Documenttranscriptie
OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PSM VENTARO 1400
www.bosch-pt.com
1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
|3
A
4
8
9
13
10
3
11
3
12
B
3
14
5
15
5
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
4|
C
18
17
16
D
E
21
19
3
20
21
20
3
20
3
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
|5
F
1
3
1
22
3
22
G
H
23
24
23
24
23
24
25
I
J
27
K
27
26
25
Bosch Power Tools
28
29
27
27
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 7
Sicherheitshinweise
de
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Sicherheitshinweise für den Schleifer
mit dem Sauger
Halten Sie den Sauger von Regen
oder Nässe fern. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und verwenden
Sie den Schleifer nur zum Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in den Sauger erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Schleifers fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Schutzhandschuhe oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Schleifers, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Bosch Power Tools
f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer
und Sauger außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer
und Sauger nicht benutzen, die mit diesen
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor
Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Schleifers.
f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn dessen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
18 | English
Product Features
Technical Data
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Multi sander
2 On/Off switch of the sander
3 Vacuum hose
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Air-driven multi
sander
Article number
2 607 219 0..
-1
16000
4 Vacuum cleaner
No-load speed
min
5 Latch of the vacuum cover
No-load orbital
stroke rate
min-1
32000
8 Vacuum hose connection
Sanding sheet
surface
cm2
104
9 Plug cap for the vacuum hose connection
Orbit diameter
mm
6 Carrying handle
7 On/Off switch of the vacuum cleaner
1.6
VENTARO 1400
10 Holder for blower adapter/closing cover
Vacuum cleaner
11 Adapter for blower connection
Article number
12 Closing cover with blower filter
Rated power input
W
1250
Dust bag contents
l
3
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg
5.6
13 Cable reel
14 Vacuum lid
15 Bypass valve
16 Closing flap for dust bag enclosure
17 Guide for dust bag
18 Dust bag
19 Drilling helper
20 Extraction adapter, Ø 35 mm
21 Extraction/inflation nozzle
22 Vacuum hose connection of the multi sander
23 SDS button for release of the sanding plate
24 Sanding plate
25 Sanding sheet
26 Pad extender*
27 Sanding plate for extender*
28 Narrow pad extender*
29 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
3 603 C41 0..
/II
Protection class
Please observe the article number on the type plate of
your multi sander or vacuum cleaner. The trade names
of individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Multi Sander
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah =7 m/s2, Uncertainty
K =1.5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Français | 27
Aspirateur
28 Languette de ponçage, plate*
L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer
des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la santé.
29 Languette de ponçage, ovale*
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
PSM VENTARO
1400
1 Ponceuse Multifonctions
2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse
4 Aspirateur
Ponceuse Multifonctions pneumatique
5 Fermeture du capot de l’aspirateur
N° d’article
3 Tuyau d’aspiration
6 Poignée
7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur
8 Raccord d’aspiration
9 Obturateur du raccord d’aspiration
10 Fixation pour raccord de ventilation
d’air/grille de ventilation d’air
11 Raccord de ventilation d’air avec connexion
pour tuyau
Vitesse à vide
PSM VENTARO
2 607 219 0..
tr/min
16000
min-1
32000
Surface de la feuille
abrasive
cm2
104
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm
1,6
Vitesse d’oscillation à vide
Aspirateur
VENTARO 1400
13 Enrouleur de câble
N° d’article
3 603 C41 0..
14 Partie supérieure de l’aspirateur
15 Clapet Bypass
Puissance nominale
absorbée
16 Capot de fermeture du compartiment du sac
à poussières
17 Rainures de guidage du sac à poussière
12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air
18 Sac à poussières
19 Gabarit de perçage
20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm
21 Buse d’aspiration/de gonflage
22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse
Multifonctions
23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau
de ponçage
24 Plateau de ponçage
25 Feuille abrasive
26 Patin « Spécial Persiennes »*
W
1250
Volume du sac à
poussières
l
3
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg
5,6
Classe de
protection
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre ponceuse multiple ou de votre aspirateur. Les désignations commerciales peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
27 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
36 | Español
Componentes principales
Datos técnicos
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Lijadora universal
2 Interruptor de conexión/desconexión de la
lijadora
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Lijadora universal
neumática
Nº de artículo
2 607 219 0..
Revoluciones en
vacío
min-1
16000
6 Asa de transporte
Nº de oscilaciones en
vacío
min-1
32000
7 Interruptor de conexión/desconexión del
aspirador
Superficie de la hoja
lijadora
cm2
104
8 Conexión para aspiración
Diámetro del círculo
de oscilación
mm
3 Manguera de aspiración
4 Aspirador
5 Cierre de la parte superior del aspirador
9 Tapón de la conexión de aspiración
1,6
VENTARO 1400
10 Alojamiento para adaptador/tapa
Aspirador
11 Adaptador para conexión de soplado
Nº de artículo
12 Tapa con filtro de aire de salida
Potencia absorbida
nominal
W
1250
Capacidad del saco
colector de polvo
l
3
kg
5,6
13 Portacables
14 Parte superior del aspirador
15 Válvula bypass
16 Tapa abatible del compartimento del saco
colector de polvo
17 Guía del saco colector de polvo
18 Saco colector de polvo
19 Boquilla para taladrar
20 Adaptador para aspiración de polvo de
Ø 35 mm
21 Boquilla de aspiración e inflado
22 Conexión para manguera de aspiración en la
lijadora universal
23 Botón SDS de retención de la placa lijadora
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
3 603 C41 0..
/II
Preste atención al nº de art. que figura en la placa de
características de su lijadora universal o aspirador, ya
que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
24 Placa lijadora
25 Hoja lijadora
26 Dispositivo para lijar láminas*
27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
28 Lengüeta lijadora, plana*
29 Lengüeta lijadora, oval*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Información sobre ruidos y vibraciones
Lijadora universal
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Português | 45
Componentes ilustrados
Dados técnicos
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lixadeira multi-usos
2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira
3 Mangueira de aspiração
4 Aspirador
5 Fecho para o lado superior do aspirador
6 Punho de transporte
7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador
8 Conexão de aspiração
9 Bujão obturador para a conexão de
aspiração
10 Admissão para o adaptador de sopro/da
tampa
PSM VENTARO
1400
N° do produto
min-1
16000
N° de oscilações em
vazio
min-1
32000
Superfície da folha
de lixar
cm2
104
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm
N° do produto
Potência nominal
consumida
15 Válvula de contorno
16 Tampa para compartimento do saco de pó
Volume do saco
de pó
17 Guia para saco de pó
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
18 Saco de pó
Classe de protecção
19 Auxílio de perfuração
20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm
21 Bocal de aspiração/de sopro
22 Conexão da mangueira de aspiração na lixadeira multi-usos
23 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
24 Placa de lixar
25 Folha de lixar
26 Adaptador de lamelas para lixar*
27 Folha de lixar para a ponta de lixar*
28 Ponta de lixar, plana*
29 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools
1,6
VENTARO 1400
Aspirador
12 Tampa com filtro de sopro
14 Parte superior do aspirador
2 607 219 0..
N° de rotações em
ponto morto
11 Adaptador para conexão de sopro
13 Enrolamento de cabo
PSM VENTARO
Lixadeira multi-usos
operada a ar
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Observar o número de produto na placa de características da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As designações comerciais podem variar.
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Lixadeira multi-usos
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 60 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
60 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
nl
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Veiligheidsvoorschriften voor de
schuurmachine met de zuiger
Houd de zuiger uit de buurt van
regen en vocht. Zuig geen vloeistoffen op en gebruik de schuurmachine alleen voor droog schuren. Het binnendringen van water
in de zuiger vergroot het risico van
een elektrische schok.
f Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
f Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van de schuurmachine uit de
buurt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
f Wees aandachtig, let op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van de
schuurmachine. Gebruik het gereedschap
niet als u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermende uitrusting,
zoals een stofmasker, werkhandschoenen of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van de schuurmachine, vermindert het risico van verwondingen.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
f Berg de niet-gebruikte schuurmachine en
zuiger buiten bereik van kinderen op. Laat
de schuurmachine en de zuiger niet gebruiken door personen die daarmee niet vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Gereedschappen zijn gevaarlijk
als deze door onervaren personen worden
gebruikt.
f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde
kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke
stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
f Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
f Controleer dat de schakelaar van de
schuurmachine in de stand „0” staat voordat u de zuiger inschakelt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
de schuurmachine.
f Gebruik de schuurmachine niet als de schakelaar daarvan defect is. Een gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 61 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 61
f Gebruik de schuurmachine, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschaptype voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van de schuurmachine voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
f Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
f Schakel de zuiger uit voordat u deze instelt
en voordat u toebehoren vervangt of de
schuurmachine weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
de schuurmachine.
f Verzorg de schuurmachine en de zuiger
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden gereedschappen.
f Laat de schuurmachine en de zuiger alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
f Zuig geen heet of brandend stof op. Gebruik de zuiger niet in een ruimte met explosiegevaar. Het stof of de dampen kunnen
ontbranden.
f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde
kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
f Klem de kabel niet vast. Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
trekken of de zuiger te verplaatsen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
f Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke
stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
f Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van de zuiger in stand blijft.
Functiebeschrijving
Veiligheidsvoorschriften voor de zuiger
Zuig geen vloeistoffen op. Het
binnendringen van water in de zuiger vergroot het risico van een
elektrische schok.
f Laat kinderen de zuiger niet zonder toezicht
gebruiken. Kinderen kunnen gewond raken.
f Houd de zuiger uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in de zuiger vergroot het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools
Gebruik volgens bestemming
Multischuurmachine
De multischuurmachine is bestemd voor het
droog schuren en polijsten van hout, plamuur
(behalve gips) en gelakte oppervlakken. Het gereedschap is bijzonder geschikt voor profielen,
hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.
Zuiger
De zuiger is bestemd voor het zuigen en uitblazen van niet voor de gezondheid gevaarlijke stoffen.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
62 | Nederlands
Afgebeelde componenten
Technische gegevens
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Multischuurmachine
2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine
3 Zuigslang
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Luchtaangedreven
multischuurmachine
Zaaknummer
2 607 219 0..
-1
16000
4 Zuiger
Onbelast toerental
min
5 Sluiting voor zuigerbovenstuk
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min-1
32000
8 Afzuigaansluiting
Oppervlakte
schuurblad
cm2
104
9 Sluitdop voor afzuigaansluiting
Draaicirkeldiameter
mm
6 Draaggreep
7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger
10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel
Zuiger
11 Adapter voor uitblaasaansluiting
Zaaknummer
12 Sluitdeksel met uitblaasfilter
13 Kabelopwikkeling
Opgenomen
vermogen
14 Zuigerbovenstuk
Inhoud stofzak
15 Bypassventiel
17 Geleiding voor stofzak
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
18 Stofzak
Isolatieklasse
16 Sluitklep voor stofzakruimte
19 Boorsjabloon
20 Afzuigadapter Ø 35 mm
21 Zuig- en blaasmondstuk
22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuurmachine
23 SDS-schuif voor ontgrendeling
schuurplateau
24 Schuurplateau
25 Schuurblad
26 Lamellenvoorzetstuk*
27 Schuurblad voor schuurtong*
28 Schuurtong, plat*
29 Schuurtong, ovaal*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
1,6
VENTARO 1400
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de multischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen
kunnen afwijken.
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Multischuurmachine
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =7 m/s2, onzekerheid
K =1,5 m/s2.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 63 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 63
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Zuiger
Meetwaarden bepaald volgens EN 60704.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de zuiger
bedraagt kenmerkend 77 dB(A). Onzekerheid
K=3 dB.
Conformiteitsverklaring
Multischuurmachine
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 792 conform de
bepalingen van richtlijn 98/37/EG (tot
28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Zuiger
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG en
2004/108/EG.
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Montage
Stofzak wisselen of inzetten
(zie afbeeldingen B en C)
Open de beide sluitingen 5 en klap het zuigerbovenstuk 14 omhoog.
Open de sluitklep 16 en steek de stofzak 18 zoals in de afbeelding getoond van boven in de geleiding 17. Sluit de sluitklep 16 weer tot deze
hoorbaar vastklikt.
Let er bij het verwijderen van een volle stofzak
op dat de stofzakruimte schoon is. Reinig deze
indien nodig met een vochtige doek of een
kwast.
Klap het zuigerbovenstuk 14 naar beneden en
vergrendel het met de sluitingen 5.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 64 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
64 | Nederlands
Functies van de zuiger
(zie afbeelding A)
f Het sluitdeksel met het uitblaasfilter 12
moet in de opname 10 zijn geplaatst. Het
uitblaasfilter reinigt de uitgeblazen lucht.
f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de
zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassventiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zuiger kan overhit raken en beschadig worden.
Steek de zuigslang 3 in de afzuigaansluiting van
de multischuurmachine 22.
Afzuigfunctie
Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de
slang iets en trekt u deze vervolgens los.
De zuiger 4 kan worden gebruikt voor het zuigen
van droge, voor de gezondheid niet gevaarlijke
stoffen. In deze functie kan de meegeleverde
multischuurmachine 1 worden gebruikt.
Voor het zuigen moet de stofzak zijn ingezet. Zie
daarvoor het hoofdstuk „Stofzak inzetten of vervangen”.
Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de afzuigaansluiting 8 op elkaar af en steek de zuigslang in de
afzuigaansluiting. U hoort een klikgeluid als de
zuigslang in de afzuigaansluiting vergrendeld is.
Op de zuigslang 3 kan de multischuurmachine 1
of het op de toebehorenpagina vermelde toebehoren worden aangesloten.
Uitblaasfunctie
De zuiger 4 kan in een handomdraai worden omgebouwd voor uitblazen.
Verwijder het sluitdeksel met het uitblaasfilter
12 uit de opname 10. Zet in plaats daarvan de
adapter voor de uitblaasaansluiting 11 in.
Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de adapter
voor de uitblaasaansluiting 11 op elkaar af en
steek de zuigslang in de adapter. U hoort een
klikgeluid als de zuigslang in de adapter vergrendeld is.
f Richt de uitblaasstraal niet op personen of
dieren. De uitgeblazen lucht is verwarmd.
Zuigslang verwijderen
Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de
slang iets en trekt u deze vervolgens los.
Multischuurmachine aansluiten
(zie afbeelding F)
De meegeleverde multischuurmachine 1 kan
worden gebruikt als de zuiger 4 met de afzuigfunctie werkt.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Let erop dat er tijdens het schuren een stofzak
in de zuiger is geplaatst.
Schuurblad wisselen (zie afbeelding G)
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 24,
bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een
nieuw schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Het schuurplateau 24 is voorzien van klitweefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel
en eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 24
voor het aanbrengen van het schuurblad 25 uit,
om een optimale hechting mogelijk te maken.
De multischuurmachine is voorzien van twee
schuurbladen die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijk kunnen worden gewisseld.
f Gebruik de multischuurmachine alleen als
beide schuurbladen gemonteerd zijn.
f Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde
korrel.
Plaats het schuurblad 25 tegen één zijde van het
schuurplateau 24, leg het schuurblad vervolgens
op het schuurplateau en druk het stevig vast.
Als u het schuurblad 25 wilt verwijderen, pakt u
het aan een punt vast en trekt u het van het
schuurplateau 24 los.
U kunt de schuurbladen van de Bosch-deltaschuurmachine gebruiken.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelfde wijze op het schuurplateau bevestigd.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 65 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 65
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Korrel
40—180
Schuurplateau verwisselen
(zie afbeelding H)
n Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling
van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag
naar rechts.
o Verwijder het schuurplateau 24.
p Plaats het schuurplateau 24 van onderen tegen de schuurplateauopname en druk deze
stevig vast.
Voor het bewerken van alle houtmaterialen
Schuren van bijvoorbeeld
ruwe, ongeschaafde balken en planken
Grof
40
q Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling
van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag
naar links.
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel
80, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren
Fijn
180
Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versleten is, kan ook het complete schuurplateau worden verwijderd en – 120° gedraaid
– weer worden teruggeplaatst.
40—180
Voor het bewerken van
verf- en laklagen en basislagen van vulmateriaal en
plamuur
Speciale schuurplateaus
U kunt het meegeleverde schuurplateau 24 vervangen door een als toebehoren verkrijgbaar
speciaal schuurplateau.
De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op dezelfde wijze als het wisselen van het
meegeleverde schuurplateau.
Voor het afschuren van
verf
Grof
40
Voor het schuren van
grondverf
Middel
80, 120
Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffende schuurblad gebeurt op dezelfde wijze
als het wisselen van het originele schuurblad.
Voor het opschuren van
grondverflagen voor het
lakken
Fijn
180
Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding I)
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van metaal en steen, gebruikt u een vlies of
een polijstvilt.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten worden gebruikt.
Door gebruik te maken van het lamellenvoorzetstuk 26 kunt u bijzonder moeilijk bereikbare
plaatsen bewerken, zoals lamellen van ramen,
kasten en deuren.
Schuurtong, plat (zie afbeelding J)
Met de platte schuurtong 28 kunt u smalle sleuven en nauwe tussenruimten bewerken.
Schuurtong, ovaal (zie afbeelding K)
Met de ovale schuurtong 29 kunt u rondingen en
holle ruimten bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoorbeeld van meubels, leuningen of verwarmingsradiatoren.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 66 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
66 | Nederlands
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de zuiger.
Met 230 V aangeduide zuigers kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
f Schakel de zuiger alleen in als de schuurmachine op stand „0” staat. Wacht na het uitschakelen van de schuurmachine tot de machine tot stilstand is gekomen, voordat u
deze neerlegt. De schuurmachine kan onbedoeld bewegen.
f Wikkel voor de ingebruikneming van de zuiger de kabel compleet af. De kabel kan
warm worden.
f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de
zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassventiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zuiger kan overhit raken en beschadig worden.
Als u de zuiger wilt inschakelen, drukt u op de
aan/uit-schakelaar van de zuiger 7.
Als u de zuiger wilt uitschakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar van de zuiger 7 opnieuw in.
Als u de multischuurmachine wilt inschakelen,
schakelt u eerst de zuiger in en duwt u vervolgens de aan/uit-schakelaar van de schuurmachine 2 naar voren in de stand „I”. Duw de aan/uitschakelaar 2 naar beneden om de schakelaar in
deze stand te vergrendelen.
Als u de multischuurmachine wilt uitschakelen, duwt u eerst de aan/uit-schakelaar van de
schuurmachine 2 naar achteren in de stand „0”
en schakelt u de zuiger vervolgens uit.
Tips voor de werkzaamheden
f Houd de uitblaasopening vrij en knik de
zuigslang niet. De motor kan oververhit raken.
f Wacht tot de multischuurmachine tot stilstand is gekomen voordat u het gereedschap neerlegt.
Steek de sluitdop 9 in de afzuigaansluiting 8 als
u de zuiger langdurig niet gebruikt.
Werkzaamheden met de multischuurmachine
Om een correct gebruik van het Ventaro
schuuropzetstuk te waarborgen, moet er op het
volgende worden gelet:
– Zuig geen spanen, lijmresten of silicone op
met het schuuropzetstuk.
– Schuur niet nat.
– Bij het schuren van hard hout ontstaat zeer
fijn stof dat de poriën van de stofzak afsluit.
– Zijn de poriën van de stofzak verstopt, dan
vermindert de schuurprestatie.
– Bij het schuren van hard hout moet de stofzak daarom vaker worden gewisseld.
Het afnamevermogen bij het schuren wordt in
hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk bereikbare gebieden kunt u ook
alleen met de punt of een rand van het schuurplateau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Vervang de stofzak in de zuiger voordat u metaal
schuurt. Daardoor sluit u brandgevaar uit.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 67 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 67
Gebruik van het boorsjabloon
(zie afbeelding D)
Met het boorsjabloon 19 kunt u vrijwel stofvrij
boren in muren en dergelijke.
Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzuigadapter 20 in de aansluiting van het boorsjabloon 19.
Schakel de zuiger in en plaats het boorsjabloon
19 zo tegen de muur dat het boorgat van het
boorsjabloon boven het te boren gat ligt. Door
de onderdruk wordt het boorsjabloon op een
vlakke ondergrond zonder hulpmiddel gefixeerd.
Gebruik van het zuig- en blaasmondstuk
(zie afbeelding E)
Het zuig- en blaasmondstuk 21 kan worden gebruikt voor het zuigen van moeilijk bereikbare
plaatsen of voor het opblazen van geschikte
voorwerpen.
Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzuigadapter 20 in het zuig- en blaasmondstuk 21.
Door met een vinger het boorgat aan de zijkant
van het mondstuk af te sluiten, kunt u de luchtstroom bij het einde van het mondstuk regelen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Schakel de zuiger uit voordat u werkzaamheden aan de zuiger of de multischuurmachine uitvoert.
f Houd de zuiger, de multischuurmachine en
de ventilatieopeningen daarvan altijd
schoon om goed en veilig te werken.
Controleer regelmatig of de stofzak 18 vol is en
vervang deze op tijd om een optimale zuigcapaciteit te waarborgen. Als u de multischuurmachine gebruikt, dient u de stofzak te vervangen zodra de zuigcapaciteit minder wordt.
Als de multischuurmachien ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt,
moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen
worden uitgevoerd.
Bosch Power Tools
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de multischuurmachine of de zuiger.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Afvalverwijdering
Multischuurmachine of zuiger, toebehoren en
verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi multischuurmachine of zuiger niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare multischuurmachines of zuigers apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
70 | Dansk
24 Pudsesål
Støj-/vibrationsinformation
25 Slibeblad
Multislibemaskine
26 Lamelslibeforsats*
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
27 Slibeblad til slibetunge*
28 Slibetunge, flad*
29 Slibetunge, oval*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Luftdrevet
multislibemaskine
Typenummer
2 607 219 0..
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
16000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min-1
32000
Slibebladflade
cm2
104
Svingkredsdiameter
mm
1,6
VENTARO 1400
Suger
Typenummer
Nominel optagen effekt
Støvposevolumen
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens
eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan variere.
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah =7 m/s2, usikkerhed
K =1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Suger
Måleværdier er beregnet iht. EN 60704.
Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Svenska | 77
20 Utsugningsadapter Ø 35 mm
Buller-/vibrationsdata
21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke
22 Anslutning för utsugningsslang på multislipmaskinen
23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
25 Slippapper
26 Lamellsliptillsats*
27 Slippapper för sliptunga*
28 Sliptunga, flat*
29 Sliptunga, oval*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgångsvarvtal
min-1
16000
Svängningstal obelastad
min-1
32000
2
104
Slippappersyta
cm
Sliprörelsens
diameter
mm
3 603 C41 0..
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Dammpåsen volym
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
1,6
VENTARO 1400
Dammsugare
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
24 Slipplatta
Luftdriven
multislipmaskin
Multislipmaskin
W
1250
l
3
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =7 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Dammsugare
kg
5,6
/II
Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller
dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan
variera.
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 60704.
Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
84 | Norsk
20 Avsugadapter Ø 35 mm
Støy-/vibrasjonsinformasjon
21 Avsug-/oppblåsingsdyse
22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen
23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten
24 Slipesåle
25 Slipeskive
26 Lamellslipeforsats*
28 Slipetunge, flat*
29 Slipetunge, oval*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
min-1
16000
-1
32000
Slipeskiveflate
cm2
104
Svingkretsdiameter
mm
Tomgangsturtall
Tomgangssvingtall
min
Suger
Opptatt effekt
Støvposevolum
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
1,6
VENTARO 1400
3 603 C41 0..
Produktnummer
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =7 m/s2, usikkerhet
K =1,5 m/s2.
27 Slipeskive for slipetunge*
Luftdrevet multisliper
Multi-slipemaskin
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til multi-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene
kan variere.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Suger
Måleverdier funnet i henhold til EN 60704.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for sugeren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Suomi | 91
21 Imu-/puhallussuutin
Melu-/tärinätiedot
22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä
Yleishiomakone
23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
24 Hiomalevy
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
25 Hiomapaperi
26 Lamellilisälaite*
27 Hiomakielen hiomapaperi*
28 Litteä hiomakieli*
29 Soikea hiomakieli*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Ilmakäyttöinen
yhdistelmähiomakone
Tuotenumero
2 607 219 0..
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
16000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
32000
Hiomapaperin pintaala
cm2
104
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
1,6
VENTARO 1400
Imuri
3 603 C41 0..
Tuotenumero
Ottoteho
Pölypussin tilavuus
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
W
1250
l
3
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah =7 m/s2, epävarmuus
K =1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Imuri
Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan.
kg
5,6
Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
/II
Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mallikilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saattavat vaihdella.
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Türkçe | 107
Şekli gösterilen elemanlar
Teknik veriler
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Çok yönlü zmpara makinesi
2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri
3 Emme hortumu
4 Elektrik süpürgesi
5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ
6 Taşma tutamağ
7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri
8 Emme bağlants
9 Emme bağlants kapama tapas
10 Üfleme adaptörü/kapak girişi
11 Emme bağlants adaptörü
12 Üfleme filtreli kapak
13 Kablo sargs
14 Elektrik süpürgesi üst parças
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Basnçl hava ile
çalşan çok yönlü
zmpara
Ürün kodu
2 607 219 0..
Boştaki devir
says
dev/dak
16000
Boştaki titreşim
says
dev/dak
32000
Zmpara kağd
yüzeyi
cm2
104
Titreşim dairesi
çap
mm
1,6
VENTARO 1400
Elektrik süpürgesi
3 603 C41 0..
Ürün kodu
W
1250
l
3
kg
5,6
15 Baybas valfi
Giriş gücü
16 Toz torbas odas kapak klapesi
Toz torbas hacmi
17 Toz torbas klavuzu
19 Delme yardmcs
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
20 Emme adaptörü Ø 35 mm
Koruma snf
21 Emme/üfleme memesi
Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik
süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir.
18 Toz torbas
22 Çok yönlü zmparada emme hortumu
bağlants
23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü
24 Zmpara levhas
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
25 Zmpara kağd
26 Lamelli zmpara adaptörü*
27 Zmparalama ucu için zmpara kağd*
28 Zmparalama ucu, yass*
29 Zmparalama ucu, oval*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çok yönlü zmpara makinesi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
110 | Türkçe
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Kum kalnlğ
40—180
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara
levhas yuvasna itin ve skca bastrn.
q Zmpara levhasn boşa almak için
SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar
itin.
Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak
olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir
ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir.
Özel zmpara levhalar
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba
40
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24
aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel
zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz.
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta
80, 120
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte
teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi
yoluyla olur.
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce
180
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve
çkarlmas orijinal zmpara kağdnn
değiştirilmesi yöntemi ile olur.
40—180
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I)
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin
zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak
sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar
ve kaplar.
Boyalarn kaznmas için
Kaba
40
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J)
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta
80, 120
Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar
ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar.
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
İnce
180
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K)
Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj
için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann.
İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre
çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr.
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil H)
n Zmpara levhasn kilitlemek üzere
SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar
itin.
o Zmpara levhasn 24 aln.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve
boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin,
örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc
elemanlarda çalşma olanağ sağlar.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip
etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile
işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de
çalştrlabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 113
PSM...
PSS...
PVS...
PST...
PDA...
PEX... +
PBS... +
Ø 19 mm
2 607 002 528
2 607 002 522
Ventaro 1400
2 600 306 007
PKS...
PHO...
POF...
2 607 002 529
2 607 002 526
Ø 35 mm
2 607 002 524
1 609 201 229
2 607 000 162
2 607 000 164
2 607 000 165
2 607 000 170
2 607 000 168
2 607 000 166
1 609 390 481
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
114 |
2 608 601 181
2 608 000 200
2 608 000 198
2 608 000 199
2 601 099 044
P
P
P
P
40
80
120
180
2
2
2
2
608
608
608
608
607
607
607
607
402
403
404
405
P
P
P
P
40
80
120
180
2
2
2
2
608
608
608
608
607
607
607
607
407
408
409
410
P 40-180
2 608 607 417
2 601 099 074
2 608 607 419
2 605 411 225 (3 x)
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools