Yard Force XPower 400 Handleiding

Type
Handleiding
ROBOTIC MOWER
Safety Instruction
MÄHROBOTER
Sicherheitshinweise
ROBOT-TONDEUSE
Consignes de sécurité
ROBOTMAAIER
Veiligheidsmaatregelen
ROBOSEKAČKA
Bezpečnostní opatření
ROBOT KOSZĄCY
Ostrzeżenia dotyczące bezpiec-
zeństwa
GB
DE
NL
CZ
PLFR
XPower 400 / 800
1
GB
INTENDED USE
The Robotic Mower is exclusively designed for mowing
lawns. It is only intended for private use and is not suitable
for commercial use.
Any other use that is not specifically approved in these
instructions can result in damage to the Robotic Mower and
could be a serious danger to the user.
This appliance MUST NOT be used by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The owner or operator is responsible for accidents or harm
to others people and their property.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused
by other incorrect operation of the Robotic Mower or if it is
not used in line with its intended purpose.
CONTENT
Intended use ...........................................................1
Safety symbols ...................................................... 2
General safety warnings ..........................................6
Product safety warnings ........................................11
CE declaration .............................................................13
GB
2 3
GB GB
SYMBOL MEANINGS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, fully understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Caution!
These instructions must be read.
Danger of injury due to flung-out material! Keep
bystanders well away from the machine.
WARNING - Do not ride on the machine.
CAUTION - Do not touch rotating blade.
WARNING – Keep your hands and feet away from
the rotating blades. Never place your hands or feet
close to or under the body when Robotic Mower is in
operation.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to any possible dangers. The safety symbols and their
explanations deserve your careful attention and full
understanding. The symbol warnings do not, by themselves,
eliminate any danger. The instructions and warnings they
give are no substitute for proper accident prevention
measures.
WARNING!
Be sure to read and understand all safety instructions
within this operator’s manual, including all safety
alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and
“CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOLS: Indicate DANGER, WARNING,
or CAUTION. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
4 5
GB GB
SMPS (switch mode power supply unit)
Rated maximum ambient temperature 45 °C
Transfromer is for indoor use only.
Warning Symbols on battery pack
Batteries contain Li-Ion and should not be disposed
with general household waste. Contact your local
authority for disposal advice.
Do not throw into water.
Do not throw on to fire.
Do not subject the battery to strong sunlight
over long periods and do not leave it in high
temperatures (max. 45 °C).
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Recycle where facilities exist.
Check your local authority or retailer for
recycling advice.
Return any discarded batteries to your local dealer,
collector or recycle point. It is not permitted to
dispose of this product as normal household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Class III equipment
Warning Symbols on the switching power supply
Before use, refer to the corresponding paragraph in
the manual.
Double insulation.
Pole orientation.
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Recycle where facilities exist.
Check your local authority or retailer for recycling
advice.
CE conformity mark
SMPS (Switch mode power supply unit) incorporating
a short-circuit-proof safety isolating switching power
supply.
6 7
GB GB
Periodically visually inspect to see that the blades, blade
bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
On multi-spindle machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
Never leave the machine to operate unattended,
especially while other people such as children and pets
are in the area.
Never use the machine to level out uneven patches.
If the blades no longer cut correctly or if the motor is
overloaded, check all the parts of your equipment and
replace the worn parts. If a more extensive repair is
required, contact the customer service centre.
USE
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Never pick up or carry the machine while the motor is
running.
Remove the plug from the mains or remove the disabling
device:
– before clearing any blockages
– before checking, cleaning or maintaining the machine.
– after striking a foreign object to inspect the machine for
damage
– if the machine starts to vibrate abnormally, and to
check for damage before restarting
Start Robotic Mower according to the instructions. When
the main power switch is in the ON position, make sure
you keep your hands and feet away from the rotating
blades.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING!
This machine can cause serious injuries. Follow
instructions below to reduce risk of accident and
injury.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
PREPARATION
Read the instructions carefully and make sure you
understand them fully. Be familiar with the controls and
the proper use of the machine.
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these instructions
use the machine.
Local regulations may restrict the age of the operator.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Ensure the correct installation of the perimeter boundary
system as instructed.
Periodically inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, and other
debris which could cause damage to the machine or be
unsafe.
8 9
GB GB
Inspect the machine before each use. Never operate
the machine if safety devices (e.g. impact protector,
parts of the cutting facility or bolts) are missing, worn
out or damaged. Check the power cable for damage. To
avoid imbalance, all tools and bolts must be changed as
complete sets.
Only use spare parts and accessories that have been
supplied or recommended by the manufacturer. The
use of alien parts results in the immediate loss of all
guarantee claims.
Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened
and that the machine is in a safe working condition.
Never try to repair the machine yourself, unless you have
been trained accordingly. All work that has not been
listed in these instructions must only be carried out by
authorised servicing agencies.
Treat the machine with the greatest care. Always keep
the tool clean. Follow the maintenance instructions.
Never overload the machine. Always work within
the specified capacity range. Do not use low-power
machines for heavy-duty work. Do not operate the
machine for purposes for which it is not intended.
ELECTRICAL SAFETY
CAUTION!
The following states how to avoid accidents and injuries due
to electric shock:
Before each use, carry out a visual inspection of the
power and length and type of extension cords to be used
(not lighter than required by Clause 25.7) for any signs
of damage or ageing. Damaged mains power cables
increase the risk of electric shock.
Never lift the Robotic Mower or carry it around with the
mains switch is in the ON position.
Do not let persons use the mower who do not know how
it works or behaves.
Do not put anything on top of the Robotic Mower or its
docking station.
Do not use the Robotic Mower with defective blade
discs, body, defective blades, screws, nuts etc.
Avoid operating the machine in wet grass. Doing so can
cause additional wear and tear, and will increase the
amount of cleaning required.
WORK INTERRUPTIONS
After the machine has been turned off, the cutting
cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep
hands and feet well away.
Switch off the device. Only remove blockages when the
machine is standing completely still.
Switch off the power when the machine is transported,
lifted or tilted.
Never leave the machine unattended. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
CAUTION!
The following below outlines measures to avoid damage and
harm to both the Robotic Mower and people using it.
TAKING CARE OF YOUR MACHINE
Switch off the power when the machine is to be carried
across uneven surfaces, for example steps.
10 11
GB GB
Store the appliance with battery pack fully charged at
room temperature (around 20 °C).
Every deep discharge cycle decreases the capacity of
battery pack. To prolong battery life, it is recommended
to charge the battery every 6 months over extended
periods of time without use.
TRANSPORT
The original packaging should be used when transporting
the Robotic Mower over long distances.
To safely move from or within the working areas:
Press the STOP button to stop the mower.
Move the main switch button to the OFF position if you
intended to carry the mower.
Carry the Robotic Mower using the handle below at the
rear. Carry the mower with the blade disc away from the
body.
PRODUCT SAFETY WARNINGS
Not to touch moving hazardous parts before these have
come to a complete stop.
Do not store anything heavy on the top of the Robotic
Mower or docking station both during storage or when in
use.
Never use the device if the main power switch is damaged
or does not work properly. Never modify the main power
switch. Set the main power switch to OFF for storage or
when the device is not in use. Use the original packaging
when transporting the Robotic Mower, especially for long
distances.
Connect the machine to a power socket with a residual-
current circuit breaker that has a rated current of no more
than 30 mA.
Always keep the extension cable well away from the
cutting tools. Should the power cable become damaged
during work, instantly disconnect the power cable
from the mains. DO NOT TOUCH THE POWER CABLE
BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE
MAINS! Risk of electric shock.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped.
Keep extension cable away from blades and other
moving parts. They may damage the cable and result in
contact with live parts.
Check that the mains voltage is the same as indicated on
the rating plate.
MAINTENANCE AND STORAGE
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
machine is in a safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure that only the recommended replacement cutting
blades are fitted.
Ensure that batteries are charged using the charger
supplied or recommended by the manufacturer. Incorrect
use may result in electric shock, overheating or leakage
of corrosive liquid from the battery.
Servicing of the machine should be carried out according
to manufacturer's instructions.
In the event of leakage of electrolyte, flush with water/
neutralising agent, seek medical help if it comes into
contact with the eyes.
12 13
GB GB
CE DECLARATION
Declaration of Conformity
We
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No. XPower 400/800
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2,
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU
Authorized Signatory
Signature:_____________
Place: YORK
Name: Mariana Hall
General Manager
Date: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
If you need to carry the Robotic Mower from or within the
working area, first press the STOP button to stop the device.
Secondly, ensure that the main power switch is switched
OFF before you lift up your Robotic Mower.
Thirdly, carry the Robotic Mower by the carrying handle at
the rear under the mower, keeping the blade disc away from
your body as shown.
LIGHTNING PROTECTION
In order to prevent lightning damage to the machine, do not
place the docking station under tall trees.
123
14 15
GB GB
Declaration of Conformity
We
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No. XPower 400/800
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2,
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU
Authorized Signatory
Signature:________________________
Place: Saint Cyr Sur Loire
Name: Rodolphe Dubois
General Manager
Date: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Declaration of Conformity
We
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
Declare that the product:
Description: 20V Robotic Mower
Model No. XPower 400/800
Function: Cutting grass
Conforms to the following directives and standards
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2,
EN 62233:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU
Authorized Signatory
Signature:_____________
Place: Willich
Name: Roland Menken
General Manager
Date: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
16 17
DE DE
VERWENDUNG
Der Mähroboter ist ausschließlich für das Mähen von
Rasenflächen bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den
Privatgebrauch bestimmt. Eine kommerzielle Verwendung ist
nicht zulässig.
Dieses Gerät DARF NICHT von Kindern oder Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
benutzt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung zum Gebrauch des Geräts durch
eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit dieser
Personen verantwortlich ist.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinder
und sonstige Personen, die den Inhalt dieser Anleitung nicht
kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Der Besitzer bzw. der Bediener haftet für Unfälle und
Personen- und Sachschäden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge des
unsachgemäßen bzw. nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs des Gerätes.
INHALTSVERZEICHNIS
Verwendung ...........................................................17
Warnsymbole ...................................................... 18
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................22
Zusätzliche Sicherheitshinweise ..................................28
EC-Konformitätserklärung ............................................30
18 19
DE DE
Verletzungsgefahr durch herausgeschleudertes
Material! Halten Sie umstehende Personen fern
vom Gerät.
ACHTUNG - Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
VORSICHT - Schneidmesser nicht berühren.
ACHTUNG – Hände und Füße von den rotierenden
Klingen fernhalten. Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter das Gehäuse halten, solange
der Mähroboter in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bitte führen Sie es
dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Betriebsmittel der Schutzklasse III
WARNSYMBOLE
In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole
verwendet, die Sie auf mögliche Gefahren hinweisen sollen.
Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen
und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Die
Warnhinweise selbst vermeiden keine Gefahren und können
angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
WARNUNG!
Lesen Sie vor Benutzung dieses Geräts
unbedingt alle Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung und studieren Sie auch die
Sicherheitssymbole für „GEFAHR“, „WARNUNG“ und
„ACHTUNG“. Wenn die nachfolgenden Anweisungen
nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines
Stromschlags, Brands und/oder die Gefahr schwerer
Verletzungen.
SICHERHEITSSYMBOLE: Bedeuten GEFAHR, WARNUNG
oder ACHTUNG. Können zusammen mit anderen Symbolen
oder Bildzeichen verwendet werden.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Die folgende Tabelle zeigt und beschreibt
Sicherheitssymbole, die auf diesem Gerät erscheinen
können. Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in
der Bedienungsanleitung, bevor Sie versuchen, das Gerät zu
bedienen.
Vorsicht!
Diese Anweisungen unbedingt lesen.
20 21
DE DE
Warnsymbole auf dem Akkublock
Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen
daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt
und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Nicht ins Wasser werfen.
Nicht verbrennen.
Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem
Sonnenlicht ausgesetzt werden oder auf
Heizungen liegen (max. 45 OC).
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort,
wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie
umweltgerecht wiederverwertet werden.
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes den
entsprechenden Absatz in dieser Anleitung.
Doppelisolierung
Polarität
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte führen Sie sie dort,
wo entsprechende Einrichtungen vorhanden
sind, der Wiederverwertung zu. Hinweise zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden
vor Ort oder bei Ihrem Händler.
Akkus sind an Sammelstellen abzugeben, wo sie
umweltgerecht wiederverwertet werden.
CE-Konformitäts-Kennzeichnung
kurzschlussfester, geschlossener
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Bewertete maximale Umgebungstemperatur 45°C
Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
22 23
DE DE
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung visuell,
um sicherzustellen, dass die Schneidwerkzeuge,
Befestigungsschrauben und das Schneidzubehör weder
abgenutzt noch beschädigt sind. Zur Vermeidung von
Unwuchten dürfen verschlissene oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Schrauben nur satzweise
ausgetauscht werden.
Beachten Sie bei mehrspindligen Geräten, dass
ein rotierendes Schneidmesser auch die anderen
Schneidmesser in Drehung versetzen kann.
Lassen Sie das Gerät während des automatischen
Betriebs niemals unbeaufsichtigt, wenn sich weitere
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe befinden.
Kontrollieren Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll. Entfernen Sie sämtliche Steine,
Stöcke, Drähte und sonstigen Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und weggeschleudert werden können.
Benutzen Sie das Gerät niemals zum Einebnen unebener
Flächen.
GEBRAUCH
Hände und Füße in sicherem Abstand zu rotierenden
Teilen halten.
Das Gerät niemals bei laufendem Motor hochheben oder
tragen.
In den folgenden Fällen ist das Gerät auszuschalten (OFF)
und stromlos zu machen:
- Vor dem Beseitigen von Verstopfungen im Gerät.
- Vor der Überprüfung, Reinigung oder Wartung des
Gerätes.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen.
Vermeidung von Unfällen und Verletzungen.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
VORBEREITUNG
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
stellen Sie sicher, dass Sie sie vollständig verstanden
haben. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und der
sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. Personen, die den Inhalt
dieser Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu
benutzen.
Lokale Vorschriften können möglicherweise
Altersbeschränkungen für Bediener vorgeben. Dieses
Gerät ist kein Spielgerät. Kinder müssen in der Nähe des
Mähroboters beaufsichtigt werden.
Der Bediener oder Nutzer haftet für Unfälle oder Schäden
an anderen Personen oder deren Eigentum.
Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungssystem
vorschriftsgemäß installiert ist.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, in dem das
Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie sämtliche
Steine, Stöcke, Drähte und sonstige Hindernisse, die
Schäden am Gerät verursachen oder Sicherheitsrisiken
darstellen können.
24 25
DE DE
VORSICHT!
Die nachfolgenden Hinweise zur Vermeidung von
Schäden am Gerät und daraus resultierenden Gefahren
für Personen sind zu beachten:
PFLEGEN SIE IHR WERKZEUG
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es über Stufen
getragen werden muss.
Vor Gebrauch ist das Gerät stets zu überprüfen. Betätigen
Sie das Gerät niemals, wenn Sicherheitsvorrichtungen
(z. B. Stoßfänger, Schneidwerkteile oder Bolzen) fehlen,
verschlissen oder beschädigt sind. Insbesondere sind
das Stromkabel und der Starthebel (falls vorhanden)
auf Beschädigungen zu prüfen. Zur Vermeidung von
Unwuchten sind alle Werkzeuge und Bolzen satzweise
auszuwechseln.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller mitgelieferte
oder zugelassene Original-Ersatzteile. Bei Verwendung
von Teilen anderer Hersteller erlöschen sämtliche
Garantieansprüche.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben festgezogen sind und dass das Gerät in
betriebssicherem Zustand ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren,
ohne eine entsprechende Schulung erhalten zu haben.
Alle nicht in dieser Anleitung aufgeführten Arbeiten
sind ausschließlich von autorisierten Servicebetrieben
durchzuführen.
Lassen Sie beim Umgang mit dem Gerät größte
Sorgfalt walten. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug
stets sauber ist, um eine optimale Schnittleistung und
- Nach einem Zusammenstoß mit einem Fremdkörper,
um das Gerät auf Schäden zu untersuchen.
- Wenn das Gerät beginnt ungewöhnlich stark zu
vibrieren und zum Prüfen auf Schäden vor dem erneuten
Starten.
Mähroboter wie in der Anleitung beschrieben in Betrieb
nehmen. Halten Sie Hände und Füße in ausreichendem
Sicherheitsabstand zu den rotierenden Schneidmessern,
wenn Sie es mit dem Hauptschalter (11) einschalten (ON).
Den Mähroboter niemals hochheben und umhertragen,
wenn sich der Hauptschalter in "ON"-Stellung befindet.
Der Mähroboter darf nicht von Personen bedient werden,
die nicht mit seiner Funktionsweise vertraut sind.
Keine Gegenstände auf den Mähroboter oder auf die
Ladestation stellen.
Den Mähroboter niemals verwenden, wenn Messerteller,
Schneidmesser, Schrauben, Muttern o. ä. nicht intakt
sind.
UNTERBRECHUNG DES MÄHVORGANGS
Nach dem Ausschalten dreht der Schneidzylinder noch
einige Sekunden lang nach. Halten Sie Hände und Füße
in sicherem Abstand zum Gerät.
Gerät ausgeschaltet. Entfernen Sie Gras und Pflanzenteile
erst, wenn das Gerät vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren,
hochheben oder kippen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
26 27
DE DE
Halten Sie das Verlängerungskabel in sicherem Abstand
zu den Schneidmessern und sonstigen beweglichen
Teilen. Sie können das Kabel beschädigen, so dass es
zum Kontakt mit stromführenden Teilen kommen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dem auf dem
Typenschild am Gerät angegebenen Wert entspricht.
WARTUNG UND SICHERHEIT
Darauf achten, dass die Muttern und Schrauben stets
fest angezogen sind, um einen sicheren Betrieb der
Maschine zu gewährleisten.
Aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte
Teile austauschen.
Sicherstellen, dass nur die empfohlenen
Ersatzschneideklingen eingesetzt werden.
Sicherstellen, dass die Akkus mit Hilfe des vom Hersteller
mitgelieferten oder empfohlenen Ladegerätes aufgeladen
werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Stromschlag,
Überhitzung oder dem Austritt von ätzender Flüssigkeit
aus den Akkus führen.
Bei der Wartung der Maschine sind die Anweisungen des
Herstellers zu beachten.
Beim Kontakt mit ausgetretenem Elektrolyt mit Wasser/
Neutralisationsmittel abspülen sowie bei Augenkontakt o.
ä. medizinische Hilfe suchen.
Das Gerät mit aufgeladenen Akkus bei Raumtemperatur
(etwa 20 ºC) lagern.
Jede vollständige Entladung der Akkus vermindert deren
Kapazität. Um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern,
wird empfohlen, diese alle 6 Monate aufzuladen, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird.
maximale Sicherheit zu gewährleisten. Beachten Sie die
Wartungsanweisungen.
Das Gerät darf auf keinen Fall überlastet werden.
Arbeiten Sie immer innerhalb des angegebenen
Leistungsbereichs. Verwenden Sie keine
Niederspannungsgeräte für den Schwerlastbetrieb.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für andere als
die vorgesehenen Zwecke.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
VORSICHT!
Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Vermeidung
von Unfällen und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Leistung, Länge und
Typ von Verlängerungskabeln (nicht leichter als gemäß
Bestimmung 25.7 erforderlich) und führen Sie eine
Sichtprüfung auf Schäden oder Abnutzung durch.
Beschädigte Stromkabel erhöhen die Gefahr eines
Stromschlags.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennstrom von
maximal 30 mA an.
Halten Sie das Stromkabel stets in sicherem Abstand zu
den Schneidwerkzeugen. Ziehen Sie das Netzkabel sofort
aus der Steckdose, wenn es während des Mähvorgangs
beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS NETZKABEL
NICHT, BEVOR ES VOM NETZ GETRENNT IST! Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Ein Austausch des Netzanschlussleitung ist nicht
möglich. Ist die Netzanschlussleitung beschädigt, so
muss das Gerät entsorgt werden.
28 29
DE DE
Drehen Sie dann den Hauptschalter in die OFF-Stellung (0),
bevor Sie den Mähroboter hochheben. Wenn der Schalter
bei (I) steht, ist das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung).
Tragen Sie den Mähroboter so am Tragegriff hinten an der
Unterseite des Gerätes, dass der Messerteller von Ihrem
Körper weggerichtet ist.
SCHUTZ VOR BLITZSCHLAG
Setzen Sie das Gerät nicht unter großen Bäumen in die
Ladestation ein, um Beschädigungen durch Blitzschlag
zu vermeiden. Wickeln Sie das Verlängerungskabel nicht
um große Bäume, um Beschädigungen des Geräts durch
Blitzschlag zu vermeiden. Das Gerät bitte vor Starkregen
schützen.
TRANSPORT
Beim Transport über längere Strecken sollte der
Mähroboter stets in seiner Originalverpackung verpackt
werden.
Um das Gerät sicher zu seinen Einsatzorten zu
transportieren:
STOP-Taste drücken, um den Mähroboter anzuhalten.
Hauptschalter in die OFF-Position legen, falls Sie den
Mähroboter tragen.
Zum Tragen, Griff auf der Rückseite am Boden des
Mähgerätes nutzen. Beim Tragen darauf achten, dass Sie
den Messerteller vom Körper weghalten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Gefährliche, sich bewegende Teile erst berühren, nachdem
diese komplett zum Stillstand gekommen sind.
Stellen Sie während der Lagerung und während des
Gebrauchs keine schweren Gegenstände auf dem
Mähroboter oder der Ladestation ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Hauptschalter
beschädigt oder nicht funktionsfähig ist, überbrücken Sie
den Netzschalter niemals und schalten Sie ihn in die "OFF"-
Stellung, bevor Sie das Gerät lagern bzw. wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist. Für den Transport des Gerätes,
insbesondere über größere Entfernungen, wird empfohlen,
die Originalverpackung zu verwenden.
Wenn der Mähroboter innerhalb des Arbeitsbereiches oder
aus dem Arbeitsbereich bewegt werden muss, halten Sie ihn
zuerst durch Drücken der großen STOP-Taste an.
123
30 31
DE DE
Wir
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Deutschland
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: XPower 400/800
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: Willich
Name: Roland Menken
General Manager
Datum: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Deutschland
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: XPower 400/800i
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: YORK
Name: Mariana Hall
Geschäftsführer
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
33
CZ
32
DE
OBSAH
Zamýšlený účel .......................................................34
Bezpečnostní symboly................................................ 35
Obecná bezpečnostní opatření...................................39
Bezpečnostní opatření k produktu ..............................44
Prohlášení o shodě .....................................................46
Wir
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: 20V Mähroboter
Maschinentyp: XPower 400/800
Funktionsbereiche: Gras schneiden
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit
gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Unterschrift:_____________
Ort: Saint Cyr Sur Loire
Name: Rodolphe Dubois
Geschäftsführer
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
34 35
CZ CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost
k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich
vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění.
Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné nebezpečí.
Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných opatření pro
prevenci úrazů.
VAROVÁNÍ!
Před použitím tohoto nástroje si přečtěte a seznamte
se se všemi bezpečnostními pokyny v tomto
návodu k obsluze včetně veškerých výstražných
symbolů jako např. „NEBEZPEČÍ“, „VAROVÁNÍ“ a
„UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení níže uvedených pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážná poranění osob.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Upozorňují na
NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNĚNÍ. Mohou se
použít ve spojení s dalšími symboly nebo piktogramy.
ZAMÝŠLENÝ ÚČEL
Robotická sekačka je určena výhradně k sekání trávníků.
Je určena pouze pro soukromé použití a není vhodná pro
komerční použití.
Jakékoliv jiné použití, které není v těchto pokynech výslovně
schváleno, může vést k poškození robotické sekačky a
mohlo by představovat vážné nebezpečí pro uživatele.
Zařízení NESMÍ používat děti a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, nejsou-li tyto osoby pod
dohledem nebo nejsou-li řádně poučeny ohledně použití
zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na děti, aby si se zařízením nehrály.
Majitel nebo provozovatel je odpovědný za nehody nebo
škody způsobené jiným osobám a na jejich majetku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
nesprávným provozem robotické sekačky, nebo pokud
sekačka není používána v souladu se zamýšleným účelem.
36 37
CZ CZ
Odevzdejte všechny vyřazené baterie místnímu
prodejci, do sběrny nebo na místa recyklace.
Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný
domovní odpad. Recyklujte v nejbližším zařízení.
Rady ohledně likvidace vám poskytne místní úřad
nebo prodejce.
Zařízení třídy III
Výstražné symboly na nabíječce
Před použitím viz příslušný odstavec v návodu.
Dvojitá izolace
Orientace pólů.
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat
s domovním odpadem. Recyklujte v nejbližším
zařízení. Rady ohledně likvidace vám poskytne
místní úřad nebo prodejce.
Značka shody CE
SMPS (napájecí jednotka s přepínacím režimem)
včetně izolovaného přepínacího napájecího zdroje
s ochranou proti zkratu
VÝZNAM SYMBOL
Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní
symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží
a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré
pokyny ke stroji.
Upozornění!
Tyto pokyny musí být přečteny.
Nebezpečí úrazu způsobené vymrštěným
materiálem! Dbejte na to, aby přihlížející osoby
byly v dostatečné vzdálenosti od stroje.
VAROVÁNÍ - Nejezděte na stroji.
POZOR - Nedotýkejte se rotující čepele.
VAROVÁNÍ - Držte ruce a nohy mimo dosah
rotujících čepelí. Nikdy nevkládejte ruce ani nohy
blízko nebo pod těleso robotické sekačky, když je
v provozu.
38 39
CZ CZ
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ!
Tento přístroj může způsobit vážná zranění.
Postupujte podle níže uvedených pokynů, abyste
snížili riziko nehody a zranění.
DŮLEŽITÉ
ČTĚTE PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
PŘÍPRAVA
Pečlivě si přečtěte pokyny a ujistěte se, že jste je zcela
pochopili. Seznamte se s ovládacími prvky a správným
použitím stroje.
Nikdy nedovolte dětem, osobám s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo osobám,
které nejsou s tímto návodem obeznámeny, používat
stroj.
Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy.
Dohlédněte na děti, aby si se zařízením nehrály.
Obsluha nebo uživatel odpovídá za nehody nebo
ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
Zajistěte správnou instalaci ohraničujícího obvodového
systému podle pokynů.
Pravidelně kontrolujte oblast, kde se má stroj používat, a
odstraňte všechny kameny, větve, dráty a další nečistoty,
které by mohly poškodit stroj nebo by mohly být
nebezpečné.
Pravidelně vizuálně kontrolujte čepele, čepelové šrouby
a řezací mechanizmus, zda nejsou opotřebované nebo
poškozené. Opotřebované nebo poškozené čepele a
SMPS (napájecí jednotka s přepínacím režimem)
Jmenovitá maximální teplota okolí 45 °C
Nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití.
Výstražné symboly na akumulátoru
Baterie obsahují Li-Ion a nesmí se likvidovat s
běžným domovním odpadem. Pro informace o
likvidaci se obraťte na místní úřad.
Nezahazujte do vody.
Nezahazujte do ohně.
Nevystavujte baterii silnému slunečnímu světlu
po delší dobu a nenechávejte ji při vysokých
teplotách (max. 45 °C).
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat
s domovním odpadem. Recyklujte v nejbližším
zařízení. Rady ohledně likvidace vám poskytne
místní úřad nebo prodejce.
40 41
CZ CZ
Na robotickou sekačku nebo její nabíjecí stanici nic
nedávejte.
Robotickou sekačku nepoužívejte s poškozenými
čepelovými disky, tělesem, defektními čepelemi, šrouby,
maticemi atd.
Nepoužívejte stroj na mokré trávě. Mohlo by dojít
k dodatečnému opotřebení a zvýší se požadované
množství čištění.
PŘERUŠENÍ PRÁCE
Po vypnutí stroje se řezací válec několik sekund otáčí.
Držte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti.
Až po úplném zastavení stroje můžete odstraňovat
zablokování.
Při přepravě, zvedání nebo naklánění stroje vypněte
napájení.
Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Dohlédněte na děti,
aby si se zařízením nehrály.
VÝSTRAHA!
Níže uvádíme opatření, která mají zabránit poškození
a ohrožení jak robotické sekačky, tak i uživatelů, kteří
ji používají.
PÉČE O VAŠE ZAŘÍZENÍ
Vypněte napájení, když má být stroj přenášen napříč
nerovnými povrchy, například schody.
Zkontrolujte stroj před každým použitím. Nikdy
nepoužívejte stroj, jestliže bezpečnostní zařízení (např.
ochrana proti nárazům, části řezacího zařízení nebo
šrouby) chybí, jsou opotřebovány nebo poškozeny.
Zkontrolujte napájecí kabel. Aby nedošlo k nerovnováze,
šrouby vyměňujte v sadách z důvodu zachování vyvážení.
U strojů s více vřeteny dbejte na to, že otáčením jedné
čepele může dojít k otáčení ostatních čepelí.
Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru, zvláště když jsou v
oblasti jiní lidé, děti a domácí mazlíčci.
Nikdy nepoužívejte stroj k vyrovnávání nerovných částí.
Pokud čepele již správně nesekají, nebo pokud je motor
přetížený, zkontrolujte všechny součásti zařízení a
vyměňte opotřebené díly. Pokud potřebujete rozsáhlejší
opravu, obraťte se na středisko služeb zákazníkům.
USE
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
části.
Během chodu motoru nikdy nezvedejte ani nepřenášejte
stroj.
Odpojte zástrčku ze zásuvky, nebo vyjměte blokovací
zařízení:
- před odstraněním jakékoli překážky;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje.
- po zasažení cizím předmětem pro zkontrolování zařízení
na poškození.
- pokud stroj začne neobvykle vibrovat a před spuštěním
zkontrolujte na poškození.
Spusťte robotickou sekačku podle pokynů. Pokud je
hlavní vypínač (11) v poloze ON (ZAP), ujistěte se, že
máte ruce a nohy mimo dosah rotujících čepelí.
Nikdy nezvedejte robotickou sekačku ani ji nepřenášejte,
pokud je hlavní vypínač v poloze ON.
Nenechte osoby používat sekačku, které neví, jak
sekačka funguje nebo se chová.
42 43
CZ CZ
během práce okamžitě odpojte napájecí kabel ze sítě.
NEDOTÝKEJTE SE NAPÁJECÍHO KABELU PŘED JEHO
ODPOJENÍM OD SÍTĚ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel poškozený,
spotřebič se musí vyřadit.
Udržujte prodlužovací kabel v dostatečné vzdálenosti od
čepelí a jiných pohyblivých částí. Mohou poškodit kabel
a způsobit kontakt s díly pod napětím.
Zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako na
typovém štítku.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Ujistěte se, že jsou všechny matice, vruty a šrouby
utažené a že je stroj v bezpečném provozním stavu.
Opotřebené nebo poškozené díly vyměňte z
bezpečnostních důvodů.
Ujistěte se, že jsou namontovány pouze doporučené
náhradní čepele.
Zkontrolujte, zda jsou baterie nabíjeny pomocí nabíječky
dodané nebo doporučené výrobcem. Nesprávné použití
může vést k úrazu elektrickým proudem, přehřátí nebo
úniku korozivní kapaliny z baterie.
Údržba stroje musí probíhat podle pokynů výrobce.
V případě úniku elektrolytu, vypláchněte vodou /
neutralizačním činidlem a vyhledejte lékařskou pomoc,
pokud dojde ke kontaktu s očima.
Zařízení skladujte s plně nabitým akumulátorem při
pokojové teplotě (přibližně 20 °C).
Každý hluboký cyklus vybití snižuje kapacitu akumulátoru.
Pro prodloužení životnosti baterie se doporučuje dobíjet
baterii každých 6 měsíců, když je delší dobu bez použití.
musí být všechny nástroje a šrouby vyměněny jako
kompletní sady.
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, které
výrobce dodal nebo doporučil. Použití cizích částí má za
následek okamžitou ztrátu všech záručních nároků.
Ujistěte se, že všechny matice, vruty a šrouby jsou pevně
utažené a že je stroj v bezpečném stavu.
Nikdy se nepokoušejte stroj opravovat sami, pokud jste
nebyli odpovídajícím způsobem vyškoleni. Veškeré práce,
které nebyly uvedeny v tomto návodu, smí provádět
pouze autorizované servisní agentury.
Pečujte o stroj co nejlépe. Vždy udržujte nástroj čistý.
Postupujte podle pokynů pro údržbu.
Nikdy nepřetěžujte stroj. Vždy pracujte v rámci
specifikovaného rozsahu výkonu. Nepoužívejte stroje s
nízkým výkonem pro těžké práce. Stroj neprovozujte pro
účely, pro které není určen.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
VÝSTRAHA!
Následující pokyny určují, jak se vyhnout nehodám a
úrazům v důsledku úrazu elektrickým proudem:
Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
kapacity, délky a typu prodlužovacích kabelů, které se
mají použít (ne menší, než je požadováno článkem 25.7)
na případné známky poškození nebo stárnutí. Poškozené
síťové napájecí kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
Připojte zařízení k síťové zásuvce s jističem proudu, který
má jmenovitý proud nejvýše 30 mA.
Vždy udržujte prodlužovací kabel daleko od řezných
nástrojů. V případě poškození napájecího kabelu
44 45
CZ CZ
Za druhé, ujistěte se, že hlavní vypínač je vypnutý před tím,
než zvednete robotickou sekačku.
Za třetí, zavřete horní kryt a přemístěte robotickou sekačku
za držadlo na zadní straně pod sekačkou, přičemž udržujte
čepelový disk od těla tak, jak je znázorněno.
OCHRANA PŘED BLESKEM
Aby nedošlo k poškození zařízení bleskem, neumisťujte
nabíjecí stanici pod vysoké stromy.
PŘEPRAVA
Při přepravě robotické sekačky na větší vzdálenosti
používejte původní obal.
Pro bezpečný pohyb z nebo dovnitř pracovních oblastí:
Stiskněte tlačítko STOP pro zastavení sekačky.
Pokud chcete přenášet sekačku, přepněte hlavní vypínač
do polohy OFF (VYP).
Robotickou sekačku přenášejte pomocí rukojeti pod
zadní stranou. Sekačku přenášejte s čepelovým diskem
směrem od těla.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ K PRODUKTU
Nedotýkejte se pohybujících se nebezpečných dílů dříve,
než se zcela nezastaví.
Na horní stranu robotické sekačky nebo nabíjecí stanice
neukládejte žádné těžké předměty jak během skladování,
tak i během používání.
Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud je hlavní vypínač
poškozen nebo nefunguje správně. Nikdy nepřemosťujte
hlavní vypínač. Nastavte hlavní vypínač do polohy OFF
(VYP) pro uskladnění, nebo když se zařízení nepoužívá.
Při přepravě robotické sekačky používejte původní obal,
zejména na dlouhé vzdálenosti.
Pokud potřebujete přesunout robotickou sekačku z nebo
do pracovního prostoru, nejprve stiskněte tlačítko STOP pro
zastavení zařízení.
123
46 47
CZ CZ
My,
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: XPower 400/800
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími směrnicemi a normami
Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/ES
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: YORK
Jméno: Mariana Hall
Generální ředitel
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: XPower 400/800
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími směrnicemi a normami
Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/ES
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: Willich
Jméno: Roland Menken
Generální ředitel
Datum: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Germany
49
FR
48
CZ
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation prévue .......................................................50
Symboles de sécurité ............................................51
Consignes de sécurité générales................................55
Consignes de sécurité spécifiques au produit..........61
Déclaration de conformité ...........................................63
My,
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Deklarujeme, že výrobek:
Popis stroje: 20V Robotická sekačka
Typ stroje: XPower 400/800
Funkce: Sekání trávy
je v souladu s následujícími směrnicemi a normami
Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/ES
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis:________________________
Místo: Saint Cyr Sur Loire
Jméno: Rodolphe Dubois
Generální ředitel
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
50 51
FR FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire
attentivement et comprendre entièrement les symboles
de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les
dangers. Les consignes de sécurité et les instructions ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT!
Lisez et comprenez impérativement toutes les
instructions de sécurité fournies dans la notice
d’utilisation, y compris tous les symboles de mise
en garde de sécurité tels que « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respecter toutes les instructions
listées dans cette notice d'utilisation peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique
: DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Peut être
utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.
UTILISATION PRÉVUE
Le robot-tondeuse est conçu exclusivement pour tondre la
pelouse. Il est conçu pour une utilisation privée uniquement
et ne convient pas à un usage commercial.
Toute autre utilisation non spécifiée dans ces consignes peut
entraîner des dommages sur le robot-tondeuse et un danger
grave pour l'utilisateur.
Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé par des enfants et
des personnes dont les capacités physiques, mentales ou
sensorielles sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le propriétaire ou l'utilisateur est responsable de tout
accident ou blessure impliquant des tiers et leurs biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage entraîné par une utilisation incorrecte du robot-
tondeuse ou si celui-ci n'est pas utilisé dans le but prévu.
52 53
FR FR
Ramenez toute batterie usagée à votre vendeur,
centre de tri ou de recyclage local.
Il est interdit de jeter ce produit avec les
ordures ménagères habituelles. Recyclez-le
quand c’est possible. Pour obtenir des conseils
sur le recyclage, contactez votre mairie ou le
distributeur.
Équipement de classe III
Symboles d'avertissement sur le chargeur
Avant toute utilisation, reportez-vous au
paragraphe correspondant dans cette notice.
Double isolation
Double isolation
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.
Marque de conformité CE
SMPS (bloc d'alimentation à découpage) intégrant
un transformateur d'isolement de sécurité à
l'épreuve des courts-circuits.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer
de l’assembler et de l’utiliser.
Attention !
Il est impératif de lire ces consignes.
Risque de blessure dû aux particules rejetées !
Maintenez toute personne à distance de l'outil.
AVERTISSEMENT : ne montez pas sur l'outil.
ATTENTION : ne touchez pas les lames en
rotation.
AVERTISSEMENT : maintenez vos mains et pieds
éloignés des lames en rotation. Ne placez jamais
vos mains ou pieds à proximité du corps du
robot-tondeuse ou sous celui-ci lorsqu'il est en
fonctionnement.
54 55
FR FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
Cet appareil peut entraîner des
blessures graves. Suivez les consignes ci-dessous
pour réduire le risque d'accident et de blessures.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
PRÉPARATION
Lisez attentivement les consignes et assurez-vous
de bien les comprendre. Familiarisez-vous avec les
commandes et la bonne utilisation de l’appareil.
N’autorisez jamais les enfants, les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d’expérience et de
connaissance et les personnes non familiarisées avec
cette notice à utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge
de l'utilisateur. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents
et des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
Assurez-vous de correctement installer le système de
câble périphérique comme indiqué.
Inspectez de temps à autre la zone où l'outil est utilisé
et retirez toutes les pierres, bouts de bois, fils/câbles
et autres débris qui pourraient endommager l'outil ou
représenter un risque pour la sécurité.
De temps à autre, inspectez visuellement les lames, les
vis de lame et l'assemblage de coupe pour vérifier s'ils
SMPS (bloc d'alimentation à découpage)
Température ambiante maximale évaluée 45 °C
Le chargeur convient exclusivement pour un
usage en intérieur.
Symboles d'avertissement sur la batterie
Les batteries contiennent du lithium-ion et
ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Contactez votre mairie pour en savoir
plus sur leur mise au rebut.
Ne la jetez pas dans l'eau.
Ne la jetez pas dans des flammes.
N'exposez pas la batterie à une lumière du
soleil intense pendant de longues périodes et ne
l'exposez pas à des températures élevées
(45 °C max.).
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.
56 57
FR FR
Ne soulevez et ne transportez jamais le robottondeuse
si le bouton d'alimentation principal est sur la position
MARCHE.
Les personnes qui ignorent comment le robottondeuse
fonctionne et réagit ne doivent pas l'utiliser.
Ne placez rien sur le dessus du robot-tondeuse ou sur sa
station de chargement.
N'utilisez pas le robot-tondeuse si son support de lames,
corps, lames, vis, écrous, etc. sont défectueux.
Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée. Cela
peut engendrer une usure supplémentaire et augmentera
le temps de nettoyage requis de l'outil.
INTERRUPTIONS DE TRAVAIL
Une fois l'outil éteint, le support de lames continuera
à tourner pendant quelques secondes. Maintenez vos
mains et vos pieds suffisamment éloignés.
Ne retirez les obstructions que lorsque l'outil est
complètement à l'arrêt. Assurez-vous que la bouche
d'éjection d'herbe (le cas échéant) est propre.
Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter, le
soulever ou l'incliner.
Ne laissez jamais l'outil sans surveillance. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
ave.
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toutes
les lames ou toutes les vis usées ou endommagées
simultanément, afin de préserver l'équilibre de l'outil.
Soyez prudent(e) avec les machines à lames multiples,
car une lame en rotation peut entraîner la rotation d’autres
lames.
Ne laissez jamais l'outil fonctionner automatiquementsans
surveillance si d'autres personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
N'utilisez jamais l'outil pour niveler des zones irrégulières.
Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur
est en surcharge, vérifiez toutes les pièces de votre outil et
remplacez les pièces usées. Si une réparation plus importante
est nécessaire, contactez un centre de service client.
UTILISATION
Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces
rotatives ou sous celles-ci.
N'essayez jamais de ramasser ou de porter un outil
quand son moteur est en marche.
Débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez le
dispositif coupe-circuit.
- avant de retirer toute obstruction.
- avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'outil.
- Après que l’outil ait percuté un objet étranger pour
l’inspecter et vérifier qu’il n’est pas endommagé.
- Si l’outil commence à vibrer anormalement, pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé avant de le redémarrer.
Démarrez le robot-tondeuse en suivant les consignes.
Lorsque le bouton d'alimentation principal est sur la
position MARCHE, assurez-vous de maintenir vos mains
et pieds éloignés des lames en rotation.
58 59
FR FR
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter les accidents
et blessures provoqués par un choc électrique:
Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement
la puissance, la longueur et le type de rallonges
électriques utilisées (leurs spécifications ne doivent pas
être inférieures à celles requises par la Clause 25.7)
pour détecter d’éventuels signes de dommages et de
vieillissement. Les cordons d’alimentation endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
Branchez la station de chargement à une prise électrique
munie d'un disjoncteur à courant résiduel et dont
l'intensité nominale ne dépasse pas 30 mA.
Maintenez toujours la rallonge électrique suffisamment
éloignée de l'accessoire de coupe. Si le câble
d'alimentation est endommagé pendant le travail,
débranchez-le immédiatement de la prise électrique. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE D'ALIMENTATION AVANT
QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ! sous peine
de risque de choc électrique.
Le cable ne peut pas être remplacé. Si le cable est
endommagé, l'outil doit être envoyée à la décharge.
Maintenez la rallonge électrique éloignée des lames et
d'autres pièces mobiles. Celles-ci peuvent endommager
le câble et entrer en contact avec des parties sous
tension.
Vérifiez que la tension d'alimentation correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter tout
dommage au robot-tondeuse et toute blessure
corporelle :
PRENEZ SOIN DE VOTRE OUTIL
Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter à travers
des zones irrégulières, telles que des marches.
Inspectez l'outil avant chaque utilisation. N'utilisez jamais
l'outil si des dispositifs de sécurité (ex. : pare-choc,
pièces de l'appareil de coupe ou vis) sont manquants,
usés ou endommagés. Vérifiez si le câble d’alimentation
et le levier de démarrage (le cas échéant) ne sont pas
endommagés. Pour éviter un déséquilibre, toutes les
pièces et vis doivent être remplacées en même temps.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
L'utilisation d'autres pièces entraînera l'annulation
immédiate de la garantie.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l'outil peut fonctionner en toute
sécurité.
Ne tentez jamais de réparer l'outil par vos propres
moyens sauf si vous avez été formé(e) pour cela. Tout
acte non spécifié dans ces consignes doit être effectué
par des agences de réparation autorisées.
Prenez le plus grand soin de cet outil. Maintenez-le
toujours au propre. Suivez les consignes d'entretien.
Ne surchargez jamais l'outil. Faites-le toujours fonctionner
dans ses limites de capacité spécifiées. N'utilisez pas
d'outils à faible puissance pour de gros travaux. N'utilisez
pas l'outil dans un but non prévu.
60 61
FR FR
Poussez le bouton d'alimentation principal sur la position
ARRÊT si vous souhaitez soulever le robot-tondeuse.
Saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située
sous l'outil à l'arrière. Transportez le robot-tondeuse en
maintenant le support de lames éloigné de votre corps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
PRODUIT
Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant
qu’elles ne se sont pas complètement arrêtées.
Ne posez aucun objet lourd sur le robot-tondeuse ou
la station de chargement lorsqu'ils sont rangés ou en
fonctionnement.
N'utilisez jamais l'outil si le bouton d'alimentation principal
est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne modifiez jamais le bouton d'alimentation principal.
Mettez le bouton d'alimentation principal sur ARRÊT pour
ranger l'outil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Insérez le
robottondeuse dans son carton d'emballage d'origine pour
le transporter, surtout sur de longues distances.
Si vous devez déplacer le robot-tondeuse d'un endroit à
un autre de la zone de tonte, appuyez d'abord sur le gros
bouton STOP pour arrêter l'outil.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis restent
bien serrés pour garantir que l’outil peut être utilisé en
toute sécurité.
Remplacez les éléments usés ou endommagés pour
garantir la sécurité de l'appareil.
Veillez à ce que seules des lames de rechange
recommandées soient utilisées.
Assurez-vous que la batterie est chargée à l’aide du
chargeur fourni ou recommandé par le fabricant. Une
utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique,
une surchauffe ou la fuite de liquide corrosif de la
batterie.
La réparation de l'outil doit être effectuée dans le respect
des consignes du fabricant.
En cas de fuite d'électrolyte, rincez à l'eau ou avec un
agent neutralisant et consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux.
Rangez l'appareil avec sa batterie complètement chargée
à température ambiante (environ 20 °C).
Tout cycle de décharge totale réduit la capacité de la
batterie. Pendant les périodes prolongées sans utilisation,
il est conseillé de charger la batterie tous les 6 mois pour
prolonger sa durée de vie.
TRANSPORT
Le carton d'emballage d'origine doit être utilisé pour
transporter le robot-tondeuse sur de longues distances.
Pour déplacer l'outil en toute sécurité de sa zone de
travail ou à l'intérieur de celle-ci :
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
robottondeuse.
62 63
FR FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich / Deutschland
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: XPower 400/800
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN
50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directrice générale
Date: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8
47877 Willich, Deutschland
Dans un deuxième temps, assurez-vous que le bouton
d'alimentation principal est sur ARRÊT avant de
soulever le robot-tondeuse.
Fermez ensuite le couvercle du dessus et saisissez le
robot-tondeuse par sa poignée située sous l'outil à
l’arrière, en maintenant le support de lames éloigné de
votre corps comme indiqué.
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE
Afin de prévenir tout dommage causé par la foudre sur
l'outil, ne placez pas la station de chargement sous de
grands arbres.
123
64 65
FR FR
Nous
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: XPower 400/800
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN
50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: Saint Cyr Sur Loire
Nom: Rodolphe Dubois
Directrice générale
Date: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Nous
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: XPower 400/800
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives
suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN
50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Signature:________________________
Lieu: YORK
Nom: Mariana Hall
Directrice générale
Date: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
66 67
NL NL
DOELMATIG GEBRUIK
De robotmaaier dient alleen voor het maaien van gazons.
Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet
voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in deze
gebruiksaanwijzing is goedgekeurd kan leiden tot schade
aan de robotmaaier en ernstig letsel aan de gebruiker.
Dit apparaat MAG NIET worden gebruikt door gebruikers
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij
ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen.
De eigenaar of bediener is verantwoordelijk voor ongevallen
of gevaren die zich bij andere personen of hun eigendommen
voordoen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door een verkeerde werking van de robotmaaier of wanneer
het niet wordt gebruikt voor een doeleinde waarvoor het is
bestemd.
INHOUD
Doelmatig gebruik ......................................................67
Veiligheidssymbolen .................................................. 68
Algemene veiligheidswaarschuwingen .......................72
Veiligheidswaarschuwingen voor het product.............78
Conformiteitsverklaring .............................................80
68 69
NL NL
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Op deze pagina worden de mogelijke veiligheidssymbolen
op dit product weergegeven en beschreven. Lees, begrijp
en volg alle instructies op het gereedschap voordat u het in
elkaar zet en gebruikt.
Opgelet!
Deze instructies moeten worden gelezen.
Risico op letsel door wegslingerend materiaal!
Houd omstanders uit de buurt van de machine.
WAARSCHUWING - Rij niet op de machine.
OPGELET - Raak het ronddraaiend mes niet aan.
WAARSCHUWING - Houd altijd handen en voeten
uit de buurt van de bewegende onderdelen Plaats
uw handen of voeten nooit dicht tegen of onder
de romp wanneer de Robotmaaier in werking is.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed voldoende aandacht
en begrijp de veiligheidssymbolen en bijkomende
uitleg. De waarschuwingen bij de symbolen nemen op
zichzelf het gevaar niet weg. De gegeven instructies en
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in
deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder
alle veiligheidssymbolen zoals ““GEVAAR”,
“WAARSCHUWING” en “OPGELET” voordat
u dit gereedschap gebruikt. Het negeren van
onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN: Geeft GEVAAR,
WAARSCHUWING of OPGELET aan. Kan in combinatie met
andere symbolen of pictogrammen worden gebruikt.
70 71
NL NL
Nominale maximale omgevingstemperatuur 45 OC
De lader is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwingssymbolen op de accu
Batterijen bevatten li-ion en mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid. Neem
contact op met uw gemeente voor een juiste
verwijdering.
Niet in water gooien.
Niet in vuur gooien.
Stel de accu niet langdurig bloot aan fel zonlicht
of een hoge temperatuur.(max.45 OC).
Gooi afgedankte elektrische producten niet
weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk.
Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor
recyclingadvies.
Lever alle gebruikte batterijen in bij uw handelaar
of een gepast inzamelpunt.
Gooi dit product niet weg met het gewone
huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg
uw plaatselijke overheid of handelaar voor
recyclingadvies.
Klasse III-apparatuur
Waarschuwingssymbolen op de oplader
Voor gebruik, raadpleeg de overeenkomstige
paragraaf in deze handleiding.
Dubele isolatie
Richting van de polen
Gooi afgedankte elektrische producten niet
weg met het huisvuil. Recycle indien mogelijk.
Raadpleeg uw gemeente of handelaar voor
recyclingadvies.
CE-merkteken van overeenstemming
SMPS (Schakel de stroom voorziening) voorzien
van een kortsluitvaste veiligheidsisolatietransform
ator
SMPS (Schakel de stroom voorziening)
72 73
NL NL
Controleer de messen, de mesbouten en het
snijmechanisme regelmatig op slijtage of schade.
Vervang versleten of beschadigde messen en bouten om
het evenwicht te behouden.
Voor machines met meerdere spoelen: Wees voorzichtig,
het draaien van één mes kan leiden tot het draaien van
andere messen.
Laat de machine nooit zonder toezicht achter wanneer
in werking, in het bijzonder wanneer er zich kinderen of
huisdieren in de buurt bevinden.
Gebruik de machine nooit om oneffenheden vlak te
maken.
Als de messen niet langer juist maaien of de motor raakt
overbelast, controleer alle onderdelen en vervang in geval
slijtage wordt waargenomen. Als een uitvoerige reparatie
noodzakelijk is, neem contact op met het servicecentrum.
GEBRUIK
Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder
de draaiende onderdelen.
Hef de machine nooit op of draag ze niet als de motor
draait.
Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder het
ontkoppelingsmechanisme:
- voor het verwijderen van een verstopping.
- voor het controleren, reinigen of onderhouden van de
machine.
- na het raken van een vreemd voorwerp om het
gereedschap op schade te controleren
- Als het apparaat overmatig trilt. Controleer op schade
voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING!
Deze machine kan ernstig letsel
veroorzaken. Volg de instructies om het risico op
ongevallen en letsel te beperken.
BELANGRIJK
LEES GRONDIG VOOR GEBRUIK
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
VOORBEREIDING
Lees de instructies aandachtig door en zorg dat
u ze volledig begrijpt. Maak u vertrouwd met de
bedieningsknoppen en het juiste gebruik van de machine.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale mogelijkheden, die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben of niet vertrouwd zijn met deze
gebruiksinstructies.
De lokale wetgeving kan een minimum leeftijd voor de
gebruiker opleggen. Houd toezicht over kinderen zodat
ze niet met het apparaat spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren die zich bij ander personen of hun
eigendommen voordoen.
Zorg dat de omheiningsdraad wordt geïnstalleerd zoals
aangegeven.
Controleer regelmatig het gebied waar de machine wordt
gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, kabels en
ander vuil dat de machine kan beschadigen of onveilig
maakt.
74 75
NL NL
DRAAG ZORG VOOR UW MACHINE
Schakel de machine uit voordat u het over een oneffen
ondergrond verplaatst, bijv. trappen.
Controleer de machine voor elk gebruik. Gebruik de
machine nooit als er veiligheidsvoorzieningen (bijv.
impactbeschermer, onderdelen van het snijmechanisme
of bouten) ontbreken, of versleten of beschadigd zijn.
Controleer de stroomkabel en starthendel (indien
aanwezig) op schade. Om onevenwicht te vermijden,
vervang altijd alle gereedschap en bouten als een
volledige set.
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die met
het apparaat meegeleverd zijn of door de fabrikant zijn
aanbevolen. Het gebruik van vreemde onderdelen zal de
garantie onmiddellijk teniet doen.
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine
te waarborgen.
Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren, tenzij u
hiervoor bent opgeleid. Alle werkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld mogen alleen door
een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Draag goed zorg voor de machine. Houd uw machine
altijd schoon. Volg de onderhoudsinstructies.
Overbelast de machine nooit. Werk altijd binnen het
aangegeven werkingsbereik. Gebruik geen machine
met een laag vermogen voor een zware werkzaamheid.
Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is ontworpen.
Start de robotmaaier volgens de gegeven instructies.
Als de hoofdschakelaar (11) op de stand ON (aan) is
ingesteld, houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende messen.
Til de robotmaaier nooit op of draag deze niet wanneer
de hoofdschakelaar op de stand ON (aan) is ingesteld.
Personen, die niet op de hoogte zijn van de juiste werking
van de maaier, mogen het apparaat niet gebruiken.
Plaats niets op de robotmaaier of het laadstation.
Gebruik de robotmaaier niet met een beschadigd mes,
romp, schroeven of moeren, etc.
Gebruik de machine niet in nat gras. Dit kan tot meer
slijtage leiden en vereist snellere reiniging van de
machine.
WERKONDERBREKING
Eenmaal de machine is uitgeschakeld, blijft de
mescilinder nog enkele seconden draaien. Houd handen
en voeten uit de buurt.
Verwijder een eventuele verstopping pas eenmaal de
machine tot een volledige stilstand is gekomen. Zorg dat
de grasafvoeropening (indien aanwezig) schoon is.
Schakel de machine uit voordat u deze transporteert,
optilt of kantelt.
Laat de machine nooit zonder toezicht achter. Houd
toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen.
OPGELET!
Hieronder vindt u enkele maatregelen om schade
aan de robotmaaier of letsel aan de bediener te
vermijden.
76 77
NL NL
Uit veiligheidsoverwegingen, vervang versleten en
beschadigde onderdelen.
Vervang de messen alleen door deze die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Laad de accu alleen op door de lader die is meegeleverd
of door de fabrikant wordt aanbevolen. Een verkeerd
gebruik kan leiden tot een elektrische schok,
oververhitting of het lekken van accuvloeistof.
Het onderhoud van de machine moet worden uitgevoerd
volgens de instructies van de fabrikant.
In geval van het lekken van elektrolyt, spoel overvloedig
met water/ neutraliserend middel en raadpleeg een arts
als het met de ogen in contact komt.
Bewaar het apparaat met een volledig opgeladen accu
tegen kamertemperatuur (ca. 20°C).
Elke diepe ontlading van de accu doet het vermogen van
de accu afnemen. Voor een lange levensduur wordt het
aldus aanbevolen om tijdens een langdurige opslag van
uw product de accu elke 6 maanden volledig op te laden.
TRANSPORT
Gebruik de originele verpakking om de robotmaaier over
een lange afstand te transporteren.
Om de machine van of binnen het werkgebied veilig te
verplaatsen:
Druk op de STOP knop om de maaier te stoppen.
Stel de hoofdschakelaar in op de stand OFF (uit) voordat
u de maaier draagt.
Draag de robotmaaier via het handvat onderaan de
achterkant. Draai de maaier met de messenschijf weg
van het lichaam gericht.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
OPGELET!
Lees het volgende om ongevallen en letsel door
elektrische schokken te vermijden:
Voor elk gebruik, controleer het vermogen, de lengte
en het type van de verlengkabel (niet lichter dan
voorgeschreven door Artikel 25.7) op tekenen van schade
en slijtage. Een beschadigde kabel verhoogt het risico op
een elektrische schok.
Sluit de machine aan op een stopcontact met een
differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet
hoger dan 30mA.
Houd de verlengkabel altijd uit de buurt van de messen.
Als de stroomkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd,
haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. HAAL
ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DE STROOMKABEL AANRAAKT! Risico op
elektrische schokken.
De stroomkabel kan niet worden vervangen. Dank het
apparaat af als de stroomkabel beschadigd is.
Houd de verlengkabel uit de buurt van de messen of
andere bewegende onderdelen. Deze kunnen de kabel
beschadigen waardoor u met de delen onder stroom in
contact kunt komen.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de
spanning aangegeven op het typeplaatje.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig
vastgedraaid zijn om een veilige werking van de machine
te waarborgen.
78 79
NL NL
BESCHERMING TEGEN BLIKSEM
Om schade aan de machine door bliksem te vermijden,
plaats het laadstation niet onder hoge bomen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
PRODUCT
Raak geen bewegende onderdelen aan totdat ze tot een
volledige stop zijn gekomen om elk gevaar te vermijden.
Plaats tijdens de opslag of het gebruik geen zware
voorwerpen op de robotmaaier of het laadstation.
Gebruik het apparaat nooit als de hoofdschakelaar
beschadigd is of niet naar behoren werkt. Omzeil de
hoofdschakelaar nooit. Stel de hoofdschakelaar in op
OFF (uit) wanneer u het apparaat opbergt of niet gebruikt.
Transporteer de robotmaaier in de originele verpakking, in
het bijzonder voor verre afstanden.
Als u de robotmaaier van of binnen het werkgebied dient
te verplaatsen, druk eerst op de STOP knop om het
apparaat te stoppen.
Ten tweede, zorg dat de stroomschakelaar op OFF
(uit) is ingesteld voordat u de robotmaaier optilt.
Ten derde, sluit het bovenste deksel en draag de
robotmaaier via het draaghandvat onderaan de
achterkant van de maaier. Houd de messenschijf weg van
uw lichaam, zoals afgebeeld.
123
80 81
NL NL
Wij
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Germany
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine: XPower 400/800
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
EG-richtlijn inzake machines: 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: Willich
Naam: Roland Menken
Algemeen directeur
Datum: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich, Germany
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine: XPower 400/800
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
EG-richtlijn inzake machines: 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: YORK
Naam: Mariana Hall
Algemeen directeur
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
83
PL
82
NL
Wij
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Verklaren dat het product
Beschrijving van machine: 20V Robotmaaier
Type machine: XPower 400/800
Functie: Gras maaien
In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en
veiligheidsvoorschriften van volgende Richtlijnen:
EG-richtlijn inzake machines: 2006/42/EG
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Handtekening:________________________
Plaats: Saint Cyr Sur Loire
Naam: Rodolphe Dubois
Algemeen directeur
Datum: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
ZAWARTOŚĆ
Przewidziane wykorzystanie ......................................84
Symbole bezpieczeństwa .......................................... 85
Ogólne środki ostrożności ..........................................89
Środki ostrożności dotyczące produktu ......................95
Deklaracja zgodności .................................................97
84 85
PL PL
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie Twojej uwagi
na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa oraz ich
wyjaśnienia zasługują na szczególną uwagę oraz całkowite
zrozumienie ze strony użytkownika. Ostrzeżenia związane z
symbolami nie mogą same w sobie zapobiec zagrożeniom.
Instrukcje i ostrzeżenia w nich zawarte nie zastępują
właściwych środków profilaktycznych.
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje obsługi w instrukcjach
operatora, razem ze wszystkimi symbolami
ostrzegającymi o niebezpieczeństwie, takimi jak
„NIEBEZPIECZEŃSTWO,” „OSTRZEŻENIE,” oraz
„UWAGA” przed użyciem urządzenia. Niestosowanie
się do wszystkich podanych niżej instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE: Oznaczają
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGĘ.
Może być używany razem z innymi symbolami lub
piktogramami.
PRZEWIDZIANE WYKORZYSTANIE
Robot koszący jest przeznaczony tylko do koszenia
trawników. Jest on przeznaczony tylko do prywatnego
użytku i nie do celów handlowych.
Wszelkie inne stosowanie, które nie jest wyraźnie
zatwierdzone w instrukcji, może spowodować uszkodzenie
robota koszącego oraz poważne urazy użytkownika.
Urządzenia NIE POWINNY używać dzieci i osoby o
ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował
je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich
własności odpowiada właściciel lub użytkownik.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez niewłaściwą obsługę robota koszącego
lub jeśli nie jest on używany zgodnie z przeznaczeniem.
86 87
PL PL
Odnieść wyczerpane baterie do lokalnego
sprzedawcy, punktu zbiórki lub ośrodka utylizacji.
Wyrzucanie tego urządzenia do zwykłych
odpadów domowych jest zabronione. Prosimy
oddać je do odpowiednich punktów zbiórki
odpadów w celu poddania recyklingowi.
Informacje o recyklingu można otrzymać u
sprzedawcy lub władz lokalnych.
Klasa III sprzętu
Symbole ostrzegające na zasilaczu
Przed użyciem zapozna się z odpowiednim
rozdziałem w podręczniku.
Podwójna izolacja
Nastawienie słupka
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura części należy utylizować. Informacje
o recyklingu można otrzymać u sprzedawcy lub
władz lokalnych.
Znak zgodności WE
ZNACZENIA SYMBOLI
Strona ta przedstawia i opisuje symbole bezpieczeństwa,
które mogą pojawić się na tym urządzeniu. Przeczytaj
ze zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na
urządzeniu przed jego montażem i obsługą.
Uwaga!
Należy przeczytać instrukcje.
Ryzyko urazów spowodowanych wyrzuconymi
materiałami! Osoby postronne powinny znajdować
się z dala od urządzenia.
OSTRZEŻENIE - Nie jeździj na urządzeniu.
UWAGA - Nie dotykaj obrotowych ostrzy.
OSTRZEŻENIE - Ręce i stopy trzymaj z daleka
od obracających się ostrzy. Nigdy nie zbliżaj
rąk ani nóg do obudowy ani nie wkładaj ich pod
obudowę, gdy robot koszący działa.
88 89
PL PL
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może spowodować
poważne obrażenia.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji, by
zmniejszyć ryzyko wypadku i urazów.
WAŻNE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
PRZYGOTOWANIE
Przeczytaj uważnie i ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje. Należy zapoznać się z elementami sterującymi
i metodami poprawnej obsługi urządzenia.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom, osobom o ograniczeniach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osobom
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy ani
osobom, które nie zapoznały się z instrukcjami na
używanie tego urządzenia.
Miejscowe rozporządzenia mogą ograniczać wiek
operatora. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich
własności odpowiada operator lub użytkownik.
Upewnij się, że system graniczny jest prawidłowo
zainstalowany, zgodnie z instrukcjami.
Okresowo kontroluj obszar, na którym urządzenie jest
używane i usuwaj wszelkie kamienie, patyki, przewody
i inne odpady, które mogą uszkodzić urządzenie lub
stanowić zagrożenie.
SMPS (zasilacz impulsowy) odporny na zwarcie,
izolujący zasilacz
SMPS (zasilacz impulsowy)
Maksymalna temperatura otoczenia 45 °C.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach.
Symbole ostrzeżeń na opakowaniu baterii
Baterie litowo-jonowe nie mogą być wyrzucane z
ogólnymi odpadami gospodarstwa domowego.
Skontaktuj się lokalnymi instytucjami, w celu
uzyskania zaleceń związanych z wyrzucaniem.
Nie wyrzucaj do wody.
Nie wyrzucaj do ognia.
Nie wystawiaj baterii na zbyt silne promienie
słońca przez długi okres i nigdy nie pozostawiaj jej
w wysokich temperaturach (maks. 45 oC).
Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura części należy utylizować. Informacje
o recyklingu można otrzymać u sprzedawcy lub
władz lokalnych.
90 91
PL PL
upewnij się, że ręce i stopy są oddalone od obrotowych
ostrzy.
Nigdy nie podnoś ani nie przenoś robota koszącego, jeśli
główny przełącznik jest w pozycji ON.
Nie pozwalaj, aby inne osoby używały urządzenia, jeśli nie
wiedzą w jaki sposób ono działa ani jak się zachowuje.
Nie stawiaj niczego na robocie lub na jego stacji
ładującej.
Nie używaj robota koszącego z wadliwymi tarczami
ostrzy, ostrzami, śrubami, nakrętkami, itp.
Należy unikać korzystania z urządzenia na mokrej trawie.
Takie działanie może spowodować dodatkowe zużycie i
zwiększy ilość wymaganych czynności czyszczenia.
PRZERWY W PRACY
Po wyłączeniu urządzenia cylinder tnący będzie nadal się
obracał przez kilka sekund. Ręce i stopy trzymaj z daleka.
Usuwaj blokady tylko wtedy, gdy urządzenie stoi bez
ruchu.
Wyłącz urządzenie, gdy jest ono transportowane,
podnoszone lub przechylane.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
PRZESTROGA!
Następujący tekst określa środki podejmowane w
celu uniknięcia uszkodzeń i urazów robota i jego
użytkowników
Okresowo sprawdzić wzrokowo czy ostrze, śruba ostrza i
mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień
uszkodzone lub zużyte ostrza i śruby parami, aby
zachować równowagę.
W urządzeniach z kilkoma wrzecionami należy pamiętać,
że ruch jednego z ostrzy może spowodować kręcenie się
pozostałych.
Nigdy nie zostawiaj urządzenie bez nadzoru, zwłaszcza
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, na przykład dzieci
i zwierzęta domowe.
Nigdy nie używaj urządzenia do wyrównania nierówności.
Jeśli ostrza nie tną poprawnie lub jeśli silnik jest
przeładowany, skontroluj wszystkie części sprzętu i
wymień zużyte części. Jeśli wymagana jest większa
naprawa, skontaktuj się z punktem serwisowym.
UŻYTKOWANIE
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych części.
Nigdy nie przenoś lub nie noś urządzenia przy włączonym
silniku.
Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka lub mechanizm
blokujący:
- gdy urządzenie jest zapchane, przed jego
czyszczeniem.
- przed kontrolą, czyszczeniem i konserwacją przy
urządzeniu.
- po uderzeniu w obcy przedmiot, by sprawdzić, czy
urządzenie nie jest uszkodzone
- Jeśli urządzenie zacznie nietypowo drgać, sprawdź, czy
nie jest uszkodzone przed ponownym uruchomieniem.
Uruchom robot koszący zgodnie z instrukcjami. Gdy
główny przełącznik (11) znajduje się w pozycji ON,
92 93
PL PL
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
UWAGA!
Wskazuje w jaki sposób uniknąć wypadków i urazów
na skutek porażenia prądem.
Przed każdym użyciem sprawdź wizualnie przewód
zasilający oraz przedłużacz (długość oraz typ) (zgodnie z
punktem 25.7) pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia
się. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Podłącz urządzenie do gniazdka z wyłącznikiem
ochronnym prądowy, z prądem znamionowym nie
większym od 30 mA.
Zawsze umieszczaj przedłużacz z dala od narzędzi
tnących. Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas
pracy, natychmiast odąłcz go z sieci. NIE DOTYKAĆ
PRZEWODU ZASILAJĄCEGO PRZED JEGO
ODŁĄCZENIEM Z GNIAZDKA! Ryzyko porażenia prądem.
Przewód zasilający nie podlega wymianie. Jeżeli przewód
zasilający zostanie uszkodzony, urządzenie należy
wyrzucić.
Uważaj, by przedłużacz nie dotykał ostrzy ani innych
ruchomych części. Mogą one uszkodzić przewód i
dotknąć części pod napięciem.
Upewnić się, że napięcie jest identyczne jak oznaczone
na tabliczce znamionowej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być
dokręcone tak, aby urządzenie było w bezpiecznym
stanie technicznym.
Ze względów bezpieczeństwa wymienić zużyte lub
uszkodzone części.
KONSERWACJA URZĄDZENIA:
Wyłącz urządzenie, gdy należy przenieść urządzenie
przez nierówne powierzchnie, np. schody.
Przed każdym użyciem urządzenie należy skontrolować.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy systemy
zabezpieczające (np. ochrona przed wstrząsem, części
systemu tnącego lub śruby) są zużyte lub uszkodzone,
lub gdy ich nie ma. Sprawdzić przewód. Aby zachować
równowagę, należy wymieniać narzędzia i śruby w
zestawach.
Należy używać wyłącznie części zamiennych i akcesoriów
dostarczonych i zalecanych przez producenta.
Stosowanie obcych części powoduje natychmiastową
utratę wszystkich gwarancji.
Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być
dokręcone tak, aby urządzenie było w bezpiecznym
stanie technicznym.
Nigdy nie próbować naprawiać urządzenia samemu,
chyba, że przeszedłeś/aś odpowiednie szkolenie.
Wszystkie prace niewymienione w instrukcjach mogą
być wykonywane tylko przez autoryzowane punkty
serwisowe.
Obsługuj urządzenie z jak największą ostrożnością.
Zawsze utrzymuj urządzenie w czystości. Postępuj
zgodnie z instrukcjami konserwacji
Nigdy nie przeciążać urządzenia. Zawsze pracuj w
określonym zakresie możliwości. Nie używaj urządzeń o
niskiej mocy do ciężkich robót. Nie używaj urządzenia do
celów innych niż te, do których jest przeznaczone.
94 95
PL PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
PRODUKTU
Nie dotykać ruszających się niebezpiecznych części, dopóki
się całkowicie nie zatrzymają.
Nie stawiaj niczego ciężkiego na robocie lub stacji ładującej
podczas przechowywania lub używania.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przełącznik jest
uszkodzony lub nie działa właściwie. Nie zmieniaj głównego
przełącznika. Ustaw przełącznik główny na OFF do
przechowywania lub gdy urządzenie nie jest używane.
Do transportu robota, zwłaszcza na długie odległości, należy
użyć oryginalnego opakowania.
Jeśli musisz przenieść robota z obszaru pracy lub na
obszar pracy, najpierw wciśnij przycisk STOP, by wyłączyć
urządzenie.
Następnie upewnij się, że główny przełącznik jest w
pozycji OFF zanim podniesiesz robot.
Następnie zamknij górną pokrywę i przenieś robot za
uchwyt do transportu z tyłu urządzenia tak, by tarcza
ostrza była oddalona od ciała, zgodnie z ilustracją.
Upewnić się, że zamontowano tylko zalecane zapasowe
ostrza.
Upewnić się, że baterie są ładowane za pomocą
ładowarki dostarczonej lub zalecanej przez producenta.
Nieprawidłowe użycie może skutkować porażeniem
elektrycznym, przegrzaniem lub wyciekiem żrącej cieczy
z akumulatora.
Serwisowanie urządzenie należy przeprowadzać zgodnie
z instrukcjami producenta.
W przypadku wycieku elektrolitu i kontaktu z oczami,
opłukać wodą/środkiem neutralizującym, skontaktować
się z lekarzem.
Przechowywać urządzenie z całkowicie naładowanymi
bateriami w temperaturze pokojowej (ok. 20°C).
Każdy cykl dużego rozładowania zmniejsza wydajność
baterii. Aby przedłużyć okres żywotności baterii, zaleca
sie ładowanie jej co 6 miesięcy w trakcie okresów
długiego nieużywania.
TRANSPORT
Do transportu robota koszącego na długich trasach
należy używać oryginalnego opakowania.
Aby bezpiecznie kosić od obszarów pracy lub na
obszarze pracy:
Wciśnij przycisk STOP, by zatrzymać kosiarkę.
Przesuń główny przełącznik w pozycję OFF, jeśli chcesz
przenieść robot.
Przenoś robot koszący za pomocą uchwytu
umieszczonego z tyłu. Przenoś robot, tak by
123
96 97
PL PL
ZAŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Firma:
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia XPower 400/800
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia następujące dyrektywy i standardy
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: YORK
Imię i nazwisko: Mariana Hall
Główny zarządca
Data: 2021. 01. 23
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
OCHRONA ODGROMOWA
Aby uniknąć szkód piorunowych na urządzeniu, nie
umieszczaj stacji ładujące pod wysokimi drzewami.
98 99
PL PL
Firma:
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia XPower 400/800
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia następujące dyrektywy i standardy
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: Saint Cyr Sur Loire
Imię i nazwisko: Rodolphe Dubois
Główny zarządca
Data: 2021. 01. 23
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Firma:
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Niemcy
Oświadcza, że produkt:
Opus urządzenia: 20V Robot koszący
Rodzaj urządzenia XPower 400/800
Funkcja: Koszenie trawy
spełnia następujące dyrektywy i standardy
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-107:2015+A1+A2
EN 62233:2008
RED 2014/53/EU
NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany
Certificate No:TPS-RED001232 i04
EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015;
EN 301 489-1 V2.2.3;
EN 301 489-3 V2.1.1;
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-17 V3.2.4
Draft EN 303 447 V1.2.0
EN 62311:2008;
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive 2012/19/EU 2011/65/EU
Podpis: ________________________
Miasto: Willich
Imię i nazwisko: Roland Menken
Główny zarządca
Data: 2021. 01. 23
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Yard Force XPower 400 Handleiding

Type
Handleiding