Danfoss living eco® Installatie gids

Categorie
Thermostaten
Type
Installatie gids
Intertek
The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and
other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can
be made without subsequential changes being necessary in specications already
agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
SE
living eco® är en fristående, intelligent, elektronisk och
programmerbar radiatortermostat för hemmabruk.
Den är lätt att installera och levereras med adaptrar
för alla termostatiska Danfoss-ventiler, samt för många
andra radiatorventiler.
Så här sätter du i batterierna
Ta bort batteriluckan och sätt i två AA-
batterier. Se till att batterierna sitter åt
rätt håll.
Laddningsbara batterier får inte användas.
Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna
men inställningarna för datum och tid återställs efter
två minuter.
Ställa in tid och datum för första gången
När du har installerat batterierna blinkar
tiden på displayen – 23:59.
a. Ställ in timmar med , tryck på
för att bekräfta.
b. Ställ in minuter med , tryck på
för att bekräfta.
c. Ställ in datum med , tryck på
för att bekräfta.
d. När blinkar trycker du på för att
bekräfta dina inställningar.
Installera living eco®
M måste blinka på displayen före installationen.
1. Börja med att montera
lämplig adapter.
RA
K
2. Dra åt RA-adaptern med
insexnyckeln på 2 mm,
dra åt K-adaptern för hand
(max. 5 Nm).
3. Skruva fast termostaten
på adaptern och dra åt för
hand (max. 5 Nm).
4. Aktivera installationsläget för att låsa fast living eco®
på ventilen: Håll ned i 3 sekunder för att välja
funktionsmenyn och använd sedan för att välja
M. När M blinkar trycker du på .
5. Information om borttagning och ominstallation nns
www.living.danfoss.com
Display och knappar
När du trycker på visas startskärmen som visar grund-
läggande information om programmering och drift.
Tiden visas med den streckade cirkeln där varje segment
representerar 30 minuter:
Svarta segment = perioder med komforttemperatur.
Vita segment = perioder med temperatursänkning.
Blinkande segment = aktuell tid.
Det valda programmet
P0, P1, P2 eller (Resa)
Veckodag
Inställd temperatur
Använd för att navigera på displayen och i meny-
erna, samt för att ställa in temperaturen. Använd för
att välja och bekräfta.
www.living.danfoss.com nns mer information om
hur du ställer in tid och temperatur.
Displaysymboler
P
0
Ett program som håller den inställda tempera-
turen dygnet runt.
P
1
Ett sparprogram som sänker temperaturen till
17° C på natten (22.30–06.00).
P
2
Ett utvidgat sparprogram som sänker tempera-
turen till 17° C på natten (22.30–06.00) och på
dagen under veckodagarna (08.00–16.00).
Ett reseprogram som sänker temperaturen
dygnet runt när du inte är hemma.
Om du aktiverar frysskyddet ställs en låg tem-
peratur in tills det inaktiveras.
M
Installationsläget.
Barnlås.
MAX
MIN
Ställ in maxtemperatur och minimitemperatur.
Ställ in tid och datum
Återgå till den senaste skärmbilden.
Bekräfta val.
Låg batterinivå.
Ställ in periodinställning för bortrestprogrammet.
Obs! Symbolerna blinkar när de kan aktiveras.
Tekniska specikationer
Termostattyp
Programmerbar elektronisk
styrenhet för radiatorventiler
Rekommenderat
användningsområde
Bostäder (föroreningsgrad 2)
Motor Elektromekanisk
Display
Grå digital med bakgrundsbelys-
ning
Programvaruklassicering A
Styrning PID
Strömförsörjning 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier
Eektförbrukning
3 μW i standbyläge
1,2 W vid aktivitet
Batterilivslängd 2 år
Signal vid låg batterinivå
Batterisymbolen blinkar på
displayen. Om batterinivån är
mycket låg blinkar hela
displayen.
Omgivningstemperatur-
område
0 till 40° C
Transporttemperatur-
område
-20 till 65° C
Max. vattentemp. 90° C
Temperaturinställnings-
område
4 till 28° C
Mätningsintervall Mäter temp. varje minut
Tidsexakthet +/- 10 min/år
Spindelrörelse
Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2
mm på ventil (1 mm/s)
Ljudnivå <30 dBA
Säkerhetsklass Typ 1
Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter)
IP-klass 20
Säkerhetsåtgärder
Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och får inte
användas som leksak.
Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan komma åt
att leka med det, eftersom farliga situationer lätt kan uppstå.
Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom den inte
innehåller några delar som kan repareras av användaren.
Returnera termostaten till återförsäljaren om felkod E1, E2
osv. syns i displayen, eller om andra fel uppstår.
Den kompletta installations- och användarhand-
boken nns tillgänglig på www.living.danfoss.com,
och om du vill se videor om installation och
programmering går du till www. YouTube.com
och söker efter Danfoss living eco.
Installation Programmering
FI
living eco® on erillinen, ohjelmoitava, elektroninen pat-
teritermostaatti kotitalouksiin.
Sen asennus on helppoa ja pakkaus sisältää sovittimet
kaikkiin Danfossin tai moniin muihin termostaattisiin
patteriventtiileihin.
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi
AA-paristoa koteloon. Varmista, että paris-
tot asetetaan oikein päin.
Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät.
Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat
kahden minuutin kuluttua.
Ajan ja päivämäärän asettaminen
ensimmäistä kertaa
Kun paristot ovat paikoillaan, aika alkaa
vilkkua näytöllä - 23:59.
a. Aseta tunnit painamalla ja vahvista
painamalla .
b. Aseta minuutit painamalla ja vah-
vista painamalla .
c. Aseta päivämäärä painamalla ja
vahvista painamalla .
d. Kun vilkkuu, vahvista asetukset
painamalla .
living eco® -termostaatin asentaminen
M -kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta.
1. Aloita asentamalla sopiva
sovitin.
RA
K
2. Kiristä RA-sovitin 2 mm:n
kuusiokoloavaimella. Kiristä
K-sovitin käsin (enint. 5
Nm).
3. Kierrä termostaatti kiinni
sovittimeen ja kiristä käsin
(enint. 5 Nm).
4. Kiinnitä living eco® -termostaatti venttiiliin asianmu-
kaisesti aktivoimalla asennustila: Avaa toimintovalik-
ko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan.
Paina sitten ja valitse M. Kun M vilkkuu, paina .
5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen
osoitteesta www.living.danfoss.com.
Näyttö ja painikkeet
Painamalla -painiketta näyttöön ilmestyy aloitus-
näyttö, jossa on perustiedot termostaatin ohjelmoinnis-
ta ja käytöstä.
Aika näytetään katkoviivoin merkityllä kehällä, jossa
kukin segmentti vastaa 30 minuuttia:
Mustat segmentit = mukavuuslämpötilajaksot.
Valkoiset segmentit = lämpötilan pudotusjaksot.
Vilkkuva segmentti = tämänhetkinen aika.
Valittu ohjelma
P0, P1, P2 tai (matka)
Viikonpäivä
Asetettu lämpötila
Liiku näytöllä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla
. Valitse ja vahvista painamalla .
Lisätietoja aika- ja lämpötila-asetuksista on osoitteessa
www.living.danfoss.com.
Näytön kuvakkeet
P
0
Ohjelma, joka pitää asetetun lämpötilan tasai-
sena vuorokauden ympäri.
P
1
Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17°C:een yöllä
(22:30 - 06:00).
P
2
Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17°C:een yöllä
(22:30 - 06:00) ja arkipäivinä (08:00 - 16:00).
Matkaohjelma, joka laskee lämpötilan siksi
aikaa, kun kotoa ollaan poissa.
Jäätymisen suojaus asettaa lämpötilan matalaksi,
kunnes se kytketään pois päältä.
M
Asennustila
Lapsilukko
MAX
MIN
Aseta minimi- ja maksimilämpötila.
Aseta aika ja päivämäärä.
Palaa edelliseen näyttöön.
Vahvista valinta.
Alhainen lataus.
Aseta matkaohjelman aika.
Huom: Kuvakkeet vilkkuvat, kun niiden aktivointi on
mahdollista.
Tekniset tiedot
Termostaatin tyyppi
Ohjelmoitava elektroninen
patteriventtiilin ohjain
Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2)
Toimilaite Sähkömekaaninen
Näyt
Taustavalaistu harmaa
digitaalinäyt
Ohjelmistoluokitus A
Ohjaus PID
Syöttöjännite 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa
Virrankulutus
3 μW valmiustilassa
1,2 W aktiivisena
Pariston kesto Noin 2 vuotta
Pariston matalan
varauksen ilmoitustapa
Paristokuvake vilkkuu näytöllä.
Jos pariston varaus on
loppumaisillaan, koko näyttö
vilkkuu.
Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C
Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C
Maks. veden lämpötila 90°C
Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C
Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti
Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi
Karan liike
Lineaarinen, enintään 4,5 mm,
maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s)
Äänitaso <30 dBA
Turvaluokitus Tyyppi 1
Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa)
IP-luokka 20
Turvatoimet
Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön.
Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset voivat
leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista.
Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia, joita käyt-
täjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy esimerkiksi virhekoodi
E1, E2 tai jos ilmenee muita vikoja, palauta termostaatti sen
toimittajalle.
Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuu-
dessaan osoitteesta www.living.danfoss.com.
Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmoin-
tivideot osoitteesta www. YouTube.com
hakusanalla Danfoss living eco.
Asennus Ohjelmointi
PL
living eco® jest niezależnym, elektronicznym, programowal-
nym termostatem grzejnikowym do użytku w budynkach
mieszkalnych.
Jest łatwy w instalacji i dostarczany z adapterami dla
wszystkich termostatycznych zaworów grzejnikowych
Danfoss i wielu innych.
Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie
AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we
właściwych kierunkach.
Nie wolno używać akumulatorów.
Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie zostaną
utracone, jednak po dwóch minutach zostaną zresetowane
ustawienia godziny i daty.
Pierwsze ustawianie czasu i daty
Po włożeniu baterii na wyświetlaczu miga
godzina 23:59.
a. Ustaw godzinę za pomocą przycisków
i potwierdź ją przyciskiem .
b. Ustaw minuty za pomocą przycisków
i potwierdź je przyciskiem .
c. Ustaw datę za pomocą przycisków i
potwierdź ją przyciskiem .
d. Gdy będzie migać symbol , naciśnij
przycisk , aby potwierdzić ustawienia.
Montaż termostatu living eco®
Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi
migać symbol M.
1. Zacznij od zamontowania
odpowiedniego adaptera.
RA
K
2. Adapter RA dokręć kluczem
imbusowym 2 mm. Adapter
K dokręć ręcznie (maks. mo-
ment dokręcania 5 Nm).
3. Nakręć termostat na adapter
i dokręć ręcznie (maks. 5 Nm).
4. Przejdź do trybu instalacji, aby poprawnie zamontować
termostat living eco® na zaworze: Przytrzymaj naciśnięty
przycisk przez 3 sekundy, aby wybrać menu funkcji.
Następnie użyj przycisków , aby wybrać symbol M.
Gdy będzie migać symbol M, naciśnij przycisk .
5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na stronie
www.living.danfoss.com
Wyświetlacz i przyciski
Po naciśnięciu przycisku zostaje wyświetlony ekran
główny z podstawowymi informacjami na temat progra-
mów i działania:
Czas jest wyświetlany przy użyciu okręgu z kreskami. Każdy
odcinek na okręgu oznacza 30 minut:
Czarne odcinki = okresy z komfortową temperaturą.
Białe odcinki = okresy obniżonej temperatury.
Migający odcinek = aktualny czas.
Wybrany program
P0, P1, P2 lub (wyjazd)
Dzień tygodnia
Ustawiona temperatura
Przyciski służą do poruszania się po wyświetlaczu i
menu oraz ustawiania temperatury, a przycisk do wy-
bierania i potwierdzania.
Więcej informacji o ustawianiu czasu i temperatury można
znaleźć na stronie www.living.danfoss.com
Symbole na wyświetlaczu
P
0
Program, który utrzymuje ustawioną temperaturę
przez całą dobę.
P
1
Program, który obniża temperaturę do 17°C w
nocy (od 22:30 do 06:00).
P
2
Program, który zmniejsza temperaturę do 17⁰C w
nocy (od 22:30 do 06:00) i podczas dnia w dni po-
wszednie (od 08:00 do 16:00).
Program wyjazdowy, który podczas nieobecności
w domu obniża temperaturę przez całą dobę.
Włączenie ochrony przeciwzamrożeniowej
spowoduje ustawienie niskiej temperatury i jej
utrzymywanie do czasu wyłączenia.
M
Tryb instalacji.
Blokada przycisków.
MAX
MIN
Ustawianie temperatury maksymalnej i minimalnej.
Ustawianie godziny i daty.
Powrót do poprzedniego ekranu.
Potwierdzenie wyboru.
Niski poziom baterii.
Ustawienie okresu czasu dla programu wyjazdo-
wego.
Uwaga! Symbole, które można aktywować, migają.
Dane techniczne
Typ termostatu
Programowalny elektroniczny
regulator grzejnikowego zaworu
termostatycznego
Zalecane zastosowanie
Budownictwo rodzinne (stopień
zanieczyszczenia 2)
Siłownik Elektromechaniczny
Wyświetlacz Szary, cyfrowy, z podświetleniem
Kategoria
oprogramowania
A
Regulacja PID
Zasilanie 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V
Pobór mocy
3 μW w stanie gotowości
1,2 W podczas pracy
Trwałość baterii 2 lata
Sygnał słabej baterii
Migająca ikona baterii na
wyświetlaczu. Gdy poziom
baterii jest krytyczny, miga cy
wyświetlacz.
Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C
Zakres temp. podczas
transportu
Od -20 do 65°C
Maks. temp. wody 90°C
Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C
Częstotliwość pomiarów Pomiar temperatury co minutę
Dokładność zegara +/- 10 min/rok
Ruch trzpienia
Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm
na zaworze (1 mm/s)
Poziom hałasu <30 dBA
Kategoria
bezpieczeństwa
Typ 1
Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA)
Klasa IP 20
Środki bezpieczeństwa
Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno go
używać jako zabawki.
Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom, gdyż
mogą stanowić poważne zagrożenie.
Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu na
elementy, ponieważ nie zawiera on części, które mogłyby
być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli na wyświetlaczu
pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo wystąpi inna usterka,
prosimy zwrócić termostat sprzedawcy.
Pełny podręcznik instalacji i obsługi można
znaleźć na stronie www.living.danfoss.com.
Filmy dotyczące instalacji i programowania można
obejrzeć na stronie www. YouTube.com
— należy poszukać hasła „Danfoss living eco.
Instalacja Programowanie
NL
living eco® is een zelfstandige, intelligente elektronische en
programmeerbare radiatorthermostaat voor in de woning.
Hij is eenvoudig te installeren en wordt geleverd met adap-
ters voor alle thermostatische radiatorafsluiters van Danfoss
en veel andere radiatorafsluiters.
De batterijen plaatsen
Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AA-
batterijen. Controleer of de batterijen correct
zijn geplaatst.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Tijdens het vervangen van de batterijen worden de pro-
gramma-instellingen bewaard, maar de tijd- en datumin-
stellingen worden na twee minuten gereset.
Datum en tijd voor de eerste keer instellen
Nadat de batterijen zijn geplaatst, knippert
de tijd op het display – 23:59.
a. Stel de uren in met en druk op om
te bevestigen.
b. Stel de minuten in met en druk op
om te bevestigen.
c. Stel de datum in met en druk op
om te bevestigen.
d. Wanneer knippert, drukt u op om
uw instellingen te bevestigen.
living eco® installeren
Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een knip-
perende M op het display te zien zijn.
1. Monteer eerst de juiste adapter.
RA
K
2. Draai de RA-adapter vast met
de 2 mm-inbussleutel. Draai
de K-adapter vast met de hand
(max. 5 Nm).
3. Schroef de thermostaat op de
adapter en draai hem vast met
de hand (max. 5 Nm).
4. Activeer de installatiemodus om living eco® correct op de
afsluiter te bevestigen: houd 3 seconden lang ingedrukt
om het functiemenu te selecteren en gebruik vervolgens
om M te selecteren. Als M knippert, drukt u op .
5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over
demontage en herinstallatie
Display en knoppen
Als u op drukt, verschijnt het startscherm met basisin-
formatie over de programmering en bediening.
De tijd wordt weergegeven door een cirkel met streepjes,
waarbij elk segment staat voor 30 minuten:
Zwarte segmenten = perioden met comforttemperatuur.
Witte segmenten = perioden met energiebesparingstem-
peratuur.
Knipperend segment = huidige tijd.
Het geselecteerde programma
P0, P1, P2 of (vakantie)
Dag van de week
De ingestelde temperatuur
Gebruik om op het display en in de menu’s te navigeren
en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te selecte-
ren en te bevestigen.
Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over het
instellen van de tijd en de temperatuur
Symbolen op het display
P
0
Programma dat continu, zowel ‘s nachts als overdag,
de ingestelde temperatuur handhaaft.
P
1
Programma dat de temperatuur ‘s nachts (22.30 -
6.00 uur) verlaagd tot 17°C.
P
2
Programma dat de temperatuur ‘s nachts (22.30 -
6.00 uur) en overdag op werkdagen (8.00 - 16.00
uur) verlaagd tot 17°C.
Vakantieprogramma dat de temperatuur zowel ‘s
nachts als overdag verlaagt wanneer u weg bent.
Als vorstbeveiliging wordt ingeschakeld, wordt
een lage temperatuur ingesteld tot de functie weer
wordt uitgeschakeld.
M
Installatiemodus.
Kinderslot.
MAX
MIN
Stel de maximale en minimale temperatuur in.
Stel de datum en tijd in.
Terug naar het vorige scherm.
Selectie bevestigen.
Batterij bijna leeg.
Stel de periode voor het vakantieprogramma in.
Symbolen knipperen wanneer ze geactiveerd kunnen worden.
Technische specicaties
Type thermostaat
Programmeerbare elektronische
radiatorafsluiterregelaar
Aanbevolen gebruik
Woonomgeving
(verontreinigingsgraad 2)
Regelelement Elektromechanisch
Display
Grijs digitaal met achtergrondver-
lichting
Softwareclassicatie A
Regeling PID
Voeding 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V
Stroomverbruik
3 μW in stand-by
1,2 W in actieve modus
Levensduur batterij 2 jaar
Signaal batterij bijna leeg
Op het display knippert het
batterijpictogram.
Als het batterijniveau kritiek is, zal
het hele display knipperen.
Bereik omgevingstemp. 0 tot 4C
Temp.-bereik bij vervoer -20 tot 65°C
Max. watertemp. 90°C
Instelbereik temp. 4 tot 28°C
Meetinterval Meet de temp. elke minuut
Nauwkeurigheid klok +/- 10 min/jaar
Spindelbeweging
Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op
de afsluiter (1 mm/s)
Geluidsniveau < 30 dBA
Veiligheidsclassicatie Type 1
Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter)
IP-klasse 20
Veiligheidsmaatregelen
De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag niet
gebruikt worden als speelgoed.
Laat geen verpakkingsmateriaal achter waar kinderen ermee
kunnen spelen, dit is uitermate gevaarlijk.
Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat geen
onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen
worden. Als op de display foutcode E1, E2 enz. of andere
defecten weergegeven worden, dient u de thermostaat naar
de distributeur te retourneren.
Ga voor de uitgebreide installatie- en gebruikershand-
leiding naar www.living.danfoss.com of bekijk de
installatie- en programmeervideo’s op www. YouTube.
com – zoek naar Danfoss living eco.
Installatie Programmering
VQHMA39Y/013R9555 © Danfoss 07/2013

Documenttranscriptie

SE FI PL living eco® är en fristående, intelligent, elektronisk och programmerbar radiatortermostat för hemmabruk. Den är lätt att installera och levereras med adaptrar för alla termostatiska Danfoss-ventiler, samt för många andra radiatorventiler. living eco® on erillinen, ohjelmoitava, elektroninen patteritermostaatti kotitalouksiin. Sen asennus on helppoa ja pakkaus sisältää sovittimet kaikkiin Danfossin tai moniin muihin termostaattisiin patteriventtiileihin. Så här sätter du i batterierna Ta bort batteriluckan och sätt i två AAbatterier. Se till att batterierna sitter åt rätt håll. Laddningsbara batterier får inte användas. Paristojen asentaminen Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi AA-paristoa koteloon. Varmista, että paristot asetetaan oikein päin. Ladattavia paristoja ei saa käyttää. Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna men inställningarna för datum och tid återställs efter två minuter. Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät. Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat kahden minuutin kuluttua. Ställa in tid och datum för första gången När du har installerat batterierna blinkar tiden på displayen – 23:59. a. Ställ in timmar med , tryck på för att bekräfta. b. Ställ in minuter med , tryck på för att bekräfta. c. Ställ in datum med , tryck på för att bekräfta. d. När blinkar trycker du på för att bekräfta dina inställningar. Ajan ja päivämäärän asettaminen ensimmäistä kertaa Kun paristot ovat paikoillaan, aika alkaa vilkkua näytöllä - 23:59. a. Aseta tunnit painamalla ja vahvista painamalla . b. Aseta minuutit painamalla ja vahvista painamalla . c. Aseta päivämäärä painamalla ja vahvista painamalla . d. Kun vilkkuu, vahvista asetukset painamalla . NL living eco® jest niezależnym, elektronicznym, programowalnym termostatem grzejnikowym do użytku w budynkach mieszkalnych. Jest łatwy w instalacji i dostarczany z adapterami dla wszystkich termostatycznych zaworów grzejnikowych Danfoss i wielu innych. Wkładanie baterii Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we właściwych kierunkach. Nie wolno używać akumulatorów. Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie zostaną utracone, jednak po dwóch minutach zostaną zresetowane ustawienia godziny i daty. Pierwsze ustawianie czasu i daty Po włożeniu baterii na wyświetlaczu miga godzina 23:59. a. Ustaw godzinę za pomocą przycisków i potwierdź ją przyciskiem . b. Ustaw minuty za pomocą przycisków i potwierdź je przyciskiem . c. Ustaw datę za pomocą przycisków i potwierdź ją przyciskiem . d. Gdy będzie migać symbol , naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienia. M måste blinka på displayen före installationen. 1. Börja med att montera lämplig adapter. RA K M -kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta. 1. A  loita asentamalla sopiva sovitin. 2. Dra åt RA-adaptern med insexnyckeln på 2 mm, dra åt K-adaptern för hand (max. 5 Nm). RA K 4. Aktivera installationsläget för att låsa fast living eco® på ventilen: Håll ned i 3 sekunder för att välja funktionsmenyn och använd sedan för att välja M. När M blinkar trycker du på . 5. Information om borttagning och ominstallation finns på www.living.danfoss.com Display och knappar När du trycker på visas startskärmen som visar grundläggande information om programmering och drift. Tiden visas med den streckade cirkeln där varje segment representerar 30 minuter: Svarta segment = perioder med komforttemperatur. Vita segment = perioder med temperatursänkning. Blinkande segment = aktuell tid. Det valda programmet P0, P1, P2 eller (Resa) RA K 2. Adapter RA dokręć kluczem imbusowym 2 mm. Adapter K dokręć ręcznie (maks. moment dokręcania 5 Nm). 2. K  iristä RA-sovitin 2 mm:n kuusiokoloavaimella. Kiristä K-sovitin käsin (enint. 5 Nm). 3. Skruva fast termostaten på adaptern och dra åt för hand (max. 5 Nm). 1. Zacznij od zamontowania odpowiedniego adaptera. 4. Kiinnitä living eco® -termostaatti venttiiliin asianmukaisesti aktivoimalla asennustila: Avaa toimintovalikko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Paina sitten ja valitse M. Kun M vilkkuu, paina . 5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen osoitteesta www.living.danfoss.com. Veckodag Valittu ohjelma P0, P1, P2 tai (matka) Inställd temperatur Viikonpäivä 2. Draai de RA-adapter vast met de 2 mm-inbussleutel. Draai de K-adapter vast met de hand (max. 5 Nm). 4. Activeer de installatiemodus om living eco® correct op de afsluiter te bevestigen: houd 3 seconden lang ingedrukt om het functiemenu te selecteren en gebruik vervolgens om M te selecteren. Als M knippert, drukt u op . 4. Przejdź do trybu instalacji, aby poprawnie zamontować termostat living eco® na zaworze: Przytrzymaj naciśnięty przycisk przez 3 sekundy, aby wybrać menu funkcji. Następnie użyj przycisków , aby wybrać symbol M. Gdy będzie migać symbol M, naciśnij przycisk . 5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com Wyświetlacz i przyciski Näyttö ja painikkeet Painamalla -painiketta näyttöön ilmestyy aloitusnäyttö, jossa on perustiedot termostaatin ohjelmoinnista ja käytöstä. Aika näytetään katkoviivoin merkityllä kehällä, jossa kukin segmentti vastaa 30 minuuttia: Mustat segmentit = mukavuuslämpötilajaksot. Valkoiset segmentit = lämpötilan pudotusjaksot. Vilkkuva segmentti = tämänhetkinen aika. K 1. Monteer eerst de juiste adapter. 3. Schroef de thermostaat op de adapter en draai hem vast met de hand (max. 5 Nm). 3. Nakręć termostat na adapter i dokręć ręcznie (maks. 5 Nm). 3. K  ierrä termostaatti kiinni sovittimeen ja kiristä käsin (enint. 5 Nm). Datum en tijd voor de eerste keer instellen Nadat de batterijen zijn geplaatst, knippert de tijd op het display – 23:59. a. Stel de uren in met en druk op om te bevestigen. b. Stel de minuten in met en druk op om te bevestigen. c. Stel de datum in met en druk op om te bevestigen. d. Wanneer knippert, drukt u op om uw instellingen te bevestigen. RA Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi migać symbol M. living eco® -termostaatin asentaminen De batterijen plaatsen Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AAbatterijen. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Tijdens het vervangen van de batterijen worden de programma-instellingen bewaard, maar de tijd- en datuminstellingen worden na twee minuten gereset. living eco® installeren Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een knipperende M op het display te zien zijn. Montaż termostatu living eco® Installera living eco® living eco® is een zelfstandige, intelligente elektronische en programmeerbare radiatorthermostaat voor in de woning. Hij is eenvoudig te installeren en wordt geleverd met adapters voor alle thermostatische radiatorafsluiters van Danfoss en veel andere radiatorafsluiters. Po naciśnięciu przycisku zostaje wyświetlony ekran główny z podstawowymi informacjami na temat programów i działania: Czas jest wyświetlany przy użyciu okręgu z kreskami. Każdy odcinek na okręgu oznacza 30 minut: Czarne odcinki = okresy z komfortową temperaturą. Białe odcinki = okresy obniżonej temperatury. Migający odcinek = aktualny czas. Wybrany program P0, P1, P2 lub (wyjazd) 5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over demontage en herinstallatie Display en knoppen Als u op drukt, verschijnt het startscherm met basisinformatie over de programmering en bediening. De tijd wordt weergegeven door een cirkel met streepjes, waarbij elk segment staat voor 30 minuten: Zwarte segmenten = perioden met comforttemperatuur. Witte segmenten = perioden met energiebesparingstemperatuur. Knipperend segment = huidige tijd. Het geselecteerde programma P0, P1, P2 of (vakantie) Dag van de week De ingestelde temperatuur Gebruik om op het display en in de menu’s te navigeren en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te selecteren en te bevestigen. Dzień tygodnia Ustawiona temperatura Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over het instellen van de tijd en de temperatuur Asetettu lämpötila Symbolen op het display Använd för att navigera på displayen och i menyerna, samt för att ställa in temperaturen. Använd för att välja och bekräfta. På www.living.danfoss.com finns mer information om hur du ställer in tid och temperatur. Displaysymboler Ett program som håller den inställda temperaP0 turen dygnet runt. Ett sparprogram som sänker temperaturen till P1 17° C på natten (22.30–06.00). Ett utvidgat sparprogram som sänker temperaP2 turen till 17° C på natten (22.30–06.00) och på dagen under veckodagarna (08.00–16.00). Ett reseprogram som sänker temperaturen dygnet runt när du inte är hemma. Om du aktiverar frysskyddet ställs en låg temperatur in tills det inaktiveras. M Installationsläget. Liiku näytöllä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla . Valitse ja vahvista painamalla . Lisätietoja aika- ja lämpötila-asetuksista on osoitteessa www.living.danfoss.com. Näytön kuvakkeet Ohjelma, joka pitää asetetun lämpötilan tasaiP0 sena vuorokauden ympäri. Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17°C:een yöllä P1 (22:30 - 06:00). Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17°C:een yöllä P2 (22:30 - 06:00) ja arkipäivinä (08:00 - 16:00). Matkaohjelma, joka laskee lämpötilan siksi aikaa, kun kotoa ollaan poissa. Jäätymisen suojaus asettaa lämpötilan matalaksi, kunnes se kytketään pois päältä. M Asennustila MAX MIN Ställ in maxtemperatur och minimitemperatur. Więcej informacji o ustawianiu czasu i temperatury można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com P0 Program, który utrzymuje ustawioną temperaturę przez całą dobę. P1 Program, który obniża temperaturę do 17°C w nocy (od 22:30 do 06:00). P2 Program, który zmniejsza temperaturę do 17⁰C w nocy (od 22:30 do 06:00) i podczas dnia w dni powszednie (od 08:00 do 16:00). Program wyjazdowy, który podczas nieobecności w domu obniża temperaturę przez całą dobę. Włączenie ochrony przeciwzamrożeniowej spowoduje ustawienie niskiej temperatury i jej utrzymywanie do czasu wyłączenia. Tryb instalacji. MAX MIN Ustawianie temperatury maksymalnej i minimalnej. Ställ in tid och datum Aseta aika ja päivämäärä. Ustawianie godziny i daty. Återgå till den senaste skärmbilden. Palaa edelliseen näyttöön. Powrót do poprzedniego ekranu. Bekräfta val. Vahvista valinta. Låg batterinivå. Ställ in periodinställning för bortrestprogrammet. Obs! Symbolerna blinkar när de kan aktiveras. Tekniska specifikationer Termostattyp Programmerbar elektronisk styrenhet för radiatorventiler A PID Voeding 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V Stroomverbruik 3 μW in stand-by 1,2 W in actieve modus Levensduur batterij 2 jaar Signaal batterij bijna leeg Op het display knippert het batterijpictogram. Als het batterijniveau kritiek is, zal het hele display knipperen. Bereik omgevingstemp. 0 tot 40°C Temp.-bereik bij vervoer -20 tot 65°C Max. watertemp. 90°C Dane techniczne Tekniset tiedot Termostaatin tyyppi Ohjelmoitava elektroninen patteriventtiilin ohjain Typ termostatu Programowalny elektroniczny regulator grzejnikowego zaworu termostatycznego Ohjelmistoluokitus A Szary, cyfrowy, z podświetleniem Ohjaus Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2) PID Kategoria oprogramowania A Syöttöjännite 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa Regulacja PID Instelbereik temp. 4 tot 28°C Virrankulutus 3 μW valmiustilassa 1,2 W aktiivisena Zasilanie 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V Meetinterval Meet de temp. elke minuut Pobór mocy 3 μW w stanie gotowości 1,2 W podczas pracy Nauwkeurigheid klok +/- 10 min/jaar Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op de afsluiter (1 mm/s) Pariston kesto Noin 2 vuotta Pariston matalan varauksen ilmoitustapa Paristokuvake vilkkuu näytöllä. Jos pariston varaus on loppumaisillaan, koko näyttö vilkkuu. Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C Maks. veden lämpötila 90°C Transporttemperaturområde -20 till 65° C Max. vattentemp. 90° C Temperaturinställningsområde Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C 4 till 28° C Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti Mätningsintervall Mäter temp. varje minut Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi Tidsexakthet +/- 10 min/år Karan liike Spindelrörelse Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2 mm på ventil (1 mm/s) Lineaarinen, enintään 4,5 mm, maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s) Äänitaso Ljudnivå <30 dBA Säkerhetsklass Typ 1 Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter) IP-klass 20 Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och får inte användas som leksak. Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan komma åt att leka med det, eftersom farliga situationer lätt kan uppstå. Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom den inte innehåller några delar som kan repareras av användaren. Returnera termostaten till återförsäljaren om felkod E1, E2 osv. syns i displayen, eller om andra fel uppstår. Technische specificaties Regeling Uwaga! Symbole, które można aktywować, migają. Elektromechaniczny Säkerhetsåtgärder Symbolen knipperen wanneer ze geactiveerd kunnen worden. Softwareclassificatie Huom: Kuvakkeet vilkkuvat, kun niiden aktivointi on mahdollista. Wyświetlacz Programmering Batterij bijna leeg. Grijs digitaal met achtergrondverlichting Siłownik Installation Selectie bevestigen. Elektromechanisch Taustavalaistu harmaa digitaalinäyttö Den kompletta installations- och användarhandboken finns tillgänglig på www.living.danfoss.com, och om du vill se videor om installation och programmering går du till www. YouTube.com och söker efter Danfoss living eco. Terug naar het vorige scherm. Display Näyttö Omgivningstemperatur- 0 till 40° C område Stel de datum en tijd in. Regelelement Grå digital med bakgrundsbelysning Batterisymbolen blinkar på Om batterinivån är Signal vid låg batterinivå displayen. mycket låg blinkar hela displayen. Kinderslot. MAX MIN Stel de maximale en minimale temperatuur in. Ustawienie okresu czasu dla programu wyjazdowego. Display 2 år Installatiemodus. Niski poziom baterii. Budownictwo rodzinne (stopień zanieczyszczenia 2) Batterilivslängd M Aseta matkaohjelman aika. Zalecane zastosowanie 3 μW i standbyläge 1,2 W vid aktivitet Als vorstbeveiliging wordt ingeschakeld, wordt een lage temperatuur ingesteld tot de functie weer wordt uitgeschakeld. Alhainen lataus. Sähkömekaaninen Effektförbrukning Vakantieprogramma dat de temperatuur zowel ‘s nachts als overdag verlaagt wanneer u weg bent. Woonomgeving (verontreinigingsgraad 2) Toimilaite 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier Programma dat de temperatuur ‘s nachts (22.30 6.00 uur) en overdag op werkdagen (8.00 - 16.00 uur) verlaagd tot 17°C. Aanbevolen gebruik Elektromekanisk Strömförsörjning P2 Potwierdzenie wyboru. Motor PID Programma dat de temperatuur ‘s nachts (22.30 6.00 uur) verlaagd tot 17°C. Programmeerbare elektronische radiatorafsluiterregelaar Bostäder (föroreningsgrad 2) Styrning P1 Type thermostaat Rekommenderat användningsområde Programvaruklassificering A Programma dat continu, zowel ‘s nachts als overdag, de ingestelde temperatuur handhaaft. Stel de periode voor het vakantieprogramma in. Blokada przycisków. MAX MIN Aseta minimi- ja maksimilämpötila. P0 Symbole na wyświetlaczu M Lapsilukko Barnlås. Przyciski służą do poruszania się po wyświetlaczu i menu oraz ustawiania temperatury, a przycisk do wybierania i potwierdzania. Trwałość baterii 2 lata Spindelbeweging Migająca ikona baterii na wyświetlaczu. Gdy poziom baterii jest krytyczny, miga cały wyświetlacz. Geluidsniveau < 30 dBA Sygnał słabej baterii Veiligheidsclassificatie Type 1 Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter) Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C IP-klasse 20 Zakres temp. podczas transportu Od -20 do 65°C Maks. temp. wody 90°C Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C Częstotliwość pomiarów Pomiar temperatury co minutę Dokładność zegara +/- 10 min/rok <30 dBA Ruch trzpienia Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm na zaworze (1 mm/s) Turvaluokitus Tyyppi 1 Poziom hałasu <30 dBA Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa) IP-luokka 20 Kategoria bezpieczeństwa Typ 1 Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA) Klasa IP 20 Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuudessaan osoitteesta www.living.danfoss.com. Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmointivideot osoitteesta www. YouTube.com hakusanalla Danfoss living eco. Asennus Ohjelmointi Ga voor de uitgebreide installatie- en gebruikershandleiding naar www.living.danfoss.com of bekijk de installatie- en programmeervideo’s op www. YouTube. com – zoek naar Danfoss living eco. Installatie Veiligheidsmaatregelen Pełny podręcznik instalacji i obsługi można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com. Filmy dotyczące instalacji i programowania można obejrzeć na stronie www. YouTube.com — należy poszukać hasła „Danfoss living eco”. Instalacja De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag niet gebruikt worden als speelgoed. Laat geen verpakkingsmateriaal achter waar kinderen ermee kunnen spelen, dit is uitermate gevaarlijk. Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Als op de display foutcode E1, E2 enz. of andere defecten weergegeven worden, dient u de thermostaat naar de distributeur te retourneren. Programowanie Intertek Turvatoimet Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön. Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset voivat leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista. Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy esimerkiksi virhekoodi E1, E2 tai jos ilmenee muita vikoja, palauta termostaatti sen toimittajalle. Programmering Środki bezpieczeństwa Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno go używać jako zabawki. Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom, gdyż mogą stanowić poważne zagrożenie. Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu na elementy, ponieważ nie zawiera on części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo wystąpi inna usterka, prosimy zwrócić termostat sprzedawcy. The thermostat must be disposed of as electronic waste. Danfoss A/S Haarupvaenget 11 DK-8600 Silkeborg Denmark Phone: +45 7488 8000 Fax: +45 7488 8100 Homepage: www.danfoss.com Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. VQHMA39Y/013R9555 © Danfoss 07/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss living eco® Installatie gids

Categorie
Thermostaten
Type
Installatie gids