Documenttranscriptie
T100 DES
R1.41
Montage- und Betriebsanleitung – Torsteuerung
Assembly and operating instructions – door control
Notice de montage et d'utilisation – Commande de porte
Manual de instrucciones y de montaje – Control de portón
Montage- en gebruikshandleiding – deurbesturing
Instrukcja montażu i eksploatacji – sterownik bramy
WN 905001-35-6-50 07-2020
DE Copyright und Haftungsausschluss
© 2020 TORMATIC®
Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektronischer oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten
Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Technische Änderungen vorbehalten – Abweichungen möglich – Lieferumfang richtet sich nach der Produktkonfiguration.
GB Copyright and disclaimer
© 2020 TORMATIC®
No part of this document may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronically or mechanically, including photocopying and recording for any purpose, without the express written authorization of TORMATIC.
Subject to technical modifications. – Variations possible. – The scope of delivery depends on the respective product configuration.
FR Copyright et exclusion de responsabilité
© 2020 TORMATIC®
Toute reproduction (en tout ou partie), diffusion ou exploitation de ce document, que ce soit sous forme électronique ou
mécanique, y compris la photocopie et l’enregistrement, indépendamment de l’utilisation recherchée, est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de TORMATIC. Modifications techniques réservées – Variations possibles – La composition
de la fourniture dépend de la configuration du produit.
ES Derechos de autor y exención de responsabilidad
© 2020 TORMATIC®
La reproducción, divulgación o utilización del presente documento, ya sea parcial o total, en formato mecánico o electrónico, en fotocopia o grabación, deberá ser previamente autorizada por escrito por TORMATIC independientemente del uso
previsto de la misma. Sujeto a modificaciones técnicas - Posibles variaciones - El volumen de suministro depende de la
configuración del producto.
NL Copyright en uitsluiting van aansprakelijkheid
© 2020 TORMATIC®
Voor het volledig of gedeeltelijk vermenigvuldigen, doorgeven of hergebruiken van dit document, in elektronische vorm of
in mechanische vorm, inclusief fotokopieën en opnamen, ongeacht het doel, is altijd vooraf schriftelijke toestemming van
TORMATIC noodzakelijk. Technische wijzigingen voorbehouden - afwijkingen mogelijk - de leveromvang is gebaseerd op
de productconfiguratie.
PL Prawa autorskie i wyłączenie odpowiedzialności
© 2020 TORMATIC®
Całkowite lub częściowe powielanie, rozpowszechnianie lub udostępnianie dokumentu w formie elektronicznej lub mechanicznej, włącznie z wykonywaniem fotokopii lub fotografii, niezależnie od celu, wymaga uzyskania pisemnego pozwolenia firmy TORMATIC. Zmiany techniczne zastrzeżone - możliwe wystąpienie różnic - zakres dostawy zależy od konfiguracji produktu.
Einzugsgefahr
Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Situationen mit
Einzugsgefahr hin.
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Informationen .................................................... 1
2
Sicherheit............................................................................... 1
3
Produktbeschreibung ........................................................... 3
4
Installation ............................................................................. 3
5
Programmierung ................................................................... 5
6
Programmübersicht ............................................................ 10
7
Bedienung............................................................................ 12
8
Fehlerdiagnose.................................................................... 13
9
Wartung................................................................................ 14
Hinweissymbole
...weist auf wichtige Informationen (z. B. auf
Sachschäden), aber nicht auf Gefährdungen hin.
Infosymbole
Info!
Hinweise mit diesem Symbol helfen Ihnen, Ihre Tätigkeiten schnell und sicher auszuführen.
10 Demontage........................................................................... 15
11 Entsorgung .......................................................................... 15
Verweis auf Text und Bild
12 Konformitäts- und Einbauerklärung.................................. 15
a
13 Überprüfung ........................................................................ 15
14 Anschlusspläne................................................................. 106
1
Allgemeine Informationen
2
GEFAHR
...weist auf eine Gefährdung hin, die, wenn sie
nicht gemieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG
•
...weist auf eine Gefährdung hin, die, wenn sie
nicht gemieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben könnte.
•
VORSICHT
...weist auf eine Gefährdung hin, die, wenn sie
nicht gemieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
•
•
•
Gefahrensymbole
Warnung vor elektrischer Spannung
Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Umgang mit
dem System Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung für Leben und Gesundheit von Personen bestehen.
Quetschgefahr für den ganzen Körper
Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Situationen mit
Quetschgefahr für den ganzen Körper hin.
Quetschgefahr für Gliedmaßen
Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Situationen mit
Quetschgefahr für Gliedmaßen hin.
Verletzungsgefahr durch Missachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
•
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser
Montage- und Betriebsanleitung können
Personen- und Sachschäden während der
Arbeit mit und an dem Produkt vermieden
werden.
•
Lesen Sie vor Beginn sämtlicher Arbeiten
am Produkt die Montage- und Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel Sicherheit
und die jeweiligen Sicherheitshinweise, vollständig. Das Gelesene muss verstanden
worden sein.
Piktogramme und Signalwörter
VORSICHT
Sicherheit
WARNUNG
Symbolerklärung
WARNUNG
Verweist auf eine Grafik der entprechenden Anschlussvariante im Kapitel Anschlusspläne
Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:
Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Torsteuerung T100 DES (im Folgenden als "Steuerung" bezeichnet). Die
Anleitung richtet sich sowohl an technisches Personal, welches
mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an
den Bediener des Produkts.
Die Abbildungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung dienen
Ihnen zum besseren Verständnis von Sachverhalten und Handlungsabläufen. Die Darstellungen in den Abbildungen sind beispielhaft und können geringfügig vom tatsächlichen Aussehen Ihres Produktes abweichen.
GEFAHR
HINWEIS
HINWEIS
Es können von diesem Produkt bzw. von der angesteuerten
Toranlage Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß,
nicht fachgerecht oder nicht bestimmungsgemäß verwendet
wird.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie ausschließlich die Original-Ersatzteile des
Herstellers. Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu
Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des
Produktes führen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung können Personen- und
Sachschäden während der Arbeit mit und an dem Produkt vermieden werden. Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sowie
der für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflicht- und Schadenersatzansprüche gegen den Hersteller oder
seinen Beauftragten ausgeschlossen.
T100 DES
DE - 1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Steuerung ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen eines kraftbetätigten Tores mit Antrieb bestimmt.
Veränderungen am Produkt dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen werden.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Eine andere Verwendung als die im Kapitel Bestimmungsgemäßer Gebrauch beschriebene gilt als vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung, dazu gehören z. B.:
•
der Einsatz an Kipp- oder Schiebetoren.
Für Sach- und / oder Personenschäden, die durch vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung und aus der Nichtbeachtung der Montage- und Betriebsanleitung resultieren, übernimmt
der Hersteller keinerlei Haftung.
Gefahren, die vom Produkt und der angesteuerten
Toranlage ausgehen können
Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes entspricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt
ein Restrisiko bestehen!
GEFAHR
Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen. Wenn Sie Arbeiten an
der Elektrik durchführen, halten Sie folgende Sicherheitsregeln ein:
•
Freischalten
•
Gegen Wiedereinschalten sichern
•
Spannungsfreiheit feststellen
•
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von
Elektrofachkräften oder unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln und Richtlinien durchgeführt
werden.
Personalqualifikation
Folgende Personen sind zur Montage und zu Arbeiten an der Mechanik (Störungsbeseitigung & Reparatur) berechtigt:
•
Fachkräfte mit einschlägiger Ausbildung, z. B.
Industriemechaniker
Als Fachkraft gilt, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen
Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen und
mögliche Gefahren erkennen kann.
Folgende Personen sind zur Durchführung der elektrischen Installation und Arbeiten an der Elektrik (Störungsbeseitigung, Reparatur & Deinstallation) berechtigt:
•
Elektrofachkräfte
Ausgebildete Elektrofachkräfte müssen Elektro-Schaltpläne lesen
und verstehen, elektrische Maschinen in Betrieb nehmen, warten
und instand halten, Schalt- und Steuerschränke verdrahten, die
Steuerungssoftware installieren, die Funktionstauglichkeit von
elektrischen Komponenten gewährleisten und mögliche Gefahren
im Umgang mit elektrischen und elektronischen Systemen erkennen können.
Folgende Personen sind zur Bedienung des Produktes berechtigt:
•
Bediener
Der Bediener muss die Anleitung insbesondere das Kapitel Sicherheit, gelesen und verstanden haben und sich über die Gefahren im Umgang mit dem Produkt bzw. der angesteuerten Toranlage im Klaren sein.
Der Bediener muss im Umgang mit der angesteuerten Toranlage
eingewiesen sein.
2 - DE
Gefahr durch elektrische Spannung!
VORSICHT
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Personen können beim Schließen des Tores gestoßen werden oder mit dem Tor kollidieren.
•
Das Tor muss von dem Ort der Bedienung
aus einsehbar sein.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
•
Not-Halt-Schalter
Mithilfe des angeschlossenen Not-Halt-Schalters wird die
Bewegung der angesteuerten Toranlage gestoppt.
Verhalten nach dem Notfall
•
Not-Halt-Schalter
Sofern kundenseitig ein Not-Halt-Schalter angeschlossen
worden ist, müssen Sie diesen nach dem Notfall
entsprechend der Angaben des jeweiligen Herstellers
entriegeln.
An der Steuerung können weitere Sicherheitseinrichtungen wie
z. B. Lichtgitter, Lichtschranken oder Schließkantensicherungen
angeschlossen werden. In die genaue Konfiguration sowie deren
Funktion muss das Personal eingewiesen werden.
T100 DES
3
Technische Daten
Produktbeschreibung
Bedienelemente der Steuerung
Höhe x Breite x Tiefe
250 mm x 215 mm x 120 mm
Montage senkrecht
Kabeldurchführungen
6 x M20
2 x M16
2 x M20 V-Ausschnitt
Versorgungsspannung
3N~ 400 V
3~ 230 V
1N~ 230 V
Steuerspannung
24 V DC
Max. Motorleistung
max. 3,0 kW
Sicherheit gem.
EN 13849-1:
Eingang STOPP A: Kat 2 / PL = C
Eingang STOPP B: Kat. 2 / PL = C
Eingang STOPP C: Kat. 2 / PL = C
Schutzart
IP 54, optional IP 65
1
6
2
3
4
Betriebstemperatur
5
+50 °C
-20 °C
Hersteller
1 LED-Anzeige
4 Taste Tor ZU
2 Taste Tor AUF
5 Gehäusedeckel
3 Taste HALT
6 Taste 1/2 Öffnung
4
Bedienelemente Programmierung
Installation
GEFAHR
2
5
4
1 LED-Display
Folgen Sie parallel zu den Handlungsanweisungen auch den
Abbildungen im Kapitel Anschlusspläne.
3 Navigationstaste Hoch
2 LED-Punkt (Bestätigung 4 Navigationstaste Runter
der Programmier5 Programmiertaste (Prog-Taste)
Eingabe)
Typenschild
Das Typenschild befindet sich seitlich am Steuerungsgehäuse.
Die angegebenen Anschlusswerte sind zu beachten.
2
7
WN XXXXXX XX/XX
1
Gefahr durch elektrische Spannung
Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer
Spannung. Vor Beginn der Installation ist Folgendes zu beachten:
•
Lassen Sie sämtliche Arbeiten an elektrischen Anschlüssen durch eine Elektrofachkraft ausführen.
•
Der Netzanschluss muss entsprechend der
vorhandenen Netzspannung ausgeführt
werden.
1
3
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
1. Benötigte Werkzeuge
Für die Montage der Steuerung benötigen Sie folgende Werkzeuge:
•
Holzgliedermaßstab oder Maßband
•
Kreuzschlitz-Schraubendreher PH, Gr. 2
•
Bohrmaschine
•
Bohrer 6 mm
•
Torx-Schraubendreher, Gr. T20
•
Elektriker-Schlitz-Schraubendreher
•
Wasserwaage
•
Stift zum Anzeichnen
2. Öffnen der Steuerungsabdeckung
Öffnen Sie den Gehäusedeckel, indem Sie wahlweise die beiden
Schrauben links oder rechts an der Abdeckung lösen.
Made in Germany
6
5
4
3
3. Montage der Steuerung
Montieren Sie die Steuerung entsprechend der Bohrskizze.
HINWEIS
1 Steuerungstyp
5 Max. Motorleistung
2 Hersteller und Adresse
6 Schutzart
3 Versorgungsspannung
7 WN-Nummer
Auswahl des Montageortes
Beachten Sie bei der Auswahl des Montageortes
die Voraussetzungen entsprechend den technischen Daten.
4 Stromstärke
T100 DES
DE - 3
4.
Abb. c Anschluss an J1 für externe Befehlsgeber mit einer
Schaltfolge AUF-HALT-ZU
•
J1.3 - ½ Toröffnung
•
J1.4 - volle Toröffnung
Stellen Sie den Menüpunkt 50 auf den Wert 1.
Abb. d Anschluss an J7 für externe Befehlsgeber mit einer
Schaltfolge AUF-ZU
Stellen Sie den Menüpunkt 50 auf den Wert 0 (Werkseinstellung),
siehe auch Funktion Schlüsselschalter (optional) im Kapitel
Bedienung.
Anschluss-Benennung
J1
Start / Impuls-Eingang (AUF / HALT / ZU)
J2
Sicherheitslichtschranke 2- oder 4-Draht
J3
Schließkantensicherung OSE / 8K2 / DW
J4
Not-Halt, Schlaffseil, Verriegelung
J7
Schlüsseltaster / Zugschalter
J9
Digitaler Endschalter - Motorkabel
J10
Anschluss Erweiterungssteuerungen
J11
Anschluss Funkempfänger
J12
Antenne
J13
Folientastatur
X1
Netzanschluss
X2
Netzausgang L, N (500 W / 230 V)
X3
Schutzleiterkontakt
X5
Potentialfreier Relais Kontakt 1, Torstatusrelais
X6
Potentialfreier Relais Kontakt 2, Torstatusrelais
X7
Torantrieb
X8
24 V DC, max. 200 mA
VORSICHT
Personen können beim Schließen des Tores gestoßen werden oder mit dem Tor kollidieren.
•
Montieren Sie externe Impulsgeber immer
in Sichtweite des Tores.
•
Das Tor muss von dem Ort der Bedienung
aus einsehbar sein.
5. Netzanschluss
Die Steuerung ist mit einem CEE-Stecker 16 A und ca. 1 m Kabel
anschlussfertig entsprechend der Abb. a verdrahtet. Schliessen
Sie die Steuerung über eine allpolige Netztrenneinrichtung ≥ 10 A
entsprechend EN 12453 an die Hausinstallation an. Stellen Sie
dabei sicher, dass die Netztrenneinrichtung nach der Installation
leicht zugänglich ist.
HINWEIS
Netzanschluss prüfen
•
•
•
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Stellen Sie sicher, dass eine bauseitige Absicherung von 10 A vorhanden ist.
Überprüfen Sie, ob der Netzanschluss vor
Ort mit dem vorverdrahteten Netzanschluss
der Steuerung übereinstimmt.
Sollte der Netzanschluss abweichen, ist eine Neuverdrahtung der Steuerung erforderlich.
6. Motoranschlussleitung
Abb. a Die Motoranschlussleitung ist für den Motor und den digitalen Endschalter DES vorkonfektioniert. Der Anschluss erfolgt
durch eine feste Leitungsverlegung der Motoranschlussleitung
und wird an die entsprechenden Steckverbindungen angeschlossen. Es ist ein digitaler Endschalter nach PL c gemäß
EN 13849-1 zu verwenden (DES3, DES4).
Ausschnitt b Federbruchsicherung / Abrollsicherung
Bei Auslösung einer Federbruchsicherung ist die Steuerung
durch Federbruch- oder Abrollsicherungsschalter gegen Wiederanlauf zu sichern. Die Schalter sind als zwangsbetätigte Öffner
nach EN 60947-5-1, Anhang K zu verwenden. Die Schalter werden bei fester Leitungsverlegung an die Klemmreihe des DES angeschlossen.
7. Externe Befehlsgeber
Wenn Sie externe Befehlsgeber am Anschluss J1 der Steuerung
anschließen, stehen Ihnen folgende Varianten zur Verfügung:
Abb. a Anschluss an J1 für externe Befehlsgeber mit AUF,
HALT und ZU.
Abb. b Anschluss an J1 für externe Befehlsgeber mit AUF und
ZU.
8. Lichtschranke
Schließen Sie die Lichtschranke entsprechend der folgenden Varianten an:
Abb. a 2-Drahtlichtschranke LS2
Abb. b 4-Drahtlichtschranke LS5 mit Testung
Abb. c Reflexionslichtschranke
Wählen Sie anschließend die entsprechende Lichtschranke unter
Menüpunkt 36 aus.
Wenn Sie den Wert 3 "Lichtschranke in der Zarge montiert" ausgewählt haben, führt die Steuerung bei der nächsten Fahrt in ZU
eine Lernfahrt zur Positionserkennung durch.
Diese Lernfahrt wird mit dem Wert E10 im LED-Display signalisiert.
HINWEIS
Lernfahrt nicht unterbrechen
Die Lernfahrt darf nicht gestört werden, um keine
falsche Position zu erfassen.
9. Toranschlussdose
Abb. a Die Toranschlussdose erlaubt den Anschluss von
Schließkantensicherung, Schlupftürkontakt und Schlaffseilschalter. Der Schlupftürkontakt und die Schlaffseilschalter sind elektrisch in Reihe angeschlossen und werden von der Steuerung
überwacht. Ist eine Schlupftür vorhanden, wird der Schlupftürkontakt (Modell Entrysense 6k8) an die Toranschlussdose angeschlossen. Entfernen Sie hierzu den 2 kOhm-Widerstand von der
Toranschlussdose, an die der Entrysense angeklemmt wird, und
schließen Sie diesen dort an. Der Entrysense ist nach PL C gemäß EN 13849-1 geprüft und wird durch die Torsteuerung überwacht.
Als Schlaffseilschalter sind zwangsöffnende Schalter nach
EN 60947-5-1, Anhang K zu verwenden. Deren Zuleitung von der
Toranschlussdose ist gegen Beschädigungen geschützt am Torblatt zu verlegen. Schließen Sie bei Impulsbetrieb eine Schließkantensicherung an und wählen Sie die entsprechende Einstellung im Menüpunkt 35 aus. Durch langen Tastendruck der ProgTaste
im Menüpunkt 35 wird der gemessene Widerstandswert der 8k2-Schließkante angezeigt. Bsp: Wert 82 bedeutet 8k2.
Durch kurzes Betätigen der Prog-Taste
wird die Anzeige abgebrochen.
VORSICHT
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Die Druckwellenleiste darf nur mit Testung betrieben werden.
•
Wählen Sie hierzu im Menüpunkt 35 den
Wert 2 aus.
4 - DE
T100 DES
10. STOPP-Kreis
Abb. a Anschluss Not-Halt
Schließen Sie den Not-Halt-Schalter an die Anschlussklemme J4.3/4 an.
Abb. b Anschluss der Einzugsicherung
Zum Schutz gegen das Einziehen kann bei fester Leitungsverlegung eine Einzugsicherung mit Auswerteeinheit an den Sicherheitskreis J4.3/4 angeschlossen werden. Die Auswerteeinrichtung
muss PL c Kat3 nach EN 13849-1 entsprechen.
5
Programmierung
Um die Torsteuerung zu programmieren, öffnen Sie den Gehäusedeckel.
11. Schlüsselschalter / Zugschalter
Abb. a Beim Anschluss eines Schlüsselschalters / Zugschalters
an der Anschlussklemme J7 ist die Steuerung entsprechend zu
programmieren. Wählen Sie im Menüpunkt 50 die gewünschte
Funktion aus.
12. Funkempfänger
Für die Verwendung eines Handsenders stecken Sie das Empfängermodul (Option) auf J11 (Abb. a ) und klemmen Sie die Antenne an J12 an. Zum Einlernen der Handsender folgen Sie den
Anweisungen unter Funk-Handsender einlernen im Kapitel Programmierung.
13. Relaisausgänge
Die Steuerung stellt zwei potentialfreie Wechslerkontakte zur Verfügung (250 V AC / 2 A, 24 V DC / 1 A).
Der 24 V-Ausgang am Anschluss X8 darf max. mit 200 mA belastet werden.
Wählen Sie die gewünschte Relaisfunktion im Menüpunkt 45 und
46 aus. Ist im Menüpunkt 40 der AR-Betrieb (Wert 3 oder 4) ausgewählt, dann ist der Anschluss X6 der Funktion Vorwarnlicht zugeordnet.
Abb. a Anschluss eines optischen Rot-Grün-Signalgebers.
Wählen Sie unter Menüpunkt 45 den Wert 0 und unter Menüpunkt 46 den Wert 1 aus.
Abb. b Anschluss für gegenseitige Verriegelung von 2 Toren
(Schleusenschaltung). Wählen Sie im Menüpunkt 50 den Wert 2
oder 3 und unter Menüpunkt 45 den Wert 0 aus.
Abb. c Anschluss für gegenseitige Verriegelung von 3 Toren
(Schleusenschaltung). Wählen Sie im Menüpunkt 50 den Wert 2
oder 3 und unter Menüpunkt 45 sowie Menüpunkt 46 den Wert 0
aus.
14. Lichtgitter
Alternativ zur Schließkantensicherung kann ein Lichtgitter verwendet werden. Hierzu klemmen Sie das Lichtgitter entsprechend
der Abb. a oder Abb. b an. Stellen Sie im Menüpunkt 35 den
Wert auf 0.
Die Programmierung ist menügesteuert. Führen Sie alle Einstellungen entsprechend dem Kapitel Vorgehensweise Programmierung durch, siehe dazu auch Darstellung der Menüstruktur.
Das Kapitel Programmübersicht zeigt den kompletten MenüUmfang.
Vorgehensweise Programmierung
Um Einstellungen in der Programmierung vorzunehmen, gehen
Sie wie folgt vor:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
T100 DES
Drücken Sie die Taste
, um in die Programmierung der
Steuerung zu gelangen. Im LED-Display erscheint die Auswahl der einzelnen Hauptmenüs (im Folgenden als "Menü"
bezeichnet). Es stehen Ihnen bis zu 9 Menüs zur Verfügung.
Navigieren Sie mit den Tasten
, um das gewünschte
Menü auszuwählen. Das LED-Display zeigt die aktuelle
Auswahl als Wert 1-9 an.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste
. Das LEDDisplay zeigt nun in der ersten Ziffer das Menü an, in dem
Sie sich befinden. Die zweite Ziffer zeigt den aktuellen
Menüpunkt in diesem Menü an.
Navigieren Sie mit den Tasten
, um den gewünschten
Menüpunkt auszuwählen. Es stehen Ihnen insgesamt bis
zu 10 Menüpunkte (0-9) zur Verfügung. Das LED-Display
zeigt die aktuelle Auswahl in der zweiten Ziffer als Wert 0-9
an.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste
. Im LED-Display blinkt der aktuell eingestellte Wert für den jeweiligen
Menüpunkt.
Stellen Sie den gewünschten Wert mit den Tasten
ein. Je nach Menüpunkt können Werte zwischen 0 und 99
eingegeben werden.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
. Das LEDDisplay bestätigt die Eingabe durch ein 5-maliges Aufblinken des LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des
Menüpunktes.
Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten,
drücken Sie wiederholt die Taste , bis im Display – – erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste
, um die Programmierung zu verlassen.
DE - 5
Darstellung der Menüstruktur
Menü
Menü 3 Grundeinstellungen und Erstinbetriebnahme
Menüpunkt
Auswahl
1.
Einstellen der Torendlagen (Menüpunkt 30 und 31)
Die obere und untere Endlage müssen direkt nacheinander eingestellt werden.
1.
2.
Aktivieren der Programmierung
3.
2.
Auswählen des Menüs
4.
3.
Bestätigen der Hauptmenü-Auswahl
5.
6.
4.
Auswählen des
Menüpunktes
HINWEIS
Tor muss federausgeglichen sein.
Abhängig vom Antrieb muss das Tor federausgeglichen sein.
5. Bestätigen der Menüpunkt-Auswahl
WARNUNG
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Beachten Sie, dass während des Einstellens der
Endlagen keine Schließkanten- oder Lichtschrankenüberwachung aktiv ist.
6. Einstellen des gewünschten Wertes
Einstellen 1/2 Toröffnung (Menüpunkt 32)
Um die Position für eine 1/2 Toröffnung einzustellen, gehen Sie
wie folgt vor:
7. Bestätigen der
Einstellung
1.
8. Navigieren zum
nächsten Menüpunkt
oder zum verlassen
der Programmierung
2.
3.
9. Programmierung
verlassen
Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 "Grundeinstellungen" und gehen Sie zum Menüpunkt 32 "Toreinstellung 1/2
Öffnung".
Drücken Sie auf die Taste
und halten Sie diese gedrückt, bis das Tor die gewünschte Position erreicht hat.
Bestätigen Sie die Eingabe, um die Einstellung abzuschließen.
Feineinstellung Torendlage oben (Menüpunkt 33) und unten
(Menüpunkt 34)
1.
Exit
6 - DE
Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 "Grundeinstellungen" und gehen Sie zum Menüpunkt 30 "Toreinstellung
obere Endlage", sodass die Zahl 30 im Display blinkt.
Um die Position der oberen Endlage festzulegen, halten
Sie die Taste
gedrückt, bis das Tor komplett offen ist.
ð Sollte sich das Tor in die falsche Richtung bewegen,
muss eine Richtungsumkehr eingeleitet werden. Halten
Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt und
wiederholen Sie anschließend den Schritt 2.
Nach Einstellen der oberen Endlage muss die untere Endlage eingestellt werden. Verlassen Sie den Menüpunkt 30,
indem Sie einmal auf die Taste
drücken. Im LED-Display blinkt 5-mal der Ziffern-Punkt und bestätigt damit die
Eingabe.
Wechseln Sie zum Menüpunkt 31 "Toreinstellung untere
Endlage".
Um die Position der unteren Endlage festzulegen, halten
Sie die Taste
gedrückt, bis das Tor komplett geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Eingabe, um die Einstellung abzuschließen.
Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 "Grundeinstellungen" und gehen Sie zum Menüpunkt 33 "Feinkorrektur obere Endlage".
ð Der voreingestellte Wert 50 blinkt im LED-Display.
2. Zur Feinkorrektur stehen Ihnen Werte von 0 bis 99 zur Verfügung. Werte von 50 (Werkseinstellung) bis 0 entsprechen
0 mm bis ca. -80 mm. Werte ab 50 bis 99 entsprechen
0 mm bis ca. +80 mm.
3. Bestätigen Sie die Eingabe und wechseln Sie zum Menüpunkt 34 "Feinkorrektur untere Endlage".
4. Zur Feinkorrektur stehen Ihnen Werte von 0 bis 99 zur Verfügung. Werte von 50 (Werkseinstellung) bis 0 entsprechen
0 mm bis ca. -80 mm. Werte ab 50 bis 99 entsprechen
0 mm bis ca. +80 mm.
T100 DES
Federbrucherkennung (Menüpunkt 47)
Auswahl Schließkante J3 / Auswahl Lichtschranke J4 (Menüpunkt 35 und 36)
1.
2.
3.
4.
5.
Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 "Grundeinstellungen" und gehen Sie zum Menüpunkt 35 "Auswahl Schließkante".
Wählen Sie einen Wert entsprechend der gewünschten
Einstellung.
Bestätigen Sie die Eingabe und wechseln Sie zum Menüpunkt 36 "Auswahl Lichtschranke".
Wählen Sie einen Wert entsprechend der gewünschten
Einstellung.
Bestätigen Sie die Eingabe, um die Einstellung abzuschließen.
Abschaltposition Vorendschalter (Menüpunkt 37)
1.
Wählen Sie in der Steuerung das Menü 3 "Grundeinstellungen" und gehen Sie zum Menüpunkt 37 "Korrektur Vorendschalter Schließkantensicherheit".
ð Der voreingestellte Wert 25 blinkt im LED-Display.
2. Stellen Sie die Abschaltposition so ein, dass maximal
50 mm Abstand zum Bodenkontakt entsteht. Hierzu stehen
Ihnen Werte zwischen 0 und 99 zu Verfügung. Werte von
25 (Werkseinstellung) bis 0 entsprechen 0 mm bis
ca. -50 mm. Werte ab 25 bis 99 entsprechen 0 mm bis
ca. +100 mm.
3. Bestätigen Sie die Eingabe, um die Einstellung abzuschließen.
HINWEIS
Einhaltung der Norm EN 12453
Überprüfen Sie nach jeder vorgenommenen Einstellung die Abschaltposition des Tores. Die Einstellung der Abschaltung darf nicht mehr als
50 mm über dem Boden entsprechen, sonst wird
die Norm EN 12453 nicht erfüllt. Es droht der
Verlust der Zulassung.
Menü 4 weitere Toreinstellungen
Nachlaufwegkorrektur (Menüpunkt 42)
Die Nachlaufwegkorrektur gleicht Veränderungen der ZU-Position
aus, die durch Temperatur, Einlaufen des Getriebes usw. resultieren.
Bodenanpassung (Menüpunkt 43)
Die Bodenanpassung gleicht Veränderungen der ZU-Position
aus, die durch eine Seillängung bzw. durch Anheben des Fußbodens entstehen. Die Endlage ZU wird durch die Bodenberührungen der Schließkantensicherung angepasst. Stellen Sie zuerst
die genaue ZU-Position ein und wählen Sie anschließend im Menü 4 unter Menüpunkt 43 die gewünschte Einstellung für die Bodenanpassung. In den Einstellungen 2, 3 und 4 werden die eingelernten Positionen im Menü 3 unter dem Menüpunkt 31, 34 und
37 entsprechend angepasst.
HINWEIS
Federbrucherkennung ersetzt nicht eine
Federbruchsicherung
Die Funktion der Federbrucherkennung ersetzt
keine mechanische Federbruchsicherung.
Stellen Sie die Federbrucherkennung im Menüpunkt 47 entsprechend dem verbauten Motor wie folgt ein:
Motor 9.24/5.24
Eingabewert = U x Gewicht / 20 kg
Motor 9.20
Eingabewert = U x Gewicht / 16 kg
Motor 9.15
Eingabewert = U x Gewicht / 15 kg
U = Anzahl der Umdrehungen der Torwelle für eine komplette
Toröffnung
Gewicht = Torblattgewicht
Beispiel: Motor 9.24, U = 8 Umdrehungen für Toröffnung, Torblattgewicht = 150 kg, bei 2 Federn trägt jede 75 kg. Die Abschaltung soll bei 60 kg erfolgen.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (Eingabewert)
Bei Überschreitung des eingestellten Wertes wird der
Fehler F32 angezeigt.
HINWEIS
Torendlagen neu einstellen
Nach dem Erneuern der Federn sind die Torendlagen neu einzustellen.
Prüfung Federausgleich
Nachdem das Tor einmal komplett auf- und zugefahren wurde,
können Sie im Menüpunkt 47 den Federausgleich überprüfen.
Halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Das LEDDisplay gibt nun den Wert an, wie das Tor ausbalanciert ist:
Der Anzeigewert sollte zwischen -1 und +2 liegen, andernfalls
müssen Sie die Federn neu justieren.
Das Restgewicht (F [kg]) des federausgeglichenen Tores lässt
sich auch wie folgt berechnen:
Motor 9.24/5.24
F [kg] = Anzeigewert x 20 kg / U
Motor 9.20
F [kg] = Anzeigewert x 16 kg / U
Motor 9.15
F [kg] = Anzeigewert x 15 kg / U
U = Anzahl der Umdrehungen für eine Toröffnung
F = Restgewicht in kg des federausgeglichenen Tores
Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zu betrachten. Zur genaueren Bestimmung führen Sie eine Kraftmessfahrt
durch.
HINWEIS
T100 DES
Bei Verwendung von 6.65DU weicht die
Funktion ab.
Hierzu bitte den Abschnitt “Funktion DU” berücksichtigen.
DE - 7
Öffnungskraftbegrenzung (Menüpunkt 48)
WARNUNG
Einzugsgefahr durch Mitfahren von Personen
am Torblatt!
Die Kraftbegrenzung muss so eingestellt werden,
dass das Mitfahren von Personen verhindert
wird.
HINWEIS
Einschaltdauer (Menüpunkt 49)
Die eingestellte Einschaltdauer verhindert die Überhitzung des
Antriebsmotors und vermeidet Schäden.
HINWEIS
Motor 5.24 mit Kunststoffgetriebe
Bei Einsatz des Motors 5.24 mit Kunststoffgetriebe muss die Einschaltdauer auf den Wert 1 (3~)
oder 2 (WS, 1~) eingestellt werden.
Die Kraftüberwachung ist nur für Tore mit
Federausgleich verwendbar.
Menü 5 diverse Einstellungen
Umwelteinflüsse wie Windlast und Temperaturänderungen können zu einer unbeabsichtigten
Auslösung der Kraftüberwachung führen.
RWA-Funktion (Menüpunkt 55)
Stellen Sie im Menüpunkt 55 die entsprechende Torposition ein.
Schließen Sie die Brandmeldeanlage an J7 an und wählen Sie im
Menüpunkt 50 den Wert 9 aus.
Stellen Sie im Menüpunkt 48 die Öffnungskraftbegrenzung entsprechend dem verwendeten Motor wie folgt ein:
Motor 9.24/5.24
Eingabewert = U x Gewicht / 20 kg
Motor 9.20
Eingabewert = U x Gewicht / 16 kg
Motor 9.15
Eingabewert = U x Gewicht / 15 kg
Auswahl Steuerungstyp (Menüpunkt 59)
Im Menüpunkt 59 werden verschiedene Steuerungsvarianten
ausgewählt. Entsprechende Einstellungen entnehmen Sie den
Zusatzblättern.
HINWEIS
Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zu betrachten. Zur genaueren Bestimmung führen Sie eine Kraftmessfahrt
durch.
Die Öffnungsfahrten werden mit der vorherigen Fahrt verglichen.
Bei Überschreitung des eingestellten Wertes stoppt das Tor und
F33 erscheint im LED-Display.
Das Tor kann anschließend nur im Totmannbetrieb zugefahren werden.
Beseitigen Sie die Ursache der Kraftüberschreitung und fahren
Sie danach das Tor einmal auf und zu.
Kraftmessfahrt (Menüpunkt 48)
Auf richtige Einstellungen achten
Falsche Einstellungen können zu Schäden oder
Fehlfunktionen der Steuerung führen.
Menü 6 Einstellungen Funk
Funk-Handsender einlernen
Bitte beachten Sie, dass jeder Handsender für sich eingelernt
werden muss.
Sie haben die Möglichkeit, 30 Funkcodes einzulernen.
Folgende Verschlüsselungstypen sind einlernbar: KeeLoq, 12 Bit
Multibit. Der erste eingelernte Code bestimmt den Verschlüsselungstyp.
Startimpuls (Menüpunkt 60)
1.
WARNUNG
Einzugsgefahr durch fahrendes Tor!
Die Kraftüberwachung ersetzt keine Sicherheitsmaßnahmen gegen Einzugsgefahren!
Führen Sie eine Kraftmessfahrt zur genauen Bestimmung der Abschaltschwelle für die Kraftüberwachung durch:
1.
Geben Sie, unter dem Menüpunkt 48, den Wert 99 ein.
ð Die Steuerung startet eine Kraftmessung.
2. Befestigen Sie am Tor ein Prüfgewicht (empfohlen
ca. 20 kg) und fahren Sie das Tor komplett auf und zu.
3. Im LED-Display erscheint der gemessene Wert und wird als
Abschaltwert übernommen. Der Abschaltwert kann geändert werden (doppelter Wert gleich doppelte Kraft).
4. Enfernen Sie das Prüfgewicht wieder und fahren Sie erneut
das Tor komplett auf und zu.
Funktionskontrolle der Kraftüberwachung
Nach Abschluss der Kraftmessfahrt, führen Sie eine Funktionskontrolle der Kraftüberwachung durch. Befestigen Sie hierzu erneut das Prüfgewicht am Tor. Der Antrieb muss abschalten!
HINWEIS
Kraftüberwachung hat bei Funktionskontrolle
nicht ausgelöst
Wenn die Kraftüberwachung nicht ausgelöst hat,
müssen die Einstellungen im Menüpunkt 48
überprüft werden. Die Kraftmessfahrt muss wiederholt werden.
8 - DE
Wählen Sie in den Menüpunkt 60 "Handsender Starttaste
einlernen".
2. Betätigen Sie die Taste des Handsenders für die Toröffnung.
ð Sobald der Code eingelernt ist, blinkt die Punktanzeige
im LED-Display 5-mal.
3. Gehen Sie zum Exit, um die Einstellung abzuschließen.
½ Toröffnung (Menüpunkt 61)
1.
Wählen Sie den Menüpunkt 61 "Handsender Taste 1/2 einlernen".
2. Betätigen Sie die Taste des Handsenders für die ½ Toröffnung.
ð Sobald der Code eingelernt ist, blinkt die Punktanzeige
im Display 5-mal.
3. Gehen Sie zum Exit, um die Einstellung abzuschließen.
Lichtfunktion (Menüpunkt 62)
Wählen Sie den Menüpunkt 62 und betätigen Sie die Taste des
Handsenders für die Lichtfunktion. Sobald der Code eingelernt
ist, blinkt die Punktanzeige im Display 5-mal.
Funkcodes löschen (Menüpunkt 63)
Um alle eingelernten Codes zu löschen, gehen Sie wie folgt vor:
1.
2.
Wählen Sie den Menüpunkt 63.
Halten Sie die Taste
für 5 Sekunden gedrückt.
Sobald alle Codes gelöscht sind, blinkt die Punktanzeige
im Display 5-mal.
T100 DES
Menü 7 DU-Einstellungen
DU Funktionen
Bei der Erstinbetriebnahme ist die Steuerung im Menüpunkt 99
auf Werkseinstellungen zurückzusetzen. Die Funktion “Öffnungskraftbegrenzung” im DU kann im Menü 4 unter dem Menüpunkt 48 ausgewählt werden:
Wert = 0
Kraftbegrenzung aus
Wert = 1 - 99
Kraftbegrenzung ist aktiviert
HINWEIS
Antrieb gegen Überhitzung schützen
Um den Antrieb gegen Überhitzung zu schützen,
muss die Einschaltdauer im Menü 4 unter dem
Menüpunkt 49 auf den Wert 5 eingestellt werden.
Menübereich 71-78 wird automatisch freigegeben, falls Antrieb
mit DU-Funktion erkannt wurde.
Drahtlose Schließkante RadioBand
Das RadioBand System überprüft vor jeder Fahrt durch ein Testsignal die Funktion des Systems und entspricht PL c nach
EN 13849-1.
Stecken Sie das Modul auf J14 auf und wählen Sie im Menüpunkt 35 den Wert 4 sowie im Menüpunkt 53 den Wert 5 aus. Die
Funktion der Klemme J3 wird deaktiviert. Folgen Sie auch den
Anweisungen in der Anleitung zum RadioBand.
WARNUNG
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Beachten Sie, dass an J3 angeschlossene Sensoren keine Funktion haben.
Probelauf
Führen Sie nach abgeschlossener Programmierung einen Probelauf durch, indem Sie alle Bedienfunktionen ausführen. Wenn alle
Bedienfunktionen einwandfrei durchgeführt werden können, ist
die angeschlossene Toranlage betriebsbereit.
T100 DES
DE - 9
6
Menü 4 weitere Toreinstellungen
Programmübersicht
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
Menü 3 Grundeinstellungen
41
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
30
Toreinstellung obere Endlage
Richtungsumkehr (5 s drücken)
31
Toreinstellung untere Endlage
32
Toreinstellung 1/2 Öffnung
33
Feinkorrektur obere Endlage
50
50 - 0
42
43
50 - 0
37
aus
1
ein (Werkseinstellung)
Bodenanpassung
1
Vorendstop durch Schließkante
2
Bodenanpassung für 200 Zyklen aktiviert
3
Bodenanpassung für 1000 Zyklen aktiviert
4
permanente Bodenanpassung
Werkseinstellung
0...80 mm tiefer
44
Offenhaltezeit in Sekunden
0
1 - 30
0 s (Werkseinstellung)
1 s - 30 s (in 1-s-Schritten)
Messwertanzeige (5 Sek. drücken)
31 - 60 35 s - 180 s (in 5-s-Schritten)
optische Schließkantensicherung OSE
(Werkseinstellung)
61 - 99 190 s - 22,5 min (30-s-Schritten)
1
elektrische Schaltleiste 8K2
0
Tor-Zu-Meldung (Werkseinstellung)
2
Druckwellenleiste mit Testung
1
Tor-Auf-Meldung
3
elektrische Schaltleiste 8K2 mit Schlaffseilschalter
2
2 Minuten Garagenlicht
3
5 Minuten Garagenlicht
4
ein / aus mit Handsender
5
Wischimpuls ELTACO
6
Ansteuerung elektrische Torverriegelung
EDL100 (optional)
45
drahtlose Schließkante, RadioBand
Auswahl Lichtschranke
Statusrelais X5
0
ohne Lichtschranke (Werkseinstellung)
1
2-Drahtlichtschranke LS2
2
4-Drahtlichtschranke LS5, Reflexionslichts.
3
Lichtschranke LS2, in Zarge montiert
0
Tor-Zu-Meldung
4
Lichtschranke LS5, Reflexionsl. in Zarge
montiert
1
Tor-Auf-Meldung (Werkseinstellung)
5
2-Drahtlichtschranke LS2, mit Stoppfunktion in
Auf
2
Rotampel ohne Vorwarnzeit
6
4-Drahtlichtschranke LS5, mit Stoppfunktion in
Auf
46
47
Statusrelais X6
3-12
Vorwarnzeit vor Zufahrt 1 s - 10 s
13-22
Vorwarnzeit vor Auf- und Zufahrt 1 s - 10 s
Federbrucherkennung
Anzeige Federausgleich (5 s drücken)
Korrektur Vorendschalter Schließkantensicherheit
25 - 0
0
Korrektur Vorendschalter Schließkantensicherheit (Werkseinstellung)
1-99
0...50 mm tiefer
48
25 - 99 0...100 mm höher
--
Menü beenden
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
49
Wahl Betriebsart
aus (Werkseinstellung)
Eingabe Federkraft
Öffnungskraftbegrenzung
0
aus (Werkseinstellung)
1-98
Eingabe Abschaltkraft
99
Menü 4 weitere Toreinstellungen
Gewichtsmessfahrt mit Prüfgewicht
durchführen
Motoreinschaltdauer
0
ohne Begrenzung (Werkseinstellung)
1
Getriebemotor 5.24 (25 min / 35 %)
2
Getriebemotor 5.24 WS (25 min / 30 %)
3
Getriebemotor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min /
60 %)
0
Totmann AUF / Totmann ZU
1
Impuls AUF / Totmann ZU
2
Impuls AUF / Impuls ZU (Werkseinstellung)
3
AR - automatisches Schließen
4
Getriebemotor, 9.24 WS (25 min / 20 %)
4
AR - mit Verkürzung der Offenhaltezeit
5
Getriebemotor 6.65 DU (10 min / 35 %)
5
Auf-Zu-Betrieb, Rot-Grün-Ampel mit A800
(Option)
6
Getriebemotor 14.15 (25 min / 60 %)
6
10 - DE
0
0
25
40
Nachlaufwegkorrektur
0...80 mm tiefer
Auswahl Schließkantensicherung
4
36
Teilreversieren
aus (Werkseinstellung)
50 - 99 0...80 mm höher
35
Vollreversieren (Werkseinstellung)
1
0
Feinkorrektur untere Endlage
50
0
Werkseinstellung
50 - 99 0...80 mm höher
34
Reaktion auf Schließkantensicherung
--
wie 5, jedoch mit Verkürzung bei
Lichtschranke
T100 DES
Menü beenden
Menü 5 diverse Einstellungen
Menü 7 DU- Einstellungen
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
50
51
52
53
Funktion Schlüsselschalter (J7)
71
0
Impulseingang AUF/ZU (Werkseinstellung)
1
Bedienfeld sperren
2
externe Bedienelemente sperren
3
Bedienfeld und externe Bedienelemente
sperren
4
Bedienelemente für 10 Sekunden aktivieren
5
Umschalten in Totmann Zu
6
Umschalten 1/2 Öffnung (Winterschaltung)
7
Impulseingang AUF-HALT-ZU
74
Toreinstellung Umschaltpunkt [73] auf [72]
8
Impulseingang 1/2 AUF-HALT-ZU
75
Beschleunigungszeit Auf
9
Impulseingang für RWA (Einstellung in Menüpunkt 55)
10
Bedienelemente für 300 Sekunden aktivieren
11
Eingang für elektrische Verriegelung EDL100
20 - 65 Drehzahl in Umdrehungen / Min.
30
72
0
Dreiknopfsteuerung (Werkseinstellung)
1
Auf-Halt-Zu Funktion (J1.3 1/2-, J1.4 Vollöffnung)
20
20
76
59
18
--
20
78
Werkseinstellung
Bremszeit Zu
10 - 30 x 0,1 s
20
--
Werkseinstellung
Menü beenden
Menü 9 Servicemenü
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
90
aus (Werkseinstellung)
Vorwahl Wartungszyklus Tor
0
kein Serviceintervall (Werkseinstellung)
1
1000 Zyklen
2
4000 Zyklen
Toreinstellung für RWA-Position
3
8000 Zyklen
Steuerungsvariante nicht umstellen!
4
12000 Zyklen
Menü beenden
5
16000 Zyklen
6
20000 Zyklen
7
25000 Zyklen
8
30000 Zyklen
9
35000 Zyklen
10
40000 Zyklen
11
45000 Zyklen
12
50000 Zyklen
Menü 6 Funk
Menü- Eingabe Auswahl
punkt
60
Handsender Starttaste einlernen
61
Handsender Taste 1/2 einlernen
62
Handsender Lichttaste einlernen
63
Funkcodes löschen
5 s drücken
--
Werkseinstellung
Bremszeit Auf
10 - 30 x 0,1 s
1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Erweiterungssteuerung
55
Beschleunigungszeit Zu
20
77
Erweiterungssteuerung
0
Werkseinstellung
10 - 30 x 0,1 s
1, 2, 3, 4 Ansteuerungsprofile siehe Modul Toransteuerung
reserviert
Werkseinstellung
10 - 30 x 0,1 s
aus (Werkseinstellung)
6
Werkseinstellung
Erhöhte Schließgeschwindigkeit
20 - 30 Drehzahl in Umdrehungen / min
Modul Toransteuerung und aufblasbare Torabdichtung
Modul RadioBand, drahtlose Schließkante
(optional)
Schließgeschwindigkeit
20
73
001-256 Eingabe Steuerungsadresse
5
Werkseinstellung
20 - 30 Drehzahl in Umdrehungen / min
Funktion externe Befehlsgeber
0
54
Öffnungsgeschwindigkeit
Menü beenden
91
Ausgabe Zyklenzähler Tor-Zyklen
96
Ausgabe Betriebsstundenzähler – Stunden
97
Ausgabe Fehlerspeicher Stunden – Fehlercode
98
Ausgabe Softwareversion – Serien-Nr. – H.-Datum
99
Zurücksetzen auf Werkseinstellung
5 s drücken
--
T100 DES
Menü beenden
DE - 11
7
Bedienung
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Beachten Sie für den Betrieb folgende Sicherheitshinweise:
•
Der Bediener muss im Umgang mit der Steuerung bzw. der
angesteuerten Toranlage eingewiesen und mit den
anwendbaren Sicherheitsvorschriften vertraut sein.
•
Halten Sie die für den Einsatzbereich geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen ein.
•
Kontrollieren Sie die Steuerung und die angeschlossene
Toranlage vor der Benutzung auf augenfällige Mängel.
•
Nehmen Sie bei sicherheitsrelevanten Mängeln die
Toranlage außer Betrieb und melden Sie alle Mängel dem
zuständigen Vorgesetzten.
•
Lassen Sie Mängel unverzüglich beseitigen.
•
Wenn sich das Betriebsverhalten der Toranlage ändert,
schalten Sie diese sofort ab. Eine erneute Inbetriebnahme
muss verhindert werden. Setzen Sie den Betreiber von der
Veränderung in Kenntnis.
VORSICHT
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch sich
schließendes Tor
Personen können beim Schließen des Tores gestoßen werden oder mit dem Tor kollidieren.
•
Das Tor muss von dem Ort der Bedienung
aus einsehbar sein.
AR-Betrieb (Automatisches Schließen)
Ein kurzes Betätigen der Taste
oder externer Impulsgeber
startet den Torlauf in Richtung AUF, bis die Torendlage AUF erreicht ist oder das Tor vorab mit Taste
angehalten wurde.
Nach Ablauf der eingestellten Offenhaltezeit läuft eine Vorwarnzeit von 10 Sekunden ab, danach schließt das Tor automatisch.
Wird in der Torendlage AUF oder während der Zufahrt die Taste
betätigt, bleibt das Tor stehen, bis ein erneuter Impuls
oder
gegeben wird. Ist im Menü 3 unter Menüpunkt 36 der
Wert auf 5 oder 6 eingestellt, so hält das Tor während des Torlaufs. Anschließend startet die Offenhaltezeit wieder.
AR-Betrieb mit Verkürzung durch Lichtschranke
Funktion wie oben beschrieben, jedoch bewirkt eine Unterbrechung der Lichtschranke den Abbruch der eingestellten Offenhaltezeit und die Vorwarnzeit beginnt. Nach Ablauf der Vorwarnzeit
schließt das Tor automatisch.
AUF-ZU-Betrieb
In gleicher Betriebsart wie Einbahnregelung mit Rot-Grün-Signalisierung (optional Ampelsteuerung A800).
Funktionsablauf für externe Impulsgeber:
•
Impulsgabe in Torendlage ZU:
Antrieb startet und fährt Tor in die Torendlage AUF.
•
Impulsgabe während der Auffahrt:
Ohne Einfluss, Tor fährt weiter auf.
•
Impulsgabe in Torendlage AUF:
Tor fährt zu. Impulsgabe während der Zufahrt: Tor stoppt
und fährt wieder auf.
Funktionsbeschreibung für den Torbetrieb
Die Steuerung ermöglicht unterschiedliche Betriebsarten:
Totmann AUF / Totmann ZU
Durch Dauerdruck (Totmann-Funktion) auf die Taste
startet
der Torlauf in Richtung AUF, bis die Torendlage AUF erreicht ist
oder der Torlauf durch Loslassen der Taste gestoppt wird. Ein
Schließen des Tores erfolgt über Dauerdruck (Totmann-Funktion)
der Taste , bis die Torendlage erreicht ist. Wird die Taste
während des Zulaufes losgelassen, stoppt das Tor sofort.
Impuls AUF / Totmann ZU
Durch kurzen Druck auf die Taste
oder externe Impulsgeber
startet der Torlauf in Richtung AUF, bis die Torendlage AUF erreicht ist oder der Torlauf durch Tastendruck auf die Taste
gestoppt wird. Ein erneuter Tastendruck auf Taste
setzt die Öffnungsfahrt fort. Ein Schließen des Tores erfolgt über Dauerdruck
(Totmann- Funktion) der Taste , bis die Torendlage ZU erreicht
ist. Wird die Taste
während des Zulaufes losgelassen, stoppt
das Tor sofort.
Impuls AUF / Impuls ZU
Ein kurzes Betätigen der Taste
oder externer Impulsgeber
startet den Torlauf in Richtung AUF, bis die Torendlage AUF erreicht oder der Torlauf durch Tastendruck auf die Taste
gestoppt wird. Ein kurzes Betätigen der Taste
startet den Torlauf
in Richtung ZU, bis die Torendlage ZU erreicht ist.
Diese Betriebsart verlangt die Installation einer Schließkantensicherung (Menüpunkt 35). Ein Auslösen der Schließkantensicherung bewirkt während der Schließfahrt ein Stoppen und eine
Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat das Auslösen
keinen Einfluss. Bei einem Defekt kann das Tor durch die Taste
geschlossen werden.
12 - DE
½ Toröffnung
Durch Betätigen der Taste
wird das Tor in die eingestellte
½ Toröffnung (Menüpunkt 32) geöffnet. Diese Funktion gibt es
nicht in der Betriebsart Totmann AUF / Totmann ZU.
NOT-Betrieb
WARNUNG
Quetschgefahr und Stoßgefahr durch
fahrendes Tor im NOT-Betrieb
Personen können beim Schließen des Tores gestoßen werden oder mit dem Tor kollidieren.
•
Für den NOT-Betrieb muss das Tor überprüft werden und im einwandfreiem Zustand
sein.
•
Während der Torbetriebsart „Totmann“
muss die uneingeschränkte Sicht vom Bedienort aus auf das Tor gewährleistet sein.
Der NOT-Betrieb ermöglicht den Betrieb des Tores bei fehlerhaften oder ausgelösten Sicherheitseinrichtungen.
Der NOT-Betrieb wird bei Anzeige von E06 oder E07 durch dauerhafte Betätigung der Taste "AUF" oder "ZU" nach 5 Sekunden
aktiviert und im Display mit F30 angezeigt.
Beleuchtung und / oder Vorwarnlicht (optional)
Die Steuerung verfügt über 2 Relaisausgänge, mit denen Beleuchtung oder Vorwarnlicht geschaltet werden (Menüpunkt 45
und 46).
Externe Befehlsgeräte / Impulsgeber (optional)
Das Tor kann durch externe Befehlsgeräte / Impulsgeber geöffnet
und geschlossen werden.
T100 DES
Funkhandsender (optional)
Taste Start (Funktionsablauf in Betriebsart Impuls AUF /
Impuls ZU):
•
Erste Impulsgabe:
Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte Endposition
AUF oder ZU.
•
Impulsgabe während der Fahrt:
Tor stoppt.
•
Erneuter Impuls:
Tor setzt den Lauf in entgegengesetzter Richtung fort.
AR-Betrieb:
•
Impulsgabe: Tor öffnet
Taste ½-Toröffnung:
•
Funktion wie bei Taste Start, jedoch fährt das Tor nur die
eingestellte ½ Toröffnung an.
Taste Licht:
•
Bei der Lichtfunktion handelt es sich um ein Dauerlicht,
welches unabhängig vom Torlauf „EIN / AUS“ geschaltet
werden kann.
Funktion Schlüsselschalter (optional)
Die Steuerung besitzt einen Eingang für einen Schlüsselschalter.
Sie haben damit die Möglichkeit unter Menüpunkt 50 "Funktion
Schlüsselschalter" verschiedene Funktionen zu aktivieren.
Statusanzeige Torlauf
8
Fehler Zustand
Tor fährt weder auf
Zustand Peripherie an J4.3/4 prünoch zu. Sicherheits- fen.
eingang J4.3/4 ausgelöst
E03
Tor fährt weder auf
noch zu. Schlupftür
geöffnet
E05
Tor fährt weder auf
Anschlussleitung 8k2 Leiste benoch zu. Sicherheits- schädigt, Schlaffseilschalter überschalter hat ausgelöst prüfen.
E06
Tor reversiert /
schließt nicht
Schließkante hat ausgelöst.
Menüpunkt 35 prüfen.
E07
Tor reversiert /
schließt nicht
Lichtschranke hat ausgelöst.
Menüpunkt 36 prüfen.
E08
Tor fährt weder auf
noch zu. DES Sicherheitskreis Antrieb geöffnet
Nothandbetätigung betätigt. Motor, Thermoschalter hat ausgelöst, Motorüberlast oder Blockade.
E09
Tor fährt weder auf
noch zu
Keine Torendlage eingelernt.
Torendlagen unter Menüpunkt 30
+ 31 einlernen.
E10
Menüpunkt 36 auf
Wert 3 oder 4 eingestellt
Tor komplett auf- und zufahren,
damit die Position der Lichtschranke festgestellt wird.
E11
Tor fährt weder auf
Seile prüfen.
noch zu. Schlaffseilschalter hat ausgelöst
E91
Tor fährt weder auf
HALT-Taste an J1 prüfen. Foliennoch zu. Dauertaste HALT betätigt.
HALT-Befehl erkannt
F2
F3
F4
Keine Reaktion
Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.
F5
Reset wurde ausgeführt
Netzumgebung auf elektrische
Störer überprüfen, Abstand Motorkabel und / oder Signalleitungen zu Netzkabeln vergrößern,
Starttaste auf Steuerung betätigen für Normalbetrieb.
F10
Tor stoppt kurz nach
Startbefehl
Störung in der Steuerungselektronik. Steuerung tauschen.
F19
Tor fährt nur Totmann Testung Schließkante fehlgein ZU
schlagen. Schließkantensicherung überprüfen.
F20
Tor fährt nur Totmann Testung Lichtschranke fehlgein ZU
schlagen. Lichtschranke überprüfen.
F21
Kurzzeitige Betriebs- Zeitliche Überschreitung des Torunterbrechung
laufs erkannt (90 Sek.). Tor auf
Schwergängigkeit oder Blockade
prüfen. Endlagen überprüfen.
F23
Keine Reaktion
Elektronische Torverriegelung
EDL100 reagiert nicht. Verkabelung prüfen. Verriegelungsbolzen
klemmt, Verriegelungsbolzen auf
Schwergängigkeit prüfen. Torverriegelung nicht ölen oder fetten.
F24
Keine Reaktion auf
Startbefehl
Keine Verbindung zum DES. Motoranschlusskabel und DES prüfen.
F25
Keine Reaktion
Interner Test oder Folientastatur
fehlerhaft. Folientastatur oder
Steuerung tauschen.
Torendposition wurde nicht erreicht
Untere Endposition ZU erreicht
Diagnose
E02
Anzeige Zustand
Obere Endposition AUF erreicht
Fehlerdiagnose
Darstellung Torauffahrt Lauffrequenz
Darstellung Torzufahrt Lauffrequenz
T100 DES
Schlupftür schließen.
DE - 13
Fehler Zustand
Diagnose
Fehler Zustand
Diagnose
F26
Keine Reaktion
Interner Test externe Taster /
Schalter fehlgeschlagen.
F75
F27
Antrieb blockiert
Tormechanik überprüfen / Phasen, Motoranschlusskabel prüfen.
Tor fährt weder auf
noch zu. Ausgangsspannung J4 fehlerhaft
Steuerung aus- und einschalten.
Schließkantensicherung, Toranschlussdose auf Kurzschluss prüfen. Klemmenbelegung prüfen.
F28
Keine Reaktion auf
Startbefehl
Fehler in der Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss
überprüfen. Peripherie auf Kurzschluss prüfen.
F76
Tor fährt weder auf
noch zu. Ungültige
Sensoren J4.1/2 erkannt
Widerstände prüfen. Sensoren
überprüfen.
F29
Motor dreht falsch
herum.
Netzphasen wurden getauscht.
Korrigieren oder neu einstellen.
F77
Widerstände prüfen. Sensoren
überprüfen.
F30
Tor fährt nur in Totmannbetrieb ZU
Rücksprung von Impuls auf Totmann-Betrieb. Schließkantensicherung und Lichtschranke prüfen.
Tor fährt weder auf
noch zu. Ungültige
Sensoren J4.3/4 erkannt
F78
Antrieb blockiert in
Endlage ZU
F31
Tor fährt weder auf
noch zu
Taste betätigt. Dauerimpuls liegt
an. Externe Befehlsgeber (J1)
überprüfen.
Federspannung überprüfen, Tormechanik überprüfen, Endlage
ZU überprüfen.
L
F32
Tor fährt weder auf
noch zu
Federbrucherkennung hat angesprochen. Federn überprüfen,
ggf. austauschen. Nach dem Erneuern der Federn sind die
Torendlagen neu einzustellen.
Der Zugang ins Menü Kontakt mit Fachhändler aufnehwurde vom autorisier- men. Entsperren des Menüs ist
ten Fachhändler ge- nur mit Service-Tool möglich.
sperrt.
Lo
Steuerung wurde ge- Kontakt mit Fachhändler aufnehsperrt.
men. Entsperren des Menüs ist
nur mit Service-Tool möglich.
U
Der Zugang ins Menü
wurde vom autorisierten Fachhändler entsperrt
F33
Tor stoppt in der Auf- Öffnungskraftbegrenzung angefahrt
sprochen. Tor kann nur im Totmannbetrieb zugefahren werden.
Schwergängigkeit oder Blockierung des Tores beseitigen. Federn überprüfen. Ursache der
Kraftüberschreitung beseitigen
und danach das Tor auf- und zufahren.
F34
Tor fährt weder auf
noch zu
Einschaltdauer überschritten.
Warten und Motor abkühlen lassen.
F35
Tor fährt weder auf
noch zu
Drehzahlüberwachung hat angesprochen. Einstellung DU prüfen.
F40
Erweiterungssteuerung reagiert nicht
24 V zusammengebrochen. Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen.
F41
Erweiterungssteuerung reagiert nicht
Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Erweiterungssteuerung tauschen.
F43
Erweiterungssteuerung reagiert nicht
Verbindung fehlt.
F45
RadioBand, drahtlose Modul ist nicht vorhanden, aufsteSchließkante
cken.
F46
RadioBand, drahtlose Batterie erneuern.
Schließkante
F71
Tor fährt weder auf
Übergangswiderstände prüfen.
noch zu. Fehlerhafter Montage des Schlupftürkontakt
Schlupftürkontakt.
prüfen. Schlupftüre öffnen und
schließen, Montage überprüfen.
F72
Tor fährt weder auf
noch zu
F73
Tor fährt weder auf
Steuerung aus- und einschalten.
noch zu. Testung Ein- Ggf. Steuerung tauschen.
gang J4.1/2 fehlgeschlagen
F74
14 - DE
Bei Unterbrechung
des Sicherheitskreises leuchtet die
Warnanzeige, siehe
Fehlerdiagnose.
9
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung!
Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen. Wenn Sie Arbeiten an
der Elektrik durchführen, halten Sie folgende Sicherheitsregeln ein:
•
Freischalten
•
Gegen Wiedereinschalten sichern
•
Spannungsfreiheit feststellen
•
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von
Elektrofachkräften oder unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln und Richtlinien durchgeführt
werden.
HINWEIS
HINWEIS
Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der
ersten Inbetriebnahme und nach Bedarf – jedoch
mindestens einmal jährlich – gemäß der Prüfliste
in Kapitel Überprüfung geprüft werden. Die Prüfung kann von einer Person mit Sachkundenachweis oder von einem Fachbetrieb durchgeführt
werden.
Kurzschluss im Sicherheitskreis
Schlupftürkontakt / Schlaffseilschalter erkannt J4.1/2. Leitungen
auf Kurzschluss prüfen, Kurzschluss beheben.
Tor fährt weder auf
Steuerung aus- und einschalten.
noch zu. Testung Ein- Ggf. Steuerung tauschen.
gang J4.3/4 fehlgeschlagen
Wartung
Serviceanzeige
Stellt die Steuerung Bedarf für eine Überprüfung fest, leuchtet die
Serviceanzeige im Display auf. Fachbetrieb informieren.
T100 DES
10
Demontage
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montageanleitung im Kapitel Installation.
11
Entsorgung
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umweltgerecht und
nach den geltenden örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem
Elektro- oder Elektronik-Altgerät besagt, dass dieses am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur
kostenfreien Rückgabe stehen in Ihrer Nähe Sammelstellen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Durch die
getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sollen die Wiederverwendung, die stoffliche Verwertung bzw. andere
Formen der Verwertung von Altgeräten ermöglicht sowie negative
Folgen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise
enthaltenen gefährlichen Stoffe für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
12
Konformitäts- und Einbauerklärung
Einbauerklärung nach EG-Richtlinie
Maschinen 2006/42/EG
Ort und Datum der Ausstellung:
Dortmund, den 29.11.2019
Einbauerklärung des Herstellers (Original)
für den Einbau einer unvollständigen Maschine im Sinne der
EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG,
Anhang II Teil 1 Abschnitt B
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
unvollständige Maschine – soweit es vom Lieferumfang möglich
ist – den grundlegenden Anforderungen der
EG-Maschinenrichtlinie entspricht. Die unvollständige Maschine
ist nur in Verbindung mit den unten aufgeführten Torantrieben
zum Einbau in eine Toranlage bestimmt, um somit eine
vollständige Maschine im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie zu
bilden. Die Toranlage darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn festgestellt wurde, dass die gesamte Anlage den
Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht und die
EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A vorliegt. Ferner
erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für
diese unvollständige Maschine nach Anhang VII Teil B erstellt
wurden, und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen
den zuständigen einzelstaatlichen Stellen über unsere
Dokumentationsabteilung zu übermitteln.
Es wurde das in Anhang IX beschriebene
EG-Baumusterprüfverfahren durch die anerkannten Prüfstelle
TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20,
45141 Essen, durchgeführt.
EG-Baumusterprüfzertifikat 44 780 13108303
Produktmodell / Produkt:
T100 DES
Produkttyp:
Torsteuerung
Baujahr ab:
06/2019
geeignet für Torantriebe:
NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24, und 14.21
Eingehaltene Anforderungen der MRL 2006/42/EG, Anhang I
Teil 1:
•
1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen:
Sicherheitseingang STOPP A Kat 2 / PL c
Sicherheitseingang STOPP B Kat 2 / PL c
Sicherheitseingang STOPP C Kat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (teilweise)
Angewandte harmonisierte Normen:
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Sonstige angewandte technische Normen und Spezifikationen:
•
EN 12453:2017
Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.
Hersteller und Name des Bevollmächtigten der technischen
Unterlagen:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Dirk Gößling, Geschäftsführer
Konformitätserklärung nach Richtlinie 2014/53/EU
Das integrierte Funksystem entspricht der Richtlinie 2014/53/EU.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
13
Überprüfung
Kraftbetätigte Tore müssen bei Inbetriebnahme und nach den
vom Hersteller in der Wartungsanleitung vorgegebenen Intervallen und ggf. aufgrund nationaler Sonderregelungen (z. B.
ASR A1.7 „Technische Regeln für Arbeitsstätten - Türen und Tore“) von entsprechend qualifizierten Monteuren (Personen mit geeigneter Ausbildung, qualifiziert durch Wissen und praktische Erfahrung) bzw. Sachkundigen geprüft bzw. gewartet werden. In
dem vorliegenden Prüfbuch müssen alle Wartungs- und Prüfarbeiten dokumentiert werden. Es ist zusammen mit der Dokumentation der Toranlage während der gesamten Nutzungsdauer vom
Betreiber sicher zu verwahren und ist diesem spätestens bei der
Inbetriebnahme durch den Monteur vollständig ausgefüllt zu übergeben. (Für handbetätigte Tore empfehlen wir dies ebenfalls.) Die
Vorgaben aus der Dokumentation der Toranlage (Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen ect.) sind in jedem Fall zwingend zu beachten.
Die Herstellergarantie erlischt bei nicht ordnungsgemäß durchgeführter Prüfung / Wartung!
Änderungen an der Toranlage (sofern überhaupt zulässig) sind
ebenfalls zu dokumentieren.
T100 DES
DE - 15
Prüfbuch für Toranlage
Betreiber der Anlage: ........................................................................................................................................................................
Ort der Anlage: ........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Antriebsdaten
Antriebstyp: ............................................................
Herstelldatum: .............................................................
Hersteller: ............................................................
Betriebsart: .............................................................
Tordaten
Bauart: ............................................................
Baujahr: .............................................................
Serien-Nr. ............................................................
Flügelgewicht: .............................................................
Torabmessungen: ............................................................
Einbau und Inbetriebnahme
Firma, Monteur: ............................................................
Firma, Monteur: .............................................................
Inbetriebnahme am: ............................................................
Unterschrift: .............................................................
Sonstige Angaben
Nachträgliche Änderungen
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage
Datum
Durchgeführte Arbeiten / erforderliche Maßnahmen
Inbetriebnahme, Erstprüfung
16 - DE
T100 DES
Prüfung durchgeführt
Mängel beseitigt
Unterschrift /
Adresse Firma
Unterschrift /
Adresse Firma
Prüfliste der Toranlage
(Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren)
Ausstattung
vorhanden /
zutreffend
zu prüfende Eigenschaften
i. O.
Bemerkung
1.0
Tor
1.1
Handbetätigung des Tores
Leichtgängikeit
............................................
1.2
Befestigungen / Verbindungen
Zustand / Sitz
............................................
1.3
Drehpunkte / Gelenke
Zustand / Schmierung
............................................
1.4
Laufrollen / Laufrollenhalter
Zustand / Schmierung
............................................
1.5
Dichtungen / Schleifleisten
Zustand / Sitz
............................................
1.6
Torrahmen / Torführung
Ausrichtung / Befestigung
............................................
1.7
Torblatt
Ausrichtung / Zustand
............................................
2.0
Gewichtsausgleich / Sicheres Öffnen
2.1
Federn
Zustand / Sitz / Einstellung
............................................
2.1.1 Spannköpfe, Lagerböcke
Zustand
............................................
2.1.2 Federbruchsicherung
Zustand / Typenschild
............................................
2.1.3 Sicherungselemente
Zustand / Sitz
............................................
2.2
Zustand / Sitz
............................................
2.2.1 Seilbefestigung
Drahtseile
Zustand / Sitz
............................................
2.2.2 Seiltrommeln
2 Sicherheitswindungen
............................................
2.2.3 Schlaffseilschalter
Zustand / Sitz / Funktion
............................................
2.3
Absturzsicherung
Zustand
............................................
2.4
Rundlauf T-Welle
Zustand
............................................
3.0
Antrieb / Steuerung
3.1
Antrieb / Konsole
Zustand / Befestigung
............................................
3.2
Elektrische Leitungen / Anschlüsse
Zustand
............................................
3.3
Notentriegelung
Zustand / Funktion
............................................
3.3.1 Schnelle Kette
Zustand / Funktion
............................................
3.3.2 Handkurbel
Zustand / Funktion
............................................
3.3.3 Schnellentriegelung
Zustand / Funktion
............................................
3.4
Betätigungseinrichtungen Taster /
Handsender
Zustand / Funktion
............................................
3.5
Endabschaltung
Zustand / Funktion
............................................
4.0
Quetsch- und Scherstellensicherung
4.1
Kraftbegrenzung
stoppt und reversiert
............................................
4.2
Schutz gegen Anheben von Personen
Torblatt
............................................
4.3
Bauseitiges Umfeld
Sicherheitsabstände
............................................
5.0
sonstige Einrichtungen
5.1
Verriegelung / Schloss
Funktion / Zustand
............................................
5.2
Schlupftür
Funktion / Zustand
............................................
5.2.1 Schlupftürkontakt
Funktion / Zustand
............................................
5.2.2 Türschließer
Funktion / Zustand
............................................
5.3
Ampelsteuerung
Funktion / Zustand
............................................
5.4
Lichtschranken
Funktion / Zustand
............................................
5.5
Schließkantensicherung
Funktion / Zustand
............................................
6.0
Dokumentation des Betreibers
6.1
Typenschild / CE-Kennzeichnung
vollständig / lesbar
............................................
6.2
Konformitätserklärung der Toranlage
vollständig / lesbar
............................................
6.3
Montage-, Bedienungs-, Wartungsanleitungen
vollständig / lesbar
............................................
T100 DES
DE - 17
Notice symbols
Contents
1
General information ............................................................ 18
2
Safety ................................................................................... 18
3
Product description ............................................................ 19
4
Installation ........................................................................... 20
5
Programming....................................................................... 22
6
Program overview ............................................................... 26
7
Operation ............................................................................. 28
8
Troubleshooting.................................................................. 29
9
Maintenance ........................................................................ 30
... indicates important information (e.g. material
damage), but does not indicate hazardous situations.
Information symbols
Info!
Information marked with this symbol helps you to carry
out your tasks quickly and safely.
Refers to text and image
10 Disassembly ........................................................................ 30
a
11 Disposal ............................................................................... 31
12 Declaration of conformity and incorporation ................... 31
13 Inspection ............................................................................ 31
14 Connection diagrams ....................................................... 106
1
NOTICE
NOTICE
2
Refers to a graphic of the corresponding connection
variant in the Connection diagrams chapter
Safety
Observe the following safety information:
WARNING
General information
These assembly and operating instructions describe the Door
control T100 DES (hereinafter referred to as "Control"). The instructions are intended for technicians that install and maintain
the product, and for the operator using the product.
The illustrations in these assembly and operating instructions
help you to better understand the descriptions and procedures.
The illustrations only serve as examples and may deviate slightly
from your product's actual appearance.
Failure to observe the safety information and instructions can cause electric shock, fire and / or
severe injuries.
•
Following the safety information and directives given in these assembly and operating
instructions helps to avoid personal injuries
and material damage while working on and
with the product.
•
Before starting work on the product, read
the assembly and operating instructions, especially the Safety chapter and the respective safety information, completely and carefully. It is important for you to have understood what you have read.
Explanation of symbols
Pictograms and signal words
DANGER
DANGER
... indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
•
WARNING
•
... indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
•
CAUTION
CAUTION
... indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
Hazard symbols
Warning of electrical voltage
This symbol indicates dangers to the life and health of
persons due to electrical voltage when handling the
system.
Crush hazard to the whole body
This sign indicates hazardous situations with a crush
hazard to the whole body.
Crush hazard to limbs
This sign indicates hazardous situations with a limb
crush hazard.
Danger of entanglement
This sign indicates hazardous situations with a danger
of entanglement.
18 - EN
Risk of injury when disregarding the safety
information and instructions!
•
•
Danger may be posed by this product and by the controlled
door system when it is used improperly, incorrectly, or for
purposes other than the intended purpose.
Keep all safety information and instructions for future
reference.
Only use genuine spare parts of the manufacturer. Wrong or
faulty spare parts can cause damage, malfunctions or even
a total failure of the product.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Occupational safety
Following the safety information and directives given in these instructions helps to avoid personal injuries and material damage
while working on and with the product. Failure to comply with the
safety information and directives given in these instructions or
with the accident prevention regulations and general safety regulations relevant to the field of application shall exempt the manufacturer or its representative from all liability and shall render any
damage claims null and void.
Intended use
The control is exclusively intended for opening and closing a
power-operated door with a drive.
Never make any modifications or changes to the product without
the express written authorization of the manufacturer.
T100 DES
Foreseeable misuse
Safety devices and protective systems
Any use other than described in chapter Intended use is regarded
as reasonably foreseeable misuse. This includes but is not limited
to:
•
the use on overhead or sliding doors.
Any damage or injury as a result of reasonably foreseeable misuse or of not following the assembly and operating instructions
will render the manufacturer's liability null and void.
Personnel qualifications
The following persons are qualified to perform assembly work and
to work on the mechanical system (troubleshooting & repair):
•
Skilled workers with relevant training, e.g. industrial
mechanic
A skilled worker is a person who, due to his/her professional training, his knowledge and experience as well as due to his/her
knowledge of the relevant regulations, is able to judge the work
assigned to him/her as well as to identify possible hazards.
The following persons are qualified to perform electrical installation work and to work on the electrical system (troubleshooting,
repair & deinstallation):
•
qualified electricians
Skilled electricians must be able to read and understand electric
circuit diagrams, to put electrical systems into service and to
maintain them, to wire control cabinets, to install the control software, to ensure the functionality of electrical components and to
identify possible hazards resulting from handling electrical and
electronic systems.
The following persons are authorized to handle the product:
•
Operating personnel
The operator must have read and understood the instructions, in
particular the "Safety" chapter and must be aware of the hazards
associated with handling the product and the controlled door system.
The operator must have been instructed with regard to handling
the controlled door system.
•
Emergency stop switch
By means of the emergency stop button connected, the
movement of the controlled door system is stopped.
How to respond after the emergency
•
Emergency stop switch
If an emergency stop switch has been connected by the
customer, you have to unlock it according to the
manufacturer's information after having resolved the
emergency.
Further safety devices such as light grids, photoelectric sensors
or safety edges can be connected. The personnel must be instructed with regard to the exact configuration and its function.
3
Product description
Control elements
1
6
2
3
4
5
Dangers which may be posed by the product and the
controlled door system
The product has undergone a risk assessment. The product's
design and construction, which are based on this risk assessment, correspond to the current state-of-the-art. The product is
safe to operate when used as intended. Nevertheless, residual
risks remain!
DANGER
4 Door CLOSE button
2 Door OPEN button
5 Housing cover
3 STOP button
6 1/2 open button
Programming control elements
Hazardous voltage!
Fatal electric shock when touching live parts. Observe the following safety rules when working on
the electrical system:
•
Disconnect from the mains.
•
Secure against inadvertent switch-on.
•
Verify de-energised state.
•
Work on the electrical system may only be
performed by skilled electricians or instructed persons working under the direction and
supervision of a skilled electrician in accordance with the electrotechnical rules and directives.
CAUTION
1 LED display
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
Persons can be struck when the door is closed
or collide with the door.
•
The door must be visible from the place of
operation.
1
3
4
1 LED display
2
5
3 Up navigation button
2 LED spot (confirmation of 4 Down navigation button
the programming entry) 5 Programming button (Prog
button)
T100 DES
EN - 19
Rating plate
4
Installation
The rating plate is located at the side on the control housing. Observe the power supply specifications.
DANGER
2
The product runs on high voltage Before starting
with the installation,observe the following:
•
Have all work on electrical connections carried out by a skilled electrician.
•
The power connection must be executed in
compliance with the mains voltage available.
WN XXXXXX XX/XX
1
7
Follow the instructions as well as the illustrations in the
"Connection diagrams" chapter.
Made in Germany
6
5
4
Hazardous voltage
3
Height x width x depth
250 mm x 215 mm x 120 mm
Assembled vertically
1. Tools required
For the assembly of the control, you require the following tools:
•
wooden folding rule or tape measure
•
cross-tip screwdriver Phillips; size 2
•
drilling machine
•
drill 6 mm
•
Torx screwdriver, size T20
•
slotted screwdriver for electricians
•
spirit level
•
marking pencil
Cable feed-throughs
6 x M20
2 x M16
2 x M20 V cutout
2. Opening the control cover
Open the housing cover by either loosening the two screws on
the left or right on the cover.
Supply voltage
3N~ 400 V
3~ 230 V
1N~ 230 V
3. Assembly of the control
Assemble the control as specified on the drilling drawing.
Control voltage
24 V DC
Max. motor power
Max. 3.0 kW
Safety according to
EN 13849-1:
Input STOP A: Cat 2 / PL = C
Input STOP B: Cat. 2 / PL = C
Input STOP C: Cat. 2 / PL = C
Protection type
IP 54, optional IP 65
1 Control type
5 Max. motor power
2 Manufacturer and address
6 Protection type
3 Supply voltage
7 WN number
4 Amperage
Technical data
Operating temperature
NOTICE
+50 °C
-20 °C
Manufacturer
20 - EN
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
Selection of the place of installation
When selecting the place of installation, observe
the preconditions in compliance with the technical data.
4.
Terminal designation
J1
Start / pulse input (OPEN / STOP / CLOSE
J2
Photoelectric safety barrier 2- or 4-wire
J3
Safety edge OSE / 8K2 / DW
J4
Emergency stop, slack rope, locking
J7
Key switch / pull switch
J9
Digital limit switch - motor cable
J10
Connection of extended controls
J11
Connection of radio receiver
J12
Antenna
J13
Membrane keypad
X1
Power connection
X2
Power output L, N (500 W / 230 V)
X3
Protective earth contact
X5
Potential-free relay contact 1, door status relay
X6
Potential-free relay contact 2, door status relay
X7
Door drive
X8
24 V DC, max. 200 mA
T100 DES
5. Mains connection
The control is wired in a ready-to-connect fashion using a
16 A CEE plug and a cable with an approximate length of 1 m in
compliance with Fig. a . Connect the control via an all-pole line
disconnecter ≥ 10 A complying with the specifications of
EN 12453 to the house wiring system. In doing this, ensure that
the line disconnecter is easily accessible after the installation.
NOTICE
Checking the mains connection
•
•
•
Ensure that on-site fusing of 10 A is available.
Check whether the mains connection on
site complies with the pre-wired mains connection of the control.
If the mains connection shows any deviations, the control must be rewired.
6. Motor connection line
Fig. a The motor connection line is pre-assembled for the motor
and the digital limit switch DES. The connection is implemented
by fixed cable routing of the motor connection line and using corresponding connectors. A digital limit switch complying with PL c
as per EN 13849-1 must be used (DES3, DES4).
Detail b Spring fracture safety device / roll-down locking mechanism
If a spring fracture safety device is tripped, the control must be
protected against restart by spring fracture or roll-down safety
switches. The switches must be used as normally closed contact
subject to forced actuation complying with EN 60947-5-1, Annex K. With fixed cable routing, the switches are connected to the
terminal board of the DES.
7. External control devices
If you connect external control devices to terminal J1 of the control, the following variants are provided:
Fig. a Connection to J1 for external control devices with OPEN,
STOP, CLOSE.
Fig. b Connection to J1 for external control devices with OPEN
and CLOSE.
Fig. c Connection to J1 for external control devices with a
OPEN-STOP-CLOSE switching sequence
•
J1.3 - ½ door opening
•
J1.4 - full door opening
Set menu item 50 to 1.
Fig. d Connection to J7 for external control devices with a
OPEN-CLOSE switching sequence
Set menu item 50 to 0 (default setting), see also Key switch
function (optional) in the Operation chapter.
CAUTION
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
Persons can be struck when the door is closed
or collide with the door.
•
Mount external pulse transmitters always
within the range of view of the door.
•
The door must be visible from the place of
operation.
8. Photoelectric sensor
Connect the photoelectric sensor as specified for the following
variants:
Fig. a 2-wire photoelectric sensor LS2
Fig. b 4-wire photoelectric sensor LS5 with testing
Fig. c Reflection light barrier
Then select the corresponding photoelectric sensor under menu
item 36.
If you have selected the value 3 "Photoelectric sensor mounted in
the frame", the next CLOSE run executed by the control is a
"learning cycle" for detecting the position.
This learning cycle is indicated by the value E10 in the LED display.
NOTICE
Do not interrupt the learning cycle
The learning cycle must not be interrupted, so
that no incorrect position is recorded.
9. Door connection box
Fig. a The door connection box allows for the connection of a
safety edge, a wicket door contact and slack rope switches. The
wicket door contact and the slack rope switches are electrically
connected in series and are monitored by the control. If a wicket
door is available, the wicket door contact (Entrysense 6k8 model)
is connected to the door connection box. For this purpose, remove the 2 kOhm resistor from the door connection box, to which
the Entrysense is clamped, and connect it there. The Entrysense
is tested in compliance with PL C as per EN 13849-1 and is monitored by the door control.
As slack rope switches, switches with forced actuation complying
with the specifications of EN 60947-5-1, Annex K are to be used.
The supply line of the door connection box is to be laid at the
door leaf, well protected against damage. With pulsed operation,
connect a closing edge safety device and select the corresponding setting in menu item 35. Pressing the Prog button
in
menu item 35 for a longer time displays the measured resistance
value of the 8k2 closing edge. Example: Value 82 means 8k2.
Pressing the Prog button
briefly will interrupt the display.
CAUTION
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
The pressure wave switches may only be actuated after having been tested.
•
For this purpose, select the value 2 in menu
item 35.
10. STOP circuit
Fig. a Emergency stop connection
Connect the emergency stop button to terminal J4.3/4.
Fig. b Connection of the roll-up protection mechanism
To provide for protection from being drawn in, with fixed cable
routing a roll-up protection mechanism with an evaluation unit can
be connected to the safety circuit J4.3/4. The evaluation unit must
comply with PL c Cat3 as per EN 13849-1.
11. Key switch / pull switch
Fig. a When a key switch / pull switch is connected to terminal J7, the control has to be programmed accordingly. Select
the desired function in menu item 50.
12. Radio receiver
For the use of a hand-held transmitter, attach the receiver module
(option) to J11 (Fig. a ) and connect the antenna to J12. In order
to program the hand-held transmitters, follow the instructions
provided in Programming a radio hand-held transmitter in the
Programming chapter.
T100 DES
EN - 21
13. Relay outputs
The control provides two potential-free change-over contacts
(250 V AC / 2 A, 24 V DC / 1 A).
The 24 V output at terminal X8 may be loaded with a maximum of
200 mA.
Select the desired relay function in menu items 45 and 46. If AR
operation (value 3 or 4) is selected in menu item 40, terminal X6
is assigned to the caution light function.
Fig. a Connection of an optical red-green signal encoder. Select
the value 0 in menu item 45 and the value 1 in menu item 46.
Fig. b Connection for the mutual locking of 2 doors (lock circuit).
Select the value 2 or 3 in menu item 50 and the value 0 in menu
item 45.
Fig. c Connection for the mutual locking of 3 doors (lock circuit).
Select the value 2 or 3 in menu item 50 and the value 0 in menu
items 45 and 46.
5
Programming
In order to program the Torsteuerung, open the housing cover.
14. Light grid
As an alternative to the closing edge protection, a light grid can
be used. For this purpose, clamp the light grid as shown in
Fig. a or Fig. b . Set the value to 0 in menu item 35.
The programming works in a menu-controlled fashion. Carry out
all settings as specified in the Programming procedure chapter,
see also Representation of the menu structure. The Program
overview chapter shows the full scope of the menu.
Programming procedure
Proceed as follows to carry out programming settings:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
22 - EN
T100 DES
Press the
button to reach the programming of the control. The selection of the individual main menu (in the following referred to as "menu") appears on the LED display.
Up to 9 menus are provided.
Navigate with buttons
to select the desired menu.
The LED display shows the current selection as value 1-9.
Confirm the selection with the button
. The LED display
in the first digit now shows the menu which you are in. The
second digit shows the current menu item in this menu.
Navigate with buttons
to select the desired menu
item. A total of up to 10 menu items is provided to you
(0-9). The LED display shows the current selection in the
second digit as value 0-9.
Confirm the selection with the button
. The currently set
value for the respective menu item blinks on the LED display.
Set the desired value using the buttons
. Depending
on the menu item, values between 0 and 99 can be
entered.
Confirm the entry with the button
. The LED display
confirms the entry by 5-time blinking of the LED point and
by returning to the selection of the menu item.
If you want to complete the programming, press the button
repeatedly until – – appears on the display.
Confirm the selection with the button
to exit the programming.
Representation of the menu structure
Menu
Menu item
Menu 3 basic settings and initial operation
Selection
1.
Setting the door end positions (menu items 30 and 31)
The upper and lower limit switch must be set directly in succession.
1.
2.
Activation of programming
3.
4.
2.
Menu selection
5.
3.
Confirmation of the
main menu selection
6.
Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to
menu item 30 "Door setting of upper end position", so that
the number 30 blinks on the display.
In order to define the upper end position, keep the button
pressed until the door is completely open.
ð If the door moves in the wrong direction, a reversal of
the direction must be implemented. Keep the button
pressed for 5 seconds and then repeat step 2.
When the upper end position has been set, the lower end
position must be adjusted. Exit menu item 30 by pressing
the button
once. The numeric point on the LED display
blinks 5 times and in this way confirms the entry.
Switch to menu item 31 "Door setting of lower end position".
In order to define the lower end position, keep the button
pressed until the door is completely closed.
Confirm the entry to complete the setting process.
NOTICE
The door must be spring balanced.
Depending on the driven the door must be spring
balanced.
4.
Selection of the menu
item
WARNING
5. Confirmation of the
menu item selection
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
Ensure that no closing edge or photoelectric
sensor monitoring is active whilst the end positions are set.
6. Setting of the desired value
Setting the 1/2 door opening (menu item 32)
To set the position for a 1/2 door opening, proceed as follows:
1.
2.
7. Confirmation of the
setting
3.
Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to
menu item 32 "Door setting 1/2 opening".
Press the
button and keep it pressed until the door has
reached the desired position.
Confirm the entry to complete the setting process.
Fine adjustment of the door end position at the top (menu
item 33) and at the bottom (menu item 34)
8. Navigation to the next
menu item or to exit
the programming
menu
1.
9. Exit programming
Exit
Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to
menu item 33 "Fine correction upper end position".
ð The preset value 50 blinks on the LED display.
2. Values 0 to 99 are provided to you for carrying out a fine
correction. Values of 50 (default setting) to 0 correspond to
0 mm to approx. -80 mm. Values from 50 to 99 correspond
to 0 mm to approx. +80 mm.
3. Confirm the entry and switch to menu item 34 "Fine correction lower end position".
4. Values 0 to 99 are provided to you for carrying out a fine
correction. Values of 50 (default setting) to 0 correspond to
0 mm to approx. -80 mm. Values from 50 to 99 correspond
to 0 mm to approx. +80 mm.
Selection of closing edge J3 / selection of photoelectric
sensor J4 (menu items 35 and 36)
1.
2.
3.
4.
5.
T100 DES
Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to
menu item 35 "Closing edge selection".
Select a value corresponding to the desired setting.
Confirm the entry and switch to menu item 36 "Photoelectric sensor selection".
Select a value corresponding to the desired setting.
Confirm the entry to complete the setting process.
EN - 23
Switch-off position of pre-limit switch (menu item 37)
1.
Select menu 3 "Basic settings" in the control and go to
menu item 37 "Correction of pre-limit switch closing edge
safety".
ð The preset value 25 blinks on the LED display.
2. Set the switch-off position so that a maximum distance of
50 mm to the ground contact is generated. Values between
0 and 99 are provided to you for this purpose. Values of 25
(default setting) to 0 correspond to 0 mm to approx.
-50 mm. Values from 25 to 99 correspond to 0 mm to approx. +100 mm.
3. Confirm the entry to complete the setting process.
NOTICE
Compliance with standard EN 12453
Check the switch-off position of the door after
every setting you have carried out. The switch-off
setting must correspond to a maximum distance
from the ground of 50 mm, otherwise compliance
with the standard EN 12453 is not ensured. This
might result in the loss of certification.
Spring balancing check
Once the door has been opened and closed completely, you can
check the spring balance in menu item 47. Keep the
button
pressed for 5 seconds. The LED display now indicates the balance value of the door:
The display value should be between -1 and +2, otherwise you
must re-adjust the springs.
The remaining weight (F [kg]) of the spring balanced door can be
calculated as follows:
Motor 9.24/5.24
F [kg] = display value x 20 kg / U
Motor 9.20
F [kg] = display value x 16 kg / U
Motor 9.15
F [kg] = display value x 15 kg / U
U = number of revolutions for one door opening process
F = remaining weight in kg of the spring balanced door
The results are only to be considered as approximate
values. For an exact calculation, perform a force measurement
process.
NOTICE
For this, please take the "DU function" section
into consideration.
Menu 4 Further door settings
Overrun correction (menu item 42)
The overrun correction compensates for variations of the CLOSE
position, which result from the temperature, running-in of the
gearbox, etc.
Level adjustment (menu item 43)
The level adjustment process compensates for variations of the
CLOSE position, which result from a cable elongation or from a
rise in the floor. The CLOSE end position is adapted by ground
contact of the closing edge safety device. First set the exact
CLOSE position, then select the desired setting for level adjustment in menu 4 under menu item 43. In settings 2, 3 and 4, the
positions programmed in menu 3 are adapted accordingly under
menu items 31, 34 and 37.
Opening force limit (menu item 48)
WARNING
NOTICE
The spring fracture detection function does not
replace the need for a mechanical spring fracture
safety device.
Carry out the following settings for spring fracture detection in
menu item 47 complying with the motor installed:
Input value = U x weight / 20 kg
Motor 9.20
Input value = U x weight / 16 kg
Motor 9.15
Input value = U x weight / 15 kg
U = number of revolutions of the door shaft for complete door
opening
Weight = door leaf weight
Example: Motor 9.24, U = 8 revolutions for door opening, door
leaf weight = 150 kg, with 2 springs each one bears 75 kg.
Switch-off should be at 60 kg.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (input value)
If the value set is exceeded, error F32 is output.
NOTICE
Carry out the following settings for opening force limitation in
menu item 48 in compliance with the motor used:
Motor 9.24/5.24
Input value = U x weight / 20 kg
Motor 9.20
Input value = U x weight / 16 kg
Motor 9.15
Input value = U x weight / 15 kg
The results are only to be considered as approximate
values. For an exact calculation, perform a force measurement
process.
The opening cycles are compared to the previous travel process.
If the value set is exceeded, the door stops and F33 appears on
the LED display.
Afterwards, the door can only be closed in dead man
mode.
Eliminate the cause of the excess of force, then open and close
the door once.
Re-adjusting the door end positions
When the springs have been replaced, the door
end positions must be re-adjusted.
24 - EN
Force limitation can only be utilized for doors
with spring balancing.
Environmental impacts like wind load and temperature variations may lead to unintentional triggering of the force limitation function.
Spring fracture detection function is not a
substitute for a spring fracture safety device
Motor 9.24/5.24
Danger of entanglement on the door leaf by
persons standing or sitting on the door while
it is moving!
The force limitation must be set so as to prevent
persons from being able to stand or sit on the
door while it is moving.
Spring fracture detection (menu item 47)
NOTICE
If 6.65DU is used, the function will deviate.
T100 DES
Start pulse (menu item 60)
Force measurement process (menu item 48)
1.
WARNING
Danger of entanglement by the moving door!
Force monitoring does not replace the need for
safety measures against the danger of entanglement!
Perform a force measurement process to exactly determine the
switch-off threshold for force monitoring:
1.
Select the value 99 in menu item 48.
ð The control starts a force measurement process.
2. Install a test weight on the door (approx. 20 kg are recommended) and completely open and close the door.
3. The value measured appears on the LED display and is accepted as switch-off value. The switch-off value can be
changed (double value equals double force).
4. Remove the test weight and completely open and close the
door again.
Functional force monitoring check
Upon completion of the force measurement process, carry out a
functional check of the force monitoring function. Install the test
weight on the door again for this purpose. The drive must switch
off!
NOTICE
½ door opening (menu item 61)
1.
Select "Program hand-held transmitter 1/2 button" in menu
item 61.
2. Actuate the button of the hand-held transmitter for the
½ door opening.
ð When the code has been programmed, the dot display
on the display blinks 5 times.
3. Go to Exit to complete the setting process.
Light function (menu item 62)
Select menu item 62 and actuate the light function button of the
hand-held transmitter. When the code has been programmed, the
dot display on the display blinks 5 times.
Deleting radio codes (menu item 63)
To delete all codes programmed, proceed as follows:
1.
2.
Select menu item 63.
Press and hold the
button for 5 seconds.
When all codes have been deleted, the dot display on
the display blinks 5 times.
Force monitoring has not tripped during the
functional check
If the force monitoring function has not tripped,
the settings in menu item 48 must be checked.
The force measurement process must be repeated.
Menu 7 DU settings
Duty cycle (menu item 49)
The duty cycle set prevents the drive motor from being overheated and avoids damage.
NOTICE
Select "Program hand-held transmitter start button" in menu
item 60.
2. Actuate the button of the hand-held transmitter for opening
the door.
ð When the code has been programmed, the dot display
on the LED display blinks 5 times.
3. Go to Exit to complete the setting process.
Motor 5.24 with a plastic gearbox
When motor 5.24 with a plastic gearbox is used,
the duty cycle must be set to the value 1 (3~) or
2 (WS, 1~).
DU functions
At initial operation, the control must be reset to default settings in
menu item 99. The "Opening force limitation" function in the DU
can be selected in menu 4 under menu item 48:
Value = 0
Force limitation off
Value = 1 - 99
Force limitation is active
NOTICE
In order to protect the drive against overheating,
the duty cycle must be set to the value 5 in
menu 4 under menu item 49.
Menu 5 Various settings
Smoke and heat extraction function (menu item 55)
Select the corresponding door position in menu item 55. Connect
the fire alarm system to J7 and select the value 9 in menu
item 50.
Selection of the control type (menu item 59)
In menu item 59, various control variants are selected. For corresponding settings please refer to the supplementary sheets.
NOTICE
Make sure that the settings are correct
Incorrect settings can cause damage or malfunction of the control.
Protecting the drive against overheating
Menu area 71-78 is automatically enabled if a drive with DU function has been detected.
Wireless RadioBand closing edge
Prior to every operational cycle, the RadioBand system checks
the system function by a test signal and complies with PL c as per
EN 13849-1.
Insert the module to J14 and select the value 4 in menu item 35
and the value 5 in menu item 53. The function of terminal J3 is
disabled. Also follow the directives given in the instructions for the
RadioBand.
Menu 6 Radio settings
Programming the hand-held radio transmitter
Please observe that every hand-held transmitter must be programmed individually.
You are provided with the possibility of programming 30 radio
codes.
The following encryption types can be programmed: KeeLoq,
12 Bit Multibit. The first code programmed determines the encryption type.
WARNING
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
Observe that sensors connected to J3 do not
have any function.
Test run
When programming has been completed, carry out a test run by
executing all operating functions. When all operating functions
have been executed correctly, the connected door system is
ready for operation.
T100 DES
EN - 25
6
Program overview
Menu 3 Basic settings
Menu
item
30
Entry
Menu 4 Further door settings
Menu
item
41
Selection
Door setting of upper end position
Reversal of the direction (press for 5 s)
31
Door setting of lower end position
32
Door setting for 1/2 opening position
33
Fine correction of upper end position
42
43
37
0
Full reversing (default setting)
1
Partial reversing
Overtravel correction
0
Off
1
On (default setting)
Floor adjustment
0
Off (default setting)
50 - 0
0...80 mm lower
1
Advanced end stop by closing edge
2
Floor adjustment activated for 200 cycles
3
Floor adjustment activated for 1000 cycles
4
Permanent floor adjustment
Fine correction of lower end position
50
Factory settings
50 - 0
0...80 mm lower
44
Hold-open time in seconds
0
Selection of closing edge safety device
1 - 30
31 - 60 35 s - 180 s (in increments of 5 s)
Optical closing edge safety device OSE
(default setting)
61 - 99 190 s - 22.5 min (in increments of 30 s)
1
Electrical safety edge 8K2
0
Door close signal (default setting)
2
Pressure wave switch with testing
1
Door open signal
3
Electrical safety edge 8K2 with slack rope
switch
2
2-minute garage light
3
5-minute garage light
4
On/off with hand-held transmitter
5
ELTACO wipe pulse
6
Control of electronic door lock EDL100
(optional)
45
Wireless closing edge, RadioBand
Selection of photoelectric sensor
0
Without photoelectric sensor (default setting)
1
2-wire photoelectric sensor LS2
2
4-wire photoelectric sensor LS5 photoelectric
reflection sensor
3
Photoelectric sensor LS2, mounted in frame
4
Photoelectric sensor LS5 photoelectric
reflection sensor mounted in frame
5
2-wire photoelectric sensor LS2 with stop
function for opening
6
4-wire photoelectric sensor LS5 with stop
function for opening
46
47
Correction of pre-limit switch closing edge safety
25 - 0
--
Status relay X5
Status relay X6
0
Door close signal
1
Door open signal (default setting)
2
Red light without advance warning time
3-12
Advance warning time before closing 1 s 10 s
13-22
Advance warning time before opening and
closing 1 s - 10 s
Spring fracture detection
Spring balance indication (press for 5 s)
Correction of pre-limit switch closing edge
safety (default setting)
0...50 mm lower
48
25 - 99 0...100 mm higher
0
Off (default setting)
1-99
Entry of spring force
Opening force limitation
0
Exit menu
1-98
Menu 4 Further door settings
40
26 - EN
1 s - 30 s (in increments of 1 s)
Measurement display (press 5 seconds)
25
Menu
item
0 s (default setting)
0
4
36
Response to closing edge safety device
Factory settings
50 - 99 0...80 mm higher
35
Selection
50
50 - 99 0...80 mm higher
34
Entry
Entry
99
Selection
49
Selection of operating mode
Off (default setting)
Entry of switch-off force
Carry out weight measurement run with test
weight
Motor duty cycle
0
Without limitation (default setting)
0
Dead man OPEN / dead man CLOSE
1
Geared motor 5.24 (25 min / 35 %)
1
Pulse OPEN / dead man CLOSE
2
Geared motor 5.24 WS (25 min / 30 %)
2
Pulse OPEN / pulse CLOSE (default setting)
3
Geared motor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %)
3
AR - automatic closing
4
Geared motor 9.24 WS (25 min / 20 %)
4
AR - with reduction of the hold-open time
5
Geared motor 6.65 DU (10 min / 35 %)
5
Open/close operation, red/green light with
A800 (option)
6
Geared motor 14.15 (25 min / 60 %)
6
As in 5, however, with reduction for
photoelectric sensor
--
T100 DES
Exit menu
Menu 5 Various settings
Menu 7 DU settings
Menu
item
Menu
item
50
51
52
53
Entry
Selection
Key switch function (J7)
71
Pulse input OPEN/CLOSE (default setting)
Inhibit control panel
2
Inhibit external control elements
3
Inhibit control panel and external control
elements
4
Activate control elements for 10 seconds
5
Switch-over to dead man mode for closing
6
Switch-over to 1/2 opening (winter mode)
7
Pulse input OPEN-STOP-CLOSE
74
Door setting change-over point [73] to [72]
8
Pulse input 1/2 OPEN-STOP-CLOSE
75
Acceleration time open
9
Pulse input for smoke and heat extraction
system (setting in menu item 55)
10
Activate control elements for 300 seconds
11
Input for electrical interlocking EDL100
20 - 65 Speed in revolutions / min.
30
72
0
Three-button-control (default setting)
1
Open-Stop-Close function (J1.3 1/2, J1.4 full
opening)
20
Reserved
Extended control
Off (default setting)
20
76
--
60
61
Factory settings
Braking time open
10 - 30 x 0.1 s
20
78
Factory settings
Braking time close
10 - 30 x 0.1 s
20
--
Factory settings
Exit menu
Menu 9 Service menu
menu
item
90
Entry
Selection
Selection of the door maintenance cycle
0
No service interval (default setting)
1
1000 cycles
Do not change control variant!
2
4000 cycles
Exit menu
3
8000 cycles
4
12000 cycles
5
16000 cycles
6
20000 cycles
Menu 6 Radio
Entry
Acceleration time close
20
77
Door setting for smoke and heat extraction
system position
18
Factory settings
10 - 30 x 0.1 s
1, 2, 3 For control profiles see extended control
55
Factory settings
10 - 30 x 0.1 s
Off (default setting)
6
Factory settings
Increased closing speed
20 - 30 Speed in revolutions / min.
Door control module and inflatable door sealing
RadioBand module, wireless closing edge
(optional)
Closing speed
20
73
001-256 Entry of control address
5
Factory settings
20 - 30 Speed in revolutions / min.
Function of external control devices
0
Menu
item
Opening speed
1
1, 2, 3, 4 For control profiles see control door module
59
Selection
0
0
54
Entry
Selection
7
25000 cycles
Programming the start button on the hand-held
transmitter
8
30000 cycles
Programming the 1/2 opening button on the handheld transmitter
9
35000 cycles
10
40000 cycles
11
45000 cycles
12
50000 cycles
62
Programming the light button on the hand-held
transmitter
63
Deleting radio codes
91
Cycle counter output door cycles
Press for 5 s
96
Operating hours counter output – hours
Exit menu
97
Error memory output hours – error code
98
Software version output – serial number – creation
date
99
Reset to default setting
--
Press for 5 s
--
T100 DES
Exit menu
EN - 27
7
Operation
Safety instructions for operation
Observe the following safety information for operation:
•
The operator must be instructed on how to handle the
control or the controlled door system and be familiar with the
applicable safety regulations.
•
Comply with the accident prevention regulations and
general safety regulations relevant to the field of application.
•
Check the control and the door system connected for visual
defects before use.
•
If you detect any safety-relevant deficiencies, decommission
the door system and report all defects to the responsible line
manager.
•
Have the deficiencies remedied immediately.
•
If the operational behaviour of the door system changes,
switch the system off immediately. Recommissioning must
be prevented. Notify the operating company of the change.
CAUTION
Crush hazard and risk of being struck by the
closing door
Persons can be struck when the door is closed
or collide with the door.
•
The door must be visible from the place of
operation.
Functional description for the door operation
If the
button is pressed in the door end position OPEN or while
the door is closing, the door will stop until a new impulse
or
is given. If the value in menu 3, menu item 36 is set to 5 or 6, the
door stops during its movement. Then the hold-open time starts
again.
AR operation with reduction by photoelectric sensor
Function as described above, however, an interruption of the photoelectric sensor causes the hold-open time to be cancelled and
the warning time starts. The door closes automatically after the
advance warning time has elapsed.
OPEN-CLOSE operation
In the same operating mode as single-lane control with red-green
signalling (optional traffic light control A800).
Functional sequence for external pulse generators:
•
Pulse generation in door end position CLOSE:
Drive starts and moves to the door end position OPEN.
•
Pulse generation during the opening process:
Without any impact, door continues to open.
•
Pulse generation in door end position OPEN:
Door closes. Pulse generation during the closing process:
Door stops and opens again.
½ door opening
By pressing the
button, the door is opened up to ½ door opening (menu item 32). This function is not available in the dead
man OPEN / dead man CLOSE operating mode.
The control allows for the selection of different operating modes:
EMERGENCY operation
Dead man OPEN / dead man CLOSE
By pressing the
button continuously (dead man function), the
door operation starts in the OPEN direction until the OPEN door
end position has been reached or the door operation is stopped
by letting go of the button. The door is closed by continuously
pressing the
button (dead man function) until the door end position has been reached. If you let go of the
button while the
door is closing, the door will stop immediately.
Pulse OPEN / dead man CLOSE
By briefly pressing the
button or by external pulse generators,
the door starts moving in the OPEN direction until the door end
position OPEN has been reached or the door operation is
stopped by pressing the
button. Pressing the
button again
continues the opening operation. The door is closed by continuously pressing the
button (dead man function) until the door
end position CLOSE has been reached. If you let go of the
button while the door is closing, the door will stop immediately.
Pulse OPEN / pulse CLOSE
By briefly pressing the
button or by external pulse generators,
the door starts moving in the OPEN direction until the door end
position OPEN has been reached or the door operation is
stopped by pressing the
button. By briefly pressing the
button, the door starts moving in the CLOSE direction until the door
end position CLOSE is reached.
This operating mode requires the installation of a closing edge
safety device (menu item 35). When the closing edge safety
device is activated while the door is closing, the door will stop and
a direction reversal will take place. Activation of the safety device
has no effect when the door is opening. If there is a defect, the
door can be closed by the
button.
WARNING
Persons can be struck when the door is closed
or collide with the door.
•
For EMERGENCY operation the door
needs to be checked and found to be in perfect condition.
•
While the "Dead man" operating mode is
active, a clear view to the door from the
place of operation must be ensured.
EMERGENCY operation permits the operation of the door with
defective or tripped safety devices.
EMERGENCY operation is activated after 5 seconds of permanent actuation of "OPEN" or "CLOSE" whilst E06 or E07 is displayed and is indicated by an F30 message on the display.
Lighting and / or an advance warning light (optional)
The control is provided with 2 relay outputs by means of which
the lighting or the advance warning light is switched (menu
items 45 and 46).
External control devices / pulse generators (optional)
The door can be opened and closed by external control devices /
pulse generators.
AR operation (automatic closing)
By briefly pressing the
button or by external pulse generators,
the door starts moving in the OPEN direction until the door end
position OPEN has been reached or the door operation is
stopped by pressing the
button before. When the hold-open
time set has elapsed, a warning time of 10 seconds starts, after
which the door will close automatically.
28 - EN
Risk of being crushed or hit by the moving
door in EMERGENCY operation
T100 DES
Radio hand-held transmitter (optional)
Start button (functional process in pulse OPEN operating mode /
pulse CLOSE):
•
Initial pulse generation:
Drive starts and moves the door to the end position OPEN
or CLOSE that is set.
•
Pulse generation during the process:
Door stops.
•
New pulse:
Door continues moving in the opposite direction.
AR operation:
•
Pulse generation: Door opens
½ door opening button
•
Function as for the start button, however, the door only
approaches the ½ door opening that is set.
Light button:
•
The light function is a continuous light, which can be
switched irrespective of the "ON / OFF" door action.
Key switch function (optional)
The control is provided with an input for a key switch. This allows
you to activate various functions using menu item 50, "Key switch
function".
8
Troubleshooting
Error
State
E02
Door neither opens
Check status of the peripherals at
nor closes. Safety in- J4.3/4.
put J4.3/4 triggered
E03
Door neither opens
nor closes. Wicket
door open
Close wicket door.
E05
Door neither opens
nor closes. Safety
switch has triggered
Connection line 8k2 strip damaged, check slack rope switch.
E06
Door reverses / does Closing edge has triggered.
not close
Check menu item 35.
E07
Door reverses / does Photoelectric sensor has
not close
triggered. Check menu item 36.
E08
Door neither opens
nor closes. DES
safety circuit drive
open
Manual override actuated, Motor,
thermal switch has triggered, motor overload or blockage.
E09
Door neither opens
nor closes
No door end position programmed.
Program door end position under
menu items 30 + 31.
E10
Menu item 36 set to
value 3 or 4
Completely open and close door
to determine the position of the
photoelectric sensor.
E11
Door neither opens
nor closes. Slack
rope switch has
triggered
Check ropes.
E91
Door neither opens
Check STOP button at J1. Stop
nor closes. Continu- membrane key actuated.
ous STOP command
detected
F2
F3
F4
No response
Error occurred during self-testing.
Replace control.
F5
Reset has been
executed
Check mains environment with
regard to electrical disturbance
sources, increase distance of motor cable and / or signal lines to
mains cables, actuate start button
on control for normal operation.
F10
Door stops shortly
after start command
Fault in the control electronics.
Exchange control.
F19
Door responds only to Closing edge testing has failed.
dead man's control
Check closing edge safety
for closing
device.
F20
Door responds only to Testing of photoelectric sensor
dead man's control
has failed. Check photoelectric
for closing
sensor.
F21
Brief operational interruption
Door movement exceeded time
value detected (90 sec). Check
door for ease of motion or blockage. Check end positions.
F23
No response
Electronic door lock EDL100 is
not responding. Check wiring.
Locking bolt is jammed, check
locking bolt for ease of motion.
Do not apply oil or grease to door
locking.
F24
No response to start
command
No connection to the DES. Check
motor connection cable and DES.
Door action status display
Display State
Upper end position OPEN reached
Door end position has not been reached
Lower end position CLOSE reached
Representation of the door opening frequency
Representation of the door closing frequency
T100 DES
Diagnosed cause
EN - 29
Error
State
Diagnosed cause
Error
State
F25
No response
Internal test or membrane keypad
erroneous. Exchange membrane
keypad or control.
F76
F26
No response
Internal test external button /
switch failed.
Door neither opens
Check resistors. Check sensors.
nor closes. Invalid
sensors J4.1/2 detected
Diagnosed cause
F77
Door neither opens
Check resistors. Check sensors.
nor closes. Invalid
sensors J4.3/4 detected
F78
Drive blocks in end
position CLOSE
Check spring tension, check door
mechanics, check CLOSE end
position.
L
The access to the
menu was inhibited
by the authorized
specialist dealer.
Contact specialist dealer. Menu
can only be unlocked by means
of the service tool.
Contact specialist dealer. Menu
can only be unlocked by means
of the service tool.
F27
Drive blocked
Check door mechanics / check
phases, motor connection cable.
F28
No response to start
command
Voltage supply error. Check
mains connection. Check peripherals for short circuit.
F29
Motor rotates in incor- Mains phases have been inverrect direction.
ted. Correct or re-adjust.
F30
Door only runs in
dead man mode for
closing
Return from pulsed operation to
dead man mode. Check closing
edge safety device and photoelectric sensor.
Lo
Door neither opens
nor closes
Button actuated. Continuous
pulse pending. Check external
control devices (J1).
Control has been inhibited.
U
Door neither opens
nor closes
Spring fracture detection has
tripped. Check springs, replace, if
necessary. When the springs
have been replaced, the
door end position must be re-adjusted.
The access to the
menu was unlocked
by the authorized
specialist dealer.
F31
F32
F33
F34
Door stops during the Opening force limitation has
opening process
tripped. Door can only be closed
in dead man mode. Eliminate
sluggishness or blockage of the
door. Check springs. Eliminate
the cause of the excessive force,
then open and close the door.
If the safety circuit is
interrupted, the warning indicator is illuminated, see
troubleshooting.
9
Maintenance
Tasks to be performed before starting maintenance
DANGER
Hazardous voltage!
Door neither opens
nor closes
Duty cycle exceeded. Wait and let
motor cool down.
F35
Door neither opens
nor closes
Speed monitor has tripped.
Check DU setting.
F40
Extended control
does not respond
24 V failed. Check connections
on extended control.
F41
Extended control
does not respond
Error occurred during self-testing.
Replace extended control.
F43
Extended control
does not respond
No connection.
F45
RadioBand, wireless
closing edge
Module is not available, attach.
F46
RadioBand, wireless
closing edge
Replace battery.
F71
Door neither opens
Check contact resistances. Check
nor closes. Erroneous assembly of the wicket door conwicket door contact. tact. Open and close wicket door,
check assembly.
F72
Door neither opens
nor closes
F73
Door neither opens
Switch control on and off. If nenor closes. Testing of cessary, replace control.
input J4.1/2 failed
If the control determines the need to carry out an inspection, the
service indicator in the display lights up. Inform a specialist company.
F74
Door neither opens
Switch control on and off. If nenor closes. Testing of cessary, replace control.
input J4.3/4 failed
10
F75
Door neither opens
Switch control on and off. Check
nor closes. Output
closing edge safety device, door
voltage J4 erroneous connection box for short circuit.
Check terminal assignment.
30 - EN
Fatal electric shock when touching live parts. Observe the following safety rules when working on
the electrical system:
•
Disconnect from the mains.
•
Secure against inadvertent switch-on.
•
Verify de-energised state.
•
Work on the electrical system may only be
performed by skilled electricians or instructed persons working under the direction and
supervision of a skilled electrician in accordance with the electrotechnical rules and directives.
NOTICE
Short circuit detected in the safety
circuit wicket door contact / slack
rope switch J4.1/2. Check cables
for short circuit, eliminate short
circuit.
NOTICE
For your safety, we recommend that the door
system be checked before initial use and as
needed – at least once a year – in accordance
with the check list in the Inspection chapter. The
check can be carried out by a person with the
corresponding qualification certificate or by a
specialist company.
Service indicator
Disassembly
Disassembly is carried out in reverse order of the assembly instructions in the Installation chapter.
T100 DES
11
Disposal
Dispose of packaging material in an environmentally friendly way
and in accordance with the applicable local disposal regulations.
The symbol with the crossed-out waste bin on waste electrical or electronic equipment stipulates that this equipment must
not be disposed of with the household waste at the end of its life.
You will find collection points for free return of waste electrical
and electronic equipment in your vicinity. The addresses can be
obtained from your municipality or local administration. The separate collection of waste electrical and electronic equipment aims
to enable the re-use, recycling and other forms of recovery of
waste equipment as well as to prevent negative effects for the environment and human health caused by the disposal of hazardous substances potentially contained in the equipment.
12
Declaration of conformity and incorporation
Declaration of Incorporation in accordance with the
EC Machinery Directive 2006/42/EC
Manufacturer's declaration of incorporation
(translation of the original)
For the installation of partly completed machinery in terms of the
EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II Part 1 Section B
We hereby declare that the following partly completed machinery
– as far as possible with respect to the scope of supply –
complies with the essential requirements of the EC Machinery
Directive. The partly completed machinery is only intended to be
incorporated into a door system in connection with the door
drives specified below, to thus form a complete machine within
the meaning of the EC Machinery Directive. The door system
must not be put into service until the final machinery has been
declared in conformity with the provisions of the EC Machinery
Directive and the EC Declaration of Conformity according to
Annex II A is available. We furthermore declare that the relevant
technical documentation for this partly completed machinery has
been compiled in accordance with Annex VII, Part B, and
undertake to transmit it through our Documentation Department
in response to a reasoned request by the competent national
authorities.
The EC type-examination procedure described in Annex IX was
performed by the approved testing laboratory
TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20,
45141 Essen. EC type examination certificate 44 780 13108303
Product model / product:
T100 DES
Product type:
Door control
Year of manufacture from:
06/2019
Suitable for door drives:
NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24, and 14.21
Fulfilled requirements of the EC Machinery Directive 2006/42/
EC, Annex I, Part 1:
•
1.2.1 Safety and reliability of controls:
Safety input STOP A cat 2 / PL c
safety input STOP B cat 2 / PL c
safety input STOP C cat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (partly)
Applied harmonised standards:
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Other applied technical standards and specifications:
•
EN 12453:2017
The product must only be commissioned if compliance of the door
system with the regulations of the Machinery Directive has been
ascertained.
Manufacturer and name of the authorised representative of
the technical documentation:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Place and date of issue:
Dortmund, 29.11.2019
Dirk Gößling, Managing Director
Declaration of Conformity according to Directive
2014/53/EU
The integrated radio system complies with directive 2014/53/EU.
The full text of the declaration of conformity can be found at:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
13
Inspection
When being commissioned, power-operated doors must be inspected and maintained by correspondingly qualified persons
(persons with suitable qualifications, based on knowledge and experience) and in compliance with intervals specified by the manufacturer in the maintenance instructions and, if necessary, also in
accordance with any special national regulations (e.g. ASR A1.7
"Technical Rules for Workplace Safety - doors and gates"). All
maintenance and inspection tasks must be documented in the inspection logbook provided. It must be kept safe by the operating
company, together with the documentation of the door system,
throughout the entire service life and must be handed over to the
operating company in a duly completed fashion, at the latest on
the date of commissioning by the technician. (We also recommend this for manually operated doors.) The specifications laid
down in the documentation of the door system (assembly, operating and maintenance instructions, etc.) must be absolutely observed in any case.
The manufacturer's warranty expires immediately if the inspection / maintenance has not been carried out properly!
Any changes that are made to the door system (if permitted at all)
must also be documented.
T100 DES
EN - 31
Door system inspection logbook
Operating company of ........................................................................................................................................................................
the system:
System site: ........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Drive data
Drive type: ............................................................
Date of manufacture: .............................................................
Manufacturer: ............................................................
Operating mode: .............................................................
Door data
Model: ............................................................
Year of manufacture: .............................................................
Serial No. ............................................................
Wing weight: .............................................................
Door dimensions: ............................................................
Installation and commissioning
Company, technician: ............................................................
Company, technician: .............................................................
Commissioning on: ............................................................
Signature: .............................................................
Other details
Subsequent changes
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Proof of inspection and maintenance of the door system
Date
Work performed / necessary measures
Commissioning, initial check
32 - EN
T100 DES
Test carried out
Defects rectified
Signature /
company address
Signature /
company address
Check list for door system
(Document equipment during commissioning by ticking the items off)
Equipment
Available /
applicable
Properties to be checked
OK
Comment
1.0
Door
1.1
Manual operation of the door
Ease of movement
............................................
1.2
Fastenings / connections
State / seat
............................................
1.3
Pivots / joints
State / lubrication
............................................
1.4
Track rollers / track roller holders
State / lubrication
............................................
1.5
Seals / sliding contact strips
State / seat
............................................
1.6
Door frame / door guide
Alignment / fastening
............................................
1.7
Door leaf
Alignment / state
............................................
2.0
Weight counterbalance / safe opening
2.1
Springs
State / seat / setting
............................................
2.1.1 Clamping heads / bearing blocks
State
............................................
2.1.2 Spring break device
State / rating plate
............................................
2.1.3 Safety elements
State / seat
............................................
2.2
State / seat
............................................
2.2.1 Mounting
Wire cables
State / seat
............................................
2.2.2 Cable drums
2 Safety windings
............................................
2.2.3 Slack rope switch
State / seat / function
............................................
2.3
Fall protection
State
............................................
2.4
Concentricity of T-shaft
State
............................................
3.0
Drive / control
3.1
Drive / console
State / fastening
............................................
3.2
Electrical cables / connections
State
............................................
3.3
Emergency release
State / function
............................................
3.3.1 Quick chain
State / function
............................................
3.3.2 Crank handle
State / function
............................................
3.3.3 Quick release
State / function
............................................
3.4
Control devices push-button /
hand-held transmitter
State / function
............................................
3.5
Limit stop
State / function
............................................
4.0
Safeguarding of crush and shearing zones
4.1
Force limit
Stops and reverses
............................................
4.2
Protection against lifting of persons
Door leaf
............................................
4.3
Site conditions
Safely distances
............................................
5.0
Other devices
5.1
Latching / lock
Function / state
............................................
5.2
Wicket door
Function / state
............................................
5.2.1 Wicket door contact
Function / state
............................................
5.2.2 Door closer
Function / state
............................................
5.3
Traffic light control
Function / state
............................................
5.4
Photoelectric sensors
Function / state
............................................
5.5
Closing edge safety device
Function / state
............................................
6.0
Documentation by the operating company
6.1
Rating plate / CE marking
complete / readable
............................................
6.2
Declaration of Conformity for the door system
complete / readable
............................................
6.3
Assembly, operating, maintenance manuals
complete / readable
............................................
T100 DES
EN - 33
Risque de happement
Ce symbole vous signale des situations dangereuses
présentant un risque de happement.
Sommaire
1
Informations générales....................................................... 34
2
Sécurité ................................................................................ 34
3
Description du produit........................................................ 36
4
Installation ........................................................................... 37
5
Programmation.................................................................... 39
6
Vue d’ensemble du programme......................................... 43
7
Exploitation.......................................................................... 45
8
Diagnostic des défauts....................................................... 46
9
Entretien............................................................................... 48
Symboles indicatifs
... signale des informations importantes (par
exemple sur un risque de dommages matériels)
mais non liées à un danger.
Symboles informatifs
Information
Les indications dotées de ce symbole vous aident à effectuer vos tâches rapidement et en toute sécurité.
10 Démontage........................................................................... 48
11 Élimination........................................................................... 48
12 Déclaration de conformité et d'incorporation .................. 49
Renvoi à du texte et de l'image.
a
13 Contrôle ............................................................................... 49
14 Schémas de raccordement .............................................. 106
1
2
Informations générales
Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande de
porte T100 DES (ci-après « la commande »). Elle s'adresse aussi
bien au personnel technique chargé des travaux de montage et
d’entretien qu’à l’utilisateur du produit.
Les illustrations contenues dans cette notice sont destinées à
vous permettre de mieux comprendre le sujet et les étapes des
interventions. Les représentations matérielles sont montrées
dans les illustrations à titre d’exemple et peuvent différer légèrement de l’aspect réel de votre produit.
... signale un risque de niveau élevé, entraînant
la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
•
ATTENTION
... signale un risque de niveau faible, pouvant entraîner des blessures légères ou modérées s’il
n’est pas évité.
•
•
Symboles de danger
AVERTISSEMENT : tension électrique
Ce symbole signale que, dans le cadre de la manipulation du système, une tension électrique pourrait porter
atteinte à la santé, voire à la vie des personnes.
•
•
Risque d’écrasement pour l’ensemble du corps
Ce symbole vous signale des situations dangereuses
présentant un risque d’écrasement pour l’ensemble du
corps humain.
Risque d’écrasement des membres
Ce symbole vous signale des situations dangereuses
présentant un risque d’écrasement pour les membres
du corps humain.
34 - FR
Risque de blessures du fait de la nonobservation des consignes de sécurité et des
instructions !
Tout manque de respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une électrocution, des brûlures ou des blessures graves.
•
L’observation des consignes de sécurité et
des instructions indiquées dans cette notice
permet d’éviter les dommages corporels et
matériels pendant les travaux avec et sur le
produit.
•
Avant de commencer quelque travail que ce
soit sur le produit, il faut impérativement lire
la notice d'utilisation dans son intégralité,
notamment le chapitre Sécurité ainsi que
les consignes de sécurité respectives. Il faut
absolument que vous ayez bien compris le
contenu de ce que vous avez lu.
DANGER
... signale un danger pouvant entraîner la mort
ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Sécurité
AVERTISST
Pictogrammes et signalisation de mise en garde
AVERTISST
Renvoie à un plan de la variante de raccordement correspondante au chapitre Schémas de raccordement.
Observez par principe les consignes de sécurité suivantes :
Explication des symboles
DANGER
AVIS
AVIS
T100 DES
Toute utilisation non appropriée, impropre ou non conforme
de ce produit ou du système de porte commandé peut être
à l’origine de risques pour l'utilisateur.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du
fabricant. Les contrefaçons ou les pièces de rechange
défectueuses peuvent occasionner des dommages, des
dysfonctionnements, voire la défaillance complète du
produit.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Il est interdit aux enfants d'effectuer le nettoyage et
l'entretien de l’appareil sans surveillance.
Sécurité au travail
L’observation des consignes de sécurité et des instructions
contenues dans cette notice permet d’éviter les dommages corporels et matériels pendant les travaux avec et sur le produit. Le
fabricant ainsi que son représentant déclinent toute responsabilité
et tout recours en dommages et intérêts en cas de non-observation des consignes de sécurité et des instructions contenues dans
cette notice ainsi que de la réglementation locale de prévention
des accidents en vigueur pour le domaine d’utilisation et des
consignes générales de sécurité.
Risques dont le produit et le système de porte
commandé peuvent être à l’origine
Le produit à été soumis à une évaluation des risques. La
construction et l’exécution du produit qui en résultent correspondent à l’état actuel d’avancement de la technique. Le produit
peut être mis en œuvre de façon sure dans le cadre d’une utilisation conforme. Il existe toutefois un risque résiduel.
DANGER
Risque d’électrocution mortelle en cas de contact
avec des pièces sous tension. Lorsque vous travaillez sur le système électrique, respectez les
règles de sécurité suivantes :
•
Mettre hors tension
•
Sécuriser contre toute remise sous tension
•
S'assurer de l'absence de tension
•
Les travaux sur le système électrique ne
doivent être effectués que par un électricien
qualifié ou par des personnes sous les
ordres et la surveillance d'un électricien
conformément aux règles et aux dispositions de l'électrotechnique.
Utilisation conforme
La commande est destinée exclusivement à l’ouverture et la fermeture d’une porte motorisée.
Toute modification du produit est interdite sans autorisation écrite
préalable du fabricant.
Mauvais usage prévisible
Toute utilisation autre que celle qui est décrite au paragraphe
« Utilisation conforme » est considérée comme une utilisation non
conforme raisonnablement prévisible. En font partie :
•
l’utilisation avec des portes basculantes ou coulissantes.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels et/ou corporels résultant du mauvais usage raisonnablement prévisible ou du non-respect des consignes de la
présente notice.
ATTENTION
Qualification du personnel
Les personnes suivantes sont habilitées à réaliser les travaux de
montage et les travaux sur le système mécanique (dépannage &
réparations) :
•
Personnel qualifié doté d’une formation adéquate, par
exemple mécanicien industriel
Est considéré comme qualifié le personnel capable, du fait de sa
formation spécialisée, de ses connaissances et de son expérience, ainsi que de la connaissance des dispositions correspondantes, de juger les travaux qui lui sont confiés et d’en détecter
les dangers potentiels.
Les personnes suivantes sont habilitées à réaliser les travaux
d'installation et les travaux sur le système électrique (dépannage,
réparation & désinstallation) :
•
Électriciens qualifiés
Les électriciens qualifiés doivent lire et comprendre les schémas
électriques, mettre les machines électriques en marche, entretenir et réparer les machines, raccorder les armoires électriques et
de commande, installer le logiciel de commande, garantir la capacité fonctionnelle des composants électriques et détecter les
risques éventuels lors de la manipulation de systèmes électriques
et électroniques.
Les personnes suivantes sont autorisées à opérer le produit :
•
Opérateur
L’opérateur doit avoir lu et compris la notice, en particulier le chapitre « Sécurité », et avoir conscience des risques liés à la manipulation du produit et du système de porte commandé par celuici.
L’opérateur doit avoir été formé pour la manipulation du système
de porte commandé.
Danger lié à une tension électrique !
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
Lorsque la porte se ferme, elle peut cogner les
personnes ou entrer en collision avec elles.
•
La porte doit pouvoir être vue à partir de
l’endroit où on la commande.
Dispositifs de sécurité et de protection
•
Bouton d’arrêt d’urgence
Le bouton d’arrêt d’urgence raccordé permet d’interrompre
le mouvement de la porte commandée.
Comportement après urgence
•
Bouton d’arrêt d’urgence
Si un bouton d’arrêt d’urgence a été raccordé par le client,
vous devez, une fois remédié à la situation d’urgence, le
déverrouiller conformément aux indications du fabricant
correspondant.
D’autres dispositifs de sécurité peuvent être raccordés à la commande, comme par exemple des barrières lumineuses, des barrières photoélectriques ou des tranches de sécurité. Le personnel
doit avoir reçu une formation sur la configuration exacte et ses
fonctionnalités.
T100 DES
FR - 35
3
Plaque signalétique
Description du produit
La plaque signalétique se trouve sur le côté du boîtier de la commande. Les valeurs de raccordement indiquées doivent être respectées.
Éléments de commande
2
1
6
2
3
7
WN XXXXXX XX/XX
1
Made in Germany
4
6
5
5
4
3
1 Type de commande
5 Puissance moteur maximum
2 Fabricant et adresse
6 Indice de protection
3 Tension d'alimentation
7 Numéro de série usine
4 Intensité
1 Affichage LED
4 Touche FERMETURE
(de la porte)
2 Touche OUVERTURE
(de la porte)
5 Couvercle
3 Touche STOP
6 Touche 1/2-OUVERTURE
Éléments de commande pour la programmation
1
Caractéristiques techniques
Hauteur x largeur x
profondeur
250 mm x 215 mm x 120 mm
Montage vertical
Passages de câbles
6 x M20
2 x M16
2 X M20 découpe en V
Tension d'alimentation
3N~ 400 V
3~ 230 V
1N~ 230 V
Tension de commande
24 V DC
Puissance moteur maximum max. 3,0 kW
3
4
2
Sécurité conformément à
EN 13849-1 :
Entrée STOP A : Cat. 2 / PL = C
Entrée STOP B : Cat. 2 / PL = C
Entrée STOP C : Cat. 2 / PL = C
Indice de protection
IP 54 (IP 65 en option)
5
Température de service
1 Affichage LED
3 Touche de navigation
« vers le haut »
2 Point LED (confirmation 4 Touche de navigation
saisie de programmation)
« vers le bas »
-20 °C
Fabricant
5 Touche de programmation
(touche « Prog »)
36 - FR
+50 °C
T100 DES
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
4
Installation
DANGER
Danger lié à une tension électrique
Le produit fonctionne avec une tension électrique
dangereuse. Avant de commencer l’installation, il
es impératif d’observer les points suivants :
•
Tous les travaux sur les raccordements
électriques doivent être exécutés par un
électricien qualifié.
•
Le raccordement au secteur doit être effectué en fonction de la tension secteur disponible.
5. Raccordement secteur
La commande est livrée avec une prise CEE 16 A et un câble
d’environ 1 m, prêts à l’emploi et câblés conformément à la
fig. a . Raccordez la commande à l’installation électrique locale
par l’intermédiaire d’un dispositif de coupure multipolaire ≥ 10 A
selon EN 12453. Assurez-vous que ce disjoncteur, une fois l’installation effectuée, soit facile d’accès.
AVIS
•
•
Parallèlement aux instructions, référez-vous aux illustrations
du chapitre « Schémas de raccordement ».
1. Outillage requis
Le montage de la commande requiert les outils suivants :
•
Mètre pliant ou mètre ruban
•
Tournevis cruciforme PH, taille 2
•
Perceuse
•
Foret Ø 6 mm
•
Tournevis Torx, T20
•
Tournevis plat d'électricien
•
Niveau à bulle
•
Crayon de marquage
2. Ouverture du couvercle de la commande
Ouvrez le couvercle de la commande en dévissant les deux vis
latérales du couvercle, à gauche ou à droite au choix.
3. Montage de la commande
Montez la commande conformément au schéma de perçage.
Choix de l’emplacement de montage
AVIS
Observez lors du choix de l’emplacement de
montage les conditions indiquées dans les caractéristiques techniques.
4.
Dénomination des raccordements
J1
Entrée start / impulsion (OUVERTURE / STOP /
FERMETURE)
J2
Barrière photoélectrique de sécurité 2-fils ou 4-fils
J3
Tranche de sécurité OSE / 8K2 / DW
J4
Arrêt d’urgence, câble lâche, verrouillage
J7
Commutateur à clé / commutateur à tirette
J9
Fin de course numérique - câble moteur
J10
Raccordement extensions de commande
J11
Raccordement récepteur radio
J12
Antenne
J13
Clavier à membrane
X1
Raccordement secteur
X2
Sortie secteur L, N (500 W / 230 V)
X3
Contact de mise à la terre
X5
Relais contact flottant 1, relais d’état de la porte
X6
Relais contact flottant 2, relais d’état de la porte
X7
Entraînement de porte
X8
24 V DC, max. 200 mA
Contrôle du raccordement secteur
•
Assurez-vous qu’une protection de 10 A est
présente dans l’installation locale.
Contrôlez que le raccordement secteur sur
site correspond bien au pré-câblage de la
commande.
En cas de différence, une modification du
câblage de la commande est nécessaire.
6. Câble de raccordement moteur
Fig. a Le câble de raccordement moteur est pré-confectionné
pour le moteur et le fin de course numérique DES. Le raccordement s’effectue par le biais d’une pose fixe du câble de raccordement moteur et les branchements ont lieu au moyen des connecteurs correspondants. Un contact fin de course numérique
conforme PL c selon EN 13849-1 doit être utilisé (DES3, DES4).
Extrait b Protection contre la rupture de ressort / protection
contre le déroulement
En cas de déclenchement d’une protection contre la rupture de
ressort, la commande doit être sécurisée contre le redémarrage
au moyen d’un contact de rupture de ressort ou de déroulement.
Les contacts utilisés doivent être à ouverture forcée selon
EN 60947-5-1, annexe K. Les contacts sont reliés par ligne fixe
aux bornes du DES (fin de course numérique).
7. Émetteurs de commandes externes
Lorsque vous raccordez des émetteurs de commandes externes
à la borne J1 de la commande, les variantes suivantes sont à
votre disposition :
Fig. a Raccordement à J1 pour émetteurs de commandes externes avec OUVERTURE, STOP et FERMETURE
Fig. b Raccordement à J1 pour émetteurs de commandes externes avec OUVERTURE et FERMETURE
Fig. c Raccordement à J1 pour émetteurs de commandes externes avec séquence de commutation OUVERTURE-STOPFERMETURE
•
J1.3 - ½ ouverture de porte
•
J1.4 - ouverture de porte complète
Placez le sous-menu 50 sur la valeur 1.
Fig. d Raccordement à J7 pour émetteurs de commandes externes avec séquence de commutation OUVERTURE-FERMETURE
Placez le sous-menu 50 sur la valeur 0 (réglage usine), voir aussi
Fonction contact à clé (option) au chapitre Exploitation.
ATTENTION
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
Lorsque la porte se ferme, elle peut cogner les
personnes ou entrer en collision avec elles.
•
Montez toujours les émetteurs d’impulsion
externes en vue de la porte.
•
La porte doit pouvoir être vue à partir de
l’endroit où on la commande.
T100 DES
FR - 37
8. Barrière photoélectrique
Raccordez la barrière photoélectrique selon les variantes suivantes :
Fig. a Barrière photoélectrique 2 fils LS2
Fig. b Barrière photoélectrique 4 fils LS5 avec test
Fig. c Barrière photoélectrique à réflexion
Sélectionnez ensuite la barrière photoélectrique correspondante
au sous-menu 36.
Si vous avez choisi la valeur 3 « barrière photoélectrique montée
dans le cadre », la commande effectue au déplacement de FERMETURE suivant un apprentissage de reconnaissance de position.
Cet apprentissage est signalé sur l’affichage LED par la valeur E10.
AVIS
Ce déplacement d’apprentissage ne doit pas
être interrompu.
L’apprentissage ne doit pas être gêné afin qu’aucune position erronée ne soit détectée.
9. Prise de raccordement de la porte
Fig. a La prise de raccordement de la porte permet de raccorder
la tranche de sécurité, le contact de portillon et le contact de
câble lâche. Le contact de portillon et le contact de câble lâche
sont branchés en série et sont surveillés par la commande. En
présence d’un portillon, le contact de portillon (modèle Entrysense 6k8) est raccordé à la prise de raccordement de la porte. À
cette fin, enlevez la résistance de 2 kOhm de la prise de raccordement de la porte à laquelle l’Entrysense doit être raccordé et
raccordez ce dernier à la place de la résistance. l’Entrysense est
contrôlé PL C selon EN1 13849-1 et est surveillé par la commande de porte.
Les contacts de câble lâche utilisés doivent être à ouverture forcée selon EN 60947-5-1, annexe K. Leurs fils à partir de la prise
de raccordement de la porte doivent être posés sur le tablier et
protégés contre les dommages. En cas de fonctionnement par
impulsion, raccordez une tranche de sécurité et procédez au réglage correspondant au sous-menu 35. Au sous-menu 35, une
pression prolongée sur la touche Prog
permet d’afficher la
valeur mesurée pour la résistance de la tranche de sécurité 8k2.
Exemple : la valeur 82 signifie 8k2. Une pression brève sur la
touche Prog
interrompt l’affichage.
ATTENTION
12. Récepteur radio
Pour la mise en œuvre d’un émetteur portable, enfichez le module récepteur (option) sur J11 (fig. a ) et branchez l’antenne sur
J12. Pour l’apprentissage de l’émetteur, suivez les instructions du
paragraphe Apprentissage de l’émetteur portable au chapitre
Programmation.
13. Sorties relais
La commande met à disposition deux contacts inverseurs flottants (250 V AC / 2 A, 24 V DC / 1 A).
La charge de la sortie 24 V à la borne X8 ne doit pas dépasser
200 mA.
Sélectionnez la fonction relais souhaitée aux points de menu 45
et 46. Si le mode AR est sélectionné au sous-menu 40 (valeur 3
ou 4), la borne X6 est affectée à la fonction signal lumineux de
préavis.
Fig. a Raccordement d’un signal lumineux rouge/vert Au sousmenu 45, sélectionnez la valeur 0 et au sous-menu 46 la valeur
1.
Fig. b Raccordement pour le verrouillage réciproque de 2 portes
(circuit sas). Au sous-menu 50, sélectionnez la valeur 2 ou 3 et
au sous-menu 45 la valeur 0.
Fig. c Raccordement pour le verrouillage réciproque de 3 portes
(circuit sas). Au sous-menu 50, sélectionnez la valeur 2 ou 3 et
aux points de menu 45 et 46 la valeur 0.
14. Barrière lumineuse
En lieu et place d’une tranche de sécurité, il est possible d’utiliser
une barrière lumineuse. À cette fin, branchez la barrière lumineuse conformément aux fig. a ou b . Au sous-menu 35, mettez la valeur à 0.
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
La barre à ondes de choc ne doit être utilisée
qu’avec test.
•
À cette fin, sélectionnez la valeur 2 au sousmenu 35.
10. Circuit d’ARRÊT
Fig. a Raccordement du bouton d’arrêt d’urgence
Raccordez le bouton d’arrêt d’urgence à la borne J4.3/4.
Fig. b Raccordement de la protection de rentrage
Une protection contre le rentrage avec unité de contrôle peut être
câblée de façon fixe et raccordée au circuit de sécurité J4.3/4. Le
dispositif de contrôle doit être conforme PL c cat. 3 selon
EN 13849-1.
11. Commutateur à clé / commutateur à tirette
Fig. a En cas de raccordement d’un commutateur à clé / commutateur à tirette à la borne J7, il convient de programmer la
commande en conséquence. Sélectionnez la fonction souhaitée
au sous-menu 50.
38 - FR
T100 DES
5
Illustration de la structure des menus
Programmation
Menu
Pour programmer la Torsteuerung, ouvrez le couvercle du boîtier.
Sous-menu
Sélection
1.
Activation de la programmation
2.
La programmation s’effectue à travers des menus. Procédez à
tous les réglages conformément au chapitre Procédure de programmation et observez également l’illustration de la structure
des menus. Le chapitre Vue d’ensemble du programme décrit
les menus dans leur totalité.
Sélection du menu
3.
Confirmation de la
sélection du menu
4.
Sélection du sousmenu
Procédure de programmation
Pour effectuer des réglage dans la programmation, procédez de
la manière suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur la touche
afin d’accéder à la programmation de la commande. L’affichage LED indique le numéro
des divers menus principaux (ci-après désignés comme
« menus »). Vous avez jusqu’à 9 menus à votre disposition.
Utilisez les touches
pour afficher le menu souhaité.
L’affichage LED indique la sélection actuelle en tant que
chiffre de 1 à 9.
Confirmez la sélection avec la touche
. Le premier
chiffre de l’affichage LED indique maintenant le menu dans
lequel vous vous trouvez. Le deuxième chiffre indique le
sous-menu actuel à l’intérieur de ce menu.
Utilisez les touches
pour afficher le sous-menu souhaité. Vous avez jusqu’à 10 sous-menus (0 à 9) à votre disposition. L’affichage LED indique la sélection actuelle en
tant que deuxième chiffre de 0 à 9.
Confirmez la sélection avec la touche
. L’affichage LED
clignote en indiquant la valeur actuellement définie pour le
sous-menu concerné.
Définissez la valeur souhaitée au moyen des touches
. En fonction du menu, des valeurs allant de 0 à 99 peuvent
être saisies.
Confirmez la sélection avec la touche
. La saisie est
confirmée par le point de l’affichage LED qui clignote 5 fois.
L’affichage LED retourne ensuite à l’indication du numéro
de sous-menu.
Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu'à ce que – – apparaisse
sur l’affichage.
Confirmez la sélection avec la touche
, afin de sortir du
mode programmation.
5. Confirmation de la sélection du sous-menu
6. Réglage de la valeur souhaitée
7. Confirmation du
réglage
8. Navigation vers le
sous-menu suivant ou
la sortie du mode
programmation
9. Sortie du mode
programmation
T100 DES
Sortie
FR - 39
Menu 3 Réglages de base et première mise en service
Réglage des positions finales de la porte (sous-menus 30
et 31)
Les positions finales haute et basse doivent être réglées immédiatement l’une après l’autre.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sélectionnez le menu 3 « Réglages de base » et allez au
sous-menu 30 « Réglage de la porte position finale
haute », de telle sorte que le nombre 30 clignote sur l’affichage.
Pour déterminer la position finale haute, tenez la touche
pressée jusqu’à ce que la porte soit complètement ouverte.
ð Dans le cas où la porte se déplace dans la mauvaise
direction, il faut initialiser une inversion de direction.
Tenez la touche
pressée pendant 5 secondes puis
répétez l’étape 2.
Une fois la position finale haute réglée, il faut régler la position finale basse. Sortez du sous-menu 30 en appuyant une
fois sur la touche
. Le point de l’affichage LED clignote
5 fois et confirme ainsi la saisie.
Passez au menu 31 « Réglage de la porte position finale
basse ».
Pour déterminer la position finale basse, tenez la touche
pressée jusqu’à ce que la porte soit complètement fermée.
Confirmez la saisie afin de terminer le réglage.
Sélection tranche de sécurité J3 / Sélection barrière photoélectrique J4 (sous-menus 35 et 36)
1.
2.
3.
4.
5.
Position de commutation pré-fin de course (sous-menu 37)
1.
Sélectionnez le menu 3 « Réglages de base » et allez au
sous-menu 37 « Correction pré-fin de course tranche de
sécurité ».
ð La valeur pré-réglée 25 clignote sur l’affichage.
2. Réglez la position de commutation de telle sorte qu’il reste
au maximum 50 mm jusqu’au contact avec le sol. À cette
fin, les valeurs allant de 0 à 99 sont à votre disposition. Les
valeurs allant de 25 (réglage usine) à 0 correspondent à
des corrections de 0 mm à environ -50 mm. Les valeurs allant de 25 à 99 correspondent à des corrections de 0 mm à
environ +100 mm.
3. Confirmez la saisie afin de terminer le réglage.
AVIS
En fonction de l’entraînement, la porte doit être
compensée par ressort.
AVERTISST
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
Notez qu’aucune tranche de sécurité ni aucune
surveillance photoélectrique n’est active pendant
le réglage des positions finales.
Réglage de la demi-ouverture de porte
Pour régler la position de demi-ouverture de la porte, procédez
de la manière suivante :
1.
2.
3.
Sélectionnez le menu 3 « Réglages de base » et allez au
sous-menu 32 « Réglage de la porte demi-ouverture ».
Appuyez sur la touche
et maintenez-la pressée jusqu’à
ce que la porte ait atteint la position souhaitée.
Confirmez la saisie afin de terminer le réglage.
Réglage fin de la position finale haute (sous-menu 33) et
basse (sous-menu 34) de la porte
Menu 4 Autres réglages de la porte
Correction surcourse (sous-menu 42)
La correction de surcourse a pour but de compenser les variations de la position FERMÉE résultant de la température, du rodage du réducteur, etc.
Correction de sol (sous-menu 43)
La correction de sol compense les variations de la position FERMÉE résultant d’un allongement de câble ou d’une élévation du
sol. La position finale FERMÉE est adaptée à travers les contacts
de la tranche de sécurité avec le sol. Réglez tout d’abord la position FERMÉE exacte puis sélectionnez, dans le menu 4 et le
sous-menu 43, le réglage souhaité pour la correction de sol.
Dans les réglages 2, 3 et 4, les positions résultant de l’apprentissage du menu3, sous-menus 31, 34 et 37 sont adaptées en
conséquence.
1.
Sélectionnez le menu 3 « Réglages de base » et allez au
sous-menu 33 « Réglage fin position finale haute ».
ð La valeur pré-réglée 50 clignote sur l’affichage.
2. Pour la correction fine, les valeurs allant de 0 à 99 sont à
votre disposition. Les valeurs allant de 50 (réglage usine) à
0 correspondent à des corrections de 0 mm à environ
-80 mm. Les valeurs allant de 50 à 99 correspondent à des
corrections de 0 mm à environ +80 mm.
3. Confirmez la saisie et passez au sous-menu 34 « Réglage
fin position finale basse ».
4. Pour la correction fine, les valeurs allant de 0 à 99 sont à
votre disposition. Les valeurs allant de 50 (réglage usine) à
0 correspondent à des corrections de 0 mm à environ
-80 mm. Les valeurs allant de 50 à 99 correspondent à des
corrections de 0 mm à environ +80 mm.
40 - FR
Respect de la norme EN 12453
Après chaque réglage, contrôlez la position de
commutation de la porte. Le réglage de la commutation doit correspondre à une distance ne dépassant pas 50 mm par rapport au sol, faute de
quoi la norme EN 12453 n’est pas respectée.
L’homologation risque d‘être retirée.
La porte doit être compensée par ressort
AVIS
Sélectionnez le menu 3 « Réglages de base » et allez au
sous-menu 35 « Sélection tranche de sécurité ».
Choisissez une valeur en fonction du réglage souhaité.
Confirmez la saisie et passez au sous-menu 36 « Sélection
barrière photoélectrique ».
Choisissez une valeur en fonction du réglage souhaité.
Confirmez la saisie afin de terminer le réglage.
T100 DES
Détection de rupture de ressort (sous-menu 47)
AVIS
Limitation de la force d’ouverture (sous-menu 48)
La détection de rupture de ressort ne
remplace pas une protection contre la
rupture de ressort.
AVERTISST
La fonction de détection de rupture de ressort ne
remplace pas une protection mécanique contre
la rupture de ressort.
La limitation de force doit être réglée de sorte à
empêcher tout entraînement de personnes.
AVIS
Réglez la détection de rupture de ressort au sous-menu 47 en
fonction du moteur mis en œuvre de la manière suivante :
Moteur 9.24/5.24
Valeur à saisir = T x poids / 20 kg
Moteur 9.20
Valeur à saisir = T x poids / 16 kg
Moteur 9.15
Valeur à saisir = T x poids / 15 kg
T = nombre de tours de l’arbre de la porte pour une ouverture
complète
poids = poids du tablier
Exemple : Moteur 9.24, T = 8 tours pour une ouverture de porte,
poids du tablier = 150 kg, pour 2 ressorts, chacun supporte 75 kg.
La commutation doit s’effectuer à 60 kg.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (valeur à saisir)
En cas de dépassement de la valeur définie, le défaut F32 est affiché.
AVIS
Nouveau réglage des positions finales
Après tout remplacement des ressorts, les positions finales de la porte doivent être réglées à
nouveau.
Contrôle de la compensation par les ressorts
Après que la porte ait été une fois complètement ouverte et fermée, vous pouvez contrôler la compensation par les ressorts au
sous-menu 47. Tenez la touche
pressée pendant 5 secondes. L’affichage LED indique alors une valeur reflétant l’équilibre de la porte.
La valeur affichée doit se trouver entre -1 et +2, sinon vous devez
effectuer un nouvel ajustage des ressorts.
Le poids résiduel (F [kg]) de la porte compensée par les ressorts
peut être aussi calculé de la manière suivante :
Moteur 9.24/5.24
F [kg] = valeur affichée x 20 kg / T
Moteur 9.20
F [kg] = valeur affichée x 16 kg / T
Moteur 9.15
F [kg] = valeur affichée x 15 kg / T
En cas d’utilisation du 6.65DU, la fonction est
divergente.
Prenez en compte à ce sujet le paragraphe
« Fonction DU ».
La surveillance de force n’est utilisable
qu’avec les portes compensées par ressorts.
Les influences de l’environnement telles que le
vent ou les changements de température
peuvent entraîner un déclenchement accidentel
de la surveillance de force.
Réglez la limitation de la force d’ouverture au sous-menu 48 en
fonction du moteur mis en œuvre de la manière suivante :
Moteur 9.24/5.24
Valeur à saisir = T x poids / 20 kg
Moteur 9.20
Valeur à saisir = T x poids / 16 kg
Moteur 9.15
Valeur à saisir = T x poids / 15 kg
Les résultats sont à considérer comme approximatifs.
Pour une détermination plus précise, effectuez une course de
mesure dynamométrique.
Les courses d’ouverture sont comparées à la course précédente.
En cas de dépassement de la valeur définie, la porte s’arrête et
F33 apparaît sur l’affichage.
La porte ne peut ensuite être fermée qu’en mode
homme mort.
Éliminez la cause du dépassement de force et effectuez ensuite
une ouverture et une fermeture de la porte.
Course de mesure dynamométrique (sous-menu 48)
AVERTISST
Risque de happement par la porte en
mouvement !
La surveillance de force ne remplace pas les mesures de prévention du happement.
Effectuez une course de mesure dynamométrique pour déterminer avec exactitude le seuil de commutation pour la surveillance
de force :
1.
T = nombre de tours de l’arbre de la porte pour une ouverture
complète
F = poids résiduel en kg de la porte compensée par les ressorts
Les résultats sont à considérer comme approximatifs.
Pour une détermination plus précise, effectuez une course de
mesure dynamométrique.
AVIS
Risque de happement par l’entraînement de
personnes par le tablier !
Au sous-menu 48, saisissez la valeur 99.
ð La commande lance une mesure dynamométrique.
2. Fixez un poids à la porte (valeur recommandée : environ
20 kg) et effectuez une ouverture et une fermeture complètes de la porte.
3. L’affichage LED indique la valeur mesurée qui est reprise
en tant que seuil de commutation. Le seuil de commutation
peut être modifié (valeur double égale force double).
4. Enlevez le poids et effectuez de nouveau une ouverture et
une fermeture complètes de la porte.
Contrôle fonctionnel de la surveillance de force
Après la course de mesure dynamométrique, effectuez un
contrôle fonctionnel de la surveillance de force. À cette fin, fixez à
nouveau le poids sur la porte. L’entraînement doit s’arrêter.
AVIS
La surveillance de force n’a pas déclenché au
cours du contrôle fonctionnel
Si la surveillance de force n’a pas déclenché, les
réglages du sous-menu 48 doivent être vérifiés.
Une nouvelle course de mesure dynamométrique doit être effectuée.
T100 DES
FR - 41
Durée d’activation (sous-menu 49)
La définition d’une durée d’activation évite une surchauffe du moteur d’entraînement et les dommages pouvant en résulter.
AVIS
Moteur 5.24 à réducteur plastique
En cas de mise en œuvre du moteur 5.24 à réducteur plastique, la durée d’activation doit être
réglée sur la valeur 1 (3~) ou 2 (AC, 1~).
Menu 7 Réglages DU
Fonctions DU
À la première mise en service, la commande doit être réinitialisée
sur les réglages d’usine dans le sous-menu 99. La fonction « Limitation de la force d’ouverture » en mode DU peut être sélectionnée dans le menu 4, sous-menu 48 :
Valeur = 0
Limitation de force désactivée
Valeur = 1 - 99 Limitation de force activée
Menu 5 Réglages divers
Fonction EFC (sous-menu 55)
Au sous-menu 55, définissez la position correspondante pour la
porte. Raccordez l’installation d’alarme incendie à J7 et sélectionnez au sous-menu 50 la valeur 9.
Sélection du type de commande (sous-menu 59)
Le sous-menu 59 permet de sélectionner différentes variantes de
commande. Vous trouverez dans les fiches supplémentaires les
réglages correspondants.
AVIS
AVIS
Afin de protéger l’entraînement contre la surchauffe, la durée de fonctionnement du menu 4,
sous-menu 49, doit être réglée à la valeur 5.
Dans le cas où un entraînement à fonction DU est reconnu, les
sous-menus 71-78 sont automatiquement autorisés.
Tranche de sécurité sans fil RadioBand
Veillez à l’exactitude des réglages
Des réglages erronés peuvent entraîner des
dommages ou des dysfonctionnements de la
commande.
Menu 6 Réglages radio
Apprentissage des émetteurs portables
Notez bien que chaque émetteur doit faire l’objet d’un apprentissage propre.
Vous avez la possibilité d’« apprendre » jusqu’à 30 codes radio.
Les types de cryptages suivants peuvent être « appris » : KeeLoq, 12 Bit Multibit. Le premier code « appris » détermine le type
de cryptage.
Impulsion de démarrage (sous-menu 60)
1.
Sélectionnez le sous-menu 60 « Apprentissage touche démarrage de l’émetteur »
2. Actionnez la touche de l’émetteur pour l’ouverture de la
porte.
ð Dès que le code est « appris », le point de l’affichage
LED clignote 5 fois.
3. Quittez le sous-menu afin de terminer le réglage.
Le système RadioBand contrôle la fonctionnalité avant chaque
course au moyen d’un signal de test et est ainsi conforme PL c
selon EN 13849-1.
Enfichez le module sur J14 et sélectionnez dans le sous-menu 35
la valeur 4 ainsi que, dans le sous-menu 53, la valeur 5. La fonction de la borne J3 est désactivée. Observez également les instructions de la notice RadioBand.
AVERTISST
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
Notez que les capteurs raccordés à J3 ne sont
pas fonctionnels.
Test fonctionnel
Une fois la programmation achevée, effectuez un test de toutes
les fonctions opérationnelles. Si toutes les fonctions peuvent être
exécutées sans problème, la porte raccordée est prête à l’emploi.
Demi-ouverture (sous-menu 61)
1.
Sélectionnez le sous-menu 61 « Apprentissage touche 1/2
de l’émetteur »
2. Actionnez la touche de l’émetteur pour la demi-ouverture
de la porte.
ð Dès que le code est « appris », le point de l’affichage
LED clignote 5 fois.
3. Quittez le sous-menu afin de terminer le réglage.
Fonction éclairage (sous-menu 62)
Sélectionnez le sous-menu 62 et actionnez la touche de l’émetteur pour l’éclairage. Dès que le code est « appris », le point de
l’affichage LED clignote 5 fois.
Effacement des codes radio (sous-menu 63)
Pour effacer tous les codes « appris », procédez comme suit :
1.
2.
Sélectionnez le sous-menu 63.
Maintenez pressée la touche
pendant 5 secondes.
Dès que tous les codes sont effacés, le point de l’affichage LED clignote 5 fois.
42 - FR
Protection de l’entraînement contre la
surchauffe
T100 DES
6
Vue d’ensemble du programme
Menu 3 Réglages de base
Sousmenu
30
Saisie
Menu 4 Autres réglages de la porte
Sousmenu
40
Sélection
Saisie
Sélection du mode de fonctionnement
0
OUVERTURE homme mort / FERMETURE
homme mort
1
OUVERTURE impulsion / FERMETURE
homme mort
2
OUVERTURE impulsion / FERMETURE
impulsion (réglage usine)
Réglage de la porte position finale haute
Inversion de direction (appui 5 s)
31
Réglage de la porte position finale basse
32
Réglage de la porte demi-ouverture
33
Réglage fin position finale haute
50
50 - 0
3
AR - Fermeture automatique
Réglage usine
4
AR - avec réduction de la durée d’ouverture
0...80 mm plus bas
5
Mode ouverture-fermeture, feu rouge/vert
avec A800 (option)
6
comme 5 mais avec réduction si barrière
photoélectrique
50 - 99 0...80 mm plus haut
34
Réglage fin position finale basse
50
50 - 0
Réglage usine
41
0...80 mm plus bas
50 - 99 0...80 mm plus haut
35
Sélection tranche de sécurité
42
Affichage valeur mesurée (appui 5 s)
36
37
Réaction à tranche de sécurité
0
Inversion complète (réglage usine)
1
Inversion partielle (réglage usine)
Correction surcourse
0
désactivée
1
activée
0
Tranche de sécurité optique OSE (réglage
usine)
1
Bord sensible électrique 8K2
2
Barre à ondes de choc avec test
0
désactivée (réglage usine)
3
Bord sensible électrique 8K2 avec contact
câble lâche
1
Arrêt prématuré par tranche de sécurité
2
Correction de sol activée pour 200 cycles
4
Tranche de sécurité sans fil RadioBand
3
Correction de sol activée pour 1000 cycles
4
Correction de sol activée en permanence
43
Sélection barrière photoélectrique
0
Pas de barrière photoélectrique (réglage
usine)
1
Barrière photoélectrique 2 fils LS2
2
Barrière photoélectrique 4 fils LS5, barrière à
réfl.
3
Barrière photoélectrique LS2 montée dans le
cadre
44
Correction de sol
Temps de maintien en position ouverte en secondes
0
1 - 30
0 s (réglage usine)
1 s - 30 s (par pas de 1 s)
31 - 60 35 s - 180 s (par pas de 5 s)
61 - 99 190 s - 22,5 min (par pas de 30 s)
45
Relais d’état X5
4
Barrière photoélectrique LS5, barrière à réfl.
montée dans le cadre
0
Signalisation porte fermée (réglage usine)
1
Signalisation porte ouverte
5
Barrière photoélectrique 2 fils LS2 avec
fonction stop en montée
2
Éclairage garage 2 minutes
6
Barrière photoélectrique 4 fils LS5 avec
fonction stop en montée
3
Éclairage garage 5 minutes
4
marche / arrêt par émetteur portable
5
Impulsion de passage ELTACO
6
Commande verrouillage électrique de porte
EDL100 (option)
Correction pré-fin de course tranche de sécurité
25
25 - 0
Correction pré-fin de course tranche de
sécurité (réglage usine)
46
0...50 mm plus bas
25 - 99 0...100 mm plus haut
--
Sélection
Sortie menu
47
Relais d’état X6
0
Signalisation porte fermée
1
Signalisation porte ouverte (réglage usine)
2
Feu rouge sans préavis
3-12
Préavis avant fermeture 1 s - 10 s
13-22
Préavis avant ouverture et fermeture 1 s 10 s
Détection de rupture de ressort
Affichage compensation par ressorts
(appui 5 s)
0
1-99
T100 DES
désactivée (réglage usine)
Saisie force ressort
FR - 43
Menu 4 Autres réglages de la porte
Menu 5 Réglages divers
Sousmenu
Sousmenu
48
Saisie
Limitation force d’ouverture
0
1-98
99
49
Sélection
55
désactivée (réglage usine)
59
Saisie force de commutation
--
Exécution d’une course de mesure dynamométrique avec poids
51
Ne pas modifier la variante de commande !
Sortie menu
Sousmenu
Saisie
Sélection
1
Motoréducteur 5.24 (25 min / 35 %)
60
Apprentissage touche démarrage de l’émetteur
2
Motoréducteur 5.24 WS (25 min / 30 %)
61
Apprentissage touche 1/2 de l’émetteur
3
Motoréducteur 9.15, 9.20, 9.24 (25 min /
60 %)
62
Apprentissage touche éclairage de l’émetteur
63
Effacement des codes radio
4
Motoréducteur 9.24 WS (25 min / 20 %)
5
Motoréducteur 6.65 DU (10 min / 35 %)
6
Motoréducteur 14.15 (25 min / 60 %)
Appuyer pendant 5 s
--
Saisie
Sortie menu
Menu 7 Réglages DU
Sortie menu
Sousmenu
Sélection
71
Saisie
Sélection
Vitesse d’ouverture
20 - 65 Régime en tours / min
Fonction contact à clé (J7)
30
Réglage usine
0
Entrée impulsion OUVERTURE/FERMETURE
(réglage usine)
1
Verrouillage panneau de commande
2
Verrouillage éléments de commande externes
3
Verrouillage panneau de commande et
éléments de commande externes
4
Activation des éléments de commande pour
10 s
74
Réglage de porte point de passage de [73] à [72]
5
Passage au mode fermeture homme mort
75
Durée d’accélération à l’ouverture
6
Passage ou mode demi-ouverture (hiver)
7
Entrée impulsion OUVERTURE-STOPFERMETURE
8
Entrée impulsion 1/2 OUVERTURE-STOPFERMETURE
9
Entrée impulsion pour EFC (réglage au sousmenu 55)
10
Activation des éléments de commande pour
300 s
11
Entrée pour verrouillage électrique EDL100
72
20
73
001-256 Saisie de l’adresse de commande
Module commande de porte et joint de porte gonflable
0
20
76
6
réservé
Durée d’accélération à la fermeture
20
77
Réglage usine
Durée de freinage à l’ouverture
10 - 30 x 0,1 s
20
78
Réglage usine
Durée de freinage à la fermeture
10 - 30 x 0,1 s
20
--
Extension de commande
0
Réglage usine
10 - 30 x 0,1 s
désactivé (réglage usine)
Module RadioBand, tranche de sécurité sans
fil (option)
Réglage usine
10 - 30 x 0,1 s
1, 2, 3, 4 Profils de commande voir module commande
de porte
5
Vitesse de fermeture augmentée
20
Fonction ouverture-stop-fermeture (J1.3 1/2
ouv., J1.4 ouv. complète)
53
Réglage usine
20 - 30 Régime en tours / min
Commande trois boutons (réglage usine)
52
Vitesse de fermeture
20 - 30 Régime en tours / min
Fonction émetteurs d’ordres externes
1
désactivée (réglage usine)
1, 2, 3 Profils de commande voir extension de
commande
44 - FR
18
sans limitation (réglage usine)
0
54
Réglage de la porte pour position EFC
0
Menu 5 Réglages divers
50
Sélection
Menu 6 Réglages radio
Durée d’activation moteur
--
Sousmenu
Saisie
T100 DES
Réglage usine
Sortie menu
Menu 9 Service
Sousmenu
90
Saisie
7
Sélection
Définition du cycle de maintenance de la porte
0
Pas d’intervalle de service (réglage usine)
1
1000 cycles
2
4000 cycles
3
8000 cycles
4
12000 cycles
5
16000 cycles
6
20000 cycles
7
25000 cycles
8
30000 cycles
9
35000 cycles
10
40000 cycles
11
45000 cycles
12
50000 cycles
91
Affichage compteur de cyclesCycles de porte
96
Affichage compteur d’heures de service – Heures
97
Affichage mémoire défauts Heures – codes défaut
98
Affichage version logiciel – N° de série – date de fabrication
99
Réinitialisation aux réglages d’usine
Exploitation
Consignes de sécurité pour l'exploitation
Observez pendant l’exploitation les consignes de sécurité suivantes :
•
L’opérateur doit avoir été formé pour la manipulation de la
commande et du système de porte commandé et familiarisé
avec les consignes de sécurité applicables.
•
Respectez la réglementation locale de prévention des
accidents en vigueur pour le domaine d’utilisation et les
consignes générales de sécurité.
•
Contrôlez la commande et le système de porte raccordé
avant l’utilisation pour détecter d’éventuels défauts visibles.
•
En cas de défaut pouvant avoir une influence sur la
sécurité, mettez le système de porte hors service et
signalez tous les défauts au supérieur responsable.
•
Assurez une élimination des défauts sans délai.
•
Si vous constatez un changement dans le comportement de
la porte, mettez immédiatement le système hors service.
Toute remise en service doit être empêchée. Informez
l’exploitant du changement de comportement.
ATTENTION
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en train de se fermer
Lorsque la porte se ferme, elle peut cogner les
personnes ou entrer en collision avec elles.
•
La porte doit pouvoir être vue à partir de
l’endroit où on la commande.
Appuyer pendant 5 s
--
Sortie menu
Description des fonctions pour le fonctionnement de
la porte
La commande permet différents modes de fonctionnement :
OUVERTURE homme mort / FERMETURE homme mort
Une pression permanente (fonction homme mort) sur la touche
déclenche l’OUVERTURE de la porte jusqu’à ce que la position
finale OUVERTE soit atteinte ou que la course soit interrompue
par le relâchement de la touche. La fermeture de la porte a lieu
en appuyant de façon permanente (fonction homme mort) sur la
touche
jusqu’à ce que la position finale soit atteinte. Si la
touche
est relâchée pendant la course, la porte s’arrête immédiatement.
OUVERTURE impulsion / FERMETURE homme mort
Une brève pression sur la touche
ou un émetteur d’impulsion
externe déclenche l’OUVERTURE de la porte jusqu’à ce que la
position finale OUVERTE soit atteinte ou que la course soit interrompue par une pression sur la touche . Une nouvelle pression
sur la touche
permet de poursuivre la course d’ouverture. La
fermeture de la porte a lieu en appuyant de façon permanente
(fonction homme mort) sur la touche
jusqu’à ce que la position
finale FERMÉE soit atteinte. Si la touche
est relâchée pendant
la course, la porte s’arrête immédiatement.
OUVERTURE impulsion / FERMETURE impulsion
Une brève activation de la touche
ou d’un émetteur d’impulsion externe déclenche l’OUVERTURE de la porte jusqu’à ce que
la position finale OUVERTE soit atteinte ou que la course soit interrompue par une pression sur la touche . Une brève activation de la touche
déclenche la FERMETURE de la porte jusqu’à ce que la position finale FERMÉE soit atteinte.
Ce mode de fonctionnement exige l’installation d’une tranche de
sécurité (sous-menu 35). Un déclenchement de la tranche de sécurité pendant la fermeture entraîne l'arrêt de la fermeture et une
inversion de direction. Pendant l’ouverture, un tel déclenchement
n'a aucune influence. En cas de défaut, la porte peut être fermée
au moyen de la touche .
T100 DES
FR - 45
Mode AR (fermeture automatique)
Une brève activation de la touche
ou d’un émetteur d’impulsion externe déclenche l’OUVERTURE de la porte jusqu’à ce que
la position finale OUVERTE soit atteinte ou que la course soit interrompue par une pression sur la touche . Une fois écoulé le
temps de maintien en position ouverte, un temps de préavis de
10 secondes s’écoule, puis la porte se ferme automatiquement.
Si la touche
est activée pendant que la porte est en position
OUVERTE ou en train de se fermer, elle s’immobilise jusqu’à ce
qu’une nouvelle impulsion
ou
soit émise. Si, dans le menu 3, sous-menu 36, la valeur est réglée à 5 ou 6, la porte s’arrête pendant la course. Le temps de maintien en position ouverte
redémarre ensuite.
Mode AR avec raccourcissement par barrière photoélectrique
La fonction est la même que précédemment à ceci près qu’une
coupure de la barrière photoélectrique entraîne l’interruption du
temps de maintien en position ouverte et le démarrage du temps
de préavis. Une fois le temps de préavis écoulé, la porte se ferme
automatiquement
Mode OUVERTURE-FERMETURE
Même mode de fonctionnement que la circulation à sens unique
avec signalisation rouge/vert (option commande de feu A800)
Séquence de fonctionnement pour émetteur d’impulsions externe :
•
Impulsion alors que la porte est FERMÉE :
l’entraînement démarre et amène la porte en position finale
OUVERTE.
•
Impulsion pendant la course d’ouverture :
aucun effet, la porte poursuit sa course.
•
Impulsion alors que la porte est OUVERTE :
la porte se ferme. Impulsion pendant la course de
fermeture : la porte s’arrête et s’ouvre à nouveau.
Dispositifs externes de commande / d’émission d’impulsions
(option)
La porte peut être ouverte et fermée au moyen de dispositifs externes de commande / d’émission d’impulsions.
Émetteur radio portable (option)
Touche Start (séquence de fonctionnement en mode OUVERTURE impulsion / FERMETURE impulsion
•
Première impulsion :
l’entraînement démarre et amène la porte dans la position
finale définie OUVERTE ou FERMÉE.
•
Impulsion pendant la course :
la porte s’arrête
•
Nouvelle impulsion :
la porte repart dans la direction opposée.
Mode AR :
•
Première impulsion : la porte s’ouvre
Touche demi-ouverture de porte :
•
même fonction que la touche Start, mais la porte s’arrête
dans la position demi-ouverture définie.
Touche éclairage :
•
La fonction éclairage concerne un éclairage permanent qui
peut être commuté indépendamment de la porte.
Fonction commutateur à clé (option)
La commande possède une entrée pour un commutateur à clé.
Elle vous donne la possibilité d’activer diverses fonctions au
sous-menu 50 « Fonction commutateur à clé ».
Affichage de la course de la porte
Affichage État
Position finale haute OUVERTE atteinte
Position finale non atteinte
Demi-ouverture de porte
L’activation de la touche
entraîne l’ouverture de la porte jusqu’à la demi-ouverture définie (sous-menu 32). Cette fonction
n’existe pas en mode OUVERTURE homme mort / FERMETURE
homme mort
Position finale basse FERMÉE atteinte
Séquence d’affichage ouverture de la porte
Mode secours
AVERTISST
Séquence d’affichage fermeture de la porte
Risque d’écrasement et risque de cognement
du fait de la porte en mouvement en mode
secours
Lorsque la porte se ferme, elle peut cogner les
personnes ou entrer en collision avec elles.
•
Pour l’utilisation en mode secours, la porte
doit être contrôlée et se trouver en parfait
état
•
Pendant le mode « homme mort », une vision parfaite de la porte doit être assurée à
partir du lieu de commande.
Le mode secours permet d’utiliser la porte même lorsque les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ont déclenché.
Le mode secours est activé lorsque l’affichage indique E06 ou
E07 par une pression continue de 5 secondes sur la touche
« OUVERTURE » ou FERMETURE ». Il est confirmé par l’affichage F30.
8
Défaut État
Diagnostic
E02
La porte ne se déContrôler l’état des périphériques
place ni vers le haut raccordés à J4.3/4
ni vers le bas L’entrée
de sécurité J4.3/4 a
déclenché
E03
La porte ne se déFermer le portillon.
place ni vers le haut
ni vers le bas Portillon
ouvert
E05
La porte ne se déFil de raccordement de la barre
place ni vers le haut 8k2 endommagé, contrôler le
ni vers le bas Le
contact câble lâche.
contact de sécurité a
déclenché
E06
La porte inverse sa
course / ne se ferme
pas
Éclairage et / ou signal de préavis (option)
La commande dispose de 2 sorties relais avec lesquelles l’éclairage ou le signal de préavis peuvent être commandés (sous-menus 45 et 46).
46 - FR
Diagnostic des défauts
T100 DES
La tranche de sécurité a déclenché Contrôler le sous-menu 35.
Défaut État
Diagnostic
Défaut État
Diagnostic
E07
La porte inverse sa
course / ne se ferme
pas
La barrière photo-électrique a déclenché. Contrôler le sous-menu 36.
F25
Absence de réaction
E08
La porte ne se déArrêt d’urgence activé. Moteur,
place ni vers le haut disjoncteur thermique déclenché,
ni vers le bas Le cir- surcharge moteur ou blocage.
cuit de sécurité DES
de l’entraînement est
ouvert
Test interne ou clavier à membrane défectueux. Remplacer le
clavier à membrane ou la commande.
F26
Absence de réaction
Échec test interne touche /
contacteur externe.
F27
Blocage entraînement Contrôler la mécanique de la
porte / les phases et le câble de
raccordement du moteur.
F28
Absence de réaction
à la commande de
démarrage
Défaut alimentation. Contrôler le
raccordement secteur. Contrôler
la présence éventuelle d’un courtcircuit dans la périphérie.
F29
Le moteur tourne
dans le mauvais
sens.
Les phases ont été interverties.
Corriger ou réinstaller.
F30
La porte ne se ferme Retour du mode impulsion au
qu’en mode homme mode homme mort. Contrôler la
mort
tranche de sécurité et la barrière
photoélectrique.
F31
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
Touche activée. Présence d’une
impulsion permanente. Contrôler
l’émetteur de commande externe
(J1).
F32
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
La détection de rupture de ressort
a déclenché. Contrôler les ressorts, remplacer le cas échéant.
Après tout remplacement des ressorts, les
positions finales de la porte
doivent être réglées à nouveau.
F33
La porte s’arrête en
montant
La limitation de force d’ouverture
a déclenché. La porte ne peut
être fermée qu’en mode homme
mort. Éliminer le freinage ou le
blocage de la porte. Contrôler les
ressorts. Éliminer la cause du dépassement de force puis effectuer
une ouverture et une fermeture
de la porte.
E09
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
E10
Au sous-menu 36, va- Effectuer une ouverture et une
leur réglée à 3 ou 4
fermeture complètes de la porte
afin que la position de la barrière
photoélectrique soit déterminée.
E11
E91
Pas d’apprentissage de position
finale de porte.
Effectuer l’apprentissage des positions finales aux sous-menus 30
et 31.
La porte ne se déContrôler les câbles.
place ni vers le haut
ni vers le bas Le
contact câble lâche a
déclenché
La porte ne se déContrôler la touche STOP sur J1.
place ni vers le haut Touche à membrane STOP actini vers le bas Comvée.
mande STOP permanente détectée
F2
F3
F4
Absence de réaction
Un défaut est apparu au cours de
l’auto-test. Remplacer la commande.
F5
Une réinitialisation a
été exécutée
Contrôler la présence éventuelle
de parasites sur le secteur, augmenter la distance entre le câble
moteur et / ou les fils de signalisation et les câbles secteur, activer la touche start sur la commande pour revenir au mode normal.
F10
La porte s’arrête peu Défaut de l’électronique de comaprès la commande mande. Remplacer la commande.
de démarrage
F34
La porte ne se ferme Échec du test de la tranche de
qu’en mode homme sécurité. Contrôler le fusible de la
mort
tranche de sécurité.
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
Durée d’activation dépassée. Attendre et laisser le moteur refroidir.
F35
La surveillance de régime a déclenché. Contrôler le réglage DU.
La porte ne se ferme Échec du test de la barrière phoqu’en mode homme toélectrique. Contrôler la barrière
mort
photoélectrique.
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
F40
L'extension de commande ne réagit pas
Pas de 24 V. Contrôler les branchements de l'extension de commande
F41
L'extension de commande ne réagit pas
Un défaut est apparu au cours de
l’auto-test. Remplacer l'extension
de commande
F43
L'extension de commande ne réagit pas
Pas de liaison.
F45
RadioBand, tranche
de sécurité sans fil
Module absent, enficher le module.
F46
RadioBand, tranche
de sécurité sans fil
Remplacer la pile.
F71
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas Contact
portillon défectueux.
Contrôler les résistances de
contact. Contrôler le montage du
contact de portillon. Ouvrir et fermer le portillon, contrôler le montage.
F19
F20
F21
F23
F24
Interruption brève du Alerte chien de garde (90 sefonctionnement
condes) pour la course de la
porte. Contrôler la liberté de mouvement de la porte (freinage, blocage). Contrôler les états de fin
de course.
Absence de réaction
Absence de réaction
à la commande de
démarrage
Le verrouillage électronique de
porte EDL100 ne réagit pas.
Contrôler le câblage La barre de
verrouillage coince, vérifier la liberté de mouvement de la barre
de verrouillage. Ne pas huiler ni
graisser le verrouillage de porte.
Liaison DES interrompue. Contrôler le câble de raccordement moteur et le DES.
T100 DES
FR - 47
Défaut État
Diagnostic
F72
Cout-circuit détecté dans le circuit
de sécurité contact portillon /
contact câble lâche J4.1/2. Rechercher le court-circuit sur les
câbles, éliminer le court-circuit.
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas
9
Entretien
Taches à effectuer avant les travaux de maintenance
DANGER
Danger lié à une tension électrique !
Risque d’électrocution mortelle en cas de contact
avec des pièces sous tension. Lorsque vous travaillez sur le système électrique, respectez les
règles de sécurité suivantes :
•
Mettre hors tension
•
Sécuriser contre toute remise sous tension
•
S'assurer de l'absence de tension
•
Les travaux sur le système électrique ne
doivent être effectués que par un électricien
qualifié ou par des personnes sous les
ordres et la surveillance d'un électricien
conformément aux règles et aux dispositions de l'électrotechnique.
F73
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas Échec
test entrée J4.1/2
Arrêter la commande et la remettre en marche Le cas
échéant, remplacer la commande.
F74
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas Échec
test entrée J4.3/4
Arrêter la commande et la remettre en marche Le cas
échéant, remplacer la commande.
F75
La porte ne se déplace ni vers le haut
ni vers le bas Tension
de sortie J4 en défaut
Arrêter la commande et la remettre en marche Rechercher un
court-circuit sur la tranche de sécurité et la prise de raccordement
de la porte. Contrôler le câblage
des bornes.
F76
La porte ne se déContrôler les résistances. Contrôplace ni vers le haut ler les capteurs.
ni vers le bas Capteurs non valides détectés J4.1/2
F77
La porte ne se déContrôler les résistances. Contrôplace ni vers le haut ler les capteurs.
ni vers le bas Capteurs non valides détectés J4.3/4
Indicateur de service
F78
Entraînement se
Contrôler la tension des ressorts,
bloque en position fi- la mécanique de la porte, la posinale FERMÉE
tion finale FERMÉE.
Si la commande constate la nécessité d’un contrôle, l’indicateur
de service s’allume sur l’affichage. Informer l’entreprise spécialisée.
L
L’accès au menu a
été bloqué par le revendeur autorisé.
Prendre contact avec le revendeur. Le déblocage du menu
n’est possible qu’avec un outil
spécial service.
10
La commande a été
bloquée.
Prendre contact avec le revendeur. Le déblocage du menu
n’est possible qu’avec un outil
spécial service.
Lo
U
L’accès au menu a
été débloqué par le
revendeur autorisé.
En cas de coupure du
circuit de sécurité, le
voyant d’alerte s’allume, voir Diagnostic
des défauts
48 - FR
AVIS
AVIS
Pour votre sécurité, le système de porte doit être
contrôlé avant la première mise en service et en
cas de besoin – mais au moins une fois par an –
conformément à la liste de contrôle du chapitre
Contrôle. Le contrôle pourra être réalisé par une
personne présentant une attestation de compétence ou par une entreprise spécialisée.
Démontage
Le démontage a lieu dans l’ordre inverse des instructions de
montage du chapitre Installation.
11
Élimination
Éliminez toujours les emballages dans le respect de l’environnement et des consignes d’élimination locales.
Le pictogramme représentant une poubelle barrée, apposé
sur un appareil électrique ou électronique, signifie que celui-ci ne
doit pas, en fin de vie, être éliminé avec les ordures ménagères.
Des points de collecte gratuits pour les appareils électriques ou
électroniques usagés sont à votre disposition à proximité de chez
vous. Les autorités de votre ville ou de votre commune peuvent
vous en fournir les adresses. La collecte séparée des appareils
électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éventuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes
de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour
l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont
susceptibles de contenir.
T100 DES
12
Déclaration de conformité selon directive 2014/53/UE
Déclaration de conformité et d'incorporation
Le système radio intégré répond à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration de conformité peut être consulté à
l’adresse internet suivante :
https://www.tormatic.de/dokumentation/
Déclaration d'incorporation selon la directive
Machines 2006/42/UE
Déclaration d'incorporation du fabricant
(traduction de l’original)
pour l’incorporation d’une quasi-machine au sens de la directive
UE Machines 2006/42/UE, annexe II partie 1 section B
Nous déclarons par la présente que la quasi-machine désignée
ci-après, dans la mesure où la composition de la fourniture le
rend possible, répond aux exigences de base de la directive
Machines UE. La quasi-machine est destinée uniquement à être
incorporée, en liaison avec les moteurs de porte désignés ciaprès, dans un système de porte afin de former ainsi une
machine complète au sens de la directive Machines UE. Le
système de porte ne peut être mis en service qu’à partir du
moment où il a été constaté que le système complet répond aux
dispositions de la directive Machines UE et que la déclaration de
conformité CE selon l’annexe II A a été présentée. Nous
déclarons en outre que les documents techniques spéciaux pour
cette quasi-machine, selon l’annexe VII partie B, ont été
élaborés, et nous engageons, sur demande justifiée, à les
transmettre aux instances compétentes des pays individuels par
l’intermédiaire de notre service documentation.
La procédure d'examen UE de type décrite à l’annexe IX a été
exécutée par l’organisme reconnu TÜVNORDCERT GmbH (NB
0044), Langemarckstr. 20, D - 45141 Essen. Certificat d'examen
de type UE 44 780 13108303
Modèle / produit :
T100 DES
Type du produit :
Commande de porte
Première année de
fabrication :
06/2019
Adapté aux moteurs de
portes :
NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24, et 14.21
13
Contrôle
Les portes motorisées doivent, à la mise en service et au bout
des intervalles indiqués par le fabricant dans le manuel de maintenance ainsi que, le cas échéant, dans le cadre de règlements
nationaux particuliers (comme, en Allemagne, ASR A1.7
« Règles techniques pour les lieux de travail – portes et portails »), être contrôlées et/ou maintenues par des monteurs qualifiés en conséquence (personnes ayant reçu la formation adéquate, qualifiées sur la base de leurs connaissances et de leur
expérience pratique). Tous les travaux de maintenance et de
contrôle doivent être consignés dans le présent cahier de
contrôle. Il doit être conservé en sécurité, avec la documentation
du système de porte, pendant toute la durée d’utilisation par l’exploitant à qui il doit être remis par le monteur, entièrement rempli,
au plus tard à la mise en service. (Nous recommandons cette
procédure également pour les portes à opération manuelle) Les
indications contenues dans la documentation du système de
porte (notices de montage, d’exploitation et de maintenance, etc.)
doivent obligatoirement être observées dans tous les cas.
La garantie du fabricant s’éteint en cas de contrôle / maintenance
effectuée de manière incorrecte.
Toute modification du système de porte (pour autant qu’elle soit
admissible) doit également être documentée.
Respect des exigences de la directive machines 2006/42/UE,
annexe I partie 1 :
•
1.2.1 Sécurité et fiabilité des systèmes de commande :
Entrée de sécurité STOP A cat 2 / PL c
Entrée de sécurité STOP B cat 2 / PL c
Entrée de sécurité STOP C cat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (partiellement)
Normes harmonisées applicables :
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Autres normes et spécifications techniques utilisées :
•
EN 12453:2017
Le produit ne peut être mis en service qu’à partir du moment où il
a été constaté que le système de porte répond aux dispositions
de la directive Machines.
Fabricant et nom du responsable des documents techniques :
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund (Allemagne)
Lieu et date de la déclaration :
Dortmund, le 29.11.2019
Dirk Gößling, gérant
T100 DES
FR - 49
Cahier de contrôle pour système de porte
Exploitant du système : ........................................................................................................................................................................
Site du système : ........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Caractéristiques de la motorisation
Type de motorisation : ............................................................
Date de fabrication : .............................................................
Fabricant : ............................................................
Mode de fonctionne- .............................................................
ment :
Caractéristiques de la porte
Type : ............................................................
Année de fabrication : .............................................................
N° de série ............................................................
Poids du vantail : .............................................................
Dimensions de la ............................................................
porte :
Montage et mise en service :
Entreprise, monteur : ............................................................
Entreprise, monteur : .............................................................
Mise en service le : ............................................................
Signature : .............................................................
Autres indications
Modifications ultérieures
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Justificatifs de contrôle et de maintenance du système de porte
Date
Travaux effectués / Mesures à prendre
Contrôle effectué
Défauts éliminés
Signature /
Signature /
adresse de l’entreprise adresse de l’entreprise
Mise en service, contrôle initial
50 - FR
T100 DES
Liste de contrôle du système de porte
(Cocher l'équipement présent lors de la mise en service)
Équipement
présent /
applicable
Propriétés à contrôler
OK
Remarque
1.0
Porte
1.1
Opération manuelle de la porte
Mobilité
............................................
1.2
Fixations / liaisons
État / tenue
............................................
1.3
Points de rotation / articulations
État / graissage
............................................
1.4
Galets / supports de galets
État / graissage
............................................
1.5
Joints / bandes de frottement
État / tenue
............................................
1.6
Châssis / guidage de porte
Orientation / fixation
............................................
1.7
Tablier
Orientation / état
............................................
2.0
Compensation de poids / sureté d’ouverture
2.1
Ressorts
État / tenue / ajustement
............................................
2.1.1 Têtes de serrage, paliers
État
............................................
2.1.2 Dispositif de sécurité en cas de rupture du ressort
État / plaque signalétique
............................................
2.1.3 Éléments de sécurisation
État / tenue
............................................
2.2
État / tenue
............................................
2.2.1 Fixation du câble
État / tenue
............................................
2.2.2 Tambour de câble
2 enroulements de sécurité
............................................
2.2.3 Contact câble lâche
État / tenue / fonctionnement
............................................
2.3
Protection anti-chute
État
............................................
2.4
Concentricité de l’arbre en T
État
............................................
3.0
Motorisation / commande
3.1
Motorisation / console
État / fixation
............................................
3.2
Câbles électriques / raccordements
État
............................................
3.3
Déverrouillage d’urgence
Câbles métalliques
État / fonctionnement
............................................
3.3.1 Chaîne rapide
État / fonctionnement
............................................
3.3.2 Manivelle
État / fonctionnement
............................................
3.3.3 Déverrouillage rapide
État / fonctionnement
............................................
3.4
Dispositifs d’activation touches /
émetteurs portables
État / fonctionnement
............................................
3.5
Fin de course
État / fonctionnement
............................................
4.0
Sécurité contre l'écrasement et le cisaillement
4.1
Limitation de force
stoppe et inverse le sens
............................................
4.2
Protection contre le soulèvement de personnes
Tablier
............................................
4.3
Entourage bâtiment
Distances de sécurité
............................................
5.0
Autres dispositifs
5.1
Verrouillage / serrure
Fonctionnement / état
............................................
5.2
Portillon
Fonctionnement / état
............................................
5.2.1 Contact de portillon
Fonctionnement / état
............................................
5.2.2 Ferme-porte
Fonctionnement / état
............................................
5.3
Commande feu
Fonctionnement / état
............................................
5.4
Barrières photoélectriques
Fonctionnement / état
............................................
5.5
Tranche de sécurité
Fonctionnement / état
............................................
6.0
Documentation exploitant
6.1
Plaque signalétique / étiquette CE
complète / lisible
............................................
6.2
Déclaration de conformité du système de porte
complète / lisible
............................................
6.3
Notices de montage, d’exploitation, de maintenance
complète / lisible
............................................
T100 DES
FR - 51
Símbolos de aviso
Índice
1
Información general............................................................ 52
2
Seguridad............................................................................. 52
3
Descripción del producto................................................... 54
4
Instalación ........................................................................... 55
5
Programación ...................................................................... 57
6
Vista general de programación.......................................... 61
7
Operación ............................................................................ 63
8
Diagnóstico de errores ....................................................... 65
9
Mantenimiento..................................................................... 66
... indica información importante (p. ej. daños
materiales), pero no peligros.
Símbolos de información
¡Info!
Las indicaciones con este símbolo le ayudan a realizar
su actividad de forma más rápida y segura.
Indicación sobre texto e imagen.
a
10 Desmontaje.......................................................................... 66
11 Eliminación de residuos..................................................... 66
12 Declaración de conformidad y montaje ............................ 67
13 Revisión ............................................................................... 67
14 Esquemas de conexión .................................................... 106
1
2
Pictogramas y palabras clave
PELIGRO
... indica un peligro que, de no evitarse, ocasiona
la muerte o lesiones graves.
•
ADVERTENCIA
•
... indica un peligro que, de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
•
ATENCIÓN
... indica un peligro que, de no evitarse, podría
causar lesiones leves o moderadas.
•
•
Símbolos de peligro
Advertencia de tensión eléctrica
Este símbolo indica que al manejar el sistema existen
riesgos para la vida y la salud de las personas debido a
la existencia de tensión eléctrica.
Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo
Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que
hay riesgo de aplastamiento de todo el cuerpo.
Peligro de aplastamiento de las extremidades
Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que
hay riesgo de aplastamiento de las extremidades.
El uso de este producto o sistema de portón controlado
puede ocasionar peligros si se utiliza de forma no
profesional, indebida o diferente a la prevista.
Guarde todas las indicaciones e instrucciones de seguridad
para el futuro.
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales del
fabricante. Las piezas de repuesto falsas o defectuosas
pueden provocar daños, fallos de funcionamiento o el fallo
completo del producto.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no
pueden ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad de trabajo
Siguiendo las instrucciones de seguridad y las instrucciones de
este manual pueden evitarse lesiones personales y daños materiales durante los trabajos con el producto o en este. En caso de
incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual, así como de las normas de prevención de
accidentes y de las normas generales de seguridad vigentes en
el lugar de uso, queda excluida cualquier responsabilidad y reclamación por daños y perjuicios contra el fabricante o su representante autorizado.
Peligro de quedar atrapado
Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que
hay riesgo de quedar atrapado.
52 - ES
¡Peligro de sufrir lesiones debido al
incumplimiento de las indicaciones de
seguridad!
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
•
Siguiendo las instrucciones de seguridad y
las instrucciones de este manual de instrucciones y de montaje pueden evitarse lesiones personales y daños materiales durante
los trabajos con el producto o en este.
•
Antes de cualquier trabajo en el producto,
lea íntegramente el manual de instrucciones y de montaje, en especial el capítulo
Seguridad y las correspondientes indicaciones de seguridad. Debe asimismo comprender todo lo leído.
Aclaración de símbolos
ATENCIÓN
Seguridad
ADVERTENCIA
Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control de
portón T100 DES (en lo sucesivo, «control»). Este manual está
dirigido tanto al personal técnico encargado de las labores de
montaje y mantenimiento, como al usuario del producto.
Las ilustraciones de este manual de instrucciones y de montaje
tienen por objeto ayudarle a comprender mejor los comportamientos y los procedimientos a seguir. Las ilustraciones de las figuras son ejemplos y pueden diferir ligeramente de la apariencia
real de su producto.
ADVERTENCIA
Indica un gráfico de las opciones de conexión correspondientes incluidas en el capítulo Esquemas de conexión
Cumpla básicamente las siguientes instrucciones de seguridad:
Información general
PELIGRO
AVISO
AVISO
T100 DES
Uso previsto
ATENCIÓN
El control está previsto exclusivamente para la apertura y el cierre de un portón motorizado con accionamiento.
Solo se podrán realizar modificaciones en el producto con la
aprobación por escrito del fabricante.
Las personas pueden golpearse o colisionar
contra el portón al cerrarse.
•
El portón debe ser visible desde el lugar
desde donde se opera.
Uso incorrecto previsible
Cualquier uso diferente al descrito en el capítulo «Uso previsto»
se considera un uso incorrecto razonablemente previsible, p. ej.:
•
el uso en portones batientes o correderos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales y/o lesiones personales que resulten de un uso incorrecto
razonablemente previsible o del incumplimiento de lo indicado en
este manual de instrucciones y de montaje.
Cualificación del personal
Para llevar a cabo el montaje y los trabajos mecánicos (eliminación de fallos y reparaciones) están autorizadas las siguientes
personas:
•
Especialistas con la formación adecuada, p.ej. de mecánico
industrial
Se entiende por especialista aquella persona que, por su formación profesional, sus conocimientos y experiencia, así como por
su conocimiento de las normas vigentes, pueden evaluar los trabajos que le sean encargados y detectar posibles peligros.
Para realizar la instalación eléctrica y los trabajos en el sistema
eléctrico (eliminación de fallos, reparaciones y desinstalación) están autorizadas las siguientes personas:
•
Electricistas
Los electricistas formados deben ser capaces de leer y comprender esquemas de conexión eléctricos, de poner en marcha, reparar y revisar mediante mantenimiento las máquinas eléctricas, de
cablear armarios de distribución y control, de instalar software de
control, de garantizar el funcionamiento de los componentes
eléctricos y de detectar posibles peligros en el manejo de sistemas eléctricos y electrónicos.
Para el uso del producto están autorizadas las siguientes personas:
•
Operario
El operario debe haber leído y comprendido el manual, en especial el capítulo Seguridad, y conocer con claridad los peligros derivados del uso del producto o del sistema de portón controlado.
El operario debe haber sido instruido sobre el manejo del sistema
de portón controlado.
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
Dispositivos de protección y seguridad
•
Interruptor de parada de emergencia
Mediante el interruptor de parada de emergencia conectado
se puede detener el movimiento del sistema de portón
controlado.
Actuación después de la emergencia
•
Interruptor de parada de emergencia
Si ha conectado un interruptor de emergencia, debe
desbloquearlo después de la emergencia de acuerdo con
las indicaciones del fabricante correspondiente.
El control puede ser equipado con otros dispositivos de seguridad como barreras y rejillas fotoeléctricas o mecanismos de protección contra el canto de cierre. El personal debe recibir instrucción sobre su configuración específica y su funcionamiento.
Peligros que pueden derivar del producto y del
sistema de portón controlado
El producto ha sido sometido a una evaluación de riesgos. El diseño y la construcción del producto a partir de la misma se corresponden con el estado actual de la técnica. El funcionamiento
del producto es seguro de operar siempre que se use de la manera prevista. No obstante, sigue existiendo un riesgo residual.
PELIGRO
¡Peligro debido a tensión eléctrica!
Descarga eléctrica mortal debido al contacto con
piezas bajo tensión. Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, cumpla las siguientes normas
de seguridad:
•
Desconectar
•
Asegurar contra reconexión
•
Garantizar la ausencia de tensión
•
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo
pueden ser realizados por electricistas cualificados o por personas instruidas bajo la
supervisión y el control de un electricista
cualificado de acuerdo con las normas y directrices electrotécnicas.
T100 DES
ES - 53
3
Placa de características
Descripción del producto
La placa de características se ubica en el lateral de la carcasa
del control. Deben respetarse los valores de conexión indicados.
Elementos de mando del control
2
1
6
2
3
7
4
5
WN XXXXXX XX/XX
1
Made in Germany
6
5
4
3
1 Tipo de control
5 Potencia máx. del motor
2 Fabricante y dirección
6 Tipo de protección
3 Tensión de alimentación
7 Número WN
4 Intensidad de corriente
Información técnica
1 Indicadores de led
4 Botón de CERRAR portón
2 Botón de ABRIR portón
5 Tapa de la carcasa
3 Botón de PARAR
6 Botón de 1/2 apertura
Elementos de mando de la programación
1
3
4
2
5
Alto x ancho x largo
250 mm x 215 mm x 120 mm
Montaje en vertical
Conductos de cables
6 x M20
2 x M16
Corte en V 2 x M20
Tensión de alimentación
3 N - 400 V
3~ 230 V
1 N - 230 V
Tensión de control
24 V CC
Potencia máx. del motor
Máx. 3,0 kW
Seguridad conforme a
norma EN 13849-1:
Entrada PARADA A: Cat. 2 / PL = C
Entrada PARADA B: Cat. 2 / PL = C
Entrada PARADA C: Cat. 2 / PL = C
Tipo de protección
IP 54, opcional IP 65
Temperatura de servicio
1 Pantalla de led
2 Punto de led
(confirmación de la
introducción del
programador)
54 - ES
3 Tecla de navegación hacia
arriba
4 Tecla de navegación hacia
abajo
+50 °C
-20 °C
Fabricante
5 Tecla de programación
(botón prog)
T100 DES
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
4
Instalación
PELIGRO
Peligro debido a tensión eléctrica
El producto funciona con tensión eléctrica elevada. Antes de iniciar la instalación, se debe asegurar lo siguiente:
•
Encargue todos los trabajos en las conexiones eléctricas a personal electricista.
•
La conexión a la red eléctrica debe establecerse conforme a la tensión de red disponible.
5. Conexión de red
El portón se entrega junto con una clavija CEE de 16 A y cable
de aprox. 1 m, listo para ser conectado según el cableado de la
il. a . Conecte el control a la instalación doméstica a través de
un dispositivo de desconexión de red de todos los polos ≥ 10 A
conforme a EN 12453. Asegúrese de que el dispositivo de desconexión de red sea fácilmente accesible después de la instalación.
AVISO
•
•
Además de las indicaciones sobre el manejo, observe también las ilustraciones del capítulo Esquemas de conexión.
1. Herramientas necesarias
Para el montaje del control necesita las siguientes herramientas:
•
Metro plegable de madera o cinta métrica
•
Destornillador de estrella PH; med. 2
•
Taladro
•
Broca de 6 mm
•
Destornillador Torx, med. T20
•
Destornillador de ranura eléctrico
•
Nivel de burbuja
•
Lápiz para marcar
2. Apertura de la tapa del control
Abra la tapa de la carcasa aflojando los dos tornillos a la izquierda o a la derecha de la tapa.
3. Montaje del control
Monte el control de acuerdo con el esquema de perforaciones.
Elección del lugar de montaje
AVISO
Al elegir el lugar de montaje, observe los requisitos indicados en los datos técnicos.
4.
Denominación de las conexiones
J1
Inicio / Entrada de impulso (ABRIR / PARAR / CERRAR)
J2
Barrera fotoeléctrica de seguridad de 2 o 4 cables
J3
Seguro del canto de cierre OSE / 8K2 / DW
J4
Parada de emergencia, aflojamiento de cable, bloqueo
J7
Botón de llave / Interruptor de tracción
J9
Interruptor final digital - Cable del motor
J10
Conexión de los controles de ampliación
J11
Conexión del receptor inalámbrico
J12
Antena
J13
Teclado de membrana
X1
Conexión de red
X2
Salida de red L, N (500 W / 230 V)
X3
Contacto del conductor de protección
X5
Contacto sin potencial de relé 1, relé del estado del portón
X6
Contacto sin potencial de relé 2, relé del estado del portón
X7
Accionamiento del portón
X8
24 V CC máx. 200 mA
Comprobar la conexión de red
•
Asegúrese de que la instalación cuenta con
un fusible de 10 A.
Compruebe si la conexión de red en el lugar de instalación coincide con la conexión
de red previamente cableada en el control.
Si la conexión de red es diferente, se debe
volver a cablear el control.
6. Cable de conexión del motor
Il. a El cable de conexión del motor está previamente preparado
para el motor y el interruptor digital final DES. La conexión se realiza a través de un trazado fijo del cable de conexión del motor y
se conecta a las conexiones de enchufe correspondientes. Se
debe utilizar un interruptor final por PL c conforme a EN 13849-1
(DES3, DES4).
Corte b Seguro antirotura de resortes / Seguro antirodadura
En caso de dispararse uno de los seguros antirotura de resortes,
el control debe asegurarse frente a un posible nuevo arranque
mediante el interruptor del seguro antirotura de resortes o antirodadura. Los interruptores se deben emplear como contactos de
apertura de acuerdo con EN 60947-5-1, anexo K. En el trazado
del cableado fijo, los interruptores se conectan a la serie de bornes del DES.
7. Transmisor de señales externo
Si conecta un transmisor de señales externo a la conexión J1 del
control, tiene a su disposición las siguientes opciones:
Il. a Conexión a J1 para transmisores de señales externos con
ABRIR, PARAR y CERRAR.
Il. b Conexión a J1 para transmisores de señales externos con
ABRIR y CERRAR.
Il. c Conexión a J1 para transmisores de señales externos con
una secuencia de conmutación ABRIR-PARAR-CERRAR.
•
J1.3 - ½ apertura del portón
•
J1.4 - apertura completa del portón
Ajuste el punto de menú 50 al valor 1.
Il. d Conexión a J7 para transmisores de señales externos con
una secuencia de conmutación ABRIR-CERRAR.
Ajuste el punto de menú 50 al valor 0 (valor de fábrica); ver también Función Interruptor de llave (opcional) en el capítulo
Operación.
ATENCIÓN
T100 DES
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
Las personas pueden golpearse o colisionar
contra el portón al cerrarse.
•
Monte un transmisor de impulsos externo
siempre dentro del campo visual del portón.
•
El portón debe ser visible desde el lugar
desde donde se opera.
ES - 55
8. Barrera fotoeléctrica
Conecte la barrera fotoeléctrica de acuerdo con una de las siguientes opciones:
Il. a 2 barreras fotoeléctricas por cable LS2
Il. b 4 barreras fotoeléctricas por cable LS5 con comprobación
Il. c Barrera fotoeléctrica de reflexión
Selecciona a continuación la barrera fotoeléctrica correspondiente dentro del punto de menú 36.
Si ha seleccionado el valor 3 «Barrera fotoeléctrica montada en
el marco», en el siguiente ciclo hacia la posición CIERRE el control realiza un ciclo de programación para detectar la posición.
Este ciclo de programación se señaliza en la pantalla de led con
el valor E10.
AVISO
No interrumpa el ciclo de programación
No se debe interrumpir el ciclo de programación,
pues de lo contrario se podría registrar una posición errónea.
9. Caja de conexión del portón
Il. a La caja de conexión del portón permite conectar un seguro
del canto de cierre, un contacto de la puerta de paso y un interruptor de aflojamiento de cable. El contacto de la puerta de paso
y el interruptor de aflojamiento de cable están conectados eléctricamente en serie y son supervisados por el control. Si existe una
puerta de paso, el contacto de la puerta de paso (modelo Entrysense 6k8) se conecta a la caja de conexión del portón. Para
ello, desconecte la resistencia de 2 kOhm de la caja de conexión
del portón a la cual se acopla el Entrysense y conecte este en su
lugar. El Entrysense está revisado por PL c conforme a
EN 13849-1 y es supervisado por el control del portón.
Para los interruptores de aflojamiento de cable se deben emplear
conmutadores de apertura de acuerdo con EN 60947-5-1, anexo K. El cableado de la caja de conexión del portón debe realizarse en la hoja del portón en un lugar que la proteja frente a posibles daños. En el funcionamiento por impulsos, conecte un seguro del canto de cierre y seleccione el ajuste correspondiente en el
punto de menú 35. Manteniendo presionada la tecla de programación
en el punto de menú 35, se visualiza el valor de resistencia registrado para el canto de cierre 8k2. Ej.: el valor 82 se
refiere al 8k2. Pulsando brevemente la tecla de programación
se interrumpe la visualización.
ATENCIÓN
12. Receptor inalámbrico
Para utilizar un mando a distancia, acople el módulo receptor
(opción) en el J11 (il. a ) y conecte la antena al J12. Para programar el mando a distancia siga las indicaciones especificadas
en Programar el mando a distancia inalámbrico en el capítuloProgramación.
13. Salidas de relé
El control proporciona dos contactores inversores sin potencial
(250 V CA / 2 A, 24 V CC / 1 A).
La salida de 24 V de la conexión X8 debe cargase con un máx.
200 mA.
Seleccione la función de relé deseada en el punto de menú 45 y
46. Si se ha seleccionado el funcionamiento AR (valor 3 o 4) en
el punto de menú 40, se asigna la función de luz de preaviso a la
conexión X6.
Il. a Conexión de un emisor óptico de señales en rojo y verde.
Seleccione el valor 0 en el punto de menú 45 y el valor 1 en el
punto de menú 46.
Il. b Conexión para el bloqueo en ambas direcciones de 2 portones (interruptor de compuertas). Seleccione el valor 2 o 3 en el
punto de menú 50 y el valor 0 en el punto de menú 45.
Il. c Conexión para el bloqueo en ambas direcciones de 3 portones (interruptor de compuertas). Seleccione el valor 2 o 3 en el
punto de menú 50 y el valor 0 en el punto de menú 45 y el punto
de menú 46.
14. Rejilla fotoeléctrica
Como alternativa al seguro del canto de cierre, se puede utilizar
una rejilla fotoeléctrica. Para ello, establezca la conexión de la rejilla fotoeléctrica de acuerdo con la il. a o la il. b . Para ello, seleccione en el punto de menú 35 el valor 0.
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
La regleta de ondas de presión solo se puede
operar mediante una evaluación.
•
Para ello, seleccione en el punto de menú 35 el valor 2.
10. Circuito de PARADA
Il. a Conexión de la parada de emergencia
Conecte el interruptor de parada de emergencia al borne de conexión J4.3/4.
Il. b Conexión del seguro contra atrapamiento
Para impedir que las personas puedan quedar atrapadas, en la
instalación con trazado del cableado fijo se puede conectar al circuito de seguridad J4.3/4 un seguro contra atrapamiento con unidad de evaluación. La unidad de evaluación debe corresponderse con un PL c cat.3 de acuerdo con EN 13849-1.
11. Interruptor de llave / Interruptor de tracción
Fig. a Al conectar un interruptor de llave / interruptor de tracción
al borne de conexión J7, se debe asimismo programar el control
de la forma correspondiente. Seleccione en el punto de menú 50
la función deseada.
56 - ES
T100 DES
5
Representación de la estructura de menú
Programación
Para programar el Torsteuerung, abra la tapa de la carcasa.
Punto de
menú
Menú
Selección
1.
Activar la programación
2.
La programación se controla desde el menú. Realice todos los
ajustes de acuerdo con el capítulo Procedimiento de programación; véase también la Representación de la estructura de
menú. El capítulo Vista general de programación muestra todas las posibilidades del menú.
Seleccionar el menú
3.
Confirmar la
selección del menú
principal
4.
Selección del punto
de menú
Procedimiento de programación
Para llevar a cabo ajustes en la programación, proceda de la siguiente manera:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pulse la tecla
para acceder a la programación del control. En la pantalla de led aparece la lista de los diferentes
menús principales (en lo sucesivo, «menú»). Tiene a su
disposición 9 menús.
Navegue con los botones
para seleccionar el menú.
La pantalla de led muestra la selección actual como un valor 1-9.
Confirme la selección con la tecla
. La primera cifra de
la pantalla de led indica ahora el menú en el que se encuentra. La segunda, el punto de menú actual dentro de dicho menú.
Navegue con los botones
para seleccionar el punto
de menú. Tiene a su disposición hasta 10 puntos de menús
(0-9). La segunda cifra de la pantalla de led muestra la selección actual como un valor 0-9.
Confirme la selección con la tecla
. En la pantalla de
led parpadea el valor configurado actual para el punto de
menú seleccionado.
Ajuste el valor deseado mediante los botones
. Según
el punto de menú, se pueden seleccionar valores entre 0 y
99.
Confirme el valor introducido con la tecla
. Para mostrar que la configuración se ha confirmado, el punto de led
de la pantalla parpadea 5 veces y el programa vuelva a la
pantalla de selección del punto de menú.
Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces
la tecla
hasta que en la pantalla aparezca – –.
Confirme la selección con la tecla
para salir de la programación.
5. Confirmar la
selección del punto
de menú
6. Ajustar el valor deseado
7. Confirmar el ajuste
8. Navegar al siguiente
punto de menú o salir
de la programación
9. Salir de la
programación
T100 DES
Salida
ES - 57
Configuración precisa del portón en la posición final superior (punto de menú 33) e inferior (punto de menú 34)
Menú 3 Configuración básica y primera puesta en
servicio
Configuración de las posiciones finales del portón (puntos
de menú 30 y 31)
Las posiciones finales superior e inferior se deben configurar directamente una después de otra.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Seleccione en el control el menú 3 «Configuración básica»
y navegue hasta el punto de menú 30 «Configuración del
portón en la posición final superior» para que parpadee el
número 30.
Para fijar la posición final superior, mantenga pulsada la tecla
hasta que el portón esté abierto por completo.
ð Si se mueve en la dirección equivocada, se debe activar
una inversión de la dirección. Mantenga pulsada la
tecla
durante 5 segundos y, a continuación, repita
el paso 2.
Una vez configurada la posición final superior, se debe
configurar la posición final inferior. Abandone el punto de
menú 30 pulsando una vez la tecla
. En la pantalla de
led parpadea 5 veces el punto de la cifra y le confirma así
su selección.
Cambie al punto de menú 31 «Configuración del portón en
la posición final inferior».
Para fijar la posición final inferior, mantenga pulsada la tecla
hasta que el portón esté abierto por completo.
Confirme su selección para concluir la configuración.
AVISO
ADVERTENCIA
3.
Selección del canto de cierre J3 / Selección de la barrera fotoeléctrica J4 (punto de menú 35 y 36)
1.
2.
3.
La función de resorte del portón debe estar compensada en función del accionamiento.
4.
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
Configuración de la apertura 1/2 del portón (punto de menú
32)
Para configurar la posición de la apertura 1/2 del portón, proceda
de la siguiente manera:
2.
Seleccione en el control el menú 3 «Configuración básica»
y navegue hasta el punto de menú 33 «Configuración precisa del portón en la posición final superior».
ð El valor previamente configurado 50 parpadea en la
pantalla de led.
2. Tiene a su disposición los valores 0 a 99 para la configuración precisa. Los valores entre el 50 (configuración de fábrica) y el 0 se corresponden con 0 mm y aprox. -80 mm.
Los valores entre el 50 y el 99 se corresponden con 0 mm
y aprox. +80 mm.
3. Confirme el valor introducido y pase al punto de menú 34
«Configuración precisa del portón en la posición final inferior».
4. Tiene a su disposición los valores 0 a 99 para la configuración precisa. Los valores entre el 50 (configuración de fábrica) y el 0 se corresponden con 0 mm y aprox. -80 mm.
Los valores entre el 50 y el 99 se corresponden con 0 mm
y aprox. +80 mm.
La función de resorte del portón debe estar
compensada.
Tenga en cuenta que durante la configuración de
las posiciones finales no esté activa la supervisión de la barrera fotoeléctrica o del canto de
cierre.
1.
1.
Seleccione en el control el menú 3 «Configuración básica»
y navegue hasta el punto de menú 32 «Configuración de la
apertura 1/2 del portón».
Pulse la tecla
y manténgala presionada hasta que el
portón haya alcanzado la posición que desee.
Confirme su selección para concluir la configuración.
5.
Seleccione en el control el menú 3 «Configuración básica»
y navegue hasta el punto de menú 35 «Selección del canto
de cierre».
Seleccione un valor de acuerdo con la configuración que
desee.
Confirme el valor introducido y pase al punto de menú 36
«Selección de la barrera fotoeléctrica».
Seleccione un valor de acuerdo con la configuración que
desee.
Confirme su selección para concluir la configuración.
Posición de desconexión del interruptor de fin de carrera
(punto de menú 37)
1.
Seleccione en el control el menú 3 «Configuración básica»
y navegue hasta el punto de menú 37 «Corrección del interruptor de fin de carrera de la seguridad del canto de cierre».
ð El valor previamente configurado 25 parpadea en la
pantalla de led.
2. Configure la posición de desconexión de modo que la distancia al punto de contacto con el suelo sea como máximo
de 50 mm. Tiene a su disposición los valores 0 a 99. Los
valores entre el 25 (configuración de fábrica) y el 0 se corresponden con 0 mm y aprox. -50 mm. Los valores entre
el 25 y el 99 se corresponden con 0 mm y aprox. +100 mm.
3. Confirme su selección para concluir la configuración.
AVISO
Cumplimiento de la norma EN 12453
Después de cada configuración realizada, compruebe la posición de desconexión del portón. La
configuración de la desconexión no debe implicar una distancia al suelo superior a los 50 mm,
pues en ese caso se estaría incumpliendo la norma EN 12453. Se corre así el riesgo de perder la
autorización.
58 - ES
T100 DES
Menú 4 Configuración adicional del portón
AVISO
Corrección de la sobrecarrera (punto de menú 42)
La corrección de la sobrecarrera iguala modificaciones de la posición CIERRE que puedan originarse por la temperatura, el funcionamiento del engranaje, etc.
Adaptación al suelo (punto de menú 43)
La adaptación al suelo compensa modificaciones en la posición
de CIERRE que pueden surgir debido al alargamiento de la cuerda o a la elevación del suelo. La posición final CIERRE se ajusta
al contacto con el suelo del seguro del canto de cierre. En primer
lugar, configure la posición exacta de CIERRE y a continuación
seleccione en el menú 4, dentro del punto de menú 43, la configuración que desee para la adaptación al suelo. En la configuración 2, 3 y 4, las posiciones programadas se adaptan como corresponda en el menú 3 dentro del punto de menú 31, 34 y 37.
A este respecto, considere el apartado «Función
DU».
Limitación de la fuerza de apertura (punto de menú 48)
ADVERTENCIA
AVISO
La función del reconocimiento de la rotura del resorte no sustituye en ningún caso a un seguro
mecánico antirotura del resorte.
Configure el reconocimiento de rotura del resorte en el punto de
menú 47 conforme al motor instalado de la manera siguiente:
Valor de configuración = U x peso / 20 kg
Motor 9.20
Valor de configuración = U x peso / 16 kg
Motor 9.15
Valor de configuración = U x peso / 15 kg
U = número de giros del árbol del portón para lograr la apertura
completa
Peso = peso de la hoja del portón
Ejemplo: Motor 9.24, U = 8 giros para la apertura del portón, Peso de la hoja del portón = 150 kg, con 2 resortes, cada uno soporta 75 kg. La desconexión debe tener lugar a los 60 kg.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (valor de configuración)
En caso de sobrepasarse el valor configurado, se muestra el error F32.
AVISO
Configure la limitación de la fuerza de apertura en el punto de
menú 48 conforme al motor instalado de la manera siguiente:
Motor 9.24/5.24
Valor de configuración = U x peso / 20 kg
Motor 9.20
Valor de configuración = U x peso / 16 kg
Motor 9.15
Valor de configuración = U x peso / 15 kg
Los resultados deben considerarse exclusivamente como una aproximación. Para obtener un cálculo preciso se debe
realizar un desplazamiento de medición de fuerza.
Los desplazamientos de apertura se comparan con el desplazamiento previo. Si se supera el valor configurado, el portón se detiene y en la pantalla de led se visualiza F33.
A partir de ese momento, el portón solo se puede cerrar
en el modo de funcionamiento de «hombre muerto».
Elimine la causa por la que se ha superado la fuerza configurada
y, a continuación, vuelva a abrir y cerrar el portón una vez.
Desplazamiento de medición de fuerza (punto de menú 48)
Nueva configuración de las posiciones
finales del portón
ADVERTENCIA
Comprobación de la compensación de resorte
Una vez el portón ya se ha abierto y cerrado por completo al menos una vez, en el punto de menú 47 puede comprobar la compensación de resorte. Mantenga pulsada la tecla
durante
5 segundos. La pantalla de led muestra ahora el valor en función
del cual está compensado el portón:
El valor visualizado debería situarse entre -1 y +2; de no ser así,
se deben volver a ajustar los resortes.
El peso residual (F [kg]) del portón con compensación de resorte
se puede calcular del siguiente modo:
F [kg] = valor visualizado x 20 kg / U
Motor 9.20
F [kg] = valor visualizado x 16 kg / U
Motor 9.15
F [kg] = valor visualizado x 15 kg / U
¡Peligro de quedar atrapado por el portón en
movimiento!
La supervisión de fuerza no sustituye a ninguna
medida de seguridad para evitar que las personas puedan quedar atrapadas.
Después de sustituir los resortes es necesario
volver a configurar las posiciones finales del portón.
Motor 9.24/5.24
La supervisión de fuerza solo se debe utilizar
en portones con compensación de resorte.
Ciertos fenómenos meteorológicos como la presión del viento y las oscilaciones de la temperatura pueden ocasionar la activación imprevista
de la supervisión de fuerza.
El reconocimiento de la ruptura del resorte
no sustituye al seguro antirotura del resorte
Motor 9.24/5.24
Existe el peligro de que las personas puedan
ser arrastradas y quedar atrapadas por la
hoja del portón.
La limitación de fuerza debe configurarse de tal
modo que se impida el arrastre de personas.
Reconocimiento de la rotura del resorte (punto de menú 47)
AVISO
Si se utiliza la opción 6.65DU, la función
varía.
Realice un desplazamiento de medición de fuerza para obtener
un cálculo preciso del umbral de desconexión para la supervisión
de fuerza:
1.
Seleccione el valor 99 en el punto de menú 48.
ð El control inicia una medición de fuerza.
2. Fije al portón un peso de comprobación (recomendado de
aprox. 20 kg) y abra y cierre por completo el portón.
3. En la pantalla de led aparece el valor medido y es integrado como valor de desconexión. Este valor de desconexión
se puede modificar (el doble de valor implica el doble de
fuerza).
4. Retire el peso de comprobación y vuelva a abrir y cerrar
por completo el portón.
U = número de giros para la apertura del portón
F = peso residual en kg del portón con compensación de resorte
Los resultados deben considerarse exclusivamente como una aproximación. Para obtener un cálculo preciso se debe
realizar un desplazamiento de medición de fuerza.
T100 DES
ES - 59
Control de funcionamiento de la supervisión de fuerza
Una vez concluido el desplazamiento de medición de fuerza, lleve a cabo un control de funcionamiento de la supervisión de fuerza. Para ello, vuelva a fijar el peso de comprobación al portón. El
accionamiento debe estar desconectado.
AVISO
La supervisión de fuerza no se ha activado al
aplicar el control de funcionamiento
Si la supervisión de fuerza no se ha activado, revise la configuración del punto de menú 48. Se
debe repetir el desplazamiento de medición de
fuerza.
Duración de la conexión (punto de menú 49)
La duración de la conexión configurada impide el calentamiento
excesivo del motor del accionamiento y evita posibles daños.
AVISO
Motor 5.24 con engranaje de plástico
En el caso del motor 5.24 con engranaje de plástico, la duración de conexión debe estar configurada en el valor 1 (3~) o 2 (WS, 1~).
Menú 5 Diversas configuraciones
Función de iluminación (punto de menú 62)
Seleccione el punto de menú 62 y pulse la tecla del mando a distancia para la función de iluminación. Una vez programado el cifrado, el indicador de puntos parpadea 5 veces en la pantalla.
Eliminar los códigos inalámbricos (punto de menú 63)
Para eliminar todos los códigos programados, proceda de la siguiente manera:
1.
2.
Seleccione el punto de menú 63.
Mantenga pulsada la tecla
durante 5 segundos.
Una vez eliminados todos los códigos, el indicador de
puntos parpadea 5 veces en la pantalla.
Menú 7 Configuraciones DU
Funciones DU
En la primera puesta en servicio, el control se debe resetear a los
valores de configuración de fábrica desde el punto de menú 99.
La función «Limitación de la fuerza de apertura» en DU se puede
seleccionar dentro del menú 4 en el punto de menú 48:
Valor = 0
Limitación de fuerza desactivada
Valor = 1 - 99
Limitación de fuerza activada
AVISO
Función SCTEH (punto de menú 55)
Seleccione en el punto de menú 55 la posición del portón correspondiente. Conecte el sistema de detección de incendios a J7 y
seleccione el valor 9 en el punto de menú 50.
Selección del tipo de control (punto de menú 59)
En el punto de menú 59 se pueden seleccionar diferentes opciones de control. Consulte las fichas adicionales para conocer las
configuraciones correspondientes a cada una.
AVISO
Para proteger el accionamiento frente a un calentamiento excesivo se debe configurar la duración de conexión al valor 5 en el punto de menú 49 dentro del menú 4.
El rango del menú 71-78 es autorizado automáticamente si se ha
detectado el accionamiento con función DU.
Aplicar la configuración correctamente
Canto de cierre inalámbrico RadioBand
Una configuración errónea puede ocasionar daños en el control o provocar su funcionamiento
incorrecto.
El sistema RadioBand comprueba antes de cada desplazamiento
el funcionamiento del sistema mediante una señal de comprobación por PL c conforme a EN 13849-1.
Acople el módulo a J14 y seleccione en el punto de menú 35 el
valor 4, así como el valor 5 en el punto de menú 53. Se desactiva
el funcionamiento del borne J3. Siga asimismo las indicaciones
del manual de RadioBand.
Menú 6 Configuración inalámbrica
Programar el mando a distancia inalámbrico
Tenga en cuenta que es preciso programar cada mando a distancia de manera específica.
Tiene la posibilidad de programar 30 códigos inalámbricos.
Se pueden programar los siguientes tipos de cifrado: KeeLoq,
12 Bit Multibit. El primer código programado determina el tipo de
cifrado.
Arranque por impulso (punto de menú 60)
1.
Seleccione el punto de menú 60 «Programar la tecla de
arranque del mando a distancia».
2. Pulse en el mando a distancia la tecla de apertura del portón.
ð Una vez programado el cifrado, el indicador de puntos
parpadea 5 veces en la pantalla de led.
3. Vaya a la salida para concluir la configuración.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
Tenga en cuenta que los sensores conectados al
J3 no están en funcionamiento.
Desplazamiento de prueba
Una vez concluida la programación, realice un desplazamiento
de prueba en el cual ejecute todas las funciones de operación. Si
ha podido aplicar todas las funciones de operación sin ningún
problema, el sistema de portón eléctrico está listo para el funcionamiento.
Apertura ½ del portón (punto de menú 61)
1.
Seleccione el punto de menú 61 «Programar la tecla 1/2
del mando a distancia».
2. Pulse en el mando a distancia la tecla de apertura ½ del
portón.
ð Una vez programado el cifrado, el indicador de puntos
parpadea 5 veces en la pantalla.
3. Vaya a la salida para concluir la configuración.
60 - ES
Proteger el accionamiento frente a un
calentamiento excesivo
T100 DES
6
Menú 4 Configuración adicional del portón
Vista general de programación
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
Menú 3 Configuración básica
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
30
40
Configuración del portón en la posición final
superior
Inversión de la dirección (pulsar 5 s)
Selección modo de funcionamiento
0
Hombre muerto ABRIR / Hombre muerto
CERRAR
1
Impulso ABRIR / Hombre muerto CERRAR
2
Impulso ABRIR / Impulso CERRAR
(configuración de fábrica)
31
Configuración del portón en la posición final inferior
32
Configuración de la apertura 1/2 del portón
3
AR - Cierre automático
Configuración precisa del portón en la posición
final superior
4
AR - Con reducción del tiempo de apertura
mantenida
5
Funcionamiento de apertura y cierre,
semáforo rojo y verde con A800 (opcional)
6
Como el 5, pero con reducción en caso de
barrera fotoeléctrica
33
50
50 - 0
Configuración de fábrica
0...80 mm más abajo
50 - 99 0...80 mm más alto
34
Configuración precisa del portón en la posición
final inferior
50
50 - 0
41
Configuración de fábrica
0...80 mm más abajo
42
50 - 99 0...80 mm más alto
35
Selección del seguro del canto de cierre
Indicador del valor de medición (pulsar 5 s)
0
Seguro del canto de cierre óptico OSE
(configuración de fábrica)
1
Regleta de conexión eléctrica 8K2
2
Regleta de ondas de presión con evaluación
3
Regleta de conexión eléctrica 8K2 con
interruptor de aflojamiento de cable
4
36
44
Canto de cierre inalámbrico, RadioBand
0
Sin barrera fotoeléctrica (configuración de
fábrica)
1
2 barreras fotoeléctricas por cable LS2
2
4 barreras fotoeléctricas por cable LS5 de
reflexión
3
Barrera fotoeléctrica LS2, montada en el
marco
4
Barrera fotoeléctrica LS5, de reflexión,
montada en el marco
5
2 barreras fotoeléctricas LS2, con función de
parada en Abrir
25 - 0
Inversión parcial
Corrección de la sobrecarga
0
Desconectado
1
Activada (configuración de fábrica)
Adaptación al suelo
0
Desactivada (configuración de fábrica)
1
Parada antes del final por el canto de cierre
2
Adaptación al suelo activada para 200 ciclos
3
Adaptación al suelo activada para 1000 ciclos
4
Adaptación al suelo permanente
Tiempo de apertura mantenida en segundos
0 s (configuración de fábrica)
1 s - 30 s (en saltos de 1 s)
31 - 60 35 s - 180 s (en saltos de 5 s)
61 - 99 190 s - 22,5 s (en saltos de 30 s)
45
4 barreras fotoeléctricas LS5, con función de
parada en Abrir
46
Corrección del interruptor de fin de carrera de
la seguridad del canto de cierre (configuración
de fábrica)
0...50 mm más abajo
25 - 99 0...100 mm más alto
--
Inversión completa (configuración de fábrica)
1
1 - 30
Corrección del interruptor de fin de carrera de la
seguridad del canto de cierre
25
0
0
Selección barrera fotoeléctrica
6
37
43
Reacción al seguro del canto de cierre
Salir del menú
47
Relé de estado X5
0
Aviso de cierre de portón (configuración de
fábrica)
1
Aviso de apertura de portón
2
Luz de garaje de 2 minutos
3
Luz de garaje de 5 minutos
4
Encender / Apagar con mando a distancia
5
Contacto de impulsión ELTACO
6
Control del bloqueo eléctrico del portón
EDL100 (opcional)
Relé de estado X6
0
Aviso de cierre de portón
1
Aviso de apertura de portón (configuración de
fábrica)
2
Semáforo rojo sin tiempo de aviso previo
3-12
Tiempo de aviso previo al cierre 1 s - 10 s
13-22
Tiempo de aviso previo al cierre y la apertura
1 s - 10 s
Reconocimiento de rotura del resorte
Indicador de la compensación de resorte
(pulsar 5 s)
0
1-99
T100 DES
Desactivada (configuración de fábrica)
Valor introducido para la fuerza del resorte
ES - 61
Menú 4 Configuración adicional del portón
Menú 5 Diversas configuraciones
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
48
Limitación de la fuerza de apertura
0
1-98
99
49
54
Desactivada (configuración de fábrica)
0
Valor introducido para la fuerza de desconexión
55
Realizar un desplazamiento de medición del
peso con peso de comprobación
59
18
--
¡No invertir la variante de control!
Salir del menú
Sin limitación (configuración de fábrica)
1
Motorreductor 5.24 (25 min / 35 %)
Menú 6 Inalámbrica
2
Motorreductor 5.24 WS (25 min / 30 %)
3
Motorreductor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %)
4
Motorreductor 9.24 WS (25 min / 20 %)
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
5
Motorreductor 6.65 DU (10 min / 35 %)
6
60
Programar la tecla de arranque del mando a
distancia
Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %)
61
Programar la tecla 1/2 del mando a distancia
Salir del menú
62
Programar la tecla de iluminación del mando a
distancia
63
Eliminar códigos inalámbricos
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
Pulsar 5 s
--
Función del interruptor de llave (J7)
Entrada de impulsos ABRIR/CERRAR
(configuración de fábrica)
1
Bloquear el cuadro de mando
2
Bloquear los elementos de mando externos
3
Bloquear el cuadro de mando y los elementos
de mando externos
4
Activar los elementos de mando externos
durante 10 segundos
5
Conmutar al cierre en modo de hombre
muerto
6
Conmutar a la 1/2 apertura (conmutador de
invierno)
7
Entrada de impulsos
ABRIR-PARAR-CERRAR
8
Entrada de impulsos
1/2 ABRIR-PARAR-CERRAR
9
Entrada de impulsos para SCTEH
(configuración en el punto de menú 55)
10
Activar los elementos de mando externos
durante 300 segundos
11
Entrada para el bloqueo eléctrico EDL100
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
71
Mando de tres botones (configuración de
fábrica)
1
Función abrir-parar-cerrar (J1.3 1/2-, J1.4
apertura completa)
001-256 Introducción de la dirección de control
53
Módulo del control del portón y junta inflable del
portón
0
30
72
6
Reservado
Velocidad de cierre
20
73
Configuración de fábrica
Velocidad de cierre incrementada
20 - 30 Velocidad de giro en giros / min.
20
Configuración de fábrica
74
Punto de inversión [73] a [72] de la configuración
del portón
75
Tiempo de aceleración de apertura
10 - 30 x 0,1 s
20
76
Configuración de fábrica
Tiempo de aceleración de cierre
10 - 30 x 0,1 s
20
77
Configuración de fábrica
Tiempo de frenado de apertura
10 - 30 x 0,1 s
20
78
Configuración de fábrica
Tiempo de frenado de cierre
10 - 30 x 0,1 s
20
--
1, 2, 3, 4 Perfiles de control, ver el módulo control del
portón
Módulo RadioBand, canto de cierre
inalámbrico (opcional)
Configuración de fábrica
20 - 30 Velocidad de giro en giros / min.
Desactivada (configuración de fábrica)
5
Velocidad de apertura
20 - 65 Velocidad de giro en giros / min.
Función de transmisor de señales externo
0
Salir del menú
Menú 7 Configuraciones DU
0
52
62 - ES
Configuración del portón para la posición
SCTEH
0
Menú 5 Diversas configuraciones
51
Desactivada (configuración de fábrica)
1, 2, 3 Perfiles de control, ver control de ampliación
Tiempo de encendido del motor
--
50
Control de ampliación
T100 DES
Configuración de fábrica
Salir del menú
Descripción de las funciones del funcionamiento del
portón
Menú 9 Menú de mantenimiento
Punto Valor
Selección
de
introdumenú cido
90
El control posibilita distintos modos de funcionamiento:
Hombre muerto ABRIR / Hombre muerto CERRAR
Manteniendo pulsada (función de hombre muerto) la tecla
se
inicia el desplazamiento del portón en dirección a la APERTURA,
y se detiene una vez alcanzada la posición final APERTURA o si
se suelta la tecla pulsada. El portón se cierra manteniendo pulsada la tecla
(función de hombre muerto) hasta que se alcanza
la posición final del portón. Si se suelta la tecla
durante el desplazamiento de cierre, el portón se detiene de inmediato.
Selección previa del ciclo de mantenimiento del
portón
0
Ningún intervalo de mantenimiento
(configuración de fábrica)
1
1000 ciclos
2
4000 ciclos
3
8000 ciclos
4
12000 ciclos
5
16000 ciclos
6
20000 ciclos
7
25000 ciclos
8
30000 ciclos
9
35000 ciclos
10
40000 ciclos
11
45000 ciclos
12
50000 ciclos
Impulso ABRIR / Hombre muerto CERRAR
Pulsando brevemente la tecla
o mediante el transmisor de impulsos externo se inicia el desplazamiento del portón en dirección
a la APERTURA, y se detiene una vez alcanzada la posición final
APERTURA o al pulsar la tecla . Si se pulsa nuevamente la tecla , se reanuda el desplazamiento de apertura. El portón se
cierra manteniendo pulsada la tecla
(función de hombre muerto) hasta que se alcanza la posición final CIERRE. Si se suelta la
tecla
durante el desplazamiento de cierre, el portón se detiene
de inmediato.
91
Emisión del contador de ciclos Ciclos del portón
96
Emisión del contador de horas de servicio – Horas
97
Emisión de la memoria de errores Horas – Código de
error
98
Emisión versión del software
– Nº. de serie. – H.-fecha
99
Resetear a la configuración de fábrica
Pulsar 5 s
--
7
Salir del menú
Operación
Indicaciones de seguridad para la operación
Considere las siguientes indicaciones de seguridad para el funcionamiento:
•
El operario debe haber sido instruido sobre el manejo del
control y el sistema de portón controlado y conocer las
normativas de seguridad aplicables.
•
Cumpla las normas locales de prevención de accidentes y
las disposiciones generales de seguridad vigentes en el
lugar de uso.
•
Antes de su utilización, revise visualmente el control y el
sistema de portón controlado en busca de posibles
deficiencias.
•
En caso de detectar deficiencias que condicionen la
seguridad, ponga fuera de servicio el sistema de portón y
comunique todas las deficiencias a su superior competente.
•
Encargue la subsanación inmediata de las averías.
•
Si el patrón de funcionamiento del sistema de portón
cambia, desconéctelo al instante. Se debe impedir que se
pueda volver a poner en servicio. Informe al operador sobre
dicha alteración.
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento y colisión debido al
cierre del portón
Impulso ABRIR / Impulso CERRAR
Pulsando brevemente la tecla
o el transmisor de impulsos externo se inicia el desplazamiento del portón en dirección a la
APERTURA, y se detiene una vez alcanzada la posición final
APERTURA o al pulsar la tecla . Si se pulsa brevemente la tecla , se inicia el desplazamiento del portón en la dirección de
CIERRE hasta que se alcanza la posición final CIERRE.
Este modo de funcionamiento requiere la instalación de un seguro del canto de cierre (punto de menú 35). La activación del seguro del canto de cierre durante el proceso de cierre provoca la
detención del portón y su desplazamiento en sentido contrario.
Durante el proceso de apertura, la activación no tiene ningún
efecto. En caso de defecto, el portón se puede cerrar mediante la
tecla .
Funcionamiento AR (cierre automático)
Pulsando brevemente la tecla
o el transmisor de impulsos externo se inicia el desplazamiento del portón en dirección a la
APERTURA, y se detiene una vez alcanzada la posición final
APERTURA o si ha sido previamente interrumpido mediante la
tecla . Una vez concluido el tiempo de apertura mantenida configurado, se inicia el tiempo de aviso previo de 10 segundos, y a
continuación el portón se cierra automáticamente.
Si en la posición final APERTURA o durante el desplazamiento
de cierre se pulsa la tecla , el portón se detiene hasta que se
vuelva a emitir un nuevo impulso
o . Si en el punto de menú 36, dentro del menú 3, se ha configurado el valor 5 o 6, el portón lo mantiene durante el desplazamiento del portón. A continuación, se reanuda el tiempo de apertura mantenida.
Funcionamiento AR con reducción mediante barrera fotoeléctrica
El funcionamiento es idéntico al descrito previamente, con la diferencia de que si se cruza la barrera fotoeléctrica se interrumpe el
tiempo de apertura mantenida configurado y se inicia el tiempo
de aviso previo. Una vez concluido el tiempo de aviso previo, el
portón se cierra automáticamente.
Las personas pueden golpearse o colisionar
contra el portón al cerrarse.
•
El portón debe ser visible desde el lugar
desde donde se opera.
T100 DES
ES - 63
Funcionamiento ABRIR-CERRAR
En el mismo modo de funcionamiento que la regulación de una
dirección con señalización roja y verde (control por semáforo
A800 opcional).
Secuencia de funcionamiento para el transmisor de impulsos externo:
•
Transmisión de impulsos en la posición final del portón
CIERRE:
el accionamiento arranca y desplaza el portón a la posición
final APERTURA.
•
Transmisión de impulsos durante el desplazamiento de
apertura:
no influye, el portón sigue abriéndose.
•
Transmisión de impulsos en la posición final del portón
APERTURA:
el portón se cierra. Transmisión de impulsos durante el
desplazamiento de cierre: el portón se detiene y se vuelve a
abrir.
Apertura ½
Al pulsar la tecla , el portón se abre en la apertura de portón ½
configurada (punto de menú 32). Esta función no está disponible
en el modo de funcionamiento de ABRIR hombre muerto / CERRAR hombre muerto.
Funcionamiento de emergencia
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento y de colisión debido
al desplazamiento del portón en
funcionamiento de emergencia
Mando a distancia (opcional)
Tecla Inicio (secuencia de operación en el modo de funcionamiento impulso ABRIR /
impulso CERRAR):
•
Primera transmisión de impulso:
el accionamiento arranca y desplaza el portón a la posición
final configurada APERTURA o CIERRE.
•
Transmisión de impulsos durante el desplazamiento:
el portón se detiene.
•
Nuevo impulso:
el portón reanuda el desplazamiento en la dirección
opuesta.
Funcionamiento AR:
•
Transmisión de impulsos: el portón se abre
Tecla de apertura ½ del portón:
•
funciona como la tecla de inicio, pero desplaza el portón
solo hasta la apertura ½ configurada.
Tecla de iluminación:
•
la función de iluminación consiste en una iluminación
permanente que se puede activar con independencia del
desplazamiento del portón «ACTIVADO / DESACTIVADO».
Función del interruptor de llave (opcional)
El control posee una entrada para un interruptor de llave. Este le
brinda la posibilidad de activar diversas funciones dentro del punto de menú 50 «Función del interruptor de llave».
Indicador de estado del desplazamiento del portón
Indicador Estado
Las personas pueden golpearse o colisionar
contra el portón al cerrarse.
•
Para el funcionamiento de emergencia se
debe revisar el portón y asegurar que esté
en perfecto estado.
•
Durante el modo de funcionamiento del portón «hombre muerto» se debe garantizar la
visión completa del portón desde el puesto
de mando.
El funcionamiento de emergencia permite operar el portón en caso de que falle o se dispare por equivocación algún dispositivo de
seguridad.
Al aparecer en pantalla E06 o E07, el funcionamiento de emergencia se activa manteniendo pulsada 5 segundos la tecla
«ABRIR» o «CERRAR» y se visualiza en la pantalla mediante el
indicador F30.
Iluminación y/o luz de preaviso (opcional)
El control dispone de 2 salidas de relé mediante las cuales se
puede activar la iluminación o la luz de preaviso (punto de menú 45 y 46).
Transmisores de señales / Transmisores de impulsos externos (opcional)
El portón se puede abrir y cerrar desde transmisores de señales
o de impulsos externos.
64 - ES
T100 DES
Posición final superior APERTURA alcanzada
No se alcanzó la posición final del portón
Posición final inferior CIERRE alcanzada
Representación de la frecuencia de desplazamiento
de la apertura del portón
Representación de la frecuencia de desplazamiento
del cierre del portón
8
Error
Diagnóstico de errores
Estado
Diagnóstico
E02
El portón no se abre
ni se cierra. Entrada
de seguridad J4.3/4
activada
Comprobar el estado periférico
en J4.3/4.
E03
El portón no se abre Cerrar la puerta de paso.
ni se cierra. Puerta de
paso abierta
E05
El portón no se abre
ni se cierra. Se ha activado el interruptor
de seguridad
E06
El portón se ha inver- Se ha activado el canto de cierre.
tido / no cierra
Revisar el punto de menú 35.
E07
El portón se ha inver- Se ha activado la barrera fotoetido / no cierra
léctrica. Revisar el punto de menú 36.
F23
Sin reacción
El bloqueo electrónico del portón
EDL100 no reacciona. Revisar el
cableado. El perno del bloqueo
se atasca; comprobar la rigidez
del perno del bloqueo. No engrasar ni lubricar el bloqueo del portón.
F24
No hay reacción a la
orden de inicio
Conexión al DES no establecida.
Revisar el cableado de conexión
del motor y del DES.
F25
Sin reacción
Prueba interna o teclado de
membrana defectuoso. Sustituir
el teclado de membrana o el control.
F26
Sin reacción
Error de la tecla o el interruptor
externo de prueba interna.
F27
Accionamiento bloqueado
Comprobar el funcionamiento
mecánico del portón / Revisar las
fases y el cable de conexión del
motor.
F28
No hay reacción a la
orden de inicio
Error de la alimentación eléctrica.
Revisar la conexión a la red eléctrica. Revisar si se ha producido
un cortocircuito en la periferia.
F29
Punto de menú 36
Abrir y cerrar completamente el
configurado en el va- portón para poder determinar la
lor 3 o 4.
posición de la barrera fotoeléctrica.
El motor gira de forma incorrecta.
Se han intercambiado las fases
de red. Corregir o configurar de
nuevo.
F30
El portón no se abre Revisar el cable de aflojamiento.
ni se cierra. Se ha activado el interruptor
de aflojamiento de
cable
El portón solo se desplaza al CIERRE en
el modo de hombre
muerto
Retorno del impulso al funcionamiento de hombre muerto. Revisar el seguro del canto de cierre y
la barrera fotoeléctrica.
F31
El portón no se abre
ni se cierra.
Tecla accionada. Impulso permanente en funcionamiento. Revisar
los transmisores de señales externos (J1).
F32
El portón no se abre
ni se cierra.
El reconocimiento de rotura del
resorte se ha activado. Revisar
los resortes y, en caso necesario,
sustituirlos. Después de sustituir
los resortes es necesario volver
a configurar las posiciones finales
del portón.
F33
El portón se detiene Se ha activado la limitación de
en el desplazamiento fuerza de apertura. El portón solo
de apertura
se puede cerrar en el modo de
funcionamiento de «hombre
muerto». Subsanar el atascamiento o bloqueo del portón. Revisar los resortes. Eliminar la causa del exceso de fuerza y, a continuación, abrir y cerrar el portón.
F34
El portón no se abre
ni se cierra.
Se ha superado la duración de la
conexión. Esperar y dejar enfriar
el motor.
F35
El portón no se abre
ni se cierra.
Revisar el par de giro. Revisar la
configuración DU.
F40
El control de ampliación no reacciona
Se ha interrumpido la conexión
de 24 V. Revisar las conexiones
del control de ampliación.
F41
El control de ampliación no reacciona
Se ha producido un error de autodiagnóstico. Sustituir el control de
ampliación.
El cableado de conexión de la regleta 8k2 está dañado; revisar el
interruptor de aflojamiento de cable.
E08
El portón no se abre
ni se cierra. Circuito
de seguridad DES del
accionamiento abierto
Se ha accionado el accionamiento manual de emergencia. El motor o el interruptor termostático se
ha activado, sobrecarga del motor o bloqueo.
E09
El portón no se abre
ni se cierra.
No se ha programado ninguna
posición final del portón.
Programar las posiciones finales
del portón en los puntos de menú
30 y 31.
E11
E91
El portón no se abre Revisar la tecla PARADA en J1.
ni se cierra. Recono- Pulsada la tecla de membrana
cida una orden de
PARADA.
PARADA permanente
F2
F3
F4
Sin reacción
F5
Se ha realizado el re- Comprobar si existen interferenseteado
cias eléctricas en el entorno de la
red, aumentar la distancia entre
los cables del motor y/o los cables de señales al cableado de
red, accionar la tecla de inicio del
control para un funcionamiento
normal.
F10
El portón se detiene Avería en el sistema electrónico
poco después de re- del control. Sustituir el control.
cibir la orden de inicio
F19
F20
F21
Diagnóstico
marcha con dificultad o está bloqueado. Controle los finales de
carrera.
Error
E10
Estado
Se ha producido un error de autodiagnóstico. Sustituir el control.
El portón solo se des- Error en la comprobación del canplaza al CIERRE en to de cierre. Revisar el seguro del
el modo de hombre
canto de cierre.
muerto
El portón solo se des- Error en la comprobación de la
plaza al CIERRE en barrera fotoeléctrica. Revisar la
el modo de hombre
barrera fotoeléctrica.
muerto
Interrupción breve del Se ha excedido el límite de tiemfuncionamiento
po de marcha del portón (90 segundos). Compruebe si el portón
T100 DES
ES - 65
Error
Estado
Diagnóstico
F43
El control de ampliación no reacciona
Falta la conexión.
F45
RadioBand, canto de El módulo no está disponible,
cierre inalámbrico
acoplar.
F46
RadioBand, canto de Reemplazar la pila.
cierre inalámbrico
F71
El portón no se abre
ni se cierra. Contacto
de puerta de paso defectuoso.
Revisar las resistencias de paso.
Revisar el montaje del contacto
de puerta de paso. Abrir y cerrar
las puertas de paso; revisar el
montaje.
F72
El portón no se abre
ni se cierra.
Cortocircuito en el circuito de seguridad del contacto de puerta de
paso / Interruptor de aflojamiento
de cable reconocido J4.1/2. Comprobar si los cables han sufrido
un cortocircuito; subsanar el cortocircuito.
F73
El portón no se abre Encender y apagar el control. En
ni se cierra. Compro- caso necesario, sustituir el conbación de entrada
trol.
J4.1/2 defectuosa
9
Tareas previas al inicio del mantenimiento
PELIGRO
F74
El portón no se abre Encender y apagar el control. En
ni se cierra. Compro- caso necesario, sustituir el conbación de entrada
trol.
J4.3/4 defectuosa
F75
El portón no se abre
ni se cierra. Tensión
de salida J4 defectuosa
F76
F77
Encender y apagar el control.
Comprobar si se ha producido algún cortocircuito en el seguro del
canto de cierre y la caja de conexión del portón. Revisar la asignación de bornes.
El portón no se abre Revisar las resistencias. Revisar
ni se cierra. Identifica- los sensores.
dos sensores no válidos J4.1/2
¡Peligro debido a tensión eléctrica!
Descarga eléctrica mortal debido al contacto con
piezas bajo tensión. Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, cumpla las siguientes normas
de seguridad:
•
Desconectar
•
Asegurar contra reconexión
•
Garantizar la ausencia de tensión
•
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo
pueden ser realizados por electricistas cualificados o por personas instruidas bajo la
supervisión y el control de un electricista
cualificado de acuerdo con las normas y directrices electrotécnicas.
AVISO
AVISO
Como medida de seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, conforme a la lista de
comprobación del capítulo Revisión, antes de la
primera puesta en servicio y siempre que sea
necesario; no obstante, al menos una vez al año.
La comprobación puede ser realizada por una
persona con un certificado de competencia o por
una empresa especializada.
Indicador de mantenimiento
Si es necesario realizar una revisión del control, en la pantalla se
ilumina el indicador de mantenimiento. Informe a la empresa especializada correspondiente.
10
Desmontaje
El desmontaje se realiza siguiendo el orden inverso al del capítulo Instalación.
El portón no se abre Revisar las resistencias. Revisar
ni se cierra. Identifica- los sensores.
dos sensores no válidos J4.3/4
11
F78
Accionamiento bloRevisar la tensión de los resortes,
queado en la posición el funcionamiento mecánico del
final CIERRE
portón y la posición final CIERRE.
L
El accedo al menú ha
sido bloqueado por el
distribuidor autorizado.
Contactar con el distribuidor. El
menú solo se puede desbloquear
mediante la herramienta de mantenimiento correspondiente.
Lo
El control ha sido blo- Contactar con el distribuidor. El
queado.
menú solo se puede desbloquear
mediante la herramienta de mantenimiento correspondiente.
U
El accedo al menú ha
sido desbloqueado
por el distribuidor autorizado
Eliminación de residuos
Elimine siempre los materiales de embalaje respetando el medio
ambiente y de acuerdo con las normativas locales de eliminación
aplicables.
El símbolo del cubo de basura tachado en un aparato eléctrico o electrónico de desecho significa que, una vez terminada
su vida útil, no debe echarse en la basura doméstica. En su entorno hay puntos de recolección de residuos de equipos eléctricos y electrónicos disponibles para una devolución gratuita. Las
direcciones pueden obtenerse en el ayuntamiento de su ciudad o
municipio. La recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) tiene por objeto evitar la reutilización,
el reciclado u otras formas de valorización de los RAEE y evitar
el impacto negativo para el medio ambiente y la salud humana de
la eliminación de cualquier sustancia peligrosa contenida en los
aparatos.
En caso de interrupción del circuito de
seguridad, se ilumina
el indicador de aviso;
ver el diagnóstico de
errores.
66 - ES
Mantenimiento
T100 DES
12
Declaración de conformidad según la Directiva
2014/53/UE
Declaración de conformidad y montaje
Declaración de incorporación conforme a la Directiva
CE sobre Máquinas 2006/42/CE
Declaración de incorporación del fabricante
(traducción de la original)
para la incorporación de una cuasi máquina en el sentido de la
Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE,
Anexo II, Parte 1, Sección B
Por la presente declaramos que la cuasi máquina descrita a
continuación, en la medida que el volumen de suministro lo
permite, cumple los requisitos esenciales que figuran en la
Directiva CE sobre Máquinas. La cuasi máquina está concebida
exclusivamente para ser incorporada a los sistemas de portón
indicados más abajo y así formar una máquina final en el sentido
de la Directiva CE sobre máquinas. El sistema de portón no
puede ser puesto en funcionamiento hasta que se haya
establecido que la instalación completa cumple los requisitos de
la Directiva CE sobre Máquinas y se haya presentado una
declaración de conformidad CE conforme al Anexo II A. También
declaramos que se ha elaborado la documentación técnica
correspondiente a esta cuasi máquina conforme al Anexo VII
Parte B y nos comprometemos, previa solicitud justificada, a
facilitarla a los organismos nacionales competentes a través de
nuestro departamento de documentación.
El procedimiento de examen CE de tipo descrito en el Anexo IX
ha sido ejecutado por el organismo certificador autorizado
TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044),
Langemarckstr. 20, 45141 Essen.
Certificado de examen CE de tipo 44 780 13108303
Modelo de producto /
producto:
T100 DES
Tipo de producto:
Control de portón
Año de fabricación a partir
de:
06/2019
Apto para sistemas de
portón:
NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24, y 14.21
El sistema inalámbrico integrado cumple la Directiva 2014/53/UE
El texto íntegro de la Declaración de Conformidad está disponible
en la siguiente dirección de Internet:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
13
Revisión
Los portones de accionamiento eléctrico deben ser revisados o
sometidos a las correspondientes tareas de mantenimiento por
parte de instaladores cualificados (personas con la formación
adecuada, cualificados por su conocimiento y experiencia práctica) o peritos en el marco de la primera puesta en funcionamiento
y de acuerdo con los intervalos especificados por el fabricante en
el manual de mantenimiento, así como con las regulaciones especiales nacionales (p. e. la ASR A1.7, «Ley alemana sobre reglas técnicas para centros de trabajo - Puertas y portones»). Todos los trabajos de mantenimiento y revisión se deben documentar en el libro de registro anexo. El operador tiene la obligación
de guardarlo de manera segura junto a la documentación del sistema de portón durante todo el periodo de utilización, y el instalador debe entregárselo rellenado por completo como tarde en el
momento de la primera puesta en funcionamiento. (También recomendamos este proceder en el caso de portones de accionamiento manual). Se deben observar en todos los casos las especificaciones de la documentación del sistema de portón (instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento, etc.).
La garantía del fabricante queda anulada en caso de mantenimiento o revisión inadecuada.
Asimismo, se deben documentar las modificaciones efectuadas
en el sistema de portón, las cuales están sujetas a la previa autorización correspondiente.
Requisitos de la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE que se
cumplen, Anexo I Parte 1:
•
1.2.1. Seguridad y fiabilidad de los sistemas de mando:
Entrada de seguridad PARADA A cat 2 / PL c
Entrada de seguridad PARADA B cat 2 / PL c
Entrada de seguridad PARADA C cat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (parcialmente)
Normas armonizadas aplicadas:
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Otras normas y especificaciones técnicas aplicadas:
•
EN 12453:2017
El producto no puede ser puesto en funcionamiento hasta que no
se haya confirmado que el sistema de portón cumple los requisitos de la Directiva sobre máquinas.
Fabricante y nombre de la persona facultada para la documentación técnica:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Fecha y localidad de expedición:
Dortmund, a 29.11.2019
Dirk Gößling, Gerente
T100 DES
ES - 67
Libro de registro del sistema de portón
Operador del sistema: ........................................................................................................................................................................
Ubicación del sistema: ........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
Datos del accionamiento
Tipo de accionamiento: ............................................................
Fecha de fabricación: .............................................................
Fabricante: ............................................................
Modo de funcionamien- .............................................................
to:
Datos del portón
Tipo de construcción: ............................................................
Año de fabricación: .............................................................
Nº. de serie ............................................................
Peso de la hoja: .............................................................
Dimensiones del por- ............................................................
tón:
Montaje y puesta en funcionamiento
Empresa, instalador: ............................................................
Empresa, instalador: .............................................................
Puesta en funciona- ............................................................
miento el:
Firma: .............................................................
Otras indicaciones
Modificaciones posteriores
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Certificados de revisión y mantenimiento del sistema de portón
Fecha
Trabajos realizados / medidas necesarias
Revisión realizada
Fallos eliminados
Empresa /
Empresa /
dirección de la empresa dirección de la empresa
Puesta en funcionamiento, primera revisión
68 - ES
T100 DES
Lista de comprobación del sistema de portón
(Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con un tic de conformidad)
Equipamiento
Disponible /
correcto
Propiedades por revisar
OK
Observación
1.0
Portón
1.1
Accionamiento manual del portón
Marcha suave
............................................
1.2
Fijaciones / conexiones
Estado / ajuste
............................................
1.3
Puntos de giro / articulaciones
Estado / lubricación
............................................
1.4
Rodillos / soportes de rodillos
Estado / lubricación
............................................
1.5
Juntas / Regletas de rozamiento
Estado / ajuste
............................................
1.6
Marco del portón / guía del portón
Alineación / fijación
............................................
1.7
Hoja del portón
Alineación / estado
............................................
2.0
Compensación del peso / Apertura segura
2.1
Resortes
Estado / ajuste / regulación
............................................
2.1.1 Mandriles de sujeción, soportes de rodamiento
Estado
............................................
2.1.2 Protección contra rotura del muelle
Estado / placa de características
............................................
2.1.3 Elementos de seguridad
Estado / ajuste
............................................
2.2
Estado / ajuste
............................................
2.2.1 Sujeción del cable
Estado / ajuste
............................................
2.2.2 Tambores de cable
2 Espiras de seguridad
............................................
2.2.3 Interruptor de aflojamiento de cable
Estado / ajuste / funcionamiento
............................................
2.3
Protección contra caídas
Estado
............................................
2.4
Concentricidad del árbol T
Estado
............................................
3.0
Accionamiento / control
3.1
Accionamiento / consola
Estado / fijación
............................................
3.2
Cables eléctricos / Conexiones
Estado
............................................
3.3
Desbloqueo de emergencia
Estado / funcionamiento
............................................
3.3.1 Cadena rápida
Estado / funcionamiento
............................................
3.3.2 Manivela
Estado / funcionamiento
............................................
3.3.3 Desbloqueo rápido
Estado / funcionamiento
............................................
3.4
Dispositivos de accionamiento teclado /
mando a distancia
Estado / funcionamiento
............................................
3.5
Interruptor final
Estado / funcionamiento
............................................
4.0
Protección contra cortes y aplastamiento
4.1
Limitación de fuerza
Parada e inversión
............................................
4.2
Protección contra la elevación de personas
Hoja del portón
............................................
4.3
Entorno constructivo
Distancias de seguridad
............................................
5.0
Otros dispositivos
5.1
Bloqueo / cerradura
Funcionamiento / estado
............................................
5.2
Poterna
Funcionamiento / estado
............................................
5.2.1 Contacto de poterna
Funcionamiento / estado
............................................
5.2.2 Cierre del portón
Funcionamiento / estado
............................................
5.3
Control de semáforo
Funcionamiento / estado
............................................
5.4
Barreras fotoeléctricas
Funcionamiento / estado
............................................
5.5
Protección de los bordes de cierre
Funcionamiento / estado
............................................
6.0
Documentación del operador
6.1
Placa de características / marca CE
completo / legible
............................................
6.2
Declaración de conformidad del sistema de
portón
Completo / legible
............................................
6.3
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
Completo / legible
............................................
Cables metálicos
T100 DES
ES - 69
Aanwijzingssymbolen
Inhoudsopgave
1
Algemene informatie........................................................... 70
2
Veiligheid ............................................................................. 70
3
Productbeschrijving ........................................................... 71
4
Installeren ............................................................................ 72
5
Programmering ................................................................... 74
6
Programmaoverzicht .......................................................... 78
7
Bediening............................................................................. 80
8
Foutdiagnose....................................................................... 81
9
Onderhoud........................................................................... 82
... wijst op belangrijke informatie (bijv. op materiële schade), maar niet op gevaren.
Infosymbolen
Info!
Aanwijzingen met dit symbool helpen u bij het snel en
veilig uitvoeren van uw taken.
Verwijzing naar tekst en afbeelding
a
10 Demontage........................................................................... 82
11 Recycling ............................................................................. 82
12 Conformiteits- en inbouwverklaring.................................. 83
13 Controle ............................................................................... 84
Let op
LET OP
2
Verwijst naar een afbeelding van de betreffende aansluitvariant in hoofdstuk Aansluitschema's
Veiligheid
Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen:
14 Aansluitschema's.............................................................. 106
WAARSCHUWING
1
Algemene informatie
Het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen
en aanwijzingen kan leiden tot een elektrische
schok, brand en / of ernstig letsel.
•
Door het opvolgen van de opgegeven veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen in deze
montage- en gebruikshandleiding, kunnen
persoonlijk letsel en materiële schade tijdens de werkzaamheden aan en met het
product worden voorkomen.
•
Lees vóór aanvang van alle werkzaamheden aan en met het product de montage- en
gebruikshandleiding, vooral het hoofdstuk
Veiligheid en de betreffende veiligheidsaanwijzingen, volledig. U moet begrijpen
wat u heeft gelezen.
Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Deurbesturing T100 DES (hierna aangeduid als "Besturing"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat opdracht krijgt
voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de bediener van het product.
De afbeelding in deze montage- en gebruikshandleiding dienen
voor een beter begrip van de stand van zaken en de werkstappen. De getoonde afbeeldingen zijn voorbeelden en kunnen in
geringe mate afwijken van het werkelijke uiterlijk van uw product.
Uitleg van symbolen
Pictogrammen en signaalwoorden
GEVAAR
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
GEVAAR
... wijst op een gevaar, dat als het niet wordt vermeden, de dood of zwaar letsel tot gevolg heeft.
•
WAARSCHUWING
•
... wijst op een gevaar, dat als het niet wordt vermeden, de dood of zwaar letsel tot gevolg kan
hebben.
•
VOORZICHTIG
... wijst op een gevaar, dat als het niet wordt vermeden, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
Gevarensymbolen
Waarschuwing voor elektrische spanning
Dit symbool wijst op gevaren voor het leven en de gezondheid van personen bij de omgang met het systeem
door elektrische spanning.
Knelgevaar voor het gehele lichaam
Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor het gehele lichaam.
•
•
Van dit product, resp. van de aangetuurde deurinstallatie
kunnen gevaren uitgaan, als ze verkeerd, onvakkundig of
niet volgens het bedoeld gebruik worden gebruikt.
Alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor de
toekomst bewaren.
Gebruik uitsluitend de originele reserveonderdelen van de
fabrikant. Verkeerde of defecte reserveonderdelen kunnen
leiden tot beschadigingen, storingen of totale uitval van het
product.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
zonder toezicht worden uitgevoerd door kinderen.
Arbeidsveiligheid
Door het opvolgen van de opgegeven veiligheidsaanwijzingen en
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, kunnen persoonlijk letsel en materiële schade tijdens de werkzaamheden aan en met
het product worden voorkomen. Bij het niet opvolgen van de opgegeven veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen in deze gebruikshandleiding, evenals de voor het toepassingsgebied van
toepassing zijnde ongevalpreventievoorschriften en algemene
veiligheidsbepalingen, is elke aansprakelijkheid van de fabrikant
of onderaannemers hiervan uitgesloten.
Knelgevaar voor ledematen
Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor ledematen.
Intrekkingsgevaar
Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met intrekkingsgevaar.
70 - NL
Letselgevaar door het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen!
T100 DES
Bedoeld gebruik
VOORZICHTIG
De besturing is uitsluitend bedoeld voor het openen en sluiten
van een krachtaangedreven deur met aandrijving.
Wijzigingen aan het product mogen alleen na schriftelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd.
Personen kunnen bij het sluiten van de deur worden aangestoten of botsen met de deur.
•
De deur moet zichtbaar zijn vanaf de bedieningslocatie.
Voorspelbaar verkeerd gebruik
Elk ander gebruik dan is beschreven in het hoofdstuk bedoeld gebruik, geld als logisch voorspelbaar verkeerd gebruik, hiertoe behoren bijv.:
•
het gebruik in combinatie met kantel- of schuifdeuren.
Voor persoonlijk letsel en / of materiële schade, door voorspelbaar verkeerd gebruik en het niet opvolgen van deze montageen gebruikshandleiding, accepteert de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
Kwalificaties van het personeel
De volgende personen zijn geautoriseerd voor montage en voor
werkzaamheden aan de mechanische installatie (verhelpen van
storingen & reparaties):
•
Vakkrachten met een van toepassing zijnde opleiding, bijv.
werktuigbouwkundig monteur
Als vakkracht geldt degene, die door een vakopleiding, kennis en
ervaring, evenals kennis van de geldende bepalingen, de opgedragen werkzaamheden kan beoordelen en mogelijke gevaren
kan herkennen.
De volgende personen zijn geautoriseerd voor het uitvoeren van
de elektrische installatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan
de elektrotechniek (verhelpen van storingen, reparaties & demontage):
•
Elektromonteurs
Opgeleide elektromonteurs moeten elektrische schema's kunnen
lezen en begrijpen, elektrische machines in gebruik nemen, onderhouden en repareren, schakel- en besturingskasten bedraden,
de besturingssoftware installeren, de correcte werking van elektrische componenten waarborgen en mogelijke gevaren in de omgang met elektrische en elektronische systemen kunnen herkennen.
De volgende personen zijn geautoriseerd voor de bediening van
het product:
•
Bediener
De bediener moet de handleiding, vooral het hoofdstuk veiligheid,
hebben gelezen en begrepen en op de hoogte zijn van de gevaren bij de omgang met het product, resp. de aangestuurde deurinstallatie.
De bediener moet zijn geïnstrueerd in de omgang met de aangestuurde deurinstallatie.
Gevaren die kunnen uitgaan van de aangestuurde
deurinstallatie
Het product is onderworpen aan een risicobeoordeling. De hierop
gebaseerde constructie en uitvoering van het product, komt overeen met de huidige stand der techniek. Het product is bij bedoeld
gebruik veilig en bedrijfszeker. Desondanks blijft er sprake van
een restrisico!
GEVAAR
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Veiligheids- en beschermingsinrichtingen
•
Noodstop-schakelaar
Met de aangesloten noodstop-schakelaar wordt de
beweging van de aangestuurde deurinstallatie gestopt.
Gedrag na de noodsituatie
•
Noodstop-schakelaar
Voor zover door de klant een noodstop-schakelaar is
aangesloten, moet deze na de noodsituatie worden
ontgrendeld volgens de gegevens van de betreffende
fabrikant.
Op de besturing kunnen meer veiligheidsinrichtingen, bijv. fotocellen, lichtgordijnen of sluitkantbeveiligingen worden aangesloten. Het personeel moet worden geïnstrueerd m.b.t. het configureren en de werking hiervan.
3
Productbeschrijving
Bedieningselementen van de besturing
1
6
2
3
4
5
1 LED-indicatie
4 Knop deur DICHT
2 Knop deur OPEN
5 Behuizingsdeksel
3 Knop STOP
6 Knop 1/2 openen
Bedieningselementen programmering
Gevaar door elektrische spanning!
Dodelijke elektrische schok door aanraken van
spanningvoerende onderdelen. Bij het uitvoeren
van werkzaamheden aan de elektrotechniek de
volgende veiligheidsregels opvolgen:
•
Vrijschakelen
•
Beveiligen tegen herinschakelen
•
Spanningsvrijheid vaststellen
•
Werkzaamheden aan de elektrotechniek
mogen uitsluitend door elektromonteurs of
geïnstrueerde personen onder leiding van
een elektromonteur, volgens de elektrotechnische regels en richtlijnen worden uitgevoerd.
1
3
4
2
5
1 LED-display
3 Navigatieknop omhoog
2 LED-punt (bevestiging
van programma-invoer)
4 Navigatieknop omlaag
T100 DES
5 Programmeerknop (prog-knop)
NL - 71
Typeplaatje
4
Installeren
Het typeplaatje bevindt zich op de zijkant van de besturingsbehuizing. De opgegeven aansluitwaarden aanhouden.
GEVAAR
2
Het product werkt met een hoge elektrische
spanning. Voor aanvang van het installeren moet
rekening worden gehouden met het volgende:
•
Laat alle werkzaamheden aan elektrische
aansluitingen uitvoeren door een elektromonteur.
•
De netaansluiting moet worden uitgevoerd
op basis van de aanwezige netspanning.
WN XXXXXX XX/XX
1
7
Parallel aan de instructies ook de afbeeldingen in het hoofdstuk aansluitschema's opvolgen.
Made in Germany
6
5
4
3
1 Besturingstype
5 Max. motorvermogen
2 Fabrikant en adres
6 Beschermingsgraad
3 Voedingsspanning
7 WN-nummer
4 Stroomsterkte
Technische gegevens
Hoogte x breedte x diepte
250 mm x 215 mm x 120 mm
Montage verticaal
Kabeldoorvoeren
6 x M20
2 x M16
2 x M20 V-snede
Voedingsspanning
3N~ 400 V
3~ 230 V
1N~ 230 V
3. Montage van de besturing
Monteer de besturing volgens de boorschets.
24 V DC
Max. motorvermogen
max. 3,0 kW
Veiligheid volgens
EN 13849-1:
Ingang STOP A: cat. 2 / PL = c
Ingang STOP B: cat. 2 / PL = c
Ingang STOP C: cat. 2 / PL = c
Beschermingsgraad
IP 54, optioneel IP 65
Bedrijfstemperatuur
1. Benodigd gereedschap
Voor de montage van de besturing is het volgende gereedschap
nodig:
•
Duimstok of rolmaat
•
Kruiskopschroevendraaier PH, gr. 2
•
Boormachine
•
Boor 6 mm
•
Torx-schroevendraaier, gr. T20
•
Geïsoleerde sleufschroevendraaier
•
Waterpas
•
Stift voor aftekenen
2. Openen van de besturingsafdekking
Open het behuizingsdeksel door naar keuze de beide schroeven
links of rechts van de afdekking los te draaien.
Besturingsspanning
Keuze van de montagelocatie
LET OP
Bij de keuze van de montagelocatie de voorwaarden in de technische gegevens aanhouden.
4.
Benaming aansluiting
+50 °C
-20 °C
Fabrikant
Gevaar door elektrische spanning
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
J1
Start / puls-ingang (OPEN / STOP / DICHT)
J2
Veiligheidsfotocel 2- of 4-draads
J3
Sluitkantbeveiliging OSE / 8K2 / DW
J4
Noodstop, slapkabel, vergrendeling
J7
Sleutelschakelaar / trekschakelaar
J9
Digitale eindschakelaar
J10
Aansluiting besturingsuitbreiding
J11
Aansluiting draadloze ontvanger
J12
Antenne
J13
Folietoetsenbord
X1
Netaansluiting
X2
Netuitgang L, N (500 W / 230 V)
X3
Aardleidercontact
X5
Potentiaalvrij relais contact 1, deurstatusrelais
X6
Potentiaalvrij relais contact 2, deurstatusrelais
X7
Deuraandrijving
X8
24 V DC, max. 200 mA
5. Netaansluiting
De besturing is met een CEE-stekker 16 A en ca. 1 m kabel aansluitklaar bedraad volgens afb. a . De besturing aansluiten op de
huisinstallatie via een op alle polen uitschakelende netscheidingsinrichting ≥ 10 A volgens EN 12453. Zorg hierbij dat de netscheidingsinrichting na het installeren eenvoudig toegankelijk is.
72 - NL
T100 DES
LET OP
Netaansluiting controleren
•
•
•
Zorg dat in het gebouw een afzekering van
10 A aanwezig is.
Controleer of de netaansluiting op locatie
overeenkomt met de voorbedrade netaansluiting van de besturing.
Mocht de netaansluiting afwijken, is het opnieuw bedraden van de besturing noodzakelijk.
6. Motoraansluitleiding
Afb. a De motoraansluitleiding is voorgeproduceerd voor de motor en de digitale eindschakelaar DES. Het aansluiten gebeurt via
vast leidingwerk voor de motoraansluitleiding en wordt aangesloten op de betreffende stekkerverbindingen. Gebruik een digitale
eindschakelaar volgens PL c conform EN 13849-1 (DES3,
DES4).
Detail b veerbreukbeveiliging / afrolbeveiliging
Bij activering van een veerbreukbeveiliging moet de besturing
door een veerbreuk- of afrolbevestigingsschakelaar tegen herstarten worden beveiligd. De schakelaars moeten als gedwongen
breekcontacten volgens EN 60947-5-1, bijlage K worden gebruikt.
De schakelaars worden bij vast leidingwerk aangesloten op de
klemmenstrook van de DES.
7. Externe commandogever
Wordt een externe commandogever aangesloten op de aansluiting J1 van de besturing, zijn de volgende varianten beschikbaar:
Afb. a Aansluiting op J1 voor externe commandogever met
OPEN, STOP en DICHT.
Afb. b Aansluiting op J1 voor externe commandogever met
OPEN en DICHT.
Afb. c Aansluiting op J1 voor externe commandogever met een
schakelvolgorde OPEN- STOP-DICHT
•
J1.3 - ½ deuropening
•
J1.4 - volledige deuropening
Menupunt 50 instellen op de waarde 1.
Afb. d Aansluiting op J7 voor externe commandogever met een
schakelvolgorde OPEN-DICHT
Menupunt 50 instellen op de waarde 0 (fabrieksinstelling), zie ook
Functie sleutelschakelaar (optioneel) in hoofdstuk Bediening.
VOORZICHTIG
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Personen kunnen bij het sluiten van de deur worden aangestoten of botsen met de deur.
•
Monteer externe pulsgevers altijd in het
zicht van de deur.
•
De deur moet zichtbaar zijn vanaf de bedieningslocatie.
8. Fotocel
De fotocel aansluiten op basis van de volgende varianten:
Afb. a 2-draadsfotocel LS2
Afb. b 4-draadsfotocel LS5 met testen
Afb. c Reflectiefotocel
Kies daarna de betreffende fotocel bij menupunt 36.
Bij het kiezen van de waarde 3 "Fotocel ingebouwd in kozijn",
voert de besturing bij de volgende beweging richting DICHT een
inleerbeweging uit voor positieherkenning.
Deze inleerbeweging wordt op het LED-display gesignaleerd met
de waarde E10.
LET OP
Inleerbeweging niet onderbreken
De inleerbeweging mag niet worden gestoord,
om geen verkeerde positie te registreren.
9. Deuraansluitdoos
Afb. a De deuraansluitdoos maakt het aansluiten van een sluitkantbeveiliging, loopdeurcontact en slapkabelschakelaar mogelijk. Het loopdeurcontact en de slapkabelschakelaar zijn elektrisch
in serie aangesloten en worden bewaakt door de besturing. Is
een loopdeur aanwezig, wordt het loopdeurcontact (model Entrysense 6k8) aangesloten op de deuraansluitdoos. Verwijder hiervoor de 2 kohm-weerstand van de deuraansluitdoos, waar de Entrysense op wordt aangesloten en deze hier aansluiten. De Entrysense is volgens PL C conform EN 13849-1 gekeurd en wordt bewaakt door de deurbesturing.
Als slapkabelschakelaars moeten gedwongen schakelaars volgens EN 60947-5-1, bijlage K worden gebruikt. De voedingsleiding vanaf de deuraansluitdoos moet beschermd tegen beschadigingen op het deurblad worden gelegd. Bij pulsbedrijf een sluitkantbeveiliging aansluiten en de betreffende instelling kiezen bij
menupunt 35. Door lang indrukken van de prog-knop
bij menupunt 35, wordt de gemeten weerstandswaarde van de 8k2sluitkant weergegeven. Voorbeeld: Waarde 82 betekent 8k2.
Door het kort drukken op de prog-knop
wordt de weergave
geannuleerd.
VOORZICHTIG
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Het drukgolfprofiel mag alleen worden gebruikt
met testen.
•
Kies hiervoor bij menupunt 35 de waarde 2.
10. STOP-circuit
Afb. a Aansluiting noodstop
De noodstop-schakelaar aansluiten op de aansluitklem J4.3/4.
Afb. b Aansluiting intrekbeveiliging
Ter bescherming tegen intrekking kan bij vast leidingwerk een intrekbeveiliging met analyse-eenheid worden aangesloten op het
veiligheidscircuit J4.3/4. De analyse-inrichting moet volden aan
PL c cat3 volgens EN 13849-1.
11. Sleutelschakelaar / trekschakelaar
Afb. a Bij het aansluiten van een sleutelschakelaar / trekschakelaar op aansluitklem J7 moet de besturing hiervoor worden geprogrammeerd. Kies de gewenste functie bij menupunt 50.
12. Draadloze ontvanger
Voor het gebruik van een handzender de ontvangermodule (optie) op J11 steken (afb. a ) en de antenne aansluiten op klem
J12. Voor het inleren van de handzender de aanwijzingen onder
Draadloze handzender inleren in hoofdstuk Programmering opvolgen.
13. Relaisuitgangen
De besturing heeft twee potentiaalvrije wisselcontacten
(250 V AC / 2 A, 24 V DC / 1 A).
De 24 V-uitgang bij aansluiting X8 mag met max. 200 mA worden
belast.
Kies de gewenste relaisfunctie bij menupunt 45 en 46. Is bij menupunt 40 AR-bedrijf (waarde 3 of 4) gekozen, is aansluiting X6
toegewezen aan de functie voorwaarschuwingslamp.
Afb. a Aansluiting van een optische rood-/groen-signaalgever.
Kies bij menupunt 45 de waarde 0 en bij menupunt 46 de waarde 1.
Afb. b Aansluiting voor onderlinge vergrendeling van 2 deuren
(sluisschakeling). Kies bij menupunt 50 de waarde 2 of 3 en bij
menupunt 45 de waarde 0.
Afb. c Aansluiting voor onderlinge vergrendeling van 3 deuren
(sluisschakeling). Kies bij menupunt 50 de waarde 2 of 3 en bij
menupunt 45 evenals menupunt 46 de waarde 0.
14. Lichtgordijn
Als alternatief voor de sluitkantbeveiliging kan een lichtgordijn
worden gebruikt. Hierbij het lichtgordijn op de klemmen aansluiten volgens afb. a of afb. b . Hiervoor bij menupunt 35 de waarde 0 instellen.
T100 DES
NL - 73
5
Weergave van de menuopbouw
Programmering
Menu
Voor het programmeren van de Torsteuerung het behuizingsdeksel openen.
Menupunt
Keuze
1.
Activeren van de programmering
2.
De programmering is menugestuurd. Alle instellingen volgens
hoofdstuk Procedure programmering uitvoeren, zie hiervoor
ook Weergave van de menuopbouw. Het hoofdstuk Programmaoverzicht toont de volledige menuomvang.
Keuze van het menu
3.
Bevestigen van de
hoofdmenukeuze
4.
Keuze van het
menupunt
Procedure programmering
Als volgt te werk gaan voor het uitvoeren van instellingen bij het
programmeren:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Druk op de knop
, om bij de programmering van de besturing te komen. Op het LED-display verschijnt de keuze
van de verschillende hoofdmenu's (hierna aangeduid als
"Menu"). Er zijn maximaal 9 menu's beschikbaar.
Navigeer met de knoppen
, voor het kiezen van het
gewenste menu. Het LED-display toont de actuele keuze
als waarde 1 - 9.
Bevestig de keuze met de knop
. Het LED-display toont
nu bij het eerste cijfer het menu waarin u zich op dat moment bevindt. Het tweede cijfer toont het actuele menupunt
van dit menu.
Navigeer met de knoppen
, voor het kiezen van het
gewenste menupunt. Er zijn totaal 10 menupunten (0 - 9)
beschikbaar. Het LED-display toont de actuele keuze bij
het tweede cijfer als waarde 0 - 9.
Bevestig de keuze met de knop
. Op het LED-display
knippert de ingestelde waarde voor het betreffende menupunt.
De gewenste waarde instellen met de knoppen
. Afhankelijk van het menupunt kunnen waarden tussen 0 en
99 worden ingevoerd.
Bevestig de invoer met de knop
. Het LED-display bevestigt de invoer door een 5 keer knipperende LED-punt en
terugkeer voor de keuze van het menupunt.
Wilt u de programmering afsluiten, druk dan herhaaldelijk
op de knop , tot op het display – – verschijnt.
Bevestig de keuze met de knop
, voor het verlaten van
de programmering.
74 - NL
5. Bevestigen van de
menupuntkeuze
6. Instellen van gewenste waarde
7. Bevestigen van de
instelling
8. Navigeren naar het
volgende menupunt
of verlaat de
programmering
9. Programmering
verlaten
T100 DES
Exit
Menu 3 basisinstellingen en eerste inbedrijfstelling
Instellen van de deureindposities (menupunten 30 en 31)
De bovenste en onderste eindpositie moeten direct na elkaar
worden ingesteld.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar
menupunt 30 "Deurinstelling bovenste eindpositie", zodat
het getal 30 op het display knippert.
Voor het vastleggen van de bovenste eindpositie, de
knop
ingedrukt houden, tot de deur volledig is geopend.
ð Mocht de deur in de verkeerde richting bewegen, moet
een richtingsomkering worden ingeleid. Houd de
knop
5 seconden ingedrukt en herhaal daarna
stap 2.
Na het instellen van de bovenste eindpositie moet de onderste eindpositie worden ingesteld. Verlaat het menupunt 30, door een keer op de knop
te drukken. Op het
LED-display knippert 5 keer de decimale punt, waarmee de
invoer wordt bevestigd.
Omschakelen naar het menupunt 31 "Deurinstelling onderste eindpositie".
Voor het vastleggen van de onderste eindpositie, de
knop
ingedrukt houden, tot de deur volledig is gesloten.
Bevestig de invoer, voor het afsluiten van de instelling.
LET OP
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Instellen 1/2 deuropening (menupunt 32)
Voor het instellen van een 1/2 deuropening, als volgt te werk
gaan:
2.
3.
Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar
menupunt 37 "Keuze correctie vooreindschakelaar sluitkantbeveiliging".
ð De vooringestelde waarde 25 knippert op het LEDdisplay.
2. De uitschakelpositie zo instellen, dat maximaal 50 mm afstand tot het vloercontact ontstaat. Hiervoor zijn waarden
van 0 tot en met 99 beschikbaar. Waarden van 25 (fabrieksinstelling) tot en met 0 komen overeen met 0 mm, tot
en met ca. -50 mm. Waarden van 25 tot en met 99 komen
overeen met 0 mm, tot en met ca. +100 mm.
3. Bevestig de invoer, voor het afsluiten van de instelling.
LET OP
Controleer na elke uitgevoerde instelling de uitschakelpositie van de deur. De instelling van de
uitschakeling mag niet meer dan 50 mm boven
de vloer liggen, anders wordt niet voldaan aan
de norm EN 12453. Dan dreigt verlies van de
goedkeuring.
Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar
menupunt 32 "Deurinstelling 1/2 opening".
Druk op de knop
en houd deze ingedrukt, tot de deur de
gewenste positie heeft bereikt.
Bevestig de invoer, voor het afsluiten van de instelling.
Vloeraanpassing (menupunt 43)
De vloeraanpassing compenseert wijzigingen in de DICHT-positie, die het resultaat zijn van kabelverlenging, resp. verhoging van
de vloer. De eindpositie DICHT wordt door de vloeraanraking van
de sluitkantbeveiliging aangepast. Eerst de exacte DICHT-positie
instellen en kies daarna bij menu 4 onder menupunt 43 de gewenste instelling voor de vloeraanpassing. De instellingen 2, 3 en
4 worden indien nodig aangepast aan de ingeleerde posities in
menu 3 onder menupunt 31, 34 en 37.
Veerbreukdetectie (menupunt 47)
LET OP
Fijninstelling deureindpositie boven (menupunt 33) en onder
(menupunt 34)
Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar
menupunt 33 "Fijncorrectie bovenste eindpositie".
ð De vooringestelde waarde 50 knippert op het LEDdisplay.
2. Voor fijncorrectie zijn waarden van 0 tot en met 99 beschikbaar. Waarden van 50 (fabrieksinstelling) tot en met 0 komen overeen met 0 mm, tot en met ca. -80 mm. Waarden
van 50 tot en met 99 komen overeen met 0 mm, tot en met
ca. +80 mm.
3. De invoer bevestigen en omschakelen naar menupunt 34
"Fijncorrectie onderste eindpositie".
4. Voor fijncorrectie zijn waarden van 0 tot en met 99 beschikbaar. Waarden van 50 (fabrieksinstelling) tot en met 0 komen overeen met 0 mm, tot en met ca. -80 mm. Waarden
van 50 tot en met 99 komen overeen met 0 mm, tot en met
ca. +80 mm.
Keuze sluitkant J3 / keuze fotocel J4 (menupunt 35 en 36)
2.
3.
4.
5.
Kies menu 3 "Basisinstellingen" bij de besturing en ga naar
menupunt 35 "Keuze sluitkant".
Kies een waarde op basis van de gewenste instelling.
De invoer bevestigen en omschakelen naar menupunt 36
"Keuze fotocel".
Kies een waarde op basis van de gewenste instelling.
Bevestig de invoer, voor het afsluiten van de instelling.
De veerbreukdetectie vervangt een
veerbreukbeveiliging niet
De functie veerbreukdetectie is geen vervanging
voor een mechanische veerbreukbeveiliging.
1.
1.
Opvolging van de norm EN 12453
Naloopwegcorrectie (menupunt 42)
De naloopwegcorrectie compenseert wijzigingen in de DICHT-positie, die het resultaat zijn van temperatuur, inlopen van de aandrijving, etc.
Zorg dat tijdens het instellen van de eindposities
geen sluitkant- of fotocelbewaking actief is.
1.
1.
Menu 4 uitgebreide deurinstellingen
De deur moet veergecompenseerd zijn.
Afhankelijk van de aandrijving moet de deur
veergecompenseerd zijn.
WAARSCHUWING
Uitschakelpositie vooreindschakelaar (menupunt 37)
De veerbreukdetectie bij menupunt 47 op basis van de ingebouwde motor als volgt instellen:
Motor 9.24/5.24
Invoerwaarde = omw x gewicht / 20 kg
Motor 9.20
Invoerwaarde = omw x gewicht / 16 kg
Motor 9.15
Invoerwaarde = omw x gewicht / 15 kg
Omw = aantal omwentelingen van de deuras voor een volledige
deuropening
Gewicht = deurbladgewicht
Voorbeeld: Motor 9.24, omw = 8 omwentelingen voor deuropening, deurbladgewicht = 150 kg, bij 2 veren draagt elk hiervan
75 kg. De uitschakeling moet gebeuren bij 60 kg.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (invoerwaarde)
Bij overschrijding van de ingestelde waarde wordt
fout F32 weergegeven.
LET OP
T100 DES
Deureindpositie opnieuw instellen
Na het vervangen van de veren moeten de
deureindposities opnieuw worden ingesteld.
NL - 75
Controle veercompensatie
Nadat de deur een keer volledig is geopend en gesloten, kan bij
menupunt 47 de veercompensatie worden gecontroleerd. De
knop
5 seconden ingedrukt houden. De LED-display toont
dan de waarde voor de deurbalans:
De weergavewaarde moet tussen -1 en +2 liggen, anders moet u
de veren opnieuw afstellen.
Het restgewicht (F [kg]) van de veergecompenseerde deur kan
als volgt worden berekend:
Motor 9.24/5.24
F [kg] = weergavewaarde x 20 kg / omw
Motor 9.20
F [kg] = weergavewaarde x 16 kg / omw
Motor 9.15
F [kg] = weergavewaarde x 15 kg / omw
Bij gebruik van 6.65DU wijkt de functie af.
Hiervoor graag de paragraaf "Functie DU" raadplegen.
Openingskrachtbegrenzing (menupunt 48)
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
De krachtbewaking vervangt geen veiligheidsmaatregelen tegen intrekkingsgevaar!
Voor een nauwkeurige bepaling van de uitschakeldrempel voor
de krachtbewaking een krachtmeetbeweging uitvoeren:
Intrekkingsgevaar door meenemen van
personen door het deurblad!
Bij menupunt 48 de waarde 99 invoeren.
ð De besturing start een krachtmeting.
2. Aan de deur een testgewicht (aanbevolen ca. 20 kg) bevestigen en de deur volledig openen en sluiten.
3. Op het LED-display verschijnt de gemeten waarde, die als
uitschakelwaarde worden overgenomen. De uitschakelwaarde kan worden gewijzigd (dubbele waarde is gelijk aan
dubbele kracht).
4. Verwijder het testgewicht weer en daarna de deur opnieuw
volledig openen en sluiten.
Controle van de werking van de krachtbewaking
Na het afsluiten van krachtmeetbeweging een controle van de
werking van de krachtbewaking uitvoeren. Hiervoor het testgewicht weer aan de deur bevestigen. De aandrijving moet uitschakelen!
LET OP
De krachtbegrenzing moet zo worden ingesteld,
dat het meenemen van personen wordt verhinderd.
LET OP
De krachtbewaking kan alleen worden
gebruikt voor deuren met veercompensatie.
Omgevingsinvloeden, zoals windbelasting en
temperatuurwijzigingen, kunnen tot een onbedoelde activering van de krachtbewaking leiden.
Bij menupunt 48 de openingskrachtbegrenzing op basis van de
ingebouwde motor als volgt instellen:
Motor 9.24/5.24
Invoerwaarde = omw x gewicht / 20 kg
Motor 9.20
Invoerwaarde = omw x gewicht / 16 kg
Motor 9.15
Invoerwaarde = omw x gewicht / 15 kg
Intrekkingsgevaar door bewegende deur!
1.
Omw = aantal omwentelingen voor een volledige deuropening
F = restgewicht in kg van de veergecompenseerde deur
De gegevens zijn bij benadering. Voor een meer nauwkeurige bepaling een krachtmeetbeweging uitvoeren.
LET OP
Krachtmeetbeweging (menupunt 48)
De krachtbewaking is niet geactiveerd bij de
controle van de werking
Is de krachtbewaking niet geactiveerd, moeten
de instellingen bij menupunt 48 worden gecontroleerd. De krachtmeetbeweging moet worden
herhaald.
Inschakelduur (menupunt 49)
De ingestelde inschakelduur verhindert oververhitting van de aandrijfmotor en voorkomt schade.
LET OP
Motor 5.24 met kunststofoverbrenging
Bij het gebruik van de motor 5.24 met kunststofoverbrenging, moet de inschakelduur op de
waarde 1 (3~) of 2 (WS, 1~) worden ingesteld.
Menu 5 diverse instellingen
De gegevens zijn bij benadering. Voor een meer nauwkeurige bepaling een krachtmeetbeweging uitvoeren.
De openingsbewegingen worden vergeleken met de vorige bewegingen. Bij overschrijden van de ingestelde waarde stopt de deur
en verschijnt F33 op het LED-display.
De deur kan daarna alleen met dodemansbediening
worden gesloten.
Verhelp de oorzaak van de krachtoverschrijding en open en sluit
en open de deur een keer.
RWA-functie (menupunt 55)
Bij menupunt 55 de betreffende deurpositie instellen. De brandmeldinstallatie aansluiten op J7 en kies bij menupunt 50 de waarde 9.
Keuze besturingstype (menupunt 59)
Bij menupunt 59 worden verschillende besturingsvarianten geselecteerd. De betreffende instellingen kunt u vinden in de aanvullingsbladen.
LET OP
Zorg voor correcte instellingen
Verkeerde instellingen kunnen tot schade of storingen van de besturing leiden.
76 - NL
T100 DES
Menu 6 instellingen draadloos
Menu 7 DU-instellingen
Draadloze handzender inleren
Houd er rekening mee dat elke individuele handzender moet worden ingeleerd.
Er kunnen 30 draadloze codes worden ingeleerd.
De volgende versleutelingstypen kunnen worden ingeleerd:
KeeLoq, 12 Bit Multibit. De eerste ingeleerde code bepaalt het
versleutelingstype.
Startpuls (menupunt 60)
DU-functie
Bij de eerste inbedrijfstelling moet de besturing bij menupunt
99 worden gereset naar de fabrieksinstellingen. De functie "Openingskrachtbevestiging" in de DU kan bij menu 4 onder menupunt 48 worden geselecteerd:
1.
2.
Kies bij menupunt 60 "Handzender startknop inleren".
Druk op de knop van de handzender voor het openen van
de deur.
ð Zodra de code is ingeleerd, knippert de punt op het
LED-display 5 keer.
3. Ga naar exit voor het afsluiten van de instelling.
Waarde = 0
Krachtbegrenzing uit
Waarde = 1- 99 Krachtbegrenzing is geactiveerd
LET OP
Aandrijving tegen oververhitting beschermen
Voor het beschermen van de aandrijving tegen
oververhitting, moet de inschakelduur bij menu 4
onder het menupunt 49 worden ingesteld op de
waarde 5.
½ deuropening (menupunt 61)
Menugedeelte 71-78 wordt automatisch vrijgegeven als een aandrijving met een DU-functie wordt herkend.
1.
2.
Kies menupunt 61 "Handzender knop 1/2 inleren".
Druk op de knop van de handzender voor ½ deuropening.
ð Zodra de code is ingeleerd, knippert de punt op het
display 5 keer.
3. Ga naar exit voor het afsluiten van de instelling.
Draadloze sluitkant RadioBand
Lichtfunctie (menupunt 62)
Kies menupunt 62 en druk op de knop van de handzender voor
de lichtfunctie. Zodra de code is ingeleerd, knippert de punt op
het display 5 keer.
Draadloze codes wissen (menupunt 63)
Voor het wissen van de ingeleerde codes als volgt te werk gaan:
Het RadioBand-systeem controleert voor elke beweging de werking van het systeem met een testsignaal en komt overeen met
PL c conform EN 13849-1.
De module insteken bij J14 en kies bij menupunt 35 de waarde 4,
evenals waarde 5 bij menupunt 53. De werking van klem J3 wordt
geactiveerd. Volg ook de aanwijzingen in de handleiding van de
RadioBand.
WAARSCHUWING
1.
2.
Kies het menupunt 63.
De knop
ca. circa 5 seconden ingedrukt houden.
Zodra alle codes zijn gewist, knippert de punt op het display 5 keer.
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Houd er rekening mee dat op J3 aangesloten
sensoren niet werken.
Proefdraaien
Na het afsluiten van de programmering proefdraaien, door het uitvoeren van alle bedieningsfuncties. Kunnen alle bedieningfsfuncties probleemloos worden uitgevoerd, is de aangesloten deurinstallatie bedrijfsgereed.
T100 DES
NL - 77
6
Menu 4 uitgebreide deurinstellingen
Programmaoverzicht
Menu- Invoer
punt
Menu 3 basisinstellingen
Menu- Invoer
punt
30
41
Keuze
Reactie op sluitkantbeveiliging
0
Volledige omkering van bewegingsrichting
(fabrieksinstelling)
1
Gedeeltelijke omkering van bewegingsrichting
Deurinstelling bovenste eindpositie
Richtingsomkering (5 s indrukken)
42
Keuze
Naloopwegcorrectie
31
Deurinstelling onderste eindpositie
32
Deurinstelling 1/2 openen
0
Uit
Fijncorrectie bovenste eindpositie
1
Aan (fabrieksinstelling)
33
50
50 - 0
43
Fabrieksinstelling
0...80 mm lager
50 - 99 0...80 mm hoger
34
Fijncorrectie onderste eindpositie
50
50 - 0
Fabrieksinstelling
0...80 mm lager
44
50 - 99 0...80 mm hoger
35
Uit (fabrieksinstelling)
1
Vooreindstop door sluitkant
2
Vloeraanpassing voor 200 cycli geactiveerd
3
Vloeraanpassing voor 1000 cycli geactiveerd
4
Permanente vloeraanpassing
Openhoudtijd in seconden
1 - 30
1
Elektrisch schakelprofiel 8K2
2
Drukgolfprofiel met testen
0
Deur dicht melding (fabrieksinstelling)
3
Elektrisch schakelprofiel 8K2 met slapkabelschakelaar
1
Deur open melding
2
2 minuten garageverlichting
Draadloze sluitkant, RadioBand
3
5 minuten garageverlichting
4
Aan / uit met handzender
61 - 99 190 s - 22,5 min (in stappen van 30 s)
45
Keuze fotocel
Statusrelais X5
0
Geen fotocel (fabrieksinstelling)
5
Wispuls ELTACO
1
2-draadsfotocel LS2
6
2
4-draadsfotocel LS5, reflectiefotocel.
Aansturing elektronische deurvergrendeling
EDL100 (optioneel)
3
Fotocel LS2, in kozijn gemonteerd
4
Fotocel LS5 reflectiefotocel, in kozijn
gemonteerd
0
Deur dicht melding
1
Deur open melding (fabrieksinstelling)
5
2-draadsfotocel LS2, met stopfunctie bij
openen
2
Roodlicht zonder voorwaarschuwingstijd
6
4-draadsfotocel LS5, met stopfunctie bij
openen
46
Correctie vooreindschakelaar sluitkantbeveiliging
25 - 0
Correctie vooreindschakelaar sluitkantbeveiliging (fabrieksinstelling)
47
--
Statusrelais X6
3-12
Voorwaarschuwingstijd voor sluiten 1 s - 10 s
13-22
Voorwaarschuwingstijd voor openen en sluiten 1 s - 10 s
Veerbreukdetectie
Weergave veercompensatie (5 s indrukken)
0
0...50 mm lager
1-99
25 - 99 0...100 mm hoger
48
Menu beëindigen
Menu- Invoer
punt
1-98
99
Keuze
49
Keuze bedrijfsmodus
Uit (fabrieksinstelling)
Invoer veerkracht
Openingskrachtbegrenzing
0
Menu 4 uitgebreide deurinstellingen
Uit (fabrieksinstelling)
Invoer uitschakelkracht
Gewichtmeetbeweging met testgewicht
uitvoeren
Motorinschakelduur
Dodeman OPEN / dodeman DICHT
0
Geen begrenzing (fabrieksinstelling)
1
Puls OPEN / dodeman DICHT
1
Motorreductor 5.24 (25 min / 35 %)
2
Puls OPEN / puls DICHT (fabrieksinstelling)
2
Motorreductor 5.24 WS (25 min / 30 %)
3
AR - automatisch sluiten
3
Motorreductor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %)
4
AR - met verkorting van de openhoudtijd
4
Motorreductor 9.24 (25 min / 20 %)
5
Open-dicht-bedrijf, stoplicht rood/groen met
A800 (optie)
5
Motorreductor 6.65 DU (10 min / 35 %)
6
Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %)
0
6
78 - NL
1 s - 30 s (in stappen van 1 s)
31 - 60 35 s - 180 s (in stappen van 5 s)
Optische sluitkantbeveiliging OSE (fabrieksinstelling)
25
40
0 s (fabrieksinstelling)
0
4
37
0
0
Keuze sluitkantbeveiliging
Meetwaardeweergave (5 sec. indrukken)
36
Vloeraanpassing
Zoals 5, echter met verkorting bij fotocel
--
T100 DES
Menu beëindigen
Menu 5 diverse instellingen
Menu 7 DU-instellingen
Menu- Invoer
punt
Menu- Invoer
punt
50
51
52
53
Keuze
Functie sleutelschakelaar (J7)
71
Pulsingang OPEN/DICHT (fabrieksinstelling)
1
Bedieningspaneel blokkeren
20 - 65 Toerental in omwentelingen / min.
2
Externe bedieningselementen blokkeren
3
Bedieningspaneel en externe bedieningselementen blokkeren
4
Bedieningselementen 10 seconden activeren
5
Omschakelen naar dodeman dicht
6
Omschakelen 1/2 opening (winterschakeling)
7
Pulsingang OPEN-STOP-DICHT
74
Deurinstelling omschakelpunt [73] op [72]
8
Pulsingang 1/2 OPEN-STOP-DICHT
75
Versnellingstijd open
9
Pulsingang voor RWA (instelling in menupunt 55)
10
Bedieningselementen 300 seconden activeren
11
Ingang voor elektrische vergrendeling EDL100
30
72
Drieknopsbesturing (fabrieksinstelling)
1
Open-stop-dicht functie (J1.3 1/2-, J1.4
volledige opening)
20
20
76
Gereserveerd
18
--
Fabrieksinstelling
Remtijd open
10 - 30 x 0,1 s
20
78
Fabrieksinstelling
Remtijd dicht
10 - 30 x 0,1 s
20
--
Fabrieksinstelling
Menu beëindigen
Menu 9 servicemenu
Menu- Invoer
punt
90
Uit (fabrieksinstelling)
Keuze
Voorkeuze onderhoudscyclus deur
0
Geen service-interval (fabrieksinstelling)
1
1000 cycli
Deurinstelling RWA-positie
2
4000 cycli
Besturingsvariant niet omschakelen!
3
8000 cycli
Menu beëindigen
4
12000 cycli
1, 2, 3 Aansturingsprofielen, zie besturingsuitbreiding
55
Versnellingstijd dicht
20
77
Besturingsuitbreiding
0
Fabrieksinstelling
10 - 30 x 0,1 s
Uit (fabrieksinstelling)
6
Fabrieksinstelling
10 - 30 x 0,1 s
Module deuraansturing en opblaasbare
deurafdichting
Module RadioBand, draadloze sluitkant
(optioneel)
Fabrieksinstelling
Verhoogde sluitsnelheid
20 - 30 Toerental in omwentelingen / min
001-256 Invoer besturingsadres
5
Sluitsnelheid
20
73
Functie externe commandogever
0
Fabrieksinstelling
20 - 30 Toerental in omwentelingen / min
1, 2, 3, 4 Aansturingsprofielen, zie module
deurbesturing
59
Openingssnelheid
0
0
54
Keuze
5
16000 cycli
Menu 6 draadloos
6
20000 cycli
Menu- Invoer
punt
7
25000 cycli
8
30000 cycli
9
35000 cycli
10
40000 cycli
11
45000 cycli
12
50000 cycli
Keuze
60
Handzender startknop inleren
61
Handzender knop 1/2 inleren
62
Handzender lichtknop inleren
63
Draadloze codes wissen
5 s indrukken
--
Menu beëindigen
91
Weergave cyclusteller deurcycli
96
Weergave bedrijfsurenteller – uren
97
Weergave foutgeheugen uren – foutcode
98
Weergave softwareversie – serienr. – prod.-datum
99
Resetten naar fabrieksinstellingen
5 s indrukken
--
T100 DES
Menu beëindigen
NL - 79
7
Bediening
Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik
Tijdens het gebruik de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen:
•
De bediener moet in de omgang met de besturing, resp. de
aangestuurde deurinstallatie zijn geïnstrueerd en vertrouwd
zijn met de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften.
•
De voor de gebruikslocatie geldende lokale
ongevalpreventievoorschriften en algemene
veiligheidsbepalingen opvolgen.
•
Controleer de besturing en de aangesloten deurinstallatie
vóór gebruik op zichtbare gebreken.
•
Bij veiligheidsrelevante gebreken de deurinstallatie buiten
werking stellen en de alle gebreken melden aan de
verantwoordelijke leidinggevende.
•
Laat gebreken onmiddellijk verhelpen.
•
Wijzigt het gedrag van de deurinstallatie tijdens gebruik,
schakel deze dan direct uit. Het opnieuw in gebruik nemen
moet worden verhinderd. Breng de exploitant op de hoogte
van de verandering.
VOORZICHTIG
Knelgevaar en botsgevaar door sluitende
deur
Personen kunnen bij het sluiten van de deur worden aangestoten of botsen met de deur.
•
De deur moet zichtbaar zijn vanaf de bedieningslocatie.
Functiebeschrijving voor deurbedrijf
AR-bedrijf (automatisch sluiten)
Door kort indrukken van de knop
of een externe pulsgever
start de deurbeweging richting OPEN, tot de deureindpositie
OPEN is bereikt of de deurbeweging eerder door drukken op de
knop
is gestopt. Na het verstrijken van de ingestelde openhoudtijd verstrijkt een voorwaarschuwingstijd van 10 seconden,
daarna sluit de deur automatisch.
Wordt in de deureindpositie OPEN of tijdens de sluitbeweging op
de knop
gedrukt, blijft de deur stilstaan, tot weer een puls
of
wordt gegeven. Is bij menu 3 onder menupunt 36 de waarde
op 5 of 6 ingesteld, stopt de deur tijdens de deurbeweging. Daarna start de openhoudtijd weer.
AR-bedrijf met verkorting door fotocel
Werking zoals hierboven beschreven, een onderbreking van de
fotocel zorgt echter voor het afbreken van de ingestelde openhoudtijd en de voorwaarschuwingstijd start. Na verstrijken van de
voorwaarschuwingstijd sluit de deur automatisch.
OPEN-DICHT-bedrijf
Bedrijfsmodus vergelijkbaar met een eenbaansregeling met een
rood-/groen-signalering (optioneel stoplichtbesturing A800).
Functieverloop voor externe pulsgever:
•
Geven van een puls in deureindpositie DICHT:
de aandrijving start en beweegt de deur naar de
deureindpositie OPEN.
•
Geven van een puls tijdens de openingsbeweging:
geen invloed, deur gaat verder met openen.
•
Geven van een puls in deureindpositie OPEN:
de deur sluit. Geven van een puls tijdens de sluitbeweging:
de deur stopt en gaat weer open.
De besturing maakt verschillende bedrijfsmodi mogelijk:
Dodeman OPEN / dodeman DICHT
Door indrukken en ingedrukt houden (dodemanfunctie) van de
knop
start de deurbeweging richting OPEN, tot de deureindpositie OPEN is bereikt of de deurbeweging door het loslaten van
de knop wordt gestopt. Het sluiten van de deur gebeurt door het
indrukken en ingedrukt houden (dodemansfunctie) van de
knop , tot de deureindpositie is bereikt. Wordt de knop
tijdens het sluiten losgelaten, stopt de deur direct.
Puls OPEN / dodeman DICHT
Door kort indrukken van de knop
of externe pulsgevers start
de deurbeweging richting OPEN, tot de deureindpositie OPEN is
bereikt of de deurbeweging door drukken op de knop
wordt
gestopt. Het opnieuw op de knop
drukken, zorgt voor het
voortzetten van de openingsbeweging. Het sluiten van de deur
gebeurt door het indrukken en ingedrukt houden (dodemansfunctie) van de knop
, tot de deureindpositie DICHT is bereikt.
Wordt de knop
tijdens het sluiten losgelaten, stopt de deur direct.
Puls OPEN / puls DICHT
Door kort indrukken van de knop
of een externe pulsgever
start de deurbeweging richting OPEN, tot de deureindpositie
OPEN is bereikt of de deurbeweging door drukken op de knop
wordt gestopt. Het kort drukken op de knop
start de deurbeweging in de richting DICHT, tot de eindpositie DICHT is bereikt.
Deze bedrijfsmodus vereist het installeren van een sluitkantbeveiliging (menupunt 35). Activering van de sluitkantbeveiliging zorgt
tijdens de sluitbeweging voor het stoppen en een richtingsomkering. Tijdens de openingsbeweging heeft de activering geen invloed. Bij een defect kan de deur met de knop
worden gesloten.
80 - NL
½ deuropening
Door het drukken op de knop
wordt deur geopend in de ingestelde ½ deuropening (menupunt 32). Deze functie is niet beschikbaar in de bedijfsmodus dodeman OPEN / dodeman DICHT.
NOOD-bedrijf
WAARSCHUWING
Knelgevaar en botsgevaar door bewegende
deur tijdens NOOD-bedrijf
Personen kunnen bij het sluiten van de deur worden aangestoten of botsen met de deur.
•
Voor NOOD-bedrijf moet de deur worden
gecontroleerd en in een probleemloze toestand zijn.
•
Tijdens de deurbedrijfsmodus "Dodeman"
met het zicht vanuit de bedieningslocatie op
de deur onbelemmerd zijn.
NOOD-bedrijf maakt het bedrijf van de deur bij een defecte of geactiveerde veiligheidsinrichting mogelijk.
NOOD-bedrijf wordt bij de weergave van E06 of E07 door het ingedrukt houden van de knop "OPEN" of "DICHT" na 5 seconden
geactiveerd en op het display aangegeven met F30.
Verlichting en / of voorwaarschuwingslamp (optioneel)
De besturing heeft 2 relaisuitgangen, waarmee de verlichting of
een voorwaarschuwingslamp kan worden geschakeld (menupunt 45 en 46).
Externe commandotoestellen / pulsgevers (optioneel)
De deur kan door externe commandotoestellen / pulsgevers worden geopend en gesloten.
T100 DES
Draadloze handzender (optioneel)
Knop start (functieverloop in bedrijfsmodus puls OPEN /
puls DICHT):
•
Geven van eerste puls:
aandrijving start en beweegt de deur naar de eindpositie
OPEN of DICHT.
•
Geven van een puls tijdens de beweging:
de deur stopt.
•
Opnieuw geven van een puls:
de deurbeweging wordt voortgezet in tegengestelde richting.
AR-bedrijf:
•
Geven van een puls: de deur opent
Knop ½-deuropening:
•
Werking zoals bij knop start , de deur beweegt echter
slechts naar de ingestelde ½ deuropening.
Knop verlichting:
•
Bij de verlichtingsfunctie gaat het om een permanente
verlichting, die onafhankelijk van de deurbeweging "AAN /
UIT" kan worden geschakeld.
Fout
Toestand
Diagnose
E09
Deur opent en sluit
niet
Geen deureindpositie ingeleerd.
Deureindposities inleren onder
menupunt 30 + 31.
E10
Menupunt 36 op
waarde 3 of 4 ingesteld
Deur volledig openen en sluiten,
zodat de positie van de fotocel
kan worden bepaald.
E11
Deur opent of sluit
niet. Slapkabelschakelaar is geactiveerd
Kabels controleren.
E91
Deur opent of sluit
STOP-knop bij J1 controleren.
niet. PermanentFolieknop STOP ingedrukt.
STOP-commando gedetecteerd
F2
F3
F4
Geen reactie
Fout ontstaan bij zelftest. Besturing vervangen.
F5
Reset is uitgevoerd
Netomgeving onderzoeken op
elektrische storingsbronnen, afstand motorkabel en / of signaalleidingen t.o.v. netkabels vergroten, startknop op besturing indrukken voor normaal bedrijf.
F10
Deur stopt kort na
startcommando
Storing in de besturingselektronica. Besturing vervangen.
F19
Deur beweegt alleen
bij dodeman DICHT
Test sluitkant mislukt. Sluitkantbeveiliging controleren.
Bovenste eindpositie OPEN bereikt
F20
Deur beweegt alleen
bij dodeman DICHT
Test fotocel mislukt. Fotocel controleren.
Deureindpositie is niet bereikt
F21
Kortstondige bedrijfs- Tijdsoverschrijding deurbeweging
onderbreking
gedetecteerd (90 sec.). Deur op
zwaar lopen of blokkade controleren. Eindposities controleren.
F23
Geen reactie
F24
Geen reactie op start- Geen verbinding met DES. Motocommando
raansluitkabel en DES controleren.
F25
Geen reactie
Interne test mislukt of folietoetsenbord defect. Folietoetsenbord
of besturing vervangen.
Functie sleutelschakelaar (optioneel)
De besturing heeft een ingang voor een sleutelschakelaar. Onder
menupunt 50 "Functie sleutelschakelaar" is het mogelijk hiermee
verschillende functies te activeren.
Statusindicatie deurbeweging
Indicatie
Toestand
Onderste eindpositie DICHT bereikt
Weergave loopfrequentie deur openen
Weergave loopfrequentie deur sluiten
8
Foutdiagnose
Elektronische deurvergrendeling
EDL100 reageert niet. Bekabeling
controleren. Grendelpen klemt,
grendelpen op zwaar lopen controleren. De deurvergrendeling
niet met olie of vet smeren.
Fout
Toestand
Diagnose
F26
Geen reactie
E02
Deur opent of sluit
niet. Veiligheidsingang J4.3/4 geactiveerd
Toestand randapparatuur bij
J4.3/4 controleren.
Interne test externe knop / schakelaar mislukt.
F27
Aandrijving geblokkeerd
Deurmechanisme controleren /
fasen, motoraansluitkabel controleren.
E03
Deur opent of sluit
niet. Loopdeur geopend
Loopdeur sluiten.
F28
E05
Deur opent of sluit
Aansluitleiding 8k2-profiel beniet. Veiligheidsscha- schadigd, slapkabelschakelaar
kelaar is geactiveerd controleren.
Geen reactie op start- Fout in de voedingsspanning.
commando
Aansluiting op de netspanning
controleren. Randapparatuur op
kortsluiting controleren.
F29
Verkeerde motordraairichting.
Netfasen verwisseld. Corrigeren
of opnieuw instellen.
E06
Deur beweegt niet in
tegengestelde richting / sluit niet
Sluitkant is geactiveerd. Menupunt 35 controleren.
F30
Deur beweegt alleen
bij dodemanbedrijf
DICHT
Terugspringen van puls naar dodemanbedrijf. Sluitkantbeveiliging
en fotocel controleren.
E07
Deur beweegt niet in
tegengestelde richting / sluit niet
Fotocel is geactiveerd. Menupunt 36 controleren.
F31
Deur opent en sluit
niet
Knop indrukken. Puls blijft permanent aanwezig. Externe commandogever (J1) controleren.
E08
Deur opent of sluit
niet. DES-veiligheidscircuit aandrijving geopend
Noodhandbediening geactiveerd.
Motor, thermische schakelaar is
geactiveerd, motoroverbelasting
of blokkering.
T100 DES
NL - 81
Fout
Toestand
Diagnose
Fout
Toestand
Diagnose
F32
Deur opent en sluit
niet
Veerbreukdetectie is aangesproken. Veren controleren, indien nodig vervangen. Na het vervangen
van de verenmoeten de
deureindposities opnieuw worden
ingesteld.
Lo
Besturing is geblokkeerd.
Neem contact op met de dealer.
Deblokkeren van met menu is alleen met het service-tool mogelijk.
U
De toegang tot het
menu is gedeblokkeerd door een geautoriseerde dealer
F33
Deur stopt tijdens het Openingskrachtbegrenzing aanopenen
gesproken. Deur kan alleen in dodemansbedrijf worden gesloten.
Zwaar lopen of blokkering van de
deur verhelpen. Veren controleren. Oorzaak van de krachtoverschrijding verhelpen en daarna de
deur openen en sluiten.
Bij onderbreking van
het veiligheidscircuit
brandt de waarschuwingsindicatie, zie
foutdiagnose.
F34
Deur opent en sluit
niet
Inschakelduur overschreden.
Wachten en motor laten afkoelen.
9
F35
Deur opent en sluit
niet
Toerentalbewaking aangesproken. Instelling DU controleren.
Werkzaamheden voor aanvang van het onderhoud
F40
Besturingsuitbreiding 24 V uitval. Aansluiting bestureageert niet
ringsuitbreiding controleren.
F41
Besturingsuitbreiding Fout ontstaan bij zelftest. Bestureageert niet
ringsuitbreiding vervangen.
F43
Besturingsuitbreiding Verbinding ontbreekt.
reageert niet
F45
RadioBand, draadloze sluitkant
Module is niet aanwezig, insteken.
F46
RadioBand, draadloze sluitkant
Batterij vervangen.
F71
Deur opent of sluit
Overgangsweerstanden controleniet. Defect loopdeur- ren. Montage van het loopdeurcontact.
contact controleren. Loopdeur
openen en sluiten, montage controleren.
F72
Deur opent en sluit
niet
Kortsluiting in veiligheidscircuit
loopdeurcontact / slapkabelschakelaar gedetecteerd J4.1/2. Leidingen op kortsluiting controleren,
kortsluiting verhelpen.
F73
Deur opent of sluit
niet. Test ingang
J4.1/2 mislukt
Besturing uit- en inschakelen. Indien nodig besturing vervangen.
F74
Deur opent of sluit
niet. Test ingang
J4.3/4 mislukt
Besturing uit- en inschakelen. Indien nodig besturing vervangen.
Service-indicatie
Deur opent of sluit
niet. Uitgangsspanning J4 niet correct
Besturing uit- en inschakelen.
Sluitkantbeveiliging, deuraansluitdoos op kortsluiting controleren.
Klemtoewijzing controleren.
10
F75
F76
GEVAAR
Deur opent of sluit
Weerstanden controleren. Sensoniet. Ongeldige sen- ren controleren.
soren J4.1/2 gedetecteerd
F77
Deur opent of sluit
Weerstanden controleren. Sensoniet. Ongeldige sen- ren controleren.
soren J4.3/4 gedetecteerd
F78
Aandrijving geblokkeerd in eindpositie
DICHT
Veerspanning controleren, deurmechanisme controleren, eindpositie DICHT controleren.
L
De toegang tot het
menu is geblokkeerd
door een geautoriseerde dealer.
Neem contact op met de dealer.
Deblokkeren van met menu is alleen met het service-tool mogelijk.
82 - NL
Onderhoud
Gevaar door elektrische spanning!
Dodelijke elektrische schok door aanraken van
spanningvoerende onderdelen. Bij het uitvoeren
van werkzaamheden aan de elektrotechniek de
volgende veiligheidsregels opvolgen:
•
Vrijschakelen
•
Beveiligen tegen herinschakelen
•
Spanningsvrijheid vaststellen
•
Werkzaamheden aan de elektrotechniek
mogen uitsluitend door elektromonteurs of
geïnstrueerde personen onder leiding van
een elektromonteur, volgens de elektrotechnische regels en richtlijnen worden uitgevoerd.
LET OP
AANWIJZING
Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór
de eerste inbedrijfstelling en naar behoefte –
echter minimaal maandelijks – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk Controle.
De controle kan door een gecertificeerde deskundige of door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
Constateert de besturing dat een controle noodzakelijk is, brandt
de service-indicatie op het display. Vakbedrijf informeren.
Demontage
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde van de montageinstructies in hoofdstuk Installatie.
11
Recycling
Verpakkingsmaterialen altijd milieuvriendelijk en volgens de geldende lokale recyclingvoorschriften recyclen.
T100 DES
12
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op een gebruikt elektronisch of elektrisch apparaat, geeft aan dat het aan
het einde van de levensduur niet mag worden afgevoerd met het
huishoudelijk afval. Voor het gratis inleveren zijn in uw omgeving
inzamelpunten voor gebruikte elektronische of elektrische apparaten beschikbaar. De adressen zijn verkrijgbaar via uw gemeente of provincie. Door het gescheiden inzamelen van elektronische
of elektrische apparaten, worden recyclen, materiaalhergebruik,
resp. ander vormen van hergebruik van gebruikte apparaten mogelijk gemaakt. Ook worden negatieve gevolgen bij de afvoer van
de in de apparaten opgenomen gevaarlijke stoffen voor het milieu
en de menselijke gezondheid voorkomen.
Conformiteits- en inbouwverklaring
Inbouwverklaring volgens
EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG
Inbouwverklaring van de fabrikant
(vertaling van het origineel)
Voor het inbouwen in een onvolledige machine in de zin van de
EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 paragraaf B
Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde onvolledige
machine - voor zover dit vanuit de leveromvang gezien mogelijk
is – voldoet aan de fundamentele eisen van de
EG-Machinerichtlijn. De onvolledige machine is alleen in
combinatie met de hieronder opgegeven deuraandrijvingen
bedoeld voor inbouw in een deurinstallatie, om zo een volledige
machine te vormen in de zin van de EG-Machinerichtlijn. De
deurinstallatie mag pas in bedrijf worden genomen, als is
vastgesteld dat de gehele installatie voldoet aan de bepalingen
van de EG-Machinerichtlijn en de EG-conformiteitsverklaring
volgens II A beschikbaar is. Verder verklaren wij dat de speciale
technische documentatie voor deze onvolledige machine
volgens bijlage VII deel B is opgesteld en wij ons verplichten
deze bij een gemotiveerd verzoek, via onze
documentatieafdeling, te overhandigen aan de officiële
instanties.
De in bijlage IX beschreven EG-typegoedkeuringsprocedure is
door de erkende keuringsinstantie TÜVNORDCERT GmbH (NB
0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, uitgevoerd.
EG-typegoedkeuringscertificaat 44 780 13108303
Productmodel / product:
T100 DES
Producttype:
Deurbesturing
Bouwjaar vanaf:
06/2019
geschikt voor
deuraandrijvingen:
NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24 en 14.21
Opgevolgde eisen van de Machinerichtlijn 2006/42/EG,
bijlage I deel 1:
•
1.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van de
besturingssystemen:
Veiligheidsingang STOP A cat 2 / PL c
Veiligheidsingang STOP B cat 2 / PL c
Veiligheidsingang STOP C cat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (deels)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Overige toegepaste technische normen en specificaties:
•
EN 12453:2017
Het product mag pas in bedrijf worden genomen, als is vastgesteld dat de deurinstallatie voldoet aan de eisen van de Machinerichtlijn.
Samensteller en naam van de gevolmachtigde voor de technische documentatie:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Plaats en datum van opstelling:
Dortmund, 29.11.2019
Dirk Gößling, directeur
T100 DES
NL - 83
Conformiteitsverklaring volgens Richtlijn 2014/53/EU
Het geïntegreerde radiosysteem voldoet aan de Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
13
Controle
Krachtaangedreven deuren moeten bij de inbedrijfstelling en na
de door de fabrikant in de onderhoudshandleiding opgegeven intervallen en indien nodig op basis van speciale nationale regelingen (bijv. ASR A1.7 "Technische regels voor werkplekken - deuren en poorten") door hiervoor gekwalificeerde monteurs (personen met een geschikte opleiding, gekwalificeerd door kennis en
ervaring), resp. een deskundige worden gecontroleerd, resp. onderhouden. In het aanwezige logboek moeten alle onderhoudsen controlewerkzaamheden worden gedocumenteerd. Het moet
samen met de documentatie van de deurinstallatie gedurende de
gehele gebruiksduur veilig worden bewaard door de exploitant en
moet uiterlijk bij de inbedrijfstelling volledig ingevuld door de monteur worden overgedragen aan de exploitant. (Wij adviseren dit
ook voor handbediende deuren). De gegevens in de documentatie van de deurinstallatie (montage-, bedienings- en onderhoudshandleidingen, etc.) moet altijd verplicht worden opgevolgd.
De fabrieksgarantie vervalt bij incorrect uitgevoerde controle / onderhoud!
Wijzigingen aan de deurinstallatie (voor zover toegestaan) moeten eveneens worden gedocumenteerd.
84 - NL
T100 DES
T100 DES
NL - 85
Logboek voor deurinstallatie
Exploitant van de instal- ........................................................................................................................................................................
latie:
Locatie van de installa- ........................................................................................................................................................................
tie: ........................................................................................................................................................................
Aandrijfgegevens
Aandrijvingstype: ............................................................
Productiedatum: .............................................................
Fabrikant: ............................................................
Bedrijfsmodus: .............................................................
Deurgegevens
Constructie: ............................................................
Bouwjaar: .............................................................
Serienr. ............................................................
Bladgewicht: .............................................................
Deurafmetingen: ............................................................
Inbouw en inbedrijfstelling
Firma, monteur: ............................................................
Firma, monteur: .............................................................
Inbedrijfstelling op: ............................................................
Handtekening: .............................................................
Overige gegevens
Wijzigingen naderhand
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Controle- en onderhoudslogboek van de deurinstallatie
Datum
Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke maatregelen
Inbedrijfstelling, eerste controle
86 - NL
T100 DES
Controle uitgevoerd
Gebreken verholpen
Handtekening /
bedrijfsadres
Handtekening /
bedrijfsadres
Checklist van de deurinstallatie
(Uitrusting bij inbedrijfstelling door afvinken documenteren)
Uitrusting
aanwezig/
van toepassing
te controleren eigenschappen OK
Opmerking
1.0
Deur
1.1
Handbediening van de deur
Licht lopen
............................................
1.2
Bevestigingen / verbindingen
Toestand / vastzitten
............................................
1.3
Draaipunten / scharnieren
Toestand / smering
............................................
1.4
Looprollen / looprolhouders
Toestand / smering
............................................
1.5
Afdichtingen / slijtprofielen
Toestand / vastzitten
............................................
1.6
Deurframe / deurgeleiding
Uitlijning / bevestiging
............................................
1.7
Deurblad
Uitlijning / toestand
............................................
2.0
Gewichtscompensatie / veilig openen
2.1
Veren
Toestand / vastzitten / instelling
............................................
2.1.1 Spankoppen, lagerblokken
Toestand
............................................
2.1.2 Veerbreukbeveiliging
Toestand / typeplaatje
............................................
2.1.3 Borgelementen
Toestand / vastzitten
............................................
2.2
Toestand / vastzitten
............................................
2.2.1 Kabelbevestiging
Staalkabels
Toestand / vastzitten
............................................
2.2.2 Kabeltrommels
2 veiligheidswikkelingen
............................................
2.2.3 Slapkabelschakelaar
Toestand / goed vastzitten /
functie
............................................
2.3
Valbeveiliging
Toestand
............................................
2.4
Rondloop T-as
Toestand
............................................
3.0
Aandrijving / besturing
3.1
Aandrijving / console
Toestand / bevestiging
............................................
3.2
Elektrische leidingen / aansluitingen
Toestand
............................................
3.3
Noodontgrendeling
Toestand / functie
............................................
3.3.1 Snelle ketting
Toestand / functie
............................................
3.3.2 Handkruk
Toestand / functie
............................................
3.3.3 Snelontgrendeling
Toestand / functie
............................................
3.4
Bedieningsinrichtingen knoppen/
handzender
Toestand / functie
............................................
3.5
Einduitschakeling
Toestand / functie
............................................
4.0
Beveiliging tegen beknelling en scharen
4.1
Krachtbegrenzing
Stopt en draairichting keert om
............................................
4.2
Beveiliging tegen het heffen van personen
Deurblad
............................................
4.3
Lokale omgeving
Veiligheidsafstanden
............................................
5.0
Overige inrichtingen
5.1
Vergrendeling / slot
Werking / toestand
............................................
5.2
Loopdeur
Werking / toestand
............................................
5.2.1 Loopdeurcontact
Werking / toestand
............................................
5.2.2 Deursluiter
Werking / toestand
............................................
5.3
Stoplichtaansturing
Werking / toestand
............................................
5.4
Fotocellen
Werking / toestand
............................................
5.5
Sluitrandbeveiliging
Werking / toestand
............................................
6.0
Documentatie van de exploitant
6.1
Typeplaatje / CE-markering
Volledig / leesbaar
............................................
6.2
Conformiteitsverklaring van de deurinstallatie
Volledig / leesbaar
............................................
6.3
Montage-, bedienings- en onderhoudshandleidingen
Volledig / leesbaar
............................................
T100 DES
NL - 87
Symbole wskazówek
Spis treści
1
Informacje ogólne ............................................................... 88
2
Bezpieczeństwo .................................................................. 88
3
Opis produktu...................................................................... 90
4
instalacji............................................................................... 91
5
Programowanie ................................................................... 93
6
Zestawienie programów ..................................................... 97
7
Obsługa................................................................................ 99
8
Diagnoza usterek .............................................................. 101
9
Konserwacja ...................................................................... 102
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
... oznacza istotne informacje (np. niebezpieczeństwo wystąpienia szkód materialnych) dotyczące sytuacji nie stanowiących zagrożenia.
Symbole informacyjne
Informacja!
Uwagi oznaczone tym symbolem umożliwią szybkie i
bezpieczne wykonywanie pracy.
Odniesienie do tekstu i obrazu.
10 Demontaż ........................................................................... 102
a
11 Utylizacja............................................................................ 103
Stanowi odniesienie do schematu dla odpowiedniego
wariantu przyłączenia zamieszczonego w rozdziale
Schematy połączeń
12 Deklaracja zgodności i montażu...................................... 103
13 Kontrola ............................................................................. 103
2
14 Schematy przyłączeniowe................................................ 106
Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
1
Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Sterowanie bramą T100 DES (zwane dalej "sterownikiem"). Poniższa
instrukcja jest skierowana zarówno do personelu technicznego,
odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynności montażowych i
konserwacyjnych, jak i do operatorów produktu.
Ilustracje zawarte w poniższej instrukcji montażu i eksploatacji
służą lepszemu zrozumieniu tematyki i czynności obsługowych.
Zawartość ilustracji jest przykładowa i może nieco odbiegać od
rzeczywistego wyglądu zakupionego produktu.
Niezastosowanie się do treści wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz / lub
ciężkie obrażenia ciała.
•
Stosowanie się do treści podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa zmniejsza zagrożenie wystąpienia wypadków i szkód materialnych w trakcie pracy urządzenia i w trakcie wykonywania prac
dotyczących urządzenia.
•
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących urządzenia całkowicie przeczytaj
instrukcję montażu i eksploatacji, a w
szczególności rozdział Bezpieczeństwo
oraz wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przeczytany tekst musi zostać
zrozumiany.
Wyjaśnienia dotyczące symboli
Symbole i słowa ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
... oznacza zagrożenie prowadzące do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
... oznacza zagrożenie mogące prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
•
OSTROŻNIE
•
... oznacza zagrożenie mogące prowadzić do
lekkich lub średnich obrażeń ciała.
•
Symbole ostrzegawcze
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Symbol ten oznacza, że styczność z systemem może
powodować zagrożenie życia i zdrowia osób ze względu na obecność napięcia elektrycznego.
•
•
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia całego ciała
Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowadzącą do zmiażdżenia części ciała.
Ryzyko zmiażdżenia kończyn
Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowadzącą do zmiażdżenia kończyn.
Ryzyko wciągnięcia
Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowadzącą do wciągnięcia części ciała.
88 - PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała
w wyniku niezastosowania się do wskazówek
i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa!
T100 DES
Nieprawidłowe, niewłaściwe lub niezgodne z
przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia albo sterowanej
bramy może spowodować niebezpieczeństwo.
Przechowuj wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa w celu wykorzystania w przyszłości.
Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne producenta.
Nieprawidłowe lub uszkodzone części zamienne mogą
spowodować uszkodzenia, nieprawidłowe działanie lub
całkowitą awarię urządzenia.
Brama nie może być wykorzystywana przez dzieci do
zabaw.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostające bez
opieki i nadzoru.
Bezpieczeństwo pracy
Stosowanie się do treści podanych w niniejszej instrukcji wskazówek i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa zmniejsza zagrożenie
wystąpienia wypadków i szkód materialnych w trakcie pracy urządzenia i w trakcie wykonywania prac dotyczących urządzenia.
Niezastosowanie się do wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa oraz przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom i ogólnych zasad bezpieczeństwa oznacza całkowite wyłączenie odpowiedzialności i możliwości zgłaszania roszczeń wynikających z odpowiedzialności producenta lub jego przedstawicieli.
Zagrożenia, które mogą wynikać z eksploatacji
systemu bramy ze sterowaniem napędu
mechanicznego.
Urządzenie poddane zostało analizie ryzyka. Bazująca na niej
konstrukcja i wykonanie produktu odpowiada aktualnie stosowanym standardom i nowoczesnym rozwiązaniom technicznym.
Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eksploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem
resztkowym!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sterowanie jest przeznaczone wyłącznie do otwierania i zamykania bram z napędem mechanicznym.
Zmiany dotyczące produktu mogą być przeprowadzone wyłącznie
po uzyskaniu pisemnego zezwolenia producenta.
Porażenia prądem elektrycznym ze skutkiem
śmiertelnym w przypadku dotknięcia elementów
przewodzących prąd elektryczny. W przypadku
prowadzenia prac dotyczących systemów elektrycznych zastosuj się do następujących zasad
bezpieczeństwa:
•
Odłącz urządzenie od zasilania
•
Zabezpiecz przed omyłkowym włączeniem
•
Sprawdź, czy urządzenie zostało rzeczywiście odłączone od napięcia
•
Czynności dotyczące systemów elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowanych pracowników działających pod nadzorem i kierownictwem elektryków. Czynności te muszą być przeprowadzane zgodnie z zasadami i dyrektywami
elektrotechnicznymi.
Przewidywalne, nieprawidłowe zastosowanie
urządzenia
Inne niż opisane w rozdziale „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem” urządzenia jest klasyfikowane jako przewidywalne, nieprawidłowe zastosowanie urządzenia. Dotyczy to np.:
•
zastosowanie do bram uchylnych lub przesuwnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne
oraz / lub obrażenia ciała osób, wynikające z przewidywalnego,
nieprawidłowego zastosowania urządzenia oraz z niezastosowania się do treści niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji.
Kwalifikacje personelu
Czynności dotyczące systemów mechanicznych (usuwanie usterek i naprawy) mogą być wykonywane przez następujące osoby:
•
Specjaliści posiadający odpowiednie wykształcenie, np.
mechanik przemysłowy
Specjalista to pracownik posiadający umiejętność oceny przekazywanych prac i możliwych zagrożeń. Umiejętności te wynikają z
posiadanego wykształcenia tych osób, ich wiedzy i doświadczenia oraz znajomości odpowiednich zasad.
Czynności dotyczące systemów elektrycznych (usuwanie usterek,
naprawy i demontaże) mogą być przeprowadzane przez następujące osoby:
•
Wykwalifikowani elektrycy
Wykwalifikowany elektryk musi posiadać umiejętność czytania i
rozumienia schematów elektrycznych, uruchamiania, konserwacji
i utrzymania sprawności technicznej urządzeń elektrycznych, wykonywania okablowania szaf elektrycznych i sterowniczych i instalowania oprogramowania sterującego. Musi także potrafić zagwarantować sprawność komponentów elektrycznych i rozpoznawać możliwe zagrożenia stwarzane przez systemy elektryczne i
elektroniczne.
Do obsługi produktu upoważnione są następujące osoby:
•
Operator
Operator ma obowiązek przeczytania i zrozumienia instrukcji, w
szczególności rozdziału "Bezpieczeństwo", oraz musi mieć świadomość zagrożeń związanych z obsługą produktu lub sterowanego systemu bramy.
Operator musi być przeszkolony w zakresie obsługi sterowanego
systemu bramy.
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym!
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
W trakcie zamykania bramy może dojść do uderzenia lub kolizji osób z bramą.
•
Brama musi być widoczna z miejsca sterowania jej napędem.
Urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne
•
Wyłącznik awaryjny
Ruch sterowanego systemu bramy może być zatrzymany za
pomocą podłączonego wyłącznika awaryjnego.
Postępowanie w przypadku wystąpienia sytuacji
awaryjnej
•
Wyłącznik awaryjny
Jeśli wyłącznik awaryjny został podłączony po stronie
instalacji klienta, po wystąpieniu sytuacji awaryjnej odblokuj
go, wykonując podaną przez producenta procedurę.
Do sterownika można podłączyć inne urządzenia zabezpieczające, takie jak bramki świetlne, bariery świetlne lub zabezpieczenie
krawędzi zamykającej. Personel musi być przeszkolony w zakresie dotyczącym zastosowanej konfiguracji i funkcji wyłączników
awaryjnych.
T100 DES
PL - 89
3
Tabliczka znamionowa
Opis produktu
Tabliczka znamionowa znajduje się z boku obudowy sterowania.
Uwzględnij podane parametry przyłącza.
Elementy obsługi systemu sterowania
2
1
6
2
3
7
4
5
WN XXXXXX XX/XX
1
Made in Germany
6
5
4
3
1 Typ sterowania
5 Maks. moc silnika
2 Producent i adres
6 Stopień ochrony
3 Napięcie zasilania
7 Numer WN
4 Natężenie prądu
elektrycznego
1 Wskaźnik LED
4 Przycisk zamknięcia bramy
2 Przycisk otwarcia bramy
5 Pokrywa obudowy
3 Przycisk STOP
6 Przycisk otwarcia w 1/2
Dane techniczne
wysokość x szerokość x
głębokość
250 mm x 215 mm x 120 mm
Montaż w pozycji pionowej
Przeloty kablowe
6 x M20
2 x M16
2 x M20 z rowkiem
Napięcie zasilania
3N~ 400 V
3~ 230 V
1N~ 230 V
Elementy obsługowe służące do programowania
1
3
4
Napięcie sterujące
24 V DC
2
Maks. moc silnika
maks. 3,0 kW
5
Bezpieczeństwo zgodnie z
EN 13849-1:
Wejście STOPP A: Kat 2 / PL = C
Wejście STOPP B: Kat. 2 / PL = C
Wejście STOPP C: Kat. 2 / PL = C
Stopień ochrony
IP 54, opcjonalnie IP 65
Temperatura pracy
1 Wyświetlacz LED
3 Klawisz nawigacji w górę
2 Punkt LED
(potwierdzenie
wprowadzania danych
programowych)
4 Przycisk nawigacji w dół
90 - PL
5 Przycisk programowania
(przycisk Prog)
+50 °C
-20 °C
Producent
T100 DES
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
www.tormatic.de
4
instalacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym
Produkt wykorzystuje wysokie napięcie elektryczne. Przed przystąpieniem do instalacji należy uwzględnij następujące zasady:
•
Wszystkie prace dotyczące połączeń elektrycznych należy zlecić wykwalifikowanemu
elektrykowi.
•
Podłączenie do sieci musi być wykonane
zgodnie z parametrami dostępnego napięcia sieciowego.
5. Przyłącze sieciowe
Sterowanie jest wyposażone we wtyczkę CEE 16 A i przewód o
długości ok. 1 m, gotowy do podłączenia zgodnie z ilustracją a .
Podłącz sterowanie do domowej instalacji elektrycznej z wykorzystaniem rozłącznika wielobiegunowego ≥ 10 A zgodnie z normą
EN 12453. Upewnij się, że wykonana instalacja nie utrudnia dostępu do rozłącznika sieciowego.
WSKAZÓWKA
•
•
•
Oprócz wskazówek i instrukcji uwzględnij także ilustracje zamieszczone w rozdziale „Schematy połączeń”.
6.
1. Konieczne narzędzia
Do montażu sterowania wymagane są następujące narzędzia:
•
Miarka stolarska lub taśma pomiarowa
•
Śrubokręt krzyżakowy PH, wielkość 2
•
Wiertarka
•
Wiertło 6 mm
•
Śrubokręt Torx, rozmiar T20
•
Śrubokręt płaski do elementów elektrycznych
•
Poziomica
•
Ołówek stolarski
3. Montaż sterowania
Zamontuj sterowanie zgodnie z rysunkiem wiercenia.
Wybór miejsca montażu
Przy wyborze miejsca montażu uwzględnij wymagania zamieszczone w danych technicznych.
4.
Oznaczenia wejść
J1
Start / wejście impulsowe (OTWÓRZ / STOP / ZAMKNIJ)
J2
Bramka świetlna 2- lub 4-przewodowa
J3
Zabezpieczenie krawędzi zamykającej OSE / 8K2 / DW
J4
Wyłącznik awaryjny, linka bezpieczeństwa, blokada
J7
Przełącznik kluczykowy / wyłącznik pociągany
J9
Cyfrowy wyłącznik krańcowy - przewód silnika
J10
Podłączenie sterowników dodatkowych
J11
Podłączenie odbiornika radiowego
J12
Antena
J13
Klawiatura foliowa
X1
Przyłącze sieciowe
X2
Wyjście sieciowe L, N (500 W / 230 V)
X3
Styk przewodu ochronnego
X5
Bezpotencjałowy styk przekaźnika 1,
przekaźnik stanu bramy
X6
Bezpotencjałowy styk przekaźnika 2,
przekaźnik stanu bramy
X7
Napęd bramy
X8
24 V DC, maks. 200 mA
Sprawdź, czy po stronie instalacji budynku
zastosowano bezpiecznik 10 A.
Sprawdź, czy wykonane przyłącze sieciowe
jest zgodne z fabrycznym przyłączem sieciowym sterowania.
W przypadku stwierdzenia różnic, ponownie
wykonaj okablowanie sterownika.
Przewód podłączenia silnika
a Przewód podłączenia silnika i cyfrowego wyłącznika krańco-
2. Otwieranie pokrywy sterowania
Otwórz pokrywę obudowy poprzez poluzowanie dwóch śrub po
lewej lub prawej stronie pokrywy.
WSKAZÓWKA
Sprawdź przyłącze sieciowe
wego DES został zamontowany fabrycznie. Wykonanie przyłącza
polega na ułożeniu stałego przewodu podłączenia silnika i jego
podłączeniu do odpowiednich styków. Zastosuj cyfrowy wyłącznik
krańcowy zgodny z przepisami PL c według normy EN 13849-1
(DES3, DES4).
Wycięcie b Zabezpieczenie przed zerwaniem sprężyny / zabezpieczenie przed samoczynnym zamknięciem się bramy
W przypadku zadziałania zabezpieczenia przed pęknięciem sprężyny, zadaniem sterownika jest zabezpieczenie przed ponownym
uruchomieniem. Zadanie to jest realizowane za pośrednictwem
czujnika zabezpieczenia przed zerwaniem sprężyny i samoczynnego zamknięcia się bramy. Zastosuj czujniki w wersji normalnie
zamkniętej NC z wymuszonym rozłączeniem zgodnie z normą EN
60947-5-1, załącznik K. Czujniki te należy podłączyć do listwy
styków DES w trakcie układania stałego przewodu.
7. Zewnętrzne elementy sterowania
W przypadku podłączenia zewnętrznych elementów sterowania
do podłączenia J1 sterownika, możliwe jest wykorzystanie następujących wariantów:
Ilustr. a Podłączenie do J1 zewnętrznych elementów sterowania
z poleceniem otwierania, zamykania i zatrzymania bramy.
Ilustr. b Podłączenie do J1 zewnętrznych elementów sterowania
z poleceniem otwierania i zamykania bramy.
Ilustr. c Podłączenie do J1 dla zewnętrznych elementów sterowania z sekwencją sterowania otwierania, zamykania i zatrzymania bramy.
•
J1.3 - otwarcie bramy w ½
•
J1.4 - pełne otwarcie bramy
Ustaw wartość 1 w punkcie menu 50.
Ilustr. d Podłączenie do J7 dla zewnętrznych elementów sterowania z sekwencją sterowania otwierania i zamykania.
Ustaw wartość 0 w punkcie menu 50 (ustawienie fabryczne),
patrz również Funkcja przełącznika kluczykowego (opcja) w
rozdziale Obsługa.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
W trakcie zamykania bramy może dojść do uderzenia lub kolizji osób z bramą.
•
Zewnętrzne elementy sterowania montuj
wyłącznie w miejscach zapewniających pełną widoczność bramy.
•
Brama musi być widoczna z miejsca sterowania jej napędem.
T100 DES
PL - 91
8. Bramki świetlne
Wybierz jeden z wariantów podłączenia bramek świetlnych:
Ilustr. a 2-przewodowa bramka świetlna LS2
Ilustr. b 4-przewodowa bramka świetlna LS5 z funkcją testu
Ilustr. c Odblaskowa bramka świetlna
Następnie wybierz odpowiednią fotokomórkę w punkcie 36 menu.
W przypadku wybrania wartości 3 "Bramka świetlna zamontowana w futrynie", podczas ponownego uruchomienia funkcji ZAMKNIJ, sterownik wykona ruch uczący się wykrywania pozycji.
Wykonywanie procedury uczenia jest sygnalizowane przez wyświetlanie wartości E10 na ekranie LED.
WSKAZÓWKA
Nie przerywaj procedury uczenia.
Zakłócenie procedury uczenia może spowodować zaprogramowanie nieprawidłowej pozycji.
9. Puszka przyłączeniowa bramy
Ilustr. a Puszka przyłączeniowa bramy umożliwia podłączenie
zabezpieczenia krawędzi zamykającej, styku drzwiowego i wyłącznika linkowego. Styk bramy i wyłączniki linowe są połączone
szeregowo elektrycznie i są monitorowane przez sterowanie. W
przypadku stosowania bramy, styk bramy (model Entrysense
6k8) podłącz do puszki przyłączeniowej bramy. W tym celu usuń
rezystor 2 kOhm z puszki przyłączeniowej bramy, i w to miejsce
podłącz styk Entrysense. Czujnik Entrysense jest testowaniu
zgodnie z przepisami PL C wg normy EN 13849-1 i jest monitorowany przez sterowanie bramy.
Linkę sterowania podłączaj do normalnie zamkniętych przełączników zgodnych z normą EN 60947-5-1, załącznik K. Ich zasilanie
z puszki przyłączeniowej bramy musi być prowadzone po skrzydle bramy i w sposób zabezpieczający przed uszkodzeniem. W
przypadku trybu impulsowego, podłącz zabezpieczenie krawędzi
zamykającej i zmień odpowiednie ustawienie w punkcie 35 menu.
Wartość rezystancji pomiarowej zabezpieczenia krawędzi zamykającej 8k2 jest wyświetlana po długim naciśnięciu przycisku
Prog
w punkcie 35 menu. Przykład: Wartość 82 oznacza
8k2. Naciśnij krótko przycisk Prog
, aby anulować wyświetlanie.
OSTROŻNIE
12. Odbiornik radiowy
W celu użycia nadajnika ręcznego, podłącz moduł odbiornika
(opcja) do styku J11 (rys. a ) i podłącz antenę do styku J12. W
celu zaprogramowania nadajnika ręcznego wykonaj czynności
opisane w punkcie Programowanie bezprzewodowego nadajnika ręcznego w rozdziale Programowanie.
13. Wyjścia przekaźnikowe
Sterownik posiada dwa bezpotencjałowe styki przełączające (250
V AC / 2 A, 24 V DC / 1 A).
Wyjście 24 V styku X8 może być obciążone prądem maksymalnym wynoszącym 200 mA.
Wybierz żądaną funkcję przekaźnika w punktach 45 i 46 menu.
Jeśli w punkcie 40 menu wybrano tryb AR (wartość 3 lub 4), styk
X6 jest przypisany do funkcji światła ostrzegawczego.
Ilustr. a Podłączenie optycznego czujnika czerwono-zielonego.
Ustaw wartość 0 w punkcie 45 menu i wartość 1 w punkcie 46
menu.
Ilustr. b Podłączenie wzajemnego blokowania 2 bram (obwód
śluzy). W punkcie 50 menu ustaw wartość 2 lub 3, a w punkcie 45
menu wartość 0.
Ilustr. c Podłączenie wzajemnego blokowania 3 bram (obwód
śluzy). W punkcie 50 menu ustaw wartość 2 lub 3, a wartość 0 w
punktach 45 i 46 menu.
14. Bramki świetlne
Alternatywą dla zabezpieczenia krawędzi zamykającej może być
zastosowanie bramki świetlnej. W tym celu podłącz bramkę
świetlną zgodnie z ilustr. a lub ilustr. b . W punkcie 35 menu
ustaw wartość 0.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
Listwa czujnikowa może być eksploatowana wyłącznie wraz z funkcją testową.
•
W tym celu ustaw wartość 2 w punkcie 35
menu.
10. Obwód zatrzymania
Ilustr. a Podłączenie wyłącznika awaryjnego
Podłącz wyłącznik awaryjny do zacisku J4.3/4.
Ilustr. Podłączenie b zabezpieczenia przed wciągnięciem
W celu zabezpieczenia przed wciągnięciem, przy układaniu stałych przewodu, do obwodu bezpieczeństwa J4.3/4 można podłączyć także zabezpieczenie przed wciągnięciem wraz z analizatorem. Analizator musi być zgodny z PL c Kat3 według normy
EN 13849-1.
11. Przełącznik kluczykowy / Przełącznik pociągany
Ilustr. a Jeśli do zacisku J7 podłączony jest wyłącznik kluczykowy / wyłącznik pociągany, sterownik musi zostać odpowiednio zaprogramowany. Wybierz odpowiednią funkcję w punkcie 50 menu.
92 - PL
T100 DES
5
Wyświetlanie struktury menu
Programowanie
Menu
W celu zaprogramowania Torsteuerung otwórz pokrywę obudowy.
Punkt menu
Wybór
1.
Aktywacja programowania
2.
Programowanie jest sterowane z poziomu menu. Wykonaj
wszystkie ustawienia zgodnie z rozdziałem Procedura programowania , patrz również Struktura menu. Rozdział Przegląd
programu pokazuje pełny zakres menu.
Wybór menu
3.
Potwierdzenie wyboru
menu głównego
4.
Wybór punktu menu
Procedura programowania
W celu przeprowadzenia zmian w oprogramowaniu, wykonaj następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Naciśnij przycisk
, aby przejść do programowania sterowania. Wyświetlacz LED zawiera dostępne menu główne
(zwane dalej "menu"). Dostępnych jest maksymalnie 9 menu.
Za pomocą przycisków nawigacji
wybierz odpowiednie menu. Wyświetlacz LED oznacza aktualnie wybraną
pozycję wartością 1-9.
Potwierdź wybór przyciskiem
. Pierwsza cyfra wyświetlacza LED oznacza teraz aktualne menu. Druga cyfra
oznacza aktualny punkt podmenu w ramach tego menu.
Za pomocą przycisków
wybierz żądany punkt menu.
Łącznie dostępnych jest do 10 punktów menu (0-9). Druga
cyfra wskaźnika LED wskazuje aktualny wybór jako wartość
0-9.
Potwierdź wybór przyciskiem
. Aktualnie ustawiona
wartość dla danego punktu menu będzie błyskać na wyświetlaczu LED.
Za pomocą przycisków
ustaw żądaną wartość. W zależności od punktu menu, możliwe jest wprowadzenie wartości od 0 do 99.
Potwierdź wprowadzoną wartość poprzez naciśnięcie przycisku
. Pięciokrotne błyśnięcie kropki LED na wyświetlaczu oznacza potwierdzenie wprowadzonej wartości i poprzedza powrót do wyboru punktu menu.
W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk
wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -.
Potwierdź wybór przyciskiem
w celu zakończenia programowania.
5. Potwierdzenie wyboru
punktu menu
6. Ustawienie żądanej wartości
7. Potwierdzenie
ustawienia
8. Przejście do
następnego punktu
menu lub
zakończenie
programowania
9. Wyjście z
programowania
T100 DES
Wyjście
PL - 93
Wybór krawędzi zamykającej J3 / Wybór bramki świetlnej J4
(punkty menu 35 i 36)
Menu 3 Ustawienia podstawowe i pierwsze
uruchomienie
Ustawianie położeń końcowych bramy (punkty menu 30 i 31)
Górne i dolne położenie końcowe muszą być ustawiane bezpośrednio kolejno po sobie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wybierz w sterowaniu menu 3 "Ustawienia podstawowe" i
przejść do punktu 30 menu "Górne położenie krańcowe
bramy", tak aby na wyświetlaczu błyskała liczba 30.
Aby ustawić pozycję górnego położenia krańcowego, przytrzymaj przycisk
naciśnięty do momentu całkowitego
otwarcia bramy.
ð Jeśli brama porusza się w złym kierunku, zmień
kierunek przesuwu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 5 sekund, a następnie powtórz krok 2.
Po ustawieniu górnego położenia końcowego, ustaw dolne
położenie końcowe. Wyjdź z punktu 30 menu przez jednokrotne naciśnięcie przycisku
. Punkt LED na wyświetlaczu błyśnie 5 razy sygnalizując potwierdzenie wprowadzonych danych.
Przejdź do punktu 31 menu "Dolne położenie końcowe bramy”
Aby ustawić dolne położenie krańcowe, przytrzymaj przycisk
wciśnięty do momentu całkowitego zamknięcia bramy.
Potwierdź wprowadzoną wartość w celu zakończenia ustawiania.
WSKAZÓWKA
1.
2.
3.
4.
5.
Położenie wyłączania
(punkt 37 menu)
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
Pamiętaj, że podczas ustawiania położenia, krawędź zamykająca oraz bramka świetlna i zabezpieczenie krawędzi zamykającej nie są aktywne.
Ustawianie otwierania bramy w położeń 1/2 (punkt 32 menu)
Aby ustawić położenie otwarcia bramy w 1/2 wykonaj następującą procedurę:
1.
2.
3.
Wybierz w sterowaniu menu 3 "Ustawienia podstawowe" i
przejdź do punktu 32 menu "Ustawienie otwarcia bramy w
1/2".
Naciśnij i przytrzymaj przycisk,
aż brama ustawi się w
pożądanym położeniu.
Potwierdź wprowadzoną wartość w celu zakończenia ustawiania.
Dokładna regulacja górnego położenia krańcowego (punkt
menu 33) i dolnego położenia krańcowego (punkt menu 34)
bramy
1.
Wybierz w sterowaniu menu 3 "Ustawienia podstawowe" i
przejdź do punktu 33 menu "Dokładna regulacja górnego
położenia krańcowego".
ð Na wyświetlaczu LED błyska fabrycznie ustawiona
wartość 50.
2. W celu dokonania dokładnej korekty możliwe jest zastosowanie wartości od 0 do 99. Wartości od 50 (ustawienie fabryczne) do 0 odpowiadają położeniu od 0 mm do około
-80 mm. Wartości od 50 do 99 odpowiadają położeniu od 0
mm do ok. +80 mm.
3. Potwierdź wprowadzone dane i przejdź do punktu menu 34
"Dokładna regulacja dolnego położenia krańcowego".
4. W celu dokonania dokładnej korekty możliwe jest zastosowanie wartości od 0 do 99. Wartości od 50 (ustawienie fabryczne) do 0 odpowiadają położeniu od 0 mm do około
-80 mm. Wartości od 50 do 99 odpowiadają położeniu od
0 mm do ok. +80 mm.
94 - PL
czujnika
krańcowego
Wybierz w sterowaniu menu 3 "Ustawienia podstawowe" i
przejdź do punktu 37 menu "Korekta wyłącznika krańcowego, zabezpieczenie krawędzi zamykającej".
ð Na wyświetlaczu LED błyska fabrycznie ustawiona
wartość 25.
2. Ustaw położenie wyłącznika w taki sposób, aby zapewnić
odległość od styku z podłożem nie większą niż 50 mm. W
tym celu dostępne są wartości od 0 do 99. Wartości od 25
(ustawienie fabryczne) do 0 odpowiadają położeniu od
0 mm do około -50 mm. Wartości od 25 do 99 odpowiadają
położeniu od 0 mm do ok. +100 mm.
3. Potwierdź wprowadzoną wartość w celu zakończenia ustawiania.
WSKAZÓWKA
Brama musi być wyważona sprężynowo.
pierwszego
1.
W zależności od napędu brama musi być wyważona sprężynowo.
OSTRZEŻENIE
Wybierz w sterowaniu menu 3 "Ustawienia podstawowe" i
przejdź do punktu 35 menu "Wybór krawędzi zamykającej".
Ustaw wartość zgodnie z żądanym ustawieniem.
Potwierdź wprowadzone dane i przejdź do punktu 36 menu
"Wybór bramki świetlnej".
Ustaw wartość zgodnie z żądanym ustawieniem.
Potwierdź wprowadzoną wartość w celu zakończenia ustawiania.
T100 DES
Zgodność z normą EN 12453
Po każdej regulacji należy sprawdzić punkt wyłączania ruchu bramy. Ustawienie wyłącznika nie
może znajdować się wyżej niż 50 mm nad ziemią, w przeciwnym razie norma EN 12453 nie
zostanie spełniona. Może to spowodować utratę
atestu technicznego.
Menu 4, inne ustawienia bramy
WSKAZÓWKA
Korekta drogi dobiegu (punkt 42 menu)
Korekta drogi dobiegu kompensuje zmiany położenia zamknięcia
wynikające z temperatury, docierania przekładni napędu itp.
Adaptacja do podłoża (punkt menu 43)
Adaptacja podłoża rekompensuje zmiany położenia zamknięcia
spowodowane wydłużeniem liny lub podnoszeniem podłoża. Położenie końcowe zamknięcia jest określane poprzez kontakt krawędzi zamykającej z podłożem. Najpierw ustaw dokładną pozycję
zamknięcia, a następnie w menu 4 w punkcie 43 menu wybierz
żądane ustawienie adaptacji do podłoża. Ustawienia 2, 3 i 4
umożliwiają odpowiednie dostosowanie parametrów określonych
w punktach menu 31, 34 i 37 w menu 3.
Patrz treść rozdziału "Funkcja DU".
Ograniczenie siły otwierania (punkt 48 menu)
OSTRZEŻENIE
WSKAZÓWKA
Ustaw w punkcie menu 48 granicę siły otwierania dla zastosowanego silnika w następujący sposób:
Funkcja wykrywania pęknięcia sprężyny nie zastępuje mechanicznego urządzenia zabezpieczającego przed pęknięciem sprężyny.
Ustawień funkcji pęknięcia sprężyny dokonaj w punkcie 47 menu
w zależności od zainstalowanego silnika oraz stosując następującą procedurę:
Wprowadzona wartość = U x waga / 20 kg
Silnik 9.20
Wprowadzona wartość = U x waga / 16 kg
Silnik 9.15
Wprowadzona wartość = U x waga / 15 kg
U = liczba obrotów wału bramy konieczna dla pełnego otwarcia
bramy
Masa = masa skrzydła bramy
Przykład: Silnik 9,24, U = 8 obrotów przy otwieraniu bramy, masa
skrzydła bramy= 150 kg, przy 2 sprężynach, każda z nich przenosi masę 75 kg. Wyłączenie powinno nastąpić przy obciążeniu
60 kg.
8 x 60 kg / 20 kg = 24 (wprowadzona wartość)
W przypadku przekroczenia ustawionej wartości wyświetlany jest błąd F32.
WSKAZÓWKA
Silnik 9.24/5.24
Wprowadzona wartość = U x waga / 20
kg
Silnik 9.20
Wprowadzona wartość = U x waga /
16 kg
Silnik 9.15
Wprowadzona wartość = U x waga /
15 kg
Powyższe wartości są jedynie przybliżeniem. W celu dokładniejszego ustalenia masy konieczne jest wykonanie pomiaru
obciążenia.
Cykle przesuwu otwierania są porównywane z poprzednimi cyklami przesuwu. Przekroczenie ustawionej wartości spowoduje zatrzymanie bramy i pojawienie się na wyświetlaczu LED wskazania
F33.
Zamknięcie bramy będzie możliwe tylko w trybie półautomatycznym.
Usuń przyczynę wystąpienia nadmiernej siły, a następnie jeden
raz otwórz i zamknij bramę.
Pomiar siły przesuwu (punkt 48 menu)
Resetowanie położeń krańcowych bramy
OSTRZEŻENIE
Po wymianie sprężyn, należy ponownie wyregulować położenia końcowe bramy.
Kontrola wyważenia sprężynowego
Po całkowitym otwarciu i zamknięciu bramy możliwe jest sprawdzenie stanu wyważenia sprężynowego za pośrednictwem punktu 47 menu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 5 sekund.
Wyświetlacz LED wskazuje wyważenie bramy:
Wyświetlana wartość powinna zawierać się w przedziale od -1 do
+2, w przeciwnym razie konieczne będzie ponowne wyregulowanie sprężyn.
Ciężar resztkowy (F [kg]) bramy wyważeniem sprężynowym można obliczyć również w następujący sposób:
Silnik 9.24/5.24
F [kg] = Wartość wskazania x 20 kg / U
Silnik 9.20
F [kg] = Wartość wskazania x 16 kg / U
Silnik 9.15
F [kg] = Wartość wskazania x 15 kg / U
Monitorowanie siły możliwe jest tylko w
przypadku bramy z wyważeniem
sprężynowym.
Wpływ czynników atmosferycznych, takich jak
obciążenie wiatrem i zmiany temperatury, mogą
spowodować niezamierzone uruchomienie monitoringu siły.
Funkcja wykrywania pęknięcia sprężyny nie
zastępuje działania urządzenia
zabezpieczającego przed pęknięciem
sprężyny
Silnik 9.24/5.24
Niebezpieczeństwo wciągnięcia osoby
chwytającej się skrzydła bramy!
Ograniczenie siły musi być ustawione w sposób
wykluczający podnoszenie osób.
Wykrywanie pęknięcia sprężyny (punkt 47 menu)
WSKAZÓWKA
W przypadku korzystania z modułu 6.65DU
funkcja ta działa w inny sposób.
U = liczba obrotów dla jednego otworu bramy
F = masa resztkowa w kg bramy ze wyważeniem sprężynowym
Powyższe wartości są jedynie przybliżeniem. W celu dokładniejszego ustalenia masy konieczne jest wykonanie pomiaru
obciążenia.
Niebezpieczeństwo wciągnięcia przez
poruszającą się bramę!
Kontrola siły nie zastępuje środków bezpieczeństwa zapobiegających niebezpieczeństwu wciągnięcia!
Wykonaj pomiar siły, aby dokładnie określić próg wyłączenia systemu monitorowania siły:
1.
Wprowadź wartość 99 w punkcie 48 menu.
ð Procedura pomiar siły jest rozpoczynana samoczynnie
przez sterowanie.
2. Zamocuj ciężar kontrolny do bramy (zalecane ok. 20 kg)
oraz całkowicie otwórz i zamknij bramę.
3. Zmierzona wartość pojawia się na wyświetlaczu LED i jest
przejmowana jako wartość wyłączenia. Wartość wyłączenia
może zostać także zmieniona (podwójna wartość równa się
podwójnej sile).
4. Następnie zdejmij ciężar testowy i ponownie całkowicie
otwórz i zamknij bramę.
T100 DES
PL - 95
Kontrola sprawności systemu monitorowania siły
Po zakończeniu pomiaru siły przeprowadź kontrolę sprawności
systemu monitorowania siły. W tym celu należy ponownie zamocuj ciężar kontrolny do bramy. Napęd musi się wyłączyć!
WSKAZÓWKA
Usuwanie kodów radiowych (punkt 63 menu)
W celu usunięcia zaprogramowanych kodów wykonaj następujące czynności:
Monitorowanie siły nie zostało wyzwolone
podczas kontroli sprawności
Jeśli monitorowanie siły nie zadziałało, sprawdź
ustawienia w punkcie 48 menu. Pomiar siły należy powtórzyć.
Czas włączenia (punkt 49 menu)
Ustawiony czas włączenia zapobiega przegrzaniu silnika napędowego i powstaniom innych uszkodzeń.
WSKAZÓWKA
1.
2.
Wybierz punkt 63 menu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 5 sekund.
Gdy tylko wszystkie kody zostaną usunięte, wskaźnik
punktowy na wyświetlaczu błyśnie 5 razy.
Menu 7, ustawienia DU
Funkcje DU
Podczas pierwszego uruchomienia przywróć fabryczne ustawienia sterowania za pośrednictwem punktu 99 menu. Funkcja
"Ograniczenie siły otwierania" w DU może zostać wybrana w menu 4 w punkcie 48 menu:
Silnik 5.24 z przekładnią z tworzywa
sztucznego
W przypadku zastosowania silnika 5.24 z przekładnią z tworzywa sztucznego, czas włączenia
należy ustawić na 1 (3~) lub 2 (WS, 1~).
Menu 5, inne ustawienia
Funkcja RWA (punkt 55 menu)
Ustaw odpowiednią pozycję bramy w punkcie 55 menu. Podłącz
system sygnalizacji pożaru do J7 i ustaw wartość 9 w punkcie 50
menu.
Wybór typu sterowania (punkt 59 menu)
Punkt menu 59 umożliwia ustawienie różnych wariantów sterowania. Odpowiednie ustawienia można znaleźć w dodatkowych arkuszach.
WSKAZÓWKA
Funkcja oświetlenia (punkt 62 menu)
Wybierz punkt 62 menu i naciśnij przycisk oświetlenia na nadajniku ręcznym. Po zaprogramowaniu kodu, wskaźnik punktowy na
wyświetlaczu błyśnie 5 razy.
Zwróć uwagę na zastosowanie prawidłowych
ustawień
Nieprawidłowe ustawienia mogą prowadzić do
uszkodzeń lub nieprawidłowego działania sterowania.
Menu 6, ustawienia radia
Programowanie ręcznego nadajnika radiowego
Pamiętaj, że każdy nadajnik ręczny wymaga oddzielnego zaprogramowania.
System umożliwia zaprogramowanie do 30 kodów radiowych.
Możliwe jest wykorzystanie następujących typów szyfrowania:
KeeLoq, 12 Bit Multibit. Pierwszy zaprogramowany kod w określa
typ szyfrowania.
Impuls startowy (punkt 60 menu)
1.
Wybierz w punkcie 60 menu "Programowanie przycisku
uruchamiania nadajnika ręcznego".
2. Naciśnij przycisk nadajnika ręcznego w celu otwarcia bramy.
ð Po zaprogramowaniu kodu, punktowy wskaźnik LED na
wyświetlaczu błyśnie 5 razy.
3. Naciśnij przycisk wyjścia Exit w celu zakończenia ustawiania.
Wartość = 0
Ograniczenie siły wyłączone
Wartość = 1 - 99
Ograniczenie siły włączone
WSKAZÓWKA
Aby zabezpieczyć napęd przed przegrzaniem
ustaw wartość 5 parametru czasu włączenia w
podpunkcie 49 menu 4.
Zakres menu 71-78 jest automatycznie odblokowywany w przypadku wykrycia napędu z funkcją DU.
Bezprzewodowa krawędź zamykająca, RadioBand
System RadioBand sprawdza działanie systemu za pomocą sygnału testowego przed każdym uruchomieniem przesuwu i spełnia wymagania PL c zgodnie z normą EN 13849-1.
Podłącz moduł do styku J14 i ustaw wartość 4 w punkcie 35 menu oraz wartość 5 w punkcie 53 menu. Funkcja zacisku J3 jest
wyłączona. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji modułu RadioBand.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
Pamiętaj, że czujniki podłączone do styku J3 nie
działają.
Próba działania
Po zakończeniu programowania należy przeprowadzić test obejmujący uruchomienie wszystkich funkcji obsługi. Jeżeli test
wszystkich funkcji obsługi zakończył się prawidłowo, system sterowania bramy jest gotowy do eksploatacji.
Otwarcie bramy w ½ (punkt 61 menu)
1.
Wybierz punkt 61 menu "Programowanie przycisku otwarcia bramy w 1/2 nadajnika ręcznego".
2. Naciśnij przycisk nadajnika ręcznego przeznaczony do
otwierania bramy w ½.
ð Po zaprogramowaniu kodu, wskaźnik punktowy na
wyświetlaczu błyśnie 5 razy.
3. Naciśnij przycisk wyjścia Exit w celu zakończenia ustawiania.
96 - PL
Ochrona napędu przed przegrzaniem
T100 DES
6
Menu 4, inne ustawienia bramy
Zestawienie programów
Punkt
menu
Menu 3 Ustawienia podstawowe
Punkt
menu
30
Wprowadzona
wartość
Wybór
40
31
Regulacja dolnego położenia krańcowego bramy
32
Regulacja otwarcia bramy w 1/2
33
Dokładna korekta górnego położenia krańcowego
50
50 - 0
0...80 mm niżej
50 - 99
0...80 mm wyżej
Ustawienie fabryczne
50 - 0
0...80 mm niżej
50 - 99
0...80 mm wyżej
41
Wybór urządzeń zabezpieczających krawędź
zamykającą
42
Wskazanie wartości pomiarowej (naciśnij i
przytrzymaj przez 5 sek.)
36
0
Optyczne zabezpieczenie krawędzi
zamykającej OSE (ustawienie fabryczne)
1
Elektryczna listwa sterująca 8K2
2
Listwa czujnikowa z funkcją testową
3
Elektryczna listwa sterująca 8K2 z
wyłącznikiem linkowym
4
Bezprzewodowa krawędź zamykająca,
RadioBand
44
0
bez fotokomórki (ustawienie fabryczne)
1
2-przewodowa bramka świetlna LS2
2
4-przewodowa bramka świetlna LS5, wersja odblaskowa.
3
Bramka świetlna LS2, montowana w futrynie
Otwarcie / zamknięcie w trybie
półautomatycznym
1
Otwarcie / zamknięcie w trybie impulsowym
2
Otwarcie / zamknięcie w trybie impulsowym (ustawienie fabryczne)
3
AR - automatyczne zamykanie
4
AR - ze skróconym czasem otwarcia
5
Tryb otwierania-zamykania, światło drogowe czerwone-zielone z A800 (opcja)
6
jak 5, ale ze skracaniem dla bramki świetlnej
45
Reakcja na zadziałanie zabezpieczenia krawędzi
zamykającej
0
Pełne cofanie (ustawienie fabryczne)
1
Częściowe cofanie
Korekta odcinka dobiegu
0
wyłączona
1
włączona (ustawienie fabryczne)
Adaptacja do podłoża
0
wyłączona (ustawienie fabryczne)
1
Zatrzymanie przez krawędź zamykającą
2
Adaptacja do podłoża aktywowana na 200
cykli
3
Adaptacja do podłoża aktywowana na
1000 cykli
4
Adaptacja do podłoża włączona na stałe
Czas otwarcia w sekundach
0
0 s (ustawienie fabryczne)
1 - 30
1 s - 30 s (w krokach 1 s)
31 - 60
35 s - 180 s (w krokach 5 s)
61 - 99
190 s - 22,5 min (w krokach 30 s)
Przekaźnik stanu X5
4
Bramka świetlna LS5, odblaskowa,
zamontowana w futrynie
0
Sygnał zamknięcia bramy (ustawienie
fabryczne)
5
2-przewodowa bramka świetlna LS2, z
funkcją zatrzymania w pozycji otwartej
1
Sygnał otwarcia bramy
2
2 minuty włączenia światła garażowego
4-przewodowa bramka świetlna LS5, z
funkcją zatrzymania w pozycji otwartej
3
5 minuty włączenia światła garażowego
4
Włączanie/wyłączanie za pomocą nadajnika ręcznego
5
Impuls sterowania ELTACO
6
Sterowanie elektrycznym ryglowaniem bramy EDL100 (opcja)
Korekta pierwszego wyłącznika krańcowego,
zabezpieczenie krawędzi zamykającej
25
--
43
Wybór bramki świetlnej
6
37
0
Dokładna korekta dolnego położenia krańcowego
50
35
Ustawienie fabryczne
Wybór
Wybór trybu pracy
Regulacja górnego położenia krańcowego bramy
Zmiana kierunku przesuwu (naciśnij i
przytrzymaj przez 5 s)
34
Wprowadzona
wartość
Korekta pierwszego wyłącznika
krańcowego, zabezpieczenie krawędzi
zamykającej (ustawienie fabryczne)
46
Przekaźnik stanu X6
25 - 0
0...50 mm niżej
25 - 99
0...100 mm wyżej
0
Komunikat zamknięcia bramy
Wyjdź z menu
1
Komunikat otwarcia (ustawienie fabryczne)
2
Czerwone światło bez czasu ostrzegawczego
T100 DES
3-12
Czas ostrzegawczy przed zamknięciem 1 s
- 10 s
13-22
Czas ostrzegawczy przed otwarciem i
zamknięciem 1 s - 10 s
PL - 97
Menu 4, inne ustawienia bramy
Punkt
menu
47
Wprowadzona
wartość
Menu 5, inne ustawienia
Wybór
Punkt
menu
Wykrywanie zerwania sprężyny
53
Wskazanie wyważenia sprężynowego
(naciśnij i przytrzymaj przez 5 s)
0
1-99
48
0
99
49
1, 2, 3, 4
Wprowadzenie wartości siły sprężyny
wyłączona (ustawienie fabryczne)
Wprowadzenie siły wyłączania
54
Wykonaj pomiar po zastosowaniu ciężaru
kontrolnego
bez ograniczeń (ustawienie fabryczne)
1
Silnik przekładniowy 5.24 (25 min / 35 %)
2
Silnik przekładniowy 5.24 WS (25 min / 30
%)
3
Silnik przekładniowy 9.15, 9.20, 9.24
(25 min / 60 %)
4
Silnik przekładniowy 9.24 WS (25 min /
20 %)
5
Silnik przekładniowy 6.65 DU (10 min /
35 %)
6
--
50
Punkt
menu
51
52
98 - PL
Wybór
Profile sterowania opisano w rozdziale
„Sterowanie rozszerzone”
Ustawienie bramy w pozycji RWA
18
Nie zmieniaj wariantu sterowania!
Wyjdź z menu
Wprowadzona
wartość
Wybór
Przycisk uruchamiania programowania nadajnika
ręcznego
61
Przycisk programowania nadajnika ręcznego dla
przycisku otwierania w 1/2
62
Programowanie przycisku oświetlenia na nadajniku
ręcznym
63
Usuwanie kodów radiowych
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 s
--
Wejście impulsu otwarcie/zamknięcie
(ustawienie fabryczne)
Blokowanie panelu sterowania
2
Zablokowanie zewnętrznych elementów
sterujących
3
Blokowanie panelu sterowania i zewnętrznych elementów sterujących
4
Aktywowanie elementów sterujących na
10 sekund
5
Przełączanie na zamknięcie w trybie
półautomatycznym
6
Przełączanie otwarcia 1/2 bramy (tryb
zimowy)
7
Wejście impulsu otwórz-zatrzymaj-zamknij
8
Wejście impulsu otwórz w 1/2-zatrzymajzamknij
9
Wejście impulsu dla RWA (ustawienie w
punkcie 55 menu)
10
Aktywowanie elementów obsługi na
300 sekund
11
Wejście blokady elektrycznej EDL100
Punkt
menu
71
Sterowanie za pomocą trzech przycisków
(ustawienie fabryczne)
1
Funkcja otwarcie-zatrzymanie-zamknięcie
(J1.3 otwarcie w 1/2, J1.4 pełne otwarcie)
Wprowadzona
wartość
30
72
20
20 - 30
Prędkość obrotowa w obrotach / min
Ustawienie fabryczne
Prędkość obrotowa w obrotach / min
Ustawienie fabryczne
74
Ustawienia bramy, punkt przełączania [73] na [72]
75
Czas przyśpieszenia przy otwieraniu
10 - 30
20
76
20
77
x 0,1 s
Ustawienie fabryczne
Czas przyspieszenia przy zamykaniu
10 - 30
x 0,1 s
Ustawienie fabryczne
Czas hamowania przy otwieraniu
10 - 30
20
T100 DES
Ustawienie fabryczne
Zwiększona prędkość zamykania
20
Wprowadzenie adresu sterowania
Prędkość obrotowa w obrotach / min.
Prędkość zamykania
20 - 30
73
Wybór
Prędkość otwierania
20 - 65
Działanie zewnętrznych elementów sterowania
0
Wyjdź z menu
Menu 7, ustawienia DU
1
001-256
wyłączona (ustawienie fabryczne)
60
Silnik przekładniowy 14.15 (25 min / 60 %)
Działanie przełącznika kluczykowego (J7)
0
Sterowanie rozszerzone
Menu 6 Radio
Wyjdź z menu
Wprowadzona
wartość
zarezerwowany
--
Menu 5, inne ustawienia
Punkt
menu
6
55
59
Profile sterowania patrz moduł sterowania
bramą
Moduł RadioBand, bezprzewodowa krawędź zamykająca (opcja)
1, 2, 3
0
wyłączona (ustawienie fabryczne)
5
0
Czas włączenia silnika
Wybór
Moduł sterowania bramą i moduł nadmuchiwanej
uszczelki bramy
0
wyłączona (ustawienie fabryczne)
Ograniczenie siły otwierania
1-98
Wprowadzona
wartość
x 0,1 s
Ustawienie fabryczne
Menu 7, ustawienia DU
Punkt
menu
78
Wprowadzona
wartość
OSTROŻNIE
Wybór
W trakcie zamykania bramy może dojść do uderzenia lub kolizji osób z bramą.
•
Brama musi być widoczna z miejsca sterowania jej napędem.
Czas hamowania przy zamykaniu
10 - 30
20
--
x 0,1 s
Ustawienie fabryczne
Opis działania napędu bramy
Wyjdź z menu
Sterowanie umożliwia różne tryby pracy:
Menu 9, menu serwisowe
Punkt
menu
90
Wprowadzona
wartość
Wybór
Ustawienie interwału konserwacji bramy
0
brak interwału serwisowego (ustawienie fabryczne)
1
1000 cykli
2
4000 cykli
3
8000 cykli
4
12000 cykli
5
16000 cykli
6
20000 cykli
7
25000 cykli
8
30000 cykli
9
35000 cykli
10
40000 cykli
11
45000 cykli
12
50000 cykli
91
Wskaźnik licznika cykli Cykle otwierania bramy
96
Wskaźnik licznika godzin pracy - godziny
97
Wskaźnik pamięci błędów godzina - kod błędu
98
Wskaźnik wersji oprogramowania - numer seryjny data wydania
99
Przywrócenie ustawień fabrycznych
7
Otwarcie / zamknięcie w trybie półautomatycznym
Stałe naciskanie przycisku (tryb półautomatyczny) powoduje,
że brama zaczyna poruszać się w kierunku OTWARCIA, aż do
osiągnięcia końcowego położenia OTWARCIA lub do zatrzymania bramy przez zwolnienie przycisku. Zamknięcie bramy następuje poprzez ciągłe naciskanie przycisku (tryb półautomatyczny) aż do osiągnięcia położenia końcowego bramy. Jeśli przycisk
zostanie zwolniony podczas zamykania, brama zatrzyma
się natychmiastowo.
Otwarcie / zamknięcie w trybie impulsowym
Krótkie naciśnięcie przycisku
lub pojawienie się zewnętrznego
sygnału sterowania powoduje, że brama zaczyna poruszać się w
kierunku OTWARCIA, aż do osiągnięcia położenia końcowego
lub zatrzymania ruchu bramy przez naciśnięcie przycisku . Ponownie naciśnij przycisk
, aby kontynuować ruch otwierania.
Zamknięcie drzwi następuje poprzez ciągłe naciskanie przycisku
(tryb półautomatyczny) aż do osiągnięcia położenia końcowego bramy. Jeśli przycisk
zostanie zwolniony podczas zamykania, brama zatrzyma się natychmiastowo.
Impuls OTWARCIE / ZAMKNIĘCIE
Krótkie naciśnięcie przycisku
lub pojawienie się zewnętrznego
sygnału sterowania powoduje, że brama zaczyna poruszać się w
kierunku OTWARCIA, aż do osiągnięcia położenia końcowego
lub zatrzymania ruchu bramy przez naciśnięcie przycisku
.
Krótkie naciśnięcie przycisku
uruchamia ruch bramy w kierunku ZAMKNIĘCIA, aż do osiągnięcia położenia końcowego.
Ten tryb pracy wymaga zainstalowania zabezpieczenia krawędzi
zamykającej (punkt 35 menu). Zadziałanie zabezpieczenia krawędzi zamykającej powoduje zatrzymanie i odwrócenie kierunku
ruchu bramy. Podczas ruchu otwierania funkcja nie działa. W
przypadku usterki, zamknięcie bramy możliwe jest poprzez naciśnięcie przycisku .
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 s
--
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez zamykającą się bramę
Wyjdź z menu
Obsługa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji
Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
eksploatacji:
•
Operator musi być przeszkolony w zakresie obsługi
sterowania lub sterowanego systemu bramy i musi znać
obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
•
Zastosuj się do treści lokalnych przepisów dotyczących
zapobiegania wypadkom oraz ogólnych zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa.
•
Przed użyciem sterowania i podłączonego systemu bramy
należy sprawdzić, czy występują widoczne usterki.
•
W przypadku wystąpienia usterek istotnych mogących mieć
wpływ na bezpieczeństw, należy wyłączyć system bramy i
zgłosić wszystkie usterki odpowiedniemu przełożonemu.
•
Wszelkie uszkodzenia należy natychmiast usuwać.
•
Natychmiast wyłącz system bramy w przypadku
stwierdzenia jego nietypowego działania. Wyeliminuj
możliwość ponownego uruchomienia systemu. Poinformuj
operatora o dokonanych zmianach.
Tryb AR (automatyczne zamykanie)
Krótkie naciśnięcie przycisku
lub pojawienie się zewnętrznego
sygnału sterowania powoduje, że brama zaczyna poruszać się w
kierunku OTWARCIA, aż do osiągnięcia położenia końcowego
lub zatrzymania ruchu bramy przez naciśnięcie przycisku . Po
upływie ustawionego czasu otwarcia rozpoczyna się odliczanie
trwającego 10 sekund czasu ostrzegawczego, po którym brama
zamyka się automatycznie.
Jeżeli przycisk
zostanie wciśnięty w położeniu krańcowym
OTWARCIA BRAMY lub podczas jej zamykania, brama zatrzyma
się do momentu pojawienia się nowego impulsu
lub . Jeżeli
wartość ustawiona w podpunkcie 36 menu 3 wynosi 5 lub 6, brama zatrzymuje się podczas przesuwania. Następnie rozpoczyna
się odliczanie czasu zatrzymania w położeniu otwartym.
Praca w trybie AR ze skróceniem czasu za pomocą bramki
świetlnej
Działanie tej funkcji jest podobne do funkcji opisanej powyżej.
Różnica polega na przerwaniu czasu utrzymania w położeniu
otwartej i rozpoczęciu czasu ostrzeżenia w momencie przerwania
bramki świetlnej. Po upływie czasu ostrzeżenia, brama zostanie
automatycznie zamknięta.
T100 DES
PL - 99
Tryb otwarcie-zamknięcie
Tryb podobny do sterowania jednokierunkowego z sygnalizatorem czerwono-zielonym (opcjonalne sterowanie sygnalizacją
świetlną A800).
Kolejność działania w przypadku zastosowania zewnętrznych
czujników:
•
Pojawienie się impulsu sterowania przy ustawieniu bramy w
dolnym położeniu ZAMKNIĘTYM:
Napęd uruchamia się i przesuwa bramę do końcowego
położenia OTWARTEGO.
•
Pojawienie się impulsu podczas przesuwu w górę:
Brak efektu, otwieranie bramy jest kontynuowane.
•
Pojawienie się impulsu w ustawieniu bramy w górnym
położeniu krańcowym OTWARCIA:
Brama zostanie zamknięta. Pojawienie się impulsu podczas
przesuwu w dół: Brama zatrzymuje się i otwiera ponownie.
Otwarcie bramy w ½
Naciśnięcie przycisku
powoduje otwarcie bramy w ½ (punkt 32
menu). Funkcja ta nie jest dostępna w półautomatycznym trybie
otwierania/zamykania.
Tryb awaryjny
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i uderzenia
przez poruszającą się bramę w trybie
awaryjnym
Ręczny pilot zdalnego sterowania (opcja)
Przycisk Start (działanie w trybie pracy impulsu OTWARCIE /
ZAMKNIĘCIE):
•
Pierwszy impuls:
Napęd uruchamia się i przesuwa bramę do zadanego
położenia końcowego OTWARCIA lub ZAMKNIĘCIA.
•
Impuls w trakcie przesuwu:
Brama zatrzymuje się.
•
Ponowny impuls:
Brama rozpoczyna przesuw w przeciwnym kierunku.
Tryb AR:
•
Impuls: Brama otwiera się
Przycisk otwierania bramy w ½:
•
Działa podobnie jak przycisk Start, ale brama przesunie się
tylko do ustawionej pozycji otwarcia w ½.
Przycisk oświetlenia:
•
Funkcja oświetlenia powoduje uruchomienie światła
ciągłego, włączanego/wyłączanego niezależnie od ruchu
bramy.
Przełącznik kluczykowy (opcja)
Sterownik posiada wejście przełącznika kluczykowego. Umożliwia on aktywowanie różnych funkcji za pomocą punktu 50 menu
"Działanie przełącznika kluczykowego".
Wskaźnik ruchu bramy
W trakcie zamykania bramy może dojść do uderzenia lub kolizji osób z bramą.
•
W celu uruchomienia trybu awaryjnego, konieczne jest sprawdzenie i stwierdzenie pełnej sprawności bramy.
•
W „półautomatycznym” trybie pracy bramy
należy zagwarantować pełną widoczność
bramy z miejsca sterowania.
Wyświetlacz
Tryb awaryjny umożliwia sterowanie bramy w przypadku uszkodzenia lub zadziałania urządzenia zabezpieczającego.
Tryb awaryjny jest uruchamiany przy wskazaniu E06 lub E07 poprzez ciągłe naciśnięcie przycisku „Otwórz” lub „Zamknij” przez
5 sekund oraz jest sygnalizowany pojawieniem się komunikatu
F30 na wyświetlaczu.
Oświetlenie i/lub światło ostrzegawcze (opcjonalnie)
Sterowanie jest wyposażone w 2 wyjścia przekaźnikowe, umożliwiające włączenie oświetlenia lub sygnalizatora ostrzegawczego
(punkty 45 i 46 menu).
Zewnętrzne urządzenia sterujące / czujniki (opcja)
Brama może być otwierana i zamykana przez zewnętrzne urządzenia sterujące / czujniki.
100 - PL
T100 DES
Stan
Górne położenie końcowe OTWARCIA zostało
osiągnięte
Położenie końcowe nie zostało osiągnięte.
Dolne położenie końcowe ZAMKNIĘCIA zostało
osiągnięte
Wskazanie dla otwierania bramy, częstotliwość
działania
Wskazanie dla zamykania bramy, częstotliwość
działania
Usterka Stan
Diagnoza
F21
Krótkotrwała przerwa w działaniu
Rozpoznano przekroczenie czasu
pracy (90 s.) bramy. Sprawdź,
czy opór ruchu bramy nie jest
zbyt duży oraz sprawdź blokadę.
Sprawdź położenia końcowe.
F23
Brak reakcji
Elektroniczna blokada bramy
EDL100 nie reaguje. Sprawdź
okablowanie. Trzpień blokowania
jest zakleszczony, sprawdź
sztywność trzpienia blokowania.
Nie smaruj blokady bramy olejem
ani smarem.
F24
Brak odpowiedzi na Brak połączenia z DES. Sprawdź
polecenie urucho- przewód przyłączeniowy silnika i
mienia
DES.
F25
Brak reakcji
Wewnętrzny test zakończony niepowodzeniem lub uszkodzona
klawiatura membranowa. Wymień
klawiaturę membranową lub jednostkę sterowania.
F26
Brak reakcji
Wewnętrzny test zewnętrznego
przycisku / przełącznika zakończony niepowodzeniem.
F27
Napęd zablokowany
Sprawdź układ mechaniczny bramy / sprawdź podłączenie faz i
przewód podłączenia silnika
F28
Brama nie porusza Żadne położenie końcowe bramy
się ani w górę ani w nie zostało zaprogramowane.
dół
Zaprogramuj położenia końcowe
bramy w punktach 30 + 31 menu.
Brak odpowiedzi na Błąd zasilania elektrycznego.
polecenie urucho- Sprawdź przyłącze sieciowe.
mienia
Sprawdź, czy nie występuje zwarcie obwodu.
F29
E10
Wartość 3 lu 4 usta- Otwórz i zamknij całkowicie brawiona w punkcie 36 mę, aby określić położenie bramki
menu
świetlnej.
Nieprawidłowy kie- Nieprawidłowe połączenie faz zarunek obrotów silni- silania. Skoryguj lub ponownie
ka.
podłącz.
F30
E11
Brama nie porusza Sprawdź linki.
się ani w górę ani w
dół Linkowy wyłącznik bezpieczeństwa
zadziałał
Brama zamyka się Przeskok z trybu impulsowego do
tylko w trybie półau- trybu półautomatycznego.
tomatycznym
Sprawdź zabezpieczenie krawędzi zamykającej i bramkę świetlną.
F31
Brama nie porusza Przycisk został naciśnięty. Obecsię ani w górę ani w ny jest impuls ciągły. Sprawdź zedół
wnętrzny element sterowania
(J1).
F32
Brama nie porusza Zadziałała funkcja wykrywania
się ani w górę ani w zerwania sprężyny. Sprawdź
dół
sprężyny, w razie potrzeby wymień. Po wymianie sprężyn, ponownie wyreguluj położenia końcowe
bramy.
F33
Brama zatrzymuje Zadziałał ogranicznik siły otwarsię w trakcie otwie- cia. Zamknięcie bramy możliwe
rania.
jest tylko w trybie półautomatycznym. Usuń przyczynę wysokiego
oporu ruchu lub zablokowania
bramy. Sprawdź sprężyny. Usuń
przyczynę przekroczenia siły, a
następnie otwórz i zamknij bramę.
F34
Brama nie porusza Przekroczony czas włączenia.
się ani w górę ani w Poczekaj w celu obniżenia temdół
peratury silnika.
F35
Brama nie porusza Zadziałała kontrola prędkości obsię ani w górę ani w rotowej. Sprawdź ustawienie DU.
dół
F40
Sterowanie rozsze- Awaria obwodu 24 V. Sprawdź
rzone nie reaguje
połączenia do sterowania rozszerzonego.
8
Diagnoza usterek
Usterka Stan
E02
Diagnoza
Brama nie porusza Sprawdź stan urządzeń peryferyjsię ani w górę ani w nych podłączonych do wejścia
dół Zadziałało wej- J4.3/4.
ście bezpieczeństwa J4.3/4
E03
Brama nie porusza Zamknij drzwi śluzowe.
się ani w górę ani w
dół Drzwi śluzowe
otwarte
E05
Brama nie porusza Przewód przyłączeniowy 8k2,
się ani w górę ani w uszkodzona listwa, sprawdź wydół Wyłącznik bez- łącznik linkowy
pieczeństwa zadziałał
E06
Brama zmienia kie- Krawędź zamykająca została wyrunek przesuwu /
zwolona. Sprawdź punkt 35 menie zamyka się
nu.
E07
Brama zmienia kie- Bramka świetlna zadziałała.
runek przesuwu /
Sprawdź punkt 36 menu.
nie zamyka się
E08
Brama nie porusza
się ani w górę ani w
dół Obwód bezpieczeństwa napędu
DES został przerwany
E09
E91
Ręczne sterowanie bezpieczeństwa zostało uruchomione. Zadziałał wyłącznik termiczny silnika, wystąpiło przeciążenie lub zablokowanie silnika.
Brama nie porusza Sprawdź przycisk HALT na wejsię ani w górę ani w ściu J1. Naciśnięty został przycisk
dół Wykryto ciągły membranowy HALT.
sygnał zatrzymania
F2
F3
F4
Brak reakcji
Błąd wystąpił podczas autotestu.
Wymień sterowanie.
F5
Reset został wyko- Sprawdź, czy w otoczeniu siecionany
wym nie występują zakłócenia
elektryczne, zwiększ odległość
między przewodami silnikowymi
i / lub przewodami sygnałowymi i
przewodami sieciowymi, naciśnij
przycisk start na sterowaniu w celu uruchomienia normalnej pracy.
F10
Brama zatrzymuje Usterka elektroniki sterującej.
się krótko po wyda- Wymień sterowanie.
niu polecenia ruchu
F19
Zamknięcie bramy Test krawędzi zamykającej nie
możliwe jest tylko w powiódł się. Sprawdź zabezpietrybie półautomaczenie krawędzi zamykającej.
tycznym
F20
Zamknięcie bramy Test bramki świetlnej zakończył
możliwe jest tylko w się niepowodzeniem. Sprawdź
trybie półautomabramkę świetlną.
tycznym
T100 DES
PL - 101
Usterka Stan
Diagnoza
Usterka Stan
F41
Sterowanie rozsze- Błąd wystąpił podczas autotestu.
rzone nie reaguje
Wymień sterownik rozszerzony.
F43
Sterowanie rozsze- Brak połączenia.
rzone nie reaguje
F45
RadioBand, bezprzewodowa krawędź zamykająca
Moduł nie został wykryty, podłącz
moduł.
F46
RadioBand, bezprzewodowa krawędź zamykająca
Wymień baterię.
F71
Brama nie porusza
się ani w górę ani w
dół Uszkodzony
styk drzwi śluzowych.
Sprawdź rezystancje styków.
Sprawdź montaż styku drzwi śluzowych. Otwórz i zamknij drzwi
śluzowe, sprawdź poprawność
ich montażu.
9
Brama nie porusza Zwarcie w obwodzie bezpieczeńsię ani w górę ani w stwa, styk drzwi śluzowych / wydół
łącznik linowy J4.1/2. Sprawdź,
czy nie doszło do przetarcia przewodów, usuń zwarcia.
F73
Brama nie porusza Wyłącz i włącz sterowanie. W rasię ani w górę ani w zie potrzeby wymień sterowanie.
dół Testowe wejścia
J4.1/2 zakończył się
niepowodzeniem
F74
Brama nie porusza Wyłącz i włącz sterowanie. W rasię ani w górę ani w zie potrzeby wymień sterowanie.
dół Testowe wejścia
J4.3/4 zakończył się
niepowodzeniem
F75
Brama nie porusza
się ani w górę ani w
dół Nieprawidłowe
napięcie wyjściowe
J4
Wyłącz i włącz sterowanie.
Sprawdź, czy nie doszło do zwarcia zabezpieczenia krawędzi zamykającej oraz w obrębie puszki
przyłącza bramy. Sprawdź prawidłowość podłączenia przewodów
do odpowiednich zacisków.
F76
Brama nie porusza Sprawdź rezystory. Sprawdź czujsię ani w górę ani w niki.
dół Wykryto nieprawidłowe czujniki
J4.1/2
F77
Brama nie porusza Sprawdź rezystory. Sprawdź czujsię ani w górę ani w niki.
dół Wykryto nieprawidłowe czujniki
J4.3/4
Siłownik zablokowany w położeniu
końcowym ZAMKNIĘCIA
Sprawdź napięcie sprężyny,
sprawdź mechanizm bramy,
sprawdź położenie krańcowe ZAMKNIĘCIA.
L
Dostęp do menu
został zablokowany
przez autoryzowanego dealera.
Skontaktuj się z dealerem. Odblokowanie menu jest możliwe tylko
przy użyciu narzędzia serwisowego.
Lo
Sterowanie zostało Skontaktuj się z dealerem. Odblowyłączone.
kowanie menu jest możliwe tylko
przy użyciu narzędzia serwisowego.
U
Dostęp do menu
został odblokowany
przez autoryzowanego dealera
102 - PL
Konserwacja
Czynności przed rozpoczęciem konserwacji
F72
F78
Diagnoza
Jeśli obwód bezpieczeństwa zostanie
przerwany, wskaźnik ostrzegawczy
zaświeci się, patrz
„Rozwiązywanie
problemów”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym!
Porażenia prądem elektrycznym ze skutkiem
śmiertelnym w przypadku dotknięcia elementów
przewodzących prąd elektryczny. W przypadku
prowadzenia prac dotyczących systemów elektrycznych zastosuj się do następujących zasad
bezpieczeństwa:
•
Odłącz urządzenie od zasilania
•
Zabezpiecz przed omyłkowym włączeniem
•
Sprawdź, czy urządzenie zostało rzeczywiście odłączone od napięcia
•
Czynności dotyczące systemów elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowanych pracowników działających pod nadzorem i kierownictwem elektryków. Czynności te muszą być przeprowadzane zgodnie z zasadami i dyrektywami
elektrotechnicznymi.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, brama musi zostać poddana kontroli przed
pierwszym uruchomieniem oraz zawsze w razie
wystąpienia takiej potrzeby, jednakże nie rzadziej, niż raz w roku. Czynności te przeprowadź
zgodnie z listą kontrolną zamieszczoną w rozdziale Kontrola. Kontrola może zostać przeprowadzona przez osobę posiadającą odpowiednie
uprawnienia lub przez specjalistyczny serwis.
Wskaźnik serwisowy
Konieczność wykonania serwisu jest sygnalizowana przez sterowanie poprzez włączenie wskaźnika serwisowego na wyświetlaczu. Skontaktuj się ze specjalistycznym serwisem.
10
Demontaż
Demontaż następuje w kolejności odwrotnej do procesu opisanego w instrukcji montażowej w rozdziale Instalacja.
T100 DES
11
Utylizacja
Utylizację materiałów opakowaniowych przeprowadzaj zawsze
zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego oraz stosując się do treści lokalnych przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów.
Umieszczony na urządzeniu elektrycznym lub elektronicznym, przekreślony symbol kosza na odpadki oznacza, że utylizacja urządzenia wraz z odpadami z gospodarstw domowych jest
zabroniona. Bezpłatne zdanie urządzenia możliwe jest w najbliższym punkcie utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Adresy takich punktów dostępne są w odpowiednich
urzędach. Separowana utylizacja starych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych umożliwia ponowne wykorzystanie materiałów
lub urządzenia w takiej czy innej formie. Jest także elementem redukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji
szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka.
12
Zastosowane normy powiązane:
•
EN 12445
•
EN 12978:2003+A1:2009
•
EN 13241:2003+A2:2016
•
EN 13849-1:2015
•
EN 60335-1:2012
Inne normy i specyfikacje techniczne:
•
EN 12453:2017
Produkt nie może zostać wprowadzony do użytku przed potwierdzeniem, że system bramy jest zgodny z zapisami Dyrektywy Maszynowej.
Nazwa producenta i nazwisko pełnomocnika do spraw dokumentacji technicznej:
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund
Miejsce i data wystawienia
Dortmund, dnia 29.11.2019
Deklaracja zgodności i montażu
Deklaracja montażu zgodnie z Dyrektywą Maszynową
2006/42/WE
Dirk Gößling, Dyrektor zarządzający
Deklaracja montażowa producenta (tłumaczenie z oryginału)
Dotycząca montażu maszyny niekompletnej zgodnie z dyrektywą
maszynową 2006/42/WE, załącznik II część 1 sekcja B
Niniejszym oświadczamy, że opisana poniżej maszyna
niekompletna jest zgodna z podstawowymi wymogami dyrektywy
maszynowej WE w zakresie objętym programem dostawy.
Niesamodzielna maszyna jest przeznaczona tylko i wyłącznie do
współpracy z podanymi poniżej napędami bram i służy do
zabudowy w systemach napędu bram w celu stworzenia
produktu spełniające warunki dyrektywy maszynowej WE. Brama
może być uruchomiona dopiero po sprawdzeniu, że całe
urządzenie odpowiada wymaganiom Dyrektywy Maszynowej WE
oraz Deklaracji Zgodności, załącznik II A. Deklarujemy także, że
dokumentacja techniczna niniejszej niesamodzielnej maszyny,
stworzona została zgodnie z Załącznikiem VII, część B i
zobowiązujemy się do udostępnienia tej dokumentacji na
uzasadnione żądanie odpowiedniego organu krajowego.
Procedura testowa WE opisana w załączniku IX została
przeprowadzona przez uznane laboratorium badawcze
TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20,
45141 Essen. Świadectwo badania typu WE 44 780 13108303
Model produktu / Produkt:
T100 DES
Typ produktu:
Sterowanie bramą
Rok produkcji od:
06/2019
nadaje się do napędów bram: NovoShaft 5.15, 5.20, 5.24,
9.15, 9.20, 9.24, i 14.21
Deklaracja zgodności zgodna z dyrektywą 2014/53/WE
Zintegrowany system sterowania bezprzewodowego odpowiada
treści dyrektywy 2014/53/WE. Pełen tekst deklaracji zgodności
dostępny jest pod poniższym adresem internetowym:
https://www.tormatic.de/dokumentation/
13
Kontrola
Brama z napędem mechanicznym musi być kontrolowana i serwisowana przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników
(osoby o odpowiednim przeszkoleniu i kwalifikacjach oraz doświadczeniu praktycznym) lub ekspertów. Przeprowadzenie kontroli konieczne jest podczas uruchamiania urządzenia i w odstępach czasu określonych przez producenta w instrukcji konserwacji oraz w odpowiednich przepisach krajowych (np. ASR A1.7
„Techniczne zasady dotyczące miejsca pracy - drzwi i bramy”).
Wszystkie prace konserwacyjne i testowe muszą być dokumentowane w niniejszej książce serwisowej. Książka serwisowa musi
być przechowywana wraz z dokumentacją bramy przez cały
okres eksploatacji. Dokumenty te muszą być przekazane operatorowi przez pracownika wykonującego uruchomienie urządzenia.
Przekazanie dokumentacji musi nastąpić najpóźniej w momencie
oddania urządzenia do eksploatacji. (Podobne zalecenie dotyczy
również bram z napędem ręcznym.) Zawsze przestrzegaj zaleceń
zawartych w dokumentacji bramy (instrukcje montażu, obsługi i
konserwacji itp.).
Gwarancja producenta wygasa, jeśli kontrola/konserwacja nie zostanie przeprowadzona prawidłowo!
Zmiany dotyczące systemu bramy (o ile są w ogóle dozwolone)
powinny być również dokumentowane.
Zastosowane wymagania zawarte w MRL 2006/42/WE, załącznik I część 1:
•
1.2.1 Bezpieczeństwo i niezawodność systemów
sterowania:
Wejście bezpieczeństwa STOPP A Cat 2 / PL c
Wejście bezpieczeństwa STOPP B Cat 2 / PL c
Wejście bezpieczeństwa STOPP C Cat 2 / PL c
•
1.2.2, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.5.1, 1.5.2, 1.7 (częściowo)
T100 DES
PL - 103
Książka serwisowa systemu bramy
Użytkownik bramy: ........................................................................................................................................................................
Miejsce eksploatacji ........................................................................................................................................................................
bramy: ........................................................................................................................................................................
Dane napędu
Typ napędu: ............................................................
Data produkcji: .............................................................
Producent: ............................................................
Tryb roboczy: .............................................................
Dane dotyczące bramy
Typ konstrukcji: ............................................................
Rok produkcji: .............................................................
Numer seryjny. ............................................................
Masa skrzydła: .............................................................
Wymiary bramy: ............................................................
Instalacja i uruchomienie
Firma, montażysta: ............................................................
Firma, montażysta: .............................................................
Uruchomienie dnia: ............................................................
Podpis: .............................................................
Inne informacje
Późniejsze zmiany
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................................
Dokumentacja kontroli i konserwacji bramy
Data
Wykonane prace / konieczne czynności
Uruchomienie, pierwsza kontrola
104 - PL
T100 DES
Kontrola
przeprowadzona
Usterki usunięte
Podpis /
adres firmy
Podpis /
adres firmy
Lista kontrolna bramy
(Udokumentuj wyposażenie w momencie uruchamiania poprzez zakreślenie odpowiedniej opcji)
Wyposażenie
zastosowane /
dostępne
punkty kontrolne
OK
Uwagi
1.0
Brama
1.1
Ręczna obsługa bramy
Opory ruchu
............................................
1.2
Mocowania / połączenia
Stan / osadzenie
............................................
1.3
Punkty obrotowe / przeguby
Stan / nasmarowanie
............................................
1.4
Rolki bieżne / uchwyty rolek bieżnych
Stan / nasmarowanie
............................................
1.5
Uszczelnienia / listwy ślizgowe
Stan / osadzenie
............................................
1.6
Rama bramy / prowadnice bramy
Ustawienie / zamocowanie
............................................
1.7
Skrzydło bramy
Ustawienie / stan
............................................
2.0
Wyważenie / bezpieczeństwo otwarcia
2.1
Sprężyny
Stan / osadzenie / ustawienie
............................................
2.1.1 Głowice mocujące, bloki łożyskowe
Stan
............................................
2.1.2 Zapadka bezpieczeństwa
Stan / tabliczka znamionowa
............................................
2.1.3 Elementy bezpieczeństwa
Stan / osadzenie
............................................
2.2
Stan / osadzenie
............................................
2.2.1 Mocowanie liny
Stan / osadzenie
............................................
2.2.2 Bębny liny
2 Pętle bezpieczeństwa
............................................
2.2.3 Wyłącznik linowy
Stan / osadzenie / sprawność
............................................
2.3
Zabezpieczenie przed opadnięciem
Stan
............................................
2.4
Bicie wałka T
Stan
............................................
3.0
Napęd / sterowanie
3.1
Napęd / konsola
Stan / mocowanie
............................................
3.2
Kable elektryczne / połączenia
Stan
............................................
3.3
Odblokowanie awaryjne
Liny stalowe
Stan / sprawność
............................................
3.3.1 Szybki łańcuch
Stan / sprawność
............................................
3.3.2 Korba ręczna
Stan / sprawność
............................................
3.3.3 Szybkie odblokowanie
Stan / sprawność
............................................
3.4
Urządzenia sterujące Przycisk /
nadajnik ręczny
Stan / sprawność
............................................
3.5
Wyłącznik krańcowy
Stan / sprawność
............................................
4.0
Zabezpieczenie przed zmiażdżeniem lub przecięciem
4.1
Ogranicznik siły
Zatrzymuje i zmienia kierunek
przesuwu
............................................
4.2
Zabezpieczenie przed podniesieniem osób
Skrzydło bramy
............................................
4.3
Elementy po stronie budynku
Odległości bezpieczeństwa
............................................
5.0
Inne elementy i systemy
5.1
Blokada / zamek
Sprawność / stan
............................................
5.2
Drzwi śluzowe
Sprawność / stan
............................................
5.2.1 Styk drzwi śluzowych
Sprawność / stan
............................................
5.2.2 Zamek bramy
Sprawność / stan
............................................
5.3
Sterowanie lamp
Sprawność / stan
............................................
5.4
Bramki świetlne
Sprawność / stan
............................................
5.5
Zabezpieczenie krawędzi zamykającej
Sprawność / stan
............................................
6.0
Dokumentacja operatora
6.1
Tabliczka znamionowa / oznaczenie CE
Kompletna / czytelna
............................................
6.2
Deklaracja zgodności bramy
Kompletna / czytelna
............................................
6.3
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
Kompletna / czytelna
............................................
T100 DES
PL - 105
14
Anschlusspläne / Connection diagrams /
Schémas de raccordemen / Aansluitschema's /
Esquemas de conexión / Schematy połączeń /
1.
Benötigte Werkzeuge / Tools required / Outillage requis / Benodigd gereedschap / Herramientas necesarias / Konieczne narzędzia /
4.
2
ø6
2.
T20
24V DC
200 mA
3
Öffnen der Steuerungsabdeckung / Opening the control
cover / Ouverture du couvercle de la commande / Openen van de besturingsafdekking / Apertura de la tapa
del control / Otwieranie pokrywy sterowania /
5.
Montage der Steuerung / Assembly of the control /
Montage de la commande / Montage van de besturing /
Montaje del control / Montaż sterowania /
Netzanschluss / Mains connection / Raccordement secteur / Netaansluiting / Conexión de red / Przyłącze sieciowe /
a
Y1
X1
G1
N
W
1.1
1.1 1.2
1.1 1.3
1.1 1.4
1.1
182 mm
V
U
X3
U1 V1 W1
L1 L2 L3 N
242 mm
M
3~
3 x 400 V, N, PE
U2 V2 W2
b
Y1
X1
G1
1.1
1.1 1.2
1.1 1.3
1.1 1.4
1.1
1400 mm
3.
Anschluss-Benennung / Terminal designation / Dénomination des raccordements / Benaming aansluiting /
Denominación de las conexiones / Oznaczenia wejść /
U1 V1 W1
3 x 230 V, PE
106
V
U
X3
L1 L2 L3
T100 DES
N
W
M
3~
U2 V2 W2
7.
c
X1
N
1.1 1.2 1.3 1.4
C1
Externe Befehlsgeber / External control devices / Émetteurs de commandes externes / Externe commandogever / Transmisor de señales externo / Zewnętrzne elementy sterowania /
a
U
J1
1.1
U1 UZ2 Z1
L1
NC
N
M
1~
1 x 230 V, N, PE
6.
1.2
NO
1.3
NO
Motoranschlussleitung / Motor connection line / Câble
de raccordement moteur / Motoraansluitleiding / Cable
de conexión del motor / Przewód podłączenia silnika /
1.4
b
J1
a
1.1
T °C
1.2
1 2 3
II.b
1.3
4 5 6
1.4
c
J1
4
3
N
W
1.2
2
1
V
U
1- GND
2- RS48 5A
3- 24V DC
4- 12V DC
5- 24V DC
6- RS485 B
1.1
1.3
1.4
d
J9
1 2 3
J7
7.1
4 5 6
7.2
X7
WVUN
3 2 11 44
T100 DES
107
8.
Lichtschranke / Photoelectric sensor / Barrière photoélectrique / Fotocel / Barrera fotoeléctrica / Bramki
świetlne /
a
9.
Toranschlussdose / Door connection box / Prise de
raccordement de la porte / Deuraansluitdoos / Caja de
conexión del portón / Puszka przyłączeniowa bramy /
a
LS 2
LS 2
1 2
1 2
WH
GN
BN
YE
GY
J2
J3
3.1
3.2
3.3
J4
4.1
4.2
2.1
2.2
2.3
b
LS 5
2kΩ
LS 5
X8
1
2
3
+V -V NC C NO
8.6
8.7
2kΩ
8k2
2.4
10. STOPP-Kreis / STOP circuit / Circuit d’ARRÊT / STOPcircuit / Circuito de PARADA / Obwód zatrzymania /
a
J2
2.1
4.1
4 J4
kΩ
2.2
4.2
2.3
2.4
4.3
4.4
c
b
SICK
WL280
-S135
J4
4 kΩ
BN
BU
BK
WH
4.1
4.2
J2
2.1
+24 V
2.2
GND
4.3
4.4
2.3
2.4
11. Schlüsselschalter / Zugschalter / Key switch / pull
switch / Commutateur à clé / commutateur à tirette /
Sleutelschakelaar / trekschakelaar / Interruptor de llave / Interruptor de tracción / Przełącznik kluczykowy /
Przełącznik pociągany /
a
0
I
J7
7.1
7.2
108
T100 DES
12. Funkempfänger / Radio receiver / Récepteur radio /
Draadloze ontvanger / Receptor inalámbrico / Odbiornik radiowy /
c
DOOR 1
J4
a
4.1
X5
4.2
J12
X6
4.3
4.4
5.1
1.1 5.2 5.3 6.1
1.1 6.2 6.3
J11
DOOR 2
J4
4.1
X5
4.2
X6
4.3
13. Relaisausgänge / Relay outputs / Sorties relais / Relaisuitgangen / Salidas de relé / Wyjścia przekaźnikowe /
4.4
5.1
1.1 5.2 5.3 6.1
1.1 6.2 6.3
a
X2
N L
2.1
1.1 2.2
X5
X6
DOOR 3
J4
4.1
5.1
1.1 5.2 5.3
6.1
1.1 6.2 6.3
X5
4.2
X6
4.3
230V
max. 2A
4.4
5.1
1.1 5.2 5.3 6.1
1.1 6.2 6.3
230V
max. 2A
RED
GREEN
14. Lichtgitter / Light grid / Barrière lumineuse
Lichtgordijn / Rejilla fotoeléctrica / Bramki świetlne /
b
a
WITT LIGI
J4
BN
BU
DOOR 1
4.1
4.2
X5
BK
GR
PK
X6
BN
BU
WH
X8
8.6
+24 V
8.7
GND
WH
sync
4.3
4.4
5.1
1.1 5.2 5.3 6.1
1.1 6.2 6.3
Rx
Tx
J3
GR
PK
3.1
BK
3.2
3.3
J4
DOOR 2
4.1
4.2
X5
X6
4.3
4.4
5.1
1.1 5.2 5.3 6.1
1.1 6.2 6.3
b
X8
TELCO SG15
BN
BU
BU
8.6
+24 V
8.7
GND
BK
J3
3.1
BK
3.2
3.3
T100 DES
109
/
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
44145 Dortmund