LAGRANGE Super 2 Gaufres Noir 039122, Super 2 Gaufres Blanc de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de LAGRANGE Super 2 Gaufres Noir 039122 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
INSTRUCTIONS
FR
NED
DEU
ENG
NOTICE
Super 2 Gaufres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi
et le conserver an de le consulter
ultérieurement.
*
Vérifier que la tension du réseau
corresponde bien à celle notée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
*
Dérouler complètement le cordon puis
l'examiner attentivement avant son
utilisation.
*
Si le câble d'alimentation est
endommagé,il doit être remplacé par
, son service après-vente
ou une personne qualiée et agréée par
an d’éviter un danger.
*
En cas d’utilisation d’une rallonge,
impérativement utiliser un modèle
équipé d’une prise de terre et de ls de
section égale ou supérieure à 0,75 mm².
*
Placer votre appareil loin d’objets
facilement inammables (rideaux…).
*
Ne jamais placer votre appareil sur une
surface chaude ni à proximité d’une
amme.
*
Ne jamais laisser votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
marche.
*
Uniquement utiliser l’appareil pour des
usages domestiques et de la manière
indiquée dans le mode d’emploi.
*
Ne jamais plonger votre appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide ni pour
son nettoyage ni pour toute autre raison.
Ne jamais le mettre au lave-vaisselle.
*
Veiller à ne pas utiliser ou ranger l’appareil
à l’extérieur, sous la pluie. L’entreposer
dans un endroit sec.
02
*
Ne jamais déplacer l’appareil en
tirant sur son câble. Veiller à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché, et ce an
d’éviter toute chute de l’appareil. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil,
ne pas le tordre et veiller à ce qu’il n’entre
pas en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
*
Ne pas toucher les parties métalliques
de l’appareil lorsqu’il fonctionne car elles
sont chaudes.
*
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8
ans et qu’ils sont surveillés.
*
Maintenir l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Cet appareil est destiné à être
utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que :
– les coins cuisines réservés au personnel
des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– les fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels,
03
FR
motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
– les environnements de type chambres
d’hôtes.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être
mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
NE JAMAIS METTRE EN MARCHE
L’APPAREIL SANS AVOIR MIS LES
PLAQUES EN PLACE.
04
05
FR
3
1
11
2
Super 2 Gaufres
Type 039
9
10
8
4
Super 2 Gaufres
Type 039
06
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Socle en bakélite
2 . Capots en bakélite
3 . Poignées en bakélite
4 .
Plaques Gaufres interchangeables avec ou sans revêtement
antiadhésif (selon modèle)
5 .
Plaques Gaufres cœur interchangeables avec ou sans revêtement
antiadhésif (selon modèle)
6 .
Plaques
2
Croque-monsieur interchangeables avec revêtement
antiadhésif (selon modèle)
7 . Plaques Gaufrettes interchangeables avec ou sans revêtement
antiadhésif (selon modèle)
8 . Voyant de contrôle
9 . Vis de xation des plaques
10. Charnières en aluminium
11. Cordon xe sur le socle
07
FR
7
6
5
CARACTÉRISTIQUES
*
Thermostat de sécurité et voyant de contrôle
*
Gaufrier réversible sur son socle
*
Multifonction avec des plaques interchangeables vendues
séparément chez
*
Vis sur chaque côté pour xer les plaques
*
Plaques massives en fonte d’aluminium avec ou sans revêtement
antiadhésif sur les plaques (selon modèle)
*
Capots, poignées et socle en bakélite
*
230 Volts - 50 Hz - 1 000 Watts
*
Le cordon utilisé est un H05RR-F 3G 0,75 mm²
Ces appareils sont conformes aux directives
2014
/
35
/UE,
2014
/
30
/UE,
DEEE 2012/19/UE, RoHS 2011/65/UE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
JEUX DE PLAQUES VENDUS SÉPARÉMENT* :
*
Plaques de 2 gaufres 155 x 100 mm sans revêtement antiadhésif
(REF 030 121)
*
Plaques de 2 gaufres 155 x 100 mm avec revêtement antiadhésif
(REF 030 122)
*
Plaques de 4 gaufrettes 100 x 77 mm sans revêtement antiadhésif
(REF 030 221)
*
Plaques de
4
gaufrettes de
100
x
77
mm avec revêtement antiadhésif
(REF 030 222)
*
Plaques de 6 gaufres cœur sans revêtement antiadhésif
(REF 030 521)
*
Plaques de 6 gaufres cœur avec revêtement antiadhésif
(REF 030 522)
*
Plaques de 2 Croque-monsieur de 120 x 95 mm avec revêtement
antiadhésif (REF 030 423)
08
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – 2012/19/UE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
Un appareil neuf peut fumer ou dégager une odeur lors de la
première utilisation. Pour limiter ce désagrement, après avoir mis les
plaques de cuisson en place, il est recommandé de laisser chauffer
l’appareil ouvert pendant
10
minutes puis le laisser refroidir pendant
environ 30 minutes.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1
2
*
Choisissez vos plaques parmi les modèles disponibles et positionnez-
les sur l’appareil (voir image).
*
Branchez votre appareil et laissez préchauffer jusqu’à ce que le
voyant s’éteigne.
*
Une fois l’appareil préchauffé, graissez légèrement vos plaques sur
toute leur surface, à l’aide d’un pinceau ou d’un papier absorbant
(ATTENTION : ne jamais graisser pendant le préchauffage).
*
Versez la pâte en remplissant tous les carreaux.
*
Fermez l’appareil et maintenez les poignées bien fermées quelques
instants puis retournez l'appareil pour une meilleure répartition
de la pâte et une cuisson homogène
09
FR
*
Retournez à nouveau au bout d’une minute pour revenir à la
position initiale.
*
Pour savoir si vos gaufres sont prêtes, ouvrez délicatement
l’appareil pendant la cuisson, refermez si ce n’est pas assez cuit.
ATTENTION : il ne faut jamais essayer d’ouvrir l’appareil trop tôt
(risque de partager les gaufres en deux).
*
Retirez les gaufres avec un couteau ou un pic à gaufres, en le
plantant horizontalement dans l’épaisseur des gaufres.
*
Graissez à nouveau plus légèrement pour la 2
ème
et 3
ème
fournée
(en principe, ne plus graisser après).
ATTENTION : pendant la cuisson, le voyant allumé ou éteint
ne signie pas que vos gaufres sont prêtes mais correspond
à une régulation du thermostat.
ENTRETIEN
*
Attention : assurez-vous que votre appareil
soit bien débranché et complètement refroidi
avant de le nettoyer.
*
Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau et ne
le mettez pas au lave-vaisselle.
*
Lavez le corps de l’appareil avec une éponge humide.
*
Important : ne mettez jamais les plaques au
lave-vaisselle.
*
Après refroidissement, enlevez les plaques et laissez-
les tremper dans l’eau chaude. Ajoutez un peu de
liquide vaisselle si nécessaire. Frottez avec une brosse
à vaisselle.
*
Séchez bien les plaques avant le remontage.
ATTENTION : ne pas utiliser d’éponge
métallique ni de poudre à récurer.
10
RECETTES
Pour commencer, quelques conseils sur les ingrédients à utiliser,
selon vos préférences…
*
Pour des gaufres onctueuses, utilisez du lait et de la crème.
Ces gaufres, relativement molles, sont à consommer immédiatement
après démoulage.
*
Pour des gaufres croustillantes et légères, préférez de l’eau et
de la bière.
*
Qu’elles soient mœlleuses ou croustillantes, utilisez impérativement
de la levure.
(
10
g de levure pour
500
g de farine – laissez reposer la pâte pendant
30 à 60 minutes).
La levure boulangère donne des gaufres de qualité supérieure mais
nécessite un temps de repos d’environ 2 heures.
ATTENTION : après repos, la pâte réalisée avec de la levure boulangère
peut faire 2 à 3 fois le volume initial… Prévoyez un récipient
sufsamment grand !
GAUFRES
LES SUCRÉES
(pour 10 à 15 gaufres)
GAUFRES LYONNAISES
500 g de farine 1 sachet de levure chimique ¾ L de liquide
(eau, bière, lait, au choix !) 1 pincée de sel 125 g de beurre
30 g de sucre – 2 sachets de sucre vanillé – parfum vanille, kirsch
ou rhum – 3 ou 4 œufs.
Faites fondre le beurre et laissez tiédir.
Versez la farine dans un saladier. Ajoutez le sel, le sucre, les œufs.
Battez à l’aide d’un fouet. Dans un bol, faites dissoudre la levure
dans le liquide. Ajoutez ce mélange dans le saladier ainsi que le
beurre fondu. Parfumez selon votre goût. Continuez de battre jusqu’à
ce que la pâte soit bien homogène. Laissez reposer 30 minutes.
Dégustez les gaufres encore chaudes, saupoudrées de sucre glace
ou accompagnées de conture, miel, crème de marron, chocolat,
chantilly, sirop d’érable, glace, fruits frais…
GAUFRES AUX AMANDES OU AUX NOISETTES
Ajoutez à la préparation de base 100 g d’amandes ou de noisettes
nement broyées.
GAUFRES AU CHOCOLAT
Ajoutez à la préparation de base 50 g de cacao.
11
FR
GAUFRES À LA CRÈME FRAICHE
500 g de farine – 150 g de beurre – 10 g de levure chimique – ¼ L
d’eau – ¼ L de crème fraiche – 4 œufs – 1 pincée de sel.
Dans un saladier, versez la farine, le sel et les jaunes d’œufs.
Dans un bol, faites dissoudre la levure dans le liquide. Ajoutez ce
mélange dans le saladier et délayez au fouet jusqu’à l’obtention d’une
pâte homogène. Ajoutez le beurre fondu, la crème et incorporez
les blancs battus en neige. Laissez reposer ½ heure à température
ambiante. Dégustez ces gaufres chaudes, saupoudrées de sucre glace.
GAUFRES SANDRINE
500 g de farine 1/8 L de lait 400 g de beurre salé 6 œufs
500 g de sucre – 2 sachets de sucre vanillé.
Mettez la farine dans une terrine, ajoutez les sucres, le beurre
fondu, mais refroidi, le lait, les jaunes d’œufs. Battez au fouet pour
obtenir une pâte homogène. Incorporez les blancs battus en neige.
Laissez reposer la préparation de ½ h à
1
heure à température
ambiante en couvrant la terrine avec un linge. Faites chauffer votre
gaufrier. Ne remplissez pas tous les carrés mais disposez seulement
deux noix de pâte de manière à obtenir, lors de la fermeture du
gaufrier, deux petites gaufres d’environ sept centimètres de diamètre.
Ces gaufres se dégustent natures et froides.
GAUFRES SAINT GENOISE
500 g de farine 2 sachets de levure chimique – 250 g de beurre
1 zeste de citron ¾ L de lait 2 sachets de sucre vanillé 4 œufs
1 pincée de sel.
Mettez la farine, le sucre, le sel, le zeste de citron dans une terrine.
Battez le mélange en y incorporant doucement le lait (dans lequel
vous aurez fait dissoudre la levure), puis le beurre fondu tiédi.
Laissez reposer la préparation ½ h à 1 heure. Dégustez ces gaufres
chaudes. Saupoudrez de sucre glace.
GAUFRES DIÉTÉTIQUES AUX YAOURTS ET BANANES
250 g de farine 2 bananes coupées en rondelles 200 g de ocons
d’avoine 4 œufs ½ L de lait 500 g de yaourt 2 cuillères à
soupe de miel 4 cuillerées à soupe d’huile 2 bananes bien mûres
écrasées – 1 pincée de sel – 1 sachet de levure chimique.
Battez le yaourt sucré avec 2 cuillerées à soupe de miel, ½ zeste de
citron et quelques feuilles de menthe nement hachées. Réservez cette
préparation au frais.
Mettez la farine, les œufs, le sel, le sucre vanillé et l’huile dans une
terrine. Battez en incorporant le lait (dans lequel vous aurez fait
dissoudre la levure), pour obtenir une pâte lisse. Ajoutez les bananes
écrasées. Dégustez ces gaufres chaudes garnies de la préparation au
yaourt agrémentées de morceaux de bananes en tranches.
GAUFRES DU LIMONADIER
500 g de farine 75 g de beurre 1 pincée de sel 1 sachet de
levure chimique – ¾ L de limonade – 75 g de sucre – 4 œufs.
Versez la farine, le sucre, le sel et les œufs dans une terrine. Battez en
incorporant la limonade (dans laquelle vous aurez fait dissoudre
la levure), ajoutez le beurre fondu refroidi. Battez à nouveau pour
rendre la pâte homogène. Laissez reposer ½ h à 1 h. Dégustez ces
gaufres chaudes saupoudrées de sucre glace.
12
LES SALÉES
GAUFRES AU JAMBON
500 g de farine – 200 g de jambon nement haché – 1 pincée de
sel 3 ou 4 œufs 1 sachet de levure chimique 125 g de beurre
¾ L de liquide (eau, lait ou éventuellement un verre de vin blanc sec).
Versez la farine dans une terrine. Ajoutez le sel, les jaunes d’œufs.
Délayez à l’aide d’un fouet avec le liquide (dans lequel vous aurez
fait dissoudre la levure).
Rajoutez le beurre fondu. Battez à nouveau. Ajoutez le jambon
nement haché. Incorporez les blancs battus en neige. Laissez reposer
une ½ heure. Dégustez ces gaufres immédiatement après la cuisson.
GAUFRES AU GRUYÈRE
Même recette. Remplacez le jambon par 200 g de gruyère râpé.
GAUFRES AU JAMBON ET FROMAGE
Même recette. Mélangez 200 g de jambon et 200 g de gruyère râpé.
GAUFRES BRESSANES
500 g de farine – 4 œufs – 1 pincée de sel persil et ciboulette
1 sachet de levure chimique 250 g de maïs cuit et égoutté (boîte de
maïs en conserve) 125 g de beurre ¼ L de liquide eau ½ lait).
Versez la farine dans une terrine. Ajoutez le sel. Battez à l’aide
d’un fouet pour y incorporer le liquide (dans lequel vous aurez fait
dissoudre la levure). Rajoutez le beurre fondu que vous aurez laissé
tiédir. Ajoutez les œufs puis battez à nouveau. Ajoutez le maïs en
remuant. Ajoutez enn le persil et la ciboulette nement hachés.
Laissez reposer la pâte ½ heure. Dégustez ces gaufres très chaudes
éventuellement agrémentées d’une vinaigrette de tomates et oignons.
GAUFRES EN CRIQUE
8 pommes de terre ¾ L de liquide eau ½ lait) 200 g de
farine – 1 sachet de levure chimique – 125 g de beurre – 3 œufs
1 pincée de sel 4 tranches de jambon 4 tomates coupées en
tranches – huile d’olive – 1 bouquet de persil.
Faites précuire légèrement les pommes de terre à la vapeur.
Laissez refroidir. Épluchez-les et les râpez-les. Versez la farine
dans une terrine. Ajoutez le sel. Battez à l’aide d’un fouet pour
incorporer le liquide (dans lequel vous aurez fait dissoudre la
levure). Ajoutez le beurre fondu refroidi, les œufs, les pommes de
terre râpées, le persil nement haché. Remuez bien pour rendre la
préparation homogène. Dégustez ces gaufres très chaudes avec
les tranches de jambon et les tomates que vous aurez fait frire à la
poêle avec un peu d’huile d’olive.
13
FR
GAUFRETTES
(ou bricelets ou gaufres sèches)
Les résultats sont toujours meilleurs avec une farine boulangère
ordinaire qu’avec une farine pâtissière.
RECETTE N°1 : BRICELETS DE DIVONNE
4 œufs 200 g de sucre 250 g de beurre fondu 2 zestes de
citron – 250 g de farine – 1 pincée de sel.
Battez les œufs puis ajoutez le sucre, le beurre fondu en crème,
les zestes de citron, le sel et la farine tamisée. La pâte est alors
coulante. Laissez reposer 24 h dans un endroit frais. Mettez sur la
plaque de la pâte de la valeur d’une noix.
RECETTE N°2
1 bol de farine 1 bol de sucre 1 bol de crème 1 paquet de
sucre vanillé.
Mélangez bien. Si la pâte est trop épaisse, rajoutez un peu de lait.
Laissez reposer 1 heure.
RECETTE N°3
Dans un récipient, faire une fontaine avec :
350 g de farine – ½ verre d’eau – 200 g de sucre – 2 œufs – 150 g
de beurre.
Fouettez pendant
5
minutes. Ajoutez
1
tasse de crème et une pincée
de bicarbonate. Mélangez. Laissez reposer 1 heure.
CROQUE-MONSIEUR
Mettre systématiquement une noix de beurre à l’extérieur de
chaque tranche de pain.
CROQUE-CANAPÉS AU FROMAGE
Gruyère, Chester ou tout autre fromage que vous pouvez râper.
Délayez dans une casserole :
30 g de beurre 30 g de farine ¼ de litre de lait 2 jaunes d’œufs.
Mélangez et ajoutez peu à peu 50 g de fromage râpé. Assaisonnez.
Étendez la pâte ainsi obtenue à l’intérieur des tranches de pain
ordinaire ou de pain de mie (1 cm d’épaisseur).
CROQUE AU JAMBON
Remplacez le fromage par 100 g de jambon nement coupé (ou
ajoutez-le au fromage).
CROQUE À LA VOLAILLE OU À LA VIANDE
Découpez en dés les restes de volaille ou de viande. Incorporez à
une sauce tomate. Assaisonnez. Ajoutez-y quelques cornichons
coupés minces. Garnissez le croque-monsieur.
CROQUE-MONSIEUR
Garnissez une tranche de pain de gruyère râpé. Posez sur ce gruyère
une tranche de jambon. Recouvrez de gruyère et posez la deuxième
tranche de pain.
CROQUE AUX CHAMPIGNONS
Faites étuver des champignons hachés dans du beurre, ajoutez ail,
persil et assaisonnez. Saupoudrez de farine et mouillez d’eau.
Remuez jusqu’à liaison. Ajoutez, selon votre goût, un let de citron,
un jaune d’œuf battu.
14
CROQUE NAPOLITAIN
Garnissez le croque d’une couche de gruyère râpé, puis de raviolis
préparés à la sauce tomate. Vous pouvez incorporer un peu de
viande hachée.
CROQUE « COCOTTE »
Sur le croque à garnir, faites un creux avec le dos d’une cuillère,
cassez un œuf et assaisonnez (poivre et sel). Marquez l’empreinte
de la cuillère dans l’autre croque et posez-le sur l’œuf.
15
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans. Les plaques en aluminium sans
revêtement antiadhésif bénécient d’une garantie 10 ans*.
Pour bénécier gratuitement de une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
*Conditions particulières de garantie sur les plaques n’ayant
pas de revêtement antiadhésif.
Les plaques de cuisson sont garanties 10 ans.
Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou vice de matière
et notamment tout risque de déformation.
Elle ne couvre pas :
*
La détérioration par utilisation de produit décapant pour four,
par le passage au lave-vaisselle ou par tout produit déconseillé
sur l’aluminium.
*
Les bris par chute ou choc.
*
Les changements de couleur des plaques (en effet, il est normal
que les plaques noircissent après plusieurs utilisations car elles
sont en aluminium. Cela ne gêne en aucun cas la cuisson).
*
Les plaques qui « attachent » : ce défaut ne provient jamais
de la plaque mais de l’utilisation (graissage insufsant ou pâte
trop sucrée).
16
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
17
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig en bewaar ze om voor
latere consultatie.
*
Controleer of de netspanning
overeenkomt met deze die vermeld staat
op het kenplaatje van het apparaat.
*
Rol het snoer volledig uit en inspecteer dit
zorgvuldig alvorens het te gebruiken.
*
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door ,
diens servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige kwalicatie en
goedgekeurd door om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
*
In geval van gebruik van een verlengsnoer,
moet u een model gebruiken dat
voorzien is van een aarding en met
geleiders met een doorsnede van ten
minste 0,75mm².
*
Plaats uw toestel ver verwijderd van
voorwerpen die gemakkelijk ontvlambaar
zijn (gordijnen…).
*
Plaats uw apparaat nooit op een warm
oppervlak, noch in de nabijheid van vuur.
Laat uw apparaat nooit achter zonder
toezicht wanneer het aanstaat.
*
Gebruik uw apparaat enkel voor
huishoudelijke doeleinen en op de
manier die is aangeven in de handleiding.
*
Dompel nooit het apparaat onder in
het water of in een andere vloeistof,
noch om het te reinigen, noch om
enig andere reden. Was het nooit in
de vaatwasmachine.
*
Gebruik of bewaar het apparaat nooit
buiten; bewaar het een droge plaats.
18
*
Trek nooit aan het snoer van het
apparaat om dit te verplaatsen. Let erop
dat niemand in het voedingssnoer kan
blijven haken, en dit om het vallen van
het apparaat te voorkomen. Het snoer
niet rond het apparaat oprollen, het niet
vervormen en het niet in contact laten.
*
Raak de metalen onderdelen van het
apparaat niet aan terwijl het aan staat,
deze zijn heet.
*
Dit apparaat kan gebruikt worden
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring of kennis,
wanneer er toezicht wordt gehouden of
wanneer zij instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van het
apparaat en de bijkomende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
*
Het reinigen en het onderhoud mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
kinderen van 8 jaar enouder, onder
toezicht.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel
buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
*
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
voor huishoudelijke en daarmee
te vergelijken doeleinden zoals:
- de personeelskeuken van
winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door gasten van hotels, motels
en andere overnachtingsgelegenheden;
19
NED
- accommodatie van het type bed &
breakfast.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld
voor in bedrijfstelling met externe
timer of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
ZET NOOIT HET APPARAAT AAN
ZONDER DE PLATEN OP HUN PLAATS
TE HEBBEN GEBRACHT.
20
21
NED
3
1
11
2
Super 2 Gaufres
Type 039
9
10
8
4
Super 2 Gaufres
Type 039
22
7
6
5
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Sokkel in bakeliet
2 . Deksels in bakeliet
3 . Handvatten in bakeliet
4 .
Verwisselbare wafelplaten met of zonder antiaanbaklaag
(afhankelijk van het model)
5 .
Verwisselbare wafelplaten hartvorm met of zonder antiaanbaklaag
(afhankelijk van het model)
6 . Verwisselbare tostiplaten 2 met antiaanbaklaag (afhankelijk
van het model)
7 .
Verwisselbare platen voor wafelkoekjes met of zonder
antiaanbaklaag (afhankelijk van het model)
8 . Controlelampje
9 . Bevestigingsschroef voor platen
10. Scharnieren in aluminium
11. Vast snoer op de sokkel
23
NED
KENMERKEN
*
Veiligheidsthermostaat en controlelampje
*
Op zijn sokkel omkeerbaar wafelijzer
*
Multi-functie met verwisselbare platen, afzonderlijk verkocht
door
*
Schroef aan elke zijde om de platen te bevestigen
*
Verwisselbare massieve platen van gietaluminium met of zonder
antiaanbaklaag op de platen (afhankelijk van het model)
*
Handvatten en sokkel in bakeliet
*
230 Volt - 50Hz - 1000 Wat
*
De gebruikte kabel is een H05RR-F 3G 0,75 mm²
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen
2014
/
35
/EU,
2014
/
30
/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en aan de EG richtlijn inzake
aanrakin met levensmiddelen 1935/2004.
PLAATSTELLEN, AFZONDERLIJK VERKOCHT*:
*
Platen voor 2 wafels van 155 x 100mm zonder antiaanbaklaag
(REF 030 121)
*
Platen voor 2 wafels van 155 x 100 mm met antiaanbaklaag
(REF 030 122)
*
Platen voor 4 wafeltjes van 100 x 77mm zonder antiaanbaklaag
(REF 030 221)
*
Platen voor 4 wafeltjes van 100 x 77 mm met antiaanbaklaag
(REF 030 222)
*
Platen voor 6 wafels in hartvorm zonder antiaanbaklaag
(REF 030 521)
*
Platen voor 6 wafels in hartvorm met antiaanbaklaag
(REF 030 522)
*
Platen voor 2 croque-monsieur (tosti's) van 120 x 95 mm met
antiaanbaklaag (REF 030 423)
24
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
Een nieuw apparaat kan roken tijdens het eerste gebruik. Om het
roken te beperken, wordt aangeraden het apparaat, nadat u de
platen hebt aangebracht, gedurende
10
minuten open te laten
opwarmen en het daarna ongeveer 30 minuten te laten afkoelen.
GEBRUIK
1
2
*
Kies uw platen onder de beschikbare modellen en plaats ze in de
juiste positie in het apparaat (zie afbeelding).
*
Sluit het apparaat aan en laat het voorverwarmen tot het
controlelampje uitgaat.
*
Wanneer het apparaat voorverwarmd is, vet u het gehele oppervlak
van de platen licht in met behulp van een kwast of keukenpapier
(LET OP: vet het apparaat nooit tijdens het opwarmen in).
*
Giet het beslag op de platen, waarbij u alle vierkantjes vult.
*
Sluit het apparaat en houd de handgrepen enkele ogenblikken
goed gesloten en draai het apparaat om voor een betere verdeling
van het deeg en een gelijkmatige bereiding.
25
NED
*
Draai het na een minuut weer terug naar de beginpositie.
*
Om te weten of uw wafels klaar zijn, opent u het apparaat
voorzichtig tijdens het bakken en sluit u het weer als de wafels
nog niet voldoende gaar zijn.
LET OP: open het apparaat nooit te vroeg (Risico de dat de wafels
in tweeën scheuren).
*
Verwijder de wafels met een mes of een vork door deze horizontaal
in de dikte van de wafels te planten.
*
Vet nogmaals in voor de 2
e
en 3
e
bakronde (daarna in principe
niet meer invetten).
LET OP: tijdens het bakken betekent het aan- of uitgaan van
het controlelampje niet dat uw wafels klaar zijn, het geeft
een instelling van de thermostaat aan.
ONDERHOUD
*
Let op: zorg dat het apparaat uitgeschakeld
is en volledig is afgekoeld, voordat u het
schoonmaakt.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water en doe
het niet in de vaatwasser.
*
Reinig de body van het apparaat met een vochtige
doek.
*
Belangrijk: doe de platen nooit in de
vaatwasser.
*
Verwijder de platen als ze zijn afgekoeld en laat
ze in warm water weken. Voeg indien nodig wat
vaatwasmiddel toe. Borstel ze schoon met een
afwasborstel.
*
Droog de platen goed af voordat u ze terugplaatst.
LET OP: gebruik geen metalen schuurspons
of schuurmiddel.
26
RECEPTEN
Om te beginnen, enkele adviezen betreffende de te gebruiken
ingrediënten, die u natuurlijk kiest naar eigen smaak…
*
Voor smeuïge wafels gebruikt u melk en room. Deze betrekkelijk
zachte wafels worden gegeten onmiddellijk nadat zij uit de
bakvorm komen.
*
Gebruik voor krokante en lichte wafels water of bier.
*
Of het nu gaat om zachte of krokante wafels, het is in ieder geval
noodzakelijk gist te gebruiken.
(10g Gist voor 500g bloem – laat het deeg 30 tot 60 minuten rusten).
Met bakkersgist bakt u de lekkerste wafels - vraagt wel een rusttijd
van ongeveer 2 uur.
OPGELET: na de rusttijd kan het deeg, vervaardigd met bakkersgist,
verschillende malen het oorspronkelijke volume innemen… voorzie
dus een kom die voldoende groot is!
WAFELS
DE SUIKERWAFELS
(voor 10 tot 15 wafels)
LYONNAISE-WAFELS
500g bloem 1 zakje bakpoeder ¾ L vloeistof (water, bier, melk,
naar keuze!) – 1 snuifje zout – 125g boter – 30g suiker – 2 zakjes
vanillesuiker – vanilleparfum, kirsch of rum – 3 tot 4 eieren.
Laat de boter smelten en vervolgens lauw worden. Giet de bloem
in een kom. Voeg er het zout, de suiker en de eieren aan toe.
Klop met behulp van een eierklopper. Laat het bakpoeder in een
kom in de vloeistof oplossen. Voeg het mengsel aan de kom toe,
samen met de gesmolten boter. Breng op smaak. Ga door met het
kloppen tot het deeg goed homogeen is. Laat 30 minuten rusten.
Eet de warme wafels, bestrooid met poedersuiker of bestreken
met contuur, honig, kastanjepudding, chocolade, slagroom,
esdoornsiroop, ijs, vers fruit…
WAFELS MET SLAGROOM
500g bloem 50g boter 10g bakpoeder ¼ L water ¼ L
slagroom – 4 eieren – een snuifje zout.
Giet de bloem, het zout en de eierdooiers in een kom. Laat het
bakpoeder in een kom in de vloeistof oplossen. Voeg dit mengsel
bij de andere kom en meng met de eierklopper tot wanneer u
een homogeen deeg verkrijgt. Voeg er de gesmolten boter en de
slagroom aan toe en meng er het tot sneeuw geklopte eiwit door.
Laat gedurende een ½ uur rusten bij kamertemperatuur. Eet deze
wafels warm, bestrooid met poedersuiker.
27
NED
WAFELS ZONDER ZOET
WAFELS MET HAM
500g bloem 200g jn gehakte ham een snufje zout 3 tot
4 eieren – 1 zakje bakpoeder – 125g boter – ¾ L vloeistof (water,
melk, eventueel een glas droge witte wijn).
Giet de bloem in een kom van aardewerk. Voeg er het zout en de
eierdooiers aan toe. Meng met behulp van een eierklopper met het
water (waarin u het bakpoeder hebt laten oplossen) en de witte wijn.
Voeg er dan de gesmolten boter aan toe. Klop opnieuw. Voeg er
de jn gehakte ham aan toe. Meng er het tot sneeuw geklopte wit
door. Laat gedurende ½ uur rusten. Eet de wafels onmiddellijk na
het bakken.
WAFELTJES
(of zwitserse bricelets of droge wafels)
De resultaten zijn altijd beter met gewone bakbloem dan
met patisseriebloem.
BRICELETS VAN DIVONNE
4 eieren – 200g suiker – 250g gesmolten boter 2 citroenschillen –
250g bloem – 1 snuifje zout.
Klop de eieren en voeg er vervolgens de volgende ingrediënten aan
toe: de suiker, de tot crème gesmolten boter, de citroenschillen.
Het deeg is nu vloeibaar. Laat 24 uur rusten op een koele plaats.
Doe op de plaat een hoeveelheid deeg, ter grote van een noot.
CROQUE-MONSIEUR (TOSTI'S)
Beboter de buitenkant van elke boterham systematisch met een
klontje boter.
CROQUE MET KAAS
Gruyère, Chester of elke andere raspbare kaas.
Meng in een kom: 30g boter 30g bloem ¼ liter melk 2 eierdooiers.
Mengen en voeg beetje bij beetje 50g geraspte kaas toe. Kruiden.
Spreid de aldus bekomen deeg op sneden gewoon brood of
casinobrood (1 cm dikte).
CROQUE-MONSIEUR (TOSTI)
Garneer een snede brood met geraspte gruyèrekaas. Leg op deze
gruyère een snede ham. Bedek opnieuw met gruyère en leg er de
tweede snede brood op.
CROQUE «COCOTTE»
Op de te garneren croque, moet u een uitholling met de rug van
een lepel aanbrengen, vul het kuiltje met een gekookt ei en kruid
(peper en zout). Maak de afdruk van de lepel in de andere croque-
helft en leg hem op het ei.
28
29
NED
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten .
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
De aluminium platen zonder antiaanbaklaag hebben een garantie
van 10 jaar*.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
*Speciale garantievoorwaarden voor de platen
zonder antiaanbaklaag.
De kookplaten genieten van een garantietermijn van 10 jaar.
Deze garantie dekt alle fabricagefouten en materiaalgebreken en
in het bijzonder het risico op vervorming.
Deze dekt niet:
*
De beschadiging door het gebruik van ovenschoonmaakmiddel,
het gebruik van de afwasmachine of van om het even welk product
dat niet geschikt is voor aluminium.
*
Het breken door vallen of schokken.
*
De kleurveranderingen van de platen (het is normaal dat het
aluminium zwarter wordt bij het gebruik. Dit hindert in geen
geval de bakkwaliteit).
*
Het aanbakken van de platen: het is niet de plaat die dit probleem
veroorzaken maar de omstandigheden waarin deze wordt gebruikt
(onvoldoende vet of te veel suiker in de deegmassa).
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
30
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail : conso@lagrange.fr
31
NED
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Diese Bedienungsanweisung
aufmerksam durchlesen und zum
späteren Nachlesen aufbewahren.
*
Darauf achten, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Geräteschild
übereinstimmt.
*
Wickeln Sie das Kabel vollständig ab
und überprüfen Sie es sorgfältig, bevor
Sie es verwenden.
*
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es von , seinem
Kundendienst oder von Personen mit
ähnlicher Qualitkation ausgetauscht
und von genehmigt
werden, um jeliche Gefahr zu
vermeiden.
*
Eine Verlängerungsschnur darf
nur benutzt werden, wenn sie
einen Masseanschluss und einen
Drahtquerschnitt von mindestens
0,75mm² besitzt.
*
Das Gerät von leicht entammbaren
Gegenständen entfernt aufstellen
(Gardinen…).
*
Das Gerät darf nicht auf einer heißen
Fläche oder in der Nähe einer Flamme
stehen.
*
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
*
Das Gerät nur für Haushaltszwecke
und entsprechend den Hinweisen der
Bedienungsanleitung benutzen.
*
Das Gerät weder zum Reinigen noch aus
einem anderen Grund in Wasser oder
32
eine sonstige Flüssigkeit eintauchen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen.
*
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder
abstellen, es muss trocken untergebracht
werden.
*
Das Gerät nicht an seiner Schnur ziehen.
Darauf achten, dass niemand an der
Geräteschnur hängen bleiben und das
Gerät nicht heruntergezogen werden
kann. Die Schnur nicht um das Gerät
wickeln, nicht verdrehen und nicht
mit den heißen Platten in Berührung
bringen.
*
Die Metallteile des Geräts bei laufendem
Betrieb nicht berühren, da sie heiß sind.
*
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Wissen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erhalten haben
und die Gefahren verstehen. Kindern
ist das Spielen mit dem Gerät verboten.
Reinigung und Instandhaltung durch
den Benutzer sollten nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt.
*
Das Gerät und sein Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
*
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen bestimmt, wie:
- Kochnischen für das Personal von
33
DEU
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Verwendung durch Gäste von Hotels,
Motels und anderen Umgebungen
mit Wohncharakter;
- Umgebungen vom Typ Gästezimmer.
*
Diese Geräte sind nicht dafür vorgesehen,
von einer separaten Schaltuhr oder
einem separaten Fernsteuerungssystem
in Betrieb gesetzt zu werden.
DAS GERÄT NICHT EINSCHALTEN,
WENN KEINE PLATTEN EINGESETZT
SIND.
34
35
DEU
3
1
11
2
Super 2 Gaufres
Type 039
9
10
8
4
Super 2 Gaufres
Type 039
36
7
6
5
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1 . Untersatz aus Bakelit
2 . Bakelithauben
3 . Griffe aus Bakelit
4 .
Austauschbare Waffelplatten mit bzw. ohne Antihaftbeschichtung
(je nach Modell)
5 .
Austauschbare Platten Herzwaffeln mit bzw.
ohne Antihaftbeschichtung (je nach Modell)
6 .
Austauschbare Platten für 2 Croque-Monsieur mit
Antihaftbeschichtung (je nach Modell)
7 .
Austauschbare Platten kleine Waffeln mit bzw.
ohne Antihaftbeschichtung (je nach Modell)
8 . Kontrolllampe
9 . Befestigungsschrauben für die Wechselplatten
10. Aluminiumscharniere
11. Mit der am Untersatz festen Geräteschnur
37
DEU
MERKMALE
*
Sicherheitsthermostat und Kontrolllampe
*
Auf seinem Untersatz wendbares Waffeleisen
*
Mehrfunktionsgerät durch die getrennt bei
erhältlichen Wechselplatten
*
Beidseitige Schrauben zur Befestigung der Wechselplatten
*
Massive Platten aus Aluminiumguss mit bzw. ohne
Antihaftbeschichtung. (je nach Modell)
*
Hauben, Griffe und Untersatz aus Bakelit
*
230 Volt - 50Hz - 1000 Watt
*
Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0,75mm
2
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
GETRENNT ERHÄLTLICHE WECHSELPLATTEN*:
*
Wechselplatten für 2 Waffeln 155 x 100mm ohne
Antihaftbeschichtung (Best.-Nr. 030 121)
*
Wechselplatten für 2 Waffeln 155 x 100 mm mit
Antihaftbeschichtung (Best.-Nr 030 122)
*
Wechselplatten für 4 Waffelkekse 100 x 77mm ohne
Antihaftbeschichtung (Best.-Nr. 030 221)
*
Wechselplatten für 4 Waffelkekse 100 x 77mm mit
Antihaftbeschichtung (Best.-Nr. 030 222)
*
Wechselplatten für 6 Herzwaffeln ohne Antihaftbeschichtung
(Best.-Nr. 030 521)
*
Wechselplatten für 6 Herzwaffeln mit Antihaftbeschichtung
(Best.-Nr. 030 522)
*
Wechselplatten für 2 Croque-Monsieur (Toasts) von
120 x 95 mm mit Antihaftbeschichtung (Best.-Nr 030 423)
38
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
ERSTMALIGE BENUTZUNG
Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung rauchen oder
Geruch verbreiten. Um diese Unannehmlichkeit einzuschränken,
empehlt es sich, das Gerät nach dem Einsetzen der Wechselplatten
erst 10 Minuten heizen und danach rund 30 Minuten abkühlen
zu lassen.
EINSCHALTEN
1
2
*
Wählen Sie unter den verfügbaren Wechselplatten ein Modell und
setzen Sie die Platten in das Gerät ein (siehe Abbildung).
*
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es bis zum Erlöschen der
Kontrolllampe heizen.
*
Wenn das Waffeleisen vorgeheizt ist, die Platten über die gesamte
Fläche mit einem Pinsel oder saugfähigen Papier einfetten
(ACHTUNG: nicht schon beim Vorheizen einfetten).
*
In alle Quadrate Teig einfüllen.
*
Schließen Sie das Gerät und halten Sie die Griffe für einige Momente
fest geschlossen. Drehen Sie das Gerät um, um den Teig besser zu
verteilen und sogar zu kochen.
39
DEU
*
Nach einer Minute wieder in die Ausgangsstellung zurückdrehen.
*
Um festzustellen, ob die Waffeln fertig sind, das Gerät beim Backen
vorsichtig öffnen und eventuell wieder schließen, wenn es noch
nicht so weit ist.
VORSICHT: das Gerät nicht zu früh öffnen (die Waffeln
zerreißen sonst).
*
Entfernen Sie die Wafeln mit einem Messer oder einer Gabel,
indem Sie sie horizontal in die Dicke der Waffeln panzen.
*
Beim
2
. und
3
. Backen die Platten nochmals etwas sparsamer
einfetten (danach ist es normalerweise nicht mehr nötig).
ACHTUNG: Das Leuchten bzw. Erlöschen der Kontrolllampe
während der Garzeit bedeutet nicht, dass die Waffeln gar
sind, sondern zeigt nur die Thermostatregulierung an.
PFLEGE
*
Achtung: Bevor Sie das Gerät reinigen,
unbedingt darauf achten, dass es vom Strom
abgetrennt und vollkommen abgekühlt ist.
*
Das Gerät niemals in Wasser eintauchen und nicht
im Geschirrspüler reinigen.
*
Den Gerätekörper mit einem feuchten Schwamm
abwischen.
*
Wichtig: die Wechselplatten keinesfalls im
Geschirrspüler reinigen.
*
Die Platten nach dem Abkühlen aus dem Gerät
nehmen und in heißem Wasser abbürsten.
*
Die Platten vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen.
ACHTUNG: keinen Drahtschwamm und kein
Scheuermittel benutzen.
40
REZEPTE
Zu Beginn ein paar Ratschläge hinsichtlich der Zutaten je
nach Vorliebe…
*
Für reichhaltige Waffeln verwendet man Milch und Sahne. Diese relativ
weichen Waffeln sind für den sofortigen Verzehr bestimmt.
*
Für knusprige, leichte Waffeln verwendet man Wasser und Bier.
*
Ob für weiche oder knusprige Waffeln ist unbedingt ein
Triebmittel nötig.
(10g Triebmittel auf 500g Mehl – den Teig 30 bis 60 Minuten
ruhen lassen).
Mit Hefe schmecken die Waffeln noch besser, doch braucht der Teig
rund 2 Stunden zum Gehen.
ACHTUNG : Beim Gehen kann ein Hefeteig sich um ein Vielfaches
ausdehnen… Sorgen Sie für ein genügend großes Gefäß!
WAFFELN
DIE SÜSSEN
(für 10 bis 15 Waffeln)
LYONER WAFFELN
500 Mehl 1 Beutel Backpulver ¾ L Flüssigkeit (Wasser, Bier, Milch,
nach Wunsch!) 1 Prise Salz 125g Butter 30g Zucker 2 Beutel
Vanillezucker – Vanillearoma Kirschwasser oder Rum – 3 bis 4 Eier.
Butter schmelzen und wieder abkühlen lassen. Mehl in eine Schüssel
füllen. Salz, Zucker und die Eier hinzufügen. Mit einem Quirl mischen.
Backpulver in der Flüssigkeit auösen und mit der geschmolzenen
Butter zum Mehl geben. Je nach Geschmack Aroma, Rum oder
Kirschwasser hinzugeben. Den Teig weiter schlagen, bis er gut
durchgemischt ist. 30 Minuten ruhen lassen.
Die Waffeln schmecken am besten noch warm, mit Puderzucker
bestreut oder mit Kontüre, Honig, Kastanienmus, Schokoladencreme,
Schlagsahne, Ahornsirup, Eis, frischem Obst…
SAHNEWAFFELN
500g Mehl 150g Butter 10g Backpulver ¼ L Wasser, ¼ L Crème
Fraîche – 4 Eier – eine Prise Salz.
Mehl, Salz und Eigelbe in eine Schüssel füllen. Backpulver in der
Flüssigkeit auösen und in die Schüssel geben. Mit dem Quirl zu
einem glatten Teig vermischen. Geschmolzene Butter und Crème
Fraîche hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und unterheben. Den Teig
bei Raumtemperatur ½ Stunde ruhen lassen. Die Waffeln schmecken
am besten warm, mit Puderzucker bestreut.
DIE SALZIGEN
SCHINKENWAFFELN
500g Mehl 200g fein gehackter Schinken eine Prise Salz – 3 bis
4 Eier 1Beutel Backpulver 125g Butter ¾ L Flüssigkeit (Wasser,
Milch, eventuell ein Glas trockener Weißwein).
Mehl in eine Schüssel füllen. Salz und Eigelbe hinzufügen.
Flüssigkeit (mit dem darin aufgelösten Backpulver) und Weißwein mit
dem Quirl unter das Mehl und die Eigelbe mischen. Die geschmolzene
Butter hinzufügen. Teig mit dem Quirl schlagen. Fein gehackten
Schinken hinzufügen. Eiweiß zu Schnee schlagen und unterheben.
Teig ½ Stunde ruhen lassen. Die Waffeln noch warm verzehren.
41
DEU
WAFFELKEKSE
(knusper- oder trockenwaffeln)
Die Waffeln gelingen mit einfachem Haushaltsmehl besser als mit
speziellem Backmehl.
WAFFELKEKSE DIVONNE
4 Eier 200g Zucker 250g geschmolzene Butter abgerieben Schale
von 2 Zitronen – 250g Mehl – 1 Prise Salz.
Eier schlagen, Zucker, weiche Butter, Zitronenschale, Salz und das
durchgesiebte Mehl hinzufügen. Der Teig muss noch ießen. An einem
kühlen Ort 24 Stunden ruhen lassen. Eine nussgroße Teigmenge in
das Waffeleisen geben.
CROQUE-MONSIEUR (TOASTS)
Außen auf jede Brotscheibe immer ein Stückchen Butter geben.
CROQUE-CANAPES MIT KÄSE
Gruyère, Chester oder jede andere reibbare Käsesorte.
30g Butter 30g Mehl ¼ Liter Milch und 2 Eigelbe in einer
Schüssel mischen.
Nacheinander etwa 50g geriebenen Käse unterheben. Würzen.
Diesen Teig auf (1cm dicke) Brot- oder Toastbrotscheiben streichen.
CROQUE-MONSIEUR
Ein Brotscheibe mit geriebenem Käse belegen. Auf den Käse eine
Scheibe Schinken geben. Mit geriebenem Käse und der zweiten
Brotscheibe bedecken.
CROQUE «COCOTTE»
Die untere Brotscheibe mit einem Löffelrücken etwas eindrücken;
ein Ei aufschlagen und in die Vertiefung gleiten lassen, würzen (Salz
und Pfeffer). Die Deckscheibe ebenfalls in der Mitte eindrücken und
auf das Ei legen.
42
43
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Die Aluminiumplatten ohne Antihaftbeschichtung haben
10 Jahre* Garantie.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
*Für die Platten ohne Antihaftbeschichtung gelten
besondere Garantiebedingungen.
Die Garantie für die Backplatten beträgt 10 Jahre.
Diese Garantie deckt alle Herstellungs- und Materialfehler und vor
allem auch Formveränderungen der Platten ab.
Sie gilt nicht für :
*
Beschädigungen infolge der Benutzung von Ofenreinigungsmitteln,
Reinigung im Geschirrspüler oder Verwendung eines sonstigen
für Aluminium ungeeigneten Mittels.
*
Bruch durch Sturz oder Stoß.
*
Farbveränderungen der Platten (es ist normal, wenn die Platten
nach mehrmaliger Benutzung schwarz werden, denn sie
sind aus Aluminium. Das Backergebnis wird in keiner Weise
dadurch beeinträchtigt).
*
„Hängenbleiben“ der Platten : Das Hängenbleiben kommt nicht
von den Platten sondern von der Benutzungsweise (ungenügendes
Einfetten oder zu süßer Teig).
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
44
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
E-mail : conso@lagrange.fr
45
DEU
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions and
keep them for future reference.
*
Check that the voltage of the power
supply is the same as that indicated on
the appliance’s nameplate.
*
Fully extend the cable and examine it
carefully before using it.
*
If the power cable is damaged, in order
to avoid any danger it must be replaced
by , its after-sales service
or persons with similar qualications
approved by .
*
When using an extension, always
use a model equipped with an earth
connection and with wires of a section
equal to or greater than 0.75mm².
*
Place the appliance away from easily
ammable objects (curtains, etc.).
*
Never place the appliance on hot surface
or near a ame.
*
Never leave the appliance unattended
when it is switched on.
*
The appliance is for home use only
and must be used as indicated in the
instructions.
*
Never immerse the appliance in water
or any other liquid, be it for cleaning or
any other purpose. Never place it in the
dishwasher.
*
Do not use or store the appliance
outside, and keep it in a dry place.
*
Never move the appliance by pulling the
power cord. Ensure that the power cord
cannot be caught accidentally, to prevent
any risk of the appliance falling. Do not
wind the cord around the appliance, or
46
bend it, and do not allow it to come into
contact with the cooking plates.
*
Do not touch the appliance’s metallic
parts when it is switched on, as these
are hot.
*
This unit can be used by children
8 years of age or older and by people
with reduced physical, sensorial or
mental capacities or limited experience
and knowledge as long as they are
supervised or have received instructions
regarding for the safe use of the unit
and they understand the dangers
involved. Children should not play
with the unit. The unit should not
be cleaned or maintained by children
unless they are over the age of 8 and
are supervised.
*
Keep the unit and the power cord out
of reach of children under the age of
8 years.
*
These appliances are not designed to
be activated using an external timer or
a separate remote control system.
*
This unit is intended for use in household
and similar applications such as:
- kitchen areas reserved for the
personnel of stores, offices and
other professional environments;
- farms;
- use by customers of hotels, motels
and other residential environments;
- bed and breakfast type environments.
NEVER SWITCH ON THE APPLIANCE
WHEN THE PLATES ARE NOT IN PLACE.
47
ENG
3
1
11
2
Super 2 Gaufres
Type 039
9
10
8
4
48
7
6
5
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1 . Phenolic base
2 . Phenolic hoods
3 . Phenolic handles
4 .
Interchangeable wafe plates with or without non-stick coating
(depending on model)
5 . Interchangeable heart-shaped wafe plates with or without
non-stick coating (depending on model)
6 .
Interchangeable toasted 2 sandwich plates with non-stick
coating (depending on model)
7 .
Interchangeable wafer plates with or without non-stick coating
(depending on model)
8 . Indicator light
9 . Fastening screws for the plates
10. Aluminum hinges
11. Power cord xed to the base
49
ENG
CHARACTERISTICS
*
Safety thermostat and indicator light
*
Wafe iron that is reversible on its base
*
Multifunction with interchangeable plates sold separately
by
*
Screw on each side to fasten the plates
*
Solid cast aluminum plates with or without non-stick coating on
the plates (depending on model)
*
Bakelite, hoods handles and base
*
230 Volts - 50Hz - 1000 Watts
*
The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm
2
These units are in compliance with directives 2014/35/UE, 2014/30/
UE, DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE and the CE food contact
regulation 1935/2004.
SET OF PLATES SOLD SEPARATELY*:
*
Plates for 2 155 x 100 mm wafes without non-stick coating
(REF 030 121)
*
Plates for 2 155 x 100 mm wafes with non-stick coating
(REF 030 122)
*
Plates for 4 100 x 77 mm wafers without non-stick coating
(REF 030 221)
*
Plates for 4 100 x 77 mm wafers with non-stick coating
(REF 030 222)
*
Plates for 6 heart-shaped wafes without non-stick coating
(REF 030 521)
*
Plates for 6 heart-shaped wafes with non-stick coating
(REF 030 522)
*
Plates for 2 120 x 95 mm toasted sandwiches with non-stick
coating (REF 030 423)
50
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
STARTING AND USE
FIRST USE
A new appliance may emit smoke or odors when used for the rst
time. To limit these inconveniences, once you have installed the
cooking plates, allow the unit to heat up in the open position for
10 minutes and then let it cool for 30 minutes.
OPERATION
1
2
*
Choose your plates from among the models available and position
them in the appliance (see image).
*
Plug in the appliance and allow it to preheat until the light turns off.
*
Once the appliance is preheated, lightly grease the plates
over their entire surface using a brush or paper towels
(WARNING: Never grease during preheating).
*
Pour the batter to ll all of the squares.
*
Close the appliance and keep the handles rmly squeezed together
for a few moments, then turn the appliance over for a better cooking.
*
Turn the machine over again after one minute to bring it back to
its original position.
*
To check whether the wafes are ready, carefully open the unit
during the cooking and close it again if it is not sufciently cooking.
51
ENG
WARNING: Don’t try to open the unit too soon (risk of cutting
the wafes in half).
*
Remove the wafes with a knife or with a wafe fork, inserting it
horizontally into the thickness of the wafes.
*
Grease again but more lightly for the 2
nd
and 3
rd
batches (you
probably won’t have to add more grease after that).
WARNING: during cooking, the fact that the indicator light
is on or off does not mean that the wafes are ready but
simply relates to the thermostat’s regulation.
UPKEEP
*
Warning: make sure that the appliance is
unplugged and has cooled down completely
before cleaning it.
*
Never immerse the appliance in water and do not
put it in the dishwasher.
*
Wash the body of the appliance with a moist sponge.
*
Important: never put the plates in the
dishwasher.
*
After cooling, remove the plates and let them soak in
hot water. Add some dishwashing liquid if necessary.
Scrub with a dishwashing brush.
*
Dry the plates thoroughly before assembling the unit.
WARNING: do not use metallic sponges or
scouring powder.
52
RECIPES
To begin, here is some advice on the ingredients to use, according to
your preferences…
*
For soft wafes, use milk and cream. These wafes must be eaten
as soon as they are removed from the mould.
*
For light, crunchy wafes use water and beer.
*
Be they soft or crunchy, it is important to use yeast.
(Use 10g of yeast per 500g of our – leave the batter to stand for
30 to 60 minutes).
Using baker’s yeast gives better quality wafes but requires the
batter to stand for around 2 hours.
WARNING: when standing, batter made with baker’s yeast can
expand to several times its initial volume… So make sure you use
a big enough container!
WAFFLES
SWEET WAFFLES
(For 10 to 15 wafes)
WAFFLES LYONNAISE
500g of our – 1 sachet of baking powder – ¾ L of liquid (water,
beer or milk, its your choice!) a pinch of salt 125g of butter
30g of sugar 2 sachets of vanilla sugar vanilla essence, kirsch
or rum – 3 or 4 eggs.
Melt the butter and allow to cool slightly. Pour the our into a mixing
bowl. Add the salt, sugar and eggs. Beat with a whisk.
In a bowl, dissolve the baking powder in the liquid. Pour this
mixture into the mixing bowl together with the melted butter.
Flavour according to taste. Beat until the batter is completely uniform.
Leave to stand for 30 minutes.
Eat the wafes when still warm, sprinkled with icing sugar or with
jam, honey, chestnut purée, chocolate, Chantilly cream, maple syrup,
ice cream, fresh fruit, etc.
WAFFLES WITH CREME FRAICHE
500g of our 150g of butter 10g of baking powder ¼ L of water
¼ L of crème fraîche – 4 eggs – a pinch of salt.
Pour the our, salt and egg yokes into a mixing bowl. In a bowl,
dissolve the baking powder in the liquid. Pour this mixture into the
mixing bowl and beat with a whisk until you obtain a uniform batter.
Add the melted butter, cream, and egg whites, having beaten
them stiff.
Leave to stand for ½ an hour at room temperature. Eat the wafes
when still warm, sprinkled with icing sugar.
53
ENG
SAVOURY
WAFFLES WITH HAM
500g of our – 200g of nely chopped ham a pinch of salt 3 or
4 eggs 1 sachet of baking powder 125g of butter ¾ L of liquid
(water, milk and, if you wish, a glass of dry white wine).
Pour the our into a terrine dish. Add the salt and egg yokes.
Beat with a whisk together with the water (having dissolved the
baking powder in the water) and white wine. Add the melted butter.
Beat once more. Add the nely chopped ham. Then fold in the egg
whites, having beaten them stiff. Leave to stand for ½ and hour.
Eat the wafes immediately after cooking.
WAFERS
(or bricelets or dry wafes)
The results are always better when using ordinary our rather than
cake our.
BRICELETS DE DIVONNE
4 eggs 200g of sugar 250g of melted butter the zest from
2 lemons – 250g of our – a pinch of salt.
Beat the eggs, then add the sugar, melted butter, lemon zests,
salt and sifted our. The batter will be runny. Leave to stand for
24 hours in a cool place. Place a quantity of batter the size of a
walnut on the plate.
TOASTED SANDWICHES
Always put a pat of butter at the exterior of each slice of bread.
TOASTED CHEESE CANAPES
Gruyere, Chester or any other type of cheese you can grate. Beat the
following in a saucepan:
30g of butter – 30g of our – ¼ litre of milk – 2 egg yokes.
Mix and gradually add 50g of grated cheese. Add seasoning and
spread the batter on slices of French bread or white loaf (1cm thick).
CROQUE-MONSIEUR
Garnish a slice of bread with grated gruyere. Place a slice of ham on
top of the gruyere. Cover with more gruyere and place the second
slice of bread on top.
CROQUE "COCOTTE"
Make a hollow in the rst slice of bread with the back of a spoon,
break an egg into it and add seasoning (salt and pepper). With the
spoon, make a similar hollow in the other slice of bread and place
it on top of the egg.
54
55
ENG
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
There is a 10-year* guarantee for the aluminum plates without a
non-stick coating.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).The
guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects.
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
*Special guarantee terms for plates that don’t have a
non-stick coating.
The cooking plates are guaranteed for 10 years.
This warranty covers all manufacturing defects and material failures,
in particular all risks of deformation.
It does not cover:
*
Damage caused by the use of oven cleaner, cleaning in a dishwasher
or by any product not recommended for use on aluminium.
*
Breakage caused by falls or impacts.
*
Changes in the colour of the plates (indeed, it is normal for the
plates to darken once they have been used several times, as they
are made from aluminium. This has no effect on cooking).
*
Batter sticking to the plates: this fault is never caused by the
plates but by poor use (insufcient greasing or batter containing
too much sugar).
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
56
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
57
ENG
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
conso@lagrange.fr
www.lagrange.fr
C130388-V5
1/60