Philips DCM3160/12 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5S, iPhone 5C
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
DOCK
CD
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
DCM3160
Specications are subject to change without notice
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document
as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product.
WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
DCM3160_12_Short User Manual_V2.0
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbok
PL Krótka instrukcja obsługi
FR
AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
FR
En mode veille : ON Mode veille
En mode veille d’économie d’énergie : ON
Mode veille d’économie d’énergie
ON Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque
: Lorsque ce produit reste inactif pendant
15 minutes, il passe automatiquement en
mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode
veille normal pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
HU
Készenléti üzemmódban: ON
Készenléti üzemmód
Eco gazdaságos készenléti üzemmódban:
ON Eco gazdaságos készenléti
üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem
használják, az automatikusan normál készenléti
üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben
sem használják, az automatikusan gazdaságos
készenléti üzemmódba kapcsol.
IT
In modalità standby: ON Modalità
standby
In modalità Standby Eco Power: ON
Modalità Standby Eco Power
ON Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto
passa automaticamente alla modalità standby
normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il
prodotto passa automaticamente alla modalità
Standby Eco Power.
KK
Күту режимінде: ҚОСУ Күту режимі
Қуат үнемдейтін күту режимінде: ҚОСУ
Қуат үнемдейтін күту режимі
ҚОСУЛЫ Қуат үнемдеу режимі
Күту режимі
Ескертпе
: Бұл өнімге 15 минут тиіспегеннен кейін
ол қалыпты күту режиміне автоматты
түрде ауысады.
Бұл өнім қалыпты күту режимінде 15
минут қалғаннан кейін ол автоматты
түрде қуат үнемдеу режиміне ауысады.
NL
In de stand-bymodus: ON Stand-
bymodus
In de energiebesparende stand-bymodus:
ON Energiebesparende stand-
bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
Opmerking:! Als dit product 15 minuten inactief is,
schakelt het automatisch over naar de
normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de
normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de
energiebesparende stand-bymodus.
NO
I standby-modus: ON Standby-modus
I strømsparende standbymodus: ON
Strømsparende standby-modus
ON Strømsparende standbymodus
Standbymodus
Merk:: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter,
bytter det automatisk til normal
standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus
i 15 minutter, bytter det automatisk til
strømsparende standbymodus.
PL
W trybie gotowości: Tryb włączenia
Tryb gotowości
W trybie gotowości Eco Power: Tryb
włączenia Tryb gotowości Eco Power
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco
Power Tryb gotowości
Uwaga:. Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie
w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym
trybie gotowości przez 15 minut, następuje
automatyczne przełączenie w tryb
gotowości Eco Power.
FR
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la
lecture.
MENU/
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
/
Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/
iPhone.
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante.
Maintenez ces touches enfoncées pour faire une
recherche avant/arrière dans une piste.
Remarque: MENU/
/ / fonctionne uniquement pour les
appareils IOS sans écran tactile.
HU
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
MENU/
Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához.
/
Navigálás az iPod/iPhone lejátszási listájában.
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja
meg.
Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy műsorszámon
belül.
Megjegyzés: MENU/
/ / csak a nem érintőképernyős IOS
eszközöknél.
IT
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la
riproduzione.
MENU/
Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone.
/
Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist
dell'iPod/iPhone.
/
Premendo i tasti si passa al brano precedente/successivo.
Tenerli premuti per andare indietro/avanti all'interno di
un brano.
Nota: MENU/ / / funzionano solo per dispositivi IOS non touch.
KK
Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру.
MENU/
iPod/iPhone құрылғысының ойнату тізіміне қатынасу.
/
iPod/iPhone ойнату тізімін шарлау.
/
Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін басыңыз.
Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін басып
тұрыңыз.
Ескертпе: MENU/ / / тек сенсорлы экранды емес IOS
құрылғыларында жұмыс істейді.
NL
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of
hervatten.
MENU/
Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/
iPhone.
/
Navigeer door de afspeellijst van een iPod/iPhone.
/
Druk op de knop om naar de vorige of volgende track
te gaan.
Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u binnen een
track achteruit/vooruit.
Opmerking: MENU/ / / werkt alleen voor iOS-apparaten
zonder touchscreen.
NO
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
MENU/
Få tilgang til spillelisten på iPod/iPhone.
/
Naviger gjennom spillelisten på iPod/iPhone.
/
Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i et spor.
Merknad: MENU/ / / knappene fungerer kun for ikke-
berøringsskjermer på IOS-enheter.
PL
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie
odtwarzania.
MENU/
Przechodzenie do listy odtwarzania w urządzeniu iPod/
iPhone.
/
Poruszanie się po liście odtwarzania w urządzeniu iPod/
iPhone.
/
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego
utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie do tyłu/
do przodu w obrębie utworu.
Uwaga: Przyciski MENU/
/ / działają tylko w przypadku
urządzeń z systemem IOS nieposiadających ekranów dotykowych.
FR
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
Permet de sélectionner un album ou un dossier.
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste précédente/
suivante.
Maintenez ces touches enfoncées pour faire une recherche
avant/arrière dans une piste.
REPEAT/
SHUFFLE
Pour sélectionner le mode de répétition :
[REPEAT ONE] (répéter une piste) : permet de répéter la piste
en cours.
[REPEAT ALB] (répéter album) : permet de répéter l'album en
cours.
[REPEAT ALL] (répéter tout) : permet de répéter toutes les
pistes.
[SHUFFLE] (aléatoire) : permet de lire toutes les pistes dans un
ordre aléatoire.
[OFF] : permet de revenir au mode de lecture normale.
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE Permet de couper ou de rétablir le son.
SOUND
Permet d'enrichir l'effet sonore avec la fonction DSC : équilibré,
clair, puissant, chaud et lumineux.
DISPLAY Permet de régler la luminosité de l’afchage en mode veille.
HU
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
/
Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja meg.
Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy műsorszámon belül.
REPEAT/
SHUFFLE
A lejátszás megismétlésének kiválasztása:
[REPEAT ONE] (zeneszám ismétlése): az éppen hallgatott
zeneszám ismételt lejátszása.
[REPEAT ALB] (album ismétlése): az éppen hallgatott album
ismételt lejátszása.
[REPEAT ALL] (összes ismétlése): összes zeneszám ismételt
lejátszása.
[SHUFFLE]: (véletlenszerű lejátszás) az összes zeneszám
véletlenszerű lejátszása.
[OFF]: A normál lejátszáshoz való visszatérés.
VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE Hang elnémítása vagy visszaállítása.
SOUND Változatos hanghatások a DSC funkcióval: kiegyenlített, tiszta,
erőteljes, meleg és éles.
DISPLAY A kijelző fényerejének beállítása készenléti üzemmódban.
IT
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
Selezione di un album o una cartella.
/
Premendo i tasti si passa al brano precedente/successivo.
Tenerli premuti per andare indietro/avanti all'interno di un brano.
REPEAT/
SHUFFLE
Per selezionare una modalità di ripetizione della riproduzione:
[REPEAT ONE] (Ripeti una volta): riproduce in maniera
continua il brano corrente.
[REPEAT ALB] (Ripeti album): riproduce in maniera continua
l'album corrente.
[REPEAT ALL] (Ripeti tutto): riproduce tutti i brani in maniera
continua.
[SHUFFLE] (Casuale): riproduce tutti i brani in modalità casuale.
[OFF]: consente di tornare alla riproduzione normale.
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE Consente di disattivare o di ripristinare l'audio.
SOUND Consente di arricchire l'effetto audio con l'opzione DSC:
balanced, clear, powerful, warm, and bright.
DISPLAY Consente di regolare la luminosità del display nella modalità
standby.
KK
Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру.
Ойнатуды тоқтату.
/
Альбомды немесе қалтаны таңдау.
/
Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін басыңыз.
Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін басып тұрыңыз.
REPEAT/
SHUFFLE
Қайталап ойнату режимін таңдау үшін:
[REPEAT ONE] (біреуін қайталау): ағымдағы тректі қайта-
қайта ойнату
[REPEAT ALB] (альбомды қайталау): ағымдағы альбомды
қайта-қайта ойнату.
[REPEAT ALL] (барлығын қайталау): барлық жолдарды
қайталап ойнату.
[SHUFFLE] (аралас): барлық жолдарды кездейсоқ ретпен
ойнату.
[OFF]: қалыпты ойнатуға қайта оралу.
VOL +/- Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету.
MUTE Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру.
SOUND Дыбыстық әсерді дыбысты басқару әсері мүмкіндігімен
арттыру: теңгерілген, таза, қуатты, жұмсақ және ашық.
DISPLAY Күту режимінде дисплей жарықтығын реттеңіз.
NL
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Selecteer een album of een map.
/
Druk op de knop om naar de vorige of volgende track te gaan.
Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u binnen een track
achteruit/vooruit.
REPEAT/
SHUFFLE
Een herhaalmodus selecteren:
[REPEAT ONE] (één herhalen): de huidige track wordt herhaald.
[REPEAT ALB] (album herhalen): het album wordt herhaald.
[REPEAT ALL] (alles herhalen): alle tracks worden herhaaldelijk
afgespeeld.
[SHUFFLE](willekeurige volgorde): hiermee worden alle tracks
in willekeurige volgorde afgespeeld.
[OFF]: het normale afspelen wordt hervat.
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in.
SOUND Verrijk het geluidseffect met DSC: gebalanceerd, duidelijk,
krachtig, warm en helder.
DISPLAY Hiermee past u beeldschermhelderheid in stand-bymodus aan.
NO
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
/
Velg et album eller en mappe.
/
Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i et spor.
REPEAT/
SHUFFLE
Slik velger du avspilling i gjentakelsesmodus:
[REPEAT ONE] (gjenta én): spiller det gjeldende sporet
gjentatte ganger.
[REPEAT ALB] (gjenta album): gjentar det gjeldende albumet.
[REPEAT ALL] (gjenta alle): spiller alle sangene gjentatte ganger.
[SHUFFLE] (shufe): spiller alle sporene i tilfeldig rekkefølge.
[OFF]: går tilbake til normal avspilling.
VOL +/- Skru volumet opp eller ned.
MUTE Demp eller gjenopprett lyden.
SOUND Beriker lydeffekten med DSC: balansert, klar, kraftig, varm og
sterk.
DISPLAY Juster skjermens lysstyrke i standbymodus.
PL
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
Wybór albumu lub folderu.
/
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie do tyłu/do
przodu w obrębie utworu.
REPEAT/
SHUFFLE
Aby wybrać tryb powtórnego odtwarzania:
[REPEAT ONE] (powtórz jeden): powtarzanie bieżącego
utworu.
[REPEAT ALB] (powtórz album): powtarzanie bieżącego albumu.
[REPEAT ALL] (powtórz wszystkie): powtarzanie wszystkich
utworów.
[SHUFFLE] (losowo): losowe odtwarzanie wszystkich utworów.
[OFF]: powrót do normalnego odtwarzania.
VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
MUTE Wyciszanie lub włączanie dźwięku.
SOUND Wzbogacanie efektu dźwiękowego za pomocą cyfrowej korekcji
dźwięku (DSC): zrównoważony, wyraźny, mocny, ciepły i jasny.
DISPLAY Regulacja jasności wyświetlacza w trybie gotowości.
FR
Programmation des pistes
Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans
l’ordre de votre choix.
1 En mode DISC ou USB, appuyez sur pour arrêter la
lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une piste.
Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour
sélectionner un album, puis appuyez sur /
pour sélectionner une piste.
4 Appuyez sur PROG pour conrmer.
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer
d’autres pistes.
5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour supprimer la programmation
Appuyez deux fois sur .
HU
Műsorszámok beprogramozása
Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt
sorrendben.
1 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás
megállításához nyomja le a
gombot.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az
PROG gombot.
3 Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a /
gombot.
MP3 zeneszámok esetén a / gombot
lenyomva válasszon először albumot, majd a /
gombot lenyomva válasszon zeneszámot.
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
További műsorszámok beprogramozásához
ismételje meg a 3–4. lépést.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott
műsorszámokat.
A program törléséhez
Nyomja meg kétszer a
gombot.
IT
Programmazione dei brani
Questa funzione consente di programmare 20 brani nella
sequenza desiderata.
1 In modalità DISC o USB, premere per arrestare la
riproduzione.
2 Premere PROG per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere / per selezionare un brano.
Per i brani MP3, premere per prima cosa /
per selezionare un album, quindi premere /
per selezionare un brano.
4 Premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più
brani.
5 Premere per visualizzare i brani programmati.
Per cancellare la programmazione:
Premere due volte .
KK
Жолдарды бағдарламалау
Бұл функция қалаған ретпен 20 тректі бағдарламалауға
мүмкіндік береді.
1 DISC не USB режимінде ойнатуды тоқтату үшін
түймесін басыңыз.
2 Бағдарлама режимін іске қосу үшін PROG түймесін
басыңыз.
3 Жолды таңдау үшін / түймесін басыңыз.
MP3 тректері үшін алдымен немесе
түймесін басып, альбомды таңдаңыз, одан
кейін
немесе түймесін басып, тректі
таңдаңыз.
4 Растау үшін, PROG түймесін басыңыз.
Басқа тректерді бағдарламаға енгізу үшін 3-4
қадамдарды қайталаңыз.
5 Бағдарламаланған жолдарды ойнату үшін
түймесін басыңыз.
Бағдарламаны жою
түймесін екі рет басыңыз.
NL
Tracks programmeren
Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste
volgorde programmeren.
1 Druk in de DISC- of USB-modus op om het afspelen
te stoppen.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te
activeren.
3 Druk op / om een track te kiezen.
Druk voor MP3-tracks eerst op / om een
album te kiezen en druk vervolgens op /
om een track te kiezen.
4 Druk ter bevestiging op PROG.
Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te
programmeren.
5 Druk op om de geprogrammeerde tracks af te
spelen.
Het programma wissen
drukt u twee keer op
.
NO
Programmere spor
Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket
rekkefølge.
1 I DISC- eller USB-modus trykker du på for å stoppe
avspillingen.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen.
3 Trykk på / for å velge et spor.
For MP3-spor trykker du på / for å velge et
album først, og trykk deretter på / for å
velge et spor.
4 Trykk på PROG for å bekrefte.
Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere ere
spor.
5 Trykk på for å spille de programmerte sporene.
Slik sletter du programmet:
Trykk på
to ganger.
PL
Programowanie utworów
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w
żądanej kolejności.
1 W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk , aby
zatrzymać odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb
programowania.
3 Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór.
W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw
za pomocą przycisków
/ wybierz album,
a następnie za pomocą przycisków /
wybierz utwór.
4 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować
więcej utworów.
5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane
utwory.
Aby usunąć program:
Naciśnij dwukrotnie przycisk
.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format 24 ou 12 heures, puis appuyez sur
CLOCK.
3 Appuyez sur / pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK.
4 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK.
Remarque
: Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 90 secondes lors du réglage, DCM3160
quitte le mode de réglage de l’horloge sans enregistrer les opérations précédentes.
HU
1 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK gombot.
2 Az / gomb megnyomásával válasszon a 24 és a 12 óraformátum közül, majd
nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
4 A / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
Megjegyzés: Ha beállítás közben a felhasználó 90 másodpercen belül nem nyom meg egy
gombot sem, a DCM3160 kilép az órabeállítás funkcióból az előző műveletek mentése nélkül.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi.
2 Premere / per selezionare il formato 24 o 12 ore, quindi premere CLOCK.
3 Premere / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK.
4 Premere / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
Nota: Se non viene premuto alcun pulsante entro 90 secondi durante l’impostazione, DCM3160
esce dalla modalità di congurazione dell’orologio senza salvare le operazioni precedenti.
KK
1 Күту режимінде CLOCK түймесін екі секундтан артық басып тұрыңыз.
2 24 немесе 12 сағат пішімін таңдау үшін / түймесін, одан кейін CLOCK
түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз.
Ескертпе: Орнату барысында 90 секундта еш түйме басылмаса, DCM3160 құрылғысы
алдыңғы әрекеттерді сақтамастан сағатты орнату режимінен шығады.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om de 24-uurs- of 12-uursindeling te selecteren en druk dan op
CLOCK.
3 Druk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
Opmerking: Als er niet binnen 90 seconden op een knop is gedrukt, sluit DCM3160 de
klokinstelling zonder eerdere bewerkingen op te slaan.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder.
2 Trykk på / for å velge 24 eller 12 timers format, og trykk deretter på CLOCK.
3 Trykk på / for å stille inn timene, og trykk deretter på CLOCK.
4 Trykk på / for å stille inn minuttene, og trykk deretter på CLOCK.
Merknad: Hvis du ikke trykker på noen knapp i 90 sekunder under innstillingen, avslutter
DCM3160 klokkeinnstillingen uten å lagre.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2 sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać format 24- lub 12-godzinny, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
4 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
Uwaga
: Jeśli w trakcie wprowadzania ustawień w ciągu 90 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, urządzenie DCM3160 automatycznie zamknie tryb ustawiania zegara, a wszelkie zmiany
zostaną odrzucone.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
CD
FM
FR
Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC,
TUNER, USB ou Dock), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER
pour conrmer.
5 Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
ou basculez vers un autre mode.
Pour désactiver la minuterie de l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER en mode
veille jusqu’à ce que disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM
üzemmódba vált.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a
SLEEP/TIMER gombot.
2 Ébresztőforrás (lemez, TUNER, USB, vagy dokkoló) kiválasztásához
nyomja meg a
/ gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
3 A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot.
4 A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
2 Дабыл көзін (DISC, TUNER, USB немесе Dock) таңдау үшін
/
түймесін басыңыз, содан кейін растау үшін SLEEP/TIMER
түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз
да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау
үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
5 Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін
басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқышты тоқтату үшін
түймесін басыңыз немесе басқа режимге
ауысыңыз.
Оятқыш таймерін өшіру үшін күту режимінде SLEEP/TIMER түймесін
кеткенше басыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om een alarmbron (DISC, TUNER, USB of het
station) te kiezen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging opSLEEP/TIMER.
Druk op
of schakel over naar een andere modus als u het alarm wilt
stoppen.
Druk in de stand-bymodus op SLEEP/TIMER tot verdwijnt als u de
alarmtimer wilt deactiveren.
NO
Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk
til FM-modus.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder.
2 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, TUNER, USB eller
Dock), og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
4 Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på
eller bytt til en annen modus for å stoppe alarmen.
Trykk på SLEEP/TIMER i standbymodus til forsvinner for å deaktivere
alarm-timeren.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie
przełącza się w tryb FM.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC,
TUNER, USB lub Dock), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk
lub przełącz produkt w inny tryb.
Aby dezaktywować budzik, w trybie gotowości naciskaj przycisk
SLEEP/TIMER do czasu, aż zniknie ikona .
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est
sufsamment puissant, maintenez
/ enfoncé jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez plusieurs
fois sur
/ jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a
/ gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a
/ gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale
forte, tenere premuto
/ no a che la frequenza non inizia a
cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica, premere
più volte
/ nché la frequenza non viene visualizzata.
KK
FM стансасын баптау
Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере
бастағанша
/ түймесін басып тұрыңыз.
Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше
/
түймесін қайталап басыңыз.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te
stemmen op de vorige of volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af te stemmen, drukt
u herhaaldelijk op
/ tot de gewenste frequentie wordt
weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder
nede
/ til frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens trykke du på /
ere ganger til den tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij
i przytrzymaj przycisk
/ , aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie
przycisk
/ , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur /
pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia változni
nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot az
egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау үшін
/ түймесін басыңыз.
Еске
ртпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақта
й алады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på / for å
stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną
z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette
station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque
: Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une
autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni
kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell
jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra
con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз.
3 Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру үшін /
түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG түймесін басыңыз.
4 Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды
қайталаңыз.
5 Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін басыңыз.
Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін
реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan
deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te
bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking
: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne
radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen
stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a
następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU
A teljes felhaszi kézinyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.
com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.
philips.com/support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/
support торабына кіріңіз.
NL
De vo
l
ledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.
philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/supp
ort.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
5 A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét,
majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a
gombot, vagy váltson másik
üzemmódra.
Az ébresztési időzítő kikapcsolásához normál készenléti módban nyomja le a
SLEEP/TIMER gombot, amíg el nem tűnik a
ikon.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
1 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi.
2 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISC,
TUNER, USB o Dock), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
4 Premere / per impostare i minuti, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Per arrestare la sveglia, premere
o passare a un’altra modalità.
Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER in modalità standby nché
non scompare.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне
автоматты түрде ауысады.
1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып
тұрыңыз.
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée dénie (en minutes).
» DCM3160 passe automatiquement en mode veille après la durée
dénie.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával
választható ki az időtartam (percekben).
» A DCM3160 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő
elteltével.
IT
In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per
impostare un periodo di tempo (in minuti).
» DCM3160 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo
preimpostato.
KK
Мәтін режимінде уақыт кезеңін (минутпен) таңдау үшін SLEEP немесе
TIMER түймесін басыңыз.
» DCM3160 құрылғысы уақытты орнатқаннан кейін автоматты түрде
күту режиміне ауысады.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te
kiezen (in minuten).
» DCM3160 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de
stand-bymodus.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid
(i minutter).
» DCM3160 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać
określony czas (w minutach).
» Urządzenie DCM3160 automatycznie przełączy się w tryb gotowości
po upływie ustawionego czasu.
AUDIO IN
FR Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 120 W
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte Haut-parleur de graves 4»
Tweeter à dôme 20 mm
Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Sélectivité de recherche < 30 dBu
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 45 dB
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide
Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
CNA audio
24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 1 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
58 W
Consommation électrique en mode
veille d'économie d'énergie
< 0,5 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
2,3 kg
2 x 2,65 kg
HU Termékjellemzők
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény 120 W
Válaszfrekvencia
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Jel-zaj arány >70 dB
AUX-bemenet 800 mV RMS
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 4 ohm
Hangszórómeghajtó 4”-es mélyhangszóró;
20 mm-es dóm magashangszóró
Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
<22 dBu
<45 dBu
Keresési szelektivitás <30 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp ≤500 mA
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz)
Válaszfrekvencia
60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
58 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz (sz x ma x mé)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
2,3 kg
2 x 2,65 kg
IT Speciche
Amplicatore
Potenza in uscita massima 120 W
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 70 dB
Ingresso Aux 800 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Driver altoparlanti Woofer da 4”;
Dome tweeter da 20 mm
Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selettività di ricerca < 30 dBu
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 45 dB
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico durante il
funzionamento
58 W
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti (L x A x P)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
2,3 kg
2 x 2,65 kg
KK Ерекшеліктер
Күшейткіш
Ең жоғары шығыс қуаты 120 Вт
Жиілік жауабы
60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБ
Қосымша кіріс 800 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы 4 Ом
Үндеткіш драйвері 4” вуфер;
20 мм сопақ твитер
Сезімталдық >83 дБ/м/Вт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 50 кГц
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
<22 дБб
<45 дБб
Іздеуді таңдау мүмкіндігі <30 дБб
Гармоникалық мазмұн <3%
Шу коэффициентіне сигнал >45 дБ
USB
USB Direct нұсқасы 2.0 жоғары жылдамдық
USB қуаты 5 В ≤500 мА
Диск
Лазер түрі Жартылай өткізгіш
Диск диаметрі 12 см/8 см
Қолдау көрсетілетін диск CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Дыбыс DAC 24 бит/44,1 кГц
Гармоникалық мазмұн <1% (1 кГц)
Жиілік жауабы
60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
С/Ш қатынасы >70 дБА
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты 100-240 В~, 50/60 Гц
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 58 Вт
Қуатты үнемдеу күту режимінде
қуат тұтыну
< 0,5 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
- Динамик қорабы (Е x Б x Қ)
230 x 196 x 235 мм
140 x 304 x 215 мм
Салмағы
- Негізгі құрылғы
- Динамик қорабы
2,3 кг
2,65 кг x 2
NL Specicaties
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 120 W
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dB
AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Luidsprekerdriver 4-inch woofer
20-mm dome-tweeter
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Zoekgevoeligheid < 30 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dB
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming <1% (1 kHz)
Frequentierespons
60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 58 W
Stroomverbruik in energiebesparende
stand-bystand
< 0,5 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
2,3 kg
2 x 2,65 kg
NO Spesikasjoner
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 120 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dB
Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 4 ohm
Høyttalerdriver 4” woofer
20 mm dome-diskanthøyttaler
Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBu
< 45 dBu
Valgbarhet for søk < 30 dBu
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 45 dB
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter
12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 biter / 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 58 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett (B x H x D)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
2,3 kg
2 x 2,65 kg
PL Dane techniczne
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 120 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
Wejście Aux
800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 4 omów
Przetwornik Głośnik niskotonowy 4”
Wysokotonowy głośnik kopułkowy 20 mm
Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono, odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo,odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu
> 45 dB
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty
12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku
24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym 100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 58 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power < 0,5 W
Wymiary
- jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
2,3 kg
2 x 2,65 kg

Documenttranscriptie

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support DCM3160 HU Question? Contact Philips FR HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.. ON Megjegyzés: Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza. KK Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз. FR FR HU IT KK Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы NL Korte gebruikershandleiding NO Kort brukerhåndbok PL Krótka instrukcja obsługi Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt. NO Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen. PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips En mode veille : ON Mode veille En mode veille d’économie d’énergie : ON Mode veille d’économie d’énergie ON NL Remarque : 1 2 3 4 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de 2 secondes. pour sélectionner le format 24 ou 12 heures, puis appuyez sur Appuyez sur CLOCK. / Appuyez sur / pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK. Appuyez sur / pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK. Remarque: Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 90 secondes lors du réglage, DCM3160 quitte le mode de réglage de l’horloge sans enregistrer les opérations précédentes. HU 1 2 3 4 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK gombot. Az / gomb megnyomásával válasszon a 24 és a 12 óraformátum közül, majd nyomja meg a CLOCK gombot. A / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg a CLOCK gombot. A / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK gombot. Megjegyzés: Ha beállítás közben a felhasználó 90 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot sem, a DCM3160 kilép az órabeállítás funkcióból az előző műveletek mentése nélkül. IT 1 2 3 4 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi. Premere / per selezionare il formato 24 o 12 ore, quindi premere CLOCK. Premere / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK. Premere / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK. Nota: Se non viene premuto alcun pulsante entro 90 secondi durante l’impostazione, DCM3160 esce dalla modalità di configurazione dell’orologio senza salvare le operazioni precedenti. Specifications are subject to change without notice 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.” KK 1 2 Күту режимінде CLOCK түймесін екі секундтан артық басып тұрыңыз. 24 немесе 12 сағат пішімін таңдау үшін түймесін басыңыз. / түймесін, одан кейін CLOCK 3 4 Сағатты орнату үшін Минутты орнату үшін немесе Nota: NL 1 2 3 4 2 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt. Druk op CLOCK. / om de 24-uurs- of 12-uursindeling te selecteren en druk dan op Druk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. 3 4 Opmerking: Als er niet binnen 90 seconden op een knop is gedrukt, sluit DCM3160 de klokinstelling zonder eerdere bewerkingen op te slaan. NO 1 2 3 4 5 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. Appuyez sur / pour sélectionner une piste. • Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour sélectionner un album, puis appuyez sur / pour sélectionner une piste. Appuyez sur PROG pour confirmer. • Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres pistes. Trykk på / for å velge 24 eller 12 timers format, og trykk deretter på CLOCK. Trykk på / for å stille inn timene, og trykk deretter på CLOCK. HU Trykk på / for å stille inn minuttene, og trykk deretter på CLOCK. Műsorszámok beprogramozása Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt sorrendben. I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder. PL 3 4 1 CD 2 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2 sekundy. Naciśnij przycisk przycisk CLOCK. / , aby wybrać format 24- lub 12-godzinny, a następnie naciśnij Naciśnij przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK. Naciśnij przycisk / 3 , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK. Uwaga: Jeśli w trakcie wprowadzania ustawień w ciągu 90 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie DCM3160 automatycznie zamknie tryb ustawiania zegara, a wszelkie zmiany zostaną odrzucone. 4 DCM3160_12_Short User Manual_V2.0 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás megállításához nyomja le a gombot. A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az PROG gombot. Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a / gombot. • MP3 zeneszámok esetén a / gombot lenyomva válasszon először albumot, majd a / gombot lenyomva válasszon zeneszámot. A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot. • További műsorszámok beprogramozásához ismételje meg a 3–4. lépést. FR Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture. Permet d'arrêter la lecture. Permet de sélectionner un album ou un dossier. / Megjegyzés: MENU/ eszközöknél. iPod classic iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS iPhone 4, iPhone 4S MENU/ / / DOCK MENU/ / / csak a nem érintőképernyős IOS Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione. Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone. Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/iPhone. Premendo i tasti si passa al brano precedente/successivo. Tenerli premuti per andare indietro/avanti all'interno di un brano. / / Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру. MENU/ iPod/iPhone құрылғысының ойнату тізіміне қатынасу. / Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін басыңыз. Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін басып тұрыңыз. HU Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/ iPhone. Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste précédente/suivante. Maintenez ces touches enfoncées pour faire une recherche avant/arrière dans une piste. MENU/ Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához. Navigálás az iPod/iPhone lejátszási listájában. / / Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja meg. Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy műsorszámon belül. MENU/ / Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten. Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/ iPhone. Navigeer door de afspeellijst van een iPod/iPhone. / / werkt alleen voor iOS-apparaten / REPEAT/ SHUFFLE NO Start, stopp eller gjenoppta avspilling. MENU/ Få tilgang til spillelisten på iPod/iPhone. Naviger gjennom spillelisten på iPod/iPhone. / / Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor. Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i et spor. Merknad: MENU/ / / knappene fungerer kun for ikkeberøringsskjermer på IOS-enheter. PL VOL +/MUTE SOUND DISPLAY Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste précédente/ suivante. Maintenez ces touches enfoncées pour faire une recherche avant/arrière dans une piste. Pour sélectionner le mode de répétition : [REPEAT ONE] (répéter une piste) : permet de répéter la piste en cours. [REPEAT ALB] (répéter album) : permet de répéter l'album en cours. [REPEAT ALL] (répéter tout) : permet de répéter toutes les pistes. [SHUFFLE] (aléatoire) : permet de lire toutes les pistes dans un ordre aléatoire. [OFF] : permet de revenir au mode de lecture normale. Permet d'augmenter ou de réduire le volume. Permet de couper ou de rétablir le son. Permet d'enrichir l'effet sonore avec la fonction DSC : équilibré, clair, puissant, chaud et lumineux. Permet de régler la luminosité de l’affichage en mode veille. HU MENU/ / / NL Druk op de knop om naar de vorige of volgende track te gaan. Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u binnen een track achteruit/vooruit. Opmerking: MENU/ zonder touchscreen. iPod/iPhone ойнату тізімін шарлау. / Ескертпе: MENU/ / / тек сенсорлы экранды емес IOS құрылғыларында жұмыс істейді. Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture. Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone. / funzionano solo per dispositivi IOS non touch. KK Remarque: MENU/ / / fonctionne uniquement pour les appareils IOS sans écran tactile. FR / IT Nota: MENU/ iPod nano 7th generation iPod touch 5th generation iPhone 5S, iPhone 5C / pour arrêter la Appuyez sur pour lire les pistes programmées. Pour supprimer la programmation Appuyez deux fois sur . Merknad: Hvis du ikke trykker på noen knapp i 90 sekunder under innstillingen, avslutter DCM3160 klokkeinnstillingen uten å lagre. 1 2 En mode DISC ou USB, appuyez sur lecture. Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania. Przechodzenie do listy odtwarzania w urządzeniu iPod/ iPhone. Poruszanie się po liście odtwarzania w urządzeniu iPod/ iPhone. Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego utworu. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie do tyłu/ do przodu w obrębie utworu. Uwaga: Przyciski MENU/ / / działają tylko w przypadku urządzeń z systemem IOS nieposiadających ekranów dotykowych. Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. Lejátszás leállítása. Válasszon ki egy albumot vagy mappát. / Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja meg. Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy műsorszámon belül. REPEAT/ A lejátszás megismétlésének kiválasztása: SHUFFLE [REPEAT ONE] (zeneszám ismétlése): az éppen hallgatott zeneszám ismételt lejátszása. [REPEAT ALB] (album ismétlése): az éppen hallgatott album ismételt lejátszása. [REPEAT ALL] (összes ismétlése): összes zeneszám ismételt lejátszása. [SHUFFLE]: (véletlenszerű lejátszás) az összes zeneszám véletlenszerű lejátszása. / ON Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby normale. Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power. Opmerking:! A gombbal lejátszhatja a beprogramozott műsorszámokat. A program törléséhez Nyomja meg kétszer a gombot. Programmazione dei brani Questa funzione consente di programmare 20 brani nella sequenza desiderata. 1 2 3 4 5 In modalità DISC o USB, premere riproduzione. per arrestare la Premere PROG per attivare la modalità di programmazione. Premere / per selezionare un brano. • Per i brani MP3, premere per prima cosa per selezionare un album, quindi premere per selezionare un brano. Жолдарды бағдарламалау Бұл функция қалаған ретпен 20 тректі бағдарламалауға мүмкіндік береді. 1 2 3 DISC не USB режимінде ойнатуды тоқтату үшін түймесін басыңыз. Бағдарлама режимін іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз. Жолды таңдау үшін / түймесін басыңыз. • MP3 тректері үшін алдымен немесе түймесін басып, альбомды таңдаңыз, одан Selezione di un album o una cartella. DISPLAY REPEAT/ SHUFFLE Premendo i tasti si passa al brano precedente/successivo. Tenerli premuti per andare indietro/avanti all'interno di un brano. Per selezionare una modalità di ripetizione della riproduzione: [REPEAT ONE] (Ripeti una volta): riproduce in maniera continua il brano corrente. [REPEAT ALB] (Ripeti album): riproduce in maniera continua l'album corrente. [REPEAT ALL] (Ripeti tutto): riproduce tutti i brani in maniera continua. [SHUFFLE] (Casuale): riproduce tutti i brani in modalità casuale. [OFF]: consente di tornare alla riproduzione normale. Consente di aumentare o ridurre il volume. Consente di disattivare o di ripristinare l'audio. Consente di arricchire l'effetto audio con l'opzione DSC: balanced, clear, powerful, warm, and bright. Consente di regolare la luminosità del display nella modalità standby. VOL +/MUTE SOUND DISPLAY Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру. / 5 Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power Tryb gotowości Uwaga:. Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over naar de normale stand-bymodus. Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat, schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-bymodus. кейін немесе таңдаңыз. түймесін басып, тректі Растау үшін, PROG түймесін басыңыз. • Басқа тректерді бағдарламаға енгізу үшін 3-4 қадамдарды қайталаңыз. Бағдарламаланған жолдарды ойнату үшін түймесін басыңыз. Бағдарламаны жою түймесін екі рет басыңыз. NL 1 2 3 4 5 Druk in de DISC- of USB-modus op te stoppen. Druk op / om een track te kiezen. • Druk voor MP3-tracks eerst op / om een album te kiezen en druk vervolgens op / om een track te kiezen. Druk ter bevestiging op PROG. • Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te programmeren. Druk op om de geprogrammeerde tracks af te spelen. Het programma wissen drukt u twee keer op . NO Programmere spor Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket rekkefølge. REPEAT/ SHUFFLE Альбомды немесе қалтаны таңдау. Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін басыңыз. Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін басып тұрыңыз. DISPLAY Druk op de knop om naar de vorige of volgende track te gaan. Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u binnen een track achteruit/vooruit. Een herhaalmodus selecteren: [REPEAT ONE] (één herhalen): de huidige track wordt herhaald. [REPEAT ALB] (album herhalen): het album wordt herhaald. [REPEAT ALL] (alles herhalen): alle tracks worden herhaaldelijk afgespeeld. [SHUFFLE](willekeurige volgorde): hiermee worden alle tracks in willekeurige volgorde afgespeeld. [OFF]: het normale afspelen wordt hervat. Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in. Verrijk het geluidseffect met DSC: gebalanceerd, duidelijk, krachtig, warm en helder. Hiermee past u beeldschermhelderheid in stand-bymodus aan. NO Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen. Trykk på / for å velge et spor. • For MP3-spor trykker du på / album først, og trykk deretter på velge et spor. for å velge et / for å Trykk på PROG for å bekrefte. • Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere flere spor. Programowanie utworów Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w żądanej kolejności. 1 2 4 5 W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk zatrzymać odtwarzanie. , aby Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb programowania. Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór. • W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw za pomocą przycisków / wybierz album, a następnie za pomocą przycisków / wybierz utwór. Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. • Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować więcej utworów. Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane utwory. Aby usunąć program: Naciśnij dwukrotnie przycisk . Velg et album eller en mappe. / / REPEAT/ SHUFFLE VOL +/MUTE SOUND Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor. Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i et spor. Slik velger du avspilling i gjentakelsesmodus: [REPEAT ONE] (gjenta én): spiller det gjeldende sporet gjentatte ganger. [REPEAT ALB] (gjenta album): gjentar det gjeldende albumet. [REPEAT ALL] (gjenta alle): spiller alle sangene gjentatte ganger. [SHUFFLE] (shuffle): spiller alle sporene i tilfeldig rekkefølge. [OFF]: går tilbake til normal avspilling. Skru volumet opp eller ned. Demp eller gjenopprett lyden. Beriker lydeffekten med DSC: balansert, klar, kraftig, varm og sterk. Juster skjermens lysstyrke i standbymodus. PL Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania. Zatrzymywanie odtwarzania. Wybór albumu lub folderu. / / REPEAT/ SHUFFLE VOL +/MUTE SOUND DISPLAY Start, stopp eller gjenoppta avspilling. for å stoppe Stopp avspilling. Selecteer een album of een map. / I DISC- eller USB-modus trykker du på avspillingen. PL 3 Hiermee stopt u het afspelen. / Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości. Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power. Trykk på for å spille de programmerte sporene. Slik sletter du programmet: Trykk på to ganger. Druk op PROG om de programmeermodus te activeren. Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten. 2 3 5 om het afspelen Қайталап ойнату режимін таңдау үшін: [REPEAT ONE] (біреуін қайталау): ағымдағы тректі қайтақайта ойнату [REPEAT ALB] (альбомды қайталау): ағымдағы альбомды қайта-қайта ойнату. [REPEAT ALL] (барлығын қайталау): барлық жолдарды қайталап ойнату. [SHUFFLE] (аралас): барлық жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату. [OFF]: қалыпты ойнатуға қайта оралу. Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету. Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру. Дыбыстық әсерді дыбысты басқару әсері мүмкіндігімен арттыру: теңгерілген, таза, қуатты, жұмсақ және ашық. Күту режимінде дисплей жарықтығын реттеңіз. 1 4 DISPLAY VOL +/MUTE SOUND Ойнатуды тоқтату. Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal standbymodus. Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det automatisk til strømsparende standbymodus. W trybie gotowości: Tryb włączenia Tryb gotowości W trybie gotowości Eco Power: Tryb Tryb gotowości Eco Power włączenia Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus NL KK / / KK Interruzione della riproduzione. VOL +/MUTE SOUND / Premere per visualizzare i brani programmati. Per cancellare la programmazione: Premere due volte . Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione. REPEAT/ SHUFFLE Merk:: Tracks programmeren Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste volgorde programmeren. Premere PROG per confermare. • Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più brani. IT / 4 IT [OFF]: A normál lejátszáshoz való visszatérés. VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése. MUTE Hang elnémítása vagy visszaállítása. SOUND Változatos hanghatások a DSC funkcióval: kiegyenlített, tiszta, erőteljes, meleg és éles. DISPLAY A kijelző fényerejének beállítása készenléti üzemmódban. / ON Strømsparende standbymodus Standbymodus In de stand-bymodus: ON Standbymodus In de energiebesparende stand-bymodus: Energiebesparende standON bymodus 5 Programmation des pistes Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans l’ordre de votre choix. 1 ҚОСУЛЫ Қуат үнемдеу режимі Күту режимі PL ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby FR түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз. немесе I standby-modus: ON Standby-modus I strømsparende standbymodus: ON Strømsparende standby-modus Бұл өнімге 15 минут тиіспегеннен кейін ол қалыпты күту режиміне автоматты түрде ауысады. Бұл өнім қалыпты күту режимінде 15 минут қалғаннан кейін ол автоматты түрде қуат үнемдеу режиміне ауысады. Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol. Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol. In modalità standby: ON Modalità standby In modalità Standby Eco Power: ON Modalità Standby Eco Power Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille normal. Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie. Ескертпе: Орнату барысында 90 секундта еш түйме басылмаса, DCM3160 құрылғысы алдыңғы әрекеттерді сақтамастан сағатты орнату режимінен шығады. Ескертпе: Күту режимінде: ҚОСУ Күту режимі Қуат үнемдейтін күту режимінде: ҚОСУ Қуат үнемдейтін күту режимі NL Mode veille d'économie d'énergie Mode veille түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз. Eco gazdaságos készenléti üzemmód Készenléti üzemmód IT Short User Manual FR NO Készenléti üzemmódban: ON Készenléti üzemmód Eco gazdaságos készenléti üzemmódban: ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. IT KK Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego utworu. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie do tyłu/do przodu w obrębie utworu. Aby wybrać tryb powtórnego odtwarzania: [REPEAT ONE] (powtórz jeden): powtarzanie bieżącego utworu. [REPEAT ALB] (powtórz album): powtarzanie bieżącego albumu. [REPEAT ALL] (powtórz wszystkie): powtarzanie wszystkich utworów. [SHUFFLE] (losowo): losowe odtwarzanie wszystkich utworów. [OFF]: powrót do normalnego odtwarzania. Zwiększanie lub zmniejszanie głośności. Wyciszanie lub włączanie dźwięku. Wzbogacanie efektu dźwiękowego za pomocą cyfrowej korekcji dźwięku (DSC): zrównoważony, wyraźny, mocny, ciepły i jasny. Regulacja jasności wyświetlacza w trybie gotowości. NL FR Radiozenders handmatig opslaan Amplificateur 1 2 3 FM CD 4 5 Hiermee stemt u af op een radiozender. Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen. Puissance de sortie maximale Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Entrée AUX Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren. Enceintes Druk op PROG om het programmeren te activeren. Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender. Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een Impédance Enceinte ander station op het zendernummer op te slaan. NO Sensibilité Lagre radiostasjoner manuelt 1 2 3 4 5 Réglage d’une station de radio FM • Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est suffisamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer. • Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche. HU Hangoljon be egy FM-rádióállomást. • Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd. • Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája. IT Sintonizzazione su una stazione radio FM • Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere premuto / fino a che la frequenza non inizia a cambiare. • Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più volte / finché la frequenza non viene visualizzata. KK • • Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере бастағанша / түймесін басып тұрыңыз. Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше / түймесін қайталап басыңыз. NL Afstemmen op een FM-radiozender • Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de vorige of volgende sterke zender. • Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u herhaaldelijk op / tot de gewenste frequentie wordt weergegeven. NO Stille inn en FM-radiostasjon • For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede / til frekvensen begynner å endre seg. • For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på / flere ganger til den tilhørende frekvensen vises. PL Dostrajanie stacji radiowej FM • Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk / , aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości. • Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość. PL / HU Rádióállomások kézi tárolása 1 2 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd. Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a egy-egy állomás behangolásához. / gombot az Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni. Memorizzazione automatica delle stazioni radio Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare. Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / sintonizzarsi su una di esse. Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio. per Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз. Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау үшін / түймесін басыңыз. Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақтай Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.. Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg. / for å PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości. Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk z nich. Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio. Premere PROG per attivare la programmazione. Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni. KK Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner. 2 / , aby dostroić jedną Радио стансаларды қолмен сақтау 1 2 3 4 5 Радиостансаны реттеу. Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз. Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру үшін / түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG түймесін басыңыз. Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды қайталаңыз. Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін басыңыз. Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз. 3 4 5 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant 2 secondes. Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC, TUNER, USB ou Dock), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Appuyez sur / pour confirmer. pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur ou basculez vers un autre mode. Pour désactiver la minuterie de l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER en mode veille jusqu’à ce que disparaisse. HU Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM üzemmódba vált. 1 2 3 4 / dostrój zapisaną stację radiową. Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER gombot. Ébresztőforrás (lemez, TUNER, USB, vagy dokkoló) kiválasztásához nyomja meg a / gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot. A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. Az ébresztő leállításához nyomja meg a gombot, vagy váltson másik üzemmódra. Az ébresztési időzítő kikapcsolásához normál készenléti módban nyomja le a SLEEP/TIMER gombot, amíg el nem tűnik a ikon. IT Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente. Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa automaticamente alla modalità FM. 1 2 3 4 5 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi. Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISC, TUNER, USB o Dock), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Premere / per impostare i minuti, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Per arrestare la sveglia, premere o passare a un’altra modalità. Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER in modalità standby finché non scompare. KK Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне автоматты түрде ауысады. 1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып тұрыңыз. < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu <3% > 45 dB Alimentation par secteur Consommation électrique en mode de fonctionnement Consommation électrique en mode veille d'économie d'énergie 2 3 4 5 Дабыл көзін (DISC, TUNER, USB немесе Dock) таңдау үшін / түймесін басыңыз, содан кейін растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз. Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз. Оятқышты тоқтату үшін түймесін басыңыз немесе басқа режимге ауысыңыз. Оятқыш таймерін өшіру үшін күту режимінде SLEEP/TIMER түймесін кеткенше басыңыз. NL Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld. Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product automatisch over naar de FM-modus. 1 2 3 4 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt. Druk op / om een alarmbron (DISC, TUNER, USB of het station) te kiezen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. FR En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée définie (en minutes). »» DCM3160 passe automatiquement en mode veille après la durée définie. HU Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával választható ki az időtartam (percekben). »» A DCM3160 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő elteltével. IT In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per impostare un periodo di tempo (in minuti). »» DCM3160 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo preimpostato. 2.0 ultrarapide ≤ 500 mA Semi-conducteur 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bits/44,1 kHz < 1 % (1 kHz) 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB >70 dBA NO I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid (i minutter). »» DCM3160 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden. Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig. Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til FM-modus. W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać określony czas (w minutach). »» Urządzenie DCM3160 automatycznie przełączy się w tryb gotowości po upływie ustawionego czasu. 4 5 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder. Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, TUNER, USB eller Dock), og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo. Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie przełącza się w tryb FM. 1 2 3 4 5 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2 sekundy. Question? Contact Philips User Manual Tápfeszültség Teljesítményfelvétel Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) – Hangsugárzódoboz (sz x ma x mé) Tömeg - Főegység - Hangsugárzódoboz FR Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. HU Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. IT KK NL NO PL Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support. A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips. com/support címre. Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www. philips.com/support. Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/ support торабына кіріңіз. De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www. philips.com/support. Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips.com/support. Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/support. Sensibilità Termékjellemzők 120 W 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB >70 dB 800 mV RMS 87,5-108 MHz 50 KHz USB Direct нұсқасы USB қуаты 5 В Дыбыс DAC Гармоникалық мазмұн Жиілік жауабы С/Ш қатынасы <22 dBu <45 dBu <30 dBu < 3% >45 dB 2.0 Full Speed ≤500 mA Félvezető 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bit / 44,1 kHz <1% (1 kHz) 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB >70 dBA 100-240 V~, 50/60 Hz 58 W <0,5 W 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm Gevoeligheid Ерекшеліктер 120 Вт 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ >70 дБ 800 мВ RMS Specifiche 120 W 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB > 70 dB 800 mV RMS Frequentiebereik Frequentierooster Gevoeligheid – mono, signaal-ruisverhouding 26 dB – stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB Zoekgevoeligheid Harmonische vervorming Signaal-ruisverhouding 87,5-108 MHz 50 kHz USB Direct-versie USB 5 V vermogen < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu <3% > 45 dB USB 2.0 full hastighet ≤ 500 mA Lasertype Platediameter Plater som støttes Audio DAC Total harmonisk forvrengning Frekvenssvar S/N-forhold 87.5-108 МГц 50 кГц <22 дБб <45 дБб <30 дБб <3% >45 дБ Halvleder 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 biter / 44,1 kHz < 1 % (1 kHz) 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB > 70 dBA Generell informasjon 2.0 жоғары жылдамдық ≤500 мА Жартылай өткізгіш 12 см/8 см CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD 24 бит/44,1 кГц <1% (1 кГц) 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ >70 дБА 100-240 В~, 50/60 Гц 58 Вт < 0,5 Вт Vekselstrøm Effektforbruk i driftsmodus Strømforbruk i Eco-standby Mål - Hovedenhet (B x H x D) -Høyttalerkabinett (B x H x D) Vekt - Hovedenhet -Høyttalerboks 100–240 V~, 50/60 Hz 58 W < 0,5 W 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm 2,3 kg 2 x 2,65 kg PL Dane techniczne Wzmacniacz Maksymalna moc wyjściowa Pasmo przenoszenia Odstęp sygnału od szumu Całkowite zniekształcenia harmoniczne Wejście Aux 120 W 60 Hz–16 kHz; +3 dB > 70 dB < 1% 800 mV RMS Głośniki Impedancja głośnika Przetwornik Czułość 230 x 196 x 235 мм 140 x 304 x 215 мм 4 omów Głośnik niskotonowy 4” Wysokotonowy głośnik kopułkowy 20 mm > 83 dB/m/W Tuner (FM) 2,3 кг 2,65 кг x 2 Specificaties 120 W 60 Hz - 16 kHz; +3 dB > 70 dB 800 mV RMS 4 ohm 4-inch woofer 20-mm dome-tweeter > 83 dB/m/W 87,5 - 108 MHz 50 KHz < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% > 45 dB 2.0 Full Speed ≤ 500 mA Disc Lasertype Discdoorsnede Onderst. discs Audio DAC 87,5–108 MHz 50 KHz Plate USB 4 ohm Woofer da 4”; Dome tweeter da 20 mm > 83 dB/m/W 4 ohm 4” woofer 20 mm dome-diskanthøyttaler > 83 dB/m/W USB Direct-versjon USB 5 V strøm 4 Ом 4” вуфер; 20 мм сопақ твитер >83 дБ/м/Вт Tuner (FM) 2,3 kg 2 x 2,65 kg Høyttalere Innstillingsområde Innstillingsnett Følsomhet – Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold – Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold Valgbarhet for søk Total harmonisk forvrengning Signal-til-støy-forhold Luidsprekers Luidsprekerimpedantie Luidsprekerdriver 120 W 60 Hz – 16 kHz, + 3  dB > 70 dB 800 mV RMS Tuner (FM) Versterker Maximaal uitvoervermogen Frequentierespons Signaal-ruisverhouding AUX-invoer Maksimal utgangseffekt Frekvenssvar Signal-til-støy-forhold Aux-inngang 2,3 kg 2 x 2,65 kg NL 2,3 kg 2 x 2,65 kg Spesifikasjoner Følsomhet Жалпы ақпарат Айнымалы ток қуаты Жұмыс үшін қуат тұтынуы Қуатты үнемдеу күту режимінде қуат тұтыну Мөлшері - Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ) - Динамик қорабы (Е x Б x Қ) Салмағы - Негізгі құрылғы - Динамик қорабы 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm Forsterker 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm Диск Лазер түрі Диск диаметрі Қолдау көрсетілетін диск 100 - 240 V~, 50/60 Hz 58 W < 0,5 W NO Høyttalerimpedans Høyttalerdriver Күшейткіш Ең жоғары шығыс қуаты Жиілік жауабы Сигнал-шу арақатынасы Қосымша кіріс Netspanning Stroomverbruik in werking Stroomverbruik in energiebesparende stand-bystand Afmetingen - Apparaat (b x h x d) - Luidsprekerbox (b x h x d) Gewicht - Apparaat - Luidsprekerbox < 0,5 W USB 4 ohm 4”-es mélyhangszóró; 20 mm-es dóm magashangszóró >83 dB/m/W Sintonizzatore (FM) Gamma di sintonizzazione Griglia di sintonizzazione 100-240 V~, 50/60 Hz 58 W Тюнер (FM) Altoparlanti Impedenza altoparlanti Driver altoparlanti Semiconduttore 12 cm/8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 Bit/44,1 kHz < 1% (1 kHz) 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB >70 dBA KK Реттеу ауқымы Реттеу торы Сезімталдық - Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы - Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы Іздеуді таңдау мүмкіндігі Гармоникалық мазмұн Шу коэффициентіне сигнал IT Potenza in uscita massima Risposta in frequenza Rapporto segnale/rumore Ingresso Aux Alimentazione CA Consumo energetico durante il funzionamento Consumo energetico in modalità Standby Eco Power Dimensioni (lxpxa) - Unità principale (L x A x P) – Cassa altoparlanti (L x A x P) Peso - Unità principale - Cassa altoparlanti 2,3 kg 2 x 2,65 kg Lemez Lézertípus Lemezátmérő Támogatott lemezek Audió DAC Teljes harmonikus torzítás Válaszfrekvencia H/Z arány Tipo laser Diametro disco Supporto disco Audio DAC Distorsione totale armonica Risposta in frequenza Rapporto segnale/rumore Сезімталдық USB USB Direct verzió USB 5 V-os táp 2.0 a velocità piena ≤ 500 mA Disco 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm Amplificatore Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, TUNER, USB lub Dock), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk lub przełącz produkt w inny tryb. Aby dezaktywować budzik, w trybie gotowości naciskaj przycisk SLEEP/TIMER do czasu, aż zniknie ikona . Hangolási tartomány Lépésköz Érzékenység - Monó, 26 dB H/Z arány - Sztereó, 46 dB H/Z arány Keresési szelektivitás Teljes harmonikus torzítás Jel-zaj arány Versione USB diretta USB con alimentazione da 5 V <1% (1 kHz) 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB > 70 dBA Algemene informatie USB Үндеткіштің номиналдық қарсылығы Үндеткіш драйвері Általános információk Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Trykk på eller bytt til en annen modus for å stoppe alarmen. Trykk på SLEEP/TIMER i standbymodus til forsvinner for å deaktivere alarm-timeren. PL Hangszóró-impedancia Hangszórómeghajtó Tuner (FM) Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in minuten). »» DCM3160 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de stand-bymodus. < 0,5 W Hangsugárzók Мәтін режимінде уақыт кезеңін (минутпен) таңдау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз. »» DCM3160 құрылғысы уақытты орнатқаннан кейін автоматты түрде күту режиміне ауысады. PL 3 Maximális kimeneti teljesítmény Válaszfrekvencia Jel-zaj arány AUX-bemenet Harmonische vervorming Frequentierespons Signaal-ruis < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% > 45 dB Динамиктер Erősítő KK NL 100-240 V~, 50/60 Hz 58 W HU Érzékenység NO 1 2 Dimensions - Unité principale (l x H x P) - Enceinte (l x H x P) Poids - Unité principale - Enceinte Sensibilità - Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB - Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB Selettività di ricerca Distorsione totale armonica Rapporto segnale/rumore Informazioni generali Informations générales Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging opSLEEP/TIMER. Druk op of schakel over naar een andere modus als u het alarm wilt stoppen. Druk in de stand-bymodus op SLEEP/TIMER tot verdwijnt als u de alarmtimer wilt deactiveren. 5 Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule automatiquement en mode FM. 2 Type de laser Diamètre du disque Disques pris en charge CNA audio Distorsion harmonique totale Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji. Za pomocą przycisków 87,5-108 MHz 50 kHz Disque Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem. 5 Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych. 1 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést. con lo stesso numero di sequenza. Lagre radiostasjoner automatisk 1 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie. A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni. Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata. Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra NO Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på stille inn en av dem. 4 5 Gamme de fréquences Grille de syntonisation Sensibilité – Mono, rapport signal/bruit 26 dB - Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB Sélectivité de recherche Distorsion harmonique totale Rapport signal/bruit Version USB Direct Alimentation USB 5 V Dostrój stację radiową. Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. Memorizzazione manuale delle stazioni radio 4 5 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u / om op één van deze zenders af te stemmen. op Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan. 1 2 1 2 3 4 ohms Haut-parleur de graves 4» Tweeter à dôme 20 mm > 83 dB/m/W USB Ręczne zapisywanie stacji radiowych Hangoljon be egy rádióállomást. IT 1 2 3 алады. Radiostations automatisch opslaan 1 2 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations. / gombot. Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal. Радио стансаларды автоматты түрде сақтау Ескертпе: Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer. HU 4 5 KK 1 2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation. Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée. Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. 1 2 3 IT 1 2 4 5 Réglez une station de radio. Rádióállomások kézi tárolása FR 2 Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner. Programmation manuelle des stations de radio NL FM стансасын баптау Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte. FR 1 2 3 AUDIO IN Trykk på PROG for å aktivere programmering. Mémorisation automatique des stations de radio Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur pour en sélectionner une. Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio. FR Still inn en radiostasjon. FR Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer. 120 W 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB > 70 dB 800 mV RMS Tuner (FM) Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon. Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen. 1 2 Caractéristiques techniques Halfgeleider 12 cm/8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 24 bits/44,1 kHz Zakres strojenia Siatka strojenia Czułość - Mono, odstęp sygnału od szumu: 26 dB - Stereo,odstęp sygnału od szumu: 46 dB Selektywność wyszukiwania Całkowite zniekształcenia harmoniczne Odstęp sygnału od szumu 87,5–108 MHz (50 kHz) < 22 dBu < 45 dBu < 30 dBu < 3% > 45 dB USB Wersja USB Direct Moc USB 5 V 2.0 full speed ≤ 500 mA Płyta Typ lasera Średnica płyty Obsługiwane płyty Przetwornik C/A dźwięku Całkowite zniekształcenia harmoniczne Pasmo przenoszenia Odstęp sygnału od szumu Półprzewodnikowy 12 cm / 8 cm CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3 24-bitowy / 44,1 kHz < 1% (1 kHz) 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB >70 dBA Informacje ogólne Zasilanie prądem przemiennym Pobór mocy podczas pracy Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power Wymiary - jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) - głośnik (szer. x wys. x głęb.) Waga - jednostka centralna - głośnik 100–240 V~, 50/60 Hz 58 W < 0,5 W 230 x 196 x 235 mm 140 x 304 x 215 mm 2,3 kg 2 x 2,65 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DCM3160/12 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Andere documenten