Silvercrest SSMS 300 A1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 300 A1-02/10-V1
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
Staafmixerset
Gebruiksaanwijzing
Frullatore ad immersione
Istruzioni per l'uso
Set mixeur
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
new
Stabmixer-Set SSMS 300 A1
1
2
3
4
6
0
q
8
9
7
SSMS 300 A1
5
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Technische Daten 2
Lieferumfang 2
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung / Zubehör 3
Verwendung 3
Zusammenbauen 3
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienen 4
Wandmontage 4
Reinigen 5
Entsorgen 5
Importeur 5
Garantie und Service 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 2 -
Stabmixer-Set
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Stabmixer Set dient ausschließlich der Verarbei
tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist
ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus
halt bestimmt. Das Stabmixer Set ist nicht für den ge
werblichen Gebrauch vorgesehen.
Technische Daten
Netzspannung: 220 240 V
~
/ 50 Hz
Nennleistung: 300 W
Schutzklasse: II
KB Zeit: 1 Minute
KB Zeit
Die KB Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo
tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein
schalten.
Fassungsvermögen
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten: 300 ml
Lieferumfang
Stabmixer mit Motorblock
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem
Deckel/Standfuß)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Stabmixer Set nur an eine vor
schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 240 V
~
/ 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Stabmixer Set reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer Sets
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset
zen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu
se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie
mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka
bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock Gehäuse des
Stabmixer Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
- 3 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerätebeschreibung / Zubehör
1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit)
2 Turbo Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit)
3 Motorblock
4 Stabmixer
5 Schüssel Deckel
6 Messer
7 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
8 Schneebesen Halter
9 Schneebesen
0 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
Verwendung
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie
Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen
Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst
kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0
herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Mess-
becher 0 aufbewahren möchten, können Sie
den Standfuß des Messbechers 0 abnehmen
und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie
darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher
0 verschlossen ist.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen,
Mayonnaise, Suppen oder Baby Nahrung zube
reiten.
Achtung:
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei
tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Achtung:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung
von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä
den am Gerät!
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem
Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor
block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil
am Motorblock 3 auf das Symbol weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen Halter 8.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee
besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil
auf das Symbol weist. Drehen Sie den
Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3
auf das Symbol weist.
- 4 -
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor
sichtig damit um. Verletzungsgefahr!
Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am
Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge
führt werden.
Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf
das Symbol weist.
Hinweis: Wenn Sie Lebensmittel im Zerkleinerer
aufbewahren möchten, können Sie den Stand-
fuß des Zerkleinerers abnehmen und diesen als
Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu Deckel
5 und Motorblock 3 ab, sowie gegebenen-
falls das Messer 6 vorsichtig heraus. Lösen Sie
den Boden des Zerkleinerers und setzen Sie ihn
auf den Zerkleinerer.
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus
spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs
dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu
ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebe-
sen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß
während des Schlagens schräg. So wird die
Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass
keine Sahne während des Schlagens heraus-
spritzt.
Wenn Sie das Stabmixer Set wie gewünscht zu
sammengebaut haben, stecken...
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Halten Sie den Turbo Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten
Schalter los.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2
Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm Bohrer.
Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixie
ren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
- 5 -
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Stabmixer Set reinigen, ziehen Sie im
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie
dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei
nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei
nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer Sets nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da
durch beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen Halter 8
mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem Trockentuch gut ab.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service Niederlas
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail: suppor[email protected]
- 7 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 8
Caractéristiques techniques 8
Accessoires fournis 8
Consignes de sécurité 8
Description de l'appareil / Accessoires 9
Utilisation 9
Assemblage 9
Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage du fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage du hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opération 10
Montage sur le mur 10
Nettoyage 10
Mise au rebut 11
Importateur 11
Garantie et service après-vente 11
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures et remettez le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 8 -
Set mixeur
Usage conforme
Le set mixeur est exclusivement réservé à la transfor
mation de denrées alimentaires en petites quantités.
Il est exclusivement réservé à l'utilisation ménagère.
Il n'est pas prévu pour une application dans le do
maine commercial.
Caractéristiques techniques
Tension secteur : 220 240 V
~
/50 Hz
Puissance nominale : 300 W
Classe de protection : II
Temps d'opération
par intermittence : 1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que
le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant
de le rallumer.
Capacité
Verre mesureur : 700 ml
Quantité de remplissage
max. de liquides : 300 ml
Accessoires fournis
Mixeur plongeant avec bloc moteur
Verre mesureur avec couvercle/pied combiné
Fouet
Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné)
Support mural
2 x chevilles
2 x vis
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Risque d'électrocution !
Raccordez le mixeur plongeant uniquement à
une prise secteur installée en bonne et due forme
et affichant une tension secteur de 220 240 V
~
/50 Hz.
En cas de panne pendant l'utilisation, et avant
le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez
impérativement la fiche de la prise secteur.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit
en aucun cas être plongé dans des liquides
et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc
moteur.
Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le
boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur
de la prise et faites réparer l'appareil par un
technicien qualifié.
Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et
la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau
de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en
tant que tel.
Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'ali
mentation ; acheminez le cordon de manière à
éviter que des personnes trébuchent ou marchent
dessus.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant
ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité
n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de
la garantie.
- 9 -
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Description de l'appareil /
Accessoires
1 Commutateur (I) (vitesse normale)
2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide)
3 Bloc moteur
4 Mixeur plongeant
5 Couvercle du bol
6 Lame
7 Bol (avec couvercle/pied combiné)
8 Porte fouet
9 Fouet
0 Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné)
q Support mural avec vis & chevilles
Utilisation
Remarque : le verre mesureur 0 permet de
mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la
transformation, versez 300 ml maximum afin
d'éviter que le liquide ne déborde du verre
mesureur 0.
Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments
dans le verre mesureur 0, vous pouvez retirer
le pied du verre mesureur 0 et l'utiliser en tant
que couvercle. Veillez à ce que le bec du verre
mesureur 0 soit également fermé.
• Le mixeur plongeant 4 vous permet de confec
tionner dips, sauces, de la mayonnaise, des soupes
ou de la nourriture pour bébé.
Attention :
N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la trans
formation d'aliments solides. Ceci entraîne des dom
mages irréparables sur l'appareil !
• Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème
chantilly ou des blancs en neige ou préparer un
dessert.
• Le hachoir, composé de la lame 6 et du bol 7,
vous permet de hacher des aliments plus durs.
Attention :
N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides.
Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appa
reil !
Assemblage
Risque de blessures :
enfichez la fiche dans la prise secteur seulement
après avoir assemblé l'appareil.
Assemblage du mixeur plongeant
Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc mo
teur 3, afin que la flèche indique le symbole .
Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que
la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le
symbole .
Assemblage du fouet
Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8.
Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur
le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le
symbole .
Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc
moteur 3 indique le symbole .
- 10 -
Assemblage du hachoir
Attention :
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez la
toujours avec précaution. Risque de blessures
Placez avec précaution la lame 6 sur le support
dans le bol 7.
Remplissez les denrées alimentaires à hacher
dans le bol.
Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournez
le pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord
du couvercle doivent être ici guidés dans les rails
du bol.
Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5,
afin que la flèche indique le symbole . Tournez
le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique
le symbole .
Remarque : si vous souhaitez conserver des
aliments dans le hachoir, vous pouvez retirer le
pied du hachoir et l'utiliser en tant que couvercle.
Pour ce faire, retirez le couvercle 5 et le bloc
moteur 3, ainsi que le cas échéant, la lame 6,
en usant des plus grandes précautions. Détachez
le fond du hachoir et posez-le sur le hachoir.
Opération
Attention :
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop
chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provo
quer des brûlures.
Risque d'incendie :
Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation
de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant
2 minutes avant de le rallumer.
Remarque : si vous souhaitez battre de la crè-
me chantilly avec le fouet 9, maintenez le réci-
pient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme
plus rapidement. Veillez à ce que la crème
chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez.
Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre
convenance, ...
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
normale.
Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
élevée.
Une fois que vous avez terminé de travailler les
denrées alimentaires, relâchez simplement le
commutateur enfoncé.
Montage sur le mur
Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour
le montage du support mural q.
Marquez la position des trous de perçage à
l'aide du support mural q.
Faire les trous avec un foret de 6 mm.
Placez les chevilles dans les trous percés.
Positionnez les deux ouvertures du support mural q
sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis.
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez
la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas
plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir
sous l'eau courante.
- 11 -
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la
lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation
et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin
de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la
lame hors de portée des enfants.
Attention !
Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur
plongeant dans le lave vaisselle ; ils risquent d'être
endommagés.
Débrancher la prise.
Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4,
le couvercle 5 et le porte fouet 8 à l'aide d'un
chiffon bien essoré.
Assurez vous qu'aucune eau ne pénètre pas
dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En
cas de taches tenaces, appliquez un produit de
nettoyage doux.
Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante
et séchez les soigneusement à l'aide d'un chiffon
sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu
teur du service après vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après vente agréé. Cette ga
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
- 12 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail: suppor[email protected]
- 13 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Dati tecnici 14
Volume di fornitura 14
Avvertenze di sicurezza 14
Descrizione dell'apparecchio / Accessori 15
Impiego 15
Montaggio 15
Montaggio del mixer a immersione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montaggio della frusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montaggio del tritatutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso 16
Montaggio a parete 16
Pulizia 16
Smaltimento 17
Importatore 17
Garanzia e assistenza 17
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 14 -
Frullatore ad
immersione
Uso conforme
Il Frullatore ad immersione è realizzato esclusivamente
per la lavorazione di alimenti in piccole quantità.
È concepito esclusivamente per l'uso in ambiente
domestico privato. Il set di mixer a immersione non
è previsto per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 240 V
~
/ 50 Hz
Tensione nominale: 300 W
Classe di protezione: II
Funzionamento continuato: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato. Il tempo di
funzionamento abbreviato indica il tempo di funzio
namento dell'apparecchio senza pericolo di surriscal
damento e di guasti al motore. Lasciare raffreddare
l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo.
Capacità
Misurino: 700 ml
Quantità massima di liquidi da
inserire nell'apparecchio: 300 ml
Volume di fornitura
Mixer a immersione con blocco motore
Misurino con coperchio/base
Frusta
Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/
base combinati)
Supporto a parete
2 tasselli
2 viti
Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare il set di mixer a immersione solo a una
presa elettrica installata a norma con tensione di
rete di 220 / 240 V
~
/ 50 Hz.
• In caso di malfunzionamenti o prima di pulire il
set di mixer a immersione, disinserire la spina
dalla presa di rete.
Non immergere mai il blocco motore del set
di mixer a immersione in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del
blocco motore.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento
dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla
presa e fare riparare l'apparecchio da personale
specializzato e qualificato.
• Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete
e la spina con le mani umide.
• Disinserire il cavo di rete dalla presa tirando sempre
dalla spina e mai dal cavo.
Non piegare e non schiacciare il cavo di rete
e collocarlo in modo tale che non costituisca intralcio
o inciampo.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al
cavo da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del
set di mixer a immersione. Aprendolo ci si espone
a pericoli e la garanzia decade
- 15 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio
chino con l'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio /
Accessori
1 Interruttore (I) (velocità normale)
2 Interruttore turbo (II) (velocità superiore)
3 Blocco motore
4 Mixer a immersione
5 Coperchio ciotola
6 Lama
7 Ciotola (con coperchio/basse di
appoggio combinati)
8 Supporto per frusta
9 Frusta
0 Misurino (con coperchio/basse combinati)
q Supporto a parete incl. viti& tasselli
Impiego
Avvertenza: con il misurino 0 K è possibile
misurare liquidi fino a 700 ml. Per la lavorazione,
introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il
liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino 0.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino 0,
togliere la base del misurino 0 e impiegarla
come coperchio. Prestare attenzione che il becco
del misurino 0 sia chiuso.
• Con il mixer 4 si possono preparare salse, mine
stre, maionese, minestre o pappe per bambini,
frullati o cocktail.
Attenzione:
Non utilizzare il mixer 4 per la lavorazione di ali
menti solidi. Ciò crea danni irreparabili all'appa
recchio!
• Con la frusta 9 si può montare a neve panna,
chiare d'uovo o dessert.
• Con il tritatutto composto da una lama 6 e una
ciotola 7 si possono tritare anche i cibi più duri.
Attenzione:
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi.
Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
Montaggio
Pericolo di lesioni!
inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio
dell'apparecchio.
Montaggio del mixer a immersione:
Inserire il mixer a immersione 4 sul blocco
motore 3, in modo che la freccia punti verso il
simbolo . Ruotare il mixer a immersione 4,
fino a quando la freccia sul blocco motore 3
non indicherà il simbolo .
Montaggio della frusta
Inserire la frusta 9 nell'apposito supporto. 8.
Inserire la frusta così composta sul blocco motore
3, in modo che la freccia punti sul simbolo .
Ruotare la frusta fino a quando la freccia sul
blocco motore 3 non indicherà il simbolo .
Montaggio del tritatutto
Attenzione:
il coltello è estremamente affilato! Procedere sempre
con la massima cautela. Pericolo di lesioni!
- 16 -
Collocare cautamente il coltello 6 sul supporto
nella ciotola 7.
Versare nella ciotola i cibi da tritare.
Posizionare il coperchio 5 sulla ciotola e avvitarlo
saldamente. I denti sul margine della ciotola devono
essere inseriti nella guida sul coperchio.
Inserire il blocco motore 3 sul coperchio 5, in
modo che la freccia punti verso il simbolo .
Ruotare il blocco motore 3 fino a quando la
freccia non punterà verso il simbolo .
Avvertenza: per conservare cibi nel tritatutto,
togliere la base del tritatutto e impiegarla
come coperchio. A tal fine, togliere con cautela
la base 5 e il blocco motore 3 ed eventual-
mente la lama 6. Disimpegnare il fondo del
tritatutto e posizionarlo sul tritatutto.
Uso
Attenzione:
non lavorare alimenti troppo caldi! Eventuali spruzzi
di alimenti bollenti potrebbero causare ustioni.
Pericolo di incendio:
non utilizzare in alcun caso l'apparecchio oltre il
tempo di funzionamento massimo di 1 minuto.
Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima
di riavviarlo.
Avviso: se si desidera montare la panna con la
frusta 9, durante il procedimento tenere il con-
tenitore in posizione obliqua. In tal modo la
panna si monterà più rapidamente. Fare
attenzione a non schizzare la panna fuori dal
contenitore durante il procedimento.
Dopo aver montato il set di mixer a immersione in
base alle proprie esigenze, inserire...
la spina nella presa
Tenere premuto l'interruttore 1, per lavorare gli
alimenti a velocità normale.
Tenere premuto l'interruttore Turbo 2, per lavorare
gli alimenti a velocità superiore.
Al termine della lavorazione degli alimenti, rilasciare
semplicemente il tasto.
Montaggio a parete
Nella fornitura sono compresi 2 tasselli e 2 viti per
montare il supporto a parete q.
Contrassegnare la posizione dei fori in base al
supporto a parete q.
Eseguire i fori con un trapano da 6 mm.
Inserire i tasselli nei fori.
Collocare entrambe le aperture del supporto
a parete q sui fori e fissare il supporto con
entrambe le viti.
Pulizia
Pericolo di folgorazione!
Prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire
sempre la spina dalla presa. Per la pulizia, non
immergere mai il blocco motore 3 in acqua e non
collocarlo sotto l'acqua corrente.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 6 comporta il
rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre
il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato
scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
- 17 -
Attenzione!
Non lavare le componenti del set di mixer a immersione
in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi.
Disinserire la spina.
Pulire il blocco motore 3, il mixer a immersione 4,
il coperchio 5 e il supporto per la frusta 8 con
un panno umido.
Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture
del mixer a immersione 4. In caso di sporco
resistente, versare un po' di detergente delicato
sul panno.
Ripulire i restanti accessori sotto acqua corrente
e asciugarli con un panno asciutto.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail: suppor[email protected]
- 18 -
- 19 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 20
Technische gegevens 20
Inhoud van het pakket 20
Veiligheidsvoorschriften 20
Beschrijving van het apparaat / accessoires 21
Gebruik 21
In elkaar zetten 21
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
De fijnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bediening 22
Wandbevestiging 22
Reinigen 22
Milieurichtlijnen 23
Importeur 23
Garantie en service 23
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 20 -
Staafmixerset
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwer
ken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij
is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privé
huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor
industrieel gebruik.
Technische gegevens
Netspanning: 220 240 V
~
/50 Hz
Nominaal vermogen: 300 W
Beveiligingsklasse : II
KB tijd: 1 minuut
KB tijd
De KB tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat
het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnie
uw inschakelt.
Capaciteit
Maatbeker: 700 ml
Max. capaciteit vloeistoffen: 300 ml
Inhoud van het pakket
Staafmixer met motorblok
Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet
Garde
Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde
deksel/standvoet)
Wandhouder
2 x pluggen
2 x schroeven
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor elektrische schokken!
Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcon
tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en
een netspanning heeft van 220 240 V
~
/50 Hz.
In geval van storingen en voordat u de staafmixer
reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken.
Dompel het motorblok van de staafmixer in
geen geval onder in vloeistof en zorg dat
er geen vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht
en niet in de openlucht gebruiken.
Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaat
behuizing komen, haal dan meteen de netstekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door gekwalificeerd deskundig per
soneel repareren
De staafmixer, netsnoer en stekker nooit met
natte handen aanraken.
Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het
stopcontact en trek niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer
zodanig dat niemand erop kan gaan staan of
erover kan struikelen.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on
middellijk door geautoriseerd en deskundig per
soneel, of door de klantenservice vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
De motorblok behuizing van de staafmixer mag
niet worden geopend. In dat geval is de veilig
heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
- 21 -
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Beschrijving van het apparaat /
accessoires
1 Schakelaar (I) (normale snelheid)
2 Turbo schakelaar (II) (hoge snelheid)
3 Motorblok
4 Staafmixer
5 Schaaldeksel
6 Mes
7 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet)
8 Houder van garde
9 Garde
0 Maatbeker (met gecombineerde deksel/
standvoet)
q Wandhouder incl. schroeven & pluggen
Gebruik
Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloei-
stoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker
eerst met maximaal 300 ml, anders kan er
vloeistof uit de maatbeker 0 stromen.
Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maat-
beker 0 wilt bewaren, kunt u de standvoet van
de maatbeker 0 afnemen en deze als deksel
gebruiken. Let erop, dat ook de schenktuit op
de maatbeker 0 is gesloten.
• Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen,
mayonaise, soepen of babyvoeding klaarmaken.
Let op:
gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken
van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare
schade aan het apparaat!
• Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit kloppen
of nagerecht roeren.
• Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6 en kom 7,
kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden.
Let op:
Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van
vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan
het apparaat!
In elkaar zetten
Letselgevaar:
steek de stekker pas in het stopcontact na het in
elkaar zetten.
De staafmixer in elkaar zetten
Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat
de pijl naar het symbool wijst. Draai de staaf
mixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar
het symbool wijst.
De garde in elkaar zetten
Plaats de garde 9 in de garde houder 8.
Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het
motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motor
blok 3 naar het symbool wijst.
De fijnsnijder in elkaar zetten
Waarschuwing:
het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om. Letselgevaar!
- 22 -
Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in
de kom 7.
Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen.
Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast.
Daarbij moeten de nokken op de rand van de
kom in de geleider op het deksel worden gevoerd.
Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de
pijl naar het symbool wijst.
Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het
symbool wijst.
Opmerking: als u levensmiddelen in de fijnsnijder
wilt bewaren, kunt u de standvoet van de fijn-
snijder afnemen en deze als deksel gebruiken.
Haal daarvoor voorzichtig deksel 5 en motor-
blok 3 eraf, evenals in voorkomend geval het
mes 6. Maak de bodem van de fijnsnijder los
en zet deze op de fijnsnijder.
Bediening
Waarschuwing:
de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die
eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben.
Brandgevaar:
overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1
minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor
u het opnieuw inschakelt.
Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de
garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het
kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller
stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tij-
dens het kloppen.
Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze
in elkaar hebt gezet...
Steekt u de stekker in het stopcontact.
Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levens
middelen op normale snelheid te verwerken.
Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de
levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken.
Wanneer u klaar bent met de verwerking van de
levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte
schakelaar los.
Wandbevestiging
Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de
wandhouder q te monteren.
Markeer de positie van de boorgaten aan de
hand van de wandhouder q.
Boor de gaten met een 6 mm boor.
Druk de pluggen in de geboorde gaten.
Positioneer de beide openingen van de wand
houder q over de boorgaten en fixeer deze
met de beide schroeven.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schok!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het
schoonmaken in geen geval in water worden onder
gedompeld of onder stromend water worden ge
houden.
Letselgevaar!
Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 be
staat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na
gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kin
deren niet bij het mes kunnen komen.
- 23 -
Let op!
U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de
vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor
beschadigd kunnen raken.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het dek-
sel 5 en de garde-houder 8 met een vochtige
doek.
Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen
van de staafmixer 4 komt. In geval van hard-
nekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het
doek.
Maak de overige accessoires schoon onder
water en droog ze met een vaatdoek goed af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_SSMS300A1_49362_LB1NEW 09.03.2010 13:23 Uhr Seite 23

Documenttranscriptie

KITCHEN TOOLS 1 Stabmixer-Set SSMS 300 A1 new Stabmixer-Set Bedienungsanleitung Set mixeur Mode d'emploi Frullatore ad immersione Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SSMS 300 A1-02/10-V1 Staafmixerset Gebruiksaanwijzing SSMS 300 A1 5 1 2 3 4 6 7 8 0 9 q INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Technische Daten 2 Lieferumfang 2 Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung / Zubehör 3 Verwendung 3 Zusammenbauen 3 Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bedienen 4 Wandmontage 4 Reinigen 5 Entsorgen 5 Importeur 5 Garantie und Service 6 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- Stabmixer-Set Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Stromschlaggefahr! • Schließen Sie das Stabmixer Set nur an eine vor schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 240 V ~ / 50 Hz an. • Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Stabmixer Set reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Stabmixer Set dient ausschließlich der Verarbei tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus halt bestimmt. Das Stabmixer Set ist nicht für den ge werblichen Gebrauch vorgesehen. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer Sets keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. Technische Daten Netzspannung: Nennleistung: Schutzklasse: KB Zeit: 220 240 V ~ / 50 Hz 300 W II 1 Minute • Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset zen und nicht im Freien benutzen. • Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und stecker nie mit nassen Händen an. • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie mand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Sie dürfen das Motorblock Gehäuse des Stabmixer Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. KB Zeit Die KB Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein schalten. Fassungsvermögen Messbecher: Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten: 700 ml 300 ml Lieferumfang Stabmixer mit Motorblock Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß Schneebesen Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Wandhalter 2 x Dübel 2 x Schrauben Bedienungsanleitung -2- Achtung: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! • Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. • Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6 und Schüssel 7, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Achtung: Gerätebeschreibung / Zubehör Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä den am Gerät! 1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit) 2 Turbo Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit) 3 Motorblock 4 Stabmixer 5 Schüssel Deckel 6 Messer 7 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) 8 Schneebesen Halter 9 Schneebesen 0 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel Zusammenbauen Verletzungsgefahr: Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose. Den Stabmixer zusammenbauen ➩ Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist. Verwendung Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0 herauslaufen. Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 0 aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers 0 abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher 0 verschlossen ist. Den Schneebesen zusammenbauen ➩ Setzen Sie den Schneebesen 9 in den Schneebesen Halter 8. ➩ Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist. • Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen, Mayonnaise, Suppen oder Baby Nahrung zube reiten. -3- Den Zerkleinerer zusammenbauen Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Warnung: Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor sichtig damit um. Verletzungsgefahr! ➩ Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die Halterung in der Schüssel 7. ➩ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel. ➩ Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge führt werden. ➩ Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel 5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf das Symbol weist. Wenn Sie das Stabmixer Set wie gewünscht zu sammengebaut haben, stecken... ➩ Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. ➩ Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu verarbeiten. ➩ Halten Sie den Turbo Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten. ➩ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter los. Hinweis: Wenn Sie Lebensmittel im Zerkleinerer aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Zerkleinerers abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu Deckel 5 und Motorblock 3 ab, sowie gegebenenfalls das Messer 6 vorsichtig heraus. Lösen Sie den Boden des Zerkleinerers und setzen Sie ihn auf den Zerkleinerer. Wandmontage Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren. ➩ Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher anhand des Wandhalters q. ➩ Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm Bohrer. ➩ Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein. ➩ Positionieren Sie die beiden Öffnungen des Wandhalters q über die Bohrungen und fixie ren Sie diesen mit den beiden Schrauben. Bedienen Warnung: Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. Brandgefahr: Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. -4- Reinigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie das Stabmixer Set reinigen, ziehen Sie im mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs einrichtung in Verbindung. Verletzungsgefahr! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Importeur Achtung! Sie dürfen die Teile des Stabmixer Sets nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da durch beschädigt. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY ➩ Ziehen Sie den Netzstecker. ➩ Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4, den Deckel 5 und den Schneebesen Halter 8 mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. ➩ Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab. www.kompernass.com -5- Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service Niederlas sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e mail: [email protected] -6- SOMMAIRE PAGE Usage conforme 8 Caractéristiques techniques 8 Accessoires fournis 8 Consignes de sécurité 8 Description de l'appareil / Accessoires 9 Utilisation 9 Assemblage 9 Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Assemblage du fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Assemblage du hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Opération 10 Montage sur le mur 10 Nettoyage 10 Mise au rebut 11 Importateur 11 Garantie et service après-vente 11 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -7- et remettez le également en même temps Set mixeur Consignes de sécurité Usage conforme Risque d'électrocution ! • Raccordez le mixeur plongeant uniquement à une prise secteur installée en bonne et due forme et affichant une tension secteur de 220 240 V ~ /50 Hz. • En cas de panne pendant l'utilisation, et avant le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez impérativement la fiche de la prise secteur. Le set mixeur est exclusivement réservé à la transfor mation de denrées alimentaires en petites quantités. Il est exclusivement réservé à l'utilisation ménagère. Il n'est pas prévu pour une application dans le do maine commercial. Caractéristiques techniques Tension secteur : Puissance nominale : Classe de protection : Temps d'opération par intermittence : Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être plongé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur. 220 240 V ~ /50 Hz 300 W II • Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à l'extérieur. • Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise et faites réparer l'appareil par un technicien qualifié. • Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et la prise d'alimentation avec des mains mouillées. • Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en tant que tel. • Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'ali mentation ; acheminez le cordon de manière à éviter que des personnes trébuchent ou marchent dessus. • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. • Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. 1 minute Temps d'opération par intermittence : Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant de le rallumer. Capacité Verre mesureur : Quantité de remplissage max. de liquides : 700 ml 300 ml Accessoires fournis Mixeur plongeant avec bloc moteur Verre mesureur avec couvercle/pied combiné Fouet Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné) Support mural 2 x chevilles 2 x vis Mode d'emploi -8- Attention : • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la trans formation d'aliments solides. Ceci entraîne des dom mages irréparables sur l'appareil ! • Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème chantilly ou des blancs en neige ou préparer un dessert. • Le hachoir, composé de la lame 6 et du bol 7, vous permet de hacher des aliments plus durs. Description de l'appareil / Accessoires Attention : N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appa reil ! 1 Commutateur (I) (vitesse normale) 2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide) 3 Bloc moteur 4 Mixeur plongeant 5 Couvercle du bol 6 Lame 7 Bol (avec couvercle/pied combiné) 8 Porte fouet 9 Fouet 0 Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné) q Support mural avec vis & chevilles Assemblage Risque de blessures : enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. Assemblage du mixeur plongeant ➩ Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc mo teur 3, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le symbole . Utilisation Remarque : le verre mesureur 0 permet de mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la transformation, versez 300 ml maximum afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur 0. Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur 0, vous pouvez retirer le pied du verre mesureur 0 et l'utiliser en tant que couvercle. Veillez à ce que le bec du verre mesureur 0 soit également fermé. Assemblage du fouet ➩ Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8. ➩ Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc moteur 3 indique le symbole . • Le mixeur plongeant 4 vous permet de confec tionner dips, sauces, de la mayonnaise, des soupes ou de la nourriture pour bébé. -9- Assemblage du hachoir Remarque : si vous souhaitez battre de la crème chantilly avec le fouet 9, maintenez le récipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme plus rapidement. Veillez à ce que la crème chantilly ne soit pas projetée hors du récipient lorsque vous la battez. Attention : La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez la toujours avec précaution. Risque de blessures ➩ Placez avec précaution la lame 6 sur le support dans le bol 7. ➩ Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol. ➩ Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournez le pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord du couvercle doivent être ici guidés dans les rails du bol. ➩ Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique le symbole . Remarque : si vous souhaitez conserver des aliments dans le hachoir, vous pouvez retirer le pied du hachoir et l'utiliser en tant que couvercle. Pour ce faire, retirez le couvercle 5 et le bloc moteur 3, ainsi que le cas échéant, la lame 6, en usant des plus grandes précautions. Détachez le fond du hachoir et posez-le sur le hachoir. Opération Attention : Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provo quer des brûlures. Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre convenance, ... ➩ Branchez la fiche dans la prise secteur. ➩ Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse normale. ➩ Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse élevée. ➩ Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez simplement le commutateur enfoncé. Montage sur le mur Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour le montage du support mural q. ➩ Marquez la position des trous de perçage à l'aide du support mural q. ➩ Faire les trous avec un foret de 6 mm. ➩ Placez les chevilles dans les trous percés. ➩ Positionnez les deux ouvertures du support mural q sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis. Nettoyage Risque d'incendie : Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant de le rallumer. Risque de choc électrique Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. - 10 - Importateur Risque d'accident ! Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la lame hors de portée des enfants. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Attention ! Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur plongeant dans le lave vaisselle ; ils risquent d'être endommagés. Garantie et service après-vente ➩ Débrancher la prise. ➩ Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4, le couvercle 5 et le porte fouet 8 à l'aide d'un chiffon bien essoré. Assurez vous qu'aucune eau ne pénètre pas dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux. ➩ Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante et séchez les soigneusement à l'aide d'un chiffon sec. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s' appliquer, contactez par téléphone votre interlocu teur du service après vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après vente agréé. Cette ga rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. - 11 - Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e mail: [email protected] - 12 - INDICE PAGINA Uso conforme 14 Dati tecnici 14 Volume di fornitura 14 Avvertenze di sicurezza 14 Descrizione dell'apparecchio / Accessori 15 Impiego 15 Montaggio 15 Montaggio del mixer a immersione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Montaggio della frusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Montaggio del tritatutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Uso 16 Montaggio a parete 16 Pulizia 16 Smaltimento 17 Importatore 17 Garanzia e assistenza 17 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni. - 13 - Frullatore ad immersione Avvertenze di sicurezza Pericolo di scossa elettrica! Uso conforme Il Frullatore ad immersione è realizzato esclusivamente per la lavorazione di alimenti in piccole quantità. È concepito esclusivamente per l'uso in ambiente domestico privato. Il set di mixer a immersione non è previsto per l'uso commerciale. • Collegare il set di mixer a immersione solo a una presa elettrica installata a norma con tensione di rete di 220 / 240 V ~ / 50 Hz. • In caso di malfunzionamenti o prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire la spina dalla presa di rete. Non immergere mai il blocco motore del set di mixer a immersione in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore. Dati tecnici Tensione di rete: 220 240 V ~ / 50 Hz Tensione nominale: 300 W Classe di protezione: II Funzionamento continuato: 1 minuto Tempo di funzionamento abbreviato. Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzio namento dell'apparecchio senza pericolo di surriscal damento e di guasti al motore. Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo. Capacità Misurino: Quantità massima di liquidi da inserire nell'apparecchio: Volume di fornitura Mixer a immersione con blocco motore Misurino con coperchio/base Frusta Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/ base combinati) Supporto a parete 2 tasselli 2 viti Istruzioni per l'uso 700 ml 300 ml • Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. • In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato e qualificato. • Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete e la spina con le mani umide. • Disinserire il cavo di rete dalla presa tirando sempre dalla spina e mai dal cavo. • Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e collocarlo in modo tale che non costituisca intralcio o inciampo. • Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al cavo da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi. • Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del set di mixer a immersione. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade - 14 - • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio chino con l'apparecchio. Descrizione dell'apparecchio / Accessori 1 Interruttore (I) (velocità normale) 2 Interruttore turbo (II) (velocità superiore) 3 Blocco motore 4 Mixer a immersione 5 Coperchio ciotola 6 Lama 7 Ciotola (con coperchio/basse di appoggio combinati) 8 Supporto per frusta 9 Frusta 0 Misurino (con coperchio/basse combinati) q Supporto a parete incl. viti& tasselli Impiego Avvertenza: con il misurino 0 K è possibile misurare liquidi fino a 700 ml. Per la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino 0. Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino 0, togliere la base del misurino 0 e impiegarla come coperchio. Prestare attenzione che il becco del misurino 0 sia chiuso. Attenzione: Non utilizzare il mixer 4 per la lavorazione di ali menti solidi. Ciò crea danni irreparabili all'appa recchio! • Con la frusta 9 si può montare a neve panna, chiare d'uovo o dessert. • Con il tritatutto composto da una lama 6 e una ciotola 7 si possono tritare anche i cibi più duri. Attenzione: Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi. Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio! Montaggio Pericolo di lesioni! inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio. Montaggio del mixer a immersione: ➩ Inserire il mixer a immersione 4 sul blocco motore 3, in modo che la freccia punti verso il simbolo . Ruotare il mixer a immersione 4, fino a quando la freccia sul blocco motore 3 non indicherà il simbolo . Montaggio della frusta ➩ Inserire la frusta 9 nell'apposito supporto. 8. ➩ Inserire la frusta così composta sul blocco motore 3, in modo che la freccia punti sul simbolo . Ruotare la frusta fino a quando la freccia sul blocco motore 3 non indicherà il simbolo . Montaggio del tritatutto Attenzione: • Con il mixer 4 si possono preparare salse, mine stre, maionese, minestre o pappe per bambini, frullati o cocktail. il coltello è estremamente affilato! Procedere sempre con la massima cautela. Pericolo di lesioni! - 15 - ➩ Collocare cautamente il coltello 6 sul supporto nella ciotola 7. ➩ Versare nella ciotola i cibi da tritare. ➩ Posizionare il coperchio 5 sulla ciotola e avvitarlo saldamente. I denti sul margine della ciotola devono essere inseriti nella guida sul coperchio. ➩ Inserire il blocco motore 3 sul coperchio 5, in modo che la freccia punti verso il simbolo . Ruotare il blocco motore 3 fino a quando la freccia non punterà verso il simbolo . Avvertenza: per conservare cibi nel tritatutto, togliere la base del tritatutto e impiegarla come coperchio. A tal fine, togliere con cautela la base 5 e il blocco motore 3 ed eventualmente la lama 6. Disimpegnare il fondo del tritatutto e posizionarlo sul tritatutto. Uso Attenzione: non lavorare alimenti troppo caldi! Eventuali spruzzi di alimenti bollenti potrebbero causare ustioni. Pericolo di incendio: non utilizzare in alcun caso l'apparecchio oltre il tempo di funzionamento massimo di 1 minuto. Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo. Avviso: se si desidera montare la panna con la frusta 9, durante il procedimento tenere il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la panna si monterà più rapidamente. Fare attenzione a non schizzare la panna fuori dal contenitore durante il procedimento. Dopo aver montato il set di mixer a immersione in base alle proprie esigenze, inserire... ➩ la spina nella presa ➩ Tenere premuto l'interruttore 1, per lavorare gli alimenti a velocità normale. ➩ Tenere premuto l'interruttore Turbo 2, per lavorare gli alimenti a velocità superiore. ➩ Al termine della lavorazione degli alimenti, rilasciare semplicemente il tasto. Montaggio a parete Nella fornitura sono compresi 2 tasselli e 2 viti per montare il supporto a parete q. ➩ Contrassegnare la posizione dei fori in base al supporto a parete q. ➩ Eseguire i fori con un trapano da 6 mm. ➩ Inserire i tasselli nei fori. ➩ Collocare entrambe le aperture del supporto a parete q sui fori e fissare il supporto con entrambe le viti. Pulizia Pericolo di folgorazione! Prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire sempre la spina dalla presa. Per la pulizia, non immergere mai il blocco motore 3 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente. Pericolo di lesioni! L'uso del coltello estremamente affilato 6 comporta il rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini. - 16 - Garanzia e assistenza Attenzione! Non lavare le componenti del set di mixer a immersione in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi. ➩ Disinserire la spina. ➩ Pulire il blocco motore 3, il mixer a immersione 4, il coperchio 5 e il supporto per la frusta 8 con un panno umido. Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture del mixer a immersione 4. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno. ➩ Ripulire i restanti accessori sotto acqua corrente e asciugarli con un panno asciutto. Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor mità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden za del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 17 - - 18 - INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Gebruik in overeenstemming met bestemming 20 Technische gegevens 20 Inhoud van het pakket 20 Veiligheidsvoorschriften 20 Beschrijving van het apparaat / accessoires 21 Gebruik 21 In elkaar zetten 21 De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 De fijnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Bediening 22 Wandbevestiging 22 Reinigen 22 Milieurichtlijnen 23 Importeur 23 Garantie en service 23 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen aan iemand anders! en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet - 19 - Staafmixerset Veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwer ken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privé huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor industrieel gebruik. Gevaar voor elektrische schokken! • Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcon tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en een netspanning heeft van 220 240 V ~ /50 Hz. • In geval van storingen en voordat u de staafmixer reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken. Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. Technische gegevens Netspanning: Nominaal vermogen: Beveiligingsklasse : KB tijd: 220 240 V ~ /50 Hz 300 W II 1 minuut KB tijd De KB tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap paraat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnie uw inschakelt. Capaciteit Maatbeker: Max. capaciteit vloeistoffen: 700 ml 300 ml Inhoud van het pakket Staafmixer met motorblok Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet Garde Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde deksel/standvoet) Wandhouder 2 x pluggen 2 x schroeven Gebruiksaanwijzing • U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht en niet in de openlucht gebruiken. • Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaat behuizing komen, haal dan meteen de netstekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig per soneel repareren • De staafmixer, netsnoer en stekker nooit met natte handen aanraken. • Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en trek niet aan het snoer zelf. • Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on middellijk door geautoriseerd en deskundig per soneel, of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. • De motorblok behuizing van de staafmixer mag niet worden geopend. In dat geval is de veilig heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. - 20 - • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Let op: gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! • Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit kloppen of nagerecht roeren. • Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6 en kom 7, kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden. Let op: Beschrijving van het apparaat / accessoires 1 Schakelaar (I) (normale snelheid) 2 Turbo schakelaar (II) (hoge snelheid) 3 Motorblok 4 Staafmixer 5 Schaaldeksel 6 Mes 7 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet) 8 Houder van garde 9 Garde 0 Maatbeker (met gecombineerde deksel/ standvoet) q Wandhouder incl. schroeven & pluggen Gebruik Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker eerst met maximaal 300 ml, anders kan er vloeistof uit de maatbeker 0 stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker 0 wilt bewaren, kunt u de standvoet van de maatbeker 0 afnemen en deze als deksel gebruiken. Let erop, dat ook de schenktuit op de maatbeker 0 is gesloten. Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! In elkaar zetten Letselgevaar: steek de stekker pas in het stopcontact na het in elkaar zetten. De staafmixer in elkaar zetten ➩ Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai de staaf mixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar het symbool wijst. De garde in elkaar zetten ➩ Plaats de garde 9 in de garde houder 8. ➩ Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motor blok 3 naar het symbool wijst. De fijnsnijder in elkaar zetten Waarschuwing: • Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen, mayonaise, soepen of babyvoeding klaarmaken. het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. Letselgevaar! - 21 - ➩ Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in de kom 7. ➩ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen. ➩ Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast. Daarbij moeten de nokken op de rand van de kom in de geleider op het deksel worden gevoerd. ➩ Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het symbool wijst. Opmerking: als u levensmiddelen in de fijnsnijder wilt bewaren, kunt u de standvoet van de fijnsnijder afnemen en deze als deksel gebruiken. Haal daarvoor voorzichtig deksel 5 en motorblok 3 eraf, evenals in voorkomend geval het mes 6. Maak de bodem van de fijnsnijder los en zet deze op de fijnsnijder. Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze in elkaar hebt gezet... ➩ Steekt u de stekker in het stopcontact. ➩ Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levens middelen op normale snelheid te verwerken. ➩ Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken. ➩ Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte schakelaar los. Wandbevestiging Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de wandhouder q te monteren. ➩ Markeer de positie van de boorgaten aan de hand van de wandhouder q. ➩ Boor de gaten met een 6 mm boor. ➩ Druk de pluggen in de geboorde gaten. ➩ Positioneer de beide openingen van de wand houder q over de boorgaten en fixeer deze met de beide schroeven. Bediening Waarschuwing: de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben. Brandgevaar: Reinigen overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1 minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnieuw inschakelt. Gevaar voor elektrische schok! Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het schoonmaken in geen geval in water worden onder gedompeld of onder stromend water worden ge houden. Letselgevaar! Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 be staat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kin deren niet bij het mes kunnen komen. - 22 - IB_SSMS300A1_49362_LB1NEW 09.03.2010 13:23 Uhr Let op! U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor beschadigd kunnen raken. ➩ Haal de stekker uit het stopcontact. ➩ Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het deksel 5 en de garde-houder 8 met een vochtige doek. Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen van de staafmixer 4 komt. In geval van hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. ➩ Maak de overige accessoires schoon onder water en droog ze met een vaatdoek goed af. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Importeur Seite 23 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Silvercrest SSMS 300 A1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor