Valberg CF 418 A+ W625C2 de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
02/2020-01
964648
CF 418 A+ W625C2
Congélateur
Diepvries
Congelador
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16
INSTRUCCIONES DE USO ....................30
2/2
1
5
3
6
2
4
7
8
9
10
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Description de l’appareil
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Réglage de la température
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque Valberg
Code produit 964648
Référence du modèle CF 418 A+ W625C2
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 9 (Congélateur coffre)
Classe d'efficacité énergétique du modèle A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai
normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions
d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
333
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) /
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) /
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) /
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation
(≤ -18°C)
418
Volume utile total de stockage en litres 418
Le volume utile total de stockage est-il sans givre ? Non
Autonomie en heures (Durée de montée en température) 55
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 19
Classe climatique
SN / N / ST / T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW
43
Cet appareil est-il intégrable ? Non
Pays de fabrication
PRC
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique Classe I
Courant assigné en A 1,5
Puissance assignée en W 250
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) Néant
Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 2
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Type de froid Statique
Mode de dégivrage Manuel
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat
Basse < 17°C 5,5 / 8
Idéale 17-27°C 5,5 / 8
Elevée > 27°C 5,5 / 8
Pour le mode réfrigérateur, le thermostat doit être placé sur :
Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat
Basse < 17°C 3 / 8
Idéale 17-27°C 3 / 8
Elevée > 27°C 3 / 8
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante
basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Description de l’appareil
1
Armoire
5
Câble d’alimentation
2
Orifice de vidange
6
Panier à étagères
3
Panneau de contrôle de la température
7
Poignée de la porte
4
Obturateur
Panneau des commandes
8
POWER : Appareil allumé (indicateur lumineux vert)
9
RUN : Appareil en opération (indicateur lumineux rouge)
10
Bouton de contrôle de la température
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Classe climatique Température ambiante
SN de +10 °C à +32 °C
N de +16 °C à +32 °C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à
l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés en bas de l’appareil.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la
prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit
être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si
votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil
à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir
consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de
sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives
européennes.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
Réglage de la température
• La température peut être réglée avec le thermostat. Le bouton peut être tourné de 1
(température la plus chaude) à 8 (température la plus froide).
• Les réglages 1, 2 et 3 peuvent être utilisés pour la réfrigération.
• Les réglages 4, 5, 6, 7, 8 et SUPER peuvent être utilisés pour la congélation.
• Lorsque le bouton est activé sur SUPER, le congélateur sera en mode «congélation rapide».
Le compresseur ne s’arrête pas tant que le bouton n’est pas tourné vers une autre position.
• Les températures les moins froides sont recommandées pour la congélation d’aliments
frais et la fabrication de glaçons.
• Le congélateur est adapté pour une longue congélation d’aliments qui ne seront pas utilisés
sur le court terme.
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
• Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps.
• Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
• Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
• Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel
réduit la durée de conservation de la nourriture.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
• Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
12
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et
les accessoires correspondants doivent être nettoyés
régulièrement.
ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque de choc électrique! Avant de
procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur
à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur
des composants électriques , entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être
sec avant d’être remis en service.
REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants
organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont
par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant
des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits
nettoyants contenant de l’acide acétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec
les pièces de l’appareil.
13
FR
Informations pratiques
C
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien
couverts, dans un endroit frais.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation,
ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les
avec de l’eau propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
14
FR
Informations pratiques
C
Dépannage
ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil
de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées
dans ce mode d’emploi.
REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de
fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil ne
fonctionne pas.
• La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
• Insérez correctement la
prise secteur.
• Le fusible a grillé ou est
défectueux.
• Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
• La prise de courant est
défectueuse.
• Les dysfonctionnements
de l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
Les aliments sont
trop chauds.
• La température n’a pas été
réglée correctement.
• Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de
la température.
• La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
• Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
• Une grande quantité
d’aliments chauds a été placée
dans l’appareil au cours des
24dernières heures.
• Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus froide.
• L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
• Référez-vous au chapitre
«Emplacement ».
L’appareil refroidit
trop.
• La température est réglée sur
une position trop basse.
• Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus chaude.
15
FR
Informations pratiques
C
Problèmes Causes potentielles Solutions
Bruits inhabituels
• L’appareil n’est pas de niveau. • Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil.
• L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
• Déplacez légèrement
l’appareil.
• Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de l’appareil
touche une autre partie de
l’appareil ou le mur.
• Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol.
• L’orifice d’évacuation d’eau est
bouché.
• Référez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien ».
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
• Cela est normal. Des échanges
thermiques se produisent à
l’intérieur des panneaux latéraux.
• Portez des gants pour
toucher les panneaux latéraux
si nécessaire.
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
16
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
17
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Beschrijving van het toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Temperatuurregeling
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
18
NL
Overzicht van het toestel
A
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk Valberg
Productcode 964648
Referentie van het model CF 418 A+ W625C2
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 9 (Diepvriezer
koffermodel)
Energie-efficiëntieklasse van het model A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het
resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde
testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
333
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) /
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren
(≤ -18°C)
418
Totaal nuttig opbergvolume in liter 418
Is het totaal nuttig opbergvolume rijmvrij? Neen
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 55
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 19
Klimaatklasse
SN / N / ST / T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
10 °C en 43 °C
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW
43
Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen
Land van productie PRC
19
NL
Overzicht van het toestel
A
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
220-240 ~ 50
Beschermingsklasse elektriciteit Klasse I
Toegewezen stroom in A 1,5
Totaal toegewezen vermogen in W 250
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) Nihil
Aantal en type verlichting 1 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 2
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen
Soort koude Statisch
Automatische Handmatig
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
20
NL
Overzicht van het toestel
A
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat
Laag < 17°C 5,5 / 8
Ideaal 17-27°C 5,5 / 8
Hoog > 27° C 5,5 / 8
Voor de koelende stand zet u de thermostaat op:
Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat
Laag < 17°C 3 / 8
Ideaal 17-27°C 3 / 8
Hoog > 27° C 3 / 8
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
21
NL
Gebruik van het toestel
B
Beschrijving van het toestel
1
Kast
5
Stroomkabel
2
Afvoergat
6
Opbergrek
3
Temperatuur bedieningspaneel
7
Deurgreep
4
Ventilatierooster
Bedieningspaneel
8
POWER: Toestel ingeschakeld (groen lampje brandt)
9
RUN: Toestel werkt (rood lampje brandt)
10
Knop voor temperatuurcontrole
22
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
• Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
• Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
• Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u
het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Klimaatsklasse Omgevingstemperatuur
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct
zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst,
bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In
de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te
plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare
poten onderaan het toestel.
23
NL
Gebruik van het toestel
B
OPGELET: U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het
stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit
toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen
uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere
manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een
erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer
de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de
afwerking van het toestel kunnen beschadigen.
24
NL
Gebruik van het toestel
B
Temperatuurregeling
• De temperatuur kan worden geregeld met de thermostaat. De knop kan ingesteld worden
van stand 1 (de warmste temperatuur) tot 8 (de koudste temperatuur).
• Voor koelen kunnen de standen 1, 2 en 3 gebruikt worden.
• Voor vriezen kunnen de standen 4, 5, 6, 7, 8 en SUPER gebruikt worden.
• Als de knop wordt ingesteld op SUPER, dan werkt de vriezer in ‘snelvriesmodus’. De
compressor zal niet stoppen tot de knop op een andere stand wordt gedraaid.
• De minst koude temperaturen zijn aanbevolen voor het invriezen van verse etenswaren en
voor het maken van ijsblokjes.
• De diepvriezer is geschikt voor het langdurig invriezen van etenswaren.
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
25
NL
Gebruik van het toestel
B
• Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
• Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt
voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur
die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
26
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel
en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet
aangesloten worden op het net. Risico op elektrische
schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt
u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of
onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger.
Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische
onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen
ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen
te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
OPMERKING: De essentiële oliën en organische
oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten.
Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van
sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen
met azijnzuur.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de
onderdelen van het toestel.
• Gebruik nooit schuurmiddelen.
27
NL
Praktische informatie
C
• Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze
goed afgedekt op een koele plek.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel
uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de
zekering.
• Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte
doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
28
NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossing
OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van koelvloeistof).
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel werkt
niet.
• De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact.
• Steek de stekker correct in
het stopcontact.
• De zekering is doorgebrand of
defect.
• Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
• Het stopcontact is defect. • De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
De
voedingsmiddelen
zijn te warm.
• De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
• Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
• De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
• Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
• Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24 uur
in de koelkast geplaatst.
• Stel het toestel voorlopig in
op een koudere temperatuur.
• Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
• Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
Het toestel koelt te
hard.
• De temperatuur is ingesteld op
een te lage waarde.
• Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
29
NL
Praktische informatie
C
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Vreemde geluiden
• Het toestel staat niet waterpas. • Verstel het toestel bij de
poten.
• Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
• Verplaats het toestel een
beetje.
• Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de achterkant
van het toestel raakt een ander
onderdeel of de muur aan.
• Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
Water op de vloer.
• De waterafvoeropening zit
verstopt.
• Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
De zijpanelen zijn
warm.
• Dat is normaal. Aan de
binnenkant van de zijpanelen
vindt een warmte-uitwisseling
plaats.
• Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
30
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
31
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Descripción del aparato
Instalación
Antes de usar el aparato por primera vez
Ajuste de temperatura
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
32
ES
Descripción del aparato
A
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes.
Marca Valberg
Código del producto 964648
Referencia del modelo CF 418 A+ W625C2
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 9 (Congelador cofre)
Clase de eficacia energética del modelo A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del
resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo
normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y
de la ubicación del electrodoméstico
333
Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) /
Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) /
Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) /
Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de
congelación (≤ -18°C)
418
Volumen útil total de almacenamiento en litros 418
¿El volumen útil total de almacenamiento es sin escarcha? No
Autonomía (duración de subida de la temperatura) 55
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 19
Clase climática
SN / N / ST / T
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una
temperatura ambiente comprendida entre
10 °C y 43 °C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW
43
¿Este aparato se puede integrar? No
País de fabricación PRC
33
ES
Descripción del aparato
A
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente &
frecuencia en Hz)
220-240 ~ 50
Clase de protección eléctrica Clase I
Corriente asignada en A 1,5
Potencia total asignada en W 250
Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye) Nada
Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por iluminación / total 2
Iluminación sustituible por el usuario No
Tipo de frío Estático
Modo de descongelación Manual
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
34
ES
Descripción del aparato
A
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato
Baja < 17 °C 5,5 / 8
Ideal 17-27 °C 5,5 / 8
Alta > 27 °C 5,5 / 8
Para el modo frigorífico, el termostato deberá colocarse en:
Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato
Baja < 17 °C 3 / 8
Ideal 17-27 °C 3 / 8
Alta > 27 °C 3 / 8
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente
ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
35
ES
Utilización del aparato
B
Descripción del aparato
1
Compartimento
5
Cable de alimentación
2
Orificio de desagüe
6
Cesta con estantes
3
Panel de control de la temperatura
7
Agarradero de la puerta
4
Obturador
Panel de control
8
POWER: Aparato encendido (indicador luminoso verde)
9
RUN: Aparato en funcionamiento (indicador luminoso rojo)
10
Panel de control de la temperatura
36
ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
• Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
• Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN desde +10 °C hasta +32 °C
N desde +16 °C hasta +32 °C
ST desde +16 °C hasta +38 °C
T desde +16 °C hasta +43 °C
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los
radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato es
colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y
el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede
poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato.
37
ES
Utilización del aparato
B
ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe
ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe
estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor
para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después
de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se
toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las
directivas europeas.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo
a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente
después.
OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos
estropearían el acabado del aparato.
38
ES
Utilización del aparato
B
Ajuste de temperatura
• Se puede ajustar la temperatura mediante el termostato. Es posible girar el botón desde la
posición 1 (la temperatura más alta) hasta la 8 (la temperatura más baja [fría]).
• Los ajustes 1, 2 y 3 se utilizan para refrigerar.
• Los ajustes 4, 5, 6, 7, 8 y SUPER se utilizan para congelar.
• Cuando el botón se ajuste en la posición SUPER, el congelador estará en modo de «congelación
rápida». El compresor no se detendrá hasta que el botón se gire a otra posición.
• Las temperaturas menos frías se recomiendan para la congelación de los alimentos frescos
y la fabricación de cubitos.
• El congelador es adecuado para la congelación prolongada de alimentos que no se utilizarán
a corto plazo.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los
envoltorios son herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
39
ES
Utilización del aparato
B
• Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
• Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su
congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No
supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
40
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios
interiores deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro
de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza,
apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador
de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los
componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga
eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas
de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en
funcionamiento.
OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes
orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por
ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las
cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos
limpiadores con ácido acético.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las
piezas del aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
41
ES
Información práctica
C
• Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien
envueltos en un lugar fresco.
• Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño
suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua
limpia y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
42
ES
Información práctica
C
Solución de problemas
ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la
corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes
pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual.
OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de
funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno).
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no
funciona.
• El enchufe no está conectado o
está mal enchufado.
• Introduzca correctamente el
enchufe.
• El fusible ha saltado o está
dañado.
• Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
• La toma de corriente está
defectuosa.
• Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
Los alimentos
están demasiado
calientes.
• La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
• Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
• La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
• Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
• Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de alimentos
calientes durante las últimas
24horas.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
• El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
• Consulte el apartado
«Ubicación».
El aparato enfría
demasiado.
• La temperatura ajustada es
demasiado baja.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
43
ES
Información práctica
C
Problemas Causas potenciales Soluciones
Ruidos no
habituales
• El aparato no está nivelado. • Ajuste de nuevo las patas del
aparato.
• El aparato toca la pared u otros
objetos
• Desplace ligeramente el
aparato.
• Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato toca otra
parte del aparato o la pared.
• Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Hay agua en el
suelo.
• El orificio de evacuación es
taponado.
• Consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento».
Los paneles
laterales están
calientes.
• Es normal. Los intercambios
térmicos se producen dentro de
los paneles laterales.
• Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 02/2020-01 2/2 Congélateur Diepvries Congelador 964648 CF 418 A+ W625C2 CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16 INSTRUCCIONES DE USO ....................30 7 6 1 5 4 2 8 9 3 10 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Fiche produit Caratéristiques techniques Températures ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Description de l’appareil Installation Avant la première utilisation de l’appareil Réglage de la température Nettoyage et entretien Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Fiche produit Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur. Marque Valberg Code produit 964648 Référence du modèle CF 418 A+ W625C2 Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 9 (Congélateur coffre) Classe d'efficacité énergétique du modèle A+ Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 333 Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) / Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) / Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) / Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C) 418 Volume utile total de stockage en litres 418 Le volume utile total de stockage est-il sans givre ? Non Autonomie en heures (Durée de montée en température) Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 55 19 Classe climatique SN / N / ST / T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW 43 Cet appareil est-il intégrable ? Non Pays de fabrication PRC 4 FR A Aperçu de l’appareil Caractéristques techniques Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique. Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz) Classe de protection électrique 220-240 ~ 50 Classe I Courant assigné en A 1,5 Puissance assignée en W 250 Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) Néant Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale Eclairage remplaçable par l'utilisateur 2 Non Type de froid Statique Mode de dégivrage Manuel Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. 5 FR A Aperçu de l’appareil Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve du respect de la classe climatique. Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat Basse < 17°C 5,5 / 8 Idéale 17-27°C 5,5 / 8 Elevée > 27°C 5,5 / 8 Pour le mode réfrigérateur, le thermostat doit être placé sur : Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat Basse < 17°C 3/8 Idéale 17-27°C 3/8 Elevée > 27°C 3/8 Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse. - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale. - Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée. 6 FR B Utilisation de l’appareil Description de l’appareil 1 Armoire 5 Câble d’alimentation 2 Orifice de vidange 6 Panier à étagères 3 Panneau de contrôle de la température 7 Poignée de la porte 4 Obturateur Panneau des commandes 8 POWER : Appareil allumé (indicateur lumineux vert) 9 RUN : Appareil en opération (indicateur lumineux rouge) 10 Bouton de contrôle de la température 7 FR B Utilisation de l’appareil Installation Espace requis • Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil. • Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du réfrigérateur. • Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat). • Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane. • Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos factures énergétiques. Positionnement Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique : Classe climatique Température ambiante SN de +10 °C à +32 °C N de +16 °C à +32 °C ST de +16 °C à +38 °C T de +16 °C à +43 °C Emplacement • L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil. 8 FR B Utilisation de l’appareil ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé. Branchements électriques • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil • Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. • Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. • Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur. Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyage de l’intérieur • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement. REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers endommageront la finition de l’appareil. 9 FR B Utilisation de l’appareil Réglage de la température • La température peut être réglée avec le thermostat. Le bouton peut être tourné de 1 (température la plus chaude) à 8 (température la plus froide). • Les réglages 1, 2 et 3 peuvent être utilisés pour la réfrigération. • Les réglages 4, 5, 6, 7, 8 et SUPER peuvent être utilisés pour la congélation. • Lorsque le bouton est activé sur SUPER, le congélateur sera en mode «congélation rapide». Le compresseur ne s’arrête pas tant que le bouton n’est pas tourné vers une autre position. • Les températures les moins froides sont recommandées pour la congélation d’aliments frais et la fabrication de glaçons. • Le congélateur est adapté pour une longue congélation d’aliments qui ne seront pas utilisés sur le court terme. Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils importants : • Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments supplémentaires pendant ce laps de temps. • Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres. • Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise. • Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez que les emballages sont hermétiques. • Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers. • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de conservation de la nourriture. 10 FR B Utilisation de l’appareil • Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid. • Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits. Conseils pour le stockage des aliments surgelés Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez : • Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ; • Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à votre congélateur ; • Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments. Conseils pour la réfrigération des aliments frais Pour un résultat optimal : • Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée. 11 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur des composants électriques , entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service. REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de l’acide acétique. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. 12 FR C Informations pratiques • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais. • Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. • Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les. • Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service. 13 FR C Informations pratiques Dépannage ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi. REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. Les aliments sont trop chauds. L’appareil refroidit trop. Causes potentielles Solutions • La prise secteur n’est pas branchée ou est mal insérée. • Insérez correctement la prise secteur. • Le fusible a grillé ou est défectueux. • Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. • La prise de courant est défectueuse. • Les dysfonctionnements de l’alimentation électrique doivent être réparés par un électricien. • La température n’a pas été réglée correctement. • Référez-vous aux indications relatives au réglage initial de la température. • La porte est restée ouverte pendant une longue période. • Ouvrez la porte uniquement pendant le temps nécessaire. • Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l’appareil au cours des 24 dernières heures. • Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus froide. • L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur. • Référez-vous au chapitre « Emplacement ». • La température est réglée sur une position trop basse. • Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude. 14 FR C Informations pratiques Problèmes Causes potentielles Solutions • L’appareil n’est pas de niveau. • Réglez à nouveau les pieds de l’appareil. • L’appareil touche le mur ou d’autres objets. • Déplacez légèrement l’appareil. • Une pièce (un tuyau, par exemple) à l’arrière de l’appareil touche une autre partie de l’appareil ou le mur. • Si nécessaire, courbez délicatement la pièce pour l’éloigner. Présence d’eau sur le sol. • L’orifice d’évacuation d’eau est bouché. • Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les panneaux latéraux sont chauds. • Cela est normal. Des échanges • Portez des gants pour thermiques se produisent à toucher les panneaux latéraux l’intérieur des panneaux latéraux. si nécessaire. Bruits inhabituels Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente. 15 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel Productfiche Technische kenmerken Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat B Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel Installatie Vóór het eerste gebruik van het toestel Temperatuurregeling Praktische informatie Reiniging en onderhoud Probleemoplossing C 17 NL A Overzicht van het toestel Productfiche Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen. Merk Valberg Productcode 964648 Referentie van het model CF 418 A+ W625C2 Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 9 (Diepvriezer koffermodel) Energie-efficiëntieklasse van het model A+ Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. 333 Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) / Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) / Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) / Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C) 418 Totaal nuttig opbergvolume in liter 418 Is het totaal nuttig opbergvolume rijmvrij? Neen Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 55 Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 19 Klimaatklasse SN / N / ST / T Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 43 Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen Land van productie PRC 18 NL A Overzicht van het toestel Technische kenmerken U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel. Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen. Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz) Beschermingsklasse elektriciteit 220-240 ~ 50 Klasse I Toegewezen stroom in A 1,5 Totaal toegewezen vermogen in W 250 Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) Aantal en type verlichting Nihil 1 x ledmodule Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Soort koude 2 Neen Statisch Automatische Handmatig Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan 19 NL A Overzicht van het toestel Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd. Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat Laag < 17°C 5,5 / 8 Ideaal 17-27°C 5,5 / 8 Hoog > 27° C 5,5 / 8 Voor de koelende stand zet u de thermostaat op: Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat Laag < 17°C 3/8 Ideaal 17-27°C 3/8 Hoog > 27° C 3/8 De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage omgevingstemperatuur - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur 20 NL B Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Kast 5 Stroomkabel 2 Afvoergat 6 Opbergrek 3 Temperatuur bedieningspaneel 7 Deurgreep 4 Ventilatierooster Bedieningspaneel 8 POWER: Toestel ingeschakeld (groen lampje brandt) 9 RUN: Toestel werkt (rood lampje brandt) 10 Knop voor temperatuurcontrole 21 NL B Gebruik van het toestel Installatie Vereiste ruimte • Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld. • Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen. • Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is. • Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen. • Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen. Locatie Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel: Klimaatsklasse Omgevingstemperatuur SN van +10°C tot +32°C N van +16°C tot +32°C ST van +16°C tot +38°C T van +16°C tot +43° Plaats • Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare poten onderaan het toestel. 22 NL B Gebruik van het toestel OPGELET: U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is. Elektrische aansluitingen • Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen. WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het toestel • Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen. Vóór het eerste gebruik van het toestel De binnenkant reinigen • Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af. OPMERKING: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het toestel kunnen beschadigen. 23 NL B Gebruik van het toestel Temperatuurregeling • De temperatuur kan worden geregeld met de thermostaat. De knop kan ingesteld worden van stand 1 (de warmste temperatuur) tot 8 (de koudste temperatuur). • Voor koelen kunnen de standen 1, 2 en 3 gebruikt worden. • Voor vriezen kunnen de standen 4, 5, 6, 7, 8 en SUPER gebruikt worden. • Als de knop wordt ingesteld op SUPER, dan werkt de vriezer in ‘snelvriesmodus’. De compressor zal niet stoppen tot de knop op een andere stand wordt gedraaid. • De minst koude temperaturen zijn aanbevolen voor het invriezen van verse etenswaren en voor het maken van ijsblokjes. • De diepvriezer is geschikt voor het langdurig invriezen van etenswaren. Advies voor de invriezing Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips: • Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen invriezen. • Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in. • Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien. • Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen hermetisch afgesloten zijn. • Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen. • Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout verkleint de bewaarduur van de voeding. 24 NL B Gebruik van het toestel • Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment komen, vriesbrandwonden veroorzaken. • U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven. Tips voor de opberging van ingevroren producten Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u: • Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd; • Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer te brengen; • De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet. Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen Voor een optimaal resultaat: • Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast. • Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben. 25 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden. OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op elektrische schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering. OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld. O P M E R K I N G : D e e ss e n t i ë le o l i ë n e n o rg a n i s c h e oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten. Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen met azijnzuur. • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. • Gebruik nooit schuurmiddelen. 26 NL C Praktische informatie • Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek. • Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de zekering. • Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af. • Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is. 27 NL C Praktische informatie Probleemoplossing OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren. OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van koelvloeistof). Problemen Het toestel werkt niet. De voedingsmiddelen zijn te warm. Het toestel koelt te hard. Mogelijke oorzaken Oplossingen • De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. • Steek de stekker correct in het stopcontact. • De zekering is doorgebrand of defect. • Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. • Het stopcontact is defect. • De storingen van de elektrische voedingen dienen hersteld te worden door een elektricien. • De temperatuur werd niet correct afgesteld. • Raadpleeg de aanduidingen over de intitiële temperatuurinstelling. • De deur is gedurende een lange • Open de deur enkel periode open gebleven. gedurende de tijd die noodzakelijk is. • Een grote hoeveelheid warme • Stel het toestel voorlopig in voeding werd de afgelopen 24 uur op een koudere temperatuur. in de koelkast geplaatst. • Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. • Zie het hoofdstuk ‘Plaats’. • De temperatuur is ingesteld op een te lage waarde. • Stel het toestel voorlopig in op een hogere temperatuur. 28 NL C Problemen Vreemde geluiden Water op de vloer. De zijpanelen zijn warm. Praktische informatie Mogelijke oorzaken Oplossingen • Het toestel staat niet waterpas. • Verstel het toestel bij de poten. • Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen. • Verplaats het toestel een beetje. • Een onderdeel (een slang bijvoorbeeld) aan de achterkant van het toestel raakt een ander onderdeel of de muur aan. • Indien nodig het onderdeel een beetje krommen om het te verplaatsen. • De waterafvoeropening zit verstopt. • Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’. • Dat is normaal. Aan de binnenkant van de zijpanelen vindt een warmte-uitwisseling plaats. • Draag indien nodig handschoenen om de zijpanelen aan te raken. Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst. 29 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 30 ES Índice A Descripción del aparato Ficha del producto Especificaciones técnicas Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato B Utilización del aparato Descripción del aparato Instalación Antes de usar el aparato por primera vez Ajuste de temperatura Información práctica Limpieza y mantenimiento Solución de problemas C 31 ES A Descripción del aparato Ficha del producto Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes. Marca Valberg Código del producto 964648 Referencia del modelo CF 418 A+ W625C2 Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 9 (Congelador cofre) Clase de eficacia energética del modelo A+ Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico 333 Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) / Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) / Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) / Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C) 418 Volumen útil total de almacenamiento en litros 418 ¿El volumen útil total de almacenamiento es sin escarcha? No Autonomía (duración de subida de la temperatura) 55 Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 19 Clase climática SN / N / ST / T Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 43 °C Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 43 ¿Este aparato se puede integrar? No País de fabricación PRC 32 ES A Descripción del aparato Especificaciones técnicas La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior del aparato. No quite esta placa de características. Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente & frecuencia en Hz) Clase de protección eléctrica 220-240 ~ 50 Clase I Corriente asignada en A 1,5 Potencia total asignada en W 250 Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye) Número y tipo de bombilla Nada 1 x Módulo LED Potencia de la iluminación en W por iluminación / total Iluminación sustituible por el usuario 2 No Tipo de frío Estático Modo de descongelación Manual Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato.. 33 ES A Descripción del aparato Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato Baja < 17 °C 5,5 / 8 Ideal 17-27 °C 5,5 / 8 Alta > 27 °C 5,5 / 8 Para el modo frigorífico, el termostato deberá colocarse en: Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato Baja < 17 °C 3/8 Ideal 17-27 °C 3/8 Alta > 27 °C 3/8 Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría: Temperatura ambiente baja. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta. 34 ES B Utilización del aparato Descripción del aparato 1 Compartimento 5 Cable de alimentación 2 Orificio de desagüe 6 Cesta con estantes 3 Panel de control de la temperatura 7 Agarradero de la puerta 4 Obturador Panel de control 8 POWER: Aparato encendido (indicador luminoso verde) 9 RUN: Aparato en funcionamiento (indicador luminoso rojo) 10 Panel de control de la temperatura 35 ES B Utilización del aparato Instalación Espacio requerido • Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar. • Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera. • Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano). • Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana. • Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente, sus facturas de energía. Colocación Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Clase climática Temperatura ambiente SN desde +10 °C hasta +32 °C N desde +16 °C hasta +32 °C ST desde +16 °C hasta +38 °C T desde +16 °C hasta +43 °C Ubicación • El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato. 36 ES B Utilización del aparato ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado. Conexiones eléctricas • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las directivas europeas. ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato • Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. • Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. • En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se enfríe antes de introducir comida. Antes de usar el aparato por primera vez Limpieza del interior • Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente después. OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado del aparato. 37 ES B Utilización del aparato Ajuste de temperatura • Se puede ajustar la temperatura mediante el termostato. Es posible girar el botón desde la posición 1 (la temperatura más alta) hasta la 8 (la temperatura más baja [fría]). • Los ajustes 1, 2 y 3 se utilizan para refrigerar. • Los ajustes 4, 5, 6, 7, 8 y SUPER se utilizan para congelar. • Cuando el botón se ajuste en la posición SUPER, el congelador estará en modo de «congelación rápida». El compresor no se detendrá hasta que el botón se gire a otra posición. • Las temperaturas menos frías se recomiendan para la congelación de los alimentos frescos y la fabricación de cubitos. • El congelador es adecuado para la congelación prolongada de alimentos que no se utilizarán a corto plazo. Consejos para la congelación Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación: • El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este periodo de tiempo. • Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios. • Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los envoltorios son herméticos. • No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos. • Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. 38 ES B Utilización del aparato • Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos. Consejos para el almacenamiento de los productos congelados Para que el aparato funcione de forma óptima, debe: • Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados. • Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su congelador. • Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para un resultado óptimo: • No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico. • Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso. 39 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse regularmente. ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en funcionamiento. OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido acético. • No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice productos de limpieza abrasivos. 40 ES C Información práctica • Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco. • Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. • Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos. • Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento. 41 ES C Información práctica Solución de problemas ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual. OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno). Problemas El aparato no funciona. Los alimentos están demasiado calientes. El aparato enfría demasiado. Causas potenciales Soluciones • El enchufe no está conectado o está mal enchufado. • Introduzca correctamente el enchufe. • El fusible ha saltado o está dañado. • Compruebe el fusible y cámbielo si fuera necesario. • La toma de corriente está defectuosa. • Las averías eléctricas deben repararlas un electricista. • La temperatura no se ha ajustado correctamente. • Consulte las indicaciones relativas al ajuste inicial de la temperatura. • La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. • Abra la puerta únicamente el tiempo necesario. • Se ha colocado en el aparato una gran cantidad de alimentos calientes durante las últimas 24 horas. • Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más fría. • El aparato se encuentra cerca de una fuente de calor. • Consulte el apartado «Ubicación». • La temperatura ajustada es demasiado baja. • Ajuste provisionalmente el aparato a mayor temperatura. 42 ES C Problemas Información práctica Causas potenciales Soluciones • El aparato no está nivelado. • Ajuste de nuevo las patas del aparato. • El aparato toca la pared u otros objetos • Desplace ligeramente el aparato. • Una pieza (por ejemplo, un tubo) detrás del aparato toca otra parte del aparato o la pared. • Si es necesario, doble con cuidado la pieza para alejarla. Hay agua en el suelo. • El orificio de evacuación está taponado. • Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento». Los paneles laterales están calientes. • Es normal. Los intercambios térmicos se producen dentro de los paneles laterales. • Use guantes para tocar los paneles laterales si fuera necesario. Ruidos no habituales Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. 43 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Valberg CF 418 A+ W625C2 de handleiding

Type
de handleiding