BURY Cradle for Sony Ericsson K550i/W610i Handleiding

Categorie
Carkits
Type
Handleiding
Plano geral de montagem ...................................................................................................................... 23
60
5
N
Viktige merknader .................................................................................................................................. 12
Monteringsoversikt ................................................................................................................................. 23
Monteringsanvisning ......................................................................................................................... 24-50
Tegnforklaring ....................................................................................................................................55-57
Levering ................................................................................................................................................ 17
Bruksanvisning ..................................................................................................................................51-54
Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22
NL
Belangrijke aanwijzingen ........................................................................................................................ 12
Inbouwoverzicht ........................................................................................................................................... 23
Inbouwinstructies .............................................................................................................................. 24-50
Leveringsomvang ......................................................................................................................................... 17
Handleiding ....................................................................................................................................... 51-54
Legende .................................................................................................................................................. 55-57
Toebehoren ....................................................................................................................................... 18-22
Innhold ...................................................................................................................................... 5
Inhoud ...................................................................................................................................... 5
Notater ...............................................................................................................................................58-62
Notities .................................................................................................................................................... 58-62
PL
Wa¿ne wskazówki .................................................................................................................................. 13
Akcesoria .......................................................................................................................................... 18-22
Schemat monta¿u .................................................................................................................................. 23
Instrukcja monta¿u ........................................................................................................................... 24-50
Legenda .................................................................................................................................................. 55-57
ZawartoϾ ............................................................................................................................................. 17
Instrukcja obs³ugi .............................................................................................................................. 51-54
Spis treœci ................................................................................................................................ 5
Notatki ..................................................................................................................................................... 58-62
P
Notas ....................................................................................................................................................... 58-62
Índice ....................................................................................................................................... 5
Acessórios ........................................................................................................................................ 18-22
Indicações importantes .......................................................................................................................... 13
Âmbito de fornecimento ......................................................................................................................... 17
Instruções de montagem ................................................................................................................... 24-50
Legendas ................................................................................................................................................. 55-57
Instruções de operação .....................................................................................................................51-54
5312
Geachte klant,
Veiligheid en aansprakelijkheid:
Inkoop,productie alsmedeserviceen verkoopzijn bij onderworpen aaneen strengkwaliteitsmanagement
conformDINENISO9001.
Allehandsfree-inrichtingenvan voldoenaandeveiligheidsnormenCEene1.
Bovendiengevenwijopallecomponententweejaargarantie.
Zodatutenvollekuntgenietenvanhetgemakvanuwhandsfree-inrichtingvan ,leestudehandleidingeerst
zorgvuldigdoor.
Alsunogvragenhebtoverinbouwofgebruik,neemdana.u.b.contactopmetuwhandelaar.Hijgeeftugraagen
betrouwbaaradviesengeeftuwervaringenensuggestiesdooraandefabrikant.
Inzeerdringendegevallenkuntucontactopnemenmet onze hotline.Detelefoon-enfaxnummersvindtuonder
aandetitelpaginavandehandleiding.
Voor beschadigingen en storingen door onvakkundig gebruik aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Stel derhalve het apparaat nooit bloot aan natheid, extreme temperaturen of
trillingen. Monteer het apparaat niet in een kreukelzone van het passagierscompartiment of in het
ontvouwgebied van airbags. Neem de installatie niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt en ga naar uw
speciaalzaak. Onvakkundige reparatiepogingen kunnen voor de gebruiker gevaarlijk zijn. Daarom mogen
controles uitsluitend uitgevoerd wordendoor gekwalificeerd personeel. Telefoneer tijdens het rijden uitsluitend
met eenhandsfree-inrichting in de handsfree-modus. Het laden van de batterijvan de mobiele telefoon begint
na het inschakelen van de ontsteking en nadat de houder incl. mobiele telefoon in de opnamehouder van de
handsfree-inrichtinggeplaatstis.Hetladeneindigtpasbijhetuitdehoudernemenvandemobieletelefoonofna
afloop van een uur, nadat de ontsteking uitgeschakeld is. Uitzonderingen zijn hier handsfree-inrichtingen die
permanent via de stekker van de sigarettenaansteker van spanning voorzien worden. Ook bij vol geladen
batterij controleert de laadelektronica van de handsfree-inrichting permanent de laadtoestand en verbruikt
daardoor accustroom van het voertuig. Wanneer u uw voertuig voor langere tijd verlaat, neem dan a.u.b. de
mobiele telefoon uit de houder. U spaart daarmee de accu van uw voertuig en voorkomt problemen met uw
verzekering.
U hebt een mobiele-telefoonhouder vanhet merkBury gekocht enzo gekozenvoor eenproduct meteen hoge
kwaliteitalsmedemaximaalbedieningsgemak.
Bury
Bury
Bury
Bury wenst u een goede reis
Belangrijke aanwijzingen
Kjære kunde!
ønsker deg god tur
Sikkerhet og ansvar:
Du har kjøpt en mobiltelefonholder av merket Bury. Dermed har du bestemt deg for et svært brukervennlig
produktavhøykvalitet.
Bury
Bury
Bury
I erinnkjøp, produksjon,service ogmarkedsføringunderlagt etstrengt kvalitetsmanagementetterDIN EN
ISO9001.
Alle -handsfree-anleggsvarertilsikkerhetssstandardeneCEoge1.
Dessutengirvitoårsgarantiallekomponentene.
Vennligstlesomhyggeligigjennombruksanvisningen,slikatdukannytegodtavdenfullekomfortsom
-handsfree-anleggetharåbypå.
Hvis du sitter igjen med flere spørsmål om montering og bruk, må du vennligst henvende deg til forhandleren.
Hangirdegmedgledepåliteligerådogformidlerdineerfaringerogidéervideretilprodusenten.
I spesielle prekære tilfeller kan du også henvende deg direkte til vår hotline. Du finner telefon- og faxnumrene
nederstbruksanvisningensomslagsside.
Vipåtar oss intet ansvar for skader ogfeil som skyldes ikke-forskriftsmessighåndtering.
Du derfor aldri utsette utstyret for væte, ekstreme temperaturer eller rystelser. Ikke monter utstyret i et
områdeavpassasjerplassenhvor personerkanstøte motdeneller ikollisjonsputersutfoldelsesområde.Ikke ta
i bruk anlegget hvis du oppdager en defekt; oppsøk i et slikt tilfelle en spesialisert forhandler. Ikke-
forskriftsmessige reparasjonsforsøk kan være farlige for brukeren. Derfor skal kun kvalifisert personale utføre
kontroller. Under kjøringen du kun telefonere med et handsfree-anlegg som er i handsfree-modus.
Oppladingen av mobiltelefonens batteri starter etter at tenningen er slått og mobiltelefonholderen og
mobiltelefonenersattplassiholderenforhandsfree-anlegget.
Oppladingen avsluttes først når mobiltelefonen tas ut av holderen, eller en time etter at tenningen er slått av.
Unntak fra dette er handsfree-anlegg som forsynes permanent med spenning fra sigarettenner-pluggen.
Handsfree-anleggets ladeelektronikk kontrollererpermanent ladetilstanden, selv når batteriet er fullt oppladet,
og forbruker derved batteristrøm. Hvis du forlater kjøretøyet i lang tid, må du vennligst ta mobiltelefonen ut av
holderen.denmåtenskånerdubilbatterietogunngårproblemermedtyveriforsikringen.
Bury
Viktige merknader
1
2
3
4
5
6
7
9
*
#
12
16
14
13
17
15
47
18
10 cm
19 cm19 cm
4cm
12
3
4
5
6 7 8 9
10
12
1
50 cm
A
300 cm
2
8501
250 cm
3
150 cm
4
Accessori
Tilbehør
Toebehoren
Akcesoria
Zubehör
Tilbehør
Accesorios
Lisäosat
ÁîåóïõÜñ
Accessoires
Accessories
Tillbehör
Àêñåññóàðû
Àêñåñóàðè
Príslušenstvo
Accesorii
Acessórios
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
PL
NL
I
N
SK
RUS
S
UA
RO
P
P
When inserting one of the mobile phones mentioned above in the respective UNI Talk&Talk cradle, the Pop-Up
window with modus/profile change, is normally indicated twice on the display. If not, communication problems
during active line appear and you have to update the firmware of your mobile phone (here Siemens) to "16" or
newer. Corresponding descriptions and files can be found on the Internet at the following address:
"www.siemens.com/mobilephones".
Forvoicedialcapablemobilephonesofseries65youhavetoupdate thefirmwareatleastto"16“or"25“ornewer,if
youwishtousetherespectivemobilephoneandcradletogetherwithaUNIVoiceTalkDSP.
GB
GR
Ôïðïèåôþíôáò Ýíá áðü ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá óôéò áíôßóôïé÷åò âÜóåéò êéíçôïý
åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ äýï öïñÝò ôï áíáäõüìåíï ðáñÜèõñï ìå ôçí áëëáãÞ ôñüðïõ
ëåéôïõñãßáò / ðñïößë ÅÜí äå óõìâåß áõôü ðñïêáëïýíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ðñïâëÞìáôá
óõíåííüçóçò êáé ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï ôïõ êéíçôïý óáò ôçëåöþíïõ óôçí ðñïêåéìÝíç ðåñßðôùóç
óôï åðßðåäï Þ ðéï ðñüóöáôï Ó÷åôéêÝò ðåñéãñáöÝò êáé áñ÷åßá èá âñåßôå óôï óôç äéåýèõíóç
Óôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìå äõíáôüôçôá ôçò óåéñÜò ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï ôïõëÜ÷éóôïí óôï
åðßðåäï áêüìç êáëýôåñá óôï Þ ðéï ðñüóöáôï åÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ìáæß ìå
ôç âÜóç ìå ôï
UNI Talk&Talk,
.,
firmware (
Siemens) "16" . internet :
"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial 65 firmware
"16“, "25“ ,
UNIVoiceTalkDSP.
Inserendo uno dei cellulari precedentemente menzionati nel rispettivo portacellulare UNI Talk&Talk, apparirà
regolarmente due volte nel display del cellulare la finestra pop-up con il cambio di modalità / cambio di profilo. In
caso contrario, se il collegamento telefonico è attivo ci saranno problemi di comprensione e sarà necessario
aggiornare il firmware del cellulare (in questo caso Siemens) alla versione "16", oppure fare un nuovo
aggiornamento.TroveretelerelativedescrizionieifilesuInternetall'indirizzo:"www.siemens.com/mobilephones".
Nel caso deicellulari conVoiceDialdella serie65, dovreteaggiornare ilfirmware almeno alla versione“16“, meglio
“25“oppureriattualizzarlo,sedesideratefarfunzionareilcellulareconportacellulareinsiemeaUNIVoiceTalkDSP.
Setter du enav de ovenfor nevnte mobiltelefonene inni den tilhørende UNI Talk&Talk mobiltelefonholderen, vises
normalt pop-up-vinduet med modusveksel/ profilveksel to ganger mobiltelefonens display. Skulle dette ikke
være tilfelle, vil det oppstå kommunikasjonsproblemer en aktiv telefonforbindelse, og du aktualisere
mobiltelefonens (her Siemens) fastvare til status "16" eller nyere. Du finner de aktuelle beskrivelser og filer
Internett,underadressen:"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial-egnede mobiltelefoner i65-serien mådu aktualisere fastvaren til minst status"16", helsttil "25", eller
nyerehvisduønskeråbrukemobiltelefonenog-holderensammenmedenUNIVoiceTalkDSP.
N
I
Wanneer u een van de hierboven genoemde mobiele telefoons in de betreffende UNI Talk&Talk houder voor
mobieletelefoonsplaatst,wordtregulierinhet displayvandemobiele telefoon tweekeerhetpopup-venster metde
moduswissel/profielwisselgetoond.Mochtditniethetgevalzijn,danontstaanerbijeenactievetelefoonverbinding
communicatieproblemen enmoet ude firmwarevan uwmobiele telefoon(hier Siemens)bijwerken (updaten) naar
stand "16" of hoger. Dienovereenkomstige beschrijvingen en bestanden vindt u op Internet op het adres:
"www.siemens.com/mobilephones".
Bij mobiele telefoons van de serie 65 die beschikken over een VoiceDial-functie, moet u de firmware minimaal
bijwerken naar stand"16“, beter"25“ of hoger, wanneer u de betreffendemobiele telefoon plus houder samen met
eenUNIVoiceTalkDSPwiltgebruiken.
NL
Se instalar um dos telemóveis acima mencionados no respectivo suporte do telemóvel UNI Talk&Talk, poderá
visualizar normalmente duas vezes a janela de contexto com opção de modo / perfil no visor. Caso tal não
aconteça,duranteuma ligaçãotelefónicaactiva surgemproblemasde comunicação,devendo,por isso,actualizar
o firmware do seu telemóvel (neste caso, da Siemens) para a versão "16" ou mais recente. Poderá encontrar as
descriçõeseosficheiroscorrespondentesnaInternet,noendereço:"www.siemens.com/mobilephones".
Emtelemóveiscommarcaçãoporvozdasérie65,deveactualizarofirmware,pelomenos,paraaversão"16“mas,
de preferência, para a "25“ ou mais recente, caso pretenda operar o telemóvel e respectivo suporte em conjunto
comumUNIVoiceTalkDSP.
45
20
150 cm
100 cm
80 cm
B
150 cm
100 cm
C
P
Telefony komórkowe i SGH S300 marki Samsung w po³¹czeniu z zestawami
g³oœnomówi¹cymi pracuj¹ wy³¹cznie w trybie s³uchawek zewnêtrznych. Z tego wzglêdu g³oœnoœæ dzwonka telefonu
powinna byæ ustawiona na stopieñ g³oœnoœci mieszcz¹cy siê w przedziale od 1 do 5 ,
gdy¿ od stopnia 6 (pe³na g³oœnoœæ) mog¹ wyst¹piæ zak³ócenia dŸwiêkowe.
Ponadto zestaw g³oœnomówi¹cy uruchamia funkcjê wyciszenia radia (je¿eli takowa istnieje i pod³¹czone zosta³y
przewody) dopiero wówczas, gdy przyjmowana jest rozmowa wchodz¹ca.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 do 3)
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè òà S300 ìàðêè Ñàìñóíã ïðàöþþòü ïðè âèêîðèñòàíí³ ç
ïðèñòðîºì ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó ëèøå ó ðåæèì³ ãîëîâíèõ òåëåôîí³â. Òîìó âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð ãó÷íîñò³
äçâ³íêà Âàøîãî ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó ëèøå ó ìåæàõ â³ä 1 äî 5 , áî ïî÷èíàþ÷è ç
ð³âíÿ 6 (ïîâíà ãó÷í³ñòü) ìîæóòü âèíèêíóòè øóìè â³ä ïåðåøêîä.
Êð³ì òîãî, ïðèñòð³é ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó (ó ðàç³ íàÿâíîñò³ òà ïðè ïðèºäíàíîìó êàáåë³) ó âèïàäêó ìîá³ëüíèõ
òåëåôîí³â öüîãî òèïó âèìèêຠçâóê àâòîìîá³ëüíîãî ïðèéìà÷à ëèøå ï³ñëÿ â³äïîâ³ä³ íà òåëåôîííèé âèêëèê.
SGHSGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 3)äî
Mobilné telefóny a SGH S300 znaèky Samsung pracujú pri uívaní so zariadeniami
handsfree iba v reime headset. Nastavte preto prosím hlasitos Vášho mobilného telefónu iba na stupne 1 a 5
, pretoe od stupòa 6 (plná hlasitos)môu vznikarušivé šumy
Ïalej zariadenie handsfree (ak je prítomné a káble zapojené) spustí funkciu pre stlmovanie autorádia pri týchto
typoch mobilných telefónov a vtedy, keï je prichádzajúci hovor prijatý.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700/E710=1 3)a .
Mobiltelefonerna och SGH S300 av märket Samsung fungerar endast i headset-läge i
kombinationmed hands-free-anordningar.Ställdärförin ringsignalensvolym din mobiltelefonmellan nivå1 och
5 ,eftersomdetfinnsriskförstörandeljudfrånochmednivå6(fullvolym).
Vid dessa typer av mobiltelefoner aktiveras bilradions mute-funktion (om sådan är förhanden och kablarna har
anslutits)dessutominteförrändutaremotettinkommandetelefonsamtal.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700/E710=1och3)
Ìîáèëüíûå òåëåôîíû è S300 ìàðêè Ñàìñóíã ðàáîòàþò ïðè èñïîëüçîâàíèè
óñòðîéñòâà ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè òîëüêî â ðåæèìå ãîëîâíûõ òåëåôîíîâ. Ïîýòîìó óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð
ãðîìêîñòè çâîíêà Âàøåãî ìîáèëüíîãî òåëåôîíà â îäíî èç ïîëîæåíèé â ïðåäåëàõ îò 1 äî 5
, òàê êàê íà÷èíàÿ ñ óðîâíÿ 6 (ïîëíàÿ ãðîìêîñòü) ìîãóò âîçíèêíóòü øóìû îò ïîìåõ.
Êðîìå òîãî, óñòðîéñòâî ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè (ïðè íàëè÷èè è ïîäêëþ÷åííîì êàáåëå) îòêëþ÷àåò çâóê
àâòîìîáèëüíîãî ðàäèîïðèåìíèêà â ñëó÷àå ìîáèëüíûõ òåëåôîíîâ ýòîãî òèïà òîëüêî ïðè îòâåòå íà
òåëåôîííûé çâîíîê.
SGHSGH V200, SGH A800
(SGHE700 /E710
=1 3)äî
Telefoanele mobile marca Samsung ºi SGH S300 funcþioneazã numai în regim headset în
cazul activãrii dispozitivului hands free. De aceea, va trebui sã reglaþi volumul semnalului de apel la o valoare între
1-5 , deoarece începând de la nivelul 6 (volum maxim) pot interveni zgomote de fond.
De asemenea, funcþia mute a dispozitivului hands free (dacã existã ºi dacã au fost legate toate cablurile) va fi
declanºatã la acest tip de telefoane numai în momentul sosirii unui apel telefonic.
SGH V200, SGHA800
(SGHE700/E710=1-3)
De mobiele telefoons en SGH S300 van het merk Samsung werken bij gebruik met
handsfreesetsalleen in deheadset-modus. Stel daarom a.u.b.het belvolumevanuw mobieletelefoon alleen inop
de standen 1 tot 5 , aangezien er vanaf stand 6 (vol volume) stoorgeluiden kunnen
optreden.
Verder wordt de mute-functie van de autoradio door de handsfreeset (indien aanwezig en de kabels aangesloten
zijn)bijdezetypesmobieletelefoonpasgeactiveerd,wanneereenbinnenkomendeoproepbeantwoordwordt.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 tot 3)
Mobiltelefonene og SGH S300 av merket Samsung i kombinasjon med handsfree-
innretninger fungerer kun i headset-modus. Still derfor inn ringetonens volum på din mobiltelefon mellom 1 og 5
,ettersomdeterfareforforstyrrendelydfranivå6(fulltvolum).
disse typer av mobiltelefoner aktiveres dessuten bilradioens stumkoplingsfunksjon (hvis en slik finnes og
kableneertilkoplet)ikkeførmantarimotetinngåendeanrop.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700/E710=1og3)
PL
NL
N
RUS
S
RO
UA
SK
Em combinação com kits de mãos livres, os telemóveis SGH V200, SGHA800 e SGH S300 da marca Samsung
funcionam unicamente no modo de auriculares. Por isso, coloque o volume de toque do seu telemóvel num nível
entre1e5(SGHE700/E710=1a3),poisapartirdonível6(volumemáximo)épossívelquesurjaminterferências.
Alémdisso,nestes modelos, okitde mãoslivres(quandoestá instaladoe comoscabos correctamenteligados)
activaafunçãodesilêncio(mute)doautorádionaalturadeaceitarumachamada.
4322
295 cm
b
a
165 cm
min. 80 cm
opt. 35 cm
I
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
Bluetooth GPS Mouse
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
P
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries detéléphones portablesdisponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent la mise
en marcheautomatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison,vous devez d'abord régler
manuellementcetypedetéléphoneportable.
pas
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkitetukäteenkäsinpäälle.
eivät
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportan
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
Nokia 8310/6510
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
Nokia äåí
Icellularifinorainvenditadelleserie,marcheNokia supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusainun
dispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
non
De mobiltelefonene som hittil har vært å kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikke
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
Nokia íå ï³äòðèìóþòü
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, vlastnú automatickú
aktiváciu pri
nepodporujú
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inte
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
Nokia íå ïîääåðæèâàþò
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nu
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu
do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
Nokia nie
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen de eigen automatische
activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele
telefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
2
Nokia 7110 6110
5110
/6310i/6310/6210/ /
6130/6150/ /5130
Nokia 7110 6110
5110
/Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /5130
//7110/6110
5110
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /51305110
3 1
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instrukcja monta¿u
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Asennusohjeet
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Monteringsvejledning
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Schéma zapojenia
Instructiuni de instalare
D
F
E
GB
GR
FIN
PL
NL
I
N
RUS
S
DK
UA
SK
RO
P
Instruções de montagem
24 41
P
The “automatic answer“ function of this mobile phone will not be active unless the mobile phone is operated by
meansofaBluetoothhands-freeset.Otherwise,itwill automaticallyansweranincomingcall.
Please insert the mobile phone into the holder or the hands-free set after their activation (generally ignition “on").
Otherwise,theheadsetmode (default)ofthemobile phonemightnotbe correctly installed.Thedisplay ofthemobile
phonewillnotgiveanyinformationaboutthecurrentmodeofthemobilephone.
If you disconnect the power supply of the hands-free set and if you then reconnect it without removing the mobile
phonefromitsholder,theinitialisationwillbemaintained.
not
GB
H ëåéôïõñãßá "áõôüìáôçò áðïäï÷Þò êëÞóçò“ áõôïý ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôå÷íïëïãßáò Bluetooth.ÄéáöïñåôéêÜ èá ãßíåé áõôüìáôç áðïäï÷Þ êëÞóçò.
Ðáñáêáëïýìå ôïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç Þ ôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò, áöïý ðñïçãïõìÝíùò
ôï Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé (êáôÜ êáíüíá áíïßãïíôáò ôï äéáêüðôç ôçò áíÜöëåîçò). ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé ôï åíäå÷üìåíï
íá ìçí áíáãíùñéóôåß óùóôÜ ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ìå áêïõóôéêÜ (ðñïåðéëïãÞ). Äåí
åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ óå ðïéá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò âñßóêåôáé.
ÅÜí äéáêüøåôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáé ðáñÝ÷åôå îáíÜ ôñïöïäïóßá,
÷ùñßò íá áðïìáêñýíåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï áðü ôç âÜóç, ïé áñ÷éêÝò ðáñÜìåôñïé äéáôçñïýíôáé.
äåí
GR
De functie "automatisch opnemen“ van deze mobiele telefoon functioneert alleen, wanneer u deze gebruikt met
eenBluetoothhandsfreeset.Anderszaldeze automatischopnemen.
Plaats a.u.b. de mobiele telefoon in de houder resp. de handsfreeset, nadat u deze geactiveerd heeft (gewoonlijk
ontsteking "aan“). Anders kan het voorkomen, dat de headsetmodus (standaard) van de mobiele telefoon niet
correct geïnitialiseerd wordt. U krijgt geen informatie op het display van demobiele telefoon, inwelke modus deze
zichbevindt.
Onderbreekt u de stroomtoevoer van de handsfreeset en activeert u de stroomvoorziening weer, zonder de
mobieletelefoonuitdehoudertenemen,danblijftdeinitialisatiebehouden.
niet
Denne mobiltelefonens funksjon "akseptere anrop automatisk“ fungerer kun når du benytter den i kombinasjon
medenBluetoothhandsfree-innretning.Ellersvilden taautomatiskimotetanrop.
Vennligst sett mobiltelefonen i holderen eller handsfree-innretningen etter at du har aktivert den (som regel ved å
slå tenningen på). Ellers blir kanskje ikke mobiltelefonens headsetmodus (standard) korrekt initialisert.
Mobiltelefonensdisplaygirikkeinformasjonomhvilkenmodusmobiltelefonenbefinnersegi.
Hvisdu bryter strømtilførselen til handsfree-innretningenog deretteraktiverer den igjenuten åta mobiltelefonenut
avholderen,opprettholdesinitialiseringen.
ikke
La funzione “chiamata accettata" di questo cellulare funziona solo se la si attiva con un dispositivo viva voce
Bluetooth.Incasocontrario accetteràautomaticamenteunachiamata.
Inserireil cellulare nelsuo supporto onel dispositivo vivavoce dopo averloattivato (generalmente conaccensione
“on"). In caso contrario può succedere che la modalità cuffia (standard) del cellulare non venga inizializzata
correttamente.Suldisplaydelcellularenonappariràinchemodalitàsitrova.
Se si interrompe l'alimentazionedella correntedel dispositivo viva voce e la si riattiva senza togliere il cellulare dal
supporto,l'inizializzazionerimaneinvariata.
non
NL
N
I
Neste telemóvel, a função "aceitação automática de chamadas“ só funciona, se utilizar um dispositivo de mãos
livresBluetooth.Senão,otelemóvel aceitaautomaticamenteumachamada.
Coloque o telemóvel no suporte e/ou no kit de mãos livres, assim que o tenha activado (geralmente, ao ligar a
ignição). Caso contrário, pode acontecer que o modo de auriculares (standard) do telemóvel não seja iniciado
correctamente.Nãorecebequaisquerinformaçõesnovisordotelemóvelsobreomodoemqueseencontra.
Se interromper a alimentação de corrente do kit de mãos livres e voltar a activá-la sem retirar o telemóvel do
suporte,ainicializaçãomantém-se.
não
GPS Mouse II
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/ +GPS InterfaceSPV M1000 MDA II/XDA II/Q-Tec2020/ GPSSPV M1000+ Interface
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000 MDAIII/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
MDA III/XDAIII/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
GPS Mouse II
Siemens SX1 Siemens A65
MDA III/XDAIII/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
3728
De ovenfor nevnte mobiltelefonene kopler automatisk over til handsfree-modus når de settes inn i en Bury
handsfree-innretning. Du aktivere handsfree-modus manuelt forhånd. den måten unngår man
tilbakekoplinger(ekko).
Mobiltelefoniholderen-åpentdeksel:
Trykkerduiløpetaventelefonsamtaleengangkorthandsfree-innretningensVoiceDial-tast,avbrytessamtaleni
2sekunder,ogstumkoplingenavradioendeaktiveresfordettetidsrommet.
Hvis du velger et telefonnummer ved hjelp av talevalget til UNI VoiceTalk DSP, gjengis meldingene fra din
nettoperatør, f.eks. "Det valgte nummeret er ikke i bruk.“ eller"Abonnenten er fortiden ikke tilgjengelig.“,ikke over
den / de høyttaler(e) som er koplet til handsfree-innretningen, men bare over mobiltelefonen. Mobiltelefonen blir
værende i privat-modus når avspillingen av denne typen meldinger er avsluttet. Først etter at du har trykket OK-
tasten på mobiltelefonen, kan det opprettes en ny forbindelse med handsfree-innretningens VoiceDial-tast eller,
hvisforhånden,medtelematikktastenemobiltelefonholderen.
ikke
I cellulari precedentemente menzionati passano automaticamente alla modalità viva voce se li si usa in un
dispositivoviva voceBury.Si dovrà attivareprima amano lamodalità vivavoce. Ècosì possibileevitareretroazioni
acustiche(echi).
Cellularenelsupporto coperchioaperto:
Se durante una telefonata si preme brevementeuna volta il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce, latelefonata
saràinterrottaper2secondiedilsilenziamentoradioverràdisattivatoinquestointervalloditempo.
Digitando un numero di telefono con la selezione lingua di UNI VoiceTalk DSP, gli annunci del provider della rete,
p.e. “Numero inesistente“ o “L'abbonato non è attualmente raggiungibile.“, non si sentiranno dall'altoparlante
collegato al / aidispositivo/i vivavoce masolo dalcellulare.Al terminedell'emissione diquesto tipo di messaggi, il
cellulare rimane inmodalità privata.Solo dopo avere premutoil tasto OK delcellulare, sipuò realizzare allafine un
nuovocollegamentoconiltastoVoiceDialdeldispositivovivavoceo,selisiha,conitastitelematicidelsupportodel
cellulare.
non
N
I
De hierboven genoemde mobiele telefoons schakelen automatisch om naar de handsfree-modus, wanneer
deze in een Bury handsfree-set geplaatst worden. De handsfree-modus moet u vooraf handmatig activeren.
Terugkoppelingen(echo's)kunnenzovermedenworden.
Mobieletelefoonindehouder-klepgeopend:
Drukt u tijdens een telefoongesprek één keer kort op de VoiceDial-toets van de handsfreeset, dan wordt het
gesprekgedurende2secondenonderbrokenenhetstilzettenvanderadiogedurendedezetijdgedeactiveerd.
Voertu een telefoonnummer viahetspraakkiezen van deUNI VoiceTalkDSPin, dan wordende meldingen vanuw
netprovider,b.v."Geenaansluiting onderdit nummer.“of "Dedeelnemer ismomenteel niet bereikbaar.“,niet viade
op de handsfreeset aangesloten luidspreker(s), maar alleen via de mobiele telefoon weergegeven. De mobiele
telefoonblijftnahetweergevenvanditsoortmeldingenindeprivé-modus. Pas nabedieningvandeOK-toetsopde
mobiele telefoon kan aansluitend een nieuwe verbinding worden gerealiseerd via de VoiceDial-toets van de
handsfreesetof,indienaanwezig,viadetelematicatoetsenopdehoudervandemobieletelefoon.
niet
NL
Os telemóveis acima referidos não comutam automaticamente para o modo de mãos livres ao serem colocados
num kit demãos livresBury.Tem de activarpreviamente omodo demãos livres. Destaforma, evitam-se reacções
(ecos).
Telemóvelnosuporte tampaaberta:
Se, durante uma chamada, premir levemente a tecla VoiceDial (marcação por voz) do kit de mãos livres, a
conversaéinterrompidapor2segundoseafunçãodosilenciadorderádioédesactivadaduranteesteperíodo.
Se introduzir umnúmero detelefone atravésda marcaçãoactivada por voz do UNI VoiceTalk DSP, asmensagens
do seu operadorde rede, por ex. "Semligação." ou "O número detelefone que marcou não podeneste momento
ser contactado.", não são reproduzidas no(s) altifalante(s) ligado(s) ao kit de mãos livres, mas sim apenas no
telemóvel.Após a conclusão da reprodução deste tipo de mensagens, o telemóvel permanece no modo privado.
após a activaçãoda tecla OKdo telemóvel, poderealizar-se uma nova ligaçãoatravésda tecla VoiceDialdo kit
demãoslivresou,sedisponíveis,atravésdasteclastelemáticasdosuportedotelemóvel.
P
BlackBerry 7730
BlackBerry 6720/6710
Themobilephonesmodels ofthefollowingseries BlackBerrywhichareavailable untiltoday, do supportan own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries de téléphones portables disponiblesjusqu'à maintenant de la marque ne supportent la
mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord
réglermanuellementcetypedetéléphoneportable.
pasBlackBerry
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelin-
merkitetukäteenkäsinpäälle.
eivätBlackBerry
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca , hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportanBlackBerry
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
äåíBlackBerry
Icellularifinorainvenditadelleserie,marche supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusa
inundispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
nonBlackBerry
De mobiltelefonene somhittil har vært å fåkjøpt i seriene av merke understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikkeBlackBerry
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
íå ï³äòðèìóþòüBlackBerry
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
ktorébolidoterazkdostatiu, vlastnúautomatickú
aktiváciu pri
nepodporujúBlackBerry
Mobiltelefonerna i serierna av märket som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inteBlackBerry
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
íå ïîääåðæèâàþòBlackBerry
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nuBlackBerry
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po
w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
nieBlackBerry
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen de eigen
automatischeactivering, wanneerdezein een handsfree-set geplaatstworden. Schakeldaarom a.u.b. deze types
mobieletelefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
BlackBerry 7290/7230/
6230/6220/6210
BlackBerry 7100t/
7100v/7100r
BlackBerry
7100g/7100x
BlackBerry 8700g/
8700v/8707v
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
P
BlackBerry
7130g/7130v
3134
BlackBerry 7130g/7130v

Documenttranscriptie

N Innhold ...................................................................................................................................... 5 Viktige merknader .................................................................................................................................. 12 Levering ................................................................................................................................................ 17 Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22 Monteringsoversikt ................................................................................................................................. 23 Monteringsanvisning ......................................................................................................................... 24-50 Bruksanvisning .................................................................................................................................. 51-54 Tegnforklaring .................................................................................................................................... 55-57 Notater ............................................................................................................................................... 58-62 NL Inhoud ...................................................................................................................................... 5 Belangrijke aanwijzingen ........................................................................................................................ 12 Leveringsomvang ......................................................................................................................................... 17 Toebehoren ....................................................................................................................................... 18-22 Inbouwoverzicht ........................................................................................................................................... 23 Inbouwinstructies .............................................................................................................................. 24-50 Handleiding ....................................................................................................................................... 51-54 Legende .................................................................................................................................................. 55-57 Notities .................................................................................................................................................... 58-62 P Índice ....................................................................................................................................... 5 Indicações importantes .......................................................................................................................... 13 Âmbito de fornecimento ......................................................................................................................... 17 Acessórios ........................................................................................................................................ 18-22 Plano geral de montagem ...................................................................................................................... 23 Instruções de montagem ................................................................................................................... 24-50 Instruções de operação ..................................................................................................................... 51-54 Legendas ................................................................................................................................................. 55-57 Notas ....................................................................................................................................................... 58-62 PL Spis treœci ................................................................................................................................ 5 Wa¿ne wskazówki .................................................................................................................................. 13 Zawartoœæ ............................................................................................................................................. 17 Akcesoria .......................................................................................................................................... 18-22 Schemat monta¿u .................................................................................................................................. 23 Instrukcja monta¿u ........................................................................................................................... 24-50 Instrukcja obs³ugi .............................................................................................................................. 51-54 Legenda .................................................................................................................................................. 55-57 Notatki ..................................................................................................................................................... 58-62 60 5 Viktige merknader Kjære kunde! Du har kjøpt en mobiltelefonholder av merket Bury. Dermed har du bestemt deg for et svært brukervennlig produkt av høy kvalitet. I Bury er innkjøp, produksjon, service og markedsføring underlagt et strengt kvalitetsmanagement etter DIN EN ISO 9001. Alle Bury-handsfree-anlegg svarer til sikkerhetssstandardene CE og e1. Dessuten gir vi to års garanti på alle komponentene. Vennligst les omhyggelig igjennom bruksanvisningen, slik at du kan nyte godt av den fulle komfort som Bury-handsfree-anlegget har å by på. Hvis du sitter igjen med flere spørsmål om montering og bruk, må du vennligst henvende deg til forhandleren. Han gir deg med glede pålitelige råd og formidler dine erfaringer og idéer videre til produsenten. I spesielle prekære tilfeller kan du også henvende deg direkte til vår hotline. Du finner telefon- og faxnumrene nederst på bruksanvisningens omslagsside. Bury ønsker deg god tur Sikkerhet og ansvar: Vi påtar oss intet ansvar for skader og feil som skyldes ikke-forskriftsmessig håndtering. Du må derfor aldri utsette utstyret for væte, ekstreme temperaturer eller rystelser. Ikke monter utstyret i et område av passasjerplassen hvor personer kan støte mot den eller i kollisjonsputers utfoldelsesområde. Ikke ta i bruk anlegget hvis du oppdager en defekt; oppsøk i et slikt tilfelle en spesialisert forhandler. Ikkeforskriftsmessige reparasjonsforsøk kan være farlige for brukeren. Derfor skal kun kvalifisert personale utføre kontroller. Under kjøringen må du kun telefonere med et handsfree-anlegg som er i handsfree-modus. Oppladingen av mobiltelefonens batteri starter etter at tenningen er slått på og mobiltelefonholderen og mobiltelefonen er satt på plass i holderen for handsfree-anlegget. Oppladingen avsluttes først når mobiltelefonen tas ut av holderen, eller en time etter at tenningen er slått av. Unntak fra dette er handsfree-anlegg som forsynes permanent med spenning fra sigarettenner-pluggen. Handsfree-anleggets ladeelektronikk kontrollerer permanent ladetilstanden, selv når batteriet er fullt oppladet, og forbruker derved batteristrøm. Hvis du forlater kjøretøyet i lang tid, må du vennligst ta mobiltelefonen ut av holderen. På den måten skåner du bilbatteriet og unngår problemer med tyveriforsikringen. 12 1 4 7 * 2 5 3 6 9 # 13 14 15 16 17 Belangrijke aanwijzingen Geachte klant, U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk Bury gekocht en zo gekozen voor een product met een hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak. Inkoop, productie alsmede service en verkoop zijn bij Bury onderworpen aan een streng kwaliteitsmanagement conform DIN EN ISO 9001. Alle handsfree-inrichtingen van Bury voldoen aan de veiligheidsnormen CE en e1. Bovendien geven wij op alle componenten twee jaar garantie. Zodat u ten volle kunt genieten van het gemak van uw handsfree-inrichting van Bury, leest u de handleiding eerst zorgvuldig door. Als u nog vragen hebt over inbouw of gebruik, neem dan a.u.b. contact op met uw handelaar. Hij geeft u graag en betrouwbaar advies en geeft uw ervaringen en suggesties door aan de fabrikant. In zeer dringende gevallen kunt u contact opnemen met onze hotline. De telefoon- en faxnummers vindt u onder aan de titelpagina van de handleiding. Bury wenst u een goede reis Veiligheid en aansprakelijkheid: Voor beschadigingen en storingen door onvakkundig gebruik aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Stel derhalve het apparaat nooit bloot aan natheid, extreme temperaturen of trillingen. Monteer het apparaat niet in een kreukelzone van het passagierscompartiment of in het ontvouwgebied van airbags. Neem de installatie niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt en ga naar uw speciaalzaak. Onvakkundige reparatiepogingen kunnen voor de gebruiker gevaarlijk zijn. Daarom mogen controles uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Telefoneer tijdens het rijden uitsluitend met een handsfree-inrichting in de handsfree-modus. Het laden van de batterij van de mobiele telefoon begint na het inschakelen van de ontsteking en nadat de houder incl. mobiele telefoon in de opnamehouder van de handsfree-inrichting geplaatst is. Het laden eindigt pas bij het uit de houder nemen van de mobiele telefoon of na afloop van een uur, nadat de ontsteking uitgeschakeld is. Uitzonderingen zijn hier handsfree-inrichtingen die permanent via de stekker van de sigarettenaansteker van spanning voorzien worden. Ook bij vol geladen batterij controleert de laadelektronica van de handsfree-inrichting permanent de laadtoestand en verbruikt daardoor accustroom van het voertuig. Wanneer u uw voertuig voor langere tijd verlaat, neem dan a.u.b. de mobiele telefoon uit de houder. U spaart daarmee de accu van uw voertuig en voorkomt problemen met uw verzekering. 12 53 D DK E F FIN GB GR I N Zubehör Tilbehør Accesorios Accessoires Lisäosat Accessories ÁîåóïõÜñ Accessori Tilbehør NL P PL RO RUS S SK UA Toebehoren Acessórios Akcesoria Accesorii Àêñåññóàðû Tillbehör Príslušenstvo Àêñåñóàðè GB When inserting one of the mobile phones mentioned above in the respective UNI Talk&Talk cradle, the Pop-Up window with modus/profile change, is normally indicated twice on the display. If not, communication problems during active line appear and you have to update the firmware of your mobile phone (here Siemens) to "16" or newer. Corresponding descriptions and files can be found on the Internet at the following address: "www.siemens.com/mobilephones". For voice dial capable mobile phones of series 65 you have to update the firmware at least to "16“ or "25“ or newer, if you wish to use the respective mobile phone and cradle together with a UNI VoiceTalk DSP. GR A 8501 Ôïðïèåôþíôáò Ýíá áðü ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá óôéò áíôßóôïé÷åò âÜóåéò êéíçôïý UNI Talk&Talk, åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ äýï öïñÝò ôï áíáäõüìåíï ðáñÜèõñï ìå ôçí áëëáãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò / ðñïößë. ÅÜí äå óõìâåß áõôü, ðñïêáëïýíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ðñïâëÞìáôá óõíåííüçóçò êáé ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï firmware ôïõ êéíçôïý óáò ôçëåöþíïõ (óôçí ðñïêåéìÝíç ðåñßðôùóç Siemens) óôï åðßðåäï "16" Þ ðéï ðñüóöáôï. Ó÷åôéêÝò ðåñéãñáöÝò êáé áñ÷åßá èá âñåßôå óôï internet óôç äéåýèõíóç: "www.siemens.com/mobilephones". Óôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìå äõíáôüôçôá VoiceDial ôçò óåéñÜò 65 ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï firmware ôïõëÜ÷éóôïí óôï åðßðåäï "16“, áêüìç êáëýôåñá óôï "25“ Þ ðéï ðñüóöáôï, åÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ìáæß ìå ôç âÜóç ìå ôï UNI VoiceTalk DSP. 19 cm I 1 2 3 4 56 7 8 9 4 cm 1 Nel caso dei cellulari con VoiceDial della serie 65, dovrete aggiornare il firmware almeno alla versione “16“, meglio “25“ oppure riattualizzarlo, se desiderate far funzionare il cellulare con portacellulare insieme a UNI VoiceTalk DSP. 50 cm 10 cm N 12 Inserendo uno dei cellulari precedentemente menzionati nel rispettivo portacellulare UNI Talk&Talk, apparirà regolarmente due volte nel display del cellulare la finestra pop-up con il cambio di modalità / cambio di profilo. In caso contrario, se il collegamento telefonico è attivo ci saranno problemi di comprensione e sarà necessario aggiornare il firmware del cellulare (in questo caso Siemens) alla versione "16", oppure fare un nuovo aggiornamento. Troverete le relative descrizioni e i file su Internet all'indirizzo: "www.siemens.com/mobilephones". 10 Setter du en av de ovenfor nevnte mobiltelefonene inn i den tilhørende UNI Talk&Talk mobiltelefonholderen, vises normalt pop-up-vinduet med modusveksel/ profilveksel to ganger på mobiltelefonens display. Skulle dette ikke være tilfelle, vil det oppstå kommunikasjonsproblemer på en aktiv telefonforbindelse, og du må aktualisere mobiltelefonens (her Siemens) fastvare til status "16" eller nyere. Du finner de aktuelle beskrivelser og filer på Internett, under adressen: "www.siemens.com/mobilephones". På VoiceDial-egnede mobiltelefoner i 65-serien må du aktualisere fastvaren til minst status "16", helst til "25", eller nyere hvis du ønsker å bruke mobiltelefonen og -holderen sammen med en UNI VoiceTalk DSP. 2 300 cm NL 3 250 cm Bij mobiele telefoons van de serie 65 die beschikken over een VoiceDial-functie, moet u de firmware minimaal bijwerken naar stand "16“, beter "25“ of hoger, wanneer u de betreffende mobiele telefoon plus houder samen met een UNI VoiceTalk DSP wilt gebruiken. P 4 150 cm Wanneer u een van de hierboven genoemde mobiele telefoons in de betreffende UNI Talk&Talk houder voor mobiele telefoons plaatst, wordt regulier in het display van de mobiele telefoon twee keer het popup-venster met de moduswissel / profielwissel getoond. Mocht dit niet het geval zijn, dan ontstaan er bij een actieve telefoonverbinding communicatieproblemen en moet u de firmware van uw mobiele telefoon (hier Siemens) bijwerken (updaten) naar stand "16" of hoger. Dienovereenkomstige beschrijvingen en bestanden vindt u op Internet op het adres: "www.siemens.com/mobilephones". Se instalar um dos telemóveis acima mencionados no respectivo suporte do telemóvel UNI Talk&Talk, poderá visualizar normalmente duas vezes a janela de contexto com opção de modo / perfil no visor. Caso tal não aconteça, durante uma ligação telefónica activa surgem problemas de comunicação, devendo, por isso, actualizar o firmware do seu telemóvel (neste caso, da Siemens) para a versão "16" ou mais recente. Poderá encontrar as descrições e os ficheiros correspondentes na Internet, no endereço: "www.siemens.com/mobilephones". Em telemóveis com marcação por voz da série 65, deve actualizar o firmware, pelo menos, para a versão "16“ mas, de preferência, para a "25“ ou mais recente, caso pretenda operar o telemóvel e respectivo suporte em conjunto com um UNI VoiceTalk DSP. 18 47 B N Mobiltelefonene SGH V200, SGH A800 og SGH S300 av merket Samsung i kombinasjon med handsfreeinnretninger fungerer kun i headset-modus. Still derfor inn ringetonens volum på din mobiltelefon mellom 1 og 5 (SGH E700 / E710 = 1 og 3), ettersom det er fare for forstyrrende lyd fra nivå 6 (fullt volum). På disse typer av mobiltelefoner aktiveres dessuten bilradioens stumkoplingsfunksjon (hvis en slik finnes og kablene er tilkoplet) ikke før man tar i mot et inngående anrop. NL De mobiele telefoons SGH V200, SGH A800 en SGH S300 van het merk Samsung werken bij gebruik met handsfreesets alleen in de headset-modus. Stel daarom a.u.b. het belvolume van uw mobiele telefoon alleen in op de standen 1 tot 5 (SGH E700 / E710 = 1 tot 3), aangezien er vanaf stand 6 (vol volume) stoorgeluiden kunnen optreden. Verder wordt de mute-functie van de autoradio door de handsfreeset (indien aanwezig en de kabels aangesloten zijn) bij deze types mobiele telefoon pas geactiveerd, wanneer een binnenkomende oproep beantwoord wordt. P Em combinação com kits de mãos livres, os telemóveis SGH V200, SGH A800 e SGH S300 da marca Samsung funcionam unicamente no modo de auriculares. Por isso, coloque o volume de toque do seu telemóvel num nível entre 1 e 5 (SGH E700 / E710 = 1 a 3), pois a partir do nível 6 (volume máximo) é possível que surjam interferências. Além disso, nestes modelos, o kit de mãos livres (quando está instalado e com os cabos correctamente ligados) só activa a função de silêncio (mute) do autorádio na altura de aceitar uma chamada. PL Telefony komórkowe SGH V200, SGH A800 i SGH S300 marki Samsung w po³¹czeniu z zestawami g³oœnomówi¹cymi pracuj¹ wy³¹cznie w trybie s³uchawek zewnêtrznych. Z tego wzglêdu g³oœnoœæ dzwonka telefonu powinna byæ ustawiona na stopieñ g³oœnoœci mieszcz¹cy siê w przedziale od 1 do 5 (SGH E700 / E710 = 1 do 3), gdy¿ od stopnia 6 (pe³na g³oœnoœæ) mog¹ wyst¹piæ zak³ócenia dŸwiêkowe. Ponadto zestaw g³oœnomówi¹cy uruchamia funkcjê wyciszenia radia (je¿eli takowa istnieje i pod³¹czone zosta³y przewody) dopiero wówczas, gdy przyjmowana jest rozmowa wchodz¹ca. RO Telefoanele mobile marca Samsung SGH V200, SGH A800 ºi SGH S300 funcþioneazã numai în regim headset în cazul activãrii dispozitivului hands free. De aceea, va trebui sã reglaþi volumul semnalului de apel la o valoare între 1-5 (SGH E700 / E710 = 1-3), deoarece începând de la nivelul 6 (volum maxim) pot interveni zgomote de fond. De asemenea, funcþia mute a dispozitivului hands free (dacã existã ºi dacã au fost legate toate cablurile) va fi declanºatã la acest tip de telefoane numai în momentul sosirii unui apel telefonic. RUS Ìîáèëüíûå òåëåôîíû SGH V200, SGH A800 è SGH S300 ìàðêè Ñàìñóíã ðàáîòàþò ïðè èñïîëüçîâàíèè óñòðîéñòâà ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè òîëüêî â ðåæèìå ãîëîâíûõ òåëåôîíîâ. Ïîýòîìó óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ãðîìêîñòè çâîíêà Âàøåãî ìîáèëüíîãî òåëåôîíà â îäíî èç ïîëîæåíèé â ïðåäåëàõ îò 1 äî 5 (SGH E700 / E710 = 1 äî 3), òàê êàê íà÷èíàÿ ñ óðîâíÿ 6 (ïîëíàÿ ãðîìêîñòü) ìîãóò âîçíèêíóòü øóìû îò ïîìåõ. Êðîìå òîãî, óñòðîéñòâî ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè (ïðè íàëè÷èè è ïîäêëþ÷åííîì êàáåëå) îòêëþ÷àåò çâóê àâòîìîáèëüíîãî ðàäèîïðèåìíèêà â ñëó÷àå ìîáèëüíûõ òåëåôîíîâ ýòîãî òèïà òîëüêî ïðè îòâåòå íà òåëåôîííûé çâîíîê. S Mobiltelefonerna SGH V200, SGH A800 och SGH S300 av märket Samsung fungerar endast i headset-läge i kombination med hands-free-anordningar. Ställ därför in ringsignalens volym på din mobiltelefon mellan nivå 1 och 5 (SGH E700 / E710 = 1 och 3), eftersom det finns risk för störande ljud från och med nivå 6 (full volym). Vid dessa typer av mobiltelefoner aktiveras bilradions mute-funktion (om sådan är förhanden och kablarna har anslutits) dessutom inte förrän du tar emot ett inkommande telefonsamtal. SK Mobilné telefóny SGH V200, SGH A800 a SGH S300 znaèky Samsung pracujú pri uívaní so zariadeniami handsfree iba v reime headset. Nastavte preto prosím hlasitos Vášho mobilného telefónu iba na stupne 1 a 5 (SGH E700 / E710 = 1 a 3), pretoe od stupòa 6 (plná hlasitos)môu vznikarušivé šumy. Ïalej zariadenie handsfree (ak je prítomné a káble sú zapojené) spustí funkciu pre stlmovanie autorádia pri týchto typoch mobilných telefónov a vtedy, keï je prichádzajúci hovor prijatý. UA Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè SGH V200, SGH A800 òà SGH S300 ìàðêè Ñàìñóíã ïðàöþþòü ïðè âèêîðèñòàíí³ ç ïðèñòðîºì ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó ëèøå ó ðåæèì³ ãîëîâíèõ òåëåôîí³â. Òîìó âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð ãó÷íîñò³ äçâ³íêà Âàøîãî ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó ëèøå ó ìåæàõ â³ä 1 äî 5 (SGH E700 / E710 = 1 äî 3), áî ïî÷èíàþ÷è ç ð³âíÿ 6 (ïîâíà ãó÷í³ñòü) ìîæóòü âèíèêíóòè øóìè â³ä ïåðåøêîä. Êð³ì òîãî, ïðèñòð³é ãó÷íîìîâíîãî çâ'ÿçêó (ó ðàç³ íàÿâíîñò³ òà ïðè ïðèºäíàíîìó êàáåë³) ó âèïàäêó ìîá³ëüíèõ òåëåôîí³â öüîãî òèïó âèìèêຠçâóê àâòîìîá³ëüíîãî ïðèéìà÷à ëèøå ï³ñëÿ â³äïîâ³ä³ íà òåëåôîííèé âèêëèê. 150 cm 100 cm 80 cm C 150 cm 100 cm 20 45 Nokia 8310/6510 I MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface Bluetooth GPS Mouse 295 cm 5 opt. 3 min .8 22 Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein. DK Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter ikke selvstændig automatisk aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt. E Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos móviles deberán ser conectados previamente de forma manual. F Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent pas la mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler manuellement ce type de téléphone portable. FIN Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia eivät tue omaa automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle. GB The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do not support an own automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile phones manually in advande. GR Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò Nokia äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí. I I cellulari finora in vendita delle serie, marche Nokia non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari. N De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter ikke egen automatisk aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på manuelt. NL De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen niet de eigen automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele telefoon vooraf handmatig in. P Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis. PL Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki Nokia nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie. RO Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual. RUS Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè Nokia íå ïîääåðæèâàþò ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè. Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ. S Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer av mobiltelefoner manuellt. SK Mobilné telefóny typových radov, znaèky Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite manuálne. UA Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè Nokia ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó. 165 cm a b D cm 0c m 43 D DK E F FIN GB GR I N NL P PL RO RUS S SK UA Einbauanleitung Monteringsvejledning Instrucciones de montaje Notice de montage Asennusohjeet Installation instructions Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Inbouwinstructies Instruções de montagem Instrukcja monta¿u Instructiuni de instalare Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ Monteringsanvisning Schéma zapojenia Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ GB The “automatic answer“ function of this mobile phone will not be active unless the mobile phone is operated by means of a Bluetooth hands-free set. Otherwise, it will not automatically answer an incoming call. Please insert the mobile phone into the holder or the hands-free set after their activation (generally ignition “on"). Otherwise, the headset mode (default) of the mobile phone might not be correctly installed. The display of the mobile phone will not give any information about the current mode of the mobile phone. If you disconnect the power supply of the hands-free set and if you then reconnect it without removing the mobile phone from its holder, the initialisation will be maintained. GR H ëåéôïõñãßá "áõôüìáôçò áðïäï÷Þò êëÞóçò“ áõôïý ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôå÷íïëïãßáò Bluetooth. ÄéáöïñåôéêÜ äåí èá ãßíåé áõôüìáôç áðïäï÷Þ êëÞóçò. Ðáñáêáëïýìå ôïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç Þ ôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò, áöïý ðñïçãïõìÝíùò ôï Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé (êáôÜ êáíüíá áíïßãïíôáò ôï äéáêüðôç ôçò áíÜöëåîçò). ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé ôï åíäå÷üìåíï íá ìçí áíáãíùñéóôåß óùóôÜ ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ìå áêïõóôéêÜ (ðñïåðéëïãÞ). Äåí åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ óå ðïéá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò âñßóêåôáé. ÅÜí äéáêüøåôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáé ðáñÝ÷åôå îáíÜ ôñïöïäïóßá, ÷ùñßò íá áðïìáêñýíåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï áðü ôç âÜóç, ïé áñ÷éêÝò ðáñÜìåôñïé äéáôçñïýíôáé. Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/ 6130/6150/5110/5130 Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/ La funzione “chiamata accettata" di questo cellulare funziona solo se la si attiva con un dispositivo viva voce 6130/6150/5110I /5130 Bluetooth. In caso contrario non accetterà automaticamente una chiamata. Inserire il cellulare nel suo supporto o nel dispositivo viva voce dopo averlo attivato (generalmente con accensione “on"). In caso contrario può succedere che la modalità cuffia (standard) del cellulare non venga inizializzata correttamente. Sul display del cellulare non apparirà in che modalità si trova. Se si interrompe l'alimentazione della corrente del dispositivo viva voce e la si riattiva senza togliere il cellulare dal supporto, l'inizializzazione rimane invariata. N Denne mobiltelefonens funksjon "akseptere anrop automatisk“ fungerer kun når du benytter den i kombinasjon med en Bluetooth handsfree-innretning. Ellers vil den ikke ta automatisk i mot et anrop. Vennligst sett mobiltelefonen i holderen eller handsfree-innretningen etter at du har aktivert den (som regel ved å slå tenningen på). Ellers blir kanskje ikke mobiltelefonens headsetmodus (standard) korrekt initialisert. Mobiltelefonens display gir ikke informasjon om hvilken modus mobiltelefonen befinner seg i. 3 1 Hvis du bryter strømtilførselen til handsfree-innretningen og deretter aktiverer den igjen uten å ta mobiltelefonen ut av holderen, opprettholdes initialiseringen. NL De functie "automatisch opnemen“ van deze mobiele telefoon functioneert alleen, wanneer u deze gebruikt met een Bluetooth handsfreeset. Anders zal deze niet automatisch opnemen. Plaats a.u.b. de mobiele telefoon in de houder resp. de handsfreeset, nadat u deze geactiveerd heeft (gewoonlijk ontsteking "aan“). Anders kan het voorkomen, dat de headsetmodus (standaard) van de mobiele telefoon niet correct geïnitialiseerd wordt. U krijgt geen informatie op het display van de mobiele telefoon, in welke modus deze zich bevindt. Onderbreekt u de stroomtoevoer van de handsfreeset en activeert u de stroomvoorziening weer, zonder de mobiele telefoon uit de houder te nemen, dan blijft de initialisatie behouden. 2 P Neste telemóvel, a função "aceitação automática de chamadas“ só funciona, se utilizar um dispositivo de mãos livres Bluetooth. Senão, o telemóvel não aceita automaticamente uma chamada. Coloque o telemóvel no suporte e/ou no kit de mãos livres, assim que o tenha activado (geralmente, ao ligar a ignição). Caso contrário, pode acontecer que o modo de auriculares (standard) do telemóvel não seja iniciado correctamente. Não recebe quaisquer informações no visor do telemóvel sobre o modo em que se encontra. Se interromper a alimentação de corrente do kit de mãos livres e voltar a activá-la sem retirar o telemóvel do suporte, a inicialização mantém-se. 24 41 I MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000+GPS Interface MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000+GPS Interface I cellulari precedentemente menzionati non passano automaticamente alla modalità viva voce se li si usa in un dispositivo viva voce Bury. Si dovrà attivare prima a mano la modalità viva voce. È così possibile evitare retroazioni acustiche (echi). Cellulare nel supporto coperchio aperto: Se durante una telefonata si preme brevemente una volta il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce, la telefonata sarà interrotta per 2 secondi ed il silenziamento radio verrà disattivato in questo intervallo di tempo. Digitando un numero di telefono con la selezione lingua di UNI VoiceTalk DSP, gli annunci del provider della rete, p.e. “Numero inesistente“ o “L'abbonato non è attualmente raggiungibile.“, non si sentiranno dall'altoparlante collegato al / ai dispositivo/i viva voce ma solo dal cellulare. Al termine dell'emissione di questo tipo di messaggi, il cellulare rimane in modalità privata. Solo dopo avere premuto il tasto OK del cellulare, si può realizzare alla fine un nuovo collegamento con il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce o, se li si ha, con i tasti telematici del supporto del cellulare. GPS Mouse II N MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000 MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K De ovenfor nevnte mobiltelefonene kopler ikke automatisk over til handsfree-modus når de settes inn i en Bury handsfree-innretning. Du må aktivere handsfree-modus manuelt på forhånd. På den måten unngår man tilbakekoplinger (ekko). Mobiltelefon i holderen - åpent deksel: Trykker du i løpet av en telefonsamtale en gang kort på handsfree-innretningens VoiceDial-tast, avbrytes samtalen i 2 sekunder, og stumkoplingen av radioen deaktiveres for dette tidsrommet. Hvis du velger et telefonnummer ved hjelp av talevalget til UNI VoiceTalk DSP, gjengis meldingene fra din nettoperatør, f.eks. "Det valgte nummeret er ikke i bruk.“ eller "Abonnenten er for tiden ikke tilgjengelig.“, ikke over den / de høyttaler(e) som er koplet til handsfree-innretningen, men bare over mobiltelefonen. Mobiltelefonen blir værende i privat-modus når avspillingen av denne typen meldinger er avsluttet. Først etter at du har trykket OKtasten på mobiltelefonen, kan det opprettes en ny forbindelse med handsfree-innretningens VoiceDial-tast eller, hvis for hånden, med telematikktastene på mobiltelefonholderen. NL MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface De hierboven genoemde mobiele telefoons schakelen niet automatisch om naar de handsfree-modus, wanneer deze in een Bury handsfree-set geplaatst worden. De handsfree-modus moet u vooraf handmatig activeren. Terugkoppelingen (echo's) kunnen zo vermeden worden. Mobiele telefoon in de houder - klep geopend: Drukt u tijdens een telefoongesprek één keer kort op de VoiceDial-toets van de handsfreeset, dan wordt het gesprek gedurende 2 seconden onderbroken en het stilzetten van de radio gedurende deze tijd gedeactiveerd. Voert u een telefoonnummer via het spraakkiezen van de UNI VoiceTalk DSP in, dan worden de meldingen van uw netprovider, b.v. "Geen aansluiting onder dit nummer.“ of "De deelnemer is momenteel niet bereikbaar.“, niet via de op de handsfreeset aangesloten luidspreker(s), maar alleen via de mobiele telefoon weergegeven. De mobiele telefoon blijft na het weergeven van dit soort meldingen in de privé-modus. Pas na bediening van de OK-toets op de mobiele telefoon kan aansluitend een nieuwe verbinding worden gerealiseerd via de VoiceDial-toets van de handsfreeset of, indien aanwezig, via de telematicatoetsen op de houder van de mobiele telefoon. GPS Mouse II P Siemens SX1 Siemens A65 Os telemóveis acima referidos não comutam automaticamente para o modo de mãos livres ao serem colocados num kit de mãos livres Bury. Tem de activar previamente o modo de mãos livres. Desta forma, evitam-se reacções (ecos). Telemóvel no suporte tampa aberta: Se, durante uma chamada, premir levemente a tecla VoiceDial (marcação por voz) do kit de mãos livres, a conversa é interrompida por 2 segundos e a função do silenciador de rádio é desactivada durante este período. Se introduzir um número de telefone através da marcação activada por voz do UNI VoiceTalk DSP, as mensagens do seu operador de rede, por ex. "Sem ligação." ou "O número de telefone que marcou não pode neste momento ser contactado.", não são reproduzidas no(s) altifalante(s) ligado(s) ao kit de mãos livres, mas sim apenas no telemóvel. Após a conclusão da reprodução deste tipo de mensagens, o telemóvel permanece no modo privado. Só após a activação da tecla OK do telemóvel, pode realizar-se uma nova ligação através da tecla VoiceDial do kit de mãos livres ou, se disponíveis, através das teclas telemáticas do suporte do telemóvel. 28 37 BlackBerry 7290/7230/ 6230/6220/6210 BlackBerry 7100t/ 7100v/7100r BlackBerry 7100g/7100x BlackBerry 8700g/ 8700v/8707v BlackBerry 7130g/7130v D Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein. DK Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter ikke selvstændig automatisk aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt. E Los teléfonos móviles de la marca BlackBerry, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos móviles deberán ser conectados previamente de forma manual. F Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque BlackBerry ne supportent pas la mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler manuellement ce type de téléphone portable. FIN Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki BlackBerry eivät tue omaa automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle. GB The mobile phones models of the following series BlackBerry which are available until today, do not support an own automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile phones manually in advande. GR Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò BlackBerry äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí. I I cellulari finora in vendita delle serie, marche BlackBerry non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari. N De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke BlackBerry understøtter ikke egen automatisk aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på manuelt. NL De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen niet de eigen automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele telefoon vooraf handmatig in. P Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis. PL Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki BlackBerry nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie. RO Telefoanele mobile existente pânã acum din seria BlackBerry nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual. RUS Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè BlackBerry íå ïîääåðæèâàþò ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè. Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ. S Mobiltelefonerna i serierna av märket BlackBerry som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer av mobiltelefoner manuellt. SK Mobilné telefóny typových radov, znaèky BlackBerry ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite manuálne. UA Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè BlackBerry ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó. BlackBerry 7730 BlackBerry 6720/6710 BlackBerry 7130g/7130v 34 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BURY Cradle for Sony Ericsson K550i/W610i Handleiding

Categorie
Carkits
Type
Handleiding