Gardena 2642-29 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2 3
D Gartenschlauch h unter den Laufrollen w hindurch mit dem Wasser-
hahn
l verbinden.
G Guide the garden hose h under the rollers w and connect the hose
to the tap
l.
F Raccorder le tuyau de jardin h par dessous les galets w au robinet
d'eau
l.
V Tuinslang h onder de looprollen w door met de waterkraan l
verbinden.
S Sätt ihop trädgårdsslangen h med vattenkranen l och låt slangen
löpa under rullarna
w.
I Collegare al rubinetto l l'estremità del tubo h avvolto sul carrello
facendola passare sotto al rullo anteriore
w.
E Enchufar la manguera de jardín h por debajo de los rodillos de
rodadura
w en el grifo del agua l.
P Ligar a mangueira h à torneira de água l, passando por baixo dos
rolos de condução
w.
Q Haveslangen h forbindes igennem indunder løberullerne w med
vandhanen
l.
l
w
h
D Hebel j auf Stellung ON stellen, damit die Trommel angetrieben wird.
G Set the lever j to the ON position so that the gears drive the drum.
F Positionner le levier j sur ON, afin que le tambour soit entraîné.
V Hendel j op stand ON zetten zodat de trommel wordt aangedreven.
S Skjut spaken j till ON så att trumman driver.
I Posizionare la levetta j su ON.
E Poner la palanca j en la posición ON, para que sea accionado el tambor.
P Posicionar a alavanca j na posição ON, para que o tambor seja accionado.
Q Armen j stilles på position ON, for at tromlen startes.
j
2
D Arbeitsschlauch k seitlich auf das Hahnanschluss-Stück r stecken und
bei gesenktem Griffbügel
s aufwickeln.
G Push the work hose k onto the tap connector f at the side of the
Hose Mobile and wind up the hose with the guide handle lowered
s.
F Poser le tuyau de service k sur le côté de l'adaptateur r et l'enrouler
alors que l'arceau de poignée est baissé
s.
V Werkslang k aan de zijkant op het kraanaansluitstuk r steken en bij
neergelaten greepbeugel
s opwikkelen.
S Sätt ihop arbetsslangen k med anslutningsstycket r och rulla upp med
grepphandtaget
s sänkt.
I Collegare la porzione di tubo k accessoriata con la lancia all’attacco esterno
del tamburo e quindi – inclinando il manico
s – avvolgerla sul supporto.
E Enchufar la manguera de trabajo k en el lado de la pieza de conexión del
grifo
r y enrollarla con la barra de sujeción s en posición hacia abajo.
P Meter a mangueira de trabalho k lateralmente na peça de ligação da
torneira
r e enrolá-la, com o estribo s rebaixado.
Q Arbejdsslangen k sættes på siden på hanetilslutningsstykket r og
opvikles med sænket holdebøjle
s.
s
r
k
3
D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h schieben und dabei den
Gartenschlauch lagenweise aufrollen.
G Push the hose mobile over the garden hose h. The garden hose is
rolled up in layers.
F Pousser le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h afin d'enrouler
le tuyau de jardin par couches successives.
V Slangmobiel over de tuinslang h schuiven en daarbij de tuinslang
laagsgewijs oprollen.
S Skjut slangvagnen över trädgårdsslangen h och rulla så upp slangen
ordentligt.
I Spingere il carrello passando sopra al tubo h e, in tal modo,
avvolgendolo automaticamente sul tamburo.
E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h,
enrollando la manguera en capas.
P Empurrar o carro porta-mangueira por cima da mangueira normal h
e enrolar a mangueira neste processo, camada após camada.
Q Slangevognen skubbes over haveslangen h og haveslangen oprulles
lagvist.
Under oprulningen knirker glidekoblingen som tegn på at haveslangen
oprulles stramt.
Ao enrolar, ouve-se a catraca, para que a mangueira seja enrolada
firmemente.
Durante el enrollamiento el acoplamiento de resbalamiento tensa la
manguera con un ruido percetible.
Il rumore che si avverte è originato dalla frizione che interviene per
tenere ben teso il tubo.
Kopplingen knarrar när slangen rullas upp därför att
slangen spänns.
Bij het oprollen knarst de glijkoppeling opdat de tuinslang strak wordt
opgewikkeld.
L'embrayage à griffes fonctionne pendant l'enroulement afin que
le tuyau de jardin soit bien enroulé et tendu.
The gear mechanism clicks indicating that the garden hose is rolled up
tightly.
Beim Aufrollen knarrt die Rutschkupplung, damit der Gartenschlauch
straff aufgewickelt wird.
h
4
D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h ziehen.
Beim Wegräumen des Schlauchwagens kann der Schlauch seitlich
unter dem Schlauchwagen hindurch auf den Nippel
ö gesteckt werden
(dabei Hebelstellung „OFF“ wählen).
G Pull the Hose Mobile over the garden hose h.
When storing the Hose Trolley, the hose can be guided underneath the
side of the Hose Trolley and pushed onto the nipple
ö (make sure the
lever is set to the OFF position).
F Tirer le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h.
Lors du rangement du chariot dévidoir, le tuyau peut être conduit
latéralement sous le chariot jusqu'au raccord
ö et y être adapté
(commuter à cet effet le levier en position “OFF”).
V Slangmobiel over de tuinslang h trekken.
Bij het opruimen van de slangenwagen kan de slang aan de zijkant
onder de slangenwagen door de nippel
ö heen gestoken worden
(kies daarbij hendelstand “OFF”).
S Dra slangvagnen över trädgårdsslangen h.
När slangvagnen ställs undan kan slangen stoppas från sidan och
underifrån igenom hålet
ö (sätt spaken på OFF).
I Impugnare il manico e incamminarsi verso il giardino tirandosi dietro
il carrello: il tubo
h si srotola automaticamente.
Se si vuole spostare il carrello tirandolo ma senza che il tubo si srotoli,
prendere quest’ultimo da sotto il rullo, passarlo di lato e innestarne
l’estremità sul nipplo
ö. (E’ consigliabile spostare la levetta su “OFF”).
E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h.
Al guardar el carro se puede enchufar la manguera lateralmente en la
boquilla
ö pasándola por debajo del carro (poner la palanca en la
posición “OFF”).
P Puxar o carro porta-mangueira por cima da mangueira h.
Ao arrumar o carro porta-mangueira, pode inserir o niple
ö
na mangueira, passando lateralmente por baixo do carro
porta-mangueira (neste processo, seleccionar a posição da
alavanca “OFF”).
Q Slangevognen trækkes over haveslangen h.
Når slangevognen pakkes væk, kan slangen fastgøres fra siden gennem
niplen
ö under slangevognen (vælg herved armstilling “OFF”).
5
h
ö
1

Documenttranscriptie

D Gartenschlauch h unter den Laufrollen w hindurch mit dem Wasser- D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h schieben und dabei den l hahn l verbinden. Gartenschlauch lagenweise aufrollen. Beim Aufrollen knarrt die Rutschkupplung, damit der Gartenschlauch straff aufgewickelt wird. G Guide the garden hose h under the rollers w and connect the hose G Push the hose mobile over the garden hose h. The garden hose is F Raccorder le tuyau de jardin h par dessous les galets w au robinet F Pousser le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h afin d'enrouler rolled up in layers. The gear mechanism clicks indicating that the garden hose is rolled up tightly. to the tap l. le tuyau de jardin par couches successives. L'embrayage à griffes fonctionne pendant l'enroulement afin que le tuyau de jardin soit bien enroulé et tendu. d'eau l. V Slangmobiel over de tuinslang h schuiven en daarbij de tuinslang V Tuinslang h onder de looprollen w door met de waterkraan l laagsgewijs oprollen. Bij het oprollen knarst de glijkoppeling opdat de tuinslang strak wordt opgewikkeld. w verbinden. h S Sätt ihop trädgårdsslangen h med vattenkranen l och låt slangen löpa under rullarna w. S Skjut slangvagnen över trädgårdsslangen h och rulla så upp slangen ordentligt. Kopplingen knarrar när slangen rullas upp därför att slangen spänns. I Spingere il carrello passando sopra al tubo h e, in tal modo, avvolgendolo automaticamente sul tamburo. Il rumore che si avverte è originato dalla frizione che interviene per tenere ben teso il tubo. I Collegare al rubinetto l l'estremità del tubo h avvolto sul carrello facendola passare sotto al rullo anteriore w. E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h, enrollando la manguera en capas. Durante el enrollamiento el acoplamiento de resbalamiento tensa la manguera con un ruido percetible. E Enchufar la manguera de jardín h por debajo de los rodillos de rodadura w en el grifo del agua l. P Empurrar o carro porta-mangueira por cima da mangueira normal h e enrolar a mangueira neste processo, camada após camada. Ao enrolar, ouve-se a catraca, para que a mangueira seja enrolada firmemente. P Ligar a mangueira h à torneira de água l, passando por baixo dos rolos de condução w. Q Slangevognen skubbes over haveslangen h og haveslangen oprulles Q Haveslangen h forbindes igennem indunder løberullerne w med vandhanen l. lagvist. Under oprulningen knirker glidekoblingen som tegn på at haveslangen oprulles stramt. 1 D Hebel j auf Stellung ON stellen, damit die Trommel angetrieben wird. D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h ziehen. Beim Wegräumen des Schlauchwagens kann der Schlauch seitlich unter dem Schlauchwagen hindurch auf den Nippel ö gesteckt werden (dabei Hebelstellung „OFF“ wählen). G Set the lever j to the ON position so that the gears drive the drum. j F Positionner le levier j sur ON, afin que le tambour soit entraîné. G Pull the Hose Mobile over the garden hose h. When storing the Hose Trolley, the hose can be guided underneath the side of the Hose Trolley and pushed onto the nipple ö (make sure the lever is set to the OFF position). V Hendel j op stand ON zetten zodat de trommel wordt aangedreven. S Skjut spaken j till ON så att trumman driver. F Tirer le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h. Lors du rangement du chariot dévidoir, le tuyau peut être conduit latéralement sous le chariot jusqu'au raccord ö et y être adapté (commuter à cet effet le levier en position “OFF”). I Posizionare la levetta j su ON. E Poner la palanca j en la posición ON, para que sea accionado el tambor. V Slangmobiel over de tuinslang h trekken. Bij het opruimen van de slangenwagen kan de slang aan de zijkant onder de slangenwagen door de nippel ö heen gestoken worden (kies daarbij hendelstand “OFF”). P Posicionar a alavanca j na posição ON, para que o tambor seja accionado. Q Armen j stilles på position ON, for at tromlen startes. h 4 2 S Dra slangvagnen över trädgårdsslangen h. När slangvagnen ställs undan kan slangen stoppas från sidan och underifrån igenom hålet ö (sätt spaken på OFF). s D Arbeitsschlauch k seitlich auf das Hahnanschluss-Stück r stecken und bei gesenktem Griffbügel s aufwickeln. G Push the work hose k onto the tap connector f at the side of the Hose Mobile and wind up the hose with the guide handle lowered s. F Poser le tuyau de service k sur le côté de l'adaptateur r et l'enrouler alors que l'arceau de poignée est baissé s. V Werkslang k aan de zijkant op het kraanaansluitstuk r steken en bij k neergelaten greepbeugel s opwikkelen. S Sätt ihop arbetsslangen k med anslutningsstycket r och rulla upp med grepphandtaget s sänkt. del tamburo e quindi – inclinando il manico s – avvolgerla sul supporto. r E Enchufar la manguera de trabajo k en el lado de la pieza de conexión del grifo r y enrollarla con la barra de sujeción s en posición hacia abajo. P Meter a mangueira de trabalho k lateralmente na peça de ligação da torneira r e enrolá-la, com o estribo s rebaixado. opvikles med sænket holdebøjle s. 2 il carrello: il tubo h si srotola automaticamente. Se si vuole spostare il carrello tirandolo ma senza che il tubo si srotoli, prendere quest’ultimo da sotto il rullo, passarlo di lato e innestarne l’estremità sul nipplo ö. (E’ consigliabile spostare la levetta su “OFF”). E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h. Al guardar el carro se puede enchufar la manguera lateralmente en la boquilla ö pasándola por debajo del carro (poner la palanca en la posición “OFF”). P Puxar o carro porta-mangueira por cima da mangueira h. I Collegare la porzione di tubo k accessoriata con la lancia all’attacco esterno Q Arbejdsslangen k sættes på siden på hanetilslutningsstykket r og I Impugnare il manico e incamminarsi verso il giardino tirandosi dietro Ao arrumar o carro porta-mangueira, pode inserir o niple ö na mangueira, passando lateralmente por baixo do carro porta-mangueira (neste processo, seleccionar a posição da alavanca “OFF”). h ö Q Slangevognen trækkes over haveslangen h. 3 Når slangevognen pakkes væk, kan slangen fastgøres fra siden gennem niplen ö under slangevognen (vælg herved armstilling “OFF”). 5 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gardena 2642-29 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor