MBM DESTROYIT 3804 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN
Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
www.ideal.de
IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC / 2604 CC Oil
IDEAL 2604 MC / 2604 MC Oil
IDEAL 2604 SMC / 2604 SMC Oil
IDEAL 2605 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC / 3104 CC Oil
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC / 4002 CC Oil
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC
- 2 -
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie
Beschikbaarheid onderdelen en garantie Disponibilità di ricambi e garanzia
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Intended use •
• Utilisation conforme • Doelmatig gebruik •
• Uso conforme • Uso previsto •
• Avsedd användning •
DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büro- und Heftklammern. Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm
und kleiner. In diesem Fall muss das zu zerkleinernde Papier bei Vernichtung
frei von Büro- und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden.
Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern
dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN 1. This document shredder is intended for shredding paper.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of paper clips
and staples. This does not apply to models with 0.8 x 12 mm and smaller particle cut.
In this case, the paper to be shred must not contain any paper clips or staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer cards as
well as discs can also be shred.
Visit www.ideal.de to nd out whether your device, because of the output and cutting
geometry, is also suitable for shredding these data carriers.
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités
de trombones et d’agrafes. Ceci ne vaut pas pour les modèles à coupe de
particules 0,8 x 12 mm ou plus petits. Dans ce cas, le papier à détruire doit être
débarrassé au préalable des trombones et agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités
de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa
puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
NL 1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden
paperclips en nietjes. Dit geldt niet voor modellen met partikelsnede 0,8 x 12 mm en
kleiner. In dit geval moet het te versnipperen papier bij vernietiging vrij zijn van
paperclips en nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine hoeveelheden CDs,
krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is voor
het jnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op www.ideal.de.
IT 1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole quantità di punti
metallici e graffette. Ciò non vale per i modelli con un taglio di 0,8 x 12 mm o inferiore. In
questo caso bisogna eliminare le punte metalliche e le graffette prima di inserire la carta
nel distruggidocumenti.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di credito, carte
clienti e dischetti.
Per sapere se il vostro distruggidocumenti è adatto anche per distruggere questi
supporti di dati, visitare il sito www.ideal.de.
- 4 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Intended use •
• Utilisation conforme • Doelmatig gebruik •
• Uso conforme • Uso previsto •
• Avsedd användning •
ES 1. Esta trituradora está prevista para triturar papel.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas cantidades
de clips y grapas. Esto no aplica a los modelos con corte en partículas de 0,8 x 12 mm y
menores. En este caso, el papel que se triturará debe estar exento de clips y grapas al
momento de destruirlo.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente pequeñas
cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el aparato
que posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV 1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem och
häftklammer. Detta gäller inte för modeller med partikelskärning på 0,8 x 12 mm eller
mindre. I detta fall måste det papper som ska förstöras vara fritt från gem eller
häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor,
kredit- och kundkort samt disketter förstöras.
Du kan ta reda på om din enhet, baserat på sin prestanda och skärens utformning, även
lämpar sig för sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.
- 5 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for
the rst time and please strictly follow the safety instructions mentioned
herein. This manual must be available at any time.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machi-
ne, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions
d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RU
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig
elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìерû предосторожности
- 6 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Take care of long hair!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not grasp into the cutting mechanism!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU
Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
- 8 -
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìерû предосторожности
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN No operation by children!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
FI Älä tuhoa akkuja/paristoja!
NO Ikke oppladbare batterier. Må kastes etter bruk!
PL Nie wolno zniszczyć akumulatorów / baterii!
RU
Не разрушайте аккумуляторû / батареи!
HU Használt elemeket és akkumulátorokat nem szabad
megsemmisíteni.
TR Bataryalarý / pilleri imha etmeyin!
DA Ødelæg ikke akkumulatorer / batterier!
CS Neničit akumulátory / baterie!
PT Não eliminar acumuladores / baterias!
EL Ìην καταστρέφετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες /
μπαταρίες!
SL Baterijskih vložkov in baterij ni dovoljeno uničevati!
SK Neničiť akumulátory / batérie!
ET Akkuja/paristoja ei saa hävittää!
ZH 不得销毁蓄电池/电池!
AR !تﺎﯾرﺎطﺑﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا نﺣاوﺷﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
- 9 -
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìерû предосторожности
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
RU
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!
CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 10 -
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìерû предосторожности
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU
Не использовать воспламеняющиеся средства для
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.
CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
- 11 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf
nur bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 12 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 15
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
Drücken des
Schalters ausgeschaltet
werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt.
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr. Innerhalb dieser 15 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
EN Automatic standby that switches off after
15 minutes. The machine can be switched
off at any time by pressing the
switch.
Green LED
control light is off.There
will be no power consumption any more.
Within these 15 minutes the paper
shredder uses the following Wh energy.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
FR Mise en veille automatique après
15 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant sur
l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
Durant ces 15 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
- 13 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
NL Automatische standby schakelt naar
15 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door op de
knop te drukken. Groene
LED controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 15 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo
15 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante. Led verde luce di
controllo
è spento. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 15 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 15 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
. El indicador LED
verde se apaga
. Con ello, no hay
habrá ningún consumo.
Dentro de estos 15 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
- 14 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 15 minuter. Maskinen kan
stängas av genom att in
knappen.
Grön diod
när kontrollampan är
avstängd. Då drar inte maskinen någon
mer ström.
Efter 15 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
- 15 -
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 42).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 42).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 42).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 42).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 42).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 42).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 42).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 16 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF Schnellstop Türe öffnen!
EN ON/OFF Quick stop Open the door!
FR ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la
porte!
NL ON/OFF Nood Open de deur!
IT ON/OFF Stop veloce Aprire lo
sportello!
ES ON/OFF Parada rápida Abra la
puerta!
SV ON/OFF Snabbstopp Öppna
dörren!
- 17 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
DE Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen
Auffangbehälter mit Plastiksack.
EN Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of ngers. Risk of injury!
All machines have a container with
plastic bag.
FR Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts:
risques de blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak.
IT Aprire lo sportello. Mettere la
macchinasopra l´armadietto.
Raccomandiamo che l´operazione venga
effettuata da due persone e di fare
attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica.
ES Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
SV Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
ngrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med
plastsäck.
2.
3.
4.
5.
IDEAL 3804
IDEAL 4002
IDEAL 4005
- 18 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Halterung für Ölbehälter aus
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine
Füllstandsanzeige (E).
EN Installing the oiler:
(Only for IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Take the oiler holder out of the cabinet
and hook it into the side of the
cabinet (A).
• Remove the lid from the oiler (B).
Remove the plastic bag from the oil tube (C).
• Put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
The oil bottle has a ll level indication (E)
FR Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Retirer le système de xation du
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
• De olieacon heeft een
vulniveauindicatie (E).
- 19 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IT Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
• Togliere il tappo dall’oliatore (B).
• Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
ES Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A).
• Retire el tapón del depósito (B).
• Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
• Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
• La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
SV Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
• Tag bort locket (B).
• Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
• Sätt in oljeaskan i behållaren och
skruva fast (D).
Oljeaskan har nivåmätare (E).
- 20 -
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose.
EN Close the door. Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
- 21 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005
DE Bei Inbetriebnahme und wenn der
Ölbehälter (B) gewechselt wurde:
• Schalter
kurz drücken.
Schalter "R" drücken und gedrückt
halten, bis LED
(A) nicht mehr rot
blinkt.
EN When using for the rst time and when
the oil bottle (B) is changed:
• Press the rocker switch
.
• Press, and hold the rocker switch "R",
until the LED
(A) no longer blinks red.
FR Lors de la première utilisation et lorsque
le acon d’huile (B) a été remplacé :
• Appuyer brièvement sur la touche
.
• Appuyer sur la touche "R" et la
maintenir appuyée jusqu’à ce que la
LED rouge
(A) ne clignote plus.
NL Bij ingebruikname en wanneer de oliees
(B) is vervangen:
• Druk op de schakelknop
• Schakelknop indrukken en
vasthouden "R" tot de LED
(A)
verlichting niet meer rood knippert.
IT Al primo utilizzo e in caso di sostituzione
della bottiglia di olio (B):
• Premere l’interruttore
.
• Premere e tenere premuto l’interruttore
"R", no a quando il LED
(A) non
lampeggia di rosso.
ES Cuando se utilice por primera vez y
cuando (B):
• Pulse el interruptor basculante
• Pulse y mantenga el interruptor en "R",
hasta que el LED
(A) deje de
parpadear en rojo.
SV Vid användning för första gången och vid
byte av oljeaskan (B) gör följande:
• Tryck på vippknappen
.
• Tryck och håll in vippknappen "R" tills
LED
(A) inte längre blinkar rött.
- 22 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005
DE Blinkt LED (A):
Die Schneidwalzen werden automatisch
geölt.
Blinkt LED
(B):
Ölbehälter leer
EN Flashing LED
(A):
Cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED
(B):
Oil bottle is empty.
FR La LED
(A): clignote :
Les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED
(B): clignote :
Récipient d’huile vide.
NL LED Licht op
(A):
De snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op
(B):
Oliereservoir is leeg.
IT LED
lampeggiante (A):
Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED
lampeggiante (B):
La bottiglia dell’olio e’ vuota.
ES Indicador LED
parpadeando (A):
El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED
parpadeando (B):
La botella de aceite está vacía.
SV Blinkande diod
(A):
Skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod
(B):
Oljeflaskan är tom.
- 23 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.
Standby - Abschaltung nach 15 Minuten.
Maschine kann jederzeit durch Drücken
des
Schalters ausgeschaltet werden.
Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Alle Maschinen haben eine ECC-
Anzeige (Electronic Capacity Control)
zur Leistungsanzeige beim Vernichten des
Papiers (A).
EN Press the rocker switch
(1.) : green
light is on, the machine is now ready
for operation. Starts automatically when
paper is inserted (2.). Automatic standby
that switches off after 15 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
switch. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more.
Note: All machines have an ECC-
Display (Electronic Capacity Control)
which indicates the used sheet capacity
during shredding process (A).
FR Appuyer sur la touche
. Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en veille automatique
après 15 minutes. La machine peut être
arrêtée à tout moment en appuyant sur
l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
(ECC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
- 24 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.). Automatische standby
schakelt naar 15 minuten uit.
De machine kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door op de
knop
te drukken. Groene LED controlelampje
is uit. De machine verbruikt dan geen
stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
IT Premere tasto
(1.). La luce verde in
dica pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita (2.). Standby automatico che si
spegne dopo 15 minuti. La macchina può
essere spenta in qualunque momento
tenendo premuto il pulsante. Led verde
luce di controllo
è spento. Non ci sarà
più alcun assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un
controllo di capacita’ elettronico ,
indica la capacita’ di fogli utilizzati durante
il taglio (A).
ES Presionar botón
(1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel (2.). Modo de
espera automático que se apaga tras 15
minudos. La máquina puede apagarse en
cualquier momento pulsando la tecla
.
El indicador LED verde se apaga
. Con
ello, no hay habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
(A).
- 25 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
SV Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda" startar automatiskt när
papper förs in (2.). Automatiskt "standby"
-läge som stängs av efter 15 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
in
knappen. Grön diod när
kontrollampan är avstängd. Då drar inte
maskinen någon mer ström.
OBS! Alla maskin har en
ECC-förklaring
(Electronic Capacity Control) som
visar hur många ark som förstörts (A).
- 26 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE LED leuchtet rot (A).
Automatischer Stopp bei zu viel Papier,
automatischer Rücklauf bei Papierstau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
EN LED shows red (A).
Stops and reverses automatically if too
much paper is inserted.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during
shredding precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
FR La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
IT LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento
di troppi fogli . Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di fogli durante il
processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di fogli normale durante il
processo di taglio.
- 27 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
ES Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
SV Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket
papper förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
- 28 -
DE Automatischer Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd).
EN Stops automatically when door is opened
Symbols
and flash alternatively.
FR Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
en knipperen afwisselend)
IT Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia
alternatamente.
ES Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean
alternativamente.
SV Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
och blinkar växelvis.
DE Automatischer Stopp nachdem das letzte
Blatt vernichtet worden ist.
EN Stops automatically when no further
paper is inserted.
FR Arrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
IT Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
ES Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
SV Stannar automatiskt när inget papper
matas in.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 29 -
1.
2.
3-4x
DE Automatischer Stopp bei vollem
Auffangsack.
Symbol
"Sack-voll" - Anzeige leuchtet.
Sack entleeren. (Siehe Seite 17).
Für die saubere Entnahme des
Aufhangsacks, mehrmals den
Behälter rütteln.
EN Stops automatically when plastic bag
is full. Empty the bag when "bag full"
indicator
lights. (See page 17 ).
Shake the container serveral times to
ensure a clean removal.
FR Arrêt automatique en cas de sac plein.
Le symbole
"sac plein" s’allume,
vider le sac. (Voir page 17 ).
Pour une évacuation propre des déchets,
secouez plusieurs fois le réceptacle.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
Symbool
"Zak-vol" lampje brandt, zak
leegmaken. (Zie pagina 17).
Schudt de container een paar keer
alsvorens deze te verwijderen.
IT Si arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando la spia "sacco pieno"
accende. (Vedi pagina 17).
scuotere il contenitore diverse volte per
assicurarne un’estrazione pulita.
ES Se para automaticamente cuando la bolsa
de plástico está llena.Vacíe la bolsa cuan
do el indicador de "bolsa Ilena"
se
encienda. (Véase pág. 17).
Mover el contenedor varias veces para
asegurarse de retirarlo limpiamente.
SV Stannar automatiskt när säcken är full.
Symbolen
"säcken full"-lampan
lysertöm säcken. (Se sidan 17).
Skaka avfallsbehållaren ett ertal gånger
för att undvika pappersavfall på golvet.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 30 -
DE Automatischer Stopp bei zu viel Papier
Automatischer Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF"
flashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo
"encendido/apagado"
)
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
blinkljus).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 31 -
DE Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals
wiederholen).
EN If required: Press the rocker switch "R"
and remove paper. (Machine runs for a
short time in reverse, if required repeat
several times)
FR Si besoin : Appuyer sur "R" de la
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés
(le destructeur enclenche la marche
arrière brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
indrukken, papier verwijderen.
(Machine loop kortstondig terug,
naar behoefte herhalen.)
IT Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un
breve periodo, se necessario ripetere
l‘operazione diverse volte.
ES En caso necesario: Pulsar "R" en el
botón basculante y retirar el papel.
(La máquina funciona durante un
momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
SV Om så önkas: Tryck på
vippströmbrytaren "R" och ta bort
pappret. (Maskinen fortsätter att backa
en liten stund, om nödvändigt upprepa
era gånger).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 32 -
DE Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster
drücken, weniger Papier
zuführen.
EN Reset by pressing the rocker switch
.
Re-feed the paper in smaller quantities
FR Revenir en position
. Introduire des
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
IT Reset premendo I´interruttore su.
posizione
. Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
ES Reinicie pulsando el interruptor en
posición
. Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
SV Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
. Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
DE Automatischer Stopp wenn Sicherheits-
klappe (A) geöffnet wird (Symbole
und
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papierresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
EN Automatic stop if safety ap (A) is
opened (symbols
and ash
alternatively).
Close the safety ap and press the
rocker switch
, paper is shredded.
To remove any paper debris from a
paper jam the machine runs for a short
time reverse with open safety ap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
FR
Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et
clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 33 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen
en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
IT Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
e
lampeggiano alternatamente).
Chiudere la linguetta di sicurezza e
premere l‘interruttore principale
,
la carta viene distrutta. Per eliminare
eventuali frammenti dovuti al blocco, la
macchina si avvia, con movimento in
reverse, per un breve periodo con
linguettta di sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l‘operazione più
volte.
ES Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de pa-
pel, la máquina funciona durante un
momento en modo invertido con la
solapa de seguridad levantada. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces.
SV Stannar automatiskt när
säkerhetsluckan öppnas (symbol
och
blinkljus alternativt). Stäng
säkerhetsluckan och tryck på
vippströmbrytaren
, to pappret förstörs.
För att ta bort pappersspill efter kvadd,
kör maskinen bakåt med luckan öppen
en stund. Upprepa era gånger om
nödvändigt.
- 34 -
Nr. 9000 611
1.
2.
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
A
B
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
DE Nur bei IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 43.
EN Only by IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 43.
FR Uniquement sur IDEAL 2604,
IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Lors de chaque changement de réceptacle
ou lorsque les performances du
destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser le
acon d’huile (A) ou les feuilles de papier
parafnées (B).
Référence de commande : voir page 43
NL Alleen bij IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik
oliesysteem (A). Bij snippers snijden
gebruik oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 43.
IT Solo IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del cestino,
raccomandiamo di oliare il meccanismo
di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 43
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
- 35 -
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Nr. 9000 611
1.
2.
B
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
A
ES Solo la IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 43.
SV Gäller endast IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar
eller när avfallsbehållaren har tömts!
(se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 43.
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
- 36 -
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en
marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
DE Schalter
gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
EN Is the rocker switch
pressed?
The green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
FR La commande multi-fonctions à basculer
est sur
? Le voyant vert est allumé ?
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
ingedrukt? Brandt
de wipschakelaar groen? (1.
).
Papier invoeren (2.).
IT L‘interruttore
è acceso? La spia
verde dell‘interruttore è accesa? (1.).
Inserire carta (2.).
ES ¿El botón basculante está pulsado
?
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
SV Är vippströmbrytaren
nedtryckt? Lyser
den gröna lampan? (1.). Mata in papper (2.)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 37 -
A
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Was the paper fed into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
(A)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A)
SV Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
(A)
DE Türe offen?
EN Door open?
FR La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
IT Sportello aperto?
ES ¿La puerta está abierta?
SV Öppen dörr?
DE Auffangsack voll?
EN Plastic bag full?
FR Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
IT Sacchetto pieno?
ES ¿Bolsa Ilena?
SV Plastsäcken full?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 38 -
DE Sicherheitsklappe offen?
EN Safety ap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
IT La linguetta di sicurezza è sollevata?
ES ¿Solapa de seguridad levantada?
SV Är säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 39 -
A
B
DE "Sack-voll"- Anzeige leuchtet, Sack ist
nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)
entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten.
EN "Bag full" indicator
illuminates but bag
is not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head (A) and ap (B) with a
brush. Picture shows the machine from
underneath.
FR Le voyant sac plein s’allume
, alors que
le sac plastique n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le
volet sac plein (B), à I’aide d’un
pinceau. L’illustration montre le bloc de
coupe vu du dessous.
NL Lampie van "Opvangzak-VOL"
brandt,
maar de zak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen.
De afbeelding toont de onderkant van
de machine.
IT "Sacco pieno"
; la spia si illumina ma il
sacco non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio (A) e (B) e rimuoverli con
un pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore.
ES Se enciende el indicador de "bolsa Ilena"
pero la bolsa no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte (A) y la solapa con un
cepillo (B). El dibujo muestra la
máquina desde abajo.
SV "Säcken full"- indikatorn
lyser trots att
säcken inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket (A) och luckan (B). Bilden
visar maskinen underifrån.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 40 -
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
EN La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un
cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
A
- 41 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Maschine abkühlen lassen.
Symbol
und "R" blinken
abwechselnd.
• Symbol
leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
EN Machine stops.
Overload protection.
Please let the machine cool down.
Symbols
and "R" ash alternatively.
• Symbol
lights green, machine is
ready for operation.
FR Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
Laisser refroidir la machine.
Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
Le voyant
s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Graag de machine laten afkoelen
Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
Symboolen
gaat groen branden.
IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento.
Lasciate raffreddare la macchina.
I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Por favor, deje enfriar la máquina.
Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
Symbol
och "R" blinkljus alternativt
Symbol
lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 42 -
Service
DE Hilft keine der vorher genannten
Problemlösungen?
Kontakt: Service
www.krug-priester.com
EN Did none of the specied solutions
help you with your problem?
Contact: Service
www.krug-priester.com
FR Aucune des solutions proposées ici
ne peut vous aider ?
Contact : Service
www.krug-priester.com
NL Helpt geen van de vorige genoemde
probleemoplossingen?
Contact: Service
www.krug-priester.com
IT Nessuna delle soluzioni indicate
sopra ha risolto il problema?
Contatto: Servizio assistenza
www.krug-priester.com
ES ¿Ninguna de las soluciones dadas
ha resuelto su problema?
Contacto: Servicio
www.krug-priester.com
SV Hjälper ingen av de ovannämnda
problemlösningarna?
Kontakt: Service
www.krug-priester.com
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 43 -
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
IDEAL 2604 CC/MC/SMC,
IDEAL 3104 CC, IDEAL 3804 CC,
IDEAL 4002 CC
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter).
EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).
FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro).
ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
DE Plastiksäcke (50 Stück)
EN Plastic bags (50 pieces)
FR Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
IT Sacchetti di plastica (50 pezzi)
ES Bolsas de plástico (50 piezas)
SV Plastsäckar (50 st.)
IDEAL 2604, IDEAL 2605 Nr. 9000 037
IDEAL 3104 Nr. 9000 037
IDEAL 3105, IDEAL 3804 Nr. 9000 410
IDEAL 4002, IDEAL 4005 Nr. 9000 410
OIL
- 44 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
DE Keine Büroklammern und CD/DVDs
vernichten bei IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD sind die
Modelle IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
und IDEAL 4005 4/6 mm und 4x40 mm
Varianten geeignet. Die Zerkleinerung
von CD/DVD erfordert häuges ölen!
(Nur bei IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
EN Do not shred paper clips and CD/DVD
with model IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
Only models IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
and IDEAL 4005 4/6 mm and 4x40 mm
are suitable to destroy CD/DVD.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs.
(Only IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
FR Ne pas détruire de trombones, CD et
DVD avec le modèle IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
Les modèles
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 et IDEAL 4005
4/6 mm et 4x40 mm sont préconisées pour
la destruction des CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrication fréquente du bloc de
coupe. (Seulement sur IDEAL 2604,
3104, 3804, 4002).
NL Geen paperclips en CD/DVD
vernietgen met model
IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC,
IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 en IDEAL 4005
4/6 mm en 4x40 mm kunnen CD/DVD
vernietigen. Het is erg belangrijk de
machine regelmatig van olie te voorzien
bij het vernietigen van CD/DVD’s!
(Geldt alleen voor IDEAL 2604, 3104,
3804, 4002).
- 45 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel
modello IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 e IDEAL 4005
4/6 mm e 4x40 mm possono distruggere
CD/DVD, è importante lubricare
frequentemente quando si
distruggono CD/DVD
(solo IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
ES ¡No destruir clips y CD/DVD con el
modelo IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
De los modelos IDEAL 2604,
IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 y IDEAL 4005 4/6 mm y
4x40 mm pueden destruir CD/DVD.
Es muy importante lubricar las
cuchillas con frecuencia a la hora de
destruir CDs/DVDs! (sólo con IDEAL
2604, 3104, 3804, 4002).
SV Modell IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och
CD/DVDskivor. Av modellerna
IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 och IDEAL 4005 4/6 mm
och 4x40 mm som klarar att förstöra
CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor!
(gäller IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002)
- 46 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU
und 2014/30/EU.
Lärminformation (siehe Seite 48)
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2014/35/EU and
2014/30/EU.
Sound level information (see page 48)
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles
de sécurité et correspond aux direc
tives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU.
Niveau sonore (voir page 48)
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modications techni
ques.
- 47 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
2014/35/EU en 2014/30/EU.
Geluidsniveau informatie
(zie pagina 48)
De precieze technische specicaties
vindt u op het typeplaatje op het
apparaat.
Bij eventuele garantieclaims,
moet de machine voorzien zijn
van het originele identicatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on ont-
werp en technische gegevens
voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il
marchio GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU.
Informazioni sul livello di rumorosità
(Vedere a pagina 48)
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale.
Soggetto a modiche senza avviso.
ES Esta máquina está aprobada por labo-
ratorios de seguridad independientes y
de conformidad con las regulaciones-CE
2014/35/EU y 2014/30/EU.
Nivel de ruido (Ver página 48)
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación.
Sujeto a cambio sin noticación.
- 48 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
SV Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU.
Ljudnivå information (Se sidan 48)
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående meddelande.
DE Garantierte Schallleistung Leerlauf Max. Blattzahl
EN Guaranteed sound power level Running idle Max. paper load
FR Puissance acoustique garanti
Fonctionnement à vide
Nombre maximum de feuilles
NL Gegarandeerd geluidsvermogen
Stationair draaien
Maximaal aantal vellen
IT Potenza sonora garantita
Funzionamento a vuoto
Mumero massimo di fogli
ES Potencia sonora garantizada
Marcha en vacío
Número máximo de hojas
SV Garanterad ljudkraft
I neutralläge Max antal ark
IDEAL 2604 70,0 [dB]A 74,1 [dB]A
IDEAL 2605 70,0 [dB]A 74,1 [dB]A
IDEAL 3104 70,6 [dB]A 76,0 [dB]A
IDEAL 3105 71,7 [dB]A 78,8 [dB]A
IDEAL 3804 69,8 [dB]A 78,0 [dB]A
IDEAL 4002 71,7 [dB]A 78,3 [dB]A
IDEAL 4005 70,7 [dB]A 76,9 [dB]A
- 49 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester
hat folgende Zertizierungen:
• Qualitätsmanagementsystem nach
DIN EN ISO 9001:2015
• Umweltmanagementsystem nach
DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsystem nach
DIN EN ISO 50001:2011
EN The company Krug + Priester has the
following certications:
• Quality management system according to
DIN EN ISO 9001:2015
• Environmental management system
according to DIN EN ISO 14001:2009
• Energy management system according to
DIN EN ISO 50001:2011
FR La société Krug + Priester dispose des
certications suivantes :
• Système de management de la qualité
selon DIN EN ISO 9001:2015
• Système de management de
l’environnement selon
DIN EN ISO 14001:2009
• Système de management de l’énergie
selon DIN EN ISO 50001:2011
NL De onderneming Krug + Priester heeft de
volgende certiceringen:
• Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2015
• Milieumanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 50001:2011
IT L‘azienda Krug + Priester dispone delle
seguenti certicazioni:
• Sistema di gestione della qualità secondo
la normativa UNI EN ISO 9001:2015
• Sistema di gestione ambientale secondo
la normativa UNI EN ISO 14001:2009
• Sistema di gestione dell‘energia secondo
la normativa UNI EN ISO 50001:2011
ES La empresa Krug + Priester cuenta con las
siguientes certicaciones:
• Sistema de gestión de calidad conforme a
DIN EN ISO 9001:2015
• Sistema de gestión del medioambiente
conforme a DIN EN ISO 14001:2009
• Sistema de gestión de energía conforme
a DIN EN ISO 50001:2011
SV Företaget Krug + Priester har följande
certieringar:
• Kvalitetshanteringssystem enligt
DIN EN ISO 9001:2015
• Miljöhanteringssystem enligt
DIN EN ISO 14001:2009
• Energihanteringssystem enligt
DIN EN ISO 50001:2011
- 50 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Dieser Aktenvernichter ist mit
handelsüblichem Werkzeug demontierbar.
Sämtliche Verbindungsstellen sind
einfach zugänglich und als solche
deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert
vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
This shredder can be dismounted with
any standard tool kit.
All joining points are easily accessible
and as such clearly visible.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri.
Ce destructeur est démontable avec des
outils courants. Tous les points de
jonction sont facilement accessibles et
clairement visibles.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
- 51 -
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven.
Deze papiervernietiger kan met
standaard gereedschap te demonteren.
Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk
bereikbaar en alszodang duidelijk
herkenbaar.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Questo ditruggi documenti puó essere
smontato con comuni attrezzi.
Tutti i punti di giunzione sono facilmente
visibili ed accessibili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti
separatamente dalla carta. Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Esta destructora puede desmontarse con
cualquier kit estándar de herramientas.
Todos los puntos de unión son fácilmente
accesibles y, como tal, claramente
visibles.
Por favor, piense en el medio ambiente
y separe los residuos de CDs, tarjetas
y otros soportes de información de los
residuos de papel. ¡Gracias!
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
- 52 -
SV Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är återvin-
ningsbar. Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation.
Denna dokumentförstörare kan
demonteras med en standard
verktygslåda.
Alla delar är lättillgängliga och klart
synliga.
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
pappersavfallet. Tack!
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
- 53 -
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2604; 2604 CC; 2604 MC; 2604 SMC 11260401 10260401
2605 SMC 11260501 10260501
3104; 3104 CC 11310401 10310401
3105 CC; 3105 SMC 11400501 10400501
3804; 3804 CC 11400204 10400204
4002; 4002 CC 11400203 10400203
4005; 4005 CC; 4005 MC; 4005 SMC 11400501 10400501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive,
EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,
RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 54 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
13.12.2018
Datum
- Geschäftsführer -
- 55 -
Notizen:
Remarks:
Notes :
Notities:
Notizia:
Notas:
Anteckningar:
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents
Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner
Krug & Priester GmbH & Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
www.krug-priester.com
IDEAL • Made in Germany
IDEAL 11-2018 18.12.2018 zm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MBM DESTROYIT 3804 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding