De Dietrich DPI7698GS de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PLACA DE INDUÇÃO
PŁYTA INDUKCYJNA
INDUCTIEKOOK-
PLAAT
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL GEBRUIKSGIDS
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE,
PT
Descobr
i
r
os
pr
odut
os
De
Di
et
r
i
ch,
é
exper
i
m
ent
ar
em
oções
úni
cas.
A
at
r
ação
é
i
m
edi
at
a
desde
o
pr
i
m
ei
r
o
ol
har
.
A
qual
i
dade
do
desi
gn
é
i
l
ust
r
ada
pel
a
est
ét
i
ca
i
nt
em
por
al
e
pel
os
acabam
ent
os
cui
dados
que
t
or
nam
cada
obj
et
o
el
egant
e
e
r
ef
i
nado,
em
per
f
ei
t
a
har
m
oni
a
uns
com
os
out
r
os.
Em
segui
da,
sur
ge
a
i
r
r
esi
st
í
vel
vont
ade
de
l
hes
t
ocar
.
O
desi
gn
De
D
i
et
r
i
ch
t
i
r
a
par
t
i
do
de
m
at
er
i
ai
s
r
obust
os
e
concei
t
uados,
pr
i
vi
l
egi
ando
a
aut
ent
i
ci
dade.
Associ
ando
a
t
ecnol
ogi
a
m
ai
s
evol
da
a
m
at
er
i
ai
s
nobr
es,
De
Di
et
r
i
ch
assegur
a
a
r
eal
i
zação
de
pr
odut
os
de
al
t
a
execução
ao
ser
vi
ço
da
ar
t
e
cul
i
nár
i
a,
um
a
pai
xão
par
t
i
l
hada
por
t
odos
os
am
ant
es
da
cozi
nha.
Desej
am
os-
l
he
m
ui
t
a
satisfação na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua confiança.
3
ÍNDICE
P
T
Segurança e precauções importantes..............................................4
Instalação ............................................................................................7
Remoção da embalagem ....................................................................7
Encastramento ..................................................................................7
Ligação ................................................................................................9
Utilização ..........................................................................................10
Seleção do recipiente ........................................................................10
Descrição da parte superior ..............................................................11
Descrição do visor ..............................................................................12
Descrição das funções ......................................................................13
Ligação ..............................................................................................13
Seleção do foco..................................................................................14
Ajuste da potência ..............................................................................16
Desligar os focos da placa..................................................................16
Duração de cozedura ........................................................................17
Temporizador independente ..............................................................18
Tempo passado..................................................................................19
Função de ebulição ............................................................................20
Função de manter aquecido ..............................................................21
Horizone Play ....................................................................................22
Função de grelha................................................................................22
Configurações ....................................................................................23
Pré-selecção de potências ................................................................23
Luminosidade ....................................................................................24
Modo de demonstração......................................................................24
Bloqueio dos comandos ..................................................................25
Função “Clean Lock” ..........................................................................26
Segurança e recomendações ............................................................26
Manutenção ......................................................................................28
Resolução de avarias ......................................................................30
Meio ambiente ..................................................................................31
Serviço de apoio ao cliente ............................................................32
Guia de arranque rápido (folha destacável) ....................................33
4
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de pelo
menos 8 anos de idade e por
pessoas de capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem
experiência e conhecimentos
suficientes, se estas tiverem
sido devidamente informadas
ou formadas relativamente
à utilização deste aparelho,
de maneira segura e
compreendendo os riscos
envolvidos.
As crianças o devem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a conservação
pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças de menos de 8 anos
devem ser mantidas
afastadas, a menos que sejam
vigiadas permanentemente.
O aparelho e as suas partes
acessíveis tornam-se quentes
durante a utilização.
Devem ser tomadas
precauções para evitar tocar
nos elementos de
aquecimento.
Objetos metálicos como facas,
garfos, colheres e tampas não
devem ser colocados sobre a
superfície, pois podem ficar
quentes.
A sua placa de cozinha possui
um dispositivo de segurança
para crianças, que bloqueia a
sua utilização à paragem ou
durante a cozedura (ver o
capítulo: utilização da
segurança para crianças).
O seu aparelho es em
conformidade com as diretivas
e regulamentações europeias
às quais está sujeito.
Para que não haja
interferências entre a sua
placa de cozinha e um
estimulador cardíaco, é
preciso que este tenha sido
concebido em conformidade
Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca.
Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu
aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros.
Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, certifique-se de que entrega também o manual de
utilização.
Para o melhoramento constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de
introduzir nas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as modificações
de características ligadas à evolução técnica.
• Para encontrar facilmente no futuro as referências do seu aparelho, aconselhamos
a anotá-las na página “Serviço e relações com os Consumidores”
5
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
com a regulamentação
aplicável. Informe-se junto do
seu fabricante ou do seu
médico.
Uma cozedura com óleo ou
outra matéria gorda efetuada
sobre uma placa e sem
supervisão pode ser perigosa
e dar lugar a um incêndio.
NUNCA tente apagar um
incêndio com água; deve
cortar a alimentação do
aparelho antes de cobrir a
chama com, por exemplo, uma
tampa ou uma cobertura anti-
incêndio.
ATEÃO: a cozedura deve
ser supervisionada. Uma
cozedura curta necessita
de um supervisionamento
contínuo.
Risco de incêndio: o
armazenar objetos sobre as
zonas de cozedura.
Se a superfície estiver
fissurada, desligue o aparelho
para evitar o risco de choque
elétrico.
Não utilize a sua placa de
cozinha antes de ter
substituído a parte superior em
vidro.
Evite impactos com os
recipientes, a superfície de
vidro vitrocemico é muito
resistente, mas não é no
entanto inquebrável.
Não colocar uma tampa
quente em contacto direto com
a sua placa de cozinha. Um
efeito de «ventosa» poderia
deteriorar a superfície
vitrocerâmica. Evite as fricções
de recipientes que podem com
o tempo provocar uma
degradação da decoração da
superfície vitrocerâmica.
Para a cozedura, nunca utilize
folhas de papel de alumínio.
Nunca coloque produtos
embalados com alumínio, ou
em bandejas de alumínio,
sobre a sua placa de
cozedura. O alumínio fundiria
e deterioraria definitivamente o
seu aparelho de cozedura.
Não guarde no móvel situado
sob a sua placa de cozedura
os seus produtos de limpeza
ou produtos inflamáveis.
Se o cabo de alimentão
elétrica estiver deteriorado,
deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu servo
Pós-Venda ou por pessoas de
qualificação similar, para evitar
um perigo.
Certifique-se de que o cabo de
alimentação de qualquer
aparelho elétrico, ligado à
proximidade da placa de
cozinha, não está em contato
com as zonas de cozedura.
Nunca utilize limpadores a
vapor para a conservação da
sua placa.
6
O aparelho o é destinado
a funcionar com um
temporizador externo ou um
sistema de comando de
distância separado.
Após a utilização, pare o
funcionamento da placa de
cozedura com o dispositivo de
comando e sem o detetor de
tachos.
ADVERTÊNCIA: Utilize
unicamente proteções de
placas concebidas pelo
fabricante do aparelho de
cozedura, referenciadas no
aviso de utilização como tendo
sido adaptadas ou
incorporadas no aparelho. A
utilização de proteções o
apropriadas pode provocar
acidentes.
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
7
1
INSTALAÇÃO
1.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire todas as peças de proteção.
Verifique e respeite as características
do aparelho que figuram na placa
informativa (1.1.1).
Queira anotar nos quadros abaixo as
referências de serviço e tipo de norma
que figuram nesta placa, para uma
futura utilização.
515
650
55
55
64
515
650
518
653
R 3
R 3
490
560
5
10
10
64
25
1. 2 ENCASTRAMENTO NO MÓVEL
Verifique que as entradas e saídas de ar
estão efetivamente livres. Tenha em
conta as indicações relativas às
dimensões (em milímetros) do móvel
destinado a receber a placa de cozinha.
- Encastramento sobre o tampo
Ver esquemas (1.2.1 - 1.2.3)
- Encastramento nivelado com a
superfície do tampo
Consultar esquema (1.2.2)
Service:
Type:
1.1.1
1.2.1
1.2.2
1.2.3
8
Verifique se o ar circula corretamente
entre a parte da frente e a parte traseira
da placa de cozedura.
Em caso de instalação da placa de
cozinha acima de uma gaveta (1.2.4) ou
acima de um forno encastrável (1.2.5),
respeite as dimensões indicadas nas
ilustrações para assegurar uma saída
de ar suficiente na frente.
Cole a junta de estanqueidade em toda
a volta da placa (1.2.6).
Introduza a placa no móvel (1.2.7).
Se o seu forno estiver instalado sob
a placa de cozinha, os dispositivos
de segurança térmica da placa podem
limitar a sua utilização simultânea com a
do forno em modo de pirólise. Esta
placa está equipada com um sistema de
segurança anti sobreaquecimento. Este
dispositivo de seguraa pode, por
exemplo, ser ativado em caso de
instalação da placa por cima de um
forno insuficientemente isolado. O
código “F7” é então visualizado nas
zonas de comando. Se isso acontecer,
recomendamos que aumente a zona de
ventilação da placa de cozinha,
efetuando uma abertura na parte lateral
do móvel (8 cm x 5 cm).
4
40
20
40
1
IN
S
TA
LA
Ç
Ã
O
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
9
1
INSTALAÇÃO
1. 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA
Estes placas devem ser ligadas à
rede elétrica através de um
dispositivo de corte omnipolar
em conformidade com as regras
de instalão em vigor. Um
dispositivo de desligamento deve
estar incorporado na canalização
fixa.
Identifique o cabo e as cores dos fios da
sua placa de cozedura:
Cabo de 5 fios (1.3.1 e 1.3.2):
a) verde-amarelo
b) azul
c) castanho
d) preto
e) cinzento
Aquando da colocação sob tensão da
placa, ou após um corte de corrente
prolongado, uma codificação luminosa
aparece no painel de comando. Aguarde
cerca de 30 segundos ou prima um
boo para que essas informações
desapareçam antes de utilizar a placa
(esta visualizão é normal e es
reservada, dado o caso, ao seu serviço
pós-venda). O utilizador da placa não
deve em caso algum tomá-las em
consideração.
1.3.1
1.3.2
10
2UTILIZAÇÃO
2.1 SELEÇÃO DO RECIPIENTE
A maioria dos recipientes é compatível
com a indução. os recipientes de
vidro, barro, alunio sem fundo
especial, cobre e certos materiais
inoxidáveis não magnéticos não
funcionam com o aquecimento por
indução.
Sugerimos que escolha
recipientes com fundo espesso e
plano. Desta forma, o calor será bem
repartido e a cozedura mais homogénea.
Nunca colocar um recipiente vazio a
aquecer sem vigilância.
Evite pousar recipientes sobre o
painel de comando.
11
2UTILIZAÇÃO
2.2 DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
DPI7698G
DPI7698DG
DPI7698GS
Horizone
tech
Horizone
play
12
2UTILIZAÇÃO
2.3 DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Ligar/desligar a placa
Bloqueio do teclado
O seu teclado é inteiramente tátil. Um simples toque no ecrã permite aceder aos
comandos quando a placa está em funcionamento. Uma faixa desenrola-se na
parte inferior do ecrã e utiliza-se deslizando o dedo sobre a mesma, o que permite
selecionar o valor (de potência) ou as diversas funções disponíveis.
Tecla Menu
Faixa de desenrolar (acesso às potências)
B
C
A
D
Tecla de retorno
Teclas de seleção das funções
E
F
B
C
E
A
D
F
Horizone
tech
Horizone
tech
13
2UTILIZAÇÃO
2.4 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES
Função de duração da cozedura
(temporizador)
Função de temporizador independente
Função de «elapsed time»
Função de seleção da zona de
aquecimento
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Função de ebulição
Função de manter aquecido
Função de configurações
Função de grelha
Modo QUATTRO
4 zonas:
para recipientes com um fundo de
Ø 11 a 22 cm.
Modo DUO
2 espaços Horizone
tech
:
para grelhas, fritadeiras de peixe ou
recipientes com um fundo de Ø 18 a
24 cm.
Modo SOLO:
especialmente criado para todos os
recipientes de grandes dimensões.
A potência é idência em todos os
focos.
NOTA: O seu recipiente não deve ser
colocado no centro da placa.
2.5 LIGAR
4 configurações de cozedura aparecem no ecrã.
1
2
3
4
1
2
3
4
Modo TRIO
1 espaço Horizone
tech
(à esquerda):
para uma grelha, uma fritadeira de
peixe ou recipientes com um fundo de
Ø 18 a 24 cm.
+ 2 zonas (à direita):
para recipientes com um fundo de
Ø 11 a 22 cm.
Conselho
Quando utiliza rios recipientes ao
mesmo tempo na sua placa, privilegie as
zonas de cozedura situadas em lados
opostos. Num mesmo lado, a utilização
do booster de uma zona provoca uma
limitação automática da potência da
outra zona visível no visor.
14
2UTILIZAÇÃO
E
H
G
F
I
D
A
B
C
2.6 SELEÇÃO DO FOCO
Prima a tecla Ligar/Desligar da placa (A).
Prima o botão «Menu» para aceder às
funções (B).
Prima a função «Seleção da zona de
cozedur (C) para obter as 4
configurações de cozedura possíveis
(D).
Selecione uma das configurações de
cozedura, em função do seu recipiente
(E).
Coloque o seu recipiente sobre a placa
(F) e sobre o ecrã, prima qualquer foco
de cozedura (G).
Cada foco de cozedura que não esteja a
ser utilizado terá símbolos a piscar (H).
A placa de cozinha deteta
automaticamente a colocação do
recipiente e aparecerá um 0 nessa zona
(I).
15
Acrescentar um tacho suplementar:
Coloque o seu tacho na zona desejada e
prima o ecrã para detetar a posição do
novo recipiente. Aparece um mero
dourado na zona escolhida. Pode então
escolher a potência desejada. Se não
selecionar uma potência, a zona de
cozedura desliga-se automaticamente
após alguns segundos.
Deslocação de um tacho durante a
cozedura:
Pode deslocar um recipiente de uma
zona para outra durante a cozedura
tendo o cuidado de levantar este
recipiente e não fazê-lo deslizar; a sua
placa deteterá automaticamente a
deslocação e os ajustes atribuídos serão
conservados (se um número piscar, será
necessário validar por um toque no ecrã
na zona em questão).
NOTA: A deteção automática de um
recipiente só é possível se o levantar até
a nova zona de cozedura; não deve fazê-
lo deslizar!
O mbolo «?» aparece na zona para
onde o recipiente foi deslocado até que a
placa detete a nova zona de cozedura
escolhida.
2UTILIZAÇÃO
16
2UTILIZAÇÃO
A
B
2.7 CONFIGURAÇÃO DA POTÊNCIA
2.8 DESLIGAR OS FOCOS
Selecione um valor de potência premindo
diretamente o valor ou o símbolo
desejado. Pode também fazer deslizar
com o dedo a faixa de desenrolar. A zona
de cozedura inicia-se imediatamente,
sem precisar de a validar. (A).
Os valores de aquecimento vão de 1
(potência mínima) a 15.
São pré-programados três acessos
diretos:
= potência 8, fervura.
= potência 12, tostar por fora.
BOOST = potência máxima (B).
Se não selecionar uma potência, a zona
de cozedura desliga-se automaticamente
após alguns segundos.
Faixa de desenrolar que acesso às
potências:
Parar apenas um foco:
- Efetue uma pressão longa sobre o foco
de cozedura no ecrã ou selecione o
valor de potência « na faixa de
desenrolar para o foco desejado.
Paragem de todos os focos
simultaneamente:
- Exerça uma pressão prolongada na
tecla Ligar/Desligar da placa, o ecrã
apaga-se.
17
2UTILIZAÇÃO
2.9 PARAGEM DA PLACA
2.10 DURAÇÃO DA COZEDURA
(temporizador)
Exerça uma pressão prolongada na
tecla Ligar/Desligar da placa, o ecrã
apaga-se.
A
B
C
D
Cada zona de cozedura possui um
temporizador próprio. Este pode ser
programado se a respetiva zona de
aquecimento estiver em funcionamento.
Selecione em primeiro lugar o seu lume
e depois a potência de aquecimento,
por exemplo 6 (A).
Vá ao menu de funções (B) e escolha a
fuão de duração de cozedura
(temporizador) (C).
Com  a ajuda das teclas + ou -, ajuste o
tempo desejado, por exemplo, 15 min.
(D) e valide pressionando o símbolo da
duração de cozedura (temporizador) na
parte inferior do visor ou aguarde alguns
segundos para que a validação ocorra
automaticamente.
NOTA: Pode sempre alterar as
configurações quando as indicações do
visor apresentam uma cor dourada.
Quando a visualizão das
configurações aparecer a branco,
significa que as suas configurações
foram validadas. Se tiver 2 tachos ou
mais sobre a placa, as configurações
serão sempre feitas sobre o visor com
as indicações a dourado.
18
2UTILIZAÇÃO
2.11 TEMPORIZADOR
INDEPENDENTE
A
B
Esta função permite-lhe ajustar uma
contagem regressiva a qualquer
momento.
Para aceder a esta função:
ao menu das funções e escolha a
função «temporizador independente»
(A).
Ajuste o tempo desejado com a ajuda
dos botões + ou - (B).
Valide premindo o símbolo temporizador
independente em baixo do visor ou
aguarde alguns segundos e a validação
se fará automaticamente.
A indicação no visor fica branca e a
contagem regressiva começa.
Ao fim do tempo definido, são emitidos
sinais sonoros, 0.00 pisca e apaga-se
automaticamente.
NOTA: Para um retorno a zero pido
aquando do ajuste do tempo, apoie
e mantenha o dedo no símbolo
«temporizador» em baixo do visor.
19
Esta função permite apresentar o tempo
decorrido desde a última modificação de
potência de um foco escolhido.
A sua placa funciona à potência 6 desde
há vários minutos, sem programação da
duração.
Para saber o tempo decorrido, ao
menu das funções e escolha a função
«Elapsed time» (A).
O tempo decorrido (exemplo 15 min.)
aparece fixo no visor do foco
selecionado.
Se quer que a cozedura se termine
depois de um tempo definido, prima o
símbolo «duração de cozedur (B)
e depois de cinco segundos, prima
a tecla + para aumentar o tempo de
cozedura total pretendido (exemplo
20 min.) (C).
A visualização do tempo restante (D) é
calculada automaticamente (no exemplo:
5 min.).
2UTILIZAÇÃO
2.12 ELAPSED TIME
A
B
C
D
20
2UTILIZAÇÃO
2.13 EBULIÇÃO (função «Boil»)
Esta função permite ferver água e mantê-
la em ebulição para cozer massa, por
exemplo.
Selecione o seu foco (exemplo: traseiro-
esquerdo).
ao menu das funções e escolha a
função «Boil» (A).
Por predefinição a quantidade de água
proposta é de 2 litros mas tem a
possibilidade de modificá-la com as
teclas + ou - (B).
Ajuste a quantidade de água desejada
(de 0,5 a 6 litros).
Valide premindo o símbolo «Boil» em
baixo do ecrã ou aguarde alguns
segundos e a validação se fará
automaticamente.
A cozedura começa.
Um bip é emitido quando a água entra
em ebulição e o símbolo «Boil» pisca no
visor.
Deite então as massas e valide tocando
em qualquer ponto da zona de cozedura
correspondente.
Por predefinição, o visor propõe uma
potência e uma duração de cozedura de
8 minutos (C).
Pode no entanto ajustar a potência e o
tempo de cozedura propostos.
Um sinal sonoro é ouvido ao fim da
cozedura.
A
B
C
21
2UTILIZAÇÃO
2.14 MANTER QUENTE
NOTA:
É importante que a temperatura da água
não seja nem muito quente nem muito
fria no início da cozedura, pois isso
influenciaria no resultado final.
Não utilize recipientes de ferro fundido.
Essa função só é utilizável num lume
por vez.
Pode também utilizar essa função para
cozer qualquer alimento que requeira
uma cozedura em água fervente.
Esta função permite manter aquecidos os
alimentos na potência 2.
Por medida de segurança, ela irá apagar-
se automaticamente depois de 2 horas.
Para aceder a esta função:
ao menu das funções e escolha a
função «Manter quente» (A).
Para sair da função, prima o símbolo
«Manter quente» (B).
Na ausência de um recipiente, o símbolo
«?» pisca no zona do visor mas a função
mantém-se ativa.
A
B
22
A
A
B
C
2UTILIZAÇÃO
2.15 HORIZONE
PLAY
(consoante o modelo)
O seu aparelho está equipado com uma
guia na parte traseira da superfície de
aquecimento, que permite posicionar os
acessórios De Dietrich da gama Horizone
Play, como a Tábua de corte, a Plancha
ou o Grelhador.
Instalação dos acessórios:
Posicionar a ranhura do seu acessório
sogre a guia do seu aparelho (A).
Não faça deslizar os acessórios
HORIZONE
PLAY
sobre a superfície
de cozedura para evitar qualquer risco
de riscos.
2.16 FUNÇÃO DE GRELHA
Esta função permite utilizar acessórios de
tipo grelhador ou plancha em todos os
focos de cozedura (exceto o modo
QUATTRO e SOLO) para grelhar
alimentos.
Selecione o seu foco de cozedura e
posicione o recipiente por cima. Depois
de a placa o ter detetado, prima o botão
(A).
O símbolo «grelha» aparece na zona do
visor (B), a potência é pré-programada e
é iniciada a cozedura. Quando é atingida
a temperatura exigida, soa um sinal
sonoro durante 10 segundos e o símbolo
pisca.
O temporizador não é utilizável para esta
função.
Para sair da função, prima o mbolo
«grelha» (C).
Na ausência de um recipiente, o símbolo
«?» pisca no zona do visor mas a função
mantém-se ativa.
23
2UTILIZAÇÃO
Esta função acesso a diversos
parâmetros que podem ser modificados:
- A pré-seleção das potências.
- A luminosidade.
- Modo de demonstração
(reservado ao serviço pós-venda).
A zona de cozedura tem de estar
desligada.
ao menu das funções e escolha a
função «Configurações» (A). (A).
2.17 CONFIGURAÇÕES
Esta função permite alterar os níveis de
potência definidos nas pré-seleções
(exceto para o BOOST).
A zona de cozedura tem de estar
desligada.
Para aceder a esta função, à função
«Configurações».
Prima um dos símbolos de potências
pré-programadas à esquerda do ecrã
(A).
Escolha uma das pré-selões de
potência (B) e modifique-a ajustando
uma nova potência com as teclas + ou -
(C).
NOTA: As poncias devem estar
compreendidas entre 1 e 9 para a
primeira tecla e entre 10 e 15 para a
segunda.
2.18 PRE-SELECAO DE
POTENCIAS:
A
A
B
C
24
2UTILIZAÇÃO
2.19 LUMINOSIDADE
2.20 MODO DE DEMONSTRACAO
(reservado ao serviço pós-venda).
Esta função permite modificar a
intensidade da visualização no ecrã.
Para aceder a esta função, à função
«Configurações».
Selecione o símbolo da luminosidade no
centro do ecrã (A).
Altere a intensidade desejada com a
ajuda dos botões + ou - (B).
Valide premindo o símbolo de «retorno»
(C).
A
A
C
Se tiver entrado no modo de
demonstração reservado ao serviço
pós-venda (A), prima a tecla «retorno»
(B) para voltar ao ecrã anterior e se por
erro tiver introduzido um código e
validado por OK, (C), um bip será
emitido e voltará ao ecrã da «primeira
colocação sob tensão».
B
B
C
25
2UTILIZAÇÃO
A sua placa de cozinha possui um
sistema de segurança para crianças que
a bloqueia (para a limpeza por exemplo).
Por razões de segurança, só a tecla
“Ligar/Desligar” es sempre ativa e
permite o corte de uma zona de
aquecimento, mesmo quando
bloqueada.
Bloqueio:
Prima o cadeado «aberto» no visor (A)
até que um bip confirme a sua manobra,
a sua placa está então bloqueada.
Quando a placa está em funcionamento,
se a bloquear, (B), as zonas de cozedura
em funcionamento continuam a aquecer,
mas o terá acesso às teclas de
potência ou do temporizador, o cadeado
«fechad pisca durante alguns
segundos e torna-se fixo. Só a tecla
“Ligar/Desligar” está sempre ativa.
Desbloqueio:
Quando a placa estiver bloqueada,
parada ou em funcionamento, prima o
cadeado «fechado» no visor (C) até que
um sinal sonoro duplo confirme a sua
manobra, a placa é então desbloqueada.
2.21 BLOQUEIO DOS COMANDOS
A
C
B
26
2UTILIZAÇÃO
2.22 Função «CLEAN LOCK»
2.23 SEGURANÇA E
RECOMENDAÇÕES
Esta função permite o bloqueio
temporário da sua placa durante a
limpeza.
Para ativar o «Clean lock»:
Exerça uma pressão breve sobre o
cadeado «aberto» no visor, um bip é
emitido e um cadeado «fechado» pisca
durante todo o tempo do bloqueio.
No fim de 30 segundos, a placa
desbloqueia-se automaticamente. É
emitido um bip duplo e o cadeado volta a
«aberto».
Conselho
Não se esqueça de desbloquear a placa
de cozinha antes de a reutilizar (consulte
o capítulo «bloqueio dos comandos»).
Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de
aquecimento que acabou de utilizar pode
ficar quente durante alguns minutos.
Um indicador de calor residual
permanece visível no ecrã enquanto a
zona não estiver suficientemente
arrefecida (A).
Evite então tocar na ou nas zonas em
questão.
A
27
A
B
Limitador de temperatura:
Cada zona de aquecimento está
equipada com um sensor de segurança
que controla constantemente a
temperatura do fundo do recipiente. Em
caso de esquecimento de um recipiente
vazio numa zona de aquecimento acesa,
este sensor adapta automaticamente a
potência da placa e evita qualquer risco
de deterioração do recipiente ou da
placa.
Segurança «objetos pequenos»:
Objetos de pequenas dimensões (como
um garfo, uma colher ou um anel...) que
possam ser colocados sozinhos em cima
da placa não são detetados como
recipientes.
O visor pisca e a potência não é ativada.
Atenção
Recomendamos que não se
coloquem objetos metálicos, como
facas, garfos, colheres e tampas
sobre a placa de cozinha porque se
podem aquecer.
Proteção em caso de derrame:
A paragem da placa, uma visualização
especial e um sinal sonoro podem
ocorrer num dos 3 seguintes casos:
- Derrame que recubra a tecla
«Ligar/Desligar ou o visor (A).
- Pano molhado posto sobre a tecla
«Ligar/Desligar».
- Objeto metálico posto sobre a tecla
«Ligar/Desligar» (B).
Limpe ou retire o objeto e volte a iniciar a
cozedura.
2UTILIZAÇÃO
28
Sistema de paragem automática:
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, esta placa está equipada com
uma função de segurança denominada
“Auto-Stop system que desliga
automaticamente a zona de aquecimento
esquecida, após um tempo predefinido
(compreendido entre 1 e 10 horas,
consoante a potência utilizada).
2UTILIZAÇÃO
3MANUTENÇÃO
Para sujidades ligeiras, utilize uma
esponja sanitária (A). Demolhar
convenientemente com água quente a
zona a lavar e depois limpar (B).
Para uma acumulação de sujidades
recozidas, derrames com açúcar,
plástico derretido, utilize uma esponja
sanitária ou um raspador especial para
vidro. Demolhar convenientemente com
água quente a zona a lavar, utilizar um
raspador especial para vidro para tirar a
maior parte, acabar com a esponja
sanitária e depois limpar.
Para auréolas e marcas de calcário,
aplicar vinagre branco quente sobre a
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
A
B
Se esta segurança for ativada, o corte da
zona de aquecimento é assinalado pela
visualização de «Auto-Stop» na zona de
comando e um sinal sonoro é emitido
durante cerca de 2 minutos. Basta
premir qualquer lugar no ecrã para parar
o bip.
29
3 MANUTENÇÃO
mancha, deixar agir e secar com um
pano macio.
Para cores metálicas brilhantes e a
conservação semanal, utilizar um
produto especial para vidro
vitrocerâmico. Aplicar o produto especial
(que contenha silicone e tenha de
preferência um efeito protetor) sobre o
vidro vitrocerâmico.
Observação importante: não utilize pós
nem esponja abrasiva. Privilegie os
cremes e as esponjas especiais para
louça delicada.
MANUTENCAO DA TABUA DE
CORTE HORIZONE
PLAY
Certas precaões devem ser
respeitadas para preservar a qualidade
e a eficácia do seu produto.
Nunca exponha a sua tábua de corte:
- ao contato com tachos ou pratos muito
quentes.
- à proximidade excessiva com um
aquecimento por ar pulsado ou um
climatizador, pois estes sistemas secam
o ar.
- à exposição prolongada ao sol atrás de
uma vidraça.
- a variações excessivas de
temperatura.
- à pressão entre 2 materiais sem prever
junta de dilatação, quando encastrada.
- ao posicionamento sobre uma
superfície não seca em curso de
construção (gesso, cimento ainda
húmido...).
Na primeira utilização:
É preciso lubrificar a sua tábua de corte
com óleo de cozedura (1 a 2 colheres de
sopa a espalhar com um pano limpo
sobre todas as superfícies). Isto permite
manter um bom aspeto e garante a
longevidade.
Manutenção regular:
Deve lubrificar a tábua de corte uma vez
por mês.
Se a tábua de corte serve apenas de
decoração, é fortemente aconselhado
envernizá-la para evitar que fique sujeita
à contração ou dilatação.
Nunca MOLHE a sua tábua de corte
para limpá-la, raspe-a com a lâmina de
uma faca ou um raspador, isto removerá
o excesso de humidade da carne
cortada e conservará a madeira em
perfeito estado.
30
4RESOLÃO DE AVARIAS
A placa não funciona e o
ecrã permanece apagado.
O aparelho não recebe
alimentação elétrica. A
alimentação ou a ligação
estão defeituosas.
Inspecione os fusíveis e o
disjuntor elétrico.
A placa não funciona e
aparece uma mensagem.
O circuito eletrónico funciona
mal.
Contate o Serviço
Pós-Venda.
A placa não funciona, um
cadeado fechado pisca no
visor.
A placa está bloqueada.
Consulte o capítulo de
utilização do sistema de
segurança para crianças.
aparece no
ecrã.
Modo de demonstração Prima o ícone
A instalação provoca o corte
do disjuntor.
Existe um problema na
ligação da placa.
Verifique a sua
conformidade.
Capítulo ligação.
A placa liberta cheiros
durante as primeiras
utilizações.
Placa nova.
Nada. O cheiro desaparecerá
após algumas utilizações.
A pl
aca dei
xou de f
unci
onar
e e
mi
te
u
m si
n
a
l
so
n
o
ro a
ca
d
a
1
0
se
gu
n
d
o
s
a
p
ro
xi
mad
a
men
te
, e
u
m
é
v
i
su
a
l
i
za
d
o
.
Houve um derrame ou um
ob
j
e
to m
e
tál
ic
o
o
b
s
tru
i a
te
c
l
a «L
i
g
ar/Des
l
i
g
ar»
ou
o
vis
or.
Limpe ou retire o objeto e
volte a iniciar a cozedura.
Apare
c
e F7.
O
s
c
i
rc
u
itos
ele
tró
nic
o
s
a
que
ce
ram-s
e
.
Consulte o capítulo acerca
do encastramento.
Após
te
r po
s
to
a fu
n
ciona
r
um
a zo
n
a d
e aq
u
e
c
i
m
en
to
, o
val
or d
e p
o
tên
c
i
a
pi
s
c
a.
O
re
c
ip
i
e
nte
u
til
i
zad
o
o é
ad
e
qu
a
do
pa
ra in
du
çã
o
o
u
te
m
u
m
diâ
m
e
tro i
n
ferio
r a
1
2 c
m
(v
e
r: L
i
g
ar)
Consulte o capítulo acerca
dos recipientes para a
indução.
O
s
ta
ch
o
s
fa
z
e
m b
a
rulh
o
durante o aquecimento. A
placa emite um tinido
durante o aquecimento.
É n
orm
al
com al
g
u
ns
ti
po
s
de recipientes. Isto deve-se à
passagem de energia da
placa para o recipiente.
Nada. Não existem riscos,
nem para a placa de
cozinha, nem para o
recipiente.
A ventilação continua a
funcionar alguns minutos
depois de ter apagado a
placa.
Arrefecimento da eletrónica.
Funcionamento normal.
Nada.
Durante a utilização
Quando a placa é ligada
Primeira colocação em serviço
Problema constatado: Causas possíveis: O que deve fazer:
31
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
- Os materiais de embalagem deste
aparelho são recicláveis. Participe na
reciclagem e contribua para a proteção
do ambiente, colocando-os nos
contentores disponibilizados pela
câmara municipal para o efeito.
- O seu aparelho também
contém vários materiais
recicláveis. Assim, inclui este
logótipo para indicar que os
aparelhos usados o devem
ser misturados com outros resíduos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada nas
melhores condições, em conformidade
com a Diretiva Europeia 2002/96/CE em
matéria de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Consulte a sua câmara
municipal ou o seu revendedor para
conhecer os pontos de recolha dos
aparelhos usados mais próximos da sua
área de residência. Agradecemos a sua
colaboração na proteção do meio
ambiente.
5 MEIO AMBIENTE
32
6SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
INTERVENÇÕES EM FRANÇA
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efetuadas por um profissional
qualificado que trabalhe para a marca.
Aquando da sua chamada, para facilitar o
processamento do seu pedido, deve munir-
se com as referências completas do seu
aparelho (referência comercial, referência
de serviço, mero de série). Estas
informações figuram na placa informativa.
33
ON/OFF
...
GUIA DE ARRANQUE RÁPIDO
Função de duração da cozedura
(temporizador)
Função de temporizador independente
Função de «elapsed time»
Função de seleção da zona de
aquecimento
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Função «Boil»
Função de manter aquecido
Função de configurações
Função de grelha
Szanowni
Klienci,
PL
Poznanie produktów De Dietrich to przeżycie jedyne w swoim rodzaju.
Wrażenie uroku jest natychmiastowe od pierwszego spojrzenia. Jakość
wzornictwa wyróżnia się poprzez ponadczasową estetykę i staranne
wykończenie powodujące, że wszystkie przedmioty są eleganckie
i wyrafinowane i w doskonałej harmonii między sobą. Następnie przychodzi
nieodparta ochota by dotknąć.
Design De Dietrich to również wytrzymałe i prestiżowe materiały - zawsze
doceniamy autentyczność. Łącząc najnowocześniejszą technologię ze
szlachetnymi materiałami, De Dietrich zapewnia realizację produktów
o wysokiej fakturze w służbie sztuki kulinarnej, pasji dzielonej przez
wszystkich miłośników kuchni. Życzymy dużo zadowolenia z użytkowania
Państwa nowego urządzenia.
Dziękujemy Państwu za zaufanie.
3
SPiS TReŚci
P
L
Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności................4
Instalacja ............................................................................................7
Rozpakowanie ....................................................................................7
Zabudowa ..........................................................................................7
Podłączenie ........................................................................................9
Użytkowanie......................................................................................10
Wybór naczynia ..................................................................................10
Opis górnej powierzchni ....................................................................11
Opis wyświetlacza ..............................................................................12
Opis funkcji ........................................................................................13
Włączanie ..........................................................................................13
Wybór palnika ....................................................................................14
Regulacja mocy ..................................................................................16
Wyłączanie palników - płyty................................................................16
Czas trwania gotowania......................................................................17
Niezależny minutnik............................................................................18
Funkcja Elapsed time ........................................................................19
Funkcja Wrzenie ................................................................................20
Funkcja podtrzymywania temperatury................................................21
Funkcja Horizone Play........................................................................22
Funkcja Grill / Plancha........................................................................22
Ustawienia ..........................................................................................23
Wstępny wybór mocy..........................................................................23
Jasność ..............................................................................................24
Tryb demo ..........................................................................................24
Blokada poleceń ................................................................................25
Funkcja Clean lock ............................................................................26
Wskazówki i zalecenia bezpieczeństwa ............................................26
Konserwacja......................................................................................28
Rozwiązywanie problemów ............................................................30
Ochrona środowiska ........................................................................31
Dział obsługi klienta ........................................................................32
Przewodnik szybkiego uruchamiania (odrywana karta) ................33
4
waŻne wSKazÓwKi BezPieczeŃSTwa
i ŚRoDKi oSTRoŻnoŚci
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat i osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych lub
bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli
wczniej otrzymy one
instrukcje dotycce obsługi
urządzenia lub zostały w
odpowiedni spob
przeszkolone i zrozumiały
zagrożenia, którym mo
podlegać.
Dzieci nie mogą wykorzystywać
urządzenia do zabawy.
Przeprowadzane przez
użytkownika prace dotycce
czyszczenia i konserwacji nie
mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez
dozoru.
Dzieci w wieku ponej 8 lat
naly trzymać z dala od
urządzenia, chyba że znajdują
się pod stałym nadzorem.
Urządzenie i jego elementy
dospne stają się gorące w
trakcie użytkowania.
Naly zachować ostrożnć,
by nie dotyk elementów
grzewczych.
Przedmiotów metalowych,
takich jak noże, widelce, łyżki i
pokrywki nie należy umieszczać
na płycie grzewczej, gdyż mogą
się nagrzewać.
Płyta jest wyposażona w
zabezpieczenie przed dziećmi,
które blokuje mliwość
jej ycia kiedy jest wyłączona
lub podczas gotowania
(patrz rozdzi używanie
zabezpieczenia przed dziećmi.
Urządzenie jest zgodne z
dyrektywami i rozporządzeniami
europejskimi, których przepisom
podlega.
Aby uniknąć interferencji między
pły a rozrusznikiem serca,
musi on być zaprojektowany i
ustawiony zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi przepisami.
Naly uzyskać odpowiednie
informacje u jego producenta
Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki.
Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa
wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek
innej osobie należy przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi.
• W trosce o ciągłe ulepszanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmian
parametrów technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych
modyfikacji charakterystyki urządzenia związanych z postępem technicznym.
Aby łatwo odnaleźć w razie potrzeby numery referencyjne urządzenia, zalecamy ich
zapisanie na stronie „Serwis i relacje z konsumentami”.
5
waŻne wSKazÓwKi BezPieczeŃSTwa
i ŚRoDKi oSTRoŻnoŚci
lub swojego lekarza
prowadzącego.
Podczas wykorzystywania na
płycie indukcyjnej oleju lub
tłuszczu, pozostawienie
urządzenia pracującego bez
nadzoru może stanow
niebezpieczeństwo pożaru. Nie
wolno NIGDY próbować gasić
ognia wodą, ale wącz
urządzenie, a następnie
przykryć płomień np. pokrywką
lub kocem gaśniczym.
UWAGA: nie należy
pozostawiać pracującego
urządzenia bez nadzoru. W razie
krótkiego użytkowania należy
przez cały czas pilnować
urządzenia.
Zagrożenie pożarowe: nie
przechowywać przedmiow w
strefach gotowania.
Jeżeli powierzchnia jest
popękana, odłączyć urządzenie
od zasilania, aby uniknąć ryzyka
porażenia elektrycznego.
Nie ywać płyty grzewczej do
czasu wymiany blatu szklanego.
Unikać uderzania naczyniami:
powierzchnia szkłoceramiki jest
bardzo wytrzymała, jednakże
może ulec rozbiciu.
Nie kłaść gorących pokrywek na
płasko na płycie grzewczej.
Zjawisko „przyssania sięmoże
spowodow uszkodzenie
powierzchni płyty. Unik
ocierania naczyniami, które w
dłuższym okresie może
powodować uszkodzenie
elementów dekoracyjnych
powierzchni szkłoceramiki.
Do gotowania nigdy nie używać
folii aluminiowej. Nigdy nie
umieszczać na płycie grzewczej
produktów opakowanych w
aluminium ani na aluminiowych
tackach. Aluminium może się
stopić i nieodwracalnie
uszkodzić płytę grzewczą.
Nie wkładać do szafki pod płytą
grzewczą środków czystości ani
produktów łatwopalnych.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa,
jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, powinien zost
wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedażny lub
inne wykwalifikowane osoby.
Sprawdzić, czy przewód
zasilania urządzeń elektrycznych
podłączonych w pobliżu płyty nie
styka się ze strefami
grzewczymi.
Nigdy nie stosować do
konserwacji płyty urządzenia
czyszczącego za pomocą pary
wodnej.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do
funkcjonowania wraz z
zewtrznym minutnikiem lub
niezależnym systemem
zdalnego sterowania.
6
Po zakończeniu użytkowania
należy wyłączyć płytę grzewczą
za pomocą jej elemenw
sterowania, a nie licz w tym
zakresie na zadzianie
detektora naczyń.
OSTRZEŻENIE: Naly
używać wącznie elementów
z a b e z p i e c z a j ą c y c h
opracowanych przez producenta
urządzenia, wymienionych w
instrukcji obsługi jako właściwe
lub wbudowanych w urządzenie.
Używanie nieodpowiednich
zabezpieczeń może
spowodować wypadki.
waŻne wSKazÓwKi BezPieczeŃSTwa
i ŚRoDKi oSTRoŻnoŚci
7
1
inSTalacJa
1.1 ROZPAKOWANIE
Wyć wszystkie elementy
zabezpieczace. Sprawdz
prawidłowość parametrów urządzenia
zamieszczonych na tabliczce danych
znamionowych (1.1.1).
Zapisać w poniższej ramce figurujący na
tej tabliczce numer serwisowy i typ
normy do wykorzystania w przyszłości.
515
650
55
55
64
515
650
518
653
R 3
R 3
490
560
5
10
10
64
25
1. 2 ZABUDOWA W MEBLU
Upewnić się, że wlotowe i wylotowe
otwory powietrza nie są zasłonte.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących wymiarów (w milimetrach)
mebla, w krym yta ma być
wbudowana.
- Zabudowa w blacie roboczym
Patrz schematy (1.2.1 / 1.2.3)
- Zabudowa yty roboczej równo z
krawędzią
Patrz schemat (1.2.2)
Service:
Type:
1.1.1
1.2.1
1.2.2
1.2.3
8
Sprawdz, czy obieg powietrza
pomiędzy przednią a tylną częścią płyty
nie jest w żaden sposób ograniczony.
W razie instalacji płyty nad szufladą
(1.2.4) lub piekarnikiem przeznaczonym
do zabudowy (1.2.5), należy
przestrzegać wymiarów wskazanych na
ilustracjach, aby zapewnić niezbędny
przeyw powietrza wylotowego z
przodu urządzenia.
Przykleić uszczelkę na całym obwodzie
płyty (1.2.6).
Włożyć płytę w mebel (1.2.7).
Jeżeli płyta kuchenna znajduje się
nad piekarnikiem, zabezpieczenia
termiczne płyty mogą ograniczyć
jednoczesne korzystanie z płyty i
piekarnika w trybie pirolizy. Płyta jest
wyposażona w system bezpieczeństwa
chroniący przed przegrzaniem. System
ten może zadziałać np. w przypadku
instalacji nad niewystarczaco
zaizolowanym piekarnikiem. Na
sterowniku wyświetlony zostanie
wówczas kod „F7”. W takim przypadku
zalecamy zwiększenie wentylacji płyty,
poprzez wykonanie otworu w bocznej
ściance mebla (8 cm x 5 cm).
4
40
20
40
1
in
S
Ta
la
c
Ja
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
9
1
inSTalacJa
1. 3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Płyty należy podłączać do sieci
zasilacej za pośrednictwem
rozłącznika wielobiegunowego,
zgodnie z obowzującymi
zasadami instalacji. Rozłącznik
powinien być wbudowany w
nieruchomej rurce osłonowej.
Zidentyfikować przewód i kolory
poszczególnych żył płyty grzewczej:
Przewód 5-żyłowy (1.3.1 i 1.3.2)
a) żółto-zielony
b) niebieski
c) brązowy
d) czarny
e) szary
Przy podłączaniu płyty do zasilania lub
po dłuższej przerwie w dostawie prądu,
na klawiaturze sterującej pojawia się kod
świetlny. Aby informacje te zniknęły i
używanie urządzenia stało się możliwe,
należy odczekać mniej więcej 30 sekund
(wyświetlanie takie jest normalne i jest
przeznaczone dla serwisu). Użytkownik
płyty nie powinien zwracać na nie uwagi.
1.3.1
1.3.2
10
2UŻYTKowanie
2.1 WYBÓR NACZYNIA
Do gotowania na ycie indukcyjnej
można używać większości naczyń. Do
gotowania na płycie indukcyjnej nie
nadają się jedynie szkło, glina, naczynia
aluminiowe bez specjalnego dna, miedź
oraz pewne odmiany stali nierdzewnej,
które nie są magnetyczne.
Sugerujemy wybór naczyń o
grubym i płaskim dnie. Ciepło w
takich naczyniach lepiej się rozkłada i
gotowanie jest bardziej jednorodne. Nie
wolno w żadnym wypadku pozostawiać
podgrzewanego pustego naczynia bez
nadzoru.
Nie należy ustawiać naczyń na
ekranie sterowania.
11
2UŻYTKowanie
2.2 OPIS GÓRNEJ POWIERZCHNI
DPI7698G
DPI7698DG
DPI7698GS
Funkcja
Horizone
tech
Funkcja
Horizone
play
12
2UŻYTKowanie
2.3 OPIS EKRANU
Włączanie/Wyłączanie płyty
Blokada klawiatury
Klawiatura jest całkowicie dotykowa. Pojedyncze dotkncie ekranu jest
wystarczające, aby uzyskać dostęp do poleceń sterowania po włączeniu płyty.
Pasek wwietlany w rnej części ekranu me b przewijany poprzez
przesunięcie go palcem - pasek umożliwia ustawienie wartości (mocy) lub
poszczególnych dostępnych funkcji.
Przycisk Menu
Pasek przewijany (dostęp do ustawienia mocy)
B
C
A
D
Przycisk powrotu
Przyciski wyboru funkcji
E
F
B
C
E
A
D
F
Funkcja Horizone
tech
Funkcja Horizone
tech
13
2UŻYTKowanie
2.4 OPIS FUNKCJI
Funkcja czasu trwania gotowania
(minutnik)
Funkcja minutnika niezależnego
Funkcja „Elapsed Time”
Funkcja wyboru strefy gotowania
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Funkcja wrzenia
Funkcja podtrzymywania temperatury
Funkcja ustawień
Funkcja Grill / Plancha
Tryb QUATTRO
4 strefy:
dla naczyń z dnem o Ø 11 do 22 cm.
Tryb DUO
2 strefy Horizone
tech
:
grill, plancha, naczynie do gotowania
ryb lub inne naczynia z dnem o Ø 18
do 24 cm.
Tryb SOLO:
przeznaczony specjalnie dla
wszelkiego rodzaju naczyń o dużych
rozmiarach.
Moc wszystkich palników jest taka
sama.
UWAGA: naczynia nie powinny być
ustawiane w środkowym punkcie
płyty.
2.5 WŁĄCZANIE
Na wyświetlaczu wyświetlane 4 konfiguracje gotowania.
1
2
3
4
1
2
3
4
Tryb TRIO
1 strefa Horizone
tech
(z lewej strony):
grill, plancha, naczynie do gotowania
ryb lub inne naczynia z dnem o Ø 18
do 24 cm.
+ 2 strefy (z prawej strony):
dla naczyń z dnem o Ø 11 do 22 cm.
Porada
W przypadku równoczesnego
korzystania z kilku nacz na płycie,
należy ustawiać je raczej w strefach
gotowania po żnych stronach. Jeżeli
naczynia ustawione po tej samej
stronie, użycie boostera powoduje
automatyczne ograniczenie mocy drugiej
strefy widocznej na wyświetlaczu.
14
2UŻYTKowanie
E
H
G
F
I
D
A
B
C
2.6 WYBÓR PALNIKA
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania
płyty (A).
Nacisnąć przycisk „Menu”, aby uzyskać
dostęp do funkcji (B).
Nacisnąć funkcję „Wybór strefy
gotowania” (C), aby uzyskać dostęp do 4
możliwych konfiguracji gotowania (D).
Wybrać jedną z konfiguracji gotowania w
zależności od używanego naczynia (E).
Ustawić naczynie na blacie (F) i wcisnąć
na ekranie dowolną strefę gotowania
(G).
Symbole migają w każdej nieużywanej
strefie gotowania (H).
yta automatycznie wykryje miejsce
ustawienia naczynia i symbol 0 zostanie
wyświetlony w tej strefie (I).
15
Ustawienie naczynia
dodatkowego:
Ustawić naczynie w jednej ze stref i
wcisnąć ekran, aby urządzenie wykryło
miejsce ustawienia nowego naczynia. W
wybranej strefie pojawia s kolorowa
cyfra. Można wówczas ustawić wybraną
moc. Bez ustawienia mocy, strefa
gotowania wyłączy się automatycznie po
kilku sekundach.
Zmiana miejsca ustawienia naczynia
podczas gotowania:
Można przesunąć naczynie z jednej
strefy do innej podczas gotowania, należy
jednak zawsze podnieść naczynie, a nie
przesuw go po ycie - płyta
automatycznie wykryje zmianę położenia
naczynia, a wybrane wcześniej
ustawienia zosta zachowane (jeżeli
jedna z cyfr miga, należy zatwierdzić ją,
wciskając ekran w danej strefie).
UWAGA: automatyczne wykrycie
naczynia jest możliwe jedynie, jeżeli
zostanie ono podniesione i ustawione
ponownie w innej strefie - nie należy go
przesuwać!
Symbol „?” będzie wyświetlany w strefie,
w której naczynie było ustawione aż do
chwili wykrycia przez płytę jego nowego
położenia.
2UŻYTKowanie
16
2UŻYTKowanie
A
B
2.7 REGULACJA MOCY
2.8 WYŁĄCZENIE PALNIKÓW
Aby wybrać jed z wartości mocy,
należy wcisnąć bezpośrednio
odpowiednią cyfrę lub symbol. Można
również przesunąć pasek przewijany
palcem. Strefa gotowania jest włączana
natychmiast, bez konieczności
zatwierdzenia wyboru. (A).
Dostępne są ustawienia mocy od 1 (moc
minimalna) do 15.
Zaprogramowane są trzy ustawienia
dospne bezprednio:
= moc 8, gotowanie na
wolnym ogniu.
= moc 12, przypiekanie.
BOOST = moc maksymalna (B).
Bez ustawienia mocy, strefa gotowania
wyłączy s automatycznie po kilku
sekundach.
Pasek przewijany zapewnia dostęp do
ustawienia mocy:
Wyłączenie pojedynczego palnika:
- Wcisnąć i przytrzymać strefę
gotowania na ekranie lub wybrać
wartć mocy „0 na przewijanym
pasku, aby wybrać palnik.
Wyłączanie wszystkich palników
równocześnie:
- Wcisnąć krótko przycisk
ączanie/Wączanie yty - ekran
pozostanie włączony.
17
2UŻYTKowanie
2.9 WYŁĄCZANIE PŁYTY
2.10 CZAS TRWANIA GOTOWANIA
(minutnik)
- Wcisnąć i przytrzym przycisk
ączanie/Wączanie płyty - ekran
zostanie wyłączony.
A
B
C
D
Każda strefa gotowania posiada własny
minutnik. Można go zaprogramować po
włączeniu danej strefy.
Należy najpierw wybr palnik, a
następnie moc gotowania, na przykład 6
(A).
Przejść do menu funkcji (B) i wybrać
funkcję czasu gotowania (minutnik) (C).
Za pomocą przycisków + lub - ustawić
wybrany czas, na przykład 15 min. (D) i
zatwierdz wciskając symbol czasu
trwania gotowania (minutnik) w dolnej
części ekranu lub zaczekać kilka
sekund, ustawienie zostanie zat-
wierdzone automatycznie.
UWAGA: Gdy wskazania na
wyświetlaczu w kolorze miedzianym,
można zmieni ustawienia. Kiedy
wskazanie ustawień wyświetlane jest w
kolorze białym, ustawienia są
zatwierdzone. Jeżeli na płycie ustawione
2 naczynia lub więcej, ustawienia
wykonywane wyłącznie dla strefy, dla
której wskazania na wyświetlaczu
czerwone.
18
2UŻYTKowanie
2.11 MINUTNIK NIEZALEŻNY
A
B
Funkcja ta umożliwia ustawienie
odliczania w dowolnej chwili.
Aby przejść do tej funkcji, należy:
Przejść do menu funkcji i wybrać funkcję
„minutnik niezależny” (A).
Ustawić czas  za pomocą przycisków +
lub - (B).
Zatwierdzić wybór, wciskając symbol
minutnika niezależnego lub zaczekać
kilka sekund - ustawienie zostanie
zatwierdzone automatycznie.
Wskazanie na wyświetlaczu zmienia
kolor na biały i odliczanie rozpoczyna się.
Po upływie ustawionego czasu rozlega
się sygnał więkowy, na wyświetlaczu
miga wskazanie 0m00 i następnie
automatycznie wyłącza się.
UWAGA: Aby szybko wyzerować
ustawienie czasu, należy przytrzymać
wciśnięty symbol „minutnik w dolnej
części ekranu.
19
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie
czasu jaki upłynął od ostatniej zmiany
mocy w wybranej strefie gotowania.
Przykładowo: płyta pracuje z mocą 6 od
kilku minut bez zaprogramowania czasu.
Aby sprawdzić, od jakiego czasu płyta
pracuje, przejść do menu funkcji i wybrać
funkcję „Elapsed time” (A).
Czas, jaki upłynął (na przykład 15 min.)
wyświetlany jest na wyświetlaczu
wybranej strefy gotowania.
Jeśli gotowanie ma zakończyć s w
określonym czasie, należy wcisnąć
symbol „czas trwania gotowania” (B) ,a
następnie w czasie 5 sekund wcisnąć
przycisk +, aby zwiększyć całkowity czas
gotowania, który ma zostać ustawiony
(na przykład 20 min.) (C).
Wyświetlana wartość czasu
pozostającego (D) jest obliczana
automatycznie (w tym przykładzie:
5 min.).
2UŻYTKowanie
2.12 FUNKCJA ELAPSED TIME
A
B
C
D
20
2UŻYTKowanie
2.13 WRZENIE (funkcja „Boil”)
Funkcja ta umożliwia zagotowanie wody
i utrzymywanie jej wrzenia w celu
ugotowania np. makaronu.
Wybrać palnik (na przykład lewy tylny).
Przejść do menu funkcji i wybrać funkcję
„Boil” (A).
Proponowana domyślnie ilość wody
wynosi 2 litry, jednak może ona zostać
zmodyfikowana za pomocą przycisków +
lub - (B).
Wybrać odpowiednią ilość wody (w
zakresie od 0,5 do 6 litrów).
Zatwierdzić wybór, wciskając symbol
„Boil” lub zaczekać kilka sekund -
ustawienie zostanie zatwierdzone
automatycznie.
Gotowanie rozpoczyna się.
Kiedy woda zacznie wrzeć, włączy się
sygnał dźwiękowy, a symbol „Boil” będzie
widoczny na wyświetlaczu.
Należy wówczas umieścić makaron w
naczyniu i wcisnąć dowolne miejsce
wybranej strefy gotowania.
Domyślnie wyświetlacz proponuje
ustawienie mocy 12 oraz czas gotowania
wynoszący 8 minut (C).
Można również zmodyfikować
proponowane ustawienia mocy i czasu
gotowania.
Po zakończeniu gotowania rozlega się
sygnał dźwiękowy.
A
B
C
21
2UŻYTKowanie
2.14 PODTRZYMYWANIE CIEPŁA
UWAGA:
Ważne jest, by temperatura wody nie
była zbyt wysoka lub zbyt niska na
początku gotowania, gdyż fałszuje to
wynik końcowy.
Nie używać naczyń żeliwnych.
Funkcję tę można używać tylko na
jednym palniku równocześnie.
Z funkcji tej można również korzystać do
gotowania dowolnych potraw we
wrzącej wodzie.
Funkcja ta umożliwia podtrzymywanie
temperatury z mocą 2.
Ze względów bezpieczeństwa, yta
wyłącza się automatycznie po 2
godzinach.
Aby przejść do tej funkcji, należy:
Przejść do menu funkcji i wybrać funkcję
„Podtrzymywanie ciepła” (A).
Aby wyjść z tej funkcji, wcisnąć symbol
„Podtrzymywanie ciepła” (B).
W razie braku naczynia, symbol ?miga
w danej strefie, ale funkcja pozostaje
aktywna.
A
B
22
A
A
B
C
2UŻYTKowanie
2.15 FUNKCJA HORIZONE
PLAY
(w zależności od modelu)
Urządzenie jest wyposażone w
znajdującą się z tyłu powierzchni
grzewczej prowadni umożliwiającą
prawidłowe ustawienie akcesoriów firmy
De Dietrich należących do gamy
Horizone Play, takich jak deska do
krojenia, plancha lub grill.
Ustawianie akcesoriów:
Umieścić wyżłobienie akcesorium w
prowadnicy urządzenia (A).
Aby uniknąć możliwości
zarysowania, nie należy
przesuwać akcesoriów
HORIZONE
PLAY
po powierzchni grzewczej urządzenia.
2.16 FUNKCJA GRILL / PLANCHA
Funkcja umożliwia wykorzystywanie
akcesoriów takich, jak grill lub plancha we
wszystkich strefach gotowania (za
wyjątkiem trybów QUATTRO i SOLO) do
grillowania produktów.
Wybrać strefę gotowania i ustawić na niej
swoje naczynie. Kiedy yta wykryła
naczynie, wcisnąć przycisk (A).
Symbol grill/plancha” zostanie
wyświetlony w strefie (B), moc jest
programowana wstępnie i gotowanie
rozpoczyna się. Po osiągnięciu
pożądanej temperatury, sygn
dźwiękowy włączy się na 10 sekund i
symbol zacznie migać.
Minutnik nie jest dostępny dla tej funkcji.
Aby wyjść z tej funkcji, wcisnąć symbol
„grill/plancha” (C).
W razie braku naczynia, symbol ?miga
w danej strefie, ale funkcja pozostaje
aktywna.
23
2UŻYTKowanie
Funkcja umożliwia dostęp do
poszczególnych parametrów, które mogą
zostać zmodyfikowane:
- Wstępny wybór mocy.
- Jasność.
- Tryb demo,
(zastrzeżony dla serwisu
naprawczego).
Strefa gotowania musi być wyłączona.
Przejść do menu funkcji i wybrać funkcję
„Ustawienia” (A).
2.17 USTAWIENIA
Funkcja ta pozwala zmodyfikow
wstępnie określone poziomy mocy (za
wyjątkiem funkcji BOOST).
Strefa gotowania musi być wyłączona.
Aby uzyskać dostęp do tej funkcji,
należy przejść do funkcji „Ustawienia”.
Wcisnąć jeden z symboli preselekcji
mocy z lewej strony ekranu (A).
Wybrać jedną z gotowych wartości pre-
selekcji mocy (B) i zmodyfikować ją,
wprowadzac no wartć za
pomocą przycisków + lub - (C).
UWAGA: Ustawienia mocy muszą
wynos od 1 do 9 dla pierwszego
przycisku i od 10 do 15 dla drugiego.
2.18 WSTEPNY WYBOR MOCY
A
A
B
C
24
2UŻYTKowanie
2.19 JASNOŚĆ
2.20 TRYB DEMO
(zastrzeżony dla serwisu
naprawczego)
Funkcja ta umożliwia zmianę natężenia
podświetlenia ekranu.
Aby uzyskać dostęp do tej funkcji, należy
przejść do funkcji „Ustawienia”.
Wybrać symbol jasności w środkowej
części ekranu (A).
Ustawić pożądaną jasność za pomocą
przycisków + lub - (B).
Zatwierdzić, wciskając symbol „Powrót”
(C).
A
A
C
W razie przejścia do zastrzeżonego dla
serwisu naprawczego trybu demo (A),
należy wcisnąć przycisk „Powrót” (B)
aby powrócić do poprzedniego ekranu, a
razie pomyłkowego wprowadzenia kodu
i zatwierdzenia go przyciskiem OK (C),
ączy s sygnał dźwkowy i
urządzenie powróci do ekranu „pierws-
zego uruchamiania”.
B
B
C
25
2UŻYTKowanie
Płyta indukcyjna posiada zabezpieczenie
przed dziećmi, które blokuje płytę (np. do
czyszczenia).
Ze względów bezpieczeństwa, przycisk
„Włączanie/Wyłączanie jest zawsze
aktywny i umożliwia wyłączenie strefy
grzewczej, nawet zablokowanej.
Blokowanie:
Wcisnąć symbol kłódki „otwartej” na
wyświetlaczu (A) do chwili
potwierdzenia wykonania polecenia
przez symbol dźwiękowy - płyta zostanie
zablokowana.
Kiedy działająca płyta zostanie
zablokowana (B), strefy grzewcze nadal
pracują, jednak użytkownik nie ma
dostępu do przycisków ustawień mocy
lub minutnika, a symbol kłódki
„zamkniętej” będzie migać przez kilka
sekund, po czym zaświeci się światłem
ciągłym. Zawsze aktywny stale jest
jedynie przycisk „Włączanie/wyłączanie”.
Odblokowanie:
Kiedy płyta zostanie zablokowana po
wyłączeniu lub w trakcie pracy, wcisnąć
symbol zamkniętej” kłódki na
wyświetlaczu (C) do chwili
potwierdzenia wykonania polecenia
przez podwójny symbol więkowy -
płyta zostanie zablokowana.
2.21 BLOKADA POLECEŃ
STEROWANIA
A
C
B
26
2UŻYTKowanie
2.22 Funkcja CLEAN LOCK
2.23 WSKAZÓWKI I ZALECENIA
BEZPIECZEŃSTWA
Funkcja ta pozwala na czasowe
zablokowanie płyty podczas
czyszczenia.
Aby aktywować funkcję „Clean lock”:
Wcisnąć krótko symbol ódki „otwartej”
na wyświetlaczu - włączy się sygn
dźwiękowy i symbol kłódki zamkniętej”
będzie migać przez cały czas
zablokowania.
Po upływie 30 sekund płyta zostanie
automatycznie odblokowana. Emitowany
jest podwójny sygn dźwiękowy, a
symbol kłódki zmienia się na „otwarty”.
Porada
Przed ponownym yciem należy
pamiętać o odblokowaniu płyty (patrz
rozdział Blokowanie poleceń
sterowania”).
Ciepło resztkowe
Strefa gotowania, która była używana
przez dłuższy czas może pozostaw
gorąca przez kilka minut.
Symbol ciepła resztkowego pozostaje
wyświetlany na ekranie, dopóki strefa nie
zostanie wystarczająco schłodzona (A).
Należy unikać dotykania tej strefy lub
stref.
A
27
A
B
Ogranicznik temperatury:
Każda strefa gotowania wyposażona jest
w czujnik bezpieczeństwa kontrolujący w
sposób ciągły temperaturę dna naczynia.
W przypadku pozostawienia pustego
naczynia w strefie gotowania, czujnik
automatycznie dostosowuje moc
generowaną przez ytę i zapobiega w
ten sposób uszkodzeniu naczynia lub
stołu.
Zabezpieczenie „małych
przedmiotów”
Przedmiot o małych rozmiarach (np.
widelec, łyżka lub pierścionek) położony
na płycie nie jest wykrywany jako
naczynie.
Wyświetlacz miga i moc nie jest
włączana.
Uwaga
Nie zaleca się umieszczania
metalowych przedmiotów takich jak
noże, widelce, łyżki i pokrywki na ycie
grzewczej, gdyż mogą się rozgrzać.
Ochrona w przypadku rozlania się
płynu:
Wyłączenie płyty, wyświetlenie symbolu
specjalnego i sygnał więkowy mogą
mieć miejsce w jednym z 3 poniższych
przypadków:
- Rozlanie się płynu na przycisk
„Włączanie/wyłączanie lub na
wyświetlacz (A).
- Położenie mokrej szmatki na przycisku
„Włączanie/wyłączanie”.
- Położenie metalowego przedmiotu na
przycisku „Włączanie/wyłączanie” (B).
Należy oczyścpowierzchnię płyty lub
usunąć przedmiot a następnie wznowić
gotowanie.
2UŻYTKowanie
28
System automatycznego wyłączania
(Auto Stop system):
Dla ochrony przed zapomnieniem
wyłączenia, płyta indukcyjna jest
wyposażona w funkcję zabezpieczającą
„Auto-Stop system”, która automatycznie
wyłącza zapomnianą strefę gotowania po
określonym czasie (od 1 do 10 godzin w
zależności od używanej mocy).
2UŻYTKowanie
3KonSeRwacJa
Niewielkie zabrudzenia mogą b
usuwane przy yciu gąbki kuchennej
(A). Zwilżyć ciepłą wodą strefę, która ma
być wyczyszczona, a następnie wytrzeć
(B).
W przypadku uporczywych,
zastygniętych zabrudzeń, a także
pozostałości cukru lub roztopionego
plastiku, należy usunąć je używając
gąbki kuchennej i/lub specjalnego
skrobaka do szkła. Zwilżyć ciepłą wodą
strefę, która ma być wyczyszczona, użyć
specjalnego skrobaka do szkła, aby
zedrzeć zabrudzenie, dokończ
czyszczenie za pomocą gąbki kuchennej,
a następnie wytrzeć.
Aby usunąć pozostałości osadów lub
kamienia wapiennego, zwilżyć
zabrudzenie ciepłym białym octem,
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
A
B
W razie zadziałania tego
zabezpieczenia, wyłączenie strefy
gotowania jest sygnalizowane
wyświetleniem komunikatu Auto-Stop”
w strefie sterowania i przez ok. 2 minuty
rozlega się sygn dźwiękowy.
Wystarczy wówczas wcisnąć dowolne
miejsce na ekranie, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
29
3KonSeRwacJa
pozostawić na pewien czas, a następnie
wytrzeć miękką szmatką.
W przypadku błyszczących przebarwień
metalowych oraz utrzymania
cotygodniowego, należy używać
specjalnego produktu do czyszczenia płyt
witroceramicznych. Nałożyć specjalny
produkt (zawierający silikon i posiadający
właściwości zabezpieczające) na pły
witroceramiczną.
Ważna uwaga: nie należy używać
jakichkolwiek proszków lub bek
ściernych. Należy używać kremów lub
specjalnych bek do naczyń
delikatnych.
KONSERWACJA DESKI DO
KROJENIA HORIZONE
PLAY
Należy przestrzegać okrlonych
wskawek bezpieczeństwa, aby
zachować jakość i skuteczność działania
produktu.
Okoliczności, których należy unikać
w przypadku deski do krojenia:
- kontakt z gorącymi garnkami lub
talerzami.
- ustawienie w zbyt małej odległości od
grzejnika wydmuchowego lub
klimatyzacji, poniew instalacje te
powodują osuszenie powietrza.
- narenie na działanie promieni
słonecznych przez szybę.
- narażenie na zbyt duże wahania
temperatury.
- zamontowanie deski pomdzy 2
materiałami bez założenia ącza
dylatacyjnego.
- instalacja deski na powierzchni
(gipsowej, wylewki cementowej, która
jest jeszcze wilgotna...), która nie jest
jeszcze całkowicie sucha.
Przed pierwszym użyciem:
Deska powinna zostać posmarowana
olejem do pieczenia (1 do 2 łek
stołowych, które należy rozprowadzić
czystą szmatką na całej powierzchni).
Zapewnia to utrzymanie lepszego
wyglądu oraz przedłużenie trwałości
urządzenia.
Okresowe czynności konserwacyjne :
Należy smarować deskę olejem raz na
miesiąc.
Jeżeli deska do krojenia ma być
wykorzystywana wyłącznie w celach
dekoracyjnych, zdecydowanie zalecane
jest pomalowanie jej lakierem, aby
zapobiec możliwości jej kurczenia lub
dylatacji.
Nie wolno W ZADNYM WYPADKU
nawilżać deski, aby wyczyścić, ale
jedynie zeskrobać zabrudzenia
używając noża bądź skrobaka - umożliwi
to usuncie nadmiaru wilgoci
pochodzącej z krojonego mięsa i
zapewni utrzymanie drewna w
doskonałym stanie.
30
4RozwiĄzYwanie PRoBlew
Płyta nie działa i ekran nie
włącza się.
Urządzenie nie jest
podłączone do zasilania.
Zasilanie lub podłączenie jest
nieprawidłowe.
Sprawdzić bezpieczniki i
wyłącznik.
Płyta nie działa i wyświetla się
komunikat.
Obwód elektroniczny działa
nieprawidłowo.
Wezwać serwis.
Płyta nie działa, a na ekranie
miga symbol zamkniętej kłódki.
Płyta jest zablokowana.
Patrz rozdział „Użycie funkcji
ochrona przed dziećmi”.
symbol jest
wyświetlany
na ekranie.
Tryb demo Wcisnąć ikonę
Instalacja wyłącza się
samoczynnie.
Płyta jest nieprawidłowo
podłączona.
Sprawdzić poprawność.
Przeczytać rozdział dotyczący
podłączania.
Płyta wydziela dziwny zapach
podczas pierwszych gotowań.
Urządzenie nowe.
Nic nie robić. Zapach zniknie
po kilkukrotnym użyciu.
Płyta
p
r
ze
sta
ła
d
zia
ła
ć i
wydaje sygnał
dźwię
ko
wy co
oko
ło
10
sekund
i wyświe
t
la
się
.
Wylana ciecz lub metalowy
p
rze
dmio
t
unie
mo
żliwia
d
ziałan
ie
p
rzycisku
„Włącza
nie/
Wyłą
cza
n
ie
lu
b
ekranu
.
Należy oczyścić powierzchnię
płyty lub usunąć przedmiot a
następnie wznowić gotowanie.
Wyświet
lany
jest
symbol
F7.
Obwo
d
y ele
kt
ro
n
iczn
e
ule
gły
prze
g
rzan
iu.
Patrz rozdział „Zabudowa”.
P
o
włączeniu
stref
y gotowa
n
ia,
wart
o
ść
mocy
miga.
S
t
o
sowa
ne n
aczynie
je
st
n
ie
d
o
stoso
wane
d
o
g
o
towania
za
pomo
ind
u
kcji
lub
po
sia
d
a śre
d
n
icę
mniejszą
niż
zale
ca
n
a
(p
a
t
rz
„Uru
ch
a
mian
ie
”).
Patrz rozdział „Naczynia do
gotowania indukcyjnego”.
Garnki wydają dźwięki
podczas gotowania. Płyta
stuka podczas gotowania.
Jest to normalne w przypadku
pewnych typów naczyń. Jest to
powodowane przechodzeniem
energii z płyty na naczynie.
Nic nie robić. Nie ma
zagrożenia dla płyty
indukcyjnej ani dla naczynia.
Wentylacja trwa jeszcze kilka
minut po zatrzymaniu się płyty.
Schłodzenie elektroniki.
Normalne działanie.
Nic nie robić.
Podczas używania
Podczas włączania
Podczas pierwszego uruchamiania
Stwierdzony problem: Możliwe przyczyny: Co należy zrobić:
31
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Materiały opakowaniowe tego
urządzenia nadają się do recyklingu.
Zachęcamy do ich recyklingu i do
umieszczenia ich w przewidzianych w
tym celu pojemnikach, a tym samym do
przyczynienia s w ten sposób do
ochrony środowiska.
- Urządzenie zawiera również
wiele materiałów
podlegających recyklingowi. Na
produkcie znajduje się symbol,
który oznacza, że zużyte
urządzenia nie powinny być
mieszane z innymi odpadami. Recykling
urządzeń organizowany przez
producenta sprzętu, zostanie wykonany
w najlepszych dla Państwa warunkach,
zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE dotyczą zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
W celu uzyskania informacji na temat
najbliższych punktów zbiórki zużytego
sprzętu należy zwrócić się do władz
lokalnych lub sprzedawcy. Dziękujemy
za Państwa współpracę na rzecz
ochrony środowiska.
5ŚRoDowiSKo
32
6Dzi oBUGi KlienTa
SERWIS NAPRAWCZY WE FRANCJI
Ewentualne interwencje przy urządzeniu
powinny być wykonywane przez osoby
wykwalifikowane, autoryzowane przez
markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu,
podczas rozmowy z serwisem naprawczym
należy podać kompletne dane referencyjne
posiadanego urządzenia (nazwa handlowa,
numer serwisowy, numer seryjny).
Informacje te znajdu się na tabliczce
znamionowej.
33
WŁ./WYŁ.
...
PRzewoDniK SzYBKieGo URUcHaMiania
Funkcja czasu trwania gotowania
(minutnik)
Funkcja minutnika niezależnego
Funkcja „Elapsed Time”
Funkcja wyboru strefy gotowania
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Funkcja „Boil”
Funkcja podtrzymywania temperatury
Funkcja ustawień
Funkcja Grill / Plancha
GEACHTE CLIENTE,
GEACHTE CLIENT,
NL
O
nt
dek
de
D
e
D
i
et
r
i
ch
pr
oduct
en
en
er
vaar
uni
eke
em
ot
i
es.
U
wor
dt
er
onm
i
ddel
l
i
j
k,
vanaf
de
eer
st
e
oogopsl
ag,
door
aanget
r
okken.
De
kw
al
i
t
ei
t
van
het
desi
gn
ui
t
zi
ch
i
n
de
t
i
j
dl
oze
vor
m
gevi
ng
en
de
ver
zor
gde
af
wer
ki
ngen
di
e
el
k
voor
wer
p
el
egant
en
ver
f
i
j
nd
m
aken
i
n
per
f
ect
e
har
m
oni
e
m
et
el
kaar
.
Dan
kom
t
de
onw
eer
st
aanbar
e
dr
ang
om
deze
aan
t
e
r
aken.
Het
desi
gn
van
De
Di
et
r
i
ch
ki
est
voor
r
obuust
e
en
edel
e
m
at
er
i
al
en:
aut
hent
i
ci
t
ei
t
geni
et
de
voor
keur
.
Door
het
com
bi
ner
en
van
de
m
eest
geavanceer
de
t
echnol
ogi
e
m
et
edel
e
m
at
er
i
al
en,
m
aakt
De
Di
et
r
i
ch
oer
degel
i
j
ke
pr
oduct
en
t
en
di
enst
e
van
cul
i
nai
r
e
hoogst
andj
es,
een
passi
e
die wordt gedeeld door al wie van lekker koken houdt. Wij wensen u veel
voldoening in het gebruik van dit nieuwe apparaat.
Wij danken u voor uw vertrouwen.
3
INHOUDSOPGAVE
NL
Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen............................4
Installatie ............................................................................................7
Uitpakken..............................................................................................7
Inbouw ................................................................................................7
Aansluiting ..........................................................................................9
Gebruik ..............................................................................................10
Keuze van de pan ..............................................................................10
Beschrijving van de bovenzijde ........................................................11
Principe van het display......................................................................12
Beschrijving van de functies ..............................................................13
Aanzetten ..........................................................................................13
Selectie van de kookzone ..................................................................14
Instellen van het vermogen ................................................................16
Uitschakelen van de kookzones - van de plaat ..................................16
Kooktijd ..............................................................................................17
Onafhankelijke timer ..........................................................................18
Elapsed time ......................................................................................19
Kookfunctie ........................................................................................20
Functie warmhouden ..........................................................................21
Horizone Play ....................................................................................22
Functie Grill / Plancha ........................................................................22
Instellingen..........................................................................................23
Voorselectie van de vermogens ........................................................23
Lichtsterkte ........................................................................................24
Demo-modus ......................................................................................24
Bedieningsslot ....................................................................................25
Functie “Clean lock”............................................................................26
Veiligheid en aanbevelingen ..............................................................26
Onderhoud ........................................................................................28
Storingen en oplossingen................................................................30
Milieu..................................................................................................31
Consumentendienst ........................................................................32
Snelstartgids (uitneembare fiche) ....................................................33
4
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen van
8 jaar en ouder, en mensen
met een verminderde
geestelijke of fysieke
capaciteiten, of mensen
zonder voldoende ervaring en
kennis, indien zij worden
ingelicht over het gebruik van
dit product, en de risico’s
hiervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud
mogen alleen onder toezicht
aan kinderen overgelaten
worden.
Kinderen jonger dan 8 moeten
worden weggehouden tenzij
ze onder permanent toezicht
staan.
Het toestel en de bereikbare
delen worden zeer heet tijdens
het gebruik.
Voorzorgen moeten worden
genomen om het aanraken
van verwarmingselementen te
voorkomen.
Metalen voorwerpen zoals
messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op het
oppervlak worden geplaatst
omdat deze heet kunnen
worden.
Uw kookplaat is voorzien van
een kinderbeveiliging voor
vergrendeling van de functies
tijdens het koken of wanneer
de plaat niet aan staat (zie
hoofdstuk: gebruik van de
kinderbeveiliging).
Uw apparaat voldoet aan de
Europese richtlijnen en
verordeningen waaraan het
onderworpen is.
Om interferentie tussen uw
kookplaat en een pacemaker
te vermijden, is het belangrijk
dat de pacemaker is
ontworpen en afgesteld in
overeenstemming met de
betreffende reglementering.
Raadpleeg de fabrikant van de
pacemaker of uw behandelend
arts.
Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk.
Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven
voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat.
Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon,
zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
In het belang van de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons
het recht voor om technische, functionele of esthetische veranderingen in hun
kenmerken toe te passen met betrekking tot technische verbeteringen.
• Om gemakkelijk de apparaatreferenties te kunnen vinden, raden wij u aan deze op
de pagina “Service en Consumentrelaties” te noteren.
5
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Onbeheerd koken op een
kookplaat met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en kan leiden tot
brand. Probeer nooit om een
brand met water te blussen,
maar schakel het apparaat uit
en bedek bijvoorbeeld de vlam
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING: het koken
moet worden gecontroleerd.
Een korte kookbereiding
vereist een continue bewaking.
Brandgevaar: geen objecten
op het kooktoestel plaatsen.
Als het oppervlak gebarsten
is, schakel dan het apparaat
uit om het risico van
een elektrische schok te
voorkomen.
Gebruik het fornuis niet meer
voordat de glazen bovenplaat
is vervangen.
De kookpannen niet te hard op
de kookplaat neerzetten: de
keramische glasplaat is zeer
stevig, maar niet onbreekbaar.
Plaats geen heet deksel plat
op het fornuis . Een ‘zuignap’-
effect kan het keramisch
oppervlak beschadigen.
Verschuif de pannen niet over
de glasplaat, dat kan op den
duur beschadiging
veroorzaken van de
keramische plaat.
Gebruik voor het koken nooit
aluminiumfolie. In aluminium
verpakte producten of
producten in een aluminium
bakje nooit rechtstreeks op de
kookplaat zetten. Het
aluminiumfolie smelt en brengt
onherstelbare schade toe aan
uw fornuis.
Geen onderhouds- en
ontvlambare producten in het
meubel onder de kookplaat
opbergen.
Indien de voedingskabel is
beschadigd, moet deze
veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of
een ander gekwalificeerd
persoon worden vervangen.
Zorg ervoor dat de
voedingskabel van een
elektrisch apparaat dat in de
nabijheid van de kookplaat is
aangesloten, niet in contact
komt met de kookzones.
Gebruik nooit een
stoomreiniger voor het
onderhoud van uw kookplaat.
Het apparaat is niet bedoeld
voor het gebruik met een
externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Stop na het gebruik de werking
van de kookplaat met behulp
van de bedieningsinstallatie en
reken daarbij niet op de
pannendetector.
6
LET OP: Gebruik alleen
beschermers van de kookplaat
ontworpen door de fabrikant
van kooktoestel, waarnaar
wordt verwezen in de
instructies voor gebruik als
geschikt, of die een deel
vormen van het apparaat. Het
gebruik van ongeschikte
bescherming kan ongelukken
veroorzaken.
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
7
1
INSTALLATIE
1.1 UITPAKKEN
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer en let op de kenmerken van
het apparaat aangegeven op het
typeplaatje (1.1.1).
Noteer in de onderstaande kaders, voor
toekomstig gebruik, de service-
referenties en het standaardtype dat u
op deze plaat aantreft.
515
650
55
55
64
515
650
518
653
R 3
R 3
490
560
5
10
10
64
25
1. 2 INBOUWEN IN HET MEUBEL
Zorg ervoor dat de luchtingangen en -
uitgangen goed vrij zijn. Houd rekening
met de informatie over de
inbouwafmetingen (in mm) van het
meubel voor het ontvangen van de
kookplaat.
- Inbouw op het werkblad
Zie schema (1.2.1 - 1.2.3)
- Inbouw in het werkblad
Zie schema (1.2.2)
Service:
Type:
1.1.1
1.2.1
1.2.2
1.2.3
8
Controleer of de lucht goed doorstroomt
tussen de voor- en achterzijde van uw
kookplaat.
Als de kookplaat boven een lade (1.2.4)
of een ingebouwde oven (1.2.5),
wordt gnstalleerd, respecteer dan
de afmetingen aangegeven in de
afbeeldingen om een voldoende
luchtuitlaat te waarborgen aan de
voorzijde.
Plak de dichting over de gehele omtrek
van de kookplaat (1.2.6).
Leg de kookplaat in het meubel (1.2.7).
Als uw kookplaat zich boven een
oven bevindt, kunnen de
warmtebeveiligingen van de plaat het
gelijktijdige gebruik van de plaat en de
oven in pyrolyse-modus verhinderen.
Uw kookplaat is voorzien van
een beveiligingssysteem tegen
oververhitting. Deze beveiliging kan
bijvoorbeeld worden geactiveerd als
de kookplaat is geïnstalleerd boven
een onvoldoende gsoleerde oven.
Code F7 verschijnt dan in de
bedieningszones. In dit geval raden wij u
aan om de beluchting van uw kookplaat
te verbeteren door een opening te
maken aan de zijkant van uw meubel
(8 cm x 5 cm).
4
40
20
40
1
IN
S
TA
LLA
TIE
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
9
1
INSTALLATIE
1. 3 ELEKTRISCHE AANSLUITING
Deze kookplaten moeten worden
aangesloten op het net via een
omnipolaire schakelaar volgens
de geldende installatieregels.
Een loskoppeling moet
geïntegreerd worden in de vaste
leidingen.
Identificeer de kabel en de kleuren van
de draden van uw kookplaat:
Kabel met 5 draden (1.3.1 en 1.3.2)
a) groen-geel
b) blauw
c) bruin
d) zwart
e) grijs
Bij het onder spanning zetten van
het fornuis, of in geval van een
lange stroomstoring, verschijnt een
lichtcodering op het bedieningspaneel.
Wacht ongeveer 30 seconden of druk op
een toets om deze informatie te doen
verdwijnen voordat u de kookplaat
gebruikt (deze weergave is normaal en
indien nodig voorbehouden aan de
Servicedienst). De gebruiker van de
kookplaat dient hier in geen geval
rekening mee te houden.
1.3.1
1.3.2
10
2GEBRUIK
2.1 KEUZE VAN DE PAN
De meeste pannen zijn geschikt voor
inductiekoken. Enkel glas, aardewerk,
aluminium zonder speciale bodem, koper
en bepaalde soorten niet magnetisch rvs
werken niet met inductiekoken.
We stellen voor pannen te kiezen
met een dikke en platte bodem. De
warmte wordt beter verspreid en het
kookproces verloopt gelijkmatiger. Laat
tijdens het verwarmen een lege pan nooit
onbewaakt achter.
Zet geen pannen op het
bedieningsdisplay.
11
2GEBRUIK
2.2 BESCHRIJVING VAN DE BOVENZIJDE
DPI7698G
DPI7698DG
DPI7698GS
Horizone
tech
Horizone
play
12
2GEBRUIK
2.3 BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY
Aan/uit van de kookplaat
Vergrendeling van het toetsenbord.
Uw toetsenbord is volledig tactiel. Een eenvoudige aanraking van het scherm is
voldoende om de bedieningselementen te gebruiken wanneer het fornuis is
ingeschakeld. Een schuifstrook aan de onderkant van het scherm wordt gebruikt
door uw vinger te schuiven over de schuifstrook en zo de waarde van het vermogen
te selecteren of de verschillende beschikbare functies.
Menu-toets
Schuifstrook (vermogenregeling)
B
C
A
D
Terugkeertoets
Toetsen voor het selecteren van functies
E
F
B
C
E
A
D
F
Horizone
tech
Horizone
tech
13
2GEBRUIK
2.4 DESCRIPTION DES FONCTIONS
Kooktijdfunctie (timer)
Onafhankelijke timerfunctie
Functie “Elapsed time”
Selectiefunctie van de kookzone
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Kookfunctie
Functie warmhouden
Functie instellingen
Functie Grill / Plancha
Modus QUATTRO
4 zones:
voor pannen met een bodem van Ø 11
tot 22 cm.
Modus DUO
2 zones Horizone
tech
:
voor een grill, een plancha, een
vispan of pannen met een bodem van
Ø 18 tot 24 cm.
Modus SOLO:
speciaal ontwikkeld voor alle grote
pannen.
Het vermogen is gelijk op alle
kookzones.
LET OP: uw pan mag niet in het
midden van de kookplaat worden
geplaatst.
2.5 INSCHAKELEN
4 kookconfiguraties verschijnen op het display.
1
2
3
4
1
2
3
4
Modus TRIO
1 zone Horizone
tech
(links):
voor een grill, een plancha, een
vispan of pannen met een bodem
van Ø 18 tot 24 cm.
+ 2 zones (rechts):
voor pannen met een bodem van
Ø 11 tot 22 cm.
Advies
Wanneer u op de kookplaat verschillende
pannen tegelijk gebruikt, gebruik dan bij
voorkeur kookzones aan verschillende
zijden. Aan eenzelfde zijde geeft het
gebruik van de booster van een zone
aanleiding tot een automatische
beperking van het vermogen van de
andere zone zichtbaar op de display.
14
2GEBRUIK
E
H
G
F
I
D
A
B
C
2.6 SELECTIE VAN DE KOOKZONE
Druk op de Aan/uit-toets van de
kookplaat (A).
Druk op de toets “Menu” om toegang te
krijgen tot de functies (B).
Druk op de functie “Selectie van de
kookzone” (C) voor de 4 mogelijke
kookconfiguraties (D).
Selecteer een van de kookconfiguraties
aan de hand van uw pan (E).
Plaats uw pan op de kookplaat (F) en
druk op een kookzone op het display (G).
Er knipperen symbolen in iedere niet-
gebruikte kookzone (H).
De kookplaat detecteert automatisch de
plaats van de pan en er verschijnt een 0
in deze zone (I).
15
Het toevoegen van een extra pan:
Zet de pan op de gewenste zone en druk
op het scherm om de locatie van de
nieuwe pan te detecteren. Een
koperkleurig cijfer verschijnt in de
gekozen zone. U kunt nu het gewenste
kookvermogen instellen. Als u geen
kookvermogen instelt zal de kookzone na
enkele seconden automatisch worden
uitgeschakeld.
Het verplaatsen van een pan tijdens
het koken:
U kunt een pan van de ene zone naar de
andere tijdens het koken verplaatsen,
zorg ervoor de pan op te tillen en niet te
verslepen; uw fornuis zal automatisch
de beweging detecteren en de
toegeschreven instellingen blijven
behouden (als er een cijfer knippert, is het
noodzakelijk om dit te bevestigen door te
drukken op het display van de zone in
kwestie).
LET OP: automatische detectie van een
pan is alleen mogelijk als u deze optilt
naar de nieuwe kookplaat; niet slepen!
Het symbool ? verschijnt in de zone
waarnaar de pan is verplaatst en tot het
fornuis de gekozen nieuwe kookzone
detecteert.
2GEBRUIK
16
2GEBRUIK
A
B
2.7 INSTELLEN VAN HET VERMOGEN
2.8 STOPPEN VAN DE KOOKZONES
Selecteer een vermogenswaarde door
direct op het gewenste cijfer of symbool
te drukken. U kunt ook uw vinger over de
schuifstrook laten glijden. De kookzone
start onmiddellijk, zonder deze te
bevestigen. (A).
De waarden variëren van 1 (minimum
vermogen) tot 15.
Er zijn drie rechtstreekse toegangen
voorgeprogrammeerd:
= vermogen 8, sudderen.
= vermogen 12, aanbraden.
BOOST = maximaal vermogen (B).
Als u geen kookvermogen instelt zal de
kookzone na enkele seconden
automatisch worden uitgeschakeld.
De schuifstrook dient voor de
vermogenregeling:
Stoppen van één kookzone:
Druk lang op de kookzone of selecteer
de vermogenswaarde 0 op de
schuifstrook voor de gewenste
kookzone.
Alle kookzones tegelijk stoppen:
Druk kort op de aan/uit-knop van de
kookplaat, het display blijft branden.
17
2GEBRUIK
2.9 STOPPEN VAN DE KOOKPLAAT
2.10 KOOKDUUR (timer)
Druk lang op de aan/uit-knop van het
fornuis, en het display wordt
uitgeschakeld.
A
B
C
D
Elke kookzone heeft een eigen timer.
Die kan geprogrammeerd worden zodra
de betreffende kookzone in werking is.
Selecteer eerst uw kookzone en dan het
verwarmingsvermogen, bijvoorbeeld 6
(A).
Ga naar het functiemenu (B) en kies de
functie kooktijd (timer) (C).
Stel  met behulp van de knoppen
+ of - de gewenste tijd in, bijvoorbeeld
15 min. (D) en bevestig met het
kooktijdsymbool (timer) aan de
onderkant van het display, of wacht een
paar seconden en de validatie zal
automatisch worden uitgevoerd.
LET OP: U kunt steeds uw instellingen
wijzigen wanneer de aanwijzingen op de
display koperkleurig zijn. Wanneer de
weergave van de instellingen wit is, zijn
uw instellingen gevalideerd. Wanneer er
2 of meer pannen op uw fornuis staan,
worden de instellingen steeds gedaan
op het display met koperkleurige
elementen.
18
2GEBRUIK
2.11 ONAFHANKELIJKE TIMER
A
B
Met deze functie kunt u het aftellen
instellen op elk moment.
Om toegang te krijgen tot deze functie:
Ga naar het functiemenu en selecteer de
functie “Onafhankelijke timer” (A).
Stel de gewenste tijd in met behulp  van
de toetsen + of - (B).
Bevestig door op het symbool
onafhankelijke timer te drukken aan de
onderkant van het display, of wacht een
paar seconden en de validatie zal
automatisch gebeuren.
De weergave wordt wit en het aftellen
begint.
Nadat de gewenste tijd is verstreken,
weerklinken pieptonen, 0m00 knippert en
verdwijnt vervolgens automatisch.
LET OP: Voor een snelle op nulstelling
bij het instellen van de tijd, houdt u de
vinger gedrukt op het pictogram “timer”
aan de onderkant van het display.
19
Met deze functie kunt u de tijd weergeven
die is verstreken na de laatste
vermogensaanpassing van een gekozen
zone.
Bijvoorbeeld: uw kookplaat werkt bij
vermogen 6 gedurende enkele minuten,
zonder de tijd te programmeren.
Ga om de verstreken tijd te kennen naar
het functie-menu en selecteer de functie
“Elapsed time” (A).
De verstreken tijd (bijvoorbeeld 15 min.)
verschijnt in het timerdisplay van de
gekozen zone.
Als u wilt dat de zone na een bepaalde
tijd wordt uitgeschakeld, druk op het
symbool “kooktijd” (B) en vervolgens
binnen de 5 seconden op de toets + om
de totale kooktijd die u wenst te bekomen
te verhogen (bijvoorbeeld 20 min.) (C).
De resterende tijd (D) wordt automatisch
berekend (in het voorbeeld: 5 min.).
2GEBRUIK
2.12 ELAPSED TIME
A
B
C
D
20
2GEBRUIK
2.13 KOKEN (functie “Boil”)
Via deze functie kunt u water laten koken,
bijvoorbeeld om pasta te bereiden.
Kies uw kookzone (bijvoorbeeld
linksachter).
Ga naar het functiemenu en selecteer de
functie “Boil” (A).
Standaard is de voorgestelde
hoeveelheid water is 2 liter, maar U hebt
de mogelijkheid om te veranderen met de
knoppen + of - (B).
Stel de gewenste hoeveelheid water
(0,5-6 liter) in.
Bevestigen door op het symbool “Boil” te
drukken aan de onderkant van het
display, of wacht een paar seconden en
de validatie zal automatisch gebeuren.
Het kookproces start.
Er klinkt een pieptoon wanneer het water
kookt en het symbool Boil” knippert in
het display.
Giet de pasta af en bevestig door ergens
te drukken in de kookzone.
Standaard stelt het display een vermogen
van 12 en een kooktijd van 8 minuten
voor (C).
U kunt echter het voorgestelde vermogen
en de kooktijd aanpassen.
Er weerklinkt een bieptoon op het einde
van het kookproces.
A
B
C
21
2GEBRUIK
2.14 WARM HOUDEN
LET OP:
Het is belangrijk dat de temperatuur van
het water niet te warm of te koud is bij de
start van het kookproces, omdat
hierdoor het eindresultaat wordt
vervalst.
Gebruik geen pan in gietijzer.
Deze functie kan voor slechts één plaat
tegelijkertijd worden gebruikt.
U kunt deze functie ook gebruiken om
voedsel te bereiden waarvoor een
kookproces in kokend water nodig is.
Via deze functie kunt u warmhouden op
vermogen 2.
Uit veiligheidsoverwegingen wordt deze
functie automatisch uitgeschakeld na
afloop van 2 uur.
Om toegang te krijgen tot deze functie:
Ga naar het functiemenu en selecteer de
functie “Warmhouden” (A).
Druk, om de functie te verlaten, op het
symbool “Warmhouden” (B).
Als er geen pan aanwezig is, knippert het
symbool ?in de weergavezone, maar
de functie blijft actief.
A
B
22
A
A
B
C
2GEBRUIK
2.15 HORIZONE
PLAY
(volgens model)
Uw toestel is achteraan het
kookoppervlak uitgerust met een
geleider, waarop u de De Dietrich
accessoires van het gamma Horizone
Play zoals de Snijplank, de Plancha of de
Grill, kunt plaatsen.
Plaatsing van de accessoires:
Plaats de gleuf van uw accessoire op de
geleider van uw apparaat (A).
Verschuif de
HORIZONE
PLAY
accessoires niet over het
kookoppervlak, om krassen te
vermijden.
2.16 FUNCTIE GRILL / PLANCHA
Met deze functie kunt u accessoires van
het type grill of plancha op alle kookzones
gebruiken (behalve modi QUATTRO en
SOLO) om voedingsmiddelen te grillen.
Selecteer uw kookzone en plaats hier uw
pan op. Druk, wanneer de plaat deze
gedetecteerd heeft, op de toets (A).
Het symbool “grill/plancha” verschijnt in
de weergavezone (B), het vermogen is
voorgeprogrammeerd en het koken
begint. Wanneer de gewenste
temperatuur bereikt is, klinkt er
gedurende 10 seconden een pieptoon en
knippert het symbool.
De timer kan niet gebruikt worden voor
deze functie.
Druk, om de functie te verlaten, op het
symbool “grill/plancha” (C).
Als er geen pan aanwezig is, knippert het
symbool ?in de weergavezone, maar
de functie blijft actief.
23
2GEBRUIK
Deze functie biedt toegang tot
verschillende parameters die kunnen
worden gewijzigd:
- Voorselectie van het vermogen.
- Lichtsterkte.
- Demo-modus,
(Gereserveerd voor servicedienst).
Uw kookzone moet uitgeschakeld zijn.
Ga naar het functiemenu en selecteer de
functie “Instellingen” (A).
2.17 INSTELLINGEN
Met deze functie kunt u de
vermogensniveaus wijzigen die in de
voorkeuze zijn bepaald (behalve voor
BOOST).
Uw kookzone moet uitgeschakeld zijn.
Om toegang te krijgen tot deze functie,
gaat u naar de functie “Instellingen”.
Druk op een van de symbolen van de
voorgeprogrammeerde vermogens
links op het scherm (A).
Kies een voorgeprogrammeerde
vermogens (B) en wijzigen deze door
het instellen van een nieuw vermogen
met de toetsen + of - (C).
LET OP: De vermogens moet tussen 1
en 9 liggen voor de eerste toets en
tussen 10 en 15 voor de tweede.
2.18 VOORSELECTIE VAN HET
VERMOGEN
A
A
B
C
24
2GEBRUIK
2.19 LICHTSTERKTE
2.20 DEMO-MODUS
(gereserveerd voor servicedienst).
Met deze functie kunt u de intensiteit van
de weergave op het display wijzigen.
Om toegang te krijgen tot deze functie,
gaat u naar de functie “Instellingen”.
Selecteer het symbool lichtsterkte
midden op het display (A).
Wijzig de gewenste lichtsterkte met
behulp van de toetsen + of - (B).
Valideer met het symbool “terug” (C).
A
A
C
Als u in de demonstratiemodus
gereserveerd voor de servicedienst
terechtkomt (A), druk dan op de toets
“terug” (B) om terug te keren naar het
vorige scherm en als u per ongeluk een
code hebt ingevoerd en bevestigd met
OK (C), zult u een pieptoon horen en
keert u terug naar het scherm van de
“eerste indienststelling”.
B
B
C
25
2GEBRUIK
Uw kookplaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging die de plaat vergrendelt
(om te reinigen bijvoorbeeld).
Uit veiligheidsoverwegingen blijft alleen
de “aan/uit”-toets altijd actief. U kunt zo
zelfs tijdens de vergrendeling een
verwarmingszone uitzetten.
Vergrendeling:
Druk op het “open hangslot op het
display (A) totdat een pieptoon uw
bewerking bevestigt, het fornuis blijft
vergrendeld.
Wanneer de kookplaat in gebruik is en u
het heeft vergrendeld (B), dan blijven de
kookzones verwarmen, maar u heeft
geen toegang tot de toetsen voor
vermogen of timer, het hangslot blijft
“gesloten” en zal enkele seconden
knipperen om daarna continu te branden.
Alleen de “aan/uit”-toets blijft actief.
Ontgrendeling:
Wanneer de kookplaat is vergrendeld op
uit of in werking, druk dan op het
“gesloten” hangslot op het display (C)
totdat een dubbele pieptoon uw operatie
bevestigt, uw kookplaat is nu
ontgrendeld.
2.21 BEDIENINGSSLOT
A
C
B
26
2GEBRUIK
2.22 “CLEAN LOCK”
2.23 VEILIGHEID EN
AANBEVELINGEN
Deze functie vergrendelt uw kookplaat
tijdelijk tijdens het reinigen.
Om “Clean lock” te activeren:
Maak een korte druk op het “open” op het
display, u hoort een pieptoon en het
“gesloten” hangslot knippert tijdens de
vergrendeling.
Na 30 seconden ontgrendelt het fornuis
automatisch. Een dubbele pieptoon
weerklinkt als het hangslot ‘open’ gaat.
Advies
Denk eraan uw fornuis te ontgrendelen
wanneer u dit opnieuw wilt gebruiken (zie
hoofdstuk “bedieningsslot”).
Restwarmte
Na intensief gebruik kan de door u
gebruikte kookzone nog enkele minuten
heet blijven.
Een restwarmte-indicatie blijft op het
display zichtbaar zolang de zone niet
voldoende is afgekoeld (A).
Raak de betreffende zones dan niet aan.
A
27
A
B
Temperatuurbegrenzer:
Elke kookzone is uitgerust met een
veiligheidssensor die voortdurend de
temperatuur van de bodem van de pan
controleert. Als u een lege pan op een
ingeschakelde kookzone laat staan, zal
deze sensor automatisch de temperatuur
van de kookplaat aanpassen zodat uw
keukengerei of de kookplaat niet wordt
beschadigd.
Veiligheid “kleine voorwerpen”:
Een klein voorwerp (zoals een vork, lepel
of ring ,) dat alleen op de kookplaat
wordt gelegd, wordt niet als pan herkend.
Het display knippert en de kookplaat
wordt niet ingeschakeld.
Opgelet
Het is aanbevolen geen metalen
voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels op de kookplaat te
leggen aangezien deze heet kunnen
worden.
Bescherming bij overkoken:
Het stopzetten van de kookplaat, een
speciale weergave en een pieptoon
kunnen in één van de volgende
3 gevallen in werking worden gezet:
- Overkoken die de “aan/uit”-knop of het
display bedekt (A).
- Een nat doek geplaatst op de “aan/uit”-
knop.
- Een metalen voorwerp geplaatst op de
“aan/uit”-knop (B).
Reinig de kookplaat of verwijder het
voorwerp en ga verder met koken.
2GEBRUIK
28
Auto-Stop system:
In geval u vergeet de pan van de
kookzone te halen, dan is uw kookplaat
uitgerust met een veiligheidsfunctie
“Auto-Stop systeem” die de vergeten
kookzone automatisch uitzet na een
vooraf bepaalde tijd (tussen 1 en 10 uur
naar gelang het gebruikte vermogen).
2GEBRUIK
3ONDERHOUD
Gebruik voor lichte vlekken een
reinigingssponsje (A). Maak de te
reinigen zone goed nat met warm water
en veeg dit daarna af (B).
Voor een ophoping van gebakken vuil,
gemorste suikerhoudende substanties,
gesmolten plastic, gebruik maken van
een reinigingspons en / of een speciale
glasschraper. Het te reinigen gebied met
warm water doorweken, een speciaal
glaskrabbertje gebruiken om het ergste
vuil te verwijderen, daarna met een
huishoudsponsje het resterende vuil
verwijderen en afvegen.
ONDERHOUD EN REINIGING
A
B
Wanneer deze veiligheidsfunctie wordt
gestart wordt de onderbreking van
de kookzone aangekondigd met
de weergave Auto-Stop” in de
bedieningszone en hoort u ongeveer
2 minuten lang een pieptoon. Druk
gewoon op een willekeurige plaats op
het scherm om de pieptoon te stoppen.
29
3 ONDERHOUD
Voor halo’s en kalkaanslag, warme witte
azijn op de vlek, aanbrengen, en afvegen
met een zachte doek.
Voor glanzende metaalkleuren en
wekelijks onderhoud, gebruik maken van
een speciaal keramisch product. Het
speciale product (dat siliconen bevat
en een beschermend effect heeft)
aanbrengen op het keramische glas.
Belangrijke opmerking: gebruik geen
schuurpoeder of -sponsjes. Geef de
voorkeur aan crèmes en speciale
sponzen voor delicaat keukengerei.
ONDERHOUD VAN DE
HORIZONE
PLAY snijplank.
Om de kwaliteit en de doeltreffendheid
van uw product te garanderen, moeten
bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht
genomen worden.
Uw snijplank mag nooit:
- in contact komen met kookpannen of
hete schalen.
- in de nabijheid liggen van een
heteluchtverwarming of airconditioning,
want deze systemen drogen de lucht uit.
- blootgesteld worden aan te veel
zonlicht achter glas.
- blootgesteld worden aan te grote
temperatuurschommelingen.
- zonder uitzettingsvoeg tussen
2 materialen geklemd worden, wanneer
ze ingebouwd wordt.
- op een vochtig oppervlak tijdens de
bouwwerkzaamheden (pleisterkalk, nog
vochtig cement, ...) gelegd worden.
Voor het eerste gebruik:
Moet u uw snijplank insmeren met
bakolie (1 tot 2 eetlepels met een schone
doek uitsmeren over alle oppervlakken).
Hierdoor blijft ze er beter uitzien en gaat
ze zeer lang mee.
Regelmatig onderhoud:
Smeer uw snijplank een keer per maand
in met olie.
Als de snijplank enkel als decoratie
gebruikt wordt, raden wij aan deze te
vernissen, om krimpen of uitzetten te
voorkomen.
Maak uw snijplank NOOITnat om deze
te reinigen. Schraap deze af met het
lemmet van een mes of met een
schraper. Hierdoor verwijdert u het
overtollige vocht van het gesneden vlees
en houdt u het hout in perfecte staat.
30
4STORINGEN EN OPLOSSINGEN
Het fornuis werkt niet en het
display blijft leeg.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Defecte voeding of foute
aansluiting.
Controleer de zekeringen en de
elektrische hoofdschakelaar.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt een bericht.
De elektronische schakeling
werkt slecht.
Neem contact op met de
Servicedienst.
Het fornuis werkt niet, een
gesloten hangslot op het display
knippert.
De kookplaat is vergrendeld
Zie hoofdstuk gebruik
kinderbeveiliging
verschijnt op
het display.
Demo-modus Druk op de icoon
De installatie is doorgeslagen.
Verkeerde aansluiting van het
fornuis.
Controleer of de aansluiting
conform de voorschriften is
gebeurd. Hoofdstuk aansluiting.
Bij het eerste gebruik komt er
een vreemde geur van de
kookplaat af.
Nieuw apparaat.
Niets. De geur zal verdwijnen na
een paar gebruiksbeurten.
De
k
ook
pl
aat
s
topt
m
et
wer
k
en
tijd
e
n
s h
e
t g
eb
r
u
ik e
n
er klin
kt
o
m d
e
1
0
se
co
n
d
e
n
ee
n
p
ie
p
too
n
e
n
e
e
n
wor
d
t
we
e
r
g
e
g
e
ve
n
.
Er is overkoken opgetreden of
een m
e
talen voor
werp
bevin
dt
zich
op de
Star
t/Sto
p”
-
kn
o
p of
het sch
erm
.
Reinig het voorwerp of verwijder
het en ga verder met koken.
F7
wor
d
t we
er
g
ege
ven
.
De
ele
ktr
onisch
e scha
ke
lingen
zijn
wa
rm
gewor
den.
Zie hoofdstuk inbouw.
Na
he
t g
ebr
uik van
ee
n
kookzo
ne
kn
ip
p
ert de
ve
r
m
o
g
en
swa
a
r
d
e.
De pan die u gebr
uikt is nie
t
gesch
ikt vo
or inductiekoken of
heeft een dia
m
e
te
r klein
e
r
dan
aa
n
bevole
n (zie in
d
ienststelling).
Zie hoofdstuk pannen voor
inductiekoken.
De potten maken lawaai tijdens
het koken. Bij het eerste gebruik
komt er een vreemde geur van
de kookplaat af.
Normaal voor sommige soorten
pannen. Dit wordt veroorzaakt
door de energie die van de
kookplaat naar de pan gaat.
Niets. Er is geen gevaar, noch
voor uw kookplaat noch voor uw
pan.
De ventilator blijft enkele
minuten doorwerken na
uitschakeling van fornuis.
Afkoeling van de elektronica.
Normale werking.
Niets.
Tijdens gebruik
Bij het aanzetten
1e indienststelling
U constateert het volgende:
Mogelijke oorzaken: Wat te doen:
31
RESPECT VOOR HET MILIEU
- Het verpakkingsmateriaal van dit
apparaat is recyclebaar. Doe mee aan
de recycling en draag bij aan de
bescherming van het milieu door dit
materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
- Uw apparaat bevat eveneens
tal van recyclebare materialen.
Daarom is het voorzien van dit
logo, dat aangeeft dat de
gebruikte apparaten van ander
afval dienen te worden gescheiden.
De recyclage van de apparaten die
door uw fabrikant wordt georganiseerd,
wordt op deze manier onder de
beste omstandigheden uitgevoerd,
overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektrisch en
elektronisch afval. Informeer bij uw
gemeente of bij uw verkoper naar de
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw
oude apparaten. Wij danken u voor uw
bijdrage aan de bescherming van het
milieu.
5 MILIEU
32
6CONSUMENTENDIENST
INTERVENTIES FRANKRIJK
Eventuele interventies aan uw apparaat
moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde professionele technicus
van het merk. Om bij het opbellen de
verwerking van uw verzoek te
vergemakkelijken, gelieve de volledige
referentie van uw apparaat bij de hand te
houden (commerciële referentie,
servicereferentie, serienummer). Deze
informatie wordt weergegeven op het
identificatieplaatje.
33
ON/OFF
...
SNELSTARTGIDS
Kooktijdfunctie (timer)
Onafhankelijke timerfunctie
Functie “Elapsed time”
Selectiefunctie van de kookzone
b
b
c
c
a
a
d
d
e
e
f
f
g
g
h
h
Functie “Boil”
Functie warmhouden
Functie instellingen
Functie Grill / Plancha
CZ5703205_00 03/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

De Dietrich DPI7698GS de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor