Grundig GKPN46821X Handleiding

Type
Handleiding
Refrigerator / User Manual
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Koelkast / Gebruikershandleiding
Chłodziarko-zamrażarka / Instrukcja Obsługi
GKPN46820FX
58 7439 0000/ EN/ FR/ NL/ PL/ AB_1/2/ 22.04.2022 11:57
7282946903
EN
FR
NL
PL
EN / 2
Please read this manual first!
Dear Customer
Please read this manual before using the product.
Thank you for choosing this Grundig product. We would like you to achieve the optimal effi-
ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art tech-
nology. To do this, carefully read this manual and any other documentation provided before
using the product and keep it as a reference.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect yourself and
your product against the dangers that may occur.
Keep the user manual. Include this manual with the unit if you hand it over to someone else.
The following symbols are used in the user manual:
Hazard that may result in death or injury.
Important information or useful tips on operation.
Read the user manual.
Combustible material, warning against fire hazard.
NOTICE A hazard that may cause material damage to the product or its surroundings
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and search-
ing for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
EN / 3
1 Safety Instructions........................ 4
1.1 Intention of Use ............................ 4
1.2 Safety of Children, Vulnerable Per-
sons and Pets ..............................
4
1.3 Electrical Safety ............................ 5
1.4 Handling Safety ............................ 6
1.5 Installation Safety.......................... 6
1.6 Operational Safety ........................ 8
1.7 Food Storage Safety..................... 10
1.8 Maintenance and Cleaning Safety. 10
2 Environmental Instructions.......... 11
2.1 Compliance with the WEEE Direct-
ive and Disposing of the Waste
Product ........................................
11
3 Your Refrigerator .......................... 12
4 Installation ..................................... 12
4.1 Right Place For Installation............ 12
4.2 Electrical Connection.................... 13
4.3 Attaching the Plastic Wedges ....... 13
4.4 Adjusting the Legs........................ 14
4.5 Hot Surface Warning .................... 14
5 Preparation .................................... 14
5.1 What to Do for Energy Saving....... 14
5.2 First Use....................................... 15
5.3 Climate Class and Definitions........ 15
6 Operating the Product.................. 15
7 Use of Your Appliance.................. 16
7.1 Control Panel of the Product......... 16
7.2 Storing Food In The Cooler Com-
partment.......................................
17
7.3 Crisper Technologies.................... 19
7.4 Dairy Products Cold Storage Area 19
7.5 Reversing the Door Opening Side. 20
7.6 Door Open Alert ........................... 20
7.7 Replacing the Illumination Lamp ... 20
8 Maintenance and Cleaning .......... 20
9 Troubleshooting ............................ 21
EN
FR
NL
PL
EN / 4
1 Safety Instructions
This section includes the safety
instructions necessary to pre-
vent the risk of personal injury or
material damage.
Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Installation and repair opera-
tions shall always be performed
by authorized service.
Use original spare parts and ac-
cessories only.
Original spare parts will be
provided for 10 years, following
the product purchasing date.
Do not repair or replace any
component of the product un-
less it is clearly specified in the
user manual.
Do not perform any modifica-
tions on the product.
1.1 Intention of Use
This product is not suitable for
commercial use and should not
be used other than for its inten-
ded use. This product is de-
signed to be used indoors, at
home and similar places.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
This product shall not be used
in open or enclosed external en-
vironments such as vessels,
balconies or terraces. Exposing
the product to rain, snow, sun-
light and wind may cause risk of
fire.
1.2 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
if they are being given supervi-
sion or have been given in-
EN / 5
struction concerning use of
the appliance in a safe way
and the hazards involved.
Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food to/from the
cooler product.
Electrical products are danger-
ous for children and pets. Chil-
dren and pets must not play
with, climb on, or enter the
product.
Cleaning and user mainten-
ance should not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
Before disposing of old
products that shall not be used
any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
If there is a lock available in
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.3 Electrical Safety
The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
If the power cable is dam-
aged, it shall be replaced by
authorized service only to
avoid any risks that may oc-
cur.
Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
EN
FR
NL
PL
EN / 6
Portable multi sockets or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug behind
or in the vicinity of the product.
The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
Do not touch the plug with wet
hands.
When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cord, but the plug.
1.4 Handling Safety
This product is heavy, do not
handle it by yourself.
Do not hold the product from
its door while handling the
product.
Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.5 Installation Safety
Contact the Authorized Ser-
vice for the product's installa-
tion. To prepare the product
for installation, see the inform-
ation in the user manual and
make sure the electric and
water utilities are as required.
If not, call an electrician and
plumber to arrange the utilities
as necessary. Failure to do so
may result in electric shock,
fire, problems with the
product, or injury.
Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
Place the product on a level
and hard surface and balance
with the adjustable legs. Oth-
erwise, the refrigerator may tip
over and cause injuries.
The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar floor covers un-
der the product. This may
cause risk of fire as a result of
inadequate ventilation!
EN / 7
Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption may be in-
creased and damage to your
product may occur.
The product must not be con-
nected to supply systems
such as solar power supply.
Otherwise, your product may
be damaged due to sudden
voltage changes!
The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room should be. In
very small rooms, a flammable
gas-air mixture may occur in
case of a gas leak in the cool-
ing system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
The installation place of the
product shall not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
you shall use a suitable insula-
tion plate and the minimum
distance to the heat source
shall be as specified below.
At least 30 cm away from
heat sources such as
stoves, heating units and
heaters, etc.,
And at least 5 cm away from
electric ovens.
Your product has the protec-
tion class of I.
Plug the product in a groun-
ded socket that conforms with
the Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
power connection in compli-
ance with local and national
regulations.
The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
Do not plug the product to
loose, broken, dirty, greasy
sockets or sockets that have
come out of their seats or
sockets with a risk of water
contact.
Place the power cable and
hoses (if available) of the
product so that they shall not
cause a risk of tripping over.
EN
FR
NL
PL
EN / 8
Penetration of humidity to live
parts or to the power cord
may cause short circuit. Thus,
do not use the product in hu-
mid environments or in areas
where water may splash (e.g.
garage, laundry room, etc.) If
the refrigerator is wet by wa-
ter, unplug it and contact an
authorized service.
Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product
1.6 Operational Safety
Do not ever use chemical
solvents on the product.
These materials contain an ex-
plosion risk.
In case of a failure of the
product, unplug it and do not
operate until it is repaired by
the authorized service. There
is a risk of electric shock!
Do not place a source of flame
(e.g. candles, cigarettes, etc.)
on the product or in the vicinity
of it.
Do not get on the product.
Risk of falling and injury!
Do not cause damage to the
pipes of the cooling system
using sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or up-
per surface coatings may
cause irritation of skin and in-
juries of the eyes.
Do not place and operate
electric appliances inside the
refrigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
Do not jam any parts of your
hands or your body to the
moving parts inside the
product. Be careful to prevent
jamming of your fingers
between the refrigerator and
its door. Be careful while
opening or closing the door if
there are children around.
Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to
the freezer compartment.
EN / 9
Cans or bottles may explode.
Risk of injury and material
damage!
Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
Do not place cans containing
fluids over the product.
Splashing of water on an elec-
trical part may cause the risk
of an electric shock or a fire.
This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products kept in-
side.
If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV
LED light for a long time. Ultra-
violet rays may cause eye
strain.
Do not fill the product with
more food than its capacity.
Injuries or damages may occur
if the contents of the refriger-
ator fall when the door is
opened. Similar problems may
also occur when an object is
placed over the product.
Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator while the
racks are empty only. Danger
of injury!
Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
EN
FR
NL
PL
EN / 10
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not
use a fan.
4. Contact authorized service.
5. If the product is damaged
and you observe gas leak,
please stay away from the
gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
1.7 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
Two-star freezer compart-
ments are used for storing
pre-filled foods, making and
storing ice and ice cream.
One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
If the cooling product has
been left empty for a long
time, turn off the product, de-
frost, clean, and dry the
product in order to protect the
housing of the product.
1.8 Maintenance and
Cleaning Safety
Do not pull by the door handle
if you shall move the product
for cleaning purposes. Handle
may cause injuries if it is pulled
too hard.
EN / 11
Do not clean the product by
spraying or pouring water on
the product and inside the
product. Risk of electric shock
and fire.
When cleaning the product,
do not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and mainten-
ance agents that are not
harmful for food inside the
product.
Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and
thawing the ice inside it.
Steam contacts the live areas
in your refrigerator and causes
short circuit or electric shock.
Take care to keep water away
from the electronic circuits or
lighting of the product.
Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this
product shall not be disposed with other
household wastes at the end of its service
life. Used device must be returned to offical
collection point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local author-
ities or retailer where the product was
puchased. Each household performs import-
ant role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used ap-
pliance helps prevent potential negative con-
sequences for the environment and human
health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited ma-
terials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our Na-
tional Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materi-
als together with the domestic or
other wastes. Take them to the
packaging material collection points
designated by the local authorities.
EN
FR
NL
PL
EN / 12
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Adjustable Door Shelves 2 * Egg Holders
3 * Bottle Shelf 4 * Adjustable Front Legs
5 * Freezer Compartment 6 * Ice Container
7 * Cold Storage Drawer 8 * Crisper
9 * Adjustable Shelves 10 * Foldable Wine Bin
11 * Fan 12 * Illumination Lamp
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains to
other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information in
the user manual and make sure the electric
EN / 13
and water utilities are as required. If not, call
an electrician and plumber to arrange the
utilities as necessary.
WARNING:
The manufacturer assumes no re-
sponsibility for any damages caused
by the work carried out by unauthor-
ized persons.
WARNING:
The product’s power cable must be
unplugged during installation. Failure
to do so may result in death or seri-
ous injuries!
WARNING:
If the door span is too narrow for the
product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if
this does not work, contact the au-
thorized service.
Place the product on a flat surface to
avoid vibration.
Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar sources
of heat and at least 5 cm away from elec-
tric ovens.
Do not expose the product to direct sun-
light or keep it in damp environments.
Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If the product
will be placed in an alcove, remember to
leave at least 5 cm clearance between the
product and the ceiling, rear wall and the
side walls.
Check if the rear wall clearance protection
component is present at its location (if
provided with the product).
If the component is not available, or if it is
lost or fallen, position the product so that
at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance at
the rear is important for efficient operation
of the product.
4.2 Electrical Connection
Do not use extension or multi sock-
ets in power connection.
Damaged power cable must be re-
placed by Authorized Service.
When placing two coolers in adja-
cent position, leave at least 4 cm
distance between the two units.
Our firm will not assume responsibility for
any damages due to usage without earth-
ing and power connection in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily ac-
cessible after installation.
Do not use multi-group plug with or
without extension cable between the wall
socket and the refrigerator.
4.3 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the ventila-
tion cover as shown in the figure.
EN
FR
NL
PL
EN / 14
4.4 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position, ad-
just the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.5 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and it
does not require servicing. Be careful when
you contact these areas.
5 Preparation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
5.1 What to Do for Energy Saving
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as
it may damage the product.
This refrigerating appliance is not intended
to be used as a built in appliance.
Do not keep the refrigerator doors open
for long periods.
Do not place hot food or beverages into
the refrigerator.
Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capa-
city.
In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of your
refrigerator, the upper drawers should be
taken out and the food should be placed
onto the wire/glass shelves. Net volume
and energy consumption information de-
clared in the energy label of your refriger-
ator was tested by taking out the upper
drawers in the cooler department and the
ice bucket, which is easily removable by
hand.
Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
Make sure the foods are not in contact
with the cooler compartment temperature
sensor described below.
If they are in contact with the sensor, en-
ergy consumption of the appliance might
increase
Food shall be stored using the drawers in
the cooler compartment in order to ensure
energy saving and protect food in better
conditions.
Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
EN / 15
5.2 First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in "Safety and Environmental
Instructions" and "Installation" sections.
Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and do not
open the door, unless absolutely neces-
sary.
The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using the
product may normally lead to condensa-
tion on door/body shelves and glassware
placed in the product.
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal
for the product to make noise even if
the compressor is not running, as
fluid and gas may be compressed in
the cooling system.
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas
are designed to warm up in order to
prevent condensation.
For some models, indicator panel
turns off automatically 1 minute after
the door closes. It will be reactivated
when the door is opened or any but-
ton is pressed.
5.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the following
information is applicable to your device ac-
cording to the Climate Class.
SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at ambi-
ent temperatures between 10 °C and 32
°C.
N: Temperate Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 32 °C.
ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient tem-
peratures between 16°C and 38°C.
T: Tropical Climate: This cooling device is
designed for use at ambient temperatures
between 16°C and 43°C.
6 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
Do not use any mechanical tools or any
other tools than the recommendations of
the manufacturer to speed up the thawing
operation.
Do not use parts of your refrigerator such
as the door or drawers as a support or a
step. This may cause the product to trip
over or its components to be damaged.
The product shall be used for storing food
only.
Turn off the water valve if you will be away
from home (e.g. at vacation) and you will
not be using the Icematic or the water dis-
penser for a long period of time. Other-
wise, water leaks may occur.
Pausing the program
If you are not going to use the product for
a long time, unplug the product from the
socket.
Remove the food to prevent odours.
Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
EN
FR
NL
PL
EN / 16
7 Use of Your Appliance
7.1 Control Panel of the Product
1
2
3
45
6
1 Fault Condition Indicator 2 Energy Saving (Display Off) Indicator
3 Cooler Compartment Temperature
Setting Key
4 Cooler Compartment OFF (Vacation)
Function
5 Quick Freezing Key 6 Freezer Compartment Temperature
Adjustment Key
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
*Optional: Shown functions are optional,
there may be differences of shape and loca-
tion in functions found on your appliance’s
display panel.
1. Fault Condition Indicator
This indicator shall be active when your refri-
gerator cannot perform adequate cooling or
in case of any sensor error. Exclamation
mark may be displayed when you load warm
food to the freezer compartment or keep the
door open for a long period of time. This is
not a fault, this warning shall be removed
when the food is cooled down or when any
key is pressed.
EN / 17
2. Energy Saving (Display Off) Indicator
Energy saving function is enabled automatic-
ally and the energy saving symbol is dis-
played when the door of the product is not
opened or closed for some period of time.
When the energy saving function is active, all
symbols on the screen other than the energy
saving symbol shall be turned off. When the
energy-saving function is active, pressing
any key or opening the door will deactivate
the energy-saving function and the display
signals will return to normal. The energy-sav-
ing function is a function activated ex-factory
and cannot be cancelled.
3. Cooler Compartment Temperature
Setting Key
Allows setting of temperature for cooler
compartment. Pressing the key will enable
the cooler compartment temperature to be
set at 8 °C,6 °C,4 °C, and 2 °C.
4. Cooler Compartment Off (Vacation)
Function Key
Press the key for 3 seconds to activate the
vacation function. Vacation mode is activ-
ated and the vacation symbol
is illuminated. Cooler compartment does not
perform cooling operation. It is not suitable
to keep your food in the cooler compartment
when this function is activated. The other
compartments continue to cool according to
temperatures set before. Press the key for 3
seconds again to cancel this function.
5. Quick Freezing Key
When the quick freezing key is pressed the
quick freezing symbol () shall be illuminated
and the quick freezing function shall be ac-
tivated. The temperature of the freezer com-
partment is set to -27 °C. Press the key
again to cancel function. The quick freezing
function shall be automatically cancelled
after a specified period. To freeze a large
amount of fresh food, press the quick freez-
ing key before placing the food in the freezer
compartment.
6. Freezer Compartment Temperature
Setting Key
Temperature setting is made for freezer
compartment. Pressing the key will enable
the freezer compartment temperature to be
set at -18 °C,-20 °C,-22 °C, and -24 °C val-
ues.
7.2 Storing Food In The Cooler Compartment
Storing Food In The Cooler Compart-
ment
Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a long
time, this can reduce the life span of the
food and cause the food to go bad.
In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
Do not store too much food in your refri-
gerator. To achieve a better and homo-
geneous cooling, place the food separ-
ately in a way that cold air can wander
through them.
Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Do not place the tepid meals close to
the foods which may easily go bad.
Defrost your frozen food in the fresh food
compartment. Thereby, you can cool fresh
food compartment by using frozen food
and save energy.
Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up the
ripening process This is not recommended
because it will cause shorter storage time.
You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and cold
room conditions, not in the refrigerator.
EN
FR
NL
PL
EN / 18
If you notice that a food has gone bad in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with that food.
In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large pots,
quickly, you can put them in the refriger-
ator by separating them into their own
shallow containers.
Do not place the unpackaged food close
to the eggs.
Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots)
Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator after
wrapping them in a paper towel or drying
cloth. If you wash this type of food before
placing them in the refrigerator, remember
to dry them.
You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to drying,
in the perforated or unsealed plastic bags.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment, if
your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set val-
ues, the food keep their freshness for a
longer time both in the fresh product com-
partment and freezer compartment.
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Place
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese) If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Fruits, vegetables and greenery Fruit-vegetable compartment, crisper or
EverFresh+ compartment (if available)
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compart-
ment
You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be frozen
again unless they are cooked. It is not safe
to consume the refrozen fresh foods
without cooking after they are defrosted.
As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen foods.
Otherwise, frozen foods will be defrosted.
Storing The Foods, Which Are Sold In A
Frozen Form
Always follow the instructions of the pro-
ducer in relation to the time during which
you are required to store your foods. Do
not excess the time specified in these in-
structions!
EN / 19
In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchasing
transaction and storing as short as pos-
sible.
Buy the frozen food which are stored at –
18 °C or lower temperatures.
Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the quality
of the food.
Do not excess the storing time recommen-
ded by the food producer. Remove only
the food as much as you need from the
freezer.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment, if
your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set val-
ues, the food keep their freshness for a
longer time both in the fresh product com-
partment and freezer compartment.
If fresh food compartment is set to a lower
temperature, fresh fruits and vegetables
may be partially frozen.
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4,5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures at
25°C room temperature in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for exten-
ded periods at or below temperature of
-18°C .
You can keep the foods fresh for months (in
deep freezer at or below temperatures of
18°C ).
The food items to be frozen must not con-
tact the already-frozen food inside to avoid
partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to ex-
tend the frozen storage time. Place the food
in air-tight packages after filtering and place
in the freezer. Bananas, tomatoes, lettuce,
celery, boiled eggs, potatoes and similar
food items should not be frozen. In case this
food rots, only nutritional values and eating
qualities will be negatively affected. A rotting
threatening human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves:Different
frozen food like meat, fish, ice cream, veget-
ables etc.
Cooler compartment shelves:Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in capped case)
Cooler compartment door shelves :Small
and packaged food or beverages
Crisper:Vegetables and fruits
Fresh food compartment:Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short notice)
7.3 Crisper Technologies
Blue Light
Fruits and vegetables stored in the crispers
that are illuminated with a blue light continue
their photosynthesis by means of the
wavelength effect of blue light and thus pre-
serve their vitamin content.
VitaminZone
Fruits and vegetables stored in crispers illu-
minated with theVitaminZone technology
preserve their vitamins for a longer time
thanks to the blue, green, red lights and dark
cycles, which simulate a day cycle.
When the door of your refrigerator is opened
during the dark period of theVitaminZone
technology, your refrigerator shall sense this
automatically and illuminate the crisper with
one of the blue, green or red lights respect-
ively for your convenience. After you have
closed the door of the refrigerator, the dark
period will continue, representing the night
time in a day cycle.
7.4 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or for
meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
EN
FR
NL
PL
EN / 20
7.5 Reversing the Door Opening
Side
The door opening side of your refrigerator
can be reversed according to the place you
put it. When you need this, you should defin-
itely call the nearest Authorized Service.
7.6 Door Open Alert
Door Open Alert
An audible alert will be heard if the product's
door remains open for 1 minute. The audible
alert will stop when you close the cabinet
door or press any button on the display (if
available).
7.7 Replacing the Illumination
Lamp
Call the Authorized Service when the Bulb/
LED used for lighting in your refrigerator will
be replaced.
Lamp(s) used in this appliance cannot be
used for house lighting. Intended use of this
lamp is to help the user place food into the
refrigerator / freezer safely and comfortably.
8 Maintenance and Cleaning
WARNING:
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
WARNING:
Unplug the refrigerator before clean-
ing it.
Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents, soap,
detergents, gas, gasoline, thinner, alcohol,
wax, etc.
The dust shall be removed from the ventil-
ation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door and
body racks. Remove the door racks by lift-
ing them upwards. Clean and dry the
shelves, then attach back in place by slid-
ing from above.
Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chromecoated parts of the product. Chlor-
ine will cause rust on such metallic sur-
faces.
Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of the
plastic part and removal of prints on the
part. Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the rear
wall of the freezer compartment. Do not
clean, and never apply oils or similar ma-
terials.
Use a mildly dampened micro-fibre cloth
to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
To clean all removable components during
the cleaning of the interior surface of the
product, wash these components with a
mild solution consisting of soap, water and
carbonate. Wash and dry thoroughly. Pre-
vent contact of water with illumination
components and the control panel.
EN / 21
CAUTION:
Do not use vinegar, rubbing alcohol
or other alcohol based cleaning
agents on any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and use
dry polishing chamois. Always follow the
veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the
food in inappropriate sections and improper
cleaning of internal surfaces may lead to
odours.
To avoid this, clean the inside with carbon-
ated water every 15 days.
Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad odour.
Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This
list includes frequent complaints that are not
related to faulty workmanship or materials.
Certain features mentioned herein may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an
appropriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
The product's operating performance may
vary depending on the ambient temperat-
ure variations. This is normal and not a
malfunction.
EN
FR
NL
PL
EN / 22
The refrigerator runs too often or for too
long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long peri-
ods in higher room temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed in-
side. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed in-
side. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> The warm air
moving inside will cause the product to run
longer. Do not open the doors too fre-
quently.
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature to
a higher degree and wait for the product
to reach the adjusted temperature.
The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment has
an effect on the temperature in the freezer
compartment. Wait until the temperature
of relevant parts reach the sufficient level
by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open
the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed in-
side. >>> This is normal. The product will
take longer to reach the set temperature
when recently plugged in or a new food
item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The surface is not flat or durable >>> If the
product is shaking when moved slowly,
adjust the stands to balance the product.
Also make sure the ground is sufficiently
durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid flow-
ing, spraying etc.
The product's operating principles involve
liquid and gas flows. >>> This is normal
and not a malfunction.
EN / 23
There is sound of wind blowing coming
from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a malfunc-
tion.
There is condensation on the product's
internal walls.
Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open
the doors too frequently; if open, close the
door.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>> The
condensation will dissipate when the hu-
midity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of odour.
The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of un-
sealed food items and cause bad odour.
Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the door.
>>> Relocate any items blocking the
doors.
The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
The food items may be in contact with the
upper section of the drawer. >>> Reor-
ganize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
WARNING: If the problem persists
after following the instructions in this
section, contact your vendor or an
Authorized Service. Do not try to re-
pair the product. This is normal.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in the
“Self-Repair” section below, repairs shall be
addressed to registered professional re-
pairers in order to avoid safety issues. A re-
gistered Professional repairer is a profes-
sional repairer that has been granted access
to the instructions and spare parts list of this
product by the manufacturer according to
the methods described in legislative acts
pursuant to Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by) Grundig shall void
the guarantee.
EN
FR
NL
PL
EN / 24
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts:door
handles,door hinges, trays, baskets and
door gaskets (an updated list is also avail-
able support.grundig.com as of 1st March
2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair or
which are available in support.grundig.com .
For your safety, unplug the product before
attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not fol-
lowing the instructions in the user manuals
for self-repair or which are available in sup-
port.grundig.com, might give raise to safety
issues not attributable to Grundig, and will
void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned list
of spare parts, contacting in such cases au-
thorized professional repairers or registered
professional repairers. On the contrary, such
attempts by end-users may cause safety is-
sues and damage the product and sub-
sequently cause fire, flood, electrocution and
serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to,the fol-
lowing repairs must be addressed to author-
ized professional repairers or registered pro-
fessional repairers:compressor, cooling cir-
cuit, main board,inverter board, display
board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable
in any case where end-users do not comply
with the above.
The spare part availability of the refrigerator
that you purchased is 10 years.During this
period, original spare parts will be available
to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall only
be replaced by Professional repairer
EN / 25
EN
FR
NL
PL
FR / 28
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Cher client, chère cliente,
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce Grundigproduit. Nous aimerions que vous obteniez
une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie
de pointe. À cette fin, lisez attentivement ce manuel et toute autre documentation fournie
avant d'utiliser le produit et conservez-les comme référence.
Tenez compte de toutes les informations et de tous les avertissements figurant dans le ma-
nuel d’utilisation. De cette façon, vous vous protégerez, vous et votre produit, contre les dan-
gers qui peuvent survenir.
Conservez le manuel d'utilisation. Joignez ce guide à l’unité si vous le remettez à quelqu’un
d’autre.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation:
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Informations importantes ou conseils utiles sur le fonctionnement.
Lisez le manuel d’utilisation.
Matériau combustible, mise en garde contre le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT Un danger qui peut causer des dommages matériels au produit ou à son
environnement
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enre-
gistrées dans la base de données des produits, peuvent
être obtenues en accédant au site web suivant et en re-
cherchant l'identifiant du modèle (*) figurant sur l'étiquette
énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
FR / 29
1 Consignes de sécurité.................. 30
1.1 Intention d’utilisation..................... 30
1.2 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques .......................
31
1.3 Sécurité électrique........................ 31
1.4 Sécurité de manipulation .............. 32
1.5 Sûreté des installations................. 32
1.6 Sécurité de fonctionnement.......... 35
1.7 Sécurité du stockage des aliments 37
1.8 Sécurité relative à l’entretien et au
nettoyage .....................................
38
2 Instructions environnementales .. 39
2.1 Conformité avec la directive DEEE
et élimination des déchets ............
39
3 Votre réfrigérateur ........................ 40
4 Installation ..................................... 40
4.1 Lieu idéal d’installation.................. 40
4.2 Branchement électrique................ 41
4.3 Fixation des cales en plastique ..... 41
4.4 Réglages des pieds avant............. 42
4.5 Attention aux surfaces chaudes.... 42
5 Préparation .................................... 42
5.1 Moyens d’économiser l’énergie .... 42
5.2 Première utilisation........................ 43
5.3 Classe climatique et définitions ..... 43
6 Fonctionnement de l’appareil ...... 43
7 Utilisation de votre appareil ......... 44
7.1 Panneau de contrôle du produit.... 44
7.2 Stockage des aliments dans le
compartiment réfrigérant ..............
46
7.3 Technologies Crisper.................... 48
7.4 Zone d'entreposage frais des pro-
duits laitiers ..................................
48
7.5 Inversion du côté d'ouverture de la
porte ............................................
48
7.6 Alerte de porte ouverte ................. 49
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage....................................
49
8 Entretien et nettoyage .................. 49
9 Dépannage..................................... 50
EN
FR
NL
PL
FR / 30
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
Notre entreprise ne peut être te-
nue pour responsable des dom-
mages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
Les opérations d’installation et
de réparation doivent être effec-
tuées par un service agréé.
Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires
d'origine.
Les pièces de rechange origi-
nales sont fournies pendant les
10années suivant la date
d’achat de l’appareil.
Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appa-
reil sauf si cela est clairement
spécifié dans le manuel d’utilisa-
tion.
Il ne faut pas effectuer de modi-
fications sur l’appareil.
1.1 Intention d’utilisa-
tion
Ce produit ne convient pas à un
usage commercial et ne doit
pas être utilisé autrement que
pour l'usage auquel il est desti-
né. Ce produit est conçu pour
être utilisé à l'intérieur, dans les
foyers et dans des endroits si-
milaires.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos
utilisées par les clients,
hôtels ou environnements si-
milaires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente
en gros.
Ces appareils ne doivent pas
être utilisés dans des environne-
ments extérieurs ouverts ou clô-
turés tels que les bateaux, bal-
cons ou terrasses. L’exposition
de l’appareil à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent pré-
sente un risque d’incendie.
FR / 31
1.2 Sécurité des en-
fants, des per-
sonnes vulnérables
et des animaux do-
mestiques
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
Les produits électriques sont
dangereux pour les enfants et
les animaux domestiques. Les
enfants et les animaux domes-
tiques ne doivent pas jouer
avec le produit, ni grimper
dessus, ni y entrer.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de
courant.
2. Coupez le cordon d’alimen-
tation et retirez-le de l’appa-
reil avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usa-
gé.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’ex-
plosion.
Si une serrure est disponible
dans la porte de l’appareil,
gardez la clé hors de la portée
des enfants.
1.3 Sécurité électrique
Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
EN
FR
NL
PL
FR / 32
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par un service agréé uni-
quement pour éviter tout
risque qui pourrait survenir.
Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être
plié, écrasé et entrer en
contact avec une source de
chaleur.
N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre
appareil.
Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, aucune prise
multiple ne doit se trouver der-
rière ou à proximité de l’appa-
reil.
La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
Lorsque vous débranchez
l’appareil, ne tenez pas le cor-
don d’alimentation, mais la
prise.
1.4 Sécurité de mani-
pulation
Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul.
Lors de la manipulation de
l’appareil, évitez de le tenir par
sa porte.
Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
1.5 Sûreté des installa-
tions
Contactez le service agréé
pour l'installation de votre réfri-
gérateur. Pour préparer l’ins-
tallation du réfrigérateur, lisez
attentivement les instructions
du manuel d’utilisation et as-
surez-vous que les équipe-
FR / 33
ments électriques et d’appro-
visionnement d’eau sont ins-
tallés convenablement. Si ce
n'est pas le cas, appelez un
électricien et un plombier pour
faire le nécessaire pour les
services publics. Le non-res-
pect de cette consigne peut
entraîner un choc électrique,
un incendie, des problèmes
avec le produit ou des bles-
sures.
Vérifiez que l’appareil n’est
pas endommagé avant de
l’installer. N’installez pas l’ap-
pareil lorsqu’il est endomma-
gé.
Placez l'appareil sur une sur-
face plane et dure et équili-
brez-le avec les pieds ré-
glables. Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements de sol
similaires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une
ventilation inadéquate!
N’obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie pourrait augmenter
et votre appareil pourrait être
endommagé.
Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes
d'alimentation tels que l'ali-
mentation solaire. Sinon, votre
produit peut être endommagé
en raison de changements
soudains de tension !
Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces,
un mélange gaz-air inflam-
mable peut se produire en cas
de fuite de gaz dans le sys-
tème de refroidissement. Au
moins 1m³ de volume est re-
quis pour chaque 8grammes
de réfrigérant. La quantité de
réfrigérant disponible dans
votre appareil est indiquée sur
la plaque signalétique.
Le lieu d'installation du produit
ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil et ne
doit pas se trouver à proximité
d'une source de chaleur telle
qu'un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l'installation du produit à
proximité d'une source de
chaleur, vous devez utiliser
une plaque isolante appropriée
EN
FR
NL
PL
FR / 34
et la distance minimale par
rapport à la source de chaleur
doit être conforme aux spécifi-
cations ci-dessous.
À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les ap-
pareils de chauffage, etc.
Et à au moins 5cm des
fours électriques.
Votre produit a la classe de
protection I.
Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la
plaque signalétique. La prise
de courant doit être équipée
d'un fusible de 10 à 16A.
Notre entreprise ne sera pas
tenue responsable de tout
dommage résultant de l’utilisa-
tion de l’appareil sans prise de
mise à la terre ou branche-
ment électrique conforme aux
normes locales et nationales
en vigueur.
Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de
vous électrocuter et de vous
blesser!
Ne branchez pas l’appareil sur
des prises desserrées, cas-
sées, sales, graisseuses ou
qui sont sorties de leur loge-
ment ou sur des prises pré-
sentant un risque de contact
avec l’eau.
Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
La pénétration de l'humidité
dans les pièces sous tension
ou dans le cordon d'alimenta-
tion peut provoquer un court-
circuit. Par conséquent, n’utili-
sez pas l’appareil dans des
environnements humides ou
dans des endroits où l’eau
peut éclabousser (p. ex. les
garages, les buanderies, etc.).
Lorsque le réfrigérateur est
mouillé par l’eau, débranchez-
le et contactez un service au-
torisé.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces
dispositifs peuvent être dange-
reux pour l’appareil
FR / 35
1.6 Sécurité de fonc-
tionnement
N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
En cas de panne de l'appareil,
débranchez-le et ne l'utilisez
pas avant sa réparation par le
service autorisé. Il existe un
risque d’électrocution!
Ne placez pas une source de
flamme (p. ex. des bougies, ci-
garettes, etc.) sur l’appareil ou
à proximité de celui-ci.
Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
N’endommagez pas les
tuyaux du système de refroi-
dissement avec des outils
tranchants et perçants. Le ré-
frigérant qui s'échappe en cas
de perforation des tuyaux à
gaz, des tuyaux d’extension
ou des revêtements de la sur-
face supérieure peut provo-
quer une irritation de la peau
et des liaisons oculaires.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
Ne coincez pas les parties de
vos mains ou de votre corps
sur les parties mobiles à l'inté-
rieur de l'appareil. Faites at-
tention à ne pas coincer vos
doigts entre le réfrigérateur et
sa porte. Soyez prudent
lorsque vous ouvrez ou fermez
la porte en présence des en-
fants.
Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
Ne touchez pas les parois in-
térieures, les parties métal-
liques du congélateur ou les
aliments conservés dans le
congélateur avec les mains
mouillées. Risque de gelure!
Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
N'utilisez pas ou ne placez
pas de matériaux sensibles à
la température tels que des
aérosols inflammables, des
EN
FR
NL
PL
FR / 36
objets inflammables, de la
glace sèche ou d'autres
agents chimiques à proximité
du réfrigérateur. Risque d'in-
cendie ou d'explosion !
Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l’appareil.
Ne placez pas de canettes
contenant des liquides sur
l'appareil. L'éclaboussure
d'eau sur une pièce électrique
peut entraîner un risque
d'électrocution ou d'incendie.
Cet appareil n'est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il
peut endommager ou détério-
rer les produits qu'il contient.
Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
Ne remplissez pas l’appareil
de nourriture dépassant sa ca-
pacité. Des blessures ou des
dégâts peuvent survenir au
cas où le contenu du réfrigéra-
teur tombe lorsque la porte est
ouverte. Des problèmes simi-
laires peuvent survenir lors-
qu’un objet est placé sur l’ap-
pareil.
Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur
uniquement lorsqu'ils sont
vides. Risque de blessures!
Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ou-
verture ou de la fermeture de
la porte, et causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
FR / 37
Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
Le système de refroidissement
de votre produit contient du
réfrigérant R600a Le type de
réfrigérant utilisé dans le pro-
duit est spécifié sur la plaque
signalétique. Ce gaz est in-
flammable. Par conséquent,
veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux pendant l’utilisa-
tion de l’appareil. Si les tuyaux
sont endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles
d’incendie qui pourraient
causer l’incendie de l’appa-
reil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, - N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
5. Si l’appareil est endommagé
et que vous observez une
fuite de gaz, éloignez-vous
du gaz. Le gaz peut causer
des gelures lorsqu’il entre en
contact avec votre peau.
1.7 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les sys-
tèmes d'alimentation en eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant plus de 5 jours.
Conservez les produits de
viande et de poisson crus
dans des compartiments ap-
propriés à l'intérieur de l’appa-
reil. Ainsi, ils ne coulent pas
sur les autres aliments et
n'entre pas en contact avec
eux.
Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
EN
FR
NL
PL
FR / 38
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue
période, éteignez le produit,
dégivrez, nettoyez et séchez le
produit afin de protéger le boî-
tier de l’appareil.
1.8 Sécurité relative à
l’entretien et au
nettoyage
Ne tirez pas sur la poignée de
la porte si vous devez dépla-
cer l’appareil pour le nettoyer.
La poignée peut causer des
blessures si vous la tirez trop
fort.
Ne nettoyez pas l’appareil en
pulvérisant ou en versant de
l'eau dessus et à l'intérieur.
Risque de choc électrique et
d'incendie.
Lors du nettoyage de l’appa-
reil, n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et
de substances similaires. Utili-
sez des produits de nettoyage
et d’entretien qui ne sont pas
nocifs pour les aliments uni-
quement à l’intérieur de l’ap-
pareil.
N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur
entre en contact avec les
zones sensibles de votre réfri-
gérateur, elle peut provoquer
un court-circuit ou un choc
électrique.
Veillez à éloigner l’eau des cir-
cuits électroniques ou de
l'éclairage de l’appareil.
Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
FR / 39
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union euro-
péenne (2012/19/UE). Le pro-
duit possède un symbole de
classification attribué aux dé-
chets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été ache-
té. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des
vieux appareils ménagers. La mise au rebut
appropriée des appareils usagés permet de
prévenir les conséquences négatives poten-
tielles pour l’environnement et la santé hu-
maine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformé-
ment à nos réglementations natio-
nales en matière d’environnement.
Ne mettez pas les matériaux d'em-
ballage au rebut avec les ordures
ménagères et d'autres déchets. Ap-
portez-les aux points de collecte des
matériaux d’emballage désignés par
les autorités locales.
EN
FR
NL
PL
FR / 40
3 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Étagères de porte réglables 2 * Porte-œuf
3 * Étagère pour les bouteilles 4 * Pieds avant réglables
5 * Compartiment de congélation 6 * Récipient à glace
7 * Tiroir de stockage du froid 8 * Bac à légumes
9 * Étagères réglables 10 * Poubelle à vin pliable
11 * Ventilateur 12 * Lampe d’éclairage
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre exac-
tement à votre produit. Si votre appareil ne
présente pas les parties citées, alors l’infor-
mation s’applique à d’autres modèles.
4 Installation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
4.1 Lieu idéal d’installation
Contactez le service agréé pour l'installation
de votre réfrigérateur. Pour préparer l’instal-
lation du réfrigérateur, lisez attentivement les
instructions du manuel d’utilisation et assu-
rez-vous que les équipements électriques et
d’approvisionnement d’eau sont installés
convenablement. Si ce n'est pas le cas, ap-
pelez un électricien et un plombier pour faire
le nécessaire pour les services publics.
FR / 41
AVERTISSEMENT:
Le fabricant ne sera pas tenu res-
ponsable en cas de problèmes cau-
sés par des travaux effectués par
des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT:
Débranchez le câble d’alimentation
du réfrigérateur pendant l’installa-
tion. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou
des blessures graves!
AVERTISSEMENT:
Si le cadre de la porte est trop étroit
pour laisser passer l'appareil, retirez
la porte et faites passer l'appareil sur
les côtés; si cela ne fonctionne pas,
contactez le service agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations.
Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
N'exposez pas le produit directement à lu-
mière du soleil et ne le laissez pas dans
des environnements humides.
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une al-
côve, n’oubliez pas de laisser un espace
d’au moins 5cm entre l’appareil, le pla-
fond, la paroi arrière et les parois latérales.
Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à son
emplacement (au cas où il est fourni avec
l’appareil).
Si l’élément n’est pas disponible, perdu ou
tombé, positionnez l’appareil de manière à
laisser un espace d’au moins 5cm entre la
surface arrière de l’appareil et les murs de
la pièce. L’espace prévu à l’arrière est im-
portant pour le fonctionnement efficace de
l’appareil.
4.2 Branchement électrique
Ne branchez pas le réfrigérateur sur
une rallonge ou une multiprise.
Les câbles d'alimentation endom-
magés doivent être remplacés par le
service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont ins-
tallés côte à côte, laissez au moins
4cm de distance entre les deux ap-
pareils
Notre entreprise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage résultant de
l'utilisation de l'appareil sans prise de mise
à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
N'utilisez pas de fiche multigroupe avec ou
sans rallonge entre la prise murale et le ré-
frigérateur.
4.3 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour maintenir une circulation
d’air suffisante entre le réfrigérateur et le
mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies avec
les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
EN
FR
NL
PL
FR / 42
4.4 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
4.5 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre produit sont
équipées de tuyaux de refroidissement pour
améliorer le système de refroidissement. Un
fluide à haute pression peut s'écouler à tra-
vers ces surfaces, et provoquer des surfaces
chaudes sur les parois latérales. C'est nor-
mal et cela ne nécessite pas d'entretien.
Faites attention lorsque vous contactez ces
zones.
5 Préparation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
Il est dangereux de connecter l’ap-
pareil aux systèmes électroniques
d’économie d’énergie, ils pourraient
l’endommager.
Cet appareil de réfrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un appareil
encastré.
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ou-
verte longtemps.
Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chaud(e)s dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obs-
truction du flux d’air interne réduira la ca-
pacité de réfrigération.
Afin de charger la quantité maximale d’ali-
ments dans le compartiment congélateur,
vous devez retirer les tiroirs supérieurs et
placer les aliments sur les clayettes métal-
liques/en verre. Les informations sur le vo-
lume net et la consommation d’énergie
déclarées sur l’étiquette énergétique de
votre réfrigérateur ont été testées en sor-
tant les tiroirs supérieurs du compartiment
réfrigérateur et le bac à glaçons, que l’on
peut facilement retirer à la main.
Il est fortement recommandé d'utiliser le ti-
roir du bas pour le rangement.
Selon les caractéristiques de l’appareil, le
dégivrage des aliments congelés dans le
compartiment réfrigérateur assurera l’éco-
nomie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur
de température du compartiment réfrigéra-
teur décrit ci-après.
Les aliments sont stockés à l'aide des ti-
roirs du compartiment réfrigéré afin de ga-
rantir une économie d'énergie et de proté-
ger les aliments dans de meilleures condi-
tions.
FR / 43
Les emballages de denrées alimentaires
ne doivent pas être en contact direct avec
le capteur de température situé dans le
compartiment de congélation.
En cas de contact avec le capteur, la
consommation d'énergie de l'appareil peut
augmenter
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-
vous que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Instructions en matière de sécurité et d’en-
vironnement» et «Installation».
Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et ne l’ouvrez pas sauf en
cas de nécessité absolue.
Le changement de température causé par
l'ouverture et la fermeture de la porte pen-
dant l'utilisation du produit peut normale-
ment entraîner la formation de condensa-
tion sur les tablettes de la porte/du corps
et sur les verres placés dans l’appareil.
Un son retentit à l’activation du com-
presseur. Il est normal que l’appareil
fasse du bruit même si le compres-
seur ne fonctionne pas, car du fluide
et du gaz peuvent être comprimés
dans le système de refroidissement.
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces par-
ties doivent en principe être chaudes
afin d'éviter la condensation.
Pour certains modèles, le panneau
indicateur s’éteint automatiquement
1minute après la fermeture des
portes. Il s’active à nouveau à l’ou-
verture de la porte ou lorsque vous
appuyez sur n’importe quelle
touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique fi-
gurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
SN : Climat tempéré à long terme : Ce dis-
positif de refroidissement est conçu pour
être utilisé à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 32 °C.
N: Climat tempéré : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16 °C et 32 °C.
ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16 °C et 38 °C.
T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16 °C et 43 °C.
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
Il ne faut pas utiliser d'outils mécaniques
ou autres que les recommandations du fa-
bricant pour accélérer l'opération de dé-
congélation.
Évitez d'utiliser des parties de votre réfri-
gérateur, telles que la porte ou les tiroirs,
comme support ou comme marchepied.
Cela peut faire trébucher le produit ou en-
dommager ses composants.
Le produit ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le distri-
buteur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se pro-
duire.
EN
FR
NL
PL
FR / 44
Interruption du programme
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
produit pendant une longue période, dé-
branchez-le de la prise de courant.
Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs.
Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carrosse-
rie.
7 Utilisation de votre appareil
7.1 Panneau de contrôle du produit
1
2
3
45
6
1 Indicateur de condition de défaut 2 Indicateur d'économie d'énergie (affi-
chage éteint)
3 Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
4 Touche de fonction ARRÊT du com-
partiment réfrigéré (vacances)
5 Clé de congélation rapide 6 Clé de réglage de la température du
compartiment congélateur
Lisez d’abord la section «Instruc-
tions de sécurité».
FR / 45
*En option: Les fonctions indiquées sont
facultatives, il peut y avoir des différences de
forme et d’emplacement au niveau des fonc-
tions indiquées sur le panneau d’affichage
de votre appareil.
1. Indicateur de condition de défaut
Cet indicateur doit être activé lorsque votre
réfrigérateur ne peut pas assurer un refroi-
dissement adéquat ou en cas d’erreur de
capteur. Un point d’exclamation peut être af-
fiché lorsque vous chargez des aliments
chauds dans le compartiment de congéla-
tion ou que vous gardez la porte ouverte
pendant une longue période. Il ne s’agit pas
d’un défaut, cet avertissement disparaît
lorsque l’aliment est refroidi ou lorsqu’on ap-
puie sur une touche quelconque.
2. Indicateur d'économie d'énergie (affi-
chage éteint)
La fonction d’économie d’énergie est activée
automatiquement et le symbole d’économie
d’énergie s’affiche lorsque la porte du pro-
duit n’est pas ouverte ou fermée pendant un
certain temps. Lorsque la fonction d’écono-
mie d’énergie est active, tous les symboles
sur l’écran autres que le symbole d’écono-
mie d’énergie doivent être désactivés.
Lorsque cette fonction est utilisée, la pres-
sion sur une touche quelconque ou l’ouver-
ture de la porte entraine sa désactivation et
les voyants allumés retournent à la normale.
La fonction d’économie d’énergie est une
fonction activée départ usine et ne peut être
annulée.
3. Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
Permets de régler la température du com-
partiment réfrigéré. En appuyant sur la
touche, la température du compartiment ré-
frigérant peut être réglée à 8 °C, 6 °C, 4 °C
et 2 °C.
4. Touche de fonction Arrêt du compar-
timent réfrigéré (vacances)
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour activer la fonction vacances. Le mode
Vacances est activé et le symbole Vacances
s’allume. Le compartiment de refroidisse-
ment n’assure pas l’opération de refroidisse-
ment. Il n’est pas possible de conserver les
aliments dans le compartiment de refroidis-
sement lorsque cette fonction est activée.
Les autres compartiments continuent à se
refroidir en fonction des températures précé-
demment réglées. Il suffit d’appuyer à nou-
veau sur la touche pendant 3 secondes pour
annuler cette fonction.
5. Clé de congélation rapide
Dès que vous appuyez sur la touche de
congélation rapide, le symbole de congéla-
tion rapide () s’allume et la fonction de
congélation rapide est activée. La tempéra-
ture du compartiment congélateur est réglée
à -27°C. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour annuler la fonction. La fonction
de congélation rapide est automatiquement
annulée après une période spécifique. Pour
congeler une grande partie d’aliments frais,
appuyez sur la touche de congélation rapide
avant de mettre les aliments dans le com-
partiment congélateur.
6. Clé de réglage de la température du
compartiment Congélateur
Le réglage de la température est effectué
pour le compartiment de congélation. Ap-
puyez sur la touche pour régler la tempéra-
ture du compartiment congélateur à des va-
leurs de -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C.
EN
FR
NL
PL
FR / 46
7.2 Stockage des aliments dans le compartiment réfrigérant
Stockage des aliments dans le compar-
timent réfrigérant
La température des compartiments aug-
mente considérablement si la porte du
compartiment est ouverte et fermée fré-
quemment et si elle reste ouverte pendant
longtemps, ce qui peut réduire la durée de
vie des aliments et les faire se gâter.
Afin de ne pas provoquer de changements
d'odeur et de goût, les aliments doivent
être conservés dans des récipients fer-
més.
Ne conservez pas de quantités excessives
d'aliments dans votre réfrigérateur. Pour
obtenir un refroidissement plus efficace et
homogène, placez les aliments séparé-
ment de manière à ce que l'air froid puisse
circuler.
Assurez la circulation de l'air en laissant un
espace entre l'aliment et la paroi interne.
Si vous appuyez les aliments contre la pa-
roi arrière, ils risquent de geler.
Amenez les plats chauds cuisinés à la
température ambiante avant de les placer
dans le réfrigérateur. Ensuite, vous pouvez
placer le repas tiède dans les étagères in-
férieures de votre réfrigérateur. Ne placez
pas les repas tièdes à proximité des ali-
ments qui peuvent facilement se gâter.
Décongelez vos aliments congelés dans le
compartiment des aliments frais. Ainsi,
vous pouvez refroidir le compartiment des
aliments frais en utilisant des aliments
congelés et économiser de l'énergie.
La conservation au réfrigérateur de fruits
tropicaux non mûrs (mangue, variétés de
melon, papaye, banane, ananas) peut ac-
célérer le processus de maturation. Ce
n'est pas recommandé car cela raccourci-
ra la durée de conservation.
Vous devez conserver les oignons, les
aulx, les gingembres et les autres lé-
gumes-racines dans une pièce sombre et
froide, et non au réfrigérateur.
Si vous remarquez qu'un aliment a tourné
dans le réfrigérateur, jetez-le et nettoyez
les accessoires qui ont été en contact
avec cet aliment.
Pour refroidir rapidement les plats tels que
les soupes et les ragoûts, qui sont cuits
dans de grandes marmites, vous pouvez
les mettre au réfrigérateur en les séparant
dans leurs propres récipients peu pro-
fonds.
Ne placez pas les aliments non emballés à
proximité des œufs.
Conservez les fruits et légumes séparé-
ment et stockez chaque variété ensemble
(par exemple : les pommes avec les
pommes, les carottes avec les carottes).
Sortez les légumes verts du sac en plas-
tique et placez-les au réfrigérateur après
les avoir enveloppés dans une serviette en
papier ou un linge sec. Si vous lavez ce
type d'aliments avant de les placer dans le
réfrigérateur, n'oubliez pas de les sécher.
Vous pouvez à la fois créer un environne-
ment humide et assurer une circulation
d'air en conservant les fruits et légumes,
qui ont tendance à sécher, dans des sacs
en plastique perforés ou non fermés.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit (sur
le tableau des valeurs de consigne recom-
mandées) est réglé sur les valeurs de
consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
FR / 47
Rangez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés :
Aliment Lieux
OEuf Balconnet
Produits laitiers (beurre, fromage) Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Fruits, légumes et verdure Compartiment fruits-légumes, bac à légumes ou
Compartiment EverFresh+ (si disponible)
Viande fraîche, volaille, poisson, saucisses, etc. Aliments cuits Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Aliments prêts à consommer, produits emballés, conserves,
produits marinés Étagères supérieures ou balconnet
Boissons, bouteilles, épices et snacks Balconnet
Stockage des aliments dans le compar-
timent congélateur
Vous pouvez activer la fonction de congé-
lation rapide 4 à 6 heures avant la fonction
de congélation et effectuer un refroidisse-
ment plus rapide.
Amenez les repas chauds à la température
ambiante avant de les placer dans le com-
partiment congélateur.
Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des embal-
lages séparés.
Il est recommandé d'emballer les aliments
avant de les placer dans le congélateur.
Afin de prévenir l'expiration du temps de
conservation, inscrivez la date et l'heure
de congélation ainsi que le nom du produit
sur l'emballage, en fonction des temps de
conservation des différents aliments.
Consommez rapidement les aliments que
vous avez décongelés. Les aliments dé-
congelés ne peuvent être recongelés que
s'ils sont cuits. Il n'est pas sûr de consom-
mer les aliments frais recongelés sans
cuisson après leur décongélation.
Lorsque vous congelez des aliments frais,
ne les mettez pas en contact avec des ali-
ments déjà congelés. Sinon, les aliments
congelés seront décongelés.
Stockage des aliments, qui sont vendus
sous forme congelée
Suivez toujours les instructions du produc-
teur en ce qui concerne le temps pendant
lequel vous devez conserver vos aliments.
Ne dépassez pas le temps indiqué dans
ces instructions !
Afin de préserver la qualité des aliments,
veillez à ce que l'intervalle de temps entre
la transaction d'achat et le stockage soit
aussi court que possible.
Achetez les aliments congelés qui sont
conservés à -18 °C ou à des températures
inférieures.
Évitez d'acheter des aliments dont l'em-
ballage est recouvert de glace, etc. Cela
signifie que le produit pourrait être partiel-
lement décongelé et recongelé. La tempé-
rature a un impact sur la qualité des ali-
ments.
Ne dépassez pas la durée de conservation
recommandée par le producteur de l'ali-
ment. Ne sortez du congélateur que les
aliments dont vous avez besoin.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit (sur
le tableau des valeurs de consigne recom-
mandées) est réglé sur les valeurs de
consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Si le compartiment des aliments frais est
réglé sur une température inférieure, les
fruits et légumes frais peuvent être partiel-
lement congelés.
Détails du congélateur
Selon les normes IEC 62552, à une tempé-
rature ambiante de 25°C, le congélateur doit
pouvoir congeler 4,5 kg de denrées alimen-
taires à -18°C ou à des températures infé-
rieures en 24 heures pour chaque 100 litres
de volume du compartiment congélateur.
EN
FR
NL
PL
FR / 48
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18°C.
Vous pouvez garder les aliments frais pen-
dant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18°C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être
en contact avec ceux déjà congelés pour
éviter un dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrez l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des em-
ballages sous vide après les avoir filtrés et
placez-les dans le congélateur. Les ba-
nanes, les tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les œufs durs, les pommes de terre et
les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Au cas où cette nourriture pourrit,
seules les valeurs nutritionnelles et les quali-
tés alimentaires seront affectées négative-
ment. Une pourriture menaçant la santé hu-
maine n'est pas en cause.
Placer les aliments
Balconnets du compartiment congéla-
teur :Différents aliments congelés comme la
viande, le poisson, la crème glacée, les lé-
gumes, etc.
Étagères du compartiment réfrigéra-
teur :Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur: Aliments ou boissons de pe-
tite taille et emballés.
Bac à légumes :Légumes et fruits
Compartiment des aliments frais :Delica-
tessen (aliments pour le petit déjeuner, pro-
duits carnés à consommer dans un délai
court).
7.3 Technologies Crisper
Voyant lumineux bleu
Les fruits et légumes stockés dans les bacs
à légumes éclairés par une lumière bleue
continuent leur photosynthèse grâce à l’effet
de longueur d’onde de la lumière bleue et
préservent ainsi leur teneur en vitamine.
VitaminZone
Les fruits et légumes conservés dans les
bacs à légumes éclairés par la technologie
VitaminZoneconservent leurs vitamines plus
longtemps grâce aux lumières bleues,
vertes, rouges et aux cycles d’obscurité, qui
simulent un cycle de jour.
Lorsque la porte de votre réfrigérateur est
ouverte pendant la période d’obscurité de la
technologie VitaminZone, votre réfrigérateur
le détecte automatiquement et allume le bac
à légumes avec l’une des lumières bleues,
vertes ou rouges respectivement pour votre
confort. Une fois que vous avez fermé la
porte du réfrigérateur, la période d’obscurité
se poursuit, représentant ainsi la nuit dans
un cycle de jour.
7.4 Zone d'entreposage frais des
produits laitiers
Tiroir de stockage du froid
Le tiroir de stockage du froid peut atteindre
des températures plus basses dans le com-
partiment réfrigérant. Utilisez ce tiroir pour
les produits de charcuterie (salami, saucisse,
etc.) et les produits laitiers qui nécessitent
des conditions de stockage plus froides, ou
pour la viande, le poulet ou le poisson à
consommer rapidement. Il n'est pas possible
de stocker des fruits et des légumes dans ce
tiroir.
7.5 Inversion du côté d'ouverture
de la porte
Le côté d'ouverture de la porte de votre réfri-
gérateur peut être inversé en fonction de
l'endroit où vous le placez. En cas de be-
soin, vous devez absolument appeler le ser-
vice agréé le plus proche.
FR / 49
7.6 Alerte de porte ouverte
Alerte de porte ouverte
Un signal sonore est émis si la porte de l’ap-
pareil reste ouverte pendant 1 minute.
L'alerte sonore s'arrête lorsque vous fermez
la porte de l'armoire ou appuyez sur n'im-
porte quel bouton de l'écran (si disponible).
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage
Appelez le service autorisé lorsque l'am-
poule/LED utilisée pour l'éclairage de votre
réfrigérateur doit être remplacée.
La ou les lampes utilisées dans cet appareil
ne peuvent pas être utilisées pour l'éclairage
de la maison. L'objectif de cette lampe est
d'aider l'utilisateur à placer les aliments dans
le réfrigérateur/congélateur de manière sûre
et confortable.
8 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT:
Lisez d’abord la section «Instruc-
tions de sécurité».
AVERTISSEMENT:
Débranchez le réfrigérateur avant le
nettoyage.
N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entretien
ménager, du savon, des détergents, du
gaz, de l’essence, un diluant, de l’alcool,
de la cire, etc.
La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Veillez à ne pas mouiller le logement de la
lampe ainsi que d'autres composants
électriques.
Nettoyez la porte avec un chiffon humide.
Retirez tout le contenu pour enlever la
porte et les supports de carrosserie. Reti-
rez les supports de porte en les soulevant
vers le haut. Nettoyez et séchez les éta-
gères, puis refixez-les en les faisant glisser
à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore,
ou des produits de nettoyage pour les sur-
faces externes et les pièces chromées de
l’appareil. Le chlore entraîne la corrosion
de ce type de surfaces métalliques.
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants et
abrasifs, de savon, de produits d'entretien
ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de la
pièce en plastique et l'élimination des em-
preintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
Sur les produits sans fonction «No-
Frost», des gouttelettes d’eau et un givre
pouvant atteindre l’épaisseur d’un doigt
peuvent se former sur la paroi arrière du
compartiment congélateur. Ne nettoyez
pas et n'appliquez jamais d'huiles ou de
produits similaires.
Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface ex-
térieure du produit. Les éponges et autres
types de vêtements de nettoyage peuvent
provoquer des éraflures.
Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la sur-
face intérieure du produit, il faut laver ces
composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement. Évi-
EN
FR
NL
PL
FR / 50
tez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
ATTENTION:
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à
friction ni de produits nettoyants à
base d’alcool sur les surfaces inté-
rieures.
Surfaces extérieures en acier inoxydable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
essuyez doucement la surface avec un chif-
fon en microfibres humidifié à l’eau et utilisez
une peau de chamois sèche. Suivez toujours
les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Cependant, la
conservation des aliments dans des sections
inappropriées et le mauvais nettoyage de
l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises
odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide
de carbonate dissout dans l’eau tous les
15 jours.
Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent une
mauvaise odeur.
Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer
avec de l'eau tiède, sinon elles seront en-
dommagées.
9 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter le
service après-vente. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne prove-
nant pas de vices de fabrication ou des dé-
fauts de pièces. Certaines fonctionnalités
mentionnées dans ce manuel peuvent ne
pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche électrique n'est pas correctement
insérée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la pres-
sion du gaz dans le système de réfrigéra-
tion de l'appareil n'est pas équilibrée, ce
qui déclenche la fonction de conservation
thermique du compresseur. L’appareil se
remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez
contacter le service de maintenance.
FR / 51
Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage
se déclenche périodiquement.
L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
Le réglage de la température est incorrect.
>>> Sélectionnez le réglage de tempéra-
ture approprié.
Absence d'énergie électrique. >>> Le pro-
duit continuera à fonctionner normalement
une fois le courant rétabli.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci est
normal et ne constitue pas un dysfonction-
nement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été récem-
ment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur per-
met à l’appareil de fonctionner plus long-
temps. N’ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Il est possible que la porte du congélateur
soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle température.
Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint d'étan-
chéité. Si le joint du congélateur est en-
dommagé ou arraché, l'appareil prendra
plus longtemps à conserver la température
actuelle.
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
La température du compartiment congéla-
teur est très basse. >>> Réglez la tempé-
rature du compartiment congélateur à un
degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
La température du compartiment réfrigéra-
teur est très basse. >>> Réglez la tempé-
rature du compartiment de refroidissment
à un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigéra-
teur est très basse. >>> Réglez la tempé-
rature du compartiment de refroidissment
à un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du compartiment réfri-
gérateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigéra-
teur est réglée à un degré très élevé. >>>
Le réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur a une incidence sur la
température du compartiment congéla-
teur. Attendez jusqu’à ce que la tempéra-
ture des pièces correspondantes atteigne
le niveau d’efficacité requis en changeant
la température des compartiments réfrigé-
rateur ou congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
EN
FR
NL
PL
FR / 52
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil met
plus longtemps à atteindre la température
réglée s’il vient d’être branché ou récem-
ment rempli de denrées.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été récem-
ment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de le
remettre en équilibre. Assurez-vous égale-
ment que le sol est assez solide pour sup-
porter l'appareil.
Les éléments placés sur l'appareil peuvent
être à l'origine du bruit. >>> Retirez tous
les éléments placés sur l'appareil.
L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dysfonc-
tionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à
l’aide d’une éponge, de l'eau tiède et du
carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
Les aliments étaient placés dans des réci-
pients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Des
micro-organismes peuvent se proliférer
dans des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Les paquets d'aliments peuvent bloquer la
porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du bac.
>>> Reclassez les aliments dans le bac.
FR / 53
Température à la surface de l’appareil.
Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre produit est utilisé. C'est nor-
mal et cela ne nécessite pas d'entretien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer à fonctionner
lorsque la porte du congélateur est ou-
verte.
AVERTISSEMENT: Si le problème
persiste même après observation
des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournis-
seur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer
vous-même l'appareil. C’est normal.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ / AVERTISSEMENT
Certaines défaillances (simples) peuvent être
traitées de manière adéquate par l’utilisateur
final sans qu’aucun problème de sécurité ou
d’utilisation dangereuse ne survienne, à
condition qu’elles soient effectuées dans les
limites et conformément aux instructions sui-
vantes (voir la section «Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en application
de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-
à-dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au nu-
méro de téléphone indiqué dans le ma-
nuel d’utilisation/la carte de garantie ou
par l’intermédiaire de votre fournisseur
agréé peut fournir un service conformé-
ment aux conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les répa-
rations effectuées par des réparateurs
professionnels (qui ne sont pas autori-
sés par) Grundig Marka annulent la ga-
rantie.
Auto-réparation
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur support.grun-
dig.com à partir du 1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit
et éviter tout risque de blessure grave, ladite
auto-réparation doit être effectuée en suivant
les instructions du manuel d’utilisation pour
l’auto-réparation ou celles disponibles sur
support.grundig.com . Pour votre sécurité,
débranchez le produit avant de procéder à
toute auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d’utilisation
pour l’auto-réparation ou celles disponibles
sur support.grundig.com, pourraient donner
lieu à des problèmes de sécurité non impu-
tables à Grundig, et annuleront la garantie
du produit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur la
liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter, vous
devez vous adresser à des réparateurs pro-
fessionnels autorisés ou à des réparateurs
EN
FR
NL
PL
FR / 54
professionnels agréés pour les réparations
suivantes: compresseur, circuit de refroidis-
sement, carte mère, carte d’inverseur, pan-
neau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans. Pendant cette période, les pièces de re-
change d'origine seront disponibles pour
faire fonctionner le réfrigérateur correcte-
ment.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
Cet appareil est équipé d’une source d’éclai-
rage de classe énergétique «G».
La source d’éclairage de cet appareil ne doit
être remplacée que par des réparateurs pro-
fessionnels
FR / 55
EN
FR
NL
PL
NL / 58
Lees eerst deze handleiding!
Beste klant,
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt.
Hartelijk dank voor uw keuze van dit Grundig product. Wij willen dat u kunt genieten van een
optimale efficiëntie van dit hoogwaardige product dat is vervaardigd met de nieuwste techno-
logische snufjes. Lees hiervoor deze handleiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor
u het product in gebruik neemt en bewaar het voor eventuele raadpleging.
U moet alle informatie en waarschuwingen omvat in deze handleiding naleven. Zo beschermt
u zichzelf en uw product tegen eventuele gevaren.
Bewaar de handleiding. U moet deze handleiding meegeven met het apparaat als u het aan
iemand anders doorgeeft.
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Gevaar dat fataal kan aflopen of resulteren in letsels.
Belangrijke informatie en nuttige tips bij het gebruik.
Lees de handleiding.
Brandbaar materiaal, waarschuwing voor brand.
OPMERKING Een gevaar dat materiële schade kan veroorzaken aan het product of de omge-
ving
De informatie over het model zoals opgeslagen in de pro-
ductdatabank is beschikbaar op de volgende website
waar u kunt zoeken op de ID van het model (*) die ver-
meld staat op het typeplaatje.
https://eprel.ec.europa.eu/
NL / 59
1 Veiligheidsinstructies.................... 60
1.1 Beoogd gebruik............................ 60
1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsbare
personen en huisdieren ................
60
1.3 Elektrische veiligheid..................... 61
1.4 Veiligheid bij de verplaatsing van
het product...................................
62
1.5 Veiligheid tijdens de installatie ....... 62
1.6 Veiligheid tijdens de bediening ...... 64
1.7 Veiligheid tijdens de bewaring van
etenswaren...................................
67
1.8 Veiligheid tijdens het onderhoud
en de reiniging..............................
67
2 Milieurichtlijnen............................. 68
2.1 Conformiteit met de AEEA richtlijn
betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur: ........
68
3 Uw koelkast................................... 69
4 Installatie........................................ 69
4.1 Correcte plaatsing voor de instal-
latie ..............................................
69
4.2 Elektrische aansluiting................... 70
4.3 De plastic wiggen bevestigen ....... 70
4.4 De poten aanpassen .................... 71
4.5 Waarschuwing voor heet opper-
vlak...............................................
71
5 Voorbereiding................................ 71
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen ......................................
71
5.2 Eerste gebruik .............................. 72
5.3 Klimaatklasse en definities ............ 72
6 De bediening van he product....... 72
7 Het gebruik van uw apparaat....... 73
7.1 Bedieningspaneel van het product 73
7.2 Etenswaren bewaren in het koel-
vak ...............................................
74
7.3 Crisper technologieën................... 77
7.4 Zuivelproducten koude bewaarzo-
ne.................................................
77
7.5 De openingszijde van de deur om-
draaien .........................................
77
7.6 Deur open alarm........................... 77
7.7 De lamp vervangen....................... 77
8 Onderhoud en reiniging ................. 77
9 Probleemoplossen ......................... 78 EN
FR
NL
PL
NL / 60
1 Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk omvat de nodige
veiligheidsinstructies om het risi-
co van persoonlijke letsels of
materiële schade te voorkomen.
Ons bedrijf kan niet aansprake-
lijk worden geteld voor schade
die kan optreden als deze in-
structies niet worden nageleefd.
De installatie- en reparatiewer-
ken moeten altijd worden uitge-
voerd door een geautoriseerde
dienst.
Gebruik uitsluitend originele re-
serveonderdelen en accessoi-
res.
Er worden originele reserveon-
derdelen geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf
de aankoopdatum van het pro-
duct.
U mag geen enkel onderdeel
van het product repareren of
vervangen tenzij dit duidelijk
wordt aangegeven in de hand-
leiding.
Voer geen technische wijzigin-
gen uit aan het product.
1.1 Beoogd gebruik
Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik en het
mag enkel worden gebruikt voor
het beoogde gebruik. Dit pro-
duct is uitsluitend ontworpen
voor gebruik binnen in huis en in
gelijkaardige ruimten.
Bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van win-
kels, kantoren en andere
werkomgevingen,
In boerderijen,
In de eenheden van hotels,
motels of andere rustfacilitei-
ten die worden gebruikt door
de klanten,
In jeugdherbergen of gelijkaar-
dige omgevingen,
In catering en gelijkaardige
niet-kleinhandel toepassingen.
Dit product mag niet buiten
worden gebruikt in een open of
afgesloten buitenomgeving zo-
als op een boot, balkon of ter-
ras. Het product blootstellen
aan regen, sneeuw, zon of wind
kan brand veroorzaken.
1.2 Veiligheid van kin-
deren, kwetsbare
personen en huis-
dieren
Dit product mag worden ge-
bruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een
verminderde fysiek, gevoels-
NL / 61
matig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht
staan of met betrekking in-
structies krijgen met betrek-
king tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken
risico’s.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
oud mogen etenswaren uit het
koelerproduct verwijderen of
er in plaatsen.
Elektrische producten zijn ge-
vaarlijk voor kinderen en huis-
dieren. Kinderen en huisdieren
mogen niet spelen met, klim-
men op of binnendringen in
het product.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze onder
toezicht staan.
Houd het verpakkingsmateri-
aal uit de buurt van kinderen.
Risico van letsels en verstik-
king.
Voor u ouder producten weg-
gooit die niet meer mogen wor-
den gebruikt:
1. Verwijder de stekker uit het
stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en
verwijder het van het appa-
raat bij de stekker.
3. Verwijder de rekken en laden
van het product om te voor-
komen dat kinderen kunnen
geklemd raken in het appa-
raat.
4. Verwijder de deuren.
5. Bewaar het product zodat
het niet kan omkantelen.
6. Laat kinderen niet spelen
met het afgedankte product.
U mag het product niet verwij-
deren door het in vuur te gooi-
en. Explosierisico.
Als er een slot aanwezig is op
de deur van het product moet
u de sleutel buiten het bereik
van kinderen houden.
1.3 Elektrische veilig-
heid
De stekker van het product
mag niet in het stopcontact
zitten tijdens de installatie, het
onderhoud, de reiniging, repa-
raties en het vervoer van het
product.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervan-
gen door geautoriseerd perso-
neel om alle mogelijke risico’s
te voorkomen.
U mag het netsnoer niet onder
of achter het product duwen.
Plaats geen zware voorwerpen
op het netsnoer. Het netsnoer
EN
FR
NL
PL
NL / 62
mag niet worden gebogen,
geklemd of in contact komen
met een warmtebron.
Gebruik geen verlengsnoer,
multistekker of adapter om uw
product in te schakelen.
Draagbare multistekkers of
draagbare voedingen kunnen
oververhitten en brand veroor-
zaken. U mag dus geen multi-
stekker achter of in de buurt
van het product bewaren.
De stekker moet gemakkelijk
bereikbaar zijn. Als dit niet mo-
gelijk is, moet er een mecha-
nisme beschikbaar zijn dat vol-
doet aan de elektrische wet-
geving en die alle terminal los-
koppelt van het netwerk (zeke-
ring, schakelaar, hoofdschake-
laar, etc.).
U mag de stekker niet aanra-
ken met natte handen.
Wanneer u de stekker van het
apparaat verwijdert uit het
stopcontact mag u niet aan
het snoer zelf trekken maar
enkel aan de stekker.
1.4 Veiligheid bij de
verplaatsing van
het product
Dit is een zwaar product, u
mag het niet zelf verplaatsen.
Houd het product niet bij de
deur wanneer u het product
verplaatst.
Zorg ervoor het koelsysteem
en de leidingen niet te bescha-
digen tijdens de verplaatsing
van het product. Gebruik het
product niet als de leidingen
beschadigd zijn. Neem con-
tact op met de geautoriseerde
dienst.
1.5 Veiligheid tijdens
de installatie
Neem contact op met de ge-
autoriseerde service voor de
installatie van het product. Om
de installatie van het product
voor te bereiden, verwijzen wij
u u naar de informatie in de
handleiding. Zorg ervoor dat
de elektrische en watervoor-
zieningen correct zijn uitge-
voerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aan-
spreken om de voorzieningen
correct uit te voeren. Zo niet
bestaat er een risico van elek-
trische schokken, brand, pro-
blemen met het product of
persoonlijke letsels.
Inspecteer het product op
schade voor u het installeert.
Laat het apparaat niet installe-
ren als het beschadigd is.
NL / 63
Plaats het product op een vlak
en stevig oppervlak en balan-
ceer het met de verstelbare
poten. Zo niet kan de koelkast
kantelen en letsels veroorza-
ken.
Het product moet worden ge-
ïnstalleerd in een droge en ge-
ventileerde omgeving. U mag
geen tapijten of gelijkaardige
vloerkleden onder het product
plaatsen. Dit kan een brandri-
sico veroorzaken als het ge-
volg van een ontoereikende
ventilatie!
De ventilatieopeningen mogen
niet worden geblokkeerd of af-
gedekt. Zo niet kan het ener-
gieverbruik verhogen en het
product worden beschadigd.
Het product moet worden ver-
bonden met toevoersystemen
zoals zonne-energie-installa-
ties. Zo niet kan uw product
worden beschadigd door plot-
se wijzigingen in de spanning!
Hoe meer koelmiddel wordt
toegevoegd aan een koelkast,
hoe groter de installatielocatie
moet zijn. In zeer kleine ruim-
ten kan een brandbaar gas-
luchtmengsel optreden in het
geval van een gaslek in het
koelsysteem. Er is een mini-
mum 1 m³ volume vereist voor
elke 8 gram koelmiddel. De
hoeveelheid koelmiddel die
beschikbaar is in uw product
staat vermeld op het type-
plaatje.
De intallatielocatie van het pro-
duct mag niet zijn blootgesteld
aan direct zonlicht en het mag
niet worden geplaatst in de
buurt van een warmtebron zo-
als fornuizen, radiatoren, etc.
Als u de installatie van het pro-
duct in de buurt van een
warmtebron niet kunt vermij-
den, moet u een gepaste iso-
latieplaat gebruiken en de mi-
nimumafstand met de warm-
tebron respecteren zoals hier-
onder aangegeven.
Ten minste 30 cm verwij-
derd van warmtebronnen
zoals fornuizen, verwar-
mingseenheden en -toestel-
len, etc.
En minimum 5 cm verwij-
derd van elektrische ovens.
Uw product heeft de bescher-
mingsklasse van I.
Voer de stekker van het pro-
duct in een geaard stopcon-
tact dat voldoet aan de span-
ning, stroom- en frequentie-
waarden vermeld op het type-
plaatje. De stekker moet wor-
den voorzien van een 10A –
EN
FR
NL
PL
NL / 64
16A zekering. Ons bedrijf aan-
vaardt geen verantwoordelijk-
heid voor eventuele schade
door het gebruik zonder aar-
ding en stroomverbinding con-
form de lokale en nationale
wetgeving.
Het netsnoer van het product
moet uit het stopcontact wor-
den verwijderd tijdens de in-
stallatie. Zo niet bestaat er een
risico van elektrische schok-
ken en letsel!
U mag de stekker van het pro-
duct niet in losse, gebroken,
vuile of vette stopcontacten
steken of in stopcontacten die
uit hun zittingen zijn gekomen
met een risico van contact met
water.
Plaats het netsnoer en de lei-
dingen (indien beschikbaar)
van het product zodanig dat
niemand er over kan struike-
len.
Vochtpenetratie van onder
spanning staande onderdelen
of het netsnoer kan een kort-
sluiting veroorzaken. Gebruik
het product dus niet in vochti-
ge omgevingen of in zones
waar water kan spatten (bijv.
garage, wasruimte, etc.). Als
de koelkast nat is met water
moet u de stekker verwijderen
en contact opnemen met de
onderhoudsdienst.
U mag uw koelkast nooit aan-
sluiten op energiebesparende
apparaten. Dergelijke syste-
men zijn schadelijk voor het
product
1.6 Veiligheid tijdens
de bediening
Gebruik nooit chemische op-
losmiddelen op het product.
Dit materiaal kan een explosie-
risco inhouden.
In het geval van een defect in
het product moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact
en mag u het niet gebruiken
tot het is gerepareerd door de
service geautoriseerde. Er be-
staat een risico van elektrische
schokken!
Plaats geen vlammenbron
(bijv. kaarsen, sigaretten, etc.)
op het product of in de buurt.
U mag niet klimmen op het
product. Risico van valpartijen
en letsels!
U mag de leidingen van het
koelsysteem niet beschadigen
door scherpe en doorborende
werktuigen te gebruiken. Het
koelmiddel dat vrijkomt wan-
neer de gasleidingen, buisver-
NL / 65
lengingen of coatings van het
bovenste oppervlak worden
doorprikt kan irritatie van de
huid en letsels van de ogen
veroorzaken.
Plaats en bedien geen elektri-
sche apparaten in de koel-
kast-diepvriezer tenzij dit is ge-
adviseerd door de fabrikant.
Zorg ervoor uw handen of li-
chaam uit de buurt te houden
van de bewegende delen in
het product. Zorg ervoor dat
uw vingers niet geklemd kun-
nen raken tussen de koelkast
en de deur. Wees voorzichtig
wanneer u de deur opent of
sluit als er kinderen in de buurt
zijn.
Plaats geen roomijs, ijsblokjes
of diepgevroren etenswaren in
uw mond van zodra u ze uit
de diepvriezer haalt. Risico
van vrieswonden!
Raak de binnenwanden, meta-
len onderdelen van de diep-
vriezer of etenswaren die wor-
den bewaard in de diepvriezer
niet aan met natte handen. Ri-
sico van vrieswonden!
Plaats geen blikjes of flessen
met vloeistof die kunnen be-
vriezen in het vriesvak. Blikjes
of flessen kunnen ontploffen.
Er bestaat een risico van let-
sels en materiële schade!
Gebruik of plaats geen materi-
aal dat gevoelig is aan tempe-
raturen zoals brandbare
sprays, brandbare voorwer-
pen, droog ijs of andere che-
mische stoffen in de buurt van
de koelkast. Risico van brand
en explosie!
U mag geen explosieve stoffen
zoals een aerosol met een
ontvlambaar materiaal opslaan
in het product.
Plaats geen blikjes met vloei-
stof bovenop het product.
Waterspatten op een elek-
trisch onderdeel kunnen een
risico inhouden van elektrische
schokken of brand.
Dit product is niet bedoeld om
medicatie, bloedplasma, labo-
ratoriumbereidingen of gelijk-
aardige materiaal en produc-
ten te bewaren en te koelen
die onderhevig zijn aan de
richtlijn voor Medische pro-
ducten.
Als het product voor een an-
der dan het beoogde doelein-
de wordt gebruikt, kan het
schade veroorzaken aan de
etenswaren in het product.
EN
FR
NL
PL
NL / 66
Als uw koelkast is uitgerust
met een blauwe lamp mag u
niet naar deze lamp staren
met optische apparaten. U
mag niet langdurig recht-
streeks in de UV LED-lamp kij-
ken. Ultraviolet stralen kunnen
de ogen vermoeien.
Vul het product niet op met
meer etenswaren dat de capa-
citeit. Als de inhoud van de
koelkast valt wanneer de deur
wordt geopend, kan dit letsels
of schade veroorzaken. Gelijk-
aardige problemen kunnen
ook optreden als er een voor-
werp op het product is ge-
plaatst.
Zorg ervoor dat u al het even-
tuele ijs of water hebt verwij-
derd dat op de vloer kan zijn
gevallen om letsels te vermij-
den.
Verander de locaties van de
rekken/flessenrekken op de
deur van uw koelkast enkel
wanneer de rekken leeg zijn.
Gevaar van letsels!
Plaats geen voorwerpen die
kunnen vallen/kantelen op het
product. Dergelijke voorwer-
pen kunnen vallen wanneer de
deur wordt geopend of geslo-
ten en letsels en/of materiële
schade veroorzaken.
U mag niet te hard slaan op
de glazen oppervlakken. Ge-
broken glas kan letsels en/of
materiële schade veroorzaken.
Het koelsysteem in uw pro-
duct bevat R600a koelmiddel.
Het type koelmiddel dat wordt
gebruikt in het product staat
vermeld op het typeplaatje. Dit
gas is ontvlambaar. Zorg er
dus voor het koelsysteem en
de leidingen niet te beschadi-
gen tijdens de bediening van
het product. In het geval van
schade aan de leidingen;
1. Raak het product of het net-
snoer niet aan.
2. Houd het product uit de
buurt van potentiële bronnen
van brand die het product in
brand kunnen doen schieten.
3. Ventileer de ruimte waar het
product is geplaatst. Gebruik
geen ventilator.
4. Neem contact op met de ge-
autoriseerde dienst.
5. Als het product is bescha-
digd en u een gaslek vast-
stelt, moet u uit de buurt blij-
ven van het gas. Het gas kan
NL / 67
de vrieswonden veroorzaken
als het in contact komt met
de huid.
1.7 Veiligheid tijdens
de bewaring van
etenswaren
Let op de volgende waarschu-
wingen om te vermijden dat uw
etenswaren zouden bederven:
De deur langdurig open laten
kan de temperatuur in het pro-
duct doen stijgen.
Reinig de toegankelijke afvoer-
systemen die in contact ko-
men met de etenswaren regel-
matig.
Reinig de waterreservoirs als
ze niet zijn gebruikt gedurende
48 uur en systemen met een
verbinding met het waternet
die niet zijn gebruikt geduren-
de meer dan 5 dagen.
Bewaar rauw vlees- en vispro-
ducten in de geschikte vakken
in het product. Zo kunnen de-
ze niet druppelen of in contact
komen met andere etenswa-
ren.
Twee vriesvakken worden ge-
bruikt om voorgevulde etens-
waren te bewaren en om ijs en
roomijs te maken en te bewa-
ren.
Een-, twee- en drie-sterren
compartimenten zijn niet ge-
schikt om verse etenswaren in
te vriezen.
Als het koelproduct gedurende
een lange tijd leeg is gelaten,
moet u het uitschakelen, ont-
dooien, reinigen en drogen om
de behuizing van het product
te beschermen.
1.8 Veiligheid tijdens
het onderhoud en
de reiniging
Trek niet aan het handvat van
de deur als u het product
moet verplaatsen tijdens het
reinigen. Het handvat kan let-
sels veroorzaken als u er te
hard aan trekt.
Reinig het product niet door
water te verstuiven of te gieten
op en in het product. Er is een
risico van elektrische schok-
ken of brand.
Tijdens de reiniging van het
product mag u geen scherpe
of schurende voorwerpen of
huishoudelijke reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen, gas,
benzine, verdunner, alcohol,
lak en gelijkaardige stoffen ge-
bruiken. Gebruik enkel reini-
EN
FR
NL
PL
NL / 68
gings- en onderhoudsmidde-
len die niet schakelen zijn voor
de etenswaren in het product.
Gebruik geen stoom of stoom-
reinigers om het product te
reinigen of om ijs in het pro-
duct te ontdooien. Stoom
komt in contact met de onder-
delen van uw koelkast die on-
der spanning staan en dit ver-
oorzaakt kortsluitingen of elek-
trische schokken.
Zorg ervoor water uit de buurt
te houden van het elektronisch
circuit of de verlichting van het
product.
Gebruik een schone, droge
doek om vreemd materiaal of
stof te verwijderen van de
punten van de stekker. Ge-
bruik geen natte of vochtige
doek om de stekker te reini-
gen. Zo niet bestaat er een ri-
sico van brand of elektrische
schokken.
2 Milieurichtlijnen
2.1 Conformiteit met de AEEA
richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur:
Dit product is conform met de
EU WEEE-richtlijn (2012/19/EU).
Dit product draagt een classifi-
catiesymbool voor afval elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (WEEE).
Dit symbool wijst erop dat dit
product niet mag worden verwijderd met an-
der huishoudelijk afval aan het einde van de
levensduur. Een gebruikt apparaat moet
naar een officieel inzamelpunt worden ge-
bracht voor recycling van elektrische en elek-
tronische apparaten. Neem contact op met
uw lokale autoriteiten of detailhandelaar war
het product is gekocht om deze collectiesys-
temen te vinden. Elk gezin speelt een be-
langrijke rol in de recuperatie en recycling
van oude apparaten. De correcte verwijde-
ring van gebruikte apparatuur helpt potentië-
le negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen.
Naleving van de RoHS-richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is conform
met de Europese RoHS-richtlijn (2011/65/
EU). Het bevat geen schadelijk en verboden
materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
Informatie over de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recycle-
baar materiaal in overeenstemming
met onze Nationale Milieuwetgeving.
U mag het verpakkingsmateriaal niet
samen met het huishoudelijke of an-
der afval weggooien. Breng het naar
de inzamelpunten voor verpakkings-
materiaal aangewezen door de loka-
le autoriteiten.
NL / 69
3 Uw koelkast
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Verstelbare deurvakken 2 * Eierhouder
3 * Flessenplank 4 * Verstelbare voetjes
5 * Vriesvak 6 * IJscontainer
7 * Koude bewaarlade 8 * Crisper
9 * Verstelbare planken 10 * Vouwbaar wijnrek
11 * Ventilator 12 * Lamp
*Optioneel: De afbeeldingen in deze ge-
bruikshandleiding zijn schematisch en stem-
men mogelijk niet exact overeen met uw
product. Als de betrokken vakken niet aan-
wezig zijn in uw product verwijst de informa-
tie naar andere modellen.
4 Installatie
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
4.1 Correcte plaatsing voor de in-
stallatie
Neem contact op met de geautoriseerde
service voor de installatie van het product.
Om de installatie van het product voor te be-
reiden, verwijzen wij u u naar de informatie in
de handleiding. Zorg ervoor dat de elektri-
sche en watervoorzieningen correct zijn uit-
gevoerd. Zo niet moet u een elektricien en
loodgieter aanspreken om de voorzieningen
correct uit te voeren.
EN
FR
NL
PL
NL / 70
WAARSCHUWING!
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor eventuele scha-
de veroorzaakt door werkzaamhe-
den die worden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING!
Het netsnoer van het product moet
uit het stopcontact worden verwij-
derd tijdens de installatie. Zo niet
kan dit fataal aflopen of resulteren in
ernstige letsels!
WAARSCHUWING!
Als de deuropening te nauw is om
het product door te laten, moet u de
deur verwijderen en het product zij-
delings draaien; als dit niet werkt,
kunt u contact opnemen met de ge-
autoriseerde dienst.
Plaats het apparaat op een vlakke onder-
grond om trillingen te vermijden.
Plaats het product minimum 30 cm verwij-
derd van de radiator, het fornuis en gelijk-
aardige warmtebronnen en minimum 5 cm
van elektrische ovens.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zon-
licht en plaats het niet Het in een vochtige
omgeving.
Dit product vereist een goede luchtcircula-
tie om efficiënt te kunnen werken. Als het
product in een muurnis wordt geplaatst,
moet u ten minste 5 cm tussenruimte laten
tussen het product en het plafond, de
achterwand en de muren.
Controleer of het tussenruimte beveili-
gingsonderdeel met de muur achteraan
aanwezig is (indien geleverd met het pro-
duct).
Als dit onderdeel niet beschikbaar is, of als
het verloren is gegaan of gevallen, moet u
het product zodanig positioneren dat er
ten minste 5 cm tussenruimte is tussen
het product en de muren van de kamer.
De tussenruimte achteraan is belangrijk
voor de efficiënte werking van het product.
4.2 Elektrische aansluiting
Gebruik geen verlengsnoer of meer-
voudige stopcontacten voor de
stroomverbinding.
Een beschadigd netsnoer moet wor-
den vervangen door een Geautori-
seerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar
plaatst, moet u minimum 4 cm af-
stand laten tussen beide toestellen.
Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoorde-
lijkheid voor eventuele schade door het
gebruik zonder aarding en stroomverbin-
ding conform de nationale wetgeving.
De netstekker moet gemakkelijk toeganke-
lijk blijven na de installatie.
Gebruik geen multistekker met of zonder
verlengsnoer tussen het stopcontact en de
diepvriezer.
4.3 De plastic wiggen bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden gele-
verd met het product om voldoende ruimte
te laten voor de luchtcirculatie tussen het
product en de muur.
1. Om de spieën te bevestigen, verwijdert
u de schroeven van het product en ge-
bruikt u de schroeven die worden gele-
verd met de spieën.
2. Bevestig 2 plastic spieën op het ventila-
tiedeksel zoals aangetoond in de afbeel-
ding.
NL / 71
4.4 De poten aanpassen
Als het product niet correct gebalanceerd is,
moet u de instelbare voeten vooraan naar
links of rechts draaien.
4.5 Waarschuwing voor heet op-
pervlak
De zijwanden van uw product zijn uitgerust
met koelmiddelleidingen om het koelsysteem
te verbeteren. Vloeistof onder hoge druk kan
door deze oppervlakken stromen en hete
oppervlakten veroorzaken op de zijwanden.
Dit is normaal en vereist geen interventie van
het onderhoudspersoneel. Let op wanneer u
in contact komt met deze zones.
5 Voorbereiding
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen
Het product verbinden met elektroni-
sche energiebesparende systemen
is schadelijk want het kan uw pro-
duct beschadigen.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik als een ingebouwd apparaat;.
Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
Plaats geen warme dranken in de koel-
kast.
U mag de koelkast niet te veel opvullen;
als u de interne luchtcirculatie blokkeert,
vermindert het koelvermogen.
Om een maximale hoeveelheid etenswa-
ren op te slaan in het koelvak van uw koel-
kast kunt u de bovenste laden verwijderen
en de etenswaren op het rooster/glazen
rek plaatsen. Het nettovolume en het ener-
gieverbruik vermeld op het energielabel
van uw koelkast zijn getest door de bo-
venste laden te verwijderen uit het koelvak
en de ijsemmer, die gemakkelijk kan wor-
den verwijderd met de hand.
Het is ten zeerste aangeraden de onderste
lade te gebruiken om etenswaren te be-
waren.
Afhankelijk van de kenmerken van het pro-
duct; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing
en bewaart de kwaliteit van de etenswa-
ren.
Zorg ervoor dat de etenswaren niet in con-
tact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
Etenswaren moeten worden bewaard op
de laden in het koelvak om energie te be-
sparen en etenswaren in betere omstan-
digheden te beschermen.
Pakketten met etenswaren mogen niet in
direct contact staan met de temperatuur-
sensor in het vriesvak.
EN
FR
NL
PL
NL / 72
Als ze in contact komen met de sensor
kan het energieverbruik van het apparaat
stijgen
5.2 Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u
ervoor zorgen dat u de nodige voorbereidin-
gen treft in overeenstemming met de instruc-
ties vermeld in de “Veiligheids- en omge-
vingsinstructies” en “Installatie” secties.
Schakel het product in zonder etenswaren
en laat het werken gedurende 6 uur. Open
de deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
De temperatuurwijzigingen die worden ver-
oorzaakt door het openen en sluiten van
de deur tijdens het gebruik van het pro-
duct zullen in normale omstandigheden re-
sulteren in de vorming van condensatie op
de deur/laden en het glas dat in het pro-
duct wordt geplaatst.
Een geluidssignaal weerklinkt wan-
neer de compressor wordt inge-
schakeld. Het is normaal dat het
product lawaai maakt, zelfs als de
compressor is ingeschakeld, aange-
zien vloeistof en gas kan worden sa-
mengedrukt in het koelsysteem.
Het is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
In sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 1
minuten nadat de deur sluit. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wan-
neer de deur geopend wordt of een
toets ingedrukt wordt.
5.3 Klimaatklasse en definities
Raadpleeg de klimaatklasse op het type-
plaatje van uw apparaat. Eén van de onder-
staande situaties is van toepassing op uw
apparaat naargelang de klimaatklasse.”
SN: Lange termijn gematigd klimaat: Dit
koelapparaat is ontworpen voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 32 °C.
N: Gematigd klimaat: Dit koelapparaat is
ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C.
ST: Subtropisch klimaat: Dit koelapparaat
is ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C.
Tel.: Tropisch klimaat: Dit koelapparaat is
ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16 °C en 43 °C.
6 De bediening van he product
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
Gebruik geen mechanische werktuigen of
andere werktuigen dan de aanbevelingen
van de fabrikant om de ontdooiing te ver-
snellen.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur of de laden als steun of
trapje. Dit kan het product doen kantelen
of de onderdelen beschadigen.
Het product mag enkel worden gebruikt
om etenswaren en dranken op te slaan.
Sluit de waterkraan af als u weg gaat van
huis (bijv. op vakantie vertrekt) en u de Ice-
matic of de waterdispenser gedurende
een lange periode niet zult gebruiken. Zo
niet kunnen er waterlekken optreden.
Het programma pauzeren
Als u het product niet zult gebruiken gedu-
rende een lange periode moet u stekker
verwijderen uit het stopcontact.
Verwijder de etenswaren om geurtjes te
voorkomen.
NL / 73
Wacht tot het ijs is gesmolten, reinig de
binnenzijde en laat deze drogen. Laat de
deuren open om schade aan het plastic in
het product ver voorkomen.
7 Het gebruik van uw apparaat
7.1 Bedieningspaneel van het product
1
2
3
45
6
1 Foutconditie indicator 2 Energiebesparing (scherm uit) indica-
tor
3 Koelvak temperatuurinstelling toets 4 Koelvak UIT (vakantie) functie
5 Snel invriezen toets 6 Vriesvak temperatuurinstelling toets
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
*Optioneel: De weergegeven functies zijn
optioneel; er kunnen verschillen zijn in de
vorm en de locatie van de functies op het
scherm van uw apparaat.
1. Foutconditie indicator
Deze indicator schakelt in als uw koelkast
onvoldoende koelt of in het geval van een
sensorfout. Het uitroepteken kan verschijnen
als u warme etenswaren in het vriesvak hebt
geplaatst of als de deur langdurig wordt ge-
EN
FR
NL
PL
NL / 74
opend. Dit is geen fout; deze waarschuwing
verdwijnt wanneer de etenswaren afkoelen
of wanneer een toets wordt ingedrukt.
2. Energiebesparing (scherm uit) indica-
tor
De energiebesparingsfunctie schakelt auto-
matisch in en het energiebesparing picto-
gram verschijnt wanneer de deur van het
product niet wordt geopend of gesloten ge-
durende een bepaalde periode. Wanneer de
energiebesparingsfunctie is ingeschakeld,
schakelen alle symbolen op het scherm uit,
behalve het energiebesparingssymbool. Als
u, wanneer de energiebesparingsfunctie in-
geschakeld is, wordt de energiebesparings-
functie uitgeschakeld als een knop wordt in-
gedrukt of als de deur wordt geopend en de
symbolen op het scherm keren terug naar
normaal. De energiebesparingsfunctie is een
functie die wordt ingeschakeld in de fa-
brieksinstellingen en ze kan niet worden ge-
annuleerd.
3. Koelvak temperatuurinstelling toets
Biedt de mogelijkheid de temperatuur in te
stellen voor het koelvak. Als u deze knop in-
drukt, kan de temperatuur van het vriesvak
worden ingesteld op 8 °C, 6 °C, 4 °C en 2
°C.
4. Koeler UIT (vakantie) functietoets
Druk op de toets gedurende 3 seconden om
de vakantiefunctie in te schakelen. Vakantie-
modus is geactiveerd en het vakantiesym-
bool
licht op. Het koelvak voert de koeling niet uit.
Het is niet aanbevolen etenswaren te bewa-
ren in het koelvak wanneer de vakantiefunc-
tie is ingeschakeld. De andere vakken blijven
koelen op basis van de ingestelde tempera-
tuur. Druk opnieuw op de toets gedurende 3
seconden om deze functie te annuleren.
5. Snel invriezen toets
Als de snelvriestoets wordt ingedrukt, ver-
schijnt het snelvriessymbool () branden en de
snelvriesfunctie wordt geactiveerd. De tem-
peratuur van het vriesvak is ingesteld op
-27°C. Druk opnieuw op de toets om de
functie te annuleren. De snel invriezen functie
wordt automatisch uitgeschakeld na een ge-
specificeerde periode. Als u een grote hoe-
veelheid verse etenswaren moet invriezen,
drukt u op de Snel invriezen toets voor u
etenswaren in het vriesvak plaatst.
6. Vriesvak temperatuurinstelling toets
De temperatuurinstelling is gemaakt voor het
vriesvak. Als u deze knop indrukt, kan de
temperatuur van het vriesvak worden inge-
steld op -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C.
7.2 Etenswaren bewaren in het koelvak
Etenswaren bewaren in het koelvak
De temperatuur in de vakken stijgt aan-
zienlijk als de deur van de vakken vaak
wordt geopend en gesloten of langdurig
wordt open gehouden. Dit kan de levens-
duur van de etenswaren verminderen en
deze doen bederven.
Om onaangename geurtjes en veranderin-
gen in de smaak te voorkomen, mogen de
etenswaren niet worden opgeslagen in af-
gesloten containers.
Bewaar geen al te grote hoeveelheden
etenswaren in uw koelkast. Om een beter
en homogeen koelresutaat te bereiken,
plaatst u de etenswaren zodanig dat kou-
de lucht door de etenswaren kan circule-
ren.
Zorg voor voldoende luchtcirculatie door
ruimte te laten tussen de etenswaren en
de interne wanden. Als u de etenswaren
tegen de achterwand plaatst, kunnen deze
bevriezen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de koelkast
plaatst. Daarna kunt u de lauwe maaltijd
NL / 75
op de onderste laden van uw koelkast
plaatsen. Plaats uw lauwe maaltijden niet
in de buurt van etenswaren die gemakke-
lijk bederven.
Ontdooi uw ingevroren etenswaren in het
compartiment voor verse etenswaren. Zo
kunt u het vak met verse etenswaren af-
koelen door diepgevroren etenswaren te
gebruiken en energie te besparen.
Onrijp tropisch fruit (mango, meloenvarië-
teiten, papaya, bananen, ananas) bewaren
in de koelkast kan het rijpingproces ver-
snellen. Dit is niet aanbevolen omdat het
de bewaartijd kan verkorten.
Uien, look, gember en andere wortel-
groenten moeten worden bewaard in don-
kere en koele kamercondities, niet in de
koelkast.
Als u opmerkt dat bepaalde etenswaren
zijn bedorven in de koelkast moet u deze
weggooien en de accessoires reinigen die
in contact zijn gekomen met die etenswa-
ren.
Om maaltijden zoals soep en stoofpotjes,
die in grote potten worden bereid, snel af
te koelen, kunt u ze in de koelkast plaat-
sen door ze te verdelen in hun eigen on-
diepe accessoires.
Plaats de niet-verpakte etenswaren niet in
de buurt van eieren.
Houd fruit en groenten van elkaar geschei-
den en bewaar elke variëteit samen (bij-
voorbeeld: appelen met appelen, wortels
met wortels)
Verwijder groene groenten uit de plastic
zak en plaats ze in de koelkast nadat u ze
in papier of een theedoek hebt gewikkeld.
Als u dergelijke etenswaren wilt wassen
voor u ze in de koelkast plaatst, moet u ze
eerst drogen.
U kunt een vochtige omgeving creëren en
lucht doen circuleren door fruit en groen-
ten, die gemakkelijk uitdrogen, in door-
boorde of niet afgesloten plastic zakken te
bewaren.
Met uitzondering van extreme omstandig-
heden in de omgeving, als uw product (op
de aanbevolen ingestelde waardetabel) is
ingesteld op de specifiek ingestelde waar-
den zullen de etenswaren langer vers blij-
ven in het vak voor verse producten en het
vriesvak.
Etenswaren moeten worden bewaard op uiteenlopende plaatsen op basis van hun eigenschappen:
Etenswaren Plaats
Eieren Deurvak
Zuivelproducten (boter, kaas) Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Fruit, groenten en salade Fruit-groentevak, crisper of
EverFresh+ vak (indien beschikbaar)
Vers vlees, gevogelte, vis, worsten, etc. Bereide etenswaren Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Kant en klare etenswaren, verpakte producten, conserven en
gepekelde producten Bovenste vakken of deurvakken
Drank, flessen, kruiden en snacks Deurvak
Etenswaren bewaren in het vriesvak
U kunt de Snel invriezen functie 4-6 uur
gebruiken voor het invriezen om sneller af
te koelen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de vriesvak
plaatst.
De etenswaren die u wilt invriezen moeten
worden onderverdeeld in porties naarge-
lang de hoeveelheid die u zult gebruiken
en ze moeten worden ingevroren in afzon-
derlijke verpakkingen.
Het is aanbevolen etenswaren te verpak-
ken voor u ze in het vriesvak plaatst.
Om te voorkomen dat de bewaartijden
verstrijken, moet u de invriesdatum, tijdsli-
miet en de naam van de etenswaren note-
EN
FR
NL
PL
NL / 76
ren op de verpakking in overeenstemming
met de bewaartijden van verschillende
etenswaren.
Wacht niet te lang om de etenswaren die
u hebt ontdooid te verbruiken. Ontdooide
etenswaren mogen niet opnieuw worden
ingevroren tenzij ze worden bereid. Het is
niet veilig opnieuw ingevroren verse etens-
waren te verbruiken zonder ze te bereiden
nadat ze zijn ontdooid.
Wanneer u verse etenswaren invriest,
moet u contact vermijden met al ingevro-
ren etenswaren. Zo niet zullen deze inge-
vroren etenswaren ontdooien.
Etenswaren bewaren die in bevroren
vorm worden verkocht
Volg altijd de instructies van de producent
in verhouding met de tijdsduur dat u uw
etenswaren moet bewaren. U mag de tijd
vermeld in deze instructies niet overschrij-
den!
Om de kwaliteit van de etenswaren te be-
schermen, moet u de tijdsinterval tussen
de aankoop en de bewaring zo kort moge-
lijk houden.
Koop ingevroren etenswaren die worden
bewaard bij -18°C of lagere temperaturen.
Koop geen etenswaren waarvan de ver-
pakking bedekt is met ijs, etc. Dit betekent
dat het product mogelijk gedeeltelijk is
ontdooid en daarna opnieuw ingevroren.
De temperatuur heeft een impact op de
kwaliteit van de etenswaren.
U mag de bewaartijd die wordt aanbevo-
len door de voedingsfabrikant niet over-
schrijden. Verwijder enkel de etenswaren
die u onmiddellijk zult verbruiken uit de
diepvriezer.
Met uitzondering van extreme omstandig-
heden in de omgeving, als uw product (op
de aanbevolen ingestelde waardetabel) is
ingesteld op de specifiek ingestelde waar-
den zullen de etenswaren langer vers blij-
ven in het vak voor verse producten en het
vriesvak.
Als het vak voor verse etenswaren is inge-
steld op een lagere temperatuur kunnen
vers fruit en groenten gedeeltelijk worden
ingevroren.
Diepvriezer details
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invrie-
zen bij -18°C of lagere temperaturen bij 25°C
kamertemperatuur in 24 uur voor iedere 100
liter vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende lange-
re perioden worden bewaard bij een tempe-
ratuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers hou-
den (in de diepvriezer bij een temperatuur
van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in
contact komen met reeds ingevroren etens-
waren om gedeeltelijk ontdooien te vermij-
den.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na
het filteren en plaats ze in het vriesvak. Ba-
nanen, tomaten, sla, selderie, gekookte eie-
ren, aardappelen en gelijkaardige etenswa-
ren mogen nooit worden ingevroren. Als de-
ze etenswaren bederven, heeft dit een nega-
tieve impact op de voedingswaarden en
kwaliteit van de etenswaren. Bederving die
de gezondheid van de gebruiker in gevaar
brengt, is niet mogelijk.
De etenswaren plaatsen
Vriesvak vakken: andere bevroren etens-
waren zoals vlees, vis, roomijs, groenten,
etc.
Vakken in het koelvak:Etenswaren in pot-
ten, afgedekte platen en containers, eieren
(in een afgedekte container)
Koelvak deurvakken: kleine en verpakte
etenswaren of drank
Crisper: groenten en fruit
Vak voor verse etenswaren:delicatessen
(ontbijt etenswaren, vleesproducten die op
korte termijn worden verbruikt)
NL / 77
7.3 Crisper technologieën
Blauw licht
Bij fruit en groenten die zijn opgeslagen in de
crisper-laden en die worden verlicht met een
blauw licht blijft de fotosynthese doorlopen
omwille van het golflengte-effect van het
blauwe licht en zo behouden zij hun vitami-
ne-inhoud.
VitaminZone
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de
crisper-laden die worden verlicht met deVita-
minZone technologie behouden hun vitami-
nes gedurende een langere periode dankzij
de blauwe, groene, rode lichten en donkere
cycli die een dagcyclus simuleren.
Wanneer de deur van uw koelkast wordt ge-
opend tijdens de donkere periode van deVi-
taminZone technologie zal uw koelkast dit
automatisch detecteren en de groentevak
oplichten met een van de blauwe, groene of
rode lichten voor uw gebruiksgemak. Nadat
u de deur van de koelkast hebt gesloten,
loopt de donkere periode door en dit staat
voor de nacht tijdens een dagcyclus
7.4 Zuivelproducten koude be-
waarzone
Koude bewaarlade
De koude bewaarlade kan lagere temperatu-
ren bereiken in het koelvak. Gebruik deze la-
de voor delicatessen (salami, worst, etc.) en
zuivelproducten die koudere koelvoorwaar-
den vereisten, of voor vlees, kip of vis die
snel moeten worden verbruikt. Bewaar geen
fruit en groenten in dit vak.
7.5 De openingszijde van de deur
omdraaien
De openingszijde van de deur van uw koel-
kast kan worden omgedraaid in overeen-
stemming met de locatie waar u ze plaatst.
Als u de deur wilt omdraaien, moet u zeker
beroep doen op de dichtstbijzijnde geautori-
seerde service.
7.6 Deur open alarm
Deur open alarm
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur
van het product langer dan 1 minuut open
blijft. Het hoorbare alarm stopt wanneer de
deur wordt gesloten of wanneer een knop
op het scherm (indien beschikbaar) wordt in-
gedrukt.
7.7 De lamp vervangen
Bel de geautoriseerde service als de lamp/
led in uw koelkast moet worden vervangen.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet wor-
den gebruikt voor de verlichting van uw huis.
Het beoogde gebruik van deze lamp is de
gebruiker te helpen etenswaren veilig en
comfortabel in de koelkast/diepvriezer te
plaatsen.
8 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
WAARSCHUWING!
Verwijder de stekker uit het stopcon-
tact voor u de koelkast reinigt.
Gebruik geen scherp of schurend gereed-
schap om het product te reinigen. Gebruik
geen materiaal zoals huishoudelijke reini-
gingsmiddelen, zeep, schoonmaakmidde-
len, gas, benzine, verdunner, alcohol, was,
etc.
Stof moet ten minste één maal per jaar
van het ventilatierooster op de achterzijde
van het product worden verwijderd (zon-
der het deksel te openen). Reinig het pro-
duct met een vochtige doek.
Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onder-
delen te houden.
EN
FR
NL
PL
NL / 78
Reinig de deur met deur met een vochtige
doek. Verwijder de inhoud om de deur en
rekken te verwijderen. Verwijder de deur-
rekken door ze omhoog te tillen. Reinig en
droog de laden en breng ze opnieuw aan
door ze opwaarts te schuiven.
Gebruik geen chloorwater of reinigingspro-
ducten op de buitenzijde en de ver-
chroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke me-
talen oppervlakten.
Gebruik geen scherpe en schurende mid-
delen, zeep, huishoudelijke schoonmaak-
middelen, oplosmiddelen, gas, benzine,
vernis en gelijkaardige stoffen om vervor-
mingen van het plastic onderdeel te voor-
komen en de labels niet te verwijderen van
het product. Gebruik warm water en een
zachte doek om het te reinigen en droog
het.
Waterdruppels en ijsvorming tot een vinger
dik kunnen voorkomen op de achterwand
van het vriesvak op producten zonder een
vorstvrije functie. Niet reinigen en breng
geen olie of een gelijkaardig middel aan.
Gebruik een licht vochtige microvezel doek
om het externe oppervlak van het product
te reinigen. Sponzen en andere soorten
reinigingsdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
Om alle verwijderbare onderdelen te reini-
gen tijdens de reiniging van de binnenzijde
van het product moet u deze onderdelen
wassen met een zachte oplossing van
zeep, water en koolzuurzout. Grondig
wassen en drogen. Vermijd contact van
het water met de verlichting en het bedie-
ningspaneel.
OPGELET:
Gebruik geen azijn, ontsmettingsal-
cohol of andere alcohol-gebaseerde
middelen op de interne oppervlak-
ken.
Roestvrij stalen externe oppervlakken
Gebruik een niet-schurend roestvrij staal rei-
nigingsmiddelen en breng het aan met een
zachte pluisvrije doek. Om te poetsen, moet
u het oppervlak zacht wrijven met een in wa-
ter bevochtigde microvezel doek en gebruik
een droog zeemvel. Volg altijd de richting
van het roestvrij staal.
Geurtjes voorkomen
Het product wordt gefabriceerd zonder
slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de
etenswaren in incorrecte secties worden be-
waard en een incorrecte reiniging van de in-
terne oppervlakten kan resulteren in onaan-
gename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzij-
de iedere 15 dagen reinigen met zuurhou-
dend water.
Bewaar de etenswaren in afgedekte con-
tainers, want micro-organismen die ont-
snappen uit niet-afgedekte containers zul-
len onaangename geurtjes veroorzaken.
Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
Bescherming van plastic oppervlakken.
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen
de oppervlakte beschadigen en moeten on-
middellijk worden verwijderd met warm wa-
ter.
9 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt
met de service. Zo kunt u tijd en geld bespa-
ren. Deze lijst omvat vaak voorkomende
klachten die niet zijn gerelateerd aan slecht
vakmanschap of defect materiaal. Sommige
functies die hier worden vermeld, zijn moge-
lijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig correct inge-
bracht. >>> Steek de stekker volledig in
het stopcontact.
De zekering van de stekker van het pro-
duct of de hoofdzekering is gesprongen.
>>> Controleer de zekering.
NL / 79
Condensatie op de zijwanden van het
koelvak (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
De deur wordt te vaak geopend. >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te
vaak te openen.
De omgeving is te vochtig. >>> U mag uw
product niet in een vochtige omgeving in-
stalleren.
Etenswaren die vloeistof bevatten worden
bewaard in niet-afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevat-
ten in afgedekte containers.
De deur van het product wordt open gela-
ten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
De thermostaat is ingesteld op een zeer
koude temperatuur. >>> Stel de thermo-
staat in op een gepaste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroomstoring
of wanneer u de stekker uit het stopcon-
tact verwijdert en opnieuw invoert, is de
gasdruk van het koelsysteem van het pro-
duct niet in evenwicht, wat de thermische
beveiliging van de compressor activeert.
Het product start opnieuw op na ca. 6 mi-
nuten. Als het product niet herstart na de-
ze periode moet u contact opnemen met
de service.
Ontdooien is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Af en toe wordt het product ont-
dooid.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stek-
ker correct is aangebracht.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de gepaste temperatuurinstel-
ling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het pro-
duct blijft normaal werken wanneer de
stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
De koelkast maakt meer lawaai wanneer
de koelkast is ingeschakeld.
De prestatie van het product kan variëren
naargelang de schommelingen in de om-
gevingstemperatuur. Dit is normaal en is
geen defect.
De koelkast schakelt te vaak of te lang
in.
Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedu-
rende langere perioden.
De kamertemperatuur kan hoog zijn. >>>
Het product werkt doorgaans gedurende
lange perioden bij een hoge kamertempe-
ratuur.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken of er is een nieuw voedsel item in
het product geplaatst. Dit is normaal.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden warme
etenswaren in het product geplaatst. >>>
Plaats geen warme etenswaren in het pro-
duct.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
De warme lucht in het product zorgt er-
voor dat het langer moet inschakelen.
Open de deuren niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of koeler staat
mogelijk op een kier. >>> Controleer of de
deuren volledig gesloten zijn.
Het product is mogelijk ingesteld op een te
lage temperatuur. >>> Stel de tempera-
tuur hoger in en wacht tot het product de
aangepaste temperatuur heeft bereikt.
De deurpakking van de koeler of diepvrie-
zer kan vuil, versleten, gebroken zijn of niet
correct aangebracht. >>> Reinig of ver-
vang de pakking. Als de deurpakking be-
schadigd / gescheurd is, zal het product
langer inschakelen om de huidige tempe-
ratuur te behouden.
EN
FR
NL
PL
NL / 80
De temperatuur van de diepvriezer is
zeer laag, maar de koelertemperatuur is
toereikend.
De temperatuur van het vriesvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het vriesvak hoger in en controleer op-
nieuw.
De temperatuur van de koeler is zeer
laag, maar de temperatuur van de diep-
vriezer is toereikend.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer op-
nieuw.
De etenswaren in het koelvak zijn be-
vroren.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer op-
nieuw.
De temperatuur in de koeler of diepvrie-
zer is te hoog.
De temperatuur van het koelvak is zeer
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstel-
ling van het koelvak heeft een effect op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen
het toereikende niveau bereikt door de
temperatuur van het koel- of vriesvak te
wijzigen.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
Open de deuren niet te vaak.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt
langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken of er is een nieuw
voedsel item in het product geplaatst.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden warme
etenswaren in het product geplaatst. >>>
Plaats geen warme etenswaren in het pro-
duct.
Schudden of lawaai.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>> Als
het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, kunt u de voetjes aan-
passen om het product in evenwicht te
brengen. Zorg er ook voor dat de bodem
voldoende stevig is om het gewicht van
het product te dragen.
Alle voorwerpen die op het product wor-
den geplaatst kunnen lawaai veroorzaken.
>>> Verwijder alle voorwerpen die op het
product zijn geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
De werking van het product omvat de
stroom van vloeistoffen en gas. >>> Dit is
normaal en is geen defect.
Er komt lawaai als blazende wind uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor
het koelproces. Dit is normaal en is geen
defect.
Er is condensatie op de interne wanden
van het product.
Warm of vochtig weer verhoogt de vor-
ming van ijs en condensatie. Dit is normaal
en is geen defect.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>> U
mag de deuren niet te vaak openen; als ze
open is, moet u de deur sluiten.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie op de buitenzijde of
tussen de deuren van het product.
De weersomstandigheden kunnen vochtig
zijn. Dit is normaal bij vochtig weer. >>>
De condensatie verdwijnt wanneer de
vochtigheidsgraad afneemt.
De binnenzijde ruikt niet lekker.
Het product wordt niet regelmatig gerei-
nigd. >>> Reinig de binnenzijde regelmatig
met een spons, warm water en koolzuur-
houdend water.
NL / 81
Bepaalde containers en verpakkingen kun-
nen geurtjes afgeven. >>> Gebruik contai-
ners en verpakking dat geen geurtjes af-
geeft.
De etenswaren zijn in niet-afgedekte con-
tainers verpakt. >>> Bewaar de etenswa-
ren in afgedekte containers. Micro-orga-
nismen kunnen zich verspreiden uit niet af-
gedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
Er zijn mogelijk etenswaren die de deur
blokkeren. >>> Verplaats eventuele etens-
waren die de deur blokkeren.
Het product staat niet loodrecht op de
grond. >>> Pas de voetjes aan om het
product in evenwicht te brengen.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>>
Zorg ervoor dat het oppervlak vlak is en
voldoende stevig om het product te dra-
gen.
De crisper is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact staan
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herorganiseer de etenswaren in de lade.
De temperatuur op het oppervlak van
het product.
De hoge temperatuur wordt mogelijk ge-
handhaafd tussen beide deuren, op de zij-
panelen en op het rooster achteraan terwijl
het product is ingeschakeld. Dit is normaal
en vereist geen interventie van het onder-
houdspersoneel.
De ventilator blijft ingeschakeld wan-
neer de deur is geopend.
De ventilator blijft ingeschakeld wanneer
de deur van de diepvriezer is geopend.
WAARSCHUWING! Als het pro-
bleem aanhoudt nadat de instructies
in dit hoofdstuk werden nageleefd,
kunt u contact opnemen met uw
verkoper of een geautoriseerde
dienst. Probeer het product nooit
zelf te repareren. Dit is normaal.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen cor-
rect worden behandeld door de eindgebrui-
ker zonder dat dit aanleiding geeft tot veilig-
heidsproblemen of een onveilig gebruik, op
voorwaarde dat ze worden uitgevoerd bin-
nen de limieten en in overeenstemming met
de volgende instructies (zie het hoofdstuk
“Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in
het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”,
moeten reparaties worden uitgevoerd door
geregistreerde professionele monteurs om
veiligheidsproblemen te voorkomen. Een ge-
registreerde professionele monteur is een
professionele monteur die toegang heeft ge-
kregen tot de instructies en de lijst met re-
serveonderdelen van dit product door de fa-
brikant, in overeenstemming met de metho-
den beschreven in wetsbesluiten in overeen-
stemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatie-
werken in het kader van de garantie-
voorwaarden mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gespecialiseerd ver-
tegenwoordiger (m.a.w. geautoriseerde
professionele monteurs) die u kunt be-
reiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart
of via uw geautoriseerde verdeler. Om
die reden zullen reparaties die worden
uitgevoerd door professionele monteurs
(die niet zijn geautoriseerd door) Grundig
de garantie nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende reserve-
onderdelen zelf repareren: deur handgrepen,
scharnieren, schotels, manden en deurpak-
kingen (een bijgewerkte lijst is ook beschik-
baar support.grundig.com vanaf 1 maart
2021).
EN
FR
NL
PL
NL / 82
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-repa-
ratie worden uitgevoerd in overeenstemming
met de instructies in de handleiding voor
zelf-reparatie of die beschikbaar zijn in sup-
port.grundig.com . Uit veiligheidsoverwegin-
gen moet u de stekker van het product los-
koppelen voor u zelf-reparatie probeert uit te
voeren.
Reparaties en pogingen tot reparaties door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instruc-
ties in de handleiding voor zelf-reparatie of
die beschikbaar zijn in support.grundig.com-
niet worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen worden
toegewezen aan Grundigen deze zullen de
garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermel-
de lijst van reserveonderdelen vallen en in
dergelijke situaties beroep doen op een ge-
autoriseerde professionele monteur of gere-
gistreerde professionele monteurs. Dergelijke
pogingen van eindgebruikers kunnen daar-
entegen veiligheidsproblemen en schade
aan het product veroorzaken en resulteren in
brand, overstromingen, elektrische schokken
en ernstig persoonlijk letsel.
Bijvoorbeeld, maar niet beperkt tot, moeten
de volgende reparaties worden uitgevoerd
door geautoriseerde of geregistreerde pro-
fessionele monteurs: compressoren koelcir-
cuit, moederbord, inverterbord, weergavepa-
neel,, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De reserveonderdelen van uw koelkast die u
hebt gekocht, zullen 10 jaar lang beschik-
baar blijven. Tijdens deze periode zijn de ori-
ginele reserveonderdelen beschikbaar voor
de correcte werking van de koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een lichtbron van
de “G”-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel wor-
den vervangen door een professionele repa-
rateur.
NL / 83
EN
FR
NL
PL
PL / 86
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drogi kliencie,
Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Dziękujemy za wybranie produktu Grundig . Chcielibyśmy, abyś mógł wykorzystać optymalną
wydajność tego wysokiej jakości produkt, który został wykonany przy użyciu najnowocze-
śniejszej technologii. Aby to zrobić, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i wszelkie inne do-
kumenty dostarczone z produktem, przed jego użyciem i zachowaj je.
Przestrzegaj wszystkich informacji i ostrzeżeń zawartych w instrukcji obsługi. W ten sposób
zabezpieczysz siebie i swój produkt przed zagrożeniami, które mogą wystąpić.
Zachowaj instrukcję obsługi. W przypadku sprzedaży produktu należy dołączyć do niego in-
strukcję obsługi.
W tej instrukcji użytkownika są używane następujące symbole:
Zagrożenie, które może spowodować śmierć lub obrażenia.
Ważne informacje lub przydatne wskazówki dotyczące obsługi.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Materiał łatwopalny, ostrzeżenie przed zagrożeniem pożarowym.
UWAGA Zagrożenie, które może spowodować uszkodzenie produktu lub jego otoczenia
Informacje o modelu przechowywane w bazie danych
produktu można uzyskać na następującej stronie interne-
towej, wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący się
na etykiecie energetycznej.
https://eprel.ec.europa.eu/
PL / 87
1 Instrukcje bezpieczeństwa .......... 88
1.1 Przeznaczenie .............................. 88
1.2 Bezpieczeństwo dzieci, osób wy-
magających szczególnego trakto-
wania i zwierząt domowych ..........
88
1.3 Bezpieczeństwo elektryczne......... 89
1.4 Bezpieczeństwo obsługi ............... 90
1.5 Bezpieczeństwo instalacji ............. 90
1.6 Bezpieczeństwo operacyjne ......... 92
1.7 Bezpieczeństwo przechowywania
żywności ......................................
94
1.8 Bezpieczeństwo konserwacji i
czyszczenia ..................................
95
2 Instrukcje dotyczące ochrony
środowiska ....................................
96
2.1 Zgodność z dyrektywą WEEE do-
tyczącą usuwania odpadów .........
96
3 Lodówka ........................................ 97
4 Instalacja........................................ 97
4.1 Odpowiednie miejsce instalacji ..... 97
4.2 Podłączenie elektryczne ............... 98
4.3 Podkładanie plastikowych klinów.. 98
4.4 Regulacja nóżek ........................... 99
4.5 Ostrzeżenie o gorącej powierzchni 99
5 Przygotowanie............................... 99
5.1 Co robić, aby zaoszczędzić ener-
gię ................................................
99
5.2 Pierwsze użycie ............................ 99
5.3 Klasa klimatyczna i definicje.......... 100
6 Obsługa urządzenia ...................... 100
7 Korzystanie z urządzenia ............. 101
7.1 Panel sterowania urządzenia......... 101
7.2 Przechowywanie żywności w ko-
morze chodziarki ..........................
102
7.3 Technologie pojemnika na owoce i
warzywa .......................................
104
7.4 Obszar lodówki do przechowywa-
nia nabiału ....................................
105
7.5 Odwracanie strony otwierania
drzwi ............................................
105
7.6 Alarm otwarcia drzwi .................... 105
7.7 Wymiana lampki oświetlenia ......... 105
8 Konserwacja i utrzymywanie w
czystości .........................................
105
9 Rozwiązywanie problemów...........106
EN
FR
NL
PL
PL / 88
1 Instrukcje bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa słu-
żące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych.
Nasza firma nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody, które
mogą wystąpić w przypadku
nieprzestrzegania instrukcji.
Czynności związane z instalacją
i naprawą powinny być zawsze
wykonywane przez autoryzowa-
ny serwis.
Używaj tylko oryginalnych czę-
ści zamiennych i akcesoriów.
Oryginalne części zamienne bę-
dą dostępne przez 10 lat od da-
ty zakupu produktu.
Nie należy naprawić lub wymie-
nić żadnych części produktu,
chyba że jest to jasno określone
w instrukcji obsługi.
Nie wolno modyfikować pro-
duktu.
1.1 Przeznaczenie
Ten produkt nie nadaje się do
użytku komercyjnego i nie powi-
nien być używany w sposób in-
ny niż zgodny z przeznacze-
niem. To urządzenie przezna-
czone jest do użytku domowe-
go lub w podobnych miejscach.
Na przykład w:
kuchniach pracowników skle-
pów, biur i innych środowisk
pracy,
gospodarstwach rolnych,
hotelach, motelach lub innych
obiektach wypoczynkowych, z
których korzystają klienci,
Schroniskach i podobnych
miejscach,
firmach cateringowych i do
podobnych zastosowań in-
nych niż handel detaliczny.
Produktu nie należy używać w
otwartych lub zamkniętych śro-
dowiskach zewnętrznych, takich
jak statki, balkony lub tarasy.
Narażenie produktu na deszcz,
śnieg, bezpośrednie promienie
słoneczne i wiatr spowoduje za-
grożenie pożarem.
1.2 Bezpieczeństwo
dzieci, osób wyma-
gających szczegól-
nego traktowania i
zwierząt domo-
wych
Urządzenie to może być uży-
wane przez dzieci w wieku lat
8 lub starsze, osoby z obniżo-
ną sprawnością fizyczną, zmy-
słową lub umysłową, osoby z
PL / 89
brakiem doświadczenia i wie-
dzy, jeśli są one nadzorowane
lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób, i gdy zda-
ją sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat
mogą wkładać jedzenia do lo-
dówki i go z niej wyjmować.
Produkty elektryczne są nie-
bezpieczne dla dzieci i zwie-
rząt domowych. Dzieci i zwie-
rzęta nie mogą bawić się,
wspinać ani wchodzić do pro-
duktu.
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że są pod
nadzorem.
Wszystkie opakowania należy
przechowywać poza zasię-
giem dzieci. Ryzyko obrażeń i
uduszenia!
Przed zutylizowaniem starych
produktów, które nie będą już
używane:
1. Odłącz przewód zasilający
od gniazdka sieciowego.
2. Odetnij przewód zasilający i
usuń go z urządzenia wraz z
wtyczką.
3. Nie wyjmuj stojaków i szuflad
z produktu, aby uniemożliwić
dzieciom dostanie się do
wnętrza urządzenia.
4. Zdejmij drzwi.
5. Produkt należy ustawić tak,
aby się nie przewrócił.
6. Nie wolno pozwalać dzie-
ciom na zabawę uszkodzo-
nym produktem.
Nie należy pozbywać się urzą-
dzenia poprzez jego spalenie.
Ryzyko wybuchu.
Jeśli w drzwiach produktu
znajduje się zamek, trzymaj
klucz w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
1.3 Bezpieczeństwo
elektryczne
Produktu nie wolno podłączać
do gniazdka podczas instala-
cji, konserwacji, czyszczenia,
naprawy i transportu.
Jeżeli kabel zasilania jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis, aby uniknąć ryzyka,
które może wystąpić.
Nie chowaj przewodu zasilania
pod produktem lub z tyłu pro-
duktu. Nie kładź ciężkich
przedmiotów na przewodzie
zasilania. Przewód zasilania
nie powinien być skręcony,
EN
FR
NL
PL
PL / 90
zgnieciony i nie powinien sty-
kać się z żadnym źródłem cie-
pła.
Nie używaj przedłużacza,
wtyczki lub adaptera do obsłu-
gi produktu.
Przenośne gniazda wielofunk-
cyjne lub przenośne zasilacze
mogą się przegrzać i spowo-
dować pożar. Dlatego nie na-
leży umieszczać wtyczki z tyłu
ani w pobliżu produktu.
Wtyczka powinna być łatwo
dostępna. Jeśli nie jest to
możliwe, w instalacji elektrycz-
nej powinien być dostępny
mechanizm spełniający przepi-
sy elektryczne i odłączający
wszystkie zaciski od sieci
(bezpiecznik, wyłącznik, wy-
łącznik główny itp.).
Nie wolno dotykać wtyczki
mokrymi rękami!
Podczas odłączania urządze-
nia nie trzymaj przewodu zasi-
lającego, tylko wtyczkę.
1.4 Bezpieczeństwo
obsługi
Ten produkt jest ciężki, nie
podnoś go sam.
Podczas podnoszenia produk-
tu nie należy trzymać go za
drzwi.
Uważaj, aby nie uszkodzić
układu chłodzenia i rur pod-
czas przenoszenia produktu.
Nie używaj produktu, jeśli rury
są uszkodzone. Skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem.
1.5 Bezpieczeństwo in-
stalacji
Skontaktuj się z autoryzowa-
nym serwisem w sprawie in-
stalacji produktu. Aby przygo-
tować produkt do instalacji,
zapoznaj się z informacjami w
instrukcji użytkownika i upew-
nij się, że zasilanie elektryczne
i wodne są zgodne z wymaga-
niami. Jeśli nie, wezwij elektry-
ka i hydraulika, aby dostoso-
wali zasilanie do wymagań. W
przeciwnym razie może dojść
do porażenia prądem, pożaru,
problemów z urządzeniem lub
obrażeń ciała.
Przed zainstalowaniem
sprawdź, czy produkt nie jest
uszkodzony. Nie podłączaj
urządzenia, jeśli jest uszko-
dzone.
Umieść produkt na równej i
twardej powierzchni, a następ-
nie wyważ go za pomocą re-
gulowanych nóżek. W prze-
PL / 91
ciwnym razie lodówka może
się przewrócić i spowodować
obrażenia.
Produkt powinien być zainsta-
lowany w suchym i wentylo-
wanym otoczeniu. Nie trzymaj
pod produktem dywanów,
chodników lub podobnych
wykładzin podłogowych. Może
to spowodować ryzyko pożaru
w wyniku nieodpowiedniej
wentylacji!
Nie blokuj ani nie zakrywaj
otworów wentylacyjnych. W
przeciwnym razie zużycie
energii może wzrosnąć i może
dojść do uszkodzenia produk-
tu.
Produktu nie wolno podłączać
do systemów zasilania, takich
jak zasilanie energią słonecz-
ną. W przeciwnym razie urzą-
dzenie może ulec uszkodzeniu
z powodu nagłej zmiany na-
pięcia!
Im więcej czynnika chłodnicze-
go znajduje się w lodówce,
tym większa powinna być jej
przestrzeń instalacyjna. W bar-
dzo małych pomieszczeniach
może wystąpić łatwopalna
mieszanina gaz-powietrze w
przypadku wycieku gazu w
układzie chłodzenia. Wymaga-
ne jest co najmniej 1 m³ obję-
tości na każde 8 gramów
czynnika chłodniczego. Ilość
czynnika chłodniczego do-
stępnego w twoim produkcie
jest określona na etykiecie ty-
pu.
Miejsce instalacji produktu nie
może być wystawione na bez-
pośrednie działanie promieni
słonecznych i nie może znaj-
dować się w pobliżu źródła
ciepła, takiego jak piece, grzej-
niki itp. Jeżeli nie można zapo-
biec instalacji produktu w po-
bliżu źródła ciepła, należy użyć
odpowiedniej płyty izolacyjnej,
a minimalna odległość od źró-
dła ciepła powinna być taka,
jak określono poniżej.
Co najmniej 30 cm od źródeł
ciepła, takich jak piece, jed-
nostki grzejące, grzejniki itp.,
I co najmniej 5 cm od pie-
karników elektrycznych.
Produkt ma klasę ochrony I.
Podłącz urządzenie do uzie-
mionego gniazda, które jest
zgodne z wartościami napię-
cia, prądu i częstotliwości
określonymi na etykiecie.
Gniazdko musi być wyposażo-
ne w bezpiecznik 10 A – 16 A.
Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekol-
wiek szkody wynikłe z używa-
EN
FR
NL
PL
PL / 92
nia bez uziemienia i zasilania
odpowiadającym przepisom
krajowym.
Podczas instalacji kabel zasila-
nia produktu musi być odłą-
czony. W przeciwnym razie
może wystąpić ryzyko poraże-
nia prądem i obrażeń!
Nie podłączaj produktu do luź-
nych, połamanych, brudnych,
otłuszczonych gniazdek lub
gniazdek, które wysunęły się z
puszek lub gniazdek z ryzy-
kiem kontaktu z wodą.
Umieść przewód zasilania i
węże (jeśli są dostępne) pro-
duktu tak, aby nie stwarzały
ryzyka potknięcia się.
Przenikanie wilgoci do części
pod napięciem lub do przewo-
du zasilającego może spowo-
dować zwarcie. Dlatego nie
należy używać produktu w wil-
gotnym otoczeniu lub w miej-
scach, w których może chlap-
nąć woda (np. garaż, pralnia
itp.) Jeśli lodówka jest mokra
od wody, odłącz ją od zasila-
nia i skontaktuj się z autoryzo-
wanym serwisem.
Nie podłączaj lodówki do urzą-
dzeń oszczędzających ener-
gię. Systemy te są szkodliwe
dla produktu
1.6 Bezpieczeństwo
operacyjne
Nie używaj rozpuszczalników
chemicznych na produkcie.
Materiały te wiążą się z ryzy-
kiem wybuchu.
W przypadku awarii produktu
należy odłączyć go od zasila-
nia i nie uruchamiać, dopóki
nie zostanie naprawiony przez
autoryzowany serwis. Grozi to
porażeniem prądem elektrycz-
nym.
Nie umieszczaj źródła ognia
(np. świec, papierosów itp.) na
produkcie lub w jego pobliżu.
Nie wchodź na produkt. Nie-
bezpieczeństwo upadku i ob-
rażeń!
Niebezpieczeństwo upadku i
obrażeń! Czynnik chłodniczy,
który rozpyla się w przypadku
przebicia rur gazowych, prze-
dłużeń rur lub powłok górnych
powierzchni, może powodo-
wać podrażnienie skóry i obra-
żenia oczu.
Nie należy umieszczać i obsłu-
giwać urządzeń elektrycznych
w lodówkach/zamrażarkach,
chyba że zaleci to producent.
Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej
części ciała przez ruchome
PL / 93
części wewnątrz produktu.
Uważaj, aby nie zakleszczyć
palców między lodówką a
drzwiami. Zachowaj ostroż-
ność podczas otwierania lub
zamykania drzwi, jeśli w pobli-
żu są dzieci.
Nie wkładaj do ust lodów, ko-
stek lodu ani mrożonek, zaraz
po wyjęciu z zamrażarki. Grozi
to odmrożeniem!
Nie dotykaj wewnętrznych
ścian, metalowych części za-
mrażarki ani potraw przecho-
wywanych w zamrażalniku
mokrymi rękami. Grozi to od-
mrożeniem!
Nie umieszczaj puszek z na-
pojem lub puszek i butelek za-
wierających płyny, które mogą
zostać zamrożone w komorze
zamrażarki. Puszki lub butelki
mogą wybuchnąć. Grozi to
obrażeniami i szkodami mate-
rialnymi!
Nie należy używać ani umiesz-
czać materiałów wrażliwych na
temperaturę, takich jak łatwo-
palne spraye, łatwopalne
przedmioty, suchy lód lub inne
środki chemiczne w pobliżu
lodówki. Grozi to pożarem i
wybuchem!
Nie przechowuj w tym urzą-
dzeniu materiałów wybucho-
wych, takich jak puszki z aero-
zolem, który zawiera łatwopal-
ny materiał.
Nie umieszczaj na produkcie
puszek zawierających płyny.
Rozpryskiwanie wody na
część elektryczną grozi pora-
żenia prądem lub pożarem.
Produkt nie jest przeznaczony
do przechowywania i chłodze-
nia leków, osocza krwi, prepa-
ratów laboratoryjnych lub po-
dobnych materiałów i produk-
tów, które podlegają dyrekty-
wie w sprawie produktów me-
dycznych.
Jeśli produkt będzie używany
niezgodnie z jego przeznacze-
niem, może spowodować
uszkodzenie lub pogorszenie
jakości produktów przechowy-
wanych w środku.
Jeśli Twoja lodówka jest wy-
posażona w niebieskie światło,
nie patrz na to światło za po-
mocą urządzeń optycznych.
Nie patrz przez długi czas bez-
pośrednio w światło UV LED.
Promienie ultrafioletowe mogą
powodować zmęczenie oczu.
Nie napełniaj produktu więk-
szą ilością żywności niż jego
pojemność. Mogą wystąpić
EN
FR
NL
PL
PL / 94
obrażenia lub szkody, jeśli za-
wartość lodówki wypadnie po
otwarciu drzwi. Podobne pro-
blemy mogą wystąpić, gdy ja-
kiś przedmiot zostanie umiesz-
czony nad produktem.
Aby zapobiec obrażeniom,
upewnij się, że usunąłeś lód
lub wodę, które mogą spaść
na podłogę.
Zmień położenie stojaków/sto-
jaków na butelki na drzwiach
lodówki, gdy stojaki są puste.
Ryzyko obrażeń!
Nie kładź na produkcie przed-
miotów, które mogą spaść/
przewrócić się. Przedmioty te
mogą spaść podczas otwiera-
nia lub zamykania drzwi i po-
wodować obrażenia i/lub
szkody materialne.
Nie uderzaj ani nie wywieraj
nadmiernego nacisku na
szklane powierzchnie. Rozbite
szkło może spowodować ob-
rażenia i/lub szkody material-
ne.
W układzie chłodzenia produk-
tu znajduje się czynnik chłod-
niczy R600a. Typ czynnika
chłodniczego stosowany w
produkcie jest podany na ety-
kiecie typu. Ten gaz jest łatwo-
palny. Dlatego należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chło-
dzenia i rur podczas obsługi
produktu. W przypadku
uszkodzenia rur;
1. Nie dotykaj produktu ani
przewodu zasilania.
2. Trzymaj produkt z dala od
potencjalnych źródeł ognia,
które mogą spowodować je-
go zapalenie się.
3. Wietrz obszar, w którym
znajduje się produkt. Nie
używaj wentylatora.
4. Skontaktuj się z autoryzowa-
nym serwisem.
5. Jeśli produkt jest uszkodzo-
ny i zaobserwujesz wyciek
gazu, trzymaj się od niego z
dala. Gaz może powodować
odmrożenia, jeśli zetknie się
ze skórą.
1.7 Bezpieczeństwo
przechowywania
żywności
Aby uniknąć zepsucia się żyw-
ności, należy zwracać uwagę na
następujące ostrzeżenia:
Pozostawianie otwartych drzwi
przez dłuższy czas może spo-
wodować wzrost temperatury
wewnątrz urządzenia.
Regularnie czyść dostępne
systemy odwadniające w kon-
takcie z żywnością.
PL / 95
Wyczyść zbiorniki wody, które
nie były używane przez 48 go-
dzin, oraz systemy wody zasi-
lane z sieci, które nie były uży-
wane przez okres dłuższy niż
5 dni.
Przechowuj surowe mięso i
produkty rybne w odpowied-
nich przedziałach wewnątrz
produktu. W ten sposób nie
kapie ani nie styka się z innymi
produktami spożywczymi.
Dwugwiazdkowe komory za-
mrażarki służą do przechowy-
wania wstępnie napełnionych
produktów spożywczych, wy-
twarzania i przechowywania
lodu i lodów.
Komory jedno-, dwu- i trzy-
gwiazdkowe nie nadają się do
zamrażania świeżej żywności.
Jeśli produkt chłodzący pozo-
stał pusty przez dłuższy czas,
wyłącz go, rozmróź, wyczyść i
osusz, aby zabezpieczyć obu-
dowę urządzenia.
1.8 Bezpieczeństwo
konserwacji i
czyszczenia
Nie ciągnij za uchwyt drzwi, je-
śli chcesz przenieść produkt w
celu czyszczenia. Uchwyt mo-
że spowodować obrażenia, je-
śli zostanie pociągnięty zbyt
mocno.
Nie należy czyścić produktu
przez spryskiwanie lub pole-
wanie wodą produktu i wnę-
trza produktu. Grozi to pora-
żeniem prądem elektrycznym
lub pożarem.
Podczas czyszczenia produk-
tu nie należy używać ostrych i
ściernych narzędzi ani środ-
ków czyszczących do użytku
domowego, detergentów, ga-
zu, benzyny, rozcieńczalników,
alkoholu, lakieru i podobnych
substancji. Wewnątrz produk-
tu używaj wyłącznie środków
czyszczących i konserwują-
cych, które nie są szkodliwe
dla żywności.
Do czyszczenia lodówki i to-
pienia lodu w jej wnętrzu nie
wolno używać pary ani paro-
wanych materiałów czyszczą-
cych. Para przenika do obsza-
rów pod napięciem w lodówce
i powoduje zwarcie lub pora-
żenie.
Uważaj, aby nie dopuścić do
przedostania się wody do ob-
wodów elektronicznych lub
oświetlenia produktu.
EN
FR
NL
PL
PL / 96
Za pomocą czystej, suchej
szmatki wytrzyj kurz lub ciała
obce z końcówek wtyczek. Do
czyszczenia wtyczki nie uży-
waj mokrej lub wilgotnej
szmatki. W przeciwnym razie
może wystąpić ryzyko pożaru
lub porażenia prądem.
2 Instrukcje dotyczące ochrony środowiska
2.1 Zgodność z dyrektywą WEEE
dotyczącą usuwania odpadów
Ten produkt jest zgodny z Dy-
rektywą UE WEEE (2012/19/
UE). Produkt nosi symbol klasy-
fikacyjny dla zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Oznaczenie to wskazuje, że pro-
dukt ten nie powinien być utylizowany z inny-
mi odpadkami domowymi po zakończeniu
eksploatacji Zużyte urządzenie należy zwró-
cić do oficjalnego punktu skupu i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Aby znaleźć te punkty skupu, skontaktuj się
z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, u któ-
rego zakupiono urządzenie. Każde gospo-
darstwo domowe odgrywa ważną rolę w od-
zyskiwaniu i recyklingu starego urządzenia.
Właściwa utylizacja zużytego urządzenia po-
maga zapobiegać potencjalnym negatyw-
nym konsekwencjom dla środowiska i zdro-
wia ludzi.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Produkt jest zgodny z Dyrektywą UE RoHS
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie urządzenia jest wytwa-
rzane z materiałów nadających się
do recyklingu zgodnie z naszymi kra-
jowymi przepisami ochrony środowi-
ska. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normal-
nymi odpadami domowymi itp. Nale-
ży je dostarczyć do punktów odbio-
ru materiałów opakowaniowych wy-
znaczonych przez władze lokalne.
PL / 97
3 Lodówka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Regulowane półki na drzwiach 2 * Pojemnik na jajka
3 * Półka na butelki 4 * Regulowane przednie nóżki
5 * Komora zamrażarki 6 * Pojemnik na lód
7 * Szuflada przechowywania w zimnie 8 * Pojemnik na świeże owoce i warzy-
wa
9 * Regulowane półki 10 * Składany pojemnik na wino
11 * Wentylator 12 * Lampka oświetleniowa
*Opcjonalne: Rysunki w niniejszej Instrukcja
instrukcji są schematyczne i mogą nie paso-
wać dokładnie do konkretnego urządzenia.
Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpo-
wiednich części, informacje dotyczą innych
modeli.
4 Instalacja
Najpierw należy przeczytać rozdział
„Instrukcje bezpieczeństwa”
4.1 Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygoto-
wać produkt do instalacji, zapoznaj się z in-
formacjami w instrukcji użytkownika i upewnij
się, że zasilanie elektryczne i wodne są
zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij
elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasi-
lanie do wymagań.
OSTRZEŻENIE:
Producent nie bierze odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane przez prace wykona-
ne przez nieuprawnione osoby.
EN
FR
NL
PL
PL / 98
OSTRZEŻENIE:
Podczas instalacji kabel zasilania
produktu musi być odłączony. Nie-
spełnienie tego warunku może do-
prowadzić do śmierci lub poważ-
nych obrażeń!
OSTRZEŻENIE:
Jeśli otwór drzwiowy jest za wąski i
produkt się nie mieści, zdejmij drzwi i
obróć produkt na bok, a jeśli i to nie
pomoże, skontaktuj się z autoryzo-
wanym serwisem.
Produkt należy umieścić na płaskiej po-
wierzchni, aby uniknąć wibracji.
Produkt należy umieścić w odległości
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki
i podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5
cm od piekarników elektrycznych.
Produktu nie należy narażać na działanie
bezpośredniego światła słonecznego ani
trzymać go w wilgotnym otoczeniu.
Produkt wymaga odpowiedniej cyrkulacji
powietrza, aby mógł działać skutecznie.
Jeśli produkt zostanie umieszczony we
wnęce, pamiętaj o pozostawieniu co naj-
mniej 5 cm odstępu między produktem a
sufitem, ścianą tylną i ścianami bocznymi.
Sprawdź, czy element zabezpieczający tyl-
ną ścianę znajduje się na swoim miejscu
(jeśli został dostarczany z produktem).
Jeśli element nie jest dostępny lub został
zgubiony, lub upadł, ustaw produkt w taki
sposób, aby pozostawić przynajmniej 5
cm odstępu między przestrzenią za pro-
duktem a ścianami. Odstęp z tyłu jest
ważny dla efektywnego działania produk-
tu.
4.2 Podłączenie elektryczne
Do połączeń elektrycznych nie nale-
ży używać przedłużaczy ani listew
zasilających.
Uszkodzony kabel zasilania musi zo-
stać wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis.
W razie umieszczenia dwóch chło-
dziarek obok siebie należy zostawić
między odstęp nimi przynajmniej 4
cm.
Nasza firma nie ponosi żadnej odpowie-
dzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z
używania bez połączenia uziemienia i zasi-
lania odpowiadających przepisom krajo-
wym.
Po instalacji wtyk zasilania powinien być
łatwo dostępny.
Nie należy używać rozgałęźników z prze-
dłużaczem lub bez niego między gniazd-
kiem elektrycznym a lodówką.
4.3 Podkładanie plastikowych kli-
nów
Za pomocą plastikowych klinów należy usta-
wić odpowiedni odstęp między produktem i
ścianą w celu zapewnienia cyrkulacji powie-
trza.
1. Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z
produktu i użyj wkrętów dostarczanych
wraz z klinami.
2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie
wentylacyjnej jak pokazano na rysunku.
PL / 99
4.4 Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowa-
dze, dostosuj przednie regulowane nóżki,
obracając je w prawo lub w lewo.
4.5 Ostrzeżenie o gorącej po-
wierzchni
Ściany boczne produktu są wyposażone w
chłodniejsze rury, aby usprawnić system
chłodzenia. Płyn pod wysokim ciśnieniem
może przepływać przez te powierzchnie i je
nagrzewać. Jest to zjawisko normalne i nie
wymaga żadnej obsługi technicznej. Zacho-
wać ostrożność podczas kontaktu z tymi
obszarami.
5 Przygotowanie
Najpierw należy przeczytać rozdział
„Instrukcje bezpieczeństwa”
5.1 Co robić, aby zaoszczędzić
energię
Podłączenie produktu do elektro-
nicznych układów oszczędzania
energii jest szkodliwe, ponieważ mo-
że uszkodzić produkt.
Lodówka nie jest przeznaczona do użytku
jako urządzenie do zabudowy.
Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lo-
dówki przez długi czas.
Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
Nie wolno przepełniać lodówki – blokowa-
nie wewnętrznego przepływu powietrza
zmniejsza wydajność chłodzenia.
Aby załadować maksymalną ilość żywno-
ści do komory zamrażarki lodówki, należy
wyjąć górne szuflady, a żywność umieścić
na półkach z drutu/szkła. Informacje o ob-
jętości netto i zużyciu energii podane na
etykiecie energetycznej lodówki zostały
przetestowane poprzez wyjęcie górnych
szuflad w komorze lodówki i wiaderka na
lód, które można łatwo wyjąć ręcznie.
Do przechowywania żywności zdecydo-
wanie zaleca się korzystanie z dolnej szu-
flady.
W zależności od funkcji produktu rozmra-
żanie zamrożonej żywności w komorze lo-
dówki zapewni oszczędność energii i za-
chowanie jakości żywności.
Należy się upewnić, że żywność nie styka
się z opisanym poniżej czujnikiem tempe-
ratury komory lodówki.
Aby zapewnić oszczędność energii i prze-
chowywanie żywności w lepszych warun-
kach, należy ją przechowywać w szufla-
dach wewnątrz komory lodówki.
Opakowania żywności nie powinny doty-
kać czujnika temperatury znajdującym się
w komorze się w zamrażalniku.
Jeśli będą dotykać czujnika, zużycie ener-
gii urządzenia może wzrosnąć.
5.2 Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić,
że zostały wykonane niezbędne przygotowa-
nia podane w rozdziałach „Instrukcje doty-
czące bezpieczeństwa i środowiska” oraz
„Instalacja”.
Włączone urządzenie bez żywności we-
wnątrz należy pozostawić na 6 godzin i nie
otwierać drzwi, o ile nie jest to bezwzględ-
nie konieczne.
Zmiana temperatury spowodowana otwar-
ciem i zamknięciem drzwi podczas korzy-
stania z produktu może zwykle prowadzić
do skraplania się pary wodnej na półkach
drzwiowych i wewnętrznych i szklanych
opakowaniach.
EN
FR
NL
PL
PL / 100
Będzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Jest to normalne zjawisko,
że urządzenie wydaje dźwięki nawet
wtedy, gdy sprężarka nie pracuje,
ponieważ płyn i gaz mogą być sprę-
żane w układzie chłodzenia.
Normalnym zjawiskiem jest nagrze-
wanie się przednich krawędzi lodów-
ki. Te obszary nagrzewają się celo-
wo, aby zapobiec kondensacji.
W niektórych modelach panel
wskaźników wyłącza się automa-
tycznie po 1 minucie od zamknięcia
drzwi. Panel włączy się ponownie po
otwarciu drzwi lub naciśnięciu do-
wolnego przycisku.
5.3 Klasa klimatyczna i definicje
Klasa klimatyczna jest podana na tabliczce
znamionowej urządzenia. Jedna z poniż-
szych informacji dotyczy Twojego urządze-
nia, zgodnie z klasą klimatyczną.
SN: Długoterminowy klimat umiarkowany:
Urządzenie to przeznaczone jest do stoso-
wania przy temperaturze otoczenia od
10°C do 32°C.
N: Klimat umiarkowany: Urządzenie to
przeznaczone jest do stosowania przy
temperaturze otoczenia od 16°C do 32°C.
ST: Klimat subtropikalny: Urządzenie to
przeznaczone jest do stosowania przy
temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C.
Tel.: Klimat tropikalny Urządzenie to prze-
znaczone jest do stosowania przy tempe-
raturze otoczenia od 16°C do 43°C.
6 Obsługa urządzenia
Najpierw należy przeczytać rozdział
„Instrukcje bezpieczeństwa”
W celu przyspieszenia rozmrażania nie na-
leży używać żadnych narzędzi mechanicz-
nych ani innych narzędzi niż zalecane
przez producenta.
Nie używać części lodówki, takich jak
drzwiczki lub szuflady, jako podpory lub
stopnia. Może to spowodować przewró-
cenie się produktu lub uszkodzenie jego
elementów.
Produkt powinien być używany jedynie do
przechowywania żywności.
Zakręć zawór wody, jeśli będziesz poza
domem (np. na wakacjach) i nie będziesz
używać kostkarki ani dystrybutora wody
przez dłuższy czas. W przeciwnym razie
woda może zacząć wyciekać.
Wstrzymanie programu
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyciągnij wtyczkę z gniazd-
ka.
Wyjmij żywność, aby zapobiec powstawa-
niu brzydkich zapachów.
Poczekaj, aż lód się roztopi, wyczyścić
wnętrze i pozostaw do wyschnięcia, pozo-
staw otwarte drzwi, aby uniknąć uszko-
dzenia plastiku wewnętrznego korpusu.
PL / 101
7 Korzystanie z urządzenia
7.1 Panel sterowania urządzenia
1
2
3
45
6
1 Wskaźnik stanu błędu 2 Wskaźnik funkcji oszczędzania energii
(wyłączenie wyświetlacza):
3 Przycisk regulacji temperatury lodówki 4 Funkcja wyłączenia lodówki (wakacje)
5 Przycisk funkcji szybkiego zamrażania 6 Przycisk regulacji temperatury zamra-
żalnika
Najpierw należy przeczytać rozdział
„Instrukcje bezpieczeństwa”
*Opcjonalne: Przedstawione funkcje są
opcjonalne, mogą występować różnice w
kształcie i lokalizacji funkcji dostępnych na
panelu wyświetlacza urządzenia.
1. Wskaźnik stanu błędu
Wskaźnik będzie aktywny, gdy lodówka nie
może zapewnić odpowiedniego chłodzenia
lub w przypadku błędu jakiegokolwiek czujni-
ka. Wykrzyknik może zostać wyświetlony po
włożeniu żywności do zamrażalnika lub po-
zostawieniu otwartych drzwi przez dłuższy
czas. To nie jest usterka, ostrzeżenie zniknie
po ostygnięciu potrawy lub po naciśnięciu
dowolnego przycisku.
2. Wskaźnik oszczędzania energii (wyłą-
czenie wyświetlacza)
Funkcja oszczędzania energii włącza się au-
tomatycznie, a symbol oszczędzania energii
pojawi się, gdy drzwi urządzenia nie są
otwierane lub zamykane przez pewien czas.
EN
FR
NL
PL
PL / 102
Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktyw-
na, wszystkie symbole na wyświetlaczu,
oprócz symbolu oszczędzania energii, wyłą-
czą się. Gdy funkcja oszczędzania energii
jest aktywna, naciśnięcie dowolnego przyci-
sku lub otwarcie drzwi spowoduje jej wyłą-
czenie i sygnały na wyświetlaczu powrócą
do normalnego stanu. Funkcja oszczędzania
energii jest funkcją aktywowaną fabrycznie i
nie można jej anulować.
3. Przycisk regulacji temperatury lodów-
ki
Pozwala na ustawienie temperatury w lo-
dówce. Naciśnięcie przycisku umożliwia
ustawienie temperatury w lodówce na 8°C,
6°C, 4°C i 2°C.
4. Przycisk funkcyjny wyłączenia lodów-
ki (wakacje)
Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby włą-
czyć tryb wakacji. Tryb wakacji zostanie włą-
czony
i symbol wakacji się zaświeci. Lodówka nie
chłodzi. Gdy ta funkcja jest włączona, nie na-
leży przechowywać żywności w lodówce.
Pozostałe komory będą nadal chłodzić
zgodnie z ustawionymi wcześniej temperatu-
rami. Naciśnij ponownie przycisk na 3 se-
kundy, aby wyłączyć tę funkcję.
5. Przycisk funkcji szybkiego zamraża-
nia
Po naciśnięciu klawisza szybkiego zamraża-
nia symbol szybkiego zamrażania () zaświeci
się i funkcja szybkiego zamrażania zostanie
włączona. Temperatura komory zamrażarki
jest ustawiona na -27°C. Naciśnij przycisk
ponownie, aby anulować funkcję. Funkcja
szybkiego zamrażania jest automatycznie
wyłączana po upływie określonego czasu.
Aby zamrozić dużą ilość świeżej żywności,
naciśnij przycisk szybkiego zamrażania
przed umieszczeniem żywności w zamrażal-
niku.
6. Przycisk regulacji temperatury zamra-
żarki
Ustawiana jest temperatura dla zamrażalni-
ka. Naciśnięcie przycisku umożliwia ustawie-
nie temperatury w zamrażalniku na -18°C,
-20°C, -22°C i -24°C.
7.2 Przechowywanie żywności w komorze chodziarki
Przechowywanie żywności w komorze
chodziarki
Temperatury w komorze rosną w sposób
widoczny, jeśli drzwi komory są często
otwierane i zamykane lub przez długi czas
utrzymywane w położeniu otwartym, może
to spowodować skrócenie żywotności
żywności i doprowadzić do jej zepsucia.
Aby nie powodować zmian zapachu i
smaku, żywność należy przechowywać w
zamkniętych pojemnikach.
Nie umieszczaj za dużo jedzenia w lodów-
ce. Aby uzyskać lepsze i jednorodne chło-
dzenie, należy umieścić jedzenie oddziel-
nie w taki sposób, aby chłodne powietrze
mogło wokół niego opływać.
Zapewnij przepływ powietrza, pozostaw
wolną przestrzeń między żywnością a we-
wnętrzną ścianką. W przypadku gdy je-
dzenie dotyka tylnej ścianki, może ono do
niej przymarznąć.
Przed umieszczeniem gotowanych gorą-
cych posiłków w lodówce, ostudź je do
temperatury pokojowej. Następnie można
umieścić letnią żywność na dolnych pół-
kach lodówki. Nie umieszczaj letnich posił-
ków w pobliżu żywności, która może się
łatwo popsuć.
Rozmrażaj zamrożone produkty w komo-
rze świeżej żywności. W ten sposób moż-
na schłodzić komorę na świeże jedzenie
za pomocą zamrożonej żywności i zaosz-
czędzić energię.
Przechowywanie w lodówce niedojrzałych
owoców (mango, różne odmiany melona,
papaja, banany, ananasy) może przyspie-
PL / 103
szyć proces ich dojrzewania, co nie jest
zalecane, ponieważ spowoduje skrócenie
czasu ich przechowywania.
Cebulę, czosnek, imbir i inne warzywa ko-
rzeniowe należy przechowywać w ciem-
nym i chłodnym pomieszczeniu, a nie w
lodówce.
Jeśli zauważysz, że jedzenie w lodówce
jest popsute, wyrzuć je i wyczyść akceso-
ria, które miały kontakt z tym jedzeniem.
W celu szybkiego schłodzenia posiłków,
takich jak zupy i gulasze, które są gotowa-
ne w dużych garnkach, można je umieścić
w lodówce, rozdzielając je do osobnych,
płytkich pojemników.
Nie umieszczaj niepakowanej żywności w
pobliżu jajek.
Owoce i warzywa przechowuj oddzielnie w
grupach (np.: jabłka z jabłkami, marchew z
marchewką).
Wyjmij zielone warzywa z plastikowej to-
rebki i umieść je w lodówce po zapakowa-
niu w papierowy ręcznik lub ściereczkę. W
przypadku mycia tego typu żywności
przed umieszczeniem jej w lodówce należy
pamiętać o ich wysuszeniu.
Można stworzyć zarówno wilgotne środo-
wisko jak i zapewnić przepływ powietrza,
utrzymując owoce i warzywa, które są po-
datne na suszenie, w perforowanych lub
nieuszczelnionych plastikowych toreb-
kach.
Z wyjątkiem przypadków skrajnych warun-
ków środowiskowych, jeśli przechowywa-
nie produktu (w tabeli zalecanych wartości)
jest szczegółowo określone, żywność za-
chowuje świeżość przez dłuższy czas, za-
równo w komorze na świeżą żywność, jak
i w komorze zamrażarki.
Przechowuj żywność w różnych miejscach zgodnie z ich właściwościami:
Żywność Miejsce
Jajka Półki na drzwiach
Produkty mleczne (masło, ser) Jeśli jest to możliwe, komora o zerowej temperaturze
(na jedzenie śniadaniowe)
Owoce, warzywa i zielenina Pojemnik na owoce i warzywa lub
Komora EverFresh+ (jeśli jest dostępna)
Świeże mięso, drób, ryby, kiełbasy itd., gotowane jedzenie Jeśli jest to możliwe, komora o zerowej temperaturze
(na jedzenie śniadaniowe)
Produkty gotowe do spożycia, produkty w paczkach, produkty
w puszkach i produkty marynowane Półki górne lub półka drzwiowa
Napoje, butelki, przyprawy i przekąski Półki na drzwiach
Przechowywanie żywności w komorze
zamrażarki
Funkcję szybkiego zamrażania można włą-
czyć na 4-6 godzin przed zamrożeniem i
przyspieszyć chłodzenie.
Przed umieszczeniem gorących posiłków
w komorze zamrażarki należy je ostudzić
do temperatury pokojowej.
Żywność przeznaczoną do zamrożenia
należy podzielić na porcje i zamrozić w
osobnych opakowaniach.
Zaleca się zapakowanie jedzenia przed
włożeniem go do zamrażarki.
W celu uniknięcia przekroczenia czasu
przechowywania, należy zapisać datę za-
mrożenia, termin przydatności do spożycia
i nazwę produktu na opakowaniu, zgodnie
z okresem przechowywania różnych ro-
dzajów żywności.
Należy szybko spożyć rozmrożoną żyw-
ność. Rozmrożonej żywności nie można
ponownie zamrozić chyba, że zostanie
ugotowana. Nie można bezpiecznie spo-
żywać ponownie zamrożonej żywności
bez jej ugotowania po rozmrożeniu.
Podczas zamrażania świeżych produktów,
nie powinny one dotykać już zamrożonych
produktów. W przeciwnym razie zamrożo-
ne produkty zostaną rozmrożone.
Przechowywanie mrożonek
EN
FR
NL
PL
PL / 104
Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami
producenta dotyczącymi czasu przecho-
wywania żywności. Nie przekraczaj termi-
nu przydatności w nich podanego!
W celu ochrony jakości żywności należy
zachować możliwie najkrótszy odstęp cza-
su między jej zakupem, a włożeniem do
zamrażarki.
Kup mrożone jedzenie przechowywane w
temperaturze –18°C lub niższej.
Należy unikać kupowania żywności, której
opakowania są pokryte lodem itp. - ozna-
cza to, że produkt mógł być częściowo
rozmrożony i ponownie zamrożony. Tem-
peratura ma wpływ na jakość żywności.
Nie należy przekraczać czasu przechowy-
wania zalecanego przez producenta żyw-
ności. Wyjmuj z zamrażarki tylko tyle je-
dzenia, ile potrzebujesz.
Z wyjątkiem przypadków skrajnych warun-
ków środowiskowych, jeśli przechowywa-
nie produktu (w tabeli zalecanych wartości)
jest szczegółowo określone, żywność za-
chowuje świeżość przez dłuższy czas, za-
równo w komorze na świeżą żywność, jak
i w komorze zamrażarki.
Jeśli komora na świeże jedzenie jest usta-
wiona na niższą temperaturę, świeże owo-
ce i warzywa mogą zostać częściowo za-
mrożone.
Szczegóły dotyczące zamrażarki
Zgodnie z normą IEC 62552, zamrażarka
musi być w stanie zamrozić 4,5 kg żywności
do temperatury -18°C lub niższej, przy tem-
peraturze otoczenia 25°C, w ciągu 24 go-
dzin, na każde 100 litrów pojemności komo-
ry zamrażarki.
Żywność można przechowywać przez dłuż-
szy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej.
Żywność może zachować świeżość przez
całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać
z wcześniej zamrożoną żywnością, aby unik-
nąć częściowego rozmrożenia.
Warzywa należy zagotować i odcedzić wo-
dę, aby wydłużyć czas zamrażania. Umieść
żywność w hermetycznych opakowaniach
po odfiltrowaniu i włóż do zamrażarki. Bana-
ny, pomidory, sałata, seler, gotowane jajka,
kartofle i podobna żywność nie powinna być
mrożona. W przypadku gdy żywność psuje
się, tylko wartości odżywcze i walory kulinar-
ne ucierpią. Procesy gnilne groźne dla zdro-
wia ludzkiego nie wchodzą w grę.
Umieszczanie żywności
Półki komory zamrażarki:Różne zamrożo-
ne jedzenie, takie jak mięso, ryby, lody, wa-
rzywa itp.
Półki komory chłodziarki:Żywność w
garnkach, przykryte talerze i pudełka, jajka
(w pudełku z pokrywką)
Półki drzwi komory chłodziarki:Małe i pa-
kowane jedzenie lub napoje
Pojemnik na owoce i warzywa:Warzywa i
owoce
Komora świeżej żywności:Delikatesy (je-
dzenie śniadaniowe, produkty mięsne do
spożycia w krótkim terminie)
7.3 Technologie pojemnika na
owoce i warzywa
Niebieskie światło
owoce i warzywa przechowywane w pojem-
nikach oświetlonych niebieskim światłem da-
lej wytwarzają fotosyntezę. Dzieje się tak
dzięki efektowi długości fali niebieskiego
światła, a tym samym zachowują one wita-
miny.
VitaminZone
Owoce i warzywa przechowywane w pojem-
nikach oświetlonych technologiąVitaminZone
dłużej zachowują witaminy dzięki cyklom nie-
bieskiego, zielonego, czerwonego światła
oraz ciemności, które symulują cykl dzienny.
Kiedy drzwi lodówki zostaną otwarte w
ciemności, technologiaVitaminZone automa-
tycznie to wykryje i oświetli pojemnik na żyw-
ność odpowiednio jednym z kolorów: niebie-
skim, zielonym lub czerwonym. Po zamknię-
PL / 105
ciu drzwi lodówki cykl ciemności będzie kon-
tynuowany, symulując noc w cyklu dzien-
nym.
7.4 Obszar lodówki do przechowy-
wania nabiału
Szuflada przechowywania w zimnie
Szuflada do przechowywania w niskich tem-
peraturach może osiągnąć niższe tempera-
tury w lodówce. Użyj tej szuflady do produk-
tów delikatesowych (salami, kiełbasa itp.) i
produktów mlecznych, które wymagają
chłodniejszych warunków przechowywania
lub mięsa, kurczaka lub ryb przeznaczonych
do szybkiego spożycia. W tej szufladzie nie
należy przechowywać owoców ani warzyw.
7.5 Odwracanie strony otwierania
drzwi
Stronę otwierania lodówki można odwrócić
w zależności od miejsca, w którym ją umie-
ścisz. Gdy zajdzie taka potrzeba, należy
skontaktować się z najbliższym autoryzowa-
nym serwisem.
7.6 Alarm otwarcia drzwi
Alarm otwarcia drzwi
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi
produktu pozostaną otwarte przez 1 minuty.
Alarm dźwiękowy zostanie zatrzymany po
zamknięciu drzwi lub naciśnięciu dowolnego
przycisku na wyświetlaczu (jeśli jest dostęp-
ny).
7.7 Wymiana lampki oświetlenia
W przypadku konieczności wymiany żarów-
ki/LED używanej do oświetlenia lodówki na-
leży skontaktować się z autoryzowanym ser-
wisem.
Lampa lub lampy stosowane w tym urządze-
niu nie mogą być stosowane w oświetleniu
domu. Przeznaczeniem tej lampy jest pomóc
użytkownikowi włożyć jedzenie do lodówki/
zamrażarki bezpiecznie i wygodnie.
8 Konserwacja i utrzymywanie w czystości
OSTRZEŻENIE:
Najpierw należy przeczytać rozdział
„Instrukcje bezpieczeństwa”
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem urządzenie na-
leży odłączyć od prądu.
Nie używaj ostrych lub szorstkich narzędzi
do czyszczenia produktu. Nie używaj ma-
teriałów takich jak domowe środki czysz-
czące, mydła, detergentów, gazu, benzy-
ny, alkoholu, wosku itp.
Kurz należy usuwać z kratki wentylacyjnej
znajdującej się z tyłu produktu przynaj-
mniej raz w roku (bez otwierania osłony).
Czyść produkt suchą ściereczką.
Wodę należy trzymać z dala od pokrywy
lampy i innych części elektrycznych.
Wyczyść drzwi zwilżoną ściereczką. Wyj-
mij całą zawartość z półek i drzwi. Wyjmij
półki drzwiowe, unosząc je do góry.
Oczyść i wysusz półki, a następnie zamo-
cuj je z powrotem na miejscu, wsuwając je
od góry.
Do powierzchni zewnętrznej i części chro-
mowanych produktu nie wolno używać
wody chlorowanej ani środków czyszczą-
cych. Chlor spowoduje rdzewienie po-
wierzchni metalowych.
Nie używaj ostrych i ściernych narzędzi,
mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, gazu, benzyny, lakieru i po-
dobnych substancji, aby zapobiec od-
kształceniu plastikowej części i usunięciu
odcisków na części. Należy je wyczyścić
letnią wodą i miękką ścierką, a następnie
wytrzeć do sucha.
Na produktach bez funkcji No-Frost na tyl-
nej ścianie komory zamrażarki mogą poja-
wić się krople wody i oblodzenie o grubo-
EN
FR
NL
PL
PL / 106
ści nawet jednego palca. Nie czyścić i nig-
dy nie wlewać olejów ani podobnych ma-
teriałów.
Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni
produktu używaj lekko zwilżonej ściereczki
z mikrofibry. Gąbki i inne rodzaje szmatek
do czyszczenia mogą powodować zaryso-
wania.
Aby wyczyścić wszystkie wszystkie wyj-
mowane elementy podczas czyszczenia
wewnętrznej powierzchni produktu, należy
je przemyć łagodnym roztworem mydła,
wody i sody oczyszczonej. Dokładnie umyj
i wysusz. Elementami oświetlenia i pane-
lem sterowania nie powinny mieć styczno-
ści z wodą.
UWAGA:
Nie używaj octu, alkoholu do wycie-
rania lub innych środków czyszczą-
cych na bazie alkoholu na żadnej
wewnętrznej powierzchni.
Powierzchnie zewnętrzne ze stali nie-
rdzewnej
Użyj nieściernego środka do czyszczenia
stali nierdzewnej i nałóż go miękką niestrzę-
piącą się szmatką. Aby wypolerować po-
wierzchnię delikatnie przetrzyj ją ściereczką z
mikrofibry zwilżoną wodą i użyj suchej irchy
polerskiej. Należy podążać za śladami stali
nierdzewnej.
Zapobieganie powstawaniu nieprzyjem-
nych zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowied-
nich komorach i niepoprawne czyszczenie
powierzchni wewnętrznych może wywoły-
wać nieprzyjemne zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze
wodą z sodą oczyszczoną co 15 dni.
Przechowuj żywność w zamkniętych po-
jemnikach, ponieważ drobnoustroje po-
chodzące z żywności przechowywanej w
niezamkniętych pojemnikach będą powo-
dować nieprzyjemny zapach.
W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
Ochrona powierzchni plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe mo-
że je uszkadzać i należy go natychmiast usu-
nąć ciepłą wodą.
9 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem nale-
ży sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczę-
dzenie czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera
często spotykane problemy niezwiązane z
wadami jakości wykonania lub materiałów.
Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie
dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
Bezpiecznik podłączony do gniazda zasila-
jącego produkt lub bezpiecznik główny
jest przepalony. >>> Sprawdź bezpiecz-
nik.
Kondensacja na bocznej ściance komo-
ry chłodziarki (WIELOSTREFOWE, KON-
TROLA CHŁODZENIA I FLEXI ZONE).
Drzwi są otwierane zbyt często. >>> Nale-
ży uważać, aby nie otwierać zbyt często
drzwi urządzenia.
Środowisko jest za wilgotne. >>> Produk-
tu nie należy instalować w wilgotnych śro-
dowiskach.
Żywność zawierająca płyny jest przecho-
wywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowa-
niach.
Drzwi produktu pozostały otwarte. >>>
Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi
produktu przez długi czas.
PL / 107
Termostat jest ustawiony na bardzo niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na od-
powiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i
podłączenia go z powrotem ciśnienie gazu
w układzie chłodzenia produktu jest nie-
zrównoważone, co wyzwala zabezpiecze-
nie termiczne sprężarki. Produkt ponownie
się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie,
skontaktuj się z serwisem.
Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest nor-
malne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Od-
mrażanie odbywa się okresowo.
Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę tempera-
tury.
Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasi-
lania produkt będzie kontynuował normal-
ną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się pod-
czas używania.
Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian tempera-
tury otoczenia. To jest sytuacja normalna,
a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na
zbyt długo.
Nowy produkt może być większy niż po-
przedni. Większe produkty pracują dłużej.
Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie
działał przed dłuższy czas przy wyższej
temperaturze w pomieszczeniu.
Produkt mógł zostać niedawno podłączo-
ny lub do środka została włożona nowa
porcja żywności. >>> Produkt będzie po-
trzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został nie-
dawno podłączony lub do środka została
włożona nowa porcja żywności. To jest
normalne.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie
wolno wkładać gorącej żywności.
Drzwi były często otwierane lub były
otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe
powietrze przedostające się do środka
spowoduje wydłużenie pracy produktu.
Nie należy za często otwierać drzwi.
Drzwi zamrażarki lub lodówki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są cał-
kowicie zamknięte.
Urządzenie może być ustawione na zbyt
niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą
temperaturę i poczekaj aż produkt ją osią-
gnie.
Uszczelka drzwi lodówki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzo-
na lub niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść
lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/po-
darta uszczelka drzwi spowoduje wydłuże-
nie działania produktu w celu utrzymania
bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo ni-
ska, ale temperatura lodówki jest odpo-
wiednia.
Temperatura komory zamrażarki jest usta-
wiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura lodówki jest bardzo niska,
ale temperatura zamrażarki jest odpo-
wiednia.
Temperatura lodówki jest ustawiona bar-
dzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
lodówki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory lodówki jest zamarznięta.
Temperatura lodówki jest ustawiona bar-
dzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
lodówki i sprawdź ponownie.
Temperatura lodówki lub zamrażarki
jest za wysoka.
Temperatura komory lodówki jest ustawio-
na bardzo wysoko. >>> Ustawienie tem-
peratury komory chłodzenia ma wpływ na
temperaturę w zamrażarce. Poczekaj, aż
EN
FR
NL
PL
PL / 108
temperatura odpowiednich części osiągnie
wystarczający poziom, zmieniając tempe-
raturę lodówki lub zamrażarki.
Drzwi były często otwierane lub były
otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie nale-
ży za często otwierać drzwi.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Produkt mógł zostać niedawno podłączo-
ny lub do środka została włożona nowa
porcja żywności. >>> To jest normalne.
Produkt będzie potrzebował więcej czasu
na osiągnięcie ustawionej temperatury, je-
śli został niedawno podłączony lub do
środka została włożona nowa porcja żyw-
ności.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie
wolno wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
Powierzchnia nie jest płaska lub trwała
>>> Jeśli produkt się kołysze, wyreguluj
podstawki, aby wypoziomować produkt.
Upewnij się też, że podłoże jest wystarcza-
jąco wytrzymałe i uniesie produkt.
Wszelkie przedmioty umieszczone na pro-
dukcie mogą powodować hałas. >>>
Zdejmij wszelkie przedmioty umieszczone
na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływające-
go płynu, rozpryskiwania itd.
Zasada działania produktu obejmuje prze-
pływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchające-
go wiatru.
Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a
nie awaria.
Na wewnętrznych ścianach urządzenia
dochodzi do skraplania.
Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalo-
dzenie i kondensację. To jest sytuacja nor-
malna, a nie awaria.
Drzwi były często otwierane lub były
otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie nale-
ży otwierać drzwi za często, a jeśli są
otwarte należy je zamknąć.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje konden-
sacja.
Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>>
Po zmniejszeniu wilgotności kondensacja
zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
Produkt nie jest regularnie czyszczony.
>>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą
gąbki, ciepłej wody i wody z sodą oczysz-
czoną.
Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>>
Należy używać pojemników i opakowań z
materiałów niewydzielających zapachów.
Żywność została umieszczona w nie-
szczelnych pojemnikach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych opa-
kowaniach. Drobnoustroje mogą rozprze-
strzeniać się z niezamkniętych produktów
spożywczych i powodować nieprzyjemny
zapach.
Z urządzenia należy usunąć wszelką prze-
terminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące
drzwi.
Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrówno-
ważyć produkt.
Powierzchnia nie jest płaska lub trwała
>>> Upewnij się, że powierzchnia jest pła-
ska i wystarczająco wytrzymała, aby
udźwignąć urządzenie.
PL / 109
Pojemnik na owoce i warzywa z regula-
cją wilgotności jest zablokowany.
Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Temperatura na powierzchni produktu.
podczas działania produktu można zaob-
serwować wysoką temperaturę między
dwojgiem drzwi, na panelach bocznych i
na tylnej części grilla.Podczas pracy urzą-
dzenia wysokie temperatury można po-
czuć między dwoma skrzydłami drzwi, na
ścianach bocznych i na kratce z tyłu. Jest
to zjawisko normalne i nie wymaga żadnej
obsługi technicznej.
Po otwarciu drzwi wentylator nadal pra-
cuje.
Wentylator może nadal działać, gdy drzwi
zamrażarki są otwarte.
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji po-
danych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowa-
nym serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu. To jest normalne.
ZRZECZENIE SIĘ/OSTRZEŻENIE
Niektóre (proste) awarie mogą być odpo-
wiednio naprawione przez użytkownika koń-
cowego bez żadnych problemów związa-
nych z bezpieczeństwem lub wynikającym z
tego niebezpiecznego użytkowania, pod wa-
runkiem, że zostaną wykonane w określo-
nych granicach i zgodnie z poniższymi in-
strukcjami (patrz: część „Naprawa samo-
dzielna”).
Dlatego, o ile nie określono inaczej w części
„Naprawa samodzielna” poniżej, naprawy
powinny być kierowane do zarejestrowanych
warsztatów w celu uniknięcia problemów
związanych z bezpieczeństwem. Zarejestro-
wany profesjonalny podmiot zajmujący się
naprawami to warsztat, któremu producent
przyznał dostęp do instrukcji i wykazu części
zamiennych tego produktu zgodnie z meto-
dami opisanymi w aktach prawnych zgodnie
z dyrektywą 2009/125/WE.
Jednak tylko agent serwisowy (tj. auto-
ryzowane profesjonalne warsztaty), z
którym można skontaktować się pod
numerem telefonu podanym w instrukcji
obsługi/karcie gwarancyjnej lub za po-
średnictwem autoryzowanego sprze-
dawcy, może świadczyć usługi na wa-
runkach gwarancji. Dlatego informuje-
my, że naprawy wykonywane w warsz-
tatach profesjonalnych (nieautoryzowa-
nych przez) Grundig powodują utratę
gwarancji.
Naprawa samodzielna
Użytkownik końcowy może dokonać samo-
dzielnej naprawy następujących części za-
miennych: rączek drzwi, zawiasów, półek,
koszyków i uszczelek drzwi (zaktualizowana
lista jest również dostępna support.grun-
dig.com od 1 marca 2021).
Ponadto, aby zapewnić bezpieczeństwo
produktu i zapobiec ryzyku poważnych obra-
żeń, wspomnianą samodzielną naprawę na-
leży przeprowadzić zgodnie z instrukcjami
zawartymi w instrukcji samodzielnej naprawy
lub dostępnymi na support.grundig.com .
Dla własnego bezpieczeństwa odłącz pro-
dukt od zasilania przed przystąpieniem do
samodzielnej naprawy.
Próby naprawy i naprawy części, które nie
zostały wymienione na liście i/lub nie zostały
opisane w instrukcjach użytkownika doty-
czących naprawy własnej lub które są do-
stępne w support.grundig.com, mogą stano-
wić naruszenie zasad bezpieczeństwa, któ-
rych nie można przypisać Grundig, i powo-
dują unieważnienie gwarancji na produkt.
W związku z tym zdecydowanie zaleca się,
aby użytkownicy końcowi powstrzymali się
od podejmowania prób wykonywania na-
praw spoza wymienionego wykazu części
zamiennych, kontaktując się w takich przy-
padkach z autoryzowanymi warsztatami lub
zarejestrowanymi warsztatami. Wręcz prze-
ciwnie, takie próby przeprowadzone użyt-
kowników końcowych mogą spowodować
problemy z bezpieczeństwem i uszkodzić
EN
FR
NL
PL
PL / 110
produkt, a następnie spowodować pożar,
powódź, porażenie prądem i poważne obra-
żenia ciała.
Na przykład, ale nie ograniczając się do nie-
go, następujące naprawy muszą być skiero-
wane do autoryzowanych warsztatów profe-
sjonalnych lub zarejestrowanych warsztatów
profesjonalnych: sprężarka, obwód chłodze-
nia, płyta główna, płyta inwertera, płyta wy-
świetlacza itp.
Producent/sprzedawca nie może być pocią-
gnięty do odpowiedzialności w każdym przy-
padku, gdy użytkownicy końcowi nie zasto-
sują się do powyższego.
Dostępność części zamiennych zakupionej
lodówki wynosi 10 lat. W tym okresie do-
stępne będą oryginalne części zamienne do
prawidłowej obsługi lodówki
Minimalny okres gwarancji na zakupioną lo-
dówkę wynosi 24 miesiące.
Ten produkt jest wyposażony w źródło świa-
tła klasy energetycznej „G”.
Źródło światła w tym produkcie może zostać
wymienione wyłącznie przez specjalistę
PL / 111
EN
FR
NL
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Grundig GKPN46821X Handleiding

Type
Handleiding