Silvercrest SSMW 750 D1 Operation and Safety Notes

Categorie
Sandwich makers
Type
Operation and Safety Notes
IAN 317891_1901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG05427
Version: 06/2019
Page size: 143 mm x 210 mm done by Impala Services Limited
143 mm 143 mm
IAN 317891_1901
SANDWICHMAKER / SANDWICH TOASTER /
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSMW 750 D1
SANDWICHMAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SANDWICH TOASTER
Operation and safety notes
APPAREIL À CROQUE-
MONSIEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SANDWICHMAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
OPIEKACZ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SENDVIČOV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TOASTOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
143 mm 138 mm
138 mm
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 18
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 44
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 57
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 70
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 83
143 mm138 mm
8
5
6
7
321
4
111213
9
10
143 mm 143 mm
143 mm
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................. Seite 6
Lieferumfang.................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 7
Technische Daten .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 10
Montage .................................................................... Seite 10
Bedienung .................................................................. Seite 11
Sandwiches backen............................................................ Seite 11
Grillen ...................................................................... Seite 11
Waffeln backen ............................................................... Seite 12
Rezepte ..................................................................... Seite 12
Thunfisch-Sandwich ............................................................ Seite 12
Truthahn-Sandwich............................................................. Seite 13
Belgische Waffeln ............................................................. Seite 13
Blaubeer-Waffeln .............................................................. Seite 13
Schinken-/Käsewaffeln.......................................................... Seite 14
Belgische Brownie-Waffeln ...................................................... Seite 14
Garnelenspieße mit Pflaumen .................................................... Seite 15
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 15
Fehlerbehebung ........................................................... Seite 16
Lagerung ................................................................... Seite 16
Entsorgung ................................................................. Seite 16
Garantie .................................................................... Seite 17
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Achtung, heiße Oberfläche!
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack
oder Geruch.
Die Wechselplatten
11
,
12
und
13
sind für
die Reinigung in der Geschirrspülmaschine
geeignet.
SANDWICHMAKER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen. Verwenden
Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Sandwichmaker
3x Austauschbare Wechselplattensets
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Verriegelung
2
Rote Kontrollleuchte (Betrieb)
3
Grüne Kontrollleuchte (Heizen)
4
Anschlussleitung mit Netzstecker
5
Kabelaufwicklung
6
Heizelement
7
Große Hakenklemmen
8
Entriegelungshebel
9
Äußere Rastnasen (klein)
10
Innere Rastnasen (groß)
11
Sandwich-Platte (obere und untere Platte)
12
Grill-Platte (obere und untere Platte)
13
Waffel-Platte (obere und untere Platte)
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Schutzklasse: I
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL-
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungs material stellt eine
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
8 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
m WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Das Produkt wird
während der Verwendung heiß.
Berühren Sie das Produkt nicht
während oder unmittelbar nach
der Verwendung.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde oder wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
9 DE/AT/CH
Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und der
Nennstrom den am Typenschild
des Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden. Wenn
die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Bedienung
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht
ohne eingesetzte Wechselplatten.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd,
Elektroherd, Ofen usw.) ab.
Bedienen Sie das Produkt auf
einer flachen, stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen
Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist
oder kurz nach dem Gebrauch,
solange es noch warm ist.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den
Wechselplatten eingeklemmt
wird oder die Kanten der
Wechselplatten berührt.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird nicht
empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung erforderlich
sein sollte, muss sie für einen
Stromfluss von mindestens 10 A
vorgesehen sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so, dass
niemand darüber stolpern und
nichts beschädigt werden kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
10 DE/AT/CH
Reinigung und Aufbewahrung
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Trennen Sie das Produkt
vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen oder wenn es nicht in
Verwendung ist.
Bewahren Sie das heiße Produkt
nicht in einem Schrank oder in
der Verpackung auf.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Während der Produktion werden einige Teile zu
ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen.
Betreiben Sie das Produkt vor der ersten
Verwendung ohne Zutaten, damit eventuelle
Rückstände verdampfen.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
HINWEISE:
Die ersten Male, die das Produkt erhitzt wird,
kann ein schwacher Geruch vorhanden sein.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der
Umgebung.
Entsorgen Sie den ersten Satz Waffeln.
Montage
mWARNUNG! Stromschlaggefahr. Bevor
Sie die Wechselplatten
11
,
12
,
13
einsetzen/
entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus
der Steckdose.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr. Die
Wechselplatten
11
,
12
,
13
dürfen nicht
unmittelbar nach dem Betrieb gewechselt/
entfernt werden. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
Wechselplatten einsetzen
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Positionieren Sie die inneren Rastnasen
10
der
gewünschten Wechselplatte in den großen
Hakenklemmen
7
.
Drücken Sie die Wechselplatte nach unten, bis sie
einrastet.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
HINWEIS: Setzen Sie nur Wechselplatten
derselben Art ein.
Wechselplatten entfernen
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Ziehen Sie an den Entriegelungshebeln
8
.
Entfernen Sie die Wechselplatte.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
11 DE/AT/CH
Bedienung
Vorbereitung: Fetten Sie die obere und
untere Wechselplatte
11
,
12
,
13
mit geeignetem
Speiseöl ein.
Produkt einschalten: Verbinden Sie den
Netzstecker
4
mit einer geeigneten Steckdose.
Die rote Kontrollleuchte
2
leuchtet.
Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
2
erlischt.
Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es
aufheizt.
Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne
Kontrollleuchte
3
leuchtet.
Kontrollleuchte Status
Rote Kontrollleuchte
2
ein
Produkt eingeschaltet.
Rote Kontrollleuchte
2
aus
Produkt ausgeschaltet.
Grüne Kontrollleuchte
3
aus
Produkt wird aufgeheizt/
heizt erneut.
Grüne Kontrollleuchte
3
ein
Backtemperatur wurde
erreicht.
HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
3
gelegentlich ein und
aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf
die Betriebstemperatur aufheizt.
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen (siehe
folgende Abschnitte).
Empfohlene Back-/Grillzeiten
Sandwiches 3 bis 4 Minuten
Grillen 4 bis 9 Minuten
(prüfen Sie
regelmäßig den
Garzustand)
Waffeln (süß/herzhaft) 5 Minuten
Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden Sie
im Abschnitt „Rezepte“)
Sandwiches backen
Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder
herzhafter Füllung
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf der
unteren Sandwich-Platte
11
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Die Sandwiches werden nun
gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
3 bis 4 Minuten. Je nachdem, wie kross die
Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit
verkürzt oder verlängert werden.
Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Sandwiches backen, schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder
ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus der
Steckdose.
Grillen
Geeignet für: Grillen von kleineren Fleischstücken,
Würstchen, Gemüse
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
12
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-Platte
12
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Das Grillgut wird nun gegart.
mVORSICHT! Spritzgefahr. Verwenden Sie
kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim Öffnen
des Produkts auf Fettspritzer und aufsteigende
Dämpfe.
12 DE/AT/CH
HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis
9Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den
Garzustand.
Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während das Grillgut gart, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist: Ziehen
Sie den Netzstecker
4
aus der Steckdose.
Waffeln backen
Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder
aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig
auf die untere Waffel-Platte
13
zu gießen.
Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da diese
die Antihaftbeschichtung der Waffel-Platten
beschädigen könnte.
Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte
13
nicht.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Der Teig wird nun gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
5 Minuten. Je nachdem, wie braun die Waffeln
sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder
verlängert werden.
Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Waffeln backen, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus der
Steckdose.
Rezepte
Thunfisch-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot
85 g Tahini
85 g fettarmer griechischer Joghurt
80g Thunfisch
65 g frisches Basilikum
1 ausgepresste Zitrone
14 ml Olivenöl
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren.
Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen,
bis Zutaten kombiniert sind.
Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben. Tahini-
Joghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben verteilen.
Abgetropften Thunfisch darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
13 DE/AT/CH
Truthahn-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot
2 Scheiben junger Gouda-Käse
50 g geschnittene Putenbrust
10 g Senf
½ Zwiebel
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
Zwiebel klein schneiden.
Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Mit Salz und Pfeffer bestreuen.
Käsescheiben darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
Belgische Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
5 Eier
250 g Butter
200 g Zucker
400 ml Milch
500 g Mehl
2 Päckchen Vanillezucker
5 g Backpulver
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer mittelgroßen Schüssel Eier, Vanillezucker,
Zucker und Butter vermischen.
Backpulver, etwa die Hälfte des Mehls und die
Hälfte der Milch in die Schüssel geben und
umrühren.
Restliche/s Mehl und Milch zugeben. Rühren, bis
der Teig cremig ist.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. 5 Minuten lang backen.
Blaubeer-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
120 ml Pflanzenöl
250 ml Milch
2 Eier
200 g Zucker
170 g Mehl
2,5 g Backpulver
130 g Blaubeeren (frisch oder gefroren)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Öl, Milch, Eier und
Zucker verquirlen. Mehl und Backpulver
hinzufügen. Gut verrühren.
Blaubeeren unterheben.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 10 Minuten lang goldbraun
backen.
14 DE/AT/CH
Schinken-/Käsewaffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
570 g Tiefgekühlte Rösti-Kartoffeln
225 g Schwarzwälder Schinken, gewürfelt
200 g Geriebener Cheddar-Käse
3 große Eier, geschlagen
2 Zehen Knoblauch (gehackt)
2 TL Gehackte frische Petersilienblätter
½ TL Getrockneter Thymian
¼ TL Geräucherter Paprika
Mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer
abschmecken
Zubereitung:
Rösti-Kartoffeln auftauen.
Produkt vorheizen.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
In einer großen Schüssel Rösti, Schinken, Käse,
Eier, Knoblauch, Petersilie, Thymian und Paprika
mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kartoffelmischung gleichmäßig auf der unteren
Wechselplatte verteilen. Ca. 15 Minuten lang
goldbraun und knusprig backen.
Sofort servieren.
Belgische Brownie-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
180 g Allzweckmehl
65 g Ungesüßtes Kakaopulver
20 g Kristallzucker
1 TL Backpulver
1 TL Meersalz
10 EL Geschmolzene Butter, ungesalzen
2 Große Eier
2 TL Vanilleextrakt
60 ml Wasser
120 g Kleine Schokoladenstückchen
Optionale Zutaten: Vanilleeis,
Schokoladensoße, Puderzucker
Zubereitung:
Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel
Mehl, Kakaopulver, Zucker, Backpulver und Salz
vermischen. Butter schmelzen, beiseite stellen und
ein wenig abkühlen lassen.
In einer kleinen Schüssel Eier, Vanilleextrakt
und Wasser verrühren. Die Eiermischung in
die trockene Masse geben. Geschmolzene
Butter schnell einrühren. Schokoladenstückchen
zugeben.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 3 Minuten lang backen.
Deckel anheben, um die Waffel zu überprüfen.
Die Waffel sollte vollständig geformt aber weich
sein.
Mit Puderzucker, Vanilleeis oder
Schokoladensoße servieren.
15 DE/AT/CH
Garnelenspieße mit Pflaumen
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
12
Zutaten:
2 EL Rapsöl
2 EL Koriander (frisch gehackt)
1 TL Limettenschale (frisch geriebene)
3 EL Limettensaft
½ TL Salz
12 Rohe Garnelen (8 bis 12 Garnelen
pro 500 g / geschält und entdarmt)
3 Jalapeño-Paprikaschoten (längs
geschnitten, entkernt und geviertelt)
2 Pflaumen (entsteint und gesechstelt)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Rapsöl, Koriander,
Limettenschale, Limettensaft und Salz verquirlen.
3 Esslöffel der Mischung in eine kleine Schüssel
geben und zur Seite stellen.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen zur Mischung
dazugeben. Mischen, um alle Zutaten zu
bedecken und anschließend marinieren.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen gleichmäßig
auf 4 Spießen (25 cm) verteilen. Marinade
entsorgen.
Spieße grillen, bis die Garnelen durchgebraten
sind. Spieße auf jeder Seite ca. 2 Minuten lang
grillen und dann wenden.
Mit der restlichen Marinade beträufeln.
Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von
der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese
nicht einfach zu entfernen.
Teil Reinigungsmethode
Sandwichmaker Wischen Sie das
Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts
gelangen.
Wechselplatten
11
,
12
,
13
Spülen Sie die
Wechselplatten mit
Wasser und/oder einem
milden Reinigungsmittel.
Die Wechselplatten
können auch in der
Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
Zwischenräume
an den
Unterseiten der
Wechselplatten
Heizelement
6
Verriegelung
1
Fett und Flüssigkeiten
entfernen: Verwenden Sie
ein Blatt Küchenpapier.
Anhaftende, angebrannte
Rückstände entfernen:
Verwenden Sie einen
Holzspatel oder kleine
Holzspieße.
16 DE/AT/CH
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das
Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Fehlerbehebung
Problem Behebung
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Schließen Sie die
Anschlussleitung
4
an einer
geeigneten Steckdose an.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu dunkel.
Verkürzen Sie die Backzeit.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu hell.
Verlängern Sie die Backzeit.
Die fertig
gebackenen
Waffeln/
Sandwiches
lassen sich
nur schwer
vom Produkt
entfernen.
Fetten Sie die Wechselplatten
11
,
13
vor dem Backen leicht
ein.
Probieren Sie ein anderes
Rezept aus.
Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie
das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb.
Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Rollen Sie die Anschlussleitung
4
um die
Kabelaufwicklung
5
an der Produktunterseite.
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
17 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
18 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 19
Introduction ................................................................ Page 19
Intended use.................................................................. Page 19
Scope of delivery.............................................................. Page 20
Description of parts ............................................................ Page 20
Technical data ................................................................ Page 20
Safety instructions......................................................... Page 20
Before first use ............................................................. Page 23
Assembly ................................................................... Page 23
Operation................................................................... Page 24
Grilling sandwiches ............................................................ Page 24
Grilling ...................................................................... Page 24
Baking waffles ................................................................ Page 25
Recipes ...................................................................... Page 25
Tuna sandwich ................................................................ Page 25
Turkey sandwich............................................................... Page 26
Belgian waffles................................................................ Page 26
Blueberry waffles .............................................................. Page 26
Ham and cheese waffles ........................................................ Page 27
Brownie Belgian waffles......................................................... Page 27
Shrimp and plum kebabs ........................................................ Page 28
Cleaning and care ......................................................... Page 28
Troubleshooting............................................................ Page 29
Storage ..................................................................... Page 29
Disposal..................................................................... Page 29
Warranty ................................................................... Page 30
19 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Caution, hot surface
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Food safe. This product has no adverse
effect on taste or smell.
The exchangeable plates
11
,
12
and
13
are dishwasher-safe.
SANDWICH TOASTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food. Do not use it for
any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
20 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Sandwich toaster
3x Exchangeable plate sets
1x Instruction manual
Description of parts
1
Lock
2
Red indicator (power)
3
Green indicator (ready)
4
Power cord with power plug
5
Power cord retainer
6
Heating element
7
Large hook catches
8
Release lever
9
Outer catch (small)
10
Inner catch (large)
11
Sandwich plate (upper and lower plate)
12
Grill plate (upper and lower plate)
13
Waffle plate (upper and lower plate)
Technical data
Input voltage: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Power consumption: 750 W
Protection class: I
TÜV SÜD / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating
instructions the warranty claim
becomes invalid!
No liability is accepted for
consequential damage! In the case
of material damage or personal
injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
Children and persons with
disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation.
Children frequently underestimate
the dangers. Always keep
children away from the
packaging material.
21 GB/IE
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less than
8 years.
Intended use
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
DANGER! Risk of burns!
During use the product gets hot.
Do not touch the product while in
use nor immediately after use.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage.
The product is powered at all
times while it is connected to the
power supply.
22 GB/IE
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the power cord for damages.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and open
flames.
Operation
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.
Do not move the product while it
is in operation.
Do not use the product without an
inserted set of plates.
Do not place the product on hot
plates (gas, electric, coal cooking
range etc.). Operate the product
on a level, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Do not cover the product while it
is in use or shortly after use, when
it is still hot.
Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or
touches the rim of the plates.
The use of extension cords is not
recommended.
If the use of an extension cord is
necessary, it must be designed for
a current flow of at least 10 A.
Lay cords in such a way that
they may not be tripped over or
otherwise damaged.
The product is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate remote-
control system.
23 GB/IE
Cleaning and storage
m WARNING! Risk of injury!
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
work and when not in use.
Do not store the hot product in a
cupboard or in the packaging.
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
During production, some parts are covered with a
thin oil film for their protection.
Before first use, operate the product without any
food so that any potential residues evaporate.
Clean the product and its accessories (see the
“Cleaning and care” section).
NOTES:
The first few times the product is heated up, a
faint odour may be present. Ensure sufficient
ventilation in the area.
Discard the first set of waffles.
Assembly
mWARNING! Risk of electric shock. Before
installing/removing the plates
11
,
12
,
13
:
Disconnect the power plug
4
from the wall
outlet.
DANGER! Risk of burns. Do not change/
remove the plates
11
,
12
,
13
right after
operation. Let the product cool first.
Installing the plates
Open the lock
1
. Open the product.
Place the inner catch
10
of the chosen plate
into
the large hook catches
7
.
Push down the plate until it clicks in place.
Repeat on the other side of the product.
NOTE: Install only plates of the same type.
Removing the plates
Open the lock
1
. Open the product.
Pull the release levers
8
. Remove the plate.
Repeat on the other side of the product.
24 GB/IE
Operation
Preparation: Grease the upper and lower
exchangeable plates
11
,
12
,
13
with suitable
cooking oil.
Turning the product on: Connect the power plug
4
to a suitable wall outlet. The red indicator
2
lights up.
Turning the product off: Disconnect the power
plug from the wall outlet. The red indicator
2
goes off.
Keep the product locked while preheating.
Preheat until the green indicator
3
lights up.
Light indicator Status
Red indicator
2
on
Product on.
Red indicator
2
off
Product off.
Green indicator
3
off
Product is preheating/
reheating.
Green indicator
3
on
The baking temperature
has been reached.
NOTE: During operation, the green indicator
3
goes on and off from time to time. This indicates
that the product is reheating up to the baking
temperature.
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food (see the
following sections).
Suggested baking/grilling times
Sandwiches 3 to 4 minutes
Grilling 4 to 9 minutes
(check the degree of
browning from time
to time)
Waffles (sweet/savoury) 5 minutes
For reference only (see the “Recipes” section for
estimated cooking times)
Grilling sandwiches
Suitable for: Sandwich pockets with sweet or savoury
filling
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Open the lock
1
. Open the product.
Place 2 prepared sandwiches onto the lower
sandwich plate
11
.
Close the product. Close the lock
1
. The
sandwiches are grilled now.
NOTE: Grilling takes approx. 3 to 4 minutes.
Depending on how crunchy you want your
sandwiches to be, the baking time may be
shortened or increased.
Removing sandwiches: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the sandwiches are being grilled, the green
indicator
3
will turn off and on again. This is to
regulate the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Grilling
Suitable for: Grilling smaller meat chunks, sausages,
or vegetables
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Open the lock
1
. Open the product.
Place the food to be grilled onto the lower grill
plate
12
.
Close the product. Close the lock
1
. The food is
grilled now.
mCAUTION! Danger of splashes. Do not
use wet food for grilling. Fat splashes and rising
steam will occur when opening the product.
25 GB/IE
NOTE: Grilling takes approx. 4 to 9 minutes.
Check the degree of browning from time to time.
Removing the grilled food: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the food is grilled, the green indicator
3
will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Baking waffles
Suitable for: Sweet and savoury waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Open the lock
1
. Open the product.
Use a wooden or heat-resistant plastic ladle to
pour batter onto the lower waffle plate
13
. Do
not use metal ladles, as this could damage the
non-stick surface of the plates.
Do not overfill the lower waffle plate
13
with
batter.
Close the product. Close the lock
1
. The batter
is cooked now.
NOTE: The baking process takes
approx.5 minutes. Depending on how brown
you want your waffles to be, the baking time may
be shortened or increased.
Removing waffles: Use a plastic/wooden spatula
(or other suitable non-metallic tools) to avoid
damaging the product's non-stick coating.
While the waffles are baking, the green indicator
3
will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with cooking: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Recipes
Tuna sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Ingredients:
4 slices Toast bread
85 g Tahini
85 g Low fat Greek yogurt
80 g Tuna
65 g Fresh basil
1 Squeezed lemon
14 ml Olive oil
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until
combined.
Add basil, salt and pepper. Blend until combined.
Add the olive oil into the tahini yogurt sauce.
Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom
toast bread slices.
Spread drained tuna on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
26 GB/IE
Turkey sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Ingredients:
4 slices Toast bread
2slices Young Gouda cheese
50 g Sliced turkey breast
10 g Mustard
½ Onion
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Spread mustard on the inside of the toast bread
slices.
Chop the onion into small pieces.
Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with salt and pepper.
Spread the cheese slices on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
5 Eggs
250 g Butter
200 g Sugar
400 ml Milk
500 g Flour
2 packets Vanilla sugar
5 g Baking powder
Preparation:
Preheat the product.
In a medium bowl combine egg, vanilla sugar,
sugar and butter.
Add baking powder, around half of the flour and
half of milk into the bowl and stir.
Add the rest of flour and milk, then stir until the
batter become creamy.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for 5 minutes.
Blueberry waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
120 ml Vegetable oil
250 ml Milk
2 Eggs
200 g Sugar
170 g Flour
2.5 g Baking powder
130 g Blueberries (fresh or frozen)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk together the oil, milk, eggs,
and sugar. Add the flour, baking powder and stir
until well combined.
Fold in the blueberries.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 10 minutes, until golden brown.
27 GB/IE
Ham and cheese waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
570 g Package refrigerated hash brown
potatoes
225 g Black forest ham, diced
200 g Shredded cheddar cheese
3 Large eggs, beaten
2 cloves Garlic (minced)
2 tsp Chopped fresh parsley leaves
½ tsp Dried thyme
¼ tsp Smoked paprika
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Preparation:
Thaw the hash brown potatoes.
Preheat the product.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
In a large bowl, combine hash brown potatoes,
ham, cheese, eggs, garlic, parsley, thyme and
paprika. Season with salt and pepper, to taste.
Evenly spoon the potato mixture onto the lower
plate. Bake for about 15 minutes, until golden
brown and crisp.
Serve immediately.
Brownie Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
180 g All purpose flour
65 g Unsweetened cocoa powder
20 g Granulated sugar
1 tsp Baking powder
1 tsp Sea salt
10 tbsp Melted unsalted butter
2 Large eggs
2 tsp Vanilla extract
60 ml Water
120 g Mini chocolate chips
Optional toppings: Vanilla ice cream, chocolate
sauce, powdered sugar
Preparation:
Preheat the product. In a large bowl, mix the
flour, cocoa powder, sugar, baking powder, and
salt. Melt the butter and set aside to cool a little.
In a small bowl, beat the eggs, vanilla extract,
and water. Whisk the egg mixture into the dry
mixture, then quickly mix in the melted butter. Stir
in the chocolate chips.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 3 minutes.
Lift the lid to check the waffle. The waffle should
be fully formed, but soft to the touch.
Serve with powdered sugar, vanilla ice cream or
chocolate sauce.
28 GB/IE
Shrimp and plum kebabs
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Ingredients:
2 tbsp Canola oil
2 tbsp Cilantro (chopped fresh)
1 tsp Lime zest (freshly grated)
3 tbsp Lime juice
½ tsp Salt
12 Raw shrimps (8 to 12 shrimps per
500 g / peeled and deveined)
3 Jalapeño peppers (stemmed, seeded
and quartered lengthwise)
2 Plums (pitted and cut into sixths)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk canola oil, cilantro, lime
zest, lime juice and salt.
Set aside 3 tablespoons of the mixture in a small
bowl.
Add shrimp, jalapeños and plums to the
remaining marinade. Toss the mixture to coat and
marinade.
Alternate shrimps, jalapeños and plums evenly
among 4 skewers (25 cm). Discard the marinade.
Grill the kebabs until the shrimp are cooked
through. Turn the kebabs once. Grill for about
2 minutes on each side.
Drizzle with the remaining dressing.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
wall outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the
product right after operation. Let the product cool
first.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has
cooled. Once the food residues have dried, they
are not easy to remove.
Part Cleaning method
Sandwich
toaster
Wipe down the housing
with a slightly damp cloth.
Do not let any water or
other liquids enter the
product interior.
Plates
11
,
12
,
13
Rinse the plates in water
and/or mild detergent.
You can also clean the
plates in the dishwasher.
Spaces
underneath the
plates
Heating
element
6
Lock
1
Removing fat and liquids:
Use a piece of kitchen
paper.
Removing stuck-on burnt
residues: Use a wooden
spatula or small wooden
skewers.
29 GB/IE
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product or its
accessories.
After cleaning: Let all parts dry.
Troubleshooting
Problem Solution
The product is
not working.
Connect the power cord
4
with a suitable wall outlet.
The waffles/
sandwiches are
too dark.
Shorten the baking time.
The waffles/
sandwiches are
too light.
Extend the baking time.
The finished
waffles/
sandwiches
are difficult to
remove from
the product.
Lightly grease the plates
11
,
13
before baking.
Try using a different batter
recipe.
Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the
product right after operation. Let the product cool
first.
Clean the product before storage.
Wind the power cord
4
around the power cord
retainer
5
on the bottom of the product.
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 – 7:
plastics / 20 – 22: paper and fibreboard /
80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
30 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
31 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés..................................... Page 32
Introduction ................................................................ Page 32
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. Page 32
Contenu de la livraison ......................................................... Page 33
Description des pièces .......................................................... Page 33
Caractéristiques techniques ...................................................... Page 33
Consignes de sécurité ..................................................... Page 33
Avant la première utilisation............................................. Page 36
Montage .................................................................... Page 36
Fonctionnement ............................................................ Page 37
Cuisson de croque-monsieur ..................................................... Page 37
Grillades .................................................................... Page 37
Cuire des gaufres.............................................................. Page 38
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Croque-monsieur au thon........................................................ Page 38
Croque-monsieur à la dinde...................................................... Page 39
Gaufres belges................................................................ Page 39
Gaufres aux myrtilles ........................................................... Page 39
Gaufres au jambon/fromage..................................................... Page 40
Gaufres brownies belges ........................................................ Page 40
Brochettes de crevettes aux prunes ................................................ Page 41
Nettoyage et entretien ................................................... Page 41
Dépannage ................................................................. Page 42
Rangement ................................................................. Page 42
Mise au rebut............................................................... Page 42
Garantie .................................................................... Page 43
32 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :
DANGER ! Ce symbole avec ce signal
important de « Danger » indique un danger
avec un risque élevé de blessures graves
ou de mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
Tension (courant alternatif)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce
signal important d’« Avertissement » indique
un danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
REMARQUE : Ce symbole avec ce signal
important « Remarque » propose plus
d'informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de
locaux secs.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal
important de « Prudence » indique un
danger avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Danger – risque d’électrocution !
Attention, surface chaude !
Cet appareil est de la classe de protection I
et doit être mis à la terre.
Convient pour les aliments. Ce produit n'a
aucune influence négative sur le goût ou
l'odeur.
Les plaques interchangeables
11
,
12
et
13
sont prévues pour aller au lave-vaisselle.
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est conçu pour cuire des gaufres, croque-
monsieur et grillades. Ne l’utilisez jamais à d'autres
fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation
dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un
usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
33 FR/BE
Contenu de la livraison
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
utilisation.
1 Appareil à croque-monsieur
3 Lots de plaques interchangeables
1 Mode d'emploi
Description des pièces
1
Verrouillage
2
Voyant de contrôle rouge (en fonctionnement)
3
Voyant de contrôle vert (de chauffe)
4
Cordon d'alimentation avec fiche secteur
5
Enrouleur de cordon
6
Résistance
7
Grand clip d'accrochage
8
Levier de déverrouillage
9
Picot extérieur (petit)
10
Picot intérieur (grand)
11
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure)
12
Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure)
13
Plaque à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée : 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Consommation d'énergie : 750 W
Classe de protection : I
Certification TÜV SÜD/GS
Consignes de sécurité
AVANT L’UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT !
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions du
mode d’emploi, le recours à la
garantie est annulé !
Toute responsabilité est déclinée
pour les dommages consécutifs !
Aucune responsabilité n’est assumée
dans le cas de dommages aux biens
et aux personnes résultant d’une
utilisation inappropriée ou du non-
respect des consignes de sécurité !
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
m AVERTISSEMENT ! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENTS POUR LES
BÉBÉS ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des
matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
34 FR/BE
Le produit peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience et
de connaissance que s’ils sont
placés sous surveillance ou s’ils
ont été instruits de l‘utilisation sûre
de ce produit et qu’ils ont compris
les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8 ans et surveillés.
Les enfants qui ont moins de
8 ans doivent être tenus hors de
la portée du produit et du cordon
électrique.
Utilisation conforme aux
prescriptions
m AVERTISSEMENT ! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
Sécurité électrique
m DANGER ! Risque
d’électrocution ! N’essayez
jamais de réparer le produit
par vous-même. En cas
de dysfonctionnement, les
réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
DANGER ! Risque de
brûlures ! Le produit devient
chaud durant l'utilisation. Ne
touchez pas le produit durant ou
juste après l'utilisation.
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez
pas le produit dans de l'eau ou
tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau
courante.
m AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
Le produit ne doit pas être utilisé,
s'il est tombé ou s'il présente des
signes visibles de dommages.
Ce produit est constamment
allumé lorsqu'il est branché sur
l'électricité.
35 FR/BE
Avant de brancher le produit
sur le courant électrique, vérifiez
si la tension et le courant
nominal correspondent bien aux
données de l'alimentation en
électricité indiquées sur l'étiquette
signalétique.
Vérifiez régulièrement la fiche
de secteur et le câble de
branchement afin de détecter
des dommages. Si le cordon
électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou par
du personnel qualifié afin d’éviter
tout danger.
Protégez le câble électrique de
tout dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
câble électrique hors de la portée
de surfaces chaudes ainsi que
des feux et flammes.
Fonctionnement
Le produit ne doit pas rester sans
surveillance lorsqu'il est branché
sur le réseau électrique.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement.
Il est interdit d'utiliser le
produit sans un jeu de plaques
interchangeables.
Ne placez pas le produit sur des
surfaces chaudes (cuisinière à
gaz, plaques électriques, four,
etc.). Utilisez le produit sur une
surface plane, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
Ne couvrez pas le produit
pendant son fonctionnement,
mais également après son
utilisation tant qu'il est encore
chaud.
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit pas
coincé entre les plaques
interchangeables ou ne touche
pas les bords des plaques
interchangeables.
L'utilisation de rallonge électrique
n'est pas recommandée.
Si l'utilisation d'une rallonge
électrique s'avérait nécessaire,
elle doit être compatible à une
puissance électrique d'au moins
10 A.
Posez le cordon d’alimentation
et la rallonge électrique en toute
sécurité afin que personne ne
puisse trébucher dessus et que
rien ne puisse être endommagé.
Ce produit n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
programmateur externe ou un
système de commande à distance
séparé.
36 FR/BE
Nettoyage et rangement
m AVERTISSEMENT ! Risque
de blessures ! Débranchez
le produit du réseau électrique,
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
d'effectuer tout nettoyage.
Ne stockez pas le produit
chaud dans un placard ou un
emballage.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d'alimentation branché sur la
prise de courant.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur contre la poussière, le
rayonnement solaire direct, les
projections et l'égouttement
d'eau.
Conservez le produit dans un
endroit frais et sec, protégé
contre l'humidité et hors de la
portée des enfants.
Protégez le produit de la chaleur.
Ne posez pas le produit à
proximité de flammes ou sources
de chaleur comme des fours ou
des chauffages.
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez que
toutes les pièces sont présentes.
Durant la fabrication, certaines pièces sont
recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les
protéger.
Avant la première mise en service, utilisez le
produit sans ingrédients afin que les résidus
éventuellement présents s’évaporent.
Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le
chapitre « Nettoyage et entretien »).
REMARQUES :
Les premières fois que le produit est chauffé,
une légère odeur peut se dégager. Assurez-vous
qu’une bonne ventilation existe dans la pièce où
vous êtes.
Jetez les premières gaufres.
Montage
mAVERTISSEMENT ! Risque
d'électrocution. Avant d’installer/d’enlever
les plaques interchangeables
11
,
12
,
13
:
débranchez la fiche de secteur
4
de la prise de
courant.
DANGER ! Risque de brûlures. Les plaques
interchangeables
11
,
12
,
13
ne doivent pas être
changées/enlevées juste après le fonctionnement.
Laissez d'abord le produit complètement refroidir.
Installation des plaques interchangeables
Ouvrez le verrouillage
1
. Ouvrez le produit.
Positionnez les picots intérieurs
10
de la plaque
interchangeable souhaitée dans les grands clips
d’accrochage
7
.
Ensuite, appuyez sur la plaque interchangeable
vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Répétez cette étape de l’autre côté du produit.
REMARQUE : n'utilisez que les plaques
interchangeables du même type.
Enlèvement des plaques
interchangeables
Ouvrez le verrouillage
1
. Ouvrez le produit.
Tirez sur les leviers de déverrouillage
8
. Enlevez
la plaque interchangeable.
Répétez cette étape de l’autre côté du produit.
37 FR/BE
Fonctionnement
Préparation : graissez les deux plaques
interchangeables, celle du haut et celle du bas,
11
,
12
,
13
avec de l’huile de cuisine appropriée.
Allumer le produit : branchez la fiche de secteur
4
sur une prise de courant compatible. Le
voyant de contrôle rouge
2
s'allume.
Éteindre le produit : débranchez la fiche de
secteur de la prise de courant. Le voyant de
contrôle rouge
2
s'éteint.
Gardez le produit fermé pendant qu'il chauffe.
Faites chauffer le produit jusqu'à ce que le voyant
de contrôle vert
3
s'allume.
Voyant de contrôle État
Voyant de contrôle
rouge
2
allumé
Produit allumé.
Voyant de contrôle
rouge
2
éteint
Produit éteint.
Voyant de contrôle vert
3
éteint
Produit en phase de pré-
chauffage/de réchauffage.
Voyant de contrôle vert
3
allumé
Température de cuisson
atteinte.
REMARQUE : en cours de fonctionnement, le
voyant de contrôle vert
3
s'allume et s'éteint
de temps en temps. Cela indique que le produit
chauffe à nouveau à la température de cuisson.
Ce produit est conçu pour cuire des gaufres,
croque-monsieur et grillades (voir les chapitres
suivants).
Temps de cuisson/grillage recommandés
Croque-monsieur 3 à 4 minutes
Grillades 4 à 9 minutes
(vérifiez la cuisson de la
nourriture régulièrement)
Gaufres (sucrées/salées) 5 minutes
Uniquement pour référence (les temps de cuisson
estimés sont disponibles au chapitre « Recettes »)
Cuisson de croque-monsieur
Convient pour : croque-monsieur avec une garniture
sucrée ou salée
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure)
11
Ouvrez le verrouillage
1
. Ouvrez le produit.
Placez les deux croque-monsieur préparés sur la
plaque à croque-monsieur inférieure
11
.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage
1
.
Les croque-monsieur sont en train de cuire.
REMARQUE : le processus de cuisson dure
env. 3 à 4 minutes. Le temps de cuisson peut être
raccourci ou rallongé selon le choix de cuisson
croustillante ou non du croque-monsieur.
Enlever les croque-monsieur : utilisez une
spatule en plastique/bois (ou tout autre
ustensile approprié non métallique) afin d'éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif du
produit.
Pendant la cuisson des croque-monsieur, le
voyant de contrôle vert
3
s'éteint et se rallume.
Ceci indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque le processus de cuisson est terminé :
Débranchez la fiche de secteur
4
de la prise de
courant.
Grillades
Convient pour : griller des tout petits morceaux de
viande, saucisses, légumes
Plaques interchangeables :
Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure)
12
Ouvrez le verrouillage
1
. Ouvrez le produit.
Placez la nourriture à griller sur la plaque à
grillades inférieure
12
.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage
1
. La
nourriture est maintenant cuite.
mPRUDENCE ! Risque de projections.
N'utilisez pas de grillades qui jutent. Lorsque vous
ouvrez le produit, faites attention aux projections
de graisse et aux vapeurs montantes.
38 FR/BE
REMARQUE : la cuisson de grillades prend
environ 4 à 9 minutes. Vérifiez régulièrement la
cuisson de la nourriture.
Enlever la nourriture grillée : utilisez une
spatule en plastique/bois (ou tout autre
ustensile approprié non métallique) afin d'éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif du
produit.
Pendant la cuisson des grillades, le voyant de
contrôle vert
3
s'éteint et se rallume. Ceci
indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque la cuisson des grillades est terminée :
débranchez la fiche de secteur
4
de la prise de
courant.
Cuire des gaufres
Convient pour : gaufres sucrées ou salées
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
13
Ouvrez le verrouillage
1
. Ouvrez le produit.
Utilisez une louche en bois ou en plastique
résistant à la chaleur pour verser la pâte sur la
plaque inférieure
13
. N'utilisez pas de louche
en métal, car cela pourrait endommager le
revêtement antiadhésif des plaques à gaufres.
Ne remplissez pas trop la plaque inférieure à
gaufres
13
.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage
1
. La
pâte est maintenant cuite.
REMARQUE : le temps de cuisson dure env.
5 minutes. En fonction de la couleur dorée
souhaitée des gaufres, le temps de cuisson peut
être raccourci ou rallongé.
Enlever les gaufres : utilisez une spatule en
plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié
non métallique) afin d'éviter d’endommager le
revêtement antiadhésif du produit.
Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de
contrôle vert
3
s'éteint et se rallume. Ceci
indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque le processus de cuisson est terminé :
débranchez la fiche de secteur
4
de la prise de
courant.
Recettes
Croque-monsieur au thon
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure)
11
Ingrédients :
4 tranches Pain de mie
85 g Tahini
85 g Yaourt grec light
80 g Thon
65 g Basilic frais
1 Citron pressé
14 ml Huile d'olive
1 pincée Sel
1 pincée Poivre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus de
citron.
Ajouter le basilic, ainsi que sel et poivre. Remuer
jusqu'à ce que les ingrédients soient mélangés.
Ajouter de l'huile d'olive à la sauce au tahini et
au yaourt. Répartir la sauce au yaourt avec le
tahini sur 2 tranches de pain de mie.
Répartir le thon égoutté sur le dessus.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Cuire pendant env. 4 minutes.
Servir immédiatement.
39 FR/BE
Croque-monsieur à la dinde
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure)
11
Ingrédients :
4 tranches Pain de mie
2 tranches Fromage jeune Gouda
50 g Poitrine de dinde tranchée
10 g Moutarde
½ Oignon
1 pincée Sel
1 pincée Poivre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Répartir la moutarde à l'intérieur des tranches de
pain mie.
Couper l'oignon finement.
Répartir la poitrine de dinde et l’oignon sur
2 tranches de pain de mie.
Assaisonner de sel et poivre.
Placer sur le dessus des tranches de fromage.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Cuire pendant env. 4 minutes.
Servir immédiatement.
Gaufres belges
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
13
Ingrédients :
5 Œufs
250 g Beurre
200 g Sucre
400 ml Lait
500 g Farine
2 sachets Sucre vanillé
5 g Levure en poudre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Dans un saladier de taille moyenne, mélanger les
œufs, le sucre vanillé, le sucre et le beurre.
Ajouter la levure chimique, à environ la moitié
de la farine et la moitié du lait dans un saladier
avant de remuer.
Ajouter le reste de farine et de lait. Mélanger,
jusqu'à ce que la pâte soit crémeuse et lisse.
Vaporiser les plaques interchangeables avec une
huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant
5 minutes.
Gaufres aux myrtilles
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
13
Ingrédients :
120 ml Huile végétale
250 ml Lait
2 Œufs
200 g Sucre
170 g Farine
2,5 g Levure en poudre
130 g Myrtilles (fraîches ou surgelées)
Préparation :
Préchauffer le produit.
Fouetter l'huile, le lait, les œufs et le sucre dans
un grand saladier. Ajouter la farine et la levure
chimique. Bien mélanger.
Ajouter les myrtilles.
Vaporiser les plaques interchangeables
démontables avec une huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Laisser cuire pendant
env. 10 minutes pour obtenir une couleur dorée.
40 FR/BE
Gaufres au jambon/fromage
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
13
Ingrédients :
570 g Rösti de pommes de terre surgelés
225 g Jambon cru de la Forêt-Noire, en dés
200 g Fromage cheddar râpé
3 Œufs (gros), en omelette
2 gousses Ail (hachée)
2 càc Feuilles de persil frais haché
½ càc Thym séché
¼ càc Paprika fumé
Assaisonnement avec sel et poivre noir fraîchement
moulu
Préparation :
Décongeler le rösti de pommes de terre.
Préchauffer le produit.
Vaporiser les plaques interchangeables
démontables avec une huile en spray.
Dans un grand saladier, mélanger le rösti, le
jambon, le fromage, les œufs, l’ail, le persil, le
thym et le paprika. Assaisonner de sel et poivre.
Répartir régulièrement la préparation de pommes
de terre sur la plaque interchangeable inférieure.
Laisser cuire pendant env. 15 minutes pour
obtenir une pâte croustillante et une couleur bien
dorée.
Servir immédiatement.
Gaufres brownies belges
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
13
Ingrédients :
180 g Farine universelle
65 g Poudre de cacao non sucré
20 g Sucre cristallisé
1 càc Levure en poudre
1 càc Sel de mer
10 càs Beurre fondu, non salé
2 Œufs (gros)
2 càc Extrait de vanille
60 ml Eau
120 g Petits morceaux de chocolat
Ingrédients optionnels : glace à la vanille,
sauce au chocolat, sucre glace
Préparation :
Préchauffer le produit. Mélanger dans un grand
saladier la farine, la poudre de cacao, le sucre,
la levure en poudre et le sel. Faire fondre le
beurre et le réserver afin qu'il refroidisse un peu.
Dans un petit saladier, mélanger les œufs, l’extrait
de vanille et l’eau. Ajouter le mélange avec les
œufs à la masse sèche. Mélanger rapidement le
beurre fondu. Ajouter les morceaux de chocolat.
Vaporiser les plaques interchangeables avec une
huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant env.
3 minutes.
Soulever le couvercle pour examiner les gaufres.
Les gaufres devraient être formées complètement
mais cependant encore molles.
Servir avec du sucre glace, de la glace à la
vanille ou de la sauce au chocolat.
41 FR/BE
Brochettes de crevettes aux
prunes
Plaques interchangeables :
Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure)
12
Ingrédients :
2 càs Huile de colza
2 càs Coriandre (fraîchement hachée)
1 càc Zeste de citron vert (fraîchement
râpé)
3 càs Jus de citron vert
½ càc Sel
12 Crevettes crues (8 à 12 crevettes par
500 g décortiquées et déveinées,
sans intestin)
3 Piments Jalapeño (coupés dans le
sens de la longueur, sans pépins et
ensuite, coupés en quatre)
2 Prunes (dénoyautées et coupées en
six)
Préparation :
Préchauffer le produit.
Dans un grand saladier, mélanger en remuant
l'huile de colza, la coriandre, le zeste et le jus de
citron vert ainsi que le sel.
Placer 3 cuillères à soupe du mélange dans un
petit bol et réserver.
Ajouter les crevettes, Jalapeños et prunes
au mélange. Remuer pour couvrir tous les
ingrédients, puis laisser mariner.
Répartir régulièrement les crevettes, jalapeños et
prunes sur 4 brochettes (25 cm). Jeter le jus de la
marinade.
Cuire les brochettes jusqu'à ce que les crevettes
soient bien cuites. Faire griller les brochettes de
chaque côté pendant env. 2 minutes, puis les
retourner.
Arroser avec le reste de marinade.
Nettoyage et entretien
mDANGER ! Risque d’électrocution ! Avant
le nettoyage : débranchez toujours le produit de
l’alimentation électrique.
DANGER ! Risque de brûlures ! Ne
nettoyez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
mAVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l'eau ou
d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit
sous l’eau courante.
REMARQUE : nettoyez le produit
immédiatement après qu'il soit refroidi. Une fois
que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont
pas faciles à enlever.
Pièce Méthode de nettoyage
Appareil à
croque-monsieur
Nettoyez le boîtier avec
un chiffon légèrement
humidifié.
Ne laissez jamais d'eau
ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du
produit.
Plaques
interchangeables
11
,
12
,
13
Lavez les plaques
interchangeables avec
de l'eau et/ou un produit
de nettoyage doux. Les
plaques interchangeables
peuvent aussi être lavées
au lave-vaisselle.
Emplacements
aux dessous
des plaques
interchangeables
Résistance
6
Verrouillage
1
Éliminer la graisse et
les liquides : utilisez
une feuille de papier
absorbant.
Enlever des résidus brûlés,
attachés : utilisez une
spatule en bois ou de
petits bâtonnets en bois.
42 FR/BE
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures
pour effectuer le nettoyage du produit et des
accessoires.
Après le nettoyage : laissez sécher toutes les
pièces.
Dépannage
Problème Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Branchez le cordon
d'alimentation
4
sur une prise
de courant appropriée.
Les gaufres/
croque-
monsieur sont
trop foncés.
Raccourcissez le temps de
cuisson.
Les gaufres/
croque-
monsieur sont
trop clairs.
Rallongez le temps de cuisson.
Les gaufres/
croque-
monsieur cuits
sont difficiles
à détacher du
produit.
Graissez légèrement les
plaques interchangeables
11
,
13
avant de cuire.
Essayez une autre recette.
Rangement
DANGER ! Risque de brûlures !
Ne rangez pas le produit immédiatement
après son utilisation
.
Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
Nettoyez le produit avant de le stocker.
Enroulez le cordon d'alimentation
4
sur
l'enrouleur de cordon
5
placé sur le fond
produit.
Rangez le produit dans son emballage d'origine
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 :
papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
43 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
44 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........................... Pagina 45
Inleiding................................................................... Pagina 45
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Inhoud van de verpakking ..................................................... Pagina 46
Beschrijving van de onderdelen................................................. Pagina 46
Technische gegevens ......................................................... Pagina 46
Veiligheidsinstructies.................................................... Pagina 46
Voor ingebruikname .................................................... Pagina 49
Montage .................................................................. Pagina 49
Werking................................................................... Pagina 50
Tosti’s roosteren ............................................................. Pagina 50
Grillen .................................................................... Pagina 50
Wafels bakken .............................................................. Pagina 51
Recepten .................................................................. Pagina 51
Tosti met tonijn .............................................................. Pagina 51
Tosti met kalkoen ............................................................ Pagina 52
Belgische wafels............................................................. Pagina 52
Wafels met bosbessen ........................................................ Pagina 52
Wafels met ham en kaas ...................................................... Pagina 53
Belgische chocoladewafels .................................................... Pagina 53
Kebabs met garnalen en pruimen ............................................... Pagina 54
Reiniging en onderhoud ................................................ Pagina 54
Probleemoplossing...................................................... Pagina 55
Opslag .................................................................... Pagina 55
Afvoer..................................................................... Pagina 55
Garantie .................................................................. Pagina 56
45 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Spanning (wisselstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met het woord “Tip” biedt
extra nuttige informatie.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Gevaar – risico op elektrische schokken!
Opgelet, heet oppervlak
Dit apparaat is geclassificeerd als
beschermingsklasse I en moet op een
geaard stopcontact worden aangesloten.
Geschikt voor levensmiddelen. Dit product
heeft geen negatieve effecten op smaak
of geur.
De verwisselbare platen
11
,
12
en
13
zijn
vaatwasmachinebestendig.
SANDWICHMAKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het bereiden van wafels,
tosti’s en het grillen van etenswaren. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden
worden gebruikt.
De fabrikant accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
incorrect gebruik.
46 NL/BE
Inhoud van de verpakking
Na het uitpakken van het product, controleer of
de levering compleet is en of alle onderdelen
in een goede staat zijn. Verwijder als het
verpakkingsmateriaal voor gebruik.
1x Sandwichmaker
3x Sets van verwisselbare platen
1x Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1
Sluiting
2
Rood controlelampje (aan/uit)
3
Groen controlelampje (klaar)
4
Snoer met stekker
5
Snoerhouder
6
Verwarmingselement
7
Grote haakvergrendelingen
8
Ontgrendelingshendel
9
Buitenste vergrendeling (klein)
10
Binnenste vergrendeling (groot)
11
Tostiplaat (bovenste en onderste plaat)
12
Grillplaat (bovenste en onderste plaat)
13
Wafelplaat (bovenste en onderste plaat)
Technische gegevens
Ingangsspanning: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Stroomverbruik: 750 W
Beschermingsklasse: I
TÜV SÜD / GS-gecertificeerd
Veiligheidsinstructies
VOORDAT U HET PRODUCT
IN GEBRUIK NEEMT, MAAK
UZELF VERTROUWD MET ALLE
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN
GEBRUIKSINSTRUCTIES! ALS U
DIT PRODUCT AAN EEN DERDE
GEEFT, DOE DAN TEVENS ALLE
DOCUMENTEN ERBIJ!
De garantieclaim is ongeldig bij
schade als gevolg van het negeren
van deze gebruiksinstructies!
Wij aanvaarden geen enkele
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Wij aanvaarden geen
enkele aansprakelijkheid in geval
van materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door een verkeerd
gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
Kinderen en personen met
een beperking
m WAARSCHUWING! RISICO
OP ONGEVALLEN OF DE
DOOD BIJ KINDEREN!
Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal achter.
Het verpakkingsmateriaal brengt
gevaar voor verstikking met zich
mee.
Kinderen onderschatten vaak
de mogelijke gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal.
47 NL/BE
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben,
indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het
apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Laat het reinigen en het
onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Doelmatig gebruik
m WAARSCHUWING! Een
verkeerd gebruik kan letsel
veroorzaken. Gebruik dit product
alleen in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Probeer nooit om het product aan
te passen.
Elektrische veiligheid
m GEVAAR! Risico op een
elektrische schok! Probeer
nooit om dit apparaat zelf te
repareren. Als het apparaat
defect is, laat reparaties alleen
door een vakbekwame persoon
uitvoeren.
GEVAAR! Risico op
brandwonden! Het product
wordt zeer heet wanneer in
werking. Raak het product niet
aan wanneer in gebruik of net na
gebruik.
m WAARSCHUWING! Risico
op een elektrische schok!
Dompel het product niet in water
of een andere vloeistof. Houd
het product nooit onder stromend
water.
m WAARSCHUWING! Risico
op een elektrische schok!
Gebruik nooit een beschadigd
product. Trek de stekker uit het
stopcontact en neem contact op
met uw handelaar als uw product
beschadigd is.
Het product mag niet gebruikt
worden wanneer het gevallen
is of wanneer er schade wordt
waargenomen.
Het product staat onder stroom
zolang het op de netvoeding is
aangesloten.
48 NL/BE
Controleer of de nominale
voedingsspanning en stroom
overeenstemmen met de
voedingsvereisten, die op het
typeplaatje van het product
weergegeven zijn, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Controleer regelmatig de stekker
en het snoer op schade. Laat
het snoer vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of
gelijksoortig bevoegd persoon als
het beschadigd is om elk risico te
voorkomen.
Bescherm het snoer tegen
schade. Leg het snoer niet over
scherpe randen, plet of buig het
ook niet. Houd het snoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vlammen.
Werking
Laat het product niet zonder
toezicht achter als de stekker in
het stopcontact zit.
Verplaats het product niet
wanneer in gebruik.
Gebruik het product niet zonder
ingebrachte platen.
Plaats het product niet op een
kookplaat (gas, elektrisch of
kolenfornuis, etc.). Gebruik het
product altijd op een vlak, stabiel,
schoon, warmtebestendig en
droog oppervlak.
Dek het product niet af terwijl het
in gebruik is of kort na gebruik,
als het nog warm is.
Zorg dat het snoer niet gekneld
raakt door de platen of de rand
van de platen raakt.
Het gebruik van een verlengsnoer
is niet aanbevolen.
Als het gebruik van een
verlengsnoer noodzakelijk is,
zorg dat het geschikt is voor een
stroom van minstens 10 A.
Leg snoeren op een dergelijke
wijze zodat niemand er over kan
struikelen en ze geen schade
oplopen.
Het product is niet bestemd om
gebruikt te worden met een
externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
49 NL/BE
Reiniging en opslag
m WAARSCHUWING! Risico
op letsel! Haal de stekker uit
het stopcontact vóór reiniging en
wanneer niet in gebruik.
Berg het product niet op in een
kast of in de verpakking wanneer
het nog heet is.
Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken.
Bescherm het product, het snoer
en de stekker tegen stof, direct
zonlicht, gedruppel en gespetter.
Berg het product op in een koele,
droge plaats, beschermd tegen
vocht en buiten het bereik van
kinderen.
Bescherm het product tegen
hitte. Plaats het product niet in de
buurt van een open vlam of een
warmtebron, zoals een fornuis of
verwarmingstoestel.
Voor ingebruikname
Verwijder de verpakking. Controleer of alle
onderdelen aanwezig zijn.
Tijdens de productie is het mogelijk dat er een
dun laagje olie op bepaalde onderdelen is
aangebracht om ze te beschermen.
Voor ingebruikname, gebruik het product eerst
zonder etenswaren om eventuele resten te laten
verdampen.
Maak het product en de accessoires schoon
(zie de sectie “Reiniging en onderhoud”).
TIPS:
Tijdens de eerste gebruiksbeurten van het product
is het mogelijk dat er een lichte geur wordt
afgegeven. Zorg voor voldoende ventilatie in de
kamer.
Gooi de eerste bereide wafels weg.
Montage
mWAARSCHUWING! Risico op elektrische
schokken. Voordat u de platen
11
,
12
,
13
installeert/verwijdert:
Haal de stekker
4
uit het stopcontact.
GEVAAR! Risico op brandwonden.
Vervang/verwijder de platen
11
,
12
,
13
niet
onmiddellijk na gebruik. Laat het product eerst
afkoelen.
De platen installeren
Open de sluiting
1
. Open het product.
Plaats de binnenste vergrendeling
10
van de
gekozen plaat in de grote haakvergrendelingen
7
.
Duw de plaat omlaag totdat ze op zijn plaats
klikt.
Doe hetzelfde aan de andere kant van het
product.
TIP: Installeer alleen platen van hetzelfde type.
De platen verwijderen
Open de sluiting
1
. Open het product.
Trek aan de ontgrendelingshendels
8
. Verwijder
de plaat.
Doe hetzelfde aan de andere kant van het
product.
50 NL/BE
Werking
Voorbereiding: Smeer de bovenste en
onderste verwisselbare plaat
11
,
12
,
13
met
gepaste spijsolie.
Het product inschakelen: Steek de stekker
4
in
een gepast stopcontact. Het rode controlelampje
2
brandt.
Het product uitschakelen: Haal de stekker uit het
stopcontact. Het rode controlelampje
2
dooft.
Houd het product gesloten tijdens het
voorverwarmen.
Verwarm het apparaat voor totdat het groene
controlelampje
3
brandt.
Controlelampje Status
Rode controlelampje
2
aan
Product aan.
Rode controlelampje
2
uit
Product uit.
Groen controlelampje
3
uit
Product is bezig met
voorverwarmen/
opwarmen.
Groen controlelampje
3
aan
De baktemperatuur is
bereikt.
TIP: Het groene controlelampje
3
gaat tijdens
de werking afwisselend aan en uit. Dit geeft aan
dat het product aan het opwarmen is totdat de
baktemperatuur wordt bereikt.
Dit product is bestemd voor het bereiden van
wafels, tosti’s en het grillen van etenswaren (zie
de volgende secties).
Aanbevolen bak-/grilltijden
Tosti’s 3 tot 4 minuten
Grillen 4 tot 9 minuten
(controleer regelmatig
de bruiningsgraad)
Wafels (zoet/zout) 5 minuten
Alleen ter referentie (zie de sectie “Recepten”
voor geschatte baktijden)
Tosti’s roosteren
Geschikt voor: Tosti’s met een zoete of zoute vulling
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Open de sluiting
1
. Open het product.
Leg 2 bereide tosti’s op de onderste tostiplaat
11
.
Sluit het product. Sluit de sluiting
1
. De tosti’s
worden nu geroosterd.
TIP: Het roosteren duurt circa 3 tot 4 minuten.
Afhankelijk hoe knapperig u uw tosti’s wilt, verkort
of verleng de baktijd.
De tosti’s uithalen: Gebruik een kunststof/
houten spatel (of een ander gepast niet-metalen
keukengerei) om schade aan de antikleeflaag
van het product te voorkomen.
Terwijl de tosti’s worden geroosterd, gaat het
groene controlelampje
3
opnieuw aan en uit.
Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het roosteren: Haal de stekker
4
uit het
stopcontact.
Grillen
Geschikt voor: Grillen van kleinere stukken vlees,
worst of groente
Platen:
Grillplaten (bovenste en onderste plaat)
12
Open de sluiting
1
. Open het product.
Leg het te grillen voedsel op de onderste
grillplaat
12
.
Sluit het product. Sluit de sluiting
1
. Het voedsel
is nu gegrild.
mVOORZICHTIG! Gevaar op gespetter.
Gril geen natte etenswaren. Opspattend vet
en vrijgave van stoom treden op wanneer het
product wordt geopend.
TIP: Het grillen duurt circa 4 tot 9 minuten.
Controleer regelmatig de bruiningsgraad.
51 NL/BE
Het gegrild voedsel verwijderen: Gebruik een
kunststof/houten spatel (of een ander gepast
niet-metalen keukengerei) om schade aan de
antikleeflaag van het product te voorkomen.
Terwijl het voedsel wordt gegrild, gaat het groene
controlelampje
3
opnieuw aan en uit. Om de
gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het roosteren: Haal de stekker
4
uit het
stopcontact.
Wafels bakken
Geschikt voor: Zoete en zoute wafels
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Open de sluiting
1
. Open het product.
Gebruik een houten of hittebestendige kunststof
soeplepel om het beslag op de onderste
wafelplaat
13
te gieten. Gebruik geen metalen
soeplepel, deze kan de antikleeflaag van de
platen beschadigen.
Doe niet te veel beslag op de onderste
wafelplaat
13
.
Sluit het product. Sluit de sluiting
1
. Het beslag
is nu gebakken.
TIP: Het bakproces duurt circa 5 minuten.
Afhankelijk hoe knapperig u uw wafels wilt,
verkort of verleng de baktijd.
De wafels uithalen: Gebruik een kunststof/
houten spatel (of een ander gepast niet-metalen
keukengerei) om schade aan de antikleeflaag
van het product te voorkomen.
Terwijl de wafels worden gebakken, gaat het
groene controlelampje
3
opnieuw aan en uit.
Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het bakken: Haal de stekker
4
uit het
stopcontact.
Recepten
Tosti met tonijn
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Ingrediënten:
4 sneetjes Toastbrood
85 g Tahini
85 g Griekse yoghurt met een laag
vetgehalte
80 g Tonijn
65 g Verse basilicum
1 Geperste citroen
14 ml Olijfolie
1 snufje Zout
1 snufje Peper
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de tahini, de Griekse yoghurt en het
citroensap goed door.
Voeg de basilicum het zout en de peper toe.
Meng alles grondig door.
Doe de olijfolie bij de tahini-yoghurtsaus. Smeer
de tahini-yoghurtsaus over de 2 onderste sneetjes
toastbrood.
Verdeel de uitgelekte tonijn over het brood.
Leg er de resterende sneetjes toastbrood op.
Bak gedurende circa 4 minuten.
Dien onmiddellijk op.
52 NL/BE
Tosti met kalkoen
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Ingrediënten:
4 sneetjes Toastbrood
2 plakjes Jonge Goudakaas
50 g Kalkoenfilet, in plakjes
10 g Mosterd
½ Ui
1 snufje Zout
1 snufje Peper
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Smeer de mosterd aan de binnenkant van de
sneetjes toastbrood.
Hak de ui in stukjes.
Verdeel de kalkoenfilet en de ui over de
2 onderste sneetjes toastbrood.
Breng op smaak met peper en zout.
Leg de plakjes kaas erbovenop.
Leg er de resterende sneetjes toastbrood op.
Bak gedurende circa 4 minuten.
Dien onmiddellijk op.
Belgische wafels
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
5 Eieren
250 g Boter
200 g Suiker
400 ml Melk
500 g Meel
2 zakjes Vanillesuiker
5 g Bakpoeder
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de eieren, de vanillesuiker, de suiker en de
boter in een middelgrote kom.
Voeg het bakpoeder, de helft van het meel en
de helft van de melk aan de kom toe en roer
grondig.
Doe de rest van het meel en de melk erbij en roer
totdat het beslag romig wordt.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
5 minuten.
Wafels met bosbessen
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
120 ml Spijsolie
250 ml Melk
2 Eieren
200 g Suiker
170 g Meel
2,5 g Bakpoeder
130 g Bosbessen (vers of bevroren)
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de olie, de melk, de eieren en de suiker in
een grote kom. Voeg het meel en het bakpoeder
toe en roer grondig door.
Voeg de bosbessen al roerend toe.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
10 minuten, tot goudbruin.
53 NL/BE
Wafels met ham en kaas
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
570 g Pakje bevroren hash browns
225 g Schwarzwalderham, in blokjes
200 g Cheddarkaas, geraspt
3 Grote eieren, geklopt
2 teentjes Knoflook, fijngehakt
2 tl Verse peterselieblaadjes, fijngehakt
½ tl Gedroogde tijm
¼ tl Gerookte paprikapoeder
Zout en vers gemalen zwarte peper, om op smaak te
brengen
Voorbereiding:
Ontdooi de hash browns.
Verwarm het product voor.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Meng de hash browns, ham, kaas, eieren,
knoflook, peterselie, tijm en paprika in een grote
kom. Breng op smaak met peper en zout.
Breng het aardappelmengsel gelijkmatig over
de onderste plaat aan met een soeplepel.
Bak gedurende 15 minuten, tot goudbruin en
knapperig.
Dien onmiddellijk op.
Belgische chocoladewafels
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
180 g Gewone bloem
65 g Ongezoet cacaopoeder
20 g Kristalsuiker
1 tl Bakpoeder
1 tl Zeezout
10 el Ongezouten boter, gesmolten
2 Grote eieren
2 tl Vanille-extract
60 ml Water
120 g Chocoladeschilfers
Optionele toppings: Vanilleroomijs,
chocoladesaus, poedersuiker
Voorbereiding:
Verwarm het product voor. Meng het meel, het
cacaopoeder, de suiker, het bakpoeder en het
zout in een grote kom. Smelt de boter en zet het
kortstondig opzij om te laten afkoelen.
Klop de eieren in een kom en voeg het vanille-
extract en het water toe. Klop het eimengsel stijf
en meng de gesmolten boter snel door. Voeg de
chocoladeschilfers al roerend toe.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
circa 3 minuten.
Til het deksel op om de wafels te controleren.
De wafel moet volledig zijn gevormd, maar toch
zacht aanvoelen.
Dien op met poedersuiker, vanilleroomijs of
chocoladesaus.
54 NL/BE
Kebabs met garnalen en
pruimen
Platen:
Grillplaten (bovenste en onderste plaat)
12
Ingrediënten:
2 el Canola-olie
2 el Koriander (vers gehakt)
1 tl Schil van limoen (vers geraspt)
3 el Limoensap
½ tl Zout
12 Rauwe garnalen (8 tot 12 garnalen
per 500 g / gepeld en ontdaan van
darmkanaal)
3 Jalapeñopepers (steel en zaadjes
verwijderd en in de lengte in vier
gesneden)
2 Pruimen (zonder pit en in zes
gesneden)
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de canola-olie, de koriander, de geraspte
limoenschil, het limoensap en het zout in een
grote kom.
Doe 3 eetlepels van het mengsel in een kleine
kom.
Voeg de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen
toe aan de resterende marinade. Roer het
mengsel om de ingrediënten goed te marineren.
Breng de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen
afwisselend aan op 4 spiesen (25 cm lang).
Gooi de marinade weg.
Grill de kebabs totdat de garnalen gaar zijn.
Draai de kebabs eenmaal om. Gril elke kant circa
2 minuten.
Besprenkel met de resterende dressing.
Reiniging en onderhoud
mGEVAAR! Risico op een elektrische
schok! Voor reiniging: Haal altijd de stekker uit
het stopcontact.
GEVAAR! Risico op brandwonden! Maak
het artikel niet schoon onmiddellijk na gebruik.
Laat het product eerst afkoelen.
mWAARSCHUWING! Dompel de elektrische
onderdelen van het product niet in water of een
andere vloeistof. Houd het product nooit onder
stromend water.
TIP: Maak het product schoon zodra het is
afgekoeld. Wanneer de etensresten droog zijn, is
het niet eenvoudig om ze te verwijderen.
Onderdeel Reinigingsmethode
Sandwichmaker Veeg de buitenkant
schoon met een licht
bevochtigde doek.
Zorg dat er geen water of
een andere vloeistof het
product binnendringt.
Platen
11
,
12
,
13
Spoel de platen in water
en/of een beetje mild
schoonmaakmiddel. De
platen kunnen tevens in de
vaatwasmachine worden
geplaatst.
Ruimte onder de
platen
Verwarmings-
element
6
Vergrendeling
1
Vet en vloeistof
verwijderen: Veeg weg
met keukenpapier.
Vastgekoekte etensresten
verwijderen: Gebruik een
houten spatel of houten
stokje.
55 NL/BE
Maak het product of de accessoires niet schoon
met een agressief reinigingsmiddel of harde
borstel.
Na reiniging: Laat alle onderdelen grondig
drogen.
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Het product
werkt niet.
Steek de stekker van het snoer
4
in een gepast stopcontact.
De wafels/
tosti’s zijn te
donker.
Verkort de baktijd.
De wafels/
tosti’s zijn te
licht.
Verleng de baktijd.
De bereide
wafels/
tosti’s kunnen
moeilijk van de
platen worden
verwijderd.
Smeer de platen
11
,
13
lichtjes
voor het bakken.
Probeer een ander
beslagrecept.
Opslag
GEVAAR! Risico op brandwonden! Berg
het product niet onmiddellijk na gebruik op. Laat
het product eerst afkoelen.
Reinig het product voor opslag.
Wikkel het snoer
4
rond de snoerhouder
5
aan de onderkant van het product.
Berg het product op in de originele verpakking
wanneer niet in gebruik.
Berg het product op in een droge ruimte en
buiten het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22:
papier en vezelplaten / 80 – 98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
56 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
57 PL
Używane ostrzeżenia i symbole ....................................... Strona 58
Wstęp ...................................................................... Strona 58
Przeznaczenie ............................................................... Strona 58
Zakres dostawy .............................................................. Strona 59
Opis części.................................................................. Strona 59
Dane techniczne ............................................................. Strona 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................... Strona 59
Przed pierwszym użyciem .............................................. Strona 62
Montaż..................................................................... Strona 62
Użytkowanie.............................................................. Strona 63
Pieczenie tostów.............................................................. Strona 63
Grillowanie ................................................................. Strona 63
Pieczenie gofrów ............................................................. Strona 64
Przepisy.................................................................... Strona 64
Tost z tuńczykiem ............................................................. Strona 64
Tost z indykiem............................................................... Strona 65
Gofry belgijskie .............................................................. Strona 65
Gofry jagodowe ............................................................. Strona 65
Gofry z szynką lub serem ...................................................... Strona 66
Brązowe gofry belgijskie ....................................................... Strona 66
Szaszłyki z krewetkami i śliwkami ................................................ Strona 67
Czyszczenie i konserwacja .............................................. Strona 67
Usuwanie usterek ........................................................ Strona 68
Przechowywanie ......................................................... Strona 68
Utylizacja .................................................................. Strona 68
Gwarancja................................................................. Strona 69
58 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
Napięcie (prąd przemienny)
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach
suchych.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o
niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia
prądem!
Uwaga, gorąca powierzchnia!
To urządzenie posiada klasę ochrony I i
musi być uziemione.
Bezpieczna żywność. Ten produkt nie
ma negatywnego wpływu na smak lub
zapach.
Wymienne foremki
11
,
12
i
13
nadają się
do mycia w zmywarce.
OPIEKACZ
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do robienia gofrów i
tostów oraz do grillowania. Nie używać do żadnych
innych celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do
celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
59 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem produktu usunąć
wszystkie materiały pakunkowe.
1x Opiekacz
3x Zestaw wymiennych foremek
1x Instrukcja użytkowania
Opis części
1
Rygiel
2
Wskaźnik czerwony (zasilanie)
3
Zielony wskaźnik (gotowość)
4
Kabel zasilający z wtyczką
5
Uchwyt na kabel zasilania
6
Element grzejny
7
Duże zaczepy hakowe
8
Dźwignia uwalniająca
9
Zaczep zewnętrzny (mały)
10
Zaczep wewnętrzny (duży)
11
Foremki do tostów (górna i dolna)
12
Foremki do grillowania (górna i dolna)
13
Foremki do gofrów (górna i dolna)
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Pobór mocy: 750 W
Klasa ochrony: I
Certyfikat TÜV SÜD i GS
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją!
Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku
wystąpienia szkód wtórnych!
Nie bierzemy odpowiedzialności
za uszkodzenia mienia lub
obrażenia ciała, powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa!
Dzieci i osoby z ograniczeniami
m OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYPADKIEM
I NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWLĄT I MAŁYCH
DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych. Materiały
pakunkowe grożą zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
60 PL
Niniejsze urządzenie może b
używane przez dzieci od lat
8oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją
zagrożenia wynikające z jego
stosowania.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenia ani prac
konserwacyjnych wykonywanych
przez użytkownika nie mogą
przeprowadzać dzieci, chyba
że mają powyżej 8 lat i są
nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej lat
8 należy trzymać z dala od
produktu i kabla zasilającego.
Przeznaczenie
m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbow
modyfikowania produktu w
żaden sposób.
Bezpieczeństwo elektryczne
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nigdy
nie próbować samodzielnego
naprawiania. W razie
awarii, naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko poparzenia! Produkt
nagrzewa się podczas pracy. Nie
dotykać produktu podczas pracy
i bezpośrednio po użyciu.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
zanurzać urządzenia w wodzie
ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą
wodą.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
urządzenia. Odłączyć produkt
od zasilania i skontaktow
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzony.
Produktu nie wolno używać, jeśli
został upuszczony lub wykazuje
widoczne oznaki uszkodzenia.
Po podłączeniu do sieci ten
produkt jest zawsze włączony.
61 PL
Przed podłączeniem produktu
do źródła zasilania należy
sprawdzić, czy napięcie i prąd
znamionowy odpowiadają
parametrom zasilania podanym
na tabliczce znamionowej.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilający nie są uszkodzone. W
przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego
serwis posprzedażny lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje, co umożliwia
uniknięcie zagrożeń.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać z
dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia.
Użytkowanie
Nie pozostawiać produktu bez
nadzoru po podłączeniu do sieci
zasilającej.
Nie przenosić produkty, jeśli jest
włączony.
Nie należy używać produktu bez
włożonych płytek wymiennych.
Nie stawiać produktu na
gorących powierzchniach
(np. kuchenkach gazowych i
elektrycznych lub piekarnikach).
Urządzenie należy ustawiać na
stabilnej, płaskiej, czystej, suchej i
odpornej na ciepło powierzchni.
Nie przykrywać produktu
podczas używania i gdy jest
jeszcze ciepły.
Upewniać się, że kabel zasilający
nie jest przycięty wymiennymi
foremkami ani że nie dotyka
krawędzi tych foremek.
Używanie przedłużaczy nie jest
zalecane.
W przypadku konieczności
użycia przedłużacza należy
stosować taki, który jest
przystosowany do przepływu
prądu o natężeniu co najmniej
10 A.
Kable połączeniowe i
przedłużacze układać w taki
sposób, aby nikt nie mógł się o
nie potknąć i aby nic nie zostało
uszkodzone.
Ten produkt nie jest przeznaczony
do współpracy z zewnętrznym
minutnikiem lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
62 PL
Czyszczenie i
przechowywanie
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Wyłączać produkt przed
czyszczeniem lub gdy nie jest
używany.
Nie przechowywać gorącego
produktu w szafce lub
opakowaniu.
Nie odłączać wtyczki sieciowej
od gniazdka, ciągnąc za kabel
zasilający.
Chronić produkt, kabel zasilający
i wtyczkę kabla przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz
kapiącą i rozpryskującą się
wodą.
Produkt przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszcz
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie
elementy są dostępne.
Podczas produkcji niektóre części są pokrywane
cienką warstwą oleju w celu ich ochrony.
Przed pierwszym użyciem należy włączyć
produkt bez żadnych składników, aby wszelkie
pozostałości wyparowały.
Wyczyścić produkt i akcesoria (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
RADY:
Podczas kilku pierwszych razów nagrzewania
produktu może pojawiać się lekki zapach.
W obszarze użytkowania należy zapewnić
prawidłową wentylację.
Odrzucić pierwszą partię gofrów.
Montaż
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem. Przed włożeniem lub wyjęciem
zestawu foremek
11
,
12
lub
13
: Wtyczkę
4
wyjąć z gniazdka sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia. Zestawy foremek
11
,
12
i
13
nie mogą być wymieniane lub wyjmowane
natychmiast po zakończeniu pracy. Najpierw
należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
Wkładanie wymiennych foremek
Otworzyć rygiel
1
. Otworzyć produkt.
Wewnętrzne zaczepy
10
żądanej wymiennej
foremki wsunąć w duże zaczepy hakowe
7
.
Następnie wcisnąć wymienną foremkę, aż
zaskoczy.
Powtórzyć ten krok z drugą foremką.
RADA: Używać wymiennych foremek tylko tego
samego typu.
Wyjmowanie wymiennych foremek
Otworzyć rygiel
1
. Otworzyć produkt.
Pociągnąć za dźwignie uwalniające
8
. Wyjąć
wymienną foremkę.
Powtórzyć ten krok z drugą foremką.
63 PL
Użytkowanie
Przygotowanie: Obydwie foremki wymienne
11
,
12
lub
13
posmarować odpowiednim
olejem jadalnym.
Włączenie urządzenia: Wtyczkę kabla
zasilającego
4
podłączyć do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się czerwony wskaźnik
zasilania
2
.
Wyłączenie urządzenia: Wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Czerwony wskaźnik
zasilania
2
zgaśnie.
Podczas nagrzewania produkt musi być
zamknięty.
Podgrzewać produkt, aż zaświeci się zielony
wskaźnik
3
.
Wskaźnik Stan
Czerwony wskaźnik
2
świeci się
Produkt włączony.
Czerwony wskaźnik
2
nie świeci się
Produkt wyłączony.
Zielony wskaźnik
3
nie
świeci się
Produkt jest rozgrzewany
lub podgrzewany.
Zielony wskaźnik
3
świeci się
Temperatura pieczenia
została osiągnięta.
RADA: Podczas pracy zielony wskaźnik
3
czasami włącza się i wyłącza. Oznacza to, że
produkt ponownie podgrzewa się do temperatury
roboczej.
Ten produkt jest przeznaczony do robienia
gofrów i tostów oraz do grillowania (patrz
rozdziały następne).
Zalecane czasy pieczenia lub grillowania
Tosty kanapkowe 3 do 4 minut
Grillowanie 4 do 9 minut
(regularnie sprawdzać
stan potrawy)
Gofry (słodkie lub pikantne) 5 minut
Wyłącznie w celach informacyjnych (przybliżone
czasy pieczenia można znaleźć w rozdziale
„Przepisy”)
Pieczenie tostów
Nadaje się do: Tosty kanapkowe z nadzieniem
słodkim lub pikantnym
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
11
Otworzyć rygiel
1
. Otworzyć produkt.
2 przygotowane wcześniej tosty położyć na
dolnej foremce wymiennej
11
.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel
1
. Tosty
będą teraz pieczone.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 3 do 4 minut.
W zależności od tego, jak mocno przypieczone
powinny być tosty, czas można skrócić lub
wydłużyć.
Wyjmowanie tostów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia tostów zielony wskaźnik
3
gaśnie i włącza się ponownie. Jest to
sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury
pracy.
Po zakończeniu pieczenia:
Wtyczkę
4
wyjąć z gniazdka sieciowego.
Grillowanie
Nadaje się do: Grillowanie małych kawałków mięsa,
kiełbasy i warzyw
Foremki wymienne:
Foremki do grillowania (górna i dolna)
12
Otworzyć rygiel
1
. Otworzyć produkt.
Jedzenie położyć na dolnej foremce wymiennej
12
.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel
1
. Potrawa
będzie teraz pieczona.
mOSTROŻNIE! Ryzyko rozprysków. Nie
używać mokrej żywności. Podczas otwierania
produktu należy zwracać uwagę na pryskający
tłuszcz i unoszące się opary.
64 PL
RADA: Proces grillowania trwa ok. 4 do
9 minut. Regularnie sprawdzać stan potrawy.
Wyjmowanie grillowanej potrawy: Używać
szpatułki drewnianej lub z tworzywa sztucznego
(lub innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas grillowania zielony wskaźnik
3
gaśnie
i włącza się ponownie. Jest to sygnalizacja
regulacji wymaganej temperatury pracy.
Po zakończeniu grillowania: Wtyczkę
4
wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Pieczenie gofrów
Nadaje się do: Słodkich lub pikantnych gofrów
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Otworzyć rygiel
1
. Otworzyć produkt.
Do wylewania ciasta na dolną foremkę
wymienną
13
używać chochelki wykonanej
z drewna lub żaroodpornego tworzywa
sztucznego. Nie należy używać metalowej
chochelki, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie nieprzywierającej powłoki foremek.
Nie przepełniać dolnej foremki
13
.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel
1
. Teraz
ciasto jest pieczone.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 5 minut.
W zależności od tego, jak brązowe powinny
być gofry, czas pieczenia można skrócić lub
wydłużyć.
Wyjmowanie gofrów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia gofrów zielony wskaźnik
3
gaśnie i włącza się ponownie. Jest to
sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury
pracy.
Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę
4
wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Przepisy
Tost z tuńczykiem
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
11
Składniki:
4kromki Chleba tostowego
85 g Pasty sezamowej
85 g Niskotłuszczowego jogurtu
greckiego
80g Tuńczyka
65 g Świeżej bazylii
1 Wyciśnięta cytryna
14 ml Oliwy z oliwek
1 szczypta Soli
1 szczypta Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Wymieszać pastę sezamową, jogurt i sok z
cytryny.
Dodać bazylię, sól i pieprz. Wymieszać, aż
składniki połączą się.
Do sosu jogurtowego Tahini dodać oliwę z
oliwek. Sos jogurtowy Tahini nałożyć na 2kromki
chleba tostowego.
Na wierzchu ułożyć odsączonego tuńczyka.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.
65 PL
Tost z indykiem
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
11
Składniki:
4kromki Chleba tostowego
2 plastry Młodego sera Gouda
50 g Piersi indyka w plastrach
10 g Musztardy
½ Cebuli
1 szczypta Soli
1 szczypta Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Musztardę rozsmarować na wewnętrznej stronie
kromek chleba tostowego.
Cebulę pokroić na małe kawałki.
Pierś indyka i cebulę nałożyć na 2kromki chleba
tostowego.
Posypać solą i pieprzem.
Przykryć plastrami sera.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.
Gofry belgijskie
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Składniki:
5 Jajka
250 g Masła
200 g Cukru
400 ml Mleka
500 g Mąki
2 opakowania Cukru waniliowego
5 g Proszku do pieczenia
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W średniej wielkości misce wymieszać jajka,
cukier waniliowy, cukier i masło.
Wymieszać w misce proszek do pieczenia, około
połowy mąki i połowę mleka.
Dodać pozostałą mąkę i mleko. Mieszać, aż
ciasto będzie mieć konsystencję kremu.
Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem
do gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
wnomiernie ciasto. Piec przez 5 minut.
Gofry jagodowe
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Składniki:
120 ml Oleju roślinnego
250 ml Mleka
2 Jajka
200 g Cukru
170 g Mąki
2,5 g Proszku do pieczenia
130 g Borówki amerykańskiej (świeżej lub
mrożonej)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce wymieszać olej, mleko, jajka
i cukier. Dodać mąkę i proszek do pieczenia.
Dobrze wymieszać.
Wrzucić borówki.
Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do
gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
wnomiernie ciasto. Piec ok. 10 minut aż do
uzyskania złotego koloru.
66 PL
Gofry z szynką lub serem
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Składniki:
570 g Mrożonych placków Rösti
225 g Pokrojonej w kostkę szynki
szwarcwaldzkiej
200 g Rozdrobnionego sera cheddar
3 Duże jajka, ubite
2 ząbki Czosnku (posiekanego)
2 łyżeczki Posiekanych listków świeżej pietruszki
½ łyżeczki Suszonego tymianku
¼ łyżeczki Wędzonej papryki
Doprawić solą i świeżo zmielonym czarnym pieprzem
Przygotowanie:
Rozmrozić placki Rösti.
Rozgrzać produkt.
Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do
gotowania.
W dużej misce połączyć ziemniaki, szynkę, ser,
jajka, czosnek, pietruszkę, tymianek i paprykę.
Doprawić solą i pieprzem.
Rozłożyć mieszaninę równomiernie na dolnej
foremce. Piec ok. 15 minut aż do uzyskania
złotobrązowego koloru.
Podawać natychmiast.
Brązowe gofry belgijskie
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Składniki:
180 g Zwykłej mąki
65 g Niesłodzonego kakao w proszku
20 g Cukru krystalicznego
1 łyżeczka Proszku do pieczenia
1 łyżeczka Soli morskiej
10 łyżek Roztopionego masła, niesolonego
2 Duże jajka
2 łyżeczki Ekstraktu waniliowego
60 ml Wody
120 g Małych kawałków czekolady
Składniki opcjonalne: lody waniliowe, sos
czekoladowy, cukier puder
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt. W dużej misce wymieszać
mąkę, kakao w proszku, cukier, proszek do
pieczenia i sól. Roztopić masło, odłożyć na bok
do ostygnięcia.
W małej miseczce wymieszać jajka, ekstrakt
waniliowy i wodę. Mieszaninę jaj dodać
do suchej mieszanki. Szybko rozmieszać z
roztopionym masłem. Dodać kawałki czekolady.
Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem
do gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
wnomiernie ciasto. Piec przez ok. 3 minuty.
Podnieść pokrywę, aby sprawdzić gofry. Gofr
powinien być w pełni uformowany, ale miękki.
Podawać z cukrem pudrem, lodami waniliowymi
lub sosem czekoladowym.
67 PL
Szaszłyki z krewetkami i
śliwkami
Foremki wymienne:
Foremki do grillowania (górna i dolna)
12
Składniki:
2 łyżki Oleju rzepakowego
2 łyżki Kolendry (świeżo posiekanej)
1 łyżeczka Skórki z limonki (świeżo utartej)
3 łyżki Soku z limonki
½ łyżeczki Soli
12 Surowych krewetek (od 8 do
12 krewetek na 500 g; obrane i
wypatroszone)
3 Papryczki Jalapeño (wydrążone i
pocięte wzdłuż na ćwiartki)
2 Śliwki (wydrylowane i pocięte na
sześć kawałków)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce roztrzepać olej rzepakowy,
kolendrę, skórkę z limonki, sok z limonki i sól.
3łyżki mieszanki przełożyć do małej miski i
odłożyć na bok.
Do mieszanki dodać krewetki, papryczki
Jalapeño i śliwki. Wymieszać wszystkie składniki
i zamarynować.
Krewetki, papryczki Jalapeño i śliwki
wnomiernie rozdzielić na 4szaszłyki (25cm).
Usunąć marynatę.
Grillować szaszłyki, aż krewetki ugotują się.
Grillować z każdej strony przez ok. 2minuty, a
następnie obrócić.
Skropić resztą marynaty.
Czyszczenie i konserwacja
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem: Zawsze odłączać produkt
od źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie czyścić produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
mOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części
elektrycznych produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
RADA: Produkt czyścić zaraz po ostudzeniu.
Gdy resztki jedzenia zaschną, nie będą łatwe do
usunięcia.
Część Sposób czyszczenia
Opiekacz Obudowę przecierać
lekko wilgotną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda
lub inne płyny dostały się
do wnętrza produktu.
Foremki
wymienne
11
,
12
,
13
Foremki wymienne myć
wodą i/lub łagodnym
detergentem. Foremki
wymienne można również
czyścić w zmywarce.
Szczeliny
na spodzie
wymiennych
foremek
Element grzejny
6
Rygiel
1
Usuwanie tłuszczów
i płynów: Kawałkiem
papierowego ręcznika.
Usuwanie przylegających,
przypalonych resztek:
Używać drewnianej
szpatułki lub małych
drewnianych szpikulców.
68 PL
Do czyszczenia produktu i akcesoriów nie
wolno używać szorstkich, agresywnych środków
czyszczących ani twardych szczotek.
Po oczyszczeniu: Pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
Usuwanie usterek
Problem Rozwiązanie
Produkt nie
działa.
Wtyczkę
4
kabla
zasilającego włożyć do
odpowiedniego gniazdka
sieciowego.
Gofry lub tosty
są zbyt ciemne.
Skrócić czas pieczenia.
Gofry lub tosty
są zbyt blade.
Wydłużyć czas pieczenia.
Gotowe gofry
lub tosty
trudno wyjąć z
produktu.
Przed pieczeniem lekko
nasmarować wymienne foremki
11
,
13
.
Zastosować inny przepis.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie chować produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
Wyczyścić produkt przed schowaniem.
Kabel zasilający z wtyczką
4
owinąć wokół
uchwytu na kabel zasilania
5
na spodzie
produktu.
Produkt przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa
sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura /
80 – 98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
69 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
70 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ............................ Strana 71
Úvod........................................................................ Strana 71
Použití v souladu s určením ..................................................... Strana 71
Rozsah dodávky.............................................................. Strana 72
Popis dílů ................................................................... Strana 72
Technická data............................................................... Strana 72
Bezpečnostní pokyny .................................................... Strana 72
Před prvním použitím .................................................... Strana 75
Montáž..................................................................... Strana 75
Obsluha .................................................................... Strana 76
Pečení sendvičů .............................................................. Strana 76
Grilování ................................................................... Strana 76
Pečení vaflí .................................................................. Strana 77
Recepty .................................................................... Strana 77
Tuňákový sendvič ............................................................. Strana 77
Krůtí sendvič................................................................. Strana 78
Belgické vafle................................................................ Strana 78
Borůvkové vafle .............................................................. Strana 78
Šunkové/sýrové vafle.......................................................... Strana 79
Belgické hnědé vafle .......................................................... Strana 79
Krevetové špízy se švestkami .................................................... Strana 80
Čistění a péče.............................................................. Strana 80
Odstraňování poruch .................................................... Strana 81
Skladování ................................................................ Strana 81
Zlikvidování............................................................... Strana 81
Záruka ..................................................................... Strana 82
71 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Nebezpečí– riziko úrazu elektrickým
proudem!
Výstraha, horký povrch!
Tento výrobek je zařazen do ochranné
třídy I a musí být uzemněn.
Bezpečné pro potraviny. Tento výrobek
nemá žádný negativní vliv na chuť a vůni.
Výměnné desky
11
,
12
a
13
jsou vhodné
pro čištění v myčce nádobí.
SENDVIČOV
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k výrobě vaflí, sendvičů a ke
grilování Nepoužívejte ho pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech a nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
72 CZ
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1x Sendvičovač
3x Vyměnitelné sady desek
1x Návod k použití
Popis dílů
1
Zámek
2
Červená kontrolka (provoz)
3
Zelená kontrolka (topení)
4
Přívodní vedení se síťovou zástrčkou
5
Návin kabelu
6
Topný článek
7
Velké hákové svorky
8
Uvolňovací páčka
9
Vnější zarážky (malé)
10
Vnitřní zarážky (velké)
11
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
12
Grilovací desky (horní a dolní deska)
13
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Technická data
Vstupní napětí: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Příkon: 750 W
Ochranná třída: I
Certifikované TÜV SÜD/GS
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k obsluze
se Vaše záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá
žádná odpovědnost! V případě
škody na majetku nebo zranění
způsobené nesprávným používáním
nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná
odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním
omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru
s balicími materiály. Obalový
materiál představuje nebezpečí
udušení.
Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy
udržujte balicí materiál mimo
dosah dětí.
73 CZ
Tento výrobek může být používán
dětmi od 8 let věku a více a
osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a nedostatkem
znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo dostaly pokyny o tom, jak
spotřebič bezpečně používat a
rozumí nebezpečí s tím spojeným.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čistění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi,
ledaže by byly starší než 8let a
pod dozorem.
Děti mladší než 8let je třeba
držet v dostatečné vzdálenosti od
zařízení a připojovacího vedení.
Použití v souladu s určením
m VAROVÁNÍ! Neodborné
použití může vést kzraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
jakýmkoliv způsobem měnit.
Elektrická bezpečnost
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepokoušejte se
nikdy výrobek sami opravovat.
V případě poruchy smí opravy
provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
popálenin! Výrobek se v
průběhu používání zahřeje.
Nedotýkejte se výrobku v
průběhu nebo bezprostředně po
použití.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Neponořujte
výrobek do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
Výrobek nesmí být používán,
pokud spadl nebo má viditelné
známky poškození.
Tento výrobek je trvale zapnut,
když je připojen k elektrické síti.
74 CZ
Před připojením produktu k
síti zkontrolujte, zda napětí a
proud splňují údaje pro napájení
uvedené na typovém štítku.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a síťový kabel na
poškození. Když je připojovací
vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo rizikům.
Chraňte přívodní vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy a
otevřenými plameny.
Obsluha
Nenechávejte výrobek bez
dozoru, Když je připojen k síti.
Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu.
Nepoužívejte výrobek bez
vložených výměnných desek.
Nestavte výrobek na horké
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, trouba, atd.).
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, čisté, tepelně
odolné a suché ploše.
Výrobek nezakrývejte, pokud
je v používání nebo krátce po
používání, dokud je ještě teplý.
Dbejte na to, aby přívodní vedení
nebylo seeno výměnnými
deskami nebo aby nebylo v
kontaktu s hranami desek.
Používání prodlužovacích vedení
se nedoporučuje.
Pokud je však použití
prodlužovacího vedení nezbytné,
musí být určeno pro proud
nejméně 10A.
Přívodní kabel a prodlužovací
vedení položte tak, aby o něj
nikdo nemohl zakopnout ani aby
se nemohlo nic poškodit.
Tento výrobek není určen k tomu,
aby byl používán s externím
časovačem nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
75 CZ
Čištění a uložení
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Odpojte výrobek od
sítě před tím, než ho budete čistit
nebo se nebude používat.
Neukládejte horký výrobek do
skříně nebo do balení.
Nevytahujte síťovou zástrčku
přístroje ze zásuvky za spojovací
vedení.
Chraňte výrobek, přípojné vedení
a síťovou zástrčku před prachem,
přímým slunečním zářením,
kapající a stříkající vodě.
Uchovávejte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřených plamenů
nebo zdrojů tepla, jako jsou
kamna nebo ohřívače.
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda jsou všechny díly úplné.
Při výrobě jsou některé části ke své ochraně
potaženy tenkou vrstvou oleje.
Provozujte výrobek před prvním použitím bez ,
aby se případné zbytky odpařily.
Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz
oddíl „Čištění a péče“).
UPOZORNĚNÍ:
Poprvé, kdy se výrobek zahřeje, může být
přítomen mírný zápach. Zajistěte dostatečné
odvětrávání v okolí.
První sadu vaflí zlikvidujte.
Montáž
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem. Předtím, než
výměnné desky
11
,
12
,
13
vložíte/odeberete:
Vytáhněte síťovou zástrčku
4
ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin.
Výměnné desky
11
,
12
,
13
se nesmí měnit/
odstraňovat bezprostředně po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
Vložte výměnné desky
Otevřete zámek
1
. Otevřete výrobek.
Umístěte vnitřní zarážky
10
požadované
výměnné desky do velkých hákových svorek
7
.
Výměnnou desku stlačte směrem dolů, až
zaklapne.
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte pouze desky
stejného druhu.
Odebrat vyměnitelné desky
Otevřete zámek
1
. Otevřete výrobek.
Zatáhněte za páčky odblokování
8
. Odstraňte
výměnné desky.
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
76 CZ
Obsluha
Příprava: Namažte obě vyměnitelné desky
11
,
12
,
13
vhodným jedlým olejem.
Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku
4
s
vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka
2
svítí.
Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Červená kontrolka
2
zhasne.
Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se zahřívá.
Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená kontrolka
3
.
Kontrolka Stav
Červená kontrolka
2
se zapne
Výrobek zapnut.
Červená kontrolka
2
se vypne
Výrobek vypnut.
Zelená kontrolka
3
se
vypne
Produkt se ohřívá/znovu
ohřívá.
Zelená kontrolka
3
se
zapne
Byla dosažena teplota
pečení.
UPOZORNĚNÍ: Vprůběhu provozu se zelená
kontrolka
3
příležitostně zapíná a vypíná.
To znamená, že se výrobek znovu zahřívá na
provozní teplotu.
Tento výrobek je určen pro výrobu vaflí, sendvičů
a pro grilování (viz následující oddíly).
Doporučené doby pečení/grilování
Sendviče 3až 4minut
Grilování 4 až 9minut
(pravidelně
kontrolujte stav
přípravy)
Vafle (sladké / výrazné
chuti)
5minut
Pouze jako reference (Odhadované doby přípravy
najdete v odstavci „Recepty“)
Pečení sendvičů
Vhodné pro: Sendvičové taštičky s sladkou náplní
nebo náplní výrazné chuti
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
11
Otevřete zámek
1
. Otevřete výrobek.
Umístěte 2 připravené sendviče na spodní desku
sendvičovače
11
.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
1
. Sendviče
se teď pečou.
UPOZORNĚNÍ: Proces pečení trvá asi 3
až 4 minuty. V závislosti na tom, jak křupavé
by sendviče měly být, může být doba pečení
zkrácena nebo prodloužena.
Sendviče vyjměte: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu
výrobku.
Zatímco se sendviče pečou, zelená kontrolka
3
se vypne a znovu zapne. To signalizuje regulaci
požadované provozní teploty.
Když je proces pečení dokončen:
Vytáhněte síťovou zástrčku
4
ze zásuvky.
Grilování
Vhodné pro: Grilování menších kousků masa, uzenin,
zeleniny
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
12
Otevřete zámek
1
. Otevřete výrobek.
Dejte grilované potraviny na spodní desku grilu
12
.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
1
. Grilované
potraviny se nyní připravují.
mOPATRNĚ! Nebezpečí vystříknutí.
Nepoužívejte žádné orosené potraviny ke
grilování. Při otevření výrobku dávejte pozor na
tukové stříkance a stoupající páry.
77 CZ
UPOZORNĚNÍ: Grilování trvá asi 4 až 9
minut. Pravidelně kontrolujte stav přípravy.
Vyjměte grilované potraviny: Použijte plastovou/
dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový
nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého
povrchu výrobku.
Zatímco se grilované potraviny připravují, vypne
se zelená kontrolka
3
a znovu se zapne. To
signalizuje regulaci požadované provozní teploty.
Po dokončení procesu grilování: Vytáhněte
síťovou zástrčku
4
ze zásuvky.
Pečení vaflí
Vhodné pro: Sladké vafle nebo vafle výrazné chuti
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Otevřete zámek
1
. Otevřete výrobek.
Pro nalévání těsta na dolní desku
13
používejte
naběračku ze dřeva nebo tepelně odolného
plastu. Nepoužívejte naběračku z kovu, protože
ta by mohla poškodit nepřilnavý povrch desek.
Nepřeplňujte spodní vaflovací desku
13
.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
1
. Těsto se
nyní peče.
UPOZORNĚNÍ: Postup pečení trvá přibližně
5minut. V závislosti na tom, jak hnědé vafle
mají být, může být doba pečení zkrácena nebo
prodloužena.
Odebrat vafle: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu
výrobku.
Zatímco se vafle pečou, vypne se zelená
kontrolka
3
a znovu se zapne. To signalizuje
regulaci požadované provozní teploty.
Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte
síťovou zástrčku
4
ze zásuvky.
Recepty
Tuňákový sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
11
Přísady:
4plátky Toustového chleba
85 g Tahiny
85 g Nízkotučného řeckého jogurtu
80g Tuňáka
65 g Čerstvé bazalky
1 Vymačkaný citron
14 ml Olivového oleje
1špetka Soli
1špetka Pepře
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Tahiny, řecký jogurt a citronovou šťávu smíchejte.
Přidejte bazalku, sůl a pepř. Míchejte, dokud se
přísady nespojí.
Dejte olivový olej do tahini jogurtové omáčky.
Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
Odkapaného tuňáka na něj rozložte.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4minuty.
Ihned podávejte.
78 CZ
Krůtí sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
11
Přísady:
4plátky Toustového chleba
2plátky Sýru gouda
50 g Plátky krůtích prsou
10 g Hořčice
½ Cibule
1špetka Soli
1špetka Pepře
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
Nakrájejte cibuli nadrobno.
Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2plátky toustového
chleba.
Posypte solí a pepřem.
Navrch dejte plátky sýra.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4minuty.
Ihned podávejte.
Belgické vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Přísady:
5 Vejce
250 g Máslo
200 g Cukr
400 ml Mléka
500 g Mouky
2balíčky Vanilkového cukru
5 g Prášek do pečiva
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Ve středně velké misce smíchejte vejce,
vanilkového cukru, cukr a máslo.
Prášek na pečení, asi polovinu mouky a polovinu
mléka dejte do mísy a promíchejte.
Přidejte zbývající mouku a mléko. Míchejte, až je
těsto krémové.
Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte 5minut.
Borůvkové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Přísady:
120 ml Rostlinný olej
250 ml Mléka
2 Vejce
200 g Cukr
170 g Mouky
2,5 g Prášek do pečiva
130 g Borůvky (čerstvé nebo mražené)
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Ve velké ušlehejte míse olej, mléko, vejce a
cukr. Přidejte mouku a prášek do pečiva. Dobře
promíchejte.
Opatrně vmíchejte borůvky.
Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Přibližně 10minut pečte dozlatova.
79 CZ
Šunkové/sýrové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Přísady:
570 g Zmrazené brambory Rösti
225 g Schwarzwaldská šunka, nakrájená
na kostičky
200 g Strouhaný sýr čedar
3 Velká vejce, našlehaná
2stroužky Česneku (nasekané)
2 čajové lžičky Nasekané čerstvé listy petrželky
½ čajové lžičky Sušeného tymiánu
¼ čajové lžičky Uzené papriky
Ochutit solí a čerstvě mletým černým pepřem
Příprava:
Restované brambory rozmrazte.
Předehřejte výrobek.
Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
Smíchejte ve velké míse rösti, šunku, sýr, vejce,
česnek, petržel, tymián a papriku. Ochuťte solí a
pepřem.
Směs brambor rozložte rovnoměrně na spodní
výměnnou desku. Přibližně 15 minut pečte
dozlatova a do křupava.
Ihned podávejte.
Belgické hnědé vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Přísady:
180 g Univerzální mouka
65 g Kakaový prášek neobsahující
přidaný cukr
20 g Krystalový cukr
1 čajovou lžičku Prášek do pečiva
1 čajovou lžičku Mořská sůl
10 polévkových lžic Přepuštěné máslo – nesolené
2 Velká vejce
2 čajové lžičky Vanilkový extrakt
60 ml Voda
120 g Malé čokoládové kousky
Volitelné přísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukr
Příprava:
Předehřejte výrobek. Ve velké míse smíchejte
mouku, kakao, cukr, prášek do pečiva a sůl.
Rozpusťte máslo a nechte ho stranou trochu
vychladnout.
V malé misce smíchejte vejce, vanilkový extrakt
a vodu. Vaječnou směs nalijte do suché hmoty.
Rychle vmíchejte rozpuštěné máslo. Přidejte
čokoládové kousky.
Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte přibližně 3minuty.
Nadzdvihněte víko a zkontrolujte vafle. Vafle by
měly být plně vytvořené, ale měkké.
Podávejte s práškovým cukrem, vanilkovou
zmrzlinou nebo čokoládovou polevou.
80 CZ
Krevetové špízy se švestkami
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
12
Přísady:
2 polévkové lžíce Řepkového oleje
2 polévkové lžíce Koriandru (čerstvě nasekaný)
1 čajovou lžičku Limetkové kůry (čerst
nastrouhané)
3 polévkové lžíce Limetkové šťávy
½ čajové lžičky Soli
12 Syrových krevet (8 až 12 krevet
na 500 g/oloupané a vykuchané)
3 Jalapeño papriky (podélně
rozříznuté, bez zrníček a
rozčtvrcené)
2 Švestky (odpeckované a
rozdělené na šest dílů)
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Zašlehat dohromady v míse řepkový olej,
koriandr, limetkovou kůru, limetkovou šťávu a sůl.
3 lžíce směsi dejte do malé misky a dejte stranou.
Krevety, jalapeños a švestky přidejte do směsi.
Smíchejte, aby se pokryly všechny ingredience, a
pak marinujte.
Rozdělte krevety, jalapeños a švestky rovnoměrně
na 4 špízy (25cm). Zlikvidujte marinádu.
Špízy grilujte, dokud krevety nejsou propečené.
Špízy grilujte na každé straně asi 2 minuty a pak
otočte.
Pokapejte zbývající marinádou.
Čistění a péče
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Před čištěním:
Výrobek vždy oddělte od napájení.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Výrobek nečistěte bezprostředně po provozu.
Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
mVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek
bezprostředně po vychladnutí. Jakmile zbytky
potravin oschnou, nejdou snadno odstranit.
Díl Způsob čištění
Sendvičovač Otřete kryt lehce
navlhčeným hadříkem.
Nedovolte, aby dovnitř
výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
Výměnné desky
11
,
12
,
13
Opláchněte výměnné
desky vodou a/nebo
použijte jemný čisticí
prostředek. Výměnné
desky lze také mýt v
myčce nádobí.
Meziprostory
na spodních
stranách desek
Topný článek
6
Zámek
1
Odstraňte tuk a kapaliny:
Použijte kuchyňský papír.
Přilnuté, připálené zbytky
odstraňte: Použijte
dřevěnou špachtli nebo
malé dřevěné špízy.
81 CZ
Nepoužívejte k čištění výrobku a jeho příslušenství
žádné drsné, agresivní čisticí prostředky nebo
tvrdé kartáče.
Po čištění: Nechte všechny části uschnout.
Odstraňování poruch
Problém Odstranění
Výrobek
nefunguje.
Připojte přívodní kabel
4
k
vhodné zásuvce.
Vafle/sendviče
jsou příliš
tmavé.
Zkraťte dobu pečení.
Vafle/sendviče
jsou příliš
světlé.
Prodlužte dobu pečení.
Hotové
upečené vafle/
sendviče se
dají jen obtížné
odstranit z
výrobku.
Před pečením výměnné desky
11
,
13
lehce namažte tukem.
Zkuste použít jiný recept.
Skladování
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
Před uložením výrobek vyčistěte.
Naviňte přívodní vedení
4
na návin kabelu
5
na spodní straně výrobku.
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1 – 7:
umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka /
80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
82 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
83 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .......................... Strana 84
Úvod....................................................................... Strana 84
Použitie v súlade so zadaným účelom ............................................ Strana 84
Rozsah dodávky............................................................. Strana 85
Popis dielov ................................................................ Strana 85
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Bezpečnostné pokyny .................................................. Strana 85
Pred prvým použitím.................................................... Strana 88
Montáž.................................................................... Strana 88
Obsluha ................................................................... Strana 89
Zapekanie sendvičov ......................................................... Strana 89
Grilovanie ................................................................. Strana 89
Pečenie vaflí ................................................................ Strana 90
Recepty ................................................................... Strana 90
Sendvič s tuniakom........................................................... Strana 90
Sendvič s moriakom.......................................................... Strana 91
Belgické vafle............................................................... Strana 91
Čučoriedkové vafle .......................................................... Strana 91
Šunkové/syrové vafle......................................................... Strana 92
Belgické vafle Brownie........................................................ Strana 92
Krevetové špízy so slivkami .................................................... Strana 93
Čistenie a starostlivosť.................................................. Strana 93
Odstraňovanie chýb..................................................... Strana 94
Skladovanie.............................................................. Strana 94
Likvidácia................................................................. Strana 94
Záruka .................................................................... Strana 95
84 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo vážne
zranenie.
Napätie (striedavý prúd)
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok vážne zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým
prúdom!
Opatrne, horúci povrch!
Tento prístroj je zaradený do triedy
ochrany I a musí byť uzemnený.
Vhodné pre potraviny. Tento výrobok
žiadnym spôsobom negatívne
neovplyvňuje na chuť alebo vôňu.
Vymeniteľné platne
11
,
12
a
13
vhodné na čistenie v umývačke riadu.
TOASTOV
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade so zadaným
účelom
Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí, sendvičov a
na grilovanie. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných
domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným používaním.
85 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave.
Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Toastovač
3x Vymeniteľné platne
1x Návod na použitie
Popis dielov
1
Zaistenie
2
Červená kontrolka (prevádzka)
3
Zelená kontrolka (ohrievanie)
4
Napájací kábel a sieťová zástrčka
5
Navinutie kábla
6
Ohrievací prvok
7
Veľké háčikové upevnenie
8
Odisťovacia páka
9
Vonkajší výstupok (malý)
10
Vnútorný výstupok (veľký)
11
Platňa sendvičovača (horná a dolná platňa)
12
Platňa Grilovacia (horná a dolná platňa)
13
Platňa na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Technické údaje
Vstupné napätie: 220 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Príkon: 750 W
Trieda ochrany: I
Certifikát TÜV SÜD/GS
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA
SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI
A POKYNMI NA OBSLUHU!
KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK
ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ,
ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ
DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
Deti a osoby s postihnutím
m VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
ÚRAZU PRE KOJENCOV A
DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú riziká
spojené s obalovými materiálmi.
Nedovte deťom dostať sa do
blízkosti obalového materiálu.
86 SK
Tento produkt môžu používať
deti od 8rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú hrať so
zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti mladšie ako
8 rokov a staršie deti musia
byť pri týchto činnostiach pod
dozorom.
Deťom mladším ako 8 rokov
nedovte priblížiť sa k produktu
a k napájaciemu vedeniu.
Použitie v súlade so zadaným
účelom
m VÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť zranenia.
Tento produkt používajte výlučne
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
sa produkt žiadnym spôsobom
meniť.
Elektrická bezpečnosť
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravovať
produkt svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy vykonáv
výlučne len kvalifikovaní
odborníci.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt je počas
prevádzky horúci. Produktu sa
nedotýkajte počas používania
alebo bezprostredne po ňom.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt
nikdy nedržte pod tečúcou
vodou.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepoužívajte poškodený produkt.
Ak je produkt poškodený, odpojte
ho od elektrickej siete a obráťte
sa na predajcu.
Produkt sa nesmie použív,
ak spadne alebo má viditeľné
poškodenia.
Tento produkt je po pripojení k
elektrickej sieti stále zapnutý.
87 SK
Pred pripojením produktu k
elektrickej sieti skontrolujte,
či napätie a menovitý prúd
zodpovedajú údajom o napájaní
uvedeným na typovom štítku
produktu.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte
na poškodenia. Keď je
pripájacie vedenie poškodené,
musí ho vymeniť výrobca,
jeho zákaznícka služba
alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvám.
Prípojné vedenie chráňte pred
poškodením. Nenechajte ho visieť
nad ostrými hranami a nestláčajte
ho, ani ho neohýbajte. Prípojné
vedenie držte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch a
otvoreného plameňa.
Obsluha
Produkt nenechávajte bez
dozoru, keď je pripojený k
elektrickej sieti.
Produkt nepresúvajte počas
prevádzky.
Spotrebič nepoužívajte bez
vloženia vymeniteľných platní.
Produkt neukladajte na horúce
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, rúra na pečenie
atď.). Produkt používajte na
rovnom, stabilnom, čistom, teplu
vzdornom a suchom povrchu.
Produkt nezakrývajte, k
sa používa alebo krátko po
ukončení používania, kým je ešte
teplý.
Dbajte na to, aby prívodný
kábel nebol zaseknutý medzi
vymeniteľnými platňami,
alebo aby sa nedotýkal hrán
vymeniteľných platní.
Používanie predlžovacích káblov
sa neodporúča.
Ak by bolo nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, musí b
tento určený pre hodnotu prúdu
minimálne 10 A.
Uložte prípojné a predlžovacie
vedenia tak, aby nikto nemohol
zakopnúť a nič sa nemohlo
poškodiť.
Tento produkt nie je určený na
to, aby bol prevádzkovaný s
použitím externých spínacích
hodín alebo samostatného
diaľkového systému.
88 SK
Čistenie a skladovanie
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Keď sa chystáte
produkt vyčistiť, alebo ho už
nebudete používať, odpojte ho
od elektrickej siete.
Horúci produkt neskladujte v
skrini alebo v balení.
Napájací konektor neťahajte zo
zásuvky za kábel.
Produkt, prípojné vedenie a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do blízkosti
otvoreného ohňa alebo zdrojov
tepla, ako sú kachle alebo
ohrievače.
Pred prvým použitím
Odstráňte obal. Skontrolujte, či sú všetky časti
kompletné.
Vo výrobe sú niektoré časti pre vašu ochranu
ošetrené tenkou vrstvou olejového filmu.
Pred prvým použitím zapnite spotrebič bez
prísad, aby sa vyparili prípadné zvyšky.
Vyčistite produkt a príslušenstvo (pozri odsek
„Čistenie a starostlivosť“).
UPOZORNENIA:
Keď produkt prvýkrát zahrejete, môže vzniknúť
mierny zápach. Postarajte sa o dostatočné
odvetranie prostredia.
Prvé vafle vyhoďte.
Montáž
mVÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom. Skôr ako vložíte/
vyberiete vymeniteľné platne
11
,
12
,
13
:
Vytiahnite sieťovú zástrčku
4
zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia. Vymeniteľné platne
11
,
12
,
13
sa
nesmú meniť/vyberať bezprostredne po použití.
Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Vloženie vymeniteľných plat
Otvorte zaistenie
1
. Otvorte produkt.
Vnútorné západky
10
požadovaných
vymeniteľných platní umiestnite do veľkých
hákových svoriek
7
.
Vymeniteľnú platňu zatláčajte nadol, až kým
nezapadne na miesto.
Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
UPOZORNENIE: Vkladajte len vymeniteľné
platne rovnakého typu.
Vyberanie vymeniteľných platní
Otvorte zaistenie
1
. Otvorte produkt.
Potiahnite odblokovávaciu páčku
8
. Vyberte
vymeniteľnú platňu.
Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
89 SK
Obsluha
Príprava: Namažte hornú a dolnú vymeniteľnú
platňu
11
,
12
,
13
vhodným jedlým olejom.
Zapnutie produktu: Sieťovú zástrčku
4
zapojte
do vhodnej zásuvky. Rozsvieti sa červená
kontrolka
2
.
Vypnutie výrobku: Sieťovú zástrčkuvytiahnite zo
sieťovej zásuvky. Červená kontrolka
2
zhasne.
Počas zahrievania nechajte produkt zatvorený.
Výrobok nahrievajte, až kým nebude svietiť
zelená kontrolka
3
.
Kontrolka Stav
Červená kontrolka
2
svieti
Produkt zapnutý.
Červená kontrolka
2
zhasnutá
Produkt vypnutý.
Zelená kontrolka
3
zhasnutá
Produkt sa zahrieva.
Zelená kontrolka
3
svieti
Dosiahla sa teplota
pečenia.
UPOZORNENIE: Zelená kontrolka
3
sa
počas prevádzky príležitostne vypína a zapína.
Toto ukazuje, že spotrebič sa znova zahrieva na
prevádzkovú teplotu.
Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí,
sendvičov a na grilovanie (viď nasledujúce
odseky).
Odporúčaná doba pečenia/grilovania
Zapekané sendviče 3 až 4 minút
Grilovanie 4až 9minút
(pravidelne
kontrolujte stav
pečenia)
Vafle (sladké/chrumkavé) 5minút
Iba ako referencia (odhadovaný čas pečenia
nájdete v odseku „Recepty“)
Zapekanie sendvičov
Vhodné pre: Sendviče so sladkou alebo výdatnou
plnkou
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
11
Otvorte zaistenie
1
. Otvorte produkt.
Umiestnite 2 pripravené sendviče na dolnú
sendvičovú platňu
11
.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
1
. Teraz sa
sendviče zapečú.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá pribl. 3 až
4 minúty. V závislosti od toho, aké chrumkavé
majú byť sendviče, je možné dobu pečenia skrátiť
alebo predĺžiť.
Vybratie sendvičov: Použite plastovú/drevenú
špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj),
aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy
produktu.
Počas pečenia sendvičov sa zelená kontrolka
3
vypne a znova zapne. Indikuje to reguláciu
požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je pečenie ukončené:
Vytiahnite sieťovú zástrčku
4
zo zásuvky.
Grilovanie
Vhodné pre: Grilovanie malých kúskov mäsa,
klobásky, zeleniny
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
12
Otvorte zaistenie
1
. Otvorte produkt.
Položte grilované jedlo na dolnú platňu
12
.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
1
.
Grilované jedlo bude teraz upečené.
mPOZOR! Nebezpečenstvo prskania.
Nepoužívajte na grilovanie mokré jedlo. Pri
otváraní spotrebiča dávajte pozor na prskajúcu
masť a stúpajúcu paru.
90 SK
UPOZORNENIE: Grilovanie trvá asi 4až
9minút. Pravidelne kontrolujte stav grilovania.
Vybratie grilovaného jedla: Použite plastovú/
drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový
nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej
vrstvy produktu.
Počas pečenia grilovaného jedla sa zelená
kontrolka
3
vypne a znova zapne. Indikuje to
reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je grilovanie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku
4
zo zásuvky.
Pečenie vaflí
Vhodné pre: Sladké alebo výdatné vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Otvorte zaistenie
1
. Otvorte produkt.
Pri nalievaní cesta na spodnú platňu na vafle
13
použite drevenú alebo plastovú naberačku
odolnú voči teplu. Nepoužívajte naberačku z
kovu, keďže môže poškodiť antiadhéznu vrstvu
platní na vafle.
Neprepĺňajte spodnú platňu
13
.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
1
. Teraz sa
cesto bude piecť.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá asi 5minút.
Vždy podľa toho, aký stupeň zhnednutia chcete
dosiahnuť, môžete čas pečenia skrátiť alebo
predĺžiť.
Vybratie vaflí: Použite plastovú/drevenú špachtľu
(alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste
predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu.
Počas pečenia vaflí sa zelená kontrolka
3
vypína a opäť zapína. Indikuje to reguláciu
požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku
4
zo zásuvky.
Recepty
Sendvič s tuniakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
11
Prísady:
4plátky Sendvičového chleba
85 g Tahini
85 g Gréckeho jogurtu so zníženým
obsahom tuku
80g Tuniaka
65 g Čerstvej bazalky
1 Šťava z citróna
14 ml Olivového oleja
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejte produkt.
Tahini, grécky jogurt a citrónovú šťavu
rozšľahajte.
Pridajte bazalku, soľ a čierne korenie. Miešajte,
až sa prísady spoja.
Pridajte olivový olej do jogurtovej omáčky Tahini.
Tahini – jogurtovú zmes natrite na 2plátky
sendvičového chleba.
Naukladajte odkvapkaného tuniaka.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Okamžite podávame.
91 SK
Sendvič s moriakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
11
Prísady:
4plátky Sendvičového chleba
2plátky Syra Gouda
50 g Nakrájaných morčacích pŕs
10 g Horčice
½ Cibule
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejte produkt.
Horčicu natrite na vnútornú stranu sendvičového
chleba.
Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky.
Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na 2plátky
sendvičového chleba.
Posypte korením a posoľte.
Na to položte plátky syra.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Okamžite podávame.
Belgické vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Prísady:
5 Vajcia
250 g Masla
200 g Cukru
400 ml Mlieko
500 g Múky
2 balíčky Vanilkového cukru
5 g Prášku do pečiva
Príprava:
Predhrejte produkt.
V stredne veľkej miske zmiešajte vajíčka,
vanilkovú cukor, cukor a maslo.
Pridajte do misky prášok do pečiva, asi polovicu
múky a polovicu mlieka a premiešajte.
Pridajte zvyšnú múku a mlieko. Miešajte, pokým
cesto nebude krémové.
Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečieme 5 minút.
Čučoriedkové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Prísady:
120 ml Rastlinného oleja
250 ml Mlieko
2 Vajcia
200 g Cukru
170 g Múky
2,5 g Prášku do pečiva
130 g Čučoriedok (čerstvé alebo mrazené)
Príprava:
Predhrejte produkt.
Vo veľkej miske zmiešajte olej, mlieko, vajcia a
cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva. Dobre
zmiešajte.
Pridajte čučoriedky.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 10 minút do zlatohneda.
92 SK
Šunkové/syrové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Prísady:
570 g Mrazených strúhaných zemiakov
225 g Schwarzwaldskej šunky nakrájanej
na kocky
200 g Nastrúhaného syra Cheddar
3 Veľké vajcia, vyšľahané
2 struky Cesnaku (pretlačený)
2 ČL Čerstvej posekanej petržlenovej
vňate
½ ČL Sušeného tymiánu
¼ ČL Sušenej papriky
Dochuťte soľou a čerstvo pomletým čiernym korením
Príprava:
Rozmrazte zemiakové placky.
Predhrejte produkt.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
Vo veľkej miske zmiešajte strúhané zemiaky,
šunku, syr, vajcia, cesnak, petržlen, tymián a
papriku. Dochuťte soľou a korením.
Zemiakovú zmes rovnomerne naneste na spodnú
vymeniteľnú platňu. Pečte pribl. 15 minút do
zlatohneda farby a chrumkavej konzistencie.
Okamžite podávame.
Belgické vafle Brownie
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Prísady:
180 g Univerzálnej múky
65 g Nesladeného kakaového prášku
20 g Kryštálového cukru
1 ČL Prášku do pečiva
1 ČL Morskej soli
10 PL Rozpusteného masla, nesoleného
2 Veľké vajcia
2 ČL Vanilkového extraktu
60 ml Voda
120 g Malých kúskov čokolády
Voliteľné prísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukor
Príprava:
Predhrejte produkt. Vo veľkej miske zmiešajte
múku, kakaový prášok, cukor, prášok do pečiva a
soľ. Roztopte maslo, odložte ho a nechajte chvíľu
vychladnúť.
V malej miske zmiešajte vajcia, vanilkový extrakt
a vodu. Vajcovú zmes pridajte do suchej hmoty.
Roztopené maslo rýchlo premiešajte. Pridajte
kúsky čokolády.
Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 3 minúty.
Zdvihnite kryt, aby ste vaflu skontrolovali. Vafla
by mala byť pekne vyformovaná, ale mala by byť
mäkká.
Podávajte s práškovým cukrom, vanilkovou
zmrzlinou alebo čokoládovou polevou.
93 SK
Krevetové špízy so slivkami
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
12
Prísady:
2 PL Repkového oleja
2 PL Koriandra (čerstvo nasekaného)
1 ČL Limetkovej kôry (čerstvo nastrúhanej)
3 PL Šťavy z limetky
½ ČL Soli
12 Surové krevety (8až 12kreviet á
500g/ošúpané a vypitvané)
3 Jalapeño papričky (pozdĺžne
nakrájané, vyčistené od semiačok a
rozštvrtené)
2 Slivky (olúpané a vykôstkované)
Príprava:
Predhrejte produkt.
Vo veľkej miske rozšľahajte repkový olej,
koriander, limetkovú kôru, šťavu z limetky a soľ.
3polievkové lyžice zmesi dajte do malej misky a
odložte bokom.
Do zmesi pridajte krevety, Jalapeños papričky a
slivky. Zmiešajte, aby sa všetky prísady zakryli a
následne ich nechajte marinovať.
Krevety, Jalapeños papričky a slivky rovnomerne
rozmiestnite na 4špízy (25cm). Odstráňte
marinádu.
Špízy grilujte, až kým nebudú krevety poriadne
prepečené. Špízy grilujte z každej strany asi
2minúty a potom ich otočte.
Pokvapkajte zvyšnou marinádou.
Čistenie a starostlivosť
mNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Pred
čistením: Produkt vždy odpojte od napájania.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt nečistite bezprostredne po
použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
mVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po
vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú
zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa odstraňujú.
Diel Metóda čistenia
Toastovač Teleso utrite mierne
navlhčenou handrou.
Nedovoľte vode alebo
iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
Vymeniteľné
platne
11
,
12
,
13
Vymeniteľné platne
opláchnite vodou a/
alebo jemným čistiacom
prostriedkom. Vymeniteľné
platne je možné čistiť aj v
umývačke riadu.
Medzipriestory
na spodnej
strane
vymeniteľných
platní
Ohrievací prvok
6
Zaistenie
1
Odstráňte tuk a kvapaliny:
Použite kúsok kuchynského
papiera.
Odstráňte pripálené
zvyšky: Použite drevenú
stierku alebo malú
drevenú varešku.
94 SK
Na čistenie produktu a príslušenstva nepoužívajte
žiadne abrazívne, agresívne čistiace prostriedky,
ani tvrdé kefy.
Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť.
Odstraňovanie chýb
Problém Odstránenie
Produkt
nefunguje.
Napájací kábel
4
zapojte do
vhodnej elektrickej zásuvky.
Vafle/sendviče
sú príliš tmavé.
Skráťte čas pečenia.
Vafle/sendviče
sú príliš svetlé.
Predĺžte čas pečenia.
Hotové
upečené vafle/
sendviče sa
dajú len ťažko
odobrať zo
spotrebiča.
Pred pečením jemne namastite
vymeniteľné platne
11
,
13
.
Vyskúšajte iný recept.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia!
Produkt
neskladujte bezprostredne
po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Produkt pred uskladnením vyčistite.
Napájací kábel
4
namotajte okolo držiaka na
kábel
5
na spodnej časti spotrebiča.
Produkt uchovávajte v originálnom balení, ak ho
nepoužívate.
Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty /
20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
95 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001

Documenttranscriptie

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05427 Version: 06/2019 IAN 317891_1901 SANDWICHMAKER / SANDWICH TOASTER / APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSMW 750 D1 SANDWICHMAKER OPIEKACZ SANDWICH TOASTER SENDVIČOVAČ APPAREIL À CROQUEMONSIEUR TOASTOVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SANDWICHMAKER Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 317891_1901 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB/IE Operation and safety notes Page 18 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 44 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 57 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 70 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 83 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 12 11 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Sandwiches backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Waffeln backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Thunfisch-Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Truthahn-Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Belgische Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Blaubeer-Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Schinken-/Käsewaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Belgische Brownie-Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Garnelenspieße mit Pflaumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Spannung (Wechselstrom) WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss geerdet werden. Hertz (Netzfrequenz) Watt Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Achtung, heiße Oberfläche! Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch. Die Wechselplatten 11, 12 und 13 sind für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. SANDWICHMAKER ˜˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH ˜˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln, Sandwiches und zum Grillen vorgesehen. Verwenden Sie es für keine anderen Zwecke. Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. ˜˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1x Sandwichmaker 3x Austauschbare Wechselplattensets 1x Bedienungsanleitung ˜˜ Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Verriegelung Rote Kontrollleuchte (Betrieb) Grüne Kontrollleuchte (Heizen) Anschlussleitung mit Netzstecker Kabelaufwicklung Heizelement Große Hakenklemmen Entriegelungshebel Äußere Rastnasen (klein) Innere Rastnasen (groß) Sandwich-Platte (obere und untere Platte) Grill-Platte (obere und untere Platte) Waffel-Platte (obere und untere Platte) ˜˜ Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 750 W Schutzklasse: I TÜV SÜD- / GS-zertifiziert Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! Kinder und Personen mit Einschränkungen mm WARNUNG! LEBENS­ GEFAHR UND UNFALL­ GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungs­material stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. DE/AT/CH 7 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und der Anschlussleitung fernzuhalten. Bestimmungsgemäßer Gebrauch mm WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern. 8 DE/AT/CH Elektrische Sicherheit mm GEFAHR! Stromschlag­ gefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. GEFAHR! Verbrennungs­ gefahr! Das Produkt wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Produkt nicht während oder unmittelbar nach der Verwendung. mm WARNUNG! Stromschlag­ gefahr! Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. mm WARNUNG! Stromschlag­ gefahr! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde oder wenn es sichtbare Schäden aufweist. Dieses Produkt ist ständig eingeschaltet, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Bevor Sie das Produkt mit dem Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und der Nennstrom den am Typenschild des Produktes angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Schäden. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Bedienung Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es in Betrieb ist. Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eingesetzte Wechselplatten. Stellen Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen (Gasherd, Elektroherd, Ofen usw.) ab. Bedienen Sie das Produkt auf einer flachen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Decken Sie das Produkt nicht ab, solange es in Gebrauch ist oder kurz nach dem Gebrauch, solange es noch warm ist. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht von den Wechselplatten eingeklemmt wird oder die Kanten der Wechselplatten berührt. Die Verwendung von Verlängerungsleitungen wird nicht empfohlen. Falls der Einsatz einer Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein. Verlegen Sie Anschluss- und Verlängerungsleitungen so, dass niemand darüber stolpern und nichts beschädigt werden kann. Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. DE/AT/CH 9 Betreiben Sie das Produkt vor der ersten Reinigung und Aufbewahrung Verwendung ohne Zutaten, damit eventuelle mm WARNUNG! Verletzungs­ Rückstände verdampfen. Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile gefahr! Trennen Sie das Produkt (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“). vom Stromnetz, bevor Sie es HINWEISE: reinigen oder wenn es nicht in Die ersten Male, die das Produkt erhitzt wird, Verwendung ist. kann ein schwacher Geruch vorhanden sein. Bewahren Sie das heiße Produkt Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der Umgebung. nicht in einem Schrank oder in Entsorgen Sie den ersten Satz Waffeln. der Verpackung auf. Ziehen Sie den Netzstecker nicht ˜˜ Montage an der Anschlussleitung aus der mmWARNUNG! Stromschlaggefahr. Bevor Sie die Wechselplatten 11, 12, 13 einsetzen/ Steckdose. entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus Schützen Sie das Produkt, der Steckdose. die Anschlussleitung und den GEFAHR! Verbrennungsgefahr. Die Wechselplatten 11, 12, 13 dürfen nicht Netzstecker vor Staub, direkter unmittelbar nach dem Betrieb gewechselt/ Sonneneinstrahlung, Tropf- und entfernt werden. Lassen Sie das Produkt zunächst Spritzwasser. abkühlen. Bewahren Sie das Produkt an Wechselplatten einsetzen einem kühlen, trockenen Ort auf, Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das geschützt vor Feuchtigkeit und Produkt. außerhalb der Reichweite von Positionieren Sie die inneren Rastnasen 10 der gewünschten Wechselplatte in den großen Kindern. Hakenklemmen 7 . Schützen Sie das Produkt vor Drücken Sie die Wechselplatte nach unten, bis sie Hitze. Positionieren Sie das einrastet. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Produkt nicht in der Nähe Seite des Produkts. von offenen Flammen oder HINWEIS: Setzen Sie nur Wechselplatten Wärmequellen wie Öfen oder derselben Art ein. Heizgeräten. ˜˜ Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. Während der Produktion werden einige Teile zu ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen. 10 DE/AT/CH Wechselplatten entfernen Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das Produkt. Ziehen Sie an den Entriegelungshebeln 8 . Entfernen Sie die Wechselplatte. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Seite des Produkts. ˜˜ Bedienung ˜˜ Sandwiches backen Vorbereitung: Fetten Sie die obere und untere Wechselplatte 11, 12, 13 mit geeignetem Speiseöl ein. Produkt einschalten: Verbinden Sie den Netzstecker 4 mit einer geeigneten Steckdose. Die rote Kontrollleuchte 2 leuchtet. Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte 2 erlischt. Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es aufheizt. Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne Kontrollleuchte 3 leuchtet. Kontrollleuchte Status Rote Kontrollleuchte 2 ein Produkt eingeschaltet. Rote Kontrollleuchte 2 aus Produkt ausgeschaltet. Grüne Kontrollleuchte 3 aus Produkt wird aufgeheizt/ heizt erneut. Grüne Kontrollleuchte 3 ein Backtemperatur wurde erreicht. HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 3 gelegentlich ein und aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf die Betriebstemperatur aufheizt. Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln, Sandwiches und zum Grillen vorgesehen (siehe folgende Abschnitte). Empfohlene Back-/Grillzeiten Sandwiches 3 bis 4 Minuten Grillen 4 bis 9 Minuten (prüfen Sie regelmäßig den Garzustand) Waffeln (süß/herzhaft) 5 Minuten Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden Sie im Abschnitt „Rezepte“) Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder herzhafter Füllung Wechselplatten: Sandwich-Platten (obere und untere Platte) 11 Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das Produkt. Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf der unteren Sandwich-Platte 11. Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die Verriegelung 1 . Die Sandwiches werden nun gebacken. HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca. 3 bis 4 Minuten. Je nachdem, wie kross die Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder verlängert werden. Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des Produkts zu vermeiden. Während die Sandwiches backen, schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen Betriebstemperatur an. Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose. ˜˜ Grillen Geeignet für: Grillen von kleineren Fleischstücken, Würstchen, Gemüse Wechselplatten: Grill-Platten (obere und untere Platte) 12 Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das Produkt. Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-Platte 12. Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die Verriegelung 1 . Das Grillgut wird nun gegart. mmVORSICHT! Spritzgefahr. Verwenden Sie kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim Öffnen des Produkts auf Fettspritzer und aufsteigende Dämpfe. DE/AT/CH 11 HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis 9 Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den Garzustand. Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des Produkts zu vermeiden. Während das Grillgut gart, schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen Betriebstemperatur an. Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose. ˜˜ Waffeln backen Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln Wechselplatten: Waffel-Platten (obere und untere Platte) 13 Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das Produkt. Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig auf die untere Waffel-Platte 13 zu gießen. Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da diese die Antihaftbeschichtung der Waffel-Platten beschädigen könnte. Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte 13 nicht. Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die Verriegelung 1 . Der Teig wird nun gebacken. HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca. 5 Minuten. Je nachdem, wie braun die Waffeln sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder verlängert werden. Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des Produkts zu vermeiden. Während die Waffeln backen, schaltet sich die grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen Betriebstemperatur an. Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose. 12 DE/AT/CH ˜˜ Rezepte ˜˜ Thunfisch-Sandwich Wechselplatten: Sandwich-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 4 Scheiben 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 Prise 1 Prise 11 Toastbrot Tahini fettarmer griechischer Joghurt Thunfisch frisches Basilikum ausgepresste Zitrone Olivenöl Salz Pfeffer Zubereitung: Produkt vorheizen. Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft verrühren. Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen, bis Zutaten kombiniert sind. Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben. TahiniJoghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben verteilen. Abgetropften Thunfisch darauf verteilen. Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen. Ca. 4 Minuten lang backen. Sofort servieren. ˜˜ Truthahn-Sandwich Wechselplatten: Sandwich-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 4 Scheiben 2 Scheiben 50 g 10 g ½ 1 Prise 1 Prise 11 Toastbrot junger Gouda-Käse geschnittene Putenbrust Senf Zwiebel Salz Pfeffer Zubereitung: Produkt vorheizen. Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben verteilen. Zwiebel klein schneiden. Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben verteilen. Mit Salz und Pfeffer bestreuen. Käsescheiben darauf verteilen. Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen. Ca. 4 Minuten lang backen. Sofort servieren. ˜˜ Belgische Waffeln Wechselplatten: Waffel-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 Päckchen 5g Eier Butter Zucker Milch Mehl Vanillezucker Backpulver 13 Zubereitung: Produkt vorheizen. In einer mittelgroßen Schüssel Eier, Vanillezucker, Zucker und Butter vermischen. Backpulver, etwa die Hälfte des Mehls und die Hälfte der Milch in die Schüssel geben und umrühren. Restliche/s Mehl und Milch zugeben. Rühren, bis der Teig cremig ist. Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen. Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte verteilen. 5 Minuten lang backen. ˜˜ Blaubeer-Waffeln Wechselplatten: Waffel-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2,5 g 130 g 13 Pflanzenöl Milch Eier Zucker Mehl Backpulver Blaubeeren (frisch oder gefroren) Zubereitung: Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel Öl, Milch, Eier und Zucker verquirlen. Mehl und Backpulver hinzufügen. Gut verrühren. Blaubeeren unterheben. Beide abnehmbaren Wechselplatten mit Kochspray einsprühen. Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte verteilen. Ca. 10 Minuten lang goldbraun backen. DE/AT/CH 13 ˜˜ Schinken-/Käsewaffeln Wechselplatten: Waffel-Platten (obere und untere Platte) ˜˜ Belgische Brownie-Waffeln 13 Zutaten: 570 g Tiefgekühlte Rösti-Kartoffeln 225 g Schwarzwälder Schinken, gewürfelt 200 g Geriebener Cheddar-Käse 3 große Eier, geschlagen 2 Zehen Knoblauch (gehackt) 2 TL Gehackte frische Petersilienblätter ½ TL Getrockneter Thymian ¼ TL Geräucherter Paprika Mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer abschmecken Zubereitung: Rösti-Kartoffeln auftauen. Produkt vorheizen. Beide abnehmbaren Wechselplatten mit Kochspray einsprühen. In einer großen Schüssel Rösti, Schinken, Käse, Eier, Knoblauch, Petersilie, Thymian und Paprika mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Kartoffelmischung gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte verteilen. Ca. 15 Minuten lang goldbraun und knusprig backen. Sofort servieren. 14 DE/AT/CH Wechselplatten: Waffel-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 180 g 65 g 20 g 1 TL 1 TL 10 EL 2 2 TL 60 ml 120 g 13 Allzweckmehl Ungesüßtes Kakaopulver Kristallzucker Backpulver Meersalz Geschmolzene Butter, ungesalzen Große Eier Vanilleextrakt Wasser Kleine Schokoladenstückchen Optionale Zutaten: Vanilleeis, Schokoladensoße, Puderzucker Zubereitung: Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel Mehl, Kakaopulver, Zucker, Backpulver und Salz vermischen. Butter schmelzen, beiseite stellen und ein wenig abkühlen lassen. In einer kleinen Schüssel Eier, Vanilleextrakt und Wasser verrühren. Die Eiermischung in die trockene Masse geben. Geschmolzene Butter schnell einrühren. Schokoladenstückchen zugeben. Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen. Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte verteilen. Ca. 3 Minuten lang backen. Deckel anheben, um die Waffel zu überprüfen. Die Waffel sollte vollständig geformt aber weich sein. Mit Puderzucker, Vanilleeis oder Schokoladensoße servieren. ˜˜ Garnelenspieße mit Pflaumen Wechselplatten: Grill-Platten (obere und untere Platte) Zutaten: 2 EL 2 EL 1 TL 3 EL ½ TL 12 3 2 12 Rapsöl Koriander (frisch gehackt) Limettenschale (frisch geriebene) Limettensaft Salz Rohe Garnelen (8 bis 12 Garnelen pro 500 g / geschält und entdarmt) Jalapeño-Paprikaschoten (längs geschnitten, entkernt und geviertelt) Pflaumen (entsteint und gesechstelt) Zubereitung: Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel Rapsöl, Koriander, Limettenschale, Limettensaft und Salz verquirlen. 3 Esslöffel der Mischung in eine kleine Schüssel geben und zur Seite stellen. Garnelen, Jalapeños und Pflaumen zur Mischung dazugeben. Mischen, um alle Zutaten zu bedecken und anschließend marinieren. Garnelen, Jalapeños und Pflaumen gleichmäßig auf 4 Spießen (25 cm) verteilen. Marinade entsorgen. Spieße grillen, bis die Garnelen durchgebraten sind. Spieße auf jeder Seite ca. 2 Minuten lang grillen und dann wenden. Mit der restlichen Marinade beträufeln. ˜˜ Reinigung und Pflege mmGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen. mmWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese nicht einfach zu entfernen. Teil Reinigungsmethode Sandwichmaker Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Wechselplatten 11, 12, 13 Spülen Sie die Wechselplatten mit Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel. Die Wechselplatten können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Zwischenräume an den Unterseiten der Wechselplatten Heizelement 6 Verriegelung 1 Fett und Flüssigkeiten entfernen: Verwenden Sie ein Blatt Küchenpapier. Anhaftende, angebrannte Rückstände entfernen: Verwenden Sie einen Holzspatel oder kleine Holzspieße. DE/AT/CH 15 Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile trocknen. ˜˜ Fehlerbehebung Problem Behebung Das Produkt funktioniert nicht. Schließen Sie die Anschlussleitung 4 an einer geeigneten Steckdose an. Die Waffeln/ Sandwiches sind zu dunkel. Verkürzen Sie die Backzeit. Die Waffeln/ Sandwiches sind zu hell. Verlängern Sie die Backzeit. Die fertig gebackenen Waffeln/ Sandwiches lassen sich nur schwer vom Produkt entfernen. Fetten Sie die Wechselplatten 11, 13 vor dem Backen leicht ein. Probieren Sie ein anderes Rezept aus. ˜˜ Lagerung GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen. Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung. Rollen Sie die Anschlussleitung 4 um die Kabelaufwicklung 5 an der Produktunterseite. Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 16 DE/AT/CH ˜˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. ˜˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 17 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Grilling sandwiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Baking waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Tuna sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Turkey sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Belgian waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Blueberry waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Ham and cheese waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Brownie Belgian waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Shrimp and plum kebabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 18 GB/IE Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Voltage (alternating current) Hertz (supply frequency) Watts NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Use the product in dry indoor spaces only. Danger – risk of electric shock! Caution, hot surface Food safe. This product has no adverse effect on taste or smell. The exchangeable plates 11, 12 and 13 are dishwasher-safe. SANDWICH TOASTER ˜˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. ˜˜ Intended use This product is designed for making waffles, sandwiches, and for grilling food. Do not use it for any other purpose. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use. GB/IE 19 ˜˜ Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. 1x Sandwich toaster 3x Exchangeable plate sets 1x Instruction manual ˜˜ Description of parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Lock Red indicator (power) Green indicator (ready) Power cord with power plug Power cord retainer Heating element Large hook catches Release lever Outer catch (small) Inner catch (large) Sandwich plate (upper and lower plate) Grill plate (upper and lower plate) Waffle plate (upper and lower plate) ˜˜ Technical data Input voltage: Power consumption: Protection class: 220–240 V~, 50/60 Hz 750 W I TÜV SÜD / GS-certified Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! 20 GB/IE In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! Children and persons with disabilities mm WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the product and its cord out of reach of children less than 8 years. Intended use mm WARNING! Misuse may lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way. Electrical safety mm DANGER! Risk of electric shock! Never attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. DANGER! Risk of burns! During use the product gets hot. Do not touch the product while in use nor immediately after use. mm WARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. mm WARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged. The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage. The product is powered at all times while it is connected to the power supply. GB/IE 21 Before connecting the product to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the product’s rating label. Regularly check the power plug and the power cord for damages. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames. Operation The product must not be left unattended while it is connected to the supply mains. Do not move the product while it is in operation. Do not use the product without an inserted set of plates. 22 GB/IE Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, heatresistant and dry surface. Do not cover the product while it is in use or shortly after use, when it is still hot. Make sure that the power cord is not pinched by the plates or touches the rim of the plates. The use of extension cords is not recommended. If the use of an extension cord is necessary, it must be designed for a current flow of at least 10 A. Lay cords in such a way that they may not be tripped over or otherwise damaged. The product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. Before first use, operate the product without any Cleaning and storage food so that any potential residues evaporate. mm WARNING! Risk of injury! Clean the product and its accessories (see the “Cleaning and care” section). Disconnect the product from the power supply before cleaning NOTES: The first few times the product is heated up, a work and when not in use. faint odour may be present. Ensure sufficient Do not store the hot product in a ventilation in the area. cupboard or in the packaging. Discard the first set of waffles. Do not pull the power plug out of ˜˜ Assembly the electrical outlet by the power mmWARNING! Risk of electric shock. Before cord. installing/removing the plates 11, 12, 13: Protect the product, its power Disconnect the power plug 4 from the wall outlet. cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and DANGER! Risk of burns. Do not change/ remove the plates 11, 12, 13 right after splashing water. operation. Let the product cool first. Store the product in a cool, dry place, protected from moisture Installing the plates and out of the reach of children. Open the lock 1 . Open the product. Place the inner catch 10 of the chosen plate into Protect the product against heat. the large hook catches 7 . Do not place the product close to Push down the plate until it clicks in place. open flames or heat sources such Repeat on the other side of the product. as stoves or heating appliances. NOTE: Install only plates of the same type. ˜˜ Before first use Remove the packaging. Check if all parts are complete. During production, some parts are covered with a thin oil film for their protection. Removing the plates Open the lock 1 . Open the product. Pull the release levers 8 . Remove the plate. Repeat on the other side of the product. GB/IE 23 ˜˜ Operation ˜˜ Grilling sandwiches Preparation: Grease the upper and lower exchangeable plates 11, 12, 13 with suitable cooking oil. Turning the product on: Connect the power plug 4 to a suitable wall outlet. The red indicator 2 lights up. Turning the product off: Disconnect the power plug from the wall outlet. The red indicator 2 goes off. Keep the product locked while preheating. Preheat until the green indicator 3 lights up. Light indicator Status Red indicator 2 on Product on. Red indicator 2 off Product off. Green indicator 3 off Product is preheating/ reheating. Green indicator 3 on The baking temperature has been reached. NOTE: During operation, the green indicator 3 goes on and off from time to time. This indicates that the product is reheating up to the baking temperature. This product is designed for making waffles, sandwiches, and for grilling food (see the following sections). Suggested baking/grilling times Sandwiches Grilling Waffles (sweet/savoury) 3 to 4 minutes 4 to 9 minutes (check the degree of browning from time to time) 5 minutes For reference only (see the “Recipes” section for estimated cooking times) 24 GB/IE Suitable for: Sandwich pockets with sweet or savoury filling Plates: Sandwich plates (upper and lower plate) 11 Open the lock 1 . Open the product. Place 2 prepared sandwiches onto the lower sandwich plate 11. Close the product. Close the lock 1 . The sandwiches are grilled now. NOTE: Grilling takes approx. 3 to 4 minutes. Depending on how crunchy you want your sandwiches to be, the baking time may be shortened or increased. Removing sandwiches: Use a plastic/wooden spatula (or other suitable non‑metallic tools) to avoid damaging the product's non-stick coating. While the sandwiches are being grilled, the green indicator 3 will turn off and on again. This is to regulate the required operating temperature. When you are done with grilling: Disconnect the power plug 4 from the wall outlet. ˜˜ Grilling Suitable for: Grilling smaller meat chunks, sausages, or vegetables Plates: Grill plates (upper and lower plate) 12 Open the lock 1 . Open the product. Place the food to be grilled onto the lower grill plate 12. Close the product. Close the lock 1 . The food is grilled now. mmCAUTION! Danger of splashes. Do not use wet food for grilling. Fat splashes and rising steam will occur when opening the product. NOTE: Grilling takes approx. 4 to 9 minutes. Check the degree of browning from time to time. Removing the grilled food: Use a plastic/wooden spatula (or other suitable non‑metallic tools) to avoid damaging the product's non-stick coating. While the food is grilled, the green indicator 3 will turn off and on again. This is to regulate the required operating temperature. When you are done with grilling: Disconnect the power plug 4 from the wall outlet. ˜˜ Baking waffles Suitable for: Sweet and savoury waffles Plates: Waffle plates (upper and lower plate) 13 Open the lock 1 . Open the product. Use a wooden or heat-resistant plastic ladle to pour batter onto the lower waffle plate 13. Do not use metal ladles, as this could damage the non-stick surface of the plates. Do not overfill the lower waffle plate 13 with batter. Close the product. Close the lock 1 . The batter is cooked now. NOTE: The baking process takes approx. 5 minutes. Depending on how brown you want your waffles to be, the baking time may be shortened or increased. ˜˜ Recipes ˜˜ Tuna sandwich Plates: Sandwich plates (upper and lower plate) Ingredients: 4 slices 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 pinch 1 pinch 11 Toast bread Tahini Low fat Greek yogurt Tuna Fresh basil Squeezed lemon Olive oil Salt Pepper Preparation: Preheat the product. Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until combined. Add basil, salt and pepper. Blend until combined. Add the olive oil into the tahini yogurt sauce. Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom toast bread slices. Spread drained tuna on top. Top with remaining toast bread slices. Bake for about 4 minutes. Serve immediately. Removing waffles: Use a plastic/wooden spatula (or other suitable non‑metallic tools) to avoid damaging the product's non-stick coating. While the waffles are baking, the green indicator 3 will turn off and on again. This is to regulate the required operating temperature. When you are done with cooking: Disconnect the power plug 4 from the wall outlet. GB/IE 25 ˜˜ Turkey sandwich Plates: Sandwich plates (upper and lower plate) Ingredients: 4 slices 2 slices 50 g 10 g ½ 1 pinch 1 pinch 11 Toast bread Young Gouda cheese Sliced turkey breast Mustard Onion Salt Pepper Preparation: Preheat the product. Spread mustard on the inside of the toast bread slices. Chop the onion into small pieces. Spread the turkey breast and onion over 2 bottom toast bread slices. Sprinkle with salt and pepper. Spread the cheese slices on top. Top with remaining toast bread slices. Bake for about 4 minutes. Serve immediately. ˜˜ Belgian waffles Plates: Waffle plates (upper and lower plate) Ingredients: 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 packets 5g 26 GB/IE Eggs Butter Sugar Milk Flour Vanilla sugar Baking powder 13 Preparation: Preheat the product. In a medium bowl combine egg, vanilla sugar, sugar and butter. Add baking powder, around half of the flour and half of milk into the bowl and stir. Add the rest of flour and milk, then stir until the batter become creamy. Spray both exchangeable plates with cooking spray. Evenly spoon the batter onto the lower plate. Bake for 5 minutes. ˜˜ Blueberry waffles Plates: Waffle plates (upper and lower plate) Ingredients: 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2.5 g 130 g 13 Vegetable oil Milk Eggs Sugar Flour Baking powder Blueberries (fresh or frozen) Preparation: Preheat the product. In a large bowl, whisk together the oil, milk, eggs, and sugar. Add the flour, baking powder and stir until well combined. Fold in the blueberries. Spray both exchangeable plates with cooking spray. Evenly spoon the batter onto the lower plate. Bake for about 10 minutes, until golden brown. ˜˜ Ham and cheese waffles Plates: Waffle plates (upper and lower plate) 13 ˜˜ Brownie Belgian waffles Plates: Waffle plates (upper and lower plate) 13 Ingredients: 570 g Package refrigerated hash brown potatoes 225 g Black forest ham, diced 200 g Shredded cheddar cheese 3 Large eggs, beaten 2 cloves Garlic (minced) 2 tsp Chopped fresh parsley leaves ½ tsp Dried thyme ¼ tsp Smoked paprika Salt and freshly ground black pepper, to taste Ingredients: 180 g 65 g 20 g 1 tsp 1 tsp 10 tbsp 2 2 tsp 60 ml 120 g Preparation: Thaw the hash brown potatoes. Preheat the product. Spray both exchangeable plates with cooking spray. In a large bowl, combine hash brown potatoes, ham, cheese, eggs, garlic, parsley, thyme and paprika. Season with salt and pepper, to taste. Evenly spoon the potato mixture onto the lower plate. Bake for about 15 minutes, until golden brown and crisp. Serve immediately. Optional toppings: Vanilla ice cream, chocolate sauce, powdered sugar All purpose flour Unsweetened cocoa powder Granulated sugar Baking powder Sea salt Melted unsalted butter Large eggs Vanilla extract Water Mini chocolate chips Preparation: Preheat the product. In a large bowl, mix the flour, cocoa powder, sugar, baking powder, and salt. Melt the butter and set aside to cool a little. In a small bowl, beat the eggs, vanilla extract, and water. Whisk the egg mixture into the dry mixture, then quickly mix in the melted butter. Stir in the chocolate chips. Spray both exchangeable plates with cooking spray. Evenly spoon the batter onto the lower plate. Bake for about 3 minutes. Lift the lid to check the waffle. The waffle should be fully formed, but soft to the touch. Serve with powdered sugar, vanilla ice cream or chocolate sauce. GB/IE 27 ˜˜ Shrimp and plum kebabs Plates: Grill plates (upper and lower plate) 12 Ingredients: 2 tbsp Canola oil 2 tbsp Cilantro (chopped fresh) 1 tsp Lime zest (freshly grated) 3 tbsp Lime juice ½ tsp Salt 12 Raw shrimps (8 to 12 shrimps per 500 g / peeled and deveined) 3 Jalapeño peppers (stemmed, seeded and quartered lengthwise) 2 Plums (pitted and cut into sixths) Preparation: Preheat the product. In a large bowl, whisk canola oil, cilantro, lime zest, lime juice and salt. Set aside 3 tablespoons of the mixture in a small bowl. Add shrimp, jalapeños and plums to the remaining marinade. Toss the mixture to coat and marinade. Alternate shrimps, jalapeños and plums evenly among 4 skewers (25 cm). Discard the marinade. Grill the kebabs until the shrimp are cooked through. Turn the kebabs once. Grill for about 2 minutes on each side. Drizzle with the remaining dressing. 28 GB/IE ˜˜ Cleaning and care mmDANGER! Risk of electric shock! Before cleaning: Always disconnect the product from the wall outlet. DANGER! Risk of burns! Do not clean the product right after operation. Let the product cool first. mmWARNING! Do not immerse the product’s electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water. NOTE: Clean the product right after it has cooled. Once the food residues have dried, they are not easy to remove. Part Cleaning method Sandwich toaster Wipe down the housing with a slightly damp cloth. Do not let any water or other liquids enter the product interior. Plates 11, 12, 13 Rinse the plates in water and/or mild detergent. You can also clean the plates in the dishwasher. Spaces underneath the plates Heating element 6 Lock 1 Removing fat and liquids: Use a piece of kitchen paper. Removing stuck-on burnt residues: Use a wooden spatula or small wooden skewers. Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean the product or its accessories. After cleaning: Let all parts dry. ˜˜ Troubleshooting Problem Solution The product is not working. Connect the power cord 4 with a suitable wall outlet. The waffles/ sandwiches are too dark. Shorten the baking time. The waffles/ sandwiches are too light. Extend the baking time. The finished waffles/ sandwiches are difficult to remove from the product. Lightly grease the plates 11, 13 before baking. Try using a different batter recipe. ˜˜ Storage ˜˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98: composite materials The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. DANGER! Risk of burns! Do not store the product right after operation. Let the product cool first. Clean the product before storage. Wind the power cord 4 around the power cord retainer 5 on the bottom of the product. Store the product in the original packaging when it is not in use. Store the product at a dry location out of the reach of children. GB/IE 29 ˜˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered Service Service Great Britain consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass Tel.: 0800 404 7657 parts. E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] 30 GB/IE Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Cuisson de croque-monsieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Cuire des gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Croque-monsieur au thon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Croque-monsieur à la dinde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Gaufres belges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Gaufres aux myrtilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Gaufres au jambon/fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Gaufres brownies belges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Brochettes de crevettes aux prunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 FR/BE 31 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée. Cet appareil est de la classe de protection I et doit être mis à la terre. Tension (courant alternatif) Hertz (fréquence du secteur) Watt REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important « Remarque » propose plus d'informations utiles. Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Danger – risque d’électrocution ! Attention, surface chaude ! Convient pour les aliments. Ce produit n'a aucune influence négative sur le goût ou l'odeur. Les plaques interchangeables 11, 12 et 13 sont prévues pour aller au lave-vaisselle. APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR ˜˜ Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. 32 FR/BE ˜˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est conçu pour cuire des gaufres, croquemonsieur et grillades. Ne l’utilisez jamais à d'autres fins. Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation inadéquate. ˜˜ Contenu de la livraison Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant utilisation. 1 3 1 Appareil à croque-monsieur Lots de plaques interchangeables Mode d'emploi ˜˜ Description des pièces Verrouillage Voyant de contrôle rouge (en fonctionnement) Voyant de contrôle vert (de chauffe) Cordon d'alimentation avec fiche secteur Enrouleur de cordon Résistance Grand clip d'accrochage Levier de déverrouillage Picot extérieur (petit) Picot intérieur (grand) Plaque à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure) 12 Plaque à grillades (plaques supérieure et inférieure) 13 Plaque à gaufres (plaques supérieure et inférieure) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ˜˜ Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 220–240 V~, 50/60 Hz Consommation d'énergie : 750 W Classe de protection : I Certification TÜV SÜD/GS Consignes de sécurité AVANT L’UTILISATION DU PRODUIT, FAMILIARISEZVOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS ! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du nonrespect des consignes de sécurité ! Enfants et personnes atteintes d'un handicap mm AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage représentent un risque d'asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d'emballage. FR/BE 33 Le produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que s’ils sont placés sous surveillance ou s’ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de ce produit et qu’ils ont compris les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Les enfants qui ont moins de 8 ans doivent être tenus hors de la portée du produit et du cordon électrique. Utilisation conforme aux prescriptions mm AVERTISSEMENT ! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi. N'essayez pas de modifier le produit d'une quelconque manière. 34 FR/BE Sécurité électrique mm DANGER ! Risque d’électrocution ! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée. DANGER ! Risque de brûlures ! Le produit devient chaud durant l'utilisation. Ne touchez pas le produit durant ou juste après l'utilisation. mm AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. mm AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre commerçant. Le produit ne doit pas être utilisé, s'il est tombé ou s'il présente des signes visibles de dommages. Ce produit est constamment allumé lorsqu'il est branché sur l'électricité. Avant de brancher le produit sur le courant électrique, vérifiez si la tension et le courant nominal correspondent bien aux données de l'alimentation en électricité indiquées sur l'étiquette signalétique. Vérifiez régulièrement la fiche de secteur et le câble de branchement afin de détecter des dommages. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou par du personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez le câble électrique de tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le câble électrique hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes. Fonctionnement Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu'il est branché sur le réseau électrique. Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement. Il est interdit d'utiliser le produit sans un jeu de plaques interchangeables. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, plaques électriques, four, etc.). Utilisez le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Ne couvrez pas le produit pendant son fonctionnement, mais également après son utilisation tant qu'il est encore chaud. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé entre les plaques interchangeables ou ne touche pas les bords des plaques interchangeables. L'utilisation de rallonge électrique n'est pas recommandée. Si l'utilisation d'une rallonge électrique s'avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d'au moins 10 A. Posez le cordon d’alimentation et la rallonge électrique en toute sécurité afin que personne ne puisse trébucher dessus et que rien ne puisse être endommagé. Ce produit n'est pas conçu pour fonctionner avec un programmateur externe ou un système de commande à distance séparé. FR/BE 35 Avant la première mise en service, utilisez le Nettoyage et rangement produit sans ingrédients afin que les résidus mm AVERTISSEMENT ! Risque éventuellement présents s’évaporent. Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le de blessures ! Débranchez chapitre « Nettoyage et entretien »). le produit du réseau électrique, REMARQUES : lorsqu'il n'est pas utilisé et avant Les premières fois que le produit est chauffé, d'effectuer tout nettoyage. une légère odeur peut se dégager. Assurez-vous Ne stockez pas le produit qu’une bonne ventilation existe dans la pièce où vous êtes. chaud dans un placard ou un Jetez les premières gaufres. emballage. ˜˜ Montage Ne débranchez jamais la fiche de secteur en tirant sur le cordon mmAVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution. Avant d’installer/d’enlever d'alimentation branché sur la les plaques interchangeables 11, 12, 13 : prise de courant. débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de courant. Protégez le produit, le cordon DANGER ! Risque de brûlures. Les plaques d'alimentation et la fiche de interchangeables 11, 12, 13 ne doivent pas être secteur contre la poussière, le changées/enlevées juste après le fonctionnement. rayonnement solaire direct, les Laissez d'abord le produit complètement refroidir. projections et l'égouttement Installation des plaques interchangeables d'eau. Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit. Conservez le produit dans un Positionnez les picots intérieurs 10 de la plaque endroit frais et sec, protégé interchangeable souhaitée dans les grands clips d’accrochage 7 . contre l'humidité et hors de la Ensuite, appuyez sur la plaque interchangeable portée des enfants. vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Protégez le produit de la chaleur. Répétez cette étape de l’autre côté du produit. Ne posez pas le produit à REMARQUE : n'utilisez que les plaques proximité de flammes ou sources interchangeables du même type. de chaleur comme des fours ou Enlèvement des plaques des chauffages. interchangeables ˜˜ Avant la première utilisation Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Durant la fabrication, certaines pièces sont recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les protéger. 36 FR/BE Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit. Tirez sur les leviers de déverrouillage 8 . Enlevez la plaque interchangeable. Répétez cette étape de l’autre côté du produit. ˜˜ Fonctionnement ˜˜ Cuisson de croque-monsieur Préparation : graissez les deux plaques interchangeables, celle du haut et celle du bas, 11, 12, 13 avec de l’huile de cuisine appropriée. Allumer le produit : branchez la fiche de secteur 4 sur une prise de courant compatible. Le voyant de contrôle rouge 2 s'allume. Éteindre le produit : débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. Le voyant de contrôle rouge 2 s'éteint. Gardez le produit fermé pendant qu'il chauffe. Faites chauffer le produit jusqu'à ce que le voyant de contrôle vert 3 s'allume. Voyant de contrôle État Voyant de contrôle rouge 2 allumé Produit allumé. Voyant de contrôle rouge 2 éteint Produit éteint. Voyant de contrôle vert Produit en phase de préchauffage/de réchauffage. 3 éteint Voyant de contrôle vert Température de cuisson atteinte. 3 allumé REMARQUE : en cours de fonctionnement, le voyant de contrôle vert 3 s'allume et s'éteint de temps en temps. Cela indique que le produit chauffe à nouveau à la température de cuisson. Ce produit est conçu pour cuire des gaufres, croque-monsieur et grillades (voir les chapitres suivants). Temps de cuisson/grillage recommandés Croque-monsieur Grillades Gaufres (sucrées/salées) 3 à 4 minutes 4 à 9 minutes (vérifiez la cuisson de la nourriture régulièrement) 5 minutes Uniquement pour référence (les temps de cuisson estimés sont disponibles au chapitre « Recettes ») Convient pour : croque-monsieur avec une garniture sucrée ou salée Plaques interchangeables : Plaque à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure) 11 Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit. Placez les deux croque-monsieur préparés sur la plaque à croque-monsieur inférieure 11. Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 . Les croque-monsieur sont en train de cuire. REMARQUE : le processus de cuisson dure env. 3 à 4 minutes. Le temps de cuisson peut être raccourci ou rallongé selon le choix de cuisson croustillante ou non du croque-monsieur. Enlever les croque-monsieur : utilisez une spatule en plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié non métallique) afin d'éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit. Pendant la cuisson des croque-monsieur, le voyant de contrôle vert 3 s'éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Lorsque le processus de cuisson est terminé : Débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de courant. ˜˜ Grillades Convient pour : griller des tout petits morceaux de viande, saucisses, légumes Plaques interchangeables : Plaque à grillades (plaques supérieure et inférieure) 12 Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit. Placez la nourriture à griller sur la plaque à grillades inférieure 12. Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 . La nourriture est maintenant cuite. mmPRUDENCE ! Risque de projections. N'utilisez pas de grillades qui jutent. Lorsque vous ouvrez le produit, faites attention aux projections de graisse et aux vapeurs montantes. FR/BE 37 REMARQUE : la cuisson de grillades prend environ 4 à 9 minutes. Vérifiez régulièrement la cuisson de la nourriture. Enlever la nourriture grillée : utilisez une spatule en plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié non métallique) afin d'éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit. Pendant la cuisson des grillades, le voyant de contrôle vert 3 s'éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Lorsque la cuisson des grillades est terminée : débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de courant. ˜˜ Cuire des gaufres ˜˜ Recettes ˜˜ Croque-monsieur au thon Plaques interchangeables : Plaque à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure) 11 Ingrédients : 4 tranches 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 pincée 1 pincée Pain de mie Tahini Yaourt grec light Thon Basilic frais Citron pressé Huile d'olive Sel Poivre Préparation : Préchauffer le produit. Plaques interchangeables : Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus de Plaques à gaufres citron. (plaques supérieure et inférieure) 13 Ajouter le basilic, ainsi que sel et poivre. Remuer jusqu'à ce que les ingrédients soient mélangés. Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit. Ajouter de l'huile d'olive à la sauce au tahini et Utilisez une louche en bois ou en plastique au yaourt. Répartir la sauce au yaourt avec le résistant à la chaleur pour verser la pâte sur la tahini sur 2 tranches de pain de mie. plaque inférieure 13. N'utilisez pas de louche Répartir le thon égoutté sur le dessus. en métal, car cela pourrait endommager le Couvrir avec les tranches de pain de mie revêtement antiadhésif des plaques à gaufres. restantes. Ne remplissez pas trop la plaque inférieure à Cuire pendant env. 4 minutes. gaufres 13. Servir immédiatement. Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 . La pâte est maintenant cuite. Convient pour : gaufres sucrées ou salées REMARQUE : le temps de cuisson dure env. 5 minutes. En fonction de la couleur dorée souhaitée des gaufres, le temps de cuisson peut être raccourci ou rallongé. Enlever les gaufres : utilisez une spatule en plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié non métallique) afin d'éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit. Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de contrôle vert 3 s'éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Lorsque le processus de cuisson est terminé : débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de courant. 38 FR/BE ˜˜ Croque-monsieur à la dinde Plaques interchangeables : Plaque à croque-monsieur (plaques supérieure et inférieure) 11 Ingrédients : 4 tranches 2 tranches 50 g 10 g ½ 1 pincée 1 pincée Pain de mie Fromage jeune Gouda Poitrine de dinde tranchée Moutarde Oignon Sel Poivre Préparation : Préchauffer le produit. Répartir la moutarde à l'intérieur des tranches de pain mie. Couper l'oignon finement. Répartir la poitrine de dinde et l’oignon sur 2 tranches de pain de mie. Assaisonner de sel et poivre. Placer sur le dessus des tranches de fromage. Couvrir avec les tranches de pain de mie restantes. Cuire pendant env. 4 minutes. Servir immédiatement. ˜˜ Gaufres belges Plaques interchangeables : Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure) 13 Ingrédients : 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 sachets 5g Œufs Beurre Sucre Lait Farine Sucre vanillé Levure en poudre Préparation : Préchauffer le produit. Dans un saladier de taille moyenne, mélanger les œufs, le sucre vanillé, le sucre et le beurre. Ajouter la levure chimique, à environ la moitié de la farine et la moitié du lait dans un saladier avant de remuer. Ajouter le reste de farine et de lait. Mélanger, jusqu'à ce que la pâte soit crémeuse et lisse. Vaporiser les plaques interchangeables avec une huile en spray. Verser régulièrement la pâte sur la plaque interchangeable inférieure. Cuire pendant 5 minutes. ˜˜ Gaufres aux myrtilles Plaques interchangeables : Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure) 13 Ingrédients : 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2,5 g 130 g Huile végétale Lait Œufs Sucre Farine Levure en poudre Myrtilles (fraîches ou surgelées) Préparation : Préchauffer le produit. Fouetter l'huile, le lait, les œufs et le sucre dans un grand saladier. Ajouter la farine et la levure chimique. Bien mélanger. Ajouter les myrtilles. Vaporiser les plaques interchangeables démontables avec une huile en spray. Verser régulièrement la pâte sur la plaque interchangeable inférieure. Laisser cuire pendant env. 10 minutes pour obtenir une couleur dorée. FR/BE 39 ˜˜ Gaufres au jambon/fromage ˜˜ Gaufres brownies belges Plaques interchangeables : Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure) 13 Plaques interchangeables : Plaques à gaufres (plaques supérieure et inférieure) 13 Ingrédients : 570 g Rösti de pommes de terre surgelés 225 g Jambon cru de la Forêt-Noire, en dés 200 g Fromage cheddar râpé 3 Œufs (gros), en omelette 2 gousses Ail (hachée) 2 càc Feuilles de persil frais haché ½ càc Thym séché ¼ càc Paprika fumé Assaisonnement avec sel et poivre noir fraîchement moulu Ingrédients : 180 g 65 g 20 g 1 càc 1 càc 10 càs 2 2 càc 60 ml 120 g Préparation : Décongeler le rösti de pommes de terre. Préchauffer le produit. Vaporiser les plaques interchangeables démontables avec une huile en spray. Dans un grand saladier, mélanger le rösti, le jambon, le fromage, les œufs, l’ail, le persil, le thym et le paprika. Assaisonner de sel et poivre. Répartir régulièrement la préparation de pommes de terre sur la plaque interchangeable inférieure. Laisser cuire pendant env. 15 minutes pour obtenir une pâte croustillante et une couleur bien dorée. Servir immédiatement. 40 FR/BE Farine universelle Poudre de cacao non sucré Sucre cristallisé Levure en poudre Sel de mer Beurre fondu, non salé Œufs (gros) Extrait de vanille Eau Petits morceaux de chocolat Ingrédients optionnels : glace à la vanille, sauce au chocolat, sucre glace Préparation : Préchauffer le produit. Mélanger dans un grand saladier la farine, la poudre de cacao, le sucre, la levure en poudre et le sel. Faire fondre le beurre et le réserver afin qu'il refroidisse un peu. Dans un petit saladier, mélanger les œufs, l’extrait de vanille et l’eau. Ajouter le mélange avec les œufs à la masse sèche. Mélanger rapidement le beurre fondu. Ajouter les morceaux de chocolat. Vaporiser les plaques interchangeables avec une huile en spray. Verser régulièrement la pâte sur la plaque interchangeable inférieure. Cuire pendant env. 3 minutes. Soulever le couvercle pour examiner les gaufres. Les gaufres devraient être formées complètement mais cependant encore molles. Servir avec du sucre glace, de la glace à la vanille ou de la sauce au chocolat. ˜˜ Brochettes de crevettes aux prunes Plaques interchangeables : Plaque à grillades (plaques supérieure et inférieure) 12 Ingrédients : 2 càs Huile de colza 2 càs Coriandre (fraîchement hachée) 1 càc Zeste de citron vert (fraîchement râpé) 3 càs Jus de citron vert ½ càc Sel 12 Crevettes crues (8 à 12 crevettes par 500 g décortiquées et déveinées, sans intestin) 3 Piments Jalapeño (coupés dans le sens de la longueur, sans pépins et ensuite, coupés en quatre) 2 Prunes (dénoyautées et coupées en six) Préparation : Préchauffer le produit. Dans un grand saladier, mélanger en remuant l'huile de colza, la coriandre, le zeste et le jus de citron vert ainsi que le sel. Placer 3 cuillères à soupe du mélange dans un petit bol et réserver. Ajouter les crevettes, Jalapeños et prunes au mélange. Remuer pour couvrir tous les ingrédients, puis laisser mariner. Répartir régulièrement les crevettes, jalapeños et prunes sur 4 brochettes (25 cm). Jeter le jus de la marinade. Cuire les brochettes jusqu'à ce que les crevettes soient bien cuites. Faire griller les brochettes de chaque côté pendant env. 2 minutes, puis les retourner. Arroser avec le reste de marinade. ˜˜ Nettoyage et entretien mmDANGER ! Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage : débranchez toujours le produit de l’alimentation électrique. DANGER ! Risque de brûlures ! Ne nettoyez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d'abord le produit complètement refroidir. mmAVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l'eau ou d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. REMARQUE : nettoyez le produit immédiatement après qu'il soit refroidi. Une fois que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont pas faciles à enlever. Pièce Méthode de nettoyage Appareil à croque-monsieur Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du produit. Plaques interchangeables 11, 12, 13 Lavez les plaques interchangeables avec de l'eau et/ou un produit de nettoyage doux. Les plaques interchangeables peuvent aussi être lavées au lave-vaisselle. Emplacements aux dessous des plaques interchangeables Résistance 6 Verrouillage 1 Éliminer la graisse et les liquides : utilisez une feuille de papier absorbant. Enlever des résidus brûlés, attachés : utilisez une spatule en bois ou de petits bâtonnets en bois. FR/BE 41 N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de brosses dures pour effectuer le nettoyage du produit et des accessoires. Après le nettoyage : laissez sécher toutes les pièces. ˜˜ Dépannage Problème Solution Le produit ne fonctionne pas. Branchez le cordon d'alimentation 4 sur une prise de courant appropriée. Les gaufres/ croquemonsieur sont trop foncés. Raccourcissez le temps de cuisson. Les gaufres/ croquemonsieur sont trop clairs. Rallongez le temps de cuisson. Les gaufres/ croquemonsieur cuits sont difficiles à détacher du produit. Graissez légèrement les plaques interchangeables 11, 13 avant de cuire. Essayez une autre recette. ˜˜ Rangement DANGER ! Risque de brûlures ! Ne rangez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d'abord le produit complètement refroidir. Nettoyez le produit avant de le stocker. Enroulez le cordon d'alimentation 4 sur l'enrouleur de cordon 5 placé sur le fond produit. Rangez le produit dans son emballage d'origine lorsqu'il n'est pas utilisé. Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. 42 FR/BE ˜˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 : papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. ˜˜ Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] FR/BE 43 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45 Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45 Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50 Tosti’s roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50 Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50 Wafels bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Tosti met tonijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Tosti met kalkoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 Belgische wafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 Wafels met bosbessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 Wafels met ham en kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Belgische chocoladewafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Kebabs met garnalen en pruimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 44 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Spanning (wisselstroom) WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. TIP: Dit symbool met het woord “Tip” biedt extra nuttige informatie. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet op een geaard stopcontact worden aangesloten. Hertz (netfrequentie) Watt Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Gevaar – risico op elektrische schokken! Opgelet, heet oppervlak Geschikt voor levensmiddelen. Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. De verwisselbare platen 11, 12 en 13 zijn vaatwasmachinebestendig. SANDWICHMAKER ˜˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. ˜˜ Doelmatig gebruik Dit product is bestemd voor het bereiden van wafels, tosti’s en het grillen van etenswaren. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. De fabrikant accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. NL/BE 45 ˜˜ Inhoud van de verpakking Na het uitpakken van het product, controleer of de levering compleet is en of alle onderdelen in een goede staat zijn. Verwijder als het verpakkingsmateriaal voor gebruik. 1x Sandwichmaker 3x Sets van verwisselbare platen 1x Gebruiksaanwijzing ˜˜ Beschrijving van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Sluiting Rood controlelampje (aan/uit) Groen controlelampje (klaar) Snoer met stekker Snoerhouder Verwarmingselement Grote haakvergrendelingen Ontgrendelingshendel Buitenste vergrendeling (klein) Binnenste vergrendeling (groot) Tostiplaat (bovenste en onderste plaat) Grillplaat (bovenste en onderste plaat) Wafelplaat (bovenste en onderste plaat) ˜˜ Technische gegevens Ingangsspanning: Stroomverbruik: Beschermingsklasse: 220–240 V~, 50/60 Hz 750 W I TÜV SÜD / GS-gecertificeerd Veiligheidsinstructies VOORDAT U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT, MAAK UZELF VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE EN GEBRUIKSINSTRUCTIES! ALS U DIT PRODUCT AAN EEN DERDE GEEFT, DOE DAN TEVENS ALLE DOCUMENTEN ERBIJ! 46 NL/BE De garantieclaim is ongeldig bij schade als gevolg van het negeren van deze gebruiksinstructies! Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor gevolgschade! Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid in geval van materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door een verkeerd gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies! Kinderen en personen met een beperking mm WAARSCHUWING! RISICO OP ONGEVALLEN OF DE DOOD BIJ KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal achter. Het verpakkingsmateriaal brengt gevaar voor verstikking met zich mee. Kinderen onderschatten vaak de mogelijke gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Elektrische veiligheid mm GEVAAR! Risico op een elektrische schok! Probeer nooit om dit apparaat zelf te repareren. Als het apparaat defect is, laat reparaties alleen door een vakbekwame persoon uitvoeren. GEVAAR! Risico op brandwonden! Het product wordt zeer heet wanneer in werking. Raak het product niet aan wanneer in gebruik of net na gebruik. mm WAARSCHUWING! Risico op een elektrische schok! Dompel het product niet in water of een andere vloeistof. Houd het product nooit onder stromend water. mm WAARSCHUWING! Risico op een elektrische schok! Gebruik nooit een beschadigd Doelmatig gebruik product. Trek de stekker uit het mm WAARSCHUWING! Een stopcontact en neem contact op verkeerd gebruik kan letsel met uw handelaar als uw product veroorzaken. Gebruik dit product beschadigd is. alleen in overeenstemming Het product mag niet gebruikt met deze gebruiksaanwijzing. worden wanneer het gevallen Probeer nooit om het product aan is of wanneer er schade wordt te passen. waargenomen. Het product staat onder stroom zolang het op de netvoeding is aangesloten. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het product spelen. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. NL/BE 47 Controleer of de nominale voedingsspanning en stroom overeenstemmen met de voedingsvereisten, die op het typeplaatje van het product weergegeven zijn, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Controleer regelmatig de stekker en het snoer op schade. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is om elk risico te voorkomen. Bescherm het snoer tegen schade. Leg het snoer niet over scherpe randen, plet of buig het ook niet. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vlammen. Werking Laat het product niet zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit. Verplaats het product niet wanneer in gebruik. Gebruik het product niet zonder ingebrachte platen. 48 NL/BE Plaats het product niet op een kookplaat (gas, elektrisch of kolenfornuis, etc.). Gebruik het product altijd op een vlak, stabiel, schoon, warmtebestendig en droog oppervlak. Dek het product niet af terwijl het in gebruik is of kort na gebruik, als het nog warm is. Zorg dat het snoer niet gekneld raakt door de platen of de rand van de platen raakt. Het gebruik van een verlengsnoer is niet aanbevolen. Als het gebruik van een verlengsnoer noodzakelijk is, zorg dat het geschikt is voor een stroom van minstens 10 A. Leg snoeren op een dergelijke wijze zodat niemand er over kan struikelen en ze geen schade oplopen. Het product is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. Voor ingebruikname, gebruik het product eerst Reiniging en opslag zonder etenswaren om eventuele resten te laten mm WAARSCHUWING! Risico verdampen. Maak het product en de accessoires schoon op letsel! Haal de stekker uit (zie de sectie “Reiniging en onderhoud”). het stopcontact vóór reiniging en TIPS: wanneer niet in gebruik. Tijdens de eerste gebruiksbeurten van het product Berg het product niet op in een is het mogelijk dat er een lichte geur wordt kast of in de verpakking wanneer afgegeven. Zorg voor voldoende ventilatie in de kamer. het nog heet is. Gooi de eerste bereide wafels weg. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te ˜˜ Montage trekken. mmWAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken. Voordat u de platen 11, 12, 13 Bescherm het product, het snoer installeert/verwijdert: en de stekker tegen stof, direct Haal de stekker 4 uit het stopcontact. zonlicht, gedruppel en gespetter. GEVAAR! Risico op brandwonden. Berg het product op in een koele, Vervang/verwijder de platen 11, 12, 13 niet droge plaats, beschermd tegen onmiddellijk na gebruik. Laat het product eerst afkoelen. vocht en buiten het bereik van kinderen. De platen installeren Bescherm het product tegen Open de sluiting 1 . Open het product. hitte. Plaats het product niet in de Plaats de binnenste vergrendeling 10 van de gekozen plaat in de grote haakvergrendelingen buurt van een open vlam of een 7. warmtebron, zoals een fornuis of Duw de plaat omlaag totdat ze op zijn plaats klikt. verwarmingstoestel. ˜˜ Voor ingebruikname Verwijder de verpakking. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Tijdens de productie is het mogelijk dat er een dun laagje olie op bepaalde onderdelen is aangebracht om ze te beschermen. Doe hetzelfde aan de andere kant van het product. TIP: Installeer alleen platen van hetzelfde type. De platen verwijderen Open de sluiting 1 . Open het product. Trek aan de ontgrendelingshendels 8 . Verwijder de plaat. Doe hetzelfde aan de andere kant van het product. NL/BE 49 ˜˜ Werking ˜˜ Tosti’s roosteren Voorbereiding: Smeer de bovenste en onderste verwisselbare plaat 11, 12, 13 met gepaste spijsolie. Het product inschakelen: Steek de stekker 4 in een gepast stopcontact. Het rode controlelampje 2 brandt. Het product uitschakelen: Haal de stekker uit het stopcontact. Het rode controlelampje 2 dooft. Houd het product gesloten tijdens het voorverwarmen. Verwarm het apparaat voor totdat het groene controlelampje 3 brandt. Controlelampje Status Rode controlelampje 2 aan Product aan. Rode controlelampje 2 uit Product uit. Groen controlelampje 3 uit Groen controlelampje 3 aan Product is bezig met voorverwarmen/ opwarmen. De baktemperatuur is bereikt. TIP: Het groene controlelampje 3 gaat tijdens de werking afwisselend aan en uit. Dit geeft aan dat het product aan het opwarmen is totdat de baktemperatuur wordt bereikt. Dit product is bestemd voor het bereiden van wafels, tosti’s en het grillen van etenswaren (zie de volgende secties). Aanbevolen bak-/grilltijden Tosti’s Grillen Wafels (zoet/zout) 3 tot 4 minuten 4 tot 9 minuten (controleer regelmatig de bruiningsgraad) 5 minuten Alleen ter referentie (zie de sectie “Recepten” voor geschatte baktijden) 50 NL/BE Geschikt voor: Tosti’s met een zoete of zoute vulling Platen: Tostiplaten (bovenste en onderste plaat) 11 Open de sluiting 1 . Open het product. Leg 2 bereide tosti’s op de onderste tostiplaat 11. Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . De tosti’s worden nu geroosterd. TIP: Het roosteren duurt circa 3 tot 4 minuten. Afhankelijk hoe knapperig u uw tosti’s wilt, verkort of verleng de baktijd. De tosti’s uithalen: Gebruik een kunststof/ houten spatel (of een ander gepast niet-metalen keukengerei) om schade aan de antikleeflaag van het product te voorkomen. Terwijl de tosti’s worden geroosterd, gaat het groene controlelampje 3 opnieuw aan en uit. Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen. Na het roosteren: Haal de stekker 4 uit het stopcontact. ˜˜ Grillen Geschikt voor: Grillen van kleinere stukken vlees, worst of groente Platen: Grillplaten (bovenste en onderste plaat) 12 Open de sluiting 1 . Open het product. Leg het te grillen voedsel op de onderste grillplaat 12. Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . Het voedsel is nu gegrild. mmVOORZICHTIG! Gevaar op gespetter. Gril geen natte etenswaren. Opspattend vet en vrijgave van stoom treden op wanneer het product wordt geopend. TIP: Het grillen duurt circa 4 tot 9 minuten. Controleer regelmatig de bruiningsgraad. Het gegrild voedsel verwijderen: Gebruik een kunststof/houten spatel (of een ander gepast niet-metalen keukengerei) om schade aan de antikleeflaag van het product te voorkomen. Terwijl het voedsel wordt gegrild, gaat het groene controlelampje 3 opnieuw aan en uit. Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen. Na het roosteren: Haal de stekker 4 uit het stopcontact. ˜˜ Wafels bakken Geschikt voor: Zoete en zoute wafels Platen: Wafelplaten (bovenste en onderste plaat) 13 Open de sluiting 1 . Open het product. Gebruik een houten of hittebestendige kunststof soeplepel om het beslag op de onderste wafelplaat 13 te gieten. Gebruik geen metalen soeplepel, deze kan de antikleeflaag van de platen beschadigen. Doe niet te veel beslag op de onderste wafelplaat 13. Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . Het beslag is nu gebakken. TIP: Het bakproces duurt circa 5 minuten. Afhankelijk hoe knapperig u uw wafels wilt, verkort of verleng de baktijd. De wafels uithalen: Gebruik een kunststof/ houten spatel (of een ander gepast niet-metalen keukengerei) om schade aan de antikleeflaag van het product te voorkomen. Terwijl de wafels worden gebakken, gaat het groene controlelampje 3 opnieuw aan en uit. Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen. Na het bakken: Haal de stekker 4 uit het stopcontact. ˜˜ Recepten ˜˜ Tosti met tonijn Platen: Tostiplaten (bovenste en onderste plaat) 11 Ingrediënten: 4 sneetjes Toastbrood 85 g Tahini 85 g Griekse yoghurt met een laag vetgehalte 80 g Tonijn 65 g Verse basilicum 1 Geperste citroen 14 ml Olijfolie 1 snufje Zout 1 snufje Peper Voorbereiding: Verwarm het product voor. Meng de tahini, de Griekse yoghurt en het citroensap goed door. Voeg de basilicum het zout en de peper toe. Meng alles grondig door. Doe de olijfolie bij de tahini-yoghurtsaus. Smeer de tahini-yoghurtsaus over de 2 onderste sneetjes toastbrood. Verdeel de uitgelekte tonijn over het brood. Leg er de resterende sneetjes toastbrood op. Bak gedurende circa 4 minuten. Dien onmiddellijk op. NL/BE 51 ˜˜ Tosti met kalkoen Platen: Tostiplaten (bovenste en onderste plaat) 11 Ingrediënten: 4 sneetjes Toastbrood 2 plakjes Jonge Goudakaas 50 g Kalkoenfilet, in plakjes 10 g Mosterd ½ Ui 1 snufje Zout 1 snufje Peper Voorbereiding: Verwarm het product voor. Smeer de mosterd aan de binnenkant van de sneetjes toastbrood. Hak de ui in stukjes. Verdeel de kalkoenfilet en de ui over de 2 onderste sneetjes toastbrood. Breng op smaak met peper en zout. Leg de plakjes kaas erbovenop. Leg er de resterende sneetjes toastbrood op. Bak gedurende circa 4 minuten. Dien onmiddellijk op. ˜˜ Belgische wafels Platen: Wafelplaten (bovenste en onderste plaat) Ingrediënten: 5 Eieren 250 g Boter 200 g Suiker 400 ml Melk 500 g Meel 2 zakjes Vanillesuiker 5g Bakpoeder 52 NL/BE 13 Voorbereiding: Verwarm het product voor. Meng de eieren, de vanillesuiker, de suiker en de boter in een middelgrote kom. Voeg het bakpoeder, de helft van het meel en de helft van de melk aan de kom toe en roer grondig. Doe de rest van het meel en de melk erbij en roer totdat het beslag romig wordt. Spuit bakspray op beide verwisselbare platen. Breng het beslag gelijkmatig over de onderste plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende 5 minuten. ˜˜ Wafels met bosbessen Platen: Wafelplaten (bovenste en onderste plaat) 13 Ingrediënten: 120 ml Spijsolie 250 ml Melk 2 Eieren 200 g Suiker 170 g Meel 2,5 g Bakpoeder 130 g Bosbessen (vers of bevroren) Voorbereiding: Verwarm het product voor. Meng de olie, de melk, de eieren en de suiker in een grote kom. Voeg het meel en het bakpoeder toe en roer grondig door. Voeg de bosbessen al roerend toe. Spuit bakspray op beide verwisselbare platen. Breng het beslag gelijkmatig over de onderste plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende 10 minuten, tot goudbruin. ˜˜ Wafels met ham en kaas Platen: Wafelplaten (bovenste en onderste plaat) ˜˜ Belgische chocoladewafels 13 Ingrediënten: 570 g Pakje bevroren hash browns 225 g Schwarzwalderham, in blokjes 200 g Cheddarkaas, geraspt 3 Grote eieren, geklopt 2 teentjes Knoflook, fijngehakt 2 tl Verse peterselieblaadjes, fijngehakt ½ tl Gedroogde tijm ¼ tl Gerookte paprikapoeder Zout en vers gemalen zwarte peper, om op smaak te brengen Voorbereiding: Ontdooi de hash browns. Verwarm het product voor. Spuit bakspray op beide verwisselbare platen. Meng de hash browns, ham, kaas, eieren, knoflook, peterselie, tijm en paprika in een grote kom. Breng op smaak met peper en zout. Breng het aardappelmengsel gelijkmatig over de onderste plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende 15 minuten, tot goudbruin en knapperig. Dien onmiddellijk op. Platen: Wafelplaten (bovenste en onderste plaat) 13 Ingrediënten: 180 g Gewone bloem 65 g Ongezoet cacaopoeder 20 g Kristalsuiker 1 tl Bakpoeder 1 tl Zeezout 10 el Ongezouten boter, gesmolten 2 Grote eieren 2 tl Vanille-extract 60 ml Water 120 g Chocoladeschilfers Optionele toppings: Vanilleroomijs, chocoladesaus, poedersuiker Voorbereiding: Verwarm het product voor. Meng het meel, het cacaopoeder, de suiker, het bakpoeder en het zout in een grote kom. Smelt de boter en zet het kortstondig opzij om te laten afkoelen. Klop de eieren in een kom en voeg het vanilleextract en het water toe. Klop het eimengsel stijf en meng de gesmolten boter snel door. Voeg de chocoladeschilfers al roerend toe. Spuit bakspray op beide verwisselbare platen. Breng het beslag gelijkmatig over de onderste plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende circa 3 minuten. Til het deksel op om de wafels te controleren. De wafel moet volledig zijn gevormd, maar toch zacht aanvoelen. Dien op met poedersuiker, vanilleroomijs of chocoladesaus. NL/BE 53 ˜˜ Kebabs met garnalen en pruimen Platen: Grillplaten (bovenste en onderste plaat) ˜˜ Reiniging en onderhoud mmGEVAAR! Risico op een elektrische 12 Ingrediënten: 2 el Canola-olie 2 el Koriander (vers gehakt) 1 tl Schil van limoen (vers geraspt) 3 el Limoensap ½ tl Zout 12 Rauwe garnalen (8 tot 12 garnalen per 500 g / gepeld en ontdaan van darmkanaal) 3 Jalapeñopepers (steel en zaadjes verwijderd en in de lengte in vier gesneden) 2 Pruimen (zonder pit en in zes gesneden) Voorbereiding: Verwarm het product voor. Meng de canola-olie, de koriander, de geraspte limoenschil, het limoensap en het zout in een grote kom. Doe 3 eetlepels van het mengsel in een kleine kom. Voeg de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen toe aan de resterende marinade. Roer het mengsel om de ingrediënten goed te marineren. Breng de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen afwisselend aan op 4 spiesen (25 cm lang). Gooi de marinade weg. Grill de kebabs totdat de garnalen gaar zijn. Draai de kebabs eenmaal om. Gril elke kant circa 2 minuten. Besprenkel met de resterende dressing. 54 NL/BE schok! Voor reiniging: Haal altijd de stekker uit het stopcontact. GEVAAR! Risico op brandwonden! Maak het artikel niet schoon onmiddellijk na gebruik. Laat het product eerst afkoelen. mmWAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het product niet in water of een andere vloeistof. Houd het product nooit onder stromend water. TIP: Maak het product schoon zodra het is afgekoeld. Wanneer de etensresten droog zijn, is het niet eenvoudig om ze te verwijderen. Onderdeel Reinigingsmethode Sandwichmaker Veeg de buitenkant schoon met een licht bevochtigde doek. Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het product binnendringt. Platen 11, 12, 13 Spoel de platen in water en/of een beetje mild schoonmaakmiddel. De platen kunnen tevens in de vaatwasmachine worden geplaatst. Ruimte onder de platen Verwarmings­ element 6 Vergrendeling 1 Vet en vloeistof verwijderen: Veeg weg met keukenpapier. Vastgekoekte etensresten verwijderen: Gebruik een houten spatel of houten stokje. Maak het product of de accessoires niet schoon met een agressief reinigingsmiddel of harde borstel. Na reiniging: Laat alle onderdelen grondig drogen. ˜˜ Probleemoplossing Probleem Oplossing Het product werkt niet. Steek de stekker van het snoer 4 in een gepast stopcontact. De wafels/ tosti’s zijn te donker. Verkort de baktijd. De wafels/ tosti’s zijn te licht. Verleng de baktijd. De bereide wafels/ tosti’s kunnen moeilijk van de platen worden verwijderd. Smeer de platen 11, 13 lichtjes voor het bakken. Probeer een ander beslagrecept. ˜˜ Opslag GEVAAR! Risico op brandwonden! Berg het product niet onmiddellijk na gebruik op. Laat het product eerst afkoelen. Reinig het product voor opslag. Wikkel het snoer 4 rond de snoerhouder 5 aan de onderkant van het product. Berg het product op in de originele verpakking wanneer niet in gebruik. Berg het product op in een droge ruimte en buiten het bereik van kinderen. ˜˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22: papier en vezelplaten / 80 – 98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. NL/BE 55 ˜˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 56 NL/BE Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Pieczenie tostów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Grillowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63 Pieczenie gofrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64 Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64 Tost z tuńczykiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64 Tost z indykiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65 Gofry belgijskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65 Gofry jagodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65 Gofry z szynką lub serem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 66 Brązowe gofry belgijskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 66 Szaszłyki z krewetkami i śliwkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69 PL 57 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Napięcie (prąd przemienny) OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia. Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia prądem! To urządzenie posiada klasę ochrony I i musi być uziemione. Herc (częstotliwość sieciowa) Wat Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Uwaga, gorąca powierzchnia! Bezpieczna żywność. Ten produkt nie ma negatywnego wpływu na smak lub zapach. Wymienne foremki 11, 12 i 13 nadają się do mycia w zmywarce. OPIEKACZ ˜˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 58 PL ˜˜ Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do robienia gofrów i tostów oraz do grillowania. Nie używać do żadnych innych celów. Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do celów komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. ˜˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem produktu usunąć wszystkie materiały pakunkowe. 1x Opiekacz 3x Zestaw wymiennych foremek 1x Instrukcja użytkowania ˜˜ Opis części 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rygiel Wskaźnik czerwony (zasilanie) Zielony wskaźnik (gotowość) Kabel zasilający z wtyczką Uchwyt na kabel zasilania Element grzejny Duże zaczepy hakowe Dźwignia uwalniająca Zaczep zewnętrzny (mały) Zaczep wewnętrzny (duży) Foremki do tostów (górna i dolna) Foremki do grillowania (górna i dolna) Foremki do gofrów (górna i dolna) ˜˜ Dane techniczne Napięcie wejściowe: 220–240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy: 750 W Klasa ochrony: I Certyfikat TÜV SÜD i GS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI O BEZPIECZEŃSTWIE! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa! Dzieci i osoby z ograniczeniami mm OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów pakunkowych. Materiały pakunkowe grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci z dala od materiałów pakunkowych. PL 59 Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z jego stosowania. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia ani prac konserwacyjnych wykonywanych przez użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane. Dzieci w wieku poniżej lat 8 należy trzymać z dala od produktu i kabla zasilającego. Przeznaczenie mm OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nigdy nie próbować modyfikowania produktu w żaden sposób. 60 PL Bezpieczeństwo elektryczne mm NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie próbować samodzielnego naprawiania. W razie awarii, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poparzenia! Produkt nagrzewa się podczas pracy. Nie dotykać produktu podczas pracy i bezpośrednio po użyciu. mm OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. mm OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie używać uszkodzonego urządzenia. Odłączyć produkt od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli jest uszkodzony. Produktu nie wolno używać, jeśli został upuszczony lub wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Po podłączeniu do sieci ten produkt jest zawsze włączony. Przed podłączeniem produktu do źródła zasilania należy sprawdzić, czy napięcie i prąd znamionowy odpowiadają parametrom zasilania podanym na tabliczce znamionowej. Regularnie sprawdzać, czy wtyczka sieciowa i kabel zasilający nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego tego produktu musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje, co umożliwia uniknięcie zagrożeń. Kabel zasilania chronić przed uszkodzeniem. Nie dopuszczać, aby zwisał nad ostrymi krawędziami, był ściśnięty lub zgięty. Kabel zasilania trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Użytkowanie Nie pozostawiać produktu bez nadzoru po podłączeniu do sieci zasilającej. Nie przenosić produkty, jeśli jest włączony. Nie należy używać produktu bez włożonych płytek wymiennych. Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach (np. kuchenkach gazowych i elektrycznych lub piekarnikach). Urządzenie należy ustawiać na stabilnej, płaskiej, czystej, suchej i odpornej na ciepło powierzchni. Nie przykrywać produktu podczas używania i gdy jest jeszcze ciepły. Upewniać się, że kabel zasilający nie jest przycięty wymiennymi foremkami ani że nie dotyka krawędzi tych foremek. Używanie przedłużaczy nie jest zalecane. W przypadku konieczności użycia przedłużacza należy stosować taki, który jest przystosowany do przepływu prądu o natężeniu co najmniej 10 A. Kable połączeniowe i przedłużacze układać w taki sposób, aby nikt nie mógł się o nie potknąć i aby nic nie zostało uszkodzone. Ten produkt nie jest przeznaczony do współpracy z zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania. PL 61 Przed pierwszym użyciem należy włączyć Czyszczenie i produkt bez żadnych składników, aby wszelkie przechowywanie pozostałości wyparowały. Wyczyścić produkt i akcesoria (patrz rozdział mm OSTRZEŻENIE! „Czyszczenie i konserwacja”). Niebezpieczeństwo RADY: odniesienia obrażeń! Podczas kilku pierwszych razów nagrzewania Wyłączać produkt przed produktu może pojawiać się lekki zapach. czyszczeniem lub gdy nie jest W obszarze użytkowania należy zapewnić prawidłową wentylację. używany. Odrzucić pierwszą partię gofrów. Nie przechowywać gorącego ˜˜ Montaż produktu w szafce lub opakowaniu. mmOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem. Przed włożeniem lub wyjęciem Nie odłączać wtyczki sieciowej zestawu foremek 11, 12 lub 13: Wtyczkę 4 od gniazdka, ciągnąc za kabel wyjąć z gniazdka sieciowego. zasilający. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poparzenia. Zestawy foremek 11, 12 i 13 Chronić produkt, kabel zasilający nie mogą być wymieniane lub wyjmowane i wtyczkę kabla przed kurzem, natychmiast po zakończeniu pracy. Najpierw bezpośrednim działaniem należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie. promieni słonecznych oraz Wkładanie wymiennych foremek kapiącą i rozpryskującą się Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt. wodą. Wewnętrzne zaczepy 10 żądanej wymiennej Produkt przechowywać w foremki wsunąć w duże zaczepy hakowe 7 . Następnie wcisnąć wymienną foremkę, aż chłodnym i suchym miejscu, zaskoczy. niedostępnym dla dzieci. Powtórzyć ten krok z drugą foremką. Chronić produkt przed wysoką RADA: Używać wymiennych foremek tylko tego temperaturą. Nie umieszczać samego typu. produktu w pobliżu otwartego Wyjmowanie wymiennych foremek ognia ani źródeł ciepła, takich Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt. jak piece lub grzejniki. ˜˜ Przed pierwszym użyciem Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne. Podczas produkcji niektóre części są pokrywane cienką warstwą oleju w celu ich ochrony. 62 PL Pociągnąć za dźwignie uwalniające 8 . Wyjąć wymienną foremkę. Powtórzyć ten krok z drugą foremką. ˜˜ Użytkowanie ˜˜ Pieczenie tostów Przygotowanie: Obydwie foremki wymienne 11, 12 lub 13 posmarować odpowiednim olejem jadalnym. Włączenie urządzenia: Wtyczkę kabla zasilającego 4 podłączyć do gniazdka sieciowego. Zaświeci się czerwony wskaźnik zasilania 2 . Wyłączenie urządzenia: Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Czerwony wskaźnik zasilania 2 zgaśnie. Podczas nagrzewania produkt musi być zamknięty. Podgrzewać produkt, aż zaświeci się zielony wskaźnik 3 . Wskaźnik Stan Czerwony wskaźnik 2 świeci się Produkt włączony. Czerwony wskaźnik 2 nie świeci się Produkt wyłączony. Zielony wskaźnik 3 nie Produkt jest rozgrzewany lub podgrzewany. świeci się Zielony wskaźnik 3 świeci się Temperatura pieczenia została osiągnięta. Nadaje się do: Tosty kanapkowe z nadzieniem słodkim lub pikantnym Foremki wymienne: Foremki do tostów (górna i dolna) 11 Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt. 2 przygotowane wcześniej tosty położyć na dolnej foremce wymiennej 11. Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Tosty będą teraz pieczone. RADA: Proces pieczenia trwa ok. 3 do 4 minut. W zależności od tego, jak mocno przypieczone powinny być tosty, czas można skrócić lub wydłużyć. Wyjmowanie tostów: Używać szpatułki drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub innego odpowiedniego niemetalowego narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia nieprzywierającej powłoki produktu. Podczas pieczenia tostów zielony wskaźnik 3 gaśnie i włącza się ponownie. Jest to sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury pracy. Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę 4 wyjąć z gniazdka sieciowego. ˜˜ Grillowanie RADA: Podczas pracy zielony wskaźnik 3 Nadaje się do: Grillowanie małych kawałków mięsa, czasami włącza się i wyłącza. Oznacza to, że produkt ponownie podgrzewa się do temperatury kiełbasy i warzyw roboczej. Foremki wymienne: Foremki do grillowania (górna i dolna) 12 Ten produkt jest przeznaczony do robienia gofrów i tostów oraz do grillowania (patrz rozdziały następne). Zalecane czasy pieczenia lub grillowania Tosty kanapkowe Grillowanie Gofry (słodkie lub pikantne) 3 do 4 minut 4 do 9 minut (regularnie sprawdzać stan potrawy) 5 minut Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt. Jedzenie położyć na dolnej foremce wymiennej 12. Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Potrawa będzie teraz pieczona. mmOSTROŻNIE! Ryzyko rozprysków. Nie używać mokrej żywności. Podczas otwierania produktu należy zwracać uwagę na pryskający tłuszcz i unoszące się opary. Wyłącznie w celach informacyjnych (przybliżone czasy pieczenia można znaleźć w rozdziale „Przepisy”) PL 63 RADA: Proces grillowania trwa ok. 4 do 9 minut. Regularnie sprawdzać stan potrawy. Wyjmowanie grillowanej potrawy: Używać szpatułki drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub innego odpowiedniego niemetalowego narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia nieprzywierającej powłoki produktu. Podczas grillowania zielony wskaźnik 3 gaśnie i włącza się ponownie. Jest to sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury pracy. Po zakończeniu grillowania: Wtyczkę 4 wyjąć z gniazdka sieciowego. ˜˜ Pieczenie gofrów Nadaje się do: Słodkich lub pikantnych gofrów Foremki wymienne: Foremki do gofrów (górna i dolna) 13 Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt. Do wylewania ciasta na dolną foremkę wymienną 13 używać chochelki wykonanej z drewna lub żaroodpornego tworzywa sztucznego. Nie należy używać metalowej chochelki, ponieważ może to spowodować uszkodzenie nieprzywierającej powłoki foremek. Nie przepełniać dolnej foremki 13. Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Teraz ciasto jest pieczone. RADA: Proces pieczenia trwa ok. 5 minut. W zależności od tego, jak brązowe powinny być gofry, czas pieczenia można skrócić lub wydłużyć. Wyjmowanie gofrów: Używać szpatułki drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub innego odpowiedniego niemetalowego narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia nieprzywierającej powłoki produktu. Podczas pieczenia gofrów zielony wskaźnik 3 gaśnie i włącza się ponownie. Jest to sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury pracy. Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę 4 wyjąć z gniazdka sieciowego. 64 PL ˜˜ Przepisy ˜˜ Tost z tuńczykiem Foremki wymienne: Foremki do tostów (górna i dolna) Składniki: 4 kromki 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 szczypta 1 szczypta 11 Chleba tostowego Pasty sezamowej Niskotłuszczowego jogurtu greckiego Tuńczyka Świeżej bazylii Wyciśnięta cytryna Oliwy z oliwek Soli Pieprzu Przygotowanie: Rozgrzać produkt. Wymieszać pastę sezamową, jogurt i sok z cytryny. Dodać bazylię, sól i pieprz. Wymieszać, aż składniki połączą się. Do sosu jogurtowego Tahini dodać oliwę z oliwek. Sos jogurtowy Tahini nałożyć na 2 kromki chleba tostowego. Na wierzchu ułożyć odsączonego tuńczyka. Przykryć pozostałymi kromkami chleba tostowego. Piec przez ok. 4 minuty. Podawać natychmiast. ˜˜ Tost z indykiem Foremki wymienne: Foremki do tostów (górna i dolna) Składniki: 4 kromki 2 plastry 50 g 10 g ½ 1 szczypta 1 szczypta 11 Chleba tostowego Młodego sera Gouda Piersi indyka w plastrach Musztardy Cebuli Soli Pieprzu Przygotowanie: Rozgrzać produkt. Musztardę rozsmarować na wewnętrznej stronie kromek chleba tostowego. Cebulę pokroić na małe kawałki. Pierś indyka i cebulę nałożyć na 2 kromki chleba tostowego. Posypać solą i pieprzem. Przykryć plastrami sera. Przykryć pozostałymi kromkami chleba tostowego. Piec przez ok. 4 minuty. Podawać natychmiast. ˜˜ Gofry belgijskie Foremki wymienne: Foremki do gofrów (górna i dolna) Składniki: 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 opakowania 5g 13 Jajka Masła Cukru Mleka Mąki Cukru waniliowego Proszku do pieczenia Przygotowanie: Rozgrzać produkt. W średniej wielkości misce wymieszać jajka, cukier waniliowy, cukier i masło. Wymieszać w misce proszek do pieczenia, około połowy mąki i połowę mleka. Dodać pozostałą mąkę i mleko. Mieszać, aż ciasto będzie mieć konsystencję kremu. Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem do gotowania. Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć równomiernie ciasto. Piec przez 5 minut. ˜˜ Gofry jagodowe Foremki wymienne: Foremki do gofrów (górna i dolna) Składniki: 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2,5 g 130 g 13 Oleju roślinnego Mleka Jajka Cukru Mąki Proszku do pieczenia Borówki amerykańskiej (świeżej lub mrożonej) Przygotowanie: Rozgrzać produkt. W dużej misce wymieszać olej, mleko, jajka i cukier. Dodać mąkę i proszek do pieczenia. Dobrze wymieszać. Wrzucić borówki. Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do gotowania. Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć równomiernie ciasto. Piec ok. 10 minut aż do uzyskania złotego koloru. PL 65 ˜˜ Gofry z szynką lub serem Foremki wymienne: Foremki do gofrów (górna i dolna) 13 Składniki: 570 g 225 g Mrożonych placków Rösti Pokrojonej w kostkę szynki szwarcwaldzkiej 200 g Rozdrobnionego sera cheddar 3 Duże jajka, ubite 2 ząbki Czosnku (posiekanego) 2 łyżeczki Posiekanych listków świeżej pietruszki ½ łyżeczki Suszonego tymianku ¼ łyżeczki Wędzonej papryki Doprawić solą i świeżo zmielonym czarnym pieprzem Przygotowanie: Rozmrozić placki Rösti. Rozgrzać produkt. Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do gotowania. W dużej misce połączyć ziemniaki, szynkę, ser, jajka, czosnek, pietruszkę, tymianek i paprykę. Doprawić solą i pieprzem. Rozłożyć mieszaninę równomiernie na dolnej foremce. Piec ok. 15 minut aż do uzyskania złotobrązowego koloru. Podawać natychmiast. 66 PL ˜˜ Brązowe gofry belgijskie Foremki wymienne: Foremki do gofrów (górna i dolna) Składniki: 180 g 65 g 20 g 1 łyżeczka 1 łyżeczka 10 łyżek 2 2 łyżeczki 60 ml 120 g 13 Zwykłej mąki Niesłodzonego kakao w proszku Cukru krystalicznego Proszku do pieczenia Soli morskiej Roztopionego masła, niesolonego Duże jajka Ekstraktu waniliowego Wody Małych kawałków czekolady Składniki opcjonalne: lody waniliowe, sos czekoladowy, cukier puder Przygotowanie: Rozgrzać produkt. W dużej misce wymieszać mąkę, kakao w proszku, cukier, proszek do pieczenia i sól. Roztopić masło, odłożyć na bok do ostygnięcia. W małej miseczce wymieszać jajka, ekstrakt waniliowy i wodę. Mieszaninę jaj dodać do suchej mieszanki. Szybko rozmieszać z roztopionym masłem. Dodać kawałki czekolady. Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem do gotowania. Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć równomiernie ciasto. Piec przez ok. 3 minuty. Podnieść pokrywę, aby sprawdzić gofry. Gofr powinien być w pełni uformowany, ale miękki. Podawać z cukrem pudrem, lodami waniliowymi lub sosem czekoladowym. ˜˜ Szaszłyki z krewetkami i śliwkami Foremki wymienne: Foremki do grillowania (górna i dolna) Składniki: 2 łyżki 2 łyżki 1 łyżeczka 3 łyżki ½ łyżeczki 12 3 2 12 Oleju rzepakowego Kolendry (świeżo posiekanej) Skórki z limonki (świeżo utartej) Soku z limonki Soli Surowych krewetek (od 8 do 12 krewetek na 500 g; obrane i wypatroszone) Papryczki Jalapeño (wydrążone i pocięte wzdłuż na ćwiartki) Śliwki (wydrylowane i pocięte na sześć kawałków) Przygotowanie: Rozgrzać produkt. W dużej misce roztrzepać olej rzepakowy, kolendrę, skórkę z limonki, sok z limonki i sól. 3 łyżki mieszanki przełożyć do małej miski i odłożyć na bok. Do mieszanki dodać krewetki, papryczki Jalapeño i śliwki. Wymieszać wszystkie składniki i zamarynować. Krewetki, papryczki Jalapeño i śliwki równomiernie rozdzielić na 4 szaszłyki (25 cm). Usunąć marynatę. Grillować szaszłyki, aż krewetki ugotują się. Grillować z każdej strony przez ok. 2 minuty, a następnie obrócić. Skropić resztą marynaty. ˜˜ Czyszczenie i konserwacja mmNIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed czyszczeniem: Zawsze odłączać produkt od źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poparzenia! Nie czyścić produktu bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie. mmOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. RADA: Produkt czyścić zaraz po ostudzeniu. Gdy resztki jedzenia zaschną, nie będą łatwe do usunięcia. Część Sposób czyszczenia Opiekacz Obudowę przecierać lekko wilgotną ściereczką. Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza produktu. Foremki wymienne 11, 12, 13 Foremki wymienne myć wodą i/lub łagodnym detergentem. Foremki wymienne można również czyścić w zmywarce. Szczeliny na spodzie wymiennych foremek Element grzejny 6 Rygiel 1 Usuwanie tłuszczów i płynów: Kawałkiem papierowego ręcznika. Usuwanie przylegających, przypalonych resztek: Używać drewnianej szpatułki lub małych drewnianych szpikulców. PL 67 Do czyszczenia produktu i akcesoriów nie wolno używać szorstkich, agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek. Po oczyszczeniu: Pozostawić do całkowitego wyschnięcia. ˜˜ Usuwanie usterek Problem Rozwiązanie Produkt nie działa. Wtyczkę 4 kabla zasilającego włożyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Gofry lub tosty są zbyt ciemne. Skrócić czas pieczenia. Gofry lub tosty są zbyt blade. Wydłużyć czas pieczenia. Gotowe gofry lub tosty trudno wyjąć z produktu. Przed pieczeniem lekko nasmarować wymienne foremki 11, 13. Zastosować inny przepis. ˜˜ Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poparzenia! Nie chować produktu bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie. Wyczyścić produkt przed schowaniem. Kabel zasilający z wtyczką 4 owinąć wokół uchwytu na kabel zasilania 5 na spodzie produktu. Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu. 68 PL ˜˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura / 80 – 98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. ˜˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL 69 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Pečení sendvičů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Grilování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76 Pečení vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Tuňákový sendvič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Krůtí sendvič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78 Belgické vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78 Borůvkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78 Šunkové/sýrové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79 Belgické hnědé vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79 Krevetové špízy se švestkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80 Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82 70 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Napětí (střídavý proud) Hertz (síťová frekvence) Watt UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým proudem! Tento výrobek je zařazen do ochranné třídy I a musí být uzemněn. Bezpečné pro potraviny. Tento výrobek nemá žádný negativní vliv na chuť a vůni. Výstraha, horký povrch! Výměnné desky 11, 12 a 13 jsou vhodné pro čištění v myčce nádobí. SENDVIČOVAČ ˜˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. ˜˜ Použití v souladu s určením Tento výrobek je určen k výrobě vaflí, sendvičů a ke grilování Nepoužívejte ho pro jiné účely. Výrobek je určen výhradně pro použití v domácnostech a nikoliv pro komerční účely. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím. CZ 71 ˜˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. 1x Sendvičovač 3x Vyměnitelné sady desek 1x Návod k použití ˜˜ Popis dílů 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Zámek Červená kontrolka (provoz) Zelená kontrolka (topení) Přívodní vedení se síťovou zástrčkou Návin kabelu Topný článek Velké hákové svorky Uvolňovací páčka Vnější zarážky (malé) Vnitřní zarážky (velké) Sendvičové desky (horní a dolní deska) Grilovací desky (horní a dolní deska) Vaflovací desky (horní a dolní deska) ˜˜ Technická data Vstupní napětí: 220–240 V~, 50/60 Hz Příkon: 750 W Ochranná třída: I Certifikované TÜV SÜD/GS Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! 72 CZ V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost! Děti a osoby se zdravotním omezením mm VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! Nenechte děti hrát si bez dozoru s balicími materiály. Obalový materiál představuje nebezpečí udušení. Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí. Vždy udržujte balicí materiál mimo dosah dětí. Tento výrobek může být používán Elektrická bezpečnost dětmi od 8 let věku a více a mm NEBEZPEČÍ! Nebezpečí osobami s omezenými fyzickými, zranění elektrickým smyslovými nebo mentálními proudem! Nepokoušejte se schopnostmi nebo nedostatkem nikdy výrobek sami opravovat. zkušeností a nedostatkem V případě poruchy smí opravy znalostí, pokud jsou pod dozorem provádět výhradně kvalifikovaný nebo dostaly pokyny o tom, jak personál. spotřebič bezpečně používat a NEBEZPEČÍ! Nebezpečí rozumí nebezpečí s tím spojeným. popálenin! Výrobek se v Děti si nesmí s výrobkem hrát. průběhu používání zahřeje. Čistění a uživatelská údržba Nedotýkejte se výrobku v nesmí být prováděny dětmi, průběhu nebo bezprostředně po ledaže by byly starší než 8 let a použití. pod dozorem. mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí Děti mladší než 8 let je třeba zranění elektrickým držet v dostatečné vzdálenosti od proudem! Neponořujte zařízení a připojovacího vedení. výrobek do vody nebo jiných Použití v souladu s určením kapalin. Nikdy výrobek nedržte mm VAROVÁNÍ! Neodborné pod tekoucí vodou. použití může vést k zraněním. mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí Používejte tento výrobek zranění elektrickým výhradně podle tohoto návodu. proudem! Poškozený výrobek Nepokoušejte se výrobek nepoužívejte. Když je výrobek jakýmkoliv způsobem měnit. poškozen odpojte výrobek z elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce. Výrobek nesmí být používán, pokud spadl nebo má viditelné známky poškození. Tento výrobek je trvale zapnut, když je připojen k elektrické síti. CZ 73 Před připojením produktu k síti zkontrolujte, zda napětí a proud splňují údaje pro napájení uvedené na typovém štítku. Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku a síťový kabel na poškození. Když je připojovací vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo rizikům. Chraňte přívodní vedení před poškozením. Nenechte ho viset přes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chraňte přípojné vedení před horkými povrchy a otevřenými plameny. Obsluha Nenechávejte výrobek bez dozoru, Když je připojen k síti. Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu. Nepoužívejte výrobek bez vložených výměnných desek. 74 CZ Nestavte výrobek na horké povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, trouba, atd.). Provozujte výrobek vždy na rovné, stabilní, čisté, tepelně odolné a suché ploše. Výrobek nezakrývejte, pokud je v používání nebo krátce po používání, dokud je ještě teplý. Dbejte na to, aby přívodní vedení nebylo sevřeno výměnnými deskami nebo aby nebylo v kontaktu s hranami desek. Používání prodlužovacích vedení se nedoporučuje. Pokud je však použití prodlužovacího vedení nezbytné, musí být určeno pro proud nejméně 10 A. Přívodní kabel a prodlužovací vedení položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout ani aby se nemohlo nic poškodit. Tento výrobek není určen k tomu, aby byl používán s externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. Provozujte výrobek před prvním použitím bez , Čištění a uložení aby se případné zbytky odpařily. mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz oddíl „Čištění a péče“). poranění! Odpojte výrobek od sítě před tím, než ho budete čistit UPOZORNĚNÍ: Poprvé, kdy se výrobek zahřeje, může být nebo se nebude používat. přítomen mírný zápach. Zajistěte dostatečné Neukládejte horký výrobek do odvětrávání v okolí. skříně nebo do balení. První sadu vaflí zlikvidujte. Nevytahujte síťovou zástrčku ˜˜ Montáž přístroje ze zásuvky za spojovací mmVAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění vedení. elektrickým proudem. Předtím, než Chraňte výrobek, přípojné vedení výměnné desky 11, 12, 13 vložíte/odeberete: Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky. a síťovou zástrčku před prachem, NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin. přímým slunečním zářením, Výměnné desky 11, 12, 13 se nesmí měnit/ kapající a stříkající vodě. odstraňovat bezprostředně po provozu. Nechte výrobek nejdříve vychladnout. Uchovávejte výrobek na suchém, studeném místě chráněném před Vložte výměnné desky vlhkostí a mimo dosah dětí. Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek. Chraňte výrobek proti horku. Umístěte vnitřní zarážky 10 požadované výměnné desky do velkých hákových svorek 7 . Nepokládejte výrobek do Výměnnou desku stlačte směrem dolů, až blízkosti otevřených plamenů zaklapne. nebo zdrojů tepla, jako jsou Opakujte tento krok na druhé straně výrobku. kamna nebo ohřívače. UPOZORNĚNÍ: Vkládejte pouze desky ˜˜ Před prvním použitím Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly úplné. Při výrobě jsou některé části ke své ochraně potaženy tenkou vrstvou oleje. stejného druhu. Odebrat vyměnitelné desky Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek. Zatáhněte za páčky odblokování 8 . Odstraňte výměnné desky. Opakujte tento krok na druhé straně výrobku. CZ 75 ˜˜ Obsluha ˜˜ Pečení sendvičů Příprava: Namažte obě vyměnitelné desky 11, Vhodné pro: Sendvičové taštičky s sladkou náplní nebo náplní výrazné chuti 12, 13 vhodným jedlým olejem. Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku 4 s vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka 2 svítí. Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne. Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se zahřívá. Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená kontrolka 3. Stav Červená kontrolka 2 se zapne Výrobek zapnut. Červená kontrolka 2 se vypne Výrobek vypnut. Zelená kontrolka 3 se vypne Produkt se ohřívá/znovu ohřívá. Zelená kontrolka 3 se zapne Byla dosažena teplota pečení. UPOZORNĚNÍ: V průběhu provozu se zelená kontrolka 3 příležitostně zapíná a vypíná. To znamená, že se výrobek znovu zahřívá na provozní teplotu. Tento výrobek je určen pro výrobu vaflí, sendvičů a pro grilování (viz následující oddíly). Doporučené doby pečení/grilování Sendviče 3 až 4 minut Grilování 4 až 9 minut (pravidelně kontrolujte stav přípravy) 5 minut Pouze jako reference (Odhadované doby přípravy najdete v odstavci „Recepty“) 76 CZ 11 Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek. Umístěte 2 připravené sendviče na spodní desku sendvičovače 11. Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Sendviče se teď pečou. UPOZORNĚNÍ: Proces pečení trvá asi 3 až 4 minuty. V závislosti na tom, jak křupavé by sendviče měly být, může být doba pečení zkrácena nebo prodloužena. Kontrolka Vafle (sladké / výrazné chuti) Vyměnitelné desky: Sendvičové desky (horní a dolní deska) Sendviče vyjměte: Použijte plastovou/dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu výrobku. Zatímco se sendviče pečou, zelená kontrolka 3 se vypne a znovu zapne. To signalizuje regulaci požadované provozní teploty. Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky. ˜˜ Grilování Vhodné pro: Grilování menších kousků masa, uzenin, zeleniny Vyměnitelné desky: Grilovací desky (horní a dolní deska) 12 Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek. Dejte grilované potraviny na spodní desku grilu 12. Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Grilované potraviny se nyní připravují. mmOPATRNĚ! Nebezpečí vystříknutí. Nepoužívejte žádné orosené potraviny ke grilování. Při otevření výrobku dávejte pozor na tukové stříkance a stoupající páry. UPOZORNĚNÍ: Grilování trvá asi 4 až 9 minut. Pravidelně kontrolujte stav přípravy. Vyjměte grilované potraviny: Použijte plastovou/ dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu výrobku. Zatímco se grilované potraviny připravují, vypne se zelená kontrolka 3 a znovu se zapne. To signalizuje regulaci požadované provozní teploty. Po dokončení procesu grilování: Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky. ˜˜ Pečení vaflí Vhodné pro: Sladké vafle nebo vafle výrazné chuti Vyměnitelné desky: Vaflovací desky (horní a dolní deska) 13 Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek. Pro nalévání těsta na dolní desku 13 používejte naběračku ze dřeva nebo tepelně odolného plastu. Nepoužívejte naběračku z kovu, protože ta by mohla poškodit nepřilnavý povrch desek. Nepřeplňujte spodní vaflovací desku 13. Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Těsto se nyní peče. UPOZORNĚNÍ: Postup pečení trvá přibližně 5 minut. V závislosti na tom, jak hnědé vafle mají být, může být doba pečení zkrácena nebo prodloužena. ˜˜ Recepty ˜˜ Tuňákový sendvič Vyměnitelné desky: Sendvičové desky (horní a dolní deska) Přísady: 4 plátky 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 špetka 1 špetka 11 Toustového chleba Tahiny Nízkotučného řeckého jogurtu Tuňáka Čerstvé bazalky Vymačkaný citron Olivového oleje Soli Pepře Příprava: Předehřejte výrobek. Tahiny, řecký jogurt a citronovou šťávu smíchejte. Přidejte bazalku, sůl a pepř. Míchejte, dokud se přísady nespojí. Dejte olivový olej do tahini jogurtové omáčky. Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na 2 plátky toustového chleba. Odkapaného tuňáka na něj rozložte. Obložte zbývajícími plátky chleba. Pečte přibližně 4 minuty. Ihned podávejte. Odebrat vafle: Použijte plastovou/dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu výrobku. Zatímco se vafle pečou, vypne se zelená kontrolka 3 a znovu se zapne. To signalizuje regulaci požadované provozní teploty. Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky. CZ 77 ˜˜ Krůtí sendvič Vyměnitelné desky: Sendvičové desky (horní a dolní deska) Přísady: 4 plátky 2 plátky 50 g 10 g ½ 1 špetka 1 špetka 11 Toustového chleba Sýru gouda Plátky krůtích prsou Hořčice Cibule Soli Pepře Příprava: Předehřejte výrobek. Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků toustového chleba. Nakrájejte cibuli nadrobno. Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2 plátky toustového chleba. Posypte solí a pepřem. Navrch dejte plátky sýra. Obložte zbývajícími plátky chleba. Pečte přibližně 4 minuty. Ihned podávejte. ˜˜ Belgické vafle Vyměnitelné desky: Vaflovací desky (horní a dolní deska) Přísady: 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 balíčky 5g 78 CZ Vejce Máslo Cukr Mléka Mouky Vanilkového cukru Prášek do pečiva 13 Příprava: Předehřejte výrobek. Ve středně velké misce smíchejte vejce, vanilkového cukru, cukr a máslo. Prášek na pečení, asi polovinu mouky a polovinu mléka dejte do mísy a promíchejte. Přidejte zbývající mouku a mléko. Míchejte, až je těsto krémové. Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na vaření. Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné desce. Pečte 5 minut. ˜˜ Borůvkové vafle Vyměnitelné desky: Vaflovací desky (horní a dolní deska) Přísady: 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2,5 g 130 g 13 Rostlinný olej Mléka Vejce Cukr Mouky Prášek do pečiva Borůvky (čerstvé nebo mražené) Příprava: Předehřejte výrobek. Ve velké ušlehejte míse olej, mléko, vejce a cukr. Přidejte mouku a prášek do pečiva. Dobře promíchejte. Opatrně vmíchejte borůvky. Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte sprejem na vaření. Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné desce. Přibližně 10 minut pečte dozlatova. ˜˜ Šunkové/sýrové vafle Vyměnitelné desky: Vaflovací desky (horní a dolní deska) ˜˜ Belgické hnědé vafle 13 Přísady: 570 g 225 g Zmrazené brambory Rösti Schwarzwaldská šunka, nakrájená na kostičky 200 g Strouhaný sýr čedar 3 Velká vejce, našlehaná 2 stroužky Česneku (nasekané) 2 čajové lžičky Nasekané čerstvé listy petrželky ½ čajové lžičky Sušeného tymiánu ¼ čajové lžičky Uzené papriky Ochutit solí a čerstvě mletým černým pepřem Příprava: Restované brambory rozmrazte. Předehřejte výrobek. Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte sprejem na vaření. Smíchejte ve velké míse rösti, šunku, sýr, vejce, česnek, petržel, tymián a papriku. Ochuťte solí a pepřem. Směs brambor rozložte rovnoměrně na spodní výměnnou desku. Přibližně 15 minut pečte dozlatova a do křupava. Ihned podávejte. Vyměnitelné desky: Vaflovací desky (horní a dolní deska) 13 Přísady: 180 g 65 g Univerzální mouka Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr 20 g Krystalový cukr 1 čajovou lžičku Prášek do pečiva 1 čajovou lžičku Mořská sůl 10 polévkových lžic Přepuštěné máslo – nesolené 2 Velká vejce 2 čajové lžičky Vanilkový extrakt 60 ml Voda 120 g Malé čokoládové kousky Volitelné přísady: Vanilková zmrzlina, čokoládová poleva, práškový cukr Příprava: Předehřejte výrobek. Ve velké míse smíchejte mouku, kakao, cukr, prášek do pečiva a sůl. Rozpusťte máslo a nechte ho stranou trochu vychladnout. V malé misce smíchejte vejce, vanilkový extrakt a vodu. Vaječnou směs nalijte do suché hmoty. Rychle vmíchejte rozpuštěné máslo. Přidejte čokoládové kousky. Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na vaření. Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné desce. Pečte přibližně 3 minuty. Nadzdvihněte víko a zkontrolujte vafle. Vafle by měly být plně vytvořené, ale měkké. Podávejte s práškovým cukrem, vanilkovou zmrzlinou nebo čokoládovou polevou. CZ 79 ˜˜ Krevetové špízy se švestkami Vyměnitelné desky: Grilovací desky (horní a dolní deska) 12 Přísady: 2 polévkové lžíce Řepkového oleje 2 polévkové lžíce Koriandru (čerstvě nasekaný) 1 čajovou lžičku Limetkové kůry (čerstvě nastrouhané) 3 polévkové lžíce Limetkové šťávy ½ čajové lžičky Soli 12 Syrových krevet (8 až 12 krevet na 500 g/oloupané a vykuchané) 3 Jalapeño papriky (podélně rozříznuté, bez zrníček a rozčtvrcené) 2 Švestky (odpeckované a rozdělené na šest dílů) Příprava: Předehřejte výrobek. Zašlehat dohromady v míse řepkový olej, koriandr, limetkovou kůru, limetkovou šťávu a sůl. 3 lžíce směsi dejte do malé misky a dejte stranou. Krevety, jalapeños a švestky přidejte do směsi. Smíchejte, aby se pokryly všechny ingredience, a pak marinujte. Rozdělte krevety, jalapeños a švestky rovnoměrně na 4 špízy (25 cm). Zlikvidujte marinádu. Špízy grilujte, dokud krevety nejsou propečené. Špízy grilujte na každé straně asi 2 minuty a pak otočte. Pokapejte zbývající marinádou. 80 CZ ˜˜ Čistění a péče mmNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Před čištěním: Výrobek vždy oddělte od napájení. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin! Výrobek nečistěte bezprostředně po provozu. Nechte výrobek nejdříve vychladnout. mmVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou. UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek bezprostředně po vychladnutí. Jakmile zbytky potravin oschnou, nejdou snadno odstranit. Díl Způsob čištění Sendvičovač Otřete kryt lehce navlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny. Výměnné desky 11, 12, 13 Opláchněte výměnné desky vodou a/nebo použijte jemný čisticí prostředek. Výměnné desky lze také mýt v myčce nádobí. Meziprostory na spodních stranách desek Topný článek 6 Zámek 1 Odstraňte tuk a kapaliny: Použijte kuchyňský papír. Přilnuté, připálené zbytky odstraňte: Použijte dřevěnou špachtli nebo malé dřevěné špízy. Nepoužívejte k čištění výrobku a jeho příslušenství ˜˜ Zlikvidování žádné drsné, agresivní čisticí prostředky nebo Obal se skládá z ekologických materiálů, které tvrdé kartáče. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Po čištění: Nechte všechny části uschnout. recyklovatelných materiálů. ˜˜ Odstraňování poruch Problém Odstranění Výrobek nefunguje. Připojte přívodní kabel 4 k vhodné zásuvce. Vafle/sendviče jsou příliš tmavé. Zkraťte dobu pečení. Vafle/sendviče jsou příliš světlé. Prodlužte dobu pečení. Hotové upečené vafle/ sendviče se dají jen obtížné odstranit z výrobku. Před pečením výměnné desky 11, 13 lehce namažte tukem. Zkuste použít jiný recept. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. ˜˜ Skladování NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin! Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte výrobek nejdříve vychladnout. Před uložením výrobek vyčistěte. Naviňte přívodní vedení 4 na návin kabelu 5 na spodní straně výrobku. Pokud není výrobek používán, skladujte ho v originálním obalu. Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah dětí. CZ 81 ˜˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 82 CZ Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Použitie v súlade so zadaným účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Popis dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Zapekanie sendvičov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Grilovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89 Pečenie vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Sendvič s tuniakom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90 Sendvič s moriakom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Belgické vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Čučoriedkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91 Šunkové/syrové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Belgické vafle Brownie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Krevetové špízy so slivkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93 Odstraňovanie chýb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95 SK 83 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“ označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok vážne zranenie alebo smrť. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. Tento prístroj je zaradený do triedy ochrany I a musí byť uzemnený. Napätie (striedavý prúd) Hertz (sieťová frekvencia) Watt UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. Produkt používajte len v suchých interiéroch. Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým prúdom! Opatrne, horúci povrch! Vhodné pre potraviny. Tento výrobok žiadnym spôsobom negatívne neovplyvňuje na chuť alebo vôňu. Vymeniteľné platne 11, 12 a 13 sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. TOASTOVAČ ˜˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. 84 SK ˜˜ Použitie v súlade so zadaným účelom Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí, sendvičov a na grilovanie. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely. Produkt je určený len na použitie v súkromných domácnostiach a nie na komerčné účely. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené neodborným používaním. ˜˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály. 1x Toastovač 3x Vymeniteľné platne 1x Návod na použitie ˜˜ Popis dielov 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Zaistenie Červená kontrolka (prevádzka) Zelená kontrolka (ohrievanie) Napájací kábel a sieťová zástrčka Navinutie kábla Ohrievací prvok Veľké háčikové upevnenie Odisťovacia páka Vonkajší výstupok (malý) Vnútorný výstupok (veľký) Platňa sendvičovača (horná a dolná platňa) Platňa Grilovacia (horná a dolná platňa) Platňa na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) ˜˜ Technické údaje Vstupné napätie: Príkon: Trieda ochrany: Certifikát TÜV SÜD/GS 220 – 240 V~, 50/60 Hz 750 W I Bezpečnostné pokyny V prípade poškodenia z dôvodu nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Deti a osoby s postihnutím mm VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE KOJENCOV A DETI! Deti nenechávajte bez dozoru v blízkosti obalových materiálov. Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia. Deti často podceňujú riziká spojené s obalovými materiálmi. Nedovoľte deťom dostať sa do blízkosti obalového materiálu. PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU! SK 85 Elektrická bezpečnosť mm NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Nepokúšajte sa opravovať produkt svojpomocne. V prípade poruchy môžu opravy vykonávať výlučne len kvalifikovaní odborníci. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo popálenia! Produkt je počas prevádzky horúci. Produktu sa nedotýkajte počas používania alebo bezprostredne po ňom. mm VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Produkt neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou Použitie v súlade so zadaným vodou. účelom mm VÝSTRAHA! mm VÝSTRAHA! Neodborné Nebezpečenstvo zásahu použitie môže spôsobiť zranenia. elektrickým prúdom! Tento produkt používajte výlučne Nepoužívajte poškodený produkt. podľa tohto návodu. Nepokúšajte Ak je produkt poškodený, odpojte sa produkt žiadnym spôsobom ho od elektrickej siete a obráťte meniť. sa na predajcu. Produkt sa nesmie používať, ak spadne alebo má viditeľné poškodenia. Tento produkt je po pripojení k elektrickej sieti stále zapnutý. Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a staršie deti musia byť pri týchto činnostiach pod dozorom. Deťom mladším ako 8 rokov nedovoľte priblížiť sa k produktu a k napájaciemu vedeniu. 86 SK Pred pripojením produktu k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie a menovitý prúd zodpovedajú údajom o napájaní uvedeným na typovom štítku produktu. Sieťovú zástrčku a prípojné vedenie pravidelne kontrolujte na poškodenia. Keď je pripájacie vedenie poškodené, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícka služba alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvám. Prípojné vedenie chráňte pred poškodením. Nenechajte ho visieť nad ostrými hranami a nestláčajte ho, ani ho neohýbajte. Prípojné vedenie držte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného plameňa. Obsluha Produkt nenechávajte bez dozoru, keď je pripojený k elektrickej sieti. Produkt nepresúvajte počas prevádzky. Spotrebič nepoužívajte bez vloženia vymeniteľných platní. Produkt neukladajte na horúce povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, rúra na pečenie atď.). Produkt používajte na rovnom, stabilnom, čistom, teplu vzdornom a suchom povrchu. Produkt nezakrývajte, keď sa používa alebo krátko po ukončení používania, kým je ešte teplý. Dbajte na to, aby prívodný kábel nebol zaseknutý medzi vymeniteľnými platňami, alebo aby sa nedotýkal hrán vymeniteľných platní. Používanie predlžovacích káblov sa neodporúča. Ak by bolo nevyhnutné použiť predlžovací kábel, musí byť tento určený pre hodnotu prúdu minimálne 10 A. Uložte prípojné a predlžovacie vedenia tak, aby nikto nemohol zakopnúť a nič sa nemohlo poškodiť. Tento produkt nie je určený na to, aby bol prevádzkovaný s použitím externých spínacích hodín alebo samostatného diaľkového systému. SK 87 Pred prvým použitím zapnite spotrebič bez Čistenie a skladovanie prísad, aby sa vyparili prípadné zvyšky. mm VÝSTRAHA! Vyčistite produkt a príslušenstvo (pozri odsek „Čistenie a starostlivosť“). Nebezpečenstvo poranenia! Keď sa chystáte UPOZORNENIA: Keď produkt prvýkrát zahrejete, môže vzniknúť produkt vyčistiť, alebo ho už mierny zápach. Postarajte sa o dostatočné nebudete používať, odpojte ho odvetranie prostredia. od elektrickej siete. Prvé vafle vyhoďte. Horúci produkt neskladujte v ˜˜ Montáž skrini alebo v balení. Nebezpečenstvo zásahu Napájací konektor neťahajte zo mmVÝSTRAHA! elektrickým prúdom. Skôr ako vložíte/ zásuvky za kábel. vyberiete vymeniteľné platne 11, 12, 13: Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky. Produkt, prípojné vedenie a NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo sieťovú zástrčku chráňte pred popálenia. Vymeniteľné platne 11, 12, 13 sa prachom, priamym slnečným nesmú meniť/vyberať bezprostredne po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť. žiarením, kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Vloženie vymeniteľných platní Produkt skladujte na chladnom, Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt. suchom mieste, chránený pred Vnútorné západky 10 požadovaných vymeniteľných platní umiestnite do veľkých vlhkosťou a mimo dosahu detí. hákových svoriek 7 . Produkt chráňte pred teplom. Vymeniteľnú platňu zatláčajte nadol, až kým Produkt neumiestňujte do blízkosti nezapadne na miesto. Tento krok zopakujte na druhej strane produktu. otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla, ako sú kachle alebo UPOZORNENIE: Vkladajte len vymeniteľné platne rovnakého typu. ohrievače. ˜˜ Pred prvým použitím Odstráňte obal. Skontrolujte, či sú všetky časti kompletné. Vo výrobe sú niektoré časti pre vašu ochranu ošetrené tenkou vrstvou olejového filmu. 88 SK Vyberanie vymeniteľných platní Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt. Potiahnite odblokovávaciu páčku 8 . Vyberte vymeniteľnú platňu. Tento krok zopakujte na druhej strane produktu. ˜˜ Obsluha ˜˜ Zapekanie sendvičov Príprava: Namažte hornú a dolnú vymeniteľnú platňu 11, 12, 13 vhodným jedlým olejom. Vhodné pre: Sendviče so sladkou alebo výdatnou plnkou Zapnutie produktu: Sieťovú zástrčku 4 zapojte do vhodnej zásuvky. Rozsvieti sa červená kontrolka 2 . Vypnutie výrobku: Sieťovú zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne. Vymeniteľné platne: Platne sendvičovača (horná a dolná platňa) Počas zahrievania nechajte produkt zatvorený. Výrobok nahrievajte, až kým nebude svietiť zelená kontrolka 3 . Kontrolka Stav Červená kontrolka 2 svieti Produkt zapnutý. Červená kontrolka 2 zhasnutá Produkt vypnutý. Zelená kontrolka 3 zhasnutá Produkt sa zahrieva. Zelená kontrolka 3 svieti Dosiahla sa teplota pečenia. UPOZORNENIE: Zelená kontrolka 3 sa počas prevádzky príležitostne vypína a zapína. Toto ukazuje, že spotrebič sa znova zahrieva na prevádzkovú teplotu. Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí, sendvičov a na grilovanie (viď nasledujúce odseky). Odporúčaná doba pečenia/grilovania Zapekané sendviče Grilovanie Vafle (sladké/chrumkavé) 3 až 4 minút 4 až 9 minút (pravidelne kontrolujte stav pečenia) 5 minút 11 Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt. Umiestnite 2 pripravené sendviče na dolnú sendvičovú platňu 11. Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 . Teraz sa sendviče zapečú. UPOZORNENIE: Pečenie trvá pribl. 3 až 4 minúty. V závislosti od toho, aké chrumkavé majú byť sendviče, je možné dobu pečenia skrátiť alebo predĺžiť. Vybratie sendvičov: Použite plastovú/drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu. Počas pečenia sendvičov sa zelená kontrolka 3 vypne a znova zapne. Indikuje to reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty. Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky. ˜˜ Grilovanie Vhodné pre: Grilovanie malých kúskov mäsa, klobásky, zeleniny Vymeniteľné platne: Platne Grilovacia (horná a dolná platňa) 12 Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt. Položte grilované jedlo na dolnú platňu 12. Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 . Grilované jedlo bude teraz upečené. mmPOZOR! Nebezpečenstvo prskania. Nepoužívajte na grilovanie mokré jedlo. Pri otváraní spotrebiča dávajte pozor na prskajúcu masť a stúpajúcu paru. Iba ako referencia (odhadovaný čas pečenia nájdete v odseku „Recepty“) SK 89 UPOZORNENIE: Grilovanie trvá asi 4 až 9 minút. Pravidelne kontrolujte stav grilovania. Vybratie grilovaného jedla: Použite plastovú/ drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu. Počas pečenia grilovaného jedla sa zelená kontrolka 3 vypne a znova zapne. Indikuje to reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty. Keď je grilovanie ukončené: Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky. ˜˜ Pečenie vaflí Vhodné pre: Sladké alebo výdatné vafle Vymeniteľné platne: Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) 13 Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt. Pri nalievaní cesta na spodnú platňu na vafle 13 použite drevenú alebo plastovú naberačku odolnú voči teplu. Nepoužívajte naberačku z kovu, keďže môže poškodiť antiadhéznu vrstvu platní na vafle. Neprepĺňajte spodnú platňu 13. Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 . Teraz sa cesto bude piecť. UPOZORNENIE: Pečenie trvá asi 5 minút. Vždy podľa toho, aký stupeň zhnednutia chcete dosiahnuť, môžete čas pečenia skrátiť alebo predĺžiť. Vybratie vaflí: Použite plastovú/drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu. Počas pečenia vaflí sa zelená kontrolka 3 vypína a opäť zapína. Indikuje to reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty. Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky. 90 SK ˜˜ Recepty ˜˜ Sendvič s tuniakom Vymeniteľné platne: Platne sendvičovača (horná a dolná platňa) Prísady: 4 plátky 85 g 85 g 80 g 65 g 1 14 ml 1 štipka 1 štipka 11 Sendvičového chleba Tahini Gréckeho jogurtu so zníženým obsahom tuku Tuniaka Čerstvej bazalky Šťava z citróna Olivového oleja Soli Čierneho korenia Príprava: Predhrejte produkt. Tahini, grécky jogurt a citrónovú šťavu rozšľahajte. Pridajte bazalku, soľ a čierne korenie. Miešajte, až sa prísady spoja. Pridajte olivový olej do jogurtovej omáčky Tahini. Tahini – jogurtovú zmes natrite na 2 plátky sendvičového chleba. Naukladajte odkvapkaného tuniaka. Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba. Pečte pribl. 4 minúty. Okamžite podávame. ˜˜ Sendvič s moriakom Vymeniteľné platne: Platne sendvičovača (horná a dolná platňa) Prísady: 4 plátky 2 plátky 50 g 10 g ½ 1 štipka 1 štipka Príprava: Predhrejte produkt. V stredne veľkej miske zmiešajte vajíčka, vanilkovú cukor, cukor a maslo. Pridajte do misky prášok do pečiva, asi polovicu múky a polovicu mlieka a premiešajte. Pridajte zvyšnú múku a mlieko. Miešajte, pokým cesto nebude krémové. Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom. Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto. Pečieme 5 minút. 11 Sendvičového chleba Syra Gouda Nakrájaných morčacích pŕs Horčice Cibule Soli Čierneho korenia Príprava: Predhrejte produkt. Horčicu natrite na vnútornú stranu sendvičového chleba. Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky. Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na 2 plátky sendvičového chleba. Posypte korením a posoľte. Na to položte plátky syra. Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba. Pečte pribl. 4 minúty. Okamžite podávame. ˜˜ Belgické vafle Vymeniteľné platne: Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) Prísady: 5 250 g 200 g 400 ml 500 g 2 balíčky 5g Vajcia Masla Cukru Mlieko Múky Vanilkového cukru Prášku do pečiva 13 ˜˜ Čučoriedkové vafle Vymeniteľné platne: Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) Prísady: 120 ml 250 ml 2 200 g 170 g 2,5 g 130 g 13 Rastlinného oleja Mlieko Vajcia Cukru Múky Prášku do pečiva Čučoriedok (čerstvé alebo mrazené) Príprava: Predhrejte produkt. Vo veľkej miske zmiešajte olej, mlieko, vajcia a cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva. Dobre zmiešajte. Pridajte čučoriedky. Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte tukom. Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto. Pečte pribl. 10 minút do zlatohneda. SK 91 ˜˜ Šunkové/syrové vafle Vymeniteľné platne: Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) ˜˜ Belgické vafle Brownie 13 Prísady: 570 g 225 g Mrazených strúhaných zemiakov Schwarzwaldskej šunky nakrájanej na kocky 200 g Nastrúhaného syra Cheddar 3 Veľké vajcia, vyšľahané 2 struky Cesnaku (pretlačený) 2 ČL Čerstvej posekanej petržlenovej vňate ½ ČL Sušeného tymiánu ¼ ČL Sušenej papriky Dochuťte soľou a čerstvo pomletým čiernym korením Príprava: Rozmrazte zemiakové placky. Predhrejte produkt. Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte tukom. Vo veľkej miske zmiešajte strúhané zemiaky, šunku, syr, vajcia, cesnak, petržlen, tymián a papriku. Dochuťte soľou a korením. Zemiakovú zmes rovnomerne naneste na spodnú vymeniteľnú platňu. Pečte pribl. 15 minút do zlatohneda farby a chrumkavej konzistencie. Okamžite podávame. 92 SK Vymeniteľné platne: Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa) Prísady: 180 g 65 g 20 g 1 ČL 1 ČL 10 PL 2 2 ČL 60 ml 120 g 13 Univerzálnej múky Nesladeného kakaového prášku Kryštálového cukru Prášku do pečiva Morskej soli Rozpusteného masla, nesoleného Veľké vajcia Vanilkového extraktu Voda Malých kúskov čokolády Voliteľné prísady: Vanilková zmrzlina, čokoládová poleva, práškový cukor Príprava: Predhrejte produkt. Vo veľkej miske zmiešajte múku, kakaový prášok, cukor, prášok do pečiva a soľ. Roztopte maslo, odložte ho a nechajte chvíľu vychladnúť. V malej miske zmiešajte vajcia, vanilkový extrakt a vodu. Vajcovú zmes pridajte do suchej hmoty. Roztopené maslo rýchlo premiešajte. Pridajte kúsky čokolády. Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom. Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto. Pečte pribl. 3 minúty. Zdvihnite kryt, aby ste vaflu skontrolovali. Vafla by mala byť pekne vyformovaná, ale mala by byť mäkká. Podávajte s práškovým cukrom, vanilkovou zmrzlinou alebo čokoládovou polevou. ˜˜ Krevetové špízy so slivkami Vymeniteľné platne: Platne Grilovacia (horná a dolná platňa) Prísady: 2 PL 2 PL 1 ČL 3 PL ½ ČL 12 3 2 12 Repkového oleja Koriandra (čerstvo nasekaného) Limetkovej kôry (čerstvo nastrúhanej) Šťavy z limetky Soli Surové krevety (8 až 12 kreviet á 500 g/ošúpané a vypitvané) Jalapeño papričky (pozdĺžne nakrájané, vyčistené od semiačok a rozštvrtené) Slivky (olúpané a vykôstkované) Príprava: Predhrejte produkt. Vo veľkej miske rozšľahajte repkový olej, koriander, limetkovú kôru, šťavu z limetky a soľ. 3 polievkové lyžice zmesi dajte do malej misky a odložte bokom. Do zmesi pridajte krevety, Jalapeños papričky a slivky. Zmiešajte, aby sa všetky prísady zakryli a následne ich nechajte marinovať. Krevety, Jalapeños papričky a slivky rovnomerne rozmiestnite na 4 špízy (25 cm). Odstráňte marinádu. Špízy grilujte, až kým nebudú krevety poriadne prepečené. Špízy grilujte z každej strany asi 2 minúty a potom ich otočte. Pokvapkajte zvyšnou marinádou. ˜˜ Čistenie a starostlivosť mmNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred čistením: Produkt vždy odpojte od napájania. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo popálenia! Produkt nečistite bezprostredne po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť. mmVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou. UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa odstraňujú. Diel Metóda čistenia Toastovač Teleso utrite mierne navlhčenou handrou. Nedovoľte vode alebo iným kvapalinám vniknúť do vnútra produktu. Vymeniteľné platne 11, 12, 13 Vymeniteľné platne opláchnite vodou a/ alebo jemným čistiacom prostriedkom. Vymeniteľné platne je možné čistiť aj v umývačke riadu. Medzipriestory na spodnej strane vymeniteľných platní Ohrievací prvok 6 Zaistenie 1 Odstráňte tuk a kvapaliny: Použite kúsok kuchynského papiera. Odstráňte pripálené zvyšky: Použite drevenú stierku alebo malú drevenú varešku. SK 93 Na čistenie produktu a príslušenstva nepoužívajte žiadne abrazívne, agresívne čistiace prostriedky, ani tvrdé kefy. Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť. ˜˜ Odstraňovanie chýb Problém Odstránenie Produkt nefunguje. Napájací kábel 4 zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky. Vafle/sendviče sú príliš tmavé. Skráťte čas pečenia. Vafle/sendviče sú príliš svetlé. Predĺžte čas pečenia. Hotové upečené vafle/ sendviče sa dajú len ťažko odobrať zo spotrebiča. Pred pečením jemne namastite vymeniteľné platne 11, 13. Vyskúšajte iný recept. ˜˜ Skladovanie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo popálenia! Produkt neskladujte bezprostredne po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť. Produkt pred uskladnením vyčistite. Napájací kábel 4 namotajte okolo držiaka na kábel 5 na spodnej časti spotrebiča. Produkt uchovávajte v originálnom balení, ak ho nepoužívate. Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu detí. 94 SK ˜˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. ˜˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] SK 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Silvercrest SSMW 750 D1 Operation and Safety Notes

Categorie
Sandwich makers
Type
Operation and Safety Notes