Ferm WSM1001 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm WSM1001 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Wall chaser FWS-125K
29
MAITENANCE AND REPAIR
Hibás működés
Probléma
Az elektromotor túlmelegszik
és kikapcsol
A bekapcsolt készülék nem
indul.
A vágás nehézkes és a horony
szabálytalan.
Vágás közben a munkadarab
erősen rezeg
A készülék akadozik és/vagy
hangos.
Lehetséges ok
A túlmelegedés elleni védelem
bekapcsolt.
A motor meghibásodott.
A túlterhelés elleni védelem bekapc-
solt.
A túlmelegedés elleni védelem
bekapcsolt.
Meghibásodott a kapcsoló.
A vágótárcsák görbültek vagy
életlenek
A vágótárcsák túlmelegedtek vagy
deformálódtak
A szénkefék elhasználódtak.
Megoldás
Várjon hosszabb ideig, amíg a
szerszám lehűl, majd indítsa újra a
készüléket.
Vizsgálatra/javítására adja le a
készüléket a Ferm forgalmazónak.
Indítsa újra a készüléket.
Várjon hosszabb ideig, amíg a
szerszám lehűl, majd indítsa újra a
készüléket.
Vizsgálatra/javítására adja le a
készüléket a Ferm forgalmazónak.
Cserélje a vágótárcsákat.
Cserélje a vágótárcsákat.
Cseréltesse a szénkeféket a Ferm
forgalmazónál.
Storingen
Probleem
De elektromotor wordt heet en
slaat af.
De machine werkt niet.
Het frezen gaat moeilijk en er ont-
staat een onregelmatige snede.
Het werkstuk begint hevig te tril-
len tijdens het frezen.
De machine maakt lawaai en/of
loopt heel onregelmatig.
Mogelijke oorzaak
De oververhittingsbeveiliging is in wer-
king getreden.
De motor is defect.
De overbelastingsbeveiliging is in wer-
king getreden.
De oververhittingsbeveiliging is in wer-
king getreden.
De schakelaar is beschadigd.
Het freesblad is krom of stomp.
Het freesblad raakt oververhit of ver-
vormd.
De koolborstels zijn versleten.
Oplossing
Wacht enkele minuten totdat machi-
ne is afgekoeld en start de machine
opnieuw.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan ter controle en/of reparatie.
Start de machine opnieuw
Wacht enkele minuten totdat machi-
ne is afgekoeld en start de machine
opnieuw.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan ter controle en/of reparatie.
Vervang het freesblad.
Vervang het freesblad.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan voor vervanging van de kool-
borstels.
Sleuvenfrees FWS-125K
8
ALGEMEEN
Gefeliciteerd!
Met dit kwalitatief hoogwaardige Ferm-gereedschap
heeft u de juiste keus gemaakt. Ferm-producten zijn
robuust, veilig en eenvoudig te bedienen.
Het is belangrijk dat u uw gereedschap goed behandelt
en onderhoudt. Lees daarom deze handleiding goed
door en volg de instructies op. Dan zult u jarenlang
plezier hebben van uw Ferm-gereedschap
Inhoud van de verpakking
• Sleuvenfrees
• Handgreep
Diamantschijven (2 stuks)
• Nokkensleutel
• Inbussleutel
• Beitel
• Stofzuigerverloopstuk
• Set koolborstels
• Gebruikershandleiding
• Garantiekaart
Productinformatie
Veiligheidsvoorschriften
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Waarschuwing: risico op lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging van
de machine indien de instructies in deze
gebruikershandleiding worden genegeerd.
Waarschuwing: elektrische spanning.
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN50144; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Visuele controle alvorens aan het werk te
gaan.
Technische gegevens
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1300 W
Onbelast toerental 9000 /min
Max. freesdiepte 8-30 mm
Max. sleufbreedte 8-26 mm
Gewicht 4 kg
Freesblad (2x) Ø125x22,2x2,0
Lpa (geluidsdruk) 92,8 dB(A)
Lwa(geluidsenergieniveau) 105,8 dB(A)
Trillingsniveau 2,5 m/s
2
1. Aan-/uitschakelaar
2. Montagepunt voor
handgreep
3. Aansluiting voor me-
chanische stofafzui-
ging
4. Loopwiel
5. Afstandsringen
6. Spanmoer
7. Knop voor afstelling
freesdiepte
8. Freesrichting
9. Spindleblokkering
Wall chaser FWS-125K
28
MAITENANCE AND REPAIR
Malfunctions
Problem
The electric motor becomes hot
and cuts out.
The machine switched will not
run.
Cutting is difficult and the channel
made is irregular.
When cutting, the workpiece be-
gins to vibrate heavily
The machine runs erratically
and/or noisily.
Possible cause
The overheating protection has been
activated.
The motor is defective.
The overload protection has been acti-
vated.
The overheating protection has been
activated.
The switch is damaged.
The cutting discs are bent or blunt.
The cutting discs are overheated or de-
formed.
The carbon brushes are worn.
Solution
Wait several minutes until the machi-
ne has cooled down, then re-start the
machine.
Take the machine to your Ferm dealer
for inspection and/or repair
Re-start the machine.
Wait several minutes until the machi-
ne has cooled down, and then re-
start the machine.
Take the machine to your Ferm dealer
for inspection and/or repair
Replace the cutting discs.
Replace the cutting discs.
Take the machine to your Ferm dealer
for replacement of the carbon brush-
es.
Störungen
Problem
Der Elektromotor wird heiß und
schaltet ab.
Die Maschine ist eingeschaltet,
läuft aber nicht.
Das Fräsen geht schwer und die
gefräste Nut ist ungleichmäßig.
Das Werkstück vibriert stark beim
Fräsen.
Die Maschine läuft unregelmäßig
und/oder macht Geräusche.
Mögliche Ursache
Der Überhitzungsschutz wurde ausge-
löst.
Der Motor ist defekt.
Der Überlastschutz wurde ausgelöst.
Der Überhitzungsschutz wurde ausge-
löst.
Der Schalter ist defekt.
Die Trennscheiben sind verbogen oder
stumpf.
Die Trennscheiben sind überhitzt oder
deformiert.
Die Kohlebürsten sind abgenutzt.
Lösung
Warten Sie einige Minuten, bis die
Maschine abgekühlt ist und schalten
Sie die Maschine dann wieder ein.
Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung
und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler.
Schalten Sie die Maschine wieder
ein.
Warten Sie einige Minuten, bis die
Maschine abgekühlt ist und schalten
Sie die Maschine wieder ein.
Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung
und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler.
Ersetzen Sie die Trennscheiben.
Ersetzen Sie die Trennscheiben.
Bringen Sie die Maschine für den
Austausch der Kohlebürsten zu Ih-
rem FERM Händler.
Waarschuwing!
Als u elektrisch gereedschap gebruikt, neem dan
altijd elementaire veiligheidsmaatregelen, waar-
onder de hiernavolgende, om zo het risico op
brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel
te verkleinen. Bij gebruik van elektrisch gereed-
schap, moeten bepaalde veiligheidsmaatregelen,
waaronder de hierna volgende, genomen worden
om de kans op vuur, elektrische schok en persoon-
lijk letsel te voorkomen.
Lees alle maatregelen alvorens het product te ge-
bruiken en bewaar ze.
Voor een veilig gebruik
1 Houd de werkomgeving schoon
Rommelige werkomgevingen en werkbanken lei-
den gemakkelijk tot ongelukken.
2 Houd rekening met de werkomgeving
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een voch-
tige of natte omgeving.
Zorg voor een goede verlichting van de werkplek.
Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar is.
3 Bescherm uzelf tegen elektrische schokken
Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken (bijvoorbeeld pijpen, radiatoren,
haarden, koelkasten).
4 Houd kinderen uit de buurt
Laat omstanders het gereedschap of verleng-
snoer niet aanraken.
Laat omstanders niet toe tot de werkplek.
5 Berg ongebruikt gereedschap op
Bewaar ongebruikt gereedschap op een droge,
hoge, of afsluitbare plaats, buiten het bereik van
kinderen.
6 Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor een goed en veilig resultaat de om-
schreven instellingen.
7 Gebruik het juiste gereedschap
Gebruik licht gereedschap of accessoires niet
voor te zware klussen.
Gebruik het gereedschap niet voor oneigenlijke
doeleinden, bijvoorbeeld gebruik een cirkelzaag
niet voor het zagen van takken of bomen.
8 Draag geschikte werkkleding
Draag géén loszittende kleding of sieraden, deze
kunnen gegrepen worden door bewegende de-
len.
Bij buitenwerk worden rubberen handschoenen
en schoeisel met profielzolen aanbevolen.
Draag een hoofdband of een haarnetje om lange
haren bijeen te houden.
9 Gebruik een veiligheidsbril
Gebruik bij stof veroorzakende werkzaamheden
een gezichts- of stofmasker.
10 Sluit een stofzuiger aan
Als er een voorziening is voor het aansluiten van
een stofzuiger, zorg er dan voor dat deze aange-
sloten is en op de juiste manier gebruikt kan wor-
den.
11 Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke
doeleinden
Draag het gereedschap niet aan het snoer en trek
de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en
scherpe kanten.
12 Werk niet boven uw macht
Sta op beide benen en blijf in evenwicht.
13 Onderhoud het gereedschap met zorg
Houd snijgereedschap scherp en schoon om een
optimaal en veilig resultaat te bereiken.
Volg de instructies voor smering en vervanging
van onderdelen.
Inspecteer het netsnoer regelmatig en laat bij be-
schadiging het snoer repareren door een erkend
servicebedrijf.
Inspecteer verlengsnoeren regelmatig en ver-
vang beschadigde snoeren.
Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie
en vet.
Sleuvenfrees FWS-125K
9
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. A szerszám karbantartását gondosan
végezze.
Az szerszámot tartsa tisztán és élesen.
Tartsa be a tartozékok kenésére és felsz
erelésére vonatkozó utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat
lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig
szakemberrel javíttassa meg.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító
vezetékeket, ha pedig megrongálódtak,
cserélje azokat.
A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola
jtól és kenőanyagoktól mentesen.
2. Mindig távolítsa el a dugaszt az aljzatból, ha:
nem használja a szerszámot;
javítja a szerszámot;
• tartozékok, pl. pengék cseréjekor.
3. Minden meghibásodást azonnal javítasson.
Rendszeresen ellenőrizze a mozgó
alkatrészeket, tartozékokat és minden olyan
alkatrészt, mely hatással lehet a megfelelő
működésre.
A javítási munkákat hivatalos szervizben
végeztesse.
1. Nástroj pečlivě udržujte.
Nástroj udržujte čistý a ostrý.
Dodržujte pokyny k mazání a montáži
příslušenství.
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a
poškozený kabel nechejte opravit v autorizo
vaném servisu.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
vyměňte je, pokud jsou poškozené.
Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a
oleje.
2. Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky,
když:
• stroj nepoužíváte;
• stroj opravujete;
• vyměňujete příslušenství, jako např. břity.
3. Okamžitě opravte všechny vady.
Pravidelně kontrolujte všechny pohyblivé
části, příslušenství a další součástky, které
mohou ovlivnit správný provoz.
Všechny servisní práce nechejte provést v
autorizovaném servisním středisku.
Wall chaser FWS-125K
27
MAITENANCE AND REPAIR
14 Trek de stekker uit het stopcontact
Wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt,
voor het verwisselen van onderdelen zoals bla-
den, bits en messen.
15 Verwijder stel- en moersleutels
Neem de gewoonte om te controleren of stel- en
moersleutels verwijderd zijn alvorens het in te
schakelen.
16 Vermijd onbedoeld starten
Draag een op stroom aangesloten gereedschap
niet met een vinger op de schakelaar. Zorg ervoor
dat de schakelaar op "UIT" staat, wanneer het ge-
reedschap aangesloten wordt op het net.
17 Gebruik verlengsnoeren voor buiten
Wanneer u het gereedschap buiten gebruikt, ge-
bruik dan alleen verlengsnoeren die bedoeld zijn
voor buitengebruik.
18 Wees attent
Let goed op wat u doet. Gebruik uw gezonde ver-
stand. Gebruik het gereedschap niet als u moe
bent.
19 Inspecteer beschadigde delen
Alvorens het gereedschap verder te gebruiken,
moet u bij beschadiging van een beschermkap of
ander onderdeel bepalen of de werking nog ge-
waarborgd is en zijn bedoelde functie nog uitge-
voerd kan worden.
Controleer de uitlijning en de vrijloop van bewe-
gende delen, de breuk van delen, de bevestiging
en andere omstandigheden die invloed hebben
op de werking.
Een beschermkap of ander deel dat beschadigd
is, moet goed gerepareerd of vervangen worden
door een erkend servicebedrijf, tenzij dit in het in-
structieboek anders is omschreven.
Laat kapotte schakelaars vervangen door een er-
kend servicebedrijf.
Gebruik het gereedschap niet wanneer de scha-
kelaar het gereedschap niet "AAN"en "UIT" kan
schakelen.
20 Waarschuwing
Het gebruik van elk onderdeel of hulpstuk, anders
dan omschreven in deze handleiding, kan kans
geven op lichamelijk letsel.
21 Laat uw gereedschap repareren door een gekwa-
lificeerd vakman
Dit elektrisch gereedschap is in overeenstem-
ming met de relevante veiligheidseisen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een gekwalificeerd vakman die de originele reser-
veonderdelen gebruikt, aangezien anders aan-
zienlijk gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
Toepassingen
Frezen van sleuven in materialen als staalbeton, met-
selwerk en bestrating, zonder gebruik van water, met
een loopwiel.
Boor, snijd of frees niet in niet-zichtbare ge-
deelten waarin elektrische,gas- of waterlei-
dingen kunnnen liggen. Gebruik een ge-
schikt zoekapparaat om deze leidingen op te sporen
of vraag het plaatselijk energiebedrijf om advies.
Sleuvenfrees FWS-125K
10
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Maintain the tool with care.
Keep the tool clean and sharp.
Follow the directions for lubrication and fitting of
accessories.
Periodically inspect the power cord, and have any
damage repaired by an authorised service agent.
Periodically inspect extension cords, and replace
them if damaged.
Keep handgrips dry, clean and free from grease
and oil.
2. Always remove the plug from the mains, whene-
ver:
the machine is not in use;
you service the machine;
exchanging accessories such as blades.
3. Immediately repair any damage.
Regularly inspect all moving parts, attachments
and all other parts that can affect correct opera-
tion.
Have all repair work carried out by an authorised
service agent.
1. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und gut ge-
schärft.
Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren
und die Montage des Zubehörs.
Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig und
lassen Sie es bei Beschädigungen von einer auto-
risierten Kundendienststelle reparieren.
Inspizieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie ggf. beschädigte.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
die Maschine nicht benutzt wird;
die Maschine gewartet wird;
Zubehör wie z. B. Trennscheiben ausgetauscht
werden.
3. Beschädigungen müssen umgehend repariert
werden.
Kontrollieren Sie alle bewegenden Teile, Zubehör
und andere Teile regelmäßig auf ihre einwandfreie
Funktion.
Lassen Sie alle Reparaturen von einer autorisier-
ten Kundendienststelle durchführen.
1. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.
Houd het gereedschap scherp en schoon.
Volg de aanwijzigen voor het smeren en het
verwisselen van accessoires.
Inspecteer het snoer periodiek en laat het bij
beschadigingen repareren door een erkend
vakman.
Inspecteer verlengsnoeren periodiek en vervang
ze als ze beschadigd zijn.
Houd handvatten droog, schoon en vrij van olie en
vet.
2. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u:
het gereedschap niet gebruikt;
onderhoud gaat plegen;
accessoires verwisselt zoals bladen.
3. Verhelp beschadigingen direct.
Controleer periodiek alle bewegende delen,
bevestigingen en alle andere onderdelen die de
werking kunnen beïnvloeden.
Laat alle reparaties uitvoeren door een erkende
vakman.
Wall chaser FWS-125K
26
MAITENANCE AND REPAIR
Falhoronymaró FWS-125K
11
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Gratulálunk!
Kitűnően választott e kiváló minőségű Ferm
szerszám megvásárlásával.A Ferm termékek erősek,
biztonságosak és könnyen kezelhetők.
Különösen fontos, hogy a szerszámot körültekintően
kezelje és javítsa. Kérjük, figyelmesen olvassa el a
kezelési útmutatót és kövesse az utasításokat. ĺgy
ennek a Ferm szerszámnak hosszú évekig lehet
elégetett tulajdonosa.
A csomag tartalma
• Elektromos falhoronymaró
• Markolat
• Gyémánt vágótárcsák (2 db)
• Csavarkulcs
• Imbuszkulcs
• Hidegvágó
• Porelszívó adapter
• Szénkefe-készlet
• Kezelési útmutató
• Garanciajegy
Termékinformáció
Biztonsági előírások
Ebben a használati utasításban a következő szim-
bólumokat alkalmaztuk:
Figyelmeztetés: testi sérülés vagy halálos
kimenetelű baleset,illetve a gép megrongá-
lódását jelzi,amennyiben nem tartják be a
kezelési útmutatóban közölt utasításokat.
Figyelmeztetés: elektromos áram.
A készülék az EN50144 rendelkezéssel
összhangban duplán szigetelt; emiatt
földelésre nincs szükség.
Használat előtti szemrevételezés
Specifikáció
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 1300 W
Fordulatszám (terhelés nélkül)
9000/min
Maximális vágási mélység 8-30 mm
Maximális horonyszélesség 8-26 mm
Súly 4 kg
Vágótárcsa (2 db) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (hangnyomás szint) 92,8 dB(A)
Lwa (hangerőszint) 105,8 dB(A)
Rezgési érték 2,5 m/s
2
3. Kioldó
2. A markolat csat
lakozópontja
3. Mechanikus porelszívó
csatlakozója
4. Vezetőgörgő
5. Távtartó alátét
6. Állítóanya
7. Vágásmélység rögzítő
gomb
8. Vágásirány
9. Tengelyzár
1/18