Documenttranscriptie
Manuale d’istruzioni
Bedieningshandleiding
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS-ONTVANGER
DEH-50UB
Italiano
Nederlands
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 4
Visita il nostro sito Web 5
In caso di problemi 5
Protezione antifurto dell’unità 5
– Rimozione del frontalino 6
– Montaggio del frontalino 6
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura 7
– Unità principale 7
– Telecomando opzionale 7
– Indicazioni sui display 8
Funzionamento di base 10
– Accensione/spegnimento 10
– Selezione di una sorgente 10
– Regolazione del volume 10
Sintonizzatore 11
– Funzionamento di base 11
– Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 11
– Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 11
– Introduzione alle funzioni avanzate 11
– Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12
– Sintonizzazione di segnali forti 12
– Selezione di frequenze alternative 12
– Ricezione dei notiziari sul traffico 13
– Uso delle funzioni PTY 14
Lettore CD incorporato 15
– Funzionamento di base 15
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 16
– Selezione di brani dall’elenco dei titoli
dei brani 16
– Selezione di file dall’elenco dei nomi
dei file 17
– Introduzione alle funzioni avanzate 17
2
It
– Selezione di un intervallo di
ripetizione 17
– Riproduzione di brani in ordine
casuale 18
– Scansione di cartelle e di brani 18
– Messa in pausa della riproduzione 18
– Uso della funzione Sound
Retriever 18
– Uso della funzione del titolo del
disco 19
Riproduzione di brani sul lettore audio
portatile USB/memoria USB 19
– Funzionamento di base 19
– Visualizzazione delle informazioni di
testo di un file audio 20
– Selezione di file dall’elenco dei nomi
dei file 20
– Introduzione alle funzioni avanzate 20
Riproduzione di brani sull’iPod 22
– Funzionamento di base 22
– Scorrimento dei brani 22
– Visualizzazione delle informazioni di
testo sull’iPod 23
– Introduzione alle funzioni avanzate 23
– Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 24
– Riproduzione di tutti i brani in ordine
casuale (shuffle all) 24
– Selezione dei brani dall’elenco degli
album dell’artista correntemente in
riproduzione 24
– Utilizzo della funzione iPod dell’unità
dall’iPod 24
– Modifica della velocità
dell’audiolibro 25
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione dell’audio 26
Uso della regolazione del bilanciamento 26
Uso dell’equalizzatore 27
Sommario
– Richiamo delle curve
d’equalizzazione 27
– Regolazione delle curve
d’equalizzazione 27
– Regolazione di precisione della curva
d’equalizzazione 27
Regolazione della sonorità 28
Uso dell’uscita subwoofer 28
– Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 28
Uso del filtro passa alto 29
Incremento dei bassi 29
Regolazione dei livelli delle sorgenti 29
Italiano
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 30
Impostazione dell’orologio 30
Attivazione o disattivazione del display della
funzione Off Clock 30
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 30
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 31
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 31
Attivazione/disattivazione dell’impostazione
di un apparecchio ausiliario 31
Impostazione dell’uscita posteriore e del
controller del subwoofer 31
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 32
Impostazione del display multilingue 32
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 35
Linee guida per l’uso dei dischi e del
lettore 36
Dual Disc 37
Compatibilità audio compressa 37
Lettore audio USB/memoria USB 38
– Compatibilità del lettore audio portatile
USB/memoria USB 38
– Linee guida e informazioni
supplementari 38
iPod 39
– Informazioni sul dispositivo iPod 39
– Informazioni sulle impostazioni
dell’iPod 39
File audio compressi su disco 40
– Esempio di gerarchia 40
Tabella dei caratteri cirillici 40
Dati tecnici 41
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 34
– Selezione della sorgente AUX 34
– Impostazione del titolo AUX 34
Silenziamento del suono 34
It
3
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per l’ambiente e la
salute umana.
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”
4
It
!
!
!
!
!
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo.
Proteggere questa unità dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dell’applicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
Sezione
Prima di iniziare
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Informazioni sul formato AAC
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes®.
iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
01
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo
di collegamento tra l’interfaccia USB e il
connettore Dock.
! È inoltre disponibile in commercio il cavo
interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare
il rivenditore per ulteriori dettagli.
! iPod è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
ATTENZIONE
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dal lettore audio
portatile USB/memoria USB anche se i dati
vengono persi durante l’uso con questa unità.
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dall’iPod anche
se i dati vengono persi durante l’uso con questa unità.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Compatibilità iPod®
Questa unità consente di controllare e ascoltare brani su un iPod.
! L’unità è in grado di controllare i modelli di
iPod di seguito elencati.
— iPod nano
— iPod di quinta generazione o successiva
Per ottenere le prestazioni migliori, si consiglia di utilizzare la versione più recente del
software di aggiornamento dell’iPod.
In caso di problemi
Italiano
Compatibilità lettore audio portatile
! Per informazioni sul lettore audio portatile/
memoria USM, rivolgersi al produttore.
L’unità soddisfa le specifiche di seguito riportate.
— Lettore audio portatile e memoria compatibile con USM MASC (Mass Storage Class)
— Riproduzione di file WMA, MP3, AAC e
WAV
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità, vedere Compatibilità del lettore audio portatile USB/memoria USB a pagina 38.
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Protezione antifurto dell’unità
È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti.
It
5
Sezione
Prima di iniziare
01
! Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dell’automobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 31.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il frontalino.
2
Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e l’unità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato all’unità principale.
6
It
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
all’unità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura
Unità principale
02
Quando si utilizza l’iPod, premere questo
tasto per riprodurre in ordine casuale tutte
le tracce.
Tenere premuto per cambiare la modalità di
controllo durante l’utilizzo di un iPod collegato al connettore USB di questa unità.
7 Vano d’inserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
8 Tasto EJECT
Premere per espellere il disco.
1 Tasto LIST
Premere per visualizzare l’elenco dei titoli
dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elenco delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
2 Tasto MUTE
Premere per disattivare l’audio. Premere di
nuovo per riattivarlo.
4 Tasto S.Rtrv
Premere per cambiare le impostazioni della
funzione Sound Retriever.
5 Tasto DISP/BACK/SCROLL
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le informazioni di testo.
Premere questo tasto per tornare al display
precedente durante l’utilizzo del menu.
Tenere premuto per tornare al menu principale durante l’utilizzo del menu.
6 Tasto RDM/SHFL/iPod
Premere per attivare o disattivare la funzione di riproduzione casuale durante l’utilizzo
del CD, USB o iPod.
a MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
b Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM o MW/LW.
Premere questo tasto per tornare alla visualizzazione normale durante l’utilizzo del
menu.
c Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
Italiano
3 Tasto SRC/OFF
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
9 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall’unità centrale.
d Tasto LOC/RPT
Premere per alternare l’intervallo di riproduzione casuale durante l’utilizzo di CD, dispositivi USB o iPod.
Premere per cambiare le impostazioni locali
durante l’utilizzo del sintonizzatore come
sorgente.
Telecomando opzionale
Il telecomando CD-R320 viene venduto a parte.
It
7
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sull’unità principale.
co delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
Durante l’utilizzo del menu, premere questo
tasto per controllare le funzioni.
Indicazioni sui display
e Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
f Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
g Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare una
funzione audio.
h Tasto DISP
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le informazioni di testo.
i Tasto e
Premere per attivare e disattivare la pausa.
j Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
k Tasto LIST/ENTER
Premere per visualizzare l’elenco dei titoli
dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elen-
8
It
1 Sezione del display principale
Visualizza la banda, la frequenza, il tempo di
riproduzione trascorso e altre impostazioni.
! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la frequenza.
! RDS
Sono visualizzati il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY e altre
informazioni letterali.
! Lettore CD incorporato, USB, iPod
Sono visualizzate il tempo di riproduzione trascorso e informazioni letterali.
2 Indicatore c
Viene visualizzato quando esiste una cartella o un menu di livello superiore.
3 Indicatore
(cartella)
Viene visualizzato quando si utilizza la funzione di elenco.
4 Indicatore d
Viene visualizzato quando esiste una cartella o un menu di livello inferiore.
5 Indicatore
(artista)
Viene visualizzato quando il nome degli artisti (brano) è presente nella sezione del display principale.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dell’artista
nella funzione di ricerca nell’iPod.
6 Indicatore
(disco)
Viene visualizzato quando il nome del disco
(album) è presente nella sezione del display
principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dell’album
nella funzione di ricerca nell’iPod.
7 Indicatore
(brano)
Viene visualizzato quando il nome della traccia (brano) è presente nella sezione del display principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca del brano
nella funzione di ricerca nell’iPod.
8 indicatore
(subwoofer)
Viene visualizzato quando il subwoofer è attivo.
9 Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sintonia in modo locale è attiva.
Quando la funzione di ripetizione è attiva,
viene visualizzato solo l’indicatore RPT.
f Indicatore F-RDM
Viene visualizzato quando è attiva la funzione di riproduzione casuale della cartella.
Quando la funzione di ripetizione casuale è
attiva, viene visualizzato solo l’indicatore
RDM.
g Indicatore NEWS
Viene visualizzato quando viene ricevuto il
programma per i notiziari impostato.
h Indicatore
(sonorità)
Viene visualizzato quando la sonorità è attiva.
i Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
j Indicatore
(Sound Retriever)
Viene visualizzato quando è attiva la funzione Sound Retriever.
k indicatore
(collegamento iPod)
Viene visualizzato quando la connessione
con l’iPod viene riconosciuta ed è selezionata la sorgente USB.
b Indicatore TP
Viene visualizzato quando è sintonizzata
una stazione TP.
Italiano
a Indicatore TA
Viene visualizzato quando è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico).
02
c Indicatore AF
Viene visualizzato se è attivata la funzione
AF (ricerca delle frequenze alternative).
d Indicatore
(riproduzione casuale)
Viene visualizzato quando la funzione di riproduzione casuale è attiva ed è selezionata
la sorgente iPod.
e Indicatore F-RPT
Viene visualizzato quando è attiva la funzione di riproduzione cartella.
It
9
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
% Premere SRC per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto OFF fino a
quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a
pagina 15).
% Premere ripetutamente SRC per passare
a una delle sorgenti di seguito riportate.
TUNER (Sintonizzatore)—COMPACT DISC
(Lettore CD incorporato)—USB (USB)—AUX
(AUX)
Note
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sonora non cambia.
— Quando nell’unità non è stato inserito nessun disco.
— Quando un lettore audio USB/memoria
USB non è collegato a questa unità.
— Quando l’iPod non è collegato a questa
unità.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 31).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31).
! Se il lettore audio portatile viene caricato mediante la fonte di alimentazione CC dell’automobile mentre questo è collegato all’ingresso
AUX, potrebbero generarsi rumori. In questo
caso, interrompere la carica.
10
It
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica,
l’antenna dell’automobile si estende quando
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Sintonizzatore
Funzionamento di base
% Selezione di una banda
Premere BAND/ESC.
# È possibile selezionare la banda tra FM1,
FM2, FM3 o MW/LW.
% Sintonizzazione manuale (passo per
passo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
% Ricerca di sintonia
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Note
1 Premere LIST.
Viene visualizzata la schermata di preselezione.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di preselezione. Tenere premuto per memorizzare.
# È inoltre possibile memorizzare la frequenza
spingendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
a destra.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA.
Italiano
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere nella pagina seguente).
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
02
Introduzione alle funzioni
avanzate
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare sei stazioni per
ciascuna banda.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare.
It
11
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
BSM (memoria delle stazioni migliori)—
REGIONAL (regionale)—LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)—PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)—TRAFFIC (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle
frequenze alternative)—NEWS (interruzione
dei programmi per i notiziari)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC.
! Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BSM nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare l’operazione, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
12
It
% Premere LOC per selezionare l’impostazione desiderata.
FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
MW/LW: OFF—LEVEL1—LEVEL2
L’impostazione LEVEL4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AF nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Per disattivare la funzione, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante la ricerca AF, l’audio potrebbe essere
temporaneamente interrotto.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI SEEK e l’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, è possibile impostare
l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 31.
02
! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
L’indicatore TP si accende.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
2 Premere TA per attivare l’attesa di notiziari sul traffico.
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
# Per disattivare la funzione, premere nuovamente TA.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Per disattivare la funzione, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
Italiano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REGIONAL nel menu delle funzioni.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
! Questa funzione può essere attivata o disattivata anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
It
13
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati in questa pagina.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PTY SEARCH nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
4 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate in questa pagina.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione PTY NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
14
It
Uso dell’interruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
l’unità passa automaticamente da qualsiasi
stazione alla stazione che trasmette notizie.
Quando il programma di notizie è terminato,
viene ripresa la ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto NEWS per
attivare l’interruzione dei programmi per i
notiziari.
Premere NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione NEWS ON.
# Per disattivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari, premere NEWS e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annullato premendo NEWS.
Nota
I programmi per notiziari possono essere annullati o attivati anche dal menu visualizzato utilizzando MULTI-CONTROL.
Elenco PTY
Generali
Specifico
Tipo di programma
NEWS/INFO
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Problemi attuali
INFO
Informazioni e consigli
generali
SPORT
Sport
WEATHER
Previsioni del tempo/
informazioni meteorologiche
FINANCE
Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Sezione
Funzionamento dell’unità
POPULAR
CLASSICS
OTHERS
02
POP MUS
Musica popolare
Lettore CD incorporato
ROCK MUS
Musica moderna contemporanea
Funzionamento di base
EASY MUS
Musica rilassante
OTH MUS
Musica varia
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Musica country
NAT MUS
Musica nazionale
OLDIES
Oldies, vecchi successi
FOLK MUS
Musica folk
L. CLASS
Musica classica di facile ascolto
CLASSIC
Musica classica
% Inserire un disco nel vano d’inserimento
dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
# Caricare i dischi con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto.
% Espulsione di un disco
Premere EJECT.
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
EDUCATE
Programmi educativi
DRAMA
Commedie e serie radiofoniche
CULTURE
Cultura nazionale o regionale
SCIENCE
Natura, scienza e tecnologia
VARIED
Intrattenimento leggero
CHILDREN
Bambini
SOCIAL
Questioni sociali
RELIGION
Argomenti o servizi religiosi
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
PHONE IN
Chiamate in diretta
TOURING
Programmi di viaggi,
non per notiziari sul
traffico
# Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
Hobby e attività ricreative
DOCUMENT
Documentari
# Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio.
Italiano
LEISURE
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare.
% Passaggio da audio compresso a CD-DA
Premere BAND/ESC.
# Questa operazione è disponibile solo durante
la riproduzione di CD CD-EXTRA e CD MODALITÀ
MISTA.
# Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano del
disco.
It
15
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Note
! Il lettore CD incorporato è in grado di riprodurre CD e file audio compressi registrati su CDROM. (Vedere a pagina 40 per informazioni
sui file che è possibile riprodurre.)
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 36.
! Dopo aver inserito un CD, premere SRC per
selezionare il lettore CD incorporato.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata l’indicazione FORMAT READ.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 35.
! La riproduzione viene eseguita nell’ordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.)
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzione—titolo del disco
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzione—titolo del disco—artista del disco—titolo del brano—artista del
brano
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzione—nome della cartella—
nome del file—titolo del brano—nome degli
artisti—titolo dell’album—commento—velocità in bit
Per WAV
Tempo di riproduzione—nome della cartella—
nome del file—frequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISP.
16
It
! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes® utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata l’indicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Selezione di brani dall’elenco
dei titoli dei brani
L’elenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del brano. Premere per riprodurre.
Sezione
Funzionamento dell’unità
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# È inoltre possibile riprodurre il brano spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Selezione di file dall’elenco dei
nomi dei file
L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Ruotare per cambiare il nome del file o della
cartella.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)—TITLE INPUT (immissione
del titolo del disco)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale, tranne nel caso
della funzione TITLE INPUT.
! Quando si riproduce un disco audio compresso o un disco CD TEXT, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco.
Italiano
— quando è selezionato un file, premere per
avviarne la riproduzione.
— quando è selezionata una cartella, premere
per visualizzare un elenco di file (o cartelle)
presenti nella cartella selezionata.
— quando è selezionata una cartella, premere
e tenere premuto per riprodurre un brano
contenuto in tale cartella.
# È inoltre possibile riprodurre il file spingendo
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile riprodurre un brano nella
cartella selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare all’elenco precedente (la cartella
superiore di un livello), premere BACK. È anche
possibile eseguire questa operazione spingendo
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale dell’elenco,
premere e tenere premuto BACK.
02
Selezione di un intervallo di
ripetizione
% Premere RPT per selezionare l’impostazione desiderata.
! DISC – Ripete tutti i brani
It
17
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! TRACK – Ripete il brano corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco.
# Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità TRACK (ripetizione di un brano), l’intervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
disco/cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
% Premere RDM per attivare la riproduzione casuale.
Riproduzione di tracce in ordine casuale.
# Premere nuovamente RDM per disattivare la
riproduzione casuale.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione
selezionato.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SCAN nel menu delle funzioni.
18
It
Messa in pausa della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della funzione Sound Retriever
La funzione Sound Retriever migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il
suono completo.
% Premere S.Rtrv per selezionare l’impostazione desiderata.
OFF (disattivata)—1—2
# 2 è più efficace di 1.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
02
Riproduzione di brani sul
lettore audio portatile USB/
memoria USB
Per informazioni dettagliate sui dispositivi supportati, vedere Compatibilità lettore audio portatile a pagina 5.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE INPUT nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di immissione del titolo.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una lettera dell’alfabeto.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
6 Dopo aver immesso il titolo, premere e
tenere premuto MULTI-CONTROL per memorizzarlo.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dall’unità e vengono quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
Note
! Le prestazioni di questa unità dipendono dal
lettore audio portatile USB o dalla memoria
USB collegati.
! Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è in posizione ACC o ON, la batteria del
lettore audio portatile USB con funzione di carica della batteria si carica se il dispositivo è
collegato a questa unità.
! È possibile scollegare il lettore audio portatile
USB/memoria USB in qualsiasi momento per
terminare l’ascolto della musica.
It
Italiano
5 Premere MULTI-CONTROL per spostare
il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Funzionamento di base
19
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! Se il lettore audio portatile USB/dispositivo di
memorizzazione USB è collegato a questa
unità, la sorgente cambia automaticamente in
USB. Se non si intende utilizzare il dispositivo
USB, scollegarlo da questa unità. A seconda
del dispositivo USB collegato, se si ruota l’interruttore della chiave di avviamento mentre il
dispositivo USB è collegato a questa unità, la
sorgente potrebbe cambiare automaticamente.
Visualizzazione delle informazioni
di testo di un file audio
% Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzione—nome della cartella—
nome del file—titolo del brano—nome degli
artisti—titolo dell’album—commento—velocità in bit
Per WAV
Tempo di riproduzione—nome della cartella—
nome del file—frequenza di campionamento
# Se i caratteri registrati nel file audio non sono
compatibili con l’unità principale, non vengono
visualizzati.
# Se su un file audio non è stata registrata nessuna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
# Le informazioni di testo di alcuni file audio potrebbero non essere visualizzate correttamente.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
20
It
Selezione di file dall’elenco dei
nomi dei file
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato. (Vedere Selezione di file dall’elenco dei nomi dei file a pagina 17.)
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE e SOUND RETRIEVER, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Nome della funzione
Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Gli intervalli
di riproduzione ripetuta del
lettore audio portatile USB/
dispositivo di memorizzazione USB sono:
! TRACK – Ripete solo il
file corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
! ALL – Ripete tutti i file
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
18.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 18.
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
02
! Al termine della scansione del file o della cartella, viene avviata nuovamente la riproduzione dei file.
Italiano
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC.
! Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione
ripetuta cambia in ALL.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante
TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta
cambia in FOLDER.
! Quando viene selezionato FOLDER, non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
It
21
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Riproduzione di brani sull’iPod
Per informazioni dettagliate sui dispositivi iPod
supportati, vedere Compatibilità iPod® a pagina
5.
Funzionamento di base
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e rilasciare.
% Selezione di una traccia (capitolo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Note
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di
collegamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock.
! Leggere le precauzioni relative all’iPod a pagina 39.
! Quando l’iPod è collegato a questa unità, sull’iPod viene visualizzata l’indicazione
PIONEER (o (un segno di spunta)).
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-19, vedere Messaggi di errore a pagina 35.
! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON, la batteria
dell’iPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
! Mentre l’iPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonomamente l’iPod.
! Prima di collegare il connettore dock all’iPod,
scollegare gli auricolari dall’iPod.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
l’interruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più si-
22
It
mile possibile a quello dell’iPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! A seconda del numero dei file presenti nell’iPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno
visualizzati.
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
PLAYLISTS (liste di riproduzione)—ARTISTS
(artisti)—ALBUMS (album)—SONGS (brani)
—PODCASTS (podcast)—GENRES (generi)—
COMPOSERS(compositori)—AUDIOBOOKS
(audiolibri)
Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL. È anche possibile eseguire
questa operazione spingendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
# Per tornare alla categoria precedente (la categoria superiore di un livello), premere BACK. È
anche possibile eseguire questa operazione spingendo MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale delle categorie, premere e tenere premuto BACK.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC o LIST.
Sezione
Funzionamento dell’unità
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sull’iPod
% Premere DISP per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Tempo di riproduzione—titolo del brano—
nome degli artisti—titolo dell’album
02
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Le funzioni REPEAT, PAUSE e
SOUND RETRIEVER vengono controllate in
modo analogo a quelle del lettore CD incorporato.
Nome della funzione
Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta dell’iPod:
! ONE – Ripete il brano
corrente
! ALL – Ripete tutti i brani
dell’elenco selezionato
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
# Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno visualizzati.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Introduzione alle funzioni
avanzate
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)—SHUFFLE
(shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all)—
LINK SEARCH (ricerca collegamento)—
CONTROL (modalità di controllo)—PAUSE
(pausa)—AUDIOBOOKS SPEED (velocità audiolibro)—SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
! La funzione CONTROL (modalità di controllo)
è disponibile solo per iPod nano (seconda generazione).
! Quando CONTROL è attivo, è possibile utilizzare solo CONTROL e SOUND RETRIEVER.
It
Italiano
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
23
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SHUFFLE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! SONGS – Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nella lista selezionata.
! ALBUMS – Riproduce i brani contenuti in
un album selezionato in ordine casuale.
! OFF – Annulla la riproduzione casuale.
Riproduzione di tutti i brani in
ordine casuale (shuffle all)
% Premere SHFL per attivare shuffle all.
Tutti i brani presenti sull’iPod verranno riprodotti in ordine casuale.
# Per disattivare la funzione shuffle all, impostare SHUFFLE nel menu FUNCTION su off.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione dei brani dall’elenco
degli album dell’artista
correntemente in riproduzione
Viene visualizzato l’elenco di album dell’artista
selezionato. È possibile selezionare un album
o una canzone dal nome dell’artista.
! A seconda del numero dei file presenti nell’iPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
1 Premere e tenere premuto LIST per attivare la ricerca collegamento.
Viene eseguita una ricerca dell’artista nell’album e viene visualizzato l’elenco.
24
It
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare un album o un brano dall’elenco.
Per informazioni sulle operazioni di selezione,
vedere il passaggio 2 di Scorrimento dei brani a
pagina 22.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Utilizzo della funzione iPod
dell’unità dall’iPod
Questa funzione è disponibile solo per iPod
nano (seconda generazione).
La funzione iPod dell’unità può essere utilizzata dall’iPod. L’audio può essere ascoltato dall’altoparlante dell’automobile e le operazioni
possono essere eseguite dall’iPod.
! Se questa funzione è in uso, anche se l’interruttore della chiave di avviamento viene
portato in posizione off, l’iPod non viene
spento. Per spegnere l’iPod, utilizzare i comandi del dispositivo.
1 Premere e tenere premuto iPod per
cambiare la modalità di controllo.
# Ogni volta che si mantiene premuto iPod
viene cambiata la modalità di controllo.
# Durante l’utilizzo di questa funzione, il tempo
di riproduzione e i titoli non sono visualizzati sull’unità.
# Anche se viene attivata questa funzione, da
questa unità è possibile controllare la funzione di
avanzamento/retrocessione di un brano.
# Durante l’utilizzo di questa funzione, la funzione di ricerca può essere attivata solo da questa
unità.
2 Utilizzare i comandi dell’iPod collegato
per selezionare un brano e riprodurlo.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Modifica della velocità
dell’audiolibro
Durante l’ascolto di un audiolibro su un iPod,
è possibile modificare la velocità di riproduzione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIOBOOKS SPEED nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! FASTER – Riproduzione veloce
! NORMAL – Riproduzione normale
! SLOWER – Riproduzione lenta
Italiano
It
25
Sezione
Regolazione dell’audio
03
Introduzione alla
regolazione dell’audio
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIO.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Premere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione audio.
FADER/BALANCE (regolazione del bilanciamento)—PRESET EQUALIZER (richiamo dell’equalizzatore grafico)—EQ SETTING 1
(regolazione dell’equalizzatore grafico)—
EQ SETTING 2 (regolazione di precisione dell’equalizzatore grafico)—LOUDNESS (sonorità)—SW SETTING 1 (impostazione on/off del
subwoofer)—SW SETTING 2 (impostazione
subwoofer)—HIGH PASS FILTER (filtro passa
alto)—BASS BOOST (incremento dei bassi)—
SRC LV ADJUST (regolazione del livello della
sorgente)
4 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione di ciascuna funzione.
5
Regolare ciascuna funzione.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e tenere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND/ESC.
! Se l’impostazione del controller del subwoofer
è PREOUT :REAR, non è possibile passare a
SW SETTING 1 (impostazione on/off del subwoofer). (Vedere a pagina 31.)
! È possibile selezionare SW SETTING 2 solo
quando l’uscita subwoofer è attivata in
SW SETTING 1.
26
It
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione
SRC LV ADJUST.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FADER/BALANCE.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare.
Premere MULTI-CONTROL ripetutamente per
passare dalla dissolvenza al bilanciamento e
viceversa.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
bilanciamento degli altoparlanti.
Il bilanciamento altoparlanti anteriori/posteriori può essere regolato tra FAD F15 e FAD R15.
Il bilanciamento altoparlanti sinistro/destro
può essere regolato tra BAL L15 e BAL R15.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# FAD 0 è l’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando l’impostazione dell’uscita posteriore
è REAR SP :SUB W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 31.
Sezione
Regolazione dell’audio
Uso dell’equalizzatore
L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile
in base alle esigenze dell’ascoltatore.
Richiamo delle curve
d’equalizzazione
Sono disponibili sei curve d’equalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzazione.
Display
Curva d’equalizzazione
POWERFUL
Powerful
NATURAL
Naturale
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizzata
FLAT
Piatta
SUPER BASS
Super bass
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PRESET EQUALIZER.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare l’equalizzatore.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle curve
d’equalizzazione
Le curve d’equalizzazione fornite dal produttore possono essere regolate con precisione
(controllo delle sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nell’ordine seguente:
L (basso)—M (medio)—H (alto)
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello della banda d’equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +6 a
–6.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Quindi, è possibile selezionare un’altra banda
e regolarne il livello.
Regolazione di precisione della
curva d’equalizzazione
Italiano
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione personalizzata, che può essere creata dall’utente. Se si eseguono regolazioni per una
curva d’equalizzazione, l’impostazione per
la curva d’equalizzazione verrà memorizzata in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione
alternando l’opzione FLAT e una curva d’equalizzazione impostata.
03
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (LOW/MID/
HI).
! Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Livello (dB)
Q=2N
Q=2W
Frequenza centrale
Frequenza (Hz)
It
27
Sezione
03
Regolazione dell’audio
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nell’ordine seguente:
Banda—Frequenza—Fattore Q
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Banda
LOW (basso)—MID (medio)—HI (alto)
Frequenza
Bassa: 40HZ—80HZ—100HZ—160HZ
Media: 200HZ—500HZ—1KHZ—2KHZ
Alta: 3KHZ—8KHZ—10KHZ—12KHZ
Fattore Q
2N—1N—1W—2W
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOUDNESS.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
LOW (basso)—MID (medio)—HIGH (alto)—
OFF (non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
28
It
Uso dell’uscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
È inoltre possibile selezionare la fase tra normale e inversa.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NORMAL (fase normale)—REV (fase inversa)
—OFF (subwoofer non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
! Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SW SETTING 2.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nell’ordine seguente:
Frequenza di taglio—Livello
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Frequenza di taglio
50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
Sezione
Regolazione dell’audio
Livello
A seconda che il livello venga aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +6
a –24.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nell’intervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
03
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione di regolazione del livello della sorgente (SRC LV ADJUST) consente di regolare il
livello di volume di ogni sorgente per prevenire
cambiamenti radicali di volume quando si
passa da una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume FM con
il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SRC LV ADJUST.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +4 a –4.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Italiano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare HIGH PASS FILTER.
Nota
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume MW/
LW.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BASS BOOST.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello.
A seconda che il livello venga aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a
+6.
It
29
Sezione
04
Impostazioni iniziali
Regolazione delle
impostazioni iniziali
Il segmento selezionato del display dell’orologio diventa intermittente.
1 Premere e tenere premuto OFF fino a
quando l’unità non si spegne.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare
l’orologio.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione CLOCK SET.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una delle impostazioni iniziali.
CLOCK SET (orologio)—OFF CLOCK (orologio
disattivato)—FM STEP (passo di sintonizzazione FM)—AUTO PI (ricerca automatica PI)—
WARNING TONE (tono di avvertenza)—AUX
(ingresso ausiliario)—SW CONTROL (uscita
posteriore e controller del subwoofer)—
EVER SCROLL (scorrimento costante)—
TITLE SETTING (multilingue)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND/ESC.
Impostazione dell’orologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
l’orologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CLOCK SET.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display precedente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento del display dell’orologio
che si desidera impostare.
Ogni volta che si preme MULTI-CONTROL,
viene selezionato un segmento del display dell’orologio.
Ora—Minuto
30
It
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Attivazione o
disattivazione del display
della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock
e anche le sorgenti sono disattivate, verrà visualizzato sul display l’orologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare OFF CLOCK.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FM STEP.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display precedente.
Sezione
Impostazioni iniziali
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare il passo di sintonizzazione FM.
Quando sono attivate le funzioni AF o TA, ruotando MULTI-CONTROL si alternano i valori
tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
04
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUX.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazione AUX.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare l’apparecchio AUX.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO PI.
Impostazione dell’uscita
posteriore e del controller
del subwoofer
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dall’unità
principale entro quattro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dell’automobile,
viene emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza.
L’uscita posteriore di questa unità (uscita degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP :FULL/PREOUT :REAR) o con un
subwoofer (REAR SP :SUB W/
PREOUT :SUB W). Se si imposta l’uscita posteriore su REAR SP :SUB W, è possibile collegare un subwoofer direttamente a una delle due
uscite degli altoparlanti posteriori, senza l’uso
di un amplificatore ausiliario.
Italiano
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare WARNING TONE.
It
31
Sezione
04
Impostazioni iniziali
Inizialmente, l’unità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP :FULL). Quando l’uscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP :FULL) è possibile collegare l’uscita
subwoofer RCA a un subwoofer. In questo
caso, è possibile selezionare l’opzione
PREOUT :SUB W incorporata del controller del
subwoofer (filtro passa basso, fase) o l’impostazione ausiliaria PREOUT :REAR.
Note
! Anche se si cambia l’impostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita subwoofer a pagina 28).
! Se si modifica questa impostazione, l’uscita
subwoofer nel menu dell’audio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
! In questa impostazione sia le uscite degli altoparlanti posteriori che l’uscita posteriore RCA
vengono attivate simultaneamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SW CONTROL.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display precedente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nell’ordine seguente:
REAR SP (impostazione altoparlanti posteriori)
—PREOUT (impostazione uscita RCA)
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
Se è selezionata l’impostazione REAR SP
(impostazione degli altoparlanti posteriori).
REAR SP :SUB W (subwoofer)—
REAR SP :FULL (altoparlante a gamma completa)
Se è selezionata l’impostazione PREOUT
(impostazione dell’uscita RCA).
PREOUT :SUB W (subwoofer)—
PREOUT :REAR (altoparlante a gamma completa)
# Quando nessun subwoofer è collegato all’uscita posteriore, selezionare REAR SP :FULL.
# Quando un subwoofer è collegato all’uscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP :SUB W.
32
It
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni dei testi memorizzati. Disattivarla se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EVER SCROLL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni in una delle lingue europee o in
russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione
della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
Sezione
Impostazioni iniziali
04
! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE SETTING.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display precedente.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
EURO (lingua europea)—RUSSIA (lingua
russa)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazioni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Italiano
It
33
Sezione
05
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX
È possibile collegare un apparecchio ausiliario
a questa unità utilizzando un cavo mini plug
stereo.
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SRC per selezionare AUX come
sorgente.
# Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 19.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato automaticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dall’unità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
34
It
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore.
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT
Tutti i file del lettore audio portatile USB/
memoria USB
sono protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tecnologia Windows
Media DRM 9/10
sul lettore audio
portatile USB/memoria USB e collegarlo.
N/A USB
Il dispositivo
USB collegato
non è supportato
da questa unità.
Collegare un lettore audio portatile
USB o un dispositivo di memoria
USB compatibile
con la classe dei sistemi di memorizzazione di massa
USB.
CHECK USB
Il connettore
USB o il cavo
USB è in cortocircuito.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
consuma più di
500 mA (potenza
massima consentita).
Scollegare il lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine collegare il lettore audio
portatile USB/memoria USB compatibile.
Lettore CD incorporato
Messaggio
Causa
Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco
17, 30
Pulire il disco.
ERROR-11, 12, Disco graffiato
17, 30
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica
A0
Ruotare l’interruttore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sorgente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene dati
ERROR-22, 23
Il formato CD
non può essere
riprodotto
NO AUDIO
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene file
che è possibile riprodurre
SKIPPED
Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT
Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Lettore audio USB/memoria USB
Messaggio
Causa
Azione
NO AUDIO
Nessun brano
Trasferire i file
audio sul lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e collegarlo.
La memoria USB
collegata ha la
protezione attivata
Seguire le istruzioni della memoria
USB per disattivare
la protezione.
It
Italiano
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
collegato contiene file WMA protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
SKIPPED
35
Appendice
Informazioni supplementari
iPod
Messaggio
Causa
ERROR-19
Errore di comuni- Scollegare il cavo
cazione
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
l’iPod.
Errore dell’iPod
N/A USB
ERROR-16
36
Azione
Scollegare il cavo
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
l’iPod.
Versione dell’iPod obsoleta
Aggiornare la versione dell’iPod.
Errore dell’iPod
Reimpostare
l’iPod.
Versione dell’iPod obsoleta
Aggiornare la versione dell’iPod.
Errore dell’iPod
Scollegare il cavo
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
l’iPod.
ERROR-A1
CHECK USB
L’iPod non si cari- Verificare che il
ca ma funziona cavo di collegacorrettamente
mento dell’iPod
non sia in cortocircuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
la verifica, accendere la chiave di
accensione o scollegare e quindi ricollegare l’iPod.
NO SONGS
Nessun brano
Scaricare i brani
sull’iPod.
STOP
Nessun brano
presente nella
lista corrente
Selezionare una
lista che contenga
brani.
It
Linee guida per l’uso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei dischi.
! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno.
Appendice
Informazioni supplementari
! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze.
Dual Disc
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no
MP3
! Formato compatibile: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
AAC
! Formato compatibile: AAC codificato da
iTunes®
! Frequenza di campionamento: da 11,025
kHz a 48 kHz
! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320
kbps
! File AAC acquistati su iTunes Music Store
(estensione file .m4p): no
! Apple Lossless: no
Italiano
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per l’audio su un
lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
Compatibilità audio
compressa
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
It
37
Appendice
Informazioni supplementari
Lettore audio USB/memoria
USB
Compatibilità del lettore audio
portatile USB/memoria USB
! Versione USB: 2.0, 1.1 e 1.0
! Velocità trasferimento dati USB: massima
velocità
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Storage Class)
! Protocollo: bulk
! Quantità minima di memoria: 250 MB
! Quantità massima di memoria: 250 GB
! File system: FAT32 e FAT16
! Alimentazione: 500 mA
Note
! Dispositivi di memoria USB partizionati non
sono compatibili con questa unità.
! A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, questa unità potrebbe
non riconoscere il lettore audio USB/memoria
USB oppure alcuni file audio potrebbero non
essere riprodotti correttamente.
! L’unità è in grado di riprodurre file nel lettore
audio portatile USB/memoria USB compatibile con USB MSC (Mass Storage Class). Tuttavia, i file protetti da copyright memorizzati nei
dispositivi USB precedentemente indicati non
possono essere riprodotti. (Se l’iPod è collegato a questa unità, le condizioni di riproduzione
dipendono dalle specifiche dell’iPod.)
! Non è possibile collegare un lettore audio portatile USB/memoria USB a questa unità utilizzando un hub USB.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Linee guida e informazioni
supplementari
! Non esporre il lettore audio portatile USB/
memoria USB alla luce solare diretta per
periodi di tempo prolungati. L’esposizione
prolungata alla luce solare diretta può causare malfunzionamenti del lettore audio
38
It
!
!
portatile USB/memoria USB provocati dalle
conseguenti alte temperature.
Non lasciare il lettore audio portatile USB/
memoria USB in ambienti con temperature
elevate.
Fissare saldamente il lettore audio portatile
USB/memoria USB durante la guida. Non
lasciar cadere il lettore audio portatile
USB/memoria USB sul fondo della vettura,
dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del
freno o dell’acceleratore.
Quando si avvia la riproduzione dei file
audio codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
A seconda del dispositivo USB collegato a
quest’unità, potrebbero generarsi interferenze nel segnale radio.
Quando viene selezionato il lettore audio
portatile USB/memoria USB come sorgente, per i nomi dei file (incluse le estensioni)
o i nomi delle cartelle è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri.
Le informazioni di testo di alcuni file audio
potrebbero non essere visualizzate correttamente.
È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file.
È possibile riprodurre fino a 15 000 file su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
È possibile riprodurre fino a 500 cartelle su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
È possibile riprodurre fino a otto livelli di directory su un lettore audio portatile USB/dispositivo di memorizzazione USB.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti prima dell’avvio della riproduzione di
file audio su un lettore audio portatile USB/
memoria USB con numerose gerarchie di
cartelle.
Collegare esclusivamente lettori audio portatili USB/memoria USB.
Il funzionamento può variare a seconda del
tipo di lettore audio USB/memoria USB.
Appendice
Informazioni supplementari
Sequenza di file audio nella
memoria USB
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa da quella della memoria USB e dipende
dal tipo di lettore.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
5
4
6
Livello 1
iPod
Informazioni sul dispositivo iPod
! Non lasciare l’iPod esposto alla luce solare
diretta per periodi di tempo prolungati. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può provocare malfunzionamenti
dell’iPod causati dalla conseguente alta
temperatura.
! Non lasciare l’iPod in ambienti con temperature elevate.
! Collegare direttamente il connettore dock
all’iPod in modo che questa unità funzioni
correttamente.
! Durante la guida fissare saldamente l’iPod.
Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della
vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dell’acceleratore.
! Per dettagli, vedere la documentazione dell’iPod.
Livello 2 Livello 3 Livello 4
1 Creare il nome file, includendo i numeri
che specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Registrare la cartella contenente i file nel
dispositivo USB.
Informazioni sulle
impostazioni dell’iPod
! Non è possibile utilizzare l’equalizzatore
dell’iPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia
di disattivare l’equalizzatore dell’iPod prima
di collegare l’iPod a questa unità.
! Non è possibile disattivare l’opzione di ripetizione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Anche l’opzione
viene disattivata, viene automaticamente
attivata per tutti i brani quando si collega
l’iPod a questa unità.
Italiano
! I numeri da 01 a 05 rappresentano i numeri
delle cartelle. I numeri da 1 a 6 rappresentano la sequenza di riproduzione. Con
questa unità, l’utente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare la sequenza di riproduzione.
! La sequenza di riproduzione dei file audio è
la stessa della sequenza di registrazione
sul dispositivo USB.
! Per specificare la sequenza di riproduzione,
si consiglia di utilizzare il seguente metodo.
Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, potrebbe non essere possibile specificare la sequenza di riproduzione dei file.
It
39
Appendice
Informazioni supplementari
File audio compressi su disco
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3, .m4a o
.wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Set di caratteri diversi dagli Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nell’impostazione multilingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri.
40
It
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
5
4
6
Livello 1
Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una gerarchia comoda delle cartelle è inferiore a
due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Tabella dei caratteri cirillici
D: Display
C: Carattere
D
C
D
C
D
C
D
C
А
Б
В
Г
Д
Е, Ё
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 46 mm × 22 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes®) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
USB
Specifiche ................................... USB 2.0 massima velocità
Corrente assorbita .................. 500 mA
Quantità massima di memoria
..................................................... 250 GB
File system .................................. FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes®) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Italiano
Potenza d’uscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a 8 W × 4
da 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Livello massimo di uscita .... 2,2 V
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 dB a 0 dB
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
It
41
Appendice
Informazioni supplementari
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
42
It
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 45
Bezoek onze website 46
Bij problemen 46
Het toestel tegen diefstal beveiligen 46
– Het voorpaneel verwijderen 47
– Het voorpaneel bevestigen 47
Audio-instellingen
Audio-instellingen 66
De balansinstelling 66
De equalizer 66
– Equalizercurven oproepen 67
– De equalizercurven aanpassen 67
– Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve 67
De loudness aanpassen 68
De subwoofer-uitgang 68
– De subwoofer-instellingen
aanpassen 68
Het high pass filter 69
Nl
Nederlands
Bediening van het toestel
Wat is wat 48
– Hoofdtoestel 48
– Los verkrijgbare afstandsbediening 49
– Display-indicaties 49
Basishandelingen 51
– Stroom aan/uit 51
– Signaalbronnen selecteren 51
– Het volume afstellen 51
Tuner 52
– Basishandelingen 52
– Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 52
– PTY-nooduitzendingen ontvangen 52
– Geavanceerde functies 52
– Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 53
– Op sterke signalen afstemmen 53
– Alternatieve frequenties kiezen 53
– Verkeersberichten ontvangen 54
– PTY-functies gebruiken 55
Ingebouwde CD-speler 56
– Basishandelingen 56
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 57
– Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 57
– Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 58
– Geavanceerde functies 58
– Een herhaalbereik selecteren 58
– Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 59
– Mappen en fragmenten scannen 59
– Het afspelen onderbreken 59
– Sound retriever 59
– Functies voor disctitels 59
Songs afspelen op de draagbare USBaudiospeler/in het USB-geheugen 60
– Basishandelingen 60
– De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven 61
– Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 61
– Geavanceerde functies 61
Muziek op de iPod afspelen 62
– Basishandelingen 62
– Naar een song bladeren 62
– Tekstinformatie op de iPod
weergeven 63
– Geavanceerde functies 63
– Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 64
– Alle songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle all) 64
– Songs uit de albumlijst van de huidige
artiest selecteren 64
– De iPod-functie van dit toestel via de
iPod bedienen 65
– De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen 65
43
Inhoud
De lage tonen versterken 69
Het bronniveau aanpassen 69
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen 70
De klok instellen 70
In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 70
De FM-afstemstap instellen 70
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 71
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 71
De externe ingang in- of uitschakelen 71
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 71
Ever Scroll inschakelen 72
Taalinstelling voor het display 72
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken 73
– AUX als signaalbron selecteren 73
– De AUX-titel instellen 73
Het geluid tijdelijk uitschakelen 73
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 74
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 75
Dual Discs 76
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 76
USB-audiospeler/USB-geheugen 77
– Compatibiliteit met draagbare USBaudiospelers/USB-geheugen 77
– Omgang met het toestel en bijkomende
informatie 77
iPod 78
– Informatie over het bedienen van de
iPod 78
– Informatie over iPod-instellingen 79
44
Nl
Gecomprimeerde audiobestanden op
disc 79
– Voorbeeld van een boomstructuur 79
Lijst met Russische tekens 79
Technische gegevens 81
Hoofdstuk
Vóór u begint
01
!
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
!
!
!
!
Informatie over WMA
Het logo Windows Media™ dat op de verpakking is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel
WMA-gegevens kan afspelen.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee de WMAbestanden zijn gecodeerd.
Nederlands
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
!
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
“KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken.
Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
Bescherm dit toestel tegen vocht.
Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
Nl
45
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Informatie over AAC
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd met iTunes®.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
Compatibiliteit met draagbare
audiospelers
! Informeer bij de fabrikant naar de compatibiliteit van uw draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen.
Dit toestel is compatibel met:
— USB MSC-compatibele draagbare audiospelers en geheugen (Mass Storage Class)
— MP3-, WMA-, AAC- en WAV-bestanden
(weergave)
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare USBaudiospelers/USB-geheugen op bladzijde 77
voor meer informatie over de compatibiliteit.
®
iPod -compatibiliteit
Met dit toestel kunt u een iPod bedienen en
songs op een iPod afspelen.
! Met dit toestel kunnen de volgende iPodmodellen bediend worden.
— iPod nano
— iPod vijfde generatie of later
Voor de beste resultaten wordt aangeraden
de meest recente versie van de iPod-software te gebruiken.
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod
een dock-connector-naar-USB-kabel vereist.
46
Nl
! Een Pioneer-CD-IU50 interfacekabel kan
gebruikt worden. Neem voor meer informatie hierover contact op met uw leverancier.
! iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
LET OP
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor eventueel
verlies van gegevens op de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen, zelfs niet als dat
gebeurt tijdens gebruik van het toestel.
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies
van gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van dit toestel.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
klinkt er een waarschuwingstoon.
Hoofdstuk
Vóór u begint
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie De waarschuwingstoon in- of uitschakelen op bladzijde 71.
Belangrijk
01
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan beschadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
Nederlands
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbonden is.
Nl
47
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Wat is wat
Hoofdtoestel
Druk op deze toets om de volgorde van fragmenten willekeurig te bepalen (shuffle) als
u een iPod gebruikt.
Houd deze toets ingedrukt om de bedieningsmodus van de iPod te wijzigen als
deze via een USB-connector op dit toestel is
aangesloten.
7 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
1 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron.
2 MUTE-toets
Druk op deze toets om het geluid uit te
schakelen. Druk nogmaals op deze toets om
het geluid weer aan te zetten.
3 SRC/OFF-toets
Het toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te selecteren. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
4 S.Rtrv-toets
Druk op deze toets om de instellingen van
de sound retriever te wijzigen.
5 DISP/BACK/SCROLL-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinformatie over het display te laten schuiven.
Druk op deze toets om van een menu naar
het vorige display terug te keren.
Houd deze toets ingedrukt om van een
menu naar het hoofdmenu terug te keren.
6 RDM/SHFL/iPod-toets
Druk op deze toets om de willekeurige weergave in of uit te schakelen als u CD of USB
als signaalbron gebruikt.
48
Nl
8 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
9 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
a MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toets ook gebruiken om functies te bedienen.
Draai aan de knop om het volume te verhogen of te verlagen.
b BAND/ESC-toets
Druk op deze toets om een van de drie FMfrequentiebanden of de MW/LW-frequentieband te selecteren.
Druk op deze toets om van een menu naar
het gewone display terug te keren.
c TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
d LOC/RPT-toets
Druk op deze toets om het herhaalbereik te
wijzigen bij gebruik van CD, USB of iPod.
Druk op deze toets om de lokale instellingen
te wijzigen wanneer de tuner als signaalbron wordt gebruikt.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De afstandsbediening CD-R320 is apart verkrijgbaar.
De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
02
j FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selecteren.
k LIST/ENTER-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron.
Als een menu is geopend, drukt u op deze
toets om de functies te bedienen.
Display-indicaties
e VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen.
f a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
h DISP-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinformatie over het display te laten schuiven.
i e-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of
uit te schakelen.
1 Hoofdgedeelte van het display
Hier worden de frequentieband, de frequentie, de verstreken afspeeltijd en andere instellingen weergegeven.
! Tuner
De frequentieband en de frequentie worden weergegeven.
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-informatie en andere tekstinformatie worden
weergegeven.
! Ingebouwde CD-speler, USB, iPod
De weergavetijd en andere tekstinformatie worden weergegeven.
2 c-indicator
Licht op als er een hogere map of hoger
menu bestaat.
3
Nederlands
g AUDIO-toets
Druk op deze toets om een audio-functie te
kiezen.
-indicator (map)
Licht op wanneer de lijstfunctie bediend
wordt.
Nl
49
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
4 d-indicator
Licht op als er een lagere map of lager
menu bestaat.
5
6
7
8
-indicator (artiest)
Licht op wanneer de naam van de artiest
van de disc (het fragment) op het hoofdgedeelte van het display wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
artiesten op de iPod wordt gebruikt.
-indicator (disc)
Licht op als de naam van de disc (het
album) in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
albums op de iPod wordt gebruikt.
-indicator (song)
Licht op als de naam van het fragment of de
song in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
songs op de iPod wordt gebruikt.
-indicator (subwoofer)
Licht op als de subwoofer is ingeschakeld.
9 LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
a TA-indicator
Licht op als de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
b TP-indicator
Licht op als er is afgestemd op een TP-zender.
c AF-indicator
Licht op wanneer de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) ingeschakeld
is.
d
50
-indicator (shuffle)
Licht op als shuffle is ingeschakeld wanneer
de iPod als bron is geselecteerd.
Nl
e F-RPT-indicator
Licht op als de functie map herhalen is ingeschakeld.
Als de herhaalfunctie is ingeschakeld,
wordt alleen RPT weergegeven.
f F-RDM-indicator
Licht op als de functie map in willekeurige
volgorde afspelen is ingeschakeld.
Als de functie willekeurige weergave is ingeschakeld, wordt alleen RDM weergegeven.
g NEWS-indicator
Licht op wanneer het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen.
h
-indicator (loudness)
Licht op als de loudness is ingeschakeld.
i 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in stereo wordt uitgezonden.
j
-indicator (sound retriever)
Licht op wanneer de sound retriever ingeschakeld is.
k
-indicator (verbinding met iPod)
Licht op wanneer USB als signaalbron is geselecteerd en de verbinding met de iPod
wordt herkend.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SRC om het toestel in te schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
02
automatische antenne van het voertuig,
schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als
de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de
antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Draai aan MULTI-CONTROL om de geluidssterkte te regelen.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 56).
% Druk meerdere keren op SRC om te
schakelen tussen de volgende signaalbronnen.
TUNER (tuner)—COMPACT DISC (ingebouwde CD-speler)—USB (USB)—AUX (AUX)
Opmerkingen
Nederlands
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld.
— Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
— Als er geen USB-audiospeler/USB-geheugen op dit toestel is aangesloten.
— Als er geen iPod is aangesloten op dit toestel.
— Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
(zie bladzijde 71).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De
externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde
71).
! Er kan ruis optreden als u de draagbare audiospeler oplaadt met de gelijkstroombron van
het voertuig terwijl het op de AUX-ingang is
aangesloten. Stop in dat geval het opladen.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de
Nl
51
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Tuner
Basishandelingen
% Een frequentieband selecteren
Druk op BAND/ESC.
# U kunt kiezen uit de frequentiebanden FM1,
FM2, FM3 en MW/LW.
% Handmatig afstemmen (stap voor stap)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Automatisch afstemmen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Opmerkingen
! U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Bij normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg de volgende
bladzijde).
! Niet alle zenders leveren RDS-diensten.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer is afgestemd op een RDS-zender.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te selecteren. Houd de knop ingedrukt om deze op te slaan.
# U kunt de frequentie ook in het geheugen opslaan door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Geavanceerde functies
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later weer snel kunt oproepen.
! Voor iedere frequentieband kunnen er zes
zenders in het geheugen worden opgeslagen.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren.
1 Druk op LIST.
Het scherm met voorkeuzezenders wordt weergegeven.
52
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
BSM (geheugen voor de beste zenders)—
REGIONAL (regionaal)—LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)—PTY SEARCH
(programmatypekeuze)—TRAFFIC (stand-by
voor verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)—NEWS (onderbreking
door nieuwsberichten)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden op basis van
de signaalsterkte in volgorde opgeslagen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op die zenders waarvan het signaal
sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
% Druk zo vaak als nodig op LOC om de
gewenste instelling te selecteren.
FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
MW/LW: OFF—LEVEL1—LEVEL2
Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Tijdens zoeken met de AF-functie kan het geluid tijdelijk worden onderbroken.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Nl
Nederlands
# Om te annuleren drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
02
53
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
PI-zoeken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden
of als de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender van hetzelfde programmatype. Tijdens het
zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt
het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders
Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het
oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie automatisch wordt uitgevoerd als de
zender niet kan worden ontvangen.
! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 71.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale programma’s.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REGIONAL te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regionale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner afstemt op een regionale zender die verschillend is van de oorspronkelijk gekozen zender.
54
Nl
! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator licht op.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om deze functie uit te
schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met MULTI-CONTROL wanneer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
Opmerkingen
! U kunt deze functie ook in- en uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het
toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde
signaalbron.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk.
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een zender af te stemmen.
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PTY SEARCH te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden PTY NOT FOUND
op het display getoond, en keert de tuner terug
naar de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code,
schakelt het toestel automatisch over naar de
nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het toestel terug naar het vorige programma.
% Houd NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op NEWS tot NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u NEWS ingedrukt
tot NEWS OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
NEWS te drukken.
Opmerking
U kunt nieuwsberichten ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-lijst
Algemeen
NEWS/INFO
Specifiek
Programmatype
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
en adviezen
SPORT
Sport
WEATHER
Weerberichten/meteorologische informatie
FINANCE
Beursberichten, handel, zakelijk nieuws
enz.
Nl
Nederlands
4 Druk op MULTI-CONTROL om het zoeken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op deze bladzijde.
02
55
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
POPULAR
CLASSICS
OTHERS
POP MUS
Populaire muziek
Ingebouwde CD-speler
ROCK MUS
Eigentijdse moderne
muziek
Basishandelingen
EASY MUS
Easy listening-muziek
% Plaats een disc in de laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
OTH MUS
Overige muziek
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Countrymuziek
NAT MUS
Nationale muziek
OLDIES
Gouwe Ouwe
FOLK MUS
Folkmuziek
L. CLASS
Lichte klassieke muziek
CLASSIC
Klassieke muziek
EDUCATE
Educatieve programma’s
DRAMA
Hoorspelen en series
CULTURE
Nationale of regionale
cultuur
SCIENCE
Natuur, wetenschap
en techniek
VARIED
Licht amusement
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
Praatprogramma’s
RELIGION
Religieuze aangelegenheden of diensten
PHONE IN
Inbelprogramma’s
TOURING
Reisprogramma’s (niet
voor verkeersberichten)
LEISURE
Hobby’s en recreatie
DOCUMENT
Documentaires
# Als u een disc plaatst, moet het label van
de disc zich aan de bovenzijde bevinden.
% Een disc uitwerpen
Druk op EJECT.
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
# Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
% Schakelen tussen gecomprimeerde
audio en CD-DA
Druk op BAND/ESC.
# Deze handeling is alleen beschikbaar bij het
afspelen van CD-EXTRA- of MIXED-MODE-CD’s.
# Nadat u heeft overgeschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan audio-CD’s en
gecomprimeerde audio op CD-ROM afspelen.
(Raadpleeg bladzijde 79 voor bestanden die
kunnen worden afgespeeld.)
56
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van discs en de speler op bladzijde 75.
! Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst,
drukt u op SRC om de ingebouwde CD-speler
als signaalbron te kiezen.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
De tekstinformatie van de disc
weergeven
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet
weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmenttitels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een ander fragment te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# U kunt het fragment ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
Nl
Nederlands
% Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren.
Voor CD’s met ingevoerde titel
Weergavetijd—disctitel
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijd—disctitel—naam artiest disc—
fragmenttitel—naam artiest fragment
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijd—mapnaam—bestandsnaam—
fragmenttitel—naam artiest—albumtitel—opmerking—bitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijd—mapnaam—bestandsnaam—bemonsteringsfrequentie
02
57
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Geavanceerde functies
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren.
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Draai aan de knop om een ander bestand of
een andere map te selecteren.
— Als er een bestand is geselecteerd, drukt u
op de knop om het afspelen te starten.
— Als er een map is geselecteerd, drukt u op
de knop om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te
geven.
— Als er een map is geselecteerd, houdt u de
knop ingedrukt om een song in de geselecteerde map af te spelen.
# U kunt het bestand ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# U kunt een song in de geselecteerde map ook
afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
# Druk op BACK om terug te keren naar de vorige lijst (de map die één niveau hoger ligt). U
kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar
links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar het hoogste
niveau van de lijst te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
58
Nl
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)—TITLE INPUT (disctitel invoeren)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de functies (met uitzondering van
TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt worden, keert het display automatisch terug naar het normale display.
! Als er een disc met gecomprimeerde audio of
een CD TEXT-disc wordt afgespeeld, kunt u
het invoerscherm voor disctitels niet activeren.
Een herhaalbereik selecteren
% Druk zo vaak als nodig op RPT om de
gewenste instelling te selecteren.
! DISC – Alle fragmenten herhalen
! TRACK – Het huidige fragment herhalen
! FOLDER – De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaalde weergave een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in disc herhalen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# Als u tijdens TRACK (fragmenten herhalen)
naar fragmenten zoekt of vooruit of achteruit
spoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in disc/
map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
02
3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u SCAN opnieuw met behulp van MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen onderbreken
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
% Druk op RDM om de functie willekeurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op RDM om de willekeurige
weergave uit te schakelen.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
Mappen en fragmenten scannen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld.
Sound retriever
De functie sound retriever verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio
en zorgt voor een vol geluid.
% Druk herhaaldelijk op S.Rtrv om de gewenste instelling te selecteren.
OFF (uit)—1—2
# 2 heeft meer effect dan 1.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Nl
Nederlands
Met de functie scanweergave kunt u een fragment zoeken binnen het geselecteerde herhaalbereik.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
59
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE INPUT te selecteren in het functiemenu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de invoermodus voor titels weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
een letter van het alfabet.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
5 Druk op MULTI-CONTROL om de cursor
naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
6 Als u de titel heeft ingevuld, houdt u
MULTI-CONTROL ingedrukt om deze in het
geheugen op te slaan.
Opmerkingen
! Disctitels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het toestel wordt verwijderd. Als de disc weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de bijbehorende titel
opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, worden de gegevens van
de oudste disc overschreven door de nieuwe
disc.
60
Nl
Songs afspelen op de
draagbare USB-audiospeler/
in het USB-geheugen
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare audiospelers op bladzijde 46 voor meer informatie
over ondersteunde toestellen.
Basishandelingen
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
Opmerkingen
! Afhankelijk van de aangesloten draagbare
USB-audiospeler of het geplaatste USB-geheugen kan het voorkomen dat dit toestel niet
optimaal functioneert.
! Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
! Als u op dit toestel een draagbare USB-audiospeler met batterijoplaadfunctie aansluit en
de contactschakelaar op ACC of ON zet, wordt
de batterij opgeladen.
! U kunt op elk moment de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen ontkoppelen als
u niet langer naar de muziek wilt luisteren.
! Als een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen op dit toestel wordt aangesloten,
wordt de bron automatisch op USB ingesteld.
Ontkoppel USB-apparaten die u niet gebruikt.
Afhankelijk van het USB-apparaat wordt de
geselecteerde bron automatisch gewijzigd als
het contact wordt omgedraaid terwijl het apparaat aangesloten is.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren.
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijd—mapnaam—bestandsnaam—
fragmenttitel—naam artiest—albumtitel—opmerking—bitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijd—mapnaam—bestandsnaam—bemonsteringsfrequentie
# Tekens in de tekst bij een audiobestand die
niet compatibel zijn met het hoofdtoestel, worden
niet weergegeven.
# Als bepaalde gegevens niet in een audiobestand zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam
niet weergegeven.
# De tekstinformatie bij sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven.
02
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE en SOUND RETRIEVER zijn in principe
gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschillend van de ingebouwde CDspeler. De herhaalbereiken van
de draagbare USB-audiospeler/het USB geheugen zijn:
! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen
! FOLDER – De huidige map
herhalen
! ALL – Alle bestanden herhalen
De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. (Raadpleeg Bestanden uit
de lijst met bestandsnamen selecteren op bladzijde 58.)
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op
bladzijde 59.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten scannen op bladzijde
59.
Geavanceerde functies
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onderbreken op bladzijde 59.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
Nederlands
Functienaam
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
Nl
61
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in ALL.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
! Wanneer het scannen van bestanden of mappen is voltooid, wordt de normale weergave
van de bestanden hervat.
Muziek op de iPod afspelen
Raadpleeg iPod®-compatibiliteit op bladzijde 46
voor meer informatie over ondersteunde iPods.
Basishandelingen
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één seconde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren (hoofdstuk)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
Opmerkingen
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een
dock-connector-naar-USB-kabel vereist.
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor iPod op
bladzijde 78.
! Als er een iPod op dit toestel is aangesloten,
wordt PIONEER (of (vinkje)) op de iPod
weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-19 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
! Terwijl de iPod op dit toestel is aangesloten,
kunt u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! Voordat u de dock connector op de iPod aansluit, moet u de koptelefoon van de iPod loskoppelen.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitgeschakeld.
Naar een song bladeren
Om het gebruik van dit toestel en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening via dit toestel zoveel mogelijk op de bediening via de iPod te laten
lijken.
62
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn
met dit toestel worden niet weergegeven.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
PLAYLISTS (speellijsten)—ARTISTS (artiesten)
—ALBUMS (albums)—SONGS (songs)—
PODCASTS (podcasts)—GENRES (genres)—
COMPOSERS (componisten)—AUDIOBOOKS
(audioboeken)
De lijst voor de geselecteerde categorie wordt
weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden. U kunt
dit ook doen door MULTI-CONTROL naar rechts
te duwen en ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstinformatie te selecteren.
Speeltijd—songtitel—naam artiest—albumtitel
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)—SHUFFLE
(shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all)—
LINK SEARCH (zoeken)—CONTROL (bedieningsmodus)—PAUSE (pauze)—
AUDIOBOOKS SPEED (audioboeksnelheid)—
SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Functies en bediening
Nederlands
# Druk op BACK om terug te keren naar de vorige categorie (één niveau hoger). U kunt dit ook
doen door MULTI-CONTROL naar links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar de hoogste categorie te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
02
De bediening van de functies REPEAT, PAUSE
en SOUND RETRIEVER is in principe gelijk
aan de bediening van deze functies op de ingebouwde CD-speler.
Nl
63
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Functienaam
Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschillend van de ingebouwde CDspeler. De herhaalbereiken van
de iPod zijn:
! ONE – De huidige song
herhalen
! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst herhalen
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onderbreken op bladzijde 59.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het gewone display.
! CONTROL (bedieningsmodus) is alleen beschikbaar voor iPod nano (tweede generatie).
! Als CONTROL ingeschakeld is, kunnen alleen
CONTROL en SOUND RETRIEVER bediend
worden.
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
64
Nl
! SONGS – De songs in de geselecteerde lijst
in willekeurige volgorde afspelen.
! ALBUMS – De songs van een een willekeurig album op volgorde afspelen.
! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
Alle songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle all)
% Druk op SHFL om de functie shuffle all
in te schakelen.
Alle songs op de iPod worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
# Om shuffle all uit te schakelen, zet u SHUFFLE
in het menu FUNCTION uit.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Songs uit de albumlijst van de
huidige artiest selecteren
De lijst met albums van de artiest die momenteel is geselecteerd wordt weergegeven. U
kunt een album of song selecteren van de geselecteerde artiest.
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
1 Houd LIST ingedrukt om de zoekfunctie
in te schakelen.
Het zoeken naar albums van de artiest wordt
gestart en de lijst wordt weergegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een
album of song uit de lijst te selecteren.
Raadpleeg voor meer details over de wijze van
selecteren stap 2 van Naar een song bladeren
op bladzijde 62.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De iPod-functie van dit toestel
via de iPod bedienen
Deze functie is alleen beschikbaar voor iPod
nano (tweede generatie).
De iPod-functie van dit toestel kan ook via de
iPod worden bediend. Het geluid wordt via de
luidsprekers van het voertuig weergegeven en
voor de bediening gebruikt u de iPod.
! Als deze functie is ingeschakeld, wordt de
iPod niet uitgeschakeld als de contactschakelaar wordt uitgezet. U schakelt de iPod
dan uit door deze zelf uit te schakelen.
02
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
! FASTER – Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL – Weergave met normale snelheid
! SLOWER – Weergave is langzamer dan
normaal
1 Houd iPod ingedrukt om de bedieningsmodus te wijzigen.
# Elke keer als u iPod ingedrukt houdt, wordt de
bedieningsmodus gewijzigd.
# Tijden het gebruik van deze functie worden de
weergavetijd en de titels niet op dit toestel weergegeven.
# Als deze functie is ingeschakeld, blijft het mogelijk vanaf dit toestel naar het vorige/volgende
fragment te gaan.
# Tijden het gebruik van deze functie kunt u de
zoekfunctie van dit toestel niet gebruiken.
2 Selecteer een song en speel deze af
vanaf de aangesloten iPod.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
Nederlands
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen
U kunt de weergavesnelheid van audioboeken
op de iPod wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUDIOBOOKS SPEED te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
Nl
65
Hoofdstuk
Audio-instellingen
03
Audio-instellingen
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te selecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audiofunctie te selecteren.
FADER/BALANCE (balansinstelling)—
PRESET EQUALIZER (grafische equalizer oproepen)—EQ SETTING 1 (grafische equalizer
aanpassen)—EQ SETTING 2 (grafische equalizer nauwkeurig aanpassen)—LOUDNESS
(loudness)—SW SETTING 1 (subwoofer aan/
uit)—SW SETTING 2 (instelling subwoofer)—
HIGH PASS FILTER (high pass filter)—
BASS BOOST (bass boost)—SRC LV ADJUST
(bronniveau aanpassen)
4 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus van de verschillende functies
weer te geven.
5
Pas de gewenste functies aan.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de subwoofer is ingesteld op
PREOUT:REAR, kunt u niet overschakelen
naar SW SETTING 1 (subwoofer aan/uit).
(Raadpleeg bladzijde 71.)
! U kunt SW SETTING 2 alleen selecteren als
het uitgangssignaal van de subwoofer bij
SW SETTING 1 is ingeschakeld.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar
SRC LV ADJUST.
66
Nl
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 seconden wordt gebruikt, keert het display automatisch terug naar het gewone display.
De balansinstelling
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
FADER/BALANCE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de fader en de balans.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de luidsprekerbalans aan te passen.
U kunt de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin instellen van FAD F15 tot
FAD R15.
U kunt de balans tussen de luidsprekers links
en de rechts instellen van BAL L15 tot
BAL R15.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP :SUB W is
ingesteld, kan de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet ingesteld worden. Raadpleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen
op bladzijde 71.
De equalizer
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van het voertuig.
Hoofdstuk
Audio-instellingen
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven die altijd beschikbaar zijn. In de onderstaande lijst worden de
equalizercurven weergegeven.
Display
Equalizercurve
POWERFUL
Power
NATURAL
Natuurlijk
VOCAL
Vocaal
CUSTOM
Aangepast
FLAT
Vlak
SUPER BASS
Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve
aanpast, worden de instellingen daarvan
opgeslagen in CUSTOM.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwisselend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PRESET EQUALIZER te selecteren.
03
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
L (laag)—M (midden)—H (hoog)
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het niveau van de frequentieband aan te passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (LOW/MID/HI).
! Wijzigingen worden opgeslagen in de
curve CUSTOM.
Niveau (dB)
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
Q=2N
Q=2W
Middenfrequentie
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de
equalizer te selecteren.
Frequentie (Hz)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 2 te selecteren.
De equalizercurven aanpassen
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
De voorgeprogrammeerde equalizercurven
kunnen nog worden aangepast (nuancecontrole).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 1 te selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
Frequentieband—Frequentie—Q-factor
Nederlands
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
Nl
67
Hoofdstuk
03
Audio-instellingen
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het geselecteerde onderdeel aan te passen.
Frequentieband
LOW (laag)—MID (midden)—HI (hoog)
Frequentie
Laag: 40HZ—80HZ—100HZ—160HZ
Midden: 200HZ—500HZ—1KHZ—2KHZ
Hoog: 3KHZ—8KHZ—10KHZ—12KHZ
Q-factor
2N—1N—1W—2W
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
LOUDNESS te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
LOW (laag)—MID (midden)—HIGH (hoog)—
OFF (uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
Daarnaast kunt u de fase instellen op normaal
of tegengesteld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 1 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
68
Nl
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NORMAL (normale fase)—REV (tegengestelde fase)—OFF (subwoofer uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
De subwoofer-instellingen
aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
! Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SW SETTING 2 selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
Drempelfrequentie—Niveau
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het geselecteerde onderdeel aan te passen.
Drempelfrequentie
50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
Niveau
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en –24. De waarde wordt op
het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Hoofdstuk
Audio-instellingen
03
Het high pass filter
Het bronniveau aanpassen
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergeven, kunt u het
HPF (high pass filter) aanzetten. Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voor- of
achterluidsprekers.
Met de functie bronniveauregeling
(SRC LV ADJUST) kunt u het volumeniveau
van elke signaalbron afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer naar een andere signaalbron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FMvolumeniveau, dat u niet kunt wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
HIGH PASS FILTER te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt tonen met lage
frequenties.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
BASS BOOST te selecteren.
1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met het FMvolumeniveau.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
SRC LV ADJUST te selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het volumeniveau van de signaalbron in te stellen.
U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden +4 en –4.
De waarde wordt op het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
Opmerking
Het MW/LW-volumeniveau kan ook met bronniveauregeling worden aangepast.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
Nederlands
3 Draai aan MULTI-CONTROL om het niveau in te stellen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Nl
69
Hoofdstuk
04
Begininstellingen
De begininstellingen
aanpassen
1 Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot
CLOCK SET op het display verschijnt.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van
de begininstellingen te selecteren.
CLOCK SET (klok)—OFF CLOCK (uit-klok)—
FM STEP (FM-afstemstap)—AUTO PI (automatische PI-zoekfunctie)—WARNING TONE
(waarschuwingstoon)—AUX (externe aansluiting)—SW CONTROL (achteruitgang en regeling subwoofer)—EVER SCROLL (Ever Scroll)
—TITLE SETTING (taalinstelling)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Druk op BAND/ESC om het aanpassen van
begininstellingen te annuleren.
De klok instellen
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de klok
gelijk te zetten.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
In- en uitschakelen van het
uit-klokdisplay
Wanneer het uit-klokdisplay wordt ingeschakeld, verschijnt de klok op het scherm wanneer de signaalbronnen zijn uitgeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
OFF CLOCK te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uitklokdisplay in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CLOCK SET te selecteren.
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, is de
afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms
verdient het aanbeveling om de afstemstap op
50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP
te selecteren.
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel van de klok te selecteren dat u wilt
instellen.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt,
wordt een ander onderdeel van de klok geselecteerd.
Uur—Minuut
Het geselecteerde onderdeel gaat in het klokdisplay knipperen.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de FMafstemstap te selecteren.
Door MULTI-CONTROL te draaien, zet u de
FM-afstemstap op 50 kHz of 100 kHz als AF of
TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt op het display.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
70
Nl
Hoofdstuk
Begininstellingen
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PIzoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardige programma’s, ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
De waarschuwingstoon inof uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
WARNING TONE te selecteren.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
De externe ingang in- of
uitschakelen
Dit toestel kan gebruikt worden met externe
apparaten. Als er externe apparaten op dit toestel zijn aangesloten, moet u de externe aansluiting inschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (REAR SP :FULL/
PREOUT :REAR) of een subwoofer
(REAR SP :SUB W/PREOUT :SUB W) aan te
sluiten. Als u de achteruitgang op
REAR SP :SUB W zet, kunt u de luidspreker
achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder een externe versterker te gebruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (REAR SP :FULL). Als u een
luidspreker met volledig bereik op de achteruitgang heeft aangesloten (als REAR SP :FULL
is geselecteerd), kunt u een subwoofer op de
RCA-uitgang aansluiten. In dat geval kunt u
selecteren of u de ingebouwde
PREOUT :SUB W van de subwoofer-regeling
(low pass filter, fase) of de externe
PREOUT :REAR wilt gebruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW CONTROL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display.
Nederlands
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon in te schakelen.
04
3 Druk op MULTI-CONTROL om het onderdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
Nl
71
Hoofdstuk
04
Begininstellingen
REAR SP (instelling luidspreker achterin)—
PREOUT (instelling RCA-uitgang)
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
Wanneer REAR SP (luidspreker achterin) is
geselecteerd.
REAR SP :SUB W (subwoofer)—
REAR SP :FULL (luidspreker met volledig bereik)
Wanneer PREOUT (RCA-uitgang) is geselecteerd.
PREOUT :SUB W (subwoofer)—
PREOUT :REAR (luidspreker met volledig bereik)
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :SUB W.
Opmerkingen
! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uitgangssignaal als u ook het uitgangssignaal
voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De
subwoofer-uitgang op bladzijde 68).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instelling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
! De uitgangsaansluiting voor de luidsprekers
achterin en de RCA-achteruitgang worden tegelijkertijd omgezet.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft eventueel aanwezige tekstinformatie continu door
het display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF
als u wilt dat de informatie maar één keer door
het display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EVER SCROLL te selecteren.
72
Nl
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
Taalinstelling voor het display
Op een disk met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan zulke informatie weergeven,
ook als die in een andere Europese taal of in
het Russisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc wordt gebruikt,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE SETTING te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instellingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vorige display.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
EURO (Europese taal)—RUSSIA (Russisch)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Hoofdstuk
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
U kunt met een stereo-miniplugkabel een extern apparaat op dit toestel aansluiten.
05
worden aangepast. De bediening keert weer
terug naar de normale stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding wordt beëindigd.
% Steek de stereo-miniplugkabel in de ingang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SRC en kies AUX als signaalbron.
# Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op
bladzijde 71 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de AUX signaalbron op het
display verschijnt, kan worden gewijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft geselecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 60
voor meer informatie over de bediening.
Nederlands
Het geluid tijdelijk
uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbegeleiding van Pioneer op dit toestel aangesloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Met uitzondering van
het volume kunnen er geen audio-instellingen
Nl
73
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Foutmeldingen
USB-audiospeler/USB-geheugen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer-servicecentrum.
Melding
Oorzaak
Maatregel
NO AUDIO
Geen songs
Zet de audiobestanden over naar
de draagbare USBaudiospeler/het
USB-geheugen en
maak verbinding.
Er is USB-geheugen met ingeschakelde beveiliging aangesloten
Raadpleeg de instructies van het
USB-geheugen om
de beveiliging uit
te schakelen.
SKIPPED
De aangesloten
draagbare USBaudiospeler/het
USB-geheugen
bevat WMA-bestanden die door
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd
Speel audiobestanden af die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd.
PROTECT
Alle bestanden
op de aangesloten draagbare
USB-audiospeler/in het USBgeheugen zijn
door Windows
Media DRM 9/10
beveiligd
Zet audiobestanden die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd over naar de
draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en sluit
het apparaat aan.
N/A USB
Het aangesloten
USB-apparaat
wordt door dit
toestel niet ondersteund.
Sluit een draagbare USB-audiospeler of USBgeheugen aan dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
Ingebouwde CD-speler
Melding
Oorzaak
Maatregel
ERROR-11, 12, Vuile disc
17, 30
Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc
17, 30
Vervang de disc.
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of
A0
bleem
schakel over naar
een andere signaalbron en dan
terug naar de CDspeler.
ERROR-15
74
De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23
Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO
De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
SKIPPED
De geplaatste
Vervang de disc.
disc bevat WMAbestanden die
door DRM (digital rights management, digitaal
rechtenbeheer)
zijn beveiligd
PROTECT
Alle bestanden
op de disc zijn
door DRM (digital rights management, digitaal
rechtenbeheer)
beveiligd
Nl
Vervang de disc.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
CHECK USB
Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet ergens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
De aangesloten
draagbare USBaudiospeler of
het aangesloten
USB-geheugen
verbruikt meer
dan 500 mA
(maximaal toelaatbare stroomsterkte).
Ontkoppel de
draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en gebruik dit apparaat
niet meer. Zet de
contactschakelaar
op OFF, daarna op
ACC of ON en sluit
vervolgens een
compatibele draagbare USB-audiospeler/compatibel
USB-geheugen
aan.
iPod
Oorzaak
Maatregel
Communicatiefout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
iPod-fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
N/A USB
ERROR-16
iPod-fout
Reset de iPod.
Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
iPod-fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
iPod is niet opgeladen, maar
functioneert correct
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgesloten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwerpen. Zet daarna het
contact even uit en
weer aan, of maak
de iPod los en sluit
deze weer aan.
NO SONGS
Geen songs
Zet de songs over
naar de iPod.
STOP
Geen songs in de Selecteer een lijst
huidige lijst
die wel songs
bevat.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logo’s.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm.
! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
Nl
Nederlands
Melding
ERROR-19
ERROR-A1
CHECK USB
75
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Reinig CD’s met een zachte doek en veeg
van het midden naar de buitenkant.
! Condens en vochtvorming kunnen een correcte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon.
! Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze
is opgenomen, de omgeving waarin deze
wordt afgespeeld, de manier waarop deze
wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden kunnen de disc
laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
76
Nl
problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee
MP3
! Compatibel formaat: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR),
VBR
! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
AAC
! Compatibel formaat: AAC gecodeerd met
iTunes®
! Bemonsteringsfrequentie: 11,025 kHz tot
48 kHz
! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps
! AAC-bestand dat in de iTunes Music Store
is gekocht (bestandsextensie .m4p): Nee
! Apple Lossless: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
USB-audiospeler/USBgeheugen
Compatibiliteit met draagbare
USB-audiospelers/USB-geheugen
! USB versie: 2.0, 1.1 en 1.0
! USB overdrachtssnelheid: volle snelheid
! USB klasse: MSC-apparatuur (Mass Storage Class)
! Protocol: bulk
! Minimale hoeveelheid geheugen: 250 MB
! Maximale hoeveelheid geheugen: 250 GB
! Bestandssysteem: FAT32 en FAT16
! Voeding: 500 mA
Opmerkingen
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet langdurig aan direct
zonlicht bloot. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen doen oplopen en storingen veroorzaken.
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet bloot aan hoge temperaturen.
! Zet de draagbare USB-audiospeler/ het
USB-geheugen goed vast voordat u gaat rijden. Laat de draagbare USB-audiospeler/
het USB-geheugen niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van audiobestanden die met
afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van het USB-apparaat dat op
dit toestel is aangesloten, kan er op de
radio ruis optreden.
! Als een draagbare USB-speler/USB-geheugen als signaalbron is geselecteerd, worden alleen de eerste 32 tekens
weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam.
! De tekstinformatie bij sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven.
! Bestandsnaamextensies moeten correct
gebruikt worden.
! Er kunnen maximaal 15 000 bestanden op
een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen worden afgespeeld.
! U kunt maximaal 500 mappen op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen afspelen.
! Er kunnen maximaal acht niveaus met
mappen op een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen worden afgespeeld.
Nl
Nederlands
! Gepartitioneerd USB-geheugen is niet compatibel met dit toestel.
! Afhankelijk van het type draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen dat u gebruikt, kan
het voorkomen dat dit toestel de USB-audiospeler/het USB-geheugen niet herkent of dat
de audiobestanden niet juist worden afgespeeld.
! Dit toestel kan audiobestanden afspelen op
een USB-audiospeler/USB-geheugen dat
compatibel is met USB MSC (Mass Storage
Class). Bestanden waarop auteursrechten rusten kunnen echter niet van bovenstaande
USB-apparaten worden afgespeeld. (Als u een
iPod op dit toestel heeft aangesloten, is het
juist afspelen van bestanden mede afhankelijk
van de specificaties van de iPod.)
! U kunt geen draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen via een USB-hub op dit toestel
aansluiten.
Omgang met het toestel en
bijkomende informatie
77
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Bij het starten van audiobestanden op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen met een uitgebreide mappenstructuur
kan enige vertraging optreden.
! Sluit geen andere apparaten aan dan een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen.
! De bediening kan verschillen afhankelijk
van het type USB-audiospeler en USB-geheugen.
De volgorde van audiobestanden in
het USB-geheugen
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospelers wijkt af van de afspeelvolgorde in het USBgeheugen en is bovendien afhankelijk van de
speler.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
5
4
6
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
! 01 t/m 05 geeft de toegewezen mapnummers aan. 1 t/m 6 geeft de afspeelvolgorde aan. De gebruiker kan met dit toestel
geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
! Audiobestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn opgenomen op het
USB-apparaat.
! Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden
in een bepaalde volgorde worden afgespeeld.
78
Nl
1 Geef de bestanden namen met nummers
die de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Kopieer de map met de bestanden naar
het USB-apparaat.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde van
bestanden niet altijd kan worden bepaald.
Dit is afhankelijk van het gebruikte systeem.
iPod
Informatie over het bedienen
van de iPod
! Laat de iPod niet lange tijd in direct zonlicht liggen. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
iPod doen oplopen en storingen veroorzaken.
! Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen.
! Sluit voor een goede werking van dit toestel
de dock connector-kabel rechtstreeks op de
iPod aan.
! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat de iPod niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
! Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van de iPod.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Informatie over iPod-instellingen
! U kunt de equalizer van de iPod niet op
Pioneer-apparaten bedienen. We raden u
aan de equalizer van de iPod uit te schakelen voordat u de iPod op dit toestel aansluit.
! Als u dit toestel gebruikt, kunt u de herhaalfunctie van de iPod niet uitzetten. Zelfs als
u op de iPod de herhaalfunctie uitzet, wordt
deze automatisch aangezet als u de iPod
op dit toestel aansluit.
Gecomprimeerde
audiobestanden op disc
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
5
4
6
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.
! Er kunnen maximaal 99 mappen op de disc
worden afgespeeld.
Nederlands
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met image-data zijn gecodeerd.
! Compatibel met ISO 9660 niveau 1 en 2. Bestanden in de bestandssystemen Romeo
en Joliet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3, .m4a
of .wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische tekst die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moet met de volgende tekensets zijn gecodeerd:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de taalinstellingen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam.
Lijst met Russische tekens
D: Display
C: Teken
Nl
79
Aanhangsel
Aanvullende informatie
D
80
Nl
C
D
C
D
C
D
C
А
Б
В
Г
Д
Е, Ё
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 22 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
USB
Specificaties .............................. USB 2.0 volledige snelheid
Voeding ........................................ 500 mA
Maximale hoeveelheid geheugen
..................................................... 250 GB
Bestandssysteem .................... FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Nederlands
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W × 4
4 W tot 8 W × 2 + 2 W × 1
Preout max uitgangsniveau
..................................................... 2,2 V
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Nl
81
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
d’autore © 2007 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Cina
Gedrukt in China
<KMIZX> <07I00000>
<YRD5175-A/S> EW