Silvercrest KH 497 HAND BLENDER SET de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH497-07/09-V2
MIXEUR PLONGEANT
KH 497
2
Mixeur plongeant
Mode d'emploi
Staafmixerset
Gebruiksaanwijzing
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
CV_KH497_37668_LB2 17.08.2009 14:06 Uhr Seite 1
KH 497
1
2
3
4
5
6
7
0
q
8
9
CV_KH497_37668_LB2 17.08.2009 14:06 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Caractéristiques techniques 2
Accessoires fournis 2
Consignes de sécurité 2
Description de l'appareil / Accessoires 3
Utilisation 3
Assemblage 3
Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assemblage du fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assemblage du hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Opération 4
Montage sur le mur 4
Nettoyage 4
Mise au rebut 5
Importateur 5
Garantie et service après-vente 5
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 1
- 2 -
Mixeur plongeant
KH 497
Usage conforme
Le mixeur plongeant est exclusivement réservé à la
transformation de denrées alimentaires en petites
quantités. Il est exclusivement réservé à l'utilisation
ménagère. Il n'est pas prévu pour une application
dans le domaine commercial.
Caractéristiques techniques
Tension secteur : 220 - 240 V
~
/50 Hz
Puissance nominale : 300 W
Classe de protection : II
Temps d'opération
par intermittence : 1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que
le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant
de le rallumer.
Capacité
Verre mesureur : 700 ml
Quantité de remplissage
max. de liquides : 300 ml
Accessoires fournis
Mixeur plongeant KH497
Verre mesureur
Fouet
Hachoir (Bol & Porte-fouet)
Support mural
2 x chevilles
2 x vis
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Risque d'électrocution !
Raccordez le mixeur plongeant uniquement à
une prise secteur installée en bonne et due forme
et affichant une tension secteur de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
En cas de panne pendant l'utilisation, et avant
le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez
impérativement la fiche de la prise secteur.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit
en aucun cas être plongé dans des liquides
et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc
moteur.
Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le
boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur
de la prise et faites réparer l'appareil par un
technicien qualifié.
Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et
la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau
de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en
tant que tel.
Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation ; acheminez le cordon de manière à
éviter que des personnes trébuchent ou marchent
dessus.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant
ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité
n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de
la garantie.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 2
- 3 -
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Description de l'appareil /
Accessoires
1 Commutateur (I) (vitesse normale)
2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide)
3 Bloc moteur
4 Mixeur plongeant
5 Couvercle du bol
6 Lame
7 Bol
8 Porte-fouet
9 Fouet
0 Verre mesureur
q Support mural avec vis & chevilles
Utilisation
Remarque : le verre mesureur 0 permet de
mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la
transformation, versez 300 ml maximum afin
d'éviter que le liquide ne déborde du verre
mesureur 0.
Le mixeur plongeant 4 vous permet de confec-
tionner dips, sauces, de la mayonnaise, des
soupes ou de la nourriture pour bébé.
Attention :
N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la trans-
formation d'aliments solides. Ceci entraîne des dom-
mages irréparables au niveau de l'appareil !
Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème
chantilly ou des blancs en neige et préparer de la
pâte ou des desserts.
Avec le hachoir, composé de la lame 6 et du
bol 7, vous pouvez également hacher des
aliments plus durs.
Attention :
N'utilisez pas le hachoir pour transformer des liquides.
Ceci entraîne des dommages irréparables au niveau
de l'appareil !
Assemblage
Risque de blessures :
enfichez la fiche dans la prise secteur seulement
après avoir assemblé l'appareil.
Assemblage du mixeur plongeant
Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc mo-
teur 3, afin que la flèche indique le symbole .
Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que
la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le
symbole .
Assemblage du fouet
Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8.
Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur
le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le
symbole .
Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc
moteur 3 indique le symbole .
Assemblage du hachoir
Attention :
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la
toujours avec précaution. Risque de blessures
Placez avec précaution la lame 6 sur le support
dans le bol 7.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 3
- 4 -
Remplissez les denrées alimentaires à hacher
dans le bol.
Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournez-
le pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord
du couvercle doivent être ici guidés dans les rails
du bol.
Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5,
afin que la flèche indique le symbole . Tournez
le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique
le symbole .
Opération
Attention :
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop
chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provo-
quer des brûlures.
Risque d'incendie :
Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation
de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant
2 minutes avant de le rallumer.
Remarque : si vous souhaitez battre de la crè-
me chantilly avec le fouet 9, maintenez le réci-
pient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme
plus rapidement. Veillez à ce que la crème
chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez.
Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre
convenance, ...
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
normale.
Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
élevée.
Une fois que vous avez terminé de travailler les
denrées alimentaires, relâchez simplement le
commutateur enfoncé.
Montage sur le mur
Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour
le montage du support mural q.
Marquez la position des trous de perçage à
l'aide du support mural q.
Faire les trous avec un foret de 6 mm.
Placez les chevilles dans les trous percés.
Positionnez les deux ouvertures du support mural q
sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis.
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez
la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas
plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir
sous l'eau courante.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la
lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation
et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin
de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la
lame hors de portée des enfants.
Attention !
Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur
plongeant dans le lave-vaisselle ; ils risquent d'être
endommagés.
Débrancher la prise.
Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4,
le couvercle 5 et le porte-fouet 8 à l'aide d'un
chiffon bien essoré.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 4
- 5 -
Assurez-vous qu'aucune eau ne pénètre pas
dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En
cas de taches tenaces, appliquez un produit de
nettoyage doux.
Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante
et séchez-les soigneusement à l'aide d'un chiffon
sec.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage en conformité avec la régle-
mentation.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distri-
bution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap-
plique, veuillez appeler le service après-vente con-
cerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie prend fin en cas de manipulation abusive
et non conforme, de recours à la force et d'interven-
tions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale
de service après-vente agréée. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 6
- 7 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 8
Technische gegevens 8
Inhoud van het pakket 8
Veiligheidsvoorschriften 8
Beschrijving van het apparaat / accessoires 9
Gebruik 9
In elkaar zetten 9
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
De fijnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bediening 10
Wandbevestiging 10
Reinigen 10
Milieurichtlijnen 11
Importeur 11
Garantie en service 11
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 7
- 8 -
Staafmixerset H 497
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwer-
ken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij
is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privé-
huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor
industrieel gebruik.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Nominaal vermogen: 300 W
Beveiligingsklasse : II
KB-tijd: 1 minuut
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat
het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnie-
uw inschakelt.
Capaciteit
Maatbeker: 700 ml
Max. capaciteit vloeistoffen: 300 ml
Inhoud van het pakket
Staafmixerset KH497
Maatbeker
Garde
Fijnsnijder (Mes & Kom)
Wandhouder
2 x pluggen
2 x schroeven
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor elektrische schokken!
Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcon-
tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en
een netspanning heeft van 220 - 240 V
~
/50 Hz.
In geval van storingen en voordat u de staafmixer
reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken.
Dompel het motorblok van de staafmixer in
geen geval onder in vloeistof en zorg dat
er geen vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht
en niet in de openlucht gebruiken.
Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaat-
behuizing komen, haal dan meteen de netstekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door gekwalificeerd deskundig per-
soneel repareren
De staafmixer, netsnoer en -stekker nooit met
natte handen aanraken.
Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het
stopcontact en trek niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer
zodanig dat niemand erop kan gaan staan of
erover kan struikelen.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on-
middellijk door geautoriseerd en deskundig per-
soneel, of door de klantenservice vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
De motorblok-behuizing van de staafmixer mag
niet worden geopend. In dat geval is de veilig-
heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 8
- 9 -
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Beschrijving van het apparaat /
accessoires
1 Schakelaar (I) (normale snelheid)
2 Turbo-schakelaar (II) (hoge snelheid)
3 Motorblok
4 Staafmixer
5 Kom-deksel
6 Mes
7 Kom
8 Garde-houder
9 Garde
0 Maatbeker
q Wandhouder incl. schroeven & pluggen
Gebruik
Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloei-
stoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker
eerst met maximaal 300 ml, anders kan er
vloeistof uit de maatbeker 0 stromen.
Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen,
mayonaise, soepen of babyvoeding klaarma-
ken.
Let op:
gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken
van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare
schade aan het apparaat!
Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit klop-
pen en beslag of dessert roeren.
Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6 en kom 7,
kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden.
Let op:
gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van
vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan
het apparaat!
In elkaar zetten
Letselgevaar:
steek de stekker pas in het stopcontact na het in
elkaar zetten.
De staafmixer in elkaar zetten
Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat
de pijl naar het symbool wijst. Draai de staaf-
mixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar
het symbool wijst.
De garde in elkaar zetten
Plaats de garde 9 in de garde-houder 8.
Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het
motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motor-
blok 3 naar het symbool wijst.
De fijnsnijder in elkaar zetten
Waarschuwing:
het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om. Letselgevaar!
Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in
de kom 7.
Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen.
Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast.
Daarbij moeten de nokken op de rand van de
kom in de geleider op het deksel worden gevoerd.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 9
- 10 -
Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de
pijl naar het symbool wijst.
Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het
symbool wijst.
Bediening
Waarschuwing:
de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die
eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben.
Brandgevaar:
overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1
minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor
u het opnieuw inschakelt.
Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de
garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het
kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller
stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tij-
dens het kloppen.
Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze
in elkaar hebt gezet...
Steekt u de stekker in het stopcontact.
Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levens-
middelen op normale snelheid te verwerken.
Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de
levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken.
Wanneer u klaar bent met de verwerking van de
levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte
schakelaar los.
Wandbevestiging
Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de
wandhouder q te monteren.
Markeer de positie van de boorgaten aan de
hand van de wandhouder q.
Boor de gaten met een 6 mm-boor.
Druk de pluggen in de geboorde gaten.
Positioneer de beide openingen van de wand-
houder q over de boorgaten en fixeer deze
met de beide schroeven.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schok!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het
schoonmaken in geen geval in water worden onder-
gedompeld of onder stromend water worden ge-
houden.
Letselgevaar!
Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 be-
staat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na
gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kin-
deren niet bij het mes kunnen komen.
Let op!
U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de
vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor
beschadigd kunnen raken.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het dek-
sel 5 en de garde-houder 8 met een vochtige
doek.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 10
- 11 -
Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen
van de staafmixer 4 komt. In geval van hard-
nekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het
doek.
Maak de overige accessoires schoon onder
water en droog ze met een vaatdoek goed af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product
is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa-
bon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis
inzenden van uw product worden gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabri-
cagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 11
- 12 -
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 12
- 13 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14
Technische Daten 14
Lieferumfang 14
Sicherheitshinweise 14
Gerätebeschreibung / Zubehör 15
Verwendung 15
Zusammenbauen 15
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bedienen 16
Wandmontage 16
Reinigen 16
Entsorgen 17
Importeur 17
Garantie und Service 17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 13
- 14 -
Stabmixer-Set KH 497
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbei-
tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist
ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus-
halt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den ge-
werblichen Gebrauch vorgesehen.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Nennleistung: 300 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-
tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein-
schalten.
Fassungsvermögen
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten: 300 ml
Lieferumfang
Stabmixer-Set KH497
Messbecher
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 - 240 V
~
/ 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Stabmixer-Set reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset-
zen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu-
se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie-
mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka-
bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des
Stabmixer-Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 14
- 15 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerätebeschreibung / Zubehör
1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit)
2 Turbo-Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit)
3 Motorblock
4 Stabmixer
5 Schüssel-Deckel
6 Messer
7 Schüssel
8 Schneebesen-Halter
9 Schneebesen
0 Messbecher
q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
Verwendung
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie
Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen
Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst
kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0
herauslaufen.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen,
Mayonnaise, Suppen oder Baby-Nahrung zube-
reiten.
Achtung:
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei-
tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne oder
Eiweiß schlagen und Teig oder Nachtisch
anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Achtung:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung
von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä-
den am Gerät!
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem
Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor-
block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil
am Motorblock 3 auf das Symbol weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen-Halter 8.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee-
besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil
auf das Symbol weist. Drehen Sie den
Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3
auf das Symbol weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor-
sichtig damit um. Verletzungsgefahr!
Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 15
- 16 -
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am
Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge-
führt werden.
Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf
das Symbol weist.
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus-
spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs-
dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu-
ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebe-
sen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß
während des Schlagens schräg. So wird die
Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass
keine Sahne während des Schlagens heraus-
spritzt.
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zu-
sammengebaut haben, stecken...
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Halten Sie den Turbo-Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten
Schalter los.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2
Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.
Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixie-
ren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie
dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei-
nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei-
nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da-
durch beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen-Halter 8
mit einem feuchten Tuch.
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 16
- 17 -
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart-
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem Trockentuch gut ab.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 17

Documenttranscriptie

CV_KH497_37668_LB2 17.08.2009 14:06 Uhr Seite 1 2 MIXEUR PLONGEANT KH 497 Mixeur plongeant Mode d'emploi Staafmixerset Gebruiksaanwijzing Stabmixer-Set Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH497-07/09-V2 CV_KH497_37668_LB2 17.08.2009 14:06 Uhr Seite 4 KH 497 5 1 2 3 4 6 7 8 0 9 q IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 1 SOMMAIRE PAGE Usage conforme 2 Caractéristiques techniques 2 Accessoires fournis 2 Consignes de sécurité 2 Description de l'appareil / Accessoires 3 Utilisation 3 Assemblage 3 Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Assemblage du fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Assemblage du hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Opération 4 Montage sur le mur 4 Nettoyage 4 Mise au rebut 5 Importateur 5 Garantie et service après-vente 5 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -1- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 2 Mixeur plongeant KH 497 Consignes de sécurité Risque d'électrocution ! Usage conforme • Raccordez le mixeur plongeant uniquement à une prise secteur installée en bonne et due forme et affichant une tension secteur de 220 - 240 V ~ /50 Hz. • En cas de panne pendant l'utilisation, et avant le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez impérativement la fiche de la prise secteur. Le mixeur plongeant est exclusivement réservé à la transformation de denrées alimentaires en petites quantités. Il est exclusivement réservé à l'utilisation ménagère. Il n'est pas prévu pour une application dans le domaine commercial. Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être plongé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur. Caractéristiques techniques Tension secteur : Puissance nominale : Classe de protection : Temps d'opération par intermittence : 220 - 240 V ~ /50 Hz 300 W II • Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à l'extérieur. • Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise et faites réparer l'appareil par un technicien qualifié. • Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et la prise d'alimentation avec des mains mouillées. • Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en tant que tel. • Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'alimentation ; acheminez le cordon de manière à éviter que des personnes trébuchent ou marchent dessus. • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. • Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. 1 minute Temps d'opération par intermittence : Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant de le rallumer. Capacité Verre mesureur : Quantité de remplissage max. de liquides : 700 ml 300 ml Accessoires fournis Mixeur plongeant KH497 Verre mesureur Fouet Hachoir (Bol & Porte-fouet) Support mural 2 x chevilles 2 x vis Mode d'emploi -2- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 3 • Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème chantilly ou des blancs en neige et préparer de la pâte ou des desserts. • Avec le hachoir, composé de la lame 6 et du bol 7, vous pouvez également hacher des aliments plus durs. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Attention : N'utilisez pas le hachoir pour transformer des liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables au niveau de l'appareil ! Description de l'appareil / Accessoires Assemblage 1 Commutateur (I) (vitesse normale) 2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide) 3 Bloc moteur 4 Mixeur plongeant 5 Couvercle du bol 6 Lame 7 Bol 8 Porte-fouet 9 Fouet 0 Verre mesureur q Support mural avec vis & chevilles Risque de blessures : enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. Assemblage du mixeur plongeant ➩ Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le symbole . Utilisation Assemblage du fouet Remarque : le verre mesureur 0 permet de mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la transformation, versez 300 ml maximum afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur 0. ➩ Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8. ➩ Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc moteur 3 indique le symbole . • Le mixeur plongeant 4 vous permet de confectionner dips, sauces, de la mayonnaise, des soupes ou de la nourriture pour bébé. Assemblage du hachoir Attention : Attention : La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec précaution. Risque de blessures N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la transformation d'aliments solides. Ceci entraîne des dommages irréparables au niveau de l'appareil ! ➩ Placez avec précaution la lame 6 sur le support dans le bol 7. -3- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 4 Montage sur le mur ➩ Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol. ➩ Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournezle pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord du couvercle doivent être ici guidés dans les rails du bol. ➩ Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5, afin que la flèche indique le symbole . Tournez le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique le symbole . Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour le montage du support mural q. ➩ Marquez la position des trous de perçage à l'aide du support mural q. ➩ Faire les trous avec un foret de 6 mm. ➩ Placez les chevilles dans les trous percés. ➩ Positionnez les deux ouvertures du support mural q sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis. Opération Nettoyage Attention : Risque de choc électrique Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provoquer des brûlures. Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. Risque d'incendie : Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant de le rallumer. Risque d'accident ! Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la lame hors de portée des enfants. Remarque : si vous souhaitez battre de la crème chantilly avec le fouet 9, maintenez le récipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme plus rapidement. Veillez à ce que la crème chantilly ne soit pas projetée hors du récipient lorsque vous la battez. Attention ! Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur plongeant dans le lave-vaisselle ; ils risquent d'être endommagés. Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre convenance, ... ➩ Branchez la fiche dans la prise secteur. ➩ Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse normale. ➩ Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse élevée. ➩ Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez simplement le commutateur enfoncé. ➩ Débrancher la prise. ➩ Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4, le couvercle 5 et le porte-fouet 8 à l'aide d'un chiffon bien essoré. -4- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 5 Garantie et service après-vente Assurez-vous qu'aucune eau ne pénètre pas dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux. ➩ Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante et séchez-les soigneusement à l'aide d'un chiffon sec. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et non conforme, de recours à la force et d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale de service après-vente agréée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage en conformité avec la réglementation. Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -5- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 6 -6- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 7 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Gebruik in overeenstemming met bestemming 8 Technische gegevens 8 Inhoud van het pakket 8 Veiligheidsvoorschriften 8 Beschrijving van het apparaat / accessoires 9 Gebruik 9 In elkaar zetten 9 De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 De fijnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bediening 10 Wandbevestiging 10 Reinigen 10 Milieurichtlijnen 11 Importeur 11 Garantie en service 11 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders! -7- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 8 Staafmixerset H 497 Veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming Gevaar voor elektrische schokken! • Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en een netspanning heeft van 220 - 240 V ~ /50 Hz. • In geval van storingen en voordat u de staafmixer reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken. De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privéhuishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor industrieel gebruik. Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. Technische gegevens Netspanning: Nominaal vermogen: Beveiligingsklasse : KB-tijd: • U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht en niet in de openlucht gebruiken. • Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaatbehuizing komen, haal dan meteen de netstekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren • De staafmixer, netsnoer en -stekker nooit met natte handen aanraken. • Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en trek niet aan het snoer zelf. • Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel, of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden. • De motorblok-behuizing van de staafmixer mag niet worden geopend. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. 220 - 240 V ~ /50 Hz 300 W II 1 minuut KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnieuw inschakelt. Capaciteit Maatbeker: Max. capaciteit vloeistoffen: 700 ml 300 ml Inhoud van het pakket Staafmixerset KH497 Maatbeker Garde Fijnsnijder (Mes & Kom) Wandhouder 2 x pluggen 2 x schroeven Gebruiksaanwijzing -8- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 9 • Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit kloppen en beslag of dessert roeren. • Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6 en kom 7, kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Let op: gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! In elkaar zetten Beschrijving van het apparaat / accessoires Letselgevaar: 1 Schakelaar (I) (normale snelheid) 2 Turbo-schakelaar (II) (hoge snelheid) 3 Motorblok 4 Staafmixer 5 Kom-deksel 6 Mes 7 Kom 8 Garde-houder 9 Garde 0 Maatbeker q Wandhouder incl. schroeven & pluggen steek de stekker pas in het stopcontact na het in elkaar zetten. De staafmixer in elkaar zetten ➩ Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar het symbool wijst. De garde in elkaar zetten ➩ Plaats de garde 9 in de garde-houder 8. ➩ Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motorblok 3 naar het symbool wijst. Gebruik Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker eerst met maximaal 300 ml, anders kan er vloeistof uit de maatbeker 0 stromen. De fijnsnijder in elkaar zetten Waarschuwing: het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. Letselgevaar! • Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen, mayonaise, soepen of babyvoeding klaarmaken. ➩ Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in de kom 7. ➩ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen. ➩ Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast. Daarbij moeten de nokken op de rand van de kom in de geleider op het deksel worden gevoerd. Let op: gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! -9- IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 10 Wandbevestiging ➩ Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het symbool wijst. Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de wandhouder q te monteren. ➩ Markeer de positie van de boorgaten aan de hand van de wandhouder q. ➩ Boor de gaten met een 6 mm-boor. ➩ Druk de pluggen in de geboorde gaten. ➩ Positioneer de beide openingen van de wandhouder q over de boorgaten en fixeer deze met de beide schroeven. Bediening Waarschuwing: de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben. Brandgevaar: Reinigen overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1 minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnieuw inschakelt. Gevaar voor elektrische schok! Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het schoonmaken in geen geval in water worden ondergedompeld of onder stromend water worden gehouden. Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze in elkaar hebt gezet... Letselgevaar! ➩ Steekt u de stekker in het stopcontact. ➩ Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levensmiddelen op normale snelheid te verwerken. ➩ Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken. ➩ Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte schakelaar los. Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 bestaat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen. Let op! U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor beschadigd kunnen raken. ➩ Haal de stekker uit het stopcontact. ➩ Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het deksel 5 en de garde-houder 8 met een vochtige doek. - 10 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen van de staafmixer 4 komt. In geval van hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. ➩ Maak de overige accessoires schoon onder water en droog ze met een vaatdoek goed af. Milieurichtlijnen Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Seite 11 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: [email protected] www.kompernass.com - 11 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 12 - 12 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 13 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14 Technische Daten 14 Lieferumfang 14 Sicherheitshinweise 14 Gerätebeschreibung / Zubehör 15 Verwendung 15 Zusammenbauen 15 Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Bedienen 16 Wandmontage 16 Reinigen 16 Entsorgen 17 Importeur 17 Garantie und Service 17 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 13 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 14 Stabmixer-Set KH 497 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Stromschlaggefahr! Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. • Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. • Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. Technische Daten Netzspannung: Nennleistung: Schutzklasse: KB-Zeit: 220 - 240 V ~ / 50 Hz 300 W II 1 Minute KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. Fassungsvermögen Messbecher: Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten: Lieferumfang Stabmixer-Set KH497 Messbecher Schneebesen Zerkleinerer (Messer und Schüssel) Wandhalter 2 x Dübel 2 x Schrauben Bedienungsanleitung 700 ml 300 ml • Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. • Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixer-Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. - 14 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 15 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gerätebeschreibung / Zubehör 1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit) 2 Turbo-Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit) 3 Motorblock 4 Stabmixer 5 Schüssel-Deckel 6 Messer 7 Schüssel 8 Schneebesen-Halter 9 Schneebesen 0 Messbecher q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel Verwendung Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0 herauslaufen. • Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen, Mayonnaise, Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten. • Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne oder Eiweiß schlagen und Teig oder Nachtisch anrühren. • Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6 und Schüssel 7, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Achtung: Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! Zusammenbauen Verletzungsgefahr: Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose. Den Stabmixer zusammenbauen ➩ Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist. Den Schneebesen zusammenbauen ➩ Setzen Sie den Schneebesen 9 in den Schneebesen-Halter 8. ➩ Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist. Den Zerkleinerer zusammenbauen Warnung: Achtung: Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Verletzungsgefahr! ➩ Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die Halterung in der Schüssel 7. - 15 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr ➩ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel. ➩ Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel geführt werden. ➩ Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel 5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf das Symbol weist. Bedienen Warnung: Seite 16 Wandmontage Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren. ➩ Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher anhand des Wandhalters q. ➩ Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer. ➩ Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein. ➩ Positionieren Sie die beiden Öffnungen des Wandhalters q über die Bohrungen und fixieren Sie diesen mit den beiden Schrauben. Reinigen Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. Gefahr eines elektrischen Schlags! Brandgefahr: Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebsdauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben, stecken... ➩ Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. ➩ Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu verarbeiten. ➩ Halten Sie den Turbo-Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten. ➩ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter los. Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Verletzungsgefahr! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich. Achtung! Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt. ➩ Ziehen Sie den Netzstecker. ➩ Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4, den Deckel 5 und den Schneebesen-Halter 8 mit einem feuchten Tuch. - 16 - IB_KH497_37668_LB2 18.08.2009 14:25 Uhr Seite 17 Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. ➩ Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 17 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Silvercrest KH 497 HAND BLENDER SET de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor