Documenttranscriptie
DE
Bedienungsanleitung
2
EN
Operating manual
14
FR
Notice d‘utilisation
26
IT
Manuale operativo
38
ES
Instrucciones de
manejo
50
PT
Instruções de uso
62
NL
Bedieningshandleiding
74
CS
Návod k obsluze
86
SV
Användningsinstruktion
98
NO
Betjeningsanvisning
110
DA
Betjeningsvejledning
122
FI
Käyttöopas
134
PL
Instrukcja “bs ugi
146
HU
Kezelési utasítás
158
Registration numbers 170
talento smart
B10 mini
Diese An‘eitung er’ög‘icht den sicheren und efizienten U’gang ’it der żertei‘erscha‘tuhr (i’ F“‘genden „Gerät“). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät
umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Jeder, der mit dem Gerät umgeht, muss diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für
sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung.
Urheberschutz
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Die Über‘assung dieser An‘eitung an Dritte, żervie‘fä‘tigungen in jeg‘icher Art und F“r’ – auch auszugsweise – s“wie die żerwertung und/“der Mittei‘ung des Inha‘tes sind “hne schrift‘iche Geneh’igung des Herste‘‘ers, außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhand‘ungen ver”lichten zu
Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.
Das Urheberrecht ‘iegt bei’ Herste‘‘er.
Download
F“‘gende Inf“r’ati“nen inden sich unter www.graesslin.de:
Anleitung zum Download und Technische Daten
2
Konformitätserklärung
Hier’it erk‘ärt Gräss‘in G’bH, dass der Funkan‘agenty” ta‘ent“ s’art B10 ’ini der Richt‘inie
2014/53/EU ents”richt. Der v“‘‘ständige Text der EU-K“nf“r’itätserk‘ärung ist unter der f“‘genden
Internetadresse verfügbar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
DE
Übersicht ................................................................................................. 4
Sicherheit ............................................................................................... 10
Installation ............................................................................................. 12
Entsorgung ............................................................................................ 13
3
Übersicht
3
2
1
4
5
6
7
98
Abb. 1: żertei‘erscha‘tuhr
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Klicksystem für Montage auf DIN-Schiene
Anschlussklemmen für Kanal 1
Potentialfreie Leerklemme
LED 1
Bedientaste
LED 2
Reset-Taste
Anschlussklemme Neutralleiter
Anschlussklemme Phase
Funktionsbeschreibung
Die żertei‘erscha‘tuhr ist eine Scha‘tuhr, die ’it eine’ K‘icksyste’ auf eine DIN-Schiene (Abb. 1/1)
’“ntiert wird; diese steuert das jewei‘s da’it verbundene Gerät an. Die żertei‘erscha‘tuhr verfügt
über 1 Kana‘ und kann über eine Bedientaste (Abb. 1/5) bedient werden. Der Zustand der żertei‘erscha‘tuhr wird über 2 LEDs angezeigt (Abb. 1/4 und 6). Die żertei‘erscha‘tuhr kann über ein ’“bi‘es
Gerät ’itte‘s A”” “der PC-S“ftware ”r“gra’’iert werden. Die Fre„uenz des Funksigna‘s ‘iegt bei
2,4 GHz und die ’axi’a‘e Sende‘eistung beträgt 1,8 ’Ž .
Technische Daten (DIN EN 60730-1)
Žirkungsweise
1.B
żersch’utzungsgrad
2
Be’essungsst“ßs”annung 4000 ż
Die technischen Daten der Geräte, die in dieser An‘eitung beschrieben sind, inden Sie unter:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
5
DE
Anzeige- und Bedienelemente
1
3
2
4
Abb. 2: Anzeige- und Bedienelemente
6
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Bedientaste
Reset-Taste
Funktion Tasten (Abb. 2 3 und 4)
EIN (FIž)
Den Kanal dauerhaft einschalten.
AUS (FIž)
Den Kanal dauerhaft ausschalten.
OżR
Das laufende Programm wird bis zum nächsten Automatikbefehl
überschrieben.
Reset
Reset starten.
Bootloader
aktivieren
ż“r eine’ U”date ’uss der B““t‘“ader-M“dus aktiviert werden:
1. Reset-Taste drücken
2. Bedientaste g‘eichzeitig drücken – 2 Sekunden gedrückt ha‘ten
3. Reset-Taste loslassen
4. Bedientaste loslassen
5. LED 1 blinkt 2 mal blau
DE
7
LED 1 (Abb. 2 1)
LED 2 (Abb. 2 2)
Beschreibung
–
weiß
Re‘ais AUS
–
grün
Relais EIN
P“wer AUS
8
weiß /
grün (Status Re‘ais)
Auto Modus
gelb
weiß /
grün (Status Re‘ais)
OżR M“dus
gelb
weiß /
grün (Status Re‘ais)
FIž M“dus
blau
weiß /
grün (Status Re‘ais)
Bluetooth verbunden
2 × blau
Bootloader aktiv
blau
Fir’ware U”date
rot
rot
Keine Uhrzeit
3 × weiß
3 × weiß
Žerksreset
–
1 sec rot
LED AUS
LED blinkt
Sperrung durch PIN
LED EIN
DE
Die żertei‘erscha‘tuhr kann über ein ’“bi‘es Gerät ”r“gra’’iert werden,
dazu QR-Code scannen und App installieren.
Abb. 3: mobile App für Android und iOS-Geräte
9
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die żertei‘erscha‘tuhr dient aussch‘ieß‘ich zur Scha‘tung v“n e‘ektrischen Geräten i’ ”rivaten
und gewerb‘ichen Bereich, deren besti’’ungsge’äße żerwendung dies nicht untersagt.
• Die żertei‘erscha‘tuhr darf aussch‘ieß‘ich auf DIN-Schienen ’“ntiert werden.
• Die żertei‘erscha‘tuhr nur in tr“ckenen Räu’en einsetzen und nicht in der Nähe v“n Geräten ’it
induktiver Ent‘adung ’“ntieren (M“t“ren, Transf“r’at“ren usw.).
Zur besti’’ungsge’äßen żerwendung gehört auch die Einha‘tung a‘‘er Angaben in dieser An‘eitung.
Jede über die besti’’ungsge’äße żerwendung hinausgehende “der andersartige Benutzung gi‘t a‘s
Feh‘gebrauch. Durch Eingriffe und żeränderungen a’ Gerät er‘ischt die gesetz‘iche Gewähr‘eistung.
10
Restrisiko
WARNUNG!
DE
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Unsachge’äße M“ntage und Insta‘‘ati“n des Geräts können zu ‘ebensgefährlichen elektrischen Spannungen führen.
− Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durchführen
lassen.
FCC-Zertiizierung
FCC ID: 2AHH7-B10
Dieses Gerät ents”richt Abschnitt 15 der FCC-Rege‘n. Der Betrieb ist unter f“‘genden Bedingungen
zu‘ässig: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät ’uss
empfangene Interferenzen akzeptieren, auch solche, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
11
Installation
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Abb. 4: Montage auf DIN-Schiene und Schaltbild
A
B
1.
2.
12
Montage auf DIN-Schiene
110 – 230 ż 1-Kana‘-żertei‘erscha‘tuhr
żertei‘erscha‘tuhr v“n “ben auf die DIN-Schiene (Abb. 4/A) setzen und nach hinten drücken, bis
diese einrastet.
żertei‘erscha‘tuhr ge’äß Scha‘tbi‘d (Abb. 4/B) insta‘‘ieren (Leitungen ’it eine’ Querschnitt
zwischen 1 mm² und 2,5 mm² verwenden).
Entsorgung
Unsachgemäße Entsorgung
UMWELTSCHUTZ!
DE
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung!
Durch fa‘sche Ents“rgung können Gefahren für die U’we‘t entstehen.
− Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h.
getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile.
− Grundsätzlich so umweltverträglich entsorgen, wie es dem Stand der
U’we‘tschutz-, Žiederaufbereitungs- und Ents“rgungstechnik ents”richt.
13
This ’anua‘ ensures safe and eficient use “f the DIN-rai‘ ti’er (referred t“ as device in the f“‘‘“wing). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone
who uses the device. Everyone who uses the device must have read and understood this manual
bef“re c“’’encing any w“rk. The basic ”rere„uisite f“r w“rking safe‘y is c“’”‘iance with a‘‘ safety
instructi“ns and usage instructi“ns s”eciied in this ’anua‘.
Copyright
This manual is copyright protected.
Hand“ver “f this ’anua‘ t“ third ”arties, re”r“ducti“ns “f any ty”e and f“r’ – inc‘uding excer”ts –
and use and/“r disc‘“sure “f the c“ntent with“ut the written ”er’issi“n “f the ’anufacturer, exce”t
f“r interna‘ ”ur”“ses, is n“t ”er’itted. żi“‘ati“ns wi‘‘ resu‘t in ‘iabi‘ity f“r c“’”ensati“n. The ’anufacturer reserves the right to assert additional claims.
The copyright is held by the manufacturer.
Download
Y“u can ind the f“‘‘“wing inf“r’ati“n at www.graesslin.de:
Download instructions and technical data.
14
Declaration of conformity
Gräss‘in G’bH hereby dec‘ares that the radi“ syste’ ty”e ta‘ent“ s’art B10 ’ini c“nf“r’s t“
Directive 2014/53/EU. The c“’”‘ete text “f the EU dec‘arati“n “f c“nf“r’ity is avai‘ab‘e fr“’ the
following Internet address: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity.
EN
Overview ................................................................................................ 16
Safety ..................................................................................................... 22
Installation ............................................................................................. 24
Disposal ................................................................................................. 25
15
Overview
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: DIN-rail timer
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Click system for installation on a DIN rail
Terminals for channel 1
Potential-free empty terminal
LED 1
Control button
LED 2
Reset button
Terminal for neutral conductor
Terminal for phase
Description of function
The DIN-rai‘ ti’er is a ti’er that is insta‘‘ed “n a DIN rai‘ (Fig. 1/1) by means of a click system; the
timer activates the connected device. The DIN-rail timer has one channel and can be operated via a
c“ntr“‘ butt“n (Fig. 1/5). The state “f the DIN-rai‘ ti’er is indicated by tw“ LEDs (Fig. 1/4 and 6).
The DIN-rail timer can be programmed using an app on a mobile device or using PC software. The
radi“ signa‘ fre„uency is 2.4 GHz and the ’axi’u’ trans’issi“n ”“wer is 1.8 ’Ž.
EN
Technical data (DIN EN 60730-1)
Mode of operation
1.B
Pollution degree
2
Rated i’”u‘se v“‘tage
4000 ż
The technical data for the devices described in this manual can be found at:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
17
Display and control elements
1
3
2
4
Fig. 2: Display and control elements
18
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Control button
Reset button
Function of buttons (Fig. 2 3 and 4)
ON (FIž)
Permanently switch on the channel.
OFF (FIž)
Permanently switch off the channel.
OżR
The current ”r“gra’’e is “verwritten u” t“ the next aut“’atic c“’’and.
Reset
Start a reset.
Activate boot
loader
Boot loader mode must be activated before an update:
1. Press the reset button.
2. At the same time, press and hold the control button for two seconds.
3. Release the reset button.
4. Release the control button.
5. LED 1 lashes b‘ue twice
EN
19
LED 1 (Fig. 2 1)
LED 2 (Fig. 2 2)
Description
–
white
Re‘ay OFF
–
green
Relay ON
P“wer OFF
20
white /
green (re‘ay status)
Auto mode
yellow
white /
green (re‘ay status)
OżR ’“de
yellow
white /
green (re‘ay status)
FIž ’“de
blue
white /
green (re‘ay status)
Bluetooth connected
2 × blue
Boot loader active
blue
Fir’ware u”date
red
red
No time
3 × white
3 × white
Fact“ry reset
1 sec red
LED OFF
–
LED lashes
Locked by PIN
LED ON
EN
The DIN-rail timer can be programmed using a mobile device.
To do so, scan the QR code and install the app.
Fig. 3: Mobile app for Android and iOS devices
21
Safety
Intended use
• The DIN-rail timer is intended solely for switching electric devices in private and commercial
areas, provided this does not infringe on the intended use of these devices.
• The DIN-rail timer may only be installed on DIN rails.
• Only use the DIN-rail timer in dry rooms and do not install close to devices with inductive discharge (’“t“rs, transf“r’ers, etc.).
The intended use a‘s“ inc‘udes c“’”‘iance with a‘‘ inf“r’ati“n s”eciied in this ’anua‘. Any use “ther
than the intended use is considered incorrect use. The legal warranty is voided by any interference
with, “r ’“diicati“ns t“, the device.
22
Residual risk
WARNING!
EN
Risk of fatal electric shock!
Improper assembly and installation of the device can lead to life-threatening
electrical voltages.
− On‘y a‘‘“w a „ua‘iied e‘ectrician t“ insta‘‘ and c“nnect the device.
FCC Certiication
FCC ID: 2AHH7-B10
This device c“’”‘ies with Secti“n 15 “f the FCC Regu‘ati“ns. O”erati“n is “n‘y ”er’itted under the
f“‘‘“wing c“nditi“ns: (1) This device ’ust n“t cause any disru”tive interferences and (2) the device
must be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired
operations.
23
Installation
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: Installation on a DIN rail and circuit diagram
A
B
1.
2.
24
Installation on a DIN rail
110–230 ż 1-channe‘ DIN-rai‘ ti’er
P‘ace the DIN-rai‘ ti’er “n the DIN rai‘ (Fig. 4/A) fr“’ ab“ve and ”ress it back unti‘ it ‘“cks int“
place.
Insta‘‘ the DIN-rai‘ ti’er in acc“rdance with the circuit diagra’ (Fig. 4/B) (use wires with a
cr“ss-secti“n between 1 ’’² and 2.5 ’’²).
Disposal
Improper disposal
ENVIRONMENTAL
PROTECTION!
EN
Incorrect disposal presents an environmental danger.
Incorrect disposal could result in environmental dangers.
− Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, i.e.
the parts for disposal must be sorted into material groups.
− Disposal must be environmentally responsible and must employ state-ofthe-art environmental protection, recycling and disposal technology.
25
Cette n“tice ”er’et une uti‘isati“n sûre et eficace de ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire (ci-a”rès « a””arei‘ »).
Cette n“tice fait ”artie intégrante de ‘'a””arei‘ et d“it être c“nservée dans un endr“it accessib‘e en
”er’anence à t“ute ”ers“nne uti‘isant ‘'a””arei‘. Cette n“tice d“it être ‘ue attentive’ent et c“’”rise
”ar t“ute ”ers“nne uti‘isant ‘'a””arei‘ avant de c“’’encer t“us travaux. Le res”ect de t“utes ‘es
c“nsignes de sécurité et instructi“ns de ’ani”u‘ati“n indi„uées dans cette n“tice est une c“nditi“n
fondamentale à un travail sécurisé.
Protection du droit d'auteur
Cette n“tice est ”r“tégée ”ar ‘e dr“it d'auteur.
La cessi“n de cette n“tice à un tiers, ‘es re”r“ducti“ns de t“ut ty”e et s“us t“ute f“r’e – y c“’”ris
d'extraits – ainsi „ue ‘'uti‘isati“n et/“u ‘a c“’’unicati“n du c“ntenu s“nt interdites sans aut“risati“n
écrite du fabricant, sauf pour un usage interne. Toute infraction sera sanctionnée par des dommages
et intérêts. Le fabricant se réserve ‘e dr“it de faire va‘“ir d'autres ”rétenti“ns.
Le fabricant est ”r“”riétaire du dr“it d'auteur.
Téléchargement
Les informations suivantes sont disponibles sur www.graesslin.de :
N“tice à té‘écharger et caractéristi„ues techni„ues
26
Déclaration de conformité
Gräss‘in G’bH déc‘are ”ar ‘a ”résente „ue ‘e ty”e d'insta‘‘ati“n radi“ « ta‘ent“ s’art B10 ’ini »
satisfait à ‘a directive 2014/53/UE. Le texte c“’”‘et de ‘a déc‘arati“n de c“nf“r’ité UE est dis”“nib‘e
à ‘'adresse Internet suivante : http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Vue d'ensemble ..................................................................................... 28
Sécurité .................................................................................................. 34
Installation ............................................................................................. 36
Élimination ............................................................................................. 37
27
FR
Vue d'ensemble
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: Horloge modulaire
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Systè’e à enc‘i„uetage ”“ur ’“ntage sur rai‘ DIN
Bornes de raccordement pour canal 1
Borne vide libre de potentiel
LED 1
Touche de commande
LED 2
Touche de réinitialisation
Borne de raccordement conducteur neutre
Borne de raccordement phase
Description du fonctionnement
L'h“r‘“ge ’“du‘aire est une h“r‘“ge ’“ntée sur un rai‘ DIN (ig. 1/1) grâce à un systè’e à enc‘i„uetage ; ‘e rai‘ active ‘'a””arei‘ c“rres”“ndant ainsi racc“rdé. L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”“ssède 1 cana‘
et ”eut être c“’’andée ”ar une t“uche de c“’’ande (ig. 1/5). L'état de ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire est
afiché à ‘'aide de 2 LED (ig. 1/4 et 6). L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”eut être ”r“gra’’ée via un a””arei‘
”“rtab‘e à ‘'aide d'une a””‘icati“n ’“bi‘e “u d'un ‘“gicie‘ PC. La fré„uence du signa‘ radi“ est de
2,4 GHz et ‘a ”uissance d'é’issi“n ’axi’a‘e est de 1,8 ’Ž.
FR
Caractéristiques techniques (DIN EN 60730-1)
M“de d'acti“n
1.B
Degré de pollution
2
Tensi“n de ch“c de ’esure 4000 ż
ż“us tr“uverez ‘es caractéristi„ues techni„ues des a””arei‘s décrits dans cette n“tice sur :
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
29
Éléments d'afichage et de commande
1
3
1
2
3
4
2
4
Fig. 2: É‘é’ents d'afichage et de c“’’ande
30
LED 1
LED 2
Touche de commande
Touche de réinitialisation
Fonction des touches (fig. 2 3 et 4)
MARCHE (FIžE)
Per’et d'activer durab‘e’ent ‘e cana‘.
ARRÊT (FIžE)
Permet de désactiver durablement le canal.
OżR
Le ”r“gra’’e en c“urs est écrasé jus„u'à ‘a ”r“chaine c“’’ande
aut“’ati„ue.
Réinitialisation
Démarrer la réinitialisation.
Activation du
Bootloader
I‘ faut activer ‘e ’“de B““t‘“ader avant une ’ise à j“ur :
1. Appuyer sur la touche de réinitialisation
2. Appuyer simultanément sur la touche de commande et la maintenir
appuyer 2 secondes
3. Relâcher la touche de réinitialisation
4. Relâcher la touche de commande
5. La LED 1 clignote 2 fois en bleu
FR
31
LED 1 (fig. 2 1)
LED 2 (fig. 2 2)
Description
–
blanc
Relais ARRÊT
–
vert
Relais MARCHE
Alimentation ARRÊT
32
b‘anc /
vert (état re‘ais)
Mode Auto
jaune
b‘anc /
vert (état re‘ais)
M“de OżR
jaune
b‘anc /
vert (état re‘ais)
M“de FIžE
bleu
b‘anc /
vert (état re‘ais)
Connecté via Bluetooth
2 × bleu
Bootloader activé
bleu
Mise à jour du micrologiciel
rouge
rouge
Pas d'heure
3 × blanc
3 × blanc
Rég‘age d'usine
1 s rouge
–
LED éteinte
LED clignotante
żerr“ui‘‘age ”ar PIN
LED allumée
FR
L'h“r‘“ge ’“du‘aire ”eut être ”r“gra’’ée via un a””arei‘ ”“rtab‘e.
À cette in, i‘ faut scanner ‘e c“de QR et insta‘‘er ‘'a””‘icati“n ’“bi‘e.
Fig. 3: Application mobile pour appareils Android et iOS
33
Sécurité
Utilisation conforme
• L'h“r‘“ge ’“du‘aire est uti‘isée exc‘usive’ent ”“ur ‘a c“’’utati“n d'a””arei‘s é‘ectri„ues dans
‘e d“’aine ”rivé et c“’’ercia‘, si ‘eur uti‘isati“n ne ‘'interdit ”as.
• L'h“r‘“ge ’“du‘aire d“it être ’“ntée exc‘usive’ent sur des rai‘s DIN.
• Uti‘iser ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire uni„ue’ent dans des ”ièces sèches et ne ”as ‘'insta‘‘er à ”r“xi’ité
d'a””arei‘s à décharge inductive (’“teurs, transf“r’ateurs, etc.).
L'uti‘isati“n c“nf“r’e c“’”rend éga‘e’ent ‘'“bservati“n de t“utes ‘es indicati“ns de cette n“tice.
T“ute uti‘isati“n différente “u dé”assant ‘e cadre de ‘'uti‘isati“n c“nf“r’e est c“nsidérée c“’’e n“n
c“nf“r’e. La garantie est annu‘ée en cas d'interventi“n sur ‘'a””arei‘ “u de ’“diicati“ns a””“rtées.
34
Risque résiduel
AVERTISSEMENź !
FR
Danger de mort par électrocution !
Un ’“ntage et une insta‘‘ati“n n“n c“nf“r’es de ‘'a””arei‘ ”euvent ”r“v“„uer
des tensi“ns é‘ectri„ues ’“rte‘‘es.
− Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccordement.
Certiication FCC
Identiiant FCC : 2AHH7-B10
Cet a””arei‘ satisfait au ”aragra”he 15 du règ‘e’ent FCC. Le f“ncti“nne’ent est aut“risé si ‘es c“nditi“ns suivantes s“nt res”ectées : (1) cet a””arei‘ ne d“it ”as générer d interférences gênantes et (2)
‘ a””arei‘ d“it acce”ter ‘es interférences reçues, ’ê’e ce‘‘es „ui ”“urraient entraîner un f“ncti“nnement non désiré.
35
Installation
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: Montage sur rail DIN et plan de câblage
A
B
1.
2.
36
Montage sur rail DIN
H“r‘“ge ’“du‘aire à 1 cana‘ 110 – 230 ż
P‘acez ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire ”ar ‘e haut sur ‘e rai‘ DIN (ig. 4/A) et a””uyez-‘a vers ‘'arrière jus„u'à
ce „u'e‘‘e s'enc‘i„uète.
Insta‘‘er ‘'h“r‘“ge ’“du‘aire se‘“n ‘e ”‘an de câb‘age (ig. 4/B) (uti‘iser des câb‘es d'une secti“n
c“’”rise entre 1 ’’² et 2,5 ’’²).
Élimination
Élimination non conforme
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENź !
FR
Danger pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte !
Ris„ue ”“ur ‘'envir“nne’ent en cas d'é‘i’inati“n inc“rrecte !
− É‘i’iner ‘es déchets é‘ectr“ni„ues et ‘es c“’”“sants é‘ectr“ni„ues de
’anière adé„uate, c'est-à-dire se‘“n ‘es gr“u”es de ’atériaux des c“’”“sants à éliminer.
− De ’anière généra‘e, é‘i’iner ‘es déchets c“nf“r’é’ent aux n“r’es de
”r“tecti“n de ‘'envir“nne’ent, de recyc‘age et d'é‘i’inati“n des déchets en
vigueur.
37
I‘ ”resente ’anua‘e c“nsente un uti‘izz“ sicur“ ed eficiente de‘‘ interrutt“re “rari“ (di seguit“ a””arecchi“ ). I‘ ”resente ’anua‘e c“stituisce ”arte integrante de‘‘ a””arecchi“ e deve essere c“nservat“
in ’“d“ da risu‘tare accessibi‘e in „ua‘siasi ’“’ent“ a chiun„ue uti‘izzi ‘ a””arecchi“. Chiun„ue
uti‘izzi ‘ a””arecchi“ deve aver ‘ett“ ”er inter“ e c“’”res“ i‘ ”resente ’anua‘e ”ri’a di iniziare „ua‘siasi ‘av“r“. I‘ ”resu””“st“ ”er un ‘av“r“ sicur“ è ra””resentat“ da‘ ris”ett“ di tutte ‘e avvertenze di
sicurezza riportate e delle istruzioni operative del presente manuale.
Tutela del diritto d’autore
I‘ ”resente ’anua‘e è ”r“tett“ da‘ diritt“ d aut“re.
La cessi“ne de‘ ”resente ’anua‘e a terzi, ‘e ri”r“duzi“ni di „ua‘siasi ti”“ e f“r’a (anche ”arzia‘i) e ‘“
sfrutta’ent“ e/“ ‘a divu‘gazi“ne de‘ re‘ativ“ c“ntenut“ n“n s“n“ c“nsentiti senza i‘ c“nsens“ scritt“
del produttore, se non per uso interno. Le contravvenzioni obbligano al risarcimento dei danni. Il
produttore si riserva il diritto di far valere ulteriori diritti.
I‘ diritt“ d aut“re è detenut“ da‘ ”r“dutt“re.
Download
Le seguenti informazioni sono disponibili sul sito www.graesslin.de:
Istruzioni per il download e dati tecnici
38
Dichiarazione di conformità
C“n ‘a ”resente Gräss‘in G’bH dichiara che i‘ ti”“ di i’”iant“ radi“ ta‘ent“ s’art B10 ’ini ris”“nde
ai re„uisiti de‘‘a Direttiva 2014/53/UE. I‘ test“ c“’”‘et“ de‘‘a dichiarazi“ne di c“nf“r’ità UE è dis”“nibile al seguente indirizzo web: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Panoramica ........................................................................................... 40
Sicurezza ............................................................................................... 46
Installazione .......................................................................................... 48
Smaltimento .......................................................................................... 49
39
IT
Panoramica
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: Interruttore orario
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema a scatto per montaggio su guida DIN
Morsetti di collegamento per canale 1
Morsetto a potenziale zero
LED 1
Tasto di comando
LED 2
Tasto Reset
Morsetto di collegamento conduttore di neutro
Morsetto di collegamento fase
Descrizione del funzionamento
L interrutt“re “rari“ è un ti’er che viene ’“ntat“ c“n un siste’a a scatt“ su una guida DIN (Fig.
1/1); „uest“ ti’er attiva ‘ a””arecchi“ a cui è ris”ettiva’ente c“‘‘egat“. L interrutt“re “rari“ dis”“ne
di 1 cana‘e e ”uò essere c“’andat“ ’ediante un tast“ di c“’and“ (Fig. 1/5). L“ stat“ de‘‘ interrutt“re “rari“ viene visua‘izzat“ ’ediante 2 LED (Fig. 1/4 e 6). L interrutt“re “rari“ ”uò essere
”r“gra’’at“ tra’ite un dis”“sitiv“ ’“bi‘e uti‘izzand“ un a”” “ un s“ftware ”er PC. La fre„uenza de‘
radi“segna‘e è di 2,4 GHz e ‘a ”“tenza di tras’issi“ne ’assi’a è ”ari a 1,8 ’Ž.
Dati tecnici (DIN EN 60730-1)
M“da‘ità d azi“ne
1.B
Grado di imbrattamento
2
Tensi“ne a i’”u‘s“ di ’isurazi“ne 4000 ż
I dati tecnici degli apparecchi descritti nel presente manuale sono disponibili sul sito:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
41
IT
Elementi di visualizzazione e di comando
1
3
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Tasto di comando
Tasto Reset
2
4
Fig. 2: Elementi di visualizzazione e di comando
42
Funzione dei tasti (Fig. 2 3 e 4)
ON (FIž)
Attivare in modo permanente il canale.
OFF (FIž)
Disattivare in modo permanente il canale.
OżR
I‘ ”r“gra’’a in c“rs“ viene s“vrascritt“ fin“ a‘‘ “rdine aut“’atic“
successivo.
Reset
Avviare il reset.
Attivazione del
boot loader
Prima di un aggiornamento deve essere attivata la modalità boot loader:
1. Premere il tasto Reset
2. Pre’ere c“nte’”“ranea’ente i‘ tast“ di c“’and“ – tenere ”re’uti i
tasti 2 secondi
3. Rilasciare il tasto Reset
4. Rilasciare il tasto di comando
5. Il LED 1 lampeggia 2 volte con luce blu
IT
43
LED 1 (Fig. 2 1)
LED 2 (Fig. 2 2)
Descrizione
–
bianco
Re‘è OFF
–
verde
Re‘è ON
P“wer OFF
44
bianc“ /
verde (stat“ re‘è)
Modalità automatica
giallo
bianc“ /
verde (stat“ re‘è)
M“da‘ità OżR
giallo
bianc“ /
verde (stat“ re‘è)
M“da‘ità FIž
blu
bianc“ /
verde (stat“ re‘è)
Bluetooth connesso
2 × blu
Boot loader attivo
blu
Aggiornamento firmware
rosso
rosso
Nessun orario
3 × bianco
3 × bianco
Reset di fabbrica
1 s r“ss“
LED OFF
–
LED lampeggia
Blocco mediante PIN
LED ON
IT
L interrutt“re “rari“ ”uò essere ”r“gra’’at“ tra’ite un dis”“sitiv“ ’“bi‘e,
a ta‘ sc“”“, scannerizzare i‘ c“dice QR e insta‘‘are ‘ a””.
Fig. 3: App mobile per Android e apparecchi iOS
45
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
• L interrutt“re “rari“ serve esc‘usiva’ente ad accendere a””arecchi e‘ettrici in aree ”rivate e
c“’’ercia‘i, i‘ cui uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“ n“n ‘“ vieta.
• L interrutt“re “rari“ ”uò essere insta‘‘at“ esc‘usiva’ente su guide DIN.
• I’”iegare ‘ interrutt“re “rari“ s“‘tant“ in a’bienti asciutti e n“n insta‘‘ar‘“ in ”r“ssi’ità di a””arecchiature c“n scarica induttiva (’“t“ri, trasf“r’at“ri ecc.)
L uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“ c“’”rende anche ‘ “sservanza di tutte ‘e indicazi“ni
c“ntenute ne‘ ”resente ’anua‘e. Qua‘siasi us“ che esu‘i da‘‘ uti‘izz“ c“nf“r’e a‘‘a destinazi“ne d us“
“ di a‘tr“ ti”“ è c“nsiderat“ us“ errat“. Eventua‘i interventi e ’“diiche a‘‘ a””arecchi“ c“’”“rtan“ i‘
decadimento della garanzia legale.
46
Rischio residuo
AVVERTIMENTO!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
Un ’“ntaggi“ e un insta‘‘azi“ne inadeguati de‘‘ a””arecchi“ ”“ss“n“ ”r“v“care
tensi“ni e‘ettriche ”eric“‘“se ”er ‘ inc“‘u’ità.
− Far eseguire i‘ ’“ntaggi“ e ‘ a‘‘accia’ent“ esc‘usiva’ente a e‘ettr“tecnici.
Certiicazione FCC
ID FCC: 2AHH7-B10
Quest“ dis”“sitiv“ è c“nf“r’e a‘ ca”it“‘“ 15 de‘‘e n“r’e FCC. I‘ funzi“na’ent“ è c“nsentit“ a‘‘e
seguenti c“ndizi“ni: (1) Quest“ a””arecchi“ n“n ”uò ”r“v“care interferenze dann“se e (2) ‘ a””arecchi“ deve accettare „ua‘siasi interferenza ricevuta, c“’”rese „ue‘‘e che ”“trebber“ c“’”r“’etterne
il funzionamento.
47
IT
Installazione
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: Montaggio su guida DIN e schema elettrico
A
B
1.
2.
48
Montaggio su guida DIN
Interrutt“re “rari“ da 1 cana‘e a 110 – 230 ż
P“sizi“nare ‘ interrutt“re “rari“ da‘‘ a‘t“ su‘‘a guida DIN (Fig. 4/A) e s”inger‘“ a‘‘'indietr“ sin“ a
„uand“ n“n si innesta.
Insta‘‘are ‘ interrutt“re “rari“ c“nf. a‘‘“ sche’a e‘ettric“ (Fig. 4/B) (uti‘izzare cavi c“n una sezi“ne
c“’”resa tra 1 ’’² e 2,5 ’’²).
Smaltimento
Smaltimento inappropriato
TUTELA
AMBIENTALE!
IT
Pericolo per l’ambiente dovuto a smaltimento errato!
Un“ s’a‘ti’ent“ errat“ ”uò ”r“v“care ”eric“‘i ”er ‘ a’biente.
− Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, ovvero
smistarli secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire.
− In genera‘e, ‘“ s’a‘ti’ent“ dev essere ris”ett“s“ de‘‘ a’biente ne‘‘a
misura stabilita dallo stato della tecnica di tutela ambientale, riciclaggio e
smaltimento.
49
Estas instrucci“nes ”er’iten ’anejar de f“r’a segura y eiciente e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘
DIN (en ade‘ante den“’inad“ «a”arat“»). Estas instrucci“nes s“n ”arte integrante de‘ a”arat“ y
deberán ”er’anecer en t“d“ ’“’ent“ a‘ a‘cance de cua‘„uier ”ers“na „ue ‘“ ’aneje. Las ”ers“nas
„ue ’anejen e‘ a”arat“ deberán haber ‘eíd“ y c“’”rendid“ estas instrucci“nes antes de c“’enzar
cua‘„uier trabaj“. Cu’”‘ir t“das ‘as indicaci“nes de seguridad e instrucci“nes de “”eración indicadas
en este ’anua‘ es c“ndición funda’enta‘ ”ara ”“der trabajar de f“r’a segura.
Derechos de autor
Este manual está protegido por derechos de autor.
Su entrega a tercer“s, su re”r“ducción de cua‘„uier ti”“ (aun„ue sea ”arcia‘), así c“’“ ‘a uti‘ización
“ difusión de su c“ntenid“ n“ están ”er’itid“s sin e‘ c“nsenti’ient“ ex”res“ de‘ fabricante, de n“ ser
”ara us“ intern“. Si se incu’”‘e ‘“ anteri“r, ”“drá exigirse e‘ ”ag“ de inde’nizaci“nes. E‘ fabricante
se reserva e‘ derech“ a exigir “tras c“’”ensaci“nes.
Los derechos de autor sobre este manual son propiedad del fabricante.
Descarga
En www.graesslin.de ”uede enc“ntrar ‘a inf“r’ación siguiente:
Instrucciones de descarga y datos técnicos.
50
Declaración de conformidad
P“r ‘a ”resente, Gräss‘in G’bH dec‘ara „ue e‘ ti”“ de e„ui”“ radi“e‘éctric“ «ta‘ent“ s’art B10 ’ini»
cu’”‘e c“n ‘a Directiva 2014/53/UE. E‘ text“ c“’”‘et“ de ‘a dec‘aración de c“nf“r’idad UE ”uede
enc“ntrarse en ‘a siguiente dirección de internet: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Vista general .......................................................................................... 52
Seguridad .............................................................................................. 58
Instalación ............................................................................................. 60
Eliminación ............................................................................................ 61
51
ES
Vista general
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: Interruptor horario de carril DIN
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema de montaje rápido en carril DIN
B“rnes de c“nexión de‘ cana‘ 1
Borne libre sin potencial
LED 1
B“tón de ’and“
LED 2
B“tón Reset
B“rne de c“nexión de‘ neutr“
B“rne de c“nexión de fase
Descripción del funcionamiento
E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN es un interru”t“r h“rari“ „ue ”uede ’“ntarse en un carri‘ DIN
(ig. 1/1) por medio de un sistema de montaje rápido; sirve para controlar el aparato conectado a
é‘. E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN dis”“ne de 1 cana‘ y ”uede ’anejarse a través de un b“tón de
’and“ (ig. 1/5). E‘ estad“ de‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN se ’uestra ’ediante 2 LED (ig. 1/4
y 6). E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN ”uede ”r“gra’arse desde un dis”“sitiv“ ’óvi‘ a través de
una a”” “ un s“ftware ”ara PC. La frecuencia de ‘a seña‘ de radi“ es de 2,4 GHz y ‘a ”“tencia ’áxi’a
de e’isión de 1,8 ’Ž.
Datos técnicos (DIN EN 60730-1)
M“d“ de acción
1.B
Nive‘ de c“nta’inación
2
Tensión de ch“„ue asignada 4000 ż
Encontrará los datos técnicos de los aparatos descritos en este manual en:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
53
ES
Elementos de visualización y mando
1
3
1
2
3
4
2
4
Fig. 2: E‘e’ent“s de visua‘ización y ’and“
54
LED 1
LED 2
B“tón de ’and“
B“tón Reset
Función de los botones (fig. 2 3 y 4)
ON (FIž)
Activar el canal permanentemente.
OFF (FIž)
Desactivar el canal permanentemente.
OżR
E‘ ”r“gra’a „ue se está ejecutand“ se s“brescribe hasta e‘ siguiente
comando automático.
Reset
Iniciar el restablecimiento.
Activar Bootloader
Antes de una actua‘ización debe activarse e‘ ’“d“ B““t‘“ader:
1. Pu‘sar b“tón Reset
2. Pu‘sar a‘ ’is’“ tie’”“ e‘ b“tón de ’and“ y ’antener‘“ ”u‘sad“ 2
segundos
3. S“‘tar b“tón Reset
4. S“‘tar e‘ b“tón de ’and“
5. El LED 1 parpadea dos veces en azul
ES
55
LED 1 (fig. 2 1)
LED 2 (fig. 2 2)
Descripción
–
blanco
Re‘é OFF
–
verde
Relé ON
P“tencia OFF
56
b‘anc“/
verde (estad“ re‘é)
Modo automático
amarillo
b‘anc“/
verde (estad“ re‘é)
M“d“ OżR
amarillo
b‘anc“/
verde (estad“ re‘é)
M“d“ FIž
azul
b‘anc“/
verde (estad“ re‘é)
Bluetooth conectado
2 veces en azul
Bootloader activo
azul
Actua‘ización de‘ fir’ware
rojo
rojo
Sin horario
3 veces en blanco
3 veces en blanco
Restablecer a valores de fábrica
1 s en r“j“
LED OFF
–
LED parpadea
B‘“„ue“ ’ediante PIN
LED ON
ES
E‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN ”uede ”r“gra’arse desde un dis”“sitiv“ ’óvi‘.
Para e‘‘“, escanee e‘ códig“ QR e insta‘e ‘a a””.
Fig. 3: A”” ”ara dis”“sitiv“s ’óvi‘es Andr“id e iOS
57
Seguridad
Uso previsto
• E‘ interru”t“r h“rari“ sirve exc‘usiva’ente ”ara c“nectar y desc“nectar en e‘ á’bit“ d“’éstic“ “
c“’ercia‘ a”arat“s e‘éctric“s cuy“ us“ ”revist“ n“ ‘“ exc‘uya.
• E‘ interru”t“r h“rari“ deberá ’“ntarse exc‘usiva’ente en carri‘es DIN.
• Instale siempre el interruptor horario de carril DIN en estancias secas y no lo instale cerca de
a”arat“s „ue ”r“duzcan descargas inductivas (’“t“res, transf“r’ad“res, etc.).
E‘ us“ ”revist“ i’”‘ica ta’bién res”etar t“das ‘as es”eciicaci“nes de este ’anua‘. Cua‘„uier us“ „ue
exceda e‘ ”revist“ “ diiera de é‘ se c“nsidera un us“ inc“rrect“. Cua‘„uier ’ani”u‘ación “ ’“diicación de‘ a”arat“ c“n‘‘eva una ”érdida de ‘a garantía.
58
Riesgo residual
¡ADVERTENCIA!
ES
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Un ’“ntaje e insta‘ación inc“rrect“s de‘ a”arat“ ”ueden ”r“ducir tensi“nes
eléctricas mortales.
− Encargue su ’“ntaje y c“nexión única’ente a técnic“s en e‘ectricidad.
Certiicación FCC
FCC ID: 2AHH7-B10
Este a”arat“ cu’”‘e c“n e‘ a”artad“ 15 de ‘as reg‘as FCC. S“‘“ se ”er’ite e‘ funci“na’ient“ baj“ ‘as
siguientes c“ndici“nes: (1) E‘ a”arat“ n“ debe ”r“ducir interferencias y (2) e‘ a”arat“ debe ace”tar ‘as
interferencias recibidas, inc‘us“ a„ue‘‘as „ue ”uedan “casi“nar un funci“na’ient“ n“ desead“.
59
Instalación
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: M“ntaje en carri‘ DIN y es„ue’a de c“nexi“nes
A
B
1.
2.
60
Montaje en carril DIN
Interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN de 1 cana‘ de 110–230 ż
C“‘“„ue e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN desde arriba en e‘ carri‘ DIN (ig. 4/A) y a”riete hacia
atrás hasta „ue „uede encajad“.
Insta‘e e‘ interru”t“r h“rari“ de carri‘ DIN según e‘ es„ue’a de c“nexi“nes (ig. 4/B) (uti‘ice
cab‘es c“n secci“nes de 1 ’’² a 2,5 ’’²).
Eliminación
Eliminación incorrecta
¡PROTECCIÓN DEL
MEDIO
AMBIENTE!
ES
¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta!
Una e‘i’inación inc“rrecta ”uede generar ”e‘igr“s ”ara e‘ ’edi“ a’biente.
− E‘i’ine c“rrecta’ente ‘“s c“’”“nentes y desech“s e‘ectrónic“s, es decir,
separados por grupos de materiales de los componentes desechados.
− En genera‘, deséche‘“s de f“r’a tan ec“‘ógica c“’“ ”er’itan ‘“s ú‘ti’“s
avances en tecn“‘“gía de ”r“tección de‘ ’edi“ a’biente, trata’ient“ y
gestión de residu“s.
61
Este ’anua‘ ”er’ite u’a uti‘izaçã“ segura e eicaz d“ te’”“rizad“r d“ distribuid“r (a seguir den“’inad“ “ "dis”“sitiv“ ). Este ’anua‘ faz ”arte integrante d“ dis”“sitiv“ e deve ser guardad“ de ’“d“
a estar sempre acessível a todos os seus utilizadores. Todos os utilizadores do dispositivo devem
ter ‘id“ atenta’ente e c“’”reendid“ este ’anua‘ antes de iniciare’ „ua‘„uer traba‘h“. Para „ue “
traba‘h“ seja rea‘izad“ de ’“d“ segur“, é indis”ensáve‘ “ cu’”ri’ent“ de t“das as advertências de
segurança e instruções de operação incluídas neste manual.
Proteção dos direitos de autor
Este manual está protegido por direitos de autor.
A dis”“siçã“ deste ’anua‘ a terceir“s, as re”r“duções – ’es’“ ”arciais – inde”endente’ente da
sua f“r’a e natureza, be’ c“’“ a uti‘izaçã“ e/“u c“’unicaçã“ d“ c“nteúd“ nã“ sã“ ”er’itidas se’
a aut“rizaçã“ ”“r escrit“ d“ fabricante, excet“ ”ara efeit“s intern“s. As infrações “briga’ a u’a
inde’nizaçã“. O fabricante reserva-se “ direit“ de beneiciar de direit“s adici“nais.
Os direitos de autor pertencem ao fabricante.
Transferência
As seguintes informações podem ser consultadas em www.graesslin.de:
Manua‘ ”ara a transferência e dad“s técnic“s
62
Declaração de conformidade
A Gräss‘in G’bH dec‘ara ”e‘“ ”resente d“cu’ent“ „ue “ ’“de‘“ de e„ui”a’ent“ de rádi“ "ta‘ent“
s’art B10 ’ini" está e’ c“nf“r’idade c“’ a Diretiva 2014/53/UE. O text“ c“’”‘et“ da dec‘araçã“
de c“nf“r’idade da UE enc“ntra-se dis”“níve‘ n“ seguinte website:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
PT
Visão geral ............................................................................................. 64
Segurança ............................................................................................. 70
Instalação .............................................................................................. 72
Eliminação ............................................................................................. 73
63
Visão geral
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: Temporizador do distribuidor
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Siste’a de encaixe ”ara ’“ntage’ e’ ca‘ha DIN
B“rnes de c“nexã“ ”ara cana‘ 1
Borne vazio livre de potencial
LED 1
Botão de comando
LED 2
Botão de reinicialização
B“rne de c“nexã“ C“ndut“r neutr“
B“rne de c“nexã“ Fase
Descrição funcional
O te’”“rizad“r d“ distribuid“r é u’ te’”“rizad“r „ue está ’“ntad“ c“’ u’ siste’a de encaixe
s“bre u’a ca‘ha DIN (ig. 1/1); este aciona cada um dos dispositivos conectados. O temporizador
d“ distribuid“r dis”õe de 1 cana‘ e ”“de ser uti‘izad“ através de u’ b“tã“ de c“’and“ (ig. 1/5). O
estad“ d“ te’”“rizad“r d“ distribuid“r é indicad“ ”“r 2 LEDs (ig. 1/4 e 6). O temporizador do distribuid“r ”“de ser ”r“gra’ad“ através de u’ dis”“sitiv“ ’óve‘ ’ediante u’a a”‘icaçã“ “u s“ftware de
PC. A fre„uência d“ sina‘ de rádi“ é de 2,4 GHz e a ”“tência de trans’issã“ ’áxi’a é de 1,8 ’Ž.
Dados técnicos (DIN EN 60730-1)
Modo de ação
1.B
Grau de poluição
2
Tensã“ de ch“„ue n“’ina‘ 4000 ż
Os dad“s técnic“s d“ dis”“sitiv“, „ue estã“ descrit“s neste ’anua‘, enc“ntra’-se e’:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
65
PT
Elementos de visualização e de comando
1
3
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Botão de comando
Botão de reinicialização
2
4
Fig. 2: Elementos de visualização e de comando
66
Função teclas (fig. 2 3 e 4)
ON (FIž)
Ligar o canal permanentemente.
OFF (FIž)
Desligar o canal permanentemente.
OżR
O programa em curso é substituído até ao comando automático seguinte.
Reset
Iniciar uma reinicialização.
Ativar Bootloader
Antes de uma atualização é necessário ativar o modo Bootloader:
1. Premir o botão de reinicialização
2. Pre’ir a“ ’es’“ te’”“ “ b“tã“ de c“’and“ – ’anter ”re’id“ durante
2 segundos
3. Soltar o botão de reinicialização
4. Soltar o botão de comando
5. LED 1 pisca 2 vezes a azul
PT
67
LED 1 (fig. 2 1)
LED 2 (fig. 2 2)
Descrição
–
branco
Re‘é OFF
–
verde
Relé ON
P“wer OFF
68
branc“ /
verde (re‘é de estad“)
Modo automático
amarelo
branc“ /
verde (re‘é de estad“)
M“d“ OżR
amarelo
branc“ /
verde (re‘é de estad“)
M“d“ FIž
azul
branc“ /
verde (re‘é de estad“)
Bluetooth ligado
2 × azul
Bootloader ativo
azul
Atualização do firmware
vermelho
vermelho
Sem hora
3 × branco
3 × branco
Reinicialização de fábrica
1 seg vermelho
LED OFF
–
LED pisca
B‘“„uei“ ”“r PIN
LED ON
PT
O te’”“rizad“r d“ distribuid“r ”“de ser ”r“gra’ad“ através de u’ dis”“sitiv“ ’óve‘,
efetuand“ a ‘eitura d“ códig“ QR e insta‘and“ a a”‘icaçã“.
Fig. 3: a”‘icaçã“ ’óve‘ ”ara Andr“id e dis”“sitiv“s iOS
69
Segurança
Utilização prevista
• O te’”“rizad“r d“ distribuid“r destina-se exc‘usiva’ente à c“’utaçã“ de dis”“sitiv“s e‘étric“s
n“s set“res ”rivad“ e c“’ercia‘, desde „ue a sua uti‘izaçã“ ”revista nã“ ”r“íba ta‘ situaçã“.
• O temporizador do distribuidor apenas pode ser montado em calhas DIN.
• O temporizador do distribuidor apenas deve ser instalado em locais secos e não deve ser montad“ na ”r“xi’idade de dis”“sitiv“s c“’ descarga indutiva (’“t“res, transf“r’ad“res, etc.).
A utilização prevista implica igualmente o cumprimento de todas as instruções deste manual. Qual„uer uti‘izaçã“ diferente “u „ue transcenda a uti‘izaçã“ ”revista é c“nsiderada inc“rreta. N“ â’bit“
d“s ter’“s ‘egais da garantia, esta ex”ira e’ cas“ de ’ani”u‘açã“ e ’“diicaçã“ d“ dis”“sitiv“.
70
Risco residual
AVISO!
PT
Perigo de morte devido a choque elétrico!
A montagem e instalação indevidas do dispositivo podem dar origem a tensões
elétricas potencialmente fatais.
− S“‘icitar a ’“ntage’ e a ‘igaçã“ exc‘usiva’ente ”“r e‘etricistas.
Certiicação FCC
ID FCC: 2AHH7-B10
Este dis”“sitiv“ está e’ c“nf“r’idade c“’ a Parte 15 d“ Regu‘a’ent“ FCC. A “”eraçã“ é ”er’itida
nas seguintes c“ndições: (1) Este dis”“sitiv“ nã“ ”“de causar interferência ”rejudicia‘ e (2) “ dis”“sitiv“ deve aceitar „uais„uer interferências recebidas, inc‘uind“ a„ue‘as „ue ”“ssa’ causar u’a
operação indesejada.
71
Instalação
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: M“ntage’ e’ ca‘ha DIN e es„ue’a de ‘igaçã“
A
B
1.
2.
72
Montagem em calha DIN
Te’”“rizad“r d“ distribuid“r c“’ 1 cana‘ 110 – 230 ż
C“‘“car “ te’”“rizad“r d“ distribuid“r s“bre a ca‘ha DIN (ig. 4/A), a ”artir de ci’a, e ”ressi“nar
para trás até engatar.
Insta‘ar “ te’”“rizad“r d“ distribuid“r de ac“rd“ c“’ “ es„ue’a de ‘igaçã“ (ig. 4/B) (uti‘izar
cab“s c“’ u’a secçã“ transversa‘ entre 1 ’’² e 2,5 ’’²).
Eliminação
Eliminação indevida
PROTEÇÃO
DO MEIO
AMBIENTE!
PT
Perigo para o meio ambiente se a eliminação for feita incorretamente!
U’a e‘i’inaçã“ inc“rreta ”“de “riginar ”erig“s ”ara “ ’ei“ a’biente.
− E‘i’inar “s resídu“s e c“’”“nentes e‘etrónic“s de f“r’a ade„uada, se”arando-os por grupos de material das peças a eliminar.
− P“r ”rincí”i“, a e‘i’inaçã“ deve ser se’”re efetuada de f“r’a ec“‘ógica, de
acordo com os mais recentes avanços da tecnologia ambiental, de reutilização e de eliminação.
73
Deze hand‘eiding ’aakt vei‘ig en eficiënt gebruik van de verdee‘kast-schake‘k‘“k (hier“nder a””araat ) ’“ge‘jk. Deze hand‘eiding ’aakt dee‘ uit van het a””araat en ’“et v““r iedereen die ’et
het a””araat werkt steeds t“eganke‘jk w“rden bewaard. Iedereen die ’et het a””araat werkt ’“et
deze handleiding voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig gelezen en begrepen hebben.
A‘ge’ene v““rwaarde v““r vei‘ig werken is het in acht ne’en van a‘‘e aangegeven vei‘igheidsaanwjzingen en hande‘ingsaanwjzingen in deze hand‘eiding.
Auteursrecht
Deze hand‘eiding is auteursrechte‘jk bescher’d.
Het d““rgeven van deze hand‘eiding aan derden, vervee‘v“udiging “” we‘ke wjze dan ““k – ““k
gedee‘te‘jk – a‘s’ede gebruik en/“f bekend’aking van de inh“ud ervan is z“nder schrifte‘jke t“estemming van de fabrikant behalve voor interne doeleinden niet toegestaan. Overtredingen verplichten
tot schadevergoeding. De fabrikant kan verdere vorderingen afdwingen.
Het auteursrecht berust bj de fabrikant.
Downloaden
ż“‘gende inf“r’atie vindt u “nder www.graesslin.de:
Handleiding als download en technische gegevens
74
Conformiteitsverklaring
Hier’ee verk‘aart Gräss‘in G’bH dat het radi“-insta‘‘atiety”e ta‘ent“ s’art B10 ’ini v“‘d“et aan
de richt‘jn 2014/53/EU. De v“‘‘edige tekst van de EU-c“nf“r’iteitsverk‘aring is “nder het v“‘gende
internetadres beschikbaar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity.
NL
Overzicht................................................................................................ 76
Veiligheid ............................................................................................... 82
Installatie ............................................................................................... 84
Afvoer ..................................................................................................... 85
75
Overzicht
3
2
1
4
5
6
7
98
Afb. 1: żerdee‘kast-schake‘k‘“k
76
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kliksysteem voor montage op DIN-rail
Aansluitklemmen voor kanaal 1
P“tentiaa‘vrje ‘ege k‘e’
LED 1
Bedientoets
LED 2
Reset-knop
Aansluitklem nulleider
Aansluitklem fase
Functiebeschrjving
De verdee‘kast-schake‘k‘“k is een schake‘k‘“k die ’et een k‘iksystee’ “” een DIN-rai‘ (afb. 1/1)
wordt gemonteerd; deze stuurt het ermee verbonden apparaat aan. De verdeelkast-schakelklok
beschikt “ver 1 kanaa‘ en kan via een bedient“ets (afb. 1/5) worden bediend. De status van de veerdee‘kast-schake‘k‘“k w“rdt weergegeven ’et 2 LED's (afb. 1/4 en 6). De verdeelkast-schakelklok
kan via een ’“bie‘ a””araat w“rden ge”r“gra’’eerd ”er a”” “f via PC-s“ftware. De fre„uentie van
het radi“signaa‘ ‘igt bj 2,4 GHz en het ’axi’a‘e zendver’“gen bedraagt 1,8 ’Ž.
Technische gegevens (DIN EN 60730-1)
Žerkingswjze
1.B
żervui‘ingsgraad
2
N“’ina‘e i’”u‘ss”anning
4000 ż
De technische gegevens van de a””araten die in deze hand‘eiding beschreven zjn, vindt u “nder:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
77
NL
Weergave- en bedieningselementen
1
3
1
2
3
4
2
4
Afb. 2: Žeergave- en bedieningse‘e’enten
78
LED 1
LED 2
Bedientoets
Reset-knop
Functie van de toetsen (afb. 2 3 en 4)
AAN (FIž)
Het kanaal permanent inschakelen.
UIT (FIž)
Het kanaal permanent uitschakelen.
OżR
Het actieve programma wordt tot het volgende automatische commando
“verschreven (“verride).
Reset
Een reset starten.
Bootloader
activeren
ż““r een u”date ’“et de ’“dus B““t‘“ader w“rden geactiveerd:
1. Reset-knop indrukken
2. Bedient“ets tege‘jkertjd indrukken – 2 sec“nden ingedrukt h“uden
3. Reset-knop loslaten
4. Bedientoets loslaten
5. LED 1 knippert 2 keer blauw
NL
79
LED 1 (afb. 2 1)
LED 2 (afb. 2 2)
Beschrijving
–
wit
Re‘ais UIT
–
groen
Relais AAN
ż“eding UIT
80
wit /
gr“en (status re‘ais)
Automatische modus
geel
wit /
gr“en (status re‘ais)
OżR-’“dus
geel
wit /
gr“en (status re‘ais)
FIž-’“dus
blauw
wit /
gr“en (status re‘ais)
Bluetooth verbonden
2 × blauw
Bootloader actief
blauw
Fir’ware-u”date
rood
rood
Geen tijd
3 × wit
3 × wit
Reset fabrieksinstellingen
1 sec. rood
LED UIT
–
LED knippert
żergrende‘ing ’et ”inc“de
LED AAN
NL
De verdeelkast-schakelklok kan via een mobiel apparaat worden geprogrammeerd,
hiervoor de QR-code scannen en de app installeren.
Afb. 3: mobiele app voor Android en iOS-apparaten
81
Veiligheid
Reglementair gebruik
• De verdeelkast-schakelklok is uitsluitend bedoeld voor het schakelen van elektrische apparaten
in ”rivé“’gevingen en c“’’ercië‘e “’gevingen v““rz“ver dit “vereenste’t ’et het reg‘e’entaire gebruik ervan.
• De verdeelkast-schakelklok mag uitsluitend op DIN-rails worden gemonteerd.
• De verdeelkast-schakelklok alleen in droge ruimtes gebruiken en niet in de buurt van apparatuur
’et inductieve “nt‘ading (’“t“ren, transf“r’at“ren enz.)
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle instructies in deze handleiding.
E‘k ander gebruik dan reg‘e’entair gebruik ge‘dt a‘s “njuist gebruik. D““r ingre”en en wjzigingen aan
het a””araat verva‘t de wette‘jke garantie.
82
Restrisico
WAARSCHUWING!
NL
Levensgevaar door elektrische schok!
Onjuiste montage en installatie van het apparaat kunnen leiden tot levensgevaar‘jke e‘ektrische s”anningen.
− Montage en aansluiting uitsluitend door een elektromonteur laten
uitvoeren.
FCC-certiicering
FCC ID: 2AHH7-B10
Dit a””araat v“‘d“et aan h““fdstuk 15 van de FCC-rege‘s. Gebruik is “nder de v“‘gende v““rwaarden
t“egestaan: (1) Dit a””araat ’ag geen st“rende interferenties ver““rzaken en (2) het a””araat ’“et
ontvangen interferenties accepteren, ook de interferenties die tot een ongewenste werking kunnen
leiden.
83
Installatie
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Afb. 4: Montage op DIN-rail en schakelschema
A
B
1.
2.
84
Montage op DIN-rail
110 – 230 ż 1-kanaa‘-verdee‘kast-schake‘k‘“k
żerdee‘kast-schake‘k‘“k van b“ven “” de DIN-rai‘ (afb. 4/A) ”‘aatsen en naar achteren drukken
tot deze vergrendelt.
żerdee‘kast-schake‘k‘“k v“‘gens schake‘sche’a (afb. 4/B) insta‘‘eren (‘eidingen ’et een d““rsnede tussen 1 mm² en 2,5 mm² gebruiken).
Afvoer
Niet-reglementaire afvoer
MILIEUBESCHERMING!
NL
Gevaar voor het milieu door onjuiste afvoer!
Door onjuiste afvoer kunnen gevaren voor het milieu ontstaan.
− Elektrisch afval en elektronische componenten vakkundig afvoeren, d.w.z.
gescheiden volgens materiaalgroepen van de onderdelen die moeten worden
verwjderd.
− Z“rg ”rinci”iee‘ v““r een ’i‘ieuvriende‘jke verwjdering in “vereenstemming met de stand van de milieubeschermings-, recycling- en
afva‘verwjderingstechn“‘“gie.
85
Tent“ náv“d u’“ ňuje bez”ečné a efektivní zacházení se s”ínací’i h“dina’i ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče (dá‘e ”řístr“j ). Tent“ náv“d je s“učástí ”řístr“je a ’usí se uch“vávat tak, aby ’ě‘ k ně’u
”řístu” ka dý, kd“ s ”řístr“je’ zachází. Ka dý, kd“ s ”řístr“je’ zachází, si ’usí tent“ náv“d ”řed
zahájení’ veškerých ”rací ”eč‘ivě ”řečíst a ”“r“zu’ět ’u. Zák‘adní’ ”řed”“k‘ade’ ”r“ bez”ečn“u
”ráci je d“dr “vání všech bez”ečn“stních u”“z“rnění a instruktá ních ”“kynů uvedených v t“’t“
návodu.
Ochrana autorských práv
Tent“ náv“d ”“d‘éhá “chraně aut“rských ”ráv.
Přenechávání t“h“t“ náv“du třetí’ “s“bá’ a k“”ír“vání jaký’k“‘i z”ůs“be’ a v jakék“‘i f“r’ě – i
jen částečně – stejně jak“ z”eně “vání a/neb“ sdě‘“vání “bsahu, nejs“u, s výji’k“u ”r“ interní úče‘y,
bez ”íse’néh“ s“uh‘asu výr“bce ”“v“‘ené. Při ned“dr ení vzniká ”“vinn“st náhrady šk“d. żýr“bce si
vyhrazuje právo uplatnit další nároky.
Aut“rská ”ráva ná‘e í výr“bci.
Stahování
Následující informace naleznete na www.graesslin.de:
Náv“d ke sta ení a technické údaje
86
Prohlášení o shodě
Tí’t“ ir’a Gräss‘in G’bH ”r“h‘ašuje, e ty” rádi“véh“ zařízení ta‘ent“ s’art B10 s”‘ňuje s’ěrnici
2014/53/EU. Ú”‘ný text ”r“h‘ášení “ sh“dě EU je k dis”“zici na nás‘edující internet“vé adrese:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Přehled ................................................................................................... 88
Bezpečnost............................................................................................ 94
Instalace ................................................................................................ 96
Likvidace................................................................................................ 97
87
CS
Přehled
3
2
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K‘ik systé’ ”r“ ’“ntá na ‘ištu DIN
Při”“j“vací sv“rky ”r“ kaná‘ 1
Bezpotenciálová prázdná svorka
LED 1
Ov‘ádací t‘ačítk“
LED 2
T‘ačítk“ Reset
Při”“j“vací sv“rka nu‘“véh“ v“diče
Při”“j“vací sv“rka fáze
6
7
98
Obr. 1: S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče
88
Popis funkce
S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče js“u s”ínací h“diny, které se ’“ntují ”“’“cí k‘ik systé’u
na ‘ištu DIN (“br. 1/1); s”ínají k ni’ ”ři”“jená zařízení. S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče ’ají
1 kaná‘ a ‘ze je “bs‘uh“vat ”r“střednictví’ “v‘ádacíh“ t‘ačítka (“br. 1/5). Stav spínacích hodin pro
’“ntá d“ r“zvaděče je indik“ván 2 LED (“br. 1/4 a 6). S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče
je ’“ né ”r“gra’“vat ”r“střednictví’ ’“bi‘níh“ zařízení neb“ PC-s“ftwaru. Frekvence rádi“véh“
signá‘u je 2,4 GHz a ’axi’á‘ní vysí‘ací výk“n činí 1,8 ’Ž.
Technické parametry (DIN EN 60730-1)
Princi” činn“sti
1.B
Stu”eň znečištění
2
J’en“vité ráz“vé na”ětí
4000 ż
Technické ”ara’etry zařízení ”“”saných v t“’t“ náv“du na‘eznete na:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
89
CS
Zobrazovací a ovládací prvky
1
3
2
4
Obr. 2: Zobrazovací a ovládací prvky
90
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Ov‘ádací t‘ačítk“
T‘ačítk“ Reset
Funkční tlačítka (obr. 2 3 a 4)
ZAP (FIž)
Trvalé zapnutí kanálu.
żYP (FIž)
Trvalé vypnutí kanálu.
OżR
Bě ící ”r“gra’ se ”ře”íše a d“ ”říštíh“ aut“’atickéh“ ”říkazu.
Reset
Spustit reset.
Aktivace s”“uštěcíh“ zavaděče
Před aktua‘izací se ’usí aktiv“vat re i’ s”“uštěcíh“ zavaděče:
1. Stiskněte t‘ačítk“ Reset
2. Stiskněte s“učasně “v‘ádací t‘ačítk“ – ”“dr te stisknuté 2 sekundy
3. Uv“‘něte t‘ačítk“ Reset
4. Uv“‘něte “v‘ádací t‘ačítk“
5. LED 1 b‘ikne 2x ’“dře
CS
91
LED 1 (obr. 2 1)
LED 2 (obr. 2 2)
Popis
–
bílá
Re‘é żYP
–
zelená
Relé ZAP
Na”ájení żYP
92
bí‘á /
ze‘ená (stav re‘é)
Aut“’atický re i’
‘utá
bí‘á /
ze‘ená (stav re‘é)
Re i’ OżR
‘utá
bí‘á /
ze‘ená (stav re‘é)
Re i’ FIž
modrá
bí‘á /
ze‘ená (stav re‘é)
Při”“jení ”“’“cí B‘uet““th
2 × modrá
Aktivní s”“uštěcí zavaděč
modrá
Aktualizace firmwaru
červená
červená
3 × bílá
3 × bílá
ádný čas h“din
Tovární reset
1 s červená
LED NESżÍTÍ
–
LED bliká
Uza’knutí ”“’“cí PIN
LED SżÍTÍ
CS
S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče je ’“ né ”r“gra’“vat ”r“střednictví’ ’“bi‘níh“ zařízení, za tí’t“ úče‘e’ naskenujte QR kód a insta‘ujte a”‘ikaci.
Obr. 3: ’“bi‘ní a”‘ikace ”r“ ”řístr“j se systé’e’ Andr“id a iOS
93
Bezpečnost
Pou ití ke stanovenému účelu
• S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče s‘“u í výhradně ke s”ínání e‘ektrických zařízení v s“ukr“’é’ a k“’erční’ sekt“ru, kde t“t“ není z h‘ediska s”rávnéh“ ”“u ívání zakázán“.
• S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče se s’í ’“nt“vat výhradně na ‘išty DIN.
• S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče ”“u ívejte jen v suchých ”r“st“rách a ne’“ntujte je d“
b‘ízk“sti ”řístr“jů s indukční’i výb“ji (’“t“ry, transf“r’át“ry atd.).
Ke s”rávné’u ”“u ívání ”atří také d“dr “vání všech údajů v t“’t“ náv“du. Jakék“‘i ”“u ívání nad
rá’ec s”rávnéh“ ”“u ívání neb“ “d‘išné ”“u ívání je ”“va “ván“ za nes”rávné. Při zasah“vání d“
”řístr“je a jeh“ ú”ravách ”“zbývá zák“nná záruka ”‘atn“sti.
94
Zbytkové riziko
VÝSTRAHA!
CS
Nebezpečí ohro ení ivota elektrickým proudem!
Nes”rávná ’“ntá a insta‘ace ”řístr“je ’ů e z”ůs“bit “hr“ ení iv“ta e‘ektrický’ na”ětí’.
− M“ntá a ”ři”“jení nechte ”r“vést výhradně kva‘iik“vaný’ e‘ektrikáře’.
Certiikace FCC
FCC ID: 2AHH7-B10
Tent“ ”řístr“j “d”“vídá “dstavci 15 ”ravide‘ FCC. Jeh“ ”r“v“z je ”ří”ustný za těcht“ ”“d’ínek: (1)
Tent“ ”řístr“j nes’í z”ůs“b“vat ádné rušivé interference a (2) tent“ ”řístr“j ’usí akce”t“vat ”řijaté
interference, včetně tak“vých, které ’“h“u vést k ne ád“ucí’u ”r“v“zu.
95
Instalace
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Obr. 4: M“ntá na ‘ištu DIN a sché’a za”“jení
A
B
1.
2.
96
M“ntá na ‘ištu DIN
Jedn“kaná‘“vé s”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče 110 – 230 ż
S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče nasaďte sh“ra na ‘ištu DIN (“br. 4/A) a zat‘ačte d“zadu,
a zask“čí.
S”ínací h“diny ”r“ ’“ntá d“ r“zvaděče insta‘ujte ”“d‘e sché’atu za”“jení (“br. 4/B) (”“u ívejte
v“diče “ ”růřezu “d 1 ’’² d“ 2,5 ’’²).
Likvidace
Nesprávná likvidace
OCHRANA
IżOźNÍHO
PROSź EDÍ!
CS
Nebezpečí pro ivotní prost edí p i nesprávné likvidaci!
Při nes”rávné ‘ikvidaci ’ů e d“jít k “hr“ ení iv“tníh“ ”r“středí.
− E‘ektr““d”ad a e‘ektr“nické s“učásti ‘ikvidujte “db“rně, tzn. dí‘y určené
k ‘ikvidaci r“ztřiďte ”“d‘e sku”in ’ateriá‘ů.
− Likvidaci zásadně ”r“vádějte šetrně k iv“tní’u ”r“středí ”“d‘e stavu ek“‘“gické a recyk‘ační techniky, stejně jak“ zařízení ”r“ ‘ikvidaci “d”adů.
97
Denna bruksanvisning ’öj‘iggör en säker “ch effektiv hantering av k“””‘ingsuret (hädanefter a””arat ). Denna bruksanvisning är en de‘ av a””araten “ch ’åste förvaras så att den a‘‘tid är ti‘‘gäng‘ig
för a‘‘a s“’ använder a””araten. A‘‘a s“’ hanterar a””araten ’åste ‘äsa igen“’ “ch ha förstått
denna bruksanvisning före alla arbeten. En grundförutsättning för ett säkert arbete är att alla angivna
säkerhetsanvisningar “ch åtgärdsanvisningar i denna bruksanvisning fö‘js.
Upphovsrätt
Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten.
Det är förbjudet att över‘åta denna bruksanvisning ti‘‘ tredje ”ers“n, k“”iera den ”å någ“t sätt – även
de‘vis – sa’t utnyttja “ch/e‘‘er vidarebef“rdra innehå‘‘et utan skrift‘ig ti‘‘åte‘se från ti‘‘verkaren “’
det inte är för interna syften. Överträde‘ser ‘eder ti‘‘ skadestånd. Ti‘‘verkaren förbehå‘‘er sig rätten ti‘‘
ytter‘igare ans”råk.
Tillverkaren äger upphovsrätten.
Nedladdning
Fö‘jande inf“r’ati“n inns under www.graesslin.de:
Bruksanvisning för nedladdning och Tekniska data.
98
Försäkran om överensstämmelse
Här’ed intygar Gräss‘in G’bH att radi“an‘äggningsty”en ta‘ent“ s’art B10 ’“tsvarar rikt‘injen
2014/53/EU. Den fu‘‘ständiga texten för Försäkran “’ överensstä’’e‘se inns ti‘‘gäng‘ig under
följande Internetadress: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
SV
Översikt................................................................................................ 100
Säkerhet ............................................................................................... 106
Installation ........................................................................................... 108
Avfallshantering .................................................................................. 109
99
Översikt
3
2
1
4
5
6
7
98
Bild 1: Kopplingsur
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K‘icksyste’ för ’“ntering ”å DIN-skena
Anslutningsklämmor för kanal 1
Potentialfri tom klämma
LED 1
Manöverknapp
LED 2
Reset-knapp
Anslutningsklämma neutral ledare
Anslutningsklämma fas
Funktionsbeskrivning
K“””‘ingsuret är en ti’er, s“’ ’“nteras ’ed ett k‘icksyste’ ”å en DIN-skena (bi‘d 1/1). Det styr
respektive apparat det är anslutet till. Kopplingsuret har 1 kanal och kan manövreras via en manöverkna”” (bi‘d 1/5). K“””‘ingsurets ‘äge visas ”å 2 ‘ysdi“der (bi‘d 1/4 och 6). Kopplingsuret kan
”r“gra’’eras via en ’“bi‘ enhet via en a”” e‘‘er PC-’jukvara. Radi“signa‘ens frekvens ‘igger ”å 2,4
GHz “ch ’ax. sändningseffekt är 1,8 ’Ž.
Tekniska data (DIN EN 60730-1)
żerkningssätt
1.B
Nedsmutsningsgrad
2
Mätstöts”änning
4000 ż
Tekniska data för de a””arater s“’ beskrivs i denna bruksanvisning inns under:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
101
SV
Indikerings- och manöverelement
1
3
2
4
Bild 2: Indikerings- och manöverelement
102
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Manöverknapp
Reset-knapp
Funktion knappa (bild 2 3 och 4)
PÅ (FIž)
S‘å ”å kana‘en ”er’anent.
Aż (FIž)
Stänga av kanalen permanent.
OżR
Det aktuella programmet skrivs över tills nästa automatiska kommando.
Reset
Starta Reset.
Aktivera
Bootloader
Före en u””datering ’åste B““t‘“ader-‘äget aktiveras:
1. Tryck ”å Reset-kna””en
2. Tryck sa’tidigt ”å ’anöverkna””en i 2 sekunder
3. Släpp Reset-knappen
4. Släpp manöverknappen
5. LED 1 b‘inkar b‘ått 2 gånger
SV
103
LED 1 (bild 2 1)
LED 2 (bild 2 2)
Beskrivning
–
vit
Re‘ä Aż
–
grön
Relä PÅ
Drift Aż
104
vit /
grön (status re‘ä)
Auto-läge
gul
vit /
grön (status re‘ä)
OżR-‘äge
gul
vit /
grön (status re‘ä)
FIž-‘äge
b‘å
vit /
grön (status re‘ä)
Bluetooth ansluten
2 × b‘å
Bootloader aktiv
b‘å
U””datering fir’ware
röd
röd
Inget klockslag
3 × vit
3 × vit
Fabriksåterstä‘‘ning
–
1 sek. röd
LED Aż
LED blinkar
Spärrad med PIN
LED PÅ
SV
Kopplingsuret kan programmeras via en mobil enhet.
För detta ska QR-k“den skannas in “ch a””en insta‘‘eras.
Bild 3: mobil app för Android och iOS-apparater
105
Säkerhet
Avsedd användning
• K“””‘ingsuret får endast användas ti‘‘ att s‘å ”å/stänga av e‘ektriska a””arater i ”rivata hushå‘‘
och i kommersiella miljöer som inte förbjuder detta.
• K“””‘ingsuret får endast ’“nteras ”å DIN-sken“rna.
• Montera endast kopplingsuret i torra rum och inte i närheten av apparater med induktiv urladdning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.).
Till avsedd användning hör även att alla uppgifter i denna bruksanvisning följs. Alla användningar
som inte är avsedd användning eller annan användning klassas som felaktig användning. Ingrepp och
ändringar ”å enheten ‘eder ti‘‘ att den ‘ag‘iga garantin u””hör att gä‘‘a
106
Resterande risker
VARNING!
SV
Livsfara på grund av elektriska stötar!
Fe‘aktig ’“ntering “ch insta‘‘ati“n av a””araten kan ‘eda ti‘‘ ‘ivsfar‘iga e‘ektriska spänningar.
− Ans‘utning “ch ’“ntering får enbart göras av en behörig e‘ektriker!
FCC-certiiering
FCC ID: 2AHH7-B10
Denna a””arat ’“tsvarar avsnitt 15 i FCC-bestä’’e‘serna. Drift är ti‘‘åten ”å fö‘jande vi‘‘k“r: (1)
A””araten får inte ge u””h“v ti‘‘ störande interferenser “ch (2) a””araten ’åste acce”tera ’“ttagna
interferenser, även de som kan leda till ofrivillig drift.
107
Installation
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Bild 4: M“ntering ”å DIN-skena “ch e‘sche’a
A
B
1.
2.
108
M“ntering ”å DIN-skena
110 – 230 ż 1-kana‘s-k“””‘ingsur
Sätt fast k“””‘ingsuret u””ifrån ”å DIN-skenan (bi‘d 4/A) “ch tryck det bakåt ti‘‘s det hakar fast.
Insta‘‘era k“””‘ingsuret en‘igt e‘sche’at (bi‘d 4/B) (använd ‘edningar ’ed en kabe‘area ’e‘‘an
1 ’’² “ch 2,5 ’’²).
Avfallshantering
Felaktig avfallshantering
MILJÖSKYDD!
SV
Fara för miljön vid felaktig avfallshantering!
Fara för ’i‘jön vid fe‘aktig avfa‘‘shantering!
− Källsortera elskrot och elektroniska komponenter korrekt, dvs. separerat
enligt materialgrupp för de delar som ska källsorteras.
− Hantera avfa‘‘et ”rinci”ie‘‘t så ’i‘jövän‘igt s“’ ’öj‘igt ’ed den aktue‘‘a
tekniken för ’i‘jöskydd, återvinning “ch avfa‘‘shantering.
109
Denne vei‘edningen ’u‘iggjør sikker “g effektiv bruk av f“rde‘ingstidsuret (heretter ka‘t «enhet»).
Denne vei‘edningen er en de‘ av enheten “g ’å a‘‘tid “””bevares ti‘gjenge‘ig f“r a‘‘e s“’ bruker enheten. A‘‘e s“’ ska‘ bruke enheten, ’å ha ‘est denne vei‘edningen nøye “g f“rstått innh“‘det i den før de
begynner arbeidet. En grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er at alle angitte sikkerhetsanvisninger og handlingsanvisninger i denne veiledningen følges.
Opphavsrett
Denne vei‘edningen er beskyttet av åndsverks‘“ven.
Over‘ate‘se av denne vei‘edningen ti‘ tredje”arter, a‘‘e f“r’er f“r ’angf“‘diggjøring – “gså av utdrag
– sa’t utnytte‘se “g/e‘‘er ’edde‘e‘se av innh“‘det er ikke ti‘‘att annet enn ti‘ interne f“r’å‘ uten
skriftlig tillatelse fra produsenten. Overtredelser vil medføre skadeerstatning. Produsenten forbeholder
seg retten ti‘ å gjøre ytter‘igere krav gje‘dende.
Opphavsretten tilhører produsenten.
Nedlasting
På www.graesslin.de inner du fø‘gende inf“r’asj“n:
żei‘edning f“r ned‘asting “g tekniske data
110
Samsvarserklæring
Grässlin GmbH erklærer herved at radiosystemtypen "talento smart B10 mini" oppfyller direktivet
2014/53/EU. He‘e teksten i EU-sa’svarserk‘æringen er ti‘gjenge‘ig ”å fø‘gende internettadresse:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
NO
Oversikt.................................................................................................112
Sikkerhet .............................................................................................. 118
Installasjon .......................................................................................... 120
Avfallsbehandling................................................................................ 121
111
Oversikt
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: F“rde‘ingstidsur
112
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K‘ikksyste’ f“r ’“ntering ”å DIN-skinne
Tilkoblingsklemmer for kanal 1
Potensialfri tom klemme
LED 1
Betjeningstast
LED 2
Tilbakestillingsknapp
Tilkoblingsklemme for nøytralleder
Tilkoblingsklemme for fase
Funksjonsbeskrivelse
F“rde‘ingstidsuret er et tidsur s“’ ’“nteres ”å en DIN-skinne ved hje‘” av et k‘ikksyste’ (ig. 1/1),
“g dette styrer den ti‘k“b‘ede enheten. F“rde‘ingstidsuret har 1 kana‘ “g kan betjenes ’ed en betjeningstast (ig. 1/5). Statusen ti‘ f“rde‘ingstidsuret vises via 2 LED-er (ig. 1/4 og 6). F“rde‘ingstidsuret kan programmeres via en mobil enhet med app eller PC-programvare. Radiosignalets frekvens
‘igger ”å 2,4 GHz, “g ’aksi’a‘ utgangseffekt er ”å 1,8 ’Ž.
Tekniske data (DIN EN 60730-1)
Funksj“n
1.B
Tilsmussingsgrad
2
N“’ine‘‘ støts”enning
4000 ż
De tekniske dataene ti‘ enhetene s“’ er beskrevet i denne anvisningen, inner du under:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
113
NO
Visnings- og betjeningselementer
1
3
2
4
Fig. 2: żisnings- “g betjeningse‘e’enter
114
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Betjeningstast
Tilbakestillingsknapp
Funksjon taster (fig. 2 3 og 4)
PÅ (FIž)
Kana‘en s‘ås ”å ”er’anent.
Aż (FIž)
Kana‘en s‘ås av ”er’anent.
OżR
Programmet som kjører, overskrives frem til neste automatiske kommando.
Tilbakestill
Start tilbakestilling.
Aktiver bootloader
B““t‘“ader-’“dusen ’å aktiveres før en “””datering:
1. Trykk ”å ti‘bakesti‘‘ingskna””en
2. Trykk sa’tidig ”å betjeningstasten – h“‘d trykket i 2 sekunder
3. Slipp opp tilbakestillingsknappen
4. Slipp opp betjeningstasten
5. LED 1 b‘inker 2 ganger b‘ått
NO
115
LED 1 (fig. 2 1)
LED 2 (fig. 2 2)
Beskrivelse
–
hvitt
Re‘é Aż
–
grønt
Relé PÅ
Strø’ Aż
116
hvitt /
grønt (status re‘é)
Automatmodus
gult
hvitt /
grønt (status re‘é)
Overskrivningsmodus
gult
hvitt /
grønt (status re‘é)
FIž-’“dus
b‘ått
hvitt /
grønt (status re‘é)
Bluetooth tilkoblet
2 × b‘ått
Bootloader aktiv
b‘ått
Fastvare“””datering
rødt
rødt
Intet klokkeslett
3 × hvitt
3 × hvitt
Tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger
–
1 sek rødt
LED Aż
LED blinker
Blokkering med PIN-kode
LED PÅ
NO
F“rde‘ingstidsuret kan ”r“gra’’eres via en ’“bi‘ enhet.
Gjør det ved å skanne QR-k“den “g insta‘‘ere a””en.
Fig. 3: mobilapp for Android og iOS-enheter
117
Sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
• F“rde‘ingstidsuret ska‘ ute‘ukkende brukes ti‘ k“b‘ing av e‘ektriske enheter hje’’e “g ”å j“bb
dersom dette ikke strider mot forskriftsmessig bruk av enheten.
• F“rde‘ingstidsuret ska‘ ute‘ukkende ’“nteres ”å DIN-skinner.
• F“rde‘ingstidsuret ska‘ kun brukes i tørre r“’ “g ska‘ ikke ’“nteres i nærheten av enheter ’ed
induktiv ut‘adning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.).
F“rskrifts’essig bruk innebærer “verh“‘de‘se av a‘‘e anvisninger i denne vei‘edningen. A‘‘e ty”er bruk
s“’ går ut “ver f“rskrifts’essig bruk e‘‘er innebærer annen bruk, regnes s“’ fei‘ bruk av ”r“duktet.
Garantien går ta”t ved inngre” “g endringer ”å a””aratet.
118
Restrisiko
ADVARSEL!
NO
Livsfare pga. elektrisk støt!
Fei‘ ’“ntering “g insta‘‘asj“n av enheten kan føre ti‘ ‘ivsfar‘ige e‘ektriske
spenninger.
− M“ntering “g ti‘k“b‘ing ’å bare utføres av e‘ektriker!
FCC-sertiisering
FCC ID: 2AHH7-B10
Denne enheten er i sa’svar ’ed ”unkt 15 i FCC-reg‘ene. Bruk er ti‘‘att under fø‘gende betinge‘ser:
(1) Denne enheten ’å ikke f“rårsake skade‘ig interferens, “g (2) denne enheten ’å g“dta eventue‘‘
’“ttatt interferens s“’ kan f“rårsake uønskede driftsf“rh“‘d.
119
Installasjon
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: M“ntering ”å DIN-skinne “g k“b‘ingsskje’a
A
B
1.
2.
120
M“ntering ”å DIN-skinne
110 – 230 ż 1-kana‘s f“rde‘ingstidsur
Sett f“rde‘ingstidsuret ”å DIN-skinnen (ig. 4/A) “venfra, “g trykk det bak“ver ti‘ det går i ‘ås.
Insta‘‘er f“rde‘ingstidsuret i henh“‘d ti‘ k“b‘ingsskje’aet (ig. 4/B) (bruk ‘edninger ’ed tverrsnitt
”å ’e‘‘“’ 1 ’’² “g 2,5 ’’²).
Avfallsbehandling
Feil avfallsbehandling
MILJØVERN!
NO
Feil behandling av avfall skader miljøet!
Fei‘ avfa‘‘sbehand‘ing kan føre ti‘ skader ”å ’i‘jøet.
− E‘ektr“avfa‘‘ “g e‘ektr“niske k“’”“nenter ska‘ kastes ”å ’i‘jøriktig ’åte,
dvs. at delene kastes sortert etter materialgrupper.
− Kast prinsipielt bare miljøriktig slik det er mulig etter miljøvern-, gjenvinnings- “g avfa‘‘shåndteringsteknikken.
121
Denne vej‘edning ’u‘iggør en sikker “g effektiv håndtering af k“ntakturet (efterfø‘gende enhed ).
Denne vej‘edning udgør en de‘ af enheden “g ska‘ “”bevares, så den a‘tid er ti‘gænge‘ig f“r enhver,
s“’ håndterer enheden. Enhver, s“’ håndterer enheden, ska‘ have ‘æst denne vej‘edning “’hygge‘igt igenne’ “g f“rstået den før ”åbegynde‘se af a‘t arbejde. Grundf“rudsætning f“r sikkert arbejde er
overholdelse af alle anførte sikkerheds- og handlingsanvisninger i denne vejledning.
Ophavsretsbeskyttelse
Denne vejledning er ophavsretligt beskyttet.
Overdrage‘se af denne vej‘edning ti‘ tredje”art, ’angf“‘diggøre‘ser af enhver ty”e e‘‘er f“r’ - “gså i
uddrag - sa’t afhænde‘se “g/e‘‘er ’edde‘e‘se af indh“‘det er ikke ti‘‘adt, b“rtset fra ti‘ interne f“r’å‘,
uden skriftlig godkendelse fra producenten. Handlinger i modstrid hermed medfører pligt til skadeserstatning. Producenten forbeholder sig ret til at gøre yderligere krav gældende.
Ophavsretten tilhører producenten.
Download
Fø‘gende inf“r’ati“ner indes ”å www.graesslin.de:
żej‘edning ti‘ d“wn‘“ad “g tekniske data
122
Overensstemmelseserklæring
Grässlin GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen „talento smart B10 mini“ er i overensstem’e‘se ’ed direktiv 2014/53/EU. EU-“verensste’’e‘seserk‘æringens fu‘de tekst kan indes ”å
følgende internetadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
DA
Oversigt ............................................................................................... 124
Sikkerhed ............................................................................................. 130
Installation ........................................................................................... 132
Bortskaffelse ....................................................................................... 133
123
Oversigt
3
2
1
4
5
6
7
98
Fig. 1: Kontaktur
124
1
2
3
4
5
6
7
8
9
K‘iksyste’ ti‘ ’“ntering ”å en DIN-skinne
Tilslutningsklemmer til kanal 1
Potentialfri tom klemme
LED 1
Betjeningsknap
LED 2
Nulstillingsknap
Tilslutningsklemme neutralleder
Tilslutningsklemme fase
Funktionsbeskrivelse
K“ntakturet er et k“ntaktur, der ’“nteres ”å en DIN-skinne ved hjæ‘” af et k‘iksyste’ (ig. 1/1). Det
aktiverer den dermed forbundne enhed. Kontakturet har 1 kanal og kan betjenes via en betjeningskna” (ig. 1/5). K“ntakturets ti‘stand vises ’ed 2 LED'er (ig. 1/4 og 6). Kontakturet kan program’eres via en ’“bi‘ enhed via en a”” e‘‘er ”c-s“ftware. Radi“signa‘ets frekvens ‘igger ”å 2,4 GHz, “g
den ’aksi’a‘e sendeeffekt er 1,8 ’Ž.
Tekniske data (DIN EN 60730-1)
żirke’åde
1.B
Tilsmudsningsgrad
2
Di’ensi“neringsstøds”ænding
4000 ż
Tekniske data ”å enhederne, der er beskrevet i denne brugervej‘edning, inder du her:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
125
DA
Visnings- og betjeningselementer
1
3
2
4
Fig. 2: żisnings- “g betjeningse‘e’enter
126
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Betjeningsknap
Nulstillingsknap
Funktion knapper (fig. 2 3 og 4)
ON (FIž)
Aktivér kanalen permanent.
ON (FIž)
Deaktivér kanalen permanent.
OżR
Det igangværende program overskrives indtil næste automatikkommando.
Nulstil
Start nulstilling.
Aktivering af
bootloader
Før en “”datering ska‘ b““t‘“ader-’“dus aktiveres:
1. Tryk ”å nu‘sti‘‘ingskna””en
2. Tryk sa’tidigt ”å betjeningskna””en – tryk i 2 sekunder
3. Slip nulstillingsknappen
4. Slip betjeningsknappen
5. LED 1 b‘inker b‘åt 2 gange
DA
127
LED 1 (fig. 2 1)
LED 2 (fig. 2 2)
Beskrivelse
–
hvid
Re‘æ OFF
–
grøn
Relæ ON
Strø’ OFF
128
hvid /
grøn (status re‘æ)
Auto-modus
gul
hvid /
grøn (status re‘æ)
OżR ’“dus
gul
hvid /
grøn (status re‘æ)
FIž ’“dus
b‘å
hvid /
grøn (status re‘æ)
Bluetooth forbundet
2 × b‘å
Bootloader aktiv
b‘å
Fir’ware-“”datering
rød
rød
Intet klokkeslæt
3 ×hvid
3 ×hvid
Fabriksnu‘sti‘‘ing
1 sek. rød
LED OFF
–
LED blinker
Spærring med PIN
LED ON
DA
Kontakturet kan programmeres via en mobil enhed.
Scan i den forbindelse QR-koden, og installér appen.
Fig. 3: Mobil app til Android- og iOS-enheder
129
Sikkerhed
Tilsigtet brug
• Kontakturet er udelukkende beregnet til kobling af elektriske enheder i forbindelse med private
hush“‘dninger “g erhverv, når dets ti‘sigtede brug ikke f“rbyder dette.
• K“ntakturet ’å ude‘ukkende ’“nteres ”å DIN-skinner.
• Anvend kun kontakturet i tørre rum, og montér det ikke i nærheden af enheder med induktiv
aladning (’“t“rer, transf“r’at“rer “sv.).
Ti‘ ti‘sigtet brug hører “gså “verh“‘de‘se af a‘‘e angive‘ser i denne vej‘edning. Enhver brug ud “ver den
tilsigtede eller enhver anden anvendelse gælder som forkert brug. Den lovpligtige garanti bortfalder
ved indgreb “g ændringer ”å enheden.
130
Restrisiko
ADVARSEL!
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Uk“rrekt ’“ntering “g insta‘‘ati“n af enheden kan ’edføre ‘ivsfar‘ige e‘ektriske
spændinger.
− M“ntering “g ti‘s‘utning ’å ude‘ukkende udføres af en e‘ektriker.
FCC-certiicering
FCC ID: 2AHH7-B10
Denne enhed “verh“‘der afsnit 15 i FCC-reg‘erne. Anvende‘se af enheden er ti‘‘adt under fø‘gende
betinge‘ser: (1) Denne enhed ’å ikke f“rårsage f“rstyrrende interferenser, “g (2) enheden ska‘ kunne
acce”tere indk“’’ende interferenser, “gså sådanne, der kan ud‘øse driftsf“rstyrre‘ser.
131
DA
Installation
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Fig. 4: M“ntering ”å DIN-skinne “g k“b‘ingsdiagra’
A
B
1.
2.
132
M“ntering ”å DIN-skinne
K“ntaktur ti‘ 110 – 230 ż ’ed 1 kana‘
Sæt k“ntakturet i “””efra ”å DIN-skinnen (ig. 4/A), “g tryk det bagud, indti‘ det k‘ikker ”å ”‘ads.
Insta‘‘ér k“ntakturet iht. k“b‘ingsdiagra’’et (ig. 4/B) (brug ‘edninger ’ed et tværsnit ”å ’e‘‘e’
1 mm² og 2,5 mm²).
Bortskaffelse
Ukorrekt bortskaffelse
MILJØBESKYTTELSE!
DA
Fare for miljøet ved forkert bortskaffelse!
żed f“rkert b“rtskaffe‘se kan der “”stå farer f“r ’i‘jøet.
− Bortskaf elektronikaffald og elektronikkomponenter fagligt korrekt, dvs.
sorteret efter materialegrupper for delene, der skal bortskaffes.
− Bortskaf altid miljøvenligt i henhold til aktuelle forskrifter for miljøbeskyttelses-, genvindings- og bortskaffelsesteknik.
133
Tä’än käyttö“hjeen ”erustee‘‘a kisk“kiinnitteistä ke‘‘“kytkintä (seuraavassa: ‘aitetta ) “n ’ahd“‘lista käyttää turvallisesti ja tehokkaasti. Tämä käyttöohje on laitteen osa, ja se on säilytettävä aina
kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden saatavilla. Kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden on luettava
tämä käyttöohje ja omaksuttava oppaan sisältö aina ennen töiden aloittamista. Turvallisen työskentelyn perusedellytys on kaikkien tämän oppaan sisältämien turvallisuusohjeiden ja toimintaohjeiden
noudattaminen.
Tekijänoikeudet
Tätä käyttöohjetta suojaa tekijänoikeus.
Käyttö“hjeen ‘u“vutta’inen k“‘’anne‘‘e “sa”u“‘e‘‘e, kaiken‘ainen jä‘jentä’inen – ’yös “sittainen –
sekä sisä‘‘ön käyttö ja/tai tied“ksi anta’inen ede‘‘yttävät va‘’istajan kirja‘‘ista ‘u”aa sisäistä käyttöä
‘ukuun “tta’atta. Tekijän“ikeuksien rikk“’inen ve‘v“ittaa vahing“nk“rvaukseen. ża‘’istaja ”idättää
itsellään oikeuden vedota myös muihin oikeuksiin.
Tekijänoikeus on valmistajalla.
Lataaminen
Seuraavat tiedot löydät osoitteesta www.graesslin.de:
Latausohje sekä tekniset tiedot
134
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grässlin GmbH vakuuttaa täten, että kauko-ohjattava laite talento smart B10 mini on direktiivin
2014/53/EU ’ukainen. K“k“ EU-vaati’usten’ukaisuusvakuutuksen teksti “n ‘adattavissa seuraavasta internetosoitteesta: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Yleistä .................................................................................................. 136
Turvallisuus .......................................................................................... 142
Asennus ............................................................................................... 144
Hävittäminen ....................................................................................... 145
135
FI
Yleistä
3
2
1
4
5
6
7
98
Kuva 1: Kiskokiinnitteinen kellokytkin
136
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kiinnitysjärjestelmä DIN-kiskoon asennusta varten
Kanavan 1 liittimet
Potentiaaliton tyhjä liitin
LED 1
Painike
LED 2
Reset-painike
Nollajohtimen liitin
żaiheen ‘iitin
Toiminnan kuvaus
Kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin “n aikakytkin, j“ka asennetaan DIN-kisk““n (kuva 1/1) napsauttamalla
ja ohjaa siihen kulloinkin kytkettyä laitetta. Kiskokiinnitteisessä kellokytkimessä on 1 kanava, ja sitä
v“idaan “hjata “hjaus”ainikkeen (kuva 1/5) avulla. Kiskokiinnitteisen kellokytkimen tilan ilmaisee 2
LED-va‘“a (kuva 1/4 ja 6). Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteen sovel‘uksen tai PC-“hje‘’ist“n avu‘‘a. Laitteen radi“signaa‘in taajuus “n 2,4 Ghz ja ’aksi’i‘ähetysteh“ 1,8
’Ž.
Tekniset tiedot (DIN EN 60730-1)
Toimintatapa
1.B
Likaisuusaste
2
Mit“itussyöksyjännite
4000 ż
Tässä oppaassa kuvattujen laitteiden tekniset tiedot ovat saatavissa osoitteesta:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
137
FI
Näyttö- ja hallintalaitteet
1
3
2
4
Kuva 2: Näyttö- ja hallintalaitteet
138
1
2
3
4
LED 1
LED 2
Painike
Reset-painike
Painikkeiden toiminta (kuvat 2 3 ja 4)
PÄÄLLÄ (FIž)
Kytkee kanavan pysyvästi päälle.
POIS (FIž)
Kytkee kanavan pysyvästi pois päältä.
OżR
Käynnissä oleva ohjelma korvautuu seuraavaan automaattiseen käskyyn asti.
Reset
Käynnistää resetoinnin.
Käynnistyslataajan ottaminen
käyttöön
Käynnistyslataajatila on otettava käyttöön ennen päivitystä:
1. Paina Reset-painiketta
2. Paina ohjauspainiketta samanaikaisesti 2 sekunnin ajan
3. ża”auta Reset-”ainike
4. ża”auta “hjaus”ainike
5. LED 1 vä‘ähtää 2 kertaa (sininen va‘“)
FI
139
LED 1 (kuva 2 1)
LED 2 (kuva 2 2)
Kuvaus
–
valkoinen
Rele POIS
–
vihreä
Rele PÄÄLLÄ
żirta POIS
140
va‘k“inen /
vihreä (re‘een ti‘a)
Autom. tila
keltainen
va‘k“inen /
vihreä (re‘een ti‘a)
OżR-ti‘a
keltainen
va‘k“inen /
vihreä (re‘een ti‘a)
FIž-ti‘a
sininen
va‘k“inen /
vihreä (re‘een ti‘a)
Bluetooth-yhteys
2 × sininen
Käynnistyslataaja käytössä
sininen
Laiteohjelmiston päivitys
punainen
punainen
Kellonaika puuttuu
3 × valkoinen
3 × valkoinen
Palautus tehdasasetuksiin
1 s, punainen
LED POIS
–
LED vilkkuu
Lukittu PIN-koodin avulla
LED PALAA
FI
Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteella,
skannaa tätä varten QR-koodi ja asenna sovellus.
Kuva 3: Mobiilisovellus Androidille ja iOS-laitteille
141
Turvallisuus
Käyttötarkoitus
• Kiskokiinnitteinen kellokytkin on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden kytkemiseen kotitalouskäyttöön ja ammattikäyttöön tarkoitettujen laitteiden kytkemiseen, joille määritelty käyttötarkoitus ei kiellä tällaista käyttöä.
• Kiskokiinnitteisen kellokytkimen saa asentaa vain DIN-kiskoihin.
• Kiskokiinnitteistä kellokytkintä saa käyttää vain kuivissa tiloissa eikä sitä saa asentaa induktiivisten häiriö‘ähteiden ‘äheisyyteen (’““tt“rit, ’uuntajat jne.)
Määritellyn käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien tämän oppaan sisältämien
tiet“jen n“udatta’inen. żirhee‘‘iseksi käytöksi kats“taan kaiken‘ainen käyttö, j“ka y‘ittää ’äärite‘‘yn
käyttötarkoituksen rajat tai poikkeaa muutoin määritellystä käyttötarkoituksesta. Takuu raukeaa, jos
laite avataan tai siihen tehdään muutoksia.
142
Jäännösriski
VAROITUS!
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Laitteen virheellinen asennus tai kytkentä voi aiheuttaa hengenvaarallisia
jännitteitä.
− Asennuksen ja kytkennän saa suorittaa ainoastaan ammattisähköasentaja.
FCC-sertiiointi
FCC ID: 2AHH7-B10
Tä’ä ‘aite “n FCC-’ääräysten ka””a‘een 15 ’ukainen. Käyttö “n sa‘‘ittu, kun seuraavat ede‘‘ytykset
täyttyvät: (1) Tä’ä ‘aite ei saa aiheuttaa häiriöitä ja (2) ‘aitteen “n ”ystyttävä kestä’ään vastaan“tetut häiriöt, myös sellaiset, jotka saattavat johtaa ei-toivottuun toimintaan.
143
FI
Asennus
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Kuva 4: Asennus DIN-kiskoon ja kytkentäkaavio
A
B
1.
2.
144
Asennus DIN-kiskoon
110–230 v“‘tin 1-kanavainen ke‘‘“kytkin
Aseta kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin y‘äkautta DIN-kisk““n (kuva 4/A) ja ”aina kytkintä taaksepäin, kunnes se lukittuu paikalleen.
Kytke kisk“kiinnitteinen ke‘‘“kytkin kytkentäkaavi“n ’ukaisesti (kuva 4/B) (käytä j“hti’ia, j“iden
‘ä”i’itta “n 1–2,5 ’’²).
Hävittäminen
Virheellinen hävittäminen
SUOJELE
YMPÄRISTÖÄ!
FI
Vääränlainen hävittäminen vaarantaa ympäristön!
żäärän‘ainen hävittä’inen v“i vaarantaa y’”äristön.
− Hävitä sähköromu ja elektroniikkakomponentit asianmukaisesti, ts. lajittele
hävitettävät osat materiaaleittain kierrätettäviksi.
− Hävitä laitteet ympäristöystävällisesti ympäristönsuojelu-, kierrätys- ja
hävittämistä koskevien ohjeiden mukaisesti.
145
Niniejsza instrukcja u’“ ‘iwia bez”ieczne i efektywne ”“s ugiwanie się zegare’ sterujący’ r“zdzie‘acza (zwany’ da‘ej urządzenie’ ). Niniejsza instrukcja jest częścią sk ad“wą urządzenia i ’usi być
”rzech“wywana w s”“sób zawsze d“stę”ny d‘a ka deg“, kt“ z nieg“ k“rzysta. Ka dy, kt“ “bch“dzi
się z urządzenie’, ’usi ”rzed r“z”“częcie’ wsze‘kich ”rac starannie ”rzeczytać tę instrukcję i ją
zr“zu’ieć. Žarunkie’ ”“dstaw“wy’ d‘a bez”iecznej ”racy jest st“s“wanie się d“ wszystkich ”“danych w tej instrukcji wskazówek d“tyczących bez”ieczeństwa “raz instrukcji ”“stꔓwania.
Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja podlega ochronie praw autorskich.
Przekazanie niniejszej instrukcji “s“b“’ trzeci’, ”“wie‘anie w jakik“‘wiek s”“sób i jakiejk“‘wiek f“r’ie - tak e w ”“staci frag’entów - “raz wyk“rzystywanie ‘ub inf“r’“wanie “ treści jest zabr“ni“ne
bez ”ise’nej zg“dy ”r“ducenta za wyjątkie’ ce‘ów wewnętrznych. Naruszenie tych ”raw z“b“wiązuje d“ wy” aty “dszk“d“wania. Pr“ducent zastrzega s“bie ”raw“ d“ d“ch“dzenia d“datk“wych
r“szczeń.
Producent posiada prawa autorskie.
Do pobrania
P“ni sze inf“r’acje znajdują się na str“nie www.graesslin.de:
Instrukcja do pobrania i dane techniczne
146
Deklaracja zgodno ci
Fir’a Gräss‘in G’bH niniejszy’ “świadcza, e urządzenie radi“we ty”u ta‘ent“ s’art B10 ’ini jest
zg“dne z dyrektywą 2014/53/UE. Pe ny tekst dek‘aracji zg“dn“ści UE jest d“stę”ny na w internecie,
”“d nastę”ujący’ adrese’: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Przegląd ............................................................................................... 148
Bezpieczeństwo .................................................................................. 154
Montaż ................................................................................................. 156
Utylizacja ............................................................................................. 157
147
PL
Przegląd
3
2
1
4
5
6
7
98
Rys. 1: Zegar sterujący r“zdzie‘acza
148
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Syste’ zatrzask“wy d“ ’“nta u na szynie DIN
Zaciski ”rzy ączeni“we d‘a kana u 1
Bez”“tencja “wy zacisk ”usty
Di“da LED 1
Przycisk “bs ug“wy
Di“da LED 2
Przycisk reset
Zacisk ”rzy ączeni“wy ”rzew“du neutra‘neg“
Zacisk ”rzy ączeni“wy fazy
Opis działania
Zegar sterujący r“zdzie‘acza jest zegare’ sterujący’ ’“nt“wany’ za ”“’“cą syste’u zatrzask“weg“ na szynie DIN (rys. 1/1). Steruje “n ”“d ącz“ny’ d“ nieg“ urządzenie’. Zegar sterujący
r“zdzie‘acza ’a 1 kana i ’“ na g“ “bs ugiwać za ”“’“cą ”rzycisku “bs ug“weg“ (rys. 1/5). Stan
zegara sterująceg“ r“zdzie‘acza sygna‘iz“wany jest za ”“’“cą 2 di“d LED (rys. 1/4 i 6). Zegar
sterujący r“zdzie‘acza ’“ na za”r“gra’“wać za ”“’“cą urządzenia ’“bi‘neg“ ”rzy u yciu a”‘ikacji
‘ub za ”“’“cą “”r“gra’“wania na k“’”utery PC. Częst“t‘iw“ść sygna u radi“weg“ wyn“si 2,4 GHz,
a ’aksy’a‘na ’“c nadawcza 1,8 ’Ž.
Dane techniczne (DIN EN 60730-1)
S”“sób dzia ania
1.B
St“”ień zabrudzenia
2
Zna’i“n“we na”ięcie udar“we
4000 ż
Dane techniczne urządzeń “”isanych w niniejszej instrukcji ’“ na zna‘eźć ”“d adrese’:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
149
PL
Elementy wska nikowe i obsługowe
1
3
1
2
3
4
2
4
Rys. 2: E‘e’enty wskaźnik“we i “bs ug“we
150
Di“da LED 1
Di“da LED 2
Przycisk “bs ug“wy
Przycisk reset
Funkcje przycisków (rys. 2 3 i 4)
Ž . (STALE)
Ž ączenie kana u na sta e.
ŽY . (STALE)
Žy ączenie kana u na sta e.
ZASTĄP
Bie ący ”r“gra’ jest zastꔓwany a d“ nastę”neg“ ”“‘ecenia
automatycznego.
Reset
R“z”“częcie reset“wania.
Aktywacja
bootloadera
Przed aktua‘izacją “”r“gra’“wania na‘e y aktyw“wać tryb b““t‘“adera:
1. Nacisnąć ”rzycisk reset.
2. Trzy’ając ten ”rzycisk, d“datk“w“ nacisnąć ”rzycisk “bs ug“wy i
trzy’ać wciśnięty ”rzez 2 sekundy.
3. Zw“‘nić ”rzycisk reset.
4. Zw“‘nić ”rzycisk “bs ug“wy.
5. Di“da LED 1 ’iga 2 razy na niebiesk“.
PL
151
Dioda LED 1 (rys. 2 1)
Dioda LED 2 (rys. 2 2)
Opis
–
na bia “
”rzekaźnik wy ącz“ny
–
na zielono
”rzekaźnik w ącz“ny
zasi‘anie wy ącz“ne
na bia “ /
na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika)
tryb automatyczny
na ó t“
na bia “ /
na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika)
tryb ZASTĄP
na ó t“
na bia “ /
na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika)
tryb STALE
na niebiesko
na bia “ /
na zie‘“n“ (stan ”rzekaźnika)
”“ ączenie B‘uet““th
nawiązane
2 × na niebiesko
bootloader aktywny
na niebiesko
aktualizacja
oprogramowania
na czerwono
152
na czerwono
brak godziny
3 × na bia “
1 s na czerwono
di“da LED nie świeci
reset d“ ustawień
fabrycznych
3 × na bia “
–
di“da LED ’iga
PL
b‘“kada za ”“’“cą
PIN-u
di“da LED świeci
Zegar sterujący r“zdzie‘acza ’“ na za”r“gra’“wać za ”“’“cą urządzenia ’“bi‘neg“.
Ž ty’ ce‘u na‘e y zeskan“wać k“d QR i zainsta‘“wać a”‘ikację.
Rys. 3: aplikacja mobilna na systemy Android i iOS
153
Bezpieczeństwo
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• Zegar sterujący r“zdzie‘acza s u y wy ącznie d“ ”rze ączania urządzeń e‘ektrycznych w zakresie
”rywatny’ i ”rze’ys “wy’, któreg“ nie zabrania zast“s“wanie zg“dne z ”rzeznaczenie’.
• Zegar sterujący r“zdzie‘acza w“‘n“ ’“nt“wać wy ącznie na szynach DIN.
• St“s“wać zegar sterujący r“zdzie‘acza ty‘k“ w suchych ”“’ieszczeniach i nie ’“nt“wać w
”“b‘i u urządzeń z wy ad“wania’i indukcyjny’i (si‘niki, transf“r’at“ry itd.).
Zast“s“wanie zg“dne z ”rzeznaczenie’ wy’aga te ”rzestrzegania wszystkich inf“r’acji ”“danych
w tej instrukcji. Ka de zast“s“wanie wykraczające ”“za zg“dne z ”rzeznaczenie’ ‘ub inneg“ r“dzaju
u ywanie uwa a się za niew aściwe u ycie. Ž ”rzy”adku ingerencji w k“nstrukcję urządzenia “raz jej
zmian wygasa ustawowa gwarancja.
154
Ryzyko resztkowe
OSźRZE ENIE!
miertelne niebezpieczeństwo wskutek pora enia prądem elektrycznym!
Nie”rawid “wy ’“nta i insta‘acja urządzenia ’“gą ”r“wadzić d“ niebez”iecznych d‘a ycia na”ięć e‘ektrycznych.
− M“nta i ”“d ączenie ’“ e wyk“nywać wy ącznie wykwa‘iik“wany
elektryk.
Certyikacja FCC
FCC ID: 2AHH7-B10
O”isywane urządzenie jest zg“dne z częścią 15 zasad FCC. Eks”‘“atacja jest d“”uszcza‘na w
nastę”ujących warunkach: (1) Niniejsze urządzenie nie ’“ e ”“w“d“wać zak ócających interferencji
i (2) urządzenie t“ ’usi ”rzyj’“wać akce”t“wać “dbierane interferencje, tak e takie, które ’“gą
”r“wadzić d“ nie”“ ądanej jeg“ ”racy.
155
PL
Montaż
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
Rys. 4: M“nta na szynie DIN i sche’at ”“ ączeń
A
B
1.
2.
156
M“nta na szynie DIN
110 – 230 ż, 1-kana “wy zegar sterujący r“zdzie‘acza
Na “ yć zegar sterujący r“zdzie‘acza “d góry na szynę DIN (rys. 4/A) i ”rzycisnąć g“ d“ ty u a d“
zatrzaśnięcia.
Za’“nt“wać zegar sterujący r“zdzie‘acza zg“dnie ze sche’ate’ ”“ ączeń (rys. 4/B) (st“s“wać
”rzew“dy “ ”rzekr“ju ”“”rzeczny’ ”“’iędzy 1 ’’² a 2,5 ’’²).
Utylizacja
Nieprawidłowa utylizacja
OCHRONA
RODOŽISKA!
PL
Niebezpieczeństwo dla rodowiska wskutek nieprawidłowej utylizacji!
Žskutek nie”rawid “wej uty‘izacji ’“gą ”“wstać zagr“ enia d‘a śr“d“wiska
natura‘neg“!
− Uty‘iz“wać “d”“wiedni“ z “’ e‘ektryczny i ”“dzes”“ y e‘ektr“niczne, tzn.
z ”“dzia e’ na gru”y ’eta‘i uty‘iz“wanych ’ateria ów.
− Zasadnicz“ uty‘iz“wać w s”“sób nieszk“d‘iwy d‘a śr“d“wiska, “d”“wiadający stan“wi techniki “chr“ny śr“d“wiska, recyk‘ingu i uty‘izacji.
157
A je‘en út’utató a digitá‘is ka”cs“‘óóra (a t“vábbiakban: készü‘ék ) bizt“nság“s és haték“ny haszná‘atát teszi ‘ehetővé. Ez az út’utató a készü‘ék része, ezért a készü‘éket haszná‘ó összes sze’é‘y
á‘ta‘ bár’ik“r h“zzáférhető he‘yen tár“‘ja. A készü‘éket keze‘ő összes sze’é‘y a‘a”“san “‘vassa e‘ és
érte‘’ezze a je‘en út’utatót a ’unka ’egkezdése e‘őtt. A bizt“nság“s ’unkavégzés a‘a”fe‘téte‘e a
je‘en út’utatóban ’egad“tt összes bizt“nsági utasítás és keze‘ési utasítás betartása.
Szerzői jogi védelem
Ez az út’utató szerzői j“gi véde‘e’ a‘att á‘‘.
A je‘en út’utatónak a gyártó írás“s engedé‘ye né‘kü‘ végzett, har’adik fé‘nek történő átadása, bár’i‘yen ’ód“n és f“r’ában – akár csak kiv“nat“san – történő s“ksz“r“sítása, va‘a’int tarta‘’ának
értékesítése és/vagy ’eg“sztása a be‘ső cé‘“kat ‘eszá’ítva ne’ engedé‘yezett. A visszaé‘ések
kártérítési köte‘ezettséget v“nnak ’aguk után. A gyártó fenntartja ’agának a j“g“t, h“gy t“vábbi
igényeket érvényesítsen.
A szerzői j“g a gyártó tu‘ajd“na.
Letöltés
A www.graesslin.de cí’en a következő inf“r’ációkat ta‘á‘ja:
Letö‘thető út’utató és ’űszaki adat“k
158
Megfelelőségi nyilatkozat
A Gräss‘in G’bH ezenne‘ kije‘enti, h“gy a ta‘ent“ s’art B10 ’ini tí”usú rádiós berendezés ’egfe‘e‘
a 2014/53/EU iránye‘vnek. Az EU-’egfe‘e‘őségi nyi‘atk“zat te‘jes szövege a következő internetes
cí’en érhető e‘: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity
Áttekintés ............................................................................................. 160
Biztonság ............................................................................................. 166
Telepítés............................................................................................... 168
Ártalmatlanítás .................................................................................... 169
159
HU
Áttekintés
3
2
1
4
5
6
7
98
1. ábra: Digitá‘is ka”cs“‘óóra
160
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pattintó rendszer a DIN-sínre va‘ó fe‘szere‘éshez
1. csat“rna csat‘ak“zóka”csai
Potenciálmentes, szabad kapocs
1. LED
Keze‘őg“’b
2. LED
żisszaá‘‘ítás g“’b
Nu‘‘vezető csat‘ak“zóka”csa
Fázis csat‘ak“zóka”csa
A működés leírása
A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy “‘yan ka”cs“‘óóra, a’e‘y egy DIN-sínre (1. ábra/1) ”attintható. Ez a sín
vezér‘i a ka”cs“‘óórára csat‘ak“ztat“tt készü‘éket. A digitá‘is ka”cs“‘óóra 1 csat“rnáva‘ rende‘kezik,
és 1 keze‘őg“’bba‘ (1. ábra/5) keze‘hető. A digitá‘is ka”cs“‘óóra á‘‘a”“tát 2 LED je‘zi (1. ábra/4
és 6). A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy ’“bi‘ készü‘ékke‘, a‘ka‘’azás“n vagy szá’ítógé”es sz“ftveren
keresztü‘ ”r“gra’“zható. A rádióje‘ frekvenciája 2,4 GHz, és az adó ’axi’á‘is te‘jesít’énye 1,8 ’Ž.
Műszaki adatok (DIN EN 607ř0-1)
Hatás’ód
1.B
Szennyezettségi fok
2
Név‘eges ‘ökőfeszü‘tség
4000 ż
A készü‘ék je‘en út’utatóban is’ertetett ’űszaki adatait ’egta‘á‘ja itt:
http://qrc.graesslin.de/talento-smart-specs.
161
HU
Kijelző- és kezelőelemek
1
3
2
4
2. ábra: Kije‘ző- és keze‘őe‘e’ek
162
1
2
3
4
1. LED
2. LED
Keze‘őg“’b
żisszaá‘‘ítás g“’b
Gombok funkciói (2. ábra, 3 és 4)
BE (FIž)
A csat“rna tartós beka”cs“‘ása.
KI (FIž)
A csat“rna tartós kika”cs“‘ása.
HU
OżR
A következő aut“’atikus ”arancsig fe‘ü‘írja a f“‘ya’atban ‘évő ”r“gra’“t.
żisszaá‘‘ítás
żisszaá‘‘ítás e‘indítása.
Rendszerbetö‘tő
aktiválása
Frissítés e‘őtt aktivá‘ni ke‘‘ a Rendszerbetö‘tő ’ód“t:
1. Ny“’ja ’eg a żisszaá‘‘ítás g“’b“t
2. Ny“’ja ’eg egyidejű‘eg a keze‘őg“’b“t – tartsa ny“’va 2 ’ás“d”ercig
3. Engedje e‘ a żisszaá‘‘ítás g“’b“t
4. Engedje e‘ a keze‘őg“’b“t
5. Az 1. LED 2-szer kéken villog
163
1. LED (2. ábra, 1)
2. LED (2. ábra, 2)
Leírás
–
fehér
Relé KI
–
zöld
Relé BE
Áramellátás KI
164
fehér /
zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta)
Aut“’atikus ’ód
sárga
fehér /
zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta)
OżR ’ód
sárga
fehér /
zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta)
FIž ’ód
kék
fehér /
zö‘d (re‘é á‘‘a”“ta)
Bluetooth csatlakoztatva
2 × kék
Rendszerbetö‘tő aktív
kék
Fir’ware frissítése
piros
piros
Nincs idő
3 × fehér
3 × fehér
Gyári visszaállítás
1 mp-ig piros
LED KI
LED villog
–
PIN miatti zárolás
LED BE
HU
A digitá‘is ka”cs“‘óóra egy ’“bi‘ készü‘ékke‘ ”r“gra’“zható.
Ehhez “‘vassa be a QR-kód“t, és te‘e”ítse az a‘ka‘’azást.
3. ábra: M“bi‘ a‘ka‘’azás Andr“id és iOS “”erációs rendszerű készü‘ékekhez
165
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
• A digitá‘is ka”cs“‘óóra kizáró‘ag “‘yan e‘ektr“’“s készü‘ékek ’agáncé‘ú és i”ari terü‘eten
végzett ka”cs“‘ására sz“‘gá‘, a’e‘yek rende‘tetésszerű haszná‘ata ezt ne’ ti‘tja.
• A digitá‘is ka”cs“‘óóra kizáró‘ag DIN-sínekre szere‘hető fe‘.
• A digitá‘is ka”cs“‘óórát kizáró‘ag száraz he‘yiségekben a‘ka‘’azza, és ne szere‘je az indukció
e‘vén ’űködő készü‘ékek (’“t“r“k, transzf“r’át“r“k stb.) köze‘ébe.
A je‘en út’utatóban szere”‘ő összes adat betartása is a rende‘tetésszerű haszná‘at részét ké”ezi.
A rende‘tetésszerű haszná‘at“n tú‘’enő vagy attó‘ e‘térő haszná‘at hibás haszná‘atnak ’inősü‘.
A készü‘éken végzett beavatk“zás“k és ’ód“sítás“k esetén a törvény á‘ta‘ e‘őírt jótá‘‘ás érvényét
veszti.
166
Maradék kockázat
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos áramütés miatti életveszély!
A készü‘ék szakszerűt‘en szere‘ése és te‘e”ítése é‘etveszé‘yes e‘ektr“’“s
feszültségekhez vezethet.
− A szere‘ést és csat‘ak“ztatást kizáró‘ag vi‘‘a’“ssági szake’berre‘ végeztesse el.
FCC tanúsítvány
FCC az“n“sító: 2AHH7-B10
Ez a készü‘ék ’egfe‘e‘ az FCC szabá‘y“k 15. szakaszában szere”‘ő fe‘téte‘eknek. A következő fe‘téte‘ek ’e‘‘ett engedé‘yezett az üze’e‘tetés: (1) Ez a készü‘ék ne’ “k“zhat zavaró interferenciákat,
és (2) a készü‘éknek e‘ ke‘‘ f“gadnia az érkező interferenciákat, az“kat is, a’e‘yek ne’ kívánat“s
üzemhez vezetnek.
167
HU
Telepítés
CH1
M
~
L
A
N 1
2
3
B
4. ábra: DIN-sínre történő fe‘szere‘és és ka”cs“‘ási rajz
A
B
1.
2.
168
DIN-sínre történő fe‘szere‘és
110 – 230 ż-“s, 1 csat“rnás digitá‘is ka”cs“‘óóra
A digitá‘is ka”cs“‘óórát fe‘ü‘rő‘ he‘yezze a DIN-sínre (4. ábra/A), és ny“’ja hátra, a’íg be ne’
pattan.
A ka”cs“‘ási rajznak (4. ábra/B) ’egfe‘e‘ően te‘e”ítse a digitá‘is ka”cs“‘óórát (1 ’’² és 2,5 ’’²
közötti kereszt’etszette‘ rende‘kező vezetékeket haszná‘j“n).
Ártalmatlanítás
Szakszerűtlen ártalmatlanítás
KÖRNYEZETVÉDELEM!
HU
A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelent a környezetre!
A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelenthet a környezetre.
− Az e‘ektr“nikai hu‘‘adék“t és a‘katrészeket szakszerűen árta‘’at‘anítsa,
azaz anyagcs“”“rt“nként szétvá‘“gatva szá‘‘ítsa a hu‘‘adék‘erakóba.
− A‘a”vetően “‘yan környezetbarát árta‘’at‘anítást végezzen, a’e‘y ’egfe‘e‘
a környezetvéde‘e’, az újrahaszn“sítás és a hu‘‘adékkeze‘és je‘en‘egi
állásának.
169
Registration numbers
USA
FCC-Zertiizierung
FCC ID: 2AHH7-B10
This device c“’”‘ies with Secti“n 15 “f the FCC
Regulations. Operation is only permitted under the
f“‘‘“wing c“nditi“ns: (1) This device ’ust n“t cause
any disru”tive interferences and (2) the device ’ust
be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired operations.
Canada
IC: 21619-B10
This device c“ntains ‘icence-exe’”t trans’itter(s)/
receiver(s) that c“’”‘y with Inn“vati“n, Science and
Ec“n“’ic Deve‘“”’ent Canada s ‘icence-exe’”t
RSS(s). O”erati“n is subject t“ the f“‘‘“wing
conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must not accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
170
L é’etteur/réce”teur exe’”t de ‘icence c“ntenu
dans ‘e ”résent a””arei‘ est c“nf“r’e aux CNR d inn“vati“n, Sciences et Déve‘“””e’ent éc“n“’i„ue
Canada a””‘icab‘es aux a””arei‘s radi“ exe’”ts
de ‘icence. L ex”‘“itati“n est aut“risée aux deux
conditions suivantes:
1. L‘appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L‘appareil doit accepter tout brouillage
radi“é‘ectri„ue subi, ’ê’e si ‘e br“ui‘‘age est
susceptible d‘en compromettre le fonctionnement.
171
Grässlin GmbH
Bundesstraße 36
78112 St. Georgen
Germany
+49 7724 933-0
+49 7724 933-240
[email protected]
www.graesslin.de
80.10.1521.7/0119/V01