Documenttranscriptie
I
11/2020-V3
2/2
J
CONDITION DE GARANTIE
FR
12
11
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
K
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
CONDICIONES DE GARANTÍA
L
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
9
10
M
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967656
2D NF 415 F X742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................18
INSTRUCCIONES DE USO
....................34
1
A
B
C
D
E
F
G
H
8
2
FRESH ZONE
3
4
7
5
6
x2
9
10
11
x2
12
Table de matières
A
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
Aperçu de l’appareil
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Réglage de la température
C
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
3
FR
A
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Clayette
7
Balconnets du réfrigérateur
2
Bouton de contrôle de la
température du congélateur
8
Balconnets du congélateur
3
Bouton de contrôle de la
température du réfrigérateur
9
Charnière gauche
4
Clayettes
10
Couvercle de la charnière gauche
5
Bac à légumes
11
Butée
6
Pieds de nivellement
12
Butée métallique
FRESH ZONE : Volet FRESH ZONE renfermant la zone fraîcheur.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
4
FR
5
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
•
Montez la charnière du bas de l’autre côté puis revissez les pieds ajustable (Pic. G).
•
Retirez le tampon du milieu (gauche ou droite) et le bloc métallique du tampon (gauche
ou droite) en bas de la porte inférieure (Pic. H).
•
Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du réfrigérateur.
•
Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
•
Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
•
Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque vous
l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos factures
énergétiques.
•
Insérez le tampon du milieu (gauche ou droite) et le bloc métallique du tampon (gauche
ou droite) de l’autre côté du bas de la porte inférieure (Pic. I).
•
Tournez la charnière du milieu à 180°. Fixez la porte inférieure à la charnière du bas puis
fixez la charnière du milieu (Pic. J).
•
Avant de fixer la charnière du haut (gauche ou droite), prenez la porte supérieure et
assurez-vous qu’elle est alignée horizontalement et verticalement de manière à ce que
les joints d’étanchéité sont correctement positionnés de chaque côté. Insérez alors la
charnière supérieure (gauche ou droite) et vissez-la sur le dessus de l’appareil (Pic. K).
Changement du côté de la porte (voir figures A à L )
Note: La méthode de montage présentée dans les illustrations doit être adaptée en fonction de
la position réelle de la porte sur votre appareil.
•
•
Retirez le couvercle de protection (gauche ou droite) puis la vis du couvercle au-dessus de
l’appareil (Pic. A).
)
Mise à niveau des pieds (voir Fig.
Réglez le niveau de l’appareil en ajustant les vis de réglage situées à l’avant de l’appareil.
•
Dévissez la vis de la protection de la charnière (gauche ou droite) puis retirez-la (Pic. B).
Souevez la porte supérieure puis placez-la sur une surface propre et plane pour éviter les
égratignures.
Note: Si le niveau de l’appareil n’est pas bien ajusté, l’alignement des portes et des fermetures
•
Dévissez la charnière du milieu puis retirez-la (Pic. C).
•
Dévissez la charnière du bas puis dévissez les pieds ajustables des deux côtés de l’appareil
(Pic. D). Soulevez la porte inférieure puis placez-la sur une surface propre et plane pour
éviter les égratignures.
•
Retirez la tige métallique de la charnière du bas à l’aide d’une clé(Pic. E).
•
Tournez la charnière du milieu à 180°etrevissez la tige sur la charnière (Pic. F).
6
FR
Vissez la vis de la protection de la charnière (gauche ou droite) et remontez le couvercle
de protection (Pic. L).
magnétiques ne sera correct.
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur sa plaque signalétique :
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les
chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à
l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés en bas de l’appareil.
7
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
ATTENTION
Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit
donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit
être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si
votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil
à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir
consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de
sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives
européennes.
AVERTISSEMENT : AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL :
•
Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de raccorder
votre appareil à l’alimentation.
•
Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de raccorder
votre appareil à l’alimentation.
Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour permettre à
votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes
avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des
appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des
aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps.
•
La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique.
•
Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres
aliments à congeler.
Conservation d’aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer des
produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 4 heures en le
réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE
En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé pendant
une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments
décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après cuisson).
Décongélation
• Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez
pour cette opération.
• Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
REMARQUE
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
8
FR
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Réglage de la température
Accessoires
Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant
de positionner les clayettes de la manière souhaitée.
Réfrigérateur
Zones spécifiques du réfrigérateur
- Utiliser le bac inférieur du réfrigérateur pour y entreposer des fruits et des légumes
- Le volet FRESH ZONE renferme la zone fraîcheur pour y entreposer temporairement des aliments
plus sensibles comme des viandes et des poissons frais, la température y oscille entre -3°C
et +5°C.
Positionnement des balconnets de porte
• Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les balconnets
de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez
de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu’à
le sortir entièrement.
Congélateur
Vous trouverez les indications de réglages des thermostats en fonction des températures ambiantes
de la pièce dans la fiche des caractéristiques techniques jointe à cette notice.
Le premier réglage est pour la partie réfrigérateur (X / X), le second, pour la partie congélateur (X / X).
Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placer dans la zone la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se
situe juste au-dessus du bac.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant colle
sur la paroi du réfrigérateur.
10
FR
11
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant
(la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même
niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe à ce niveau.
Conseils pour la réfrigération
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
•
Utilisation de l’appareil
Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais Pour un résultat optimal:
•
Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
•
Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congelerd’aliments suppléentaires pendant ce laps de temps.
•
•
Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
•
Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et
•
Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur les
clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
•
Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
•
Aliments cuits, plats froids, etc.: Ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe
quelle clayette.
•
Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s)
spécifique(s) fourni(s).
•
Beurre et fromage: ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques
ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi
hermétique que possible.
•
Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les
complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
•
Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
•
Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
•
Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le
sel réduit la durée de conservation de la nourriture.
•
Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
•
Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
balconnets de laporte.
Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur
l’affichage la mention «OK» apparaisse. Si la mention «OK» n’apparait pas, cela
veut signifier que la température est mal réglée.
•
Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
12
FR
13
FR
C
Informations pratiques
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires
correspondants doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant
le nettoyage. Risque de choc électrique !
Avant de procéder au nettoyage , éteignez l’appareil et
débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le
disjoncteur ou enlevez le fusible.
ATTENTION
Ne nettoyez jamais ’appareil avec un nettoyeur à
vapeur. De l’humidité pourrait s’accumulerà l’intérieur
des composants électriques , entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit
être sec avant d’être remis en service.
REMARQUE
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent
attaquer les pièces en plastique. Sont par exemple
concernés: le jus de citron ou le jus provenant des pelures
d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants
contenant de l’acide acétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les
pièces de l’appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou
bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon
et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau
propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, emettez l’appareil en service.
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes
peuvent effectuer les opérations de dépannagequi ne sont pas indiquées dans
ce mode d’emploi.
REMARQUE
L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes
L’appareil ne fonctionne
pas.
Causes potentielles
La prise secteur n’est
pas branchée ou est mal
insérée.
Insérez correctement la
prise secteur.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
La température n’a pas été
réglée correctement.
Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Sortez les aliments du congélateur. Conservezles bien couverts,
dans un endroit frais.
14
FR
Solutions
15
FR
C
Informations pratiques
Problèmes
Les aliments sont trop
chauds.
L’appareil refroidit trop.
Bruits inhabituels.
Présence d’eau sur le sol.
Les panneaux latéraux sont
chauds.
Causes potentielles
Solutions
La température n’a pas été
réglée correctement.
Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial
de la température.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heures.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus froide.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Référez-vous au chapitre
« Emplacement ».
La température est réglée
sur une position trop basse.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus chaude.
L’appareil n’est pas de
niveau.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le
mur.
L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil.
Déplacez légèrement
l’appareil.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Portez des gants pour
toucher les panneaux
latéraux si nécessaire.
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
16
FR
Inhoudstafel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
C
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oude toestel
Praktische informatie
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
19
NL
A
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Vriesrek
7
Deurvakken van de koelkast
2
Bedieningsknop
temperatuurregeling van de vriezer
8
Deurvakken van de vriezer
3
Bedieningsknop
temperatuurregeling van de
koelkast
9
Scharnier links
4
Legplankjes
10
Afdekplaatje scharnier links
5
Groentebak
11
Aanslagpen
6
Verstelbare voetjes
12
Metalen stuithaak
FRESH ZONE : FRESH ZONE luik met daarin de versheidszone.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
20
NL
21
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
•
Verwijder de middelste pin (links of rechts) en het metalen pinnenblok (links of rechts) aan
de onderzijde vande onderste deur (Afb. H).
•
Installeer de middelste pin (links of rechts) en het metalen pinnenblok (links of rechts) op de
andere zijde aan de onderzijde van de onderste deur (Afb. I).
•
Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
•
•
Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
•
Draai het middelste scharnier 180°. Bevestig de onderste deur op het onderste scharnier en
bevestig vervolgens het middelste scharnier (Afb. J).
•
Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het
installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
•
Voordat u het bovenste scharnier bevestigt (links of rechts), pak de bovenste deur op en zorg
ervoor dat deze horizontaal en verticaal zodanig is uitgelijnd dat de verzegelingen correct
op elke zijde zijn geplaatst. Installeer vervolgens het bovenste scharnier (links of rechts) en
schroef deze in de top van het apparaat (Afb. K).
•
Draai de schroef van de scharnierbescherming vast (links of rechts) en plaats de bescher-
De zijkant van de deur vervangen (zieafbeeldingen A tot L )
Opmerking: De installatiemethode weergegeven in de afbeeldingen moet worden aangepast op
de actuele positie van de deur van uw apparaat.
•
Verwijder de beschermkap (links of rechts) en vervolgens de coverschroef boven het apparaat
(Afb. A).
•
Draai de schroef van de scharnierbescherming los (links of rechts) en verwijder deze vervolgens (Afb. B). Pak de bovenste deur op en plaats deze op een schoon en vlak oppervlakte om
krassen e voorkomen.
mkap weer terug (Afb. L).
De juiste hoogte instellen voor de verstelbare poten (zie afb.
)
Pas de hoogte van het apparaat aan door de verstelschroeven op de voorzijde van het apparaat
te verstellen.
Opmerking: Als de hoogte van het apparaat niet goed is aangepast, dan zal de uitlijning van
de deuren en magnetische sluitingen incorrect zijn.
•
Schroef het middelste scharnier los en verwijder deze vervolgens (Afb. C).
Locatie
•
Draai het onderste scharnier los en draai vervolgens de verstelbare voetstukken op beide
zijden van het apparaat los (Afb. D). Pak de onderste deur op en plaats deze op een schoon
en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen.
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
•
Verwijder het metalen staafje van het onderste scharnier met een moersleutel (Afb. E).
•
Draai het middelste scharnier 180° en schroef het staafje weer in het scharnier (Afb.
F).• Monteer het onderste scharnier op de andere zijde en schroef vervolgens de verstelbare
voetstukken weer vast (Afb. G).
22
NL
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct
zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor
een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst,bevindt
de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van hetmuurelement. In de mate
van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen.
Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare poten
onderaan het toestel.
23
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
OPGELET
U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen t rekken; het
stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis.
Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen
uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere
manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een
erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer
de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren en
diepgevroren voeding lange tijd te bewaren.
•
De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op
het typeplaatje.
•
Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in te
vriezen toevoegen.
Bewaring van diepgevroren voeding
•
WAARSCHUWING: VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL:
•
•
Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel
ten minste 4 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten voordat u
de stekker in het stopcontact steekt In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen,
OPMERKING
In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen
voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna
opnieuw ingevroren te worden.
4 uur te wachten voordat u voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel
eerst kan koelen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen
verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het
toestel kunnen beschadigen.
24
NL
Ontdooiing
• Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid
worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
•
Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing. In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
25
NL
B
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Temperatuurregeling
Accessoires Afneembare plankjes
• De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de
legplanken op de gewenste manier te plaatsen.
Specifieke delen van de koelkast
Koelkast
Diepvries
- Gebruik de onderste lade van de koelkast om groenten en fruit in te bewaren.
-De FRESH ZONE-sluiter bevat de versheidszone om tijdelijk gevoeliger voedsel zoals vers vlees
en vis te bewaren, de temperatuur schommelt tussen -3 ° C en + 5 ° C..
De indicaties voor de instellingen van de thermostaten volgens de omgevingstemperaturen van
de kamer vindt u in het blad met technische kenmerken dat bij deze handleiding is gevoegd.
De eerste instelling is voor het koelgedeelte (X / X), de tweede is voor het vriesgedeelte (X / X).
Plaatsing van de deurrekjes
• Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de
deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren, gaat
u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot wanneer
u ze er volledig uit haalt.
De juiste plaats voor de voedingswaren
Koudste zone
Uw voedingswaren worden het best bewaard als u ze in de meest aangepaste
zone plaatst. De koudste zone is deze net boven de groentenbak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast.
De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de
koelkastwand.
De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de punt
van de pijl). De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau bevinden
als de punt van de pijl. De koudste zone bevindt zich op dit niveau.
26
NL
27
NL
B
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
•
Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
•
Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
•
Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
•
B
Gebruik van het toestel
Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
Gebruik van het toestel
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
•
Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
•
Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak.
•
Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen.
•
Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke
legplank bewaard worden.
•
Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken)
geplaatst te worden.
verkleint de bewaarduur van de voeding.
•
Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
•
Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch
mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken.
•
U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven.
•
Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden.
•
Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast
bewaard worden.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
•
Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;
•
Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
•
De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt
voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur
die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
28
NL
het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’ niet zichtbaar is dan is de
thermostaat verkeerd ingesteld. Het volstaat dan de thermostaat in te stellen op
een hoger cijfer.
29
NL
C
C
Praktische informatie
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en
de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten
worden op het net. Risico op elektrische schokken!
Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u
het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of
onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
•
Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
•
Gebruik nooit schuurmiddelen.
•
Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek.
•
Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de schakelaar
uit of verwijder de zekering.
•
•
OPGELET
Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht
zou zich kunnen opstapelen in de elektrische onderdelen,
waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan!
De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te
beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
OPMERKING
De essentiële oliën en organische oplosmiddelen kunnen
de plastic onderdelen aantasten. Het betreft bijvoorbeeld:
citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur
of schoonmaakmiddelen met azijnzuur.
Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze
schoongemaakt te hebben , spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af.
Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
Probleemoplossing
OPGELET
Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel
uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden,
uitvoeren.
OPMERKING
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor,
circulatie van koelvloeistof).
Problemen
Het toestel werkt niet.
30
NL
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De stekker zit niet of niet
goed in het stopcontact.
Steek de stekker correct in
het stopcontact.
De zekering is doorgebrand
of defect.
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
Het stopcontact is defect.
De storingen van de
elektrische voedingen
dienen hersteld te worden
door een elektricien.
31
NL
C
Praktische informatie
Problemen
De voedingsmiddelen zijn te
warm.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
De deur is gedurende
een lange periode open
gebleven.
Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24
uur in de koelkast geplaatst.
Stel het toestel voorlopig
in op een koudere
temperatuur.
Het toestel bevindt zich in de Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
buurt van een warmtebron.
Het toestel koelt te hard.
De temperatuur is ingesteld Stel het toestel voorlopig in
op een te lage waarde.
op een hogere temperatuur.
Het toestel staat niet
waterpas.
Verstel het toestel bij de
poten.
Het toestel raakt de muur of Verplaats het toestel een
andere voorwerpen.
beetje.
Vreemde geluiden.
Water op de vloer.
De zijpanelen zijn warm.
Een onderdeel (een
slang bijvoorbeeld) aan
de achterkant van het
toestelraakt een ander
onderdeel of de muur aan.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het
te verplaatsen.
De waterafvoeropening zit
verstopt.
Dat is normaal. Aan
de binnenkant van de
zijpanelen vindt een
warmte-uitwisseling plaats.
Zie het hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’.
Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
32
NL
Índice
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
34
ES
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Instalación
Antes de usar el aparato Ajuste de temperatura
por primera vez
Uso diario
Ajuste de temperatura
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
Información práctica
35
ES
A
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Estante
7
Compartimentos de la nevera
2
Botón de control de temperatura
del congelador
8
Compartimientos del congelador
3
Botón de control de temperatura
de la nevera
9
Bisagra izquierda
4
Estantes
10
Cubierta de la bisagra izquierda
5
Compartimento para vegetales
11
Tope
6
Pies de nivelación
12
Tope metálico
FRESH ZONE : Contraventana FRESH ZONE que contiene la zona de frescura.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
36
ES
37
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
•
Suba la bisagra de abajo del otro lado, luego revise los pies ajustables (fig. G).
•
Retire el tapón del medio (izquierda o derecha) y el bloque metálico del tapón (izquierda o
derecha) por debajo de la puerta inferior (fig. H).
•
Inserte el tapón del medio (izquierda o derecha) y el bloque metálico del tapón (izquierda o
derecha) por el otro lado por debajo de la puerta inferior (fig. I).
•
Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
•
Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
•
Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
•
Gire la bisagra del medio 180°. Fije la puerta inferior a la bisagra de abajo, luego fije la bisagra
del medio (fig. J).
•
Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad cuando
la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente, sus facturas
de energía.
•
Antes de fijar la bisagra de arriba (izquierda o derecha), tome la puerta superior y asegúrese
de que esté alineada horizontal y verticalmente de modo que las juntas de sellado estén
correctamente colocadas a cada lado. Inserte entonces la bisagra superior (izquierda o derecha)
y atorníllela en la parte inferior del aparato (fig. K).
•
Enrosque el tornillo de protección de la bisagra (izquierda o derecha) y vuelva a subir la tapa
de protección (fig. L).
Cambio del lado de la puerta (ver figuras de la A a la L )
Note: El método de montaje presentado en las ilustraciones debe adaptarse en función de la
posición real de la puerta de su aparato.
•
Retire la tapa protectora (izquierda o derecha), luego el tornillo de la tapa por encima del
aparato (fig. A).
•
Desenrosque el tornillo de protección de la bisagra (izquierda o derecha), luego retírela
(fig. B). Levante la puerta superior, luego colóquela sobre una superficie limpia y plana
para evitar los arañazos.
)
Nivelación de los pies (ver fig.
Regule el nivel del aparato ajustando los tornillos reguladores situados en la parte delantera del
aparato.
Nota: Si el nivel del aparato no está bien ajustado, el alineamiento de las puertas y los cierres
magnéticos no será el correcto.
Colocación
•
Desatornille la bisagra del medio, luego retírela (fig. C).
•
Desatornille la bisagra de abajo, luego desatornille los pies ajustables
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
de ambos lados del aparato (fig. D).Levante la puerta inferior, luego colóquela sobre una
superficie limpia y plana para evitar los arañazos.
•
Retire la varilla metálica de la bisagra de abajo con la ayuda de una llave (fig.E).
•
Gire la bisagra del medio 180° y vuelva a enroscar la varilla en la bisagra (fig. F).
38
ES
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los
radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está
colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y
el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede
poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato.
39
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Uso diario
ATENCIÓN
Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser
de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos
congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
•
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placade
características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar
conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor para
eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después de consultar
a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las
medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las directivas
europeas.
La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
•
El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
•
La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los
productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 4 horas
poniendo la temperatura más baja.
ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO:
•
Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
•
Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
OBSERVACIONES
En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado
durante un período superior al indicado en la tabla de característicastécnicas en
el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados
deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una
vez ya cocinados).
En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
Antes de usar el aparato Ajuste de temperatura por
primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente
después.
Descongelación
• Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongeladosse pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que
disponga para esta operación.
•
Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese caso,
la cocción será más larga.
OBSERVACIONES
No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado
del aparato.
40
ES
41
ES
B
Utilización del aparato
B
Utilización del aparato
Ajuste de temperatura
Accesorios Estantes extraíbles
• Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar
los estantes de la forma deseada.
Refrigerador
Zonas específicas del frigorífico
- Use el cajón inferior del refrigerador para almacenar frutas y verduras.
- El obturador FRESH ZONE contiene la zona de frescor para almacenar temporalmente alimentos
más sensibles como carnes y pescados frescos, la temperatura fluctúa entre -3 ° C y + 5 ° C.
Colocación de los estantes de la puerta
• Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera: tire
progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente.
42
ES
Congelador
Encontrarás las indicaciones de ajuste de los termostatos según las temperaturas ambiente de
la habitación en la ficha técnica adjunta a este manual.
La primera configuración es para la parte del refrigerador (X / X), la segunda para la parte del
congelador (X / X).
Colocación de los alimentos
Zona más fría
A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda
colocarlos en la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza. La zona
más fría se encuentra justo encima del cajón.
43
ES
B
El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera.
La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la etiqueta
adhesiva situada en la pared de la nevera.
El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la flecha).
El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la flecha.
La zona más fría se encuentra en este nivel.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
•
Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
•
Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir unacongelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
•
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que
los envoltorios son herméticos.
•
•
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
•
•
Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a
Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
•
Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de
cristal, encima del cajón de verduras.
•
Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo.
•
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en
cualquier estante.
•
•
Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en
papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible.
•
Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta.
•
Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
•
Utilización del aparato
su congelador.
No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
•
B
Utilización del aparato
frigorífico. en negro, será difícil verlo si el indicador.
En caso de que no aparezca el mensaje “OK”, significa que la temperatura del
termostato no está bien configurada y este debe ajustarse a un valor superior.
Si el mensaje “OK” aparece
44
ES
45
ES
C
Información práctica
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios
interiores deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN
El aparato no debe estar enchufado a la alimentación
eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de proceder a la limpieza, apague el
aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien
corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN
No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor.
Podría acumularse humedad dentro de los componentes
eléctricos, provocando un riesgode descarga eléctrica.
El vapor caliente también podría dañar las piezas de
plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo
en funcionamiento.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas
del aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
• Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos
en un lugar fresco.
• Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien
corte el disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave
y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua limpia
y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento.
OBSERVACIONES
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden
dañar las piezas de plástico. Son, por ejemplo: el zumo
de limón o el jugo procedente de las cáscaras de naranja,
el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido
acético.
46
ES
47
ES
C
C
Información práctica
Información práctica
Problemas
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente
eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes
pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este
manual.
Ruidos no habituales.
El aparato no funciona.
Causas potenciales
Soluciones
El enchufe no está
conectado o está mal
enchufado.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
dañado.
Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
La toma de corriente
estádefectuosa.
Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de
la temperatura.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho
tiempo.
Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
El aparato no está nivelado.
Ajuste de nuevo las patas
del aparato.
El aparato toca la pared u
otros objetos
Desplace ligeramente el
aparato.
Hay agua en el suelo.
Los paneles laterales están
calientes.
El orificio de evacuación
está taponado.
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Se ha colocado en el aparato Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
una gran cantidad de
alimentos calientes durante más fría.
las últimas 24 horas.
48
ES
Consulte el apartado
«Limpieza y
mantenimiento».
Es normal. Los intercambios Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
térmicos se producen
necesario.
dentro de los paneles
laterales.
Los alimentos están
demasiado calientes.
El aparato se encuentra
cerca de una fuente de
calor.
Soluciones
Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor
temperatura.
Si es necesario, doble
Una pieza (por ejemplo, un
con cuidado la pieza para
tubo) detrás del aparato
toca otra parte del aparato o alejarla.
la pared.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor,
circulación del fluido frigorígeno).
Problemas
Causas potenciales
La temperatura ajustada es
El aparato enfría demasiado. demasiado baja.
Consulte el apartado
«Ubicación».
49
ES
Notes / Notities / Notas
50
ES
Notes / Notities / Notas
51
Notes / Notities / Notas
52