Bosch KAG93AIEP/01 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
KAG..
de Montage und G ebrauchsa nleitung Kühl- und Gefrierkombination 2................
en Installation instructions and
instructions for use Fridge-freezer 26............................
fr Notice de montage et d 'utilisation frigérateur / Congélateur combiné 50.......
it Istruzioni per il montaggio e l'uso Combinatione frigorifero / congelatore 76......
nl Montage en gebruiksaanwijzing Koel-/diepvriescombinatie 101................
Fridge-freezer
de
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3...........................
Zu dieser Anleitung 3............................
Explosionsgefahr 3..............................
Stromschlaggefahr 3.............................
Verbrennungsgefahr durch Kälte 3................
Verletzungsgefahr 3.............................
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen 4...........................
Allgemeine Bestimmungen 4.....................
Sachschäden 4.................................
Gewicht 4.......................................
Hinweise zur Entsorgung 4......................
Verpackung entsorgen 4.........................
Altgerät entsorgen 4.............................
Lieferumfang 5.................................
Gerät aufstellen 5...............................
Transport 5.....................................
Gerätetüren demontieren 5.......................
Aufstellort 5.....................................
Untergrund 5....................................
Raumtemperatur und Belüftung beachten 6........
Abstandshalter montieren 6......................
Aufstellmaße und Türöffnungswinkel 6.............
Handgriff befestigen 6............................
Get ausrichten 7...............................
Türen ausrichten 7...............................
Gerät anschließen 8.............................
Gerät an das Wassernetz anschließen 8...........
Elektrischer Anschluss 9.........................
Gerät kennenlernen 10...........................
Bedien- und Anzeigefeld 11........................
Gerät einschalten 12.............................
Kindersicherung 12..............................
Tastensperre aufheben 12.........................
Tastensperre aktivieren 12.........................
Temperatur einstellen 12.........................
Gefrierraum 12...................................
Kühlraum 12.....................................
Nutzinhalt 12....................................
Der Gefrierraum 13...............................
Tiefkühlkost einkaufen 13..........................
Gefriergutbehälter 13.............................
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen 13..............
Gefriervermögen 13...............................
Frische Lebensmittel einfrieren 13................
Gefriergut verpacken 13...........................
Haltbarkeit des Gefriergutes 14....................
Gefrierkalender 14................................
Super-Gefrieren 14...............................
Super-Gefrieren einschalten 14....................
Super-Gefrieren ausschalten 14....................
Gefriergut auftauen 14...........................
D
er Kühlraum 15.................................
Beim Einlagern beachten 15.......................
Kältezonen im Kühlraum beachten 15..............
Obst- und Gemüsebehälter 15.....................
Barfach 15.......................................
Super-Kühlen 16.................................
Super-Kühlen einschalten 16.......................
Super-Kühlen ausschalten 16......................
Eis und Wasserspender 16.......................
Wasser entnehmen 16............................
Eisbereiter 17....................................
Eis e ntnehmen 17................................
Variable Gestaltung des Innenraums 17...........
Alarmfunktion 18................................
Türalarm 18......................................
Urlaubsmodus 18................................
Urlaubsmodus einschalten 18.....................
Urlaubsmodus ausschalten 18.....................
Energiesparmodus 18............................
Energiesparmodus einschalten 18..................
Energiesparmodus ausschalten 18.................
Gerät ausschalten und stilllegen 19...............
Gerät ausschalten 19.............................
Gerät stilllegen 19................................
Abtauen 19......................................
Gefrierraum 19...................................
Kühlraum 19.....................................
Gerät reinigen 19................................
Vorgehensweise 19...............................
Eis- und Wasserspender 19........................
Ausstattung 20...................................
Handhabung des Eiswürfelbehälters 20.............
Abtauen 21......................................
Wasserfilter wechseln 22.........................
Kauf eines neuen Wasserfilters 22..................
Alten Wasserfilter entfernen 22.....................
Neuen Wasserfilter einbauen 22...................
Beleuchtung (LED) 23............................
Energie sparen 23................................
Betriebsgeräusche 23............................
Ganz normale Geräusche 23......................
Geräusche v ermeiden 23..........................
Kleine Störungen selbst beheben 24..............
Kundendienst 25.................................
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 25....
de
3
( Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Ø Lesen und befolgen Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige
Informationen über Aufstellen, Gebrauch
und Wartung des Geräts.
Ø DerHerstellerhaftetnicht,wennSiedie
Hinweise und Warnungen der Montage-
und Gebrauchsanleitung missachten.
Ø Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
Ø Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
Ø Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
Ø Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver
schlossen und stehend lagern.
Ø Abgesehen von den Herstellerangaben
keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen,
um die Abtauung zu beschleunigen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
Ø Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussleitung nicht ein
geklemmt oder beschädigt wird.
Ø Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Ø Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungs
kabel oder Adapter verwenden.
Ø Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Ø Nur Originalteile des Herstellers ver
wenden. Bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die Sicherheits
anforderungen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Ø Nie Gefriergut sofort nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde
in den Mund nehmen.
Ø Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach ver
meiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen. Keine Behälter mit kohlen
säurehaltigen Getränken im Gefrierfach
lagern.
Brandgefahr/Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches, aber
brennbares Kältemittel (R600a). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich ent
zünden.
Ø Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Ø Feuer und Zündquellen vom Gerät fern
halten.
Ø Raum lüften.
Ø Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Ø Kundendienst rufen.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können überhitzen und
zum Brand führen.
Keine portablen Mehrfachsteckdosen
oder portablen Netzteile hinter dem Gerät
platzieren.
de
4
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
Ø Kinder,
Ø Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Ø Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Ø Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
Ø Eine für die Sicherheit verantwortliche Per
son muss Kinder und gefährdete Personen
am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Ø Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät be
nutzen lassen.
Ø Bei Reinigung und Wartung Kinder beauf
sichtigen.
Ø Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Ø Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Allgemeine Bestimmungen
Ø Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Ø Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 m über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Sachschäden
UmSachschädenzuvermeiden:
Ø Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
Ø Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Ø Am Stecker ziehen nicht am Anschluss
kabel.
Gewicht
Das Gerät ist sehr schwer. Aufstellen und
Transport des Gerätes immer mit mindestens
2 Personen durchführen.
Hinweise zur Entsorgung
*Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transport
schäden. Alle eingesetzten Materialien sind umwelt
verträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde
verwaltung.
*Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umwelt
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek
tronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richt
linie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
: Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um
Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der I solierung
Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht ent
sorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur
fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
)
de
5
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei
Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Ø Standgerät
Ø Beutel mit Montagematerial
Ø Wasserfilter
Ø Ausstattung (modellabhängig)
Ø Gebrauchsanleitung
Ø Kundendienstheft
Ø Garantiebeilage
Ø Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Gerät aufstellen
Transport
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der
Montage sichern!
Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des
Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder
Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens
zwei Personen für die sichere Aufstellung des Gerätes
erforderlich.
Gerätetüren demontieren
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt,
können die Gerätetüren abgeschraubt werden.
Achtung!
Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den
Kundendienst erfolgen.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, gut belüfteter
Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnen
bestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das
Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten
Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Ø Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Ø Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl- oder
Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von
25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu
vermeiden.
Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einem
Schrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mm vorzusehen,
damit das Gerät bei Bedarf aus der Nische heraus
gezogen werden kann.
DieerwärmteLuftanderRückseitedesGerätesmuss
ungehindert abziehen können.
Untergrund
Achtung!
Das Gerät ist sehr schwer.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden
eventuell verstärken.
Damit die Türen bis zum Anschlag geöffnet werden
können, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oder
Nische seitliche Mindestabstände einzuhalten
(~ Kapitel „Aufstellmaße“).
Übersteigt die Tiefe der benachbarten Küchenein
richtung 60 cm, sind seitliche Mindestabstände einzu
halten, um den vollen Türöffnungswinkel auszunutzen
(~ Kapitel „Türöffnungswinkel“).
de
6
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an,
innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät be
trieben werden kann. Das Typenschild befindet s ich
rechts im Kühlraum.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN
+10 °C to 32 °C
N
+16 °C to 32 °C
ST
+1Cto3C
T
+16 °C to 43 °C
Hinweis:
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen
der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raum
temperaturen betrieben, können Beschädigungen am
Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausge
schlossen werden.
Belüftung
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können.
Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies er
höht den Stromverbrauch. Daher sollte ausreichend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
Empfehlung: 50 bis 70 mm an der Rückseite zur
Wand, mindestens 100 mm an der Oberseite und
mindestens 100 mm seitlich zur Wand mit ausreichend
Freiraum vorne, um die Gefrierraumtür bis 130° und
die Kühlraumtür bis 135° öffnen zu können.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Abstandshalter montieren
Entfernen Sie die beiden Schrauben mit Hilfe eines
Schraubenziehers. Nehmen Sie die Abstandshalter
aus dem Beutel und befestigen Sie diese mit den
Schrauben auf der Geräterückseite. Dadurch wird der
Mindestabstand zur Wand eingehalten.
Aufstellmaße und Türöffnungswinkel
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm
418 mm 277 mm 628mm 1171mm
Handgriff befestigen
BitteprüfenSiedieHandgriffedesGerätes,bevorSie
es benutzen. Wenn ein Griff locker ist, diesen mit dem
Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
de
7
Gerät ausrichten
DamitdasGeräteinwandfreifunktioniert,mussesmit
einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein.
Ø Für ausreichende Ausrichtung und Belüftung im
unteren, hinteren Bereich des Gerätes müssen evtl.
die Schraubfüße verstellt werden.
Ø Damit sich die Türen von alleine schließen, durch
Drehen der Schraubfüße die Oberseite um etwa
15 mm bzw. 0,5° nach hinten neigen.
Ø Denken Sie daran, die Schraubfüße wieder hoch
zudrehen, wenn Sie das Gerät bewegen möchten,
so dass es frei rollen kann.
Ø DieRollensindstarrundsolltennurzuVorwärts-
und Rückwärtsbewegungen verwendet werden.
Bei seitlichen Bewegungen können der Boden und
die Rollen beschädigt werden.
Ø Richten Sie das Gerät nach einem Ortswechsel neu
aus.
0,5°
15 mm
Schraubfüße
Türen ausrichten
Sollten die Türen nicht auf derselben Höhe sein,
kann die Kühlraumtür mit einem Schraubenschlüssel
angepasst werden.
Nur die Kühlraumtür lässt sich verstellen.
Um die Kühlraumtür anzuheben, die Mutter (1) gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Um die Kühlraumtür abzusenken, die Mutter (1) im
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Tür korrekt ausgerichtet ist, mit der M utter (2)
fixieren.
de
8
Gerät anschließen
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender
Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen d er Ablagen
und Behälter erst nach Aufstellung des Gerätes.
Schließen Sie das Wasser immer vor dem Strom an.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen
Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der
örtlichen Elektrizitätswerke einzuhalten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde
warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
Während des Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem
verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen
(~ Kapitel „Gerät reinigen“).
Gerät an das Wassernetz anschließen
Das Gerät an eine Trinkwasserleitung anschließen.
Das Gerät darf nur an eine Kaltwasserleitung ange
schlossen werden.
Mindestdruck: 2 bar
Maximaldruck: 8 bar
Wenden Sie sich an ein Sanitärgeschäft, wenn Sie nicht
sicher sind, wie man den vorhandenen Wasserdruck
prüft.
Installation des Wasserfilters
Bei Lieferung befindet sich der Wasserfilter verpackt in
einem Türabsteller des Kühlraumes.
1. Nehmen Sie den Wasserfilter aus der Verpackung.
Die beiliegenden Anweisungen enthalten
Informationen zum Wasserfilter. Bewahren Sie diese
bitte für eine spätere Verwendung auf.
2. Öffnen Sie die Kühlraumtür so weit wie möglich und
entfernen Sie die Filterabdeckung, indem Sie diese
langsam herausziehen.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie am Sockel des
Wasserfilters.
4. Schrauben Sie den Wasserfilter im Uhrzeigersinn ein
und vergewissern Sie sich, daß der Filter fest im
Sockel sitzt.
: Warnung
Falls nicht richtig installiert, kann dies dazu führen, daß
das Gerät nicht richtig funktioniert oder Wasser austritt.
5. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an, indem
Sie diese vorsichtig aufschieben.
de
9
Installation des Wasserschlauches
Verwenden Sie den mitgelieferten Anschlußschlauch.
1. Entnehmen Sie aus dem Beutel mit Montagematerial
die beiden Dichtungsringe.
2. Setzen Sie die Dichtungsringe in die Anschlüsse
des Schlauches ein.
3.
4.
Wasserfilteranschl Wasserfilter
3. Den Schlauch von Hand an den Wasserhahn
anschließen.
4. Den anderen Schlauchanschluß mit Hilfe des
Schraubenschlüssels mit dem Wasserfilteranschluß
verbinden.
Wasseranschluss auf Dichtheit überprüfen
: Warnung Gefahr von Lecks und
Wasserschäden!
Ø Nach dem Öffnen des Wasserhahnes alle Ver
bindungen auf Dichtheit prüfen. Bei e inem Leck das
Wasser sofort wieder abstellen und die Verbindung
festziehen.
Ø Wasserleitungen nicht quetschen oder zu eng
biegen.
Ø Wasserleitung in Schlaufen legen, damit das Gerät
noch von der Wand bewegt werden kann.
Hinweis:
Nach erfolgtem Anschluß die Leitungen durch
Entnahme mehrerer Becher Wasser spülen.
Das Wasser gemäß Gebrauchsanleitung entnehmen.
Da sich in der Leitung und im Wassertank noch Luft
befindet, dauert dies mehrere Sekunden.
Elektrischer Anschluss
: Warnung Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfach
steckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren
Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen.
Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierte
Steckdose erforderlich.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach
dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter
das Gerät an 220-240 V / 50 Hz Wechselstrom an
schließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis 16 A
Sicherung oder höher abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Strom
netzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich
im Gerät rechts unten. Ein eventuell notwendiger
Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch
einenFachmannerfolgen.
: Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische
Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und
netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaik
anlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei
Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen
sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
de
10
Gerät kennenlernen
Hinweis:
Aufgrund laufender Veränderungen an unseren
Produkten kann Ihr Gerät geringfügig von dieser
Anleitung abweichen. Die Funktionen und Anwendung
bleiben jedoch gleich.
1
2
4
5
6
7
9
10
20
11
13
15
16
17
19
B
A
3
8
18
12
20
14
A Gefrierraum
1 LED Beleuchtung Gefrierraum
2 Frontabdeckung Eisbereiter
3 Belüftungsabdeckung Gefrierraum
4 Eiswürfelbehälter-Baugruppe
5AblageimGefrierraum
6 Türabsteller Gefrierraum
7 Türdichtung Gefrierraum
8 Oberer Gefriergutbehälter
9 Unterer Gefriergutbehälter
10 Türabsteller Gefrierraum (2Sterne-Fach)
BKühlraum
11 LED Beleuchtung Kühlraum
12 Wasserfilter (unter der A bdeckung)
13 Belüftungsabdeckung Kühlraum
14 Türabsteller Kühlraum
15 Ablage im Kühlraum
16 Barfach
17 Obst- und Gemüsebehälter
18 Unterer Kühlraumbehälter
19 Türdichtung Kühlraum
20 Schraubfüße
de
11
Bedien- und Anzeigefeld
Das Bedien- und Anzeigefeld an der Tür besteht aus
2 Anzeigebereichen für Temperaturen, Anzeigen für
unterschiedliche Betriebsarten und 9 Funktionstasten.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Taste Freezer / super 3s“
Zur Einstellung der Gefrierraum-Temperatur.
2Tasteiceon/off
Zum Ein-/Ausschalten des Eisbereiters.
3Anzeige
(ice off)
Leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
4AnzeigeÊ (Super-Gefrieren)
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Gefrieren“
aktiv ist.
5 Temperaturanzeige für den Gefrierraum
6 Taste „alarm / lock/unlock 3s“
Zum Abstellen eines Türalarms.
Zum Ein-/Ausschalten der Tastensperre und der
Dispenser-Funktion (Kindersicherung).
7AnzeigeÈ (Alarm)
Leuchtet bei einem Türalarm.
8AnzeigeH (Tastensperre)
Leuchtet, wenn die Kindersicherung aktiv ist.
9 Anzeige der Betriebsart des Eis-/Wasserspenders:
Betriebsart „Eiswürfel“ ist aktiv.
Betriebsart „Crush-Eis“ ist aktiv.
Betriebsart „Wasser“ ist aktiv.
10 Anzeige Ï (Wasserfilter)
Wenn die Anzeige blinkt, muß der Wasserfilter
ausgetauscht werden
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
11 Anzeige Ì (holiday)
Leuchtet, wenn der Urlaubsmodus aktiv ist.
12 Taste „holiday“
Zum Ein-/Ausschalten des Urlaubsmodus.
13 Temperaturanzeige für den Kühlraum
14 Anzeige Ê (Super-Kühlen)
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Kühlen“ aktiv
ist.
15 Anzeige
(eco)
Leuchtet, wenn der Energiesparmodus aktiv ist.
16 Taste „eco / filter reset 3s“
Zum Ein-/Ausschalten des Energiesparmodus.
Zum Zurücksetzen der Wasserfilteranzeige nach
einem Filterwechsel.
17 Taste „Fridge / super 3s“
Zur Einstellung der Kühlraum-Temperatur.
18 Taste
Eis-/Wasserspender auf B etriebsart „Wasser“
stellen.
19 Taste
Eis-/Wasserspender auf B etriebsart „Crush-Eis“
stellen.
