Documenttranscriptie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG05427
Version: 06/2019
IAN 317891_1901
SANDWICHMAKER / SANDWICH TOASTER /
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSMW 750 D1
SANDWICHMAKER
OPIEKACZ
SANDWICH TOASTER
SENDVIČOVAČ
APPAREIL À CROQUEMONSIEUR
TOASTOVAČ
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and safety notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SANDWICHMAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 317891_1901
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
GB/IE
Operation and safety notes
Page
18
FR/BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Page
31
NL/BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
44
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona
57
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
70
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Strana
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
12
11
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Sandwiches backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Waffeln backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Thunfisch-Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
Truthahn-Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Belgische Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Blaubeer-Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
Schinken-/Käsewaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Belgische Brownie-Waffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Garnelenspieße mit Pflaumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
DE/AT/CH
5
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Achtung, heiße Oberfläche!
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack
oder Geruch.
Die Wechselplatten 11, 12 und 13 sind für
die Reinigung in der Geschirrspülmaschine
geeignet.
SANDWICHMAKER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
6
DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen. Verwenden
Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Sandwichmaker
3x Austauschbare Wechselplattensets
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Verriegelung
Rote Kontrollleuchte (Betrieb)
Grüne Kontrollleuchte (Heizen)
Anschlussleitung mit Netzstecker
Kabelaufwicklung
Heizelement
Große Hakenklemmen
Entriegelungshebel
Äußere Rastnasen (klein)
Innere Rastnasen (groß)
Sandwich-Platte (obere und untere Platte)
Grill-Platte (obere und untere Platte)
Waffel-Platte (obere und untere Platte)
Technische Daten
Eingangsspannung:
220–240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
750 W
Schutzklasse:
I
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mm WARNUNG! LEBENS
GEFAHR UND UNFALL
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt eine
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
DE/AT/CH
7
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mm WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
8
DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
mm GEFAHR! Stromschlag
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
GEFAHR! Verbrennungs
gefahr! Das Produkt wird
während der Verwendung heiß.
Berühren Sie das Produkt nicht
während oder unmittelbar nach
der Verwendung.
mm WARNUNG! Stromschlag
gefahr! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
mm WARNUNG! Stromschlag
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde oder wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und der
Nennstrom den am Typenschild
des Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden. Wenn
die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Bedienung
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht
ohne eingesetzte Wechselplatten.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd,
Elektroherd, Ofen usw.) ab.
Bedienen Sie das Produkt auf
einer flachen, stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen
Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist
oder kurz nach dem Gebrauch,
solange es noch warm ist.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den
Wechselplatten eingeklemmt
wird oder die Kanten der
Wechselplatten berührt.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird nicht
empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung erforderlich
sein sollte, muss sie für einen
Stromfluss von mindestens 10 A
vorgesehen sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so, dass
niemand darüber stolpern und
nichts beschädigt werden kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
DE/AT/CH
9
Betreiben Sie das Produkt vor der ersten
Reinigung und Aufbewahrung
Verwendung ohne Zutaten, damit eventuelle
mm WARNUNG! Verletzungs
Rückstände verdampfen.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
gefahr! Trennen Sie das Produkt
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
vom Stromnetz, bevor Sie es
HINWEISE:
reinigen oder wenn es nicht in
Die ersten Male, die das Produkt erhitzt wird,
Verwendung ist.
kann ein schwacher Geruch vorhanden sein.
Bewahren Sie das heiße Produkt
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der
Umgebung.
nicht in einem Schrank oder in
Entsorgen Sie den ersten Satz Waffeln.
der Verpackung auf.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht Montage
an der Anschlussleitung aus der
mmWARNUNG! Stromschlaggefahr. Bevor
Sie die Wechselplatten 11, 12, 13 einsetzen/
Steckdose.
entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus
Schützen Sie das Produkt,
der Steckdose.
die Anschlussleitung und den
GEFAHR! Verbrennungsgefahr. Die
Wechselplatten 11, 12, 13 dürfen nicht
Netzstecker vor Staub, direkter
unmittelbar nach dem Betrieb gewechselt/
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
entfernt werden. Lassen Sie das Produkt zunächst
Spritzwasser.
abkühlen.
Bewahren Sie das Produkt an
Wechselplatten einsetzen
einem kühlen, trockenen Ort auf,
Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das
geschützt vor Feuchtigkeit und
Produkt.
außerhalb der Reichweite von
Positionieren Sie die inneren Rastnasen 10 der
gewünschten Wechselplatte in den großen
Kindern.
Hakenklemmen 7 .
Schützen Sie das Produkt vor
Drücken Sie die Wechselplatte nach unten, bis sie
Hitze. Positionieren Sie das
einrastet.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Produkt nicht in der Nähe
Seite des Produkts.
von offenen Flammen oder
HINWEIS: Setzen Sie nur Wechselplatten
Wärmequellen wie Öfen oder
derselben Art ein.
Heizgeräten.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Während der Produktion werden einige Teile zu
ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen.
10
DE/AT/CH
Wechselplatten entfernen
Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das
Produkt.
Ziehen Sie an den Entriegelungshebeln 8 .
Entfernen Sie die Wechselplatte.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
Bedienung
Sandwiches backen
Vorbereitung: Fetten Sie die obere und
untere Wechselplatte 11, 12, 13 mit geeignetem
Speiseöl ein.
Produkt einschalten: Verbinden Sie den
Netzstecker 4 mit einer geeigneten Steckdose.
Die rote Kontrollleuchte 2 leuchtet.
Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte 2
erlischt.
Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es
aufheizt.
Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne
Kontrollleuchte 3 leuchtet.
Kontrollleuchte
Status
Rote Kontrollleuchte
2 ein
Produkt eingeschaltet.
Rote Kontrollleuchte
2 aus
Produkt ausgeschaltet.
Grüne Kontrollleuchte
3 aus
Produkt wird aufgeheizt/
heizt erneut.
Grüne Kontrollleuchte
3 ein
Backtemperatur wurde
erreicht.
HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte 3 gelegentlich ein und
aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf
die Betriebstemperatur aufheizt.
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen (siehe
folgende Abschnitte).
Empfohlene Back-/Grillzeiten
Sandwiches
3 bis 4 Minuten
Grillen
4 bis 9 Minuten
(prüfen Sie
regelmäßig den
Garzustand)
Waffeln (süß/herzhaft)
5 Minuten
Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden Sie
im Abschnitt „Rezepte“)
Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder
herzhafter Füllung
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das
Produkt.
Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf der
unteren Sandwich-Platte 11.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung 1 . Die Sandwiches werden nun
gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
3 bis 4 Minuten. Je nachdem, wie kross die
Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit
verkürzt oder verlängert werden.
Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Sandwiches backen, schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder
ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der
Steckdose.
Grillen
Geeignet für: Grillen von kleineren Fleischstücken,
Würstchen, Gemüse
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
12
Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das
Produkt.
Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-Platte
12.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung 1 . Das Grillgut wird nun gegart.
mmVORSICHT! Spritzgefahr. Verwenden Sie
kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim Öffnen
des Produkts auf Fettspritzer und aufsteigende
Dämpfe.
DE/AT/CH
11
HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis
9 Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den
Garzustand.
Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während das Grillgut gart, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist: Ziehen
Sie den Netzstecker 4 aus der Steckdose.
Waffeln backen
Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Öffnen Sie die Verriegelung 1 . Öffnen Sie das
Produkt.
Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder
aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig
auf die untere Waffel-Platte 13 zu gießen.
Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da diese
die Antihaftbeschichtung der Waffel-Platten
beschädigen könnte.
Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte 13 nicht.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung 1 . Der Teig wird nun gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
5 Minuten. Je nachdem, wie braun die Waffeln
sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder
verlängert werden.
Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Waffeln backen, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte 3 aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker 4 aus der
Steckdose.
12
DE/AT/CH
Rezepte
Thunfisch-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
4 Scheiben
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 Prise
1 Prise
11
Toastbrot
Tahini
fettarmer griechischer Joghurt
Thunfisch
frisches Basilikum
ausgepresste Zitrone
Olivenöl
Salz
Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren.
Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen,
bis Zutaten kombiniert sind.
Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben. TahiniJoghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben verteilen.
Abgetropften Thunfisch darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
Truthahn-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
4 Scheiben
2 Scheiben
50 g
10 g
½
1 Prise
1 Prise
11
Toastbrot
junger Gouda-Käse
geschnittene Putenbrust
Senf
Zwiebel
Salz
Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
Zwiebel klein schneiden.
Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Mit Salz und Pfeffer bestreuen.
Käsescheiben darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
Belgische Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 Päckchen
5g
Eier
Butter
Zucker
Milch
Mehl
Vanillezucker
Backpulver
13
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer mittelgroßen Schüssel Eier, Vanillezucker,
Zucker und Butter vermischen.
Backpulver, etwa die Hälfte des Mehls und die
Hälfte der Milch in die Schüssel geben und
umrühren.
Restliche/s Mehl und Milch zugeben. Rühren, bis
der Teig cremig ist.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. 5 Minuten lang backen.
Blaubeer-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2,5 g
130 g
13
Pflanzenöl
Milch
Eier
Zucker
Mehl
Backpulver
Blaubeeren (frisch oder gefroren)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Öl, Milch, Eier und
Zucker verquirlen. Mehl und Backpulver
hinzufügen. Gut verrühren.
Blaubeeren unterheben.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 10 Minuten lang goldbraun
backen.
DE/AT/CH
13
Schinken-/Käsewaffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Belgische Brownie-Waffeln
13
Zutaten:
570 g
Tiefgekühlte Rösti-Kartoffeln
225 g
Schwarzwälder Schinken, gewürfelt
200 g
Geriebener Cheddar-Käse
3
große Eier, geschlagen
2 Zehen
Knoblauch (gehackt)
2 TL
Gehackte frische Petersilienblätter
½ TL
Getrockneter Thymian
¼ TL
Geräucherter Paprika
Mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer
abschmecken
Zubereitung:
Rösti-Kartoffeln auftauen.
Produkt vorheizen.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
In einer großen Schüssel Rösti, Schinken, Käse,
Eier, Knoblauch, Petersilie, Thymian und Paprika
mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kartoffelmischung gleichmäßig auf der unteren
Wechselplatte verteilen. Ca. 15 Minuten lang
goldbraun und knusprig backen.
Sofort servieren.
14
DE/AT/CH
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
180 g
65 g
20 g
1 TL
1 TL
10 EL
2
2 TL
60 ml
120 g
13
Allzweckmehl
Ungesüßtes Kakaopulver
Kristallzucker
Backpulver
Meersalz
Geschmolzene Butter, ungesalzen
Große Eier
Vanilleextrakt
Wasser
Kleine Schokoladenstückchen
Optionale Zutaten: Vanilleeis,
Schokoladensoße, Puderzucker
Zubereitung:
Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel
Mehl, Kakaopulver, Zucker, Backpulver und Salz
vermischen. Butter schmelzen, beiseite stellen und
ein wenig abkühlen lassen.
In einer kleinen Schüssel Eier, Vanilleextrakt
und Wasser verrühren. Die Eiermischung in
die trockene Masse geben. Geschmolzene
Butter schnell einrühren. Schokoladenstückchen
zugeben.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 3 Minuten lang backen.
Deckel anheben, um die Waffel zu überprüfen.
Die Waffel sollte vollständig geformt aber weich
sein.
Mit Puderzucker, Vanilleeis oder
Schokoladensoße servieren.
Garnelenspieße mit Pflaumen
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
2 EL
2 EL
1 TL
3 EL
½ TL
12
3
2
12
Rapsöl
Koriander (frisch gehackt)
Limettenschale (frisch geriebene)
Limettensaft
Salz
Rohe Garnelen (8 bis 12 Garnelen
pro 500 g / geschält und entdarmt)
Jalapeño-Paprikaschoten (längs
geschnitten, entkernt und geviertelt)
Pflaumen (entsteint und gesechstelt)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Rapsöl, Koriander,
Limettenschale, Limettensaft und Salz verquirlen.
3 Esslöffel der Mischung in eine kleine Schüssel
geben und zur Seite stellen.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen zur Mischung
dazugeben. Mischen, um alle Zutaten zu
bedecken und anschließend marinieren.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen gleichmäßig
auf 4 Spießen (25 cm) verteilen. Marinade
entsorgen.
Spieße grillen, bis die Garnelen durchgebraten
sind. Spieße auf jeder Seite ca. 2 Minuten lang
grillen und dann wenden.
Mit der restlichen Marinade beträufeln.
Reinigung und Pflege
mmGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von
der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
mmWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese
nicht einfach zu entfernen.
Teil
Reinigungsmethode
Sandwichmaker
Wischen Sie das
Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts
gelangen.
Wechselplatten
11, 12, 13
Spülen Sie die
Wechselplatten mit
Wasser und/oder einem
milden Reinigungsmittel.
Die Wechselplatten
können auch in der
Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
Zwischenräume
an den
Unterseiten der
Wechselplatten
Heizelement 6
Verriegelung 1
Fett und Flüssigkeiten
entfernen: Verwenden Sie
ein Blatt Küchenpapier.
Anhaftende, angebrannte
Rückstände entfernen:
Verwenden Sie einen
Holzspatel oder kleine
Holzspieße.
DE/AT/CH
15
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das
Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Fehlerbehebung
Problem
Behebung
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Schließen Sie die
Anschlussleitung 4 an einer
geeigneten Steckdose an.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu dunkel.
Verkürzen Sie die Backzeit.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu hell.
Verlängern Sie die Backzeit.
Die fertig
gebackenen
Waffeln/
Sandwiches
lassen sich
nur schwer
vom Produkt
entfernen.
Fetten Sie die Wechselplatten
11, 13 vor dem Backen leicht
ein.
Probieren Sie ein anderes
Rezept aus.
Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie
das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb.
Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Rollen Sie die Anschlussleitung 4 um die
Kabelaufwicklung 5 an der Produktunterseite.
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
16
DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie
Abwicklung im Garantiefall
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.:
0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
DE/AT/CH
17
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Grilling sandwiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Baking waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Tuna sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Turkey sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Belgian waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Blueberry waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Ham and cheese waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Brownie Belgian waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Shrimp and plum kebabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
18
GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces only.
Danger – risk of electric shock!
Caution, hot surface
Food safe. This product has no adverse
effect on taste or smell.
The exchangeable plates 11, 12 and 13
are dishwasher-safe.
SANDWICH TOASTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food. Do not use it for
any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
GB/IE
19
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Sandwich toaster
3x Exchangeable plate sets
1x Instruction manual
Description of parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Lock
Red indicator (power)
Green indicator (ready)
Power cord with power plug
Power cord retainer
Heating element
Large hook catches
Release lever
Outer catch (small)
Inner catch (large)
Sandwich plate (upper and lower plate)
Grill plate (upper and lower plate)
Waffle plate (upper and lower plate)
Technical data
Input voltage:
Power consumption:
Protection class:
220–240 V~, 50/60 Hz
750 W
I
TÜV SÜD / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
20
GB/IE
In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating
instructions the warranty claim
becomes invalid!
No liability is accepted for
consequential damage! In the case
of material damage or personal
injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
Children and persons with
disabilities
mm WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation.
Children frequently underestimate
the dangers. Always keep
children away from the
packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less than
8 years.
Intended use
mm WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
mm DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
DANGER! Risk of burns!
During use the product gets hot.
Do not touch the product while in
use nor immediately after use.
mm WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
mm WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage.
The product is powered at all
times while it is connected to the
power supply.
GB/IE
21
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the power cord for damages.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and open
flames.
Operation
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.
Do not move the product while it
is in operation.
Do not use the product without an
inserted set of plates.
22
GB/IE
Do not place the product on hot
plates (gas, electric, coal cooking
range etc.). Operate the product
on a level, stable, clean, heatresistant and dry surface.
Do not cover the product while it
is in use or shortly after use, when
it is still hot.
Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or
touches the rim of the plates.
The use of extension cords is not
recommended.
If the use of an extension cord is
necessary, it must be designed for
a current flow of at least 10 A.
Lay cords in such a way that
they may not be tripped over or
otherwise damaged.
The product is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate remotecontrol system.
Before first use, operate the product without any
Cleaning and storage
food so that any potential residues evaporate.
mm WARNING! Risk of injury!
Clean the product and its accessories (see the
“Cleaning and care” section).
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
NOTES:
The first few times the product is heated up, a
work and when not in use.
faint odour may be present. Ensure sufficient
Do not store the hot product in a
ventilation in the area.
cupboard or in the packaging.
Discard the first set of waffles.
Do not pull the power plug out of
Assembly
the electrical outlet by the power
mmWARNING! Risk of electric shock. Before
cord.
installing/removing the plates 11, 12, 13:
Protect the product, its power
Disconnect the power plug 4 from the wall
outlet.
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
DANGER! Risk of burns. Do not change/
remove the plates 11, 12, 13 right after
splashing water.
operation. Let the product cool first.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
Installing the plates
and out of the reach of children.
Open the lock 1 . Open the product.
Place the inner catch 10 of the chosen plate into
Protect the product against heat.
the large hook catches 7 .
Do not place the product close to
Push down the plate until it clicks in place.
open flames or heat sources such
Repeat on the other side of the product.
as stoves or heating appliances.
NOTE: Install only plates of the same type.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
During production, some parts are covered with a
thin oil film for their protection.
Removing the plates
Open the lock 1 . Open the product.
Pull the release levers 8 . Remove the plate.
Repeat on the other side of the product.
GB/IE
23
Operation
Grilling sandwiches
Preparation: Grease the upper and lower
exchangeable plates 11, 12, 13 with suitable
cooking oil.
Turning the product on: Connect the power plug
4 to a suitable wall outlet. The red indicator 2
lights up.
Turning the product off: Disconnect the power
plug from the wall outlet. The red indicator 2
goes off.
Keep the product locked while preheating.
Preheat until the green indicator 3 lights up.
Light indicator
Status
Red indicator 2 on
Product on.
Red indicator 2 off
Product off.
Green indicator 3 off
Product is preheating/
reheating.
Green indicator 3 on
The baking temperature
has been reached.
NOTE: During operation, the green indicator 3
goes on and off from time to time. This indicates
that the product is reheating up to the baking
temperature.
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food (see the
following sections).
Suggested baking/grilling times
Sandwiches
Grilling
Waffles (sweet/savoury)
3 to 4 minutes
4 to 9 minutes
(check the degree of
browning from time
to time)
5 minutes
For reference only (see the “Recipes” section for
estimated cooking times)
24
GB/IE
Suitable for: Sandwich pockets with sweet or savoury
filling
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Open the lock 1 . Open the product.
Place 2 prepared sandwiches onto the lower
sandwich plate 11.
Close the product. Close the lock 1 . The
sandwiches are grilled now.
NOTE: Grilling takes approx. 3 to 4 minutes.
Depending on how crunchy you want your
sandwiches to be, the baking time may be
shortened or increased.
Removing sandwiches: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non‑metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the sandwiches are being grilled, the green
indicator 3 will turn off and on again. This is to
regulate the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug 4 from the wall outlet.
Grilling
Suitable for: Grilling smaller meat chunks, sausages,
or vegetables
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Open the lock 1 . Open the product.
Place the food to be grilled onto the lower grill
plate 12.
Close the product. Close the lock 1 . The food is
grilled now.
mmCAUTION! Danger of splashes. Do not
use wet food for grilling. Fat splashes and rising
steam will occur when opening the product.
NOTE: Grilling takes approx. 4 to 9 minutes.
Check the degree of browning from time to time.
Removing the grilled food: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non‑metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the food is grilled, the green indicator
3 will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug 4 from the wall outlet.
Baking waffles
Suitable for: Sweet and savoury waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Open the lock 1 . Open the product.
Use a wooden or heat-resistant plastic ladle to
pour batter onto the lower waffle plate 13. Do
not use metal ladles, as this could damage the
non-stick surface of the plates.
Do not overfill the lower waffle plate 13 with
batter.
Close the product. Close the lock 1 . The batter
is cooked now.
NOTE: The baking process takes
approx. 5 minutes. Depending on how brown
you want your waffles to be, the baking time may
be shortened or increased.
Recipes
Tuna sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
Ingredients:
4 slices
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 pinch
1 pinch
11
Toast bread
Tahini
Low fat Greek yogurt
Tuna
Fresh basil
Squeezed lemon
Olive oil
Salt
Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until
combined.
Add basil, salt and pepper. Blend until combined.
Add the olive oil into the tahini yogurt sauce.
Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom
toast bread slices.
Spread drained tuna on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
Removing waffles: Use a plastic/wooden spatula
(or other suitable non‑metallic tools) to avoid
damaging the product's non-stick coating.
While the waffles are baking, the green indicator
3 will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with cooking: Disconnect the
power plug 4 from the wall outlet.
GB/IE
25
Turkey sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
Ingredients:
4 slices
2 slices
50 g
10 g
½
1 pinch
1 pinch
11
Toast bread
Young Gouda cheese
Sliced turkey breast
Mustard
Onion
Salt
Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Spread mustard on the inside of the toast bread
slices.
Chop the onion into small pieces.
Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with salt and pepper.
Spread the cheese slices on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 packets
5g
26
GB/IE
Eggs
Butter
Sugar
Milk
Flour
Vanilla sugar
Baking powder
13
Preparation:
Preheat the product.
In a medium bowl combine egg, vanilla sugar,
sugar and butter.
Add baking powder, around half of the flour and
half of milk into the bowl and stir.
Add the rest of flour and milk, then stir until the
batter become creamy.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for 5 minutes.
Blueberry waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2.5 g
130 g
13
Vegetable oil
Milk
Eggs
Sugar
Flour
Baking powder
Blueberries (fresh or frozen)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk together the oil, milk, eggs,
and sugar. Add the flour, baking powder and stir
until well combined.
Fold in the blueberries.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 10 minutes, until golden brown.
Ham and cheese waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Brownie Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
570 g
Package refrigerated hash brown
potatoes
225 g
Black forest ham, diced
200 g
Shredded cheddar cheese
3
Large eggs, beaten
2 cloves
Garlic (minced)
2 tsp
Chopped fresh parsley leaves
½ tsp
Dried thyme
¼ tsp
Smoked paprika
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Ingredients:
180 g
65 g
20 g
1 tsp
1 tsp
10 tbsp
2
2 tsp
60 ml
120 g
Preparation:
Thaw the hash brown potatoes.
Preheat the product.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
In a large bowl, combine hash brown potatoes,
ham, cheese, eggs, garlic, parsley, thyme and
paprika. Season with salt and pepper, to taste.
Evenly spoon the potato mixture onto the lower
plate. Bake for about 15 minutes, until golden
brown and crisp.
Serve immediately.
Optional toppings: Vanilla ice cream, chocolate
sauce, powdered sugar
All purpose flour
Unsweetened cocoa powder
Granulated sugar
Baking powder
Sea salt
Melted unsalted butter
Large eggs
Vanilla extract
Water
Mini chocolate chips
Preparation:
Preheat the product. In a large bowl, mix the
flour, cocoa powder, sugar, baking powder, and
salt. Melt the butter and set aside to cool a little.
In a small bowl, beat the eggs, vanilla extract,
and water. Whisk the egg mixture into the dry
mixture, then quickly mix in the melted butter. Stir
in the chocolate chips.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 3 minutes.
Lift the lid to check the waffle. The waffle should
be fully formed, but soft to the touch.
Serve with powdered sugar, vanilla ice cream or
chocolate sauce.
GB/IE
27
Shrimp and plum kebabs
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Ingredients:
2 tbsp
Canola oil
2 tbsp
Cilantro (chopped fresh)
1 tsp
Lime zest (freshly grated)
3 tbsp
Lime juice
½ tsp
Salt
12
Raw shrimps (8 to 12 shrimps per
500 g / peeled and deveined)
3
Jalapeño peppers (stemmed, seeded
and quartered lengthwise)
2
Plums (pitted and cut into sixths)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk canola oil, cilantro, lime
zest, lime juice and salt.
Set aside 3 tablespoons of the mixture in a small
bowl.
Add shrimp, jalapeños and plums to the
remaining marinade. Toss the mixture to coat and
marinade.
Alternate shrimps, jalapeños and plums evenly
among 4 skewers (25 cm). Discard the marinade.
Grill the kebabs until the shrimp are cooked
through. Turn the kebabs once. Grill for about
2 minutes on each side.
Drizzle with the remaining dressing.
28
GB/IE
Cleaning and care
mmDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
wall outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the
product right after operation. Let the product cool
first.
mmWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has
cooled. Once the food residues have dried, they
are not easy to remove.
Part
Cleaning method
Sandwich
toaster
Wipe down the housing
with a slightly damp cloth.
Do not let any water or
other liquids enter the
product interior.
Plates
11, 12, 13
Rinse the plates in water
and/or mild detergent.
You can also clean the
plates in the dishwasher.
Spaces
underneath the
plates
Heating
element 6
Lock 1
Removing fat and liquids:
Use a piece of kitchen
paper.
Removing stuck-on burnt
residues: Use a wooden
spatula or small wooden
skewers.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product or its
accessories.
After cleaning: Let all parts dry.
Troubleshooting
Problem
Solution
The product is
not working.
Connect the power cord 4
with a suitable wall outlet.
The waffles/
sandwiches are
too dark.
Shorten the baking time.
The waffles/
sandwiches are
too light.
Extend the baking time.
The finished
waffles/
sandwiches
are difficult to
remove from
the product.
Lightly grease the plates 11, 13
before baking.
Try using a different batter
recipe.
Storage
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 – 7:
plastics / 20 – 22: paper and fibreboard /
80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
DANGER! Risk of burns! Do not store the
product right after operation. Let the product cool
first.
Clean the product before storage.
Wind the power cord 4 around the power cord
retainer 5 on the bottom of the product.
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
GB/IE
29
Warranty
Warranty claim procedure
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered Service
Service Great Britain
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
Tel.:
0800 404 7657
parts.
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.:
1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
30
GB/IE
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Cuisson de croque-monsieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Cuire des gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Croque-monsieur au thon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Croque-monsieur à la dinde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Gaufres belges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Gaufres aux myrtilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Gaufres au jambon/fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Gaufres brownies belges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40
Brochettes de crevettes aux prunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43
FR/BE
31
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :
DANGER ! Ce symbole avec ce signal
important de « Danger » indique un danger
avec un risque élevé de blessures graves
ou de mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce
signal important d’« Avertissement » indique
un danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal
important de « Prudence » indique un
danger avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Cet appareil est de la classe de protection I
et doit être mis à la terre.
Tension (courant alternatif)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
REMARQUE : Ce symbole avec ce signal
important « Remarque » propose plus
d'informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de
locaux secs.
Danger – risque d’électrocution !
Attention, surface chaude !
Convient pour les aliments. Ce produit n'a
aucune influence négative sur le goût ou
l'odeur.
Les plaques interchangeables 11, 12 et 13
sont prévues pour aller au lave-vaisselle.
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
32
FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est conçu pour cuire des gaufres, croquemonsieur et grillades. Ne l’utilisez jamais à d'autres
fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation
dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un
usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
Contenu de la livraison
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
utilisation.
1
3
1
Appareil à croque-monsieur
Lots de plaques interchangeables
Mode d'emploi
Description des pièces
Verrouillage
Voyant de contrôle rouge (en fonctionnement)
Voyant de contrôle vert (de chauffe)
Cordon d'alimentation avec fiche secteur
Enrouleur de cordon
Résistance
Grand clip d'accrochage
Levier de déverrouillage
Picot extérieur (petit)
Picot intérieur (grand)
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure)
12 Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure)
13 Plaque à gaufres
(plaques supérieure et inférieure)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :
220–240 V~, 50/60 Hz
Consommation d'énergie : 750 W
Classe de protection :
I
Certification TÜV SÜD/GS
Consignes de sécurité
AVANT L’UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZVOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT !
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
DONNEZ À UN TIERS !
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions du
mode d’emploi, le recours à la
garantie est annulé !
Toute responsabilité est déclinée
pour les dommages consécutifs !
Aucune responsabilité n’est assumée
dans le cas de dommages aux biens
et aux personnes résultant d’une
utilisation inappropriée ou du nonrespect des consignes de sécurité !
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
mm AVERTISSEMENT ! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENTS POUR LES
BÉBÉS ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des
matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
FR/BE
33
Le produit peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience et
de connaissance que s’ils sont
placés sous surveillance ou s’ils
ont été instruits de l‘utilisation sûre
de ce produit et qu’ils ont compris
les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8 ans et surveillés.
Les enfants qui ont moins de
8 ans doivent être tenus hors de
la portée du produit et du cordon
électrique.
Utilisation conforme aux
prescriptions
mm AVERTISSEMENT ! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
34
FR/BE
Sécurité électrique
mm DANGER ! Risque
d’électrocution ! N’essayez
jamais de réparer le produit
par vous-même. En cas
de dysfonctionnement, les
réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
DANGER ! Risque de
brûlures ! Le produit devient
chaud durant l'utilisation. Ne
touchez pas le produit durant ou
juste après l'utilisation.
mm AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! Ne plongez
pas le produit dans de l'eau ou
tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau
courante.
mm AVERTISSEMENT ! Risque
d’électrocution ! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
Le produit ne doit pas être utilisé,
s'il est tombé ou s'il présente des
signes visibles de dommages.
Ce produit est constamment
allumé lorsqu'il est branché sur
l'électricité.
Avant de brancher le produit
sur le courant électrique, vérifiez
si la tension et le courant
nominal correspondent bien aux
données de l'alimentation en
électricité indiquées sur l'étiquette
signalétique.
Vérifiez régulièrement la fiche
de secteur et le câble de
branchement afin de détecter
des dommages. Si le cordon
électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente, ou par
du personnel qualifié afin d’éviter
tout danger.
Protégez le câble électrique de
tout dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
câble électrique hors de la portée
de surfaces chaudes ainsi que
des feux et flammes.
Fonctionnement
Le produit ne doit pas rester sans
surveillance lorsqu'il est branché
sur le réseau électrique.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement.
Il est interdit d'utiliser le
produit sans un jeu de plaques
interchangeables.
Ne placez pas le produit sur des
surfaces chaudes (cuisinière à
gaz, plaques électriques, four,
etc.). Utilisez le produit sur une
surface plane, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
Ne couvrez pas le produit
pendant son fonctionnement,
mais également après son
utilisation tant qu'il est encore
chaud.
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit pas
coincé entre les plaques
interchangeables ou ne touche
pas les bords des plaques
interchangeables.
L'utilisation de rallonge électrique
n'est pas recommandée.
Si l'utilisation d'une rallonge
électrique s'avérait nécessaire,
elle doit être compatible à une
puissance électrique d'au moins
10 A.
Posez le cordon d’alimentation
et la rallonge électrique en toute
sécurité afin que personne ne
puisse trébucher dessus et que
rien ne puisse être endommagé.
Ce produit n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
programmateur externe ou un
système de commande à distance
séparé.
FR/BE
35
Avant la première mise en service, utilisez le
Nettoyage et rangement
produit sans ingrédients afin que les résidus
mm AVERTISSEMENT ! Risque
éventuellement présents s’évaporent.
Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le
de blessures ! Débranchez
chapitre « Nettoyage et entretien »).
le produit du réseau électrique,
REMARQUES :
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
Les premières fois que le produit est chauffé,
d'effectuer tout nettoyage.
une légère odeur peut se dégager. Assurez-vous
Ne stockez pas le produit
qu’une bonne ventilation existe dans la pièce où
vous êtes.
chaud dans un placard ou un
Jetez les premières gaufres.
emballage.
Montage
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon mmAVERTISSEMENT ! Risque
d'électrocution. Avant d’installer/d’enlever
d'alimentation branché sur la
les plaques interchangeables 11, 12, 13 :
prise de courant.
débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de
courant.
Protégez le produit, le cordon
DANGER ! Risque de brûlures. Les plaques
d'alimentation et la fiche de
interchangeables 11, 12, 13 ne doivent pas être
secteur contre la poussière, le
changées/enlevées juste après le fonctionnement.
rayonnement solaire direct, les
Laissez d'abord le produit complètement refroidir.
projections et l'égouttement
Installation des plaques interchangeables
d'eau.
Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit.
Conservez le produit dans un
Positionnez les picots intérieurs 10 de la plaque
endroit frais et sec, protégé
interchangeable souhaitée dans les grands clips
d’accrochage 7 .
contre l'humidité et hors de la
Ensuite, appuyez sur la plaque interchangeable
portée des enfants.
vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Protégez le produit de la chaleur.
Répétez cette étape de l’autre côté du produit.
Ne posez pas le produit à
REMARQUE : n'utilisez que les plaques
proximité de flammes ou sources
interchangeables du même type.
de chaleur comme des fours ou
Enlèvement des plaques
des chauffages.
interchangeables
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez que
toutes les pièces sont présentes.
Durant la fabrication, certaines pièces sont
recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les
protéger.
36
FR/BE
Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit.
Tirez sur les leviers de déverrouillage 8 . Enlevez
la plaque interchangeable.
Répétez cette étape de l’autre côté du produit.
Fonctionnement
Cuisson de croque-monsieur
Préparation : graissez les deux plaques
interchangeables, celle du haut et celle du bas,
11, 12, 13 avec de l’huile de cuisine appropriée.
Allumer le produit : branchez la fiche de secteur
4 sur une prise de courant compatible. Le
voyant de contrôle rouge 2 s'allume.
Éteindre le produit : débranchez la fiche de
secteur de la prise de courant. Le voyant de
contrôle rouge 2 s'éteint.
Gardez le produit fermé pendant qu'il chauffe.
Faites chauffer le produit jusqu'à ce que le voyant
de contrôle vert 3 s'allume.
Voyant de contrôle État
Voyant de contrôle
rouge 2 allumé
Produit allumé.
Voyant de contrôle
rouge 2 éteint
Produit éteint.
Voyant de contrôle vert Produit en phase de préchauffage/de réchauffage.
3 éteint
Voyant de contrôle vert Température de cuisson
atteinte.
3 allumé
REMARQUE : en cours de fonctionnement, le
voyant de contrôle vert 3 s'allume et s'éteint
de temps en temps. Cela indique que le produit
chauffe à nouveau à la température de cuisson.
Ce produit est conçu pour cuire des gaufres,
croque-monsieur et grillades (voir les chapitres
suivants).
Temps de cuisson/grillage recommandés
Croque-monsieur
Grillades
Gaufres (sucrées/salées)
3 à 4 minutes
4 à 9 minutes
(vérifiez la cuisson de la
nourriture régulièrement)
5 minutes
Uniquement pour référence (les temps de cuisson
estimés sont disponibles au chapitre « Recettes »)
Convient pour : croque-monsieur avec une garniture
sucrée ou salée
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure) 11
Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit.
Placez les deux croque-monsieur préparés sur la
plaque à croque-monsieur inférieure 11.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 .
Les croque-monsieur sont en train de cuire.
REMARQUE : le processus de cuisson dure
env. 3 à 4 minutes. Le temps de cuisson peut être
raccourci ou rallongé selon le choix de cuisson
croustillante ou non du croque-monsieur.
Enlever les croque-monsieur : utilisez une
spatule en plastique/bois (ou tout autre
ustensile approprié non métallique) afin d'éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif du
produit.
Pendant la cuisson des croque-monsieur, le
voyant de contrôle vert 3 s'éteint et se rallume.
Ceci indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque le processus de cuisson est terminé :
Débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de
courant.
Grillades
Convient pour : griller des tout petits morceaux de
viande, saucisses, légumes
Plaques interchangeables :
Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure) 12
Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit.
Placez la nourriture à griller sur la plaque à
grillades inférieure 12.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 . La
nourriture est maintenant cuite.
mmPRUDENCE ! Risque de projections.
N'utilisez pas de grillades qui jutent. Lorsque vous
ouvrez le produit, faites attention aux projections
de graisse et aux vapeurs montantes.
FR/BE
37
REMARQUE : la cuisson de grillades prend
environ 4 à 9 minutes. Vérifiez régulièrement la
cuisson de la nourriture.
Enlever la nourriture grillée : utilisez une
spatule en plastique/bois (ou tout autre
ustensile approprié non métallique) afin d'éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif du
produit.
Pendant la cuisson des grillades, le voyant de
contrôle vert 3 s'éteint et se rallume. Ceci
indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque la cuisson des grillades est terminée :
débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de
courant.
Cuire des gaufres
Recettes
Croque-monsieur au thon
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure) 11
Ingrédients :
4 tranches
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 pincée
1 pincée
Pain de mie
Tahini
Yaourt grec light
Thon
Basilic frais
Citron pressé
Huile d'olive
Sel
Poivre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Plaques interchangeables :
Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus de
Plaques à gaufres
citron.
(plaques supérieure et inférieure) 13
Ajouter le basilic, ainsi que sel et poivre. Remuer
jusqu'à ce que les ingrédients soient mélangés.
Ouvrez le verrouillage 1 . Ouvrez le produit.
Ajouter de l'huile d'olive à la sauce au tahini et
Utilisez une louche en bois ou en plastique
au yaourt. Répartir la sauce au yaourt avec le
résistant à la chaleur pour verser la pâte sur la
tahini sur 2 tranches de pain de mie.
plaque inférieure 13. N'utilisez pas de louche
Répartir le thon égoutté sur le dessus.
en métal, car cela pourrait endommager le
Couvrir avec les tranches de pain de mie
revêtement antiadhésif des plaques à gaufres.
restantes.
Ne remplissez pas trop la plaque inférieure à
Cuire pendant env. 4 minutes.
gaufres 13.
Servir immédiatement.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1 . La
pâte est maintenant cuite.
Convient pour : gaufres sucrées ou salées
REMARQUE : le temps de cuisson dure env.
5 minutes. En fonction de la couleur dorée
souhaitée des gaufres, le temps de cuisson peut
être raccourci ou rallongé.
Enlever les gaufres : utilisez une spatule en
plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié
non métallique) afin d'éviter d’endommager le
revêtement antiadhésif du produit.
Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de
contrôle vert 3 s'éteint et se rallume. Ceci
indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque le processus de cuisson est terminé :
débranchez la fiche de secteur 4 de la prise de
courant.
38
FR/BE
Croque-monsieur à la dinde
Plaques interchangeables :
Plaque à croque-monsieur
(plaques supérieure et inférieure) 11
Ingrédients :
4 tranches
2 tranches
50 g
10 g
½
1 pincée
1 pincée
Pain de mie
Fromage jeune Gouda
Poitrine de dinde tranchée
Moutarde
Oignon
Sel
Poivre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Répartir la moutarde à l'intérieur des tranches de
pain mie.
Couper l'oignon finement.
Répartir la poitrine de dinde et l’oignon sur
2 tranches de pain de mie.
Assaisonner de sel et poivre.
Placer sur le dessus des tranches de fromage.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Cuire pendant env. 4 minutes.
Servir immédiatement.
Gaufres belges
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure) 13
Ingrédients :
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 sachets
5g
Œufs
Beurre
Sucre
Lait
Farine
Sucre vanillé
Levure en poudre
Préparation :
Préchauffer le produit.
Dans un saladier de taille moyenne, mélanger les
œufs, le sucre vanillé, le sucre et le beurre.
Ajouter la levure chimique, à environ la moitié
de la farine et la moitié du lait dans un saladier
avant de remuer.
Ajouter le reste de farine et de lait. Mélanger,
jusqu'à ce que la pâte soit crémeuse et lisse.
Vaporiser les plaques interchangeables avec une
huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant
5 minutes.
Gaufres aux myrtilles
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure) 13
Ingrédients :
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2,5 g
130 g
Huile végétale
Lait
Œufs
Sucre
Farine
Levure en poudre
Myrtilles (fraîches ou surgelées)
Préparation :
Préchauffer le produit.
Fouetter l'huile, le lait, les œufs et le sucre dans
un grand saladier. Ajouter la farine et la levure
chimique. Bien mélanger.
Ajouter les myrtilles.
Vaporiser les plaques interchangeables
démontables avec une huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Laisser cuire pendant
env. 10 minutes pour obtenir une couleur dorée.
FR/BE
39
Gaufres au jambon/fromage
Gaufres brownies belges
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure) 13
Plaques interchangeables :
Plaques à gaufres
(plaques supérieure et inférieure) 13
Ingrédients :
570 g
Rösti de pommes de terre surgelés
225 g
Jambon cru de la Forêt-Noire, en dés
200 g
Fromage cheddar râpé
3
Œufs (gros), en omelette
2 gousses
Ail (hachée)
2 càc
Feuilles de persil frais haché
½ càc
Thym séché
¼ càc
Paprika fumé
Assaisonnement avec sel et poivre noir fraîchement
moulu
Ingrédients :
180 g
65 g
20 g
1 càc
1 càc
10 càs
2
2 càc
60 ml
120 g
Préparation :
Décongeler le rösti de pommes de terre.
Préchauffer le produit.
Vaporiser les plaques interchangeables
démontables avec une huile en spray.
Dans un grand saladier, mélanger le rösti, le
jambon, le fromage, les œufs, l’ail, le persil, le
thym et le paprika. Assaisonner de sel et poivre.
Répartir régulièrement la préparation de pommes
de terre sur la plaque interchangeable inférieure.
Laisser cuire pendant env. 15 minutes pour
obtenir une pâte croustillante et une couleur bien
dorée.
Servir immédiatement.
40
FR/BE
Farine universelle
Poudre de cacao non sucré
Sucre cristallisé
Levure en poudre
Sel de mer
Beurre fondu, non salé
Œufs (gros)
Extrait de vanille
Eau
Petits morceaux de chocolat
Ingrédients optionnels : glace à la vanille,
sauce au chocolat, sucre glace
Préparation :
Préchauffer le produit. Mélanger dans un grand
saladier la farine, la poudre de cacao, le sucre,
la levure en poudre et le sel. Faire fondre le
beurre et le réserver afin qu'il refroidisse un peu.
Dans un petit saladier, mélanger les œufs, l’extrait
de vanille et l’eau. Ajouter le mélange avec les
œufs à la masse sèche. Mélanger rapidement le
beurre fondu. Ajouter les morceaux de chocolat.
Vaporiser les plaques interchangeables avec une
huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant env.
3 minutes.
Soulever le couvercle pour examiner les gaufres.
Les gaufres devraient être formées complètement
mais cependant encore molles.
Servir avec du sucre glace, de la glace à la
vanille ou de la sauce au chocolat.
Brochettes de crevettes aux
prunes
Plaques interchangeables :
Plaque à grillades
(plaques supérieure et inférieure) 12
Ingrédients :
2 càs
Huile de colza
2 càs
Coriandre (fraîchement hachée)
1 càc
Zeste de citron vert (fraîchement
râpé)
3 càs
Jus de citron vert
½ càc
Sel
12
Crevettes crues (8 à 12 crevettes par
500 g décortiquées et déveinées,
sans intestin)
3
Piments Jalapeño (coupés dans le
sens de la longueur, sans pépins et
ensuite, coupés en quatre)
2
Prunes (dénoyautées et coupées en
six)
Préparation :
Préchauffer le produit.
Dans un grand saladier, mélanger en remuant
l'huile de colza, la coriandre, le zeste et le jus de
citron vert ainsi que le sel.
Placer 3 cuillères à soupe du mélange dans un
petit bol et réserver.
Ajouter les crevettes, Jalapeños et prunes
au mélange. Remuer pour couvrir tous les
ingrédients, puis laisser mariner.
Répartir régulièrement les crevettes, jalapeños et
prunes sur 4 brochettes (25 cm). Jeter le jus de la
marinade.
Cuire les brochettes jusqu'à ce que les crevettes
soient bien cuites. Faire griller les brochettes de
chaque côté pendant env. 2 minutes, puis les
retourner.
Arroser avec le reste de marinade.
Nettoyage et entretien
mmDANGER ! Risque d’électrocution ! Avant
le nettoyage : débranchez toujours le produit de
l’alimentation électrique.
DANGER ! Risque de brûlures ! Ne
nettoyez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
mmAVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l'eau ou
d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit
sous l’eau courante.
REMARQUE : nettoyez le produit
immédiatement après qu'il soit refroidi. Une fois
que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont
pas faciles à enlever.
Pièce
Méthode de nettoyage
Appareil à
croque-monsieur
Nettoyez le boîtier avec
un chiffon légèrement
humidifié.
Ne laissez jamais d'eau
ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du
produit.
Plaques
interchangeables
11, 12, 13
Lavez les plaques
interchangeables avec
de l'eau et/ou un produit
de nettoyage doux. Les
plaques interchangeables
peuvent aussi être lavées
au lave-vaisselle.
Emplacements
aux dessous
des plaques
interchangeables
Résistance 6
Verrouillage 1
Éliminer la graisse et
les liquides : utilisez
une feuille de papier
absorbant.
Enlever des résidus brûlés,
attachés : utilisez une
spatule en bois ou de
petits bâtonnets en bois.
FR/BE
41
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures
pour effectuer le nettoyage du produit et des
accessoires.
Après le nettoyage : laissez sécher toutes les
pièces.
Dépannage
Problème
Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Branchez le cordon
d'alimentation 4 sur une prise
de courant appropriée.
Les gaufres/
croquemonsieur sont
trop foncés.
Raccourcissez le temps de
cuisson.
Les gaufres/
croquemonsieur sont
trop clairs.
Rallongez le temps de cuisson.
Les gaufres/
croquemonsieur cuits
sont difficiles
à détacher du
produit.
Graissez légèrement les
plaques interchangeables 11,
13 avant de cuire.
Essayez une autre recette.
Rangement
DANGER ! Risque de brûlures !
Ne rangez pas le produit immédiatement
après son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
Nettoyez le produit avant de le stocker.
Enroulez le cordon d'alimentation 4 sur
l'enrouleur de cordon 5 placé sur le fond
produit.
Rangez le produit dans son emballage d'origine
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
42
FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1 – 7 : plastiques / 20 – 22 :
papiers et cartons / 80 – 98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie
Faire valoir sa garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.:
0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service après-vente Belgique
Tél.:
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
FR/BE
43
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Beschrijving van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Tosti’s roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Wafels bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Tosti met tonijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Tosti met kalkoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Belgische wafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Wafels met bosbessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Wafels met ham en kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Belgische chocoladewafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Kebabs met garnalen en pruimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
44
NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Spanning (wisselstroom)
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met het woord “Tip” biedt
extra nuttige informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Dit apparaat is geclassificeerd als
beschermingsklasse I en moet op een
geaard stopcontact worden aangesloten.
Hertz (netfrequentie)
Watt
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
Gevaar – risico op elektrische schokken!
Opgelet, heet oppervlak
Geschikt voor levensmiddelen. Dit product
heeft geen negatieve effecten op smaak
of geur.
De verwisselbare platen 11, 12 en 13 zijn
vaatwasmachinebestendig.
SANDWICHMAKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het bereiden van wafels,
tosti’s en het grillen van etenswaren. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden
worden gebruikt.
De fabrikant accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
incorrect gebruik.
NL/BE
45
Inhoud van de verpakking
Na het uitpakken van het product, controleer of
de levering compleet is en of alle onderdelen
in een goede staat zijn. Verwijder als het
verpakkingsmateriaal voor gebruik.
1x Sandwichmaker
3x Sets van verwisselbare platen
1x Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Sluiting
Rood controlelampje (aan/uit)
Groen controlelampje (klaar)
Snoer met stekker
Snoerhouder
Verwarmingselement
Grote haakvergrendelingen
Ontgrendelingshendel
Buitenste vergrendeling (klein)
Binnenste vergrendeling (groot)
Tostiplaat (bovenste en onderste plaat)
Grillplaat (bovenste en onderste plaat)
Wafelplaat (bovenste en onderste plaat)
Technische gegevens
Ingangsspanning:
Stroomverbruik:
Beschermingsklasse:
220–240 V~, 50/60 Hz
750 W
I
TÜV SÜD / GS-gecertificeerd
Veiligheidsinstructies
VOORDAT U HET PRODUCT
IN GEBRUIK NEEMT, MAAK
UZELF VERTROUWD MET ALLE
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN
GEBRUIKSINSTRUCTIES! ALS U
DIT PRODUCT AAN EEN DERDE
GEEFT, DOE DAN TEVENS ALLE
DOCUMENTEN ERBIJ!
46
NL/BE
De garantieclaim is ongeldig bij
schade als gevolg van het negeren
van deze gebruiksinstructies!
Wij aanvaarden geen enkele
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Wij aanvaarden geen
enkele aansprakelijkheid in geval
van materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door een verkeerd
gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
Kinderen en personen met
een beperking
mm WAARSCHUWING! RISICO
OP ONGEVALLEN OF DE
DOOD BIJ KINDEREN!
Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal achter.
Het verpakkingsmateriaal brengt
gevaar voor verstikking met zich
mee.
Kinderen onderschatten vaak
de mogelijke gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal.
Elektrische veiligheid
mm GEVAAR! Risico op een
elektrische schok! Probeer
nooit om dit apparaat zelf te
repareren. Als het apparaat
defect is, laat reparaties alleen
door een vakbekwame persoon
uitvoeren.
GEVAAR! Risico op
brandwonden! Het product
wordt zeer heet wanneer in
werking. Raak het product niet
aan wanneer in gebruik of net na
gebruik.
mm WAARSCHUWING! Risico
op een elektrische schok!
Dompel het product niet in water
of een andere vloeistof. Houd
het product nooit onder stromend
water.
mm WAARSCHUWING! Risico
op een elektrische schok!
Gebruik nooit een beschadigd
Doelmatig gebruik
product. Trek de stekker uit het
mm WAARSCHUWING! Een
stopcontact en neem contact op
verkeerd gebruik kan letsel
met uw handelaar als uw product
veroorzaken. Gebruik dit product
beschadigd is.
alleen in overeenstemming
Het product mag niet gebruikt
met deze gebruiksaanwijzing.
worden wanneer het gevallen
Probeer nooit om het product aan
is of wanneer er schade wordt
te passen.
waargenomen.
Het product staat onder stroom
zolang het op de netvoeding is
aangesloten.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben,
indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het
apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Laat het reinigen en het
onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
NL/BE
47
Controleer of de nominale
voedingsspanning en stroom
overeenstemmen met de
voedingsvereisten, die op het
typeplaatje van het product
weergegeven zijn, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Controleer regelmatig de stekker
en het snoer op schade. Laat
het snoer vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of
gelijksoortig bevoegd persoon als
het beschadigd is om elk risico te
voorkomen.
Bescherm het snoer tegen
schade. Leg het snoer niet over
scherpe randen, plet of buig het
ook niet. Houd het snoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vlammen.
Werking
Laat het product niet zonder
toezicht achter als de stekker in
het stopcontact zit.
Verplaats het product niet
wanneer in gebruik.
Gebruik het product niet zonder
ingebrachte platen.
48
NL/BE
Plaats het product niet op een
kookplaat (gas, elektrisch of
kolenfornuis, etc.). Gebruik het
product altijd op een vlak, stabiel,
schoon, warmtebestendig en
droog oppervlak.
Dek het product niet af terwijl het
in gebruik is of kort na gebruik,
als het nog warm is.
Zorg dat het snoer niet gekneld
raakt door de platen of de rand
van de platen raakt.
Het gebruik van een verlengsnoer
is niet aanbevolen.
Als het gebruik van een
verlengsnoer noodzakelijk is,
zorg dat het geschikt is voor een
stroom van minstens 10 A.
Leg snoeren op een dergelijke
wijze zodat niemand er over kan
struikelen en ze geen schade
oplopen.
Het product is niet bestemd om
gebruikt te worden met een
externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Voor ingebruikname, gebruik het product eerst
Reiniging en opslag
zonder etenswaren om eventuele resten te laten
mm WAARSCHUWING! Risico
verdampen.
Maak het product en de accessoires schoon
op letsel! Haal de stekker uit
(zie de sectie “Reiniging en onderhoud”).
het stopcontact vóór reiniging en
TIPS:
wanneer niet in gebruik.
Tijdens de eerste gebruiksbeurten van het product
Berg het product niet op in een
is het mogelijk dat er een lichte geur wordt
kast of in de verpakking wanneer
afgegeven. Zorg voor voldoende ventilatie in de
kamer.
het nog heet is.
Gooi de eerste bereide wafels weg.
Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het snoer te Montage
trekken.
mmWAARSCHUWING! Risico op elektrische
schokken. Voordat u de platen 11, 12, 13
Bescherm het product, het snoer
installeert/verwijdert:
en de stekker tegen stof, direct
Haal de stekker 4 uit het stopcontact.
zonlicht, gedruppel en gespetter.
GEVAAR! Risico op brandwonden.
Berg het product op in een koele,
Vervang/verwijder de platen 11, 12, 13 niet
droge plaats, beschermd tegen
onmiddellijk na gebruik. Laat het product eerst
afkoelen.
vocht en buiten het bereik van
kinderen.
De platen installeren
Bescherm het product tegen
Open de sluiting 1 . Open het product.
hitte. Plaats het product niet in de
Plaats de binnenste vergrendeling 10 van de
gekozen plaat in de grote haakvergrendelingen
buurt van een open vlam of een
7.
warmtebron, zoals een fornuis of
Duw de plaat omlaag totdat ze op zijn plaats
klikt.
verwarmingstoestel.
Voor ingebruikname
Verwijder de verpakking. Controleer of alle
onderdelen aanwezig zijn.
Tijdens de productie is het mogelijk dat er een
dun laagje olie op bepaalde onderdelen is
aangebracht om ze te beschermen.
Doe hetzelfde aan de andere kant van het
product.
TIP: Installeer alleen platen van hetzelfde type.
De platen verwijderen
Open de sluiting 1 . Open het product.
Trek aan de ontgrendelingshendels 8 . Verwijder
de plaat.
Doe hetzelfde aan de andere kant van het
product.
NL/BE
49
Werking
Tosti’s roosteren
Voorbereiding: Smeer de bovenste en
onderste verwisselbare plaat 11, 12, 13 met
gepaste spijsolie.
Het product inschakelen: Steek de stekker 4 in
een gepast stopcontact. Het rode controlelampje
2 brandt.
Het product uitschakelen: Haal de stekker uit het
stopcontact. Het rode controlelampje 2 dooft.
Houd het product gesloten tijdens het
voorverwarmen.
Verwarm het apparaat voor totdat het groene
controlelampje 3 brandt.
Controlelampje
Status
Rode controlelampje 2
aan
Product aan.
Rode controlelampje 2
uit
Product uit.
Groen controlelampje
3 uit
Groen controlelampje 3
aan
Product is bezig met
voorverwarmen/
opwarmen.
De baktemperatuur is
bereikt.
TIP: Het groene controlelampje 3 gaat tijdens
de werking afwisselend aan en uit. Dit geeft aan
dat het product aan het opwarmen is totdat de
baktemperatuur wordt bereikt.
Dit product is bestemd voor het bereiden van
wafels, tosti’s en het grillen van etenswaren (zie
de volgende secties).
Aanbevolen bak-/grilltijden
Tosti’s
Grillen
Wafels (zoet/zout)
3 tot 4 minuten
4 tot 9 minuten
(controleer regelmatig
de bruiningsgraad)
5 minuten
Alleen ter referentie (zie de sectie “Recepten”
voor geschatte baktijden)
50
NL/BE
Geschikt voor: Tosti’s met een zoete of zoute vulling
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Open de sluiting 1 . Open het product.
Leg 2 bereide tosti’s op de onderste tostiplaat 11.
Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . De tosti’s
worden nu geroosterd.
TIP: Het roosteren duurt circa 3 tot 4 minuten.
Afhankelijk hoe knapperig u uw tosti’s wilt, verkort
of verleng de baktijd.
De tosti’s uithalen: Gebruik een kunststof/
houten spatel (of een ander gepast niet-metalen
keukengerei) om schade aan de antikleeflaag
van het product te voorkomen.
Terwijl de tosti’s worden geroosterd, gaat het
groene controlelampje 3 opnieuw aan en uit.
Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het roosteren: Haal de stekker 4 uit het
stopcontact.
Grillen
Geschikt voor: Grillen van kleinere stukken vlees,
worst of groente
Platen:
Grillplaten (bovenste en onderste plaat)
12
Open de sluiting 1 . Open het product.
Leg het te grillen voedsel op de onderste
grillplaat 12.
Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . Het voedsel
is nu gegrild.
mmVOORZICHTIG! Gevaar op gespetter.
Gril geen natte etenswaren. Opspattend vet
en vrijgave van stoom treden op wanneer het
product wordt geopend.
TIP: Het grillen duurt circa 4 tot 9 minuten.
Controleer regelmatig de bruiningsgraad.
Het gegrild voedsel verwijderen: Gebruik een
kunststof/houten spatel (of een ander gepast
niet-metalen keukengerei) om schade aan de
antikleeflaag van het product te voorkomen.
Terwijl het voedsel wordt gegrild, gaat het groene
controlelampje 3 opnieuw aan en uit. Om de
gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het roosteren: Haal de stekker 4 uit het
stopcontact.
Wafels bakken
Geschikt voor: Zoete en zoute wafels
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Open de sluiting 1 . Open het product.
Gebruik een houten of hittebestendige kunststof
soeplepel om het beslag op de onderste
wafelplaat 13 te gieten. Gebruik geen metalen
soeplepel, deze kan de antikleeflaag van de
platen beschadigen.
Doe niet te veel beslag op de onderste
wafelplaat 13.
Sluit het product. Sluit de sluiting 1 . Het beslag
is nu gebakken.
TIP: Het bakproces duurt circa 5 minuten.
Afhankelijk hoe knapperig u uw wafels wilt,
verkort of verleng de baktijd.
De wafels uithalen: Gebruik een kunststof/
houten spatel (of een ander gepast niet-metalen
keukengerei) om schade aan de antikleeflaag
van het product te voorkomen.
Terwijl de wafels worden gebakken, gaat het
groene controlelampje 3 opnieuw aan en uit.
Om de gewenste bedrijfstemperatuur te regelen.
Na het bakken: Haal de stekker 4 uit het
stopcontact.
Recepten
Tosti met tonijn
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Ingrediënten:
4 sneetjes
Toastbrood
85 g
Tahini
85 g
Griekse yoghurt met een laag
vetgehalte
80 g
Tonijn
65 g
Verse basilicum
1
Geperste citroen
14 ml
Olijfolie
1 snufje
Zout
1 snufje
Peper
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de tahini, de Griekse yoghurt en het
citroensap goed door.
Voeg de basilicum het zout en de peper toe.
Meng alles grondig door.
Doe de olijfolie bij de tahini-yoghurtsaus. Smeer
de tahini-yoghurtsaus over de 2 onderste sneetjes
toastbrood.
Verdeel de uitgelekte tonijn over het brood.
Leg er de resterende sneetjes toastbrood op.
Bak gedurende circa 4 minuten.
Dien onmiddellijk op.
NL/BE
51
Tosti met kalkoen
Platen:
Tostiplaten (bovenste en onderste plaat)
11
Ingrediënten:
4 sneetjes
Toastbrood
2 plakjes
Jonge Goudakaas
50 g
Kalkoenfilet, in plakjes
10 g
Mosterd
½
Ui
1 snufje
Zout
1 snufje
Peper
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Smeer de mosterd aan de binnenkant van de
sneetjes toastbrood.
Hak de ui in stukjes.
Verdeel de kalkoenfilet en de ui over de
2 onderste sneetjes toastbrood.
Breng op smaak met peper en zout.
Leg de plakjes kaas erbovenop.
Leg er de resterende sneetjes toastbrood op.
Bak gedurende circa 4 minuten.
Dien onmiddellijk op.
Belgische wafels
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
Ingrediënten:
5
Eieren
250 g
Boter
200 g
Suiker
400 ml
Melk
500 g
Meel
2 zakjes
Vanillesuiker
5g
Bakpoeder
52
NL/BE
13
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de eieren, de vanillesuiker, de suiker en de
boter in een middelgrote kom.
Voeg het bakpoeder, de helft van het meel en
de helft van de melk aan de kom toe en roer
grondig.
Doe de rest van het meel en de melk erbij en roer
totdat het beslag romig wordt.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
5 minuten.
Wafels met bosbessen
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
120 ml
Spijsolie
250 ml
Melk
2
Eieren
200 g
Suiker
170 g
Meel
2,5 g
Bakpoeder
130 g
Bosbessen (vers of bevroren)
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de olie, de melk, de eieren en de suiker in
een grote kom. Voeg het meel en het bakpoeder
toe en roer grondig door.
Voeg de bosbessen al roerend toe.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
10 minuten, tot goudbruin.
Wafels met ham en kaas
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
Belgische chocoladewafels
13
Ingrediënten:
570 g
Pakje bevroren hash browns
225 g
Schwarzwalderham, in blokjes
200 g
Cheddarkaas, geraspt
3
Grote eieren, geklopt
2 teentjes
Knoflook, fijngehakt
2 tl
Verse peterselieblaadjes, fijngehakt
½ tl
Gedroogde tijm
¼ tl
Gerookte paprikapoeder
Zout en vers gemalen zwarte peper, om op smaak te
brengen
Voorbereiding:
Ontdooi de hash browns.
Verwarm het product voor.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Meng de hash browns, ham, kaas, eieren,
knoflook, peterselie, tijm en paprika in een grote
kom. Breng op smaak met peper en zout.
Breng het aardappelmengsel gelijkmatig over
de onderste plaat aan met een soeplepel.
Bak gedurende 15 minuten, tot goudbruin en
knapperig.
Dien onmiddellijk op.
Platen:
Wafelplaten (bovenste en onderste plaat)
13
Ingrediënten:
180 g
Gewone bloem
65 g
Ongezoet cacaopoeder
20 g
Kristalsuiker
1 tl
Bakpoeder
1 tl
Zeezout
10 el
Ongezouten boter, gesmolten
2
Grote eieren
2 tl
Vanille-extract
60 ml
Water
120 g
Chocoladeschilfers
Optionele toppings: Vanilleroomijs,
chocoladesaus, poedersuiker
Voorbereiding:
Verwarm het product voor. Meng het meel, het
cacaopoeder, de suiker, het bakpoeder en het
zout in een grote kom. Smelt de boter en zet het
kortstondig opzij om te laten afkoelen.
Klop de eieren in een kom en voeg het vanilleextract en het water toe. Klop het eimengsel stijf
en meng de gesmolten boter snel door. Voeg de
chocoladeschilfers al roerend toe.
Spuit bakspray op beide verwisselbare platen.
Breng het beslag gelijkmatig over de onderste
plaat aan met een soeplepel. Bak gedurende
circa 3 minuten.
Til het deksel op om de wafels te controleren.
De wafel moet volledig zijn gevormd, maar toch
zacht aanvoelen.
Dien op met poedersuiker, vanilleroomijs of
chocoladesaus.
NL/BE
53
Kebabs met garnalen en
pruimen
Platen:
Grillplaten (bovenste en onderste plaat)
Reiniging en onderhoud
mmGEVAAR! Risico op een elektrische
12
Ingrediënten:
2 el
Canola-olie
2 el
Koriander (vers gehakt)
1 tl
Schil van limoen (vers geraspt)
3 el
Limoensap
½ tl
Zout
12
Rauwe garnalen (8 tot 12 garnalen
per 500 g / gepeld en ontdaan van
darmkanaal)
3
Jalapeñopepers (steel en zaadjes
verwijderd en in de lengte in vier
gesneden)
2
Pruimen (zonder pit en in zes
gesneden)
Voorbereiding:
Verwarm het product voor.
Meng de canola-olie, de koriander, de geraspte
limoenschil, het limoensap en het zout in een
grote kom.
Doe 3 eetlepels van het mengsel in een kleine
kom.
Voeg de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen
toe aan de resterende marinade. Roer het
mengsel om de ingrediënten goed te marineren.
Breng de garnalen, de jalapeño’s en de pruimen
afwisselend aan op 4 spiesen (25 cm lang).
Gooi de marinade weg.
Grill de kebabs totdat de garnalen gaar zijn.
Draai de kebabs eenmaal om. Gril elke kant circa
2 minuten.
Besprenkel met de resterende dressing.
54
NL/BE
schok! Voor reiniging: Haal altijd de stekker uit
het stopcontact.
GEVAAR! Risico op brandwonden! Maak
het artikel niet schoon onmiddellijk na gebruik.
Laat het product eerst afkoelen.
mmWAARSCHUWING! Dompel de elektrische
onderdelen van het product niet in water of een
andere vloeistof. Houd het product nooit onder
stromend water.
TIP: Maak het product schoon zodra het is
afgekoeld. Wanneer de etensresten droog zijn, is
het niet eenvoudig om ze te verwijderen.
Onderdeel
Reinigingsmethode
Sandwichmaker
Veeg de buitenkant
schoon met een licht
bevochtigde doek.
Zorg dat er geen water of
een andere vloeistof het
product binnendringt.
Platen
11, 12, 13
Spoel de platen in water
en/of een beetje mild
schoonmaakmiddel. De
platen kunnen tevens in de
vaatwasmachine worden
geplaatst.
Ruimte onder de
platen
Verwarmings
element 6
Vergrendeling
1
Vet en vloeistof
verwijderen: Veeg weg
met keukenpapier.
Vastgekoekte etensresten
verwijderen: Gebruik een
houten spatel of houten
stokje.
Maak het product of de accessoires niet schoon
met een agressief reinigingsmiddel of harde
borstel.
Na reiniging: Laat alle onderdelen grondig
drogen.
Probleemoplossing
Probleem
Oplossing
Het product
werkt niet.
Steek de stekker van het snoer
4 in een gepast stopcontact.
De wafels/
tosti’s zijn te
donker.
Verkort de baktijd.
De wafels/
tosti’s zijn te
licht.
Verleng de baktijd.
De bereide
wafels/
tosti’s kunnen
moeilijk van de
platen worden
verwijderd.
Smeer de platen 11, 13 lichtjes
voor het bakken.
Probeer een ander
beslagrecept.
Opslag
GEVAAR! Risico op brandwonden! Berg
het product niet onmiddellijk na gebruik op. Laat
het product eerst afkoelen.
Reinig het product voor opslag.
Wikkel het snoer 4 rond de snoerhouder 5
aan de onderkant van het product.
Berg het product op in de originele verpakking
wanneer niet in gebruik.
Berg het product op in een droge ruimte en
buiten het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1 – 7: kunststoffen / 20 – 22:
papier en vezelplaten / 80 – 98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
NL/BE
55
Garantie
Afwikkeling in geval van garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
56
NL/BE
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.:
0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Belgiё
Tel.:
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59
Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Pieczenie tostów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Grillowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Pieczenie gofrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64
Tost z tuńczykiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64
Tost z indykiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65
Gofry belgijskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65
Gofry jagodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65
Gofry z szynką lub serem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 66
Brązowe gofry belgijskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 66
Szaszłyki z krewetkami i śliwkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
PL
57
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
Napięcie (prąd przemienny)
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o
niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
Niebezpieczeństwo — ryzyko porażenia
prądem!
To urządzenie posiada klasę ochrony I i
musi być uziemione.
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach
suchych.
Uwaga, gorąca powierzchnia!
Bezpieczna żywność. Ten produkt nie
ma negatywnego wpływu na smak lub
zapach.
Wymienne foremki 11, 12 i 13 nadają się
do mycia w zmywarce.
OPIEKACZ
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
58
PL
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do robienia gofrów i
tostów oraz do grillowania. Nie używać do żadnych
innych celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do
celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem produktu usunąć
wszystkie materiały pakunkowe.
1x Opiekacz
3x Zestaw wymiennych foremek
1x Instrukcja użytkowania
Opis części
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Rygiel
Wskaźnik czerwony (zasilanie)
Zielony wskaźnik (gotowość)
Kabel zasilający z wtyczką
Uchwyt na kabel zasilania
Element grzejny
Duże zaczepy hakowe
Dźwignia uwalniająca
Zaczep zewnętrzny (mały)
Zaczep wewnętrzny (duży)
Foremki do tostów (górna i dolna)
Foremki do grillowania (górna i dolna)
Foremki do gofrów (górna i dolna)
Dane techniczne
Napięcie wejściowe:
220–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy:
750 W
Klasa ochrony:
I
Certyfikat TÜV SÜD i GS
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją!
Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku
wystąpienia szkód wtórnych!
Nie bierzemy odpowiedzialności
za uszkodzenia mienia lub
obrażenia ciała, powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa!
Dzieci i osoby z ograniczeniami
mm OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYPADKIEM
I NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWLĄT I MAŁYCH
DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych. Materiały
pakunkowe grożą zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
PL
59
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją
zagrożenia wynikające z jego
stosowania.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenia ani prac
konserwacyjnych wykonywanych
przez użytkownika nie mogą
przeprowadzać dzieci, chyba
że mają powyżej 8 lat i są
nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej lat
8 należy trzymać z dala od
produktu i kabla zasilającego.
Przeznaczenie
mm OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbować
modyfikowania produktu w
żaden sposób.
60
PL
Bezpieczeństwo elektryczne
mm NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nigdy
nie próbować samodzielnego
naprawiania. W razie
awarii, naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko poparzenia! Produkt
nagrzewa się podczas pracy. Nie
dotykać produktu podczas pracy
i bezpośrednio po użyciu.
mm OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
zanurzać urządzenia w wodzie
ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą
wodą.
mm OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
urządzenia. Odłączyć produkt
od zasilania i skontaktować
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzony.
Produktu nie wolno używać, jeśli
został upuszczony lub wykazuje
widoczne oznaki uszkodzenia.
Po podłączeniu do sieci ten
produkt jest zawsze włączony.
Przed podłączeniem produktu
do źródła zasilania należy
sprawdzić, czy napięcie i prąd
znamionowy odpowiadają
parametrom zasilania podanym
na tabliczce znamionowej.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilający nie są uszkodzone. W
przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego
serwis posprzedażny lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje, co umożliwia
uniknięcie zagrożeń.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać z
dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia.
Użytkowanie
Nie pozostawiać produktu bez
nadzoru po podłączeniu do sieci
zasilającej.
Nie przenosić produkty, jeśli jest
włączony.
Nie należy używać produktu bez
włożonych płytek wymiennych.
Nie stawiać produktu na
gorących powierzchniach
(np. kuchenkach gazowych i
elektrycznych lub piekarnikach).
Urządzenie należy ustawiać na
stabilnej, płaskiej, czystej, suchej i
odpornej na ciepło powierzchni.
Nie przykrywać produktu
podczas używania i gdy jest
jeszcze ciepły.
Upewniać się, że kabel zasilający
nie jest przycięty wymiennymi
foremkami ani że nie dotyka
krawędzi tych foremek.
Używanie przedłużaczy nie jest
zalecane.
W przypadku konieczności
użycia przedłużacza należy
stosować taki, który jest
przystosowany do przepływu
prądu o natężeniu co najmniej
10 A.
Kable połączeniowe i
przedłużacze układać w taki
sposób, aby nikt nie mógł się o
nie potknąć i aby nic nie zostało
uszkodzone.
Ten produkt nie jest przeznaczony
do współpracy z zewnętrznym
minutnikiem lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
PL
61
Przed pierwszym użyciem należy włączyć
Czyszczenie i
produkt bez żadnych składników, aby wszelkie
przechowywanie
pozostałości wyparowały.
Wyczyścić
produkt i akcesoria (patrz rozdział
mm OSTRZEŻENIE!
„Czyszczenie i konserwacja”).
Niebezpieczeństwo
RADY:
odniesienia obrażeń!
Podczas kilku pierwszych razów nagrzewania
Wyłączać produkt przed
produktu może pojawiać się lekki zapach.
czyszczeniem lub gdy nie jest
W obszarze użytkowania należy zapewnić
prawidłową wentylację.
używany.
Odrzucić pierwszą partię gofrów.
Nie przechowywać gorącego
Montaż
produktu w szafce lub
opakowaniu.
mmOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem. Przed włożeniem lub wyjęciem
Nie odłączać wtyczki sieciowej
zestawu foremek 11, 12 lub 13: Wtyczkę 4
od gniazdka, ciągnąc za kabel
wyjąć z gniazdka sieciowego.
zasilający.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia. Zestawy foremek 11, 12 i 13
Chronić produkt, kabel zasilający
nie mogą być wymieniane lub wyjmowane
i wtyczkę kabla przed kurzem,
natychmiast po zakończeniu pracy. Najpierw
bezpośrednim działaniem
należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
promieni słonecznych oraz
Wkładanie wymiennych foremek
kapiącą i rozpryskującą się
Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt.
wodą.
Wewnętrzne zaczepy 10 żądanej wymiennej
Produkt przechowywać w
foremki wsunąć w duże zaczepy hakowe 7 .
Następnie wcisnąć wymienną foremkę, aż
chłodnym i suchym miejscu,
zaskoczy.
niedostępnym dla dzieci.
Powtórzyć ten krok z drugą foremką.
Chronić produkt przed wysoką
RADA: Używać wymiennych foremek tylko tego
temperaturą. Nie umieszczać
samego typu.
produktu w pobliżu otwartego
Wyjmowanie wymiennych foremek
ognia ani źródeł ciepła, takich
Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt.
jak piece lub grzejniki.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie
elementy są dostępne.
Podczas produkcji niektóre części są pokrywane
cienką warstwą oleju w celu ich ochrony.
62
PL
Pociągnąć za dźwignie uwalniające 8 . Wyjąć
wymienną foremkę.
Powtórzyć ten krok z drugą foremką.
Użytkowanie
Pieczenie tostów
Przygotowanie: Obydwie foremki wymienne
11, 12 lub 13 posmarować odpowiednim
olejem jadalnym.
Włączenie urządzenia: Wtyczkę kabla
zasilającego 4 podłączyć do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się czerwony wskaźnik
zasilania 2 .
Wyłączenie urządzenia: Wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Czerwony wskaźnik
zasilania 2 zgaśnie.
Podczas nagrzewania produkt musi być
zamknięty.
Podgrzewać produkt, aż zaświeci się zielony
wskaźnik 3 .
Wskaźnik
Stan
Czerwony wskaźnik 2
świeci się
Produkt włączony.
Czerwony wskaźnik 2
nie świeci się
Produkt wyłączony.
Zielony wskaźnik 3 nie Produkt jest rozgrzewany
lub podgrzewany.
świeci się
Zielony wskaźnik 3
świeci się
Temperatura pieczenia
została osiągnięta.
Nadaje się do: Tosty kanapkowe z nadzieniem
słodkim lub pikantnym
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
11
Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt.
2 przygotowane wcześniej tosty położyć na
dolnej foremce wymiennej 11.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Tosty
będą teraz pieczone.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 3 do 4 minut.
W zależności od tego, jak mocno przypieczone
powinny być tosty, czas można skrócić lub
wydłużyć.
Wyjmowanie tostów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia tostów zielony wskaźnik
3 gaśnie i włącza się ponownie. Jest to
sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury
pracy.
Po zakończeniu pieczenia:
Wtyczkę 4 wyjąć z gniazdka sieciowego.
Grillowanie
RADA: Podczas pracy zielony wskaźnik 3
Nadaje
się do: Grillowanie małych kawałków mięsa,
czasami włącza się i wyłącza. Oznacza to, że
produkt ponownie podgrzewa się do temperatury kiełbasy i warzyw
roboczej.
Foremki wymienne:
Foremki do grillowania (górna i dolna) 12
Ten produkt jest przeznaczony do robienia
gofrów i tostów oraz do grillowania (patrz
rozdziały następne).
Zalecane czasy pieczenia lub grillowania
Tosty kanapkowe
Grillowanie
Gofry (słodkie lub pikantne)
3 do 4 minut
4 do 9 minut
(regularnie sprawdzać
stan potrawy)
5 minut
Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt.
Jedzenie położyć na dolnej foremce wymiennej
12.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Potrawa
będzie teraz pieczona.
mmOSTROŻNIE! Ryzyko rozprysków. Nie
używać mokrej żywności. Podczas otwierania
produktu należy zwracać uwagę na pryskający
tłuszcz i unoszące się opary.
Wyłącznie w celach informacyjnych (przybliżone
czasy pieczenia można znaleźć w rozdziale
„Przepisy”)
PL
63
RADA: Proces grillowania trwa ok. 4 do
9 minut. Regularnie sprawdzać stan potrawy.
Wyjmowanie grillowanej potrawy: Używać
szpatułki drewnianej lub z tworzywa sztucznego
(lub innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas grillowania zielony wskaźnik 3 gaśnie
i włącza się ponownie. Jest to sygnalizacja
regulacji wymaganej temperatury pracy.
Po zakończeniu grillowania: Wtyczkę 4 wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Pieczenie gofrów
Nadaje się do: Słodkich lub pikantnych gofrów
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Otworzyć rygiel 1 . Otworzyć produkt.
Do wylewania ciasta na dolną foremkę
wymienną 13 używać chochelki wykonanej
z drewna lub żaroodpornego tworzywa
sztucznego. Nie należy używać metalowej
chochelki, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie nieprzywierającej powłoki foremek.
Nie przepełniać dolnej foremki 13.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1 . Teraz
ciasto jest pieczone.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 5 minut.
W zależności od tego, jak brązowe powinny
być gofry, czas pieczenia można skrócić lub
wydłużyć.
Wyjmowanie gofrów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia gofrów zielony wskaźnik
3 gaśnie i włącza się ponownie. Jest to
sygnalizacja regulacji wymaganej temperatury
pracy.
Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę 4 wyjąć z
gniazdka sieciowego.
64
PL
Przepisy
Tost z tuńczykiem
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
Składniki:
4 kromki
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 szczypta
1 szczypta
11
Chleba tostowego
Pasty sezamowej
Niskotłuszczowego jogurtu
greckiego
Tuńczyka
Świeżej bazylii
Wyciśnięta cytryna
Oliwy z oliwek
Soli
Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Wymieszać pastę sezamową, jogurt i sok z
cytryny.
Dodać bazylię, sól i pieprz. Wymieszać, aż
składniki połączą się.
Do sosu jogurtowego Tahini dodać oliwę z
oliwek. Sos jogurtowy Tahini nałożyć na 2 kromki
chleba tostowego.
Na wierzchu ułożyć odsączonego tuńczyka.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.
Tost z indykiem
Foremki wymienne:
Foremki do tostów (górna i dolna)
Składniki:
4 kromki
2 plastry
50 g
10 g
½
1 szczypta
1 szczypta
11
Chleba tostowego
Młodego sera Gouda
Piersi indyka w plastrach
Musztardy
Cebuli
Soli
Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Musztardę rozsmarować na wewnętrznej stronie
kromek chleba tostowego.
Cebulę pokroić na małe kawałki.
Pierś indyka i cebulę nałożyć na 2 kromki chleba
tostowego.
Posypać solą i pieprzem.
Przykryć plastrami sera.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.
Gofry belgijskie
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
Składniki:
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 opakowania
5g
13
Jajka
Masła
Cukru
Mleka
Mąki
Cukru waniliowego
Proszku do pieczenia
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W średniej wielkości misce wymieszać jajka,
cukier waniliowy, cukier i masło.
Wymieszać w misce proszek do pieczenia, około
połowy mąki i połowę mleka.
Dodać pozostałą mąkę i mleko. Mieszać, aż
ciasto będzie mieć konsystencję kremu.
Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem
do gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
równomiernie ciasto. Piec przez 5 minut.
Gofry jagodowe
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
Składniki:
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2,5 g
130 g
13
Oleju roślinnego
Mleka
Jajka
Cukru
Mąki
Proszku do pieczenia
Borówki amerykańskiej (świeżej lub
mrożonej)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce wymieszać olej, mleko, jajka
i cukier. Dodać mąkę i proszek do pieczenia.
Dobrze wymieszać.
Wrzucić borówki.
Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do
gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
równomiernie ciasto. Piec ok. 10 minut aż do
uzyskania złotego koloru.
PL
65
Gofry z szynką lub serem
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
13
Składniki:
570 g
225 g
Mrożonych placków Rösti
Pokrojonej w kostkę szynki
szwarcwaldzkiej
200 g
Rozdrobnionego sera cheddar
3
Duże jajka, ubite
2 ząbki
Czosnku (posiekanego)
2 łyżeczki
Posiekanych listków świeżej pietruszki
½ łyżeczki
Suszonego tymianku
¼ łyżeczki
Wędzonej papryki
Doprawić solą i świeżo zmielonym czarnym pieprzem
Przygotowanie:
Rozmrozić placki Rösti.
Rozgrzać produkt.
Obie wymienne foremki spryskać aerozolem do
gotowania.
W dużej misce połączyć ziemniaki, szynkę, ser,
jajka, czosnek, pietruszkę, tymianek i paprykę.
Doprawić solą i pieprzem.
Rozłożyć mieszaninę równomiernie na dolnej
foremce. Piec ok. 15 minut aż do uzyskania
złotobrązowego koloru.
Podawać natychmiast.
66
PL
Brązowe gofry belgijskie
Foremki wymienne:
Foremki do gofrów (górna i dolna)
Składniki:
180 g
65 g
20 g
1 łyżeczka
1 łyżeczka
10 łyżek
2
2 łyżeczki
60 ml
120 g
13
Zwykłej mąki
Niesłodzonego kakao w proszku
Cukru krystalicznego
Proszku do pieczenia
Soli morskiej
Roztopionego masła, niesolonego
Duże jajka
Ekstraktu waniliowego
Wody
Małych kawałków czekolady
Składniki opcjonalne: lody waniliowe, sos
czekoladowy, cukier puder
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt. W dużej misce wymieszać
mąkę, kakao w proszku, cukier, proszek do
pieczenia i sól. Roztopić masło, odłożyć na bok
do ostygnięcia.
W małej miseczce wymieszać jajka, ekstrakt
waniliowy i wodę. Mieszaninę jaj dodać
do suchej mieszanki. Szybko rozmieszać z
roztopionym masłem. Dodać kawałki czekolady.
Obydwie wymienne foremki spryskać aerozolem
do gotowania.
Na dolnej foremce wymiennej rozłożyć
równomiernie ciasto. Piec przez ok. 3 minuty.
Podnieść pokrywę, aby sprawdzić gofry. Gofr
powinien być w pełni uformowany, ale miękki.
Podawać z cukrem pudrem, lodami waniliowymi
lub sosem czekoladowym.
Szaszłyki z krewetkami i
śliwkami
Foremki wymienne:
Foremki do grillowania (górna i dolna)
Składniki:
2 łyżki
2 łyżki
1 łyżeczka
3 łyżki
½ łyżeczki
12
3
2
12
Oleju rzepakowego
Kolendry (świeżo posiekanej)
Skórki z limonki (świeżo utartej)
Soku z limonki
Soli
Surowych krewetek (od 8 do
12 krewetek na 500 g; obrane i
wypatroszone)
Papryczki Jalapeño (wydrążone i
pocięte wzdłuż na ćwiartki)
Śliwki (wydrylowane i pocięte na
sześć kawałków)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce roztrzepać olej rzepakowy,
kolendrę, skórkę z limonki, sok z limonki i sól.
3 łyżki mieszanki przełożyć do małej miski i
odłożyć na bok.
Do mieszanki dodać krewetki, papryczki
Jalapeño i śliwki. Wymieszać wszystkie składniki
i zamarynować.
Krewetki, papryczki Jalapeño i śliwki
równomiernie rozdzielić na 4 szaszłyki (25 cm).
Usunąć marynatę.
Grillować szaszłyki, aż krewetki ugotują się.
Grillować z każdej strony przez ok. 2 minuty, a
następnie obrócić.
Skropić resztą marynaty.
Czyszczenie i konserwacja
mmNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem: Zawsze odłączać produkt
od źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie czyścić produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
mmOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części
elektrycznych produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
RADA: Produkt czyścić zaraz po ostudzeniu.
Gdy resztki jedzenia zaschną, nie będą łatwe do
usunięcia.
Część
Sposób czyszczenia
Opiekacz
Obudowę przecierać
lekko wilgotną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda
lub inne płyny dostały się
do wnętrza produktu.
Foremki
wymienne
11, 12, 13
Foremki wymienne myć
wodą i/lub łagodnym
detergentem. Foremki
wymienne można również
czyścić w zmywarce.
Szczeliny
na spodzie
wymiennych
foremek
Element grzejny
6
Rygiel 1
Usuwanie tłuszczów
i płynów: Kawałkiem
papierowego ręcznika.
Usuwanie przylegających,
przypalonych resztek:
Używać drewnianej
szpatułki lub małych
drewnianych szpikulców.
PL
67
Do czyszczenia produktu i akcesoriów nie
wolno używać szorstkich, agresywnych środków
czyszczących ani twardych szczotek.
Po oczyszczeniu: Pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
Usuwanie usterek
Problem
Rozwiązanie
Produkt nie
działa.
Wtyczkę 4 kabla
zasilającego włożyć do
odpowiedniego gniazdka
sieciowego.
Gofry lub tosty
są zbyt ciemne.
Skrócić czas pieczenia.
Gofry lub tosty
są zbyt blade.
Wydłużyć czas pieczenia.
Gotowe gofry
lub tosty
trudno wyjąć z
produktu.
Przed pieczeniem lekko
nasmarować wymienne foremki
11, 13.
Zastosować inny przepis.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie chować produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
Wyczyścić produkt przed schowaniem.
Kabel zasilający z wtyczką 4 owinąć wokół
uchwytu na kabel zasilania 5 na spodzie
produktu.
Produkt przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
68
PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa
sztuczne / 20 – 22: Papier i tektura /
80 – 98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.:
22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
PL
69
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Pečení sendvičů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Grilování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 76
Pečení vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Tuňákový sendvič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Krůtí sendvič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Belgické vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Borůvkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Šunkové/sýrové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Belgické hnědé vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Krevetové špízy se švestkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80
Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 82
70
CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým
proudem!
Tento výrobek je zařazen do ochranné
třídy I a musí být uzemněn.
Bezpečné pro potraviny. Tento výrobek
nemá žádný negativní vliv na chuť a vůni.
Výstraha, horký povrch!
Výměnné desky 11, 12 a 13 jsou vhodné
pro čištění v myčce nádobí.
SENDVIČOVAČ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k výrobě vaflí, sendvičů a ke
grilování Nepoužívejte ho pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech a nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
CZ
71
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1x Sendvičovač
3x Vyměnitelné sady desek
1x Návod k použití
Popis dílů
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Zámek
Červená kontrolka (provoz)
Zelená kontrolka (topení)
Přívodní vedení se síťovou zástrčkou
Návin kabelu
Topný článek
Velké hákové svorky
Uvolňovací páčka
Vnější zarážky (malé)
Vnitřní zarážky (velké)
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Grilovací desky (horní a dolní deska)
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Technická data
Vstupní napětí:
220–240 V~, 50/60 Hz
Příkon:
750 W
Ochranná třída:
I
Certifikované TÜV SÜD/GS
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
72
CZ
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k obsluze
se Vaše záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá
žádná odpovědnost! V případě
škody na majetku nebo zranění
způsobené nesprávným používáním
nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná
odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním
omezením
mm VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru
s balicími materiály. Obalový
materiál představuje nebezpečí
udušení.
Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy
udržujte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Tento výrobek může být používán Elektrická bezpečnost
dětmi od 8 let věku a více a
mm NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
osobami s omezenými fyzickými,
zranění elektrickým
smyslovými nebo mentálními
proudem! Nepokoušejte se
schopnostmi nebo nedostatkem
nikdy výrobek sami opravovat.
zkušeností a nedostatkem
V případě poruchy smí opravy
znalostí, pokud jsou pod dozorem
provádět výhradně kvalifikovaný
nebo dostaly pokyny o tom, jak
personál.
spotřebič bezpečně používat a
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
rozumí nebezpečí s tím spojeným.
popálenin! Výrobek se v
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
průběhu používání zahřeje.
Čistění a uživatelská údržba
Nedotýkejte se výrobku v
nesmí být prováděny dětmi,
průběhu nebo bezprostředně po
ledaže by byly starší než 8 let a
použití.
pod dozorem.
mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí
Děti mladší než 8 let je třeba
zranění elektrickým
držet v dostatečné vzdálenosti od
proudem! Neponořujte
zařízení a připojovacího vedení.
výrobek do vody nebo jiných
Použití v souladu s určením
kapalin. Nikdy výrobek nedržte
mm VAROVÁNÍ! Neodborné
pod tekoucí vodou.
použití může vést k zraněním.
mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí
Používejte tento výrobek
zranění elektrickým
výhradně podle tohoto návodu.
proudem! Poškozený výrobek
Nepokoušejte se výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
jakýmkoliv způsobem měnit.
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
Výrobek nesmí být používán,
pokud spadl nebo má viditelné
známky poškození.
Tento výrobek je trvale zapnut,
když je připojen k elektrické síti.
CZ
73
Před připojením produktu k
síti zkontrolujte, zda napětí a
proud splňují údaje pro napájení
uvedené na typovém štítku.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a síťový kabel na
poškození. Když je připojovací
vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo rizikům.
Chraňte přívodní vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy a
otevřenými plameny.
Obsluha
Nenechávejte výrobek bez
dozoru, Když je připojen k síti.
Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu.
Nepoužívejte výrobek bez
vložených výměnných desek.
74
CZ
Nestavte výrobek na horké
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, trouba, atd.).
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, čisté, tepelně
odolné a suché ploše.
Výrobek nezakrývejte, pokud
je v používání nebo krátce po
používání, dokud je ještě teplý.
Dbejte na to, aby přívodní vedení
nebylo sevřeno výměnnými
deskami nebo aby nebylo v
kontaktu s hranami desek.
Používání prodlužovacích vedení
se nedoporučuje.
Pokud je však použití
prodlužovacího vedení nezbytné,
musí být určeno pro proud
nejméně 10 A.
Přívodní kabel a prodlužovací
vedení položte tak, aby o něj
nikdo nemohl zakopnout ani aby
se nemohlo nic poškodit.
Tento výrobek není určen k tomu,
aby byl používán s externím
časovačem nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
Provozujte výrobek před prvním použitím bez ,
Čištění a uložení
aby se případné zbytky odpařily.
mm VAROVÁNÍ! Nebezpečí
Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz
oddíl „Čištění a péče“).
poranění! Odpojte výrobek od
sítě před tím, než ho budete čistit
UPOZORNĚNÍ:
Poprvé, kdy se výrobek zahřeje, může být
nebo se nebude používat.
přítomen mírný zápach. Zajistěte dostatečné
Neukládejte horký výrobek do
odvětrávání v okolí.
skříně nebo do balení.
První sadu vaflí zlikvidujte.
Nevytahujte síťovou zástrčku
Montáž
přístroje ze zásuvky za spojovací
mmVAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění
vedení.
elektrickým proudem. Předtím, než
Chraňte výrobek, přípojné vedení
výměnné desky 11, 12, 13 vložíte/odeberete:
Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky.
a síťovou zástrčku před prachem,
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin.
přímým slunečním zářením,
Výměnné desky 11, 12, 13 se nesmí měnit/
kapající a stříkající vodě.
odstraňovat bezprostředně po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
Uchovávejte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
Vložte výměnné desky
vlhkostí a mimo dosah dětí.
Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek.
Chraňte výrobek proti horku.
Umístěte vnitřní zarážky 10 požadované
výměnné desky do velkých hákových svorek 7 .
Nepokládejte výrobek do
Výměnnou desku stlačte směrem dolů, až
blízkosti otevřených plamenů
zaklapne.
nebo zdrojů tepla, jako jsou
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
kamna nebo ohřívače.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte pouze desky
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda jsou všechny díly úplné.
Při výrobě jsou některé části ke své ochraně
potaženy tenkou vrstvou oleje.
stejného druhu.
Odebrat vyměnitelné desky
Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek.
Zatáhněte za páčky odblokování 8 . Odstraňte
výměnné desky.
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
CZ
75
Obsluha
Pečení sendvičů
Příprava: Namažte obě vyměnitelné desky 11, Vhodné pro: Sendvičové taštičky s sladkou náplní
nebo náplní výrazné chuti
12, 13 vhodným jedlým olejem.
Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku 4 s
vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka 2 svítí.
Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne.
Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se zahřívá.
Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená kontrolka
3.
Stav
Červená kontrolka 2
se zapne
Výrobek zapnut.
Červená kontrolka 2
se vypne
Výrobek vypnut.
Zelená kontrolka 3 se
vypne
Produkt se ohřívá/znovu
ohřívá.
Zelená kontrolka 3 se
zapne
Byla dosažena teplota
pečení.
UPOZORNĚNÍ: V průběhu provozu se zelená
kontrolka 3 příležitostně zapíná a vypíná.
To znamená, že se výrobek znovu zahřívá na
provozní teplotu.
Tento výrobek je určen pro výrobu vaflí, sendvičů
a pro grilování (viz následující oddíly).
Doporučené doby pečení/grilování
Sendviče
3 až 4 minut
Grilování
4 až 9 minut
(pravidelně
kontrolujte stav
přípravy)
5 minut
Pouze jako reference (Odhadované doby přípravy
najdete v odstavci „Recepty“)
76
CZ
11
Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek.
Umístěte 2 připravené sendviče na spodní desku
sendvičovače 11.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Sendviče
se teď pečou.
UPOZORNĚNÍ: Proces pečení trvá asi 3
až 4 minuty. V závislosti na tom, jak křupavé
by sendviče měly být, může být doba pečení
zkrácena nebo prodloužena.
Kontrolka
Vafle (sladké / výrazné
chuti)
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Sendviče vyjměte: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu
výrobku.
Zatímco se sendviče pečou, zelená kontrolka 3
se vypne a znovu zapne. To signalizuje regulaci
požadované provozní teploty.
Když je proces pečení dokončen:
Vytáhněte síťovou zástrčku 4 ze zásuvky.
Grilování
Vhodné pro: Grilování menších kousků masa, uzenin,
zeleniny
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
12
Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek.
Dejte grilované potraviny na spodní desku grilu
12.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Grilované
potraviny se nyní připravují.
mmOPATRNĚ! Nebezpečí vystříknutí.
Nepoužívejte žádné orosené potraviny ke
grilování. Při otevření výrobku dávejte pozor na
tukové stříkance a stoupající páry.
UPOZORNĚNÍ: Grilování trvá asi 4 až 9
minut. Pravidelně kontrolujte stav přípravy.
Vyjměte grilované potraviny: Použijte plastovou/
dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový
nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého
povrchu výrobku.
Zatímco se grilované potraviny připravují, vypne
se zelená kontrolka 3 a znovu se zapne. To
signalizuje regulaci požadované provozní teploty.
Po dokončení procesu grilování: Vytáhněte
síťovou zástrčku 4 ze zásuvky.
Pečení vaflí
Vhodné pro: Sladké vafle nebo vafle výrazné chuti
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Otevřete zámek 1 . Otevřete výrobek.
Pro nalévání těsta na dolní desku 13 používejte
naběračku ze dřeva nebo tepelně odolného
plastu. Nepoužívejte naběračku z kovu, protože
ta by mohla poškodit nepřilnavý povrch desek.
Nepřeplňujte spodní vaflovací desku 13.
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek 1 . Těsto se
nyní peče.
UPOZORNĚNÍ: Postup pečení trvá přibližně
5 minut. V závislosti na tom, jak hnědé vafle
mají být, může být doba pečení zkrácena nebo
prodloužena.
Recepty
Tuňákový sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Přísady:
4 plátky
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 špetka
1 špetka
11
Toustového chleba
Tahiny
Nízkotučného řeckého jogurtu
Tuňáka
Čerstvé bazalky
Vymačkaný citron
Olivového oleje
Soli
Pepře
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Tahiny, řecký jogurt a citronovou šťávu smíchejte.
Přidejte bazalku, sůl a pepř. Míchejte, dokud se
přísady nespojí.
Dejte olivový olej do tahini jogurtové omáčky.
Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na 2 plátky
toustového chleba.
Odkapaného tuňáka na něj rozložte.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4 minuty.
Ihned podávejte.
Odebrat vafle: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu
výrobku.
Zatímco se vafle pečou, vypne se zelená
kontrolka 3 a znovu se zapne. To signalizuje
regulaci požadované provozní teploty.
Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte
síťovou zástrčku 4 ze zásuvky.
CZ
77
Krůtí sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Přísady:
4 plátky
2 plátky
50 g
10 g
½
1 špetka
1 špetka
11
Toustového chleba
Sýru gouda
Plátky krůtích prsou
Hořčice
Cibule
Soli
Pepře
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
Nakrájejte cibuli nadrobno.
Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2 plátky toustového
chleba.
Posypte solí a pepřem.
Navrch dejte plátky sýra.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4 minuty.
Ihned podávejte.
Belgické vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 balíčky
5g
78
CZ
Vejce
Máslo
Cukr
Mléka
Mouky
Vanilkového cukru
Prášek do pečiva
13
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Ve středně velké misce smíchejte vejce,
vanilkového cukru, cukr a máslo.
Prášek na pečení, asi polovinu mouky a polovinu
mléka dejte do mísy a promíchejte.
Přidejte zbývající mouku a mléko. Míchejte, až je
těsto krémové.
Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte 5 minut.
Borůvkové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2,5 g
130 g
13
Rostlinný olej
Mléka
Vejce
Cukr
Mouky
Prášek do pečiva
Borůvky (čerstvé nebo mražené)
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Ve velké ušlehejte míse olej, mléko, vejce a
cukr. Přidejte mouku a prášek do pečiva. Dobře
promíchejte.
Opatrně vmíchejte borůvky.
Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Přibližně 10 minut pečte dozlatova.
Šunkové/sýrové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Belgické hnědé vafle
13
Přísady:
570 g
225 g
Zmrazené brambory Rösti
Schwarzwaldská šunka, nakrájená
na kostičky
200 g
Strouhaný sýr čedar
3
Velká vejce, našlehaná
2 stroužky
Česneku (nasekané)
2 čajové lžičky Nasekané čerstvé listy petrželky
½ čajové lžičky Sušeného tymiánu
¼ čajové lžičky Uzené papriky
Ochutit solí a čerstvě mletým černým pepřem
Příprava:
Restované brambory rozmrazte.
Předehřejte výrobek.
Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
Smíchejte ve velké míse rösti, šunku, sýr, vejce,
česnek, petržel, tymián a papriku. Ochuťte solí a
pepřem.
Směs brambor rozložte rovnoměrně na spodní
výměnnou desku. Přibližně 15 minut pečte
dozlatova a do křupava.
Ihned podávejte.
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
Přísady:
180 g
65 g
Univerzální mouka
Kakaový prášek neobsahující
přidaný cukr
20 g
Krystalový cukr
1 čajovou lžičku
Prášek do pečiva
1 čajovou lžičku
Mořská sůl
10 polévkových lžic Přepuštěné máslo – nesolené
2
Velká vejce
2 čajové lžičky
Vanilkový extrakt
60 ml
Voda
120 g
Malé čokoládové kousky
Volitelné přísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukr
Příprava:
Předehřejte výrobek. Ve velké míse smíchejte
mouku, kakao, cukr, prášek do pečiva a sůl.
Rozpusťte máslo a nechte ho stranou trochu
vychladnout.
V malé misce smíchejte vejce, vanilkový extrakt
a vodu. Vaječnou směs nalijte do suché hmoty.
Rychle vmíchejte rozpuštěné máslo. Přidejte
čokoládové kousky.
Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte přibližně 3 minuty.
Nadzdvihněte víko a zkontrolujte vafle. Vafle by
měly být plně vytvořené, ale měkké.
Podávejte s práškovým cukrem, vanilkovou
zmrzlinou nebo čokoládovou polevou.
CZ
79
Krevetové špízy se švestkami
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
12
Přísady:
2 polévkové lžíce Řepkového oleje
2 polévkové lžíce Koriandru (čerstvě nasekaný)
1 čajovou lžičku Limetkové kůry (čerstvě
nastrouhané)
3 polévkové lžíce Limetkové šťávy
½ čajové lžičky Soli
12
Syrových krevet (8 až 12 krevet
na 500 g/oloupané a vykuchané)
3
Jalapeño papriky (podélně
rozříznuté, bez zrníček a
rozčtvrcené)
2
Švestky (odpeckované a
rozdělené na šest dílů)
Příprava:
Předehřejte výrobek.
Zašlehat dohromady v míse řepkový olej,
koriandr, limetkovou kůru, limetkovou šťávu a sůl.
3 lžíce směsi dejte do malé misky a dejte stranou.
Krevety, jalapeños a švestky přidejte do směsi.
Smíchejte, aby se pokryly všechny ingredience, a
pak marinujte.
Rozdělte krevety, jalapeños a švestky rovnoměrně
na 4 špízy (25 cm). Zlikvidujte marinádu.
Špízy grilujte, dokud krevety nejsou propečené.
Špízy grilujte na každé straně asi 2 minuty a pak
otočte.
Pokapejte zbývající marinádou.
80
CZ
Čistění a péče
mmNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Před čištěním:
Výrobek vždy oddělte od napájení.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Výrobek nečistěte bezprostředně po provozu.
Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
mmVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek
bezprostředně po vychladnutí. Jakmile zbytky
potravin oschnou, nejdou snadno odstranit.
Díl
Způsob čištění
Sendvičovač
Otřete kryt lehce
navlhčeným hadříkem.
Nedovolte, aby dovnitř
výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
Výměnné desky
11, 12, 13
Opláchněte výměnné
desky vodou a/nebo
použijte jemný čisticí
prostředek. Výměnné
desky lze také mýt v
myčce nádobí.
Meziprostory
na spodních
stranách desek
Topný článek
6
Zámek 1
Odstraňte tuk a kapaliny:
Použijte kuchyňský papír.
Přilnuté, připálené zbytky
odstraňte: Použijte
dřevěnou špachtli nebo
malé dřevěné špízy.
Nepoužívejte k čištění výrobku a jeho příslušenství Zlikvidování
žádné drsné, agresivní čisticí prostředky nebo
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
tvrdé kartáče.
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
Po čištění: Nechte všechny části uschnout.
recyklovatelných materiálů.
Odstraňování poruch
Problém
Odstranění
Výrobek
nefunguje.
Připojte přívodní kabel 4 k
vhodné zásuvce.
Vafle/sendviče
jsou příliš
tmavé.
Zkraťte dobu pečení.
Vafle/sendviče
jsou příliš
světlé.
Prodlužte dobu pečení.
Hotové
upečené vafle/
sendviče se
dají jen obtížné
odstranit z
výrobku.
Před pečením výměnné desky
11, 13 lehce namažte tukem.
Zkuste použít jiný recept.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1 – 7:
umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka /
80 – 98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Skladování
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
Před uložením výrobek vyčistěte.
Naviňte přívodní vedení 4 na návin kabelu 5
na spodní straně výrobku.
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
CZ
81
Záruka
Postup v případě uplatňování záruky
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
82
CZ
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.:
800 143 873
E-Mail:
[email protected]
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Použitie v súlade so zadaným účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Popis dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Zapekanie sendvičov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Grilovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Pečenie vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Sendvič s tuniakom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Sendvič s moriakom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Belgické vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Čučoriedkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Šunkové/syrové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Belgické vafle Brownie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Krevetové špízy so slivkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Odstraňovanie chýb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 95
SK
83
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo vážne
zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok vážne zranenie alebo smrť.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Tento prístroj je zaradený do triedy
ochrany I a musí byť uzemnený.
Napätie (striedavý prúd)
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým
prúdom!
Opatrne, horúci povrch!
Vhodné pre potraviny. Tento výrobok
žiadnym spôsobom negatívne
neovplyvňuje na chuť alebo vôňu.
Vymeniteľné platne 11, 12 a 13 sú
vhodné na čistenie v umývačke riadu.
TOASTOVAČ
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
84
SK
Použitie v súlade so zadaným
účelom
Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí, sendvičov a
na grilovanie. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných
domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným používaním.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave.
Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Toastovač
3x Vymeniteľné platne
1x Návod na použitie
Popis dielov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Zaistenie
Červená kontrolka (prevádzka)
Zelená kontrolka (ohrievanie)
Napájací kábel a sieťová zástrčka
Navinutie kábla
Ohrievací prvok
Veľké háčikové upevnenie
Odisťovacia páka
Vonkajší výstupok (malý)
Vnútorný výstupok (veľký)
Platňa sendvičovača (horná a dolná platňa)
Platňa Grilovacia (horná a dolná platňa)
Platňa na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Technické údaje
Vstupné napätie:
Príkon:
Trieda ochrany:
Certifikát TÜV SÜD/GS
220 – 240 V~,
50/60 Hz
750 W
I
Bezpečnostné pokyny
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
Deti a osoby s postihnutím
mm VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
ÚRAZU PRE KOJENCOV A
DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú riziká
spojené s obalovými materiálmi.
Nedovoľte deťom dostať sa do
blízkosti obalového materiálu.
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA
SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI
A POKYNMI NA OBSLUHU!
KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK
ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ,
ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ
DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU!
SK
85
Elektrická bezpečnosť
mm NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravovať
produkt svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy vykonávať
výlučne len kvalifikovaní
odborníci.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt je počas
prevádzky horúci. Produktu sa
nedotýkajte počas používania
alebo bezprostredne po ňom.
mm VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt
nikdy nedržte pod tečúcou
Použitie v súlade so zadaným
vodou.
účelom
mm VÝSTRAHA!
mm VÝSTRAHA! Neodborné
Nebezpečenstvo zásahu
použitie môže spôsobiť zranenia.
elektrickým prúdom!
Tento produkt používajte výlučne
Nepoužívajte poškodený produkt.
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
Ak je produkt poškodený, odpojte
sa produkt žiadnym spôsobom
ho od elektrickej siete a obráťte
meniť.
sa na predajcu.
Produkt sa nesmie používať,
ak spadne alebo má viditeľné
poškodenia.
Tento produkt je po pripojení k
elektrickej sieti stále zapnutý.
Tento produkt môžu používať
deti od 8 rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú hrať so
zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti mladšie ako
8 rokov a staršie deti musia
byť pri týchto činnostiach pod
dozorom.
Deťom mladším ako 8 rokov
nedovoľte priblížiť sa k produktu
a k napájaciemu vedeniu.
86
SK
Pred pripojením produktu k
elektrickej sieti skontrolujte,
či napätie a menovitý prúd
zodpovedajú údajom o napájaní
uvedeným na typovom štítku
produktu.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte
na poškodenia. Keď je
pripájacie vedenie poškodené,
musí ho vymeniť výrobca,
jeho zákaznícka služba
alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvám.
Prípojné vedenie chráňte pred
poškodením. Nenechajte ho visieť
nad ostrými hranami a nestláčajte
ho, ani ho neohýbajte. Prípojné
vedenie držte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch a
otvoreného plameňa.
Obsluha
Produkt nenechávajte bez
dozoru, keď je pripojený k
elektrickej sieti.
Produkt nepresúvajte počas
prevádzky.
Spotrebič nepoužívajte bez
vloženia vymeniteľných platní.
Produkt neukladajte na horúce
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, rúra na pečenie
atď.). Produkt používajte na
rovnom, stabilnom, čistom, teplu
vzdornom a suchom povrchu.
Produkt nezakrývajte, keď
sa používa alebo krátko po
ukončení používania, kým je ešte
teplý.
Dbajte na to, aby prívodný
kábel nebol zaseknutý medzi
vymeniteľnými platňami,
alebo aby sa nedotýkal hrán
vymeniteľných platní.
Používanie predlžovacích káblov
sa neodporúča.
Ak by bolo nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, musí byť
tento určený pre hodnotu prúdu
minimálne 10 A.
Uložte prípojné a predlžovacie
vedenia tak, aby nikto nemohol
zakopnúť a nič sa nemohlo
poškodiť.
Tento produkt nie je určený na
to, aby bol prevádzkovaný s
použitím externých spínacích
hodín alebo samostatného
diaľkového systému.
SK
87
Pred prvým použitím zapnite spotrebič bez
Čistenie a skladovanie
prísad, aby sa vyparili prípadné zvyšky.
mm VÝSTRAHA!
Vyčistite produkt a príslušenstvo (pozri odsek
„Čistenie a starostlivosť“).
Nebezpečenstvo
poranenia! Keď sa chystáte
UPOZORNENIA:
Keď produkt prvýkrát zahrejete, môže vzniknúť
produkt vyčistiť, alebo ho už
mierny zápach. Postarajte sa o dostatočné
nebudete používať, odpojte ho
odvetranie prostredia.
od elektrickej siete.
Prvé vafle vyhoďte.
Horúci produkt neskladujte v
Montáž
skrini alebo v balení.
Nebezpečenstvo zásahu
Napájací konektor neťahajte zo mmVÝSTRAHA!
elektrickým prúdom. Skôr ako vložíte/
zásuvky za kábel.
vyberiete vymeniteľné platne 11, 12, 13:
Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky.
Produkt, prípojné vedenie a
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
sieťovú zástrčku chráňte pred
popálenia. Vymeniteľné platne 11, 12, 13 sa
prachom, priamym slnečným
nesmú meniť/vyberať bezprostredne po použití.
Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Vloženie vymeniteľných platní
Produkt skladujte na chladnom,
Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt.
suchom mieste, chránený pred
Vnútorné západky 10 požadovaných
vymeniteľných platní umiestnite do veľkých
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
hákových svoriek 7 .
Produkt chráňte pred teplom.
Vymeniteľnú platňu zatláčajte nadol, až kým
Produkt neumiestňujte do blízkosti
nezapadne na miesto.
Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
otvoreného ohňa alebo zdrojov
tepla, ako sú kachle alebo
UPOZORNENIE: Vkladajte len vymeniteľné
platne rovnakého typu.
ohrievače.
Pred prvým použitím
Odstráňte obal. Skontrolujte, či sú všetky časti
kompletné.
Vo výrobe sú niektoré časti pre vašu ochranu
ošetrené tenkou vrstvou olejového filmu.
88
SK
Vyberanie vymeniteľných platní
Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt.
Potiahnite odblokovávaciu páčku 8 . Vyberte
vymeniteľnú platňu.
Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
Obsluha
Zapekanie sendvičov
Príprava: Namažte hornú a dolnú vymeniteľnú
platňu 11, 12, 13 vhodným jedlým olejom.
Vhodné pre: Sendviče so sladkou alebo výdatnou
plnkou
Zapnutie produktu: Sieťovú zástrčku 4 zapojte
do vhodnej zásuvky. Rozsvieti sa červená
kontrolka 2 .
Vypnutie výrobku: Sieťovú zástrčku vytiahnite zo
sieťovej zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne.
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
Počas zahrievania nechajte produkt zatvorený.
Výrobok nahrievajte, až kým nebude svietiť
zelená kontrolka 3 .
Kontrolka
Stav
Červená kontrolka 2
svieti
Produkt zapnutý.
Červená kontrolka 2
zhasnutá
Produkt vypnutý.
Zelená kontrolka 3
zhasnutá
Produkt sa zahrieva.
Zelená kontrolka 3
svieti
Dosiahla sa teplota
pečenia.
UPOZORNENIE: Zelená kontrolka 3 sa
počas prevádzky príležitostne vypína a zapína.
Toto ukazuje, že spotrebič sa znova zahrieva na
prevádzkovú teplotu.
Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí,
sendvičov a na grilovanie (viď nasledujúce
odseky).
Odporúčaná doba pečenia/grilovania
Zapekané sendviče
Grilovanie
Vafle (sladké/chrumkavé)
3 až 4 minút
4 až 9 minút
(pravidelne
kontrolujte stav
pečenia)
5 minút
11
Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt.
Umiestnite 2 pripravené sendviče na dolnú
sendvičovú platňu 11.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 . Teraz sa
sendviče zapečú.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá pribl. 3 až
4 minúty. V závislosti od toho, aké chrumkavé
majú byť sendviče, je možné dobu pečenia skrátiť
alebo predĺžiť.
Vybratie sendvičov: Použite plastovú/drevenú
špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj),
aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy
produktu.
Počas pečenia sendvičov sa zelená kontrolka
3 vypne a znova zapne. Indikuje to reguláciu
požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je pečenie ukončené:
Vytiahnite sieťovú zástrčku 4 zo zásuvky.
Grilovanie
Vhodné pre: Grilovanie malých kúskov mäsa,
klobásky, zeleniny
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
12
Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt.
Položte grilované jedlo na dolnú platňu 12.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 .
Grilované jedlo bude teraz upečené.
mmPOZOR! Nebezpečenstvo prskania.
Nepoužívajte na grilovanie mokré jedlo. Pri
otváraní spotrebiča dávajte pozor na prskajúcu
masť a stúpajúcu paru.
Iba ako referencia (odhadovaný čas pečenia
nájdete v odseku „Recepty“)
SK
89
UPOZORNENIE: Grilovanie trvá asi 4 až
9 minút. Pravidelne kontrolujte stav grilovania.
Vybratie grilovaného jedla: Použite plastovú/
drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový
nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej
vrstvy produktu.
Počas pečenia grilovaného jedla sa zelená
kontrolka 3 vypne a znova zapne. Indikuje to
reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je grilovanie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku 4 zo zásuvky.
Pečenie vaflí
Vhodné pre: Sladké alebo výdatné vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
Otvorte zaistenie 1 . Otvorte produkt.
Pri nalievaní cesta na spodnú platňu na vafle
13 použite drevenú alebo plastovú naberačku
odolnú voči teplu. Nepoužívajte naberačku z
kovu, keďže môže poškodiť antiadhéznu vrstvu
platní na vafle.
Neprepĺňajte spodnú platňu 13.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie 1 . Teraz sa
cesto bude piecť.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá asi 5 minút.
Vždy podľa toho, aký stupeň zhnednutia chcete
dosiahnuť, môžete čas pečenia skrátiť alebo
predĺžiť.
Vybratie vaflí: Použite plastovú/drevenú špachtľu
(alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste
predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu.
Počas pečenia vaflí sa zelená kontrolka 3
vypína a opäť zapína. Indikuje to reguláciu
požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku 4 zo zásuvky.
90
SK
Recepty
Sendvič s tuniakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
Prísady:
4 plátky
85 g
85 g
80 g
65 g
1
14 ml
1 štipka
1 štipka
11
Sendvičového chleba
Tahini
Gréckeho jogurtu so zníženým
obsahom tuku
Tuniaka
Čerstvej bazalky
Šťava z citróna
Olivového oleja
Soli
Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejte produkt.
Tahini, grécky jogurt a citrónovú šťavu
rozšľahajte.
Pridajte bazalku, soľ a čierne korenie. Miešajte,
až sa prísady spoja.
Pridajte olivový olej do jogurtovej omáčky Tahini.
Tahini – jogurtovú zmes natrite na 2 plátky
sendvičového chleba.
Naukladajte odkvapkaného tuniaka.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Okamžite podávame.
Sendvič s moriakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
Prísady:
4 plátky
2 plátky
50 g
10 g
½
1 štipka
1 štipka
Príprava:
Predhrejte produkt.
V stredne veľkej miske zmiešajte vajíčka,
vanilkovú cukor, cukor a maslo.
Pridajte do misky prášok do pečiva, asi polovicu
múky a polovicu mlieka a premiešajte.
Pridajte zvyšnú múku a mlieko. Miešajte, pokým
cesto nebude krémové.
Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečieme 5 minút.
11
Sendvičového chleba
Syra Gouda
Nakrájaných morčacích pŕs
Horčice
Cibule
Soli
Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejte produkt.
Horčicu natrite na vnútornú stranu sendvičového
chleba.
Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky.
Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na 2 plátky
sendvičového chleba.
Posypte korením a posoľte.
Na to položte plátky syra.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Okamžite podávame.
Belgické vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
5
250 g
200 g
400 ml
500 g
2 balíčky
5g
Vajcia
Masla
Cukru
Mlieko
Múky
Vanilkového cukru
Prášku do pečiva
13
Čučoriedkové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
120 ml
250 ml
2
200 g
170 g
2,5 g
130 g
13
Rastlinného oleja
Mlieko
Vajcia
Cukru
Múky
Prášku do pečiva
Čučoriedok (čerstvé alebo mrazené)
Príprava:
Predhrejte produkt.
Vo veľkej miske zmiešajte olej, mlieko, vajcia a
cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva. Dobre
zmiešajte.
Pridajte čučoriedky.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 10 minút do zlatohneda.
SK
91
Šunkové/syrové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Belgické vafle Brownie
13
Prísady:
570 g
225 g
Mrazených strúhaných zemiakov
Schwarzwaldskej šunky nakrájanej
na kocky
200 g
Nastrúhaného syra Cheddar
3
Veľké vajcia, vyšľahané
2 struky
Cesnaku (pretlačený)
2 ČL
Čerstvej posekanej petržlenovej
vňate
½ ČL
Sušeného tymiánu
¼ ČL
Sušenej papriky
Dochuťte soľou a čerstvo pomletým čiernym korením
Príprava:
Rozmrazte zemiakové placky.
Predhrejte produkt.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
Vo veľkej miske zmiešajte strúhané zemiaky,
šunku, syr, vajcia, cesnak, petržlen, tymián a
papriku. Dochuťte soľou a korením.
Zemiakovú zmes rovnomerne naneste na spodnú
vymeniteľnú platňu. Pečte pribl. 15 minút do
zlatohneda farby a chrumkavej konzistencie.
Okamžite podávame.
92
SK
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
180 g
65 g
20 g
1 ČL
1 ČL
10 PL
2
2 ČL
60 ml
120 g
13
Univerzálnej múky
Nesladeného kakaového prášku
Kryštálového cukru
Prášku do pečiva
Morskej soli
Rozpusteného masla, nesoleného
Veľké vajcia
Vanilkového extraktu
Voda
Malých kúskov čokolády
Voliteľné prísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukor
Príprava:
Predhrejte produkt. Vo veľkej miske zmiešajte
múku, kakaový prášok, cukor, prášok do pečiva a
soľ. Roztopte maslo, odložte ho a nechajte chvíľu
vychladnúť.
V malej miske zmiešajte vajcia, vanilkový extrakt
a vodu. Vajcovú zmes pridajte do suchej hmoty.
Roztopené maslo rýchlo premiešajte. Pridajte
kúsky čokolády.
Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 3 minúty.
Zdvihnite kryt, aby ste vaflu skontrolovali. Vafla
by mala byť pekne vyformovaná, ale mala by byť
mäkká.
Podávajte s práškovým cukrom, vanilkovou
zmrzlinou alebo čokoládovou polevou.
Krevetové špízy so slivkami
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
Prísady:
2 PL
2 PL
1 ČL
3 PL
½ ČL
12
3
2
12
Repkového oleja
Koriandra (čerstvo nasekaného)
Limetkovej kôry (čerstvo nastrúhanej)
Šťavy z limetky
Soli
Surové krevety (8 až 12 kreviet á
500 g/ošúpané a vypitvané)
Jalapeño papričky (pozdĺžne
nakrájané, vyčistené od semiačok a
rozštvrtené)
Slivky (olúpané a vykôstkované)
Príprava:
Predhrejte produkt.
Vo veľkej miske rozšľahajte repkový olej,
koriander, limetkovú kôru, šťavu z limetky a soľ.
3 polievkové lyžice zmesi dajte do malej misky a
odložte bokom.
Do zmesi pridajte krevety, Jalapeños papričky a
slivky. Zmiešajte, aby sa všetky prísady zakryli a
následne ich nechajte marinovať.
Krevety, Jalapeños papričky a slivky rovnomerne
rozmiestnite na 4 špízy (25 cm). Odstráňte
marinádu.
Špízy grilujte, až kým nebudú krevety poriadne
prepečené. Špízy grilujte z každej strany asi
2 minúty a potom ich otočte.
Pokvapkajte zvyšnou marinádou.
Čistenie a starostlivosť
mmNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Pred
čistením: Produkt vždy odpojte od napájania.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt nečistite bezprostredne po
použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
mmVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po
vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú
zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa odstraňujú.
Diel
Metóda čistenia
Toastovač
Teleso utrite mierne
navlhčenou handrou.
Nedovoľte vode alebo
iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
Vymeniteľné
platne
11, 12, 13
Vymeniteľné platne
opláchnite vodou a/
alebo jemným čistiacom
prostriedkom. Vymeniteľné
platne je možné čistiť aj v
umývačke riadu.
Medzipriestory
na spodnej
strane
vymeniteľných
platní
Ohrievací prvok
6
Zaistenie 1
Odstráňte tuk a kvapaliny:
Použite kúsok kuchynského
papiera.
Odstráňte pripálené
zvyšky: Použite drevenú
stierku alebo malú
drevenú varešku.
SK
93
Na čistenie produktu a príslušenstva nepoužívajte
žiadne abrazívne, agresívne čistiace prostriedky,
ani tvrdé kefy.
Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť.
Odstraňovanie chýb
Problém
Odstránenie
Produkt
nefunguje.
Napájací kábel 4 zapojte do
vhodnej elektrickej zásuvky.
Vafle/sendviče
sú príliš tmavé.
Skráťte čas pečenia.
Vafle/sendviče
sú príliš svetlé.
Predĺžte čas pečenia.
Hotové
upečené vafle/
sendviče sa
dajú len ťažko
odobrať zo
spotrebiča.
Pred pečením jemne namastite
vymeniteľné platne 11, 13.
Vyskúšajte iný recept.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt neskladujte bezprostredne
po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Produkt pred uskladnením vyčistite.
Napájací kábel 4 namotajte okolo držiaka na
kábel 5 na spodnej časti spotrebiča.
Produkt uchovávajte v originálnom balení, ak ho
nepoužívate.
Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
94
SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty /
20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Postup v prípade poškodenia v záruke
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.:
0850 232001
E-pošta:
[email protected]
SK
95