Hoover HLE H9A2TE-S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BG
NL
PT
SL
HR
2
3
BG
Благодарим Ви, че избрахте този
продукт.
Гордеем се, че можем да Ви предложим
перфектния за Вас продукт и най-
добрата пълна гама домакински уреди за
Вашето ежедневие.
Моля, прочетете инструкциите
внимателно и се съобразявайте с тях по
време на употреба на машината. Тази
брошура предоставя важни насоки за
безопасна употреба, монтаж и поддръжка,
както и полезни съвети за най
-
добрите
резултати при работа с машината.
Съхранявайте документацията на сигурно
място за бъдещи справки или за бъдещи
собственици.
Моля, проверете, дали следните
документи са доставени с уреда:
Ръководство за употреба
Гаранционна карта
Енергиен етикет
Проверете дали машината не се е
повредила при транспортирането. Ако това
се е случило, обадете се за сервизно
обслужване на Центъра за обслужване на
клиенти. Неспазването на посоченото по-
горе може да застраши безопасността на
уреда. Може да Ви бъде начислена такса за
извършването на сервизно обслужване, в
случай че проблемът с уреда е причинен от
неправилна употреба или неправилен
монтаж. За да се свържете с Обслужване,
трябва да разполагате с уникалния код,
състоящ се от 16 символа, т. нар. „сериен
номер“. Този код е уникален за Вашия
продукт и е отпечатан върху стикера, който
можете да намерите в отвора на
вратичката.
Този уред е маркиран в
съответствие с Европейска
Директива 2012/19/ЕС за Oтпадъци
от Eлектрическо и Eлектронно
Oборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържат както замърсяващи
вещества (които могат да доведат до
негативни последици за околната среда),
така и основни компоненти (които могат да
бъдат използвани повторно). Важно е ОЕЕО
да са обект на специална обработка, за да се
премахнат и да се депонират правилно
всички замърсители, и да се възстановят и
рециклират всички материали. Гражданите
могат да играят важна роля в
гарантирането,
че ОЕЕО нямат да станат проблем за
околната среда; от съществено значение е да
се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират
като битов
(домакински) отпадък;
ОЕЕО трябва да бъдат предавани в
съответните пунктове за събиране, управлявани
от общината или от регистрирани компании. В
много страни може да има събиране от дома на
големи ОЕЕО.
В много страни, когато си купите нов уред,
старият може да бъде върнат на продавача,
който трябва да го вземе безплатно на база
едно
-към-
едно, ако оборудването е от сходен
вид и има същите функции като закупеното
оборудване.
1.
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.
КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
3.
КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
4.
ВРАТА, ФИЛТРИ И ТOПЛООБМЕННИК
5.
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
6.
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
7.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА
УПОТРЕБА
8.
УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ
9.
ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Съдържание
Условия за околната среда
4
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Тези уреди са предназначени
да бъдат използвани за домакински
и подобни приложения, като
например:
- кухни за персонал в магазини ,
офиси и друга работна среда;
- ферми ;
- от клиенти в хотели, мотели
и други подобни;
-
обекти тип легло и закуска
.
Различното използване на този уред
извън домакинското му приложението
или за типични домакински функции,
като професионалното му използване
от експерт или обучени потребители,
не се допуска, дори и в по-горните
приложения. Ако уредът се използва
по начин, несъвместим с употребата
му за домакински нужди , това може
да намали живота на уреда и
да
анулира гаранцията на
производителя. Всяка повреда на
уреда или друга повреда, или загуба
произтичаща от използване, което не
е в съответствие с използването на
уреда за домашни цели ори ако се
намира домашна среда), не се
приема
от производителя, което е в
пълно съответствие със закона.
Този уред може да се използва от
деца на възраст от 8 години и
повече, и от хора с ограничени
физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и
познания, само ако се наблюдават
или са инструктирани относно
използването на уреда по
безопасен начин и да разби
ратопасността от изполването му.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистване и поддръжка на
уреда да не се извършва от деца.
Децата трябва да бъдат
наблюдавани за да се уверите,
че не играят с уреда.
Децата на по-малко от 3
години трябва да се държат
далеч от уреда, и да се
наблюдават непрекъснато.
Тази машина е предназначена
единствено за домашна
употреба, т.е. за сушене на
домакински текстил и дрехи.
Уверете се, че сте разбрали
добре инструкциите за монтаж
и употреба преди да пристъпите
към употреба на уреда.
Не докосвайте уреда, когато
сте с мокри ръце или крака.
Не се облягайте на вратата,
докато зареждате машината
и не използвайте вратата, за
да повдигнете или преместите
машината.
Прекратете работа с уреда,
ак о изглежда повреден.
ВНИМАНИЕ
Неправилната уп
едизвика опасност от пожар.
5
BG
Сушилнята не трябва да се
изп олзва, ако са използвани
проми шлени химикали при
почистване.
На пода около машината не
тря бва да има мъхчетата и
пухчетат а.
Винаги изваждайте щепсела
от контакта преди
почистване на уреда.
Барабанът в нея може да се
нагорещи до висока
температура. Винаги оставяйте
сушилнята да завърши
периода на охлаждане, преди
да извадите прането.
Финалната част на програмата
за сушене не включва нагряване
икъл на охлаждане), така че
елементите да достигнат
температура, при която да не
се повредят.
ВНИМАНИЕ
Никога не спирай те
сушилната машина преди
кра я на цикъла на сушене,
освен ако всички предмети
за извадени бързо и
разпределени
, така че
топлината е разсеяна.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте уреда, ако
филтърът за мъх не е
поставен правилно или е
повреден; мъхът може да
се запали.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че по време на
транспортиране, сушилнята
е в изправено положение,
ако е необходимо можете
да наклоните на едната
страна, както е показано.
Ако уредът е на другата
страна, изчакайте поне 4
часа преди да го включите,
така че маслото да може
да се върне обратно в
компресора. Неспазването
на това, може да доведе
до
повреда на компресора.
ВНИМАНИЕ
На мястото на
символа за
гореща повърхност
е
температурата се повишава
по време на работа на
сушилнята и може да
надвиши 60°C.
6
Не монтирайте уреда в стая
с ниска температура или в
стая, където има опасност от
замръзване. При температури
на замръзване, уредът може
да не работи правилно: има
риск от повреда, ако водата
замръзне в хидравличната
верига (клапани, маркучи,
помпи). За по-добро изпълнение,
стайната температура трябва
да бъде между 5-35°C. Моля,
не забравяйте,че работата в
студени условия (между +2 и
+5°C) може да доведе до
образуване на воден конденз
и капки вода на пода.
В случаите, когато сушилнята
е върху пералнята, подходящият
свързващ комплект трябва
да се използва според
конфигурацията на вашия
уред:
-
Свързващ комплект "стандартен
размер“: за
перални машини с
минимална
дълбочина 44 см;
- Свързващ комплект "тесен
размер“: за перални машини
с
минимална дълбочина 40 см.
- Универсален комплект с
плъзгащ се рафт: за
перални
машини с минимална
дълбочина 47 см.
Свързващият комплект трябва
да е получен от нашия сервиз
за резервни части. Инструкциите
за монтиране и всякакви
закрепващи приспособления
са предоставени заедно със
свързващия комплект.
НИКОГА не монтирайте
сушилнята в близост до
завеси.
Уредът не трябва да се
монтира зад заключваща се,
плъзгаща или врата с панта
на противоположната страна
на отваряне на машината, по
такъв начин, че да се
възпрепятства пълното отваряне
на вратата на сушилната
машина.
За Вашата собствена безопасност,
уредът трябва да се монтира
правилно. Ако имате съмнения
относно монтирането, обадете
се на сервиза за съвет.
Когато машината е монтирана,
трябва да регулирате крачетата
за нивото на уреда.
Монтаж
7
BG
Техническите данни (напрежение
на захранването и входяща
мощност) са посочени върху
табелката с данни на уреда.
Уверете се, че електрическата
система е заземена, съответства
на всички приложими закони и
че електрическият контакт е
съвместим с щепсела на уреда.
В противен случай се обърнете
за помощ към професионалист.
Не използвайте адаптери, ра
зклонители и/или удължители.
Щепселът трябва да е на
достъпно място за изваждане
след монтиране на уреда.
Не включвайте щепсела на
машината в контакта и не
я включвайте, докато не
приключи монтирането.
Ако захранващият кабел е
повреден, трябва да се
замени от производителя, от
негов сервиз или друго
квалифицирано лице, за да
се избегнат злополуки.
В стаята, къдетое разположена
сушилнята, трябва да
се предостави подходяща
вентилация, за да се
предотвратят газове от
уреди
на гориво, включително и
открит огън.
Монтиране на уреда с гръб,
близо до стена или
вертикална повърхност.
Трябва да има празно
пространство от поне 12 мм
между машината и евентуални
препятствия. Входящият и
изходящият въздух трябва
да е далеч от всякакви
препятствия.
Проверете дали няма килими
или пътеки, които да
възпрепятстват основата или
някой от вентилационните
отвори.
Уверете се, че зад сушилнята
не могат да падат или да се
събират предмети, тъй като
те могат да попречат на
входния и изходния въздух.
Вентилация
ВНИМАНИЕ
Уредът не трябва да бъде
захранван чрез външно
превключвателно устройство
,
като например таймер, или
да е свързан към електрическа
верига, която постоянно се
включва и изключва от
доставчика на електроенергия.
Електрическо свързване и
инструкции за безопасност
8
Въздухът не бива да се
отвежда към вентилационна
тръба, която се използва за
отвеждане на изгорели газове
от уреди на газ или други
горива.
Редовно проверявайте дали
не се ограничава въздуха
около сушилнята, за да
избегнете натрупване на
прах и мъх.
Редовно проверявайте филтъра
за мъх след употреба и
почистване, ако е необходимо.
Винаги правете справка с
етикетите за грижа при
пране, за подходящи насоки
при сушене.
Омекотителите за тъкани и
подобните продукти следва
да се използват съгласно
инструкциите на производителя.
Не сушете непрани дрехи в
барабанната сушилня.
Дрехите трябва да са минали
през центрофуга или да са
добре изцедени, преди да се
поставят в сушилнята.
Дрехи,
от които тече вода не
трябва да бъдат поставяни в
сушилнята.
Никога не поставяйте пердета
от стъклени нишки в машината.
Може да настъпи раздразнение
на кожата, ако по други дрехи
има следи от стъклени нишки.
Дрехи, които са били Прането
замърсени с течности като
олио за готвене, ацетон, алкохол,
петрол, керосин, препарати
за премахване на петна,
терпентин, вакси и средства
за премахване на вакси следва
да се перат с гореща вода с
ВНИМАНИЕ
Н
е сушете в машината сухи
материи, които са били
третирани с почистваща
течност за химическо чистене.
ВНИМАНИЕ
Материалите
от пенеста
гума могат, при определени
обстоятелства, при нагряване,
да предизвикат
пожар от
спонтанно запалване.
Артикулите като микропореста
гума (латексна пяна), шапки
за душ, водоустойчив текстил,
гумирани артикули и дрехи
или възглавници с подложки
от микропорест
а гума не
трябва да се сушат в
барабанната сушилня.
Прането
9
BG
допълнително количество
препарат, преди да се сушат
в сушилната машина.
Извадете всички предмети от
джобовете, например запалки
и кибрит.
Извадете запалки и кибритени
клечки от джобовете и НИКОГА
не използвайте запалими
течности в близост до
машината.
Максимално тегло при суше
не: вижте енергийния етикет.
За да се консултирате с
продуктовият етикет се
обърнете към website на
производителя.
10
ВНИМАНИЕ
Опасност от пожар/Запалими
материали.
Уредът съдържа
R290
, екологично
устойчив хладилен газ, който
е запалим. Не оставяйте
уреда близо до открит огън и
източници на възпламеняване.
Проверете дали няма
видими щети върху уреда.
Не използвайте уреда, ако е
повреден.
При възникване на проблем,
моля, свържете се с вашия
специализиран търговец или
с нашия център за обслужване
на клиенти.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че отворите на
уреда и отворите на отделението,
където е разположен уредът
(за вградени модели) са
свободни от препятствия.
ВНИМАНИЕ
Не повреждайте охладителната
верига.
Всякакви ремонти или
интервенции по уреда трябва
да се извършват единствено
от утвърден обслужващ
център.
Ако устройството не се
изхвърли правилно, това
може да доведе до пожари
или отравяне.
Изхвърлете устройството
правилно и не повреждайте
тръбите за циркулация на
охладителната течност.
11
BG
2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ
ЗА ИЗТОЧВАНЕ
За да се избегне изпразването на
контейнера за вода след всеки цикъл на
сушене, водата може да се изхвърли
директно в тръбата към канал. Съгласно
разпоредбите за водите свързването към
отводнителни канали за повърхностни
води е забранено. Отвеждащата тръба
за отпадъчни води трябва да бъде
разположена до сушилнята с центрофуга.
Комплектът се състои от: 1 маркуч и 1
тапа
1. Системата за отвеждане на водата е
разположена в задната част на
машината от долната дясна страна
(фигура 2).
2.
Разкачете маркуча
(A)
от фитинга
(B)
,
като го издърпате нагоре (фигура 3).
3. Затворете извадената тръба с
капачката (C), предоставена с
комплекта (фигура 4).
4. Свържете маркуча към фитинга (B),
като се уверите, че е добре закрепен
(фигури 5 - 6).
След като машината е поставена на
място, проверете дъното, за да се
уверите, че новият маркуч не се навива,
когато вкарвате сушилнята на мястото ѝ.
Монтиране на маркуча за
източване
Маркучът трябва да бъде свързан
към системата, отвеждаща водата, с
максимална височина 85 см спрямо
основата на сушилнята (фигура 1).
ВНИМАНИЕ
Изключете и извадете щепсела на
сушилнята от захранването, преди
да извършвате каквато и да е
работа.
12
3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
Водата, отделена от прането при цикъла
на сушене, се събира в резервоар.
Когато резервоарът е пълен,
светлинният индикатор или при някои
модели съобщение на дисплея, ще ви и
напомнят, че ТРЯБВА да се изпразни
(въпреки че ние ви съветваме да го
изпразвате след всеки цикъл).
1. Внимателно издърпайте навън
контейнера за вода, като го държите
за дръжката (A). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 6 kg.
2. Наклонете контейнера за вода, за да
излеете водата през тръбичката (B).
Поставете обратно контейнера за
вода, след като го изпразните, както е
показано; (C) първо поставете дъното
на контейнера на позиция, както е
показано (1) след това внимателно
избутайте горната част на позиция (2).
3. Натиснете бутона за стартиране на
цикъл, за да рестартирате цикъла.
* в зависимост от модела
1. Внимателно натиснете долната част
на предпазната плоскост, така че да се
отделят щипките от сушилнята. Сега
може да се отдели горната част, като
позволи пълното сваляне на
предпазната плоскост (A).
2. Издърпайте здраво ръкохватката и
плъзнете контейнера за вода извън
отделението (B).
Дръжте контейнера с
двете си ръце (C). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 4 kg.
3. Отворете капака от горната страна на
контейнера и изпразнете водата (D).
4. Поставете обратно капака и плъзнете
контейнера за вода обратно на
позиция (D). НАТИСНЕТЕ ЗДРАВО
ОБРАТНО НА МЯСТО.
5.
Поставете обратно предпазната плоскост,
като захванете пантите в горната част
и „защипете“ долните щипки на мястото им.
* в зависимост от модела
За да отстраните отделението
за вода на долната част на
контейнера *
САМО ЗА МОДЕЛИ С КОМПЛЕКТ ЗА
МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
Ако имате в
ъзможност за източване
близо до сушилнята, можете да
използвате комплекта за маркуч за
източване, за да осигурите постоянно
източване за водата, събрана в
контейнера на сушилнята. Това
означава, че не е необходимо да
изпразвате контейнера за вода.
За да отстраните резервоара
на контейнера на вратичката
на отделението *
През първите няколко цикъла на
нова машина ще се с
ъбере много
малко вода, тъй като първо се
пълни вътрешния резервоар.
13
BG
4. ВРАТА, ФИЛТРИ И
ТOПЛООБМЕННИК
Дръпнете дръжката, за да отворите
вратата.
За да рестартирате уреда, затворете
вратата и натиснете бутона за
стартиране.
Светлинен индикатор за почистване
на филтрите за власинки и
топлообменника
Светлинният индикатор свети в
постоянен режим, за да сигнализира, че
е необходимо да се почистят филтрите
за власинки, и в премигващ режим,
когато е необходимо да се почисти
топлообменника.
Ако прането не изсъхва, проверете дали
филтрите не са запушени.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
Ако почиствате филтрите във вода,
не забравяйте да ги изсушите.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте сушилнята с
центрофуга без филтрите.
От съществено значение за
постигането на максимална
ефективност на машината е
проверката на чистотата на всички
филтри преди всеки цикъл на
сушене.
Запушените филтри и топлооб-
менник могат да увеличат времето
за сушене и да причинят щети и
скъпоструващи дейности по
почистване.
Филтри и топлообменник
ВНИМАНИЕ
(За модели със съд за събиране на
водата)
Ако отворите вратата по време на
цикъл преди да е завършил
цикълът на охлаждане, дръжката
може да е гореща. Бъдете
изключително внимателни, ако се
опитвате да изпразните резервоара
за вода по време на цикъл.
ВНИМАНИЕ
Когато се използва сушилнята,
барабанът и вратата може да са
МНОГО ГОРЕЩИ.
Врата
14
1. Извадете двата филтъра A и B в тази
последователност, като ги издърпвате
нагоре, както е показано на фигурата.
2. Отворете филтрите.
3. Внимателно отстранете власинките от
двата филтъра с пръсти или с мека
четка или кърпа, или ги измийте под
течаща вода.
4. Върнете двата филтъра, като ги
поставите отново във вратата и се
уверите, че са поставени правилно на
място си.
ВНИМАНИЕ
Преди да поставите отново
филтрите, се уверете, че в
отделението няма остатъци от
власинк
и. В противен случай ги
изчистете с прахосмукачка.
За почистване на филтрите за
мъх
15
BG
1. Свалете предпазните плоскости.
2. Завъртете дръжката обратно на
часовниковата стрелка и издърпайте
предния капак.
3. Внимателно почистете топлообменника
с помощта на мека четка или
прахосмукачка, за да премахнете праха
или влакната, като внимавате да не
повредите перките.
4. Поставете отново предния капак, като
се уверите, че е в правилното
положение. Завъртете дръжката по
посока на часовниковата стрелка, за
да заключите предния капак.
5. Поставете отново предпазните
плоскости.
ВНИМАНИЕ
За да избегнете нараняване, не
докосвайте перките с ръце.
Почиствайте внимателно, за да не
повредите топлообменника.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте топлообменника на
всеки шест месеца или когато
индикаторът на филтъра мига.
За почистване на топлообменника
16
5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Преди да използвате сушилнята с
центрофуга за първи път:
Моля, прочетете внимателно
инструкциите.
Отстранете всички елементи,
опаковани в барабана.
Избършете вътрешността на барабана
и вратата с влажна кърпа, за да
отстраните праха, който може да се е
натрупал при транспортирането.
Уверете се, че прането, което ще
сушите, е подходящо за сушене в
сушилня с центрофуга според
обозначението на символите на етикета
с инструкции върху всеки артикул.
Проверете дали всички закопчалки са
затворени и дали джобовете са празни.
Обърнете дрехите с вътрешната страна
навън. Поставете дрехите свободно в
барабана, за да сте сигурни, че няма да
се заплетат.
Коприна, найлонови чорапи, деликатна
бродерия, тъкани с метални декорации,
облекла с PVC или кожени гарнитури.
В сушилнята с центрофуга се поставя
само пране, което е било изцедено или
центрофугирано. Колкото по-сухо
епрането,толкова по-кратко е времето за
сушене, което спестява електроенергия.
ВИНАГИ
Преди всеки цикъл на сушене
проверявайте дали филтърът е чист.
НИКОГА
Не слагайте капещи мокри дрехи в
сушилнята с центрофуга, това може да
повреди уреда.
По символите на етикета с
инструкции
Те могат да бъдат намерени на яката
или на вътрешния шев:
Подходящи за сушилня с
центрофуга.
Сушене с центрофуга при висока
температура.
Сушене с центрофуга само при
ниска температура.
Не сушете с центрофуга.
Ако артикулът няма етикет с инструкции,
трябва да се приеме, че не е подходящ
за сушилня с центрофуга.
По количество и дебелина
Когато теглото на прането е по-голямо от
капацитета на сушилнята, отделете
дрехите според дебелината (напр.
хавлии от тънко бельо).
По вид тъкан
Памук/лен: Хавлии, памучни пуловери,
чаршафи и покривки.
Сортирайте прането, както
следва
Пестене на енергия
През последните 15 минути прането
винаги се суши с хладен въздух.
ВНИМАНИЕ
Не сушете изделия, които са били
третирани със суха почистваща
течност, или гумени дрехи (опасност
от пожар или експлозия).
Не сушете с центрофуга
Подготовка на дрехите
17
BG
Синтетика: Блузи, ризи, униформи и т.н.
от полиестер или полиамид, както и
смесени тъкани от памук/синтетика.
Почиствайте филтрите след всеки
цикъл на сушене.
При модели, оборудвани със съд за
събиране на водата, той трябва да се
изпразва след всеки цикъл на сушене.
След всеки период на употреба
избърсвайте вътрешността на барабана
и оставяйте вратата отворена за
известно време, за да може циркулацията
на въздуха да го изсуши.
Бършете външната страна на
машината и вратата с мека кърпа.
Не използвайте абразивни подложки и
почистващи препарати.
За да предотвратите залепване на
вратата или натрупване на мъх, след
всеки цикъл на сушене почиствайте
вътрешната врата и уплътнението с
влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ
За данни, свързани с електричеството,
вижте етикета на предната част на
контейнера на сушилнята (при
отворена врата).
ВНИМАНИЕ
Винаги изключвайте уреда и
изваждайте щепсела от електрическата
мрежа, преди да почиствате уреда.
ВНИМАНИЕ
Барабанът, вратата и прането м
огат
да бъдат много горещи.
Почистване на сушилнята
ВНИМАНИЕ
Не претоварвайте барабана. Големите
артикули, когато са мокри, превишават
максимално допустимия товар на
дрехите (например: спални чували,
завивки).
18
6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (WI-FI)
Този уред е снабден с технология Wi-Fi
,
която позволява да бъде управляван от
разстояние чрез приложение.
СДВОЯВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
ПРИЛОЖЕНИЕТО)
Изтеглете приложението hOn
на
устройството си, като сканирате
следния QR код:
или от линка:
go.haier-europe.com/download-app
В приложението създайте потребителски
профил (или влезте, ако вече имате
такъв) и сдвоете устройството, като
следвате инструкциите на дисплея на
устройството.
АКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
Проверете дали рутерът е включен и
свързан с интернет.
Заредете прането и затворете вратата.
З
авъртете програматора на позиция
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
:
Стартирайте цикъла с помощта на
приложението. Когато цикълът приключи,
изключете машината като завъртите
програматора на позиция OFF (Изкл.).
ДЕАКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
За изход от режима на
ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ при изпълняван цикъл,
завъртете програматора на позиция,
различна от ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ (Wi-Fi), Без да изключвате.
Панелът за управление на устройството
отново ще може да се използва.
При затворена врата, завъртете копчето
на
позиция ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ
(Wi-Fi)
, като отново използвате приложението.
Ако има изпълняван цикъл, той ще продължи
.
Когато вратата е отворена,
ДИСТАНЦИОННИЯТ КОНТРОЛ ще
бъде деактивиран. За да го
активирате отново, затворете
вратата, завъртете програматора на
позиция, различна от ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ, и след това го изберете
отново.
Честотата на домашната Wi-Fi
мрежа трябва да е настроена в
диапазона 2,4 GHz. Не можете да
конфигурирате машината, ако
домашната ви мрежа е настроена в
диапазона 5 GHz.
Открийте всички детайли за
функциите Wi-Fi, като преглеждате
приложението в режим DEMO.
Приложението е налично за таблети
и телефони с операционни системи
Android и iOS.
органите
за
управление на панела за
управление ще се деактивират.
19
BG
7.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО
ЗА УПОТРЕБА
1. Отворете вратата и заредете
барабана с пране. Уверете се, че
дрехите не пречат на затварянето на
вратата.
2. Внимателно затворете вратата, като я
натиснете бавно докато чуете щракване.
3. Изберете желаната програма за
сушене, като завъртите селектора за
програми или при някои модели
като натиснете определен бутон
(проверете таблицата с програми за
конкретни подробности).
4. Натиснете бутона за стартиране на
програмата. Сушилнята стартира
автоматично.
5. Ако вратата бъде отворена по време
на програмата, за да се провери
прането, е необходимо отново да се
натисне бутона за стартиране на
програмата, за да се рестартира
сушенето след затваряне на вратата.
6. Когато наближи края на цикъла,
машината влиза във фаза на
охлаждане, дрехите се сушат с хладен
въздух, което позволява охлаждане на
прането.
7. След приключване на цикъла
барабанът се върти с прекъсвания, за
да се намалят гънките. Това
продължава, докато се изключи
машината или се отвори вратата.
Входяща мощност / ампераж на
предпазителя на захранването /
захранващо напрежение: вижте
табелата с данни.
Максимален товар: вижте етикета за
енергията.
Енергиен клас:
вижте етикета за енергията.
8. УПРАВЛЕНИЕ И
ПРОГРАМИ
A
ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ
ИЗКЛ
B
Бутон СТАРТ/ПАУЗА
C
Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
D
Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО
E
Бутон MEMO
F
Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
G
Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
H
ДИСПЛЕЙ
C+D
ЗАКЛЮЧВАНЕ
Технически данни
За да се постигне правилно изсушаване,
не отваряйте вратата по време на
изпълнение на автоматичните програми.
20
Чрез завъртане на програматора в
двете посоки е възможно да се избира
желаната програма за сушене.
За да отмените изборите или да
изключите уреда, завъртете програматора
в позиция ИЗКЛ (не забравяйте да
изключите уреда от контакта).
- Избор на език
След свързване на машината с
мрежата и включването ѝ, натиснете
бутона "F" или "G", за да видите на
дисплея наличните езици. ENGLISH е
винаги първият показан език.
Изберете желания език, като
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
- Промяна на езика
Ако искате да промените настройката за
език, трябва да натиснете едновременно
бутоните "F" и "G" за около 5 секунди.
На дисплея се показва ENGLISH и ще
можете да изберете нов език.
За да изберете желания цикъл с
наличните параметри, натиснете
СТАРТ/
ПАУЗА. Когато работи програмата, на
дисплея ще се показва изтеклото време.
Освен това, ако искате да промените
избраната програма, натиснете бутоните
на желаните опции, променете
параметрите по подразбиране и след
това натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА, за
да стартирате цикъла.
След като включите уреда, изчакайте
няколко секунди, за да стартира
програмата.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА
Когато се избере програма, дисплеят
автоматично показва продължителността
на цикъла, която може да варира в
зависимост от избраните опции.
След като се стартира програмата, ще
бъдете постоянно информирани за
времето, оставащо до края на цикъла
на сушенето.
Уредът изчислява времето до края на
избраната програма въз основа на
стандартно зареждане. По време на
цикъла уредът коригира времето според
нивото на влажност на зареденото
пране.
КРАЙ НА ПРОГРАМАТА
В края на програмата ще се покаже
"КРАЙ" ("End" на някои модели). Сега
вратата може да се отвори.
В края на цикъла изключете уреда,
като завъртите програматора на
позиция ИЗКЛ.
Програматорът ВИНАГИ трябва да
се поставя на позиция ИЗКЛ
в края
на цикъла за сушене, преди да
изберете нов цикъл.
Могат да се избират само
съвместими с програмата думи.
Затворете люка, ПРЕДИ да изберете
бутона СТАРТ/ПАУЗА.
Бутон СТАРТ/ПАУЗА
Първо стартиране
ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ
ИЗКЛ
ВНИМАНИЕ
Не докосвайте бутоните, докато
включвате щепсела на машината,
защото през първите секунди
тя калибрира системите си:
натискайки бутоните, машината
няма да може да работи коректно. В
този случай, извадете
щепсела и
повторете операцията.
21
BG
ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ПАУЗА
Задръжте бутона СТАРТ/ПАУЗА
натиснат за около 2 секунди (името на
програмата и оставащото време ще
мигат на дисплея, което показва, че
машината е на пауза).
Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА
отново,
за да рестартирате програмата там,
откъдето е била поставена на пауза.
ОТМЯНА НА ЗАДАДЕНАТА ПРОГРАМА
За да отмените програмата, завъртете
програматора на позиция ИЗКЛ.
Ако има прекъсване в електрозахранването
по време на работа на машината,
когато то бъде възстановено, като
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА,
машината ще се рестартира от
начало на фазата, в която е била,
когато електрозахранването е
прекъснато.
Този бутон позволява да се отложи
старта на програмата с 30 минути (1
час на някои модели) до 24 часа през
30-минутни интервали (1-часови на
някои модели). Отлагането се показва
на дисплея.
След натискане на бутона СТАРТ/
ПАУЗА показваното време се намалява
с всяка минута.
Възможно е преминаване от
автоматичен към програмиран цикъл,
до 3 минути след началото на цикъла.
При продължаващо натискане времето
се увеличава през интервали от по 10
минути. След този избор, за да се
нулира действието на автоматичното
сушене, е необходимо сушилнята да
се изключи.
В случай на несъвместимост всички
индикаторни светлини примигват
бързо 3 пъти.
Ако програматорът е поставен на
някоя от бързите програми,
последователното натискане на бутона
позволява да изберете време на
цикъла измежду: 30-45-59 минути.
Този бутон дава възможност за
запаметяване на зададените опции за
цикъла.
ПАМЕТ:
когато цикълът е задействан, натиснете
бутона MEMO за 3 секунди. Надписът
MEMO (на някои модели всички цифри)
ще мига за 2 секунди и ще се зададат
опциите, свързани с избрания цикъл.
ИЗВИКВАНЕ:
след избиране на цикъла, натиснете
бутона MEMO, за да извикате
запаметените функции (а не цикъла).
Този бутон дава възможност за
задаване на желаното ниво на сушене
с възможност за нагласяне до 3
минути след започване на цикъла:
Готово за гладене: дрехите
остават леко влажни, за да се
улесни гладенето.
Сухо за простиране: за да бъдат
дрехите готови за простиране.
Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
Бутон MEMO
Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО
При отваряне на люка (вратата),
когато е зададен отложен старт, след
като затворите люка, натиснете
отново бутона за стартиране, за да се
възобнови отброяването.
Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
22
Сухо за гардероба: за директно
съхраняване на изпраните дрехи.
Допълнително сушене: за
напълно сухи дрехи, идеално
подхожда за пълно натоварване.
Този уред е оборудван с функцията за
"Управление на сушенето". При
автоматични цикли, всяко междинно
ниво на сушене, преди достигане на
избраното ниво, се показва чрез
мигане на светлинния индикатор,
съответстващ на постигнатото ниво на
сушене.
В случай на несъвместимост всички
индикаторни светлини примигват
бързо 3 пъти.
По време на цикъла опцията задава
алтернативни движения на барабана
за намаляване на гънките и
автоматично задава ниво на сушене
"Готово за гладене" ивото на
сушене може да се промени след
избиране на опциите). Освен това тази
опция дава възможност за
задействане на движението против
гънки по време на предварителния
цикъл на барабана в случай на
задействане на отлагане и в края на
цикъла на сушене. Задейства се на
всеки 10 минути, до 6 часа след края
на цикъла на сушене.
За да спрете тези движения, поставете
програматора на позиция ИЗКЛ. Това е
полезно, когато няма възможност
прането да бъде извадено веднага.
Натиснете едновременно бутоните "C"
и "D" за около 2 секунди, така
машината ще ви позволи да заключите
бутоните. Така, можете да избегнете
нежелани промени, ако по време на
цикъл натиснете случайно бутон.
Заключването на бутони може да бъде
отменено след повторно едновременно
натискане на двата бутона.
Ако люкът бъде отворен по време на
задействано ЗАКЛЮЧВАНЕ, цикълът
ще спре, но блокирането ще остане: за
да рестартирате цикъла, трябва да
прекратите заключването и отново да
натиснете СТАРТ/ПАУЗА.
ЗАКЛЮЧВАНЕТО може да бъде
променяно по всяко време на цикъла.
Дисплеят показва оставащото време за
сушене, отложеното време в случай на
избрано стартиране със закъснение,
както и друга информация за настройки.
1)
СВЕТЛИННИ ИНДИКАТОРИ ЗА ИЗБОР
НА СУШЕНЕ
Светлинните индикатори показват
степените на сухота, които могат да се
избират чрез съответния бутон.
2) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА
КОНТЕЙНЕРА ЗА ВОДА
Светва, когато е нужно да се изпразни
резервоара за воден кондензат.
3) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ ЗА
ВЛАСИНКИ И ТОПЛООБМЕННИКА
Светлинният индикатор свети в
постоянен режим, за да сигнализира, че
е необходимо да се почистят филтрите
за власинки, и в премигващ режим,
когато е необходимо да се почисти
топлообменника.
Дисплей
ЗАКЛЮЧВАНЕ
Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
23
BG
4) CВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР Wi-Fi
При модели с Wi-Fi, той показва
състоянието на връзката. Може да бъде:
- СВЕТЕЩ: активирано управление от
разстояние.
- БАВНО МИГАЩ: деактивирано
управление от разстояние.
- БЪРЗО МИГАЩ ЗА 3 СЕКУНДИ,
КАТО СЛЕД ТОВА ИЗГАСВА: уредът
не може да се свърже с домашната
Wi-Fi мрежа или все още не е
свързан с приложението.
- БАВНО МИГАЩ 3 ПЪТИ, КАТО
СЛЕД ТОВА СЕ ИЗКЛЮЧВА ЗА
2 СЕКУНДИ: настройване на Wi-Fi
мрежата (по време на свързване с
приложението).
- ВКЛ. ЗА 1 СЕКУНДА, СЛЕД ТОВА
ИЗКЛ. ЗА 3 СЕКУНДИ: вратата е
отворена. Управлението от разстояние
не може да бъде активирано.
За информация относно функционалностите
и инструкциите за лесна конфигурация
на Wi-Fi връзката, моля, вижте:
go.he.services/htd-5d
Стандартният цикъл COTTON DRY ( )
е най-икономичният и най-добре
подхожда за сушене на нормално влажни
памучни тъкани.
Максимално тегло при сушене
Памучни
Макс. деклариран
капацитет
Синтетични или
деликатни тъкани
макс. 4 кг
EN 61121 - Програма за използване:
- СТАНДАРТНА ПАМУК
- ЗА ГЛАДЕНЕ ПАМУК
(БЕЛЬО - Готово за гладене)
- ОБИКНОВЕН ТЕКСТИЛ
(СИНТЕТИКА - Сухо за простиране)
ВНИМАНИЕ
Само за сушилня с центрофуга с
капацитет 10/11 кг, снабдена с
комплект за маркуч за източване:
свържете маркуча за източване, за
да регенерирате водния конде
нз
(съгласно указанията в съответната
глава).
ВНИМАНИЕ
Реалната продължителност на цикъла
зави
си от началното ниво на влажност
на прането според оборотите на
центрофугата, вида и ко
личеството на
натоварването, чистотата на фил
трите
и околната температура.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
Информация за лабораторията
за изпитване
Ръководство за сушене
24
ПРОГРАМА
Избираеми oпции
КАПАЦИТЕТ
(кг)
СУШЕНЕ
ВРЕМЕ (мин.)
ПАМУЧНИ
-
-
-
Пълно *
БЕЛЬО
Пълно *
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
-
-
-
4 *
ТЪМНИ И ЦВЕТНИ
ДРЕХИ
-
4 *
СИНТЕТИКА
4 *
РИЗИ
-
2,5 *
БЪРЗО 30'/45'/59'
- -
2,5 *
ВСИЧКО В ЕДНО
- - -
6 *
ДОПЪЛНИТЕЛНО
ХИГИЕНИЗИРАНЕ
-
4 *
АБСОРБИРАНЕ НА
МИРИЗМИТЕ
-
-
-
2,5
20'
WOOLMARK
- - -
1
70’
ДЕЛИКАТНИ
4 *
ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН
-
-
4
Max 220’
XXL LOAD
6
Max 220’
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
Позицията, която трябва да изберете, когато искате да стартирате
управлението от разстояние чрез приложението (чрез Wi-Fi).
* Реалната продължителност на цикъла зависи от началното ниво на влажност на прането
според оборотите на центрофугата, вида и количеството на натоварването, чистотата на
филтрите и околната температура.
Таблица на програмите
25
BG
Сушилнята има специални програми за
сушене на различни видове тъкани и
цветове в зависимост от нуждите (вж.
таблицата с програми).
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi
-Fi)
Позицията, която трябва да изберете,
когато искате да стартирате/деактивирате
управлението от разстояние чрез
приложението (чрез Wi
-
Fi). В този
случай, началото на цикъла ще стане
чрез командите в приложението. Още
подробности ще откриете в раздел
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi
-Fi).
ПАМУЧНИ
Програмата за памучни тъкани (Сухо за
простиране) е най
-
ефикасната програма
от гледна точка на консумацията на
енергия. Подходяща е за памучни и
ленени тъкани.
БЕЛЬ
О
Подходящият цикъл за изсушаване на
памучни, попиващи тъкани и пешкири.
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
Предназначен за сушене на еднородни
тъкани като дънкови панталони или
джинси. Препоръчва се обръщане на
дрехите преди изсушаването им.
ТЪМНИ И ЦВЕТНИ ДРЕХИ
Деликатен и специален цикъл за сушене
на тъмни, цветни или дрехи от
синтетични материали.
СИНТЕТИКА
За изсушаване на синтетични тъкани,
които изискват внимателна и специфична
обработка.
РИЗИ
Този специален цикъл е предвиден за
сушене на ризи с минимално
смачкване
и образуване на гънки, което се постига
чрез специални движения на барабана.
Препоръчва се дрехите да се изваждат
веднага след края на цикъла.
БЪРЗО 30'/45'/59'
Бързите цикли дават възможност за
бързо изсушаване, можете да избирате
между 30, 45 и 59 минути.
ВСИЧКО В ЕДНО
Нов, иновационен цикъл за едновременно
изсушаване на различни видове тъкани.
Сушилната издава сигнал, когато леките
тъкани са сухи и готови за изваждане
(текст AIO ще мига върху дисплея в
продължение на 3 минути и ще прозвучи
сигнал). След тази стъпка е нужно
отново
да се натисне бутона за стартиране,
за да
се приключи изсушаването на останалото
по
-тежко пране.
ДОПЪЛНИТЕЛНО ХИГИЕНИЗИРАНЕ
Специална програма за допълнително
хигиенизиране, която осигурява ниски
нива на бактерии.
АБСОРБИРАНЕ НА МИРИЗМИТЕ
Превъзходен цикъл за премахване на
миризмите от гънките при гладене на
тъкани от лен.
WOOLMARK
Вълнени дрехи: програмата може да се
използва за изсушаване на до 1 кг пране
(например 3 пуловера).
Препоръчва се дрехите да се обърнат
наопаки преди сушене.
Времето може да зависи от размерите и
дебелината на дрехите и избраното
центрофугиране по време
на прането.
В края на цикъла, дрехите са готови за
носене, но ако те са тежки, възможно е
ръбовете да бъдат леко влажни:
препоръчва се да бъдат изсушавани по
естествен начин.
Препоръчва се дрехите да се изваждат в
самия край на цикъла.
Внимание: сплъстяването на вълната
е необратим процес; изсушавайте
само дрехи със символ „ok tumble“.
Тази програма не е предназначена за
дрехи от акрил.
Описание на програмите
26
ДЕЛИКАТНИ
За изсушаване на деликатни тъкани,
които изискват внимателна и специфична
обработка.
ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН
Специален цикъл, при който освен
сушене се намаляват основните алергени
като акари, косми от домашни любимци,
полени и остатъци от прахообразни
почистващи препарати.
XXL LOAD
Специален цикъл, предназначен за
изсушаване на пране с големи размери,
напр. пердета,
чаршафи и покривки за
маса. Благодарение на специалните
движения на барабана, сухото пране ще
се отличава с минимално смачкване и
образуване на гънки.
Цикълът за сушене на вълнени
изделия на тази машина е одобрен
от „The Woolmark Company“ за
машинно сушене на вълнени продукти,
при условие, че продуктите се
перат и сушат според инструкциите
на етикета на облеклото и тези,
посочени от производителя на тази
машина M1530.
Търговската марка Woolmark е
сертификатна марка в Обединеното
кралство, Ирландия, Хонконг и
Индия.
27
BG
9. ГАРАНЦИЯ И
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Дефекти, които можете да отстраните
сами
Преди да се обадите на сервиза за
техническа консултация, моля, прегледайте
следния списък. Ще се начислява такса,
ако се установи, че устройството работи
или е било монтирано или използвано
неправилно. Ако след извършване на
препоръчаните проверки проблемът
продължава, моля, обадете се на
сервиза те могат да успеят да ви
помогнат по телефона.
Времето до края, показвано на
дисплея, може да се промени по
време на цикъла на сушене. Времето
до края непрекъснато се проверява
по време на цикъла на сушене и се
регулира, за да се изчисли най-точно
оставащото време. Времето, показвано
на дисплея, може да се увеличи или
да се намали по време на цикъла и
това е нормално.
Времето на сушене е прекалено дълго/
дрехите не са достатъчно сухи...
Избрали ли сте правилното време/
програма за сушене?
Дрехите бяха ли прекалено мокри?
Дрехите бяха ли добре изцедени или
центрофугирани?
Необходимо ли е почистване на
филтрите?
Необходимо ли е почистване на
топлообменника?
Сушилнята претоварена ли е?
Сушилнята не работи...
Сушилнята включена ли е към
работещо електрическо захранване?
Проверете, като използвате друг уред
като настолна лампа.
Щепселът правилно ли е свързан към
захранването?
Има ли прекъсване в захранването?
Изгорял ли е предпазителят?
Вратата плътно затворена ли е?
Сушилнята включена ли е както към
захранването, така и от самата
машина?
Избрани ли са времето за сушене или
програмата?
След отваряне на вратата машината
включена ли е отново?
Сушилнята е прекалено шумна...
Изключете сушилнята и се свържете
със сервиза за консултация.
Светлинният индикатор за почистване
на филтрите свети…
Необходимо ли е почистване на
филтрите или топлообменника?
Индикаторът на контейнера за вода
свети...
Контейнерът за вода трябва ли да се
изпразни?
Ако след извършване на всички
препоръчани проверки все още има
проблем със сушилнята, моля, обадете
се на сервиза за консултация. Те могат
да успеят да ви помогнат по телефона
или да уговорят удобно за вас
посещение от техник, съгласно
условията на гаранцията ви. Въпреки
това може да се начисли такса, ако някое
от следващите обстоятелства се отнася
до машината ви:
Установено е, че е в изправност.
Не е била монтирана съобразно
инструкциите за монтаж.
Била е използвана неправилно.
Обслужване на клиенти
Каква може да е причината
за...
28
Винаги използвайте оригинални
резервни части, които може да си
набавите директно от сервиза.
За да се гарантира непрекъснатото
безопасно и ефективно функциониране
на този уред, препоръчваме сервизното
обслужване или ремонтите да се
извършват само от оторизиран сервизен
техник.
Поставяйки
и маркирайки този
продукт, ние декларираме на наша
отговорност, че той е в съотвествие
със всички Европейски изисквания за
безопастност, здравни и екологични
норми.
За осигуряване на безопасност при
изхвърл яне на стара сушилня, извадете
щепсела от к онтакта, отрежете
захранващия кабел и ги ун ищожете. За
предотвратите затварянето на д еца в
машината, счупете пантите на вратата
или ключа на вратата.
Производителя, не носи отговорност
за каквито и да било печатни грешки в
книжката съпътсващта този продукт.
Също така си запазва правото да
прави всякакви промени в своите
продукти, които счита за полезни,
без да променят основните им
характеристики.
Гаранция
Продуктът е в гаранция съгласно
правилата и условията, по
сочени в
сертификата, включен към продукта.
Гаранционният сертификат трябва да
бъде надлежно попълнен и съхраняван,
за да може в случай на нужда, да бъде
представен пред оторизирания център
за обслужване на клиенти.
Сервизно обслужване
Резервни части
29
HR
30
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj
proizvod.
Ponosimo se što vam možemo ponuditi
idealan proizvodi najbolju cjelokupnu
ponudu kućanskih aparata koji će vam
služiti u vašoj svakodnevnici.
Molimo vas, pažljivo
pročitajte i
pridržavajte se ovih uputa i postupajte sa
strojem u skladu s njima. Priručnik daje
važne smjernice za sigurno korištenje,
instalaciju, održavanje i neke korisne
savjete za najbolje rezultate prilikom
korištenja stroja.
Držite svu dokumentaciju na sigurnom
mjestu za buduće informiranje ili za
eventualne buduće vlasnike.
Molimo vas da provjerite je li sljedeće
isporučeno uz stroj:
Priručnik za uporabu
Garantni list
Oznaka napajanja
Provjerite je li došlo do oštećenja uređaja
tijekom transporta. Ako je došlo do
oštećenja, nazovite službu za korisnike.
Nepoštovanje gore navedenog može
ugroziti sigurnost aparata. Moguće je da
vam usluga bude naplaćena, ako je
problem uzrokovan neispravnom
uporabom ili neispravnom instalacijom
uređaja.Da biste kontaktirali službu,
osigurajte da vam je dostupan jedinstveni
kod od 16 znakova, koji se još naziva
„serijski broj“. Ovaj je kod jedinstven za vaš
proizvod, otisnut je na naljepnici koju
možete naći na unutarnjoj strani vrata.
Ovaj uređaj označen je u skladu s
Europskom direktivom 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi (OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu
uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i
osnovne materijale (koji se mogu ponovno
iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti
odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno
uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a
reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se
osiguralo
da OEEO ne postane ekološki
problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je
pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila:
OEEO ne smije se tretirati kao kućanski
otpad;
OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja lokalna
samoupr
ava ili ovlaštene tvrtke. U
mnogim zemljama, organizirano je
sakupljanje krupnog otpada.
U mnogim zemljama, kod kupnje novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je
dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je
uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2.
KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA
3.
SPREMNICI ZA VODU
4.
VRATA, FILTRI I IZMJENIVAČ TOPLINE
5.
PRAKTIČNI SAVJETI
6.
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
7.
KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
8.
KONTROLE I PROGRAMI
9.
TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO
Sadržaj
Zaštita okoliša
31
HR
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
Uređaj je namijenjen za
kućansku upotrebu i slične
primjene poput:
u kuhinjama za osoblje u
prodavaonicama, uredima i
ostalim radnim prostorima;
na gospodarstvima;
za goste hotela, motela i ostalih
prostora stambenog tipa;
u prenoćištima.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korištenje koje nije u
skladu s ovim uputama može
smanjiti radni vijek uređaja ili
dovesti do ukidanja jamstva
proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta
na uređaju koja je proizašla zbog
neprimjernog korištenja ili onoga
koje nije u skladu s korištenjem u
kućanstvu (čak i ako se uređaj
nalazi u kućanstvu) neće biti
prihvaćena od strane proizvođača
u jamstvenom roku.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca sa 8 ili više godina te
osobe sa smanjenim psihičkim
i mentalnim kapacitetom ili
manjkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na
siguran način i razumiju moguće
posljedice. Djeca se ne smiju
igrati sa uređajem.
Čišćenje i
korištenje uređaje ne smiju
raditi djeca bez nadzora.
Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne
bi igrala s uređajem.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
Uređaj je namijenjen isključivo
za uporabu u kućanstvima, tj.
za sušenje kućanskih tekstila i
odjeće.
Provjerite razumijete li potpuno
upute za postavljanje i upotrebu
prije uporabe uređaja.
Ne dodirujte uređaj vlažnim ili
mokrim rukama ili nogama.
Ne naslanjajte se na vrata kod
punjenja rublja i ne koristite
vrata za podizanje ili pomicanje
uređaja.
UPOZORENJE
Nepravilna upotreba suš
ilice
rublja može izazvati požar.
32
Ukoliko uočite kvar ili oštećenje,
prekinite s upotrebom uređaja.
Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko
su za njegovo čišćenje korištena
industrijska kemijska sredstva.
Vlakna i prašina ne se smiju
skupljati na podu oko uređaja.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice
prije čišćenja uređaja.
Bubanj koji se nalazi unutra
može biti veoma vruć. Uvijek
pustite da završi period
hlađenja sušilice prije uklanjanja
rublja.
Završna faza programa sušenja
odvija se bez zagrijavanja (faza
hlađ enja) kako bi rublje postigla
odgovarajuću temperaturu bez
rizika oštećenja rublja.
UPOZORENJE
Ne zaustavljajte rad suš
ilice
prije završ
etka. Ukoliko to
inite, rublje je potrebno
š
to prije rasprostrti kako bi
se raspršila toplina.
UPOZORENJE
Ne koristite uređ
aj ako filter
nije pravilno postavljen ili
ako je oštećen: može doć
i do
požara.
UPOZORENJE
Tijekom transporta, uređaj
mora biti u uspravnom
položaju, ukoliko je nužno,
možete ga nagnuti na stranu
samo prema niže prikazanoj
slici.
Ukoliko je uređaj bio okrenut
na drugačiji način, pričekajte
barem 4 sata prije uključenja,
kako bi se ulje vratilo u
kompresor i stabiliziralo. U
suprotnom, može doći do
oštećenja kompresora.
UPOZORENJE
Simbol vruće površine
označava da temperatura
tijekom rada sušilice može
biti viša od 60°C.
33
HR
Ne postavljajte sušilicu u
prostor niske temperature gdje
postoji mogućnost zamrzavanja.
Na temperaturi oko točke
zamrzavanja, uređaj ne može
pravilno raditi: postoji rizik
oštećenja ukoliko dođe do
zamrzavanja vode u sustavu
hidraulike (ventili, cijevi,
pumpe). Za bolju učinkovitost
uređaja, temperatura prostora
mora biti između 5-35°C.
Imajte na umu da rad u
hladnim uvjetima (između +2
and +5°C) može izazvati
kondenzaciju vode na podu i
zidovima prostorije.
Kad se sušilica postavlja na
perilicu rublja, potrebno je
upotrijebiti odgovarajući spojni
element u skladu s konfiguracijom
vašeg uređaja:
- Spojni element "standardne
veličine": za perilicu rublja
minimalne dubljine od 44 cm;
- Spojni element "uže veličine":
za perilicu rublja minimalne
dubljine od 40 cm.
- Univerzalni komplet za
slaganje na hrpu s kliznom
policom: za perilicu rublja
minimalne dubljine od 47 cm.
Spojni je element dobavljiv iz
našeg servisa. Upute za
postavljanje i dodatci za
pričvršćivanje isporučuju se sa
spojnim elementom.
NIKAD nemojte postaviti
sušilicu blizu zavjesa.
Uređaj se ne smije postavljati
iza zaključanih, kliznih ili vrata
sa šarkama na suprotnoj strani
od sušilice rublja, na način koji
onemogućuje potpuno otvaranje
vrata sušilice rublja.
Uređaj se mora ispravno
postaviti radi vaše sigurnosti.
Ako imate dvojbi oko postavljanja,
nazovite servis za savjet.
Nakon postavljanja uređaja,
poravnajte ga pomoću podesivih
nožica.
Tehnički podaci (napon i
priključna snaga) navedeni su
na natpisnoj pločici uređaja.
Spajanje na električni sustav i
mjere predostrožnosti
Installacija
34
Pripazite da je električni sustav
uzemljen, u skladu s važećim
zakonskim propisima te da
utikač uređaja odgovara utnici.
U suprotnom, potražite pomoć
ovlaštenog servisa.
Ne koristite ispravljače, višestruke
utičnice i/ili produžne kablove.
Utikač bi trebao biti dostupan
radi isključivanja nakon instalacije
uređaja.
Nemojte priključiti uređaj u
struju ni uključiti ga dok se ne
dovrši postavljanje.
Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili
osobe sličnih kvalifikacija kako
bi se izbjegla opasnost.
U prostoriji gdje je smještena
sušilica potrebno je osigurati
odgovarajuću ventilaciju kako ne bi
došlo do miješanja splinovima koji
nastaju izgaranjem kod rada
ostalih uređaja, uključujući otvoreni
plamen.
Stražnju stranu uređaja postavite
uz zid ili okomitu površinu.
Trebao bi postojati razmak od
barem 12 mm između stroja i
prepreka. Ulazni i izlazni zrak
ne bi smjeli biti zaklonjeni
preprekom.
Pazite da tepisi ili prostirke ne
zaklanjaju dno uređaja ni
otvore za ventilaciju.
Pripazite da iza sušilice ne
padaju i ne skupljaju se predmeti
kako ne bi zapriječili prohodnost
ventilacijskih otvora.
Ispušni se zrak ne smije
ispustiti u dimnjak koji se
upotrebljava za ispušne plinove
uređaja na plin ili druga goriva.
Redovito provjeravajte je li zrak
koji struji oko sušilice zapriječen
te izbjegavajte nakupljanje
prašine i vlakana.
Redovito provjeravajte mekani
filter nakon upotrebe, te ga
istite ukoliko je potrebno.
Upute za sušenje uvijek
provjerite na etiketama rublja.
Omekšivače i slične proizvode
koristite u skladu s uputama
proizvođača.
Ne sušite prljavo/neoprano rublje
u sušilici.
Rublje
Ventilacija
UPOZORENJE
Uređaj se ne smije napajati
iz vanjskog sklopnog uređaja,
poput brojača vremena, niti
se priključiti na strujni krug
koji se redovito uključuje i
isključuje iz opskrbnog pogona.
35
HR
Rublje je potrebno temeljito
ocijediti ili centrifugirati prije
sušenja u sušilici.
U sušilicu ne stavljajte rublje s
kojeg kaplje voda.
Zavjese od staklenih vlakana
NIKADA ne sušite u sušilici.
Može doći do prijenosa staklenih
vlakana na ostalo rublje što
izaziva kožne iritacije.
Rublje zaprljano tvarima poput
ulja za kuhanje, acetona,
alkohola, petroleja, kerozina,
sredstava za uklanjanje mrlja,
terpentina, voska i sredstava
za uklanjanje vosaka potrebno
je prije sušenja u sušilici oprati
u toploj vodi s većom količinom
deterdženta.
Izvadite sve predmete poput
upaljača i šibica iz džepova.
Izvadite upaljače i šibice iz
epova i NIKADA ne koristite
zapaljive tekućine u blizini
uređaja.
Maksimalan kapacitet sušenja:
vidi energetsku naljepnicu.
Dokumentaciju o proizvodu
možete
pronaći i na web stranici
prizvođača.
UPOZORENJE
Ne suš
ite tkanine tretirane
sredstvima za kemijsko
čišćenje.
UPOZORENJE
Gumeni ili pjenasti materijali
mogu se, pod određ
enim
okolnostima, spontano zapaliti
uslijed zagrijavanja. Predmeti
poput lateks pjene, kapa za
tuširanje, vodootpornih tkanina,
punjenih jakni ili jastuka NE
SMIJU SE sušiti u sušilici.
36
UPOZORENJE
Opasnost od požara/zapaljivi
materijali.
Uređaj sadržava
R290
, ekološki
održivi rashladni plin koji je
zapaljiv. Držite uređaj podalje
od otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Provjerite ima li na uređaju
vidljivih oštećenja. Ne rabite
uređaj ako je oštećen.
Ako nastane bilo kakav
problem, obratite se specijalizi-
ranom prodajnom zastupniku ili
jednom od naših centara za
korisničku podršku.
UPOZORENJE
Pobrinite se da kraj otvora na
uređaju i kraj otvora na dijelu
na kojem je uređaj postavljen
(za ugradbene modele) nema
nikakvih prepreka.
UPOZORENJE
Ne oštećujte rashladni sklop.
Bilo kakve popravke i intervencije
na uređaju smije izvesti samo
ovlaštena služba za pomoć.
Neprimjerenim zbrinjavanjem
uređaja mogli biste prouzročiti
požar ili trovanje.
Primjereno zbrinite uređaj i ne
oštećujte cijevi za protok
rashladnog fluida.
37
HR
2. KOMPLET ODVODNOG
CRIJEVA
Kako bi se izbjegla potreba pražnjenja
spremnika vode nakon svakog ciklusa
sušenja, voda se može isprazniti izravno u
cijev za odvodnju otpadne vode. Propisima
o vodi zabranjeno je priključivanje na odvod
oborinskih voda. Cijev za odvodnju otpadne
vode treba se nalaziti u blizini bubnjaste
sušilice.
Komplet se sastoji od: jednog crijeva i
jednog čepa.
1. Sustav odvodnje vode nalazi se straga
na stroju, na donjoj desnoj strani
(slika 2)
.
2. Odspojite crijevo (A) od nastavka (B)
povlačeći ga prema gore (slika 3).
3. Zatvorite izvučenu cijev poklopcem (C)
isporučenim uz komplet (slika 4).
4. Priključite crijevo u nastavak (B), vodeći
računa o tome da je sigurno umetnuto
(slike 5 - 6).
Nakon što postavite stroj, provjerite
dno kako biste se uvjerili da se novo
crijevo ne savija kad gurate bubnjastu
sušilicu na njezino mjesto.
Namještanje odvodnog crijeva
Crijevo se mora priključiti na odvodni
sustav maksimalne visine od 85 cm u
odnosu na bazu sušilice (slika 1).
UPOZORENJE
Isključite i uklonite utikač bubnjaste
sušilice iz izvora električne energije
prije nego što nastavite s bilo kakvim
radom.
38
3. SPREMNICI ZA VODU
Voda koja je uklonjena iz rublja tijekom
ciklusa sušenja prikupljena je u spremnik.
Kada je spremnik pun, svjetlosnim pokazivačem
ili na nekim modelima porukom na zaslonu,
bit ćete upućeni da se MORA isprazniti
(međutim, preporučujemo pražnjenje
spremnika nakon svakog ciklusa sušenja).
1. Lagano izvucite spremnik za vodu držeći
ručku (A).
Spremnik napunjen vodom teži oko 6 kg
.
2. Nagnite spremnik za vodu kako biste
ispustili vodu kroz otvor (B).
Nakon što se isprazni, vratite spremnik
za vodu natrag kako je prikazano; (C) prvo
umetnite bazu spremnika na mjesto kako
je prikazano (1), zatim lagano gurnite
gornji dio na mjesto (2).
3. Pritisnite gumb za pokretanje programa
za ponovno pokretanje ciklusa.
* ovisno o modelu
1.
Lagano povucite donji dio ploče za zaštitu
od udaraca nogom tako da se odvoji od
sušilice. Gornji se dio može zatim odvojiti,
čime se omogućava potpuno uklanjanje
ploče za zaštitu od udaraca nogom (A).
2.
Čvrsto povucite za ručku i kliznite spremnik
za vodu iz sušilice (B).
Pridržavajte spremnik objema rukama
(C). Spremnik napunjen vodom teži oko
4 kg.
3. Otvorite poklopac na gornjem dijelu
spremnika i ispraznite vodu (D).
4. Ponovno postavite poklopac i kliznite
spremnik za vodu natrag u položaj (D).
ČVRSTO GURNITE NA MJESTO.
5. Ponovno postavite ploču za zaštitu od
udaraca nogom tako da pričvrstite šarke
na gornjem dijelu i „škljocnete“ donje
obujmice na mjesto.
* ovisno o modelu
Za uklanjanje donjeg pretinca za
vodu spremnika *
SAMO ZA MODELE S KOMPLETOM
ODVODNOG CRIJEVA
Ako postoji mogućnost za pražnjenje
u blizini sušilice, možete upotrijebiti
komplet za pražnjenje kako biste
omogućili trajno pražnjenje za prikupljenu
vodu u spremniku sušilice. To znači
da ne morate isprazniti spremnik za vodu.
Za uklanjanje spremnika u
pretincu vrata *
Vrlo mala količina vode se prikuplja
tijekom prvih nekoliko ciklusa novog
stroja, s obzirom d
a se prvo puni
unutarnji rezervoar.
39
HR
4. VRATA, FILTRI I
IZMJENIVAČ TOPLINE
Povucite ručku kako biste otvorili vrata.
Da biste ponovno pokrenuli uređaj,
zatvorite vrata i pritisnite gumb za
pokretanje programa.
Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtara za
vlakna i izmjenjivača topline
Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako
bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara
za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo
potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline.
Ako se rublje ne suši, provjerite jesu li
možda začepljeni filtri.
UPOZORENJE
Očistite filtre prije svakog ciklusa.
Ako čistite filtre pod vodom, ne
zaboravite ih osušiti.
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati bubnjastu
sušilicu bez filtara.
Kako bi stroj bio maksimalno
učinkovit, prije svakog ciklusa sušenja
ključno je provjeriti čistoću svih
filtara.
Začepljeni filtri i izmjenjivač topline
mogli bi produžiti vrijeme sušenja i
izazvati štetu i potrebu za skupim
čišćenjem.
Filtri i izmjenjivač topline
UPOZORENJE
(Za modele s ladicom za skupljanje vode)
Ako otvorite vrata sredinom ciklusa,
prije nego što završi ciklus hlađenja,
ručka može biti vruća. Budite iznimno
oprezni prilikom pražnjenja rezervoara
vode tijekom ciklusa.
UPOZORENJE
Dok je sušilica rublja u uporabi,
bubanj i vrata mogu biti VEOMA
VRUĆI.
Vrata
40
1. Izvucite dva filtra A i B u redoslijedu
povlačeći ih prema gore, kako je
prikazano na slici.
2. Otvorite filtre.
3. Nježno uklonite vlakna iz obaju filtara
služeći se vršcima prstiju ili mekom
četkom, krpom ili pod tekućom vodom.
4. Zatvorite oba filtra postavljajući ih
ponovno unutar vrata i pazeći da su
ispravno postavljeni na mjesto.
UPOZORENJE
Prije ponovnog umetanja filtara
pobrinite se da nema preostalih
vlakana unutar odjeljka; ako ih ima,
uklonite ih usisivačem.
Za čišćenje filtara za vlakna
41
HR
1. Uklonite donju zaštitnu ploču.
2. Okrenite ručku u smjeru obrnutom od
kazaljke na satu i povucite prednji
poklopac.
3. Nježno očistite izmjenjiv topline
mekom četkom ili usisivačem kako biste
uklonili prašinu ili dlačice, pazeći da
pritom ne oštetite rebra.
4. Ponovno namjestite prednji poklopac
vodeći računa o tome da je u ispravnom
položaju. Okrenite ručku u smjeru
kazaljke na satu kako biste blokirali
prednji poklopac.
5. Ponovno namjestite donju zaštitnu ploču.
UPOZORENJE
Nemojte dirati rebra rukama kako se
ne biste ozlijedili.
Pazite prilikom čišćenja kako ne biste
oštetili izmjenjivač topline.
UPOZORENJE
Očistite izmjenjivač svakih šest
mjeseci ili kada indikatorsko svjetlo za
filtre počne treperiti.
Za čišćenje izmjenjivača topline
42
5. PRAKTIČNI SAVJETI
Prije prve uporabe sušilice za rublje:
Temeljito pročitajte ovu knjižicu s
uputama.
klonite sve predmete spakirane unutar
bubnja.
Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost
bubnja i vrata kako biste uklonili bilo
kakvu prašinu koja se možda nakupila
tijekom prijevoza.
Pripazite da je rublje koje želite osušiti
prikladno za sušenje u sušilici, u skladu sa
simbolima za njegu rublja na svakom
odjevnom predmetu.
Pobrinite se da su svi patentni zatvarači,
gumbi, čičak-trake i ostale vrste zatvarača
zatvorene te da su džepovi prazni.
Okrenite odjevne predmete iznutra prema
van. Postavite razdvojenu odjeću u bubanj
tako da se ne zapetlja.
Svilene odjevne predmete, najlonske čarape,
osjetljive vezove, tkanine s metalnim
ukrasima, odjeću s ukrasnim obrubima od
PVC-a ili kože.
U sušilicu uvijek stavljajte samo ono rublje
koje je temeljito iscijeđeno ili osušeno
centrifugalnom sušilicom. Što je rublje suše,
kraće je vrijeme sušenja, čime se štedi
električna energija.
UVIJEK
provjerite je li filter čist prije svakog
ciklusa sušenja.
NIKADA
ne stavljajte mokre odjevne predmete iz
kojih se cijedi u sušilicu za rublje, time se
može oštetiti uređaj.
Prema simbolima za njegu rublja
Oni se mogu naći na ovratniku ili
unutrašnjem šavu:
Prikladno za strojno sušenje.
Sušenje u sušilici samo pri visokoj
temperaturi.
Sušenje u sušilici samo pri niskoj
temperaturi.
Ne sušite u sušilici.
Ako na odjevnom predmetu nema simbola
za njegu rublja, mora se pretpostaviti da
nije prikladno za strojno sušenje.
Prema količini i debljini
Kada je količina odjeće veća od kapaciteta
sušilice, razdvojite odjeću prema debljini
(npr. ručnike od tankog donjeg rublja).
Prema vrsti tkanine
Pamuk/lan: Ručnici, pamučna majica,
posteljina i stolnjaci.
Sintetika: Bluze, košulje, radna odijela, itd.
izrađena od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučne/sintetičke mješavine.
Razvrstajte odjeću kako slijedi
Ušteda energije
Zadnjih se 15 minuta odjeća uvijek
suši na hladnom zraku.
UPOZORENJE
Ne sušite odjevne predmete koje su
obrađene tekućinom za kemijsko
čišćenje ili gumenu odjeću (opasnost
od požara ili eksplozije).
NE sušite u sušilici
Priprema odjeće
43
HR
Očistite filtre nakon svakog ciklusa
sušenja.
U slučaju modela opremljenih ladicama
za skupljanje vode, ladica se treba
isprazniti nakon svakog ciklusa sušenja.
Nakon svakog razdoblja uporabe obrišite
unutrašnjost bubnja te ostavite neko
vrijeme otvorena vrata kako biste
omogućili da se osuši cirkulacijom zraka.
Obrišite unutrašnjost stroja i vrata mekom
krpom.
NE upotrebljavajte abrazivne krpe ili
sredstva za čišćenje.
Kako biste spriječili lijepljenje vrata ili
nakupljanje mucica, nakon svakog ciklusa
sušenja vlažnom krpom istite
unutrašnja vrata i plosnatu brtvu.
UPOZORENJE
Za podatke vez
ane za električnu
energiju pogledajte oznaku s ocjenom
na prednjoj strani sušilice (dok su
vrata otvorena).
UPOZORENJE
Uvijek isključite i iskopčajte utičnicu
sušilice rublje iz električnog napajanja
prije čišćenja uređaja.
UPOZORENJE
Bubanj, vrata i odjeća mogu biti veoma
vrući.
Čišćenje sušilice
UPOZORENJE
Nemojte preopteretiti bubanj, veliki
odjevni predmeti premašuju najveću
moguću prihvatljivu količinu odjeće
kada s
u mokri (npr.: vreće za
spavanje, poplune).
44
6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (WI-FI)
Uređaj je opremljen Wi-Fi tehnologijom koja
omogućuje upravljanje na daljinu putem
aplikacije.
UPARIVANJE UREĐAJA (NA APLIKACIJI)
Preuzmite aplikaciju hOn
na svoj uređaj
uokvirivanjem sljedećeg kôda QR:
ili putem poveznice:
go.haier-europe.com/download-app
Otvorite aplikaciju, napravite korisnički
profil (ili se prijavite ako je već prethodno
napravljen) i uparite uređaj pridržavajući
se uputa na zaslonu uređaja.
AKTIVACIJA UPRAVLJANJA NA DALJINU
Provjerite da li je ruter uključen i aktivna
internet veza.
Stavite rublje i zatvorite vrata.
Okrenite gumb za izbor programa
u
položaj
UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi)
:
onemogućuju se kontrole na
upravljačkoj ploči.
Pokrenite ciklus aplikacijom. Kad se ciklus
završi, isključite uređaj okretanjem
upravljačkog sučelja gumb za izbor
programa u položaj
OFF (ISKLJIVANJE)
.
PONIŠTAVANJE UPRAVLJANJA NA
DALJINU
Za napuštanje načina rada
UPRAVLJANJE NA DALJINU
dok je
ciklus u tijeku, okrenite izbornik programa
u bilo koji položaj osim
UPRAVLJANJE
NA DALJINU (Wi-
Fi), bez prebacivanja
u položaj OFF (ISKLJUČENO).
Upravljačka će ploča na uređaju ponovno
raditi.
Kad su vrata zatvorena, okrenite odabirač
u
položaj
UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi)
kako biste ponovno aplikacijom
upravljali
uređajem. Ako je ciklus u tijeku,
nastavlja se.
Dok su vrata otvorena, UPRAVLJANJE
NA DALJINU onemogućeno je. Kako
biste ga ponovno omogućili, zatvorite
vrata, okrenite izbornik programa u bilo
koji položaj osim UPRAVLJANJE NA
DALJINU i zatim ga odaberite ponovno.
Frekvencija kućne mreže Wi-Fi mora
se postaviti na pojas od 2,4 GHz. Ne
možete konfigurirati stroj ako vaša
kućna mreža nije postavljena na pojas
od 5 GHz.
Isprobajte sve Wi-Fi funkcije korištenjem
DEMO (probne) verzije aplikacije.
Aplikacija dostupna je za uređaje s
Android i iOS operativnim sustavima
(tablete i smartphone).
45
HR
7. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU
1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem.
Pobrinite se da se odjećom ne sprječava
zatvaranje vrata.
2. Lagano zatvorite vrata tako da ih
polagano gurate dok ne začujete klik
kojim se označava zatvaranje vrata.
3. Odaberite željeni program sušenja
okretanjem ručice programa ili, na nekim
modelima, pritiskom na posebni gumb
(provjerite konkretne pojedinosti u tablici
programa).
4. Pritisnite gumb za pokretanje programa.
Automatski započinje pokretanje rada
sušilice.
5. Ako otvorite vrata tijekom trajanja
programa radi provjere rublja, potrebno je
pritisnuti gumb za pokretanje programa
kako bi se ponovo pokrenulo sušenje
nakon zatvaranja vrata.
6. Kada se bliži završetak ciklus, stroj ulazi
u fazu hlađenja, odjeća se prevrće na
hladnom zraku, čime se omogućuje
hlađenje rublja.
7. Nakon završetka ciklusa, bubanj se
sporadično okreće kako bi se smanjio
nastanak nabora. To se nastavlja sve
dok se stroj ne isključi ili dok se ne otvore
vrata.
Ulazna snaga/ Snaga struja osigurač
amp/ Napon napajanja: pogledajte
natpisnu pločicu.
Maksimalno opterećenje: pogledajte
energetsku naljepnicu.
Energetski razred: pogledajte energetsku
naljepnicu.
8. KONTROLE I PROGRAMI
A
ODABIRAČ PROGRAMA s
položajem ISKLJUČENO
B
Gumb START/PAUZA
C
Gumb ODGODA POČETKA
D
Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
E
Gumb MEMO
F
Gumb ODABIR SUŠENJA
G
Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
H
ZASLON
C+D
SIGURNOSNO
ZAKLJUČAVANJE
Tehnički podaci
Kako biste postigli ispravno sušenje,
nemojte otvarati vrata tijekom
automatskih programa.
46
Okretanjem odabirača programa u oba
smjera, moguće je odabrati željeni program
sušenja.
Kako biste poništili odabir ili isključili uređaj,
rotirajte odabirač programa na
ISKLJUČENO
(
ne zaboravite iskopčati uređaj).
- Postavljanje jezika
Nakon povezivanja stroja na mrežu i
uključivanja, pritisnite gumb "F" ili "G" kak
o
b
iste na zaslonu vidjeli dostupne jezike.
ENGLISH je uvijek prvi jezik koji
se
pr
ikazuje.
Odaberite željeni jezik pritiskom na gumb
START/PAUZA.
- P
romijenite jezik
Ako želite promijeniti postavku jezika,
istodobno pritisnite gumbe "F" i "G" na
otprilike 5 sekunda. ENGLISH će se pojaviti
na zaslonu, zatim možete odabrati novi jezik.
Kako biste pokrenuli odabrani ciklus s
pr
ethodno odabranim parametrima, pritisnite
START/PAUZA. Dok program radi, n
a
z
aslonu se prikazuje vrijeme koje j tre
ba
is
teći.
Nadalje, ako želite izmijeniti odabrani
program, pritisnite gumbe za želje
ne
m
ogućnosti, izmijenite zadane parametre t
e
za
tim pritisnite gumb START/PAUZA ka
ko
b
iste započeli ciklus.
Nakon uključivanja uređaja, pričekajte nekoliko
sekundi kako bi se program pokrenuo.
TRAJANJE PROGRAMA
Kad se program odabere, na zaslonu se
automatski pokazuje uobičajeno trajanj
e
ci
klusa koje se može razlikovati ovisno o
odabranim mogućnostima.
Nakon što se program započne izvoditi,
stalno ćete moći vidjeti koliko je vremena
preostalo do završetka ciklusa sušenja.
Uređaj računa vrijeme do završetka
odabranog programa na temelju standardnog
punjenja, a tijekom ciklusa uređajem se
i
spravlja vrijeme u skladu s razinom
vlažnosti punjenja.
KRAJ PROGRAMA
"ZAVRŠETAK" ("End" na nekim
modelima) pojavljuje se na zaslonu na kraj
u
pr
ograma, sad je moguće otvoriti vrata.
Po završetku ciklusa, isključite uređaj
okretanjem odabirača programa na položaj
ISKLJUČENO.
ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
Držite gumb START/PAUZA pritisnutim oko
dvije sekunde (bljeskat će naziv programa i
prikaz preostalog vremena, čime se
pokazuje da je stroj zaustavljen).
Odabirač programa mora se UVIJEK
postaviti na položaj ISKLJUČENO
na
završetku ciklusa sušenja prije nego
što možete odabrati novi.
Moguće je odabrati samo mogućnosti
koje su kompatibilne s postavljenim
programom.
Zatvorite okno PRIJE pritiskanja
gumba START/PAUZA.
Gumb START/PAUZA
Prvo pokretanje
ODABIRAČ PROGRAMA s
položajem ISKLJUČENO
UPOZORENJE
Ne dirajte gumbe prilikom umetanja
utikača; uređaj podešava sustave
tijekom prvih sekundi rada: pritiskom
na gumbe, onemogućujete pravilan
rad uređaja. U tom slučaju, uklonite
utikač i ponovite postupak.
47
HR
Ponovo pritisnite gumb START/PAUZA da
b
iste ponovo pokrenuli program od točke na
kojoj je bio pauziran.
OTKAZIVANJE POSTAVLJENOG PROGRAMA
Za otkazivanje programa, namjestite odabirač
pr
ograma na položaj ISKLJUČENO.
Ako dođe do prekida napajanja dok stroj
radi, kada se vrati napajanje, pritiskom
na gumb START/PAUZA stroj ponovno
započinje rad od početka faze u kojoj se
nalazio kada se prekinulo napajanje.
Ovim se gumbom omogućuje odgađanje
početka programa od 30 minuta (1 sat
na nekim modelima) do 24 sata u
intervalima od 30 minuta (1 sat na nekim
modelima). Odabrana se odgoda prikazuje
na zaslonu.
Nakon pritiska gumba START/PAUZA,
prikazano se vrijeme skraćuje minutu po
minutu.
Moguće je prebaciti ciklus s automatskog
na programirani do 3 minute nakon
početka ciklusa.
Progresivni tlak povećava vrijeme u
intervalima od 10 minuta. Nakon što to
odaberete, potrebno je isključiti sušilicu
kako bi se resetirale sve automatske
postavke sušenja.
U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
Ako je odabir programa postavljen na
brze programe, progresivni pritisak tipke
omogućuje vam odabir vremena ciklusa
između: 30 - 45 - 59 minuta.
Ovaj vam gumb omogućava pohranu opcije
postavljene unutar ciklusa.
MEMORIJA:
dok je ciklus u radu, pritisnite gumb MEMO
na 3 sekunde. Poruka MEMO (sve
znamenke na nekim modelima) će treperiti
na dvije sekunde i mogućnosti povezane s
odabranim ciklusom će se postaviti.
PONIŠTAVANJE:
nakon odabira ciklusa, pritisnite gumb
MEMO kako biste poništili pohranjene
mogućnosti (ne ciklus).
Ovim se gumbom omogućava
postavljanje prilagodljive mogućnosti za
odabir stupnja sušenja do 3 minuta
nakon pokretanja ciklusa:
Spremno za glačanje: ostavlja
odjeću vlažnu radi olakšanog
glačanja.
Sušenje za vješalicu: kako bi
odjeća bila spremna za vješanje.
Sušenje za ormar: za odjeću koja
se može odmah slagati u ormar.
Potpuno sušenje: za potpuno
sušenje odjeće, idealno za puni
kapacitet sušilice.
Ovaj je stroj opremljen funkcijom
Upravljanja sušenjem. Pri automatskim
ciklusima, svaka prijelazna razina sušenja
prije odabrane razine označena je
treperenjem lampice koja odgovara fazi
sušenja.
U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
Gumb ODABIR SUŠENJA
Gumb MEMO
Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
Ako otvorite vrata uz postavku odgode
početka, nakon zatvaranja vrata
ponovno pritisnite gumb za početak
kako biste nastavili s odbrojavanjem.
Gumb ODGODA POČETKA
48
Tijekom ciklusa, putem mogućnosti
postavljaju
se alternativna kretanja bubnja
kako bi se smanjilo stvaranje nabora i
automatski se postavlja razina sušenja na
"Spremno za
glačanje
"
(razina sušenja
može se izmijeniti
nakon odabira
mogućnosti). Nadalje, ovom vam je
mogućnosti omogućeno da aktivirate
kretanje bubnja prije ciklusa protiv
gužvanja u slučaju aktiviranja odgode i na
završetku
ciklusa sušenja. Aktivira se svakih
10 minuta
do 6 sati nakon završetka
ciklusa sušenja.
Kako biste zaustavili kretanje, postavite
odabirač programa na ISKLJUČENO. To
je
korisno ako nije moguće odmah izvaditi
rublje.
Istovremeno pritisnite tipku za "C" i tipku
za "D" i držite oko 2 sekunde, čime ćete
zaključati tipke. Na taj način, možete
sprječiti slučajne ili neželjene promjene
postavki programa na displayu.
Sigurnosno zaključavanje možete poništiti
ponovnim istovremenim pritiskom
navedenih tipki.
U slučaju otvaranja vrata s aktiviranim
SIGURNOSNIM ZAKLJUČAVANJEM
,
ci
klus se zaustavlja, ali zaključavanj
e
ost
aje na snazi: kako biste ponovn
o
pokr
enuli ciklus, trebate ukloniti opcij
u
zak
ljučavanja i ponovno pritisnuti
START/PAUZA.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE može
se mijenjati u bilo kojem trenutku ciklusa.
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme
sušenja, odgođeno vrijeme u slučaju odgođenog
početka i ostale postavke obavijesti.
1) LAMPICE POKAZIVAČA ZA ODABIR
SU
ŠENJA
Lampicama pokazivača prikazuje se razina
suhoće koja se može odabrati odgovarajućim
gumbom.
2) LAMPICA POKAZIVAČA ZA VODU
SPREMNIKA
Svijetli kad je potrebno isprazniti spremnik
kondenzirane vode.
3) INDIKATORSKO SVJETLO ZA
ČIŠĆENJE FILTARA ZA VLAKNA I
IZMJENJIVAČA TOPLINE
Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako
bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara
za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo
potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline.
4) SVJETLOSNI INDIKATOR Wi-Fi
Kod modela s Wi-Fi funkcijom, svjetlosni
pokazatelj prikazuje status veze. Može
biti:
- UKLJUČEN: aktivirano upravljanje na
daljinu.
-
SPORO TREPERENJE
: isključeno upravljanje
na daljinu.
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE: stroj se ne može povezati
s kućnom mrežom Wi-Fi ili se još nije
povezao s aplikacijom.
Zaslon
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
49
HR
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE NA 2 SEKUNDE:
ponovno postavljanje mreže Wi-Fi (tijekom
povezivanja s aplikacijom).
- UKLJUČENO NA 1 SEKUNDU,
ISKLJUČENO NA 3 SEKUNDE: vrata su
otvorena. Nije moguće aktivirati
upravljanje na daljinu.
Za sve informacije o funkcijama i upute
za jednostavnu aktivaciju Wi-Fi
upravljanja, posjetite
go.he.services/htd-5d
Standardni ciklus COTTON DRY (SUŠENJE
PAMUKA) ( ) energetski je najučinkovitiji
i najprikladniji za sušenje normalnog
mokrog pamučnog rublja.
Maksimalna težina sušenja
Pamuk
Maksimalni
prijavljeni kapacitet
Sintetika ili
osjetljivo rublje
Maksimalno 4
kilograma
EN 61121 - Programi za uporabu:
-
STANDARDNO SUŠENJE PAMUKA
- SUŠENJE PAMUKA ZA GLAČANJE
(BIJELO RUBLJE - Spremno za glačanje)
- LAGANA NJEGA
(SINTETIKA - Sušenje za vješalicu)
UPOZORENJE
Samo za sušilicu rublja kapaciteta
10/11 kg s kompletom ispusnog
crijeva: spojite ispusno crijevo za
pražnjenje kondenzirane vode (u
skladu s uputama u odgovarajućem
poglavlju).
UPOZORENJE
Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o
po
četnom stupnju vlažnosti rublja
uslijed brzine vrtnje, vrsti i količini
rublja, čistoći filtera i temperaturi
okoline.
UPOZORENJE
Očistite filtre prije svake uporabe.
Informacije za laboratorijske
testove
Uputa za sušenje
50
PROGRAM
Odabirne opcije
KAPACITET
(kg)
VRIJEME
SUŠENJA (min)
ECO PAMUK
-
-
-
Puni *
BIJELO
Puni *
TRAPER
-
-
-
4 *
TAMNO & ŠARENO
-
4 *
SINTETIKA
4 *
MAJICE
-
2,5 *
BRZI PROGRAMI
30'/45'/59'
- -
2,5 *
ALL IN ONE
- - -
6 *
EXTRA HIGIJENSKI
-
4 *
PROTIV NEUGODNIH
MIRISA
-
-
-
2,5
20'
VUNA WOOLMARK
- - -
1
70’
OSJETLJIVO
4 *
ANTIALERGIJSKI
-
-
4
Maks. 220’
XXL VELIK KAPACITET
6
Maks. 220’
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
Položaj koji je potrebno odabrati za aktivaciju upravljanja na daljinu putem aplikacije
(WI-FI).
* Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o početnom stupnju vlažnosti rublja uslijed brzine vrtnje, vrsti i
količini rublja, čistoći filtera i temperaturi okoline.
Tablica programa
51
HR
Kako biste sušili različite vrste tkanina i
boja, sušilica za rublje ima posebne
programe kojima se udovoljava svakoj vrsti
sušenja (pogledati tablicu programa).
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi
-Fi)
Položaj koji je potrebno
odabrati za
aktivaciju/poništavanje upravljanja na
daljinu putem aplikacije (Wi
-Fi funkcija).
U tom slučaju, odabir programa ide putem
naredbi aplikacije.
Više detalja u poglavlju UPRAVLJANJE
NA DALJINU (Wi
-Fi).
ECO PAMUK
Pamučni program (sušenje za vješalicu)
najučinkovitiji je program u pogledu
potrošnje energije. Prigodno za pamuk i
platneno rublje.
BIJELO
Pravi ciklus za sušenje pamučnog rublja,
spužvi i ručnika.
TRAPER
Za ravnomjerno sušenje tkanina poput
trapera. Preporuča se da naopako izvrnete
odjeću prije sušenja.
TAMNO & ŠARENO
Lagani posebni ciklus za sušenje tamne i
obojane pamučne ili sintetičke odjeće.
SINTETIKA
Za sušenje sintetičkih tkanina koje
zahtijevaju precizno i posebno rukovanje.
MAJICE
Ovaj je posebni program napravljen za
sušenje majica uz smanjenje gužvanja i
nabora zahvaljujući posebnim okretajima
bubnja. Preporuča se vađenje platnenog
rublja odmah nakon ciklusa sušenja.
BRZI PROGRAMI 30'/45'/59'
Brzi ciklusi omogućavaju vam da brzo
osušite odjeću; možete odabrati program od
30, 45, 59 minuta.
ALL IN ONE
Novi inovativni ciklus za istodobno sušenje
raznovrsnih tkanina. Sušilica javlja da je
završio ciklus sušenja prozračnih tkanina i
da se takvo rublje može izvaditi (na zaslonu
trepere slova AIO na 3 minute i oglašava se
zvučni signal). Nakon tog koraka, potrebno
je ponovno pritisnuti gumb za početak kako
bi se do kraja osušilo platneno rublje od
težih tkanina.
EXTRA HIGIJENSKI
Poseban program za potrebe visoke higijene
kojim se osiguravaju niske razine bakterija.
PROTIV NEUGODNIH MIRISA
Savršeni ciklus za
uklanjanje miomirisa od
ravnanja nabora na platnenom rublju.
VUNA WOOLMARK
Vunena odjeća: program se može
upotrebljavati za sušenje do 1 kg rublja (oko
3 pulovera). Preporuča se naopako izvrnuti
odjeću prije sušenja. Postavke vremena
mogu se mijenjati zbog dimenzija i debljine
rublja i vrtnje koje se odaberu tijekom
pranja. Na kraju ciklusa odjeću je moguće
nositi, no ako je od težeg materijala, rubovi
mogu još uvijek biti vlažni, stoga se
preporuča sušenje na zraku. Preporuča se
izvaditi odjeću na samom završetku ciklusa.
Pažnja: postupak je filcanja nepovratan:
isključivo sušite odjeću s oznakom "ok
tumble" (pogodno za sušilicu). Ovaj se
program ne preporuča za odjeću od
akrilnog vlakna.
Ciklus sušenja vune u ovom stroju
odobrilo je poduzeće „Woolmark
Company” za sušenje proizvoda od
vune perivih u perilici pod uvjetom da
su proizvodi oprani i osušeni u skladu
s uputama na etiketi i uputama
proizvođača ovog stroja M1530.
U Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hong
Kongu i Indiji zaštićeni žig Woolmark
jest certificirani zaštićeni žig.
Opis programa
52
OSJETLJIVO
Za sušenje osjetljivih tkanina za koje je
potreban precizan i poseban tretman.
ANTIALERGIJSKI
Posebni ciklus koji istovremeno suši i
pomaže pri smanjenju alergena poput
grinja, životinjskih dlaka, peludi i ostataka
praškastih deterdženata.
XXL VELIK KAPACITET
Posebni ciklus namijenjen sušenju velikih
komada platnenog rublja, primjerice zastora
i stolnjaka. Zahvaljujući posebnim okretima
bubnja, platneno će se rublje osušiti uz
minimalno gužvanje i nabore.
53
HR
9. TEHNIČKA PODRŠKA I
JAMST
VO
Kvarovi koje možete popraviti sami
Prije pozivanja Korisničke službe vezano za
tehničke savjete, prvo prođite sljedeći popis
provjera. Provest će se naplata ako se
ustanovi da stroj radi ili da je neispravno
instaliran ili upotrebljavan. Ako se problem
nastavi i dalje nakon što dovršite
preporučene postupke provjere, nazovite
Korisničku službu, oni će vam možda moći
pomoći preko telefona.
Prikaz vremena do završetka mogao bi
se promijeniti tijekom ciklusa. Vrijeme se
do završetka stalno provjerava tijekom
ciklusa sušenja te se vrijeme
prilagođava kako bi se pružila najbolja
procjena vremena. Prikazano vrijeme
može se povećati ili smanjiti tijekom
ciklusa i riječ je o normalnoj pojavi.
Vrijeme je sušenja predugo/odjeća nije
dovoljno suha…
Jeste li odabrali ispravno vrijeme/program
sušenja?
Je li odjeća bila premokra? Je li odjeća
bila temeljito iscijeđena ili osušena
centrifugalnom sušilicom?
Je li potrebno očistiti filtre?
Je li potrebno očistiti izmjenjivač topline?
Je li sušilica preopterećena?
Sušilica ne radi…
Je li sušilica spojena na električno
napajanje? Provjerite uporabom drugog
uređaja poput stolne lampe.
Je li priključak ispravno spojen na
utičnicu?
Je li nestalo struje?
Je li pregorio osigurač?
Jesu li vrata potpuno zatvorena?
Je li sušilica uključena, i na utičnici i na
strani stroja?
Je li odabrano vrijeme ili program
sušenja?
Je li stroj opet uključen nakon otvaranja
vrata?
Sušilica je bučna…
Isključite sušilicu i obratite se Korisničkoj
službi za savjet.
Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtra
uključeno je…
Je li potrebno očistiti filtre ili izmjenjivač
topline?
Uključena je lampica pokazivača za
spremnik za vodu…
Je li potrebno isprazniti spremnik za
vodu?
Ako i dalje postoji problem s vašom
sušilicom nakon završetka svih
preporučenih postupaka provjere, nazovite
Korisničku službu za savjet. Oni će vam
možda moći pomoći preko telefona ili
zakazati odgovarajući termin kada će vas
inženjer nazvati pod vašim jamstvenim
uvjetima. Međutim, provest će se naplata
ako se na vaš stroj odnosi išta od
sljedećeg:
Ustanovilo se da radi.
Nije instaliran u skladu s uputama za
instalaciju.
Upotrebljava se neispravno.
Uvijek upotrebljavajte originalne rezervne
dijelove, dostupne izravno preko Korisničke
službe.
Rezervni dijelovi
Korisnička služba
Što bi mogao biti uzrok...
54
Kako bi se osigurao nastavak sigurnog i
učinkovitog rada ovog uređaja,
preporučamo da servisiranje ili popravke
provodi samo ovlašteni servisni inženjer.
Postavljanjem
oznake, pod punom
odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj
uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima
europskog zakonodavstva.
Za sigurno odlaganje uređaja, isključite
utikač iz utičnice, presijecite glavni kabel i
uništite ga zajedno s utikačem. Uklonite
šarke i odvojite vrata kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutar uređaja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo
da bez prethodne najave izvodi
promjene koje smatra korisnim za svoje
proizvode a bez mijenjanja njihovih
bitnih karakteristika.
Jamstvo
Jamstveni uvjeti priloženi su uz uređaj.
Jamstveni list mora biti pravilno ispunjen
te ga spremite, kako biste ga u slučaju
potrebe, mogli pokazati ovlaštenom servisu.
Servis
55
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze instructies zorgvuldig
door en gebruik deze machine op basis van
deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast
belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele
nuttige tips over hoe u de beste resultaten
bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige
plek zodat u of de toekomstige eigenaars
van de machine ze in de toekomst opnieuw
kunnen raad
plegen.
Controleer dat de volgende items samen
met de machine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Controleer of de machine geen schade
heeft opgelopen tijdens het transport. As
dat wel het geval is, neem dan contact op
met de klantenservice. Als u het
bovenstaande niet in acht neemt, kan dat
de veiligheid van het apparaat in gevaar
brengen. Een servicebezoek kan in
rekening worden gebracht als een probleem
met uw machine is veroorzaakt door
verkeerd gebruik of een onjuiste installatie.
Wanneer u contact opneemt met de
serviceafdeling, moet u de unieke code die
uit 16 tekens bestaat, ook wel
"serienummer" genoemd, bij de hand
hebben. Dit is een unieke code voor uw
product, die op de sticker staat vermeld die
in de deuropening is aangebracht.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu
-
issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volg
en:
AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In
veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één
-op-één
-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatu
ur.
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.
AFVOERSLANGENKIT
3.
WATERBAKKEN
4.
DEUR, FILTERS EN WARMTEWISSELAAR
5.
PRAKTISCHE TIPS
6.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
8.
BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Inhoudsopgave
Milieu voorschriften
56
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
Deze machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
Zorg ervoor dat u de installatie-
en gebruikshandleiding volledig
heeft begrepen voordat u het
apparaat begint te gebruiken.
Raak de machine niet aan als
uw handen of voeten nat of
vochtig zijn.
WAARSCHUWING
Misbruik van een droogtrommel
kan brand veroorzaken.
57
NL
Leun niet tegen de deur als u
de machine laadt en gebruik
de deur niet om de machine op
te tillen of te verplaatsen.
Blijf deze machine niet gebruiken
als ze een gebrek lijkt te hebben.
De wasdroger mag niet worden
gebruikt als industriële chemicaliën
zijn gebruikt voor het reinigen.
Pluizen of dons mogen zich niet
op de grond rondom de buitenkant
van de machine ophopen.
Neem altijd de stekker eruit
voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
De trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Het laatste deel van een
droogcyclus verloopt zonder
warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen niet
worden beschadigd.
WAARSCHUWING
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
WAARSCHUWING
Gebruik het
apparaat niet als
de pluizenfilter
niet geplaatst
of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet in een
rechtopstaande positie worden
vervoerd. Indien nodig, mag
de droger alleen worden gedraaid
volgens getoonde zijde.
Als het apparaat in een
andere positie werd vervoerd,
wacht dan ten minste vier
uur voordat u het apparaat
aanzet, zodat de vloeistof in
de
compressor zich kan
stabiliseren
. Als u dit na laat
kan dit leiden tot schade aan
de compressor.
WAARSCHUWING
Op de plaats van het symbool
voor warm oppervlak
kan
de temperatuur tijdens het
drogen
tot meer dan 60
graden C stijgen.
58
Installeer het apparaat niet in
een erg koude ruimte of in een
ruimte waar het kan vriezen.
Bij een temperatuur rond het
vriespunt kan de droger
mogelijk niet goed functioneren:
er is een kans op schade
indien het water gaat bevriezen
in het hydraulisch systeem
(leidingen, kleppen, pomp).
Voor een betere prestatie van
het product moet de temperatuur
van de ruimte tussen +5°C en
+35°C graden zijn. Gelieve er
rekening mee te houden dat
werking van de droger in
koude
omstandigheden (tussen +2°C en
+5°C) condenswater en
waterdruppels op de vloer kan
veroorzaken.
Wanneer de droogtrommel
bovenop een wasmachine wordt
geïnstalleerd, moet een geschikte
stapelkit worden gebruikt, in
overeenstemming met de
configuratie van uw apparaat:
- Stapelkit "standaard grootte":
voor wasmachine met een
minimale diepte van 44 cm;
- Stapelkit "slim grootte": voor
wasmachine met minimale
diepte van 40 cm.
- Universele stapelkit met
schuivende legplank: voor
wasmachine met een
minimale diepte van 47 cm.
U kunt deze stapelkit bij
onze dienst reserveonderdelen
verkrijgen. De instructies voor
het installeren en eventuele
bevestigingen worden samen bij
de stapelkit geleverd.
Installeer de droger NOOIT
dichtbij gordijnen.
De machine mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die
van de droogtrommel, zodanig
dat een volledige openstelling
van de deur van het apparaat
gegarandeerd blijft.
Voor uw veiligheid moet het
apparaat correct geïnstalleerd
zijn. Bij twijfel over de
installatie, neem contact op
met de klantenservice voor
advies.
Als de machine is geplaatst,
moeten de voeten worden
versteld zodat de machine
waterpas staat.
Installatie
59
NL
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje.
Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
Gebruik geen adapters, meervoudige
stekkers en/of verlengsnoeren.
Na installatie van het apparaat
moet de stekker bereikbaar zijn
zodat het apparaat kan worden
losgekoppeld.
Steek de stekker niet in het
stopcontact en zet de machine
niet aan voordat de installatie
is voltooid.
Als het voedingssnoer beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
diens onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd personeel
worden vervangen,
om risico's
te vermijden.
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet voldoende
geventileerd worden om te
voorkomen dat gassen van
mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals
een open haard, in de kamer
gezogen worden wanneer de
droger in werking is.
De achterkant van het apparaat
installeren dichtbij een muur of
een verticale oppervlakte.
Er moet tenminste een ruimte
van 12 mm zijn tussen de
machine en welke obstakels
dan ook. De lucht inlaat en
uitlaat moeten vrij blijven van
obstakels.
Zorg ervoor dat tapijten of
matten de onderkant of
eventuele ventilatieopeningen
niet afdichten.
Voorkom dat artikelen achter
de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
Ventilatie
WAARSCHUWING
H
et apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
60
Afzuiglucht mag niet in een via
een afvoer waarlangs uitlaatstoffen
van mechanismen die gas of
andere brandstoffen verbranden,
worden afgevoerd.
Controleer regelmatig of de
lucht rondom de droger vrij kan
circuleren en dat er zich geen
stof en pluizen ophopen.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en
maak proper indien nodig.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
op
het wasgoed om te controleren of
u het in de droger mag drogen.
Wasverzachters en vergelijkbare
producten moeten worden
gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan
vermeld.
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of
grondig uitgewrongen worden,
voordat zij in de droogtrommel
gestopt worden.
Druipnatte kleren mogen NIET
in de droger gestopt worden.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT
in dit apparaat worden gestopt.
Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken
met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd
met substanties, zoals kookolie,
aceton, alcohol, petroleum, kerosine,
vlekverwijderaars, terpetine, wax
en waxverwijderaars, moeten
in heet water gewassen worden
met extra wasmiddel voordat
ze in de droogtrommel worden
gedroogd.
WAARSCHUWING:
Geen stoffen in de droogtrommel
doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn
behandeld.
WAARSCHUWING
Mater
ialen uit schuimrubber
kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer
ze verhit worden, spontaan
ontbranden. Artikelen zoals
schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef
textiel, artikelen met een
rubberzijde en kleding of
kussens met schuimrubberen
pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
De Was
61
NL
Verwijder alle voorwerpen uit
zakken, bijv. aanstekers en lucifers.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Maximaal gewicht voor het
drogen: zie energielabel.
Om de productfiche te raadplegen
verwijzen wij u door naar de
fabrikant.
62
WAARSCHUWING
Brandgevaar/brandbare materialen.
Het apparaat bevat R290, een
milieuvriendelijk koelgas dat
brandbaar is. Houd open vuur
en ontstekingsbronnen ver
verwijderd van het apparaat.
Controleer of er geen zichtbare
schade is aan het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
wanneer deze beschadigd is.
Mocht er een probleem zijn,
neem dan contact op met uw
gespecialiseerde verkooppunt
of met een van onze
klantenservicecentra.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de openingen
op het apparaat en de openingen
van het compartiment waar
het apparaat op bevestigd is
(voor inbouwmodellen) vrij
zijn van obstakels.
WAARSCHUWING
Beschadig het koelcircuit niet.
Reparaties of interventies op
het apparaat mogen alleen
worden verricht door een
bevoegde assistentieservice.
Het incorrect weggooien van
het apparaat kan brand of
vergiftiging veroorzaken.
Het apparaat op correcte wijze
weggooien en leidingen gebruikt
voor de circulatie van de
koelvloeistof niet beschadigen.
63
NL
2. AFVOERSLANGENKIT
Om te voorkomen dat het waterreservoir na
iedere droogcyclus moet worden geleegd, kan
het water direct worden afgevoerd in een
afvoerwaterleiding. De waterverordeningen
verbieden verbinding met een
oppervlaktewaterafvoer. De afvoerwaterleiding
moet zich naast de droger bevinden.
De kit bestaat uit: 1 slang en 1 stop.
1. Het waterafvoersysteem bevindt zich
aan de achterkant van de machine, aan
de rechter onderkant (afbeelding 2).
2. Maak de slang (A) los van de
aansluiting (B) door hem omhoog te
trekken (afbeelding 3).
3. Sluit de verwijderde buis met de dop (C)
die bij de kit is geleverd (afbeelding 4).
4. Sluit de slang aan op de aansluiting (B)
en zorg ervoor dat deze stevig wordt
aangebracht (afbeeldingen 5-6).
Controleer de onderkant wanneer de
machine op zijn plaats staat, om er
zeker van te zijn dat de nieuwe slang
niet geknikt wordt wanneer de droger
op zijn plaats wordt geduwd.
De afvoerslang monteren
De slang moet worden aangesloten op
een afvoersysteem met een
maximumhoogte van 85 cm ten
opzichte van de onderkant van de
droger (afbeelding 1).
WAARSCHUWING
Schakel de droger uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden uitvoert.
64
3. WATERBAKKEN
Het water dat tijdens het drogen uit het
wasgoed wordt gehaald, wordt opgevangen
in een bak. Wanneer de bak vol is, zal een
indicatielampje, of op sommige modellen
een bericht op de display, je laten weten dat
de bak geleegd MOET worden (wij raden
echter aan om deze na elke droogcyclus te
legen).
1. Trek de wateropvangbak voorzichtig naar
buiten aan de handgreep (A).
Als de wateropvangbak vol is, weegt
hij ongeveer 6 kg.
2. Houd de wateropvangbak scheef om het
water weg te laten lopen door de tuit (B).
Als de wateropvangbak leeg is, plaats
hem dan terug zoals te zien is; (C) breng
eerst de basis van de opvangbak op zijn
plaats volgens de afbeelding (1) en duw
dan de bovenkant voorzichtig op zijn
plaats (2).
3. Druk op de programmastartknop om de
cyclus weer te starten.
* afhankelijk van model
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
dorpellijst zodat hij losklikt van de droger.
Het bovenste gedeelte kan dan los
worden gemaakt zodat de dorpellijst
helemaal kan worden verwijderd (A).
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif
de wateropvangbak uit de droger (B).
H
oud de opvangbak met beide handen
vast (C). Als de wateropvangbak vol is,
weegt hij ongeveer 4 kg.
3. Open het deksel op de bovenkant van de
opvangbak en gooi het water weg (D).
4. Plaats het deksel terug en schuif de
wateropvangbak terug (D). DUW STEVIG
OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de dorpellijst terug door de
scharnieren aan de bovenkant vast te
haken en de onderste clips op hun plaats
te 'klikken'.
* afhankelijk van model
De onderste wateropvangbak
verwijderen *
ALLEEN VOOR MODELLEN MET
AFVOERSLANGENKIT
Als u water kunt afvoeren bij de droger,
kunt u de afvoerkit gebruiken om een
permanente afvoer te maken voor het
water dat in de opvangbak van de
droger komt. Dit betekent dat u de
wateropvangbak niet leeg hoeft te
maken.
De opvangbak in de deurlade
verwijderen *
Er wordt zeer weinig water opgevangen
tijdens
de eerste paar cycli van een
nieuwe machine omdat er eerst een
intern reservoir wordt gevuld.
65
NL
4. DEUR, FILTERS EN
WARMTEWISSELAAR
Trek aan de handgreep om de deur te
openen.
Om het programma weer te starten, sluit
u de deur en drukt u op de
programmastartknop.
Indicatielampje reiniging pluizenfilters
en warmtewisselaar
Het indicatielampje brandt vast om aan te
geven dat de pluizenfilters moeten worden
gereinigd en knippert om aan te geven dat
de warmtewisselaar moet worden
gereinigd.
Als de was niet droogt, controleer dan of de
filters niet verstopt zijn.
WAARSCHUWING
Reinig de filters vóór elke cyclus.
Als u de filters met water reinigt,
vergeet dan niet ze te drogen.
WAARSCHUWING
Gebruik de droger niet
zonder de
filters.
Met het oog op een maximale
doeltreffendheid van de machine is
het essentieel om vóór elke
droogcyclus te controleren of alle
filters schoon zijn.
Verstopte filters en warmtewisselaar
kunnen de droogtijd verlengen en tot
beschadigingen en dure reiniging
leiden.
Filters en warmtewisselaar
WAARSCHUWING
(Voor modellen met een wateropvangbak)
Als u de deur opent in het midden van
een cyclus, voordat de koelcyclus is
voltooid, kan de handgreep heet zijn.
Wees uiterst voorzichtig als u de
wateropvangbak probeert te legen
tijdens de cyclus.
WAARSCHUWING
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ZEER
HEET zijn.
Deur
66
1. Trek de twee filters A en B na elkaar
naar boven en naar buiten, zoals
aangegeven op de afbeelding.
2. Open de filters.
3. Verwijder de pluizen voorzichtig uit beide
filters met uw vingertoppen of een zachte
borstel, een doek of onder stromend
water.
4. Sluit beide filters door ze terug te
plaatsen in de deur; zorg ervoor dat ze
goed op hun plaats zitten.
WAARSCHUWING
Voordat u de filters terugplaatst, moet
u contro
leren of er geen pluizen meer
in het compartiment zitten; als dat wel
zo is, verwijder die dan met een
stofzuiger.
De pluizenfilters schoonmaken
67
NL
1. Verwijder de dorpellijst.
2. Draai de handgreep linksom en trek het
voordeksel eruit.
3. Reinig de warmtewisselaar voorzichtig
met een zachte borstel of stofzuiger om
stof of pluizen te verwijderen, en let er
daarbij op dat de lamellen niet worden
beschadigd.
4. Plaats het voordeksel terug in de juiste
positie. Draai de handgreep rechtsom,
om het voordeksel te vergrendelen.
5. Plaats de dorpellijst terug.
WAARSCHUWING
Raak de lamellen niet aan met uw
handen om verwondingen te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het reinigen om
de warmtewisselaar niet te
beschadigen.
WAARSCHUWING
Reinig de warmtewisselaar om de zes
maanden of wanneer de filterindicator
knippert.
Om de warmtewisselaar te
reinigen
68
5. PRAKTISCHE TIPS
Voordat u de droger voor het eerst gaat
gebruiken:
Lees dit instructieboekje aandachtig door.
Verwijder alle artikelen uit de trommel.
Maak de binnenkant van de trommel
schoon met een vochtige doek om alle
stof te verwijderen dat zich tijdens het
vervoer kan hebben opgehoopt.
Zorg ervoor dat de kleding die u gaat
drogen geschikt is voor het drogen in de
droogtrommel, te zien op de wassymbolen
op de labels. Controleer of alle sluitingen
gesloten zijn en of de zakken leeg zijn.
Draai de artikelen binnenstebuiten. Plaats
de kleding losjes in de trommel om ervoor
te zorgen dat ze niet in de knoop raken.
Zijde, nylonkousen, delicaat borduurwerk,
stoffen met metalen decoraties, kledingstukken
met PVC- of lederen garnituren.
Alleen was in de wasdroger doen die goed
is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger de was, hoe korter de droogtijd, wat
elektriciteit bespaart.
ALTIJD
Voor elke droogcyclus controleren of het
filter schoon is.
NOOIT
Druipend natte voorwerpen in de
wasdroger doen, dit kan het apparaat
beschadigen.
Op wassymbolen
Deze zijn te vinden in de kraag of de
binnennaad:
Geschikt voor de wasdroger.
Drogen in de droogtrommel bij hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel bij lage
temperatuur.
Niet in de droger drogen.
Als het artikel geen waslabel heeft, moet
ervan worden uitgegaan dat het niet
geschikt is om in de droogtrommel te
drogen.
Per hoeveelheid en dikte
Wanneer de lading groter is dan de
capaciteit van de droger, scheidt u de
kleding op basis van de dikte (bijv.
handdoeken van dun ondergoed).
Per type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, katoenen trui,
bed- en tafellinnen.
Kunststof: Blouses, hemden, overalls, enz.
gemaakt van polyester of polyamide,
evenals voor katoen/kunststofmixen.
WAARSCHUWING
Overbelast de trommel niet, grote
artikelen in natte toestand overschrijden
de maximaal toelaatbare waslading
(bijvoorbeeld: slaapzakken, dekbedden).
Sorteer de lading als volgt
Energiebesparing
Gedurende de laatste 15 minuten
wordt de lading altijd in koele lucht
gedroogd.
WAARSCHUWING
Droog geen artikelen die zijn behandeld
met een droge reinigingsvloeistof of
rubberen kleding (gevaar voor brand
of explosie).
Niet in de droger drogen
Voorbereiding kleding
69
NL
Reinig de filters na elke droogcyclus.
In modellen met een wateropvangbak
moet de bak na elke droogcyclus worden
geleegd.
Veeg na elke gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel schoon en
laat de deur een tijdje open staan om de
luchtcirculatie te laten drogen.
Veeg de buitenkant van de machine en
de deur af met een zachte doek.
Gebruik GEEN schuursponsjes of
reinigingsmiddelen.
Om te voorkomen dat de deur blijft
plakken of dat zich pluizen vormen, moet
u de binnendeur en de afdichting na elke
droogcyclus met een vochtige doek
schoonmaken.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Zet het apparaat altijd eerst uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat
u het schoonmaakt.
WAARSCHUWING
De trommel, deur en lading kunnen
heel heet zijn.
Reinigen van de droger
70
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAATKOPPELING (OP APP)
Download de hOn-
app op je toestel door
de volgende QR code te scannen:
of via de link:
go.haier-europe.com/download-app
Open de app, maak het gebruikersprofiel
aan (of log in als het al eerder is
aangemaakt) en koppel het apparaat
volgens de instructies op de display van
het apparaat.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
Laadt de was in de machine en sliut de
deur.
Draai de programmakeuzeknop
op de
stand
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-
Fi)
:
de knoppen op
het
bedieningspaneel
worden uitgeschakeld.
Start de cyclus met gebruik van de app.
Wanneer de cyclus is voltooid, de
machine uitzetten door de programma
selectieknop op OFF (UIT).
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
Om de modus BEDI
ENING OP
AFSTAND
te verlaten terwijl er een
programma bezig is, draai je de
programmakeuzeknop naar een
willekeurige andere stand dan
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-
Fi),
zonder langs OFF (UIT)
te gaan.
Het bedieningspaneel op het apparaat zal
weer in werking treden.
Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
-
stand
draaien
om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
Als de deur open staat, is
AFSTANDSBEDIENING uitgeschakeld.
Om dit weer in te schakelen, sluit u de
deur, draait u de programmaselectieknop
op een willekeurige stand, behalve op
AFSTANDSBEDIENING, en selecteert u
het opnieuw.
De frequentie van het Wi-Finetwerk in
uw huis moet op de 2,4 GHz-
band
zijn ingesteld. Je kunt de machine
niet configureren als je thuisnetwerk
is ingesteld op de 5 GHz-band.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
De app is beschikbaar voor apparaten
met Android en iOS, zowel voor tablets
als smartphones.
71
NL
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Open de deur en laad wasgoed in de
trommel. Zorg ervoor dat er geen
kledingstukken voorkomen dat de deur
kan worden gesloten.
2. Duw de deur voorzichtig en langzaam
dicht totdat u de deur dicht hoort 'klikken'.
3. Selecteer het gewenste droogprogramma
door aan de programmaknop te draaien
of, in sommige modellen, door op de
specifieke knop te drukken (zie de
programmatabel voor specifieke details).
4. Druk op de programmastartknop. De
droger start automatisch.
5. Als de deur wordt geopend tijdens het
programma om het wasgoed te
controleren, moet u op programmastart
drukken om het drogen voort te zetten
nadat de deur is gesloten.
6. Als de cyclus bijna is afgelopen, start de
machine de afkoelfase. De kleding wordt
rondgedraaid in koude lucht zodat de
lading kan afkoelen.
7. Na het voltooien van de cyclus draait de
trommel met tussenpauzen om kreuken
te beperken. Dit gaat door totdat de
machine wordt uitgeschakeld of de deur
wordt geopend.
Vermogen/Vermogen stroom zekering
amp/Voedingsspanning: zie typeplaatje.
Maximale lading: zie energielabel.
Energieklasse: zie energielabel.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
PROGRAMMAKEUZEKNOP
met
UIT-positie
B
START/PAUZE-knop
C
UITGESTELDE START knop
D
Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
E
MEMO-knop
F
DROOGSELECTIE knop
G
Knop KREUKVRIJ
H
DISPLAY
C+D
KINDERSLOT
Technische gegevens
Open de deur niet tijdens de
automatische programma's, om een
goed droogresultaat te krijgen.
72
Door de knop in beide richtingen te
draaien, kunt u het gewenste
droogprogramma kiezen.
Om de selecties te annuleren of het
apparaat uit te schakelen, draait u de
programmakeuzeknop op UIT (vergeet
niet om de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te halen).
-Taal instellen
Nadat de machine met het netwerk is
verbonden en is ingeschakeld, drukt u op
de knop "F" of "G" om de beschikbare
talen op het display te zien. ENGLISH is
altijd de eerste taal die wordt weergegeven.
Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- De taal veranderen
Als u de ingestelde taal wilt veranderen,
moet u de knoppen "F" en "G" tegelijkertijd
ongeveer 5 seconden ingedrukt houden.
ENGLISH verschijnt op het display en u
kunt een nieuwe taal kiezen.
Om de geselecteerde cyclus te starten
met de vooraf ingestelde parameters,
drukt u op START/PAUZE. Wanneer het
programma loopt, wordt de resterende tijd
aangegeven op het display.
Als u het gekozen programma wilt
veranderen, drukt u op de knoppen van
de gewenste opties, verandert u de
standaardparameters en drukt u
vervolgens op de START/PAUZE-knop
om de cyclus te starten.
Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
Wanneer een programma wordt
geselecteerd, zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
Wanneer het programma is gestart, wordt
u voortdurend op de hoogte gehouden
van de resterende tijd tot het einde van
de droogcyclus.
De toepassing berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaardlading, tijdens
de cyclus, de toepassing corrigeert de tijd
op basis van het vochtigheidsniveau van
de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
"EINDE" ("End" op sommige modellen)
verschijnt op het display aan het einde
van het programma; dan is het mogelijk
om de deur te openen.
Zet aan het einde van de cyclus het
apparaat uit door de programmakeuzeknop
op de stand UIT te draaien.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het ingestelde programma kunnen
worden geselecteerd.
Sluit de deur VOORDAT u op de
START/PAUZE-knop drukt.
START/PAUZE-knop
Eerste maal starten
PROGRAMMAKEUZEKNOP met
UIT-positie
WAARSCHUWING
Raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
73
NL
DE MACHINE PAUZEREN
Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden ingedrukt (de naam van het
programma en de resterende tijd
knipperen op het display, om aan te
geven dat de machine is gepauzeerd).
Druk opnieuw op de START/PAUZE-
knop om het programma weer te starten
vanaf het punt waarop het is gepauzeerd.
HET INGESTELDE PROGRAMMA
ANNULEREN
Om het programma te annuleren, zet u
de programmaselectieknop in de stand
UIT.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de knop START/
PAUZE wordt ingedrukt nadat de stroom
is hersteld, opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kan de start van het
programma worden uitgesteld met 30
minuten (1 uur op sommige modellen)
tot 24 uur in intervallen van 30 minuten
(1 uur op sommige modellen). De
geselecteerde vertraging wordt
weergegeven op het display.
Nadat u op de knop START/PAUZE heeft
gedrukt, vermindert de weergegeven tijd
minuut na minuut.
Het is mogelijk om een cyclus over te
schakelen van automatisch naar
geprogrammeerd, tot 3 minuten na de
start van de cyclus.
Bij elke druk op de knop wordt de tijd met
intervallen van 10 minuten verlengd. Om
de automatische droogfunctie na deze
selectie opnieuw in te stellen, moet de
droger uitgeschakeld worden.
In het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
Als de programmaselectieknop op de
snelle programma's staat, kunt u door de
knop meerdere malen in te drukken de
cyclustijd kiezen tussen:
30-45-59 minuten
.
Met deze knop kunt u de opties die in een
cyclus ingesteld zijn opslaan.
GEHEUGEN:
houd de knop MEMO 3 seconden
ingedrukt terwijl de cyclus bezig is. De tekst
MEMO (alle cijfers op sommige modellen)
knippert gedurende 2 seconden en de
opties van de geselecteerde cyclus worden
ingesteld.
RECALL:
druk na de selectie van de cyclus op de
knop MEMO om de opgeslagen opties (niet
de cyclus) op te halen.
Met deze knop kan het gewenste
droogniveau worden ingesteld tot 3
minuten na het starten van de cyclus:
Strijkdroog: dit laat de kleding iets
nat om het strijken te
vergemakkelijken.
DROOGSELECTIE knop
worden opgeslagen.
MEMO-knop
Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
Openen van de deur van de droger
met een startuitstel ingesteld, druk na
het sluiten van de deur opnieuw op
start om het tellen te hervatten.
UITGESTELDE START knop
De programmaselectieknop moet
ALTIJD op UIT
worden gezet aan het
einde van de droogcyclus voordat er
een nieuwe kan worden geselecteerd.
74
Kapstokdroog: om kleding klaar te
krijgen om op te hangen.
Kastdroog: voor wasgoed dat direct
in de kast kan worden gelegd.
Extra-droog: om kleding volledig
droog te krijgen, ideaal voor een
volle lading.
Dit toestel is uitgerust met de functie
Drying Manager. In automatische cycli
wordt elk niveau van tussentijds drogen
voorafgaand aan het bereiken van het
geselecteerde droogniveau, aangegeven
door het knipperen van het
indicatielampje dat overeenkomt met het
bereikte droogniveau.
In het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
Tijdens de cyclus stelt de optie
afwisselende bewegingen in van de
trommel om kreuken te verminderen en
wordt het droogniveau automatisch
ingesteld op
"Strijkdroog"
(het droogniveau
kan worden veranderd na het selecteren
van de opties). Met deze optie kan
bovendien een antikreukbeweging van de
trommel worden geactiveerd voor de
cyclus als de uitgestelde start is
ingeschakeld en aan het einde van de
droogcyclus. Deze antikreukbeweging
wordt elke 10 minuten geactiveerd, tot 6
uur na het einde van de droogcyclus.
Om de bewegingen te stoppen, zet u de
programmaselectieknop op UIT. Nuttig
wanneer het niet mogelijk is om het
wasgoed onmiddellijk te verwijderen.
Door ongeveer 2 seconden tegelijkertijd
de knoppen "C" en "D" ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het droogprogramma.
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken.
Als de deur wordt geopend wanneer het
KINDERSLOT is ingeschakeld, stopt de
cyclus maar blijft de deur vergrendeld.
Om de cyclus te herstarten, moet het
kinderslot worden uitgeschakeld en moet
u opnieuw op START/PAUZE drukken.
Het KINDERSLOT kan op elk moment
tijdens de cyclus worden gewijzigd.
Op het display worden de resterende
droogtijd, de uitgestelde tijd bij een
uitgestelde start en andere meldingsinstellingen
weergegeven.
1)
INDICATIELAMPJES DROOGSELECTIE
De indicatielampjes geven het droogniveau
weer dat kan worden geselecteerd met de
daarvoor bedoelde knop.
2)
INDICATIELAMPJE WATEROPVANGBAK
Dit lampje gaat branden wanneer het nodig
is om de condenswaterbak leeg te maken.
3) INDICATIELAMPJE REINIGING
PLUIZENFILTERS EN WARMTEWISSELAAR
Het indicatielampje brandt vast om aan te
geven dat de pluizenfilters moeten worden
gereinigd en knippert om aan te geven dat
de warmtewisselaar moet worden gereinigd.
Display
KINDERSLOT
Knop KREUKVRIJ
75
NL
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op
afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Finetwerk
in huis of is nog niet gekoppeld aan de
app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: reset
van het Wi-Fi netwerk (tijdens koppeling
met de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
Raadpleeg voor alle informatie over de
functionaliteit en de instructies voor een
eenvoudige configuratie van de Wi-Fi:
go.he.services/htd-5d
De standaard cyclus KATOEN DROOG
( ) is de meest energie efficiënte cyclus
en het best geschikt voor het drogen van
normaal, nat katoenen wasgoed.
Max. te drogen gewicht
Katoen
Max. opgegeven
capaciteit
Synthetisch of fijn
wasgoed
Max. 4 kg
EN 61121 - Te gebruiken programma:
- STANDAARD DROOG KATOEN
- STRIJKDROOG KATOEN
(WITTE WAS - Strijkdroog)
- EASY-CARE TEXTIEL
(SYNTHETISCH WEEFSEL - Kapstokdroog)
WAARSCHUWING
Alleen voor 10/11 kg capaciteit droger
voorzien van afvoerslangkit: Sluit de
afvoerslang voor het opvangen van
het condenswater aan (volgens de
instructies in het speciale hoofdstuk).
WAARSCHUWING
De werkelijke duur van een droog-
cyclus hangt af van het startvochtig-
heidsniveau van het wasgoed omwille
van centrifugeersnelheid, type en
hoeveelheid lading, properheid va
n
filters en omgevingstemperatuur.
WAARSCHUWING
Reinig de filters vóór elke cyclus.
Informatie voor testlaboratorium
Drooggids
76
PROGRAMMA
Selecteerbare opties
CAPACITEIT
(kg)
DROGEN TIJD
(min)
KATOEN
-
-
-
Vol *
WIT
Vol *
DENIM - JEANS
-
-
-
4 *
DONKER & GEKLEURD
-
4 *
SYNTHETISCH
4 *
HEMDEN
-
2,5 *
RAPIDE 30'/45'/59'
- -
2,5 *
ALLES IN ÉÉN
- - -
6 *
EXTRA HYGIENE
-
4 *
ANTI-GEUREN
-
-
-
2,5
20'
WOL
- - -
1
70’
FIJNE WAS
4 *
ANTI-ALLERGISCH
-
-
4
Max 220’
XXL LADING
6
Max 220’
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
* De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed
omwille van centrifugeersnelheid, type en hoeveelheid lading, properheid van filters en
omgevingstemperatuur.
Programma tabel
77
NL
Om verschillende soorten stoffen en
kleuren te kunnen drogen, heeft de droger
diverse specifieke droogprogramma's (zie
de programmatabel).
BEDIENING OP AFSTAND (Wi
-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op afstand via de app, met
behulp van Wi
-Fi, wilt in- of uitschakelen.
In dit geval kan een cyclus worden gestart
via de opdrachten in de app.
Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi
-Fi).
KATOEN
Het katoenprogramma (kapstokdroog) is
het meest efficiënte programma inzake
energieverbruik. Geschikt voor katoen en
linnen.
WIT
De juiste cyclus voor het drogen van
katoen, sponsweefsels en handdoeken.
DENIM
JEANS
Voor het drogen van jeans of denim. Er
wordt aanbevolen de kleding binnenstebuiten
te draaien vooraleer te drogen.
DONKER & GEKLEURD
Een speciale cyclus om donker of
gekleurde katoenen of synthetisch kleding
te drogen.
SYNTHETISCH
Om synthetische stoffen te drogen.
HEMDEN
Deze speciale cyclus werd ontworpen om
hemden te drogen en knopen en vouwen te
minimaliseren dankzij de specifieke
bewegingen van de trommel. Het is
aanbevolen om het linnen onmiddellijk na
de droogcyclus uit de machine te halen.
RAPIDE 30'/45'/59'
Snelle cycli om de items op korte tijd te
drogen, u kunt kiezen om ze te drogen op
30, 45 of 59 minuten.
ALLES IN ÉÉN
Een nieuwe vernieuwende cyclus om
verschillende soorten weefsels tegelijkertijd
te drogen.
De droger laat een alarm horen wanneer de
lichtgewicht weefsels droog zijn en uit de
machine gehaald kunnen worden (op de
display knippert gedurende 3 minuten te
te
kst AIO en is een geluid te horen).
Na deze stap is het nodig om opnieuw op
start te drukken om de droogcyclus voor het
zwaardere resterende linnen te voltooien.
EXTRA HYGIENE
Speciaal programma voor als er extra
hygiëne nodig is; garandeert een laag
bacterieniveau.
ANTI
-GEUREN
De perfecte cyclus voor het verwijderen van
geuren.
WOL
Wollen kleding: het programma kan worden
gebruikt om tot 1 kg wasgoed (ongeveer 3
truien) te dr
ogen.
Het is aanbevolen om alle kleding
binnenste buiten te keren vóór het drogen.
De timing kan veranderen omwille van
afmetingen en dikte van de lading en
omwille van de centrifugeersnelheid die
tijdens het wassen werd gekozen.
Aan het einde van de cyclus zijn de kleren
klaar om gedragen te worden, maar als ze
zwaarder zijn, kunnen de randen nog wat
nat zijn.
Er wordt aanbevolen om die aan de lucht te
laten drogen.
Het is aanbevolen om de kleding aan het
einde van de cyclus uit de droger te halen.
Aandacht: het vervilten van wol is
onomkeerbaar, droog uitsluitend kleding
met het droogsymbool "OK drogen". Dit
programma is niet aangewezen voor
synthetische kleding.
Programmabeschrijving
78
FIJNE WAS
Voor het drogen van delicate stoffen die een
zorgvuldige, specifieke behandeling nodig
hebben.
ANTI
-ALLERGISCH
Een speciale cyclus om te drogen en
tegelijkertijd de belangrijkste allergenen
zoals stofmijt, dierenhaar, pollen en resten
van poederdetergenten te helpen
verminderen.
XXL LADING
Speciale cyclus om groot linnen textiel
zoals gordijnen en tafelkleden te drogen.
Dankzij speciale bewegingen van de
trommel wordt het linnen gedroogd met een
minimum aan knopen en vouwen.
De woldroogcyclus van deze
machine is goed-gekeurd door "The
Woolmark Company" voor het
drogen van machine wasbare wollen
producten op voorwaarde dat de
producten worden gewassen en
gedroogd volgens de instructies op
het kledinglabel en geschikt
bevonden door de fabrikant van deze
machine M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland,
Hongkong en India is het Woolmark
handelsmerk gecertificeerd.
79
NL
9. PROBLEEM OPLOSSEN
EN GAR
ANTIE
Gebreken die u zelf kunt verhelpen
Voordat u de technische dienst belt voor
advies, kijk dan eerst de volgende checklist
na. Er worden kosten in rekening gebracht
als blijkt dat de machine verkeerd werkt of
verkeerd is geïnstalleerd of verkeerd wordt
gebruikt. Als het probleem aanhoudt na het
uitvoeren van de aanbevolen controles,
neem dan contact op met de technische
dienst, zij kunnen u mogelijk telefonisch
helpen.
De tijdsaanduiding kan tijdens de
droogcyclus veranderen. De tijdsaanduiding
wordt voortdurend gecontroleerd tijdens
de droogcyclus en de tijd wordt
aangepast om de beste ingeschatte tijd
te geven. De weergegeven tijd kan
toenemen of afnemen tijdens de cyclus
en dit is normaal.
Droogtijd is te lang/kleding is niet droog
genoeg...
Heeft u de correcte droogtijd/programma
gekozen?
Waren de kledingstukken te nat? Waren
de kledingstukken goed uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moeten de filters worden gereinigd?
Moet de warmtewisselaar worden
schoongemaakt?
Is de droger overbeladen?
De droger doet het niet...
Is er een werkende energievoorziening
naar de droger? Probeer een ander
apparaat in het stopcontact te steken,
zoals een tafellamp.
Is de stekker goed aangesloten op het
lichtnet?
Is er een stroomstoring?
Is de zekering doorgebrand?
Is de deur goed gesloten?
Staat de droger aan, zowel aangesloten
op het lichtnet en ingeschakeld apparaat?
Is de droogtijd of het programma
geselecteerd?
Is de machine opnieuw ingeschakeld
nadat de deur geopend werd?
De droger maakt lawaai...
Schakel de droger uit en neem contact op
met de technische dienst voor advies.
Het reinigingsindicatielampje van de
filters brandt…
Moeten de filters of de warmtewisselaar
worden gereinigd?
Het indicatielampje van het waterreservoir
brandt...
Moet het waterreservoir geleegd worden?
Mocht er nog steeds een probleem zijn met
uw droger nadat alle aanbevolen controles
zijn verricht, neem dan contact op met de
technische dienst voor advies. Zij kunnen u
eventueel telefonisch assisteren of een
passende afspraak maken voor het bellen
van een technicus in het kader van uw
garantie. Er kunnen echter kosten in
rekening worden gebracht als een van de
volgende zaken van toepassing is op uw
apparaat:
Als het normaal blijkt te werken.
Als het niet geïnstalleerd is in
overeenstemming met de installatie-
instructies.
Als het verkeerd wordt gebruikt.
Gebruik altijd de originele reserve-
onderdelen, direct beschikbaar via de
Technische dienst.
Reserve-onderdelen
Klantenservice
Wat kan de oorzaak zijn van....
80
Om een veilige en efficiënte werking van dit
apparaat te blijven garanderen, adviseren
wij om onderhoud of reparaties alleen door
een erkend servicetechnicus uit te laten
voeren.
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren wij,
op onze eigen verantwoordelijkheid, alle
Europese veiligheids-, gezondheids- en
milieu-eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
Wanneer u een oude machine van de hand
doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer
afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen
zichzelf in de machine opsluiten, breekt u
de scharnieren of het slot van de deur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat
bij dit product hoort. Bovendien behoudt
hij zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit produc
t is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden, zodat
het getoond kan worden bij officiële
servicecentra indien nodig.
Service
81
PT
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Por favor leia e siga estas instruções
cuidadosamente antes de pôr a máquina a
funcionar. Este manual fornece
-
lhe instruções
importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores
resultados da utilização da quina. Guarde
todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Etiqueta de energia
Verifique se não ocorreram danos na
máquina durante o transporte. Caso isso
tenha ocorrido, solicite assistência junto do
Centro de Assistência ao Cliente. O não
cumprimento do acima disposto pode
comprometer a segurança do aparelho.
Poderá ter de pagar um serviço realizado se o
problema da sua máquina tiver sido
provocado por utilização ou instalação
incorreta. Para contactar a Assistência,
certifique
-
se de que tem disponível o código
único de 16 caracteres, também denominado
“número de série”. Este código é exclusivo
para o seu produto e está impresso no
autocolante que se encontra dentro da
abertura da porta.
Este aparelho es classificado de
acordo
com a Directiva Europeia
2012/19/UE
relativa aos Resíduos
de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
RE
EE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
REEE devem ser entregues nos pontos
de coleta próprios geridos pelo município
ou por empresas especializadas para o
efeito. Em alguns países a recolha de
REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países,
quando se adquire um novo
aparelho
, o antigo pode ser devolvido
na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que
o equipamento
seja de
um género semelhante.
1.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2.
KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM
3.
RESERVATÓRIOS DE ÁGUA
4. PORTA, FILTROS E PERMUTADOR
DE CALOR
5.
DICAS PRÁTICAS
6.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7.
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8.
CONTROLOS E PROGRAMAS
9.
AVARIAS E GARANTIA
Indice
Questões ambientais
82
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast).
Uma utilizão diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
As crianças devem ser
supervisionadas para que se
garanta que não brincam com
o electrodoméstico.
Crianças com menos de 3
anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho a
menos que tenham supervisão
constante de um adulto.
Esta máquina destina se
apenas a uso doméstico ou
seja para secar têxteis e
vestuário domésticos.
ATENÇÃO
A utilização d
e uma
máquina de secar pode criar
risco de incêndio.
83
PT
Certifique-se de que as
instruções para instalação e
utilização estão completamente
entendidas antes de operar o
aparelho.
Não toque na máquina com as
mãos ou pés midos ou
molhados.
Não se apoie na porta ao
carregar a máquina ou utilize a
porta para erguer ou mover a
máquina.
Não insista em utilizar a
máquina se lhe parecer que
existe qualquer avaria.
O secador de roupa não deve
ser utilizado para secar roupas
que tenham sido limpas com
produtos químicos industriais.
Não deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
Remova sempre a ficha antes
de limpar o aparelho.
O interior do tambor pode estar
muito quente Antes de retirar a
roupa deixe sempre a máquina
de secar completar o período
de arrefecimento.
A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor o
ciclo de arrefecimento) para
assegurar que as peças ficam
a uma temperatura que assegure
que não são danificadas.
ATENÇÃO
Nunca pare uma máquina de
secar roupa antes do fim do
ciclo de secag
em, a menos
que todas as peças
de roupa
sejam rapidamente
removidas
e espalhadas para que o
calor se dissipe.
ATENÇÃO
Não utilize o produto se o
filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se
estiver danificado; o cotão é
inflamável.
ATENÇÃO
O aumento de temperatura
durante o funcionamento da
máquina de secar pode exceder
os 60°C, onde exista o símbolo
de superfície quente .
84
Não instale o produto numa
sala com baixas temperaturas
ou onde exista o risco de
ocorrência de congelação. Com
temperaturas em torno do
pontos de congelação, o produto
pode não ser capaz de
funcionar correctamente: o
risco de danos no aparelho se
a água congelar no circuito
hidráulico (válvulas, mangueiras,
tubos). Para um melhor desempenho
do produto a temperatura ambiente
da sala onde este está instalado
deve estar entre os 5°C e os
35°C. Por favor tome em
consideração que o funcionamento
em condições de temperaturas
mais baixas (entre os 2°C e os
5°C) pode gerar alguma
condensação de água e pode
acontecer que alguma água
escorra para o chão.
Nos casos em que a máquina
de secar é instalada em cima
de uma máquina de lavar,
pode utilizar-se um kit de
empilhamento de acordo com
a configuração do seu aparelho:
- Kit de empilhamento "tamanho
standard": para máquina de
lavar com profundidade
mínima de 44 cm;
- Kit de empilhamento "tamanho
fino": para máquina de lavar
com profundidade mínima de
40 cm.
- Kit de empilhamento universal
com prateleira deslizante:
para máquina de lavar com
profundidade mínima de 47 cm.
O kit de empilhamento deve ser
obtido a partir do nosso
serviço
de peças sobresselentes.
As
instruções de instalação e os
acessórios de fixação necesrios
são fornecidos com o kit de
empilhamento.
NUNCA instale o secador
perto de cortinas.
Instalação
ATENÇÃO
Durante o transporte assegure-se
de que o secador é
mantido
na vertical; se necessário
pode virá-lo apenas para o
lado indicado na figura.
Se o produto estiver deitado
sobre outro lado, aguarde,
pelo menos, 4 horas, antes
de o ligar, para que o óleo
possa fluir novamente para
o compressor. Se não o fizer,
corre o risco de provocar
danos no compressor.
85
PT
O aparelho não pode ser instalado
por trás de uma porta com tranca,
porta de correr ou porta com
dobradiças do lado oposto ao
da máquina de tal forma que alguma
destas situações restrinja ou dificulte
a abertura conveniente
do óculo.
Para sua seguraa, o aparelho
tem de estar corretamente instalado.
Se houver alguma dúvida sobre
a instalação, contacte a Assistência
para obter conselho.
Depois de a máquina estar
devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para
assegurar que a máquina está
nivelada.
Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é compatível
com a ficha do
aparelho. Caso
contrário, procure assistência
profissional qualificada.
Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
A tomada deve estar acessível
para ser ligada e desligada
após a instalação do aparelho.
Não insira a ficha da máquina
na tomada de rede até a
instalação estar concluída.
Se o cabo de alimentação
estiver
danificado, ele deve
ser
substituído pelo fabricante,
pelo
serviço de assistência técnica
ou profissionais qualificados a
fim de evitar acidentes.
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve possuir
uma ventilação adequada para
evitar que os gases provenientes
dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo
chamas vivas, que sejam atraídos
à sala durante o funcionamento
da máquina de secar.
Instale a quina com a parte
traseira do aparelho perto de
uma parede.
Ventilação
ATENÇÃO
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
86
Deverá haver uma folga de,
pelo menos 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstruções.
O ar de entrada e saída deve
ser mantido longe das obstruções.
Certifique-se de que carpetes
ou tapetes não tapam a base
ou qualquer uma das aberturas
de ventilação.
Evite que caiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
O ar de exaust o não pode ser
eliminado pelo tubo de chaminé
que è utilizado para os fumos
de exaustãode electrodomésticos
que queimem gás ou outros
combustíveis.
Verifique regularmente se o
fluxo de ar em torno do secador
não está obstruído, evitando a
acumulação de sujidade e fios.
Verifique frequentemente o filtro
de cotão após utilização e limpe,
se for necessário.
Consulte sempre as indicações das
etiquetas de lavagem e secagem.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares dever o ser
usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Não seque itens não lavados
no secador.
A roupa deve ser centrifugada
ou bem torcida antes de ser
colocada na m quina de secar.
NÃO deve pôr na máquina
roupa ensopada e a pingar.
NUNCA dever utilizar se esta
mãquina para secar cortinas
de fibra de vidro Se outras
roupas forem contaminadas
com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
ATENÇÃO
o pôr na quina
de secar
roupa tecidos tratados
com
produtos de limpeza a seco.
ATENÇÃO
Os materiais de borracha
esponjosa podem, em certas
circunstâncias ser inflamáveis
por combustão espo
ntânea
quando aquecidos. Itens como
borracha esponjosa (borracha
látex), toucas de banho, tecidos
à prova de água, artigos
compostos por borracha e
roupas ou almofadas enchidas
com borracha esponjosa
NÃO
PODEM ser secados no
secador.
Tipos de roupa
87
PT
Itens que foram sujos com
subst ncias tais como leo de
cozinha acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a
remoção de nódoas, terebintina,
ceras e produtos para a
remoção de cera deverão ser
lavados em água quente com
uma quantidade extra de
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Remova todos os objetos dos
bolsos, como isqueiros ou fósforos.
Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
Iiquidos inflamáveis perto da
máquina.
Peso máximo de carga de
secagem: consulte a etiqueta
de eficiência energética.
Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
88
ATENÇÃO
Perigo de incêndio / Materiais
inflamáveis.
O aparelho contém R290 um
gás refrigerante eco sustentável
que é inflamável. Mantenha as
chamas desprotegidas e as
fontes de ignição afastadas do
aparelho.
Verifique se não danos
visíveis no aparelho. Não use
o
aparelho se estiver danificado.
Se houver algum tipo de
problema, contacte o seu
retalhista especializado ou um
dos nossos centros de apoio
ao cliente.
ATENÇÃO
Certifique-se de que as
aberturas no aparelho e as
aberturas no compartimento
onde o aparelho está instalado
(para modelos encastrados)
estão desimpedidas de obstruções.
ATENÇÃO
Não danifique o circuito
refrigerante.
Quaisquer reparações ou
intervenções não autorizadas
no aparelho apenas devem ser
efetuadas por um serviço de
assistência autorizado.
A eliminação do dispositivo de
forma incorreta poderia provocar
incêndios ou envenenamento.
Elimine o dispositivo corretamente
e não danifique os tubos
utilizados para a circulação do
fluido refrigerante.
89
PT
2. KIT DA MANGUEIRA DE
DRENAGEM
Para evitar esvaziar o recipiente de água
após cada ciclo de secagem, a água pode
ser descarregada diretamente para um tubo
de drenagem de águas residuais. As Leis
da Água proíbem a ligação a um dreno de
águas superficiais. O tubo de drenagem de
águas residuais deve estar localizado junto
à máquina de secar.
O kit consiste em: 1 mangueira e 1 rolha.
1. O sistema de drenagem de água está
localizado na parte de trás da máquina
no lado inferior direito (figura 2).
2. Desligue a mangueira (A) do encaixe
(B) puxando-a para cima (figura 3).
3. Feche o tubo extraído com a tampa (C)
fornecida com o kit (figura 4).
4. Ligue a mangueira ao encaixe (B)
certificando-se de que está inserida de
forma segura (figuras 5-6).
Logo que a máquina esteja no lugar,
verifique o fundo para garantir que a
nova mangueira não fica vincada
quando empurrar o secador de roupa
para a posição.
Encaixe a mangueira de
drenagem
A mangueira deve ser ligada a um
sistema de drenagem com uma altura
máxima de 85 cm em comparação com
a base do secador (figura 1).
ATENÇÃO
Desligue e remova a ficha da máquina
de secar da fonte de alimentação
elétrica antes de realizar qualquer
trabalho.
90
3. RESERVATÓRIOS DE
ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo
de secagem é recolhida num recipiente.
Quando o recipiente está cheio, uma luz
indicadora, ou em alguns modelos uma
mensagem no ecrã, irão avisá-lo de que
este TEM DE ser esvaziado (contudo,
recomendamos esvaziar após cada ciclo de
secagem).
1. Remova delicadamente o depósito da
água segurando na pega (A).
Quando cheio, o depósito da água
pesa aproximadamente 6 kg.
2. Incline o depósito da água para esvaziar
a água através do bico de descarga (B).
Quando estiver vazio, reponha o depósito
da água no lugar como mostrado; (C)
primeiro, insira a base do depósito na
posição como mostrado
(1)
, depois, empurre
delicadamente a parte superior no lugar
(2)
.
3.
Prima o botão de início de programa para
reiniciar o ciclo.
* dependendo do modelo
1.
Com cuidado, puxe a parte inferior da placa
de proteção, de maneira que se desenca
ixe
da máquina de secar. A secção superior
pode, depois, ser desencaixada permitindo
que a placa de proteção seja completamente
removida (A).
2. Puxe firmemente o punho e deslize o
depósito de água para fora da máquina de
secar (B).
Segure o depósito com as duas mãos (C).
Quando cheio, o depósito da água pesa
aproximadamente 4 kg.
3.
Abra a tampa situada na parte superior do
depósito e esvazie a água (D).
4. Reponha a tampa e deslize o depósito da
água de volta no lugar (D). EMPURRE
BEM NO LUGAR.
5.
Reponha a placa de proteção acoplando as
dobradiças na parte superior e encaixando
os grampos inferiores no lugar.
* dependendo do modelo
Para remover a gaveta de água
inferior do depósito *
SOMENTE PARA MODELOS COM KIT
DE MANGUEIRA DE DRENAGEM
Se houver a opção de drenagem perto
da máquina de secar, pode utilizar o
kit de descarga para instalar uma
drenagem permanente da água recolhida
no depósito da máquina. Isso significa
que não será mais necessário esvaziar
o depósito de água.
Para remover o tanque de
recolha na gaveta da porta *
Durante os primeiros ciclos duma
máquina nova, será recol
hida pouca
água, pois enche-
se primeiro um
depósito interno.
91
PT
4. PORTA, FILTROS E
PERMUTADOR DE
CALOR
Puxe a pega para abrir a porta.
Para reiniciar o equipamento, feche a
porta e prima o botão de início de
programa.
Luz indicadora de limpeza dos filtros de
cotão e do permutador de calor
A luz indicadora acende-se de forma fixa
para sinalizar a necessidade de limpeza
dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar
a necessidade de limpeza do permutador
de calor.
Se a roupa não estiver a secar verifique se
os filtros não estão obstruídos.
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
Se limpar os filtros com água, lembre-
se de os secar.
ATENÇÃO
Não utilize a máquina de secar sem os
filtros.
A fim de ter a máxima eficácia da
máquina, verificar a limpeza de todos
os filtros antes de cada ciclo de
secagem é essencial.
Os filtros e permutador de calor
obstruídos podem aumentar o tempo
de secagem e causar danos e exigi
r
uma operação de limpeza cara.
Filtros e permutador de calor
ATENÇÃO
(
Apenas para modelos com bandeja
de recolha de água)
Se abrir a porta no meio do ciclo,
antes que o ciclo de arrefecimento
esteja concluído, a pega pode estar
quente. Tome muito cuidado quando
tentar esvaziar o depósito de água
durante o ciclo.
ATENÇÃO
Quando o secador estiver em uso, o
tambor e a porta podem estar MUITO
QUENTES.
Porta
92
1. Retire os dois filtros A e B em sequência
puxando-os para cima, como mostrado
na figura.
2. Abra os filtros.
3. Remova suavemente o cotão de ambos
os filtros utilizando as pontas dos dedos
ou uma escova macia, um pano ou água
corrente.
4. Feche ambos os filtros voltando a
colocá-los dentro da porta, certificando-se
de que estão posicionados corretamente
no lugar.
ATENÇÃO
Antes de voltar a inserir os filt
ros,
certifique-
se de que não há nenhum
resíduo de cotão no interior do
compartimento; caso contrário, aspire-o.
Para limpar os filtros de cotão
93
PT
1. Remova o rodapé.
2. Rode o punho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e puxe a tampa
da frente.
3. Limpe suavemente o permutador de
calor usando uma escova macia ou um
aspirador, para remover qualquer ou
sujidade, prestando atenção para não
danificar as aletas.
4. Volte a instalar a tampa dianteira
certificando-se de que es na posição
correta. Rode a pega no sentido dos
ponteiros do relógio para bloquear a
tampa da frente.
5. Volte a colocar o rodapé.
ATENÇÃO
Não toque nas aletas com as mãos
para evitar ferimentos.
Tenha cuidado com a limpeza para
não danificar o permutador de calor.
ATENÇÃO
Limpe o permutador a cada seis
meses ou quando a luz indicadora do
filtro piscar.
Para limpar o permutador de
calor
94
5. DICAS PRÁTICAS
Antes de usar a máquina de secar pela
primeira vez:
Leia este manual de instruções muito
bem.
Remova todos os itens que estão
embalados dentro do tambor.
Limpe o lado de dentro do tambor e da
porta com um pano húmido para remover
qualquer que se tenha acumulado
durante o transporte.
Certifique-se de que a roupa que vai secar
é adequada para secagem numa máquina
de secar conforme ilustrado pelos símbolos
de cuidado em cada peça. Verificar se
todos os fechos estão fechados e de que
os bolsos estão vazios. Vire as peças de
roupa do avesso. Ponha as peças de roupa
soltas dentro do tambor para ter a certeza
de que não ficam emaranhadas.
Seda, meias de nylon, bordados delicados,
tecidos com decorações metálicas, peças
com PVC ou aplicações em couro.
Ponha apenas na máquina de secar roupa
que tenha sido bem torcida ou centrifugada.
Quanto mais seca a roupa mais curto é o
tempo de secagem e assim poupa-se
eletricidade.
SEMPRE
Verifique se o filtro está limpo antes de
cada ciclo de secagem.
NUNCA
Ponha peças de roupa a pingar dentro da
máquina de secar pois pode danificar o
aparelho.
Ter cuidado com os símbolos
Estes encontram-se na gola ou na costura
interna:
Adequado para máquina de secar.
Secar na máquina a alta temperatura.
Secar na máquina a baixa temperatura
apenas.
Não secar na máquina.
Se a peça não tiver uma etiqueta com
indicações de cuidado deve assumir-se que
não é adequada para secar na máquina.
Por quantidade e espessura
Sempre que a carga é maior do que a
capacidade da máquina de secar, separe
as peças de acordo com a espessura (por
exemplo as toalhas da roupa interior).
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas de banho,
camisolas de algodão, lençóis e toalhas de
mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macaco,
etc. feitos de poliéster ou poliamida, bem
como misturas de algodão/sintéticos.
ATENÇÃO
Não sobrecarregue o tambor, peças
grandes quando mo
lhadas excedem a
carga máxima permissível de roupa
(por exemplo, sacos-cama, edredões).
Separar a carga como se segue
Economia de energia
Durante os últimos 15 minutos a carga
é sempre seca em ar frio.
ATENÇÃO
Não seque peças que tenham sido
tratadas com um produto de limpeza a
seco (perigo de incêndio ou explosão).
Não secar na máquina
Preparação da roupa
95
PT
Limpe os filtros após cada ciclo de secagem.
Nos modelos equipados com uma bandeja
coletora de água, a bandeja deve ser
esvaziada após cada ciclo de secagem.
Após cada período de utilização, limpe o
interior do tambor e deixe a porta aberta
durante algum tempo para permitir a
circulação de ar e a secar.
Limpe o exterior da máquina e a porta
com um pano macio.
NÃO use esfregões abrasivos ou agentes
de limpeza.
Para impedir que a porta fique presa ou
que se acumule cotão limpe o interior da
porta e a junta com um pano húmido
após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO
Relativamente aos dados elétricos
consulte a etiqueta de classificação na
parte da frente da máquina de secar
(com a porta aberta).
ATENÇÃO
Desligue sempre e remova a ficha da
tomada de eletricidade antes de limpar
este eletrodoméstico.
ATENÇÃO
O tambor, a porta e a carga podem
estar muito quentes.
Limpar a máquina de secar
96
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi
-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-
la
através da App.
EMPARELHAMENTO DO ELETRODOMÉSTICO
(NA APLICAÇÃO)
Descarregue a aplicação hOn
para o seu
dispositivo lendo o seguinte código QR:
ou pela ligação:
go.haier-europe.com/download-app
Abra a aplicação, crie o perfil de utilizador
(ou entre em sessão se tiver criado
anteriormente) e emparelhe o
eletrodoméstico seguindo as instruções
no ecrã do dispositivo.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
Verifique se o router está ligado e também
se está ligado à Internet.
Carregue a máquina e feche a porta.
Rode o selector de programas
para a
posição CONTROLO REMOTO (Wi-
Fi)
:
os controlos no painel de controlo
serão desativados.
Inicie o ciclo utilizando a aplicação
.
Quando o ciclo estiver concluído,
desligue
a máquina rodando o selector de
programas para a posição OFF.
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
Para sair do modo CONT
ROLO
REMOTO
enquanto um ciclo está em
curso, rode o seletor de programas para
qualquer posição além de
CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi), sem ir para OFF
.
O painel de controlo no eletrodoméstico
fica novamente operacional.
Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-
Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente
a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
Com a porta aberta o CONTROLO
REMOTO fica desativado. Para o
ativar novamente, feche a porta, rode
o seletor de programas para
qualquer posição menos CONTROLO
REMOTO e depois selecione
novamente.
A frequência da sua rede Wi-Fi
doméstica deve ser de 2.4 GHz. Não
co
nsegue configurar a máquina se a
sua rede doméstica estiver definida
para 5 GHz.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-
Fi navegando na App no
Modo DEMO.
A App está disponível para dispositivos
com o sistema Android e iOS, tanto
para tablets como para smartphones.
97
PT
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
1. Abra a porta e carregue o tambor com a
roupa. Verifique se as peças não
impedem o fechamento da porta.
2.
Feche delicadamente a porta empurrando-a
devagar até ouvir o clique de fechamento.
3. Selecione o programa de secagem
desejado rodando o botão do programa
ou, em alguns modelos, premindo o
botão específico (verifique a tabela do
programa quanto a detalhes específicos).
4. Pressione o botão de início do programa.
O secador começará a funcionar
automaticamente.
5. Se a porta é aberta durante o programa
para verificar a roupa, é necessário premir
o início do programa para recomeçar a
secar depois que a porta for fechada.
6. Quando o ciclo estiver próximo ao fim, a
máquina entrará na fase de arrefecimento,
as roupas serão secadas com ar frio
permitindo que a carga se arrefeça.
7. Após a conclusão do ciclo, o tambor
rodará de forma intermitente para
minimizar a formação de vincos. Isso
continuará até que a máquina seja
desligada ou a porta seja aberta.
Entrada de energia / Amperagem do
fusível da corrente de alimentação /
Tensão de alimentação: veja a placa dos
dados de funcionamento.
Carga máxima: veja o rótulo energético.
Classe de energia:
veja o rótulo energético.
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
SELETOR DE PROGRAMAS
com posição
OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão ATRASAR INÍCIO
D
Botão SELEÇÃO DE CICLO
DE TEMPO/RÁPIDOS
E
Botão MEMO
F
Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
G
Botão ANTIVINCOS
H
ECRÃ
C+D
TRANCA PARA CRIANÇAS
Dados técnicos
Não abra a porta durante os
programas automáticos para obter
uma secagem adequada.
98
É possível selecionar o programa de
secagem pretendido rodando o seletor de
programas nas duas direções.
Para cancelar as seleções ou desligar o
aparelho, rode o seletor de programas
para OFF (lembre-se de tirar a ficha da
máquina da tomada).
- Definição do idioma
Após ligar a máquina à rede elétrica e
ati-la, prima o botão "F" ou "G" para
ver no ecrã os idiomas disponíveis.
ENGLISH é sempre o primeiro idioma
mostrado.
Selecione o idioma desejado, premindo o
botão INÍCIO/PAUSA.
- Alteração do idioma
Se quiser alterar o idioma de programação,
terá de premir simultaneamente os botões
"F" e "G" por cerca de 5 segundos.
ENGLISH aparecerá no ecrã e, depois,
poderá escolher um novo idioma.
Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima INÍCIO/
PAUSA. Quando o programa estiver a
rodar, o ecrã mostrará o tempo restante.
Além disso, se quiser alterar o programa
escolhido, prima os botões de opções
pretendidas, altere os parâmetros
predefinidos e, depois, prima o botão
INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo.
Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
Quando um programa é selecionado, o
ecrã apresenta automaticamente a
duração do ciclo, que pode variar,
dependendo das opções selecionadas.
Assim que o programa tiver iniciado, será
mantido informado constantemente sobre
o tempo restante até ao fim do ciclo de
secagem.
O aparelho calcula o tempo até ao final
do programa selecionado com base
numa carga padrão; durante o ciclo, o
aparelho corrige o tempo para o nível de
humidade da carga.
FIM DO PROGRAMA
"FIM" ("End" em alguns modelos)
aparecerá no ecrã no final do programa,
sendo, agora, possível abrir a porta.
No final do ciclo, desligue o aparelho
rodando o seletor de programas para a
posição OFF.
O seletor de programas deve ser
SEMPRE posto na posição OFF
no
final do ciclo de secagem antes de
poder selecionar um novo ciclo.
Somente as opções compatíveis com
o programa definido podem ser
selecionadas.
Feche a porta ANTES de premir o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão INÍCIO/PAUSA
Primeira ativação
SELETOR DE PROGRAMAS
com posição OFF
ATENÇÃO
Não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra o
sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
99
PT
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA
premido durante cerca de 2 segundos (o
nome do programa e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está em pausa).
Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAMENTO DO PROGRAMA
DEFINIDO
Para cancelar o programa, gire o seletor
de programas para a posição OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida, premindo o
botão INÍCIO/PAUSA a máquina começa
do princípio da fase em que estava
quando se perdeu a energia.
Este botão permite adiar o início do
programa de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos) para 24 horas em
intervalos de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos). O atraso selecionado é
mostrado no ecrã.
Após pressionar o boo INÍCIO/PAUSA,
o tempo apresentado diminui de minuto
em minuto.
É possível transformar um ciclo de
automático para programado, até 3
minutos após o início do ciclo.
A pressão progressiva aumenta o tempo
em intervalos de 10 minutos. Após esta
seleção, é necessário desligar a máquina
de secar para restabelecer o funcionamento
de secagem automática.
Em caso de incompatibilidade, todas as
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
Se o seletor de programas estiver posicionado
em programas rápidos, a pressão
progressiva da tecla permite escolher o
tempo do ciclo entre: 30-45-59 minutos.
Este botão permite-lhe guardar as opções
definidas num ciclo.
MEMÓRIA:
quando o ciclo estiver a decorrer, pressione
o botão MEMO durante 3 segundos. A
indicação MEMO (todos os dígitos em
alguns modelos) pisca durante 2 segundos
e as opções relacionadas ao ciclo
selecionado serão definidas.
VOLTAR A CHAMAR:
depois da seleção do ciclo, pressione o
botão MEMO para voltar a chamar as
opções guardadas (não o ciclo).
Este botão permite definir a opção
editável do nível de secagem pretendido
até 3 minutos após o início do ciclo:
Pronto a engomar: deixa as peças
de roupa ligeiramente húmidas para
facilitar o engomar.
Secar em cabide: para obter uma
peça de roupa pronta a pendurar.
Secar no guarda-roupa: para roupa
lavada que pode ser guardada
imediatamente.
Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
A função de início adiado não pode
ser memorizada.
Botão MEMO
Botão SELEÇÃO DE CICLO DE
TEMPO/RÁPIDOS
Ao abrir a porta com o início adiado
definido, depois de voltar a fechar a
porta, pressione o botão de iniciar
novamente para continuar a contagem.
Botão ATRASAR INÍCIO
100
Extra-seco: para obter peças de
roupa completamente secas, ideal
para carga completa.
Este aparelho está equipado com uma
função de Gestão de secagem. Em
ciclos automáticos, cada nível de
secagem intermédio, antes de alcançar o
nível selecionado, é indicado pela exibição
intermitente do indicador correspondente
ao nível de secagem atingido.
Em caso de incompatibilidade, todas as
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
Durante o ciclo, a opção define
movimentos alternados do tambor para
reduzir vincos e automaticamente ajusta
o nível de secagem para "Pronto a
engomar" (o nível de secagem pode ser
alterado após selecionar as opções).
Além disso, esta opção permite ativar um
movimento antivincos do p-ciclo do
tambor em caso de ativação do adiamento
e
no final do ciclo de secagem. É ativado a
cada 10 minutos, até 6 horas após o fim
do ciclo de secagem.
Para parar os movimentos, coloque o
seletor de programas na posição OFF.
Útil quando não é possível remover
imediatamente a roupa lavada.
Pressionar simultaneamente os botões
"C" e "D" durante cerca de 2 segundos,
a máquina permite bloquear as teclas.
Desta forma, pode evitar fazer alterações
acidentais ou indesejadas se um botão
na tela for pressionado acidentalmente
durante um ciclo.
O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente.
Na eventualidade de abertura da porta
com a
TRANCA PARA CRIANÇAS
ativada,
o ciclo para, mas o bloqueio é mantido:
para reiniciar o ciclo, tem de remover o
bloqueio e premir
INÍCIO/PAUSA
novamente.
TRANCA PARA CRIANÇAS pode ser
alterado a qualquer altura do ciclo
.
O visor apresenta o tempo restante para a
secagem, o tempo adiado em caso de
seleção de início adiado e o ajuste de
outras notificações.
1) LUZES INDICADORAS DA SELEÇÃO
DE SECAGEM
As luzes indicadoras apresentam os graus
de secagem que podem ser selecionados
pelo respetivo botão.
2) LUZ INDICADORA DO DEPÓSITO DE
ÁGUA
Acende quando é necessário esvaziar o
depósito de água de condensação.
3) LUZ INDICADORA DE LIMPEZA DOS
FILTROS DE COTÃO E DO
PERMUTADOR DE CALOR
A luz indicadora acende-se de forma fixa
para sinalizar a necessidade de limpeza
dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar
a necessidade de limpeza do permutador
de calor.
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
Ecrã
TRANCA PARA CRIANÇAS
Botão ANTIVINCOS
101
PT
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue realizar a
ligação à rede Wi-Fi doméstica ou ainda
não foi associada à aplicação.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS
:
reposição da rede Wi-Fi (durante a
associação com a aplicação).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
Para mais informações sobre o
funcionamento e instruções sobre a
configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a:
go.he.services/htd-5d
O ciclo padrão ALGODÃO SECO ( ) é
o ciclo mais eficiente em termos energéticos
e o mais apropriado para secar roupa de
algodão molhada em secagem normal.
Peso máximo de secagem
Algodões
Capacidade máx.
declarada
Roupa delicada ou
sintética
Máx. 4 kg
EN 61121 - Programa a usar:
- ALGODÃO SECO PADRÃO
- ALGODÃO SECO PARA ENGOMAR
(BRANCOS - Pronto a engomar)
- TÊXTIL DE FÁCIL CUIDADO
(SINTÉTICOS - Secar em cabide)
ATENÇÃO
Apenas para máquina de secar de
10/11 kg de capacidade com kit de
mangueira de drenagem: ligar a
mangueira de drenagem para recuperar
a
água do condensado
r (de acordo com
as instruções no capítulo dedicado).
ATENÇÃO
A verdadeira duração do ciclo de
secagem depende do nível de
humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e
volume de carga, limpeza dos filtros
e
temperatura ambiente.
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
Informação para laboratórios de
teste
Guia de secagem
102
PROGRAMA
Opções selecionáveis
CAPACIDADE
(kg)
TEMPO DE
SECAGEM
(min.)
ALGODÃO
-
-
-
Cheio *
BRANCOS
Cheio *
CALÇAS DE GANGA
-
-
-
4 *
ROUPA ESCURA E
COLORIDA
-
4 *
SINTÉTICOS
4 *
CAMISAS
-
2,5 *
RÁPIDO 30'/45'/59'
- -
2,5 *
TUDO EM UM
- - -
6 *
HIGIENE EXTRA
-
4 *
ANTIODORES
-
-
-
2,5
20'
LÃS
- - -
1
70’
DELICADOS
4 *
ANTIALERGIA
-
-
4
Máx. 220’
CARGA XXL
6
Máx. 220’
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da
App (via Wi-Fi).
* A verdadeira duração do ciclo de secagem depende do nível de humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e volume de carga, limpeza dos filtros e temperatura ambiente.
Tabela de programas
103
PT
Para secar tipos diferentes de tecidos e
cores, a secadora tem programas específicos
para satisfazer todas as necessidades de
secagem (ver tabela de programas).
CONTROLO REMOTO (Wi
-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi
-
Fi. Neste caso, o
início do ciclo é ativado pelos comandos da
App. Mais informações na secção
CONTROLO
REMOTO (Wi
-Fi).
ALGODÃO
O programa de algodão (seco para guardar)
é o programa mais eficiente em termos de
consumo energético. Adequado para algodões
e linhos.
BRANCOS
O ciclo certo para secar algodão, esponjas
e toalhas.
CALÇAS DE GANGA
Dedicado a secar tecidos como jeans e
gangas de forma uniforme. É recomendado
virar as peças de roupa do avesso antes de
secar.
ROUPA ESCURA E COLORIDA
Um ciclo delicado e específico para secar
tecidos sintéticos ou algodão colorido e
escuro.
SINTÉTICOS
Para secar gentilmente tecidos sintéticos.
CAMISAS
Este ciclo específico foi concebido para
secar camisas minimizando o emaranhamento
e as dobras graças a movimentos específicos
do tambor. Recomendamos que retire os
linhos imediatamente após o ciclo de secagem.
RÁPIDO 30'/45'/59'
Os ciclos rápidos permitem
-
lhe ter artigos
prontos num curto espaço de tempo, sendo
que pode escolher entre 30, 45 e 59 minutos.
TUDO EM UM
Um ciclo inovador novo para secar diferentes
tipos de tecidos ao mesmo tempo. O
secador de roupa emite um alerta quando
tecidos leves estiverem secos e prontos a
retirar (o texto "AIO" pisca no visor durante
3 minutos e é emitido um sinal sonoro).
Após este passo é necessário pressionar o
botão de início novamente para completar a
secagem dos linhos mais pesados restantes.
HIGIENE EXTRA
O programa especial para higiene extra
garante baixos níveis de bactérias.
ANTIODORES
O ciclo perfeito para remover os maus
cheiros dos linhos alisando os vincos.
LÃS
Roupa de lã: o programa pode ser usado
para secar até 1 kg de roupa de (cerca
de 3 camisolas). Sugere
-
se que volte toda
a roupa do avesso antes de a secar. O
tempo pode mudar devido às dimensões e
à espessura da carga e à rotação escolhida
durante a lavagem. No final do ciclo, a
roupa está pronta a ser usada, mas se for
mais pesada, as extremidades podem estar
um pouco molhadas: sugerimos que as
seque naturalmente. Recomendamos que
retire a roupa exatamente no final do ciclo.
Atenção: o processo de feltragem da lã é
irreversível; seque apenas roupas com o
símbolo "uso em secador". Este programa
não é indicado para roupa acrílica.
DELICADOS
Para secar tecidos delicados que requerem
um tratamento exato e específico.
O ciclo de secagem de desta
máquina foi aprovado pela Woolmark
Company para secagem de produtos
em laváveis à máquina desde que
os produtos sejam lavados e secos
de acordo com as instruções na
etiqueta da peça de roupa e as
emitidas pelo fabricante desta
máquina M1530.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia a marca comercial
Woolmark é
uma marca de certificação registada.
Descrição dos programas
104
ANTIALERGIA
Um ciclo especial que seca e ao mesmo
tempo ajuda a reduzir os principais
alergénios tais como ácaros do pó, pelo de
animais de estimação, pólen e resíduos de
detergentes em pó.
CARGA XXL
Ciclo específico dedicado a secar linhos de
grandes dimensões tais como cortinas e
toalhas de mesa. Graças a um movimento
específico do tambor os linhos serão secos
minimizando os emaranhamentos e as dobras.
105
PT
9. AVARIAS E GARANTIA
Problemas que pode resolver por si
Antes de chamar a Assistência técnica
percorra a seguinte lista de verificação.
Será cobrada uma taxa se a máquina
estiver a funcionar em boas condições ou
se tiver sido instalada ou utilizada de forma
incorreta. Se o problema persistir depois de
concluídas as verificações recomendadas,
ligue para Assistência onde poderá receber
assistência por telefone.
A exibição do tempo até terminar pode
alterar-se durante o ciclo de secagem. O
tempo até terminar é continuamente
verificado durante o ciclo de secagem e
vai sendo ajustado para indicar a melhor
estimativa de tempo. O tempo exibido
pode aumentar ou diminuir durante o
ciclo e isto é normal.
O tempo de secagem é demasiado
longo/a roupa o fica suficientemente
seca…
Selecionou o tempo/programa de
secagem correto?
A roupa estava demasiado molhada? A
roupa estava bem torcida ou centrifugada?
Os filtros precisam de ser limpos?
O permutador de calor precisa de ser
limpo?
A máquina de secar estava sobrecarregada?
A máquina de secar não funciona...
Existe corrente elétrica na tomada da
máquina de secar? Verifique utilizando
outro eletrodoméstico como, por exemplo,
um candeeiro de mesa.
A ficha está adequadamente ligada à
tomada?
Existe uma falha de energia?
O fusível está fundido?
A porta está bem fechada?
A máquina de secar está ligada, na
tomada e na máquina?
O tempo de secagem ou o programa
foram selecionados?
A máquina voltou a ser ligada depois de
se abrir a porta?
A máquina de secar faz barulho…
Desligue a máquina e contacte a
Assistência.
A luz indicadora de limpeza dos filtros
está acesa…
Os filtros ou o permutador de calor têm
de ser limpos?
A luz indicadora do depósito de água
está acesa…
O depósito de água precisa de ser
esvaziado?
Se continuar a existir um problema com a
sua máquina de secar depois de concluir
todas as verificações recomendadas,
contacte a Assistência. Os técnicos
poderão fornecer-lhe assistência pelo
telefone ou marcar uma visita de um
técnico ao abrigo dos termos da sua
garantia. Contudo, pode ser cobrada uma
taxa se alguma das seguintes situações se
aplicar à sua máquina:
Está a funcionar bem.
Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
Foi utilizada de forma incorreta.
Utilize sempre peças sobresselentes
genuínas, disponíveis diretamente da
Assistência.
Peça sobresselentes
Assistência ao Cliente
O que pode ser a causa de...
106
Para garantir uma operação continuamente
segura e eficiente deste aparelho
recomendamos que qualquer assistência
ou reparações apenas sejam efetuadas por
um técnico de Serviço Autorizado.
Ao colocar o símbolo neste
produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da
tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a
eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as
dobradiças ou o fecho da porta.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por erros de
impressão no folheto e manual que
acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos
sem mudar o essencial das suas
principais características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabeleci
das no certificado
fornecido com o produto. O certificado de
garantia deve ser devidamente preenchido
e guardado, de modo a ser mostrado ao
Centro de Assistência Autorizada ao
Cliente, em caso de necessidade.
Assistência
107
SL
108
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin najboljšo celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo vas, da ta navodila
pozorno preberete in stroj uporabljate v
skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje
pomembna navodila za varno uporabo,
namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter
tudi uporabne napotke za doseganje
najboljših rezultatov. Vso dokumentacijo, ki
ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj
jo boste morda še potrebovali ali pa jo
boste Predali drugemu lastniku.
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili
tudi naslednje:
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
Preverite, da med prevozom ni prišlo do
poškodb na stroju. Če je temu tako, pokličite
servisni center. Neupoštevanje zgoraj
navedenega lahko ogrozi varnost aparata. V
kolikor je do težave z vašim strojem prišlo
zaradi napačne uporabe ali nepravilne
namestitve, boste morali obisk serviserja
plačati.Preden boste stopili v stik s servisnim
centrom, se prepričajte, da imate edinstveno
16
-
mestno kodo, imenovano tudi »serijska
številka«. Ta koda je edinstvena koda za vaš
izdelek, natisnjena pa je na nalepki, ki se
nahaja ob robu vrat.
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
1.
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2.
CEVI ZA ODVOD VODE
3.
POSODE ZA VODO
4.
VRATA, FILTRI IN TOPLOTNI
IZMENJALNIK
5.
PRAKTIČNI NASVETI
6.
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
7.
HITRI VODNIK
8.
STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
9.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Kazalo
Varstvo okolja
109
SL
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
Ta naprava je namenjena
izključno uporabiv gospodinjstvih,
z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
Preden stroj namestite in ga
začnete uporabljati, morate v
celoti razumeti navodila za
uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate
vlažne oziroma mokre roke ali
noge.
Med polnjenjem stroja se ne
naslanjajte na njegova vrata in
jih nikoli ne uporabljajte za
dviganje ali premikanje stroja.
OPOZORILO
Napačna uporaba sušilnega
stroja lahko povzroči požar.
110
Če se vam zdi, da stroj ne
deluje pravilno, ga prenehajte
uporabljati.
V stroju ni dovoljeno sušiti
perila, ki je bilo čiščeno z
industrijskimi kemikalijami.
Na tleh v okolici stroja se ne
smejo nabirati nitke ali puh.
Pred čiščenjem stroj vedno
izključite iz električne napetosti.
Boben v stroju se lahko zelo
segreje. Preden začnete perilo
jemati iz stroja, vedno počakajte,
da sušilni stroj konča fazo
hlajenja.
Zadnja faza programa sušenja
poteka brez segrevanja (faza
ohlajanja). S tem dosežemo,
da je perilo po koncu sušenja
take temperature, da ni nevarnosti
za poškodbe tkanine.
OPOZORILO
Če je ž
e nujno potrebno
prekiniti program suš
enja
pred koncem, kar odsvetujemo,
takoj poberite perilo iz
bobna in ga razgrnite, da se
toplota razgubi.
OPOZORILO
Stroja ne uporabljajte, če
filter za puh ni pravilno nameščen
ali če je poškodovan; puh se
lahko vžge.
OPOZORILO
Med transportom naj bo
sušilni stroj v pokončnem
položaju. Če je nujno, ga
nagnite samo tako, kot je to
prikazano na spodnji sliki.
V nasprotnem primeru
počakajte vsaj 4 ure in šele
nato vključite sušilni stroj,
da bo lahko olje steklo nazaj
v kompresor. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
poškodbe kompresorja!
OPOZORILO
Na mestih, kjer je simbol za
vročo površino ,
se l ahko
temperatura med delovanjem
sušilnega stroja dvigne na
več kot 60 stopinj Celzija.
111
SL
Aparata ne smete namestiti v
prostoru, kjer je nizka temperatura
oziroma obstaja tveganje za
pojav zmrzali. Pri temperaturah
okoli ledišča aparat morda ne
bo pravilno deloval: obstaja
tveganje za poškodbe, saj bi
lahko voda v hidravličnem
tokokrogu zamrznila (ventili, cevi,
črpalke). Za učinkovito delovanje
mora biti temperatura v prostoru
med 5-35°C. Upoštevajte, da
lahko med delovanjem pri nizkih
temperaturah (med +2 in +5°C)
pride do kondenzacije vode in
posledično kapljic vode na tleh.
Če sušilni stroj montirate na
pralnega, uporabite primeren
komplet za montažo, ki je v
skladu s konfiguracijo vašega
aparata:
- Vezni del "standardne velikosti":
za pralni stroj z minimalno
globino 44 cm;
- Vezni del "manjše velikosti":
za
pralni stroj z minimalno
globino 40 cm.
- Univerzalni vezni del z
izvlečno polico: za pralni stroj
z minimalno globino 47 cm.
Komplet za montažo stroja na
stroj je na voljo pri servisu z
nadomestnimi deli. Navodila za
montažo in dodatki za pritrditev
so priloženi kompletu za montažo
stroja na stroj.
NIKOLI sušilnega stroja ne
namestite v bližini zaves.
Naprave ne smete namestiti za
vrati, ki se dajo zakleniti,
drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tečaje na nasprotni strani kot
sušilni stroj, saj bi lahko ta
onemogočila, da bi se vrata
stroja do konca odprla.
Zaradi varnosti mora biti stroj
pravilno nameščen. Če imate o
namestitvi kakršnakoli vprašanja,
se za nasvet obrnite na službo
za pomoč.
Ko boste stroj postavili na
želeno mesto, je treba nastaviti
še nivelirne noge, da stroj stoji
vodoravno. Nastavite vse štiri
nivelirne noge tako, da stroj
stoji trdno in vodoravno.
Tehnični podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
Namestitev
112
Prepričajte se, da je električni
sistem ozemljen, skladen z
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna vtičnica ustreza vtikaču
aparata. V nasprotnem primeru
se posvetujte s strokovno
usposobljeno osebo.
Ne uporabljajte adapterjev,
razdelilcev in/ali podaljškov.
Vtič mora biti dostopen, da ga
lahko po namestitvi kadarkoli
izključite.
Stroja ne priključite na električno
omrežje in ga ne vklopite,
dokler ni v celoti nameščen.
Če je električni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec,
serviser ali podobno kvalificirana
oseba, da preprečite obstoječe
nevarnosti.
V prostoru, kjer stoji sušilni
stroj, je treba zagotoviti zadostno
zračenje, zato da stroj med
delovanjem v prostor ne bi
potegnil plinov, ki jih pri
izgorevanju izločajo nekatere
naprave, na primer kamini.
Sušilni stroj postavite s hrbtno
stranjo ob zid ali drugo
vertikalno površino.
Med strojem in drugim predmetom
mora biti najmanj 12 mm
prostora. Vhod in izhod zraka
morata biti prosta in neovirana.
Prepričajte se, da preproge ne
ovirajo podnožja ali prezračevalnih
odprtin.
Preprečite, da bi predmeti
padali za stroj ali se nabirali za
njim, saj bi lahko ovirali pretok
zraka (vhode in izhode za zrak).
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
biti speljan v dimnik, na katerega
so priključene naprave, ki za
zgorevanje uporabljajo plin ali
druga goriva.
Preverite, da pretok zraka ni
oviran, zagotovite, da se ne
bodo nabirali prah in kosmi.
Redno po vsaki uporabi preverjajte
stanje filtra za delce tkanine in
ga po potrebi očistite.
Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je navedeno
v navodilih za uporabo Mehčalca.
Perilo
Pretok zraka
OPOZORILO
Aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
113
SL
V sušilnem stroju ne sušite
kosov, ki niso bili oprani.
Preden daste oblačila v sušilni
stroj, morajo biti ožeta ročno ali
s centrifugo v pralnemstroju.
V sušilni stroj se NE SME
dajati oblačil, iz katerih še
kaplja.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
Kose, ki so se umazali s
snovmi, kot so na primer jedilno
olje, aceton, alkohol, bencin,
kerozin, odstranjevalec madežev,
terpentin, vosek ali odstranjevalec
voska, morate najprej oprati v
vroči vodi z nekaj več detergenta,
preden jih začnete sušiti v
sušilnem stroju.
Iz žepov odstranite vse
predmete, kot so na primer
vžigalniki in vžigalice.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
Največja dovoljena količina
perila: glej energijsko oznako.
Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
OPOZORILO
Nikoli ne suš
ite tkanin,
obdelanih s tekoč
inami za
kemično čiščenje.
OPOZORILO
Materiali iz penaste gume
lahko vč
asih pri segrevanju
(pod posebnimi pogoji)
zagorijo zaradi samovž
iga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za
prhanje, proti vodi odpornih
tkanin, izdelkov in oblač
il z
gumijasto podlogo in blazin
z vlož
ki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilnik
u za
perilo.
114
OPOZORILO
Nevarnost požara / Vnetljivi
materiali.
Aparat vsebuje R290, ekološki
hladilni plin, ki je vnetljiv. Zato
naj v bližini aparata ne bo
odprtega plamena in virov
vžiga.
Prepričajte se, da na aparatu ni
vidnih poškodb. Aparata ne
uporabljajte, če je poškodovan.
Če se pojavi kakršnakoli težava,
se obrnite na specializiranega
trgovca ali na naš center za
pomoč uporabnikom.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so odprtine
na aparatu in odprtine niše,
kamor bo aparat vgrajen, (pri
vgradnih modelih) proste in
brez ovir.
OPOZORILO
Ne poškodujte hladilnega
tokokroga.
Popravila in kakršnekoli druge
posege na aparatu lahko izvaja
samo pooblaščen servis.
Napačno odlaganje aparata
med odpadke lahko povzroči
požar ali zastrupitve.
Aparat pravilno odložite med
odpadke in ne poškodujte cevi,
ki so služile za kroženje
hladilne tekočine.
115
SL
2. CEVI ZA ODVOD VODE
Da vam po vsakem ciklusu sušenja ne bo
treba izprazniti posode za vodo, lahko vodo
odvajate neposredno v odtočno cev za
odpadno vodo. Predpisi o vodah
prepovedujejo priključitev na odtok površinske
vode. Odtočna cev za odpadno vodo mora biti
nameščena v bližini sušilnega stroja.
Komplet je sestavljen iz: 1 cevi in 1
zatiča.
1. Sistem za odvajanje vode je nameščen
na zadnji strani stroja desno spodaj
(slika 2).
2. Cev (A) odklopite s priključka (B), tako
da jo povlečete navzgor (slika 3).
3. Izvlečeno cev zaprite s pokrovčkom (C),
ki je priložen kompletu (slika 4).
4. Cev priključite na priključek (B), tako da
je varno vstavljen (slika 5-6).
Ko stroj namestite na svoje mesto,
preverite dno in se prepričajte, da se
nova cev ne pregiba, ko sušilni stroj
potisnete v položaj.
Namestitev odtočne cevi
Cev mora biti priključena na odtočni
sistem z največjo višino 85 cm v
primerjavi z dnom sušilnega stroja
(slika 1).
OPOZORILO
Pred izvajanjem kakršnih koli del, vtič
sušilnega stroja izklopite in odstranite
iz napajanja z električno energijo.
116
3. POSODE ZA VODO
Voda, ki med ciklom sušenja odteče iz
oblačil, se zbira v posodi. Ko se posoda
napolni, vas lučka ali na nekaterih modelih
sporočilo na zaslonu opozori, da MORATE
izprazniti posodo (priporočamo pa, da jo
izpraznite po vsakem ciklu sušenja).
1. Nežno izvlecite posodo za vodo, ki je
povezana z ročajem (A).
Polna posoda tehta približno 6 kg.
2. Posodo za vodo nagnite in izpraznite
vodo skozi odprtino (B).
Ko posodo za vodo izpraznite jo
namestite nazaj, kot je prikazano; (C)
najprej vstavite dno posode v prikazan
položaj (1) in jo nato nežno potisnite v
zgornji položaj (2).
3. Pritisnite gumb za zagon programa, da
znova zaženete ciklus.
* odvisno od modela
1. Previdno potegnite spodnjo stran vratc
tako, da se odklopi iz sušilnega stroja.
Zgornji del lahko nato odvijete in vratca
popolnoma odstranite (A).
2. Trdno potegnite ročaj in posodo za vodo
povlecite iz sušilnega stroja (B).
Posodo podprite z obema rokama (C).
Polna posoda tehta približno 4 kg.
3. Odprite pokrov na vrhu posode in
izpraznite vodo (D).
4. Ponovno namestite pokrov in potisnite
posodo za vodo nazaj v položaj (D).
MOČNO POTISNITE NAZAJ NA MESTO.
5. Vratca ponovno namestite tako, da na
zgornji strani pritrdite tečaje in spodnje
sponke »pritrdite« na svoje mesto.
* odvisno od modela
Odstranitev posodice z vodo iz
spodnje strani posode *
SAMO ZA MODELE SKOMPLETOM ZA
ODVOD VODE
Če je na voljo možnost odvajanja vode
v bližini sušilnega stroja, lahko
uporabite komplet odvod vode, da
zagotovite trajno odvajanje vode, ki se
zbita v posodi sušilnega stroja. To
pomeni,
da vam ni treba izprazniti
posode za vodo.
Odstranitev posode v predalu
vrat *
V prvih ciklusih novega stroja se bo
zbralo zelo malo vode, saj se mora
najprej napolniti notranji rezervoar.
117
SL
4. VRATA, FILTRI IN
TOPLOTNI IZMENJALNIK
Potegnite ročaj, da odprete vrata.
Za ponovni zagon aparata zaprite vrata in
pritisnite gumb za zagon programa.
Kontrolna lučka za čiščenje filtrov za
vlakna in toplotnega izmenjevalnika
Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je
potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka
utripa, pa je potrebno očistiti toplotni
izmenjevalnik.
Če se perilo ne suši, preverite, ali so filtri
zamašeni.
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
Če filtre čistite pod vodo, jih pred
ponovno uporabo posušite.
OPOZORILO
Sušilnega stroja ne uporab
ljajte brez
filtrov.
Za največjo učinkovitost stroja, pred
vsakim ciklusom sušenja, obvezno
preverite, ali so vsi filtri čisti.
Zamašeni filtri in toplotni izmenjevalnik
lahko podaljšajo čas sušenja, povzročijo
škodo in drago čiščenje aparata.
Filtri in toplotni izmenjevalnik
OPOZORILO
(Za modele s posodo za zbiranje vode)
Če vrata odprete med ciklusom, pred
zaključkom ciklusa ohlajanja, je lahko
ročaj vroč. Bodite zelo previdni med
praznjenjem rezervoarja za vodo med
samim ciklusom.
OPOZORILO
V času uporabe sušilnega stroja, sta
lahko boben in vrata ZELO VROČA.
Vrata
118
1. Izvlecite filtra A in B, tako da ju povlečete
navzgor, kot je prikazano na sliki.
2. Odprite filtre.
3. S konicami prstov ali mehko krtačo, krpo
ali pod tekočo vodo nežno odstranite
vlakna z obeh filtrov.
4. Filtra zaprite, tako da ju ponovno vstavite
v vrata in se prepričajte, da sta pravilno
nameščena.
OPOZORILO
Preden filtre ponovno namestite, se
prepričajte, da v predelu ni ostankov
vlaken; v n
asprotnem primeru jih
odstranite s sesalnikom.
Čiščenje filtrov za vlakna
119
SL
1. Odstranite ploščo.
2. Ročico obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in izvlecite sprednji pokrov.
3. Toplotni izmenjevalnik nežno očistite z
mehko krtačo ali sesalnikom, da odstranite
prah ali kosme, pri tem pa pazite, da ne
poškodujete rež.
4. Sprednji pokrov namestite, tako da je v
pravem položaju. Ročico obrnite v smeri
urnega kazalca, da zaklenete sprednji
pokrov.
5. Ponovno namestite ploščo.
OPOZORILO
Rež se ne dotikajte z rokami in tako
preprečite poškodbe.
Pri čiščenju bodite previdni, da ne
poškodujete toplotnega izmenjevalnika.
OPOZORILO
Izmenjevalnik očistite vsakih šest
mesecev ali ko utripa kontrolna lučka
filtra.
Čiščenje toplotnega izmenjevalnika
120
5. PRAKTIČNI NASVETI
Pred prvo uporabo sušilnega stroja:
Prosimo, temeljito preberite ta navodila
za uporabo.
Odstranite vse predmete, ki se nahajajo v
bobnu.
Notranjost bobna in vrat obrišite z vlažno
krpo, da odstranite prah, ki se je morda
nabral med prevozom.
Preverite, ali je perilo, ki ga želite sušiti
primerno za sušenje v sušilnem stroju, kot
je navedeno na simbolu za nego na
posameznem oblačilu. Poskrbite, da so vse
zadrge zapete in žepi izpraznjeni. Oblačila
obrnite navzven. Oblačila razporedite po
bobnu in se pazite, da se ne zapletajo.
Svile, najlonskih nogavic, občutljivih
vezenin, tkanin s kovinskim okrasjem,
oblačil s PVC-jem ali usnjenimi obrobami.
V boben vstavite samo v perilo, ki je bilo
temeljito ožeto. Bolj suho kot je perilo, krajši
je čas sušenja in večji prihranek električne
energije.
VEDNO
Pred vsakim sušenjem preverite, če je
filter čist.
NIKOLI
V sušilni stroj ne nalagajte oblačil, iz
katerih kaplja voda, saj to lahko
poškoduje aparat.
Po simbolih za nego
Le-ti se nahajajo na ovratniku ali notranjem
šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju.
Sušenje na visoki temperaturi.
Sušenje samo na nizki temperaturi.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če na izdelku ni oznake za nego, se
predpostavlja, da ni primerna za sušenje v
sušilnem stroju.
Po količini in debelini
Kadar je naložena količina večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, ločite oblačila
glede na debelino (npr. brisače od
spodnjega perila).
Po vrsti tkanine
Bombaž/posteljnina: Brisače, oblačila iz
džersija, posteljnina in prti.
Sintetika: Bluze, srajce, jakne itd., izdelane
iz poliestra ali poliamida, kot tudi za
mešanice bombaža/sintetike.
OPOZORILO
V boben ne nalagajte prevelikih količin,
mokri večji predmeti namreč presegajo
največjo dovoljeno obremenitev (na
primer: spalne vreče, odeje).
Oblačila razvrstite, kot sledi
Varčevanje z energijo
Zadnjih 15 minut se oblačila vedno
vrtijo v hladnem zraku.
OPOZORILO
Izdelkov, ki so bili obdelani s suho
čistilno tekočino ali gumijastimi
oblačili, ne sušite v sušilnem stroju
(nevarnost požara ali eksplozije).
V sušilnem stroju ne sušite
Priprava oblačil
121
SL
Pred vsakim sušilnim ciklusom istite
filtre.
Pri modelih, opremljenih s posodo za
zbiranje vode, je treba pladenj izprazniti
po vsakem ciklu sušenja.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost
bobna in pustite vrata odprta, da se zrak
lahko kroži.
Z mehko krpo obrišite zunanjost stroja in
vrata.
NE uporabljajte abrazivnih gobic ali
čistilnih sredstev.
Da bi preprečili zatikanje vrat ali nabiranje
muck, po vsakem sušenju očistite
notranja vrata in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO
OPOZORILO
Pred čiščenjem aparata vedno izklopite
in izvlecite vtič iz električnega omrežja.
OPOZORILO
Boben, vrata in perilo so lahko zelo
vroči.
Čiščenje sušilnega stroja
122
6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI)
Stroj ima tehnologijo za brezžično
povezovanje, ki vam omogoča, da ga
upravljate na daljavo prek aplikacije.
ZDRUŽEVANJE APARATOV (Z APLIKACIJO)
Prenesite aplikacijo hOn
na svojo napravo
tako, da okvirite to kodo QR:
ali prek povezave:
go.haier-europe.com/download-app
Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
račun (ali se prijavite, če ste ga že
ustvarili) in združujte aparate tako, da
sledite navodilom na zaslonu naprave.
VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
Prepričajte se, da je usmerjevalnik
vklopljen in povezan z internetom.
Zložite perilo v stroj in zaprite vrata.
Obrnite stikalo za izbiranje programov
na
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
:
stikala na upravljalni plošči bodo
onemogočena.
Zaženite ciklus z aplikacijo.
Ko je ciklus
končan, stroj izklopite tako, da stikalo za
izbiranje programov obrnete v položaj
OFF (IZKLOP).
IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
Med ciklusom lahko izklopite
D
ALJINSKO
UPRAVLJANJE
tako, da obrnete gumb
za izbiro funkcij v katerikoli drug položaj
kot DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-
Fi),
ne da bi pri tem izvršili OFF (IZKLOP)
.
Kontrolna plošča na aparatu bo tako spet
delovala.
Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v
položaj
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
, če želite aparat ponovno
upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku,
se bo nadaljeval.
Ko so vrata odprta, se funkcija
DALJINSKO UPRAVLJANJE onemogoči.
Če jo želite ponovno omogočiti, zaprite
vrata, obrnite gumb za izbiro funkcij v
katerikoli drug položaj ko DALJINSKO
UPRAVLJANJE in ga ponovno izberite.
Frekvenco domačega omrežja Wi-Fi
morate nastaviti na 2,4 GHz. Svoje
napr
ave ne boste mogli konfigurirati,
če je vaše domače omrežje na
frekvenci 5 GHz.
Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z
brezžično povezavo, si lahko ogledate v
predstavitvenem načinu aplikacije.
Aplikacija je na voljo za tablične
računalnike in pametne telefone z
operacijskim sistemom Android ali
iOs.
123
SL
7. HITRI VODNIK
1. Odprite vrata in v boben naložite perilo.
Poskrbite, da oblačila ne ovirajo
zapiranja vrat.
2. Previdno zaprite vrata in jih počasi
potisnite, da zaslišite "klik".
3. Izberite želeni program sušenja z
obračanjem gumba za program ali pri
nekaterih modelih s pritiskom na določen
gumb (za podrobnosti preverite tabelo
programov).
4. Pritisnite gumb za zagon programa.
Sušilni stroj se bo samodejno zagnal.
5. Če boste med programom sušenja odprli
vrata, da bi preverili perilo, morate, po
tem, ko ste vrata ponovno zaprli, pritisniti
začetek programa, da se sušenje lahko
nadaljuje.
6. Ko se ciklus približuje koncu, bo stroj
vstopil v fazo ohlajanja, oblačila se bodo
vrtela v hladnem zraku, kar bo omogočilo,
da se ohladijo.
7. Po zaključku ciklusa se bo boben še
vedno občasno zavrtel in tako zmanjšal
mečkanje oblačil. Vrtenje nadaljuje, dokler
se stroja ne izklopite ali odprete vrat.
Vhodna napetost /napajalni tok
varovalke/napetost napajanja: glejte
tipsko ploščico.
Največja količina: glejte energijsko
nalepko.
Energetski razred: glejte energijsko
oznako.
8. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
A
IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem
IZKLOP
B
Gumb START/PREMOR
C
Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
D
Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
E
Gumb OBVESTILO
F
Gumb IZBIRA SUŠENJA
G
Gumb PROTI GUBAM
H
ZASLON
C+D
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Tehnični podatki
Da bi dosegli pravilno sušenje, med
samodejnimi programi ne odpirajte
vrat.
124
Z obračanjem izbirnika programov v obe
smeri lahko izberete želen program
sušenja.
Za preklic izbire ali izklop aparata obrnite
izbirnik programov na IZKLOP (aparata
ne pozabite izklopiti).
- Nastavitev jezika
Ko stroj priključite na omrežje in ga
vklopite, pritisnite gumb "F" ali "G", da se
na zaslonu prikaže seznam jezikov, ki so
na voljo. ENGLISH je vedno prikazana
kot prvi jezik.
Izberite želeni jezik s pritiskom na gumb
START/PREMOR.
- Spremenite jezik
Če želite spremeniti nastavljeni jezik,
sočasno pritisnite gumba "F" in "G" za
približno 5 sekund. Na zaslonu se bo
prikazala ENGLISH in nato boste lahko
izberali nov jezik.
Za začetek izbranega ciklusa s
prednastavljenimi parametri pritisnite
START/PREMOR. Ko se program
zažene, se na zaslonu prikaže čas
njegovega trajanja.
Poleg tega, če želite spremeniti izbrani
program, pritisnite želene opcijske
gumbe, spremenite privzete parametre in
nato pritisnite gumb START/PREMOR za
zagon ciklusa.
Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
Ko izberete program, zaslon samodejno
prikaže trajanje ciklusa, ki se lahko
razlikuje glede na izbrane možnosti.
Ko se program zažene, vas bo nenehno
obveščal o preostalem času do konca
sušilnega ciklusa.
Aparat izračuna čas do konca izbranega
programa na podlagi standardne količine
perila in med ciklom uravnava čas glede
na vlažnost perila.
KONEC PROGRAMA
Na koncu programa se na zaslonu
prikaže "KONEC" ("End" na nekaterih
modelih), nakar boste lahko odprli vrata.
Po koncu ciklusa aparat izklopite, tako da
izbirnik programa obrnete v položaj
IZKLOP.
Stikalo mora biti na koncu ciklusa
sušenja VEDNO v položaju IZKLOP
,
šele nato lahko izberete nov ciklus
sušenja.
Izberete lahko samo opcije, ki so
združljive z nastavljenim programom.
Vrata zaprite PRED pritiskom na gumb
START/PREMOR.
Gumb START/PREMOR
Prvi zagon
IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem
IZKLOP
OPOZORILO
Med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih
sekund stroj kalibrira sistem. Če se
boste dotikali gumbov, stroj ne bo
mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz
vtičnice in
postopek ponovite.
125
SL
PREMOR DELOVANJA STROJA
Pritisnite gumb START/PREMOR in ga
držite približno 2 sekundi (ime programa
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
Ponovno pritisnite gumb START/PREMOR
za ponovni zagon programa na točki, kjer je
bil aktiviran premor.
PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA
Če želite program preklicati, morate
izbirnik programa obrniti v položaj
IZKLOP.
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu s pritiskom na gumb
START/PREMOR ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
S tem gumbom lahko odložite začetek
programa s 30 minut (pri nekaterih
modelih 1 ure) na 24 ur v 30-minutnih
intervalih (pri nekaterih modelih 1-urnih).
Izbrana zakasnitev se prikaže na zaslonu.
Ko pritisnete gumb START/PREMOR se
prikazan čas krajša po minutah.
Samodejni ciklus lahko spremenite v
programiranega in sicer 3 minute po
začetku ciklusa.
Če pritisnete gumb večkrat zapored, se
čas podaljšuje v 10-minutnih intervalih. V
tem primeru morate samodejno sušenje
ponastaviti, če želite izklopiti sušilnik.
V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
Če je izbirnik programov v položaju za
hitre programe, lahko z večkratnim
zaporednim pritiskom na tipko izbere čas
cikla med: 30-45-59 minutami.
S tem gumbom lahko shranite opcije
nastavitev ciklusa.
SPOMIN:
med delovanjem izbranega ciklusa pritisnite
gumb OBVESTILO za 3 sekunde. Pisanje
OBVESTILA (vse številke na nekaterih
modelih) bo utripalo 2 sekundi in nastavile
se bodo možnosti, povezane z izbranim
ciklusom.
PREKLIC:
po izbiri ciklusa pritisnite gumb
OBVESTILO in priklicali boste shranjene
opcije (ne ciklusa).
Z njim lahko izberete želen nivo senja
in sicer 3 minut po začetku ciklusa
sušenja:
Za likanje: oblačila bodo za lažje
likanje še malo vlažna.
Za na obešalnik: oblačila bodo
pripravljena, da jih obesite na
obešalnik.
Za v omaro: oblačila bodo
pripravljena, da jih shranite v omaro.
Zelo suho
: Oblačila bodo popolnoma
suha, idealno za poln stroj.
Gumb IZBIRA SUŠENJA
Gumb OBVESTILO
Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
Če ste izbrali zakasnitev začetka
delovanja in odprete vrata stroja, jih
ponovno zaprite in nato ponovno
pritisnite start (začetek), da se
odštevanje nadaljuje.
Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
126
Stroj ima tudi funkcijo upravljanja
sušenj. Pri samodejnih ciklusih sušenja
stroj javi vsak zaključen nivo sušenja pred
izbranim končnim nivojem z utripajočo
kontrolno lučko stopnje trenutno
zaključenega sušenja.
V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
Med ciklusom se vklopi izmenično
premikanje bobna za zmanjšanje gub,
sušenja pa se samodejno nastavi na "Za
likanje" (raven sušenja lahko spremenite
po tem, ko ste izbrali možnosti). Poleg
tega lahko s to opcijo aktiviramo
premikanje bobna stroja pred začetkom
ciklusa, če ste izbrali zakasnitev začetka,
in po končanem ciklusu sušenja. Aktivira
se vsakih 10 minut in sicer še 6 ur po
končanem ciklusu sušenja.
Premikanje bobna izključite, če izbirnik
programov nastavite na IZKLOP. Ta
funkcija je zelo koristna, če perila ne
morete takoj vzeti iz stroja.
Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
storite tako, da približno 2 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za "C" in "D": Tako
preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem
programa kdo slučajno dotakne tipke na
prikazovalniku.
Zaklepanje tipk enostavno prekličete
tako, da znova pritiskate na isti tipki.
Če odprete vrata z aktiviranim
VARNOSTNIM
ZAKLEPANJEM, se ciklus zaustavi in
zaklep ohrani: za ponovni začetek ciklusa
morate izključiti zaklep in ponovno
pritisniti START/PREMOR.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE lahko
spreminjate kadarkoli med ciklusom.
Na zaslonu je prikazan preostal čas
sušenja, čas zakasnitve začetka sušenja in
druge nastavitve.
1) KONTROLNE LUČKE ZA IZBIRO
SUŠENJA
Kontrolne lučke prikazujejo stopnjo suhosti,
ki jo lahko izberete z ustreznim gumbom.
2) KONTROLNE LUČKE ZA POSODO ZA
VODO
Zasveti, če je treba izprazniti rezervoar za
kondenz.
3) KONTROLNA LUČKA ZA ČIŠČENJE
FILTROV ZA VLAKNA IN TOPLOTNEGA
IZMENJEVALNIKA
Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je
potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka
utripa, pa je potrebno očistiti toplotni
izmenjevalnik.
4)
KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA
POVEZAVA)
Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z
brezžično povezavo, prikazuje stanje
povezave. Lahko:
- SVETI: daljinsko upravljanje je
omogočeno.
- POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje
je onemogočeno.
- HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN
UGASNE: stroj se ne more povezati z
domačim Wi-Fi omrežjem, ali pa se še
ni povezal z aplikacijo.
Zaslon
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Gumb PROTI GUBAM
127
SL
- POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN
UGASNE ZA 2 SEKUNDI: prekinite in
ponovno vzpostavite povezavo z Wi-Fi
omrežjem (med povezovanjem z
aplikacijo).
- SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA
3 SEKUNDE
: vrata so odprta. Daljinskega
upravljanja ni mogoče vklopiti.
Informacije o funkciji in navodila za
preprosto konfiguracijo brezžične povezave
so na voljo na naslovu:
go.he.services/htd-5d
Standardni ciklus sušenja bombažnih tkanin
COTTON DRY (
) je energijsko
najučinkovitejši in najprimernejši za sušenje
srednje mokrega bombažnega perila.
Maksimalna teža perila za sušenje
Bombažne tkanine
Določena
maksimalna
količina
Sintetične ali
občutljive tkanine
maks. 4 kg
EN 61121 - Izbira primernega programa:
-
STANDARDNO SUŠENJE BOMBAŽA
- BOMBAŽ ZA LIKANJE
(BELO PERILO - Za likanje)
- NEZAHTEVNE TKANINE
(SINTETIKA - Za na obešalnik)
OPOZORILO
Samo za sušilni stroj s kapaciteto
10/11 kg in kompletom odtočnih cevi:
povežite odtočne cevi za kondenzirano
vodo (skladno z navodili v posebnem
poglavju).
OPOZORILO
Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen
tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti
ožemanja, vrste in količine perila,
čistosti filtrov in temperature okolja.
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
Informacije za testni laboratorij
Navodila za sušenje
128
PROGRAM
Možne opcije
ZMOGLJIVOST
(kg)
ČAS
SUŠENJA
(min)
BOMBAŽ
-
-
-
Polno *
BELO PERILO
Polno *
JEANS
-
-
-
4 *
TEMNO IN BARVNO
PERILO
-
4 *
SINTETIKA
4 *
SRAJCE
-
2,5 *
HITRO SUŠENJE RAPID
30'/45'/59'
- -
2,5 *
VSE V ENEM
- - -
6 *
DODATNA HIGIENA
-
4 *
BREZ VONJAV
-
-
-
2,5
20'
WOOLMARK
- - -
1
70’
OBČUTLJIVO
4 *
PROTIALERGENSKO
-
-
4
Maks. 220’
KOLIČINA XXL
6
Maks. 220’
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije (prek
brezžičnega omrežja).
* Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti ožemanja, vrste in
količine perila, čistosti filtrov in temperature okolja.
Razpredelnica s programi
129
SL
Za sušenje različnih vrst tkanin in barv ima
sušilni stroj posebne programe, ki
izpolnjujejo vse potrebe sušenja (glejte
razpredelnico programov).
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi
-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite
omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na
daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega
omrežja). V tem primeru program zaženete
iz aplikacije. Več informacij najdete v
razdelku
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi
-Fi).
BOMBAŽ
Program za sušenje bombažnih tkanin (za
na obešalnik) je najučinkovitejši program
glede porabe energije. Program je primeren
za bombažno in posteljno perilo.
BELO P
ERILO
Prava izbira za sušenje bombaža, brisin
gobe.
JEANS
Program za sušenje tkanin kot sta jeans ali
denim. Priporočamo, da oblačila pred
sušenjem obrnete.
TEMNO IN BARVNO PERILO
Poseben in občutljiv ciklus za sušenje
temnega in barvnega bombaža ali sintetike.
SINTETIKA
Ciklus za sušenje sintetičnih tkanin, ki
potrebujejo skrbno in posebno nego.
SRAJCE
Poseben program je namenjen sušenju
srajc in zmanjšuje možnost prepletanja in
gubanja zaradi posebnih premikov bobna.
Priporočamo, da iz stroja vzamete posteljno
perilo takoj po zaključenem ciklusu sušenja.
HITRO SUŠENJE RAPID 30'/45'/59'
S hitrim programom sušenja so oblačila
kmalu na voljo, izbirate lahko med
sušenjem v 30, 45,
59 minutah.
VSE V ENEM
Nov inovativni program za sušenje različnih
vrst tkanin hkrati. Sušilni stroj javi, ko so
lažja oblačila posušena in pripravljena, da
jih vzamete iz stroja (na zaslonu 3 minute
utripa napis AIO in sproži se zvočni signal).
Nato je treba ponovno pritisniti
gumb start,
da se posušijo tudi preostale težje tkanine.
DODATNA HIGIENA
Poseben program za dodatne higienske
potrebe, ki zagotavlja nizko raven bakterij.
BREZ VONJAV
Popoln ciklus za odpravljanje vonjav perila
z glajenjem gub.
WOOLMARK
Volnena oblačila: program se lahko
uporablja za sušenje do 1 kg volnenih
oblačil (približno 3 puloverji). Priporočamo,
da pred sušenjem oblačila obrnite. Čas
sušenja se lahko spreminja glede na velikost
in
debelino perila in glede na centrifugo med
pranjem. Ob koncu sušenja so oblačila
pripravljena, da jih oblečete, če pa so
oblačila debelejša, so lahko robovi še
nekoliko vlažni: priporočamo, da jih posušite
naravno na zraku. Priporočamo, da oblačila
vzamete iz stroja takoj po koncu sušenja.
Pozor: muckanje volne je nepopravljivo;
sušite samo oblačila s simbolom
"dovoljeno sušenje v stroju". Ta
program ni primeren za oblačila iz akrila.
OBČUTLJIVO
Ciklus za sušenje občutljivih tkanin, ki
potrebujejo skrbno in posebno nego.
Ciklus sušenja za volno na tem stroju
je potrdila družba Woolmark za sušenje
oblačil iz volne, ki jih lahko peremo v
stroju, če so oblačila oprana in sušena
ob upoštevanju navodil na etiketi
oblačila in navodil, ki jih je pripravil
proizvajalec sušilnega stroja M1530.
V Veliki Britaniji, na Irskem, v Hong
Kongu in Indiji je blagovna znamka
Woolmark certificirana blagovna znamka.
Opis programa
130
PROTIALERGENSKO
Specifični ciklus, ki tkanine posuši in hkrati
pomaga zmanjšati prisotnost glavnih
alergenov, kot so pršice, dlaka, cvetni prah
in ostanki detergentov.
KOLIČINA XXL
Poseben program namenjen sušenju večjih
kosov, npr. zaves, rjuh in prtov. Zaradi
posebnega gibanja bobna bo veliko perilo
posušeno brez prepletanja in gubanja.
131
SL
9. ODPRAVLJANJE
NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete center za tehnično
svetovanje, preglejte naslednji kontrolni
seznam. V kolikor se ugotovi, da naprava
deluje ali da je bila nameščena nepravilno
ali je bila nepravilno uporabljena, bomo
obisk serviserja zaračunali. Če se po
priporočenem pregledu težava ponovi,
pokličite servisno službo, ki vam bo
pomagala po telefonu.
Prikaz časa do konca se lahko med
ciklusom sušenja spremeni. Čas do
konca se med ciklusom sušenja
nenehno preverja in prilagaja za
najboljši predvideni čas. Prikazani čas
se lahko med ciklusom podaljša ali
skrajša, kar je običajno.
Čas sušenja je predolg/oblačila niso
dovolj suha …
Ste izbrali ustrezen čas/program
sušenja?
So oblačila prev mokra? So bila
oblačila temeljito ožeta?
Ali je treba očistiti filtre?
Ali je treba očistiti toplotni izmenjevalnik?
Je sušilni stroj prekomerno napolnjen?
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je sušilni stroj priklopljen na električno
napajanje z delujočim priključkom?
Preverite pri drugem aparatu, kot je
namizna svetilka.
Ali je vtič pravilno priključen na električno
omrežje?
Ali je zmanjkalo električne energije?
Ali je pregorela varovalka?
Ali so vrata popolnoma zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen tako pri
električnem napajanju kot pri stroju?
Ali je bil čas sušenja ali program izbran?
Ali je bila sušilni stroj po tem, ko so bila
vrata odprta, ponovno vklopljen?
Sušilni stroj je hrupen …
Izklopite sušilni stroj in se obrnite na
servis.
Kontrolna lučka za čiščenje filtrov
sveti…
Ali je treba očistiti filtre oziroma toplotni
izmenjevalnik?
Kontrolna lučka za posodo za vodo je
prižgana...
Ali je treba izprazniti posodo za vodo?
Če se po opravljenih priporočenih pregledih
še vedno pojavljajo težave z vašim sušilnim
strojem, pokličite servis za nasvet. Morda
vam bodo lahko pomagali po telefonu ali se
dogovorili za obisk tehnika, ki bo poklical v
skladu z vašo garancijo. Vendar pa se v
naslednjih primerih lahko obisk zaračuna:
Stroj deluje pravilno.
Stroj ni bil nameščen v skladu z navodili
za namestitev.
Stroj se ne uporablja na pravilen način.
Vedno uporabljajte originalne rezervne
dele, ki jih dobite neposredno od servisnega
centra.
Da bi zagotovili stalno in učinkovito
delovanje tega aparata, priporočamo, da
servisiranje ali popravila opravlja samo
pooblaščeni serviser.
Servisiranje
Rezervni deli
Servisni center
Kaj je lahko vzrok za ...
132
Z oznako na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice
ter nato prerežete električni kabel in ga
skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi
se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat
ali ključavnico na vratih.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitne tiskarske napake v tej
knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje
si tudi pravico do morebitnih sprememb
na aparatih, če oceni, da so te koristne
za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne značilnosti.
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga
boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
hldsk
hldsk
hldsk
- HLE H T -
21.04 - 40016714 - IDM s.r.l.

Documenttranscriptie

SL PT NL HR BG 2 ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да доведат до негативни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат използвани повторно). Важно е ОЕЕО да са обект на специална обработка, за да се премахнат и да се депонират правилно всички замърсители, и да се възстановят и рециклират всички материали. Гражданите могат да играят важна роля в гарантирането, че ОЕЕО нямат да станат проблем за околната среда; от съществено значение е да се следват някои основни правила: Моля, прочетете инструкциите внимателно и се съобразявайте с тях по време на употреба на машината. Тази брошура предоставя важни насоки за безопасна употреба, монтаж и поддръжка, както и полезни съвети за най-добрите резултати при работа с машината. Съхранявайте документацията на сигурно място за бъдещи справки или за бъдещи собственици.  ОЕЕО не трябва да се третират като битов (домакински) отпадък;  ОЕЕО трябва да бъдат предавани в съответните пунктове за събиране, управлявани от общината или от регистрирани компании. В много страни може да има събиране от дома на големи ОЕЕО. Моля, проверете, дали следните документи са доставени с уреда:  Ръководство за употреба В много страни, когато си купите нов уред, старият може да бъде върнат на продавача, който трябва да го вземе безплатно на база едно-към-едно, ако оборудването е от сходен вид и има същите функции като закупеното оборудване.  Гаранционна карта  Енергиен етикет Проверете дали машината не се е повредила при транспортирането. Ако това се е случило, обадете се за сервизно обслужване на Центъра за обслужване на клиенти. Неспазването на посоченото погоре може да застраши безопасността на уреда. Може да Ви бъде начислена такса за извършването на сервизно обслужване, в случай че проблемът с уреда е причинен от неправилна употреба или неправилен монтаж. За да се свържете с „Обслужване“, трябва да разполагате с уникалния код, състоящ се от 16 символа, т. нар. „сериен номер“. Този код е уникален за Вашия продукт и е отпечатан върху стикера, който можете да намерите в отвора на вратичката. Съдържание 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ 3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА 4. ВРАТА, ФИЛТРИ И ТOПЛООБМЕННИК 5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi) 7. КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Условия за околната среда 8. УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ Този уред е маркиран в съответствие с Европейска Директива 2012/19/ЕС за Oтпадъци от Eлектрическо и Eлектронно Oборудване (ОЕЕО). 9. ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 3 BG Благодарим Ви, че избрахте този продукт. Гордеем се, че можем да Ви предложим перфектния за Вас продукт и найдобрата пълна гама домакински уреди за Вашето ежедневие. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и да разби ратопасността от изполването му. Децата не бива да си играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда да не се извършва от деца.  Децата трябва да бъдат наблюдавани за да се уверите, че не играят с уреда.  Децата на по-малко от 3 години трябва да се държат далеч от уреда, и да се наблюдават непрекъснато.  Тези уреди са предназначени да бъдат използвани за домакински и подобни приложения, като например: - кухни за персонал в магазини , офиси и друга работна среда; - ферми ; - от клиенти в хотели, мотели и други подобни; - обекти тип легло и закуска. Различното използване на този уред извън домакинското му приложението или за типични домакински функции, като професионалното му използване ВНИМАНИЕ от експерт или обучени потребители, Неправилната уп отреба на не се допуска, дори и в по-горните сушилнята може да пр приложения. Ако уредът се използва едизвика опасност от пожар. по начин, несъвместим с употребата му за домакински нужди , това може  Тази машина е предназначена да намали живота на уреда и единствено за домашна да анулира гаранцията на употреба, т.е. за сушене на производителя. Всяка повреда на домакински текстил и дрехи. уреда или друга повреда, или загуба  Уверете се, че сте разбрали произтичаща от използване, което не добре инструкциите за монтаж е в съответствие с използването на и употреба преди да пристъпите уреда за домашни цели (дори ако се към употреба на уреда. намира домашна среда), не се  Не докосвайте уреда, когато приема от производителя, което е в сте с мокри ръце или крака. пълно съответствие със закона.  Не се облягайте на вратата, докато зареждате машината  Този уред може да се използва от и не използвайте вратата, за деца на възраст от 8 години и да повдигнете или преместите повече, и от хора с ограничени машината. физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и  Прекратете работа с уреда, познания, само ако се наблюдават ак о изглежда повреден. 4 не трябва да се изп олзва, ако са използвани проми шлени химикали при почистване. елементите да достигнат температура, при която да не се повредят. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Никога не спирай те сушилната машина преди кра я на цикъла на сушене, освен ако всички предмети за извадени бързо и разпределени, така че топлината е разсеяна. Не използвайте уреда, ако филтърът за мъх не е поставен правилно или е повреден; мъхът може да се запали.  На пода около машината не тря бва да има мъхчетата и пухчетат а. ВНИМАНИЕ Уверете се, че по време на транспортиране, сушилнята е в изправено положение, ако е необходимо можете да наклоните на едната страна, както е показано. ВНИМАНИЕ На мястото на символа за гореща повърхност е температурата се повишава по време на работа на сушилнята и може да надвиши 60°C.  Винаги изваждайте щепсела от контакта преди почистване на уреда.  Барабанът в нея може да се нагорещи до висока температура. Винаги оставяйте сушилнята да завърши периода на охлаждане, преди да извадите прането. Ако уредът е на другата страна, изчакайте поне 4 часа преди да го включите, така че маслото да може да се върне обратно в компресора. Неспазването на това, може да доведе до повреда на компресора.  Финалната част на програмата за сушене не включва нагряване (цикъл на охлаждане), така че 5 BG  Сушилнята Свързващият комплект трябва да е получен от нашия сервиз за резервни части. Инструкциите за монтиране и всякакви закрепващи приспособления са предоставени заедно със свързващия комплект. Монтаж  Не монтирайте уреда в стая с ниска температура или в стая, където има опасност от замръзване. При температури на замръзване, уредът може да не работи правилно: има не монтирайте риск от повреда, ако водата  НИКОГА сушилнята в близост до замръзне в хидравличната завеси. верига (клапани, маркучи, помпи). За по-добро изпълнение, стайната температура трябва  Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се, да бъде между 5-35°C. Моля, плъзгаща или врата с панта не забравяйте,че работата в на противоположната страна студени условия (между +2 и на отваряне на машината, по +5°C) може да доведе до такъв начин, че да се образуване на воден конденз възпрепятства пълното отваряне и капки вода на пода. на вратата на сушилната машина.  В случаите, когато сушилнята е върху пералнята, подходящият  За Вашата собствена безопасност, свързващ комплект трябва уредът трябва да се монтира да се използва според правилно. Ако имате съмнения конфигурацията на вашия относно монтирането, обадете уред: се на сервиза за съвет. - Свързващ комплект "стандартен  Когато машината е монтирана, размер“: за перални машини с трябва да регулирате крачетата минимална дълбочина 44 см; за нивото на уреда. - Свързващ комплект "тесен размер“: за перални машини с минимална дълбочина 40 см. - Универсален комплект с плъзгащ се рафт: за перални машини с минимална дълбочина 47 см. 6 захранващият кабел е повреден, трябва да се замени от производителя, от негов сервиз или друго квалифицирано лице, за да се избегнат злополуки.  Техническите данни (напрежение на захранването и входяща мощност) са посочени върху табелката с данни на уреда. се, че електрическата Вентилация система е заземена, съответства  В стаята, къдетое разположена на всички приложими закони и сушилнята, трябва да че електрическият контакт е се предостави подходяща съвместим с щепсела на уреда. вентилация, за да се В противен случай се обърнете предотвратят газове от уреди за помощ към професионалист. на гориво, включително и открит огън.  Уверете  Монтиране на уреда с гръб, близо до стена или вертикална повърхност. ВНИМАНИЕ Уредът не трябва да бъде захранван чрез външно превключвателно устройство, като например таймер, или да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от доставчика на електроенергия.  Трябва да има празно пространство от поне 12 мм между машината и евентуални препятствия. Входящият и изходящият въздух трябва да е далеч от всякакви препятствия.  Не използвайте адаптери, ра  Проверете дали няма килими зклонители и/или удължители. или пътеки, които да възпрепятстват основата или  Щепселът трябва да е на някой от вентилационните достъпно място за изваждане отвори. след монтиране на уреда.  Уверете се, че зад сушилнята не могат да падат или да се  Не включвайте щепсела на събират предмети, тъй като машината в контакта и не те могат да попречат на я включвайте, докато не входния и изходния въздух. приключи монтирането. 7 BG  Ако Електрическо свързване и инструкции за безопасност  Въздухът не бива да се отвежда към вентилационна тръба, която се използва за отвеждане на изгорели газове от уреди на газ или други горива. ВНИМАНИЕ Материалите от пенеста гума могат, при определени обстоятелства, при нагряване, да предизвикат пожар от спонтанно запалване. Артикулите като микропореста гума (латексна пяна), шапки за душ, водоустойчив текстил, гумирани артикули и дрехи или възглавници с подложки от микропореста гума не трябва да се сушат в барабанната сушилня.  Редовно проверявайте дали не се ограничава въздуха около сушилнята, за да избегнете натрупване на прах и мъх.  Редовно проверявайте филтъра за мъх след употреба и почистване, ако е необходимо. Прането ВНИМАНИЕ  Винаги правете справка с етикетите за грижа при пране, за подходящи насоки при сушене. Не сушете в машината сухи материи, които са били третирани с почистваща течност за химическо чистене.  Омекотителите за тъкани и подобните продукти следва  Никога не поставяйте пердета да се използват съгласно от стъклени нишки в машината. инструкциите на производителя. Може да настъпи раздразнение на кожата, ако по други дрехи  Не сушете непрани дрехи в има следи от стъклени нишки. барабанната сушилня. трябва да са минали  Дрехи, които са били Прането замърсени с течности като през центрофуга или да са олио за готвене, ацетон, алкохол, добре изцедени, преди да се петрол, керосин, препарати поставят в сушилнята. за премахване на петна,  Дрехи, от които тече вода не терпентин, вакси и средства трябва да бъдат поставяни в за премахване на вакси следва сушилнята. да се перат с гореща вода с  Дрехите 8  Максимално тегло при суше всички предмети от не: вижте енергийния етикет. джобовете, например запалки и кибрит.  За да се консултирате с продуктовият етикет се  Извадете запалки и кибритени обърнете към website на клечки от джобовете и НИКОГА производителя.  Извадете 9 BG не използвайте запалими течности в близост до машината. допълнително количество препарат, преди да се сушат в сушилната машина. ВНИМАНИЕ Уверете се, че отворите на уреда и отворите на отделението, където е разположен уредът ВНИМАНИЕ (за вградени модели) са Опасност от пожар/Запалими свободни от препятствия. материали. ВНИМАНИЕ Не повреждайте охладителната верига. съдържа R290, екологично устойчив хладилен газ, който  Всякакви ремонти или е запалим. Не оставяйте интервенции по уреда трябва уреда близо до открит огън и да се извършват единствено източници на възпламеняване. от утвърден обслужващ център.  Проверете дали няма видими щети върху уреда.  Ако устройството не се Не използвайте уреда, ако е изхвърли правилно, това повреден. може да доведе до пожари или отравяне.  При възникване на проблем, моля, свържете се с вашия  Изхвърлете устройството специализиран търговец или правилно и не повреждайте с нашия център за обслужване тръбите за циркулация на на клиенти. охладителната течност.  Уредът 10 BG 2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ За да се избегне изпразването на контейнера за вода след всеки цикъл на сушене, водата може да се изхвърли директно в тръбата към канал. Съгласно разпоредбите за водите свързването към отводнителни канали за повърхностни води е забранено. Отвеждащата тръба за отпадъчни води трябва да бъде разположена до сушилнята с центрофуга. Комплектът се състои от: 1 маркуч и 1 тапа ВНИМАНИЕ Изключете и извадете щепсела на сушилнята от захранването, преди да извършвате каквато и да е работа. Маркучът трябва да бъде свързан към системата, отвеждаща водата, с максимална височина 85 см спрямо основата на сушилнята (фигура 1). Монтиране източване на маркуча за 1. Системата за отвеждане на водата е разположена в задната част на машината от долната дясна страна (фигура 2). 2. Разкачете маркуча (A) от фитинга (B), като го издърпате нагоре (фигура 3). 3. Затворете извадената тръба капачката (C), предоставена комплекта (фигура 4). с с 4. Свържете маркуча към фитинга (B), като се уверите, че е добре закрепен (фигури 5 - 6). След като машината е поставена на място, проверете дъното, за да се уверите, че новият маркуч не се навива, когато вкарвате сушилнята на мястото ѝ. 11 3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА Водата, отделена от прането при цикъла на сушене, се събира в резервоар. Когато резервоарът е пълен, светлинният индикатор или при някои модели съобщение на дисплея, ще ви и напомнят, че ТРЯБВА да се изпразни (въпреки че ние ви съветваме да го изпразвате след всеки цикъл). САМО ЗА МОДЕЛИ С КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ Ако имате възможност за източване близо до сушилнята, можете да използвате комплекта за маркуч за източване, за да осигурите постоянно източване за водата, събрана в контейнера на сушилнята. Това означава, че не е необходимо да изпразвате контейнера за вода. За да отстраните отделението за вода на долната част на контейнера * През първите няколко цикъла на нова машина ще се събере много малко вода, тъй като първо се пълни вътрешния резервоар. За да отстраните резервоара на контейнера на вратичката на отделението * 1. Внимателно издърпайте навън контейнера за вода, като го държите за дръжката (A). Когато е пълен, контейнерът за вода тежи около 6 kg. 2. Наклонете контейнера за вода, за да излеете водата през тръбичката (B). Поставете обратно контейнера за вода, след като го изпразните, както е показано; (C) първо поставете дъното на контейнера на позиция, както е показано (1) след това внимателно избутайте горната част на позиция (2). 3. Натиснете бутона за стартиране на цикъл, за да рестартирате цикъла. * в зависимост от модела 1. Внимателно натиснете долната част на предпазната плоскост, така че да се отделят щипките от сушилнята. Сега може да се отдели горната част, като позволи пълното сваляне на предпазната плоскост (A). 2. Издърпайте здраво ръкохватката и плъзнете контейнера за вода извън отделението (B). Дръжте контейнера с двете си ръце (C). Когато е пълен, контейнерът за вода тежи около 4 kg. 3. Отворете капака от горната страна на контейнера и изпразнете водата (D). 4. Поставете обратно капака и плъзнете контейнера за вода обратно на позиция (D). НАТИСНЕТЕ ЗДРАВО ОБРАТНО НА МЯСТО. 5. Поставете обратно предпазната плоскост, като захванете пантите в горната част и „защипете“ долните щипки на мястото им. * в зависимост от модела 12 ВНИМАНИЕ Не използвайте сушилнята центрофуга без филтрите. Врата  Дръпнете дръжката, за да отворите вратата.  За да рестартирате уреда, затворете вратата и стартиране. натиснете бутона за ВНИМАНИЕ Когато се използва сушилнята, барабанът и вратата може да са МНОГО ГОРЕЩИ. с Светлинен индикатор за почистване на филтрите за власинки и топлообменника Светлинният индикатор свети в постоянен режим, за да сигнализира, че е необходимо да се почистят филтрите за власинки, и в премигващ режим, когато е необходимо да се почисти топлообменника. Ако прането не изсъхва, проверете дали филтрите не са запушени. Ако почиствате филтрите във вода, не забравяйте да ги изсушите. ВНИМАНИЕ (За модели със съд за събиране на водата) Ако отворите вратата по време на цикъл преди да е завършил цикълът на охлаждане, дръжката може да е гореща. Бъдете изключително внимателни, ако се опитвате да изпразните резервоара за вода по време на цикъл. ВНИМАНИЕ Почиствайте филтрите преди всеки цикъл. Филтри и топлообменник Запушените филтри и топлообменник могат да увеличат времето за сушене и да причинят щети и скъпоструващи дейности по почистване. От съществено значение за постигането на максимална ефективност на машината е проверката на чистотата на всички филтри преди всеки цикъл на сушене. 13 BG 4. ВРАТА, ФИЛТРИ И ТOПЛООБМЕННИК За почистване на филтрите за мъх 1. Извадете двата филтъра A и B в тази последователност, като ги издърпвате нагоре, както е показано на фигурата. 4. Върнете двата филтъра, като ги поставите отново във вратата и се уверите, че са поставени правилно на място си. 2. Отворете филтрите. ВНИМАНИЕ 3. Внимателно отстранете власинките от двата филтъра с пръсти или с мека четка или кърпа, или ги измийте под течаща вода. 14 Преди да поставите отново филтрите, се уверете, че в отделението няма остатъци от власинки. В противен случай ги изчистете с прахосмукачка. ВНИМАНИЕ Почиствайте топлообменника на всеки шест месеца или когато индикаторът на филтъра мига. 4. Поставете отново предния капак, като се уверите, че е в правилното положение. Завъртете дръжката по посока на часовниковата стрелка, за да заключите предния капак. 1. Свалете предпазните плоскости. 5. Поставете плоскости. отново предпазните 2. Завъртете дръжката обратно на часовниковата стрелка и издърпайте предния капак. ВНИМАНИЕ За да избегнете нараняване, не докосвайте перките с ръце. Почиствайте внимателно, за да не повредите топлообменника. 3. Внимателно почистете топлообменника с помощта на мека четка или прахосмукачка, за да премахнете праха или влакната, като внимавате да не повредите перките. 15 BG За почистване на топлообменника 5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Преди да използвате сушилнята центрофуга за първи път:  Моля, прочетете инструкциите. Пестене на енергия с внимателно  Отстранете всички опаковани в барабана. елементи,  Избършете вътрешността на барабана и вратата с влажна кърпа, за да отстраните праха, който може да се е натрупал при транспортирането. Подготовка на дрехите Уверете се, че прането, което ще сушите, е подходящо за сушене в сушилня с центрофуга според обозначението на символите на етикета с инструкции върху всеки артикул. Проверете дали всички закопчалки са затворени и дали джобовете са празни. Обърнете дрехите с вътрешната страна навън. Поставете дрехите свободно в барабана, за да сте сигурни, че няма да се заплетат. В сушилнята с центрофуга се поставя само пране, което е било изцедено или центрофугирано. Колкото по-сухо епрането,толкова по-кратко е времето за сушене, което спестява електроенергия. ВИНАГИ  Преди всеки цикъл на сушене проверявайте дали филтърът е чист. НИКОГА  Не слагайте капещи мокри дрехи в сушилнята с центрофуга, това може да повреди уреда. Сортирайте следва  По прането, символите инструкции на както етикета с Те могат да бъдат намерени на яката или на вътрешния шев: Подходящи центрофуга. за сушилня с Сушене с центрофуга при висока температура. Сушене с центрофуга само при ниска температура. Не сушете с центрофуга Коприна, найлонови чорапи, деликатна бродерия, тъкани с метални декорации, облекла с PVC или кожени гарнитури. ВНИМАНИЕ Не сушете с центрофуга. Ако артикулът няма етикет с инструкции, трябва да се приеме, че не е подходящ за сушилня с центрофуга.  По количество и дебелина Не сушете изделия, които са били третирани със суха почистваща течност, или гумени дрехи (опасност от пожар или експлозия). Когато теглото на прането е по-голямо от капацитета на сушилнята, отделете дрехите според дебелината (напр. хавлии от тънко бельо).  По вид тъкан През последните 15 минути прането винаги се суши с хладен въздух. Памук/лен: Хавлии, памучни пуловери, чаршафи и покривки. 16  Не използвайте абразивни подложки и почистващи препарати.  За да предотвратите залепване на вратата или натрупване на мъх, след всеки цикъл на сушене почиствайте вътрешната врата и уплътнението с влажна кърпа. ВНИМАНИЕ Не претоварвайте барабана. Големите артикули, когато са мокри, превишават максимално допустимия товар на дрехите (например: спални чували, завивки). ВНИМАНИЕ Барабанът, вратата и прането могат да бъдат много горещи. Почистване на сушилнята  Почиствайте филтрите след всеки ВНИМАНИЕ цикъл на сушене. Винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от електрическата мрежа, преди да почиствате уреда.  При модели, оборудвани със съд за събиране на водата, той трябва да се изпразва след всеки цикъл на сушене.  След всеки период на употреба избърсвайте вътрешността на барабана и оставяйте вратата отворена за известно време, за да може циркулацията на въздуха да го изсуши.  Бършете външната страна машината и вратата с мека кърпа. ВНИМАНИЕ За данни, свързани с електричеството, вижте етикета на предната част на контейнера на сушилнята (при отворена врата). на 17 BG Синтетика: Блузи, ризи, униформи и т.н. от полиестер или полиамид, както и смесени тъкани от памук/синтетика. 6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (WI-FI) Този уред е снабден с технология Wi-Fi,  Завъртете програматора на позиция която позволява да бъде управляван от : ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi) разстояние чрез приложение. органите за управление на панела за управление ще се деактивират. СДВОЯВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО (В ПРИЛОЖЕНИЕТО)  Стартирайте цикъла с помощта на приложението. Когато цикълът приключи,  Изтеглете приложението hOn на изключете машината като завъртите устройството си, като сканирате програматора на позиция OFF (Изкл.). следния QR код: ДЕАКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ  За изход от режима на ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ при изпълняван цикъл, завъртете програматора на позиция, различна от ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi), Без да изключвате. Панелът за управление на устройството отново ще може да се използва. или от линка: go.haier-europe.com/download-app Приложението е налично за таблети и телефони с операционни системи Android и iOS.  При затворена врата, завъртете копчето на позиция ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi), като отново използвате приложението. Ако има изпълняван цикъл, той ще продължи. Открийте всички детайли за функциите Wi-Fi, като преглеждате приложението в режим DEMO. Когато вратата е отворена, ДИСТАНЦИОННИЯТ КОНТРОЛ ще бъде деактивиран. За да го активирате отново, затворете вратата, завъртете програматора на позиция, различна от ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ, и след това го изберете отново. Честотата на домашната Wi-Fi мрежа трябва да е настроена в диапазона 2,4 GHz. Не можете да конфигурирате машината, ако домашната ви мрежа е настроена в диапазона 5 GHz.  В приложението създайте потребителски профил (или влезте, ако вече имате такъв) и сдвоете устройството, като следвате инструкциите на дисплея на устройството. АКТИВИРАНЕ КОНТРОЛ НА ДИСТАНЦИОНЕН  Проверете дали рутерът е включен и свързан с интернет.  Заредете прането и затворете вратата. 18 8. УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ 1. Отворете вратата и заредете барабана с пране. Уверете се, че дрехите не пречат на затварянето на вратата. 2. Внимателно затворете вратата, като я натиснете бавно докато чуете щракване. 3. Изберете желаната програма за сушене, като завъртите селектора за програми или – при някои модели – като натиснете определен бутон (проверете таблицата с програми за конкретни подробности). 4. Натиснете бутона за стартиране на програмата. Сушилнята стартира автоматично. 5. Ако вратата бъде отворена по време на програмата, за да се провери прането, е необходимо отново да се натисне бутона за стартиране на програмата, за да се рестартира сушенето след затваряне на вратата. A ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ ИЗКЛ B Бутон СТАРТ/ПАУЗА C Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ 6. Когато наближи края на цикъла, машината влиза във фаза на охлаждане, дрехите се сушат с хладен въздух, което позволява охлаждане на прането. D Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО E Бутон MEMO 7. След приключване на цикъла барабанът се върти с прекъсвания, за да се намалят гънките. Това продължава, докато се изключи машината или се отвори вратата. F Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ G Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ H ДИСПЛЕЙ C+D ЗАКЛЮЧВАНЕ За да се постигне правилно изсушаване, не отваряйте вратата по време на изпълнение на автоматичните програми. Технически данни Входяща мощност / ампераж на предпазителя на захранването / захранващо напрежение: вижте табелата с данни. Максимален товар: вижте етикета за енергията. Енергиен клас: вижте етикета за енергията. 19 BG 7. КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА  За да изберете желания цикъл с ВНИМАНИЕ наличните параметри, натиснете СТАРТ/ ПАУЗА. Когато работи програмата, на дисплея ще се показва изтеклото време. Не докосвайте бутоните, докато включвате щепсела на машината, защото през първите секунди тя калибрира системите си: натискайки бутоните, машината няма да може да работи коректно. В този случай, извадете щепсела и повторете операцията. ПРОГРАМАТОР ИЗКЛ В  Освен това, ако искате да промените избраната програма, натиснете бутоните на желаните опции, променете параметрите по подразбиране и след това натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА, за да стартирате цикъла. Могат да се избират само съвместими с програмата думи. ПОЗИЦИЯ  Чрез завъртане на програматора в двете посоки е възможно да се избира желаната програма за сушене.  За да отмените изборите или да изключите уреда, завъртете програматора в позиция ИЗКЛ (не забравяйте да изключите уреда от контакта).  След като включите уреда, изчакайте няколко секунди, програмата. за да стартира ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА  Когато се избере програма, дисплеят автоматично показва продължителността на цикъла, която може да варира в зависимост от избраните опции.  След като се стартира програмата, ще Първо стартиране - Избор на език  След свързване на машината с мрежата и включването ѝ, натиснете бутона "F" или "G", за да видите на дисплея наличните езици. ENGLISH е винаги първият показан език.  Изберете желания език, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА. - Промяна на езика Ако искате да промените настройката за език, трябва да натиснете едновременно бутоните "F" и "G" за около 5 секунди. На дисплея се показва ENGLISH и ще можете да изберете нов език. Бутон СТАРТ/ПАУЗА бъдете постоянно информирани за времето, оставащо до края на цикъла на сушенето.  Уредът изчислява времето до края на избраната програма въз основа на стандартно зареждане. По време на цикъла уредът коригира времето според нивото на влажност на зареденото пране. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА  В края на програмата ще се покаже "КРАЙ" ("End" на някои модели). Сега вратата може да се отвори.  В края на цикъла изключете уреда, като завъртите позиция ИЗКЛ. програматора на Програматорът ВИНАГИ трябва да се поставя на позиция ИЗКЛ в края на цикъла за сушене, преди да изберете нов цикъл. Затворете люка, ПРЕДИ да изберете бутона СТАРТ/ПАУЗА. 20 ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ПАУЗА бутона СТАРТ/ПАУЗА натиснат за около 2 секунди (името на програмата и оставащото време ще мигат на дисплея, което показва, че машината е на пауза). се увеличава през интервали от по 10 минути. След този избор, за да се нулира действието на автоматичното сушене, е необходимо сушилнята да се изключи.  Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА отново,  В случай на несъвместимост всички  Задръжте индикаторни бързо 3 пъти. за да рестартирате програмата там, откъдето е била поставена на пауза. някоя от бързите програми, последователното натискане на бутона позволява да изберете време на цикъла измежду: 30-45-59 минути.  За да отмените програмата, завъртете програматора на позиция ИЗКЛ. Ако има прекъсване в електрозахранването по време на работа на машината, когато то бъде възстановено, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА, машината ще се рестартира от начало на фазата, в която е била, когато електрозахранването е прекъснато.  Този бутон позволява да се отложи старта на програмата с 30 минути (1 час на някои модели) до 24 часа през 30-минутни интервали (1-часови на някои модели). Отлагането се показва на дисплея.  След натискане на бутона СТАРТ/ Бутон MEMO Този бутон дава възможност за запаметяване на зададените опции за цикъла. ПАМЕТ: когато цикълът е задействан, натиснете бутона MEMO за 3 секунди. Надписът MEMO (на някои модели всички цифри) ще мига за 2 секунди и ще се зададат опциите, свързани с избрания цикъл. ИЗВИКВАНЕ: след избиране на цикъла, натиснете бутона MEMO, за да извикате запаметените функции (а не цикъла). ПАУЗА показваното време се намалява с всяка минута. При отваряне на люка (вратата), когато е зададен отложен старт, след като затворите люка, натиснете отново бутона за стартиране, за да се възобнови отброяването. примигват  Ако програматорът е поставен на ОТМЯНА НА ЗАДАДЕНАТА ПРОГРАМА Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ светлини Функцията за отложен старт не може да се запамети. Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ  Този бутон дава възможност за задаване на желаното ниво на сушене с възможност за нагласяне до 3 минути след започване на цикъла: Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО Готово за гладене: дрехите остават леко влажни, за да се улесни гладенето.  Възможно е преминаване от автоматичен към програмиран цикъл, до 3 минути след началото на цикъла. Сухо за простиране: за да бъдат дрехите готови за простиране. 21 BG  При продължаващо натискане времето Сухо за гардероба: за директно съхраняване на изпраните дрехи. Допълнително сушене: за напълно сухи дрехи, идеално подхожда за пълно натоварване.  Този уред е оборудван с функцията за "Управление на сушенето". При автоматични цикли, всяко междинно ниво на сушене, преди достигане на избраното ниво, се показва чрез мигане на светлинния индикатор, съответстващ на постигнатото ниво на сушене. В случай на несъвместимост всички индикаторни светлини примигват бързо 3 пъти.  Заключването на бутони може да бъде отменено след повторно едновременно натискане на двата бутона.  Ако люкът бъде отворен по време на задействано ЗАКЛЮЧВАНЕ, цикълът ще спре, но блокирането ще остане: за да рестартирате цикъла, трябва да прекратите заключването и отново да натиснете СТАРТ/ПАУЗА.  ЗАКЛЮЧВАНЕТО може да бъде променяно по всяко време на цикъла. Дисплей Дисплеят показва оставащото време за сушене, отложеното време в случай на избрано стартиране със закъснение, както и друга информация за настройки. Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ  По време на цикъла опцията задава алтернативни движения на барабана за намаляване на гънките и автоматично задава ниво на сушене "Готово за гладене" (нивото на сушене може да се промени след избиране на опциите). Освен това тази опция дава възможност за задействане на движението против гънки по време на предварителния цикъл на барабана в случай на задействане на отлагане и в края на цикъла на сушене. Задейства се на всеки 10 минути, до 6 часа след края на цикъла на сушене.  За да спрете тези движения, поставете програматора на позиция ИЗКЛ. Това е полезно, когато няма възможност прането да бъде извадено веднага. ЗАКЛЮЧВАНЕ  Натиснете едновременно бутоните "C" и "D" за около 2 секунди, така машината ще ви позволи да заключите бутоните. Така, можете да избегнете нежелани промени, ако по време на цикъл натиснете случайно бутон. 22 1) СВЕТЛИННИ ИНДИКАТОРИ ЗА ИЗБОР НА СУШЕНЕ Светлинните индикатори показват степените на сухота, които могат да се избират чрез съответния бутон. 2) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА КОНТЕЙНЕРА ЗА ВОДА Светва, когато е нужно да се изпразни резервоара за воден кондензат. 3) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ ЗА ВЛАСИНКИ И ТОПЛООБМЕННИКА Светлинният индикатор свети в постоянен режим, за да сигнализира, че е необходимо да се почистят филтрите за власинки, и в премигващ режим, когато е необходимо да се почисти топлообменника. Информация за лабораторията за изпитване  При модели с Wi-Fi, той показва състоянието на връзката. Може да бъде: - СВЕТЕЩ: активирано управление от разстояние. - БАВНО МИГАЩ: деактивирано управление от разстояние. EN 61121 - Програма за използване: - СТАНДАРТНА ПАМУК - ЗА ГЛАДЕНЕ ПАМУК (БЕЛЬО - Готово за гладене) - ОБИКНОВЕН ТЕКСТИЛ (СИНТЕТИКА - Сухо за простиране) - БЪРЗО МИГАЩ ЗА 3 СЕКУНДИ, КАТО СЛЕД ТОВА ИЗГАСВА: уредът не може да се свърже с домашната Wi-Fi мрежа или все още не е свързан с приложението. ВНИМАНИЕ Почиствайте филтрите преди всеки цикъл. - БАВНО МИГАЩ 3 ПЪТИ, КАТО СЛЕД ТОВА СЕ ИЗКЛЮЧВА ЗА 2 СЕКУНДИ: настройване на Wi-Fi мрежата (по време на свързване с приложението). ВНИМАНИЕ Реалната продължителност на цикъла зависи от началното ниво на влажност на прането според оборотите на центрофугата, вида и количеството на натоварването, чистотата на филтрите и околната температура. - ВКЛ. ЗА 1 СЕКУНДА, СЛЕД ТОВА ИЗКЛ. ЗА 3 СЕКУНДИ: вратата е отворена. Управлението от разстояние не може да бъде активирано. ВНИМАНИЕ  За информация относно функционалностите и инструкциите за лесна конфигурация на Wi-Fi връзката, моля, вижте: go.he.services/htd-5d Само за сушилня с центрофуга с капацитет 10/11 кг, снабдена с комплект за маркуч за източване: свържете маркуча за източване, за да регенерирате водния конденз (съгласно указанията в съответната глава). Ръководство за сушене Стандартният цикъл COTTON DRY ( ) е най-икономичният и най-добре подхожда за сушене на нормално влажни памучни тъкани. Максимално тегло при сушене Памучни Макс. деклариран капацитет Синтетични или деликатни тъкани макс. 4 кг 23 BG 4) CВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР Wi-Fi ПРОГРАМА ПАМУЧНИ - - - БЕЛЬО ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ - ТЪМНИ И ЦВЕТНИ ДРЕХИ - - СУШЕНЕ ВРЕМЕ (мин.) Избираеми oпции КАПАЦИТЕТ (кг) Таблица на програмите Пълно * Пълно * 4 * 4 * 4 * 2,5 * - СИНТЕТИКА РИЗИ - - 2,5 * - - 6 * ДОПЪЛНИТЕЛНО ХИГИЕНИЗИРАНЕ - 4 * АБСОРБИРАНЕ НА МИРИЗМИТЕ - - - 2,5 20' WOOLMARK - - - 1 70’ 4 * 4 Max 220’ 6 Max 220’ БЪРЗО 30'/45'/59' ВСИЧКО В ЕДНО ДЕЛИКАТНИ - ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН - XXL LOAD ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi) Позицията, която трябва да изберете, когато искате управлението от разстояние чрез приложението (чрез Wi-Fi). да стартирате * Реалната продължителност на цикъла зависи от началното ниво на влажност на прането според оборотите на центрофугата, вида и количеството на натоварването, чистотата на филтрите и околната температура. 24 Сушилнята има специални програми за сушене на различни видове тъкани и цветове в зависимост от нуждите (вж. таблицата с програми). ВСИЧКО В ЕДНО Нов, иновационен цикъл за едновременно изсушаване на различни видове тъкани. Сушилната издава сигнал, когато леките тъкани са сухи и готови за изваждане (текст AIO ще мига върху дисплея в продължение на 3 минути и ще прозвучи сигнал). След тази стъпка е нужно отново да се натисне бутона за стартиране, за да се приключи изсушаването на останалото по-тежко пране. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi) Позицията, която трябва да изберете, когато искате да стартирате/деактивирате управлението от разстояние чрез приложението (чрез Wi-Fi). В този случай, началото на цикъла ще стане чрез командите в приложението. Още подробности ще откриете в раздел ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi). ПАМУЧНИ Програмата за памучни тъкани (Сухо за простиране) е най-ефикасната програма от гледна точка на консумацията на енергия. Подходяща е за памучни и ленени тъкани. ДОПЪЛНИТЕЛНО ХИГИЕНИЗИРАНЕ Специална програма за допълнително хигиенизиране, която осигурява ниски нива на бактерии. БЕЛЬО Подходящият цикъл за изсушаване на памучни, попиващи тъкани и пешкири. АБСОРБИРАНЕ НА МИРИЗМИТЕ Превъзходен цикъл за премахване на миризмите от гънките при гладене на тъкани от лен. ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ Предназначен за сушене на еднородни тъкани като дънкови панталони или джинси. Препоръчва се обръщане на дрехите преди изсушаването им. WOOLMARK Вълнени дрехи: програмата може да се използва за изсушаване на до 1 кг пране (например 3 пуловера). Препоръчва се дрехите да се обърнат наопаки преди сушене. Времето може да зависи от размерите и дебелината на дрехите и избраното центрофугиране по време на прането. В края на цикъла, дрехите са готови за носене, но ако те са тежки, възможно е ръбовете да бъдат леко влажни: препоръчва се да бъдат изсушавани по естествен начин. Препоръчва се дрехите да се изваждат в самия край на цикъла. Внимание: сплъстяването на вълната е необратим процес; изсушавайте само дрехи със символ „ok tumble“. Тази програма не е предназначена за дрехи от акрил. ТЪМНИ И ЦВЕТНИ ДРЕХИ Деликатен и специален цикъл за сушене на тъмни, цветни или дрехи от синтетични материали. СИНТЕТИКА За изсушаване на синтетични тъкани, които изискват внимателна и специфична обработка. РИЗИ Този специален цикъл е предвиден за сушене на ризи с минимално смачкване и образуване на гънки, което се постига чрез специални движения на барабана. Препоръчва се дрехите да се изваждат веднага след края на цикъла. 25 BG БЪРЗО 30'/45'/59' Бързите цикли дават възможност за бързо изсушаване, можете да избирате между 30, 45 и 59 минути. Описание на програмите ДЕЛИКАТНИ За изсушаване на деликатни тъкани, които изискват внимателна и специфична обработка. ПРОТИВОАЛЕРГИЧЕН Специален цикъл, при който освен сушене се намаляват основните алергени като акари, косми от домашни любимци, полени и остатъци от прахообразни почистващи препарати. Цикълът за сушене на вълнени изделия на тази машина е одобрен от „The Woolmark Company“ за машинно сушене на вълнени продукти, при условие, че продуктите се перат и сушат според инструкциите на етикета на облеклото и тези, посочени от производителя на тази машина M1530. Търговската марка Woolmark е сертификатна марка в Обединеното кралство, Ирландия, Хонконг и Индия. XXL LOAD Специален цикъл, предназначен за изсушаване на пране с големи размери, напр. пердета, чаршафи и покривки за маса. Благодарение на специалните движения на барабана, сухото пране ще се отличава с минимално смачкване и образуване на гънки. 26 9. ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ  Щепселът правилно ли е свързан към захранването? Каква може да е причината за... Дефекти, които можете да отстраните сами Преди да се обадите на сервиза за техническа консултация, моля, прегледайте следния списък. Ще се начислява такса, ако се установи, че устройството работи или е било монтирано или използвано неправилно. Ако след извършване на препоръчаните проверки проблемът продължава, моля, обадете се на сервиза – те могат да успеят да ви помогнат по телефона. Времето до края, показвано на дисплея, може да се промени по време на цикъла на сушене. Времето до края непрекъснато се проверява по време на цикъла на сушене и се регулира, за да се изчисли най-точно оставащото време. Времето, показвано на дисплея, може да се увеличи или да се намали по време на цикъла и това е нормално.  Изгорял ли е предпазителят?  Вратата плътно затворена ли е?  Сушилнята включена ли е както към захранването, машина? Дрехите бяха ли добре изцедени или центрофугирани?  Необходимо ли е почистване на ли топлообменника? е почистване на филтрите?  Необходимо  Сушилнята претоварена ли е? Сушилнята не работи...  Сушилнята включена ли е към работещо електрическо захранване? Проверете, като използвате друг уред като настолна лампа. и от самата програмата?  След отваряне на вратата машината включена ли е отново? Сушилнята е прекалено шумна...  Изключете сушилнята и се свържете със сервиза за консултация. Светлинният индикатор за почистване на филтрите свети…  Необходимо ли е почистване филтрите или топлообменника? на Индикаторът на контейнера за вода свети...  Контейнерът за вода трябва ли да се изпразни? Обслужване на клиенти  Избрали ли сте правилното време/  Дрехите бяха ли прекалено мокри? така  Избрани ли са времето за сушене или Времето на сушене е прекалено дълго/ дрехите не са достатъчно сухи... програма за сушене? BG  Има ли прекъсване в захранването? Ако след извършване на всички препоръчани проверки все още има проблем със сушилнята, моля, обадете се на сервиза за консултация. Те могат да успеят да ви помогнат по телефона или да уговорят удобно за вас посещение от техник, съгласно условията на гаранцията ви. Въпреки това може да се начисли такса, ако някое от следващите обстоятелства се отнася до машината ви:  Установено е, че е в изправност.  Не е била монтирана инструкциите за монтаж. съобразно  Била е използвана неправилно. 27 Резервни части Винаги използвайте оригинални резервни части, които може да си набавите директно от сервиза. Сервизно обслужване За да се гарантира непрекъснатото безопасно и ефективно функциониране на този уред, препоръчваме сервизното обслужване или ремонтите да се извършват само от оторизиран сервизен техник. Гаранция Продуктът е в гаранция съгласно правилата и условията, посочени в сертификата, включен към продукта. Гаранционният сертификат трябва да бъде надлежно попълнен и съхраняван, за да може в случай на нужда, да бъде представен пред оторизирания център за обслужване на клиенти. и маркирайки този Поставяйки продукт, ние декларираме на наша отговорност, че той е в съотвествие със всички Европейски изисквания за безопастност, здравни и екологични норми. За осигуряване на безопасност при изхвърл яне на стара сушилня, извадете щепсела от к онтакта, отрежете захранващия кабел и ги ун ищожете. За предотвратите затварянето на д еца в машината, счупете пантите на вратата или ключа на вратата. Производителя, не носи отговорност за каквито и да било печатни грешки в книжката съпътсващта този продукт. Също така си запазва правото да прави всякакви промени в своите продукти, които счита за полезни, без да променят основните им характеристики. 28 HR 29 Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod. Ponosimo se što vam možemo ponuditi idealan proizvodi najbolju cjelokupnu ponudu kućanskih aparata koji će vam služiti u vašoj svakodnevnici. Zaštita okoliša Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale (koji se mogu ponovno iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila: Molimo vas, pažljivo pročitajte i pridržavajte se ovih uputa i postupajte sa strojem u skladu s njima. Priručnik daje važne smjernice za sigurno korištenje, instalaciju, održavanje i neke korisne savjete za najbolje rezultate prilikom korištenja stroja. Držite svu dokumentaciju na sigurnom mjestu za buduće informiranje ili za eventualne buduće vlasnike.  OEEO ne smije se tretirati kao kućanski otpad; Molimo vas da provjerite je li sljedeće isporučeno uz stroj:  OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim odlagalištima kojima upravlja lokalna samouprava ili ovlaštene tvrtke. U mnogim zemljama, organizirano je sakupljanje krupnog otpada.  Priručnik za uporabu  Garantni list U mnogim zemljama, kod kupnje novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.  Oznaka napajanja Provjerite je li došlo do oštećenja uređaja tijekom transporta. Ako je došlo do oštećenja, nazovite službu za korisnike. Nepoštovanje gore navedenog može ugroziti sigurnost aparata. Moguće je da vam usluga bude naplaćena, ako je problem uzrokovan neispravnom uporabom ili neispravnom instalacijom uređaja.Da biste kontaktirali službu, osigurajte da vam je dostupan jedinstveni kod od 16 znakova, koji se još naziva „serijski broj“. Ovaj je kod jedinstven za vaš proizvod, otisnut je na naljepnici koju možete naći na unutarnjoj strani vrata. Sadržaj 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I PREDOSTROŽNOSTI 2. KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA 3. SPREMNICI ZA VODU 4. VRATA, FILTRI I IZMJENIVAČ TOPLINE 5. PRAKTIČNI SAVJETI 6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi) 7. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU 8. KONTROLE I PROGRAMI 9. TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO 30  Uređaj namijenjen za kućansku upotrebu i slične primjene poput: − u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama, uredima i ostalim radnim prostorima; − na gospodarstvima; − za goste hotela, motela i ostalih prostora stambenog tipa; − u prenoćištima. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu, za uobičajene kućanske poslove. Nije namijenjen za drugačije primjene, npr. u profesionalne svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci ili posebno obučeni korisnici. Korištenje koje nije u skladu s ovim uputama može smanjiti radni vijek uređaja ili dovesti do ukidanja jamstva proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta na uređaju koja je proizašla zbog neprimjernog korištenja ili onoga koje nije u skladu s korištenjem u kućanstvu (čak i ako se uređaj nalazi u kućanstvu) neće biti prihvaćena od strane proizvođača u jamstvenom roku. su pod nadzorom ili su educirani koristiti uređaj na siguran način i razumiju moguće posljedice. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i korištenje uređaje ne smiju raditi djeca bez nadzora. je  Pazite na djecu i držite ih pod stalnim nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.  Djeca mlađa od 3 godine trebaju se držati podalje uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom. UPOZORENJE Nepravilna upotreba sušilice rublja može izazvati požar.  Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvima, tj. za sušenje kućanskih tekstila i odjeće.  Provjerite razumijete li potpuno upute za postavljanje i upotrebu prije uporabe uređaja.  Ne dodirujte uređaj vlažnim ili mokrim rukama ili nogama.  Ovaj uređaj mogu koristiti djeca sa 8 ili više godina te  Ne naslanjajte se na vrata kod osobe sa smanjenim psihičkim punjenja rublja i ne koristite i mentalnim kapacitetom ili vrata za podizanje ili pomicanje manjkom iskustva i znanja ako uređaja. 31 HR 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I PREDOSTROŽNOSTI  Ukoliko uočite kvar ili oštećenje,  Završna faza programa sušenja prekinite s upotrebom uređaja. odvija se bez zagrijavanja (faza hlađ enja) kako bi rublje postigla odgovarajuću temperaturu bez  Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko rizika oštećenja rublja. su za njegovo čišćenje korištena industrijska kemijska sredstva. UPOZORENJE Ne zaustavljajte rad sušilice prije završetka. Ukoliko to učinite, rublje je potrebno što prije rasprostrti kako bi se raspršila toplina. UPOZORENJE Ne koristite uređaj ako filter nije pravilno postavljen ili ako je oštećen: može doći do požara.  Vlakna i prašina ne se smiju skupljati na podu oko uređaja. UPOZORENJE Simbol vruće površine označava da temperatura tijekom rada sušilice može biti viša od 60°C.  Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja uređaja.  Bubanj koji se nalazi unutra može biti veoma vruć. Uvijek pustite da završi period hlađenja sušilice prije uklanjanja rublja. 32 UPOZORENJE Tijekom transporta, uređaj mora biti u uspravnom položaju, ukoliko je nužno, možete ga nagnuti na stranu samo prema niže prikazanoj slici. Ukoliko je uređaj bio okrenut na drugačiji način, pričekajte barem 4 sata prije uključenja, kako bi se ulje vratilo u kompresor i stabiliziralo. U suprotnom, može doći do oštećenja kompresora. Spojni je element dobavljiv iz našeg servisa. Upute za i dodatci za  Ne postavljajte sušilicu u postavljanje prostor niske temperature gdje pričvršćivanje isporučuju se sa postoji mogućnost zamrzavanja. spojnim elementom. Na temperaturi oko točke  NIKAD nemojte postaviti zamrzavanja, uređaj ne može sušilicu blizu zavjesa. pravilno raditi: postoji rizik oštećenja ukoliko dođe do  Uređaj se ne smije postavljati zamrzavanja vode u sustavu iza zaključanih, kliznih ili vrata hidraulike (ventili, cijevi, sa šarkama na suprotnoj strani pumpe). Za bolju učinkovitost od sušilice rublja, na način koji uređaja, temperatura prostora onemogućuje potpuno otvaranje mora biti između 5-35°C. vrata sušilice rublja. Imajte na umu da rad u hladnim uvjetima (između +2  Uređaj se mora ispravno and +5°C) može izazvati postaviti radi vaše sigurnosti. kondenzaciju vode na podu i Ako imate dvojbi oko postavljanja, zidovima prostorije. nazovite servis za savjet.  Kad se sušilica postavlja na perilicu rublja, potrebno je upotrijebiti odgovarajući spojni element u skladu s konfiguracijom vašeg uređaja:  Nakon postavljanja uređaja, poravnajte ga pomoću podesivih nožica. - Spojni element "standardne veličine": za perilicu rublja minimalne dubljine od 44 cm; - Spojni element "uže veličine": za perilicu rublja minimalne dubljine od 40 cm. Spajanje na električni sustav i mjere predostrožnosti - Univerzalni komplet za slaganje na hrpu s kliznom  Tehnički podaci (napon i priključna snaga) navedeni su policom: za perilicu rublja na natpisnoj pločici uređaja. minimalne dubljine od 47 cm. 33 HR Installacija  Pripazite da je električni sustav  Stražnju stranu uređaja postavite uzemljen, u skladu s važećim uz zid ili okomitu površinu. zakonskim propisima te da  Trebao bi postojati razmak od utikač uređaja odgovara utičnici. barem 12 mm između stroja i U suprotnom, potražite pomoć prepreka. Ulazni i izlazni zrak ovlaštenog servisa. ne bi smjeli biti zaklonjeni preprekom. UPOZORENJE  Pazite da tepisi ili prostirke ne zaklanjaju dno uređaja ni otvore za ventilaciju. Uređaj se ne smije napajati iz vanjskog sklopnog uređaja, poput brojača vremena, niti se priključiti na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje iz opskrbnog pogona.  Pripazite da iza sušilice ne padaju i ne skupljaju se predmeti kako ne bi zapriječili prohodnost ventilacijskih otvora.  Ne koristite ispravljače, višestruke  Ispušni se zrak ne smije utičnice i/ili produžne kablove. ispustiti u dimnjak koji se  Utikač bi trebao biti dostupan upotrebljava za ispušne plinove radi isključivanja nakon instalacije uređaja na plin ili druga goriva. uređaja.  Redovito provjeravajte je li zrak  Nemojte priključiti uređaj u koji struji oko sušilice zapriječen struju ni uključiti ga dok se ne te izbjegavajte nakupljanje dovrši postavljanje. prašine i vlakana.  Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti  Redovito provjeravajte mekani filter nakon upotrebe, te ga proizvođač, njegov serviser ili očistite ukoliko je potrebno. osobe sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost. Rublje Ventilacija  Upute za sušenje uvijek provjerite na etiketama rublja.  U prostoriji gdje je smještena sušilica potrebno je osigurati  Omekšivače i slične proizvode odgovarajuću ventilaciju kako ne bi koristite u skladu s uputama došlo do miješanja splinovima koji proizvođača. nastaju izgaranjem kod rada ostalih uređaja, uključujući otvoreni  Ne sušite prljavo/neoprano rublje u sušilici. plamen. 34 je potrebno temeljito  Izvadite sve predmete poput ocijediti ili centrifugirati prije upaljača i šibica iz džepova. sušenja u sušilici.  Izvadite upaljače i šibice iz  U sušilicu ne stavljajte rublje s džepova i NIKADA ne koristite kojeg kaplje voda. zapaljive tekućine u blizini uređaja. UPOZORENJE Gumeni ili pjenasti materijali mogu se, pod određenim okolnostima, spontano zapaliti uslijed zagrijavanja. Predmeti poput lateks pjene, kapa za tuširanje, vodootpornih tkanina, punjenih jakni ili jastuka NE SMIJU SE sušiti u sušilici.  Maksimalan kapacitet sušenja: vidi energetsku naljepnicu.  Dokumentaciju o proizvodu možete pronaći i na web stranici prizvođača. UPOZORENJE Ne sušite tkanine tretirane sredstvima za kemijsko čišćenje.  Zavjese od staklenih vlakana NIKADA ne sušite u sušilici. Može doći do prijenosa staklenih vlakana na ostalo rublje što izaziva kožne iritacije.  Rublje zaprljano tvarima poput ulja za kuhanje, acetona, alkohola, petroleja, kerozina, sredstava za uklanjanje mrlja, terpentina, voska i sredstava za uklanjanje vosaka potrebno je prije sušenja u sušilici oprati u toploj vodi s većom količinom deterdženta. 35 HR  Rublje UPOZORENJE Pobrinite se da kraj otvora na uređaju i kraj otvora na dijelu na kojem je uređaj postavljen UPOZORENJE (za ugradbene modele) nema Opasnost od požara/zapaljivi nikakvih prepreka. materijali. sadržava R290, održivi rashladni plin zapaljiv. Držite uređaj od otvorenog plamena zapaljenja. ekološki UPOZORENJE koji je Ne oštećujte rashladni sklop. podalje i izvora  Bilo kakve popravke i intervencije na uređaju smije izvesti samo ovlaštena služba za pomoć.  Provjerite ima li na uređaju vidljivih oštećenja. Ne rabite  Neprimjerenim zbrinjavanjem uređaj ako je oštećen. uređaja mogli biste prouzročiti požar ili trovanje.  Ako nastane bilo kakav problem, obratite se specijaliziranom prodajnom zastupniku ili  Primjereno zbrinite uređaj i ne oštećujte cijevi za protok jednom od naših centara za rashladnog fluida. korisničku podršku.  Uređaj 36 2. KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA HR Kako bi se izbjegla potreba pražnjenja spremnika vode nakon svakog ciklusa sušenja, voda se može isprazniti izravno u cijev za odvodnju otpadne vode. Propisima o vodi zabranjeno je priključivanje na odvod oborinskih voda. Cijev za odvodnju otpadne vode treba se nalaziti u blizini bubnjaste sušilice. Komplet se sastoji od: jednog crijeva i jednog čepa. UPOZORENJE Isključite i uklonite utikač bubnjaste sušilice iz izvora električne energije prije nego što nastavite s bilo kakvim radom. Crijevo se mora priključiti na odvodni sustav maksimalne visine od 85 cm u odnosu na bazu sušilice (slika 1). Namještanje odvodnog crijeva 1. Sustav odvodnje vode nalazi se straga na stroju, na donjoj desnoj strani (slika 2). 2. Odspojite crijevo (A) od nastavka (B) povlačeći ga prema gore (slika 3). 3. Zatvorite izvučenu cijev poklopcem (C) isporučenim uz komplet (slika 4). 4. Priključite crijevo u nastavak (B), vodeći računa o tome da je sigurno umetnuto (slike 5 - 6). Nakon što postavite stroj, provjerite dno kako biste se uvjerili da se novo crijevo ne savija kad gurate bubnjastu sušilicu na njezino mjesto. 37 3. SPREMNICI ZA VODU Voda koja je uklonjena iz rublja tijekom ciklusa sušenja prikupljena je u spremnik. Kada je spremnik pun, svjetlosnim pokazivačem ili na nekim modelima porukom na zaslonu, bit ćete upućeni da se MORA isprazniti (međutim, preporučujemo pražnjenje spremnika nakon svakog ciklusa sušenja). Vrlo mala količina vode se prikuplja tijekom prvih nekoliko ciklusa novog stroja, s obzirom da se prvo puni unutarnji rezervoar. Za uklanjanje pretincu vrata * spremnika SAMO ZA MODELE S KOMPLETOM ODVODNOG CRIJEVA Ako postoji mogućnost za pražnjenje u blizini sušilice, možete upotrijebiti komplet za pražnjenje kako biste omogućili trajno pražnjenje za prikupljenu vodu u spremniku sušilice. To znači da ne morate isprazniti spremnik za vodu. Za uklanjanje donjeg pretinca za vodu spremnika * 1. Lagano povucite donji dio ploče za zaštitu od udaraca nogom tako da se odvoji od sušilice. Gornji se dio može zatim odvojiti, čime se omogućava potpuno uklanjanje ploče za zaštitu od udaraca nogom (A). u 1. Lagano izvucite spremnik za vodu držeći ručku (A). Spremnik napunjen vodom teži oko 6 kg. 2. Nagnite spremnik za vodu kako biste ispustili vodu kroz otvor (B). Nakon što se isprazni, vratite spremnik za vodu natrag kako je prikazano; (C) prvo umetnite bazu spremnika na mjesto kako je prikazano (1), zatim lagano gurnite gornji dio na mjesto (2). 2. Čvrsto povucite za ručku i kliznite spremnik za vodu iz sušilice (B). Pridržavajte spremnik objema rukama (C). Spremnik napunjen vodom teži oko 4 kg. 3. Otvorite poklopac na gornjem dijelu spremnika i ispraznite vodu (D). 4. Ponovno postavite poklopac i kliznite spremnik za vodu natrag u položaj (D). ČVRSTO GURNITE NA MJESTO. 3. Pritisnite gumb za pokretanje programa za ponovno pokretanje ciklusa. 5. Ponovno postavite ploču za zaštitu od udaraca nogom tako da pričvrstite šarke na gornjem dijelu i „škljocnete“ donje obujmice na mjesto. * ovisno o modelu * ovisno o modelu 38 4. VRATA, FILTRI I IZMJENIVAČ TOPLINE Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline. Vrata  Povucite ručku kako biste otvorili vrata.  Da biste ponovno pokrenuli uređaj, zatvorite vrata i pritisnite pokretanje programa. gumb za Ako se rublje ne suši, provjerite jesu li možda začepljeni filtri. Ako čistite filtre pod zaboravite ih osušiti. vodom, UPOZORENJE Dok je sušilica rublja u uporabi, bubanj i vrata mogu biti VEOMA VRUĆI. UPOZORENJE Očistite filtre prije svakog ciklusa. UPOZORENJE (Za modele s ladicom za skupljanje vode) Ako otvorite vrata sredinom ciklusa, prije nego što završi ciklus hlađenja, ručka može biti vruća. Budite iznimno oprezni prilikom pražnjenja rezervoara vode tijekom ciklusa. Filtri i izmjenjivač topline Začepljeni filtri i izmjenjivač topline mogli bi produžiti vrijeme sušenja i izazvati štetu i potrebu za skupim čišćenjem. Kako bi stroj bio maksimalno učinkovit, prije svakog ciklusa sušenja ključno je provjeriti čistoću svih filtara. UPOZORENJE Nemojte upotrebljavati sušilicu bez filtara. bubnjastu 39 ne HR Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtara za vlakna i izmjenjivača topline Za čišćenje filtara za vlakna 1. Izvucite dva filtra A i B u redoslijedu povlačeći ih prema gore, kako je prikazano na slici. 4. Zatvorite oba filtra postavljajući ih ponovno unutar vrata i pazeći da su ispravno postavljeni na mjesto. 2. Otvorite filtre. UPOZORENJE Prije ponovnog umetanja filtara pobrinite se da nema preostalih vlakana unutar odjeljka; ako ih ima, uklonite ih usisivačem. 3. Nježno uklonite vlakna iz obaju filtara služeći se vršcima prstiju ili mekom četkom, krpom ili pod tekućom vodom. 40 UPOZORENJE Očistite izmjenjivač svakih šest mjeseci ili kada indikatorsko svjetlo za filtre počne treperiti. 4. Ponovno namjestite prednji poklopac vodeći računa o tome da je u ispravnom položaju. Okrenite ručku u smjeru kazaljke na satu kako biste blokirali prednji poklopac. HR Za čišćenje izmjenjivača topline 1. Uklonite donju zaštitnu ploču. 5. Ponovno namjestite donju zaštitnu ploču. 2. Okrenite ručku u smjeru obrnutom od kazaljke na satu i povucite prednji poklopac. UPOZORENJE Nemojte dirati rebra rukama kako se ne biste ozlijedili. Pazite prilikom čišćenja kako ne biste oštetili izmjenjivač topline. 3. Nježno očistite izmjenjivač topline mekom četkom ili usisivačem kako biste uklonili prašinu ili dlačice, pazeći da pritom ne oštetite rebra. 41 5. PRAKTIČNI SAVJETI Ušteda energije Prije prve uporabe sušilice za rublje: U sušilicu uvijek stavljajte samo ono rublje koje je temeljito iscijeđeno ili osušeno centrifugalnom sušilicom. Što je rublje suše, kraće je vrijeme sušenja, čime se štedi električna energija.  Temeljito uputama. pročitajte ovu knjižicu s  klonite sve predmete spakirane unutar bubnja.  Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost bubnja i vrata kako biste uklonili bilo kakvu prašinu koja se možda nakupila tijekom prijevoza. Priprema odjeće Pripazite da je rublje koje želite osušiti prikladno za sušenje u sušilici, u skladu sa simbolima za njegu rublja na svakom odjevnom predmetu. Pobrinite se da su svi patentni zatvarači, gumbi, čičak-trake i ostale vrste zatvarača zatvorene te da su džepovi prazni. Okrenite odjevne predmete iznutra prema van. Postavite razdvojenu odjeću u bubanj tako da se ne zapetlja. NE sušite u sušilici UVIJEK  provjerite je li filter čist prije svakog ciklusa sušenja. NIKADA  ne stavljajte mokre odjevne predmete iz kojih se cijedi u sušilicu za rublje, time se može oštetiti uređaj. Razvrstajte odjeću kako slijedi  Prema simbolima za njegu rublja Oni se mogu naći unutrašnjem šavu: na ovratniku ili Prikladno za strojno sušenje. Sušenje u sušilici samo pri visokoj temperaturi. Sušenje u sušilici samo pri niskoj temperaturi. Ne sušite u sušilici. Svilene odjevne predmete, najlonske čarape, osjetljive vezove, tkanine s metalnim ukrasima, odjeću s ukrasnim obrubima od PVC-a ili kože. Ako na odjevnom predmetu nema simbola za njegu rublja, mora se pretpostaviti da nije prikladno za strojno sušenje.  Prema količini i debljini Kada je količina odjeće veća od kapaciteta sušilice, razdvojite odjeću prema debljini (npr. ručnike od tankog donjeg rublja). UPOZORENJE Ne sušite odjevne predmete koje su obrađene tekućinom za kemijsko čišćenje ili gumenu odjeću (opasnost od požara ili eksplozije).  Prema vrsti tkanine Pamuk/lan: Ručnici, posteljina i stolnjaci. pamučna majica, Sintetika: Bluze, košulje, radna odijela, itd. izrađena od poliestera ili poliamida, kao i za pamučne/sintetičke mješavine. Zadnjih se 15 minuta odjeća uvijek suši na hladnom zraku. 42  NE upotrebljavajte abrazivne krpe ili UPOZORENJE sredstva za čišćenje.  Kako biste spriječili lijepljenje vrata ili nakupljanje mucica, nakon svakog ciklusa sušenja vlažnom krpom očistite unutrašnja vrata i plosnatu brtvu. UPOZORENJE Bubanj, vrata i odjeća mogu biti veoma vrući. Čišćenje sušilice  Očistite sušenja. filtre nakon svakog ciklusa UPOZORENJE Uvijek isključite i iskopčajte utičnicu sušilice rublje iz električnog napajanja prije čišćenja uređaja.  U slučaju modela opremljenih ladicama za skupljanje vode, ladica se treba isprazniti nakon svakog ciklusa sušenja.  Nakon svakog razdoblja uporabe obrišite UPOZORENJE unutrašnjost bubnja te ostavite neko vrijeme otvorena vrata kako biste omogućili da se osuši cirkulacijom zraka. Za podatke vezane za električnu energiju pogledajte oznaku s ocjenom na prednjoj strani sušilice (dok su vrata otvorena).  Obrišite unutrašnjost stroja i vrata mekom krpom. 43 HR Nemojte preopteretiti bubanj, veliki odjevni predmeti premašuju najveću moguću prihvatljivu količinu odjeće kada su mokri (npr.: vreće za spavanje, poplune). 6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (WI-FI) Uređaj je opremljen Wi-Fi tehnologijom koja  Pokrenite ciklus aplikacijom. Kad se ciklus omogućuje upravljanje na daljinu putem završi, isključite uređaj okretanjem aplikacije. upravljačkog sučelja gumb za izbor programa u položaj OFF (ISKLJUČIVANJE). UPARIVANJE UREĐAJA (NA APLIKACIJI)  Preuzmite aplikaciju hOn na svoj uređaj PONIŠTAVANJE UPRAVLJANJA NA DALJINU uokvirivanjem sljedećeg kôda QR:  Za napuštanje načina rada UPRAVLJANJE NA DALJINU dok je ciklus u tijeku, okrenite izbornik programa u bilo koji položaj osim UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi), bez prebacivanja u položaj OFF (ISKLJUČENO). ili putem poveznice: Upravljačka će ploča na uređaju ponovno go.haier-europe.com/download-app raditi. Aplikacija dostupna je za uređaje s Android i iOS operativnim sustavima (tablete i smartphone).  Kad su vrata zatvorena, okrenite odabirač u položaj UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi) kako biste ponovno aplikacijom upravljali uređajem. Ako je ciklus u tijeku, nastavlja se. Isprobajte sve Wi-Fi funkcije korištenjem DEMO (probne) verzije aplikacije. Dok su vrata otvorena, UPRAVLJANJE NA DALJINU onemogućeno je. Kako biste ga ponovno omogućili, zatvorite vrata, okrenite izbornik programa u bilo koji položaj osim UPRAVLJANJE NA DALJINU i zatim ga odaberite ponovno. Frekvencija kućne mreže Wi-Fi mora se postaviti na pojas od 2,4 GHz. Ne možete konfigurirati stroj ako vaša kućna mreža nije postavljena na pojas od 5 GHz.  Otvorite aplikaciju, napravite korisnički profil (ili se prijavite ako je već prethodno napravljen) i uparite uređaj pridržavajući se uputa na zaslonu uređaja. AKTIVACIJA UPRAVLJANJA NA DALJINU  Provjerite da li je ruter uključen i aktivna internet veza.  Stavite rublje i zatvorite vrata.  Okrenite gumb za izbor programa u položaj UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi) : onemogućuju se kontrole na upravljačkoj ploči. 44 7. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU 8. KONTROLE I PROGRAMI HR 1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem. Pobrinite se da se odjećom ne sprječava zatvaranje vrata. 2. Lagano zatvorite vrata tako da ih polagano gurate dok ne začujete klik kojim se označava zatvaranje vrata. 3. Odaberite željeni program sušenja okretanjem ručice programa ili, na nekim modelima, pritiskom na posebni gumb (provjerite konkretne pojedinosti u tablici programa). 4. Pritisnite gumb za pokretanje programa. Automatski započinje pokretanje rada sušilice. 5. Ako otvorite vrata tijekom trajanja programa radi provjere rublja, potrebno je pritisnuti gumb za pokretanje programa kako bi se ponovo pokrenulo sušenje nakon zatvaranja vrata. A ODABIRAČ PROGRAMA položajem ISKLJUČENO B Gumb START/PAUZA s C Gumb ODGODA POČETKA 6. Kada se bliži završetak ciklus, stroj ulazi u fazu hlađenja, odjeća se prevrće na hladnom zraku, čime se omogućuje hlađenje rublja. D Gumb ODABIR VREMENSKOG CIKLUSA/BRZI PROGRAMI E Gumb MEMO 7. Nakon završetka ciklusa, bubanj se sporadično okreće kako bi se smanjio nastanak nabora. To se nastavlja sve dok se stroj ne isključi ili dok se ne otvore vrata. F Gumb ODABIR SUŠENJA G Gumb ANTI CREASE - PROTIV GUŽVANJA H ZASLON C+D SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE Kako biste postigli ispravno sušenje, nemojte otvarati vrata tijekom automatskih programa. Tehnički podaci Ulazna snaga/ Snaga struja osigurač amp/ Napon napajanja: pogledajte natpisnu pločicu. Maksimalno opterećenje: pogledajte energetsku naljepnicu. Energetski razred: pogledajte energetsku naljepnicu. 45  Nadalje, ako želite izmijeniti odabrani UPOZORENJE program, pritisnite gumbe za željene mogućnosti, izmijenite zadane parametre te zatim pritisnite gumb START/PAUZA kako biste započeli ciklus. Ne dirajte gumbe prilikom umetanja utikača; uređaj podešava sustave tijekom prvih sekundi rada: pritiskom na gumbe, onemogućujete pravilan rad uređaja. U tom slučaju, uklonite utikač i ponovite postupak. ODABIRAČ PROGRAMA položajem ISKLJUČENO Moguće je odabrati samo mogućnosti koje su kompatibilne s postavljenim programom. s  Nakon uključivanja uređaja, pričekajte nekoliko sekundi kako bi se program pokrenuo.  Okretanjem odabirača programa u oba smjera, moguće je odabrati željeni program sušenja.  Kako biste poništili odabir ili isključili uređaj, rotirajte odabirač programa na ISKLJUČENO (ne zaboravite iskopčati uređaj).  Kad se program odabere, na zaslonu se automatski pokazuje uobičajeno trajanje ciklusa koje se može razlikovati ovisno o odabranim mogućnostima.  Nakon što se program započne izvoditi, stalno ćete moći vidjeti koliko je vremena preostalo do završetka ciklusa sušenja. Prvo pokretanje  Uređaj - Postavljanje jezika  Nakon povezivanja stroja na mrežu i uključivanja, pritisnite gumb "F" ili "G" kako biste na zaslonu vidjeli dostupne jezike. ENGLISH je uvijek prvi jezik koji se prikazuje.  Odaberite željeni jezik pritiskom na gumb START/PAUZA. - Promijenite jezik Ako želite promijeniti postavku jezika, istodobno pritisnite gumbe "F" i "G" na otprilike 5 sekunda. ENGLISH će se pojaviti na zaslonu, zatim možete odabrati novi jezik. računa vrijeme do završetka odabranog programa na temelju standardnog punjenja, a tijekom ciklusa uređajem se ispravlja vrijeme u skladu s razinom vlažnosti punjenja. KRAJ PROGRAMA  "ZAVRŠETAK" ("End" na nekim modelima) pojavljuje se na zaslonu na kraju programa, sad je moguće otvoriti vrata.  Po završetku ciklusa, isključite uređaj okretanjem odabirača programa na položaj ISKLJUČENO. Odabirač programa mora se UVIJEK postaviti na položaj ISKLJUČENO na završetku ciklusa sušenja prije nego što možete odabrati novi. Gumb START/PAUZA Zatvorite okno PRIJE gumba START/PAUZA. TRAJANJE PROGRAMA pritiskanja  Kako biste pokrenuli odabrani ciklus s prethodno odabranim parametrima, pritisnite START/PAUZA. Dok program radi, na zaslonu se prikazuje vrijeme koje još treba isteći. 46 ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA  Držite gumb START/PAUZA pritisnutim oko dvije sekunde (bljeskat će naziv programa i prikaz preostalog vremena, čime se pokazuje da je stroj zaustavljen).  Ponovo pritisnite gumb START/PAUZA da OTKAZIVANJE POSTAVLJENOG PROGRAMA  Za otkazivanje programa, namjestite odabirač programa na položaj ISKLJUČENO. Ako dođe do prekida napajanja dok stroj radi, kada se vrati napajanje, pritiskom na gumb START/PAUZA stroj ponovno započinje rad od početka faze u kojoj se nalazio kada se prekinulo napajanje. Gumb MEMO Ovaj vam gumb omogućava pohranu opcije postavljene unutar ciklusa. MEMORIJA: dok je ciklus u radu, pritisnite gumb MEMO na 3 sekunde. Poruka MEMO (sve znamenke na nekim modelima) će treperiti na dvije sekunde i mogućnosti povezane s odabranim ciklusom će se postaviti. PONIŠTAVANJE: nakon odabira ciklusa, pritisnite gumb MEMO kako biste poništili pohranjene mogućnosti (ne ciklus). Gumb ODGODA POČETKA  Ovim se gumbom omogućuje odgađanje početka programa od 30 minuta (1 sat na nekim modelima) do 24 sata u intervalima od 30 minuta (1 sat na nekim modelima). Odabrana se odgoda prikazuje na zaslonu. Funkcija za odgodu pokretanja ne može se memorirati. Gumb ODABIR SUŠENJA  Nakon pritiska gumba START/PAUZA, prikazano se vrijeme skraćuje minutu po minutu.  Ovim se gumbom omogućava postavljanje prilagodljive mogućnosti za odabir stupnja sušenja do 3 minuta nakon pokretanja ciklusa: Ako otvorite vrata uz postavku odgode početka, nakon zatvaranja vrata ponovno pritisnite gumb za početak kako biste nastavili s odbrojavanjem. Spremno za glačanje: ostavlja odjeću vlažnu radi olakšanog glačanja. Gumb ODABIR VREMENSKOG CIKLUSA/BRZI PROGRAMI Sušenje za vješalicu: kako odjeća bila spremna za vješanje. Sušenje za ormar: za odjeću koja se može odmah slagati u ormar.  Moguće je prebaciti ciklus s automatskog na programirani do 3 minute nakon početka ciklusa. Potpuno sušenje: za potpuno sušenje odjeće, idealno za puni kapacitet sušilice.  Progresivni tlak povećava vrijeme u intervalima od 10 minuta. Nakon što to odaberete, potrebno je isključiti sušilicu kako bi se resetirale sve automatske postavke sušenja.  Ovaj je stroj opremljen funkcijom Upravljanja sušenjem. Pri automatskim ciklusima, svaka prijelazna razina sušenja prije odabrane razine označena je treperenjem lampice koja odgovara fazi sušenja.  U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice pokazivača brzo trepere 3 puta.  Ako je odabirač programa postavljen na brze programe, progresivni pritisak tipke omogućuje vam odabir vremena ciklusa između: 30 - 45 - 59 minuta. bi U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice pokazivača brzo trepere 3 puta. 47 HR biste ponovo pokrenuli program od točke na kojoj je bio pauziran. Zaslon Gumb ANTI CREASE - PROTIV GUŽVANJA  Tijekom ciklusa, putem mogućnosti postavljaju se alternativna kretanja bubnja kako bi se smanjilo stvaranje nabora i automatski se postavlja razina sušenja na "Spremno za glačanje" (razina sušenja može se izmijeniti nakon odabira mogućnosti). Nadalje, ovom vam je mogućnosti omogućeno da aktivirate kretanje bubnja prije ciklusa protiv gužvanja u slučaju aktiviranja odgode i na završetku ciklusa sušenja. Aktivira se svakih 10 minuta do 6 sati nakon završetka ciklusa sušenja.  Kako biste zaustavili kretanje, postavite odabirač programa na ISKLJUČENO. To je korisno ako nije moguće odmah izvaditi rublje. 1) LAMPICE POKAZIVAČA ZA ODABIR SUŠENJA Lampicama pokazivača prikazuje se razina suhoće koja se može odabrati odgovarajućim gumbom. 2) LAMPICA POKAZIVAČA SPREMNIKA ZA VODU Svijetli kad je potrebno isprazniti spremnik kondenzirane vode. SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE  Istovremeno pritisnite tipku za "C" i tipku za "D" i držite oko 2 sekunde, čime ćete zaključati tipke. Na taj način, možete sprječiti slučajne ili neželjene promjene postavki programa na displayu.  Sigurnosno zaključavanje možete poništiti ponovnim istovremenim navedenih tipki. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme sušenja, odgođeno vrijeme u slučaju odgođenog početka i ostale postavke obavijesti. pritiskom  U slučaju otvaranja vrata s aktiviranim SIGURNOSNIM ZAKLJUČAVANJEM , ciklus se zaustavlja, ali zaključavanje ostaje na snazi: kako biste ponovno pokrenuli ciklus, trebate ukloniti opciju i ponovno pritisnuti zaključavanja START/PAUZA.  SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE može se mijenjati u bilo kojem trenutku ciklusa. 48 3) INDIKATORSKO SVJETLO ZA ČIŠĆENJE FILTARA ZA VLAKNA I IZMJENJIVAČA TOPLINE Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline. 4) SVJETLOSNI INDIKATOR Wi-Fi  Kod modela s Wi-Fi funkcijom, svjetlosni pokazatelj prikazuje status veze. Može biti: - UKLJUČEN: daljinu. aktivirano upravljanje na - SPORO TREPERENJE: isključeno upravljanje na daljinu. - BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE + ISKLJUČENJE: stroj se ne može povezati s kućnom mrežom Wi-Fi ili se još nije povezao s aplikacijom. - UKLJUČENO NA 1 SEKUNDU, ISKLJUČENO NA 3 SEKUNDE: vrata su otvorena. Nije moguće aktivirati upravljanje na daljinu. Informacije testove laboratorijske EN 61121 - Programi za uporabu: - STANDARDNO SUŠENJE PAMUKA - SUŠENJE PAMUKA ZA GLAČANJE (BIJELO RUBLJE - Spremno za glačanje) - LAGANA NJEGA (SINTETIKA - Sušenje za vješalicu) UPOZORENJE  Za sve informacije o funkcijama i upute za jednostavnu aktivaciju upravljanja, posjetite go.he.services/htd-5d za Wi-Fi Očistite filtre prije svake uporabe. UPOZORENJE Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o početnom stupnju vlažnosti rublja uslijed brzine vrtnje, vrsti i količini rublja, čistoći filtera i temperaturi okoline. Uputa za sušenje Standardni ciklus COTTON DRY (SUŠENJE PAMUKA) ( ) energetski je najučinkovitiji i najprikladniji za sušenje normalnog mokrog pamučnog rublja. UPOZORENJE Samo za sušilicu rublja kapaciteta 10/11 kg s kompletom ispusnog crijeva: spojite ispusno crijevo za pražnjenje kondenzirane vode (u skladu s uputama u odgovarajućem poglavlju). Maksimalna težina sušenja Pamuk Maksimalni prijavljeni kapacitet Sintetika ili osjetljivo rublje Maksimalno 4 kilograma 49 HR - BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE + ISKLJUČENJE NA 2 SEKUNDE: ponovno postavljanje mreže Wi-Fi (tijekom povezivanja s aplikacijom). PROGRAM ECO PAMUK - - - BIJELO TRAPER - TAMNO & ŠARENO - - - SINTETIKA MAJICE - VRIJEME SUŠENJA (min) Odabirne opcije KAPACITET (kg) Tablica programa Puni * Puni * 4 * 4 * 4 * 2,5 * - - 2,5 * - - - 6 * 4 * PROTIV NEUGODNIH MIRISA - - - 2,5 20' VUNA WOOLMARK - - - 1 70’ 4 * 4 Maks. 220’ 6 Maks. 220’ BRZI PROGRAMI 30'/45'/59' ALL IN ONE EXTRA HIGIJENSKI OSJETLJIVO - ANTIALERGIJSKI XXL VELIK KAPACITET - UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi) Položaj koji je potrebno odabrati za aktivaciju upravljanja na daljinu putem aplikacije (WI-FI). * Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o početnom stupnju vlažnosti rublja uslijed brzine vrtnje, vrsti i količini rublja, čistoći filtera i temperaturi okoline. 50 Kako biste sušili različite vrste tkanina i boja, sušilica za rublje ima posebne programe kojima se udovoljava svakoj vrsti sušenja (pogledati tablicu programa). UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi) Položaj koji je potrebno odabrati za aktivaciju/poništavanje upravljanja na daljinu putem aplikacije (Wi-Fi funkcija). U tom slučaju, odabir programa ide putem naredbi aplikacije. Više detalja u poglavlju UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi). EXTRA HIGIJENSKI Poseban program za potrebe visoke higijene kojim se osiguravaju niske razine bakterija. PROTIV NEUGODNIH MIRISA Savršeni ciklus za uklanjanje miomirisa od ravnanja nabora na platnenom rublju. ECO PAMUK Pamučni program (sušenje za vješalicu) najučinkovitiji je program u pogledu potrošnje energije. Prigodno za pamuk i platneno rublje. VUNA WOOLMARK Vunena odjeća: program se može upotrebljavati za sušenje do 1 kg rublja (oko 3 pulovera). Preporuča se naopako izvrnuti odjeću prije sušenja. Postavke vremena mogu se mijenjati zbog dimenzija i debljine rublja i vrtnje koje se odaberu tijekom pranja. Na kraju ciklusa odjeću je moguće nositi, no ako je od težeg materijala, rubovi mogu još uvijek biti vlažni, stoga se preporuča sušenje na zraku. Preporuča se izvaditi odjeću na samom završetku ciklusa. Pažnja: postupak je filcanja nepovratan: isključivo sušite odjeću s oznakom "ok tumble" (pogodno za sušilicu). Ovaj se program ne preporuča za odjeću od akrilnog vlakna. BIJELO Pravi ciklus za sušenje pamučnog rublja, spužvi i ručnika. TRAPER Za ravnomjerno sušenje tkanina poput trapera. Preporuča se da naopako izvrnete odjeću prije sušenja. TAMNO & ŠARENO Lagani posebni ciklus za sušenje tamne i obojane pamučne ili sintetičke odjeće. SINTETIKA Za sušenje sintetičkih tkanina koje zahtijevaju precizno i posebno rukovanje. MAJICE Ovaj je posebni program napravljen za sušenje majica uz smanjenje gužvanja i nabora zahvaljujući posebnim okretajima bubnja. Preporuča se vađenje platnenog rublja odmah nakon ciklusa sušenja. Ciklus sušenja vune u ovom stroju odobrilo je poduzeće „Woolmark Company” za sušenje proizvoda od vune perivih u perilici pod uvjetom da su proizvodi oprani i osušeni u skladu s uputama na etiketi i uputama proizvođača ovog stroja M1530. U Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hong Kongu i Indiji zaštićeni žig Woolmark jest certificirani zaštićeni žig. BRZI PROGRAMI 30'/45'/59' Brzi ciklusi omogućavaju vam da brzo osušite odjeću; možete odabrati program od 30, 45, 59 minuta. 51 HR ALL IN ONE Novi inovativni ciklus za istodobno sušenje raznovrsnih tkanina. Sušilica javlja da je završio ciklus sušenja prozračnih tkanina i da se takvo rublje može izvaditi (na zaslonu trepere slova AIO na 3 minute i oglašava se zvučni signal). Nakon tog koraka, potrebno je ponovno pritisnuti gumb za početak kako bi se do kraja osušilo platneno rublje od težih tkanina. Opis programa OSJETLJIVO Za sušenje osjetljivih tkanina za koje je potreban precizan i poseban tretman. ANTIALERGIJSKI Posebni ciklus koji istovremeno suši i pomaže pri smanjenju alergena poput 52 grinja, životinjskih dlaka, peludi i ostataka praškastih deterdženata. XXL VELIK KAPACITET Posebni ciklus namijenjen sušenju velikih komada platnenog rublja, primjerice zastora i stolnjaka. Zahvaljujući posebnim okretima bubnja, platneno će se rublje osušiti uz minimalno gužvanje i nabore. 9. TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO Što bi mogao biti uzrok...  Je li sušilica uključena, i na utičnici i na strani stroja?  Je li odabrano vrijeme ili program Kvarovi koje možete popraviti sami Prije pozivanja Korisničke službe vezano za tehničke savjete, prvo prođite sljedeći popis provjera. Provest će se naplata ako se ustanovi da stroj radi ili da je neispravno instaliran ili upotrebljavan. Ako se problem nastavi i dalje nakon što dovršite preporučene postupke provjere, nazovite Korisničku službu, oni će vam možda moći pomoći preko telefona. Prikaz vremena do završetka mogao bi se promijeniti tijekom ciklusa. Vrijeme se do završetka stalno provjerava tijekom ciklusa sušenja te se vrijeme prilagođava kako bi se pružila najbolja procjena vremena. Prikazano vrijeme može se povećati ili smanjiti tijekom ciklusa i riječ je o normalnoj pojavi.  Je li stroj opet uključen nakon otvaranja vrata? Sušilica je bučna…  Isključite sušilicu i obratite se Korisničkoj službi za savjet. Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtra uključeno je…  Je li potrebno očistiti filtre ili izmjenjivač topline? Uključena je lampica pokazivača za spremnik za vodu…  Je li potrebno isprazniti spremnik za vodu? Vrijeme je sušenja predugo/odjeća nije dovoljno suha…  Jeste li odabrali ispravno vrijeme/program sušenja?  Je li odjeća bila premokra? Je li odjeća bila temeljito iscijeđena centrifugalnom sušilicom? ili osušena  Je li potrebno očistiti filtre?  Je li potrebno očistiti izmjenjivač topline?  Je li sušilica preopterećena? Sušilica ne radi…  Je li sušilica spojena na električno napajanje? Provjerite uporabom drugog uređaja poput stolne lampe.  Je li priključak ispravno spojen na Korisnička služba Ako i dalje postoji problem s vašom sušilicom nakon završetka svih preporučenih postupaka provjere, nazovite Korisničku službu za savjet. Oni će vam možda moći pomoći preko telefona ili zakazati odgovarajući termin kada će vas inženjer nazvati pod vašim jamstvenim uvjetima. Međutim, provest će se naplata ako se na vaš stroj odnosi išta od sljedećeg:  Ustanovilo se da radi.  Nije instaliran u skladu s uputama za instalaciju.  Upotrebljava se neispravno. utičnicu? Rezervni dijelovi  Je li nestalo struje?  Je li pregorio osigurač?  Jesu li vrata potpuno zatvorena? Uvijek upotrebljavajte originalne rezervne dijelove, dostupne izravno preko Korisničke službe. 53 HR sušenja? Servis Kako bi se osigurao nastavak sigurnog i učinkovitog rada ovog uređaja, preporučamo da servisiranje ili popravke provodi samo ovlašteni servisni inženjer. Jamstvo Jamstveni uvjeti priloženi su uz uređaj. Jamstveni list mora biti pravilno ispunjen te ga spremite, kako biste ga u slučaju potrebe, mogli pokazati ovlaštenom servisu. Postavljanjem oznake, pod punom odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj 54 uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog zakonodavstva. Za sigurno odlaganje uređaja, isključite utikač iz utičnice, presijecite glavni kabel i uništite ga zajedno s utikačem. Uklonite šarke i odvojite vrata kako biste spriječili da se djeca zatvore unutar uređaja. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne tiskarske pogreške u knjižici koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim toga, proizvođač također zadržava pravo da bez prethodne najave izvodi promjene koje smatra korisnim za svoje proizvode a bez mijenjanja njihovih bitnih karakteristika. Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast. Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen. AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:  AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;  AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. Controleer dat de volgende items samen met de machine werden geleverd:  Handleiding  Garantiekaart  Energiekeurmerk Controleer of de machine geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. As dat wel het geval is, neem dan contact op met de klantenservice. Als u het bovenstaande niet in acht neemt, kan dat de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. Een servicebezoek kan in rekening worden gebracht als een probleem met uw machine is veroorzaakt door verkeerd gebruik of een onjuiste installatie. Wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, moet u de unieke code die uit 16 tekens bestaat, ook wel "serienummer" genoemd, bij de hand hebben. Dit is een unieke code voor uw product, die op de sticker staat vermeld die in de deuropening is aangebracht. Milieu voorschriften Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. AFVOERSLANGENKIT 3. WATERBAKKEN 4. DEUR, FILTERS EN WARMTEWISSELAAR 5. PRAKTISCHE TIPS 6. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) 7. GEBRUIKERSHANDLEIDING 8. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE 55 NL Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.  Dit verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.  Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan. WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.  Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.  Zorg ervoor dat u de installatieen gebruikshandleiding volledig heeft begrepen voordat u het apparaat begint te gebruiken. apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder  Raak de machine niet aan als en personen met verminderde uw handen of voeten nat of lichamelijke, zintuiglijke of vochtig zijn. 56 niet tegen de deur als u  Het laatste deel van een de machine laadt en gebruik droogcyclus verloopt zonder de deur niet om de machine op warmte (koelcyclus) om ervoor te tillen of te verplaatsen. te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd.  Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben. WAARSCHUWING  De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen. Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. WAARSCHUWING Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig, mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde.  Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen. WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen. Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeistof in de compressor zich kan stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.  Neem altijd de stekker eruit voordat u het apparaat gaat schoonmaken.  De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is. 57 NL  Leun Installatie  Installeer het apparaat niet in een erg koude ruimte of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade indien het water gaat bevriezen in het hydraulisch systeem (leidingen, kleppen, pomp). Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen +5°C en +35°C graden zijn. Gelieve er rekening mee te houden dat werking van de droger in koude omstandigheden (tussen +2°C en +5°C) condenswater en waterdruppels op de vloer kan veroorzaken.  Wanneer de droogtrommel bovenop een wasmachine wordt geïnstalleerd, moet een geschikte stapelkit worden gebruikt, in overeenstemming met de configuratie van uw apparaat: - Stapelkit "standaard grootte": voor wasmachine met een minimale diepte van 44 cm; - Stapelkit "slim grootte": voor wasmachine met minimale diepte van 40 cm. - Universele stapelkit met schuivende legplank: voor wasmachine met een minimale diepte van 47 cm. 58 U kunt deze stapelkit bij onze dienst reserveonderdelen verkrijgen. De instructies voor het installeren en eventuele bevestigingen worden samen bij de stapelkit geleverd.  Installeer de droger NOOIT dichtbij gordijnen.  De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van de droogtrommel, zodanig dat een volledige openstelling van de deur van het apparaat gegarandeerd blijft.  Voor uw veiligheid moet het apparaat correct geïnstalleerd zijn. Bij twijfel over de installatie, neem contact op met de klantenservice voor advies.  Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat. het voedingssnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, diens onderhoudstechnicus of gelijkaardig gekwalificeerd personeel worden vervangen, om risico's te vermijden.  De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje. ervoor dat het elektrisch Ventilatie systeem geaard is, voldoet aan  De kamer waarin de droger alle toepasselijke wetgevingen geplaatst wordt, moet voldoende en dat het stopcontact geventileerd worden om te compatibel is met de stekker voorkomen dat gassen van van het apparaat. In andere mechanismen die werken via gevallen, zoek gekwalificeerde brandstofverbranding, zoals professionele hulp. een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.  Zorg WAARSCHUWING  De achterkant van het apparaat installeren dichtbij een muur of een verticale oppervlakte. Het apparaat mag niet via een extern schakelsysteem, bijvoorbeeld via een timer, worden gevoed, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig door een nutsvoorziening wordt aan en uitgeschakeld.  Er geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren. moet tenminste een ruimte van 12 mm zijn tussen de machine en welke obstakels dan ook. De lucht inlaat en uitlaat moeten vrij blijven van obstakels.  Gebruik  Na installatie van het apparaat moet de stekker bereikbaar zijn zodat het apparaat kan worden losgekoppeld.  Steek de stekker niet in het stopcontact en zet de machine niet aan voordat de installatie is voltooid.  Zorg ervoor dat tapijten of matten de onderkant of eventuele ventilatieopeningen niet afdichten.  Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren. 59 NL  Als Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies  Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.  Controleer regelmatig of de lucht rondom de droger vrij kan circuleren en dat er zich geen stof en pluizen ophopen.  Controleer regelmatig pluizenfilter na gebruik maak proper indien nodig. de en WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd. WAARSCHUWING: De Was  Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.  Wasverzachters Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld. en vergelijkbare  Glasvezelgordijnen mogen NOOIT producten moeten worden in dit apparaat worden gestopt. gebruikt volgens de Aanwijzingen Er kunnen zich huidirritaties die op de wasverzachter staan voordoen als andere kledingstukken vermeld. met de glasvezels in aanraking geweest zijn.  Geen ongewassen wasgoed in  Wasgoed dat is verontreinigd de droogtrommel drogen. met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine,  Kleren moeten gecentrifugeerd of vlekverwijderaars, terpetine, wax grondig uitgewrongen worden, en waxverwijderaars, moeten voordat zij in de droogtrommel in heet water gewassen worden gestopt worden. met extra wasmiddel voordat  Druipnatte kleren mogen NIET ze in de droogtrommel worden in de droger gestopt worden. gedroogd. 60  Verwijder alle voorwerpen uit  Maximaal gewicht voor het drogen: zie energielabel. zakken, bijv. aanstekers en lucifers. en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare  Om de productfiche te raadplegen vloeistoffen in de buurt van het verwijzen wij u door naar de apparaat. fabrikant. 61 NL  Aanstekers WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de openingen op het apparaat en de openingen van het compartiment waar WAARSCHUWING het apparaat op bevestigd is Brandgevaar/brandbare materialen. (voor inbouwmodellen) vrij zijn van obstakels. apparaat bevat R290, een WAARSCHUWING milieuvriendelijk koelgas dat Beschadig het koelcircuit niet. brandbaar is. Houd open vuur en ontstekingsbronnen ver  Reparaties of interventies op het apparaat mogen alleen verwijderd van het apparaat. worden verricht door een  Controleer of er geen zichtbare bevoegde assistentieservice. schade is aan het apparaat. Gebruik het apparaat niet  Het incorrect weggooien van het apparaat kan brand of wanneer deze beschadigd is. vergiftiging veroorzaken.  Mocht er een probleem zijn, neem dan contact op met uw  Het apparaat op correcte wijze weggooien en leidingen gebruikt gespecialiseerde verkooppunt voor de circulatie van de of met een van onze koelvloeistof niet beschadigen. klantenservicecentra.  Het 62 2. AFVOERSLANGENKIT NL Om te voorkomen dat het waterreservoir na iedere droogcyclus moet worden geleegd, kan het water direct worden afgevoerd in een afvoerwaterleiding. De waterverordeningen verbieden verbinding met een oppervlaktewaterafvoer. De afvoerwaterleiding moet zich naast de droger bevinden. De kit bestaat uit: 1 slang en 1 stop. WAARSCHUWING Schakel de droger uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden uitvoert. De slang moet worden aangesloten op een afvoersysteem met een maximumhoogte van 85 cm ten opzichte van de onderkant van de droger (afbeelding 1). De afvoerslang monteren 1. Het waterafvoersysteem bevindt zich aan de achterkant van de machine, aan de rechter onderkant (afbeelding 2). 2. Maak de slang (A) los van de aansluiting (B) door hem omhoog te trekken (afbeelding 3). 3. Sluit de verwijderde buis met de dop (C) die bij de kit is geleverd (afbeelding 4). 4. Sluit de slang aan op de aansluiting (B) en zorg ervoor dat deze stevig wordt aangebracht (afbeeldingen 5-6). Controleer de onderkant wanneer de machine op zijn plaats staat, om er zeker van te zijn dat de nieuwe slang niet geknikt wordt wanneer de droger op zijn plaats wordt geduwd. 63 3. WATERBAKKEN Het water dat tijdens het drogen uit het wasgoed wordt gehaald, wordt opgevangen in een bak. Wanneer de bak vol is, zal een indicatielampje, of op sommige modellen een bericht op de display, je laten weten dat de bak geleegd MOET worden (wij raden echter aan om deze na elke droogcyclus te legen). Er wordt zeer weinig water opgevangen tijdens de eerste paar cycli van een nieuwe machine omdat er eerst een intern reservoir wordt gevuld. ALLEEN VOOR MODELLEN MET AFVOERSLANGENKIT Als u water kunt afvoeren bij de droger, kunt u de afvoerkit gebruiken om een permanente afvoer te maken voor het water dat in de opvangbak van de droger komt. Dit betekent dat u de wateropvangbak niet leeg hoeft te maken. De onderste verwijderen * De opvangbak in de deurlade verwijderen * 1. Trek de wateropvangbak voorzichtig naar buiten aan de handgreep (A). Als de wateropvangbak vol is, weegt hij ongeveer 6 kg. 2. Houd de wateropvangbak scheef om het water weg te laten lopen door de tuit (B). Als de wateropvangbak leeg is, plaats hem dan terug zoals te zien is; (C) breng eerst de basis van de opvangbak op zijn plaats volgens de afbeelding (1) en duw dan de bovenkant voorzichtig op zijn plaats (2). wateropvangbak 1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de dorpellijst zodat hij losklikt van de droger. Het bovenste gedeelte kan dan los worden gemaakt zodat de dorpellijst helemaal kan worden verwijderd (A). 2. Trek stevig aan de handgreep en schuif de wateropvangbak uit de droger (B). Houd de opvangbak met beide handen vast (C). Als de wateropvangbak vol is, weegt hij ongeveer 4 kg. 3. Open het deksel op de bovenkant van de opvangbak en gooi het water weg (D). 4. Plaats het deksel terug en schuif de wateropvangbak terug (D). DUW STEVIG OP ZIJN PLAATS. 3. Druk op de programmastartknop om de cyclus weer te starten. 5. Plaats de dorpellijst terug door de scharnieren aan de bovenkant vast te haken en de onderste clips op hun plaats te 'klikken'. * afhankelijk van model * afhankelijk van model 64 4. DEUR, FILTERS EN WARMTEWISSELAAR Indicatielampje reiniging pluizenfilters en warmtewisselaar  Trek aan de handgreep om de deur te openen.  Om het programma weer te starten, sluit u de deur en drukt programmastartknop. u op de Het indicatielampje brandt vast om aan te geven dat de pluizenfilters moeten worden gereinigd en knippert om aan te geven dat de warmtewisselaar moet worden gereinigd. Als de was niet droogt, controleer dan of de filters niet verstopt zijn. Als u de filters met water reinigt, vergeet dan niet ze te drogen. WAARSCHUWING Wanneer de droger in gebruik is, kunnen de trommel en de deur ZEER HEET zijn. WAARSCHUWING Reinig de filters vóór elke cyclus. WAARSCHUWING (Voor modellen met een wateropvangbak) Als u de deur opent in het midden van een cyclus, voordat de koelcyclus is voltooid, kan de handgreep heet zijn. Wees uiterst voorzichtig als u de wateropvangbak probeert te legen tijdens de cyclus. Filters en warmtewisselaar Verstopte filters en warmtewisselaar kunnen de droogtijd verlengen en tot beschadigingen en dure reiniging leiden. Met het oog op een maximale doeltreffendheid van de machine is het essentieel om vóór elke droogcyclus te controleren of alle filters schoon zijn. WAARSCHUWING Gebruik de droger niet zonder de filters. 65 NL Deur De pluizenfilters schoonmaken 1. Trek de twee filters A en B na elkaar naar boven en naar buiten, zoals aangegeven op de afbeelding. 4. Sluit beide filters door ze terug te plaatsen in de deur; zorg ervoor dat ze goed op hun plaats zitten. 2. Open de filters. WAARSCHUWING 3. Verwijder de pluizen voorzichtig uit beide filters met uw vingertoppen of een zachte borstel, een doek of onder stromend water. 66 Voordat u de filters terugplaatst, moet u controleren of er geen pluizen meer in het compartiment zitten; als dat wel zo is, verwijder die dan met een stofzuiger. Om de warmtewisselaar te reinigen 4. Plaats het voordeksel terug in de juiste positie. Draai de handgreep rechtsom, om het voordeksel te vergrendelen. WAARSCHUWING NL Reinig de warmtewisselaar om de zes maanden of wanneer de filterindicator knippert. 1. Verwijder de dorpellijst. 5. Plaats de dorpellijst terug. 2. Draai de handgreep linksom en trek het voordeksel eruit. WAARSCHUWING Raak de lamellen niet aan met uw handen om verwondingen te voorkomen. Wees voorzichtig bij het reinigen om de warmtewisselaar niet te beschadigen. 3. Reinig de warmtewisselaar voorzichtig met een zachte borstel of stofzuiger om stof of pluizen te verwijderen, en let er daarbij op dat de lamellen niet worden beschadigd. 67 5. PRAKTISCHE TIPS Voordat u de droger voor het eerst gaat gebruiken: ALTIJD  Voor elke droogcyclus controleren of het filter schoon is. NOOIT  Lees dit instructieboekje aandachtig door.  Druipend  Verwijder alle artikelen uit de trommel.  Maak de binnenkant van de trommel schoon met een vochtige doek om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben opgehoopt. natte voorwerpen in de wasdroger doen, dit kan het apparaat beschadigen. Sorteer de lading als volgt  Op wassymbolen Deze zijn te vinden in de kraag of de binnennaad: Voorbereiding kleding Zorg ervoor dat de kleding die u gaat drogen geschikt is voor het drogen in de droogtrommel, te zien op de wassymbolen op de labels. Controleer of alle sluitingen gesloten zijn en of de zakken leeg zijn. Draai de artikelen binnenstebuiten. Plaats de kleding losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in de knoop raken. Niet in de droger drogen Zijde, nylonkousen, delicaat borduurwerk, stoffen met metalen decoraties, kledingstukken met PVC- of lederen garnituren. Geschikt voor de wasdroger. Drogen in de droogtrommel bij hoge temperatuur. Drogen in de droogtrommel bij lage temperatuur. Niet in de droger drogen. Als het artikel geen waslabel heeft, moet ervan worden uitgegaan dat het niet geschikt is om in de droogtrommel te drogen.  Per hoeveelheid en dikte Wanneer de lading groter is dan de capaciteit van de droger, scheidt u de kleding op basis van de dikte (bijv. handdoeken van dun ondergoed). WAARSCHUWING Droog geen artikelen die zijn behandeld met een droge reinigingsvloeistof of rubberen kleding (gevaar voor brand of explosie).  Per type stof Katoen/linnen: Handdoeken, katoenen trui, bed- en tafellinnen. Gedurende de laatste 15 minuten wordt de lading altijd in koele lucht gedroogd. Kunststof: Blouses, hemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor katoen/kunststofmixen. WAARSCHUWING Energiebesparing Alleen was in de wasdroger doen die goed is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger de was, hoe korter de droogtijd, wat elektriciteit bespaart. 68 Overbelast de trommel niet, grote artikelen in natte toestand overschrijden de maximaal toelaatbare waslading (bijvoorbeeld: slaapzakken, dekbedden). Reinigen van de droger WAARSCHUWING  Reinig de filters na elke droogcyclus. De trommel, deur en lading kunnen heel heet zijn.  In modellen met een wateropvangbak  Veeg na elke gebruiksperiode de binnenkant van de trommel schoon en laat de deur een tijdje open staan om de luchtcirculatie te laten drogen. WAARSCHUWING Zet het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.  Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.  Gebruik GEEN schuursponsjes reinigingsmiddelen. of WAARSCHUWING  Om te voorkomen dat de deur blijft plakken of dat zich pluizen vormen, moet u de binnendeur en de afdichting na elke droogcyclus met een vochtige doek schoonmaken. Voor elektrische gegevens zie het typeplaatje op de voorkant van de droger (met geopende deur). 69 NL moet de bak na elke droogcyclus worden geleegd. 6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI) Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi  Draai de programmakeuzeknop op de technologie die het mogelijk maakt het stand BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) apparaat te bedienen met een app. : de knoppen op het bedieningspaneel worden uitgeschakeld. APPARAATKOPPELING (OP APP)  Start de cyclus met gebruik van de app.  Download de hOn-app op je toestel door Wanneer de cyclus is voltooid, de de volgende QR code te scannen: machine uitzetten door de programma selectieknop op OFF (UIT). OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE ZETTEN de modus BEDIENING OP AFSTAND te verlaten terwijl er een programma bezig is, draai je de programmakeuzeknop naar een willekeurige andere stand dan BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi), zonder langs OFF (UIT) te gaan. Het bedieningspaneel op het apparaat zal weer in werking treden.  Om of via de link: go.haier-europe.com/download-app De app is beschikbaar voor apparaten met Android en iOS, zowel voor tablets als smartphones. Leer alle details van de Wi-Fi mogelijkheden door de App in DEMO stand te gebruiken.  Met de deur gesloten, de knop naar de BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand draaien om het apparaat weer met de app te gebruiken. Als er een cyclus in gang is, wordt hiermee verder gegaan. De frequentie van het Wi-Finetwerk in uw huis moet op de 2,4 GHz-band zijn ingesteld. Je kunt de machine niet configureren als je thuisnetwerk is ingesteld op de 5 GHz-band.  Open de app, maak het gebruikersprofiel aan (of log in als het al eerder is aangemaakt) en koppel het apparaat volgens de instructies op de display van het apparaat. OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN TE ZETTEN  Controleer of de router aan staat en connected met internet heeft.  Laadt de was in de machine en sliut de deur. 70 Als de deur open staat, is AFSTANDSBEDIENING uitgeschakeld. Om dit weer in te schakelen, sluit u de deur, draait u de programmaselectieknop op een willekeurige stand, behalve op AFSTANDSBEDIENING, en selecteert u het opnieuw. 7. GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Open de deur en laad wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat er geen kledingstukken voorkomen dat de deur kan worden gesloten. 8. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S NL 2. Duw de deur voorzichtig en langzaam dicht totdat u de deur dicht hoort 'klikken'. 3. Selecteer het gewenste droogprogramma door aan de programmaknop te draaien of, in sommige modellen, door op de specifieke knop te drukken (zie de programmatabel voor specifieke details). 4. Druk op de programmastartknop. De droger start automatisch. 5. Als de deur wordt geopend tijdens het programma om het wasgoed te controleren, moet u op programmastart drukken om het drogen voort te zetten nadat de deur is gesloten. A PROGRAMMAKEUZEKNOP met UIT-positie B START/PAUZE-knop 6. Als de cyclus bijna is afgelopen, start de machine de afkoelfase. De kleding wordt rondgedraaid in koude lucht zodat de lading kan afkoelen. C UITGESTELDE START knop D Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/ SNEL E MEMO-knop 7. Na het voltooien van de cyclus draait de trommel met tussenpauzen om kreuken te beperken. Dit gaat door totdat de machine wordt uitgeschakeld of de deur wordt geopend. F DROOGSELECTIE knop G Knop KREUKVRIJ H DISPLAY C+D KINDERSLOT Open de deur niet tijdens de automatische programma's, om een goed droogresultaat te krijgen. Technische gegevens Vermogen/Vermogen stroom zekering amp/Voedingsspanning: zie typeplaatje. Maximale lading: zie energielabel. Energieklasse: zie energielabel. 71  Om de geselecteerde cyclus te starten WAARSCHUWING met de vooraf ingestelde parameters, drukt u op START/PAUZE. Wanneer het programma loopt, wordt de resterende tijd aangegeven op het display. Raak de knoppen niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.  Als u het gekozen programma wilt veranderen, drukt u op de knoppen van de gewenste opties, verandert u de standaardparameters en drukt u vervolgens op de START/PAUZE-knop om de cyclus te starten. PROGRAMMAKEUZEKNOP met UIT-positie  Door de knop in beide richtingen te draaien, kunt u het droogprogramma kiezen. Alleen de opties die compatibel zijn met het ingestelde programma kunnen worden geselecteerd. gewenste  Na inschakeling van het apparaat moet u  Om de selecties te annuleren of het apparaat uit te schakelen, draait u de programmakeuzeknop op UIT (vergeet niet om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen). Eerste maal starten -Taal instellen  Nadat de machine met het netwerk is verbonden en is ingeschakeld, drukt u op de knop "F" of "G" om de beschikbare talen op het display te zien. ENGLISH is altijd de eerste taal die wordt weergegeven.  Selecteer de gewenste taal door op de knop START/PAUZE te drukken. - De taal veranderen Als u de ingestelde taal wilt veranderen, moet u de knoppen "F" en "G" tegelijkertijd ongeveer 5 seconden ingedrukt houden. ENGLISH verschijnt op het display en u kunt een nieuwe taal kiezen. START/PAUZE-knop enkele seconden programma begint. wachten tot het DUUR VAN HET PROGRAMMA  Wanneer een programma wordt geselecteerd, zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.  Wanneer het programma is gestart, wordt u voortdurend op de hoogte gehouden van de resterende tijd tot het einde van de droogcyclus.  De toepassing berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaardlading, tijdens de cyclus, de toepassing corrigeert de tijd op basis van het vochtigheidsniveau van de lading. EINDE VAN HET PROGRAMMA  "EINDE" ("End" op sommige modellen) verschijnt op het display aan het einde van het programma; dan is het mogelijk om de deur te openen.  Zet aan het einde van de cyclus het Sluit de deur VOORDAT u op de START/PAUZE-knop drukt. apparaat uit door de programmakeuzeknop op de stand UIT te draaien. 72 Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/ SNEL  Het is mogelijk om een cyclus over te schakelen van automatisch naar geprogrammeerd, tot 3 minuten na de start van de cyclus. DE MACHINE PAUZEREN  Houd de START/PAUZE-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt (de naam van het programma en de resterende tijd knipperen op het display, om aan te geven dat de machine is gepauzeerd).  Bij elke druk op de knop wordt de tijd met intervallen van 10 minuten verlengd. Om de automatische droogfunctie na deze selectie opnieuw in te stellen, moet de droger uitgeschakeld worden.  Druk opnieuw op de START/PAUZE-  In HET INGESTELDE ANNULEREN  Als de programmaselectieknop op de knop om het programma weer te starten vanaf het punt waarop het is gepauzeerd. PROGRAMMA het geval van incompatibiliteit, knipperen alle indicatielampjes drie keer snel. snelle programma's staat, kunt u door de knop meerdere malen in te drukken de cyclustijd kiezen tussen: 30-45-59 minuten.  Om het programma te annuleren, zet u de programmaselectieknop in de stand UIT. Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de knop START/ PAUZE wordt ingedrukt nadat de stroom is hersteld, opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel. UITGESTELDE START knop  Met deze knop kan de start van het programma worden uitgesteld met 30 minuten (1 uur op sommige modellen) tot 24 uur in intervallen van 30 minuten (1 uur op sommige modellen). De geselecteerde vertraging wordt weergegeven op het display. MEMO-knop Met deze knop kunt u de opties die in een cyclus ingesteld zijn opslaan. GEHEUGEN: houd de knop MEMO 3 seconden ingedrukt terwijl de cyclus bezig is. De tekst MEMO (alle cijfers op sommige modellen) knippert gedurende 2 seconden en de opties van de geselecteerde cyclus worden ingesteld. RECALL: druk na de selectie van de cyclus op de knop MEMO om de opgeslagen opties (niet de cyclus) op te halen. De functie uitgestelde start kan niet worden opgeslagen.  Nadat u op de knop START/PAUZE heeft gedrukt, vermindert de weergegeven tijd minuut na minuut. DROOGSELECTIE knop  Met deze knop kan het gewenste droogniveau worden ingesteld tot minuten na het starten van de cyclus: Openen van de deur van de droger met een startuitstel ingesteld, druk na het sluiten van de deur opnieuw op start om het tellen te hervatten. 3 Strijkdroog: dit laat de kleding iets nat om het strijken te vergemakkelijken. 73 NL De programmaselectieknop moet ALTIJD op UIT worden gezet aan het einde van de droogcyclus voordat er een nieuwe kan worden geselecteerd. Kapstokdroog: om kleding klaar te krijgen om op te hangen. Kastdroog: voor wasgoed dat direct in de kast kan worden gelegd. Extra-droog: om kleding volledig droog te krijgen, ideaal voor een volle lading.  Dit toestel is uitgerust met de functie Drying Manager. In automatische cycli wordt elk niveau van tussentijds drogen voorafgaand aan het bereiken van het geselecteerde droogniveau, aangegeven door het knipperen van het indicatielampje dat overeenkomt met het bereikte droogniveau. In het geval van incompatibiliteit, knipperen alle indicatielampjes drie keer snel. Knop KREUKVRIJ de cyclus stelt de optie afwisselende bewegingen in van de trommel om kreuken te verminderen en wordt het droogniveau automatisch ingesteld op "Strijkdroog" (het droogniveau kan worden veranderd na het selecteren van de opties). Met deze optie kan bovendien een antikreukbeweging van de trommel worden geactiveerd voor de cyclus als de uitgestelde start is ingeschakeld en aan het einde van de droogcyclus. Deze antikreukbeweging wordt elke 10 minuten geactiveerd, tot 6 uur na het einde van de droogcyclus.  De knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken.  Als de deur wordt geopend wanneer het KINDERSLOT is ingeschakeld, stopt de cyclus maar blijft de deur vergrendeld. Om de cyclus te herstarten, moet het kinderslot worden uitgeschakeld en moet u opnieuw op START/PAUZE drukken.  Het KINDERSLOT kan op elk moment tijdens de cyclus worden gewijzigd. Display Op het display worden de resterende droogtijd, de uitgestelde tijd bij een uitgestelde start en andere meldingsinstellingen weergegeven.  Tijdens  Om de bewegingen te stoppen, zet u de programmaselectieknop op UIT. Nuttig wanneer het niet mogelijk is om het wasgoed onmiddellijk te verwijderen. KINDERSLOT  Door ongeveer 2 seconden tegelijkertijd de knoppen "C" en "D" ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het droogprogramma. 74 1) INDICATIELAMPJES DROOGSELECTIE De indicatielampjes geven het droogniveau weer dat kan worden geselecteerd met de daarvoor bedoelde knop. 2) INDICATIELAMPJE WATEROPVANGBAK Dit lampje gaat branden wanneer het nodig is om de condenswaterbak leeg te maken. 3) INDICATIELAMPJE REINIGING PLUIZENFILTERS EN WARMTEWISSELAAR Het indicatielampje brandt vast om aan te geven dat de pluizenfilters moeten worden gereinigd en knippert om aan te geven dat de warmtewisselaar moet worden gereinigd. 4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE Informatie voor testlaboratorium  Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de status van de verbinding weergegeven. Deze kan zijn: EN 61121 - Te gebruiken programma: - BRANDT ZONDER KNIPPEREN: bediening op afstand is ingeschakeld. - STRIJKDROOG KATOEN (WITTE WAS - Strijkdroog) - EASY-CARE TEXTIEL (SYNTHETISCH WEEFSEL - Kapstokdroog) op WAARSCHUWING - KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen verbinding maken met het Wi-Finetwerk in huis of is nog niet gekoppeld aan de app. Reinig de filters vóór elke cyclus. WAARSCHUWING De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed omwille van centrifugeersnelheid, type en hoeveelheid lading, properheid van filters en omgevingstemperatuur. - KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: reset van het Wi-Fi netwerk (tijdens koppeling met de app). - BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN 3 SECONDEN UIT: de deur staat open. De bediening op afstand kan niet worden geactiveerd. WAARSCHUWING Alleen voor 10/11 kg capaciteit droger voorzien van afvoerslangkit: Sluit de afvoerslang voor het opvangen van het condenswater aan (volgens de instructies in het speciale hoofdstuk).  Raadpleeg voor alle informatie over de functionaliteit en de instructies voor een eenvoudige configuratie van de Wi-Fi: go.he.services/htd-5d Drooggids De standaard cyclus KATOEN DROOG ( ) is de meest energie efficiënte cyclus en het best geschikt voor het drogen van normaal, nat katoenen wasgoed. Max. te drogen gewicht Katoen Max. opgegeven capaciteit Synthetisch of fijn wasgoed Max. 4 kg 75 NL - KNIPPERT TRAAG: bediening afstand is uitgeschakeld. - STANDAARD DROOG KATOEN PROGRAMMA KATOEN - - - WIT DENIM - JEANS - DONKER & GEKLEURD - - - SYNTHETISCH HEMDEN - DROGEN TIJD (min) Selecteerbare opties CAPACITEIT (kg) Programma tabel Vol * Vol * 4 * 4 * 4 * 2,5 * - - 2,5 * - - - 6 * 4 * ANTI-GEUREN - - - 2,5 20' WOL - - - 1 70’ 4 * 4 Max 220’ 6 Max 220’ RAPIDE 30'/45'/59' ALLES IN ÉÉN EXTRA HYGIENE FIJNE WAS - ANTI-ALLERGISCH XXL LADING - BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI). * De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed omwille van centrifugeersnelheid, type en hoeveelheid lading, properheid van filters en omgevingstemperatuur. 76 Om verschillende soorten stoffen en kleuren te kunnen drogen, heeft de droger diverse specifieke droogprogramma's (zie de programmatabel). ALLES IN ÉÉN Een nieuwe vernieuwende cyclus om verschillende soorten weefsels tegelijkertijd te drogen. De droger laat een alarm horen wanneer de lichtgewicht weefsels droog zijn en uit de machine gehaald kunnen worden (op de display knippert gedurende 3 minuten te tekst AIO en is een geluid te horen). Na deze stap is het nodig om opnieuw op start te drukken om de droogcyclus voor het zwaardere resterende linnen te voltooien. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi) Selecteer deze functie wanneer u de bediening op afstand via de app, met behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen. In dit geval kan een cyclus worden gestart via de opdrachten in de app. Meer informatie vindt u in het gedeelte BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). EXTRA HYGIENE Speciaal programma voor als er extra hygiëne nodig is; garandeert een laag bacterieniveau. KATOEN Het katoenprogramma (kapstokdroog) is het meest efficiënte programma inzake energieverbruik. Geschikt voor katoen en linnen. ANTI-GEUREN De perfecte cyclus voor het verwijderen van geuren. WIT De juiste cyclus voor het drogen van katoen, sponsweefsels en handdoeken. WOL Wollen kleding: het programma kan worden gebruikt om tot 1 kg wasgoed (ongeveer 3 truien) te drogen. Het is aanbevolen om alle kleding binnenste buiten te keren vóór het drogen. De timing kan veranderen omwille van afmetingen en dikte van de lading en omwille van de centrifugeersnelheid die tijdens het wassen werd gekozen. Aan het einde van de cyclus zijn de kleren klaar om gedragen te worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen de randen nog wat nat zijn. Er wordt aanbevolen om die aan de lucht te laten drogen. Het is aanbevolen om de kleding aan het einde van de cyclus uit de droger te halen. Aandacht: het vervilten van wol is onomkeerbaar, droog uitsluitend kleding met het droogsymbool "OK drogen". Dit programma is niet aangewezen voor synthetische kleding. DENIM – JEANS Voor het drogen van jeans of denim. Er wordt aanbevolen de kleding binnenstebuiten te draaien vooraleer te drogen. DONKER & GEKLEURD Een speciale cyclus om donker of gekleurde katoenen of synthetisch kleding te drogen. SYNTHETISCH Om synthetische stoffen te drogen. HEMDEN Deze speciale cyclus werd ontworpen om hemden te drogen en knopen en vouwen te minimaliseren dankzij de specifieke bewegingen van de trommel. Het is aanbevolen om het linnen onmiddellijk na de droogcyclus uit de machine te halen. 77 NL RAPIDE 30'/45'/59' Snelle cycli om de items op korte tijd te drogen, u kunt kiezen om ze te drogen op 30, 45 of 59 minuten. Programmabeschrijving FIJNE WAS Voor het drogen van delicate stoffen die een zorgvuldige, specifieke behandeling nodig hebben. De woldroogcyclus van deze machine is goed-gekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van machine wasbare wollen producten op voorwaarde dat de producten worden gewassen en gedroogd volgens de instructies op het kledinglabel en geschikt bevonden door de fabrikant van deze machine M1530. In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hongkong en India is het Woolmark handelsmerk gecertificeerd. ANTI-ALLERGISCH Een speciale cyclus om te drogen en tegelijkertijd de belangrijkste allergenen zoals stofmijt, dierenhaar, pollen en resten van poederdetergenten te helpen verminderen. XXL LADING Speciale cyclus om groot linnen textiel zoals gordijnen en tafelkleden te drogen. Dankzij speciale bewegingen van de trommel wordt het linnen gedroogd met een minimum aan knopen en vouwen. 78 Wat kan de oorzaak zijn van.... Gebreken die u zelf kunt verhelpen Voordat u de technische dienst belt voor advies, kijk dan eerst de volgende checklist na. Er worden kosten in rekening gebracht als blijkt dat de machine verkeerd werkt of verkeerd is geïnstalleerd of verkeerd wordt gebruikt. Als het probleem aanhoudt na het uitvoeren van de aanbevolen controles, neem dan contact op met de technische dienst, zij kunnen u mogelijk telefonisch helpen. De tijdsaanduiding kan tijdens de droogcyclus veranderen. De tijdsaanduiding wordt voortdurend gecontroleerd tijdens de droogcyclus en de tijd wordt aangepast om de beste ingeschatte tijd te geven. De weergegeven tijd kan toenemen of afnemen tijdens de cyclus en dit is normaal. Droogtijd is te lang/kleding is niet droog genoeg...  Heeft u de correcte droogtijd/programma gekozen?  Waren de kledingstukken te nat? Waren de kledingstukken goed uitgewrongen of gecentrifugeerd?  Moeten de filters worden gereinigd?  Moet de warmtewisselaar schoongemaakt? worden  Is de deur goed gesloten?  Staat de droger aan, zowel aangesloten op het lichtnet en ingeschakeld apparaat?  Is de droogtijd geselecteerd? of het programma  Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur geopend werd? De droger maakt lawaai...  Schakel de droger uit en neem contact op met de technische dienst voor advies. Het reinigingsindicatielampje filters brandt… van de  Moeten de filters of de warmtewisselaar worden gereinigd? Het indicatielampje van het waterreservoir brandt...  Moet het waterreservoir geleegd worden? Klantenservice Mocht er nog steeds een probleem zijn met uw droger nadat alle aanbevolen controles zijn verricht, neem dan contact op met de technische dienst voor advies. Zij kunnen u eventueel telefonisch assisteren of een passende afspraak maken voor het bellen van een technicus in het kader van uw garantie. Er kunnen echter kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende zaken van toepassing is op uw apparaat:  Is de droger overbeladen?  Als het normaal blijkt te werken. De droger doet het niet...  Als het niet geïnstalleerd is in overeenstemming met de installatieinstructies.  Is er een werkende energievoorziening naar de droger? Probeer een ander apparaat in het stopcontact te steken, zoals een tafellamp. NL 9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE  Als het verkeerd wordt gebruikt.  Is de stekker goed aangesloten op het Reserve-onderdelen  Is er een stroomstoring? Gebruik altijd de originele reserveonderdelen, direct beschikbaar via de Technische dienst. lichtnet?  Is de zekering doorgebrand? 79 Service Om een veilige en efficiënte werking van dit apparaat te blijven garanderen, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkend servicetechnicus uit te laten voeren. Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle 80 Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. Wanneer u een oude machine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina. Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários. REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:  REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.  REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina:  Manual de instruções  Cartão de garantia  Etiqueta de energia Verifique se não ocorreram danos na máquina durante o transporte. Caso isso tenha ocorrido, solicite assistência junto do Centro de Assistência ao Cliente. O não cumprimento do acima disposto pode comprometer a segurança do aparelho. Poderá ter de pagar um serviço realizado se o problema da sua máquina tiver sido provocado por má utilização ou instalação incorreta. Para contactar a Assistência, certifique-se de que tem disponível o código único de 16 caracteres, também denominado “número de série”. Este código é exclusivo para o seu produto e está impresso no autocolante que se encontra dentro da abertura da porta. Questões ambientais Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 2. KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM 3. RESERVATÓRIOS DE ÁGUA 4. PORTA, FILTROS E PERMUTADOR DE CALOR 5. DICAS PRÁTICAS 6. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) 7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). 8. CONTROLOS E PROGRAMAS 9. AVARIAS E GARANTIA 81 PT Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS  Este  Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças. crianças devem ser Uma utilização diferente deste  As supervisionadas para que se electrodoméstico em situações garanta que não brincam com que não sejam as tarefas o electrodoméstico. domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das  Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas utilizações explicitadas e em afastadas do aparelho a conformidade. Se o aparelho for menos que tenham supervisão utilizado para além das situações constante de um adulto. previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas ATENÇÃO em conformidade com o uso a que A má utilização de uma o aparelho se destina. Qualquer máquina de secar pode criar dano no equipamento que seja risco de incêndio. devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar  Esta máquina destina se (mesmo que o aparelho esteja apenas a uso doméstico ou localizado em casa), não são seja para secar têxteis e cobertas pela garantia dada por lei. vestuário domésticos. 82  Certifique-se de que as instruções para instalação e utilização estão completamente entendidas antes de operar o aparelho. ATENÇÃO  Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.  Remova sempre a ficha antes se apoie na porta ao de limpar o aparelho. carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a  O interior do tambor pode estar máquina. muito quente Antes de retirar a roupa deixe sempre a máquina  Não insista em utilizar a de secar completar o período máquina se lhe parecer que de arrefecimento. existe qualquer avaria.  Não secador de roupa não deve  A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ser utilizado para secar roupas ciclo de arrefecimento) para que tenham sido limpas com assegurar que as peças ficam produtos químicos industriais. a uma temperatura que assegure que não são danificadas. O ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável. ATENÇÃO Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas e espalhadas para que o calor se dissipe.  Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina. 83 PT O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode exceder os 60°C, onde exista o símbolo de superfície quente . ATENÇÃO Durante o transporte assegure-se de que o secador é mantido na vertical; se necessário pode virá-lo apenas para o lado indicado na figura. Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no compressor. Instalação  Não instale o produto numa sala com baixas temperaturas ou onde exista o risco de ocorrência de congelação. Com temperaturas em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de funcionar correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras, tubos). Para um melhor desempenho do produto a temperatura ambiente 84 da sala onde este está instalado deve estar entre os 5°C e os 35°C. Por favor tome em consideração que o funcionamento em condições de temperaturas mais baixas (entre os 2°C e os 5°C) pode gerar alguma condensação de água e pode acontecer que alguma água escorra para o chão.  Nos casos em que a máquina de secar é instalada em cima de uma máquina de lavar, pode utilizar-se um kit de empilhamento de acordo com a configuração do seu aparelho: - Kit de empilhamento "tamanho standard": para máquina de lavar com profundidade mínima de 44 cm; - Kit de empilhamento "tamanho fino": para máquina de lavar com profundidade mínima de 40 cm. - Kit de empilhamento universal com prateleira deslizante: para máquina de lavar com profundidade mínima de 47 cm. O kit de empilhamento deve ser obtido a partir do nosso serviço de peças sobresselentes. As instruções de instalação e os acessórios de fixação necessários são fornecidos com o kit de empilhamento.  NUNCA instale o secador perto de cortinas. aparelho não pode ser instalado por trás de uma porta com tranca, ATENÇÃO porta de correr ou porta com O aparelho não deve ser dobradiças do lado oposto ao ligado a um dispositivo da máquina de tal forma que alguma externo, temporizador ou destas situações restrinja ou dificulte circuito que seja ligado e a abertura conveniente do óculo. desligado com frequência.  Para sua segurança, o aparelho tem de estar corretamente instalado.  Não utilize adaptadores, vários Se houver alguma dúvida sobre conectores e/ou extensões. a instalação, contacte a Assistência  A tomada deve estar acessível para obter conselho. para ser ligada e desligada  Depois de a máquina estar após a instalação do aparelho. devidamente posicionada, os pés devem ser ajustados para  Não insira a ficha da máquina na tomada de rede até a assegurar que a máquina está instalação estar concluída. nivelada.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou profissionais qualificados a fim de evitar acidentes. Ligações elétricas e instruções de segurança  Os Ventilação  A sala onde está localizada a máquina de secar deve possuir uma ventilação adequada para evitar que os gases provenientes dos electrodomésticos queimem outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de secar. detalhes técnicos (voltagem de alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das características do produto  Certifique-se de que o sistema elétrico está ligado à terra, que cumpre todas as leis aplicáveis e que a tomada (elétrica) é compatível com a ficha do aparelho. Caso  Instale a máquina com a parte traseira do aparelho perto de contrário, procure assistência uma parede. profissional qualificada. 85 PT O  Deverá haver uma folga de,  Não seque itens não lavados pelo menos 12 mm entre a no secador. máquina e quaisquer obstruções. O ar de entrada e saída deve  A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser ser mantido longe das obstruções. colocada na m quina de secar.  Certifique-se de que carpetes ou tapetes não tapam a base  NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar. ou qualquer uma das aberturas de ventilação.  Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir a entrada e saída de ar. O ar de exaust o não pode ser eliminado pelo tubo de chaminé que è utilizado para os fumos de exaustãode electrodomésticos que queimem gás ou outros combustíveis.  Verifique regularmente se o fluxo de ar em torno do secador não está obstruído, evitando a acumulação de sujidade e fios.  Verifique frequentemente o filtro de cotão após utilização e limpe, se for necessário. Tipos de roupa  Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.  Amaciadores de roupas ou produtos similares dever o ser usados como especificado nas instruções do amaciador. 86 ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias ser inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no secador. ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a seco.  NUNCA dever utilizar se esta mãquina para secar cortinas de fibra de vidro Se outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na pele. que foram sujos com  Não deixe isqueiros e fósforos subst ncias tais como leo de nos bolsos e NUNCA utilize cozinha acetona, álcool, gasolina, Iiquidos inflamáveis perto da querosene, produtos para a máquina. remoção de nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de cera deverão ser  Peso máximo de carga de lavados em água quente com secagem: consulte a etiqueta uma quantidade extra de de eficiência energética. detergente antes de serem secos no secador de tambor.  Remova todos os objetos dos  Para consultar a ficha de produto, bolsos, como isqueiros ou fósforos. por favor veja o site da marca. 87 PT  Itens ATENÇÃO Certifique-se de que as aberturas no aparelho e as aberturas no compartimento ATENÇÃO onde o aparelho está instalado Perigo de incêndio / Materiais (para modelos encastrados) inflamáveis. estão desimpedidas de obstruções. ATENÇÃO aparelho contém R290 um Não danifique o circuito gás refrigerante eco sustentável refrigerante. que é inflamável. Mantenha as  Quaisquer reparações ou chamas desprotegidas e as intervenções não autorizadas fontes de ignição afastadas do no aparelho apenas devem ser aparelho. efetuadas por um serviço de assistência autorizado.  Verifique se não há danos visíveis no aparelho. Não use o  A eliminação do dispositivo de aparelho se estiver danificado. forma incorreta poderia provocar incêndios ou envenenamento.  Se houver algum tipo de problema, contacte o seu  Elimine o dispositivo corretamente e não danifique os tubos retalhista especializado ou um utilizados para a circulação do dos nossos centros de apoio fluido refrigerante. ao cliente. O 88 2. KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM PT Para evitar esvaziar o recipiente de água após cada ciclo de secagem, a água pode ser descarregada diretamente para um tubo de drenagem de águas residuais. As Leis da Água proíbem a ligação a um dreno de águas superficiais. O tubo de drenagem de águas residuais deve estar localizado junto à máquina de secar. O kit consiste em: 1 mangueira e 1 rolha. ATENÇÃO Desligue e remova a ficha da máquina de secar da fonte de alimentação elétrica antes de realizar qualquer trabalho. A mangueira deve ser ligada a um sistema de drenagem com uma altura máxima de 85 cm em comparação com a base do secador (figura 1). Encaixe a mangueira de drenagem 1. O sistema de drenagem de água está localizado na parte de trás da máquina no lado inferior direito (figura 2). 2. Desligue a mangueira (A) do encaixe (B) puxando-a para cima (figura 3). 3. Feche o tubo extraído com a tampa (C) fornecida com o kit (figura 4). 4. Ligue a mangueira ao encaixe (B) certificando-se de que está inserida de forma segura (figuras 5-6). Logo que a máquina esteja no lugar, verifique o fundo para garantir que a nova mangueira não fica vincada quando empurrar o secador de roupa para a posição. 89 3. RESERVATÓRIOS DE ÁGUA A água removida da roupa durante o ciclo de secagem é recolhida num recipiente. Quando o recipiente está cheio, uma luz indicadora, ou em alguns modelos uma mensagem no ecrã, irão avisá-lo de que este TEM DE ser esvaziado (contudo, recomendamos esvaziar após cada ciclo de secagem). Durante os primeiros ciclos duma máquina nova, será recolhida pouca água, pois enche-se primeiro um depósito interno. Para remover o tanque recolha na gaveta da porta * de 1. Remova delicadamente o depósito da água segurando na pega (A). Quando cheio, o depósito da água pesa aproximadamente 6 kg. 2. Incline o depósito da água para esvaziar a água através do bico de descarga (B). Quando estiver vazio, reponha o depósito da água no lugar como mostrado; (C) primeiro, insira a base do depósito na posição como mostrado (1), depois, empurre delicadamente a parte superior no lugar (2). 3. Prima o botão de início de programa para reiniciar o ciclo. * dependendo do modelo SOMENTE PARA MODELOS COM KIT DE MANGUEIRA DE DRENAGEM Se houver a opção de drenagem perto da máquina de secar, pode utilizar o kit de descarga para instalar uma drenagem permanente da água recolhida no depósito da máquina. Isso significa que não será mais necessário esvaziar o depósito de água. Para remover a gaveta de água inferior do depósito * 1. Com cuidado, puxe a parte inferior da placa de proteção, de maneira que se desencaixe da máquina de secar. A secção superior pode, depois, ser desencaixada permitindo que a placa de proteção seja completamente removida (A). 2. Puxe firmemente o punho e deslize o depósito de água para fora da máquina de secar (B). Segure o depósito com as duas mãos (C). Quando cheio, o depósito da água pesa aproximadamente 4 kg. 3. Abra a tampa situada na parte superior do depósito e esvazie a água (D). 4. Reponha a tampa e deslize o depósito da água de volta no lugar (D). EMPURRE BEM NO LUGAR. 5. Reponha a placa de proteção acoplando as dobradiças na parte superior e encaixando os grampos inferiores no lugar. * dependendo do modelo 90 Porta  Puxe a pega para abrir a porta.  Para reiniciar o equipamento, feche a porta e prima o botão de início de programa. Luz indicadora de limpeza dos filtros de cotão e do permutador de calor A luz indicadora acende-se de forma fixa para sinalizar a necessidade de limpeza dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar a necessidade de limpeza do permutador de calor. Se a roupa não estiver a secar verifique se os filtros não estão obstruídos. Se limpar os filtros com água, lembrese de os secar. ATENÇÃO Quando o secador estiver em uso, o tambor e a porta podem estar MUITO QUENTES. ATENÇÃO Limpe os filtros antes de cada ciclo. ATENÇÃO (Apenas para modelos com bandeja de recolha de água) Se abrir a porta no meio do ciclo, antes que o ciclo de arrefecimento esteja concluído, a pega pode estar quente. Tome muito cuidado quando tentar esvaziar o depósito de água durante o ciclo. Filtros e permutador de calor Os filtros e permutador de calor obstruídos podem aumentar o tempo de secagem e causar danos e exigir uma operação de limpeza cara. A fim de ter a máxima eficácia da máquina, verificar a limpeza de todos os filtros antes de cada ciclo de secagem é essencial. ATENÇÃO Não utilize a máquina de secar sem os filtros. 91 PT 4. PORTA, FILTROS E PERMUTADOR DE CALOR Para limpar os filtros de cotão 1. Retire os dois filtros A e B em sequência puxando-os para cima, como mostrado na figura. 4. Feche ambos os filtros voltando a colocá-los dentro da porta, certificando-se de que estão posicionados corretamente no lugar. 2. Abra os filtros. ATENÇÃO 3. Remova suavemente o cotão de ambos os filtros utilizando as pontas dos dedos ou uma escova macia, um pano ou água corrente. 92 Antes de voltar a inserir os filtros, certifique-se de que não há nenhum resíduo de cotão no interior do compartimento; caso contrário, aspire-o. Para limpar o permutador de calor ATENÇÃO 4. Volte a instalar a tampa dianteira certificando-se de que está na posição correta. Rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a tampa da frente. Limpe o permutador a cada seis meses ou quando a luz indicadora do filtro piscar. PT 1. Remova o rodapé. 5. Volte a colocar o rodapé. 2. Rode o punho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe a tampa da frente. ATENÇÃO Não toque nas aletas com as mãos para evitar ferimentos. Tenha cuidado com a limpeza para não danificar o permutador de calor. 3. Limpe suavemente o permutador de calor usando uma escova macia ou um aspirador, para remover qualquer pó ou sujidade, prestando atenção para não danificar as aletas. 93 5. DICAS PRÁTICAS SEMPRE Antes de usar a máquina de secar pela primeira vez:  Verifique se o filtro está limpo antes de  Leia este manual de instruções muito NUNCA bem.  Remova todos os itens que estão embalados dentro do tambor.  Limpe o lado de dentro do tambor e da porta com um pano húmido para remover qualquer pó que se tenha acumulado durante o transporte. cada ciclo de secagem.  Ponha peças de roupa a pingar dentro da máquina de secar pois pode danificar o aparelho. Separar a carga como se segue  Ter cuidado com os símbolos Estes encontram-se na gola ou na costura interna: Preparação da roupa Certifique-se de que a roupa que vai secar é adequada para secagem numa máquina de secar conforme ilustrado pelos símbolos de cuidado em cada peça. Verificar se todos os fechos estão fechados e de que os bolsos estão vazios. Vire as peças de roupa do avesso. Ponha as peças de roupa soltas dentro do tambor para ter a certeza de que não ficam emaranhadas. Não secar na máquina Seda, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decorações metálicas, peças com PVC ou aplicações em couro. ATENÇÃO Adequado para máquina de secar. Secar na máquina a alta temperatura. Secar na máquina a baixa temperatura apenas. Não secar na máquina. Se a peça não tiver uma etiqueta com indicações de cuidado deve assumir-se que não é adequada para secar na máquina.  Por quantidade e espessura Sempre que a carga é maior do que a capacidade da máquina de secar, separe as peças de acordo com a espessura (por exemplo as toalhas da roupa interior). Não seque peças que tenham sido tratadas com um produto de limpeza a seco (perigo de incêndio ou explosão).  Por tipo de tecido Durante os últimos 15 minutos a carga é sempre seca em ar frio. Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macaco, etc. feitos de poliéster ou poliamida, bem como misturas de algodão/sintéticos. Algodões/linho: Toalhas de banho, camisolas de algodão, lençóis e toalhas de mesa. Economia de energia Ponha apenas na máquina de secar roupa que tenha sido bem torcida ou centrifugada. Quanto mais seca a roupa mais curto é o tempo de secagem e assim poupa-se eletricidade. 94 ATENÇÃO Não sobrecarregue o tambor, peças grandes quando molhadas excedem a carga máxima permissível de roupa (por exemplo, sacos-cama, edredões). Limpar a máquina de secar ATENÇÃO O tambor, a porta e a carga podem estar muito quentes.  Limpe os filtros após cada ciclo de secagem.  Nos modelos equipados com uma bandeja coletora de água, a bandeja deve ser esvaziada após cada ciclo de secagem. interior do tambor e deixe a porta aberta durante algum tempo para permitir a circulação de ar e a secar. Desligue sempre e remova a ficha da tomada de eletricidade antes de limpar este eletrodoméstico.  Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio.  NÃO use esfregões abrasivos ou agentes ATENÇÃO de limpeza. Relativamente aos dados elétricos consulte a etiqueta de classificação na parte da frente da máquina de secar (com a porta aberta).  Para impedir que a porta fique presa ou que se acumule cotão limpe o interior da porta e a junta com um pano húmido após cada ciclo de secagem. 95 PT ATENÇÃO  Após cada período de utilização, limpe o 6. CONTROLO REMOTO (WI-FI) Esta máquina está equipada com tecnologia  Rode o selector de programas para a Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) através da App. : os controlos no painel de controlo serão desativados. EMPARELHAMENTO DO ELETRODOMÉSTICO  Inicie o ciclo utilizando a aplicação. (NA APLICAÇÃO) Quando o ciclo estiver concluído, desligue  Descarregue a aplicação hOn para o seu a máquina rodando o selector de dispositivo lendo o seguinte código QR: programas para a posição OFF. PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO sair do modo CONTROLO REMOTO enquanto um ciclo está em curso, rode o seletor de programas para qualquer posição além de CONTROLO REMOTO (Wi-Fi), sem ir para OFF. O painel de controlo no eletrodoméstico fica novamente operacional.  Para ou pela ligação: go.haier-europe.com/download-app A App está disponível para dispositivos com o sistema Android e iOS, tanto para tablets como para smartphones.  Com a porta fechada, rode o botão para a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) para controlar o aparelho utilizando novamente a aplicação. Se estiver um ciclo em curso, este continua. Obtenha todos os detalhes sobre as funções Wi-Fi navegando na App no Modo DEMO. Com a porta aberta o CONTROLO REMOTO fica desativado. Para o ativar novamente, feche a porta, rode o seletor de programas para qualquer posição menos CONTROLO REMOTO e depois selecione novamente. A frequência da sua rede Wi-Fi doméstica deve ser de 2.4 GHz. Não consegue configurar a máquina se a sua rede doméstica estiver definida para 5 GHz.  Abra a aplicação, crie o perfil de utilizador (ou entre em sessão se já tiver criado anteriormente) e emparelhe o eletrodoméstico seguindo as instruções no ecrã do dispositivo. PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO  Verifique se o router está ligado e também se está ligado à Internet.  Carregue a máquina e feche a porta. 96 7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 8. CONTROLOS E PROGRAMAS 1. Abra a porta e carregue o tambor com a roupa. Verifique se as peças não impedem o fechamento da porta. 2. Feche delicadamente a porta empurrando-a devagar até ouvir o clique de fechamento. PT 3. Selecione o programa de secagem desejado rodando o botão do programa ou, em alguns modelos, premindo o botão específico (verifique a tabela do programa quanto a detalhes específicos). 4. Pressione o botão de início do programa. O secador começará a funcionar automaticamente. 5. Se a porta é aberta durante o programa para verificar a roupa, é necessário premir o início do programa para recomeçar a secar depois que a porta for fechada. A SELETOR DE PROGRAMAS com posição OFF B Botão INÍCIO/PAUSA 6. Quando o ciclo estiver próximo ao fim, a máquina entrará na fase de arrefecimento, as roupas serão secadas com ar frio permitindo que a carga se arrefeça. C Botão ATRASAR INÍCIO D Botão SELEÇÃO DE CICLO DE TEMPO/RÁPIDOS E Botão MEMO 7. Após a conclusão do ciclo, o tambor rodará de forma intermitente para minimizar a formação de vincos. Isso continuará até que a máquina seja desligada ou a porta seja aberta. F Botão SELEÇÃO DE SECAGEM G Botão ANTIVINCOS H ECRÃ Não abra a porta durante os programas automáticos para obter uma secagem adequada. C+D TRANCA PARA CRIANÇAS Dados técnicos Entrada de energia / Amperagem do fusível da corrente de alimentação / Tensão de alimentação: veja a placa dos dados de funcionamento. Carga máxima: veja o rótulo energético. Classe de energia: veja o rótulo energético. 97  Para iniciar o ciclo selecionado com os ATENÇÃO parâmetros predefinidos, prima INÍCIO/ PAUSA. Quando o programa estiver a rodar, o ecrã mostrará o tempo restante. Não toque nos botões sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar nos botões a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.  Além disso, se quiser alterar o programa escolhido, prima os botões de opções pretendidas, altere os parâmetros predefinidos e, depois, prima o botão INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo. Somente as opções compatíveis com o programa definido podem ser selecionadas. SELETOR DE PROGRAMAS com posição OFF  É possível selecionar o programa de  Depois de ligar o aparelho, aguarde  Para cancelar as seleções ou desligar o DURAÇÃO DO PROGRAMA secagem pretendido rodando o seletor de programas nas duas direções. aparelho, rode o seletor de programas para OFF (lembre-se de tirar a ficha da máquina da tomada). Primeira ativação alguns segundos até que o programa comece a funcionar.  Quando um programa é selecionado, o ecrã apresenta automaticamente a duração do ciclo, que pode variar, dependendo das opções selecionadas.  Assim que o programa tiver iniciado, será - Definição do idioma  Após ligar a máquina à rede elétrica e ativá-la, prima o botão "F" ou "G" para ver no ecrã os idiomas disponíveis. ENGLISH é sempre o primeiro idioma mostrado.  Selecione o idioma desejado, premindo o botão INÍCIO/PAUSA. mantido informado constantemente sobre o tempo restante até ao fim do ciclo de secagem.  O aparelho calcula o tempo até ao final do programa selecionado com base numa carga padrão; durante o ciclo, o aparelho corrige o tempo para o nível de humidade da carga. FIM DO PROGRAMA - Alteração do idioma Se quiser alterar o idioma de programação, terá de premir simultaneamente os botões "F" e "G" por cerca de 5 segundos. ENGLISH aparecerá no ecrã e, depois, poderá escolher um novo idioma. Botão INÍCIO/PAUSA  "FIM" ("End" em alguns modelos) aparecerá no ecrã no final do programa, sendo, agora, possível abrir a porta.  No final do ciclo, desligue o aparelho rodando o seletor de programas para a posição OFF. O seletor de programas deve ser SEMPRE posto na posição OFF no final do ciclo de secagem antes de poder selecionar um novo ciclo. Feche a porta ANTES de premir o botão INÍCIO/PAUSA. 98 FAZER PAUSA NA MÁQUINA  A pressão progressiva aumenta o tempo em intervalos de 10 minutos. Após esta seleção, é necessário desligar a máquina de secar para restabelecer o funcionamento de secagem automática.  Em caso de incompatibilidade, todas as luzes indicadoras piscam rapidamente 3 vezes.  Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou. CANCELAMENTO DEFINIDO DO  Se o seletor de programas estiver posicionado em programas rápidos, a pressão progressiva da tecla permite escolher o tempo do ciclo entre: 30-45-59 minutos. PROGRAMA  Para cancelar o programa, gire o seletor Botão MEMO de programas para a posição OFF. Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida, premindo o botão INÍCIO/PAUSA a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia. Botão ATRASAR INÍCIO  Este botão permite adiar o início do programa de 30 minutos (1 hora em alguns modelos) para 24 horas em intervalos de 30 minutos (1 hora em alguns modelos). O atraso selecionado é mostrado no ecrã. Este botão permite-lhe guardar as opções definidas num ciclo. MEMÓRIA: quando o ciclo estiver a decorrer, pressione o botão MEMO durante 3 segundos. A indicação MEMO (todos os dígitos em alguns modelos) pisca durante 2 segundos e as opções relacionadas ao ciclo selecionado serão definidas. VOLTAR A CHAMAR: depois da seleção do ciclo, pressione o botão MEMO para voltar a chamar as opções guardadas (não o ciclo). A função de início adiado não pode ser memorizada.  Após pressionar o botão INÍCIO/PAUSA, o tempo apresentado diminui de minuto em minuto. Ao abrir a porta com o início adiado definido, depois de voltar a fechar a porta, pressione o botão de iniciar novamente para continuar a contagem. Botão SELEÇÃO DE SECAGEM  Este botão permite definir a opção editável do nível de secagem pretendido até 3 minutos após o início do ciclo: Pronto a engomar: deixa as peças de roupa ligeiramente húmidas para facilitar o engomar. Botão SELEÇÃO DE CICLO DE TEMPO/RÁPIDOS Secar em cabide: para obter uma peça de roupa pronta a pendurar.  É possível transformar um ciclo de automático para programado, minutos após o início do ciclo. até Secar no guarda-roupa: para roupa lavada que pode ser guardada imediatamente. 3 99 PT o botão INÍCIO/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (o nome do programa e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está em pausa).  Mantenha Extra-seco: para obter peças de roupa completamente secas, ideal para carga completa.  Na eventualidade de abertura da porta com a TRANCA PARA CRIANÇAS ativada, o ciclo para, mas o bloqueio é mantido: para reiniciar o ciclo, tem de remover o bloqueio e premir INÍCIO/PAUSA novamente.  Este aparelho está equipado com uma função de Gestão de secagem. Em ciclos automáticos, cada nível de secagem intermédio, antes de alcançar o nível selecionado, é indicado pela exibição intermitente do indicador correspondente ao nível de secagem atingido. Em caso de incompatibilidade, todas as luzes indicadoras piscam rapidamente 3 vezes.  TRANCA PARA CRIANÇAS pode ser alterado a qualquer altura do ciclo. Ecrã O visor apresenta o tempo restante para a secagem, o tempo adiado em caso de seleção de início adiado e o ajuste de outras notificações. Botão ANTIVINCOS  Durante o ciclo, a opção define movimentos alternados do tambor para reduzir vincos e automaticamente ajusta o nível de secagem para "Pronto a engomar" (o nível de secagem pode ser alterado após selecionar as opções). Além disso, esta opção permite ativar um movimento antivincos do pré-ciclo do tambor em caso de ativação do adiamento e no final do ciclo de secagem. É ativado a cada 10 minutos, até 6 horas após o fim do ciclo de secagem.  Para parar os movimentos, coloque o seletor de programas na posição OFF. Útil quando não é possível remover imediatamente a roupa lavada. 2) LUZ INDICADORA DO DEPÓSITO DE ÁGUA Acende quando é necessário esvaziar o depósito de água de condensação. 3) LUZ INDICADORA DE LIMPEZA DOS FILTROS DE COTÃO E DO PERMUTADOR DE CALOR TRANCA PARA CRIANÇAS  Pressionar simultaneamente os botões "C" e "D" durante cerca de 2 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo.  O bloqueio da tranca pode ser cancelado pressionando os dois simultaneamente novamente. 1) LUZES INDICADORAS DA SELEÇÃO DE SECAGEM As luzes indicadoras apresentam os graus de secagem que podem ser selecionados pelo respetivo botão. botões A luz indicadora acende-se de forma fixa para sinalizar a necessidade de limpeza dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar a necessidade de limpeza do permutador de calor. 4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi  Nos modelos equipados com Wi-Fi, é indicado o estado da ligação. Pode ser: - SEMPRE ON (LIGADA): ativada por controlo remoto. 100 - A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE 3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA: a máquina não consegue realizar a ligação à rede Wi-Fi doméstica ou ainda não foi associada à aplicação. - PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS: reposição da rede Wi-Fi (durante a associação com a aplicação). Informação para laboratórios de teste EN 61121 - Programa a usar: - ALGODÃO SECO PADRÃO - ALGODÃO SECO PARA ENGOMAR (BRANCOS - Pronto a engomar) - TÊXTIL DE FÁCIL CUIDADO (SINTÉTICOS - Secar em cabide) - LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E DEPOIS DESLIGADA DURANTE 3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O controlo remoto não pode ser ativado. • Para mais informações sobre o funcionamento e instruções sobre a configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a: go.he.services/htd-5d Guia de secagem O ciclo padrão ALGODÃO SECO ( )é o ciclo mais eficiente em termos energéticos e o mais apropriado para secar roupa de algodão molhada em secagem normal. Capacidade máx. declarada Roupa delicada ou sintética Máx. 4 kg ATENÇÃO A verdadeira duração do ciclo de secagem depende do nível de humidade inicial da roupa devido a velocidade de centrifugação, tipo e volume de carga, limpeza dos filtros e temperatura ambiente. ATENÇÃO Apenas para máquina de secar de 10/11 kg de capacidade com kit de mangueira de drenagem: ligar a mangueira de drenagem para recuperar a água do condensador (de acordo com as instruções no capítulo dedicado). Peso máximo de secagem Algodões ATENÇÃO Limpe os filtros antes de cada ciclo. 101 PT - A PISCAR LENTAMENTE: desativada por controlo remoto. PROGRAMA - ALGODÃO - - BRANCOS CALÇAS DE GANGA - ROUPA ESCURA E COLORIDA - - - SINTÉTICOS - CAMISAS TEMPO DE SECAGEM (min.) Opções selecionáveis CAPACIDADE (kg) Tabela de programas Cheio * Cheio * 4 * 4 * 4 * 2,5 * - - 2,5 * - - - 6 * 4 * ANTIODORES - - - 2,5 20' LÃS - - - 1 70’ 4 * 4 Máx. 220’ 6 Máx. 220’ RÁPIDO 30'/45'/59' TUDO EM UM HIGIENE EXTRA DELICADOS - ANTIALERGIA CARGA XXL - CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da App (via Wi-Fi). * A verdadeira duração do ciclo de secagem depende do nível de humidade inicial da roupa devido a velocidade de centrifugação, tipo e volume de carga, limpeza dos filtros e temperatura ambiente. 102 Para secar tipos diferentes de tecidos e cores, a secadora tem programas específicos para satisfazer todas as necessidades de secagem (ver tabela de programas). CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Posição que tem de selecionar quando pretende ativar/desativar o controlo remoto através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o início do ciclo é ativado pelos comandos da App. Mais informações na secção CONTROLO REMOTO (Wi-Fi). ALGODÃO O programa de algodão (seco para guardar) é o programa mais eficiente em termos de consumo energético. Adequado para algodões e linhos. BRANCOS O ciclo certo para secar algodão, esponjas e toalhas. CALÇAS DE GANGA Dedicado a secar tecidos como jeans e gangas de forma uniforme. É recomendado virar as peças de roupa do avesso antes de secar. ROUPA ESCURA E COLORIDA Um ciclo delicado e específico para secar tecidos sintéticos ou algodão colorido e escuro. tecidos leves estiverem secos e prontos a retirar (o texto "AIO" pisca no visor durante 3 minutos e é emitido um sinal sonoro). Após este passo é necessário pressionar o botão de início novamente para completar a secagem dos linhos mais pesados restantes. HIGIENE EXTRA O programa especial para higiene extra garante baixos níveis de bactérias. ANTIODORES O ciclo perfeito para remover os maus cheiros dos linhos alisando os vincos. LÃS Roupa de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de roupa de lã (cerca de 3 camisolas). Sugere-se que volte toda a roupa do avesso antes de a secar. O tempo pode mudar devido às dimensões e à espessura da carga e à rotação escolhida durante a lavagem. No final do ciclo, a roupa está pronta a ser usada, mas se for mais pesada, as extremidades podem estar um pouco molhadas: sugerimos que as seque naturalmente. Recomendamos que retire a roupa exatamente no final do ciclo. Atenção: o processo de feltragem da lã é irreversível; seque apenas roupas com o símbolo "uso em secador". Este programa não é indicado para roupa acrílica. SINTÉTICOS Para secar gentilmente tecidos sintéticos. RÁPIDO 30'/45'/59' Os ciclos rápidos permitem-lhe ter artigos prontos num curto espaço de tempo, sendo que pode escolher entre 30, 45 e 59 minutos. O ciclo de secagem de lã desta máquina foi aprovado pela Woolmark Company para secagem de produtos em lã laváveis à máquina desde que os produtos sejam lavados e secos de acordo com as instruções na etiqueta da peça de roupa e as emitidas pelo fabricante desta máquina M1530. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a marca comercial Woolmark é uma marca de certificação registada. TUDO EM UM Um ciclo inovador novo para secar diferentes tipos de tecidos ao mesmo tempo. O secador de roupa emite um alerta quando DELICADOS Para secar tecidos delicados que requerem um tratamento exato e específico. CAMISAS Este ciclo específico foi concebido para secar camisas minimizando o emaranhamento e as dobras graças a movimentos específicos do tambor. Recomendamos que retire os linhos imediatamente após o ciclo de secagem. 103 PT Descrição dos programas ANTIALERGIA Um ciclo especial que seca e ao mesmo tempo ajuda a reduzir os principais alergénios tais como ácaros do pó, pelo de animais de estimação, pólen e resíduos de detergentes em pó. CARGA XXL Ciclo específico dedicado a secar linhos de grandes dimensões tais como cortinas e toalhas de mesa. Graças a um movimento específico do tambor os linhos serão secos minimizando os emaranhamentos e as dobras. 104 9. AVARIAS E GARANTIA  A máquina de secar está ligada, na tomada e na máquina? O que pode ser a causa de...  O tempo de secagem ou o programa O tempo de secagem é demasiado longo/a roupa não fica suficientemente seca…  Selecionou o tempo/programa secagem correto? de  A roupa estava demasiado molhada? A roupa estava bem torcida ou centrifugada?  Os filtros precisam de ser limpos?  O permutador de calor precisa de ser limpo?  A máquina de secar estava sobrecarregada? A máquina de secar não funciona...  Existe corrente elétrica na tomada da máquina de secar? Verifique utilizando outro eletrodoméstico como, por exemplo, um candeeiro de mesa.  A ficha está adequadamente ligada à tomada?  Existe uma falha de energia?  O fusível está fundido?  A porta está bem fechada? foram selecionados?  A máquina voltou a ser ligada depois de se abrir a porta? A máquina de secar faz barulho…  Desligue a máquina e contacte a Assistência. A luz indicadora de limpeza dos filtros está acesa…  Os filtros ou o permutador de calor têm de ser limpos? A luz indicadora do depósito de água está acesa…  O depósito de água precisa de ser esvaziado? Assistência ao Cliente Se continuar a existir um problema com a sua máquina de secar depois de concluir todas as verificações recomendadas, contacte a Assistência. Os técnicos poderão fornecer-lhe assistência pelo telefone ou marcar uma visita de um técnico ao abrigo dos termos da sua garantia. Contudo, pode ser cobrada uma taxa se alguma das seguintes situações se aplicar à sua máquina:  Está a funcionar bem.  Não foi instalada de acordo com as instruções de instalação.  Foi utilizada de forma incorreta. Peça sobresselentes Utilize sempre peças sobresselentes genuínas, disponíveis diretamente da Assistência. 105 PT Problemas que pode resolver por si Antes de chamar a Assistência técnica percorra a seguinte lista de verificação. Será cobrada uma taxa se a máquina estiver a funcionar em boas condições ou se tiver sido instalada ou utilizada de forma incorreta. Se o problema persistir depois de concluídas as verificações recomendadas, ligue para Assistência onde poderá receber assistência por telefone. A exibição do tempo até terminar pode alterar-se durante o ciclo de secagem. O tempo até terminar é continuamente verificado durante o ciclo de secagem e vai sendo ajustado para indicar a melhor estimativa de tempo. O tempo exibido pode aumentar ou diminuir durante o ciclo e isto é normal. Assistência Para garantir uma operação continuamente segura e eficiente deste aparelho recomendamos que qualquer assistência ou reparações apenas sejam efetuadas por um técnico de Serviço Autorizado. Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. 106 SL 107 Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen izdelekin najboljšo celovito ponudbogospodinjskih aparatov za vaš vsakdan. Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov. Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa jo boste Predali drugemu lastniku. Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi naslednje: Varstvo okolja Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:  z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz gospodinjstva;  OEEO je treba odpeljati na ustrezno zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih.  navodila za uporabo  garancijski list  nalepko o energijski varčnosti Preverite, da med prevozom ni prišlo do poškodb na stroju. Če je temu tako, pokličite servisni center. Neupoštevanje zgoraj navedenega lahko ogrozi varnost aparata. V kolikor je do težave z vašim strojem prišlo zaradi napačne uporabe ali nepravilne namestitve, boste morali obisk serviserja plačati.Preden boste stopili v stik s servisnim centrom, se prepričajte, da imate edinstveno 16-mestno kodo, imenovano tudi »serijska številka«. Ta koda je edinstvena koda za vaš izdelek, natisnjena pa je na nalepki, ki se nahaja ob robu vrat. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat. Kazalo 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI 2. CEVI ZA ODVOD VODE 3. POSODE ZA VODO 4. VRATA, FILTRI IN TOPLOTNI IZMENJALNIK 5. PRAKTIČNI NASVETI 6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) 7. HITRI VODNIK 8. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI 9. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA 108 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI  Aparat  Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparati.  Otroci, mlajši od 3 let, se stroju ne smejo približevati, razen če so pod stalnim nadzorom. OPOZORILO Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.  Ta naprava je namenjena izključno uporabiv gospodinjstvih, z njo lahko sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.  Preden  Aparat stroj namestite in ga začnete uporabljati, morate v celoti razumeti navodila za uporabo. lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe  Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi noge. ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom  Med polnjenjem stroja se ne in če so jim bila razložena navodila naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne uporabljajte za za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj. dviganje ali premikanje stroja. 109 SL je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: − kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih; − na kmetijah; − za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; − v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu. Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora.  Če se vam zdi, da stroj ne  Zadnja faza programa sušenja deluje pravilno, ga prenehajte poteka brez segrevanja (faza uporabljati. ohlajanja). S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni nevarnosti  V stroju ni dovoljeno sušiti za poškodbe tkanine. perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi kemikalijami. OPOZORILO Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite, da se toplota razgubi. OPOZORILO Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.  Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh. OPOZORILO Na mestih, kjer je simbol za vročo površino , se l ahko temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60 stopinj Celzija.  Pred čiščenjem stroj vedno izključite iz električne napetosti.  Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja. 110 OPOZORILO Med transportom naj bo sušilni stroj v pokončnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo tako, kot je to prikazano na spodnji sliki. V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo nazaj v kompresor. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe kompresorja!  NIKOLI sušilnega stroja ne namestite v bližini zaves.  Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi vrati ali vrati, ki imajo tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj, saj bi lahko ta onemogočila, da bi se vrata stroja do konca odprla.  Zaradi varnosti mora biti stroj pravilno nameščen. Če imate o namestitvi kakršnakoli vprašanja, se za nasvet obrnite na službo za pomoč.  Ko  Če boste stroj postavili na želeno mesto, je treba nastaviti še nivelirne noge, da stroj stoji vodoravno. Nastavite vse štiri nivelirne noge tako, da stroj stoji trdno in vodoravno. sušilni stroj montirate na pralnega, uporabite primeren komplet za montažo, ki je v skladu s konfiguracijo vašega aparata: - Vezni del "standardne velikosti": za pralni stroj z minimalno globino 44 cm; - Vezni del "manjše velikosti": za pralni stroj z minimalno globino 40 cm. - Univerzalni vezni del z izvlečno polico: za pralni stroj Priključitev na električno z minimalno globino 47 cm. omrežje in navodila za varno Komplet za montažo stroja na uporabo stroj je na voljo pri servisu z nadomestnimi deli. Navodila za  Tehnični podatki (napajalna napetost in vhodna moč) so montažo in dodatki za pritrditev navedeni na tablici s podatki so priloženi kompletu za montažo na aparatu. stroja na stroj. 111 SL Namestitev  Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je nizka temperatura oziroma obstaja tveganje za pojav zmrzali. Pri temperaturah okoli ledišča aparat morda ne bo pravilno deloval: obstaja tveganje za poškodbe, saj bi lahko voda v hidravličnem tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke). Za učinkovito delovanje mora biti temperatura v prostoru med 5-35°C. Upoštevajte, da lahko med delovanjem pri nizkih temperaturah (med +2 in +5°C) pride do kondenzacije vode in posledično kapljic vode na tleh.  Prepričajte se, da je električni potegnil plinov, ki jih pri sistem ozemljen, skladen z izgorevanju izločajo nekatere vsemi veljavnimi predpisi in da naprave, na primer kamini. električna vtičnica ustreza vtikaču  Sušilni stroj postavite s hrbtno aparata. V nasprotnem primeru stranjo ob zid ali drugo se posvetujte s strokovno vertikalno površino. usposobljeno osebo.  Med strojem in drugim predmetom mora biti najmanj 12 mm prostora. Vhod in izhod zraka OPOZORILO morata biti prosta in neovirana. Aparat se ne sme napajati preko zunanje stikalne naprave,  Prepričajte se, da preproge ne ovirajo podnožja ali prezračevalnih kot je na primer programska odprtin. ura, niti ne sme biti priključen na omrežje, ki ga ponudnik  Preprečite, da bi predmeti padali za stroj ali se nabirali za energije nenehno vklaplja in njim, saj bi lahko ovirali pretok izklaplja. zraka (vhode in izhode za zrak).  Ne uporabljajte adapterjev,  Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme razdelilcev in/ali podaljškov. biti speljan v dimnik, na katerega so priključene naprave, ki za  Vtič mora biti dostopen, da ga zgorevanje uporabljajo plin ali lahko po namestitvi kadarkoli druga goriva. izključite.  Stroja ne priključite na električno  Preverite, da pretok zraka ni oviran, zagotovite, da se ne omrežje in ga ne vklopite, bodo nabirali prah in kosmi. dokler ni v celoti nameščen.  Če je električni kabel poškodovan,  Redno po vsaki uporabi preverjajte stanje filtra za delce tkanine in ga mora zamenjati proizvajalec, ga po potrebi očistite. serviser ali podobno kvalificirana oseba, da preprečite obstoječe Perilo nevarnosti.  Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno Pretok zraka poglejte etiketo na tekstilu.  V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno  Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite, kot je navedeno zračenje, zato da stroj med v navodilih za uporabo Mehčalca. delovanjem v prostor ne bi 112 sušilnem stroju ne sušite  Kose, ki so se umazali s kosov, ki niso bili oprani. snovmi, kot so na primer jedilno olje, aceton, alkohol, bencin,  Preden daste oblačila v sušilni kerozin, odstranjevalec madežev, stroj, morajo biti ožeta ročno ali terpentin, vosek ali odstranjevalec s centrifugo v pralnemstroju. voska, morate najprej oprati v vroči vodi z nekaj več detergenta,  V sušilni stroj se NE SME preden jih začnete sušiti v dajati oblačil, iz katerih še sušilnem stroju. kaplja.  Iz žepov odstranite vse predmete, kot so na primer vžigalniki in vžigalice. OPOZORILO Materiali iz penaste gume  Pazite, da v žepih ni vžigalnikov lahko včasih pri segrevanju ali vžigalic, in v bližini sušilnega (pod posebnimi pogoji) stroja NIKOLI ne uporabljajte zagorijo zaradi samovžiga. gorljivih tekočin. Predmetov iz penaste gume (lateks pena), kap za  Največja dovoljena količina prhanje, proti vodi odpornih perila: glej energijsko oznako. tkanin, izdelkov in oblačil z gumijasto podlogo in blazin  Tehnični podatki o izdelku so dostopni na proizvajalčevi spletni z vložki iz penaste gume NE strani. SMETE sušiti v sušilniku za perilo. OPOZORILO Nikoli ne sušite tkanin, obdelanih s tekočinami za kemično čiščenje. V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na druga oblačila, lahko pride do draženja kože. 113 SL V OPOZORILO Prepričajte se, da so odprtine na aparatu in odprtine niše, kamor bo aparat vgrajen, (pri OPOZORILO vgradnih modelih) proste in Nevarnost požara / Vnetljivi brez ovir. materiali. OPOZORILO poškodujte hladilnega vsebuje R290, ekološki Ne hladilni plin, ki je vnetljiv. Zato tokokroga. naj v bližini aparata ne bo  Popravila in kakršnekoli druge odprtega plamena in virov posege na aparatu lahko izvaja vžiga. samo pooblaščen servis.  Aparat  Prepričajte se, da na aparatu ni  Napačno odlaganje aparata vidnih poškodb. Aparata ne med odpadke lahko povzroči uporabljajte, če je poškodovan. požar ali zastrupitve.  Če se pojavi kakršnakoli težava,  Aparat pravilno odložite med se obrnite na specializiranega odpadke in ne poškodujte cevi, trgovca ali na naš center za ki so služile za kroženje pomoč uporabnikom. hladilne tekočine. 114 2. CEVI ZA ODVOD VODE Da vam po vsakem ciklusu sušenja ne bo treba izprazniti posode za vodo, lahko vodo odvajate neposredno v odtočno cev za odpadno vodo. Predpisi o vodah prepovedujejo priključitev na odtok površinske vode. Odtočna cev za odpadno vodo mora biti nameščena v bližini sušilnega stroja. Komplet je sestavljen iz: 1 cevi in 1 zatiča. SL OPOZORILO Pred izvajanjem kakršnih koli del, vtič sušilnega stroja izklopite in odstranite iz napajanja z električno energijo. Cev mora biti priključena na odtočni sistem z največjo višino 85 cm v primerjavi z dnom sušilnega stroja (slika 1). Namestitev odtočne cevi 1. Sistem za odvajanje vode je nameščen na zadnji strani stroja desno spodaj (slika 2). 2. Cev (A) odklopite s priključka (B), tako da jo povlečete navzgor (slika 3). 3. Izvlečeno cev zaprite s pokrovčkom (C), ki je priložen kompletu (slika 4). 4. Cev priključite na priključek (B), tako da je varno vstavljen (slika 5-6). Ko stroj namestite na svoje mesto, preverite dno in se prepričajte, da se nova cev ne pregiba, ko sušilni stroj potisnete v položaj. 115 3. POSODE ZA VODO SAMO ZA MODELE SKOMPLETOM ZA ODVOD VODE Če je na voljo možnost odvajanja vode v bližini sušilnega stroja, lahko uporabite komplet odvod vode, da zagotovite trajno odvajanje vode, ki se zbita v posodi sušilnega stroja. To pomeni, da vam ni treba izprazniti posode za vodo. Voda, ki med ciklom sušenja odteče iz oblačil, se zbira v posodi. Ko se posoda napolni, vas lučka ali na nekaterih modelih sporočilo na zaslonu opozori, da MORATE izprazniti posodo (priporočamo pa, da jo izpraznite po vsakem ciklu sušenja). V prvih ciklusih novega stroja se bo zbralo zelo malo vode, saj se mora najprej napolniti notranji rezervoar. Odstranitev posode v predalu vrat * 1. Nežno izvlecite posodo za vodo, ki je povezana z ročajem (A). Polna posoda tehta približno 6 kg. 2. Posodo za vodo nagnite in izpraznite vodo skozi odprtino (B). Ko posodo za vodo izpraznite jo namestite nazaj, kot je prikazano; (C) najprej vstavite dno posode v prikazan položaj (1) in jo nato nežno potisnite v zgornji položaj (2). Odstranitev posodice z vodo iz spodnje strani posode * 1. Previdno potegnite spodnjo stran vratc tako, da se odklopi iz sušilnega stroja. Zgornji del lahko nato odvijete in vratca popolnoma odstranite (A). 2. Trdno potegnite ročaj in posodo za vodo povlecite iz sušilnega stroja (B). Posodo podprite z obema rokama (C). Polna posoda tehta približno 4 kg. 3. Odprite pokrov na izpraznite vodo (D). vrhu posode in 4. Ponovno namestite pokrov in potisnite posodo za vodo nazaj v položaj (D). MOČNO POTISNITE NAZAJ NA MESTO. 3. Pritisnite gumb za zagon programa, da znova zaženete ciklus. 5. Vratca ponovno namestite tako, da na zgornji strani pritrdite tečaje in spodnje sponke »pritrdite« na svoje mesto. * odvisno od modela * odvisno od modela 116 4. VRATA, FILTRI IN TOPLOTNI IZMENJALNIK Vrata  Potegnite ročaj, da odprete vrata.  Za ponovni zagon aparata zaprite vrata in Kontrolna lučka za čiščenje filtrov za vlakna in toplotnega izmenjevalnika Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka utripa, pa je potrebno očistiti toplotni izmenjevalnik. Če se perilo ne suši, preverite, ali so filtri zamašeni. pritisnite gumb za zagon programa. OPOZORILO V času uporabe sušilnega stroja, sta lahko boben in vrata ZELO VROČA. OPOZORILO Pred vsakim ciklusom očistite filtre. OPOZORILO (Za modele s posodo za zbiranje vode) Če vrata odprete med ciklusom, pred zaključkom ciklusa ohlajanja, je lahko ročaj vroč. Bodite zelo previdni med praznjenjem rezervoarja za vodo med samim ciklusom. Filtri in toplotni izmenjevalnik Zamašeni filtri in toplotni izmenjevalnik lahko podaljšajo čas sušenja, povzročijo škodo in drago čiščenje aparata. Za največjo učinkovitost stroja, pred vsakim ciklusom sušenja, obvezno preverite, ali so vsi filtri čisti. OPOZORILO Sušilnega stroja ne uporabljajte brez filtrov. 117 SL Če filtre čistite pod vodo, jih pred ponovno uporabo posušite. Čiščenje filtrov za vlakna 1. Izvlecite filtra A in B, tako da ju povlečete navzgor, kot je prikazano na sliki. 4. Filtra zaprite, tako da ju ponovno vstavite v vrata in se prepričajte, da sta pravilno nameščena. 2. Odprite filtre. OPOZORILO Preden filtre ponovno namestite, se prepričajte, da v predelu ni ostankov vlaken; v nasprotnem primeru jih odstranite s sesalnikom. 3. S konicami prstov ali mehko krtačo, krpo ali pod tekočo vodo nežno odstranite vlakna z obeh filtrov. 118 Čiščenje toplotnega izmenjevalnika OPOZORILO 4. Sprednji pokrov namestite, tako da je v pravem položaju. Ročico obrnite v smeri urnega kazalca, da zaklenete sprednji pokrov. Izmenjevalnik očistite vsakih šest mesecev ali ko utripa kontrolna lučka filtra. 5. Ponovno namestite ploščo. 2. Ročico obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in izvlecite sprednji pokrov. OPOZORILO Rež se ne dotikajte z rokami in tako preprečite poškodbe. Pri čiščenju bodite previdni, da ne poškodujete toplotnega izmenjevalnika. 3. Toplotni izmenjevalnik nežno očistite z mehko krtačo ali sesalnikom, da odstranite prah ali kosme, pri tem pa pazite, da ne poškodujete rež. 119 SL 1. Odstranite ploščo. 5. PRAKTIČNI NASVETI VEDNO  Pred vsakim sušenjem preverite, če je Pred prvo uporabo sušilnega stroja: filter čist.  Prosimo, temeljito preberite ta navodila za uporabo.  Odstranite vse predmete, ki se nahajajo v NIKOLI  V sušilni stroj ne nalagajte oblačil, iz katerih kaplja voda, poškoduje aparat. bobnu.  Notranjost bobna in vrat obrišite z vlažno krpo, da odstranite prah, ki se je morda nabral med prevozom. saj to lahko Oblačila razvrstite, kot sledi  Po simbolih za nego Le-ti se nahajajo na ovratniku ali notranjem šivu: Priprava oblačil Primerno za sušenje v sušilnem stroju. Preverite, ali je perilo, ki ga želite sušiti primerno za sušenje v sušilnem stroju, kot je navedeno na simbolu za nego na posameznem oblačilu. Poskrbite, da so vse zadrge zapete in žepi izpraznjeni. Oblačila obrnite navzven. Oblačila razporedite po bobnu in se pazite, da se ne zapletajo. V sušilnem stroju ne sušite Svile, najlonskih nogavic, občutljivih vezenin, tkanin s kovinskim okrasjem, oblačil s PVC-jem ali usnjenimi obrobami. OPOZORILO Izdelkov, ki so bili obdelani s suho čistilno tekočino ali gumijastimi oblačili, ne sušite v sušilnem stroju (nevarnost požara ali eksplozije). Sušenje na visoki temperaturi. Sušenje samo na nizki temperaturi. Ne sušite v sušilnem stroju. Če na izdelku ni oznake za nego, se predpostavlja, da ni primerna za sušenje v sušilnem stroju.  Po količini in debelini Kadar je naložena količina večja od zmogljivosti sušilnega stroja, ločite oblačila glede na debelino (npr. brisače od spodnjega perila).  Po vrsti tkanine Bombaž/posteljnina: Brisače, oblačila iz džersija, posteljnina in prti. Zadnjih 15 minut se oblačila vedno vrtijo v hladnem zraku. Sintetika: Bluze, srajce, jakne itd., izdelane iz poliestra ali poliamida, kot tudi za mešanice bombaža/sintetike. OPOZORILO Varčevanje z energijo V boben vstavite samo v perilo, ki je bilo temeljito ožeto. Bolj suho kot je perilo, krajši je čas sušenja in večji prihranek električne energije. 120 V boben ne nalagajte prevelikih količin, mokri večji predmeti namreč presegajo največjo dovoljeno obremenitev (na primer: spalne vreče, odeje).  Da bi preprečili zatikanje vrat ali nabiranje  Pred vsakim sušilnim ciklusom očistite filtre.  Pri modelih, opremljenih s posodo za zbiranje vode, je treba pladenj izprazniti po vsakem ciklu sušenja.  Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in pustite vrata odprta, da se zrak lahko kroži.  Z mehko krpo obrišite zunanjost stroja in vrata.  NE uporabljajte abrazivnih gobic ali čistilnih sredstev. 121 muck, po vsakem sušenju očistite notranja vrata in tesnilo z vlažno krpo. OPOZORILO Boben, vrata in perilo so lahko zelo vroči. OPOZORILO Pred čiščenjem aparata vedno izklopite in izvlecite vtič iz električnega omrežja. OPOZORILO Za električne podatke si oglejte nalepko na sprednji strani omarice (odprta vrata). SL Čiščenje sušilnega stroja 6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI) Stroj ima tehnologijo za brezžično  Obrnite stikalo za izbiranje programov na povezovanje, ki vam omogoča, da ga DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) : upravljate na daljavo prek aplikacije. stikala na upravljalni plošči bodo onemogočena. ZDRUŽEVANJE APARATOV (Z APLIKACIJO)  Zaženite ciklus z aplikacijo. Ko je ciklus končan, stroj izklopite tako, da stikalo za izbiranje programov obrnete v položaj OFF (IZKLOP).  Prenesite aplikacijo hOn na svojo napravo tako, da okvirite to kodo QR: IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA  Med ciklusom lahko izklopite DALJINSKO UPRAVLJANJE tako, da obrnete gumb za izbiro funkcij v katerikoli drug položaj kot DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi), ne da bi pri tem izvršili OFF (IZKLOP). Kontrolna plošča na aparatu bo tako spet delovala. ali prek povezave: go.haier-europe.com/download-app Aplikacija je na voljo za tablične računalnike in pametne telefone z operacijskim sistemom Android ali iOs.  Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z brezžično povezavo, si lahko ogledate v predstavitvenem načinu aplikacije. Frekvenco domačega omrežja Wi-Fi morate nastaviti na 2,4 GHz. Svoje naprave ne boste mogli konfigurirati, če je vaše domače omrežje na frekvenci 5 GHz.  Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški račun (ali se prijavite, če ste ga že ustvarili) in združujte aparate tako, da sledite navodilom na zaslonu naprave. VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA  Prepričajte se, da je usmerjevalnik vklopljen in povezan z internetom.  Zložite perilo v stroj in zaprite vrata. 122 položaj DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi), če želite aparat ponovno upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku, se bo nadaljeval. Ko so vrata odprta, se funkcija DALJINSKO UPRAVLJANJE onemogoči. Če jo želite ponovno omogočiti, zaprite vrata, obrnite gumb za izbiro funkcij v katerikoli drug položaj ko DALJINSKO UPRAVLJANJE in ga ponovno izberite. 7. HITRI VODNIK 1. Odprite vrata in v boben naložite perilo. Poskrbite, da oblačila ne ovirajo zapiranja vrat. 8. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI 2. Previdno zaprite vrata in jih počasi potisnite, da zaslišite "klik". SL 3. Izberite želeni program sušenja z obračanjem gumba za program ali pri nekaterih modelih s pritiskom na določen gumb (za podrobnosti preverite tabelo programov). 4. Pritisnite gumb za zagon programa. Sušilni stroj se bo samodejno zagnal. 5. Če boste med programom sušenja odprli vrata, da bi preverili perilo, morate, po tem, ko ste vrata ponovno zaprli, pritisniti začetek programa, da se sušenje lahko nadaljuje. 6. Ko se ciklus približuje koncu, bo stroj vstopil v fazo ohlajanja, oblačila se bodo vrtela v hladnem zraku, kar bo omogočilo, da se ohladijo. 7. Po zaključku ciklusa se bo boben še vedno občasno zavrtel in tako zmanjšal mečkanje oblačil. Vrtenje nadaljuje, dokler se stroja ne izklopite ali odprete vrat. A IZBIRNIK PROGRAMOV s položajem IZKLOP B Gumb START/PREMOR C Gumb ZAKASNITEV VKLOPA D Gumb IZBIRA TRAJANJA CIKLUSA/HITRO SUŠENJE E Gumb OBVESTILO F Gumb IZBIRA SUŠENJA G Gumb PROTI GUBAM Da bi dosegli pravilno sušenje, med samodejnimi programi ne odpirajte vrat. H ZASLON C+D VARNOSTNO ZAKLEPANJE Tehnični podatki Vhodna napetost /napajalni tok varovalke/napetost napajanja: glejte tipsko ploščico. Največja količina: glejte energijsko nalepko. Energetski razred: glejte energijsko oznako. 123  Za začetek izbranega ciklusa s prednastavljenimi parametri pritisnite START/PREMOR. Ko se program zažene, se na zaslonu prikaže čas njegovega trajanja. OPOZORILO Med potiskanje vtikača v vtičnico se ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih sekund stroj kalibrira sistem. Če se boste dotikali gumbov, stroj ne bo mogel pravilno delovati. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in postopek ponovite.  Poleg tega, če želite spremeniti izbrani program, pritisnite želene opcijske gumbe, spremenite privzete parametre in nato pritisnite gumb START/PREMOR za zagon ciklusa. IZBIRNIK PROGRAMOV s položajem IZKLOP Izberete lahko samo opcije, ki so združljive z nastavljenim programom.  Z obračanjem izbirnika programov v obe smeri lahko sušenja. izberete želen program  Za preklic izbire ali izklop aparata obrnite izbirnik programov na IZKLOP (aparata ne pozabite izklopiti). Prvi zagon  Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund, da se program zažene. ČAS TRAJANJA PROGRAMA  Ko izberete program, zaslon samodejno prikaže trajanje ciklusa, ki se lahko razlikuje glede na izbrane možnosti.  Ko se program zažene, vas bo nenehno - Nastavitev jezika obveščal o preostalem času do konca sušilnega ciklusa.  Ko stroj priključite na omrežje in ga vklopite, pritisnite gumb "F" ali "G", da se na zaslonu prikaže seznam jezikov, ki so na voljo. ENGLISH je vedno prikazana kot prvi jezik.  Izberite želeni jezik s pritiskom na gumb START/PREMOR.  Aparat izračuna čas do konca izbranega programa na podlagi standardne količine perila in med ciklom uravnava čas glede na vlažnost perila. KONEC PROGRAMA  Na koncu programa se na zaslonu - Spremenite jezik Če želite spremeniti nastavljeni jezik, sočasno pritisnite gumba "F" in "G" za približno 5 sekund. Na zaslonu se bo prikazala ENGLISH in nato boste lahko izberali nov jezik. prikaže "KONEC" ("End" na nekaterih modelih), nakar boste lahko odprli vrata.  Po koncu ciklusa aparat izklopite, tako da Gumb START/PREMOR Vrata zaprite PRED pritiskom na gumb START/PREMOR. 124 izbirnik programa IZKLOP. obrnete v položaj Stikalo mora biti na koncu ciklusa sušenja VEDNO v položaju IZKLOP, šele nato lahko izberete nov ciklus sušenja. PREMOR DELOVANJA STROJA  Če pritisnete gumb večkrat zapored, se čas podaljšuje v 10-minutnih intervalih. V tem primeru morate samodejno sušenje ponastaviti, če želite izklopiti sušilnik.  Pritisnite gumb START/PREMOR in ga  Ponovno pritisnite gumb START/PREMOR za ponovni zagon programa na točki, kjer je bil aktiviran premor. PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA  Če želite program preklicati, morate izbirnik programa IZKLOP. obrniti v položaj Če med delovanjem stroja pride do prekinitve napajanja, se bo stroj ob ponovnem vklopu s pritiskom na gumb START/PREMOR ponovno zagnal od začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo napajanje prekinjeno. Gumb ZAKASNITEV VKLOPA  S tem gumbom lahko odložite začetek programa s 30 minut (pri nekaterih modelih 1 ure) na 24 ur v 30-minutnih intervalih (pri nekaterih modelih 1-urnih). Izbrana zakasnitev se prikaže na zaslonu.  V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.  Če je izbirnik programov v položaju za hitre programe, lahko z večkratnim zaporednim pritiskom na tipko izbere čas cikla med: 30-45-59 minutami. Gumb OBVESTILO S tem gumbom lahko shranite opcije nastavitev ciklusa. SPOMIN: med delovanjem izbranega ciklusa pritisnite gumb OBVESTILO za 3 sekunde. Pisanje OBVESTILA (vse številke na nekaterih modelih) bo utripalo 2 sekundi in nastavile se bodo možnosti, povezane z izbranim ciklusom. PREKLIC: po izbiri ciklusa pritisnite gumb OBVESTILO in priklicali boste shranjene opcije (ne ciklusa). Funkcije zakasnitve zagona ni mogoče shraniti.  Ko pritisnete gumb START/PREMOR se prikazan čas krajša po minutah. Gumb IZBIRA SUŠENJA Če ste izbrali zakasnitev začetka delovanja in odprete vrata stroja, jih ponovno zaprite in nato ponovno pritisnite start (začetek), da se odštevanje nadaljuje.  Z njim lahko izberete želen nivo sušenja in sicer 3 minut po začetku ciklusa sušenja: Za likanje: oblačila bodo za lažje likanje še malo vlažna. Za na obešalnik: oblačila bodo pripravljena, da jih obesite na obešalnik. Gumb IZBIRA TRAJANJA CIKLUSA/HITRO SUŠENJE  Samodejni ciklus lahko spremenite v programiranega in sicer 3 minute po začetku ciklusa. 125 Za v omaro: oblačila bodo pripravljena, da jih shranite v omaro. Zelo suho: Oblačila bodo popolnoma suha, idealno za poln stroj. SL držite približno 2 sekundi (ime programa in prikaz preostalega časa utripajo, kar pomeni, da je izbran premor delovanja aparata). ima tudi funkcijo upravljanja sušenj. Pri samodejnih ciklusih sušenja stroj javi vsak zaključen nivo sušenja pred izbranim končnim nivojem z utripajočo kontrolno lučko stopnje trenutno zaključenega sušenja.  Stroj Zaslon Na zaslonu je prikazan preostal čas sušenja, čas zakasnitve začetka sušenja in druge nastavitve. V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo. Gumb PROTI GUBAM  Med ciklusom se vklopi izmenično premikanje bobna za zmanjšanje gub, sušenja pa se samodejno nastavi na "Za likanje" (raven sušenja lahko spremenite po tem, ko ste izbrali možnosti). Poleg tega lahko s to opcijo aktiviramo premikanje bobna stroja pred začetkom ciklusa, če ste izbrali zakasnitev začetka, in po končanem ciklusu sušenja. Aktivira se vsakih 10 minut in sicer še 6 ur po končanem ciklusu sušenja.  Premikanje bobna izključite, če izbirnik programov nastavite na IZKLOP. Ta funkcija je zelo koristna, če perila ne morete takoj vzeti iz stroja. VARNOSTNO ZAKLEPANJE  Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to storite tako, da približno 2 sekunde hkrati pritiskate na tipko za "C" in "D": Tako preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje nastavitev, če se med izvajanjem programa kdo slučajno dotakne tipke na prikazovalniku. 1) KONTROLNE SUŠENJA LUČKE ZA IZBIRO Kontrolne lučke prikazujejo stopnjo suhosti, ki jo lahko izberete z ustreznim gumbom. 2) KONTROLNE LUČKE ZA POSODO ZA VODO Zasveti, če je treba izprazniti rezervoar za kondenz. 3) KONTROLNA LUČKA ZA ČIŠČENJE FILTROV ZA VLAKNA IN TOPLOTNEGA IZMENJEVALNIKA Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka utripa, pa je potrebno očistiti toplotni izmenjevalnik. 4) KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA POVEZAVA)  Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z  Zaklepanje tipk enostavno prekličete brezžično povezavo, povezave. Lahko:  Če odprete vrata z aktiviranim VARNOSTNIM - SVETI: daljinsko omogočeno. tako, da znova pritiskate na isti tipki. ZAKLEPANJEM, se ciklus zaustavi in zaklep ohrani: za ponovni začetek ciklusa morate izključiti zaklep in ponovno pritisniti START/PREMOR.  VARNOSTNO ZAKLEPANJE lahko spreminjate kadarkoli med ciklusom. 126 prikazuje stanje upravljanje je - POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje je onemogočeno. - HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN UGASNE: stroj se ne more povezati z domačim Wi-Fi omrežjem, ali pa se še ni povezal z aplikacijo. - SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA 3 SEKUNDE: vrata so odprta. Daljinskega upravljanja ni mogoče vklopiti. Informacije za testni laboratorij EN 61121 - Izbira primernega programa: - STANDARDNO SUŠENJE BOMBAŽA - BOMBAŽ ZA LIKANJE (BELO PERILO - Za likanje) - NEZAHTEVNE TKANINE (SINTETIKA - Za na obešalnik)  Informacije o funkciji in navodila za preprosto konfiguracijo brezžične povezave so na voljo na naslovu: go.he.services/htd-5d OPOZORILO Navodila za sušenje Standardni ciklus sušenja bombažnih tkanin COTTON DRY ( ) je energijsko najučinkovitejši in najprimernejši za sušenje srednje mokrega bombažnega perila. Določena maksimalna količina Sintetične ali občutljive tkanine maks. 4 kg Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti ožemanja, vrste in količine perila, čistosti filtrov in temperature okolja. OPOZORILO Maksimalna teža perila za sušenje Bombažne tkanine OPOZORILO Pred vsakim ciklusom očistite filtre. Samo za sušilni stroj s kapaciteto 10/11 kg in kompletom odtočnih cevi: povežite odtočne cevi za kondenzirano vodo (skladno z navodili v posebnem poglavju). 127 SL - POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN UGASNE ZA 2 SEKUNDI: prekinite in ponovno vzpostavite povezavo z Wi-Fi omrežjem (med povezovanjem z aplikacijo). PROGRAM BOMBAŽ - - - BELO PERILO JEANS - TEMNO IN BARVNO PERILO - - - SINTETIKA SRAJCE - ČAS SUŠENJA (min) Možne opcije ZMOGLJIVOST (kg) Razpredelnica s programi Polno * Polno * 4 * 4 * 4 * 2,5 * - - 2,5 * - - - 6 * 4 * BREZ VONJAV - - - 2,5 20' WOOLMARK - - - 1 70’ 4 * 4 Maks. 220’ 6 Maks. 220’ HITRO SUŠENJE RAPID 30'/45'/59' VSE V ENEM DODATNA HIGIENA OBČUTLJIVO - PROTIALERGENSKO KOLIČINA XXL - DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega omrežja). * Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti ožemanja, vrste in količine perila, čistosti filtrov in temperature okolja. 128 Za sušenje različnih vrst tkanin in barv ima sušilni stroj posebne programe, ki izpolnjujejo vse potrebe sušenja (glejte razpredelnico programov). DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) Položaj, ki ga morate izbrati, če želite omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega omrežja). V tem primeru program zaženete iz aplikacije. Več informacij najdete v razdelku DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi). BOMBAŽ Program za sušenje bombažnih tkanin (za na obešalnik) je najučinkovitejši program glede porabe energije. Program je primeren za bombažno in posteljno perilo. BELO PERILO Prava izbira za sušenje bombaža, brisač in gobe. JEANS Program za sušenje tkanin kot sta jeans ali denim. Priporočamo, da oblačila pred sušenjem obrnete. VSE V ENEM Nov inovativni program za sušenje različnih vrst tkanin hkrati. Sušilni stroj javi, ko so lažja oblačila posušena in pripravljena, da jih vzamete iz stroja (na zaslonu 3 minute utripa napis AIO in sproži se zvočni signal). Nato je treba ponovno pritisniti gumb start, da se posušijo tudi preostale težje tkanine. DODATNA HIGIENA Poseben program za dodatne higienske potrebe, ki zagotavlja nizko raven bakterij. BREZ VONJAV Popoln ciklus za odpravljanje vonjav perila z glajenjem gub. WOOLMARK Volnena oblačila: program se lahko uporablja za sušenje do 1 kg volnenih oblačil (približno 3 puloverji). Priporočamo, da pred sušenjem oblačila obrnite. Čas sušenja se lahko spreminja glede na velikost in debelino perila in glede na centrifugo med pranjem. Ob koncu sušenja so oblačila pripravljena, da jih oblečete, če pa so oblačila debelejša, so lahko robovi še nekoliko vlažni: priporočamo, da jih posušite naravno na zraku. Priporočamo, da oblačila vzamete iz stroja takoj po koncu sušenja. Pozor: muckanje volne je nepopravljivo; sušite samo oblačila s simbolom "dovoljeno sušenje v stroju". Ta program ni primeren za oblačila iz akrila. TEMNO IN BARVNO PERILO Poseben in občutljiv ciklus za sušenje temnega in barvnega bombaža ali sintetike. SINTETIKA Ciklus za sušenje sintetičnih tkanin, ki potrebujejo skrbno in posebno nego. Ciklus sušenja za volno na tem stroju je potrdila družba Woolmark za sušenje oblačil iz volne, ki jih lahko peremo v stroju, če so oblačila oprana in sušena ob upoštevanju navodil na etiketi oblačila in navodil, ki jih je pripravil proizvajalec sušilnega stroja M1530. V Veliki Britaniji, na Irskem, v Hong Kongu in Indiji je blagovna znamka Woolmark certificirana blagovna znamka. SRAJCE Poseben program je namenjen sušenju srajc in zmanjšuje možnost prepletanja in gubanja zaradi posebnih premikov bobna. Priporočamo, da iz stroja vzamete posteljno perilo takoj po zaključenem ciklusu sušenja. HITRO SUŠENJE RAPID 30'/45'/59' S hitrim programom sušenja so oblačila kmalu na voljo, izbirate lahko med sušenjem v 30, 45, 59 minutah. OBČUTLJIVO Ciklus za sušenje občutljivih tkanin, ki potrebujejo skrbno in posebno nego. 129 SL Opis programa PROTIALERGENSKO Specifični ciklus, ki tkanine posuši in hkrati pomaga zmanjšati prisotnost glavnih alergenov, kot so pršice, dlaka, cvetni prah in ostanki detergentov. KOLIČINA XXL Poseben program namenjen sušenju večjih kosov, npr. zaves, rjuh in prtov. Zaradi posebnega gibanja bobna bo veliko perilo posušeno brez prepletanja in gubanja. 130 9. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA  Ali je sušilni stroj vklopljen tako pri električnem napajanju kot pri stroju?  Ali je bil čas sušenja ali program izbran?  Ali je bila sušilni stroj po tem, ko so bila Kaj je lahko vzrok za ... vrata odprta, ponovno vklopljen? Čas sušenja je predolg/oblačila niso dovolj suha …  Ste izbrali sušenja? ustrezen čas/program  So oblačila preveč mokra? So bila oblačila temeljito ožeta?  Ali je treba očistiti filtre? Sušilni stroj je hrupen …  Izklopite sušilni stroj in se obrnite na servis. Kontrolna lučka za čiščenje filtrov sveti…  Ali je treba očistiti filtre oziroma toplotni izmenjevalnik? Kontrolna lučka za posodo za vodo je prižgana...  Ali je treba izprazniti posodo za vodo? Servisni center Če se po opravljenih priporočenih pregledih še vedno pojavljajo težave z vašim sušilnim strojem, pokličite servis za nasvet. Morda vam bodo lahko pomagali po telefonu ali se dogovorili za obisk tehnika, ki bo poklical v skladu z vašo garancijo. Vendar pa se v naslednjih primerih lahko obisk zaračuna:  Stroj deluje pravilno.  Stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za namestitev.  Ali je treba očistiti toplotni izmenjevalnik?  Je sušilni stroj prekomerno napolnjen?  Stroj se ne uporablja na pravilen način. Sušilni stroj ne deluje ... Rezervni deli  Ali je sušilni stroj priklopljen na električno napajanje z delujočim priključkom? Preverite pri drugem aparatu, kot je namizna svetilka.  Ali je vtič pravilno priključen na električno omrežje?  Ali je zmanjkalo električne energije?  Ali je pregorela varovalka?  Ali so vrata popolnoma zaprta? Vedno uporabljajte originalne rezervne dele, ki jih dobite neposredno od servisnega centra. Servisiranje Da bi zagotovili stalno in učinkovito delovanje tega aparata, priporočamo, da servisiranje ali popravila opravlja samo pooblaščeni serviser. 131 SL Napake, ki jih lahko odpravite sami Preden pokličete center za tehnično svetovanje, preglejte naslednji kontrolni seznam. V kolikor se ugotovi, da naprava deluje ali da je bila nameščena nepravilno ali je bila nepravilno uporabljena, bomo obisk serviserja zaračunali. Če se po priporočenem pregledu težava ponovi, pokličite servisno službo, ki vam bo pomagala po telefonu. Prikaz časa do konca se lahko med ciklusom sušenja spremeni. Čas do konca se med ciklusom sušenja nenehno preverja in prilagaja za najboljši predvideni čas. Prikazani čas se lahko med ciklusom podaljša ali skrajša, kar je običajno. Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter nato prerežete električni kabel in ga skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali ključavnico na vratih. Garancija Garancijski pogoji za proizvod so navedeni na garancijskem listu, ki je proizvodu priložen. Garancijski list mora biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga boste lahko predložili serviserjem pooblaščenega servisa, če bo to potrebno. Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico do morebitnih sprememb na aparatih, če oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove osnovne značilnosti. 132 fkhldsk fkhldsk fkhldsk - HLE H T - 21.04 - 40016714 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Hoover HLE H9A2TE-S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen