HP LaserJet 9000 Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids
hp c a8568
install
instalaci
installation
installation
instalación
installation
installazione
telepítés
installatiegids
installasjon
instalacja
instalação
 
asennus
instalation
kurulum
instalasi
English
Česky
DanskDeutschEspañolFrançaisItaliano
1 2
Tray 1 (multipurpose tray). Remove any orange packaging material from
Tr ay 1 .
Remove the cover from the Tray 1 attachment
area on the right door of the printer.
Zásobník 1 (víceúčelový zásobník). Odstraňte veškerý oranžový balicí materiál ze
zásobníku 1.
Demontujte kryt z místa pro upevnění
zásobníku 1 na pravých dvířkách tiskárny.
Fach 1 (Mehrzweckfach). Entfernen Sie eventuell vorhandenes
orangefarbenes Verpackungsmaterial von
Fach 1.
Entfernen Sie an der rechten Klappe des
Druckers die Abdeckung vom Bereich zur
Befestigung von Fach 1.
Bandeja 1 (bandeja multifunción). Quite el material de embalaje de color naranja
de la bandeja 1.
Separe la cubierta del área de conexión de la
bandeja 1, en la puerta derecha de la
impresora.
Bac 1 (bac multifonctions). Retirez tout emballage orange du bac 1. Sur la trappe droite de l'imprimante, retirez le
capot de la zone de fixation du bac 1.
Vassoio 1 (vassoio multiuso). Rimuovere il materiale di imballaggio dal
Vassoio 1.
Rimuovere il coperchio dall'area di
collegamento del Vassoio 1 sullo sportello
destro della stampante.
Bakke 1 (multifunktionsbakke). Fjern al orange emballeringsmateriale fra
Bakke 1.
Fjern afdækningen fra monteringsåbningen til
Bakke 1 på printerens højre dæksel.
3 4 5
Remove the two plugs that cover the holes in
the Tray 1 attachment area.
Open the right door. Align the two mounting hooks on the top of
Tray 1 with the two notches in the door.
Demontujte dvě záslepky, které zakrývají otvory
v místě pro upevnění zásobníku 1.
Otevřete pravá dvířka. Vyrovnejte dva upevňovací háčky na horní
straně zásobníku 1 se dvěma zářezy na
dvířkách.
Entfernen Sie die Abdeckungen von den beiden
Vertiefungen in dem Bereich, an dem Fach 1
befestigt wird.
Öffnen Sie die rechte Klappe. Richten Sie die beiden Befestigungshaken am
oberen Rand von Fach 1 an den beiden
Aussparungen in der Klappe aus.
Quite los dos tapones que cubren los orificios
del área de conexión de la bandeja 1.
Abra la puerta derecha. Alinee los dos ganchos de montaje en la parte
superior de la bandeja 1 con las dos muescas
de la puerta.
Retirez les deux chevilles qui cachent les trous
de la zone de fixation du bac 1.
Ouvrez la trappe droite. Placez les deux crochets de mise en place
situés en haut du bac 1 en face des deux
encoches de la trappe.
Rimuovere i due tappi che coprono i fori
dell'area di collegamento del Vassoio 1.
Aprire lo sportello destro. Allineare i due ganci di montaggio presenti sulla
parte superiore del Vassoio 1 con i due incavi
sullo sportello.
Fjern de to propper, der sidder i hullerne i
monteringsområdet til Bakke 1.
Åbn højre dæksel. Juster de to monteringshager øverst på
Bakke 1 i forhold til de to indhak i dækslet.
English
Česky
DanskDeutschEspañolFrançaisItaliano
6 7 8
Insert the mounting hooks into the notches on
the top edge of the door and lower the tray into
position.
Close the right door. Push the locking pins into the two holes at the
bottom of Tray 1 until the pins lock into place.
Zasuňte upevňovací háčky do zářezů na horní
hraně dvířek a spust’te zásobník na své místo.
Zavřete pravá dvířka. Zasuňte pojistné kolíky do dvou otvorů u dna
zásobníku 1, zaklapnou na své místo.
Führen Sie die Befestigungshaken in die
Aussparungen am oberen Rand der Klappe ein,
und senken Sie das Fach in die richtige
Position.
Schließen Sie die rechte Klappe. Drücken Sie die Haltestifte in die beiden
Vertiefungen am unteren Rand von Fach 1, bis
sie einrasten.
Inserte los ganchos de montaje en las muescas
de la parte superior de la puerta y baje la
bandeja hasta que quede ajustada.
Cierre la puerta derecha. Empuje los pasadores de cierre en los dos
orificios de la parte inferior de la bandeja 1
hasta que estén totalmente encajados.
Insérez les crochets de mise en place dans les
encoches du bord supérieur de la trappe.
Mettez le bac en place.
Fermez la trappe droite. Poussez les goupilles de verrouillage dans les
deux trous situés en bas du bac 1 jusqu'à ce
qu'elles soient en place.
Inserire i ganci di montaggio negli incavi sul lato
superiore dello sportello e abbassare il vassoio
per posizionarlo correttamente.
Chiudere lo sportello destro. Spingere i piedini di blocco nei due fori nella
parte inferiore del Vassoio 1 fino a quando non
scattano in posizione.
Placer monteringshagerne i indhakkene på
dækslets øverste kant, og sænk bakken til den
rette position.
Luk højre dæksel. Skub låsestifterne ind i de to huller i bunden af
Bakke 1, indtil de låses på plads.
9 10 11
Open the Tray 1 door. Insert one or two sheets of Letter or A4 paper
with the long edge leading into the printer.
Adjust the paper size guides to correspond to
the paper size you are loading.
Otevřete dvířka zásobníku 1. Vložte jeden nebo dva listy papíru formátu
Letter nebo A4 tak, aby delší okraj archu
směřoval do tiskárny.
Nastavte vodící lišty papíru tak, aby odpovídaly
rozměrům papíru, který vkládáte.
Öffnen Sie die Klappe von Fach 1. Legen Sie ein oder zwei Blätter im Letter- oder
A4-Format mit der längeren Seite zuerst in den
Drucker ein.
Passen Sie die Papierführungen der
verwendeten Papiergröße an.
Abra la puerta de la bandeja 1. Inserte una o dos hojas de papel Carta o A4
con el borde largo hacia la impresora.
Ajuste las guías del papel para que se
correspondan con el tamaño del papel que
está cargando.
Ouvrez la trappe du bac 1. Insérez une ou deux feuilles de papier (format
Lettre ou A4) dans le bac. Veillez à ce que le
bord long soit introduit en premier dans
l'imprimante.
Réglez les guides de format de papier en
fonction du papier chargé.
Aprire lo sportello del Vassoio 1. Caricare uno o due fogli in formato Lettera o A4
inserendo prima il lato superiore nella
stampante.
Regolare le guide del formato della carta in
modo che corrispondano al formato della carta
che si sta caricando.
Åbn dækslet til Bakke 1. Indfør et eller to ark Letter- eller A4-papir med
den lange kant først i printeren.
Juster papirstyrene, så de passer til det
papirformat, du vil bruge.
English
Česky
DanskDeutschEspañolFrançaisItaliano
12
12 13 14
If you purchased Tray 1 with the printer, see the
guide titled Start to finish installation.
Otherwise, go to the next step.
To verify installation, print a configuration page
by pressing 22.
See the online guide titled Introduce on the
CD-ROM for usage and support information.
Pokud jste si zásobník 1 zakoupili s tiskárnou,
nahlédněte do příručky s názvem Začínáme a
dokončete instalaci. Jinak přejděte k dalšímu
kroku.
Abyste se přesvědčili, že instalace proběhla
správně, vytiskněte konfigurační stránku
stisknutím 22.
V on-line příručce s názvem Úvod na CD-ROM
si vyhledejte informace o použití a podpoře.
Wenn Sie Fach 1 zusammen mit dem Drucker
erworben haben, finden Sie im Handbuch
Inbetriebnahme Informationen zum
Abschließen der Installation. Fahren Sie
andernfalls mit dem nächsten Schritt fort.
Um zu testen, ob die Installation erfolgreich
war, drucken Sie eine Konfigurationsseite,
indem Sie auf 22 drücken.
Informationen zur Verwendung und zur
Kundenunterstützung finden Sie im
Online-Handbuch Einführung auf der CD-ROM.
Si ha adquirido la bandeja 1 con la impresora,
consulte la guía titulada Inicio para finalizar la
instalación. En caso contrario, continúe con el
paso siguiente.
Para comprobar la instalación, pulse 22 para
imprimir una página de configuración.
Consulte la guía en línea titulada Introducción
en el CD para obtener información sobre el uso
y la asistencia.
Si vous avez acheté le bac 1 avec l'imprimante,
reportez-vous au guide intitulé Démarrage pour
terminer l'installation. Dans le cas contraire,
passez à l'étape suivante.
Pour vérifier l'installation, imprimez une page
de configuration en appuyant sur 22.
Reportez-vous au guide en ligne intitulé
Présentation sur le CD-ROM pour obtenir des
informations sur l'assistance et sur l'utilisation
du produit.
Se il Vassoio 1 è stato acquistato con la
stampante, per completare l'installazione
consultare la guida Avvio. Altrimenti, passare
alla successiva operazione.
Per verificare l'installazione, stampare una
pagina di configurazione premendo 22.
Consultare la guida in linea Introduzione
disponibile sul CD-ROM per informazioni
sull'uso e sul supporto.
Se håndbogen Start for at afslutte installationen,
hvis du købte Bakke 1 sammen med printeren.
Hvis ikke, skal du gå til næste trin.
Udskriv en konfigurationsside for at bekræfte
installationen ved at trykke på 22.
Se online-håndbogen Introduktion på cd-rom'en
for at få oplysninger om brug og support.
PortuguêsSuomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk

1 2
1. tálca (többcélú tálca). Távolítson el minden narancsszínű
csomagolóanyagot az 1. tálcáról.
Távolítsa el a fedelet a nyomtató jobboldali
ajtajánál lévő csatlakoztatási helyről.
Lade 1 (multi-functionele lade). Verwijder al het oranje verpakkingsmateriaal
van lade 1.
Verwijder de kap van de bevestigingslocatie
voor lade 1 op de rechterklep van de printer.
Podajnik 1 (podajnik wielofunkcyjny). Zdejmij z podajnika 1 pomarańczowy materiał
pakunkowy.
Zdejmij osłonę z miejsca instalacji podajnika 1
na prawych drzwiczkach drukarki.
Bandeja 1 (bandeja multipropósito). Remova da bandeja 1 todo o material laranja
de embalagem.
Remova a tampa da área de fixação da
bandeja 1, na porta direita da impressora.
 1 ( ).    
   1.
    
 1    .
Lokero 1 (monikäyttölokero). Poista kaikki oranssi pakkausmateriaali
lokerosta 1.
Irrota lokero 1:n kiinnityskohdan kansi
kirjoittimen oikeasta luukusta.
Skuff 1 (flerfunksjonsskuff). Fjern eventuell oransje emballasje fra skuff 1. Fjern dekselet fra festeområdet for skuff 1 på
skriverens høyre dør.
3 4 5
Távolítsa el a két dugót, melyek a lyukakban
vannak a csatlakoztatási résznél.
Nyissa ki a jobboldali ajtót. Az 1. tálca tetején lévő két szerelőhorgot
igazítsa az ajtón lévő két bemetszésbe.
Verwijder de twee pinnen die zich in de
openingen van de bevestigingslocatie van
lade 1 bevinden.
Open de rechterklep. Zorg ervoor dat de twee montagehaken zich
evenwijdig aan de bovenzijde van lade 1
bevinden, waarvan de klep twee inkepingen
bevat.
Wyjmij dwie zaślepki z otworów znajdujących
się w miejscu instalacji podajnika 1.
Otwórz prawe drzwiczki. Dopasuj dwa zaczepy montujące w górnej
części podajnika 1 do dwóch wycięć w
drzwiczkach.
Remova os dois plugues que cobrem os furos
na área de fixação da bandeja 1.
Abra a porta direita. Alinhe os dois ganchos de montagem na parte
superior da bandeja 1 com os dois rebaixos da
porta.
  , 
     1.
  .    ,
     1,
    .
Irrota kaksi tulppaa, jotka peittävät lokero 1:n
kiinnityskohdan reikiä.
Avaa oikea luukku. Aseta lokero 1 siten, että sen yläreunassa
olevat kaksi kiinnityskoukkua vastaavat oven
koloja.
Fjern de to pluggene som dekker hullene på
festeområdet for skuff 1.
Åpne høyre dør. Still de to festekrokene øverst på skuff 1 på linje
med sporene på døren.
PortuguêsSuomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk

6 7 8
Helyezze a szerelőhorgokat az ajtó fenti élén
lévő bemetszésekbe, és eressze le a tálcát a
megfelelő helyzetbe.
Zárja be a jobboldali ajtót. Nyomja a rögzítőtűket az 1. tálca alján található
két lyukba, amíg a tűk a helyükre nem
pattannak.
Plaats de montagehaken in de inkepingen aan
de bovenrand van de klep en laat de lade
zakken tot deze zich op de juiste plaats bevindt.
Sluit de rechterklep. Druk de vergrendelingspinnen in de twee
openingen aan de onderzijde van lade 1 tot
deze op de juiste plaats vastklikken.
Umieść zaczepy montujące w wycięciach na
górnej krawędzi drzwiczek i opuść podajnik.
Zamknij prawe drzwiczki. Wciśnij kołeczki blokujące w dwa otwory w
dolnej części podajnika 1.
Insira os ganchos de montagem nos rebaixos
da borda superior da porta e posicione a
bandeja abaixando-a.
Feche a porta direita. Insira os pinos de trava nos dois orifícios na
parte inferior da bandeja 1 até que fiquem
devidamente posicionados e travados.
     
     
  .
  .     
,    
 1,      .
Sovita kiinnityskoukut oven koloihin ja laske
lokero oikeaan asentoonsa.
Sulje oikea luukku. Paina sokat lokero 1:n alareunan molempiin
reikiin niin, että sokat lukittuvat.
Plasser festekrokene i sporene øverst på døren
og senk skuffen ned i riktig posisjon.
Lukk den høyre døren. Dytt låsepluggene inn i de to hullene nederst på
skuff 1 helt til de låses på plass.
9 10 11
Nyissa ki az 1. tálca ajtaját. Helyezzen be egy vagy két A4-es lapot a
hosszabbik oldalával a nyomtató felé.
Állítsa be a papírvezetőket a betöltött papír
méretéhez.
Open de klep van lade 1. Plaats één of twee vellen papier van Letter- of
A4-formaat in de papierlade, met de lange zijde
in de richting van de printer.
Pas de papiergeleiders aan het papierformaat
aan.
Otwórz drzwiczki podajnika 1. Umieść w podajniku jeden lub dwa arkusze
papieru o formacie Letter lub A4 tak, aby ich
dłuższa krawędź była skierowana w stronę
drukarki.
Dopasuj prowadnice do formatu papieru
umieszczonego w podajniku.
Abra a porta da bandeja 1. Insira uma ou duas folhas de papel tamanho
Carta ou A4 com a margem longa voltada para
a impressora.
Ajuste as guias de tamanho de papel de acordo
com o tamanho do papel que está sendo
carregado.
   1.      
 Letter  A4   
.
    ,
   
 .
Avaa lokero 1:n luukku. Syötä yksi tai kaksi A4- tai Letter-arkkia pitkä
reuna edellä kirjoittimeen.
Säädä paperinohjaimet vastaamaan syöttämäsi
paperin kokoa.
Åpne døren på skuff 1. Sett inn ett eller to ark av type Letter eller A4
med langsiden mot skriveren.
Juster papirskinnene slik at de passer med
størrelsen på papiret du legger i.
PortuguêsSuomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk

12
12 13 14
Ha az 1. tálcát a nyomtatóval vásárolta, olvassa
el az Alapismeretek című részt a telepítés
befejezéséhez. Egyébként folytassa az eljárást
a következő lépéssel.
A telepítés ellenőrzéséhez nyomtasson egy
konfigurációs oldalt a 22 lenyomásával.
A használati és támogatási információkat a
Bevezető című online dokumentumban találja a
CD-ROM-on.
Als u lade 1 samen met de printer hebt gekocht,
raadpleegt u de Startgids om de installatie te
voltooien. Als dit niet het geval gaat u naar de
volgende stap.
Als u de installatie wilt controleren, kunt u een
configuratiepagina afdrukken door op 22 te
drukken.
Raadpleeg de Online Introductiegids op de
cd-rom voor gebruiks- en
ondersteuningsinformatie.
Jeśli podajnik 1 został zakupiony wraz z
drukarką, dalsze informacje dotyczące instalacji
znajdziesz w podręczniku zatytułowanym Start.
W przeciwnym wypadku przejdź do następnego
punktu.
Aby sprawdzić, czy urządzenie zostało
prawidłowo zainstalowane, wydrukuj stronę
konfiguracyjną, naciskając przycisk 22.
Informacje dotyczące użytkowania urządzenia
oraz pomocy dla klientów zawiera podręcznik
elektroniczny Przegląd, umieczczony na dysku
CD-ROM.
Se você adquiriu a bandeja 1 com a
impressora, consulte o guia intitulado Início
para concluir a instalação. Caso contrário,
passe para a próxima etapa.
Para verificar a instalação, imprima uma página
de configuração pressionando 22.
Consulte o guia on-line intitulado Introdução no
CD-ROM para obter informações sobre uso e
suporte.
    1  
,    .
,  .
    
.
   ,
  ,
 22.
     
.   
   ,
   -.
Jos olet ostanut lokero 1:n kirjoittimen mukana,
katso Aloitus-oppaasta ohjeita asennuksen
loppuun suorittamisesta. Muussa tapauksessa
siirry seuraavaan kohtaan.
Varmista asennuksen onnistuminen
tulostamalla asetussivu. Paina 22-painiketta.
Käyttöohjeita ja tukitietoja on CD-levyn
Esittely-nimisessä käytönaikaisessa ohjeessa.
Hvis du kjøpte skuff 1 med skriveren, kan du
se i håndboken Innføring for å fullføre
installeringen. Ellers går du til neste trinn.
Du kontrollerer at enheten er installert riktig
ved å trykke på 22 for å skrive ut en
konfigurasjonsside.
Du finner informasjon om bruk og brukerstøtte i
den elektroniske håndboken Introduksjon på
CD-ROMen.
SvenskaBahasa Indonesia
Türkçe
1 2
Fack 1 (kombifack). Ta bort allt orange förpackningsmaterial från
fack 1.
Ta bort höljet till kopplingsområdet för fack 1 på
skrivarens högra lucka.
Tepsi 1 (çok amaçlı tepsi). Tepsi 1’in turuncu ambalaj malzemelerini
çıkarın.
Yazıcının sağ kapağı üzerindeki Tepsi 1 takma
alanının kapağını çıkarın.
Penampan 1 (penampan multiguna). Buka material pengepakan yang berwarna
oranye dari Penampan 1.
Buka penutup dari area sambungan
Penampan 1 di pintu kanan printer.
3 4 5
Ta bort de två pluggarna som täcker hålen i
kopplingsområdet till fack 1.
Öppna den högra luckan. Rikta in de två monteringshakarna överst på
fack 1 mot de två skårorna i luckan.
Tepsi 1 takma alanı içindeki delikleri kapatan iki
tıkacı çıkarın.
Sağ kapağı açın. Tepsi 1’in üst kısmında yer alan iki bağlantı
kancasını, kapaktaki çentiklerin üzerine gelecek
şekilde hizalayın.
Lepaskan kedua penyumbat lubang di area
penyambung Penampan 1.
Buka pintu kanan. Sesuaikan kedua cantelan di atas Penampan 1
dengan kedua lekuk pada pintu.
SvenskaBahasa Indonesia
Türkçe
6 7 8
Sätt in monteringshakarna i spåren på luckans
överkant och sänk ned facket på plats.
Stäng den högra luckan. Skjut in låsstiften i de två hålen längst ned på
fack 1 tills stiften snäpper på plats.
Bağlantı kancalarını, kapağın üst kenarında yer
alan çentiklere takın ve tepsiyi aşağı doğru
indirerek yerleştirin.
Sağ kapağı kapatın. Kilitleme düğmelerini, düğmeler Tepsi 1’in alt
kenarında yer alan deliklere tamamen
oturuncaya kadar itin.
Masukkan cantelan ke dalam lekukan di sisi
atas pintu dan turunkan penampan ke
posisinya.
Tutup pintu kanan. Dorong pin pengunci ke dalam kedua lubang di
bagian bawah Penampan 1 sampai terkunci di
tempatnya.
9 10 11
Öppna luckan till fack 1. Lägg in ett eller två ark A4- eller Letter-papper
med långsidan först i skrivaren.
Justera pappersledarna så att de svarar mot
den pappersstorlek som du fyller på.
Tepsi 1’in kapağını açın. Kağıdın uzun kenarı yazıcıya önce girecek
şekilde, bir veya iki tane Letter ya da A4
boyutunda kağıt yerleştirin.
Kağıt boyutu kılavuzlarını, yüklediğiniz kağıdın
boyutuna göre ayarlayın.
Buka pintu Penampan 1. Masukkan satu atau dua lembar kertas Folio
atau A4 ke dalam printer.
Sesuaikan pamandu kertas dengan ukuran
kertas yang Anda masukkan.
SvenskaBahasa Indonesia
Türkçe
12
12 13 14
Om du har köpt fack 1 tillsammans med
skrivaren, se handboken Inledning för
anvisningar om hur du avslutar installationen.
I annat fall går du till nästa steg.
Om du vill bekräfta installationen, kan du skriva
ut en konfigurationssida genom att trycka
på 22.
I onlinehandboken Introduktion på cd-romskivan
finns information om användning och support.
Tepsi 1’i yazıcıyla birlikte satın aldıysanız,
kurulum işlemini tamamlamak üzere Başlarken
başlıklı kılavuza başvurun. Aksi takdirde, bir
sonraki adıma ilerleyebilirsiniz.
Kurulum işleminin düzgün biçimde
tamamlandığından emin olmak için 22’yi
tuşlayarak bir yapılandırma sayfası yazdırın.
Kullanım ve destek bilgileri için CD-ROM
üzerindeki Giriş başlıklı çevrimiçi kılavuza
başvurun.
Jika Anda membeli Penampan 1 bersama-sama
dengan printer, lihat petunjuk berjudul Persiapan
untuk menyelesaikan instalasi. Jika tidak,
lanjutkan ke langkah berikut.
Untuk verifikasi instalasi, cetaklah halaman
konfigurasi dengan menekan 22.
Lihat petunjuk online Pengantar pada CD-ROM
untuk petunjuk-petunjuk.
copyright © 2001
Hewlett-Packard Company
www.hp.com/support/lj9000
C8568-90901
*C8568-90901*
*C8568-90901*

Documenttranscriptie

hp c8568 a install instalaci installation installation instalación installation installazione telepítés installatiegids installasjon instalacja instalação  asennus instalation kurulum instalasi 1 2 Remove any orange packaging material from Tray 1. Remove the cover from the Tray 1 attachment area on the right door of the printer. Zásobník 1 (víceúčelový zásobník). Odstraňte veškerý oranžový balicí materiál ze zásobníku 1. Demontujte kryt z místa pro upevnění zásobníku 1 na pravých dvířkách tiskárny. Bakke 1 (multifunktionsbakke). Fjern al orange emballeringsmateriale fra Bakke 1. Fjern afdækningen fra monteringsåbningen til Bakke 1 på printerens højre dæksel. Fach 1 (Mehrzweckfach). Entfernen Sie eventuell vorhandenes orangefarbenes Verpackungsmaterial von Fach 1. Entfernen Sie an der rechten Klappe des Druckers die Abdeckung vom Bereich zur Befestigung von Fach 1. Bandeja 1 (bandeja multifunción). Quite el material de embalaje de color naranja de la bandeja 1. Separe la cubierta del área de conexión de la bandeja 1, en la puerta derecha de la impresora. Bac 1 (bac multifonctions). Retirez tout emballage orange du bac 1. Sur la trappe droite de l'imprimante, retirez le capot de la zone de fixation du bac 1. Vassoio 1 (vassoio multiuso). Rimuovere il materiale di imballaggio dal Vassoio 1. Rimuovere il coperchio dall'area di collegamento del Vassoio 1 sullo sportello destro della stampante. Italiano Français Español Deutsch Dansk Česky English Tray 1 (multipurpose tray). 3 4 5 Remove the two plugs that cover the holes in the Tray 1 attachment area. Open the right door. Align the two mounting hooks on the top of Tray 1 with the two notches in the door. Demontujte dvě záslepky, které zakrývají otvory v místě pro upevnění zásobníku 1. Otevřete pravá dvířka. Vyrovnejte dva upevňovací háčky na horní straně zásobníku 1 se dvěma zářezy na dvířkách. Fjern de to propper, der sidder i hullerne i monteringsområdet til Bakke 1. Åbn højre dæksel. Juster de to monteringshager øverst på Bakke 1 i forhold til de to indhak i dækslet. Entfernen Sie die Abdeckungen von den beiden Vertiefungen in dem Bereich, an dem Fach 1 befestigt wird. Öffnen Sie die rechte Klappe. Richten Sie die beiden Befestigungshaken am oberen Rand von Fach 1 an den beiden Aussparungen in der Klappe aus. Quite los dos tapones que cubren los orificios del área de conexión de la bandeja 1. Abra la puerta derecha. Alinee los dos ganchos de montaje en la parte superior de la bandeja 1 con las dos muescas de la puerta. Retirez les deux chevilles qui cachent les trous de la zone de fixation du bac 1. Ouvrez la trappe droite. Placez les deux crochets de mise en place situés en haut du bac 1 en face des deux encoches de la trappe. Rimuovere i due tappi che coprono i fori dell'area di collegamento del Vassoio 1. Aprire lo sportello destro. Allineare i due ganci di montaggio presenti sulla parte superiore del Vassoio 1 con i due incavi sullo sportello. 7 8 Insert the mounting hooks into the notches on the top edge of the door and lower the tray into position. Close the right door. Push the locking pins into the two holes at the bottom of Tray 1 until the pins lock into place. Zasuňte upevňovací háčky do zářezů na horní hraně dvířek a spust’te zásobník na své místo. Zavřete pravá dvířka. Zasuňte pojistné kolíky do dvou otvorů u dna zásobníku 1, až zaklapnou na své místo. Placer monteringshagerne i indhakkene på dækslets øverste kant, og sænk bakken til den rette position. Luk højre dæksel. Skub låsestifterne ind i de to huller i bunden af Bakke 1, indtil de låses på plads. Führen Sie die Befestigungshaken in die Aussparungen am oberen Rand der Klappe ein, und senken Sie das Fach in die richtige Position. Schließen Sie die rechte Klappe. Drücken Sie die Haltestifte in die beiden Vertiefungen am unteren Rand von Fach 1, bis sie einrasten. Inserte los ganchos de montaje en las muescas de la parte superior de la puerta y baje la bandeja hasta que quede ajustada. Cierre la puerta derecha. Empuje los pasadores de cierre en los dos orificios de la parte inferior de la bandeja 1 hasta que estén totalmente encajados. Insérez les crochets de mise en place dans les encoches du bord supérieur de la trappe. Mettez le bac en place. Fermez la trappe droite. Poussez les goupilles de verrouillage dans les deux trous situés en bas du bac 1 jusqu'à ce qu'elles soient en place. Inserire i ganci di montaggio negli incavi sul lato superiore dello sportello e abbassare il vassoio per posizionarlo correttamente. Chiudere lo sportello destro. Spingere i piedini di blocco nei due fori nella parte inferiore del Vassoio 1 fino a quando non scattano in posizione. Italiano Français Español Deutsch Dansk Česky English 6 9 10 11 Open the Tray 1 door. Insert one or two sheets of Letter or A4 paper with the long edge leading into the printer. Adjust the paper size guides to correspond to the paper size you are loading. Otevřete dvířka zásobníku 1. Vložte jeden nebo dva listy papíru formátu Letter nebo A4 tak, aby delší okraj archu směřoval do tiskárny. Nastavte vodící lišty papíru tak, aby odpovídaly rozměrům papíru, který vkládáte. Åbn dækslet til Bakke 1. Indfør et eller to ark Letter- eller A4-papir med den lange kant først i printeren. Juster papirstyrene, så de passer til det papirformat, du vil bruge. Öffnen Sie die Klappe von Fach 1. Legen Sie ein oder zwei Blätter im Letter- oder A4-Format mit der längeren Seite zuerst in den Drucker ein. Passen Sie die Papierführungen der verwendeten Papiergröße an. Abra la puerta de la bandeja 1. Inserte una o dos hojas de papel Carta o A4 con el borde largo hacia la impresora. Ajuste las guías del papel para que se correspondan con el tamaño del papel que está cargando. Ouvrez la trappe du bac 1. Insérez une ou deux feuilles de papier (format Lettre ou A4) dans le bac. Veillez à ce que le bord long soit introduit en premier dans l'imprimante. Réglez les guides de format de papier en fonction du papier chargé. Aprire lo sportello del Vassoio 1. Caricare uno o due fogli in formato Lettera o A4 inserendo prima il lato superiore nella stampante. Regolare le guide del formato della carta in modo che corrispondano al formato della carta che si sta caricando. 13 14 If you purchased Tray 1 with the printer, see the guide titled Start to finish installation. Otherwise, go to the next step. To verify installation, print a configuration page by pressing 22. See the online guide titled Introduce on the CD-ROM for usage and support information. Pokud jste si zásobník 1 zakoupili s tiskárnou, nahlédněte do příručky s názvem Začínáme a dokončete instalaci. Jinak přejděte k dalšímu kroku. Abyste se přesvědčili, že instalace proběhla správně, vytiskněte konfigurační stránku stisknutím 22. V on-line příručce s názvem Úvod na CD-ROM si vyhledejte informace o použití a podpoře. Se håndbogen Start for at afslutte installationen, hvis du købte Bakke 1 sammen med printeren. Hvis ikke, skal du gå til næste trin. Udskriv en konfigurationsside for at bekræfte installationen ved at trykke på 22. Se online-håndbogen Introduktion på cd-rom'en for at få oplysninger om brug og support. Wenn Sie Fach 1 zusammen mit dem Drucker erworben haben, finden Sie im Handbuch Inbetriebnahme Informationen zum Abschließen der Installation. Fahren Sie andernfalls mit dem nächsten Schritt fort. Um zu testen, ob die Installation erfolgreich war, drucken Sie eine Konfigurationsseite, indem Sie auf 22 drücken. Informationen zur Verwendung und zur Kundenunterstützung finden Sie im Online-Handbuch Einführung auf der CD-ROM. Si ha adquirido la bandeja 1 con la impresora, consulte la guía titulada Inicio para finalizar la instalación. En caso contrario, continúe con el paso siguiente. Para comprobar la instalación, pulse 22 para imprimir una página de configuración. Consulte la guía en línea titulada Introducción en el CD para obtener información sobre el uso y la asistencia. Si vous avez acheté le bac 1 avec l'imprimante, reportez-vous au guide intitulé Démarrage pour terminer l'installation. Dans le cas contraire, passez à l'étape suivante. Pour vérifier l'installation, imprimez une page de configuration en appuyant sur 22. Reportez-vous au guide en ligne intitulé Présentation sur le CD-ROM pour obtenir des informations sur l'assistance et sur l'utilisation du produit. Se il Vassoio 1 è stato acquistato con la stampante, per completare l'installazione consultare la guida Avvio. Altrimenti, passare alla successiva operazione. Per verificare l'installazione, stampare una pagina di configurazione premendo 22. Consultare la guida in linea Introduzione disponibile sul CD-ROM per informazioni sull'uso e sul supporto. Italiano Français Español Deutsch Dansk Česky English 12 1 2 Távolítson el minden narancsszínű csomagolóanyagot az 1. tálcáról. Távolítsa el a fedelet a nyomtató jobboldali ajtajánál lévő csatlakoztatási helyről. Lade 1 (multi-functionele lade). Verwijder al het oranje verpakkingsmateriaal van lade 1. Verwijder de kap van de bevestigingslocatie voor lade 1 op de rechterklep van de printer. Skuff 1 (flerfunksjonsskuff). Fjern eventuell oransje emballasje fra skuff 1. Fjern dekselet fra festeområdet for skuff 1 på skriverens høyre dør. Podajnik 1 (podajnik wielofunkcyjny). Zdejmij z podajnika 1 pomarańczowy materiał pakunkowy. Zdejmij osłonę z miejsca instalacji podajnika 1 na prawych drzwiczkach drukarki. Bandeja 1 (bandeja multipropósito). Remova da bandeja 1 todo o material laranja de embalagem. Remova a tampa da área de fixação da bandeja 1, na porta direita da impressora.  1 (           1.          1        Português Polski Norsk Nederlands Magyar 1. tálca (többcélú tálca).     .    ). Suomi Lokero 1 (monikäyttölokero). Poista kaikki oranssi pakkausmateriaali lokerosta 1. Irrota lokero 1:n kiinnityskohdan kansi kirjoittimen oikeasta luukusta.  3 4 5 Távolítsa el a két dugót, melyek a lyukakban vannak a csatlakoztatási résznél. Nyissa ki a jobboldali ajtót. Az 1. tálca tetején lévő két szerelőhorgot igazítsa az ajtón lévő két bemetszésbe. Verwijder de twee pinnen die zich in de openingen van de bevestigingslocatie van lade 1 bevinden. Open de rechterklep. Zorg ervoor dat de twee montagehaken zich evenwijdig aan de bovenzijde van lade 1 bevinden, waarvan de klep twee inkepingen bevat. Fjern de to pluggene som dekker hullene på festeområdet for skuff 1. Åpne høyre dør. Still de to festekrokene øverst på skuff 1 på linje med sporene på døren. Wyjmij dwie zaślepki z otworów znajdujących się w miejscu instalacji podajnika 1. Otwórz prawe drzwiczki. Dopasuj dwa zaczepy montujące w górnej części podajnika 1 do dwóch wycięć w drzwiczkach. Remova os dois plugues que cobrem os furos na área de fixação da bandeja 1. Abra a porta direita. Alinhe os dois ganchos de montagem na parte superior da bandeja 1 com os dois rebaixos da porta.       $    "    ,   "#      1. Irrota kaksi tulppaa, jotka peittävät lokero 1:n kiinnityskohdan reikiä. Avaa oikea luukku. . %      &  ",  &  &     1,        . Aseta lokero 1 siten, että sen yläreunassa olevat kaksi kiinnityskoukkua vastaavat oven koloja. 7 8 Helyezze a szerelőhorgokat az ajtó fenti élén lévő bemetszésekbe, és eressze le a tálcát a megfelelő helyzetbe. Zárja be a jobboldali ajtót. Nyomja a rögzítőtűket az 1. tálca alján található két lyukba, amíg a tűk a helyükre nem pattannak. Plaats de montagehaken in de inkepingen aan de bovenrand van de klep en laat de lade zakken tot deze zich op de juiste plaats bevindt. Sluit de rechterklep. Druk de vergrendelingspinnen in de twee openingen aan de onderzijde van lade 1 tot deze op de juiste plaats vastklikken. Plasser festekrokene i sporene øverst på døren og senk skuffen ned i riktig posisjon. Lukk den høyre døren. Dytt låsepluggene inn i de to hullene nederst på skuff 1 helt til de låses på plass. Umieść zaczepy montujące w wycięciach na górnej krawędzi drzwiczek i opuść podajnik. Zamknij prawe drzwiczki. Wciśnij kołeczki blokujące w dwa otwory w dolnej części podajnika 1. Insira os ganchos de montagem nos rebaixos da borda superior da porta e posicione a bandeja abaixando-a. Feche a porta direita. Insira os pinos de trava nos dois orifícios na parte inferior da bandeja 1 até que fiquem devidamente posicionados e travados. '      "    &            . (    "  Sovita kiinnityskoukut oven koloihin ja laske lokero oikeaan asentoonsa. Sulje oikea luukku. Suomi  Português Polski Norsk Nederlands Magyar 6 . '        )     ,       1,    &   . Paina sokat lokero 1:n alareunan molempiin reikiin niin, että sokat lukittuvat. 9 10 11 Nyissa ki az 1. tálca ajtaját. Helyezzen be egy vagy két A4-es lapot a hosszabbik oldalával a nyomtató felé. Állítsa be a papírvezetőket a betöltött papír méretéhez. Open de klep van lade 1. Plaats één of twee vellen papier van Letter- of A4-formaat in de papierlade, met de lange zijde in de richting van de printer. Pas de papiergeleiders aan het papierformaat aan. Åpne døren på skuff 1. Sett inn ett eller to ark av type Letter eller A4 med langsiden mot skriveren. Juster papirskinnene slik at de passer med størrelsen på papiret du legger i. Otwórz drzwiczki podajnika 1. Umieść w podajniku jeden lub dwa arkusze papieru o formacie Letter lub A4 tak, aby ich dłuższa krawędź była skierowana w stronę drukarki. Dopasuj prowadnice do formatu papieru umieszczonego w podajniku. Abra a porta da bandeja 1. Insira uma ou duas folhas de papel tamanho Carta ou A4 com a margem longa voltada para a impressora. Ajuste as guias de tamanho de papel de acordo com o tamanho do papel que está sendo carregado. $   '        * )  Letter  A4        .    *    * ,         *   * . Syötä yksi tai kaksi A4- tai Letter-arkkia pitkä reuna edellä kirjoittimeen. Säädä paperinohjaimet vastaamaan syöttämäsi paperin kokoa.   1. Avaa lokero 1:n luukku. 13 14 Ha az 1. tálcát a nyomtatóval vásárolta, olvassa el az Alapismeretek című részt a telepítés befejezéséhez. Egyébként folytassa az eljárást a következő lépéssel. A telepítés ellenőrzéséhez nyomtasson egy konfigurációs oldalt a 22 lenyomásával. A használati és támogatási információkat a Bevezető című online dokumentumban találja a CD-ROM-on. Als u lade 1 samen met de printer hebt gekocht, raadpleegt u de Startgids om de installatie te voltooien. Als dit niet het geval gaat u naar de volgende stap. Als u de installatie wilt controleren, kunt u een configuratiepagina afdrukken door op 22 te drukken. Raadpleeg de Online Introductiegids op de cd-rom voor gebruiks- en ondersteuningsinformatie. Hvis du kjøpte skuff 1 med skriveren, kan du se i håndboken Innføring for å fullføre installeringen. Ellers går du til neste trinn. Du kontrollerer at enheten er installert riktig ved å trykke på 22 for å skrive ut en konfigurasjonsside. Du finner informasjon om bruk og brukerstøtte i den elektroniske håndboken Introduksjon på CD-ROMen. Jeśli podajnik 1 został zakupiony wraz z drukarką, dalsze informacje dotyczące instalacji znajdziesz w podręczniku zatytułowanym Start. W przeciwnym wypadku przejdź do następnego punktu. Aby sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane, wydrukuj stronę konfiguracyjną, naciskając przycisk 22. Informacje dotyczące użytkowania urządzenia oraz pomocy dla klientów zawiera podręcznik elektroniczny Przegląd, umieczczony na dysku CD-ROM. Se você adquiriu a bandeja 1 com a impressora, consulte o guia intitulado Início para concluir a instalação. Caso contrário, passe para a próxima etapa. Para verificar a instalação, imprima uma página de configuração pressionando 22. Consulte o guia on-line intitulado Introdução no CD-ROM para obter informações sobre uso e suporte. 1 '     1      ,        .   , *   . '          "#  *. 2           ,         ,   22. 4 )  "   5   . 5               ,   &   -  . Jos olet ostanut lokero 1:n kirjoittimen mukana, katso Aloitus-oppaasta ohjeita asennuksen loppuun suorittamisesta. Muussa tapauksessa siirry seuraavaan kohtaan. Varmista asennuksen onnistuminen tulostamalla asetussivu. Paina 22-painiketta. Käyttöohjeita ja tukitietoja on CD-levyn Esittely-nimisessä käytönaikaisessa ohjeessa. Suomi  Português Polski Norsk Nederlands Magyar 12 1 2 Ta bort allt orange förpackningsmaterial från fack 1. Ta bort höljet till kopplingsområdet för fack 1 på skrivarens högra lucka. Tepsi 1 (çok amaçlı tepsi). Tepsi 1’in turuncu ambalaj malzemelerini çıkarın. Yazıcının sağ kapağı üzerindeki Tepsi 1 takma alanının kapağını çıkarın. Penampan 1 (penampan multiguna). Buka material pengepakan yang berwarna oranye dari Penampan 1. Buka penutup dari area sambungan Penampan 1 di pintu kanan printer. Bahasa Indonesia Türkçe Svenska Fack 1 (kombifack). 3 4 5 Ta bort de två pluggarna som täcker hålen i kopplingsområdet till fack 1. Öppna den högra luckan. Rikta in de två monteringshakarna överst på fack 1 mot de två skårorna i luckan. Tepsi 1 takma alanı içindeki delikleri kapatan iki tıkacı çıkarın. Sağ kapağı açın. Tepsi 1’in üst kısmında yer alan iki bağlantı kancasını, kapaktaki çentiklerin üzerine gelecek şekilde hizalayın. Lepaskan kedua penyumbat lubang di area penyambung Penampan 1. Buka pintu kanan. Sesuaikan kedua cantelan di atas Penampan 1 dengan kedua lekuk pada pintu. 6 7 8 Stäng den högra luckan. Skjut in låsstiften i de två hålen längst ned på fack 1 tills stiften snäpper på plats. Bağlantı kancalarını, kapağın üst kenarında yer alan çentiklere takın ve tepsiyi aşağı doğru indirerek yerleştirin. Sağ kapağı kapatın. Kilitleme düğmelerini, düğmeler Tepsi 1’in alt kenarında yer alan deliklere tamamen oturuncaya kadar itin. Masukkan cantelan ke dalam lekukan di sisi atas pintu dan turunkan penampan ke posisinya. Tutup pintu kanan. Dorong pin pengunci ke dalam kedua lubang di bagian bawah Penampan 1 sampai terkunci di tempatnya. Bahasa Indonesia Türkçe Svenska Sätt in monteringshakarna i spåren på luckans överkant och sänk ned facket på plats. 9 10 11 Öppna luckan till fack 1. Lägg in ett eller två ark A4- eller Letter-papper med långsidan först i skrivaren. Justera pappersledarna så att de svarar mot den pappersstorlek som du fyller på. Tepsi 1’in kapağını açın. Kağıdın uzun kenarı yazıcıya önce girecek şekilde, bir veya iki tane Letter ya da A4 boyutunda kağıt yerleştirin. Kağıt boyutu kılavuzlarını, yüklediğiniz kağıdın boyutuna göre ayarlayın. Buka pintu Penampan 1. Masukkan satu atau dua lembar kertas Folio atau A4 ke dalam printer. Sesuaikan pamandu kertas dengan ukuran kertas yang Anda masukkan. Bahasa Indonesia Türkçe Svenska 12 13 14 Om du har köpt fack 1 tillsammans med skrivaren, se handboken Inledning för anvisningar om hur du avslutar installationen. I annat fall går du till nästa steg. Om du vill bekräfta installationen, kan du skriva ut en konfigurationssida genom att trycka på 22. I onlinehandboken Introduktion på cd-romskivan finns information om användning och support. Tepsi 1’i yazıcıyla birlikte satın aldıysanız, kurulum işlemini tamamlamak üzere Başlarken başlıklı kılavuza başvurun. Aksi takdirde, bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. Kurulum işleminin düzgün biçimde tamamlandığından emin olmak için 22’yi tuşlayarak bir yapılandırma sayfası yazdırın. Kullanım ve destek bilgileri için CD-ROM üzerindeki Giriş başlıklı çevrimiçi kılavuza başvurun. Jika Anda membeli Penampan 1 bersama-sama dengan printer, lihat petunjuk berjudul Persiapan untuk menyelesaikan instalasi. Jika tidak, lanjutkan ke langkah berikut. Untuk verifikasi instalasi, cetaklah halaman konfigurasi dengan menekan 22. Lihat petunjuk online Pengantar pada CD-ROM untuk petunjuk-petunjuk. copyright © 2001 Hewlett-Packard Company www.hp.com/support/lj9000 *C8568-90901* *C8568-90901* C8568-90901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP LaserJet 9000 Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids