Pioneer DEH-50UB Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS -ONTVANGER
DEH-50UB
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 4
Visita il nostro sito Web 5
In caso di problemi 5
Protezione antifurto dellunità 5
Rimozione del frontalino 6
Montaggio del frontalino 6
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 7
Unità principale 7
Telecomando opzionale 7
Indicazioni sui display 8
Funzionamento di base 10
Accensione/spegnimento 10
Selezione di una sorgente 10
Regolazione del volume 10
Sintonizzatore 11
Funzionamento di base 11
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 11
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 11
Introduzione alle funzioni avanzate 11
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
Selezione di frequenze alternative 12
Ricezione dei notiziari sul traffico 13
Uso delle funzioni PTY 14
Lettore CD incorporato 15
Funzionamento di base 15
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 16
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 16
Selezione di file dallelenco dei nomi
dei file 17
Introduzione alle funzioni avanzate 17
Selezione di un intervallo di
ripetizione 17
Riproduzione di brani in ordine
casuale 18
Scansione di cartelle e di brani 18
Messa in pausa della riproduzione 18
Uso della funzione Sound
Retriever 18
Uso della funzione del titolo del
disco 19
Riproduzione di brani sul lettore audio
portatile USB/memoria USB 19
Funzionamento di base 19
Visualizzazione delle informazioni di
testo di un file audio 20
Selezione di file dallelenco dei nomi
dei file 20
Introduzione alle funzioni avanzate 20
Riproduzione di brani sulliPod 22
Funzionamento di base 22
Scorrimento dei brani 22
Visualizzazione delle informazioni di
testo sulliPod 23
Introduzione alle funzioni avanzate 23
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 24
Riproduzione di tutti i brani in ordine
casuale (shuffle all) 24
Selezione dei brani dallelenco degli
album dellartista correntemente in
riproduzione 24
Utilizzo della funzione iPod dellunità
dalliPod 24
Modifica della velocità
dellaudiolibro 25
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 26
Uso della regolazione del bilanciamento 26
Uso dellequalizzatore 27
Sommario
It
2
Richiamo delle curve
dequalizzazione 27
Regolazione delle curve
dequalizzazione 27
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 27
Regolazione della sonorità 28
Uso delluscita subwoofer 28
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 28
Uso del filtro passa alto 29
Incremento dei bassi 29
Regolazione dei livelli delle sorgenti 29
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 30
Impostazione dellorologio 30
Attivazione o disattivazione del display della
funzione Off Clock 30
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 30
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 31
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 31
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 31
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 31
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 32
Impostazione del display multilingue 32
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 34
Selezione della sorgente AUX 34
Impostazione del titolo AUX 34
Silenziamento del suono 34
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 35
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 36
Dual Disc 37
Compatibilità audio compressa 37
Lettore audio USB/memoria USB 38
Compatibilità del lettore audio portatile
USB/memoria USB 38
Linee guida e informazioni
supplementari 38
iPod 39
Informazioni sul dispositivo iPod 39
Informazioni sulle impostazioni
delliPod 39
File audio compressi su disco 40
Esempio di gerarchia 40
Tabella dei caratteri cirillici 40
Dati tecnici 41
It
3
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb-
be non funzionare correttamente.
Prima di iniziare
It
4
Sezione
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio- on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Informazioni sul formato AAC
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
.
iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Compatibilità lettore audio portatile
! Per informazioni sul lettore audio portatile/
memoria USM, rivolgersi al produttore.
Lunità soddisfa le specifiche di seguito ripor-
tate.
Lettore audio portatile e memoria compati-
bile con USM MASC (Mass Storage Class)
Riproduzione di file WMA, MP3, AAC e
WAV
Per informazioni dettagliate sulla compatibili-
tà, vedere Compatibilità del lettore audio portati-
le USB/memoria USB a pagina 38.
Compatibilità iPod
®
Questa unità consente di controllare e ascolta-
re brani su un iPod.
! Lunità è in grado di controllare i modelli di
iPod di seguito elencati.
iPod nano
iPod di quinta generazione o successiva
Per ottenere le prestazioni migliori, si consi-
glia di utilizzare la versione più recente del
software di aggiornamento delliPod.
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo
di collegamento tra linterfaccia USB e il
connettore Dock.
! È inoltre disponibile in commercio il cavo
interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare
il rivenditore per ulteriori dettagli.
! iPod è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
ATTENZIONE
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dal lettore audio
portatile USB/memoria USB anche se i dati
vengono persi durante luso con questa unità.
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dalliPod anche
se i dati vengono persi durante luso con que-
sta unità.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
Prima di iniziare
It
5
Sezione
Italiano
01
! Se il frontalino non viene staccato dalluni-
principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 31.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
allunità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
Nomenclatura
Unità principale



1 Tasto LIST
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
2 Tasto MUTE
Premere per disattivare laudio. Premere di
nuovo per riattivarlo.
3 Tasto SRC/OFF
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
4 Tasto S.Rtrv
Premere per cambiare le impostazioni della
funzione Sound Retriever.
5 Tasto DISP/BACK/SCROLL
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le in-
formazioni di testo.
Premere questo tasto per tornare al display
precedente durante lutilizzo del menu.
Tenere premuto per tornare al menu princi-
pale durante lutilizzo del menu.
6 Tasto RDM/SHFL/iPod
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne di riproduzione casuale durante lutilizzo
del CD, USB o iPod.
Quando si utilizza liPod, premere questo
tasto per riprodurre in ordine casuale tutte
le tracce.
Tenere premuto per cambiare la modalità di
controllo durante lutilizzo di un iPod colle-
gato al connettore USB di questa unità.
7 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
8 Tasto EJECT
Premere per espellere il disco.
9 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallunità centrale.
a MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
b Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM o MW/LW.
Premere questo tasto per tornare alla visua-
lizzazione normale durante lutilizzo del
menu.
c Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
d Tasto LOC/RPT
Premere per alternare lintervallo di riprodu-
zione casuale durante lutilizzo di CD, dispo-
sitivi USB o iPod.
Premere per cambiare le impostazioni locali
durante lutilizzo del sintonizzatore come
sorgente.
Telecomando opzionale
Il telecomando CD-R320 viene venduto a parte.
Funzionamento dellunità
It
7
Sezione
Italiano
02
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
e Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
f Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Vengono inoltre utilizzati per con-
trollare alcune funzioni.
g Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare una
funzione audio.
h Tasto DISP
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le in-
formazioni di testo.
i Tasto e
Premere per attivare e disattivare la pausa.
j Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
k Tasto LIST/ENTER
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
Durante lutilizzo del menu, premere questo
tasto per controllare le funzioni.
Indicazioni sui display




1 Sezione del display principale
Visualizza la banda, la frequenza, il tempo di
riproduzione trascorso e altre impostazioni.
! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre-
quenza.
! RDS
Sono visualizzati il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY e altre
informazioni letterali.
! Lettore CD incorporato, USB, iPod
Sono visualizzate il tempo di riproduzio-
ne trascorso e informazioni letterali.
2 Indicatore c
Viene visualizzato quando esiste una cartel-
la o un menu di livello superiore.
3 Indicatore
(cartella)
Viene visualizzato quando si utilizza la fun-
zione di elenco.
4 Indicatore d
Viene visualizzato quando esiste una cartel-
la o un menu di livello inferiore.
5 Indicatore
(artista)
Viene visualizzato quando il nome degli arti-
sti (brano) è presente nella sezione del di-
splay principale.
Funzionamento dellunità
It
8
Sezione
02
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dellartista
nella funzione di ricerca nelliPod.
6 Indicatore
(disco)
Viene visualizzato quando il nome del disco
(album) è presente nella sezione del display
principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dellalbum
nella funzione di ricerca nelliPod.
7 Indicatore
(brano)
Viene visualizzato quando il nome della trac-
cia (brano) è presente nella sezione del di-
splay principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca del brano
nella funzione di ricerca nelliPod.
8 indicatore
(subwoofer)
Viene visualizzato quando il subwoofer è at-
tivo.
9 Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto-
nia in modo locale è attiva.
a Indicatore TA
Viene visualizzato quando è attivata la fun-
zione TA (standby per i notiziari sul traffico).
b Indicatore TP
Viene visualizzato quando è sintonizzata
una stazione TP.
c Indicatore AF
Viene visualizzato se è attivata la funzione
AF (ricerca delle frequenze alternative).
d Indicatore
(riproduzione casuale)
Viene visualizzato quando la funzione di ri-
produzione casuale è attiva ed è selezionata
la sorgente iPod.
e Indicatore F-RPT
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne di riproduzione cartella.
Quando la funzione di ripetizione è attiva,
viene visualizzato solo lindicatore RPT.
f Indicatore F-RDM
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne di riproduzione casuale della cartella.
Quando la funzione di ripetizione casuale è
attiva, viene visualizzato solo lindicatore
RDM.
g Indicatore NEWS
Viene visualizzato quando viene ricevuto il
programma per i notiziari impostato.
h Indicatore
(sonorità)
Viene visualizzato quando la sonorità è atti-
va.
i Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza sele-
zionata viene trasmessa in stereo.
j Indicatore
(Sound Retriever)
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne Sound Retriever.
k indicatore
(collegamento iPod)
Viene visualizzato quando la connessione
con liPod viene riconosciuta ed è seleziona-
ta la sorgente USB.
Funzionamento dellunità
It
9
Sezione
Italiano
02
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SRC per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nell unità (vedere a
pagina 15).
% Premere ripetutamente SRC per passare
a una delle sorgenti di seguito riportate.
TUNER (Sintonizzatore)COMPACT DISC
(Lettore CD incorporato)USB (USB)AUX
(AUX)
Note
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sono-
ra non cambia.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando un lettore audio USB/memoria
USB non è collegato a questa unità.
Quando liPod non è collegato a questa
unità.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 31).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31).
! Se il lettore audio portatile viene caricato me-
diante la fonte di alimentazione CC dellauto-
mobile mentre questo è collegato allingresso
AUX, potrebbero generarsi rumori. In questo
caso, interrompere la carica.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Funzionamento dellunità
It
10
Sezione
02
Sintonizzatore
Funzionamento di base
% Selezione di una banda
Premere BAND/ESC.
# È possibile selezionare la banda tra FM1,
FM2, FM3 o MW/LW.
% Sintonizzazione manuale (passo per
passo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Ricerca di sintonia
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Note
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere nella pagina seguente).
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in segui-
to.
! È possibile memorizzare sei stazioni per
ciascuna banda.
1 Premere LIST.
Viene visualizzata la schermata di preselezio-
ne.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione. Tenere premuto per memorizzare.
# È inoltre possibile memorizzare la frequenza
spingendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
a destra.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata lindicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Funzionamento dellunità
It
11
Sezione
Italiano
02
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
BSM (memoria delle stazioni migliori)
REGIONAL (regionale)LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)PTY SEARCH (sele-
zione del tipo di programma)TRAFFIC (atte-
sa di notiziari sul traffico)AF (ricerca delle
frequenze alternative)NEWS (interruzione
dei programmi per i notiziari)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BSM nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare loperazione, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
% Premere LOC per selezionare limposta-
zione desiderata.
FM: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3
LEVEL4
MW/LW: OFFLEVEL1LEVEL2
Limpostazione LEVEL4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AF nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante la ricerca AF, laudio potrebbe essere
temporaneamente interrotto.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Funzionamento dellunità
It
12
Sezione
02
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 31.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REGIONAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rin-
vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente TA.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
! Questa funzione può essere attivata o disatti-
vata anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
Funzionamento dellunità
It
13
Sezione
Italiano
02
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipo generali, come quelli elencati in que-
sta pagina.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY SEARCH nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
4 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Lunità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro -
gramma) sono elencate in questa pagina.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di program-
ma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene vi-
sualizzata lindicazione PTY NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità passa automaticamente da qualsiasi
stazione alla stazione che trasmette notizie.
Quando il programma di notizie è terminato,
viene ripresa la ricezione del programma pre-
cedente.
% Premere e tenere premuto NEWS per
attivare linterruzione dei programmi per i
notiziari.
Premere NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere NEWS e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata lindi-
cazione NEWS OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo NEWS.
Nota
I programmi per notiziari possono essere annulla-
ti o attivati anche dal menu visualizzato utilizzan-
do MULTI-CONTROL.
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
NEWS/INFO NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli
generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/
informazioni meteoro-
logiche
FINANCE Indici di Borsa, com-
mercio, affari, ecc.
Funzionamento dellunità
It
14
Sezione
02
POPULAR POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna con-
temporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi succes-
si
FOLK MUS Musica folk
CLASSICS L. CLASS Musica classica di fa-
cile ascolto
CLASSIC Musica classica
OTHERS EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie ra-
diofoniche
CULTURE Cultura nazionale o re-
gionale
SCIENCE Natura, scienza e tec-
nologia
VARIED Intrattenimento legge-
ro
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi re-
ligiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi,
non per notiziari sul
traffico
LEISURE Hobby e attività ricrea-
tive
DOCUMENT Documentari
Lettore CD incorporato
Funzionamento di base
% Inserire un disco nel vano dinserimento
dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Caricare i dischi con il lato delletichetta
rivolto verso lalto.
% Espulsione di un disco
Premere EJECT.
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
# Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità inver-
sa non viene emesso audio.
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
# Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
% Passaggio da audio compresso a CD-DA
Premere BAND/ESC.
# Questa operazione è disponibile solo durante
la riproduzione di CD CD-EXTRA e CD MODALITÀ
MISTA.
# Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano del
disco.
Funzionamento dellunità
It
15
Sezione
Italiano
02
Note
! Il lettore CD incorporato è in grado di riprodur-
re CD e file audio compressi registrati su CD-
ROM. (Vedere a pagina 40 per informazioni
sui file che è possibile riprodurre.)
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 36.
! Dopo aver inserito un CD, premere SRC per
selezionare il lettore CD incorporato.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FORMAT READ.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 35.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzionetitolo del disco
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzionetitolo del discoarti-
sta del discotitolo del branoartista del
brano
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filetitolo del branonome degli
artistititolo dellalbumcommentoveloci-
in bit
Per WAV
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filefrequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISP.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del brano. Preme-
re per riprodurre.
Funzionamento dellunità
It
16
Sezione
02
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# È inoltre possibile riprodurre il brano spingen-
do MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Selezione di file dallelenco dei
nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il nome del file (o il nome della cartel-
la) desiderato.
Ruotare per cambiare il nome del file o della
cartella.
quando è selezionato un file, premere per
avviarne la riproduzione.
quando è selezionata una cartella, premere
per visualizzare un elenco di file (o cartelle)
presenti nella cartella selezionata.
quando è selezionata una cartella, premere
e tenere premuto per riprodurre un brano
contenuto in tale cartella.
# È inoltre possibile riprodurre il file spingendo
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile riprodurre un brano nella
cartella selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), premere BACK. È anche
possibile eseguire questa operazione spingendo
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale dellelenco,
premere e tenere premuto BACK.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)TITLE INPUT (immissione
del titolo del disco)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale, tranne nel caso
della funzione TITLE INPUT.
! Quando si riproduce un disco audio compres-
so o un disco CD TEXT, non è possibile passa-
re al display di immissione del titolo del disco.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
% Premere RPT per selezionare limposta-
zione desiderata.
! DISC Ripete tutti i brani
Funzionamento dellunità
It
17
Sezione
Italiano
02
! TRACK Ripete il brano corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante la mo-
dalità TRACK (ripetizione di un brano), lintervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
disco/cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
I brani contenuti nellintervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine ca-
suale.
% Premere RDM per attivare la riprodu-
zione casuale.
Riproduzione di tracce in ordine casuale.
# Premere nuovamente RDM per disattivare la
riproduzione casuale.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Messa in pausa della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della funzione Sound Retriever
La funzione Sound Retriever migliora automa-
ticamente laudio compresso e ripristina il
suono completo.
% Premere S.Rtrv per selezionare limpo-
stazione desiderata.
OFF (disattivata)12
# 2 è più efficace di 1.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
18
Sezione
02
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE INPUT nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di immissione del titolo.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una lettera dellalfabeto.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
5 Premere MULTI-CONTROL per spostare
il cursore sulla posizione del carattere suc-
cessivo.
6 Dopo aver immesso il titolo, premere e
tenere premuto MULTI-CONTROL per me-
morizzarlo.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione di brani sul
lettore audio portatile USB/
memoria USB
Per informazioni dettagliate sui dispositivi sup-
portati, vedere Compatibilità lettore audio porta-
tile a pagina 5.
Funzionamento di base
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
Note
! Le prestazioni di questa unità dipendono dal
lettore audio portatile USB o dalla memoria
USB collegati.
! Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento è in posizione ACC o ON, la batteria del
lettore audio portatile USB con funzione di ca-
rica della batteria si carica se il dispositivo è
collegato a questa unità.
! È possibile scollegare il lettore audio portatile
USB/memoria USB in qualsiasi momento per
terminare lascolto della musica.
Funzionamento dellunità
It
19
Sezione
Italiano
02
! Se il lettore audio portatile USB/dispositivo di
memorizzazione USB è collegato a questa
unità, la sorgente cambia automaticamente in
USB. Se non si intende utilizzare il dispositivo
USB, scollegarlo da questa unità. A seconda
del dispositivo USB collegato, se si ruota lin-
terruttore della chiave di avviamento mentre il
dispositivo USB è collegato a questa unità, la
sorgente potrebbe cambiare automaticamen-
te.
Visualizzazione delle informazioni
di testo di un file audio
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filetitolo del branonome degli
artistititolo dellalbumcommentoveloci-
in bit
Per WAV
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filefrequenza di campionamento
# Se i caratteri registrati nel file audio non sono
compatibili con lunità principale, non vengono
visualizzati.
# Se su un file audio non è stata registrata nes-
suna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
# Le informazioni di testo di alcuni file audio po-
trebbero non essere visualizzate correttamente.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Selezione di file dallelenco dei
nomi dei file
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato. (Vedere Selezione di file dalle-
lenco dei nomi dei file a pagina 17.)
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE e SOUND RETRIEVER, il funzionamen-
to è analogo a quello del lettore CD incorpora-
to.
Funzionamento dellunità
It
20
Sezione
02
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Gli intervalli
di riproduzione ripetuta del
lettore audio portatile USB/
dispositivo di memorizzazio-
ne USB sono:
! TRACK Ripete solo il
file corrente
! FOLDER Ripete la car-
tella corrente
! ALL Ripete tutti i file
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
18.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 18.
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in ALL.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in FOLDER.
! Quando viene selezionato FOLDER, non è pos-
sibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
! Al termine della scansione del file o della car-
tella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei file.
Funzionamento dellunità
It
21
Sezione
Italiano
02
Riproduzione di brani sulliPod
Per informazioni dettagliate sui dispositivi iPod
supportati, vedere Compatibilità iPod
®
a pagina
5.
Funzionamento di base
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
% Selezione di una traccia (capitolo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
Note
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di
collegamento tra linterfaccia USB e il connet-
tore Dock.
! Leggere le precauzioni relative alliPod a pagi-
na 39.
! Quando liPod è collegato a questa unità, sul-
liPod viene visualizzata lindicazione
PIONEER (o
(un segno di spunta)).
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-19, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 35.
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento è posizionato su ACC o ON, la batteria
delliPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
! Mentre liPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonoma-
mente liPod.
! Prima di collegare il connettore dock alliPod,
scollegare gli auricolari dalliPod.
! LiPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla-
re liPod è concepito per essere quanto più si-
mile possibile a quello delliPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! A seconda del numero dei file presenti nel-
liPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
! Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno
visualizzati.
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
PLAYLISTS (liste di riproduzione) ARTISTS
(artisti)ALBUMS (album)SONGS (brani)
PODCASTS (podcast)GENRES (generi)
COMPOSERS(compositori)AUDIOBOOKS
(audiolibri)
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella cate-
goria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL. È anche possibile eseguire
questa operazione spingendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
# Per tornare alla categoria precedente (la cate-
goria superiore di un livello), premere BACK
anche possibile eseguire questa operazione spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale delle catego-
rie, premere e tenere premuto BACK.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
Funzionamento dellunità
It
22
Sezione
02
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sulliPod
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Tempo di riproduzionetitolo del brano
nome degli artistititolo dellalbum
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno visua-
lizzati.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
LINK SEARCH (ricerca collegamento)
CONTROL (modalità di controllo)PAUSE
(pausa)AUDIOBOOKS SPEED (velocità au-
diolibro)SOUND RETRIEVER (sound retrie-
ver)
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Le funzioni REPEAT, PAUSE e
SOUND RETRIEVER vengono controllate in
modo analogo a quelle del lettore CD incorpo-
rato.
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta delli-
Pod:
! ONE Ripete il brano
corrente
! ALL Ripete tutti i brani
dellelenco selezionato
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
! La funzione CONTROL (modalità di controllo)
è disponibile solo per iPod nano (seconda ge-
nerazione).
! Quando CONTROL è attivo, è possibile utiliz-
zare solo CONTROL e SOUND RETRIEVER.
Funzionamento dellunità
It
23
Sezione
Italiano
02
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SHUFFLE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! SONGS Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nella lista selezionata.
! ALBUMS Riproduce i brani contenuti in
un album selezionato in ordine casuale.
! OFF Annulla la riproduzione casuale.
Riproduzione di tutti i brani in
ordine casuale (shuffle all)
% Premere SHFL per attivare shuffle all.
Tutti i brani presenti sulliPod verranno ripro-
dotti in ordine casuale.
# Per disattivare la funzione shuffle all, imposta-
re SHUFFLE nel menu FUNCTION su off.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione dei brani dallelenco
degli album dellartista
correntemente in riproduzione
Viene visualizzato lelenco di album dellartista
selezionato. È possibile selezionare un album
o una canzone dal nome dellartista.
! A seconda del numero dei file presenti nel-
liPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
1 Premere e tenere premuto LIST per atti-
vare la ricerca collegamento.
Viene eseguita una ricerca dell artista nellal-
bum e viene visualizzato lelenco.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare un album o un brano dallelenco.
Per informazioni sulle operazioni di selezione,
vedere il passaggio 2 di Scorrimento dei brani a
pagina 22.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Utilizzo della funzione iPod
dellunità dalliPod
Questa funzione è disponibile solo per iPod
nano (seconda generazione).
La funzione iPod dellunità può essere utilizza-
ta dalliPod. Laudio può essere ascoltato dal-
laltoparlante dellautomobile e le operazioni
possono essere eseguite dalliPod.
! Se questa funzione è in uso, anche se lin-
terruttore della chiave di avviamento viene
portato in posizione off, liPod non viene
spento. Per spegnere liPod, utilizzare i co-
mandi del dispositivo.
1 Premere e tenere premuto iPod per
cambiare la modalità di controllo.
# Ogni volta che si mantiene premuto iPod
viene cambiata la modalità di controllo.
# Durante lutilizzo di questa funzione, il tempo
di riproduzione e i titoli non sono visualizzati sul-
lunità.
# Anche se viene attivata questa funzione, da
questa unità è possibile controllare la funzione di
avanzamento/retrocessione di un brano.
# Durante lutilizzo di questa funzione, la funzio-
ne di ricerca può essere attivata solo da questa
unità.
2 Utilizzare i comandi delliPod collegato
per selezionare un brano e riprodurlo.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
24
Sezione
02
Modifica della velocità
dellaudiolibro
Durante lascolto di un audiolibro su un iPod,
è possibile modificare la velocità di riproduzio-
ne.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIOBOOKS SPEED nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! FASTER Riproduzione veloce
! NORMAL Riproduzione normale
! SLOWER Riproduzione lenta
Funzionamento dellunità
It
25
Sezione
Italiano
02
Introduzione alla
regolazione dell audio
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIO.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione audio.
FADER/BALANCE (regolazione del bilancia-
mento)PRESET EQUALIZ ER (richiamo del-
lequalizzatore grafico)EQ SETTING 1
(regolazione dellequalizzatore grafico)
EQ SETTING 2 (regolazione di precisione del-
lequalizzatore grafico)LOUDNESS (sonori-
tà)SW SETTING 1 (impostazione on/off del
subwoofer)SW SETTING 2 (impostazione
subwoofer)HIGH PASS FILTER (filtro passa
alto)BASS BOOST (incremento dei bassi)
SRC LV ADJUST (regolazione del livello della
sorgente)
4 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione di ciascu-
na funzione.
5 Regolare ciascuna funzione.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se limpostazione del controller del subwoofer
è PREOUT:REAR, non è possibile passare a
SW SETTING 1 (impostazione on/off del sub-
woofer). (Vedere a pagina 31.)
! È possibile selezionare SW SETTING 2 solo
quando luscita subwoofer è attivata in
SW SETTING 1.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione
SRC LV ADJUST.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis-
solvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FADER/BALANCE.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Premere MULTI-CONTROL ripetutamente per
passare dalla dissolvenza al bilanciamento e
viceversa.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
bilanciamento degli altoparlanti.
Il bilanciamento altoparlanti anteriori/posterio-
ri può essere regolato tra FAD F15 e FAD R15.
Il bilanciamento altoparlanti sinistro/destro
può essere regolato tra BAL L15 e BAL R15.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP :SUB W, non è possibile regolare il bi-
lanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 31.
Regolazione dellaudio
It
26
Sezione
03
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione.
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURAL Naturale
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
SUPER BASS Super bass
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente. Se si eseguono regolazioni per una
curva dequalizzazione, limpostazione per
la curva dequalizzazione verrà memorizza-
ta in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PRESET EQUALIZER.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re lequalizzatore.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Le curve dequalizzazione fornite dal produtto-
re possono essere regolate con precisione
(controllo delle sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
L (basso)M (medio)H (alto)
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello della banda dequalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +6 a
6.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (LOW/MID/
HI).
! Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
Regolazione dellaudio
It
27
Sezione
Italiano
03
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
BandaFrequenzaFattore Q
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Banda
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Frequenza
Bassa: 40HZ80HZ100HZ160HZ
Media: 200HZ500HZ1KHZ 2KHZ
Alta: 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Fattore Q
2N1N1W2W
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOUDNESS.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
LOW (basso)MID (medio)HIGH (alto)
OFF (non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
È inoltre possibile selezionare la fase tra nor-
male e inversa.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NORMAL (fase normale)REV (fase inversa)
OFF (subwoofer non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
! Quando luscita subwoofer è attivata, è pos-
sibile selezionare SW SETTING 2.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
Frequenza di taglioLivello
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Frequenza di taglio
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Regolazione dellaudio
It
28
Sezione
03
Livello
A seconda che il livello venga aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione da +6
a 24.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare HIGH PASS FILTER.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BASS BOOST.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello.
A seconda che il livello venga aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione da 0 a
+6.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione di regolazione del livello della sor-
gente (SRC LV ADJUST) consente di regolare il
livello di volume di ogni sorgente per prevenire
cambiamenti radicali di volume quando si
passa da una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume FM con
il livello della sorgente che si desidera re-
golare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SRC LV ADJUST.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da +4 a 4.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Nota
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume MW/
LW .
Regolazione dellaudio
It
29
Sezione
Italiano
03
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1 Premere e tenere premuto OFF fino a
quando lunità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzata lindicazione CLOCK SET.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una delle impostazioni iniziali.
CLOCK SET (orologio)OFF CLOCK (orologio
disattivato)FM STEP (passo di sintonizzazio-
ne FM)AUTO PI (ricerca automatica PI)
WARNING TONE (tono di avvertenza)AUX
(ingresso ausiliario) SW CONTROL (uscita
posteriore e controller del subwoofer)
EVER SCROLL (scorrimento costante)
TITLE SETTING (multilingue)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND/ESC.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CLOCK SET.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento del display dellorologio
che si desidera impostare.
Ogni volta che si preme MULTI-CONTROL,
viene selezionato un segmento del display del-
lorologio.
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare
lorologio.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Attivazione o
disattivazione del display
della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock
e anche le sorgenti sono disattivate, verrà vi-
sualizzato sul display lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare OFF CLOCK.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio -
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FM STEP.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
Impostazioni iniziali
It
30
Sezione
04
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re il passo di sintonizzazione FM.
Quando sono attivate le funzioni AF o TA, ruo-
tando MULTI-CONTROL si alternano i valori
tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizza-
zione in FM. Il passo di sintonizzazione FM se-
lezionato viene visualizzato sul display.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro quattro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza. È possibi-
le disattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare WARNING TONE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUX.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazione AUX.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapparecchio AUX.
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscita degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP :FULL/PREOUT:REAR) o con un
subwoofer (REAR SP :SUB W/
PREOUT:SUB W). Se si imposta luscita poste-
riore su REAR SP :SUB W, è possibile collega-
re un subwoofer direttamente a una delle due
uscite degli altoparlanti posteriori, senza luso
di un amplificatore ausiliario.
Impostazioni iniziali
It
31
Sezione
Italiano
04
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP :FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP :FULL) è possibile collegare luscita
subwoofer RCA a un subwoofer. In questo
caso, è possibile selezionare lopzione
PREOUT:SUB W incorporata del controller del
subwoofer (filtro passa basso, fase) o limpo-
stazione ausiliaria PREOUT:REAR.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW CONTROL.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
REAR SP (impostazione altoparlanti posteriori)
PREOUT (impostazione uscita RCA)
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
Se è selezionata limpostazione REAR SP
(impostazione degli altoparlanti posterio-
ri).
REAR SP :SUB W (subwoofer)
REAR SP :FULL (altoparlante a gamma com-
pleta)
Se è selezionata limpostazione PREOUT
(impostazione delluscita RCA).
PREOUT:SUB W (subwoofer)
PREOUT:REAR (altoparlante a gamma com-
pleta)
# Quando nessun subwoofer è collegato allu-
scita posteriore, selezionare REAR SP :FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP :SUB W.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lu-
scita subwoofer (vedere Uso delluscita sub-
woofer a pagina 28).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
! In questa impostazione sia le uscite degli alto-
parlanti posteriori che luscita posteriore RCA
vengono attivate simultaneamente.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni dei testi memorizzati. Disatti-
varla se si desidera che le informazioni scorra-
no una sola volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EVER SCROLL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità è in grado di visualizzare le infor-
mazioni in una delle lingue europee o in
russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
Impostazioni iniziali
It
32
Sezione
04
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE SETTING.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
EURO (lingua europea)RUSSIA (lingua
russa)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Impostazioni iniziali
It
33
Sezione
Italiano
04
Uso della sorgente AUX
È possibile collegare un apparecchio ausiliario
a questa unità utilizzando un cavo mini plug
stereo.
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in-
stallazione.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SRC per selezionare AUX come
sorgente.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezio-
nare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD in-
corporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 19.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Altre funzioni
It
34
Sezione
05
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sor-
gente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Lettore audio USB/memoria USB
Messaggio Causa Azione
NO AUDIO Nessun brano Trasferire i file
audio sul lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e collegarlo.
La memoria USB
collegata ha la
protezione attiva-
ta
Seguire le istruzio-
ni della memoria
USB per disattivare
la protezione.
SKIPPED
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
collegato contie-
ne file WMA pro-
tetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT Tutti i file del let-
tore audio porta-
tile USB/
memoria USB
sono protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tec-
nologia Windows
Media DRM 9/10
sul lettore audio
portatile USB/me-
moria USB e colle-
garlo.
N/A USB Il dispositivo
USB collegato
non è supportato
da questa unità.
Collegare un letto-
re audio portatile
USB o un dispositi-
vo di memoria
USB compatibile
con la classe dei si-
stemi di memoriz-
zazione di massa
USB.
CHECK USB Il connettore
USB o il cavo
USB è in corto-
circuito.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
consuma più di
500 mA (potenza
massima con-
sentita).
Scollegare il lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e non utiliz-
zarlo. Portare lin-
terruttore della
chiave di avvia-
mento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine colle-
gare il lettore audio
portatile USB/me-
moria USB compa-
tibile.
Informazioni supplementari
It
35
Appendice
Italiano
iPod
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comuni-
cazione
Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
Errore delliPod Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
N/A USB Versione delli-
Pod obsoleta
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
Errore delliPod Reimpostare
liPod.
ERROR-16 Versione delli-
Pod obsoleta
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
Errore delliPod Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
ERROR-A1
CHECK USB
LiPod non si cari-
ca ma funziona
correttamente
Verificare che il
cavo di collega-
mento delliPod
non sia in cortocir-
cuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
la verifica, accen-
dere la chiave di
accensione o scol-
legare e quindi ri-
collegare liPod.
NO SONGS Nessun brano Scaricare i brani
sulliPod.
STOP Nessun brano
presente nella
lista corrente
Selezionare una
lista che contenga
brani.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
Informazioni supplementari
It
36
Appendice
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
Compatibilità audio
compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Formato compatibile: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
AAC
! Formato compatibile: AAC codificato da
iTunes
®
! Frequenza di campionamento: da 11,025
kHz a 48 kHz
! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320
kbps
! File AAC acquistati su iTunes Music Store
(estensione file .m4p): no
! Apple Lossless: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Informazioni supplementari
It
37
Appendice
Italiano
Lettore audio USB/memoria
USB
Compatibilità del lettore audio
portatile USB/memoria USB
! Versione USB: 2.0, 1.1 e 1.0
! Velocità trasferimento dati USB: massima
velocità
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Stora-
ge Class)
! Protocollo: bulk
! Quantità minima di memoria: 250 MB
! Quantità massima di memoria: 250 GB
! File system: FAT32 e FAT16
! Alimentazione: 500 mA
Note
! Dispositivi di memoria USB partizionati non
sono compatibili con questa unità.
! A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, questa unità potrebbe
non riconoscere il lettore audio USB/memoria
USB oppure alcuni file audio potrebbero non
essere riprodotti correttamente.
! Lunità è in grado di riprodurre file nel lettore
audio portatile USB/memoria USB compatibi-
le con USB MSC (Mass Storage Class). Tutta-
via, i file protetti da copyright memorizzati nei
dispositivi USB precedentemente indicati non
possono essere riprodotti. (Se liPod è collega-
to a questa unità, le condizioni di riproduzione
dipendono dalle specifiche delliPod.)
! Non è possibile collegare un lettore audio por-
tatile USB/memoria USB a questa unità utiliz-
zando un hub USB.
Linee guida e informazioni
supplementari
! Non esporre il lettore audio portatile USB/
memoria USB alla luce solare diretta per
periodi di tempo prolungati. Lesposizione
prolungata alla luce solare diretta può cau-
sare malfunzionamenti del lettore audio
portatile USB/memoria USB provocati dalle
conseguenti alte temperature.
! Non lasciare il lettore audio portatile USB/
memoria USB in ambienti con temperature
elevate.
! Fissare saldamente il lettore audio portatile
USB/memoria USB durante la guida. Non
lasciar cadere il lettore audio portatile
USB/memoria USB sul fondo della vettura,
dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del
freno o dellacceleratore.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
audio codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! A seconda del dispositivo USB collegato a
questunità, potrebbero generarsi interfe-
renze nel segnale radio.
! Quando viene selezionato il lettore audio
portatile USB/memoria USB come sorgen-
te, per i nomi dei file (incluse le estensioni)
o i nomi delle cartelle è possibile visualizza-
re esclusivamente 32 caratteri.
! Le informazioni di testo di alcuni file audio
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file.
! È possibile riprodurre fino a 15 000 file su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! È possibile riprodurre fino a 500 cartelle su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! È possibile riprodurre fino a otto livelli di di-
rectory su un lettore audio portatile USB/di-
spositivo di memorizzazione USB.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti prima dellavvio della riproduzione di
file audio su un lettore audio portatile USB/
memoria USB con numerose gerarchie di
cartelle.
! Collegare esclusivamente lettori audio por-
tatili USB/memoria USB.
! Il funzionamento può variare a seconda del
tipo di lettore audio USB/memoria USB.
Informazioni supplementari
It
38
Appendice
Sequenza di file audio nella
memoria USB
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di-
versa da quella della memoria USB e dipende
dal tipo di lettore.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! I numeri da 01 a 05 rappresentano i numeri
delle cartelle. I numeri da 1 a 6 rappre-
sentano la sequenza di riproduzione. Con
questa unità, lutente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare la sequen-
za di riproduzione.
! La sequenza di riproduzione dei file audio è
la stessa della sequenza di registrazione
sul dispositivo USB.
! Per specificare la sequenza di riproduzione,
si consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare il nome file, includendo i numeri
che specificano la sequenza di riproduzio-
ne (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Registrare la cartella contenente i file nel
dispositivo USB.
Tuttavia, a seconda dellambiente di siste-
ma, potrebbe non essere possibile specifi-
care la sequenza di riproduzione dei file.
iPod
Informazioni sul dispositivo iPod
! Non lasciare liPod esposto alla luce solare
diretta per periodi di tempo prolungati. Le-
sposizione prolungata alla luce solare diret-
ta può provocare malfunzionamenti
delliPod causati dalla conseguente alta
temperatura.
! Non lasciare liPod in ambienti con tempe-
rature elevate.
! Collegare direttamente il connettore dock
alliPod in modo che questa unità funzioni
correttamente.
! Durante la guida fissare saldamente liPod.
Non lasciar cadere liPod sul fondo della
vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
! Per dettagli, vedere la documentazione del-
liPod.
Informazioni sulle
impostazioni delliPod
! Non è possibile utilizzare lequalizzatore
delliPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia
di disattivare lequalizzatore delliPod prima
di collegare liPod a questa unità.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripe-
tizione delliPod se il dispositivo viene utiliz-
zato con questa unità. Anche lopzione
viene disattivata, viene automaticamente
attivata per tutti i brani quando si collega
liPod a questa unità.
Informazioni supplementari
It
39
Appendice
Italiano
File audio compressi su disco
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclu-
sivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3, .m4a o
.wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
lizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nellimpostazione multi-
lingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 32 caratteri.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una ge-
rarchia comoda delle cartelle è inferiore a
due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Tabella dei caratteri cirillici
D: Display
C: Carattere
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 46 mm × 22 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1
Livello massimo di uscita .... 2,2 V
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 dB a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
USB
Specifiche ................................... USB 2.0 massima velocità
Corrente assorbita .................. 500 mA
Quantità massima di memoria
..................................................... 250 GB
File system .................................. FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Informazioni supplementari
It
41
Appendice
Italiano
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
Informazioni supplementari
It
42
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 45
Bezoek onze website 46
Bij problemen 46
Het toestel tegen diefstal beveiligen 46
Het voorpaneel verwijderen 47
Het voorpaneel bevestigen 47
Bediening van het toestel
Wat is wat 48
Hoofdtoestel 48
Los verkrijgbare afstandsbediening 49
Display-indicaties 49
Basishandelingen 51
Stroom aan/uit 51
Signaalbronnen selecteren 51
Het volume afstellen 51
Tuner 52
Basishandelingen 52
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 52
PTY-nooduitzendingen ontvangen 52
Geavanceerde functies 52
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 53
Op sterke signalen afstemmen 53
Alternatieve frequenties kiezen 53
Verkeersberichten ontvangen 54
PTY-functies gebruiken 55
Ingebouwde CD-speler 56
Basishandelingen 56
De tekstinformatie van de disc
weergeven 57
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 57
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 58
Geavanceerde functies 58
Een herhaalbereik selecteren 58
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 59
Mappen en fragmenten scannen 59
Het afspelen onderbreken 59
Sound retriever 59
Functies voor disctitels 59
Songs afspelen op de draagbare USB-
audiospeler/in het USB-geheugen 60
Basishandelingen 60
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven 61
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 61
Geavanceerde functies 61
Muziek op de iPod afspelen 62
Basishandelingen 62
Naar een song bladeren 62
Tekstinformatie op de iPod
weergeven 63
Geavanceerde functies 63
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 64
Alle songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle all) 64
Songs uit de albumlijst van de huidige
artiest selecteren 64
De iPod-functie van dit toestel via de
iPod bedienen 65
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen 65
Audio-instellingen
Audio-instellingen 66
De balansinstelling 66
De equalizer 66
Equalizercurven oproepen 67
De equalizercurven aanpassen 67
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve 67
De loudness aanpassen 68
De subwoofer-uitgang 68
De subwoofer-instellingen
aanpassen 68
Het high pass filter 69
Nl
43
Nederlands
Inhoud
De lage tonen versterken 69
Het bronniveau aanpassen 69
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen 70
De klok instellen 70
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 70
De FM-afstemstap instellen 70
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 71
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 71
De externe ingang in- of uitschakelen 71
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 71
Ever Scroll inschakelen 72
Taalinstelling voor het display 72
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken 73
AUX als signaalbron selecteren 73
De AUX-titel instellen 73
Het geluid tijdelijk uitschakelen 73
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 74
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 75
Dual Discs 76
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 76
USB-audiospeler/USB-geheugen 77
Compatibiliteit met draagbare USB-
audiospelers/USB-geheugen 77
Omgang met het toestel en bijkomende
informatie 77
iPod 78
Informatie over het bedienen van de
iPod 78
Informatie over iPod-instellingen 79
Gecomprimeerde audiobestanden op
disc 79
Voorbeeld van een boomstructuur 79
Lijst met Russische tekens 79
Technische gegevens 81
Inhoud
Nl
44
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de verpak-
king is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel
WMA-gegevens kan afspelen.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee de WMA-
bestanden zijn gecodeerd.
Vóór u begint
Nl
45
Hoofdstuk
Nederlands
01
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
Informatie over AAC
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd met iTunes
®
.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
Compatibiliteit met draagbare
audiospelers
! Informeer bij de fabrikant naar de compati-
biliteit van uw draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen.
Dit toestel is compatibel met:
USB MSC-compatibele draagbare audio-
spelers en geheugen (Mass Storage Class)
MP3-, WMA-, AAC- en WAV-bestanden
(weergave)
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare USB-
audiospelers/USB-geheugen op bladzijde 77
voor meer informatie over de compatibiliteit.
iPod
®
-compatibiliteit
Met dit toestel kunt u een iPod bedienen en
songs op een iPod afspelen.
! Met dit toestel kunnen de volgende iPod-
modellen bediend worden.
iPod nano
iPod vijfde generatie of later
Voor de beste resultaten wordt aangeraden
de meest recente versie van de iPod-soft-
ware te gebruiken.
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod
een dock-connector-naar-USB-kabel ver-
eist.
! Een Pioneer-CD-IU50 interfacekabel kan
gebruikt worden. Neem voor meer informa-
tie hierover contact op met uw leverancier.
! iPod is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
LET OP
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor eventueel
verlies van gegevens op de draagbare USB-au-
diospeler/het USB-geheugen, zelfs niet als dat
gebeurt tijdens gebruik van het toestel.
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies
van gegevens op de iPod, ook niet tijdens ge-
bruik van dit toestel.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
klinkt er een waarschuwingstoon.
Vóór u begint
Nl
46
Hoofdstuk
01
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie De waarschuwingstoon in- of uit-
schakelen op bladzijde 71.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon-
den is.
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be-
schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Vóór u begint
Nl
47
Hoofdstuk
Nederlands
01
Wat is wat
Hoofdtoestel



1 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
2 MUTE-toets
Druk op deze toets om het geluid uit te
schakelen. Druk nogmaals op deze toets om
het geluid weer aan te zetten.
3 SRC/OFF-toets
Het toestel wordt ingeschakeld door een sig-
naalbron te selecteren. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
4 S.Rtrv-toets
Druk op deze toets om de instellingen van
de sound retriever te wijzigen.
5 DISP/BACK/SCROLL-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma-
tie over het display te laten schuiven.
Druk op deze toets om van een menu naar
het vorige display terug te keren.
Houd deze toets ingedrukt om van een
menu naar het hoofdmenu terug te keren.
6 RDM/SHFL/iPod-toets
Druk op deze toets om de willekeurige weer-
gave in of uit te schakelen als u CD of USB
als signaalbron gebruikt.
Druk op deze toets om de volgorde van frag-
menten willekeurig te bepalen (shuffle) als
u een iPod gebruikt.
Houd deze toets ingedrukt om de bedie-
ningsmodus van de iPod te wijzigen als
deze via een USB-connector op dit toestel is
aangesloten.
7 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
8 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
9 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
a MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toets ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
Draai aan de knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
b BAND/ESC-toets
Druk op deze toets om een van de drie FM-
frequentiebanden of de MW/LW-frequentie-
band te selecteren.
Druk op deze toets om van een menu naar
het gewone display terug te keren.
c TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
d LOC/RPT-toets
Druk op deze toets om het herhaalbereik te
wijzigen bij gebruik van CD, USB of iPod.
Druk op deze toets om de lokale instellingen
te wijzigen wanneer de tuner als signaal-
bron wordt gebruikt.
Bediening van het toestel
Nl
48
Hoofdstuk
02
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De afstandsbediening CD-R320 is apart verkrijg-
baar.
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
e VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
f a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
g AUDIO-toets
Druk op deze toets om een audio-functie te
kiezen.
h DISP-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma-
tie over het display te laten schuiven.
i e-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of
uit te schakelen.
j FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec-
teren.
k LIST/ENTER-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
Als een menu is geopend, drukt u op deze
toets om de functies te bedienen.
Display-indicaties




1 Hoofdgedeelte van het display
Hier worden de frequentieband, de frequen-
tie, de verstreken afspeeltijd en andere in-
stellingen weergegeven.
! Tuner
De frequentieband en de frequentie wor-
den weergegeven.
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-infor-
matie en andere tekstinformatie worden
weergegeven.
! Ingebouwde CD-speler, USB, iPod
De weergavetijd en andere tekstinforma-
tie worden weergegeven.
2 c-indicator
Licht op als er een hogere map of hoger
menu bestaat.
3
-indicator (map)
Licht op wanneer de lijstfunctie bediend
wordt.
Bediening van het toestel
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
02
4 d-indicator
Licht op als er een lagere map of lager
menu bestaat.
5
-indicator (artiest)
Licht op wanneer de naam van de artiest
van de disc (het fragment) op het hoofdge-
deelte van het display wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
artiesten op de iPod wordt gebruikt.
6
-indicator (disc)
Licht op als de naam van de disc (het
album) in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
albums op de iPod wordt gebruikt.
7
-indicator (song)
Licht op als de naam van het fragment of de
song in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
songs op de iPod wordt gebruikt.
8
-indicator (subwoofer)
Licht op als de subwoofer is ingeschakeld.
9 LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
a TA-indicator
Licht op als de functie TA (stand-by voor ver-
keersberichten) is ingeschakeld.
b TP-indicator
Licht op als er is afgestemd op een TP-zen-
der.
c AF-indicator
Licht op wanneer de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) ingeschakeld
is.
d
-indicator (shuffle)
Licht op als shuffle is ingeschakeld wanneer
de iPod als bron is geselecteerd.
e F-RPT-indicator
Licht op als de functie map herhalen is inge-
schakeld.
Als de herhaalfunctie is ingeschakeld,
wordt alleen RPT weergegeven.
f F-RDM-indicator
Licht op als de functie map in willekeurige
volgorde afspelen is ingeschakeld.
Als de functie willekeurige weergave is inge-
schakeld, wordt alleen RDM weergegeven.
g NEWS-indicator
Licht op wanneer het gekozen nieuwspro-
gramma wordt ontvangen.
h
-indicator (loudness)
Licht op als de loudness is ingeschakeld.
i 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in ste-
reo wordt uitgezonden.
j
-indicator (sound retriever)
Licht op wanneer de sound retriever inge-
schakeld is.
k
-indicator (verbinding met iPod)
Licht op wanneer USB als signaalbron is ge-
selecteerd en de verbinding met de iPod
wordt herkend.
Bediening van het toestel
Nl
50
Hoofdstuk
02
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SRC om het toestel in te scha-
kelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 56).
% Druk meerdere keren op SRC om te
schakelen tussen de volgende signaalbron-
nen.
TUNER (tuner)COMPACT DISC (inge-
bouwde CD-speler)USB (USB)AUX (AUX)
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen USB-audiospeler/USB-geheu-
gen op dit toestel is aangesloten.
Als er geen iPod is aangesloten op dit toe-
stel.
Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
(zie bladzijde 71).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De
externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde
71).
! Er kan ruis optreden als u de draagbare audio-
speler oplaadt met de gelijkstroombron van
het voertuig terwijl het op de AUX-ingang is
aangesloten. Stop in dat geval het opladen.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van het voertuig,
schuift de antenne uit wanneer er een signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als
de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de
antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Draai aan MULTI-CONTROL om de ge-
luidssterkte te regelen.
Bediening van het toestel
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
02
Tuner
Basishandelingen
% Een frequentieband selecteren
Druk op BAND/ESC.
# U kunt kiezen uit de frequentiebanden FM1,
FM2, FM3 en MW/LW.
% Handmatig afstemmen (stap voor stap)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Automatisch afstemmen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders over-
slaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Opmerkingen
! U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg de volgende
bladzijde).
! Niet alle zenders leveren RDS-diensten.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer is afgestemd op een RDS-zender.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties op-
slaan zodat u deze later weer snel kunt oproe-
pen.
! Voor iedere frequentieband kunnen er zes
zenders in het geheugen worden opgesla-
gen.
1 Druk op LIST.
Het scherm met voorkeuzezenders wordt weer-
gegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te selecteren. Houd de knop inge-
drukt om deze op te slaan.
# U kunt de frequentie ook in het geheugen op-
slaan door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
gezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
02
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
BSM (geheugen voor de beste zenders)
REGIONAL (regionaal)LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)PTY SEARCH
(programmatypekeuze)TRAFFIC (stand-by
voor verkeersberichten)AF (zoeken naar al-
ternatieve frequenties)NEWS (onderbreking
door nieuwsberichten)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of LOCAL.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden op basis van
de signaalsterkte in volgorde opgeslagen.
# Om te annuleren drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel alleen laten af-
stemmen op die zenders waarvan het signaal
sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
% Druk zo vaak als nodig op LOC om de
gewenste instelling te selecteren.
FM: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3
LEVEL4
MW/LW: OFFLEVEL1LEVEL2
Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te se-
lecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ont-
vangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Tijdens zoeken met de AF-functie kan het ge-
luid tijdelijk worden onderbroken.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
02
PI-zoeken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden
of als de ontvangst verslechtert, gaat het toe-
stel automatisch op zoek naar een andere zen-
der van hetzelfde programmatype. Tijdens het
zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt
het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders
Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het
oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoek-
functie automatisch wordt uitgevoerd als de
zender niet kan worden ontvangen.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 71.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REGIONAL te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regio-
nale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner afstemt op een regio-
nale zender die verschillend is van de oor-
spronkelijk gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator licht op.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om deze functie uit te
schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met MULTI-CONTROL wan-
neer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
Opmerkingen
! U kunt deze functie ook in- en uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het
toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde
signaalbron.
Bediening van het toestel
Nl
54
Hoofdstuk
02
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-infor-
matie) gebruiken om op een zender af te stem-
men.
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PTY SEARCH te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
4 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uit-
zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op deze bladzijde.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms af-
wijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden PTY NOT FOUND
op het display getoond, en keert de tuner terug
naar de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code,
schakelt het toestel automatisch over naar de
nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is af-
gelopen, schakelt het toestel terug naar het vo-
rige programma.
% Houd NEWS ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op NEWS tot NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsbe-
richten uit te schakelen, houdt u NEWS ingedrukt
tot NEWS OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
NEWS te drukken.
Opmerking
U kunt nieuwsberichten ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
NEWS/INFO NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie
en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteo-
rologische informatie
FINANCE Beursberichten, han-
del, zakelijk nieuws
enz.
Bediening van het toestel
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
02
POPULAR POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne
muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
CLASSICS L. CLASS Lichte klassieke mu-
ziek
CLASSIC Klassieke muziek
OTHERS EDUCATE Educatieve program-
mas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale
cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap
en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangele-
genheden of diensten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas(niet
voor verkeersberich-
ten)
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Ingebouwde CD-speler
Basishandelingen
% Plaats een disc in de laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Als u een disc plaatst, moet het label van
de disc zich aan de bovenzijde bevinden.
% Een disc uitwerpen
Druk op EJECT.
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
# Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
% Schakelen tussen gecomprimeerde
audio en CD-DA
Druk op BAND/ESC.
# Deze handeling is alleen beschikbaar bij het
afspelen van CD-EXTRA- of MIXED-MODE-CDs.
# Nadat u heeft overgeschakeld tussen gecom-
primeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan audio-CDsen
gecomprimeerde audio op CD-ROM afspelen.
(Raadpleeg bladzijde 79 voor bestanden die
kunnen worden afgespeeld.)
Bediening van het toestel
Nl
56
Hoofdstuk
02
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor het ge-
bruik van discs en de speler op bladzijde 75.
! Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst,
drukt u op SRC om de ingebouwde CD-speler
als signaalbron te kiezen.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Voor CDs met ingevoerde titel
Weergavetijddisctitel
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijddisctitelnaam artiest disc
fragmenttitelnaam artiest fragment
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijdmapnaambestandsnaam
fragmenttitelnaam artiestalbumtitelop-
merkingbitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijdmapnaambestandsnaambe-
monsteringsfrequentie
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de cur-
sor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet
weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat al-
bumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bit-
snelheid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmentti-
tels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een ander fragment te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# U kunt het fragment ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
Bediening van het toestel
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
02
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spe-
len.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste bestandsnaam (of mapnaam) te se-
lecteren.
Draai aan de knop om een ander bestand of
een andere map te selecteren.
Als er een bestand is geselecteerd, drukt u
op de knop om het afspelen te starten.
Als er een map is geselecteerd, drukt u op
de knop om de lijst met bestanden (of map-
pen) in de geselecteerde map weer te
geven.
Als er een map is geselecteerd, houdt u de
knop ingedrukt om een song in de geselec-
teerde map af te spelen.
# U kunt het bestand ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# U kunt een song in de geselecteerde map ook
afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
# Druk op BACK om terug te keren naar de vo-
rige lijst (de map die één niveau hoger ligt). U
kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar
links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar het hoogste
niveau van de lijst te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)TITLE INPUT (disctitel in-
voeren)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de functies (met uitzondering van
TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt worden, keert het display auto-
matisch terug naar het normale display.
! Als er een disc met gecomprimeerde audio of
een CD TEXT-disc wordt afgespeeld, kunt u
het invoerscherm voor disctitels niet active-
ren.
Een herhaalbereik selecteren
% Druk zo vaak als nodig op RPT om de
gewenste instelling te selecteren.
! DISC Alle fragmenten herhalen
! TRACK Het huidige fragment herhalen
! FOLDER De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaalde weergave een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weer-
gave gewijzigd in disc herhalen.
Bediening van het toestel
Nl
58
Hoofdstuk
02
# Als u tijdens TRACK (fragmenten herhalen)
naar fragmenten zoekt of vooruit of achteruit
spoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in disc/
map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselec-
teerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
% Druk op RDM om de functie willekeu-
rige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk nogmaals op RDM om de willekeurige
weergave uit te schakelen.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
Mappen en fragmenten scannen
Met de functie scanweergave kunt u een frag-
ment zoeken binnen het geselecteerde her-
haalbereik.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u SCAN op-
nieuw met behulp van MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Sound retriever
De functie sound retriever verbetert automa-
tisch de weergave van gecomprimeerde audio
en zorgt voor een vol geluid.
% Druk herhaaldelijk op S.Rtrv om de ge-
wenste instelling te selecteren.
OFF (uit)12
# 2 heeft meer effect dan 1.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis-
play laten weergeven. Als u een CD in de spe-
ler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Bediening van het toestel
Nl
59
Hoofdstuk
Nederlands
02
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui-
ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE INPUT te selecteren in het functieme-
nu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de invoer-
modus voor titels weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
een letter van het alfabet.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
5 Druk op MULTI-CONTROL om de cursor
naar de volgende tekenpositie te verplaat-
sen.
6 Als u de titel heeft ingevuld, houdt u
MULTI-CONTROL ingedrukt om deze in het
geheugen op te slaan.
Opmerkingen
! Disctitels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het toestel wordt verwij-
derd. Als de disc weer in het toestel wordt ge-
plaatst, wordt de bijbehorende titel
opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, worden de gegevens van
de oudste disc overschreven door de nieuwe
disc.
Songs afspelen op de
draagbare USB-audiospeler/
in het USB-geheugen
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbar e audio-
spelers op bladzijde 46 voor meer informatie
over ondersteunde toestellen.
Basishandelingen
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
Opmerkingen
! Afhankelijk van de aangesloten draagbare
USB-audiospeler of het geplaatste USB-ge-
heugen kan het voorkomen dat dit toestel niet
optimaal functioneert.
! Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
! Als u op dit toestel een draagbare USB-audio-
speler met batterijoplaadfunctie aansluit en
de contactschakelaar op ACC of ON zet, wordt
de batterij opgeladen.
! U kunt op elk moment de draagbare USB-au-
diospeler/het USB-geheugen ontkoppelen als
u niet langer naar de muziek wilt luisteren.
! Als een draagbare USB-audiospeler/USB-ge-
heugen op dit toestel wordt aangesloten,
wordt de bron automatisch op USB ingesteld.
Ontkoppel USB-apparaten die u niet gebruikt.
Afhankelijk van het USB-apparaat wordt de
geselecteerde bron automatisch gewijzigd als
het contact wordt omgedraaid terwijl het ap-
paraat aangesloten is.
Bediening van het toestel
Nl
60
Hoofdstuk
02
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijdmapnaambestandsnaam
fragmenttitelnaam artiestalbumtitelop-
merkingbitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijdmapnaambestandsnaambe-
monsteringsfrequentie
# Tekens in de tekst bij een audiobestand die
niet compatibel zijn met het hoofdtoestel, worden
niet weergegeven.
# Als bepaalde gegevens niet in een audiobe-
stand zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam
niet weergegeven.
# De tekstinformatie bij sommige audiobestan-
den wordt mogelijk niet correct weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler. (Raadpleeg Bestanden uit
de lijst met bestandsnamen selecteren op blad-
zijde 58.)
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE en SOUND RETRIEVER zijn in principe
gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschil-
lend van de ingebouwde CD-
speler. De herhaalbereiken van
de draagbare USB-audiospe-
ler/het USB geheugen zijn:
! TRACK Alleen het spe-
lende fragment herhalen
! FOLDER De huidige map
herhalen
! ALL Alle bestanden her-
halen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in wille-
keurige volgorde afspelen op
bladzijde 59.
SCAN
Raadpleeg Mappen en frag-
menten scannen op bladzijde
59.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onder-
breken op bladzijde 59.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
Bediening van het toestel
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
02
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in ALL.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen sub-
map van die map afspelen.
! Wanneer het scannen van bestanden of map-
pen is voltooid, wordt de normale weergave
van de bestanden hervat.
Muziek op de iPod afspelen
Raadpleeg iPod
®
-compatibiliteit op bladzijde 46
voor meer informatie over ondersteunde iPods.
Basishandelingen
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren (hoofdstuk)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
Opmerkingen
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een
dock-connector-naar-USB-kabel vereist.
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor iPod op
bladzijde 78.
! Als er een iPod op dit toestel is aangesloten,
wordt PIONEER (of
(vinkje)) op de iPod
weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-19 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
! Terwijl de iPod op dit toestel is aangesloten,
kunt u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! Voordat u de dock connector op de iPod aan-
sluit, moet u de koptelefoon van de iPod los-
koppelen.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitge-
schakeld.
Naar een song bladeren
Om het gebruik van dit toestel en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge-
streefd de bediening via dit toestel zoveel mo-
gelijk op de bediening via de iPod te laten
lijken.
Bediening van het toestel
Nl
62
Hoofdstuk
02
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn
met dit toestel worden niet weergegeven.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een cate-
gorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
PLAYLISTS (speellijsten)ARTISTS (artiesten)
ALBUMS (albums)SONGS (songs)
PODCASTS (podcasts)GENRES (genres)
COMPOSERS (componisten)AUDIOBOOKS
(audioboeken)
De lijst voor de geselecteerde categorie wordt
weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden. U kunt
dit ook doen door MULTI-CONTROL naar rechts
te duwen en ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
# Druk op BACK om terug te keren naar de vo-
rige categorie (één niveau hoger). U kunt dit ook
doen door MULTI-CONTROL naar links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar de hoogste ca-
tegorie te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Speeltijdsongtitelnaam artiestalbumti-
tel
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
LINK SEARCH (zoeken)CONTROL (bedie-
ningsmodus)PAUSE (pauze)
AUDIOBOOKS SPEED (audioboeksnelheid)
SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Functies en bediening
De bediening van de functies REPEAT, PAUSE
en SOUND RETRIEVER is in principe gelijk
aan de bediening van deze functies op de in-
gebouwde CD-speler.
Bediening van het toestel
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
02
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschil-
lend van de ingebouwde CD-
speler. De herhaalbereiken van
de iPod zijn:
! ONE De huidige song
herhalen
! ALL Alle songs in de ge-
selecteerde lijst herhalen
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onder-
breken op bladzijde 59.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 se-
conden wordt gebruikt, keert het display auto-
matisch terug naar het gewone display.
! CONTROL (bedieningsmodus) is alleen be-
schikbaar voor iPod nano (tweede generatie).
! Als CONTROL ingeschakeld is, kunnen alleen
CONTROL en SOUND RETRIEVER bediend
worden.
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
! SONGS De songs in de geselecteerde lijst
in willekeurige volgorde afspelen.
! ALBUMS De songs van een een willekeu-
rig album op volgorde afspelen.
! OFF Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
Alle songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle all)
% Druk op SHFL om de functie shuffle all
in te schakelen.
Alle songs op de iPod worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
# Om shuffle all uit te schakelen, zet u SHUFFLE
in het menu FUNCTION uit.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Songs uit de albumlijst van de
huidige artiest selecteren
De lijst met albums van de artiest die momen-
teel is geselecteerd wordt weergegeven. U
kunt een album of song selecteren van de ge-
selecteerde artiest.
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
1 Houd LIST ingedrukt om de zoekfunctie
in te schakelen.
Het zoeken naar albums van de artiest wordt
gestart en de lijst wordt weergegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een
album of song uit de lijst te selecteren.
Raadpleeg voor meer details over de wijze van
selecteren stap 2 van Naar een song bladeren
op bladzijde 62.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Bediening van het toestel
Nl
64
Hoofdstuk
02
De iPod-functie van dit toestel
via de iPod bedienen
Deze functie is alleen beschikbaar voor iPod
nano (tweede generatie).
De iPod-functie van dit toestel kan ook via de
iPod worden bediend. Het geluid wordt via de
luidsprekers van het voertuig weergegeven en
voor de bediening gebruikt u de iPod.
! Als deze functie is ingeschakeld, wordt de
iPod niet uitgeschakeld als de contactscha-
kelaar wordt uitgezet. U schakelt de iPod
dan uit door deze zelf uit te schakelen.
1 Houd iPod ingedrukt om de bedienings-
modus te wijzigen.
# Elke keer als u iPod ingedrukt houdt, wordt de
bedieningsmodus gewijzigd.
# Tijden het gebruik van deze functie worden de
weergavetijd en de titels niet op dit toestel weer-
gegeven.
# Als deze functie is ingeschakeld, blijft het mo-
gelijk vanaf dit toestel naar het vorige/volgende
fragment te gaan.
# Tijden het gebruik van deze functie kunt u de
zoekfunctie van dit toestel niet gebruiken.
2 Selecteer een song en speel deze af
vanaf de aangesloten iPod.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen
U kunt de weergavesnelheid van audioboeken
op de iPod wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUDIOBOOKS SPEED te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
! FASTER Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL Weergave met normale snel-
heid
! SLOWER Weergave is langzamer dan
normaal
Bediening van het toestel
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
02
Audio-instellingen
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audi-
ofunctie te selecteren.
FADER/BALANCE (balansinstelling)
PRESET EQUALIZER (grafische equalizer op-
roepen)EQ SETTING 1 (grafische equalizer
aanpassen)EQ SETTING 2 (grafische equali-
zer nauwkeurig aanpassen)LOUDNESS
(loudness)SW SETTING 1 (subwoofer aan/
uit)SW SETTING 2 (instelling subwoofer)
HIGH PASS FILTER (high pass filter)
BASS BOOST (bass boost)SRC LV ADJUST
(bronniveau aanpassen)
4 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus van de verschillende functies
weer te geven.
5 Pas de gewenste functies aan.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de subwoofer is ingesteld op
PREOUT:REAR, kunt u niet overschakelen
naar SW SETTING 1 (subwoofer aan/uit).
(Raadpleeg bladzijde 71.)
! U kunt SW SETTING 2 alleen selecteren als
het uitgangssignaal van de subwoofer bij
SW SETTING 1 is ingeschakeld.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar
SRC LV ADJUST.
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 se-
conden wordt gebruikt, keert het display auto-
matisch terug naar het gewone display.
De balansinstelling
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
FADER/BALANCE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de fader en de balans.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de luid-
sprekerbalans aan te passen.
U kunt de balans tussen de luidsprekers voor-
in en achterin instellen van FAD F15 tot
FAD R15.
U kunt de balans tussen de luidsprekers links
en de rechts instellen van BAL L15 tot
BAL R15.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP :SUB W is
ingesteld, kan de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet ingesteld worden. Raad-
pleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen
op bladzijde 71.
De equalizer
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van het voertuig.
Audio-instellingen
Nl
66
Hoofdstuk
03
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven die altijd beschik-
baar zijn. In de onderstaande lijst worden de
equalizercurven weergegeven.
Display Equalizercurve
POWERFUL Power
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
FLAT Vlak
SUPER BASS Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve
aanpast, worden de instellingen daarvan
opgeslagen in CUSTOM.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwis-
selend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercur ven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PRESET EQUALIZER te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de
equalizer te selecteren.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
De equalizercurven aanpassen
De voorgeprogrammeerde equalizercurven
kunnen nog worden aangepast (nuancecon-
trole).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 1 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
L (laag)M (midden)H (hoog)
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ni-
veau van de frequentieband aan te passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (LOW/MID/HI).
! Wijzigingen worden opgeslagen in de
curve CUSTOM.
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
FrequentiebandFrequentieQ-factor
Audio-instellingen
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
03
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ge-
selecteerde onderdeel aan te passen.
Frequentieband
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
Frequentie
Laag: 40HZ80HZ100HZ160HZ
Midden: 200HZ500HZ1KHZ2KHZ
Hoog: 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Q-factor
2N1N1W2W
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
LOUDNESS te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
LOW (laag)MID (midden)HIGH (hoog)
OFF (uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit-
gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
Daarnaast kunt u de fase instellen op normaal
of tegengesteld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 1 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NORMAL (normale fase)REV (tegenge-
stelde fase)OFF (subwoofer uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
De subwoofer-instellingen
aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha-
keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit-
gangsniveau van de subwoofer instellen.
! Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SW SETTING 2 selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
DrempelfrequentieNiveau
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ge-
selecteerde onderdeel aan te passen.
Drempelfrequentie
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Niveau
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 24. De waarde wordt op
het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Audio-instellingen
Nl
68
Hoofdstuk
03
Het high pass filter
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter-
in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe-
reik van de subwoofer) weergeven, kunt u het
HPF (high pass filter) aanzetten. Alleen fre-
quenties boven het geselecteerde bereik wor-
den weergegeven via de voor- of
achterluidsprekers.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
HIGH PASS FILTER te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De lage tone n versterken
De bass boost-functie versterkt tonen met lage
frequenties.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
BASS BOOST te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om het ni-
veau in te stellen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie bronniveauregeling
(SRC LV ADJUST) kunt u het volumeniveau
van elke signaalbron afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer naar een andere sig-
naalbron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-
volumeniveau, dat u niet kunt wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met het FM-
volumeniveau.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
SRC LV ADJUST te selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het vo-
lumeniveau van de signaalbron in te stel-
len.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden +4 en 4.
De waarde wordt op het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
Opmerking
Het MW/LW-volumeniveau kan ook met bronni-
veauregeling worden aangepast.
Audio-instellingen
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
03
De begininstellingen
aanpassen
1 Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot
CLOCK SET op het display verschijnt.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van
de begininstellingen te selecteren.
CLOCK SET (klok)OFF CLOCK (uit-klok)
FM STEP (FM-afstemstap)AUTO PI (auto-
matische PI-zoekfunctie)WARNING TONE
(waarschuwingstoon)AUX (externe aanslui-
ting)SW CONTROL (achteruitgang en rege-
ling subwoofer)EVER SCROLL (Ever Scroll)
TITLE SETTING (taalinstelling)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Druk op BAND/ESC om het aanpassen van
begininstellingen te annuleren.
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CLOCK SET te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel van de klok te selecteren dat u wilt
instellen.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt,
wordt een ander onderdeel van de klok gese-
lecteerd.
UurMinuut
Het geselecteerde onderdeel gaat in het klok-
display knipperen.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de klok
gelijk te zetten.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
In- en uitschakelen van het
uit-klokdisplay
Wanneer het uit-klokdisplay wordt ingescha-
keld, verschijnt de klok op het scherm wan-
neer de signaalbronnen zijn uitgeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
OFF CLOCK te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uit-
klokdisplay in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, is de
afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms
verdient het aanbeveling om de afstemstap op
50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de FM-
afstemstap te selecteren.
Door MULTI-CONTROL te draaien, zet u de
FM-afstemstap op 50 kHz of 100 kHz als AF of
TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM-af-
stemstap verschijnt op het display.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
Begininstellingen
Nl
70
Hoofdstuk
04
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-
zoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardige program-
mas, ook bij het oproepen van voorkeuzezen-
ders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische PI-zoekfunctie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
De waarschuwingstoon in-
of uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu-
wingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
WARNING TONE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waar-
schuwingstoon in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
De externe ingang in- of
uitschakelen
Dit toestel kan gebruikt worden met externe
apparaten. Als er externe apparaten op dit toe-
stel zijn aangesloten, moet u de externe aan-
sluiting inschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luid-
spreker met volledig bereik (REAR SP :FULL/
PREOUT:REAR) of een subwoofer
(REAR SP :SUB W/PREOUT:SUB W) aan te
sluiten. Als u de achteruitgang op
REAR SP :SUB W zet, kunt u de luidspreker
achterin rechtstreeks op een subwoofer aan-
sluiten, zonder een externe versterker te ge-
bruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aan-
sluiten van een luidspreker achterin met volle-
dig bereik (REAR SP :FULL). Als u een
luidspreker met volledig bereik op de achter-
uitgang heeft aangesloten (als REAR SP :FULL
is geselecteerd), kunt u een subwoofer op de
RCA-uitgang aansluiten. In dat geval kunt u
selecteren of u de ingebouwde
PREOUT:SUB W van de subwoofer-regeling
(low pass filter, fase) of de externe
PREOUT:REAR wilt gebruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW CONTROL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
Begininstellingen
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
04
REAR SP (instelling luidspreker achterin)
PREOUT (instelling RCA-uitgang)
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
Wanneer REAR SP (luidspreker achterin) is
geselecteerd.
REAR SP :SUB W (subwoofer)
REAR SP :FULL (luidspreker met volledig be-
reik)
Wanneer PREOUT (RCA-uitgang) is gese-
lecteerd.
PREOUT:SUB W (subwoofer)
PREOUT:REAR (luidspreker met volledig be-
reik)
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :SUB W.
Opmerkingen
! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uit-
gangssignaal als u ook het uitgangssignaal
voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De
subwoofer-uitgang op bladzijde 68).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu te-
ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
! De uitgangsaansluiting voor de luidsprekers
achterin en de RCA-achteruitgang worden te-
gelijkertijd omgezet.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft even-
tueel aanwezige tekstinformatie continu door
het display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF
als u wilt dat de informatie maar één keer door
het display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EVER SCROLL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
Taalinstelling voor het display
Op een disk met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan zulke informatie weergeven,
ook als die in een andere Europese taal of in
het Russisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc wordt gebruikt,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE SETTING te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
EURO (Europese taal)RUSSIA (Russisch)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Begininstellingen
Nl
72
Hoofdstuk
04
De AUX-signaalbron gebruiken
U kunt met een stereo-miniplugkabel een ex-
tern apparaat op dit toestel aansluiten.
% Steek de stereo-miniplugkabel in de in-
gang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SRC en kies AUX als signaal-
bron.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg De externe ingang in- of uitschakelen op
bladzijde 71 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de AUX signaalbron op het
display verschijnt, kan worden gewijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
selecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 60
voor meer informatie over de bediening.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Met uitzondering van
het volume kunnen er geen audio-instellingen
worden aangepast. De bediening keert weer
terug naar de normale stand als het telefoon-
gesprek of de spraakbegeleiding wordt beëin-
digd.
Overige functies
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
05
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer-servicece ntrum.
Ingebouwde CD-speler
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
terug naar de CD-
speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
zijn beveiligd
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
beveiligd
Vervang de disc.
USB-audiospeler/USB-geheugen
Melding Oorzaak Maatregel
NO AUDIO Geen songs Zet de audiobe-
standen over naar
de draagbare USB-
audiospeler/het
USB-geheugen en
maak verbinding.
Er is USB-geheu-
gen met inge-
schakelde bevei-
liging aangeslo-
ten
Raadpleeg de in-
structies van het
USB-geheugen om
de beveiliging uit
te schakelen.
SKIPPED De aangesloten
draagbare USB-
audiospeler/het
USB-geheugen
bevat WMA-be-
standen die door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd
Speel audiobestan-
den af die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd.
PROTECT Alle bestanden
op de aangeslo-
ten draagbare
USB-audiospe-
ler/in het USB-
geheugen zijn
door Windows
Media DRM 9/10
beveiligd
Zet audiobestan-
den die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd over naar de
draagbare USB-au-
diospeler/het USB-
geheugen en sluit
het apparaat aan.
N/A USB Het aangesloten
USB-apparaat
wordt door dit
toestel niet on-
dersteund.
Sluit een draag-
bare USB-audio-
speler of USB-
geheugen aan dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
Aanvullende informatie
Nl
74
Aanhangsel
CHECK USB
Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet er-
gens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
De aangesloten
draagbare USB-
audiospeler of
het aangesloten
USB-geheugen
verbruikt meer
dan 500 mA
(maximaal toe-
laatbare stroom-
sterkte).
Ontkoppel de
draagbare USB-au-
diospeler/het USB-
geheugen en ge-
bruik dit apparaat
niet meer. Zet de
contactschakelaar
op OFF, daarn a op
ACC of ON en sluit
vervolgens een
compatibele draag-
bare USB-audio-
speler/compatibel
USB-geheugen
aan.
iPod
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-19 Communicatie-
fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
N/A USB Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
iPod-fout Reset de iPod.
ERROR-16 Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
ERROR-A1
CHECK USB
iPod is niet opge-
laden, maar
functioneert cor-
rect
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgeslo-
ten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwer-
pen. Zet daarna het
contact even uit en
weer aan, of maak
de iPod los en sluit
deze weer aan.
NO SONGS Geen songs Zet de songs over
naar de iPod.
STOP Geen songs in de
huidige lijst
Selecteer een lijst
die wel songs
bevat.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm.
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
Aanvullende informatie
Nl
75
Aanhangsel
Nederlands
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Reinig CDs met een zachte doek en veeg
van het midden naar de buitenkant.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
! Sommige discs kunnen niet worden afge-
speeld afhankelijk van het type disc, de in-
deling ervan, de toepassing waarmee deze
is opgenomen, de omgeving waarin deze
wordt afgespeeld, de manier waarop deze
wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden kunnen de disc
laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Compatibel formaat: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR),
VBR
! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
AAC
! Compatibel formaat: AAC gecodeerd met
iTunes
®
! Bemonsteringsfrequentie: 11,025 kHz tot
48 kHz
! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps
! AAC-bestand dat in de iTunes Music Store
is gekocht (bestandsextensie .m4p): Nee
! Apple Lossless: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
Aanvullende informatie
Nl
76
Aanhangsel
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
USB-audiospeler/USB-
geheugen
Compatibiliteit met draagbare
USB-audiospelers/USB-geheugen
! USB versie: 2.0, 1.1 en 1.0
! USB overdrachtssnelheid: volle snelheid
! USB klasse: MSC-apparatuur (Mass Sto-
rage Class)
! Protocol: bulk
! Minimale hoeveelheid geheugen: 250 MB
! Maximale hoeveelheid geheugen: 250 GB
! Bestandssysteem: FAT32 en FAT16
! Voeding: 500 mA
Opmerkingen
! Gepartitioneerd USB-geheugen is niet compa-
tibel met dit toestel.
! Afhankelijk van het type draagbare USB-au-
diospeler/USB-geheugen dat u gebruikt, kan
het voorkomen dat dit toestel de USB-audio-
speler/het USB-geheugen niet herkent of dat
de audiobestanden niet juist worden afge-
speeld.
! Dit toestel kan audiobestanden afspelen op
een USB-audiospeler/USB-geheugen dat
compatibel is met USB MSC (Mass Storage
Class). Bestanden waarop auteursrechten rus-
ten kunnen echter niet van bovenstaande
USB-apparaten worden afgespeeld. (Als u een
iPod op dit toestel heeft aangesloten, is het
juist afspelen van bestanden mede afhankelijk
van de specificaties van de iPod.)
! U kunt geen draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen via een USB-hub op dit toestel
aansluiten.
Omgang met het toestel en
bijkomende informatie
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet langdurig aan direct
zonlicht bloot. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
draagbare USB-audiospeler/het USB-ge-
heugen doen oplopen en storingen veroor-
zaken.
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet bloot aan hoge tempe-
raturen.
! Zet de draagbare USB-audiospeler/ het
USB-geheugen goed vast voordat u gaat rij-
den. Laat de draagbare USB-audiospeler/
het USB-geheugen niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspe-
daal terecht kan komen.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van audiobestanden die met
afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van het USB-apparaat dat op
dit toestel is aangesloten, kan er op de
radio ruis optreden.
! Als een draagbare USB-speler/USB -geheu-
gen als signaalbron is geselecteerd, wor-
den alleen de eerste 32 tekens
weergegeven van de bestandsnaam (inclu-
sief de extensie) of mapnaam.
! De tekstinformatie bij sommige audiobe-
standen wordt mogelijk niet correct weer-
gegeven.
! Bestandsnaamextensies moeten correct
gebruikt worden.
! Er kunnen maximaal 15 000 bestanden op
een draagbare USB-audiospeler/USB-ge-
heugen worden afgespeeld.
! U kunt maximaal 500 mappen op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen afspelen.
! Er kunnen maximaal acht niveaus met
mappen op een draagbare USB-audiospe-
ler/USB-geheugen worden afgespeeld.
Aanvullende informatie
Nl
77
Aanhangsel
Nederlands
! Bij het starten van audiobestanden op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen met een uitgebreide mappenstructuur
kan enige vertraging optreden.
! Sluit geen andere apparaten aan dan een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen.
! De bediening kan verschillen afhankelijk
van het type USB-audiospeler en USB-ge-
heugen.
De volgorde van audiobestanden in
het USB-geheugen
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospe-
lers wijkt af van de afspeelvolgorde in het USB-
geheugen en is bovendien afhankelijk van de
speler.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! 01 t/m 05 geeft de toegewezen mapnum-
mers aan. 1 t/m 6 geeft de afspeelvolg-
orde aan. De gebruiker kan met dit toestel
geen mapnummers toewijzen of de afspeel-
volgorde wijzigen.
! Audiobestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn opgenomen op het
USB-apparaat.
! Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden
in een bepaalde volgorde worden afge-
speeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers
die de afspeelvolgorde aangeven, bijvoor-
beeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Kopieer de map met de bestanden naar
het USB-apparaat.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde van
bestanden niet altijd kan worden bepaald.
Dit is afhankelijk van het gebruikte sys-
teem.
iPod
Informatie over het bedienen
van de iPod
! Laat de iPod niet lange tijd in direct zon-
licht liggen. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
iPod doen oplopen en storingen veroorza-
ken.
! Stel de iPod niet bloot aan hoge temperatu-
ren.
! Sluit voor een goede werking van dit toestel
de dock connector-kabel rechtstreeks op de
iPod aan.
! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rij-
den. Laat de iPod niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspe-
daal terecht kan komen.
! Raadpleeg voor meer informatie de hand-
leiding van de iPod.
Aanvullende informatie
Nl
78
Aanhangsel
Informatie over iPod-instellingen
! U kunt de equalizer van de iPod niet op
Pioneer-apparaten bedienen. We raden u
aan de equalizer van de iPod uit te schake-
len voordat u de iPod op dit toestel aan-
sluit.
! Als u dit toestel gebruikt, kunt u de herhaal-
functie van de iPod niet uitzetten. Zelfs als
u op de iPod de herhaalfunctie uitzet, wordt
deze automatisch aangezet als u de iPod
op dit toestel aansluit.
Gecomprimeerde
audiobestanden op disc
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met image-data zijn gecodeerd.
! Compatibel met ISO 9660 niveau 1 en 2. Be-
standen in de bestandssystemen Romeo
en Joliet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecompri-
meerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3, .m4a
of .wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische tekst die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moet met de vol-
gende tekensets zijn gecodeerd:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden ge-
bruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de taalinstellingen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de be-
standsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen maximaal 99 mappen op de disc
worden afgespeeld.
Lijst met Russische tekens
D: Display
C: Teken
Aanvullende informatie
Nl
79
Aanhangsel
Nederlands
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Aanvullende informatie
Nl
80
Aanhangsel
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 22 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W ×4
4 W tot 8 W ×2+2W ×1
Preout max uitgangsniveau
..................................................... 2,2 V
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot 24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTu-
nes
®
gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
USB
Specificaties .............................. USB 2.0 volledige snelheid
Voeding ........................................ 500 mA
Maximale hoeveelheid geheugen
..................................................... 250 GB
Bestandssysteem .................... FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTu-
nes
®
gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
81
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2007 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Cina
Gedrukt in China
<YRD5175-A/S> EW
<KMIZX> <07I00000>

Documenttranscriptie

Manuale d’istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-50UB Italiano Nederlands Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull’unità 4 Visita il nostro sito Web 5 In caso di problemi 5 Protezione antifurto dell’unità 5 – Rimozione del frontalino 6 – Montaggio del frontalino 6 Funzionamento dell’unità Nomenclatura 7 – Unità principale 7 – Telecomando opzionale 7 – Indicazioni sui display 8 Funzionamento di base 10 – Accensione/spegnimento 10 – Selezione di una sorgente 10 – Regolazione del volume 10 Sintonizzatore 11 – Funzionamento di base 11 – Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 11 – Ricezione della trasmissione di allarme PTY 11 – Introduzione alle funzioni avanzate 11 – Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 12 – Sintonizzazione di segnali forti 12 – Selezione di frequenze alternative 12 – Ricezione dei notiziari sul traffico 13 – Uso delle funzioni PTY 14 Lettore CD incorporato 15 – Funzionamento di base 15 – Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco 16 – Selezione di brani dall’elenco dei titoli dei brani 16 – Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file 17 – Introduzione alle funzioni avanzate 17 2 It – Selezione di un intervallo di ripetizione 17 – Riproduzione di brani in ordine casuale 18 – Scansione di cartelle e di brani 18 – Messa in pausa della riproduzione 18 – Uso della funzione Sound Retriever 18 – Uso della funzione del titolo del disco 19 Riproduzione di brani sul lettore audio portatile USB/memoria USB 19 – Funzionamento di base 19 – Visualizzazione delle informazioni di testo di un file audio 20 – Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file 20 – Introduzione alle funzioni avanzate 20 Riproduzione di brani sull’iPod 22 – Funzionamento di base 22 – Scorrimento dei brani 22 – Visualizzazione delle informazioni di testo sull’iPod 23 – Introduzione alle funzioni avanzate 23 – Riproduzione di brani in ordine casuale (shuffle) 24 – Riproduzione di tutti i brani in ordine casuale (shuffle all) 24 – Selezione dei brani dall’elenco degli album dell’artista correntemente in riproduzione 24 – Utilizzo della funzione iPod dell’unità dall’iPod 24 – Modifica della velocità dell’audiolibro 25 Regolazione dell’audio Introduzione alla regolazione dell’audio 26 Uso della regolazione del bilanciamento 26 Uso dell’equalizzatore 27 Sommario – Richiamo delle curve d’equalizzazione 27 – Regolazione delle curve d’equalizzazione 27 – Regolazione di precisione della curva d’equalizzazione 27 Regolazione della sonorità 28 Uso dell’uscita subwoofer 28 – Regolazione delle impostazioni del subwoofer 28 Uso del filtro passa alto 29 Incremento dei bassi 29 Regolazione dei livelli delle sorgenti 29 Italiano Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 30 Impostazione dell’orologio 30 Attivazione o disattivazione del display della funzione Off Clock 30 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 30 Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 31 Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza 31 Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario 31 Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer 31 Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante 32 Impostazione del display multilingue 32 Informazioni supplementari Messaggi di errore 35 Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore 36 Dual Disc 37 Compatibilità audio compressa 37 Lettore audio USB/memoria USB 38 – Compatibilità del lettore audio portatile USB/memoria USB 38 – Linee guida e informazioni supplementari 38 iPod 39 – Informazioni sul dispositivo iPod 39 – Informazioni sulle impostazioni dell’iPod 39 File audio compressi su disco 40 – Esempio di gerarchia 40 Tabella dei caratteri cirillici 40 Dati tecnici 41 Altre funzioni Uso della sorgente AUX 34 – Selezione della sorgente AUX 34 – Impostazione del titolo AUX 34 Silenziamento del suono 34 It 3 Sezione 01 Prima di iniziare Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri a contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1” 4 It ! ! ! ! ! Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio. Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo. Proteggere questa unità dall’umidità. Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. Informazioni sul formato WMA Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ! A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. Sezione Prima di iniziare Informazioni sul formato MP3 La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. Informazioni sul formato AAC Questa unità riproduce i file AAC codificati con iTunes®. iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. 01 ! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di collegamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock. ! È inoltre disponibile in commercio il cavo interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli. ! iPod è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. ATTENZIONE ! Pioneer non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati dal lettore audio portatile USB/memoria USB anche se i dati vengono persi durante l’uso con questa unità. ! Pioneer non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati dall’iPod anche se i dati vengono persi durante l’uso con questa unità. Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: http://www.pioneer.it ! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. ! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation. Compatibilità iPod® Questa unità consente di controllare e ascoltare brani su un iPod. ! L’unità è in grado di controllare i modelli di iPod di seguito elencati. — iPod nano — iPod di quinta generazione o successiva Per ottenere le prestazioni migliori, si consiglia di utilizzare la versione più recente del software di aggiornamento dell’iPod. In caso di problemi Italiano Compatibilità lettore audio portatile ! Per informazioni sul lettore audio portatile/ memoria USM, rivolgersi al produttore. L’unità soddisfa le specifiche di seguito riportate. — Lettore audio portatile e memoria compatibile con USM MASC (Mass Storage Class) — Riproduzione di file WMA, MP3, AAC e WAV Per informazioni dettagliate sulla compatibilità, vedere Compatibilità del lettore audio portatile USB/memoria USB a pagina 38. Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Protezione antifurto dell’unità È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti. It 5 Sezione Prima di iniziare 01 ! Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene emesso un tono di avvertenza. ! È possibile disattivare il tono di avvertenza. Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 31. Importante ! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. Rimozione del frontalino 1 Premere DETACH per sganciare il frontalino. 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino 1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che non si sente un clic. Il frontalino e l’unità principale si collegano sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia stato collegato all’unità principale. 6 It 2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato. # Se non è stato possibile collegare il frontalino all’unità principale, riprovare. Se si applica una forza eccessiva per collegare il frontalino, questo potrebbe venire danneggiato. Sezione Funzionamento dell’unità Nomenclatura Unità principale       02 Quando si utilizza l’iPod, premere questo tasto per riprodurre in ordine casuale tutte le tracce. Tenere premuto per cambiare la modalità di controllo durante l’utilizzo di un iPod collegato al connettore USB di questa unità. 7 Vano d’inserimento dei dischi Inserire un disco da riprodurre. 8 Tasto EJECT Premere per espellere il disco.  1 Tasto LIST Premere per visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elenco delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco canali preselezionati, in base alla sorgente. 2 Tasto MUTE Premere per disattivare l’audio. Premere di nuovo per riattivarlo. 4 Tasto S.Rtrv Premere per cambiare le impostazioni della funzione Sound Retriever. 5 Tasto DISP/BACK/SCROLL Premere questo tasto per selezionare diversi display. Premere e tenere premuto per scorrere le informazioni di testo. Premere questo tasto per tornare al display precedente durante l’utilizzo del menu. Tenere premuto per tornare al menu principale durante l’utilizzo del menu. 6 Tasto RDM/SHFL/iPod Premere per attivare o disattivare la funzione di riproduzione casuale durante l’utilizzo del CD, USB o iPod. a MULTI-CONTROL Spostarlo per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. b Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM o MW/LW. Premere questo tasto per tornare alla visualizzazione normale durante l’utilizzo del menu. c Tasto TA/NEWS Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto questo tasto per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE. Italiano 3 Tasto SRC/OFF Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. 9 Tasto DETACH Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall’unità centrale. d Tasto LOC/RPT Premere per alternare l’intervallo di riproduzione casuale durante l’utilizzo di CD, dispositivi USB o iPod. Premere per cambiare le impostazioni locali durante l’utilizzo del sintonizzatore come sorgente. Telecomando opzionale Il telecomando CD-R320 viene venduto a parte. It 7 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sull’unità principale.  co delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco canali preselezionati, in base alla sorgente. Durante l’utilizzo del menu, premere questo tasto per controllare le funzioni. Indicazioni sui display         e Tasti VOLUME Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume. f Tasti a/b/c/d Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni. g Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare una funzione audio. h Tasto DISP Premere questo tasto per selezionare diversi display. Premere e tenere premuto per scorrere le informazioni di testo. i Tasto e Premere per attivare e disattivare la pausa. j Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare le funzioni. k Tasto LIST/ENTER Premere per visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elen- 8 It             1 Sezione del display principale Visualizza la banda, la frequenza, il tempo di riproduzione trascorso e altre impostazioni. ! Sintonizzatore Vengono visualizzate la banda e la frequenza. ! RDS Sono visualizzati il nome di servizio del programma, le informazioni PTY e altre informazioni letterali. ! Lettore CD incorporato, USB, iPod Sono visualizzate il tempo di riproduzione trascorso e informazioni letterali. 2 Indicatore c Viene visualizzato quando esiste una cartella o un menu di livello superiore. 3 Indicatore (cartella) Viene visualizzato quando si utilizza la funzione di elenco. 4 Indicatore d Viene visualizzato quando esiste una cartella o un menu di livello inferiore. 5 Indicatore (artista) Viene visualizzato quando il nome degli artisti (brano) è presente nella sezione del display principale. Sezione Funzionamento dell’unità Viene visualizzato quando viene utilizzato il perfezionamento della ricerca dell’artista nella funzione di ricerca nell’iPod. 6 Indicatore (disco) Viene visualizzato quando il nome del disco (album) è presente nella sezione del display principale. Viene visualizzato quando viene utilizzato il perfezionamento della ricerca dell’album nella funzione di ricerca nell’iPod. 7 Indicatore (brano) Viene visualizzato quando il nome della traccia (brano) è presente nella sezione del display principale. Viene visualizzato quando viene utilizzato il perfezionamento della ricerca del brano nella funzione di ricerca nell’iPod. 8 indicatore (subwoofer) Viene visualizzato quando il subwoofer è attivo. 9 Indicatore LOC Viene visualizzato quando la ricerca di sintonia in modo locale è attiva. Quando la funzione di ripetizione è attiva, viene visualizzato solo l’indicatore RPT. f Indicatore F-RDM Viene visualizzato quando è attiva la funzione di riproduzione casuale della cartella. Quando la funzione di ripetizione casuale è attiva, viene visualizzato solo l’indicatore RDM. g Indicatore NEWS Viene visualizzato quando viene ricevuto il programma per i notiziari impostato. h Indicatore (sonorità) Viene visualizzato quando la sonorità è attiva. i Indicatore 5 (stereo) Viene visualizzato quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. j Indicatore (Sound Retriever) Viene visualizzato quando è attiva la funzione Sound Retriever. k indicatore (collegamento iPod) Viene visualizzato quando la connessione con l’iPod viene riconosciuta ed è selezionata la sorgente USB. b Indicatore TP Viene visualizzato quando è sintonizzata una stazione TP. Italiano a Indicatore TA Viene visualizzato quando è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). 02 c Indicatore AF Viene visualizzato se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). d Indicatore (riproduzione casuale) Viene visualizzato quando la funzione di riproduzione casuale è attiva ed è selezionata la sorgente iPod. e Indicatore F-RPT Viene visualizzato quando è attiva la funzione di riproduzione cartella. It 9 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Funzionamento di base Accensione/spegnimento Accensione dell’unità % Premere SRC per accendere l’unità. Spegnimento dell’unità % Premere e tenere premuto OFF fino a quando l’unità non si spegne. Selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a pagina 15). % Premere ripetutamente SRC per passare a una delle sorgenti di seguito riportate. TUNER (Sintonizzatore)—COMPACT DISC (Lettore CD incorporato)—USB (USB)—AUX (AUX) Note ! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sonora non cambia. — Quando nell’unità non è stato inserito nessun disco. — Quando un lettore audio USB/memoria USB non è collegato a questa unità. — Quando l’iPod non è collegato a questa unità. — Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 31). ! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 31). ! Se il lettore audio portatile viene caricato mediante la fonte di alimentazione CC dell’automobile mentre questo è collegato all’ingresso AUX, potrebbero generarsi rumori. In questo caso, interrompere la carica. 10 It ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. Regolazione del volume % Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il livello sonoro. Sezione Funzionamento dell’unità Sintonizzatore Funzionamento di base % Selezione di una banda Premere BAND/ESC. # È possibile selezionare la banda tra FM1, FM2, FM3 o MW/LW. % Sintonizzazione manuale (passo per passo) Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. % Ricerca di sintonia Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare. # È possibile annullare la ricerca di sintonia spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. # Se si spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL. Note 1 Premere LIST. Viene visualizzata la schermata di preselezione. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la frequenza selezionata. Ruotare per modificare il numero di preselezione. Tenere premuto per memorizzare. # È inoltre possibile memorizzare la frequenza spingendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL a destra. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata. Ruotare per cambiare stazione. Premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Ricezione della trasmissione di allarme PTY Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA. Italiano ! È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere nella pagina seguente). ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. 02 Introduzione alle funzioni avanzate Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. È possibile memorizzare sino a sei frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito. ! È possibile memorizzare sei stazioni per ciascuna banda. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare. It 11 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. BSM (memoria delle stazioni migliori)— REGIONAL (regionale)—LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)—PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)—TRAFFIC (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle frequenze alternative)—NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari) Note ! Per tornare al display precedente, premere BACK. ! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK. ! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC. ! Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BSM nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione BSM. Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale. # Per annullare l’operazione, premere di nuovo MULTI-CONTROL. Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 12 It % Premere LOC per selezionare l’impostazione desiderata. FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3— LEVEL4 MW/LW: OFF—LEVEL1—LEVEL2 L’impostazione LEVEL4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. Nota È inoltre possibile eseguire questa operazione dal menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Selezione di frequenze alternative Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AF nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione AF. # Per disattivare la funzione, premere nuovamente MULTI-CONTROL. Note ! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle stazioni. Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante la ricerca AF, l’audio potrebbe essere temporaneamente interrotto. ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Sezione Funzionamento dell’unità Uso della ricerca PI Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione PI SEEK e l’uscita viene silenziata. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, è possibile impostare l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L’impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 31. 02 ! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. L’indicatore TP si accende. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 2 Premere TA per attivare l’attesa di notiziari sul traffico. Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. # Per disattivare la funzione, premere nuovamente TA. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione regionale. # Per disattivare la funzione, premere nuovamente MULTI-CONTROL. Note ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). ! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. 3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. Italiano 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REGIONAL nel menu delle funzioni. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA. Note ! Questa funzione può essere attivata o disattivata anche nel menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. It 13 Sezione 02 Funzionamento dell’unità ! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. Uso delle funzioni PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati in questa pagina. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PTY SEARCH nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS— OTHERS 4 Premere MULTI-CONTROL per avviare la ricerca. L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate in questa pagina. # Per cancellare la ricerca premere nuovamente MULTI-CONTROL. # Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso. # Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione PTY NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. 14 It Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY, l’unità passa automaticamente da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la ricezione del programma precedente. % Premere e tenere premuto NEWS per attivare l’interruzione dei programmi per i notiziari. Premere NEWS fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS ON. # Per disattivare l’interruzione dei programmi per i notiziari, premere NEWS e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS OFF. # Il programma per i notiziari può essere annullato premendo NEWS. Nota I programmi per notiziari possono essere annullati o attivati anche dal menu visualizzato utilizzando MULTI-CONTROL. Elenco PTY Generali Specifico Tipo di programma NEWS/INFO NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/ informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. Sezione Funzionamento dell’unità POPULAR CLASSICS OTHERS 02 POP MUS Musica popolare Lettore CD incorporato ROCK MUS Musica moderna contemporanea Funzionamento di base EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L. CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica % Inserire un disco nel vano d’inserimento dei dischi. La riproduzione viene avviata automaticamente. # Caricare i dischi con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. % Espulsione di un disco Premere EJECT. % Selezione di una cartella Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file audio compressi. % Selezione di una traccia Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. EDUCATE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi % Ritorno alla cartella principale Premere e tenere premuto BAND/ESC. PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico # Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02. Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari # Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio. Italiano LEISURE % Avanzamento rapido/modalità inversa rapida Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare. % Passaggio da audio compresso a CD-DA Premere BAND/ESC. # Questa operazione è disponibile solo durante la riproduzione di CD CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA. # Se si alternano file audio compressi e CD-DA, la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco. It 15 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Note ! Il lettore CD incorporato è in grado di riprodurre CD e file audio compressi registrati su CDROM. (Vedere a pagina 40 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.) ! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 36. ! Dopo aver inserito un CD, premere SRC per selezionare il lettore CD incorporato. ! In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e l’emissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata l’indicazione FORMAT READ. ! Se viene visualizzato un messaggio di errore, ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 35. ! La riproduzione viene eseguita nell’ordine del numero dei file. Se le cartelle non contengono file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.) Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco % Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata. Per CD per i quali è stato immesso il titolo Tempo di riproduzione—titolo del disco Per i dischi CD TEXT Tempo di riproduzione—titolo del disco—artista del disco—titolo del brano—artista del brano Per WMA/MP3/AAC Tempo di riproduzione—nome della cartella— nome del file—titolo del brano—nome degli artisti—titolo dell’album—commento—velocità in bit Per WAV Tempo di riproduzione—nome della cartella— nome del file—frequenza di campionamento Note ! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISP. 16 It ! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT. ! Se su un disco non è stata registrata nessuna informazione specifica, il titolo o il nome non vengono visualizzati. ! A seconda della versione di iTunes® utilizzata per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati correttamente. ! A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit. ! Quando si riproducono file MP3 registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata l’indicazione VBR. ! La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere abbreviata. ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 32. Selezione di brani dall’elenco dei titoli dei brani L’elenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD TEXT e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere LIST per passare alla modalità dell’elenco titoli dei brani. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del brano desiderato. Ruotare per cambiare titolo del brano. Premere per riprodurre. Sezione Funzionamento dell’unità # È inoltre possibile modificare il titolo del brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # È inoltre possibile riprodurre il brano spingendo MULTI-CONTROL a destra. # Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere LIST per passare alla modalità dell’elenco dei nomi file. Sul display vengono visualizzati i nomi dei file e delle cartelle. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato. Ruotare per cambiare il nome del file o della cartella. # Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa)—SOUND RETRIEVER (sound retriever)—TITLE INPUT (immissione del titolo del disco) Note ! Per tornare al display precedente, premere BACK. ! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK. ! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC. ! Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale, tranne nel caso della funzione TITLE INPUT. ! Quando si riproduce un disco audio compresso o un disco CD TEXT, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco. Italiano — quando è selezionato un file, premere per avviarne la riproduzione. — quando è selezionata una cartella, premere per visualizzare un elenco di file (o cartelle) presenti nella cartella selezionata. — quando è selezionata una cartella, premere e tenere premuto per riprodurre un brano contenuto in tale cartella. # È inoltre possibile riprodurre il file spingendo MULTI-CONTROL a destra. # È inoltre possibile riprodurre un brano nella cartella selezionata premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL a destra. # Per tornare all’elenco precedente (la cartella superiore di un livello), premere BACK. È anche possibile eseguire questa operazione spingendo MULTI-CONTROL a sinistra. # Per ritornare al livello principale dell’elenco, premere e tenere premuto BACK. 02 Selezione di un intervallo di ripetizione % Premere RPT per selezionare l’impostazione desiderata. ! DISC – Ripete tutti i brani It 17 Sezione 02 Funzionamento dell’unità ! TRACK – Ripete il brano corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente # Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco. # Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità TRACK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione disco/cartella. # Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la lettura a scansione. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. 3 Quando si trova il brano desiderato, premere MULTI-CONTROL per disattivare la lettura a scansione. # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL. # Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende. Nota È inoltre possibile eseguire questa operazione dal menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Riproduzione di brani in ordine casuale I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casuale. % Premere RDM per attivare la riproduzione casuale. Riproduzione di tracce in ordine casuale. # Premere nuovamente RDM per disattivare la riproduzione casuale. Nota Questa funzione può essere attivata o disattivata anche nel menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Scansione di cartelle e di brani La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione selezionato. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SCAN nel menu delle funzioni. 18 It Messa in pausa della riproduzione 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la pausa. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la pausa. Uso della funzione Sound Retriever La funzione Sound Retriever migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il suono completo. % Premere S.Rtrv per selezionare l’impostazione desiderata. OFF (disattivata)—1—2 # 2 è più efficace di 1. Nota È inoltre possibile eseguire questa operazione dal menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Sezione Funzionamento dell’unità Uso della funzione del titolo del disco È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato. 02 Riproduzione di brani sul lettore audio portatile USB/ memoria USB Per informazioni dettagliate sui dispositivi supportati, vedere Compatibilità lettore audio portatile a pagina 5. Immissione dei titoli dei dischi Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino a 10 caratteri. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE INPUT nel menu delle funzioni. 3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di immissione del titolo. 4 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una lettera dell’alfabeto. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. 6 Dopo aver immesso il titolo, premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per memorizzarlo. Note ! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo che il disco è stato rimosso dall’unità e vengono quindi richiamati quando il disco viene reinserito. ! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. % Selezione di una cartella Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso. % Avanzamento rapido/modalità inversa rapida Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare. % Selezione di una traccia Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. % Ritorno alla cartella principale Premere e tenere premuto BAND/ESC. Note ! Le prestazioni di questa unità dipendono dal lettore audio portatile USB o dalla memoria USB collegati. ! Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02. ! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è in posizione ACC o ON, la batteria del lettore audio portatile USB con funzione di carica della batteria si carica se il dispositivo è collegato a questa unità. ! È possibile scollegare il lettore audio portatile USB/memoria USB in qualsiasi momento per terminare l’ascolto della musica. It Italiano 5 Premere MULTI-CONTROL per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Funzionamento di base 19 Sezione 02 Funzionamento dell’unità ! Se il lettore audio portatile USB/dispositivo di memorizzazione USB è collegato a questa unità, la sorgente cambia automaticamente in USB. Se non si intende utilizzare il dispositivo USB, scollegarlo da questa unità. A seconda del dispositivo USB collegato, se si ruota l’interruttore della chiave di avviamento mentre il dispositivo USB è collegato a questa unità, la sorgente potrebbe cambiare automaticamente. Visualizzazione delle informazioni di testo di un file audio % Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata. Per WMA/MP3/AAC Tempo di riproduzione—nome della cartella— nome del file—titolo del brano—nome degli artisti—titolo dell’album—commento—velocità in bit Per WAV Tempo di riproduzione—nome della cartella— nome del file—frequenza di campionamento # Se i caratteri registrati nel file audio non sono compatibili con l’unità principale, non vengono visualizzati. # Se su un file audio non è stata registrata nessuna informazione specifica, il titolo o il nome non vengono visualizzati. # Le informazioni di testo di alcuni file audio potrebbero non essere visualizzate correttamente. Note ! È possibile scorrere le informazioni di testo a sinistra premendo e tenendo premuto DISP. ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 32. 20 It Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file Il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. (Vedere Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file a pagina 17.) Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa)—SOUND RETRIEVER (sound retriever) Descrizione delle funzioni e loro funzionamento Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE e SOUND RETRIEVER, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Sezione Funzionamento dell’unità Nome della funzione Funzionamento REPEAT Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina 17. Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è possibile selezionare sono diversi da quelli del lettore CD incorporato. Gli intervalli di riproduzione ripetuta del lettore audio portatile USB/ dispositivo di memorizzazione USB sono: ! TRACK – Ripete solo il file corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente ! ALL – Ripete tutti i file RANDOM Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale a pagina 18. SCAN Vedere Scansione di cartelle e di brani a pagina 18. PAUSE Vedere Messa in pausa della riproduzione a pagina 18. SOUND RETRIEVER Vedere Uso della funzione Sound Retriever a pagina 18. 02 ! Al termine della scansione del file o della cartella, viene avviata nuovamente la riproduzione dei file. Italiano Note ! Per tornare al display precedente, premere BACK. ! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK. ! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC. ! Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ALL. ! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in FOLDER. ! Quando viene selezionato FOLDER, non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. It 21 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Riproduzione di brani sull’iPod Per informazioni dettagliate sui dispositivi iPod supportati, vedere Compatibilità iPod® a pagina 5. Funzionamento di base % Avanzamento rapido/modalità inversa rapida Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare. % Selezione di una traccia (capitolo) Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. Note ! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di collegamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock. ! Leggere le precauzioni relative all’iPod a pagina 39. ! Quando l’iPod è collegato a questa unità, sull’iPod viene visualizzata l’indicazione PIONEER (o (un segno di spunta)). ! Se viene visualizzato un messaggio di errore, ad esempio ERROR-19, vedere Messaggi di errore a pagina 35. ! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON, la batteria dell’iPod si carica se il dispositivo è collegato a questa unità. ! Mentre l’iPod è collegato a questa unità, non è possibile accendere o spegnere autonomamente l’iPod. ! Prima di collegare il connettore dock all’iPod, scollegare gli auricolari dall’iPod. ! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che l’interruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF. Scorrimento dei brani Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più si- 22 It mile possibile a quello dell’iPod e semplificare le operazioni e la ricerca dei brani. ! A seconda del numero dei file presenti nell’iPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti di ritardo prima di visualizzare un elenco. ! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono compatibili con questa unità, non verranno visualizzati. 1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria. Ruotare per modificare la categoria; premere per selezionare. PLAYLISTS (liste di riproduzione)—ARTISTS (artisti)—ALBUMS (album)—SONGS (brani) —PODCASTS (podcast)—GENRES (generi)— COMPOSERS(compositori)—AUDIOBOOKS (audiolibri) Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata. # È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL. È anche possibile eseguire questa operazione spingendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL a destra. # È inoltre possibile modificare la categoria spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # È inoltre possibile selezionare la categoria spingendo MULTI-CONTROL a destra. # Per tornare alla lista precedente, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. 3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano che si desidera ascoltare. # Per tornare alla categoria precedente (la categoria superiore di un livello), premere BACK. È anche possibile eseguire questa operazione spingendo MULTI-CONTROL a sinistra. # Per ritornare al livello principale delle categorie, premere e tenere premuto BACK. # Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST. Sezione Funzionamento dell’unità # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Visualizzazione delle informazioni di testo sull’iPod % Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata. Tempo di riproduzione—titolo del brano— nome degli artisti—titolo dell’album 02 Descrizione delle funzioni e loro funzionamento Le funzioni REPEAT, PAUSE e SOUND RETRIEVER vengono controllate in modo analogo a quelle del lettore CD incorporato. Nome della funzione Funzionamento REPEAT Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina 17. Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è possibile selezionare sono diversi da quelli del lettore CD incorporato. Di seguito sono riportati gli intervalli di riproduzione ripetuta dell’iPod: ! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco selezionato PAUSE Vedere Messa in pausa della riproduzione a pagina 18. SOUND RETRIEVER Vedere Uso della funzione Sound Retriever a pagina 18. # Se i caratteri registrati sull’iPod non sono compatibili con questa unità, non verranno visualizzati. Note ! È possibile scorrere le informazioni di testo a sinistra premendo e tenendo premuto DISP. ! Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 32. Introduzione alle funzioni avanzate 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. REPEAT (riproduzione ripetuta)—SHUFFLE (shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all)— LINK SEARCH (ricerca collegamento)— CONTROL (modalità di controllo)—PAUSE (pausa)—AUDIOBOOKS SPEED (velocità audiolibro)—SOUND RETRIEVER (sound retriever) Note ! Per tornare al display precedente, premere BACK. ! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK. ! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC. ! Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. ! La funzione CONTROL (modalità di controllo) è disponibile solo per iPod nano (seconda generazione). ! Quando CONTROL è attivo, è possibile utilizzare solo CONTROL e SOUND RETRIEVER. It Italiano 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. 23 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Riproduzione di brani in ordine casuale (shuffle) 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SHUFFLE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. ! SONGS – Riproduce in ordine casuale i brani contenuti nella lista selezionata. ! ALBUMS – Riproduce i brani contenuti in un album selezionato in ordine casuale. ! OFF – Annulla la riproduzione casuale. Riproduzione di tutti i brani in ordine casuale (shuffle all) % Premere SHFL per attivare shuffle all. Tutti i brani presenti sull’iPod verranno riprodotti in ordine casuale. # Per disattivare la funzione shuffle all, impostare SHUFFLE nel menu FUNCTION su off. Nota Questa funzione può essere attivata anche dal menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Selezione dei brani dall’elenco degli album dell’artista correntemente in riproduzione Viene visualizzato l’elenco di album dell’artista selezionato. È possibile selezionare un album o una canzone dal nome dell’artista. ! A seconda del numero dei file presenti nell’iPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti di ritardo prima di visualizzare un elenco. 1 Premere e tenere premuto LIST per attivare la ricerca collegamento. Viene eseguita una ricerca dell’artista nell’album e viene visualizzato l’elenco. 24 It 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare un album o un brano dall’elenco. Per informazioni sulle operazioni di selezione, vedere il passaggio 2 di Scorrimento dei brani a pagina 22. Nota Questa funzione può essere attivata anche dal menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Utilizzo della funzione iPod dell’unità dall’iPod Questa funzione è disponibile solo per iPod nano (seconda generazione). La funzione iPod dell’unità può essere utilizzata dall’iPod. L’audio può essere ascoltato dall’altoparlante dell’automobile e le operazioni possono essere eseguite dall’iPod. ! Se questa funzione è in uso, anche se l’interruttore della chiave di avviamento viene portato in posizione off, l’iPod non viene spento. Per spegnere l’iPod, utilizzare i comandi del dispositivo. 1 Premere e tenere premuto iPod per cambiare la modalità di controllo. # Ogni volta che si mantiene premuto iPod viene cambiata la modalità di controllo. # Durante l’utilizzo di questa funzione, il tempo di riproduzione e i titoli non sono visualizzati sull’unità. # Anche se viene attivata questa funzione, da questa unità è possibile controllare la funzione di avanzamento/retrocessione di un brano. # Durante l’utilizzo di questa funzione, la funzione di ricerca può essere attivata solo da questa unità. 2 Utilizzare i comandi dell’iPod collegato per selezionare un brano e riprodurlo. Nota Questa funzione può essere attivata o disattivata anche nel menu visualizzato usando MULTI-CONTROL. Sezione Funzionamento dell’unità 02 Modifica della velocità dell’audiolibro Durante l’ascolto di un audiolibro su un iPod, è possibile modificare la velocità di riproduzione. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIOBOOKS SPEED nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. ! FASTER – Riproduzione veloce ! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione lenta Italiano It 25 Sezione Regolazione dell’audio 03 Introduzione alla regolazione dell’audio 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIO. Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione audio. FADER/BALANCE (regolazione del bilanciamento)—PRESET EQUALIZER (richiamo dell’equalizzatore grafico)—EQ SETTING 1 (regolazione dell’equalizzatore grafico)— EQ SETTING 2 (regolazione di precisione dell’equalizzatore grafico)—LOUDNESS (sonorità)—SW SETTING 1 (impostazione on/off del subwoofer)—SW SETTING 2 (impostazione subwoofer)—HIGH PASS FILTER (filtro passa alto)—BASS BOOST (incremento dei bassi)— SRC LV ADJUST (regolazione del livello della sorgente) 4 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione di ciascuna funzione. 5 Regolare ciascuna funzione. Note ! Per tornare al display precedente, premere BACK. ! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK. ! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC. ! Se l’impostazione del controller del subwoofer è PREOUT :REAR, non è possibile passare a SW SETTING 1 (impostazione on/off del subwoofer). (Vedere a pagina 31.) ! È possibile selezionare SW SETTING 2 solo quando l’uscita subwoofer è attivata in SW SETTING 1. 26 It ! Quando si seleziona FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SRC LV ADJUST. ! Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Uso della regolazione del bilanciamento È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FADER/BALANCE. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare. Premere MULTI-CONTROL ripetutamente per passare dalla dissolvenza al bilanciamento e viceversa. 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il bilanciamento degli altoparlanti. Il bilanciamento altoparlanti anteriori/posteriori può essere regolato tra FAD F15 e FAD R15. Il bilanciamento altoparlanti sinistro/destro può essere regolato tra BAL L15 e BAL R15. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # FAD 0 è l’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. # Quando l’impostazione dell’uscita posteriore è REAR SP :SUB W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer a pagina 31. Sezione Regolazione dell’audio Uso dell’equalizzatore L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile in base alle esigenze dell’ascoltatore. Richiamo delle curve d’equalizzazione Sono disponibili sei curve d’equalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve d’equalizzazione. Display Curva d’equalizzazione POWERFUL Powerful NATURAL Naturale VOCAL Vocal CUSTOM Personalizzata FLAT Piatta SUPER BASS Super bass 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PRESET EQUALIZER. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare l’equalizzatore. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Regolazione delle curve d’equalizzazione Le curve d’equalizzazione fornite dal produttore possono essere regolate con precisione (controllo delle sfumature). 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ SETTING 1. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare. Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL, il segmento viene modificato nell’ordine seguente: L (basso)—M (medio)—H (alto) 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il livello della banda d’equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +6 a –6. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Quindi, è possibile selezionare un’altra banda e regolarne il livello. Regolazione di precisione della curva d’equalizzazione Italiano ! CUSTOM è una curva d’equalizzazione personalizzata, che può essere creata dall’utente. Se si eseguono regolazioni per una curva d’equalizzazione, l’impostazione per la curva d’equalizzazione verrà memorizzata in CUSTOM. ! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione alternando l’opzione FLAT e una curva d’equalizzazione impostata. 03 È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (LOW/MID/ HI). ! Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata. Livello (dB) Q=2N Q=2W Frequenza centrale Frequenza (Hz) It 27 Sezione 03 Regolazione dell’audio 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ SETTING 2. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare. Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL, il segmento viene modificato nell’ordine seguente: Banda—Frequenza—Fattore Q 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il segmento selezionato. Banda LOW (basso)—MID (medio)—HI (alto) Frequenza Bassa: 40HZ—80HZ—100HZ—160HZ Media: 200HZ—500HZ—1KHZ—2KHZ Alta: 3KHZ—8KHZ—10KHZ—12KHZ Fattore Q 2N—1N—1W—2W # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Regolazione della sonorità La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOUDNESS. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. LOW (basso)—MID (medio)—HIGH (alto)— OFF (non attivo) # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. 28 It Uso dell’uscita subwoofer L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. È inoltre possibile selezionare la fase tra normale e inversa. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW SETTING 1. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. NORMAL (fase normale)—REV (fase inversa) —OFF (subwoofer non attivo) # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Regolazione delle impostazioni del subwoofer Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer. ! Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SW SETTING 2. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW SETTING 2. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare. Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL, il segmento viene modificato nell’ordine seguente: Frequenza di taglio—Livello 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il segmento selezionato. Frequenza di taglio 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ Sezione Regolazione dell’audio Livello A seconda che il livello venga aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +6 a –24. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Uso del filtro passa alto Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori. 03 # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione di regolazione del livello della sorgente (SRC LV ADJUST) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume FM con il livello della sorgente che si desidera regolare. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SRC LV ADJUST. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il volume della sorgente. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +4 a –4. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Incremento dei bassi La funzione di incremento dei bassi aumenta il livello dei bassi dei segnali sonori. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Italiano 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare HIGH PASS FILTER. Nota Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume MW/ LW. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BASS BOOST. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il livello. A seconda che il livello venga aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a +6. It 29 Sezione 04 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali Il segmento selezionato del display dell’orologio diventa intermittente. 1 Premere e tenere premuto OFF fino a quando l’unità non si spegne. 4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare l’orologio. 2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione CLOCK SET. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una delle impostazioni iniziali. CLOCK SET (orologio)—OFF CLOCK (orologio disattivato)—FM STEP (passo di sintonizzazione FM)—AUTO PI (ricerca automatica PI)— WARNING TONE (tono di avvertenza)—AUX (ingresso ausiliario)—SW CONTROL (uscita posteriore e controller del subwoofer)— EVER SCROLL (scorrimento costante)— TITLE SETTING (multilingue) # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND/ESC. Impostazione dell’orologio Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare l’orologio. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CLOCK SET. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. # Premere BACK per tornare al display precedente. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento del display dell’orologio che si desidera impostare. Ogni volta che si preme MULTI-CONTROL, viene selezionato un segmento del display dell’orologio. Ora—Minuto 30 It # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Attivazione o disattivazione del display della funzione Off Clock Se è attivato il display della funzione Off Clock e anche le sorgenti sono disattivate, verrà visualizzato sul display l’orologio. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare OFF CLOCK. 2 Per attivare o disattivare il display della funzione Off Clock, premere MULTI-CONTROL. # Per disattivare la funzione Off Clock, premere nuovamente MULTI-CONTROL. Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FM STEP. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. # Premere BACK per tornare al display precedente. Sezione Impostazioni iniziali 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare il passo di sintonizzazione FM. Quando sono attivate le funzioni AF o TA, ruotando MULTI-CONTROL si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display. # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Nota Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 04 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il tono di avvertenza. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare il tono di avvertenza. Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un apparecchio ausiliario, attivare la relativa impostazione. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUX. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare le impostazione AUX. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare l’apparecchio AUX. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO PI. Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la ricerca automatica PI. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la ricerca automatica PI. Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro quattro cinque secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza. L’uscita posteriore di questa unità (uscita degli altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa (REAR SP :FULL/PREOUT :REAR) o con un subwoofer (REAR SP :SUB W/ PREOUT :SUB W). Se si imposta l’uscita posteriore su REAR SP :SUB W, è possibile collegare un subwoofer direttamente a una delle due uscite degli altoparlanti posteriori, senza l’uso di un amplificatore ausiliario. Italiano L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare WARNING TONE. It 31 Sezione 04 Impostazioni iniziali Inizialmente, l’unità è impostata per essere collegata agli altoparlanti posteriori a gamma completa (REAR SP :FULL). Quando l’uscita posteriore è collegata ad altoparlanti a gamma completa (se è selezionato REAR SP :FULL) è possibile collegare l’uscita subwoofer RCA a un subwoofer. In questo caso, è possibile selezionare l’opzione PREOUT :SUB W incorporata del controller del subwoofer (filtro passa basso, fase) o l’impostazione ausiliaria PREOUT :REAR. Note ! Anche se si cambia l’impostazione, non viene emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita subwoofer a pagina 28). ! Se si modifica questa impostazione, l’uscita subwoofer nel menu dell’audio viene riportata alle impostazioni del produttore. ! In questa impostazione sia le uscite degli altoparlanti posteriori che l’uscita posteriore RCA vengono attivate simultaneamente. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW CONTROL. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. # Premere BACK per tornare al display precedente. 3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare. Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL, il segmento viene modificato nell’ordine seguente: REAR SP (impostazione altoparlanti posteriori) —PREOUT (impostazione uscita RCA) 4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. Se è selezionata l’impostazione REAR SP (impostazione degli altoparlanti posteriori). REAR SP :SUB W (subwoofer)— REAR SP :FULL (altoparlante a gamma completa) Se è selezionata l’impostazione PREOUT (impostazione dell’uscita RCA). PREOUT :SUB W (subwoofer)— PREOUT :REAR (altoparlante a gamma completa) # Quando nessun subwoofer è collegato all’uscita posteriore, selezionare REAR SP :FULL. # Quando un subwoofer è collegato all’uscita posteriore, impostare per il subwoofer REAR SP :SUB W. 32 It Attivazione/disattivazione della funzione di scorrimento costante Quando la funzione di scorrimento costante è attivata, sul display scorrono continuamente le informazioni dei testi memorizzati. Disattivarla se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EVER SCROLL. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare lo scorrimento costante. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare lo scorrimento costante. Impostazione del display multilingue È possibile registrare su un disco contenente file audio compressi informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni in una delle lingue europee o in russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. Sezione Impostazioni iniziali 04 ! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE SETTING. 2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione. # Premere BACK per tornare al display precedente. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata. Ruotare per cambiare impostazione. EURO (lingua europea)—RUSSIA (lingua russa) # È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Italiano It 33 Sezione 05 Altre funzioni Uso della sorgente AUX È possibile collegare un apparecchio ausiliario a questa unità utilizzando un cavo mini plug stereo. % Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso di questa unità. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione. Selezione della sorgente AUX % Premere SRC per selezionare AUX come sorgente. # Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 31. Impostazione del titolo AUX È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX. 1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare TITLE INPUT. 2 Immettere un titolo seguendo lo stesso procedimento utilizzato per il lettore CD incorporato. Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 19. Silenziamento del suono In questa unità il suono viene silenziato automaticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità. ! Quando una guida vocale viene emessa dall’unità di navigazione Pioneer collegata a questa unità. 34 It Il suono viene disattivato, viene visualizzata l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale. Appendice Informazioni supplementari Messaggi di errore Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore. Riprodurre un file audio non protetto da tecnologia Windows Media DRM 9/10. PROTECT Tutti i file del lettore audio portatile USB/ memoria USB sono protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul lettore audio portatile USB/memoria USB e collegarlo. N/A USB Il dispositivo USB collegato non è supportato da questa unità. Collegare un lettore audio portatile USB o un dispositivo di memoria USB compatibile con la classe dei sistemi di memorizzazione di massa USB. CHECK USB Il connettore USB o il cavo USB è in cortocircuito. Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato. Il lettore audio portatile USB/ memoria USB consuma più di 500 mA (potenza massima consentita). Scollegare il lettore audio portatile USB/memoria USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della chiave di avviamento in posizione OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare il lettore audio portatile USB/memoria USB compatibile. Lettore CD incorporato Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, Disco sporco 17, 30 Pulire il disco. ERROR-11, 12, Disco graffiato 17, 30 Sostituire il disco. ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica A0 Ruotare l’interruttore della chiave di avviamento oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-15 Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene dati ERROR-22, 23 Il formato CD non può essere riprodotto NO AUDIO Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene file che è possibile riprodurre SKIPPED Il disco inserito contiene file WMA protetti da tecnologia DRM Sostituire il disco. PROTECT Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM Sostituire il disco. Sostituire il disco. Lettore audio USB/memoria USB Messaggio Causa Azione NO AUDIO Nessun brano Trasferire i file audio sul lettore audio portatile USB/memoria USB e collegarlo. La memoria USB collegata ha la protezione attivata Seguire le istruzioni della memoria USB per disattivare la protezione. It Italiano Il lettore audio portatile USB/ memoria USB collegato contiene file WMA protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 SKIPPED 35 Appendice Informazioni supplementari iPod Messaggio Causa ERROR-19 Errore di comuni- Scollegare il cavo cazione dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare nuovamente il cavo. Reimpostare l’iPod. Errore dell’iPod N/A USB ERROR-16 36 Azione Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare nuovamente il cavo. Reimpostare l’iPod. Versione dell’iPod obsoleta Aggiornare la versione dell’iPod. Errore dell’iPod Reimpostare l’iPod. Versione dell’iPod obsoleta Aggiornare la versione dell’iPod. Errore dell’iPod Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare nuovamente il cavo. Reimpostare l’iPod. ERROR-A1 CHECK USB L’iPod non si cari- Verificare che il ca ma funziona cavo di collegacorrettamente mento dell’iPod non sia in cortocircuito (ad esempio, bloccato da oggetti di metallo). Dopo la verifica, accendere la chiave di accensione o scollegare e quindi ricollegare l’iPod. NO SONGS Nessun brano Scaricare i brani sull’iPod. STOP Nessun brano presente nella lista corrente Selezionare una lista che contenga brani. It Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore ! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi. ! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare. ! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD. ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore. ! Non è possibile la riproduzione di CD-R/ CD-RW non chiusi. ! Non toccare la superficie registrata dei dischi. ! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. ! Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno. Appendice Informazioni supplementari ! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido. ! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via. ! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda dell’ambiente di registrazione. ! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco. ! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze. Dual Disc WMA ! Formato compatibile: WMA codificato con Windows Media Player ! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no MP3 ! Formato compatibile: MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3 ! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR ! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione) ! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.) ! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: no AAC ! Formato compatibile: AAC codificato da iTunes® ! Frequenza di campionamento: da 11,025 kHz a 48 kHz ! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320 kbps ! File AAC acquistati su iTunes Music Store (estensione file .m4p): no ! Apple Lossless: no Italiano ! I supporti Dual Disc sono dischi con due lati: un CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato. ! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. ! Il caricamento e l’espulsione frequenti di un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare Dual Disc con questa unità. ! Fare riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazione dettagliate sui Dual Disc. Compatibilità audio compressa WAV ! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM), MS ADPCM ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) It 37 Appendice Informazioni supplementari Lettore audio USB/memoria USB Compatibilità del lettore audio portatile USB/memoria USB ! Versione USB: 2.0, 1.1 e 1.0 ! Velocità trasferimento dati USB: massima velocità ! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Storage Class) ! Protocollo: bulk ! Quantità minima di memoria: 250 MB ! Quantità massima di memoria: 250 GB ! File system: FAT32 e FAT16 ! Alimentazione: 500 mA Note ! Dispositivi di memoria USB partizionati non sono compatibili con questa unità. ! A seconda del tipo di lettore audio portatile USB/memoria USB, questa unità potrebbe non riconoscere il lettore audio USB/memoria USB oppure alcuni file audio potrebbero non essere riprodotti correttamente. ! L’unità è in grado di riprodurre file nel lettore audio portatile USB/memoria USB compatibile con USB MSC (Mass Storage Class). Tuttavia, i file protetti da copyright memorizzati nei dispositivi USB precedentemente indicati non possono essere riprodotti. (Se l’iPod è collegato a questa unità, le condizioni di riproduzione dipendono dalle specifiche dell’iPod.) ! Non è possibile collegare un lettore audio portatile USB/memoria USB a questa unità utilizzando un hub USB. ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Linee guida e informazioni supplementari ! Non esporre il lettore audio portatile USB/ memoria USB alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può causare malfunzionamenti del lettore audio 38 It ! ! portatile USB/memoria USB provocati dalle conseguenti alte temperature. Non lasciare il lettore audio portatile USB/ memoria USB in ambienti con temperature elevate. Fissare saldamente il lettore audio portatile USB/memoria USB durante la guida. Non lasciar cadere il lettore audio portatile USB/memoria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore. Quando si avvia la riproduzione dei file audio codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti. A seconda del dispositivo USB collegato a quest’unità, potrebbero generarsi interferenze nel segnale radio. Quando viene selezionato il lettore audio portatile USB/memoria USB come sorgente, per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri. Le informazioni di testo di alcuni file audio potrebbero non essere visualizzate correttamente. È necessario utilizzare correttamente le estensioni file. È possibile riprodurre fino a 15 000 file su un lettore audio portatile USB/memoria USB. È possibile riprodurre fino a 500 cartelle su un lettore audio portatile USB/memoria USB. È possibile riprodurre fino a otto livelli di directory su un lettore audio portatile USB/dispositivo di memorizzazione USB. In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dell’avvio della riproduzione di file audio su un lettore audio portatile USB/ memoria USB con numerose gerarchie di cartelle. Collegare esclusivamente lettori audio portatili USB/memoria USB. Il funzionamento può variare a seconda del tipo di lettore audio USB/memoria USB. Appendice Informazioni supplementari Sequenza di file audio nella memoria USB Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa da quella della memoria USB e dipende dal tipo di lettore. Esempio di gerarchia : Cartella : File audio compresso 1 2 3 5 4 6 Livello 1 iPod Informazioni sul dispositivo iPod ! Non lasciare l’iPod esposto alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può provocare malfunzionamenti dell’iPod causati dalla conseguente alta temperatura. ! Non lasciare l’iPod in ambienti con temperature elevate. ! Collegare direttamente il connettore dock all’iPod in modo che questa unità funzioni correttamente. ! Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore. ! Per dettagli, vedere la documentazione dell’iPod. Livello 2 Livello 3 Livello 4 1 Creare il nome file, includendo i numeri che specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3). 2 Inserire tali file in una cartella. 3 Registrare la cartella contenente i file nel dispositivo USB. Informazioni sulle impostazioni dell’iPod ! Non è possibile utilizzare l’equalizzatore dell’iPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia di disattivare l’equalizzatore dell’iPod prima di collegare l’iPod a questa unità. ! Non è possibile disattivare l’opzione di ripetizione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Anche l’opzione viene disattivata, viene automaticamente attivata per tutti i brani quando si collega l’iPod a questa unità. Italiano ! I numeri da 01 a 05 rappresentano i numeri delle cartelle. I numeri da 1 a 6 rappresentano la sequenza di riproduzione. Con questa unità, l’utente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare la sequenza di riproduzione. ! La sequenza di riproduzione dei file audio è la stessa della sequenza di registrazione sul dispositivo USB. ! Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, potrebbe non essere possibile specificare la sequenza di riproduzione dei file. It 39 Appendice Informazioni supplementari File audio compressi su disco ! A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Quando si avvia la riproduzione dei file WMA/AAC codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti. ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2. Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet. ! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file compressi non sono compatibili con il trasferimento dati scrittura a pacchetti. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri. ! La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura. ! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compressi verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani. ! È necessario utilizzare correttamente le estensioni file come .wma, .mp3, .m4a o .wav. ! Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con i seguenti set di caratteri: — Unicode (UTF-8, UTF-16) — Set di caratteri diversi dagli Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati come cirillico nell’impostazione multilingue ! Quando si utilizza il testo cirillico per i nomi dei file (incluse le estensioni come .wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri. 40 It Esempio di gerarchia : Cartella : File audio compresso 1 2 3 5 4 6 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 ! Questa unità assegna numeri alle cartelle. L’utente non può assegnare numeri alle cartelle. ! È consentita una gerarchia di cartelle con un massimo di otto livelli. Tuttavia, una gerarchia comoda delle cartelle è inferiore a due livelli. ! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un disco. Tabella dei caratteri cirillici D: Display C: Carattere D C D C D C D C А Б В Г Д Е, Ё Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Unità principale ... 180 mm × 50 mm × 162 mm Pannello anteriore ................................. 188 mm × 58 mm × 22 mm D Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162 mm Pannello anteriore ................................. 170 mm × 46 mm × 22 mm Peso ............................................... 1,3 kg Audio Lettore CD Sistema ........................................ Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Numero di canali ..................... 2 (stereo) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato di decodifica AAC ..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo tramite iTunes®) (.m4a) (Ver. 7,2 e precedente) Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM (Non compresso) USB Specifiche ................................... USB 2.0 massima velocità Corrente assorbita .................. 500 mA Quantità massima di memoria ..................................................... 250 GB File system .................................. FAT16, FAT32 Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato di decodifica AAC ..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo tramite iTunes®) (.m4a) (Ver. 7,2 e precedente) Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM (Non compresso) Italiano Potenza d’uscita massima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (per il subwoofer) Potenza di uscita continua ..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali) Impedenza di carico ............... da 4 W a 8 W × 4 da 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1 Livello massimo di uscita .... 2,2 V Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande): Bassi Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB Medi Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB Alti Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB HPF: Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz Pendenza ........................... –12 dB per ottava Subwoofer (mono): Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz Pendenza ........................... –18 dB per ottava Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normale e invertita Incremento dei bassi: Guadagno ......................... da +12 dB a 0 dB Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono, rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) It 41 Appendice Informazioni supplementari Sintonizzatore LW Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie. 42 It Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later. Vóór u begint Informatie over dit toestel 45 Bezoek onze website 46 Bij problemen 46 Het toestel tegen diefstal beveiligen 46 – Het voorpaneel verwijderen 47 – Het voorpaneel bevestigen 47 Audio-instellingen Audio-instellingen 66 De balansinstelling 66 De equalizer 66 – Equalizercurven oproepen 67 – De equalizercurven aanpassen 67 – Nauwkeurige afstelling van de equalizercurve 67 De loudness aanpassen 68 De subwoofer-uitgang 68 – De subwoofer-instellingen aanpassen 68 Het high pass filter 69 Nl Nederlands Bediening van het toestel Wat is wat 48 – Hoofdtoestel 48 – Los verkrijgbare afstandsbediening 49 – Display-indicaties 49 Basishandelingen 51 – Stroom aan/uit 51 – Signaalbronnen selecteren 51 – Het volume afstellen 51 Tuner 52 – Basishandelingen 52 – Frequenties van zenders opslaan en oproepen 52 – PTY-nooduitzendingen ontvangen 52 – Geavanceerde functies 52 – Frequenties van de sterkste zenders opslaan 53 – Op sterke signalen afstemmen 53 – Alternatieve frequenties kiezen 53 – Verkeersberichten ontvangen 54 – PTY-functies gebruiken 55 Ingebouwde CD-speler 56 – Basishandelingen 56 – De tekstinformatie van de disc weergeven 57 – Fragmenten uit de lijst met fragmenttitels selecteren 57 – Bestanden uit de lijst met bestandsnamen selecteren 58 – Geavanceerde functies 58 – Een herhaalbereik selecteren 58 – Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 59 – Mappen en fragmenten scannen 59 – Het afspelen onderbreken 59 – Sound retriever 59 – Functies voor disctitels 59 Songs afspelen op de draagbare USBaudiospeler/in het USB-geheugen 60 – Basishandelingen 60 – De tekstinformatie bij een audiobestand weergeven 61 – Bestanden uit de lijst met bestandsnamen selecteren 61 – Geavanceerde functies 61 Muziek op de iPod afspelen 62 – Basishandelingen 62 – Naar een song bladeren 62 – Tekstinformatie op de iPod weergeven 63 – Geavanceerde functies 63 – Songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle) 64 – Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle all) 64 – Songs uit de albumlijst van de huidige artiest selecteren 64 – De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen 65 – De weergavesnelheid van een audioboek wijzigen 65 43 Inhoud De lage tonen versterken 69 Het bronniveau aanpassen 69 Begininstellingen De begininstellingen aanpassen 70 De klok instellen 70 In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 70 De FM-afstemstap instellen 70 De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen 71 De waarschuwingstoon in- of uitschakelen 71 De externe ingang in- of uitschakelen 71 De achteruitgang en de subwoofer instellen 71 Ever Scroll inschakelen 72 Taalinstelling voor het display 72 Overige functies De AUX-signaalbron gebruiken 73 – AUX als signaalbron selecteren 73 – De AUX-titel instellen 73 Het geluid tijdelijk uitschakelen 73 Aanvullende informatie Foutmeldingen 74 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler 75 Dual Discs 76 Compatibiliteit met gecomprimeerde audio 76 USB-audiospeler/USB-geheugen 77 – Compatibiliteit met draagbare USBaudiospelers/USB-geheugen 77 – Omgang met het toestel en bijkomende informatie 77 iPod 78 – Informatie over het bedienen van de iPod 78 – Informatie over iPod-instellingen 79 44 Nl Gecomprimeerde audiobestanden op disc 79 – Voorbeeld van een boomstructuur 79 Lijst met Russische tekens 79 Technische gegevens 81 Hoofdstuk Vóór u begint 01 ! Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Informatie over dit toestel ! ! ! ! Informatie over WMA Het logo Windows Media™ dat op de verpakking is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan afspelen. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. ! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee de WMAbestanden zijn gecodeerd. Nederlands De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden. ! tact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel veroorzaken. “KLASSE 1 LASERPRODUCT” Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel. De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. Houd deze handleiding bij de hand zodat u de bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken. Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten het voertuig te kunnen blijven horen. Bescherm dit toestel tegen vocht. Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. LET OP ! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con- Nl 45 Hoofdstuk 01 Vóór u begint Informatie over MP3 Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com. Informatie over AAC Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn gecodeerd met iTunes®. iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. Compatibiliteit met draagbare audiospelers ! Informeer bij de fabrikant naar de compatibiliteit van uw draagbare USB-audiospeler/ USB-geheugen. Dit toestel is compatibel met: — USB MSC-compatibele draagbare audiospelers en geheugen (Mass Storage Class) — MP3-, WMA-, AAC- en WAV-bestanden (weergave) Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare USBaudiospelers/USB-geheugen op bladzijde 77 voor meer informatie over de compatibiliteit. ® iPod -compatibiliteit Met dit toestel kunt u een iPod bedienen en songs op een iPod afspelen. ! Met dit toestel kunnen de volgende iPodmodellen bediend worden. — iPod nano — iPod vijfde generatie of later Voor de beste resultaten wordt aangeraden de meest recente versie van de iPod-software te gebruiken. ! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een dock-connector-naar-USB-kabel vereist. 46 Nl ! Een Pioneer-CD-IU50 interfacekabel kan gebruikt worden. Neem voor meer informatie hierover contact op met uw leverancier. ! iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. LET OP ! Pioneer is niet verantwoordelijk voor eventueel verlies van gegevens op de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen, zelfs niet als dat gebeurt tijdens gebruik van het toestel. ! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies van gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van dit toestel. Bezoek onze website Hier vindt u onze site: http://www.pioneer.nl ! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation. Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen. Het toestel tegen diefstal beveiligen Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen. ! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een waarschuwingstoon. Hoofdstuk Vóór u begint ! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie De waarschuwingstoon in- of uitschakelen op bladzijde 71. Belangrijk 01 2 Druk vervolgens de rechterzijde vast tot het voorpaneel goed geplaatst is. # Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan beschadigd raken als u te veel kracht gebruikt. ! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel. ! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken bloot. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. Het voorpaneel verwijderen 1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken. 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het. 3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het veilig te bewaren. Het voorpaneel bevestigen Nederlands 1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt. Het voorpaneel is aan de linkerkant met het hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbonden is. Nl 47 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Wat is wat Hoofdtoestel       Druk op deze toets om de volgorde van fragmenten willekeurig te bepalen (shuffle) als u een iPod gebruikt. Houd deze toets ingedrukt om de bedieningsmodus van de iPod te wijzigen als deze via een USB-connector op dit toestel is aangesloten. 7 Laadsleuf voor de disc Plaats een disc in de speler.  1 LIST-toets Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron. 2 MUTE-toets Druk op deze toets om het geluid uit te schakelen. Druk nogmaals op deze toets om het geluid weer aan te zetten. 3 SRC/OFF-toets Het toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te selecteren. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. 4 S.Rtrv-toets Druk op deze toets om de instellingen van de sound retriever te wijzigen. 5 DISP/BACK/SCROLL-toets Druk op deze toets om een ander display te selecteren. Houd deze toets ingedrukt om tekstinformatie over het display te laten schuiven. Druk op deze toets om van een menu naar het vorige display terug te keren. Houd deze toets ingedrukt om van een menu naar het hoofdmenu terug te keren. 6 RDM/SHFL/iPod-toets Druk op deze toets om de willekeurige weergave in of uit te schakelen als u CD of USB als signaalbron gebruikt. 48 Nl 8 EJECT-toets Druk op deze toets om de CD uit te werpen. 9 DETACH-toets Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen. a MULTI-CONTROL Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toets ook gebruiken om functies te bedienen. Draai aan de knop om het volume te verhogen of te verlagen. b BAND/ESC-toets Druk op deze toets om een van de drie FMfrequentiebanden of de MW/LW-frequentieband te selecteren. Druk op deze toets om van een menu naar het gewone display terug te keren. c TA/NEWS-toets Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de NEWS-functie in of uit te schakelen. d LOC/RPT-toets Druk op deze toets om het herhaalbereik te wijzigen bij gebruik van CD, USB of iPod. Druk op deze toets om de lokale instellingen te wijzigen wanneer de tuner als signaalbron wordt gebruikt. Hoofdstuk Bediening van het toestel Los verkrijgbare afstandsbediening De afstandsbediening CD-R320 is apart verkrijgbaar. De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van de toetsen op het hoofdtoestel.         02 j FUNCTION-toets Druk op deze toets om een functie te selecteren. k LIST/ENTER-toets Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron. Als een menu is geopend, drukt u op deze toets om de functies te bedienen. Display-indicaties   e VOLUME-toetsen Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen. f a/b/c/d toetsen Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen. h DISP-toets Druk op deze toets om een ander display te selecteren. Houd deze toets ingedrukt om tekstinformatie over het display te laten schuiven. i e-toets Druk op deze toets om de pauzefunctie in of uit te schakelen.    1 Hoofdgedeelte van het display Hier worden de frequentieband, de frequentie, de verstreken afspeeltijd en andere instellingen weergegeven. ! Tuner De frequentieband en de frequentie worden weergegeven. ! RDS De programmaservicenaam, PTY-informatie en andere tekstinformatie worden weergegeven. ! Ingebouwde CD-speler, USB, iPod De weergavetijd en andere tekstinformatie worden weergegeven. 2 c-indicator Licht op als er een hogere map of hoger menu bestaat. 3 Nederlands g AUDIO-toets Druk op deze toets om een audio-functie te kiezen.         -indicator (map) Licht op wanneer de lijstfunctie bediend wordt. Nl 49 Hoofdstuk Bediening van het toestel 02 4 d-indicator Licht op als er een lagere map of lager menu bestaat. 5 6 7 8 -indicator (artiest) Licht op wanneer de naam van de artiest van de disc (het fragment) op het hoofdgedeelte van het display wordt weergegeven. Licht op als de functie voor het zoeken naar artiesten op de iPod wordt gebruikt. -indicator (disc) Licht op als de naam van de disc (het album) in het hoofdgedeelte van het display wordt weergegeven. Licht op als de functie voor het zoeken naar albums op de iPod wordt gebruikt. -indicator (song) Licht op als de naam van het fragment of de song in het hoofdgedeelte van het display wordt weergegeven. Licht op als de functie voor het zoeken naar songs op de iPod wordt gebruikt. -indicator (subwoofer) Licht op als de subwoofer is ingeschakeld. 9 LOC-indicator Licht op als automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld. a TA-indicator Licht op als de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld. b TP-indicator Licht op als er is afgestemd op een TP-zender. c AF-indicator Licht op wanneer de functie AF (zoeken naar alternatieve frequenties) ingeschakeld is. d 50 -indicator (shuffle) Licht op als shuffle is ingeschakeld wanneer de iPod als bron is geselecteerd. Nl e F-RPT-indicator Licht op als de functie map herhalen is ingeschakeld. Als de herhaalfunctie is ingeschakeld, wordt alleen RPT weergegeven. f F-RDM-indicator Licht op als de functie map in willekeurige volgorde afspelen is ingeschakeld. Als de functie willekeurige weergave is ingeschakeld, wordt alleen RDM weergegeven. g NEWS-indicator Licht op wanneer het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen. h -indicator (loudness) Licht op als de loudness is ingeschakeld. i 5-indicator (stereo) Licht op als op de gekozen frequentie in stereo wordt uitgezonden. j -indicator (sound retriever) Licht op wanneer de sound retriever ingeschakeld is. k -indicator (verbinding met iPod) Licht op wanneer USB als signaalbron is geselecteerd en de verbinding met de iPod wordt herkend. Hoofdstuk Bediening van het toestel Basishandelingen Stroom aan/uit Het toestel inschakelen % Druk op SRC om het toestel in te schakelen. Het toestel uitschakelen % Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit gaat. 02 automatische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven. Het volume afstellen % Draai aan MULTI-CONTROL om de geluidssterkte te regelen. Signaalbronnen selecteren U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 56). % Druk meerdere keren op SRC om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen. TUNER (tuner)—COMPACT DISC (ingebouwde CD-speler)—USB (USB)—AUX (AUX) Opmerkingen Nederlands ! In de volgende gevallen wordt er niet naar een andere geluidsbron overgeschakeld. — Als er geen disc in het toestel is geplaatst. — Als er geen USB-audiospeler/USB-geheugen op dit toestel is aangesloten. — Als er geen iPod is aangesloten op dit toestel. — Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld (zie bladzijde 71). ! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde 71). ! Er kan ruis optreden als u de draagbare audiospeler oplaadt met de gelijkstroombron van het voertuig terwijl het op de AUX-ingang is aangesloten. Stop in dat geval het opladen. ! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de Nl 51 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Tuner Basishandelingen % Een frequentieband selecteren Druk op BAND/ESC. # U kunt kiezen uit de frequentiebanden FM1, FM2, FM3 en MW/LW. % Handmatig afstemmen (stap voor stap) Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. % Automatisch afstemmen Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en laat de knop vervolgens los. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts te duwen. # Als u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u MULTI-CONTROL loslaat. Opmerkingen ! U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Bij normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg de volgende bladzijde). ! Niet alle zenders leveren RDS-diensten. ! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen wanneer is afgestemd op een RDS-zender. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde frequentie in het geheugen op te slaan. Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te selecteren. Houd de knop ingedrukt om deze op te slaan. # U kunt de frequentie ook in het geheugen opslaan door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen en ingedrukt te houden. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren. Draai aan de knop om een andere zender te kiezen. Druk op de knop om deze te selecteren. # U kunt ook een andere zender zoeken door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren naar het normale display. # Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het normale display. PTY-nooduitzendingen ontvangen Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op TA te drukken. Geavanceerde functies Frequenties van zenders opslaan en oproepen 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later weer snel kunt oproepen. ! Voor iedere frequentieband kunnen er zes zenders in het geheugen worden opgeslagen. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren. 1 Druk op LIST. Het scherm met voorkeuzezenders wordt weergegeven. 52 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. BSM (geheugen voor de beste zenders)— REGIONAL (regionaal)—LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)—PTY SEARCH (programmatypekeuze)—TRAFFIC (stand-by voor verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)—NEWS (onderbreking door nieuwsberichten) Opmerkingen ! Druk op BACK om naar het vorige display terug te keren. ! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. ! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het gewone display. ! Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie BSM in te schakelen. De zes sterkste zenders worden op basis van de signaalsterkte in volgorde opgeslagen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op die zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst. % Druk zo vaak als nodig op LOC om de gewenste instelling te selecteren. FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3— LEVEL4 MW/LW: OFF—LEVEL1—LEVEL2 Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders. Opmerking U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Alternatieve frequenties kiezen Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie AF in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze functie uit te schakelen. Opmerkingen ! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders. ! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de oorspronkelijk opgeslagen zender. ! Tijdens zoeken met de AF-functie kan het geluid tijdelijk worden onderbroken. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. Nl Nederlands # Om te annuleren drukt u nogmaals op MULTI-CONTROL. 02 53 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel PI-zoeken Als de tuner geen geschikte zender kan vinden of als de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender van hetzelfde programmatype. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt. Automatische PI-zoekfunctie voor voorkeuzezenders Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie automatisch wordt uitgevoerd als de zender niet kan worden ontvangen. ! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 71. Alleen zenders met regionale programmering zoeken Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale programma’s. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REGIONAL te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de regionale functie in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze functie uit te schakelen. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan van het display verdwijnen als de tuner afstemt op een regionale zender die verschillend is van de oorspronkelijk gekozen zender. 54 Nl ! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. Verkeersberichten ontvangen Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator licht op. 2 Druk op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten in te schakelen. # Druk nogmaals op TA om deze functie uit te schakelen. 3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met MULTI-CONTROL wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten. 4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren. De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA drukt. Opmerkingen ! U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. ! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron. Hoofdstuk Bediening van het toestel ! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk. PTY-functies gebruiken U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een zender af te stemmen. Een RDS-zender via PTY-informatie zoeken U kunt naar algemene soorten uitzendingen zoeken. Zie de lijst op deze bladzijde. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PTY SEARCH te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS— OTHERS # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het zoeken te annuleren. # Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code wordt aangegeven. # Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden PTY NOT FOUND op het display getoond, en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender. Onderbreking door nieuwsberichten Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, schakelt het toestel automatisch over naar de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het toestel terug naar het vorige programma. % Houd NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen. Druk op NEWS tot NEWS ON op het display verschijnt. # Om de functie onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u NEWS ingedrukt tot NEWS OFF op het display verschijnt. # U kunt een nieuwsbericht annuleren door op NEWS te drukken. Opmerking U kunt nieuwsberichten ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. PTY-lijst Algemeen NEWS/INFO Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEATHER Weerberichten/meteorologische informatie FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk nieuws enz. Nl Nederlands 4 Druk op MULTI-CONTROL om het zoeken te starten. Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. De PTY-lijst (ID-code en programmatypen) vindt u op deze bladzijde. 02 55 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel POPULAR CLASSICS OTHERS POP MUS Populaire muziek Ingebouwde CD-speler ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek Basishandelingen EASY MUS Easy listening-muziek % Plaats een disc in de laadsleuf. Het afspelen begint automatisch. OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countrymuziek NAT MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS Folkmuziek L. CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek EDUCATE Educatieve programma’s DRAMA Hoorspelen en series CULTURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek VARIED Licht amusement CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Praatprogramma’s RELIGION Religieuze aangelegenheden of diensten PHONE IN Inbelprogramma’s TOURING Reisprogramma’s (niet voor verkeersberichten) LEISURE Hobby’s en recreatie DOCUMENT Documentaires # Als u een disc plaatst, moet het label van de disc zich aan de bovenzijde bevinden. % Een disc uitwerpen Druk op EJECT. % Een map selecteren Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag. # Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden. % Een fragment selecteren Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. % Vooruit of achteruit spoelen Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en laat de knop vervolgens los. # Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen. % Terugkeren naar de hoofdmap Houd BAND/ESC ingedrukt. # Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02. % Schakelen tussen gecomprimeerde audio en CD-DA Druk op BAND/ESC. # Deze handeling is alleen beschikbaar bij het afspelen van CD-EXTRA- of MIXED-MODE-CD’s. # Nadat u heeft overgeschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen gestart bij het eerste fragment op de disc. Opmerkingen ! De ingebouwde CD-speler kan audio-CD’s en gecomprimeerde audio op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg bladzijde 79 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.) 56 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel ! Lees de voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van discs en de speler op bladzijde 75. ! Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst, drukt u op SRC om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen. ! Er treedt soms enige vertraging op tussen het starten van een disc en de geluidsweergave. Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op het display weergegeven. ! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen op bladzijde 74. ! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde van de bestandsnummers. Mappen die geen bestanden bevatten worden overgeslagen. (Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.) De tekstinformatie van de disc weergeven Opmerkingen ! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de cursor links van de titel plaatsen. ! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd. ! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam niet weergegeven. ! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven. ! Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven. ! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven. ! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid. ! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort. ! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu door het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 72. Fragmenten uit de lijst met fragmenttitels selecteren De lijst met fragmenttitels toont de fragmenttitels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze titels selecteren om af te spelen. 1 Druk op LIST om over te schakelen naar de functie fragmenttitellijst. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste fragmenttitel te selecteren. Draai aan de knop om een ander fragment te selecteren. Druk op de knop om het afspelen te starten. # U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # U kunt het fragment ook afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen. # Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren naar het normale display. Nl Nederlands % Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren. Voor CD’s met ingevoerde titel Weergavetijd—disctitel Voor CD TEXT-discs Weergavetijd—disctitel—naam artiest disc— fragmenttitel—naam artiest fragment Voor WMA/MP3/AAC Weergavetijd—mapnaam—bestandsnaam— fragmenttitel—naam artiest—albumtitel—opmerking—bitsnelheid Voor WAV Afspeeltijd—mapnaam—bestandsnaam—bemonsteringsfrequentie 02 57 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel # Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het normale display. Geavanceerde functies Bestanden uit de lijst met bestandsnamen selecteren 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren. In de lijst met bestandsnamen ziet u de namen van de bestanden (of mappen) en kunt u één van deze namen selecteren om af te spelen. 1 Druk op LIST om over te schakelen naar de lijst met bestandsnamen. De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren. Draai aan de knop om een ander bestand of een andere map te selecteren. — Als er een bestand is geselecteerd, drukt u op de knop om het afspelen te starten. — Als er een map is geselecteerd, drukt u op de knop om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te geven. — Als er een map is geselecteerd, houdt u de knop ingedrukt om een song in de geselecteerde map af te spelen. # U kunt het bestand ook afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen. # U kunt een song in de geselecteerde map ook afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen en ingedrukt te houden. # Druk op BACK om terug te keren naar de vorige lijst (de map die één niveau hoger ligt). U kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar links te duwen. # Houd BACK ingedrukt om naar het hoogste niveau van de lijst te gaan. # Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren naar het normale display. # Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het normale display. 58 Nl 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—SOUND RETRIEVER (sound retriever)—TITLE INPUT (disctitel invoeren) Opmerkingen ! Druk op BACK om naar het vorige display terug te keren. ! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. ! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het gewone display. ! Als de functies (met uitzondering van TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt worden, keert het display automatisch terug naar het normale display. ! Als er een disc met gecomprimeerde audio of een CD TEXT-disc wordt afgespeeld, kunt u het invoerscherm voor disctitels niet activeren. Een herhaalbereik selecteren % Druk zo vaak als nodig op RPT om de gewenste instelling te selecteren. ! DISC – Alle fragmenten herhalen ! TRACK – Het huidige fragment herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen # Als u tijdens herhaalde weergave een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in disc herhalen. Hoofdstuk Bediening van het toestel # Als u tijdens TRACK (fragmenten herhalen) naar fragmenten zoekt of vooruit of achteruit spoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in disc/ map herhalen. # Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. Opmerking U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. 02 3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de scanweergave uit te schakelen. # Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergavedisplay, selecteert u SCAN opnieuw met behulp van MULTI-CONTROL. # Als het scannen van de disc (map) is voltooid, wordt de normale weergave van de fragmenten hervat. Het afspelen onderbreken Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te selecteren in het functiemenu. Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik worden in willekeurige volgorde afgespeeld. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen. Het afspelen van het huidige fragment wordt onderbroken. % Druk op RDM om de functie willekeurige weergave in te schakelen. De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld. # Druk nogmaals op RDM om de willekeurige weergave uit te schakelen. Opmerking U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Mappen en fragmenten scannen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen. De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld. Sound retriever De functie sound retriever verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid. % Druk herhaaldelijk op S.Rtrv om de gewenste instelling te selecteren. OFF (uit)—1—2 # 2 heeft meer effect dan 1. Opmerking U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Functies voor disctitels U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor eerder een titel is ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het display. Nl Nederlands Met de functie scanweergave kunt u een fragment zoeken binnen het geselecteerde herhaalbereik. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de pauzefunctie wilt uitschakelen. 59 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Disctitels invoeren U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens lang zijn. 1 Speel de CD af waarvoor u een titel wilt invoeren. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE INPUT te selecteren in het functiemenu. 3 Druk op MULTI-CONTROL om de invoermodus voor titels weer te geven. 4 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer een letter van het alfabet. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. 5 Druk op MULTI-CONTROL om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen. 6 Als u de titel heeft ingevuld, houdt u MULTI-CONTROL ingedrukt om deze in het geheugen op te slaan. Opmerkingen ! Disctitels blijven in het geheugen bewaard, zelfs als de disc uit het toestel wordt verwijderd. Als de disc weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de bijbehorende titel opgeroepen. ! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, worden de gegevens van de oudste disc overschreven door de nieuwe disc. 60 Nl Songs afspelen op de draagbare USB-audiospeler/ in het USB-geheugen Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare audiospelers op bladzijde 46 voor meer informatie over ondersteunde toestellen. Basishandelingen % Een map selecteren Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag. % Vooruit of achteruit spoelen Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en laat de knop vervolgens los. % Een fragment selecteren Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. % Terugkeren naar de hoofdmap Houd BAND/ESC ingedrukt. Opmerkingen ! Afhankelijk van de aangesloten draagbare USB-audiospeler of het geplaatste USB-geheugen kan het voorkomen dat dit toestel niet optimaal functioneert. ! Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02. ! Als u op dit toestel een draagbare USB-audiospeler met batterijoplaadfunctie aansluit en de contactschakelaar op ACC of ON zet, wordt de batterij opgeladen. ! U kunt op elk moment de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen ontkoppelen als u niet langer naar de muziek wilt luisteren. ! Als een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen op dit toestel wordt aangesloten, wordt de bron automatisch op USB ingesteld. Ontkoppel USB-apparaten die u niet gebruikt. Afhankelijk van het USB-apparaat wordt de geselecteerde bron automatisch gewijzigd als het contact wordt omgedraaid terwijl het apparaat aangesloten is. Hoofdstuk Bediening van het toestel De tekstinformatie bij een audiobestand weergeven % Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren. Voor WMA/MP3/AAC Weergavetijd—mapnaam—bestandsnaam— fragmenttitel—naam artiest—albumtitel—opmerking—bitsnelheid Voor WAV Afspeeltijd—mapnaam—bestandsnaam—bemonsteringsfrequentie # Tekens in de tekst bij een audiobestand die niet compatibel zijn met het hoofdtoestel, worden niet weergegeven. # Als bepaalde gegevens niet in een audiobestand zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam niet weergegeven. # De tekstinformatie bij sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven. 02 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—SOUND RETRIEVER (sound retriever) Functies en bediening De functies REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE en SOUND RETRIEVER zijn in principe gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. Bediening REPEAT Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 58. De herhaalbereiken die u kunt selecteren zijn echter verschillend van de ingebouwde CDspeler. De herhaalbereiken van de draagbare USB-audiospeler/het USB geheugen zijn: ! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen ! ALL – Alle bestanden herhalen De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. (Raadpleeg Bestanden uit de lijst met bestandsnamen selecteren op bladzijde 58.) RANDOM Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde 59. SCAN Raadpleeg Mappen en fragmenten scannen op bladzijde 59. Geavanceerde functies PAUSE Raadpleeg Het afspelen onderbreken op bladzijde 59. 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. SOUND RETRIEVER Raadpleeg Sound retriever op bladzijde 59. Opmerkingen ! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de tekstinformatie naar links laten schuiven. ! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu door het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 72. Bestanden uit de lijst met bestandsnamen selecteren Nederlands Functienaam Opmerkingen ! Druk op BACK om naar het vorige display terug te keren. Nl 61 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel ! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. ! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het gewone display. ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in ALL. ! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in FOLDER. ! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. ! Wanneer het scannen van bestanden of mappen is voltooid, wordt de normale weergave van de bestanden hervat. Muziek op de iPod afspelen Raadpleeg iPod®-compatibiliteit op bladzijde 46 voor meer informatie over ondersteunde iPods. Basishandelingen % Vooruit of achteruit spoelen Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en laat de knop vervolgens los. % Een fragment selecteren (hoofdstuk) Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. Opmerkingen ! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een dock-connector-naar-USB-kabel vereist. ! Lees de voorzorgsmaatregelen voor iPod op bladzijde 78. ! Als er een iPod op dit toestel is aangesloten, wordt PIONEER (of (vinkje)) op de iPod weergegeven. ! Als er een foutmelding zoals ERROR-19 wordt weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen op bladzijde 74. ! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat, wordt de batterij van de iPod opgeladen als de iPod op dit toestel is aangesloten. ! Terwijl de iPod op dit toestel is aangesloten, kunt u de iPod zelf niet aan- of uitzetten. ! Voordat u de dock connector op de iPod aansluit, moet u de koptelefoon van de iPod loskoppelen. ! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat de contactschakelaar op OFF is gezet, uitgeschakeld. Naar een song bladeren Om het gebruik van dit toestel en het zoeken naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening via dit toestel zoveel mogelijk op de bediening via de iPod te laten lijken. 62 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel ! Bij het weergeven van lijsten kan er enige vertraging optreden, afhankelijk van het aantal bestanden op de iPod. ! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met dit toestel worden niet weergegeven. 1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren. Draai aan de knop om een andere categorie te kiezen, of druk op de knop om een categorie te selecteren. PLAYLISTS (speellijsten)—ARTISTS (artiesten) —ALBUMS (albums)—SONGS (songs)— PODCASTS (podcasts)—GENRES (genres)— COMPOSERS (componisten)—AUDIOBOOKS (audioboeken) De lijst voor de geselecteerde categorie wordt weergegeven. # U kunt de gewenste categorie afspelen door MULTI-CONTROL ingedrukt te houden. U kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen en ingedrukt te houden. # U kunt een andere categorie ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # U kunt de categorie ook selecteren door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen. # Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te keren naar de vorige lijst. 3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken die u wilt afspelen. Tekstinformatie op de iPod weergeven % Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren. Speeltijd—songtitel—naam artiest—albumtitel # Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met dit toestel worden niet weergegeven. Opmerkingen ! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de tekstinformatie naar links laten schuiven. ! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu door het display schuiven. Raadpleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 72. Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. REPEAT (herhaalde weergave)—SHUFFLE (shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all)— LINK SEARCH (zoeken)—CONTROL (bedieningsmodus)—PAUSE (pauze)— AUDIOBOOKS SPEED (audioboeksnelheid)— SOUND RETRIEVER (sound retriever) Functies en bediening Nederlands # Druk op BACK om terug te keren naar de vorige categorie (één niveau hoger). U kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar links te duwen. # Houd BACK ingedrukt om naar de hoogste categorie te gaan. # Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren naar het normale display. # Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het normale display. 02 De bediening van de functies REPEAT, PAUSE en SOUND RETRIEVER is in principe gelijk aan de bediening van deze functies op de ingebouwde CD-speler. Nl 63 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Functienaam Bediening REPEAT Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 58. De herhaalbereiken die u kunt selecteren zijn echter verschillend van de ingebouwde CDspeler. De herhaalbereiken van de iPod zijn: ! ONE – De huidige song herhalen ! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst herhalen PAUSE Raadpleeg Het afspelen onderbreken op bladzijde 59. SOUND RETRIEVER Raadpleeg Sound retriever op bladzijde 59. Opmerkingen ! Druk op BACK om naar het vorige display terug te keren. ! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. ! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het gewone display. ! Als een functie niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het gewone display. ! CONTROL (bedieningsmodus) is alleen beschikbaar voor iPod nano (tweede generatie). ! Als CONTROL ingeschakeld is, kunnen alleen CONTROL en SOUND RETRIEVER bediend worden. Songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle) 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. 64 Nl ! SONGS – De songs in de geselecteerde lijst in willekeurige volgorde afspelen. ! ALBUMS – De songs van een een willekeurig album op volgorde afspelen. ! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde annuleren. Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle all) % Druk op SHFL om de functie shuffle all in te schakelen. Alle songs op de iPod worden in willekeurige volgorde afgespeeld. # Om shuffle all uit te schakelen, zet u SHUFFLE in het menu FUNCTION uit. Opmerking U kunt deze functie ook inschakelen in het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Songs uit de albumlijst van de huidige artiest selecteren De lijst met albums van de artiest die momenteel is geselecteerd wordt weergegeven. U kunt een album of song selecteren van de geselecteerde artiest. ! Bij het weergeven van lijsten kan er enige vertraging optreden, afhankelijk van het aantal bestanden op de iPod. 1 Houd LIST ingedrukt om de zoekfunctie in te schakelen. Het zoeken naar albums van de artiest wordt gestart en de lijst wordt weergegeven. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om een album of song uit de lijst te selecteren. Raadpleeg voor meer details over de wijze van selecteren stap 2 van Naar een song bladeren op bladzijde 62. Opmerking U kunt deze functie ook inschakelen in het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Hoofdstuk Bediening van het toestel De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen Deze functie is alleen beschikbaar voor iPod nano (tweede generatie). De iPod-functie van dit toestel kan ook via de iPod worden bediend. Het geluid wordt via de luidsprekers van het voertuig weergegeven en voor de bediening gebruikt u de iPod. ! Als deze functie is ingeschakeld, wordt de iPod niet uitgeschakeld als de contactschakelaar wordt uitgezet. U schakelt de iPod dan uit door deze zelf uit te schakelen. 02 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. ! FASTER – Weergave is sneller dan normaal ! NORMAL – Weergave met normale snelheid ! SLOWER – Weergave is langzamer dan normaal 1 Houd iPod ingedrukt om de bedieningsmodus te wijzigen. # Elke keer als u iPod ingedrukt houdt, wordt de bedieningsmodus gewijzigd. # Tijden het gebruik van deze functie worden de weergavetijd en de titels niet op dit toestel weergegeven. # Als deze functie is ingeschakeld, blijft het mogelijk vanaf dit toestel naar het vorige/volgende fragment te gaan. # Tijden het gebruik van deze functie kunt u de zoekfunctie van dit toestel niet gebruiken. 2 Selecteer een song en speel deze af vanaf de aangesloten iPod. Opmerking U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. Nederlands De weergavesnelheid van een audioboek wijzigen U kunt de weergavesnelheid van audioboeken op de iPod wijzigen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIOBOOKS SPEED te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. Nl 65 Hoofdstuk Audio-instellingen 03 Audio-instellingen 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audiofunctie te selecteren. FADER/BALANCE (balansinstelling)— PRESET EQUALIZER (grafische equalizer oproepen)—EQ SETTING 1 (grafische equalizer aanpassen)—EQ SETTING 2 (grafische equalizer nauwkeurig aanpassen)—LOUDNESS (loudness)—SW SETTING 1 (subwoofer aan/ uit)—SW SETTING 2 (instelling subwoofer)— HIGH PASS FILTER (high pass filter)— BASS BOOST (bass boost)—SRC LV ADJUST (bronniveau aanpassen) 4 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus van de verschillende functies weer te geven. 5 Pas de gewenste functies aan. Opmerkingen ! Druk op BACK om naar het vorige display terug te keren. ! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. ! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het gewone display. ! Als de subwoofer is ingesteld op PREOUT:REAR, kunt u niet overschakelen naar SW SETTING 1 (subwoofer aan/uit). (Raadpleeg bladzijde 71.) ! U kunt SW SETTING 2 alleen selecteren als het uitgangssignaal van de subwoofer bij SW SETTING 1 is ingeschakeld. ! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SRC LV ADJUST. 66 Nl ! Als een functie niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het gewone display. De balansinstelling U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave op alle plaatsen in het voertuig. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om FADER/BALANCE te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te schakelen tussen de fader en de balans. 4 Draai aan MULTI-CONTROL om de luidsprekerbalans aan te passen. U kunt de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin instellen van FAD F15 tot FAD R15. U kunt de balans tussen de luidsprekers links en de rechts instellen van BAL L15 tot BAL R15. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. # FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. # Als de achteruitgang op REAR SP :SUB W is ingesteld, kan de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet ingesteld worden. Raadpleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen op bladzijde 71. De equalizer Met de equalizer kunt u de geluidsweergave aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van het voertuig. Hoofdstuk Audio-instellingen Equalizercurven oproepen Er zijn zes equalizercurven die altijd beschikbaar zijn. In de onderstaande lijst worden de equalizercurven weergegeven. Display Equalizercurve POWERFUL Power NATURAL Natuurlijk VOCAL Vocaal CUSTOM Aangepast FLAT Vlak SUPER BASS Superbas ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve die u zelf maakt. Als u een equalizercurve aanpast, worden de instellingen daarvan opgeslagen in CUSTOM. ! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwisselend te luisteren naar FLAT en een van de andere equalizercurven kunt u het effect van de verschillende equalizercurven horen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PRESET EQUALIZER te selecteren. 03 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om de instellingen in onderstaande volgorde weer te geven: L (laag)—M (midden)—H (hoog) 4 Draai aan MULTI-CONTROL om het niveau van de frequentieband aan te passen. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het display getoond. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. # Vervolgens kunt u een andere frequentieband kiezen en daarvan het niveau aanpassen. Nauwkeurige afstelling van de equalizercurve U kunt de middenfrequentie en de Q-factor (curvekenmerken) van iedere geselecteerde curve aanpassen (LOW/MID/HI). ! Wijzigingen worden opgeslagen in de curve CUSTOM. Niveau (dB) 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. Q=2N Q=2W Middenfrequentie 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de equalizer te selecteren. Frequentie (Hz) 1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ SETTING 2 te selecteren. De equalizercurven aanpassen 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. De voorgeprogrammeerde equalizercurven kunnen nog worden aangepast (nuancecontrole). 1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ SETTING 1 te selecteren. 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om de instellingen in onderstaande volgorde weer te geven: Frequentieband—Frequentie—Q-factor Nederlands # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. Nl 67 Hoofdstuk 03 Audio-instellingen 4 Draai aan MULTI-CONTROL om het geselecteerde onderdeel aan te passen. Frequentieband LOW (laag)—MID (midden)—HI (hoog) Frequentie Laag: 40HZ—80HZ—100HZ—160HZ Midden: 200HZ—500HZ—1KHZ—2KHZ Hoog: 3KHZ—8KHZ—10KHZ—12KHZ Q-factor 2N—1N—1W—2W # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. De loudness aanpassen De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOUDNESS te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. LOW (laag)—MID (midden)—HIGH (hoog)— OFF (uit) # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. De subwoofer-uitgang Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen. Daarnaast kunt u de fase instellen op normaal of tegengesteld. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW SETTING 1 te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 68 Nl 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. NORMAL (normale fase)—REV (tegengestelde fase)—OFF (subwoofer uit) # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. De subwoofer-instellingen aanpassen Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen. ! Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u SW SETTING 2 selecteren. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW SETTING 2 te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om de instellingen in onderstaande volgorde weer te geven: Drempelfrequentie—Niveau 4 Draai aan MULTI-CONTROL om het geselecteerde onderdeel aan te passen. Drempelfrequentie 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ Niveau U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –24. De waarde wordt op het display getoond. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. Hoofdstuk Audio-instellingen 03 Het high pass filter Het bronniveau aanpassen Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergeven, kunt u het HPF (high pass filter) aanzetten. Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voor- of achterluidsprekers. Met de functie bronniveauregeling (SRC LV ADJUST) kunt u het volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer naar een andere signaalbron wordt overgeschakeld. ! De instellingen zijn gebaseerd op het FMvolumeniveau, dat u niet kunt wijzigen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om HIGH PASS FILTER te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. De lage tonen versterken De bass boost-functie versterkt tonen met lage frequenties. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BASS BOOST te selecteren. 1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met het FMvolumeniveau. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om SRC LV ADJUST te selecteren. 3 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 4 Draai aan MULTI-CONTROL om het volumeniveau van de signaalbron in te stellen. U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden +4 en –4. De waarde wordt op het display getoond. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. Opmerking Het MW/LW-volumeniveau kan ook met bronniveauregeling worden aangepast. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. Nederlands 3 Draai aan MULTI-CONTROL om het niveau in te stellen. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het display getoond. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. Nl 69 Hoofdstuk 04 Begininstellingen De begininstellingen aanpassen 1 Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot CLOCK SET op het display verschijnt. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van de begininstellingen te selecteren. CLOCK SET (klok)—OFF CLOCK (uit-klok)— FM STEP (FM-afstemstap)—AUTO PI (automatische PI-zoekfunctie)—WARNING TONE (waarschuwingstoon)—AUX (externe aansluiting)—SW CONTROL (achteruitgang en regeling subwoofer)—EVER SCROLL (Ever Scroll) —TITLE SETTING (taalinstelling) # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. # Druk op BAND/ESC om het aanpassen van begininstellingen te annuleren. De klok instellen 4 Draai aan MULTI-CONTROL om de klok gelijk te zetten. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. In- en uitschakelen van het uit-klokdisplay Wanneer het uit-klokdisplay wordt ingeschakeld, verschijnt de klok op het scherm wanneer de signaalbronnen zijn uitgeschakeld. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om OFF CLOCK te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het uitklokdisplay in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het uit-klokdisplay uit te schakelen. De FM-afstemstap instellen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CLOCK SET te selecteren. Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. Als de functie AF of TA is ingeschakeld, is de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP te selecteren. Volg onderstaande instructies om de klok in te stellen. # Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display. 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel van de klok te selecteren dat u wilt instellen. Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt, wordt een ander onderdeel van de klok geselecteerd. Uur—Minuut Het geselecteerde onderdeel gaat in het klokdisplay knipperen. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. # Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de FMafstemstap te selecteren. Door MULTI-CONTROL te draaien, zet u de FM-afstemstap op 50 kHz of 100 kHz als AF of TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt op het display. # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. 70 Nl Hoofdstuk Begininstellingen Opmerking Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50 kHz. De automatische PIzoekfunctie in- of uitschakelen Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met gelijkaardige programma’s, ook bij het oproepen van voorkeuzezenders. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen. De waarschuwingstoon inof uitschakelen Als het voorpaneel niet binnen vier seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een waarschuwingstoon. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om WARNING TONE te selecteren. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon uit te schakelen. De externe ingang in- of uitschakelen Dit toestel kan gebruikt worden met externe apparaten. Als er externe apparaten op dit toestel zijn aangesloten, moet u de externe aansluiting inschakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de AUX-functie uit te schakelen. De achteruitgang en de subwoofer instellen U kunt de achteruitgang van dit toestel (de aansluiting voor de luidspreker achterin en de RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (REAR SP :FULL/ PREOUT :REAR) of een subwoofer (REAR SP :SUB W/PREOUT :SUB W) aan te sluiten. Als u de achteruitgang op REAR SP :SUB W zet, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder een externe versterker te gebruiken. Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (REAR SP :FULL). Als u een luidspreker met volledig bereik op de achteruitgang heeft aangesloten (als REAR SP :FULL is geselecteerd), kunt u een subwoofer op de RCA-uitgang aansluiten. In dat geval kunt u selecteren of u de ingebouwde PREOUT :SUB W van de subwoofer-regeling (low pass filter, fase) of de externe PREOUT :REAR wilt gebruiken. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SW CONTROL te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. # Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display. Nederlands 2 Druk op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon in te schakelen. 04 3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om de instellingen in onderstaande volgorde weer te geven: Nl 71 Hoofdstuk 04 Begininstellingen REAR SP (instelling luidspreker achterin)— PREOUT (instelling RCA-uitgang) 4 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. Wanneer REAR SP (luidspreker achterin) is geselecteerd. REAR SP :SUB W (subwoofer)— REAR SP :FULL (luidspreker met volledig bereik) Wanneer PREOUT (RCA-uitgang) is geselecteerd. PREOUT :SUB W (subwoofer)— PREOUT :REAR (luidspreker met volledig bereik) # Als er geen subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL. # Als er een subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u REAR SP :SUB W. Opmerkingen ! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uitgangssignaal als u ook het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde 68). ! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instelling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen. ! De uitgangsaansluiting voor de luidsprekers achterin en de RCA-achteruitgang worden tegelijkertijd omgezet. Ever Scroll inschakelen Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft eventueel aanwezige tekstinformatie continu door het display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF als u wilt dat de informatie maar één keer door het display schuift. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om EVER SCROLL te selecteren. 72 Nl 2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever Scroll aan te zetten. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever Scroll uit te zetten. Taalinstelling voor het display Op een disk met gecomprimeerde audio kan tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel, de naam van de artiest of een opmerking. Dit toestel kan zulke informatie weergeven, ook als die in een andere Europese taal of in het Russisch is vastgelegd. ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt met de taal die op de disc wordt gebruikt, wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven. ! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist worden weergegeven. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE SETTING te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven. # Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren. Draai aan de knop om de gewenste instelling te kiezen. EURO (Europese taal)—RUSSIA (Russisch) # U kunt deze handelingen ook uitvoeren door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. Hoofdstuk Overige functies De AUX-signaalbron gebruiken U kunt met een stereo-miniplugkabel een extern apparaat op dit toestel aansluiten. 05 worden aangepast. De bediening keert weer terug naar de normale stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding wordt beëindigd. % Steek de stereo-miniplugkabel in de ingang van dit toestel. Raadpleeg de handleiding van het apparaat voor meer informatie. AUX als signaalbron selecteren % Druk op SRC en kies AUX als signaalbron. # Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde 71 voor meer informatie. De AUX-titel instellen De naam die voor de AUX signaalbron op het display verschijnt, kan worden gewijzigd. 1 Nadat u AUX als signaalbron heeft geselecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT weer te geven. 2 Voer de titel op dezelfde wijze in als voor de ingebouwde CD-speler. Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 60 voor meer informatie over de bediening. Nederlands Het geluid tijdelijk uitschakelen Het geluid van dit toestel wordt in de volgende gevallen automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon die op dit toestel is aangesloten. ! Er is een navigatiesysteem met spraakbegeleiding van Pioneer op dit toestel aangesloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Met uitzondering van het volume kunnen er geen audio-instellingen Nl 73 Aanhangsel Aanvullende informatie Foutmeldingen USB-audiospeler/USB-geheugen Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer-servicecentrum. Melding Oorzaak Maatregel NO AUDIO Geen songs Zet de audiobestanden over naar de draagbare USBaudiospeler/het USB-geheugen en maak verbinding. Er is USB-geheugen met ingeschakelde beveiliging aangesloten Raadpleeg de instructies van het USB-geheugen om de beveiliging uit te schakelen. SKIPPED De aangesloten draagbare USBaudiospeler/het USB-geheugen bevat WMA-bestanden die door Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd Speel audiobestanden af die niet door Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd. PROTECT Alle bestanden op de aangesloten draagbare USB-audiospeler/in het USBgeheugen zijn door Windows Media DRM 9/10 beveiligd Zet audiobestanden die niet door Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd over naar de draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en sluit het apparaat aan. N/A USB Het aangesloten USB-apparaat wordt door dit toestel niet ondersteund. Sluit een draagbare USB-audiospeler of USBgeheugen aan dat compatibel is met USB Mass Storage Class. Ingebouwde CD-speler Melding Oorzaak Maatregel ERROR-11, 12, Vuile disc 17, 30 Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, Bekraste disc 17, 30 Vervang de disc. ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit 12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of A0 bleem schakel over naar een andere signaalbron en dan terug naar de CDspeler. ERROR-15 74 De geplaatste disc bevat geen gegevens Vervang de disc. ERROR-22, 23 Het CD-formaat kan niet worden afgespeeld Vervang de disc. NO AUDIO De geplaatste disc bevat geen bestanden die kunnen worden afgespeeld Vervang de disc. SKIPPED De geplaatste Vervang de disc. disc bevat WMAbestanden die door DRM (digital rights management, digitaal rechtenbeheer) zijn beveiligd PROTECT Alle bestanden op de disc zijn door DRM (digital rights management, digitaal rechtenbeheer) beveiligd Nl Vervang de disc. Aanhangsel Aanvullende informatie CHECK USB Er is kortsluiting opgetreden in de USB-aansluiting of de USB-kabel. Controleer of de USB-stekker en de USB-kabel niet ergens ingeklemd zijn of beschadigd zijn. De aangesloten draagbare USBaudiospeler of het aangesloten USB-geheugen verbruikt meer dan 500 mA (maximaal toelaatbare stroomsterkte). Ontkoppel de draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en gebruik dit apparaat niet meer. Zet de contactschakelaar op OFF, daarna op ACC of ON en sluit vervolgens een compatibele draagbare USB-audiospeler/compatibel USB-geheugen aan. iPod Oorzaak Maatregel Communicatiefout Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven. Reset de iPod. iPod-fout Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven. Reset de iPod. Oude versie van iPod Update de versie van iPod. N/A USB ERROR-16 iPod-fout Reset de iPod. Oude versie van iPod Update de versie van iPod. iPod-fout Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven. Reset de iPod. iPod is niet opgeladen, maar functioneert correct Controleer of de kabel van de iPod niet is kortgesloten, bijvoorbeeld contact maakt met metalen voorwerpen. Zet daarna het contact even uit en weer aan, of maak de iPod los en sluit deze weer aan. NO SONGS Geen songs Zet de songs over naar de iPod. STOP Geen songs in de Selecteer een lijst huidige lijst die wel songs bevat. Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler ! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van onderstaande twee logo’s. ! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm. ! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen ander object dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen. ! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld. ! Raak de gegevenszijde van de disc niet aan. Nl Nederlands Melding ERROR-19 ERROR-A1 CHECK USB 75 Aanhangsel Aanvullende informatie ! Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in direct zonlicht. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen. ! Reinig CD’s met een zachte doek en veeg van het midden naar de buitenkant. ! Condens en vochtvorming kunnen een correcte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon. ! Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop deze wordt bewaard, enzovoort. ! Tekstinformatie wordt soms niet correct weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen. ! Schokken tijdens het rijden kunnen de disc laten overslaan. ! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt. Dual Discs ! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor video-opnamen. ! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen. ! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dual Disc kan krassen veroorzaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. In sommige gevallen kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan deze niet meer worden uitgeworpen. Om 76 Nl problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met dit toestel. ! Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over Dual Discs. Compatibiliteit met gecomprimeerde audio WMA ! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met Windows Media Player ! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot 384 kbps (VBR) ! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee MP3 ! Compatibel formaat: MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3 ! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR), VBR ! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit) ! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.) ! M3u speellijst: Nee ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee AAC ! Compatibel formaat: AAC gecodeerd met iTunes® ! Bemonsteringsfrequentie: 11,025 kHz tot 48 kHz ! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps ! AAC-bestand dat in de iTunes Music Store is gekocht (bestandsextensie .m4p): Nee ! Apple Lossless: Nee WAV ! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM), MS ADPCM Aanhangsel Aanvullende informatie ! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS ADPCM) USB-audiospeler/USBgeheugen Compatibiliteit met draagbare USB-audiospelers/USB-geheugen ! USB versie: 2.0, 1.1 en 1.0 ! USB overdrachtssnelheid: volle snelheid ! USB klasse: MSC-apparatuur (Mass Storage Class) ! Protocol: bulk ! Minimale hoeveelheid geheugen: 250 MB ! Maximale hoeveelheid geheugen: 250 GB ! Bestandssysteem: FAT32 en FAT16 ! Voeding: 500 mA Opmerkingen ! Stel de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen niet langdurig aan direct zonlicht bloot. Overmatige blootstelling aan direct zonlicht kan de temperatuur in de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen doen oplopen en storingen veroorzaken. ! Stel de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen niet bloot aan hoge temperaturen. ! Zet de draagbare USB-audiospeler/ het USB-geheugen goed vast voordat u gaat rijden. Laat de draagbare USB-audiospeler/ het USB-geheugen niet op de grond vallen, omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen. ! Er kan een kleine vertraging optreden bij het afspelen van audiobestanden die met afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd. ! Afhankelijk van het USB-apparaat dat op dit toestel is aangesloten, kan er op de radio ruis optreden. ! Als een draagbare USB-speler/USB-geheugen als signaalbron is geselecteerd, worden alleen de eerste 32 tekens weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam. ! De tekstinformatie bij sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven. ! Bestandsnaamextensies moeten correct gebruikt worden. ! Er kunnen maximaal 15 000 bestanden op een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen worden afgespeeld. ! U kunt maximaal 500 mappen op een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen afspelen. ! Er kunnen maximaal acht niveaus met mappen op een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen worden afgespeeld. Nl Nederlands ! Gepartitioneerd USB-geheugen is niet compatibel met dit toestel. ! Afhankelijk van het type draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen dat u gebruikt, kan het voorkomen dat dit toestel de USB-audiospeler/het USB-geheugen niet herkent of dat de audiobestanden niet juist worden afgespeeld. ! Dit toestel kan audiobestanden afspelen op een USB-audiospeler/USB-geheugen dat compatibel is met USB MSC (Mass Storage Class). Bestanden waarop auteursrechten rusten kunnen echter niet van bovenstaande USB-apparaten worden afgespeeld. (Als u een iPod op dit toestel heeft aangesloten, is het juist afspelen van bestanden mede afhankelijk van de specificaties van de iPod.) ! U kunt geen draagbare USB-audiospeler/ USB-geheugen via een USB-hub op dit toestel aansluiten. Omgang met het toestel en bijkomende informatie 77 Aanhangsel Aanvullende informatie ! Bij het starten van audiobestanden op een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen met een uitgebreide mappenstructuur kan enige vertraging optreden. ! Sluit geen andere apparaten aan dan een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen. ! De bediening kan verschillen afhankelijk van het type USB-audiospeler en USB-geheugen. De volgorde van audiobestanden in het USB-geheugen De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospelers wijkt af van de afspeelvolgorde in het USBgeheugen en is bovendien afhankelijk van de speler. Voorbeeld van een boomstructuur : Map : Gecomprimeerd audiobestand 1 2 3 5 4 6 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ! 01 t/m 05 geeft de toegewezen mapnummers aan. 1 t/m 6 geeft de afspeelvolgorde aan. De gebruiker kan met dit toestel geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen. ! Audiobestanden worden afgespeeld in de volgorde waarin ze zijn opgenomen op het USB-apparaat. ! Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in een bepaalde volgorde worden afgespeeld. 78 Nl 1 Geef de bestanden namen met nummers die de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3. 2 Plaats de bestanden in een map. 3 Kopieer de map met de bestanden naar het USB-apparaat. Merk echter op dat de afspeelvolgorde van bestanden niet altijd kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van het gebruikte systeem. iPod Informatie over het bedienen van de iPod ! Laat de iPod niet lange tijd in direct zonlicht liggen. Overmatige blootstelling aan direct zonlicht kan de temperatuur in de iPod doen oplopen en storingen veroorzaken. ! Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen. ! Sluit voor een goede werking van dit toestel de dock connector-kabel rechtstreeks op de iPod aan. ! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat de iPod niet op de grond vallen, omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen. ! Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van de iPod. Aanhangsel Aanvullende informatie Informatie over iPod-instellingen ! U kunt de equalizer van de iPod niet op Pioneer-apparaten bedienen. We raden u aan de equalizer van de iPod uit te schakelen voordat u de iPod op dit toestel aansluit. ! Als u dit toestel gebruikt, kunt u de herhaalfunctie van de iPod niet uitzetten. Zelfs als u op de iPod de herhaalfunctie uitzet, wordt deze automatisch aangezet als u de iPod op dit toestel aansluit. Gecomprimeerde audiobestanden op disc Voorbeeld van een boomstructuur : Map : Gecomprimeerd audiobestand 1 2 3 5 4 6 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen. ! De mappenstructuur kan uit maximaal acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken. ! Er kunnen maximaal 99 mappen op de disc worden afgespeeld. Nederlands ! Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven. ! Er kan een kleine vertraging optreden bij het afspelen van WMA/AAC-bestanden die met image-data zijn gecodeerd. ! Compatibel met ISO 9660 niveau 1 en 2. Bestanden in de bestandssystemen Romeo en Joliet zijn compatibel met deze speler. ! Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk. ! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. ! Alleen de eerste 64 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden weergegeven. ! De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt. ! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname, wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. ! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3, .m4a of .wav moeten correct gebruikt worden. ! Russische tekst die op dit toestel moeten worden weergegeven, moet met de volgende tekensets zijn gecodeerd: — Unicode (UTF-8, UTF-16) — Andere tekensets dan Unicode die in een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen ! Van Russische tekst worden alleen de eerste 32 tekens weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam. Lijst met Russische tekens D: Display C: Teken Nl 79 Aanhangsel Aanvullende informatie D 80 Nl C D C D C D C А Б В Г Д Е, Ё Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 180 mm × 50 mm × 162 mm Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 22 mm D Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162 mm Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 22 mm Gewicht ........................................ 1,3 kg Audio USB Specificaties .............................. USB 2.0 volledige snelheid Voeding ........................................ 500 mA Maximale hoeveelheid geheugen ..................................................... 250 GB Bestandssysteem .................... FAT16, FAT32 MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA-decoderingsformaat ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan. audio) (Windows Media Player) AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd) (.m4a) (Ver. 7,2 en eerder) WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM (Niet gecomprimeerd) FM-tuner Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk) MW-tuner Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) Nederlands Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (voor de subwoofer) Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz, 5% THD, 4 W belasting, beide kanalen) Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W × 4 4 W tot 8 W × 2 + 2 W × 1 Preout max uitgangsniveau ..................................................... 2,2 V Equalizer (3-bands parametrische equalizer): Laag Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB Midden Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB Hoog Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB HPF: Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz Afval ..................................... –12 dB/oct Subwoofer (mono): Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz Afval ..................................... –18 dB/oct Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB Fase ...................................... Normaal/tegengesteld Bass boost: Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA-decoderingsformaat ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan. audio) (Windows Media Player) AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd) (.m4a) (Ver. 7,2 en eerder) WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM (Niet gecomprimeerd) LW-tuner Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) Opmerking Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare discs ........................ Compact Discs Nl 81 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 電話 : (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9樓901-6室 電話 : (0852) 2848-6488 Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti d’autore © 2007 tutelati da Pioneer Corporation. Tutti i diritti sono riservati. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Stampato in Cina Gedrukt in China <KMIZX> <07I00000> <YRD5175-A/S> EW
1 / 1

in andere talen