Bosch PSM VENTARO 1400 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU
PSM VENTARO 1400
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
A
B
13 10
4
8
9
3
12
11
3
3
14
5
5
15
OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
4 |
D E
C
18
17
16
19
21
20
3
21
20
3
20
3
OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
KJI
G
F
HH
1
3
22
23
24
25
25
27
28
27
27
29
27
26
23
23
24
24
1
3
22
OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Sicherheitshinweise für den Schleifer
mit dem Sauger
Halten Sie den Sauger von Regen
oder Nässe fern. Saugen Sie kei-
ne Flüssigkeiten und verwenden
Sie den Schleifer nur zum Tro-
ckenschliff. Das Eindringen von
Wasser in den Sauger erhöht das
Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Schleifers fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, Schutzhandschuhe oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Schlei-
fers, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer
und Sauger außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer
und Sauger nicht benutzen, die mit diesen
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädig-
te Kabel nicht und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholz-
staub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor
Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Schleifers.
f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn des-
sen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
18 | English
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Multi sander
2 On/Off switch of the sander
3 Vacuum hose
4 Vacuum cleaner
5 Latch of the vacuum cover
6 Carrying handle
7 On/Off switch of the vacuum cleaner
8 Vacuum hose connection
9 Plug cap for the vacuum hose connection
10 Holder for blower adapter/closing cover
11 Adapter for blower connection
12 Closing cover with blower filter
13 Cable reel
14 Vacuum lid
15 Bypass valve
16 Closing flap for dust bag enclosure
17 Guide for dust bag
18 Dust bag
19 Drilling helper
20 Extraction adapter, Ø 35 mm
21 Extraction/inflation nozzle
22 Vacuum hose connection of the multi sander
23 SDS button for release of the sanding plate
24 Sanding plate
25 Sanding sheet
26 Pad extender*
27 Sanding plate for extender*
28 Narrow pad extender*
29 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Multi Sander
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=7 m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Air-driven multi
sander
PSM VENTARO
Article number
2 607 219 0..
No-load speed
min
-1
16000
No-load orbital
stroke rate
min
-1
32000
Sanding sheet
surface
cm
2
104
Orbit diameter
mm 1.6
Vacuum cleaner
VENTARO 1400
Article number
3 603 C41 0..
Rated power input
W 1250
Dust bag contents
l3
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg 5.6
Protection class
/II
Please observe the article number on the type plate of
your multi sander or vacuum cleaner. The trade names
of individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Aspirateur
L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer
des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la san-
té.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Ponceuse Multifonctions
2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse
3 Tuyau d’aspiration
4 Aspirateur
5 Fermeture du capot de l’aspirateur
6 Poignée
7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur
8 Raccord d’aspiration
9 Obturateur du raccord d’aspiration
10 Fixation pour raccord de ventilation
d’air/grille de ventilation d’air
11 Raccord de ventilation d’air avec connexion
pour tuyau
12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air
13 Enrouleur de câble
14 Partie supérieure de l’aspirateur
15 Clapet Bypass
16 Capot de fermeture du compartiment du sac
à poussières
17 Rainures de guidage du sac à poussière
18 Sac à poussières
19 Gabarit de perçage
20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm
21 Buse d’aspiration/de gonflage
22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse
Multifonctions
23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau
de ponçage
24 Plateau de ponçage
25 Feuille abrasive
26 Patin « Spécial Persiennes »*
27 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
28 Languette de ponçage, plate*
29 Languette de ponçage, ovale*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
PSM VENTARO
1400
Ponceuse Multi-
fonctions pneuma-
tique
PSM VENTARO
N° d’article
2 607 219 0..
Vitesse à vide
tr/min 16000
Vitesse d’oscilla-
tion à vide
min
-1
32000
Surface de la feuille
abrasive
cm
2
104
Diamètre d’amplitu-
de d’oscillation
mm 1,6
Aspirateur
VENTARO 1400
N° d’article
3 603 C41 0..
Puissance nominale
absorbée
W 1250
Volume du sac à
poussières
l3
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Classe de
protection
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de votre ponceuse mul-
tiple ou de votre aspirateur. Les désignations commer-
ciales peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
36 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Lijadora universal
2 Interruptor de conexión/desconexión de la
lijadora
3 Manguera de aspiración
4 Aspirador
5 Cierre de la parte superior del aspirador
6 Asa de transporte
7 Interruptor de conexión/desconexión del
aspirador
8 Conexión para aspiración
9 Tapón de la conexión de aspiración
10 Alojamiento para adaptador/tapa
11 Adaptador para conexión de soplado
12 Tapa con filtro de aire de salida
13 Portacables
14 Parte superior del aspirador
15 Válvula bypass
16 Tapa abatible del compartimento del saco
colector de polvo
17 Guía del saco colector de polvo
18 Saco colector de polvo
19 Boquilla para taladrar
20 Adaptador para aspiración de polvo de
Ø35mm
21 Boquilla de aspiración e inflado
22 Conexión para manguera de aspiración en la
lijadora universal
23 Botón SDS de retención de la placa lijadora
24 Placa lijadora
25 Hoja lijadora
26 Dispositivo para lijar láminas*
27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
28 Lengüeta lijadora, plana*
29 Lengüeta lijadora, oval*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Lijadora universal
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
PSM VENTARO
1400
Lijadora universal
neumática
PSM VENTARO
Nº de artículo
2 607 219 0..
Revoluciones en
vacío
min
-1
16000
Nº de oscilaciones en
vacío
min
-1
32000
Superficie de la hoja
lijadora
cm
2
104
Diámetro del círculo
de oscilación
mm 1,6
Aspirador
VENTARO 1400
Nº de artículo
3 603 C41 0..
Potencia absorbida
nominal
W 1250
Capacidad del saco
colector de polvo
l3
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Clase de protección
/II
Preste atención al nº de art. que figura en la placa de
características de su lijadora universal o aspirador, ya
que las denominaciones comerciales de algunos apara-
tos pueden variar.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lixadeira multi-usos
2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira
3 Mangueira de aspiração
4 Aspirador
5 Fecho para o lado superior do aspirador
6 Punho de transporte
7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador
8 Conexão de aspiração
9 Bujão obturador para a conexão de
aspiração
10 Admissão para o adaptador de sopro/da
tampa
11 Adaptador para conexão de sopro
12 Tampa com filtro de sopro
13 Enrolamento de cabo
14 Parte superior do aspirador
15 Válvula de contorno
16 Tampa para compartimento do saco de pó
17 Guia para saco de
18 Saco de pó
19 Auxílio de perfuração
20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm
21 Bocal de aspiração/de sopro
22 Conexão da mangueira de aspiração na lixa-
deira multi-usos
23 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
24 Placa de lixar
25 Folha de lixar
26 Adaptador de lamelas para lixar*
27 Folha de lixar para a ponta de lixar*
28 Ponta de lixar, plana*
29 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Lixadeira multi-usos
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
PSM VENTARO
1400
Lixadeira multi-usos
operada a ar
PSM VENTARO
N° do produto
2 607 219 0..
N° de rotações em
ponto morto
min
-1
16000
N° de oscilações em
vazio
min
-1
32000
Superfície da folha
de lixar
cm
2
104
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm 1,6
Aspirador
VENTARO 1400
N° do produto
3 603 C41 0..
Potência nominal
consumida
W 1250
Volume do saco
de pó
l3
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 5,6
Classe de protecção
/II
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As de-
signações comerciais podem variar.
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
ses.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
60 | Nederlands
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
nl
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Veiligheidsvoorschriften voor de
schuurmachine met de zuiger
Houd de zuiger uit de buurt van
regen en vocht. Zuig geen vloei-
stoffen op en gebruik de schuur-
machine alleen voor droog schu-
ren. Het binnendringen van water
in de zuiger vergroot het risico van
een elektrische schok.
f Houd uw werkomgeving schoon en opge-
ruimd. Een rommelige of onverlichte wer-
komgeving kan tot ongevallen leiden.
f Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van de schuurmachine uit de
buurt. Als u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
f Wees aandachtig, let op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van de
schuurmachine. Gebruik het gereedschap
niet als u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik van
het gereedschap kan tot ernstige verwondin-
gen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermende uitrusting,
zoals een stofmasker, werkhandschoenen of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van de schuurmachine, ver-
mindert het risico van verwondingen.
f Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewe-
gende delen worden meegenomen.
f Berg de niet-gebruikte schuurmachine en
zuiger buiten bereik van kinderen op. Laat
de schuurmachine en de zuiger niet gebrui-
ken door personen die daarmee niet ver-
trouwd zijn en deze aanwijzingen niet heb-
ben gelezen. Gereedschappen zijn gevaarlijk
als deze door onervaren personen worden
gebruikt.
f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde
kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke
stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhout-
stof, steenstof en asbest. Deze stoffen gel-
den als kankerverwekkend.
f Als het gebruik van de zuiger in een vochti-
ge omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het ri-
sico van een elektrische schok.
f Controleer dat de schakelaar van de
schuurmachine in de stand „0” staat voor-
dat u de zuiger inschakelt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van
de schuurmachine.
f Gebruik de schuurmachine niet als de scha-
kelaar daarvan defect is. Een gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgescha-
keld, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, pa-
pieren stofzak (filterzak of filter van de stof-
zuiger) kan zelf ontbranden onder ongunsti-
ge omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van me-
talen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, po-
lyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werk-
zaamheden heet is.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 60 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
f Gebruik de schuurmachine, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen en zoals voor dit specia-
le gereedschaptype voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van de schuurmachine voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke si-
tuaties leiden.
f Zorg voor een goede ventilatie op de werk-
plek.
f Schakel de zuiger uit voordat u deze instelt
en voordat u toebehoren vervangt of de
schuurmachine weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van
de schuurmachine.
f Verzorg de schuurmachine en de zuiger
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen zo-
danig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repare-
ren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden gereedschappen.
f Laat de schuurmachine en de zuiger alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkun-
dig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor de zuiger
Zuig geen vloeistoffen op. Het
binnendringen van water in de zui-
ger vergroot het risico van een
elektrische schok.
f Laat kinderen de zuiger niet zonder toezicht
gebruiken. Kinderen kunnen gewond raken.
f Houd de zuiger uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in de zui-
ger vergroot het risico van een elektrische
schok.
f Zuig geen heet of brandend stof op. Ge-
bruik de zuiger niet in een ruimte met ex-
plosiegevaar. Het stof of de dampen kunnen
ontbranden.
f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde
kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
f Klem de kabel niet vast. Trek niet aan de ka-
bel om de stekker uit het stopcontact te
trekken of de zuiger te verplaatsen. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
f Als het gebruik van de zuiger in een vochti-
ge omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het ri-
sico van een elektrische schok.
f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke
stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhout-
stof, steenstof en asbest. Deze stoffen gel-
den als kankerverwekkend.
f Laat de zuiger alleen repareren door gekwa-
lificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van de zuiger in stand blijft.
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Multischuurmachine
De multischuurmachine is bestemd voor het
droog schuren en polijsten van hout, plamuur
(behalve gips) en gelakte oppervlakken. Het ge-
reedschap is bijzonder geschikt voor profielen,
hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.
Zuiger
De zuiger is bestemd voor het zuigen en uitbla-
zen van niet voor de gezondheid gevaarlijke stof-
fen.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 61 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
62 | Nederlands
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Multischuurmachine
2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine
3 Zuigslang
4 Zuiger
5 Sluiting voor zuigerbovenstuk
6 Draaggreep
7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger
8 Afzuigaansluiting
9 Sluitdop voor afzuigaansluiting
10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel
11 Adapter voor uitblaasaansluiting
12 Sluitdeksel met uitblaasfilter
13 Kabelopwikkeling
14 Zuigerbovenstuk
15 Bypassventiel
16 Sluitklep voor stofzakruimte
17 Geleiding voor stofzak
18 Stofzak
19 Boorsjabloon
20 Afzuigadapter Ø 35 mm
21 Zuig- en blaasmondstuk
22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuur-
machine
23 SDS-schuif voor ontgrendeling
schuurplateau
24 Schuurplateau
25 Schuurblad
26 Lamellenvoorzetstuk*
27 Schuurblad voor schuurtong*
28 Schuurtong, plat*
29 Schuurtong, ovaal*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Multischuurmachine
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=7 m/s
2
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Luchtaangedreven
multischuurmachine
PSM VENTARO
Zaaknummer
2 607 219 0..
Onbelast toerental
min
-1
16000
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min
-1
32000
Oppervlakte
schuurblad
cm
2
104
Draaicirkeldiameter
mm 1,6
Zuiger
VENTARO 1400
Zaaknummer
3 603 C41 0..
Opgenomen
vermogen
W 1250
Inhoud stofzak
l3
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Isolatieklasse
/II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de mul-
tischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen
kunnen afwijken.
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Zuiger
Meetwaarden bepaald volgens EN 60704.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de zuiger
bedraagt kenmerkend 77 dB(A). Onzekerheid
K=3 dB.
Conformiteitsverklaring
Multischuurmachine
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 792 conform de
bepalingen van richtlijn 98/37/EG (tot
28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Zuiger
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG en
2004/108/EG.
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Montage
Stofzak wisselen of inzetten
(zie afbeeldingen B en C)
Open de beide sluitingen 5 en klap het zuigerbo-
venstuk 14 omhoog.
Open de sluitklep 16 en steek de stofzak 18 zo-
als in de afbeelding getoond van boven in de ge-
leiding 17. Sluit de sluitklep 16 weer tot deze
hoorbaar vastklikt.
Let er bij het verwijderen van een volle stofzak
op dat de stofzakruimte schoon is. Reinig deze
indien nodig met een vochtige doek of een
kwast.
Klap het zuigerbovenstuk 14 naar beneden en
vergrendel het met de sluitingen 5.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-39-004.book Page 63 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
64 | Nederlands
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Functies van de zuiger
(zie afbeelding A)
f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de
zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassven-
tiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zui-
ger kan overhit raken en beschadig worden.
Afzuigfunctie
De zuiger 4 kan worden gebruikt voor het zuigen
van droge, voor de gezondheid niet gevaarlijke
stoffen. In deze functie kan de meegeleverde
multischuurmachine 1 worden gebruikt.
Voor het zuigen moet de stofzak zijn ingezet. Zie
daarvoor het hoofdstuk „Stofzak inzetten of ver-
vangen”.
Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de afzuigaan-
sluiting 8 op elkaar af en steek de zuigslang in de
afzuigaansluiting. U hoort een klikgeluid als de
zuigslang in de afzuigaansluiting vergrendeld is.
Op de zuigslang 3 kan de multischuurmachine 1
of het op de toebehorenpagina vermelde toebe-
horen worden aangesloten.
Uitblaasfunctie
De zuiger 4 kan in een handomdraai worden om-
gebouwd voor uitblazen.
Verwijder het sluitdeksel met het uitblaasfilter
12 uit de opname 10. Zet in plaats daarvan de
adapter voor de uitblaasaansluiting 11 in.
Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de adapter
voor de uitblaasaansluiting 11 op elkaar af en
steek de zuigslang in de adapter. U hoort een
klikgeluid als de zuigslang in de adapter vergren-
deld is.
f Richt de uitblaasstraal niet op personen of
dieren. De uitgeblazen lucht is verwarmd.
Zuigslang verwijderen
Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de
slang iets en trekt u deze vervolgens los.
Multischuurmachine aansluiten
(zie afbeelding F)
De meegeleverde multischuurmachine 1 kan
worden gebruikt als de zuiger 4 met de afzuig-
functie werkt.
f Het sluitdeksel met het uitblaasfilter 12
moet in de opname 10 zijn geplaatst. Het
uitblaasfilter reinigt de uitgeblazen lucht.
Steek de zuigslang 3 in de afzuigaansluiting van
de multischuurmachine 22.
Let erop dat er tijdens het schuren een stofzak
in de zuiger is geplaatst.
Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de
slang iets en trekt u deze vervolgens los.
Schuurblad wisselen (zie afbeelding G)
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 24,
bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een
nieuw schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Het schuurplateau 24 is voorzien van klitweef-
sel, zodat u schuurbladen met klithechting snel
en eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 24
voor het aanbrengen van het schuurblad 25 uit,
om een optimale hechting mogelijk te maken.
De multischuurmachine is voorzien van twee
schuurbladen die afhankelijk van de slijtagetoe-
stand ook afzonderlijk kunnen worden gewis-
seld.
f Gebruik de multischuurmachine alleen als
beide schuurbladen gemonteerd zijn.
f Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde
korrel.
Plaats het schuurblad 25 tegen één zijde van het
schuurplateau 24, leg het schuurblad vervolgens
op het schuurplateau en druk het stevig vast.
Als u het schuurblad 25 wilt verwijderen, pakt u
het aan een punt vast en trekt u het van het
schuurplateau 24 los.
U kunt de schuurbladen van de Bosch-del-
taschuurmachine gebruiken.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt wor-
den op dezelfde wijze op het schuurplateau be-
vestigd.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 64 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er ver-
schillende schuurbladen verkrijgbaar:
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzon-
der van metaal en steen, gebruikt u een vlies of
een polijstvilt.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwali-
teit van het werkstuk kunnen verschillende vlies-
soorten of polijstvilten worden gebruikt.
Schuurplateau verwisselen
(zie afbeelding H)
n Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling
van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag
naar rechts.
o Verwijder het schuurplateau 24.
p Plaats het schuurplateau 24 van onderen te-
gen de schuurplateauopname en druk deze
stevig vast.
q Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling
van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag
naar links.
Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuur-
blad versleten is, kan ook het complete schuur-
plateau worden verwijderd en 120° gedraaid
weer worden teruggeplaatst.
Speciale schuurplateaus
U kunt het meegeleverde schuurplateau 24 ver-
vangen door een als toebehoren verkrijgbaar
speciaal schuurplateau.
De montage van het speciale schuurplateau ge-
beurt op dezelfde wijze als het wisselen van het
meegeleverde schuurplateau.
Het aanbrengen en verwijderen van het desbe-
treffende schuurblad gebeurt op dezelfde wijze
als het wisselen van het originele schuurblad.
Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding I)
Door gebruik te maken van het lamellenvoorzet-
stuk 26 kunt u bijzonder moeilijk bereikbare
plaatsen bewerken, zoals lamellen van ramen,
kasten en deuren.
Schuurtong, plat (zie afbeelding J)
Met de platte schuurtong 28 kunt u smalle sleu-
ven en nauwe tussenruimten bewerken.
Schuurtong, ovaal (zie afbeelding K)
Met de ovale schuurtong 29 kunt u rondingen en
holle ruimten bewerken, of naar binnen gebo-
gen vlakken, bijvoorbeeld van meubels, leunin-
gen of verwarmingsradiatoren.
Korrel
Voor het bewerken van al-
le houtmaterialen
40180
Schuren van bijvoorbeeld
ruwe, ongeschaafde bal-
ken en planken
Grof 40
Vlakschuren en wegschu-
ren van kleine oneffenhe-
den
Middel 80, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren
Fijn 180
Voor het bewerken van
verf- en laklagen en basis-
lagen van vulmateriaal en
plamuur
40180
Voor het afschuren van
verf
Grof 40
Voor het schuren van
grondverf
Middel 80, 120
Voor het opschuren van
grondverflagen voor het
lakken
Fijn 180
OBJ_BUCH-39-004.book Page 65 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
66 | Nederlands
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van de zuiger.
Met 230 V aangeduide zuigers kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
f Schakel de zuiger alleen in als de schuurma-
chine op stand „0” staat. Wacht na het uit-
schakelen van de schuurmachine tot de ma-
chine tot stilstand is gekomen, voordat u
deze neerlegt. De schuurmachine kan onbe-
doeld bewegen.
f Wikkel voor de ingebruikneming van de zui-
ger de kabel compleet af. De kabel kan
warm worden.
f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de
zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassven-
tiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zui-
ger kan overhit raken en beschadig worden.
Als u de zuiger wilt inschakelen, drukt u op de
aan/uit-schakelaar van de zuiger 7.
Als u de zuiger wilt uitschakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar van de zuiger 7 opnieuw in.
Als u de multischuurmachine wilt inschakelen,
schakelt u eerst de zuiger in en duwt u vervol-
gens de aan/uit-schakelaar van de schuurmachi-
ne 2 naar voren in de stand „I”. Duw de aan/uit-
schakelaar 2 naar beneden om de schakelaar in
deze stand te vergrendelen.
Als u de multischuurmachine wilt uitschake-
len, duwt u eerst de aan/uit-schakelaar van de
schuurmachine 2 naar achteren in de stand 0
en schakelt u de zuiger vervolgens uit.
Tips voor de werkzaamheden
f Houd de uitblaasopening vrij en knik de
zuigslang niet. De motor kan oververhit ra-
ken.
f Wacht tot de multischuurmachine tot stil-
stand is gekomen voordat u het gereed-
schap neerlegt.
Steek de sluitdop 9 in de afzuigaansluiting 8 als
u de zuiger langdurig niet gebruikt.
Werkzaamheden met de multischuurmachine
Om een correct gebruik van het Ventaro
schuuropzetstuk te waarborgen, moet er op het
volgende worden gelet:
Zuig geen spanen, lijmresten of silicone op
met het schuuropzetstuk.
Schuur niet nat.
Bij het schuren van hard hout ontstaat zeer
fijn stof dat de poriën van de stofzak afsluit.
Zijn de poriën van de stofzak verstopt, dan
vermindert de schuurprestatie.
Bij het schuren van hard hout moet de stof-
zak daarom vaker worden gewisseld.
Het afnamevermogen bij het schuren wordt in
hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de le-
vensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, ran-
den en moeilijk bereikbare gebieden kunt u ook
alleen met de punt of een rand van het schuur-
plateau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is be-
werkt niet meer voor andere materialen.
Vervang de stofzak in de zuiger voordat u metaal
schuurt. Daardoor sluit u brandgevaar uit.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe-
behoren.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 66 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Gebruik van het boorsjabloon
(zie afbeelding D)
Met het boorsjabloon 19 kunt u vrijwel stofvrij
boren in muren en dergelijke.
Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzui-
gadapter 20 in de aansluiting van het boorsja-
bloon 19.
Schakel de zuiger in en plaats het boorsjabloon
19 zo tegen de muur dat het boorgat van het
boorsjabloon boven het te boren gat ligt. Door
de onderdruk wordt het boorsjabloon op een
vlakke ondergrond zonder hulpmiddel ge-
fixeerd.
Gebruik van het zuig- en blaasmondstuk
(zie afbeelding E)
Het zuig- en blaasmondstuk 21 kan worden ge-
bruikt voor het zuigen van moeilijk bereikbare
plaatsen of voor het opblazen van geschikte
voorwerpen.
Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzui-
gadapter 20 in het zuig- en blaasmondstuk 21.
Door met een vinger het boorgat aan de zijkant
van het mondstuk af te sluiten, kunt u de lucht-
stroom bij het einde van het mondstuk regelen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Schakel de zuiger uit voordat u werkzaam-
heden aan de zuiger of de multischuurma-
chine uitvoert.
f Houd de zuiger, de multischuurmachine en
de ventilatieopeningen daarvan altijd
schoon om goed en veilig te werken.
Controleer regelmatig of de stofzak 18 vol is en
vervang deze op tijd om een optimale zuigcapa-
citeit te waarborgen. Als u de multischuurmachi-
ne gebruikt, dient u de stofzak te vervangen zo-
dra de zuigcapaciteit minder wordt.
Als de multischuurmachien ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt,
moet de reparatie door een erkende klantenser-
vice voor Bosch elektrische gereedschappen
worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de multischuurmachine of de zuiger.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Afvalverwijdering
Multischuurmachine of zuiger, toebehoren en
verpakkingen dienen op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze te worden gerecycled.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi multischuurmachine of zui-
ger niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare mul-
tischuurmachines of zuigers apart worden inge-
zameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 67 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
70 | Dansk
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
24 Pudsesål
25 Slibeblad
26 Lamelslibeforsats*
27 Slibeblad til slibetunge*
28 Slibetunge, flad*
29 Slibetunge, oval*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Multislibemaskine
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
=7 m/s
2
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Suger
Måleværdier er beregnet iht. EN 60704.
Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdrevet
multislibemaskine
PSM VENTARO
Typenummer
2 607 219 0..
Omdrejningstal,
ubelastet
min
-1
16000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min
-1
32000
Slibebladflade
cm
2
104
Svingkredsdiameter
mm 1,6
Suger
VENTARO 1400
Typenummer
3 603 C41 0..
Nominel optagen ef-
fekt
W 1250
Støvposevolumen
l3
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens
eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan va-
riere.
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Svenska | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
20 Utsugningsadapter Ø 35 mm
21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke
22 Anslutning för utsugningsslang på multislip-
maskinen
23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
24 Slipplatta
25 Slippapper
26 Lamellsliptillsats*
27 Slippapper för sliptunga*
28 Sliptunga, flat*
29 Sliptunga, oval*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Multislipmaskin
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
=7 m/s
2
, onog-
grannhet K =1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Dammsugare
Mätvärdena har tagits fram baserande
EN 60704.
Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i ty-
piska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdriven
multislipmaskin
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgångsvarvtal
min
-1
16000
Svängningstal obe-
lastad
min
-1
32000
Slippappersyta
cm
2
104
Sliprörelsens
diameter
mm 1,6
Dammsugare
VENTARO 1400
Produktnummer
3 603 C41 0..
Upptagen märkeffekt
W 1250
Dammpåsen volym
l3
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Skyddsklass
/II
Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller
dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan
variera.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
84 | Norsk
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
20 Avsugadapter Ø 35 mm
21 Avsug-/oppblåsingsdyse
22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen
23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipepla-
ten
24 Slipesåle
25 Slipeskive
26 Lamellslipeforsats*
27 Slipeskive for slipetunge*
28 Slipetunge, flat*
29 Slipetunge, oval*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Multi-slipemaskin
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
=7 m/s
2
, usikkerhet
K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Suger
Måleverdier funnet i henhold til EN 60704.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for suge-
ren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdrevet multisli-
per
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgangsturtall
min
-1
16000
Tomgangssvingtall
min
-1
32000
Slipeskiveflate
cm
2
104
Svingkretsdiameter
mm 1,6
Suger
VENTARO 1400
Produktnummer
3 603 C41 0..
Opptatt effekt
W 1250
Støvposevolum
l3
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til mul-
ti-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene
kan variere.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Suomi | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
21 Imu-/puhallussuutin
22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä
23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen
24 Hiomalevy
25 Hiomapaperi
26 Lamellilisälaite*
27 Hiomakielen hiomapaperi*
28 Litteä hiomakieli*
29 Soikea hiomakieli*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Yleishiomakone
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=7 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Imuri
Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan.
Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypilli-
sesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Ilmakäyttöinen
yhdistelmähiomakone
PSM VENTARO
Tuotenumero
2 607 219 0..
Tyhjäkäyntikierroslu-
ku
min
-1
16000
Tyhjäkäyntivärähtely-
taajuus
min
-1
32000
Hiomapaperin pinta-
ala
cm
2
104
Värähtelyympyrän-
halkaisija
mm 1,6
Imuri
VENTARO 1400
Tuotenumero
3 603 C41 0..
Ottoteho
W 1250
Pölypussin tilavuus
l3
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Suojausluokka
/II
Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mal-
likilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saatta-
vat vaihdella.
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Türkçe | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Çok yönlü zmpara makinesi
2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri
3 Emme hortumu
4 Elektrik süpürgesi
5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ
6 Taşma tutamağ
7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri
8 Emme bağlants
9 Emme bağlants kapama tapas
10 Üfleme adaptörü/kapak girişi
11 Emme bağlants adaptörü
12 Üfleme filtreli kapak
13 Kablo sargs
14 Elektrik süpürgesi üst parças
15 Baybas valfi
16 Toz torbas odas kapak klapesi
17 Toz torbas klavuzu
18 Toz torbas
19 Delme yardmcs
20 Emme adaptörü Ø 35 mm
21 Emme/üfleme memesi
22 Çok yönlü zmparada emme hortumu
bağlants
23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü
24 Zmpara levhas
25 Zmpara kağd
26 Lamelli zmpara adaptörü*
27 Zmparalama ucu için zmpara kağd*
28 Zmparalama ucu, yass*
29 Zmparalama ucu, oval*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çok yönlü zmpara makinesi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
PSM VENTARO
1400
Basnçl hava ile
çalşan çok yönlü
zmpara
PSM VENTARO
Ürün kodu
2 607 219 0..
Boştaki devir
says
dev/dak 16000
Boştaki titreşim
says
dev/dak 32000
Zmpara kağd
yüzeyi
cm
2
104
Titreşim dairesi
çap
mm 1,6
Elektrik süpürgesi
VENTARO 1400
Ürün kodu
3 603 C41 0..
Giriş gücü
W 1250
Toz torbas hacmi
l3
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 5,6
Koruma snf
/II
Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik
süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
110 | Türkçe
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj
için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann.
İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre
çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr.
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil H)
n Zmpara levhasn kilitlemek üzere
SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar
itin.
o Zmpara levhasn 24 aln.
p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara
levhas yuvasna itin ve skca bastrn.
q Zmpara levhasn boşa almak için
SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar
itin.
Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak
olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir
ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir.
Özel zmpara levhalar
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24
aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel
zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz.
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte
teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi
yoluyla olur.
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve
çkarlmas orijinal zmpara kağdnn
değiştirilmesi yöntemi ile olur.
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I)
Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin
zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak
sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar
ve kaplar.
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J)
Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar
ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar.
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K)
Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve
boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin,
örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc
elemanlarda çalşma olanağ sağlar.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip
etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile
işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de
çalştrlabilir.
Kum kalnlğ
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
40180
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba 40
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80, 120
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce 180
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
40180
Boyalarn kaznmas için Kaba 40
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta 80, 120
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
İnce 180
OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 113
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
+
PBS... +
2 607 002 522 Ventaro 1400
Ø 35 mm
2 607 002 524
1 609 201 229
2 607 000 162
2 607 000 164
2 607 000 165
2 607 000 170
2 607 000 168
2 607 000 166
1 609 390 481
2 607 002 529
2 607 002 526
PSM...
PKS...
PHO...
POF...
PSS...
PVS...
PST...
PDA...
PEX...
2 600 306 007
Ø 19 mm
2 607 002 528
OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
114 |
2 608 601 181 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199
2 608 607 402
2 608 607 403
2 608 607 404
2 608 607 405
2 608 607 407
2 608 607 408
2 608 607 409
2 608 607 410
P 40
P 80
P 120
P 180
P 40
P 80
P 120
P 180
P 40-180
2 608 607 417
2 608 607 419
2 601 099 074
2 601 099 044
2 605 411 225 (3 x)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM

Documenttranscriptie

OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSM VENTARO 1400 www.bosch-pt.com 1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM |3 A 4 8 9 13 10 3 11 3 12 B 3 14 5 15 5 Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 4| C 18 17 16 D E 21 19 3 20 21 20 3 20 3 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM |5 F 1 3 1 22 3 22 G H 23 24 23 24 23 24 25 I J 27 K 27 26 25 Bosch Power Tools 28 29 27 27 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Sicherheitshinweise für den Schleifer mit dem Sauger Halten Sie den Sauger von Regen oder Nässe fern. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und verwenden Sie den Schleifer nur zum Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in den Sauger erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Schleifers fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Schutzhandschuhe oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Schleifers, verringert das Risiko von Verletzungen. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Bosch Power Tools f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer und Sauger außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer und Sauger nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Schleifers. f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn dessen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 18 | English Product Features Technical Data The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Multi sander 2 On/Off switch of the sander 3 Vacuum hose PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Air-driven multi sander Article number 2 607 219 0.. -1 16000 4 Vacuum cleaner No-load speed min 5 Latch of the vacuum cover No-load orbital stroke rate min-1 32000 8 Vacuum hose connection Sanding sheet surface cm2 104 9 Plug cap for the vacuum hose connection Orbit diameter mm 6 Carrying handle 7 On/Off switch of the vacuum cleaner 1.6 VENTARO 1400 10 Holder for blower adapter/closing cover Vacuum cleaner 11 Adapter for blower connection Article number 12 Closing cover with blower filter Rated power input W 1250 Dust bag contents l 3 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 5.6 13 Cable reel 14 Vacuum lid 15 Bypass valve 16 Closing flap for dust bag enclosure 17 Guide for dust bag 18 Dust bag 19 Drilling helper 20 Extraction adapter, Ø 35 mm 21 Extraction/inflation nozzle 22 Vacuum hose connection of the multi sander 23 SDS button for release of the sanding plate 24 Sanding plate 25 Sanding sheet 26 Pad extender* 27 Sanding plate for extender* 28 Narrow pad extender* 29 Narrow rounded pad extender* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. 1 609 929 S60 | (21.7.09) 3 603 C41 0.. /II Protection class Please observe the article number on the type plate of your multi sander or vacuum cleaner. The trade names of individual machines may vary. The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Noise/Vibration Information Multi Sander Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah =7 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Français | 27 Aspirateur 28 Languette de ponçage, plate* L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la santé. 29 Languette de ponçage, ovale* Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques PSM VENTARO 1400 1 Ponceuse Multifonctions 2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse 4 Aspirateur Ponceuse Multifonctions pneumatique 5 Fermeture du capot de l’aspirateur N° d’article 3 Tuyau d’aspiration 6 Poignée 7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur 8 Raccord d’aspiration 9 Obturateur du raccord d’aspiration 10 Fixation pour raccord de ventilation d’air/grille de ventilation d’air 11 Raccord de ventilation d’air avec connexion pour tuyau Vitesse à vide PSM VENTARO 2 607 219 0.. tr/min 16000 min-1 32000 Surface de la feuille abrasive cm2 104 Diamètre d’amplitude d’oscillation mm 1,6 Vitesse d’oscillation à vide Aspirateur VENTARO 1400 13 Enrouleur de câble N° d’article 3 603 C41 0.. 14 Partie supérieure de l’aspirateur 15 Clapet Bypass Puissance nominale absorbée 16 Capot de fermeture du compartiment du sac à poussières 17 Rainures de guidage du sac à poussière 12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air 18 Sac à poussières 19 Gabarit de perçage 20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm 21 Buse d’aspiration/de gonflage 22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse Multifonctions 23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage 24 Plateau de ponçage 25 Feuille abrasive 26 Patin « Spécial Persiennes »* W 1250 Volume du sac à poussières l 3 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,6 Classe de protection /II Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre ponceuse multiple ou de votre aspirateur. Les désignations commerciales peuvent varier. Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 27 Feuille abrasive pour languette de ponçage* Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 36 | Español Componentes principales Datos técnicos La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Lijadora universal 2 Interruptor de conexión/desconexión de la lijadora PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Lijadora universal neumática Nº de artículo 2 607 219 0.. Revoluciones en vacío min-1 16000 6 Asa de transporte Nº de oscilaciones en vacío min-1 32000 7 Interruptor de conexión/desconexión del aspirador Superficie de la hoja lijadora cm2 104 8 Conexión para aspiración Diámetro del círculo de oscilación mm 3 Manguera de aspiración 4 Aspirador 5 Cierre de la parte superior del aspirador 9 Tapón de la conexión de aspiración 1,6 VENTARO 1400 10 Alojamiento para adaptador/tapa Aspirador 11 Adaptador para conexión de soplado Nº de artículo 12 Tapa con filtro de aire de salida Potencia absorbida nominal W 1250 Capacidad del saco colector de polvo l 3 kg 5,6 13 Portacables 14 Parte superior del aspirador 15 Válvula bypass 16 Tapa abatible del compartimento del saco colector de polvo 17 Guía del saco colector de polvo 18 Saco colector de polvo 19 Boquilla para taladrar 20 Adaptador para aspiración de polvo de Ø 35 mm 21 Boquilla de aspiración e inflado 22 Conexión para manguera de aspiración en la lijadora universal 23 Botón SDS de retención de la placa lijadora Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección 3 603 C41 0.. /II Preste atención al nº de art. que figura en la placa de características de su lijadora universal o aspirador, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. 24 Placa lijadora 25 Hoja lijadora 26 Dispositivo para lijar láminas* 27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora* 28 Lengüeta lijadora, plana* 29 Lengüeta lijadora, oval* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Información sobre ruidos y vibraciones Lijadora universal Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Português | 45 Componentes ilustrados Dados técnicos A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Lixadeira multi-usos 2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira 3 Mangueira de aspiração 4 Aspirador 5 Fecho para o lado superior do aspirador 6 Punho de transporte 7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador 8 Conexão de aspiração 9 Bujão obturador para a conexão de aspiração 10 Admissão para o adaptador de sopro/da tampa PSM VENTARO 1400 N° do produto min-1 16000 N° de oscilações em vazio min-1 32000 Superfície da folha de lixar cm2 104 Diâmetro do circulo de oscilação mm N° do produto Potência nominal consumida 15 Válvula de contorno 16 Tampa para compartimento do saco de pó Volume do saco de pó 17 Guia para saco de pó Peso conforme EPTAProcedure 01/2003 18 Saco de pó Classe de protecção 19 Auxílio de perfuração 20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm 21 Bocal de aspiração/de sopro 22 Conexão da mangueira de aspiração na lixadeira multi-usos 23 Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar 24 Placa de lixar 25 Folha de lixar 26 Adaptador de lamelas para lixar* 27 Folha de lixar para a ponta de lixar* 28 Ponta de lixar, plana* 29 Ponta de lixar, oval* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Bosch Power Tools 1,6 VENTARO 1400 Aspirador 12 Tampa com filtro de sopro 14 Parte superior do aspirador 2 607 219 0.. N° de rotações em ponto morto 11 Adaptador para conexão de sopro 13 Enrolamento de cabo PSM VENTARO Lixadeira multi-usos operada a ar 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 /II Observar o número de produto na placa de características da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As designações comerciais podem variar. As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Informação sobre ruídos/vibrações Lixadeira multi-usos Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar protecção auricular! 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 60 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 60 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften goed. Veiligheidsvoorschriften voor de schuurmachine met de zuiger Houd de zuiger uit de buurt van regen en vocht. Zuig geen vloeistoffen op en gebruik de schuurmachine alleen voor droog schuren. Het binnendringen van water in de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok. f Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van de schuurmachine uit de buurt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. f Wees aandachtig, let op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van de schuurmachine. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. f Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, werkhandschoenen of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van de schuurmachine, vermindert het risico van verwondingen. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. 1 609 929 S60 | (21.7.09) f Berg de niet-gebruikte schuurmachine en zuiger buiten bereik van kinderen op. Laat de schuurmachine en de zuiger niet gebruiken door personen die daarmee niet vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt. f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend. f Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. f Controleer dat de schakelaar van de schuurmachine in de stand „0” staat voordat u de zuiger inschakelt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de schuurmachine. f Gebruik de schuurmachine niet als de schakelaar daarvan defect is. Een gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stofzak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 61 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Nederlands | 61 f Gebruik de schuurmachine, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschaptype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van de schuurmachine voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. f Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. f Schakel de zuiger uit voordat u deze instelt en voordat u toebehoren vervangt of de schuurmachine weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de schuurmachine. f Verzorg de schuurmachine en de zuiger zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden gereedschappen. f Laat de schuurmachine en de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. f Zuig geen heet of brandend stof op. Gebruik de zuiger niet in een ruimte met explosiegevaar. Het stof of de dampen kunnen ontbranden. f Gebruik de zuiger niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Klem de kabel niet vast. Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken of de zuiger te verplaatsen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. f Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend. f Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft. Functiebeschrijving Veiligheidsvoorschriften voor de zuiger Zuig geen vloeistoffen op. Het binnendringen van water in de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok. f Laat kinderen de zuiger niet zonder toezicht gebruiken. Kinderen kunnen gewond raken. f Houd de zuiger uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools Gebruik volgens bestemming Multischuurmachine De multischuurmachine is bestemd voor het droog schuren en polijsten van hout, plamuur (behalve gips) en gelakte oppervlakken. Het gereedschap is bijzonder geschikt voor profielen, hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. Zuiger De zuiger is bestemd voor het zuigen en uitblazen van niet voor de gezondheid gevaarlijke stoffen. 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 62 | Nederlands Afgebeelde componenten Technische gegevens De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Multischuurmachine 2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine 3 Zuigslang PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Luchtaangedreven multischuurmachine Zaaknummer 2 607 219 0.. -1 16000 4 Zuiger Onbelast toerental min 5 Sluiting voor zuigerbovenstuk Onbelast aantal schuurbewegingen min-1 32000 8 Afzuigaansluiting Oppervlakte schuurblad cm2 104 9 Sluitdop voor afzuigaansluiting Draaicirkeldiameter mm 6 Draaggreep 7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger 10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel Zuiger 11 Adapter voor uitblaasaansluiting Zaaknummer 12 Sluitdeksel met uitblaasfilter 13 Kabelopwikkeling Opgenomen vermogen 14 Zuigerbovenstuk Inhoud stofzak 15 Bypassventiel 17 Geleiding voor stofzak Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 18 Stofzak Isolatieklasse 16 Sluitklep voor stofzakruimte 19 Boorsjabloon 20 Afzuigadapter Ø 35 mm 21 Zuig- en blaasmondstuk 22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuurmachine 23 SDS-schuif voor ontgrendeling schuurplateau 24 Schuurplateau 25 Schuurblad 26 Lamellenvoorzetstuk* 27 Schuurblad voor schuurtong* 28 Schuurtong, plat* 29 Schuurtong, ovaal* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. 1,6 VENTARO 1400 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 /II Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de multischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen kunnen afwijken. Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Informatie over geluid en trillingen Multischuurmachine Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde ah =7 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 63 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Nederlands | 63 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Zuiger Meetwaarden bepaald volgens EN 60704. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de zuiger bedraagt kenmerkend 77 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Conformiteitsverklaring Multischuurmachine Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 792 conform de bepalingen van richtlijn 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Zuiger Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG en 2004/108/EG. 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.06.2009 Montage Stofzak wisselen of inzetten (zie afbeeldingen B en C) Open de beide sluitingen 5 en klap het zuigerbovenstuk 14 omhoog. Open de sluitklep 16 en steek de stofzak 18 zoals in de afbeelding getoond van boven in de geleiding 17. Sluit de sluitklep 16 weer tot deze hoorbaar vastklikt. Let er bij het verwijderen van een volle stofzak op dat de stofzakruimte schoon is. Reinig deze indien nodig met een vochtige doek of een kwast. Klap het zuigerbovenstuk 14 naar beneden en vergrendel het met de sluitingen 5. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 64 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 64 | Nederlands Functies van de zuiger (zie afbeelding A) f Het sluitdeksel met het uitblaasfilter 12 moet in de opname 10 zijn geplaatst. Het uitblaasfilter reinigt de uitgeblazen lucht. f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassventiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zuiger kan overhit raken en beschadig worden. Steek de zuigslang 3 in de afzuigaansluiting van de multischuurmachine 22. Afzuigfunctie Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de slang iets en trekt u deze vervolgens los. De zuiger 4 kan worden gebruikt voor het zuigen van droge, voor de gezondheid niet gevaarlijke stoffen. In deze functie kan de meegeleverde multischuurmachine 1 worden gebruikt. Voor het zuigen moet de stofzak zijn ingezet. Zie daarvoor het hoofdstuk „Stofzak inzetten of vervangen”. Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de afzuigaansluiting 8 op elkaar af en steek de zuigslang in de afzuigaansluiting. U hoort een klikgeluid als de zuigslang in de afzuigaansluiting vergrendeld is. Op de zuigslang 3 kan de multischuurmachine 1 of het op de toebehorenpagina vermelde toebehoren worden aangesloten. Uitblaasfunctie De zuiger 4 kan in een handomdraai worden omgebouwd voor uitblazen. Verwijder het sluitdeksel met het uitblaasfilter 12 uit de opname 10. Zet in plaats daarvan de adapter voor de uitblaasaansluiting 11 in. Stel de pijlen op de zuigslang 3 en de adapter voor de uitblaasaansluiting 11 op elkaar af en steek de zuigslang in de adapter. U hoort een klikgeluid als de zuigslang in de adapter vergrendeld is. f Richt de uitblaasstraal niet op personen of dieren. De uitgeblazen lucht is verwarmd. Zuigslang verwijderen Als u de zuigslang 3 wilt verwijderen, draait u de slang iets en trekt u deze vervolgens los. Multischuurmachine aansluiten (zie afbeelding F) De meegeleverde multischuurmachine 1 kan worden gebruikt als de zuiger 4 met de afzuigfunctie werkt. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Let erop dat er tijdens het schuren een stofzak in de zuiger is geplaatst. Schuurblad wisselen (zie afbeelding G) Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 24, bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een nieuw schuurblad aanbrengt. Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen met de boorgaten in het schuurplateau. Het schuurplateau 24 is voorzien van klitweefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen. Klop het klitweefsel van het schuurplateau 24 voor het aanbrengen van het schuurblad 25 uit, om een optimale hechting mogelijk te maken. De multischuurmachine is voorzien van twee schuurbladen die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijk kunnen worden gewisseld. f Gebruik de multischuurmachine alleen als beide schuurbladen gemonteerd zijn. f Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde korrel. Plaats het schuurblad 25 tegen één zijde van het schuurplateau 24, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau en druk het stevig vast. Als u het schuurblad 25 wilt verwijderen, pakt u het aan een punt vast en trekt u het van het schuurplateau 24 los. U kunt de schuurbladen van de Bosch-deltaschuurmachine gebruiken. Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelfde wijze op het schuurplateau bevestigd. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 65 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Nederlands | 65 Keuze van het schuurblad Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar: Korrel 40—180 Schuurplateau verwisselen (zie afbeelding H) n Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag naar rechts. o Verwijder het schuurplateau 24. p Plaats het schuurplateau 24 van onderen tegen de schuurplateauopname en druk deze stevig vast. Voor het bewerken van alle houtmaterialen Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken Grof 40 q Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling van het schuurplateau 23 tot aan de aanslag naar links. Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden Middel 80, 120 Harde houtsoorten fijn schuren Fijn 180 Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versleten is, kan ook het complete schuurplateau worden verwijderd en – 120° gedraaid – weer worden teruggeplaatst. 40—180 Voor het bewerken van verf- en laklagen en basislagen van vulmateriaal en plamuur Speciale schuurplateaus U kunt het meegeleverde schuurplateau 24 vervangen door een als toebehoren verkrijgbaar speciaal schuurplateau. De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op dezelfde wijze als het wisselen van het meegeleverde schuurplateau. Voor het afschuren van verf Grof 40 Voor het schuren van grondverf Middel 80, 120 Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffende schuurblad gebeurt op dezelfde wijze als het wisselen van het originele schuurblad. Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180 Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding I) Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van metaal en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt. Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten worden gebruikt. Door gebruik te maken van het lamellenvoorzetstuk 26 kunt u bijzonder moeilijk bereikbare plaatsen bewerken, zoals lamellen van ramen, kasten en deuren. Schuurtong, plat (zie afbeelding J) Met de platte schuurtong 28 kunt u smalle sleuven en nauwe tussenruimten bewerken. Schuurtong, ovaal (zie afbeelding K) Met de ovale schuurtong 29 kunt u rondingen en holle ruimten bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoorbeeld van meubels, leuningen of verwarmingsradiatoren. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 66 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 66 | Nederlands Gebruik Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de zuiger. Met 230 V aangeduide zuigers kunnen ook met 220 V worden gebruikt. In- en uitschakelen f Schakel de zuiger alleen in als de schuurmachine op stand „0” staat. Wacht na het uitschakelen van de schuurmachine tot de machine tot stilstand is gekomen, voordat u deze neerlegt. De schuurmachine kan onbedoeld bewegen. f Wikkel voor de ingebruikneming van de zuiger de kabel compleet af. De kabel kan warm worden. f Verwijder altijd de sluitdop 9 voordat u de zuiger gebruikt. Let erop dat het bypassventiel 15 altijd vrij blijft. De motor van de zuiger kan overhit raken en beschadig worden. Als u de zuiger wilt inschakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar van de zuiger 7. Als u de zuiger wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar van de zuiger 7 opnieuw in. Als u de multischuurmachine wilt inschakelen, schakelt u eerst de zuiger in en duwt u vervolgens de aan/uit-schakelaar van de schuurmachine 2 naar voren in de stand „I”. Duw de aan/uitschakelaar 2 naar beneden om de schakelaar in deze stand te vergrendelen. Als u de multischuurmachine wilt uitschakelen, duwt u eerst de aan/uit-schakelaar van de schuurmachine 2 naar achteren in de stand „0” en schakelt u de zuiger vervolgens uit. Tips voor de werkzaamheden f Houd de uitblaasopening vrij en knik de zuigslang niet. De motor kan oververhit raken. f Wacht tot de multischuurmachine tot stilstand is gekomen voordat u het gereedschap neerlegt. Steek de sluitdop 9 in de afzuigaansluiting 8 als u de zuiger langdurig niet gebruikt. Werkzaamheden met de multischuurmachine Om een correct gebruik van het Ventaro schuuropzetstuk te waarborgen, moet er op het volgende worden gelet: – Zuig geen spanen, lijmresten of silicone op met het schuuropzetstuk. – Schuur niet nat. – Bij het schuren van hard hout ontstaat zeer fijn stof dat de poriën van de stofzak afsluit. – Zijn de poriën van de stofzak verstopt, dan vermindert de schuurprestatie. – Bij het schuren van hard hout moet de stofzak daarom vaker worden gewisseld. Het afnamevermogen bij het schuren wordt in hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad. Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen. Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad. Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een rand van het schuurplateau werken. Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen. Vervang de stofzak in de zuiger voordat u metaal schuurt. Daardoor sluit u brandgevaar uit. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 67 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Nederlands | 67 Gebruik van het boorsjabloon (zie afbeelding D) Met het boorsjabloon 19 kunt u vrijwel stofvrij boren in muren en dergelijke. Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzuigadapter 20 in de aansluiting van het boorsjabloon 19. Schakel de zuiger in en plaats het boorsjabloon 19 zo tegen de muur dat het boorgat van het boorsjabloon boven het te boren gat ligt. Door de onderdruk wordt het boorsjabloon op een vlakke ondergrond zonder hulpmiddel gefixeerd. Gebruik van het zuig- en blaasmondstuk (zie afbeelding E) Het zuig- en blaasmondstuk 21 kan worden gebruikt voor het zuigen van moeilijk bereikbare plaatsen of voor het opblazen van geschikte voorwerpen. Steek de zuigslang 3 met de gemonteerde afzuigadapter 20 in het zuig- en blaasmondstuk 21. Door met een vinger het boorgat aan de zijkant van het mondstuk af te sluiten, kunt u de luchtstroom bij het einde van het mondstuk regelen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Schakel de zuiger uit voordat u werkzaamheden aan de zuiger of de multischuurmachine uitvoert. f Houd de zuiger, de multischuurmachine en de ventilatieopeningen daarvan altijd schoon om goed en veilig te werken. Controleer regelmatig of de stofzak 18 vol is en vervang deze op tijd om een optimale zuigcapaciteit te waarborgen. Als u de multischuurmachine gebruikt, dient u de stofzak te vervangen zodra de zuigcapaciteit minder wordt. Als de multischuurmachien ondanks zorgvuldige productie- en testprocédés toch defect raakt, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Bosch Power Tools Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de multischuurmachine of de zuiger. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Multischuurmachine of zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Alleen voor landen van de EU: Gooi multischuurmachine of zuiger niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare multischuurmachines of zuigers apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 70 | Dansk 24 Pudsesål Støj-/vibrationsinformation 25 Slibeblad Multislibemaskine 26 Lamelslibeforsats* Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. 27 Slibeblad til slibetunge* 28 Slibetunge, flad* 29 Slibetunge, oval* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Luftdrevet multislibemaskine Typenummer 2 607 219 0.. Omdrejningstal, ubelastet min-1 16000 Vibrationsfrekvens, ubelastet min-1 32000 Slibebladflade cm2 104 Svingkredsdiameter mm 1,6 VENTARO 1400 Suger Typenummer Nominel optagen effekt Støvposevolumen Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 Beskyttelsesklasse /II Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan variere. Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering ah =7 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Suger Måleværdier er beregnet iht. EN 60704. Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Svenska | 77 20 Utsugningsadapter Ø 35 mm Buller-/vibrationsdata 21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke 22 Anslutning för utsugningsslang på multislipmaskinen 23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta 25 Slippapper 26 Lamellsliptillsats* 27 Slippapper för sliptunga* 28 Sliptunga, flat* 29 Sliptunga, oval* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Produktnummer 2 607 219 0.. Tomgångsvarvtal min-1 16000 Svängningstal obelastad min-1 32000 2 104 Slippappersyta cm Sliprörelsens diameter mm 3 603 C41 0.. Produktnummer Upptagen märkeffekt Dammpåsen volym Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass 1,6 VENTARO 1400 Dammsugare Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 24 Slipplatta Luftdriven multislipmaskin Multislipmaskin W 1250 l 3 Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde ah =7 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Dammsugare kg 5,6 /II Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan variera. Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60704. Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 84 | Norsk 20 Avsugadapter Ø 35 mm Støy-/vibrasjonsinformasjon 21 Avsug-/oppblåsingsdyse 22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen 23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten 24 Slipesåle 25 Slipeskive 26 Lamellslipeforsats* 28 Slipetunge, flat* 29 Slipetunge, oval* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Produktnummer 2 607 219 0.. min-1 16000 -1 32000 Slipeskiveflate cm2 104 Svingkretsdiameter mm Tomgangsturtall Tomgangssvingtall min Suger Opptatt effekt Støvposevolum Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse 1,6 VENTARO 1400 3 603 C41 0.. Produktnummer Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi ah =7 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. 27 Slipeskive for slipetunge* Luftdrevet multisliper Multi-slipemaskin W 1250 l 3 kg 5,6 /II Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til multi-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene kan variere. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Suger Måleverdier funnet i henhold til EN 60704. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for sugeren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Suomi | 91 21 Imu-/puhallussuutin Melu-/tärinätiedot 22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä Yleishiomakone 23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. 24 Hiomalevy Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 25 Hiomapaperi 26 Lamellilisälaite* 27 Hiomakielen hiomapaperi* 28 Litteä hiomakieli* 29 Soikea hiomakieli* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Ilmakäyttöinen yhdistelmähiomakone Tuotenumero 2 607 219 0.. Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 16000 Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 32000 Hiomapaperin pintaala cm2 104 Värähtelyympyränhalkaisija mm 1,6 VENTARO 1400 Imuri 3 603 C41 0.. Tuotenumero Ottoteho Pölypussin tilavuus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka W 1250 l 3 Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah =7 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Imuri Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan. kg 5,6 Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. /II Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mallikilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saattavat vaihdella. Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Türkçe | 107 Şekli gösterilen elemanlar Teknik veriler Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Çok yönlü zmpara makinesi 2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri 3 Emme hortumu 4 Elektrik süpürgesi 5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ 6 Taşma tutamağ 7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri 8 Emme bağlants 9 Emme bağlants kapama tapas 10 Üfleme adaptörü/kapak girişi 11 Emme bağlants adaptörü 12 Üfleme filtreli kapak 13 Kablo sargs 14 Elektrik süpürgesi üst parças PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Basnçl hava ile çalşan çok yönlü zmpara Ürün kodu 2 607 219 0.. Boştaki devir says dev/dak 16000 Boştaki titreşim says dev/dak 32000 Zmpara kağd yüzeyi cm2 104 Titreşim dairesi çap mm 1,6 VENTARO 1400 Elektrik süpürgesi 3 603 C41 0.. Ürün kodu W 1250 l 3 kg 5,6 15 Baybas valfi Giriş gücü 16 Toz torbas odas kapak klapesi Toz torbas hacmi 17 Toz torbas klavuzu 19 Delme yardmcs Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre 20 Emme adaptörü Ø 35 mm Koruma snf 21 Emme/üfleme memesi Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir. 18 Toz torbas 22 Çok yönlü zmparada emme hortumu bağlants 23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü 24 Zmpara levhas /II Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. 25 Zmpara kağd 26 Lamelli zmpara adaptörü* 27 Zmparalama ucu için zmpara kağd* 28 Zmparalama ucu, yass* 29 Zmparalama ucu, oval* *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools Gürültü/Titreşim bilgisi Çok yönlü zmpara makinesi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulaklk kullann! 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 110 | Türkçe Zmpara kağdnn seçilmesi İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma performansna göre çok farkl zmpara kağtlar vardr: Kum kalnlğ 40—180 Her türlü ahşap malzemeyi işlemek için p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara levhas yuvasna itin ve skca bastrn. q Zmpara levhasn boşa almak için SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar itin. Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir. Özel zmpara levhalar Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve tahtalarn ön zmparas için Kaba 40 Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24 aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz. Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin işlenmesi için Orta 80, 120 Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi yoluyla olur. Sert ahşabn son ve ince zmparas için İnce 180 İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve çkarlmas orijinal zmpara kağdnn değiştirilmesi yöntemi ile olur. 40—180 Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I) Boya ve lak katmanlarnn işlenmesi veya dolgu maddesi veya macun gibi malzemenin emprenye edilmesi için Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar ve kaplar. Boyalarn kaznmas için Kaba 40 Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J) Astar boyalarn zmparalanmas için Orta 80, 120 Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar. Laklamadan önce emprenyenin son perdah için İnce 180 Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K) Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann. İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr. Zmpara levhasnn değiştirilmesi (Baknz: Şekil H) n Zmpara levhasn kilitlemek üzere SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar itin. o Zmpara levhasn 24 aln. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin, örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc elemanlarda çalşma olanağ sağlar. İşletim Çalştrma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de çalştrlabilir. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM | 113 PSM... PSS... PVS... PST... PDA... PEX... + PBS... + Ø 19 mm 2 607 002 528 2 607 002 522 Ventaro 1400 2 600 306 007 PKS... PHO... POF... 2 607 002 529 2 607 002 526 Ø 35 mm 2 607 002 524 1 609 201 229 2 607 000 162 2 607 000 164 2 607 000 165 2 607 000 170 2 607 000 168 2 607 000 166 1 609 390 481 Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 114 | 2 608 601 181 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199 2 601 099 044 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 402 403 404 405 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 407 408 409 410 P 40-180 2 608 607 417 2 601 099 074 2 608 607 419 2 605 411 225 (3 x) 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Bosch PSM VENTARO 1400 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding