Sony TCS-100DV de handleiding

Type
de handleiding
3-042-996-31(2)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
TCS-100DV
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Stereo
Cassette-Corder
Willkommen!
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Stereo Cassette-Corder.
Der Stereo Cassette-Corder besitzt einen REC TIME-Schalter, mit dem Sie die
Aufnahmezeit verdoppeln können.
Hinweis
Wenn der REC TIME-Schalter beim Aufnehmen auf DOUBLE stand, muss das Band
mit einem Gerät mit REC TIME-Funktion wiedergegeben werden. Mit anderen
Geräten ist keine einwandfreie Wiedergabe möglich.
Zur besonderen Beachtung
Stromversorgung
Betreiben Sie das Gerät nur mit 1,5 V Gleichspannung. Für Netzbetrieb verwenden
Sie nur den empfohlenen Netzadapter. Ein anderer Adapter darf nicht verwendet
werden. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei Mikrozellen (R03, Größe AAA).
Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze,
die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, nehmen Sie die
Batterien heraus bzw. trennen Sie den Netzadapter ab. Lassen Sie das Gerät von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk usw. vom
Gerät fern, um Beschädigungen durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem
eigentlichen Betrieb einige Minuten lang ohne Cassette auf Wiedergabe, damit es
sich etwas erwärmt.
Hinweis zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90
Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet
werden, wenn eine lange durchgehende Aufnahme- oder Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht
verziehen.
BVorbereitung
Stromquelle
Das Gerät kann mit den folgenden beiden Stromquellen betrieben werden.
Trockenbatterien (Siehe Abb. A)
1 Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs in Pfeilrichtung, um ihn zu
öffnen.
2 Legen Sie zwei Mikrozellen (R03, Größe AAA) mit richtiger Polarität ein
(die Batterien sind nur beim internationalen Modell mitgeliefert).
3 Schließen Sie den Deckel.
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Der Zustand der Batterien wird im Display angezeigt. Wenn die Batterien leer
sind, erscheint die Anzeige E. Wechseln Sie dann beide Batterien aus.
Die Anzeige im Display ändert sich in der folgenden Reihenfolge:
Hinweise
Wenn Sie die Batterien gewechselt haben, erscheint das Batteriesymbol erst,
nachdem der Bandlauf einmal gestartet wurde.
Wenn Sie erschöpfte Batterien (insbesondere erschöpfte Manganbatterien) einsetzen,
erscheint die Anzeige E möglicherweise nicht (die anderen
Batteriezustandsanzeigen erscheinen jedoch). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
das Gerät nicht mehr einwandfrei arbeitet.
Beim Umspulen (Vor- und Rückspulen) erscheint manchmal die Anzeige E. Sie
brauchen die Batterien aber erst auszuwechseln, wenn das Gerät nicht mehr
einwandfrei arbeitet.
Bei Wiedergabe mit sehr hoher Lautstärke flackert die Batteriezustandsanzeige
möglicherweise .
Am Bandanfang erscheint möglicherweise zunächst die Anzeige E. Wenn diese
Anzeige anschließend erlischt, brauchen die Batterien nicht ausgewechselt zu
werden.
Lebensdauer der Batterien (ungefähre Angaben in Stunden nach
EIAJ*)
Wiedergabe Aufnahme
Sony Alkalibatterie LR03 (SG) 15 9
Sony Batterie R03 (SB) 5 3
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) bei
Lautsprecherwiedergabe mit Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.
Neue, volle Batterien
Teilweise entladene Batterien
Batterien müssen gewechselt werden.
Hinweise
Laden Sie Trockenbatterien niemals auf.
Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie.
Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen.
Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um
Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch Auslaufen der Batterien zu
vermeiden.
Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die Batterien abgeschaltet.
Netzbetrieb (Siehe Abb. B)
Schließen Sie den Netzadapter AC-E15HG (nicht mitgeliefert) bzw. beim Sony
internationalen Modell in Japan den AC-E15L (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5 V-
Buchse und an eine Wandsteckdose an. Ein anderer Netzadaptertyp darf nicht
verwendet werden.
Hinweise
Die Daten des AC-E15GH sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie
sich, dass die Betriebsspannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt und ein passender Stecker vorhanden ist, bevor Sie den Netzadapter
kaufen.
Wenn Sie während des Betriebs den Stecker abtrennen oder einstecken, kann sich die
Einstellung ändern oder der Betrieb unterbrochen werden. Überprüfen Sie die
Einstellung, nachdem Sie den Stecker wieder eingesteckt haben.
Ausschalten der HOLD-Funktion
(Siehe Abb. C)
Mit der HOLD-Funktion können Sie die Bedienungselemente sperren, um einer
versehentlichen Verstellung vorzubeugen. Wenn Sie das Gerät bedienen wollen,
schalten Sie diese Funktion wie folgt aus:
1 Schieben Sie HOLD am Cassette-Corder in entgegengesetzte Pfeilrichtung.
Das Symbol - im Display erlischt dann.
So können Sie die Bedienungselemente sperren
Schieben Sie HOLD am Cassette-Corder in Pfeilrichtung. Das Symbol - erscheint
dann im Display.
Bei Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung
Zum Abschalten der HOLD-Funktion: Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte
Pfeilrichtung.
Zum Einschalten der HOLD-Funktion: Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
BBetrieb
Aufnahme (Siehe Abb. D)
Mit dem eingebauten Mikrofon können Sie sofort aufnehmen. Achten Sie darauf,
dass nichts an der MIC-Buchse angeschlossen ist.
1 Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Cassettenfachdeckel.
2 Spannen Sie das Band etwas, und legen Sie die Cassette mit der zuerst zu
bespielenden Seite zum Deckel weisend ein.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Löschschutzlamellen nicht herausgebrochen sind.
3 Schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet.
4 Stellen Sie REC TIME ein.
NORMAL (4,8 cm/s): Für optimale Klangqualität (Normalmodus).
DOUBLE (2,4 cm/s): Für doppelte Aufnahmezeit (beispielsweise insgesamt
120 Minuten auf eine 60-Minuten-Cassette). Geeignet
für Konferenzen, Diktate usw., nicht jedoch für Musik.
Wenn REC TIME auf DOUBLE steht, erscheint „2X” im
Display.
5 Stellen Sie VOR auf OFF. Einzelheiten finden Sie unter „VOR (Voice Operated
Recording)“.
6 Stellen Sie mit MIC SENS (H/L) die Mikrofonempfindlichkeit ein.
H (high, hoch): Zum Aufnehmen einer leisen, entfernten Schallquelle (z.B.
Konferenz).
L (low, niedrig): Zum Aufnehmen einer lauten, nahen Schallquelle (z.B.
Diktat).
7 Schieben Sie REC in Pfeilrichtung, während Sie gleichzeitig die mittlere Taste
gedrückt halten. Die REC-Anzeige erscheint im Display, und der REC-
Schiebeschalter kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück. Während
der Aufnahme flackert die REC-Anzeige mit dem Schallpegel.
Wenn beim Aufnehmen auf die obere Seite („FWD N“ erscheint im Display)
das Bandende erreicht wird, führt das Gerät die Aufnahme automatisch auf die
Reverseseite („n REV“ erscheint im Display) fort. Am Ende der Reverseseite
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Funktion Bedienung
Stoppen der Aufnahme x drücken.
Vorübergehendes Anhalten X drücken.
der Aufnahme X“ erscheint, und der Bandzähler
blinkt im Display.
Abschalten der Aufnahme-Pause X drücken.
X“ im Display erlischt.
Herausnehmen der Cassette x drücken und OPEN in
Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
• Vergewissern Sie sich vor dem Herausnehmen der Cassette, dass das Band nicht
mehr läuft.
• Beim Anschließen eines externen Mikrofons an die MIC-Buchse wird das eingebaute
Mikrofon automatisch ausgeschaltet.
Wenn der Deckel im Stoppmodus geöffnet wird
Das Gerät schaltet auf Aufnahme der oberen Cassettenseite.
So können Sie die Aufnahme über die mitgelieferte
Fernbedienung steuern
1 Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung an die i-Buchse des Cassette-
Corders an.
2 Schieben Sie REC in Pfeilrichtung.
So können Sie den Aufnahmeton mithören
Stecken Sie den Stecker des Kopfhörers (mitgeliefert) fest in die i-Buchse der
Fernbedienung.
Hinweise
• Verwenden Sie keine High-Bänder (TYPE II) und keine Reineisen-Bänder (TYPE IV).
Mit diesen Bändern kann der Wiedergabeklang beeinträchtigt sein; außerdem wird
beim Aufnehmen möglicherweise die alte Aufzeichnung nicht richtig gelöscht.
• Beim Umschalten von FWD N auf n REV ist die Aufnahme einige Sekunden lang
unterbrochen.
So können Sie ein versehentliches Aufnehmen
verhindern (Siehe Abb. E)
Brechen Sie die Löschschutzlamelle(n) heraus. Wenn Sie später wieder
aufnehmen wollen, überkleben Sie die Vertiefung(en) mit Klebeband.
Bei herausgebrochener Löschschutzlamelle erlischt der betreffende Balken im
Display.
Wahl der Aufnahmeseite
Zum kontinuierlichen Aufnehmen auf beide Seiten: Nehmen Sie zuerst auf die
obere Seite auf („FWD N“ erscheint im Display). Falls „n REV“ angezeigt
wird, drücken Sie im Stoppmodus mindestens 2 Sekunden lang die Taste x
STOP. Am Ende der oberen Seite wird die Aufnahme automatisch auf die
Reverseseite fortgesetzt.
Zum Aufnehmen auf nur eine Seite: Nehmen Sie auf die Reverseseite auf („n
REV“ erscheint im Display). Falls „FWD N“ angezeigt wird, drücken Sie im
Stoppmodus mindestens 2 Sekunden lang die Taste x STOP. Am Ende der
Reverseseite stoppt die Aufnahme automatisch.
So können Sie die Bandlaufrichtung im Display erkennen
Erlischt, wenn die Lamelle
der oberen Seite
herausgebrochen ist.
Erlischt, wenn die Lamelle
der Reverseseite
herausgebrochen ist.
Blinkt, wenn REC aktiviert wird,
obwohl die Löschschutzlamelle
herausgebrochen ist.
Beim Aufnehmen auf die obere Seite erscheint „FWD N“.
Beim Aufnehmen auf die Reverseseite erscheint „n REV“.
Deutsch
Nederlands
AA
A
B
C
MIC
D
E
Display
Uitleesvenster
VOR
MIC SENS
x STOP
HOLD
n N PLAY
VOL
. REW
V-UP
x STOP
> FF
X PAUSE
REC TIME
i/Fernbedienung
i/afstandsbediening
X PAUSE
HOLD
Fernbedienung
Afstandsbediening
i/Fernbedienung
i/afstandsbediening
i
Netzadapter
Netspanningsadapter
DC IN 1.5V
REC-Anzeige
REC opname-
indicator
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze Sony stereo cassetterecorder.
Deze stereo recorder is voorzien van een REC TIME schakelaar waarmee u op elke
cassette tweemaal zo lang kunt opnemen als de normale speelduur.
Opmerking
Cassettes die zijn opgenomen met de REC TIME schakelaar in de DOUBLE stand
(voor dubbele opnameduur) kunnen niet goed worden afgespeeld met een
cassetterecorder zonder REC TIME snelheidskeuzeschakelaar.
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
Gebruik dit apparaat alleen op 1,5 V gelijkstroom. Gebruik voor aansluiten op het
stopcontact uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Sluit geen ander type
netspanningsadapter aan. Voor batterijvoeding plaatst u twee R03 (AAA-formaat)
batterijen.
Voorzichtig met het apparaat
Leg het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, of op een plaats met direct
zonlicht, veel stof of mechanische trillingen of schokken.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de
batterijen, maak de netspanningsadapter los en laat het apparaat daarna eerst door
bevoegd vakpersoneel controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Wees voorzichtig en leg geen betaalkaarten met pin-codes of horloge met een
mechanisch uurwerk dicht bij het apparaat leggen, om schadelijke invloed van de
magneet in de luidspreker te voorkomen.
Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en
laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik
te nemen.
Cassettes van meer dan 90 minuten lengte
Cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten kunt u in dit apparaat beter
niet gebruiken, tenzij een extra-lange speelduur van groot belang is. De band in
dergelijke cassettes is zo dun dat deze gemakkelijk uitrekt en in de knoop raakt.
BOm te beginnen
Stroomvoorziening
Kies een van de twee volgende stroombronnen.
Gewone staafbatterijen (zie afb. A)
1 Open het deksel van het batterijvak door het in de richting van de pijl te
schuiven.
2 Leg twee R03 (AAA-formaat) staafbatterijen (alleen bijgeleverd bij het Sony
wereldwijd-model) in het batterijvak, met de plus en min in de juiste richting.
3 Sluit het batterijdeksel.
Wanneer de batterijen te vervangen
De batterij-indicator in het uitleesvenster toont de resterende batterijspanning.
Wanneer de batterijen leeg zijn, geeft het uitleesvenster E aan. Vervang dan beide
batterijen door nieuwe.
De batterij-indicator in het uitleesvenster verandert als volgt:
Opmerkingen
• Wanneer u de batterijen door nieuwe hebt vervangen, verschijnt de batterij-indicator
weer in het uitleesvenster nadat de band eenmaal heeft gelopen.
• Als u lege batterijen plaatst (vooral als het mangaan-batterijen zijn), kan de E
batterij-leeg aanduiding niet verschijnen, ook al zijn de andere aanduidingen wel in
orde. Als het apparaat nu niet goed werkt, dient u beide batterijen door een stel
nieuwe te vervangen.
• Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen van de band kan de E batterij-leeg
aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Vervang in dat geval de batterijen
alleen als het apparaat daarna niet naar behoren werkt.
• Tijdens het afspelen kan de batterij-indicator wel eens even flikkeren wanneer u de
geluidssterkte verhoogt.
• Aan het begin of het einde van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens
ten onrechte oplichten. Als de aanduiding weer snel verdwijnt, hoeft u de batterijen
niet te vervangen.
Gebruiksduur van de batterijen (Ongeveer, in uren) (EIAJ*)
Afspelen Opnemen
Sony LR03(SG) alkali-batterijen 15 9
Sony R03(SB) batterijen 5 3
* Gemeten volgens de normen van de Electronic Industries Association of Japan
(EIAJ). (Bij afspelen van een Sony HF-serie cassette met weergave via de
luidspreker.)
Met verse batterijen
Naarmate de batterijen leeg raken
Tijd om de batterijen te vervangen.
Opmerkingen
Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende typen batterijen tegelijk.
Als u denkt het apparaat voorlopig niet meer te gebruiken, verwijder dat de
batterijen om eventuele schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Zolang er een andere stroombron is aangesloten, wordt er geen stroom van de
batterijen getrokken.
Netspanning (zie afb. B)
Sluit een netspanningsadapter aan (model AC-E15HG, niet bijgeleverd) (en voor het
Sony wereldwijd-model in Japan de AC-E15L, niet bijgeleverd) op de DC IN 1.5 V
gelijkstroomingang en op een gewoon wandstopcontact. Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
Opmerkingen
De technische details van de AC-E15HG kunnen per verkoopgebied verschillend
zijn. Controleer voor aanschaf eerst de plaatselijke netspanning en de vorm van de
stekker.
Losmaken en/of aansluiten van de netspanningsadapter kan tijdens gebruik de
werking onderbreken en zelfs in de stopstand de gemaakte instellingen veranderen.
Controleer de instellingen wanneer de aansluiting verbroken is.
HOLD toetsblokkering (zie afb. C)
Met de HOLD toetsblokkering kunt u alle toetsen van de cassetterecorder buiten
werking stellen, om vergissingen en per ongeluk indrukken te voorkomen. Wanneer
de toetsen geblokkeerd zijn, kunt u ze pas weer gebruiken nadat u de blokkering als
volgt opheft.
1 Schuif de HOLD schakelaar op de cassetterecorder tegen de richting van de pijl in.
Dan verdwijnt het “-” sleutelteken uit het uitleesvenster.
Blokkeren van de toetsen
Schuif de HOLD schakelaar op de cassetterecorder in de richting van de pijl. Het “-
sleutelteken verschijnt in het uitleesvenster en de toetsen reageren niet meer.
Bij gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening
Opheffen van de HOLD toetsblokkering: Schuif de HOLD schakelaar tegen de richting
van de pijl in.
Blokkeren van de toetsen: Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de pijl.
BBediening van de cassetterecorder
Opnemen (zie afb. D)
U kunt direct gaan opnemen via de ingebouwde microfoon. Let op dat er niets is
aangesloten op de MIC stekkerbus.
1 Schuif de OPEN knop in de richting van de pijl en open het
cassettecompartiment.
2 Trek een eventuele lus in de band strak en plaats de cassette in de houder,
met de kant waarop u eerst wilt opnemen naar boven, tegen het deksel
aan.
Opmerking
Let op dat de wispreventienokjes van de cassette intact zijn.
3 Druk het deksel dicht tot het vastklikt.
4 Kies met de REC TIME schakelaar de gewenste opnamesnelheid.
NORMAL (4,8 cm/sec): voor de beste geluidskwaliteit. Aanbevolen voor
muziek en normale geluidsopnamen.
DOUBLE (2,4 cm/sec): voor tweemaal zo lange opnameduur (bijvoorbeeld
120 minuten op beide kanten van een 60-minuten
cassette). Handig voor het opnemen van dictatie,
vergaderingen e.d. Niet aanbevolen voor muziek.
Wanneer de REC TIME schakelaar in de DOUBLE
stand staat, toont het uitleesvenster de aanduiding
“2X”.
5 Zet de VOR schakelaar in de OFF stand. Zie voor nadere bijzonderheden de
paragraaf “VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauzefunctie”.
6 Kies de microfoon-gevoeligheid door de MIC SENS schakelaar op H of L te zetten.
H (hoog): Voor het opnemen van zachte of nogal ver verwijderde geluiden
(bijvoorbeeld voor vergaderingen e.d.).
L (laag): Voor het opnemen van relatief harde geluiden, in de nabijheid
(bijvoorbeeld voor toespraken door een microfoon).
7 Druk het kleine knopje op de REC opnameschakelaar in en schuif de schakelaar
in de richting van de pijl. De REC opname-indicator verschijnt in het
uitleesvenster en de REC schakelaar keert automatisch terug in de
oorspronkelijke stand. Tijdens het opnemen zal de REC opname-indicator
flikkeren bij wisselende geluidssterkte.
Wanneer bij opnemen op de bovenkant van de cassette (de voorkant, zoals de
“FWD N“ aanduiding aangeeft in het uitleesvenster) het einde van de band
wordt bereikt, gaat het opnemen automatisch door aan de achterkant van de
cassette (waarbij “n REV“ in het uitleesvenster oplicht). Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer ook bij de achterkant het einde van de
band wordt bereikt.
Voor het Drukt u op
Stoppen met opnemen de x stoptoets
Pauzeren van de opname de X pauzetoets
De “X” pauze-indicator licht op en de
bandteller knippert in het uitleesvenster.
Na een pauze doorgaan de X pauzetoets
De “X” pauze-indicator in het
uitleesvenster dooft
Uitnemen van de cassette De x stoptoets en schuift u de OPEN
knop in de richting van de pijl.
Opmerkingen
Alvorens u de cassette uitneemt, dient u te wachten tot de bedieningsgeluiden
geheel gestopt zijn.
Als er een externe microfoon is aangesloten op de MIC stekkerbus, zal de
ingebouwde microfoon niet werken.
Als u de cassettehouder opent na het stoppen van de band
Na het openen van het cassettedeksel zal het opnemen altijd aan de bovenkant
van de cassette beginnen.
Het opnemen starten met de bijgeleverde afstandsbediening
1 Sluit de afstandsbediening aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van de
cassetterecorder.
2 Schuif het REC knopje in de richting van de pijl.
Meeluisteren of controleren van het opgenomen geluid
Sluit de (bijgeleverde) hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoon-
aansluiting van de afstandsbediening.
Opmerkingen
Gebruik voor het opnemen geen “High” chroom- (TYPE II) of metaalband-cassettes
(TYPE IV). Het opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen klinken, of
eerdere opnamen op de cassette kunnen onvoldoende gewist worden.
Bij het overschakelen van de FWD N voorkant naar de n REV achterkant van de
cassette kan de opname enkele seconden lang onderbroken worden.
Beveiligen van een cassette tegen per ongeluk
wissen (zie afb. E)
Breek het wispreventienokje uit voor de cassettekant die u tegen wissen wilt
beveiligen. Als u later weer op die cassette(kant) wilt opnemen, plakt u de
ontstane opening(en) af met een stukje plakband.
Als er een wispreventienokje is verwijderd, verdwijnt er een streepje uit het
uitleesvenster, als volgt.
Keuze van de cassettekant(en) voor opnemen
Om doorlopend op beide cassettekanten op te nemen: Begin met opnemen aan
de boven/voorkant van de cassette (met de “FWD N” aanduiding oplichtend
in het uitleesvenster). Als er in plaats hiervan “n REV” wordt aangegeven,
houdt u in de stopstand de x STOP toets ten minste 2 seconden lang ingedrukt.
Wanneer bij opnemen aan de boven/voorkant het einde van de band wordt
bereikt, gaat het opnemen automatisch door aan de achterkant van de cassette.
Om op een enkele cassettekant op te nemen: Begin met opnemen aan de onder/
achterkant van de cassette (met de “n REV” aanduiding oplichtend in het
uitleesvenster). Als er in plaats hiervan “FWD N” wordt aangegeven, houdt u
in de stopstand de x STOP toets ten minste 2 seconden lang ingedrukt. Wanneer
bij opnemen aan de onder/achterkant het einde van de band wordt bereikt, stopt
het opnemen automatisch.
Controleren van de bandlooprichting in het uitleesvenster
Verdwijnt als het
wispreventienokje voor de
boven/voorkant is verwijderd.
Verdwijnt als het
wispreventienokje voor de
onder/achterkant is
verwijderd.
Knippert als u probeert de REC
schakelaar te verschuiven voor een
cassettekant waarvan het
wispreventienokje is verwijderd.
“FWD N” licht op bij opnemen aan de boven/voorkant;
n REV” licht op bij opnemen aan de onder/achterkant.
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
Steckerpolarität
Reverseseite
der Cassette
Achterkant
van de
cassette
onder
Obere Seite der Cassette
Voorkant van de cassette boven
Seite A
Kant A
Löschschutzlamelle
für Seite A
Wispreventienokje
voor kant A
Verschiedene Aufnahme-Zusatzfunktionen
VOR-Funktion (Voice Operated Recording, sprachgesteuerte Aufnahme)
Die VOR-Funktion arbeitet nur während der Aufnahme. Wenn Sie mit der VOR-
Funktion aufnehmen wollen, stellen Sie VOR auf ON, und schieben Sie REC bei
gedrückt gehaltener mittlerer Taste in Pfeilrichtung. Das Gerät schaltet dann
automatisch entsprechend dem Schallpegel zwischen Aufnahme und Pause um (so
dass die Bandlänge optimal genutzt und die Batterien geschont werden).
Wenn die VOR-Funktion auf Grund lauter Umgebungsgeräusche ständig auf
Aufnahme bzw. auf Grund leiser Schallquelle nicht auf Aufnahme schaltet, stellen Sie
VOR auf OFF.
Hinweise
Der einwandfreie Betrieb der VOR-Funktion hängt von den Umgebungsgeräuschen
und dem Betriebbedingungen des Geräts ab. Wählen Sie mit MIC SENS die optimale
Mikrofonempfindlichkeit (H oder L). Wenn die VOR-Funktion dennoch nicht
einwandfrei arbeitet, stellen Sie VOR auf OFF.
Bei eingeschalteter VOR-Funktion wird die Aufnahme durch die Schallquelle
gestartet. Dabei kann es vorkommen, dass der Anfang eines Wortes abgeschnitten
ist. Bei wichtigen Aufnahmen sollten Sie deshalb die VOR-Funktion abschalten.
Zum Starten der Aufnahme aus dem
Wiedergabemodus heraus
Wenn Sie die Aufnahme an einer bestimmten Stelle fortsetzen wollen, schieben Sie im
Wiedergabemodus die Taste REC bei gedrückt gehaltener mittlerer Taste in
Pfeilrichtung. Das Gerät schaltet ohne zu Stoppen von Wiedergabe direkt auf
Aufnahme.
Zum Überprüfen der gerade aufgenommenen
Passage
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste EASY SEARCH + oder –. Die
Aufnahme stoppt dann, das Gerät spult vor oder zurück und startet dann die
Wiedergabe. Die Länge des vor- bzw. zurückgespulten Teils hängt davon ab, wie oft
die Taste gedrückt wurde. (Einzelheiten finden Sie unter „Zum Aufsuchen des
gewünschten Wiedergabe-Startpunktes“ im Abschnitt „Wiedergabe“.)
Wahlweise können Sie während der Wiedergabe auch die Taste FF/CUE oder REW/
REVIEW drücken, um das Band mit hörbarem Ton vor- oder zurückzuspulen. Wenn
Sie an der gewünschten Stelle die Taste loslassen, beginnt die Wiedergabe.
Aufnehmen externer Signalquellen
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Schließen Sie das externe Mikrofon an die MIC-Buchse an. Das externe Mikrofon muss
eine niedrige Impedanz (unter 3 kOhm) besitzen, wie beispielsweise das ECM-717
(nicht mitgeliefert). Ein Plug-in-Power-Mikrofon wird vom Gerät mit Strom versorgt.
Aufnehmen des Signals eines externen Geräts
Schließen Sie das externe Gerät über das (getrennt erhältliche) Kabel RK-G128HG (ein
Stereo-Ministecker y zwei Cinchstecker) an die MIC-Buchse an.
Hinweise zum Aufnehmen von einem externen
Mikrofon oder einer externen Signalquelle
Wenn Sie an die MIC-Buchse ein Kabel anschließen, wird das eingebaute
Stereomikrofon automatisch abgeschaltet, so dass ausschließlich das Zuspielsignal
aufgezeichnet wird.
Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon arbeitet die VOR-Funktion auf
Grund der unterschiedlichen Mikrofonempfindlichkeit manchmal nicht
einwandfrei.
Weitere Funktionen (Siehe Abb. H)
HOLD-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie alle Bedienungselemente (außer REC TIME) sperren,
so dass keine versehentliche Verstellung möglich ist. Zum Aktivieren der Funktion
stellen Sie HOLD auf -. Das Symbol - blinkt dann im Display.
Bandlaufrichtungsanzeige im Display
Anzeige während Aufnahme/Wiedergabe
Wenn das Gerät länger als eine Minute nicht bedient wird, erlischt die Anzeige. Damit
sie wieder erscheint, drücken Sie in einem solchen Fall x oder X.
Zurücksetzen des Bandzählers
Während der Wiedergabe der oberen Seite („FWD N“ erscheint im Display) erhöhen
sich die Ziffern des Bandzählers.
Während der Wiedergabe der Reverseseite („n REV“ erscheint im Display)
verringern sie sich.
Zum Zurücksetzen des Zählers auf 000 drücken Sie COUNTER RESET.
HOLD
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
MIC SENS
VOR
Display
Uitleesvenster
i/Fernbedienung
i/afstandsbediening
REC-Anzeige
REC opname-
indicator
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe x drücken.
Vorübergehendes Anhalten X drücken.
der Wiedergabe X“ und der Bandzähler blinken im Display.
Abschalten der Wiedergabe-Pause* X oder n N drücken.
X“ im Display erlischt.
Vorspulen** M im Stoppmodus drücken.
Oder FF an der Fernbedienung drücken.
Rückspulen** m im Stoppmodus drücken.
Oder REW an der Fernbedienung drücken.
Vorspulen mit hörbarem Ton (CUE) Im Wiedergabemodus M gedrückt halten.
Oder FF an der Fernbedienung drücken.
Rückspulen mit hörbarem Ton Im Wiedergabemodus m gedrückt halten.
(REVIEW) Oder REW an der Fernbedienung drücken.
Umschalten auf die andere Seite n N drücken.
während der Wiedergabe
Umschalten auf die andere Seite x mindestens 2 Sekunden lang drücken.
im Stoppmodus
Herausnehmen der Cassette x
drücken, und OPEN in Pfeilrichtung schieben.
* X wird automatisch beim Drücken von x abgeschaltet (Stopp-Pause-
Abschaltfunktion).
** Am Bandende stoppt der Bandlauf automatisch und das Gerät schaltet sich aus
(automatische Abschaltfunktion).
Hinweise
• Vergewissern Sie sich vor dem Herausnehmen der Cassette, dass das Band nicht
mehr läuft.
• Stellen Sie REC TIME bei der Wiedergabe in die gleiche Position, die auch beim
Aufnehmen verwendet wurde.
Wenn im Stoppmodus der Deckel geöffnet wird
Das Gerät schaltet automatisch auf Wiedergabe der oberen Seite.
So können Sie die Wiedergabe mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern (Siehe Abb. C)
1 Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung an die i-Buchse des Cassette-
Corders an.
2 Schieben Sie REC in Pfeilrichtung.
3 Drücken Sie n N, um die Wiedergabe zu starten.
4 Stellen Sie den Lautstärkeregler am Cassette-Corder auf 8, und stellen Sie dann
mit VOL an der Fernbedienung die Lautstärke wunschgemäß ein.
Zum Aufsuchen des gewünschten Wiedergabe-Startpunktes
(Siehe Abb. G)
Drücken Sie im Wiedergabe- oder Stoppmodus die Taste EASY SEARCH + oder –.
Bei Drücken von + spult das Gerät ca. 10 Sekunden vor, stoppt dann und beginnt mit
der Wiedergabe.
Bei Drücken von – spult das Gerät ca. 3 Sekunden zurück, stoppt dann und beginnt
mit der Wiedergabe.
+ oder – kann bis zu 20-mal gedrückt werden; Sie können also eine ca.200 Sekunden
vorausliegende bzw. 60 Sekunden zurückliegende Stelle aufsuchen. (Wenn Sie + oder
– gedrückt halten, ändern sich die Ziffern im Display schneller.)
Hinweis
Wenn Sie EASY SEARCH während der Aufnahme einmal oder wiederholt drücken,
stoppt die Aufnahme, das Gerät spult vor bzw. zurück und beginnt dann mit der
Wiedergabe.
HOLD
Display
Uitleesvenster
COUNTER RESET
SPEED CONTROL
So oft wurde die Taste –
gedrückt.
So oft wurde die Taste +
gedrückt.
F
H
Löschkopf
Wiskoppen
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Opname/weergavekop
Wattestäbchen
Wattenstokje
I
Wiedergabe (Siehe Abb. F)
1 Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Cassettenfachdeckel.
2 Spannen Sie das Band etwas, und legen Sie die Cassette mit der Seite, die zuerst
wiedergegeben werden soll, zum Deckel weisend ein.
3 Stellen Sie REC TIME in die gleiche Position, die auch beim Aufnehmen
verwendet wurde. Wenn Sie eine vorbespielte Cassette wiedergeben, schalten Sie
auf NORMAL.
4 Drücken Sie den Deckel zu, so dass er einrastet.
5 Drücken Sie n N.
6 Mit SPEED CONTROL können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit ändern.
Stellen Sie den Regler auf:
SLOW (langsam), um die Wiedergabegeschwindigkeit zu verlangsamen.
mittlere Position, um mit Normalgeschwindigkeit wiederzugeben.
FAST (schnell), um die Wiedergabegeschwindigkeit zu beschleunigen.
Wenn Sie die Wiedergabe mit der oberen Seite begonnen haben („FWD N“ erscheint
im Display), schaltet das Gerät am Ende dieser Seite automatisch auf die Reverseseite
um („n REV“ erscheint im Display). Am Ende der Reverseseite schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Beim Bespielen oder
Wiedergeben der oberen Seite.
Beim Bespielen oder
Wiedergeben der Reverseseite.
nN PLAY/DIR
X PAUSE
SPEED CONTROL
VOL
G
EASY
SEARCH
Deutsch Nederlands
V-UP
Verwendung der VOICE UP-Funktion an der
Fernbedienung
Wenn Sie während der Wiedergabe V-UP an der Fernbedienung drücken, erscheint
„V-UP” im Display und Stereoaufnahmen von Sprache sind besser verständlich.
Hinweis
Bei Musikwiedergabe ist die V-UP-Funktion unvorteilhaft.
BZusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Liste durch, bevor Sie sich an den
nächsten Sony Händler wenden.
Das Gerät arbeitet nicht.
m Die Batterien sind falschherum eingelegt.
m Die Batterien sind leer.
m X PAUSE wurde gedrückt.
m Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen.
m Es sind zwar Batterien eingelegt, der Netzadapter ist jedoch nur am Gerät und
nicht an der Steckdose angeschlossen.
Kein Ton vom Lautsprecher.
m Der Stecker des Kopfhörerkabels ist angeschlossen.
m Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
Das Band wird zu schnell oder zu langsam wiedergegeben.
m SPEED CONTROL steht nicht in der Mittelposition.
m Der REC TIME-Schalter ist falsch eingestellt. Den Schalter in die gleiche
Position stellen, die auch beim Aufnehmen verwendet wurde.
Tonaussetzer oder starkes Rauschen.
m Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
m Die Batterien sind erschöpft.
m Die Köpfe müssen gereinigt werden. Siehe „Wartung“.
Keine Aufnahme möglich.
m Die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen.
m Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
m Die Batterien sind erschöpft.
m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.
m Beim der MIC SENS steht der VOR-Schalter in der falschen Position.
Die Aufnahme ist unterbrochen.
m VOR steht auf ON. Stellen Sie VOR auf OFF, um ohne die VOR-Funktion
aufzunehmen.
m Bei Aufnehmen mit der VOR-Funktion ist MIC SENS falsch eingestellt.
Die vorausgegangene Aufnahme wird nicht vollständig
gelöscht.
m Der Löschkopf ist verschmutzt.
m Beim Aufnehmen oder Löschen wurde ein High-Band (TYPE II) oder
Reineisen-Band (TYPE IV) verwendet.
Wartung (Siehe Abb. I)
Reinigen der Tonköpfe und des Bandpfades
Wischen Sie nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit einem Wattestäbchen, das Sie
mit Alkohol angefeuchtet haben, über die Tonköpfe und Andruckrollen.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin
oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Technische Daten
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Bandgeschwindigkeit
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzgang
150 – 8.000 Hz mit Normalband (TYPE I) (bei auf „NORMAL“ stehendem REC
TIME-Schalter)
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
Lautsprecher: 70 mW (bei 10% Klirrgrad)
Kopfhörer: 3 mW + 3 mW (bei 10% Klirrgrad)
Eingangsbuchse
Mikrofonbuchse (Minibuchse), Empfindlichkeit 0,4 mV für ein Mikrofon mit einer
Impedanz von 3 kOhm oder weniger
Ausgangsbuchse
i-Buchse (Minibuchse) für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 – 300 Ohm
Geschwindigkeits-Variierbereich
+20% bis –15% (bei auf „NORMAL“ stehendem REC TIME-Schalter)
Stromversorgung
1,5 V Gleichspannung (zwei R03/AAA-Batterien) oder externe 1,5 V-
Gleichspannungsquelle
Abmessungen einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente (B/H/T)
ca. 112 × 30 × 78 mm
Gewicht
ca. 190 g
Mitgeliefertes Zubehör
Tragetasche (1)
Sony Manganbatterien (R03) (SB) (2) (nur internationales Modell)
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
Handschlaufe (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Voor het Drukt u op
Stoppen met afspelen de x stoptoets
Pauzeren van de weergave de X pauzetoets
De “X“ pauze-indicator licht op en de
bandteller knippert in het uitleesvenster.
Na een pauze doorgaan* de X pauzetoets
De “X” pauze-indicator in het
uitleesvenster dooft
Snel vooruitspoelen van de band** de M toets in de stopstand.
de FF toets van de afstandsbediening.
Terugspoelen van de band** de m toets in de stopstand.
de REW toets van de afstandsbediening.
Versneld weergeven Houd tijdens afspelen de M toets
van het geluid (CUE) ingedrukt.
de FF toets van de afstandsbediening.
Terugwaarts weergeven van het Houd tijdens afspelen de m toets
geluid (REVIEW) ingedrukt.
de REW toets van de afstandsbediening.
Overschakelen op weergave van de
de n N weergavetoets
andere cassettekant
In de stopstand overschakelen op de de x stoptoets, langer dan 2 seconden
andere cassettekant indrukken
Uitnemen van de cassette de x stoptoets en schuift u de OPEN knop
in de richting van de pijl.
* De X pauzetoets springt automatisch terug wanneer u op de x stoptoets drukt
(automatische pauze-uitstand).
** Aan het einde van de band stopt de bandloop en wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld (automatische afslag).
Opmerkingen
• Alvorens u de cassette uitneemt, dient u te wachten tot de bedieningsgeluiden
geheel gestopt zijn.
• Let op dat de REC TIME schakelaar in dezelfde stand staat als waarmee de cassette
is opgenomen.
Als u de cassettehouder opent na het stoppen van de band
Na het openen van het cassettedeksel zal het afspelen altijd aan de bovenkant van de
cassette beginnen.
Gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening voor het
afspelen (zie afb. C)
1 Sluit de afstandsbediening aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van de
cassetterecorder.
2 Sluit de (bijgeleverde) hoofdtelefoon aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van
de afstandsbediening.
3 Druk op de n N weergavetoets om met afspelen te beginnen.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar van de
afstandsbediening. Zet de volumeregelaar op de cassetterecorder zelf op 8.
Opzoeken van het beginpunt voor weergave (zie afb. G)
Wanneer u tijdens afspelen of in de stopstand op de EASY SEARCH+ of – toets drukt,
zal het apparaat de band eventjes snel terug- of vooruitspoelen, stoppen en dan
weergeven.
Bij elke druk op de + toets wordt de band vooruitgespoeld naar een punt ongeveer 10
seconden verder en dan van daar af afgespeeld.
Bij elke druk op de – toets wordt de band teruggespoeld naar een punt ongeveer 3
seconden eerder en dan van daar af afgespeeld.
U kunt de + of – toets ongeveer 20 keer achtereen indrukken (voor respectievelijk 200
seconden vooruit of 60 seconden terugwaarts zoeken). (Als u de + of – toets ingedrukt
houdt, zal de bandtellerstand sneller veranderen.)
Aantal malen dat u op de –
toets hebt gedrukt
Aantal malen dat u op de +
toets hebt gedrukt
Afspelen van een cassette
(zie afb. F)
1 Schuif de OPEN knop in de richting van de pijl en open het cassettecompartiment.
2 Trek een eventuele lus in de band strak en plaats de cassette in de houder, met de
kant die u eerst wilt afspelen naar boven, tegen het deksel aan.
3 Kies met de REC TIME schakelaar dezelfde snelheid als waarmee de cassette is
opgenomen.
Voor weergave van voorbespeelde muziekcassettes kiest u de NORMAL stand.
4 Druk het deksel dicht tot het vastklikt.
5 Druk op de n N weergavetoets.
6 Hiermee kunt u de weergavesnelheid regelen.
Draai de SPEED CONTROL snelheidsregelaar naar:
SLOW (langzaam) voor vertraagde weergave;
de middenpositie voor normale weergave;
FAST (snel) voor versnelde weergave.
Als u met afspelen begint aan de boven/voorkant van de cassette (met de “FWD N
aanduiding oplichtend in het uitleesvenster), zal het afspelen automatisch doorgaan
aan de achterkant van de cassette (waarbij “n REV” oplicht in het uitleesvenster) en
aan het einde van die kant wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Diverse opnamefuncties
VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauzefunctie
De VOR opnamestart/pauzefunctie werkt alleen tijdens opnemen. Zet eerst de VOR
schakelaar in de ON stand en schuif dan de REC opnameschakelaar in de richting van
de pijl terwijl u het kleine knopje erop indrukt. De cassetterecorder begint dan met
opnemen zodra er geluid klinkt, om automatisch te pauzeren wanneer het stil blijft
(om band en batterijen te sparen).
Als u deze functie gebruikt op een plaats met teveel lawaai, zal de cassetterecorder
steeds blijven opnemen. Als daarentegen de op te nemen geluiden te zacht
doorkomen, zal het apparaat niet beginnen met opnemen. Als u deze functie niet wilt
gebruiken, zet u de VOR schakelaar in de OFF stand.
Opmerkingen
De werking van de VOR opnamestart/pauzefunctie hangt af van de hoeveelheid
achtergrondgeluid. Zet de MIC SENS gevoeligheidskiezer op H of L in een stille,
resp. rumoerige omgeving. Als geen van beide standen het gewenste resultaat geeft,
zet u de VOR schakelaar in de OFF stand.
Bij gebruik van de VOR opnamestart/pauzefunctie zal de cassetterecorder pas gaan
opnemen wanneer er geluid klinkt. Daardoor kan het eerste woord wel eens gemist
worden. Om bij erg belangrijke opnamen niets te missen kunt u beter opnemen
zonder de VOR start/pauzefunctie.
Van afspelen direct overschakelen op opnemen
Druk tijdens afspelen het kleine knopje op de REC opnameschakelaar in en schuif de
schakelaar in de richting van de pijl, dan begint onmiddellijk het opnemen. Dit kan
handig zijn als u een zojuist opgenomen passage niet wilt behouden maar er overheen
wilt opnemen.
Controleren van de zojuist gemaakte opnamen
Wanneer u tijdens opnemen op de EASY SEARCH + of – toets drukt, stopt het
opnemen en zult u de weergave horen, nadat de band is vooruit- of teruggespoeld
voor het aantal seconden behorend bij de ingedrukte toets. (Zie voor nadere
bijzonderheden de paragraaf “Opzoeken van het beginpunt voor weergave” onder
“Afspelen van een cassette”.)
Tevens kunt u de weergave direct laten beginnen na snel vooruit- of terugspoelen van
de band, door tijdens opnemen op de FF/CUE of REW/REVIEW toets te drukken en
de toets los te laten bij het gewenste beginpunt voor weergave.
Opnemen van diverse geluidsbronnen
Opnemen via een externe microfoon
Sluit een microfoon aan op de MIC stekkerbus. Gebruik een microfoon met lage
impedantie (minder dan 3 kOhm), zoals de ECM-717 (niet bijgeleverd). Een
zogenaamde "plug-in-power" microfoon wordt via deze aansluiting ook van stroom
voorzien.
Opnemen vanaf andere apparatuur
Sluit de geluidsbron-apparatuur aan op de MIC stekkerbus via een (niet bijgeleverd)
RK-G128HG aansluitsnoer (stereo ministekker y twee tulpstekkers).
Bij het opnemen via een microfoon of externe
geluidsbron
Zodra u iets aansluit op de MIC stekkerbus, wordt de ingebouwde stereo microfoon
automatisch uitgeschakeld en gaat de aangesloten apparatuur gelden als opname-
geluidsbron.
Bij het opnemen via een externe microfoon kan de VOR opnamestart/pauzefunctie
niet altijd goed werken, vanwege verschillen in de geluidsgevoeligheid.
Andere handige functies (zie afb. H)
HOLD toetsblokkering
Met de HOLD toetsblokkering kunt u alle toetsen van de cassetterecorder behalve de
REC TIME nulsteltoets buiten werking stellen, om te voorkomen dat er iets mis gaat
wanneer u per ongeluk op een toets drukt. Om de toetsen te blokkeren, schuift u de
HOLD schakelaar in de cassetterecorder in de - stand. Het “-” sleutelteken
knippert in het uitleesvenster en de toetsen reageren niet meer.
Controleren van de bandlooprichting in het
uitleesvenster
Aanduiding tijdens opnemen/afspelen
Deze aanduiding verdwijnt wanneer u de cassetterecorder langer dan een minuut niet
bedient. Om de aanduiding weer te laten verschijnen, drukt u op de x stoptoets of de
X pauzetoets.
De bandteller op nul terugstellen
Zolang de boven/voorkant van de cassette wordt afgespeeld (met de “FWD N
aanduiding in het uitleesvenster) zullen de cijfers van de bandteller oplopen.
Zolang de onder/achterkant van de cassette wordt afgespeeld (met de “n REV”
aanduiding in het uitleesvenster) tellen de cijfers terug.
Druk de COUNTER RESET nulsteltoets even in en laat deze weer los om de teller
terug te zetten op 000.
De boven/voorkant wordt
opgenomen of afgespeeld.
De onder/achterkant wordt
opgenomen of afgespeeld.
V-UP
Stemverheffing (VOICE UP) via de afstandsbediening
Door tijdens afspelen op de V-UP toets te drukken, verschijnt er “V-UP” in het
uitleesvenster en dan kunt u geluiden of stemmen die in stereo zijn opgenomen extra
duidelijk laten weergeven. Het best verstaanbaar zijn de stemmen bij weergave via de
hoofdtelefoon.
Opmerking
Voor het luisteren naar muziek kunt u de VOICE UP stemverheffing beter uitschakelen.
BAanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Als u een probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Het apparaat werkt niet.
m De batterijen zijn omgekeerd ingelegd, met de + en – polen verwisseld.
m De batterijen zijn bijna leeg.
m De X pauzetoets is ingedrukt.
m De netspanningsadapter is niet naar behoren aangesloten.
m De batterijen zijn in orde; er is echter ook een netspanningsadapter aangesloten
op het apparaat, maar de stekker zit niet in het stopcontact.
De luidspreker geeft geen geluid.
m De hoofdtelefoon is aangesloten.
m De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid.
Bij afspelen klinkt het geluid te snel of te langzaam.
m De SPEED CONTROL snelheidsregelaar staat in de verkeerde stand.
m De REC TIME schakelaar staat in de verkeerde stand. Zet de schakelaar in
dezelfde stand als waarmee de cassette is opgenomen.
Het geluid valt weg of klinkt erg vervormd.
m De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid.
m De batterijen zijn bijna leeg.
m De bandkoppen zijn vuil. Zie de paragraaf “Onderhoud”.
Het opnemen lukt niet.
m Het wispreventienokje van deze cassettekant is uitgebroken.
m Er is iets mis met de aansluitingen.
m De batterijen zijn bijna leeg.
m De opname/weergavekop is vuil.
m De MIC SENS microfoon-gevoeligheidskiezer staat in de verkeerde stand voor
opnemen met de VOR opnamestart/pauzefunctie.
De opname wordt plotseling onderbroken.
m De VOR schakelaar staat in de ON stand. Als u de VOR opnamestart/
pauzefunctie niet wilt gebruiken, zet u deze schakelaar in de OFF stand.
m De MIC SENS microfoon-gevoeligheidskiezer staat in de verkeerde stand, bij
opnemen met de VOR opnamestart/pauzefunctie.
Eerdere opnamen op de band worden onvoldoende gewist.
m De wiskop is vuil.
m Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High“ chroom-
(TYPE II) of metaalband-cassette (TYPE IV).
Onderhoud (zie afb. I)
Reinigen van de koppen en het bandloopwerk
Veeg de bandkoppen en de aandrukrollen om de 10 gebruiksuren schoon met een in
alcohol gedrenkt wattenstokje.
Reinigen van de buitenkant
Schoonvegen met een zachte vochtige doek is voldoende. Geen alcohol, wasbenzine of
thinner gebruiken.
Technische gegevens
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Bandsnelheid
4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec.
Frequentiebereik
150 – 8.000 Hz met normaalband-cassette (TYPE I)
(en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand)
Luidspreker
Ca. 3,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen
Luidspreker: 70 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Hoofdtelefoon: 3mW + 3 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Ingangsaansluiting
Microfooningang (ministekkerbus), gevoeligheid 0,4 mV
voor microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder
Uitgangsaansluiting
i Hoofdtelefoonuitgang (ministekkerbus)
voor hoofdtelefoon met impedantie van 8 – 300 ohm
Instelbereik bandsnelheidsregelaar
Van +20% tot –15% (en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand)
Stroomvereiste
1,5 V gelijkstroom van 2 × R03 (AAA-formaat) batterijen / Externe 1,5 V
gelijkstroombron (netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en knoppen)
Ca. 112 × 30 × 78 mm
Gewicht
Ca. 190 g
Bijgeleverd toebehoren
Draagtasje (1)
Sony R03(SB) mangaan-batterijen (2) (alleen bij het Sony wereldwijd-model)
Hoofdtelefoon met afstandsbediening (1)
Polsriem (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Reverseseite
der Cassette
Achterkant
van de
cassette
onder
Obere Seite der Cassette
Voorkant van de cassette boven
Die
Anzeige
erscheint.
Deze
aanduiding
licht op.
Andruckrolle
Aandrukrollen
Opmerking
Als u op de EASY SEARCH toets drukt tijdens opnemen, stopt de opname en wordt
het geluid weergegeven, nadat de band is vooruit- of teruggespoeld voor het aantal
seconden behorend bij de ingedrukte toets.

Documenttranscriptie

Nederlands Deutsch 3-042-996-31(2) Stereo Cassette-Corder A Willkommen! Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Stereo Cassette-Corder. Der Stereo Cassette-Corder besitzt einen REC TIME-Schalter, mit dem Sie die Aufnahmezeit verdoppeln können. Hinweis Wenn der REC TIME-Schalter beim Aufnehmen auf DOUBLE stand, muss das Band mit einem Gerät mit REC TIME-Funktion wiedergegeben werden. Mit anderen Geräten ist keine einwandfreie Wiedergabe möglich. Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Zur besonderen Beachtung B Hinweise Hinweise Opmerkingen Opmerkingen • Laden Sie Trockenbatterien niemals auf. • Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie. • Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden. • Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die Batterien abgeschaltet. • Vergewissern Sie sich vor dem Herausnehmen der Cassette, dass das Band nicht mehr läuft. • Beim Anschließen eines externen Mikrofons an die MIC-Buchse wird das eingebaute Mikrofon automatisch ausgeschaltet. • Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik geen verschillende typen batterijen tegelijk. • Als u denkt het apparaat voorlopig niet meer te gebruiken, verwijder dat de batterijen om eventuele schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. • Zolang er een andere stroombron is aangesloten, wordt er geen stroom van de batterijen getrokken. • Alvorens u de cassette uitneemt, dient u te wachten tot de bedieningsgeluiden geheel gestopt zijn. • Als er een externe microfoon is aangesloten op de MIC stekkerbus, zal de ingebouwde microfoon niet werken. Netzbetrieb (Siehe Abb. B) Schließen Sie den Netzadapter AC-E15HG (nicht mitgeliefert) bzw. beim Sony internationalen Modell in Japan den AC-E15L (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5 VBuchse und an eine Wandsteckdose an. Ein anderer Netzadaptertyp darf nicht verwendet werden. Stromversorgung Netzadapter Netspanningsadapter TCS-100DV • Betreiben Sie das Gerät nur mit 1,5 V Gleichspannung. Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter. Ein anderer Adapter darf nicht verwendet werden. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei Mikrozellen (R03, Größe AAA). Gerät • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie den Netzadapter ab. Lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. • Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk usw. vom Gerät fern, um Beschädigungen durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem eigentlichen Betrieb einige Minuten lang ohne Cassette auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt. Sony Corporation © 2000 Printed in Japan DC IN 1.5V C Fernbedienung Afstandsbediening HOLD i/Fernbedienung i/afstandsbediening HOLD V-UP VOL . REW Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Aufnahme- oder Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen. BVorbereitung i n N PLAY Hinweis zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten x STOP > FF X PAUSE D Obere Seite der Cassette Voorkant van de cassette boven Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs in Pfeilrichtung, um ihn zu öffnen. Legen Sie zwei Mikrozellen (R03, Größe AAA) mit richtiger Polarität ein (die Batterien sind nur beim internationalen Modell mitgeliefert). Schließen Sie den Deckel. Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? Der Zustand der Batterien wird im Display angezeigt. Wenn die Batterien leer sind, erscheint die Anzeige E. Wechseln Sie dann beide Batterien aus. Reverseseite der Cassette Achterkant van de cassette onder Ausschalten der HOLD-Funktion (Siehe Abb. C) Mit der HOLD-Funktion können Sie die Bedienungselemente sperren, um einer versehentlichen Verstellung vorzubeugen. Wenn Sie das Gerät bedienen wollen, schalten Sie diese Funktion wie folgt aus: 1 Aufnahme 1 2 5 6 Batterien müssen gewechselt werden. Hinweise x STOP i/Fernbedienung i/afstandsbediening VOR MIC SENS MIC X PAUSE E A Seite A Kant A Löschschutzlamelle für Seite A Wispreventienokje voor kant A A • Wenn Sie die Batterien gewechselt haben, erscheint das Batteriesymbol erst, nachdem der Bandlauf einmal gestartet wurde. • Wenn Sie erschöpfte Batterien (insbesondere erschöpfte Manganbatterien) einsetzen, erscheint die Anzeige E möglicherweise nicht (die anderen Batteriezustandsanzeigen erscheinen jedoch). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht mehr einwandfrei arbeitet. • Beim Umspulen (Vor- und Rückspulen) erscheint manchmal die Anzeige E. Sie brauchen die Batterien aber erst auszuwechseln, wenn das Gerät nicht mehr einwandfrei arbeitet. • Bei Wiedergabe mit sehr hoher Lautstärke flackert die Batteriezustandsanzeige möglicherweise . • Am Bandanfang erscheint möglicherweise zunächst die Anzeige E. Wenn diese Anzeige anschließend erlischt, brauchen die Batterien nicht ausgewechselt zu werden. Lebensdauer der Batterien (ungefähre Angaben in Stunden nach EIAJ*) Wiedergabe Sony Alkalibatterie LR03 (SG) Sony Batterie R03 (SB) 15 5 Aufnahme 9 (Siehe Abb. D) So können Sie die Aufnahme über die mitgelieferte Fernbedienung steuern Cassettes die zijn opgenomen met de REC TIME schakelaar in de DOUBLE stand (voor dubbele opnameduur) kunnen niet goed worden afgespeeld met een cassetterecorder zonder REC TIME snelheidskeuzeschakelaar. 1 Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung an die i-Buchse des CassetteCorders an. 2 Schieben Sie REC in Pfeilrichtung. So können Sie den Aufnahmeton mithören Stecken Sie den Stecker des Kopfhörers (mitgeliefert) fest in die i-Buchse der Fernbedienung. Hinweise • Verwenden Sie keine High-Bänder (TYPE II) und keine Reineisen-Bänder (TYPE IV). Mit diesen Bändern kann der Wiedergabeklang beeinträchtigt sein; außerdem wird beim Aufnehmen möglicherweise die alte Aufzeichnung nicht richtig gelöscht. • Beim Umschalten von FWD N auf n REV ist die Aufnahme einige Sekunden lang unterbrochen. So können Sie ein versehentliches Aufnehmen verhindern (Siehe Abb. E) Brechen Sie die Löschschutzlamelle(n) heraus. Wenn Sie später wieder aufnehmen wollen, überkleben Sie die Vertiefung(en) mit Klebeband. Bei herausgebrochener Löschschutzlamelle erlischt der betreffende Balken im Display. Erlischt, wenn die Lamelle der oberen Seite herausgebrochen ist. Erlischt, wenn die Lamelle der Reverseseite herausgebrochen ist. Blinkt, wenn REC aktiviert wird, obwohl die Löschschutzlamelle herausgebrochen ist. So können Sie die Bandlaufrichtung im Display erkennen 7 Stellen Sie REC TIME ein. NORMAL (4,8 cm/s): Für optimale Klangqualität (Normalmodus). DOUBLE (2,4 cm/s): Für doppelte Aufnahmezeit (beispielsweise insgesamt 120 Minuten auf eine 60-Minuten-Cassette). Geeignet für Konferenzen, Diktate usw., nicht jedoch für Musik. Wenn REC TIME auf DOUBLE steht, erscheint „2X” im Display. Stellen Sie VOR auf OFF. Einzelheiten finden Sie unter „VOR (Voice Operated Recording)“. Stellen Sie mit MIC SENS (H/L) die Mikrofonempfindlichkeit ein. H (high, hoch): Zum Aufnehmen einer leisen, entfernten Schallquelle (z.B. Konferenz). L (low, niedrig): Zum Aufnehmen einer lauten, nahen Schallquelle (z.B. Diktat). Schieben Sie REC in Pfeilrichtung, während Sie gleichzeitig die mittlere Taste gedrückt halten. Die REC-Anzeige erscheint im Display, und der RECSchiebeschalter kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück. Während der Aufnahme flackert die REC-Anzeige mit dem Schallpegel. Wenn beim Aufnehmen auf die obere Seite („FWD N“ erscheint im Display) das Bandende erreicht wird, führt das Gerät die Aufnahme automatisch auf die Reverseseite („n REV“ erscheint im Display) fort. Am Ende der Reverseseite schaltet sich das Gerät automatisch aus. Funktion Bedienung Stoppen der Aufnahme x drücken. Vorübergehendes Anhalten der Aufnahme X drücken. „X“ erscheint, und der Bandzähler blinkt im Display. Abschalten der Aufnahme-Pause X drücken. „X“ im Display erlischt. Herausnehmen der Cassette x drücken und OPEN in Pfeilrichtung schieben. • Gebruik dit apparaat alleen op 1,5 V gelijkstroom. Gebruik voor aansluiten op het stopcontact uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Sluit geen ander type netspanningsadapter aan. Voor batterijvoeding plaatst u twee R03 (AAA-formaat) batterijen. Voorzichtig met het apparaat • Leg het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, of op een plaats met direct zonlicht, veel stof of mechanische trillingen of schokken. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen, maak de netspanningsadapter los en laat het apparaat daarna eerst door bevoegd vakpersoneel controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Wees voorzichtig en leg geen betaalkaarten met pin-codes of horloge met een mechanisch uurwerk dicht bij het apparaat leggen, om schadelijke invloed van de magneet in de luidspreker te voorkomen. • Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik te nemen. Cassettes van meer dan 90 minuten lengte Cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten kunt u in dit apparaat beter niet gebruiken, tenzij een extra-lange speelduur van groot belang is. De band in dergelijke cassettes is zo dun dat deze gemakkelijk uitrekt en in de knoop raakt. Sluit een netspanningsadapter aan (model AC-E15HG, niet bijgeleverd) (en voor het Sony wereldwijd-model in Japan de AC-E15L, niet bijgeleverd) op de DC IN 1.5 V gelijkstroomingang en op een gewoon wandstopcontact. Gebruik geen ander type netspanningsadapter. Polariteit van de gelijkstroomstekker Opmerkingen • De technische details van de AC-E15HG kunnen per verkoopgebied verschillend zijn. Controleer voor aanschaf eerst de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker. • Losmaken en/of aansluiten van de netspanningsadapter kan tijdens gebruik de werking onderbreken en zelfs in de stopstand de gemaakte instellingen veranderen. Controleer de instellingen wanneer de aansluiting verbroken is. HOLD toetsblokkering (zie afb. C) Met de HOLD toetsblokkering kunt u alle toetsen van de cassetterecorder buiten werking stellen, om vergissingen en per ongeluk indrukken te voorkomen. Wanneer de toetsen geblokkeerd zijn, kunt u ze pas weer gebruiken nadat u de blokkering als volgt opheft. 1 Schuif de HOLD schakelaar op de cassetterecorder tegen de richting van de pijl in. Dan verdwijnt het “-” sleutelteken uit het uitleesvenster. Blokkeren van de toetsen Schuif de HOLD schakelaar op de cassetterecorder in de richting van de pijl. Het “-” sleutelteken verschijnt in het uitleesvenster en de toetsen reageren niet meer. Opheffen van de HOLD toetsblokkering: Schuif de HOLD schakelaar tegen de richting van de pijl in. Blokkeren van de toetsen: Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de pijl. Stroomvoorziening BBediening van de cassetterecorder Kies een van de twee volgende stroombronnen. Gewone staafbatterijen (zie afb. A) Opnemen 1 U kunt direct gaan opnemen via de ingebouwde microfoon. Let op dat er niets is aangesloten op de MIC stekkerbus. 2 3 Open het deksel van het batterijvak door het in de richting van de pijl te schuiven. Leg twee R03 (AAA-formaat) staafbatterijen (alleen bijgeleverd bij het Sony wereldwijd-model) in het batterijvak, met de plus en min in de juiste richting. 1 2 Sluit het batterijdeksel. Wanneer de batterijen te vervangen De batterij-indicator in het uitleesvenster toont de resterende batterijspanning. Wanneer de batterijen leeg zijn, geeft het uitleesvenster E aan. Vervang dan beide batterijen door nieuwe. 3 4 De batterij-indicator in het uitleesvenster verandert als volgt: Met verse batterijen Naarmate de batterijen leeg raken 5 6 Beim Aufnehmen auf die obere Seite erscheint „FWD N“. Beim Aufnehmen auf die Reverseseite erscheint „n REV“. Tijd om de batterijen te vervangen. 7 Opmerkingen • Wanneer u de batterijen door nieuwe hebt vervangen, verschijnt de batterij-indicator weer in het uitleesvenster nadat de band eenmaal heeft gelopen. • Als u lege batterijen plaatst (vooral als het mangaan-batterijen zijn), kan de E batterij-leeg aanduiding niet verschijnen, ook al zijn de andere aanduidingen wel in orde. Als het apparaat nu niet goed werkt, dient u beide batterijen door een stel nieuwe te vervangen. • Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Vervang in dat geval de batterijen alleen als het apparaat daarna niet naar behoren werkt. • Tijdens het afspelen kan de batterij-indicator wel eens even flikkeren wanneer u de geluidssterkte verhoogt. • Aan het begin of het einde van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Als de aanduiding weer snel verdwijnt, hoeft u de batterijen niet te vervangen. Gebruiksduur van de batterijen Sony LR03(SG) alkali-batterijen Sony R03(SB) batterijen (zie afb. D) Schuif de OPEN knop in de richting van de pijl en open het cassettecompartiment. Trek een eventuele lus in de band strak en plaats de cassette in de houder, met de kant waarop u eerst wilt opnemen naar boven, tegen het deksel aan. Opmerking Let op dat de wispreventienokjes van de cassette intact zijn. Druk het deksel dicht tot het vastklikt. Kies met de REC TIME schakelaar de gewenste opnamesnelheid. NORMAL (4,8 cm/sec): voor de beste geluidskwaliteit. Aanbevolen voor muziek en normale geluidsopnamen. DOUBLE (2,4 cm/sec): voor tweemaal zo lange opnameduur (bijvoorbeeld 120 minuten op beide kanten van een 60-minuten cassette). Handig voor het opnemen van dictatie, vergaderingen e.d. Niet aanbevolen voor muziek. Wanneer de REC TIME schakelaar in de DOUBLE stand staat, toont het uitleesvenster de aanduiding “2X”. Zet de VOR schakelaar in de OFF stand. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf “VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauzefunctie”. Kies de microfoon-gevoeligheid door de MIC SENS schakelaar op H of L te zetten. H (hoog): Voor het opnemen van zachte of nogal ver verwijderde geluiden (bijvoorbeeld voor vergaderingen e.d.). L (laag): Voor het opnemen van relatief harde geluiden, in de nabijheid (bijvoorbeeld voor toespraken door een microfoon). Druk het kleine knopje op de REC opnameschakelaar in en schuif de schakelaar in de richting van de pijl. De REC opname-indicator verschijnt in het uitleesvenster en de REC schakelaar keert automatisch terug in de oorspronkelijke stand. Tijdens het opnemen zal de REC opname-indicator flikkeren bij wisselende geluidssterkte. Wanneer bij opnemen op de bovenkant van de cassette (de voorkant, zoals de “FWD N“ aanduiding aangeeft in het uitleesvenster) het einde van de band wordt bereikt, gaat het opnemen automatisch door aan de achterkant van de cassette (waarbij “n REV“ in het uitleesvenster oplicht). Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ook bij de achterkant het einde van de band wordt bereikt. Voor het Drukt u op Stoppen met opnemen de x stoptoets Pauzeren van de opname de X pauzetoets De “X” pauze-indicator licht op en de bandteller knippert in het uitleesvenster. Na een pauze doorgaan de X pauzetoets De “X” pauze-indicator in het uitleesvenster dooft Uitnemen van de cassette De x stoptoets en schuift u de OPEN knop in de richting van de pijl. (Ongeveer, in uren) (EIAJ*) Afspelen Opnemen 15 9 5 3 * Gemeten volgens de normen van de Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Bij afspelen van een Sony HF-serie cassette met weergave via de luidspreker.) Als u de cassettehouder opent na het stoppen van de band Na het openen van het cassettedeksel zal het opnemen altijd aan de bovenkant van de cassette beginnen. Het opnemen starten met de bijgeleverde afstandsbediening 1 2 Sluit de afstandsbediening aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van de cassetterecorder. Schuif het REC knopje in de richting van de pijl. Meeluisteren of controleren van het opgenomen geluid Sluit de (bijgeleverde) hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoonaansluiting van de afstandsbediening. Opmerkingen • Gebruik voor het opnemen geen “High” chroom- (TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen onvoldoende gewist worden. • Bij het overschakelen van de FWD N voorkant naar de n REV achterkant van de cassette kan de opname enkele seconden lang onderbroken worden. Beveiligen van een cassette tegen per ongeluk wissen (zie afb. E) Breek het wispreventienokje uit voor de cassettekant die u tegen wissen wilt beveiligen. Als u later weer op die cassette(kant) wilt opnemen, plakt u de ontstane opening(en) af met een stukje plakband. Als er een wispreventienokje is verwijderd, verdwijnt er een streepje uit het uitleesvenster, als volgt. Bij gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening BOm te beginnen Wahl der Aufnahmeseite Schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Spannen Sie das Band etwas, und legen Sie die Cassette mit der zuerst zu bespielenden Seite zum Deckel weisend ein. Hinweis Voorzorgsmaatregelen Netspanning (zie afb. B) Stroomvoorziening Vergewissern Sie sich, dass die Löschschutzlamellen nicht herausgebrochen sind. Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Cassettenfachdeckel. 3 * Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) bei Lautsprecherwiedergabe mit Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert. Opmerking Zum kontinuierlichen Aufnehmen auf beide Seiten: Nehmen Sie zuerst auf die obere Seite auf („FWD N“ erscheint im Display). Falls „n REV“ angezeigt wird, drücken Sie im Stoppmodus mindestens 2 Sekunden lang die Taste x STOP. Am Ende der oberen Seite wird die Aufnahme automatisch auf die Reverseseite fortgesetzt. Zum Aufnehmen auf nur eine Seite: Nehmen Sie auf die Reverseseite auf („n REV“ erscheint im Display). Falls „FWD N“ angezeigt wird, drücken Sie im Stoppmodus mindestens 2 Sekunden lang die Taste x STOP. Am Ende der Reverseseite stoppt die Aufnahme automatisch. Mit dem eingebauten Mikrofon können Sie sofort aufnehmen. Achten Sie darauf, dass nichts an der MIC-Buchse angeschlossen ist. Teilweise entladene Batterien REC-Anzeige REC opnameindicator Das Gerät schaltet auf Aufnahme der oberen Cassettenseite. BBetrieb 3 4 Neue, volle Batterien Wenn der Deckel im Stoppmodus geöffnet wird Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze Sony stereo cassetterecorder. Deze stereo recorder is voorzien van een REC TIME schakelaar waarmee u op elke cassette tweemaal zo lang kunt opnemen als de normale speelduur. Zum Abschalten der HOLD-Funktion: Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung. Zum Einschalten der HOLD-Funktion: Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. Die Anzeige im Display ändert sich in der folgenden Reihenfolge: Display Uitleesvenster REC TIME Schieben Sie HOLD am Cassette-Corder in entgegengesetzte Pfeilrichtung. Das Symbol - im Display erlischt dann. Bei Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung Trockenbatterien (Siehe Abb. A) 3 • Die Daten des AC-E15GH sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt und ein passender Stecker vorhanden ist, bevor Sie den Netzadapter kaufen. • Wenn Sie während des Betriebs den Stecker abtrennen oder einstecken, kann sich die Einstellung ändern oder der Betrieb unterbrochen werden. Überprüfen Sie die Einstellung, nachdem Sie den Stecker wieder eingesteckt haben. Schieben Sie HOLD am Cassette-Corder in Pfeilrichtung. Das Symbol - erscheint dann im Display. Das Gerät kann mit den folgenden beiden Stromquellen betrieben werden. 2 Hinweise So können Sie die Bedienungselemente sperren Stromquelle 1 Steckerpolarität Welkom! Verdwijnt als het wispreventienokje voor de boven/voorkant is verwijderd. Verdwijnt als het wispreventienokje voor de onder/achterkant is verwijderd. Knippert als u probeert de REC schakelaar te verschuiven voor een cassettekant waarvan het wispreventienokje is verwijderd. Keuze van de cassettekant(en) voor opnemen Om doorlopend op beide cassettekanten op te nemen: Begin met opnemen aan de boven/voorkant van de cassette (met de “FWD N” aanduiding oplichtend in het uitleesvenster). Als er in plaats hiervan “n REV” wordt aangegeven, houdt u in de stopstand de x STOP toets ten minste 2 seconden lang ingedrukt. Wanneer bij opnemen aan de boven/voorkant het einde van de band wordt bereikt, gaat het opnemen automatisch door aan de achterkant van de cassette. Om op een enkele cassettekant op te nemen: Begin met opnemen aan de onder/ achterkant van de cassette (met de “n REV” aanduiding oplichtend in het uitleesvenster). Als er in plaats hiervan “FWD N” wordt aangegeven, houdt u in de stopstand de x STOP toets ten minste 2 seconden lang ingedrukt. Wanneer bij opnemen aan de onder/achterkant het einde van de band wordt bereikt, stopt het opnemen automatisch. Controleren van de bandlooprichting in het uitleesvenster “FWD N” licht op bij opnemen aan de boven/voorkant; “n REV” licht op bij opnemen aan de onder/achterkant. Deutsch F Obere Seite der Cassette Voorkant van de cassette boven Wiedergabe 1 2 Reverseseite der Cassette Achterkant van de cassette onder 3 4 5 6 Display Uitleesvenster HOLD i/Fernbedienung i/afstandsbediening FF/CUE REW/REVIEW REC-Anzeige REC opnameindicator x STOP MIC SENS VOR nN PLAY/DIR Nederlands (Siehe Abb. F) Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Cassettenfachdeckel. VOL G EASY SEARCH Drücken Sie n N. Hinweise Mit SPEED CONTROL können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit ändern. Stellen Sie den Regler auf: SLOW (langsam), um die Wiedergabegeschwindigkeit zu verlangsamen. mittlere Position, um mit Normalgeschwindigkeit wiederzugeben. FAST (schnell), um die Wiedergabegeschwindigkeit zu beschleunigen. Wenn Sie die Wiedergabe mit der oberen Seite begonnen haben („FWD N“ erscheint im Display), schaltet das Gerät am Ende dieser Seite automatisch auf die Reverseseite um („n REV“ erscheint im Display). Am Ende der Reverseseite schaltet sich das Gerät automatisch aus. Funktion Bedienung Stoppen der Wiedergabe x drücken. Vorübergehendes Anhalten der Wiedergabe X drücken. „X“ und der Bandzähler blinken im Display. Abschalten der Wiedergabe-Pause* X oder n N drücken. „X“ im Display erlischt. Vorspulen** M im Stoppmodus drücken. Oder FF an der Fernbedienung drücken. Rückspulen** m im Stoppmodus drücken. Oder REW an der Fernbedienung drücken. Vorspulen mit hörbarem Ton (CUE) Im Wiedergabemodus M gedrückt halten. Oder FF an der Fernbedienung drücken. Rückspulen mit hörbarem Ton (REVIEW) Im Wiedergabemodus m gedrückt halten. Oder REW an der Fernbedienung drücken. Umschalten auf die andere Seite während der Wiedergabe n N drücken. Umschalten auf die andere Seite im Stoppmodus x mindestens 2 Sekunden lang drücken. Herausnehmen der Cassette x drücken, und OPEN in Pfeilrichtung schieben. • Vergewissern Sie sich vor dem Herausnehmen der Cassette, dass das Band nicht mehr läuft. • Stellen Sie REC TIME bei der Wiedergabe in die gleiche Position, die auch beim Aufnehmen verwendet wurde. Display Uitleesvenster Wenn im Stoppmodus der Deckel geöffnet wird Das Gerät schaltet automatisch auf Wiedergabe der oberen Seite. So können Sie die Wiedergabe mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern (Siehe Abb. C) 1 COUNTER RESET SPEED CONTROL 2 3 4 Löschkopf Wiskoppen Drücken Sie während der Aufnahme die Taste EASY SEARCH + oder –. Die Aufnahme stoppt dann, das Gerät spult vor oder zurück und startet dann die Wiedergabe. Die Länge des vor- bzw. zurückgespulten Teils hängt davon ab, wie oft die Taste gedrückt wurde. (Einzelheiten finden Sie unter „Zum Aufsuchen des gewünschten Wiedergabe-Startpunktes“ im Abschnitt „Wiedergabe“.) Wahlweise können Sie während der Wiedergabe auch die Taste FF/CUE oder REW/ REVIEW drücken, um das Band mit hörbarem Ton vor- oder zurückzuspulen. Wenn Sie an der gewünschten Stelle die Taste loslassen, beginnt die Wiedergabe. Aufnehmen externer Signalquellen Aufnehmen mit einem externen Mikrofon Schließen Sie das externe Mikrofon an die MIC-Buchse an. Das externe Mikrofon muss eine niedrige Impedanz (unter 3 kOhm) besitzen, wie beispielsweise das ECM-717 (nicht mitgeliefert). Ein Plug-in-Power-Mikrofon wird vom Gerät mit Strom versorgt. Schließen Sie das externe Gerät über das (getrennt erhältliche) Kabel RK-G128HG (ein Stereo-Ministecker y zwei Cinchstecker) an die MIC-Buchse an. Hinweise zum Aufnehmen von einem externen Mikrofon oder einer externen Signalquelle Hinweis Wenn Sie EASY SEARCH während der Aufnahme einmal oder wiederholt drücken, stoppt die Aufnahme, das Gerät spult vor bzw. zurück und beginnt dann mit der Wiedergabe. Störungsüberprüfungen HOLD-Funktion Beim Bespielen oder Wiedergeben der oberen Seite. Beim Bespielen oder Wiedergeben der Reverseseite. Wenn das Gerät länger als eine Minute nicht bedient wird, erlischt die Anzeige. Damit sie wieder erscheint, drücken Sie in einem solchen Fall x oder X. Zurücksetzen des Bandzählers Während der Wiedergabe der oberen Seite („FWD N“ erscheint im Display) erhöhen sich die Ziffern des Bandzählers. Während der Wiedergabe der Reverseseite („n REV“ erscheint im Display) verringern sie sich. Zum Zurücksetzen des Zählers auf 000 drücken Sie COUNTER RESET. Diverse opnamefuncties (zie afb. F) VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauzefunctie 1 2 3 Druk het deksel dicht tot het vastklikt. De VOR opnamestart/pauzefunctie werkt alleen tijdens opnemen. Zet eerst de VOR schakelaar in de ON stand en schuif dan de REC opnameschakelaar in de richting van de pijl terwijl u het kleine knopje erop indrukt. De cassetterecorder begint dan met opnemen zodra er geluid klinkt, om automatisch te pauzeren wanneer het stil blijft (om band en batterijen te sparen). Als u deze functie gebruikt op een plaats met teveel lawaai, zal de cassetterecorder steeds blijven opnemen. Als daarentegen de op te nemen geluiden te zacht doorkomen, zal het apparaat niet beginnen met opnemen. Als u deze functie niet wilt gebruiken, zet u de VOR schakelaar in de OFF stand. Druk op de n N weergavetoets. Opmerkingen Hiermee kunt u de weergavesnelheid regelen. Draai de SPEED CONTROL snelheidsregelaar naar: SLOW (langzaam) voor vertraagde weergave; de middenpositie voor normale weergave; FAST (snel) voor versnelde weergave. • De werking van de VOR opnamestart/pauzefunctie hangt af van de hoeveelheid achtergrondgeluid. Zet de MIC SENS gevoeligheidskiezer op H of L in een stille, resp. rumoerige omgeving. Als geen van beide standen het gewenste resultaat geeft, zet u de VOR schakelaar in de OFF stand. • Bij gebruik van de VOR opnamestart/pauzefunctie zal de cassetterecorder pas gaan opnemen wanneer er geluid klinkt. Daardoor kan het eerste woord wel eens gemist worden. Om bij erg belangrijke opnamen niets te missen kunt u beter opnemen zonder de VOR start/pauzefunctie. 4 5 6 Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Liste durch, bevor Sie sich an den nächsten Sony Händler wenden. Das Gerät arbeitet nicht. m m m m m Die Batterien sind falschherum eingelegt. Die Batterien sind leer. X PAUSE wurde gedrückt. Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen. Es sind zwar Batterien eingelegt, der Netzadapter ist jedoch nur am Gerät und nicht an der Steckdose angeschlossen. Kein Ton vom Lautsprecher. m m Der Stecker des Kopfhörerkabels ist angeschlossen. Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht. m m SPEED CONTROL steht nicht in der Mittelposition. Der REC TIME-Schalter ist falsch eingestellt. Den Schalter in die gleiche Position stellen, die auch beim Aufnehmen verwendet wurde. Schuif de OPEN knop in de richting van de pijl en open het cassettecompartiment. Trek een eventuele lus in de band strak en plaats de cassette in de houder, met de kant die u eerst wilt afspelen naar boven, tegen het deksel aan. Kies met de REC TIME schakelaar dezelfde snelheid als waarmee de cassette is opgenomen. Voor weergave van voorbespeelde muziekcassettes kiest u de NORMAL stand. Als u met afspelen begint aan de boven/voorkant van de cassette (met de “FWD N“ aanduiding oplichtend in het uitleesvenster), zal het afspelen automatisch doorgaan aan de achterkant van de cassette (waarbij “n REV” oplicht in het uitleesvenster) en aan het einde van die kant wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Voor het Drukt u op Stoppen met afspelen Pauzeren van de weergave de x stoptoets de X pauzetoets De “X“ pauze-indicator licht op en de bandteller knippert in het uitleesvenster. de X pauzetoets De “X” pauze-indicator in het uitleesvenster dooft de M toets in de stopstand. de FF toets van de afstandsbediening. de m toets in de stopstand. de REW toets van de afstandsbediening. Houd tijdens afspelen de M toets ingedrukt. de FF toets van de afstandsbediening. Houd tijdens afspelen de m toets ingedrukt. de REW toets van de afstandsbediening. Das Band wird zu schnell oder zu langsam wiedergegeben. Tonaussetzer oder starkes Rauschen. m m m Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht. Die Batterien sind erschöpft. Die Köpfe müssen gereinigt werden. Siehe „Wartung“. m m m m m Die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen. Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Die Batterien sind erschöpft. Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt. Beim der MIC SENS steht der VOR-Schalter in der falschen Position. m VOR steht auf ON. Stellen Sie VOR auf OFF, um ohne die VOR-Funktion aufzunehmen. Bei Aufnehmen mit der VOR-Funktion ist MIC SENS falsch eingestellt. Keine Aufnahme möglich. Die Aufnahme ist unterbrochen. m Die vorausgegangene Aufnahme wird nicht vollständig gelöscht. m m Der Löschkopf ist verschmutzt. Beim Aufnehmen oder Löschen wurde ein High-Band (TYPE II) oder Reineisen-Band (TYPE IV) verwendet. Wartung (Siehe Abb. I) Reinigen der Tonköpfe und des Bandpfades Technische Daten Anzeige während Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme-/ Wiedergabekopf Opname/weergavekop Bei Musikwiedergabe ist die V-UP-Funktion unvorteilhaft. Weitere Funktionen (Siehe Abb. H) Stemverheffing (VOICE UP) via de afstandsbediening Afspelen van een cassette Hinweis Wischen Sie nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben, über die Tonköpfe und Andruckrollen. Drücken Sie n N, um die Wiedergabe zu starten. So oft wurde die Taste – gedrückt. Die Anzeige erscheint. • Wenn Sie an die MIC-Buchse ein Kabel anschließen, wird das eingebaute Stereomikrofon automatisch abgeschaltet, so dass ausschließlich das Zuspielsignal aufgezeichnet wird. • Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon arbeitet die VOR-Funktion auf Grund der unterschiedlichen Mikrofonempfindlichkeit manchmal nicht einwandfrei. Bandlaufrichtungsanzeige im Display So oft wurde die Taste + gedrückt. Wattestäbchen Wattenstokje Zum Überprüfen der gerade aufgenommenen Passage Schieben Sie REC in Pfeilrichtung. Drücken Sie im Wiedergabe- oder Stoppmodus die Taste EASY SEARCH + oder –. Bei Drücken von + spult das Gerät ca. 10 Sekunden vor, stoppt dann und beginnt mit der Wiedergabe. Bei Drücken von – spult das Gerät ca. 3 Sekunden zurück, stoppt dann und beginnt mit der Wiedergabe. + oder – kann bis zu 20-mal gedrückt werden; Sie können also eine ca.200 Sekunden vorausliegende bzw. 60 Sekunden zurückliegende Stelle aufsuchen. (Wenn Sie + oder – gedrückt halten, ändern sich die Ziffern im Display schneller.) Andruckrolle Aandrukrollen Wenn Sie die Aufnahme an einer bestimmten Stelle fortsetzen wollen, schieben Sie im Wiedergabemodus die Taste REC bei gedrückt gehaltener mittlerer Taste in Pfeilrichtung. Das Gerät schaltet ohne zu Stoppen von Wiedergabe direkt auf Aufnahme. Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung an die i-Buchse des CassetteCorders an. Zum Aufsuchen des gewünschten Wiedergabe-Startpunktes (Siehe Abb. G) I Zum Starten der Aufnahme aus dem Wiedergabemodus heraus Mit dieser Funktion können Sie alle Bedienungselemente (außer REC TIME) sperren, so dass keine versehentliche Verstellung möglich ist. Zum Aktivieren der Funktion stellen Sie HOLD auf -. Das Symbol - blinkt dann im Display. Stellen Sie den Lautstärkeregler am Cassette-Corder auf 8, und stellen Sie dann mit VOL an der Fernbedienung die Lautstärke wunschgemäß ein. V-UP BZusatzinformationen • Der einwandfreie Betrieb der VOR-Funktion hängt von den Umgebungsgeräuschen und dem Betriebbedingungen des Geräts ab. Wählen Sie mit MIC SENS die optimale Mikrofonempfindlichkeit (H oder L). Wenn die VOR-Funktion dennoch nicht einwandfrei arbeitet, stellen Sie VOR auf OFF. • Bei eingeschalteter VOR-Funktion wird die Aufnahme durch die Schallquelle gestartet. Dabei kann es vorkommen, dass der Anfang eines Wortes abgeschnitten ist. Bei wichtigen Aufnahmen sollten Sie deshalb die VOR-Funktion abschalten. Aufnehmen des Signals eines externen Geräts Hinweise HOLD VOR-Funktion (Voice Operated Recording, sprachgesteuerte Aufnahme) Wenn Sie während der Wiedergabe V-UP an der Fernbedienung drücken, erscheint „V-UP” im Display und Stereoaufnahmen von Sprache sind besser verständlich. Drücken Sie den Deckel zu, so dass er einrastet. Stellen Sie REC TIME in die gleiche Position, die auch beim Aufnehmen verwendet wurde. Wenn Sie eine vorbespielte Cassette wiedergeben, schalten Sie auf NORMAL. * X wird automatisch beim Drücken von x abgeschaltet (Stopp-PauseAbschaltfunktion). ** Am Bandende stoppt der Bandlauf automatisch und das Gerät schaltet sich aus (automatische Abschaltfunktion). H Verwendung der VOICE UP-Funktion an der Fernbedienung Die VOR-Funktion arbeitet nur während der Aufnahme. Wenn Sie mit der VORFunktion aufnehmen wollen, stellen Sie VOR auf ON, und schieben Sie REC bei gedrückt gehaltener mittlerer Taste in Pfeilrichtung. Das Gerät schaltet dann automatisch entsprechend dem Schallpegel zwischen Aufnahme und Pause um (so dass die Bandlänge optimal genutzt und die Batterien geschont werden). Wenn die VOR-Funktion auf Grund lauter Umgebungsgeräusche ständig auf Aufnahme bzw. auf Grund leiser Schallquelle nicht auf Aufnahme schaltet, stellen Sie VOR auf OFF. Spannen Sie das Band etwas, und legen Sie die Cassette mit der Seite, die zuerst wiedergegeben werden soll, zum Deckel weisend ein. SPEED CONTROL X PAUSE Verschiedene Aufnahme-Zusatzfunktionen Reinigen des Gehäuses Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo) Bandgeschwindigkeit 4,8 cm/s oder 2,4 cm/s Frequenzgang 150 – 8.000 Hz mit Normalband (TYPE I) (bei auf „NORMAL“ stehendem REC TIME-Schalter) Lautsprecher ca. 3,6 cm Durchmesser Ausgangsleistung Lautsprecher: 70 mW (bei 10% Klirrgrad) Kopfhörer: 3 mW + 3 mW (bei 10% Klirrgrad) Eingangsbuchse Mikrofonbuchse (Minibuchse), Empfindlichkeit 0,4 mV für ein Mikrofon mit einer Impedanz von 3 kOhm oder weniger Ausgangsbuchse i-Buchse (Minibuchse) für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 – 300 Ohm Geschwindigkeits-Variierbereich +20% bis –15% (bei auf „NORMAL“ stehendem REC TIME-Schalter) Stromversorgung 1,5 V Gleichspannung (zwei R03/AAA-Batterien) oder externe 1,5 VGleichspannungsquelle Abmessungen einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente (B/H/T) ca. 112 × 30 × 78 mm Gewicht ca. 190 g Mitgeliefertes Zubehör Tragetasche (1) Sony Manganbatterien (R03) (SB) (2) (nur internationales Modell) Kopfhörer mit Fernbedienung (1) Handschlaufe (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Na een pauze doorgaan* Snel vooruitspoelen van de band** Terugspoelen van de band** Versneld weergeven van het geluid (CUE) Terugwaarts weergeven van het geluid (REVIEW) Overschakelen op weergave van de andere cassettekant In de stopstand overschakelen op de andere cassettekant Uitnemen van de cassette de n N weergavetoets de x stoptoets, langer dan 2 seconden indrukken de x stoptoets en schuift u de OPEN knop in de richting van de pijl. * De X pauzetoets springt automatisch terug wanneer u op de x stoptoets drukt (automatische pauze-uitstand). ** Aan het einde van de band stopt de bandloop en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld (automatische afslag). Opmerkingen • Alvorens u de cassette uitneemt, dient u te wachten tot de bedieningsgeluiden geheel gestopt zijn. • Let op dat de REC TIME schakelaar in dezelfde stand staat als waarmee de cassette is opgenomen. Van afspelen direct overschakelen op opnemen Druk tijdens afspelen het kleine knopje op de REC opnameschakelaar in en schuif de schakelaar in de richting van de pijl, dan begint onmiddellijk het opnemen. Dit kan handig zijn als u een zojuist opgenomen passage niet wilt behouden maar er overheen wilt opnemen. Controleren van de zojuist gemaakte opnamen Wanneer u tijdens opnemen op de EASY SEARCH + of – toets drukt, stopt het opnemen en zult u de weergave horen, nadat de band is vooruit- of teruggespoeld voor het aantal seconden behorend bij de ingedrukte toets. (Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf “Opzoeken van het beginpunt voor weergave” onder “Afspelen van een cassette”.) Tevens kunt u de weergave direct laten beginnen na snel vooruit- of terugspoelen van de band, door tijdens opnemen op de FF/CUE of REW/REVIEW toets te drukken en de toets los te laten bij het gewenste beginpunt voor weergave. Opnemen van diverse geluidsbronnen Opnemen via een externe microfoon Sluit een microfoon aan op de MIC stekkerbus. Gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan 3 kOhm), zoals de ECM-717 (niet bijgeleverd). Een zogenaamde "plug-in-power" microfoon wordt via deze aansluiting ook van stroom voorzien. Opnemen vanaf andere apparatuur Sluit de geluidsbron-apparatuur aan op de MIC stekkerbus via een (niet bijgeleverd) RK-G128HG aansluitsnoer (stereo ministekker y twee tulpstekkers). Bij het opnemen via een microfoon of externe geluidsbron • Zodra u iets aansluit op de MIC stekkerbus, wordt de ingebouwde stereo microfoon automatisch uitgeschakeld en gaat de aangesloten apparatuur gelden als opnamegeluidsbron. • Bij het opnemen via een externe microfoon kan de VOR opnamestart/pauzefunctie niet altijd goed werken, vanwege verschillen in de geluidsgevoeligheid. Als u de cassettehouder opent na het stoppen van de band Na het openen van het cassettedeksel zal het afspelen altijd aan de bovenkant van de cassette beginnen. Andere handige functies Gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening voor het afspelen (zie afb. C) HOLD toetsblokkering 1 2 3 4 Sluit de afstandsbediening aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van de cassetterecorder. Sluit de (bijgeleverde) hoofdtelefoon aan op de i hoofdtelefoon-aansluiting van de afstandsbediening. Druk op de n N weergavetoets om met afspelen te beginnen. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar van de afstandsbediening. Zet de volumeregelaar op de cassetterecorder zelf op 8. Opzoeken van het beginpunt voor weergave (zie afb. G) Wanneer u tijdens afspelen of in de stopstand op de EASY SEARCH+ of – toets drukt, zal het apparaat de band eventjes snel terug- of vooruitspoelen, stoppen en dan weergeven. Bij elke druk op de + toets wordt de band vooruitgespoeld naar een punt ongeveer 10 seconden verder en dan van daar af afgespeeld. Bij elke druk op de – toets wordt de band teruggespoeld naar een punt ongeveer 3 seconden eerder en dan van daar af afgespeeld. U kunt de + of – toets ongeveer 20 keer achtereen indrukken (voor respectievelijk 200 seconden vooruit of 60 seconden terugwaarts zoeken). (Als u de + of – toets ingedrukt houdt, zal de bandtellerstand sneller veranderen.) Aantal malen dat u op de + toets hebt gedrukt Aantal malen dat u op de – toets hebt gedrukt Opmerking Als u op de EASY SEARCH toets drukt tijdens opnemen, stopt de opname en wordt het geluid weergegeven, nadat de band is vooruit- of teruggespoeld voor het aantal seconden behorend bij de ingedrukte toets. (zie afb. H) Met de HOLD toetsblokkering kunt u alle toetsen van de cassetterecorder behalve de REC TIME nulsteltoets buiten werking stellen, om te voorkomen dat er iets mis gaat wanneer u per ongeluk op een toets drukt. Om de toetsen te blokkeren, schuift u de HOLD schakelaar in de cassetterecorder in de - stand. Het “-” sleutelteken knippert in het uitleesvenster en de toetsen reageren niet meer. Controleren van de bandlooprichting in het uitleesvenster Aanduiding tijdens opnemen/afspelen De boven/voorkant wordt opgenomen of afgespeeld. De onder/achterkant wordt opgenomen of afgespeeld. Deze aanduiding verdwijnt wanneer u de cassetterecorder langer dan een minuut niet bedient. Om de aanduiding weer te laten verschijnen, drukt u op de x stoptoets of de X pauzetoets. De bandteller op nul terugstellen Zolang de boven/voorkant van de cassette wordt afgespeeld (met de “FWD N” aanduiding in het uitleesvenster) zullen de cijfers van de bandteller oplopen. Zolang de onder/achterkant van de cassette wordt afgespeeld (met de “n REV” aanduiding in het uitleesvenster) tellen de cijfers terug. Druk de COUNTER RESET nulsteltoets even in en laat deze weer los om de teller terug te zetten op 000. Door tijdens afspelen op de V-UP toets te drukken, verschijnt er “V-UP” in het uitleesvenster en dan kunt u geluiden of stemmen die in stereo zijn opgenomen extra duidelijk laten weergeven. Het best verstaanbaar zijn de stemmen bij weergave via de hoofdtelefoon. V-UP Deze aanduiding licht op. Opmerking Voor het luisteren naar muziek kunt u de VOICE UP stemverheffing beter uitschakelen. BAanvullende informatie Verhelpen van storingen Als u een probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande aanwijzingen, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Het apparaat werkt niet. m m m m m De batterijen zijn omgekeerd ingelegd, met de + en – polen verwisseld. De batterijen zijn bijna leeg. De X pauzetoets is ingedrukt. De netspanningsadapter is niet naar behoren aangesloten. De batterijen zijn in orde; er is echter ook een netspanningsadapter aangesloten op het apparaat, maar de stekker zit niet in het stopcontact. De luidspreker geeft geen geluid. m m De hoofdtelefoon is aangesloten. De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid. Bij afspelen klinkt het geluid te snel of te langzaam. m m De SPEED CONTROL snelheidsregelaar staat in de verkeerde stand. De REC TIME schakelaar staat in de verkeerde stand. Zet de schakelaar in dezelfde stand als waarmee de cassette is opgenomen. Het geluid valt weg of klinkt erg vervormd. m m m De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid. De batterijen zijn bijna leeg. De bandkoppen zijn vuil. Zie de paragraaf “Onderhoud”. Het opnemen lukt niet. m m m m m Het wispreventienokje van deze cassettekant is uitgebroken. Er is iets mis met de aansluitingen. De batterijen zijn bijna leeg. De opname/weergavekop is vuil. De MIC SENS microfoon-gevoeligheidskiezer staat in de verkeerde stand voor opnemen met de VOR opnamestart/pauzefunctie. De opname wordt plotseling onderbroken. m m De VOR schakelaar staat in de ON stand. Als u de VOR opnamestart/ pauzefunctie niet wilt gebruiken, zet u deze schakelaar in de OFF stand. De MIC SENS microfoon-gevoeligheidskiezer staat in de verkeerde stand, bij opnemen met de VOR opnamestart/pauzefunctie. Eerdere opnamen op de band worden onvoldoende gewist. m m De wiskop is vuil. Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High“ chroom(TYPE II) of metaalband-cassette (TYPE IV). Onderhoud (zie afb. I) Reinigen van de koppen en het bandloopwerk Veeg de bandkoppen en de aandrukrollen om de 10 gebruiksuren schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstokje. Reinigen van de buitenkant Schoonvegen met een zachte vochtige doek is voldoende. Geen alcohol, wasbenzine of thinner gebruiken. Technische gegevens Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Bandsnelheid 4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec. Frequentiebereik 150 – 8.000 Hz met normaalband-cassette (TYPE I) (en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand) Luidspreker Ca. 3,6 cm doorsnede Uitgangsvermogen Luidspreker: 70 mW (bij 10% harmonische vervorming) Hoofdtelefoon: 3mW + 3 mW (bij 10% harmonische vervorming) Ingangsaansluiting Microfooningang (ministekkerbus), gevoeligheid 0,4 mV voor microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder Uitgangsaansluiting i Hoofdtelefoonuitgang (ministekkerbus) voor hoofdtelefoon met impedantie van 8 – 300 ohm Instelbereik bandsnelheidsregelaar Van +20% tot –15% (en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand) Stroomvereiste 1,5 V gelijkstroom van 2 × R03 (AAA-formaat) batterijen / Externe 1,5 V gelijkstroombron (netspanningsadapter) Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en knoppen) Ca. 112 × 30 × 78 mm Gewicht Ca. 190 g Bijgeleverd toebehoren Draagtasje (1) Sony R03(SB) mangaan-batterijen (2) (alleen bij het Sony wereldwijd-model) Hoofdtelefoon met afstandsbediening (1) Polsriem (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony TCS-100DV de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen