Rointe Giza Digital de handleiding

Type
de handleiding
Giza electric digital
Models / Modelos / Modèle / Modellen
DIGITAL 400 | 450 | 500 | 550
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
Página 22
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Página 42
ES
PT
INSTRUCTIONS & INSTALLATION GUIDE
Page 02
EN
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bladzijde 82
NL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Page 62
FR
2
Installation & safety precautions (EN 60335 Standards)
Before switching on the product, please read the “Installation & Safety Precautions” in detail rst to
ensure the correct operation of the product.
Installation precautions
The product is designed for household or residential use. You are advised to have the product installed
by an authorized professional installer. Make sure the product is properly connected to 230V.
ATTENTION
Children under 3 years of age should be kept out of reach of the appliance
unless continuously supervised. Children from the age of 3 years to 8
years should only switch the appliance on/off when it has been placed
or installed in its normal intended use position and when they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children from 3 years of age to
8 years of age should not plug in, adjust or clean the appliance or carry out
maintenance operations.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been given
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be carried out by children without
supervision. Children must be supervised at all times to ensure that they
do not interfere with the product.
This product is lled with a precise amount of special oil that does not
need any maintenance. Any repairs requiring the opening of the oil tank
must only be done by an ofcial Rointe installer or its after-sales service
personnel, who should also be notied should an oil leak be noticed. The
regulations on discarding oil when the heater is being disposed of must be
observed.
Do not cut the power supply cable under any circumstances in order to
avoid electrical risks and to guarantee the correct operation of the towel
rail.
Do not switch on the product if you notice any external damage when
unpacking or installing the towel rail. If the power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or authorized
personnel in order to avoid any damage.
3
GIZA DIGITAL
EN
Do not spray or wet the product. During operation, keep the product away
from combustible materials such as curtains, furniture, etc. Do not place
anything other than clothes, towels or non-ammable fabrics on the product.
The towel rail must be installed in such a way that the power plug is always
accessible. The power cable must never be in contact with the product
during operation.
CAUTION - Never touch the product with wet hands or any wet
body parts.
CAUTION - Some parts of this product may become very hot
and cause burns. Particular care should be taken when children
and vulnerable persons are present.
Contents
1. Rointe towel rails technical specications .............................................................................................4
2. Rointe towel rails installation........ ...........................................................................................................8
2.1. Mounting ..........................................................................................................................................8
2.2. Fixing the supports .........................................................................................................................9
2.3. Connecting instructions .................................................................................................................9
3. Rointe towel rails information & instructions..........................................................................................10
3.1. Keypad .............................................................................................................................................10
3.2. Screen ..............................................................................................................................................10
3.3. Switch on & off (stand-by) ..............................................................................................................11
3.4. Adjust the day & time ......................................................................................................................11
3.5. Lock the keypad...............................................................................................................................12
3.6. Select either MANUAL or AUTOMATIC mode.............................................................................12
3.7. Rointe towel rails advanced functions..................................................................................................15
4. Maintenance & cleaning............... .........................................................................................................16
5. Guarantee......................................... ......................................................................................................17
6. How to register your guarantee....... .......................................................................................................19
7. ERP Directive (EU) 2015/1188....... ..........................................................................................................20
4
1. Technical specifications (Models 400, 450, 500 & 550)
MODEL - Width 400
WHITE
TGIL*40B080 TGIL*40B120 TGIL*40B160 TGIL*40B180
CHROME
TGIL*40C080 TGIL*40C120 TGIL*40C160 TGIL*40C180
DIMENSIONS
Width (mm) 400 400 400 400
Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880
Depth (mm) 30 30 30 30
Installed depth (mm) 100 100 100 100
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
Finish
White RAL 9016
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Nominal power (W)
White 300 500 750 1,000
Chrome 300 300 500 750
Voltage (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Current (A)
White 1.3 2.2 3.3 4.4
Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3
Class II
SAFETY & INSTALLATION
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
5
GIZA DIGITAL
EN
MODEL - Width 450
WHITE
TGIL*45B080 TGIL*45B120 TGIL*45B160 TGIL*45B180
CHROME
TGIL*45C080 TGIL*45C120 TGIL*45C160 TGIL*45C180
DIMENSIONS
Width (mm) 450 450 450 450
Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880
Depth (mm) 30 30 30 30
Installed depth (mm) 100 100 100 100
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
Finish
White RAL 9016
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Nominal power (W)
White 300 500 750 1,000
Chrome 300 300 500 750
Voltage (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Current (A)
White 1.3 2.2 3.3 4.4
Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3
Class II
SAFETY & INSTALLATION
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
6
MODEL - Width 500
WHITE
TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172
CHROME
TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172
DIMENSIONS
Width (mm) 500 500 500 500
Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880
Depth (mm) 30 30 30 30
Installed depth (mm) 100 100 100 100
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
Finish
White RAL 9016
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Nominal power (W)
White 300 500 750 1,000
Chrome 300 300 500 750
Voltage (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Current (A)
White 1.3 2.2 3.3 4.4
Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3
Class II
SAFETY & INSTALLATION
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
7
GIZA DIGITAL
EN
MODEL - Width 550
WHITE
TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B155 TGIL*55B172
CHROME
TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C155 TGIL*55C172
DIMENSIONS
Width (mm) 550 550 550 550
Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880
Depth (mm) 30 30 30 30
Installed depth (mm) 100 100 100 100
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
Finish
White RAL 9016
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Nominal power (W)
White 300 500 750 1,000
Chrome 300 300 500 750
Voltage (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Current (A)
White 1.3 2.2 3.3 4.4
Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3
Class II
SAFETY & INSTALLATION
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
8
2. Rointe towel rails installation
2.1. Mounting instructions
Inside the packaging you will nd a xing kit. Please nd the instructions below:
1. Choose the right part of the wall.
2. Place the mounting stencil on the wall, marking the places for the holes.
3. Remove the stencil and make the holes in the wall.
4. Insert the rawl plugs in the holes made.
5. Screw the plastic fastener to the wall with the 5.5 x 50 mm screw.
6. Screw the two brackets for supporting the product and the plastic fastener to the horizontal tube
of the product like in Figure 1 with the 8 x 26 mm screw.
7. Insert what you have assembled in Section 6 into the plastic piece. Fix well with the 5 x 12 mm screw.
8. Place the cover on the piece supporting the product.
NO. ELEMENT
1 10 x 40 mm Rawl Plug
2 Bracket
3 5.5 x 50 mm Screw
4 5 x 12 mm Screw
5 Bracket Insert
6 Bracket Head
7 8 x 26 mm Screw
8 Cap
9 Product
2.2. Connecting instructions
Connection to the mains must be made observing the voltage stated on the product technical data label.
This product is designed to be permanently installed connected to xed facilities. The product power
supply circuit must have an all-pole circuit breaker switch with a separation of at least 3 mm between
the contacts. The product must be installed, if possible, away from any source of draughts (windows,
doors) or any other thing which may affect its functioning. In this way, the temperature will not be
affected. Place any object which might prevent the air ow (furniture, armchairs) 50 cm away from the
front of the product.The product must never be installed immediately below a power point. The lower
part of the control panel must be placed at least 15 cm from the oor.
For any product, if the power cable is damaged, it must be replaced by a specic cable. The replacement
of the cable must be done by the maker, its after-sales service or qualied personnel. The technical
specications of your product appear on the technical data label.
1
5
9
GIZA DIGITAL
EN
OK
IMPORTANT - This product must never be installed with its control
panel at the top. This product must not be installed horizontally. During
installation, use wedges so that the control panel will not be in contact
with the floor.
2.3. Specific regulations for bathrooms
This product is classied as CLASS II and can be safety installed in Zones 3. For installations in Zones 2
(check the scheme below), please consider the following limitations:
In bathrooms, the product must never be installed in such a way that the control panel may be touched by
someone in the bathtub or having a shower. The control panel should be located at least 600 mm distance from
any wet areas. The body of the product can be placed in Zones 2 if the control panel is located inside Zone 3.
In a kitchen or bathroom, the body of the product must be placed at least 25 cm from the oor.
10
3. Rointe towel rails information & instructions
3.1. Keypad
Settings / Back
Decrease temperature / Move down
On/Off (stand-by) / Conrm
Increase temperature / Move up
MANUAL / AUTO function
3.2. Screen
1 Programming - Hours of the Day available
2 Programming - Hours of the Day selected
3 Days of the Week
4 Energy Consumption indicator
5 SET TIME setting indicator
6 Current time/temperature
7 Keypad Locked indicator
8 Heating element on indicator
9 COMFORT / ECO / ANTI-FROST mode indicator
10 OPEN WINDOWS
11 Pre-installed programmes indicator
12 MANUAL/PILOT* function indicator
(*Not available)
13 Programming - COMFORT / ECO indicator
14 2 Hour Boost mode indicator
Keypad locked
Heating element on
ANTI-FROST mode on
ECO mode on
COMFORT mode on
OPEN WINDOWS function on
Pre-installed programme active
MANUAL function active
PILOT function active (Not available)
2 Hour Boost mode active
11
GIZA DIGITAL
EN
3.3. Switch on & off (stand-by)
To switch the product on, please press the button once. To switch the product off, please press
the button again. When you switch the product on for the rst time you will be prompted to set the
day and time. Use the buttons to select the correct hour and press the button to conrm.
Next use the
buttons to select the correct minute and press the button to conrm. Then
use the buttons to select the correct day and press the button to conrm.
3.4. Adjust the day & time
To adjust the day or time of the product, please press the button to access the Settings Menu.
Then you will need to use the buttons to scroll to the menu on the screen and press
the button to conrm.
Use the
buttons to select the correct hour and press the button to conrm. Next use the
buttons to select the correct minute and press the button to conrm. Then use the
buttons to select the correct day and press the button to conrm.
3.5. Lock the keypad
To lock the keypad, please press and hold the buttons at the same time for 3 seconds. A
icon will appear at the top of the screen.
To unlock the keypad, press and hold the
buttons again at the same time for 3 seconds. The
icon will disappear from the top of the screen.
3.6. Select either the MANUAL, AUTOMATIC or PILOT mode*
(*only upon demand)
To select either the MANUAL, PILOT and AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 and AUTO 4 modes you
need to press the button and keep pressing until the mode you want is highlighted.
On the display panel, the
icon will appear when you are in one of the AUTO modes (1-4), the
icon will appear when you are in MANUAL mode and the icon will appear when in PILOT mode
(not available).
12
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
3.6.1. MANUAL mode
When MANUAL mode is selected the set temperature, MANUAL mode icon, COMFORT/ECO/AN-
TI-FROST icon and the time/day of the week will be displayed on the screen. The set temperature
and the hour will alternate every 5 seconds on the screen.
In MANUAL mode you can choose a set temperature and the corresponding COMFORT/ECO/AN-
TI-FROST icon will appear on the screen according to the ranges below:
COMFORT
21 - 30
o
C
ECO
7.5 – 20.5
o
C
ANTI-FROST
7
o
C
To adjust the set temperature:
Use the
buttons to either increase or decrease the temperature respectively. When you
choose a temperature in the table above, the corresponding icon will appear on the screen.
When the room temperature is lower than the set temperature on the display panel, the product will
display the
symbol in the top right of the screen.
3.6.2 AUTOMATIC mode
When the AUTOMATIC mode is selected, this activates the programming already established in the
product. You can choose from one of the 4 pre-installed programmes within the Rointe product:
Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4
You can also modify these pre-installed programmes to suit your needs. Please check the following
pages for a step by step guide on how to activate or modify one of the pre-installed programmes.
13
GIZA DIGITAL
EN
AUTO pre-installed programme scheduling
PREPROGRAM 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Mon-
Fri
Sat-
Sun
PREPROGRAM 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Mon-
Fri
Sat-
Sun
PREPROGRAM 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Mon-
Sun
PREPROGRAM 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Mon-
Fri
Sat-
Sun
To activate one of the pre-installed programmes:
Press the
button on the keypad until either AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4 is high-
lighted. The pre-installed programme will now be active and the corresponding icon will appear on
the screen.
1
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
To modify one of the pre-installed programmes:
STEP 1 - You will need to establish the set temperature of the COMFORT/ECO/ANTI-FROST modes
rst. Please press the
button to access the Settings Menu. Then you will need to use the
buttons to scroll between the menus to select the menu on the screen and press the
button to conrm.
The COMFORT temperature is adjusted rst. Press the
buttons to either increase or decrease
the temperature respectively within the pre-set COMFORT temperature range (see table above).
Press the button to conrm and you will then move to the ECO temperature settings. Use
the buttons to either increase or decrease the temperature respectively within the pre-set
ECO temperature range. Press the button to conrm and you will then move to the ANTI-FROST
COMFORT ECO OFF
14
temperature settings. Use the buttons to either increase or decrease the temperature
respectively and press the button to conrm.
STEP 2 - Press the button on the keypad until the programme that you wish to modify (AUTO 1,
AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4) is highlighted. The pre-installed programme will now be active and the
corresponding icon will appear on the screen.
STEP 3 - Press AND hold the
button on the keypad for 2 seconds to modify the hours and days.
The days can be modied rst. Use the buttons to select the chosen days and press the
button to select the days you want to modify.
1
A
STEP 4 - Then you will move onto setting the mode for each hour, of the day which will begin at 0h
(midnight).
You will need to go through each hour and select a mode for each hour. Select the mode by press-
ing the
button - press once for COMFORT, press twice for ECO and press three times for AN-
TI-FROST. To move onto the next hour, use the buttons.
NO-FROST ECO COMFORT
Once all 24 hours of the day have been assigned a mode, press the button to save your settings
and return to the main screen.
3.7. Rointe towel rails advanced functions
3.7.1. OPEN WINDOWS function
The Rointe towel rails have the OPEN WINDOWS function set to ON to begin with. This function
is activated when the temperature sensor detects a drop of 4ºC from the set temperature within a 30
minute time period.
15
GIZA DIGITAL
EN
The OPEN WINDOWS function will be active for 2 hours. When the OPEN WINDOWS function is ac-
tivated, the product will move into ANTI-FROST mode at 7ºC. To activate or deactivate this function,
please press the button to access the Settings Menu.
Then you will need to use the
buttons to select the OPEN WINDOWS. Once selected, press
the button and use the buttons to activate or deactivate this function.
The function PRESENCE DETECT (ALSO DISPLAYED IN THIS MENU) is not available on the
product.
3.7.3. Energy consumption indicator
Rointe towel rails have a unique energy consumption indicator so you can monitor your energy ex-
penditure. The
icon will appear down the left side of the screen when switched on to indicate the
expenditure level.
M
24.5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC
Within this temperature range,
you are using a high amount of
energy.
Within this temperature range,
you are using an average/me-
dium amount of energy.
Within this temperature range,
you are using a low amount of
energy
3.7.4. 2 HOUR BOOST function
This product has a unique two hour BOOST mode that will override any other set mode and will boost
your product to maximum power. You can choose to boost to maximum power for 15 minutes, 30
minutes, 1 hour or 2 hours.To activate, press and hold the button for 2 seconds. Use the
buttons to select either 15 minutes, 30 minutes, 1 hour or 2 hour boost and conrm by pressing the
button. To deactivate, please press the button again once.
4. Maintenance & cleaning
The product does not require any type of maintenance. We recommend that all parts of the product
are kept clean (behind, underneath, upper ns, etc.). Do not use any abrasive product on the steel
main body. Clean it with a damp cloth and a pH neutral soap, and the control panel with a dry cloth.
European Directive 2012/19/UE
Under the European Directive 2012/19/UE on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
product cannot be disposed in the usual council bins and containers. They must be separated to
16
optimize the recovery and recycling of all of the components and materials and reducing the impact
to human health and the environment. The symbol of the container crossed out over a horizontal
line is marked on all of Rointe products to remind the consumer of the obligation to separate them
on disposal. The consumer should contact the local authority or original point of sale to learn more
about the correct disposal of this product.
5. Guarantee
In this section, we hereby describe the guarantee conditions which the buyer acquires on buying a
new Rointe product. These conditions comply with all the rights construed in the national legislation
in force, as well as any additional rights and guarantees which are offered by Rointe.
5.1. Any incident that you might detect in your Rointe product can be sorted by the product seller or
quickly by the manufacturer. Please contact Rointe by telephoning (UK) 0203 321 5929 or (Ireland)
01 553 0523 for technical support. If you live in a different country, please check the correct phone
number on the back of this manual.
GIZA 500 300W
TELLN45B077
300 W
You will need to state the product reference (located on the label indicating product features), serial
number, proof of purchase and the type of incident at hand when contacting us so that we can check
the guarantee. In addition, please attach a copy of the product invoice.
5.2. Rointe guarantees that there are no material defects of design or manufacture at the time of
original acquisition and guarantees the steel main body for a period of 120 months and 24 months for
any electronic and electrical components.
5.3. If during the guarantee period, the product does not work correctly under normal use, and any
design, material or manufacturing defect is found, Rointe will repair or substitute the product as it
may see t, in accordance with the terms and conditions as follows:
5.3.1. The guarantee is only applicable if the original guarantee is issued by the seller and when
the said guarantee is lled in correctly including product reference, series number (marked on the
product’s label indicating technical features), purchase date and the seller’s stamp.
Rointe reserves the right to reject the guarantee service when this information has been removed or
modied after the original product purchase.
5.3.2. The guarantee only applies to those cases that concern material, design and manufacturing
defects, and under no circumstances covers damage to the product for the following reasons:
5.3.2.1 Incorrect use of the product, i.e. used for other purposes that are not construed as its
normal use or for not respecting the instructions of use and maintenance given by Rointe as well as
incorrect installation or use of the product that may not comply with the current technical standards
17
GIZA DIGITAL
EN
of safety.
Corrosion caused by direct exposure to salt water is excluded from the guarantee. When the product
is installed no more than 200m from the coast the guarantee for damages caused by corrosion the
period will be reduced by 50%.
5.3.2.2 Any unauthorized repairs carried out by unauthorized technicians or opening of the
product by unauthorized people.
5.3.2.3 Any accidents that are deemed outside the control of Rointe, such as lightning, res,
oods, public disorders, etc.
5.3.3. Any repairs or substitutions that are included in this guarantee do not allow any additions
or new periods of guarantee.
5.3.4. Any repairs or substitutions covered under this guarantee must be parts that are functional-
ly equivalent. The defective parts or parts removed or replaced shall become the property of Rointe.
5.4. The technical service of Rointe will advise you if you need to buy any parts not covered under
the guarantee or out of guarantee.
5.5. This guarantee does not affect the buyer’s legal rights stipulated in the current national legisla-
tion, nor affects those rights against the distributor or installer that could come forth in compliance
with the purchase contract.
5.6. In the absence of a national legal legislation applicable, this guarantee shall prevail and may be
construed as the buyer’s only protection. Rointe, its ofces, distributors and installers may not be
held responsible for any accidental damage that emerges due to infringement of any rules implicitly
related to this product.
18
6. How to register your product guarantee
IMPORTANT: It’s important to register your ROINTE product as part of our guarantee service, in
case you wish to make a claim.
You can register your ROINTE product in the following ways:
WEBSITE
1. Go to www.rointe.com/uk/register-your-guarantee/.
2. Login to your existing account or create a new account if you need to.
3. Click on “My products”.
4. Enter your product reference (alphanumeric and in upper case).
5. Enter your serial number (26 digits located on the metal tag on your product and starts with 843).
6. Upload your proof of purchase, such as invoice in PDF, JPEG or PNG format. This is not
mandatory but by doing so you ensure your guarantee period is accurate.
7. Click “Register”.
8. Congratulations! Your product is now registered.
EMAIL
1. Send an email to support@rointe.co.uk with the following information:
Customer name
Address and postcode
Telephone number and email address
Product reference (as described above)
Serial number (as described above)
Product purchase date and proof of purchase (as described above).
2. Our Technical Support team will conrm your product registration and request any additional
information needed via email.
POST
1. Post the information listed in the EMAIL section above to:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe UK, C/E Parcela 43, 30140,
Santomera (SPAIN)
2. Please ensure you obtain proof of posting.
19
GIZA DIGITAL
EN
20
7. ERP DIRECTIVE (EU) 2015/1188
ITEM
White
SYMBOL UNIT
TGIL***B077 TGIL***B112 TGIL***B150 TGIL***B172
Chrome TGIL***C077 TGIL***C112 TGIL***C150 TGIL***C172
HEAT OUTPUT
Nominal heat output
White
P
nom kW 0.30 0.50 0.75 1.00
Chrome
P
nom kW 0.30 0.30 0.50 0.75
Minimal heat output
P
min kW n/a n/a n/a n/a
Maximum continuous heat output
White
P
max,c kW 0.30 0.50 0.75 1.00
Chrome
P
max,c kW 0.30 0.30 0.50 0.75
AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION
At nominal heat output
White
el
MAX kW 0.30 0.50 0.75 1.00
Chrome
el
MAX kW 0.30 0.30 0.50 0.75
At minimum heat output
White
el
MIN kW 0.30 0.50 0.75 1.00
Chrome
el
MIN kW 0.30 0.30 0.50 0.75
In standby mode
el
SB kW 0.002 0.002 0.002 0.002
21
GIZA DIGITAL
EN
TYPE OF HEAT OUTPUT/ROOM TEMPERATURE CONTROL (SELECT ONE)
Single-level heat output, no internal temperature control
Two or more manual levels, without internal temperature control
Internal temperature control by mechanical thermostat
With electronic interior temperature control
Electronic indoor temperature control and daily timer
Electronic indoor temperature control and weekly timer
OTHER CONTROL OPTIONS (MULTIPLE SELECTIONS POSSIBLE)
Interior temperature control with presence detection
Interior temperature control with detection of open windows
With remote control / distance option
With adaptive start-up control
With operating time limitation
With black lamp sensor
SEASONAL SPACE HEATING ENERGY EFFICIENCY
n
s 39.0% 39.0% 39.0% 39.0%
22
Precauciones de instalacn y de seguridad (EN 60335 Standards)
Antes de encender el producto léase el apartado de “precauciones de instalación y de seguridad”
detenidamente para asegurar el funcionamiento correcto del producto.
Precauciones de instalación
Este producto está diseñado para uso doméstico o residencial. Se recomienda que el producto sea
instalado por un profesional autorizado. Asegúrese de que el producto esté conectado correctamente
a 230V.
ATENCIÓN
Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del
aparato a menos que estén continuamente supervisados. Los niños de 3 a
8 años sólo deben encender y apagar el aparato cuando se haya colocado
o instalado en su posición normal de uso y cuando se les haya supervisado
o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan
los peligros que conlleva. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar,
ajustar o limpiar el aparato ni realizar operaciones de mantenimiento. Este
aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por los
niños sin supervisión. Los niños deben ser supervisados en todo momento
para asegurarse de que no intereren con el producto.
Este producto de calefacción se rellena con una cantidad precisa de aceite
especial que no necesita mantenimiento. Las reparaciones que necesitan
la apertura del depósito de uido térmico no deberán efectuarse más que
por Rointe o su servicio posventa. Las reglamentaciones concernientes
a la eliminación de este uido después de que el aparato calefactor sea
desechado deben ser respetadas. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o personal
cualicado para evitar daños.
No corte el cable de alimentación bajo ningún concepto con el n de evitar
riesgos eléctricos y garantizar el correcto funcionamiento del producto.
No encienda el secatoallas si observa algún daño externo al desembalar
o instalar el producto. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o personal autorizado
para evitar cualquier daño.
23
GIZA DIGITAL
ES
No rocíe ni moje el producto. Durante el funcionamiento, mantenga el
producto alejado de materiales combustibles como cortinas, muebles,
etc. No coloque sobre el producto nada que no sea ropa, toallas o tejidos
no inamables.
El secatoallas debe instalarse de forma que el enchufe esté siempre
accesible. El cable de alimentación nunca debe estar en contacto con el
producto durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN - No toque nunca el producto con las manos u
otra parte del cuerpo mojadas.
PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto podrían
ponerse muy calientes y causar quemaduras. Se debe prestar
atención especial cuando niños y personas vulnerables estén
presentes.
Contenido
1. Especicacionescnicas de producto.................................................................................................24
2. Instalación del secatoallas Rointe ......................................................................................................28
2.1. Montaje ...............................................................................................................................................28
2.2. Normas de conexn..............................................................................................................................28
2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño..................................................................................29
3. Informacn e instrucciones del secatoallas Rointe.................................................................................30
3.1. Teclado ...............................................................................................................................................30
3.2. Pantalla...............................................................................................................................................30
3.3. Encender y apagar............... .............................................................................................................31
3.4. Ajustar el día y la hora..........................................................................................................................31
3.5. Bloquear el teclado..............................................................................................................................31
3.6. Seleccionar modo MANUAL o AUTOMÁTICO........................................................................................31
3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe.........................................................................................35
4. Mantenimiento y limpieza........... ...........................................................................................................36
5. Garana............................................. ......................................................................................................36
6. Como registrar la garantía del producto............................................. .................................................38
7. Directiva ERP (EU) 2015/1188.............................................. ................................................................40
24
1. Especicaciones técnicas de producto (Modelos 400, 450, 500 y 550)
MODELO ANCHO 400
BLANCO
TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172
CROMO
TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172
DIMENSIONES
Anchura (mm) 400 400 400 400
Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Fondo (mm) 30 30 30 30
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
Acabado
Blanco RAL 9016
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia nominal (W)
Blanco 300 500 750 1.000
Cromo 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
Grado de protección IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
25
GIZA DIGITAL
ES
MODELO ANCHO 450
BLANCO
TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B145 TGIL*45B172
CROMO
TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C145 TGIL*45C172
DIMENSIONES
Anchura (mm) 450 450 450 450
Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Fondo (mm) 30 30 30 30
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
Acabado
Blanco RAL 9016
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia nominal (W)
Blanco 300 500 750 1.000
Cromo 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
Grado de protección IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
26
MODELO ANCHO 500
BLANCO
TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172
CROMO
TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172
DIMENSIONES
Anchura (mm) 500 500 500 500
Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Fondo (mm) 30 30 30 30
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
Acabado
Blanco RAL 9016
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia nominal (W)
Blanco 300 500 750 1.000
Cromo 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
Grado de protección IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
27
GIZA DIGITAL
ES
MODELO ANCHO 550
BLANCO
TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172
CROMO
TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172
DIMENSIONES
Anchura (mm) 550 550 550 550
Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Fondo (mm) 30 30 30 30
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
Acabado
Blanco RAL 9016
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia nominal (W)
Blanco 300 500 750 1.000
Cromo 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
Grado de protección IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
28
2. Instalación del secatoallas Rointe
2.1. Montaje
Dentro del embalaje encontrará un kit de instalación. Véase las instrucciones abajo:
1. Seleccionar el lugar adecuado de la pared.
2. Colocar la plantilla en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares donde van situados
los agujeros.
3. Retirar la plantilla y hacer los agujeros.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados
5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 6.5 x 50 mm.
6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de jación al tubo horizontal del
secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 8 x 26 mm.
7. Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza de anclaje y sujetar con el tornillo prisionero de 5 x 12 mm.
8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas.
Nº. ITEM
1 10 x 40 mm taco
2 Pieza metálica anclaje
3 Tornillo 5.5 x 50 mm
4 Tornillo 5 x 12 mm
5 Inserción de tornillo
6 Cabeza de soporte
7 Tornillo 8 x 26 mm
8 Embellecedor
9 Producto
2.2. Normas de conexión
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensn indicada en la etiqueta de caractesticas
técnicas del producto. Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación
ja. El circuito de alimentacn del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte unipolar con una
separación de contactos de al menos 3 mm. El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de
las corrientes de aire (ventanas, puertas) o de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación.
Así, le aportará el mejor confort térmico. Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la
circulación del aire (muebles, sillones) a 50 cm de la cara delantera del aparato. El aparato no se deberá
colocar delante o justo debajo de un enchufe jo. La parte baja de la caja de mandos debe situarse como
mínimo a 15 cm del suelo. Para cualquier aparato, si el cable de alimentacn está deteriorado, debe ser
reemplazado por un cable especíco. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su
servicio posventa o personal cualicado. Las características técnicas de su aparato esn indicadas en
1
5
29
GIZA DIGITAL
ES
la etiqueta de características técnicas.
OK
IMPORTANTE - Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja
de mandos en posición alta. El aparato vertical no debe ser utilizado
horizontalmente. Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja
de los mandos apoye en el suelo.
2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar
instalado en las Zonas 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes normas:
En los cuartos de baño, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que el panel de control
puedan ser alcanzado por una persona que se encuentre en la bañera o ducha. El panel de control debe
estar situado a una distancia mínima de 600 mm de cualquier zona húmeda. El cuerpo del producto
puede colocarse en las Zonas 2 si el panel de control se encuentra dentro de la Zona 3.
En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas deberá ser colocado al menos a 25 cm del suelo.
30
3. Información e instrucciones del secatoallas Rointe
3.1. Teclado
Ajustes / retroceder
Disminuir temperatura / mover
hacia abajo
Encender / apagar / conrmar
Aumentar temperatura / mover
hacia arriba
Función manual / automático
3.2. Pantalla
1
Programación – horas del día disponibles
2
Programación – horas del día seleccionados
3
Días de la semana
4
Indicador de consumo energético
5
Indicador de ESTABLECER HORA
6
Hora / temperatura actual
7
Indicador bloqueo teclado
8
Indicador resistencia encendida
9
Indicador modo CONFORT/ECO/ANTI-HIELO
10
Indicador función VENTANAS ABIERTAS
11
Indicador de programas pre-instaladas
12
Indicador función MANUAL/PILOTO*
(* No disponible)
13
Indicador función programación CONFORT/ECO
14 Indicador modo 2h potencia máxima activada
Teclado bloqueado
Resistencia encendida
Modo ANTI – HIELO activado
Modo ECO activado
Modo CONFORT activado
VENTANAS ABIERTAS activada
Programación pre-instalada
Función MANUAL activada
Función PILOTO (No disponible)
Modo 2h potencia máxima
31
GIZA DIGITAL
ES
3.3. Encender y apagar
Para encender el producto pulse al botón una vez. Para apagar el producto, pulse de nuevo.
Cuando se enciende el producto por primera vez, es necesario establecer la fecha y la hora actuales.
Utilice los botones
para seleccionar la hora correcta y pulse al botón para conrmar. A
continuación, utilice de nuevo los botones para seleccionar los minutos correctos y pulse el
botón para conrmar.
Tras establecer los minutos, utilice los botones
para seleccionar el día correcto y pulse
nalmente el botón para conrmar.
3.4. Ajustar el día y la hora
Si deseamos modicar en cualquier momento el día o la hora del producto, pulse al botón para
acceder al menú de los ajustes.
A continuación, utilice los botones
para acceder a la opción y pulse al botón
para conrmar. Utilice los botones para seleccionar la hora correcta y pulse al botón
para conrmar. A continuacn, utilice los botones para seleccionar los minutos correctos
y conrme con el botón . Tras los minutos, proceda del mismo modo para seleccionar la hora.
3.5. Bloquear el teclado
Para bloquear el teclado, mantenga pulsado los botones a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerá wl icono en la parte superior de la pantalla. Para desbloquear el teclado, mantenga
pulsado de nuevo los botones a la misma vez durante 3 segundos. El icono desaparecerá
de la pantalla.
3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO O PILOTO*
(*No disponible)
Para seleccionar el modo deseado entre MANUAL, PILOTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 o AUTO 4 debe
realizar pulsaciones sucesivas sobre el botón hasta que se encienda la letra correspondiente al
modo que queremos activar.
En la pantalla, el icono
aparecerá cuando haya sido seleccionado uno de los modos automáticos
AUTO (1-4), el icono aparecerá cuando se haya activado modo MANUAL y el icono aparecerá
cuando hayamos seleccionado el modo PILOTO (no disponiblen en este producto).
32
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
3.6.1. Modo MANUAL
Cuando seleccionamos el modo MANUAL, la temperatura, el icono de modo , el icono de función
CONFORT/ECO/ANTI-HIELO, la hora y el día de la semana se mostrarán en la pantalla.
La temperatura y la hora se intercambiarán cada 5 segundos en la pantalla.
En modo MANUAL puede elegir una temperatura y el icono correspondiente se mostrará en la
pantalla de acuerdo con los rangos mostrados en la siguiente tabla:
CONFORT
21 - 30
o
C
ECO
7,5 – 20,5
o
C
ANTI-HIELO
7
o
C
Para ajustar la temperatura:
Utilice los botones de
para aumentar o disminuir la temperatura de consigna. Durante el
proceso de selección de temperatura, el icono correspondiente a la función CONFORT, ECO o ANTI-
HIELO aparecerá en la pantalla.
Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura establecida en el producto, la
pantalla mostrará el símbolo
en la parte superior derecha.
3.6.2 Modo AUTOMÁTICO
Cuando se selecciona el modo automático, se activa la programación ya establecida en el producto.
Puede elegir entre una las cuatro programaciones pre-instaladas en su producto Rointe:
Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4
También puede modicar estas programaciones pre-instaladas para adaptarlas a sus necesidades
y su estilo de vida.
Léase la sección “Modicar una de las pre-programaciones” para conocer, paso a paso, como
modicar una de estas pre-programaciones.
33
GIZA DIGITAL
ES
Pre-programaciones disponibles
PRE-PROGRAMACIÓN 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Vie
Sáb-
Dom
PRE-PROGRAMACIÓN 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Vie
Sáb-
Dom
PRE-PROGRAMACIÓN 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Dom
PRE-PROGRAMACIÓN 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Vie
Sáb-
Dom
Para activar una de las pre-programaciones:
Pulse el botón
en el teclado hasta que el icono correspondiente a AUTO1, AUTO2, AUTO3 o AUTO4
aparezca en la pantalla. La programación pre-instalada se activar´´á y el icono correspondiente (A1,
A2, A3 o A4) aparecerá en la pantalla.
1
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
Para modicar una de las pre-programaciones:
Tras seleccionar la preprogramación deseada, realice los siguientes pasos.
Paso 1 – Primero debe establecer la temperatura para los modos CONFORT ECO y ANTI-HIELO.
Pulse el botón
para acceder al menú de ajustes. Utilice los botones para desplazarse por
el menú hasta que el icono se ilumine. Pulse el botón para conrmar.
A continuación, modicaremos la temperatura CONFORT. Utilice los botones
para aumentar
o disminuir la temperatura deseada para el modo CONFORT entre 21º y 30ºC. Pulse al botón
CONFORT ECO OFF
34
para conrmar y acceder a la selección de la temperatura para el modo ECO. Utilice los botones
para aumentar o disminuir la temperatura deseada (entre 7,5 y 20,5
o
C) para este modo tal y
como hemos hecho con el modo CONFORT. Pulse el botón para conrmar y acceder nalmente
a la selección de temperatura del modo ANTI-HIELO. Utilice los botones para seleccionar
la temperatura (entre 7ºC o OFF) para el modo ANTI-HIELO y pulse al botón para conrmar.
Paso 2 – Pulse al botón en el teclado hasta que aparezca en la pantalla la programación pre-
instalada que desea modicar (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). La programación pre-instalada se
activará y el icono correspondiente se iluminará en la pantalla.
Paso 3 – Mantenga pulsado el botón
en el teclado durante 2 segundos para modicar el rango
horario y los días de programación. Los días se modicarán primero. Utilice los botones
para moverse entre los días de la semana en los que desea activar la programación del producto
(DAY 1 corresponde a lunes y así sucesivamente hasta DAY 7 que corresponde a domingo). Pulse
el botón para activar la programación en el día deseado. Muévase con los botones
para seleccionar varios días. Los números del 1 al 7 se iluminan en la pantalla mostrando los días
seleccionados.
1
A
Paso 4 – A continuación, pasaremos a seleccionar el modo de temperatura para cada hora del día,
que empieza en 0h (medianoche). Muévase por todas las horas con los botones y programe
un modo para cada hora. Seleccione el modo deseado pulsando el botón . Pulse una vez para
seleccionar el modo CONFORT, dos veces para elegir el modo ECO y tres veces para el modo ANTI-
HIELO. Para avanzar a la siguiente hora, utilice el botón .
En la barra de programación de la pantalla se mostrara vacío para el modo ANTI-HIELO, 1 punto para
el modo ECO y 2 puntos para el modo CONFORT, tal y como se muestra a continuacn:
ANTI-HIELO ECO CONFORT
35
GIZA DIGITAL
ES
Cuando haya asignado un modo de temperatura a cada hora del día, pulse el botón para guardar
la programacn y volver a la pantalla principal.
3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe
3.7.1. Función VENTANAS ABIERTAS
El secatoallas Rointe incluye la función de VENTANAS ABIERTAS activada desde fábrica.
Esta función se activa cuando la sonda de temperatura detecta que una disminución brusca de la
temperatura ambiente de al menos 4ºC en un periodo de 30 minutos.
Cuando el producto detecta este descenso, activa la función VENTANAS ABIERTAS durante dos
horas. Cuando esta función está activa, el producto pasa a funcionar en modo ANTI-HIELO a 7ºC.
Para activar o desactivar esta función, pulse el botón
para acceder al menú de ajustes. Utilice los
botones para desplazarse por el menú hasta seleccionar la función VENTANAS ABIERTAS.
Una vez seleccionada, pulse al botón para acceder y utilice los botones para activar o
desactivar esta función.
La función DETECTOR DE PRESENCIA (QUE TAMBIÉN SE MUESTRA EN EL MENÚ) no está
disponible en este producto.
3.7.2. Indicador de consumo energético
El secatoallas Rointe dispone de un indicador que permite controlar visualmente su consumo
energético. El icono
aparecerá en lado izquierdo de la pantalla cuando el producto es
encendido indicando su nivel de consumo.
M
24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC
En este rango de
temperatura, el producto
está consumiendo un alto
porcentaje de energía.
En este rango de temperatura,
está consumiendo un
porcentaje medio/normal de
energía.
Dentro de este rango de
temperatura, el producto está
consumiendo un porcentaje
bajo de energía.
3.7.3. Función potencia máxima dos horas (2H)
El secatoallas Rointe incluye una función única que permite al producto funcionar a máxima potencia
de forma continuada durante un máximo de dos horas, independientemente del estado en que se
encuentre. Esta función tiene prioridad sobre cualquier otra y sobreescribe, durante el periodo
36
seleccionado, cualquier modo o programación establecida previamente. Puede elegir que esta función
se active durante un periodo de 15, 30, 60 o 120 minutos. Para activarlo, mantenga pulsado el botó
durante 2 segundos. Utilice los botones para seleccionar entre 15 o 30 minutos, 1 o
2 horas y conrme pulsando de nuevo el botón . Puede desactivar en cualquier momento esta
función pulsando una vez sobre el botón .
4. Mantenimiento y limpieza
El producto no necesita ningún tipo de mantenimiento. Recomendamos la limpieza de todo el
producto (parte trasera, inferior del producto, aletas superiores, etc.) No utilice ningún producto
abrasivo en el producto, límpielo con un paño húmedo y jabón pH neutro y la pantalla con un po
seco.
Normativa Europea 2012/19/UE
En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes
y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El
símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los productos
Rointe para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a
la correcta eliminación de su aparato.
5. Garantía
En este apartado, se describen las condiciones de garantía que dispone el comprador al haber
adquirido un nuevo producto de la marca Rointe. Estas condiciones reúnen todos los derechos
que tiene el comprador de acuerdo con la legislación nacional vigente, así como la garantía y los
derechos adicionales que ofrece la marca Rointe.
5.1. Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del
producto o de una forma más ágil a través del propio fabricante. Rointe, pone a su disposición un
TEFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA (ESPAÑA) 900 103 061 (968 864 363) donde le indicaremos
los pasos a seguir para solucionar dicha incidencia. Si reside en otro país, compruebe el número de
teléfono correcto en la parte posterior de este manual.
GIZA DIGITAL
TGILN45B077
300 W
NÚMERO DE
SERIE
Necesitará la referencia de producto (ubicada en la etiqueta de características del producto), número
37
GIZA DIGITAL
ES
de serie, fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros para mejorar la garantía.
Ades, adjuntar una copia de la factura de compra del producto.
5.2. Rointe garantiza que este producto no presenta ningún defecto material, de diso o de
fabricación en el momento de su adquisición original y durante un periodo de 24 meses (2 años) en
componentes electrónicos y 120 meses (10 años) en el cuerpo de acero.
5.3. Si durante el periodo de garantía el producto no funciona correctamente con un uso normal,
y sea fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, Rointe, reparará o sustituirá el producto,
según estime oportuno, según términos y condiciones establecidos a continuación:
5.3.1. La garantía sólo se facilita si presenta el certicado de garantía original emitido por el
establecimiento vendedor y cuando la citada garantía este correctamente rellena incluyendo
referencia de producto, número de serie (reejado en la etiqueta de características técnicas del
producto), fecha de compra y sello del vendedor.
Rointe se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información haya sido
retirada o recticada tras la compra original del producto.
5.3.2. La garantía sólo es aplicable a aquellos casos que se reeren a defectos de material, diseño
y fabricación, y en ningún caso cubre los daños al producto por los siguientes motivos:
i) Daños causados por negligencia y/o mal uso del producto, es decir, utilizado para otros
nes que no se consideren su uso normal o por no respetar las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas por ROINTE, así como la instalación o el uso incorrecto del producto
que pueda no cumplir con las normas técnicas de seguridad vigentes.
ii) La corrosión de cualquier parte del producto causada por la exposicn directa al agua
salada. Cuando el producto se instale a menos de 200 m de la costa, el período de garantía
para los daños causados por la corrosión se reducirá en un 50%.
iii) Cualquier modicacn no autorizada o reparaciones del producto llevadas a cabo por
terceros o personas no autorizadas, o la apertura del producto por terceros o personas no
autorizadas.
iv) Cualquier accidente que se considere fuera del control de ROINTE, como (pero no limitado
a): rayos, incendios, inundaciones, desastres naturales, desórdenes públicos, fenómenos
atmosféricos o geológicos, etc.
v) Los fallos que resulten de una instalación incorrecta. En caso de duda, póngase en
contacto con ROINTE.
5.4. El servicio técnico de Rointe le podrá asesorar si necesita comprar algún repuesto fuera del
periodo de garantía.
5.5. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación
nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a
partir del contrato de compraventa.
5.6. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección
del comprador. Rointe, sus ocinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizan de ninn
tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita
relacionada con este producto.
38
6. Cómo registrar la garantía del producto
IMPORTANTE: Es importante que registre su producto ROINTE como parte de nuestro servicio
de garantía, en caso de que desee hacer una reclamación.
Puede registrar su producto ROINTE de las siguientes maneras:
WEB
1. Ve a www.rointe.com/compania/registra-tu-garantia/.
2. Ingresa a tu cuenta existente o crea una nueva cuenta si es necesario.
3. Haga clic en “Mis productos”.
4. Introduzca la referencia de su producto (alfanumérica y en mayúsculas).
5. Introduce tu número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de tu producto y
comienza con 843).
6. Sube tu prueba de compra, como la factura en formato PDF, JPEG o PNG. Esto no es
obligatorio, pero al aseguras de que tu período de garantía es exacto.
7. Haga clic en “Registro”. ¡Enhorabuena! Su producto ya está registrado.
CORREO ELECTRÓNICO
1. Envía un correo electrónico a [email protected] con la siguiente información:
Nombre del cliente
Dirección y código postal
Número de teléfono y dirección de correo electrónico
Referencia del producto (alfanumérica y en mayúsculas)
Número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de su producto y
comienza con 843)
La fecha de compra del producto y el comprobante de compra (como la factura)
2. Nuestro equipo de soporte técnico conrmará el registro de su producto y solicitará
cualquier información adicional necesaria por correo electrónico.
POSTAL
1. Envíe la información que gura en la sección de CORREO ELECTRÓNICO de arriba a:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPAIN)
2. Por favor, asegúrese de obtener una prueba de envío.
39
GIZA DIGITAL
ES
40
7. DIRECTIVA ERP (EU) 2015/1188
ITEM
Blanco
Símbolo Unidad
TGIL***B077 TGIL***B112 TGIL***B150 TGIL***B172
Cromo
TGIL***C077 TGIL***C112 TGIL***C150 TGIL***C172
POTENCIA CALORÍFICA
Potencia caloríca nominal
Blanco
P
nom kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
P
nom kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Potencia carloríca mínima
P
min kW n/a n/a n/a n/a
Potencia carloríca máxima continuada
Blanco
P
max,c kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
P
max,c kW 0,30 0,30 0,50 0,75
CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDAD
A potencia caloríca nominal
Blanco
el
MAX kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
el
MAX kW 0,30 0,30 0,50 0,75
A potencia caloríca mínima
Blanco
el
MIN kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
el
MIN kW 0,30 0,30 0,50 0,75
En modo de espera
el
SB kW 0,002 0,002 0,002 0,002
41
GIZA DIGITAL
ES
TIPO DE CONTROL DE POTENCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UNO)
Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
OTRAS OPCIONES DE CONTROL (PUEDEN SELECCIONARSE VARIAS)
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha adaptable
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de lámpara negra
RENDIMIENTO DE EFICIENCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL
n
s 39,0% 39,0% 39,0% 39,0%
42
Precaões de instalão e segurança (EN Standard 60335)
Antes de instalar o produto, ler cuidadosamente a seão “Instalação e Precauções de Segurança”
para assegurar o funcionamento adequado do produto.
Precauções de instalação
O radiador foi concebido para uso doméstico ou residencial. Recomenda-se que o radiador seja
instalado por um prossional autorizado. Certicar-se de que o produto está devidamente ligado a
230V.
ATENÇÃO
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas fora do
alcance do aparelho, a menos que sejam continuamente supervisionadas.
As crianças dos 3 aos 8 anos de idade só devem ligar e desligar o aparelho
quando este tiver sido colocado ou instalado na sua posição normal de
utilização e quando lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças dos 3 aos 8 anos de idade não devem ligar,
ajustar, limpar ou reparar o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir
que não interferem com o produto.
Este produto de aquecimento é enchido com uma quantidade precisa de
óleo especial que não requer manutenção. As reparações que requerem a
abertura do tanque de uido térmico só devem ser efectuadas pela Rointe
ou pelo seu serviço pós-venda. Os regulamentos relativos à eliminação
deste uido depois de o aparelho de aquecimento ser descartado devem
ser respeitados. Se o cabo de alimentação for danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal
qualicado para evitar danos.
Não cortar o cabo eléctrico em nenhuma circunstância para evitar riscos
eléctricos e para assegurar o correcto funcionamento do produto.
Não ligar o seca-toalhas se notar qualquer dano externo ao desempacotar
ou instalar o produto. Se o cabo de alimentação for danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou pessoal autorizado,
43
GIZA DIGITAL
PT
a m de evitar qualquer dano.
Não pulverizar nem molhar o produto. Durante o funcionamento, manter o
produto distante de materiais combustíveis tais como cortinas, mobiliário,
etc. Não colocar nada além de vestuário, toalhas ou tecidos não inamáveis
sobre o produto.
O seca-toalhas deve ser instalado de tal forma que a toma de corrente
esteja sempre acessível. O cabo de alimentação nunca deve estar em
contacto com o produto durante o funcionamento.
CUIDADO - Nunca tocar o produto com as mãos ou qualquer
outra parte do corpo molhada.
CUIDADO - Partes deste produto podem tornar-se muito
quentes e causar queimaduras. Preste especial atenção quando
estão presentes crianças e pessoas vulneráveis.
Conteúdo
1. Especicações técnicas do produto.....................................................................................................44
2. Instalação do seca-toalhas Rointe ..................................................................................................... 48
2.1. Montagem ......................................................................................................................................48
2.2. Regras de ligão ...............................................................................................................................48
2.3. Regras particulares para as casas de banho..................................................................................49
3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe..........................................................................50
3.1. Teclado ............................................................................................................................................50
3.2. Ecr ã..................................................................................................................................................50
3.3. Ligar e desligar............... .................................................................................................................51
3.4. Denão do dia e hora.....................................................................................................................51
3.5. Bloqueio do teclado..............................................................................................................................51
3.6. Seleccionar modo MANUAL ou AUTOMÁTICO.....................................................................................51
3.7. Funções avaadas do seca-toalhas Rointe.........................................................................................54
4. Manutenção e limpeza.......... ............................................................................................................55
5. Garantia............................................. .....................................................................................................56
6. Como registar a garantia do produto............................................. ......................................................58
7. ERP. Regulamento da Comissão (EU) 2015/1188.................................... ................................................. 60
44
1. Especicações técnicas do produto (Modelos 400, 450, 500 e 550)
MODELO LARGO 400
BRANCO
TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172
CROMADO
TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172
DIMENSÕES
Largura (mm) 400 400 400 400
Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profundidade (mm) 30 30 30 30
Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
Acabamento
Branco RAL 9016
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potência nominal (W)
Branco 300 500 750 1.000
Cromado 300 300 500 750
Voltagem (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
Grau de protecção IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
45
GIZA DIGITAL
PT
MODELO LARGO 450
BRANCO
TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172
CROMADO
TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172
DIMENSÕES
Largura (mm) 450 450 450 450
Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profundidade (mm) 30 30 30 30
Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
Acabamento
Branco RAL 9016
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potência nominal (W)
Branco 300 500 750 1.000
Cromado 300 300 500 750
Voltagem (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
Grau de protecção IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
46
MODELO LARGO 500
BRANCO
TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172
CROMADO
TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172
DIMENSÕES
Largura (mm) 500 500 500 500
Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profundidade (mm) 30 30 30 30
Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
Acabamento
Branco RAL 9016
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potência nominal (W)
Branco 300 500 750 1.000
Cromado 300 300 500 750
Voltagem (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
Grau de protecção IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
47
GIZA DIGITAL
PT
MODELO LARGO 550
BRANCO
TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172
CROMADO
TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172
DIMENSÕES
Largura (mm) 550 550 550 550
Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profundidade (mm) 30 30 30 30
Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
Acabamento
Branco RAL 9016
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potencia nominal (W)
Blanco 300 500 750 1.000
Cromado 300 300 500 750
Voltagem (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
Grau de protecção IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
48
2. Instalação do seca-toalhas Rointe
2.1. Montagem
Dentro da embalagem encontrará um kit de instalação. Ver instrões abaixo:
1. Seleccionar o lugar adequado na parede.
2. Colocar o molde de montagem na parede, faça marcas nos lugares onde vai realizar as furações.
3. Retire o molde de montagem e faça as furações. na parede.
4. Introduza as buchas nas furações.
5. Aparafuse as quatro peças metálicas de xação à parede com os parafusos nº3 (ver imagem anexa).
6. Aparafuse as duas pas de xação do seca-toalhas e a peça pstica de xação ao tubo horizontal do
seca-toalhas conforme a imagem com o parafuso nº 7.
7. Introduza o conjunto do ponto 6 na peça pstica de xação e prenda com o parafuso nº 4.
8. Colocar o adorno na peça do xador do seca-toalhas.
Nº. ITEM
1
Tomada 10 x 40 cm
2
Suporte
3
Parafuso 5,5 x 50 mm
4
Parafuso 5 x 12 mm
5
Inserção do suporte
6
Cabeça de suporte
7
Parafuso 8 x 26 mm
8
Tampa
9
Seca-toalhas
2.2. Regras de ligação
A ligação à rede deve ser feita em conformidade com a tensão indicada na etiqueta de dados técnicos
do produto. Este dispositivo destina-se a ser permanentemente ligado a uma instalação xa. O circuito
de alimentação do seca-toalhas deve ser equipado com um disjuntor de um pólo com uma separão
de contacto de pelo menos 3 mm. O aparelho deve ser instalado, se possível, numa localizão que não
esteja exposto a correntes de ar (janelas, portas) ou a qualquer outra coisa que possa interferir com
o seu funcionamento. Isto irá proporcionar o melhor conforto térmico. Colocar qualquer objecto que
possa impedir a circulação do ar (mobilrio, poltronas) a 50 cm da frente do aparelho. O aparelho não
deve ser colocado em frente ou apenas debaixo de uma tomada xa. O painel de controlo deve estar
a pelo menos 15 cm do co. Para qualquer aparelho, se o cabo de alimentação for danicado, deve
ser substituído por um cabo especíco. A substituição de cabos deve ser efectuada pelo fabricante,
pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualicado. As características técnicas do seu aparelho
são indicadas na etiqueta de características técnicas.
1
5
49
GIZA DIGITAL
PT
OK
IMPORTANTE: Este aparelho não deve ser instalado com o painel de
controlo para cima. O aparelho é para ser instalado em posição vertical e
jamais horizontal. Durante a instalação utilize calços para evitar que o painel
de controle seja apoiado no chão.
2.3. Regras instalação nas casas de banho
Este aparelho cumpre as normas de seguraa da CLASSE II (duplo isolamento). Pode ser instalado
nas Zonas 2 e 3, posições A e B, seguindo as as seguintes regras:
Nas casas de banho, o seca-toalhas nunca deve ser instalado de modo a que o painel de controlo
possa ser alcançado por uma pessoa na banheira ou no duche. O painel de controlo deve estar situado a
uma distância mínima de 600 mm de quaisquer zonas húmidas. O corpo do produto pode ser colocado
nas zonas 2 se o painel de controlo estiver localizado dentro da zona 3.
Numa cozinha ou casa de banho, o toalheiro deve ser colocado a pelo menos 25 cm do chão.
50
3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe
3.1. Teclado
Ajustamentos / Retroceder
Diminuir a temperatura / Descer
On / Off / Conrmar
Aumentar a temperatura / Subir
Função Manual / Automático
3.2. Ecrã
1
Programação - horas do dia disponíveis
2
Programação - horas do dia seleccionadas
3
Dias da semana
4
Indicador de consumo energético
5
Indicador ajustar horário
6
Tempo / temperatura actual
7
Indicador de bloqueio do teclado
8
Indicador de resistência encendida
9
Indicador modo CONFORT / ECO / ANTI-GELO
10
Indicador funç ão JANELAS ABERTAS
11
Indicador de programação pre-instaladas
12
Função MANUAL / PILOTO
(* N ao disponível)
13
Indicador função programação CONFORT /ECO
14 Indicador modo 2h à potência máxima activada
Teclado bloqueado
Resistência em funcionamento
Modo ANTI – GELO activado
Modo ECO activado
Modo CONFORT activado
JANELAS ABERTAS activada
Programação pre-instalada
Função MANUAL activada
Função PILOTO (Não disponível)
Modo 2h à potência máxima
51
GIZA DIGITAL
PT
3.3. Ligar e desligar
Prima o botão uma vez para ligar o produto. Para desligar o produto, prima novamente o botão
.
Ao ligar o produto pela primeira vez, forçá-lo-á a denir a data e a hora. Utilize os botões
para
seleccionar a hora correcta e prima o botão para conrmar.
Depois, utilizar os botões
para seleccionar os minutos correctos e premir o botão para
conrmar. Depois utilizar novamente os botões para seleccionar o dia correcto e premir o
botão para conrmar.
3.4. Definir data e hora
Para denir o dia ou a hora do produto, prima o botão para aceder ao menu de denições.
Depois utilize os botões para chegar à opção de e prima o botão para conrmar.
Utilize os botões para seleccionar a hora correcta e prima o botão para conrmar.
Em seguida, utilizar os botões
para seleccionar os minutos correctos e premir o botão
para conrmar. Depois utilizar os botões para seleccionar o dia correcto e premir o botão
para conrmar.
3.5. Bloqueio do teclado
Para bloquear o teclado, premir e manter premidos os botões ao mesmo tempo durante 3
segundos. O ícone aparecerá na parte superior do visor.
Para desbloquear o teclado, premir e manter premidos os botões
ao mesmo tempo durante
3 segundos. O ícone desaparecerá do visor.
3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO OU PILOTO
(* Não disponível)
Para seleccionar os modos MANUAL, PILOTO e AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 e AUTO 4, tem de premir
o botão até que o modo desejado seja iluminado.
No ecrã, o ícone
aparecerá quando tiver seleccionado um dos modos AUTO (1-4), o ícone
aparecerá quando estiver no modo MANUAL e o ícone aparecerá quando estiver no modo PILOTO.
52
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
3.6.1. Modo MANUAL
Quando o modo MANUAL é seleccionado, a temperatura, o ícone do modo MANUAL, o ícone
CONFORTO/ECO/ANTI-GELO e a hora e o dia da semana seo mostrados.
A temperatura e o tempo apareceo alternados a cada 5 segundos no visor.
No modo MANUAL pode escolher uma temperatura e o ícone correspondente será mostrado no
visor de acordo com as gamas denidas na tabela:
CONFORT
21 - 30
o
C
ECO
7,5 – 20,5
o
C
ANTI-GELO
7
o
C
Para ajustar a temperatura:
Utilizar os botões
para aumentar ou diminuir a temperatura, respectivamente. Ao escolher
uma das temperaturas da tabela acima, o ícone correspondente aparecerá no ecrã.
Quando a temperatura da sala for inferior à temperatura marcada, o produto mostrará o símbolo
no canto superior direito do ecrã.
3.6.2 Modo AUTOMÁTICO
Quando o modo automático é seleccionado, a programação já denida no produto será activada.
Pode escolher entre as quatro congurões pré-instaladas no seu produto Rointe:
Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4
Tamm pode modicar estes programas p-instalados para se adequarem às suas necessidades.
Ler a seão “Modicar um dos p-programas” para um guia passo a passo sobre como activar ou
modicar um destes pré-programas.
53
GIZA DIGITAL
PT
Pré-programações disponívels
PRE-PROGRAMAÇÃO 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Seg-
Sex
Sáb-
Dom
PRE-PROGRAMAÇÃO 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Seg-
Sex
Sáb-
Dom
PRE-PROGRAMAÇÃO 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Seg-
Dom
PRE-PROGRAMAÇÃO 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Seg-
Sex
Sáb-
Dom
Para activar uma das p-programações:
Premir o botão
no teclado até que AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4 seja exibido. A
programão pré-instalada será activada e o ícone correspondente aparecerá no visor.
1
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
Para modicar uma das pré-programações:
Passo 1 - Primeiro tem de denir a temperatura dos modos CONFORTO/ECO/ANTI-GELO. Prima o
botão
para aceder ao menu de denições. Utilize os botões para percorrer os menus
até o menu ser exibido. Prima o botão para conrmar. Primeiro vamos alterar a
temperatura do CONFORTO.
Pressionar os botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre os intervalos
denidos para o modo
CONFORTO (ver quadro acima). Prima o botão para conrmar e será
levado para a temperatura do modo ECO. Premir os botões para aumentar ou diminuir
a temperatura respectivamente entre os intervalos denidos para o modo ECO (ver quadro acima).
Prima o botão para conrmar e será levado para a temperatura do modo ANTI-GELO. Prima os
CONFORT ECO OFF
54
botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre as gamas denidas
para o modo ANTI-GELO e prima o botão para conrmar.
Passo 2 - Pressione o botão no teclado até que a programação p-instalada que pretende
modicar seja iluminada (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). A programão pré-instalada será
activada e o ícone correspondente aparecerá no visor.
Passo 3 - Manter premida a tecla
no teclado durante 2 segundos para alterar as horas e os dias.
Os dias serão modicados primeiro. Utilize os botões para seleccionar os dias e prima o
botão para modicar.
1
A
Passo 4 - Seleccionará então o modo de temperatura para cada hora do dia, a partir das 0h (meia-
noite). Percorrer todas as horas e denir um modo para cada hora. Seleccionar o modo premindo
uma vez o botão para o modo CONFORTO, duas vezes para o modo ECO e três vezes para o
modo ANTI-GELO. Para avançar para a hora seguinte, utilizar os botões .
ANTI-GELO ECO
CONFORTO
Quando tiver atribuído um modo de temperatura para cada hora do dia, prima o botão para
guardar a programação e voltar ao ecrã inicial.
3.7. Funções avaadas do seca-toalhas Rointe
3.7.1. Função JANELAS ABERTAS
O seca-toalhas Rointe tem a função JANELAS ABERTAS activada do fábrica. Esta função é
activada quando a sonda de temperatura detecta que houve uma queda de temperatura de 4ºC
55
GIZA DIGITAL
PT
dentro de um período de 30 minutos. O modo JANELAS ABERTAS é activado durante duas horas.
Quando o modo JANELAS ABERTAS estiver activo, o produto estará em modo ANTI-GELO a 7ºC.
Para activar ou desactivar esta função, prima o botão
para aceder ao menu de denições. Utilize
os botões para percorrer o menu até que a função JANELAS ABERTAS seja seleccionada.
Uma vez seleccionada, premir o botão
e utilizar os botões para activar ou desactivar a
função JANELAS ABERTAS.
A função DETECTOR DE PRESENÇA (TAMBÉM PREENCHIDA NO MENU) não está disponível
neste produto.
3.7.3. Indicador de consumo de energia
O seca-toalhas Rointe tem um indicador único de consumo de energia, para que possa monitorizar
o seu gasto electrico. O ícone
aparecerá no lado esquerdo do ecrã quando este estiver ligado
para indicar o nível de consumo.
M
24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC
Dentro desta amplitude
térmica, está a consumir uma
elevada percentagem de
energia.
Dentro desta gama de
temperaturas, está a consumir
uma percentagem média/
normal de energia.
Dentro desta amplitude
térmica, está a consumir uma
baixa percentagem de energia.
3.7.4. Função de potência máxima duas horas (2H)
O toalheiro Rointe tem uma função única onde o toalheiro funciona a plena potência continuamente
durante duas horas, independentemente do estado em que se encontre. Esta fuão tem prioridade
sobre qualquer outra. Pode escolher aumentar a potência durante 15 minutos, 30 minutos, 1 hora
ou 2 horas. Para activar, manter premido o botão durante 2 segundos. Utilizar os botões
para seleccionar 15 minutos, 30 minutos, 1 hora ou 2 horas e conrmar premindo o botão . Para
desactivar, prima o botão uma vez.
4. Manutenção e limpeza
O seca-toalhas não necessita de qualquer manutenção. Recomendamos a limpeza do produto
completo (ao longo das barras, topo, baixo etc.). Não utilize nenhum produto abrasivo sobre o corpo
de aço. Limpe-o com um pano húmido e sabão de pH neutro. Para a limpeza do ec, utilize um
pano seco.
56
Normativa Europeia 2012/19/UE
Com base na diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Reduos de Aparelhos Elétricos e
Eletrónicos (RAEE), os aparelhos em questão não podem ser deitados nos contentores municipais
comuns, devendo ser recolhidos seletivamente, de modo a otimizar a recuperação e reciclagem dos
componentes e materiais que os constituem e reduzindo assim o impacto na saúde humana e no
meio ambiente. Todos os produtos ROINTE encontram-se assinalados com um símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz, de modo a recordar o consumidor da obrigação
de sepa-los e garantir que os mesmos sejam recolhidos seletivamente. O consumidor deve entrar
em contacto com a autoridade local ou com o revendedor, a m de se informar sobre a eliminação
correta do seu aparelho.
5. Garantia
Nesta seão descrevem-se as condições de garantia de que o comprador dispõe ao adquirir um
novo produto da marca Rointe. Estas condições reúnem todos os direitos do comprador de acordo
com a legislação nacional vigente, bem como a garantia e todos os direitos adicionais que a marca
Rointe oferece.
5.1 Se tiver de enviar o seu Radiador ROINTE para o serviço de garantia, remeta-o para o fornecedor/
instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o
TELEFONE DE ASSISNCIA TÉCNICA (PORTUGAL) 221 200 111, bem como o correio eletrónico
info@rointe.pt. Se vive num país diferente, por favor verique o número de telefone correcto no verso
deste manual.
GIZA DIGITAL
TELAN45B077
300 W
NÚMERO DE
SÉRIE
Quando nos contactar, será necesrio indicar a referência do produto (situada na etiqueta de
características), bem como o número de série, a data de compra e uma descrição do problema.
Além disso, pedimos-lhe que nos remeta uma cópia da fatura relativa à compra do produto.
5.2. A Rointe garante que este produto não apresenta nenhum defeito material de concão ou de
fabrico no momento da sua aquisição original e dá uma garantia de 120 meses (10 anos) no que
respeita no corpo de aço e de 24 meses (2 anos) nos componentes etricos e eletrónicos.
5.3. Se, após um uso normal, o produto não funcionar corretamente dentro do período da garantia,
tendo sido detetadas falhas de concão, material ou fabrico, a ROINTE procederá ao conserto ou
à substituição do produto, segundo considerar oportuno e de acordo com os termos e condões
estabelecidos abaixo:
5.3.1. A garantia só é fornecida se apresentar o certicado de garantia original emitido pelo
estabelecimento vendedor e quando a referida garantia for correctamente preenchida, incluindo
57
GIZA DIGITAL
PT
a refencia do produto, o número de série (reectido no rótulo das características técnicas do
produto), a data de compra e carimbo do vendedor.
Rointe reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia quando esta informação tiver sido
removida ou recticada após a compra original do produto.
5.3.2. A garantia aplica-se apenas aos casos relativos a defeitos de material, concão ou fabrico.
Em nenhum caso serão abrangidos os casos em que os danos no Radiador foram provocados por
um dos seguintes motivos:
i) Danos causados por neglincia e/ou má utilizão do produto, ou seja, utilizado para ns
diferentes do seu uso normal ou não respeitando as instrões de utilizão e manutenção
dadas pela ROINTE, bem como instalação ou utilizão incorrecta do produto que possa
não estar em conformidade com as normas técnicas de segurança em vigor.
(ii) Corrosão de qualquer parte do produto causada pela exposição directa a água salgada
Quando o produto é instalado a menos de 200 m da costa, o peodo de garantia para danos
por corroo será reduzido em 50%.
iii) Qualquer modicação ou reparão não autorizada do produto por um terceiro ou pessoa
não autorizada, ou a abertura do produto por um terceiro ou pessoa não autorizada.
iv) Qualquer acidente considerado fora do controlo de ROINTE, como (mas não limitado
a): raios, incêndios, inundações, castrofes naturais, desordens públicas, femenos
atmosféricos ou geológicos, etc.
v) Falhas resultantes de instalação inadequada. Em caso de dúvida, por favor contacte
ROINTE.
5.4. O serviço técnico da Rointe pode aconselhá-lo se necessitar de comprar quaisquer peças
sobressalentes fora do período de garantia.
5.5. Esta garantia não afecta os direitos legais do comprador ao abrigo da actual legislação nacional,
nem os direitos do comprador contra os do distribuidor ou instalador decorrentes do contrato de
venda.
5.6. Na ausência de legislação nacional aplicável em vigor, esta garantia será a única proteão do
comprador. A Rointe, os seus escritórios e distribuidores e instaladores não seo responsáveis
por quaisquer danos, acidentais ou consequentes, decorrentes da violação de quaisquer regras
implícitas relativas a este produto.
58
6. Como registar a garantia do produto
IMPORTANTE: É importante que registe o seu produto ROINTE como parte do nosso serviço de
garantia, no caso de querer fazer uma reclamação.
Pode registar o seu produto ROINTE das seguintes formas:
WEB
1. Vá a www.rointe.com/pt/registe-a-sua-garantia/.
2. Inicie sessão na sua conta existente ou crie uma nova conta se necessário.
3. Clique em “Os Meus Produtos”.
4. Introduza a referência do seu produto (alfanumérica e em letras maiúsculas).
5. Introduza o seu número de série (26 dígitos localizados na etiqueta metálica do seu produto
começando por 84).
6. Carregue a sua prova de compra, tal como uma factura em formato PDF, JPEG ou PNG. Isto
não é obrigatório, mas ao fazê-lo garante que o seu período de garantia é preciso.
7. Clique em “Registar”.
8. Parabéns! O seu produto está agora registado.
EMAIL
1. Enviar um e-mail para sat@rointe.com com as seguintes informações:
Nome do cliente
Endereço e código postal
Número de telefone e endereço de correio electrónico
Referência do produto
Número de série
A data de compra do produto e a prova de compra (como descrito acima na secção
do WEBSITE).
2. A nossa equipa de apoio técnico conrmará o registo do produto e solicitará qualquer
informação adicional requerida por correio electrónico.
POSTAL
1. Por favor envie a informação na secção EMAIL para:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - Rointe C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(ESPANHA)
2. Por favor, não se esqueça de obter uma prova de envio.
59
GIZA DIGITAL
PT
60
7. ERP. REGULAMENTO DA COMISSÃO (EU) 2015/1188
ITEM
Branco
Signo Unidade
TGIL***B077 TGIL***B112 TGIL***B150 TGIL***B172
Cromo
TGIL***C077 TGIL***C112 TGIL***C150 TGIL***C172
POTÊNCIA CALORÍFICA
Potência calorífica nominal
Branco
P
nom kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
P
nom kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Potência carlorífica mínima (indicativa)
P
min kW n/a n/a n/a n/a
Potência carlorífica máxima continuada
Branco
P
max,c kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
P
max,c kW 0,30 0,30 0,50 0,75
CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDADE
A potência calorífica nominal
Branco
el
MAX kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
el
MAX kW 0,30 0,30 0,50 0,75
A potência calorífica mínima
Branco
el
MIN kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Cromo
el
MIN kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Em modo de espera
el
SB kW 0,002 0,002 0,002 0,002
61
GIZA DIGITAL
PT
TIPO DE CONTROLE DE POTÊNCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UM)
Potência calorífica de um sozinho nível, sem controle de temperatura interior
Dois ou mais níveis manuais, sem controle de temperatura interior
Com controle de temperatura interior mediante termostato mecânico
Com controle eletrónico de temperatura interior
Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador diário
Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador semanal
OUTRAS OPÇÕES DE CONTROLE (PODEM SELECCIONAR-SE VÁRIAS)
Controle de temperatura interior com detecção de presença
Controle de temperatura interior com detecção de janelas abertas
Com opção de controle a distancia
Com controle de posta em marcha adaptável
Com limitação de tempo de funcionamento
Com sensor de lustre negro
RENDIMENTO DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL
n
s 39,0% 39,0% 39,0% 39,0%
62
Précautions d’installation et de sécurité (normes EN 60335)
Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement le chapitre “Consignes d’installation et de sécurité”
pour vous assurer du bon fonctionnement de lappareil.
Précautions d’installation
Ce produit est conçu pour un usage domestique ou résidentiel. Il est recommandé que le produit
soit installé par un professionnel. Assurez-vous que le produit est correctement branché au 230V.
ATTENTION
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus hors de portée de
l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de
3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre l’appareil que lorsqu’il a été placé
ou installé dans sa position d’utilisation normale et lorsqu’ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de lappareil
de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou entretenir
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles
ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien des
utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés à tout moment pour s’assurer qu’ils
ninterfèrent pas avec le produit.
Ce produit de chauffage est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale
sans entretien. Les réparations nécessitant l’ouverture du réservoir dhuile
ne doivent être effectuées que par Rointe ou son service après-vente.
Les normes concernant l’élimination d’huile après la mise au rebut de
l’appareil de chauffage doivent être respectées. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou un personnel qualié pour éviter tout dommage.
Ne coupez en aucun cas le câble électrique pour éviter les risques et pour
assurer le bon fonctionnement du produit.
Ne branchez pas le sèche-serviettes si vous remarquez des dommages
externes lors du déballage ou de l’installation du produit. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou le personnel autorisé an d’éviter tout dommage.
63
GIZA DIGITAL
FR
Ne pas pulvériser ou mouiller le produit. Pendant le fonctionnement, tenez
le produit éloigné des matériaux combustibles tels que les rideaux, les
meubles, etc. Ne placez rien d’autre que des vêtements, des serviettes ou
des tissus ininammables sur le produit.
Le sèche-serviettes doit être installé de manière à ce que la prise de
courant soit toujours accessible. Le câble d’alimentation ne doit jamais
être en contact avec le produit pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT - Ne touchez jamais le produit avec les mains
ou toute autre partie du corps mouillée.
AVERTISSEMENT - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention
particulière devrait être accordée lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
Contenu
1. Caracristiques techniques du produit.................................................................................................64
2. Installation du sèche-serviettes Rointe ................................................................................................68
2.1. Montage ...........................................................................................................................................68
2.2. Instructions de connexion......................................................................................................................68
2.3. Règles particulres pour les salles de bains..................................................................................70
3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe...........................................................................71
3.1. Clavier ................................................................................................................................................71
3.2. Écran.....................................................................................................................................................71
3.3. Mise en marche et arrêt...... ............................................................................................................72
3.4. Réglage du jour et de l’heure..................................................................................................................72
3.5. Verrouillage du clavier.........................................................................................................................72
3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE................................................................................72
3.7. Fonctions avancées duche-serviettes Rointe...................................................................................75
4. Entretien et nettoyage........... ...................................................................................................................76
5. Garantie............................................. .....................................................................................................76
6. Comment enregistrer la garantie du produit....................................... .................................................78
7. ERP. Règlement de la Commission (EU) 2015/1188. ............................................................................ 80
64
1. Caractéristiques techniques du produit (Moles 400, 450, 500 et 550)
MODÈLE LARGEUR 400
BLANC
TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172
CHROME
TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172
DIMENSIONS
Largeur (mm) 400 400 400 400
Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profondeur (mm) 30 30 30 30
Profondeur installée (mm) 100 100 100 100
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
Finition
Blanc RAL 9016
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Puissance nominale (W)
Blanc 300 500 750 1.000
Chrome 300 300 500 750
Tension 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Ampérage
Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4
Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
65
GIZA DIGITAL
FR
MODÈLE LARGEUR 450
BLANC
TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172
CHROME
TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172
DIMENSIONS
Largeur (mm) 450 450 450 450
Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profondeur (mm) 30 30 30 30
Profondeur installée (mm) 100 100 100 100
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
Finition
Blanc RAL 9016
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Puissance nominale (W)
Blanc 300 500 750 1.000
Chrome 300 300 500 750
Tension 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Ampérage
Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4
Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
66
MODÈLE LARGEUR 500
BLANC
TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172
CHROME
TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172
DIMENSIONS
Largeur (mm) 500 500 500 500
Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profondeur (mm) 30 30 30 30
Profondeur installée (mm) 100 100 100 100
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
Finition
Blanc RAL 9016
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Puissance nominale (W)
Blanc 300 500 750 1.000
Chrome 300 300 500 750
Tension (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Ampérage (A)
Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4
Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
67
GIZA DIGITAL
FR
MODÈLE LARGEUR 550
BLANC
TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172
CHROME
TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172
DIMENSIONS
Largeur (mm) 550 550 550 550
Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Profondeur (mm) 30 30 30 30
Profondeur installée (mm) 100 100 100 100
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
Finition
Blanc RAL 9016
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Puissance nominale (W)
Blanc 300 500 750 1.000
Chrome 300 300 500 750
Tension (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Ampérage (A)
Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4
Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
68
2. Installation du sèche-serviettes
2.1. Montage
A l’intérieur de l’emballage se trouve un gabarit de pose.
1. Choisir l’emplacement où xer le sèche-serviettes au mur.
2. Positionner le gabarit de pose contre le mur et marquer les trous à l’aide d’un crayon.
3. Retirer le gabarit de pose et faire les trous au mur.
4. Insérer les chevilles dans les trous.
5. Visser au mur la pièce d’ancrage en plastique avec une vis de 5,5 x 50 mm
6. Visser les deux pièces accroche- sèche-serviettes et la pièce en plastique de xation au tube
horizontal du sèche-serviettes comme sur la gure 1 avec la vis 8 x 26 m.
7. Insérer l’embellisseur du point 6 dans la pièce d’ancrage et tenir avec la vis conique de 5 x 12 mm.
8. Poser l’enjoliveur sur la pièce qui tient le sèche-serviettes.
Nº. ITEM
1
10 x 40 mm cheville
2
Pièce plastique d´ancrage
3
Vis 5.5 x 50 mm
4
Vis 5 x 12 mm
5
Pièce plastique de fixation
6
Accroche-Sèche-serviettes
7
Vis 8 x 26 mm
8
Embellisseur
9
Product
2.2. Instructions de connexion
La connexion au réseau doit s’effectuer en respectant la tension indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques techniques du produit. Cet appareil est destiné à être connecté en permanence à
l’installation xe. Le circuit d’alimentation du sèche-serviettes doit incorporer l’interrupteur à coupure
omnipolaire avec une séparation de contact d’au moins 3 mm.
L’appareil doit être installé, si possible, à l’abri des courants d’air (fenêtres, portes) ou de quelque autre
objet pouvant perturber sa régulation, il apportera ainsi un meilleur confort thermique. Tout objet pouvant
représenter un obstacle à la circulation de l’air (meubles, fauteuils, etc.) doit être éloigné de 50 cm de la
face chauffante de l’appareil. L’appareil ne doit pas être posé devant ou juste sous une prise électrique
xe. La partie inférieure du boîtier de commande doit être situé à 15 cm minimum du sol. Cet appareil
a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. L’installation doit être faite dans les règles de
l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
1
5
69
GIZA DIGITAL
FR
L’appareil du séche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le dispositif de coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm sans interrupteur intermédiaire
(horloge, relais mécanique et statique, thermostat d’ambiance, etc...). Le raccordement au secteur se fera
à l’aide du câble 3 ls (Marron= Phase, Bleu = Neutre, Noir = Fil pilote ) par l’intermédiaire d’ un boîtier
de raccordement. Dans des locaux humides comme les cuisines, les salles de bains, il faut installer
le boîtier de raccordement à au moins 25 cm du sol. l’installation doit être équipée d’un dispositif de
protection de type disjoncteur.
OK
IMPORTANT: Cet appareil ne doit jamais être installé avec le boîtier
de commande vers le haut. L’appareil vertical ne doit jamais être utilisé
horizontalement. Durant l’installation, utilisez des cales pour éviter que le
boîtier de commande ne soit appuyé contre le sol.
2.3. Règles particulières pour les salles de bain
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité de la CLASSE II (double isolation). Il peut être
installé dans les zones 2 et 3, positions A et B, selon les règles suivantes:
Dans les salles de bains, le sèche-serviettes ne doit jamais être installé de manière à ce que le panneau
de commande puisse être atteint par une personne dans la baignoire ou la douche. Le panneau de
contrôle doit être situé à une distance minimale de 600 mm de toute zone humide. Le corps du produit
peut être placé dans la zone 2 si le panneau de contrôle est situé dans la zone 3.
Dans une cuisine ou une salle de bains, le porte-serviettes doit être placé à au moins 25 cm du sol.
70
3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe
3.1. Clavier
Réglages / retour
Diminuer la température / Ci-des-
sous
Allumer / éteindre / conrmer
Augmenter la température / vers
le haut
Fonction manuelle / automatique
3.2. Ecran
1
Programmation - heures du jour disponibles
2
Programmation - heures du jour choisies
3
Jours de la semaine
4
Indicateur de consommation d’énergie
5
Indicateur SET TIME
6
Heure / température actuelle
7
Indicateur de verrouillage du clavier
8
Indicateur de l’élément chauffant allumé
9
Indicateur mode CONFORT / ECO / HORS-GEL
10
Indicateur fonction FENÊTRES OUVERTES
11
Indicateur de programmes préinstallés
12
Indicateur MANUEL / FIL PILOTE (*Non disponible)
13
Indicateur de programmation CONFORT / ECO
14
Indicateur de mode 2h puissance maximale
Clavier verrouillé
Élément chauffant allumé
Mode HORS-GEL activé
Mode ECO activé
Mode CONFORT activé
FENÊTRES OUVERTES activé
Pre-programmation activée
Fonction MANUEL activée
Fonction FIL PILOTE (*Non disponible)
Mode 2h puissance maximale
71
GIZA DIGITAL
FR
3.3. Mise en marche et arrêt
Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur la touche . Pour éteindre le produit, appuyez à
nouveau sur le bouton . Lorsque vous allumez le produit pour la première fois, vous serez forcé de
régler la date et l’heure. Utilisez les touches pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur
la touche pour conrmer.
Ensuite, utilisez les boutons
pour sélectionner les minutes correctes et appuyez sur la touche
pour conrmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner le jour correct et appuyez
sur la touche pour conrmer.
3.4. Réglage du jour et de l’heure
Pour régler le jour ou l’heure du produit, appuyez sur la touche en étoile pour accéder au menu
des réglages
Utilisez ensuite les boutons
pour accéder à l’option et appuyez sur le bouton
pour conrmer. Utilisez les touches pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur la touche
pour conrmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner les minutes correctes et
appuyez sur la touche pour conrmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner le jour
correct et appuyez sur la touche pour conrmer.
3.5. Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier, appuyées sur les touches et maintenez-les enfoncées en même
temps pendant 3 secondes. Une icône apparaîtra en haut de l’écran. Pour déverrouiller le clavier,
appuyées sur les touches et maintenez-les enfoncées en même temps pendant 3 secondes.
L’icône disparaîtra de l’écran.
3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE ou PILOTE*
(*Non disponible)
Pour sélectionner le mode MANUEL, PILOT et AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 et AUTO 4, vous devez
appuyer sur la touche jusqu’à ce que le mode souhaité soit allumé. Sur l’écran, l’icône apparaît
lorsque vous avez sélectionné l’un des modes AUTO (1-4), l’icône apparaît en mode MANUEL et
l’icône apparaît en mode PILOT.
72
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
3.6.1. Mode MANUEL
Lorsque le mode MANUEL est sélectionné, la température, l’icône du mode MANUEL, l’icône CONFORT/
ECO/HORS-GEL et l’heure et le jour de la semaine sont afchés à l’écran. La température et l’heure
changent toutes les 5 secondes sur l’écran. En mode MANUEL, vous pouvez choisir une température et
l’icône correspondante sera afchée à l’écran selon les plages indiquées dans le tableau:
CONFORT
21 - 30
o
C
ECO
7,5 – 20,5
o
C
HORS-GEL
7
o
C
Pour régler la température:
Utilisez les touches
pour augmenter ou diminuer la température respectivement. Lorsque vous
choisissez l’une des températures dans le tableau ci-dessus, l’icône correspondant apparaît à l’écran.
Lorsque la température ambiante est inférieure à la température indiquée sur le sèche-serviettes, le
produit afche un symbole
en haut à droite de l’écran.
3.6.2 Mode AUTOMATIQUE
Lorsque le mode automatique est sélectionné, la programmation déjà programmée dans le produit est
activée. Vous avez le choix entre les quatre programmes préinstallés dans votre produit: A1, A2, A3
et A4.
Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4
Vous pouvez également modier ces programmes préinstallés en fonction de vos besoins. Voir point
“Modier l’une des préprogrammations pour un guide étape par étape sur la façon d’activer ou de
modier l’un de ces préprogrammes.
73
GIZA DIGITAL
FR
Pré-programmations:
PRÉ-PROGRAMMATION 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Ven
Sam-
Dim
PRÉ-PROGRAMMATION 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Ven
Sam-
Dim
PRÉ-PROGRAMMATION 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Dim
PRÉ-PROGRAMMATION 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Lun-
Ven
Sam-
Dim
Pour activer l’un des programmes de préprogrammation:
Appuyez sur la touche
du clavier jusqu’à ce qu’ AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4
s’allume. La programmation préinstallée sera activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran.
1
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
Pour modier l’une des préprogrammations:
Étape 1 - Vous devez d’abord régler la température des modes CONFORT/ECO/HORS-GEL. Appuyez
sur la touche
pour accéder au menu Paramètres. Utilisez les touches pour faire déler les
menus jusqu’à ce que le menu apparaisse, appuyez sur la touche pour conrmer. Nous
allons d’abord modier la température CONFORT.
Appuyer sur les touches
pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre
CONFORT ECO OFF
74
les plages réglées pour le mode CONFORT (voir tableau ci-dessus). Appuyez sur le bouton
pour conrmer et vous passerez en mode ECO. Appuyez sur les boutons pour augmenter
ou diminuer la température de façon rétrospective entre les plages dénies pour le mode ECO (voir
tableau ci-dessus). Appuyer sur la touche pour conrmer et passer en mode HORS-GEL.
Appuyer sur les boutons pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre les
plages réglées pour le mode HORS-GEL et appuyer sur le bouton pour conrmer.
Étape 2 - Appuyez sur la touche
du clavier jusqu’à ce que la programmation préinstallée que vous
voulez modier (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4) soit allumée. La programmation préinstallée sera
activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran.
Étape 3 – Appuyez sur la touche
du clavier et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour
changer les heures et les jours. Les jours seront d’abord changés. Utilisez les boutons pour
sélectionner les jours et appuyée sur le bouton pour modier.
1
A
Étape 4 – Vous sélectionnerez ensuite le mode de température pour chaque heure de la journée, qui
commence à 0h (minuit). Passez en revue toutes les heures et réglez un mode pour chaque heure.
Sélectionnez le mode en appuyant une fois sur la touche
pour le mode CONFORT, deux fois
pour le mode ECO et trois fois pour le mode HORS-GEL Pour passer à la prochaine heure, utilisez les
boutons .
HORS-GEL ECO
CONFORTO
Lorsqu’un mode de température a été assigné à chaque heure de la journée, appuyez sur la touche
pour sauvegarder le réglage et revenir à l’écran initial.
75
GIZA DIGITAL
FR
3.7. Fonctions avanes du sèche-serviettes Rointe
3.7.1. Fonction FETRES OUVERTES
La fonction FENÊTRES OUVERTES est d’abord activée sur le sèche-serviettes Rointe. Cette
fonction est activée lorsque la sonde de température détecte une baisse de température de 4ºC dans
un délai de 30 minutes.
Cette mode est activé pendant deux heures. Lorsque le mode FETRES OUVERTES est actif, le
produit sera en mode HORS-GEL à 7ºC.
Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton
pour acder au menu des
paramètres. Utilisez les boutons pour faire déler le menu jusqu’à ce que la fonction
FETRES OUVERTES soit sélectionnée. Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton et
utilisez les boutons pour activer ou désactiver la fonction.
La fonction DÉTECTEUR DE PRESENCE (AUSSI AFFICE DANS LE MENU)
n’est pas disponible sur ce produit.
3.7.2. Indicateur de consommation d’énergie
Ce sèche-serviettes dispose d’un indicateur de consommation d’énergie unique qui vous permet de
contrôler vos dépenses énergétiques. L’icône apparaît sur le côté gauche de l’écran lorsqu’il est
allumé pour indiquer le niveau de consommation.
M
24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC
Dans cette plage de
températures, il consomme un
pourcentage élevé d’énergie.
Dans cette plage de
températures, vous
consommez un pourcentage
moyen/normal d’énergie.
Dans cette plage de
températures, vous
consommez un faible
pourcentage d’énergie.
3.7.4. Fonction de puissance maximale deux heures (2H)
Le produit inclut une fonction où le sèche-serviettes fonctionne à pleine puissance en continu pendant
deux heures, quel que soit son état. Cette fonction est prioritaire sur toutes les autres. Vous pouvez
choisir d’augmenter la puissance pendant 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures.
Pour l’activer, maintenez la touche enfoncé pendant 2 secondes. Utilisez les touches pour
sélectionner 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures et conrmez en appuyée sur la touche
. Pour désactiver la fonction, appuyée une fois sur la touche .
76
4. Entretien et nettoyage
Le sèche-serviettes n’a pas besoin d’entretien. Nous recommandons un nettoyage sur tout le produit
(partie postérieure, les rails…). N’utilisez pas de produits abrasifs sur le produit. Nettoyez-le avec un
chiffon humide et du savon pH neutre et l’écran avec un chiffon sec.
Normes Européennes 2012/19/UE
Sur la base de la réglementation européenne sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) 2012/19/UE, ces appareils ne peuvent pas être éliminés dans les conteneurs
municipaux habituels ; ils doivent être collectés sélectivement an d’optimiser la récupération et le
recyclage des composants et matériaux qui les composent, et de réduire leur impact sur la santé
humaine et l’environnement.
Le symbole de la poubelle barré d’une croix sur la barre horizontale est apposé sur tous les produits
Rointe pour rappeler au consommateur l’obligation de les séparer pour la collecte sélective.
Le consommateur doit communiquer avec les autorités locales ou le vendeur pour obtenir des
renseignements sur l’élimination appropriée de son appareil.
5. Garantie
Cette section décrit les conditions de garantie offertes à l’acheteur lors de l’achat d’un sèche-
serviettes Rointe neuf. Ces conditions satisfont à tous les droits dont dispose l’acheteur conformément
à la législation nationale en vigueur, ainsi qu’à la garantie et aux droits supplémentaires offerts par la
marque Rointe.
5.1 Tout incident détecté sur votre produit peut être suivi par le vendeur du produit ou de manière
plus agile par le fabricant. met à votre disposition un TÉLÉPHONE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
(FRANCE) 01 73 05 70 01 où nous vous indiquerons les étapes à suivre pour résoudre cet incident. Si
vous vivez dans un autre pays, veuillez vérier le numéro de téléphone correct au dos de ce manuel.
GIZA DIGITAL
TGILN45B077
300 W
NÚMERO DE
SÉRIE
Vous aurez besoin de la référence du produit (située sur l’étiquette des caractéristiques du produit),
du numéro de série, de la date d’achat et de la nature du défaut lorsque vous nous contacterez pour
améliorer la garantie. De plus, joignez une copie de la facture d’achat du produit.
5.2. Rointe garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériau, de conception ou de
fabrication au moment de l’achat initial et pour une période de 24 mois pour les composants électriques
et électroniques.
77
GIZA DIGITAL
FR
5.3. Si, pendant la période de garantie, le produit ne fonctionne pas correctement dans des conditions
normales d’utilisation et qu’il s’agit d’un défaut de conception, de matériau ou de fabrication, Rointe
réparera ou remplacera, à sa convenance, le produit conformément aux termes et conditions énoncés
ci-dessous:
5.3.1. La garantie n’est accordée que si vous présentez le certicat de garantie original délivré par le
concessionnaire et si la garantie est correctement remplie, y compris la référence du produit, le numéro
de série (indiqué sur l’étiquette des caractéristiques techniques du produit), la date d’achat et le sceau
du concessionnaire.
Rointe se réserve le droit de refuser le service de garantie lorsque ces informations ont été retirées ou
rectiées après l’achat initial du produit.
5.3.2. La garantie ne s’applique qu’en cas de défauts de matériel, de conception ou de fabrication, en
aucun cas elle ne couvre les dommages au sèche-serviettes pour les raisons suivantes :
5.3.2.1. Utilisation incorrecte du produit, à des ns autres que normales ou pour non-respect des
instructions d’utilisation et d’entretien données par Rointe, ainsi que l’installation ou l’utilisation du
produit d’une manière non conforme aux normes techniques de sécurité en vigueur. Réparations
non autorisées effectuées par du personnel non autorisé ou ouverture du sèche-serviettes par des
personnes non autorisées. Accidents imprévus indépendants de la volonté de Rointe, tels que foudre,
incendie, inondation, désordre public, etc.
5.3.2.2. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie ne prolongent ni ne redémarrent
la période de garantie.
5.3.2.3. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie doivent être effectués avec des
unités fonctionnellement équivalentes. Les pièces défectueuses ou les pièces enlevées ou remplacées
deviennent la propriété de Rointe.
5.4. Le service technique de Rointe pourra vous conseiller si vous avez besoin d’acheter des pièces de
rechange en dehors de la période de garantie.
5.5. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux de l’acheteur en vertu du droit national applicable, ni
les droits de l’acheteur contre ceux du distributeur ou de l’installateur découlant du contrat de vente.
5.6. En l’absence de législation nationale en vigueur, cette garantie est la seule protection de l’acheteur.
Rointe, ses bureaux et ses distributeurs et installateurs ne sont pas responsables des dommages de
quelque nature que ce soit, accessoires ou consécutifs, résultant d’une violation d’une règle implicite
relative à ce produit.
78
6. Comment enregistrer la garantie de votre produit
IMPORTANT: Il est important que vous enregistriez votre produit ROINTE dans le cadre de notre
service de garantie, au cas où vous souhaiteriez faire une réclamation.
Vous pouvez enregistrer votre produit ROINTE de la manière suivante:
WEB
1. Consultez le site www.rointe.com/fr/enregistrez-votre-garantie/.
2. Connectez-vous à votre compte existant ou créez un nouveau compte si nécessaire.
3. Cliquez sur “Mes produits”.
4. Saisissez la référence de votre produit (en alphanumérique et en majuscules).
5. Saisissez votre numéro de série (26 chiffres situés sur l’étiquette métallique de votre produit).
6. Téléchargez votre preuve d’achat, telle qu’une facture sous format PDF, JPEG ou PNG. Ce
n’est pas obligatoire, mais cela permet de garantir l’exactitude de votre période de garantie.
7. Cliquez sur “Enregistrement”.
8. Félicitations ! Votre produit est maintenant enregistré.
EMAIL
1. Envoyez un courriel à r[email protected] avec les informations suivantes:
Nom du client
Adresse et code postal
Numéro de téléphone et adresse électronique
Référence du produit
Numéro de série
La date d’achat du produit et la preuve d’achat (comme décrit dans la section du
site web ci-dessus).
2. Notre équipe de support technique conrmera l’enregistrement du produit et demandera
toute information supplémentaire requise par courrier électronique.
COURRIER
1. Envoyez les informations demandées dans la section EMAIL à:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPAIN)
2. Veillez à obtenir une preuve d’expédition.
79
GIZA DIGITAL
FR
80
7. ERP. RÈGLEMENT DE LA COMMISSION (EU) 2015/1188
ITEM
Blanc
Symbole Unite
TGIL***B077 TGIL***B112 TGIL***B150 TGIL***B172
Chrome
TGIL***C077 TGIL***C112 TGIL***C150 TGIL***C172
PUISSANCE THERMIQUE
Puissance thermique nominale
Branc
P
nom kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chrome
P
nom kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Puissance thermique minimale
P
min kW n/a n/a n/a n/a
Puissance thermique maximale continue
Branc
P
max,c kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chrome
P
max,c kW 0,30 0,30 0,50 0,75
CONSOMMATION AUXILIAIRE D´ÉLECTRICITÉ
À la puissance thermique nominale
Branc
el
MAX kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chrome
el
MAX kW 0,30 0,30 0,50 0,75
À la puissance thermique minimale
Branc
el
MIN kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chrome
el
MIN kW 0,30 0,30 0,50 0,75
En mode vieille
el
SB kW 0,002 0,002 0,002 0,002
81
GIZA DIGITAL
FR
TYPE DE CHAUFFAGE INTÉRIEUR/RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE (EN CHOISIR UN)
Puissance calorifique mono-niveau, pas de régulation de la température intérieure
Deux niveaux manuels ou plus, pas de contrôle de la température intérieure
Avec contrôle de la température intérieure par thermostat mécanique
Avec régulation électronique de la température intérieure
Régulation électronique de la température intérieure et minuterie journalière
Régulation électronique de la température intérieure et minuterie hebdomadaire
AUTRES OPTIONS DE COMMANDE (PLUSIEURS PEUVENT ÊTRE SÉLECTIONNÉES)
Régulation de la température intérieure avec détection de présence
Régulation de la température intérieure avec détection de fenêtre ouverte
Avec option télécommande
Avec commande de démarrage adaptative
Avec limitation du temps de fonctionnement
Avec capteur de lampe noir
RENDEMENT SAISONNIER EN MATIÈRE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
n
s 39,0% 39,0% 39,0% 39,0%
82
Installatie- en veiligheidsmaatregelen (EN 60335-normen)
Lees voordat u het product inschakelt eerst de “installatie- en veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig
om er zeker van te zijn dat het product correct werkt.
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Het product is ontworpen voor huishoudelijk of residentieel gebruik. U wordt geadviseerd om het
product te laten installeren door een professionele installateur. Zorg ervoor dat het product correct
is aangesloten op 230v en is geaard.
BELANGRIJK
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik van het apparaat worden
gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan. Kinderen tussen 3
en 8 jaar mogen het toestel alleen in- en uitschakelen wanneer het in de
normale gebruiksstand is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe zij het toestel veilig
kunnen gebruiken en de risicos ervan begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het toestel niet aansluiten, afstellen, schoonmaken of onderhouden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijk, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier
gebruikt kan worden en ze de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen moeten te
allen tijde onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het product niet
hinderen. Dit product is gevuld met een precieze hoeveelheid speciale olie
die geen onderhoud nodig heeft. Alle reparaties waarbij het openen van
de olietank vereist is, mogen alleen worden uitgevoerd door een ofciële
rointe-installateur of diens klantenservicepersoneel, die ook op de hoogte
moeten worden gebracht indien een olielekkage wordt opgemerkt.
De voorschriften voor het weggooien van olie bij het weggooien van de
kachel moeten in acht worden genomen. Als de voedingskabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice
of geautoriseerd personeel om schade te voorkomen. Snijd de elektrische
kabel in geen geval door om risicos te vermijden en de goede werking van
het product te garanderen.
Sluit de handdoekverwarmer niet aan als u bij het uitpakken of installeren van
het product uitwendige schade constateert. Als het netsnoer beschadigd
83
GIZA DIGITAL
NL
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of
bevoegd personeel om schade te voorkomen.
Het product niet sproeien of nat maken. Houd het product tijdens het
gebruik uit de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen, meubels,
enz. Plaats geen andere voorwerpen dan niet-ontvlambare kleding,
handdoeken of stoffen op het product.
De handdoekverwarmer moet zo worden geïnstalleerd dat het stopcontact
altijd bereikbaar is. Het netsnoer mag tijdens het gebruik nooit in contact
komen met het product.
WAARSCHUWING - Raak het product nooit aan met natte
handen of andere natte delen van het lichaam.
WAARSCHUWING - Delen van dit product kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht
moet worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en
kwetsbare personen.
Inhoud
1. Te chn is ch e sp ec ic at ies .........................................................................................................................8 4
2. Installatie van Rointe handdoekrekken.................................................................................................88
2.1. Montage-instructies....................................................................................................................88
2.2. Aansluitinstructies..................................................................................................................88
2.3. Specieke voorschriften voor badkamers...............................................................................89
3. Rointe handdoekrekken informatie en instructies.............................................................................90
3.1. Toetsenpaneel.................................................................................................................................90
3.2. Scherm...............................................................................................................................................90
3.3. In- en uitschakelen (stand-by)................................................................................................91
3.4. Pas de dag en tijd aan.............................................................................................................91
3.5. Vergrendel het toetsenbord...................................................................................................91
3.6. Selecteer de HANDMATIGE, AUTOMATISCHE of PILOOT-modus..............................................91
3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies....................................................................95
4. Onderhoud en reiniging ........................................................................................................................96
5. Garantie..............................................................................................................................................96
6. Hoe u uw productgarantie registreert ..................................................................................................98
7. ERP richtlijn (EU) 2015/1188.....................................................................................................100
84
1. Technische specificaties (Modellen 400, 450, 500 en 550)
MODEL - Breedte 400
WIT
TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172
CHROOM
TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172
AFMETINGEN
Breedte (mm) 400 400 400 400
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Diepte (mm) 30 30 30 30
Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
Afwerking
Wit RAL 9016
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen (W)
Wit 300 500 750 1.000
Chroom 300 300 500 750
Spanning (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Stroomsterkte (A)
Wit 1,3 2,2 3,3 4,4
Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
Beschermingsklasse IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
85
GIZA DIGITAL
NL
MODEL - Breedte 450
WIT
TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172
CHROOM
TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172
AFMETINGEN
Breedte (mm) 450 450 450 450
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Diepte (mm) 30 30 30 30
Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
Afwerking
Wit RAL 9016
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen (W)
Wit 300 500 750 1.000
Chroom 300 300 500 750
Spanning (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Stroomsterkte (A)
Wit 1,3 2,2 3,3 4,4
Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
Beschermingsklasse IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
86
MODEL - Breedte 500
WIT
TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172
CHROOM
TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172
AFMETINGEN
Breedte (mm) 500 500 500 500
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Diepte (mm) 30 30 30 30
Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
Afwerking
Wit RAL 9016
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen (W)
Wit 300 500 750 1.000
Chroom 300 300 500 750
Spanning (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Stroomsterkte (A)
Wit 1,3 2,2 3,3 4,4
Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
Beschermingsklasse IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
87
GIZA DIGITAL
NL
MODEL - Breedte 550
WIT
TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172
CHROOM
TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172
AFMETINGEN
Breedte (mm) 550 550 550 550
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880
Diepte (mm) 30 30 30 30
Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
Afwerking
Wit RAL 9016
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen (W)
Wit 300 500 750 1.000
Chroom 300 300 500 750
Spanning (V) 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~
Stroomsterkte (A)
Wit 1,3 2,2 3,3 4,4
Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
Beschermingsklasse IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
88
2. Installatie van Rointe handdoekrekken
2.1. Montage-instructies
In de verpakking vindt u een bevestigingsset. Hieronder vindt u de instructies:
1. Kies het juiste deel van de muur.
2. Plaats het montagesjabloon op de muur en markeer de plaatsen voor de gaten.
3. Verwijder het sjabloon en maak de gaten in de muur.
4. Steek de Rawlpluggen in de gemaakte gaten.
5. Schroef de kunststof sluiting met de 5,5 x 50 mm schroef aan de muur vast.
6. Schroef de twee beugels voor het ondersteunen van het product en de plastic sluiting aan de
horizontale buis van het product zoals in guur 1 met de 8 x 26 mm schroef.
7. Steek wat u in sectie 6 hebt geassembleerd in het plastic stuk. Goed vastzetten met de 5 x 12
mm schroef.
8. Plaats de hoes op het stuk dat het product ondersteunt.
Nº. ITEM
1
10 x 40 mm Rawlplug
2
Beugel
3
5,5 x 50 mm schroef
4
5 x 12 mm schroef
5
Beugel inzetstuk
6
Beugelkop
7
8 x 26 mm schroef
8
Dop
9
Product
2.2. Aansluitinstructies
Bij de aansluiting op het elektriciteitsnet moet rekening worden gehouden met de spanning die staat
vermeld op het technische gegevenslabel van het product.
Dit product is ontworpen om permanent te worden geïnstalleerd in verbinding met vaste voorzieningen.
Het voedingscircuit van het product moet een meerpolige stroomonderbreker hebben met een afstand
van minimaal 3 mm tussen de contacten.
Het product moet, indien mogelijk, worden geïnstalleerd uit de buurt van tochtbronnen (ramen, deuren)
of andere zaken die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Op deze manier wordt de temperatuur
niet beïnvloed. Plaats voorwerpen die de luchtstroom kunnen verhinderen (meubels, fauteuils) op 50
cm afstand van de voorkant van het product.
1
5
89
GIZA DIGITAL
NL
Het product mag nooit direct onder een stopcontact worden geïnstalleerd. Het onderste deel van
het bedieningspaneel moet minimaal 15 cm van de vloer worden geplaatst. Als de voedingskabel
beschadigd is, moet deze voor elk product worden vervangen door een specieke kabel. De vervanging
van de kabel moet worden gedaan door de fabrikant, diens klantenservice of gekwaliceerd personeel.
De technische specicaties van uw product staan op het technische gegevenslabel.
OK
BELANGRIJK - Dit product mag nooit worden geïnstalleerd met het
bedieningspaneel aan de bovenzijde. Dit product mag niet horizontaal
worden geïnstalleerd. Gebruik bij de installatie wiggen zodat het
bedieningspaneel niet in contact komt met de vloer.
2.3. Specifieke voorschriften voor badkamers
Dit toestel voldoet aan de veiligheidsnormen van KLASSE II (dubbele isolatie). Hij kan worden
geïnstalleerd in zone 2 en 3, posities A en B, volgens de onderstaande regels:
In badkamers mag de handdoekbeugel nooit zo worden geïnstalleerd dat het bedieningspaneel
kan worden bereikt door een persoon in de badkuip of douche. Het bedieningspaneel moet zich
op een afstand van minimaal 600 mm van elke natte zone bevinden. De romp van het product
mag in zone 2 worden geplaatst als het bedieningspaneel zich in zone 3 bevindt.
In een keuken of badkamer moet de handdoekbeugel ten minste 25 cm boven de vloer worden
geplaatst.
90
3. Rointe handdoekrekken informatieen instructies
3.1. Toetsenpaneel
Instellingen / Terug
Temperatuur verminderen / Menu
lager
Aan / Uit (stand-by) / Bevestigen
Temperatuur verhogen / Menu hoger
HANDMATIG / AUTO-functie
3.2. Scherm
1
Programmering - Uren van de dag beschikbaar
2
Programmering - Uren van de dag geselecteerd
3
Dagen van de week
4
Energieverbruik indicator
5
TIJD INSTELLEN instellingsindicator
6
Huidige tijd / temperatuur
7
Toetsenbord vergrendeld indicator
8
Verwarmingselement “aan” indicator
9
Indicator COMFORT / ECO / ANTI-FROST-modus
10
OPEN RAMEN - functie-indicator
11
Indicator voor-geïnstalleerde programma’s
12
HANDMATIG/ PILOOT*-functie (Niet beschikbaar)
13
Programmering - COMFORT/ ECO-functie-indicator
14
2 Uur boost-modus indicator
Toetsenbord vergrendeld
Verwarmingselement aan
ANTI-FROST-modus aan
ECO-modus aan
COMFORT-modus aan
Open Ramen-functie ingeschakeld
Vooraf geïnstalleerd programma actief
HANDMATIGE functie actief
PILOOT-functie actief (Niet beschikbaar)
2 Uur boost-modus actief
91
GIZA DIGITAL
NL
3.3. In- en uitschakelen (Stand-by)
Druk eenmaal op de knop om het product in te schakelen. Druk nogmaals op de knop om
het product uit te schakelen. Als u het product voor de eerste keer inschakelt, wordt u gevraagd de
dag en tijd in te stellen. Gebruik om het juiste uur te selecteren en druk op de knop om dit
te bevestigen. Gebruik vervolgens de knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk
op de knop om te dit bevestigen. Tot slot gebruikt u de knoppen om de juiste dag te
selecteren en druk op de knop om te dit bevestigen.
3.4. Pas de dag en tijd aan
Om de dag of tijd van het product aan te passen, drukt u op de knop om het Instellingenmenu
te openen. Vervolgens moet u de knoppen gebruiken om naar het menu op het
scherm te bladeren en op de knop drukken om te bevestigen. Gebruik de knoppen om
het juiste uur te selecteren en druk op de knop om te bevestigen. Gebruik vervolgens de
knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk op de knop om te bevestigen. Gebruik
vervolgens de knoppen om de juiste dag te selecteren en druk op de knop om te
bevestigen.
3.5. Vergrendel het toetsenbord
Om het toetsenbord te vergrendelen, houdt u de knoppen tegelijkertijd gedurende 3
seconden ingedrukt. Bovenaan het scherm verschijnt een pictogram. Om het toetsenbord te
ontgrendelen, houdt u de knoppen nogmaals 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Het
pictogram verdwijnt bovenaan het scherm.
3.6. Handmatige, automatische of piloot-modus*
(*Niet beschikbaar)
Om de HANDMATIGE, PILOOT en AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 en AUTO 4 modi te selecteren,
moet u op de knop drukken en blijven drukken totdat de gewenste modus is gemarkeerd. Op het
beeldscherm verschijnt het pictogram wanneer u zich in een van de AUTO-modi bevindt (1-4), het
pictogram verschijnt wanneer u zich in de HANDMATIGE modus bevindt en het pictogram verschijnt
in de PILOOT-modus.
92
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
3.6.1. Handmatige modus
Wanneer de HANDMATIGE-modus is geselecteerd, worden de ingestelde temperatuur, het
HANDMATIGE-moduspictogram, het COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram en de tijd/dag van de
week op het scherm weergegeven. De ingestelde temperatuur en het uur wisselen elkaar om de 5
seconden af op het scherm.
In de HANDMATIGE modus kunt u een ingestelde temperatuur kiezen. Vervolgens zal het bijbehorende
COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram verschijnen op het scherm volgens de onderstaande
bereiken:
COMFORT
21 - 30
o
C
ECO
7,5 – 20,5
o
C
ANTI-FROST
7
o
C
Om de ingestelde temperatuur aan te passen:
Gebruik de
knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen. Als u een
temperatuur kiest in de bovenstaande tabel, verschijnt het bijbehorende pictogram op het scherm.
Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur op het beeldscherm, geeft het
product het symbool rechtsboven op het scherm weer.
3.6.2 Automatische modus
Wanneer de AUTOMATISCHE modus is geselecteerd, activeert dit de programmering die al in het
product is vastgelegd. U kunt kiezen uit een van de 4 vooraf geïnstalleerde programma’s binnen het
Rointe-product:
Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4
U kunt deze vooraf geïnstalleerde programma’s ook aanpassen naar uw behoeften. Raadpleeg de
volgende pagina’s voor een stapsgewijze handleiding voor het activeren of wijzigen van een van de
vooraf geïnstalleerde programma’s.
93
GIZA DIGITAL
NL
AUTO vooraf geïnstalleerde programmaplanning
INGESTELD PROGRAMMA 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Ma-
Vrij
Zat-
Zon
INGESTELD PROGRAMMA 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Ma-
Vrij
Zat-
Zon
INGESTELD PROGRAMMA 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Ma-
Zon
INGESTELD PROGRAMMA 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Ma-
Vrij
Zat-
Zon
Om een van de vooraf geïnstalleerde programma’s te activeren:
Druk op de
knop op het toetsenbord totdat AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4 is
gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het bijbehorende pictogram
verschijnt op het scherm.
1
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
AM
Om een van de voor geïnstalleerde programma’s te wijzigen:
STAP 1 - U moet eerst de temperatuur van de modi COMFORT/ECO/ANTI-FROST bepalen. Druk op
de
knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de knoppen gebruiken
om door de menu’s te bladeren om het menu op het scherm te selecteren en op de
knop drukken om te bevestigen. De COMFORT-temperatuur wordt eerst aangepast.
COMFORT ECO OFF
94
Druk op de knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen
het vooraf ingestelde COMFORT - temperatuurbereik (zie bovenstaande tabel). Druk op de
knop om te bevestigen.
Daarna gaat u naar de ECO
-temperatuur instellingen. Gebruik de knoppen om
de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen het vooraf ingestelde ECO-
temperatuurbereik. Druk op de knop om te bevestigen. Vervolgens gaat u naar de ANTI-FROST
- temperatuur instellingen. Gebruik de knoppen om de temperatuur respectievelijk te
verhogen of te verlagen en druk op de knop om te bevestigen.
STAP 2 - Druk op de
knop op het toetsenbord totdat het programma dat u wilt wijzigen (AUTO 1,
AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4) is gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het
bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm.
STAP 3 - Druk en houdt de
knop op het toetsenbord 2 seconden ingedrukt om de uren en dagen
te wijzigen. De dagen kunnen eerst worden gewijzigd. Gebruik de knoppen om de gekozen
dagen te selecteren en druk op de knop om de dagen te selecteren die u wilt wijzigen.
1
A
STAP 4 - Vervolgens gaat u verder met het instellen van de modus voor elk uur van de dag dat om 0
uur (middernacht) begint.
U moet elk uur doorlopen en voor elk uur een modus selecteren. Selecteer de modus door op de
knop te drukken - druk eenmaal voor COMFORT, druk tweemaal voor ECO en druk driemaal voor
ANTI-FROST. Gebruik de knoppen om naar het volgende uur te gaan.
ANTI-FROST
ECO
COMFORT
Als aan alle 24 uur van de dag een modus is toegewezen, drukt u op de knop om uw instellingen
op te slaan en terug te keren naar het hoofdscherm.
95
GIZA DIGITAL
NL
3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies
3.7.1. Open ramen functie
De Rointe handdoekrekken hebben de functie OPEN RAMEN om te beginnen op AAN gezet.
Deze functie wordt geactiveerd als de temperatuursensor binnen 30 minuten een daling van 4ºC van
de ingestelde temperatuur detecteert.
De functie OPEN RAMEN is gedurende 2 uur actief. Wanneer de OPEN RAMEN-functie is geactiveerd,
gaat het product bij 7ºC in de ANTI-FROST-modus.
Drukt u op de
knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de knoppen
gebruiken om door de menu’s te scrollen om de functie OPEN RAMEN te selecteren. Eenmaal
geselecteerd, drukt u op de knop en gebruikt u de knoppen om de functie OPEN RAMEN
in of uit te schakelen.
De AANWEZIGHEIDSDETECTIE-functie (ZET OOK IN MENU) is niet beschikbaar op dit
product.
3.7.2. Energieverbruik indicator
Rointe handdoekhouders hebben een unieke energieverbruiksindicator zodat u uw energieverbruik
kunt volgen. Het - pictogram verschijnt aan de linkerkant van het scherm wanneer ingeschakeld
om het uitgavenniveau aan te geven.
M
24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC
Binnen dit temperatuurbereik
verbruikt u veel energie
Binnen dit temperatuurbereik
gebruikt u een gemiddelde/
gemiddelde hoeveelheid
energie.
Binnen dit temperatuurbereik
verbruikt u weinig energie.
3.7.3. 2 Uur boost-functie
Dit product heeft een unieke boost-modus van twee uur die elke andere ingestelde modus opheft
en uw product naar het maximale vermogen zal stimuleren. Je kunt ervoor kiezen om gedurende 15
minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur op maximaal vermogen te boosten.
Om te activeren, houdt u de knop 2 seconden ingedrukt. Gebruik de knoppen om 15
minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur boost te selecteren en bevestig door op de . Knop te drukken.
Druk nog een keer op de knop om te deactiveren.
ANTI-FROST
96
4. Onderhoud en reiniging
Het product heeft geen onderhoud nodig. We raden aan om alle onderdelen van het product schoon
te houden (achter, onder, bovenste vinnen, enz.). Gebruik geen schuurmiddel op de stalen behuizing.
Maak het schoon met een vochtige doek en een pH-neutrale zeep, en het bedieningspaneel met een
droge doek.
Europese richtlijn 2012/19/EU
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) mag het product niet in de gebruikelijke gemeentelijke afvalbakken en containers
worden afgevoerd. Ze moeten worden gescheiden om de terugwinning en recycling van alle
componenten en materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het
milieu te verminderen. Het symbool van de container die over een horizontale lijn is doorgekruist, is
op alle Rointe-producten aangebracht om de consument eraan te herinneren dat ze bij verwijdering
gescheiden moeten worden gehouden.
De consument dient contact op te nemen met de lokale overheid of het oorspronkelijke verkooppunt
voor meer informatie over de juiste verwijdering van dit product.
5. Garantie
In deze sectie beschrijven we hierbij de garantievoorwaarden die de koper verwerft bij aankoop
van een nieuw Rointe-product. Deze voorwaarden zijn in overeenstemming met alle rechten die zijn
uitgelegd in de geldende nationale wetgeving, evenals alle aanvullende rechten en garanties die door
Rointe worden geboden.
5.1. Elk incident dat u in uw Rointe-product ontdekt, kan door de productverkoper of snel door de
fabrikant worden opgelost. Neem voor technische ondersteuning contact op met Rointe door te
bellen naar (NEDERLAND) 010 742 00 46. Als u in een ander land woont, raadpleeg dan het juiste
telefoonnummer op de achterkant van deze handleiding.
SERIENUMMER
GIZA DIGITAL
TGILF45B077
300 W
U moet de productreferentie (op het etiket met productkenmerken), het serienummer, het
aankoopbewijs en het soort incident vermelden wanneer u contact met ons opneemt, zodat we de
garantie kunnen controleren. Voeg bovendien een kopie van de productfactuur toe.
5.2. Rointe garandeert dat er geen materiële gebreken zijn in het ontwerp of de fabricage op het
moment van de oorspronkelijke aanschaf en geeft garantie op de stalen behuizing voor een periode
van 120 maanden en 24 maanden voor alle elektronische en elektrische componenten.
5.3. Als het product tijdens de garantieperiode niet correct werkt bij normaal gebruik en er een
97
GIZA DIGITAL
NL
ontwerp-, materiaal- of fabricagefout wordt geconstateerd, zal Rointe het product repareren of
vervangen naar eigen inzicht, in overeenstemming met de algemene voorwaarden als volgt:
5.3.1. De garantie is alleen van toepassing als de originele garantie is afgegeven door de verkoper
en deze garantie correct is ingevuld inclusief productreferentie, serienummer (aangegeven op het
productlabel met daarop de technische kenmerken), aankoopdatum en de stempel van de verkoper.
Rointe behoudt zich het recht voor om de garantieservice te weigeren wanneer deze informatie is
verwijderd of gewijzigd na de oorspronkelijke aankoop van het product.
5.3.2. De garantie is alleen van toepassing op die gevallen die betrekking hebben op materiaal-,
ontwerp- en fabricagefouten, en dekt in geen geval schade aan het product om de volgende redenen:
5.3.2.1 Onjuist gebruik van het product, d.w.z. gebruikt voor andere doeleinden die niet worden
opgevat als normaal gebruik of voor het niet respecteren van de gebruiksinstructies en onderhoud
instructies gegeven door Rointe, evenals onjuiste installatie of gebruik van het product dat mogelijk
niet voldoet aan de huidige technische veiligheidsnormen.
Corrosie veroorzaakt door directe blootstelling aan zout water valt niet onder de garantie. Als het
product niet verder dan 200 meter van de kust wordt geïnstalleerd, wordt de garantie voor schade
veroorzaakt door corrosie met 50% verminderd.
5.3.2.2 Ongeautoriseerde reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde technici of het openen van
het product door ongeautoriseerde mensen.
5.3.2.3 Alle ongevallen die geacht worden buiten de controle van Rointe te vallen, zoals blikseminslag,
branden, overstromingen, openbare onrust, enz.6.3.3. Eventuele reparaties of vervangingen die
onder deze garantie vallen, staan geen aanvullingen of nieuwe garantietermijnen toe.
5.3.4. Alle reparaties of vervangingen die onder deze garantie vallen, moeten onderdelen zijn die
functioneel gelijkwaardig zijn. De defecte onderdelen of onderdelen die zijn verwijderd of vervangen,
worden eigendom van Rointe.
5.4. De technische dienst van Rointe zal u adviseren als u onderdelen moet kopen die niet onder de
garantie of buiten de garantie vallen.
5.5. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de koper zoals bepaald in de
huidige nationale wetgeving, noch op die rechten jegens de distributeur of installateur die naar voren
zouden kunnen komen in overeenstemming met het koopcontract.
5.6. Bij gebrek aan toepasselijke nationale wetgeving, prevaleert deze garantie en kan deze worden
opgevat als de enige bescherming van de koper. Rointe, diens kantoren, distributeurs en installateurs
kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele accidentele schade die ontstaat als
gevolg van overtreding van regels die impliciet verband houden met dit product.
98
6. Hoe u uw productgarantie registreert
BELANGRIJK: het is belangrijk om uw ROINTE-product te registreren als onderdeel van onze
garantieservice, voor geval u een claim wilt indienen.
U kunt uw ROINTE-product op de volgende manieren registreren:
WEBSITE
1. Ga naar https://rointe.com/nl/uw-garantie-registeren/.
2. Log in op uw bestaande account of maak een nieuwe account aan als dat nodig is.
3. Klik op “Mijn producten”.
4. Voer uw productreferentie in (alfanumeriek en in hoofdletters
5. Voer uw serienummer in (26 cijfers op het metalen plaatje op uw product en begint met 843).
6. Upload uw aankoopbewijs, zoals factuur in pdf-, jpeg- of png-indeling. Dit is niet verplicht,
maar hierdoor zorgt u ervoor dat uw garantieperiode klopt.
7. Klik op “Registreren”.
8. Gefeliciteerd! Uw product is nu geregistreerd.
EMAIL
1. Stuur een e-mail naar verkoop@rointe.com met de volgende informatie:
Klantnaam
Adres en postcode
Telefoonnummer en e-mailadres
Productreferentie (zoals hierboven beschreven)
Serienummer (zoals hierboven beschreven)
Aankoopdatum van het product en aankoopbewijs (zoals hierboven beschreven
2. Ons technische ondersteuningsteam bevestigt uw productregistratie en vraagt om enige
aanvullende informatie via e-mail.
POST
1. Post de informatie zoals in het gedeelte EMAIL hierboven naar:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPANJE)
2. Zorg ervoor dat u een bewijs van verzending vraagt.
99
GIZA DIGITAL
NL
100
7. ERP RICHTLIJN (EU) 2015/1188
ITEM
Wit
Symbool Eenhed
TGIL***B077 TGIL***B112 TGIL***B150 TGIL***B172
Chroom
TGIL***C077 TGIL***C112 TGIL***C150 TGIL***C172
WARMTE-OUTPUT
Nominale warmte-output
Wit
P
nom kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chroom
P
nom kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Minimale warmte-output
P
min kW n/a n/a n/a n/a
Maximale continue warmte-output
Wit
P
max,c kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chroom
P
max,c kW 0,30 0,30 0,50 0,75
AANVULLEND ELEKTRICITEITSVERBRUIK
Bij nominale warmte-output
Wit
el
MAX kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chroom
el
MAX kW 0,30 0,30 0,50 0,75
Bij minimale warmte-output
Wit
el
MIN kW 0,30 0,50 0,75 1,00
Chroom
el
MIN kW 0,30 0,30 0,50 0,75
In stand-bymodus
el
SB kW 0,002 0,002 0,002 0,002
101
GIZA DIGITAL
NL
TYPE WARMTE-OUTPUT/KAMERTEMPERATUURBEHEERSING (SELECTEER ER EEN)
Warmteoutput enkel niveau, geen interne kamertemperatuurbeheersing
Twee of meer handmatige niveaus, zonder interne kamertemperatuurbeheersing
Interne temperatuurbeheersing door mechanische thermostaat
Met elektronische interieur temperatuurbeheersing
Elektronische indoor temperatuurbeheersing en dagelijkse timer
Elektronische indoor temperatuurbeheersing en wekelijkse timer
ANDERE CONTROLE-OPTIES (MEERDERE SELECTIES MOGELIJK)
Interieur temperatuurbeheersing met aanwezigheidsdetectie
Interieur temperatuurbeheersing met open ramen detectie
Met afstandsbediening / afstandsoptie
Met aanpasbare opstartcontrole
Met tijdslimitatie voor bediening
Met zwarte lamp sensor
SEIZOENSGEBONDEN ENERGIEZUINIGHEID RUIMTEVERWARMING
n
s 39,0% 39,0% 39,0% 39,0%
102
103
NOTES
Rointe United Kingdom
Hampton Business Park, Club Way,
Peterborough PE7 8JA
T. 0203 321 5928
Rointe Ireland
Blackrock, County Louth
T. 01 553 0523
Rointe España & Portugal
P.I. Vicente Antolinos - C/ E, p. 43, 30140 Murcia
T. (ES) 900 103 061 / T. (PT) 221 200 114
Rointe France
6 Rue Duret, 75116 Paris
T. 01 73 05 70 01
Rointe Nederland
3197 LG Botlek, RT
T. 010 742 00 46
Copyright © Rointe Heating 2021.
All rights reserved. As part of our policy of continuous
improvement, we reserve the right to alter or modify
any product or specifications without prior notice.
This also applies to products that have already been
ordered, provided that such alterations can be made
without subsequent changes to the already agreed
specifications. We cannot accept responsibility for any
errors in catalogues or other printed materials.
IMGTMU21V3-DIG

Documenttranscriptie

Giza electric digital Models / Modelos / Modèle / Modellen DIGITAL 400 | 450 | 500 | 550 EN INSTRUCTIONS & INSTALLATION GUIDE Page 02 FR MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Page 62 ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Página 22 NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING Bladzijde 82 PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Página 42 Installation & safety precautions (EN 60335 Standards) Before switching on the product, please read the “Installation & Safety Precautions” in detail first to ensure the correct operation of the product. Installation precautions The product is designed for household or residential use. You are advised to have the product installed by an authorized professional installer. Make sure the product is properly connected to 230V. ATTENTION Children under 3 years of age should be kept out of reach of the appliance unless continuously supervised. Children from the age of 3 years to 8 years should only switch the appliance on/off when it has been placed or installed in its normal intended use position and when they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children from 3 years of age to 8 years of age should not plug in, adjust or clean the appliance or carry out maintenance operations. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervision. Children must be supervised at all times to ensure that they do not interfere with the product. This product is filled with a precise amount of special oil that does not need any maintenance. Any repairs requiring the opening of the oil tank must only be done by an official Rointe installer or its after-sales service personnel, who should also be notified should an oil leak be noticed. The regulations on discarding oil when the heater is being disposed of must be observed. Do not cut the power supply cable under any circumstances in order to avoid electrical risks and to guarantee the correct operation of the towel rail. Do not switch on the product if you notice any external damage when unpacking or installing the towel rail. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or authorized personnel in order to avoid any damage. 2 GIZA DIGITAL EN Do not spray or wet the product. During operation, keep the product away from combustible materials such as curtains, furniture, etc. Do not place anything other than clothes, towels or non-flammable fabrics on the product. The towel rail must be installed in such a way that the power plug is always accessible. The power cable must never be in contact with the product during operation. CAUTION - Never touch the product with wet hands or any wet body parts. CAUTION - Some parts of this product may become very hot and cause burns. Particular care should be taken when children and vulnerable persons are present. Contents 1. Rointe towel rails technical specifications..............................................................................................4 2. Rointe towel rails installation....................................................................................................................8 2.1. Mounting...........................................................................................................................................8 2.2. Fixing the supports..........................................................................................................................9 2.3. Connecting instructions..................................................................................................................9 3. Rointe towel rails information & instructions..........................................................................................10 3.1. Keypad..............................................................................................................................................10 3.2. Screen...............................................................................................................................................10 3.3. Switch on & off (stand-by)...............................................................................................................11 3.4. Adjust the day & time.......................................................................................................................11 3.5. Lock the keypad...............................................................................................................................12 3.6. Select either MANUAL or AUTOMATIC mode.............................................................................12 3.7. Rointe towel rails advanced functions..................................................................................................15 4. Maintenance & cleaning.........................................................................................................................16 5. Guarantee................................................................................................................................................17 6. How to register your guarantee...............................................................................................................19 7. ERP Directive (EU) 2015/1188..................................................................................................................20 3 1. Technical specifications (Models 400, 450, 500 & 550) WHITE TGIL*40B080 TGIL*40B120 TGIL*40B160 TGIL*40B180 CHROME TGIL*40C080 TGIL*40C120 TGIL*40C160 TGIL*40C180 Width (mm) 400 400 400 400 Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800 Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880 Depth (mm) 30 30 30 30 Installed depth (mm) 100 100 100 100 Stainless steel heating element     Thermal fluid     Digital control panel     LCD screen     MODEL - Width 400 DIMENSIONS MECHANICAL CHARACTERISTICS White RAL 9016 Finish Chrome ELECTRICAL CHARACTERISTICS White 300 500 750 1,000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ White 1.3 2.2 3.3 4.4 Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3     Installation kit included     Safety thermostat     Fireproof wiring     Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominal power (W) Voltage (V) Current (A) Class II SAFETY & INSTALLATION 4 EN GIZA DIGITAL WHITE TGIL*45B080 TGIL*45B120 TGIL*45B160 TGIL*45B180 CHROME TGIL*45C080 TGIL*45C120 TGIL*45C160 TGIL*45C180 Width (mm) 450 450 450 450 Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800 Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880 Depth (mm) 30 30 30 30 Installed depth (mm) 100 100 100 100 Stainless steel heating element     Thermal fluid     Digital control panel     LCD screen     MODEL - Width 450 DIMENSIONS MECHANICAL CHARACTERISTICS White RAL 9016 Finish Chrome ELECTRICAL CHARACTERISTICS White 300 500 750 1,000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ White 1.3 2.2 3.3 4.4 Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3     Installation kit included     Safety thermostat     Fireproof wiring     Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominal power (W) Voltage (V) Current (A) Class II SAFETY & INSTALLATION 5 WHITE TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172 CHROME TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172 Width (mm) 500 500 500 500 Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800 Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880 Depth (mm) 30 30 30 30 Installed depth (mm) 100 100 100 100 Stainless steel heating element     Thermal fluid     Digital control panel     LCD screen     MODEL - Width 500 DIMENSIONS MECHANICAL CHARACTERISTICS White RAL 9016 Finish Chrome ELECTRICAL CHARACTERISTICS White 300 500 750 1,000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ White 1.3 2.2 3.3 4.4 Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3     Installation kit included     Safety thermostat     Fireproof wiring     Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominal power (W) Voltage (V) Current (A) Class II SAFETY & INSTALLATION 6 EN GIZA DIGITAL WHITE TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B155 TGIL*55B172 CHROME TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C155 TGIL*55C172 Width (mm) 550 550 550 550 Height without control panel (mm) 800 1,200 1,600 1,800 Height with control panel (mm) 880 1,280 1,680 1,880 Depth (mm) 30 30 30 30 Installed depth (mm) 100 100 100 100 Stainless steel heating element     Thermal fluid     Digital control panel     LCD screen     MODEL - Width 550 DIMENSIONS MECHANICAL CHARACTERISTICS White RAL 9016 Finish Chrome ELECTRICAL CHARACTERISTICS White 300 500 750 1,000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ White 1.3 2.2 3.3 4.4 Chrome 1.3 1.3 2.2 3.3     Installation kit included     Safety thermostat     Fireproof wiring     Protection grade IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominal power (W) Voltage (V) Current (A) Class II SAFETY & INSTALLATION 7 2. Rointe towel rails installation 2.1. Mounting instructions Inside the packaging you will find a fixing kit. Please find the instructions below: 1. Choose the right part of the wall. 2. Place the mounting stencil on the wall, marking the places for the holes. 3. Remove the stencil and make the holes in the wall. 4. Insert the rawl plugs in the holes made. 5. Screw the plastic fastener to the wall with the 5.5 x 50 mm screw. 6. Screw the two brackets for supporting the product and the plastic fastener to the horizontal tube of the product like in Figure 1 with the 8 x 26 mm screw. 7. Insert what you have assembled in Section 6 into the plastic piece. Fix well with the 5 x 12 mm screw. 8. Place the cover on the piece supporting the product. NO. ELEMENT 1 10 x 40 mm Rawl Plug 2 Bracket 3 5.5 x 50 mm Screw 4 5 x 12 mm Screw 5 Bracket Insert 6 Bracket Head 7 8 x 26 mm Screw 8 Cap 9 Product 1 5 2.2. Connecting instructions Connection to the mains must be made observing the voltage stated on the product technical data label. This product is designed to be permanently installed connected to fixed facilities. The product power supply circuit must have an all-pole circuit breaker switch with a separation of at least 3 mm between the contacts. The product must be installed, if possible, away from any source of draughts (windows, doors) or any other thing which may affect its functioning. In this way, the temperature will not be affected. Place any object which might prevent the air flow (furniture, armchairs) 50 cm away from the front of the product.The product must never be installed immediately below a power point. The lower part of the control panel must be placed at least 15 cm from the floor. For any product, if the power cable is damaged, it must be replaced by a specific cable. The replacement of the cable must be done by the maker, its after-sales service or qualified personnel. The technical specifications of your product appear on the technical data label. 8 GIZA DIGITAL EN OK IMPORTANT - This product must never be installed with its control panel at the top. This product must not be installed horizontally. During installation, use wedges so that the control panel will not be in contact with the floor. 2.3. Specific regulations for bathrooms This product is classified as CLASS II and can be safety installed in Zones 3. For installations in Zones 2 (check the scheme below), please consider the following limitations: • In bathrooms, the product must never be installed in such a way that the control panel may be touched by someone in the bathtub or having a shower. The control panel should be located at least 600 mm distance from any wet areas. The body of the product can be placed in Zones 2 if the control panel is located inside Zone 3. • In a kitchen or bathroom, the body of the product must be placed at least 25 cm from the floor. 9 3. Rointe towel rails information & instructions 3.1. Keypad Settings / Back Decrease temperature / Move down On/Off (stand-by) / Confirm Increase temperature / Move up MANUAL / AUTO function 3.2. Screen 1 Programming - Hours of the Day available 2 Programming - Hours of the Day selected 3 Days of the Week 4 Energy Consumption indicator 5 SET TIME setting indicator 6 Current time/temperature COMFORT mode on 7 Keypad Locked indicator OPEN WINDOWS function on 8 Heating element on indicator 9 COMFORT / ECO / ANTI-FROST mode indicator Keypad locked Heating element on ANTI-FROST mode on ECO mode on Pre-installed programme active MANUAL function active PILOT function active (Not available) 2 Hour Boost mode active 10 10 OPEN WINDOWS 11 Pre-installed programmes indicator 12 MANUAL/PILOT* function indicator (*Not available) 13 Programming - COMFORT / ECO indicator 14 2 Hour Boost mode indicator GIZA DIGITAL EN 3.3. Switch on & off (stand-by) To switch the product on, please press the button once. To switch the product off, please press the button again. When you switch the product on for the first time you will be prompted to set the day and time. Use the buttons to select the correct hour and press the button to confirm. Next use the use the buttons to select the correct minute and press the button to confirm. Then buttons to select the correct day and press the button to confirm. 3.4. Adjust the day & time To adjust the day or time of the product, please press the Then you will need to use the buttons to scroll to the the button to confirm. button to access the Settings Menu. menu on the screen and press Use the buttons to select the correct hour and press the button to confirm. Next use the buttons to select the correct minute and press the button to confirm. Then use the buttons to select the correct day and press the button to confirm. 3.5. Lock the keypad To lock the keypad, please press and hold the icon will appear at the top of the screen. To unlock the keypad, press and hold the buttons at the same time for 3 seconds. A buttons again at the same time for 3 seconds. The icon will disappear from the top of the screen. 3.6. Select either the MANUAL, AUTOMATIC or PILOT mode* (*only upon demand) To select either the MANUAL, PILOT and AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 and AUTO 4 modes you need to press the button and keep pressing until the mode you want is highlighted. On the display panel, the icon will appear when you are in one of the AUTO modes (1-4), the icon will appear when you are in MANUAL mode and the icon will appear when in PILOT mode (not available). 11 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM 3.6.1. MANUAL mode When MANUAL mode is selected the set temperature, MANUAL mode icon, COMFORT/ECO/ANTI-FROST icon and the time/day of the week will be displayed on the screen. The set temperature and the hour will alternate every 5 seconds on the screen. In MANUAL mode you can choose a set temperature and the corresponding COMFORT/ECO/ANTI-FROST icon will appear on the screen according to the ranges below: COMFORT 21 - 30 oC 7.5 – 20.5 oC ECO ANTI-FROST 7 oC To adjust the set temperature: Use the buttons to either increase or decrease the temperature respectively. When you choose a temperature in the table above, the corresponding icon will appear on the screen. When the room temperature is lower than the set temperature on the display panel, the product will display the symbol in the top right of the screen. 3.6.2 AUTOMATIC mode When the AUTOMATIC mode is selected, this activates the programming already established in the product. You can choose from one of the 4 pre-installed programmes within the Rointe product: Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4 You can also modify these pre-installed programmes to suit your needs. Please check the following pages for a step by step guide on how to activate or modify one of the pre-installed programmes. 12 GIZA DIGITAL EN AUTO pre-installed programme scheduling PREPROGRAM 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 MonFri SatSun PREPROGRAM 2 0 1 2 MonFri SatSun PREPROGRAM 3 0 1 2 MonSun PREPROGRAM 4 0 1 2 MonFri SatSun To activate one of the pre-installed programmes: COMFORT ECO OFF Press the button on the keypad until either AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4 is highlighted. The pre-installed programme will now be active and the corresponding icon will appear on the screen. A1 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM To modify one of the pre-installed programmes: STEP 1 - You will need to establish the set temperature of the COMFORT/ECO/ANTI-FROST modes first. Please press the button to access the Settings Menu. Then you will need to use the buttons to scroll between the menus to select the button to confirm. menu on the screen and press the The COMFORT temperature is adjusted first. Press the buttons to either increase or decrease the temperature respectively within the pre-set COMFORT temperature range (see table above). Press the button to confirm and you will then move to the ECO temperature settings. Use the buttons to either increase or decrease the temperature respectively within the pre-set ECO temperature range. Press the button to confirm and you will then move to the ANTI-FROST 13 temperature settings. Use the buttons to either increase or decrease the temperature respectively and press the button to confirm. STEP 2 - Press the button on the keypad until the programme that you wish to modify (AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4) is highlighted. The pre-installed programme will now be active and the corresponding icon will appear on the screen. STEP 3 - Press AND hold the button on the keypad for 2 seconds to modify the hours and days. The days can be modified first. Use the buttons to select the chosen days and press the button to select the days you want to modify. A1 STEP 4 - Then you will move onto setting the mode for each hour, of the day which will begin at 0h (midnight). You will need to go through each hour and select a mode for each hour. Select the mode by pressing the button - press once for COMFORT, press twice for ECO and press three times for ANTI-FROST. To move onto the next hour, use the buttons. NO-FROST ECO COMFORT Once all 24 hours of the day have been assigned a mode, press the and return to the main screen. button to save your settings 3.7. Rointe towel rails advanced functions 3.7.1. OPEN WINDOWS function The Rointe towel rails have the OPEN WINDOWS function set to ON to begin with. This function is activated when the temperature sensor detects a drop of 4ºC from the set temperature within a 30 minute time period. 14 GIZA DIGITAL EN The OPEN WINDOWS function will be active for 2 hours. When the OPEN WINDOWS function is activated, the product will move into ANTI-FROST mode at 7ºC. To activate or deactivate this function, please press the button to access the Settings Menu. Then you will need to use the the button and use the buttons to select the OPEN WINDOWS. Once selected, press buttons to activate or deactivate this function. The function PRESENCE DETECT (ALSO DISPLAYED IN THIS MENU) is not available on the product. 3.7.3. Energy consumption indicator Rointe towel rails have a unique energy consumption indicator so you can monitor your energy expenditure. The  icon will appear down the left side of the screen when switched on to indicate the expenditure level. M 24.5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC Within this temperature range, Within this temperature range, Within this temperature range, you are using a high amount of you are using an average/me- you are using a low amount of energy. dium amount of energy. energy.º 3.7.4. 2 HOUR BOOST function This product has a unique two hour BOOST mode that will override any other set mode and will boost your product to maximum power. You can choose to boost to maximum power for 15 minutes, 30 minutes, 1 hour or 2 hours.To activate, press and hold the button for 2 seconds. Use the buttons to select either 15 minutes, 30 minutes, 1 hour or 2 hour boost and confirm by pressing the button. To deactivate, please press the button again once. 4. Maintenance & cleaning The product does not require any type of maintenance. We recommend that all parts of the product are kept clean (behind, underneath, upper fins, etc.). Do not use any abrasive product on the steel main body. Clean it with a damp cloth and a pH neutral soap, and the control panel with a dry cloth. European Directive 2012/19/UE Under the European Directive 2012/19/UE on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the product cannot be disposed in the usual council bins and containers. They must be separated to 15 optimize the recovery and recycling of all of the components and materials and reducing the impact to human health and the environment. The symbol of the container crossed out over a horizontal line is marked on all of Rointe products to remind the consumer of the obligation to separate them on disposal. The consumer should contact the local authority or original point of sale to learn more about the correct disposal of this product. 5. Guarantee In this section, we hereby describe the guarantee conditions which the buyer acquires on buying a new Rointe product. These conditions comply with all the rights construed in the national legislation in force, as well as any additional rights and guarantees which are offered by Rointe. 5.1. Any incident that you might detect in your Rointe product can be sorted by the product seller or quickly by the manufacturer. Please contact Rointe by telephoning (UK) 0203 321 5929 or (Ireland) 01 553 0523 for technical support. If you live in a different country, please check the correct phone number on the back of this manual. 300 W TELLN45B077 GIZA 500 300W You will need to state the product reference (located on the label indicating product features), serial number, proof of purchase and the type of incident at hand when contacting us so that we can check the guarantee. In addition, please attach a copy of the product invoice. 5.2. Rointe guarantees that there are no material defects of design or manufacture at the time of original acquisition and guarantees the steel main body for a period of 120 months and 24 months for any electronic and electrical components. 5.3. If during the guarantee period, the product does not work correctly under normal use, and any design, material or manufacturing defect is found, Rointe will repair or substitute the product as it may see fit, in accordance with the terms and conditions as follows: 5.3.1. The guarantee is only applicable if the original guarantee is issued by the seller and when the said guarantee is filled in correctly including product reference, series number (marked on the product’s label indicating technical features), purchase date and the seller’s stamp. Rointe reserves the right to reject the guarantee service when this information has been removed or modified after the original product purchase. 5.3.2. The guarantee only applies to those cases that concern material, design and manufacturing defects, and under no circumstances covers damage to the product for the following reasons: 5.3.2.1 Incorrect use of the product, i.e. used for other purposes that are not construed as its normal use or for not respecting the instructions of use and maintenance given by Rointe as well as incorrect installation or use of the product that may not comply with the current technical standards 16 GIZA DIGITAL EN of safety. Corrosion caused by direct exposure to salt water is excluded from the guarantee. When the product is installed no more than 200m from the coast the guarantee for damages caused by corrosion the period will be reduced by 50%. 5.3.2.2 Any unauthorized repairs carried out by unauthorized technicians or opening of the product by unauthorized people. 5.3.2.3 Any accidents that are deemed outside the control of Rointe, such as lightning, fires, floods, public disorders, etc. 5.3.3. Any repairs or substitutions that are included in this guarantee do not allow any additions or new periods of guarantee. 5.3.4. Any repairs or substitutions covered under this guarantee must be parts that are functionally equivalent. The defective parts or parts removed or replaced shall become the property of Rointe. 5.4. The technical service of Rointe will advise you if you need to buy any parts not covered under the guarantee or out of guarantee. 5.5. This guarantee does not affect the buyer’s legal rights stipulated in the current national legislation, nor affects those rights against the distributor or installer that could come forth in compliance with the purchase contract. 5.6. In the absence of a national legal legislation applicable, this guarantee shall prevail and may be construed as the buyer’s only protection. Rointe, its offices, distributors and installers may not be held responsible for any accidental damage that emerges due to infringement of any rules implicitly related to this product. 17 6. How to register your product guarantee IMPORTANT: It’s important to register your ROINTE product as part of our guarantee service, in case you wish to make a claim. You can register your ROINTE product in the following ways: WEBSITE 1. Go to www.rointe.com/uk/register-your-guarantee/. 2. Login to your existing account or create a new account if you need to. 3. Click on “My products”. 4. Enter your product reference (alphanumeric and in upper case). 5. Enter your serial number (26 digits located on the metal tag on your product and starts with 843). 6. Upload your proof of purchase, such as invoice in PDF, JPEG or PNG format. This is not mandatory but by doing so you ensure your guarantee period is accurate. 7. Click “Register”. 8. Congratulations! Your product is now registered. EMAIL 1. 2. Send an email to [email protected] with the following information: • Customer name • Address and postcode • Telephone number and email address • Product reference (as described above) • Serial number (as described above) • Product purchase date and proof of purchase (as described above). Our Technical Support team will confirm your product registration and request any additional information needed via email. POST 1. Post the information listed in the EMAIL section above to: • 2. 18 INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe UK, C/E Parcela 43, 30140, Santomera (SPAIN) Please ensure you obtain proof of posting. GIZA DIGITAL EN 19 20 In standby mode At minimum heat output At nominal heat output AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION Maximum continuous heat output Minimal heat output Nominal heat output HEAT OUTPUT ITEM 7. ERP DIRECTIVE (EU) 2015/1188 kW Pmax,c kW kW elMIN elSB kW elMIN White Chrome kW kW elMAX elMAX kW kW Pmin Pmax,c kW kW UNIT Pnom Pnom SYMBOL Chrome White Chrome White Chrome White Chrome White 0.002 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 n/a 0.30 0.30 TGIL***C077 TGIL***B077 0.002 0.30 0.50 0.30 0.50 0.30 0.50 n/a 0.30 0.50 TGIL***C112 TGIL***B112 0.002 0.50 0.75 0.50 0.75 0.50 0.75 n/a 0.50 0.75 TGIL***C150 TGIL***B150 0.002 0.75 1.00 0.75 1.00 0.75 1.00 n/a 0.75 1.00 TGIL***C172 TGIL***B172 — — — — — Two or more manual levels, without internal temperature control Internal temperature control by mechanical thermostat With electronic interior temperature control Electronic indoor temperature control and daily timer Electronic indoor temperature control and weekly timer — — — — — — — ns Interior temperature control with detection of open windows With remote control / distance option With adaptive start-up control With operating time limitation With black lamp sensor SEASONAL SPACE HEATING ENERGY EFFICIENCY — — — — — — — — — — — — Interior temperature control with presence detection OTHER CONTROL OPTIONS (MULTIPLE SELECTIONS POSSIBLE) — Single-level heat output, no internal temperature control TYPE OF HEAT OUTPUT/ROOM TEMPERATURE CONTROL (SELECT ONE) 39.0% — — — — — — — 39.0% — — — — — — 39.0% — — — — — — 39.0% — — — — — — GIZA DIGITAL EN 21 Precauciones de instalación y de seguridad (EN 60335 Standards) Antes de encender el producto léase el apartado de “precauciones de instalación y de seguridad” detenidamente para asegurar el funcionamiento correcto del producto. Precauciones de instalación Este producto está diseñado para uso doméstico o residencial. Se recomienda que el producto sea instalado por un profesional autorizado. Asegúrese de que el producto esté conectado correctamente a 230V. ATENCIÓN Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato a menos que estén continuamente supervisados. Los niños de 3 a 8 años sólo deben encender y apagar el aparato cuando se haya colocado o instalado en su posición normal de uso y cuando se les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar, ajustar o limpiar el aparato ni realizar operaciones de mantenimiento. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por los niños sin supervisión. Los niños deben ser supervisados en todo momento para asegurarse de que no interfieren con el producto. Este producto de calefacción se rellena con una cantidad precisa de aceite especial que no necesita mantenimiento. Las reparaciones que necesitan la apertura del depósito de fluido térmico no deberán efectuarse más que por Rointe o su servicio posventa. Las reglamentaciones concernientes a la eliminación de este fluido después de que el aparato calefactor sea desechado deben ser respetadas. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o personal cualificado para evitar daños. No corte el cable de alimentación bajo ningún concepto con el fin de evitar riesgos eléctricos y garantizar el correcto funcionamiento del producto. No encienda el secatoallas si observa algún daño externo al desembalar o instalar el producto. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o personal autorizado para evitar cualquier daño. 22 GIZA DIGITAL ES No rocíe ni moje el producto. Durante el funcionamiento, mantenga el producto alejado de materiales combustibles como cortinas, muebles, etc. No coloque sobre el producto nada que no sea ropa, toallas o tejidos no inflamables. El secatoallas debe instalarse de forma que el enchufe esté siempre accesible. El cable de alimentación nunca debe estar en contacto con el producto durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN - No toque nunca el producto con las manos u otra parte del cuerpo mojadas. PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto podrían ponerse muy calientes y causar quemaduras. Se debe prestar atención especial cuando niños y personas vulnerables estén presentes. Contenido 1. Especificaciones técnicas de producto.................................................................................................24 2. Instalación del secatoallas Rointe.......................................................................................................28 2.1. Montaje................................................................................................................................................28 2.2. Normas de conexión..............................................................................................................................28 2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño..................................................................................29 3. Información e instrucciones del secatoallas Rointe.................................................................................30 3.1. Teclado................................................................................................................................................30 3.2. Pantalla...............................................................................................................................................30 3.3. Encender y apagar.............................................................................................................................31 3.4. Ajustar el día y la hora..........................................................................................................................31 3.5. Bloquear el teclado..............................................................................................................................31 3.6. Seleccionar modo MANUAL o AUTOMÁTICO........................................................................................31 3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe.........................................................................................35 4. Mantenimiento y limpieza.......................................................................................................................36 5. Garantía....................................................................................................................................................36 6. Como registrar la garantía del producto...............................................................................................38 7. Directiva ERP (EU) 2015/1188...............................................................................................................40 23 1. Especificaciones técnicas de producto (Modelos 400, 450, 500 y 550) BLANCO TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172 CROMO TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172 Anchura (mm) 400 400 400 400 Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Fondo (mm) 30 30 30 30 Fondo instalado (mm) 100 100 100 100 Resistencia de acero blindado     Fluido térmico     Panel de control digital     Pantalla LCD     MODELO ANCHO 400 DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Blanco RAL 9016 Acabado Cromo CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Blanco 300 500 750 1.000 Cromo 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalación incluido     Termostato de seguridad     Cableado ignífugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potencia nominal (W) Voltaje (V) Corriente (A) Clase II INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN Grado de protección 24 ES GIZA DIGITAL BLANCO TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B145 TGIL*45B172 CROMO TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C145 TGIL*45C172 Anchura (mm) 450 450 450 450 Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Fondo (mm) 30 30 30 30 Fondo instalado (mm) 100 100 100 100 Resistencia de acero blindado     Fluido térmico     Panel de control digital     Pantalla LCD     MODELO ANCHO 450 DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Blanco RAL 9016 Acabado Cromo CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Blanco 300 500 750 1.000 Cromo 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalación incluido     Termostato de seguridad     Cableado ignífugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potencia nominal (W) Voltaje (V) Corriente (A) Clase II INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN Grado de protección 25 BLANCO TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172 CROMO TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172 Anchura (mm) 500 500 500 500 Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Fondo (mm) 30 30 30 30 Fondo instalado (mm) 100 100 100 100 Resistencia de acero blindado     Fluido térmico     Panel de control digital     Pantalla LCD     MODELO ANCHO 500 DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Blanco RAL 9016 Acabado Cromo CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Blanco 300 500 750 1.000 Cromo 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalación incluido     Termostato de seguridad     Cableado ignífugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potencia nominal (W) Voltaje (V) Corriente (A) Clase II INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN Grado de protección 26 ES GIZA DIGITAL BLANCO TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172 CROMO TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172 Anchura (mm) 550 550 550 550 Altura sin panel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura con panel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Fondo (mm) 30 30 30 30 Fondo instalado (mm) 100 100 100 100 Resistencia de acero blindado     Fluido térmico     Panel de control digital     Pantalla LCD     MODELO ANCHO 550 DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Blanco RAL 9016 Acabado Cromo CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Blanco 300 500 750 1.000 Cromo 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalación incluido     Termostato de seguridad     Cableado ignífugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potencia nominal (W) Voltaje (V) Corriente (A) Clase II INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN Grado de protección 27 2. Instalación del secatoallas Rointe 2.1. Montaje Dentro del embalaje encontrará un kit de instalación. Véase las instrucciones abajo: 1. Seleccionar el lugar adecuado de la pared. 2. Colocar la plantilla en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares donde van situados los agujeros. 3. Retirar la plantilla y hacer los agujeros. 4. Insertar los tacos en los agujeros realizados 5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 6.5 x 50 mm. 6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de fijación al tubo horizontal del secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 8 x 26 mm. 7. Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza de anclaje y sujetar con el tornillo prisionero de 5 x 12 mm. 8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas. Nº. ITEM 1 10 x 40 mm taco 2 Pieza metálica anclaje 3 Tornillo 5.5 x 50 mm 4 Tornillo 5 x 12 mm 5 Inserción de tornillo 6 Cabeza de soporte 7 Tornillo 8 x 26 mm 8 Embellecedor 9 Producto 1 5 2.2. Normas de conexión La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de características técnicas del producto. Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación fija. El circuito de alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte unipolar con una separación de contactos de al menos 3 mm. El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas, puertas) o de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación. Así, le aportará el mejor confort térmico. Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la circulación del aire (muebles, sillones) a 50 cm de la cara delantera del aparato. El aparato no se deberá colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo. La parte baja de la caja de mandos debe situarse como mínimo a 15 cm del suelo. Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por un cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicio posventa o personal cualificado. Las características técnicas de su aparato están indicadas en 28 GIZA DIGITAL ES la etiqueta de características técnicas. OK IMPORTANTE - Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posición alta. El aparato vertical no debe ser utilizado horizontalmente. Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el suelo. 2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar instalado en las Zonas 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes normas: • En los cuartos de baño, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que el panel de control puedan ser alcanzado por una persona que se encuentre en la bañera o ducha. El panel de control debe estar situado a una distancia mínima de 600 mm de cualquier zona húmeda. El cuerpo del producto puede colocarse en las Zonas 2 si el panel de control se encuentra dentro de la Zona 3. • En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas deberá ser colocado al menos a 25 cm del suelo. 29 3. Información e instrucciones del secatoallas Rointe 3.1. Teclado Ajustes / retroceder Disminuir temperatura / mover hacia abajo Encender / apagar / confirmar Aumentar temperatura / mover hacia arriba Función manual / automático 3.2. Pantalla 1 Programación – horas del día disponibles 2 Programación – horas del día seleccionados 3 Días de la semana 4 Indicador de consumo energético 5 Indicador de ESTABLECER HORA 6 Hora / temperatura actual Modo CONFORT activado 7 Indicador bloqueo teclado VENTANAS ABIERTAS activada 8 Indicador resistencia encendida 9 Indicador modo CONFORT/ECO/ANTI-HIELO Teclado bloqueado Resistencia encendida Modo ANTI – HIELO activado Modo ECO activado Programación pre-instalada Función MANUAL activada Función PILOTO (No disponible) Modo 2h potencia máxima 30 10 Indicador función VENTANAS ABIERTAS 11 Indicador de programas pre-instaladas 12 Indicador función MANUAL/PILOTO* (* No disponible) 13 Indicador función programación CONFORT/ECO 14 Indicador modo 2h potencia máxima activada GIZA DIGITAL ES 3.3. Encender y apagar Para encender el producto pulse al botón una vez. Para apagar el producto, pulse de nuevo. Cuando se enciende el producto por primera vez, es necesario establecer la fecha y la hora actuales. Utilice los botones para seleccionar la hora correcta y pulse al botón para confirmar. A continuación, utilice de nuevo los botones botón para confirmar. Tras establecer los minutos, utilice los botones finalmente el botón para seleccionar los minutos correctos y pulse el para seleccionar el día correcto y pulse para confirmar. 3.4. Ajustar el día y la hora Si deseamos modificar en cualquier momento el día o la hora del producto, pulse al botón acceder al menú de los ajustes. para A continuación, utilice los botones para acceder a la opción y pulse al botón para confirmar. Utilice los botones para seleccionar la hora correcta y pulse al botón para confirmar. A continuación, utilice los botones para seleccionar los minutos correctos y confirme con el botón . Tras los minutos, proceda del mismo modo para seleccionar la hora. 3.5. Bloquear el teclado Para bloquear el teclado, mantenga pulsado los botones a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerá wl icono en la parte superior de la pantalla. Para desbloquear el teclado, mantenga pulsado de nuevo los botones a la misma vez durante 3 segundos. El icono desaparecerá de la pantalla. 3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO O PILOTO* (*No disponible) Para seleccionar el modo deseado entre MANUAL, PILOTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 o AUTO 4 debe realizar pulsaciones sucesivas sobre el botón hasta que se encienda la letra correspondiente al modo que queremos activar. En la pantalla, el icono aparecerá cuando haya sido seleccionado uno de los modos automáticos AUTO (1-4), el icono aparecerá cuando se haya activado modo MANUAL y el icono aparecerá cuando hayamos seleccionado el modo PILOTO (no disponiblen en este producto). 31 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM 3.6.1. Modo MANUAL Cuando seleccionamos el modo MANUAL, la temperatura, el icono de modo , el icono de función CONFORT/ECO/ANTI-HIELO, la hora y el día de la semana se mostrarán en la pantalla. La temperatura y la hora se intercambiarán cada 5 segundos en la pantalla. En modo MANUAL puede elegir una temperatura y el icono correspondiente se mostrará en la pantalla de acuerdo con los rangos mostrados en la siguiente tabla: CONFORT ECO 21 - 30 oC 7,5 – 20,5 oC ANTI-HIELO 7 oC Para ajustar la temperatura: para aumentar o disminuir la temperatura de consigna. Durante el Utilice los botones de proceso de selección de temperatura, el icono correspondiente a la función CONFORT, ECO o ANTIHIELO aparecerá en la pantalla. Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura establecida en el producto, la pantalla mostrará el símbolo en la parte superior derecha. 3.6.2 Modo AUTOMÁTICO Cuando se selecciona el modo automático, se activa la programación ya establecida en el producto. Puede elegir entre una las cuatro programaciones pre-instaladas en su producto Rointe: Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4 También puede modificar estas programaciones pre-instaladas para adaptarlas a sus necesidades y su estilo de vida. Léase la sección “Modificar una de las pre-programaciones” para conocer, paso a paso, como modificar una de estas pre-programaciones. 32 ES GIZA DIGITAL Pre-programaciones disponibles PRE-PROGRAMACIÓN 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 LunVie SábDom PRE-PROGRAMACIÓN 2 0 1 2 3 LunVie SábDom PRE-PROGRAMACIÓN 3 0 1 2 3 LunDom PRE-PROGRAMACIÓN 4 0 1 2 3 LunVie SábDom CONFORT ECO OFF Para activar una de las pre-programaciones: Pulse el botón en el teclado hasta que el icono correspondiente a AUTO1, AUTO2, AUTO3 o AUTO4 aparezca en la pantalla. La programación pre-instalada se activar´´á y el icono correspondiente (A1, A2, A3 o A4) aparecerá en la pantalla. A1 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM Para modificar una de las pre-programaciones: Tras seleccionar la preprogramación deseada, realice los siguientes pasos. Paso 1 – Primero debe establecer la temperatura para los modos CONFORT ECO y ANTI-HIELO. para acceder al menú de ajustes. Utilice los botones para desplazarse por Pulse el botón el menú hasta que el icono se ilumine. Pulse el botón para confirmar. A continuación, modificaremos la temperatura CONFORT. Utilice los botones o disminuir la temperatura deseada para el modo para aumentar CONFORT entre 21º y 30ºC. Pulse al botón 33 para confirmar y acceder a la selección de la temperatura para el modo ECO. Utilice los botones para aumentar o disminuir la temperatura deseada (entre 7,5 y 20,5 oC) para este modo tal y como hemos hecho con el modo CONFORT. Pulse el botón para confirmar y acceder finalmente a la selección de temperatura del modo ANTI-HIELO. Utilice los botones para seleccionar la temperatura (entre 7ºC o OFF) para el modo ANTI-HIELO y pulse al botón para confirmar. Paso 2 – Pulse al botón en el teclado hasta que aparezca en la pantalla la programación preinstalada que desea modificar (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). La programación pre-instalada se activará y el icono correspondiente se iluminará en la pantalla. en el teclado durante 2 segundos para modificar el rango Paso 3 – Mantenga pulsado el botón horario y los días de programación. Los días se modificarán primero. Utilice los botones para moverse entre los días de la semana en los que desea activar la programación del producto (DAY 1 corresponde a lunes y así sucesivamente hasta DAY 7 que corresponde a domingo). Pulse el botón para activar la programación en el día deseado. Muévase con los botones para seleccionar varios días. Los números del 1 al 7 se iluminarán en la pantalla mostrando los días seleccionados. A1 Paso 4 – A continuación, pasaremos a seleccionar el modo de temperatura para cada hora del día, que empieza en 0h (medianoche). Muévase por todas las horas con los botones y programe un modo para cada hora. Seleccione el modo deseado pulsando el botón . Pulse una vez para seleccionar el modo CONFORT, dos veces para elegir el modo ECO y tres veces para el modo ANTIHIELO. Para avanzar a la siguiente hora, utilice el botón . En la barra de programación de la pantalla se mostrara vacío para el modo ANTI-HIELO, 1 punto para el modo ECO y 2 puntos para el modo CONFORT, tal y como se muestra a continuación: ANTI-HIELO 34 ECO CONFORT GIZA DIGITAL Cuando haya asignado un modo de temperatura a cada hora del día, pulse el botón la programación y volver a la pantalla principal. ES para guardar 3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe 3.7.1. Función VENTANAS ABIERTAS El secatoallas Rointe incluye la función de VENTANAS ABIERTAS activada desde fábrica. Esta función se activa cuando la sonda de temperatura detecta que una disminución brusca de la temperatura ambiente de al menos 4ºC en un periodo de 30 minutos. Cuando el producto detecta este descenso, activa la función VENTANAS ABIERTAS durante dos horas. Cuando esta función está activa, el producto pasa a funcionar en modo ANTI-HIELO a 7ºC. Para activar o desactivar esta función, pulse el botón para acceder al menú de ajustes. Utilice los botones para desplazarse por el menú hasta seleccionar la función VENTANAS ABIERTAS. Una vez seleccionada, pulse al botón para acceder y utilice los botones para activar o desactivar esta función. La función DETECTOR DE PRESENCIA (QUE TAMBIÉN SE MUESTRA EN EL MENÚ) no está disponible en este producto. 3.7.2. Indicador de consumo energético El secatoallas Rointe dispone de un indicador que permite controlar visualmente su consumo energético. El icono  aparecerá en lado izquierdo de la pantalla cuando el producto esté encendido indicando su nivel de consumo. M 24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC En este rango de temperatura, el producto está consumiendo un alto porcentaje de energía. En este rango de temperatura, está consumiendo un porcentaje medio/normal de energía. Dentro de este rango de temperatura, el producto está consumiendo un porcentaje bajo de energía. 3.7.3. Función potencia máxima dos horas (2H) El secatoallas Rointe incluye una función única que permite al producto funcionar a máxima potencia de forma continuada durante un máximo de dos horas, independientemente del estado en que se encuentre. Esta función tiene prioridad sobre cualquier otra y sobreescribe, durante el periodo 35 seleccionado, cualquier modo o programación establecida previamente. Puede elegir que esta función se active durante un periodo de 15, 30, 60 o 120 minutos. Para activarlo, mantenga pulsado el botó durante 2 segundos. Utilice los botones para seleccionar entre 15 o 30 minutos, 1 o 2 horas y confirme pulsando de nuevo el botón . Puede desactivar en cualquier momento esta función pulsando una vez sobre el botón . 4. Mantenimiento y limpieza El producto no necesita ningún tipo de mantenimiento. Recomendamos la limpieza de todo el producto (parte trasera, inferior del producto, aletas superiores, etc.) No utilice ningún producto abrasivo en el producto, límpielo con un paño húmedo y jabón pH neutro y la pantalla con un paño seco. Normativa Europea 2012/19/UE En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los productos Rointe para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato. 5. Garantía En este apartado, se describen las condiciones de garantía que dispone el comprador al haber adquirido un nuevo producto de la marca Rointe. Estas condiciones reúnen todos los derechos que tiene el comprador de acuerdo con la legislación nacional vigente, así como la garantía y los derechos adicionales que ofrece la marca Rointe. 5.1. Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del producto o de una forma más ágil a través del propio fabricante. Rointe, pone a su disposición un TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA (ESPAÑA) 900 103 061 (968 864 363) donde le indicaremos los pasos a seguir para solucionar dicha incidencia. Si reside en otro país, compruebe el número de teléfono correcto en la parte posterior de este manual. NÚMERO DE SERIE 300 W TGILN45B077 GIZA DIGITAL Necesitará la referencia de producto (ubicada en la etiqueta de características del producto), número 36 GIZA DIGITAL ES de serie, fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros para mejorar la garantía. Además, adjuntar una copia de la factura de compra del producto. 5.2. Rointe garantiza que este producto no presenta ningún defecto material, de diseño o de fabricación en el momento de su adquisición original y durante un periodo de 24 meses (2 años) en componentes electrónicos y 120 meses (10 años) en el cuerpo de acero. 5.3. Si durante el periodo de garantía el producto no funciona correctamente con un uso normal, y sea fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, Rointe, reparará o sustituirá el producto, según estime oportuno, según términos y condiciones establecidos a continuación: 5.3.1. La garantía sólo se facilita si presenta el certificado de garantía original emitido por el establecimiento vendedor y cuando la citada garantía este correctamente rellena incluyendo referencia de producto, número de serie (reflejado en la etiqueta de características técnicas del producto), fecha de compra y sello del vendedor. Rointe se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información haya sido retirada o rectificada tras la compra original del producto. 5.3.2. La garantía sólo es aplicable a aquellos casos que se refieren a defectos de material, diseño y fabricación, y en ningún caso cubre los daños al producto por los siguientes motivos: i) Daños causados por negligencia y/o mal uso del producto, es decir, utilizado para otros fines que no se consideren su uso normal o por no respetar las instrucciones de uso y mantenimiento dadas por ROINTE, así como la instalación o el uso incorrecto del producto que pueda no cumplir con las normas técnicas de seguridad vigentes. ii) La corrosión de cualquier parte del producto causada por la exposición directa al agua salada. Cuando el producto se instale a menos de 200 m de la costa, el período de garantía para los daños causados por la corrosión se reducirá en un 50%. iii) Cualquier modificación no autorizada o reparaciones del producto llevadas a cabo por terceros o personas no autorizadas, o la apertura del producto por terceros o personas no autorizadas. iv) Cualquier accidente que se considere fuera del control de ROINTE, como (pero no limitado a): rayos, incendios, inundaciones, desastres naturales, desórdenes públicos, fenómenos atmosféricos o geológicos, etc. v) Los fallos que resulten de una instalación incorrecta. En caso de duda, póngase en contacto con ROINTE. 5.4. El servicio técnico de Rointe le podrá asesorar si necesita comprar algún repuesto fuera del periodo de garantía. 5.5. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a partir del contrato de compraventa. 5.6. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección del comprador. Rointe, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán de ningún tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita relacionada con este producto. 37 6. Cómo registrar la garantía del producto IMPORTANTE: Es importante que registre su producto ROINTE como parte de nuestro servicio de garantía, en caso de que desee hacer una reclamación. Puede registrar su producto ROINTE de las siguientes maneras: WEB 1. Ve a www.rointe.com/compania/registra-tu-garantia/. 2. Ingresa a tu cuenta existente o crea una nueva cuenta si es necesario. 3. Haga clic en “Mis productos”. 4. Introduzca la referencia de su producto (alfanumérica y en mayúsculas). 5. Introduce tu número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de tu producto y comienza con 843). 6. Sube tu prueba de compra, como la factura en formato PDF, JPEG o PNG. Esto no es obligatorio, pero al aseguras de que tu período de garantía es exacto. 7. Haga clic en “Registro”. ¡Enhorabuena! Su producto ya está registrado. CORREO ELECTRÓNICO 1. 2. Envía un correo electrónico a [email protected] con la siguiente información: • Nombre del cliente • Dirección y código postal • Número de teléfono y dirección de correo electrónico • Referencia del producto (alfanumérica y en mayúsculas) • Número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de su producto y comienza con 843) • La fecha de compra del producto y el comprobante de compra (como la factura) Nuestro equipo de soporte técnico confirmará el registro de su producto y solicitará cualquier información adicional necesaria por correo electrónico. POSTAL 1. Envíe la información que figura en la sección de CORREO ELECTRÓNICO de arriba a: • 2. 38 INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera (SPAIN) Por favor, asegúrese de obtener una prueba de envío. GIZA DIGITAL ES 39 40 En modo de espera A potencia calorífica mínima A potencia calorífica nominal CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDAD Potencia carlorífica máxima continuada Potencia carlorífica mínima Potencia calorífica nominal POTENCIA CALORÍFICA ITEM 7. DIRECTIVA ERP (EU) 2015/1188 kW Pmax,c kW kW elMIN elSB kW elMIN Blanco Cromo kW kW elMAX elMAX kW kW Pmin Pmax,c kW kW Unidad Pnom Pnom Símbolo Cromo Blanco Cromo Blanco Cromo Blanco Cromo Blanco 0,002 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 n/a 0,30 0,30 TGIL***C077 TGIL***B077 0,002 0,30 0,50 0,30 0,50 0,30 0,50 n/a 0,30 0,50 TGIL***C112 TGIL***B112 0,002 0,50 0,75 0,50 0,75 0,50 0,75 n/a 0,50 0,75 TGIL***C150 TGIL***B150 0,002 0,75 1,00 0,75 1,00 0,75 1,00 n/a 0,75 1,00 TGIL***C172 TGIL***B172 — — — — — — — — — — Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal — — — — — — — — — — — — — ns Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra RENDIMIENTO DE EFICIENCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL OTRAS OPCIONES DE CONTROL (PUEDEN SELECCIONARSE VARIAS) — — Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior 39,0% — — — — — — — TIPO DE CONTROL DE POTENCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UNO) 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — GIZA DIGITAL ES 41 Precauções de instalação e segurança (EN Standard 60335) Antes de instalar o produto, ler cuidadosamente a secção “Instalação e Precauções de Segurança” para assegurar o funcionamento adequado do produto. Precauções de instalação O radiador foi concebido para uso doméstico ou residencial. Recomenda-se que o radiador seja instalado por um profissional autorizado. Certificar-se de que o produto está devidamente ligado a 230V. ATENÇÃO As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas fora do alcance do aparelho, a menos que sejam continuamente supervisionadas. As crianças dos 3 aos 8 anos de idade só devem ligar e desligar o aparelho quando este tiver sido colocado ou instalado na sua posição normal de utilização e quando lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos. As crianças dos 3 aos 8 anos de idade não devem ligar, ajustar, limpar ou reparar o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não interferem com o produto. Este produto de aquecimento é enchido com uma quantidade precisa de óleo especial que não requer manutenção. As reparações que requerem a abertura do tanque de fluido térmico só devem ser efectuadas pela Rointe ou pelo seu serviço pós-venda. Os regulamentos relativos à eliminação deste fluido depois de o aparelho de aquecimento ser descartado devem ser respeitados. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado para evitar danos. Não cortar o cabo eléctrico em nenhuma circunstância para evitar riscos eléctricos e para assegurar o correcto funcionamento do produto. Não ligar o seca-toalhas se notar qualquer dano externo ao desempacotar ou instalar o produto. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou pessoal autorizado, 42 GIZA DIGITAL PT a fim de evitar qualquer dano. Não pulverizar nem molhar o produto. Durante o funcionamento, manter o produto distante de materiais combustíveis tais como cortinas, mobiliário, etc. Não colocar nada além de vestuário, toalhas ou tecidos não inflamáveis sobre o produto. O seca-toalhas deve ser instalado de tal forma que a toma de corrente esteja sempre acessível. O cabo de alimentação nunca deve estar em contacto com o produto durante o funcionamento. CUIDADO - Nunca tocar o produto com as mãos ou qualquer outra parte do corpo molhada. CUIDADO - Partes deste produto podem tornar-se muito quentes e causar queimaduras. Preste especial atenção quando estão presentes crianças e pessoas vulneráveis. Conteúdo 1. Especificações técnicas do produto.....................................................................................................44 2. Instalação do seca-toalhas Rointe ..................................................................................................... 48 2.1. Montagem ......................................................................................................................................48 2.2. Regras de ligação ...............................................................................................................................48 2.3. Regras particulares para as casas de banho..................................................................................49 3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe..........................................................................50 3.1. Teclado.............................................................................................................................................50 3.2. Ecrã..................................................................................................................................................50 3.3. Ligar e desligar.................................................................................................................................51 3.4. Definição do dia e hora.....................................................................................................................51 3.5. Bloqueio do teclado..............................................................................................................................51 3.6. Seleccionar modo MANUAL ou AUTOMÁTICO.....................................................................................51 3.7. Funções avançadas do seca-toalhas Rointe.........................................................................................54 4. Manutenção e limpeza.......................................................................................................................55 5. Garantia...................................................................................................................................................56 6. Como registar a garantia do produto....................................................................................................58 7. ERP. Regulamento da Comissão (EU) 2015/1188......................................................................................60 43 1. Especificações técnicas do produto (Modelos 400, 450, 500 e 550) BRANCO TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172 CROMADO TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172 Largura (mm) 400 400 400 400 Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profundidade (mm) 30 30 30 30 Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100 Resistência do aço blindado     Fluido térmico     Painel de control digital     Ecrã LCD     MODELO LARGO 400 DIMENSÕES CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS Branco RAL 9016 Acabamento Cromado CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS Branco 300 500 750 1.000 Cromado 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Branco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalação incluído     Termóstato de segurança     Cabo ignifugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potência nominal (W) Voltagem (V) Corrente (A) Classe II INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO Grau de protecção 44 PT GIZA DIGITAL BRANCO TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172 CROMADO TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172 Largura (mm) 450 450 450 450 Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profundidade (mm) 30 30 30 30 Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100 Resistência do aço blindado     Fluido térmico     Painel de control digital     Ecrã LCD     MODELO LARGO 450 DIMENSÕES CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS Branco RAL 9016 Acabamento Cromado CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS Branco 300 500 750 1.000 Cromado 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Branco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalação incluído     Termóstato de segurança     Cabo ignifugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potência nominal (W) Voltagem (V) Corrente (A) Classe II INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO Grau de protecção 45 BRANCO TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172 CROMADO TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172 Largura (mm) 500 500 500 500 Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profundidade (mm) 30 30 30 30 Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100 Resistência do aço blindado     Fluido térmico     Painel de control digital     Ecrã LCD     MODELO LARGO 500 DIMENSÕES CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS Branco RAL 9016 Acabamento Cromado CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS Branco 300 500 750 1.000 Cromado 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Branco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalação incluído     Termóstato de segurança     Cabo ignifugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potência nominal (W) Voltagem (V) Corrente (A) Classe II INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO Grau de protecção 46 PT GIZA DIGITAL BRANCO TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172 CROMADO TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172 Largura (mm) 550 550 550 550 Altura sem painel de control (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Altura com painel de control (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profundidade (mm) 30 30 30 30 Profundidade instalado (mm) 100 100 100 100 Resistência do aço blindado     Fluido térmico     Painel de control digital     Ecrã LCD     MODELO LARGO 550 DIMENSÕES CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS Branco RAL 9016 Acabamento Cromado CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS Blanco 300 500 750 1.000 Cromado 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Branco 1,3 2,2 3,3 4,4 Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit de instalação incluído     Termóstato de segurança     Cabo ignifugo     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Potencia nominal (W) Voltagem (V) Corrente (A) Classe II INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO Grau de protecção 47 2. Instalação do seca-toalhas Rointe 2.1. Montagem Dentro da embalagem encontrará um kit de instalação. Ver instruções abaixo: 1. Seleccionar o lugar adequado na parede. 2. Colocar o molde de montagem na parede, faça marcas nos lugares onde vai realizar as furações. 3. Retire o molde de montagem e faça as furações. na parede. 4. Introduza as buchas nas furações. 5. Aparafuse as quatro peças metálicas de fixação à parede com os parafusos nº3 (ver imagem anexa). 6. Aparafuse as duas peças de fixação do seca-toalhas e a peça plástica de fixação ao tubo horizontal do seca-toalhas conforme a imagem com o parafuso nº 7. 7. Introduza o conjunto do ponto 6 na peça plástica de fixação e prenda com o parafuso nº 4. 8. Colocar o adorno na peça do fixador do seca-toalhas. Nº. ITEM 1 Tomada 10 x 40 cm 2 Suporte 3 Parafuso 5,5 x 50 mm 4 Parafuso 5 x 12 mm 5 Inserção do suporte 6 Cabeça de suporte 7 Parafuso 8 x 26 mm 8 Tampa 9 Seca-toalhas 1 5 2.2. Regras de ligação A ligação à rede deve ser feita em conformidade com a tensão indicada na etiqueta de dados técnicos do produto. Este dispositivo destina-se a ser permanentemente ligado a uma instalação fixa. O circuito de alimentação do seca-toalhas deve ser equipado com um disjuntor de um pólo com uma separação de contacto de pelo menos 3 mm. O aparelho deve ser instalado, se possível, numa localização que não esteja exposto a correntes de ar (janelas, portas) ou a qualquer outra coisa que possa interferir com o seu funcionamento. Isto irá proporcionar o melhor conforto térmico. Colocar qualquer objecto que possa impedir a circulação do ar (mobiliário, poltronas) a 50 cm da frente do aparelho. O aparelho não deve ser colocado em frente ou apenas debaixo de uma tomada fixa. O painel de controlo deve estar a pelo menos 15 cm do chão. Para qualquer aparelho, se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído por um cabo específico. A substituição de cabos deve ser efectuada pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado. As características técnicas do seu aparelho são indicadas na etiqueta de características técnicas. 48 GIZA DIGITAL PT OK IMPORTANTE: Este aparelho não deve ser instalado com o painel de controlo para cima. O aparelho é para ser instalado em posição vertical e jamais horizontal. Durante a instalação utilize calços para evitar que o painel de controle seja apoiado no chão. 2.3. Regras instalação nas casas de banho Este aparelho cumpre as normas de segurança da CLASSE II (duplo isolamento). Pode ser instalado nas Zonas 2 e 3, posições A e B, seguindo as as seguintes regras: • Nas casas de banho, o seca-toalhas nunca deve ser instalado de modo a que o painel de controlo possa ser alcançado por uma pessoa na banheira ou no duche. O painel de controlo deve estar situado a uma distância mínima de 600 mm de quaisquer zonas húmidas. O corpo do produto pode ser colocado nas zonas 2 se o painel de controlo estiver localizado dentro da zona 3. • Numa cozinha ou casa de banho, o toalheiro deve ser colocado a pelo menos 25 cm do chão. 49 3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe 3.1. Teclado Ajustamentos / Retroceder Diminuir a temperatura / Descer On / Off / Confirmar Aumentar a temperatura / Subir Função Manual / Automático 3.2. Ecrã 1 Programação - horas do dia disponíveis 2 Programação - horas do dia seleccionadas 3 Dias da semana 4 Indicador de consumo energético 5 Indicador ajustar horário 6 Tempo / temperatura actual Modo CONFORT activado 7 Indicador de bloqueio do teclado JANELAS ABERTAS activada 8 Indicador de resistência encendida 9 Indicador modo CONFORT / ECO / ANTI-GELO Teclado bloqueado Resistência em funcionamento Modo ANTI – GELO activado Modo ECO activado Programação pre-instalada Função MANUAL activada Função PILOTO (Não disponível) Modo 2h à potência máxima 50 10 Indicador função JANELAS ABERTAS 11 Indicador de programação pre-instaladas 12 Função MANUAL / PILOTO (* Nao disponível) 13 Indicador função programação CONFORT /ECO 14 Indicador modo 2h à potência máxima activada GIZA DIGITAL PT 3.3. Ligar e desligar Prima o botão uma vez para ligar o produto. Para desligar o produto, prima novamente o botão . Ao ligar o produto pela primeira vez, forçá-lo-á a definir a data e a hora. Utilize os botões seleccionar a hora correcta e prima o botão para para confirmar. Depois, utilizar os botões para seleccionar os minutos correctos e premir o botão para confirmar. Depois utilizar novamente os botões para seleccionar o dia correcto e premir o botão para confirmar. 3.4. Definir data e hora Para definir o dia ou a hora do produto, prima o botão para aceder ao menu de definições. Depois utilize os botões para chegar à opção de e prima o botão para confirmar. Utilize os botões para seleccionar a hora correcta e prima o botão para confirmar. Em seguida, utilizar os botões para seleccionar os minutos correctos e premir o botão para confirmar. Depois utilizar os botões para seleccionar o dia correcto e premir o botão para confirmar. 3.5. Bloqueio do teclado Para bloquear o teclado, premir e manter premidos os botões segundos. O ícone aparecerá na parte superior do visor. Para desbloquear o teclado, premir e manter premidos os botões 3 segundos. O ícone ao mesmo tempo durante 3 ao mesmo tempo durante desaparecerá do visor. 3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO OU PILOTO (* Não disponível) Para seleccionar os modos MANUAL, PILOTO e AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 e AUTO 4, tem de premir o botão até que o modo desejado seja iluminado. No ecrã, o ícone aparecerá quando tiver seleccionado um dos modos AUTO (1-4), o ícone aparecerá quando estiver no modo MANUAL e o ícone aparecerá quando estiver no modo PILOTO. 51 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM 3.6.1. Modo MANUAL Quando o modo MANUAL é seleccionado, a temperatura, o ícone do modo MANUAL, o ícone CONFORTO/ECO/ANTI-GELO e a hora e o dia da semana serão mostrados. A temperatura e o tempo aparecerão alternados a cada 5 segundos no visor. No modo MANUAL pode escolher uma temperatura e o ícone correspondente será mostrado no visor de acordo com as gamas definidas na tabela: CONFORT 21 - 30 oC 7,5 – 20,5 oC ECO ANTI-GELO 7 oC Para ajustar a temperatura: para aumentar ou diminuir a temperatura, respectivamente. Ao escolher Utilizar os botões uma das temperaturas da tabela acima, o ícone correspondente aparecerá no ecrã. Quando a temperatura da sala for inferior à temperatura marcada, o produto mostrará o símbolo no canto superior direito do ecrã. 3.6.2 Modo AUTOMÁTICO Quando o modo automático é seleccionado, a programação já definida no produto será activada. Pode escolher entre as quatro configurações pré-instaladas no seu produto Rointe: Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4 Também pode modificar estes programas pré-instalados para se adequarem às suas necessidades. Ler a secção “Modificar um dos pré-programas” para um guia passo a passo sobre como activar ou modificar um destes pré-programas. 52 PT GIZA DIGITAL Pré-programações disponívels PRE-PROGRAMAÇÃO 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SegSex SábDom PRE-PROGRAMAÇÃO 2 0 1 2 3 SegSex SábDom PRE-PROGRAMAÇÃO 3 0 1 2 3 SegDom PRE-PROGRAMAÇÃO 4 0 1 2 3 SegSex SábDom CONFORT ECO OFF Para activar uma das pré-programações: Premir o botão no teclado até que AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4 seja exibido. A programação pré-instalada será activada e o ícone correspondente aparecerá no visor. A1 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM Para modificar uma das pré-programações: Passo 1 - Primeiro tem de definir a temperatura dos modos CONFORTO/ECO/ANTI-GELO. Prima o botão para aceder ao menu de definições. Utilize os botões para percorrer os menus até o menu ser exibido. Prima o botão para confirmar. Primeiro vamos alterar a temperatura do CONFORTO. Pressionar os botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre os intervalos definidos para o modo CONFORTO (ver quadro acima). Prima o botão para confirmar e será levado para a temperatura do modo ECO. Premir os botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre os intervalos definidos para o modo ECO (ver quadro acima). Prima o botão para confirmar e será levado para a temperatura do modo ANTI-GELO. Prima os 53 botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre as gamas definidas para o modo ANTI-GELO e prima o botão para confirmar. Passo 2 - Pressione o botão no teclado até que a programação pré-instalada que pretende modificar seja iluminada (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). A programação pré-instalada será activada e o ícone correspondente aparecerá no visor. no teclado durante 2 segundos para alterar as horas e os dias. Passo 3 - Manter premida a tecla Os dias serão modificados primeiro. Utilize os botões para seleccionar os dias e prima o botão para modificar. A1 Passo 4 - Seleccionará então o modo de temperatura para cada hora do dia, a partir das 0h (meianoite). Percorrer todas as horas e definir um modo para cada hora. Seleccionar o modo premindo uma vez o botão para o modo CONFORTO, duas vezes para o modo ECO e três vezes para o modo ANTI-GELO. Para avançar para a hora seguinte, utilizar os botões . ANTI-GELO ECO CONFORTO Quando tiver atribuído um modo de temperatura para cada hora do dia, prima o botão guardar a programação e voltar ao ecrã inicial. para 3.7. Funções avançadas do seca-toalhas Rointe 3.7.1. Função JANELAS ABERTAS O seca-toalhas Rointe tem a função JANELAS ABERTAS activada do fábrica. Esta função é activada quando a sonda de temperatura detecta que houve uma queda de temperatura de 4ºC 54 GIZA DIGITAL PT dentro de um período de 30 minutos. O modo JANELAS ABERTAS é activado durante duas horas. Quando o modo JANELAS ABERTAS estiver activo, o produto estará em modo ANTI-GELO a 7ºC. Para activar ou desactivar esta função, prima o botão os botões para aceder ao menu de definições. Utilize para percorrer o menu até que a função JANELAS ABERTAS seja seleccionada. Uma vez seleccionada, premir o botão e utilizar os botões para activar ou desactivar a função JANELAS ABERTAS. A função DETECTOR DE PRESENÇA (TAMBÉM PREENCHIDA NO MENU) não está disponível neste produto. 3.7.3. Indicador de consumo de energia O seca-toalhas Rointe tem um indicador único de consumo de energia, para que possa monitorizar o seu gasto electrico. O ícone  aparecerá no lado esquerdo do ecrã quando este estiver ligado para indicar o nível de consumo. M 24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC Dentro desta amplitude térmica, está a consumir uma elevada percentagem de energia. Dentro desta gama de temperaturas, está a consumir uma percentagem média/ normal de energia. Dentro desta amplitude térmica, está a consumir uma baixa percentagem de energia. 3.7.4. Função de potência máxima duas horas (2H) O toalheiro Rointe tem uma função única onde o toalheiro funciona a plena potência continuamente durante duas horas, independentemente do estado em que se encontre. Esta função tem prioridade sobre qualquer outra. Pode escolher aumentar a potência durante 15 minutos, 30 minutos, 1 hora ou 2 horas. Para activar, manter premido o botão durante 2 segundos. Utilizar os botões para seleccionar 15 minutos, 30 minutos, 1 hora ou 2 horas e confirmar premindo o botão . Para desactivar, prima o botão uma vez. 4. Manutenção e limpeza O seca-toalhas não necessita de qualquer manutenção. Recomendamos a limpeza do produto completo (ao longo das barras, topo, baixo etc.). Não utilize nenhum produto abrasivo sobre o corpo de aço. Limpe-o com um pano húmido e sabão de pH neutro. Para a limpeza do ecrã, utilize um pano seco. 55 Normativa Europeia 2012/19/UE Com base na diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos (RAEE), os aparelhos em questão não podem ser deitados nos contentores municipais comuns, devendo ser recolhidos seletivamente, de modo a otimizar a recuperação e reciclagem dos componentes e materiais que os constituem e reduzindo assim o impacto na saúde humana e no meio ambiente. Todos os produtos ROINTE encontram-se assinalados com um símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz, de modo a recordar o consumidor da obrigação de separá-los e garantir que os mesmos sejam recolhidos seletivamente. O consumidor deve entrar em contacto com a autoridade local ou com o revendedor, a fim de se informar sobre a eliminação correta do seu aparelho. 5. Garantia Nesta secção descrevem-se as condições de garantia de que o comprador dispõe ao adquirir um novo produto da marca Rointe. Estas condições reúnem todos os direitos do comprador de acordo com a legislação nacional vigente, bem como a garantia e todos os direitos adicionais que a marca Rointe oferece. 5.1 Se tiver de enviar o seu Radiador ROINTE para o serviço de garantia, remeta-o para o fornecedor/ instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o TELEFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA (PORTUGAL) 221 200 111, bem como o correio eletrónico [email protected]. Se vive num país diferente, por favor verifique o número de telefone correcto no verso deste manual. NÚMERO DE SÉRIE 300 W TELAN45B077 GIZA DIGITAL Quando nos contactar, será necessário indicar a referência do produto (situada na etiqueta de características), bem como o número de série, a data de compra e uma descrição do problema. Além disso, pedimos-lhe que nos remeta uma cópia da fatura relativa à compra do produto. 5.2. A Rointe garante que este produto não apresenta nenhum defeito material de conceção ou de fabrico no momento da sua aquisição original e dá uma garantia de 120 meses (10 anos) no que respeita no corpo de aço e de 24 meses (2 anos) nos componentes elétricos e eletrónicos. 5.3. Se, após um uso normal, o produto não funcionar corretamente dentro do período da garantia, tendo sido detetadas falhas de conceção, material ou fabrico, a ROINTE procederá ao conserto ou à substituição do produto, segundo considerar oportuno e de acordo com os termos e condições estabelecidos abaixo: 5.3.1. A garantia só é fornecida se apresentar o certificado de garantia original emitido pelo estabelecimento vendedor e quando a referida garantia for correctamente preenchida, incluindo 56 GIZA DIGITAL PT a referência do produto, o número de série (reflectido no rótulo das características técnicas do produto), a data de compra e carimbo do vendedor. Rointe reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia quando esta informação tiver sido removida ou rectificada após a compra original do produto. 5.3.2. A garantia aplica-se apenas aos casos relativos a defeitos de material, conceção ou fabrico. Em nenhum caso serão abrangidos os casos em que os danos no Radiador foram provocados por um dos seguintes motivos: i) Danos causados por negligência e/ou má utilização do produto, ou seja, utilizado para fins diferentes do seu uso normal ou não respeitando as instruções de utilização e manutenção dadas pela ROINTE, bem como instalação ou utilização incorrecta do produto que possa não estar em conformidade com as normas técnicas de segurança em vigor. (ii) Corrosão de qualquer parte do produto causada pela exposição directa a água salgada Quando o produto é instalado a menos de 200 m da costa, o período de garantia para danos por corrosão será reduzido em 50%. iii) Qualquer modificação ou reparação não autorizada do produto por um terceiro ou pessoa não autorizada, ou a abertura do produto por um terceiro ou pessoa não autorizada. iv) Qualquer acidente considerado fora do controlo de ROINTE, como (mas não limitado a): raios, incêndios, inundações, catástrofes naturais, desordens públicas, fenómenos atmosféricos ou geológicos, etc. v) Falhas resultantes de instalação inadequada. Em caso de dúvida, por favor contacte ROINTE. 5.4. O serviço técnico da Rointe pode aconselhá-lo se necessitar de comprar quaisquer peças sobressalentes fora do período de garantia. 5.5. Esta garantia não afecta os direitos legais do comprador ao abrigo da actual legislação nacional, nem os direitos do comprador contra os do distribuidor ou instalador decorrentes do contrato de venda. 5.6. Na ausência de legislação nacional aplicável em vigor, esta garantia será a única protecção do comprador. A Rointe, os seus escritórios e distribuidores e instaladores não serão responsáveis por quaisquer danos, acidentais ou consequentes, decorrentes da violação de quaisquer regras implícitas relativas a este produto. 57 6. Como registar a garantia do produto IMPORTANTE: É importante que registe o seu produto ROINTE como parte do nosso serviço de garantia, no caso de querer fazer uma reclamação. Pode registar o seu produto ROINTE das seguintes formas: WEB 1. Vá a www.rointe.com/pt/registe-a-sua-garantia/. 2. Inicie sessão na sua conta existente ou crie uma nova conta se necessário. 3. Clique em “Os Meus Produtos”. 4. Introduza a referência do seu produto (alfanumérica e em letras maiúsculas). 5. Introduza o seu número de série (26 dígitos localizados na etiqueta metálica do seu produto começando por 84). 6. Carregue a sua prova de compra, tal como uma factura em formato PDF, JPEG ou PNG. Isto não é obrigatório, mas ao fazê-lo garante que o seu período de garantia é preciso. 7. Clique em “Registar”. 8. Parabéns! O seu produto está agora registado. EMAIL 1. 2. Enviar um e-mail para [email protected] com as seguintes informações: • Nome do cliente • Endereço e código postal • Número de telefone e endereço de correio electrónico • Referência do produto • Número de série • A data de compra do produto e a prova de compra (como descrito acima na secção do WEBSITE). A nossa equipa de apoio técnico confirmará o registo do produto e solicitará qualquer informação adicional requerida por correio electrónico. POSTAL 1. Por favor envie a informação na secção EMAIL para: • 2. 58 INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - Rointe C/E Parcela 43, 30140, Santomera (ESPANHA) Por favor, não se esqueça de obter uma prova de envio. GIZA DIGITAL PT 59 60 Em modo de espera A potência calorífica mínima A potência calorífica nominal CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDADE Potência carlorífica máxima continuada Potência carlorífica mínima (indicativa) Potência calorífica nominal POTÊNCIA CALORÍFICA ITEM kW Pmax,c kW kW elMIN elSB kW elMIN Branco Cromo kW kW elMAX elMAX kW kW Pmin Pmax,c kW kW Unidade Pnom Pnom Signo Cromo Branco Cromo Branco Cromo Branco Cromo Branco 7. ERP. REGULAMENTO DA COMISSÃO (EU) 2015/1188 0,002 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 n/a 0,30 0,30 TGIL***C077 TGIL***B077 0,002 0,30 0,50 0,30 0,50 0,30 0,50 n/a 0,30 0,50 TGIL***C112 TGIL***B112 0,002 0,50 0,75 0,50 0,75 0,50 0,75 n/a 0,50 0,75 TGIL***C150 TGIL***B150 0,002 0,75 1,00 0,75 1,00 0,75 1,00 n/a 0,75 1,00 TGIL***C172 TGIL***B172 — — — — — — — — — — Dois ou mais níveis manuais, sem controle de temperatura interior Com controle de temperatura interior mediante termostato mecânico Com controle eletrónico de temperatura interior Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador diário Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador semanal — — — — — — — — — — — — — ns Controle de temperatura interior com detecção de presença Controle de temperatura interior com detecção de janelas abertas Com opção de controle a distancia Com controle de posta em marcha adaptável Com limitação de tempo de funcionamento Com sensor de lustre negro RENDIMENTO DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL OUTRAS OPÇÕES DE CONTROLE (PODEM SELECCIONAR-SE VÁRIAS) — — Potência calorífica de um sozinho nível, sem controle de temperatura interior 39,0% — — — — — — — TIPO DE CONTROLE DE POTÊNCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UM) 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — GIZA DIGITAL PT 61 Précautions d’installation et de sécurité (normes EN 60335) Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement le chapitre “Consignes d’installation et de sécurité” pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil. Précautions d’installation Ce produit est conçu pour un usage domestique ou résidentiel. Il est recommandé que le produit soit installé par un professionnel. Assurez-vous que le produit est correctement branché au 230V. ATTENTION Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre l’appareil que lorsqu’il a été placé ou installé dans sa position d’utilisation normale et lorsqu’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou entretenir l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés à tout moment pour s’assurer qu’ils n’interfèrent pas avec le produit. Ce produit de chauffage est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale sans entretien. Les réparations nécessitant l’ouverture du réservoir d’huile ne doivent être effectuées que par Rointe ou son service après-vente. Les normes concernant l’élimination d’huile après la mise au rebut de l’appareil de chauffage doivent être respectées. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou un personnel qualifié pour éviter tout dommage. Ne coupez en aucun cas le câble électrique pour éviter les risques et pour assurer le bon fonctionnement du produit. Ne branchez pas le sèche-serviettes si vous remarquez des dommages externes lors du déballage ou de l’installation du produit. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou le personnel autorisé afin d’éviter tout dommage. 62 GIZA DIGITAL FR Ne pas pulvériser ou mouiller le produit. Pendant le fonctionnement, tenez le produit éloigné des matériaux combustibles tels que les rideaux, les meubles, etc. Ne placez rien d’autre que des vêtements, des serviettes ou des tissus ininflammables sur le produit. Le sèche-serviettes doit être installé de manière à ce que la prise de courant soit toujours accessible. Le câble d’alimentation ne doit jamais être en contact avec le produit pendant son fonctionnement. AVERTISSEMENT - Ne touchez jamais le produit avec les mains ou toute autre partie du corps mouillée. AVERTISSEMENT - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière devrait être accordée lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents. Contenu 1. Caractéristiques techniques du produit.................................................................................................64 2. Installation du sèche-serviettes Rointe.................................................................................................68 2.1. Montage............................................................................................................................................68 2.2. Instructions de connexion......................................................................................................................68 2.3. Règles particulières pour les salles de bains..................................................................................70 3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe...........................................................................71 3.1. Clavier.................................................................................................................................................71 3.2. Écran.....................................................................................................................................................71 3.3. Mise en marche et arrêt...................................................................................................................72 3.4. Réglage du jour et de l’heure..................................................................................................................72 3.5. Verrouillage du clavier.........................................................................................................................72 3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE................................................................................72 3.7. Fonctions avancées du sèche-serviettes Rointe...................................................................................75 4. Entretien et nettoyage...............................................................................................................................76 5. Garantie...................................................................................................................................................76 6. Comment enregistrer la garantie du produit.........................................................................................78 7. ERP. Règlement de la Commission (EU) 2015/1188.............................................................................. 80 63 1. Caractéristiques techniques du produit (Modèles 400, 450, 500 et 550) BLANC TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172 CHROME TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172 Largeur (mm) 400 400 400 400 Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profondeur (mm) 30 30 30 30 Profondeur installée (mm) 100 100 100 100 Élément chauffant en acier blindé     Fluide caloporteur     Panneau de contrôle digital     Écran LCD     MODÈLE LARGEUR 400 DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Blanc RAL 9016 Finition Chrome CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Blanc 300 500 750 1.000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4 Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit d’installation inclus     Thermostat de sécurité     Câblage ignifuge     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Puissance nominale (W) Tension Ampérage Classe II INSTALLATION ET PROTECTION Indice de protection 64 FR GIZA DIGITAL BLANC TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172 CHROME TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172 Largeur (mm) 450 450 450 450 Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profondeur (mm) 30 30 30 30 Profondeur installée (mm) 100 100 100 100 Élément chauffant en acier blindé     Fluide caloporteur     Panneau de contrôle digital     Écran LCD     MODÈLE LARGEUR 450 DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Blanc RAL 9016 Finition Chrome CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Blanc 300 500 750 1.000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4 Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit d’installation inclus     Thermostat de sécurité     Câblage ignifuge     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Puissance nominale (W) Tension Ampérage Classe II INSTALLATION ET PROTECTION Indice de protection 65 BLANC TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172 CHROME TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172 Largeur (mm) 500 500 500 500 Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profondeur (mm) 30 30 30 30 Profondeur installée (mm) 100 100 100 100 Élément chauffant en acier blindé     Fluide caloporteur     Panneau de contrôle digital     Écran LCD     MODÈLE LARGEUR 500 DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Blanc RAL 9016 Finition Chrome CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Blanc 300 500 750 1.000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4 Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit d’installation inclus     Thermostat de sécurité     Câblage ignifuge     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Puissance nominale (W) Tension (V) Ampérage (A) Classe II INSTALLATION ET PROTECTION Indice de protection 66 FR GIZA DIGITAL BLANC TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172 CHROME TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172 Largeur (mm) 550 550 550 550 Hauteur sans panneau de contrôle (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hauteur avec panneau de contrôle (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Profondeur (mm) 30 30 30 30 Profondeur installée (mm) 100 100 100 100 Élément chauffant en acier blindé     Fluide caloporteur     Panneau de contrôle digital     Écran LCD     MODÈLE LARGEUR 550 DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Blanc RAL 9016 Finition Chrome CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Blanc 300 500 750 1.000 Chrome 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Blanc 1,3 2,2 3,3 4,4 Chrome 1,3 1,3 2,2 3,3     Kit d’installation inclus     Thermostat de sécurité     Câblage ignifuge     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Puissance nominale (W) Tension (V) Ampérage (A) Classe II INSTALLATION ET PROTECTION Indice de protection 67 2. Installation du sèche-serviettes 2.1. Montage A l’intérieur de l’emballage se trouve un gabarit de pose. 1. Choisir l’emplacement où fixer le sèche-serviettes au mur. 2. Positionner le gabarit de pose contre le mur et marquer les trous à l’aide d’un crayon. 3. Retirer le gabarit de pose et faire les trous au mur. 4. Insérer les chevilles dans les trous. 5. Visser au mur la pièce d’ancrage en plastique avec une vis de 5,5 x 50 mm 6. Visser les deux pièces accroche- sèche-serviettes et la pièce en plastique de fixation au tube horizontal du sèche-serviettes comme sur la figure 1 avec la vis 8 x 26 m. 7. Insérer l’embellisseur du point 6 dans la pièce d’ancrage et tenir avec la vis conique de 5 x 12 mm. 8. Poser l’enjoliveur sur la pièce qui tient le sèche-serviettes. Nº. ITEM 1 10 x 40 mm cheville 2 Pièce plastique d´ancrage 3 Vis 5.5 x 50 mm 4 Vis 5 x 12 mm 5 Pièce plastique de fixation 6 Accroche-Sèche-serviettes 7 Vis 8 x 26 mm 8 Embellisseur 9 Product 1 5 2.2. Instructions de connexion La connexion au réseau doit s’effectuer en respectant la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques techniques du produit. Cet appareil est destiné à être connecté en permanence à l’installation fixe. Le circuit d’alimentation du sèche-serviettes doit incorporer l’interrupteur à coupure omnipolaire avec une séparation de contact d’au moins 3 mm. L’appareil doit être installé, si possible, à l’abri des courants d’air (fenêtres, portes) ou de quelque autre objet pouvant perturber sa régulation, il apportera ainsi un meilleur confort thermique. Tout objet pouvant représenter un obstacle à la circulation de l’air (meubles, fauteuils, etc.) doit être éloigné de 50 cm de la face chauffante de l’appareil. L’appareil ne doit pas être posé devant ou juste sous une prise électrique fixe. La partie inférieure du boîtier de commande doit être situé à 15 cm minimum du sol. Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation. 68 GIZA DIGITAL FR L’appareil du séche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm sans interrupteur intermédiaire (horloge, relais mécanique et statique, thermostat d’ambiance, etc...). Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble 3 fils (Marron= Phase, Bleu = Neutre, Noir = Fil pilote ) par l’intermédiaire d’ un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les cuisines, les salles de bains, il faut installer le boîtier de raccordement à au moins 25 cm du sol. l’installation doit être équipée d’un dispositif de protection de type disjoncteur. OK IMPORTANT: Cet appareil ne doit jamais être installé avec le boîtier de commande vers le haut. L’appareil vertical ne doit jamais être utilisé horizontalement. Durant l’installation, utilisez des cales pour éviter que le boîtier de commande ne soit appuyé contre le sol. 2.3. Règles particulières pour les salles de bain Cet appareil est conforme aux normes de sécurité de la CLASSE II (double isolation). Il peut être installé dans les zones 2 et 3, positions A et B, selon les règles suivantes: • Dans les salles de bains, le sèche-serviettes ne doit jamais être installé de manière à ce que le panneau de commande puisse être atteint par une personne dans la baignoire ou la douche. Le panneau de contrôle doit être situé à une distance minimale de 600 mm de toute zone humide. Le corps du produit peut être placé dans la zone 2 si le panneau de contrôle est situé dans la zone 3. • Dans une cuisine ou une salle de bains, le porte-serviettes doit être placé à au moins 25 cm du sol. 69 3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe 3.1. Clavier Réglages / retour Diminuer la température / Ci-dessous Allumer / éteindre / confirmer Augmenter la température / vers le haut Fonction manuelle / automatique 3.2. Ecran Clavier verrouillé Élément chauffant allumé Mode HORS-GEL activé Mode ECO activé Programmation - heures du jour disponibles 2 Programmation - heures du jour choisies 3 Jours de la semaine 4 Indicateur de consommation d’énergie 5 Indicateur SET TIME 6 Heure / température actuelle Mode CONFORT activé 7 Indicateur de verrouillage du clavier FENÊTRES OUVERTES activé 8 Indicateur de l’élément chauffant allumé 9 Indicateur mode CONFORT / ECO / HORS-GEL Pre-programmation activée Fonction MANUEL activée Fonction FIL PILOTE (*Non disponible) Mode 2h puissance maximale 70 1 10 Indicateur fonction FENÊTRES OUVERTES 11 Indicateur de programmes préinstallés 12 Indicateur MANUEL / FIL PILOTE (*Non disponible) 13 Indicateur de programmation CONFORT / ECO 14 Indicateur de mode 2h puissance maximale GIZA DIGITAL FR 3.3. Mise en marche et arrêt Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur la touche . Pour éteindre le produit, appuyez à nouveau sur le bouton . Lorsque vous allumez le produit pour la première fois, vous serez forcé de régler la date et l’heure. Utilisez les touches pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur la touche pour confirmer. Ensuite, utilisez les boutons pour sélectionner les minutes correctes et appuyez sur la touche pour confirmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner le jour correct et appuyez sur la touche pour confirmer. 3.4. Réglage du jour et de l’heure Pour régler le jour ou l’heure du produit, appuyez sur la touche des réglages en étoile pour accéder au menu Utilisez ensuite les boutons pour accéder à l’option et appuyez sur le bouton pour confirmer. Utilisez les touches pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur la touche pour confirmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner les minutes correctes et appuyez sur la touche pour confirmer. Utilisez ensuite les touches pour sélectionner le jour correct et appuyez sur la touche pour confirmer. 3.5. Verrouillage du clavier Pour verrouiller le clavier, appuyées sur les touches et maintenez-les enfoncées en même temps pendant 3 secondes. Une icône apparaîtra en haut de l’écran. Pour déverrouiller le clavier, appuyées sur les touches et maintenez-les enfoncées en même temps pendant 3 secondes. L’icône disparaîtra de l’écran. 3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE ou PILOTE* (*Non disponible) Pour sélectionner le mode MANUEL, PILOT et AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 et AUTO 4, vous devez appuyer sur la touche jusqu’à ce que le mode souhaité soit allumé. Sur l’écran, l’icône apparaît lorsque vous avez sélectionné l’un des modes AUTO (1-4), l’icône apparaît en mode MANUEL et l’icône apparaît en mode PILOT. 71 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM 3.6.1. Mode MANUEL Lorsque le mode MANUEL est sélectionné, la température, l’icône du mode MANUEL, l’icône CONFORT/ ECO/HORS-GEL et l’heure et le jour de la semaine sont affichés à l’écran. La température et l’heure changent toutes les 5 secondes sur l’écran. En mode MANUEL, vous pouvez choisir une température et l’icône correspondante sera affichée à l’écran selon les plages indiquées dans le tableau: CONFORT 21 - 30 oC ECO 7,5 – 20,5 oC HORS-GEL 7 oC Pour régler la température: Utilisez les touches pour augmenter ou diminuer la température respectivement. Lorsque vous choisissez l’une des températures dans le tableau ci-dessus, l’icône correspondant apparaît à l’écran. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température indiquée sur le sèche-serviettes, le produit affiche un symbole en haut à droite de l’écran. 3.6.2 Mode AUTOMATIQUE Lorsque le mode automatique est sélectionné, la programmation déjà programmée dans le produit est activée. Vous avez le choix entre les quatre programmes préinstallés dans votre produit: A1, A2, A3 et A4. Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4 Vous pouvez également modifier ces programmes préinstallés en fonction de vos besoins. Voir point “Modifier l’une des préprogrammations” pour un guide étape par étape sur la façon d’activer ou de modifier l’un de ces préprogrammes. 72 FR GIZA DIGITAL Pré-programmations: PRÉ-PROGRAMMATION 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 LunVen SamDim PRÉ-PROGRAMMATION 2 0 1 2 3 4 LunVen SamDim PRÉ-PROGRAMMATION 3 0 1 2 3 4 LunDim PRÉ-PROGRAMMATION 4 0 1 2 3 4 LunVen SamDim CONFORT ECO OFF Pour activer l’un des programmes de préprogrammation: Appuyez sur la touche du clavier jusqu’à ce qu’ AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4 s’allume. La programmation préinstallée sera activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran. A1 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM Pour modifier l’une des préprogrammations: Étape 1 - Vous devez d’abord régler la température des modes CONFORT/ECO/HORS-GEL. Appuyez pour accéder au menu Paramètres. Utilisez les touches pour faire défiler les sur la touche menus jusqu’à ce que le menu apparaisse, appuyez sur la touche pour confirmer. Nous allons d’abord modifier la température CONFORT. Appuyer sur les touches pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre 73 les plages réglées pour le mode CONFORT (voir tableau ci-dessus). Appuyez sur le bouton pour confirmer et vous passerez en mode ECO. Appuyez sur les boutons pour augmenter ou diminuer la température de façon rétrospective entre les plages définies pour le mode ECO (voir tableau ci-dessus). Appuyer sur la touche pour confirmer et passer en mode HORS-GEL. Appuyer sur les boutons pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre les plages réglées pour le mode HORS-GEL et appuyer sur le bouton pour confirmer. du clavier jusqu’à ce que la programmation préinstallée que vous Étape 2 - Appuyez sur la touche voulez modifier (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4) soit allumée. La programmation préinstallée sera activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran. du clavier et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour Étape 3 – Appuyez sur la touche changer les heures et les jours. Les jours seront d’abord changés. Utilisez les boutons pour sélectionner les jours et appuyée sur le bouton pour modifier. A1 Étape 4 – Vous sélectionnerez ensuite le mode de température pour chaque heure de la journée, qui commence à 0h (minuit). Passez en revue toutes les heures et réglez un mode pour chaque heure. Sélectionnez le mode en appuyant une fois sur la touche pour le mode CONFORT, deux fois pour le mode ECO et trois fois pour le mode HORS-GEL Pour passer à la prochaine heure, utilisez les boutons . HORS-GEL ECO CONFORTO Lorsqu’un mode de température a été assigné à chaque heure de la journée, appuyez sur la touche pour sauvegarder le réglage et revenir à l’écran initial. 74 FR GIZA DIGITAL 3.7. Fonctions avancées du sèche-serviettes Rointe 3.7.1. Fonction FENÊTRES OUVERTES La fonction FENÊTRES OUVERTES est d’abord activée sur le sèche-serviettes Rointe. Cette fonction est activée lorsque la sonde de température détecte une baisse de température de 4ºC dans un délai de 30 minutes. Cette mode est activé pendant deux heures. Lorsque le mode FENÊTRES OUVERTES est actif, le produit sera en mode HORS-GEL à 7ºC. Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton pour accéder au menu des paramètres. Utilisez les boutons pour faire défiler le menu jusqu’à ce que la fonction FENÊTRES OUVERTES soit sélectionnée. Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton et utilisez les boutons pour activer ou désactiver la fonction. La fonction DÉTECTEUR DE PRESENCE (AUSSI AFFICHÉE DANS LE MENU) n’est pas disponible sur ce produit. 3.7.2. Indicateur de consommation d’énergie Ce sèche-serviettes dispose d’un indicateur de consommation d’énergie unique qui vous permet de contrôler vos dépenses énergétiques. L’icône apparaît sur le côté gauche de l’écran lorsqu’il est allumé pour indiquer le niveau de consommation. M 24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC Dans cette plage de températures, il consomme un pourcentage élevé d’énergie. Dans cette plage de températures, vous consommez un pourcentage moyen/normal d’énergie. Dans cette plage de températures, vous consommez un faible pourcentage d’énergie. 3.7.4. Fonction de puissance maximale deux heures (2H) Le produit inclut une fonction où le sèche-serviettes fonctionne à pleine puissance en continu pendant deux heures, quel que soit son état. Cette fonction est prioritaire sur toutes les autres. Vous pouvez choisir d’augmenter la puissance pendant 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures. Pour l’activer, maintenez la touche enfoncé pendant 2 secondes. Utilisez les touches pour sélectionner 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures et confirmez en appuyée sur la touche . Pour désactiver la fonction, appuyée une fois sur la touche . 75 4. Entretien et nettoyage Le sèche-serviettes n’a pas besoin d’entretien. Nous recommandons un nettoyage sur tout le produit (partie postérieure, les rails…). N’utilisez pas de produits abrasifs sur le produit. Nettoyez-le avec un chiffon humide et du savon pH neutre et l’écran avec un chiffon sec. Normes Européennes 2012/19/UE Sur la base de la réglementation européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE, ces appareils ne peuvent pas être éliminés dans les conteneurs municipaux habituels ; ils doivent être collectés sélectivement afin d’optimiser la récupération et le recyclage des composants et matériaux qui les composent, et de réduire leur impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la poubelle barré d’une croix sur la barre horizontale est apposé sur tous les produits Rointe pour rappeler au consommateur l’obligation de les séparer pour la collecte sélective. Le consommateur doit communiquer avec les autorités locales ou le vendeur pour obtenir des renseignements sur l’élimination appropriée de son appareil. 5. Garantie Cette section décrit les conditions de garantie offertes à l’acheteur lors de l’achat d’un sècheserviettes Rointe neuf. Ces conditions satisfont à tous les droits dont dispose l’acheteur conformément à la législation nationale en vigueur, ainsi qu’à la garantie et aux droits supplémentaires offerts par la marque Rointe. 5.1 Tout incident détecté sur votre produit peut être suivi par le vendeur du produit ou de manière plus agile par le fabricant. met à votre disposition un TÉLÉPHONE D’ASSISTANCE TECHNIQUE (FRANCE) 01 73 05 70 01 où nous vous indiquerons les étapes à suivre pour résoudre cet incident. Si vous vivez dans un autre pays, veuillez vérifier le numéro de téléphone correct au dos de ce manuel. NÚMERO DE SÉRIE 300 W TGILN45B077 GIZA DIGITAL Vous aurez besoin de la référence du produit (située sur l’étiquette des caractéristiques du produit), du numéro de série, de la date d’achat et de la nature du défaut lorsque vous nous contacterez pour améliorer la garantie. De plus, joignez une copie de la facture d’achat du produit. 5.2. Rointe garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériau, de conception ou de fabrication au moment de l’achat initial et pour une période de 24 mois pour les composants électriques et électroniques. 76 GIZA DIGITAL FR 5.3. Si, pendant la période de garantie, le produit ne fonctionne pas correctement dans des conditions normales d’utilisation et qu’il s’agit d’un défaut de conception, de matériau ou de fabrication, Rointe réparera ou remplacera, à sa convenance, le produit conformément aux termes et conditions énoncés ci-dessous: 5.3.1. La garantie n’est accordée que si vous présentez le certificat de garantie original délivré par le concessionnaire et si la garantie est correctement remplie, y compris la référence du produit, le numéro de série (indiqué sur l’étiquette des caractéristiques techniques du produit), la date d’achat et le sceau du concessionnaire. Rointe se réserve le droit de refuser le service de garantie lorsque ces informations ont été retirées ou rectifiées après l’achat initial du produit. 5.3.2. La garantie ne s’applique qu’en cas de défauts de matériel, de conception ou de fabrication, en aucun cas elle ne couvre les dommages au sèche-serviettes pour les raisons suivantes : 5.3.2.1. Utilisation incorrecte du produit, à des fins autres que normales ou pour non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien données par Rointe, ainsi que l’installation ou l’utilisation du produit d’une manière non conforme aux normes techniques de sécurité en vigueur. Réparations non autorisées effectuées par du personnel non autorisé ou ouverture du sèche-serviettes par des personnes non autorisées. Accidents imprévus indépendants de la volonté de Rointe, tels que foudre, incendie, inondation, désordre public, etc. 5.3.2.2. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie ne prolongent ni ne redémarrent la période de garantie. 5.3.2.3. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie doivent être effectués avec des unités fonctionnellement équivalentes. Les pièces défectueuses ou les pièces enlevées ou remplacées deviennent la propriété de Rointe. 5.4. Le service technique de Rointe pourra vous conseiller si vous avez besoin d’acheter des pièces de rechange en dehors de la période de garantie. 5.5. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux de l’acheteur en vertu du droit national applicable, ni les droits de l’acheteur contre ceux du distributeur ou de l’installateur découlant du contrat de vente. 5.6. En l’absence de législation nationale en vigueur, cette garantie est la seule protection de l’acheteur. Rointe, ses bureaux et ses distributeurs et installateurs ne sont pas responsables des dommages de quelque nature que ce soit, accessoires ou consécutifs, résultant d’une violation d’une règle implicite relative à ce produit. 77 6. Comment enregistrer la garantie de votre produit IMPORTANT: Il est important que vous enregistriez votre produit ROINTE dans le cadre de notre service de garantie, au cas où vous souhaiteriez faire une réclamation. Vous pouvez enregistrer votre produit ROINTE de la manière suivante: WEB 1. Consultez le site www.rointe.com/fr/enregistrez-votre-garantie/. 2. Connectez-vous à votre compte existant ou créez un nouveau compte si nécessaire. 3. Cliquez sur “Mes produits”. 4. Saisissez la référence de votre produit (en alphanumérique et en majuscules). 5. Saisissez votre numéro de série (26 chiffres situés sur l’étiquette métallique de votre produit). 6. Téléchargez votre preuve d’achat, telle qu’une facture sous format PDF, JPEG ou PNG. Ce n’est pas obligatoire, mais cela permet de garantir l’exactitude de votre période de garantie. 7. Cliquez sur “Enregistrement”. 8. Félicitations ! Votre produit est maintenant enregistré. EMAIL 1. 2. Envoyez un courriel à [email protected] avec les informations suivantes: • Nom du client • Adresse et code postal • Numéro de téléphone et adresse électronique • Référence du produit • Numéro de série • La date d’achat du produit et la preuve d’achat (comme décrit dans la section du site web ci-dessus). Notre équipe de support technique confirmera l’enregistrement du produit et demandera toute information supplémentaire requise par courrier électronique. COURRIER 1. Envoyez les informations demandées dans la section EMAIL à: • 2. 78 INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera (SPAIN) Veillez à obtenir une preuve d’expédition. GIZA DIGITAL FR 79 80 En mode vieille À la puissance thermique minimale À la puissance thermique nominale CONSOMMATION AUXILIAIRE D´ÉLECTRICITÉ Puissance thermique maximale continue Puissance thermique minimale Puissance thermique nominale PUISSANCE THERMIQUE ITEM kW Pmax,c kW kW elMIN elSB kW elMIN Branc Chrome kW kW elMAX elMAX kW kW Pmin Pmax,c kW kW Unite Pnom Pnom Symbole Chrome Branc Chrome Branc Chrome Branc Chrome Blanc 7. ERP. RÈGLEMENT DE LA COMMISSION (EU) 2015/1188 0,002 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 n/a 0,30 0,30 TGIL***C077 TGIL***B077 0,002 0,30 0,50 0,30 0,50 0,30 0,50 n/a 0,30 0,50 TGIL***C112 TGIL***B112 0,002 0,50 0,75 0,50 0,75 0,50 0,75 n/a 0,50 0,75 TGIL***C150 TGIL***B150 0,002 0,75 1,00 0,75 1,00 0,75 1,00 n/a 0,75 1,00 TGIL***C172 TGIL***B172 — — — — — — — — — — Deux niveaux manuels ou plus, pas de contrôle de la température intérieure Avec contrôle de la température intérieure par thermostat mécanique Avec régulation électronique de la température intérieure Régulation électronique de la température intérieure et minuterie journalière Régulation électronique de la température intérieure et minuterie hebdomadaire — — — — — — — — — — — — — ns Régulation de la température intérieure avec détection de présence Régulation de la température intérieure avec détection de fenêtre ouverte Avec option télécommande Avec commande de démarrage adaptative Avec limitation du temps de fonctionnement Avec capteur de lampe noir RENDEMENT SAISONNIER EN MATIÈRE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE AUTRES OPTIONS DE COMMANDE (PLUSIEURS PEUVENT ÊTRE SÉLECTIONNÉES) — — Puissance calorifique mono-niveau, pas de régulation de la température intérieure TYPE DE CHAUFFAGE INTÉRIEUR/RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE (EN CHOISIR UN) 39,0% — — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — GIZA DIGITAL FR 81 Installatie- en veiligheidsmaatregelen (EN 60335-normen) Lees voordat u het product inschakelt eerst de “installatie- en veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig om er zeker van te zijn dat het product correct werkt. Voorzorgsmaatregelen bij de installatie Het product is ontworpen voor huishoudelijk of residentieel gebruik. U wordt geadviseerd om het product te laten installeren door een professionele installateur. Zorg ervoor dat het product correct is aangesloten op 230v en is geaard. BELANGRIJK Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik van het apparaat worden gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel alleen in- en uitschakelen wanneer het in de normale gebruiksstand is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe zij het toestel veilig kunnen gebruiken en de risico’s ervan begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel niet aansluiten, afstellen, schoonmaken of onderhouden. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijk, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt kan worden en ze de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen moeten te allen tijde onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het product niet hinderen. Dit product is gevuld met een precieze hoeveelheid speciale olie die geen onderhoud nodig heeft. Alle reparaties waarbij het openen van de olietank vereist is, mogen alleen worden uitgevoerd door een officiële rointe-installateur of diens klantenservicepersoneel, die ook op de hoogte moeten worden gebracht indien een olielekkage wordt opgemerkt. De voorschriften voor het weggooien van olie bij het weggooien van de kachel moeten in acht worden genomen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of geautoriseerd personeel om schade te voorkomen. Snijd de elektrische kabel in geen geval door om risico’s te vermijden en de goede werking van het product te garanderen. Sluit de handdoekverwarmer niet aan als u bij het uitpakken of installeren van het product uitwendige schade constateert. Als het netsnoer beschadigd 82 GIZA DIGITAL NL is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of bevoegd personeel om schade te voorkomen. Het product niet sproeien of nat maken. Houd het product tijdens het gebruik uit de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen, meubels, enz. Plaats geen andere voorwerpen dan niet-ontvlambare kleding, handdoeken of stoffen op het product. De handdoekverwarmer moet zo worden geïnstalleerd dat het stopcontact altijd bereikbaar is. Het netsnoer mag tijdens het gebruik nooit in contact komen met het product. WAARSCHUWING - Raak het product nooit aan met natte handen of andere natte delen van het lichaam. WAARSCHUWING - Delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. Inhoud 1. Technische specificaties.........................................................................................................................84 2. Installatie van Rointe handdoekrekken.................................................................................................88 2.1. Montage-instructies....................................................................................................................88 2.2. Aansluitinstructies..................................................................................................................88 2.3. Specifieke voorschriften voor badkamers...............................................................................89 3. Rointe handdoekrekken informatie en instructies.............................................................................90 3.1. Toetsenpaneel.................................................................................................................................90 3.2. Scherm...............................................................................................................................................90 3.3. In- en uitschakelen (stand-by)................................................................................................91 3.4. Pas de dag en tijd aan.............................................................................................................91 3.5. Vergrendel het toetsenbord...................................................................................................91 3.6. Selecteer de HANDMATIGE, AUTOMATISCHE of PILOOT-modus..............................................91 3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies....................................................................95 4. Onderhoud en reiniging ........................................................................................................................96 5. Garantie..............................................................................................................................................96 6. Hoe u uw productgarantie registreert ..................................................................................................98 7. ERP richtlijn (EU) 2015/1188.....................................................................................................100 83 1. Technische specificaties (Modellen 400, 450, 500 en 550) WIT TGIL*40B077 TGIL*40B112 TGIL*40B150 TGIL*40B172 CHROOM TGIL*40C077 TGIL*40C112 TGIL*40C150 TGIL*40C172 Breedte (mm) 400 400 400 400 Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Diepte (mm) 30 30 30 30 Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100 Verwarmingselement van roestvrij staal     Thermische vloeistof     Digitaal bedieningspaneel     LCD scherm     MODEL - Breedte 400 AFMETINGEN MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN Wit RAL 9016 Afwerking Chroom ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Wit 300 500 750 1.000 Chroom 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Wit 1,3 2,2 3,3 4,4 Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3     Inclusief montageset     Veiligheidsthermostaat     Brandwerende bedrading     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominaal vermogen (W) Spanning (V) Stroomsterkte (A) Klasse II VEILIGHEID & INSTALLATIE Beschermingsklasse 84 NL GIZA DIGITAL WIT TGIL*45B077 TGIL*45B112 TGIL*45B150 TGIL*45B172 CHROOM TGIL*45C077 TGIL*45C112 TGIL*45C150 TGIL*45C172 Breedte (mm) 450 450 450 450 Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Diepte (mm) 30 30 30 30 Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100 Verwarmingselement van roestvrij staal     Thermische vloeistof     Digitaal bedieningspaneel     LCD scherm     MODEL - Breedte 450 AFMETINGEN MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN Wit RAL 9016 Afwerking Chroom ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Wit 300 500 750 1.000 Chroom 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Wit 1,3 2,2 3,3 4,4 Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3     Inclusief montageset     Veiligheidsthermostaat     Nominaal vermogen (W) Spanning (V) Stroomsterkte (A) Klasse II VEILIGHEID & INSTALLATIE Brandwerende bedrading Beschermingsklasse     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 85 WIT TGIL*50B077 TGIL*50B112 TGIL*50B150 TGIL*50B172 CHROOM TGIL*50C077 TGIL*50C112 TGIL*50C150 TGIL*50C172 Breedte (mm) 500 500 500 500 Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Diepte (mm) 30 30 30 30 Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100 Verwarmingselement van roestvrij staal     Thermische vloeistof     Digitaal bedieningspaneel     LCD scherm     MODEL - Breedte 500 AFMETINGEN MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN Wit RAL 9016 Afwerking Chroom ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Wit 300 500 750 1.000 Chroom 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Wit 1,3 2,2 3,3 4,4 Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3     Inclusief montageset     Veiligheidsthermostaat     Brandwerende bedrading     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominaal vermogen (W) Spanning (V) Stroomsterkte (A) Klasse II VEILIGHEID & INSTALLATIE Beschermingsklasse 86 NL GIZA DIGITAL WIT TGIL*55B077 TGIL*55B112 TGIL*55B150 TGIL*55B172 CHROOM TGIL*55C077 TGIL*55C112 TGIL*55C150 TGIL*55C172 Breedte (mm) 550 550 550 550 Hoogte zonder bedieningspaneel (mm) 800 1.200 1.600 1.800 Hoogte met bedieningspaneel (mm) 880 1.280 1.680 1.880 Diepte (mm) 30 30 30 30 Geïnstalleerde diepte (mm) 100 100 100 100 Verwarmingselement van roestvrij staal     Thermische vloeistof     Digitaal bedieningspaneel     LCD scherm     MODEL - Breedte 550 AFMETINGEN MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN Wit RAL 9016 Afwerking Chroom ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Wit 300 500 750 1.000 Chroom 300 300 500 750 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Wit 1,3 2,2 3,3 4,4 Chroom 1,3 1,3 2,2 3,3     Inclusief montageset     Veiligheidsthermostaat     Brandwerende bedrading     IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Nominaal vermogen (W) Spanning (V) Stroomsterkte (A) Klasse II VEILIGHEID & INSTALLATIE Beschermingsklasse 87 2. Installatie van Rointe handdoekrekken 2.1. Montage-instructies In de verpakking vindt u een bevestigingsset. Hieronder vindt u de instructies: 1. Kies het juiste deel van de muur. 2. Plaats het montagesjabloon op de muur en markeer de plaatsen voor de gaten. 3. Verwijder het sjabloon en maak de gaten in de muur. 4. Steek de Rawlpluggen in de gemaakte gaten. 5. Schroef de kunststof sluiting met de 5,5 x 50 mm schroef aan de muur vast. 6. Schroef de twee beugels voor het ondersteunen van het product en de plastic sluiting aan de horizontale buis van het product zoals in figuur 1 met de 8 x 26 mm schroef. 7. Steek wat u in sectie 6 hebt geassembleerd in het plastic stuk. Goed vastzetten met de 5 x 12 mm schroef. 8. Plaats de hoes op het stuk dat het product ondersteunt. Nº. ITEM 1 10 x 40 mm Rawlplug 2 Beugel 3 5,5 x 50 mm schroef 4 5 x 12 mm schroef 5 Beugel inzetstuk 6 Beugelkop 7 8 x 26 mm schroef 8 Dop 9 Product 1 5 2.2. Aansluitinstructies Bij de aansluiting op het elektriciteitsnet moet rekening worden gehouden met de spanning die staat vermeld op het technische gegevenslabel van het product. Dit product is ontworpen om permanent te worden geïnstalleerd in verbinding met vaste voorzieningen. Het voedingscircuit van het product moet een meerpolige stroomonderbreker hebben met een afstand van minimaal 3 mm tussen de contacten. Het product moet, indien mogelijk, worden geïnstalleerd uit de buurt van tochtbronnen (ramen, deuren) of andere zaken die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Op deze manier wordt de temperatuur niet beïnvloed. Plaats voorwerpen die de luchtstroom kunnen verhinderen (meubels, fauteuils) op 50 cm afstand van de voorkant van het product. 88 GIZA DIGITAL NL Het product mag nooit direct onder een stopcontact worden geïnstalleerd. Het onderste deel van het bedieningspaneel moet minimaal 15 cm van de vloer worden geplaatst. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze voor elk product worden vervangen door een specifieke kabel. De vervanging van de kabel moet worden gedaan door de fabrikant, diens klantenservice of gekwalificeerd personeel. De technische specificaties van uw product staan op het technische gegevenslabel. OK BELANGRIJK - Dit product mag nooit worden geïnstalleerd met het bedieningspaneel aan de bovenzijde. Dit product mag niet horizontaal worden geïnstalleerd. Gebruik bij de installatie wiggen zodat het bedieningspaneel niet in contact komt met de vloer. 2.3. Specifieke voorschriften voor badkamers Dit toestel voldoet aan de veiligheidsnormen van KLASSE II (dubbele isolatie). Hij kan worden geïnstalleerd in zone 2 en 3, posities A en B, volgens de onderstaande regels: • In badkamers mag de handdoekbeugel nooit zo worden geïnstalleerd dat het bedieningspaneel kan worden bereikt door een persoon in de badkuip of douche. Het bedieningspaneel moet zich op een afstand van minimaal 600 mm van elke natte zone bevinden. De romp van het product mag in zone 2 worden geplaatst als het bedieningspaneel zich in zone 3 bevindt. • In een keuken of badkamer moet de handdoekbeugel ten minste 25 cm boven de vloer worden geplaatst. 89 3. Rointe handdoekrekken informatieen instructies 3.1. Toetsenpaneel Instellingen / Terug Temperatuur verminderen / Menu lager Aan / Uit (stand-by) / Bevestigen Temperatuur verhogen / Menu hoger HANDMATIG / AUTO-functie 3.2. Scherm Toetsenbord vergrendeld Verwarmingselement aan ANTI-FROST-modus aan ECO-modus aan Programmering - Uren van de dag beschikbaar 2 Programmering - Uren van de dag geselecteerd 3 Dagen van de week 4 Energieverbruik indicator 5 TIJD INSTELLEN instellingsindicator 6 Huidige tijd / temperatuur COMFORT-modus aan 7 Toetsenbord vergrendeld indicator Open Ramen-functie ingeschakeld 8 Verwarmingselement “aan” indicator 9 Indicator COMFORT / ECO / ANTI-FROST-modus Vooraf geïnstalleerd programma actief HANDMATIGE functie actief PILOOT-functie actief (Niet beschikbaar) 2 Uur boost-modus actief 90 1 10 OPEN RAMEN - functie-indicator 11 Indicator voor-geïnstalleerde programma’s 12 HANDMATIG/ PILOOT*-functie (Niet beschikbaar) 13 Programmering - COMFORT/ ECO-functie-indicator 14 2 Uur boost-modus indicator GIZA DIGITAL NL 3.3. In- en uitschakelen (Stand-by) Druk eenmaal op de knop om het product in te schakelen. Druk nogmaals op de knop om het product uit te schakelen. Als u het product voor de eerste keer inschakelt, wordt u gevraagd de dag en tijd in te stellen. Gebruik om het juiste uur te selecteren en druk op de knop om dit te bevestigen. Gebruik vervolgens de knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk op de knop om te dit bevestigen. Tot slot gebruikt u de knoppen om de juiste dag te selecteren en druk op de knop om te dit bevestigen. 3.4. Pas de dag en tijd aan Om de dag of tijd van het product aan te passen, drukt u op de knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de knoppen gebruiken om naar het menu op het scherm te bladeren en op de knop drukken om te bevestigen. Gebruik de knoppen om het juiste uur te selecteren en druk op de knop om te bevestigen. Gebruik vervolgens de knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk op de knop om te bevestigen. Gebruik vervolgens de knoppen om de juiste dag te selecteren en druk op de knop om te bevestigen. 3.5. Vergrendel het toetsenbord Om het toetsenbord te vergrendelen, houdt u de knoppen tegelijkertijd gedurende 3 seconden ingedrukt. Bovenaan het scherm verschijnt een pictogram. Om het toetsenbord te ontgrendelen, houdt u de knoppen nogmaals 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Het pictogram verdwijnt bovenaan het scherm. 3.6. Handmatige, automatische of piloot-modus* (*Niet beschikbaar) Om de HANDMATIGE, PILOOT en AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 en AUTO 4 modi te selecteren, moet u op de knop drukken en blijven drukken totdat de gewenste modus is gemarkeerd. Op het beeldscherm verschijnt het pictogram wanneer u zich in een van de AUTO-modi bevindt (1-4), het pictogram verschijnt wanneer u zich in de HANDMATIGE modus bevindt en het pictogram verschijnt in de PILOOT-modus. 91 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM 3.6.1. Handmatige modus Wanneer de HANDMATIGE-modus is geselecteerd, worden de ingestelde temperatuur, het HANDMATIGE-moduspictogram, het COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram en de tijd/dag van de week op het scherm weergegeven. De ingestelde temperatuur en het uur wisselen elkaar om de 5 seconden af op het scherm. In de HANDMATIGE modus kunt u een ingestelde temperatuur kiezen. Vervolgens zal het bijbehorende COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram verschijnen op het scherm volgens de onderstaande bereiken: COMFORT ECO 21 - 30 oC 7,5 – 20,5 oC ANTI-FROST 7 oC Om de ingestelde temperatuur aan te passen: Gebruik de knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen. Als u een temperatuur kiest in de bovenstaande tabel, verschijnt het bijbehorende pictogram op het scherm. Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur op het beeldscherm, geeft het product het symbool rechtsboven op het scherm weer. 3.6.2 Automatische modus Wanneer de AUTOMATISCHE modus is geselecteerd, activeert dit de programmering die al in het product is vastgelegd. U kunt kiezen uit een van de 4 vooraf geïnstalleerde programma’s binnen het Rointe-product: Auto 1 Auto 2 Auto 3 Auto 4 U kunt deze vooraf geïnstalleerde programma’s ook aanpassen naar uw behoeften. Raadpleeg de volgende pagina’s voor een stapsgewijze handleiding voor het activeren of wijzigen van een van de vooraf geïnstalleerde programma’s. 92 GIZA DIGITAL NL AUTO vooraf geïnstalleerde programmaplanning INGESTELD PROGRAMMA 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 MaVrij ZatZon INGESTELD PROGRAMMA 2 0 1 2 3 4 MaVrij ZatZon INGESTELD PROGRAMMA 3 0 1 2 3 4 MaZon INGESTELD PROGRAMMA 4 0 1 2 3 4 MaVrij ZatZon COMFORT ECO OFF Om een van de vooraf geïnstalleerde programma’s te activeren: Druk op de knop op het toetsenbord totdat AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4 is gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm. A1 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM Om een van de voor geïnstalleerde programma’s te wijzigen: STAP 1 - U moet eerst de temperatuur van de modi COMFORT/ECO/ANTI-FROST bepalen. Druk op knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de knoppen gebruiken de om door de menu’s te bladeren om het menu op het scherm te selecteren en op de knop drukken om te bevestigen. De COMFORT-temperatuur wordt eerst aangepast. 93 Druk op de knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen het vooraf ingestelde COMFORT - temperatuurbereik (zie bovenstaande tabel). Druk op de knop om te bevestigen. Daarna gaat u naar de ECO -temperatuur instellingen. Gebruik de knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen het vooraf ingestelde ECOtemperatuurbereik. Druk op de knop om te bevestigen. Vervolgens gaat u naar de ANTI-FROST - temperatuur instellingen. Gebruik de knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen en druk op de knop om te bevestigen. knop op het toetsenbord totdat het programma dat u wilt wijzigen (AUTO 1, STAP 2 - Druk op de AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4) is gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm. knop op het toetsenbord 2 seconden ingedrukt om de uren en dagen STAP 3 - Druk en houdt de te wijzigen. De dagen kunnen eerst worden gewijzigd. Gebruik de knoppen om de gekozen dagen te selecteren en druk op de knop om de dagen te selecteren die u wilt wijzigen. A1 STAP 4 - Vervolgens gaat u verder met het instellen van de modus voor elk uur van de dag dat om 0 uur (middernacht) begint. U moet elk uur doorlopen en voor elk uur een modus selecteren. Selecteer de modus door op de knop te drukken - druk eenmaal voor COMFORT, druk tweemaal voor ECO en druk driemaal voor ANTI-FROST. Gebruik de knoppen om naar het volgende uur te gaan. ANTI-FROST ECO COMFORT Als aan alle 24 uur van de dag een modus is toegewezen, drukt u op de op te slaan en terug te keren naar het hoofdscherm. 94 knop om uw instellingen GIZA DIGITAL NL 3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies 3.7.1. Open ramen functie De Rointe handdoekrekken hebben de functie OPEN RAMEN om te beginnen op AAN gezet. Deze functie wordt geactiveerd als de temperatuursensor binnen 30 minuten een daling van 4ºC van de ingestelde temperatuur detecteert. De functie OPEN RAMEN is gedurende 2 uur actief. Wanneer de OPEN RAMEN-functie is geactiveerd, gaat het product bij 7ºC in de ANTI-FROST-modus. Drukt u op de ANTI-FROST knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de knoppen gebruiken om door de menu’s te scrollen om de functie OPEN RAMEN te selecteren. Eenmaal geselecteerd, drukt u op de knop en gebruikt u de knoppen om de functie OPEN RAMEN in of uit te schakelen. De AANWEZIGHEIDSDETECTIE-functie (ZET OOK IN MENU) is niet beschikbaar op dit product. 3.7.2. Energieverbruik indicator Rointe handdoekhouders hebben een unieke energieverbruiksindicator zodat u uw energieverbruik kunt volgen. Het - pictogram verschijnt aan de linkerkant van het scherm wanneer ingeschakeld om het uitgavenniveau aan te geven. M 24,5 - 30ºC 19 - 24ºC < 19ºC Binnen dit temperatuurbereik verbruikt u veel energie Binnen dit temperatuurbereik gebruikt u een gemiddelde/ gemiddelde hoeveelheid energie. Binnen dit temperatuurbereik verbruikt u weinig energie. 3.7.3. 2 Uur boost-functie Dit product heeft een unieke boost-modus van twee uur die elke andere ingestelde modus opheft en uw product naar het maximale vermogen zal stimuleren. Je kunt ervoor kiezen om gedurende 15 minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur op maximaal vermogen te boosten. Om te activeren, houdt u de knop 2 seconden ingedrukt. Gebruik de minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur boost te selecteren en bevestig door op de Druk nog een keer op de knop om te deactiveren. knoppen om 15 . Knop te drukken. 95 4. Onderhoud en reiniging Het product heeft geen onderhoud nodig. We raden aan om alle onderdelen van het product schoon te houden (achter, onder, bovenste vinnen, enz.). Gebruik geen schuurmiddel op de stalen behuizing. Maak het schoon met een vochtige doek en een pH-neutrale zeep, en het bedieningspaneel met een droge doek. Europese richtlijn 2012/19/EU Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag het product niet in de gebruikelijke gemeentelijke afvalbakken en containers worden afgevoerd. Ze moeten worden gescheiden om de terugwinning en recycling van alle componenten en materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te verminderen. Het symbool van de container die over een horizontale lijn is doorgekruist, is op alle Rointe-producten aangebracht om de consument eraan te herinneren dat ze bij verwijdering gescheiden moeten worden gehouden. De consument dient contact op te nemen met de lokale overheid of het oorspronkelijke verkooppunt voor meer informatie over de juiste verwijdering van dit product. 5. Garantie In deze sectie beschrijven we hierbij de garantievoorwaarden die de koper verwerft bij aankoop van een nieuw Rointe-product. Deze voorwaarden zijn in overeenstemming met alle rechten die zijn uitgelegd in de geldende nationale wetgeving, evenals alle aanvullende rechten en garanties die door Rointe worden geboden. 5.1. Elk incident dat u in uw Rointe-product ontdekt, kan door de productverkoper of snel door de fabrikant worden opgelost. Neem voor technische ondersteuning contact op met Rointe door te bellen naar (NEDERLAND) 010 742 00 46. Als u in een ander land woont, raadpleeg dan het juiste telefoonnummer op de achterkant van deze handleiding. 300 W SERIENUMMER TGILF45B077 GIZA DIGITAL U moet de productreferentie (op het etiket met productkenmerken), het serienummer, het aankoopbewijs en het soort incident vermelden wanneer u contact met ons opneemt, zodat we de garantie kunnen controleren. Voeg bovendien een kopie van de productfactuur toe. 5.2. Rointe garandeert dat er geen materiële gebreken zijn in het ontwerp of de fabricage op het moment van de oorspronkelijke aanschaf en geeft garantie op de stalen behuizing voor een periode van 120 maanden en 24 maanden voor alle elektronische en elektrische componenten. 5.3. Als het product tijdens de garantieperiode niet correct werkt bij normaal gebruik en er een 96 GIZA DIGITAL NL ontwerp-, materiaal- of fabricagefout wordt geconstateerd, zal Rointe het product repareren of vervangen naar eigen inzicht, in overeenstemming met de algemene voorwaarden als volgt: 5.3.1. De garantie is alleen van toepassing als de originele garantie is afgegeven door de verkoper en deze garantie correct is ingevuld inclusief productreferentie, serienummer (aangegeven op het productlabel met daarop de technische kenmerken), aankoopdatum en de stempel van de verkoper. Rointe behoudt zich het recht voor om de garantieservice te weigeren wanneer deze informatie is verwijderd of gewijzigd na de oorspronkelijke aankoop van het product. 5.3.2. De garantie is alleen van toepassing op die gevallen die betrekking hebben op materiaal-, ontwerp- en fabricagefouten, en dekt in geen geval schade aan het product om de volgende redenen: 5.3.2.1 Onjuist gebruik van het product, d.w.z. gebruikt voor andere doeleinden die niet worden opgevat als normaal gebruik of voor het niet respecteren van de gebruiksinstructies en onderhoud instructies gegeven door Rointe, evenals onjuiste installatie of gebruik van het product dat mogelijk niet voldoet aan de huidige technische veiligheidsnormen. Corrosie veroorzaakt door directe blootstelling aan zout water valt niet onder de garantie. Als het product niet verder dan 200 meter van de kust wordt geïnstalleerd, wordt de garantie voor schade veroorzaakt door corrosie met 50% verminderd. 5.3.2.2 Ongeautoriseerde reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde technici of het openen van het product door ongeautoriseerde mensen. 5.3.2.3 Alle ongevallen die geacht worden buiten de controle van Rointe te vallen, zoals blikseminslag, branden, overstromingen, openbare onrust, enz.6.3.3. Eventuele reparaties of vervangingen die onder deze garantie vallen, staan geen aanvullingen of nieuwe garantietermijnen toe. 5.3.4. Alle reparaties of vervangingen die onder deze garantie vallen, moeten onderdelen zijn die functioneel gelijkwaardig zijn. De defecte onderdelen of onderdelen die zijn verwijderd of vervangen, worden eigendom van Rointe. 5.4. De technische dienst van Rointe zal u adviseren als u onderdelen moet kopen die niet onder de garantie of buiten de garantie vallen. 5.5. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de koper zoals bepaald in de huidige nationale wetgeving, noch op die rechten jegens de distributeur of installateur die naar voren zouden kunnen komen in overeenstemming met het koopcontract. 5.6. Bij gebrek aan toepasselijke nationale wetgeving, prevaleert deze garantie en kan deze worden opgevat als de enige bescherming van de koper. Rointe, diens kantoren, distributeurs en installateurs kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele accidentele schade die ontstaat als gevolg van overtreding van regels die impliciet verband houden met dit product. 97 6. Hoe u uw productgarantie registreert BELANGRIJK: het is belangrijk om uw ROINTE-product te registreren als onderdeel van onze garantieservice, voor geval u een claim wilt indienen. U kunt uw ROINTE-product op de volgende manieren registreren: WEBSITE 1. Ga naar https://rointe.com/nl/uw-garantie-registeren/. 2. Log in op uw bestaande account of maak een nieuwe account aan als dat nodig is. 3. Klik op “Mijn producten”. 4. Voer uw productreferentie in (alfanumeriek en in hoofdletters 5. Voer uw serienummer in (26 cijfers op het metalen plaatje op uw product en begint met 843). 6. Upload uw aankoopbewijs, zoals factuur in pdf-, jpeg- of png-indeling. Dit is niet verplicht, maar hierdoor zorgt u ervoor dat uw garantieperiode klopt. 7. Klik op “Registreren”. 8. Gefeliciteerd! Uw product is nu geregistreerd. EMAIL 1. 2. Stuur een e-mail naar [email protected] met de volgende informatie: • Klantnaam • Adres en postcode • Telefoonnummer en e-mailadres • Productreferentie (zoals hierboven beschreven) • Serienummer (zoals hierboven beschreven) • Aankoopdatum van het product en aankoopbewijs (zoals hierboven beschreven Ons technische ondersteuningsteam bevestigt uw productregistratie en vraagt om enige aanvullende informatie via e-mail. POST 1. Post de informatie zoals in het gedeelte EMAIL hierboven naar: • 2. 98 INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe, C/E Parcela 43, 30140, Santomera (SPANJE) Zorg ervoor dat u een bewijs van verzending vraagt. GIZA DIGITAL NL 99 100 In stand-bymodus Bij minimale warmte-output Bij nominale warmte-output AANVULLEND ELEKTRICITEITSVERBRUIK Maximale continue warmte-output Minimale warmte-output Nominale warmte-output WARMTE-OUTPUT ITEM 7. ERP RICHTLIJN (EU) 2015/1188 kW Pmax,c kW kW elMIN elSB kW elMIN Wit Chroom kW kW elMAX elMAX kW kW Pmin Pmax,c kW kW Eenhed Pnom Pnom Symbool Chroom Wit Chroom Wit Chroom Wit Chroom Wit 0,002 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 n/a 0,30 0,30 TGIL***C077 TGIL***B077 0,002 0,30 0,50 0,30 0,50 0,30 0,50 n/a 0,30 0,50 TGIL***C112 TGIL***B112 0,002 0,50 0,75 0,50 0,75 0,50 0,75 n/a 0,50 0,75 TGIL***C150 TGIL***B150 0,002 0,75 1,00 0,75 1,00 0,75 1,00 n/a 0,75 1,00 TGIL***C172 TGIL***B172 — — — — — Twee of meer handmatige niveaus, zonder interne kamertemperatuurbeheersing Interne temperatuurbeheersing door mechanische thermostaat Met elektronische interieur temperatuurbeheersing Elektronische indoor temperatuurbeheersing en dagelijkse timer Elektronische indoor temperatuurbeheersing en wekelijkse timer — — — — — — — ns Interieur temperatuurbeheersing met open ramen detectie Met afstandsbediening / afstandsoptie Met aanpasbare opstartcontrole Met tijdslimitatie voor bediening Met zwarte lamp sensor SEIZOENSGEBONDEN ENERGIEZUINIGHEID RUIMTEVERWARMING — — — — — — — — — — — — Interieur temperatuurbeheersing met aanwezigheidsdetectie ANDERE CONTROLE-OPTIES (MEERDERE SELECTIES MOGELIJK) — Warmteoutput enkel niveau, geen interne kamertemperatuurbeheersing TYPE WARMTE-OUTPUT/KAMERTEMPERATUURBEHEERSING (SELECTEER ER EEN) 39,0% — — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — 39,0% — — — — — — GIZA DIGITAL NL 101 102 NOTES 103 Rointe United Kingdom Hampton Business Park, Club Way, Peterborough PE7 8JA T. 0203 321 5928 Rointe Ireland Blackrock, County Louth T. 01 553 0523 Rointe España & Portugal P.I. Vicente Antolinos - C/ E, p. 43, 30140 Murcia T. (ES) 900 103 061 / T. (PT) 221 200 114 Rointe France 6 Rue Duret, 75116 Paris T. 01 73 05 70 01 Rointe Nederland 3197 LG Botlek, RT T. 010 742 00 46 Copyright © Rointe Heating 2021. All rights reserved. As part of our policy of continuous improvement, we reserve the right to alter or modify any product or specifications without prior notice. This also applies to products that have already been ordered, provided that such alterations can be made without subsequent changes to the already agreed specifications. We cannot accept responsibility for any errors in catalogues or other printed materials. IMGTMU21V3-DIG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Rointe Giza Digital de handleiding

Type
de handleiding