Documenttranscriptie
HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 C2
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
IAN 88055
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
DE / AT / CH
NL
GB
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of original operation manual
4
Seite
Pagina 16
Page 28
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
13
12
11
10
B
11
13
12
1
10
10
2
3
14
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung...................................... 4
Bestimmungsgemäße.
Verwendung................................. 4
Allgemein.Beschreibung................ 5
Lieferumfang.................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Technische.Daten........................... 5
Sicherheitshinweise....................... 6
Symbole auf dem Gerät .................... 6
Bildzeichen in der Anleitung .............. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 6
Inbetriebnahme............................ 8
Aufstellen ....................................... 9
Netzanschluss ................................. 9
Betrieb ........................................... 9
Betrieb unterbrechen ...................... 10
Betrieb beenden ............................ 10
Verwendung von Reinigungsmitteln .... 11
Räder ixieren ................................. 11
Fahrgestell entfernen ..................... 11
Wartung.und.Reinigung.............. 11
Lagerung.................................... 12
Entsorgung/.Umweltschutz........... 12
Ersatzteile................................... 12
Fehlersuche................................. 13
Garantie..................................... 13
Reparatur-Service....................... 15
Service-Center............................. 15
Service-Niederlassung................. 15
Original.
EG-Konformitätserklärung...........39
Explosionszeichnung................... 41
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus. Dieses Gerät wurde während der
Produktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen beinden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und Grund zur
Besorgnis.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
•
•
•
4
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen.
unter Beachtung der Herstellerangaben,
des zu reinigenden Objektes.
DE
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
-
Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
Fahrgestell
Spritzpistole
Hochdruckschlauch
Strahlrohr
einstellbare Flachstrahldüse
Hochdruckdüse
Reinigungsmittelbehälter mit Düse
Reinigungsnadel
-
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden
Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Hochdruckanschluss
Pistolenseite
Hochdruckanschluss
Geräteseite
Hochdruckanschluss
Transportgriff
Ein-/Ausschalter
Zubehörhalter
Netzanschlussleitung
Wasseranschluss mit Siebeinsatz
(nicht sichtbar)
Fahrgestell
Spritzpistole
Strahlrohr
einstellbare Flachstrahldüse
Hochdruckdüse
Reinigungsmittelbehälter mit Düse
Düsenreinigungsnadel
AT
CH
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Technische Daten
Hochdruckreiniger....... PHD.100.C2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 1450 W
Netzkabellänge ............................... 5 m
Gewicht (inkl. Zubehör) ................ 6,1 kg
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX5
Zulauftemperatur T in max. .............. 40°C
Zulaufdruck p in max. ......0,8 MPa (8 bar)
Bemessungsdruck (p) ........7 MPa (70 bar)
p max. ........................10 MPa (100 bar)
Fördermenge, Wasser ................. 5 l/min
Max. Fördermenge, Wasser ..... 6,6 l/min
Schalldruckpegel
(LpA) ............... 78 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen ...88,8 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
garantiert ........................... 95,0 dB(A)
Vibration (an) ..... 0,7 m/s2; K = 0,15 m/s2
Die Betriebszustände während der Messung
und die, für die Messung angewandten Verfahren nach
EN 60335-2-79:2009.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
5
DE
AT
CH
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht
werden.
Schutzklasse II
Bildzeichen in der Anleitung
Sicherheitshinweise
. Gefahrenzeichen.(anstelle.
des.Ausrufungszeichens.kann.
die.Gefahr.erläutert.sein).mit.
Angaben.zur.Verhütung.von.
Personen-.oder.Sachschäden..
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.
Symbole auf dem Gerät
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Achtung!
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Stecker aus
der Steckdose.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
95
Garantierter Schallleistungspegel
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
6
•
•
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Personen, die mit der Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 15 Jahren nicht
gestattet.
Benutzen Sie das Gerät nur auf einem
ebenen und stabilen Untergrund.
DE
•
•
•
Der Transportgriff dient auschließlich
dem Transport des Gerätes. Das Gerät
ist ortsveränderlich, aber nicht während
des Betriebs zu tragen.
Zu Ihrer Sicherheit empiehlt es sich
eine Schutzbrille, Sicherheitsschuhe
und Handschuhe zu tragen und falls
notwendig einen Gehörschutz.
Bei Auftreten einer Störung oder eines
Defektes während des Betriebes ist das
Gerät sofort auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. Anschließend
lesen Sie die Seite 13 der Betriebsanleitung für mögliche Ursachen einer
Störung oder kontaktieren Sie unser
Service-Center.
Arbeiten.mit.dem.Gerät
.
Vorsicht!.So.vermeiden.Sie.
Unfälle.und.Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
•
•
•
•
Richten Sie den Strahl nicht auf sich
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich andere Personen in Reichweite beinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Benutzen Sie die Spritzpistole immer
mit beiden Händen. Sie können so der
Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles sicher begegnen.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.
•
•
•
•
•
.
.
•
•
•
•
•
•
AT
CH
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder
Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von
Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten.
. Vorsicht!.So.vermeiden.Sie.
Geräteschäden.und.eventuell.
daraus.resultierende.
Personenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen, dass die
geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Netzanschlussleitung oder
andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole
beschädigt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und
Trockenlaufen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.
Das Öffnen des Gerätes ist von einer
Elektrofachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer an unser
Service-Center.
Dieses Gerät wurde für den Einsatz
mit einem neutralen Reinigungsmittel
auf der Basis biologisch abbaubarer
7
DE
•
•
•
•
AT
CH
anionischer Tenside entwickelt. Die
Verwendung anderer Reinigungsmittel
oder chemischer Substanzen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen
und zu Beschädigungen führen.
Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich
reinem Wasser.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
gelossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
Verwenden Sie zur Sicherstellung der
Maschinensicherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile.
Elektrische.Sicherheit:
.
•
Vorsicht:.So.vermeiden.Sie.
Unfälle.und.Verletzungen.
durch.elektrischen.Schlag:
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Es
besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag.
•
•
•
8
Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.
Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überlutungssicheren
Bereich anbringen.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden
und die Anforderungen von IEC 60364-1
erfüllen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät,
Kabel und Stecker auf Beschädigungen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualiizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Tragen oder befestigen Sie das Gerät
nicht am Kabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät,
in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch
den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Verlängerungskabel dürfen keinen
geringeren Querschnitt besitzen als
2 x 2,5 mm².
Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen
Schlag festes Schuhwerk.
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwassernetz
betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN
12729 Typ BA zu verwenden.
DE
Wasser, das durch einen Systemtrenner gelossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Ein Systemtrenner ist im Fachhandel
erhältlich.
•
Verwenden Sie einen handelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
Aufstellen
B
•
•
•
C
•
•
Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Geräteseite (2)
mit dem Hochdruckanschluss (3)
am Gerät.
Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (1)
mit der Spritzpistole (10).
Stellen Sie mit einem Schnellanschluss für die Wasserversorgung
einen Wasserzulauf am Wasseranschluss mit Siebeinsatz (8) her.
Verbinden Sie durch Einstecken
und Eindrehen das Strahlrohr (11)
mit der Spritzpistole (10).
Ist das Strahlrohr (11) montiert,
verbinden Sie wahlweise die
einstellbare Flachstrahldüse (12)
oder die Hochdruckdüse (13)
durch Einschrauben mit dem
Strahlrohr (11).
Der Reinigungsmittelbehälter mit
Düse ( A 14) wird direkt mit der
Spritzpistole (10) durch Eindrehen verbunden.
Bei Verwendung des Reinigungsmittelbehälters mit Düse ist
lediglich Reinigungsmittel in den
Behälter einzufüllen. Es wird automatisch angesaugt.
AT
CH
Durch Drehen der Düsenspitze der Flachstrahldüse (12) nach links können Sie die
Breite des Strahls vergrößern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können
Sie die Breite des Strahls verringern.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger
ist bereits mit einem Netzstecker versehen.
Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den
Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose
mit 230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
•
•
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter
( A 5) ausgeschaltet ist.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Betrieb
•
•
Beachten Sie die Vorschriften zur Verwendung eines Systemtrenners.
Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Betreiben Sie den Hochdruckreiniger
nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer
Beschädigung des Gerätes.
. Beachten.Sie.die.Rückstoßkraft.des.austretenden.Wasserstrahles..Sorgen.Sie.für.einen.sicheren.Stand.und.halten.
Sie.die.Spritzpistole.( A 10).
gut.fest..Sie.können.sonst.sich.
oder.andere.Personen.verletzen.
9
DE
•
•
•
AT
CH
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter ( A 5) ein.
Der Hochdruckreiniger schaltet sich
kurz ein, um Druck aufzubauen.
Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole ( A 10). Das Gerät schaltet ein.
Halten Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole ( A 10), bis sich keine Luft
mehr im Gerät beindet.
Das Loslassen des Einschalthebels
bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System
bleibt erhalten.
D
•
Zuleitungsschlauch.entlüften:
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für
Gartenschlauchadapter am Wasseranschluss (8) und öffnen Sie den Wasserhahn, bis Wasser blasenfrei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhan.
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gartenschlauchadapter mit dem Wasseranschluss (8) am Gerät.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
verriegelt
Gerät.entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (5) ein, bis Druck aufgebaut ist.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (5) aus.
7. Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (10), bis sich der Druck
abgebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft
mehr im Gerät beindet.
offen
Betrieb unterbrechen
Sie können den Einschalthebel
der Spritzpistole (10) durch Drücken des Verriegelungsknopfes
(17) wahlweise verriegeln oder
entriegeln.
Durch.das.Verriegeln.des.Einschalthebels.verhindern.Sie.einen.unbeabsichtigten.Start.des.Gerätes..
. Bei.Undichtigkeiten.im.Wassersystem.schalten.Sie.das.
Gerät.sofort.am.Ein-/Ausschalter.(5).aus.und.trennen.
Sie.das.Gerät.an.der.Netzanschlussleitung.(7).vom.Netz..
Es.besteht.Gefahr.durch.elektrischen.Schlag!.Beginnen.Sie.
erneut.mit.dem.Herstellen.
der.Wasseranschlüsse..(siehe.
„Inbetriebnahme-Aufstellen“)
10
Wenn.sich.noch.Luft.im.Gerät.beindet,.bitte.wie.folgt.vorgehen:
•
•
Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole ( A 10) los.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter ( A 5) aus.
Betrieb beenden
•
•
Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das Gerät mit klarem Wasser laufen
lassen, um das Reinigungsmittel restlos
aus den Leitungen zu spülen.
Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole ( A 10) los.
DE
•
•
•
•
•
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter ( A 5) aus.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Ziehen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole ( A 10), um den vorhandenen Druck im System abzubauen.
Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit
einem neutralen Reinigungsmittel auf der
Basis biologisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zu Beschädigungen
führen.
E
•
•
F
Fahrgestell entfernen
Sie können den Hochdruckreiniger auch
ohne das Fahrgestell (9) benutzen.
•
Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(18) am vorderen Einrastpunkt. Halten
Sie das Fahrgestell (9) im vorderen
Berreich fest und ziehen Sie den Hochdruckreiniger nach oben.
Kippen Sie dabei das Gerät etwas
nach hinten.
Zum Wiedereinsetzen setzen Sie das
Gerät in den hinteren Bereich des Fahrgestells (9) ein. Drücken Sie das Gerät
nach unten und betätigen Sie gleichzeitig den Entriegelungsknopf (18).
Das Gerät rastet in das Fahrgestell ein.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
. Spritzen.Sie.das.Gerät.nicht.
mit.Wasser.ab.und.reinigen.
Sie.es.nicht.unter.ließendem.
Wasser..Es.besteht.Gefahr.
von.Stromschlag.und.das.Gerät.könnte.beschädigt.werden..
Räder ixieren
Schieben Sie hierzu die beiden Riegel
(16) nach außen und nach unten.
Die Räder können sich jetzt nicht mehr
drehen.
Um die Fixierung der Räder wieder
rückgängig zu machen schieben Sie
die beiden Riegel (16) nach oben.
CH
Wartung und Reinigung
Sie können die hinteren beiden Räder des
Fahrgestells (9) ixieren, um den Hochdruckreiniger gegen ungewolltes Wegrollen zu sichern.
•
AT
Halten.Sie.das.Gerät.stets.sauber..
Verwenden.Sie.keine.Reinigungs-.
bzw..Lösungsmittel.
•
•
•
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchtem
Tuch.
Sollte eine der Düsen am Strahlrohr
( A 12/13) verstopft sein, können Sie
mit der Düsenreinigungsnadel
( A 15) den Fremdkörper in der Düse
entfernen.
11
DE
G
AT
CH
Entfernen Sie gelegentlich den Wasseranschluss mit Siebeinsatz (8) und
reinigen Sie den Siebeinsatz.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
•
•
•
•
•
Entleeren Sie den Hochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Entfernen Sie hierzu den Hochdruckanschluss Geräteseite ( A 2) und trennen
Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 5) für
maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser
mehr am Hochdruckanschluss ( A 3)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie
nicht vollständig von Wasser entleert
sind.
Bewahren Sie den Hochdruckreiniger
und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.
Benutzen Sie zum Transport oder zum
Wegräumen des Gerätes ausschließlich den Transportgriff.
Lagern Sie das Gerät ausschließlich
in waagerechter Position, damit es vor
jeglicher Beschädigung geschützt ist.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos durch
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das
Service-Center bestellen.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt
den Maschinentyp und die Teilenummer
an.
Zubehör kann online unter: http://www.grizzly.biz/shop bestellt werden
12
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Gerät läuft nicht
Mögliche.Ursache.
Fehlerbehebung
Ein-/Ausschalter (5) ausgeschaltet
Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
Beschädigte
Netzanschlussleitung
Netzanschlussleitung (7) auf
Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (7) von einer
Fachkraft ersetzen lassen.
Kontrollieren Sie die elektrische
Anlage auf Übereinstimmung
Fehlerhafte Spannungsversorung
mit den Angaben auf dem
Typenschild
Gerät hat keinen
Druck
Lufteinschlüsse im
Hochdruckreiniger
Schalten Sie das Gerät ohne
Hochdruckschlauch an, bis
blasenfreies Wasser am
Hochdruckanschluss (3)austritt
Leitungsdruckabfall
Kontrollieren Sie die
Wasserversorgung
Spülen Sie die Hochdruckdüse
Starke DruckschwanHochdruckdüse (13) verschmutzt
kungen
(13) mit Wasser.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
13
DE
AT
CH
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit.und.gesetzliche..
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenplichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
14
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung.im.Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN 12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
DE
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
AT
CH
ServiceNiederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly.Gartengeräte.
GmbH.&.CO.KG
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
DE
ASA.Marina.AG
Postfach 04
6949 Comano
CH
AT
Service-Center
DE Service.Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN.88055
AT Service.Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN.88055
CH Service.Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN.88055
15
NL
Inhoud
Inleiding.....................................16
Gebruik......................................16
Algemene.beschrjving................17
Omvang van de levering ................17
Overzicht ......................................17
Functiebeschrjving .........................17
Technische.gegevens...................17
Veiligheidsvoorschriften.............. 18
Verklaring van symbolen ............... 18
Symbolen in de gebruiksaanwijzing .. 18
Algemene veiligheidsvoorschriften ... 18
Ingebruikname........................... 21
Opstellen..................................... 21
Netaansluiting ............................. 21
Bedrijf ......................................... 22
Bedrijf onderbreken ...................... 23
Bedrijf beëindigen ........................ 23
Gebruik van reinigingsmiddelen ..... 23
Wielen bevestigen ........................ 23
Onderstel verwijderen .................. 23
Reiniging.en.Onderhoud............. 23
Reiniging ..................................... 24
Onderhoud .................................. 24
Opslag........................................ 24
Berging.en.milieu........................ 24
Foutmeldingen............................ 25
Vervangstukken.......................... 25
Garantie.....................................26
Reparatieservice.........................27
Service-Center.............................27
Serviceiliaal...............................27
Vertaling.van.de.originele.CE-.
conformiteitsverklaring...............40
Explosietekening.........................41
16
Inleiding
Harteljk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwjzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrjke aanwjzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwjdering. Maak
u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten bj het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend
voor de privéhuishouding:
•
•
•
voor het reinigen van machines,
voertuigen, gebouwen, gereedschap,
voorgevels, terrassen, tuingereedschap
enzovoort met hogedrukwaterstraal.
met origineel toebehoren en reservedelen.
bj inachtneming van de gegevens van
de producent van het te reinigen toestel.
NL
Algemene beschrjving
Toepassingsgebieden
Omvang van de levering
De hogedrukreiniger is voorzien voor het
reinigen met hogedrukwaterstraal.
Indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen.
In de volgende beschrjvingen ziet u hoe
de bedieningsdelen functioneren. Let op de
veiligheidsaanwjzingen.
Ontpak het toestel en controleer de leveringsomvang:
-
hogedrukreiniger met netaansluitleiding
Onderstel
Spuitpistool
Hogedrukslang
Straalbuis
Instelbare vlakstraalsproeier
Hogedruksproeier
Sproeikop met reinigingsmiddeltank
Reinigingsnaald voor sproeier
-
Overzicht
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
De afbeelding van de
voornaamste functionele
onderdelen vindt u op de
uitklapbare pagina.
Hogedrukaansluiting pistoolzijde
Hogedrukaansluiting toestelzijde
Hogedrukaansluiting
Draaggreep
In-/uitschakelaar
Houder voor toebehoren
Netaansluitleiding
Wateraansluiting met zeei
zeeinzetnzetstuk (niet zichtbaar)
Onderstel
Spuitpistool
Straalbuis
Instelbare vlakstraalsproeier
Hogedruksproeier
Reinigingsmiddelenreservoir met
sproeier
Reinigingsnaald voor sproeier
Technische gegevens
Hogedrukreiniger........ PHD.100.C2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen ..................... 1450 W
Netspanning ................................... 5 m
Gewicht (incl. alle onderdelen) ...... 6,1 kg
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ..........................IPX5
Toevoertemperatuur T in max. ......... 40°C
Toevoerdruk p in max. .....0,8 MPa (8 bar)
Werkdruk p .....................7 MPa (70 bar)
Max. toelaatbare druk p max ..................
..................................10 MPa (100 bar)
Transporthoeveelheid, water ........ 5 l/min
Max. Transporthoeveelheid,
water ..................................... 6,6 l/min
Geluidsdrukniveau
(LpA) ..............78 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA)
gemeten.....88,8 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)
gewaarborgd ..................... 95,0 dB(A)
Vibratie (an) ....... 0,7 m/s²; K = 0,15 m/s²
De operationele toestanden tjdens de
meting en de voor de meting toegepaste
methoden conform EN 60335-2-79:2009.
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtljnen en gegevens van deze
gebruiksaanwjzing zjn daarom onder
17
NL
voorbehoud. Wetteljke aansprakeljkheid,
die op basis van de gebruiksaanwjzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
Beschermingsniveau II
Symbolen in de gebruiksaanwjzing
Veiligheidsvoorschriften
. Gevaarsymbool.met.informatie.over.de.preventie.van.
personen-.of.zaakschade..
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele
veiligheidsvoorschriften bij het werken met
de hogedrukreiniger.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Verklaring van symbolen
Let op!
Maakt u zich eerst met alle bedieningselementen vertrouwd, in het
bjzonder met hun funktie en werkwjze. Vraag een vakman eventueel
om raad.
Let op! Trek bj beschadiging of
doorsnjden van de stroomkabel
onmiddelljk de stekker uit het stocontact..
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene veiligheidsvoorschriften
•
Apparaat, dat niet geschikt is voor
aansluiting op het drinkwaternet.
Hogedrukreinigers kunnen
ondeskundig gebruik gevaarljk zjn. De straal mag
niet op personen, dieren,
actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf
gericht worden.
95
•
Gegarandeerd akoestisch niveau
Machines horen niet bj huishoudeljk afval thuis.
18
•
•
Dit apparaat dient niet om door
personen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzj zj van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht
staan of tenzj zj van deze laatste
instructies krjgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
Op kinderen moet er toezicht uitgeoefend worden om te vrjwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
Personen, die niet met gebruiksaanwjzing vertrouwd zjn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediening van
het apparaat is niet toegestaan voor
personen met een leeftjd van minder
dan 15 jaar.
Gebruik het apparaat uitsluitend op
een effen en stabiele ondergrond.
NL
Het transporthandvat dient uitsluitend
voor het transport van het apparaat.
Het apparaat is mobiel, maar mag niet
tjdens de werking gedragen worden.
Omwille van uw veiligheid is het
aanbevelenswaardig om een beschermbril, veiligheidsschoenen en
handschoenen en, zo nodig, een gehoorbescherming te dragen.
Wanneer er zich tjdens de werking
een storing of een defect voordoet,
dient het apparaat onmiddelljk uitgeschakeld en de netstekker uitgetrokken
te worden. Vervolgens leest u de pagina 25 van de gebruiksaanwjzing voor
mogeljke oorzaken van een storing of
contacteert u het servicecenter.
•
Werkzaamheden.met.het.apparaat
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opgepast: zo vermjdt u ongevallen
en verwondingen:
Hogedrukreinigers kunnen
ondeskundig gebruik gevaarljk zjn. De straal mag
niet op personen, dieren,
actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf
gericht worden.
•
•
•
Richt de straal niet op u zelf of anderen om kleding of schoenen te reinigen.
Gebruik het toestel niet als andere personen zich binnen reikwjdte bevinden
tenzj deze veiligheidskleding dragen.
Gebruik het spuitpistool altjd vast met
beide handen. U kunt zo de terugstootkracht van de vrjkomende waterstraal
veilig aan.
Tref gepaste maatregelen om kinderen
op een veilige afstand van het functionerende apparaat te houden.
Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals reglementair voorgeschreven.
Gebruik het apparaat niet in de nabjheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er gevaar voor brand of voor
een ontplofing.
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
Er bestaat ontplofingsgevaar.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten de reikwjdte van kinderen.
Op kinderen dient er toezicht gehouden te worden om te garanderen dat
ze niet met het apparaat spelen.
Zorg ervoor dat er zich in de nabjheid
van luchtinlaatopeningen geen uitstoot
van uitlaatgassen voordoet.
Opgepast! Zo vermjdt u schade
aan het apparaat en eventueel
daaruit voortvloeiende
lichameljke letsels:
•
•
•
•
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de
fabrikant omgebouwd apparaat. Laat
vóór ingebruikname door een vakman
controleren dat de vereiste elektrische
beschermingsmaatregelen getroffen
werden.
Stel het toestel niet in bedrjf als de netaansluitingsleiding of andere belangrjke delen zoals de hogedrukslang of
de spuitpistool beschadigd zjn.
Bescherm het toestel tegen vorst en het
drooglopen.
Maak uitsluitend gebruik van originele
accessoires en voer geen ombouw van
het apparaat door.
19
NL
•
•
•
•
•
•
Gelieve over het onderwerp „Onderhoud en reiniging“ de in de gebruiksaanwjzing vermelde instructies te
lezen. Alle daarbuiten ressorterende
maatregelen, in het bjzonder het openen van het apparaat, dienen door
een vakkundig geschoolde elektricien
getroffen. Richt u in geval van een reparatie altjd tot ons servicecenter.
Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel
op basis van biologisch afbreekbare
anionische tensides. Het gebruik van
andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de veiligheid van
het toestel benadelen en tot beschadiging leiden.
Als u met reinigingsmiddel in aanraking komt, spoelt u met overvloedig
zuiver water.
Water dat door een systeemscheider
gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar
geclassiiceerd.
Hogedrukslangen, armaturen en
koppelingen zjn belangrjk voor de
veiligheid van de machine. Gebruik
uitsluitend door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en
koppelingen.
Teneinde de veiligheid van de machine
te vrjwaren, gebruikt u uitsluitend
originele reserveonderdelen van de
fabrikant of door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
Elektrische.veiligheid:
Opgepast: zo vermjdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
•
20
Bj gebruik van een verlengleiding
moeten stekker en koppeling waterdicht zjn.
Ongeschikte verlengleidingen
kunnen gevaarljk zjn. Er bestaat
gevaar voor lichameljk letsel door
elektrische schok.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bescherm de elektrische steekverbindingen tegen vochtigheid.
Bj overstromingsgevaar de geleiderbruggen in de tegen een overstroming
beveiligde zone aanbrengen.
Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduidingplaatje
overeenstemt.
De netaansluiting moet door een ervaren elektricien doorgevoerd worden en
aan de door de IEC 60364-1 gestelde
eisen voldoen.
Sluit het apparaat enkel op een
contactdoos met aardlekschakelaar
(differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30
mA aan; zekering minstens 6 ampère.
Controleer telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker op beschadigingen.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via zjn klantenserviceafdeling verkrjgbaar is.
Gebruik het snoer niet om de stekker
uit de contactdoos te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Draag of bevestig het apparaat niet
aan het snoer.
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren,
die tegen spatwater beschermd zjn en
voor het gebruik in de open lucht bestemd zjn. Rol een snoertrommel vóór
gebruik altjd helemaal af. Controleer
het snoer op beschadigingen.
NL
•
•
•
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat, tjdens werkonderbrekingen
en bj niet-gebruik de netstekker uit de
contactdoos.
Netaansluitingsleidingen mogen geen
geringere dwarsdoorsnede bezitten
dan 2 x 2,5 mm².
Draag stevige schoenen ter bescherming tegen een elektrische schok.
C
•
Ingebruikname
Een systeemscheider is in de gespeciali-seerde handel verkrjgbaar.
•
Gebruik een in de handel verkrijgbare
tuinslang voor de watertoevoer en let
op voldoende lengte.
Opstellen
B
•
•
•
Schroef de hogedrukaansluiting
apparaatzjde (2) met de hogedrukaansluiting (3) aan het apparaat vast.
Schroef de hogedrukaansluiting
pistoolzjde (1) met het spuitpistool (10) vast
Breng met de snelaansluiting
voor de watervoorziening (7)
een watertoevoer aan de wateraansluiting met zeeinzetstuk (4)
tot stand.
Verbinden door in te steken en in
te draaien de straalbuis (11) met
het spuitpistool (10).
Wanneer de straalbuis (11)
gemonteerd is, verbindt u naar
keuze de instelbare vlakstraalsproeier (12), de hogedruksproeier (13) of het reinigingsmiddelenreservoir met sproeier (
A 14) door met de straalbuis
(11) in te draaien.
Het reinigingsmiddelreservoir
met sproeier (14) wordt direct
met het spuitpistool (10) door
in te draaien verbonden. Bj gebruikmaking van het reinigingsmiddelenreservoir met sproeier
moet er alleen maar reinigingsmiddel in het reservoir gegoten
worden. Er wordt automatisch
aangezogen.
Overeenkomstig de geldige voorschriften mag de hogedrukreiniger
nooit zonder systeemscheider aan
het drinkwaternet bediend worden.
Er moet een geschikte systeemscheider overeenkomstig EN 12729
type BA gebruikt worden.
Water dat door een systeemscheider
gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar geclassiiceerd.
•
Door het uiteinde van de sproeier naar
links te draaien, kunt u de breedte van de
straal vergroten. Door het uiteinde van de
sproeier naar rechts te draaien, kunt u de
breedte van de straal verkleinen.
Netaansluiting
De door u aangeschafte hogedrukreiniger
is al van een netvoedingstekker voorzien.
De hogedrukreiniger is bestemd voor de
aansluiting op een veiligheidswandcontactdoos met 230 V ~ 50Hz.
Stel het toestel pas na inachtneming
van alle vorige punten in bedrjf.
•
•
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger
aan de in-/uitschakelaar ( A 5) uitgeschakeld is.
Steek de netstekker in het stopcontact.
21
NL
Bedrjf
•
•
Neem de voorschriften voor het gebruik van een systeemscheider in acht.
Open de waterkraan volledig.
Bedien de hogedrukreiniger niet
met gesloten waterkraan. Het
drooglopen leidt tot een beschadiging van het toestel.
. Let.op.de.reactiekracht.van.
de.naar.buiten.stromende.
waterstraal..Zorg.voor.een.
veilige.houding.en.houd.de.
spuitpistool.( A 10).goed.
vast..U.kunt.anders.u.zelf.of.
andere.personen.verwonden.
•
•
•
Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar ( A 5) in.
Trek aan de hefboom van de spuitpistool ( A 10). Het toestel wordt ingeschakeld.
Houdt de inschakelhendel van het
spuitpistool ( A 10) ingedrukt, tot er
geen lucht meer in het apparaat aanwezig is.
Door het loslaten van de hefboom
wordt het toestel uitgeschakeld. De
hoge druk in het systeem blijft behouden.
D
•
U kunt de inschakelhendel van
het spuitpistool (10) door indrukken van de vergrendelingsknop
(17) naar keuze vastzetten of
ontgrendelen
Door.de.inschakelhendel.te.vergrendelen.voorkomt.u.onbedoeld.
starten.van.het.apparaat.
22
vergrendeld
open
. Bj.lekkages.in.het.watersysteem.schakelt.u.het.apparaat.onmiddelljk.via.de.
schakelaar.“Aan/uit”.(5).uit.
en.verbreekt.u.het.apparaat.
aan.het.netaansluitingssnoer.
(7).van.het.stroomnet..Er.bestaat.gevaar.door.een.elektrische.schok!.Begin.opnieuw.
de.wateraansluitingen.te.
herstellen.(zie.„Indrjfstelling.
-.installeren“)
Gelieve.als.volgt.te.werk.te.gaan.
indien.er.zich.nog.lucht.in.het.apparaat.bevindt:
Toevoerslang.ontluchten:
1. Verwjder de snelaansluiting voor tuinslangadapters aan de wateraansluiting
(8) en open de waterkraan totdat er
water zonder bellen vrjkomt.
2. Sluit de waterkraan.
3. Verbind de toevoerslang met behulp
van de snelaansluiting voor tuinslangadapters met de wateraansluiting
(8) aan het apparaat.
4. Open de waterkraan volledig.
Apparaat.ontluchten:
5. Schakel het apparaat via de schakelaar “Aan/uit” (5) in totdat er druk
opgebouwd is.
6. Schakel het apparaat via de schakelaar “Aan/uit” (5) uit.
7. Druk de schakelhandel van het spuitpistool (10) in totdat de druk verminderd is.
NL
8. Gelieve de stappen 5. tot 7. een paar
keer te herhalen totdat er zich geen
lucht meer in het apparaat bevindt.
Bedrjf onderbreken
•
•
Laat de hefboom van de spuitpistool
( A 10) los.
Schakel bj langere werkpauzen de
in-/uitschakelaar ( A 5) uit.
Bedrjf beëindigen
•
•
•
•
•
•
•
Na werkzaamheden met reinigingsmiddelen het apparaat met helder
water laten draaien om het reinigingsmiddel helemaal uit de leidingen te
spoelen.
Laat de hefboom van de spuitpistool
( A 10) los.
Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar ( A 5) uit.
Sluit de waterkraan.
Koppel de hogedrukreiniger los van de
watervoorziening.
Trek aan de hefboom van de spuitpistool ( A 10) om de voorhanden zjnde
druk in het systeem te verminderen.
Trek de netstekker uit.
Gebruik van
reinigingsmiddelen
Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet
met een neutraal reinigingsmiddel op basis
van biologisch afbreekbare anionische tensides. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de
veiligheid van het toestel benadelen en tot
beschadiging leiden.
E
Wielen bevestigen
U kunt de achterste beide wielen van het
onderstel (9) bevestigen om de hogedrukreiniger tegen een ongewenst wegrollen te
beveiligen.
•
•
F
Schuif hiervoor de beide grendels (16)
naar buiten en naar beneden.
De wielen kunnen nu niet meer draaien.
Om de bevestiging van de wielen
weer ongedaan te maken, schuift u de
beide grendels (16) naar boven.
Onderstel verwjderen
U kunt de hogedrukreiniger ook zonder het
onderstel (9) gebruiken.
•
•
Druk de ontgrendelknop (18) aan het
voorste vastklikpunt in. Houd het onderstel (9) in het voorste bereik vast en
trek de hogedrukreiniger naar boven.
Kantel de hogedrukreiniger daarbj
een beetje achterwaarts.
Om het terug te gebruiken, zet u het
apparaat in het achterste gedeelte van
het onderstel (9). Duw het apparaat
naar beneden en druk geljktjdig de
ontgrendelknop (18) in. Het apparaat
klikt in het onderstel vast.
Reiniging en Onderhoud
Voor begin van de onderhoudswerkzaamheden de stekker uittrekken. Door beweegbare onderdelen
bestaat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen.
23
NL
Reiniging
. Spuit.het.toestel.niet.met.
water.af.en.reinig.het.niet.
onder.stromend.water..Er.beEr.bestaat.gevaar.voor.elektrische.
schok.en.het.toestel.zou.beschadigd.kunnen.worden..
Houd.het.toestel.steeds.zuiver..Gebruik.geen.reinigings-.resp..oplosmiddelen.
•
•
•
G
Houd de beluchtingssleuf zuiver en
vrj.
Reinig het apparaat met een zachte
borstel of met een iets vochtige doek.
Indien één van de sproeiers aan de
straalbuis ( A 12/13) verstopt is, kunt
u met de reinigingsnaald ( A 15) voor
de sproeier het vreemde voorwerp in
de sproeier verwjderen.
Verwjder occasioneel de wateraansluiting met zeefelement (8) en
reinig het zeefelement.
Onderhoud
De hogedrukreiniger is onderhoudsvrj.
Laat werkzaamheden, die niet in
deze handleiding beschreven zjn,
door ons servicecenter doorvoeren.
Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen.
24
Opslag
•
•
•
•
•
Ledig de hogedrukreiniger volledig
van water. Verwjder hiervoor de hogedrukaan-sluiting apparaatzjde en verbreek schakel de hogedrukreiniger via
de in-/uitschakelaar ( A 5) maximaal
1 minuut lang in totdat er geen water
meer aan de hogedrukaansluiting ( A
3) vrjkomt. Schakel het apparaat uit.
De hogedrukreiniger en het toebehoren worden door vorst vernietigd
als het water niet volledig verwjderd
werd.
Bewaar de hogedrukreiniger en het
toebehoren in een vorstbestendige
ruimte.
Gebruik voor het transport of om het
apparaat op te bergen uitsluitend het
transporthandvat.
Bewaar het apparaat uitsluitend in
een horizontale positie, opdat het
tegen een of andere beschadiging beschermd is.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Apparaten horen niet bj het huisvuil.
Lever het apparaat in bj een recyclepunt.
De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen
worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons
servicecenter.
Een afvalverwjdering van uw apparaat
voeren wj gratis door.
NL
Foutmeldingen
Probleem
Toestel loopt
niet
Toestel heeft
geen druk
Sterke drukschommelingen
Mogelijke.oorzaak.
Opsporing.en.verwijdering
van.fouten
In-/uitschakelaar (5) uitgeschakeld
In-/uitschakelstand controleren
Beschadigde netaansluitleiding
Netaansluitleiding (7) op beschadiging
controleren.
Eventueel de netaansluitleiding (7) door
een geschoolde arbeidskracht laten
vervangen
Defecte spanningsvoeding
Controleer de elektrische installatie op
overeenstemming met de gegevens op
het typeplaatje
Luchtblazen in hogedrukreiniger
Schakel het toestel zonder hogedrukslang in tot blaasvrij water aan de hogedrukaansluiting (3) naar buiten stroomt
Leidingdrukdaling
Controleer de watervoorziening
Hogedruksproeier (13)
vervuild
Spoel de hogedruksproeier (13) met
water. Reinig de sproeierboring indien
nodig met een naald
Vervangstukken
Gebruik voor het bestellen van onderdelen het vermelde serviceadres of het faxnummer.
Geeft u alstublieft bj uw bestelling de machinentype en de artikelnummer van het reservedeel.
A
Pos..
14
13
1-2
12
11
10
Benaming....................................................... Artikelnummer
Reinigingsmiddelenreservoir met sproeier ............................... 91096764
Hogedruksproeier............................................................... 91096765
Hogedrukslang .................................................................. 91096766
Vlakstraalsproeier ............................................................... 91096767
Straalbuis .......................................................................... 91096768
Spuitpistool........................................................................ 91096769
25
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krjgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wetteljke rechten. Deze wetteljke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermjn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bewjs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termjn van drie jaar
het defecte apparaat en het bewjs van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schrifteljk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krjgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode.en.wetteljke..
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bj de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddelljk na het uitpakken ge-
26
meld worden. Na het verstrjken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang.van.de.garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtljnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór alevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sljtage blootgesteld
zjn en daarom als aan sljtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. ilters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zjn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwjzing vermelde
aanwjzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwjzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardeljk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bj een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en bj ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
NL
Afhandeling.ingeval.van.garantie
Gelieve aan de volgende aanwjzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bewjs van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzjde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per email. U krjgt dan bjkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewjs
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bj de acceptatie en extra kosten
te vermjden, maakt u onvoorwaardeljk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswjze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle bj de aankoop bjgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceiliaal laten doorvoeren. Zj maakt
graag voor u een kostenraming op.
Wj kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwjzing op het defect naar
ons serviceiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale verzendingswjze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wj gratis door.
Service-Center
Service.Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN.88055
Serviceiliaal
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
I.T.S..Winschoten.bv
Bezoekadres: Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres: Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
27
GB
Content
Introduction................................28
Intended.purpose........................28
General.description.....................28
Extent of the delivery ..................... 28
Overview ..................................... 29
Functional description .................... 29
Technical.data.............................29
Notes.on.Safety..........................29
Explanation of symbols .................. 30
Symbols in the manual ................... 30
General notes on safety ................. 30
Start-up......................................32
Setting up .................................... 33
Mains connection.......................... 33
Operation .................................... 33
Interrupting operation .................... 34
Ending operation .......................... 34
Using detergents ........................... 34
Fixing the Wheels ......................35
Removing the Chassis ................... 35
Cleaning.and.Maintenance..........35
Cleaning ...................................... 35
Maintenance ................................ 35
Storage.......................................35
Waste.Disposal.and.Environmental.
Protection....................................36
Guarantee..................................36
Repair.Service.............................37
Service-Center.............................37
Service.Branch............................37
Trouble.shooting.........................38
Spare.parts.order.......................38
Translation.of.the.original..
EC.declaration.of.conformity.......39
Exploded.Drawing......................41
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications speciied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intendend purpose
Only use the pressure washer in the following private home areas:
•
•
•
General Description
Extent of the Delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
-
28
To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure
water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Observe the manufacturer’s instructions
for the device that is to be cleaned.
Pressure washer
Chassis
Gun
High-pressure hose
Jet lance
High-pressure nozzle
GB
-
Adjustable lat-jet nozzle
Cleaning agent container with nozzle
Nozzle cleaning pin
The diagram of the most important functional elements
can be found on the foldout
side.
Overview
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
High-pressure connection on the
gun side
High-pressure connection on the
washer side
High-pressure connection
Carrying handle
ON / OFF switch
Accessories holder
Power supply cable
Water connection with sieve insert (not visible)
Chassis
Gun
Jet lance
Adjustable lat-jet nozzle
High-pressure nozzle
Cleaning agent container with
nozzle
Nozzle cleaning pin
Functional description
The pressure washer is to be used for
washing with a high-pressure water jet. A
detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always observed!
Technical data
Pressure.Washer...........PHD.100.C2
Mains connection .............. 230V~, 50 Hz
Power consumption ....................1450 W
Mains cable .....................................5 m
Weight (incl. all parts) ...................6,1 kg
Safety class ...................................... II
Degree of protection ......................... IPX5
Inlow temperature t, max. ................40°C
Inlow pressure p, max. .... 0,8 MPa (8 bar)
Operating pressure p........ 7 MPa (70 bar)
Max. permissible pressure p. ...................
.................................. 10 MPa (100 bar)
Pumping rate, water ................... 5 l/min
Max. pumping rate, water ........ 6,6 l/min
Acoustic pressure level
(LpA) ................78 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Sound power level (LWA)
measured ..... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
guaranteed ........................... 95 dB (A)
Vibration (an) ....... 0,7 m/s2 ; K=0,15 m/s2
The operating conditions during measuring
and the procedures used for measuring in
accordance with
EN 60335-2-79:2009.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual are
therefore without guarantee. Legal claims,
which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as
valid.
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the pressure washer.
29
GB
Explanation of symbols
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is
damaged or cut.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
•
The pressure washer is not suitable
for direct connection to the drinking
water supply system.
CAUTION. pressure washers can be dangerous if
they are not operated correctly! The jet must never
be directed at people,
animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual
pressure washer.
95
Information of the acoustic power
level LWA in dB.
Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage.
•
•
•
•
•
Safety class II
Symbols in the manual
. Warning.symbols.(the.danger.
can.be.explained.at.the.place.
of.the.exclamation.mark).
with.information.on.damage.
and.injury.prevention.
30
•
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
People who are unfamiliar with the
operating instructions are not permitted
to use the equipment. The operation
of the equipment is not authorised for
people under the age of 15.
Use the equipment only on a lat, stable surface.
The transport handle is exclusively for
transporting the equipment. The equipment is portable but not to be carried
during operation.
For your safety, it is recommended that
you wear safety glasses, safety boots
and gloves and, if necessary, ear protection.
In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off
and unplug the equipment. Then read
page 32 of the operating instructions
for possible fault causes or contact our
service centre.
GB
Working.with.the.equipment
Caution: to avoid accidents and
injuries:
CAUTION. pressure washers can be dangerous if
they are not operated correctly! The jet must never
be directed at people,
animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual
pressure washer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Always use the spray gun with both
hands. This will enable you to safely
counter the recoil force from the emerging water jet.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment
whilst it is running.
Dispose of the packaging material correctly.
Do not use the equipment in the vicinity
of lammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of ire
or explosion.
Do not spray combustible liquids. Risk
of explosion.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
Ensure that no exhaust emissions occur
within the vicinity of air inlets.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible
person injury resulting from this:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
check that the required electrical protection measures are in place.
Never operate the pressure washer if
the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure
hose or the gun, are damaged.
Protect the pressure washer from frost
and dry running.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
The washer was designed for operation with a neutral detergent based on
a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical
substances could impair the safety of
the washer and damage it.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean water.
Water that has passed through a backlow preventer is classiied as undrinkable.
High-pressure hoses, ittings and
couplings are important for machine
31
GB
•
safety. Use only high-pressure hoses,
ittings and couplings recommended by
the manufacturer.
To ensure machine safety, use only
original replacement parts from the
manufacturer or replacement parts authorised by the manufacturer.
Electrical.safety:
•
•
•
Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
•
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
•
•
•
•
•
•
•
•
32
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of looding, ix the
plug connections in an area that is safe
from looding.
Ensure that the mains voltage matches
the speciications on the rating plate.
The electrical installation shall be according to national wiring rules.
Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician
and meet the requirements of IEC
60364-1.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
•
•
•
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualiied person in order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
Do not carry or ix the equipment by
the cable.
Use only extension cables that are protected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the cable for damage.
Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
The cross-section of the power supply
cable must not be less than 2 x 2,5
mm².
Wear sturdy footwear to protect
against electric shock.
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controllable backlow preventer. A suitable
backlow preventer in conformity
with EN 12729 type BA must be
used.
Water that has passed through a backlow
preventer is classiied as undrinkable.
A backlow preventer is available
from specialist retailers.
•
Employ an ordinary garden hose for
the water intake and ensure suficient
length.
GB
Setting up
B
•
•
•
C
•
•
Screw the equipment side of the
high-pressure hose connection
(2) to the high-pressure hose connection (3) on the equipment.
Screw the gun side of the highpressure hose connection (1) to
the spray gun (10)
Establish the water supply by
connecting the rapid-action water supply connector to the water
connection with sieve insert (8).
Connect to the spray gun (10)
by inserting and screwing in the
jet tube (11).
If the jet pipe (11) is itted, screw
in with the jet pipe (11) to connect either the adjustable fan
nozzle (12) or the high pressure
nozzle (13).
Screw in to connect the detergent container with nozzle (14)
directly to the spray gun (10).
With using the cleaning agent
container with the nozzle ( A
14), pour only cleaning agent
into the container. It is sucked in
automatically.
The width of the jet can be increased by
turning the end of the nozzle to the left. To
reduce the width of the jet, turn the end of
the nozzle to the right.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is
already itted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an
earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been
observed.
•
•
Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch ( A
5).
Insert the mains plug into the mains
socket
Operation
•
•
Connect the equipment to the water
tap. Observe the regulations for the
use of a system separator.
Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry running will damage the washer!
. Be.prepared.for.the.recoil.
force.of.the.emitted.water.jet!.Ensure.that.you.are.
standing.irmly.and.that.you.
are.holding.the.gun.( A 5).
securely,.otherwise.you.could.
injure.yourself.or.other.people.
•
•
•
Switch on the pressure washer with the
ON / OFF switch ( A 5).
Pull the lever of the gun ( A 10) to turn
on the washer.
Hold the switch-on lever of the gun
( A 10) until there is no more air in the
pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
33
GB
D
•
Lock / unlock the switch-on lever
of the gun (10) by depressing
the locking button (17).
Lock.the.switch-on.lever.to.prevent.
the.pressure.washer.from.being.inadvertently./.accidentally.started..
Locked
Open
. In.case.of.leaks.in.the.water.
system,.immediately.switch.
off.the.equipment.at.the.on/
off.switch.(5).and.disconnect.
the.mains.cable.(7).of.the.
equipment.from.the.mains..
There.is.a.risk.of.electric.
shock..Start.restoring.the.water.connections.(see.“Initial.
Operation.–.Setup”).
If.there.is.still.air.in.the.equipment,.
please.proceed.as.follows:
Bleed.the.supply.hose:
1. Remove the quick connection for the
garden hose adapter on the water
connection (8) and open the water tap
until water with no bubbles emerges.
2. Close the water tap.
3. Connect the supply hose to the equipment with the aid of the quick connection for the garden hose adapter (8).
4. Fully open the water tap.
Bleed.the.equipment:
5. Switch on the equipment at the on/off
switch (5) until the pressure has built
up.
34
6. Switch off the equipment at the on/off
switch (5).
7. Depress the start lever on the spray
gun (10) until the pressure is released.
8. Please repeat steps 5. to 7. several
times until there is no further air in the
equipment.
Interrupting operation
•
•
Release the lever of the gun ( A 10).
During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
( A 5).
Ending operation
•
•
•
•
•
•
•
After working with cleaning agents,
run the equipment with clean water to
completely rinse the cleaning agent
from the pipes.
Release the lever of the gun ( A 10).
Turn off the pressure by its ON / OFF
switch ( A 5).
Turn off the water tap.
Disconnect the pressure washer from
the water mains.
Pull the lever of the gun ( A 10) to vent
the pressure existing within the system.
Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
GB
E
Fixing the Wheels
Cleaning
. Never.direct.the.water.jet.
against.the.washer,.nor.clean.
the.washer.under.lowing.
water..This.could.give.rise.to.
the.danger.of.electric.shock.
and.damage.the.washer!...
The back wheels on the chassis (9) can be
ixed in order to secure the pressure washer against undesired rolling away.
•
•
F
To do this push the two bolts (16) outwards and downwards.
The wheels are now no longer able to
turn.
To cancel the wheel ixing, push the
two bolts (16) upwards.
Removing the Chassis
The pressure washer can also be used
without the chassis (9).
•
•
Press the release button (18) on the
front locking point. Hold the chassis (9)
securely in the front area and pull the
pressure washer upwards.
At the same time, tilt the pressure
washer slightly to the rear.
To reinstate, insert the device into the
rear area of the chassis (9). Push down
on the device down and press the release button (18) at the same time. The
device clicks into the chassis.
Always.keep.the.washer.clean..Do.
not.use.any.detergents.or.solvents.
•
•
•
G
If necessary, take off the water connection with the ilter insert (8) and
clean the ilter insert.
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts.
Cleaning and Maintenance
Pull out the power plug before
every maintenance operation. There
is a risk of electrocution or of injury
from moving parts.
Always keep the ventilation slots clean
and free.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
In case a nozzle of the jet tube
(12/13) is clogged up, use the nozzle
cleaning pin (15) to remove the object
from the nozzle.
Storage
•
Drain all the water from the pressure
washer. Disconnect the unit from the
water supply. Press the On/Off switch
( A 5) to turn on the pressure washer
for no longer than 1 minute until no
more water escapes from the highpressure connection ( A 5). Turn off the
unit.
35
GB
•
•
•
•
Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not
been completely drained of all water.
Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.
To transport or put away the equipment, use only the carrying handle.
Store the equipment only in a horizontal position in order to protect it from
any damage.
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with
them.
Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center about
this.
We can carry out a waste disposal of your
device free of charge.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms.of.Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
36
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee.Period.and.Statutory.
Claims.for.Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee.Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
ilters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speciied in the operating
GB
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing.in.Case.of.Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item
number (e.g. IAN 12345) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please ind the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department speciied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and speciication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a
cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 88055
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre speciied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
37
GB
Trouble shooting
Problem
Washer is
not operating
Possible.cause.
Remedy
ON / OFF switch (5) is turned
off
Check ON / OFF switch
Damaged power supply cable
Check power supply cable (7) for
damage. If necessary have the power
supply cable (7) replaced by a qualiied electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Air trapped in the pressure
Washer
does not ge- washer
nerate any
Drop in the water mains
pressure
pressure
Severe
High-pressure nozzle (13) is
pressure lucdirty
tuations
Turn on the washer with high-pressure
hose until bubble-free water lows out of
the high-pressure connection (3).
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle (13) with
water. If necessary clean the nozzle
hole with a needle.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number given.
Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering.
Item.
14
13
1-2
12
11
10
38
Description........................................................... Product.No.
Cleaning agent container with nozzle ................................... 91096764
High-pressure nozzle ........................................................... 91096765
High-pressure hose .............................................................. 91096766
Adjustable lat-jet nozzle ...................................................... 91096767
Jet lance ............................................................................ 91096768
Gun .................................................................................. 91096769
GB
Translation of the
original EC declaration
of conformity
DE
AT
CH
Original
EG-Konformitätserklärung
We hereby conirm that the
Pressure Washer
Design Series PHD 100 C2
Serial number 201304000001 201304132110
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 100 C2
Seriennummer 201304000001 201304132110
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the
following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We additionally conirm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 95,0 dB(A)
Measured sound power level: 88,8 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel
Garantiert: 95,0 dB(A)
Gemessen: 88,8 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang
V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, 15.05.2013
Volker Lappas
Documentation Representative;
Dokumentationsbevollmächtigter
39
NL
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaing
Hiermede bevestigen wij
dat de
Hogedrukreiniger
bouwserie PHD 100 C2
Serienummer 201304000001 - 201304132110
de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2011/65/EU
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast::
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn
2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 95,0 dB(A)
Gemeten: 88,8 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 15.05.2013
Volker Lappas
Documentatiegelastigde
40
informativ, informatief ,informative
Explosionszeichnung • Explosietekening
Exploded Drawing
2013-03-22-rev02-op
41
C
13
12
11
D
10
E
10
17
16
9
F
16
G
8
18
9
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Stand van de informatie
Last Information Update: 03 / 2013
Ident.-No.: 75041424032013-DE/AT/NL
IAN 88055
Erratum
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée • Plano de explosión
Disegno esploso • Designação de explosão • Explosietekening • Räjäytyskuvat
Explosionsritningar • Schemă de explozie • Robbantott ábray • Schemă de explozie
Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα
informativ, informative, informatif, informatief, informativo, informatiivinen, pouczający,
informační, informatívny, informativno, ενημερωτικό, пълен с информация
PHD 100 C2
Ersetzt die in der Anleitung gedruckte Zeichnung • Replace the drawing printed in the
instructions manual • Remplace le dessin imprimé dans la directive • Reemplaza el dibujo
imprimido en las instrucciones • Namesto risbe, ki je natisnjena v navodilih • Sostituisce
il disegno stampato nelle istruzioni • Vervangt de in de handleiding gedrukte tekening •
Substitui o desenho impresso no manual • Nahrádza nákres vytlačený v návode • Korvaa
ohjeessa painetun piirustuksen • Ersätter den tryckta ritningen i anvisningen • Nahrazuje
nákres vytištěný v návodě • Zastępuje rysunek wydrukowany w instrukcji • Zamjenjuje tiskani crtež u Uputi • Înlocuieşte desenul tipărit din manualul de utilizare • Замества чертежа,
отпечатан в упътването • Αντικαθιστά το σχεδιάγραμμα που τυπώθηκε στις οδηγίες