DAB ECOSWITCH Handleiding

Type
Handleiding
ECO SWITCH
Manuale di istruzione ed installazione
Manuel d’instructions et d’installation
Instructions and installation
Bedienungs- und Installationsanleitung
Handleiding voor gebruik en installatie
Manual de instrucciones e instalación
Руководство по работе и установке
2
Dichiarazione di conformità
La Ditta DAB PUMPS Spavia Marco Polo, 14 – Mestrino –
PD - Italy, dichiara sotto la propria responsabilità che il
prodotto ECO SWITCH al quale questa dichiarazione si
riferisce, è conforme alle direttive del consiglio concernenti le
legislazioni degli stati membri CE relative a:
Direttiva Macchine (98/37/CEE) e successive modifiche
(in riferimento alle norme EN 292-1, EN 292-2).
Direttiva Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CEE) e
successive modifiche (in riferimento alle norme EN
55014-1/2, EN61000-3-2/3).
Direttiva Bassa Tensione nr. 2006/95/CE e successive
modifiche in riferimento alle norme EN 60335-1, EN
60335-2-41.
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Direttive 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Déclaration de conformité
La Société
DAB PUMPS Spa
– via Marco Polo, 14 –
Mestrino – PD - Italy, déclare sous son entière responsabilité
que le produit ECO SWITCH auquel se réfère la présente
déclaration, est conforme aux directives du Conseil
concernant les législations des états membres CE relatives
à :
Directive Machines (98/37/CEE) et modifications
successives (en référence aux normes EN 292-1, EN
292-2).
Directive Compatibilité électromagnétique
(2004/108/CEE) et modifications successives (en
référence aux normes EN 55014-1/2, EN61000-3-2/3).
Directive Basse Tension n. 2006/95/CE et modifications
successives (en référence aux normes EN 60335-1, EN
60335-2-41).
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Directive 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Declaration of conformity
The Company
DAB PUMPS Spa
– via Marco Polo, 14 –
Mestrino – PD - Italy, declares under their own responsibility
that the product ECO SWITCH to which the present
declaration refers conforms to the council directives
regarding the EC member states legislations related to:
Machine directive (98/37/ EC) and subsequent changes
(in regards to the EN 292-1, EN 292-2 standards).
Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EEC)
and subsequent changes (in regards to the EN 55014-1/2,
EN61000-3-2/3).
Low voltage directive No.2006/95/CE and subsequent
changes, in regards to the EN 60335-1, EN 60335-2-41
standards.
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Directive 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Konformitätserklärung
Die Firma
DAB PUMPS Spa
– via Marco Polo, 14 – Mestrino
– PD - Italy, erklärt unter ihrer Haftung, dass das Produkt
ECO SWITCH, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Vorschriften des Rates bezüglich der Gesetzgebung der EG-
Mitgliedsstaaten übereinstimmt, was folgende Richtlinien
betrifft:
Maschinenrichtlinie (98/37/EG) und spätere Änderungen
(mit Bezug auf die Normen EN 292-1, EN 292-2).
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EWG) und spätere Änderungen (mit Bezug auf
die Normen EN 55014-1/2, EN61000-3-2/3).
Niederspannungsrichtlinie Nr. 2006/95/CE und spätere
Änderungen (mit Bezug auf die Normen EN 60335-1, EN
60335-2-41.
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Richtlinie 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Verklaring van overeenstemming
De firma
DAB PUMPS Spa
– via Marco Polo, 14 – Mestrino
– PD - Italy, verklaart onder haar verantwoordelijkheid dat
het product ECO SWITCH waar deze verklaring betrekking
op heeft, in overeenstemming is met de richtlijnen van de
Raad inzake wetgeving van de lidstaten van de EG
betreffende de:
Richtlijn Machines (98/37 / EG) en daarop volgende
wijzigingen (met verwijzing naar de normen EN 292-1, EN
292-2).
Richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit
(2004/108/EEG) en daarop volgende wijzigingen (met
verwijzing naar de normen EN 55014-1/2, EN61000-3-
2/3).
Richtlijn Laagspanning nr.2006/95/CE en daarop
volgende wijzigingen (met verwijzing naar de normen EN
60335-1, EN 60335-2-41).
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Richtlijn 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Declaración de conformidad
La empresa DAB PUMPS Spa – via Marco Polo, 14 –
Mestrino – PD - Italy declara, bajo su responsabilidad, que el
producto ECO SWITCH, al que se refiere esta declaración,
responde a las directivas del consejo relativas a las
legislaciones de los estados miembros de la CE, a saber:
Directiva de Máquinas (98/37/CE) y siguientes
actualizaciones (referidas a las normas EN 292-1, EN
292-2).
Directiva de Compatibilidad electromagnética
(2004/108/CEE) y siguientes actualizaciones ( referidas a
las normas EN 55014-1/2, EN61000-3-2/3).
Directiva de Baja Tensión n° 2006/95/CE y siguientes
modificaciones, relativas a las normas EN 60335-1 y EN
60335-2-41.
UNI EN1717, EN17077, DIN 1988.
Directiva 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Заявление о соответствии
Фирма
DAB PUMPS Spa
– via Marco Polo, 14 – Mestrino –
PD - Italy под свою ответственность заявляет, что
изделие ECO SWITCH, к которому относится настоящее
заявление, соответствует Директивам Совета и
законодательству государств-членов ЕС, относящимся к:
Директива
по машинному оборудованию (98/37/CE) и
последующие модификации (со ссылкой на стандарт
EN 292-1, EN 292-2).
Директива по электромагнитной совместимости
(2004/108/CEE) и последующие модификации (со
ссылкой на стандарт EN 55014-1/2, EN61000-3-2/3).
Директива по низкому напряжению .2006/95/CE и
последующие модификации со ссылкой на стандарт
EN 60335-1, EN 60335-2-41.
UNI EN 1717, EN17077, DIN 1988.
Директива 92/31/CEE, 93/68/CEE.
Mestrino (PD), 03/04/2008
Attilio Conca
Legale Rappresentante
Legal Representative
FRANÇAIS
12
TABLE DES MATIÈRES
1. Objet de la fourniture.
2. Description générale du système.
3. Données techniques.
4. Installation.
5. Mise en service.
6. Maintenance.
7. Recherche des pannes.
1. Objet de la fourniture
La fourniture comprend :
Unité ECO SWITCH pour la gestion de l’eau de pluie et d’autre nature.
Patte de fixation et accessoires.
Capteur de niveau eau avec 20 mètres de câble.
Instructions pour l’utilisation et la maintenance.
!
Attention :
avant le montage et la mise en service du système, lire absolument le présent manuel.
Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n’ont pas lu les instructions ne doivent pas utiliser le
système.
Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser le système et doivent être
tenus à l’écart du système branché.
!
Mesures de sécurité. Important - lire attentivement
L’utilisateur est responsable envers les tiers de tout ce qui est impliqué dans l’utilisation du système
(installation électrique, hydraulique, etc.) dans le respect des normes locales en matière de sécurité et
d’installation. Avant la mise en service, il faut faire contrôler par un électricien expérimenté que les
mesures de sécurité requises sont bien réunies. Pour l’utilisation, il faut installer obligatoirement sur
l’installation électrique un interrupteur de protection (disjoncteur différentiel) de In=30mA. Contrôler
que le voltage du réseau électrique correspond à la tension d’alimentation du système. Les indications
figurant sur la plaquette des données techniques doivent correspondre à celles de l’installation
électrique. Ne pas soulever ni transporter le système par le câble d’alimentation. Contrôler que le
câble et la fiche électrique d’alimentation ne sont pas endommagés. S’assurer que la fiche
d’alimentation et tout le système sont à l’abri d’inondations ou d’un jet d’eau direct. En cas de panne,
la réparation doit être effectuée uniquement par des ateliers agréés et en utilisant exclusivement des
pièces originales.
Nous précisons que nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dérivant de:
a) réparations inappropriées exécutées par des ateliers non agréés,
b) utilisation de pièces de rechange non originales.
Pour les accessoires, on appliquera les indications habituelles.
2. Description générale du système
L’unité ECO SWITCH sert à la gestion et à la distribution de l’eau de pluie. L’unité détecte le manque
d’eau dans le système collecteur, tant de l’eau de pluie que de l’eau de ville, et apporte les corrections
nécessaires pour garantir le fonctionnement correct de l’installation (afin d’assurer en permanence la
distribution d’eau aux utilisations identifiées). Généralement, l’installation sert à alimenter l’installation
d’irrigation, le lave-linge, les chasses d’eau W.-C.
Le but principal du système ECO SWITCH, est de donner la priorité à la consommation d’eau de pluie
par rapport à la consommation d’eau de ville. Quand l’eau de pluie contenue dans le réservoir
collecteur est insuffisante, l’unité de contrôle passe à l’alimentation en eau de ville, en assurant ainsi
l’arrivée d’eau aux points de puisage.(
N.B. L’eau fournie par le système n’est pas potable
).
FRANÇAIS
13
Le raccordement entre le réservoir collecteur d’eau de pluie et le réservoir d’eau de ville intégré au
système est sélectionné au moyen d’une vanne à trois voies installée à l’aspiration de la pompe.
Le fonctionnement de la pompe est exactement celui d’une pompe avec système « start-stop » avec
contrôle de débit et de pression, en cas de baisse de pression en dessous d’une valeur préétablie, la
pompe démarre, à la fermeture du robinet la pompe s’arête, en cas de manque d’eau la pompe
s’arrête en signalant l’anomalie sur le panneau de commande de la pompe.
Le système est muni en outre d’un siphon spécial anti-odeur contre le vidage.
Fig. 01
1. sortie eau sous pression
2. aspiration du réservoir collecteur
3. vanne à 3 voies
4. réservoir collecteur eau de ville
5. évacuation siphon trop plein
6. pompe
7. entrée eau de ville
8. bouchon de remplissage pompe
FRANÇAIS
14
3. Données techniques
Débit (l/min-m³/h) max. 80-4,8
Hauteur d’élévation Hm max. 42,2
Température du liquide pompé de +5°C à +35°C
Pression maximum du système Max. 6 bar
Pression maximum service d’eau Max. 4 bar
Débit minimum service d’eau Min. 10 l/min
Hauteur maximum du point de puisage le
plus haut
15 m
Tension d’alimentation 1 phase 220-240 Volt 50 Hz
Puissance max. absorbée W 880
Indice de protection IP 20
Température ambiante Min. +5°C Max. +40°C
Matériau réservoir PE
Dimensions tuyau eau de ville 1/2”
Dimension tuyau refoulement 1”
Dimension tuyau aspiration 1”
Dimension trop plein DN 50
Altitude max. m 1000
pH de l’eau 4-9
Capteur de niveau réservoir collecteur flotteur ON/OFF avec 20 mètres de câble
Poids à vide kg
Poids en marche kg
14,80
29,80
3.1 Dimensions
Figure 02
Vis de fixation et sécurité
FRANÇAIS
15
4. Installation
4.1 Montage mural
Avant l’installation, vérifier que la conduite d’égout se trouve au moins 1-2 mètres plus bas que le
point d’installation du ECO SWITCH (normalement on considère que le niveau de la conduite
d’égout correspond au niveau de la chaussée).
Le local doit avoir un tuyau d’évacuation relié à l’égout.
Local sec et à l’abri de la pluie.
Mur plat, en position horizontale.
Distance minimum par rapport au plafond 50 cm.
Procéder de la façon suivante :
1. Positionner la patte de fixation sur le mur, vérifier qu’il est parfaitement horizontal en utilisant un
niveau, marquer les positions des trous.
2. Effectuer les trous de fixation avec une mèche D.10.
3. Fixer la patte de fixation au mur et vérifier qu’elle est bien en plan.
4. Contrôler que la patte est solidement fixée au mur.
5. Positionner l’unité ECO SWITCH comme l’indique la figure.
6. Fixer les vis de sécurité voir fig. 02, et fig. 02A.
ATTENTION
Les vis de sécurité sont indispensables pour garantir la stabilité du système et la sécurité des
personnes.
Figure 02A
Fentes de fixation étrier
Trous vis de sécurité
Bouchon de remplissage
FRANÇAIS
16
4.2 Raccordement au trop plein
Procéder comme suit :
1. Raccorder le tuyau d’évacuation DN50 au tuyau de trop plein du système (voir fig. 01 point 06).
2. Vérifier que la pente du tuyau d’évacuation est suffisante pour garantir le reflux normal vers
l’égout.
3. Raccorder le tuyau à l’égout.
4. Si la pente du tuyau d’évacuation se révèle insuffisante, installer une station de relevage afin
d’en garantir l’évacuation.
4.3 Raccordement du tuyau de l’eau de ville
Procéder comme suit :
1. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau de ville au filetage 1/2” sortant du côté droit du
réservoir (voir fig. 01 point 7).
2. Vérifier que la vanne à flotteur est positionnée correctement à l’intérieur du réservoir d’eau de
ville (voir fig. 02A) le flotteur doit pouvoir bouger librement, ne pas oublier de remettre en place le
couvercle du réservoir.
ATTENTION
Vérifier que durant le serrage du tuyau, le régulateur de niveau à flotteur ne tourne pas.
La vanne à flotteur pour régler l’alimentation en eau de ville est conçue pour fonctionner à
une pression maximum de 4 Bar et à un débit supérieur à 10 l/min, si la pression du
réseau dépasse cette valeur, installer un réducteur de pression en amont de la vanne à
flotteur. Une pression excessive dans le tuyau de l’eau de ville peut provoquer des fuites
ou des ruptures de la vanne à flotteur à l’intérieur du système.
Il est conseillé d’installer une vanne d’isolement avant la vanne à flotteur pour pouvoir
fermer l’alimentation en eau de ville en cas de rupture ou de panne et d’effectuer la
maintenance dans des conditions de sécurité.
4.4 Raccordement du tuyau d’aspiration eau collectée
Le tuyau d’aspiration doit avoir un diamètre interne d’au moins DN25, et doit toujours avoir une pente
vers le réservoir collecteur (voir Tableau 1), éviter la formation de poches d’air, avant le raccordement
au système contrôler qu’il est propre et le laver éventuellement à l’eau propre.
Installer le système le plus près possible de la citerne de récolte de l’eau de pluie, pour vérifier que la
distance n’est pas excessive, utiliser le tableau ci-dessous et pour un bon rendement de la pompe, ne
jamais dépasser les 6 mètres de hauteur d’aspiration (totale entre mètres effectifs d’aspiration et
pénalisation de l’aspiration suivant la longueur du tuyau d’aspiration).
Le point d’aspiration doit toujours garantir l’aspiration d’eau propre, utiliser un kit d’aspiration
(TWIST/SAFF) et l’installer comme l’indique la figure 03.
Figure 03
Minimum 20 cm de la surface
FRANÇAIS
17
Tableau 1
Correspondance entre longueur et hauteur du tuyau d’aspiration
Procéder comme suit :
1. Raccorder le tuyau d’aspiration au raccord indiqué sur la figure 01 point 3.
ATTENTION
En utilisant le tuyau flexible fourni, le tuyau d’aspiration peut être tourné sur un arc de 180°.
Utiliser le tableau 1 pour calculer la longueur maximum du tuyau d’aspiration.
4.5 Raccordement du tuyau de refoulement
Procéder comme suit :
1. Raccorder le tuyau de refoulement à travers le flexible fourni au raccord d’ 1” indiqué dans la
figure 01 point 2.
2. Fixer le tuyau avec un collier de serrage correctement fixé au mur.
ATTENTION
Il est conseillé d’installer une vanne d’isolement avant la vanne à flotteur pour pouvoir fermer
l’alimentation en eau de ville en cas de rupture ou de panne et d’effectuer la maintenance dans des
conditions de sécurité.
Tuyau DN25
Tuyau DN32
Longueur tuyau (m)
Hauteur d’aspiration (m)
FRANÇAIS
18
4.6 Installation de l’interrupteur à flotteur
L’interrupteur à flotteur doit être installé à l’intérieur du réservoir de collecte de l’eau de pluie.
Procéder comme suit :
1. Positionner le flotteur comme l’indique la figure 04.
2. La position conseillée pour le contrepoids est d’au moins 20 cm au-dessus du flotteur.
Figure 04
3. Après avoir installé le flotteur, fixer solidement le câble et le protéger sur tout son parcours.
!
ATTENTION
CONTRÔLER QUE LE SYSTÈME EST BIEN FIXÉ AU MUR
5. Mise en service
Avant la mise en service, contrôler les points suivants :
Vérifier que le système est solidement fixé et que les vis de sécurité ont été serrées.
S’assurer que l’alimentation électrique est désactivée.
Tous les raccordements hydrauliques doivent être serrés.
Toutes les connexions électriques doivent être vérifiées.
Procéder comme suit :
5.1 Mise en service avec eau de ville
1. Ouvrir la vanne d’isolement sur le tuyau de l’eau de ville, le réservoir se remplit.
2. Enlever le bouchon de remplissage de la pompe et remplir d’eau, refermer à la fin du
remplissage.
3. Ouvrir la vanne d’isolement du refoulement.
4. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans l’installation.
5. Brancher la fiche d’alimentation électrique dans une prise protégée par un disjoncteur.
La pompe démarre.
6. Si tous les robinets de l’installation sont fermés, la pompe s’éteint dans les 15-20 secondes.
5.2 Mise en service avec eau du réservoir collecteur
La mise en service avec eau du réservoir collecteur est possible seulement si l’interruption à flotteur à
l’intérieur de la citerne collectrice se trouve orientée vers le haut.
contrepoids
Interrupteur à flotteur
Minimum 30 cm du fond
Fond du réservoir
FRANÇAIS
19
6. Maintenance
Le système n’a pas besoin de maintenance périodique.
ATTENTION
Avant d’accéder aux parties internes ou externes reliées à l’unité, débrancher la fiche électrique de la
prise et fermer les vannes hydrauliques d’isolement, s’assurer que personne ne peut rebrancher la
fiche ou ouvrir les vannes durant l’inspection.
Vanne à flotteur
, vérifier que la vanne se ferme hermétiquement et que le flotteur peut bouger
librement.
Pompe
, contrôler qu’elle refoule à la bonne pression, qu’elle n’émet pas de bruits mécaniques ou
sifflements.
Fuites d’eau
,
vérifier que les raccords ne fuient pas.
Capteur
, à l’occasion du nettoyage du réservoir collecteur d’eau de pluie, vérifier que
l’interrupteur à flotteur fonctionne correctement.
Les interventions décrites ci-dessus peuvent être effectuées tous les 6-12 mois.
7. Recherche des pannes
inconvénient cause remède
Manque d’eau.
Le dispositif bloque la pompe en la
protégeant contre la marche à sec. Une
fois que les causes du blocage ont été
éliminées, il suffit d’appuyer sur le bouton
rouge de redémarrage (réarmement) pour
rétablir le fonctionnement normal.
Moteur ou roue bloqués.
Vérifier qu’il n’y a pas de saletés dans les
roues de la pompe.
Indicateur lumineux
alarme pompe.
Surchauffe moteur.
Vérifier que la prise d’air et la sortie sont
libres d’obstacles.
Régulateur hydraulique bloqué
par le tartre.
Installer un filtre anti-tartre.
Flotteur du régulateur
hydraulique touche sur la paroi
du réservoir.
Desserrer la bague de blocage du
régulateur hydraulique, le positionner de
manière qu’il ne touche pas les parois du
réservoir et resserrer la bague.
De l’eau sort su tuyau
d’évacuation du siphon.
Pression de l’eau de ville trop
élevée.
Installer un régulateur de pression à
l’entrée du réservoir eau de ville.
NEDERLANDS
36
INHOUDSOPGAVE
1. Onderwerp van de levering.
2. Algemene beschrijving van het systeem.
3. Technische gegevens.
4. Installatie.
5. Inbedrijfstelling.
6. Onderhoud.
7. Opsporen van storingen.
1. Onderwerp van de levering
De levering omvat:
ECO SWITCH voor het beheer van regenwater en leidingwater.
Beugel voor bevestiging.
Sensor waterpeil met een kabel van 20 meter.
Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud.
!
Let op!:
voordat u het systeem gaat monteren en in werking gaat stellen is het absoluut
noodzakelijk deze handleiding te lezen. Om veiligheidsredenen mogen personen die de aanwijzingen
niet hebben gelezen, het systeem niet gebruiken.
Minderjarigen onder de 16 jaar mogen het
systeem niet gebruiken en moeten uit de buurt van het aangesloten systeem gehouden
worden.
!
Veiligheidsmaatregelen. Belangrijk – lees aandachtig
De gebruiker is tegenover derden aansprakelijk voor alles wat met het gebruik van het systeem
(elektrische installatie, waterinstallatie, etc…) inzake plaatselijke regelgeving ten aanzien van
veiligheid en installatie van doen heeft. Voordat de installatie in bedrijf wordt gesteld, dient u door een
ervaren elektricien te laten controleren of de vereiste veiligheidsmaatregelen getroffen zijn. De
gebruiker is verplicht op de elektrische installatie een veiligheidsschakelaar van In=30mA te
installeren. Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet overeenkomt met die van de
stroomvoorziening van het systeem. De op het typeplaatje aangebrachte technische gegevens dienen
overeen te komen met die van de elektrische installatie. Til of vervoer het systeem niet bij de netkabel.
Controleer of de elektriciteitskabel en de stekker niet beschadigd zijn. Vergewis u ervan dat de stekker
van de netkabel net als het gehele systeem beschermd is tegen overstroming of rechtstreekse
waterstralen. In geval van eventuele defecten dient reparatie daarvan uitsluitend uitgevoerd te worden
door officiële werkplaatsen en dienen er uitsluitend originele onderdelen gebruikt te worden.
Wij herinneren u eraan dat voor schade als gevolg van:
a) niet juist uitgevoerde reparaties door servicediensten die daartoe niet gemachtigd zijn,
b) vervanging met onderdelen die niet origineel zijn,
wij niet aansprakelijk zijn.
Voor accessoires zijn de normale aanwijzingen van kracht.
2. Algemene beschrijving van het systeem
Het ECO SWITCH-systeem dient voor het beheer en distributie van het regenwater. Het systeem
constateert eventueel dat er geen water in het opvangsysteem van zowel het regenwater als het
leidingwater is en brengt de nodige correcties aan om u ervan te verzekeren dat de installatie correct
werkt (ofwel zorgt ervoor dat de vastgestelde tappunten nooit zonder water zijn). Het waarschuwt in
geval van abnormaliteiten en geeft het door het systeem geconstateerde type probleem aan. Over het
algemeen is de installatie beperkt tot irrigatiesysteem, wasmachine, spoelbak van het toilet,
vloerreinigingsinstallatie.
NEDERLANDS
37
Het voornaamste doel van het ECO SWITCH-systeem is het verbruik van regenwater te bevoordelen
boven dat van water uit de waterleiding. Wanneer het regenwater in het opvangreservoir onvoldoende
is, gaat de besturingseenheid over op watertoevoer uit de waterleiding, waardoor toevoer van water
naar de tappunten zekergesteld wordt (
N.B. Het door het systeem geleverde water is geen
drinkwater). Aansluiting op het opvangreservoir van regenwater en het waterreservoir voor water uit
de waterleiding dat in het systeem ingebouwd is, wordt geselecteerd via een driewegsklep die op de
aanzuigzijde van de pomp is geïnstalleerd.
De pomp werkt net zoals een pomp met het systeem
“start-stop” met controle van stroming en druk; wanneer de druk onder een vooraf vastgestelde
waarde komt, gaat de pomp van start; wanneer de kraan gesloten wordt, stopt de pomp en bij gebrek
aan water stopt de pomp waarbij de storing op het bedieningspaneel wordt gesignaleerd.
Het systeem is bovendien voorzien van een speciale antistank- en antileegloopsifon.
Afb. 01
1. uitgang water onder druk
2. aanzuiging uit reservoir regenwater
3. 3-wegsklep
4. opvangreservoir water uit waterleiding
5. afvoer overloop sifon
6. pomp
7. ingang water uit waterleiding
8. vuldop pomp
NEDERLANDS
38
3. Technische gegevens
Max wateropbrengst (l/min-m3/h) 80-4,8
Max opvoerhoogte Hm 42,2
Temperatuur van de verpompte vloeistof van +5°C tot +35°C
Maximumdruk van het systeem Max 6 bar
Maximumdruk van de waterleiding Max 4 bar
Minimumwateropbrengst waterleiding Min 10 l/min
Maximumhoogte van het hoogste tappunt 15 m
Spanning stroomvoorziening 1 fase Volt 220-240 Hz50
Max. opgenomen vermogen W 880
Beveiligingsklasse IP 20
Omgevingstemperatuur Min +5°C Max +40°C
Materiaal reservoir PE
Afmetingen buis voor water uit de
waterleiding
1/2”
Afmetingen persleiding 1”
Afmetingen aanzuigleiding 1”
Afmetingen overloop DN 50
Max. Hoogte m 1000
Soort water ph 4-9
Peilsensor reservoir regenwater vlotter ON/OFF met een kabel van 20 meter
Gewicht leeg kg
Gewicht in werking kg
14,80
29,80
3.1. Afmetingen
afbeelding 02
Veiligheidsschroeven voor bevestiging
NEDERLANDS
39
4 Installatie
4.1. Montage aan de wand
Controleer voor installatie dat het rioolstelsel ten minste 1-2 meter beneden het punt ligt waarop
de ECO SWITCH is geïnstalleerd ( gewoonlijk wordt het straatniveau als rioolpeil aangemerkt).
De ruimte moet een afvoer hebben die op het riool is aangesloten.
Droge ruimte beschermd tegen regen.
Vlakke wand, in horizontale stand.
Minimumafstand van het plafond 50 cm.
Ga als volgt te werk:
1. Plaats de bevestigingsbeugel op de wand aan, controleer met een waterpas dat die perfect
horizontaal is en teken de plaats van de boringen af.
2. Boor de bevestigingsgaten met punt D.10 uit.
3. Bevestig de beugel aan de muur en controleer dat die waterpas is.
4. Controleer dat de beugel stevig aan de muur is bevestigd.
5. Plaats het ECO SWITCH-systeem zoals dat op de afbeelding is te zien.
6. Bevestig de veiligheidsschroeven (zie afb. 02 en afb. 02A).
LET OP
De veiligheidsschroeven zijn onmisbaar om de stabiliteit van het systeem, als ook de veiligheid
van mensen veilig te stellen.
afbeelding 02A
Bevestigingsgleuf beugel
Boringen veiligheidsschroeven
Vuldop
NEDERLANDS
40
4.2 Aansluiting van de overloop
Ga als volgt te werk:
1. Koppel de afvoerleiding DN50 aan de overloopleiding van het systeem (zie afb.01 punt 06).
2. Controleer dat de afvoerleiding een zodanige helling heeft dat een normale terugstroom van
eventuele afvoer wordt gegarandeerd.
3. Sluit de afvoer op het rioolstelsel aan.
4. Als de helling van de afvoerbuis onvoldoende mocht blijken te zijn, dient u een opvoerstation te
installeren om de verwerking van de afvoer zeker te stellen.
4.3 Aansluiting van de buis voor het water uit de waterleiding
Ga als volgt te werk:
1. Sluit de buis voor toevoer van water uit de waterleiding op de schroefdraad van 1/2” aan die uit
de rechterzijde van het reservoir komt ( zie afb. 01 punt 7).
2. Controleer dat de vlotterklep op de juiste manier in het reservoir voor water uit de waterleiding
geplaatst is (zie afb. 02A), waarbij de vlotter vrij moet kunnen bewegen; denk eraan altijd het
deksel op het reservoir terug te leggen.
LET OP
Controleer dat wanneer u de leiding vastdraait, de vlotterregelaar van het peil niet draait.
De vlotterklep die de instroom van het water uit de waterleiding moet reguleren, is
ontworpen om te werken bij een druk van ten hoogste 4 bar en een wateropbrengst van
meer dan 10 l/min. Indien de druk in de waterleiding hoger is, dient u voor de vlotterklep
een drukverminderingsklep te monteren. Een te hoge druk van het water in de buis van de
waterleiding kan lekkage veroorzaken of breuk van de vlotterklep binnenin het systeem.
Het is raadzaam een afsluitklep voor de vlotterklep te installeren, zodat het mogelijk is
wateraanvoer uit de waterleiding in geval van defect of storing af te sluiten en
onderhoudswerkzaamheden onder veilige omstandigheden uit te voeren.
4.4 Aansluiting van de aanzuigleiding van regenwater.
De aanzuigleiding moet een binnendoorsnede hebben van ten minste DN25 en moet altijd een helling
naar het opvangreservoir hebben (zie Tabel 1). Zorg ervoor dat er zich geen luchtbellen vormen en
voordat u de aanzuigleiding op het systeem aansluit dient u zich ervan te vergewissen dat die schoon
is (spoel hem eventueel met schoon water door).
Installeer het systeem zo dicht mogelijk bij het opvangreservoir voor regenwater; om te controleren of
de afstand niet te groot is, kunt u onderstaande tabel gebruiken. Voor een goed rendement van de
pomp mag de aanzuighoogte niet meer dan 6 meter bedragen (totaal van het aantal meters van de
daadwerkelijke aanzuighoogte en de aanzuigfactor op basis van de lengte van de aanzuigleiding).
Het aanzuigpunt moet zodanig gekozen worden dat er altijd schoon water aangezogen wordt; gebruik
een aanzuigset en installeer die zoals dat op afbeelding 03 is aangegeven. (TWIST/SAFF)
afbeelding 03
Minimaal 20 cm vanaf de oppervlakte
NEDERLANDS
41
Tabel 1
Overeenstemming tussen de lengte en hoogte van de aanzuigleiding
Ga als volgt te werk:
1. Sluit
de aanzuigleiding op het koppelstuk aan zoals dat op afbeelding 01 punt 3 is aangegeven.
LET OP
Gebruik de meegeleverde slang, de aanzuigleiding kan over een afstand van 180° gedraaid worden.
Gebruik tabel 1 om de maximumlengte van de aanzuigleiding te berekenen.
4.5 Aansluiting van de persleiding.
Ga als volgt te werk:
1. Sluit de persleiding met de meegeleverde slang op het koppelstuk van 1” aan zoals dat op
afbeelding 01 punt 2 is aangegeven.
2. Zet de buis met een buisklemmetje dat goed aan de muur bevestigd is, vast.
LET OP
Het is raadzaam een afsluitklep voor de vlotterklep te installeren, zodat het mogelijk is wateraanvoer
uit de waterleiding in geval van defect of storing af te sluiten en onderhoudswerkzaamheden onder
veilige omstandigheden uit te voeren.
Ieidingen DN25
Ieidingen DN32
Lengte leiding (m)
Aanzuighoogte (m)
NEDERLANDS
42
4.6 Installatie van de vlotterschakelaar
De vlotterschakelaar moet in de regenwateropvangtank worden geïnstalleerd.
Ga als volgt te werk:
1. Breng de vlotter aan zoals dat op afbeelding 04 is aangegeven.
2. De aanbevolen plaats voor het tegengewicht bevindt zich ten minste 20cm boven de vlotter.
Afbeelding 04
3. Nadat u de vlotter geïnstalleerd hebt, dient u de kabel over het vastgestelde traject vast te zetten
en te beschermen.
!
LET OP
VERGEWIS U ERVAN DAT HET SYSTEEM GOED AAN DE WAND BEVESTIGD IS
5. Inbedrijfstelling
Voordat u het systeem in bedrijf stelt dient u onderstaande punten te controleren:
Vergewis u ervan dat het systeem goed aan de wand bevestigd is en dat de
veiligheidsschroeven goed vastgezet zijn.
Vergewis u ervan dat de elektrische stroomtoevoer uitgeschakeld is.
Alle hydraulische aansluitingen dienen goed vastgedraaid te worden.
Alle elektrische aansluitingen dienen gecontroleerd te worden.
Ga als volgt te werk:
5.1 Inbedrijfstelling met water uit de waterleiding
1. Open de afsluitklep van de buis voor water uit de waterleiding en het reservoir zal vollopen.
2. Verwijder de vuldop van de pomp en laat hem vollopen; zet de dop na vulling terug.
3. Open de afsluitklep van de persleiding.
4. Controleer dat er geen lekkage in het hydraulische circuit is.
5. Schakel de elektrische stroomvoorziening in via een contact dat op de juiste manier beveiligd is.
De pomp gaat van start.
6. Als alle kranen van de installatie dicht zijn, zal de pomp binnen 15-20 seconden stoppen.
5.2 Inbedrijfstelling met water uit het opvangreservoir
Inbedrijfstelling met water uit het opvangreservoir is alleen mogelijke als de vlotterschakelaar binnenin
de opvangbak naar boven gericht is.
Tegengewicht
Vlotterschakelaar
Minimum 30 cm van de bodem
Bodem van het reservoir
NEDERLANDS
43
6. Onderhoud
Het systeem behoeft geen enkel periodiek onderhoud.
LET OP
Voordat u werkzaamheden op het systeem gaat uitvoeren dient u de stekker uit het stopcontact te
halen, de afsluitkleppen dicht te doen en te controleren dat niemand tijdens de werkzaamheden de
stekker weer in het stopcontact kan stoppen of de kleppen kan openen.
Vlotterklep
, controleer dat de klep hermetisch sluit en dat de vlotter vrijelijk kan bewegen.
Pomp
,
controleer dat de juiste druk wordt afgegeven en dat de pomp geen mechanische geluiden
of gefluit laat horen.
Waterlekkage
,
controleer dat de aansluitingen geen lekkage vertonen.
Sensor
,
controleer wanneer u het opvangreservoir regenwater schoon maakt, of de
vlotterschakelaar goed werkt.
De hierboven beschreven werkzaamheden dienen elk half jaar / jaar uitgevoerd te worden.
7. Opsporen van storingen
storing oorzaak remedie
Gebrek aan water.
De inrichting blokkeert de pomp en
beschermt deze zo tegen droogdraaien.
Nadat de oorzaken van de blokkering
verholpen zijn, is het voldoende om op de
rode herstartknop (reset) te drukken om
de normale functionering te hervatten.
Motor of waaier geblokkeerd.
Controleer of er geen vuil op de waaiers
aanwezig is.
Visueel alarm pomp.
Oververhitting motor.
Controleer of de luchtinlaat en –uitlaat vrij
zijn.
Watervulregelaar door
kalkafzetting geblokkeerd.
Installeer een filter tegen kalkafzetting.
Vlotter van de vulregelaar raakt
de wand van het reservoir.
Draai de moer die de vulregelaar
vasthoudt, los; plaats de vlotter zo dat
deze de wanden van het reservoir niet
aanraakt en draai de moer weer vast.
Aanwijzing reservoir
stroomt over.
Druk van de waterleiding te
hoog.
Installeer een drukregelaar op de inlaat
van het reservoir waterleiding.
ECO SWITCH
05/08 cod.60113249
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

DAB ECOSWITCH Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen