Sony TCM-900DV de handleiding

Type
de handleiding
I
B
Deutsch
Nederlands
Cassette-Corder
3-224-726-42(1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
TCM-900DV
d
a
Neue Batterien
Met verse batterijen
Batterien schwächer
Deels gebruikte batterijen
Batterien müssen
ausgewechselt werden
Vervang de batterijen
e
b
c
Lamelle für Seite A
Wispreventienokje
voor kant A
Seite A
Kant A
Funktion
Stoppen der
Aufnahme
Anhalten der
Aufnahme
Kontrolle des
gerade
aufgeno-
mmenen
Teils
Herausnehmen
der Cassette
Bedienung
x STOP drücken.
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der
Pause X PAUSE erneut
drücken.*
REW/REVIEW bei
laufender Aufnahme
drücken. An der
gewünschten Stelle die
Taste loslassen, um die
Aufnahme fortzusetzen.
x STOP drücken und
den
Cassettenfachdeckel per
Hand öffnen.
DC IN 3V
Netzadapter
Netspanningsadapter
Sony Corporation © 2001 Printed in China
(Bitte wenden.)
MIC
EAR
REW/REVIEW
X PAUSE REC TIME
VOR
MIC SENS
REC-Anzeige
REC opname-
indicator
c
A
a
b
A
b DIR B
Flachmikrofon
Platte microfoon
SPEED CONTROL
COUNTER RESET
DPC
HOLD
VOL
IC REPEAT REVIEW
REPEAT
i
SPEAKER
IC REPEAT CUE
X
x STOP
z REC
Voor het
Stoppen met
opnemen
Pauzeren van
de opname
Controleren
van een
zojuist
gemaakte
opname
Uitnemen van
de cassette
Drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om het opnemen te
hervatten, drukt u
nogmaals op de X
PAUSE toets.*
REW/REVIEW tijdens
opnemen en houdt u
deze toets ingedrukt.
Laat de toets los bij het
punt dat u wilt
beluisteren.
x STOP en opent u de
cassettehouder met de
hand.
(z.o.z.)
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zu
diesem Sony Cassette-Corder.
Dank der REC TIME-Funktion dieses
Cassette-Corders können Sie auf einer
Cassette doppelt so lange aufnehmen.
Hinweis
Wenn beim Bespielen einer Cassette
der REC TIME-Schalter auf DOUBLE
stand, verwenden Sie zur Wiedergabe
ein Gerät mit REC TIME-Funktion. Mit
anderen Geräten ist keine
einwandfreie Wiedergabe möglich.
BVorbereitung
Stromquelle
Folgende Stromquellen stehen zur
Auswahl.
Trockenbatterien
(
siehe
Abb.
A-a)
Vergewissern Sie sich, dass nichts
an der DC IN 3V-Buchse
angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R6/AA–
Batterien mit richtiger Polarität
ein, und schließen Sie den Deckel.
Hinweise
Versuchen Sie niemals eine
Trockenbatterie wieder aufzuladen.
Verwenden Sie keine neue
zusammen mit einer alten Batterie.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig
Batterien unterschiedlichen Typs.
Nehmen Sie bei einer längeren
Nichtverwendung die Batterien
heraus, um ein Auslaufen der Batterien
und Korrosionsschäden zu vermeiden.
Bei Anschluss einer externen
Stromquelle werden die Batterien
abgetrennt.
Herausnehmen der Batterien
(siehe Abb. A-b)
Wenn der Batteriefachdeckel
versehentlich abgegangen
ist (siehe Abb. A-c)
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
(siehe Abb. A-d)
Am Batteriesymbol im Display
können Sie den Batteriezustand
erkennen.
Wenn die Batterien leer sind,
erscheint die Anzeige E. Wechseln
Sie die beiden Batterien dann aus.
Das Batteriesymbol zeigt den
jeweiligen Batteriezustand, wie in
der Abbildung gezeigt, an.
Hinweise
• Nach dem Wechseln der Batterien
erscheint das Batteriesymbol erst
dann wieder im Display, wenn Sie
den Cassette-Corder betreiben.
• Beim Vorspulen (Cue) und Rückspulen
(Review) erscheint E manchmal,
obwohl die Batterien noch nicht leer
sind und das Gerät noch weiter
betrieben werden kann. Sie brauchen
die Batterien erst auszuwechseln,
wenn der Cassette-Corder nicht
mehr einwandfrei arbeitet.
• Wenn E erscheint, arbeitet der
Bandlauf noch einige Zeit, der Ton
ist jedoch möglicherweise verzerrt
und es kann nicht mehr richtig
aufgenommen werden. Wechseln Sie
die Batterien aus, wenn E im
Display erscheint.
• Wenn das Band startet oder am
Ende angelangt ist, erscheint
manchmal kurzzeitig die Anzeige
E. Erlischt sie danach wieder,
brauchen die Batterien noch nicht
ausgewechselt zu werden.
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden nach
EIAJ)*
Sony Sony
Alkalibatterie
Batterie
LR6 (SG) R6P (SR)
Aufnahme 12 3
Wiedergabe 10 2
DPC-Wiedergabe**
6,5 1,5
* Nach EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) gemessener
Wert, wobei eine Sony Cassette der
HP-Serie, die eine
Musikaufzeichnung enthält, mit
dem Lautstärkepegel 7
wiedergegeben wird.
** DPC-Schalter auf AUTO und SPEED
CONTROL-Regler ganz auf FAST.
Hinweis
Abhängig von den
Betriebsbedingungen kann die
Batterie-Lebensdauer kürzer sein.
Verwenden Sie möglichst
Alkalibatterien. Diese Batterien sind
am leistungsfähigsten.
Netzbetrieb
(
siehe Abb.
A-e)
Schließen Sie den Netzadapter AC-
E30HG (nicht mitgeliefert) an die
DC IN 3V-Buchse und an eine
Wandsteckdose an. (Beim
internationalen Modell für Japan
verwenden Sie den AC-E30L, nicht
mitgeliefert.) Ein anderer
Netzadapter darf nicht verwendet
werden.
Steckerpolarität
Hinweis
Die elektrischen Daten des AC-E30HG
sind von Land zu Land verschieden.
Vergewissern Sie sich vor dem Kauf,
dass die Betriebsspannung und die
Steckerform stimmen.
BBetrieb
Aufnahme
(siehe Abb. B-a, b)
Dank dem eingebauten Mikrofon
können Sie jederzeit mit diesem Gerät
aufnehmen.
Achten Sie darauf, dass an der MIC-
Buchse kein Kabel angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät mit dem
Cassettenfach nach oben auf eine
harte Unterlage (beispielsweise
einen Tisch), damit das eingebaute
Flachmikrofon mit optimaler
Qualität aufnimmt.
1 Drücken Sie COUNTER RESET,
um den Zähler zurückzustellen.
Hinweis
Bei Wiedergabe der Vorlaufseite
erhöht sich und bei Wiedergabe
der Reverseseite verringert sich
die Zähleranzeige.
2 Legen Sie eine Cassette mit
Normalband (TYPE I) ein.
Wenn Sie auf beide Seiten
aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der
Seite, auf die zuerst
aufgenommen werden soll,
zum Cassettenfachdeckel
weisend ein.
Wenn Sie nur auf Seiten
aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der
Seite, auf die aufgenommen
werden soll, zum Gerät
weisend ein.
3 Wählen Sie zwischen den
folgenden Aufnahmearten:
Zum Aufnehmen auf beide
Cassettenseiten
Stellen Sie b DIR B auf FWD.
Die Aufnahme beginnt mit der
zum Cassettenhalter weisenden
Seite (Vorlaufseite), und am
Ende dieser Seite wird
automatisch auf die
Reverseseite umgeschaltet
(Auto Reverse).
Zum Aufnehmen auf eine
einzige Cassettenseite
Stellen Sie b DIR B auf REV.
Die Aufnahme beginnt mit der
zum Gerät weisenden Seite
(Reverseseite).
4 Wählen Sie mit REC TIME den
gewünschten Modus.
NORMAL (4,8 cm/s): für
optimale Tonqualität. Wählen Sie
im Normalfall diese Einstellung.
DOUBLE (2,4 cm/s): für
doppelte Aufnahmezeit (so
kann beispielsweise auf eine 60-
Minuten-Cassette 120 Minuten
lang aufgenommen werden).
Diese Einstellung eignet sich
für Konferenzen, Diktate usw.
Zum Aufnehmen von Musik ist
diese Einstellung ungeeignet.
5 Stellen Sie mit MIC SENS die
Empfindlichkeit des Mikrofons
sein:
H (high, hoch), wenn Sie eine
Konferenz oder eine entfernte,
leise Schallquelle aufnehmen.
L (low, niedrig), wenn Sie
diktieren oder eine nahe, laute
Schallquelle aufnehmen.
6 Stellen Sie VOR wie folgt ein:
Auf ON, wenn die Aufnahme
automatisch je nach Schallpegel
starten und stoppen soll.
Auf OFF, wenn Sie die
Aufnahme manuell starten und
stoppen wollen.
Hinweis
Wenn die Schallquelle relativ leise
ist, stellen Sie den VOR-Schalter
auf OFF, da sonst die Aufnahme
möglicherweise nicht automatisch
startet.
7 Drücken Sie z REC.
bB PLAY wird gleichzeitig mit
eingerastet, und die Aufnahme
beginnt.
Während das Band läuft,
flackert die REC-Lampe
entsprechend dem Schallpegel.
Am Ende der Reverseseite stoppt
die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Mithören des Tons
Stecken Sie den Stecker des
mitgelieferten Kopfhörers fest in die
i-Buchse der Fernbedienung und
dann das Kabel der Fernbedienung
fest in die EAR-Buchse des
Cassette-Corders ein.
Mit VOL der Fernbedienung
können Sie die Mithörlautstärke
wunschgemäß einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu beeinflussen.
Hinweise
• Verwenden Sie in diesem Gerät kein
Hi-position-Band (TYPE II) und kein
Reineisenband (TYPE IV). Auf diese
Cassetten kann nicht verzerrungsfrei
aufgenommen werden; außerdem
besteht die Gefahr, dass die alte
Aufnahme nicht vollständig gelöscht
wird.
• Der SPEED CONTROL-Schalter
arbeitet nur bei der Wiedergabe. Auf
die Aufnahme hat die Einstellung
dieses Schalters keinen Einfluss.
Hinweise zur Aufnahmeseite
• Wenn Sie den Modus „Aufnehmen
auf beide Seiten” gewählt haben,~
entsteht am Bandende beim
Umschalten der Bandlaufrichtung
eine Unterbrechung von einigen
Sekunden.
• Wenn Sie das Cassettenfach öffnen,
schaltet das Gerät automatisch auf
die Vorlaufseite zurück.
• Während der Aufnahme arbeitet der
b DIR B-Schalter nicht.
Hinweise zum VOR-System (Voice
Operated Recording,
sprachgesteuerte Aufnahme)
• Bei lauten Umgebungsgeräuschen
stoppt das VOR-System die
Aufnahme möglicherweise nicht in
den Sprechpausen. Auf der anderen
Seite kann es bei sehr leiser
Schallquelle vorkommen, dass das
VOR-System die Aufnahme nicht
startet. Stellen Sie mit MIC SENS je
nach Aufnahmesituation eine
geeignete Empfindlichkeit ein (H
(hoch) oder L (niedrig)).
• Ob das VOR-System einwandfrei
arbeitet, hängt von der jeweiligen
Aufnahmesituation ab. Falls es nicht
optimal arbeitet und auch durch
Umstellen von MIC SENS keine
Verbesserung zu erzielen ist, stellen
Sie VOR auf OFF.
So können Sie ein
versehentliches Löschen
verhindern (siehe Abb. B-c)
Brechen Sie die Lamelle(n) der
Cassette heraus. Wenn Sie die
Cassette später wieder zum
Aufnehmen verwenden wollen,
überkleben Sie die Vertiefung(en)
mit Klebeband.
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aanschaf
van deze Sony cassetterecorder.
Dit apparaat is voorzien van een REC
TIME schakelaar waarmee u op elke
cassette tweemaal zo lang kunt
opnemen als de normale speelduur.
Opmerking
Cassettes die zijn opgenomen met
de REC TIME schakelaar in de
DOUBLE stand (voor dubbele
opnameduur) kunnen niet goed
worden afgespeeld met een
cassetterecorder zonder REC TIME
snelheidskeuzeschakelaar.
BOm te beginnen
Stroomvoorziening
Kies een van de twee volgende
stroombronnen.
Gewone staafbatterijen
(
zie afb.
A-a)
Zorg eerst dat er niets is
aangesloten op de DC IN 3V
gelijkstroomingang.
1 Open het deksel van het
batterijvak.
2 Leg twee R6 (AA-formaat)
staafbatterijen in het
batterijvak, met de plus en min
in de juiste richting, en sluit het
batterijdeksel.
Opmerkingen
Probeer niet om gewone
staafbatterijen op te laden.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende typen
batterijen tegelijk.
Als u denkt het apparaat voorlopig
niet meer te gebruiken, verwijder dat
de batterijen om eventuele schade
door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Wanneer er een andere stroombron
is aangesloten, wordt er geen stroom
van de batterijen getrokken.
Uitnemen van de batterijen
(zie afb. A-b)
Vastmaken van het
batterijdeksel als het is
losgeraakt (zie afb. A-c)
Wanneer de batterijen te
vervangen (zie afb. A-d)
De batterij-indicator in het
uitleesvenster toont de resterende
batterijspanning.
Wanneer de batterijen leeg zijn,
geeft het uitleesvenster E aan.
Vervang dan beide batterijen door
nieuwe.
De batterij-indicator in het
uitleesvenster verandert als in de
afbeelding aangegeven.
Opmerkingen
• Wanneer u de batterijen door nieuwe
hebt vervangen, verschijnt de batterij-
indicator pas weer in het uitleesvenster
nadat u de cassetterecorder eenmaal
hebt bediend.
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen
van de band kan de E batterij-leeg
aanduiding wel eens ten onrechte
oplichten. Vervang in dat geval de
batterijen alleen als het apparaat
daarna niet naar behoren werkt.
• Nadat de E batterij-leeg
aanduiding is verschenen, kan de
band nog wel een tijdje normaal
blijven lopen, maar de ingebouwde
luidspreker kan storende geluiden
laten horen en het opnemen kan
mislukken. Vervang de batterijen
altijd zo spoedig mogelijk nadat de
E aanduiding oplicht.
• Aan het begin of het einde van de
band kan de E batterij-leeg
aanduiding wel eens ten onrechte
oplichten. Als de aanduiding weer
snel verdwijnt, hoeft u de batterijen
niet te vervangen.
Gebruiksduur van de batterijen
(Ongeveer, in uren) (EIAJ*)
Sony Sony
LR6 (SG) R6P
alkali- (SR)
batterijen batterijen
Opnemen 12 3
Afspelen 10 2
DPC weergave** 6,5 1,5
* Gemeten volgens de normen van de
Electronic Industries Association of
Japan (EIAJ). (Bij afspelen van een
Sony HF-serie cassette met
weergave via de luidspreker op
volume-stand 7.)
** Met de DPC schakelaar in de AUTO
stand en de SPEED CONTROL
regelaar helemaal naar FAST
gedraaid.
Opmerking
De batterijen kunnen wel eens minder
lang meegaan, afhankelijk van de
omstandigheden en hoe intensief u het
apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het
aanbevolen alkali-batterijen te
gebruiken.
Netspanning
(
zie afb.
A-e)
Sluit een netspanningsadapter aan
op de DC IN 3V gelijkstroomingang
en op een gewoon
wandstopcontact. Gebruik de AC-
E30HG netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). (Voor het “Sony
wereldwijd-model” in Japan
gebruikt u de AC-E30L, niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
Polariteit
van de
gelijkstroomstekker
Opmerking
De technische details van de AC-
E30HG kunnen per verkoopgebied
verschillend zijn. Controleer voor
aanschaf eerst de plaatselijke
netspanning en de vorm van de
stekker.
BBediening van de
cassetterecorder
Opnemen
(zie afb. B-a, b)
U kunt direct gaan opnemen via de
ingebouwde microfoon.
Let op dat er niets is aangesloten op
de MIC stekkerbus.
Leg het apparaat op een hard
oppervlak zoals een bureau of
tafelblad met de cassettehouder
boven, want dan werkt de platte
microfoon het meest effectief.
1 Druk op de COUNTER RESET
nulsteltoets om de bandteller
terug te zetten op nul.
Opmerking
De bandteller zal oplopen bij het
afspelen van de voorkant van de
cassette en terugtellen bij het
afspelen van de achterkant.
2 Plaats een normale (TYPE I)
cassette.
Voor opnemen op beide
cassettekanten:
Leg de kant waarop u eerst wilt
opnemen naar boven, tegen het
deksel aan.
Voor opnemen op een enkele
cassettekant:
Leg de cassette met de kant
waarop u wilt opnemen naar
beneden, tegen het apparaat
aan.
3 Kies de cassettekant(en)
waarop u wilt opnemen.
Voor opnemen op beide
cassettekanten:
Zet de b DIR B schakelaar in de
FWD stand.
Het opnemen begint dan op de
(naar boven gerichte) voorkant,
om aan het eind van de band
automatisch om te keren en
door te gaan aan de achterkant
(automatische omkeerfunctie).
Voor opnemen op een enkele
cassettekant:
Zet de b DIR B schakelaar in
de REV stand.
Het opnemen begint dan op de
(naar onderen gerichte)
achterkant van de cassette.
4 Kies met de REC TIME
schakelaar de gewenste
opnamesnelheid.
NORMAL (4,8 cm/sec):
voor de beste geluidskwaliteit.
Aanbevolen voor muziek en
normale geluidsopnamen.
DOUBLE (2,4 cm/sec):
voor tweemaal zo lange
opnameduur (bijvoorbeeld 120
minuten op beide kanten van
een 60-minuten cassette).
Handig voor het opnemen van
dictatie, vergaderingen e.d.
Niet aanbevolen voor muziek.
5 Kies de microfoon-gevoeligheid
door de MIC SENS schakelaar
op H of L te zetten.
H (hoog): Voor het opnemen
van een vergadering, een rustig
gesprek of andere relatief
zachte geluiden.
L (laag): Voor het inspreken
van commentaar of dictatie in
een rumoerige omgeving, of
voor nabije of harde geluiden.
6 Zet de VOR schakelaar op:
ON als u het opnemen
automatisch wilt laten
beginnen, pauzeren en
hervatten wanneer er wel of
geen geluid klinkt.
OFF om het opnemen
handmatig te starten en te
stoppen.
Opmerking
Als het op te nemen geluid niet
duidelijk boven het
achtergrondrumoer uit komt,
kunt u de VOR schakelaar beter
op OFF zetten, anders zal het
apparaat niet beginnen met
opnemen.
7 Druk op z REC.
De bB PLAY toets wordt
automatisch mee ingedrukt en
het opnemen begint.
Terwijl de band loopt, zal het
REC lampje blijven branden of
flikkeren bij wisselende
geluidssterkte.
Aan het eind van de achterkant
stopt het opnemen en wordt het
apparaat automatisch
uitgeschakeld.
* De X PAUSE functie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
u op de x STOP toets drukt (pauze-
stopfunctie).
Meeluisteren of controleren
van het opgenomen geluid
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
stevig aan op de i hoofdtelefoon-
aansluiting van de
afstandsbediening. Sluit de
afstandsbediening vervolgens aan
op de EAR oortelefoon-aansluiting
van de cassetterecorder zelf.
Stel de geluidssterkte naar wens in
met de VOL volumeregelaar van de
afstandsbediening. Dit heeft geen
invloed op het opnameniveau.
Opmerkingen
Gebruik voor het opnemen geen
“High” chroomband- (TYPE II) of
metaalband-cassettes (TYPE IV). Het
opgenomen geluid zou bij weergave
vervormd kunnen klinken, of
eerdere opnamen op de cassette
kunnen onvoldoende gewist
worden.
De SPEED CONTROL
snelheidsregelaar werkt alleen voor
afspelen. De stand van deze knop
heeft geen invloed op de
opnamesnelheid.
Betreffende de opgenomen
cassettekanten
Bij opnemen op beide cassettekanten
kan de opname enkele seconden
lang onderbroken worden, tijdens
het overschakelen van de voorkant
naar de achterkant van de cassette.
Wanneer u de cassettehouder opent,
wordt de bandlooprichting altijd
teruggeschakeld naar de voorkant
van de cassette.
De b DIR B schakelaar werkt niet
tijdens het opnemen.
Betreffende de VOR (Voice
Operated Recording)
opnamestart/pauze
Als u de VOR automatische
opnamestart/pauzefunctie gebruikt
op een plaats met teveel lawaai, zal
de cassetterecorder voortdurend
blijven opnemen. Als daarentegen
de op te nemen geluiden te zacht
doorkomen, zal het apparaat niet
beginnen met opnemen. Zet de MIC
SENS gevoeligheidskiezer op H
(hoog) of L (laag) in een stille, resp.
rumoerige omgeving.
De werking van de VOR
opnamestart/pauzefunctie hangt af
van de hoeveelheid
achtergrondgeluid. Als geen van
beide MIC SENS standen het
gewenste resultaat geeft, zet u de
VOR schakelaar in de OFF stand.
Beveiligen van een cassette
tegen per ongeluk wissen
(zie afb. B-c)
Breek het wispreventienokje uit
voor de cassettekant die u tegen
wissen wilt beveiligen. Als u later
weer op die cassette (kant) wilt
opnemen, plakt u de ontstane
opening (en) af met een stukje
plakband.
* X PAUSE wird ebenfalls
automatisch ausgerastet, wenn
x STOP gedrückt wird (Stopp-
Pausen-Abschaltautomatik).
I
E
NederlandsDeutsch
C
D
Funktion
Stoppen von
Wiedergabe,
Vorspulen und
Rückspulen
Anhalten der
Wiedergabe
Vorwärtssuche
während der
Wiedergabe
(CUE)
Rückwärtssuche
während der
Wiedergabe
(REVIEW)
Vorspulen**
Rückspulen **
Umschalten der
Wiedergabeseite
Starten der
Aufnahme aus
der
Wiedergabe-
funktion heraus
Herausnehmen
der Cassette
Bedienung
x STOP drücken
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der
Pause X PAUSE
erneut drücken.*
FF/CUE gedrückt
halten und am
gewünschten Punkt
loslassen.
REW/REVIEW
gedrückt halten und
am gewünschten
Punkt loslassen.
FF/CUE im
Stoppbetrieb
drücken.
REW/REVIEW im
Stoppbetrieb drücken.
b DIR B drücken
z REC drücken
x STOP drücken
und den
Cassettenfachdeckel
per Hand öffnen.
MIC (PLUG IN POWER)
VOL
EAR
x STOP
REW/REVIEW
X PAUSE
B PLAY
FF/CUE
b DIR B
REPEAT
SPEED CONTROL
PITCH CONTROL +/–
Tonlagen-
anzeige
Toonhoog-
teschaal
DPC
REC TIME
Funktion
Zurückschalten
auf normale
Wiedergabe
Anhalten der
Wiederhol-
Wiedergabe
Schnellvorlauf
der Wieder-
holpassage (IC
Repeat Cue)
Schnellrücklauf
der Wieder-
holpassage
(IC Repeat
Review)
Wiedergabe
über
Lautsprecher
Stummschalten
des
Lautsprechers
Bedienung
REPEAT drücken.
X drücken.
Durch erneutes
Drücken von X können
Sie die Wiederhol-
Wiedergabe fortsetzen.
IC REPEAT CUE
gedrückt halten.
Während des
Schnellvorlaufs sind
Pieptöne zu hören. Wird
die Taste eine Sekunde
lang gedrückt, führt das
Gerät einen
Schnellvorlauf von etwa
drei Sekunden aus.
Halten Sie IC REPEAT
REVIEW gedrückt.
Während des
Schnellrücklaufs sind
Pieptöne zu hören.
Wird die Taste eine
Sekunde lang
gedrückt, führt das
Gerät einen
Schnellrücklauf von
etwa drei Sekunden
aus.
SPEAKER
mindestens 2
Sekunden lang
gedrückt halten.
SPEAKER kurz
drücken.
• Die Cassette befand sich in der
Nähe des Lautsprechers. Durch
das Magnetfeld des Lautsprechers
kann die Aufzeichnung
beeinträchtigt werden.
Es wird ein Hi-Position-Band
(TYPE II) oder Reineisenband
(TYPE IV) verwendet.
Instabiler und teils verstimmter
Ton
Die Batterien sind schwach.
Antriebs- und Andruckrolle sind
verschmutzt.
Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu schnell oder zu langsam.
Der REC TIME-Schalter ist falsch
eingestellt. Den Schalter in
dieselbe Position stellen, mit der
auch aufgenommen wurde.
DPC steht auf AUTO oder
MANUAL und SPEED
CONTROL steht nicht in der
Mittelposition.
Die Batterien sind schwach.
Beim Drehen von SPEED
CONTROL ändert sich die
Geschwindigkeit nicht.
• DPC steht auf OFF.
Bei Drücken von PITCH CONTROL
+ oder – ändert sich die Tonlage
nicht.
• DPC steht auf OFF oder AUTO.
Beim REPEAT-Betrieb ist die
Tonqualität unbefriedigend
Die Wiederholpassage ist im IC
gespeichert. Die Tonqualität ist
deshalb etwas geringer.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal (Mono)
Bandgeschwindigkeiten
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzgang
150 - 6 300 Hz mit Normalband
(TYPE I) (bei auf NORMAL
stehendem REC TIME-Schalter)
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
250 mW (bei 10% Klirrgrad)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse
(Minibuchse), Empfindlichkeit
0,12 mV für 3 kOhm oder~
Mikrofon niedriger Impedanz
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für
Ohrhörer von 8 bis 300 Ohm
Bandgeschwindigkeits-
Variationsbereich
ca. +100% bis –50% (bei auf
NORMAL stehendem REC TIME-
Schalter)
ca. +100% bis –30% (bei auf
DOUBLE stehendem REC TIME-
Schalter)
Tonlagen-Variationsbereich
ca. +1 Oktave bis –1 Oktave
Stromversorgung
3 V Gleichspannung, R6/AA-
Batterie x 2/externe 3 V-
Gleichspannungsquelle
Abmessungen (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Regler
ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
ca. 200 g
Mitgeliefertes Zubehör
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
R6/AA-Batterie (2)
(nur internationales Modell von
Sony)
Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Voor het
Stoppen met
afspelen/
stoppen met snel
vooruit- of
terugspoelen
Pauzeren van de
weergave
Vooruitzoeken
tijdens weergave
(CUE)
Terugzoeken
tijdens weergave
(REVIEW)
Snel
vooruitspoelen
van de band**
Snel
terugspoelen
van de band**
Overschakelen
op weergave van
de andere
cassettekant
Direct
overschakelen
van afspelen op
opnemen
Uitnemen van
de cassette
Verschuift u of drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om de weergave te
hervatten, drukt u
nogmaals op de
X PAUSE toets.*
Houd tijdens afspelen
de FF/CUE toets
ingedrukt en laat deze
los bij het gewenste
punt.
Houd tijdens afspelen
de REW/REVIEW
toets ingedrukt en laat
deze los bij het
gewenste punt.
FF/CUE in de
stopstand
REW/REVIEW in de
stopstand
b DIR B
z REC
x STOP en opent u de
cassettehouder met de
hand.
Voor het
Terugkeren
naar normale
weergave
Pauzeren van
de herhaalde
weergave
Snel doornemen
van de herhaalde
passage (IC
REPEAT CUE)
Snel terugwaarts
doornemen van
de herhaalde
passage (IC
REPEAT
REVIEW)
Luisteren naar
weergave via
de luidspreker
Uitschakelen
van de
luidspreker
Drukt u op
REPEAT
X
Om de herhaalde
weergave te hervatten,
drukt u nogmaals op
de X pauzetoets.
IC REPEAT CUE,
ingedrukt houden.
Tijdens de versnelde
weergave klinken er
pieptonen. Elke seconde
dat u de toets ingedrukt
houdt, wordt de passage
ongeveer drie seconden
verder doorlopen.
IC REPEAT REVIEW,
ingedrukt houden.
Tijdens de
terugwaarts
versnelde weergave
klinken er pieptonen.
Elke seconde dat u de
toets ingedrukt
houdt, wordt de
passage ongeveer
drie seconden
teruggedraaid.
SPEAKER,
tenminste 2
seconden lang
ingedrukt houden.
SPEAKER, even kort
indrukken.
De bandkoppen zijn vuil. Zie de
paragraaf “Onderhoud”.
Als de toonhoogte is bijgeregeld, kan
de digitale verwerking soms een echo
of een holle klank geven, maar dat
wijst niet op storing in de werking.
• De cassette heeft bovenop een
luidspreker of magneet gelegen.
(Dit kan de geluidskwaliteit
ernstig aantasten.)
• Wellicht probeert u opnamen te
maken of te wissen op een “High”
chroom- (TYPE II) of metaalband-
cassette (TYPE IV).
Soms hapert het geluid of klinkt het met
de verkeerde snelheid of toonhoogte.
Waarschijnlijk zijn de batterijen
bijna leeg.
Misschien zijn de capstan-as en
aandrukrol vuil.
Bij afspelen klinkt het geluid te
snel of te langzaam.
De REC TIME schakelaar staat in
de verkeerde stand. Zet de
schakelaar in dezelfde stand als
waarmee de cassette is
opgenomen.
De DPC schakelaar staat in de
AUTO of MANUAL stand en de
SPEED CONTROL
snelheidsregelaar in een andere
dan de middenpositie.
Waarschijnlijk zijn de batterijen
bijna leeg.
De snelheid verandert niet bij draaien
aan de SPEED CONTROL regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de OFF
stand.
De toonhoogte verandert niet bij
indrukken van de PITCH CONTROL
+ of – regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de
OFF of AUTO stand.
De klank van de REPEAT
weergave is slecht van kwaliteit.
• Voor de herhaalde weergave wordt
het geluid eerst van de band
overgenomen op een IC-chip en dat
geeft een mindere geluidskwaliteit.
Technische gegevens
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal, mono
Bandsnelheid
4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec.
Frequentiebereik
150 - 6 300 Hz met normaalband-
cassette (TYPE I) (en de REC TIME
schakelaar in de “NORMAL” stand)
Luidspreker
Ca. 3,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen
250 mW (bij 10% harmonische
vervorming)
Ingangsaansluiting
Microfooningang
(ministekkerbus), gevoeligheid
0,12 mV voor microfoon met lage
impedantie van 3 kOhm of minder
Uitgangsaansluiting
Oortelefoonuitgang
(ministekkerbus) voor hoofd/
oortelefoons met impedantie van
8 - 300 ohm
Instelbereik bandsnelheid
Van ongeveer +100% tot –50%
(met de REC TIME schakelaar in
de “NORMAL” stand)
Van ongeveer +100% tot –30%
(met de REC TIME schakelaar in
de "DOUBLE" stand)
Instelbereik toonhoogte-
compensatie
Van ongeveer +1 oktaaf tot –1 oktaaf
Stroomvereiste
3 V gelijkstroom van 2 x R6 (AA-
formaat) batterijen / Externe 3 V
gelijkstroombron
(netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) (incl.
uitstekende onderdelen en
knoppen)
Ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
Ca. 200 gram
Bijgeleverd toebehoren
Hoofdtelefoon met
afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
(alleen bij het Sony wereldwijd-
model)
Draagtasje (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Aufnehmen verschiedener
Schallquellen
(siehe Abb.
C
)
Stellen Sie VOR und MIC SENS je
nach Aufnahmesituation optimal
ein, bevor Sie mit dem Aufnehmen
beginnen.
Aufnehmen mit einem
externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon niedriger
Impedanz (unter 3 kOhm), wie
beispielsweise das ECM-T6 (nicht
mitgeliefert) an die MIC-Buchse an.
(Beim internationalen Modell für
Japan verwenden Sie das ECM-T15,
nicht mitgeliefert.)
Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon
kann verwendet werden. Ein
solches Mikrofon wird vom Gerät
mit Strom versorgt.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit einem externen
Mikrofon arbeitet das VOR-System
möglicherweise aufgrund der
unterschiedlichen Empfindlichkeit
nicht einwandfrei.
Überspielen von einem
anderen Gerät
Schließen Sie das andere Gerät über
das Verbindungskabel RK-64HG
(nicht mitgeliefert) an die MIC-
Buchse an. Beim internationalen
Modell für Japan verwenden Sie
das RK-G64 (nicht mitgeliefert).
Bandwiedergabe
(siehe Abb. D)
1 Legen Sie die Cassette mit der
Seite, die zuerst wiedergegeben
werden soll, zum
Cassettenfachdeckel weisend
ein.
2 Stellen Sie REC TIME auf
dieselbe Position, mit der Sie
aufgenommen haben.
Zum Wiedergeben von
gekauften Musikcassetten stellen
Sie den Schalter auf NORMAL.
3 Stellen Sie DPC wie folgt ein:
Auf OFF, wenn Sie mit
Normalgeschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Auf AUTO, wenn die Tonlage
automatisch der
Wiedergabegeschwindigkeit
angepasst werden soll.
Auf MANUAL, wenn Sie die
Tonlage unabhängig von der
Wiedergabegeschwindigkeit
manuell einstellen wollen.
4 Drücken Sie bB PLAY und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Die Wiedergabe beginnt mit der
Vorlaufseite. Am Bandende
schaltet das Gerät automatisch auf
die Reverseseite (Auto Reverse).
5 Stellen Sie mit SPEED CONTROL
die Wiedergabegeschwindigkeit
wie folgt ein:
Auf SLOW (langsam), wenn Sie
mit reduzierter Geschwindigkeit
wiedergeben wollen.
In die Mittelposition, wenn Sie
mit Normalgeschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Auf FAST (schnell), wenn Sie
mit höherer Geschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Am Ende der Reverseseite stoppt
die Wiedergabe, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Über den an der EAR-Buchse
angeschlossenen (mitgelieferten)
Kopfhörer ist der Ton in Mono zu
hören.
* X PAUSE wird bei Drücken von
x STOP automatisch ausgerastet
(Stopp-Pause-Abschaltautomatik).
** Am Ende des Vor- oder Rückspulens
müssen Sie x STOP drücken. Ansonsten
wird die Vor-/Rückspulfunktion nicht
abgeschaltet und die Batterie ist schnell
entladen.
Hinweis zur CUE/REVIEW-
Funktion
Nachdem Sie eine Bandstelle mit der CUE/
REVIEW-Funktion in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung aufgesucht haben,
schaltet das Gerät möglicherweise nicht auf
Wiedergabe zurück. Starten Sie in einem
solchen Fall die Wiedergabe, indem Sie
zuerst x STOP und dann “” PLAY
drücken.
Wenn beim CUE/REVIEW-Betrieb das
Bandende erreicht wird und Sie FF/CUE
bzw. REW/REVIEW loslassen, beginnt
nicht automatisch die Wiedergabe.
Wenn Sie bei Batteriebetrieb den CUE/
REVIEW-Betrieb beenden, indem Sie FF/
CUE bzw. REW/REVIEW loslassen,
erscheint die Anzeige i und die
Wiedergabe beginnt nicht.
Hinweise zur DPC-Funktion
(Digital Pitch Control, digitale
Tonlagenregelung)
Wenn DPC im Schritt 3 auf MANUAL
gestellt wird, können Sie die Tonlage mit
PITCH CONTROL einstellen.
Zum Verringern der Tonlage drücken Sie
–.
Zum Erhöhen der Tonlage drücken Sie +.
Der Balken in der Anzeige zeigt die
eingestellte Tonlage an.
Wenn Sie DPC während der Wiedergabe
umschalten, kommt es zu einer kurzen
Tonunterbrechung.
Bei aktivierter DPC-Funktion stimmt die
Tonlage nicht mit der Original-Tonlage
überein. Auch die Tonqualität ändert sich
etwas.
Wenn die Batterien schwach sind und der
SPEED CONTROL-Regler sehr schnell
gedreht wird, stoppt das Band
möglicherweise. Drehen Sie in einem
solchen Fall den Regler langsamer oder
wechseln Sie die Batterien aus.
Wiederholte Wiedergabe
(siehe Abb. E)
Mit der IC Repeat-Funktion können
Sie einen bestimmten Bandteil
wiederholt wiedergeben. Der
Bandteil kann 1 bis 48 Sekunden
lang sein.
1 Stellen Sie mit REPEAT TIME
+/- im Display die Länge der
Wiederholpassage
wunschgemäß ein (1 - 48
Sekunden). Bei jedem Drücken
von +/- wird die
Wiederholpassage um eine
Sekunde länger bzw. kürzer.
2 Drücken Sie bB PLAY, um die
Wiedergabe zu starten.
3 Legen Sie das Ende der
Wiederholpassage fest, indem
Sie an der gewünschten Stelle
REPEAT drücken. Die Passage
wird wiederholt
wiedergegeben.
Hinweise
• Wenn eine Passage wiederholt
wiedergegeben wird, ist die Tonqualität
etwas anders als bei normaler
Wiedergabe.
• Drücken Sie REPEAT, während das Band
wiedergegeben wird. Wenn Sie diese
Taste im Pausenbetrieb drücken, arbeitet
die Repeat-Funktion nicht.
• Wenn Sie während der Wiederhol-
Wiedergabe die Taste REPEAT TIME
drücken, schaltet das Gerät auf normale
Wiedergabe zurück.
• Wenn die Zeitdifferenz vom Starten der
Normalwiedergabe bis zum Drücken von
REPEAT kürzer ist als die gewählte
Wiederholpassage, wird nur der
betreffende Teil wiedergegeben.
• Eine Pause bei Normalwiedergabe wird
bei Verwendung der Repeat-Funktion zu
einer Leerstelle; bei CUE/REVIEW
schaltet die Repeat-Funktion auf
Schnellwiedergabe.
Wiederhol-Wiedergabe
mit der Fernbedienung
Wenn Sie die mitgelieferte
Fernbedienung anschließen,
vereinfacht sich die Bedienung des
Wiederholbetriebs. Während eine
Passage wiederholt wird, können
Sie auch die Cue- und Review-
Funktion verwenden.
1 Schließen Sie die mitgelieferte
Fernbedienung an die EAR-
Buchse an.
2 Schieben Sie HOLD an der
Fernbedienung in
entgegengesetzte Pfeilrichtung.
3 Wenn Sie über Lautsprecher
hören wollen, halten Sie
SPEAKER an der
Fernbedienung mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Lautsprecher wird dann
aktiviert.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
5 Drücken Sie am Ende der zu
wiederholenden Passage die
Taste REPEAT auf der
Fernbedienung.
Wiedergabe über den
mitgelieferten Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des
mitgelieferten Kopfhörers fest in die
i-Buchse der Fernbedienung ein
und stellen Sie VOL am Gerät auf
etwa 7. Die Lautstärke können Sie
dann mit VOL an der
Fernbedienung wunschgemäß
einstellen. Wenn Sie die
Fernbedienung an den Cassette-
Corder anschließen, wird der
Lautsprecher automatisch
stummgeschaltet.
Hinweis
Wenn bei Wiedergabe mit
aktiviertem Lautsprecher die
Fernbedienung von der EAR-
Buchse einmal abgetrennt und dann
wieder angeschlossen wird, ist kein
Ton mehr über den Lautsprecher zu
hören. Um in einem solchen Fall
den Lautsprecher wieder zu
aktivieren, halten Sie SPEAKER
mindestens zwei Sekunden lang
gedrückt.
B
Zusatzinformationen
Zur besonderen
Beachtung
Stromversorgung
Das Gerät ist ausschließlich für
Betrieb mit 3V Gleichspannung
bestimmt. Verwenden Sie bei
Netzbetrieb den für dieses Gerät
empfohlenen Netzadapter. Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden. Für
Batteriebetrieb verwenden Sie
zwei R6/AA-Batterien.
Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Heizungen und nicht an
Plätze, die direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
Wenn ein Fremdkörper oder
Flüssigkeit in das Gerät gelangt,
nehmen Sie die Batterien heraus bzw.
trennen Sie den Netzadapter ab und
lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiter verwenden.
Halten Sie Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit
Federwerk usw. vom Gerät fern,
da es sonst durch die Magnete des
Lautsprechers zu Beschädigungen
kommen kann.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, schalten Sie es vor
dem Einlegen der Cassette einige
Zeit lang auf Wiedergabe, damit
es sich etwas erwärmt.
Hinweise zur Cassette mit einer
Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von
mehr als 90 Minuten sollten nur
dann verwendet werden, wenn eine
lange kontinuierliche Aufnahme-
bzw. Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Das Band dieser
Cassetten ist sehr dünn, so dass es
sich leicht verziehen kann.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich
dieses Geräts wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Wartung (siehe Abb. F)
Reinigen der Bandköpfe und
des Bandpfades
Wischen Sie nach jeweils zehn
Betriebsstunden die Köpfe,
Andruckrollen und Antriebswellen
mit einem leicht mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen ab.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch. Alkohol,
Benzin und Verdünner dürfen nicht
verwendet werden.
Störungsüberprüfungen
Wenn sich das Problem anhand der
folgenden Liste nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler.
Die Cassette lässt sich nicht
einlegen;
der Cassettenfachdeckel lässt sich
nicht schließen.
Die Cassette wurde falsch herum
eingelegt.
Das Gerät arbeitet nicht.
Die Batterien sind falsch herum
eingelegt.
Die Batterien sind leer.
Der Netzadapter ist nicht richtig
angeschlossen.
Der Netzadapter ist nur an der
DC IN 3V-Buchse, aber nicht an
der Netzsteckdose angeschlossen.
Die internen Batterien sind dann
abgetrennt; es ist kein
Batteriebetrieb möglich.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Der HOLD-Schalter der
Fernbedienung ist in Pfeilrichtung
geschoben.
z REC lässt sich nicht drücken.
Es ist keine Cassette eingelegt.
Die Lamelle der Cassette ist
herausgebrochen.
Die Aufnahme ist unterbrochen
VOR steht auf ON. VOR auf OFF
stellen, um die sprachgesteuerte
Aufnahme auszuschalten.
Die vorausgegangene Aufnahme
wird nicht vollständig gelöscht.
Der Löschkopf ist verschmutzt.
Es wird ein Hi-Position-Band
(TYPE II) oder Reineisenband
(TYPE IV) verwendet.
Es ist keine Wiedergabe möglich.
Das Band ist am Ende der
Reverseseite angelangt. b DIR B
auf FWD stellen.
Kein Ton über Lautsprecher.
Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Die Lautstärke ist ganz
zurückgedreht.
Kein Ton über Kopfhörer
An der Fernbedienung wurde die
Lautstärke ganz zurückgedreht.
Am Gerät wurde die Lautstärke
ganz zurückgedreht.
Tonaussetzer oder starkes
Rauschen.
Die Lautstärke ist ganz
zurückgedreht.
Die Batterien sind erschöpft.
Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe
''
Wartung".
• Beim Einstellen der Tonlage
ändert sich der Ton etwas (es
entsteht ein Heulgeräusch oder
ein Echo). Dabei handelt es sich
nicht um einen Defekt des Geräts.
Opnemen van diverse
geluidsbronnen
(zie afb. C)
Zet vóór het opnemen de VOR en
MIC SENS schakelaars in de beste
stand voor het soort opname en de
opname-omstandigheden.
Opnemen via een externe
microfoon
Sluit een microfoon aan op de MIC
stekkerbus. Gebruik een microfoon met
lage impedantie (minder dan 3 kOhm),
zoals de ECM-T6 (niet bijgeleverd)
(Voor het "Sony wereldwijd-model" in
Japan gebruikt u de ECM-T15, niet
bijgeleverd).
Een zogenaamde “plug-in-power”
microfoon wordt via deze aansluiting
ook van stroom voorzien.
Opmerking
Bij opnemen via een externe microfoon
kan de VOR opnamestart/pauzefunctie
niet altijd goed werken, vanwege
verschillen in de geluidsgevoeligheid.
Opnemen vanaf andere
apparatuur
Sluit de geluidsbron-apparatuur aan
op de MIC stekkerbus via een (niet
bijgeleverd) RK-G64HG
aansluitsnoer. (Voor het “Sony
wereldwijd-model” in Japan gebruikt
u het RK-G64 snoer, niet bijgeleverd).
Afspelen van een
cassette
(zie afb. D)
1 Plaats de af te spelen cassette met
de eerste kant voor weergave naar
boven, tegen het deksel aan.
2 Kies met de REC TIME schakelaar
dezelfde snelheid als waarmee
de cassette is opgenomen.
Voor weergave van
voorbespeelde muziekcassettes
kiest u de NORMAL stand.
3 Zet de DPC schakelaar op:
OFF voor weergave met
normale snelheid.
AUTO om de toonhoogte
automatisch te laten
compenseren voor de
weergavesnelheid die u kiest.
MANUAL om de toonhoogte
(bij weergave) en de
weergavesnelheid afzonderlijk
handmatig in te stellen.
4 Druk op de bB PLAY
weergavetoets en stel de
geluidssterkte naar wens in.
Het afspelen begint met de
voorkant van de cassette, om
aan het eind van de band
automatisch om te keren en
door te gaan met de achterkant
(automatische omkeerfunctie).
5 Kies de gewenste
weergavesnelheid.
Draai de SPEED CONTROL
snelheidsregelaar naar:
SLOW (langzaam) voor
vertraagde weergave;
de middenpositie voor normale
weergave;
FAST (snel) voor versnelde
weergave.
Aan het einde van de achterkant
stopt de weergave en wordt het
apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Als u de bijgeleverde hoofdtelefoon
rechtstreeks aansluit op de EAR
oortelefoon-aansluiting van de
cassetterecorder zelf, zult u via
beide kanalen mono geluid horen.
*De X PAUSE functie wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer u op de x STOP
toets drukt (pauze-stopfunctie).
** Na het snelspoelen van de band, vooruit
of terugwaarts, drukt u op de x STOP
toets. Als u vergeet op x STOP te
drukken, zal de batterij onnodig worden
opgebruikt.
Betreffende de CUE/REVIEW
zoekfuncties
Het apparaat kan niet altijd automatisch
terugkeren naar normale weergave na het
snel vooruit- of terugzoeken (CUE/
REVIEW), in de hieronder beschreven
gevallen. In een dergelijk geval drukt u eerst
op de x STOP toets en dan op de “” PLAY
weergavetoets om de normale weergave te
hervatten.
Als de band bij de CUE/REVIEW
zoekfunctie geheel tot het eind of het
begin is doorgespoeld, zal de weergave
niet automatisch beginnen wanneer u de
FF/CUE of REW/REVIEW toets loslaat.
Wanneer u het apparaat op batterijen
gebruikt, zal bij loslaten van de FF/CUE
of REW/REVIEW toets na het CUE/
REVIEW snelzoeken de i batterij-leeg
aanduiding verschijnen en dan zal de
weergave niet beginnen.
Betreffende de DPC (Digital Pitch
Control) toonhoogte-compensatie
Als u in stap 3 de DPC schakelaar op
MANUAL zet, kunt u de toonhoogte van
de weergave bijregelen met de PITCH
CONTROL regelaar.
Voor een lagere toon drukt u op de – kant.
Voor een hogere toon drukt u op de +
kant.
De toonhoogteschaal geeft de gekozen
toonhoogte aan.
Als u de DPC schakelaar omzet tijdens
afspelen, zal de weergave even worden
onderbroken.
• Bij gebruik van de DPC toonhoogte-
compensatie zult u niet precies dezelfde
toonhoogte kunnen instellen als het
geluid oorspronkelijk had. Ook de
geluidskwaliteit zal ietwat verschillen.
Als de batterijen al geruime tijd zijn
gebruikt, kan de bandloop stoppen
wanneer u de SPEED CONTROL
snelheidsregelaar snel verdraait. Draai
wat langzamer aan de knop of vervang de
batterijen door nieuwe.
Herhaalde weergave
(zie afb.
E
)
U kunt een bepaalde passage
herhaaldelijk horen door gebruik van
de IC herhaalfunctie. De lengte van
de te herhalen passage (herhaaltijd)
is instelbaar van 1 tot 48 seconden.
1 Let op de aanduiding in het
uitleesvenster en stel met de
REPEAT TIME +/– regelaar de
gewenste herhaaltijd in (van 1 -
48 seconden). Telkens wanneer
u op de +/– kant drukt, wordt
de herhaaltijd 1 seconde langer.
Opmerkingen
• De geluidskwaliteit van het herhaalde
weergave zal ietwat verschillen van de
normale weergave.
• Druk op de REPEAT toets terwijl de band
loopt. U kunt de herhaalde weergave niet
inschakelen vanuit de pauzestand.
• Druk op de REPEAT TIME regelaar
tijdens herhaalde weergave als u wilt
terugkeren naar normale weergave.
• Als de tijd vanaf het begin van de normale
weergave tot aan de druk op de REPEAT
toets korter is dan de door u gekozen
herhaaltijd, zal alleen het feitelijk
weergegeven gedeelte worden herhaald.
• Bij plaatsen waar u pauzeerde tijdens de
normale weergave zal bij de herhaalde
weergave ook een stilte klinken en
gedeelten die u eerder hebt vooruit- of
teruggespoeld zullen versneld worden
weergegeven.
Herhaalde weergave met
de afstandsbediening
De herhaalde weergave is
eenvoudiger te bedienen met de
bijgeleverde afstandsbediening.
Ook vooruit- of terugzoeken is
mogelijk tijdens de herhaalde
passage.
1 Sluit de bijgeleverde
afstandsbediening aan op de
EAR oortelefoon-aansluiting
van de cassetterecorder.
2 Schuif de HOLD schakelaar
van de afstandsbediening tegen
de richting van de pijl in.
3 Om te luisteren via de
ingebouwde luidspreker, houdt
u de SPEAKER toets op de
afstandsbediening minstens 2
seconden ingedrukt, totdat er
geluid uit de luidspreker komt.
4 Start de weergave.
5 Druk op de REPEAT toets van
de afstandsbediening aan het
eind van het gedeelte dat u
herhaald wilt horen.
2 Druk op de bB PLAY
weergavetoets om de herhaalde
weergave te starten.
3 Aan het eind van de passage
die u wilt herhalen, drukt u op
de REPEAT toets.
De afgelopen passage met de
gekozen tijdsduur wordt dan
opnieuw weergegeven.
Luisteren via de
bijgeleverde hoofdtelefoon
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
stevig aan op de i hoofdtelefoon-
aansluiting van de afstandsbediening
en zet de VOL volumeregelaar op de
cassetterecorder zelf in een stand rond
7. Stel de geluidssterkte van de
weergave in met de VOL
volumeregelaar van de
afstandsbediening. Wanneer u de
afstandsbediening aansluit op de
cassetterecorder wordt de
ingebouwde luidspreker daarvan
automatisch uitgeschakeld.
Opmerkingen
Als u de afstandsbediening
losmaakt van de EAR aansluiting
terwijl er tijdens afspelen geluid
wordt weergegeven door de
luidspreker, zal er bij weer
aansluiten van de
afstandsbediening geen geluid meer
uit de luidspreker komen. Als u dan
weer geluid uit de luidspreker wilt
horen, drukt u op de SPEAKER
toets en houdt u die minstens 2
seconden lang ingedrukt.
B Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
•Gebruik dit apparaat alleen op 3V
gelijkstroom. Gebruik voor
aansluiten op het stopcontact
uitsluitend de aanbevolen
netspanningsadapter. Sluit geen
ander type netspanningsadapter
aan. Voor batterijvoeding plaatst u
twee R6 (AA-formaat) batterijen.
Voorzichtig met het apparaat
Leg het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron, of op een
plaats met direct zonlicht, veel
stof of mechanische trillingen of
schokken.
Mocht er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen, maak de
netspanningsadapter los en laat
het apparaat daarna eerst door
bevoegd vakpersoneel
controleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Wees voorzichtig en leg geen
betaalkaarten met pin-codes of
horloge met een mechanisch
uurwerk dicht bij het apparaat,
om schadelijke invloed van de
magneet in de luidspreker te
voorkomen.
Is het apparaat een tijdlang niet
gebruikt, zet het dan eerst in de
weergavestand en laat het zonder
cassette enkele minuten warm
draaien alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Cassettes van meer dan 90
minuten lengte
Cassettes met een speelduur van meer
dan 90 minuten kunt u in dit apparaat
beter niet gebruiken, tenzij een extra-
lange speelduur van groot belang is. De
band in dergelijke cassettes is zo dun
dat deze gemakkelijk uitrekt en in de
knoop raakt.
Hebt u vragen of problemen met
het apparaat, neemt u dan a.u.b.
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Onderhoud (zie afb. F)
Reinigen van de koppen en
het bandloopwerk
Veeg de bandkoppen en de
aandrukrollen om de 10
gebruiksuren schoon met een in
alcohol gedrenkt wattenstokje.
Reinigen van de buitenkant
Schoonvegen met een zachte
vochtige doek is voldoende. Geen
alcohol, wasbenzine of thinner
gebruiken.
Verhelpen van storingen
Als u een probleem niet kunt
oplossen aan de hand van de
onderstaande aanwijzingen, neemt
u dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er kan geen cassette worden
ingestoken.
Het deksel van de cassettehouder
wil niet dicht.
De cassette wordt omgekeerd
ingestoken.
Het apparaat werkt niet.
De batterijen zijn omgekeerd
ingelegd, met verwisselde polen.
De batterijen zijn bijna leeg.
De netspanningsadapter is niet
naar behoren aangesloten.
Wellicht zijn de batterijen wel in
orde; de netspanningsadapter is
echter wel aangesloten op DC IN
3V aansluiting, maar de stekker
zit niet in het stopcontact.
De afstandsbediening werkt niet.
• De HOLD blokkeerschakelaar van
de afstandsbediening staat in de
richting van de pijl geschoven.
De z REC opnametoets is niet in
te drukken.
Er is geen cassette in de houder
geplaatst.
Het wispreventienokje van deze
cassettekant is uitgebroken.
De opname wordt plotseling
onderbroken.
De VOR schakelaar staat in de ON
stand. Als u de VOR
opnamestart/pauzefunctie niet
wilt gebruiken, zet u deze
schakelaar in de OFF stand.
Eerdere opnamen op de band
worden onvoldoende gewist.
De wiskop is vuil.
Wellicht probeert u opnamen te
maken of te wissen op een “High”
chroom- (TYPE II) of metaalband-
cassette (TYPE IV).
Het afspelen begint niet.
De band is geheel tot aan het eind
van de achterkant afgespeeld. Zet
de b DIR B schakelaar in de FWD
stand.
De luidspreker geeft geen geluid.
De hoofdtelefoon is aangesloten.
De volumeregelaar staat geheel in
de minimumstand gedraaid.
De hoofdtelefoon geeft geen geluid.
De volumeregelaar van de
afstandsbediening is in de
minimumstand gedraaid.
De volumeregelaar van de
cassetterecorder zelf is in de
minimumstand gedraaid.
Het geluid valt weg of klinkt erg
vervormd.
De volumeregelaar staat geheel in
de minimumstand gedraaid.
De batterijen zijn bijna leeg.
Andruckrolle
Aandrukrol
Löschkopf
Wiskop
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Opname/weergavekop
Wattestäbchen
Wattenstaafje
Andruckrolle
Capstan-as
F
HOLD
VOL
IC REPEAT REVIEW
REPEAT
i
SPEAKER
IC REPEAT CUE
X
REPEAT
REPEAT TIME +/–
Länge der
Wiederhol-
passage
Herhaaltijd
Funktion
Zurückschalten
auf normale
Wiedergabe
Anhalten der
Wiederhol-
Wiedergabe
Ändern der
Länge der
Wiederholpassage
Bedienung
REPEAT drücken.
X PAUSE drücken.
X erscheint im
Display und
REPEAT blinkt.
Zum Fortsetzen der
Wiederholt
Wiedergabe drücken
Sie X PAUSE erneut.
Im Stoppmodus
REPEAT TIME +
oder – drücken.
Voor het
Terugkeren
naar normale
weergave
Pauzeren van
de herhaalde
weergave
Wijzigen van
de herhaaltijd
Drukt u op
REPEAT
X PAUSE
De X pauze-
indicator licht op in
het uitleesvenster en
de REPEAT
aanduiding
knippert.
Om de herhaalde
weergave te hervatten,
drukt u nogmaals op
de X PAUSE toets.
REPEAT TIME
regelaar + of – kant
in de stopstand

Documenttranscriptie

Nederlands Deutsch 3-224-726-42(1) A B a a Cassette-Corder Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony Cassette-Corder. Dank der REC TIME-Funktion dieses Cassette-Corders können Sie auf einer Cassette doppelt so lange aufnehmen. Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing TCM-900DV Sony Corporation © 2001 Printed in China Hinweis b b c EAR MIC SENS MIC VOR REC-Anzeige REC opnameindicator z REC Flachmikrofon Platte microfoon SPEED CONTROL x STOP COUNTER RESET REW/REVIEW DPC b DIR B Wenn beim Bespielen einer Cassette der REC TIME-Schalter auf DOUBLE stand, verwenden Sie zur Wiedergabe ein Gerät mit REC TIME-Funktion. Mit anderen Geräten ist keine einwandfreie Wiedergabe möglich. BVorbereitung X PAUSE REC TIME Neue Batterien Met verse batterijen Stromquelle Folgende Stromquellen stehen zur Auswahl. Trockenbatterien (siehe Batterien schwächer Deels gebruikte batterijen SPEAKER REPEAT IC REPEAT CUE HOLD IC REPEAT REVIEW Batterien müssen ausgewechselt werden Vervang de batterijen VOL X e Netzadapter Netspanningsadapter c DC IN 3V Sony Batterie R6P (SR) 3 2 1,5 * Nach EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) gemessener Wert, wobei eine Sony Cassette der HP-Serie, die eine Musikaufzeichnung enthält, mit dem Lautstärkepegel 7 wiedergegeben wird. ** DPC-Schalter auf AUTO und SPEED CONTROL-Regler ganz auf FAST. Abhängig von den Betriebsbedingungen kann die Batterie-Lebensdauer kürzer sein. 4 Verwenden Sie möglichst Alkalibatterien. Diese Batterien sind am leistungsfähigsten. 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie zwei R6/AA– Batterien mit richtiger Polarität ein, und schließen Sie den Deckel. Hinweise • Versuchen Sie niemals eine Trockenbatterie wieder aufzuladen. • Verwenden Sie keine neue zusammen mit einer alten Batterie. • Verwenden Sie nicht gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs. • Nehmen Sie bei einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um ein Auslaufen der Batterien und Korrosionsschäden zu vermeiden. • Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die Batterien abgetrennt. Netzbetrieb (siehe Abb. A-e) Schließen Sie den Netzadapter ACE30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse und an eine Wandsteckdose an. (Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie den AC-E30L, nicht mitgeliefert.) Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. 5 Steckerpolarität Hinweis Die elektrischen Daten des AC-E30HG sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass die Betriebsspannung und die Steckerform stimmen. 6 BBetrieb Herausnehmen der Batterien (siehe Abb. A-b) A Seite A Kant A Sony Alkalibatterie LR6 (SG) Aufnahme 12 Wiedergabe 10 DPC-Wiedergabe** 6,5 Abb. A-a) 2 i (ungefähre Angaben in Stunden nach EIAJ)* Hinweis Vergewissern Sie sich, dass nichts an der DC IN 3V-Buchse angeschlossen ist. d 3 Batterie-Lebensdauer Herzlichen Glückwunsch! Lamelle für Seite A Wispreventienokje voor kant A Wenn der Batteriefachdeckel versehentlich abgegangen ist (siehe Abb. A-c) Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? (siehe Abb. A-d) Am Batteriesymbol im Display können Sie den Batteriezustand erkennen. Wenn die Batterien leer sind, erscheint die Anzeige E. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Das Batteriesymbol zeigt den jeweiligen Batteriezustand, wie in der Abbildung gezeigt, an. Aufnahme (siehe Abb. B-a, b) Dank dem eingebauten Mikrofon können Sie jederzeit mit diesem Gerät aufnehmen. Achten Sie darauf, dass an der MICBuchse kein Kabel angeschlossen ist. Stellen Sie das Gerät mit dem Cassettenfach nach oben auf eine harte Unterlage (beispielsweise einen Tisch), damit das eingebaute Flachmikrofon mit optimaler Qualität aufnimmt. 1 Hinweise • Nach dem Wechseln der Batterien erscheint das Batteriesymbol erst dann wieder im Display, wenn Sie den Cassette-Corder betreiben. • Beim Vorspulen (Cue) und Rückspulen (Review) erscheint E manchmal, obwohl die Batterien noch nicht leer sind und das Gerät noch weiter betrieben werden kann. Sie brauchen die Batterien erst auszuwechseln, wenn der Cassette-Corder nicht mehr einwandfrei arbeitet. • Wenn E erscheint, arbeitet der Bandlauf noch einige Zeit, der Ton ist jedoch möglicherweise verzerrt und es kann nicht mehr richtig aufgenommen werden. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn E im Display erscheint. • Wenn das Band startet oder am Ende angelangt ist, erscheint manchmal kurzzeitig die Anzeige E. Erlischt sie danach wieder, brauchen die Batterien noch nicht ausgewechselt zu werden. Drücken Sie COUNTER RESET, um den Zähler zurückzustellen. Hinweis Bei Wiedergabe der Vorlaufseite erhöht sich und bei Wiedergabe der Reverseseite verringert sich die Zähleranzeige. 2 Legen Sie eine Cassette mit Normalband (TYPE I) ein. Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen, legen Sie die Cassette mit der Seite, auf die zuerst aufgenommen werden soll, zum Cassettenfachdeckel weisend ein. Wenn Sie nur auf Seiten aufnehmen wollen, legen Sie die Cassette mit der Seite, auf die aufgenommen werden soll, zum Gerät weisend ein. Wählen Sie zwischen den folgenden Aufnahmearten: Zum Aufnehmen auf beide Cassettenseiten Stellen Sie b DIR B auf FWD. Die Aufnahme beginnt mit der zum Cassettenhalter weisenden Seite (Vorlaufseite), und am Ende dieser Seite wird automatisch auf die Reverseseite umgeschaltet (Auto Reverse). Zum Aufnehmen auf eine einzige Cassettenseite Stellen Sie b DIR B auf REV. Die Aufnahme beginnt mit der zum Gerät weisenden Seite (Reverseseite). Mithören des Tons Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Kopfhörers fest in die i-Buchse der Fernbedienung und dann das Kabel der Fernbedienung fest in die EAR-Buchse des Cassette-Corders ein. Mit VOL der Fernbedienung können Sie die Mithörlautstärke wunschgemäß einstellen, ohne den Aufnahmepegel zu beeinflussen. Hinweise Wählen Sie mit REC TIME den gewünschten Modus. NORMAL (4,8 cm/s): für optimale Tonqualität. Wählen Sie im Normalfall diese Einstellung. DOUBLE (2,4 cm/s): für doppelte Aufnahmezeit (so kann beispielsweise auf eine 60Minuten-Cassette 120 Minuten lang aufgenommen werden). Diese Einstellung eignet sich für Konferenzen, Diktate usw. Zum Aufnehmen von Musik ist diese Einstellung ungeeignet. Stellen Sie mit MIC SENS die Empfindlichkeit des Mikrofons sein: H (high, hoch), wenn Sie eine Konferenz oder eine entfernte, leise Schallquelle aufnehmen. L (low, niedrig), wenn Sie diktieren oder eine nahe, laute Schallquelle aufnehmen. Stellen Sie VOR wie folgt ein: Auf ON, wenn die Aufnahme automatisch je nach Schallpegel starten und stoppen soll. Auf OFF, wenn Sie die Aufnahme manuell starten und stoppen wollen. Hinweis Wenn die Schallquelle relativ leise ist, stellen Sie den VOR-Schalter auf OFF, da sonst die Aufnahme möglicherweise nicht automatisch startet. 7 * X PAUSE wird ebenfalls automatisch ausgerastet, wenn x STOP gedrückt wird (StoppPausen-Abschaltautomatik). Drücken Sie z REC. bB PLAY wird gleichzeitig mit eingerastet, und die Aufnahme beginnt. Während das Band läuft, flackert die REC-Lampe entsprechend dem Schallpegel. Am Ende der Reverseseite stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Funktion Stoppen der Aufnahme Bedienung x STOP drücken. Anhalten der X PAUSE drücken. Aufnahme Zum Abschalten der Pause X PAUSE erneut drücken.* Kontrolle des REW/REVIEW bei gerade laufender Aufnahme aufgenodrücken. An der mmenen gewünschten Stelle die Teils Taste loslassen, um die Aufnahme fortzusetzen. Herausnehmen x STOP drücken und der Cassette den Cassettenfachdeckel per Hand öffnen. • Verwenden Sie in diesem Gerät kein Hi-position-Band (TYPE II) und kein Reineisenband (TYPE IV). Auf diese Cassetten kann nicht verzerrungsfrei aufgenommen werden; außerdem besteht die Gefahr, dass die alte Aufnahme nicht vollständig gelöscht wird. • Der SPEED CONTROL-Schalter arbeitet nur bei der Wiedergabe. Auf die Aufnahme hat die Einstellung dieses Schalters keinen Einfluss. Gebruiksduur van de batterijen Welkom! Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze Sony cassetterecorder. Dit apparaat is voorzien van een REC TIME schakelaar waarmee u op elke cassette tweemaal zo lang kunt opnemen als de normale speelduur. Opmerking Cassettes die zijn opgenomen met de REC TIME schakelaar in de DOUBLE stand (voor dubbele opnameduur) kunnen niet goed worden afgespeeld met een cassetterecorder zonder REC TIME snelheidskeuzeschakelaar. BOm te beginnen • Wenn Sie den Modus „Aufnehmen auf beide Seiten” gewählt haben,~ entsteht am Bandende beim Umschalten der Bandlaufrichtung eine Unterbrechung von einigen Sekunden. • Wenn Sie das Cassettenfach öffnen, schaltet das Gerät automatisch auf die Vorlaufseite zurück. • Während der Aufnahme arbeitet der b DIR B-Schalter nicht. Hinweise zum VOR-System (Voice Operated Recording, sprachgesteuerte Aufnahme) • Bei lauten Umgebungsgeräuschen stoppt das VOR-System die Aufnahme möglicherweise nicht in den Sprechpausen. Auf der anderen Seite kann es bei sehr leiser Schallquelle vorkommen, dass das VOR-System die Aufnahme nicht startet. Stellen Sie mit MIC SENS je nach Aufnahmesituation eine geeignete Empfindlichkeit ein (H (hoch) oder L (niedrig)). • Ob das VOR-System einwandfrei arbeitet, hängt von der jeweiligen Aufnahmesituation ab. Falls es nicht optimal arbeitet und auch durch Umstellen von MIC SENS keine Verbesserung zu erzielen ist, stellen Sie VOR auf OFF. So können Sie ein versehentliches Löschen verhindern (siehe Abb. B-c) Brechen Sie die Lamelle(n) der Cassette heraus. Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen verwenden wollen, überkleben Sie die Vertiefung(en) mit Klebeband. (Bitte wenden.) Sony Sony LR6 (SG) R6P alkali(SR) batterijen batterijen Opnemen 12 3 Afspelen 10 2 DPC weergave** 6,5 1,5 * Gemeten volgens de normen van de Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Bij afspelen van een Sony HF-serie cassette met weergave via de luidspreker op volume-stand 7.) ** Met de DPC schakelaar in de AUTO stand en de SPEED CONTROL regelaar helemaal naar FAST gedraaid. Opmerking Stroomvoorziening Kies een van de twee volgende stroombronnen. Gewone staafbatterijen (zie afb. A-a) Zorg eerst dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V gelijkstroomingang. 1 Hinweise zur Aufnahmeseite (Ongeveer, in uren) (EIAJ*) 2 Open het deksel van het batterijvak. Leg twee R6 (AA-formaat) staafbatterijen in het batterijvak, met de plus en min in de juiste richting, en sluit het batterijdeksel. Opmerkingen • Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik geen verschillende typen batterijen tegelijk. • Als u denkt het apparaat voorlopig niet meer te gebruiken, verwijder dat de batterijen om eventuele schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. • Wanneer er een andere stroombron is aangesloten, wordt er geen stroom van de batterijen getrokken. Uitnemen van de batterijen (zie afb. A-b) Vastmaken van het batterijdeksel als het is losgeraakt (zie afb. A-c) Wanneer de batterijen te vervangen (zie afb. A-d) De batterij-indicator in het uitleesvenster toont de resterende batterijspanning. Wanneer de batterijen leeg zijn, geeft het uitleesvenster E aan. Vervang dan beide batterijen door nieuwe. De batterij-indicator in het uitleesvenster verandert als in de afbeelding aangegeven. 4 De batterijen kunnen wel eens minder lang meegaan, afhankelijk van de omstandigheden en hoe intensief u het apparaat gebruikt. Voor de beste prestaties is het aanbevolen alkali-batterijen te gebruiken. Netspanning (zie afb. A-e) Sluit een netspanningsadapter aan op de DC IN 3V gelijkstroomingang en op een gewoon wandstopcontact. Gebruik de ACE30HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). (Voor het “Sony wereldwijd-model” in Japan gebruikt u de AC-E30L, niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter. 5 Polariteit van de gelijkstroomstekker Opmerking De technische details van de ACE30HG kunnen per verkoopgebied verschillend zijn. Controleer voor aanschaf eerst de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker. 6 BBediening van de cassetterecorder Kies de cassettekant(en) waarop u wilt opnemen. Voor opnemen op beide cassettekanten: Zet de b DIR B schakelaar in de FWD stand. Het opnemen begint dan op de (naar boven gerichte) voorkant, om aan het eind van de band automatisch om te keren en door te gaan aan de achterkant (automatische omkeerfunctie). Voor opnemen op een enkele cassettekant: Zet de b DIR B schakelaar in de REV stand. Het opnemen begint dan op de (naar onderen gerichte) achterkant van de cassette. Kies met de REC TIME schakelaar de gewenste opnamesnelheid. NORMAL (4,8 cm/sec): voor de beste geluidskwaliteit. Aanbevolen voor muziek en normale geluidsopnamen. DOUBLE (2,4 cm/sec): voor tweemaal zo lange opnameduur (bijvoorbeeld 120 minuten op beide kanten van een 60-minuten cassette). Handig voor het opnemen van dictatie, vergaderingen e.d. Niet aanbevolen voor muziek. Kies de microfoon-gevoeligheid door de MIC SENS schakelaar op H of L te zetten. H (hoog): Voor het opnemen van een vergadering, een rustig gesprek of andere relatief zachte geluiden. L (laag): Voor het inspreken van commentaar of dictatie in een rumoerige omgeving, of voor nabije of harde geluiden. Zet de VOR schakelaar op: ON als u het opnemen automatisch wilt laten beginnen, pauzeren en hervatten wanneer er wel of geen geluid klinkt. OFF om het opnemen handmatig te starten en te stoppen. Opmerking Als het op te nemen geluid niet duidelijk boven het achtergrondrumoer uit komt, kunt u de VOR schakelaar beter op OFF zetten, anders zal het apparaat niet beginnen met opnemen. Opnemen (zie afb. B-a, b) U kunt direct gaan opnemen via de ingebouwde microfoon. Let op dat er niets is aangesloten op de MIC stekkerbus. Leg het apparaat op een hard oppervlak zoals een bureau of tafelblad met de cassettehouder boven, want dan werkt de platte microfoon het meest effectief. 1 Opmerkingen • Wanneer u de batterijen door nieuwe hebt vervangen, verschijnt de batterijindicator pas weer in het uitleesvenster nadat u de cassetterecorder eenmaal hebt bediend. • Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Vervang in dat geval de batterijen alleen als het apparaat daarna niet naar behoren werkt. • Nadat de E batterij-leeg aanduiding is verschenen, kan de band nog wel een tijdje normaal blijven lopen, maar de ingebouwde luidspreker kan storende geluiden laten horen en het opnemen kan mislukken. Vervang de batterijen altijd zo spoedig mogelijk nadat de E aanduiding oplicht. • Aan het begin of het einde van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Als de aanduiding weer snel verdwijnt, hoeft u de batterijen niet te vervangen. 3 Druk op de COUNTER RESET nulsteltoets om de bandteller terug te zetten op nul. Opmerking De bandteller zal oplopen bij het afspelen van de voorkant van de cassette en terugtellen bij het afspelen van de achterkant. 2 Plaats een normale (TYPE I) cassette. Voor opnemen op beide cassettekanten: Leg de kant waarop u eerst wilt opnemen naar boven, tegen het deksel aan. Voor opnemen op een enkele cassettekant: Leg de cassette met de kant waarop u wilt opnemen naar beneden, tegen het apparaat aan. 7 Druk op z REC. De bB PLAY toets wordt automatisch mee ingedrukt en het opnemen begint. Terwijl de band loopt, zal het REC lampje blijven branden of flikkeren bij wisselende geluidssterkte. Aan het eind van de achterkant stopt het opnemen en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Voor het Drukt u op Stoppen met x STOP opnemen Pauzeren van X PAUSE de opname Om het opnemen te hervatten, drukt u nogmaals op de X PAUSE toets.* Controleren REW/REVIEW tijdens van een opnemen en houdt u zojuist deze toets ingedrukt. gemaakte Laat de toets los bij het opname punt dat u wilt beluisteren. Uitnemen van x STOP en opent u de de cassette cassettehouder met de hand. * De X PAUSE functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u op de x STOP toets drukt (pauzestopfunctie). Meeluisteren of controleren van het opgenomen geluid Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoonaansluiting van de afstandsbediening. Sluit de afstandsbediening vervolgens aan op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder zelf. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar van de afstandsbediening. Dit heeft geen invloed op het opnameniveau. Opmerkingen • Gebruik voor het opnemen geen “High” chroomband- (TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen onvoldoende gewist worden. • De SPEED CONTROL snelheidsregelaar werkt alleen voor afspelen. De stand van deze knop heeft geen invloed op de opnamesnelheid. Betreffende de opgenomen cassettekanten • Bij opnemen op beide cassettekanten kan de opname enkele seconden lang onderbroken worden, tijdens het overschakelen van de voorkant naar de achterkant van de cassette. • Wanneer u de cassettehouder opent, wordt de bandlooprichting altijd teruggeschakeld naar de voorkant van de cassette. • De b DIR B schakelaar werkt niet tijdens het opnemen. Betreffende de VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauze • Als u de VOR automatische opnamestart/pauzefunctie gebruikt op een plaats met teveel lawaai, zal de cassetterecorder voortdurend blijven opnemen. Als daarentegen de op te nemen geluiden te zacht doorkomen, zal het apparaat niet beginnen met opnemen. Zet de MIC SENS gevoeligheidskiezer op H (hoog) of L (laag) in een stille, resp. rumoerige omgeving. • De werking van de VOR opnamestart/pauzefunctie hangt af van de hoeveelheid achtergrondgeluid. Als geen van beide MIC SENS standen het gewenste resultaat geeft, zet u de VOR schakelaar in de OFF stand. Beveiligen van een cassette tegen per ongeluk wissen (zie afb. B-c) Breek het wispreventienokje uit voor de cassettekant die u tegen wissen wilt beveiligen. Als u later weer op die cassette (kant) wilt opnemen, plakt u de ontstane opening (en) af met een stukje plakband. (z.o.z.) Deutsch Nederlands C MIC (PLUG IN POWER) Aufnehmen verschiedener Schallquellen (siehe Abb. C) Stellen Sie VOR und MIC SENS je nach Aufnahmesituation optimal ein, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen. Aufnehmen mit einem externen Mikrofon D EAR VOL SPEED CONTROL x STOP PITCH CONTROL +/– B PLAY Tonlagenanzeige Toonhoogteschaal REW/REVIEW FF/CUE DPC REC TIME X PAUSE Hinweis Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System möglicherweise aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit nicht einwandfrei. Überspielen von einem anderen Gerät b DIR B REPEAT Schließen Sie ein Mikrofon niedriger Impedanz (unter 3 kOhm), wie beispielsweise das ECM-T6 (nicht mitgeliefert) an die MIC-Buchse an. (Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie das ECM-T15, nicht mitgeliefert.) Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon kann verwendet werden. Ein solches Mikrofon wird vom Gerät mit Strom versorgt. E Schließen Sie das andere Gerät über das Verbindungskabel RK-64HG (nicht mitgeliefert) an die MICBuchse an. Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie das RK-G64 (nicht mitgeliefert). 3 i SPEAKER IC REPEAT CUE IC REPEAT REVIEW VOL 4 X 5 Andruckrolle Aandrukrol Löschkopf Wiskop Aufnahme-/Wiedergabekopf Opname/weergavekop Wattestäbchen Wattenstaafje Andruckrolle Capstan-as Vorwärtssuche während der Wiedergabe (CUE) FF/CUE gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen. Rückwärtssuche während der Wiedergabe (REVIEW) REW/REVIEW gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen. Vorspulen** FF/CUE im Stoppbetrieb drücken. Rückspulen ** REW/REVIEW im Stoppbetrieb drücken. Umschalten der b DIR B drücken Wiedergabeseite z REC drücken Starten der Aufnahme aus der Wiedergabefunktion heraus Herausnehmen x STOP drücken und den der Cassette Cassettenfachdeckel per Hand öffnen. Hinweis zur CUE/REVIEWFunktion Länge der Wiederholpassage Herhaaltijd F X PAUSE drücken. Zum Abschalten der Pause X PAUSE erneut drücken.* 1 2 HOLD Anhalten der Wiedergabe Legen Sie die Cassette mit der Seite, die zuerst wiedergegeben werden soll, zum Cassettenfachdeckel weisend ein. Stellen Sie REC TIME auf dieselbe Position, mit der Sie aufgenommen haben. Zum Wiedergeben von gekauften Musikcassetten stellen Sie den Schalter auf NORMAL. Stellen Sie DPC wie folgt ein: Auf OFF, wenn Sie mit Normalgeschwindigkeit wiedergeben wollen. Auf AUTO, wenn die Tonlage automatisch der Wiedergabegeschwindigkeit angepasst werden soll. Auf MANUAL, wenn Sie die Tonlage unabhängig von der Wiedergabegeschwindigkeit manuell einstellen wollen. Drücken Sie bB PLAY und stellen Sie die Lautstärke ein. Die Wiedergabe beginnt mit der Vorlaufseite. Am Bandende schaltet das Gerät automatisch auf die Reverseseite (Auto Reverse). Stellen Sie mit SPEED CONTROL die Wiedergabegeschwindigkeit wie folgt ein: Auf SLOW (langsam), wenn Sie mit reduzierter Geschwindigkeit wiedergeben wollen. In die Mittelposition, wenn Sie mit Normalgeschwindigkeit wiedergeben wollen. Auf FAST (schnell), wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit wiedergeben wollen. Am Ende der Reverseseite stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Über den an der EAR-Buchse angeschlossenen (mitgelieferten) Kopfhörer ist der Ton in Mono zu hören. Nachdem Sie eine Bandstelle mit der CUE/ REVIEW-Funktion in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung aufgesucht haben, schaltet das Gerät möglicherweise nicht auf Wiedergabe zurück. Starten Sie in einem solchen Fall die Wiedergabe, indem Sie zuerst x STOP und dann “” PLAY drücken. • Wenn beim CUE/REVIEW-Betrieb das Bandende erreicht wird und Sie FF/CUE bzw. REW/REVIEW loslassen, beginnt nicht automatisch die Wiedergabe. • Wenn Sie bei Batteriebetrieb den CUE/ REVIEW-Betrieb beenden, indem Sie FF/ CUE bzw. REW/REVIEW loslassen, erscheint die Anzeige i und die Wiedergabe beginnt nicht. Hinweise zur DPC-Funktion (Digital Pitch Control, digitale Tonlagenregelung) • Wenn DPC im Schritt 3 auf MANUAL gestellt wird, können Sie die Tonlage mit PITCH CONTROL einstellen. Zum Verringern der Tonlage drücken Sie –. Zum Erhöhen der Tonlage drücken Sie +. Der Balken in der Anzeige zeigt die eingestellte Tonlage an. • Wenn Sie DPC während der Wiedergabe umschalten, kommt es zu einer kurzen Tonunterbrechung. • Bei aktivierter DPC-Funktion stimmt die Tonlage nicht mit der Original-Tonlage überein. Auch die Tonqualität ändert sich etwas. • Wenn die Batterien schwach sind und der SPEED CONTROL-Regler sehr schnell gedreht wird, stoppt das Band möglicherweise. Drehen Sie in einem solchen Fall den Regler langsamer oder wechseln Sie die Batterien aus. Wiederholte Wiedergabe (siehe Abb. E) Mit der IC Repeat-Funktion können Sie einen bestimmten Bandteil wiederholt wiedergeben. Der Bandteil kann 1 bis 48 Sekunden lang sein. 1 2 3 (siehe Abb. D) REPEAT TIME +/– REPEAT Bedienung x STOP drücken * X PAUSE wird bei Drücken von x STOP automatisch ausgerastet (Stopp-Pause-Abschaltautomatik). ** Am Ende des Vor- oder Rückspulens müssen Sie x STOP drücken. Ansonsten wird die Vor-/Rückspulfunktion nicht abgeschaltet und die Batterie ist schnell entladen. Bandwiedergabe REPEAT Funktion Stoppen von Wiedergabe, Vorspulen und Rückspulen Stellen Sie mit REPEAT TIME +/- im Display die Länge der Wiederholpassage wunschgemäß ein (1 - 48 Sekunden). Bei jedem Drücken von +/- wird die Wiederholpassage um eine Sekunde länger bzw. kürzer. Drücken Sie bB PLAY, um die Wiedergabe zu starten. Legen Sie das Ende der Wiederholpassage fest, indem Sie an der gewünschten Stelle REPEAT drücken. Die Passage wird wiederholt wiedergegeben. Funktion Zurückschalten auf normale Wiedergabe Bedienung REPEAT drücken. X PAUSE drücken. X erscheint im Display und REPEAT blinkt. Zum Fortsetzen der Wiederholt Wiedergabe drücken Sie X PAUSE erneut. Im Stoppmodus Ändern der REPEAT TIME + Länge der Wiederholpassage oder – drücken. Anhalten der WiederholWiedergabe Hinweise • Wenn eine Passage wiederholt wiedergegeben wird, ist die Tonqualität etwas anders als bei normaler Wiedergabe. • Drücken Sie REPEAT, während das Band wiedergegeben wird. Wenn Sie diese Taste im Pausenbetrieb drücken, arbeitet die Repeat-Funktion nicht. • Wenn Sie während der WiederholWiedergabe die Taste REPEAT TIME drücken, schaltet das Gerät auf normale Wiedergabe zurück. • Wenn die Zeitdifferenz vom Starten der Normalwiedergabe bis zum Drücken von REPEAT kürzer ist als die gewählte Wiederholpassage, wird nur der betreffende Teil wiedergegeben. • Eine Pause bei Normalwiedergabe wird bei Verwendung der Repeat-Funktion zu einer Leerstelle; bei CUE/REVIEW schaltet die Repeat-Funktion auf Schnellwiedergabe. Wiederhol-Wiedergabe mit der Fernbedienung Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung anschließen, vereinfacht sich die Bedienung des Wiederholbetriebs. Während eine Passage wiederholt wird, können Sie auch die Cue- und ReviewFunktion verwenden. 1 2 3 Schließen Sie die mitgelieferte Fernbedienung an die EARBuchse an. Schieben Sie HOLD an der Fernbedienung in entgegengesetzte Pfeilrichtung. Wenn Sie über Lautsprecher hören wollen, halten Sie SPEAKER an der Fernbedienung mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. Der Lautsprecher wird dann aktiviert. 4 Starten Sie die Wiedergabe. 5 Drücken Sie am Ende der zu wiederholenden Passage die Taste REPEAT auf der Fernbedienung. Funktion Zurückschalten auf normale Wiedergabe Anhalten der WiederholWiedergabe Bedienung REPEAT drücken. X drücken. Durch erneutes Drücken von X können Sie die WiederholWiedergabe fortsetzen. Schnellvorlauf IC REPEAT CUE der Wiedergedrückt halten. holpassage (IC Während des Repeat Cue) Schnellvorlaufs sind Pieptöne zu hören. Wird die Taste eine Sekunde lang gedrückt, führt das Gerät einen Schnellvorlauf von etwa drei Sekunden aus. Schnellrücklauf Halten Sie IC REPEAT der WiederREVIEW gedrückt. holpassage Während des (IC Repeat Schnellrücklaufs sind Review) Pieptöne zu hören. Wird die Taste eine Sekunde lang gedrückt, führt das Gerät einen Schnellrücklauf von etwa drei Sekunden aus. Wiedergabe SPEAKER über mindestens 2 Lautsprecher Sekunden lang gedrückt halten. Stummschalten SPEAKER kurz drücken. des Lautsprechers Wiedergabe über den mitgelieferten Kopfhörer Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Kopfhörers fest in die i-Buchse der Fernbedienung ein und stellen Sie VOL am Gerät auf etwa 7. Die Lautstärke können Sie dann mit VOL an der Fernbedienung wunschgemäß einstellen. Wenn Sie die Fernbedienung an den CassetteCorder anschließen, wird der Lautsprecher automatisch stummgeschaltet. Hinweis Wenn bei Wiedergabe mit aktiviertem Lautsprecher die Fernbedienung von der EARBuchse einmal abgetrennt und dann wieder angeschlossen wird, ist kein Ton mehr über den Lautsprecher zu hören. Um in einem solchen Fall den Lautsprecher wieder zu aktivieren, halten Sie SPEAKER mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. B Zusatzinformationen Zur besonderen Beachtung Stromversorgung • Das Gerät ist ausschließlich für Betrieb mit 3V Gleichspannung bestimmt. Verwenden Sie bei Netzbetrieb den für dieses Gerät empfohlenen Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6/AA-Batterien. Gerät • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizungen und nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt, nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie den Netzadapter ab und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. • Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk usw. vom Gerät fern, da es sonst durch die Magnete des Lautsprechers zu Beschädigungen kommen kann. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Zeit lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt. Hinweise zur Cassette mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange kontinuierliche Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Das Band dieser Cassetten ist sehr dünn, so dass es sich leicht verziehen kann. Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. • Die Cassette befand sich in der Nähe des Lautsprechers. Durch das Magnetfeld des Lautsprechers kann die Aufzeichnung beeinträchtigt werden. • Es wird ein Hi-Position-Band (TYPE II) oder Reineisenband (TYPE IV) verwendet. Wartung (siehe Abb. F) Instabiler und teils verstimmter Ton • Die Batterien sind schwach. • Antriebs- und Andruckrolle sind verschmutzt. Reinigen der Bandköpfe und des Bandpfades Wischen Sie nach jeweils zehn Betriebsstunden die Köpfe, Andruckrollen und Antriebswellen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen ab. Reinigen des Gehäuses Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Alkohol, Benzin und Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Störungsüberprüfungen Wenn sich das Problem anhand der folgenden Liste nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Die Cassette lässt sich nicht einlegen; der Cassettenfachdeckel lässt sich nicht schließen. • Die Cassette wurde falsch herum eingelegt. Das Gerät arbeitet nicht. • Die Batterien sind falsch herum eingelegt. • Die Batterien sind leer. • Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen. • Der Netzadapter ist nur an der DC IN 3V-Buchse, aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen. Die internen Batterien sind dann abgetrennt; es ist kein Batteriebetrieb möglich. Die Fernbedienung arbeitet nicht. • Der HOLD-Schalter der Fernbedienung ist in Pfeilrichtung geschoben. z REC lässt sich nicht drücken. • Es ist keine Cassette eingelegt. • Die Lamelle der Cassette ist herausgebrochen. Die Aufnahme ist unterbrochen • VOR steht auf ON. VOR auf OFF stellen, um die sprachgesteuerte Aufnahme auszuschalten. Die vorausgegangene Aufnahme wird nicht vollständig gelöscht. • Der Löschkopf ist verschmutzt. • Es wird ein Hi-Position-Band (TYPE II) oder Reineisenband (TYPE IV) verwendet. Es ist keine Wiedergabe möglich. • Das Band ist am Ende der Reverseseite angelangt. b DIR B auf FWD stellen. Kein Ton über Lautsprecher. • Der Kopfhörer ist angeschlossen. • Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht. Kein Ton über Kopfhörer • An der Fernbedienung wurde die Lautstärke ganz zurückgedreht. • Am Gerät wurde die Lautstärke ganz zurückgedreht. Tonaussetzer oder starkes Rauschen. • Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht. • Die Batterien sind erschöpft. • Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe ''Wartung". • Beim Einstellen der Tonlage ändert sich der Ton etwas (es entsteht ein Heulgeräusch oder ein Echo). Dabei handelt es sich nicht um einen Defekt des Geräts. Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell oder zu langsam. • Der REC TIME-Schalter ist falsch eingestellt. Den Schalter in dieselbe Position stellen, mit der auch aufgenommen wurde. • DPC steht auf AUTO oder MANUAL und SPEED CONTROL steht nicht in der Mittelposition. • Die Batterien sind schwach. Beim Drehen von SPEED CONTROL ändert sich die Geschwindigkeit nicht. • DPC steht auf OFF. Bei Drücken von PITCH CONTROL + oder – ändert sich die Tonlage nicht. • DPC steht auf OFF oder AUTO. Beim REPEAT-Betrieb ist die Tonqualität unbefriedigend • Die Wiederholpassage ist im IC gespeichert. Die Tonqualität ist deshalb etwas geringer. Technische Daten Aufnahmesystem 2 Spuren, 1 Kanal (Mono) Bandgeschwindigkeiten 4,8 cm/s oder 2,4 cm/s Frequenzgang 150 - 6 300 Hz mit Normalband (TYPE I) (bei auf NORMAL stehendem REC TIME-Schalter) Lautsprecher ca. 3,6 cm Durchmesser Ausgangsleistung 250 mW (bei 10% Klirrgrad) Eingang Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse), Empfindlichkeit 0,12 mV für 3 kOhm oder~ Mikrofon niedriger Impedanz Ausgang Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer von 8 bis 300 Ohm BandgeschwindigkeitsVariationsbereich ca. +100% bis –50% (bei auf NORMAL stehendem REC TIMESchalter) ca. +100% bis –30% (bei auf DOUBLE stehendem REC TIMESchalter) Tonlagen-Variationsbereich ca. +1 Oktave bis –1 Oktave Stromversorgung 3 V Gleichspannung, R6/AABatterie x 2/externe 3 VGleichspannungsquelle Abmessungen (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Regler ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm Gewicht ca. 200 g Mitgeliefertes Zubehör Kopfhörer mit Fernbedienung (1) R6/AA-Batterie (2) (nur internationales Modell von Sony) Tragetasche (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Opnemen van diverse geluidsbronnen (zie afb. C) Zet vóór het opnemen de VOR en MIC SENS schakelaars in de beste stand voor het soort opname en de opname-omstandigheden. Opnemen via een externe microfoon Sluit een microfoon aan op de MIC stekkerbus. Gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan 3 kOhm), zoals de ECM-T6 (niet bijgeleverd) (Voor het "Sony wereldwijd-model" in Japan gebruikt u de ECM-T15, niet bijgeleverd). Een zogenaamde “plug-in-power” microfoon wordt via deze aansluiting ook van stroom voorzien. Opmerking Bij opnemen via een externe microfoon kan de VOR opnamestart/pauzefunctie niet altijd goed werken, vanwege verschillen in de geluidsgevoeligheid. Opnemen vanaf andere apparatuur Sluit de geluidsbron-apparatuur aan op de MIC stekkerbus via een (niet bijgeleverd) RK-G64HG aansluitsnoer. (Voor het “Sony wereldwijd-model” in Japan gebruikt u het RK-G64 snoer, niet bijgeleverd). Afspelen van een cassette (zie afb. D) 1 Plaats de af te spelen cassette met de eerste kant voor weergave naar boven, tegen het deksel aan. 2 Kies met de REC TIME schakelaar dezelfde snelheid als waarmee de cassette is opgenomen. Voor weergave van voorbespeelde muziekcassettes kiest u de NORMAL stand. 3 4 5 Zet de DPC schakelaar op: OFF voor weergave met normale snelheid. AUTO om de toonhoogte automatisch te laten compenseren voor de weergavesnelheid die u kiest. MANUAL om de toonhoogte (bij weergave) en de weergavesnelheid afzonderlijk handmatig in te stellen. Druk op de bB PLAY weergavetoets en stel de geluidssterkte naar wens in. Het afspelen begint met de voorkant van de cassette, om aan het eind van de band automatisch om te keren en door te gaan met de achterkant (automatische omkeerfunctie). Kies de gewenste weergavesnelheid. Draai de SPEED CONTROL snelheidsregelaar naar: SLOW (langzaam) voor vertraagde weergave; de middenpositie voor normale weergave; FAST (snel) voor versnelde weergave. Aan het einde van de achterkant stopt de weergave en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u de bijgeleverde hoofdtelefoon rechtstreeks aansluit op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder zelf, zult u via beide kanalen mono geluid horen. Voor het Stoppen met afspelen/ stoppen met snel vooruit- of terugspoelen Verschuift u of drukt u op x STOP Pauzeren van de weergave X PAUSE Om de weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de X PAUSE toets.* Houd tijdens afspelen de FF/CUE toets ingedrukt en laat deze los bij het gewenste punt. Vooruitzoeken tijdens weergave (CUE) 3 Terugzoeken tijdens weergave (REVIEW) Houd tijdens afspelen de REW/REVIEW toets ingedrukt en laat deze los bij het gewenste punt. Snel vooruitspoelen van de band** FF/CUE in de stopstand Snel terugspoelen van de band** REW/REVIEW in de stopstand b DIR B Overschakelen op weergave van de andere cassettekant z REC Direct overschakelen van afspelen op opnemen x STOP en opent u de Uitnemen van cassettehouder met de de cassette hand. * De X PAUSE functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u op de x STOP toets drukt (pauze-stopfunctie). ** Na het snelspoelen van de band, vooruit of terugwaarts, drukt u op de x STOP toets. Als u vergeet op x STOP te drukken, zal de batterij onnodig worden opgebruikt. Betreffende de CUE/REVIEW zoekfuncties Het apparaat kan niet altijd automatisch terugkeren naar normale weergave na het snel vooruit- of terugzoeken (CUE/ REVIEW), in de hieronder beschreven gevallen. In een dergelijk geval drukt u eerst op de x STOP toets en dan op de “” PLAY weergavetoets om de normale weergave te hervatten. • Als de band bij de CUE/REVIEW zoekfunctie geheel tot het eind of het begin is doorgespoeld, zal de weergave niet automatisch beginnen wanneer u de FF/CUE of REW/REVIEW toets loslaat. • Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, zal bij loslaten van de FF/CUE of REW/REVIEW toets na het CUE/ REVIEW snelzoeken de i batterij-leeg aanduiding verschijnen en dan zal de weergave niet beginnen. Betreffende de DPC (Digital Pitch Control) toonhoogte-compensatie • Als u in stap 3 de DPC schakelaar op MANUAL zet, kunt u de toonhoogte van de weergave bijregelen met de PITCH CONTROL regelaar. Voor een lagere toon drukt u op de – kant. Voor een hogere toon drukt u op de + kant. De toonhoogteschaal geeft de gekozen toonhoogte aan. • Als u de DPC schakelaar omzet tijdens afspelen, zal de weergave even worden onderbroken. • Bij gebruik van de DPC toonhoogtecompensatie zult u niet precies dezelfde toonhoogte kunnen instellen als het geluid oorspronkelijk had. Ook de geluidskwaliteit zal ietwat verschillen. • Als de batterijen al geruime tijd zijn gebruikt, kan de bandloop stoppen wanneer u de SPEED CONTROL snelheidsregelaar snel verdraait. Draai wat langzamer aan de knop of vervang de batterijen door nieuwe. Herhaalde weergave (zie afb. E) U kunt een bepaalde passage herhaaldelijk horen door gebruik van de IC herhaalfunctie. De lengte van de te herhalen passage (herhaaltijd) is instelbaar van 1 tot 48 seconden. 1 2 Let op de aanduiding in het uitleesvenster en stel met de REPEAT TIME +/– regelaar de gewenste herhaaltijd in (van 1 48 seconden). Telkens wanneer u op de +/– kant drukt, wordt de herhaaltijd 1 seconde langer. Druk op de bB PLAY weergavetoets om de herhaalde weergave te starten. Aan het eind van de passage die u wilt herhalen, drukt u op de REPEAT toets. De afgelopen passage met de gekozen tijdsduur wordt dan opnieuw weergegeven. Voor het Terugkeren naar normale weergave Drukt u op REPEAT Pauzeren van de herhaalde weergave X PAUSE De X pauzeindicator licht op in het uitleesvenster en de REPEAT aanduiding knippert. Om de herhaalde weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de X PAUSE toets. REPEAT TIME regelaar + of – kant in de stopstand Wijzigen van de herhaaltijd Opmerkingen • De geluidskwaliteit van het herhaalde weergave zal ietwat verschillen van de normale weergave. • Druk op de REPEAT toets terwijl de band loopt. U kunt de herhaalde weergave niet inschakelen vanuit de pauzestand. • Druk op de REPEAT TIME regelaar tijdens herhaalde weergave als u wilt terugkeren naar normale weergave. • Als de tijd vanaf het begin van de normale weergave tot aan de druk op de REPEAT toets korter is dan de door u gekozen herhaaltijd, zal alleen het feitelijk weergegeven gedeelte worden herhaald. • Bij plaatsen waar u pauzeerde tijdens de normale weergave zal bij de herhaalde weergave ook een stilte klinken en gedeelten die u eerder hebt vooruit- of teruggespoeld zullen versneld worden weergegeven. Herhaalde weergave met de afstandsbediening De herhaalde weergave is eenvoudiger te bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Ook vooruit- of terugzoeken is mogelijk tijdens de herhaalde passage. 1 Sluit de bijgeleverde afstandsbediening aan op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder. 2 Schuif de HOLD schakelaar van de afstandsbediening tegen de richting van de pijl in. 3 Om te luisteren via de ingebouwde luidspreker, houdt u de SPEAKER toets op de afstandsbediening minstens 2 seconden ingedrukt, totdat er geluid uit de luidspreker komt. 4 5 Start de weergave. Druk op de REPEAT toets van de afstandsbediening aan het eind van het gedeelte dat u herhaald wilt horen. Voor het Terugkeren naar normale weergave Pauzeren van de herhaalde weergave Snel doornemen van de herhaalde passage (IC REPEAT CUE) Snel terugwaarts doornemen van de herhaalde passage (IC REPEAT REVIEW) Luisteren naar weergave via de luidspreker Uitschakelen van de luidspreker Drukt u op REPEAT X Om de herhaalde weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de X pauzetoets. IC REPEAT CUE, ingedrukt houden. Tijdens de versnelde weergave klinken er pieptonen. Elke seconde dat u de toets ingedrukt houdt, wordt de passage ongeveer drie seconden verder doorlopen. IC REPEAT REVIEW, ingedrukt houden. Tijdens de terugwaarts versnelde weergave klinken er pieptonen. Elke seconde dat u de toets ingedrukt houdt, wordt de passage ongeveer drie seconden teruggedraaid. SPEAKER, tenminste 2 seconden lang ingedrukt houden. SPEAKER, even kort indrukken. Luisteren via de bijgeleverde hoofdtelefoon Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoonaansluiting van de afstandsbediening en zet de VOL volumeregelaar op de cassetterecorder zelf in een stand rond 7. Stel de geluidssterkte van de weergave in met de VOL volumeregelaar van de afstandsbediening. Wanneer u de afstandsbediening aansluit op de cassetterecorder wordt de ingebouwde luidspreker daarvan automatisch uitgeschakeld. Opmerkingen Als u de afstandsbediening losmaakt van de EAR aansluiting terwijl er tijdens afspelen geluid wordt weergegeven door de luidspreker, zal er bij weer aansluiten van de afstandsbediening geen geluid meer uit de luidspreker komen. Als u dan weer geluid uit de luidspreker wilt horen, drukt u op de SPEAKER toets en houdt u die minstens 2 seconden lang ingedrukt. B Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Stroomvoorziening •Gebruik dit apparaat alleen op 3V gelijkstroom. Gebruik voor aansluiten op het stopcontact uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Sluit geen ander type netspanningsadapter aan. Voor batterijvoeding plaatst u twee R6 (AA-formaat) batterijen. Voorzichtig met het apparaat • Leg het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, of op een plaats met direct zonlicht, veel stof of mechanische trillingen of schokken. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen, maak de netspanningsadapter los en laat het apparaat daarna eerst door bevoegd vakpersoneel controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Wees voorzichtig en leg geen betaalkaarten met pin-codes of horloge met een mechanisch uurwerk dicht bij het apparaat, om schadelijke invloed van de magneet in de luidspreker te voorkomen. • Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik te nemen. Cassettes van meer dan 90 minuten lengte Cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten kunt u in dit apparaat beter niet gebruiken, tenzij een extralange speelduur van groot belang is. De band in dergelijke cassettes is zo dun dat deze gemakkelijk uitrekt en in de knoop raakt. Hebt u vragen of problemen met het apparaat, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Onderhoud (zie afb. F) Reinigen van de koppen en het bandloopwerk Veeg de bandkoppen en de aandrukrollen om de 10 gebruiksuren schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstokje. Reinigen van de buitenkant Schoonvegen met een zachte vochtige doek is voldoende. Geen alcohol, wasbenzine of thinner gebruiken. Verhelpen van storingen Als u een probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande aanwijzingen, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er kan geen cassette worden ingestoken. Het deksel van de cassettehouder wil niet dicht. • De cassette wordt omgekeerd ingestoken. Het apparaat werkt niet. • De batterijen zijn omgekeerd ingelegd, met verwisselde polen. • De batterijen zijn bijna leeg. • De netspanningsadapter is niet naar behoren aangesloten. • Wellicht zijn de batterijen wel in orde; de netspanningsadapter is echter wel aangesloten op DC IN 3V aansluiting, maar de stekker zit niet in het stopcontact. De afstandsbediening werkt niet. • De HOLD blokkeerschakelaar van de afstandsbediening staat in de richting van de pijl geschoven. De z REC opnametoets is niet in te drukken. • Er is geen cassette in de houder geplaatst. • Het wispreventienokje van deze cassettekant is uitgebroken. De opname wordt plotseling onderbroken. • De VOR schakelaar staat in de ON stand. Als u de VOR opnamestart/pauzefunctie niet wilt gebruiken, zet u deze schakelaar in de OFF stand. Eerdere opnamen op de band worden onvoldoende gewist. • De wiskop is vuil. • Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High” chroom- (TYPE II) of metaalbandcassette (TYPE IV). Het afspelen begint niet. • De band is geheel tot aan het eind van de achterkant afgespeeld. Zet de b DIR B schakelaar in de FWD stand. De luidspreker geeft geen geluid. • De hoofdtelefoon is aangesloten. • De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid. De hoofdtelefoon geeft geen geluid. • De volumeregelaar van de afstandsbediening is in de minimumstand gedraaid. • De volumeregelaar van de cassetterecorder zelf is in de minimumstand gedraaid. Het geluid valt weg of klinkt erg vervormd. • De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid. • De batterijen zijn bijna leeg. • De bandkoppen zijn vuil. Zie de paragraaf “Onderhoud”. • Als de toonhoogte is bijgeregeld, kan de digitale verwerking soms een echo of een holle klank geven, maar dat wijst niet op storing in de werking. • De cassette heeft bovenop een luidspreker of magneet gelegen. (Dit kan de geluidskwaliteit ernstig aantasten.) • Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High” chroom- (TYPE II) of metaalbandcassette (TYPE IV). Soms hapert het geluid of klinkt het met de verkeerde snelheid of toonhoogte. • Waarschijnlijk zijn de batterijen bijna leeg. • Misschien zijn de capstan-as en aandrukrol vuil. Bij afspelen klinkt het geluid te snel of te langzaam. • De REC TIME schakelaar staat in de verkeerde stand. Zet de schakelaar in dezelfde stand als waarmee de cassette is opgenomen. • De DPC schakelaar staat in de AUTO of MANUAL stand en de SPEED CONTROL snelheidsregelaar in een andere dan de middenpositie. • Waarschijnlijk zijn de batterijen bijna leeg. De snelheid verandert niet bij draaien aan de SPEED CONTROL regelaar. • De DPC schakelaar staat in de OFF stand. De toonhoogte verandert niet bij indrukken van de PITCH CONTROL + of – regelaar. • De DPC schakelaar staat in de OFF of AUTO stand. De klank van de REPEAT weergave is slecht van kwaliteit. • Voor de herhaalde weergave wordt het geluid eerst van de band overgenomen op een IC-chip en dat geeft een mindere geluidskwaliteit. Technische gegevens Opnamesysteem 2 sporen, 1 kanaal, mono Bandsnelheid 4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec. Frequentiebereik 150 - 6 300 Hz met normaalbandcassette (TYPE I) (en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand) Luidspreker Ca. 3,6 cm doorsnede Uitgangsvermogen 250 mW (bij 10% harmonische vervorming) Ingangsaansluiting Microfooningang (ministekkerbus), gevoeligheid 0,12 mV voor microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder Uitgangsaansluiting Oortelefoonuitgang (ministekkerbus) voor hoofd/ oortelefoons met impedantie van 8 - 300 ohm Instelbereik bandsnelheid Van ongeveer +100% tot –50% (met de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand) Van ongeveer +100% tot –30% (met de REC TIME schakelaar in de "DOUBLE" stand) Instelbereik toonhoogtecompensatie Van ongeveer +1 oktaaf tot –1 oktaaf Stroomvereiste 3 V gelijkstroom van 2 x R6 (AAformaat) batterijen / Externe 3 V gelijkstroombron (netspanningsadapter) Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en knoppen) Ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm Gewicht Ca. 200 gram Bijgeleverd toebehoren Hoofdtelefoon met afstandsbediening (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) (alleen bij het Sony wereldwijdmodel) Draagtasje (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony TCM-900DV de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen