Philips MCB2305/10 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
MCB2305
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
MCB2305
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Korte gebruikershandleiding
Kort brukerhåndbok
Krótka instrukcja obsługi
Specifications are subject to change without notice
201
4 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document
as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product.
WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
MCB2305_10_SUM_V1.1
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
FR
AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité
fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági
tudnivalót..
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
FR
Mode veille d’économie d’énergie ON
Mode veille
ON Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque
: Lorsque ce produit reste inactif pendant
15 minutes, il passe automatiquement en
mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode
veille normal pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE
Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem
használják, az automatikusan normál készenléti
üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben
sem használják, az automatikusan gazdaságos
készenléti üzemmódba kapcsol.
AUDIO IN
SOURCE
3
SOURCE
SOURCE
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format d’heure 24H ou 12H.
3 Appuyez sur CLOCK pour conrmer.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour dénir l’heure et les minutes, puis sur
[SYNC ON]/[SYNC OFF] (synchronisation/désynchronisation).
[SYNC ON] (synchronisation) : Lorsque vous sélectionnez une
station RDS qui transmet des signaux horaires, MCB2305 synchronise
automatiquement l’heure avec la station RDS.
[SYNC OFF] (désynchronisation) : ne synchronise pas l’horloge
automatiquement.
HU
1 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK
gombot.
2 A / gomb megnyomásával választhat a 24H és 12H
óraformátumok közül.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
4 Ismételje meg 2-3. lépést az óra, perc és [SYNC ON]/[SYNC OFF]
(szinkronizálás be/szinkronizálás ki) beállításához.
[SYNC ON] (szinkronizálás be): Időjeleket sugárzó RDS-állomás
behangolásakor a MCB2305 készülék automatikusan szinkronizálja az
időt az RDS-állomással.
[SYNC OFF] (szinkronizálás ki): Nem szinkronizálja az órát
automatikusan.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi.
2 Premere / per selezionare il formato dell’ora 24H o 12H.
3 Premere CLOCK per confermare.
4 Ripetere i passaggi 2-3 per impostare l’ora, i minuti e [SYNC ON]/[SYNC
OFF].
[SYNC ON]: quando ci si sintonizza su una stazione RDS che
trasmette segnali orari, MCB2305 sincronizza automaticamente
l’orologio con la stazione RDS.
[SYNC OFF]: sincronizzazione automatica dell’orologio non attiva.
FR
/
Permet de sélectionner un dossier.
/
Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
Maintenez ces touches enfoncées pour effectuer un avance/
retour rapide pendant la lecture.
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
REPEAT/
SHUFFLE
Permet de sélectionner l'un des modes de lecture
disponible :
[REP ONE] (répétition unique) : permet de répéter la
piste en cours
[REP ALB] (répéter l'album) : permet de répéter l'album
en cours
[REP ALL] (répéter tout) : permet de répéter toutes les
pistes
[SHUFFLE] (aléatoire) : permet de lire les pistes dans un
ordre aléatoire
[OFF] (arrêt) : lecture des pistes dans l'ordre
VOL +/- Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
SILENCE Permet de couper ou de rétablir le son.
SON
Permet de sélectionner un effet sonore : [CLEAR] (clair),
[POWERFUL] (puissant), [WARM] (chaud), [BRIGHT]
(lumineux) et [BALANCED] (équilibré).
DIM Permet de régler la luminosité de l'écran.
HU
/
Mappa kiválasztása.
/
Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Tartsa lenyomva a műsorszám lejátszás közbeni gyors előre-
vagy hátratekeréséhez.
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
REPEAT/
SHUFFLE
Elérhető lejátszási mód kiválasztása:
[REP ONE] (egy ismétlése): az aktuális műsorszám
ismételt lejátszása
[REP ALB] (album ismétlése): az aktuális album ismétlése
[REP ALL] (összes ismétlése): összes műsorszám ismé-
tlése
[SHUFFLE] (véletlen lejátszás): az összes műsorszám
véletlenszerű lejátszása
[OFF] (kikapcsolva): a műsorszámok lejátszása sorban
VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése.
NÉMÍTÁS Hang elnémítása vagy visszaállítása.
SOUND Hangeffektus kiválasztása: [CLEAR] (tiszta); [POWERFUL]
(erőteljes); [WARM] (meleg); [BRIGHT] (élénk); és
[BALANCED] (kiegyenlített).
DIM A kijelző fényerejének beállítása.
DISPLEJ Nastavení jasu displeje.
IT
/
Selezionare una cartella.
/
Premere per passare a un brano;
Durante la riproduzione, tenere premuto per andare avanti
o indietro velocemente all'interno del brano.
Avvio, pausa, riavvio della riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
REPEAT/
SHUFFLE
Consente di selezionare una modalità di riproduzione
disponibile:
[REP ONE] (ripeti una volta): riproduce ripetutamente il
brano attuale
[REP ALB] (ripeti album): riproduce ripetutamente
l'album attuale
[REP ALL] (ripeti tutti): riproduce tutti i brani
[SHUFFLE] (casuale): consente di ripetere i brani in
ordine casuale
[OFF] (spento): consente di riprodurre i brani in
sequenza
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE Consente di disattivare o di ripristinare l'audio.
SOUND Selezionare un effetto audio: [CLEAR] (nitido);
[POWERFUL] (potente); [WARM] (caldo); [BRIGHT]
(brillante); e [BALANCED] (bilanciato).
DIM Consente di regolare la luminosità del display.
DISPLAY Juster lysstyrken for displayet.
NL
/
Selecteer een map.
/
Druk op deze knop om een track over te slaan;
Houd deze knop ingedrukt om de track tijdens het afspelen
snel vooruit of terug te spoelen.
Hiermee start, onderbreekt of hervat u het afspelen.
Hiermee stopt u het afspelen.
REPEAT/
SHUFFLE
Selecteer een beschikbare afspeelmodus:
[REP ONE] (één track herhalen): hiermee wordt de
huidige track herhaald
[REP ALB] (album herhalen): hiermee wordt het huidige
album herhaald
[REP ALL] (alle herhalen): hiermee worden alle tracks
herhaald
[SHUFFLE] (willekeurige volgorde): hiermee worden
tracks in willekeurige volgorde afgespeeld
[OFF] (uit): hiermee worden tracks in reguliere volgorde
afgespeeld
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in.
GELUID Selecteer een geluidseffect: [CLEAR] (Helder);
[POWERFUL] (Krachtig); [WARM] (Warm); [BRIGHT]
(Levendig); en [BALANCED] (Gebalanceerd).
DIM De helderheid van het display aanpassen.
DISPLAY Anpassen der Anzeigehelligkeit
NO
/
Velg en mappe.
/
Trykk for å hoppe til et spor.
Trykk på og hold nede for å spole forover eller bakover i
sporet under avspilling.
Starter, stopper eller gjenopptar avspilling.
Stopp avspilling.
REPEAT/
SHUFFLE
Velg en tilgjengelig avspillingsmodus:
[REP ONE] (gjenta én): gjentar det gjeldende sporet
[REP ALB] (gjenta album): gjentar det gjeldende albumet
[REP ALL] (gjenta alle): gjentar alle sporene
[SHUFFLE] (tilfeldig rekkefølge): spiller av spor i tilfeldig
rekkefølge
[OFF ] (av): spiller av spor i rekkefølge
VOL +/- Hever eller senker volumet.
MUTE Demp eller gjenopprett lyden.
SOUND
(lyd)
Velg en lydeffekt: [CLEAR] (klar), [POWERFUL] (kraftig),
[WARM] (varm), [BRIGHT] (sterk) og [BALANCED]
(balansert).
DIM
(dimme)
Justere lysstyrken på skjermen.
DISPLAY Προσαρμογή φωτεινότητας οθόνης.
PL
/
Wybór folderu.
/
Naciśnij, aby pominąć utwór.
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do
przodu lub do tyłu podczas odtwarzania.
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
REPEAT/
SHUFFLE
Wybór dostępnego trybu odtwarzania:
[REP ONE] (powtarzanie jednego): powtarzanie bieżące-
go utworu.
[REP ALB] (powtarzanie albumu): powtarzanie bieżącego
albumu.
[REP ALL] (powtarzanie wszystkich): powtarzanie wszyst-
kich utworów.
[SHUFFLE] (losowo): odtwarzanie wszystkich utworów w
kolejności losowej
[OFF] (wyłączone): odtwarzanie utworów w normalnej
kolejności
VOL +/- Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
MUTE Wyciszanie lub włączanie dźwięku.
SOUND Wybór efektu dźwiękowego: [CLEAR] (wyraźny);
[POWERFUL] (głośne odtwarzanie); [WARM] (ciepły);
[BRIGHT] (jasny), [BALANCED] (zrównoważony).
DIM Regulacja jasności wyświetlacza.
DISPLAY Ajusta el brillo de la pantalla.
FR
Programmation des pistes
Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans l’ordre de
votre choix.
1 En mode DISC ou USB, appuyez sur pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une piste.
Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour sélectionner
un album, puis appuyez sur / pour sélectionner une
piste.
4 Appuyez sur PROG pour conrmer.
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres pistes.
5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour supprimer la programmation
Appuyez deux fois sur .
HU
Műsorszámok beprogramozása
Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt sorrendben.
1 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás megállításához nyomja
le a
gombot.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az PROG
gombot.
3 Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a / gombot.
MP3 zeneszámok esetén a / gombot lenyomva
válasszon először albumot, majd a / gombot
lenyomva válasszon zeneszámot.
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
IT
Modalità Standby Eco Power ON
Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto
passa automaticamente alla modalità standby
normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il
prodotto passa automaticamente alla modalità
Standby Eco Power.
NL
Energiebesparende stand-bymodus ON
Stand-bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
Opmerking:! Als dit product 15 minuten inactief is,
schakelt het automatisch over naar de
normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de
normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de
energiebesparende stand-bymodus.
NO
Strømsparende standbymodus ON
Standbymodus
ON Strømsparende standbymodus
Standbymodus
Merk:: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter,
bytter det automatisk til normal
standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus
i 15 minutter, bytter det automatisk til
strømsparende standbymodus.
PL
Tryb gotowości Eco Power Tryb
włączenia Tryb gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco
Power Tryb gotowości
Uwaga:. Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie
w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym
trybie gotowości przez 15 minut, następuje
automatyczne przełączenie w tryb
gotowości Eco Power.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om de uurindeling 24H of 12H te selecteren.
3 Druk ter bevestiging op CLOCK.
4 Herhaal stap 2-3 om het uur, de minuten en [SYNC ON]/[SYNC OFF]
(Synchroniseren aan/uit) in te stellen.
[SYNC ON]: wanneer u afstemt op een RDS-zender die tijdsignalen
uitzendt, synchroniseert de MCB2305 de tijd automatisch met de RDS-
zender.
[SYNC OFF]: de tijd wordt niet automatisch gesynchroniseerd.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder.
2 Trykk på / for å velge 24H eller 12H timeformat.
3 Trykk på CLOCK for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 2–3 for å angi time, minutt og [SYNC ON]/[SYNC OFF].
[SYNC ON]: Når du stiller inn en RDS-stasjonen som sender tidssignaler,
synkroniserer MCB2305 automatisk tiden med RDS-stasjonen.
[SYNC OFF]: Klokken synkroniseres ikke automatisk.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać format 24H lub 12H.
3 Naciśnij przycisk CLOCK, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 2–3, aby ustawić godzinę, minutę i opcję [SYNC ON]/[
SYNC OFF].
[SYNC ON]: W przypadku odbioru stacji RDS nadającej sygnał czasu
urządzenie MCB2305 automatycznie synchronizuje czas ze stacją RDS.
[SYNC OFF]: Brak automatycznej synchronizacji zegara.
További műsorszámok beprogramozásához ismételje meg a
3–4. lépést.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott műsorszámokat.
A program törléséhez
Nyomja meg kétszer a gombot.
IT
Programmazione dei brani
Questa funzione consente di programmare 20 brani nella sequenza
desiderata.
1 In modalità DISC o USB, premere per arrestare la riproduzione.
2 Premere PROG per attivare la modalità di programmazione.
3 Premere / per selezionare un brano.
Per i brani MP3, premere per prima cosa / per
selezionare un album, quindi premere / per
selezionare un brano.
4 Premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più brani.
5 Premere per visualizzare i brani programmati.
Per cancellare la programmazione:
Premere due volte .
NL
Tracks programmeren
Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste volgorde
programmeren.
1 Druk in de DISC- of USB-modus op om het afspelen te
stoppen.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te activeren.
3 Druk op / om een track te kiezen.
Druk voor MP3-tracks eerst op / om een album te
kiezen en druk vervolgens op / om een track te
kiezen.
4 Druk ter bevestiging op PROG.
Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te programmeren.
5 Druk op om de geprogrammeerde tracks af te spelen.
Het programma wissen
drukt u twee keer op .
NO
Programmere spor
Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket
rekkefølge.
1 I DISC- eller USB-modus trykker du på for å stoppe avspillingen.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen.
3 Trykk på / for å velge et spor.
For MP3-spor trykker du på / for å velge et album først,
og trykk deretter på / for å velge et spor.
4 Trykk på PROG for å bekrefte.
Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere ere spor.
5 Trykk på for å spille de programmerte sporene.
Slik sletter du programmet:
Trykk på
to ganger.
PL
Programowanie utworów
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w żądanej
kolejności.
1 W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk , aby zatrzymać
odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb programowania.
3 Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór.
W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw za pomocą
przycisków
/ wybierz album, a następnie za pomocą
przycisków / wybierz utwór.
4 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować więcej
utworów.
5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane utwory.
Aby usunąć program:
Naciśnij dwukrotnie przycisk .
OFF
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée dénie (en minutes).
» MCB2305 passe automatiquement en mode veille après la durée dénie.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával
választható ki az időtartam (percekben).
» A MCB2305 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő
elteltével.
IT
In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per impostare un
periodo di tempo (in minuti).
» MCB2305 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo
preimpostato.
FR
Remarque : Vériez que vous avez bien réglé l’horloge.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant 2 secondes.
2 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour sélectionner une source d’alarme
(DISC, USB, DAB ou TUNER).
3 Appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure et les minutes, puis réglez le volume
de l’alarme.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur ou basculez vers un autre mode.
Pour désactiver la minuterie de l’alarme en mode veille, appuyez sur SLEEP/TIMER
jusqu’à ce que [TIMER] (minuteur) disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER gombot.
2 A / gomb lenyomásával válasszon ébresztőforrást (DISC, USB, DAB, vagy
TUNER).
3 Jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
4 Ismételje meg a 2-3. lépést az ébresztési óra, perc és az ébresztési hangerő
beállításához.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a
gombot, vagy váltson másik üzemmódra.
Az ébresztési időzítő kikapcsolásához készenléti módban nyomja le a SLEEP/TIMER
gombot, amíg a [TIMER] (időzítő) el nem tűnik.
NO
Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER i to sekunder.
2 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, USB, DAB eller TUNER).
3 Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 2–3 for å stille inn alarmtime og -minutt, og juster volumet på alarmen.
Trykk på eller bytt til en annen modus for å stoppe alarmen.
Du kan deaktivere alarm-timeren, i standby-modus, ved å trykke på SLEEP/TIMER til
[TIMER] (timer) forsvinner.
PL
Uwaga! Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER przez 2 sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, USB, DAB lub
TUNER).
3 Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby zatwierdzić.
4 Powtórz czynności 2–3, aby ustawić godzinę i minutę budzenia oraz dostosować
głośność budzika.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk
lub przełącz produkt w inny tryb.
Aby wyłączyć budzik, w trybie gotowości naciśnij przycisk SLEEP/TIMER do momentu
zniknięcia komunikatu [TIMER] (zegar).
IT
Nota: assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
1 In modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi.
2 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISC, USB, DAB o
TUNER).
3 Premere SLEEP/TIMER per confermare.
4 Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare l’ora e i minuti della sveglia e regolarne il
volume.
Per arrestare la sveglia, premere
o passare a un’altra modalità.
Per disattivare la sveglia, in modalità standby, premere SLEEP/TIMER nché [TIMER]
(Timer) non scompare.
NL
Opmerking: controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om een alarmbron (DISC, USB, DAB of TUNER) te selecteren.
3 Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen.
4 Herhaal stap 2-3 om het uur, de minuten en het volume van het alarm in te stellen.
Druk op of schakel over naar een andere modus als u het alarm wilt stoppen.
Druk in de stand-bymodus op SLEEP/TIMER tot [TIMER] (Timer) verdwijnt als u de
alarmtimer wilt uitschakelen.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.
philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.
com/support.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/
support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.
philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.
philips.com/support.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen
(in minuten).
» MCB2305 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de stand-
bymodus.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid (i
minutter).
» MCB2305 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać określony czas
(w minutach).
» Urządzenie MCB2305 automatycznie przełączy się w tryb gotowości po upływie
ustawionego czasu.
FM
3
SOURCE
MENU
SCAN
MENU
3
6
DAB
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est sufsamment puissant,
maintenez / enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez plusieurs fois sur /
jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa lenyomva a /
gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a /
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere premuto /
no a che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica, premere più volte /
nché la frequenza non viene visualizzata.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de vorige of
volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af te stemmen, drukt u herhaaldelijk op /
tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede / til
frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens trykke du på / ere ganger til den
tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk /
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż
zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Réglage d’une station de radio DAB
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source DAB.
2 Appuyez sur OK pour démarrer la recherche automatique.
MCB2305 mémorise automatiquement toutes les stations de radio DAB+ et diffuse
la première station disponible.
3 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour naviguer parmi les stations DAB+
disponibles.
4 Appuyez sur OK pour conrmer.
HU
DAB-rádióállomás behangolása
1 A SOURCE (forrás) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a DAB forrást.
2 A OK gomb lenyomásával aktiválható az automatikus keresés.
A MCB2305 készülék automatikusan tárol minden DAB+ rádióállomást, és sugározza
az első elérhető adó műsorát.
3 A / gomb többszöri megnyomásával navigálhat az elérhető DAB+ állomások
között.
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a OK gombot.
IT
Consente di sintonizzarsi su stazioni radio DAB
1 Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la sorgente DAB.
2 Premere OK per attivare la ricerca automatica.
MCB2305 memorizza automaticamente tutte le stazioni radio DAB+ e trasmette la
prima stazione disponibile.
3 Premere ripetutamente / per scorrere le stazioni DAB+ disponibili.
Premere OK per confermare.
NL
Afstemmen op DAB-radiozenders
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om DAB als bron te selecteren.
2 Druk op OK om te starten met automatisch zoeken.
De MCB2305 slaat alle DAB+-radiozenders automatisch op en zendt de eerst
beschikbare zender uit.
3 Druk herhaaldelijk op / om door de beschikbare DAB+-zenders te navigeren.
4 Druk ter bevestiging op OK.
NO
Stille inn en DAB-radiostasjon
1 Trykk på SOURCE gjentatte ganger for å velge DAB-kilde.
2 Trykk på OK for å aktivere det automatiske søket.
MCB2305 lagrer alle DAB+-radiostasjonene automatisk og sender deretter den
første tilgjengelige stasjonen.
3 Trykk på / gjentatte ganger for å navigere gjennom tilgjengelige DAB+-stasjoner.
4 Trykk på OK for å bekrefte.
PL
Dostrajanie stacji radiowych DAB
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać DAB jako źródło.
2 Naciśnij przycisk OK, aby włączyć automatyczne wyszukiwanie.
Urządzenie MCB2305 automatycznie zapisze wszystkie stacje radiowe DAB+, a
następnie wybierze pierwszą dostępną stację.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby poruszać się między dostępnymi stacjami
DAB+.
Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio présélectionnées (FM).
1 En mode tuner FM, appuyez sur MENU pour accéder au menu tuner FM.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche OK.
3 Appuyez sur / faire déler les options de menu, et appuyez sur OK pour conrmer.
[Strong] (stations fortes) : permet de rechercher uniquement les stations présentant un signal fort.
[All stations] (Toutes les stations) : permet de rechercher toutes les stations de radio FM.
4 Appuyez sur MENU pour quitter le menu de tuner FM.
5 Maintenez enfoncée la touche SCAN pour faire une recherche.
HU
FM rádióállomások automatikus tárolása
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás (FM) beprogramozására van lehetőség.
1 FM hangolás üzemmódban a MENU (menü) gomb lenyomásával léphet az FM rádió menübe.
2 Nyomja meg az OK gombot.
3 A / gomb lenyomásával görgesse le a menüopciókat, majd nyomja le az OK gombot a
jóváhagyáshoz.
[Strong] (erős állomások): csak az erős jelet sugárzó állomások keresése.
[All] (minden állomás): minden elérhető FM-rádióállomás keresése.
4 Nyomja le a MENU (menü) opciót az FM hangolás menüből való kilépéshez.
5 Tartsa lenyomva a SCAN (keresés) gombot a kereséshez.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM
Nota: è possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate (FM).
1 In modalità sintonizzatore FM, premere MENU per accedere al menu sintonizzatore FM.
2 Premere OK.
3 Premere / per scorrere le opzioni menu e premere OK per confermare.
[Strong]: (stazioni con segnali forti): consente di eseguire la scansione esclusivamente delle stazioni con
segnali forti.
[All] (tutte le stazioni): consente di eseguire la scansione di tutte le stazioni radio FM.
4 Premere MENU per uscire dal menu sintonizzatore FM.
Tenere premuto SCAN per avviare la ricerca.
NL
FM-radiozenders automatisch opslaan
Opmerking: u kunt maximaal 20 voorkeuzezenders (FM) programmeren.
1 Druk in de FM-tunermodus op MENU om het FM-tunermenu te openen.
2 Druk op OK.
3 Druk op / om door de menuopties te bladeren en druk op OK om uw keuze te bevestigen.
[Strong] (Sterke zenders): alleen zenders scannen met sterke signalen.
[All] (Alle zenders): alle beschikbare FM-radiozenders scannen.
4 Druk op MENU om het FM-tunermenu af te sluiten.
5 Houd SCAN ingedrukt om te zoeken.
NO
Lagre FM-radiostasjoner automatisk
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner (FM).
1 I FM-tunermodus trykker du på MENU for å få tilgang til FM-tunermenyen.
2 Trykk på OK.
3 Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene, og trykk på OK for å bekrefte.
[Strong] (sterke stasjoner): søker kun etter stasjoner med sterkt signal.
[All] (alle stasjoner): søker etter alle FM-radiostasjoner.
4 Trykk på MENU for å avslutte FM-tunermenyen.
5 Trykk på og hold nede SCAN for å søke.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM
Uwaga! Można zaprogramować odtwarzanie maks. 20 zaprogramowanych stacji radiowych (FM).
1 W trybie tunera FM naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu tunera FM.
2 Naciśnij przycisk OK.
3 Naciśnij przycisk / , aby przewijać opcje menu, a następnie naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
[Strong] (mocne stacje): wyszukiwanie tylko stacji o silnym sygnale.
[All] (wszystkie stacje): wyszukiwanie wszystkich stacji radiowych FM.
4 Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu tunera FM.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SCAN, aby wyszukać.
FR
Utilisation du menu DAB
1 En mode DAB, appuyez sur MENU pour accéder au menu DAB.
2 Appuyez sur / pour faire déler les options du menu.
[Full scan] (balayage intégral) : permet de rechercher et de mémoriser toutes
les stations de radio DAB+ disponibles.
[Manual] (manuel) : permet de sélectionner une station DAB+ manuellement.
[Prune] (nettoyer) : permet de supprimer toutes les stations non valides de la
liste des stations.
[System] (Système) : permet de régler les paramètres système.
3 Pour sélectionner une option, appuyez sur OK.
4 Répétez les étapes 2-3 si une sous-option est disponible.
HU
A DAB menü használata
1 DAB üzemmódban nyomja meg a MENU gombot a DAB menübe történő
belépéshez.
2 Nyomja meg a / gombot, a menüpontok görgetéséhez.
[Full scan] (átfogó keresés): az összes fogható DAB+ rádióállomás megkeresése
és tárolása.
[Manual] (kézi): DAB+ állomások manuális hangolása.
[Prune] (eltávolítás): az összes nem fogható állomás eltávolítása az állomáslistáról.
[System] (rendszer): rendszerbeállítások elvégzése.
3 Valamely lehetőség kiválasztásához nyomja meg az OK gombot.
4 Ismételje meg a 2-3. lépést, ha van elérhető alopció.
IT
Utilizzo del menu DAB
1 In modalità DAB, premere MENU per accedere al menu DAB.
2 Premere / per visualizzare le opzioni del menu:
[Full scan] (scansione completa): consente di eseguire la scansione di tutte le
stazioni radio DAB+ disponibili e di memorizzarle.
[Manual] (manuale): consente di sintonizzarsi manualmente su una stazione
DAB+.
[Prune] (razionalizza): consente di rimuovere dall’elenco tutte le stazioni non
valide.
[System] (sistema): consente di regolare le impostazioni di sistema.
3 Per selezionare un’opzione, premere OK.
Ripetere i passaggi 2-3 se è disponibile un’opzione secondaria.
NL
DAB-menu gebruiken
1 Druk in de DAB-modus op MENU om het DAB-menu te openen.
2 Druk op / om door de menuopties te bladeren.
[Full scan] (Volledig scannen): hiermee wordt gescand op alle beschikbare
DAB+-radiozenders waarna deze worden opgeslagen.
[Manual] (Handmatig): hiermee kunt u handmatig afstemmen op een DAB+-
zender.
[Prune] (Verwijderen): hiermee worden alle ongeldige zenders verwijderd uit de
zenderlijst.
[System] (Systeem): hiermee kunt u de systeeminstellingen aanpassen.
3 U selecteert een optie door op OK te drukken.
4 Herhaal stap 2-3 als er een sub-optie beschikbaar is.
NO
Bruke DAB-menyen
1 Trykk på MENU i DAB-modus for å gå til DAB-menyen.
2 Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene.
[Full scan] (fullstendig skanning): skanner og lagrer alle tilgjengelige DAB+-
radiostasjoner.
[Manual tune] (manuell innstilling): stiller inn en DAB+-stasjon manuelt.
[Prune] (fjerne): fjerner alle ugyldige stasjoner fra stasjonslisten.
[System] (system): justerer systeminnstillingene.
3 Trykk på OK for å velge et alternativ.
4 Gjenta trinn 2–3 hvis et underalternativ er tilgjengelig.
PL
Korzystanie z menu DAB
1 W trybie DAB naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu DAB.
2 Naciśnij przycisk / , aby przewijać opcje menu.
[Full scan] (pełne wyszukiwanie): wyszukiwanie i zapisywanie wszystkich
dostępnych stacji radiowych DAB+.
[Manual] (ręczne): ręczne dostrajanie stacji radiowej DAB+.
[Prune] (ltrowanie): usuwanie wszystkich nieprawidłowych stacji z listy stacji.
[System] (system): dostosowanie ustawień systemu.
3 Aby wybrać opcję, naciśnij przycisk OK.
4 Powtórz czynności 2–3, jeśli dostępna jest opcja podrzędna.
FR
Amplicateur
Puissance de sortie
maximale
15 W
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Distorsion harmonique
totale
< 1 %
Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 6 ohms
Enceinte Gamme étendue 3"
Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences FM : 87.50 - 108.00 MHz
DAB : 174.928 - 239.200 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/
bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/
bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Sélectivité de recherche < 30 dBu
Distorsion harmonique
totale
< 3 %
Rapport signal/bruit > 45 dB
Nombre de stations de
radio présélectionnées
FM (20), DAB (20)
HU
Erősítő
Maximális kimeneti
teljesítmény
15 W
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Jel-zaj arány >70 dB
Teljes harmonikus torzítás <1%
AUX-bemenet 800 mV RMS
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 6 ohm
Hangszórómeghajtó Teljes termékcsalád 3"
Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány FM: 87,50 - 108,00 MHz;
DAB: 174,928-239,200 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
<22 dBu
<45 dBu
Keresési szelektivitás <30 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
Tárolt rádióállomások
száma
FM (20), DAB (20)
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp ≤500 mA
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Driver altoparlanti Fullrange 3"
Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione FM: 87.5 - 108.0 MHz;
DAB: 174,928-239,200 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/
rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/
rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selettività di ricerca < 30 dBu
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 45 dB
Numero di stazioni radio
preimpostate
FM (20), DAB (20)
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-
ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-
ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Zoekgevoeligheid < 30 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dB
Aantal voorkeuzezenders FM (20), DAB (20)
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming <1% (1 kHz)
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 13W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
< 0,5 W
Signal-til-støy-forhold > 45 dB
Antall forhåndsinnstilte
radiostasjoner
FM (20), DAB (20)
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 biter / 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 13 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett
(B x H x D)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
1,6 kg
0,975 kg x 2
Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty
MP3
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym
100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 13 W
Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
< 0,5 W
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
1,6 kg
0,975 kg x 2
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide
Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique
totale
< 1 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
13 W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
1,6 kg
0,975 kg x 2
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz)
Válaszfrekvencia 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 13 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz
(sz x ma x mé)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
1,6 kg
0,975 kg x 2
IT
Amplicatore
Potenza in uscita massima 15 W
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 70 dB
Distorsione totale armonica < 1%
Ingresso Aux 800 mV RMS
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico
durante il funzionamento
13 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti
(L x A x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
1,6 kg
0,975 kg x 2
NL
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 15W
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dB
Harmonische vervorming < 1%
AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 3-inch volledig bereik
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik FM: 87,50 - 108,00 MHz;
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
1,6 kg
0,975 kg x 2
NO
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 15 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dB
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 6 ohm
Høyttalerdriver Fulltone 3"
Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde FM: 87,50–108,00 MHz,
DAB: 174,928–239,200 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-
støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-
støy-forhold
< 22 dBu
< 45 dBu
Valgbarhet for søk < 30 dBu
Total harmonisk
forvrengning
< 3 %
PL
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 15 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Wejście Aux 800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik Pełnozakresowy 3"
Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia FM: 87,50–108,00 MHz;
DAB: 174,928–239,200 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału
od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału
od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Odstęp sygnału od szumu > 45 dB
Liczba zaprogramowanych
stacji radiowych
FM (20), DAB (20)
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG
gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un’altra con lo stesso numero di sequenza.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te
bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio DAB
En mode DAB, appuyez sur OK pour numériser et enregistrer toutes les
stations de radio DAB+.
Mémorisation automatique des stations de radio DAB
1 Sélectionnez une station DAB.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / attribuer un numéro (1-20).
4 Appuyez sur PROG pour conrmer.
5 Répétez les étapes 1-4 pour programmer d’autres stations.
6 Appuyez sur / accorder à une station de radio enregistrée, et sur
OK pour conrmer.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées (DAB).
HU
DAB-rádióállomások automatikus tárolása
DAB üzemmódban nyomja le a OK gombot az összes DAB+ rádióállomás
megkereséséhez és tárolásához.
DAB-rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy DAB-állomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gomb lenyomásával rendelhet hozzá számokat (1-20).
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
5 További állomások behangolásához ismételje meg az 1–4. lépéseket.
6 Nyomja le a / gombot tárolt rádióállomás behangolásához, majd
hagyja jóvá a OK gombbal.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás (DAB)
beprogramozására van lehetőség.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio DAB
In modalità DAB, premere OK per eseguire la scansione e memorizzare le
stazioni radio DAB+.
Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB
1 Sintonizzarsi su una stazione DAB.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare un numero (1-20).
4 Premere PROG per confermare.
5 Ripetere i passaggi da 1 a 4 per programmare altre stazioni.
6 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio memorizzata e
premere OK per confermare.
Nota: è possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate (DAB).
NL
DAB-radiozenders automatisch opslaan
Druk in de DAB-modus op OK om alle DAB+-radiozenders te zoeken en
op te slaan.
DAB-radiozenders handmatig opslaan
1 Stem af op een DAB-zender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer (1-20) toe te wijzen.
4 Druk ter bevestiging op PROG.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 om meer zenders te programmeren.
6 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
Opmerking: u kunt maximaal 20 voorkeuzezenders (DAB) programmeren.
NO
Lagre DAB-radiostasjoner automatisk
Trykk på OK i DAB-modus for å søke etter og lagre alle DAB+-
radiostasjoner.
Lagre DAB-radiostasjoner manuelt
1 Still inn en DAB-stasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et tall (1–20).
4 Trykk på PROG for å bekrefte.
5 Gjenta trinn 1–4 for å programmere ere stasjoner.
6 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjonen, og trykk på OK
for å bekrefte.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner (DAB).
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych DAB
W trybie DAB naciśnij przycisk OK, aby wyszukać i zapisać wszystkie stacje
radiowe DAB+.
Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB
1 Dostrój stację DAB.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Naciśnij przycisk / , aby przypisać numer (1–20).
4 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
5 Powtórz czynności 1–4, aby zaprogramować więcej stacji.
6 Naciśnij przycisk / , aby dostroić zaprogramowaną stację radiową,
a następnie naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Uwaga! Można zaprogramować odtwarzanie maks. 20 zaprogramowanych
stacji radiowych (DAB).
Caractéristiques techniques
Termékjellemzők Ерекшеліктер Spesikasjoner
Speciche Specicaties Dane techniczne

Documenttranscriptie

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCB2305 IT FR Question? Contact Philips FR AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. Mode veille d’économie d’énergie Mode veille ON HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.. IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza. NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt. Remarque : NO Modalità Standby Eco Power Modalità Standby ON Nota: Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille normal. Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie. Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen. ON PL Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCB2305 Question? Contact Philips Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa. Megjegyzés: Short User Manual Korte gebruikershandleiding Kort brukerhåndbok Krótka instrukcja obsługi 1 2 3 4 5 En mode DISC ou USB, appuyez sur pour arrêter la lecture. 5 Appuyez sur / pour sélectionner une piste. • Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour sélectionner un album, puis appuyez sur / pour sélectionner une piste. Appuyez sur PROG pour confirmer. • Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres pistes. 4 5 4 2 3 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás megállításához nyomja le a gombot. 5 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot. Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power Tryb gotowości Druk in de DISC- of USB-modus op stoppen. Uwaga:. Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości. Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power. PL om het afspelen te Programowanie utworów Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w żądanej kolejności. Druk op PROG om de programmeermodus te activeren. Druk op / om een track te kiezen. • Druk voor MP3-tracks eerst op / om een album te kiezen en druk vervolgens op / om een track te kiezen. 1 2 3 Druk ter bevestiging op PROG. • Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te programmeren. 4 per arrestare la riproduzione. Premere / per selezionare un brano. • Per i brani MP3, premere per prima cosa / selezionare un album, quindi premere / selezionare un brano. NO per per Programmere spor Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket rekkefølge. Premere PROG per confermare. • Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più brani. 1 2 3 Premere per visualizzare i brani programmati. Per cancellare la programmazione: Premere due volte . 4 5 I DISC- eller USB-modus trykker du på W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk odtwarzanie. , aby zatrzymać Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb programowania. Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór. • W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw za pomocą przycisków / wybierz album, a następnie za pomocą przycisków / wybierz utwór. Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. • Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować więcej utworów. 5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane utwory. Aby usunąć program: Naciśnij dwukrotnie przycisk . Premere PROG per attivare la modalità di programmazione. A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az PROG gombot. Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a / gombot. • MP3 zeneszámok esetén a / gombot lenyomva válasszon először albumot, majd a / gombot lenyomva válasszon zeneszámot. Tryb gotowości Eco Power Tryb włączenia Tryb gotowości Druk op om de geprogrammeerde tracks af te spelen. Het programma wissen drukt u twee keer op . Programmazione dei brani Questa funzione consente di programmare 20 brani nella sequenza desiderata. Műsorszámok beprogramozása Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt sorrendben. 3 Specifications are subject to change without notice 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.” 1 További műsorszámok beprogramozásához ismételje meg a 3–4. lépést. In modalità DISC o USB, premere PL ON Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over naar de normale stand-bymodus. Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat, schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-bymodus. IT 1 2 3 Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal standbymodus. Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det automatisk til strømsparende standbymodus. Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus 4 HU 2 Opmerking:! A gombbal lejátszhatja a beprogramozott műsorszámokat. A program törléséhez Nyomja meg kétszer a gombot. SOURCE 1 ON Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. Appuyez sur pour lire les pistes programmées. Pour supprimer la programmation Appuyez deux fois sur . 3 BE Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol. Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol. • Programmation des pistes Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans l’ordre de votre choix. Merk:: NL Eco gazdaságos készenléti üzemmód Készenléti üzemmód FR ON ON Strømsparende standbymodus Standbymodus Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby normale. Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power. Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus Eco gazdaságos készenléti üzemmód Készenléti üzemmód Strømsparende standbymodus Standbymodus ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby Mode veille d'économie d'énergie Mode veille HU NO ON for å stoppe avspillingen. Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen. Trykk på / for å velge et spor. • For MP3-spor trykker du på / for å velge et album først, og trykk deretter på / for å velge et spor. Trykk på PROG for å bekrefte. • Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere flere spor. Trykk på for å spille de programmerte sporene. Slik sletter du programmet: Trykk på to ganger. NL Tracks programmeren Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste volgorde programmeren. MCB2305_10_SUM_V1.1 FR NL 1 1 2 3 4 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de 2 secondes. 2 3 4 Appuyez sur / pour sélectionner le format d’heure 24H ou 12H. Appuyez sur CLOCK pour confirmer. Répétez les étapes 2 et 3 pour définir l’heure et les minutes, puis sur [SYNC ON]/[SYNC OFF] (synchronisation/désynchronisation). • [SYNC ON] (synchronisation) : Lorsque vous sélectionnez une station RDS qui transmet des signaux horaires, MCB2305 synchronise automatiquement l’heure avec la station RDS. • [SYNC OFF] (désynchronisation) : ne synchronise pas l’horloge automatiquement. 2 AUDIO IN 3 4 SOURCE 1 2 3 4 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK gombot. A / gomb megnyomásával választhat a 24H és 12H óraformátumok közül. A jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot. Ismételje meg 2-3. lépést az óra, perc és [SYNC ON]/[SYNC OFF] (szinkronizálás be/szinkronizálás ki) beállításához. • [SYNC ON] (szinkronizálás be): Időjeleket sugárzó RDS-állomás behangolásakor a MCB2305 készülék automatikusan szinkronizálja az időt az RDS-állomással. • [SYNC OFF] (szinkronizálás ki): Nem szinkronizálja az órát automatikusan. 1 2 3 4 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi. Premere / / / Herhaal stap 2-3 om het uur, de minuten en [SYNC ON]/[SYNC OFF] (Synchroniseren aan/uit) in te stellen. • [SYNC ON]: wanneer u afstemt op een RDS-zender die tijdsignalen uitzendt, synchroniseert de MCB2305 de tijd automatisch met de RDSzender. • [SYNC OFF]: de tijd wordt niet automatisch gesynchroniseerd. Trykk på / for å velge 24H eller 12H timeformat. Trykk på CLOCK for å bekrefte. Gjenta trinn 2–3 for å angi time, minutt og [SYNC ON]/[SYNC OFF]. • [SYNC ON]: Når du stiller inn en RDS-stasjonen som sender tidssignaler, synkroniserer MCB2305 automatisk tiden med RDS-stasjonen. • [SYNC OFF]: Klokken synkroniseres ikke automatisk. SOURCE per selezionare il formato dell’ora 24H o 12H. Premere CLOCK per confermare. W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2 sekundy. Naciśnij przycisk / VOL +/SILENCE SON DIM , aby wybrać format 24H lub 12H. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure et les minutes, puis réglez le volume de l’alarme. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur ou basculez vers un autre mode. Pour désactiver la minuterie de l’alarme en mode veille, appuyez sur SLEEP/TIMER jusqu’à ce que [TIMER] (minuteur) disparaisse. VOL +/NÉMÍTÁS SOUND DIM DISPLEJ 1 2 3 4 VOL +/MUTE SOUND DIM DISPLAY / / Mappa kiválasztása. / / Druk op deze knop om een track over te slaan; Houd deze knop ingedrukt om de track tijdens het afspelen snel vooruit of terug te spoelen. Hiermee start, onderbreekt of hervat u het afspelen. Premere per passare a un brano; Durante la riproduzione, tenere premuto per andare avanti o indietro velocemente all'interno del brano. Avvio, pausa, riavvio della riproduzione. Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; Tartsa lenyomva a műsorszám lejátszás közbeni gyors előrevagy hátratekeréséhez. Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. Consente di selezionare una modalità di riproduzione disponibile: • [REP ONE] (ripeti una volta): riproduce ripetutamente il brano attuale • [REP ALB] (ripeti album): riproduce ripetutamente l'album attuale • [REP ALL] (ripeti tutti): riproduce tutti i brani • [SHUFFLE] (casuale): consente di ripetere i brani in ordine casuale • [OFF] (spento): consente di riprodurre i brani in sequenza VOL +/MUTE GELUID DIM DISPLAY Selecteer een beschikbare afspeelmodus: • [REP ONE] (één track herhalen): hiermee wordt de huidige track herhaald • [REP ALB] (album herhalen): hiermee wordt het huidige album herhaald • [REP ALL] (alle herhalen): hiermee worden alle tracks herhaald • [SHUFFLE] (willekeurige volgorde): hiermee worden tracks in willekeurige volgorde afgespeeld • [OFF] (uit): hiermee worden tracks in reguliere volgorde afgespeeld Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in. Selecteer een geluidseffect: [CLEAR] (Helder); [POWERFUL] (Krachtig); [WARM] (Warm); [BRIGHT] (Levendig); en [BALANCED] (Gebalanceerd). De helderheid van het display aanpassen. Anpassen der Anzeigehelligkeit In modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi. Premere TUNER). / per selezionare una sorgente della sveglia (DISC, USB, DAB o Premere SLEEP/TIMER per confermare. Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare l’ora e i minuti della sveglia e regolarne il volume. Per arrestare la sveglia, premere o passare a un’altra modalità. Per disattivare la sveglia, in modalità standby, premere SLEEP/TIMER finché [TIMER] (Timer) non scompare. 1 2 3 4 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER i to sekunder. Trykk på / Gjenta trinn 2–3 for å stille inn alarmtime og -minutt, og juster volumet på alarmen. Trykk på eller bytt til en annen modus for å stoppe alarmen. Du kan deaktivere alarm-timeren, i standby-modus, ved å trykke på SLEEP/TIMER til [TIMER] (timer) forsvinner. NL Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. Opmerking: controleer of u de klok correct hebt ingesteld. 3 4 Jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. Ismételje meg a 2-3. lépést az ébresztési óra, perc és az ébresztési hangerő beállításához. Az ébresztő leállításához nyomja meg a gombot, vagy váltson másik üzemmódra. Az ébresztési időzítő kikapcsolásához készenléti módban nyomja le a SLEEP/TIMER gombot, amíg a [TIMER] (időzítő) el nem tűnik. MCB2305 _12.2_SUM_V1.1.indd 1-8 DIM (dimme) DISPLAY VOL +/MUTE SOUND DIM DISPLAY Προσαρμογή φωτεινότητας οθόνης. PL Wybór folderu. / / Naciśnij, aby pominąć utwór. Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania. Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania. Zatrzymywanie odtwarzania. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/ support címre. OFF IT Uwaga! Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo. HU gomb lenyomásával válasszon ébresztőforrást (DISC, USB, DAB, vagy VOL +/MUTE SOUND (lyd) Velg en tilgjengelig avspillingsmodus: • [REP ONE] (gjenta én): gjentar det gjeldende sporet • [REP ALB] (gjenta album): gjentar det gjeldende albumet • [REP ALL] (gjenta alle): gjentar alle sporene • [SHUFFLE] (tilfeldig rekkefølge): spiller av spor i tilfeldig rekkefølge • [OFF ] (av): spiller av spor i rekkefølge Hever eller senker volumet. Demp eller gjenopprett lyden. Velg en lydeffekt: [CLEAR] (klar), [POWERFUL] (kraftig), [WARM] (varm), [BRIGHT] (sterk) og [BALANCED] (balansert). Justere lysstyrken på skjermen. Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www. philips.com/support. Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte. PL A / TUNER). Stopp avspilling. FR for å velge en alarmkilde (DISC, USB, DAB eller TUNER). www.philips.com/welcome 1 2 3 4 Trykk for å hoppe til et spor. Trykk på og hold nede for å spole forover eller bakover i sporet under avspilling. Starter, stopper eller gjenopptar avspilling. Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig. Always there to help you Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER gombot. / Wybór dostępnego trybu odtwarzania: • [REP ONE] (powtarzanie jednego): powtarzanie bieżącego utworu. • [REP ALB] (powtarzanie albumu): powtarzanie bieżącego albumu. • [REP ALL] (powtarzanie wszystkich): powtarzanie wszystkich utworów. • [SHUFFLE] (losowo): odtwarzanie wszystkich utworów w kolejności losowej • [OFF] (wyłączone): odtwarzanie utworów w normalnej kolejności Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności. Wyciszanie lub włączanie dźwięku. Wybór efektu dźwiękowego: [CLEAR] (wyraźny); [POWERFUL] (głośne odtwarzanie); [WARM] (ciepły); [BRIGHT] (jasny), [BALANCED] (zrównoważony). Regulacja jasności wyświetlacza. Ajusta el brillo de la pantalla. NO Register your product and get support at 1 2 REPEAT/ SHUFFLE Velg en mappe. / Selecteer een map. / Selezionare una cartella. / NO NL Hiermee stopt u het afspelen. REPEAT/ SHUFFLE HU Consente di aumentare o ridurre il volume. Consente di disattivare o di ripristinare l'audio. Selezionare un effetto audio: [CLEAR] (nitido); [POWERFUL] (potente); [WARM] (caldo); [BRIGHT] (brillante); e [BALANCED] (bilanciato). Consente di regolare la luminosità del display. Juster lysstyrken for displayet. REPEAT/ SHUFFLE REPEAT/ SHUFFLE IT Lejátszás leállítása. Nota: assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente. Appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Permet de sélectionner l'un des modes de lecture disponible : • [REP ONE] (répétition unique) : permet de répéter la piste en cours • [REP ALB] (répéter l'album) : permet de répéter l'album en cours • [REP ALL] (répéter tout) : permet de répéter toutes les pistes • [SHUFFLE] (aléatoire) : permet de lire les pistes dans un ordre aléatoire • [OFF] (arrêt) : lecture des pistes dans l'ordre Permet d'augmenter ou de diminuer le volume. Permet de couper ou de rétablir le son. Permet de sélectionner un effet sonore : [CLEAR] (clair), [POWERFUL] (puissant), [WARM] (chaud), [BRIGHT] (lumineux) et [BALANCED] (équilibré). Permet de régler la luminosité de l'écran. Elérhető lejátszási mód kiválasztása: • [REP ONE] (egy ismétlése): az aktuális műsorszám ismételt lejátszása • [REP ALB] (album ismétlése): az aktuális album ismétlése • [REP ALL] (összes ismétlése): összes műsorszám ismétlése • [SHUFFLE] (véletlen lejátszás): az összes műsorszám véletlenszerű lejátszása • [OFF] (kikapcsolva): a műsorszámok lejátszása sorban A hangerő növelése vagy csökkentése. Hang elnémítása vagy visszaállítása. Hangeffektus kiválasztása: [CLEAR] (tiszta); [POWERFUL] (erőteljes); [WARM] (meleg); [BRIGHT] (élénk); és [BALANCED] (kiegyenlített). A kijelző fényerejének beállítása. Nastavení jasu displeje. Interruzione della riproduzione. Powtórz czynności 2–3, aby ustawić godzinę, minutę i opcję [SYNC ON]/[ SYNC OFF]. • [SYNC ON]: W przypadku odbioru stacji RDS nadającej sygnał czasu urządzenie MCB2305 automatycznie synchronizuje czas ze stacją RDS. • [SYNC OFF]: Brak automatycznej synchronizacji zegara. IT Appuyez sur / à plusieurs reprises pour sélectionner une source d’alarme (DISC, USB, DAB ou TUNER). Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste. Maintenez ces touches enfoncées pour effectuer un avance/ retour rapide pendant la lecture. Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture. Naciśnij przycisk CLOCK, aby potwierdzić. Ripetere i passaggi 2-3 per impostare l’ora, i minuti e [SYNC ON]/[SYNC OFF]. • [SYNC ON]: quando ci si sintonizza su una stazione RDS che trasmette segnali orari, MCB2305 sincronizza automaticamente l’orologio con la stazione RDS. • [SYNC OFF]: sincronizzazione automatica dell’orologio non attiva. En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant 2 secondes. REPEAT/ SHUFFLE Permet d'arrêter la lecture. REPEAT/ SHUFFLE I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder. Remarque : Vérifiez que vous avez bien réglé l’horloge. 3 4 Permet de sélectionner un dossier. / Druk ter bevestiging op CLOCK. FR 1 2 FR om de uurindeling 24H of 12H te selecteren. PL IT 1 2 3 4 Druk op NO HU 1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt. Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt. Druk op / om een alarmbron (DISC, USB, DAB of TUNER) te selecteren. Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen. Herhaal stap 2-3 om het uur, de minuten en het volume van het alarm in te stellen. Druk op of schakel over naar een andere modus als u het alarm wilt stoppen. Druk in de stand-bymodus op SLEEP/TIMER tot [TIMER] (Timer) verdwijnt als u de alarmtimer wilt uitschakelen. 1 2 3 4 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER przez 2 sekundy. Naciśnij przycisk TUNER). / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, USB, DAB lub Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby zatwierdzić. Powtórz czynności 2–3, aby ustawić godzinę i minutę budzenia oraz dostosować głośność budzika. Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk lub przełącz produkt w inny tryb. Aby wyłączyć budzik, w trybie gotowości naciśnij przycisk SLEEP/TIMER do momentu zniknięcia komunikatu [TIMER] (zegar). FR NL En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée définie (en minutes). »» MCB2305 passe automatiquement en mode veille après la durée définie. Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in minuten). »» MCB2305 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de standbymodus. HU Question? Contact Philips Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips. com/support. NL User Manual De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/ support. Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával választható ki az időtartam (percekben). »» A MCB2305 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő elteltével. NO I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid (i minutter). »» MCB2305 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden. NO IT PL PL In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per impostare un periodo di tempo (in minuti). »» MCB2305 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo preimpostato. W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać określony czas (w minutach). »» Urządzenie MCB2305 automatycznie przełączy się w tryb gotowości po upływie ustawionego czasu. Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www. philips.com/support. Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www. philips.com/support. 1/24/2014 5:58:51 PM FM DAB MENU SOURCE MENU FR Utilisation du menu DAB 3 SCAN 1 2 3 6 FR FR FR Réglage d’une station de radio FM • Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est suffisamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer. • Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche. Mémorisation automatique des stations de radio FM Remarque : Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio présélectionnées (FM). Programmation manuelle des stations de radio 1 2 3 4 5 En mode tuner FM, appuyez sur MENU pour accéder au menu tuner FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche OK. Appuyez sur / faire défiler les options de menu, et appuyez sur OK pour confirmer. • [Strong] (stations fortes) : permet de rechercher uniquement les stations présentant un signal fort. • [All stations] (Toutes les stations) : permet de rechercher toutes les stations de radio FM. Appuyez sur MENU pour quitter le menu de tuner FM. Réglage d’une station de radio DAB Appuyez sur PROG pour activer la programmation. Appuyez sur / 1 2 pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations. Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée. 3 Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. 4 HU FM rádióállomások automatikus tárolása Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás (FM) beprogramozására van lehetőség. 1 2 3 Sintonizzazione su una stazione radio FM • Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere premuto Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più volte finché la frequenza non viene visualizzata. 1 2 3 HU / 4 5 IT fino a che la frequenza non inizia a cambiare. FM hangolás üzemmódban a MENU (menü) gomb lenyomásával léphet az FM rádió menübe. Nyomja meg az OK gombot. A / gomb lenyomásával görgesse le a menüopciókat, majd nyomja le az OK gombot a jóváhagyáshoz. • [Strong] (erős állomások): csak az erős jelet sugárzó állomások keresése. • [All] (minden állomás): minden elérhető FM-rádióállomás keresése. Nyomja le a MENU (menü) opciót az FM hangolás menüből való kilépéshez. / Tartsa lenyomva a SCAN (keresés) gombot a kereséshez. 4 In modalità sintonizzatore FM, premere MENU per accedere al menu sintonizzatore FM. / Premere OK. Premere / per scorrere le opzioni menu e premere OK per confermare. • [Strong]: (stazioni con segnali forti): consente di eseguire la scansione esclusivamente delle stazioni con segnali forti. • [All] (tutte le stazioni): consente di eseguire la scansione di tutte le stazioni radio FM. Stille inn en FM-radiostasjon • For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede / til frekvensen begynner å endre seg. • For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på / flere ganger til den tilhørende frekvensen vises. 4 5 à plusieurs reprises pour naviguer parmi les stations DAB+ Appuyez sur OK pour confirmer. Druk op MENU om het FM-tunermenu af te sluiten. Houd SCAN ingedrukt om te zoeken. Lagre FM-radiostasjoner automatisk Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner (FM). PL Dostrajanie stacji radiowej FM • Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk / 4 5 , aż per sintonizzarsi su una stazione radio salvata. 1 2 3 • Hiermee stemt u af op een radiozender. Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la sorgente DAB. Premere OK per attivare la ricerca automatica. • MCB2305 memorizza automaticamente tutte le stazioni radio DAB+ e trasmette la prima stazione disponibile. Premere ripetutamente / Premere OK per confermare. 1 2 3 4 Trykk på PROG for å aktivere programmering. 1 2 3 4 5 6 Druk herhaaldelijk op SOURCE om DAB als bron te selecteren. Druk op OK om te starten met automatisch zoeken. • De MCB2305 slaat alle DAB+-radiozenders automatisch op en zendt de eerst beschikbare zender uit. Druk herhaaldelijk op / om door de beschikbare DAB+-zenders te navigeren. Druk ter bevestiging op OK. / 1 for å tilordne et tall (1–20). 2 Trykk på PROG for å bekrefte. Gjenta trinn 1–4 for å programmere flere stasjoner. Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjonen, og trykk på OK for å bekrefte. Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner (DAB). 3 4 Hangoljon be egy DAB-állomást. Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. A / gomb lenyomásával rendelhet hozzá számokat (1-20). A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot. További állomások behangolásához ismételje meg az 1–4. lépéseket. Automatyczne zapisywanie stacji radiowych DAB W trybie DAB naciśnij przycisk OK, aby wyszukać i zapisać wszystkie stacje radiowe DAB+. Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte. for å stille inn en lagret radiostasjon. 1 2 PL Ręczne zapisywanie stacji radiowych 1 2 3 4 5 Trykk på MENU for å avslutte FM-tunermenyen. Trykk på og hold nede SCAN for å søke. Dostrój stację radiową. 3 4 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie. Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. 1 2 3 4 5 6 1 2 Dostrój stację DAB. Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie. Naciśnij przycisk / , aby przypisać numer (1–20). Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. Powtórz czynności 1–4, aby zaprogramować więcej stacji. Naciśnij przycisk / , aby dostroić zaprogramowaną stację radiową, a następnie naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Uwaga! Można zaprogramować odtwarzanie maks. 20 zaprogramowanych stacji radiowych (DAB). 3 FR USB Amplificateur Version USB Direct Alimentation USB 5 V DAB-menu gebruiken 1 2 Sintonizzarsi su una stazione DAB. Premere PROG per attivare la programmazione. Premere / per assegnare un numero (1-20). Premere PROG per confermare. 3 4 Ripetere i passaggi da 1 a 4 per programmare altre stazioni. Trykk på / DAB-radiozenders automatisch opslaan Druk in de DAB-modus op OK om alle DAB+-radiozenders te zoeken en op te slaan. DAB-radiozenders handmatig opslaan gjentatte ganger for å navigere gjennom tilgjengelige DAB+-stasjoner. 1 2 3 4 5 6 Trykk på OK for å bekrefte. 1 2 Naciśnij przycisk / , aby przewijać opcje menu, a następnie naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. • [Strong] (mocne stacje): wyszukiwanie tylko stacji o silnym sygnale. • [All] (wszystkie stacje): wyszukiwanie wszystkich stacji radiowych FM. 3 Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu tunera FM. • Stem af op een DAB-zender. 3 4 Druk op PROG om het programmeren te activeren. Druk op / om een nummer (1-20) toe te wijzen. Puissance de sortie maximale Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Distorsion harmonique totale Entrée AUX 15 W 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB > 70 dB <1% 800 mV RMS Enceintes Impédance Enceinte Sensibilité 6 ohms Gamme étendue 3" > 83 dB/m/W Grille de syntonisation Sensibilité – Mono, rapport signal/ bruit 26 dB - Stéréo, rapport signal/ bruit 46 dB Sélectivité de recherche Distorsion harmonique totale Rapport signal/bruit Nombre de stations de radio présélectionnées MCB2305 _12.2_SUM_V1.1.indd 9-16 Type de laser Diamètre du disque Disques pris en charge CNA audio Distorsion harmonique totale Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Semi-conducteur 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bits/44,1 kHz < 1 % (1 kHz) 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB >70 dBA FM : 87.50 - 108.00 MHz DAB : 174.928 - 239.200 MHz 50 kHz < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu <3% > 45 dB FM (20), DAB (20) Alimentation par secteur Consommation électrique en mode de fonctionnement Consommation électrique en mode veille d'économie d'énergie Dimensions - Unité principale (l x H x P) - Enceinte (l x H x P) Poids - Unité principale - Enceinte 100-240 V~, 50/60 Hz 13 W < 0,5 W 180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm 1,6 kg 0,975 kg x 2 Druk op / om door de menuopties te bladeren. • [Full scan] (Volledig scannen): hiermee wordt gescand op alle beschikbare DAB+-radiozenders waarna deze worden opgeslagen. • [Manual] (Handmatig): hiermee kunt u handmatig afstemmen op een DAB+zender. • [Prune] (Verwijderen): hiermee worden alle ongeldige zenders verwijderd uit de zenderlijst. • [System] (Systeem): hiermee kunt u de systeeminstellingen aanpassen. U selecteert een optie door op OK te drukken. Herhaal stap 2-3 als er een sub-optie beschikbaar is. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać DAB jako źródło. Trykk på MENU i DAB-modus for å gå til DAB-menyen. Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene. • [Full scan] (fullstendig skanning): skanner og lagrer alle tilgjengelige DAB+radiostasjoner. • [Manual tune] (manuell innstilling): stiller inn en DAB+-stasjon manuelt. • [Prune] (fjerne): fjerner alle ugyldige stasjoner fra stasjonslisten. • [System] (system): justerer systeminnstillingene. Trykk på OK for å velge et alternativ. Gjenta trinn 2–3 hvis et underalternativ er tilgjengelig. Herhaal stap 1 t/m 4 om meer zenders te programmeren. PL Korzystanie z menu DAB Naciśnij przycisk OK, aby włączyć automatyczne wyszukiwanie. • Urządzenie MCB2305 automatycznie zapisze wszystkie stacje radiowe DAB+, a następnie wybierze pierwszą dostępną stację. 1 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby poruszać się między dostępnymi stacjami DAB+. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. W trybie DAB naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu DAB. Naciśnij przycisk / , aby przewijać opcje menu. • [Full scan] (pełne wyszukiwanie): wyszukiwanie i zapisywanie wszystkich dostępnych stacji radiowych DAB+. • [Manual] (ręczne): ręczne dostrajanie stacji radiowej DAB+. • [Prune] (filtrowanie): usuwanie wszystkich nieprawidłowych stacji z listy stacji. • [System] (system): dostosowanie ustawień systemu. Aby wybrać opcję, naciśnij przycisk OK. Powtórz czynności 2–3, jeśli dostępna jest opcja podrzędna. Spesifikasjoner Dane techniczne HU Lemez Erősítő Lézertípus Lemezátmérő Támogatott lemezek Maximális kimeneti teljesítmény Válaszfrekvencia Jel-zaj arány Teljes harmonikus torzítás AUX-bemenet 15 W 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB >70 dB <1% 800 mV RMS Hangsugárzók Hangszóró-impedancia Hangszórómeghajtó Érzékenység 6 ohm Teljes termékcsalád 3" >83 dB/m/W Tuner (FM) Informations générales Tuner (FM) Gamme de fréquences Disque Druk in de DAB-modus op MENU om het DAB-menu te openen. Druk ter bevestiging op PROG. Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender en druk op OK om uw keuze te bevestigen. Opmerking: u kunt maximaal 20 voorkeuzezenders (DAB) programmeren. Dostrajanie stacji radiowych DAB Naciśnij przycisk OK. 1 2 NL Trykk på OK for å aktivere det automatiske søket. • MCB2305 lagrer alle DAB+-radiostasjonene automatisk og sender deretter den første tilgjengelige stasjonen. PL W trybie tunera FM naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu tunera FM. 2.0 ultrarapide ≤ 500 mA Premere / per visualizzare le opzioni del menu: • [Full scan] (scansione completa): consente di eseguire la scansione di tutte le stazioni radio DAB+ disponibili e di memorizzarle. • [Manual] (manuale): consente di sintonizzarsi manualmente su una stazione DAB+. • [Prune] (razionalizza): consente di rimuovere dall’elenco tutte le stazioni non valide. • [System] (sistema): consente di regolare le impostazioni di sistema. Bruke DAB-menyen Trykk på SOURCE gjentatte ganger for å velge DAB-kilde. Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową. Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem. Ерекшеліктер Specificaties In modalità DAB, premere MENU per accedere al menu DAB. Per selezionare un’opzione, premere OK. Ripetere i passaggi 2-3 se è disponibile un’opzione secondaria. 3 4 Termékjellemzők Specifiche Ismételje meg a 2-3. lépést, ha van elérhető alopció. NO Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SCAN, aby wyszukać. Caractéristiques techniques Valamely lehetőség kiválasztásához nyomja meg az OK gombot. Utilizzo del menu DAB NO I FM-tunermodus trykker du på MENU for å få tilgang til FM-tunermenyen. Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene, og trykk på OK for å bekrefte. • [Strong] (sterke stasjoner): søker kun etter stasjoner med sterkt signal. • [All] (alle stasjoner): søker etter alle FM-radiostasjoner. Nyomja meg a / gombot, a menüpontok görgetéséhez. • [Full scan] (átfogó keresés): az összes fogható DAB+ rádióállomás megkeresése és tárolása. • [Manual] (kézi): DAB+ állomások manuális hangolása. • [Prune] (eltávolítás): az összes nem fogható állomás eltávolítása az állomáslistáról. • [System] (rendszer): rendszerbeállítások elvégzése. IT Stille inn en DAB-radiostasjon Trykk på OK. DAB üzemmódban nyomja meg a MENU gombot a DAB menübe történő belépéshez. PL Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio memorizzata e premere OK per confermare. Nota: è possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate (DAB). Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner. / Répétez les étapes 1-4 pour programmer d’autres stations. A DAB menü használata Trykk på PROG for å aktivere programmering. Memorizzazione automatica delle stazioni radio DAB In modalità DAB, premere OK per eseguire la scansione e memorizzare le stazioni radio DAB+. Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB Afstemmen op DAB-radiozenders Still inn en radiostasjon. Trykk på Appuyez sur PROG pour confirmer. HU Still inn en DAB-stasjon. Trykk på Répétez les étapes 2-3 si une sous-option est disponible. per scorrere le stazioni DAB+ disponibili. NL om af te stemmen op een opgeslagen radiozender. Lagre radiostasjoner manuelt / attribuer un numéro (1-20). Nyomja le a / gombot tárolt rádióállomás behangolásához, majd hagyja jóvá a OK gombbal. Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás (DAB) beprogramozására van lehetőség. om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te NO Trykk på / Pour sélectionner une option, appuyez sur OK. NL Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren. / Appuyez sur 1 2 3 4 5 6 IT Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM Uwaga! Można zaprogramować odtwarzanie maks. 20 zaprogramowanych stacji radiowych (FM). 4 1 2 3 4 5 6 Druk op PROG om het programmeren te activeren. Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen. PL 1 2 3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a OK gombot. Consente di sintonizzarsi su stazioni radio DAB Druk op Appuyez sur PROG pour activer la programmation. DAB-rádióállomások automatikus tárolása DAB üzemmódban nyomja le a OK gombot az összes DAB+ rádióállomás megkereséséhez és tárolásához. DAB-rádióállomások kézi tárolása gomb többszöri megnyomásával navigálhat az elérhető DAB+ állomások Premere Radiozenders handmatig opslaan 1 2 3 4 5 A / között. IT Druk op / bevestigen. Sélectionnez une station DAB. HU per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare. Druk op OK. Druk op / om door de menuopties te bladeren en druk op OK om uw keuze te bevestigen. • [Strong] (Sterke zenders): alleen zenders scannen met sterke signalen. • [All] (Alle zenders): alle beschikbare FM-radiozenders scannen. A OK gomb lenyomásával aktiválható az automatikus keresés. • A MCB2305 készülék automatikusan tárol minden DAB+ rádióállomást, és sugározza az első elérhető adó műsorát. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni. / Lagre DAB-radiostasjoner automatisk Trykk på OK i DAB-modus for å søke etter og lagre alle DAB+radiostasjoner. Lagre DAB-radiostasjoner manuelt Appuyez sur / pour faire défiler les options du menu. • [Full scan] (balayage intégral) : permet de rechercher et de mémoriser toutes les stations de radio DAB+ disponibles. • [Manual] (manuel) : permet de sélectionner une station DAB+ manuellement. • [Prune] (nettoyer) : permet de supprimer toutes les stations non valides de la liste des stations. • [System] (Système) : permet de régler les paramètres système. A SOURCE (forrás) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a DAB forrást. Premere PROG per attivare la programmazione. / Mémorisation automatique des stations de radio DAB En mode DAB, appuyez sur OK pour numériser et enregistrer toutes les stations de radio DAB+. Mémorisation automatique des stations de radio DAB Appuyez sur / accorder à une station de radio enregistrée, et sur OK pour confirmer. Remarque : Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations de radio présélectionnées (DAB). Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio. Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een ander station op het zendernummer op te slaan. Druk in de FM-tunermodus op MENU om het FM-tunermenu te openen. NO 1 2 3 4 NL 4 5 FM-radiozenders automatisch opslaan Opmerking: u kunt maximaal 20 voorkeuzezenders (FM) programmeren. NO 3 1 2 3 Premere MENU per uscire dal menu sintonizzatore FM. Tenere premuto SCAN per avviare la ricerca. 1 2 3 1 2 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést. Premere NO DAB-rádióállomás behangolása Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un’altra con lo stesso numero di sequenza. NL / Appuyez sur disponibles. FR 1 2 3 4 5 6 HU A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni. Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot. Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal. 1 2 3 4 5 Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM Nota: è possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate (FM). Afstemmen op een FM-radiozender • Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de vorige of volgende sterke zender. • Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u herhaaldelijk op / tot de gewenste frequentie wordt weergegeven. 4 5 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. Memorizzazione manuale delle stazioni radio IT NL Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk zostanie wyświetlona żądana częstotliwość. Appuyez sur OK pour démarrer la recherche automatique. • MCB2305 mémorise automatiquement toutes les stations de radio DAB+ et diffuse la première station disponible. Hangoljon be egy rádióállomást. IT / 1 2 3 , aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości. Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source DAB. Rádióállomások kézi tárolása Hangoljon be egy FM-rádióállomást. • Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa lenyomva a gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd. • Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája. • Réglez une station de radio. Maintenez enfoncée la touche SCAN pour faire une recherche. HU • 1 2 3 4 5 FR 3 4 En mode DAB, appuyez sur MENU pour accéder au menu DAB. Hangolási tartomány Lépésköz Érzékenység - Monó, 26 dB H/Z arány - Sztereó, 46 dB H/Z arány Keresési szelektivitás Teljes harmonikus torzítás Jel-zaj arány Tárolt rádióállomások száma FM: 87,50 - 108,00 MHz; DAB: 174,928-239,200 MHz 50 KHz <22 dBu <45 dBu <30 dBu < 3% >45 dB FM (20), DAB (20) USB USB Direct verzió USB 5 V-os táp 2.0 Full Speed ≤500 mA Audió DAC Teljes harmonikus torzítás Válaszfrekvencia H/Z arány Altoparlanti Félvezető 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bit / 44,1 kHz <1% (1 kHz) 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB >70 dBA Általános információk Tápfeszültség Teljesítményfelvétel Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) – Hangsugárzódoboz (sz x ma x mé) Tömeg - Főegység - Hangsugárzódoboz 100-240 V~, 50/60 Hz 13 W <0,5 W 180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm 1,6 kg 0,975 kg x 2 IT Rapporto segnale/rumore 6 ohm Fullrange 3" > 83 dB/m/W Sintonizzatore (FM) Gamma di sintonizzazione Griglia di sintonizzazione Sensibilità - Mono, rapporto segnale/ rumore 26 dB – Stereo, rapporto segnale/ rumore 46 dB Selettività di ricerca Distorsione totale armonica Rapporto segnale/rumore Numero di stazioni radio preimpostate FM: 87.5 - 108.0 MHz; DAB: 174,928-239,200 MHz 50 kHz < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% > 45 dB FM (20), DAB (20) USB Versione USB diretta USB con alimentazione da 5 V 2.0 a velocità piena ≤ 500 mA Disco Amplificatore Potenza in uscita massima Risposta in frequenza Rapporto segnale/rumore Distorsione totale armonica Ingresso Aux Impedenza altoparlanti Driver altoparlanti Sensibilità 15 W 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB > 70 dB < 1% 800 mV RMS Tipo laser Diametro disco Supporto disco Audio DAC Distorsione totale armonica Risposta in frequenza >70 dBA 180 x 121 x 247 mm Frequentierooster Gevoeligheid – mono, signaalruisverhouding 26 dB – stereo, signaalruisverhouding 46 dB Zoekgevoeligheid Harmonische vervorming Signaal-ruisverhouding Aantal voorkeuzezenders 150 x 238 x 125 mm USB Informazioni generali Alimentazione CA Consumo energetico durante il funzionamento Consumo energetico in modalità Standby Eco Power Dimensioni (lxpxa) - Unità principale (L x A x P) – Cassa altoparlanti (L x A x P) Peso - Unità principale - Cassa altoparlanti 100-240 V~, 50/60 Hz 13 W < 0,5 W 1,6 kg 0,975 kg x 2 Versterker 15W 60 Hz - 16 kHz; +3 dB > 70 dB < 1% 800 mV RMS Luidsprekers Semiconduttore 12 cm/8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 Bit/44,1 kHz < 1% (1 kHz) 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB Luidsprekerimpedantie Luidsprekerdriver Gevoeligheid 6 ohm 3-inch volledig bereik > 83 dB/m/W Tuner (FM) Frequentiebereik < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% > 45 dB FM (20), DAB (20) 2.0 Full Speed ≤ 500 mA Disc NL Maximaal uitvoervermogen Frequentierespons Signaal-ruisverhouding Harmonische vervorming AUX-invoer USB Direct-versie USB 5 V vermogen 50 kHz FM: 87,50 - 108,00 MHz; DAB: 174,928 - 239,200 MHz Lasertype Discdoorsnede Onderst. discs Audio DAC Harmonische vervorming Frequentierespons Signaal-ruis Halfgeleider 12 cm/8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bits/44,1 kHz <1% (1 kHz) 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB > 70 dBA Algemene informatie Netspanning Stroomverbruik in werking Stroomverbruik in energiebesparende standbystand 100 - 240 V~, 50/60 Hz 13W < 0,5 W Afmetingen - Apparaat (b x h x d) - Luidsprekerbox (b x h x d) Gewicht - Apparaat - Luidsprekerbox 180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm 1,6 kg 0,975 kg x 2 Signal-til-støy-forhold Antall forhåndsinnstilte radiostasjoner USB NO USB Direct-versjon USB 5 V strøm Forsterker Plate Maksimal utgangseffekt Frekvenssvar Signal-til-støy-forhold Total harmonisk forvrengning Aux-inngang 15 W 60 Hz – 16 kHz, + 3  dB > 70 dB <1% 800 mV RMS Høyttalere Høyttalerimpedans Høyttalerdriver Følsomhet 6 ohm Fulltone 3" > 83 dB/m/W Tuner (FM) Innstillingsområde Innstillingsnett Følsomhet – Mono, 26 dB signal-tilstøy-forhold – Stereo, 46 dB signal-tilstøy-forhold Valgbarhet for søk Total harmonisk forvrengning FM: 87,50–108,00 MHz, DAB: 174,928–239,200 MHz 50 KHz < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu <3% > 45 dB FM (20), DAB (20) Lasertype Platediameter Plater som støttes Audio DAC Total harmonisk forvrengning Frekvenssvar S/N-forhold 2.0 full hastighet ≤ 500 mA Halvleder 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 biter / 44,1 kHz < 1 % (1 kHz) 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB > 70 dBA Generell informasjon Vekselstrøm Effektforbruk i driftsmodus Strømforbruk i Eco-standby Mål - Hovedenhet (B x H x D) -Høyttalerkabinett (B x H x D) Vekt - Hovedenhet -Høyttalerboks 100–240 V~, 50/60 Hz 13 W < 0,5 W 180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm 1,6 kg 0,975 kg x 2 PL Moc USB 5 V Wzmacniacz Maksymalna moc wyjściowa Pasmo przenoszenia Odstęp sygnału od szumu Całkowite zniekształcenia harmoniczne Wejście Aux 15 W 60 Hz–16 kHz; +3 dB > 70 dB < 1% 800 mV RMS Głośniki Impedancja głośnika Przetwornik Czułość 6 omów Pełnozakresowy 3" > 83 dB/m/W Tuner (FM) Zakres strojenia Siatka strojenia Czułość - Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB - Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB Selektywność wyszukiwania Całkowite zniekształcenia harmoniczne Odstęp sygnału od szumu Liczba zaprogramowanych stacji radiowych FM: 87,50–108,00 MHz; DAB: 174,928–239,200 MHz (50 kHz) < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% ≤ 500 mA Płyta Typ lasera Średnica płyty Obsługiwane płyty Przetwornik C/A dźwięku Całkowite zniekształcenia harmoniczne Pasmo przenoszenia Odstęp sygnału od szumu Półprzewodnikowy 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3 24-bitowy / 44,1 kHz < 1% (1 kHz) 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB >70 dBA Informacje ogólne Zasilanie prądem przemiennym Pobór mocy podczas pracy Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power Wymiary - jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) - głośnik (szer. x wys. x głęb.) Waga - jednostka centralna - głośnik 100–240 V~, 50/60 Hz 13 W < 0,5 W 180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm 1,6 kg 0,975 kg x 2 > 45 dB FM (20), DAB (20) USB Wersja USB Direct 2.0 full speed 1/24/2014 5:59:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips MCB2305/10 Snelstartgids

Type
Snelstartgids