- A kefe elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
- Az ékszíj elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat.
88 89
• Az elektromos kefe porszívózás közben leállt.
- A biztonsági rendszer működésbe lépett.
4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis, vegye
ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a porszívót.
• A porszívó kisebb hatásfokkal szív, zajosan működik, sípoló hangot hallat:
- A szívócsatorna részlegesen eltömődött.
4 Távolítsa el az eltömődést.
- A portartály megtelt.
4 Ürítse ki és tisztítsa meg.
- A portartály rosszul van behelyezve.
4 Helyezze vissza megfelelően.
- A szívófej szennyeződéssel eltömődött.
4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
- A motorvédő habszivacs-szűrő eltömődött.
4 Tisztítsa meg.
HU
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Felvillanó hiba
-
jelző
Hiba megne-
vezése
Hiba formái Megoldások
Kétszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
A bal kerék meghi-
básodása
A bal kerék nem forog és
túl van terhelve.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
bal kerekére nincs-e valami
rácsavarodva.
Háromszor felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
A jobb kerék meghi-
básodása
A jobb kerék nem forog
és túl van terhelve.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
jobb kerekére nincs-e va-
lami rácsavarodva.
Ötször felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Az elülső kerék meg-
hibásodása
Az elülső kerék beakad
és nem forog.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
elülső kerekére nincs-e va-
lami rácsavarodva.
Hatszor felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Földi ellenőrzés
hibája
Probléma lépett fel a
földi ellenőrzésnél.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
alján lévő érzékelő ablak
nincs-e helytelenül leta-
karva.
Hétszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hang-
jelzéssel
Az akkumulátor töl-
töttsége alacsony
Az akkumulátor töltött-
sége rendkívül alacsony
(de nem érte el az újra-
töltési feszültség kritikus
pontját).
Tegye vissza az eszközt a
dokkoló állomásra és töltse
fel.
Nyolcszor felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Az elülső ütköző
meghibásodása
A bal és jobb első bur-
kolatokon lévő ütköző-
kapcsolókat nem lehet
visszaállítani.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
ütközője normál állapotban
van-e.
Kilencszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Az elsődleges kefe
hibája
Az elsődleges kefe
kereke túl van terhelve,
vagy nincs eléggé ter-
helve.
Ellenőrizze, hogy nincse-
nek-e idegen anyagok az
eszköz elsődleges keféjén.
Tízszer felvillanó piros
fényjelzés, egy hangjel-
zéssel
Oldalsó kefe hibája Az oldalsó seprű kereke
túl van terhelve, vagy
nincs eléggé terhelve.
Ellenőrizze, hogy az oldalsó
kefébe nem akadt-e bele
haj vagy szövet.
Tizenegyszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
A fali ellenőrzés
hibája
Probléma lépett fel a fali
ellenőrzésnél.
Ellenőrizze, hogy a fali elle-
nőrzésre szolgáló átlátszó
ablak nincs-e eltakarva,
vagy nem került-e bele haj
vagy szövet.
Tizenkétszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Ventilátor meghibá-
sodása
A ventilátor nem forog,
de nagy mennyiségű
áramot fogyaszt.
Ellenőrizze, hogy a venti-
látor lapátjai nem lazák-e,
illetve nem tekeredett-e
rájuk haj vagy szövet.
Tizennégyszer felvillanó
piros fényjelzés, egy
hangjelzéssel
Töltési hiba Az eszközt nem lehet
feltölteni, illetve nem
jelzi ki a töltés állapotát.
Ellenőrizze, hogy az eszköz
csatlakozik-e a dokkoló ál-
lomáshoz.
Gondosan őrizze meg ezt a használati útmutatót.
90 91
  
  ,           .
        ќ.
      .
       
        .
•    :     
   .
         
њ     .   ,   
 ,       
ќ         
.
         њ 
  :     
    .    
   (,  .).
њ [Use only with – designation – charger]
:  њ      
 њ ()      ( 90).
•           .
•           .
•      .
     њ ()   
 :      њ () 
         
       ( њ 
   њ ()   ).
          
  њ ().
     њ  њ.
        
.
       , 
њ    ,  , 
  (, ,  .),    
(),   (,   .),
  (,   њ .), 
   (     ).
         
;            
.
•  њ  њ    
њ.
 ј      (
):
        8  ќ   
  ,      
     њ,      
           
 .        . 
           
.          
 8 .
  ј      :
         (ќ 
)   ,    
    њ  ,    
        
   њ  .    
        .
Ј   
  њ  ,       (    њ)
   ,           
 .
               
.  њ     њ   њ 
.
                
   њ      .
     (  .),       .   ,  
  њ       њ.
      њ  њ        
.
   :
         ,  њ     .
 „min“    њ       .
TURBO/BOOST“       њ  ( 
 )
        .
         .
                 .
               
ќ     
 њ          њ  .  
     
 њ  њ  ,     ѕ .
MK
92 93
•      :
-    .
4           1 .
4   њ   ,      .
•         јњ:
-   .
4   .
•         :
-      .
4      .
-   .
4           .
-   .
4           .
•       :
-    .
4   .        њ 
;  ,       ,    
.
•   ,  , :
-   њ   .
4  
-     .
4    .
-       .
4     .
-   њ  .
4       .
-     .
4  .
   Ј* (*   )
    (-)   
       . 
    њ      .
  ќ      њ, 
 (-)    .    ,
      .
   .       .   
       ,  ,   .   
           .     , 
               
 .    њ  ,       .   
      .     ,     .
           .     ,  
 .          ;    
    Tefal           .
    *
(*   )
           1,5 V,  AAA.
        .
            њ.
•        .
   ,   .
            .
•          ,   
 .
        њ.
 
    ,    ќ         
       њ  .
 ј  !
           .
      њ .
   ?
   :
•   :
4    .          
 .
•   ,     :
-         .
4               
 .
MK
94 95
CHARGER
Commercial
reference
Country
Reference
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
Europe RS-RT900867
BATTERY
Commercial
reference
Voltage
Reference
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX
14.8V Li-Ion RS-RT900866
M
E
D
IUM
M
IN
TURB
O
RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX

  
 

 

ј
 
   
   
  

 
    
.
   
  
 .
 
   
   
  

 
    

   
  
 .
 
   
   
  

  
    .
   
 
   
 .
 
  
    
 
  
  
  .
 
  
   
  .
 
  
    
  

 
  
  
(    
   
њ).
   
  
њ.
 
  
    
  

 
   
   
ќ   
   
.
 
   
   
  .
 
  
    
  

  
  
 
.
  
 
   
.
 
  
    
 
 
 
 
 
 
.
   
 
  
 .
 
 
   
 
 
  ѕ
  
  ѕ.
 
 
   ѕ 
   
  .
 
 
   
 
 

  
  
  
.
  
  
   
  
  .
 
 
   
 
 
њ
   
    
  
.
 
   
 .
ј     њ.

Documenttranscriptie

2220001727/09 Consignes de sécurité p.2 FR Safety instructions p.7 EN Sicherheitshinweise p.12 DE Veiligheidsvoorschriften p.17 NL Advertencias de seguridad p.22 ES Instruções de segurança p.26 PT Istruzioni di sicurezza p.31 IT Güvenlik talimatları p.36 TR Bezpečnostní pokyny p.40 CS Bezpečnostné pokyny p.44 SK Инструкции за безопасност p.49 BG Instrucţiuni de siguranţă p.54 RO Varnostna navodila p.59 SL Sigurnosne upute p.63 HR Sigurnosna uputstva p.67 BS Bezbednosna Uputstva p.71 SR Правила техніки безпеки p.75 UK Οδηγίες ασφαλείας p.80 EL Biztonsági utasítások p.85 HU Упатства за безбедност p.90 MK ROBOTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables. • Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. • Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (filtres, batteries...). • Attention [Use only with – designation – charger] • MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 90). • La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus. • L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie. • La batterie doit être éliminée de façon sûre. • Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible (chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche (utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la garantie). • Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation amovible (chargeur). • Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage. • Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur. • N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool). • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. 2 • Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide d’utilisation. • Pour les pays soumis aux réglementations Européennes FR (marquage ) : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice d’utilisation) • Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques. • Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au produit et annule sa garantie. • Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage afin de le rendre toujours disponible avec la batterie toujours disponible chargée à son optimal afin de bénéficier de ses performances de dépoussiérage et de son autonomie de façon optimum. • En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge. • N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager. Selon modèle : • Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges. • Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. • Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de sols en cas de fort encrassement. • Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans filtre de protection du moteur. • Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le filtre de protection du moteur dans un lave vaisselle. • Ne laissez pas le robot se déplacer par-dessus le câble d’alimentation d’autres appareils ou d’autres types de câbles car cela pourrait entraîner un danger. • N’utilisez aucune solution de nettoyage sur votre robot; utilisez uniquement de l’eau. Remplissez le réservoir jusqu’à la marque de niveau maximum. • Le câble doit être débranché de la prise de courant avant de procéder à un entretien ou de nettoyer l’appareil. CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles) • Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur 3 professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche. • Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin. CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE A LA TELECOMMANDE* (*selon modèles) • Pour la télécommande, utiliser deux piles non rechargeables de 1,5 V Type AAA. • Ne pas utiliser d’outils métallique pour retirer les piles. • Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. • Les piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées. • Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte. • Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre. • Si la télécommande doit être entreposée sans être utilisée pendant une longue période, il convient de retirer les batteries. • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. - La courroie est usée. 4A  dressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie. • L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration : - La sécurité a fonctionné. 4 Arrêtez l’aspirateur. Vérifiez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche. • Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle : - Le canal d’aspiration est partiellement bouché. 4 Débouchez-le - Le réceptacle à poussière est plein. 4 Videz-le et nettoyez-le. - Le bac à poussière est mal positionné. 4 Replacez-le correctement. - La tête d’aspiration est encrassée. 4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la. - Le filtre mousse de protection du moteur est saturé. 4 Nettoyez-le. FR ENVIRONNEMENT Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? Selon modèle : • Le chargeur chauffe : 4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence sans aucun risque. • Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas : - Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant. 4 Vérifiez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur. • Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement : - Votre appareil est peut-être en surchauffe. 4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. 4 En cas de surchauffe répétée, se référer au Centre de services agréés. • L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté : - L’appareil est déchargé. 4 Rechargez l’aspirateur. • L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal : - La brosse rotative ou le flexible sont obstrués. 4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les. - La brosse est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse. 4 5 Formes d'erreur Solutions Le voyant rouge clignote deux fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue gauche La roue gauche ne tourne pas et est en surcharge. Veuillez vérifier si la roue gauche de l'appareil n'est pas voilée. Le voyant rouge clignote trois fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue droite La roue droite ne tourne pas et est en surcharge. Veuillez vérifier si la roue droite de l'appareil n'est pas voilée. Le voyant rouge clignote cinq fois et émet un signal sonore Défaillance de la roue avant La roue avant est coincée et ne tourne plus. Veuillez vérifier si les petites roues de la roue avant ne sont pas voilées. Le voyant rouge clignote six fois et émet un signal sonore Défaillance de l'inspection du sol Il y a un problème au niveau de l'inspection du sol. Veuillez vérifier si la vitre de détection en bas de l'appareil n'est pas anormalement masquée. Le voyant rouge clignote sept fois et émet un signal sonore Courant ou batterie faible L'alimentation de la batterie a été extrêmement faible (mais pas au point critique de tension de recharge). Veuillez remettre l'appareil sur la station d'accueil pour la recharge. Le voyant rouge clignote huit fois et émet un signal sonore Défaillance du parechocs avant Les commutateurs d'impact sur les coques avant gauche et droite ne peuvent être restaurés. Veuillez vérifier si la butée de l'appareil est normale ou non. Le voyant rouge clignote neuf fois et émet un signal sonore Défaillance de la brosse principale La roue de la brosse principale est en surcharge ou insuffisamment chargée. Veuillez vérifier si des corps étrangers ne sont pas présents sur la brosse principale de l'appareil. Le voyant rouge clignote dix fois et émet un signal sonore Défaillance de brosse latérale La roue balayeuse latérale est en surcharge ou insuffisamment chargée. Veuillez vérifier si des éléments tels que des cheveux ou du tissu ne sont pas enroulés dans la brosse latérale. Le voyant rouge clignote onze fois et émet un signal sonore Défaillance de l'inspection de mur Il y a un problème au niveau de l'inspection de mur. Veuillez vérifier si la vitre transparente de l'inspection de mur n'est pas masquée ou obstruée par des cheveux et du tissu. Le voyant rouge clignote douze fois et émet un signal sonore Défaillance du ventilateur Le ventilateur ne tourne plus qu'avec un important flux de courant. Veuillez vérifier si les pales du ventilateur ne sont pas desserrées ou coincées par des cheveux et du tissu. Le voyant rouge clignote quatorze fois et émet un signal sonore Défaillance de charge L'appareil ne peut pas être alimenté ou indique l'état de charge. Veuillez vérifier si l'appareil est connecté à la station d'accueil. Merci de conserver ce mode d’emploi. 6 SAFETY INSTRUCTIONS RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Voyant lumineux Dénominations d'erreur d'erreur For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations. • This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety EN advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use that does not comply with the instructions. • Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions. • Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your home as special tools are required to carry out any repairs safely. • Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original spare parts (filters, batteries, etc.). • Warning [Use only with – designation – charger] • CAUTION: To recharge the battery, please use only the detachable power unit (charger) supplied with the appliance (page 90). • Please remove the battery before discarding it. • Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery. • Please ensure the battery is disposed of safely. • If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the model provided by the manufacturer and contact Customer Support or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power unit (charger) voids the guarantee). • Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger). • Always switch off the appliance before maintenance or cleaning. • Do not touch the rotating parts without turning off the vacuum cleaner. • Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflammable and explosive products (oil or alcohol based). • Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside. 7 • For cleaning and maintenance please refer to the manual. • For countries subject to European regulations (marking ): This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old. • For other countries that are not subject to European regulations: This appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. PLEASE READ BEFORE USE • Before using the appliance, please collect all the objects on the floor (please refer to the IFU) • To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords. • Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall outlet voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee. • The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust removal performance and battery life. • For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some loss of battery life due to self-discharge. • Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet. According to model: • Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes. • Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. • Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of very dirty floors. • Do not use your vacuum without an engine protection filter. • Do not wash the dust collector components or the engine protection filter in a dishwasher. • Do not let the robot move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard • Do not use any other cleaning solution with your robot other than water. Fill the tank up to the max level mark • The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model) • This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. Do not place a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. When the EN battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre. • The batteries must be handled with care. Do not put the batteries in your mouth. Do not let the batteries come in contact with other metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits in the batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the temperature of the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching fire. If the batteries are leaking, do not rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and your rinse eyes in clean water. If discomfort persists, contact your doctor. It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this, visit an authorised Service Centre. Do not throw the battery block into the waste bin; take it to the authorised Tefal Service Centre nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste. SAFETY GUIDELINES FOR THE REMOTE CONTROL* (*depending on the model) • • • • • • • • For the remote control, use two 1.5 V non-rechargeable AAA batteries. Do not use metallic tools to remove the batteries. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Do not mix new and used batteries. Insert the batteries properly, observing the correct polarity. Dead batteries must be removed from the device and disposed of safely. If you do not intended to use the remote control for a long period, it is advisable to remove the batteries. Do not short-circuit the power supply terminal. ENVIRONMENT In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre which will take responsibility for managing their disposal. Think of the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE? According to model: • The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk. • The charger is connected but your appliance is not charging: - The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty. 4C  heck that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the charger. 8 9 • Your appliance stops during use: - Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre. • The appliance stopped after the charge light was flashing: - The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner. • The power-brush is not working properly or makes a noise: - The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them. - The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush. - The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt. • The power-brush stops during vacuuming: - The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner. • Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling: - The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it - The dust collector is full. Empty it and clean it. - The dust collector is not properly fitted. 4 Re-position it correctly. - The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it. - The protective foam filter is saturated. 4 Clean it. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Error Error Indicator Light Designations Error Forms Solutions The red indicator light blinks twice and beeps Failure of the left wheel The left wheel does not turn and is overloaded. Please confirm that the device's left wheel is not covered. The red indicator light blinks three times and beeps Failure of the right wheel The right wheel does not turn and is overloaded Please confirm that the device's right wheel is not covered. The red indicator light blinks five times and beeps Failure of the front wheel The front wheel is blocked and no longer turns. Please confirm that the small wheels of the front wheel are not covered. The red indicator light blinks six times and beeps Failure of the ground inspection There is a problem with the ground inspection. Please confirm that the sensor window at the bottom of the device is not unusually concealed. The red indicator light blinks seven times and beeps Low current or battery The battery power supply was extremely low (but not at the recharge voltage critical point). Please replace the device on the docking station to recharge it. The red indicator light blinks eight times and beeps Failure of the front bumper The impact switches on the front left and right shells cannot be restored. Please check whether or not the device's stop is normal. The red indicator light blinks nine times and beeps Failure of the main brush The wheel of the main brush is overloaded or insufficiently charged. Please confirm that no foreign bodies are present on the device's main brush. The red indicator light blinks ten times and beeps Failure of the side brush The side sweeper wheel is overloaded or insufficiently charged. Please confirm that elements such as hair or fabric are not wound around the side brush. The red indicator light blinks eleven times and beeps Failure of the wall inspection There is a problem with the wall inspection. Please confirm that the wall inspection clear window is not concealed or obstructed by hair or fabric. The red indicator light blinks twelve times and beeps Failure of the fan The fan only turns with significant current flow. Please confirm that the fan blades are not loose or jammed by hair or fabric. The red indicator light blinks fourteen times and beeps Load failure The device cannot be supplied with power or cannot indicate the charge status. Please confirm that the device is connected to the docking station. EN Please keep this user manual. 10 11 SICHERHEITSHINWEISE Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden. • Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Öffnen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss. • Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...). • Warnhinweis [Use only with – designation – charger] • WARNHINWEIS: Zum Aufladen der Batterie darf nur das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 90). • Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt wird. • Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. • Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie). • Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am Netzkabel aus der Steckdose heraus. • Schalten Sie das Gerät vor jeder Pflege oder Reinigung aus. • Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht ausgeschaltet haben. • Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), entflammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf. 12 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf. • Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung. • Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen (Kennzeichnung ) : Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten DE bedient werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen) • Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu vermeiden. • Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel beschädigt werden und die Garantie erlischt. • Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt • Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein. • Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten. Je nach Modell: • Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen. • Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empfindlichen Teppichen und Teppichböden und empfindlichen Oberflächen. • Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker Verschmutzung. • Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter. • Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzfilter niemals in der Spülmaschine. • Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer Geräte oder sonstige Kabel fahren lassen, da dies zu gefährlichen Situationen führen kann. • Keine Reinigungslösungen außer Wasser mit Ihrem Roboter verwenden. Tank bis zur maximalen Füllstandsmarke füllen. • Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. 13 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell) • Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen nur für eine Reparaturfachkraft zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann, muss der (Lithium-Ionen-)Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum. • Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses kann die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und schwere Verbrennungen oder sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG* (*je nach Modell) • Verwenden Sie für die Fernbedienung zwei nicht wiederaufladbare 1,5-V-Batterien vom Typ AAA. • Entnehmen Sie die Batterien nicht mit einem Werkzeug aus Metall. • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. • Neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden • Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt werden. • Wenn die Fernbedienung für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, müssen die Batterien entnommen werden. • Die Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Ihr Gerät hält während des Betriebs an: - Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt. 4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. 4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum. • Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat: - Der Akku des Geräts ist leer. 4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf. • Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche: - Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch. - Die Bürste ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen. - Der Riemen ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen. • Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an: - Die Sicherung wurde ausgelöst. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger anschließend wieder ein. • Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift: - Der Saugkanal ist teilweise verstopft. 4 Legen Sie ihn wieder frei. - Der Staubbhälter ist voll. 4 Leeren und reinigen Sie ihn. - Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt. 4 Setzen Sie den Behälter richtig ein. - Der Saugkopf ist verschmutzt. 4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese. - Der Schaumstoff-Motorschutzfilter ist gesättigt. 4 Reinigen Sie ihn. DE UMWELTSCHUTZ Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert. Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann. EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT? Je nach Modell: • Das Ladegerät wird heiß: 4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben. • Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen: - Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt. 4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen. 14 15 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Fehleranzeige Fehlerbezeichnungen Fehlerbeschreibungen Lösungen Rotes Blinklicht 2x und einzelner Ton Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das linke Rad des Geräts auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 3x und einzelner Ton Störung des rechten Rades Das rechte Rad dreht sich nicht und ist überlastet. Prüfen Sie das rechte Rad des Geräts auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 5x und einzelner Ton Störung des vorderen Rades Das vordere Rad klemmt fest und dreht sich nicht. Prüfen Sie die kleinen Räder des Vorderrades auf Fremdkörper, die es blockieren. Rotes Blinklicht 6x und einzelner Ton Störung - Bodenerkennung Es liegt ein Problem mit der Bodenerkennung vor. Prüfen Sie, ob das Sensorfenster an der Unterseite des Geräts stark verschmutzt ist/ verdeckt wird. Rotes Blinklicht 7x und einzelner Ton Geringer Ladestand der Batterie Die Batterieleistung ist äußerst niedrig (der kritische Punkt für das Aufladen der Batterie ist allerdings noch nicht erreicht). Setzen Sie das Gerät auf die Ladestation, um es aufzuladen. Rotes Blinklicht 8x und einzelner Ton Störung des vorderen Stoßschutzes Die Stoßsensoren, die sich links und rechts vorne am Stoßschutz befinden, können nicht zurückgesetzt werden. Prüfen Sie den Stoßschutz des Geräts auf ordnungsgemäßen Zustand. Rotes Blinklicht 9x und einzelner Ton Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste ist überlastet oder unterbelastet. Prüfen Sie die Hauptbürste/ Haarbürste des Geräts auf Fremdkörper. Rotes Blinklicht 10x und einzelner Ton Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste ist überlastet oder unterbelastet. Prüfen Sie die Seitenbürste auf Blockierungen durch Haare oder andere Elemente. Rotes Blinklicht 11x und einzelner Ton Störung - Wanderkennung Es liegt ein Problem mit der Wanderkennung vor. Prüfen Sie das transparente Fenster der Wanderkennung auf Haare oder andere Elemente, die es verdecken oder blockieren. Rotes Blinklicht 12x und einzelner Ton Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert nur bei hoher Stromzufuhr. Prüfen Sie das Gebläse auf lose Flügel bzw. Haare oder andere die Flügel blockierende Elemente. Rotes Blinklicht 14x und einzelner Ton Ladefehler Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden oder kann den Ladestatus nicht anzeigen. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß mit der Ladestation verbunden ist. Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf. 16 Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik. Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk. • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden NL gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden. • Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen. • De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele accessoires (filters, batterijen enz.). • Waarschuwing [Use only with – designation – charger] • WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s 90). • De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt weggegooid. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de batterij wordt verwijderd. • De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd. • Als het snoer van de afneembare voedingseenheid (lader) beschadigd is of niet werkt: gebruik dan geen andere afneembare voedingseenheid (lader) dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met onze consumentenservice of het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum (bij gebruik van een universele afneembare voedingseenheid (lader) vervalt de garantie). • Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit het stopcontact te halen. • Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging. • Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te schakelen. • Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as ...), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...), 17 agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen. • Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het apparaat nooit buiten. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en onderhoud. • Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving (markering ) : Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het toestel en zijn lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen. INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU) • Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt. • Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de garantie wordt gedekt. • Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale prestaties en autonomie. • Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading. • Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen. Afhankelijk van het model: • Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan. • “Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken. • “TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren. • Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermfilter voor de motor. • Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermfilter van de motor nooit in een vaatwasser. • Laat de robot niet over het snoer van andere apparaten of andere kabels rijden om elk gevaar te vermijden. • Gebruik alleen water met uw apparaat, en geen reinigingsmiddel. Vul het reservoir tot aan de maximum markering. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt. 18 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ* (*afhankelijk van het model) • In dit apparaat zitten batterijen (lithium-ion) die om veiligheidsredenen enkel door een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet het batterijblok (lithium-ion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen. • De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen NL voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt. Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE AFSTANDSBEDIENING* (*afhankelijk van het model) • Voor de afstandsbediening gebruikt u twee niet-herlaadbare AAA-batterijen van 1,5 V. • Gebruik geen metalen instrumenten om de batterijen te verwijderen. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Nieuwe en oude batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt. • Bij het insteken van de batterijen moet de juiste polariteit in acht worden genomen. • Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd. • Als de afstandsbediening gedurende lange tijd moet worden opgeslagen zonder gebruikt te worden, moeten de batterijen er uitgehaald worden. • Er mag geen kortsluiting worden veroorzaakt tussen de voedingsklemmen. MILIEU Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen. Bescherm het milieu! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking. EEN PROBLEEM MET UW APPARAAT? Afhankelijk van het model: • De lader wordt warm: 4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn. • De oplader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op: - De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect. 4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te laten vervangen. 19 • Uw apparaat stopt tijdens zijn werking: - Misschien is uw apparaat oververhit. 4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen. 4 Bij herhaalde oververhitting moet u contact opnemen met het erkende Servicecenter. • Het apparaat stopt nadat het controlelampje geknipperd heeft: - Het apparaat is ontladen. 4 Laad de stofzuiger opnieuw op. • De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid: - De draaiende borstel of de slang is verstopt. 4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze. - De borstel is versleten. 4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen. - De drijfriem is versleten. 4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen. • De elektroborstel stopt tijdens het zuigen: - De veiligheid heeft gewerkt. 4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan. • Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai of fluit: - Het zuigkanaal is gedeeltelijk verstopt. 4 Ontstop het zuigkanaal - De verzamelbak is vol. 4 Maak de verzamelbak leeg en schoon. - Het stofreservoir is niet goed geplaatst. 4 Plaats het stofreservoir correct terug. - De zuigkop is vuil. 4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon. - De foam filter is verzadigd. 4 Maak de filter schoon. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Foutindicatie Naam storing knipperlicht Soort storing Oplossing Rood licht knippert twee keer met een geluid Storing linkerwiel Het linkerwiel draait niet en is overbelast. Controleer of er materiaal tussen het linkerwiel van het toestel zit. Rood licht knippert drie keer met een geluid Storing rechterwiel Het rechterwiel draait niet en is overbelast. Controleer of er materiaal tussen het rechterwiel van het toestel zit. Rood licht knippert vijf keer met een geluid Voorwiel werkt niet Voorwiel zit vast en draait niet. Controleer of er materiaal tussen de smalle wielen van het voorwiel zit. Rood licht knippert zes keer met een geluid Storing vloerinspectie De vloerinspectie werkt niet naar behoren. Controleer of de sensor aan de onderkant van het toestel vrij is. Rood licht knippert zeven keer met een geluid Accu laag Accu is extreem laag (maar nog niet volledig ontladen). Breng het toestel terug naar het dockingstation om te laden. Rood licht knippert acht keer met een geluid Storing voorbumper De schokschakelaars aan de linker en rechter voorste schalen kunnen zich niet herstellen. Controleer of de schokbuffer van het toestel normaal is of niet. Rood licht knippert negen keer met een geluid Storing hoofdborstel Het wiel van de hoofdborstel is overbelast of onderbelast. Controleer of de haarborstel van de hoofdborstel van het toestel vrij is van vreemde voorwerpen. Rood licht knippert tien keer met een geluid Storing zijborstel Het wiel van de zijwaartse veegborstel is overbelast of onderbelast. Controleer of de zijborstel vrij is van voorwerpen, zoals haar of draden. Rood licht knippert elf keer met een geluid Storing muurinspectie De muurinspectie werkt niet naar behoren. Controleer of het transparante venster van de muurinspectie niet is afgeschermd en vrij is van haar en draden. Rood licht knippert twaalf keer met een geluid Storing ventilator De ventilator draait moeizaam met hoog stroomverbruik. Controleer of de bladen van de ventilator loszitten of geblokkeerd zijn door haar en draden. Rood licht knippert veertien keer met een geluid Storing laadprocedure Het toestel kan niet worden opgeladen of kan de laadstatus niet weergeven. Controleer of het toestel is verbonden met het dockingstation. NL Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren. 20 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables. • Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. Lea atentamente estas recomendaciones de seguridad. Un uso no apropiado o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. • No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio, puesto que se necesitan herramientas especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños. • Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de repuesto originales; reparar un aparato uno mismo puede suponer un peligro para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (filtros, baterías, etc.). • Advertencia [Use only with – designation – charger] • ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 90). • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo. • El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería. • La batería debe desecharse de forma segura. • Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado o si no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universales invalida la garantía). • Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación desmontable (cargador). • Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza. • No toque las partes rotativas sin haber apagado la aspiradora. • No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol). • No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie. • Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el manual de instrucciones. • Para los países sujetos a los reglamentos europeos (marcado ): Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni 22 conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Para el resto de países (no sujetos a los reglamentos europeos): Este aparato no está diseñado para que lo utilicen las personas ni los niños cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, no hayan utilizado el aparato antes o no sepan utilizarlo, a no ser que dispongan de una persona responsable de su ES seguridad que las supervise o proporcione instrucciones previas. • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ • Antes de utilizar el aparato, recoja todos los objetos del suelo (consulte las instrucciones de uso) • Para evitar cualquier accidente, no permita que el robot pase por encima del cable eléctrico de otros aparatos. • Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que figura en la placa indicadora del cargador de la aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles en el producto y anulará la garantía • Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía. • Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada (vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática. • No aspire residuos voluminosos que podrían bloquear la entrada de aire y dañarla. Según el modelo: • No deje pasar el robot por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de flecos. • Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y superficies frágiles. • Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza (según el modelo) en cualquier tipo de suelo en caso de obstrucción importante. • La aspiradora no debe funcionar sin el filtro protector del motor. • No lave los elementos del compartimento de polvo ni el filtro protector del motor en el lavaplatos. • No permita que el robot se mueva sobre el cable eléctrico de otros aparatos u otro tipo de cables porque podría ser peligroso. • No utilice ninguna otra solución de limpieza con su robot excepto agua. Llene el depósito hasta la señal de nivel máximo. • Antes de limpiar el aparato o realizar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe el cable eléctrico. NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA* (*en función de los modelos) • Este aparato incluye acumuladores (Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad, solo puede acceder un reparador profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías (Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado más cercano. • Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico. 23 INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANDO A DISTANCIA* (*en función de los modelos) • Utilice dos pilas no recargables de 1,5 V Tipo AAA para el mando a distancia. • No utilice objetos metálicos para retirar las pilas. • No debe recargar las pilas que no sean recargables. • No se deben mezclar pilas nuevas con pilas usadas • Las pilas deben introducirse según la polaridad correcta. • Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma segura • Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el mando a distancia y no vaya a utilizarlo en un periodo de tiempo prolongado. • Los bornes de alimentación no deben estar cortocircuitados. MEDIO AMBIENTE Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado que se encargará de gestionar su eliminación. ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento. ¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA? Según el modelo: • El cargador calienta: 4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos. • El cargador está conectado pero el aparato no carga: - El cargador está mal conectado o el aparato está averiado. 4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador. • Su aparato se apaga mientras está funcionando: - El aparato puede haberse recalentado. 4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. 4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado. • El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado: - La batería del aparato no está cargada. 4 Recargue la aspiradora. • El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo: - El cepillo giratorio o el tubo flexible están obstruidos. 4 Apague la aspiradora y límpielos. - El cepillo está gastado. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo. - La correa está gastada. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa. • El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración: - La seguridad ha funcionado. 4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora. 24 • Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba: - El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente. 4 Desobstrúyalo - El receptáculo de polvo está lleno. 4 Vacíelo y lávelo. - El compartimento de polvo está mal colocado. 4 Vuelva a colocarlo correctamente. - El cabezal de aspiración está obstruido. 4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo. - El filtro de espuma protector del motor está saturado. 4 Límpielo. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Nombre del Descripción del Indicador intermitente de error error errores Soluciones Luz roja intermitente dos veces con un solo sonido Fallo en la rueda izquierda La rueda izquierda no rota y está sobrecargada. Compruebe que la rueda izquierda del dispositivo no tenga partículas que la bloqueen. Luz roja intermitente tres veces con un solo sonido Fallo en la rueda derecha La rueda derecha no rota y está sobrecargada. Compruebe que la rueda derecha del dispositivo no tenga partículas que la bloqueen. Luz roja intermitente cinco veces con un solo sonido Fallo en la rueda delantera La rueda delantera se atranca y no rota. Compruebe que las ruedas pequeñas de la rueda delantera no tengan partículas que las bloqueen. Luz roja intermitente seis veces con un solo sonido Fallo del sensor de suelo Hay un problema con el sensor de suelo. Verifique que la ventana con sensores en la parte inferior del dispositivo no esté demasiado tapada. Luz roja intermitente siete veces con un solo sonido Batería con poca energía eléctrica Batería con energía eléctrica extremadamente baja (pero no en el punto crítico de tensión de recarga). Devuelva el dispositivo a la estación de acoplamiento para recargarlo. Luz roja intermitente ocho veces con un solo sonido Fallo del amortiguador delantero Los interruptores de impacto en las estructuras delanteras izquierda y derecha no pueden restablecerse. Verifique si el amortiguador de impactos del dispositivo está en buenas condiciones. Luz roja intermitente nueve veces con un solo sonido Fallo del cepillo principal La rueda del cepillo principal está sobrecargada o poco cargada. Compruebe que no haya materias extrañas en el cepillo principal del dispositivo. Luz roja intermitente diez veces con un solo sonido Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo lateral está sobrecargada o poco cargada. Compruebe que no haya pelos o hilos en el cepillo lateral. Luz roja intermitente once veces con un solo sonido Fallo del sensor de paredes Hay un problema con el sensor de paredes. Verifique que la ventana transparente del sensor de paredes no esté tapada u obstruida por pelos o hilos. Luz roja intermitente doce veces con un solo sonido Fallo del ventilador El ventilador solo funciona con fuerte corriente. Compruebe que las aspas del ventilador no estén sueltas o tengan pelos o hilos. Luz roja intermitente catorce veces con un solo sonido Fallo en la carga El dispositivo no se carga ni muestra el estado de la carga. Compruebe que el dispositivo esté conectado con la estación de acoplamiento. Conserve este manual de instrucciones. ES 25 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis. • Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Leia com atenção as instruções de segurança. A utilização inadequada ou o incumprimento das instruções isenta a marca de qualquer tipo de responsabilidade. • O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de utilização. • Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim enviá-lo para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com vista a evitar quaisquer perigos. • As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de origem (filtros, baterias, etc.). • Advertência [Use only with – designation – charger] • PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (página 90). • A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação. • O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria. • A bateria deve ser eliminada de forma segura. • Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver danificado ou não funcionar, só deve utilizar o modelo de carregador fornecido pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação amovível (carregador) e deve contactar o Centro de Contacto do Consumidor. Em alternativa, pode dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo (a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador) universal anula a garantia). • Nunca deve puxar o cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação amovível (carregador) da tomada. • Deve sempre desligar o aparelho antes da manutenção ou limpeza do mesmo. • Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem desligar o aparelho da corrente. • Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool). 26 • Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho nem o guarde no exterior. • Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção, deve consultar o manual de utilização. • Para os países sujeitos aos regulamentos europeus (marca ) : Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o PT aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. • Para os demais países não sujeitos aos regulamentos europeus : Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho. LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Antes de utilizar o aparelho, recolha todos os objetos no chão (consulte o manual de instruções) • Para evitar qualquer incidente, não deixe o robot passar por cima de fios elétricos de outros aparelhos. • Verifique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos irreversíveis no produto e anular a respetiva garantia. • Convém colocar o aspirador à carga após a utilização de modo que o mesmo esteja sempre disponível e com a bateria carregada num nível ótimo, a fim de beneficiar plenamente da sua capacidade de aspiração do pó e da sua autonomia. • É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática. • Não deve aspirar fragmentos de grandes dimensões que possam bloquear a entrada do ar e causar danos. Consoante o modelo: • Não deve passar o aspirador em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas. • Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas espessas ou delicadas e superfícies frágeis. • Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor capacidade (consoante o modelo) de aspiração do pó em todo o tipo de pavimentos caso exista muita sujidade. • Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o filtro de proteção do motor. • Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o filtro de proteção do motor no lava-louça. • Não deixe o robot mover-se por cima dos fios elétricos de outros aparelhos ou outros cabos, uma vez que pode ser perigoso. • Não utilize qualquer outra solução de limpeza com o seu robot além de água. Encha o depósito até ao nível máximo. • A ficha deve ser retirada da tomada antes de fazer limpeza ou manutenção no aparelho. 27 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA* (*consoante os modelos) • Este aparelho contém acumuladores (Lithium-Ion) que, por razões de segurança, só estão acessíveis a profissionais. Quando a bateria deixar de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo. • As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curtocircuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve lavar bem as mãos e passar abundantemente os olhos por água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um médico. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO COMANDO* (*consoante os modelos) • • • • • • • • Para o comando, utilizar duas pilhas não recarregáveis de 1,5 V tipo AAA. Não utilizar ferramentas de metal para retirar as pilhas. As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas. Não deve utilizar em simultâneo pilhas novas e usadas. As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta. As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura. Se não utilizar o comando durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas. Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito. • A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal. A escova rotativa ou o tubo flexível estão obstruídos. 4 Desligue o aspirador e limpe-os. - A escova está gasta. 4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a escova. - A correia está gasta. 4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a correia. • A escova elétrica pára durante a aspiração: - A segurança funcionou. 4 Desligue o aspirador. Verifique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso, retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador. • O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes. - O canal de aspiração está bloqueado. 4 Deve desbloqueá-lo. - O recipiente de pó está cheio. 4 Esvazie-o e limpe-o. O recipiente de pó está colocado de forma incorreta. 4 Volte a colocá-lo corretamente. - A cabeça de aspiração está obstruída. 4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a. - O filtro de espuma de proteção do motor está saturado. 4 Limpe-o. PT AMBIENTE Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em fim de vida deve ser entregue num ponto de recolha apropriado. Proteção do ambiente em primeiro lugar! O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. UM PROBLEMA COM O SEU APARELHO? Consoante o modelo: • O carregador aquece: 4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal constitua qualquer risco. • O carregador está ligado mas o seu aparelho não carrega: - O carregador está mal ligado ao aparelho ou falha. 4 Verifique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir o carregador. • O seu aparelho pára durante o funcionamento: - O seu aparelho pode estar sobreaquecido. 4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora. 4 Em caso de nova ocorrência de sobreaquecimento dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • O aparelho desligou-se depois do indicador luminoso da carga piscar: - O aparelho não está carregado. 4 Recarregue o aspirador. 28 29 NORME DI SICUREZZA RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Indicador de erro Designação da intermitente avaria Descrição da avaria Soluções Luz vermelha intermitente duas vezes com um som Avaria da roda esquerda A roda esquerda não gira e está sobrecarregada. Verifique a existência de resíduos na roda esquerdo do dispositivo. Luz vermelha intermitente três vezes com um som Avaria da roda direita A roda direita não gira e está sobrecarregada. Verifique a existência de resíduos na roda direita do dispositivo. Luz vermelha intermitente cinco vezes com um som Avaria da roda dianteira A roda dianteira fica presa e não gira. Verifique a existência de resíduos nas rodas pequenas da roda dianteira. Luz vermelha intermitente seis vezes com um som Avaria da inspeção do pavimento Há um problema na inspeção do pavimento. Verifique se a janela de deteção na parte inferior do dispositivo está excessivamente blindada. Luz vermelha intermitente sete vezes com um som Baixa potência elétrica de bateria A potência da bateria está extremamente reduzida (mas não no ponto crítico de recarga da voltagem). Coloque o dispositivo na estação de ancoragem para carregamento. Luz vermelha intermitente oito vezes com um som Avaria do amortecedor dianteiro Não é possível reparar os interruptores de impacto nas estruturas dianteiras direita e esquerda. Verifique se o amortecedor de impacto do dispositivo está em boas condições. Luz vermelha intermitente nove vezes com um som Avaria da escova principal A roda da escova principal tem sobrecarga e subcarga. Verifique a presença de matérias estranhas na escova principal do dispositivo. Luz vermelha intermitente dez vezes com um som Avaria da escova lateral A roda giratória lateral tem sobrecarga e subcarga. Verifique a existência de cabelos ou fios enrolados na escova lateral. Luz vermelha intermitente onze vezes com um som Avaria da inspeção de paredes Há um problema na inspeção de paredes. Verifique se a janela transparente da inspeção de paredes está blindada ou obstruída por cabelos ou fios. Luz vermelha intermitente doze vezes com um som Avaria da ventoinha A ventoinha só gira com uma corrente forte. Verifique se é necessário apertar as lâminas da ventoinha ou se existem cabelos ou fios enroladas nas mesmas. Luz vermelha intermitente catorze vezes com um som Avaria de carregamento Não é possível ligar o dispositivo ou visualizar o estado de carregamento. Verifique se o dispositivo está ligado à estação de ancoragem Guarde estas instruções para futuras utilizações. 30 Al fine di garantire la sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti: • Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso familiare e domestico. Leggere attentamente questi consigli relativi alla sicurezza. Un utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni solleva il marchio da qualsiasi responsabilità. • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire l’apparecchio, ma spedirlo al Centro assistenza autorizzato più vicino, in quanto sono necessari degli strumenti speciali per effettuare qualsiasi IT riparazione evitando i rischi. • Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da specialisti con i ricambi originali: riparare da sé un apparecchio può comportare dei rischi per l’utilizzatore. Utilizzare esclusivamente accessori originali garantiti (filtri, batterie...). • Avvertenza [Use only with – designation – charger] • AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 90). • Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la batteria. • Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere disconnesso dalla rete di alimentazione. • La batteria deve essere eliminata in modo sicuro. • Se il cavo di alimentazione estraibile (base di carica) è danneggiato o non funziona, non utilizzare unità di alimentazione estraibili (basi di carica) diverse dal modello fornito dal costruttore, e contattare il Servizio consumatori o rivolgersi al Centro assistenza autorizzato più vicino (l’utilizzo di un’unità amovibile (base di carica) universale comporta l’annullamento della garanzia). • Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione estraibile (base di carica). • Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare operazioni di manutenzione o pulizia. • Non toccare le componenti rotanti senza prima aver spento l’aspirapolvere. • Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol). 31 • Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni. • Per le operazioni di pulizia e manutenzione, consultare il libretto d’istruzioni. • Per i paesi soggetti alla normativa europea (etichetta ) : Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza e conoscenza o persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e l’unità di alimentazione estraibile (base di carica) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni. • Per gli altri paesi non soggetti alla normativa europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. DA LEGGERE AL PRIMO UTILIZZO • Prima di usare l’apparecchio, raccogliere tutti gli oggetti sul pavimento (fare riferimento alle istruzioni per l’uso). • Per evitare il rischio di incidenti, evitare che il robot passi sopra i cavi elettrici di altri apparecchi. • Verificare che la tensione d’uso (volt) indicata sulla placca d’identificazione della base di carica dell’aspirapolvere corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico può provocare danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia. • Si consiglia di rimettere in carica l’aspirapolvere dopo l’utilizzo al fine di averlo sempre disponibile con la batteria caricata al massimo, per poter beneficiare in maniera ottimale delle sue prestazioni di rimozione della polvere e della sua autonomia. • In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è preferibile scollegare la base di carica dalla presa elettrica. In tal caso si può verificare una diminuzione di autonomia a causa dello scaricamento automatico. • Non aspirare residui grossi, che rischiano di bloccare l’ingresso dell’aria e di danneggiarlo. A seconda del modello: • Non passare il robot su tappeti a pelo lungo, pelo animale o sulle frange. • Posizione «Min» per l’aspirazione di tappeti e moquette spessi o delicati e di superfici fragili. • Posizione «TURBO/BOOST» per ottenere le massime prestazioni (a seconda dei modelli) di pulizia e rimozione della polvere su tutti i tipi di pavimento in caso di sporco ostinato. • Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore. • Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il filtro di protezione del motore nella lavastoviglie. • Per motivi di sicurezza, evitare che il robot passi sopra i cavi di alimentazione di altri apparecchi o altri cavi. • Non riempire il robot con soluzioni detergenti; usare solo acqua. Riempire il serbatoio fino al livello massimo. • Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o manutenzione. NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA* (*a seconda del modello) • Questo apparecchio contiene degli accumulatori (agli ioni di litio) che per motivi di sicurezza sono accessibili unicamente a un riparatore professionale. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la 32 carica, il blocco delle batterie (agli ioni di litio) deve essere rimosso. Per sostituire gli accumulatori rivolgersi al Centro servizi autorizzato più vicino. • Le batterie devono essere maneggiate con attenzione. Non metterle in bocca. Occorre fare attenzione a non creare dei cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle stesse. Se si verifica un cortocircuito, la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosamente e può causare delle ustioni serie, o persino prendere fuoco. Se le batterie perdono, non sfregarsi gli occhi o le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultare il proprio medico. NORME DI SICUREZZA RELATIVE AL TELECOMANDO* (*a seconda del modello) • • • • • • • • Per il telecomando, utilizzare due batterie non ricaricabili da 1,5 V di tipo AAA. Non utilizzare utensili metallici per rimuovere le batterie. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Non mischiare le batterie nuove e quelle usate. Inserire le batterie con la polarità corretta. Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro. In caso di inutilizzo prolungato del telecomando, è opportuno rimuovere le batterie. I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati. IT AMBIENTE Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere conferito in un Centro assistenza autorizzato che si occuperà di gestirne lo smaltimento. Contribuiamo alla tutela dell’ambiente! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere recuperati o riciclati. Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata. PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO? A seconda del modello: • La base di carica si riscalda: 4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di carica senza alcun rischio. • La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica: - La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa. 4 Verificare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far ricaricare la base di carica. • L’apparecchio si arresta durante l’uso: - L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato. 4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno un’ora. 4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato. • L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato: - L’apparecchio è scarico. 4 Ricaricare l’aspirapolvere. • La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo: - La spazzola rotante o il flessibile sono ostruiti. 4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo. - La spazzola è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola. - La cinghia è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia. 33 • La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione: -Il dispositivo di sicurezza si è attivato. 4 Spegnere l’aspirapolvere. Verificare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere. • L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia: - Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito. 4 Disostruirlo - Il contenitore raccogli-polvere è pieno. 4 Svuotarlo e pulirlo. Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente: 4 Riposizionarlo correttamente. - La testa di aspirazione è incrostata. 4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla. - Il filtro schiuma di protezione del motore è saturo. 4 Pulirlo. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Spia luminosa di Nomi guasto Forme guasto errore Soluzioni La spia rossa lampeggia due volte con un suono Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira o è in sovraccarico Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulla ruota sinistra del dispositivo. La spia rossa lampeggia tre volte con un suono Guasto ruota destra La ruota destra non gira o è in sovraccarico Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulla ruota destra del dispositivo. La spia rossa lampeggia cinque volte con un suono Guasto ruota frontale La ruota frontale si blocca e non gira. Si prega di verificare l'eventuale presenza di torsioni sulle ruote piccole della ruota frontale La spia rossa lampeggia sei volte con un suono Guasto dell'ispezione del suolo C'è un problema con l'ispezione del suolo Si prega di verificare se la finestra di rilevazione alla base del dispositivo è coperta in modo anomalo. La spia rossa lampeggia sette volte con un suono Bassa elettricità della batteria Il livello della batteria è molto basso (ma non al punto critico di tensione di ricarica). Si prega di riportare il dispositivo alla docking station per la ricarica. La spia rossa lampeggia otto volte con un suono Guasto del paraurti anteriore Non è possibile ripristinare gli interruttori di impatto sulla scocca sinistra e destra. Si prega di verificare la normalità del paracolpi. La spia rossa lampeggia nove volte con un suono Guasto della spazzola principale La ruota a spazzola principale è in sovraccarico o sotto-caricata. Si prega di verificare l'eventuale presenza di materiale estraneo sulla ruota a spazzola principale del dispositivo. La spia rossa lampeggia dieci volte con un suono Guasto della spazzola laterale La ruota a spazzola laterale è in sovraccarico o sotto-caricata. Si prega di verificare l'eventuale presenza di oggetti come capelli o tessuti che avvolgono la spazzola laterale. La spia rossa lampeggia undici volte con un suono Guasto dell'ispezione parete C'è un problema con l'ispezione parete. Si prega di verificare l'eventuale ostruzione da parte di capelli o tessuto della finestra trasparente dell'ispezione parete. La spia rossa lampeggia dodici volte con un suono Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo con molta corrente. Verificare se le pale del ventilatore sono allentate o avvolte da capelli o tessuto. La spia rossa lampeggia quattordici volte con un suono Guasto di carica Il dispositivo non si carica o non indica lo stato della carica. Verificare se il dispositivo è connesso alla docking station. IT Conservare le presenti istruzioni per l’uso. 34 35 GÜVENLİK TALİMATLARI Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir: • Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir şekilde kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz. • Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koşulları altında kullanılması gereklidir. • Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın yetkili servise gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat işleminde özel aletlerin kullanılması gerekir. • Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalışmak, kullanıcı için tehlike teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (filtreler, aküler...) kullanın. • Uyari [Use only with – designation – charger] • UYARI: Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa 90). • Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir. • Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır. • Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir. • Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (şarj aletinin) kablosu hasarlıysa veya çalışmıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dışında başka çıkartılabilir besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müşteri hizmetlerine veya yetkili servise başvurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi geçersiz kılar). • Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla elektrik kablosundan çekmeyin. • Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın. • Elektrikli süpürgeyi kapatmadan dönen parçalara dokunmayın. • Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri süpürmeyin. • Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda muhafaza etmeyin. • Temizlik ve bakım işlemleri için kullanım kılavuzuna bakın. • Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için ( işareti) : Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler veya bedensel, duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve 36 riskleri konusunda kesin şekilde bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj) 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı bir yere kaldırın. • Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da dahil) ya da daha önce cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler, yalnızca cihazın kullanımına dair bilgilendirilmiş olmaları koşuluyla güvenliklerinden sorumlu birisinin gözetimi altında cihazı kullanabilir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN • Cihazı kullanmadan önce, lütfen yerdeki tüm nesneleri toplayın (lütfen Kullanma Talimatları’na başvurun) • Herhangi bir kazayı önlemek için, robotun diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez şekilde hasar verebilir ve garantisini geçersiz kılabilir. • Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj edilmiş ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma olanağını sunar. • Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda şarj kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir. • Hava girişini bloke edebilecek ve hasar verebilecek iri atıkları süpürmeyin. TR Modele göre: • “Min” konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir. • “TURBO/BOOST” konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı (modele göre) içindir. • Elektrik süpürgenizi motor koruma filtresi olmadan çalıştırmayın. • Toz haznesinin veya motor koruma filtresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın. • Tehlikeye yol açabileceğinden robotun diğer cihazların elektrik kordonlarının veya diğer kabloların üzerinde hareket etmesine izin vermeyin. • Robotunuzda su dışında hiçbir başka temizlik solüsyonu kullanmayın. Tankı maksimum seviye işaretine kadar doldurun. • Cihazı temizlemeden veya cihazda bakım yapmadan önce fiş elektrik prizinden çekilmelidir. AKÜYE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre) • Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği aküler (Lityum İyon) içerir. Akü (Lityum İyon) şarjı tutamayacak duruma geldiğinde çıkartılmalıdır. Aküleri yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun. • Aküler ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Aküleri ağzınıza sokmayın. Akülerin kenarlarına metal nesnelerin sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde yükselebilir ve aküler ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer aküler akmışsa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın. Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime başvurun. 37 UZAKTAN KUMANDA GÜVENLİK TALİMATLARI* • • • • • • • • (*modellere göre) Uzaktan kumanda için iki adet şarj edilemez 1,5 V AAA Tipi pil kullanın. Pilleri çıkarmak için metal aletler kullanmayın. Şarj edilemez piller şarj edilmemelidir. Yeni veya kullanılmış piller karıştırılmamalıdır. Piller doğru kutba yerleştirilmelidir. Boş piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli şekilde imha edilmelidir. Uzaktan kumanda uzun süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır. Güç kaynağı uçları kısa devre yapmamalıdır. ÇEVRE Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek bir Yetkili Servise götürülmelidir. Çevreyi koruyun ! Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir. Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın. CİHAZINIZLA İLGİLİ BİR SORUN MU YAŞIYORSUNUZ? Modele göre: • Şarj aleti ısınıyor: 4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan şarja takılı kalabilir. • Şarj aleti bağlı, ancak cihaz şarj olmuyor: - Şarj aleti cihaza doğru takılı değil veya hasarlı. 4 Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya şarj aletini yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun. • Cihaz çalışma esnasında duruyor: - Cihazınız çok ısınmış olabilir. 4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumasını bekleyin. 4 Yine çok ısınırsa Yetkili Servise başvurun. • Cihaz şarj ışığı yanıp söndükten sonra kapanıyor: - Cihazın şarjı bitmiş. 4 Elektrikli süpürgeyi şarj edin. • Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor: - Döner fırça veya boru tıkalı. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin. - Fırça aşınmış. 4 Fırçayı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun. - Kayış aşınmış. 4 Kayışı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun. • Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor: - Güvenlik fonksiyonu devrededir. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir şeyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıştırın. • Elektrikli süpürgenin emiş gücü düşük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor: - Emme kanalı kısmen tıkalı. 4 Kanalı açın - Toz haznesi dolu. 4 Hazneyi boşaltın ve temizleyin. - Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş. 4 Yeniden doğru şekilde yerleştirin. 38 - Süpürge başı kirlenmiş. 4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin. - Sünger motor koruma filtresi dolmuş. 4 Temizleyin. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Yanıp sönen Arızalar Arıza Şekilleri hata göstergesi Çözümler Bir sesle kırmızı ışık iki kez yanıp söner Sol tekerlek arızası Sol tekerlek dönmüyor ve aşırı yüklü. Lütfen cihazın sol tekerleğinin bükülüp bükülmediğini kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık üç kez yanıp söner Sağ tekerlek arızası Sağ tekerlek dönmüyor ve aşırı yüklü. Lütfen cihazın sağ tekerleğinin bükülüp bükülmediğini kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık beş kez yanıp söner Ön tekerlek arızası Ön tekerlek sıkışmış ve dönmüyor. Lütfen ön tekerleğin küçük tekerleklerinin bükülüp bükülmediğini kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık altı kez yanıp söner Zemin kontrolü arızası Zemin kontrolünde bir sorun var. Lütfen cihazın altındaki algılama penceresinin anormal şekilde kapalı olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık yedi kez yanıp söner Pil zayıf Pil gücü oldukça düşük (ancak kritik şarj noktasında değil). Lütfen şarj için cihazı şarj istasyonuna döndürün. Bir sesle kırmızı ışık sekiz kez yanıp söner Ön tampon arızası Sol ve sağ ön korumaların darbe anahtarları eski haline getirilemez. Lütfen cihazın darbe tamponunun normal olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık dokuz kez yanıp söner Ana fırça arızası Ana fırça tekerleği aşırı yüklü veya yüklü. Lütfen cihazın ana fırçasında yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık on kez yanıp söner Yan fırça arızası Yan süpürge tekerleği aşırı yüklü veya yüklü. Lütfen yan fırçada saç veya giysi ipliği gibi şeyler olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık on bir kez yanıp söner Duvar kontrolü arızası Duvar kontrolünde bir sorun var. Lütfen duvar kontrolünün şeffaf penceresin kapalı veya saç ve giysi ile engellenmiş olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık on iki kez yanıp söner Fan arızası Fan dönmüyor, ancak büyük akımla çalışıyor. Lütfen fan yapraklarının boşta veya saç ve giysi ile engellenmiş olup olmadığını kontrol edin. Bir sesle kırmızı ışık on dört kez yanıp söner Şarj arızası Cihaz çalışmaz veya şarj durumunu göstermez. Lütfen cihazın şarj istasyonuna bağlı olup olmadığını kontrol edin. TR Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın. 39 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V zájmu Vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a vyhláškami. • Přístroj je vyhrazen pouze pro domácnost a domácí použití. Pozorně si pročtěte tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k použití, výrobce nenese žádnou odpovědnost. • Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných podmínkách použití. • Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do autorizovaného servisního střediska, které se nachází nejblíže Vaší domácnosti, neboť k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí. • Opravy smí provádět pouze specializovaní odborníci a s použitím originálních náhradních dílů: oprava přístroje prováděná samotným uživatelem pro něj může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální příslušenství (filtry, baterie, ...). • Varování [Use only with – designation – charger] • VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) dodávanou s přístrojem (strany 90). • Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu. • Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napáíjecí sítě. • Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem. • Je-li šňůra odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) poškozena nebo pokud nefunguje: nepoužívejte jinou odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu), než model dodávaný výrobcem a kontaktujte Zákaznické služby, nebo se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko (používání univerzální odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) povede ke ztrátě záruky). • Nikdy netahejte za elektrickou šňůru pro odpojení odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny). • Před údržbou nebo čištěním vždy vypněte stroj. • Nedotýkejte se otáčejících se částí, aniž byste vysavač vypnuli. • Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel, …), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů, …), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky, …), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu). • Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte ho venku. 40 • Pokyny pro čištění a údržbu naleznete v uživatelské příručce. • V případě zemí, které podléhají evropským předpisům (značka ): Toto zařízení smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečné praxe a zkušeností nebo jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezené, pokud ovšem byly proškoleny a informovány o bezpečném používání a jsou si vědomy možných rizik. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Zařízení a odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) udržujte mimo dosah dětí do 8 let. • V případě zemí, které nepodléhají evropským předpisům: Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly. ČTĚTE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM CS • Před použitím přístroje posbírejte všechny předměty z podlahy (viz návod k obsluze) • Abyste zabránili jakékoli nehodě, nedovolte robotovi procházet přes elektrické šňůry jiných spotřebičů. • Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) uvedené na typovém štítku nabíjecí základny vysavače odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. Jakákoliv chyba připojení může způsobit nevratné poškození přístroje a ztrátu záruky. • Po použití je třeba vysavač dát opět nabíjet, aby byl stále k dispozici s baterií nabitou na své optimum tak, aby bylo možné plně využívat jeho výkonu vysávání prachu a autonomie. • V případě dlouhodobé nepřítomnosti (dovolená, apod.), doporučujeme odpojit nabíjecí základnu od elektrické sítě. V tomto případě může dojít ke snížení autonomie v důsledku samovybíjení. • Nevysávejte velké nečistoty, které by mohly zablokovat sání vzduchu a způsobit škodu. V závislosti na modelu: • Nenechte robota přejít přes koberec s dlouhými vlasy nebo třásněmi. • Polohu „Min“ použijte pro vysávání silných nebo jemných koberců a podlahových koberců a choulostivých povrchů. • Polohu „TURBO/BOOST“ použijte pro nejlepší výkon (v závislosti na modelu) nasávání prachu u všech druhů podlah v případě silného znečištění. • Neuvádějte vysavač do provozu bez ochranného filtru motoru. • Nemyjte prvky prachového sáčku nebo ochranného filtru motoru v myčce na nádobí. • Nedovolte, aby se robot pohyboval přes napájecí kabely jiných spotřebičů nebo jiné kabely, protože to může způsobit nebezpečnou situaci. • Nepoužívejte jiný čisticí roztok s robotem než vodu. Naplňte nádrž až na značku maximální hladiny. • Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je třeba zástrčku vyjmout ze zásuvky. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIE* (* podle modelů) • Tento přístroj obsahuje baterie (lithium-iontové), které jsou z bezpečnostních důvodů přístupné pouze profesionálnímu opraváři. Pokud baterie již není schopna udržet náboj, je třeba bateriový blok (lithium-iontový) vyjmout. Pro výměnu akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko. 41 • S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Nevkládejte baterie do úst. Je třeba dbát na to, aby se nevytvořil zkrat v bateriích tím, že by se na jejich konce vložily kovové předměty. Dojde-li ke zkratu, teplota baterií může nebezpečně stoupat a může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie vytékají, nemněte si oči nebo sliznice. Umyjte si ruce a vypláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné pocity přetrvávají, poraďte se s lékařem. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ* (* podle modelů) • • • • • • • • V případě dálkového ovládání používejte dvě nedobíjecí baterie 1,5 V typu AAA. Pro vyjmutí baterií nepoužívejte kovové nástroje. Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny Nesmí být zároveň používány nové a použité baterie Baterie musí být vloženy dle správné polarity Vybité baterie musí být z přístroje vyjmuty a bezpečně zlikvidovány V případě, že dálkové ovládání musí být po dlouhou dobu uloženo a není používáno, vyjměte baterie. Napájecí svorky nesmějí být zkratovány. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ V souladu s platnými právními předpisy musí být jakýkoliv přístroj mimo provoz předán do autorizovaného servisního střediska, který zajistí jeho likvidaci. Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné zpětně použitelné nebo recyklovatelné materiály. Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci. VYSKYTL SE S PŘÍSTROJEM PROBLÉM? • Nabíjecí základna se ohřívá: 4 Jedná se o zcela normální jev. Vysavač může zůstat připojený k nabíjecí základně trvale bez rizika. • Nabíjecí základna je připojena, ale přístroj se nenabíjí: - Nabíjecí základna je špatně připojena k přístroji, nebo se u ní vyskytla porucha. 4 Zkontrolujte, že nabíjecí základna je správně připojena, nebo se obraťte na autorizované servisní středisko za účelem výměny nabíjecí základny. • Přístroj se zastavuje během provozu: - Přístroj se může přehřívat. 4 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu alespoň 1 hodiny. 4 V případě opakovaného přehřátí se obraťte na autorizované servisní středisko. • Přístroj se vypnul poté, co zablikala kontrolka nabíjení: - Přístroj je vybitý. 4 Dobijte vysavač. • Elektrokartáč nefunguje správně, nebo vydává zvláštní zvuk: - Rotující kartáč nebo hadice se ucpaly. 4 Vypněte vysavač a vyčistěte je. - Kartáč je opotřebovaný. 4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny kartáče. - Pás je opotřebovaný. 4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny pásu. • Elektrokartáč se při vysávání zastavuje: - Spustil se bezpečnostní prvek. 4 Vypněte vysavač. Zkontrolujte, že nic nebrání otáčení kartáče. Pokud mu něco brání, odstraňte blokující předmět, vyčistěte elektrokartáč a zapněte vysavač. 42 • Vysavač nemá správný tah, je hlučný a píská: - Sací hubice je částečně ucpaná. 4O  dstraňte ucpání - Prachová nádoba je plná. Vyprázdněte a vyčistěte ji. - Prachový sáček je špatně umístěný. 4U  místěte jej znovu do správné polohy. - Sací hlava je znečištěná. 4O  dmontujte elektrokartáč a vyčistěte ji. - Pěnový ochranný filtr motoru je přeplněný. 4 Vyčistěte jej. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Rychlý indikátor Názvy závad Podoby závad chyby Řešení Dvě bliknutí červené kontroly a jeden zvuk Závada levého kola Levé kolo se neotáčí a je přetížené. Zkontrolujte, zda se na levém kole zařízení nevyskytují zkroucení. Tři bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada pravého kola Pravé kolo se neotáčí a je přetížené. Zkontrolujte, zda se na pravém kole zařízení nevyskytují zkroucení. Pět bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada předního kola Zaseklo se přední kolo a neotáčí se. Zkontrolujte, zda se na malých kolečkách předního kola nevyskytují zkroucení. Šest bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada kontroly na zemi Vyskytl se problém při kontrole na zemi. Zkontrolujte, zda není snímací okna na spodní straně zařízení příliš zastíněné. Sedm bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Nízký stav baterie Síla baterie je mimořádně nízká (ale nikoli v kritickém bodě napětí pro dobití). Vraťte zařízení do dokovací stanice pro nabití. Osm bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada předního nárazníku Nárazové přepínače na levém a pravém předním plášti nelze obnovit. Zkontrolujte, zda je nárazník zařízení v pořádku nebo nikoli. Devět bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada na hlavním kartáči Kolo hlavního kartáče je příliš nebo nedostatečně zatíženo. Zkontrolujte, zda se na hřebenu hlavního kartáče zařízení nenachází nečistoty. Deset bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada na bočním kartáči Kolo bočního smetáku je příliš nebo nedostatečně zatíženo. Zkontrolujte zda se na bočním kartáči nevyskytují nečistoty jako vlasy nebo vlákna textilií. Jedenáct bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada stěnové kontroly Vyskytl se problém při stěnové kontrole Zkontrolujte, zda je průhledné okno stěnové kontroly zastíněno nebo pokryto vlasy a tkanivem. Dvanáct bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada ventilátoru Ventilátor se točí pouze při velkém proudění vzduchu. Zkontrolujte, zda jsou listy ventilátoru volné nebo zda jsou obaleny vlasy a tkanivem. Čtrnáct bliknutí červené kontrolky a jeden zvuk Závada nabíjení Zařízení nelze dobít nebo neukazuje stav nabíjení. Zkontrolujte, zda je zaířzení zapojeno v dokovací stanici. CS Tento návod k obsluze si prosím uschovejte. 43 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Tento prístroj pre vašu bezpečnosť zodpovedá platným normám a predpisom. • Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny. Nevhodné používanie alebo používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zbavuje značku akejkoľvek zodpovednosti. • Vysávač je elektrický prístroj: musíte ho používať v normálnych používateľských podmienkach. • Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol a vykazuje viditeľné poškodenia alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale odošlite ho do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré sa nachádza najbližšie k vášmu bydlisku. Na vykonanie opravy a predídenie nebezpečenstvu sú totiž potrebné špeciálne nástroje. • Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov: svojpomocné opravovanie prístroja môže ohroziť používateľa. Používajte iba originálne príslušenstvo (filtre, batérie…). • Výstraha [Use only with – designation – charger] • VÝSTRAHA: Na nabíjanie batérie používajte iba takú odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 90). • Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou. • Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete. • Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom. • Ak je kábel odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený alebo nefunguje: použite výhradne odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku), ktorá zodpovedá príslušnému modelu daného výrobcu a kontaktujte službu zákazníkom alebo sa obráťte na najbližšie autorizované centrum služieb zákazníkom (používaním univerzálnej odnímateľnej napájacej jednotky – nabíjačky – spôsobíte zrušenie záruky). • Pri odpájaní odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) nikdy neťahajte za napájací kábel. • Pred vykonaním údržby alebo čistením prístroj vždy vypnite. • Nedotýkajte sa rotujúcich častí, pokiaľ vysávač nie je vypnutý. • Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu). • Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej prístupu dovnútra. • Pri čistení a údržbe sa riaďte používateľskou príručkou. • Pre krajiny, ktoré sa riadia európskymi predpismi (označenie ) : Deti staršie ako 8 rokov, osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo 44 vedomosti, alebo osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, môžu tento prístroj používať len v prípade, že sú oboznámené s bezpečným používaním zariadenia, ak sú pod dozorom a poznajú prípadné riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj a odnímateľnú nabíjaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pre ďalšie krajiny, ktoré sa neriadia európskymi predpismi: Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami ani osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti alebo s ním nemajú dostatočné skúsenosti, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. PREČÍTAJTE SI PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred použitím prístroja pozbierajte všetky predmety z podlahy (pozrite si návod na obsluhu) • Aby nedošlo k žiadnej nehode, nedovoľte robotovi prechádzať cez elektrické káble iných spotrebičov. • Skontrolujte, či používateľské napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjačky vysávača zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Akákoľvek chyba pripojenia môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a viesť k zrušeniu platnosti jeho záruky. •Odporúčame, aby ste vysávač po použití nabili, aby ste vždy mali optimálne dobitú batériu a mohli ste odstraňovať prach pri plnom výkone a optimálnom využití autonómie. • V prípade dlhšej neprítomnosti (dovolenka…) sa odporúča vytiahnuť nabíjačku zo siete. V takom prípade sa môže znížiť autonómia z dôvodu samovybíjania. • Nevysávajte veľké úlomky, ktoré môžu zablokovať prívod vzduchu a poškodiť ho. SK V závislosti od modelu: • Robota nepoužívajte na koberci s dlhými vlasmi, zo zvieracej srsti ani so strapcami. • Pozícia „Min“ je určená na vysávanie koberčekov a hustých či jemných kobercov a krehkých povrchov. • Pozícia „TURBO/BOOST“ je určená na lepší výkon (v závislosti od modelu) odstraňovania prachu na všetkých povrchoch v prípade silného znečistenia. • Nezapínajte vysávač bez filtra na ochranu motora. • Časti nádržky na prach a filter na ochranu motora neumývajte v umývačke riadu. • Nedovoľte, aby sa robot pohyboval cez napájacie káble iných spotrebičov alebo iné káble, pretože to môže spôsobiť nebezpečnú situáciu. • Nepoužívajte do robota iný čistiaci roztok ako vodu. Naplňte nádrž až po značku maximálnej hladiny. • Pred čistením alebo údržbou spotrebiča je nutné zástrčku vytiahnuť zo zásuvky. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SÚVISIACE S BATÉRIOU* (*podľa modelu) • Tento prístroj obsahuje akumulátory (lítiovo-iónové), ku ktorým majú z bezpečnostných dôvodov prístup len kvalifikovaní odborníci. Ak batéria už nedokáže udržať nabitie, blok batérií (lítiovo-iónových) treba vybrať. Ak chcete akumulátory vymeniť, kontaktujte najbližšie autorizované centrum služieb zákazníkom. • S batériami treba zaobchádzať opatrne. Batérie si nedávajte do úst. Dávajte pozor, aby batérie nezoskratovali 45 tým, že na ich okraje priložíte kovové predmety. Ak vznikne skrat, hrozí, že teplota batérií nebezpečne stúpne, pričom môže spôsobiť vážne popáleniny a batérie môžu dokonca začať horieť. Ak batérie vytečú, nepretierajte si oči ani sliznice. Umyte si ruky a oko vypláchnite čistou vodou. Ak nepríjemný pocit pretrváva, poraďte sa so svojím lekárom. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SÚVISIACE S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM* (*podľa modelu) • • • • • • • • V diaľkovom ovládači používajte dve nenabíjateľné batérie typu AAA 1,5 V. Na vyberanie batérií nepoužívajte kovové predmety. Batérie, ktoré nie sú určené na dobíjanie, sa nesmú dobíjať. Nesmú sa miešať nové batérie so starými. Batérie je potrebné vložiť správnou polaritou. Vybité batérie je potrebné vybrať z prístroja a zlikvidovať bezpečným spôsobom. Ak má byť diaľkové ovládanie dlhodobo uložené bez používania, treba z neho vybrať batérie. Na napájacích spojeniach nesmie vzniknúť skrat. 4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nejaký predmet nebráni rotácii kefy. Ak áno, blokujúci prvok odstráňte, vyčistite elektrickú kefu a zapnite vysávač. • Vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska: - Sací kanál je čiastočne zapchatý. 4O  dstráňte upchatie - Zberná nádrž na prach je plná. 4 Vyprázdnite ju a vyčistite ju. - Nádrž na prach je zle umiestnená. 4 Umiestnite ju správne. - Sacia hlava je špinavá. 4 Odmontujte elektrickú kefu a vyčistite ju. - Prachový filter na ochranu motora je plný. 4 Vyčistite ho. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Podľa platných predpisov treba kompletný prístroj po dobe životnosti odniesť do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu. Chráňme životné prostredie! Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu. SK MÁTE PROBLÉM SO SVOJÍM PRÍSTROJOM? V závislosti od modelu: • Nabíjačka sa nahrieva: 4 Ide o úplne normálny jav. Vysávač môže byť k nabíjačke nepretržite pripojený bez akéhokoľvek rizika. • Nabíjačka je pripojená, ale prístroj sa nenabíja: - Nabíjačka je k prístroju pripojená nesprávne alebo je slabá. 4 Skontrolujte, či je nabíjačka dobre pripojená alebo požiadajte akreditované centrum služieb zákazníkom o výmenu nabíjačky. • Prístroj sa zastavil počas prevádzky: - Prístroj sa pravdepodobne prehrial. 4 Prístroj vypnite a aspoň hodinu ho nechajte vychladnúť. 4 V prípade opakovaného prehriatia sa obráťte na akreditované centrum služieb zákazníkom. • Prístroj sa vypol po zablikaní indikátora nabitia: - Prístroj je vybitý. 4 Vysávač nabite. • Elektrická kefa už nefunguje tak dobre ako predtým a vydáva zvláštne zvuky: - Rotačná kefa a pružná časť sú upchaté. 4 Vysávač vypnite a vyčistite ich. - Kefa je opotrebovaná. 4 Požiadajte centrum služieb zákazníkom, aby kefu vymenilo. - Remeň je opotrebovaný. 4 Požiadajte autorizované centrum služieb zákazníkom, aby remeň vymenilo. • Elektrická kefa sa vypína počas vysávania: - Zaplo sa zabezpečenie. 46 47 Typy porúch Riešenia Červené svetlo sa rozsvieti dvakrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na ľavom kolese Ľavé koleso sa neotáča a je preťažené. Skontrolujte, či nie je ľavé koleso skrútené. Červené svetlo sa rozsvieti trikrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na pravom kolese Pravé koleso sa neotáča a je preťažené Skontrolujte, či nie je pravé koleso skrútené. Červené svetlo sa rozsvieti päťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na prednom kolese Predné koleso za zablokovalo a neotáča sa. Skontrolujte, či nie sú kolieska na prednom kolese skrútené. Červené svetlo sa rozsvieti šesťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba pozemnej kontroly Nastala chyby pri pozemnej kontrole. Skontrolujte, či nie je snímacie okienko na spodnej strane zariadenia nezvyčajne zaclonené. Červené svetlo sa rozsvieti sedemkrát spolu s jedným zvukovým signálom Batéria je takmer vybitá Batéria je už takmer úplne vybitá (nedosiahla však ešte kritickú úroveň napätia potrebnú na nabíjanie). Zariadenie vráťte do dokovacej stanice a nabite. Červené svetlo sa rozsvieti osemkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na prednom nárazníku Spínače nárazov na ľavej a pravej strane plášťa zariadenia nie je možné obnoviť. Skontrolujte, či je tlmič nárazov v poriadku. Červené svetlo sa rozsvieti deväťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na hlavnej kefe Koleso hlavnej kefy je preťažené alebo nedostatočne zaťažené. Skontrolujte, či sa na štetinách hlavnej kefy zariadenia nenachádzajú cudzie predmety. Červené svetlo sa rozsvieti desaťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba na bočnej kefe Koleso bočnej zametacej kefy je preťažené alebo nedostatočne zaťažené. Skontrolujte, či sa na bočnej kefe nenachádzajú vlasy alebo šnúrky z tkanín. Červené svetlo sa rozsvieti jedenásťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba nástennej kontroly Nastala chyby pri kontrole steny. Skontrolujte, či nie je priesvitné okienko nástennej kontroly zaclonené alebo mu neprekážajú vlasy alebo kúsky tkaniny. Červené svetlo sa rozsvieti dvanásťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba ventilátora Ventilátor sa neotáča, ale vydáva veľký prúd. Skontrolujte, či nie sú lopatky ventilátora uvoľnené alebo obalené vlasmi a kúskami tkaniny. Červené svetlo sa rozsvieti štrnásťkrát spolu s jedným zvukovým signálom Chyba nabíjania Zariadenie nie je možné nabiť alebo sa nedá zobraziť stav nabitia. Skontrolujte, či je zariadenie pripojené k dokovacej stanici. Tento návod na použitie si odložte. 48 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Názvy porúch Blikajúci ukazovateľ chyby С оглед на вашата безопасност този уред съответства на изискванията на следните действащи стандарти и нормативни документи. • Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. Прочетете внимателно тези инструкции за безопасност. Производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение или не в съответствие с инструкциите. • Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при обичайните условия за употреба. • Не използвайте уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го изпратете в одобрен сервизен център възможно най-близо до Вашия дом, тъй като за извършване на безопасно отстраняване на всякакви повреди са необходими специални инструменти. • Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти, с оригинални части. Не ремонтирайте уреда сами, това може да е рисковано. • Ползвайте само оригинални принадлежности (филтри, батерии...). • Предупреждение [Use only with – designation – charger] • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте само подвижното захранващо устройство (зарядно), предоставено с уреда BG (стр. 90). • Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му. • Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа. • Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин. • Ако кабелът на подвижното захранващо устройство (зарядно) е повреден или не работи: не използвайте подвижно захранващо устройство (зарядно), различно от модела, предоставен от производителя, и се свържете с центъра за обслужване на клиенти или с най-близкия оторизиран сервиз (употребата на универсално захранващо устройство (зарядно) анулира гаранцията). • Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите подвижното захранващо устройство (зарядно). • Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване. • Не докосвайте въртящите се части, без да сте изключили прахосмукачката. • Не почиствайте влажни повърхности, не изсмуквайте вода или каквато и да е друга течност, горещи вещества, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители, препарати за отстраняване на боя и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа). 49 • Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го оставяйте на открито. • За операциите по почистване и поддръжка прочетете инструкциите за употреба. • В страните, в които се прилагат европейските разпоредби относно маркировката: Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда и средството му за захранване (зарядно) на място, недостъпно за деца под 8 години. • За страните, в които не се прилагат европейските разпоредби: Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице не наблюдава и не дава предварителни указания относно използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си играят с уреда. ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА • Преди да използвате уреда, моля, съберете всички предмети от пода (моля, вижте инструкциите за употреба) • За да избегнете инциденти, не позволявайте на робота да минава върху кабелите на други уреди. • Проверете дали работното напрежение, посочено на фабричната табелка на зарядното на прахосмукачката, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно свързване има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада. • Препоръчваме да зареждате прахосмукачката след използването ѝ, за да бъде винаги готова за употреба с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате по най-добрия начин от нейните почистващи способности и автономия. • При продължително отсъствие (отпуска) за предпочитане е да изключвате зарядното от електрическата мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане. • Не всмуквайте големи отпадъци, които могат да блокират входящия отвор и да го повредят. В зависимост от модела: • Не оставяйте прахосмукачката робот да минава по килими с дълги или животински косми или по ресни. • Положение „Min“ за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и чупливи повърхности. • Положение „TURBO/BOOST“ (в зависимост от модела) за максимална ефективност при почистване на всички видове подове при силно замърсяване. • Не работете с прахосмукачката без защитния филтър на мотора. • Не мийте елементите от контейнера за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина. • Не оставяйте робота да преминава през захранващите кабели на други уреди или други кабели, тъй като това може да представлява опасност. • Не използвайте никакви почистващи препарати с робота, а само вода. Напълнете резервоара до маркировката за максимум. • Щепселът трябва да се извади от контакта преди почистване или поддръжка на уреда. 50 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА* (*в зависимост от модела) • Този уред съдържа батерии (литиево-йонни), които от съображения за безопасност са достъпни само за сервизен техник. Когато батерията вече не може да задържа заряд, блокът с батерии (литиево-йонни) трябва да бъде изваден. За да смените батериите, обърнете се към най-близкия одобрен сервизен център. • С батериите трябва да се борави внимателно. Не поставяйте батериите в устата. Трябва да внимавате да не правите къси съединения в батериите, като вкарвате метални предмети в краищата им. В случай на късо съединение температурата на батериите може да се повиши опасно и да причини сериозни изгаряния или дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете очите с чиста вода. Ако неразположението продължава, консултирайте се с Вашия лекар. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ* (*в зависимост от модела) • За дистанционното използвайте две неакумулаторни батерии 1,5 V тип ААА. • Не използвайте метални инструменти, за да извадите батериите. • Неакумулаторните батерии не трябва да се зареждат. • Не трябва да се смесват нови с използвани батерии. • Батериите трябва да се поставят, като се спазва полярността им. • Изтощените батерии трябва да бъдат извадени от уреда и обезвредени по сигурен начин. • Ако се наложи дистанционното да се съхранява продължително време, без да се използва, батериите трябва да се извадят. • Захранващите клеми не трябва да се дават на късо. BG ОКОЛНА СРЕДА Съгласно действащата нормативна уредба всеки изваден от употреба уред трябва да се предава в оторизиран сервиз, който ще се погрижи за обезвреждането му. Участвайте в опазването на околната среда! Вашият уред съдържа множество оползотворими или рециклируеми материали. Предайте го в пункт за вторични суровини, където той ще бъде третиран. ИМАТЕ ПРОБЛЕМ С УРЕДА? В зависимост от модела: • Зарядното загрява: 4Това е нормално. Прахосмукачката може да остане свързана със зарядното постоянно без никакъв риск. • Зарядното е свързано, но уредът не се зарежда: - Зарядното не е правилно свързано с уреда или не работи. 4 Проверете дали зарядното е правилно свързано или се обърнете към оторизиран сервиз за смяната му. • Уредът спира по време на работа: - Уредът може да е прегрял. 4Спрете уреда и го оставете да се охлади поне 1 час. 4 В случай на повторно загряване се обърнете към оторизиран сервиз. • Уредът спира след примигване на индикатора за зареждане: - Уредът е разреден. 4Заредете прахосмукачката. 51 • Електрическата четка работи по-зле или издава необичаен шум: - Въртящата се четка или маркучът са задръстени. 4 Изключете прахосмукачката и ги почистете. - Четката е износена. Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на четката. - Ремъкът е износен. 4Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на ремъка. • Електрическата четка спира по време на работа: - Задействала се е защитата. 4Изключете прахосмукачката. Проверете за наличие на предмети, възпрепятстващи въртенето на четката; ако има такива, извадете блокиращия елемент и почистете електрическата четка, след това включете отново прахосмукачката. • Прахосмукачката не засмуква добре, издава шум или свистене: - Засмукващият канал е частично запушен. 4 Отпушете го - Контейнерът за прах е пълен. 4Изпразнете го и го почистете. - Контейнерът за прах не е правилно поставен. 4Поставете го правилно. - Засмукващата глава е зацапана. 4 Свалете електрическата четка и я почистете. - Предпазният дунапренен филтър на мотора е задръстен. 4Почистете го. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Бланки за неизПримигващ Имена на неизправности правности индикатор за грешка Решения Мигаща червена светлина два пъти с един звук Неизправност в лявото колело Лявото колело не се върти и е претоварено. Моля, проверете дали има изкривявания по лявото колело на уреда. Мигаща червена светлина три пъти с един звук Неизправност в дясното колело Дясното колело не се върти и е претоварено Моля, проверете дали има изкривявания по дясното колело на уреда. Мигаща червена светлина пет пъти с един звук Неизправност в предното колело Предното колело блокира и не се върти. Моля, проверете дали има изкривявания по малките колелца на предното колело. Мигаща червена светлина шест пъти с един звук Неизправност при основната инспекция Има проблем при основната инспекция. Моля, проверете дали сензорният прозорец в долната част на уреда не е затулен неестествено. Мигаща червена светлина седем пъти с един звук Ниско ниво на електричество в батерията Захранването на батерията е изключително ниско (но не в критична точка за презареждане на напрежението). Моля, върнете уреда в докинг станцията за зареждане. Мигаща червена светлина осем пъти с един звук Неизправност на предния капак Прекъсвачите при удар на левия и десния преден корпус не могат да се възстановят. Моля, проверете дали буферът за смекчаване на удар на уреда е нормален, или не. Мигаща червена светлина девет пъти с един звук Неизправност в главната четка Колелото на главната четка е претоварено или не се натоварва достатъчно. Моля, проверете дали има чужди тела по четката за коса на главната четка на уреда. Мигаща червена светлина десет пъти с един звук Неизправност в страничната четка Страничното колело на метачната машина е претоварено или не се натоварва достатъчно. Моля, проверете дали няма неща като увити косми или тъкани по страничната четка. Мигаща червена светлина единадесет пъти с един звук Неизправност при стенна инспекция Има проблем при стенната инспекция. Моля, проверете дали прозрачния прозорец на стенната инспекция не е затулен или задръстен от косми и тъкани. Мигаща червена светлина дванадесет пъти с един звук Неизправност на вентилатора Вентилаторът не се върти, освен при силен ток. Моля, проверете дали перките на вентилатора не са разхлабени или обвити с косми и тъкани. Мигаща червена светлина четиринадесет пъти с един звук Неизправност при зареждане Уредът не може да се захрани или показва състояние на зареждане. Моля, проверете дали уредът е свързан към докинг станцията. BG Запазете инструкциите за употреба. 52 53 INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele și reglementările aplicabile. • Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instrucţiunile de utilizare. • Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar în condiţii normale de folosire. • Nu utilizați aparatul dacă a căzut și prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcționare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la centrul de service autorizat cel mai apropiat de domiciliul dumneavoastră, deoarece toate reparaţiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol. • Reparațiile trebuie efectuate doar de specialiști cu piese de schimb originale: repararea aparatului pe cont propriu poate constitui un pericol pentru utilizator. Utilizaţi doar accesorii originale care beneficiază de garanţie (filtre, baterii...). • Avertisment [Use only with – designation – charger] • AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizați doar unitatea de alimentare detașabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 90). • Acumulatorul trebuie scos din aparat înainte de eliminarea sa ca deșeu. • Aparatul trebuie să fie deconectat de la rețeaua de alimentare în momentul în care se scoate acumulatorul. • Acumulatorul trebuie să fie eliminat în condiții de siguranță. • În cazul în care cablul unității de alimentare detașabile (încărcătorul) este deteriorat sau nu funcționează: nu utilizați o altă unitate de alimentare detașabilă (încărcător) diferită de modelul furnizat de fabricant și contactați serviciul pentru consumatori sau adresați-vă celui mai apropiat centru de service autorizat. Utilizarea unei unităţi de alimentare detașabile (încărcător) universale anulează garanția. • Nu trageți niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză unitatea de alimentare detașabilă (încărcătorul). • Opriți întotdeauna aparatul înainte de fiecare întreținere sau curățare. • Nu atingeți părțile rotative înainte de a opri aspiratorul. • Nu aspirați suprafețe umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora, substanțe calde, substanțe ultrafine (ghips, ciment, cenușă...), resturi mari și ascuţite (sticlă), produse nocive (solvenți, agenți decapanți...), substanțe agresive (acizi, agenți de curăţare...), inflamabile și explozive (pe bază de benzină sau alcool). • Nu introduceți niciodată aparatul în apă, nu stropiți cu apă aparatul și nu îl depozitați în aer liber. • Pentru operațiunile de curățare și de întreținere, consultați manualul de utilizare. 54 • Pentru țările în care se aplică reglementările europene (marcajul ) : Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane fără experiența și cunoștințele necesare sau ale căror capacități fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite în ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu trebuie să fie efectuate de copiii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi unitatea de alimentare detaşabilă (încărcătorul) a acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. • Pentru celelalte țări, în care nu se aplică reglementările europene: Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) care au capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane care sunt lipsite de experiență sau nu posedă cunoștințele necesare, cu excepția cazului în care acestea au putut beneficia de supraveghere sau de instrucțiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranța lor. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Înainte de a utiliza aparatul, colectați toate obiectele de pe podea (consultați instrucțiunile). • Pentru a evita orice incident, nu lăsați robotul să treacă peste alte cabluri electrice ale aparatelor electrocasnice. • Verificați dacă tensiunea de funcționare (voltajul) indicată pe plăcuța cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului corespunde cu cea a instalației dumneavoastră electrice. Orice eroare de branşare poate cauza o deteriorare ireversibilă a produsului şi anulează garanţia. • Se recomandă încărcarea aspiratorului după utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziție cu acumulatorul complet încărcat; astfel veți beneficia la maximum de funcțiile sale de curățare performante și autonome. • În cazul unei absențe prelungite (vacanță...), este de preferat ca încărcătorul să fie scos din priză. În acest caz, poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării. • Nu aspirați resturi mari care pot bloca și deteriora orificiul de intrare a aerului. În funcție de model: • Nu lăsați robotul să treacă peste covoare cu fire lungi, din păr de animale sau peste franjuri. • Poziția „Min” pentru aspirarea covoarelor și mochetelor cu țesătură groasă sau delicată și a suprafețelor fragile. • Poziția „TURBO/BOOST” pentru cea mai bună performanță (în funcție de model) de curățare și aspirare a prafului pentru toate tipurile de pardoseli, în cazul urmelor vizibile de murdărie. • Nu porniți aspiratorul fără filtrul de protecție a motorului. • Nu spălați elementele componente ale recipientului de praf sau filtrul de protecție a motorului în mașina de spălat vase. • Nu lăsați robotul să se deplaseze peste cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice sau alte cabluri, deoarece acest lucru poate cauza un pericol. • Nu utilizați altă soluție de curățare împreună cu robotul dvs. în afară de apă. Umpleți rezervorul până la marcajul de nivel max. • Ștecherul trebuie scos din priză înainte de a curăța sau a efectua întreținerea aparatului. RO INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATOR* (*în funcție de model) • Acest aparat conține acumulatori (litiu-ion) la care, din motive de siguranță, nu au acces decât specialiștii. Când acumulatorul nu mai rămâne încărcat, blocul de acumulatori (litiu-ion) trebuie îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat. 55 • Acumulatorii trebuie manipulați cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie să aveţi grijă să nu creaţi scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitați contactul cu ochii şi mucoasele. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă ochii cu apă curată, în situația în care ați intrat în contact cu substanțele. Dacă starea de disconfort persistă, adresaţi-vă medicului dumneavoastră. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU TELECOMANDĂ* (*în funcție de model) • • • • • • • • Pentru telecomandă, utilizați două baterii nereîncărcabile de 1,5 V de tip AAA. Nu utilizați unelte metalice pentru a scoate bateriile. Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate. Nu trebuie amestecate bateriile noi cu cele uzate. Bateriile trebuie introduse în funcție de polaritatea corectă. Bateriile descărcate trebuie scoase din aparat și eliminate corespunzător. Dacă telecomanda trebuie depozitată, fără a fi utilizată o lungă perioadă de timp, bateriile trebuie scoase. Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate. • Peria electrică se oprește în timpul aspirării: - Siguranța a fost activată. 4 Opriți aspiratorul. Verificați ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; dacă este cazul, îndepărtați elementul blocant și curățați peria electrică, apoi reporniți aspiratorul. • Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, șuieră: - Canalul de aspirare este parțial înfundat. 4 Desfundați-l. - Rezervorul de praf este plin. 4 Goliți-l și curățați-l. - Rezervorul de praf este poziționat incorect. 4 Poziționați-l corect. - Capul de aspirare este murdar. 4 Demontați peria electrică și curățați-o. - Filtrul de spumă pentru protecția motorului este saturat. 4 Curățați-l. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat care se va ocupa de eliminarea acestuia. Să contribuim la protecția mediului înconjurător! Aparatul dumneavoastră conține numeroase materiale care pot fi valorificate sau reciclate. Predați-l la un punct de colectare a deșeurilor pentru a fi procesat în mod corespunzător. RO ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRĂ? În funcție de model: • Încărcătorul se încălzește: 4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanență fără să existe niciun risc. • Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă: - Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect. 4 Verificați ca încărcătorul să fie conectat în mod corespunzător sau adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba încărcătorul. • Aparatul dumneavoastră se oprește în timpul funcționării: - Este posibil ca aparatul dumneavoastră să fie supraîncălzit. 4 Opriți aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 1 oră. 4 În caz de supraîncălzire repetată, adresați-vă unui centru de service autorizat. • Aparatul s-a oprit după ce indicatorul luminos de încărcare a luminat intermitent: - Aparatul este descărcat. 4 Reîncărcați aspiratorul. • Peria electrică nu funcționează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal: - Peria rotativă sau furtunul sunt înfundate. 4 Opriți aspiratorul și curățați-le. - Peria este uzată. 4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria. - Cureaua este uzată. 4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua. 56 57 VARNOSTNA NAVODILA RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Nume erori Indicator intermitent eroare Forme de erori Soluții Indicatorul roșu clipește de două ori cu un sunet Eroare la roata stângă Roata stângă nu se învârte și este supraîncărcată. Verificați dacă există blocaje pe roata stângă a dispozitivului. Indicatorul roșu clipește de trei ori cu un sunet Eroare la roata dreapta Roata dreapta nu se învârte și este supraîncărcată Verificați dacă există blocaje pe roata dreaptă a dispozitivului. Indicatorul roșu clipește de cinci ori cu un sunet Eroare la roata frontală Roata frontală se blochează și nu se învârte. Verificați dacă există blocaje pe rotițele roții frontale. Indicatorul roșu clipește de șase ori cu un sunet Eroare în inspecția la sol Există o problemă în inspecția la sol. Verificați dacă fereastra de detectare din partea inferioară a dispozitivului este ecranată în mod greșit. Indicatorul roșu clipește de șapte ori cu un sunet cu un sunet Baterie descărcată Puterea bateriei a fost extrem de scăzută (însă nu a ajuns la punctul critic de tensiune de reîncărcare). Readuceți dispozitivul la stația de fixare pentru încărcare. Indicatorul roșu clipește de opt ori cu un sunet Eroare la tamponul frontal Impactul este transferat pe partea stângă, iar dispozitivele de protecție din partea dreaptă nu pot fi reparate. Verificați dacă tamponul de impact al dispozitivului este normal sau nu. Indicatorul roșu clipește de nouă ori cu un sunet Eroare la peria principală Roata periei principale este supraîncărcată sau subîncărcată. Verificați dacă există corpuri străine pe peria principală a dispozitivului. Indicatorul roșu clipește de zece ori cu un sunet Eroare la peria laterală Roata măturătoare laterală este supraîncărcată sau subîncărcată. Verificați dacă există lucruri precum păr sau articole de îmbrăcăminte înfășurate pe peria laterală. Indicatorul roșu clipește de unsprezece ori cu un sunet Eroare la peretele de inspecție Există o problemă la peretele de inspecție. Verificați dacă fereastra transparentă a peretelui de inspecție este ecranată sau blocată de păr și articole de îmbrăcăminte. Indicatorul roșu clipește de douăsprezece ori cu un sunet Eroare la ventilator Ventilatorul nu se rotește decât cu un curent puternic. Verificați dacă paletele ventilatorului sunt slăbite sau înfășurate în păr și articole de îmbrăcăminte. Indicatorul roșu clipește de paisprezece ori cu un sunet Eroare la încărcare Dispozitivul nu poate fi alimentat cu energie electrică sau indica starea încărcării. Verificați dacă dispozitivul este conectat la stația de fixare. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni de utilizare.­­­ 58 Zaradi vaše varnosti je ta aparat v skladu z veljavnimi standardi in predpisi: • Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in domačo uporabo. Pozorno si preberite varnostne nasvete. V primeru uporabe, ki ne bo v skladu z navodilom za uporabo, znamka ne prevzema nobene odgovornosti. • Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih uporabe. • Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali če ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte, temveč ga odnesite v najbližji pooblaščeni center, ker so za izvajanje vsakega popravila potrebna posebna orodja, da se prepreči nesreča. • Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne nadomestne dele: če uporabnik aparat sam popravlja, lahko povzroči nesrečo. Uporabljajte samo originalne pripomočke (filtre, baterije ...). • Opozorilo [Use only with – designation – charger] • OPOZORILO : Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 90). • Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete. • Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja. • Baterijo je treba varno odstraniti. • Če je snemljiv napajalni kabel (podstavek za napajanje) poškodovan ali če SL ne deluje: ne uporabljajte druge snemljive enote za napajanje (podstavek za napajanje) razen modela, ki ga dobavi proizvajalec, in stopite v stik s službo za stranke ali pa se obrnite na najbližji pooblaščeni servis (uporaba univerzalne snemljive enote za napajanje (podstavka za napajanje) razveljavi garancijo. • Električnega kabla nikoli ne vlecite, ko želite izklopiti snemljivo enoto za napajanje (podstavek za napajanje). • Pred vzdrževanjem ali čiščenjem aparat vedno izklopite. • Ne dotikajte se vrtečih delov, ko je sesalnik vklopljen. • Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin, vročih snovi, izjemno občutljivih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih drobcev (steklo), strupenih snovi (topil, sredstev za čiščenje …), agresivnih snovi (kislin, čistil …), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola). • Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v aparat. • Za postopke čiščenja in vzdrževanja glejte navodilo za uporabo. • Za države, za katere veljajo evropski predpisi (označevanje ) : Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki nimajo 59 izkušenj in aparata ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, aparat uporabljajo varno in poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite igranja z aparatom. Čiščenje in vzdrževanja naprave ni dovoljeno otrokom brez nadzora. Aparat in snemljivo enoto za polnjenje (podstavek za polnjenje) shranjujte izven dosega otrok, mlajših od 8 let. • Za države, za katere ne veljajo evropski predpisi: Ta aparat ni izdelan tako, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo aparata od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje. Otroke je treba nadzorovati in se prepričati, da se ne igrajo z napravo. PREBERITE PRED PRVO UPORABO • Preden napravo uporabite, najprej poberite vse predmete s tal (glejte navodila za uporabo). • Da preprečite morebitno nesrečo, naj robot ne prečka električnih kablov drugih naprav. • Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata, navedena na opisni ploščici podstavka za polnjenje, ustreza napetosti električnega omrežja. Vsaka napaka priključitve lahko povzroči nepopravljivo okvaro izdelka in razveljavi garancijo. • Po uporabi je treba sesalnik ponovno napolniti, da je vedno na voljo s polno baterijo in so njene zmogljivosti odstranjevanja prahu in njena avtonomija optimalne. • Če ste dlje časa odsotni (na dopustu ...), je priporočljivo, da podstavek za polnjenje izključiti iz vtičnice. V tem primeru se lahko avtonomija zmanjša zaradi samopraznitve. • Ne sesajte velikih smeti, ki lahko povzročijo tveganje blokade vhoda zraka in ga poškodujejo. Odvisno od modela: • Robota ne puščajte na preprogah z dolgimi dlakami, živalskimi dlakami ali na resicah. • Položaj “Najmanj” za sesanje preprog in gostega ali mehkega pliša in občutljivih površin. • Položaj “TURBO/BOOST” za največjo zmogljivost (odvisno od modela) čiščenja in odstranjevanja prahu na vseh vrstah tal, če so zelo umazana. • Sesalnika ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja. • Elementov posode za prah ali zaščitnega filtra motorja ne perite v pomivalnem stroju. • Robot se ne sme premikati preko napajalnih kablov drugih naprav ali preko drugih kablov, saj to povzroča nevarnost. • Pri robotu ne uporabljajte drugih čistilnih raztopin, razen vode. Posodo napolnite do oznake »max«. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave morate vtič izključiti iz vtičnice. VARNOSTNA NAVODILA ZA DALJINSKI UPRAVLJALNIK* (*odvisno od modela) • • • • • • • • OKOLJE Vsako napravo, ki ni več v uporabi, je treba skladno z veljavnimi predpisi odnesti v pooblaščeni servis, ki bo zagotovil njeno odstranitev. Sodelujmo pri varovanju okolja! Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje. Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno predelan. IMATE Z NAPRAVO TEŽAVE? Odvisno od modela: • • • • VARNOSTNA NAVODILA GLEDE BATERIJE* (*odvisno od modela) • Ta aparat vključuje (litij-ionske) baterije, do katerih lahko iz varnostnih razlogov dostopa samo profesionalni serviser. Ko je polnjenje baterije onemogočeno, je treba (litij-ionski) baterijski blok odstraniti. Za zamenjavo baterij se obrnite na najbližji pooblaščeni servis. • Z baterijami je treba pazljivo rokovati. Baterij ne vstavljajte v usta. Pazite, da ne povzročite kratkega stika v baterijah, medtem ko na njihove konce vstavljate kovinske predmete. Če pride do kratkega stika, obstaja tveganje nevarnega dviga temperature baterij, kar lahko povzroči hude opekline in zaneti celo požar. Če baterije puščajo, si ne manite niti oči niti sluznice. Umijte si roke in sperite si oči s čisto vodo. Če občutek neugodja ne izgine, se posvetujte z vašim zdravnikom. 60 Za daljinski upravljalnik uporabite dve nepolnilni 1,5-vatni bateriji AAA. Za odstranjevanje baterij ne uporabljajte kovinskih predmetov. Baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje, ne smete poskusiti ponovno napolniti. Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij. Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na označeno polarnost. Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz naprave in varno odvreči na ustreznem zbirnem mestu. Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo, da odstranite baterije. Na napajalnih terminalih ne sme priti do kratkega stika. • • Podstavek za polnjenje se segreva: 4G  re za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko brez vsakega tveganja ostane stalno priključen na podstavek za polnjenje. Podstavek za polnjenje je priključen, toda aparat se ne polni: - Podstavek za polnjenje ni pravilno priključen na aparat ali pa je okvarjen. 4P  reverite, ali je podstavek za polnjenje pravilno priključen oziroma se za zamenjavo podstavka za polnjenje obrnite na pooblaščeni servis. Vaš aparat se med delovanje zaustavi: - Vaš aparat se je morda pregrel. 4 Aparat zaustavite in počakajte vsaj 1 uro, da se naprava ohladi. 4 Če se aparat ponovno pregreje, se obrnite na pooblaščen servis. Aparat se je zaustavil, potem ko je svetlobni signal za polnjenje začel utripati: - Aparat je razbremenjen. 4 Ponovno napolnite sesalnik. Električna krtača ne deluje pravilno ali pa povzroča neobičajen hrup: - Vrteča krtača ali gibka cev sta zamašeni. 4 Izklopite sesalnik in ju očistite. - Krtača je obrabljena. 4 Za zamenjavo krtače se obrnite na pooblaščeni servis. - Jermen je obrabljen. 4 Za zamenjavo jermena se obrnite na pooblaščeni servis. Med sesanjem se električna krtača zaustavi: - Varnostna naprava je delovala. 4 Izklopite sesalnik. Preverite, da noben element je ovira vrtenja krtače, če pa ga ovira, odstranite blokirni element in očistite električno krtačo ter nato sesalnik ponovno vklopite. SL 61 • Radi vaše sigurnosti, uređaj je izrađen sukladno odgovarajućim normama i pravilnicima. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Indikator naNazivi napak pake Oblike napak Rešitve Rdeča luč dvakrat utripne z enim zvokom Okvara levega kolesa Levo kolo se ne vrti in je preobremenjeno. Preverite, ali je levo kolo naprave ukrivljeno. Rdeča luč trikrat utripne z enim zvokom Okvara desnega kolesa Desno kolo se ne vrti in je preobremenjeno. Preverite, če je desno kolo naprave ukrivljeno Rdeča luč petkrat utripne z enim zvokom Okvara prednjega kolesa Prednje kolo se zatakne in se ne vrti. Preverite, če so mala kolesa prednjega kolesa ukrivljena. Rdeča luč šestkrat utripne z enim zvokom Neuspešen pregled tal Težava pri pregledu tal Preverite, če je senzorsko okno na dnu naprave neobičajno prekrito. Rdeča luč sedemkrat utripne z enim zvokom Izpraznjena baterija Energija baterije je zelo nizka (vendar ne na kritični točki napajalne napetosti). Napravo vrnite v polnilno postajo za polnjenje. Rdeča luč osemkrat utripne z enim zvokom Okvara sprednjega odbijača Udarnih stikal na levem in desnem prednjem delu ohišja ni mogoče obnoviti. Preverite, ali je blažilnik udarcev na napravi v normalnem stanju ali ne. Rdeča luč devetkrat utripne z enim zvokom Okvara glavne krtače Glavno kolo krtače je preveč ali premalo obremenjeno. Preverite, če se na ščetinah glavne krtače naprave nahajajo tujki. Rdeča luč desetkrat utripne z enim zvokom Okvara stranske krtače Stransko kolo krtače je preveč ali premalo obremenjeno. Preverite, če so okrog stranske krtače ovite stvari, npr. lasje. Rdeča luč enajstkrat utripne z enim zvokom Neuspešen pregled stene Težava pri pregledu stene Preverite, če je prozorno okno pri pregledu stene zaščiteno ali prekrito z lasmi in tkanino. Rdeča luč dvanajstkrat utripne z enim zvokom Okvara ventilatorja Ventilator se ne vrti, ampak z velikim tokom. Preverite, če so lopatice ventilatorja odstranjene ali ovite z lasmi in tkanino. Rdeča luč štirinajstikrat utripne z enim zvokom Okvara polnjenja Naprave ni mogoče napolniti ali prikazati stanja polnjenja. Preverite, če je naprava povezana s polnilno postajo. Shranite ta navodila za uporabo. 62 SIGURNOSNE UPUTE Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč hrup: - Sesalni kanal je delno zamašen. 4 Odmašite ga - Zbiralnik za prah je poln. 4 Izpraznite in očistite ga. - Posoda za prah ni pravilno nameščena. 4 Pravilno jo namestite. - Sesalna glava je umazana. 4 Odmontirajte električno krtačo in jo očistite. - Filter zaščitne pene za motor je zamašen. 4 Očistite ga. • Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim uvjetima uporabe. • Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako bi se izbjegla opasnost. • Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima: pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti. Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (filtre, baterije...). • Upozorenje [Use only with – designation – charger] • UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 90). • Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad. • Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju. • Baterija se mora sigurno ukloniti. • Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: rabite samo drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu (korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava HR jamstvo). • Nikada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem. • Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj. • Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i isključite usisivač. • Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo kakve vrste, vruće tvari, izrazito fine tvari (žbuku, cement, pepeo...), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola). • Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte ga na otvorenom. • Prije čišćenja i održavanja pročitajte uputstva za uporabu. • Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) : Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih 63 ili mentalnih sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom korištenju te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od dosega djece mlađe od 8 godina. • Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima: Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne upute o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem. PROČITATI PRIJE PRVE UPORABE • Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Upute za uporabu). • Radi izbjegavanja nezgoda, nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko električnih kabela drugih uređaja. • Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo. • Nakon svake uporabe stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja. • U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja. • Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka. Ovisno o modelu: • Nemojte koristiti robotski usisivač na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica. • Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina. • Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine (ovisno o modelu) na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja. • Nemojte rabitii usisivač bez zaštitnog filtera za motor. • Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog filtra za motor u perilici posuđa. • Nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko strujnih kabela drugih uređaja ili drugih kabela jer to može prouzročiti opasnost. • Za čišćenje robotskog usisavača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake za maksimalnu razinu. • Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice. SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU* (*ovisno o modelu) • Ovaj uređaj sadrži baterije (litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga dostupne samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru. • Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku. 64 SIGURNOSNE UPUTE ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ* (*ovisno o modelu) • • • • • • • • Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tip AAA. Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate. Baterije koje nisu namijenjene punjenju se ni ne smiju puniti. Nove baterije ne smiju se miješati s iskorištenima. Baterije se moraju umetnuti prema odgovarajućim polovima. Prazne baterije moraju se izvaditi iz uređaja i sigurno odložiti. Ako će daljinski upravljač dugo stajati bez korištenja, iz njega je potrebno izvaditi baterije. Ne smije doći do kratkog spoja u napajanju. OKOLIŠ Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će se pobrinuti za njihovo odlaganje. Sudjelujmo u zaštiti okoliša! Uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati. Molimo vas da ga odnesete u centar za reciklažni otpad. PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM? Ovisno o modelu : • Punjač se zagrijava. 4O  vo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti. • Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni. - Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi. 4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača. • Uređaj se zaustavlja tijekom rada. - Vaš se uređaj možda pregrijao. 4Z  austavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata. 4 U slučaju da se pregrijavanje ponavlja, obratite se najbližem servisnom centru. • Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja. - Uređaj je ispražnjen. 4 Napunite usisivač. • Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk. - Rotacijska četka ili cijev su začepljeni. 4 Zaustavite usisivač i očistite ih. - Četka je dotrajala. 4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke. - Lanac je dotrajao. 4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca. • Električna četka se zaustavila usred usisavanja. - Uključen je termički osigurač. 4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač. • Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji. - Usisna cijev je djelomično začepljena. 4 Uklonite smetnju. - Spremnik za prašinu je pun. 4 Ispraznite i očistite ga. HR 65 SIGURNOSNA UPUTSTVA - Spremnik za prašinu nije dobro postavljen. 4 Postavite ga u ispravni položaj. - Usisna glava je zaprljana. 4 Uklonite električnu četku i očistite je. - Zaštitni filter za motor je pun. 4 Očistite ga. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Greška-bljeskaNazivi neispravjući indikator nosti Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim normama i propisima. Oblici neispravnosti Rješenja Svjetlo dvaput bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Kvar lijevog kotača Lijevi kotač se ne okreće te je preopterećen. Provjerite je li išta zapetljano oko lijevog kotača uređaja. Svjetlo tri puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Kvar desnog kotača Desni kotač se ne okreće te je preopterećen Provjerite je li išta zapetljano oko desnog kotača uređaja. Svjetlo pet puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Kvar prednjeg kotača Prednji kotač zapne i ne okreće se. Provjerite je li išta zapetljano oko malih kotača prednjeg kotača. Svjetlo šest puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neuspjela kontrola tla Postoji problem s kontrolom tla. Provjerite je senzorni prozor na dnu uređaja neobično zaklonjen. Svjetlo sedam puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Niska razina baterije Snaga baterije iznimno je niska (ali nije na kritičnoj točki napona punjenja). Vratite uređaj na priključnu postaju na punjenje. Svjetlo osam puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neispravnost prednjeg odbojnika Prekidači za udarce na lijevoj i desnoj prednjoj strani kućišta ne mogu se vratiti u početni položaj. Provjerite je li odbojnik udara uređaja u normalnom stanju ili ne. Svjetlo devet puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neispravnost glavne četke Kotač glavne četke je preopterećen ili nedovoljno opterećen. Provjerite nalaze li se na strana tijela na četki za vlasi glavne četke uređaja. Svjetlo deset puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neispravnost bočne četke Kotač bočnog čistača je preopterećen ili nedovoljno opterećen. Provjerite jesu li u bočnu četku upletene stvari poput kose ili tkanine. Svjetlo jedanaest puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neuspjela kontrola zida Postoji problem s kontrolom zida. Provjerite je li prozirni prozor za kontrolu zida zaklonjen ili mu smetaju kosa i tkanina. Svjetlo dvanaest puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neispravnost ventilatora Ventilator se rotira jedino pri visokoj razini električne energije. Provjerite jesu li lopatice ventilatora labave ili je oko njih omotana kosa i tkanina. Svjetlo četrnaest puta bljesne crvenom bojom s jednim zvučnim signalom Neuspjelo punjenje Uređaj se ne može uključiti ili prikazati stanje napunjenosti. Provjerite je li uređaj spojen s priključnom stanicom. Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu. 66 • Ovaj je aparat predviđen za internu upotrebu i upotrebu u domaćinstvima. Pažljivo pročitajte ova sigurnosna uputstva. Nepravilno korištenje ili korištenje koje nije u skladu s uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti. • Ovaj usisivač je električni aparat te se mora koristiti u normalnim uslovima korištenja. • Ne koristite aparat ako vam je ispao, u slučaju vidljivih oštećenja ili nepravilnog funkcionisanja. U tom slučaju ne otvarajte aparat, ali ga pošaljite u najbliži ovlašteni servisni centar, jer su za bilo kakve popravke potrebni specijalni alati da bi se izbjegla opasnost. • Popravke trebaju obavljati samo stručnjaci sa originalnim rezervnim dijelovima. Može biti opasno da korisnik sam popravlja aparat. Koristite samo originalnu dodatnu opremu (filteri, baterije itd.). • Upozorenje [Use only with – designation – charger] • OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo odvojivu jedinicu napajanja (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 90). • Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja. • Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja. • Baterija se mora odložiti na siguran način. • Ako je odvojivi kabal za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: ne koristite drugu odvojivu jedinicu napajanja (punjač) osim modela koji ste dobili od proizvođača, i kontaktirajte službu za potrošače ili kontaktirajte najbliži ovlašteni servisni centar (upotreba univerzalne odvojive jedinice napajanja (punjač) poništava garanciju). • Nikad nemojte povlačiti kabal kad isključujete odvojivu jedinicu napajanja BS (punjač). • Aparat uvijek isključite prije održavanja ili čišćenja. • Isključite usisivač prije diranja rotirajućih dijelova. • Ne usisavajte mokre površine, vodu ili tečnosti bez obzira na njihovu prirodu, vruće tvari, vrlo sitne čestice (gips, cement, pepeo itd.) velike oštre krhotine (staklo), štetne proizvode (otapala, razrjeđivači itd.), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi benzina ili alkohola). • Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i nemojte ga čuvati na otvorenom. • Savjete o čišćenju i održavanju pogledajte u vodiču za korisnike. • Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi (oznaka ) : Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju iskustva i znanja ili sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, 67 ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati aparatom te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i odvojivu jedinicu napajanja (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina. • Za zemlje u kojima se ne primjenjuju europski propisi: Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom. PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE • Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu). • Radi izbjegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja. • Provjerite odgovara li radni napon (napon) naznačen na natpisnoj pločici punjača vašeg usisivača naponu vaše električne mreže. Svaka greška s uključivanjem u struju može uzrokovati nepovratnu štetu na proizvodu i poništiti garanciju. • Nakon upotrebe, usisivač je potrebno napuniti kako bi baterija uvijek bila optimalno spremna za rad i kako bi imali koristi od njene učinkovitosti usisavanja i autonomije na optimalan način. • U slučaju dužeg odsustva (praznici itd.), najbolje je da punjač isključite iz utičnice. U tom slučaju može doći do smanjenja autonomije zbog samopražnjenja. • Nemojte usisavati velike krhotine koje mogu blokirati ulaz zraka i uzrokovati štetu. * ovisno o modelu • Ne dozvolite da aparat ide na tepihe s dugim nitima, tepihe od životinjske dlake ili tepihe s resama. • Položaj “Min” za usisavanje debelih ili delikatnih tepiha i ćilima te osjetljivih površina. • Položaj “TURBO / BOOST” za najbolju učinkovitost (ovisno o modelu) za čišćenje prašine na svim vrstama podova u slučaju velike zaprljanosti. • Nemojte koristiti usisivač bez filtera za zaštitu motora. • Komponente spremnika za prašinu ili filtera za zaštitu motora nemojte prati u mašini za suđe. • Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova jer to može uzrokovati opasnost. • Za čišćenje robotskog usisivača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake za maksimalni nivo. • Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice. SIGURNOSNA UPUTSTVA O BATERIJAMA* (*ovisno o modelu) • Ovaj aparat sadrži baterije (litij-ionske) koji su iz sigurnosnih razloga dostupne samo stručnom serviseru. Kada baterija više ne može zadržavati naboj, potrebno je izvaditi baterijski blok (litij-ionski). Za zamjenu baterije obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru. • S baterijama se mora pažljivo rukovati. Baterije nemojte stavljati u usta. Morate paziti da ne napravite kratki spoj u baterijama umetanjem metalnih predmeta na njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterije može opasno narasti i može izazvati ozbiljne opekotine ili čak požar. Ako baterije procure, nemojte trljati oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako se nelagoda nastavi, otiđite ljekaru. 68 SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ* (*ovisno o modelu) • • • • • • • • Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA. Za vađenje baterije nemojte koristiti metalne alate. Nepunjive baterije nije potrebno puniti. Nove i stare baterije ne smiju se miješati. Baterije treba umetnuti tako da polaritet odgovara. Prazne baterije treba izvaditi iz aparata i pobrinuti se za njih na siguran način. Ako daljinski upravljač treba odložiti jer se neće upotrebljavati duži period, potrebno je izvaditi baterije. Kod spajanja strujnih priključaka ne smije doći do kratkog spoja. ŽIVOTNA SREDINA Prema važećim propisima, bilo koji aparat izvan upotrebe mora se odnijeti u ovlašteni servisni centar, koji će biti odgovoran za njegovo odlaganje. Mislite o životnoj sredini! Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati. Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova obrada. ŠTO UČINITI U SLUČAJU PROBLEMA S APARATOM? * ovisno o modelu • Punjač se zagrijao: 4 To je pojava sasvim normalna. Usisivač može ostati trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika. • Punjač je priključen, ali vaš se aparat ne puni: - Punjač je nepravilno priključen ili je neispravan: 4 Provjerite da li je punjač pravilno priključen ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene punjača. • Vaš aparat se gasi tokom rada: - Vaš je aparat možda pregrijan. 4 Zaustavite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje sat vremena. 4 U slučaju ponovljenog pregrijavanja, odnesite ga u ovlašteni servisni centar. • Aparat se zaustavio nakon što je indikator punjenja zatreperio: - Aparat je prazan. 4 Napunite usisivač. • Elektročetka ne funkcionira jednako dobro kao prije ili proizvodi neobičan zvuk: - Rotirajuća četka ili crijevo su začepljeni. 4 Isključite usisivač i očistite ga. - Četka je istrošena. 4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene četke. - Remen je istrošen. 4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi promjene remena. • Elektročetka se zaustavlja tokom usisavanja: - Sigurnosna komponenta. 4Z  austavite usisivač. Provjerite da ništa ne ometa okretanje četke, a ako je to slučaj, uklonite blokirajući element i očistite elektročetku, a zatim ponovno uključite usisivač. • Usisivač ne usisava jednako dobro kao prije, bučan je: - Usisni kanal je djelimično začepljen. 4 Očistite ga BS 69 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA - Spremnik za prašinu je pun. 4 Ispraznite ga i očistite. - Spremnik za prašinu nije dobro namješten. 4 Ispravno ga namjestite. - Glava za usisavanje je prljava. 4 Skinite elektročetku i očistite je. - Spužvasti filter za zaštitu motora je pun. 4 Očistite ga. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Greška-bljeskaNazivi kvarova jući indikator Oblici kvarova Rješenja Crveno svjetlo bljesne dva puta s jednim zvučnim signalom Greška lijevog točka Lijevi točak se ne okreće te je preopterećen. Provjerite je li išta zapetljano oko lijevog točka aparata. Crveno svjetlo bljesne tri puta s jednim zvučnim signalom Greška desnog točka Desni točak se ne okreće te je preopterećen Provjerite je li išta zapetljano oko desnog točka aparata. Crveno svjetlo bljesne pet puta s jednim zvučnim signalom Greška prednjeg točka Prednji točak zapinje i ne okreće se. Provjerite je li išta zapetljano oko malih točkova prednjeg točka. Crveno svjetlo bljesne šest puta s jednim zvučnim signalom Greška kontrole tla Postoji problem s kontrolom tla. Provjerite je senzorni prozor na dnu aparata neobično zaklonjen. Crveno svjetlo bljesne sedam puta s jednim zvučnim signalom Niska razina baterije Snaga baterije je iznimno niska (ali nije na kritičnoj tački napona punjenja). Vratite aparat na priključnu stanicu za punjenje. Crveno svjetlo bljesne osam puta s jednim zvučnim signalom Greška prednjeg odbojnika Prekidači za udarce na lijevoj i desnoj prednjoj strani kućišta ne mogu se vratiti u početni položaj. Provjerite je li odbojnik udara u normalnom stanju ili ne. Crveno svjetlo bljesne devet puta s jednim zvučnim signalom Greška glavne četke Točak glavne četke je preopterećen ili nedovoljno opterećen. Provjerite nalaze li se strana tijela na četki za dlake glavne četke aparata. Crveno svjetlo bljesne deset puta s jednim zvučnim signalom Greška bočne četke Bočni čistač četke je preopterećen ili nedovoljno opterećen. Provjerite jesu li u bočnu četku upletene stvari kao što su dlake ili tkanina. Crveno svjetlo bljesne jedanaest puta s jednim zvučnim signalom Greška kontrole zida Postoji problem s kontrolom zida. Provjerite je li prozirni prozor za kontrolu zida zaklonjen ili mu smetaju kosa i tkanina. Crveno svjetlo bljesne dvanaest puta s jednim zvučnim signalom Greška ventilatora Ventilator se okreće jedino s visokom razinom električne energije. Provjerite jesu li lopatice ventilatora labave ili je oko njih omotana kosa i tkanina. Crveno svjetlo bljesne četrnaest puta s jednim zvučnim signalom Greška pri punjenju Aparat se ne može uključiti niti prikazati stanje napunjenosti. Provjerite je li aparat spojen na priključnu stanicu. Sačuvajte ova uputstva za upotrebu. 70 Zbog vaše bezbednosti, proizvod je napravljen u skladu sa važećim standardima i normama. • Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Pročitajte pažljivo bezbednosna uputstva. Proizvođač neće prihvatati odgovornost za pogrešnu upotrebu ili upotrebu koja nije u skladu sa priručnikom. • Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u normalnim uslovima upotrebe. • Aparat ne treba koristiti ako je pao i ima vidljiva oštećenja ili pokazuje greške pri radu. U tom slučaju, aparat ne treba otvarati, nego poslati ga u vama najbliži ovlašćeni servisni centar, zato što su potrebni posebni alati da bi se izvršila popravka i izbegla opasnost. • Popravku mogu da vrše samo obučena lica uz upotrebu originalnih rezervnih delova: ukoliko sam popravlja aparat, korisnik može da dovede sebe u opasnost. Treba koristiti isključivo originalne dodatke (filtere, baterije...). • Upozorenje [Use only with – designation – charger] • UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo adapter za napajanje (punjač) koji se isporučuje uz aparat (strane 90). • Bateriju morate izvaditi iz aparata pre nego što je bacite. • Aparat ne sme da bude uključen u struju dok vadite bateriju. • Baterija mora da bude uklonjena na bezbedan način. • Ukoliko je kabl adaptera za napajanje (punjača) oštećen ili ne radi: ne koristite drugi adapter za napajanje (punjač) osim modela koji je isporučen od strane proizvođača i kontaktirajte službu za potrošače ili se obratite najbližem ovlašćenom servisnom centru (korišćenjem univerzalnog adaptera za napajanje (punjača) poništava se garancija). • Nikada ne vucite električni kabl da biste isključili adapter za napajanje (punjač). SR • Uvek isključujte aparat pre održavanja ili čišćenja. • Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite usisivač. • Ne usisavajte površine koje su natopljene vodom ili bilo kojom tečnošću, vruće supstance, ultra fine supstance (gips, cement, pepeo...), velike i oštre krhotine (staklo), štetne proizvode (razređivače, korozive...), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi goriva ili alkohola). • Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne skladištite ga na otvorenom. • O čišćenju i održavanju pročitajte u uputstvima za upotrebu. • Za zemlje koje podležu evropskoj regulativi (obeležavanje ) : Ovaj aparat mogu da koriste deca od 8 i više godina i osobe koje nemaju iskustvo ni znanje ili čiji fizički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni, 71 ukoliko su obučene da ga koriste na bezbedan način i pod nadzorom i upoznate sa mogućim rizicima. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca ne treba da vrše čišćenje i održavanje bez nadzora. Čuvajte aparat i njegov adapter za napajanje (punjač) izvan dohvata dece mlađe od 8 godina. • Za druge zemlje koje ne podležu evropskoj regulativi: Ovaj aparat nije predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) čiji fizički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ili od strane osoba koje nemaju iskustvo ni znanje, osim ako osoba nadležna za njihovu bezbednost nije u mogućnosti da ih nadgleda i pruži im prethodna uputstva u vezi sa korišćenjem aparata. Treba nadgledati decu kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom. PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE • Pre korišćenja uređaja, pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu). • Radi izbegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja. • Proverite da li radni napon (voltaža) naznačen na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu vaših instalacija. Svaka greška u povezivanju na struju može da dovede do nepovratne štete na proizvodu i poništava garanciju. • Usisivač treba stavljati na punjenje nakon upotrebe da bi uvek bio dostupan sa uvek optimalno napunjenom baterijom kako bi se na optimalan način iskoristile njegove performanse za uklanjanje prašine i njegov nezavisan rad. • U slučaju dugotrajnog odsustva (odmor…), punjač treba isključiti iz struje. U tom slučaju, može doći do smanjenja radnog veka baterije zbog samopražnjenja. • Ne usisavajte velike otpatke kako ne biste blokirali dovod vazduha i oštetitili. U zavisnosti od modela: • Ne dozvoljavajte robotu da prelazi preko dugodlakih tepiha od životinjske dlake ili preko resa. • Pozicija „Min“ koristi se za usisavanje tepiha i debelih ili nežnih prostirki i osetljivih površina. • Pozicija „TURBO/BOOST“ koristi se za bolje performanse (u zavisnosti od modela) čišćenja i uklanjanja prašine na svim tipovima podova u slučaju veće zaprljanosti. • Vaš usisivač ne treba da radi bez zaštitnog filtera motora. • Ne perite elemente kutije za otpatke ni zaštitni filter motora u mašini za pranje sudova. • Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova, jer to može prouzrokovati opasnost. • Za čišćenje robotskog usisivača nemojte da koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite rezervoar do oznake za maksimalni nivo. • Pre čišćenja ili održavanja uređaja, utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA BATERIJOM* (*u zavisnosti od modela) • Ovaj aparat sadrži akumulatore (litijum-jonske) koji su, iz bezbednosnih razloga, dostupni samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više nije u stanju da održava punjenje, blok sa baterijama (litijum-jonskim) mora da se izvadi. Za zamenu akumulatora, obratite se najbližem ovlašćenom servisnom centru. • Baterijama se mora pažljivo rukovati. Ne stavljajte baterije u usta. Vodite računa o tome da ne dovedete do kratkog spoja u baterijama tako što ćete ubaciti metalne predmete u njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, postoji rizik od opasnog rasta temperature baterija koja može dovesti do ozbiljnih opekotina ili čak do požara. Ako baterije cure, ne trljajte oči ni sluzokožu. Operite ruke i isperite oko čistom vodom. Ako i dalje budete osećali nelagodnost, konsultujte lekara. 72 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM* (*u zavisnosti od modela) • • • • • • • • Za daljinski upravljač koristite dve nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA. Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate. Nepunjive baterije ne bi trebale da se pune. Nove i korišćene baterije ne smeju se mešati. Baterije moraju biti ubačene u ispravan polaritet. Prazne baterije treba da se izvade iz aparata i bezbedno eliminišu. Ukoliko nećete koristiti daljinski upravljač duži vremenski period, baterije treba izvaditi. Priključci za napajanje ne smeju da imaju kratak spoj. OČUVANJE OKOLINE U skladu sa važećom regulativom, svaki aparat koji je van upotrebe mora biti odnešen u ovlašćeni servisni centar koji je zadužen za njegovo odlaganje. Učestvovanje u zaštiti životne sredine! Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu reciklirati. Odnesite ga u lokalni centar za reciklažu. IMATE PROBLEM SA SVOJIM APARATOM? U zavisnosti od modela: • Punjač je vruć: 4 Reč je o sasvim normalnoj pojavi. Usisivač može da ostane povezan na punjač trajno bez ikakvog rizika. • Aparat je povezan na punjač, ali vaš aparat se ne puni: - Punjač je loše povezan na aparat ili je pokvaren. 4 Proverite da li je vaš punjač dobro povezan ili se obratite ovlašćenom servisnom centru radi zamene punjača. • Vaš aparat se zaustavlja tokom rada: - Vaš aparat se možda pregrejao. 4 Prestanite sa radom i pustite aparat da se hladi najmanje 1 sat. 4 U slučaju ponovnog pregrevanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru. • Aparat se zaustavio nakon što je treperio indikator za punjenje: - Aparat se ispraznio. 4 Ponovo napunite aparat. • Električna četka ne radi dovoljno dobro ili pravi nenormalnu buku: - Rotirajuća četka ili crevo su začepljeni. 4 Zaustavite usisivač i očistite ga. - Četka se istrošila. 4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili četku. - Pojas je istrošen. 4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili pojas. • Električna četka se zaustavlja u toku usisavanja: - Bezbednosni prekidač se uključio. 4 Zaustavite usisivač. Proverite da li neki element ometa rotaciju četke. Ako je to u pitanju, uklonite element koji je blokira i očistite električnu četku. Potom ponovo uključite usisivač. SR 73 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Vaš usisivač ne radi dovoljno dobro, pravi buku, pišti: - Usisni kanal je delimično blokiran. 4 Odblokirajte ga. - Posuda za prašinu je puna. 4 Ispraznite je i očistite je. - Kutija za prašinu je loše postavljena. 4 Postavite je ispravno. - Usisna glava je prljava. 4 Razmontirajte električnu četku i očistite je. - Penasti filter motora je zasićen. 4 Očistite ga. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Greška-bljeskaNazivi kvarova jući indikator Oblici kvarova Rešenja Crveno svetlo bljesne dva puta sa jednim zvučnim signalom Kvar levog točka Levi točak se ne okreće i preopterećen je. Proverite da li je išta zapetljano oko levog točka aparata. Crveno svetlo bljesne tri puta sa jednim zvučnim signalom Kvar desnog točka Desni točak se ne okreće i preopterećen je Proverite da li je išta zapetljano oko desnog točka aparata. Crveno svetlo bljesne pet puta sa jednim zvučnim signalom Kvar prednjeg točka Prednji točak se zaglavi i ne okreće se. Proverite da li je išta zapetljano oko malih točkova prednjeg točka. Crveno svetlo bljesne šest puta sa jednim zvučnim signalom Kvar kontrole tla Postoji problem s kontrolom tla. Proverite da li je senzorni prozor na dnu aparata neobično zaklonjen. Crveno svetlo bljesne sedam puta sa jednim zvučnim signalom Niska razina struje baterije Snaga baterije je izuzetno niska (ali nije na kritičnoj tački napona punjenja). Vratite aparat na priključnu stanicu za punjenje. Crveno svetlo bljesne osam puta sa jednim zvučnim signalom Kvar prednjeg odbojnika Prekidači za udar na levoj i desnoj strani kućišta se ne mogu vratiti u početni položaj. Proverite da li je odbojnik udara aparata u normalnom stanju ili ne. Crveno svetlo bljesne devet puta sa jednim zvučnim signalom Kvar glavne četke Točak glavne četke je preopterećen ili je nedovoljno opterećen. Proverite da li ima stranih tela na četki za dlake glavne četke aparata. Crveno svetlo bljesne deset puta sa jednim zvučnim signalom Kvar bočne četke Točak bočnog čistača je preopterećen ili je nedovoljno opterećen. Proverite da li su stvari poput dlaka ili tkanine upetljane u bočnu četku. Crveno svetlo bljesne jedanaest puta sa jednim zvučnim signalom Kvar kontrole zida Postoji problem s kontrolom zida. Proverite da li je providni prozor za kontrolu zida zaklonjen ili mu smetaju dlake i tkanina. Crveno svetlo bljesne dvanaest puta sa jednim zvučnim signalom Kvar ventilatora Ventilator se okreće jedino pri visokoj razini električne energije. Proverite da li su lopatice ventilatora labave i da li su oko njih omotane dlake i tkanina. Crveno svetlo bljesne četrnaest puta sa jednim zvučnim signalom Kvar punjenja Aparat se ne može uključiti niti prikazati stanje napunjenosti. Proverite da li je aparat spojen na priključnu stanicu. Sačuvajte ovo uputstvo za korišćenje. 74 Задля вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам. • Цей прилад призначений виключно для побутового використання в домашніх умовах. Прочитайте ці правила техніки безпеки. Використання, що суперечить даній інструкції, звільняє виробника від будь-якої відповідальності. • Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у відповідних умовах експлуатації. • Не використовуйте пристрій, якщо він упав і наявні видимі ознаки пошкодження, або ви помітили розлади у функціонуванні. У цьому випадку не відкривайте пристрій, а відправте його в найближчий до вашого будинку авторизований сервісний центр, тому що потрібно використовувати спеціальні інструменти для будь-яких ремонтних робіт, щоб уникнути небезпеки. • Ремонт має проводитися тільки спеціалістами з використанням оригінальних запасних частин: ремонт приладу може бути небезпечний для користувача. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари з гарантією (фільтри, акумулятори тощо). • Увага [Use only with – designation – charger] • УВАГА! Для заряджання батареї слід користуватися виключно з’ємним блоком живлення (зарядним пристроєм), що входить у комплект (с. 90). • Перш ніж викидати пристрій на сміття, з нього слід вийняти батарею. • Перш ніж виймати з пристрою батарею, його слід від’єднати від мережі живлення. • Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб. • Якщо кабель з’ємного блока живлення (зарядного пристрою) пошкоджений або не працює: не використовуйте інший з’ємний блок живлення (зарядний пристрій), крім моделі, що поставляється виробником, і зверніться до найближчого центру обслуговування споживачів або авторизованого сервісного центру (використання універсального UK з’ємного блока живлення (зарядного пристрою) анулює гарантію). • Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати з’ємний блок живлення (зарядний пристрій) від розетки. • Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням. • Не торкайтеся частин, що обертаються, не вимкнувши пилосос. • Не використовуйте пилосос для поверхонь, змочених водою чи будьякої іншою рідиною, гарячих речовин, надтонко подрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин. 75 • Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням. • Детальніше про очищення й технічне обслуговування приладу можна дізнатися в інструкції з експлуатації. • Для країн, у яких діють європейські норми (маркування ) : Цей пристрій забороняється використовувати дітям, яким не виповнилося 8 років, а також особам, які не мають відповідного досвіду та знань, а також чиї фізичні, сенсорні чи розумові здібності є обмеженими, окрім випадків, коли вони отримали інструкції стосовно використання пристрою, а також знають про всі потенційний небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і з’ємний блок живлення (зарядний пристрій) подалі від дітей віком до 8 років. • Для інших країн, у яких не діють європейські норми. Цей прилад не призначений для використання людьми (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, а також особами, які не мають достатнього досвіду і необхідних знань. Наведені вище особи можуть користуватися цим приладом тільки під наглядом або після отримання попередніх інструкцій стосовно його використання від осіб, відповідальних за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони не гралися з приладом. ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Перед використанням пристрою заберіть з підлоги всі предмети (див. посібник користувача). • Щоб уникнути нещасних випадків, не допускайте перетинання роботом електричних шнурів інших пристроїв. • Переконайтеся, що напруга живлення (вольтаж), указана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає напрузі в мережі електроживлення. Будь-яка помилка підключення може призвести до необоротного пошкодження виробу та втрати гарантії. • Необхідно ставити пилосос на заряджання після використання, щоб він був завжди готовий до використання з достатньо зарядженою батареєю для того, щоб найкращим чином скористатися його можливостями збирання пилу та автономною роботою. • У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки) краще відключити зарядний пристрій від мережі. У цьому випадку час автономної роботи може зменшитися за рахунок саморозряду. • Не збирайте велике сміття, яке може блокувати надходження повітря та спричинити пошкодження. Залежно від моделі: • Не запускайте прилад на килими із шерсті тварин, з довгим ворсом або бахромою. • Положення «Min» для збирання пилу з товстих чи тонких килимів і ковролінів та делікатних поверхонь. • Положення «TURBO/BOOST» для кращих результатів (залежно від моделі) очищення від пилу на всіх типах підлоги в разі сильного забруднення. • Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора. • Не мийте компоненти пилозбірника або фільтр захисту мотора в посудомийній машині. • Не допускайте перетинання роботом шнурів живлення інших пристроїв або будь-яких кабелів, оскільки це може призвести до нещасних випадків. • Не заливайте у робота будь-які інші очищувальні розчини, окрім води. Заповніть ємність до відмітки (до максимального рівня). • Перед очищенням або обслуговуванням пристрою витягніть вилку з розетки. 76 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ АКУМУЛЯТОРА* (*залежно від моделі) • Цей прилад містить акумулятори (літій-іонні), які з міркувань безпеки доступні тільки професійним ремонтникам. Коли акумулятор більше не тримає заряд, акумуляторну батарею (літійіонну) необхідно видалити. Для заміни акумуляторів зверніться в найближчий до вас авторизований сервісний центр. • З батареями слід поводитись обережно. Не засовуйте батареї в рот. Ви повинні подбати про те, щоб не допустити короткого замикання в батареях і не торкатися металевими предметами їхніх клем. У разі короткого замикання температура батарей може стати небезпечною та призвести до серйозних опіків і навіть пожежі. Якщо батареї протікають, не тріть очі або слизові оболонки. Помийте руки та сполосніть їх чистою водою. Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до лікаря. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ* (*залежно від моделі) • Для пульта дистанційного керування використовуйте дві неакумуляторні батарейки типу AAA з напругою 1,5 В. • Не використовуйте металеві інструменти для видалення батарейок. • Не дозволяється перезаряджати неакумуляторні батарейки. • Не рекомендовано одночасно використовувати нові та використані батарейки. • Батареї вставляють за позначками полюсів. • Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб. • Якщо пульт дистанційного керування певний час зберігатиметься й не використовуватиметься, батарейки краще вийняти. • Клеми живлення не мають бути закорочені. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Згідно з чинними нормами, несправний прилад необхідно здати в авторизований сервісний центр, який подбає про його утилізацію. Захищаймо довкілля разом! Ваш прилад містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або утилізовані. Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів. UK ПРОБЛЕМИ З ПРИЛАДОМ? Залежно від моделі: • Зарядний пристрій нагрівається: 4 Це явище цілком нормальне. Пилосос може постійно залишатися під’єднаним до зарядного пристрою без будь-якого ризику. • Зарядний пристрій підключено, але прилад не заряджається - Зарядний пристрій не підключений належним чином до приладу або вийшов із ладу. 4 Переконайтеся, що зарядний пристрій підключено правильно, або зверніться в авторизований сервісний центр для заміни зарядного пристрою. • Прилад вимикається під час роботи: - Прилад, можливо, перегрівся. 4 Вимкніть прилад і дайте йому охолонути протягом принаймні 1 години. 4 У разі повторного перегріву зверніться в авторизований сервісний центр. 77 • Прилад вимкнувся після того, як почав блимати індикатор заряджання: - Прилад розрядився. 4 Зарядіть пилосос. • Електрична щітка працює гірше або видає незвичайний шум: - Обертова щітка або шланг засмічені. 4 Вимкніть пилосос і почистьте їх. - Щітка зношена. 4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити щітку. - Ремінь зношений. 4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити ремінь. • Електрична щітка вимикається під час усмоктування: - Спрацювала система безпеки. 4 Вимкніть пилосос. Переконайтеся, що ніщо не заважає обертанню щітки. Якщо щось заважає, видаліть те, що блокує її, та очистьте щітку, а потім увімкніть пилосос. • Пилосос почав гірше втягувати бруд, видає сторонні звуки або свист: - Усмоктувальний канал частково забився. 4 Розблокуйте його - Пилозбірник заповнено. 4 Спорожніть і очистьте його. - Неправильно встановлено пилозбірник. 4 Установіть його правильно. - Усмоктувальна головка забруднена. 4 Зніміть електричну щітку та очистьте її. - Губчастий фільтр для захисту мотора заповнено. 4 Прочистьте його. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Індикатор поНайменуТип помилки милки, що бливання помає милки Вирішення Двічі блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність лівого колеса Ліве колесо не обертається й надто навантажене. Перевірте, чи не перекручене ліве колесо пристрою. Тричі блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність правого колеса Праве колесо не обертається й надто навантажене. Перевірте, чи не перекручене праве колесо пристрою. П'ять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність переднього колеса Переднє колесо застрягло й не обертається. Перевірте, чи не перекручені маленькі коліщатка переднього колеса. Шість разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність перевірки землі Виникла проблема в системі перевірки землі. Перевірте, чи не перекрите сенсорне віконце в нижній частині пристрою. Сім разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Низький заряд акумулятора Занадто низький заряд акумулятора (але не критичний для перезаряджання). Поверніть пристрій на док-станцію для заряджання. Вісім разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність переднього бампера Ударні перемикачі на передньому корпусі ліворуч і праворуч не повертаються у вихідне положення. Перевірте стан ударного буфера пристрою. Дев'ять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність головної щітки Головне колесо щітки надто або недостатньо навантажене. Переконайтеся у відсутності сторонніх предметів на головній щітці для волосся на пристрої. Десять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність бокової щітки Бокове колесо віничка надто або недостатньо навантажене. Переконатися у відсутності предметів на зразок волосся або ворсу на боковій щітці. Одинадцять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність перевірки стін Виникла проблема в системі перевірки стін. Перевірте, чи не перекрите прозоре віконце перевірки стін, наприклад волоссям або ганчіркою. Дванадцять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність вентилятора Вентилятор не обертається, але на нього подається високій струм. Перевірити, чи вільно обертаються лопаті вентилятора, чи не заблоковані вони волоссям або ганчіркою. Чотирнадцять разів блимає червоним з одним звуковим сигналом Несправність системи заряджання Пристрій не підключається до живлення або не показує стан заряджання. Переконатися, що пристрій підключений до док-станції. UK Просимо зберегти цю інструкцію. 78 79 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς: • Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας. Η μη κατάλληλη χρήση ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών ασφαλείας απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να χρησιμοποιείται στο πλαίσιο των κανονικών συνθηκών χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει και εάν παρουσιάζει ορατές βλάβες ή ανωμαλίες κατά τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή, αλλά απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εγκεκριμένο κέντρο service, καθώς για οποιαδήποτε επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για την αποφυγή κινδύνου. • Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς με αυθεντικά ανταλλακτικά: η επισκευή από εσάς τους ίδιους μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγγυημένα αυθεντικά εξαρτήματα (φίλτρα, μπαταρίες...). • Προειδοποιηση [Use only with – designation – charger] • ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) που παρέχεται με τη συσκευή (σελίδα 90). • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν αυτή τεθεί σε αχρηστία. • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσίας όταν αφαιρείται η μπαταρία. • Η μπαταρία πρέπει να απομακρύνεται με ασφαλή τρόπο. • Εάν το καλώδιο της αφαιρούμενης μονάδας τροφοδοσίας (φορτιστής) έχει πάθει βλάβη ή δεν λειτουργεί: μην χρησιμοποιείτε άλλη αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) εκτός από το μοντέλο που παρέχεται από τον κατασκευαστή και επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών ή απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο service (η χρήση γενικής αφαιρούμενης μονάδας τροφοδοσίας (φορτιστή) ακυρώνει την εγγύηση). • Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή). • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε τα περιστροφικά μέρη χωρίς να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. • Μην την χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε υγρές επιφάνειες ή πάσης φύσεως υγρά, υγρές ουσίες, λεπτόκοκκες ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτες…), μεγάλα αιχμηρά θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...), διαβρωτικά (οξέα, καθαριστικά ...), εύφλεκτα και εκρηκτικά (με βάση τη βενζίνη ή το οινόπνευμα). • Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό μη ρίχνετε νερό στη συσκευή και μην την αποθηκεύετε σε εξωτερικό χώρο. 80 • Για τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης. • Για τις χώρες που υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς (σήμανση ) : Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας της (φορτιστή) μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. • Για τις υπόλοιπες χώρες, οι οποίες δεν υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς : Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αντιληπτική ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής, από κάποιο πρόσωπο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μαζέψτε όλα τα αντικείμενα από το πάτωμα (ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής). • Για να αποφευχθούν ατυχήματα, μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών. • Βεβαιωθείτε οτι η τάση παροχής της σκούπας σας (σε βολτ) που αναγράφεται πάνω στον φορτιστή της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύησή του. • Θέστε ξανά την ηλεκτρική σκούπα σε φόρτιση μετά από κάθε χρήση ώστε να είναι πάντα διαθέσιμη με την μπαταρία πάντα φορτισμένη πλήρως, για να επωφελείστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τις επιδόσεις της σχετικά με την απομάκρυνση της σκόνης και την αυτονομία. • Σε περίπτωση παρατεταμένης απουσίας (διακοπές…), είναι προτιμότερο να αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα. Σε αυτήν την περίπτωση μπορεί να υπάρξει μείωση της αυτονομίας λόγω της αυτοαποφόρτισης. • Μην σκουπίζετε μεγάλα αντικείμενα που κινδυνεύουν να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν βλάβες. Aνάλογα με το μοντέλο: • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά με μεγάλο πέλος, τρίχες ζώων ή κρόσια. • Γυρίστε στη θέση «Min» για σκούπισμα παχιών ή λεπτών χαλιών και μοκετών και ευαίσθητων επιφανειών. • Γυρίστε στη θέση «TURBO/BOOST» για την καλύτερη απόδοση (ανάλογα με το μοντέλο) καθαρισμού και απομάκρυνσης της σκόνης σε όλους τους τύπους πατώματος σε πολύ λερωμένες επιφάνειες. • Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα χωρίς φίλτρο προστασίας του μοτέρ. • Μην πλένετε τα εξαρτήματα του δοχείου σκόνης ή το φίλτρο προστασίας του μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων. • Μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών διότι είναι επικίνδυνο. • Μη χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καθαριστικό διάλυμα με το ρομπότ εκτός από νερό. Γεμίστε το δοχείο μέχρι τη μέγιστη στάθμη. • Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής πρέπει να βγάζετε το φις της συσκευής από την πρίζα. EL 81 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (*ανάλογα με το μοντέλο) • Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες (ιόντων λιθίου) στις οποίες, για λόγους ασφαλείας, μπορεί να έχει πρόσβαση μόνον ένας επαγγελματίας υπεύθυνος επισκευής. Όταν η μπαταρία δεν μπορεί πια να διατηρεί τη φόρτιση, το μπλοκ μπαταριών (ιόντων λιθίου) πρέπει να αφαιρεθεί. Για να αντικαταστήσετε τους συσσωρευτές, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο service. • Οι μπαταρίες απαιτούν προσεκτικό χειρισμό. Μην βάζετε τις μπαταρίες στο στόμα. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βραχυκυκλώματα στις μπαταρίες τοποθετώντας μεταλλικά αντικείμενα στις άκρες τους. Εάν προκληθεί βραχυκύκλωμα, η θερμοκρασία των μπαταριών κινδυνεύει να ανέβει επικίνδυνα και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα ακόμα και πυρκαγιά. Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών, μην τρίβετε τα μάτια ή τη μύτη. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα μάτια με καθαρό νερό. Εάν η ενόχληση επιμένει, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. • Η συσκευή σας σταματά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία: - Η συσκευή σας έχει ενδεχομένως υπερθερμανθεί. 4 Σταματήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. 4 Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης υπερθέρμανσης, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service. • Η συσκευή σταματά αφότου η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήσει: - Η συσκευή έχει αποφορτιστεί. 4 Ξαναφορτίστε τη σκούπα. • Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί αρκετά καλά και κάνει έναν αφύσικο θόρυβο: - Η περιστροφική βούρτσα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχουν φράξει. 4 Σταματήστε τη σκούπα και καθαρίστε τα. - Η βούρτσα έχει φθαρεί. 4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τη βούρτσα. - Ο ιμάντας έχει φθαρεί. 4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τον ιμάντα. • Η ηλεκτρική βούρτσα σταματά ενώ είναι σε λειτουργία: - Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια. 4 Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε εάν κάποιο στοιχείο εμποδίζει την περιστροφή της βούρτσας, και εάν ναι, απομακρύνετε το στοιχείο αυτό, καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα, και έπειτα θέστε ξανά σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα. • Η ηλεκτρική σκούπα σας δεν ρουφάει αρκετά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει: - Η δίοδος αναρρόφησης έχει φράξει εν μέρει. 4 Αποφράξτε την - Το δοχείο της σκόνης έχει γεμίσει. 4 Αδειάστε το και καθαρίστε το. Ο συλλέκτης σκόνης δεν είναι καλά τοποθετημένος. 4 Επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του. - Η κεφαλή αναρρόφησης έχει φράξει. 4 Αποσυναρμολογήστε την ηλεκτρική βούρτσα και καθαρίστε την. - Το αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ έχει γεμίσει. 4 Καθαρίστε το. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ* (*ανάλογα με το μοντέλο) • Για το τηλεχειριστήριο, χρησιμοποιήστε δύο μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA. • Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. • Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται. • Οι νέες μπαταρίες δεν πρέπει να αναμειγνύονται με χρησιμοποιημένες. • Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα. • Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή και να απορρίπτονται με ασφαλή τρόπο. • Αν πρέπει να αποθηκεύσετε το τηλεχειριστήριο χωρίς να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες. • Οι βάσεις φόρτισης δεν πρέπει να βραχυκυκλώνουν. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, κάθε συσκευή που βρίσκεται στο τέλος της χρήσης της πρέπει να μεταφέρεται σε ειδικά σημεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών. Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών για την επεξεργασία της. ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ; EL Aνάλογα με το μοντέλο: • Ο φορτιστής θερμαίνεται: 4 Πρόκειται για ένα εντελώς φυσιολογικό φαινόμενο. Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να παραμείνει μόνιμα συνδεδεμένη στον φορτιστή χωρίς κανένα κίνδυνο. • Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος αλλά η συσκευή σας δεν φορτίζει: - Ο φορτιστής δεν συνδέεται σωστά στη συσκευή ή είναι ελαττωματικός. 4 Ελέγξτε εάν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σωστά ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τον φορτιστή. 82 83 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Παλλόμενη ένΟνόματα σφαλδειξη σφάλματος μάτων Τύποι σφάλματος Λύσεις Παλλόμενη κόκκινη λυχνία δύο φορές με έναν ήχο Βλάβη αριστερής ρόδας Η αριστερή ρόδα δεν περιστρέφεται και είναι υπερφορτισμένη. Ελέγξτε αν υπάρχει εμπλοκή στην αριστερή ρόδα της συσκευής. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία τρεις φορές με έναν ήχο Βλάβη δεξιάς ρόδας Η δεξιά ρόδα δεν περιστρέφεται και είναι υπερφορτισμένη. Ελέγξτε αν υπάρχει εμπλοκή στη δεξιά ρόδα της συσκευής. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία πέντε φορές με έναν ήχο Βλάβη εμπρόσθιας ρόδας Η εμπρόσθια ρόδα έχει κολλήσει και δεν περιστρέφεται. Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπλοκές στα μικρά ροδάκια της εμπρόσθιας ρόδας. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία έξι φορές με έναν ήχο Βλάβη του ελέγχου δαπέδου Υπάρχει πρόβλημα με τον έλεγχο δαπέδου. Ελέγξτε αν το πλαίσιο ανίχνευσης στο κάτω μέρος της συσκευής είναι καλυμμένο μη φυσιολογικά. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία επτά φορές με έναν ήχο Χαμηλή ισχύς μπαταρίας Η ισχύς της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλή (αλλά όχι στο κρίσιμο σημείο της τάσης για επαναφόρτιση). Επιστρέψτε τη συσκευή στη βάση φόρτισης για επαναφόρτιση. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία οχτώ φορές με έναν ήχο Βλάβη εμπρόσθιου προφυλακτήρα Οι μεταγωγείς προσκρούσεων στα αριστερά και δεξιά εμπρόσθια κελύφη δεν μπορούν να αποκατασταθούν. Ελέγξτε αν ο προφυλακτήρας προσκρούσεων της συσκευής είναι κανονικός ή όχι. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία εννέα φορές με έναν ήχο Βλάβη της κύριας βούρτσας Η βασική ρόδα-βούρτσα είναι υπερφορτισμένη ή υποφορτισμένη. Ελέγξτε αν υπάρχουν ξένα στοιχεία στη βασική βούρτσα της συσκευής. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία δέκα φορές με έναν ήχο Βλάβη της πλαϊνής βούρτσας Η πλαϊνή ρόδα καθαρισμού είναι υπερφορτισμένη ή υποφορτισμένη. Ελέγξτε αν υπάρχουν υλικά όπως τρίχες ή κλωστές υφάσματος στην πλαϊνή βούρτσα. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία έντεκα φορές με έναν ήχο Σφάλμα του ελέγχου τοίχων Υπάρχει πρόβλημα με τον έλεγχο τοίχων. Ελέγξτε αν το διαφανές πλαίσιο ελέγχου των τοίχων είναι καλυμμένο η φραγμένο από τρίχα και ύφασμα. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία δώδεκα φορές με έναν ήχο Βλάβη ανεμιστήρα Ο ανεμιστήρας δεν περιστρέφεται παρά μόνο με δυνατό ρεύμα. Ελέγξτε αν οι λεπίδες του ανεμιστήρα είναι χαλαρές ή τυλιγμένες από τρίχες ή ύφασμα. Παλλόμενη κόκκινη λυχνία δεκατέσσερις φορές με έναν ήχο Βλάβη φόρτισης Η συσκευή δεν μπορεί να φορτίσει ή δεν υπάρχει ένδειξη της κατάστασης της φόρτισης. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με τη βάση φόρτισης. Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη 84 Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak: • A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. A nem megfelelő és az utasításoktól eltérő használatért a márka gyártója nem vállal felelősséget. • A porszívó elektromos készülék és normál használati körülmények között működtethető. • Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy ha rendellenesen működik. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése érdekében speciális szerszámok szükségesek a javításhoz. • A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad elvégeztetni: a készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. Csak garanciális eredeti alkatrészeket használjon (szűrők, akkumulátorok...). • Figyelem [Use only with – designation – charger] • FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (90. o.). • A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani. • Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz csatlakoztatva. • Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni. • Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt), és forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez (univerzális levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát). • Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet (töltőt). • Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Mielőtt a forgó alkatrészeket megérintené, kapcsolja ki a készüléket. • Ne porszívózzon vizes vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek, HU festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat. • A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröcskölje le, és ne tárolja kültéren. • A tisztítási és karbantartási műveleteket a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően végezze. • Az európai szabályozás alá tartozó országokra vonatkozóan ( jelölés): A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá 85 kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők is használhatják, ha a készülék biztonságos használatára felkészítették, megtanították őket és ismerik a használattal járó veszélyeket. Ne engedje a gyermekeket a készülékkel játszani. A készülék otthoni tisztítását és karbantartását gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége (töltője) 8 évnél fiatalabb gyermekek kezébe nem kerülhet. • Az európai szabályozás alá nem tartozó más országokra vonatkozóan : A készüleket’csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel. HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN • A készülék használata előtt kérjük, gyűjtsön össze minden tárgyat a padlóról (kérjük, nézze meg az IFU-t). • A balesetek elkerülése érdekében ne hagyja, hogy a robot átmenjen más készülékeken. • Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel-e az otthoni elektromos hálózaténak. Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a garanciát. • A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor biztosítani tudja a porszívó optimális szívóhatását és üzemidejét. • Hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő. • Ne porszívózzon fel nagyméretű tárgyakat, amelyek eltömíthetik a beszívónyílást és kárt okozhatnak a készülékben. Modelltől függően: • Ne használja a robotporszívót hosszú szálú, állatszőrből készült szőnyegek vagy rojtok takarításához. • Állítsa a készüléket „min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny felületek porszívózásához. • A hatékony takarítás érdekében kapcsolja a készüléket „TURBO/BOOST” fokozatba (modell szerint változó) a különböző típusú, erősen szennyezett padlófelületek tisztításához. • Motorvédő szűrő nélkül ne működtesse a porszívót. • A portartály elemeit és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben. • Ne hagyja, hogy a robot elvágja más készülékek hálózati kábelét vagy más kábeleket, mert az veszélyt okozhat. • Ne használjon más tisztítószert a robothoz, csak vizet. Töltse fel a tartályt a max. jelölésig. • A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a hálózati aljzatból. akkumulátor hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg se a szemét se a nyálkahártyával borított testfelületet. Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz. TÁVIRÁNYÍTÓVAL BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK * (*modelltől függően) • • • • • • • • A távirányítóhoz használjon két 1,5 V AAA, nem újratölthető elemet. Az elemek kivételénél ne alkalmazzon fémeszközt. A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni. Ne tegyen be egyszerre új és használt elemeket. Az elemeket helyes polaritással helyezze be. A lemerült elemeket a készülékből ki kell venni és biztonságos módon le kell selejtezni. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket. A tápellátás csatlakozóit nem szabad rövidre zárni. KÖRNYEZETVÉDELEM A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol gondoskodnak a megsemmisítésről. Járuljunk hozzá   környezetünk  védelméhez! Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen. PROBLÉMA ADÓDOTT A KÉSZÜLÉKKEL? Modelltől függően: • A töltő felmelegszik: 4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva maradhat. • A töltőre csatlakoztatott készülék nem töltődik: - A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge. 4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy forduljon a márkaszervizhez a töltő kicserélése érdekében. • A készülék működés közben leáll: - A készülék valószínűleg túlmelegedett. 4K  apcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja lehűlni a készüléket. 4 Ha a túlmelegedés többször előfordul, forduljon a márkaszervizhez. • A töltéskijelző villogása után a készülék leáll. - A készülék lemerült. 4 T öltse fel a porszívót. (*modelltől függően) • Az elektromos kefe nem működik megfelelően, vagy a működése szokatlan zajjal jár. - A forgókefe vagy a gégecső eltömődött. 4Á  llítsa le a porszívót és tisztítsa ki az alkatrészeket. - A kefe elhasználódott. 4M  árkaszervizben cseréltesse ki a kefét. - Az ékszíj elhasználódott. 4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat. AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK * HU • A készülék lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátorok már nem képesek megtartani a feszültséget, a Li-ion akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok cseréje céljából forduljon a legközelebbi márkaszervizhez. • Az akkumulátor gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal, hogy fémtárgyakat vezet az akkumulátorok végeibe. Ha rövidzárlat következik be, az 86 87 • Az elektromos kefe porszívózás közben leállt. - A biztonsági rendszer működésbe lépett. 4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis, vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a porszívót. • A porszívó kisebb hatásfokkal szív, zajosan működik, sípoló hangot hallat: - A szívócsatorna részlegesen eltömődött. 4 Távolítsa el az eltömődést. - A portartály megtelt. 4 Ürítse ki és tisztítsa meg. - A portartály rosszul van behelyezve. 4 Helyezze vissza megfelelően. - A szívófej szennyeződéssel eltömődött. 4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg. - A motorvédő habszivacs-szűrő eltömődött. 4 Tisztítsa meg. RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Felvillanó hibaHiba megneHiba formái jelző vezése Megoldások Kétszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel A bal kerék meghibásodása A bal kerék nem forog és túl van terhelve. Ellenőrizze, hogy az eszköz bal kerekére nincs-e valami rácsavarodva. Háromszor felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel A jobb kerék meghibásodása A jobb kerék nem forog és túl van terhelve. Ellenőrizze, hogy az eszköz jobb kerekére nincs-e valami rácsavarodva. Ötször felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Az elülső kerék meghibásodása Az elülső kerék beakad és nem forog. Ellenőrizze, hogy az eszköz elülső kerekére nincs-e valami rácsavarodva. Hatszor felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Földi ellenőrzés hibája Probléma lépett fel a földi ellenőrzésnél. Ellenőrizze, hogy az eszköz alján lévő érzékelő ablak nincs-e helytelenül letakarva. Hétszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Az akkumulátor töltöttsége alacsony Az akkumulátor töltöttsége rendkívül alacsony (de nem érte el az újratöltési feszültség kritikus pontját). Tegye vissza az eszközt a dokkoló állomásra és töltse fel. Nyolcszor felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Az elülső ütköző meghibásodása A bal és jobb első burkolatokon lévő ütközőkapcsolókat nem lehet visszaállítani. Ellenőrizze, hogy az eszköz ütközője normál állapotban van-e. Kilencszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Az elsődleges kefe hibája Az elsődleges kefe kereke túl van terhelve, vagy nincs eléggé terhelve. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen anyagok az eszköz elsődleges keféjén. Tízszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Oldalsó kefe hibája Az oldalsó seprű kereke túl van terhelve, vagy nincs eléggé terhelve. Ellenőrizze, hogy az oldalsó kefébe nem akadt-e bele haj vagy szövet. Tizenegyszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel A fali ellenőrzés hibája Probléma lépett fel a fali ellenőrzésnél. Ellenőrizze, hogy a fali ellenőrzésre szolgáló átlátszó ablak nincs-e eltakarva, vagy nem került-e bele haj vagy szövet. Tizenkétszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Ventilátor meghibásodása A ventilátor nem forog, de nagy mennyiségű áramot fogyaszt. Ellenőrizze, hogy a ventilátor lapátjai nem lazák-e, illetve nem tekeredett-e rájuk haj vagy szövet. Tizennégyszer felvillanó piros fényjelzés, egy hangjelzéssel Töltési hiba Az eszközt nem lehet feltölteni, illetve nem jelzi ki a töltés állapotát. Ellenőrizze, hogy az eszköz csatlakozik-e a dokkoló állomáshoz. HU Gondosan őrizze meg ezt a használati útmutatót. 88 89 УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ Заради ваша безбедност, овој апарат е изработен во согласност со важечките стандарди и прописи. • Овој апарат е предвиден за употреба само во домаќинства. Внимателно прочитајте ги овие упатства за безбедност. Производителот нема да прифати одговорност за погрешна употреба или употреба што не е во согласност со упатствата. • Правосмукалката е електричен апарат: треба да се користи во нормални услови на работа. • Немојте да го користите апаратот ако паднал и има видливи оштетувања или ако не работи правилно. Во тој случај, немојте да го отворате апаратот, туку однесете го во најблискиот сервисен центар бидејќи се потребни специјални алати за да се изврши безбедна поправка. • Поправката смеат да ја вршат само стручни лица со користење на оригинални резервни делови: поправката на апаратот од корисниците може да доведе до опасност. Користете само оригинални резервни делови со гаранција (филтри, батерии итн.). • Предупредување [Use only with – designation – charger] • ВНИМАНИЕ: За полнење на батеријата користете го само адаптерот за напојување (полначот) што се испорачува со апаратот (страница 90). • Извадете ја батеријата од апаратот пред да го фрлите во отпад. • Апаратот мора да биде исклучен од струја кога ја вадите батеријата. • Батеријата мора безбедно да се исфрли. • Ако кабелот на адаптерот за напојување (полнач) е оштетен или не работи: не користете друг адаптер за напојување (полнач) освен моделот што го испорачал производителот и обратете се на службата за потрошувачи или на најблискиот сервисен центар (со користење на универзален адаптер за напојување (полнач) се поништува гаранцијата). • Никогаш немојте да го влечете електричниот кабел за да го исклучите адаптерот за напојување (полначот). • Секогаш исклучувајте го апаратот пред одржувањето или чистењето. • Не допирајте ги ротирачките делови пред да ја исклучите правосмукалката. • Немојте да ја користите правосмукалката на мокри површини, за вшмукување вода или други течности, врели супстанции, премногу ситни супстанции (гипс, цемент, пепел итн.), големи и остри отпадоци (стакло), опасни производи (разредувачи, абразивни средства итн.), агресивни производи (киселини, средства за чистење итн.), запаливи и експлозивни производи (на база на гориво или алкохол). 90 • Никогаш немојте да го потопувате апаратот во вода или други течности; не прскајте го апаратот со вода и не чувајте го на отворен простор. • Пред чистењето и одржувањето прочитајте ги упатствата за користење. • За земји што подлежат на европските регулативи (ознака ): Овој апарат може да го користат деца од 8 и повеќе години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица кои немаат претходно искуство и знаење, ако се под надзор и ако се обучени да го користат на безбеден начин и се запознаени со можните ризици. Децата не смеат да си играат со апаратот. Децата на смеат да го чистат и одржуваат апаратот без надзор од возрасно лице. Апаратот и полначот чувајте ги подалеку од дофатот на деца под 8 години. • За другите земји што не подлежат на европските регулативи: Не е предвидено овој апарат да го користат лица (вклучувајќи и деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без претходно знаење или искуство, освен ако се под надзор на лицето одговорно за нивната безбедност или примиле претходни упатства за користење на апаратот. Децата мора да бидат под надзор за да не си играат со апаратот. ПРОЧИТАЈТЕ ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА • Пред првото користење на апаратот, соберете ги сите предмети од подот (погледнете ги Упатствата за користење) • За да избегнете незгоди, немојте да дозволувате роботската правосмукалка да преминува преку електрични кабли на други апарати. • Проверете дали напонот означен на плочката од полначот за правосмукалката одговара на напонот на вашата електрична инсталација. Неправилното поврзување може да предизвика непоправливо оштетување на производот и поништување на гаранцијата. • Правосмукалката треба да ја полните по секоја употреба со цел батеријата секогаш да биде целосно наполнета за оптимални перформанси за отстранување прав и оптимален работен век на батеријата. • Во случај на долготрајно отсуство (годишен одмор итн.), полначот треба да се исклучи од струја. Во тој случај, може да дојде до намалување на работниот век на батеријата поради самопразнење. • Немојте да ја користите правосмукалката за вшмукување големи парчиња за да не го затнете и оштетите влезот за воздух. Во зависност од моделот: • Немојте да го користите апаратот на теписи со долги влакна, за вшмукување влакна од животни или реси. • Положбата „min“ се користи за чистење дебели или деликатни теписи и килими и нежни површини. • Положбата „TURBO/BOOST“ се користи за оптимални перформанси за отстранување прав (во зависност од моделот) на сите типови подови во случај на поголеми нечистотии. • Немојте да ја користите правосмукалката без заштитен филтер за моторот. • Немојте да ги перете деловите на садот за прав ниту заштитниот филтер за моторот во машина за садови. • Немојте да дозволувате роботската правосмукалка да преминува преку струјни кабли на други апарати или други кабли бидејќи тоа може да предизвика опасност • За чистење на роботската правосмукалка немојте да користите други средства за чистење освен вода. Наполнете го резервоарот до ознаката за максимално ниво • Пред чистењето или одржувањето на апаратот, извлечете го приклучокот од ѕидната приклучница. MK 91 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА БАТЕРИЈАТА* (*во зависност од моделот) • Овој апарат содржи батерии (литиум-јонски) кои од безбедносни причини му се достапни само на професионалниот сервисер. Не ставајте блок батерии на полнење со батерии што не се полнат. Кога батеријата повеќе не може да го одржува полнењето, блокот батерии (литиум-јонски) треба да се извади. За замена на батериите, обратете се на најблискиот овластен сервисен центар. • Внимателно ракувајте со батериите. Немојте да ги ставате батериите во уста. Внимавајте батериите да не дојдат во контакт со други метални предмети, како прстени, клинци или завртки. Немојте да вметнувате метални предмети на краевите од батериите за да не предизвикате краток спој. Ако дојде до краток спој, постои ризик од опасен раст на температурата на батериите што може да предизвика сериозни изгореници или дури и пожар. Во случај на протекување на батериите, немојте да ги триете очите или слузницата. Измијте ги рацете и исплакнете ги очите со чиста вода. Ако и понатаму чувствувате непријатност, обратете се кај вашиот лекар. Многу е важно да ги извадите батериите пред да го фрлите апаратот. За да го направите тоа, посетете овластен сервисен центар. Немојте да го фрлате блокот батерии во корпата за отпадоци; однесете го во најблискиот овластен сервисен центар на Tefal или на место специјално наменето за преработка на таков вид отпад. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА ДАЛЕЧИНСКИОТ УПРАВУВАЧ* (*во зависност од моделот) • За далечинскиот управувач користете две батерии што не се полнат од 1,5 V, тип AAA. • Не користете метални алати за да ги извадите батериите. • Не обидувајте се да ги полните батериите што не се наменети за полнење. • Немојте да ги мешате новите батерии со искористените. • Вметнете ги батериите правилно, со точен поларитет. • Празните батерии мора да се отстранат од апаратот и безбедно да се исфрлат. • Ако планирате да не го користите далечинскиот управувач подолг период, ви препорачуваме да ги извадите батериите. • Не смее да дојде до краток спој во напојувањето. • Апаратот запира во текот на работата: - Апаратот можеби се прегрева. 4 Запрете го апаратот и оставете го да се лади најмалку 1 час. 4 Во случај прегревањето да се повторува, обратете се во овластениот сервисен центар. • Апаратот престана да работи откако засвети индикаторот за напојување: - Апаратот е испразнет. 4 Наполнете ја правосмукалката. • Електричната четка не работи правилно или прави невообичаена бука: - Ротирачката четка или цревото се блокирани. 4 Запрете ја правосмукалката и исчистете ги. - Четката е истрошена. 4 Обратете се во овластен сервисен центар за да ја замените четката. - Ременот е истрошен. 4 Обратете се во овластен сервисен центар за да го замените ременот. • Електричната четка запира во текот на работата: - Безбедносната функција е вклучена. 4 З апрете ја правосмукалката. Проверете дали има предмет што го попречува ротирањето на четката; доколку има, отстранете го и исчистете ја електричната четка, а потоа вклучете ја правосмукалката. • Правосмукалката послабо вшмукува, бучна е, пишти: - Каналот за вшмукување е делумно блокиран. 4 Одблокирајте го - Садот за прав е полн. 4 Испразнете и исчистете го. - Садот за прав не е правилно поставен. 4 Поставете го во правилна положба. - Главата за вшмукување е затната. 4 Отстранете ја електричната четка и исчистете ја. - Заштитниот пенест филтер е полн. 4 Исчистете го. ЖИВОТНА СРЕДИНА Во согласност со постојните прописи, сите апарати што повеќе не се користат мора да се однесат во овластен сервисен центар којшто е задолжен за нивно фрлање во отпад. Заштитете ја животната средина! Апаратот содржи вредни материјали што може повторно да се искористат или рециклираат. Однесете го во локален пункт за собирање отпад. ИМАТЕ ПРОБЛЕМ СО АПАРАТОТ? MK Во зависност од моделот: • Полначот е жежок: 4 Тоа е сосема нормално. Правосмукалката можете да ја оставите трајно приклучена во полначот без никаков ризик. • Полначот е приклучен, но апаратот не се полни: - Полначот е неправилно приклучен во апаратот или е неисправен. 4 Проверете дали полначот е правилно приклучен или обратете се на овластен сервисен центар за замена на полначот. 92 93 RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX CHARGER Проблем со левото тркало Левото тркало не се врти и е преоптоварено. Проверете да не се заплеткало нешто околу левото тркало. Црвениот светлосен индикатор светнува три пати со еден звучен сигнал Проблем со десното тркало Десното тркало не се врти и е преоптоварено Проверете да не се заплеткало нешто околу десното тркало. Црвениот светлосен индикатор светнува пет пати со еден звучен сигнал Проблем со предното тркало Предното тркало се блокира и не се врти. Проверете да не се заплеткало нешто околу малите тркала на предното тркало. Црвениот светлосен индикатор светнува шест пати со еден звучен сигнал Проблем со проверката на подот Постои проблем со проверката на подот. Проверете дали сензорниот прозорец на долниот дел од апаратот е необично покриен. Црвениот светлосен индикатор светнува седум пати со еден звучен сигнал Ниско ниво на батеријата Енергијата на батеријата е на премногу ниско ниво (но не е на критичната точка на напонот на полнење). Вратете го апаратот на приклучната станица за полнење. Црвениот светлосен индикатор светнува осум пати со еден звучен сигнал Проблем со предниот браник Прекинувачите за удар на предната лева и десна страна од куќиштето не може да се вратат во почетната положба. Проверете дали браникот за удари на апаратот е во нормална положба или не. Црвениот светлосен индикатор светнува девет пати со еден звучен сигнал Проблем со главната четка Тркалото на главната четка е преоптоварено или недоволно оптоварено. Проверете дали има надворешни материи на главната четка од апаратот. Црвениот светлосен индикатор светнува десет пати со еден звучен сигнал Проблем со страничната четка Тркалото на страничниот чистач е преоптоварено или недоволно оптоварено. Проверете да не се заплеткале влакна или ткаенина околу страничната четка. Црвениот светлосен индикатор светнува единаесет пати со еден звучен сигнал Проблем со проверката на ѕидот Постои проблем со проверката на ѕидот. Проверете дали провидниот прозорец за проверка на ѕидот е покриен или му пречат влакна или ткаенина. Црвениот светлосен индикатор светнува дванаесет пати со еден звучен сигнал Проблем со вентилаторот Вентилаторот се врти само при високо ниво на електрична енергија. Проверете дали перките на вентилаторот се лабави или дали околу нив се заплеткале влакна или ткаенина. Црвениот светлосен индикатор светнува четиринаесет пати со еден звучен сигнал Проблем со полнењето Апаратот не може да се вклучи ниту да ја прикаже состојбата на наполнетост. Проверете дали апаратот е поврзан со приклучната станица. Commercial reference Country RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX Europe RS-RT900867 NI M Црвениот светлосен индикатор светнува два пати со еден звучен сигнал Reference BATTERY UI DE M Решенија M Облици на грешки UT Називи на грешки OB R Светлосен индикатор за грешки Reference Commercial reference Voltage RR68XX / RR69XX / RR72XX / RR73XX 14.8V Li-Ion RS-RT900866 Зачувајте го ова упатство за користење. 94 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rowenta SMART FORCE™ ESSENTIAL RR6943 WH de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor