Danfoss living connect® Installatie gids

Categorie
Thermostaten
Type
Installatie gids
Intertek
The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and
other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can
be made without subsequential changes being necessary in specications already
agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
VQHMB59Y/013R9556 © Danfoss 11/2014
FI
living connect® on kotitalouksille tarkoitettu elektroninen
patteritermostaatti, jota käytetään Danfoss Link™-
järjestelmän kanssa (ks. järjestelmän lisätiedot Danfoss
Link™ CC -keskusyksikön asennusoppaasta).
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi
AA-paristoa koteloon. Varmista, että paris-
tot asetetaan oikein päin.
Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät.
Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat
kahden minuutin kuluttua.
living connect® -termostaatin asentaminen
M-kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta.
1. Aloita asentamalla sopiva
sovitin.
RA
K
2. Kiristä RA-sovitin 2 mm:n
kuusiokoloavaimella. Kiristä
K-sovitin käsin (enint. 5 Nm).
3. Kierrä termostaatti kiinni
sovittimeen ja kiristä käsin
(enint. 5 Nm).
4. Suuri M vilkkuu, kiinnitä living connect® painamalla.
5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen
osoitteesta www.living.danfoss.com.
living connect® -termostaatin lisääminen järjestelmään
living connect® -termostaatti lisätään järjestelmään
Danfoss Link™ CC -keskusyksikön kautta.
Huomaa, että living connect® -termostaatti on lisättävä
huoneeseen.
Lisää painamalla ja vapauttamalla ja varmista, että
taustavalo ja antennikuvake vilkkuvat.
Lisätietoja on Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asen-
nusohjeessa.
Näyttö ja painikkeet
Paristokuvake
Asetettu lämpötila
Verkkoyhteys
Lukko
Jäätymisen suojaus
Hälytys
Liiku näytössä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla
. Valitse ja vahvista painamalla .
Yhteyden testaaminen
Paina -painiketta ainakin 3 sekunnin
ajan, kunnes näyttöön ilmestyy M.
Paina -painiketta, kunnes näyttöön
ilmestyy LI.
Testaa yhteys painamalla .
LI katoaa näytöstä, kun yhteys on luotu
ja Danfoss Link CC -keskusyksikköön
ilmestyy viesti.
Jos yhteyttä ei voida muodostaa,
hälytyskuvake ja antennikuvake
vilkkuvat.
Lämpötilan ohjaus ja säätö
Lämpötilaa ohjataan yleensä
Danfoss Link™ CC -keskusyksiköstä,
mutta lämpötilaa voidaan muuttaa
milloin tahansa myös termostaatin
painikkeilla.
Jos näin toimitaan, termostaatti
lähettää viestin Danfoss Link™ CC
-keskusyksikköön saman huoneen
muiden termostaattien synkronoi-
miseksi.
18
19
20
21
26
25
24
23
Muuta lämpötilaa
painamalla .
Tekniset tiedot
Termostaatin tyyppi
Ohjelmoitava elektroninen
patteriventtiilin ohjain
Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2)
Toimilaite Sähkömekaaninen
Näyt
Taustavalaistu harmaa
digitaalinäyt
Ohjelmistoluokitus A
Ohjaus PID
Lähetystaajuus/kantama
868,42 MHz / enint. 30 m
Syöttöjännite 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa
Virrankulutus
3 μW valmiustilassa
1,2 W aktiivisena
Pariston kesto Noin 2 vuotta
Pariston matalan
varauksen ilmoitustapa
Paristokuvake vilkkuu näytöllä.
Jos pariston varaus on
loppumaisillaan, koko näyt
vilkkuu.
Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C
Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C
Maks. veden lämpötila 90°C
Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C
Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti
Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi
Karan liike
Lineaarinen, enintään 4,5 mm,
maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s)
Äänitaso <30 dBA
Turvaluokitus Tyyppi 1
Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa)
IP-luokka 20
Sähköturvallisuus ja sähkömagneettinen yhteensopivuus
testattu standardien EN 0730-1, EN 60730-2-9 ja EN 60730-2-14
mukaan.
Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuu-
dessaan osoitteesta www.living.danfoss.com.
Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmoin-
tivideot osoitteesta www. YouTube.com hakusanalla
Danfoss living connect.
Turvatoimet
Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön.
Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset
voivat leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista.
Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia,
joita käyttäjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy
esimerkiksi virhekoodi E1, E2 tai jos ilmenee muita
vikoja, palauta termostaatti sen toimittajalle.
NL
living connect® is een elektronische radiatorthermostaat
voor in de woning, in combinatie met een Danfoss
Link™-systeem (zie de Installatiehandleiding voor Dan-
foss Link™ CC centrale regelaar voor meer informatie).
De batterijen plaatsen
Verwijder het batterijdeksel en plaats twee
AA-batterijen. Controleer of de batterijen
correct zijn geplaatst.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Tijdens het vervangen van de batterijen worden de
programma-instellingen bewaard, maar de tijd- en
datuminstellingen worden na twee minuten gereset.
living connect® installeren
Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een
knipperende M op het display te zien zijn.
1. Monteer eerst de juiste
adapter.
RA
K
2. Draai de RA-adapter vast
met de 2 mm-inbussleutel.
Draai de K-adapter vast met
de hand (max. 5 Nm).
3. Schroef de thermostaat op
de adapter en draai hem vast
met de hand (max. 5 Nm).
4. Er knippert een grote M; druk op om living connect®
vast te zetten.
5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie
over demontage en herinstallatie
living connect® toevoegen aan een systeem
De procedure voor het toevoegen van de living connect®
aan een systeem wordt uitgevoerd op de Danfoss Link™ CC.
De living connect® moet worden toegevoegd aan een
kamer.
Voor het toevoegen drukt u kort op . U ziet dat de ach-
tergrondverlichting en het antennesymbool knipperen.
Zie de Danfoss Link™ CC Installatiehandleiding voor
meer informatie.
Display en knoppen
Batterijsymbool
De ingestelde temperatuur
Netwerkaansluiting
Slot
Vorstbeveiliging
Alarm
Gebruik om op het display en in de menu’s te navi-
geren en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te
selecteren en te bevestigen.
De aansluiting testen
Houd minimaal 3 seconden ingedrukt
tot M wordt weergegeven.
Houd ingedrukt totdat LI wordt weer-
gegeven.
Druk op om de aansluiting te testen.
LI verdwijnt van het scherm als de aan-
sluiting tot stand is gekomen en er wordt
een bericht weergegeven op de Danfoss
Link CC.
Als er geen aansluiting tot stand kan
worden gebracht, knipperen het alarm-
symbool en het antennesymbool .
Regeling en aanpassing van de temperatuur
De temperatuur wordt gewoonlijk
geregeld via Danfoss Link™ CC, maar
kan op elk moment worden gewijzigd
met de knoppen op de thermostaat.
Als dat gebeurt, stuurt de thermo-
staat een bericht naar Danfoss Link™
CC met de instructie om de andere
thermostaten in dezelfde kamer te
synchroniseren.
18
19
20
21
26
25
24
23
Druk op om
de temperatuur
te wijzigen.
Technische specicaties
Type thermostaat
Programmeerbare elektronische
radiatorafsluiterregelaar
Aanbevolen gebruik
Woonomgeving (verontreini-
gingsgraad 2)
Regelelement Elektromechanisch
Display
Grijs digitaal met achtergrondver-
lichting
Softwareclassicatie A
Regeling PID
Transmissiefrequentie/-
bereik
868,42 MHz/tot 30 m
Voeding 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V
Stroomverbruik
3 μW in stand-by
1,2 W in actieve modus
Levensduur batterij 2 jaar
Signaal batterij bijna
leeg
Op het display knippert het
batterijpictogram.
Als het batterijniveau kritiek is, zal
het hele display knipperen.
Bereik omgevingstemp. 0 tot 40°C
Temp.-bereik bij vervoer -20 tot 65°C
Max. watertemp. 90°C
Instelbereik temp. 4 tot 28°C
Meetinterval Meet de temp. elke minuut
Nauwkeurigheid klok +/- 10 min./jaar
Spindelbeweging
Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op
de afsluiter (1 mm/s)
Geluidsniveau < 30 dBA
Veiligheidsclassicatie Type 1
Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter)
IP-klasse 20
Getest op veiligheid en EMC-vereisten overeenkomstig EN
60730-1, EN 60730-2-9 en EN 60730-2-14.
Ga voor de uitgebreide installatie- en
gebruikershandleiding naar www.living.
danfoss.com of bekijk de installatie- en
programmeervideo’s op www. YouTube.
com – zoek naar Danfoss living connect.
Veiligheidsmaatregelen
De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag
niet als speelgoed worden gebruikt.
Laat geen verpakkingsmaterialen liggen op plekken waar
kinderen er misschien mee gaan spelen, aangezien dit
bijzonder gevaarlijk is.
Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat
geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd
kunnen worden. Als een foutcode (E1, E2 enz.) op het
display wordt weergegeven of er andere storingen op-
treden, wordt u verzocht de thermostaat terug te sturen
naar de distributeur.
SE
living connect® är en elektronisk radiatortermostat för
hemmabruk med ett Danfoss Link™-system.
Mer information om systemet nns i installationshand-
boken för Danfoss Link™ CC.
Så här sätter du i batterierna
Ta bort batteriluckan och sätt i två AA-
batterier. Se till att batterierna sitter åt
rätt håll.
Laddningsbara batterier får inte användas.
Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna
men inställningarna för datum och tid återställs efter
två minuter.
Installera living connect®
M måste blinka på displayen före installationen.
1. Börja med att montera
lämplig adapter.
RA
K
2. Dra åt RA-adaptern med
insexnyckeln på 2 mm,
dra åt K-adaptern för hand
(max. 5 Nm).
3. Skruva fast termostaten
på adaptern och dra åt för
hand (max. 5 Nm).
4. Ett stort M blinkar, tryck på för att låsa fast living
connect®.
5. Information om borttagning och om installation
nns på www.living.danfoss.com
Lägga till living connect® till ett system
Danfoss Link™ CC används för att lägga till living con-
nect® i ett system.
Observera att living connect® måste läggas till ett rum.
Lägg till enheten genom att trycka in och sedan släppa
upp . Kontrollera att bakgrundsbelysningen och
antennsymbolen blinkar.
Mer information nns i installationshandboken för
Danfoss Link™ CC.
Display och knappar
Batterisymbol
Inställd temperatur
Nätverksanslutning
Spärr
Frysskydd
Larm
Använd för att navigera på displayen och i meny-
erna och ställa in temperaturen. Använd för att välja
och bekräfta.
Testa anslutningen
Tryck på i minst 3 sekunder tills M
visas.
Tryck på tills LI visas.
Tryck på för att testa anslutningen.
LI försvinner när anslutningen har
upprättats och ett meddelande visas på
Danfoss Link CC.
Om en anslutning inte kan upprättas
visas larmsymbolen och antenn-
symbolen blinkar.
Reglering och justering av temperatur
Temperaturen regleras vanligen via
Danfoss Link™ CC, men kan också
när som helst ändras med knap-
parna på termostaten.
Om detta görs skickas ett medde-
lande från termostaten till Danfoss
Link™ CC, så att övriga termostater i
samma rum anpassas efter den nya
inställningen.
18
19
20
21
26
25
24
23
Tryck på
för att ändra
temperaturen.
Tekniska specikationer
Termostattyp
Programmerbar elektronisk
styrenhet för radiatorventiler
Rekommenderat
användningsområde
Bostäder (föroreningsgrad 2)
Motor Elektromekanisk
Display
Grå digital med
bakgrundsbelysning
Programvaruklassicering A
Styrning PID
Sändningsfrekvens/
räckvidd
868,42 MHz/upp till 30 m
Strömförsörjning 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier
Eektförbrukning
3 μW i standbyläge
1,2 W vid aktivitet
Batterilivslängd 2 år
Signal vid låg batterinivå
Batterisymbolen blinkar på
displayen.
Om batterinivån är mycket låg
blinkar hela displayen.
Omgivningstemperatur-
område
0 till 40°C
Transporttemperatur-
område
-20 till 65°C
Max. vattentemperatur 90°C
Temperaturinställnings-
område
4 till 28°C
Mätningsintervall Mäter temp. varje minut
Tidsexakthet +/- 10 min/år
Spindelrörelse
Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2 mm
på ventil (1 mm/s)
Ljudnivå <30 dBA
Säkerhetsklass Typ 1
Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter)
IP-klass 20
Testad med avseende på säkerhet och EMC-krav enligt
specikationerna i SS-EN 0730-1, SS-EN 60730-2-9 och SS-EN
60730-2-14.
Den kompletta installations- och användarhand-
boken nns tillgänglig på www.living.danfoss.
com, och om du vill se videor om installation och
programmering går du till www. YouTube.com och
söker efter Danfoss living connect.
Säkerhetsåtgärder
Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och
får inte användas som leksak.
Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan
komma åt att leka med det, eftersom farliga situatio-
ner lätt kan uppstå.
Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom
den inte innehåller några delar som kan repareras av
användaren. Returnera termostaten till återförsäljaren
om felkod E1, E2 osv. syns i displayen, eller om andra
fel uppstår.
PL
living connect® to elektroniczny termostat grzejnikowy
do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych w systemie
Danfoss Link™. Dalsze informacje na temat tego systemu
można znaleźć w podręczniku obsługi panelu centralnego
Danfoss Link™ CC.
Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie
AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we
właściwych kierunkach.
Nie wolno używać akumulatorów.
Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie
zostaną utracone, jednak po dwóch minutach zostaną
zresetowane ustawienia godziny i daty.
Montaż termostatu living connect®
Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi
migać litera M.
1. Zacznij od zamontowania
odpowiedniego adaptera.
RA
K
2. Adapter RA dokręć kluczem
imbusowym 2 mm. Adapter
K dokręć ręcznie (maks. mo-
ment dokręcania 5 Nm).
3. Nakręć termostat na adap-
ter i dokręć ręcznie (maks.
5 Nm).
4. Będzie migać duża litera M. Naciśnij przycisk , aby
zamocować termostat living connect®.
5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na
stronie www.living.danfoss.com
Dodawanie termostatu living connect® do systemu
Termostat living connect® dodaje się do systemu za
pomocą panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
Termostat living connect® należy dodać do pomieszczenia.
Podczas dodawania naciśnij i zwolnij przycisk , a
następnie sprawdź, czy podświetlenie i symbol anteny
zaczęły migać.
Dalsze informacje znajdują się w podręczniku obsługi
panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
Wyświetlacz i przyciski
Symbol baterii
Ustawiona temperatura
Połączenie sieciowe
Blokada
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
Alarm
Przyciski służą do poruszania się po ekranie i menu
oraz ustawiania temperatury.
Przycisk służy do wybierania i zatwierdzania.
Testowanie połączenia
Naciśnij przycisk i przytrzymaj go
przez co najmniej 3 sekundy, aż pojawi się
symbol M.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż
pojawi się symbol LI.
Naciśnij przycisk , aby przetestować
połączenie.
Symbol LI zniknie po nawiązaniu połącze-
nia, zaś na ekranie panelu centralnego
Danfoss Link CC pojawi się komunikat.
Jeśli nie można nawiązać połączenia, sym-
bol alarmu i symbol anteny migają.
Kontrola i regulacja temperatury
Zazwyczaj temperatura jest kontrolo-
wana za pośrednictwem panelu cen-
tralnego Danfoss Link™ CC, jednak w
dowolnej chwili można ją zmienić za
pomocą przycisków na termostacie.
Po zmianie temperatury termostat
wyśle komunikat do panelu central-
nego Danfoss Link™ CC, informując
go o konieczności zsynchronizowania
pozostałych termostatów w tym
samym pomieszczeniu.
18
19
20
21
26
25
24
23
Naciśnij przycisk
, aby zmienić
temperaturę.
Dane techniczne
Typ termostatu
Programowalny elektroniczny
regulator grzejnikowego zaworu
termostatycznego
Zalecane zastosowanie
Budownictwo rodzinne (stopień
zanieczyszczenia 2)
Siłownik Elektromechaniczny
Wyświetlacz Szary, cyfrowy, z podświetleniem
Kategoria
oprogramowania
A
Regulacja PID
Częstotliwość
transmisji/zasięg
868,42 MHz/do 30 m
Zasilanie 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V
Pobór mocy
3 μW w stanie gotowości
1,2 W podczas pracy
Trwałość baterii 2 lata
Sygnał słabej baterii
Migająca ikona baterii na
wyświetlaczu. Gdy poziom baterii
jest krytyczny, miga cały
wyświetlacz.
Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C
Zakres temp. podczas
transportu
Od -20 do 65°C
Maks. temp. wody 90°C
Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C
Częstotliwość pomiarowa Pomiar temperatury co minutę
Dokładność zegara +/- 10 min/rok
Ruch trzpienia
Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm
na zaworze (1 mm/s)
Poziom hałasu <30 dBA
Kategoria bezpieczeń-
stwa
Typ 1
Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA)
Klasa IP 20
Atestowany pod kątem wymagań dotyczących bezpieczeństwa i
kompatybilności elektromagnetycznej określonych w EN 0730-1,
EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14.
Pełny podręcznik instalacji i obsługi można znaleźć na
stronie www.living.danfoss.com. Filmy dotyczące
instalacji i programowania można obejrzeć na stronie
www. YouTube.com — należy wyszukać hasło
„Danfoss living connect”.
Środki bezpieczeństwa
Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno
go używać jako zabawki.
Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom,
gdyż mogą stanowić poważne zagrożenie.
Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu
na elementy, ponieważ nie zawiera on części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli
na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo
wystąpi inna usterka, prosimy zwrócić termostat
sprzedawcy.

Documenttranscriptie

SE FI living connect® är en elektronisk radiatortermostat för hemmabruk med ett Danfoss Link™-system. Mer information om systemet finns i installationshandboken för Danfoss Link™ CC. Så här sätter du i batterierna Ta bort batteriluckan och sätt i två AAbatterier. Se till att batterierna sitter åt rätt håll. Laddningsbara batterier får inte användas. Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna men inställningarna för datum och tid återställs efter två minuter. PL living connect® on kotitalouksille tarkoitettu elektroninen patteritermostaatti, jota käytetään Danfoss Link™järjestelmän kanssa (ks. järjestelmän lisätiedot Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asennusoppaasta). living connect® to elektroniczny termostat grzejnikowy do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych w systemie Danfoss Link™. Dalsze informacje na temat tego systemu można znaleźć w podręczniku obsługi panelu centralnego Danfoss Link™ CC. Paristojen asentaminen Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi AA-paristoa koteloon. Varmista, että paristot asetetaan oikein päin. Ladattavia paristoja ei saa käyttää. Wkładanie baterii Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we właściwych kierunkach. Nie wolno używać akumulatorów. Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät. Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat kahden minuutin kuluttua. Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie zostaną utracone, jednak po dwóch minutach zostaną zresetowane ustawienia godziny i daty. Installera living connect® M måste blinka på displayen före installationen. RA 1. Börja med att montera lämplig adapter. M-kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta. 1. A  loita asentamalla sopiva sovitin. 2. Dra åt RA-adaptern med insexnyckeln på 2 mm, dra åt K-adaptern för hand (max. 5 Nm). 3. Skruva fast termostaten på adaptern och dra åt för hand (max. 5 Nm). 4. Ett stort M blinkar, tryck på för att låsa fast living connect®. 5. Information om borttagning och om installation finns på www.living.danfoss.com Lägga till living connect® till ett system Danfoss Link™ CC används för att lägga till living connect® i ett system. Observera att living connect® måste läggas till ett rum. Lägg till enheten genom att trycka in och sedan släppa upp . Kontrollera att bakgrundsbelysningen och antennsymbolen blinkar. Mer information finns i installationshandboken för Danfoss Link™ CC. RA 1. Zacznij od zamontowania odpowiedniego adaptera. K RA K 2. Kiristä RA-sovitin 2 mm:n kuusiokoloavaimella. Kiristä K-sovitin käsin (enint. 5 Nm). 3. K  ierrä termostaatti kiinni sovittimeen ja kiristä käsin (enint. 5 Nm). 3. Nakręć termostat na adapter i dokręć ręcznie (maks. 5 Nm). 4. Suuri M vilkkuu, kiinnitä living connect® painamalla. 5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen osoitteesta www.living.danfoss.com. 4. Będzie migać duża litera M. Naciśnij przycisk , aby zamocować termostat living connect®. 5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com Display och knappar Inställd temperatur Nätverksanslutning Spärr Frysskydd Larm Använd för att navigera på displayen och i menyerna och ställa in temperaturen. Använd för att välja och bekräfta. Symbol baterii Paristokuvake Ustawiona temperatura Asetettu lämpötila Połączenie sieciowe Verkkoyhteys Blokada Lukko Ochrona przeciwzamrożeniowa Jäätymisen suojaus Om en anslutning inte kan upprättas visas larmsymbolen och antennsymbolen blinkar. Netwerkaansluiting Slot Vorstbeveiliging Alarm Liiku näytössä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla . Valitse ja vahvista painamalla . Przyciski służą do poruszania się po ekranie i menu oraz ustawiania temperatury. Przycisk służy do wybierania i zatwierdzania. Yhteyden testaaminen Paina -painiketta ainakin 3 sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy M. Paina -painiketta, kunnes näyttöön ilmestyy LI. Testaa yhteys painamalla . LI katoaa näytöstä, kun yhteys on luotu ja Danfoss Link™ CC -keskusyksikköön ilmestyy viesti. Testowanie połączenia Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez co najmniej 3 sekundy, aż pojawi się symbol M. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż pojawi się symbol LI. Naciśnij przycisk , aby przetestować połączenie. Symbol LI zniknie po nawiązaniu połączenia, zaś na ekranie panelu centralnego Danfoss Link™ CC pojawi się komunikat. Reglering och justering av temperatur Temperaturen regleras vanligen via 18 Danfoss Link™ CC, men kan också 19 när som helst ändras med knap20 parna på termostaten. 21 Om detta görs skickas ett meddelande från termostaten till Danfoss Link™ CC, så att övriga termostater i Tryck på samma rum anpassas efter den nya för att ändra temperaturen. inställningen. Jos yhteyttä ei voida muodostaa, hälytyskuvake ja antennikuvake vilkkuvat. 26 25 24 23 Tekniska specifikationer Termostattyp Programmerbar elektronisk styrenhet för radiatorventiler Rekommenderat användningsområde Bostäder (föroreningsgrad 2) Motor Elektromekanisk Display Grå digital med bakgrundsbelysning Lämpötilan ohjaus ja säätö Lämpötilaa ohjataan yleensä Danfoss Link™ CC -keskusyksiköstä, mutta lämpötilaa voidaan muuttaa milloin tahansa myös termostaatin painikkeilla. Jos näin toimitaan, termostaatti lähettää viestin Danfoss Link™ CC -keskusyksikköön saman huoneen muiden termostaattien synkronoimiseksi. 26 25 24 23 Muuta lämpötilaa painamalla . Tekniset tiedot Termostaatin tyyppi Typ termostatu Ohjelmoitava elektroninen patteriventtiilin ohjain Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter) IP-klass 20 Testad med avseende på säkerhet och EMC-krav enligt specifikationerna i SS-EN 0730-1, SS-EN 60730-2-9 och SS-EN 60730-2-14. Den kompletta installations- och användarhandboken finns tillgänglig på www.living.danfoss. com, och om du vill se videor om installation och programmering går du till www. YouTube.com och söker efter Danfoss living connect. Säkerhetsåtgärder Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och får inte användas som leksak. Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan komma åt att leka med det, eftersom farliga situationer lätt kan uppstå. Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom den inte innehåller några delar som kan repareras av användaren. Returnera termostaten till återförsäljaren om felkod E1, E2 osv. syns i displayen, eller om andra fel uppstår. Stroomverbruik 3 μW in stand-by 1,2 W in actieve modus Levensduur batterij 2 jaar Signaal batterij bijna leeg Op het display knippert het batterijpictogram. Als het batterijniveau kritiek is, zal het hele display knipperen. 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V Virrankulutus Pobór mocy 3 μW w stanie gotowości 1,2 W podczas pracy Bereik omgevingstemp. 0 tot 40°C Noin 2 vuotta 2 lata -20 tot 65°C Pariston kesto Trwałość baterii Temp.-bereik bij vervoer 90°C Pariston matalan varauksen ilmoitustapa Paristokuvake vilkkuu näytöllä. Jos pariston varaus on loppumaisillaan, koko näyttö vilkkuu. Instelbereik temp. 4 tot 28°C Sygnał słabej baterii Migająca ikona baterii na wyświetlaczu. Gdy poziom baterii jest krytyczny, miga cały wyświetlacz. Max. watertemp. Meetinterval Meet de temp. elke minuut Nauwkeurigheid klok +/- 10 min./jaar Spindelbeweging Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op de afsluiter (1 mm/s) Signal vid låg batterinivå Typ 1 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V Zasilanie Batterisymbolen blinkar på displayen. Om batterinivån är mycket låg blinkar hela displayen. <30 dBA 868,42 MHz/tot 30 m Voeding 3 μW valmiustilassa 1,2 W aktiivisena 2 år Säkerhetsklass PID Transmissiefrequentie/bereik 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa Batterilivslängd Ljudnivå A Regeling Syöttöjännite PID Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2 mm på ventil (1 mm/s) Softwareclassificatie Lähetystaajuus/kantama 868,42 MHz / enint. 30 m Ohjaus Spindelrörelse Grijs digitaal met achtergrondverlichting 868,42 MHz/do 30 m A 3 μW i standbyläge 1,2 W vid aktivitet +/- 10 min/år Display Częstotliwość transmisji/zasięg Ohjelmistoluokitus Effektförbrukning Tidsexakthet Elektromechanisch PID 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier Mäter temp. varje minut Regelelement Regulacja Strömförsörjning Mätningsintervall Woonomgeving (verontreinigingsgraad 2) A Näyttö 4 till 28°C Aanbevolen gebruik Kategoria oprogramowania 868,42 MHz/upp till 30 m Temperaturinställningsområde Programmeerbare elektronische radiatorafsluiterregelaar Szary, cyfrowy, z podświetleniem Taustavalaistu harmaa digitaalinäyttö 90°C Type thermostaat Wyświetlacz Sändningsfrekvens/ räckvidd Max. vattentemperatur Programowalny elektroniczny regulator grzejnikowego zaworu termostatycznego Technische specificaties Elektromechaniczny Sähkömekaaninen -20 till 65°C Naciśnij przycisk , aby zmienić temperaturę. Siłownik Toimilaite Transporttemperaturområde 26 25 24 23 Regeling en aanpassing van de temperatuur De temperatuur wordt gewoonlijk 18 geregeld via Danfoss Link™ CC, maar kan op elk moment worden gewijzigd 19 20 met de knoppen op de thermostaat. 26 21 25 Als dat gebeurt, stuurt de thermo24 staat een bericht naar Danfoss Link™ 23 CC met de instructie om de andere Druk op om thermostaten in dezelfde kamer te de temperatuur synchroniseren. te wijzigen. Budownictwo rodzinne (stopień zanieczyszczenia 2) Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2) 0 till 40°C De aansluiting testen Houd minimaal 3 seconden ingedrukt tot M wordt weergegeven. Houd ingedrukt totdat LI wordt weergegeven. Druk op om de aansluiting te testen. LI verdwijnt van het scherm als de aansluiting tot stand is gekomen en er wordt een bericht weergegeven op de Danfoss Link™ CC. Zalecane zastosowanie Styrning Omgivningstemperaturområde 18 19 20 21 Dane techniczne Programvaruklassificering A PID Kontrola i regulacja temperatury Zazwyczaj temperatura jest kontrolowana za pośrednictwem panelu centralnego Danfoss Link™ CC, jednak w dowolnej chwili można ją zmienić za pomocą przycisków na termostacie. Po zmianie temperatury termostat wyśle komunikat do panelu centralnego Danfoss Link™ CC, informując go o konieczności zsynchronizowania pozostałych termostatów w tym samym pomieszczeniu. Gebruik om op het display en in de menu’s te navigeren en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te selecteren en te bevestigen. Als er geen aansluiting tot stand kan worden gebracht, knipperen het alarmsymbool en het antennesymbool . Jeśli nie można nawiązać połączenia, symbol alarmu i symbol anteny migają. 18 19 20 21 Display en knoppen De ingestelde temperatuur Testa anslutningen Tryck på i minst 3 sekunder tills M visas. Tryck på tills LI visas. Tryck på för att testa anslutningen. LI försvinner när anslutningen har upprättats och ett meddelande visas på Danfoss Link™ CC. living connect® toevoegen aan een systeem De procedure voor het toevoegen van de living connect® aan een systeem wordt uitgevoerd op de Danfoss Link™ CC. De living connect® moet worden toegevoegd aan een kamer. Voor het toevoegen drukt u kort op . U ziet dat de achtergrondverlichting en het antennesymbool knipperen. Zie de Danfoss Link™ CC Installatiehandleiding voor meer informatie. Batterijsymbool Alarm Hälytys K 4. Er knippert een grote M; druk op om living connect® vast te zetten. 5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over demontage en herinstallatie Dodawanie termostatu living connect® do systemu Termostat living connect® dodaje się do systemu za pomocą panelu centralnego Danfoss Link™ CC. Termostat living connect® należy dodać do pomieszczenia. Podczas dodawania naciśnij i zwolnij przycisk ,a następnie sprawdź, czy podświetlenie i symbol anteny zaczęły migać. Dalsze informacje znajdują się w podręczniku obsługi panelu centralnego Danfoss Link™ CC. Näyttö ja painikkeet RA 1. Monteer eerst de juiste adapter. 3. Schroef de thermostaat op de adapter en draai hem vast met de hand (max. 5 Nm). Wyświetlacz i przyciski Batterisymbol living connect® installeren Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een knipperende M op het display te zien zijn. 2. Draai de RA-adapter vast met de 2 mm-inbussleutel. Draai de K-adapter vast met de hand (max. 5 Nm). 2. Adapter RA dokręć kluczem imbusowym 2 mm. Adapter K dokręć ręcznie (maks. moment dokręcania 5 Nm). living connect® -termostaatin lisääminen järjestelmään living connect® -termostaatti lisätään järjestelmään Danfoss Link™ CC -keskusyksikön kautta. Huomaa, että living connect® -termostaatti on lisättävä huoneeseen. Lisää painamalla ja vapauttamalla ja varmista, että taustavalo ja antennikuvake vilkkuvat. Lisätietoja on Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asennusohjeessa. living connect® is een elektronische radiatorthermostaat voor in de woning, in combinatie met een Danfoss Link™-systeem (zie de Installatiehandleiding voor Danfoss Link™ CC centrale regelaar voor meer informatie). De batterijen plaatsen Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AA-batterijen. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Tijdens het vervangen van de batterijen worden de programma-instellingen bewaard, maar de tijd- en datuminstellingen worden na twee minuten gereset. Montaż termostatu living connect® Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi migać litera M. living connect® -termostaatin asentaminen K NL Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C Od -20 do 65°C Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C Zakres temp. podczas transportu Maks. veden lämpötila 90°C Geluidsniveau < 30 dBA Maks. temp. wody 90°C Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C Veiligheidsclassificatie Type 1 Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter) Częstotliwość pomiarowa Pomiar temperatury co minutę IP-klasse 20 Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi Dokładność zegara +/- 10 min/rok Karan liike Lineaarinen, enintään 4,5 mm, maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s) Ruch trzpienia Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm na zaworze (1 mm/s) Äänitaso <30 dBA Poziom hałasu <30 dBA Turvaluokitus Tyyppi 1 Typ 1 Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa) Kategoria bezpieczeństwa IP-luokka 20 Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA) Klasa IP 20 Sähköturvallisuus ja sähkömagneettinen yhteensopivuus testattu standardien EN 0730-1, EN 60730-2-9 ja EN 60730-2-14 mukaan. Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuudessaan osoitteesta www.living.danfoss.com. Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmointivideot osoitteesta www. YouTube.com hakusanalla Danfoss living connect. Turvatoimet Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön. Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset voivat leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista. Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy esimerkiksi virhekoodi E1, E2 tai jos ilmenee muita vikoja, palauta termostaatti sen toimittajalle. Atestowany pod kątem wymagań dotyczących bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej określonych w EN 0730-1, EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14. Pełny podręcznik instalacji i obsługi można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com. Filmy dotyczące instalacji i programowania można obejrzeć na stronie www. YouTube.com — należy wyszukać hasło „Danfoss living connect”. Środki bezpieczeństwa Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno go używać jako zabawki. Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom, gdyż mogą stanowić poważne zagrożenie. Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu na elementy, ponieważ nie zawiera on części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo wystąpi inna usterka, prosimy zwrócić termostat sprzedawcy. Getest op veiligheid en EMC-vereisten overeenkomstig EN 60730-1, EN 60730-2-9 en EN 60730-2-14. Ga voor de uitgebreide installatie- en gebruikershandleiding naar www.living. danfoss.com of bekijk de installatie- en programmeervideo’s op www. YouTube. com – zoek naar Danfoss living connect. Veiligheidsmaatregelen De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag niet als speelgoed worden gebruikt. Laat geen verpakkingsmaterialen liggen op plekken waar kinderen er misschien mee gaan spelen, aangezien dit bijzonder gevaarlijk is. Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Als een foutcode (E1, E2 enz.) op het display wordt weergegeven of er andere storingen optreden, wordt u verzocht de thermostaat terug te sturen naar de distributeur. Intertek The thermostat must be disposed of as electronic waste. Danfoss A/S Haarupvaenget 11 DK-8600 Silkeborg Denmark Phone: +45 7488 8000 Fax: +45 7488 8100 Homepage: www.danfoss.com Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. VQHMB59Y/013R9556 © Danfoss 11/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss living connect® Installatie gids

Categorie
Thermostaten
Type
Installatie gids