STIEBEL ELTRON SB 402 S Operation and Installation

Type
Operation and Installation

Deze handleiding is ook geschikt voor

.CeC&eC.CZ`<<`.HC
HTV`.HCC.CZ`<<`.HC
e`.<.Z`.HC`.CZ`<<`.HC
.C.C&C.CZ`<<`.
 
&Z+<HZZCVqVBqZZVé:HB.éZ`CZT.+VZ<eCpC`%<HHVZ`C.C&
+qHB.t<.CV<<HCB.s`ZeVT.ZTHeVe+eZC.`.VC
.Ve.`%VB&Z<H`CZ`CqVBq`VéHB.H.<V 
 
á ZŗƃŝZ
á ZÔƃŝZ
á Zōƃŝ
á ZĜƃƃŝ
á ZōÑƃŎŗ
ŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.C+<`.CeC&
<<&B.C+.Cq.Z
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker.
Bitte lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle
einer Weitergabe des Gerätes an den nachfolgenden
Nutzer weiter.
1.2 Zeichenerklärung
Symbole in dieser Dokumentation
In dieser Dokumentation werden Ihnen Symbole und Hervorhe-
bungen begegnen. Diese haben folgende Bedeutung:
Verletzungsgefahr!
Hinweis auf mögliche Verletzungsrisiken.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Gefahr durch Verbrühungen oder Verbrennungen!
!
Mögliche Schäden!
Hinweis auf Beschädigung des Gerätes, Schädigung
der Umwelt oder wirtschaftlichen Schaden.
Bitte lesen!
Texte neben einem solchen Zeichen sind besonders
wichtig.
» Diese Passagen und das „»“ Symbol zeigen Ihnen, dass Sie
etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
Symbole am Gerät
Entsorgung!
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in
den Restmüll und sind getrennt zu sammeln und zu
entsorgen.
Maßeinheiten
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
BEDIENUNG _____________________________________________ 2
1. Allgemeine Hinweise ___________________________________________2
1.1 Dokumentinformation _____________________________________________ 2
1.2 Zeichenerklärung ___________________________________________________ 2
2. Sicherheit ________________________________________________________3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 3
2.2 Sicherheitshinweise ________________________________________________ 3
3. Gerätebeschreibung ____________________________________________3
4. Reinigung, Pflege und Wartung _______________________________3
4.1 Schutzanode _________________________________________________________ 3
4.2 Verkalkung ___________________________________________________________ 3
4.3 Pflege _________________________________________________________________ 3
5. Was tun wenn ... ________________________________________________4
5.1 ... Störungen am Gerät auftreten _______________________________ 4
INSTALLATION __________________________________________ 5
6. Sicherheit ________________________________________________________5
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ________________________________ 5
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ____________________ 5
6.3 Wasserinstallation __________________________________________________ 5
7. Gerätebeschreibung ____________________________________________5
7.1 Lieferumfang ________________________________________________________ 5
7.2 Sonderzubehör ______________________________________________________ 5
8. Montage _________________________________________________________6
8.1 Montageort __________________________________________________________ 6
8.2 Transport _____________________________________________________________ 6
8.3 Montage ______________________________________________________________ 6
9. Erstinbetriebnahme ____________________________________________8
10. Außer Betrieb setzten __________________________________________8
11. Wiederinbetriebnahme ________________________________________8
12. Übergabe des Gerätes _________________________________________8
13. Störungsbeseitigung ___________________________________________8
13.1 Störungstabelle _____________________________________________________ 8
14. Wartung _________________________________________________________8
14.1 Sicherheitsventil überprüfen _____________________________________ 8
14.2 Gerät entleeren _____________________________________________________ 8
14.3 Signalanode austauschen _________________________________________ 8
14.4 Elektro-Heizflansch entkalken ___________________________________ 8
14.5 Heizkörper und Schutzrohr austauschen ______________________ 8
15. Technische Daten _______________________________________________9
15.1 Abmaße ______________________________________________________________ 9
15.2 Störfallbedingungen ______________________________________________10
15.3 Datentabelle ________________________________________________________ 11
KUNDENDIENST UND GARANTIE ______________________ 12
UMWELT UND RECYCLING _____________________________ 13
.CeC&
Z.+V+.`
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ
e`Z+
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ein universell zu verwendendes Druckgerät zur
Warmwasserversorgung. Geeig nete Blindflansche, Wärmeaus-
tauscher und Elektro-Heizflan sche können vom Fachhandwerker
eingebaut werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder
Umbauten am Gerät erlischt jegliche Gewährleistung!
2.2 Sicherheitshinweise
Gefahr durch Verbrühungen!
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Ver-
brühungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das
Gerät bedienen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter
Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen!
Das Gerät steht unter Wasserleitungsdruck!
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswas-
ser aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung
der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fach-
handwerker.
3. Gerätebeschreibung
Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen
versorgen.
Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „anticor
®
“,
und einer Anode zum Schutz des Innenbehälters vor Korrosion
ausgerüstet. Bei allen Gerätetypen außer SB 650/3 AC hat die
Schutzanode eine Verbrauchsanzeige und es liegt ein Thermo-
meter bei.
4. Reinigung, Pflege und Wartung
» Lassen Sie die das Gerät, die Sicherheitsgruppe und das einge-
baute Sonderzubehör regelmäßig von einem Fachhandwerker
prüfen.
4.1 Schutzanode
Gerätetypen mit Signalanode
!
Beschädigungsgefahr!
Wenn die Verbrauchsanzeige von der weißen auf
eine rote Färbung umgeschlagen ist, lassen Sie die
Signalanode von einem Fachhandwerker kontrollieren
und gegebenenfalls austauschen.
2
3
1
1
26_02_09_0033
1 Verbrauchsanzeige Signalanode
2 weiß = Anode ok
3 rot = Kontrolle vom Fachhandwerker notwendig
SB 650/3 AC
» Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von
einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker ent-
scheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle
durchgeführt werden muss.
4.2 Verkalkung
» Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper und das eingebaute
Sonderzubehör müssen deshalb von Zeit zu Zeit entkalkt wer-
den. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt,
wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen.
4.3 Pflege
» Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungs-
mittel! Zur Pflege und Reinigung der Kunststoffteile genügt ein
feuchtes Tuch.
.CeC&
qZ`eCqCCĪĪĪ
ÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
5. Was tun wenn ...
5.1 ... Störungen am Gerät auftreten
Rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer
vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
6%$& 1U
O 6WHP 03DEDU OPLQ



0DGHLQ*HUPDQ\

PD[&
26_02_09_0034
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÑ
e`Z+
.CZ`<<`.HC
Z.+V+.`
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschrif-
ten und Bestimmungen.
6.3 Wasserinstallation
6.3.1 Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind Kupfer, Stahl oder Kunststoff-Rohrsysteme
zugelassen.
Eine Sicherheitsgruppe ist erforderlich (siehe Kapitel „Gerätebe-
schreibung / Sonderzubehör“).
6.3.2 Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zuge-
lassen.
!
Beschädigungsgefahr!
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten
Sie das Kapitel „Technische Daten / Störfallbedin-
gungen“.
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden!
7. Gerätebeschreibung
7.1 Lieferumfang
SB 302 S und SB 402 S
Behälter mit Wärmedämmung (Direktumschäumung)
Speicherverkleidung
Thermometer (in der Flanschöffnung)
Übergangsstück 1/2“ mit Flachdichtung für den Anschluss
einer Zirkulationsleitung
Kaltwasser Anschlussrohr G 1 mit Flachdichtung
Kleberosette
SB 602 AC und SB 1002 AC
Behälter ohne Wärmedämmung
Thermometer (in der Flanschöffnung)
Anoden-Verbrauchsanzeige
Aufkleber „Hinweis Signalanode“
Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“
SB 650/3 AC
Behälter ohne Wärmedämmung
Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“
7.2 Sonderzubehör
Als Sonderzubehör sind Blindflansche, Wärmeaustauscher und
Elektro-Heizflan sche erhältlich.
7.2.1 Sicherheitsgruppe und Druckminderventil
Diese bauartgeprüfte Sicherheitsgruppe schützt das Gerät vor
unzulässigen Drucküberschreitungen.
bis 0,48MPa Ruhedruck
Sicherheitsgruppe ZH 1, Bestellnummer 074370
80_02_10_0001
mehr als 0,48MPa Ruhedruck
Sicherheitsgruppe ZH 1, Bestellnummer 074370
zusätzlich
Druckminderventil DMV/ZH 1, Bestellnummer 074371
80_02_10_0002
7.2.2 Wärmedämmung
SB 602 AC
WD 612, Bestellnummer 071732
SB 1002 AC
WD 1012, Bestellnummer 071733
SB 650/3 AC
WD 650, Bestellnummer 071734
ōZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
BHC`&
8. Montage
8.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der
Nähe der Zapfstelle und befestigen Sie das Gerät am Boden.
8.2 Transport
!
SB 302 S und SB 402 S
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir die
Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese
nicht beschmutzt oder beschädigt wird.
8.3 Montage
8.3.1 Speicherverkleidung und gegebenenfalls Zirkulations-
leitung montieren
» Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Zirkulationsanschluss,
können aber gegebenenfalls auch den Anschluss des Thermo-
meters nutzen (siehe Kapitel „Technische Daten / Abmaße“).
SB 302 S und SB 402 S
Montieren Sie die Speicherverkleidung vor dem Was-
seranschluss und gegebenenfalls vor der Zirkulations-
leitung oder dem Elektro-Heizflansch.
Montieren Sie die Sockelblende nach der Dichtheits-
kontrolle.
» Wenn Sie den Zirkulationsanschluss für die Zirkulationsleitung
nutzen, müssen Sie im Bereich des Anschlusses (Vertiefung im
Schaum) eine Öffnung für die Zirkulationsleitung in die Spei-
cherverkleidung schneiden.
» Entfernen Sie die Wärmedämmung im Bereich des Anschlusses.
» Führen Sie die Zirkulationsleitung durch die Öffnung in der
Speicherverkleidung und montieren Sie die Zirkulationsleitung.
» Dämmen Sie den Anschluss für die Zirkulationsleitung.
» Schrauben Sie das beiliegende Übergangsstück 1/2“ mit Flach-
dichtung und einer Verlängerung auf.
» Decken Sie das Loch in der Speicherverkleidung mit der beilie-
genden Kleberosette ab.
SB AC
Montieren Sie die Wärmedämmung nach dem Was-
seranschluss (siehe Kapitel „Wärmedämmung mon-
tieren“), jedoch vor der Montage einer Zirkulations-
leitung.
8.3.2 Sonderzubehör montieren
SB AC: Die Styroporkappe in der unteren Flansch-
öffnung dient auch zur korrekten Positionierung der
Wärmedämmung über den Flanschöffnungen. Wenn
Sie Sonderzubehör in der unteren Flanschöffnung
einbauen, stecken Sie die Styroporkappe in die obere
Flanschöffnung.
» Installieren Sie das Sonderzubehör entsprechend den beilie-
genden Bedienungs- und Installationsanweisungen.
» Verschließen Sie die Flanschöffnungen mit Wärmeaustauscher,
Heizflansch, Blindflanschplatte oder Einschraubheizkörper. Hal-
ten Sie die galvanische Trennung zum Behälter ein.
8.3.3 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe montieren
!
Beschädigungsgefahr!
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installations-
arbeiten nach Vorschrift aus.
» Spülen Sie die Leitung gut durch.
» Installieren Sie eine Sicherheitsgruppe. Beachten Sie dabei, dass
Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein
Druckminderventil benötigen (siehe Kapitel „Sonderzubehör /
Sicherheitsgruppe und Druckminderventil“).
» Montieren Sie die Warmwasser-Auslaufleitung und die Kalt-
wasser-Zulaufleitung.
SB 302 S und SB 402 S
26_02_09_0035
12
1 Kaltwasser Anschluss
2 Kaltwasser Anschlussrohr
» Schließen Sie den Kaltwasser Anschluss direkt an oder montie-
ren Sie das Anschlussrohr zwischen den Standfüßen.
» Halten Sie beim Verschrauben mit einem Schlüssel (Schlüssel-
weite 36) dagegen.
» Kontrollieren Sie die Stabilität des Anschlussrohres und befesti-
gen Sie es gegebenenfalls zusätzlich.
Alle Gerätetypen
» Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll geöff-
netem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann.
Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre
hin geöffnet bleiben.
» Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit
einer stetigen Abwärtsneigung.
» Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanweisung
der Sicherheitsgruppe.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŌ
e`Z+
.CZ`<<`.HC
BHC`&
8.3.4 Wärmedämmung montieren
SB 602 AC und SB 1002 AC
» Führen Sie die Anoden-Anzeigeverlängerung durch das Loch in
der Deckenplatte.
8.3.5 Thermometer montieren
26_02_09_0046
» Stecken Sie das Thermometer bis zum Anschlag ein und richten
es aus.
8.3.6 Signalanode kontrollieren / montieren
SB 302 S und SB 402 S
!
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Ver-
brauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Ab-
nutzung der Anode Wasser austritt.
26_02_09_0046
1
2
1 Transportschutz
2 Verbrauchsanzeige Signalanode
» Entfernen Sie den Transportschutz.
» Kontrollieren Sie die Verbrauchsanzeige auf Transportschäden!
SB 602 AC und SB 1002 AC
!
Beschädigungsgefahr!
Beim Betrieb ohne Verbrauchsanzeige muss der Stop-
fen in der Verschraubung bleiben.
26_02_09_0031
» Ziehen Sie den Verschlussstopfen heraus indem Sie gleichzeitig
den Druckring niederdrücken.
» Schieben Sie das offene Rohrende der Verbrauchsanzeige bis
zum Anschlag ein.
» Kleben Sie den Aufkleber „Hinweis Signal-Anode“ gut sichtbar
auf die Wärmedämmung.
ÄZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
VZ`.C`V.C+B
9. Erstinbetriebnahme
» Öffnen Sie ein nachgeschaltetes Zapfventil so lange, bis das
Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist.
» Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei, die
maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Reduzieren
Sie gegebenenfalls die Durchflussmenge an der Drossel der Si-
cherheitsgruppe.
» Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
» Schalten Sie gegebenenfalls die Netzspannung ein.
» Prüfen Sie die Arbeitsweise des eingebauten Sonderzubehörs.
» Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsgruppe.
10. Außer Betrieb setzen
» Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation
von der Netzspannung.
» Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät ent-
leeren“.
11. Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
12. Übergabe des Gerätes
» Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen
Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
» Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
» Übergeben Sie diese Anweisung.
13. Störungsbeseitigung
13.1 Störungstabelle
ZŒĖļşĉÖ eļń|ä¼ á¼ä¼şĉÖ
Das Sicherheitsventil
tropft bei ausgeschal-
teter Heizung.
Der Ventilsitz ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie den Ven-
tilsitz.
14. Wartung
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netz!
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren.
14.1 Sicherheitsventil überprüfen
» Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe regel-
mäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
» Verschließen Sie nach der Kontrolle das Sicherheitsventil.
14.2 Gerät entleeren
Verbrühungsgefahr!
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten
Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr ent-
leert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen:
» Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung.
» Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestel len.
» Entleeren Sie das Gerät über das Entlee rungsventil.
SB 302 S und SB 402 S
Restwasser verbleibt im Kaltwasseranschlussrohr.
14.3 Signalanode austauschen
» Tauschen Sie die Signalanode aus, wenn sie verbraucht ist. Be-
achten Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand zwi-
schen Anode und Behälter (siehe Kapitel „Technische Daten /
Datentabelle“).
SB 302 S und SB 402 S
Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143498
SB 602 AC und SB 1002 AC
Signalanode, Bestellnummer 140921
» Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist,
installieren Sie eine Signal-Gliederanode.
Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143499
SB 650/3 AC
Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143499
14.4 Elektro-Heizflansch entkalken
» Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
» Entkalken Sie den Elektro-Heizflansch nur nach Demon tage und
behandeln Sie die Behälteroberfläche und die Signalanode nicht
mit Entkalkungsmitteln.
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben siehe Kapitel „Tech-
nische Daten / Datentabelle“.
14.5 Heizkörper und Schutzrohr austauschen
» Bauen Sie die Heizkörper und die Schutzrohre elektrisch isoliert
in die Flanschplatte ein.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĎ
e`Z+
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
15. Technische Daten
15.1 Abmaße
SB 302 S und SB 402 S
H
F
R
E
G
I
K
N


O




P
Q
D

26_02_09_0042
2
3
1
4
5
P
SB 602 AC und SB 1002 AC


H
F
G
I
K


Q
R



E
N
D

J
2
3
1
4
5
26_02_09_0043
1 Thermometer
2 Kaltwasserzulauf
3 Zirkulationsanschluss
4 Anschluss elektrische Zusatzheizung
5 Warmwasserauslauf
B|Û¼
Typ SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC
Maß a mm 550 600 750 750
Maß b mm 700 750 950 950
Maß c mm 360 375 530 530
Maß d mm 350 350 350 350
Maß e mm 1025 1145 1150 1790
Maß f mm 1040 1160 1200 1840
Maß g mm - - 1800 2640
Maß h mm 1585 1755 1685 2525
Maß k mm 530 580 790 790
Maß l mm 390 410 - -
Maß m mm 55 55 115 115
Maß n mm 75 75 - -
Maß o mm 490 540 690 690
ĜƃZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
SB 650/3 AC
F
G
V
K
J
P
U
S
H
N


R



D
E

2
1
2
2
3
26_02_09_0044
1 Warmwasserauslauf
2 Anschluss
3 Kaltwasserzulauf
B|Û¼
Typ SB 650/3 AC
Maß a mm 750
Maß b mm 950
Maß c mm 450
Maß d mm 515
Maß e mm 1480
Maß g mm 1850
Maß h mm 1725
Maß k mm 790
Maß m mm 125
Maß p mm 1135
Maß r mm 560
Maß s mm 1305
Maß o mm 690
15.2 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95°C bei 0,6MPa auftreten.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĜ Ĝ
e`Z+
.CZ`<<`.HC
`+C.Z+`C
15.3 Datentabelle
BĒ®¼ùù
Typ SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
Bestellnummer 185354 185355 071554 071282 003039
¼Œļê¼ń®|Œ¼ĉ
Nenninhalt l 300 400 600 1000 650
Flanschöffnungen 2 2 2 2 3
maximale Warmwassertemperatur °C 95 95 95 95 95
Zulässiger Betriebsüberdruck MPa 1 1 1 1 1
Prüfdruck (Rohbehälter) MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
maximaler Übergangswiderstand zwischen
Anode und Behälter-Anschluss
ȍ 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
maximale Durchflussmenge l/min 38 45 50 70 50
B|Û¼şĉ®&¼ŷê䌼
Höhe mm 1585 1755 1685 2525 1725
Durchmesser mm 700 750 950 950 950
Gewicht, leer kg 101 119 154 212 190
maximale Eintauchtiefe für Sonderzubehör mm 530 580 790 790 790
Flanschringdurchmesser mm 210 210 280 280 280
Lochkreisdurchmesser Flanschring mm 180 180 245 245 245
Flanschring-Schrauben 10 x M 12 10 x M 12 12 x M14 12 x M14 12 x M14
Anzugsdrehmoment Flanschschrauben
minimal
maximal
Nm
Nm
50
60
50
60
80
85
80
85
80
85
Außengewinde Kaltwasser Zulauf G 1 G 1 G 1½ G 1½ G 1½
Außengewinde Warmwasser Auslauf G 1 G 1 G 2 G 2 G 1½
Außengewinde Zirkulationsanschluss G ½ G ½ G ½ G ½ -
Innengewinde Elektrische Zusatzheizung G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ -
Außengewinde Thermometer G ½ G ½ G ½ G ½ -
Außengewinde Zusatz-Anschlussstutzen - - - - G ¾
ĜŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
&VBCt
:eCC.CZ`eC&VC`.

&:77>00498,70490&>G<?92,904908?9=0<0<$<:/?6>0,?1><0>09
=>0309A4<39099,>H<74.384>%,>?9/',>C?<&04>0
%?109&40?9=,9
I849-049<?109,?=/08/0?>=.3090=>
90>C&>,9/?=":-471?9690>C09207>098G274.30<A04
=0,-A04.309/0$<04=0,-8,B48,7I849
:/0<=.3<04-09&40?9=
&>40-077><:98-: 
 ?9/09/409=>
H<=>09-0<20<&><,D0:7C849/09
",476?9/09/409=>=>40-0707><:9/0
,BI849,?=/08/0?>=.3090=>90>C
&>,9/
*04>0<09=.3<41>09=49/,?1/0<70>C>09&04>0,?1201H3<>
(9=0<09 ?9/09/409=>0<<04.309&40>0701:94=.3<?9/?8/40(3<
,?.3,9&,8=>,209?9/&:99>,209=:A40,9040<>,209 ?9/09
/409=>049=F>C00<1:7209AF3<09/?9=0<0<0=.3F1>=C04>09@:9
-4=(3<1<04>,2=-4=(3<7=&:9/0<=0<@4.0-40>09
A4< ?9/09/409=>049=F>C0-4=(3<H</40=09&:9/0<=0<@4.0
=:A40 ?9/409=>049=F>C0,9&,8=&:99?9/040<>,209A0</09
3G30<0$<04=0-0<0.390>

40=0 ,<,9>40-0/492?9209 <02079 C?=F>C74.30 ,<,9>40
704=>?9209 @:9 ?9= 20209H-0< /08 9/6?9/09 &40 ><0
>09 90-09 /40 20=0>C74.309 0AF3<704=>?92=,9=;<H.30
/0= ?9/09 40 20=0>C74.309 0AF3<704=>?92=,9=;<H.30
20209H-0</09=:9=>4209)0<><,2=;,<>90<9=49/94.3>-0<H3<>
40=0,<,9>40-0/492?9209207>099?<1H<=:7.300<F>0/40@:8
9/6?9/0949/0<?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/,7=#0?20<F>0
0<A:<-09A0</0949,<,9>40@0<><,26:88>94.3>C?=>,9/0
=:A04>/0<9/6?9/004920-<,?.3>0=0<F>:/0<04990?0=0<F>
=0490<=04>=@:904908,9/0<099/6?9/090<A4<->

40,<,9>40704=>?92A4</0<-<,.3>A099,9?9=0<090<F>09049
0<=>077?92=?9/:/0<",>0<4,710370<4990<3,7-/0<,<,9>40
/,?0<,?1><4>>40,<,9>40?81,==>50/:.360490!04=>?92091H<
=:7.300<F>0,9/09090370<&.3F/09:/0<"F9207,?12<?9/
@:9)0<6,76?92.3084=.30<:/0<0706><:.3084=.30<49A4<6?92
10370<3,1>0<?1=>077?92-CA9=>,77,>4:9=:A40?9=,.3208FD0<
49<02?740<?920/409?92:/0<?9=,.3208FD0<9,9=;<?.3
9,380-CA)0<A09/?92,?1><0>09-09=:,?=20=.37:==09=49/
!04=>?9209,?12<?9/8,92073,1>0<:/0<?9>0<7,==090<*,<>?92
*4>>0<?92=049H==09:/0<=:9=>4209#,>?<0<=.3049?9209
40,<,9>400<74=.3>A099,80<F>%0;,<,>?<09492<4110:/0<
-F9/0<?9209/?<.394.3>@:9?9=,?>:<4=40<>0$0<=:909@:<20
9:8809A?</09
40,<,9>40704=>?92?81,==>/40=:<21F7>420$<H1?92/0=0<F>0=
A:-04C?9F.3=>0<84>>07>A4</:-049,<,9>40,9=;<?.3-0=>03>
8,<,9>401,7709>=.304/09,77049A4<,?1A07.30<>/0<0370<
-03:-09A4</==>03>?9=1<040490%0;,<,>?</0=0<F>0=,?=
1H3<09C?7,==09:/0<=07-=>,?=C?1H3<09>A,420,?=20A0.3=07>0
'0470A0</09?9=0<4209>?8
H</40,?0<?9/%04.3A04>0/0<,<,9>40H-0<903809A4<=F8>
74.30",>0<4,7?9/":9>,206:=>09
&:A04>/0< ?9/0A0209/0=,<,9>401,770=,?12<?9/20=0>C
74.30<0AF3<704=>?92=,9=;<H.3020209,9/0<0)0<><,2=;,<>90<
!04=>?92090<3,7>093,>09>1F77>0490!04=>?92=;4.3>@:9?9=
&:A04>0490,<,9>40704=>?920<-<,.3>A4</H-0<903809A4<
60490,1>?921H</400=.3F/42?920490=0<F>0=/?<.340-
=>,370?0<?1<?3<:/0<F3974.30(<=,.309
E-0</40@:<=>0309/C?20=,2>09,<,9>40704=>?9209349,?=20309/
6,99/0<9/6?9/09,.3/40=0<,<,9>40604909=;<H.30A0209
84>>07-,<0<&.3F/09:/0<:720=.3F/09/40/?<.3/,=0<F>@0<
?<=,.3>A0</0949=-0=:9/0<0,?1<=,>C,?D0<3,7-/0=0<F>0=
09>=>,9/090<&.3F/09207>09/8,.3090=0>C74.309=;<H.30
/0= ?9/09?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09?9
-0<H3<>

H<48;<4@,>09,?=3,7>04920=0>C>00<F>0-0><F2>/40,<,9>40
/,?0<":9,>048H-<4209C?804=;407-040490849=,>C/0<
0<F>0490A0<-0,9/A0<6=:/0<9/?=><40-0><40-09-0><F2>
/40,<,9>40/,?0<":9,>0
40,<,9>40/,?0<-02499>1H<50/0=0<F>84>/0<E-0<2,-0/0=
0<F>0=,9/09 ?9/09/0</,=0<F>C?80<=>09",7049=0>C>
,<,9>40704=>?92091H3<0994.3>C?0490<)0<7F920<?92/0<,<,9
>40/,?0<?<.3/400<-<,.3>0,<,9>40704=>?92A4</6049090?0
,<,9>40/,?0<49,9220=0>C>40=247>1H<,7700<-<,.3>09,
<,9>40704=>?920949=-0=:9/0<01H<0>A,4204920-,?>0<=,>C>0470
:/0<1H</40<=,>C74010<?920490=90?090<F>0=

,<,9>40,9=;<H.30=49/@:<-7,?1/0<,<,9>40/,?0<4990<3,7-
@:9CA04*:.3099,.3/08/0<",92070<6,99>A?</0-04?9=,9
C?807/09,-048H==0992,-09C?80370<C?80<F>?9/C?8
+04>;?96>0=/0<0=>=>077?92208,.3>A0</097=,<,9>409,.3
A04=4=>/40%0.39?92:/0<049=:9=>420</,>40<>0< ,?19,.3A04=
-04C?1H20903709/40@:<209,99>0992,-09:/0<(9>0<7,209
-0=>03>6049,<,9>40,9=;<?.3
!
 
*4<=49/94.3>@0<;4.3>0>,<,9>40704=>?9209,?D0<3,7-/0<
?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/C?0<-<4920904&>G<?92090490=
48?=7,9/04920=0>C>090<F>0=4=>/40=0=2020-09091,77=,?1
01,3<?9/ :=>09/0= ?9/09,9/09 ?9/09/409=>490?>=.3
7,9/C?=09/0940%H.6=09/?920<1:72>0-091,77=,?101,3<?9/
:=>09/0= ?9/09>A,42020=0>C74.309=;<H.30/0= ?9/09
?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09,?.349/40=08
,77?9-0<H3<>
 
H<,?D0<3,7-0?>=.37,9/=0<A:<-0900<F>0247>/40=0,<,9>40
94.3>=207>09/4050A047420920=0>C74.309):<=.3<41>09?9/20
20-09091,77=/40!4010<-0/492?9209/0<!F9/0<20=077=.3,1>-CA
/0=8;:<>0?<=
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĜ ŗ
e`Z+
&VBCt
eBq<`eCVt<.C&

*'1&/#/:12+ #0!&:"'%1 #'&+#++(,**1& #+4'/#0
0,/%$:)1'%3#/-!(1'11#&#)$#+'#"'#*4#)1620!&<16#+2+"
< #/)00#+'#"'##/-!(2+%"#*!&&+"4#/( 64!&&+
"#)'/ #1#')'%#+2+0%#*#'+0**'1"#*/,8&+"#)2+""#*
!&&+"4#/(!&&+"#)'+#210!&)+"+#'+#*4'/(0*#+
<!(+&*#2+"+10,/%2+%0(,+6#-1$</"'#2*4#)10!&,+#+"#
2$/ #'12+%
"#/#/-!(2+%#+




'#+10,/%2+%"'#0#0#/:1#0$:))12+1#/"0#0#16< #/
"0+3#/(#&/ /'+%#+"'#<!(+&*#2+""'#2*4#)13#/1/:%)'
!&#+10,/%2+%3,+)#(1/,2+")#(1/,+'(%#/:1#+)#(1/,2+"
)#(1/,+'(%#/:1#%#0#167)#(1/,'#0#0#/:1(;++#+'#
+"#+(,**2+)#+
**#)01#))#+ %# #+
+10,/%#+'#)1%#/:1#$!&2+"0!&%#/#!&1*&*#+"#0
/#'0)2$4'/10!&$12+" $))%#0#16#02+""#/"*'13#/ 2+"#
+#+/,"2(13#/+14,/12+%#/*;%)'!&#+4'/*'1#'+#*(,01#+
%<+01'%#+<!(+&*#0501#*"'#+10,/%2+%3,+)1%#/:1#+
/%#+'#2+0,"#/&/#+!&&+"4#/(#/!&&:+")#/
9 #/"0<!(+&*#0501#*4#/"#+&,&##!5!)'+%.2,1#+"#/
1#/')'#+#//#'!&12*#-,+'#+2+""'#*4#)162#+1)0
1#+*'1)#'01#+4'/%#*#'+0*#'+#+4'!&1'%#+#'1/%62*
*4#)10!&216
#/#'10 #'"#/+14'!()2+%+#2#/#/:1#!&1#+4'/2$#'+#&,&#
#!5!)'+%$:&'%(#'1"#/1#/')'#+'#,/200#162+%$</#'+#
1#/')'#"#/3#/4#/12+%0'+""'##!5!)'+%5* ,)#2+""'#
3,+2+03,/%#+,**#+##++6#'!&+2+%+!&
2+""*'1"'#3#/0!&'#"#+#+
2+0101,$$#%#
1/#++1%#0**#)14#/"#+(;++#+

+10,/%#+'#"'#0#0#/:1$!&2+"0!&%#/#!&1+!&"#+;/1)'!&
%#)1#+"#+,/0!&/'$1#+2+"#0#16#+
ĜÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
HC`C`ZHTV`.HC
&CV<.C%HVB`.HC
1. General information
1.1 Document information
The chapter Operation is intended for the equipment user and the
heating contractor.
The chapter Installation is intended for heating contractors.
Please read
Read these instructions carefully before using the
appliance and retain them for future reference. If the
appliance is passed on to a third party, please hand
these instructions to the new user.
1.2 Key to symbols
Symbols in this documentation
In these instructions you will come across symbols and highlights.
These have the following meaning:
Risk of injury!
Information concerning possible risk of injury.
Danger of electrocution!
Risk of scalding or burning!
!
Possible damage
Information concerning damage to the appliance,
environmental damage or material losses.
Please read
Text next to this symbol is particularly important.
» The "»" symbol indicates that you should do something. The
action you need to take is described step by step.
Symbols on the appliance
Disposal
Appliances with this marking are not suitable for
general waste disposal, and should therefore be
disposed of separately.
Units of measurement
All measurements are given in mm unless otherwise stated.
OPERATION ____________________________________________ 14
1. General information __________________________________________ 14
1.1 Document information ___________________________________________ 14
1.2 Key to symbols _____________________________________________________ 14
2. Safety __________________________________________________________ 15
2.1 Intended use ________________________________________________________15
2.2 Safety information ________________________________________________ 15
3. Equipment description _______________________________________ 15
4. Cleaning, care and maintenance ____________________________ 15
4.1 Protective anode ___________________________________________________ 15
4.2 Scaling _______________________________________________________________ 15
4.3 Care __________________________________________________________________ 15
5. What to do if ... _______________________________________________ 16
5.1 ... the appliance develops faults ________________________________ 16
INSTALLATION _________________________________________ 16
6. Safety __________________________________________________________ 17
6.1 General safety instructions ______________________________________ 17
6.2 Instructions, standards and regulations ______________________ 17
6.3 Water installation__________________________________________________ 17
7. Equipment description _______________________________________ 17
7.1 Standard delivery __________________________________________________ 17
7.2 Special accessories ________________________________________________ 17
8. Installation ____________________________________________________ 18
8.1 Installation location _______________________________________________ 18
8.2 Handling _____________________________________________________________18
8.3 Installation __________________________________________________________ 18
9. Commissioning ________________________________________________ 20
10. Taking the appliance out of use _____________________________ 20
11. Recommissioning _____________________________________________ 20
12. Appliance handover __________________________________________ 20
13. Troubleshooting_______________________________________________ 20
13.1 Fault table ___________________________________________________________ 20
14. Maintenance___________________________________________________ 20
14.1 Checking the safety valve ________________________________________ 20
14.2 Draining the appliance ___________________________________________ 20
14.3 Replacing the signal anode ______________________________________20
14.4 Descaling the electric flanged immersion heater ___________ 20
14.5 Replacing the heating element and protective pipe ________ 20
15. Specification ___________________________________________________ 21
15.1 Dimensions _________________________________________________________ 21
15.2 Fault conditions ____________________________________________________22
15.3 Specification table _________________________________________________ 23
GUARANTEE____________________________________________ 23
ENVIRONMENT AND RECYCLING ______________________ 23
HTV`.HC
Z%`t
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĜ Ñ
C&<.Z+
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is a pressure appliance for universal DHW provision.
Suitable dummy flanges, indirect coils and flanged immersion
heaters can be fitted by contractors.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate.
Observation of these instructions is also part of the correct use of
this appliance. Any modifications or conversions to the appliance
void all warranty rights.
2.2 Safety information
Risk of scalding!
There is a risk of scalding at outlet temperatures in
excess of 43 °C.
Risk of injury!
Where children or persons with limited physical,
sensory or mental capabilities are to be allowed to
control this appliance, ensure that this will only happen
under supervision or after appropriate instructions by
a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The appliance is under mains water pressure.
During the heating process, expansion water will
drip from the safety valve. If water continues to
drip when heating is completed, please inform your
heating contractor.
3. Equipment description
You can use the appliance to supply one or several draw-off points.
The internal steel cylinder is coated in "anticor
®
" enamel and
is equipped with an anode to protect the inside of the cylinder
against corrosion. With all appliance versions, except SB 650/3 AC,
the protective anode is equipped with a consumption indicator; a
thermometer is also supplied.
4. Cleaning, care and maintenance
» Have a contractor regularly check the appliance, the safety
assembly and all fitted special accessories.
4.1 Protective anode
Appliance versions with signal anode
!
Risk of damage
If the consumption display changes colour from white
to red, have the protective anode checked by a heating
contractor and if necessary replaced.
2
3
1
1
26_02_09_0033
1 Signal anode with consumption display
2 White = anode OK
3 Red = check by heating contractor required
SB 650/3 AC
» Have the protective anode checked by a heating contractor after
the first two years. The heating contractor will then determine
the intervals at which it must be checked thereafter.
4.2 Scaling
» Almost every type of water deposits limescale at high
temperatures. This becomes deposited in the appliance and
affects performance and service life. The heater and fitted
special accessories should therefore be descaled from time to
time. A heating contractor who knows the local water quality
will tell you when the next maintenance appointment is due.
4.3 Care
» Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth
is sufficient for cleaning all plastic parts.
HTV`.HC
q+``HH.%ĪĪĪ
ĜōZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
5. What to do if ...
5.1 ... the appliance develops faults
Telephone your contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000):
6%$& 1U
O 6WHP 03DEDU OPLQ



0DGHLQ*HUPDQ\

PD[&
26_02_09_0034
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĜ Ō
C&<.Z+
.CZ`<<`.HC
Z%`t
6. Safety
Only qualified contractors should carry out installation,
commissioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free operation and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6.3 Water installation
6.3.1 Cold water line
Steel or copper pipes or plastic pipework are approved as
materials.
A safety assembly is required (see chapter “Special accessories /
Safety assembly and pressure reducing valve”).
6.3.2 DHW line
Copper or plastic pipework are approved materials.
!
Risk of damage
When using plastic pipework, observe chapter
"Specification / Fault conditions".
The appliance must be operated with pressure taps.
7. Equipment description
7.1 Standard delivery
SB 302 S and SB 402 S
Cylinder incl. thermal insulation (directly applied foam)
Cylinder casing
Thermometer (in the flange aperture)
Adaptor 1/2" with flat gasket for the connection of a DHW
circulation line
Cold water inlet pipe G 1" with flat gasket
Adhesive bezel
SB 602 AC and SB 1002 AC
Cylinder excluding thermal insulation
Thermometer (in the flange aperture)
Anode consumption indication
Label "Signal anode information"
Information leaflet "Pressure relief valve"
SB 650/3 AC
Cylinder excluding thermal insulation
Information leaflet "Pressure relief valve"
7.2 Special accessories
Dummy flanges, indirect coils and flanged immersion heaters are
available as special accessories.
7.2.1 Safety assembly and pressure reducing valve
This type-tested safety assembly protects the appliance against
unacceptable excess pressure.
Up to 0.48MPa static pressure
Safety assembly ZH 1, part number 074370
80_02_10_0001
More than 0.48MPa static pressure
Safety assembly ZH 1, part number 074370
plus
Pressure reducing valve DMV/ZH 1, part number 074371
80_02_10_0002
7.2.2 Thermal insulation
SB 602 AC
WD 612, part number 071732
SB 1002 AC
WD 1012, part number 071733
SB 650/3 AC
WD 650, part number 071734
ĜÄZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
.CZ`<<`.HC
8. Installation
8.1 Installation location
Always install the appliance in a room free from the risk of frost
and near to a hot water draw-off point, and secure the appliance
to the floor.
8.2 Handling
!
SB 302 S and SB 402 S
To prevent damage and soiling, we recommend
removing the cylinder casing for transportation to the
installation location.
8.3 Installation
8.3.1 Fitting the cylinder casing and, if necessary, the DHW
circulation line
» You can fit a DHW circulation line to the DHW circulation
connection; this may, however, also be used for fitting a
thermometer (see chapter "Specification / Dimensions").
SB 302 S and SB 402 S
Fit the cylinder casing before making the water
connection and, if necessary, the DHW circulation line
or the flanged immersion heater.
The plinth trim should be fitted after the tightness check.
» If you install a DHW circulation line on the DHW circulation
connection, cut an opening in the cylinder casing for the DHW
circulation line near the connection (indentation in the foam).
» Remove the thermal insulation near the connection.
» Route the DHW circulation line through the opening in the
cylinder casing and fit the DHW circulation line.
» Insulate the connection for the DHW circulation line.
» Insert the 1/2" adaptor supplied with 1/2" flat gasket and
an extension.
» Cover the hole in the cylinder casing with the adhesive rose
supplied.
SB AC
Fit the thermal insulation after connecting the water
(see chapter "Fitting the thermal insulation"), but
before fitting the DHW circulation line.
8.3.2 Fitting special accessories
SB AC: The polystyrene cap in the lower flange
aperture is also designed to position the thermal
insulation correctly above the flange apertures. If
you fit the special accessories into the lower flange
aperture, then push the polystyrene cap into the upper
flange aperture.
» Install the special accessories in accordance with the operating
and installation instructions supplied.
» Close the flange apertures with an indirect coil, flanged
immersion heater, dummy flange or threaded immersion heater.
Maintain the DC separation towards the cylinder.
8.3.3 Fitting the water connection and the safety assembly
!
Risk of damage
Carry out all water connection and installation work
in accordance with regulations.
» Flush the pipe thoroughly.
» Install a type-tested safety assembly. Bear in mind that,
depending on the static pressure, you might also need a
pressure reducing valve (see chapter "Special accessories /
Safety assembly and pressure reducing valve").
» Connect the DHW outlet line and the cold water inlet line.
SB 302 S and SB 402 S
26_02_09_0035
12
1 Cold water connection
2 Cold water supply pipe
» Connect the cold water supply directly to the cylinder or with the
connecting pipe routed between the cylinder feet.
» During fitting, counterhold the fitting with an open-ended
spanner (size 36).
» Check the rigidity of the connecting pipe and secure it further
if required.
All appliance models
» Size the drain so that water can drain off unimpeded when the
safety valve is fully opened. The blow-off aperture of the safety
valve must remain open towards the atmosphere.
» Fit the blow-off line of the safety assembly with a constant slope.
» Observe the information in the installation instructions of the
safety assembly.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZĜ Ď
C&<.Z+
.CZ`<<`.HC
.CZ`<<`.HC
8.3.4 Fitting the thermal insulation
SB 602 AC and SB 1002 AC
» Insert the anode indicator extension through the whole in the
cover plate.
8.3.5 Fitting the thermometer
26_02_09_0046
» Insert the thermometer as far as it will go and align it.
8.3.6 Checking / fitting the signal anode
SB 302 S and SB 402 S
!
Risk of damage
The appliance may not be operated without a
consumption indicator or with a damaged one,
otherwise water will leak out once the anode
is depleted.
26_02_09_0046
1
2
1 Transport protection
2 Signal anode with consumption display
» Remove the transport protection.
» Check the consumption display for transport damage.
SB 602 AC and SB 1002 AC
!
Risk of damage
When operating the cylinder without consumption
indicator, leave the plug in the threaded hole.
26_02_09_0031
» Pull the plug out by simultaneously pushing the pressure
ring down.
» Push in the open pipe end of the consumption indicator until it
bottoms out.
» Affix the label "Signal anode label" in a clearly visible position
on the thermal insulation.
ŝƃZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
HBB.ZZ.HC.C&
9. Commissioning
» Open a downstream draw-off valve until the appliance has filled
up and the pipes are free of air.
» Adjust the flow rate. For this observe the maximum permissible
flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specification /
Data table"). If necessary reduce the flow rate at the buttery
valve of the safety assembly.
» Carry out a tightness check.
» Switch the mains power ON if required.
» Check the function of the fitted special accessories.
» Check the function of the safety assembly.
10. Taking the appliance out of use
» Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in
the fuse box.
» Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the
appliance".
11. Recommissioning
See chapter "Commissioning".
12. Appliance handover
» Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
» Make users aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
» Hand over these instructions.
13. Troubleshooting
13.1 Fault table
%|şùŒ |şń¼ áV¼ă¼®ź
The safety valve drips
when the heating is
switched off.
The valve seat is
contaminated.
Clean the valve seat.
14. Maintenance
Danger of electrocution!
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
14.1 Checking the safety valve
» Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a
full water jet is discharged.
» Close the safety valve when the check is complete.
14.2 Draining the appliance
Risk of scalding!
Hot water can be expelled during draining
If the cylinder needs to be drained for maintenance or to protect
it against the risk of frost, proceed as follows:
» Close the shut-off valve in the cold water line.
» Open the DHW valves on all draw-off points.
» Drain the appliance via the drain valve.
SB 302 S and SB 402 S
Residual water will remain in the cold water supply pipe.
14.3 Replacing the signal anode
» Replace the signal anode if it becomes depleted. Observe the
maximum permissible resistance between the anode and the
cylinder (see chapter "Specification / Data table").
SB 302 S and SB 402 S
Segmented signal anode, part number 143498
SB 602 AC and SB 1002 AC
Signal anode, part number 140921
» If it is not possible to fit an anode rod from above, install a
segmented signal anode.
Segmented signal anode, part number 143499
SB 650/3 AC
Segmented signal anode, part number 143499
14.4 Descaling the electric flanged immersion heater
» Do not use a descaling pump.
» Only descale the electric flanged immersion heater after
disassembly and never treat the cylinder surface and signal
anode with descaling agents.
For the torque of the flange screws, see chapter "Specification /
Data table".
14.5 Replacing the heating element and
protective pipe
» Install the electrically insulated heating element and protective
pipes into the flange plate.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŝ Ĝ
C&<.Z+
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
15. Specification
15.1 Dimensions
SB 302 S and SB 402 S
H
F
R
E
G
I
K
N


O




P
Q
D

26_02_09_0042
2
3
1
4
5
P
SB 602 AC and SB 1002 AC


H
F
G
I
K


Q
R



E
N
D

J
2
3
1
4
5
26_02_09_0043
1 Thermometer
2 Cold water inlet
3 DHW circulation connection
4 Connecting the electric booster heater
5 DHW outlet
êă¼ĉńêĒĉń
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC
Dimension a mm 550 600 750 750
Dimension b mm 700 750 950 950
Dimension c mm 360 375 530 530
Dimension d mm 350 350 350 350
Dimension e mm 1 025 1 145 1 150 1 790
Dimension f mm 1 040 1 160 1 200 1 840
Dimension g mm - - 1 800 2 640
Dimension h mm 1 585 1 755 1 685 2 525
Dimension k mm 530 580 790 790
Dimension l mm 390 410 - -
Dimension m mm 55 55 115 115
Dimension n mm 75 75 - -
Dimension o mm 490 540 690 690
ŝŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
ZT.%.`.HC
SB 650/3 AC
F
G
V
K
J
P
U
S
H
N


R



D
E

2
1
2
2
3
26_02_09_0044
1 DHW outlet
2 Connection
3 Cold water inlet
êă¼ĉńêĒĉń
Type SB 650/3 AC
Dimension a mm 750
Dimension b mm 950
Dimension c mm 450
Dimension d mm 515
Dimension e mm 1 480
Dimension g mm 1 850
Dimension h mm 1 725
Dimension k mm 790
Dimension m mm 125
Dimension p mm 1 135
Dimension r mm 560
Dimension s mm 1 305
Dimension o mm 690
15.2 Fault conditions
In the event of a fault, temperatures of up to 95 °C at 0.6MPa can
occur.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŝ ŗ
C&<.Z+
.CZ`<<`.HC&eVC`Cp.VHCBC`CVt<.C&
ZT.%.`.HC
15.3 Specification table
BĒ®¼ù
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
Part number 185354 185355 071554 071282 003039
¼ļ|ŒêĉÖ®¼Œùń
Nominal capacity l 300 400 600 1 000 650
Flanged apertures 2 2 2 2 3
Maximum DHW temperature °C 95 95 95 95 95
Permissible operating pressure MPa 1 1 1 1 1
Test pressure (unfinished cylinder) MPa 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Maximum resistance between anode
and cylinder connection
ȍ 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
Maximum flow rate l/min 38 45 50 70 50
êă¼ĉńêĒĉń|ĉ®ŷ¼êÖäŒń
Height mm 1 585 1 755 1 685 2 525 1 725
Diameter mm 700 750 950 950 950
Weight, empty kg 101 119 154 212 190
Maximum immersion depth of
special accessories
mm
530
580
790
790
790
Flange ring diameter mm 210 210 280 280 280
Pitch circle diameter, flange ring mm 180 180 245 245 245
Flange ring bolts 10 x M12 10 x M12 12 x M14 12 x M14 12 x M14
Torque for flange screws
Maximum
Minimum
Nm
Nm
50
60
50
60
80
85
80
85
80
85
Male thread, cold water inlet G 1” G 1” G 1½" G 1½" G 1½"
Male thread, DHW outlet G 1” G 1” G 2” G 2” G 1½"
Male thread, DHW circulation connection G ½" G ½" G ½" G ½" -
Female thread, electrical booster heater G 1½" G 1½" G 1½" G 1½" -
Male thread, thermometer G ½" G ½" G ½" G ½" -
Male thread, auxiliary connector - - - - G ¾"



!



!







ŝÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
`<ZB`. VZe`.<.Z`.HC
VBVUeZ&CV<Z
1. Remarques générales
1.1 Informations document
Le chapitre Utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans
professionnels.
Le chapitre Installation s'adresse aux artisans professionnels.
à lire SVP !
Veuillez lire attentivement cette notice avant l'emploi
et conservez-la. En cas de cession de l'appareil,
veuillez la transmettre au nouvel utilisateur.
1.2 Explication des symboles
Symboles utilisés dans cette documentation
Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des
symboles et des mises en évidence qui ont la signification suivante.
Risque de blessures !
Remarque signalant des risques de blessures
potentiels !
Danger d'électrocution !
Risque de brûlures ou d'ébouillantement !
!
Détériorations éventuelles !
Remarque signalant une détérioration de l'appareil, un
dommage économique ou environnemental.
à lire SVP !
Les textes que vous trouverez à côté de tels symboles
sont particulièrement importants.
» Ces textes et le symbole » vous indiquent que vous devez agir.
Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
Symboles apposés sur l'appareil
Élimination !
Les appareils portant ce marquage ne doivent pas être
jetés dans les déchets domestiques mais être éliminés
ou collectés séparément.
Unités de mesure
Toutes les cotes sont indiquées en millimètre sauf indication
contraire.
UTILISATION ___________________________________________ 24
1. Remarques générales ________________________________________ 24
1.1 Informations document __________________________________________ 24
1.2 Explication des symboles ________________________________________ 24
2. Sécurité ________________________________________________________ 25
2.1 Utilisation conforme ______________________________________________ 25
2.2 Consignes de sécurité ____________________________________________ 25
3. Description de l'appareil _____________________________________ 25
4. Nettoyage, maintenance et entretien _______________________ 25
4.1 Anode de protection ______________________________________________ 25
4.2 Entartrage___________________________________________________________25
4.3 Entretien ____________________________________________________________ 25
5. Que faire si ... ? _______________________________________________ 26
5.1 ... des pannes se produisent sur l'appareil ___________________ 26
INSTALLATION _________________________________________ 26
6. Sécurité ________________________________________________________ 27
6.1 Sécurité générale __________________________________________________27
6.2 Prescriptions, normes et directives ____________________________ 27
6.3 Installation de la distribution d'eau ___________________________ 27
7. Description de l'appareil _____________________________________ 27
7.1 Fourniture ___________________________________________________________ 27
7.2 Accessoires spéciaux ______________________________________________ 27
8. Montage _______________________________________________________ 28
8.1 Emplacement de montage _______________________________________ 28
8.2 Transport ____________________________________________________________ 28
8.3 Montage _____________________________________________________________ 28
9. Première mise en service ____________________________________ 30
10. Mise hors service _____________________________________________ 30
11. Remise en marche ____________________________________________ 30
12. Remise de l'appareil __________________________________________ 30
13. Dépannage ____________________________________________________ 30
13.1 Table des perturbations __________________________________________ 30
14. Entretien _______________________________________________________ 30
14.1 Contrôle de la vanne de sécurité _______________________________30
14.2 Vidange de l'appareil _____________________________________________ 30
14.3 Remplacement de l'anode témoin _____________________________ 30
14.4 tartrage de la résistance chauffante électrique __________30
14.5 Remplacement du corps de chauffe et du tube de
protection ___________________________________________________________30
15. Données techniques __________________________________________ 31
15.1 Encombrements ___________________________________________________ 31
15.2 Conditions en cas de dérangement ____________________________ 32
15.3 Tableau de données _______________________________________________33
GARANTIE ______________________________________________ 33
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE ____________________ 33
e`.<.Z`.HC
ZeV.`
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŝ Ñ
%VC.Z
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est un appareil à pression universel servant à
l'alimentation en eau chaude sanitaire. Des fausses brides
adaptées, des échangeurs de chaleur et des résistances chauffantes
électriques peuvent être intégrés par un artisan professionnel.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non
conforme. Fait aussi partie d'une utilisation conforme le respect
de cette notice. Toute garantie expire en cas de modifications ou
de transformations apportées à cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité
Risque d'ébouillantement !
Risque de brûlure par vapeur à des températures
d'écoulement supérieures à 43 °C !
Risque de blessures !
À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les
instructions d'usage de la personne responsable de
leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ne doivent pas utiliser cet appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil !
Cet appareil fonctionne sous la pression d'alimentation
du réseau d'eau !
Pendant la montée en température, de l'eau due à
l'expansion goutte de la vanne de sécurité. Si l'eau
coule toujours alors que le chauffage de l'eau est
achevé, appelez l'installateur.
3. Description de l'appareil
Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de prélèvement.
Le réservoir intérieur en acier a un revêtement spécial émail direct
anticor
®
et une anode servant à protéger le réservoir intérieur.
Pour tous les types d'appareil sauf SB 650/3 AC, l'anode de
protection possède un indicateur d'usure et un thermomètre est
disponible également.
4. Nettoyage, maintenance et entretien
» Faîtes contrôler régulièrement l'appareil, le groupe de sécurité
et les accessoires spéciaux intégrés par un artisan professionnel.
4.1 Anode de protection
Types d'appareil avec anode témoin
!
Risque de détérioration !
Si l'indicateur d'usure se colore du blanc au rouge,
demandez à votre installateur de contrôler l'anode
témoin et de la remplacer le cas échéant.
2
3
1
1
26_02_09_0033
1 Indicateur d'usure de l'anode témoin
2 blanc = anode en bon état
3 rouge = contrôle nécessaire par un artisan professionnel
SB 650/3 AC
» Faîtes contrôler l'anode de protection par un artisan
professionnel pour la première fois au bout de deux ans. Ce
spécialiste décidera ensuite selon quels intervalles un nouveau
contrôle devra être effectué.
4.2 Entartrage
» Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Ce calcaire se dépose dans l'appareil et influence le
fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Les corps de
chauffe et les accessoires spéciaux intégrés devront donc être
détartrés de temps à autres. L'artisan professionnel qui connaît
la qualité de l'eau locale vous dira quand il conviendra de faire
la prochaine maintenance.
4.3 Entretien
» N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant ! Un chiffon
humide suffit pour l'entretien et le nettoyage des pièces en
matière plastique.
e`.<.Z`.HC
Ue%.VZ.ĪĪĪIJ
ŝōZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
5. Que faire si ... ?
5.1 ... des pannes se produisent sur l'appareil
Appelez votre installateur.
Pour qu'il puisse vous aider plus rapidement et mieux,
donnez-lui le numéro indiqué sur la plaquette signalétique
(000000-0000-000000).
6%$& 1U
O 6WHP 03DEDU OPLQ



0DGHLQ*HUPDQ\

PD[&
26_02_09_0034
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŝ Ō
%VC.Z
.CZ`<<`.HC
ZeV.`
6. Sécurité
L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet équipement ne doivent être effectuées que par un artisan
professionnel.
6.1 Sécurité générale
Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité
d'exploitation uniquement si les accessoires d'origine destinés à
l'appareil ainsi que les pièces de rechange d'origine sont utilisés.
6.2 Prescriptions, normes et directives
Prenez en compte toutes les prescriptions et les
consignes nationales et régionales.
6.3 Installation de la distribution d'eau
6.3.1 Conduite d'eau froide
Les systèmes de tuyauterie en acier, cuivre ou matière plastique
sont autorisés.
Un groupe de sécurité est requise.
6.3.2 Conduite ECS
Les systèmes de tuyauterie en cuivre ou matière plastique sont
autorisés.
!
Risque de détérioration !
Si vous utilisez des conduites en matière plastique,
veuillez vous référer au chapitre Données techniques/
Conditions en cas de dérangement.
L'appareil doit être exploité avec des robinetteries à pression !
7. Description de l'appareil
7.1 Fourniture
SB 302 S et SB 402 S
Réservoir avec isolation thermique (application directe de
mousse pour l'enveloppe)
Habillage du ballon
Thermomètre (dans l'ouverture de bride)
Raccord de réduction 1/2“ avec joint plat pour raccorder une
conduite de circulation
Tuyau de raccordement eau froide G 1 avec joint plat
Rosette autocollante
SB 602 AC et SB 1002 AC
Réservoir sans isolation thermique
Thermomètre (dans l'ouverture de bride)
Indicateur d'usure d'anode
Autocollant « Indication anode témoin »
Fiche remarque « Limiteur de pression »
SB 650/3 AC
Réservoir sans isolation thermique
Fiche remarque « Limiteur de pression »
7.2 Accessoires spéciaux
Fausses brides, échangeurs thermiques et résistances chauffantes
électriques sont disponibles en accessoires spéciaux.
7.2.1 Groupe de sécurité et soupape réductrice de pression
Ce groupe de sécurité homologué protège l'appareil des excès de
pression inadmissibles.
jusqu'à une pression de repos de 0,48MPa
Groupe de sécurité ZH 1, référence de commande 074370
80_02_10_0001
au-delà d'une pression de repos de 0,48MPa
Groupe de sécurité ZH 1, référence de commande 074370
en supplément
Soupape de réduction de pression DMV/ZH 1, référence de
commande 074371
80_02_10_0002
7.2.2 Isolation thermique
SB 602 AC
WD 612, référence de commande 071732
SB 1002 AC
WD 1012, référence de commande 071733
SB 650/3 AC
WD 650, référence de commande 071734
ŝÄZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
BHC`&
8. Montage
8.1 Emplacement de montage
Montez toujours l'appareil dans un local à l'abri du gel à proximité
d'un point de prélèvement. Fixez-le au sol.
8.2 Transport
!
SB 302 S et SB 402 S
Nous recommandons de déposer l'habillage du ballon
pour le transporter sur son lieu d'implantation pour
ne pas salir ni endommager celui-ci.
8.3 Montage
8.3.1 Montage de l'habillage du ballon et la conduite de
circulation éventuelle
» Montez une conduite de circulation au raccord de circulation.
Il est également possible d'utiliser à cet effet le raccord
du thermomètre (voir le chapitre Données techniques /
Encombrements)
SB 302 S et SB 402 S
Montez l'habillage du ballon avant le raccordement
hydraulique et éventuellement, avant la conduite de
circulation ou la résistance chauffante électrique.
Montez le cache du socle après contrôle de l'étanchéité.
» Si vous utilisez le raccord de circulation pour la conduite de
circulation, incisez une ouverture pour cette conduite dans
l'habillage du ballon au niveau du raccordement (creux dans
la mousse).
» Retirez l'isolation thermique au niveau du raccordement.
» Faîtes passer la conduite de circulation par l'ouverture pratiquée
dans l'habillage du ballon puis montez cette conduite.
» Isolez le raccordement de la conduite de circulation.
» Desserrez le raccord de réduction 1/2“ fourni avec son joint plat
et une rallonge.
» Recouvrez le trou pratiqué dans l'habillage du ballon avec la
rosette autocollante fournie.
SB AC
Montez l'isolation thermique après le raccordement
hydraulique (voir le chapitre Montage de l'isolation
thermique) toutefois avant le montage d'une conduite
de circulation.
8.3.2 Montage des accessoires spéciaux
SB AC : le capuchon en polystyrène dans l'ouverture
inférieure de la bride sert également à positionner
correctement l'isolation thermique sur les ouvertures de
la bride. Si vous intégrez des accessoires spéciaux dans
l'ouverture inférieure de la bride, insérez le capuchon
en polystyrène dans l'ouverture supérieure de la bride.
» Installez les accessoires spéciaux conformément aux instructions
d'utilisation et d'installation fournies.
» Obturez les ouvertures de bride avec l'échangeur de chaleur, la
résistance chauffante, la plaque de fausse bride ou la cartouche
chauffante à visser. Respectez la séparation galvanique par
rapport au réservoir.
8.3.3 Montage du raccordement hydraulique et le groupe de
sécurité
!
Risque de détérioration !
Exécutez tous les travaux de raccordement de l'eau
et d'installation électriques conformément aux
prescriptions.
» Rincez bien la conduite.
» Installez un groupe de sécurité. Tenez compte qu'en fonction de
la pression au repos, une soupape de réduction de pression sera
éventuellement requise en supplément (voir le chapitre Accessoires
spéciaux / Groupe de sécurité et soupape de réduction de pression).
» Montez la tuyauterie d'écoulement de l'eau chaude et l'arrivée
d'eau froide.
SB 302 S et SB 402 S
26_02_09_0035
12
1 Raccordement eau froide
2 Tuyau de raccordement eau froide
» Raccordez l'eau froide directement ou montez le tuyau de
raccordement entre les pieds du ballon.
» Retenir avec une clé lors du vissage (ouverture de clé 36).
» Contrôlez la stabilité du tuyau de raccordement et fixez-le
éventuellement en plus.
Pour tous les types d'appareils
» Dimensionnez la conduite d'écoulement pour que l'eau puisse
s'écouler sans retenue lorsque la vanne de sécurité est ouverte
à fond. L'ouverture de purge de la vanne de sécurité doit être
tournée vers l'atmosphère.
» Installez le conduit de purge du groupe de sécurité avec une
inclinaison vers le bas constante.
» Observez les remarques mentionnées dans la notice d'installation
du groupe de sécurité.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŝ Ď
%VC.Z
.CZ`<<`.HC
BHC`&
8.3.4 Montage de l’isolation thermique
SB 602 AC et SB 1002 AC
» Introduisez la rallonge de l'indicateur de l'anode au travers de
l'orifice pratiqué dans le couvercle.
8.3.5 Montage du thermomètre
26_02_09_0046
» Introduisez jusqu'en butée le thermomètre puis orientez-le.
8.3.6 Contrôle / montage de l'anode témoin
SB 302 S et SB 402 S
!
Risque de détérioration !
L'appareil ne doit pas être exploité sans l'indicateur
d'usure ou si cet indicateur est endommagé, il pourrait
sinon se produire des fuites d'eau lorsque l'anode
serait consommée.
26_02_09_0046
1
2
1 Protection pour le transport
2 Indicateur d'usure de l'anode témoin
» Enlevez la protection de transport.
» Contrôlez le bon état de l'indicateur d'usure !
SB 602 AC et SB 1002 AC
!
Risque de détérioration !
En cas de fonctionnement sans indicateur d'usure, le
bouchon doit rester dans le raccord vissé.
26_02_09_0031
» Retirez le bouchon de fermeture tout en maintenant abaissée
la bague de pression.
» Insérez l'extrémité du tube ouverte de l'indicateur d'usure
jusqu'en butée.
» Apposer l'autocollant « Indication anode de signalisation » sur
l'isolation thermique à un endroit bien visible.
ŗƃZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
TVB. VB.ZCZVp.
9. Première mise en service
» Ouvrez un robinet de prélèvement monté en aval jusqu'à ce que
l'appareil soit rempli et que le réseau de conduite soit purgé.
» Réglez le débit. Veillez à obtenir le débit d'écoulement maximal
admissible lorsque la robinetterie est ouverte à fond (voir le
chapitre Données techniques / Tableau de données). Réduisez
si nécessaire le débit au niveau du restricteur sur le groupe de
sécurité.
» Contrôlez l’étanchéité.
» Branchez la tension secteur éventuellement.
» Contrôlez le fonctionnement des accessoires spéciaux intégrés.
» Vérifiez le fonctionnement du groupe de sécurité.
10. Mise hors service
» Coupez l'appareil de la tension secteur avec le fusible de
l'installation.
» Vidangez l'appareil. Voir le chapitre Maintenance / Vidange de
l'appareil.
11. Remise en marche
Voir le chapitre Première mise en service.
12. Remise de l'appareil
» Expliquez le fonctionnement de l'appareil à l'utilisateur puis
familiarisez-le avec l'emploi de l'appareil.
» Instruisez l'utilisateur sur les risques éventuels, notamment sur
les risques de brûlure.
» Remettez cette notice.
13. Dépannage
13.1 Table des perturbations
T¼ļŒşļ|ŒêĒĉ |şń¼ á
Ēăă¼ĉŒźļ¼ă½®ê¼ļ
La vanne de sécurité
goutte lorsque le
chauffage est en arrêt.
Le siège de la vanne est
sale.
Nettoyez le siège de la
vanne.
14. Entretien
Danger d'électrocution !
Coupez l'appareil sur tous les pôles du réseau pour
tous les travaux !
Si vous devez vidanger l'appareil, tenez compte du chapitre
Vidange de l'appareil.
14.1 Contrôle de la vanne de sécurité
» Purgez régulièrement la vanne de sécurité sur le groupe de
sécurité jusqu'à ce que l'eau sorte en jet.
» Refermez la vanne de sécurité après contrôle.
14.2 Vidange de l'appareil
Risque de brûlure par vapeur !
L'eau qui sort peut être chaude.
Il faut procéder comme suit si le ballon doit être vidangé pour les
travaux de maintenance ou en cas de risque de gel.
» Fermez la vanne d'arrêt de l'arrivée d'eau froide.
» Ouvrez les robinets d'eau chaude de tous les points de
prélèvement.
» Vidangez l'appareil par le biais de la vanne de vidange.
SB 302 S et SB 402 S
De l'eau résiduelle subsiste dans le tuyau de raccordement de
l'eau froide.
14.3 Remplacement de l'anode témoin
» Remplacez l'anode témoin lorsqu'elle est usée. Il faut veiller à
respecter la surrésistance maximale entre l'anode et le réservoir
(voir le chapitre Données techniques / Tableau de données).
SB 302 S et SB 402 S
Anode témoin articulée, référence de commande 143498
SB 602 AC et SB 1002 AC
Anode témoin, référence de commande 140921
» Il faudra installer une anode témoin articulée s'il n'est pas
possible de monter par le haut une anode en forme de tige.
Anode témoin articulée, référence de commande 143499
SB 650/3 AC
Anode témoin articulée, référence de commande 143499
14.4 Détartrage de la résistance chauffante électrique
» N'employez pas de pompe de détartrage.
» Ne détartrez la résistance chauffante électrique qu'après
démontage et ne traitez pas la surface du réservoir et l'anode
témoin avec des produits de détartrage.
Pour le couple de serrage des vis de la résistance, voir le chapitre
Données techniques / Tableau de données.
14.5 Remplacement du corps de chauffe et du tube
de protection
» Montez les corps de chauffe et les tubes de protection avec
isolation électrique dans la plaque de la résistance.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ Ĝ
%VC.Z
.CZ`<<`.HC
HCCZ`+C.UeZ
15. Données techniques
15.1 Encombrements
SB 302 S et SB 402 S
H
F
R
E
G
I
K
N


O




P
Q
D

26_02_09_0042
2
3
1
4
5
P
SB 602 AC et SB 1002 AC


H
F
G
I
K


Q
R



E
N
D

J
2
3
1
4
5
26_02_09_0043
1 Thermomètre
2 Arrivée d'eau froide
3 Raccord de circulation
4 Raccordement chauffage d'appoint électrique
5 Écoulement de l'eau chaude
êă¼ĉńêĒĉń
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC
Cote a mm 550 600 750 750
Cote b mm 700 750 950 950
Cote c mm 360 375 530 530
Cote d mm 350 350 350 350
Cote e mm 1 025 1 145 1 150 1 790
Cote f mm 1 040 1 160 1 200 1 840
Cote g mm - - 1 800 2 640
Cote h mm 1 585 1 755 1 685 2 525
Cote k mm 530 580 790 790
Cote l mm 390 410 - -
Cote m mm 55 55 115 115
Cote n mm 75 75 - -
Cote R mm 490 540 690 690
ŗŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.HC
HCCZ`+C.UeZ
SB 650/3 AC
F
G
V
K
J
P
U
S
H
N


R



D
E

2
1
2
2
3
26_02_09_0044
1 Écoulement de l'eau chaude
2 Raccordement
3 Arrivée d'eau froide
êă¼ĉńêĒĉń
Type SB 650/3 AC
Cote a mm 750
Cote b mm 950
Cote c mm 450
Cote d mm 515
Cote e mm 1 480
Cote g mm 1 850
Cote h mm 1 725
Cote k mm 790
Cote m mm 125
Cote p mm 1 135
Cote r mm 560
Cote s mm 1 305
Cote R mm 690
15.2 Conditions en cas de dérangement
En cas de dérangement, la température peut atteindre 95 °C à
0,6MPa.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ ŗ
%VC.Z
.CZ`<<`.HC&VC`.Cp.VHCCBC``Vt<&
HCCZ`+C.UeZ
15.3 Tableau de données
BĒ®Ãù¼
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
Réf. commande 185354 185355 071554 071282 003039
Ēĉĉ½¼ń®¼ń¼ļŶê¼
Contenance nominale l 300 400 600 1 000 650
Ouvertures de bride 2 2 2 2 3
Température max. eau chaude sanitaire °C 95 95 95 95 95
Surpression de service adm. MPa 1 1 1 1 1
Pression de contrôle (réservoir brut) MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Surrésistance maximale entre anode et
raccordement du réservoir
ȍ 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
Débit d'écoulement maximum l/min 38 45 50 70 50
ĉĒăļ¼ă¼ĉŒ¼ŒĤĒê®ń
Hauteur mm 1 585 1 755 1 685 2 525 1 725
Diamètre mm 700 750 950 950 950
Poids, à vide kg 101 119 154 212 190
Profondeur d'immersion max. des accessoires
spéciaux
mm 530 580 790 790 790
Diamètre du collet rappor mm 210 210 280 280 280
Diamètre de l'orifice du collet rappor mm 180 180 245 245 245
Vis du collet rappor 10 x M12 10 x M12 12 x M14 12 x M14 12 x M14
Couple de serrage des vis de la bride
minimal
maximal
Nm
Nm
50
60
50
60
80
85
80
85
80
85
Filetage ext. arrivée d'eau froide G 1 G 1 G 1½ G 1½ G 1½
Filetage ext. écoulement ECS G 1 G 1 G 2 G 2 G 1½
Filetage ext. raccord de circulation G ½ G ½ G ½ G ½ -
Filetage int. chauffage d'appoint électrique G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ -
Filetage ext. thermomètre G ½ G ½ G ½ G ½ -
Filetage ext. embouts de raccordement suppl. - - - - G ¾

"!%##
#
#"###
!



!
 
 



"#
##
 $#
ŗÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.C+He.C.C&
<&BC.CZ`Ve`.Z
1. Algemene instructies
1.1 Informatie over dit document
Het hoofdstuk Bediening is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de vakman.
Het hoofdstuk Installatie is bedoeld voor de vakman.
Dit lezen!
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door
en bewaar deze op een veilige plaats. Als het toestel
wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de
handleiding mee te geven.
1.2 Legende
Symbolen in deze documentatie
In deze documentatie staan symbolen en waarschuwingen. Ze
hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor verwondingen!
Aanwijzing over mogelijk letselgevaar.
Levensgevaar door elektrische schok!
Gevaar voor brandwonden of verbranding!
!
Mogelijke schade!
Aanwijzing voor beschadiging van het toestel,
milieuvervuiling of financiële schade.
Dit lezen!
De teksten die naast zo'n symbool staan, zijn bijzonder
belangrijk.
» Deze tekstgedeelten en het symbool "»" geven aan dat u een
handeling moet verrichten. De vereiste handelingen worden
stapsgewijs beschreven.
Symbolen op het toestel
Afvalverwerking!
Toestellen met dit logo horen niet thuis bij het
restafval en moeten afzonderlijk worden ingezameld
en verwerkt.
Maateenheden
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter
aangegeven.
BEDIENING _____________________________________________ 34
1. Algemene instructies _________________________________________ 34
1.1 Informatie over dit document ___________________________________34
1.2 Legende _____________________________________________________________34
2. Veiligheid ______________________________________________________ 35
2.1 Voorgeschreven gebruik _________________________________________35
2.2 Veiligheidsvoorschriften _________________________________________ 35
3. Toestelbeschrijving ___________________________________________ 35
4. Reiniging, verzorging en onderhoud _______________________ 35
4.1 Veiligheidsanode __________________________________________________ 35
4.2 Verkalking ___________________________________________________________ 35
4.3 Verzorging __________________________________________________________ 35
5. Wat moet u doen als ... ______________________________________ 36
5.1 ... er zich storingen in het toestel voordoen _________________36
INSTALLATIE ___________________________________________ 36
6. Veiligheid ______________________________________________________ 37
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ____________________________ 37
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen ________________________ 37
6.3 Waterinstallatie ____________________________________________________ 37
7. Toestelbeschrijving ___________________________________________ 37
7.1 Leveringsomvang __________________________________________________ 37
7.2 Speciaal toebehoren ______________________________________________ 37
8. Montage _______________________________________________________ 38
8.1 Montageplaats _____________________________________________________ 38
8.2 Transport ____________________________________________________________38
8.3 Montage _____________________________________________________________ 38
9. Eerste ingebruikname ________________________________________ 40
10. Buiten bedrijf stellen _________________________________________ 40
11. Opnieuw in gebruik nemen __________________________________ 40
12. Overdracht van het toestel __________________________________ 40
13. Storingen verhelpen __________________________________________ 40
13.1 Storingstabel _______________________________________________________40
14. Onderhoud ____________________________________________________ 40
14.1 Veiligheidsklep testen ____________________________________________40
14.2 Het toestel aftappen ______________________________________________40
14.3 Signaalanode vervangen _________________________________________40
14.4 Elektrische verwarmingsflens ontkalken _____________________ 40
14.5 Verwarmingselementen en schermpijp vervangen _________40
15. Technische gegevens _________________________________________ 41
15.1 Afmetingen _________________________________________________________ 41
15.2 Storingssituaties ___________________________________________________ 42
15.3 Gegevenstabel _____________________________________________________ 43
GARANTIE ______________________________________________ 43
MILIEU EN RECYCLING _________________________________ 43
.C.C&
p.<.&+.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ Ñ
CV<CZ
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is een universeel te gebruiken druktoestel voor de
warmwatervoorziening. Geschikte blindflenzen, warmtewisselaars
en elektrische verwarmingsflenzen kunnen door de vakman
worden ingebouwd.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook de naleving van deze
handleiding. In geval van wijzigingen of aanpassingen aan het
toestel vervalt de garantie!
2.2 Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor brandwonden!
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er
gevaar voor brandwonden.
Gevaar voor verwondingen!
Als kinderen of personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens het toestel
moeten bedienen, moet ervoor worden gezorgd dat
dit alleen gebeurt onder toezicht of na degelijke
instructies door een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is.
Houd altijd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze
nooit met het toestel spelen!
Het toestel staat onder druk van de waterleiding!
Het expansiewater druppelt tijdens verwarming uit de
veiligheidsklep. Waarschuw uw vakman als er na het
verwarmen nog water nadruppelt.
3. Toestelbeschrijving
Dit toestel is geschikt voor één of meer tappunten.
Het stalen binnenreservoir is voorzien van speciaal direct email
"anticor
®
" en van een anode om het binnenreservoir te beschermen
tegen corrosie. Bij alle toesteltypes behalve SB 650/3 AC heeft de
veiligheidsanode een verbruiksindicator en is een thermometer
meegeleverd.
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
» Laat het toestel, de veiligheidsgroep en het ingebouwde speciaal
toebehoren regelmatig door een vakman controleren.
4.1 Veiligheidsanode
Toesteltypes met signaalanode
!
Gevaar voor beschadiging!
Als de kleur van de verbruiksindicator gewijzigd
is van wit in rood, moet de signaalanode door een
vakman worden gecontroleerd en eventueel worden
vervangen.
2
3
1
1
26_02_09_0033
1 Verbruiksindicator signaalanode
2 wit = anode ok
3 rood = controle door vakman vereist
SB 650/3 AC
» Laat de veiligheidsanode voor het eerst na twee jaar door een
vakman controleren. De vakman beslist vervolgens in welke
intervallen een nieuwe controle moet worden uitgevoerd.
4.2 Verkalking
» Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De
kalk slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de
levensduur van het toestel. De verwarmingselementen en de
ingebouwde speciale componenten moeten daarom van tijd
tot tijd worden ontkalkt. De vakman, die op de hoogte is van
de plaatselijke waterkwaliteit, zal u meedelen wanneer het
volgende onderhoud moet worden uitgevoerd.
4.3 Verzorging
» Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen met oplosmiddelen! Een vochtige doek
volstaat om de kunststof onderdelen te verzorgen en te reinigen.
.C.C&
q`BH`eHC<ZĪĪĪ
ŗōZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
5. Wat moet u doen als ...
5.1 ... er zich storingen in het toestel voordoen
Waarschuw de vakman.
Om u nog sneller en beter te kunnen helpen, deelt u hem het
nummer op het typeplaatje mee (000000-0000-000000):
6%$& 1U
O 6WHP 03DEDU OPLQ



0DGHLQ*HUPDQ\

PD[&
26_02_09_0034
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ Ō
CV<CZ
.CZ`<<`.
p.<.&+.
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie
van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde vakman
worden uitgevoerd.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveiligheid
uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en
vervangingsonderdelen voor de apparatuur.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Neem alle nationale en regionale voorschriften en
bepalingen in acht.
6.3 Waterinstallatie
6.3.1 Koudwaterleiding
Als materiaal zijn stalen of koperen buizen of kunststofbuizen
toegestaan.
Een Veiligheidsgroep is verplicht (zie hoofdstuk “Speciaal
toebehoren/ Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter”).
6.3.2 Warmwaterleiding
Als materiaal zijn koperen of kunststofbuizen toegestaan.
!
Gevaar voor beschadiging!
Neem het hoofdstuk "Technische gegevens/
Storingssituaties" in acht bij het gebruik van
kunststofbuizen.
Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt!
7. Toestelbeschrijving
7.1 Leveringsomvang
SB 302 S en SB 402 S
Reservoir met isolatie (directe omschuiming)
Boilerommanteling
Thermometer (in de flensopening)
Overgangsstuk 1/2" met vlakke afdichting voor aansluiting van
een circulatieleiding
Koudwater-aansluitbuis G 1 met vlakke afdichting
—Plakrozet
SB 602 AC en SB 1002 AC
Reservoir zonder isolatie
Thermometer (in de flensopening)
Anode-verbruiksindicator
Sticker "Aanwijzing signaalanode"
Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel"
SB 650/3 AC
Reservoir zonder isolatie
Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel"
7.2 Speciaal toebehoren
Als speciaal toebehoren zijn blindflenzen, warmtewisselaars en
elektrische verwarmingsflenzen leverbaar.
7.2.1 Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter
Deze typegekeurde veiligheidsgroep beschermt het toestel tegen
een verboden drukoverschrijding.
tot 0,48 MPa statische druk
veiligheidsgroep ZH 1, ordernummer 074370
80_02_10_0001
meer dan 0,48 MPa statische druk
veiligheidsgroep ZH 1, ordernummer 074370
bijkomende
reduceerafsluiter DMV/ZH 1, ordernummer 074371
80_02_10_0002
7.2.2 Isolatie
SB 602 AC
WD 612, ordernummer 071732
SB 1002 AC
WD 1012, ordernummer 071733
SB 650/3 AC
WD 650, ordernummer 071734
ŗÄZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
BHC`&
8. Montage
8.1 Montageplaats
Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte in de buurt van
het aftappunt en bevestig het toestel op de vloer.
8.2 Transport
!
SB 302 S en SB 402 S
Voor het transport naar de opslagplaats is het aan te
bevelen de boilerommanteling te verwijderen zodat
ze niet vuil wordt of beschadigd raakt.
8.3 Montage
8.3.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding
monteren
» Een circulatieleiding monteert u op de circulatieaansluiting,
maar u kunt eventueel ook de aansluiting van de thermometer
gebruiken (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Afmetingen").
SB 302 S en SB 402 S
Monteer de boilerommanteling voor de
wateraansluiting en eventueel voor de circulatieleiding
of de elektrische verwarmingsflens.
Monteer de sokkelafdekking na de dichtheidscontrole.
» Als u de circulatieaansluiting voor de circulatieleiding gebruikt,
dient u ter hoogte van de aansluiting (holte in het schuim) een
opening voor de circulatieleiding in de boilerommanteling te
snijden.
» Verwijder de isolatie ter hoogte van de aansluiting.
» Steek de circulatieleiding door de opening in de
boilerommanteling en monteer de circulatieleiding.
» Isoleer de aansluiting voor de circulatieleiding.
» Schroef het meegeleverde overgangsstuk 1/2" met vlakke
afdichting en verlenging op.
» Dek het gat in de boilerommanteling af met de meegeleverde
plakrozet.
SB AC
Monteer de isolatie na de wateraansluiting (zie
"Isolatie monteren"), maar voor de montage van een
circulatieleiding.
8.3.2 Speciaal toebehoren monteren
SB AC: De styroporkap in de onderste flensopening
dient ook voor de correcte positionering van de isolatie
over de flensopeningen. Als u speciaal toebehoren
in de onderste flensopening inbouwt, steekt u de
styroporkap in de bovenste flensopening.
» Installeer het speciale toebehoren zoals beschreven in de
meegeleverde bedienings- en installatiehandleidingen.
» Sluit de flensopeningen af met warmtewisselaar, verwarmingsflens,
blindflensplaat of inschroef-verwarmingselement. Houd rekening
met de galvanische scheiding t.o.v. het reservoir.
8.3.3 Wateraansluiting en veiligheidsgroep monteren
!
Gevaar voor beschadiging!
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en
installatie uit conform de voorschriften.
» Spoel de leiding grondig door.
» Installeer een veiligheidsgroep. Merk op dat u daarvoor,
afhankelijk van de statische druk, eventueel ook een
reduceerafsluiter nodig heeft (zie hoofdstuk "Speciaal
toebehoren/ Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter").
» Monteer de warmwater-uitloopleiding en de koudwater-
toevoerleiding.
SB 302 S en SB 402 S
26_02_09_0035
12
1 Koudwateraansluiting
2 Koudwater-aansluitbuis
» Sluit de koudwater-aansluiting rechtstreeks aan of monteer de
aansluitbuis tussen de voeten.
» Bij het vastschroeven houdt u tegen met een sleutel (sleutelmaat
36).
» Controleer de stabiliteit van de aansluitbuis en zet de aansluitbuis
eventueel bijkomend vast.
Alle toesteltypes
» Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat het water bij
volledig geopende veiligheidsklep ongehinderd kan worden
afgevoerd. De afblaasopening van de veiligheidsklep moet
geopend blijven in de richting van de atmosfeer.
» Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsgroep met een
constante afwaartse helling.
» Houd rekening met de instructies in de installatiehandleiding
van de veiligheidsgroep.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZŗ Ď
CV<CZ
.CZ`<<`.
BHC`&
8.3.4 Isolatie monteren
SB 602 AC en SB 1002 AC
» Steek de anode-indicatorverlenging door het gat in de
plafondplaat.
8.3.5 Thermometer monteren
26_02_09_0046
» Steek de thermometer tot aan de aanslag in en lijn hem uit.
8.3.6 Signaalanode controleren/ monteren
SB 302 S en SB 402 S
!
Gevaar voor beschadiging!
Het toestel mag niet worden gebruikt zonder
verbruiksindicator of als de verbruiksindicator
beschadigd is, want als de anode verbruikt is, zou er
water naar buiten komen.
26_02_09_0046
1
2
1 Transportbeveiliging
2 Verbruiksindicator signaalanode
» Verwijder de transportbeveiliging.
» Controleer de verbruiksindicator op transportschade!
SB 602 AC en SB 1002 AC
!
Gevaar voor beschadiging!
Bij gebruik zonder verbruiksindicator moet de dop in
de schroefkoppeling blijven.
26_02_09_0031
» Trek de afsluitdop uit door tegelijk de drukring omlaag te duwen.
» Schuif het open buisuiteinde van de verbruiksindicator tot tegen
de aanslag in.
» Bevestig de sticker "Aanwijzing signaalanode" goed zichtbaar
op de isolatie.
ÔƃZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
VZ`.C&Ve.:CB
9. Eerste ingebruikname
» Open een na het toestel geplaatste aftapkraan totdat het toestel
is gevuld en het leidingnet luchtvrij is.
» Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal
toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende
kraan (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Gegevenstabel").
Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de smoring
van de veiligheidsgroep.
» Voer een dichtheidscontrole uit.
» Schakel eventueel de netspanning in.
» Controleer de werkmodus van het het ingebouwde speciaal
toebehoren.
» Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep.
10. Buiten bedrijf stellen
» Verbreek de verbinding tussen het toestel met de zekering in de
huisinstallatie en de netspanning.
» Maak het toestel leeg. Zie hoofdstuk "Onderhoud/ Toestel
aftappen".
11. Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Eerste ingebruikname".
12. Overdracht van het toestel
» Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
» Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name
verbrandingsgevaar.
» Geef deze instructies mee.
13. Storingen verhelpen
13.1 Storingstabel
ZŒĒļêĉÖ HĒļſ| áHĤùĒńńêĉÖ
De veiligheidsklep
druppelt na wanneer
de verwarming is
uitgeschakeld.
De klepzitting is vuil.
Reinig de klepzitting.
14. Onderhoud
Levensgevaar door elektrische schok!
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden!
Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het
hoofdstuk "Toestel aftappen".
14.1 Veiligheidsklep testen
» Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig open
tot de volle waterstraal uitloopt.
» Sluit de veiligheidsklep na de controle.
14.2 Het toestel aftappen
Verbrandingsgevaar!
Tijdens het aftappen kan er heet water uitlopen.
Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij
vorstgevaar moet worden afgetapt, gaat u als volgt te werk:
» Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding.
» Open de warmwaterkranen van alle tappunten.
» Tap het toestel af via de aftapkraan.
SB 302 S en SB 402 S
Restwater blijft achter in de koudwateraansluitbuis.
14.3 Signaalanode vervangen
» Vervang de signaalanode als ze verbruikt is. Let daarbij op
de maximale overweerstand tussen anode en reservoir (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/ Gegevenstabel").
SB 302 S en SB 402 S
Signaal-elementanode, ordernummer 143498
SB 602 AC en SB 1002 AC
Signaalanode, ordernummer 140921
» Als een staafanode niet langs boven kan worden gemonteerd,
installeert u een signaal-elementanode.
Signaal-elementanode, ordernummer 143499
SB 650/3 AC
Signaal-elementanode, ordernummer 143499
14.4 Elektrische verwarmingsflens ontkalken
» Gebruik geen ontkalkingspomp.
» Ontkalk de elektrische verwarmingsflens pas wanneer deze is
gedemonteerd en behandel de oppervlakte en de signaalanode
niet met ontkalkingsmiddelen.
Aanzetkoppel van de flensschroeven zie hoofdstuk "Technische
gegevens/ Gegevenstabel".
14.5 Verwarmingselementen en schermpijp vervangen
» Monteer de verwarmingselementen en de schermpijpen
elektrisch geïsoleerd in de flensplaat.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÔ Ĝ
CV<CZ
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
15. Technische gegevens
15.1 Afmetingen
SB 302 S en SB 402 S
H
F
R
E
G
I
K
N


O




P
Q
D

26_02_09_0042
2
3
1
4
5
P
SB 602 AC en SB 1002 AC


H
F
G
I
K


Q
R



E
N
D

J
2
3
1
4
5
26_02_09_0043
1 Thermometer
2 Koudwatertoevoer
3 Circulatieaansluiting
4 Aansluiting elektrische bijkomende verwarming
5 Warmwateruitloop
Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC
Maat a mm 550 600 750 750
Maat b mm 700 750 950 950
Maat c mm 360 375 530 530
Maat d mm 350 350 350 350
Maat e mm 1 025 1 145 1 150 1 790
Maat f mm 1 040 1 160 1 200 1 840
Maat g mm - - 1 800 2 640
Maat h mm 1 585 1 755 1 685 2 525
Maat k mm 530 580 790 790
Maat l mm 390 410 - -
Maat m mm 55 55 115 115
Maat n mm 75 75 - -
Maat R mm 490 540 690 690
ÔŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
.CZ`<<`.
`+C.Z+&&pCZ
SB 650/3 AC
F
G
V
K
J
P
U
S
H
N


R



D
E

2
1
2
2
3
26_02_09_0044
1 Warmwateruitloop
2 Aansluiting
3 Koudwatertoevoer
Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ
Type SB 650/3 AC
Maat a mm 750
Maat b mm 950
Maat c mm 450
Maat d mm 515
Maat e mm 1 480
Maat g mm 1 850
Maat h mm 1 725
Maat k mm 790
Maat m mm 125
Maat p mm 1 135
Maat r mm 560
Maat s mm 1 305
Maat R mm 690
15.2 Storingssituaties
In geval van een storing kunnen er temperaturen tot 95 °C bij
0,6MPa voorkomen.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÔ ŗ
CV<CZ
.CZ`<<`.&VC`.B.<.eCVt<.C&
`+C.Z+&&pCZ
15.3 Gegevenstabel
BĒ®¼ù
Type SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
Ordernummer 185354 185355 071554 071282 003039
¼®ļêõÏńÖ¼Ö¼Ŷ¼ĉń
Nominale inhoud l 300 400 600 1 000 650
Flensopeningen 2 2 2 2 3
Maximale warmwatertemperatuur °C 95 95 95 95 95
Toegelaten werkdruk MPa 1 1 1 1 1
Testdruk (ruw reservoir) MPa 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Maximale overweerstand tussen anode en
reservoiraansluiting
ȍ 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
Maximaal doorstroomvolume l/min 38 45 50 70 50
Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ¼ĉÖ¼ŷê䌼ĉ
Hoogte mm 1 585 1 755 1 685 2 525 1 725
Diameter mm 700 750 950 950 950
Gewicht, leeg kg 101 119 154 212 190
Maximale dompeldiepte voor speciaal
toebehoren
mm 530 580 790 790 790
Flensringdiameter mm 210 210 280 280 280
Hartcirkeldiameter flensring mm 180 180 245 245 245
Flensringschroeven 10 x M12 10 x M12 12 x M14 12 x M14 12 x M14
Aanzetkoppel flensschroeven
minimaal
maximaal
Nm
Nm
50
60
50
60
80
85
80
85
80
85
Buitendraad koudwatertoevoer G 1 G 1 G 1½ G 1½ G 1½
Buitendraad warmwateruitloop G 1 G 1 G 2 G 2 G 1½
Buitendraad circulatieaansluiting G ½ G ½ G ½ G ½ -
Binnendraad elektrische bijkomende
verwarming
G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ -
Buitendraad thermometer G ½ G ½ G ½ G ½ -
Buitendraad bijkomende aansluitingen - - - - G ¾













 
ÔÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
 | 
 
1.
 
1.1   
    
  .
    .
 !
   
    
.     
   .
1.2  
,    
     
 .    :
!
     !
  !  !
   !
!
 !
   , 
    .
 !
     
 .
» ,   «»», 
  .
  
!
     
   ,  
   .
 
   ,     .
 ____________________________ 44
1.   __________________________________44
1.1   ____________________________ 44
1.2   ________________________________ 44
2.  _____________________________ 45
2.1    ______________________ 45
2.2    ___________________ 45
3.  ________________________________ 45
4. ,     __________ 45
4.1   ___________________________________ 45
4.2   _______________________________ 45
4.3  _____________________________________________ 45
5.  ,  ... ________________________________46
5.1 ...   _________________________ 46
 __________________________________ 46
6.   _____________________________ 47
6.1      ____________ 47
6.2 ,    ___________________ 47
6.3   ____________________________ 47
7.   ________________________________ 47
7.1  ___________________________________ 47
7.2   ______________________ 47
8.  __________________________________________48
8.1   __________________________________ 48
8.2  __________________________________ 48
8.3  __________________________________________ 48
9.     ______________________50
10.    ____________________________ 50
11.     ___________________50
12.   ________________________________50
13.   _______________________50
13.1   ___________________________ 50
14.  _________________________________ 50
14.1    ______________ 50
14.2   ____________________________ 50
14.3    ________________________ 50
14.4      ___ 50
14.5   
   ________________________________ 50
15.  ______________________ 51
15.1  _________________________________________ 51
15.2   _________________________ 52
15.3   _____________________________ 53
 _________________________________ 53
    ________ 53

 
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÔ Ñ

2.  
2.1   
    
    .
  , 
   
.
    
   .   
    
.     
    !
2.2    
    !
      43 °C
   .
!
    
  , 
   
     
 , 
,    .
 ,   
 !
   , 
 !
    , 
  ,  
 .   
  - ,
    .
3.  
       
 .
      
«anticor®»      .   
   SB650/3AC   
  .   .
4. ,   

»    
  ,  
   .
4.1  
    
!
 !
     
   ,   
   ,  ,
 .
2
3
1
1
26_02_09_0033
1     
2  =   
3  =
    
SB 650/3 AC
»       
 .     .
4.2  
»      
  .    
       . 
    
     
 .    
,    .
4.3 
»      
!        
 .

 ,  ...
ÔōZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
5.  ,  ...
5.1 ...  
    .
     ,
      
(000000-0000-000000):
6%$& 1U
O 6WHP 03DEDU OPLQ



0DGHLQ*HUPDQ\

PD[&
26_02_09_0034
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÔ Ō


 
6. 
 
,   ,     
    
.
6.1     
      
    
    .
6.2 ,   
   
    .
6.3  
6.3.1     
       , 
 .   .
6.3.2     
        
.
!
 !
     
    «
 /  ».
     !
7. 
7.1  
SB 302 S  SB 402 S
   (  )
 
 (     
)
 1/2“     
 
     G 1  

 
SB 602 AC  SB 1002 AC
  
 (     
)
   
 «:  »
 «  »
SB 650/3 AC
  
 «  »
7.2  
     
,    .
7.2.1    

    
     .
   0,48
  ZH 1,    074370
80_02_10_0001
   0,48
  ZH 1,    074370

  DMV/ZH 1,    074371
80_02_10_0002
7.2.2 
SB 602 AC
WD 612,    071732
SB 1002 AC
WD 1012,    071733
SB 650/3 AC
WD 650,    071734
ÔÄZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB


8. 

8.1  
     
       .
8.2 
!
SB 302 S  SB 402 S
    
  
,       .
8.3 
8.3.1     
  
»      
,      
    (.  « /
»).
SB 302 S  SB 402 S
     
     
   .
   
 .
»      
   (  ) 
    
  .
»     .
»     
     .
»     .
»    1/2“  
  .
»       
  .
SB AC
  
   (.  «
 »),  
  .
8.3.2   
SB AC:      
    
   
.    
      
    .
»     
      .
»    ,
 ,    
  . 
   .
8.3.3     

!
 !
       
     .
»   .
»   .  
,       
    (.
 «  / 
   »).
»        
 .
SB 302 S  SB 402 S
26_02_09_0035
12
1    
2     
»      
     .
»     ( 36).
»      
   .
   
»      ,
      
  . 
    
  .
»    
    .
»      
 .
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÔ Ď



8.3.4   
SB 602 AC  SB 1002 AC
»      
  .
8.3.5  
26_02_09_0046
»       .
8.3.6  /   
SB 302 S  SB 402 S
!
 !
    
     
 ,     
.
26_02_09_0046
1
2
1  ,   
2     
»      
.
»      ,
  .
SB 602 AC  SB 1002 AC
!
 !
     
     .
26_02_09_0031
»  ,     .
»        
 .
»   «  »  
    .
ÑƃZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

   
9.
   
»     
   ,       
   .
»  .    
      (.
 «  /  »).
     
 .
»   .
»     .
»     
.
»    .
10.  
»      
 .
»  . .  « /
 ».
11.   
.  «   ».
12. 
»     
      .
»     ,  
  .
»   .
13. 
13.1 

 
»  


  
 .
 
.
 
.
14. 
  !  !
     
  !
   ,   
 « ».
14.1   
»     
      , 
     .
»     .
14.2  
  !
        
      
   , 
 :
»       .
»        .
»     .
SB 302 S  SB 402 S
       .
14.3   
»    ,  .  
      
(.  «  /  »).
SB 302 S  SB 402 S
  ,    143498
SB 602 AC  SB 1002 AC
 ,    140921
»      , 
  .
  ,    143499
SB 650/3 AC
  ,    143499
14.4   
 
»      .
»      
       
      .
    .   «
 /  ».
14.5   
  
»      
   .    
    .
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÑ Ĝ


 
15. 
 
15.1 
SB 302 S  SB 402 S
H
F
R
E
G
I
K
N


O




P
Q
D

26_02_09_0042
2
3
1
4
5
P
SB 602 AC  SB 1002 AC


H
F
G
I
K


Q
R



E
N
D

J
2
3
1
4
5
26_02_09_0043
1 
2   
3      
4    
5   

 SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC
 a  550 600 750 750
 b  700 750 950 950
 c  360 375 530 530
 d  350 350 350 350
   1 025 1 145 1 150 1 790
 f  1 040 1 160 1 200 1 840
 g  - - 1 800 2 640
 h  1 585 1 755 1 685 2 525
 k  530 580 790 790
 l  390 410 - -
 m
 55 55 115 115
 n  75 75 - -
 R
 490 540 690 690
ÑŝZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB

 
SB 650/3 AC
F
G
V
K
J
P
U
S
H
N


R



D
E

2
1
2
2
3
26_02_09_0044
1   
2 
3   

 SB 650/3 AC
 a  750
 b  950
 c  450
 d  515
   1 480
 g  1 850
 h  1 725
 k  790
 m  125
 p  1 135
 r  560
 s  1 305
 R  690
15.2  
     0,6  
  95 °C.
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÑ ŗ

 |  |    
 
15.3  

 SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC SB 650/3 AC
   185354 185355 071554 071282 003039
 
  300 400 600 1 000 650
  2 2 2 2 3
    °C 95 95 95 95 95
    1 1 1 1 1
  ( )
 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
  
   
ȍ 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
  / 38 45 50 70 50
  
  1 585 1 755 1 685 2 525 1 725
  700 750 950 950 950
 ()  101 119 154 212 190
   
 
 530 580 790 790 790
    210 210 280 280 280
   
 

180 180 245 245 245
    10 x M 12 10 x M 12 12 x M14 12 x M14 12 x M14
   


*
*
50
60
50
60
80
85
80
85
80
85
     G 1 G 1 G 1½ G 1½ G 1½
     G 1 G 1 G 2 G 2 G 1½
   

G ½ G ½ G ½ G ½ -
  
 
G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ -
   G ½ G ½ G ½ G ½ -
  
 
-
-
-
-
G ¾
Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания
определяются отдельно для каждой страны. За
информацией о гарантии и гарантийном обслуживании
обратитесь пожалуйста в представительство Stiebel Eltron
в Вашей стране.
!
Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию
и обслуживание могут проводиться только
компетентным специалистом в соответствии с данной
инструкцией.
!
Не принимаются претензии по неисправностям,
возникшим вследствие неправильной
установки и эксплуатации прибора.
Окружающая среда и вторсырьё
nàÕÖÔ×ÏÒÊÈÝÌÔ×ÔËÌÐ×ØÊÏÇÊÎÈÞÏØÌÔ²Ö¿ÍÈãÞÌÐ
×ÖÌËàdàÉÖÈ×àÊÈÇ¿ÕȲÔʲ¿×ÔÉÑãËÈÐØÌÕÖÈÊÏÑÈ
ÕÌÖÌÖÈÉÔزÏ ÔØÚÔËÔÊ ¿×ØÈÓÔÊÑÌÓÓàÌ Ê ÊÈÝÌÐ
×ØÖÈÓÌ
ÑÔZZZ qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB
 
qqqĪZ`.<é<`VHCĪHB ZZZÑ Ñ

 
" !
*+ ##+)&%5C=2
65B49>75B*DBK.5<C
+5< K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>1D
GGGCD9525<5<DB?>1D
"
*+ ##+)&%*@B< 'F21
LD?6F5<4
B??D9:711B45>
+5<K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>25
GGGCD9525<5<DB?>25
%
"
*+ ##+)&%C@?<CB?
"Q:Y=K/'B181*D?4Y<;I
+5< K1H 
=19<9>6?CD9525<5<DB?>3J
GGGCD9525<5<DB?>3J

'++ %)&# *
$141<<<VK"$9445<61BD
+5<K1H
=19<9>6?@5DD9>1B?<94;
GGG@5DD9>1B?<94;

>C9>XXB9D?9=9CD?&<<9>45BCC?>&I
"5C;EC;1DEK
$R>DCR<R
+5<K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>
GGGCD9525<5<DB?>

*+ ##+)&%**
BE545C*5<<95BC
'K$5DJV45H
+5<K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>6B
GGGCD9525<5<DB?>6B
!!
*D9525<<DB?>,"#D4
,>9D*D149E=?EBD
*D149E=)?14
B?=2?B?E78
.9BB1<('
=19<9>6?CD9525<5<DB?>3?E;
GGGCD9525<5<DB?>3?E;
"$
*+ ##+)&%"6D
'13C9BD1=5J?MMEKE41@5CD
+5< K1H 
=19<9>6?CD9525<5<DB?>8E
GGGCD9525<5<DB?>8E

%98?>*D9525<?#D4
21B12E9<49>7K1=1=1DCE38?
$9>1D?;EK+?;I?
+5<
K1H
6E:9;9>98?>CD9525<3?:@
!
*+ ##+)&%%545B<1>4-
1F9?DD5>G57K'?CD2EC
%#0C5BD?75>2?C38
+5<   K1H   
=19<CD9525<CD9525<5<DB?>><
GGGCD9525<5<DB?>><

*+ ##+)&%C@J??
E< >CD1<1D?BWGK'#.1BCJ1G1
+5<   K1H   
=19<CD9525<CD9525<5<DB?>3?=@<
GGGCD9525<5<DB?>
3?=@<
"
*+ ##+)&%),**
,BJ8E=C;1I1CDB55DK$?C3?G
+5<K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>BE
GGGCD9525<5<DB?>BE
#
*R<:5H
PC=E>45BE4K*BE=C
+5<K1H
=19<9>6?C1<:5HC5
GGGCD9525<5<DB?>C5
#!%
*+ ##+)&%
%5DJ92?45>CDB
 3K'B1DD5<>
+5<   K1H   
=19<9>6?CD9525<5<DB?>38
GGGCD9525<5<DB?>38

*+ ##+)&%C91#D4
$??+1=2?<"<?>7!9;
=@EB1>7@1 >KIEDD81I1
+5<K1H
=19<CD9525<<?H9>6?3?D8
GGGCD9525<5<DB?>1C913?=
!!!
*+ ##+)&% >3
.5CD*DB55DK.5CD1D5<4$

+5< K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>EC13?=
GGGCD9525<5<DB?>EC13?=

*+ ##+)&%=2?"
B*D9525<*DB1N5K?<J=9>45>
+5<K1H
=19<9>6?CD9525<5<DB?>45
GGGCD9525<5<DB?>45
+5<K1HK9>6?35>D5BCD9525<5<DB?>45
+5<K1HK;E>45>495>CDCD9525<5<DB?>45
+5<K1HK5BC1DJD59<5CD9525<5<DB?>45
+5<
K1H
Z=9>259>BE65>1EC45=45EDC385>5CD>5DJEC$?29<6E>;>5DJ5>75<D5>=X7<9385BG59C5
12G59385>45'B59C512$?29<6E>;@B59C=1H9=1<Z=9>
BBDE=E>4D538>9C385O>45BE>75>F?B2581<D5>K*E2:53DD?5BB?BC1>4D538>931<381>75CK*?ECBVC5BF5
405BB5EBC5D45=?496931D9?>CD538>9AE5CK&>45BF??B258?E4F1>F5B79CC9>75>5>D538>9C385G9:J979>75>
K*1<F?5BB?B?=?49693139W>DV3>931K)RDDD9<<=9CCD17?38D5;>9C;1R>4B9>71B6XB258S<<CKH35@D?5BB?
?E1<D5B1UT?DV3>931K/1CDBJ5[?>5J=91>ID538>93J>595G5>DE1<>52\4IK&=I<I1D538>93;VJ=]>I:C?E
FI8B1J5>IK =ECJ1;9 FQ<D?JD1DQC?; VC DVF54VC5; :?7QD 65>>D1BD:E;KȼɨɡɦɨԒɧɨɫɬɶ ɧɟɬɨɱɧɨɫɬɟɣɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɢɡɦɟɧɟɧɢɣɧɟɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ *D1>4
A 288002-35553-8527
--%%'.

Documenttranscriptie

.CeC&eC.CZ`<<`.HC HTV`.HCC.CZ`<<`.HC e`.<.Z`.HC`.CZ`<<`.HC .C.C&C.CZ`<<`. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ &Z+<HZZCVqVBqZZVé:HB .éZ`CZT.+V’Z<eCpC`%<HHVZ`C.C& +qHB .t<.CV’ <<HCB.s`ZeVT.ZTHeVe+eZC.`.VC .Ve.`%VB’&Z<H`CZ`CqVBq`VéHB . H.<V’ЗАКРЫТЫЙ НАПОЛЬНЫЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ á á á á á Z Z Z Z Z ŗƃŝZ ÔƃŝZ ōƃŝ Ĝƃƃŝ ōÑƃŎŗ .C+<`’ .CeC& <<&B.C+.Cq.Z BEDIENUNG _____________________________________________ 2 1. Allgemeine Hinweise ___________________________________________2 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 3. 4. Dokumentinformation _____________________________________________ 2 Zeichenerklärung ___________________________________________________ 2 Sicherheit ________________________________________________________3 Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 3 Sicherheitshinweise________________________________________________ 3 Gerätebeschreibung ____________________________________________3 Reinigung, Pflege und Wartung _______________________________3 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 Schutzanode _________________________________________________________ 3 Verkalkung ___________________________________________________________ 3 Pflege _________________________________________________________________ 3 Was tun wenn ... ________________________________________________4 ... Störungen am Gerät auftreten _______________________________ 4 INSTALLATION __________________________________________ 5 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 9. 10. 11. 12. 13. 13.1 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 Sicherheit ________________________________________________________5 Allgemeine Sicherheitshinweise ________________________________ 5 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ____________________ 5 Wasserinstallation__________________________________________________ 5 Gerätebeschreibung ____________________________________________5 Lieferumfang ________________________________________________________ 5 Sonderzubehör______________________________________________________ 5 Montage _________________________________________________________6 Montageort __________________________________________________________ 6 Transport _____________________________________________________________ 6 Montage ______________________________________________________________ 6 Erstinbetriebnahme ____________________________________________8 Außer Betrieb setzten __________________________________________8 Wiederinbetriebnahme ________________________________________8 Übergabe des Gerätes _________________________________________8 Störungsbeseitigung ___________________________________________8 Störungstabelle _____________________________________________________ 8 Wartung _________________________________________________________8 Sicherheitsventil überprüfen _____________________________________ 8 Gerät entleeren _____________________________________________________ 8 Signalanode austauschen_________________________________________ 8 Elektro-Heizflansch entkalken ___________________________________ 8 Heizkörper und Schutzrohr austauschen ______________________ 8 Technische Daten _______________________________________________9 Abmaße ______________________________________________________________ 9 Störfallbedingungen ______________________________________________ 10 Datentabelle ________________________________________________________ 11 KUNDENDIENST UND GARANTIE ______________________ 12 1. Allgemeine Hinweise 1.1 Dokumentinformation Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker. Bitte lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den nachfolgenden Nutzer weiter. 1.2 Zeichenerklärung Symbole in dieser Dokumentation In dieser Dokumentation werden Ihnen Symbole und Hervorhebungen begegnen. Diese haben folgende Bedeutung: Verletzungsgefahr! Hinweis auf mögliche Verletzungsrisiken. Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahr durch Verbrühungen oder Verbrennungen! ! Mögliche Schäden! Hinweis auf Beschädigung des Gerätes, Schädigung der Umwelt oder wirtschaftlichen Schaden. Bitte lesen! Texte neben einem solchen Zeichen sind besonders wichtig. » Diese Passagen und das „»“ Symbol zeigen Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. Symbole am Gerät Entsorgung! Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den Restmüll und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Maßeinheiten Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. UMWELT UND RECYCLING _____________________________ 13 ŝ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 2. Sicherheit 4. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung » Das Gerät ist ein universell zu verwendendes Druckgerät zur Warmwasserversorgung. Geeignete Blindflansche, Wärmeaustauscher und Elektro-Heizflansche können vom Fachhandwerker eingebaut werden. Lassen Sie die das Gerät, die Sicherheitsgruppe und das eingebaute Sonderzubehör regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. 4.1 Schutzanode Gerätetypen mit Signalanode Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder Umbauten am Gerät erlischt jegliche Gewährleistung! 2.2 Reinigung, Pflege und Wartung ! Sicherheitshinweise Beschädigungsgefahr! Wenn die Verbrauchsanzeige von der weißen auf eine rote Färbung umgeschlagen ist, lassen Sie die Signalanode von einem Fachhandwerker kontrollieren und gegebenenfalls austauschen. 1 Gefahr durch Verbrühungen! Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr. 2 3 Das Gerät steht unter Wasserleitungsdruck! Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwerker. 3. Gerätebeschreibung Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „anticor®“, und einer Anode zum Schutz des Innenbehälters vor Korrosion ausgerüstet. Bei allen Gerätetypen außer SB 650/3 AC hat die Schutzanode eine Verbrauchsanzeige und es liegt ein Thermometer bei. 26_02_09_0033 1 Verletzungsgefahr! Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät bedienen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen! 1 Verbrauchsanzeige Signalanode 2 weiß = Anode ok 3 rot = Kontrolle vom Fachhandwerker notwendig SB 650/3 AC » Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchgeführt werden muss. 4.2 » qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus. Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper und das eingebaute Sonderzubehör müssen deshalb von Zeit zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen. 4.3 » Verkalkung Pflege Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel! Zur Pflege und Reinigung der Kunststoffteile genügt ein feuchtes Tuch. Z Z’Z ’ŗ e`Z+ .CeC& Z.+V+.` .CeC& qZ`eCqCCĪĪĪ 5. Was tun wenn ... 5.1 ... Störungen am Gerät auftreten Rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000): PD[ƒ& 1U 03D EDU OPLQ     0DGHLQ*HUPDQ\ Ô’Z Z’Z  26_02_09_0034 6%$& O 6WHP qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC Z.+V+.` Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 7.2 Als Sonderzubehör sind Blindflansche, Wärmeaustauscher und Elektro-Heizflansche erhältlich. 7.2.1 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 6.2 Sonderzubehör Sicherheitsgruppe und Druckminderventil Diese bauartgeprüfte Sicherheitsgruppe schützt das Gerät vor unzulässigen Drucküberschreitungen. — bis 0,48 MPa Ruhedruck Sicherheitsgruppe ZH 1, Bestellnummer 074370 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. 6.3 Wasserinstallation 6.3.1 Kaltwasserleitung Als Werkstoffe sind Kupfer, Stahl oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen. Eine Sicherheitsgruppe ist erforderlich (siehe Kapitel „Gerätebeschreibung / Sonderzubehör“). 80_02_10_0001 6.3.2 Warmwasserleitung Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen. ! Beschädigungsgefahr! Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie das Kapitel „Technische Daten / Störfallbedingungen“. — mehr als 0,48 MPa Ruhedruck Sicherheitsgruppe ZH 1, Bestellnummer 074370 zusätzlich Druckminderventil DMV/ZH 1, Bestellnummer 074371 Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden! 7. Gerätebeschreibung 7.1 Lieferumfang SB 302 S und SB 402 S — Behälter mit Wärmedämmung (Direktumschäumung) — Speicherverkleidung — Thermometer (in der Flanschöffnung) 80_02_10_0002 — Übergangsstück 1/2“ mit Flachdichtung für den Anschluss einer Zirkulationsleitung — Kaltwasser Anschlussrohr G 1 mit Flachdichtung — Kleberosette SB 602 AC und SB 1002 AC — Behälter ohne Wärmedämmung — Thermometer (in der Flanschöffnung) — Anoden-Verbrauchsanzeige — Aufkleber „Hinweis Signalanode“ — Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“ SB 650/3 AC — Behälter ohne Wärmedämmung 7.2.2 Wärmedämmung SB 602 AC WD 612, Bestellnummer 071732 SB 1002 AC WD 1012, Bestellnummer 071733 SB 650/3 AC WD 650, Bestellnummer 071734 — Hinweiszettel „Druckentlastungsventil“ qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’Ñ e`Z+ 6. .CZ`<<`.HC BHC`& 8. Montage 8.1 Montageort 8.3.2 Sonderzubehör montieren SB AC: Die Styroporkappe in der unteren Flanschöffnung dient auch zur korrekten Positionierung der Wärmedämmung über den Flanschöffnungen. Wenn Sie Sonderzubehör in der unteren Flanschöffnung einbauen, stecken Sie die Styroporkappe in die obere Flanschöffnung. Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Nähe der Zapfstelle und befestigen Sie das Gerät am Boden. 8.2 Transport ! 8.3 SB 302 S und SB 402 S Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir die Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht beschmutzt oder beschädigt wird. Installieren Sie das Sonderzubehör entsprechend den beiliegenden Bedienungs- und Installationsanweisungen. » Verschließen Sie die Flanschöffnungen mit Wärmeaustauscher, Heizflansch, Blindflanschplatte oder Einschraubheizkörper. Halten Sie die galvanische Trennung zum Behälter ein. Montage 8.3.1 Speicherverkleidung und gegebenenfalls Zirkulationsleitung montieren » » Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Zirkulationsanschluss, können aber gegebenenfalls auch den Anschluss des Thermometers nutzen (siehe Kapitel „Technische Daten / Abmaße“). SB 302 S und SB 402 S Montieren Sie die Speicherverkleidung vor dem Wasseranschluss und gegebenenfalls vor der Zirkulationsleitung oder dem Elektro-Heizflansch. Montieren Sie die Sockelblende nach der Dichtheitskontrolle. 8.3.3 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe montieren ! Beschädigungsgefahr! Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. » Spülen Sie die Leitung gut durch. » Installieren Sie eine Sicherheitsgruppe. Beachten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen (siehe Kapitel „Sonderzubehör / Sicherheitsgruppe und Druckminderventil“). » Montieren Sie die Warmwasser-Auslaufleitung und die Kaltwasser-Zulaufleitung. SB 302 S und SB 402 S Wenn Sie den Zirkulationsanschluss für die Zirkulationsleitung nutzen, müssen Sie im Bereich des Anschlusses (Vertiefung im Schaum) eine Öffnung für die Zirkulationsleitung in die Speicherverkleidung schneiden. » Entfernen Sie die Wärmedämmung im Bereich des Anschlusses. » Führen Sie die Zirkulationsleitung durch die Öffnung in der Speicherverkleidung und montieren Sie die Zirkulationsleitung. » Dämmen Sie den Anschluss für die Zirkulationsleitung. » Schrauben Sie das beiliegende Übergangsstück 1/2“ mit Flachdichtung und einer Verlängerung auf. 1 Kaltwasser Anschluss 2 Kaltwasser Anschlussrohr » Decken Sie das Loch in der Speicherverkleidung mit der beiliegenden Kleberosette ab. » Schließen Sie den Kaltwasser Anschluss direkt an oder montieren Sie das Anschlussrohr zwischen den Standfüßen. » Halten Sie beim Verschrauben mit einem Schlüssel (Schlüsselweite 36) dagegen. » Kontrollieren Sie die Stabilität des Anschlussrohres und befestigen Sie es gegebenenfalls zusätzlich. SB AC Montieren Sie die Wärmedämmung nach dem Wasseranschluss (siehe Kapitel „Wärmedämmung montieren“), jedoch vor der Montage einer Zirkulationsleitung. 1 2 26_02_09_0035 » Alle Gerätetypen » Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser ungehindert ablaufen kann. Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. ō’Z Z’Z  » Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit einer stetigen Abwärtsneigung. » Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanweisung der Sicherheitsgruppe. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 8.3.4 Wärmedämmung montieren 8.3.6 Signalanode kontrollieren / montieren SB 602 AC und SB 1002 AC Führen Sie die Anoden-Anzeigeverlängerung durch das Loch in der Deckenplatte. SB 302 S und SB 402 S » ! 8.3.5 Thermometer montieren Beschädigungsgefahr! Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Verbrauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Abnutzung der Anode Wasser austritt. 2 26_02_09_0046 1 Stecken Sie das Thermometer bis zum Anschlag ein und richten es aus. 26_02_09_0046 » 1 Transportschutz 2 Verbrauchsanzeige Signalanode » Entfernen Sie den Transportschutz. » Kontrollieren Sie die Verbrauchsanzeige auf Transportschäden! SB 602 AC und SB 1002 AC Beschädigungsgefahr! Beim Betrieb ohne Verbrauchsanzeige muss der Stopfen in der Verschraubung bleiben. 26_02_09_0031 ! qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB » Ziehen Sie den Verschlussstopfen heraus indem Sie gleichzeitig den Druckring niederdrücken. » Schieben Sie das offene Rohrende der Verbrauchsanzeige bis zum Anschlag ein. » Kleben Sie den Aufkleber „Hinweis Signal-Anode“ gut sichtbar auf die Wärmedämmung. Z Z’Z ’Ō e`Z+ .CZ`<<`.HC BHC`& .CZ`<<`.HC VZ`.C `V. C+B 9. 14. Wartung Erstinbetriebnahme » Öffnen Sie ein nachgeschaltetes Zapfventil so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. » Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei, die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Reduzieren Sie gegebenenfalls die Durchflussmenge an der Drossel der Sicherheitsgruppe. » Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch. » Schalten Sie gegebenenfalls die Netzspannung ein. » Prüfen Sie die Arbeitsweise des eingebauten Sonderzubehörs. » Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsgruppe. Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netz! Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 14.1 Sicherheitsventil überprüfen » Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe regelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft. » Verschließen Sie nach der Kontrolle das Sicherheitsventil. 14.2 Gerät entleeren 10. Außer Betrieb setzen » Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. » Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“. Verbrühungsgefahr! Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: » Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung. 11. Wiederinbetriebnahme » Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestellen. Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“. » Entleeren Sie das Gerät über das Entleerungsventil. 12. Übergabe des Gerätes SB 302 S und SB 402 S Restwasser verbleibt im Kaltwasseranschlussrohr. » Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. » Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. » Übergeben Sie diese Anweisung. 13. Störungsbeseitigung 14.3 Signalanode austauschen » Tauschen Sie die Signalanode aus, wenn sie verbraucht ist. Beachten Sie dabei den maximalen Übergangswiderstand zwischen Anode und Behälter (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). SB 302 S und SB 402 S Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143498 13.1 Störungstabelle ZŒĖļşĉÖ eļń|›ä¼ á ¼ä¼şĉÖ Das Sicherheitsventil tropft bei ausgeschalteter Heizung. Der Ventilsitz ist verschmutzt. Reinigen Sie den Ventilsitz. SB 602 AC und SB 1002 AC Signalanode, Bestellnummer 140921 » Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, installieren Sie eine Signal-Gliederanode. Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143499 SB 650/3 AC Signal-Gliederanode, Bestellnummer 143499 14.4 Elektro-Heizflansch entkalken » Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe. » Entkalken Sie den Elektro-Heizflansch nur nach Demontage und behandeln Sie die Behälteroberfläche und die Signalanode nicht mit Entkalkungsmitteln. Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“. 14.5 Heizkörper und Schutzrohr austauschen » Ä’Z Z’Z  Bauen Sie die Heizkörper und die Schutzrohre elektrisch isoliert in die Flanschplatte ein. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC `+C.Z+`C 15. Technische Daten e`Z+ SB 602 AC und SB 1002 AC 5 15.1 Abmaße SB 302 S und SB 402 S 5 4 1 3 4 1 H I E Q P Q F F D   I H   G G K K J 3 ‘R N E 1 2 3 4 5 26_02_09_0043 Thermometer Kaltwasserzulauf Zirkulationsanschluss Anschluss elektrische Zusatzheizung Warmwasserauslauf B|Û¼ Typ Maß a Maß b Maß c Maß d Maß e Maß f Maß g Maß h Maß k Maß l Maß m Maß n Maß ‘ o qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ƒ ƒ  ƒ 26_02_09_0042  ƒ  N D ƒ O ƒ ƒ   2 ‘R 2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC 550 700 600 750 750 950 750 360 350 1025 1040 1585 530 390 55 75 490 375 350 1145 1160 1755 580 410 55 75 540 530 350 1150 1200 1800 1685 790 115 690 950 530 350 1790 1840 2640 2525 790 115 690 Z Z’Z ’Ď .CZ`<<`.HC `+C.Z+`C 15.2 Störfallbedingungen SB 650/3 AC Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten. 1 G H K J 2 P F 3 U S V 2 2 ‘R  E D N ƒ   ƒ 26_02_09_0044  1 Warmwasserauslauf 2 Anschluss 3 Kaltwasserzulauf B|Û¼ Typ Maß a Maß b Maß c Maß d Maß e Maß g Maß h Maß k Maß m Maß p Maß r Maß s Maß ‘ o Ĝƃ’Z Z’Z  SB 650/3 AC mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 750 950 450 515 1480 1850 1725 790 125 1135 560 1305 690 qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC `+C.Z+`C BĒ®¼ùù Typ Bestellnummer SB 302 S 185354 SB 402 S 185355 SB 602 AC 071554 SB 1002 AC 071282 SB 650/3 AC 003039 °C MPa MPa ȍ 300 2 95 1 1,5 0,3 400 2 95 1 1,5 0,3 600 2 95 1 1,5 0,3 1000 2 95 1 1,5 0,3 650 3 95 1 1,5 0,3 l/min 38 45 50 70 50 mm mm kg mm mm mm 1585 700 101 530 210 180 10 x M 12 1755 750 119 580 210 180 10 x M 12 1685 950 154 790 280 245 12 x M14 2525 950 212 790 280 245 12 x M14 1725 950 190 790 280 245 12 x M14 Nm Nm 50 60 G1 G1 G½ G 1½ G½ - 50 60 G1 G1 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G 1½ G¾ ¼Œļ꼐ń®|Œ¼ĉ Nenninhalt Flanschöffnungen maximale Warmwassertemperatur Zulässiger Betriebsüberdruck Prüfdruck (Rohbehälter) maximaler Übergangswiderstand zwischen Anode und Behälter-Anschluss maximale Durchflussmenge l B|Û¼şĉ®&¼ŷê›äŒ¼ Höhe Durchmesser Gewicht, leer maximale Eintauchtiefe für Sonderzubehör Flanschringdurchmesser Lochkreisdurchmesser Flanschring Flanschring-Schrauben Anzugsdrehmoment Flanschschrauben minimal maximal Außengewinde Kaltwasser Zulauf Außengewinde Warmwasser Auslauf Außengewinde Zirkulationsanschluss Innengewinde Elektrische Zusatzheizung Außengewinde Thermometer Außengewinde Zusatz-Anschlussstutzen qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ĜĜ e`Z+ 15.3 Datentabelle &VBCt :eCC.CZ`eC&VC`.      &:77>00498,70490&>G<?92,904908?9=0<0<$<:/?6>0,?1><0>09 =>0309A4<39099,>H<74.384>%,>?9/',>C?<&04>0 &:A04> 0490 ,<,9>40704=>?92 0<-<,.3> A4</ H-0<903809 A4< 60490,1>?921H</400=.3F/42?920490=0<F>0=/?<.340- =>,370?0<?1<?3<:/0<F3974.30(<=,.309 %?109&40?9=,9       I 849-049<?109,?=/08/0?>=.3090=> 90>C&>,9/  ?=":-471?9690>C09207>098G274.30<A04 =0,-A04.309/0$<04=0,-   8,B48,7  I 849 E-0</40@:<=>0309/C?20=,2>09,<,9>40704=>?9209349,?=20309/ 6,99/0<9/6?9/09,.3/40=0<,<,9>40604909=;<H.30A0209 84>>07-,<0<&.3F/09:/0<:720=.3F/09/40/?<.3/,=0<F>@0< ?<=,.3>A0</0949=-0=:9/0<0,?1<=,>C,?D0<3,7-/0=0<F>0= 09>=>,9/090<&.3F/09207>09/8,.3090=0>C74.309=;<H.30 /0= ?9/09?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09?9 -0<H3<> :/0<=.3<04-09&40?9= &>40-077><:98-:   ?9/09/409=> H<=>09-0<20<&><,D0  :7C849/09 ",476?9/09/409=>=>40-0707><:9/0 ,B       I 849,?=/08/0?>=.3090=>90>C &>,9/   *04>0<09=.3<41>09=49/,?1/0<70>C>09&04>0,?1201H3<> (9=0<09 ?9/09/409=>0<<04.309&40>0701:94=.3<?9/?8/40(3< ,?.3,9&,8=>,209?9/&:99>,209=:A40,9040<>,209 ?9/09 /409=>049=F>C00<1:7209AF3<09/?9=0<0<0=.3F1>=C04>09@:9  -4=  (3<1<04>,2=-4=  (3<7=&:9/0<=0<@4.0-40>09 A4< ?9/09/409=>049=F>C0-4= (3<H</40=09&:9/0<=0<@4.0 =:A40 ?9/409=>049=F>C0,9&,8=&:99?9/040<>,209A0</09 3G30<0$<04=0-0<0.390>      40=0 ,<,9>40-0/492?9209 <02079 C?=F>C74.30 ,<,9>40 704=>?9209 @:9 ?9= 20209H-0< /08 9/6?9/09 &40 ><0 >09 90-09 /40 20=0>C74.309 0AF3<704=>?92=,9=;<H.30 /0= ?9/09 40 20=0>C74.309 0AF3<704=>?92=,9=;<H.30 20209H-0</09=:9=>4209)0<><,2=;,<>90<9=49/94.3>-0<H3<> 40=0,<,9>40-0/492?9209207>099?<1H<=:7.300<F>0/40@:8 9/6?9/0949/0<?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/,7=#0?20<F>0 0<A:<-09A0</0949,<,9>40@0<><,26:88>94.3>C?=>,9/0 =:A04>/0<9/6?9/004920-<,?.3>0=0<F>:/0<04990?0=0<F> =0490<=04>=@:904908,9/0<099/6?9/090<A4<->        40,<,9>40704=>?92A4</0<-<,.3>A099,9?9=0<090<F>09049 0<=>077?92=?9/ :/0<",>0<4,710370<4990<3,7-/0<,<,9>40 /,?0<,?1><4>>40,<,9>40?81,==>50/:.360490!04=>?92091H< =:7.300<F>0,9/09090370<&.3F/09:/0<"F9207,?12<?9/ @:9)0<6,76?92.3084=.30<:/0<0706><:.3084=.30<49A4<6?92 10370<3,1>0<?1=>077?92-CA9=>,77,>4:9=:A40?9=,.3208FD0< 49<02?740<?92 0/409?92 :/0< ?9=,.3208FD0< 9,9=;<?.3 9,380-CA)0<A09/?92,?1><0>09-09=:,?=20=.37:==09=49/ !04=>?9209,?12<?9/8,92073,1>0<:/0<?9>0<7,==090<*,<>?92 *4>>0<?92=049H==09:/0<=:9=>4209#,>?<0<=.3049?9209 40,<,9>400<74=.3>A099,80<F>%0;,<,>?<09492<4110:/0< -F9/0<?9209/?<.394.3>@:9?9=,?>:<4=40<>0$0<=:909@:<20 9:8809A?</09      H<48;<4@,>09,?=3,7>04920=0>C>00<F>0-0><F2>/40,<,9>40 /,?0< ":9,>048H-<4209C?804=;407-040490849=,>C/0< 0<F>0490A0<-0,9/A0<6=:/0<9/?=><40-0><40-09-0><F2> /40,<,9>40/,?0< ":9,>0 40,<,9>40/,?0<-02499>1H<50/0=0<F>84>/0<E-0<2,-0/0= 0<F>0=,9/09 ?9/09/0</,=0<F>C?80<=>09",7049=0>C> ,<,9>40704=>?92091H3<0994.3>C?0490<)0<7F920<?92/0<,<,9 >40/,?0<?<.3/400<-<,.3>0,<,9>40704=>?92A4</6049090?0 ,<,9>40/,?0<49,9220=0>C>40=247>1H<,7700<-<,.3>09, <,9>40704=>?920949=-0=:9/0<01H<0>A,4204920-,?>0<=,>C>0470 :/0<1H</40<=,>C74010<?920490=90?090<F>0=         ,<,9>40,9=;<H.30=49/@:<-7,?1/0<,<,9>40/,?0<4990<3,7- @:9CA04*:.3099,.3/08/0<",92070<6,99>A?</0-04?9=,9 C?807/09,-048H==0992,-09C?80370<C?80<F>?9/C?8 +04>;?96>0=/0<0=>=>077?92208,.3>A0</097=,<,9>409,.3 A04=4=>/40%0.39?92:/0<049=:9=>420</,>40<>0< ,?19,.3A04= -04C?1H20903709/40@:<209,99>0992,-09:/0<(9>0<7,209 -0=>03>6049,<,9>40,9=;<?.3    !                         *4< =49/ 94.3> @0<;4.3>0> ,<,9>40704=>?9209 ,?D0<3,7- /0< ?9/0=<0;?-7460?>=.37,9/C?0<-<4920904&>G<?92090490= 48?=7,9/04920=0>C>090<F>0=4=>/40=0=2020-09091,77=,?1 01,3<?9/ :=>09/0= ?9/09,9/09 ?9/09/409=>490?>=.3 7,9/C?=09/0940%H.6=09/?920<1:72>0-091,77=,?101,3<?9/ :=>09/0= ?9/09>A,42020=0>C74.309=;<H.30/0= ?9/09 ?9=20209H-0<:/0<20209H-0<<4>>09-704-09,?.349/40=08 ,77?9-0<H3<>              H<,?D0<3,7-0?>=.37,9/=0<A:<-0900<F>0247>/40=0,<,9>40 94.3>=207>09/4050A047420920=0>C74.309):<=.3<41>09?9/20 20-09091,77=/40!4010<-0/492?9209/0<!F9/0<20=077=.3,1>-CA /0=8;:<>0?<= 40,<,9>40704=>?92?81,==>/40=:<21F7>420$<H1?92/0=0<F>0= A:-04C?9F.3=>0<84>>07>A4</:-049,<,9>40,9=;<?.3-0=>03> 8,<,9>401,7709>=.304/09,77049A4<,?1A07.30<>/0<0370< -03:-09A4</==>03>?9=1<040490%0;,<,>?</0=0<F>0=,?= 1H3<09C?7,==09:/0<=07-=>,?=C?1H3<09>A,420,?=20A0.3=07>0 '0470A0</09?9=0<4209>?8 H</40,?0<?9/%04.3A04>0/0<,<,9>40H-0<903809A4<=F8> 74.30",>0<4,7?9/":9>,206:=>09 &:A04>/0< ?9/0A0209/0=,<,9>401,770=,?12<?9/20=0>C 74.30<0AF3<704=>?92=,9=;<H.3020209,9/0<0)0<><,2=;,<>90< !04=>?92090<3,7>093,>09>1F77>0490!04=>?92=;4.3>@:9?9= Ĝŝ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB &VBCt eBq<`eCVt<.C& e`Z+     *'1&/#/:12+ #0!&:"'%1 #'&+#++(,**1& #+4'/#0 0,/%$:)1'%3#/-!(1'11#&#)$#+'#"'#*4#)1620!&<16#+2+" < #/)00#+'#"'##/-!(2+%"#*!&&+"4#/( 64!&&+ "#)'/ #1#')'%#+2+0%#*#'+0**'1"#*/,8&+"#)2+""#* !&&+"4#/(!&&+"#)'+#210!&)+"+#'+#*4'/(0*#+ <!(+&*#2+"+10,/%2+%0(,+6#-1$</"'#2*4#)10!&,+#+"# 2$/ #'12+%"#/#/-!(2+%#+                                         '#+10,/%2+%"'#0#0#/:1#0$:))1  2+1#/"0#0#16< #/ "0+3#/(#&/ /'+%#+"'#<!(+&*#2+""'#2*4#)13#/1/:%)' !&#+10,/%2+%3,+)#(1/,2+")#(1/,+'(%#/:1#+)#(1/,2+" )#(1/,+'(%#/:1#%#0#167)#(1/,'#0#0#/:1(;++#+'#    +"#+(,**2+)#+**#)01#))#+ %# #+ +10,/%#+'#)1%#/:1#$!&2+"0!&%#/#!&1*&*#+"#0 /#'0)2$4'/10!&$12+" $))%#0#16#02+""#/"*'13#/ 2+"# +#+/,"2(13#/+14,/12+%#/*;%)'!&#+4'/*'1#'+#*(,01#+ %<+01'%#+<!(+&*#0501#*"'#+10,/%2+%3,+)1%#/:1#+ /%#+'#2+0,"#/&/#+!&&+"4#/(#/!&&:+")#/ 9 #/"0<!(+&*#0501#*4#/"#+&,&##!5!)'+%.2,1#+"#/ 1#/')'#+#//#'!&12*#-,+'#+2+""'#*4#)162#+1)0 1#+*'1)#'01#+4'/%#*#'+0*#'+#+4'!&1'%#+#'1/%62* *4#)10!&216 #/#'10 #'"#/+14'!()2+%+#2#/#/:1#!&1#+4'/2$#'+#&,&# #!5!)'+%$:&'%(#'1"#/1#/')'#+'#,/200#162+%$</#'+# 1#/')'#"#/3#/4#/12+%0'+""'##!5!)'+%5* ,)#2+""'# 3,+2+03,/%#+,**#+##++6#'!&+2+%+!&  2+"  "*'1"'#3#/0!&'#"#+#+2+0101,$$#%# 1/#++1%#0**#)14#/"#+(;++#+         +10,/%#+'#"'#0#0#/:1$!&2+"0!&%#/#!&1+!&"#+;/1)'!& %#)1#+"#+,/0!&/'$1#+2+"#0#16#+ qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’Ĝŗ HC`C`Z’HTV`.HC &CV<.C%HVB`.HC OPERATION ____________________________________________ 14 1. General information __________________________________________ 14 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 3. 4. Document information ___________________________________________ 14 Key to symbols _____________________________________________________ 14 Safety __________________________________________________________ 15 Intended use________________________________________________________ 15 Safety information ________________________________________________ 15 Equipment description _______________________________________ 15 Cleaning, care and maintenance ____________________________ 15 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 Protective anode ___________________________________________________ 15 Scaling _______________________________________________________________ 15 Care __________________________________________________________________ 15 What to do if ... _______________________________________________ 16 ... the appliance develops faults ________________________________ 16 INSTALLATION _________________________________________ 16 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 9. 10. 11. 12. 13. 13.1 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 Safety __________________________________________________________ 17 General safety instructions ______________________________________ 17 Instructions, standards and regulations ______________________ 17 Water installation__________________________________________________ 17 Equipment description _______________________________________ 17 Standard delivery__________________________________________________ 17 Special accessories ________________________________________________ 17 Installation ____________________________________________________ 18 Installation location _______________________________________________ 18 Handling_____________________________________________________________ 18 Installation __________________________________________________________ 18 Commissioning ________________________________________________ 20 Taking the appliance out of use _____________________________ 20 Recommissioning _____________________________________________ 20 Appliance handover __________________________________________ 20 Troubleshooting_______________________________________________ 20 Fault table___________________________________________________________ 20 Maintenance___________________________________________________ 20 Checking the safety valve ________________________________________ 20 Draining the appliance ___________________________________________ 20 Replacing the signal anode______________________________________ 20 Descaling the electric flanged immersion heater ___________ 20 Replacing the heating element and protective pipe ________ 20 Specification___________________________________________________ 21 Dimensions _________________________________________________________ 21 Fault conditions ____________________________________________________ 22 Specification table _________________________________________________ 23 1. General information 1.1 Document information The chapter Operation is intended for the equipment user and the heating contractor. The chapter Installation is intended for heating contractors. Please read Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. If the appliance is passed on to a third party, please hand these instructions to the new user. 1.2 Key to symbols Symbols in this documentation In these instructions you will come across symbols and highlights. These have the following meaning: Risk of injury! Information concerning possible risk of injury. Danger of electrocution! Risk of scalding or burning! ! Possible damage Information concerning damage to the appliance, environmental damage or material losses. Please read Text next to this symbol is particularly important. » The "»" symbol indicates that you should do something. The action you need to take is described step by step. Symbols on the appliance Disposal Appliances with this marking are not suitable for general waste disposal, and should therefore be disposed of separately. Units of measurement All measurements are given in mm unless otherwise stated. GUARANTEE____________________________________________ 23 ENVIRONMENT AND RECYCLING ______________________ 23 ĜÔ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB HTV`.HC Z%`t 2. Safety 4. 2.1 Intended use » Have a contractor regularly check the appliance, the safety assembly and all fitted special accessories. 4.1 Appliance versions with signal anode Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct use of this appliance. Any modifications or conversions to the appliance void all warranty rights. 2.2 Protective anode ! Risk of damage If the consumption display changes colour from white to red, have the protective anode checked by a heating contractor and if necessary replaced. Safety information 1 Risk of scalding! There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C. The appliance is under mains water pressure. During the heating process, expansion water will drip from the safety valve. If water continues to drip when heating is completed, please inform your heating contractor. 3. Equipment description 1 1 Signal anode with consumption display 2 White = anode OK 3 Red = check by heating contractor required SB 650/3 AC » Have the protective anode checked by a heating contractor after the first two years. The heating contractor will then determine the intervals at which it must be checked thereafter. 4.2 » You can use the appliance to supply one or several draw-off points. The internal steel cylinder is coated in "anticor®" enamel and is equipped with an anode to protect the inside of the cylinder against corrosion. With all appliance versions, except SB 650/3 AC, the protective anode is equipped with a consumption indicator; a thermometer is also supplied. Scaling Almost every type of water deposits limescale at high temperatures. This becomes deposited in the appliance and affects performance and service life. The heater and fitted special accessories should therefore be descaled from time to time. A heating contractor who knows the local water quality will tell you when the next maintenance appointment is due. 4.3 » qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 3 26_02_09_0033 Risk of injury! Where children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities are to be allowed to control this appliance, ensure that this will only happen under supervision or after appropriate instructions by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2 Care Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning all plastic parts. Z Z’Z ’ĜÑ C&<.Z+ The appliance is a pressure appliance for universal DHW provision. Suitable dummy flanges, indirect coils and flanged immersion heaters can be fitted by contractors. Cleaning, care and maintenance HTV`.HC q+``HH.%ĪĪĪ 5. What to do if ... 5.1 ... the appliance develops faults Telephone your contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000): PD[ƒ& 1U 03D EDU OPLQ     0DGHLQ*HUPDQ\ Ĝō’Z Z’Z  26_02_09_0034 6%$& O 6WHP qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC Z%`t Safety 7.2 Special accessories Only qualified contractors should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. Dummy flanges, indirect coils and flanged immersion heaters are available as special accessories. 6.1 7.2.1 General safety instructions We guarantee trouble-free operation and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the appliance are used. 6.2 Instructions, standards and regulations Safety assembly and pressure reducing valve This type-tested safety assembly protects the appliance against unacceptable excess pressure. — Up to 0.48 MPa static pressure Safety assembly ZH 1, part number 074370 Observe all applicable national and regional regulations and instructions. 6.3 Water installation 6.3.1 Cold water line Steel or copper pipes or plastic pipework are approved as materials. A safety assembly is required (see chapter “Special accessories / Safety assembly and pressure reducing valve”). 80_02_10_0001 6.3.2 DHW line Copper or plastic pipework are approved materials. ! Risk of damage When using plastic pipework, observe chapter "Specification / Fault conditions". The appliance must be operated with pressure taps. 7. Equipment description 7.1 Standard delivery — More than 0.48 MPa static pressure Safety assembly ZH 1, part number 074370 plus Pressure reducing valve DMV/ZH 1, part number 074371 SB 302 S and SB 402 S — Cylinder incl. thermal insulation (directly applied foam) — Cylinder casing — Thermometer (in the flange aperture) — Adaptor 1/2" with flat gasket for the connection of a DHW circulation line — Cold water inlet pipe G 1" with flat gasket 80_02_10_0002 — Adhesive bezel SB 602 AC and SB 1002 AC — Cylinder excluding thermal insulation — Thermometer (in the flange aperture) — Anode consumption indication 7.2.2 Thermal insulation — Label "Signal anode information" SB 602 AC WD 612, part number 071732 — Information leaflet "Pressure relief valve" SB 650/3 AC — Cylinder excluding thermal insulation — Information leaflet "Pressure relief valve" qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB SB 1002 AC WD 1012, part number 071733 SB 650/3 AC WD 650, part number 071734 Z Z’Z ’ĜŌ C&<.Z+ 6. .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC 8. Installation 8.1 Installation location 8.3.2 Fitting special accessories SB AC: The polystyrene cap in the lower flange aperture is also designed to position the thermal insulation correctly above the flange apertures. If you fit the special accessories into the lower flange aperture, then push the polystyrene cap into the upper flange aperture. Always install the appliance in a room free from the risk of frost and near to a hot water draw-off point, and secure the appliance to the floor. 8.2 Handling ! 8.3 SB 302 S and SB 402 S To prevent damage and soiling, we recommend removing the cylinder casing for transportation to the installation location. Installation » Install the special accessories in accordance with the operating and installation instructions supplied. » Close the flange apertures with an indirect coil, flanged immersion heater, dummy flange or threaded immersion heater. Maintain the DC separation towards the cylinder. 8.3.3 Fitting the water connection and the safety assembly 8.3.1 Fitting the cylinder casing and, if necessary, the DHW circulation line » You can fit a DHW circulation line to the DHW circulation connection; this may, however, also be used for fitting a thermometer (see chapter "Specification / Dimensions"). SB 302 S and SB 402 S Fit the cylinder casing before making the water connection and, if necessary, the DHW circulation line or the flanged immersion heater. The plinth trim should be fitted after the tightness check. ! Risk of damage Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. » Flush the pipe thoroughly. » Install a type-tested safety assembly. Bear in mind that, depending on the static pressure, you might also need a pressure reducing valve (see chapter "Special accessories / Safety assembly and pressure reducing valve"). » Connect the DHW outlet line and the cold water inlet line. SB 302 S and SB 402 S If you install a DHW circulation line on the DHW circulation connection, cut an opening in the cylinder casing for the DHW circulation line near the connection (indentation in the foam). » Remove the thermal insulation near the connection. » Route the DHW circulation line through the opening in the cylinder casing and fit the DHW circulation line. » Insulate the connection for the DHW circulation line. » Insert the 1/2" adaptor supplied with 1/2" flat gasket and an extension. 1 Cold water connection 2 Cold water supply pipe » Cover the hole in the cylinder casing with the adhesive rose supplied. » Connect the cold water supply directly to the cylinder or with the connecting pipe routed between the cylinder feet. » During fitting, counterhold the fitting with an open-ended spanner (size 36). » Check the rigidity of the connecting pipe and secure it further if required. SB AC Fit the thermal insulation after connecting the water (see chapter "Fitting the thermal insulation"), but before fitting the DHW circulation line. 1 2 26_02_09_0035 » All appliance models » Size the drain so that water can drain off unimpeded when the safety valve is fully opened. The blow-off aperture of the safety valve must remain open towards the atmosphere. ĜÄ’Z Z’Z  » Fit the blow-off line of the safety assembly with a constant slope. » Observe the information in the installation instructions of the safety assembly. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 8.3.4 Fitting the thermal insulation 8.3.6 Checking / fitting the signal anode SB 602 AC and SB 1002 AC Insert the anode indicator extension through the whole in the cover plate. SB 302 S and SB 402 S » ! 8.3.5 Fitting the thermometer Risk of damage The appliance may not be operated without a consumption indicator or with a damaged one, otherwise water will leak out once the anode is depleted. 1 26_02_09_0046 2 Insert the thermometer as far as it will go and align it. 26_02_09_0046 » 1 Transport protection 2 Signal anode with consumption display » Remove the transport protection. » Check the consumption display for transport damage. SB 602 AC and SB 1002 AC Risk of damage When operating the cylinder without consumption indicator, leave the plug in the threaded hole. 26_02_09_0031 ! qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB » Pull the plug out by simultaneously pushing the pressure ring down. » Push in the open pipe end of the consumption indicator until it bottoms out. » Affix the label "Signal anode label" in a clearly visible position on the thermal insulation. Z Z’Z ’ĜĎ C&<.Z+ .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC HBB.ZZ.HC.C& 9. 14. Maintenance Commissioning » Open a downstream draw-off valve until the appliance has filled up and the pipes are free of air. » Adjust the flow rate. For this observe the maximum permissible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specification / Data table"). If necessary reduce the flow rate at the butterfly valve of the safety assembly. Danger of electrocution! Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the appliance". » Carry out a tightness check. 14.1 Checking the safety valve » Switch the mains power ON if required. » » Check the function of the fitted special accessories. Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a full water jet is discharged. » Check the function of the safety assembly. » Close the safety valve when the check is complete. 10. Taking the appliance out of use 14.2 Draining the appliance » Disconnect the appliance from the mains at the MCB / fuse in the fuse box. Risk of scalding! Hot water can be expelled during draining » Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the appliance". If the cylinder needs to be drained for maintenance or to protect it against the risk of frost, proceed as follows: 11. Recommissioning See chapter "Commissioning". 12. Appliance handover » Explain the appliance function to users and familiarise them with its operation. » Make users aware of potential dangers, especially the risk of scalding. » » Close the shut-off valve in the cold water line. » Open the DHW valves on all draw-off points. » Drain the appliance via the drain valve. SB 302 S and SB 402 S Residual water will remain in the cold water supply pipe. 14.3 Replacing the signal anode » Hand over these instructions. 13. Troubleshooting Replace the signal anode if it becomes depleted. Observe the maximum permissible resistance between the anode and the cylinder (see chapter "Specification / Data table"). SB 302 S and SB 402 S Segmented signal anode, part number 143498 13.1 Fault table %|şùŒ |şń¼ áV¼ă¼®ź The safety valve drips when the heating is switched off. The valve seat is contaminated. Clean the valve seat. SB 602 AC and SB 1002 AC Signal anode, part number 140921 » If it is not possible to fit an anode rod from above, install a segmented signal anode. Segmented signal anode, part number 143499 SB 650/3 AC Segmented signal anode, part number 143499 14.4 Descaling the electric flanged immersion heater » Do not use a descaling pump. » Only descale the electric flanged immersion heater after disassembly and never treat the cylinder surface and signal anode with descaling agents. For the torque of the flange screws, see chapter "Specification / Data table". 14.5 Replacing the heating element and protective pipe » ŝƃ’Z Z’Z  Install the electrically insulated heating element and protective pipes into the flange plate. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC 15. Specification SB 602 AC and SB 1002 AC 5 15.1 Dimensions 4 C&<.Z+ SB 302 S and SB 402 S 5 1 3 4 1 H I E Q P Q F F D   I H   G G K K J 3 ‘R N E 1 2 3 4 5 26_02_09_0043 Thermometer Cold water inlet DHW circulation connection Connecting the electric booster heater DHW outlet êă¼ĉńêĒĉń Type Dimension a Dimension b Dimension c Dimension d Dimension e Dimension f Dimension g Dimension h Dimension k Dimension l Dimension m Dimension n Dimension ‘ o qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ƒ ƒ  ƒ 26_02_09_0042  ƒ  N D ƒ O ƒ ƒ   2 ‘R 2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC 550 700 600 750 750 950 750 360 350 1 025 1 040 1 585 530 390 55 75 490 375 350 1 145 1 160 1 755 580 410 55 75 540 530 350 1 150 1 200 1 800 1 685 790 115 690 950 530 350 1 790 1 840 2 640 2 525 790 115 690 Z Z’Z ’ŝĜ .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC 15.2 Fault conditions SB 650/3 AC In the event of a fault, temperatures of up to 95 °C at 0.6 MPa can occur. 1 G H K J 2 P F 3 U S V 2 2 ‘R  E D N ƒ   ƒ 26_02_09_0044  1 DHW outlet 2 Connection 3 Cold water inlet êă¼ĉńêĒĉń Type Dimension a Dimension b Dimension c Dimension d Dimension e Dimension g Dimension h Dimension k Dimension m Dimension p Dimension r Dimension s Dimension ‘ o ŝŝ’Z Z’Z  SB 650/3 AC mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 750 950 450 515 1 480 1 850 1 725 790 125 1 135 560 1 305 690 qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC’&eVC`’Cp.VHCBC`CVt<.C& ZT.%.`.HC 15.3 Specification table BĒ®¼ù Type Part number SB 302 S 185354 SB 402 S 185355 SB 602 AC 071554 SB 1002 AC 071282 SB 650/3 AC 003039 °C MPa MPa ȍ 300 2 95 1 1.5 0.3 400 2 95 1 1.5 0.3 600 2 95 1 1.5 0.3 1 000 2 95 1 1.5 0.3 650 3 95 1 1.5 0.3 l/min 38 45 50 70 50 mm mm kg 1 585 700 101 1 755 750 119 1 685 950 154 2 525 950 212 1 725 950 190 mm mm mm 530 210 180 10 x M12 580 210 180 10 x M12 790 280 245 12 x M14 790 280 245 12 x M14 790 280 245 12 x M14 Nm Nm 50 60 G 1” G 1” G ½" G 1½" G ½" - 50 60 G 1” G 1” G ½" G 1½" G ½" - 80 85 G 1½" G 2” G ½" G 1½" G ½" - 80 85 G 1½" G 2” G ½" G 1½" G ½" - 80 85 G 1½" G 1½" G ¾" Nominal capacity Flanged apertures Maximum DHW temperature Permissible operating pressure Test pressure (unfinished cylinder) Maximum resistance between anode and cylinder connection Maximum flow rate l êă¼ĉńêĒĉń|ĉ®ŷ¼êÖäŒń Height Diameter Weight, empty Maximum immersion depth of special accessories Flange ring diameter Pitch circle diameter, flange ring Flange ring bolts Torque for flange screws Maximum Minimum Male thread, cold water inlet Male thread, DHW outlet Male thread, DHW circulation connection Female thread, electrical booster heater Male thread, thermometer Male thread, auxiliary connector                    !                                                     !                                      qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ŝŗ C&<.Z+ HĤ¼ļ|ŒêĉÖ®¼Œ|êùń ` <ZB`. VZ’e`.<.Z`.HC VBVUeZ&CV<Z UTILISATION ___________________________________________ 24 1. Remarques générales ________________________________________ 24 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 3. 4. Informations document __________________________________________ 24 Explication des symboles ________________________________________ 24 Sécurité ________________________________________________________ 25 Utilisation conforme ______________________________________________ 25 Consignes de sécurité ____________________________________________ 25 Description de l'appareil _____________________________________ 25 Nettoyage, maintenance et entretien_______________________ 25 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 Anode de protection ______________________________________________ 25 Entartrage___________________________________________________________ 25 Entretien ____________________________________________________________ 25 Que faire si ... ? _______________________________________________ 26 ... des pannes se produisent sur l'appareil ___________________ 26 INSTALLATION _________________________________________ 26 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 9. 10. 11. 12. 13. 13.1 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 Sécurité ________________________________________________________ 27 Sécurité générale __________________________________________________ 27 Prescriptions, normes et directives ____________________________ 27 Installation de la distribution d'eau ___________________________ 27 Description de l'appareil _____________________________________ 27 Fourniture___________________________________________________________ 27 Accessoires spéciaux______________________________________________ 27 Montage _______________________________________________________ 28 Emplacement de montage _______________________________________ 28 Transport ____________________________________________________________ 28 Montage _____________________________________________________________ 28 Première mise en service ____________________________________ 30 Mise hors service _____________________________________________ 30 Remise en marche ____________________________________________ 30 Remise de l'appareil __________________________________________ 30 Dépannage ____________________________________________________ 30 Table des perturbations __________________________________________ 30 Entretien _______________________________________________________ 30 Contrôle de la vanne de sécurité _______________________________ 30 Vidange de l'appareil _____________________________________________ 30 Remplacement de l'anode témoin _____________________________ 30 Détartrage de la résistance chauffante électrique __________ 30 Remplacement du corps de chauffe et du tube de protection ___________________________________________________________ 30 Données techniques __________________________________________ 31 Encombrements ___________________________________________________ 31 Conditions en cas de dérangement ____________________________ 32 Tableau de données_______________________________________________ 33 1. Remarques générales 1.1 Informations document Le chapitre Utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans professionnels. Le chapitre Installation s'adresse aux artisans professionnels. à lire SVP ! Veuillez lire attentivement cette notice avant l'emploi et conservez-la. En cas de cession de l'appareil, veuillez la transmettre au nouvel utilisateur. 1.2 Explication des symboles Symboles utilisés dans cette documentation Vous rencontrerez à la lecture de cette documentation des symboles et des mises en évidence qui ont la signification suivante. Risque de blessures ! Remarque signalant des risques de blessures potentiels ! Danger d'électrocution ! Risque de brûlures ou d'ébouillantement ! ! Détériorations éventuelles ! Remarque signalant une détérioration de l'appareil, un dommage économique ou environnemental. à lire SVP ! Les textes que vous trouverez à côté de tels symboles sont particulièrement importants. » Ces textes et le symbole » vous indiquent que vous devez agir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape. Symboles apposés sur l'appareil Élimination ! Les appareils portant ce marquage ne doivent pas être jetés dans les déchets domestiques mais être éliminés ou collectés séparément. Unités de mesure Toutes les cotes sont indiquées en millimètre sauf indication contraire. GARANTIE ______________________________________________ 33 ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE ____________________ 33 ŝÔ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB e`.<.Z`.HC ZeV.` 2. Sécurité 4. 2.1 Utilisation conforme » Faîtes contrôler régulièrement l'appareil, le groupe de sécurité et les accessoires spéciaux intégrés par un artisan professionnel. 4.1 Types d'appareil avec anode témoin Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non conforme. Fait aussi partie d'une utilisation conforme le respect de cette notice. Toute garantie expire en cas de modifications ou de transformations apportées à cet appareil. 2.2 Anode de protection ! Risque de détérioration ! Si l'indicateur d'usure se colore du blanc au rouge, demandez à votre installateur de contrôler l'anode témoin et de la remplacer le cas échéant. 1 Consignes de sécurité 2 Risque d'ébouillantement ! Risque de brûlure par vapeur à des températures d'écoulement supérieures à 43 °C ! Cet appareil fonctionne sous la pression d'alimentation du réseau d'eau ! Pendant la montée en température, de l'eau due à l'expansion goutte de la vanne de sécurité. Si l'eau coule toujours alors que le chauffage de l'eau est achevé, appelez l'installateur. 3. 1 1 Indicateur d'usure de l'anode témoin 2 blanc = anode en bon état 3 rouge = contrôle nécessaire par un artisan professionnel SB 650/3 AC » Faîtes contrôler l'anode de protection par un artisan professionnel pour la première fois au bout de deux ans. Ce spécialiste décidera ensuite selon quels intervalles un nouveau contrôle devra être effectué. 4.2 » Description de l'appareil Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de prélèvement. Le réservoir intérieur en acier a un revêtement spécial émail direct anticor® et une anode servant à protéger le réservoir intérieur. Pour tous les types d'appareil sauf SB 650/3 AC, l'anode de protection possède un indicateur d'usure et un thermomètre est disponible également. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 3 26_02_09_0033 Risque de blessures ! À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil ! %VC.Z Cet appareil est un appareil à pression universel servant à l'alimentation en eau chaude sanitaire. Des fausses brides adaptées, des échangeurs de chaleur et des résistances chauffantes électriques peuvent être intégrés par un artisan professionnel. Nettoyage, maintenance et entretien Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures élevées. Ce calcaire se dépose dans l'appareil et influence le fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Les corps de chauffe et les accessoires spéciaux intégrés devront donc être détartrés de temps à autres. L'artisan professionnel qui connaît la qualité de l'eau locale vous dira quand il conviendra de faire la prochaine maintenance. 4.3 » Entartrage Entretien N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant ! Un chiffon humide suffit pour l'entretien et le nettoyage des pièces en matière plastique. Z Z’Z ’ŝÑ e`.<.Z`.HC Ue%.VZ.ĪĪĪIJ 5. Que faire si ... ? 5.1 ... des pannes se produisent sur l'appareil Appelez votre installateur. Pour qu'il puisse vous aider plus rapidement et mieux, donnez-lui le numéro indiqué sur la plaquette signalétique (000000-0000-000000). PD[ƒ& 1U 03D EDU OPLQ     0DGHLQ*HUPDQ\ ŝō’Z Z’Z  26_02_09_0034 6%$& O 6WHP qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC ZeV.` 6. Sécurité L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un artisan professionnel. 7.2 Fausses brides, échangeurs thermiques et résistances chauffantes électriques sont disponibles en accessoires spéciaux. 7.2.1 6.1 Sécurité générale Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d'exploitation uniquement si les accessoires d'origine destinés à l'appareil ainsi que les pièces de rechange d'origine sont utilisés. Groupe de sécurité et soupape réductrice de pression Ce groupe de sécurité homologué protège l'appareil des excès de pression inadmissibles. — jusqu'à une pression de repos de 0,48 MPa Groupe de sécurité ZH 1, référence de commande 074370 Prescriptions, normes et directives %VC.Z 6.2 Accessoires spéciaux Prenez en compte toutes les prescriptions et les consignes nationales et régionales. 6.3 Installation de la distribution d'eau 6.3.1 Conduite d'eau froide Les systèmes de tuyauterie en acier, cuivre ou matière plastique sont autorisés. Un groupe de sécurité est requise. 80_02_10_0001 6.3.2 Conduite ECS Les systèmes de tuyauterie en cuivre ou matière plastique sont autorisés. ! Risque de détérioration ! Si vous utilisez des conduites en matière plastique, veuillez vous référer au chapitre Données techniques / Conditions en cas de dérangement. L'appareil doit être exploité avec des robinetteries à pression ! 7. Description de l'appareil 7.1 Fourniture — au-delà d'une pression de repos de 0,48 MPa Groupe de sécurité ZH 1, référence de commande 074370 en supplément Soupape de réduction de pression DMV/ZH 1, référence de commande 074371 SB 302 S et SB 402 S — Réservoir avec isolation thermique (application directe de mousse pour l'enveloppe) — Habillage du ballon — Thermomètre (dans l'ouverture de bride) — Raccord de réduction 1/2“ avec joint plat pour raccorder une conduite de circulation 80_02_10_0002 — Tuyau de raccordement eau froide G 1 avec joint plat — Rosette autocollante SB 602 AC et SB 1002 AC — Réservoir sans isolation thermique — Thermomètre (dans l'ouverture de bride) — Indicateur d'usure d'anode — Autocollant « Indication anode témoin » 7.2.2 Isolation thermique SB 602 AC WD 612, référence de commande 071732 — Fiche remarque « Limiteur de pression » SB 1002 AC WD 1012, référence de commande 071733 SB 650/3 AC — Réservoir sans isolation thermique SB 650/3 AC WD 650, référence de commande 071734 — Fiche remarque « Limiteur de pression » qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ŝŌ .CZ`<<`.HC BHC`& Montage 8.1 Emplacement de montage 8.3.2 Montage des accessoires spéciaux SB AC : le capuchon en polystyrène dans l'ouverture inférieure de la bride sert également à positionner correctement l'isolation thermique sur les ouvertures de la bride. Si vous intégrez des accessoires spéciaux dans l'ouverture inférieure de la bride, insérez le capuchon en polystyrène dans l'ouverture supérieure de la bride. Montez toujours l'appareil dans un local à l'abri du gel à proximité d'un point de prélèvement. Fixez-le au sol. 8.2 Transport ! 8.3 SB 302 S et SB 402 S Nous recommandons de déposer l'habillage du ballon pour le transporter sur son lieu d'implantation pour ne pas salir ni endommager celui-ci. Installez les accessoires spéciaux conformément aux instructions d'utilisation et d'installation fournies. » Obturez les ouvertures de bride avec l'échangeur de chaleur, la résistance chauffante, la plaque de fausse bride ou la cartouche chauffante à visser. Respectez la séparation galvanique par rapport au réservoir. Montage 8.3.1 Montage de l'habillage du ballon et la conduite de circulation éventuelle » » 8.3.3 Montage du raccordement hydraulique et le groupe de sécurité Montez une conduite de circulation au raccord de circulation. Il est également possible d'utiliser à cet effet le raccord du thermomètre (voir le chapitre Données techniques / Encombrements) ! SB 302 S et SB 402 S Montez l'habillage du ballon avant le raccordement hydraulique et éventuellement, avant la conduite de circulation ou la résistance chauffante électrique. Montez le cache du socle après contrôle de l'étanchéité. » Si vous utilisez le raccord de circulation pour la conduite de circulation, incisez une ouverture pour cette conduite dans l'habillage du ballon au niveau du raccordement (creux dans la mousse). » Retirez l'isolation thermique au niveau du raccordement. » Faîtes passer la conduite de circulation par l'ouverture pratiquée dans l'habillage du ballon puis montez cette conduite. » Isolez le raccordement de la conduite de circulation. » Desserrez le raccord de réduction 1/2“ fourni avec son joint plat et une rallonge. » Recouvrez le trou pratiqué dans l'habillage du ballon avec la rosette autocollante fournie. SB AC Montez l'isolation thermique après le raccordement hydraulique (voir le chapitre Montage de l'isolation thermique) toutefois avant le montage d'une conduite de circulation. Risque de détérioration ! Exécutez tous les travaux de raccordement de l'eau et d'installation électriques conformément aux prescriptions. » Rincez bien la conduite. » Installez un groupe de sécurité. Tenez compte qu'en fonction de la pression au repos, une soupape de réduction de pression sera éventuellement requise en supplément (voir le chapitre Accessoires spéciaux / Groupe de sécurité et soupape de réduction de pression). » Montez la tuyauterie d'écoulement de l'eau chaude et l'arrivée d'eau froide. SB 302 S et SB 402 S 1 2 26_02_09_0035 8. 1 Raccordement eau froide 2 Tuyau de raccordement eau froide » Raccordez l'eau froide directement ou montez le tuyau de raccordement entre les pieds du ballon. » Retenir avec une clé lors du vissage (ouverture de clé 36). » Contrôlez la stabilité du tuyau de raccordement et fixez-le éventuellement en plus. Pour tous les types d'appareils » Dimensionnez la conduite d'écoulement pour que l'eau puisse s'écouler sans retenue lorsque la vanne de sécurité est ouverte à fond. L'ouverture de purge de la vanne de sécurité doit être tournée vers l'atmosphère. ŝÄ’Z Z’Z  » Installez le conduit de purge du groupe de sécurité avec une inclinaison vers le bas constante. » Observez les remarques mentionnées dans la notice d'installation du groupe de sécurité. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC BHC`& 8.3.4 Montage de l’isolation thermique 8.3.6 Contrôle / montage de l'anode témoin SB 602 AC et SB 1002 AC Introduisez la rallonge de l'indicateur de l'anode au travers de l'orifice pratiqué dans le couvercle. SB 302 S et SB 402 S » ! 8.3.5 Montage du thermomètre Risque de détérioration ! L'appareil ne doit pas être exploité sans l'indicateur d'usure ou si cet indicateur est endommagé, il pourrait sinon se produire des fuites d'eau lorsque l'anode serait consommée. 1 26_02_09_0046 %VC.Z 2 Introduisez jusqu'en butée le thermomètre puis orientez-le. 26_02_09_0046 » 1 Protection pour le transport 2 Indicateur d'usure de l'anode témoin » Enlevez la protection de transport. » Contrôlez le bon état de l'indicateur d'usure ! SB 602 AC et SB 1002 AC Risque de détérioration ! En cas de fonctionnement sans indicateur d'usure, le bouchon doit rester dans le raccord vissé. 26_02_09_0031 ! qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB » Retirez le bouchon de fermeture tout en maintenant abaissée la bague de pression. » Insérez l'extrémité du tube ouverte de l'indicateur d'usure jusqu'en butée. » Apposer l'autocollant « Indication anode de signalisation » sur l'isolation thermique à un endroit bien visible. Z Z’Z ’ŝĎ .CZ`<<`.HC TVB. VB.ZCZVp. 9. Première mise en service » Ouvrez un robinet de prélèvement monté en aval jusqu'à ce que l'appareil soit rempli et que le réseau de conduite soit purgé. » Réglez le débit. Veillez à obtenir le débit d'écoulement maximal admissible lorsque la robinetterie est ouverte à fond (voir le chapitre Données techniques / Tableau de données). Réduisez si nécessaire le débit au niveau du restricteur sur le groupe de sécurité. » Contrôlez l’étanchéité. » Branchez la tension secteur éventuellement. » Contrôlez le fonctionnement des accessoires spéciaux intégrés. » Vérifiez le fonctionnement du groupe de sécurité. 14. Entretien Danger d'électrocution ! Coupez l'appareil sur tous les pôles du réseau pour tous les travaux ! Si vous devez vidanger l'appareil, tenez compte du chapitre Vidange de l'appareil. 14.1 Contrôle de la vanne de sécurité » Purgez régulièrement la vanne de sécurité sur le groupe de sécurité jusqu'à ce que l'eau sorte en jet. » Refermez la vanne de sécurité après contrôle. 14.2 Vidange de l'appareil 10. Mise hors service » Coupez l'appareil de la tension secteur avec le fusible de l'installation. » Vidangez l'appareil. Voir le chapitre Maintenance / Vidange de l'appareil. 11. Remise en marche Risque de brûlure par vapeur ! L'eau qui sort peut être chaude. Il faut procéder comme suit si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en cas de risque de gel. » Fermez la vanne d'arrêt de l'arrivée d'eau froide. » Ouvrez les robinets d'eau chaude de tous les points de prélèvement. » Vidangez l'appareil par le biais de la vanne de vidange. Voir le chapitre Première mise en service. 12. Remise de l'appareil » Expliquez le fonctionnement de l'appareil à l'utilisateur puis familiarisez-le avec l'emploi de l'appareil. » Instruisez l'utilisateur sur les risques éventuels, notamment sur les risques de brûlure. » Remettez cette notice. SB 302 S et SB 402 S De l'eau résiduelle subsiste dans le tuyau de raccordement de l'eau froide. 14.3 Remplacement de l'anode témoin » 13. Dépannage Remplacez l'anode témoin lorsqu'elle est usée. Il faut veiller à respecter la surrésistance maximale entre l'anode et le réservoir (voir le chapitre Données techniques / Tableau de données). SB 302 S et SB 402 S Anode témoin articulée, référence de commande 143498 13.1 Table des perturbations T¼ļŒşļ|ŒêĒĉ |şń¼ áĒăă¼ĉŒźļ¼ă½®ê¼ļ La vanne de sécurité goutte lorsque le chauffage est en arrêt. Le siège de la vanne est sale. Nettoyez le siège de la vanne. SB 602 AC et SB 1002 AC Anode témoin, référence de commande 140921 » Il faudra installer une anode témoin articulée s'il n'est pas possible de monter par le haut une anode en forme de tige. Anode témoin articulée, référence de commande 143499 SB 650/3 AC Anode témoin articulée, référence de commande 143499 14.4 Détartrage de la résistance chauffante électrique » N'employez pas de pompe de détartrage. » Ne détartrez la résistance chauffante électrique qu'après démontage et ne traitez pas la surface du réservoir et l'anode témoin avec des produits de détartrage. Pour le couple de serrage des vis de la résistance, voir le chapitre Données techniques / Tableau de données. 14.5 Remplacement du corps de chauffe et du tube de protection » ŗƃ’Z Z’Z  Montez les corps de chauffe et les tubes de protection avec isolation électrique dans la plaque de la résistance. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC HCCZ`+C.UeZ 15. Données techniques SB 602 AC et SB 1002 AC 5 15.1 Encombrements SB 302 S et SB 402 S 5 4 1 3 4 1 H I E Q P Q F F D   I H   G G K K %VC.Z J 3 ‘R N E 1 2 3 4 5 26_02_09_0043 Thermomètre Arrivée d'eau froide Raccord de circulation Raccordement chauffage d'appoint électrique Écoulement de l'eau chaude êă¼ĉńêĒĉń Type Cote a mm Cote b mm Cote c mm Cote d mm Cote e mm Cote f mm Cote g mm Cote h mm Cote k mm Cote l mm Cote m mm Cote n mm Cote ‘R mm qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ƒ ƒ  ƒ 26_02_09_0042  ƒ  N D ƒ O ƒ ƒ   2 ‘R 2 SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC 550 700 600 750 750 950 750 360 350 1 025 1 040 1 585 530 390 55 75 490 375 350 1 145 1 160 1 755 580 410 55 75 540 530 350 1 150 1 200 1 800 1 685 790 115 690 950 530 350 1 790 1 840 2 640 2 525 790 115 690 Z Z’Z ’ŗĜ .CZ`<<`.HC HCCZ`+C.UeZ 15.2 Conditions en cas de dérangement SB 650/3 AC En cas de dérangement, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa. 1 G H K J 2 P F 3 U S V 2 2 ‘R  E D N ƒ   ƒ 26_02_09_0044  1 Écoulement de l'eau chaude 2 Raccordement 3 Arrivée d'eau froide êă¼ĉńêĒĉń Type Cote a Cote b Cote c Cote d Cote e Cote g Cote h Cote k Cote m Cote p Cote r Cote s Cote ‘R ŗŝ’Z Z’Z  SB 650/3 AC mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 750 950 450 515 1 480 1 850 1 725 790 125 1 135 560 1 305 690 qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.HC’&VC`.’Cp.VHCCBC``Vt<& HCCZ`+C.UeZ 15.3 Tableau de données BĒ®Ãù¼ Type Réf. commande SB 302 S 185354 SB 402 S 185355 SB 602 AC 071554 SB 1002 AC 071282 SB 650/3 AC 003039 °C MPa MPa ȍ 300 2 95 1 1,5 0,3 400 2 95 1 1,5 0,3 600 2 95 1 1,5 0,3 1 000 2 95 1 1,5 0,3 650 3 95 1 1,5 0,3 l/min 38 45 50 70 50 mm mm kg mm 1 585 700 101 530 1 755 750 119 580 1 685 950 154 790 2 525 950 212 790 1 725 950 190 790 mm mm 210 180 10 x M12 210 180 10 x M12 280 245 12 x M14 280 245 12 x M14 280 245 12 x M14 Nm Nm 50 60 G1 G1 G½ G 1½ G½ - 50 60 G1 G1 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ G½ - 80 85 G 1½ G 1½ G¾ Contenance nominale Ouvertures de bride Température max. eau chaude sanitaire Surpression de service adm. Pression de contrôle (réservoir brut) Surrésistance maximale entre anode et raccordement du réservoir Débit d'écoulement maximum l ĉ›Ēăļ¼ă¼ĉŒ¼ŒĤĒê®ń Hauteur Diamètre Poids, à vide Profondeur d'immersion max. des accessoires spéciaux Diamètre du collet rapporté Diamètre de l'orifice du collet rapporté Vis du collet rapporté Couple de serrage des vis de la bride minimal maximal Filetage ext. arrivée d'eau froide Filetage ext. écoulement ECS Filetage ext. raccord de circulation Filetage int. chauffage d'appoint électrique Filetage ext. thermomètre Filetage ext. embouts de raccordement suppl.      "    !%   ##  #       #"#   ##                      !                                       !          "#  #    #   $     # qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ŗŗ %VC.Z Ēĉĉ½¼ń®¼ń¼ļŶ꛼ .C+He’ .C.C& <&BC.CZ`Ve`.Z BEDIENING _____________________________________________ 34 1. Algemene instructies _________________________________________ 34 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 3. 4. Informatie over dit document ___________________________________ 34 Legende _____________________________________________________________ 34 Veiligheid ______________________________________________________ 35 Voorgeschreven gebruik _________________________________________ 35 Veiligheidsvoorschriften _________________________________________ 35 Toestelbeschrijving ___________________________________________ 35 Reiniging, verzorging en onderhoud _______________________ 35 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 Veiligheidsanode __________________________________________________ 35 Verkalking___________________________________________________________ 35 Verzorging __________________________________________________________ 35 Wat moet u doen als ... ______________________________________ 36 ... er zich storingen in het toestel voordoen _________________ 36 INSTALLATIE ___________________________________________ 36 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 9. 10. 11. 12. 13. 13.1 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 Veiligheid ______________________________________________________ 37 Algemene veiligheidsaanwijzingen ____________________________ 37 Voorschriften, normen en bepalingen ________________________ 37 Waterinstallatie ____________________________________________________ 37 Toestelbeschrijving ___________________________________________ 37 Leveringsomvang __________________________________________________ 37 Speciaal toebehoren ______________________________________________ 37 Montage _______________________________________________________ 38 Montageplaats _____________________________________________________ 38 Transport ____________________________________________________________ 38 Montage _____________________________________________________________ 38 Eerste ingebruikname ________________________________________ 40 Buiten bedrijf stellen _________________________________________ 40 Opnieuw in gebruik nemen__________________________________ 40 Overdracht van het toestel __________________________________ 40 Storingen verhelpen __________________________________________ 40 Storingstabel _______________________________________________________ 40 Onderhoud ____________________________________________________ 40 Veiligheidsklep testen ____________________________________________ 40 Het toestel aftappen ______________________________________________ 40 Signaalanode vervangen _________________________________________ 40 Elektrische verwarmingsflens ontkalken _____________________ 40 Verwarmingselementen en schermpijp vervangen_________ 40 Technische gegevens _________________________________________ 41 Afmetingen _________________________________________________________ 41 Storingssituaties ___________________________________________________ 42 Gegevenstabel _____________________________________________________ 43 GARANTIE ______________________________________________ 43 MILIEU EN RECYCLING _________________________________ 43 ŗÔ’Z Z’Z  1. Algemene instructies 1.1 Informatie over dit document Het hoofdstuk Bediening is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de vakman. Het hoofdstuk Installatie is bedoeld voor de vakman. Dit lezen! Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Als het toestel wordt doorgegeven aan derden, dient u ook de handleiding mee te geven. 1.2 Legende Symbolen in deze documentatie In deze documentatie staan symbolen en waarschuwingen. Ze hebben de volgende betekenis: Gevaar voor verwondingen! Aanwijzing over mogelijk letselgevaar. Levensgevaar door elektrische schok! Gevaar voor brandwonden of verbranding! ! Mogelijke schade! Aanwijzing voor beschadiging van het toestel, milieuvervuiling of financiële schade. Dit lezen! De teksten die naast zo'n symbool staan, zijn bijzonder belangrijk. » Deze tekstgedeelten en het symbool "»" geven aan dat u een handeling moet verrichten. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven. Symbolen op het toestel Afvalverwerking! Toestellen met dit logo horen niet thuis bij het restafval en moeten afzonderlijk worden ingezameld en verwerkt. Maateenheden Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .C.C& p.<.&+. 2. Veiligheid 4. 2.1 Voorgeschreven gebruik » Laat het toestel, de veiligheidsgroep en het ingebouwde speciaal toebehoren regelmatig door een vakman controleren. 4.1 Toesteltypes met signaalanode Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Het voorgeschreven gebruik betekent ook de naleving van deze handleiding. In geval van wijzigingen of aanpassingen aan het toestel vervalt de garantie! 2.2 Veiligheidsanode ! Gevaar voor beschadiging! Als de kleur van de verbruiksindicator gewijzigd is van wit in rood, moet de signaalanode door een vakman worden gecontroleerd en eventueel worden vervangen. Veiligheidsvoorschriften 1 Gevaar voor brandwonden! Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er gevaar voor brandwonden. Het toestel staat onder druk van de waterleiding! Het expansiewater druppelt tijdens verwarming uit de veiligheidsklep. Waarschuw uw vakman als er na het verwarmen nog water nadruppelt. 3. Toestelbeschrijving 1 1 Verbruiksindicator signaalanode 2 wit = anode ok 3 rood = controle door vakman vereist SB 650/3 AC » Laat de veiligheidsanode voor het eerst na twee jaar door een vakman controleren. De vakman beslist vervolgens in welke intervallen een nieuwe controle moet worden uitgevoerd. 4.2 » Dit toestel is geschikt voor één of meer tappunten. Het stalen binnenreservoir is voorzien van speciaal direct email "anticor®" en van een anode om het binnenreservoir te beschermen tegen corrosie. Bij alle toesteltypes behalve SB 650/3 AC heeft de veiligheidsanode een verbruiksindicator en is een thermometer meegeleverd. Verkalking Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levensduur van het toestel. De verwarmingselementen en de ingebouwde speciale componenten moeten daarom van tijd tot tijd worden ontkalkt. De vakman, die op de hoogte is van de plaatselijke waterkwaliteit, zal u meedelen wanneer het volgende onderhoud moet worden uitgevoerd. 4.3 » qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 3 26_02_09_0033 Gevaar voor verwondingen! Als kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens het toestel moeten bedienen, moet ervoor worden gezorgd dat dit alleen gebeurt onder toezicht of na degelijke instructies door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd altijd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze nooit met het toestel spelen! 2 Verzorging Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen! Een vochtige doek volstaat om de kunststof onderdelen te verzorgen en te reinigen. Z Z’Z ’ŗÑ CV<CZ Het toestel is een universeel te gebruiken druktoestel voor de warmwatervoorziening. Geschikte blindflenzen, warmtewisselaars en elektrische verwarmingsflenzen kunnen door de vakman worden ingebouwd. Reiniging, verzorging en onderhoud .C.C& q`BH`eHC<ZĪĪĪ 5. Wat moet u doen als ... 5.1 ... er zich storingen in het toestel voordoen Waarschuw de vakman. Om u nog sneller en beter te kunnen helpen, deelt u hem het nummer op het typeplaatje mee (000000-0000-000000): PD[ƒ& 1U 03D EDU OPLQ     0DGHLQ*HUPDQ\ ŗō’Z Z’Z  26_02_09_0034 6%$& O 6WHP qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`. p.<.&+. 6. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd. 7.2 Als speciaal toebehoren zijn blindflenzen, warmtewisselaars en elektrische verwarmingsflenzen leverbaar. 7.2.1 6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveiligheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor de apparatuur. 6.2 Speciaal toebehoren Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter Deze typegekeurde veiligheidsgroep beschermt het toestel tegen een verboden drukoverschrijding. — tot 0,48 MPa statische druk veiligheidsgroep ZH 1, ordernummer 074370 Voorschriften, normen en bepalingen Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. 6.3 Waterinstallatie CV<CZ 6.3.1 Koudwaterleiding Als materiaal zijn stalen of koperen buizen of kunststofbuizen toegestaan. Een Veiligheidsgroep is verplicht (zie hoofdstuk “Speciaal toebehoren/ Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter”). 80_02_10_0001 6.3.2 Warmwaterleiding Als materiaal zijn koperen of kunststofbuizen toegestaan. ! Gevaar voor beschadiging! Neem het hoofdstuk "Technische gegevens/ Storingssituaties" in acht bij het gebruik van kunststofbuizen. Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt! 7. Toestelbeschrijving 7.1 Leveringsomvang — meer dan 0,48 MPa statische druk veiligheidsgroep ZH 1, ordernummer 074370 bijkomende reduceerafsluiter DMV/ZH 1, ordernummer 074371 SB 302 S en SB 402 S — Reservoir met isolatie (directe omschuiming) — Boilerommanteling — Thermometer (in de flensopening) — Overgangsstuk 1/2" met vlakke afdichting voor aansluiting van een circulatieleiding 80_02_10_0002 — Koudwater-aansluitbuis G 1 met vlakke afdichting — Plakrozet SB 602 AC en SB 1002 AC — Reservoir zonder isolatie — Thermometer (in de flensopening) — Anode-verbruiksindicator — Sticker "Aanwijzing signaalanode" 7.2.2 Isolatie SB 602 AC WD 612, ordernummer 071732 — Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel" SB 1002 AC WD 1012, ordernummer 071733 SB 650/3 AC — Reservoir zonder isolatie SB 650/3 AC WD 650, ordernummer 071734 — Aanwijzingsblad "Drukontlastingsventiel" qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ŗŌ .CZ`<<`. BHC`& 8. Montage 8.1 Montageplaats 8.3.2 Speciaal toebehoren monteren SB AC: De styroporkap in de onderste flensopening dient ook voor de correcte positionering van de isolatie over de flensopeningen. Als u speciaal toebehoren in de onderste flensopening inbouwt, steekt u de styroporkap in de bovenste flensopening. Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte in de buurt van het aftappunt en bevestig het toestel op de vloer. 8.2 Transport ! 8.3 SB 302 S en SB 402 S Voor het transport naar de opslagplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling te verwijderen zodat ze niet vuil wordt of beschadigd raakt. Montage » Installeer het speciale toebehoren zoals beschreven in de meegeleverde bedienings- en installatiehandleidingen. » Sluit de flensopeningen af met warmtewisselaar, verwarmingsflens, blindflensplaat of inschroef-verwarmingselement. Houd rekening met de galvanische scheiding t.o.v. het reservoir. 8.3.3 Wateraansluiting en veiligheidsgroep monteren 8.3.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding monteren » Een circulatieleiding monteert u op de circulatieaansluiting, maar u kunt eventueel ook de aansluiting van de thermometer gebruiken (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Afmetingen"). SB 302 S en SB 402 S Monteer de boilerommanteling voor de wateraansluiting en eventueel voor de circulatieleiding of de elektrische verwarmingsflens. Monteer de sokkelafdekking na de dichtheidscontrole. ! Gevaar voor beschadiging! Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften. » Spoel de leiding grondig door. » Installeer een veiligheidsgroep. Merk op dat u daarvoor, afhankelijk van de statische druk, eventueel ook een reduceerafsluiter nodig heeft (zie hoofdstuk "Speciaal toebehoren/ Veiligheidsgroep en reduceerafsluiter"). » Monteer de warmwater-uitloopleiding en de koudwatertoevoerleiding. SB 302 S en SB 402 S Als u de circulatieaansluiting voor de circulatieleiding gebruikt, dient u ter hoogte van de aansluiting (holte in het schuim) een opening voor de circulatieleiding in de boilerommanteling te snijden. » Verwijder de isolatie ter hoogte van de aansluiting. » Steek de circulatieleiding door de opening in de boilerommanteling en monteer de circulatieleiding. » Isoleer de aansluiting voor de circulatieleiding. » Schroef het meegeleverde overgangsstuk 1/2" met vlakke afdichting en verlenging op. 1 Koudwateraansluiting 2 Koudwater-aansluitbuis » Dek het gat in de boilerommanteling af met de meegeleverde plakrozet. » Sluit de koudwater-aansluiting rechtstreeks aan of monteer de aansluitbuis tussen de voeten. » Bij het vastschroeven houdt u tegen met een sleutel (sleutelmaat 36). » Controleer de stabiliteit van de aansluitbuis en zet de aansluitbuis eventueel bijkomend vast. SB AC Monteer de isolatie na de wateraansluiting (zie "Isolatie monteren"), maar voor de montage van een circulatieleiding. 1 2 26_02_09_0035 » Alle toesteltypes » Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat het water bij volledig geopende veiligheidsklep ongehinderd kan worden afgevoerd. De afblaasopening van de veiligheidsklep moet geopend blijven in de richting van de atmosfeer. ŗÄ’Z Z’Z  » Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsgroep met een constante afwaartse helling. » Houd rekening met de instructies in de installatiehandleiding van de veiligheidsgroep. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`. BHC`& 8.3.4 Isolatie monteren 8.3.6 Signaalanode controleren/ monteren SB 602 AC en SB 1002 AC Steek de anode-indicatorverlenging door het gat in de plafondplaat. SB 302 S en SB 402 S ! 8.3.5 Thermometer monteren Gevaar voor beschadiging! Het toestel mag niet worden gebruikt zonder verbruiksindicator of als de verbruiksindicator beschadigd is, want als de anode verbruikt is, zou er water naar buiten komen. 1 26_02_09_0046 2 Steek de thermometer tot aan de aanslag in en lijn hem uit. 26_02_09_0046 » 1 Transportbeveiliging 2 Verbruiksindicator signaalanode » Verwijder de transportbeveiliging. » Controleer de verbruiksindicator op transportschade! SB 602 AC en SB 1002 AC Gevaar voor beschadiging! Bij gebruik zonder verbruiksindicator moet de dop in de schroefkoppeling blijven. 26_02_09_0031 ! qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB » Trek de afsluitdop uit door tegelijk de drukring omlaag te duwen. » Schuif het open buisuiteinde van de verbruiksindicator tot tegen de aanslag in. » Bevestig de sticker "Aanwijzing signaalanode" goed zichtbaar op de isolatie. Z Z’Z ’ŗĎ CV<CZ » .CZ`<<`. VZ`.C& Ve.:CB 9. 14. Onderhoud Eerste ingebruikname » Open een na het toestel geplaatste aftapkraan totdat het toestel is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. » Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende kraan (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Gegevenstabel"). Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de smoring van de veiligheidsgroep. » Voer een dichtheidscontrole uit. » Schakel eventueel de netspanning in. » Controleer de werkmodus van het het ingebouwde speciaal toebehoren. » Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep. Levensgevaar door elektrische schok! Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden! Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk "Toestel aftappen". 14.1 Veiligheidsklep testen » Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig open tot de volle waterstraal uitloopt. » Sluit de veiligheidsklep na de controle. 14.2 Het toestel aftappen Verbrandingsgevaar! Tijdens het aftappen kan er heet water uitlopen. 10. Buiten bedrijf stellen » Verbreek de verbinding tussen het toestel met de zekering in de huisinstallatie en de netspanning. » Maak het toestel leeg. Zie hoofdstuk "Onderhoud/ Toestel aftappen". 11. Opnieuw in gebruik nemen Zie hoofdstuk "Eerste ingebruikname". 12. Overdracht van het toestel » Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik ervan. » Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name verbrandingsgevaar. » Geef deze instructies mee. Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstgevaar moet worden afgetapt, gaat u als volgt te werk: » Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. » Open de warmwaterkranen van alle tappunten. » Tap het toestel af via de aftapkraan. SB 302 S en SB 402 S Restwater blijft achter in de koudwateraansluitbuis. 14.3 Signaalanode vervangen » Vervang de signaalanode als ze verbruikt is. Let daarbij op de maximale overweerstand tussen anode en reservoir (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Gegevenstabel"). SB 302 S en SB 402 S Signaal-elementanode, ordernummer 143498 13. Storingen verhelpen SB 602 AC en SB 1002 AC Signaalanode, ordernummer 140921 13.1 Storingstabel ZŒĒļêĉÖ HĒļſ||÷ áHĤùĒńńêĉÖ De veiligheidsklep druppelt na wanneer de verwarming is uitgeschakeld. De klepzitting is vuil. Reinig de klepzitting. » Als een staafanode niet langs boven kan worden gemonteerd, installeert u een signaal-elementanode. Signaal-elementanode, ordernummer 143499 SB 650/3 AC Signaal-elementanode, ordernummer 143499 14.4 Elektrische verwarmingsflens ontkalken » Gebruik geen ontkalkingspomp. » Ontkalk de elektrische verwarmingsflens pas wanneer deze is gedemonteerd en behandel de oppervlakte en de signaalanode niet met ontkalkingsmiddelen. Aanzetkoppel van de flensschroeven zie hoofdstuk "Technische gegevens/ Gegevenstabel". 14.5 Verwarmingselementen en schermpijp vervangen » Ôƃ’Z Z’Z  Monteer de verwarmingselementen en de schermpijpen elektrisch geïsoleerd in de flensplaat. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`. `+C.Z+&&pCZ 15. Technische gegevens SB 602 AC en SB 1002 AC 5 15.1 Afmetingen SB 302 S en SB 402 S 5 4 1 3 4 1 I E Q P Q F F CV<CZ H D   I H   G G K K J 3 ‘R N E 1 2 3 4 5 26_02_09_0043 Thermometer Koudwatertoevoer Circulatieaansluiting Aansluiting elektrische bijkomende verwarming Warmwateruitloop Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ Type Maat a mm Maat b mm Maat c mm Maat d mm Maat e mm Maat f mm Maat g mm Maat h mm Maat k mm Maat l mm Maat m mm Maat n mm Maat ‘R mm qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ƒ ƒ  ƒ 26_02_09_0042  ƒ  N D ƒ O ƒ ƒ   2 ‘R 2 SB 302 S SB 402 S SB 602 AC SB 1002 AC 550 700 600 750 750 950 750 360 350 1 025 1 040 1 585 530 390 55 75 490 375 350 1 145 1 160 1 755 580 410 55 75 540 530 350 1 150 1 200 1 800 1 685 790 115 690 950 530 350 1 790 1 840 2 640 2 525 790 115 690 Z Z’Z ’ÔĜ .CZ`<<`. `+C.Z+&&pCZ 15.2 Storingssituaties SB 650/3 AC In geval van een storing kunnen er temperaturen tot 95 °C bij 0,6 MPa voorkomen. 1 G H K J 2 P F 3 U S V 2 2 ‘R  E D N ƒ   ƒ 26_02_09_0044  1 Warmwateruitloop 2 Aansluiting 3 Koudwatertoevoer Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ Type Maat a Maat b Maat c Maat d Maat e Maat g Maat h Maat k Maat m Maat p Maat r Maat s Maat ‘R Ôŝ’Z Z’Z  SB 650/3 AC mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 750 950 450 515 1 480 1 850 1 725 790 125 1 135 560 1 305 690 qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB .CZ`<<`.’&VC`.’B.<.eCVt<.C& `+C.Z+&&pCZ 15.3 Gegevenstabel BĒ®¼ù Type Ordernummer SB 302 S 185354 SB 402 S 185355 SB 602 AC 071554 SB 1002 AC 071282 SB 650/3 AC 003039 °C MPa MPa ȍ 300 2 95 1 1,5 0,3 400 2 95 1 1,5 0,3 600 2 95 1 1,5 0,3 1 000 2 95 1 1,5 0,3 650 3 95 1 1,5 0,3 l/min 38 45 50 70 50 mm mm kg mm 1 585 700 101 530 1 755 750 119 580 1 685 950 154 790 2 525 950 212 790 1 725 950 190 790 mm mm 210 180 10 x M12 210 180 10 x M12 280 245 12 x M14 280 245 12 x M14 280 245 12 x M14 Nm Nm 50 60 G1 G1 G½ G 1½ 50 60 G1 G1 G½ G 1½ 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ 80 85 G 1½ G2 G½ G 1½ 80 85 G 1½ G 1½ - G½ - G½ - G½ - G½ - G¾ ¼®ļêõÏńÖ¼Ö¼Ŷ¼ĉń Nominale inhoud Flensopeningen Maximale warmwatertemperatuur Toegelaten werkdruk Testdruk (ruw reservoir) Maximale overweerstand tussen anode en reservoiraansluiting Maximaal doorstroomvolume l Hoogte Diameter Gewicht, leeg Maximale dompeldiepte voor speciaal toebehoren Flensringdiameter Hartcirkeldiameter flensring Flensringschroeven Aanzetkoppel flensschroeven minimaal maximaal Buitendraad koudwatertoevoer Buitendraad warmwateruitloop Buitendraad circulatieaansluiting Binnendraad elektrische bijkomende verwarming Buitendraad thermometer Buitendraad bijkomende aansluitingen                                                                                                                                                qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’Ôŗ CV<CZ Ïă¼ŒêĉÖ¼ĉ¼ĉÖ¼ŷê›äŒ¼ĉ СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ____________________________ 44 1. Общие указания __________________________________44 1.1 Сведения о руководстве____________________________ 44 1.2 Значение символов ________________________________ 44 2. Техника безопасности _____________________________ 45 2.1 Использование по назначению ______________________ 45 2.2 Указания по технике безопасности___________________ 45 3. Описание прибора ________________________________ 45 4. 4.1 4.2 4.3 Чистка, уход и техническое обслуживание __________ 45 Защитный анод ___________________________________ 45 Образование накипи_______________________________ 45 Уход _____________________________________________ 45 5. Что делать, если ... ________________________________46 5.1 ... возникли неисправности _________________________ 46 МОНТАЖ __________________________________ 46 6. Техника безопасности _____________________________ 47 1. Общие указания 1.1 Сведения о руководстве Глава Эксплуатация предназначена для пользователей и технических специалистов. Раздел Монтаж предназначен для специалистов. Следует ознакомиться! Перед началом эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство и сохраните его. В случае последующей передачи устройства передайте руководство следующему пользователю. 1.2 Символы, используемые в данном руководстве В данном руководстве встречаются следующие символы и обозначения. Они имеют следующее значение: 6.1 Общие указания по технике безопасности ____________ 47 6.2 Предписания, нормы и положения ___________________ 47 6.3 Водопроводные работы ____________________________ 47 7. Описание прибора ________________________________ 47 7.1 7.2 Объем поставки ___________________________________ 47 Специальные принадлежности ______________________ 47 8. Монтаж __________________________________________48 Травмоопасно! Указание на возможный риск получения травмы! Опасно для жизни! Высокое напряжение! Опасность ошпаривания или ожогов! 8.1 Место установки __________________________________ 48 8.2 Транспортировка __________________________________ 48 8.3 Монтаж __________________________________________ 48 9. Первый ввод в эксплуатацию ______________________ 50 10. Вывод из эксплуатации ____________________________ 50 11. Повторный ввод в эксплуатацию ___________________ 50 12. Передача прибора ________________________________ 50 13. Устранение неисправностей _______________________ 50 13.1 Таблица неисправностей ___________________________ 50 14. Техобслуживание _________________________________ 50 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Проверка предохранительного клапана ______________ 50 Опорожнение прибора ____________________________ 50 Замена индикатора расхода ________________________ 50 Удаление накипи с электронагревательного фланца ___ 50 Замена нагревательных элементов и защитной трубки ________________________________ 50 15. Технические характеристики ______________________ 51 15.1 Размеры _________________________________________ 51 15.2 Возможные неисправности _________________________ 52 15.3 Таблица характеристик_____________________________ 53 Значение символов ! Возможны повреждения! Указание на повреж дение прибора, ущерб окружающей среде или экономический ущерб. Следует ознакомиться! Текстовые сообщения рядом с таким символом особенно важны. » Предложения, предваряемые символом « » », описывают необходимые пошаговые действия. Символы на приборе Утилизация! Приборы с такой маркировкой нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами, их необходимо собирать и утилизировать отдельно. Единицы измерения Если не указано иное, все размеры указаны в миллиметрах. ГАРАНТИЯ _________________________________ 53 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ВТОРСЫРЬЁ ________ 53 ÔÔ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности 2.1 Использование по назначению Прибор представляет собой напорное оборудование универсального использования для горячего водоснабжения. Соответс твующие глу хие фланцы, теп лообменники и элек тронагревательные фланцы ус танав ливаютс я специалистом. Иное использование данного ус тройс тва яв ляетс я использованием не по назначению. Использование по назначению также подразумевает соблюдение положений настоящего руководства. В случае изменения или переоборудования устройства гарантийное обслуживание не предоставляется! 2.2 Чистка, уход и техническое 4. обслуживание » Рекомендуется периодически вызывать специалиста для проверки прибора, предохранительного комплекта и установленных специальных принадлежностей. 4.1 Защитный анод Модели приборов с сигнальным анодом ! Опасность повреждения! Если цвет индикатора износа анода изменился с белого на красный, вызовите специалиста для проверки сигнального анода и, при необходимости, его замены. Указания по технике безопасности 1 Опасность получения ожога горячей водой! При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность получения ожога. Прибор находится под давлением, создаваемым в водопроводе! Во время нагревания излишки воды, образующиеся при тепловом расширении, капают из предохранительного клапана. Если по окончании подогрева вода по-прежнему подкапывает, сообщите об этом своему мастеру. 3. Описание прибора Прибор может обеспечивать горячей водой одну или несколько точек отбора. Стальной внутренний бак со специальным эмалевым покрытием «anticor®» оснащен анодом для защиты от коррозии. На всех типах приборов за исключением SB 650/3 AC защитный анод оснащен индикатором степени износа. Также прилагается термометр. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB 3 1 26_02_09_0033 Травмоопасно! Управление прибором детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями должно происходить только под присмотром или после соответствующего инструктажа, проведенного лицом, отвечающим за их безопасность. Н е д о п ус к а й т е , ч т о б ы д е т и б а л о в а л и с ь с прибором! 2 1 Индикация степени износа сигнального анода 2 белый = анод в норме 3 красный = требуется контроль со стороны специалиста SB 650/3 AC » Первая проверка защитного анода должна проводиться через два года. Срок следующей проверки определит специалист. 4.2 Образование накипи » Практически любая вода при высоких температурах дает известковый осадок. Она осаждается в приборе и влияет на работоспособность и срок службы прибора. Поэтому нагревательный элемент и установленные дополнительные принадлежности необходимо время от времени очищать от накипи. Время очередного техобслуживания сообщит специалист, знающий качество местной воды. 4.3 Уход » Не используйте абразивные или разъедающие чистящие средства! Для ухода и чистки деталей из пластмассы достаточно влажной ткани. Z Z’Z ’ÔÑ РУССКИЙ 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... 5. Что делать, если ... 5.1 ... возникли неисправности Вызовите специалиста из сервисного центра. Чтобы специа лис т с мог оперативно помочь Вам , сообщите ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000-000000): PD[ƒ& 1U 03D EDU OPLQ     0DGHLQ*HUPDQ\ Ôō’Z Z’Z  26_02_09_0034 6%$& O 6WHP qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB МОНТАЖ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности 6. 7.2 Специальные принадлежности Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом. В качестве специальных принадлежностей поставляются глухие фланцы, теплообменники и электронагревательные фланцы. 6.1 7.2.1 Общие указания по технике безопасности Мы гарантируем безупречную работу устройства и безопасность эксплуатации только при использовании оригинального дополнительного оборудования и оригинальных запчастей. 6.2 Предписания, нормы и положения Предохранительный комплект и редукционный клапан Данный конструктивно надёжный предохранительный комплект защищает прибор от недопустимых превышений давления. — Статическое давление до 0,48 МПа Предохранительный комплект ZH 1, номер для заказа 074370 Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и постановления. 6.3 Водопроводные работы 6.3.1 Водопроводная линия для холодной воды В качестве материала для труб могут использоваться сталь, медь или пластик. Необходим предохранительный клапан. 6.3.2 Водопроводная линия для горячей воды Опасность повреждения! При использовании труб из пластика нужно учитывать указания из главы «Технические характеристики / Возможные неисправности». Прибор необходимо эксплуатировать с напорной арматурой! 7. Описание прибора 7.1 Объем поставки — Статическое давление более 0,48 МПа Предохранительный комплект ZH 1, номер для заказа 074370 дополнительно редукционный клапан DMV/ZH 1, номер для заказа 074371 SB 302 S и SB 402 S — Бак с теплоизоляцией (непосредственная изоляция пеной) — Облицовка накопителя — Термометр (в незакрепленном состоянии в отверстии под фланец) — Переходник 1/2“ с плоским уплотнителем для подключения циркуляционного трубопровода 80_02_10_0002 — Труба для подключения холодной воды G 1 с плоским уплотнителем — Клеящаяся заглушка SB 602 AC и SB 1002 AC — Бак без теплоизоляции — Термометр (в незакрепленном состоянии в отверстии под фланец) — Индикатор степени износа анода — Наклейка «Указание: Сигнальный анод» — Этикетка «Клапан сброса напора» SB 650/3 AC — Бак без теплоизоляции 7.2.2 Теплоизоляция SB 602 AC WD 612, номер для заказа 071732 SB 1002 AC WD 1012, номер для заказа 071733 SB 650/3 AC WD 650, номер для заказа 071734 — Этикетка «Клапан сброса напора» qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ÔŌ РУССКИЙ ! 80_02_10_0001 В качестве материала для труб могут использоваться медь или пластик. МОНТАЖ МОНТАЖ 8. Монтаж 8.1 Место установки 8.3.2 Установка специальных принадлежностей SB AC: Колпачок из стиропора в нижнем отверстии фланца предназначен также для правильного позиционирования теплоизоляции над отверстиями фланца. При установке специальных принадлежностей в нижнем отверстии фланца вставьте колпачок из стиропора в верхнее отверстие фланца. Устанавливайте прибор в отапливаемом помещении рядом с точкой отбора и закрепляйте его на полу. 8.2 ! 8.3 Транспортировка SB 302 S и SB 402 S Д ля транспортировки к мес т у ус тановки рекомендуетс я демонтировать облицовк у накопителя, чтобы не загрязнить ее и не повредить. Монтаж 8.3.1 Установите облицовку накопителя и при необходимости циркуляционный трубопровод » Циркуляционный трубопровод подключается к стыку для циркуляции, но при необходимости можно использовать также и стык для термометра (см. главу «Технические характеристики / Размеры»). SB 302 S и SB 402 S Установите облицовку накопителя перед стыком для воды и при необходимости перед циркуляционной магистралью или электронагревательным фланцем. После проверки герметичности установите цокольную панель. » При использовании стыка для циркуляционной магистрали в зоне стыка (углубление в пеноматериале) необходимо вырезать отверстие для циркуляционной магистрали в облицовке накопителя. » Устанавливайте специальные принадлежности в соответствии с прилагаемыми руководствами по эксплуатации и монтажу. » Закрыв айте отверс тия фланца теп лообм енником , нагревательным фланцем, панелью глухого фланца или ввинчивающимся нагревательным элементом. Соблюдайте гальваническое разделение с баком. 8.3.3 Установка подвода воды и предохранительного комплекта ! Опасность повреждения! Все работы по подводу воды и монтажу прибора необходимо производить в соответствии с инструкцией. » Хорошо промойте трубопровод. » Установите предохранительный комплект. Учтите при этом, что в зависимости от статического давления может дополнительно потребоваться редукционный клапан (см. главу «Специальные принадлежности / Предохранительный комплект и редукционный клапан»). » Установите линию выхода горячей воды и линию подачи холодной воды. SB 302 S и SB 402 S » Удалите теплоизоляцию в зоне стыка. » Пропустите циркуляционную магистраль через отверстие » Заизолируйте стык для циркуляционной магистрали. » Установите прилагаемый переходник 1/2“ с плоским уплотнителем и удлинителем. » Закройте отверстие в облицовке накопителя с помощью прилагаемой клеящейся заглушки. 1 2 26_02_09_0035 в облицовке накопителя и установите ее. 1 Штуцер для холодной воды 2 Соединительная труба для холодной воды SB AC Ус тановите теплоизоляционный материал после подключения воды (см. главу «Установка теплоизоляционного материала»), однако до монтажа циркуляционной магистрали. » Подсоедините непосредственно штуцер для холодной воды или установите соединительную трубу между стойками. » При завинчивании удерживайте ключом (размер 36). » Проверьте устойчивость соединительной трубы и при необходимости закрепите ее дополнительно. Для всех моделей приборов » Размеры сливного трубопровода подбирайте таким образом, чтобы вода могла вытекать беспрепятственно при полностью открытом предохранительном клапане. Продувочное отверстие предохранительного клапана должно оставаться открытым в атмосферу. » Смонтируйте продувочный трубопровод предохранительного комплекта с постоянным уклоном вниз. » Соблюдайте указания из инс трукции по монтаж у предохранительного комплекта. ÔÄ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB МОНТАЖ МОНТАЖ 8.3.4 Монтаж теплоизоляционного материала 8.3.6 Проверка / Монтаж сигнального анода SB 602 AC и SB 1002 AC SB 302 S и SB 402 S » Пропустите удлинитель индикатора анода через отверстие в верхней панели. ! 8.3.5 Установка термометра Опасность повреждения! Запрещается эксплуатация прибора без индикатора степени износа или с поврежденным индикатором степени износа, иначе после износа анода появится утечка. 1 26_02_09_0046 2 РУССКИЙ 26_02_09_0046 » Вставьте термометр до упора и выровняйте его. 1 Защитное устройство, используемое при транспортировке 2 Индикация степени износа сигнального анода » Удалите ус тройс тво защиты от повреж дений при транспортировке. » Проверьте индикатор износа на наличие повреждений, полученных при транспортировке. SB 602 AC и SB 1002 AC Опасность повреждения! При эксплуатации без индикатора степени износа анода заглушка должна оставаться в штуцере. 26_02_09_0031 ! » Вытащите заглушку, надавив одновременно на упорное кольцо. » Вставьте до упора открытый конец трубы индикатора степени износа анода. » Приклейте наклейку «Указание Сигнальный анод» на хорошо видимом месте на теплоизоляционном материале. qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ÔĎ МОНТАЖ ПЕРВЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 9. Первый ввод в эксплуатацию » Держите открытым последовательно подключенный клапан отбора до тех пор, пока не заполнится прибор и в системе трубопроводов не останется воздуха. » Отрегулируйте расход. При этом учитывайте максимально допустимый расход при полностью открытой арматуре (см. главу «Технические характеристики / Таблица параметров»). При необходимости уменьшите расход на дросселе предохранительного комплекта. 14. Техобслуживание Опасно для жизни! Высокое напряжение! При любых работах отсоединяйте все контакты прибора от сети! Если необходимо опорожнить прибор, соблюдайте указания из главы «Опорожнение прибора». 14.1 Проверка предохранительного клапана » Периодически стравливайте воздух с предохранительного » Выполните проверку герметичности. » Включите при необходимости сетевое напряжение. » Проверьте режим работы установленных специальных принадлежностей. клапана на предохранительном комплекте до тех пор, пока вода не начнет выходить полной струей. » После проверки закройте предохранительный клапан. 14.2 Опорожнение прибора » Проверьте работоспособность предохранительного комплекта. 10. Вывод из эксплуатации » Обесточьте прибор с помощью предохранителя домашней электрической сети. » Опорожните прибор. См. главу «Техобслуживание / Опасность получения ожога! При сливе воды из прибора может вытекать горячая вода Если для проведения техобслуживания или при опасности замерзания накопитель подлежит опорожнению, необходимо выполнить следующее: » Закройте запорный вентиль в трубопроводе подачи холодной воды. Опорожнение прибора». 11. Повторный ввод в эксплуатацию » Откройте краны горячей воды во всех точках отбора. См. главу «Первый ввод в эксплуатацию». » Опорожните прибор через сливной вентиль. 12. Передача прибора SB 302 S и SB 402 S В соединительной трубе для холодной воды остается вода. » Объясните пользователю принцип работы прибора 14.3 Замена индикатора расхода и ознакомьте его с правилами использования прибора. » Укажите пользователю на возможные опасности, особенно на опасность получения ожога. » Передайте данную инструкцию. 13. Устранение неисправностей 13.1 Таблица неисправностей Неисправность Причина неисправности » Способ устранения Течет Загрязнено седло предохранительный клапана. клапан при выключенном режиме нагрева. Очистите седло клапана. » Если сигнальный анод изношен, замените его. Учитывайте при этом максимальное сверхсопротивление между анодом и баком (см. главу «Технические характеристики / Таблица параметров»). SB 302 S и SB 402 S Цепной сигнальный анод, номер для заказа 143498 SB 602 AC и SB 1002 AC Сигнальный анод, номер для заказа 140921 » Если монтаж стержневого анода невозможен сверху, установите цепной сигнальный анод. Цепной сигнальный анод, номер для заказа 143499 SB 650/3 AC Цепной сигнальный анод, номер для заказа 143499 14.4 Удаление накипи с электронагревательного фланца » Не используйте насос для удаления накипи. » Удаляйте накипь с электронагревательного фланца только после его демонтажа и не обрабатывайте поверхность бака и сигнальный анод средствами для удаления накипи. Момент затяжки винтов фланца см. в главе «Технические характеристики / Таблица параметров». 14.5 Замена нагревательных элементов и защитной трубки » Установите нагревательные элементы и защитные трубки в плит у с фланцем. Они должны быть оснащены электроизоляцией от бака накопительного водонагревателя. Ñƃ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15. Технические характеристики SB 602 AC и SB 1002 AC 5 15.1 Размеры SB 302 S и SB 402 S 5 4 1 3 4 1 H I E Q P Q F F D   I H   G G K K J 3 ‘R РУССКИЙ N E 1 2 3 4 5 26_02_09_0043 Термометр Подвод холодной воды Подключение для работы в режиме циркуляции Подключение дополнительного электрического нагрева Выход горячей воды Размеры Тип Размер a Размер b Размер c Размер d Размер е Размер f Размер g Размер h Размер k Размер l Размер m Размер n Размер ‘R qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB ƒ ƒ  ƒ 26_02_09_0042  ƒ  N D ƒ O ƒ ƒ   2 ‘R 2 мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм SB 302 S 550 700 360 350 1 025 1 040 1 585 530 390 55 75 490 SB 402 S 600 750 375 350 1 145 1 160 1 755 580 410 55 75 540 SB 602 AC 750 950 530 350 1 150 1 200 1 800 1 685 790 115 690 SB 1002 AC 750 950 530 350 1 790 1 840 2 640 2 525 790 115 690 Z Z’Z ’ÑĜ МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15.2 Возможные неисправности SB 650/3 AC При неисправности уровень температуры при 0,6 МПа может доходить до 95 °C. 1 G H K J 2 P F 3 U S V 2 2 ‘R  E D N ƒ   ƒ 26_02_09_0044  1 Подвод горячей воды 2 Подсоединение 3 Подвод холодной воды Размеры Тип Размер a Размер b Размер c Размер d Размер е Размер g Размер h Размер k Размер m Размер p Размер r Размер s Размер ‘R Ñŝ’Z Z’Z  мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм SB 650/3 AC 750 950 450 515 1 480 1 850 1 725 790 125 1 135 560 1 305 690 qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ВТОРСЫРЬЁ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15.3 Таблица характеристик Модель Тип Номер для заказа SB 302 S 185354 SB 402 S 185355 SB 602 AC 071554 SB 1002 AC 071282 SB 650/3 AC 003039 °C МПа МПа ȍ 300 2 95 1 1,5 0,3 400 2 95 1 1,5 0,3 600 2 95 1 1,5 0,3 1 000 2 95 1 1,5 0,3 650 3 95 1 1,5 0,3 л/мин 38 45 50 70 50 мм мм кг мм 1 585 700 101 530 1 755 750 119 580 1 685 950 154 790 2 525 950 212 790 1 725 950 190 790 мм мм 210 180 210 180 280 245 280 245 280 245 10 x M 12 10 x M 12 12 x M14 12 x M14 12 x M14 50 60 G1 G1 G½ 50 60 G1 G1 G½ 80 85 G 1½ G2 G½ 80 85 G 1½ G2 G½ 80 85 G 1½ G 1½ - G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ - G½ G½ G½ - G½ G¾ - - Рабочие параметры Номинальный объем Отверстия фланца Максимальная температура горячей воды Допустимое рабочее давление Испытательное давление (необработанный бак) Максимальное сверхсопротивление между анодом и стыком бака Максимальный расход л Высота Диаметр Вес (порожнего) Максимальная глубина погружения для специальных принадлежностей Диаметр кольца фланца Диаметр окружности центров отверстий Кольцо фланца Винты для кольца фланца Момент затяжки винтов фланца минимальный максимальный Наружная резьба Подача холодной воды Наружная резьба Выход горячей воды Наружная резьба Стык для циркуляционной магистрали Внутренняя резьба Дополнительный электрический нагрев Наружная резьба Термометр Наружная резьба Дополнительный соединительный патрубок Н*м Н*м - Гарантия Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство Stiebel Eltron в Вашей стране. Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным специалистом в соответствии с данной инструкцией. ! Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вс ледс твие неправильной установки и эксплуатации прибора. ! Окружающая среда и вторсырьё nàÕÖÔ×ÏÒÊÈÝ̒Ô×ÔËÌÐ×ØÊÏÇÊÎÈÞÏØÌÔ²Ö¿ÍÈãÞÌÐ ×ÖÌËàdàÉÖÈ×àÊÈÇ¿ÕȲÔʲ¿×ÔÉÑãËÈÐØÌÕÖÈÊÏÑÈ ÕÌÖÌÖÈÉÔزÏ ÔØÚÔËÔÊ ¿×ØÈÓÔÊÑÌÓÓàÌ Ê ÊÈÝÌÐ ×ØÖÈÓÌ qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’Ñŗ РУССКИЙ Размеры и вес ДЛЯ ЗАМЕТОК ÑÔ’Z Z’Z  qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB РУССКИЙ ДЛЯ ЗАМЕТОК qqqĪZ`. <é<`VHCĪHB Z Z’Z ’ÑÑ    *+ ##+)&%=2? " B *D9525< *DB1N5K  ?<J=9>45> +5<    K1H   =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 45 GGG CD9525< 5<DB?> 45    +5<     +5<      +5<       +5<  " ! *+ ##+)&%5C = 2  65B49>75B*DB K  .5<C +5<     K1H    =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 1D GGG CD9525< 5<DB?> 1D !! *D9525<<DB?>,"#D4 ,>9D*D149E=?EBD *D149E=)?14 B?=2?B?E78 .9BB1<(' =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 3? E; GGG CD9525< 5<DB?> 3? E; % " *+ ##+)&%C@?< CB ? "Q:Y=K/  'B181 *D?4Y<;I +5<   K1H   =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 3J GGG CD9525< 5<DB?> 3J  '++ %)&#  * $141<<<VK"  $9445<61BD +5< K1H =19<9>6?@5DD9>1B?<9 4; GGG @5DD9>1B?<9 4;  >C9>XXB9D?9=9CD?&<<9>45BCC?>&I "5C;EC;1DEK  $R>DCR<R +5<    K1H    =19<9>6?CD9525< 5<DB?>  GGG CD9525< 5<DB?>   *+ ##+)&%*  *   BE545C*5<<95BC  '  K  $5DJ V45H +5<  K1H  =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 6B GGG CD9525< 5<DB?> 6B - % '.      K1H   K1H   K1H   K1H             K9>6? 35>D5BCD9525< 5<DB?> 45 K;E>45>495>CDCD9525< 5<DB?> 45 K5BC1DJD59<5CD9525< 5<DB?> 45  Z =9>259>BE65>1EC45=45EDC385>5CD>5DJ EC$?29<6E>;>5DJ5>75<D5>=X7<9385BG59C5 12G59385>45'B59C5 12     $?29<6E>;@B59C=1H9=1< Z =9> # *R<:5H PC=E>45BE4K* BE=C +5<   K1H  =19<9>6?C1<:5H C5 GGG CD9525< 5<DB?> C5 #!% *+ ##+)&% %5DJ92?45>CDB  3K  'B1DD5<> +5<      K1H      =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 38 GGG CD9525< 5<DB?> 38 "$ *+ ##+)&%"6D '13C9BD1=5J?MME K  E41@5CD +5<     K1H     =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 8E GGG CD9525< 5<DB?> 8E  %98?>*D9525<? #D4 21B12E9<49>7K  1=1=1DCE 38? $9>1D? ;EK+?;I?   +5< K1H 6E:9;9>98?>CD9525< 3? :@ ! *+ ##+)&%%545B<1>4 1F9?DD5>G57K'?CD2EC  %#  0C 5BD?75>2?C38 +5<     K1H      =19<CD9525<CD9525< 5<DB?> >< GGG CD9525< 5<DB?> ><  *+ ##+)&%C91#D4 $?? +1=2?<"<?>7 !9; =@EB1>7@1 >KIEDD81I1 +5<    K1H   =19<CD9525<<?H9>6? 3? D8 GGG CD9525<5<DB?>1C91 3?= ! !!  *+ ##+)&% >3 .5CD*DB55DK.5CD1D5<4$   +5<     K1H   =19<9>6?CD9525< 5<DB?> EC1 3?= GGG CD9525< 5<DB?> EC1 3?=  *+ ##+)&%C@ J ? ? E<  >CD1<1D?BWGK'#  .1BCJ1G1 +5<       K1H      =19<CD9525<CD9525< 5<DB?> 3?= @< GGG CD9525< 5<DB?> 3?= @< "  *+ ##+)&%),**  ,BJ8E=C;1I1CDB55D  K$?C3?G +5< K1H  =19<9>6?CD9525< 5<DB?> BE GGG CD9525< 5<DB?> BE BBDE=E>4D538>9C385O>45BE>75>F?B2581<D5>K*E2:53DD?5BB?BC1>4D538>931<381>75CK*?ECBVC5BF5 405BB5EBC5D45=?496931D9?>CD538>9AE5CK&>45BF??B258?E4F1>F5B79CC9>75>5>D538>9C385G9:J979>75> K*1<F?5BB?B?=?49693139W>DV3>931K)RDDD9<<=9CCD17?38D5;>9C;1R>4B9>71B6XB258S<<CKH35@D?5BB? ?E1<D5B1UT?DV3>931K/1CDBJ5[?>5J=91>ID538>93J>595G5>DE1<>52\4IK&=I<I1D538>93;VJ=]>I:C?E FI8B1J5>I K  =ECJ1;9 FQ<D?JD1DQC?; VC DVF54VC5; :?7QD 65>>D1BD:E; K ȼɨɡɦɨԒɧɨɫɬɶ ɧɟɬɨɱɧɨɫɬɟɣɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɢɡɦɟɧɟɧɢɣɧɟɢɫɤɥɸɱɚɟɬɫɹ *D1>4  A 288002-35553-8527 " *+ ##+)&%*@B< 'F21 LD?6F5<4   B??D 9:711B45> +5<   K1H   =19<9>6?CD9525< 5<DB?> 25 GGG CD9525< 5<DB?> 25     
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STIEBEL ELTRON SB 402 S Operation and Installation

Type
Operation and Installation
Deze handleiding is ook geschikt voor