Documenttranscriptie
KITCHEN TOOLS
1
Stabmixer-Set SSMS 300 A1
new
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
Set mixeur
Mode d'emploi
Frullatore ad immersione
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 300 A1-02/10-V1
Staafmixerset
Gebruiksaanwijzing
SSMS 300 A1
5
1
2
3
4
6
7
8
0
9
q
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2
Technische Daten
2
Lieferumfang
2
Sicherheitshinweise
2
Gerätebeschreibung / Zubehör
3
Verwendung
3
Zusammenbauen
3
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienen
4
Wandmontage
4
Reinigen
5
Entsorgen
5
Importeur
5
Garantie und Service
6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
Stabmixer-Set
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Stabmixer Set nur an eine vor
schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 240 V ~ / 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Stabmixer Set reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Das Stabmixer Set dient ausschließlich der Verarbei
tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist
ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus
halt bestimmt. Das Stabmixer Set ist nicht für den ge
werblichen Gebrauch vorgesehen.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer Sets
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennleistung:
Schutzklasse:
KB Zeit:
220 240 V ~ / 50 Hz
300 W
II
1 Minute
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset
zen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu
se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie
mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka
bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock Gehäuse des
Stabmixer Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
KB Zeit
Die KB Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo
tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein
schalten.
Fassungsvermögen
Messbecher:
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten:
700 ml
300 ml
Lieferumfang
Stabmixer mit Motorblock
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem
Deckel/Standfuß)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
-2-
Achtung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei
tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Achtung:
Gerätebeschreibung / Zubehör
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung
von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä
den am Gerät!
1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit)
2 Turbo Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit)
3 Motorblock
4 Stabmixer
5 Schüssel Deckel
6 Messer
7 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
8 Schneebesen Halter
9 Schneebesen
0 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem
Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
➩ Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor
block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil
am Motorblock 3 auf das Symbol
weist.
Verwendung
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie
Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen
Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst
kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0
herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 0 aufbewahren möchten, können Sie
den Standfuß des Messbechers 0 abnehmen
und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie
darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher
0 verschlossen ist.
Den Schneebesen zusammenbauen
➩ Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen Halter 8.
➩ Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee
besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil
auf das Symbol
weist. Drehen Sie den
Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3
auf das Symbol
weist.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen,
Mayonnaise, Suppen oder Baby Nahrung zube
reiten.
-3-
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß
während des Schlagens schräg. So wird die
Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass
keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor
sichtig damit um. Verletzungsgefahr!
➩ Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
➩ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
➩ Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am
Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge
führt werden.
➩ Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf
das Symbol
weist.
Wenn Sie das Stabmixer Set wie gewünscht zu
sammengebaut haben, stecken...
➩ Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
➩ Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
➩ Halten Sie den Turbo Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
➩ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten
Schalter los.
Hinweis: Wenn Sie Lebensmittel im Zerkleinerer
aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Zerkleinerers abnehmen und diesen als
Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu Deckel
5 und Motorblock 3 ab, sowie gegebenenfalls das Messer 6 vorsichtig heraus. Lösen Sie
den Boden des Zerkleinerers und setzen Sie ihn
auf den Zerkleinerer.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2
Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
➩ Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
➩ Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm Bohrer.
➩ Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
➩ Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixie
ren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus
spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs
dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu
ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
-4-
Reinigen
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Stabmixer Set reinigen, ziehen Sie im
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie
dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei
nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei
nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer Sets nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da
durch beschädigt.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
➩ Ziehen Sie den Netzstecker.
➩ Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen Halter 8
mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
➩ Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem Trockentuch gut ab.
www.kompernass.com
-5-
Garantie und Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service Niederlas
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail:
[email protected]
-6-
SOMMAIRE
PAGE
Usage conforme
8
Caractéristiques techniques
8
Accessoires fournis
8
Consignes de sécurité
8
Description de l'appareil / Accessoires
9
Utilisation
9
Assemblage
9
Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage du fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage du hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opération
10
Montage sur le mur
10
Nettoyage
10
Mise au rebut
11
Importateur
11
Garantie et service après-vente
11
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
-7-
et remettez le également en même temps
Set mixeur
Consignes de sécurité
Usage conforme
Risque d'électrocution !
• Raccordez le mixeur plongeant uniquement à
une prise secteur installée en bonne et due forme
et affichant une tension secteur de 220 240 V
~ /50 Hz.
• En cas de panne pendant l'utilisation, et avant
le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez
impérativement la fiche de la prise secteur.
Le set mixeur est exclusivement réservé à la transfor
mation de denrées alimentaires en petites quantités.
Il est exclusivement réservé à l'utilisation ménagère.
Il n'est pas prévu pour une application dans le do
maine commercial.
Caractéristiques techniques
Tension secteur :
Puissance nominale :
Classe de protection :
Temps d'opération
par intermittence :
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit
en aucun cas être plongé dans des liquides
et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc
moteur.
220 240 V ~ /50 Hz
300 W
II
• Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
• Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le
boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur
de la prise et faites réparer l'appareil par un
technicien qualifié.
• Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et
la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
• Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau
de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en
tant que tel.
• Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'ali
mentation ; acheminez le cordon de manière à
éviter que des personnes trébuchent ou marchent
dessus.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant
ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité
n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de
la garantie.
1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que
le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant
de le rallumer.
Capacité
Verre mesureur :
Quantité de remplissage
max. de liquides :
700 ml
300 ml
Accessoires fournis
Mixeur plongeant avec bloc moteur
Verre mesureur avec couvercle/pied combiné
Fouet
Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné)
Support mural
2 x chevilles
2 x vis
Mode d'emploi
-8-
Attention :
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la trans
formation d'aliments solides. Ceci entraîne des dom
mages irréparables sur l'appareil !
• Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème
chantilly ou des blancs en neige ou préparer un
dessert.
• Le hachoir, composé de la lame 6 et du bol 7,
vous permet de hacher des aliments plus durs.
Description de l'appareil /
Accessoires
Attention :
N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides.
Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appa
reil !
1 Commutateur (I) (vitesse normale)
2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide)
3 Bloc moteur
4 Mixeur plongeant
5 Couvercle du bol
6 Lame
7 Bol (avec couvercle/pied combiné)
8 Porte fouet
9 Fouet
0 Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné)
q Support mural avec vis & chevilles
Assemblage
Risque de blessures :
enfichez la fiche dans la prise secteur seulement
après avoir assemblé l'appareil.
Assemblage du mixeur plongeant
➩ Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc mo
teur 3, afin que la flèche indique le symbole
.
Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que
la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le
symbole
.
Utilisation
Remarque : le verre mesureur 0 permet de
mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la
transformation, versez 300 ml maximum afin
d'éviter que le liquide ne déborde du verre
mesureur 0.
Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments
dans le verre mesureur 0, vous pouvez retirer
le pied du verre mesureur 0 et l'utiliser en tant
que couvercle. Veillez à ce que le bec du verre
mesureur 0 soit également fermé.
Assemblage du fouet
➩ Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8.
➩ Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur
le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le
symbole
.
Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc
moteur 3 indique le symbole
.
• Le mixeur plongeant 4 vous permet de confec
tionner dips, sauces, de la mayonnaise, des soupes
ou de la nourriture pour bébé.
-9-
Assemblage du hachoir
Remarque : si vous souhaitez battre de la crème chantilly avec le fouet 9, maintenez le récipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme
plus rapidement. Veillez à ce que la crème
chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez.
Attention :
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez la
toujours avec précaution. Risque de blessures
➩ Placez avec précaution la lame 6 sur le support
dans le bol 7.
➩ Remplissez les denrées alimentaires à hacher
dans le bol.
➩ Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournez
le pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord
du couvercle doivent être ici guidés dans les rails
du bol.
➩ Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5,
afin que la flèche indique le symbole
. Tournez
le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique
le symbole
.
Remarque : si vous souhaitez conserver des
aliments dans le hachoir, vous pouvez retirer le
pied du hachoir et l'utiliser en tant que couvercle.
Pour ce faire, retirez le couvercle 5 et le bloc
moteur 3, ainsi que le cas échéant, la lame 6,
en usant des plus grandes précautions. Détachez
le fond du hachoir et posez-le sur le hachoir.
Opération
Attention :
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop
chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provo
quer des brûlures.
Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre
convenance, ...
➩ Branchez la fiche dans la prise secteur.
➩ Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
normale.
➩ Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
élevée.
➩ Une fois que vous avez terminé de travailler les
denrées alimentaires, relâchez simplement le
commutateur enfoncé.
Montage sur le mur
Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour
le montage du support mural q.
➩ Marquez la position des trous de perçage à
l'aide du support mural q.
➩ Faire les trous avec un foret de 6 mm.
➩ Placez les chevilles dans les trous percés.
➩ Positionnez les deux ouvertures du support mural q
sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis.
Nettoyage
Risque d'incendie :
Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation
de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant
2 minutes avant de le rallumer.
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez
la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas
plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir
sous l'eau courante.
- 10 -
Importateur
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la
lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation
et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin
de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la
lame hors de portée des enfants.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Attention !
Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur
plongeant dans le lave vaisselle ; ils risquent d'être
endommagés.
Garantie et service après-vente
➩ Débrancher la prise.
➩ Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4,
le couvercle 5 et le porte fouet 8 à l'aide d'un
chiffon bien essoré.
Assurez vous qu'aucune eau ne pénètre pas
dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En
cas de taches tenaces, appliquez un produit de
nettoyage doux.
➩ Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante
et séchez les soigneusement à l'aide d'un chiffon
sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu
teur du service après vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après vente agréé. Cette ga
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
- 11 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail:
[email protected]
- 12 -
INDICE
PAGINA
Uso conforme
14
Dati tecnici
14
Volume di fornitura
14
Avvertenze di sicurezza
14
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
15
Impiego
15
Montaggio
15
Montaggio del mixer a immersione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montaggio della frusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montaggio del tritatutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso
16
Montaggio a parete
16
Pulizia
16
Smaltimento
17
Importatore
17
Garanzia e assistenza
17
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 13 -
Frullatore ad
immersione
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
Uso conforme
Il Frullatore ad immersione è realizzato esclusivamente
per la lavorazione di alimenti in piccole quantità.
È concepito esclusivamente per l'uso in ambiente
domestico privato. Il set di mixer a immersione non
è previsto per l'uso commerciale.
• Collegare il set di mixer a immersione solo a una
presa elettrica installata a norma con tensione di
rete di 220 / 240 V ~ / 50 Hz.
• In caso di malfunzionamenti o prima di pulire il
set di mixer a immersione, disinserire la spina
dalla presa di rete.
Non immergere mai il blocco motore del set
di mixer a immersione in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del
blocco motore.
Dati tecnici
Tensione di rete:
220 240 V ~ / 50 Hz
Tensione nominale:
300 W
Classe di protezione:
II
Funzionamento continuato: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato. Il tempo di
funzionamento abbreviato indica il tempo di funzio
namento dell'apparecchio senza pericolo di surriscal
damento e di guasti al motore. Lasciare raffreddare
l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo.
Capacità
Misurino:
Quantità massima di liquidi da
inserire nell'apparecchio:
Volume di fornitura
Mixer a immersione con blocco motore
Misurino con coperchio/base
Frusta
Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/
base combinati)
Supporto a parete
2 tasselli
2 viti
Istruzioni per l'uso
700 ml
300 ml
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
• In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento
dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla
presa e fare riparare l'apparecchio da personale
specializzato e qualificato.
• Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete
e la spina con le mani umide.
• Disinserire il cavo di rete dalla presa tirando sempre
dalla spina e mai dal cavo.
• Non piegare e non schiacciare il cavo di rete
e collocarlo in modo tale che non costituisca intralcio
o inciampo.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al
cavo da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del
set di mixer a immersione. Aprendolo ci si espone
a pericoli e la garanzia decade
- 14 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio
chino con l'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio /
Accessori
1 Interruttore (I) (velocità normale)
2 Interruttore turbo (II) (velocità superiore)
3 Blocco motore
4 Mixer a immersione
5 Coperchio ciotola
6 Lama
7 Ciotola (con coperchio/basse di
appoggio combinati)
8 Supporto per frusta
9 Frusta
0 Misurino (con coperchio/basse combinati)
q Supporto a parete incl. viti& tasselli
Impiego
Avvertenza: con il misurino 0 K è possibile
misurare liquidi fino a 700 ml. Per la lavorazione,
introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il
liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino 0.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino 0,
togliere la base del misurino 0 e impiegarla
come coperchio. Prestare attenzione che il becco
del misurino 0 sia chiuso.
Attenzione:
Non utilizzare il mixer 4 per la lavorazione di ali
menti solidi. Ciò crea danni irreparabili all'appa
recchio!
• Con la frusta 9 si può montare a neve panna,
chiare d'uovo o dessert.
• Con il tritatutto composto da una lama 6 e una
ciotola 7 si possono tritare anche i cibi più duri.
Attenzione:
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi.
Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
Montaggio
Pericolo di lesioni!
inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio
dell'apparecchio.
Montaggio del mixer a immersione:
➩ Inserire il mixer a immersione 4 sul blocco
motore 3, in modo che la freccia punti verso il
simbolo
. Ruotare il mixer a immersione 4,
fino a quando la freccia sul blocco motore 3
non indicherà il simbolo
.
Montaggio della frusta
➩ Inserire la frusta 9 nell'apposito supporto. 8.
➩ Inserire la frusta così composta sul blocco motore
3, in modo che la freccia punti sul simbolo
.
Ruotare la frusta fino a quando la freccia sul
blocco motore 3 non indicherà il simbolo
.
Montaggio del tritatutto
Attenzione:
• Con il mixer 4 si possono preparare salse, mine
stre, maionese, minestre o pappe per bambini,
frullati o cocktail.
il coltello è estremamente affilato! Procedere sempre
con la massima cautela. Pericolo di lesioni!
- 15 -
➩ Collocare cautamente il coltello 6 sul supporto
nella ciotola 7.
➩ Versare nella ciotola i cibi da tritare.
➩ Posizionare il coperchio 5 sulla ciotola e avvitarlo
saldamente. I denti sul margine della ciotola devono
essere inseriti nella guida sul coperchio.
➩ Inserire il blocco motore 3 sul coperchio 5, in
modo che la freccia punti verso il simbolo
.
Ruotare il blocco motore 3 fino a quando la
freccia non punterà verso il simbolo
.
Avvertenza: per conservare cibi nel tritatutto,
togliere la base del tritatutto e impiegarla
come coperchio. A tal fine, togliere con cautela
la base 5 e il blocco motore 3 ed eventualmente la lama 6. Disimpegnare il fondo del
tritatutto e posizionarlo sul tritatutto.
Uso
Attenzione:
non lavorare alimenti troppo caldi! Eventuali spruzzi
di alimenti bollenti potrebbero causare ustioni.
Pericolo di incendio:
non utilizzare in alcun caso l'apparecchio oltre il
tempo di funzionamento massimo di 1 minuto.
Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima
di riavviarlo.
Avviso: se si desidera montare la panna con la
frusta 9, durante il procedimento tenere il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la
panna si monterà più rapidamente. Fare
attenzione a non schizzare la panna fuori dal
contenitore durante il procedimento.
Dopo aver montato il set di mixer a immersione in
base alle proprie esigenze, inserire...
➩ la spina nella presa
➩ Tenere premuto l'interruttore 1, per lavorare gli
alimenti a velocità normale.
➩ Tenere premuto l'interruttore Turbo 2, per lavorare
gli alimenti a velocità superiore.
➩ Al termine della lavorazione degli alimenti, rilasciare
semplicemente il tasto.
Montaggio a parete
Nella fornitura sono compresi 2 tasselli e 2 viti per
montare il supporto a parete q.
➩ Contrassegnare la posizione dei fori in base al
supporto a parete q.
➩ Eseguire i fori con un trapano da 6 mm.
➩ Inserire i tasselli nei fori.
➩ Collocare entrambe le aperture del supporto
a parete q sui fori e fissare il supporto con
entrambe le viti.
Pulizia
Pericolo di folgorazione!
Prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire
sempre la spina dalla presa. Per la pulizia, non
immergere mai il blocco motore 3 in acqua e non
collocarlo sotto l'acqua corrente.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 6 comporta il
rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre
il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato
scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
- 16 -
Garanzia e assistenza
Attenzione!
Non lavare le componenti del set di mixer a immersione
in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi.
➩ Disinserire la spina.
➩ Pulire il blocco motore 3, il mixer a immersione 4,
il coperchio 5 e il supporto per la frusta 8 con
un panno umido.
Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture
del mixer a immersione 4. In caso di sporco
resistente, versare un po' di detergente delicato
sul panno.
➩ Ripulire i restanti accessori sotto acqua corrente
e asciugarli con un panno asciutto.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e mail:
[email protected]
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
- 18 -
INHOUDSOPGAVE
BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming
20
Technische gegevens
20
Inhoud van het pakket
20
Veiligheidsvoorschriften
20
Beschrijving van het apparaat / accessoires
21
Gebruik
21
In elkaar zetten
21
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
De fijnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bediening
22
Wandbevestiging
22
Reinigen
22
Milieurichtlijnen
23
Importeur
23
Garantie en service
23
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen
aan iemand anders!
en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
- 19 -
Staafmixerset
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwer
ken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij
is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privé
huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor
industrieel gebruik.
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcon
tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en
een netspanning heeft van 220 240 V ~ /50 Hz.
• In geval van storingen en voordat u de staafmixer
reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken.
Dompel het motorblok van de staafmixer in
geen geval onder in vloeistof en zorg dat
er geen vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
Technische gegevens
Netspanning:
Nominaal vermogen:
Beveiligingsklasse :
KB tijd:
220 240 V ~ /50 Hz
300 W
II
1 minuut
KB tijd
De KB tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat
het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnie
uw inschakelt.
Capaciteit
Maatbeker:
Max. capaciteit vloeistoffen:
700 ml
300 ml
Inhoud van het pakket
Staafmixer met motorblok
Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet
Garde
Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde
deksel/standvoet)
Wandhouder
2 x pluggen
2 x schroeven
Gebruiksaanwijzing
• U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht
en niet in de openlucht gebruiken.
• Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaat
behuizing komen, haal dan meteen de netstekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door gekwalificeerd deskundig per
soneel repareren
• De staafmixer, netsnoer en stekker nooit met
natte handen aanraken.
• Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het
stopcontact en trek niet aan het snoer zelf.
• Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer
zodanig dat niemand erop kan gaan staan of
erover kan struikelen.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on
middellijk door geautoriseerd en deskundig per
soneel, of door de klantenservice vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
• De motorblok behuizing van de staafmixer mag
niet worden geopend. In dat geval is de veilig
heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
- 20 -
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Let op:
gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken
van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare
schade aan het apparaat!
• Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit kloppen
of nagerecht roeren.
• Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6 en kom 7,
kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden.
Let op:
Beschrijving van het apparaat /
accessoires
1 Schakelaar (I) (normale snelheid)
2 Turbo schakelaar (II) (hoge snelheid)
3 Motorblok
4 Staafmixer
5 Schaaldeksel
6 Mes
7 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet)
8 Houder van garde
9 Garde
0 Maatbeker (met gecombineerde deksel/
standvoet)
q Wandhouder incl. schroeven & pluggen
Gebruik
Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker
eerst met maximaal 300 ml, anders kan er
vloeistof uit de maatbeker 0 stromen.
Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker 0 wilt bewaren, kunt u de standvoet van
de maatbeker 0 afnemen en deze als deksel
gebruiken. Let erop, dat ook de schenktuit op
de maatbeker 0 is gesloten.
Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van
vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan
het apparaat!
In elkaar zetten
Letselgevaar:
steek de stekker pas in het stopcontact na het in
elkaar zetten.
De staafmixer in elkaar zetten
➩ Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat
de pijl naar het symbool
wijst. Draai de staaf
mixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar
het symbool
wijst.
De garde in elkaar zetten
➩ Plaats de garde 9 in de garde houder 8.
➩ Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het
motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motor
blok 3 naar het symbool
wijst.
De fijnsnijder in elkaar zetten
Waarschuwing:
• Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen,
mayonaise, soepen of babyvoeding klaarmaken.
het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om. Letselgevaar!
- 21 -
➩ Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in
de kom 7.
➩ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen.
➩ Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast.
Daarbij moeten de nokken op de rand van de
kom in de geleider op het deksel worden gevoerd.
➩ Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de
pijl naar het symbool
wijst.
Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het
symbool
wijst.
Opmerking: als u levensmiddelen in de fijnsnijder
wilt bewaren, kunt u de standvoet van de fijnsnijder afnemen en deze als deksel gebruiken.
Haal daarvoor voorzichtig deksel 5 en motorblok 3 eraf, evenals in voorkomend geval het
mes 6. Maak de bodem van de fijnsnijder los
en zet deze op de fijnsnijder.
Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze
in elkaar hebt gezet...
➩ Steekt u de stekker in het stopcontact.
➩ Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levens
middelen op normale snelheid te verwerken.
➩ Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de
levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken.
➩ Wanneer u klaar bent met de verwerking van de
levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte
schakelaar los.
Wandbevestiging
Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de
wandhouder q te monteren.
➩ Markeer de positie van de boorgaten aan de
hand van de wandhouder q.
➩ Boor de gaten met een 6 mm boor.
➩ Druk de pluggen in de geboorde gaten.
➩ Positioneer de beide openingen van de wand
houder q over de boorgaten en fixeer deze
met de beide schroeven.
Bediening
Waarschuwing:
de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die
eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben.
Brandgevaar:
Reinigen
overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1
minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor
u het opnieuw inschakelt.
Gevaar voor elektrische schok!
Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de
garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het
kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller
stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het
schoonmaken in geen geval in water worden onder
gedompeld of onder stromend water worden ge
houden.
Letselgevaar!
Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 be
staat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na
gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kin
deren niet bij het mes kunnen komen.
- 22 -
IB_SSMS300A1_49362_LB1NEW
09.03.2010
13:23 Uhr
Let op!
U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de
vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor
beschadigd kunnen raken.
➩ Haal de stekker uit het stopcontact.
➩ Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het deksel 5 en de garde-houder 8 met een vochtige
doek.
Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen
van de staafmixer 4 komt. In geval van hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het
doek.
➩ Maak de overige accessoires schoon onder
water en droog ze met een vaatdoek goed af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
Seite 23
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -