Beko B5RCNE366HG Handleiding

Type
Handleiding
Refrigerator / User Manual
Congélateur / Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Koelkast / Gebruiker Handleiding
B5RCNE366HG
58 9533 0000/ EN/ FR/ DE/ NL/ 1/2_AB/ 06/06/23 11:14
7282943721
EN
FR
DE
NL
EN / 2
Please read this manual first!
Dear Customer
Please read this manual before using the product.
Thank you for choosing this Beko product. We would like you to achieve the optimal effi-
ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art
technology. To do this, carefully read this manual and any other documentation provided
before using the product and keep it as a reference.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect yourself
and your product against the dangers that may occur.
Keep the user manual. Include this manual with the unit if you hand it over to someone
else.
The following symbols are used in the user manual:
Hazard that may result in death or injury.
Important information or useful tips on operation.
Read the user manual.
Combustible material, warning against fire hazard.
NOTICE A hazard that may cause material damage to the product or its surroundings
The model information as stored in the product data
base can be reached by entering following website and
searching for your model identifier (*) found on energy
label.
https://eprel.ec.europa.eu/
EN / 3
1 Safety Instructions........................ 4
1.1 Intention of Use ............................. 4
1.2 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
4
1.3 Electrical Safety............................. 5
1.4 Handling Safety ............................. 6
1.5 Installation Safety.......................... 6
1.6 Operational Safety......................... 8
1.7 Food Storage Safety...................... 10
1.8 Maintenance and Cleaning Safety 11
1.9 Disposal of the Old Product.......... 12
2 Environmental Instructions.......... 12
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
12
3 Your Refrigerator .......................... 13
4 Installation ..................................... 13
4.1 Right Place For Installation........... 13
4.2 Electrical Connection .................... 14
4.3 Attaching the Plastic Wedges ...... 14
4.4 Adjusting the Legs......................... 15
4.5 Hot Surface Warning..................... 15
5 Preparation.................................... 15
5.1 What To Do For Energy Saving..... 15
5.2 First Use......................................... 15
5.3 Climate Class and Definitions ...... 16
6 Operating the Product.................. 16
7 Use of Your Appliance.................. 17
7.1 Control Panel of the Product ........ 17
7.2 Storing Food in the Cooler Com-
partment.........................................
18
7.3 Crisper............................................ 20
7.4 Dairy Products Cold Storage Area 20
7.5 Reversing the Door Opening Side. 20
7.6 Door Open Alert ............................. 20
7.7 Replacing the Illumination Lamp.. 21
7.8 AeroFlow........................................ 21
8 Maintenance and Cleaning .......... 21
9 Troubleshooting............................ 22
EN
FR
DE
NL
EN / 4
1 Safety Instructions
This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Always have installation and repair
operations performed by manufac-
turer, authorized service or a per-
son who will be described by im-
porter company.
Use original spare parts and ac-
cessories only.
Do not repair or replace any com-
ponent of the product unless it is
clearly specified in the user
manual.
Do not perform any modifications
on the product.
1.1 Intention of Use
This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
1.2 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
EN / 5
Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
Electrical products are danger-
ous for children and pets. Chil-
dren and pets must not play
with, climb on, or enter the
product.
Cleaning and user mainten-
ance should not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.3 Electrical Safety
The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
If the power cable is damaged,
it shall only be replaced by au-
thorized service to avoid any
risks that may occur.
Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
EN
FR
DE
NL
EN / 6
The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
Do not touch the plug with wet
hands.
When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cord, but the plug.
1.4 Handling Safety
Make sure to unplug the appli-
ance before carrying the
product.
This product is heavy, do not
handle it by yourself. Injuries
may occur if the product falls
on you. Do not bump into
places or drop the product
while transporting it.
Always close the doors and do
not hold the product by its
doors while transporting it.
Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.5 Installation Safety
Contact the Authorized Service
for the product's installation.
To prepare the product for use,
see the information in the user
manual and make sure the
electric and water utilities are
as required. If not, call a quali-
fied electrician and plumber to
arrange the utilities as neces-
sary. Failure to do so may res-
ult in electric shock, fire, prob-
lems with the product, or in-
jury.
The product is designed for
use in areas 2000 metres be-
low sea level.
Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
Always use personal protective
equipment (gloves, etc.) during
product installation, mainten-
ance and repair. Risk of Injury!
Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable legs
(by rotating the front feet to
the right or left). Otherwise, the
refrigerator may tip over and
cause injuries.
The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
EN / 7
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
When placing the product,
make sure that the supply
cable is not damaged or
pinched.
The product must not be con-
nected to supply systems such
as solar power supply. Other-
wise, your product may be
damaged due to sudden
voltage changes!
The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room should be. In
very small rooms, a flammable
gas-air mixture may occur in
case of a gas leak in the cool-
ing system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
The installation place of the
product shall not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
And at least 5 cm away from
electrical ovens.
Your product has the protec-
tion class of I.
Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
Do not plug the product’s
power cord in loose, dislo-
cated, broken, dirty, oily power
outlets which have a risk of
water contact. These types of
connections may cause over-
heating and fire.
EN
FR
DE
NL
EN / 8
Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
There is a risk of contact with
electrical parts when removing
the electronic board cover and
the compressor rear cover (if
fitted). Do not remove the elec-
tronic board cover and the
compressor rear cover (if fit-
ted). There is a risk of electro-
cution!
1.6 Operational Safety
Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
In case of a failure of the
product, unplug it and do not
operate until it is repaired by
the authorized service. There
is a risk of electric shock!
Do not place a source of flame
(e.g. candles, cigarettes, etc.)
on the product or in the vicinity
of it.
Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
Do not jam any parts of your
hands or your body to the mov-
ing parts inside the product. Be
careful to prevent jamming of
your fingers between the refri-
gerator and its door. Be careful
while opening or closing the
door if there are children
around.
EN / 9
Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause an
electric shock or a fire.
This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products kept in-
side.
If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
Do not fill the product with
more contents than its capa-
city. Injuries or damages may
occur if the contents of the re-
frigerator fall when the door is
opened. Similar problems may
also occur when an object is
placed over the product.
Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
EN
FR
DE
NL
EN / 10
Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
If the product is damaged and
you observe gas leak, please
stay away from the gas. Gas
may cause frostbite if it con-
tacts your skin.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.7 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
EN / 11
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
1.8 Maintenance and
Cleaning Safety
Unplug the refrigerator before
cleaning it or starting to per-
form maintenance.
Do not pull by the door handle
if you shall move the product
for cleaning purposes. Handle
may cause injuries if it is
pulled too hard.
Do not put your hands etc. un-
der the refrigerator. Jamming
may occur or any sharp edge
may cause personal injuries.
Do not clean the product by
spraying or pouring water on
the product and inside the
product. Risk of electric shock
and fire.
When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
Do not use any mechanical
tools or any other tools than
the recommendations of the
manufacturer to speed up the
defrost operation.
Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product.
Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
EN
FR
DE
NL
EN / 12
1.9 Disposal of the Old
Product
When disposing of your old
product follow the instructions
below:
To prevent children from acci-
dentally locking themselves
into the product, if there is
door lock, make it deactivated.
Splash of coolant is harmful to
the eyes. Do not damage any
part of the cooling system
while disposing of the product.
It may be fatal if the com-
pressor oil is swallowed or if it
penetrates the respiratory
tract.
Cooling system of your
product includes R600a gas as
specified in the type label. This
gas is flammable. Do not dis-
pose of the product by throw-
ing it into fire. Risk of explo-
sion!
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
EN / 13
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Adjustable Door Shelves 2 * Egg Holders
3 * Bottle Shelf 4 * Adjustable Front Legs
5 * Freezer Compartment 6 * Ice Container
7 * Cold Storage Drawer 8 * Crisper
9 * Adjustable Shelves 10 * Foldable Wine Bin
11 * Fan 12 * Illumination Lamp
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
EN
FR
DE
NL
EN / 14
WARNING:
The manufacturer assumes no re-
sponsibility for any damages
caused by the work carried out by
unauthorized persons.
WARNING:
The product’s power cable must be
unplugged during installation. Fail-
ure to do so may result in death or
serious injuries!
WARNING:
If the door span is too narrow for
the product to pass, remove the
door and turn the product side-
ways; if this does not work, contact
the authorized service.
Place the product on a flat surface to
avoid vibration.
Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
Do not expose the product to direct sun-
light or keep it in damp environments.
Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If the
product will be placed in an alcove, re-
member to leave at least 5 cm clearance
between the product and the ceiling, rear
wall and the side walls.
Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
If the component is not available, or if it
is lost or fallen, position the product so
that at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient oper-
ation of the product.
4.2 Electrical Connection
Do not use extension or multi sock-
ets in power connection.
Damaged power cable must be re-
placed by Authorized Service.
When placing two coolers in adja-
cent position, leave at least 4 cm
distance between the two units.
Our firm will not assume responsibility
for any damages due to usage without
earthing and power connection in compli-
ance with national regulations.
The power cable plug must be easily ac-
cessible after installation.
Do not use multi-group plug with or
without extension cable between the wall
socket and the refrigerator.
4.3 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the
wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the ventila-
tion cover as shown in the figure.
EN / 15
4.4 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.5 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing. Be careful
when you contact these areas.
5 Preparation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
5.1 What To Do For Energy Saving
Connecting the product to elec-
tronic energy-saving systems is
harmful, as it may damage the
product.
This refrigerating appliance is not inten-
ded to be used as a built in appliance.
Do not keep the refrigerator doors open
for long periods.
Do not place hot food or beverages into
the refrigerator.
Do not overfill the refrigerator; blocking
the internal air flow will reduce cooling
capacity.
Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Under these circum-
stances, functions and components such
as compressor, fan, heater, defrost, light-
ing, display and so on will operate ac-
cording to the needs by consuming min-
imum energy.
In case that multiple options are present,
glass shelves must be placed so that the
air outlets at the rear wall are not blocked
and preferably, in a way that air outlets
remain below the glass shelf. This com-
bination may help improving air distribu-
tion and energy efficiency.
Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of
your refrigerator, the upper drawers may
be taken out and the food should be
placed onto the wire/glass shelves.
Food shall be stored using the drawers in
the cooler compartment in order to en-
sure energy saving and protect food in
better conditions.
Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
5.2 First Use
Before using your refrigerator, make sure
the necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety and Environ-
mental Instructions" and "Installation" sec-
tions.
Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and do not
open the door, unless absolutely neces-
sary.
EN
FR
DE
NL
EN / 16
The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is nor-
mal for the product to make noise
even if the compressor is not run-
ning, as fluid and gas may be com-
pressed in the cooling system.
It is normal for the front edges of
the refrigerator to be warm. These
areas are designed to warm up in
order to prevent condensation.
For some models, indicator panel
turns off automatically 1 minute
after the door closes. It will be re-
activated when the door is opened
or any button is pressed.
5.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
6 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
Do not use any mechanical tools or any
other tools than the recommendations of
the manufacturer to speed up the defrost
operation.
Do not use parts of your refrigerator such
as the door or drawers as a support or a
step. This may cause the product to trip
over or its components to be damaged.
The product shall be used for storing
food only.
Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
If you are not going to use the product for
a long time, unplug the product from the
socket.
Remove the food to prevent odours,
Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
EN / 17
7 Use of Your Appliance
7.1 Control Panel of the Product
1 2 3 4
56
1 Quick Freezing Key 2 Cooler Compartment Temperature
Setting Key
3 Error Status Indicator 4 Freezer Compartment Temperature
Setting Key
5 Product Switch Off Button 6 Cooler Compartment Off (Vacation)
Function Key
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
Auditory and visual functions on the indic-
ator panel will assist you in using the refri-
gerator.
*Optional: Shown functions are optional,
there may be differences of shape and loc-
ation in functions found on your appliance’s
indicator panel.
1.Quick Freezing Key
When the quick freezing key is pressed the
quick freezing symbol shall be illuminated
and the quick freezing function shall be ac-
tivated. The freezer compartment temper-
ature is set to -27 °C. Press the key again to
cancel the function. The quick freezing
function shall be automatically cancelled
after a while. To freeze a large amount of
fresh food, press the quick freezing key be-
fore placing the food in the freezer com-
partment.
2. Cooler Compartment Temperature
Setting Key
Allows setting of temperature for cooler
compartment. Pressing the key will enable
the cooler compartment temperature to be
set at 8,6,4,2 °C.
3. Error Condition Indicator
This indicator is enabled when the refriger-
ator is not cooling sufficiently or when a
sensor error occurs. The temperature indic-
ators of the freezer and the refrigerator
flash in certain combinations. This notifies
the service about the error that has oc-
curred. If you put hot food in the freezer
compartment or leave the door open for a
long time, the exclamation mark may light
up for a while. This is not a fault, this warn-
ing will be removed when the food is
cooled down or when any key is pressed.
4. Freezer Compartment Temperature
Setting Key
Temperature setting is made for freezer
compartment. The freezer compartment
temperature can be set to -18,-20,-22,-24 °C
by pressing the button.
5.Product Switch Off Button
When this button is pressed for 3 seconds,
the device switches to the off state. In this
state, the refrigerator does not perform
cooling; when the button is pressed again
for 3 seconds, the refrigerator starts its nor-
mal operation.
EN
FR
DE
NL
EN / 18
6. Cooler Compartment Off (Vacation)
Function Key
To activate the holiday function, press the
button for 3 sec. The holiday mode is activ-
ated and the holiday icon ( ) lights up. All
icons on the cooler compartment temperat-
ure indicator turn off and the cooler com-
partment does not perform active cooling.
When this function is activated, you are ad-
vised against storing food in the refrigerat-
ing compartment. The other compartments
continue to cool according to their set tem-
perature. Press the key for 3 seconds again
to cancel this function.
7.2 Storing Food in the Cooler Compartment
Storing Food in the Cooler Compart-
ment
Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a
long time, this can reduce the life span of
the food and cause the food to spoil.
In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
Do not store too much food in your refri-
gerator. To achieve a better and homo-
geneous cooling, place the food separ-
ately in a way that cold air can wander
through them.
Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Do not place the tepid meals close
to the foods which may easily spoil.
Defrost your frozen food in the fresh food
compartment. Thereby, you can cool
fresh food compartment by using frozen
food and save energy.
Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up
the ripening process. This is not recom-
mended because it will cause shorter
storage time.
You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and
cold room conditions, not in the refriger-
ator.
If you notice that a food has spoiled in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with it.
In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large
pots, quickly, you can put them in the re-
frigerator by separating them into their
own shallow containers.
Do not place unpackaged food close to
eggs.
Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots).
Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator
after wrapping them in a paper towel or
drying cloth. If you wash this type of food
before placing them in the refrigerator, re-
member to dry them.
You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to dry-
ing, in the perforated or unsealed plastic
bags.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
EN / 19
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Location
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese) If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Fruits, vegetables and greenery Fruit-vegetable compartment, crisper or
EverFresh+ compartment (if available)
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compart-
ment
You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be
frozen again unless they are cooked. It is
not safe to consume the refrozen fresh
foods without cooking after they are de-
frosted.
As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen
foods. Otherwise, frozen foods will be de-
frosted.
Storing The Foods, Which Are Sold
Frozen
Always follow the instructions of the pro-
ducer in relation to the time during which
you are required to store your foods. Do
not excess the time specified in these in-
structions!
In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchas-
ing transaction and storing as short as
possible.
Buy frozen food which are stored at –18
°C or lower temperatures.
Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the qual-
ity of the food.
Do not excess the storing time recom-
mended by the food producer. Remove
only the food as much as you need from
the freezer.
Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
If fresh food compartment is set to a
lower temperature, fresh fruits and veget-
ables may be partially frozen.
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4.5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures
at 25°C room temperature in 24 hours for
each 100 litres of freezer compartment
volume.
Food products can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18 °C.
EN
FR
DE
NL
EN / 20
You can keep the foods fresh for months
(in freezer at or below temperatures of -18
°C).
The food products to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the
food in air-tight packages after filtering and
place in the freezer. Bananas, tomatoes,
lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and
similar food items should not be frozen. In
case these foods are frozen, only nutri-
tional values and eating qualities will be
negatively affected. A rotting that would
threaten human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves: Different
frozen foods like meat, fish, ice cream, ve-
getables etc.
Cooler compartment shelves: Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves: Small
and packaged food or beverages
Crisper: Vegetables and fruits
Fresh food compartment: Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short time)
7.3 Crisper
The refrigerator's crisper is designed to
keep vegetables fresh by preserving their
humidity. For this purpose, the overall cold
air circulation is intensified in the crisper.
Keep fruits and vegetables in this compart-
ment. Keep the green-leaved vegetables
and fruits separately to prolong their life.
7.4 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or
for meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
7.5 Reversing the Door Opening
Side
The door opening side of your refrigerator
can be reversed according to the place you
put it. When you need this, you should def-
initely call the nearest Authorized Service.
7.6 Door Open Alert
The door open alert system of your refriger-
ator may differ depending on the model.
Version 1;
If the door of the product remains open for
a certain time (between 60 s and 120 s), an
audio warning signal sounds; depending on
the product model, a visual warning signal
(light flash) can also be displayed. If you
close the door of the device or press a but-
ton on the screen of the device, if any, the
warning sound will stop.
Version 2;
If the door of the device remains open for a
certain period of time (between 60 s and
120 s), the door open alert is sounded. The
door open alert is sounded gradually. First,
an audible warning starts to sound. After 4
minutes, if the door is still not closed, a
visual warning (lighting flash) is activated.
The door open alert will be delayed for a
certain period of time (between 60 s and
120 s) when any key on the product screen,
if any, is pressed. Then the process will
start again. When the device door is closed,
the door open alert will be cancelled.
EN / 21
7.7 Replacing the Illumination Lamp
Call the Authorized Service when the Bulb/
LED used for lighting in your refrigerator
will be replaced.
Lamp(s) used in this appliance cannot be
used for house lighting. Intended use of
this lamp is to help the user place food into
the refrigerator / freezer safely and com-
fortably.
7.8 AeroFlow
It is an air distribution system that provides
homogeneous temperature distribution.
With the air circulation, the homogeneous
temperature distribution is ensured in the
fresh food storage compartment, and the
temperature fluctuations are kept at low
levels. No direct air blowing over the food is
realized and this helps to reduce moisture
loss. It preserves the freshness of the food
stored in the fresh food compartment of
the refrigerator. In this way, your food is
stored at more stable temperatures and the
contact with air is reduced. The drying and
shrinking of foods by losing moisture is
prevented and freshness is provided for a
longer time.
8 Maintenance and Cleaning
WARNING:
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
WARNING:
Unplug the refrigerator before
cleaning it.
Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chromecoated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of the
plastic part and removal of prints on the
part. Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
rear wall of the freezer compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
Use a mildly dampened micro-fibre cloth
to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
CAUTION:
Do not use vinegar, rubbing alcohol
or other alcohol based cleaning
agents on any interior surface.
EN
FR
DE
NL
EN / 22
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the
food in inappropriate sections and im-
proper cleaning of internal surfaces may
lead to odours.
To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
EN / 23
The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
EN
FR
DE
NL
EN / 24
There is sound of wind blowing coming
from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Microorganisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
WARNING: If the problem persists
after following the instructions in
this section, contact your vendor or
an Authorized Service. Do not try to
repair the product. This is normal.
Packaging sorting information
Please scan the QR code which places on
the outer packaging of the product to find
all the information relating to the packaging
and how to manage the packaging waste.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
EN / 25
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by) Beko shall void
the guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard to the following spare
parts:door handles,door hinges, trays, bas-
kets and door gaskets (an updated list is
also available support.beko.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in sup-
port.beko.com . For your safety, unplug the
product before attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
support.beko.com, might give raise to
safety issues not attributable to Beko, and
will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall
only be replaced by Professional repairer.
See also
2DISCLAIMER / WARNING [}25]
EN
FR
DE
NL
FR / 26
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Cher client, chère cliente,
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce Bekoproduit. Nous aimerions que vous obteniez
une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technolo-
gie de pointe. À cette fin, lisez attentivement ce manuel et toute autre documentation four-
nie avant d'utiliser le produit et conservez-les comme référence.
Tenez compte de toutes les informations et de tous les avertissements figurant dans le
manuel d’utilisation. De cette façon, vous vous protégerez, vous et votre produit, contre les
dangers qui peuvent survenir.
Conservez le manuel d'utilisation. Joignez ce guide à l’unité si vous le remettez à quelqu’un
d’autre.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation:
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Informations importantes ou conseils utiles sur le fonctionnement.
Lisez le manuel d’utilisation.
Matériau combustible, mise en garde contre le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT Un danger qui peut causer des dommages matériels au produit ou à son
environnement
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enre-
gistrées dans la base de données des produits, peuvent
être obtenues en accédant au site web suivant et en re-
cherchant l'identifiant du modèle (*) figurant sur l'éti-
quette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
FR / 27
1 Consignes de sécurité.................. 28
1.1 Intention d’utilisation..................... 28
1.2 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques........................
28
1.3 Sécurité électrique......................... 29
1.4 Sécurité de manipulation.............. 30
1.5 Sûreté des installations ................ 30
1.6 Sécurité de fonctionnement ......... 33
1.7 Sécurité du stockage des ali-
ments .............................................
36
1.8 Sécurité relative à l’entretien et
au nettoyage ..................................
36
1.9 Mise au rebut de l’ancien produit . 37
2 Instructions environnementales.. 37
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des déchets..
37
3 Votre réfrigérateur ........................ 38
4 Installation ..................................... 39
4.1 Lieu idéal d’installation ................. 39
4.2 Branchement électrique................ 39
4.3 Fixation des cales en plastique .... 40
4.4 Réglages des pieds avant............. 40
4.5 Attention aux surfaces chaudes... 40
5 Préparation.................................... 40
5.1 Moyens d’économiser l’énergie.... 40
5.2 Première utilisation ....................... 41
5.3 Classe climatique et définitions... 41
6 Fonctionnement de l’appareil...... 42
7 Utilisation de votre appareil......... 42
7.1 Panneau de contrôle du produit ... 42
7.2 Stockage des aliments dans le
compartiment réfrigérant..............
43
7.3 Bac à légumes ............................... 46
7.4 Zone d'entreposage frais des pro-
duits laitiers ...................................
46
7.5 Inversion du côté d'ouverture de
la porte ...........................................
46
7.6 Alerte de porte ouverte.................. 46
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage......................................
47
7.8 AeroFlow........................................ 47
8 Entretien et nettoyage.................. 47
9 Dépannage..................................... 48 EN
FR
DE
NL
FR / 28
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
Notre entreprise ne peut être te-
nue pour responsable des dom-
mages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
Les opérations d’installation et
de réparation doivent être effec-
tuées par un service agréé.
Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires
d'origine.
Les pièces de rechange origi-
nales sont fournies pendant les
10années suivant la date
d’achat de l’appareil.
Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appareil
sauf si cela est clairement spéci-
fié dans le manuel d’utilisation.
Il ne faut pas effectuer de modi-
fications sur l’appareil.
1.1 Intention d’utilisa-
tion
Ce produit ne convient pas à un
usage commercial et ne doit pas
être utilisé autrement que pour
l'usage auquel il est destiné. Ce
produit est conçu pour être utili-
sé à l'intérieur, dans les foyers et
dans des endroits similaires.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos
utilisées par les clients,
hôtels ou environnements si-
milaires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente
en gros.
Ces appareils ne doivent pas
être utilisés dans des environne-
ments extérieurs ouverts ou clô-
turés tels que les bateaux, bal-
cons ou terrasses. L’exposition
de l’appareil à la pluie, à la neige,
au soleil et au vent présente un
risque d’incendie.
1.2 Sécurité des en-
fants, des personnes
vulnérables et des
animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
FR / 29
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
Les produits électriques sont
dangereux pour les enfants et
les animaux domestiques. Les
enfants et les animaux domes-
tiques ne doivent pas jouer
avec le produit, ni grimper des-
sus, ni y entrer.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
Si une serrure est disponible
dans la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.3 Sécurité électrique
Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par un service agréé uni-
quement pour éviter tout
risque qui pourrait survenir.
Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être plié,
écrasé et entrer en contact
avec une source de chaleur.
EN
FR
DE
NL
FR / 30
N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre ap-
pareil.
Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, aucune prise mul-
tiple ne doit se trouver derrière
ou à proximité de l’appareil.
La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
Lorsque vous débranchez l’ap-
pareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
1.4 Sécurité de mani-
pulation
Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant de le transpor-
ter.
Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul. Vous ris-
quez de vous blesser si le pro-
duit tombe sur vous. Ne heur-
tez pas l’appareil et ne le faites
pas tomber pendant son trans-
port.
Fermez toujours les portes et
ne tenez pas l’appareil par ses
portes lorsque vous le trans-
portez.
Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
1.5 Sûreté des installa-
tions
Contactez le service agréé
pour l'installation de votre réfri-
gérateur. Pour préparer l’appa-
reil à l’utilisation, lisez attenti-
vement les instructions du ma-
nuel d’utilisation et assurez-
vous que les équipements
électriques et d’approvisionne-
ment d’eau sont installés
convenablement. Si ce n’est
pas le cas, appelez un électri-
cien et un plombier qualifiés
pour faire le nécessaire. Le
non-respect de cette consigne
peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie, des pro-
blèmes avec le produit ou des
blessures.
FR / 31
Le produit est conçu pour être
utilisé dans des zones situées
à 2000mètres au-dessous du
niveau de la mer.
Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé avant de l’instal-
ler. N’installez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé.
Utilisez toujours un équipe-
ment de protection individuelle
(gants, etc.) pendant l’installa-
tion, l’entretien et la réparation
du produit. Risque de bles-
sures!
Placez le produit sur une sur-
face propre, plane et dure et
équilibrez-le à l’aide des pieds
réglables (en tournant les
pieds avant vers la droite ou la
gauche). Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements simi-
laires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une ven-
tilation inadéquate!
N'obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie risque d’augmenter
et votre produit pourrait être
endommagé.
Lorsque vous installez le pro-
duit, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas en-
dommagé ou pincé.
Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes d'ali-
mentation tels que l'alimenta-
tion solaire. Sinon, votre pro-
duit peut être endommagé en
raison de changements sou-
dains de tension !
Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces, un
mélange gaz-air inflammable
peut se produire en cas de
fuite de gaz dans le système
de refroidissement. Au moins
1m³ de volume est requis pour
chaque 8grammes de réfrigé-
rant. La quantité de réfrigérant
disponible dans votre appareil
est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
Le lieu d’installation du produit
ne doit pas être exposé à la lu-
mière directe du soleil et ne
doit pas se trouver à proximité
d’une source de chaleur telle
qu’un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l’installation du produit à
proximité d’une source de cha-
leur, utilisez une plaque iso-
lante appropriée et assurez-
vous que la distance minimale
EN
FR
DE
NL
FR / 32
par rapport à la source de cha-
leur est conforme aux spécifi-
cations ci-dessous.
À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours,
les appareils de chauffage,
etc.
Et à au moins 5cm des
fours électriques.
Votre produit a la classe de
protection I.
Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la plaque
signalétique. La prise de cou-
rant doit être équipée d'un fu-
sible de 10 à 16A. Notre entre-
prise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage ré-
sultant de l’utilisation de l’ap-
pareil sans prise de mise à la
terre et sans branchement
électrique conforme aux
normes locales et nationales
en vigueur.
Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous
électrocuter et de vous bles-
ser!
Ne branchez pas le cordon
d’alimentation du produit dans
des prises de courant lâches,
disloquées, cassées, sales, hui-
leuses et présentant un risque
de contact avec l’eau. Ces
types de branchements
peuvent provoquer une sur-
chauffe et un incendie.
Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
La pénétration de l’humidité et
de liquide sur les pièces sous
tension ou sur le cordon d’ali-
mentation peut provoquer un
court-circuit. Par conséquent,
n’utilisez pas l’appareil dans
des environnements humides
ou dans des zones où l’eau
peut éclabousser (p. ex., ga-
rage, buanderie, etc.). Si le ré-
frigérateur est mouillé par
l’eau, débranchez-le et commu-
niquez avec un service autori-
sé.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
En retirant le couvercle de la
carte électronique et le cou-
vercle arrière du compresseur
FR / 33
(si présent), vous risquez d’en-
trer en contact avec des pièces
électriques. Ne retirez pas le
couvercle de la carte électro-
nique et le couvercle arrière du
compresseur (si présent). Il
existe un risque d’électrocu-
tion!
1.6 Sécurité de fonc-
tionnement
N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
En cas de panne de l'appareil,
débranchez-le et ne l'utilisez
pas avant sa réparation par le
service autorisé. Il existe un
risque d’électrocution!
Ne placez pas une source de
flamme (p. ex. des bougies, ci-
garettes, etc.) sur l’appareil ou
à proximité de celui-ci.
Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
N’endommagez pas les tuyaux
du système de refroidissement
avec des outils tranchants et
perçants. Le réfrigérant qui
s’échappe en cas de perfora-
tion des tuyaux à gaz, des
tuyaux d’extension ou des re-
vêtements de la surface supé-
rieure peut provoquer une irri-
tation de la peau et des lésions
oculaires.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
Ne coincez pas les parties de
vos mains ou de votre corps
sur les parties mobiles à l’inté-
rieur de l’appareil. Faites atten-
tion à ne pas coincer vos
doigts entre le réfrigérateur et
sa porte. Soyez prudent
lorsque vous ouvrez ou fermez
la porte en présence des en-
fants.
Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
Ne touchez pas les parois inté-
rieures, les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
conservés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
Risque de gelure!
Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
EN
FR
DE
NL
FR / 34
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
N'utilisez pas ou ne placez pas
de matériaux sensibles à la
température tels que des aéro-
sols inflammables, des objets
inflammables, de la glace
sèche ou d'autres agents chi-
miques à proximité du réfrigé-
rateur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l'appareil.
Ne placez pas de boîtes conte-
nant des liquides sur l’appareil
lorsqu’il est ouvert. Les écla-
boussures d’eau sur une pièce
électrique peuvent provoquer
un choc électrique ou un incen-
die.
Cet appareil n’est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il peut
endommager ou détériorer les
produits qu'il contient.
Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
Ne remplissez pas l’appareil de
contenu dépassant sa capaci-
té. Des blessures ou des dé-
gâts peuvent survenir au cas
où le contenu du réfrigérateur
tombe lorsque la porte est ou-
verte. Des problèmes simi-
laires peuvent survenir lors-
qu’un objet est placé sur l’ap-
pareil.
Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur uni-
quement lorsqu’ils sont vides.
Risque de blessures!
FR / 35
Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la
porte, et causer des blessures
et/ou des dégâts matériels.
Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
Le système de refroidissement
de votre appareil contient du
réfrigérant R600a. Le type de
réfrigérant utilisé dans l’appa-
reil est indiqué sur la plaque si-
gnalétique. Ce gaz est inflam-
mable. Par conséquent, veillez
à ne pas endommager le sys-
tème de refroidissement et les
tuyaux pendant l’utilisation de
l’appareil. Si les tuyaux sont
endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles d’in-
cendie qui pourraient causer
l’incendie de l’appareil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, - N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
Si l’appareil est endommagé et
que vous observez une fuite de
gaz, éloignez-vous du gaz. Le
gaz peut causer des gelures
lorsqu’il entre en contact avec
votre peau.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
EN
FR
DE
NL
FR / 36
1.7 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les systèmes
d'alimentation en eau qui n'ont
pas été utilisés pendant plus
de 5 jours.
Conservez les produits de
viande et de poisson crus dans
des compartiments appropriés
à l'intérieur de l’appareil. Ainsi,
ils ne coulent pas sur les
autres aliments et n'entre pas
en contact avec eux.
Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue pé-
riode, éteignez le produit, dégi-
vrez, nettoyez et séchez le pro-
duit afin de protéger le boîtier
de l’appareil.
1.8 Sécurité relative à
l’entretien et au net-
toyage
Ne tirez pas sur la poignée de
la porte si vous devez déplacer
l’appareil pour le nettoyer. La
poignée peut causer des bles-
sures si vous la tirez trop fort.
Ne nettoyez pas l’appareil en
pulvérisant ou en versant de
l'eau dessus et à l'intérieur.
Risque de choc électrique et
d'incendie.
Lors du nettoyage de l’appareil,
n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et de
substances similaires. Utilisez
des produits de nettoyage et
d’entretien qui ne sont pas no-
cifs pour les aliments unique-
ment à l’intérieur de l’appareil.
FR / 37
N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur entre
en contact avec les zones sen-
sibles de votre réfrigérateur,
elle peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Veillez à éloigner l’eau des cir-
cuits électroniques ou de
l'éclairage de l’appareil.
Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
1.9 Mise au rebut de
l’ancien produit
Lorsque vous mettez votre an-
cien produit au rebut, suivez les
instructions ci-dessous:
Pour éviter que les enfants ne
s’enferment accidentellement
dans le produit, désactivez le
verrou de porte s’il en existe
un.
Les éclaboussures de liquide
de refroidissement sont dan-
gereuses pour les yeux. N’en-
dommagez aucune partie du
système de refroidissement
lorsque vous mettez le produit
au rebut.
L’ingestion de l’huile du com-
presseur ou sa pénétration
dans les voies respiratoires
peut être fatale.
Le système de refroidissement
de votre produit comprend du
gaz R600a comme spécifié sur
la plaque signalétique. Ce gaz
est inflammable. Ne jetez pas
l’appareil en le mettant au feu.
Risque d’explosion!
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union euro-
péenne (2012/19/UE). Le pro-
duit possède un symbole de
classification attribué aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
EN
FR
DE
NL
FR / 38
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils ménagers. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés per-
met de prévenir les conséquences néga-
tives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformé-
ment à nos réglementations natio-
nales en matière d’environnement.
Ne mettez pas les matériaux d'em-
ballage au rebut avec les ordures
ménagères et d'autres déchets. Ap-
portez-les aux points de collecte
des matériaux d’emballage dési-
gnés par les autorités locales.
3 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Étagères de porte réglables 2 * Porte-œuf
3 * Étagère pour les bouteilles 4 * Pieds avant réglables
5 * Compartiment de congélation 6 * Récipient à glace
7 * Tiroir de stockage du froid 8 * Bac à légumes
9 * Étagères réglables 10 * Poubelle à vin pliable
11 * Ventilateur 12 * Lampe d’éclairage
FR / 39
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si votre appa-
reil ne présente pas les parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
4 Installation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
4.1 Lieu idéal d’installation
Contactez le service agréé pour l'installa-
tion de votre réfrigérateur. Pour préparer
l’installation du réfrigérateur, lisez attentive-
ment les instructions du manuel d’utilisa-
tion et assurez-vous que les équipements
électriques et d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électricien et un
plombier pour faire le nécessaire pour les
services publics.
AVERTISSEMENT:
Le fabricant ne sera pas tenu res-
ponsable en cas de problèmes cau-
sés par des travaux effectués par
des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT:
Débranchez le câble d’alimentation
du réfrigérateur pendant l’installa-
tion. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou
des blessures graves!
AVERTISSEMENT:
Si le cadre de la porte est trop étroit
pour laisser passer l'appareil, reti-
rez la porte et faites passer l'appa-
reil sur les côtés; si cela ne fonc-
tionne pas, contactez le service
agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations.
Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans
des environnements humides.
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une al-
côve, n’oubliez pas de laisser un espace
d’au moins 5cm entre l’appareil, le pla-
fond, la paroi arrière et les parois laté-
rales.
Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est fourni
avec l’appareil).
Si l’élément n’est pas disponible, perdu
ou tombé, positionnez l’appareil de ma-
nière à laisser un espace d’au moins
5cm entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace prévu à
l’arrière est important pour le fonctionne-
ment efficace de l’appareil.
4.2 Branchement électrique
Ne branchez pas le réfrigérateur
sur une rallonge ou une multiprise.
Les câbles d'alimentation endom-
magés doivent être remplacés par
le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, laissez au
moins 4cm de distance entre les
deux appareils
Notre entreprise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage résultant de
l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement élec-
trique conforme à la norme nationale en
vigueur.
EN
FR
DE
NL
FR / 40
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
N'utilisez pas de fiche multigroupe avec
ou sans rallonge entre la prise murale et
le réfrigérateur.
4.3 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies
avec le réfrigérateur pour maintenir une cir-
culation d’air suffisante entre le réfrigéra-
teur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
4.4 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
4.5 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre produit sont
équipées de tuyaux de refroidissement
pour améliorer le système de refroidisse-
ment. Un fluide à haute pression peut
s'écouler à travers ces surfaces, et provo-
quer des surfaces chaudes sur les parois
latérales. C'est normal et cela ne nécessite
pas d'entretien. Faites attention lorsque
vous contactez ces zones.
5 Préparation
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
Il est dangereux de connecter l’ap-
pareil aux systèmes électroniques
d’économie d’énergie, ils pourraient
l’endommager.
Cet appareil de réfrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un appa-
reil encastré.
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur
ouverte longtemps.
Ne placez pas d’aliments ou de boissons
chauds dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obs-
truction du flux d’air interne réduira la ca-
pacité de réfrigération.
Comme l'air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit
lorsque les portes ne sont pas ouvertes,
votre produit s'optimisera dans des
conditions suffisantes pour protéger vos
aliments. Dans ces conditions, les fonc-
tions et les composants tels que le com-
presseur, le ventilateur, le chauffage, le
FR / 41
dégivrage, l'éclairage, l'affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins
en consommant un minimum d'énergie.
Dans le cas où plusieurs options sont
présentes, les étagères en verre doivent
être placées de manière à ce que les sor-
ties d'air de la paroi arrière ne soient pas
bloquées et, de préférence, de manière à
ce que les sorties d'air restent sous l'éta-
gère en verre. Cette combinaison peut
contribuer à améliorer la distribution de
l'air et l'efficacité énergétique.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir du bas pour le rangement.
Selon les caractéristiques de l’appareil, le
dégivrage des aliments congelés dans le
compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de
la qualité des aliments.
Afin de charger la quantité maximale
d’aliments dans le compartiment congé-
lateur, vous devez retirer les tiroirs supé-
rieurs et placer les aliments sur les
clayettes métalliques/en verre.
Les aliments sont stockés à l'aide des ti-
roirs du compartiment réfrigéré afin de
garantir une économie d'énergie et de
protéger les aliments dans de meilleures
conditions.
Les emballages de denrées alimentaires
ne doivent pas être en contact direct
avec le capteur de température situé
dans le compartiment de congélation.
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-
vous que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Instructions en matière de sécurité et
d’environnement» et «Installation».
Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et ne l’ouvrez pas sauf en
cas de nécessité absolue.
Le changement de température causé
par l'ouverture et la fermeture de la porte
pendant l'utilisation du produit peut nor-
malement entraîner la formation de
condensation sur les tablettes de la
porte/du corps et sur les verres placés
dans l’appareil.
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est normal que l’ap-
pareil fasse du bruit même si le
compresseur ne fonctionne pas,
car du fluide et du gaz peuvent être
comprimés dans le système de re-
froidissement.
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces
parties doivent en principe être
chaudes afin d'éviter la condensa-
tion.
Pour certains modèles, le panneau
indicateur s’éteint automatique-
ment 1minute après la fermeture
des portes. Il s’active à nouveau à
l’ouverture de la porte ou lorsque
vous appuyez sur n’importe quelle
touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique
figurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
SN : Climat tempéré à long terme : Ce
dispositif de refroidissement est conçu
pour être utilisé à une température am-
biante comprise entre 10 °C et 32 °C.
N: Climat tempéré : Ce dispositif de re-
froidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16°C et 32 °C.
ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utili-
sé à une température ambiante comprise
entre 16°C et 38°C.
T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 16°C et 43°C.
EN
FR
DE
NL
FR / 42
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
Il ne faut pas utiliser d'outils mécaniques
ou autres que les recommandations du
fabricant pour accélérer l'opération de
décongélation.
Évitez d'utiliser des parties de votre réfri-
gérateur, telles que la porte ou les tiroirs,
comme support ou comme marchepied.
Cela peut faire trébucher le produit ou en-
dommager ses composants.
Le produit ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le dis-
tributeur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se
produire.
Interruption du programme
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
produit pendant une longue période, dé-
branchez-le de la prise de courant.
Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs.
Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carros-
serie.
7 Utilisation de votre appareil
7.1 Panneau de contrôle du produit
1 2 3 4
56
1 Clé de congélation rapide 2 Touche de réglage de la température
du compartiment de refroidissement
3 Indicateur de condition d’erreur 4 Touche de réglage de la température
du compartiment congélateur
5 Bouton d'arrêt du produit 6 Touche de fonction Arrêt du compar-
timent de réfrigération (vacances)
Lisez d’abord la section « Instruc-
tions de sécurité ».
Les fonctions sonores et visuelles dudit
panneau vous aident à utiliser votre réfrigé-
rateur.
*En option: Les fonctions indiquées sont
facultatives, il peut y avoir des différences
de forme et d’emplacement au niveau des
fonctions indiquées sur le panneau de votre
appareil.
FR / 43
1. Touche de gel rapide
Dès que vous appuyez sur la touche de
congélation rapide, le symbole de congéla-
tion rapide s’allume et la fonction de congé-
lation rapide est activée. La température du
compartiment congélateur est réglée sur
-27°C. Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler la fonction. La fonction de
congélation rapide est automatiquement
annulée après un certain temps. Pour
congeler une grande partie d’aliments frais,
appuyez sur la touche de congélation ra-
pide avant de mettre les aliments dans le
compartiment congélateur.
2. Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
Permet de régler la température du com-
partiment du refroidisseur. Appuyez sur la
touche pour régler la température du com-
partiment de refroidissement à 8, 6, 4, 2 °C.
3. Indicateur de condition d’erreur
Cet indicateur est activé lorsque le réfrigé-
rateur ne refroidit pas suffisamment ou
lorsqu'une erreur de capteur se produit. Les
indicateurs de température du congélateur
et du réfrigérateur clignotent dans cer-
taines combinaisons. Cela permet de noti-
fier au service l'erreur qui s'est produite. Si
vous placez des aliments chauds dans le
compartiment congélateur ou si vous lais-
sez la porte ouverte pendant une longue pé-
riode, le point d'exclamation peut s'allumer
pendant un certain temps. Il ne s’agit pas
d’un défaut, cet avertissement disparaît
lorsque l’aliment est refroidi ou lorsqu’on
appuie sur une touche quelconque.
4. Touche de réglage de la température
du compartiment de congélation
Le réglage de la température est effectué
pour le compartiment de congélation. La
température du compartiment congélateur
peut être réglée sur -18, -20, -22, -24 °C en
appuyant sur la touche .
5. Bouton d'arrêt du produit
Lorsque ce bouton est enfoncé pendant 3
secondes, l'appareil passe à l'état d'arrêt.
Dans cet état, le réfrigérateur n'effectue
pas de refroidissement ; lorsque l'on appuie
à nouveau sur le bouton pendant 3 se-
condes, le réfrigérateur commence à fonc-
tionner normalement.
6. Touche de fonction Arrêt du comparti-
ment réfrigéré (vacances)
Pour activer la fonction vacances, appuyez
sur la touche pendant 3 secondes. Le mode
vacances est activé et l'icône vacances
( ) s'allume. Toutes les icônes de l’indi-
cateur de température du compartiment ré-
frigérateur s’éteignent et le compartiment
réfrigérant n’effectue pas de refroidisse-
ment actif. Lorsque cette fonction est acti-
vée, il est déconseillé de conserver des ali-
ments dans le compartiment réfrigérateur.
Les autres compartiments continuent à se
refroidir en fonction des températures
fixées. Il suffit d’appuyer à nouveau sur la
touche pendant 3 secondes pour annuler
cette fonction.
7.2 Stockage des aliments dans le compartiment réfrigérant
Stockage des aliments dans le comparti-
ment réfrigérant
La température des compartiments aug-
mente considérablement si la porte du
compartiment est ouverte et fermée fré-
quemment et si elle reste ouverte pen-
dant longtemps, ce qui peut réduire la du-
rée de vie des aliments et les faire se gâ-
ter.
Afin de ne pas provoquer de change-
ments d'odeur et de goût, les aliments
doivent être conservés dans des réci-
pients fermés.
Ne conservez pas de quantités exces-
sives d'aliments dans votre réfrigérateur.
Pour obtenir un refroidissement plus effi-
EN
FR
DE
NL
FR / 44
cace et homogène, placez les aliments
séparément de manière à ce que l'air
froid puisse circuler.
Assurez la circulation de l'air en laissant
un espace entre l'aliment et la paroi in-
terne. Si vous appuyez les aliments
contre la paroi arrière, ils risquent de ge-
ler.
Amenez les plats chauds cuisinés à la
température ambiante avant de les pla-
cer dans le réfrigérateur. Ensuite, vous
pouvez placer le repas tiède dans les éta-
gères inférieures de votre réfrigérateur.
Ne placez pas les repas tièdes à proximi-
té des aliments qui peuvent facilement
se gâter.
Décongelez vos aliments congelés dans
le compartiment des aliments frais. Ainsi,
vous pouvez refroidir le compartiment
des aliments frais en utilisant des ali-
ments congelés et économiser de l'éner-
gie.
Conservez les fruits tropicaux non mûrs
(mangue, variétés de melon, papaye, ba-
nane, ananas) au réfrigérateur peut accé-
lérer le processus de maturation. Ceci
n'est pas recommandé car cela entraîne-
ra une réduction de la durée de stockage.
Vous devez conserver les oignons, les
aulx, les gingembres et les autres lé-
gumes-racines dans une pièce sombre et
froide, et non au réfrigérateur.
Si vous remarquez qu'un aliment a tourné
dans le réfrigérateur, jetez-le et nettoyez
les accessoires qui ont été en contact
avec cet aliment.
Pour refroidir rapidement les plats tels
que les soupes et les ragoûts, qui sont
cuits dans de grandes marmites, vous
pouvez les mettre au réfrigérateur en les
séparant dans leurs propres récipients
peu profonds.
Ne placez pas d'aliments non emballés à
proximité des œufs.
Conservez les fruits et légumes séparé-
ment et stockez chaque variété en-
semble (par exemple : les pommes avec
les pommes, les carottes avec les ca-
rottes)..
Sortez les légumes verts du sac en plas-
tique et placez-les au réfrigérateur après
les avoir enveloppés dans une serviette
en papier ou un linge sec. Si vous lavez
ce type d'aliments avant de les placer
dans le réfrigérateur, n'oubliez pas de les
sécher.
Vous pouvez à la fois créer un environne-
ment humide et assurer une circulation
d'air en conservant les fruits et légumes,
qui ont tendance à sécher, dans des sacs
en plastique perforés ou non fermés.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Rangez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés :
Aliment Emplacement
Œuf Balconnet
Produits laitiers (beurre, fromage) Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Fruits, légumes et verdure Compartiment fruits-légumes, bac à légumes ou
Compartiment EverFresh+ (si disponible)
FR / 45
Rangez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés :
Aliment Emplacement
Viande fraîche, volaille, poisson, saucisses, etc. Aliments
cuits
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Aliments prêts à consommer, produits emballés, conserves,
produits marinés Étagères supérieures ou balconnet
Boissons, bouteilles, épices et snacks Balconnet
Stockage des aliments dans le compar-
timent congélateur
Vous pouvez activer la fonction de
congélation rapide 4 à 6 heures avant la
fonction de congélation et effectuer un
refroidissement plus rapide.
Amenez les repas chauds à la tempéra-
ture ambiante avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des em-
ballages séparés.
Il est recommandé d'emballer les ali-
ments avant de les placer dans le congé-
lateur.
Afin de prévenir l'expiration du temps de
conservation, inscrivez la date et l'heure
de congélation ainsi que le nom du pro-
duit sur l'emballage, en fonction des
temps de conservation des différents ali-
ments.
Consommez rapidement les aliments
que vous avez décongelés. Les aliments
décongelés ne peuvent être recongelés
que s'ils sont cuits. Il n'est pas sûr de
consommer les aliments frais recongelés
sans cuisson après leur décongélation.
Lorsque vous congelez des aliments
frais, ne les mettez pas en contact avec
des aliments déjà congelés. Sinon, les ali-
ments congelés seront décongelés.
Stockage des aliments vendus surgelés
Suivez toujours les instructions du pro-
ducteur en ce qui concerne le temps pen-
dant lequel vous devez conserver vos ali-
ments. Ne dépassez pas le temps indi-
qué dans ces instructions !
Afin de préserver la qualité des aliments,
veillez à ce que l'intervalle de temps entre
la transaction d'achat et le stockage soit
aussi court que possible.
Achetez les aliments congelés qui sont
conservés à -18 °C ou à des tempéra-
tures inférieures.
Évitez d'acheter des aliments dont l'em-
ballage est recouvert de glace, etc. Cela
signifie que le produit pourrait être par-
tiellement décongelé et recongelé. La
température a un impact sur la qualité
des aliments.
Ne dépassez pas la durée de conserva-
tion recommandée par le producteur de
l'aliment. Ne sortez du congélateur que
les aliments dont vous avez besoin.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Si le compartiment des aliments frais est
réglé sur une température inférieure, les
fruits et légumes frais peuvent être par-
tiellement congelés.
Détails du congélateur
Selon les normes IEC 62552, à une tempé-
rature ambiante de 25°C, le congélateur
doit pouvoir congeler 4,5 kg de denrées ali-
mentaires à -18°C ou à des températures
inférieures en 24 heures pour chaque 100
litres de volume du compartiment congéla-
teur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18
°C.
Vous pouvez garder les aliments frais pen-
dant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à -18
°C).
EN
FR
DE
NL
FR / 46
Les aliments à congeler ne doivent pas être
en contact avec ceux déjà congelés pour
éviter un dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrez l'eau
pour prolonger la durée de conservation à
l'état congelé. Placez les aliments dans des
emballages sous vide après les avoir filtrés
et placez-les dans le congélateur. Les ba-
nanes, les tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les œufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas
être congelés. Si ces aliments sont conge-
lés, seules les valeurs nutritionnelles et les
qualités gustatives seront affectées. Une
pourriture qui mettrait en danger la santé
humaine n'est pas à l'ordre du jour.
Placer les aliments
Balconnets du compartiment congéla-
teur: Divers produits surgelés comme la
viande, le poisson, la glace, les légumes,
etc.
Balconnets du compartiment réfrigéra-
teur : Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur : Petits aliments ou boissons
emballés
Bac à légumes: Fruits et légumes
Compartiment des aliments frais : Épice-
rie fine (aliments pour petit déjeuner, pro-
duits carnés à consommer à court terme)
7.3 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est
conçu pour conserver les légumes frais en
préservant leur humidité. À cette fin, la cir-
culation générale d’air froid est intensifiée
dans le bac à légumes. Conservez les fruits
et les légumes dans ce compartiment.
Conservez séparément les légumes verts et
les fruits pour prolonger leur durée de vie.
7.4 Zone d'entreposage frais des
produits laitiers
Tiroir de stockage du froid
Le tiroir de stockage du froid peut atteindre
des températures plus basses dans le com-
partiment réfrigérant. Utilisez ce tiroir pour
les produits de charcuterie (salami, sau-
cisse, etc.) et les produits laitiers qui néces-
sitent des conditions de stockage plus
froides, ou pour la viande, le poulet ou le
poisson à consommer rapidement. Il n'est
pas possible de stocker des fruits et des lé-
gumes dans ce tiroir.
7.5 Inversion du côté d'ouverture
de la porte
Le côté d'ouverture de la porte de votre ré-
frigérateur peut être inversé en fonction de
l'endroit où vous le placez. En cas de be-
soin, vous devez absolument appeler le ser-
vice agréé le plus proche.
7.6 Alerte de porte ouverte
Le système d'alerte d'ouverture de porte de
votre réfrigérateur peut varier selon le mo-
dèle.
Version 1;
Si la porte du produit reste ouverte pendant
un certain temps (entre 60 s et 120 s), un
signal d'avertissement sonore retentit ; se-
lon le modèle de produit, un signal d'aver-
tissement visuel (flash lumineux) peut éga-
lement être affiché. Si vous fermez la porte
de l'appareil ou appuyez sur une touche de
l'écran de l'appareil, le signal d'avertisse-
ment sonore s'arrête.
FR / 47
Version 2;
Si la porte de l'appareil reste ouverte pen-
dant un certain temps (entre 60 s et 120 s),
l'alarme d'ouverture de porte retentit.
L'alarme d'ouverture de porte retentit pro-
gressivement. Un signal d'avertissement
sonore retentit d'abord. Si la porte n'est tou-
jours pas fermée après 4 minutes, un aver-
tissement visuel (lumière clignotante) est
activé. L'alarme d'ouverture de porte est re-
tardée pendant un certain temps (entre 60
s et 120 s) si l'on appuie sur n'importe
quelle touche de l'écran du produit (le cas
échéant). Le processus recommence alors.
Lorsque la porte de l'appareil est fermée,
l'alarme d'ouverture de porte est annulée.
7.7 Remplacement de la lampe
d'éclairage
Appelez le service autorisé lorsque l'am-
poule/LED utilisée pour l'éclairage de votre
réfrigérateur doit être remplacée.
La ou les lampes utilisées dans cet appareil
ne peuvent pas être utilisées pour l'éclai-
rage de la maison. L'objectif de cette lampe
est d'aider l'utilisateur à placer les aliments
dans le réfrigérateur/congélateur de ma-
nière sûre et confortable.
7.8 AeroFlow
C'est un système de distribution d'air qui
assure une répartition homogène de la tem-
pérature. Grâce à la circulation de l'air, la
distribution homogène de la température
est assurée dans le compartiment de sto-
ckage des aliments frais, et les fluctuations
de température sont maintenues à de
faibles niveaux. Il n'y a pas de soufflage di-
rect d'air sur les aliments, ce qui permet de
réduire la perte d'humidité. Cela préserve la
fraîcheur des aliments stockés dans le
compartiment des aliments frais du réfrigé-
rateur. De cette façon, vos aliments sont
conservés à des températures plus stables
et le contact avec l'air est réduit. Le sé-
chage et le rétrécissement des aliments
par perte d'humidité sont évités et la fraî-
cheur est assurée plus longtemps.
8 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT:
Lisez d’abord la section «Instruc-
tions de sécurité».
AVERTISSEMENT:
Débranchez le réfrigérateur avant le
nettoyage.
N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entre-
tien ménager, du savon, des détergents,
du gaz, de l’essence, un diluant, de l’al-
cool, de la cire, etc.
La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d'autres composants
électriques.
Nettoyez la porte avec un chiffon hu-
mide. Retirez tout le contenu pour enlever
la porte et les supports de carrosserie.
Retirez les supports de porte en les sou-
levant vers le haut. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les fai-
sant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore,
ou des produits de nettoyage pour les
surfaces externes et les pièces chromées
de l’appareil. Le chlore entraîne la corro-
sion de ce type de surfaces métalliques.
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants
et abrasifs, de savon, de produits d'entre-
tien ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de
la pièce en plastique et l'élimination des
EN
FR
DE
NL
FR / 48
empreintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
Sur les produits sans fonction «No-
Frost», des gouttelettes d’eau et un givre
pouvant atteindre l’épaisseur d’un doigt
peuvent se former sur la paroi arrière du
compartiment congélateur. Ne nettoyez
pas et n'appliquez jamais d'huiles ou de
produits similaires.
Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface
extérieure du produit. Les éponges et
autres types de vêtements de nettoyage
peuvent provoquer des éraflures.
Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la
surface intérieure du produit, il faut laver
ces composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement.
Évitez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
ATTENTION:
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à
friction ni de produits nettoyants à
base d’alcool sur les surfaces inté-
rieures.
Surfaces extérieures en acier inoxy-
dable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
essuyez doucement la surface avec un
chiffon en microfibres humidifié à l’eau et
utilisez une peau de chamois sèche. Suivez
toujours les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Cependant, la
conservation des aliments dans des sec-
tions inappropriées et le mauvais nettoyage
de l'intérieur peuvent donner lieu aux mau-
vaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de carbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent
une mauvaise odeur.
Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les net-
toyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront
endommagées.
9 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter
le service après-vente. Cela devrait vous
éviter de perdre du temps et de l'argent.
Cette liste répertorie les plaintes fréquentes
ne provenant pas de vices de fabrication ou
des défauts de pièces. Certaines fonction-
nalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche électrique n'est pas correcte-
ment insérée. >>> Branchez-la en l'enfon-
çant complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des en-
droits humides.
FR / 49
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la
pression du gaz dans le système de réfri-
gération de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction de conserva-
tion thermique du compresseur. L’appa-
reil se remet en marche au bout de 6 mi-
nutes environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de mainte-
nance.
Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégi-
vrage se déclenche périodiquement.
L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
Le réglage de la température est incor-
rect. >>> Sélectionnez le réglage de tem-
pérature approprié.
Absence d'énergie électrique. >>> Le pro-
duit continuera à fonctionner normale-
ment une fois le courant rétabli.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur
permet à l’appareil de fonctionner plus
longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
Il est possible que la porte du congéla-
teur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle tempéra-
ture.
Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint
d'étanchéité. Si le joint du congélateur
est endommagé ou arraché, l'appareil
prendra plus longtemps à conserver la
température actuelle.
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
La température du compartiment congé-
lateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment congélateur à
un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
EN
FR
DE
NL
FR / 50
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidiss-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidiss-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
La température du compartiment réfrigé-
rateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du com-
partiment réfrigérateur a une incidence
sur la température du compartiment
congélateur. Attendez jusqu’à ce que la
température des pièces correspondantes
atteigne le niveau d’efficacité requis en
changeant la température des comparti-
ments réfrigérateur ou congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil
met plus longtemps à atteindre la tempé-
rature réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Assurez-vous
également que le sol est assez solide
pour supporter l'appareil.
Les éléments placés sur l'appareil
peuvent être à l'origine du bruit. >>> Reti-
rez tous les éléments placés sur l'appa-
reil.
L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensa-
tion. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
FR / 51
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulière-
ment. >>> Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur à l’aide d’une éponge, de l'eau tiède
et du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
Les aliments étaient placés dans des ré-
cipients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Des
micro-organismes peuvent se proliférer
dans des récipients non fermés et
émettre de mauvaises odeurs.
Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Les paquets d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du
bac. >>> Reclassez les aliments dans le
bac.
Température à la surface de l’appareil.
Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre produit est utilisé. C'est
normal et cela ne nécessite pas d'entre-
tien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer à fonction-
ner lorsque la porte du congélateur est
ouverte.
AVERTISSEMENT: Si le problème
persiste même après observation
des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre four-
nisseur ou un service de mainte-
nance agréé. N'essayez pas de ré-
parer vous-même l'appareil. C’est
normal.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ / AVERTISSEMENT
Certaines défaillances (simples) peuvent
être traitées de manière adéquate par l’utili-
sateur final sans qu’aucun problème de sé-
curité ou d’utilisation dangereuse ne sur-
vienne, à condition qu’elles soient effec-
tuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
«Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en applica-
tion de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-
à-dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au nu-
méro de téléphone indiqué dans le ma-
nuel d’utilisation/la carte de garantie ou
par l’intermédiaire de votre fournisseur
agréé peut fournir un service conformé-
ment aux conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les répa-
rations effectuées par des réparateurs
professionnels (qui ne sont pas autori-
sés par) Beko Marka annulent la garan-
tie.
Auto-réparation
EN
FR
DE
NL
FR / 52
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur support.be-
ko.com à partir du 1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du pro-
duit et éviter tout risque de blessure grave,
ladite auto-réparation doit être effectuée en
suivant les instructions du manuel d’utilisa-
tion pour l’auto-réparation ou celles dispo-
nibles sur support.beko.com . Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de
procéder à toute auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces
ne figurant pas dans cette liste et/ou ne
suivant pas les instructions des manuels
d’utilisation pour l’auto-réparation ou celles
disponibles sur support.beko.com, pour-
raient donner lieu à des problèmes de sécu-
rité non imputables à Beko, et annuleront la
garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter,
vous devez vous adresser à des répara-
teurs professionnels autorisés ou à des ré-
parateurs professionnels agréés pour les
réparations suivantes: compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère, carte d’in-
verseur, panneau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
10 ans. Pendant cette période, les pièces
de rechange d'origine seront disponibles
pour faire fonctionner le réfrigérateur cor-
rectement.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
Cet appareil est équipé d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
La source d’éclairage de cet appareil ne
doit être remplacée que par des répara-
teurs professionnels.
Voir également
2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}52]
DE / 54
Bitte lesen Sie zunächst dieses Handbuch
Lieber Kunde,
Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Beko Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass
Sie mit diesem hochwertigen Produkt, das mit modernster Technologie hergestellt wurde,
die optimale Effizienz erzielen. Lesen Sie dazu dieses Handbuch und alle anderen mitgelie-
ferten Dokumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren
Sie sie als Referenz auf.
Beachten Sie alle Informationen und Warnungen im Bedienungsanleitung. Auf diese Weise
schützen Sie sich und Ihr Produkt vor den Gefahren, die auftreten können.
Bewahren Sie das Bedienungsanleitung auf. Fügen Sie diese Anleitung dem Gerät bei,
wenn Sie sie an eine andere Person übergeben.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr, die zum Tod oder zu Verletzungen führen kann.
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps zur Bedienung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Brennbares Material, Warnung vor Brandgefahr.
HINWEIS Eine Gefahr, die zu Materialschäden am Produkt oder seiner Umgebung führen
kann
Die in der Produktdatenbank gespeicherten Modellinfor-
mationen können über die folgende Website und die Su-
che nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Energieeti-
kett abgerufen werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
DE / 55
1 Sicherheitshinweise ..................... 56
1.1 Verwendungszweck ...................... 56
1.2 Sicherheit von Kindern, gefährde-
ten Personen und Haustieren.......
57
1.3 Elektrische Sicherheit.................... 58
1.4 Handhabungssicherheit................ 58
1.5 Montagesicherheit ........................ 59
1.6 Betriebssicherheit ......................... 61
1.7 Sicherheit bei der Lagerung von
Lebensmitteln................................
64
1.8 Wartungs- und Reinigungssicher-
heit..................................................
65
1.9 Entsorgung des alten Produkts .... 65
2 Umwelthinweise............................ 66
2.1 Informationen zur Entsorgung:..... 66
3 Ihr Kühlschrank............................. 68
4 Installation ..................................... 68
4.1 Richtiger Ort für die Installation.... 68
4.2 Elektrischer Anschluss.................. 69
4.3 Anbringen der Kunststoffkeile...... 69
4.4 Einstellen der Füße........................ 70
4.5 Warnung vor heißer Oberfläche!... 70
5 Vorbereitung.................................. 70
5.1 Was man zum Energiesparen tun
kann................................................
70
5.2 Erste Verwendung ......................... 71
5.3 Klimaklasse und Definitionen....... 71
6 Produktbedienung ........................ 71
7 Verwendung des Geräts............... 72
7.1 Bedienfeld des Geräts................... 72
7.2 Aufbewahrung von Lebensmitteln
im Kühlfach....................................
73
7.3 Gemüsefach .................................. 75
7.4 Kühlraum für Molkereiprodukte.... 76
7.5 Umkehren der Türöffnungsseite .. 76
7.6 Alarm bei offener Tür .................... 76
7.7 Auswechseln der Beleuchtungs-
lampe .............................................
76
7.8 AeroFlow........................................ 76
8 Wartung und Reinigung ............... 77
9 Fehlerbehebung ............................ 78
EN
FR
DE
NL
DE / 56
1 Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält die
notwendigen Sicherheitshin-
weise, um die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden zu
vermeiden.
Unser Unternehmen haftet
nicht für Schäden, die bei
Nichtbeachtung dieser Anwei-
sungen entstehen können.
Lassen Sie Montage- und Reparatu-
rarbeiten immer vom Hersteller, ei-
nem autorisierten Kundendienst
oder einer Person, die von der ein-
führenden Firma beschrieben wird,
durchführen.
Verwenden Sie nur Originalersatz-
teile und Zubehör.
Reparieren oder ersetzen Sie keine
Komponenten des Produkts, wenn
dies nicht eindeutig in der Bedie-
nungsanleitung angegeben ist.
Nehmen Sie keine Änderungen am
Produkt vor.
1.1 Verwendungs-
zweck
Dieses Produkt ist nicht für
den kommerziellen Gebrauch
geeignet und sollte nicht für
einen anderen als den vorgese-
henen Zweck verwendet wer-
den.
Dieses Produkt ist für den Be-
trieb in Innenräumen, wie z.B.
in Haushalten oder ähnlichem,
vorgesehen.
Zum Beispiel;
In den Personalküchen von Ge-
schäften, Büros und anderen Ar-
beitsumgebungen,
In Bauernhöfen,
In den Räumen von Hotels, Mo-
tels oder anderen Erholungsein-
richtungen, die von Kunden ge-
nutzt werden,
In Herbergen oder ähnlichen
Umgebungen,
In Catering-Diensten und ähnli-
chen Anwendungen außerhalb
des Einzelhandels.
Dieses Produkt darf nicht in of-
fenen oder geschlossenen Au-
ßenbereichen wie Schiffen,
Wohnmobile, Balkonen oder
Terrassen verwendet werden.
Wenn das Produkt Regen,
Schnee, Sonnenlicht und Wind
ausgesetzt wird, besteht
Brandgefahr.
DE / 57
1.2 Sicherheit von Kin-
dern, gefährdeten
Personen und Haus-
tieren
Dieses Produkt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit unterentwickelten kör-
perlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den si-
cheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Ge-
fahren erhalten haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jah-
ren dürfen Lebensmittel in das
Kühlerprodukt einlegen und
aus ihr entnehmen.
Elektrische Produkte sind für
Kinder und Haustiere gefähr-
lich. Kinder und Haustiere dür-
fen nicht mit dem Produkt
spielen, darauf klettern oder es
betreten.
Reinigung und Benutzerwar-
tung sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn, sie werden von jeman-
dem beaufsichtigt.
Halten Sie Verpackungsmate-
rialien von Kindern fern! Es be-
steht Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr.
Bevor Sie alte Produkte entsor-
gen, die nicht mehr verwendet
werden sollen:
1. Ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdo-
se.
2. Schneiden Sie das Netzkabel
ab und ziehen Sie es zusam-
men mit dem Stecker aus
dem Gerät.
3. Nehmen Sie die Ablagen und
Schubladen nicht aus dem
Gerät, um zu verhindern, dass
Kinder in das Innere des Ge-
räts gelangen können.
4. Entfernen Sie die Türen.
5. Bewahren Sie das Gerät so
auf, dass es nicht umgesto-
ßen werden kann.
6. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem ausrangierten Pro-
dukt zu spielen.
Entsorgen Sie das Gerät nicht,
indem Sie es ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr.
Wenn ein Schloss an der Tür
des Geräts vorhanden ist, be-
wahren Sie den Schlüssel au-
ßerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
EN
FR
DE
NL
DE / 58
1.3 Elektrische Sicher-
heit
Das Gerät darf während der In-
stallation, Wartung, Reinigung,
Reparatur und des Transports
nicht an die Steckdose ange-
schlossen werden.
Wenn das Netzkabel beschä-
digt ist, darf es nur von einem
autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden, um jegli-
che Risiken zu vermeiden, die
auftreten können.
Verlegen Sie das Netzkabel
nicht unter dem Gerät oder an
der Rückseite des Geräts. Stel-
len Sie keine schweren Gegen-
stände auf das Netzkabel. Das
Netzkabel darf nicht geknickt
oder gequetscht werden und
nicht mit einer Wärmequelle in
Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Verlänge-
rungskabel, Mehrfachsteckdo-
sen oder Adapter, um Ihr Gerät
zu betreiben.
Tragbare Mehrfachsteckdosen
oder tragbare Netzteile können
sich überhitzen und einen
Brand verursachen. Stellen Sie
daher keine tragbaren Strom-
quellen mit Mehrfachsteckdo-
sen hinter oder in der Nähe des
Geräts auf.
Schließen Sie das Netzkabel
des Geräts nicht an eine lose
oder beschädigte Steckdose
an. Derartige Verbindungen
können überhitzen und einen
Brand verursachen.
Der Stecker muss leicht zu-
gänglich sein. Wenn dies nicht
möglich ist, muss die Elektroin-
stallation über einen Me-
chanismus verfügen, der den
gesetzlichen Vorschriften ent-
spricht und alle Anschlüsse
vom Netz trennt (Sicherung,
Schalter, Hauptschalter usw.).
Berühren Sie den Stecker nicht
mit nassen Händen!
Fassen Sie beim Ausstecken
des Geräts nicht das Netzka-
bel, sondern den Stecker an.
1.4 Handhabungssi-
cherheit
Ziehen Sie unbedingt den Netz-
stecker, bevor Sie das Gerät
tragen.
Dieses Produkt ist schwer,
handhaben Sie es nicht selbst.
Wenn das Gerät auf Sie fällt,
können Sie sich verletzen. Sto-
ßen Sie beim Transport nicht
an und lassen Sie das Gerät
nicht fallen.
DE / 59
Schließen Sie immer die Türen
und halten Sie das Gerät nicht
an den Türen fest, wenn Sie es
transportieren.
Achten Sie beim Umgang mit
dem Gerät darauf, dass das
Kühlsystem und die Leitungen
nicht beschädigt werden. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Be-
trieb, wenn die Leitungen be-
schädigt sind, und wenden Sie
sich an einen autorisierten
Kundendienst.
1.5 Montagesicherheit
Wenden Sie sich für die Monta-
ge des Geräts an den autori-
sierten Kundendienst. Um das
Gerät für die Verwendung vor-
zubereiten, lesen Sie die Infor-
mationen in der Bedienungsan-
leitung und stellen Sie sicher,
dass die Strom- und Wasserlei-
tungen den Anforderungen ent-
sprechen. Wenn dies nicht der
Fall ist, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker
und einen Monteur, um die Ver-
sorgungsleitungen entspre-
chend zu installieren. Andern-
falls kann es zu einem elektri-
schen Schlag, Brand, Proble-
men mit dem Gerät oder Ver-
letzungen kommen.
Das Produkt ist für die Verwen-
dung in Gebieten in einer Höhe
von 2000 Metern unter dem
Meeresspiegel ausgelegt.
Überprüfen Sie das Gerät vor
der Installation auf eventuelle
Schäden. Lassen Sie das Gerät
nicht installieren, wenn es be-
schädigt ist.
Verwenden Sie bei der Installa-
tion, Wartung und Reparatur
des Produkts stets persönliche
Schutzausrüstung (Handschu-
he usw.). Verletzungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät auf eine
saubere, ebene und stabile Flä-
che und balancieren Sie es mit
den verstellbaren Füßen aus
(durch Drehen der vorderen Fü-
ße nach rechts oder links). An-
dernfalls kann der Kühlschrank
umkippen und Verletzungen
verursachen.
Das Gerät muss in einer tro-
ckenen und belüfteten Umge-
bung aufgestellt werden. Le-
gen Sie keine Teppiche, Vorle-
ger oder ähnliche Beläge unter
das Gerät. Dies kann zu Brand-
gefahr durch unzureichende
Belüftung führen!
Die Lüftungsöffnungen dürfen
nicht blockiert oder abgedeckt
werden. Andernfalls erhöht
sich der Stromverbrauch und
Ihr Produkt kann beschädigt
werden.
EN
FR
DE
NL
DE / 60
Achten Sie beim Platzieren des
Produkts darauf, dass das
Netzkabel nicht beschädigt
oder eingeklemmt wird.
Das Produkt darf nicht an
Stromversorgungssysteme wie
z.B. Solarstrom angeschlossen
werden. Andernfalls kann Ihr
Gerät durch plötzliche Span-
nungsschwankungen beschä-
digt werden!
Je mehr Kältemittel ein Kühl-
schrank enthält, desto größer
sollte sein Aufstellraum sein.
In sehr kleinen Räumen kann
bei einem Gasaustritt im Kühl-
system ein brennbares Gas-
Luft-Gemisch entstehen. Pro 8
Gramm Kältemittel wird min-
destens 1 m³ Rauminhalt be-
nötigt. Die Menge des in Ihrem
Produkt verfügbaren Kältemit-
tels ist auf dem Typenschild
angegeben.
Der Aufstellungsort des Pro-
dukts darf nicht der direkten
Sonneneinstrahlung ausge-
setzt sein und sich nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Heizkörpern usw. befin-
den. Wenn Sie die Aufstellung
des Produkts in der Nähe einer
Wärmequelle nicht vermeiden
können, verwenden Sie eine
geeignete Isolierplatte und
stellen Sie sicher, dass der
Mindestabstand zur Wärme-
quelle wie unten angegeben
ist:
Mindestens 30 cm Abstand
zu Wärmequellen wie Her-
den, Öfen, Heizgeräten und
Heizkörpern usw.,
Und mindestens 5 cm Ab-
stand zu Elektroöfen.
Ihr Produkt hat die Schutzklas-
se I.
Schließen Sie das Gerät an ei-
ne geerdete Steckdose an, die
mit den auf dem Typenschild
angegebenen Werten für Span-
nung, Stromstärke und Fre-
quenz übereinstimmt. Die
Steckdose muss mit einer 10A
- 16A Sicherung ausgestattet
sein. Unser Unternehmen über-
nimmt keine Haftung für alle
Schäden aufgrund einer Nut-
zung ohne Erdung oder ohne
eines Stromanschlusses, der
nicht den örtlichen und natio-
nalen Vorschriften genügt.
Während der Aufstellung muss
der Gerätenetzstecker gezo-
gen sein. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags
und von Verletzungen!
Schließen Sie das Netzkabel
des Geräts nicht an lose, ver-
bogene, kaputte, schmutzige
oder ölige Steckdosen an, die
mit Wasser in Berührung kom-
DE / 61
men können. Derartige An-
schlüsse können zu Überhit-
zung und Feuer führen.
Verlegen Sie das Netzkabel
und die Schläuche (falls vor-
handen) des Geräts so, dass
sie keine Stolpergefahr darstel-
len.
Das Eindringen von Feuchtig-
keit und Flüssigkeit in strom-
führende Teile oder in das
Netzkabel kann einen Kurz-
schluss verursachen. Verwen-
den Sie das Gerät daher nicht
in feuchten Umgebungen oder
in Bereichen, in denen Wasser
spritzen kann (z.B. Garage,
Waschküche usw.). Wenn der
Kühlschrank nass geworden
ist, ziehen Sie den Stecker und
wenden Sie sich an einen auto-
risierten Kundendienst.
Schließen Sie Ihren Kühl-
schrank niemals an Energie-
spargeräte an. Solche Systeme
sind schädlich für das Gerät.
Beim Entfernen der Abdeckung
der Elektronikplatine und der
hinteren Abdeckung des Kom-
pressors (falls vorhanden) be-
steht die Gefahr des Kontakts
mit elektrischen Teilen. Entfer-
nen Sie nicht die Abdeckung
der Elektronikplatine und die
hintere Abdeckung des Kom-
pressors (falls vorhanden). Es
besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
1.6 Betriebssicherheit
Verwenden Sie niemals chemi-
sche Lösungsmittel für das Ge-
rät. Diese Stoffe bergen ein Ex-
plosionsrisiko.
Im Falle eines Defekts ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose und nehmen Sie das Ge-
rät nicht in Betrieb, bis es von
einem autorisierten Kunden-
dienst repariert wurde. Es be-
steht die Gefahr eines Strom-
schlags.
Stellen Sie keine Flammen-
quelle (z.B. Kerzen, Zigaretten
usw.) auf das Gerät oder in
dessen Nähe.
Steigen Sie nicht auf das Ge-
rät. Sturz- und Verletzungsge-
fahr!
Beschädigen Sie die Leitungen
des Kühlsystems nicht mit
scharfen und stechenden
Werkzeugen. Das Kältemittel,
das beim Durchstechen der
Gasrohre, der Rohrverlängerun-
gen oder der oberen Oberflä-
chenbeschichtungen austritt,
kann zu Hautreizungen und
Verletzungen der Augen füh-
ren.
EN
FR
DE
NL
DE / 62
Stellen Sie keine elektrischen
Geräte im Inneren des Kühl-/
Gefrierschrankes auf und be-
treiben Sie sie nicht, es sei
denn, dies wird vom Hersteller
empfohlen.
Klemmen Sie keine Teile Ihrer
Hände oder Ihres Körpers in
die beweglichen Teile im Inne-
ren des Geräts ein. Achten Sie
darauf, dass Ihre Finger nicht
zwischen Kühlschrank und Tür
eingeklemmt werden. Seien
Sie vorsichtig beim Öffnen und
Schließen der Tür, wenn Kinder
in der Nähe sind.
Nehmen Sie Eis, Eiswürfel oder
gefrorene Lebensmittel nicht
sofort in den Mund, wenn Sie
sie aus dem Gefrierschrank
nehmen. Frostbeulenrisiko!
Berühren Sie die Innenwände,
die Metallteile des Gefrier-
schrankes oder die im Gefrier-
schrank aufbewahrten Lebens-
mittel nicht mit nassen Hän-
den. Frostbeulenrisiko!
Stellen Sie keine Getränkedo-
sen oder Dosen und Flaschen,
die Flüssigkeiten enthalten, die
gefrieren können, in das Ge-
frierfach. Dosen oder Flaschen
können explodieren. Verlet-
zungsgefahr und Gefahr von
Sachschäden!
Verwenden oder lagern Sie kei-
ne temperaturempfindlichen
Materialien wie brennbare
Sprays, brennbare Gegenstän-
de, Trockeneis oder andere
chemische Stoffe in der Nähe
des Kühlschranks. Brand- und
Explosionsgefahr!
Bewahren Sie keine explosiven
Materialien wie Spraydosen
mit brennbaren Stoffen im In-
neren des Geräts auf.
Stellen Sie Dosen, die Flüssig-
keiten enthalten, nicht im offe-
nen Zustand auf das Produkt.
Wenn Wasser auf ein elektri-
sches Teil spritzt, besteht die
Gefahr eines elektrischen
Schlags oder eines Brands.
Dieses Produkt ist nicht für die
Lagerung und Kühlung von
Arzneimitteln, Blutplasma, La-
borpräparaten oder ähnlichen
Materialien und Produkten vor-
gesehen, die unter die Medizin-
produkte-Richtlinie fallen.
Wenn das Produkt nicht be-
stimmungsgemäß verwendet
wird, kann es zu einer Beschä-
digung oder Beeinträchtigung
der darin aufbewahrten Pro-
dukte kommen.
Wenn Ihr Kühlschrank mit blau-
em Licht ausgestattet ist, dür-
fen Sie nicht mit optischen Ge-
räten in dieses Licht blicken.
DE / 63
Schauen Sie nicht über einen
längeren Zeitraum direkt in das
UV-LED-Licht. Ultraviolette
Strahlen können die Augen
überanstrengen.
Befüllen Sie das Produkt nicht
mit mehr Inhalt als es aufneh-
men kann. Es kann zu Verlet-
zungen oder Schäden kom-
men, wenn der Inhalt des Kühl-
schranks beim Öffnen der Tür
herunterfällt. Ähnliche Proble-
me können auch auftreten,
wenn ein Gegenstand auf das
Gerät gestellt wird.
Vergewissern Sie sich, dass
Sie jegliches Eis oder Wasser,
das auf den Boden gefallen
sein könnte, entfernt haben,
um Verletzungen zu vermei-
den.
Ändern Sie die Position der Ab-
lagen/Flaschenablagen an der
Tür Ihres Kühlschranks nur,
wenn die Ablagen leer sind. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Produkt, die herunter-
fallen/umkippen können. Diese
Gegenstände können beim Öff-
nen oder Schließen der Tür
herunterfallen und Verletzun-
gen und/oder Sachschäden
verursachen.
Schlagen Sie nicht auf Glasflä-
chen und üben Sie keinen über-
mäßigen Druck darauf aus.
Zerbrochenes Glas kann zu
Verletzungen und/oder Sach-
schäden führen.
Das Kühlsystem in Ihrem Pro-
dukt enthält das Kältemittel
R600a. Der im Produkt verwen-
dete Kältemitteltyp ist auf dem
Typenschild angegeben. Das
Gas ist entflammbar. Achten
Sie deshalb beim Betrieb des
Produkts darauf, dass das
Kühlsystem und die Leitungen
nicht beschädigt werden. Im
Falle einer Beschädigung der
Rohre;
1. Berühren Sie nicht das Pro-
dukt oder das Netzkabel.
2. Halten Sie das Gerät von po-
tenziellen Feuerquellen fern,
die das Gerät in Brand setzen
könnten.
3. Belüften Sie den Bereich, in
dem das Gerät aufgestellt ist.
Verwenden Sie keinen Venti-
lator.
4. Wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundendienst.
Wenn das Gerät beschädigt ist
und Sie ein Gasleck feststellen,
halten Sie sich bitte vom Gas
fern. Gas kann Erfrierungen ver-
ursachen, wenn es mit Ihrer
Haut in Kontakt kommt.
Bevor Sie alte Produkte entsor-
gen, die nicht mehr verwendet
werden sollen:
EN
FR
DE
NL
DE / 64
1. Ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdo-
se.
2. Schneiden Sie das Netzkabel
ab und ziehen Sie es zusam-
men mit dem Stecker aus
dem Gerät.
3. Nehmen Sie die Ablagen und
Schubladen nicht aus dem
Gerät, um zu verhindern, dass
Kinder in das Innere des Ge-
räts gelangen können.
4. Entfernen Sie die Türen.
5. Bewahren Sie das Gerät so
auf, dass es nicht umgesto-
ßen werden kann.
6. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem ausrangierten Pro-
dukt zu spielen.
Entsorgen Sie das Gerät nicht,
indem Sie es ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr.
Wenn ein Schloss an der Tür
des Geräts vorhanden ist, be-
wahren Sie den Schlüssel au-
ßerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.7 Sicherheit bei der
Lagerung von Le-
bensmitteln
Bitte beachten Sie die folgenden
Warnhinweise, um den Verderb
von Lebensmitteln zu vermei-
den:
Wenn Sie die Türen längere
Zeit offen stehen lassen, kann
die Temperatur im Inneren des
Geräts ansteigen.
Reinigen Sie regelmäßig die
zugänglichen Abflusssysteme,
die mit den Lebensmitteln in
Berührung kommen.
Reinigen Sie Wassertanks, die
48 Stunden lang nicht benutzt
wurden, und Wasserversor-
gungssysteme, die mehr als 5
Tage lang nicht benutzt wur-
den.
Lagern Sie rohe Fleisch- und
Fischprodukte in geeigneten
Fächern innerhalb des Pro-
dukts. So tropft es nicht auf
andere Lebensmittel und
kommt nicht mit ihnen in Be-
rührung.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer wer-
den für die Lagerung von vor-
gefüllten Lebensmitteln, die
Herstellung und Lagerung von
Eis und Speiseeis verwendet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fä-
cher sind nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel geeignet.
Wenn das Gefrierschrank län-
gere Zeit nicht benutzt wurde,
schalten Sie es aus, tauen Sie
es ab, reinigen und trocknen
Sie es, um das Gehäuse des
Geräts zu schützen.
DE / 65
1.8 Wartungs- und Rei-
nigungssicherheit
Ziehen Sie den Netzstecker
des Kühlschranks, bevor Sie
ihn reinigen oder Wartungsar-
beiten durchführen.
Ziehen Sie nicht am Türgriff,
wenn Sie das Gerät zu Reini-
gungszwecken bewegen müs-
sen. Ein zu starkes Ziehen am
Griff kann zu Verletzungen füh-
ren.
Halten Sie Ihre Hände usw.
nicht unter den Kühlschrank.
Es kann zu einem Einklemmen
kommen oder scharfe Kanten
können Verletzungen verursa-
chen.
Reinigen Sie das Gerät nicht,
indem Sie Wasser auf das Ge-
rät und in das Innere des Ge-
räts sprühen oder gießen. Es
besteht Stromschlag- und
Brandgefahr.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Produkts keine scharfen
und scheuernden Werkzeuge
oder Haushaltsreiniger,
Waschmittel, Gas, Benzin, Ver-
dünner, Alkohol, Lacke und
ähnliche Substanzen. Verwen-
den Sie nur Reinigungs- und
Pflegemittel, die für die Le-
bensmittel im Inneren des Ge-
räts unschädlich sind.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Geräts und zum Auftauen
des Eises im Inneren niemals
Dampf oder dampfhaltige Rei-
nigungsmittel. Dampf kommt
mit den stromführenden Teilen
Ihres Kühlschranks in Berüh-
rung und kann einen Kurz-
schluss oder Stromschlag ver-
ursachen.
Achten Sie darauf, dass Was-
ser nicht in die Nähe der Lüf-
tungsöffnungen, der elektroni-
schen Schaltkreise oder der
Beleuchtung des Geräts ge-
langt.
Verwenden Sie ein sauberes,
trockenes Tuch, um Staub oder
Fremdkörper an den Stecker-
spitzen abzuwischen. Verwen-
den Sie kein nasses oder
feuchtes Tuch, um den Stecker
zu reinigen. Andernfalls be-
steht die Gefahr eines Brands
oder Stromschlags.
1.9 Entsorgung des al-
ten Produkts
Befolgen Sie bei der Entsorgung
Ihres alten Produkts die nach-
stehenden Anweisungen:
Um zu verhindern, dass sich
Kinder versehentlich in das Ge-
rät einschließen, deaktivieren
Sie die Türverriegelung, falls
sie vorhanden ist.
EN
FR
DE
NL
DE / 66
Spritzer von Kühlmittel sind
schädlich für die Augen. Be-
schädigen Sie beim Entsorgen
des Geräts keine Teile des
Kühlsystems.
Es kann tödlich sein, wenn das
Kompressoröl verschluckt wird
oder in die Atemwege ein-
dringt.
Das Kühlsystem Ihres Pro-
dukts enthält R600a-Gas, wie
auf dem Typenschild angege-
ben. Das Gas ist entflammbar.
Entsorgen Sie das Gerät nicht,
indem Sie es ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr!
2 Umwelthinweise
2.1 Informationen zur Entsorgung:
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronik-
gerät ist mit einer durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom un-
sortierten Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden. Es darf somit
nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertrei-
ber (siehe unten zu deren Rücknahme-
pflichten in Deutschland) abgegeben wer-
den.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbau-
gruppen und Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und Altakkumula-
toren vom Altgerät getrennt werden, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das
gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden kön-
nen. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol ge-
kennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll,
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entspre-
chenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt - und Ge-
sundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerä-
tes, ein Altgerät des Endnutzers der glei-
chen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät er-
füllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelba-
rer Nähe, unentgeltlich zurückzunehmen.
Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmit-
teln mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals im Ka-
lenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elek-
tronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zu-
dem auf Verlangen des Endnutzers Altgerä-
te, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelba-
rer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh-
DE / 67
men; die Rücknahme darf in diesem Fall
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elek-
tronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haus-
halt, wenn das neue Elektro- oder Elektro-
nikgerät dorthin geliefert wird; in diesem
Fall ist die Abholung des Altgerätes für den
Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von Fern-
kommunikationsmitteln, wenn die Vertrei-
ber Lager- und Versandflächen für Elektro-
und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhal-
ten, die den oben genannten Verkaufsflä-
chen entsprechen. Die unentgeltliche Abho-
lung von Elektro- und Elektronikgeräten ist
dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühl-
schrank), Bildschirme, Monitore und Geräte,
die Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten und Geräte be-
schränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm be-
trägt. Für alle übrigen Elektro- und Elektro-
nikgeräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewähr-
leisten; das gilt auch für kleine Elektrogerä-
te (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben
möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben.
Einhaltung der RoHSRichtlinie:
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht
der RoHS-Richtlinie der EU (2011/65/EU).
Es enthält keinerlei Materialien, die gemäß
der Richtlinie als schädlich oder verboten
gelten.
EN
FR
DE
NL
DE / 68
3 Ihr Kühlschrank
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Verstellbare Türregale 2 * Eierhalter
3 * Flaschenablage 4 * Verstellbare Vorderfüße
5 * Gefrierfach 6 * Eisbehälter
7 * Kühllagerschublade 8 * Gemüsefach
9 * Verstellbare Regale 10 * Faltbarer Weinbehälter
11 * Lüfter 12 * Beleuchtungslampe
*Optional: Die Abbildungen in dieser Bedie-
nungsanleitung sind schematisch und stim-
men möglicherweise nicht genau mit Ihrem
Produkt überein. Wenn Ihr Produkt nicht die
relevanten Teile enthält, beziehen sich die
Informationen auf andere Modelle.
4 Installation
Lesen Sie zuerst den Abschnitt „Si-
cherheitshinweise“!
4.1 Richtiger Ort für die Installation
Wenden Sie sich für die Montage des Ge-
räts an den autorisierten Kundendienst. Um
das Gerät für die Installation vorzubereiten,
lesen Sie die Informationen in der Bedie-
nungsanleitung und stellen Sie sicher, dass
die Strom- und Wasserleitungen den Anfor-
derungen entsprechen. Wenn dies nicht der
Fall ist, wenden Sie sich an einen Elektriker
und einen Monteur, um die Versorgungslei-
tungen entsprechend zu installieren.
DE / 69
WARNUNG:
Der Hersteller haftet nicht für alle
Schäden, die entstehen, wenn diese
Arbeiten von nicht dazu befugten
Personen aufgeführt werden.
WARNUNG:
Während der Aufstellung muss der
Gerätenetzstecker gezogen sein.
Andernfalls besteht ein ernsthaftes
Risiko für schwere Verletzungen
mit Todesfolge.
WARNUNG:
Sollte die Eingangsöffnung am Auf-
stellungsort zu schmal für das Ge-
rät sein, bauen Sie die Gerätetür ab
und drehen Sie das Gerät auf die
Seite. Wenden Sie sich an den zu-
ständigen Kundendienst, wenn sich
das Problem so nicht lösen lässt.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Flä-
che, um Vibrationen zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt mindestens 30
cm von Heizung, Herd und ähnlichen
Wärmequellen und mindestens 5 cm von
Elektroöfen entfernt auf.
Setzen Sie das Produkt keinem direkten
Sonnenlicht aus und bewahren Sie es
nicht in feuchten Umgebungen auf.
Ihr Produkt benötigt eine ausreichende
Luftzirkulation, um effizient zu funktionie-
ren. Wenn das Produkt in eine Nische ge-
stellt wird, denken Sie daran, mindestens
5 cm Abstand zwischen dem Produkt
und der Decke, der Rückwand und den
Seitenwänden zu lassen.
Prüfen Sie, ob die Rückwand-Abstands-
schutzkomponente an ihrem Standort
vorhanden ist (falls mit dem Produkt ge-
liefert).
Wenn die Komponente nicht verfügbar ist
oder verloren geht oder heruntergefallen
ist, positionieren Sie das Produkt so,
dass zwischen der Rückseite des Pro-
dukts und der Wand des Raums mindes-
tens 5 cm Abstand verbleiben. Der Frei-
raum an der Rückseite ist wichtig für den
effizienten Betrieb des Produkts.
4.2 Elektrischer Anschluss
Verwenden Sie für den Anschluss
an des Stromnetz keine Verlänge-
rungskabel oder Mehrfachsteckdo-
sen.
Ein beschädigtes Kabel darf nur
vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Wenn Sie zwei Kühlschränke ne-
beneinander aufstellen, müssen Sie
einen Mindestabstand von wenigs-
tens 4 cm zwischen beiden Geräten
einhalten.
Unser Unternehmen übernimmt keine
Haftung für alle Schäden aufgrund einer
Nutzung ohne Erdung oder eines Stro-
manschlusses, der nicht den örtlichen
Vorschriften genügt.
Das Netzkabel muss nach der Aufstel-
lung gut zugänglich sein.
Verwenden Sie keinen Mehrfachstecker
mit oder ohne Verlängerungskabel zwi-
schen der Steckdose und dem Kühl-
schrank.
4.3 Anbringen der Kunststoffkeile
Verwenden Sie die mit dem Gerät geliefer-
ten Kunststoffkeile, um ausreichend Platz
für die Luftzirkulation zwischen dem Gerät
und der Wand zu schaffen.
1. Um die Keile zu befestigen, entfernen
Sie die Schrauben an den jeweiligen
Gerätestellen und verwenden die mit
den Kunststoffkeilen gelieferten
Schrauben.
2. Befestigen Sie 2 Kunststoffkeile an der
Lüftungsabdeckung, so wie in der Ab-
bildung dargestellt.
EN
FR
DE
NL
DE / 70
4.4 Einstellen der Füße
Wenn sich das Gerät nicht im Gleichge-
wicht befindet, stellen Sie die vorderen ver-
stellbaren Füße ein, indem Sie sie nach
rechts oder links drehen.
4.5 Warnung vor heißer Oberfläche!
Die Seitenwände Ihres Produkts sind mit
Kühlerrohren ausgestattet, um das Kühlsys-
tem zu verbessern. Hochdruckflüssigkeit
kann durch diese Oberflächen fließen und
heiße Oberflächen an den Seitenwänden
verursachen. Dies ist normal und erfordert
keine Wartung. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie diese Bereiche kontaktieren.
5 Vorbereitung
Lesen Sie zuerst den Abschnitt „Si-
cherheitshinweise“!
5.1 Was man zum Energiesparen
tun kann
Der Anschluss des Produkts an
elektronische Energiesparsysteme
ist schädlich, da er das Produkt be-
schädigen kann.
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwen-
dung als Einbaugerät vorgesehen
Lassen Sie die Kühlschranktür nicht über
längere Zeit hinweg offen.
Stellen Sie keine heißen Speisen oder Ge-
tränke in den Kühlschrank.
Überfüllen Sie den Kühlschrank nicht. Ein
Blockieren der inneren Luftzirkulation ver-
ringert die Kühlleistung.
Da heiße und feuchte Luft nicht direkt in
Ihr Produkt eindringt, wenn die Türen
nicht geöffnet werden, optimiert sich Ihr
Produkt unter Bedingungen, die zum
Schutz Ihrer Lebensmittel ausreichen.
Unter diesen Umständen arbeiten Funk-
tionen und Komponenten wie Kompres-
sor, Lüfter, Heizung, Abtauung, Beleuch-
tung, Display usw. bedarfsgerecht und
mit minimalem Energieverbrauch.
Falls mehrere Optionen vorhanden sind,
müssen Glasböden so platziert werden,
dass die Luftauslässe an der Rückwand
nicht blockiert werden und vorzugsweise
so, dass die Luftauslässe unterhalb des
Glasbodens bleiben. Diese Kombination
kann dazu beitragen, die Luftverteilung
und die Energieeffizienz zu verbessern.
Es wird dringend empfohlen, bei der
Lagerung die untere Schublade zu ver-
wenden.
Abhängig von den Eigenschaften des je-
weiligen Modells kann das Auftauen von
Tiefkühlware im Frischefach Energie spa-
ren und die Qualität der auftauenden Le-
bensmittel bewahren.
Um die maximale Menge an Lebensmit-
teln in das Gefrierfach Ihres Kühl-
schranks zu laden, sollten die oberen
DE / 71
Schubladen herausgenommen und die
Lebensmittel auf die Draht-/Glasböden
gelegt werden.
Lebensmittel sind in den Schubladen im
Kühlfach aufzubewahren, um Energie zu
sparen und Lebensmittel unter besseren
Bedingungen zu schützen.
Lebensmittelverpackungen dürfen nicht
in direktem Kontakt mit dem Temperatur-
sensor im Gefrierfach stehen.
5.2 Erste Verwendung
Bevor Sie den Kühlschrank das erste Mal
verwenden, achten Sie darauf, alle Vorberei-
tungen gemäß dieser Bedienungsanleitung,
insbesondere wie in den Abschnitten „Wich-
tige Hinweise zur Sicherheit und zum Um-
weltschutz“ und „Aufstellung“ beschrieben,
durchzuführen.
Lassen Sie das leere Gerät mindesten 6
lang laufen und öffnen Sie dabei nicht
Tür, sofern es nicht absolut notwendig
sein sollte.
Die Temperaturänderung, die durch das
Öffnen und Schließen der Tür während
der Verwendung des Produkts verursacht
wird, kann normalerweise zu Kondens-
wasserbildung führen, die auf Tür-/Kor-
pusregalen und Glaswaren in das Pro-
dukt gestellt werden.
Wenn der Kompressor sich ein-
schaltet, ist ein Geräusch zu hören.
Es ist normal, dass das Produkt Ge-
räusche macht, auch wenn der
Kompressor nicht läuft, da im Kühl-
system Flüssigkeit und Gas kompri-
miert werden können.
Es ist normal, dass die vorderen
Ränder des Kühlschranks warm
sind. Diese sind so gestaltet, dass
sie erwärmen, um Kondensation zu
vermeiden.
Bei einigen Modellen schaltet sich
die Anzeigetafel 1 Minuten nach
dem Schließen der Tür automatisch
aus. Sie wird wieder aktiviert, wenn
die Tür offen ist oder eine beliebige
Taste gedrückt wird.
5.3 Klimaklasse und Definitionen
Bitte beachten Sie die Klimaklasse auf dem
Typenschild Ihres Geräts. Je nach Klima-
klasse ist eine der folgenden Informationen
auf Ihr Gerät anwendbar.
SN: Langfristig gemäßigtes Klima: Die-
ses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Um-
gebungstemperaturen zwischen 10 °C
und 32 °C ausgelegt.
N: Gemäßigtes Klima: Dieses Kühlgerät
ist für den Einsatz bei Umgebungstempe-
raturen zwischen 16°C und 32 °C ausge-
legt.
ST: Subtropisches Klima: Dieses Kühlge-
rät ist für den Einsatz bei Umgebung-
stemperaturen zwischen 16°C und 38°C
ausgelegt.
T: Tropisches Klima: Dieses Kühlgerät ist
für den Einsatz bei Umgebungstempera-
turen zwischen 16°C und 43°C ausgelegt.
6 Produktbedienung
Lesen Sie zuerst den Abschnitt „Si-
cherheitshinweise“!
Verwenden Sie keine mechanischen
Werkzeuge oder andere Werkzeuge als
die Empfehlungen des Herstellers, um
den Auftauvorgang zu beschleunigen.
Nutzen Sie Teile des Kühlschranks, wie
z.B. die Tür oder die Schubladen nicht als
Unterstützung oder als Trittbrett. Dies
kann dazu führen, dass das Produkt um-
kippt oder seine Komponenten beschä-
digt werden.
Das Gerät darf nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln verwendet werden.
EN
FR
DE
NL
DE / 72
Schalten Sie das Wasserventil aus, wenn
Sie nicht zu Hause sind (z.B. im Urlaub)
und die Eismaschine oder den Wasser-
spender längere Zeit nicht benutzen. An-
dernfalls können Wasserlecks auftreten.
Pausieren des Programms
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Entfernen Sie die Lebensmittel, um Gerü-
che zu vermeiden.
Warten Sie, bis das Eis geschmolzen ist,
reinigen Sie den Innenraum und lassen
Sie ihn trocknen; lassen Sie die Türen of-
fen, um eine Beschädigung der inneren
Kunststoffteile zu vermeiden.
7 Verwendung des Geräts
7.1 Bedienfeld des Geräts
1 2 3 4
56
1 Schnellgefriertaste 2 Temperatureinstellungstaste für das
Kühlfach
3 Fehlerzustandsanzeige 4 Temperatureinstellungstaste für das
Gefrierfach
5 Produktabschalttaste 6 Funktionstaste Kühlfach Aus (Urlaub)
Lesen Sie zuerst den Abschnitt „Si-
cherheitshinweise“.
Die auditiven und visuellen Funktionen der
Anzeigetafel erleichtert Ihnen die Nutzung
des Kühlschranks.
*Optional: Die angezeigten Funktionen sind
optional, es können Form- und Lageunter-
schiede bei den Funktionen auf der Anzeige
Ihres Geräts auftreten.
1 Schnellgefriertaste
Wenn die Schnellgefriertaste gedrückt wird,
leuchtet das Schnellgefriersymbol und die
Schnellgefrierfunktion wird aktiviert. Die
Gefrierfachtemperatur ist auf -27 °C einge-
stellt. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion abzubrechen. Die Schnellgefrier-
funktion wird nach einer gewissen Zeit au-
tomatisch aufgehoben. Um eine große
Menge an frischen Lebensmitteln einzufrie-
ren, drücken Sie die Schnellgefriertaste, be-
vor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach
legen.
2. Temperatureinstellungstaste für das
Kühlfach
Ermöglicht die Einstellung der Temperatur
für das Kühlfach. Durch das Drücken der
Taste wird die Einstellung der Kühlfachtem-
peratur auf, 8, 6, 4, 2 °C möglich.
3. Fehlerzustandsanzeige
Diese Anzeige wird aktiviert, wenn der Kühl-
schrank nicht ausreichend kühlt oder wenn
ein Sensorfehler auftritt. Die Temperaturan-
zeigen des Gefrierfachs und des Kühl-
schranks blinken in bestimmten Kombina-
tionen. Dadurch wird der Service über den
aufgetretenen Fehler informiert. Wenn Sie
DE / 73
heiße Lebensmittel in das Gefrierfach legen
oder die Tür längere Zeit geöffnet lassen,
kann für eine gewisse Zeit ein Ausrufezei-
chen aufleuchten. Dies ist kein Fehler. Die-
se Warnung wird erlischen, wenn die Le-
bensmittel abgekühlt sind oder wenn eine
Taste gedrückt wird.
4. Temperatureinstellungstaste für das
Gefrierfach
Die Temperatureinstellung erfolgt für das
Gefrierfach. Die Temperatur des Gefrier-
fachs kann durch Drücken der Taste auf
-18, -20, -22, -24 °C eingestellt werden.
5.Produktabschalttaste
Wenn diese Taste 3 Sekunden lang ge-
drückt wird, schaltet das Gerät in den Aus-
Zustand. In diesem Zustand kühlt der Kühl-
schrank nicht; wenn die Taste erneut 3 Se-
kunden lang gedrückt wird, beginnt der
Kühlschrank seinen normalen Betrieb.
6. Funktionstaste Kühlfach Aus (Urlaub)
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren,
drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Der
Urlaubsmodus wird aktiviert und das Ur-
laubssymbol ( ) leuchtet auf. Alle Sym-
bole auf der Temperaturanzeige des Kühl-
fachs erlöschen und das Kühlfach kühlt
nicht aktiv. Wenn diese Funktion aktiviert
ist, sollten Sie keine Lebensmittel im Kühl-
fach aufbewahren. Die anderen Fächer küh-
len entsprechend ihrer eingestellten Tem-
peratur weiter ab. Drücken Sie die Taste er-
neut 3 Sekunden lang, um diese Funktion
abzubrechen.
7.2 Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlfach
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlfach
Die Temperatur des Fachs steigt stark
an, wenn die Fachtür häufig geöffnet und
geschlossen wird und lange Zeit offen
bleibt; dies kann die Lebensdauer der Le-
bensmittel verkürzen und zum Verderben
der Lebensmittel führen.
Um Geruchs- und Geschmacksverände-
rungen zu vermeiden, sollten die Lebens-
mittel in geschlossenen Behältern aufbe-
wahrt werden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel in
Ihrem Kühlschrank. Um eine bessere und
gleichmäßige Kühlung zu erreichen, legen
Sie die Lebensmittel getrennt voneinan-
der so ein, dass die kalte Luft durch sie
hindurchströmen kann.
Sorgen Sie für Luftzirkulation, indem Sie
einen Zwischenraum zwischen den Le-
bensmitteln und der Innenwand lassen.
Wenn Sie die Lebensmittel an die Rück-
wand lehnen, können sie einfrieren.
Bringen Sie gekochte warme Speisen auf
Zimmertemperatur, bevor Sie sie in den
Kühlschrank stellen. Dann können Sie die
lauwarmen Speisen in die unteren Fächer
des Kühlschranks stellen. Stellen Sie die
lauwarmen Speisen nicht in die Nähe von
Lebensmitteln, die leicht verderben kön-
nen.
Tauen Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel
im Frischhaltefach auf. Auf diese Weise
können Sie das Frischhaltefach durch die
Verwendung von Tiefkühlkost kühlen und
Energie sparen.
Lagern Sie unreife Südfrüchte (Mango,
Melonen, Papaya, Banane, Ananas) im
Kühlschrank, um den Reifeprozess zu be-
schleunigen. Dies ist nicht empfehlens-
wert, da sich dadurch die Lagerzeit ver-
kürzt.
Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und anderes
Wurzelgemüse sollten Sie nicht im Kühl-
schrank, sondern in einem dunklen und
kalten Raum aufbewahren.
Wenn Sie feststellen, dass ein Lebensmit-
tel im Kühlschrank verdorben ist, werfen
Sie es weg und reinigen Sie das Zubehör,
das mit dem Lebensmittel in Berührung
gekommen ist.
Um Speisen wie Suppen und Eintöpfe, die
in großen Töpfen gekocht werden,
schnell abzukühlen, können Sie sie in ei-
genen flachen Behältern in den Kühl-
schrank stellen.
EN
FR
DE
NL
DE / 74
Stellen Sie unverpackte Lebensmittel
nicht in die Nähe von Eiern.
Bewahren Sie Obst und Gemüse getrennt
auf und lagern Sie jede Sorte zusammen
(z.B. Äpfel mit Äpfeln, Karotten mit Karot-
ten).
Nehmen Sie grünes Gemüse aus dem
Plastikbeutel und legen Sie es in den
Kühlschrank, nachdem Sie es in ein Pa-
piertuch oder ein Trockentuch eingewi-
ckelt haben. Wenn Sie diese Art von Le-
bensmitteln waschen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank stellen, denken Sie dar-
an, sie zu trocknen.
Sie können sowohl eine feuchte Umge-
bung schaffen als auch für einen Luft-
strom sorgen, indem Sie Obst und Gemü-
se, die zum Austrocknen neigen, in perfo-
rierten oder unverschlossenen Plastiktü-
ten aufbewahren.
Abgesehen von den Fällen, in denen in
der Umgebung extreme Bedingungen
herrschen, bleiben die Lebensmittel so-
wohl im Frischefach als auch im Gefrier-
fach länger frisch, wenn Sie Ihr Produkt
(auf der Tabelle der empfohlenen Werte)
auf die angegebenen Werte einstellen.
Lagern Sie Lebensmittel je nach ihren Eigenschaften an verschiedenen Orten:
Essen Standort
Eier Türregal
Molkereiprodukte (Butter, Käse) Falls verfügbar, Null-Grad-Fach (für Frühstücksnah-
rung)
Obst, Gemüse und Grünzeug Obst-/Gemüsefach, Gemüse- oder
EverFresh+-Fach (sofern vorhanden)
Frisches Fleisch, Geflügel, Fisch, Wurst usw. Gekochte Le-
bensmittel
Falls verfügbar, Null-Grad-Fach (für Frühstücksnah-
rung)
Servierfertige Lebensmittel, verpackte Produkte, Konserven
und eingelegte Lebensmittel Obere Regale oder Türregal
Getränke, Flaschen, Gewürze und Snacks Türregal
Lagerung von Lebensmitteln im Gefrier-
fach
Sie können die Schnellgefrierfunktion 4-6
Stunden vor dem Einfrieren aktivieren
und eine schnellere Abkühlung vorneh-
men.
Bringen Sie warme Speisen auf Raum-
temperatur, bevor Sie sie in das Gefrier-
fach legen.
Lebensmittel, die eingefroren werden sol-
len, müssen entsprechend der zu verzeh-
renden Größe in Portionen aufgeteilt und
in separaten Verpackungen eingefroren
werden.
Es wird empfohlen, die Lebensmittel zu
verpacken, bevor sie in den Gefrier-
schrank gelegt werden.
Um zu verhindern, dass die Lagerzeit ab-
läuft, schreiben Sie das Einfrierdatum, die
Uhrzeit und den Namen des Produkts auf
die Verpackung, entsprechend der Lager-
zeit der verschiedenen Lebensmittel.
Verbrauchen Sie die aufgetauten Lebens-
mittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel
können nicht wieder eingefroren werden,
es sei denn, sie werden gekocht. Es ist
nicht sicher, die wieder eingefrorenen fri-
schen Lebensmittel nach dem Auftauen
ohne Kochen zu verzehren.
Bringen Sie beim Einfrieren frischer Le-
bensmittel diese nicht mit bereits gefro-
renen Lebensmitteln in Kontakt. Andern-
falls werden die gefrorenen Lebensmittel
aufgetaut.
DE / 75
Aufbewahrung der Lebensmittel, die
tiefgekühlt verkauft werden
Befolgen Sie stets die Anweisungen des
Herstellers in Bezug auf die Zeit, in der
Sie Ihre Lebensmittel aufbewahren müs-
sen. Überschreiten Sie nicht die in diesen
Anweisungen angegebene Zeit!
Um die Qualität der Lebensmittel zu
schützen, sollten Sie die Zeitspanne zwi-
schen Kauf und Lagerung so kurz wie
möglich halten.
Kaufen Sie Tiefkühlkost, die bei -18 °C
oder niedrigeren Temperaturen gelagert
wird.
Vermeiden Sie den Kauf von Lebensmit-
teln, deren Verpackungen mit Eis usw.
bedeckt sind. Dies bedeutet, dass das
Produkt teilweise aufgetaut und wieder
eingefroren werden könnte. Die Tempera-
tur wirkt sich auf die Qualität der Lebens-
mittel aus.
Überschreiten Sie nicht die vom Lebens-
mittelhersteller empfohlene Lagerzeit.
Nehmen Sie nur so viele Lebensmittel
aus dem Gefrierschrank, wie Sie benöti-
gen.
Abgesehen von den Fällen, in denen in
der Umgebung extreme Bedingungen
herrschen, bleiben die Lebensmittel so-
wohl im Frischefach als auch im Gefrier-
fach länger frisch, wenn Sie Ihr Produkt
(auf der Tabelle der empfohlenen Werte)
auf die angegebenen Werte einstellen.
Wenn das Frischhaltefach auf eine niedri-
gere Temperatur eingestellt ist, kann fri-
sches Obst und Gemüse teilweise gefro-
ren sein.
Gefrierschrank Details
Gemäß den IEC 62552-Standards muss das
Gefrierschrank über eine Kapazität zum
Einfrieren von 4,5 kg an Lebensmitteln bei
Temperaturen von -18°C oder niedriger von
25°C in 24 Stunden pro jeweils 100 Liter an
Gefrierfachvolumen verfügen.
Lebensmittel können über eine längere Zeit
hinweg nur bei Temperaturen von weniger
als -18 °C gelagert werden.
Sie können die Lebensmittel über Monate
frisch halten (im Gefrierschrank bei Tempe-
raturen von oder niedriger als -18 °C Grad).
Die einzufrierenden Lebensmittel dürfen
nicht mit bereits tiefgekühlten Produkten in
Berührung kommen, um ein teilweises Auf-
tauen zu verhindern.
Blanchieren Sie das Gemüse und gießen
Sie das Wasser ab, um die Lagerzeit bei
Tiefkühlung zu verlängern. Legen Sie das
Gefriergut nach dem Abgießen in luftdichte
Verpackungen und dann in das Gefrier-
schrank. Bananen, Tomaten. Salat, Sellerie,
gekochte Eier, Kartoffeln und vergleichbare
Lebensmittel dürfen nicht eingepackt wer-
den. Wenn diese Lebensmittel eingefroren
werden, werden nur der Nährwert und die
Verzehreigenschaften beeinträchtigt. Eine
Verrottung, die die menschliche Gesundheit
bedroht, kommt nicht in Frage.
Platzierung der Lebensmittel
Gefrierfacheinschübe: Diverse Gefriergut
wie Fleisch, Fisch, Eiscreme, Gemüse usw.
Kühlfacheinschübe: Lebensmittel in Töp-
fen, Behältern mit Deckeln und Verschluss-
kappen, sowie Eier (geschlossenen Ge-
fäßen)
Türeinschübe im Kühlfach: In kleinen Ver-
packungen befindliche Lebensmittel oder
Getränke
Gemüsefach: Gemüse und Früchte
Fach für frische Lebensmittel: Feinkost-
produkte (Brotaufstriche, Fleischprodukte
für den raschen Verbrauch)
7.3 Gemüsefach
Das Gemüsefach im Kühlschrank hält das
Gemüse frisch, indem ihre Feuchtigkeit er-
halten bleibt. Für diesen Zweck ist die Zir-
kulation der Kaltluft im Gemüsefach inten-
siver. Lagern Sie Obst oder Gemüse in die-
sem Fach. Lagern grünblättriges Gemüse
getrennt von Früchten, um deren Leben zu
verlängern.
EN
FR
DE
NL
DE / 76
7.4 Kühlraum für Molkereiprodukte
Kühllagerschublade
Die Kühlschublade kann im Kühlfach niedri-
gere Temperaturen erreichen. Verwenden
Sie diese Schublade für Feinkostprodukte
(Salami, Wurst usw.) und Milchprodukte,
die kältere Lagerbedingungen erfordern,
oder für Fleisch, Hähnchen oder Fisch, die
schnell verzehrt werden sollen. Es ist nicht
geeignet, Obst und Gemüse in dieser
Schublade aufzubewahren.
7.5 Umkehren der Türöffnungsseite
Die Türöffnungsseite Ihres Kühlschranks
kann je nach Aufstellort umgedreht werden.
Wenn Sie dies benötigen, sollten Sie unbe-
dingt den nächsten autorisierten Service
anrufen.
7.6 Alarm bei offener Tür
Das Türöffnungswarnsystem Ihres Kühl-
schranks kann sich je nach Modell unter-
scheiden.
Version 1;
Bleibt die Tür des Geräts für eine bestimm-
te Zeit (zwischen 60 s und 120 s) offen, er-
tönt ein akustisches Warnsignal; je nach
Produktmodell kann auch ein optisches
Warnsignal (Lichtblitz) angezeigt werden.
Wenn Sie die Tür des Geräts schließen oder
eine Taste auf dem Bildschirm des Geräts
drücken (falls vorhanden), wird der Warnton
beendet.
Version 2;
Wenn die Tür des Geräts für eine bestimm-
te Zeit (zwischen 60 s und 120 s) offen
bleibt, ertönt der Türöffnungsalarm. Der
Türöffnungsalarm wird schrittweise ausge-
löst. Zunächst ertönt ein akustisches Warn-
signal. Wenn die Tür nach 4 Minuten immer
noch nicht geschlossen ist, wird eine opti-
sche Warnung (Blinklicht) aktiviert. Der Tür-
öffnungsalarm wird für eine bestimmte Zeit
(zwischen 60 s und 120 s) verzögert, wenn
eine beliebige Taste auf dem Produktbild-
schirm gedrückt wird (falls vorhanden). Da-
nach beginnt der Vorgang von neuem.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist, wird
der Türöffnungsalarm aufgehoben.
7.7 Auswechseln der Beleuchtungs-
lampe
Rufen Sie den autorisierten Kundendienst
an, wenn die Glühbirne/LED für die Beleuch-
tung Ihres Kühlschranks ausgetauscht wer-
den soll.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
können nicht für die Hausbeleuchtung ver-
wendet werden. Die beabsichtigte Verwen-
dung dieser Lampe soll dem Benutzer hel-
fen, Lebensmittel sicher und bequem in den
Kühl- / Gefrierschrank zu stellen.
7.8 AeroFlow
Es handelt sich um ein Luftverteilungssys-
tem, das für eine gleichmäßige Temperatur-
verteilung sorgt. Durch die Luftzirkulation
wird eine gleichmäßige Temperaturvertei-
lung im Frischhaltefach gewährleistet, und
die Temperaturschwankungen werden ge-
ring gehalten. Es wird keine direkte Luft
über die Lebensmittel geblasen, was dazu
beiträgt, den Feuchtigkeitsverlust zu verrin-
gern. Die Frische der im Frischefach des
Kühlschranks gelagerten Lebensmittel
bleibt erhalten. Auf diese Weise werden Ih-
re Lebensmittel bei stabileren Temperatu-
ren gelagert und der Kontakt mit der Luft
wird reduziert. Das Austrocknen und
Schrumpfen von Lebensmitteln durch
Feuchtigkeitsverlust wird verhindert und die
Frische bleibt länger erhalten.
DE / 77
8 Wartung und Reinigung
WARNUNG:
Lesen Sie zuerst den Abschnitt „Si-
cherheitshinweise“!
WARNUNG:
Ziehen Sie den Netzstecker bevor
Sie das Kühlschrank reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Pro-
dukts keine scharfen oder scheuernden
Werkzeuge. Verwenden Sie keine Mate-
rialien wie Haushaltsreiniger, Seifen, Rei-
nigungsmittel, Gas, Benzin, Verdünner, Al-
kohol, Wachs usw.
Der Staub muss mindestens einmal im
Jahr vom Lüftungsgitter auf der Rücksei-
te des Produkts entfernt werden (ohne
die Abdeckung zu öffnen). Reinigen Sie
das Produkt nur mit einem trockenen
Tuch.
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
der Lampen und sonstige Elektroteile
nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Reinigen Sie die Tür nur mit einem feuch-
ten Tuch. Entfernen Sie den gesamten In-
halt, um die Tür- und Gehäuseregale zu
entfernen. Entfernen Sie die Türregale, in-
dem Sie sie nach oben heben. Reinigen
Sie die Türeinsätze gründlich und setzen
Sie sie sodann wieder ein, indem Sie die-
sen nach unten gleiten lassen.
Verwenden Sie kein chlorhaltiges Wasser
bzw. chlorhaltige Reinigungsmittel zur
Reinigung der Außenflächen und chrom-
beschichteten Teile des Geräts. Chlor
lässt metallische Oberflächen rosten.
Verwenden Sie keine scharfen und abra-
siven Werkzeuge, Seife, Reinigungsmittel,
Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lacke und
ähnliche Substanzen, um eine Verfor-
mung des Kunststoffteils und das Entfer-
nen von Drucken auf dem Teil zu verhin-
dern. Verwenden Sie zum Reinigen war-
mes Wasser und ein weiches Tuch und
trocknen Sie es anschließend ab.
Bei Produkten ohne Frostschutzfunktion
können Wassertropfen und Eisbildung bis
zu einer Fingerdicke an der Rückwand
des Gefrierfachs auftreten. Nicht reinigen
und niemals Öle oder ähnliche Materiali-
en auftragen.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes
Mikrofasertuch, um die Außenfläche des
Produkts zu reinigen. Schwämme und an-
dere Arten von Reinigungskleidung kön-
nen Kratzer verursachen.
Um alle entfernbaren Komponenten wäh-
rend der Reinigung der Innenfläche des
Produkts zu reinigen, waschen Sie diese
Komponenten mit einer milden Lösung
aus Seife, Wasser und Karbonat. Gründ-
lich waschen und trocknen. Kontakt von
Wasser mit Beleuchtungskomponenten
und dem Bedienfeld verhindern.
VORSICHT:
Verwenden Sie auf keiner Innenflä-
che Essig, Reinigungsalkohol oder
andere Reinigungsmittel auf Alko-
holbasis.
Außenflächen aus Edelstahl
Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Reini-
gungsmittel aus rostfreiem Stahl und tra-
gen Sie es mit einem weichen, fusselfreien
Tuch auf. Wischen Sie zum Polieren die
Oberfläche vorsichtig mit einem mit Was-
ser angefeuchteten Mikrofasertuch ab und
verwenden Sie eine trockene Poliergämse.
Folgen Sie immer den Adern des Edel-
stahls.
Gerüche verhindern
Das Gerät wurde ohne die Verwendung von
Geruch erzeugenden Materialien herge-
stellt. Jedoch kann die unsachgemäße
Lagerung von Lebensmitteln wie auch eine
unzureichende Reinigung der Innenräume
zur Entstehung von Gerüchen führen.
Um dies zu vermeiden, sollten Sie den In-
nenraum mit kohlensäurehaltigem Was-
ser alle vierzehn Tage reinigen.
EN
FR
DE
NL
DE / 78
Bewahren Sie die Lebensmittel in versie-
gelten Behältern auf, da Mikroorganis-
men, die von Lebensmitteln in nicht ver-
siegelten Behältern stammen, einen
schlechten Geruch verursachen.
Bewahren Sie keine verdorbenen Lebens-
mittel bzw. solche mit abgelaufenem
Haltbarkeitsdatum im Kühlschrank auf.
Schutz der Kunststoffoberflächen
Auf Kunststoffoberflächen ausgelaufenes
Öl kann diese beschädigen. Reinigen Sie
daher solche Verschmutzungen unverzüg-
lich.
9 Fehlerbehebung
Prüfen Sie diese Liste, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden. So sparen Sie
Zeit und Geld. Diese Liste enthält häufige
Beanstandungen, die nicht auf Verarbei-
tungs- oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Bestimmte hier aufgeführte Merkmale
treffen möglicherweise nicht auf Ihr Pro-
dukt zu.
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht vollständig ein-
gesteckt. >>> Stecken Sie den Stecker
vollständig in die Steckdose.
Die Sicherung in der Steckdose, die das
Produkt mit Strom versorgt, oder die
Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Prüfen Sie die Sicherung.
Kondenswasser an der Seitenwand des
Kühlfachs (MULTI ZONE, COOL CON-
TROL und FLEXI ZONE).
Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Ach-
ten Sie darauf, die Tür des Geräts nicht
zu häufig zu öffnen.
Die Umgebung ist zu feucht. >>> Stellen
Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebun-
gen auf.
Flüssigkeitshaltige Lebensmittel werden
in unverschlossenen Behältern aufbe-
wahrt. >>> Bewahren Sie die Lebensmit-
tel, die Flüssigkeiten enthalten, in versie-
gelten Behältern auf.
Die Tür des Geräts steht offen. >>> Las-
sen Sie die Tür des Geräts nicht für län-
gere Zeit offen.
Der Thermostat ist auf eine sehr kühle
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie
den Thermostat auf eine angemessene
Temperatur ein.
Der Kompressor funktioniert nicht.
Bei einem plötzlichen Stromausfall oder
wenn der Netzstecker gezogen und wie-
der eingesteckt wird, ist der Gasdruck im
Kühlsystem des Geräts nicht ausgegli-
chen, wodurch die thermische Sicherung
des Kompressors ausgelöst wird. Das
Gerät schaltet sich nach etwa 6 Minuten
wieder ein. Wenn das Gerät nach diesem
Zeitraum nicht wieder anläuft, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die Abtauung ist aktiv. >>> Dies ist nor-
mal für ein vollautomatisches Abtau-
ungsprodukt. Die Abtauung wird regelmä-
ßig durchgeführt.
Das Gerät ist nicht eingesteckt. >>> Ver-
gewissern Sie sich, dass das Netzkabel
eingesteckt ist.
Die Temperatur ist falsch eingestellt. >>>
Wählen Sie die richtige Temperaturein-
stellung.
Der Strom ist ausgefallen. >>> Das Gerät
arbeitet normal weiter, sobald die Strom-
versorgung wiederhergestellt ist.
Das Betriebsgeräusch des Kühl-
schranks nimmt während des Betriebs
zu.
Die Betriebsleistung des Geräts kann je
nach den Schwankungen der Umgebung-
stemperatur variieren. Dies ist normal
und stellt keine Fehlfunktion dar.
Der Kühlschrank läuft zu oft oder zu lan-
ge.
Das neue Gerät ist möglicherweise grö-
ßer als das vorherige. Größere Produkte
sind länger in Betrieb.
DE / 79
Die Raumtemperatur ist möglicherweise
zu hoch. >>> Das Gerät läuft normaler-
weise über längere Zeit bei höherer
Raumtemperatur.
Das Gerät wurde möglicherweise vor kur-
zem eingesteckt oder es wurde ein neues
Lebensmittel hineingelegt. >>> Das Gerät
braucht länger, um die eingestellte Tem-
peratur zu erreichen, wenn es kürzlich
eingesteckt wurde oder ein neues Le-
bensmittel hineingelegt wurde. Das ist
normal.
Möglicherweise wurden kürzlich große
Mengen heißer Lebensmittel in das Gerät
gelegt. >>> Legen Sie keine heißen Le-
bensmittel in das Gerät.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder
für längere Zeit offen gehalten. >>> Die
warme Luft, die sich im Inneren bewegt,
lässt das Gerät länger laufen. Öffnen Sie
die Türen nicht zu häufig.
Die Tür des Gefrier- oder Kühlgeräts ist
möglicherweise angelehnt. >>> Vergewis-
sern Sie sich, dass die Türen vollständig
geschlossen sind.
Das Gerät ist möglicherweise auf eine zu
niedrige Temperatur eingestellt. >>> Stel-
len Sie die Temperatur auf eine höhere
Stufe und warten Sie, bis das Produkt die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Die Türdichtung des Kühl- oder Gefrier-
schranks ist möglicherweise ver-
schmutzt, abgenutzt, kaputt oder nicht
richtig eingesetzt. >>> Reinigen oder er-
setzen Sie die Dichtung. Eine beschädig-
te/gerissene Türdichtung führt dazu,
dass das Gerät länger laufen muss, um
die aktuelle Temperatur zu halten.
Die Temperatur des Gefrierfachs ist sehr
niedrig, aber die Temperatur des Kühl-
fachs ist ausreichend.
Die Temperatur des Gefrierfachs ist auf
eine sehr niedrige Temperatur eingestellt.
>>> Stellen Sie die Temperatur des Ge-
frierfachs auf eine höhere Stufe und prü-
fen Sie erneut.
Die Temperatur im Kühlfach ist sehr
niedrig, aber die Temperatur im Gefrier-
fach ist ausreichend.
Die Temperatur des Kühlfachs ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Temperatur des Kühlfachs auf eine höhe-
re Temperatur ein und überprüfen Sie sie
erneut.
Die Lebensmittel in den Schubladen des
Kühlfachs sind gefroren.
Die Temperatur des Kühlfachs ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Temperatur des Kühlfachs auf eine höhe-
re Temperatur ein und überprüfen Sie sie
erneut.
Die Temperatur im Kühl- oder Gefrier-
fach ist zu hoch.
Die Kühlfachtemperatur ist sehr hoch ein-
gestellt. >>> Die Temperatureinstellung
des Kühlfachs wirkt sich auf die Tempe-
ratur im Gefrierfach aus. Warten Sie, bis
die Temperatur der betreffenden Teile ein
ausreichendes Niveau erreicht hat, indem
Sie die Temperatur der Kühl- oder Gefrier-
fächer ändern.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder
für längere Zeit offen gehalten. >>> Öff-
nen Sie die Türen nicht zu häufig.
Die Tür kann angelehnt sein. >>> Schlie-
ßen Sie die Tür vollständig.
Das Gerät wurde möglicherweise vor kur-
zem eingesteckt oder es wurde ein neues
Lebensmittel hineingelegt. >>> Das ist
normal. Das Gerät braucht länger, um die
eingestellte Temperatur zu erreichen,
wenn es kürzlich eingesteckt wurde oder
ein neues Lebensmittel hineingelegt wur-
de.
Möglicherweise wurden kürzlich große
Mengen heißer Lebensmittel in das Gerät
gelegt. >>> Legen Sie keine heißen Le-
bensmittel in das Gerät.
Schütteln oder Geräusche.
Der Untergrund ist nicht eben oder nicht
stabil >>> Wenn das Produkt bei langsa-
mer Bewegung wackelt, stellen Sie die
Ständer ein, um das Produkt auszubalan-
EN
FR
DE
NL
DE / 80
cieren. Vergewissern Sie sich auch, dass
der Boden ausreichend stabil ist, um das
Gerät zu tragen.
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können Geräusche verursachen. >>> Ent-
fernen Sie alle auf dem Gerät abgestell-
ten Gegenstände.
Das Gerät macht Geräusche von fließen-
den Flüssigkeiten, Sprühern usw.
Die Funktionsweise des Produkts bein-
haltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>
Dies ist normal und stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
Aus dem Gerät kommt ein Windge-
räusch.
Das Produkt verwendet einen Ventilator
für den Kühlprozess. Dies ist normal und
stellt keine Fehlfunktion dar.
An den Innenwänden des Produkts bil-
det sich Kondenswasser.
Heißes oder feuchtes Wetter führt zu ver-
stärkter Vereisung und Kondensation.
Dies ist normal und stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder
für längere Zeit offen gehalten. >>> Öff-
nen Sie die Türen nicht zu häufig; wenn
sie offen sind, schließen Sie die Tür.
Die Tür kann angelehnt sein. >>> Schlie-
ßen Sie die Tür vollständig.
An der Außenseite des Geräts oder zwi-
schen den Türen bildet sich Kondens-
wasser.
Die Umgebungsluft kann feucht sein, dies
ist bei feuchtem Wetter ganz normal. >>>
Das Kondenswasser wird sich auflösen,
wenn die Luftfeuchtigkeit reduziert wird.
Der Innenraum riecht schlecht.
Das Produkt wird nicht regelmäßig gerei-
nigt. >>> Reinigen Sie den Innenraum re-
gelmäßig mit einem Schwamm, warmem
Wasser und kohlensäurehaltigem Was-
ser.
Bestimmte Halterungen und Verpa-
ckungsmaterialien können Geruch verur-
sachen. >>> Verwenden Sie geruchsneu-
trale Halterungen und Verpackungsmate-
rialien.
Die Lebensmittel wurden in nicht ver-
schlossenen Behältern gelagert. >>>
Lagern Sie die Lebensmittel in geschlos-
senen Behältern. Mikroorganismen kön-
nen auf unverschlossene Lebensmittel
überspringen und unangenehme Gerüche
verursachen.
Entfernen Sie alle abgelaufenen oder ver-
dorbenen Lebensmittel aus dem Gerät.
Die Tür schließt nicht.
Lebensmittelverpackungen können die
Tür blockieren. >>> Entfernen Sie alle Ge-
genstände, die die Türen blockieren.
Das Gerät steht nicht ganz aufrecht auf
dem Boden. >>> Stellen Sie die Ständer
so ein, dass das Gerät im Gleichgewicht
ist.
Die Oberfläche ist nicht eben oder nicht
stabil >>> Vergewissern Sie sich, dass die
Oberfläche eben und ausreichend stabil
ist, um das Produkt zu tragen.
Das Gemüsefach ist eingeklemmt.
Die Lebensmittel können mit dem oberen
Teil der Schublade in Kontakt sein. >>>
Ordnen Sie die Lebensmittel in der
Schublade neu an.
Temperatur auf der Oberfläche des Pro-
dukts.
Während des Betriebs Ihres Geräts kann
zwischen zwei Türen, an den Seitenwän-
den und im hinteren Grillbereich eine ho-
he Temperatur festgestellt werden. Dies
ist normal und erfordert keine Wartung.
Das Gebläse läuft weiter, wenn die Tür
geöffnet wird.
Das Gebläse kann weiterlaufen, wenn die
Gefrierschranktür geöffnet ist.
DE / 81
WARNUNG: Wenn das Problem
nach Befolgen der Anweisungen in
diesem Abschnitt weiterhin besteht,
wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kunden-
dienst. Versuchen Sie nicht, das Ge-
rät zu reparieren. Das ist normal.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Störungen können vom
Endbenutzer in angemessener Weise beho-
ben werden, ohne dass ein Sicherheitspro-
blem oder eine unsichere Verwendung ent-
steht, vorausgesetzt, sie werden innerhalb
der Grenzen und in Übereinstimmung mit
den folgenden Anweisungen durchgeführt
(siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ nicht
anders angegeben, müssen Reparaturen
von registrierten Fachwerkstätten durchge-
führt werden, um Sicherheitsprobleme zu
vermeiden. Eine registrierte Fachwerkstatt
ist eine Fachwerkstatt, die vom Hersteller
gemäß den in den Rechtsakten gemäß der
Richtlinie 2009/125/EG beschriebenen Me-
thoden Zugang zu den Anweisungen und
der Ersatzteilliste dieses Produkts erhalten
hat.
Allerdings kann nur der Kundendienst
(d.h. autorisierte Fachwerkstätten), den
Sie über die in der Bedienungsanleitung/
Garantiekarte angegebene Telefonnum-
mer oder über Ihren Vertragshändler er-
reichen können, Leistungen im Rahmen
der Garantiebedingungen erbringen. Bit-
te beachten Sie daher, dass bei Repara-
turen durch (die nicht autorisiert sind
durch) Beko Fachwerkstätten die Garan-
tie erlischt.
Selbstreparatur
Folgende Ersatzteile können vom Endver-
braucher selbst repariert werden: Türgriffe,
Türscharniere, Ablagen, Körbe und Türdich-
tungen (eine aktualisierte Liste ist ab dem
1. März 2021 auch unter support.beko.com
verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten
und die Gefahr von schweren Verletzungen
zu vermeiden, müssen die genannten
Selbstreparaturen gemäß den Anweisun-
gen in der Bedienungsanleitung für
Selbstreparaturen oder auf support.be-
ko.com durchgeführt werden. Ziehen Sie zu
Ihrer Sicherheit den Netzstecker des Pro-
dukts, bevor Sie eine Selbstreparatur durch-
führen.
Reparatur- und Instandsetzungsversuche
durch Endverbraucher für Teile, die nicht in
dieser Liste enthalten sind, und/oder die
nicht gemäß den Anweisungen in den Be-
nutzerhandbüchern für die Selbstreparatur
oder unter support.beko.com durchgeführt
werden, können zu Sicherheitsproblemen
führen, die nicht von Beko zu verantworten
sind, und führen zum Erlöschen der Garan-
tie für das Produkt.
Daher wird den Endnutzern dringend emp-
fohlen, von Reparaturversuchen abzusehen,
die nicht in der genannten Ersatzteilliste
aufgeführt sind, und sich in solchen Fällen
an autorisierte Fachwerkstätten oder regis-
trierte Fachwerkstätten zu wenden. Im Ge-
genteil, solche Versuche können Sicher-
heitsprobleme verursachen und das Pro-
dukt beschädigen und in der Folge Feuer,
Überschwemmungen, Stromschläge und
schwere Personenschäden hervorrufen.
Zum Beispiel, aber nicht ausschließlich,
müssen die folgenden Reparaturen an auto-
risierte Fachwerkstätten oder registrierte
Fachwerkstätten gerichtet werden: Kom-
pressor, Kühlkreislauf, Hauptplatine, Inver-
terplatine, Displayplatine, usw.
EN
FR
DE
NL
DE / 82
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem
Fall haftbar gemacht werden, wenn der
Endverbraucher die oben genannten Be-
stimmungen nicht einhält.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen
gekauften Kühlschranks beträgt 10 Jahre,
während dieser Zeit sind Original-Ersatztei-
le für den ordnungsgemäßen Betrieb des
Kühlschranks verfügbar.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ih-
nen gekauften Kühlschrank beträgt 24 Mo-
nate.
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt darf nur
von autorisierte Fachwerkstätten ausge-
tauscht werden.
Siehe auch
2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}52]
NL / 84
Lees eerst deze handleiding!
Beste klant,
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt.
Hartelijk dank voor uw keuze van dit Beko product. Wij willen dat u kunt genieten van een
optimale efficiëntie van dit hoogwaardige product dat is vervaardigd met de nieuwste tech-
nologische snufjes. Lees hiervoor deze handleiding en alle andere documentatie zorgvuldig
voor u het product in gebruik neemt en bewaar het voor eventuele raadpleging.
U moet alle informatie en waarschuwingen omvat in deze handleiding naleven. Zo be-
schermt u zichzelf en uw product tegen eventuele gevaren.
Bewaar de handleiding. U moet deze handleiding meegeven met het apparaat als u het aan
iemand anders doorgeeft.
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Gevaar dat fataal kan aflopen of resulteren in letsels.
Belangrijke informatie en nuttige tips bij het gebruik.
Lees de handleiding.
Brandbaar materiaal, waarschuwing voor brand.
OPMERKING Een gevaar dat materiële schade kan veroorzaken aan het product of de om-
geving
De informatie over het model zoals opgeslagen in de
productdatabank is beschikbaar op de volgende websi-
te waar u kunt zoeken op de ID van het model (*) die ver-
meld staat op het typeplaatje.
https://eprel.ec.europa.eu/
NL / 85
1 Veiligheidsinstructies ................... 86
1.1 Beoogd gebruik ............................. 86
1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsba-
re personen en huisdieren ............
86
1.3 Elektrische veiligheid..................... 87
1.4 Veiligheid bij de verplaatsing van
het product.....................................
88
1.5 Veiligheid tijdens de installatie..... 88
1.6 Veiligheid tijdens de bediening..... 90
1.7 Veiligheid tijdens de bewaring
van etenswaren .............................
93
1.8 Veiligheid tijdens het onderhoud
en de reiniging ...............................
94
1.9 Verwijdering van het oude pro-
duct ................................................
94
2 Milieurichtlijnen............................. 95
2.1 Conformiteit met de AEEA richt-
lijn betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appara-
tuur: ................................................
95
3 Uw koelkast................................... 96
4 Installatie ....................................... 96
4.1 Correcte plaatsing voor de instal-
latie.................................................
96
4.2 Elektrische aansluiting.................. 97
4.3 De plastic wiggen bevestigen....... 97
4.4 De poten aanpassen ..................... 98
4.5 Waarschuwing voor heet opper-
vlak .................................................
98
5 Voorbereiding................................ 98
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen ........................................
98
5.2 Eerste gebruik................................ 99
5.3 Klimaatklasse en definities........... 99
6 De bediening van he product....... 99
7 Het gebruik van uw apparaat ...... 100
7.1 Bedieningspaneel van het pro-
duct ................................................
100
7.2 Etenswaren bewaren in het koel-
vak ..................................................
101
7.3 Groentevak..................................... 103
7.4 Zuivelproducten koude bewaar-
zone................................................
103
7.5 De openingszijde van de deur om-
draaien............................................
103
7.6 Deur open alarm ............................ 103
7.7 De lamp vervangen ........................ 104
7.8 AeroFlow ........................................ 104
8 Onderhoud en reiniging ................ 104
9 Probleemoplossen ........................ 105
EN
FR
DE
NL
NL / 86
1 Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk omvat de nodige
veiligheidsinstructies om het ri-
sico van persoonlijke letsels of
materiële schade te voorkomen.
Ons bedrijf kan niet aansprake-
lijk worden geteld voor schade
die kan optreden als deze in-
structies niet worden nageleefd.
De installatie- en reparatiewer-
ken moeten altijd worden uitge-
voerd door een geautoriseerde
dienst.
Gebruik uitsluitend originele re-
serveonderdelen en accessoi-
res.
Er worden originele reserveon-
derdelen geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum van het product.
U mag geen enkel onderdeel van
het product repareren of vervan-
gen tenzij dit duidelijk wordt
aangegeven in de handleiding.
Voer geen technische wijzigin-
gen uit aan het product.
1.1 Beoogd gebruik
Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik en het
mag enkel worden gebruikt voor
het beoogde gebruik. Dit product
is uitsluitend ontworpen voor ge-
bruik binnen in huis en in gelijk-
aardige ruimten.
Bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van win-
kels, kantoren en andere werk-
omgevingen,
In boerderijen,
In de eenheden van hotels, mo-
tels of andere rustfaciliteiten
die worden gebruikt door de
klanten,
In jeugdherbergen of gelijkaar-
dige omgevingen,
In catering en gelijkaardige
niet-kleinhandel toepassingen.
Dit product mag niet buiten wor-
den gebruikt in een open of af-
gesloten buitenomgeving zoals
op een boot, balkon of terras.
Het product blootstellen aan re-
gen, sneeuw, zon of wind kan
brand veroorzaken.
1.2 Veiligheid van kin-
deren, kwetsbare per-
sonen en huisdieren
Dit product mag worden ge-
bruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een
verminderde fysiek, gevoels-
matig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht
staan of met betrekking in-
structies krijgen met betrek-
NL / 87
king tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken
risico’s.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar
oud mogen etenswaren uit het
koelerproduct verwijderen of er
in plaatsen.
Elektrische producten zijn ge-
vaarlijk voor kinderen en huis-
dieren. Kinderen en huisdieren
mogen niet spelen met, klim-
men op of binnendringen in het
product.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze onder
toezicht staan.
Houd het verpakkingsmateri-
aal uit de buurt van kinderen.
Risico van letsels en verstik-
king.
Voor u ouder producten weg-
gooit die niet meer mogen wor-
den gebruikt:
1. Verwijder de stekker uit het
stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en
verwijder het van het appa-
raat bij de stekker.
3. Verwijder de rekken en laden
van het product om te voor-
komen dat kinderen kunnen
geklemd raken in het appa-
raat.
4. Verwijder de deuren.
5. Bewaar het product zodat het
niet kan omkantelen.
6. Laat kinderen niet spelen met
het afgedankte product.
U mag het product niet verwij-
deren door het in vuur te gooi-
en. Explosierisico.
Als er een slot aanwezig is op
de deur van het product moet
u de sleutel buiten het bereik
van kinderen houden.
1.3 Elektrische veilig-
heid
De stekker van het product
mag niet in het stopcontact zit-
ten tijdens de installatie, het
onderhoud, de reiniging, repa-
raties en het vervoer van het
product.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door geautoriseerd personeel
om alle mogelijke risico’s te
voorkomen.
U mag het netsnoer niet onder
of achter het product duwen.
Plaats geen zware voorwerpen
op het netsnoer. Het netsnoer
mag niet worden gebogen, ge-
klemd of in contact komen met
een warmtebron.
Gebruik geen verlengsnoer,
multistekker of adapter om uw
product in te schakelen.
Draagbare multistekkers of
draagbare voedingen kunnen
oververhitten en brand veroor-
EN
FR
DE
NL
NL / 88
zaken. U mag dus geen multi-
stekker achter of in de buurt
van het product bewaren.
De stekker moet gemakkelijk
bereikbaar zijn. Als dit niet mo-
gelijk is, moet er een mecha-
nisme beschikbaar zijn dat vol-
doet aan de elektrische wetge-
ving en die alle terminal los-
koppelt van het netwerk (zeke-
ring, schakelaar, hoofdschake-
laar, etc.).
U mag de stekker niet aanra-
ken met natte handen.
Wanneer u de stekker van het
apparaat verwijdert uit het
stopcontact mag u niet aan het
snoer zelf trekken maar enkel
aan de stekker.
1.4 Veiligheid bij de
verplaatsing van het
product
Zorg ervoor dat u de stekker
uit het stopcontact haalt voor-
dat u het product meeneemt.
Dit is een zwaar product, u
mag het niet zelf verplaatsen.
Als het product op u valt, kan
dit verwondingen veroorzaken.
Stoot nergens tegen en laat
het product niet vallen tijdens
transport.
Sluit altijd de deuren en houd
het product niet bij de deuren
vast tijdens transport.
Zorg ervoor het koelsysteem
en de leidingen niet te bescha-
digen tijdens de verplaatsing
van het product. Gebruik het
product niet als de leidingen
beschadigd zijn. Neem contact
op met de geautoriseerde
dienst.
1.5 Veiligheid tijdens
de installatie
Neem contact op met de geau-
toriseerde service voor de in-
stallatie van het product. Om
het gebruik van het product
voor te bereiden, verwijzen wij
u u naar de informatie in de
handleiding. Zorg ervoor dat
de elektrische en watervoorzie-
ningen correct zijn uitgevoerd.
Zo niet moet u een gekwalifi-
ceerd elektricien en loodgieter
aanspreken om de voorzienin-
gen correct uit te voeren. Zo
niet bestaat er een risico van
elektrische schokken, brand,
problemen met het product of
persoonlijke letsels.
Het product is ontworpen voor
gebruik in gebieden die 2000
meter onder zeeniveau liggen.
Inspecteer het product op
schade voor u het installeert.
Laat het apparaat niet installe-
ren als het beschadigd is.
NL / 89
Gebruik altijd persoonlijke be-
schermingsmiddelen (hand-
schoenen, enz.) tijdens de in-
stallatie, het onderhoud en de
reparatie van het product. Risi-
co op letsel!
Plaats het product op een
schoon, vlak en hard oppervlak
en balanceer het met de ver-
stelbare poten (door de voor-
voeten naar rechts of links te
draaien). Zo niet kan de koel-
kast kantelen en letsels veroor-
zaken.
Het product moet worden geïn-
stalleerd in een droge en ge-
ventileerde omgeving. U mag
geen tapijten of gelijkaardige
vloerkleden onder het product
plaatsen. Dit kan een brandrisi-
co veroorzaken als het gevolg
van een ontoereikende ventila-
tie!
De ventilatieopeningen mogen
niet worden geblokkeerd of af-
gedekt. Anders neemt het
stroomverbruik toe en kan uw
product beschadigd raken.
Zorg er bij het plaatsen van het
product voor dat de voedings-
kabel niet beschadigd of be-
kneld raakt.
Het product moet worden ver-
bonden met toevoersystemen
zoals zonne-energie-installa-
ties. Zo niet kan uw product
worden beschadigd door plot-
se wijzigingen in de spanning!
Hoe meer koelmiddel wordt
toegevoegd aan een koelkast,
hoe groter de installatielocatie
moet zijn. In zeer kleine ruim-
ten kan een brandbaar gas-
luchtmengsel optreden in het
geval van een gaslek in het
koelsysteem. Er is een mini-
mum 1 m³ volume vereist voor
elke 8 gram koelmiddel. De
hoeveelheid koelmiddel die be-
schikbaar is in uw product
staat vermeld op het typeplaat-
je.
De intallatielocatie van het pro-
duct mag niet zijn blootgesteld
aan direct zonlicht en het mag
niet worden geplaatst in de
buurt van een warmtebron zo-
als fornuizen, radiatoren, etc.
Als u de installatie van het pro-
duct in de buurt van een warm-
tebron niet kunt vermijden,
moet u een gepaste isolatie-
plaat gebruiken en de mini-
mumafstand met de warmte-
bron respecteren zoals hieron-
der aangegeven.
Ten minste 30 cm verwijderd
van warmtebronnen zoals
fornuizen, ovens, verwar-
mingseenheden en -toestel-
len, etc.
EN
FR
DE
NL
NL / 90
En minimum 5 cm verwijderd
van elektrische ovens.
Uw product heeft de bescher-
mingsklasse van I.
Voer de stekker van het pro-
duct in een geaard stopcontact
dat voldoet aan de spanning,
stroom- en frequentiewaarden
vermeld op het typeplaatje. De
stekker moet worden voorzien
van een 10A – 16A zekering.
Ons bedrijf aanvaardt geen ver-
antwoordelijkheid voor eventu-
ele schade door het gebruik
zonder aarding en zonder
stroomverbinding conform de
lokale en nationale wetgeving.
Het netsnoer van het product
moet uit het stopcontact wor-
den verwijderd tijdens de in-
stallatie. Zo niet bestaat er een
risico van elektrische schok-
ken en letsel!
Sluit het netsnoer van het pro-
duct niet aan op losse, ver-
schoven, gebroken, vuile, olie-
achtige stopcontacten die ge-
vaar voor contact met water
kunnen opleveren. Dit soort
aansluitingen kan oververhit-
ting en brand veroorzaken.
Plaats het netsnoer en de lei-
dingen (indien beschikbaar)
van het product zodanig dat
niemand er over kan struike-
len.
Vocht- en vloeistogpenetratie
van onder spanning staande
onderdelen of het netsnoer kan
een kortsluiting veroorzaken.
Gebruik het product dus niet in
vochtige omgevingen of in zo-
nes waar water kan spatten
(bijv. garage, wasruimte, etc.).
Als de koelkast nat is met wa-
ter moet u de stekker verwijde-
ren en contact opnemen met
de onderhoudsdienst.
U mag uw koelkast nooit aan-
sluiten op energiebesparende
apparaten. Dergelijke syste-
men zijn schadelijk voor het
product.
Er bestaat een risico van con-
tact met elektrische onderde-
len bij het verwijderen van de
afdekking van de elektronische
printplaat en de achterkap van
de compressor (indien aanwe-
zig). Verwijder de afdekking
van de elektronische printplaat
en de achterkap van de com-
pressor (indien aanwezig) niet.
Er bestaat gevaar op elektri-
sche schokken!
1.6 Veiligheid tijdens
de bediening
Gebruik nooit chemische op-
losmiddelen op het product.
Dit materiaal kan een explosie-
risco inhouden.
NL / 91
In het geval van een defect in
het product moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact
en mag u het niet gebruiken tot
het is gerepareerd door de ser-
vice geautoriseerde. Er bestaat
een risico van elektrische
schokken!
Plaats geen vlammenbron
(bijv. kaarsen, sigaretten, etc.)
op het product of in de buurt.
U mag niet klimmen op het
product. Risico van valpartijen
en letsels!
U mag de leidingen van het
koelsysteem niet beschadigen
door scherpe en doorborende
werktuigen te gebruiken. Het
koelmiddel dat vrijkomt wan-
neer de gasleidingen, buisver-
lengingen of coatings van het
bovenste oppervlak worden
doorprikt kan irritatie van de
huid en letsels van de ogen
veroorzaken.
Plaats en bedien geen elektri-
sche apparaten in de koelkast-
diepvriezer tenzij dit is geadvi-
seerd door de fabrikant.
Zorg ervoor uw handen of li-
chaam uit de buurt te houden
van de bewegende delen in het
product. Zorg ervoor dat uw
vingers niet geklemd kunnen
raken tussen de koelkast en de
deur. Wees voorzichtig wan-
neer u de deur opent of sluit
als er kinderen in de buurt zijn.
Plaats geen roomijs, ijsblokjes
of diepgevroren etenswaren in
uw mond van zodra u ze uit de
diepvriezer haalt. Risico van
vrieswonden!
Raak de binnenwanden, meta-
len onderdelen van de diepvrie-
zer of etenswaren die worden
bewaard in de diepvriezer niet
aan met natte handen. Risico
van vrieswonden!
Plaats geen blikjes of flessen
met vloeistof die kunnen be-
vriezen in het vriesvak. Blikjes
of flessen kunnen ontploffen.
Er bestaat een risico van let-
sels en materiële schade!
Gebruik of plaats geen materi-
aal dat gevoelig is aan tempe-
raturen zoals brandbare
sprays, brandbare voorwerpen,
droog ijs of andere chemische
stoffen in de buurt van de koel-
kast. Risico van brand en ex-
plosie!
U mag geen explosieve stoffen
zoals een aerosol met een ont-
vlambaar materiaal opslaan in
het product.
Plaats geen blikjes met vloei-
stof bovenop het product in
een open toestand. Waterspat-
EN
FR
DE
NL
NL / 92
ten op een elektrisch onder-
deel kunnen elektrische schok-
ken of brand veroorzaken.
Dit product is niet bedoeld om
medicatie, bloedplasma, labo-
ratoriumbereidingen of gelijk-
aardige materiaal en produc-
ten te bewaren en te koelen die
onderhevig zijn aan de richtlijn
voor Medische producten.
Als het product voor een ander
dan het beoogde doeleinde
wordt gebruikt, kan het schade
veroorzaken aan de etenswa-
ren in het product.
Als uw koelkast is uitgerust
met een blauwe lamp mag u
niet naar deze lamp staren met
optische apparaten. U mag
niet langdurig rechtstreeks in
de UV LED-lamp kijken. Ultravi-
olet stralen kunnen de ogen
vermoeien.
Vul het product niet op met
meer inohud dat de capaciteit.
Als de inhoud van de koelkast
valt wanneer de deur wordt ge-
opend, kan dit letsels of scha-
de veroorzaken. Gelijkaardige
problemen kunnen ook optre-
den als er een voorwerp op het
product is geplaatst.
Zorg ervoor dat u al het eventu-
ele ijs of water hebt verwijderd
dat op de vloer kan zijn geval-
len om letsels te vermijden.
Verander de locaties van de
rekken/flessenrekken op de
deur van uw koelkast enkel
wanneer de rekken leeg zijn.
Gevaar van letsels!
Plaats geen voorwerpen die
kunnen vallen/kantelen op het
product. Dergelijke voorwerpen
kunnen vallen wanneer de deur
wordt geopend of gesloten en
letsels en/of materiële schade
veroorzaken.
U mag niet te hard slaan op de
glazen oppervlakken. Gebro-
ken glas kan letsels en/of ma-
teriële schade veroorzaken.
Het Het koelsysteem van uw
product bevat R600a koelmid-
del. Het type koelmiddel dat
wordt gebruikt in het product is
gespecificeerd op het type-
plaatje. Dit gas is ontvlambaar.
Zorg er dus voor het koelsys-
teem en de leidingen niet te be-
schadigen tijdens de bediening
van het product. In het geval
van schade aan de leidingen;
1. Raak het product of het net-
snoer niet aan.
2. Houd het product uit de buurt
van potentiële bronnen van
brand die het product in
brand kunnen doen schieten.
3. Ventileer de ruimte waar het
product is geplaatst. Gebruik
geen ventilator.
NL / 93
4. Neem contact op met de ge-
autoriseerde dienst.
Als het product is beschadigd en
u een gaslek vaststelt, moet u
uit de buurt blijven van het gas.
Het gas kan de vrieswonden ver-
oorzaken als het in contact komt
met de huid.
Voor u ouder producten weg-
gooit die niet meer mogen wor-
den gebruikt:
1. Verwijder de stekker uit het
stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en
verwijder het van het appa-
raat bij de stekker.
3. Verwijder de rekken en laden
van het product om te voor-
komen dat kinderen kunnen
geklemd raken in het appa-
raat.
4. Verwijder de deuren.
5. Bewaar het product zodat het
niet kan omkantelen.
6. Laat kinderen niet spelen met
het afgedankte product.
U mag het product niet verwij-
deren door het in vuur te gooi-
en. Explosierisico.
Als er een slot aanwezig is op
de deur van het product moet
u de sleutel buiten het bereik
van kinderen houden.
1.7 Veiligheid tijdens
de bewaring van
etenswaren
Let op de volgende waarschu-
wingen om te vermijden dat uw
etenswaren zouden bederven:
De deur langdurig open laten
kan de temperatuur in het pro-
duct doen stijgen.
Reinig de toegankelijke afvoer-
systemen die in contact ko-
men met de etenswaren regel-
matig.
Reinig de waterreservoirs als
ze niet zijn gebruikt gedurende
48 uur en systemen met een
verbinding met het waternet
die niet zijn gebruikt geduren-
de meer dan 5 dagen.
Bewaar rauw vlees- en vispro-
ducten in de geschikte vakken
in het product. Zo kunnen deze
niet druppelen of in contact ko-
men met andere etenswaren.
Twee vriesvakken worden ge-
bruikt om voorgevulde etens-
waren te bewaren en om ijs en
roomijs te maken en te bewa-
ren.
Een-, twee- en drie-sterren
compartimenten zijn niet ge-
schikt om verse etenswaren in
te vriezen.
Als het koelproduct gedurende
een lange tijd leeg is gelaten,
moet u het uitschakelen, ont-
EN
FR
DE
NL
NL / 94
dooien, reinigen en drogen om
de behuizing van het product
te beschermen.
1.8 Veiligheid tijdens
het onderhoud en de
reiniging
Trek niet aan het handvat van
de deur als u het product moet
verplaatsen tijdens het reini-
gen. Het handvat kan letsels
veroorzaken als u er te hard
aan trekt.
Reinig het product niet door
water te verstuiven of te gieten
op en in het product. Er is een
risico van elektrische schok-
ken of brand.
Tijdens de reiniging van het
product mag u geen scherpe
of schurende voorwerpen of
huishoudelijke reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen, gas,
benzine, verdunner, alcohol, lak
en gelijkaardige stoffen gebrui-
ken. Gebruik enkel reinigings-
en onderhoudsmiddelen die
niet schakelen zijn voor de
etenswaren in het product.
Gebruik geen stoom of stoom-
reinigers om het product te rei-
nigen of om ijs in het product
te ontdooien. Stoom komt in
contact met de onderdelen van
uw koelkast die onder span-
ning staan en dit veroorzaakt
kortsluitingen of elektrische
schokken.
Zorg ervoor water uit de buurt
te houden van het elektronisch
circuit of de verlichting van het
product.
Gebruik een schone, droge
doek om vreemd materiaal of
stof te verwijderen van de pun-
ten van de stekker. Gebruik
geen natte of vochtige doek
om de stekker te reinigen. Zo
niet bestaat er een risico van
brand of elektrische schokken.
1.9 Verwijdering van
het oude product
Wanneer u uw oude product
weggooit, moet u de onder-
staande instructies volgen:
Om te voorkomen dat kinderen
zich per ongeluk zouden op-
sluiten in het product moet u
alle eventuele vergrendelingen
van de deur onrbuikbaar ma-
ken.
Spatten van koelmiddel zijn
schadelijk voor de ogen. U
mag geen onderdeel van het
koelsysteem beschadigen
wanneer u het product verwij-
dert.
NL / 95
Als de olie van de compressor
wordt ingeslikt of als de olid
binnendringt in de luchtwegen
kan dit fatale gevolgen heb-
ben.
Het koelsysteem van uw pro-
duct omvat R600a zoals aan-
geduid op het typeplaatje. Dit
gas is ontvlambaar. U mag het
product niet verwijderen door
het in vuur te gooien. Explosie-
risico!
2 Milieurichtlijnen
2.1 Conformiteit met de AEEA richt-
lijn betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appara-
tuur:
Dit product is conform met de
EU WEEE-richtlijn (2012/19/
EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval
elektrische en elektronische ap-
paratuur (WEEE).
Dit symbool wijst erop dat dit product niet
mag worden verwijderd met ander huishou-
delijk afval aan het einde van de levens-
duur. Een gebruikt apparaat moet naar een
officieel inzamelpunt worden gebracht voor
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Neem contact op met uw lokale
autoriteiten of detailhandelaar war het pro-
duct is gekocht om deze collectiesystemen
te vinden. Elk gezin speelt een belangrijke
rol in de recuperatie en recycling van oude
apparaten. De correcte verwijdering van ge-
bruikte apparatuur helpt potentiële negatie-
ve gevolgen voor het milieu en de volksge-
zondheid te voorkomen.
Naleving van de RoHS-richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is conform
met de Europese RoHS-richtlijn (2011/65/
EU). Het bevat geen schadelijk en verboden
materiaal zoals gespecificeerd in de Richt-
lijn.
Informatie over de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recycle-
baar materiaal in overeenstemming
met onze Nationale Milieuwetge-
ving. U mag het verpakkingsmateri-
aal niet samen met het huishoude-
lijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten
voor verpakkingsmateriaal aange-
wezen door de lokale autoriteiten.
EN
FR
DE
NL
NL / 96
3 Uw koelkast
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Verstelbare deurvakken 2 * Eierhouder
3 * Flessenplank 4 * Verstelbare voetjes
5 * Vriesvak 6 * IJscontainer
7 * Koude bewaarlade 8 * Crisper
9 * Verstelbare planken 10 * Vouwbaar wijnrek
11 * Ventilator 12 * Lamp
*Optioneel: De afbeeldingen in deze ge-
bruikshandleiding zijn schematisch en
stemmen mogelijk niet exact overeen met
uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de in-
formatie naar andere modellen.
4 Installatie
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
4.1 Correcte plaatsing voor de in-
stallatie
Neem contact op met de geautoriseerde
service voor de installatie van het product.
Om de installatie van het product voor te
bereiden, verwijzen wij u u naar de informa-
tie in de handleiding. Zorg ervoor dat de
elektrische en watervoorzieningen correct
zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektri-
cien en loodgieter aanspreken om de voor-
zieningen correct uit te voeren.
NL / 97
WAARSCHUWING!
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor eventuele scha-
de veroorzaakt door werkzaamhe-
den die worden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING!
Het netsnoer van het product moet
uit het stopcontact worden verwij-
derd tijdens de installatie. Zo niet
kan dit fataal aflopen of resulteren
in ernstige letsels!
WAARSCHUWING!
Als de deuropening te nauw is om
het product door te laten, moet u de
deur verwijderen en het product zij-
delings draaien; als dit niet werkt,
kunt u contact opnemen met de ge-
autoriseerde dienst.
Plaats het apparaat op een vlakke onder-
grond om trillingen te vermijden.
Plaats het product minimum 30 cm ver-
wijderd van de radiator, het fornuis en ge-
lijkaardige warmtebronnen en minimum
5 cm van elektrische ovens.
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht en plaats het niet Het in een
vochtige omgeving.
Dit product vereist een goede luchtcircu-
latie om efficiënt te kunnen werken. Als
het product in een muurnis wordt ge-
plaatst, moet u ten minste 5 cm tussen-
ruimte laten tussen het product en het
plafond, de achterwand en de muren.
Controleer of het tussenruimte beveili-
gingsonderdeel met de muur achteraan
aanwezig is (indien geleverd met het pro-
duct).
Als dit onderdeel niet beschikbaar is, of
als het verloren is gegaan of gevallen,
moet u het product zodanig positioneren
dat er ten minste 5 cm tussenruimte is
tussen het product en de muren van de
kamer. De tussenruimte achteraan is be-
langrijk voor de efficiënte werking van het
product.
4.2 Elektrische aansluiting
Gebruik geen verlengsnoer of meer-
voudige stopcontacten voor de
stroomverbinding.
Een beschadigd netsnoer moet
worden vervangen door een Geau-
toriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar
plaatst, moet u minimum 4 cm af-
stand laten tussen beide toestellen.
Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoor-
delijkheid voor eventuele schade door het
gebruik zonder aarding en stroomverbin-
ding conform de nationale wetgeving.
De netstekker moet gemakkelijk toegan-
kelijk blijven na de installatie.
Gebruik geen multistekker met of zonder
verlengsnoer tussen het stopcontact en
de diepvriezer.
4.3 De plastic wiggen bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden gele-
verd met het product om voldoende ruimte
te laten voor de luchtcirculatie tussen het
product en de muur.
1. Om de spieën te bevestigen, verwijdert
u de schroeven van het product en ge-
bruikt u de schroeven die worden gele-
verd met de spieën.
2. Bevestig 2 plastic spieën op het venti-
latiedeksel zoals aangetoond in de af-
beelding.
EN
FR
DE
NL
NL / 98
4.4 De poten aanpassen
Als het product niet correct gebalanceerd
is, moet u de instelbare voeten vooraan
naar links of rechts draaien.
4.5 Waarschuwing voor heet opper-
vlak
De zijwanden van uw product zijn uitgerust
met koelmiddelleidingen om het koelsys-
teem te verbeteren. Vloeistof onder hoge
druk kan door deze oppervlakken stromen
en hete oppervlakten veroorzaken op de zij-
wanden. Dit is normaal en vereist geen in-
terventie van het onderhoudspersoneel. Let
op wanneer u in contact komt met deze zo-
nes.
5 Voorbereiding
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
5.1 Wat u kunt doen om energie te
besparen
Het product verbinden met elektro-
nische energiebesparende syste-
men is schadelijk want het kan uw
product beschadigen.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik als een ingebouwd apparaat;.
Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
Plaats geen warme dranken in de koel-
kast.
U mag de koelkast niet te veel opvullen;
als u de interne luchtcirculatie blokkeert,
vermindert het koelvermogen.
Aangezien warme en vochtige lucht niet
rechtstreeks zullen doordringen in uw
product als de deuren niet worden geo-
pend zal uw product optimaal werken in
omstandigheden die voldoen om uw
etenswaren te beschermen. Onder deze
omstandigheden werken functies en on-
derdelen zoals de compressor, ventilator,
het verwarmingselement, ontdooien, ver-
lichten, weergave, etc. in overeenstem-
ming met de behoeften om zo weinig mo-
gelijk energie te verbruiken.
Als er meerdere opties zijn, moeten de
glazen platen zodanig worden geplaatst
dat ze de luchtuitlaten op de achterwand
niet zijn geblokkeerd. De luchtuitlaten
moeten bij voorkeur onder de glazen pla-
ten blijven. Deze combinatie kan bijdra-
gen tot de luchtcirculatie en energie-effi-
ciëntie.
Het is ten zeerste aangeraden de onder-
ste lade te gebruiken om etenswaren te
bewaren.
Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooi-
en in het koelvak resulteert in energiebe-
sparing en bewaart de kwaliteit van de
etenswaren.
Om een maximale hoeveelheid etenswa-
ren op te slaan in het koelvak van uw
koelkast kunt u de bovenste laden verwij-
deren en de etenswaren op het rooster/
glazen rek plaatsen.
Etenswaren moeten worden bewaard op
de laden in het koelvak om energie te be-
sparen en etenswaren in betere omstan-
digheden te beschermen.
Pakketten met etenswaren mogen niet in
direct contact staan met de temperatuur-
sensor in het vriesvak.
NL / 99
5.2 Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet
u ervoor zorgen dat u de nodige voorberei-
dingen treft in overeenstemming met de in-
structies vermeld in de “Veiligheids- en om-
gevingsinstructies” en “Installatie” secties.
Schakel het product in zonder etenswa-
ren en laat het werken gedurende 6 uur.
Open de deur niet tenzij absoluut noodza-
kelijk.
De temperatuurwijzigingen die worden
veroorzaakt door het openen en sluiten
van de deur tijdens het gebruik van het
product zullen in normale omstandighe-
den resulteren in de vorming van conden-
satie op de deur/laden en het glas dat in
het product wordt geplaatst.
Een geluidssignaal weerklinkt wan-
neer de compressor wordt inge-
schakeld. Het is normaal dat het
product lawaai maakt, zelfs als de
compressor is ingeschakeld, aan-
gezien vloeistof en gas kan worden
samengedrukt in het koelsysteem.
Het is normaal dat de voorzijden
van de koelkast warm zijn. Deze zo-
nes zijn ontworpen om op te war-
men en condensatie te vermijden.
In sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 1
minuten nadat de deur sluit. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wan-
neer de deur geopend wordt of een
toets ingedrukt wordt.
5.3 Klimaatklasse en definities
Raadpleeg de klimaatklasse op het type-
plaatje van uw apparaat. Eén van de onder-
staande situaties is van toepassing op uw
apparaat naargelang de klimaatklasse.”
SN: Lange termijn gematigd klimaat: Dit
koelapparaat is ontworpen voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen 10
°C en 32 °C.
N: Gematigd klimaat: Dit koelapparaat is
ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16°C en 32 °C.
ST: Subtropisch klimaat: Dit koelappa-
raat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen 16°C en
38°C.
Tel.: Tropisch klimaat: Dit koelapparaat
is ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur tussen 16°C en 43°C.
6 De bediening van he product
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”!
Gebruik geen mechanische werktuigen of
andere werktuigen dan de aanbevelingen
van de fabrikant om de ontdooiing te ver-
snellen.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur of de laden als steun of
trapje. Dit kan het product doen kantelen
of de onderdelen beschadigen.
Het product mag enkel worden gebruikt
om etenswaren en dranken op te slaan.
Sluit de waterkraan af als u weg gaat van
huis (bijv. op vakantie vertrekt) en u de
Icematic of de waterdispenser gedurende
een lange periode niet zult gebruiken. Zo
niet kunnen er waterlekken optreden.
Het programma pauzeren
Als u het product niet zult gebruiken ge-
durende een lange periode moet u stek-
ker verwijderen uit het stopcontact.
Verwijder de etenswaren om geurtjes te
voorkomen.
Wacht tot het ijs is gesmolten, reinig de
binnenzijde en laat deze drogen. Laat de
deuren open om schade aan het plastic
in het product ver voorkomen.
EN
FR
DE
NL
NL / 100
7 Het gebruik van uw apparaat
7.1 Bedieningspaneel van het product
1 2 3 4
56
1 Snel invriezen toets 2 Koelvak temperatuurinstelling toets
3 Foutstatus indicator 4 Vriesvak temperatuurinstelling toets
5 Product uit-knop 6 Koeler UIT (vakantie) functietoets
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
De geluids- en visuele functies van het indi-
catorpaneel helpen bij het gebruik van de
koelkast.
*Optioneel: De weergegeven functies zijn
optioneel; er kunnen verschillen zijn in de
vorm en de locatie van de functies op het
indicatorpaneel van uw apparaat.
1. Snel invriezen toets
Als de snelvriestoets wordt ingedrukt, ver-
schijnt het snelvriessymbool () branden en
de snelvriesfunctie wordt geactiveerd. De
temperatuur van het vriesvak is ingesteld
op -27 °C. Druk opnieuw op deze toets om
de functie te annuleren. De snel invriezen
functie wordt automatisch uitgeschakeld
na een tijdje. Als u een grote hoeveelheid
verse etenswaren moet invriezen, drukt u
op de Snel invriezen toets voor u etenswa-
ren in het vriesvak plaatst.
2. Koelvak temperatuurinstelling toets
Biedt de mogelijkheid de temperatuur in te
stellen voor het koelvak. Als u deze knop in-
drukt, kan de temperatuur van het koelvak
worden ingesteld op 8,6,4,2 °C.
3. Foutconditie indicator
Deze indicator wordt ingeschakeld wanneer
de koelkast onvoldoende koelt of als er een
sensorfout optreedt. De temperatuurindica-
toren van de diepvriezer en de koelkast
knipperen in bepaalde combinaties. Dit licht
de service in over de fout die is opgetreden.
Wanneer u warme etenswaren in het vries-
vak plaatst of als u de deur gedurende een
lange periode open laat, kan het uitroepte-
ken enige een zekere periode blijven bran-
den. Dit is geen fout; deze waarschuwing
verdwijnt wanneer de etenswaren afkoelen
of wanneer een toets wordt ingedrukt.
4. Vriesvak temperatuurinstelling toets
De temperatuurinstelling is gemaakt voor
het vriesvak. De temperatuur van het vries-
vak kan worden ingesteld op -18,-20,-22,-24
°C door te drukken op de knop.
5. Product uit-knop
Wanneer deze knop 3 seconden wordt inge-
drukt, schakelt het apparaat uit. In deze sta-
tus koelt de koelkast niet. Als de knop op-
nieuw wordt ingedrukt gedurende 3 secon-
den begint de koelkast opnieuw te koelen.
NL / 101
6. Koeler UIT (vakantie) functietoets
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de
vakantiefunctie te activeren. De vakantie-
modus wordt ingeschakeld en het vakantie-
pictogram ( ) licht op. Alle pictogram-
men op de koelvak temperatuurindicator
schakelen uit en het koelvak koelt niet ac-
tief. Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, is het niet aanbevolen voedingswaren
te bevaren in het koelvak. De andere vakken
blijven afkoelen volgens hun ingestelde
temperatuur. Druk opnieuw op de toets ge-
durende 3 seconden om deze functie te an-
nuleren.
7.2 Etenswaren bewaren in het koelvak
Etenswaren bewaren in het koelvak
De temperatuur in de vakken stijgt aan-
zienlijk als de deur van de vakken vaak
wordt geopend en gesloten of langdurig
wordt open gehouden. Dit kan de levens-
duur van de etenswaren verminderen en
deze doen bederven.
Om onaangename geurtjes en verande-
ringen in de smaak te voorkomen, mogen
de etenswaren niet worden opgeslagen in
afgesloten containers.
Bewaar geen al te grote hoeveelheden
etenswaren in uw koelkast. Om een beter
en homogeen koelresutaat te bereiken,
plaatst u de etenswaren zodanig dat kou-
de lucht door de etenswaren kan circule-
ren.
Zorg voor voldoende luchtcirculatie door
ruimte te laten tussen de etenswaren en
de interne wanden. Als u de etenswaren
tegen de achterwand plaatst, kunnen de-
ze bevriezen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de koelkast
plaatst. Daarna kunt u de lauwe maaltijd
op de onderste laden van uw koelkast
plaatsen. Plaats uw lauwe maaltijden niet
in de buurt van etenswaren die gemakke-
lijk bederven.
Ontdooi uw ingevroren etenswaren in het
compartiment voor verse etenswaren. Zo
kunt u het vak met verse etenswaren af-
koelen door diepgevroren etenswaren te
gebruiken en energie te besparen.
Onrijp tropisch fruit (mango, meloenvarië-
teiten, papaya, bananen, ananas) bewa-
ren in de koelkast kan het rijpingproces
versnellen. Dit is niet aanbevolen omdat
het de bewaartijd kan verkorten.
Uien, look, gember en andere wortel-
groenten moeten worden bewaard in
donkere en koele kamercondities, niet in
de koelkast.
Als u opmerkt dat bepaalde etenswaren
zijn bedorven in de koelkast moet u deze
weggooien en de accessoires reinigen
die in contact zijn gekomen met die
etenswaren.
Om maaltijden zoals soep en stoofpotjes,
die in grote potten worden bereid, snel af
te koelen, kunt u ze in de koelkast plaat-
sen door ze te verdelen in hun eigen on-
diepe accessoires.
Plaats de niet-verpakte etenswaren niet
in de buurt van eieren.
Houd fruit en groenten van elkaar ge-
scheiden en bewaar elke variëteit samen
(bijvoorbeeld: appelen met appelen, wor-
tels met wortels).
Verwijder groene groenten uit de plastic
zak en plaats ze in de koelkast nadat u ze
in papier of een theedoek hebt gewikkeld.
Als u dergelijke etenswaren wilt wassen
voor u ze in de koelkast plaatst, moet u
ze eerst drogen.
U kunt een vochtige omgeving creëren en
lucht doen circuleren door fruit en groen-
ten, die gemakkelijk uitdrogen, in door-
boorde of niet afgesloten plastic zakken
te bewaren.
Met uitzondering van extreme omstan-
digheden in de omgeving, als uw product
(op de aanbevolen ingestelde waardeta-
bel) is ingesteld op de specifiek ingestel-
de waarden zullen de etenswaren langer
vers blijven in het vak voor verse produc-
ten en het vriesvak.
EN
FR
DE
NL
NL / 102
Etenswaren moeten worden bewaard op uiteenlopende plaatsen op basis van hun eigenschappen:
Etenswaren Locatie
Eieren Deurvak
Zuivelproducten (boter, kaas) Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Fruit, groenten en salade Fruit-groentevak, crisper of
EverFresh+ vak (indien beschikbaar)
Vers vlees, gevogelte, vis, worsten, etc. Bereide etenswaren Indien beschikbaar, nul graden (voor ontbijt) vak
Kant en klare etenswaren, verpakte producten, conserven en
gepekelde producten Bovenste vakken of deurvakken
Drank, flessen, kruiden en snacks Deurvak
Etenswaren bewaren in het vriesvak
U kunt de Snel invriezen functie 4-6 uur
gebruiken voor het invriezen om sneller
af te koelen.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot ka-
mertemperatuur voor u ze in de vriesvak
plaatst.
De etenswaren die u wilt invriezen moe-
ten worden onderverdeeld in porties naar-
gelang de hoeveelheid die u zult gebrui-
ken en ze moeten worden ingevroren in
afzonderlijke verpakkingen.
Het is aanbevolen etenswaren te verpak-
ken voor u ze in het vriesvak plaatst.
Om te voorkomen dat de bewaartijden
verstrijken, moet u de invriesdatum, tijds-
limiet en de naam van de etenswaren no-
teren op de verpakking in overeenstem-
ming met de bewaartijden van verschil-
lende etenswaren.
Wacht niet te lang om de etenswaren die
u hebt ontdooid te verbruiken. Ontdooide
etenswaren mogen niet opnieuw worden
ingevroren tenzij ze worden bereid. Het is
niet veilig opnieuw ingevroren verse
etenswaren te verbruiken zonder ze te
bereiden nadat ze zijn ontdooid.
Wanneer u verse etenswaren invriest,
moet u contact vermijden met al ingevro-
ren etenswaren. Zo niet zullen deze inge-
vroren etenswaren ontdooien.
Etenswaren bewaren die bevroren vorm
worden verkocht
Volg altijd de instructies van de produ-
cent in verhouding met de tijdsduur dat u
uw etenswaren moet bewaren. U mag de
tijd vermeld in deze instructies niet over-
schrijden!
Om de kwaliteit van de etenswaren te be-
schermen, moet u de tijdsinterval tussen
de aankoop en de bewaring zo kort mo-
gelijk houden.
Koop ingevroren etenswaren die worden
bewaard bij -18°C of lagere temperatu-
ren.
Koop geen etenswaren waarvan de ver-
pakking bedekt is met ijs, etc. Dit bete-
kent dat het product mogelijk gedeeltelijk
is ontdooid en daarna opnieuw ingevro-
ren. De temperatuur heeft een impact op
de kwaliteit van de etenswaren.
U mag de bewaartijd die wordt aanbevo-
len door de voedingsfabrikant niet over-
schrijden. Verwijder enkel de etenswaren
die u onmiddellijk zult verbruiken uit de
diepvriezer.
Met uitzondering van extreme omstan-
digheden in de omgeving, als uw product
(op de aanbevolen ingestelde waardeta-
bel) is ingesteld op de specifiek ingestel-
de waarden zullen de etenswaren langer
vers blijven in het vak voor verse produc-
ten en het vriesvak.
Als het vak voor verse etenswaren is in-
gesteld op een lagere temperatuur kun-
nen vers fruit en groenten gedeeltelijk
worden ingevroren.
NL / 103
Diepvriezer details
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen in-
vriezen bij -18°C of lagere temperaturen bij
25°C kamertemperatuur in 24 uur voor iede-
re 100 liter vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende lange-
re perioden worden bewaard bij een tempe-
ratuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers hou-
den (in de diepvriezer bij een temperatuur
van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in
contact komen met reeds ingevroren etens-
waren om gedeeltelijk ontdooien te vermij-
den.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats
de etenswaren in luchtdichte verpakkingen
na het filteren en plaats ze in het vriesvak.
Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte
eieren, aardappelen en gelijkaardige etens-
waren mogen nooit worden ingevroren. Als
deze etenswaren bevroren zijn, heeft dit al-
leen een negatieve impact op de voedings-
waarden en kwaliteit van de etenswaren.
Bederving die de gezondheid van de gebrui-
ker in gevaar brengt, is niet mogelijk.
De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken: Uiteenlopende
ingevroren etenswaren zoals vlees, vis,
roomijs, groenten, etc.
Koelvak deurvakken: Etenswaren in pot-
ten, afgedekte platen en containers, eieren
(in een afgedekte container)
Koelvak deurvakken: Kleine en verpakte
etenswaren of dranken
Groentelade: Groenten en fruit
Verse etenswaren compartiment: Delica-
tessen (ontbijt etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden verbruikt)
7.3 Groentevak
De crisper van de koelkast is ontworpen om
groeten vers te houden door de vochtigheid
te bewaren. Om die reden wordt de algeme-
ne koude luchtcirculatie verhoogd in de
crisper. Bewaar fruit en groenten in dit
compartiment. Bewaar groene groenten en
fruit afzonderlijk om hun levensduur te ver-
lengen.
7.4 Zuivelproducten koude bewaar-
zone
Koude bewaarlade
De koude bewaarlade kan lagere tempera-
turen bereiken in het koelvak. Gebruik deze
lade voor delicatessen (salami, worst, etc.)
en zuivelproducten die koudere koelvoor-
waarden vereisten, of voor vlees, kip of vis
die snel moeten worden verbruikt. Bewaar
geen fruit en groenten in dit vak.
7.5 De openingszijde van de deur
omdraaien
De openingszijde van de deur van uw koel-
kast kan worden omgedraaid in overeen-
stemming met de locatie waar u ze plaatst.
Als u de deur wilt omdraaien, moet u zeker
beroep doen op de dichtstbijzijnde geauto-
riseerde service.
7.6 Deur open alarm
Het deur open alarmsysteem van uw koel-
kast kan verschillen naargelang het model.
Versie 1:
Als de deur van het product open blijft ge-
durende een bepaalde periode (60 tot 120
seconden) weerklinkt een geluidssignaal;
afhankelijk van het model van het product
kan ook een visueel waarschuwingssignaal
(knipperlicht) worden weergegeven. Als u
de deur van het apparaat sluit of drukt op
een knop op het scherm van het apparaat
kunt u het alarm stopzetten.
EN
FR
DE
NL
NL / 104
Versie 2:
Als de deur van het apparaat open blijft ge-
durende een bepaalde periode (60 tot 120
seconden) weerklinkt het deur open alarm.
Het deur open alarm weerklinkt geleidelijk
aan. Eerst wordt een hoorbaar alarm ge-
start. Na 4 minuten, als de deur nog steeds
niet is gesloten, wordt een visueel alarm
(knipperlicht) ingeschakeld. Het deur open
alarm wordt uitgesteld gedurende een be-
paalde periode (60 tot 120 seconden) wan-
neer een toets op het scherm van het pro-
duct wordt ingedrukt. Daarna begint het
proces opnieuw. Wanneer de deur van het
apparaat wordt gesloten, wordt het deur
open alarm geannuleerd.
7.7 De lamp vervangen
Bel de geautoriseerde service als de lamp/
led in uw koelkast moet worden vervangen.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet
worden gebruikt voor de verlichting van uw
huis. Het beoogde gebruik van deze lamp is
de gebruiker te helpen etenswaren veilig en
comfortabel in de koelkast/diepvriezer te
plaatsen.
7.8 AeroFlow
Dit is een luchtdistributiesysteem dat zorgt
voor een homogene verspreiding van de
temperatuur. De luchtcirculatie zorgt voor
de gelijke verspreiding van de temperatuur
in het vak van de verse etenswaren en de
temperatuurschommelingen worden be-
perkt. Er wordt geen lucht rechtstreeks over
de etenswaren geblazen en dit helpt het
vochtverlies te beperken. Het bewaart de
versheid van de etenswaren bewaard in het
vak voor verse etenswaren van de koelkast.
Zo worden uw etenswaren aan een stabie-
lere temperatuur bewaard en wordt het
contact met de lucht beperkt. Het drogen
en krimpen van etenswaren door vochtver-
lies wordt voorkomen en zo blijven ze lang
vers.
8 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Lees eerst het hoofdstuk “Veilig-
heidsinstructies”.
WAARSCHUWING!
Verwijder de stekker uit het stop-
contact voor u de koelkast reinigt.
Gebruik geen scherp of schurend gereed-
schap om het product te reinigen. Ge-
bruik geen materiaal zoals huishoudelijke
reinigingsmiddelen, zeep, schoonmaak-
middelen, gas, benzine, verdunner, alco-
hol, was, etc.
Stof moet ten minste één maal per jaar
van het ventilatierooster op de achterzij-
de van het product worden verwijderd
(zonder het deksel te openen). Reinig het
product met een vochtige doek.
Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onder-
delen te houden.
Reinig de deur met deur met een vochtige
doek. Verwijder de inhoud om de deur en
rekken te verwijderen. Verwijder de deur-
rekken door ze omhoog te tillen. Reinig
en droog de laden en breng ze opnieuw
aan door ze opwaarts te schuiven.
Gebruik geen chloorwater of reinigings-
producten op de buitenzijde en de ver-
chroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke
metalen oppervlakten.
Gebruik geen scherpe en schurende mid-
delen, zeep, huishoudelijke schoonmaak-
middelen, oplosmiddelen, gas, benzine,
vernis en gelijkaardige stoffen om vervor-
mingen van het plastic onderdeel te voor-
komen en de labels niet te verwijderen
van het product. Gebruik warm water en
een zachte doek om het te reinigen en
droog het.
NL / 105
Waterdruppels en ijsvorming tot een vin-
ger dik kunnen voorkomen op de achter-
wand van het vriesvak op producten zon-
der een vorstvrije functie. Niet reinigen en
breng geen olie of een gelijkaardig mid-
del aan.
Gebruik een licht vochtige microvezel
doek om het externe oppervlak van het
product te reinigen. Sponzen en andere
soorten reinigingsdoeken kunnen het op-
pervlak krassen.
Om alle verwijderbare onderdelen te reini-
gen tijdens de reiniging van de binnenzij-
de van het product moet u deze onderde-
len wassen met een zachte oplossing
van zeep, water en koolzuurzout. Grondig
wassen en drogen. Vermijd contact van
het water met de verlichting en het bedie-
ningspaneel.
OPGELET:
Gebruik geen azijn, ontsmettingsal-
cohol of andere alcohol-gebaseer-
de middelen op de interne opper-
vlakken.
Roestvrij stalen externe oppervlakken
Gebruik een niet-schurend roestvrij staal
reinigingsmiddelen en breng het aan met
een zachte pluisvrije doek. Om te poetsen,
moet u het oppervlak zacht wrijven met een
in water bevochtigde microvezel doek en
gebruik een droog zeemvel. Volg altijd de
richting van het roestvrij staal.
Geurtjes voorkomen
Het product wordt gefabriceerd zonder
slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de
etenswaren in incorrecte secties worden
bewaard en een incorrecte reiniging van de
interne oppervlakten kan resulteren in on-
aangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzij-
de iedere 15 dagen reinigen met zuurhou-
dend water.
Bewaar de etenswaren in afgedekte con-
tainers, want micro-organismen die ont-
snappen uit niet-afgedekte containers
zullen onaangename geurtjes veroorza-
ken.
Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
Bescherming van plastic oppervlakken.
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen
de oppervlakte beschadigen en moeten on-
middellijk worden verwijderd met warm wa-
ter.
9 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact op-
neemt met de service. Zo kunt u tijd en geld
besparen. Deze lijst omvat vaak voorko-
mende klachten die niet zijn gerelateerd
aan slecht vakmanschap of defect materi-
aal. Sommige functies die hier worden ver-
meld, zijn mogelijk niet van toepassing op
uw product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig correct inge-
bracht. >>> Steek de stekker volledig in
het stopcontact.
De zekering van de stekker van het pro-
duct of de hoofdzekering is gesprongen.
>>> Controleer de zekering.
Condensatie op de zijwanden van het
koelvak (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
De deur wordt te vaak geopend. >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te
vaak te openen.
De omgeving is te vochtig. >>> U mag uw
product niet in een vochtige omgeving in-
stalleren.
Etenswaren die vloeistof bevatten wor-
den bewaard in niet-afgedekte contai-
ners. >>> Bewaar de etenswaren die
vloeistof bevatten in afgedekte contai-
ners.
De deur van het product wordt open gela-
ten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
EN
FR
DE
NL
NL / 106
De thermostaat is ingesteld op een zeer
koude temperatuur. >>> Stel de thermo-
staat in op een gepaste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroomstoring
of wanneer u de stekker uit het stopcon-
tact verwijdert en opnieuw invoert, is de
gasdruk van het koelsysteem van het pro-
duct niet in evenwicht, wat de thermische
beveiliging van de compressor activeert.
Het product start opnieuw op na ca. 6 mi-
nuten. Als het product niet herstart na de-
ze periode moet u contact opnemen met
de service.
Ontdooien is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooi-
end product. Af en toe wordt het product
ontdooid.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stek-
ker correct is aangebracht.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de gepaste temperatuurinstel-
ling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het pro-
duct blijft normaal werken wanneer de
stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
De koelkast maakt meer lawaai wanneer
de koelkast is ingeschakeld.
De prestatie van het product kan variëren
naargelang de schommelingen in de om-
gevingstemperatuur. Dit is normaal en is
geen defect.
De koelkast schakelt te vaak of te lang
in.
Het nieuwe product kan groter zijn dan
het vorige. Grotere producten werken ge-
durende langere perioden.
De kamertemperatuur kan hoog zijn. >>>
Het product werkt doorgaans gedurende
lange perioden bij een hoge kamertempe-
ratuur.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken of er is een nieuw voedsel item
in het product geplaatst. Dit is normaal.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden war-
me etenswaren in het product geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in
het product.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
De warme lucht in het product zorgt er-
voor dat het langer moet inschakelen.
Open de deuren niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of koeler staat
mogelijk op een kier. >>> Controleer of de
deuren volledig gesloten zijn.
Het product is mogelijk ingesteld op een
te lage temperatuur. >>> Stel de tempera-
tuur hoger in en wacht tot het product de
aangepaste temperatuur heeft bereikt.
De deurpakking van de koeler of diepvrie-
zer kan vuil, versleten, gebroken zijn of
niet correct aangebracht. >>> Reinig of
vervang de pakking. Als de deurpakking
beschadigd / gescheurd is, zal het pro-
duct langer inschakelen om de huidige
temperatuur te behouden.
De temperatuur van de diepvriezer is
zeer laag, maar de koelertemperatuur is
toereikend.
De temperatuur van het vriesvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het vriesvak hoger in en controleer
opnieuw.
De temperatuur van de koeler is zeer
laag, maar de temperatuur van de diep-
vriezer is toereikend.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer
opnieuw.
De etenswaren in het koelvak zijn bevro-
ren.
De temperatuur van het koelvak is zeer
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur
van het koelvak hoger in en controleer
opnieuw.
NL / 107
De temperatuur in de koeler of diepvrie-
zer is te hoog.
De temperatuur van het koelvak is zeer
hoog ingesteld. >>> De temperatuurin-
stelling van het koelvak heeft een effect
op de temperatuur in het vriesvak. Wacht
tot de temperatuur van de relevante on-
derdelen het toereikende niveau bereikt
door de temperatuur van het koel- of
vriesvak te wijzigen.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>>
Open de deuren niet te vaak.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker nog niet
lang in het stopcontact is gestoken of dat
een nieuw voedsel item in het product is
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt
langer voor het product om de ingestelde
temperatuur te bereiken of er is een
nieuw voedsel item in het product ge-
plaatst.
Er zijn mogelijk grote hoeveelheden war-
me etenswaren in het product geplaatst.
>>> Plaats geen warme etenswaren in
het product.
Schudden of lawaai.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>>
Als het product schudt wanneer het lang-
zaam wordt verplaatst, kunt u de voetjes
aanpassen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de bo-
dem voldoende stevig is om het gewicht
van het product te dragen.
Alle voorwerpen die op het product wor-
den geplaatst kunnen lawaai veroorza-
ken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op
het product zijn geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
De werking van het product omvat de
stroom van vloeistoffen en gas. >>> Dit is
normaal en is geen defect.
Er komt lawaai als blazende wind uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor
het koelproces. Dit is normaal en is geen
defect.
Er is condensatie op de interne wanden
van het product.
Warm of vochtig weer verhoogt de vor-
ming van ijs en condensatie. Dit is nor-
maal en is geen defect.
De deuren zijn vaak geopend of geduren-
de lange perioden open gehouden. >>> U
mag de deuren niet te vaak openen; als
ze open is, moet u de deur sluiten.
De deur staat mogelijk op een kier. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie op de buitenzijde of
tussen de deuren van het product.
De weersomstandigheden kunnen voch-
tig zijn. Dit is normaal bij vochtig weer.
>>> De condensatie verdwijnt wanneer de
vochtigheidsgraad afneemt.
De binnenzijde ruikt niet lekker.
Het product wordt niet regelmatig gerei-
nigd. >>> Reinig de binnenzijde regelma-
tig met een spons, warm water en kool-
zuurhoudend water.
Bepaalde containers en verpakkingen
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik
containers en verpakking dat geen geur-
tjes afgeeft.
De etenswaren zijn in niet-afgedekte con-
tainers verpakt. >>> Bewaar de etenswa-
ren in afgedekte containers. Micro-orga-
nismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
Er zijn mogelijk etenswaren die de deur
blokkeren. >>> Verplaats eventuele etens-
waren die de deur blokkeren.
Het product staat niet loodrecht op de
grond. >>> Pas de voetjes aan om het
product in evenwicht te brengen.
Het oppervlak is niet vlak of stevig >>>
Zorg ervoor dat het oppervlak vlak is en
voldoende stevig om het product te dra-
gen.
EN
FR
DE
NL
NL / 108
De crisper is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact staan
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herorganiseer de etenswaren in de lade.
De temperatuur op het oppervlak van
het product.
De hoge temperatuur wordt mogelijk ge-
handhaafd tussen beide deuren, op de zij-
panelen en op het rooster achteraan ter-
wijl het product is ingeschakeld. Dit is
normaal en vereist geen interventie van
het onderhoudspersoneel.
De ventilator blijft ingeschakeld wan-
neer de deur is geopend.
De ventilator blijft ingeschakeld wanneer
de deur van de diepvriezer is geopend.
WAARSCHUWING! Als het pro-
bleem aanhoudt nadat de instruc-
ties in dit hoofdstuk werden nage-
leefd, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of een geautoriseerde
dienst. Probeer het product nooit
zelf te repareren. Dit is normaal.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen
correct worden behandeld door de eindge-
bruiker zonder dat dit aanleiding geeft tot
veiligheidsproblemen of een onveilig ge-
bruik, op voorwaarde dat ze worden uitge-
voerd binnen de limieten en in overeen-
stemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten
in het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-repara-
tie”, moeten reparaties worden uitgevoerd
door geregistreerde professionele mon-
teurs om veiligheidsproblemen te voorko-
men. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die
toegang heeft gekregen tot de instructies
en de lijst met reserveonderdelen van dit
product door de fabrikant, in overeenstem-
ming met de methoden beschreven in wets-
besluiten in overeenstemming met Richtlijn
2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatie-
werken in het kader van de garantie-
voorwaarden mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gespecialiseerd ver-
tegenwoordiger (m.a.w. geautoriseerde
professionele monteurs) die u kunt be-
reiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart
of via uw geautoriseerde verdeler. Om
die reden zullen reparaties die worden
uitgevoerd door professionele monteurs
(die niet zijn geautoriseerd door) Beko
de garantie nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende reserve-
onderdelen zelf repareren: deur handgre-
pen, scharnieren, schotels, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar support.beko.com vanaf 1
maart 2021).
Bovendien, om de veiligheid van het pro-
duct te garanderen en het risico van ernstig
letsel te voorkomen, moet de vermelde zelf-
reparatie worden uitgevoerd in overeen-
stemming met de instructies in de handlei-
ding voor zelf-reparatie of die beschikbaar
zijn in support.beko.com . Uit veiligheids-
overwegingen moet u de stekker van het
product loskoppelen voor u zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparaties door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instruc-
ties in de handleiding voor zelf-reparatie of
die beschikbaar zijn in support.beko.com-
niet worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen wor-
den toegewezen aan Bekoen deze zullen de
garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermel-
de lijst van reserveonderdelen vallen en in
NL / 109
dergelijke situaties beroep doen op een ge-
autoriseerde professionele monteur of ge-
registreerde professionele monteurs. Der-
gelijke pogingen van eindgebruikers kunnen
daarentegen veiligheidsproblemen en scha-
de aan het product veroorzaken en resulte-
ren in brand, overstromingen, elektrische
schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Bijvoorbeeld, maar niet beperkt tot, moeten
de volgende reparaties worden uitgevoerd
door geautoriseerde of geregistreerde pro-
fessionele monteurs: compressoren koel-
circuit, moederbord, inverterbord, weerga-
vepaneel,, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprake-
lijk worden gesteld wanneer eindgebruikers
de bovenstaande instructies niet naleven.
De reserveonderdelen van uw koelkast die
u hebt gekocht, zullen 10 jaar lang beschik-
baar blijven. Tijdens deze periode zijn de
originele reserveonderdelen beschikbaar
voor de correcte werking van de koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maan-
den.
Dit product is uitgerust met een lichtbron
van de “G”-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel wor-
den vervangen door een professionele re-
parateur.
Zie ook
2CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT [}52]
EN
FR
DE
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Beko B5RCNE366HG Handleiding

Type
Handleiding