20 Taste
Eis-/Wasserspender auf B etriebsart „Eiswürfel“
stellen.
de
12
Gerät einschalten
Beim Einschalten des Gerätes leuchtet die Hintergrund
beleuchtung der Anzeigen auf d em Bedien- und
Anzeigefeld. Alle Anzeigen leuchten für 3 Sekunden auf
und der Summer ertönt. Wenn keine Tasten gedrückt
wurden und die Türen geschlossen sind, erlischt die
Hintergrundbeleuchtung nach 60 Sekunden.
Die voreingestellten Temperaturen werden erst nach
mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel
in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
Ø Gefrierraum: -18 °C
Ø Kühlraum: +4 °C
Hinweis:
Nach dem Einschalten des Gerätes ist die Kinder
sicherung a us.
Kindersicherung
Wenn die Anzeige H leuchtet, sind die Tasten gesperrt
und der Eis-/Wasserspender ist deaktiviert.
Tastensperre aufheben
Taste „alarm / lock/unlock 3s“ für 3 Sekunden
drücken, um die Tastensperre aufzuheben und den
Eis-/Wasserspender zu aktivieren.
Die Anzeige H erlischt.
Tastensperre aktivieren
Taste „alarm / lock/unlock 3s“ für 3 Sekunden
drücken, um die Tasten zu sperren und den
Eis-/Wasserspender zu deaktivieren.
Die Anzeige H leuchtet.
Temperatur einstellen
Gefrierraum
Die Gefrierraumtemperatur ist von -14 °C bis -24 °C
einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von -18 °C.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur
einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „Freezer /
super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen
-14 °C und -24 °C einzustellen. Der entsprechende
Wert wird in der folgenden Reihenfolge im Display
angezeigt.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Kühlraum
Die Kühlraumtemperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als
+4 °C gelagert werden.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur
einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „Fridge /
super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen
8 °C und 2 °C einzustellen. Der entsprechende Wert
wird in der folgenden Reihenfolge im Display ange
zeigt.
C C C C
C C C
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät
auf dem Typenschild (~ Kapitel „Kundendienst“).
de
13
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Ø Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Ø Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Ø Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Achtung!
Flaschen nicht länger als nötig im Gefrierfach belassen,
sie könnten beim Gefrieren zerbrechen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer
richtig geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefrier
gut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht ein
Unterdruck, der ein saugendes Geräusch verursacht.
Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sich der Unter
druck ausgeglichen hat.
Tiefkühlkost einkaufen
Ø Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Ø Haltbarkeitsdatum beachten.
Ø Die Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder kälter sein.
Ø Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche trans
portieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Gefriergutbehälter
Die Gefriergutbehälter sind auf Auszugsschienen
montiert und können große Mengen an Gefriergut
aufnehmen.
Zum Herausnehmen eines Gefriergutbehälters diesen
nach vorne ziehen und von den Auszügen abheben.
Zuvor das Gefriergut entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Gefriergutbehälters die
Auszüge wieder vollständig zurückschieben.
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen
Falls Sie kein Eis benötigen, können Sie den Eis
bereiter ausschalten und anstelle des Eiswürfel
behälters den Türabsteller einsetzen
(~ Kapitel “Gerät reinigen”).
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen finden Sie auf dem
Typenschild.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwand
freie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu
erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert
werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel
ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie
im Buchhandel.
Hinweis:
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen
in Berührung bringen.
Ø Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild,
Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige
Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen,
Aufläufe und Süßspeisen.
Ø Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in
der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch,
saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den
Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-
Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel
und gebrauchte Einkaufst üt en.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kälte
beständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können
mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
de
14
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebens
mittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Ø Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Ø Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Ø Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Gefrierkalender
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu ver
meiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht.
Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an.
Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern
durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet dauerhaft, wenn Super-Gefrieren
eingeschaltet ist. Die Temperaturen im Gefrierraum
sind viel niedriger als im Normalbetrieb.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der
frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um
einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Wenn die Gefrierkapazität gemäß Typenschild genutzt
werden soll, das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem
Einlegen der frischen Produkte in den Gefrierraum
einschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können
ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Super-Gefrieren einschalten
Drücken Sie die Taste „Freezer / super 3s“ für
3 Sekunden, um die Funktion Super-Gefrieren“ ein
zuschalten.
Die Anzeige Ê (Super-Gefrieren) leuchtet und als
Gefrierraum-Temperatur wird „-24 °C“ a ngezeigt.
Super-Gefrieren ausschalten
Drücken Sie die Taste „Freezer / super 3s“, um die
Funktion „Super-Gefrieren“ auszuschalten.
Wenn Super-Gefrieren ausgeschaltet wurde, erlischt
die Anzeige Ê (Super-Gefrieren). Das Gerät schaltet
automatisch zurück auf die vor dem Super-Gefrieren
eingestellte Temperatur.
Hinweise
Nach 52 Stunden schaltet sich „Super-Gefrieren“
automatisch aus.
Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiesparmodus
schaltet die Funktion „Super-Gefrieren“ aus.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie
zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
Ø bei Raumtemperatur
Ø im Kühlschrank
Ø im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
Ø im Mikrowellengerät
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren
werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll
nutzen.
de
15
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für
Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Ø Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.
So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Ø Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum beachten.
Ø Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebens
mittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der
Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch ver
mieden.
Ø Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen,
dann ins Gerät stellen.
Hinweis:
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und
Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen k önnten an der
Rückwand festfrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen
unterschiedlicher Kälte:
Ø Kälteste Zone ist zwischen dem Gemüsebehälter
und der darüberliegenden Glasablage.
Hinweis:
Lagern Sie in der kältesten Zone oberhalb des
Gemüsebehälters empfindliche Lebensmittel
(z.B.Fisch,Wurst,Fleisch).
Ø Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis:
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und
Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten,
die Butter bleibt streichfähig.
Obst- und Gemüsebehälter
Der Behälter ist auf auf Auszugsschienen montiert und
dient der Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Zum Herausnehmen eines Behälters diesen nach vorne
ziehen und von den Auszügen abheben. Zuvor alle
Lebensmittel entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Behälters die Auszüge
wieder vollständig zurückschieben.
Hinweise
Ø Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes
bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C
gelagert werden.
Ø Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ent
fernen.
Barfach
Das Barfach dient der schnellen Entnahme von
Getränken etc., ohne die Kühlraumtür zu öffnen.
Achtung!
Maximal mit 5 kg beladen.
de
16
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum so kalt wie
möglich gekühlt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
Ø vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
Ø zum Schnellkühlen von Getränken.
Super-Kühlen einschalten
Drücken Sie die Taste „Fridge / super 3s“ für
3 Sekunden, um die Funktion „Super-Kühlen“ ein
zuschalten.
Die Anzeige Ê (Super-Kühlen) leuchtet und als
Kühlraum-Temperatur wird „2 °C“ angezeigt.
Super-Kühlen ausschalten
Drücken Sie die Taste „Fridge / super 3s“, um die
Funktion „Super-Kühlen“ auszuschalten.
Wenn Super-Kühlen ausgeschaltet wurde, erlischt
die Anzeige Ê (Super-Kühlen). Das Gerät schaltet
automatisch zurück auf die vor dem Super-Kühlen
eingestellte Temperatur.
Hinweise
Nach 3 Stunden schaltet sich „Super-Kühlen“ auto
matisch aus.
Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiesparmodus
schaltet die Funktion „Super-Kühlen“ a us.
Eis und Wasserspender
Je nach Bedarf können entnommen werden:
Ø gekühltes Wasser
Ø Eiswürfel
Ø zerkleinertes Eis (CrushEis)
Die Eis-Art oder Wasser können Sie durch Drücken der
Taste
(Eiswürfel), (Crush-Eis) oder (Wasser)
wählen.
: Warnung
Ø Keine zerbrechlichen Gefäße für Wasser oder
Eisentnahme benutzen Verletzungsgefahr bei
Glasbruch!
Ø Nicht in die Auswurföffnung greifen Verletzungs
gefahr durch CrusherMesser!
Hinweis:
Der Eis und Wasserspender funktioniert nicht, solange
die Gefrierraumtür geöffnet oder die Kindersicherung
aktiv ist.
Wasser entnehmen
Das Wasser aus dem Wasserspender ist mundgerecht
gekühlt. Wenn das Wasser kälter gewünscht wird, vor
dem Zapfen zusätzlich Eiswürfel in das Glas geben.
1. 2.
1. Die Taste
drücken, um den Eis-/Wasserspender
auf die Betriebsart „Wasser“ zu stellen.
Die Anzeige
leuchtet, wenn die Betriebsart
„Wasser“ aktiv ist.
2. Das Glas gegen den Hebel des Spenders drücken.
Das Wasser hört auf zu fließen, sobald das Glas
vom Hebel weggenommen wird.
Das Glas nicht sofort ganz entfernen, sondern noch
2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten, um
Spritzer zu vermeiden.
Hinweis:
Falls kein Wasser oder das Wasser nur langsam
gespendet wird, prüfen, ob der Wasserfilter verstopft ist
und ausgetauscht werden muß
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
de
17
Eisbereiter
Wenn der Gefrierraum seine Gefriertemperatur erreicht
hat, fließt Wasser in den Eisbereiter und gefriert zu Eis
würfeln. Sobald die Eiswürfel fertig sind, werden sie
automatisch in den Eiswürfelbehälter entladen.
Ausschalten des Eisbereiters
Um Wasser und Energie zu sparen, läßt sich der
Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis b enötigt wird.
Um den Eisbereiter aus- oder einzuschalten, die Taste
„ice on/off“ drücken. Die Anzeige
(ice off) leuchtet,
wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
Hinweis: „ice on/off“ betrifft nur den Eisbereiter, nicht
den Eis-/Wasserspender.
Entleeren des Eiswürfelbehälters
Wenn für längere Zeit kein Eis entnommen wurde,
können die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter zusammen
frieren. In diesem Fall den den Behälter entnehmen
und leeren (~ Kapitel „Gerät reinigen“).
Eis entnehmen
1. 2.
1. Die Taste
oder drücken, um den Eis-/Wasser
spender auf die Betriebsart „Eiswürfel“ oder „Crush-
Eis“ zu stellen.
Die entsprechende Anzeige
oder leuchtet,
wenndiegewählteBetriebsartaktivist.
2. Ein geeignetes Gefäß gegen den Hebel des
Spenders drücken.
Das Gefäß vom Hebel nehmen, wenn es ca. zur
Hälfte gefüllt ist. Im Auswurf befindliches Eis kann
sonst zum Überlaufen des Gefäßes führen oder den
Auswurf blockieren.
Das Gefäß nicht sofort ganz entfernen, sondern
noch 2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten,
um Spritzer zu vermeiden.
Hinweise
Ø Nach dem Umschalten von „Eiswürfel“ auf „Crush-
Eis“ können sich noch ganze Eiswürfel oder Teile
davon im Spender befinden. Diese werden mit den
ersten Portionen „Crush-Eis“ ausgegeben.
Ø Nach dem Umschalten von „Crush-Eis“ auf
„Eiswürfel“ kann sich noch eine kleine Menge
„Crush-Eis“ im Spender befinden. Diese wird mit
den ersten Eiswürfeln ausgegeben.
Ø Eis in Normalbetrieb nicht ununterbrochen länger
als 1 Minute entnehmen, um eine Überhitzung des
Crusher-Motors zu vermeiden.
Variable Gestaltung des
Innenraums
Der Kühlraum ist mit 5 Glasablagen und mehreren
unterschiedlichen Türabstellern ausgestattet, welche
sich zur Lagerung von Eiern, Dosen, Getränkeflaschen
und verpackten Lebensmitteln eignen. Sie können j e
nach Bedarf in unterschiedlicher Höhe eingesetzt
werden. Vor dem Herausnehmen der Türabsteller bitte
alle Lebensmittel entnehmen, um Verschütten zu ver
meiden.
Ø Zur Entfernung einer Ablage diese vorsichtig
nach vorne ziehen, bis sich die Ablage aus den
Führungen löst.
Ø Beim Wiedereinsetzen der Ablage sicherstellen,
dass sich kein Hindernis dahinter befindet und die
Ablage vorsichtig in ihre Position zurück schieben.
Ø Türabsteller anheben und dann entfernen.
de
18
Die Flaschenablage (Option) dient der Lagerung von
Wein und anderen Getränken in Flaschen.
Hinweis: Beim Entnehmen der Flaschen vorsichtig
vorgehen.
Ø Die Ablage kann zur Reinigung entnommen werden
oder um den Platz zu sparen.
Alarmfunktion
Bei einem Alarm leuchtet die Anzeige È und es ertönt
ein Summton.
Hinweis: Ein dreimaliger Summton bei blinkender
Wasserfilteranzeige zeigt einen notwendigen Austausch
des Wasserfilters an
(~ Kapitel “Wasserfilter wechseln”).
Türalarm
Wenn die Gefrierraum- oder Kühlraum-Tür länger als
zwei Minuten offen steht, schaltet sich der Türalarm ein.
Bei Türalarm ertönt der Summer 3x pro Minute und hört
nach 10 Minuten automatisch auf.
Um Energie zu sparen sollten Sie vermeiden, das Gerät
während der Benutzung längere Zeit offen zu halten.
Durch Schließen der Tür schaltet sich der Alarm ab.
Bei geöffneter r kann der Alarm durch Drücken der
Taste „alarm / lock/unlock 3s“ abgestellt werden, wenn
die Kindersicherung nicht aktiv ist.
Urlaubsmodus
Bei längerer Abwesenheit ist der Urlaubsmodus die
beste Wahl. In dieser Betriebsart wird die Temperatur
im Kühlraum auf 15 °C und im Gefrierraum auf -18 °C
eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren.
Wichtig: Während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlraum aufbewahren.
Hinweis: Während der Abwesenheit sollte auch die
Wasserzufuhr abgestellt werden.
Urlaubsmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „holiday“, um den Urlaubs
modus einzuschalten.
Die Anzeige Ì (holiday) leuchtet und als Kühlraum-
Temperatur wird „15 °C“ angezeigt.
Hinweis: Im Urlaubsmodus wird der Eisbereiter auto
matisch ausgeschaltet.
Urlaubsmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „holiday“, um den Urlaubs
modus zu deaktivieren.
Wenn der Urlaubsmodus ausgeschaltet wurde, erlischt
die Anzeige Ì (holiday) im Anzeigefeld. Das Gerät
schaltet automatisch auf die zuvor eingestellte
Temperatur zurück.
Energiesparmodus
Der Energiesparmodus kann Ihnen helfen, den Energie
verbrauch zu reduzieren. Er stellt die Kühlraumtempera
tur auf 6 °C und die Gefrierraumtemperatur auf -17 °C.
Energiesparmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „eco / filter reset 3s“, um den
Energiesparmodus einzuschalten.
Die Anzeige
(eco) leuchtet, wenn der Energiespar
modus aktiv ist.
Energiesparmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „eco / filter reset 3s“, um den
Energiesparmodus zu deaktivieren.
Wenn der Energiesparmodus ausgeschaltet wurde,
erlischt die Anzeige
(eco) im Anzeigefeld. Das Gerät
schaltet auf die zuvor eingestellten Temperaturen
zurück.
de
19
Gerät ausschalten und
stilllegen
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
DieKühlmaschineschaltetab.
Achtung!
Wenn das Gerät zu lange ausgeschaltet ist, schmilzt
das Eis im Eiswürfelbehälter und aus dem Gerät fließt
Wasser auf den Boden. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie den Eiswürfelbehälter leeren
(~ Kapitel „Gerät reinigen“).
Hinweis: Die Kindersicherung und die Funktionen
Super-Gefrieren und Super-Kühlen bleiben nicht
erhalten, wenn das Gerät a usgeschaltet wird.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
2. Wasserzufuhr abstellen.
3. Restliche Trinkwasser entnehmen.
4. Den Netzstecker ziehen.
5. Den Wasserfilter entfernen.
Hinweis:
Vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes einen neuen
Wasserfilter installieren.
6. Gerät innen reinigen und den Eiswürfelbehälter
leeren
(~ Kapitel „Gerät reinigen“).
7. Gerätetüren offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt der
Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr not
wendig.
Kühlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Das Tauwasser läuft über das Ablaufloch in eine
Verdunstungsschale an der Rückseite des Gerätes.
Gerät reinigen
: Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
reinigen!
Achtung!
Ø Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Ø Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Ø Keine scharfen Gegenstände verwenden, um Frost
aus dem Kühlraum zu entfernen.
Ø Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Vorgehensweise
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort
lagern.
3. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das
Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen
und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
Der Innenraum sollte völlig trocken sein, bevor Sie
den Stecker einstecken und das Gerät einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Eis- und Wasserspender
Ø Nicht am Spender-Hebel ziehen. Die Feder des
Hebels könnte dadurch beschädigt werden oder
brechen.
Wasserauffangschale und Gitter reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in der Wasser
auffangschale.
Ø Zur Reinigung der Wasserauffangschale und des
Siebes kann das Sieb entnommen werden.
de
20
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des
Gerätes herausnehmen
(~ Kapitel „Variable Gestaltung des Innenraums“).
Hinweis:
Zum Herausnehmen und Reinigen der Behälter die
Türen vollständig über 90° öffnen.
Behälter entnehmen
Ø Behälter ganz herausziehen, durch Hochheben aus
der Halterung lösen und herausnehmen.
Beim Einsetzen den Behälter auf die Auszugsschienen
legen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet
durch Niederdrücken ein.
Handhabung des Eiswürfelbehälters
Eiswürfelbehälter abnehmen
Für die Reinigung oder falls kein Eis benötigt wird,
kann der Eiswürfelbehälter abgenommen werden.
1.
2.
2.
1. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben.
2. Langsam herausziehen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Frontabdeckung
Eisbereiter
Eiswürfel
behälter
Eisrutsche
: Warnung
Nicht die Finger, die Hand oder ungeeignete Gegen
ständen in die Eisrutsche oder den Eisbereiter stecken.
Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Hinweis: Es gibt eine Wasserleitung zum Eisbereiter.
Zerlegen Sie das gesamte Wasserversorgungssystem
nicht selbst. Dies sollte nur durch qualifizierte Personen
durchgeführt werden.
de
21
Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen
Der Eiswürfelbehälter muß geleert werden, wenn die
Eiswürfel zusammengefroren sind oder ngere Zeit
kein Eis entnommen wurde oder wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.
Zur Reinigung mit einem milden Reinigungsmittel
abwaschen, gründlich ausspülen und gut abtrocknen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel o der Lösungsmittel.
Eiswürfelbehälter ersetzen
Wird kein Eis benötigt, kann der Eisbereiter ausge
schaltet und anstelle des Eiswürfelbehälters (1) der
Türabsteller (2) eingesetzt werden, um im Gefrierraum
mehr Platz zu haben.
Eiswürfelbehälter montieren
1. Sicherstellen, daß sich die beiden Kupplungen in
einem geeigneten Winkel zueinander befinden, um
ineinander zu greifen. Bei Bedarf die Kupplung am
Eiswürfelbehälter drehen damit sie auf die Kupplung
desMotorspasst.
2.
3.
2.
A
B
2. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben.
Dabei sicherstellen, daß der Eiswürfelbehälter (B)
auf beiden Seiten in die Klammern (A) des Eis
bereiters einrastet.
3. DenEiswürfelbehälternachuntenziehenundauf
festen Sitz prüfen.
Abtauen
Obwohl sich das Gerät automatisch abtaut, kann sich
an den Innenwänden des Gefrierraumes eine Frost
schicht bilden, wenn die Tür häufig geöffnet wurde oder
zu lange offen stand.
Wenn die Frostschicht zu dick ist, warten Sie bis der
Lebensmittelvorrat niedrig ist und gehen Sie wie folgt
vor:
1. Vorhandene Lebensmittel und Ablagen entfernen,
Netzstecker ziehen und Türen offen lassen. Um den
Abtauprozess zu beschleunigen, den Raum gut
durchlüften.
2. Wenn der Abtauvorgang beendet ist, das Gerät wie
oben beschrieben reinigen.
de
22
Wasserfilter wechseln
Der Wasserfilter sollte generell a lle 6 Monate ausge
tauscht werden, um die bestmögliche Wasserqualität
sicherzustellen.
Nachdem etwa 4000 l Wasser entnommen wurden
(üblicher Verbrauch innerhalb von 6 Monaten), blinkt
die Wasserfilteranzeige Ï und der Summer ertönt
dreimal, um den nötigen Filterwechsel anzuzeigen.
Hinweis:
Falls kein Wasser oder das Wasser nur langsam
gespendet wird, prüfen, ob der Wasserfilter verstopft
ist und ausgetauscht werden muß. Manche Gegenden
haben einen hohen Kalkgehalt im Wasser, wodurch der
Filter schneller verstopft.
Kauf eines neuen Wasserfilters
Zuallererst m ein neuer Filter gekauft werden.
Sie können den neuen Filter b ei dem Händler
erwerben, bei dem Sie auch Ihr Gerät gekauft haben,
oder beim Kundendienst. Bitte achten Sie auf den
gleichen Filtertyp, damit der Filter in Ihrem Gerät
ordnungsgemäß verwendet werden kann.
Alten Wasserfilter e ntfernen
Hinweise
Ø Die Wasserzufuhr abstellen, bevor Sie den Filter
entfernen.
Ø Beim Austausch des Filters kann etwas Wasser aus
dem Filter und den Leitungen austreten. Fangen Sie
das Wasser in einer Schale auf und wischen Sie
eventuell ausgelaufenes Wasser auf.
1. Öffnen Sie die Kühlraumtür so weit wie möglich und
entfernen Sie die Filterabdeckung, indem Sie diese
langsam herausziehen.
2. Schrauben Sie den alten Wasserfilter gegen den
Uhrzeigersinn heraus (siehe Markierung auf dem
Filter) und entnehmen Sie ihn.
: Warnung Gefahr von Materialschäden
Den Wasserfilter nicht mit Gewalt herausziehen.
Neuen Wasserfilter einbauen
1. Schrauben Sie den neuen Wasserfilter im Uhrzeiger
sinn hinein und vergewissern Sie sich, daß der Filter
fest im Sockel sitzt.
: Warnung
Falls nicht richtig installiert, kann dies dazu führen, daß
das Gerät nicht richtig funktioniert oder Wasser austritt.
2. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an, indem
Sie diese vorsichtig aufschieben.
3. Nach erfolgtem Filterwechsel die Wasserfilter
anzeige zurücksetzen, indem Sie die Taste „eco /
filter reset 3s“ für drei Sekunden drücken.
de
23
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom
Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
Ø Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum
aufstellen. Das Gerät sollte nicht direkt in der Sonne
oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Ø Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht
zustellen.
Ø Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Ø Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und
die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebens
mitteln nutzen.
Ø Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Ø Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
richtig geschlossen ist.
Ø Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Ø Um Wasser und Energie zu sparen, läßt sich der
Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis benötigt wird.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Ø Laufgeräusche des Kompressors.
Ø Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Lüftermotor
im Kühlraum oder anderen Bereichen.
Ø Gurgelne Geräusche, ähnlich wie kochendes
Wasser.
Ø Knackgeräusch während des automatischen
Abtauens.
Ø Klicken bevor der Kompressor startet.
Ø Geräusche, wenn der Eisbereiter Eiswürfel in den
Eiswürfelbehälter fallen läßt.
Ø Wird die Taste gedrückt, startet die Wasser
pumpe und solange die Pumpe läuft gibt es ein
schwaches Geräusch.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen
Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder
Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie
sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht aus
einander.
de
24
Kleine Störungen selbst
beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der
folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den
Kundendienst selbst übernehmen auch während
der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht
Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. Prüfen, ob Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Sicherung ist ausgeschaltet oder defekt. Sicherung prüfen, ggfs. ersetzen.
Stromausfall. Stromversorgung prüfen.
Zu niedrige Umgebungstemperatur. Versuchen, das Problem durch Absenken der
eingestellten Temperatur zu lösen.
Es ist normal, dass das Gerät während des
automatischen Abtauvorganges nicht arbeitet,
oder kurzzeitig nach dem Einschalten des
Gerätes, um den Kompressor zu schützen.
Gerüche aus dem Innenraum Innenraum ist verunreinigt. Reinigen Sie den Innenraum.
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen
verursachen Gerüche.
Der Motor läuft ständig Es ist normal, das Motorengeräusch häufig zu
hören. Unter folgenden Umständen muß der
Motor öfter laufen:
Ø Temperatur ist kälter eingestellt als nötig.
Ø Vor kurzem wurde eine große Menge warmer
Lebensmittel im Gerät eingelagert.
Ø Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Ø Die Türen waren zu lange offen oder wurden
zu häufig geöffnet.
Ø Nach der Inbetriebnahme o der wenn das
Gerät längere Zeit ausgeschaltet war.
Im Innenraum bildet sich eine
Frostschicht
Luftauslässe sind verdeckt; unzureichende
Belüftung; Tür nicht richtig geschlossen.
Sicherstellen, dass die Luftauslässe nicht durch
Lebensmittel verdeckt sind und dass die Lebens
mittel so im Gerät platziert sind, dass eine aus
reichende Belüftung gewährleistet ist. Prüfen, ob
die Tür richtig geschlossen i st.
Um den Frost zu entfernen:
~ Kapitel „Gerät reinigen“.
Temperatur im Gerät ist zu warm Möglicherweise wurden die Türen zu lange oder
zu häufig geöffnet; oder die Türen wurden durch
irgendein Hindernis offen gehalten; oder das
Gerät wurde mit unzureichendem Freiraum an
denSeiten,untenoderobenaufgestellt.
Türennichtunnötigoderlängeralsnötiffnen;
Freiraum um das Gerät prüfen.
Türen lassen sich nur schwer schließen Das Gerät ist nicht um ca. 15 mm nach hinten
geneigt. Etwas im Innenraum behindert das
Schließen der Türen.
Neigung prüfen und bei Bedarf durch Drehen der
Schraubfüße korrigieren. Innenraum prüfen und
das Hindernis entfernen.
Die Beleuchtung funktioniert nicht Die LED-Beleuchtung hat sich automatisch
abgeschaltet, weil die Tür zu lange offen war.
Die LED-Beleuchtung ist defekt.
Tür schließen und wieder öffnen, u m die
Beleuchtung wieder einzuschalten.
LED-Beleuchtung austauschen lassen
~ Kapitel „Beleuchtung (LED)“.
de
25
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser tropft auf den Boden
Die Verdunstungsschale unten auf der Rückseite
des Gerätes ist nicht eben ausgerichtet oder das
Ablaufrohr ist nicht korrekt über der Schale
positioniert oder es ist verstopft.
Der Wasseranschluß ist undicht.
Das Eis im Eiswürfelbehälter ist geschmolzen,
weil das Gerät ohne Strom war.
Verdunstungsschale und Ablaufrohr an der
Rückseite des Gerätes prüfen.
Wasserverbindung prüfen und Anschlüsse
festziehen.
Eiswürfelbehälter überprüfen und gegebenen
falls leeren.
Der Wasserspender funktioniert nicht Kein Wasseranschluß oder Wasserzufuhr ist
abgestellt.
Anschlußschlauch gequetscht oder geknickt.
Wasserfilter nicht korrekt installiert oder
verstopft.
Der Wassertank ist wegen zu niedriger
Temperatur im Kühlraum gefroren.
Die Ki nders icherung ist aktiv oder die
Gefrierraumtür ist nicht geschlossen.
Wasserleitung und Wasserhahn prüfen.
Wasserfilter prüfen.
Die Temperatur im Kühlraum etwas erhöhen.
Kindersicherung deaktivieren.
Gefrierraumtür schließen.
Es kann kein Eis entnommen werden Nach der Installation dauert es mehrere Stunden,
bis der Gefrierraum seine Temperatur erreicht hat
und Eiswürfel produziert werden können.
Kein Wasseranschluß oder Wasserzufuhr ist
abgestellt.
Wasserfilter nicht korrekt installiert oder
verstopft.
Die Eiswürfel sind im Eiswürfelbehälter
zusammengefroren oder haben sich im Auswurf
verklemmt.
Der Eisbereiter ist abgeschaltet.
Wasserleitung und Wasserhahn prüfen.
Wasserfilter prüfen.
Auswurf überprüfen. Eiswürfelbehälter
überprüfen und gegebenenfalls leeren.
Den Eisbereiter einschalten.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnis
nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.)
des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis-
und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu
vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
en
26
Table of contents
Safety instructions 27............................
About these instructions 27........................
Risk of explosion 27..............................
Risk of electric shock 27..........................
Risk of cold burns 27.............................
Risk of injury 27..................................
Avoiding placing children and vulnerable people
at risk 28........................................
General requirements 28..........................
Damage 28......................................
Weight 28........................................
Information concerning disposal 28...............
Disposal of packaging 28.........................
Disposal of your old appliance 28..................
Scope of delivery 29.............................
Installing the appliance 29........................
Transporting 29...................................
Removing the appliance doors 29..................
Installation location 29............................
Subsurface 29....................................
Observe ambient temperature and ventilation 30....
Installing the spacers 30..........................
Installation dimensions and door opening angle 30..
Fixing the door handle 30.........................
Aligning the appliance 31..........................
Aligning the doors 31.............................
Connecting the appliance 32......................
Water connection 32..............................
Electrical connection 33...........................
Getting to know your appliance 34................
Control and display panel 35......................
Switching on the appliance 36....................
Child lock 36....................................
Unlocking the buttons 36..........................
Locking the buttons 36............................
Setting the temperature 36........................
Freezer compartment 36..........................
Refrigerator compartment 36......................
Usable capacity 36...............................
Freezer compartment 37..........................
Purchasing frozen food 37.........................
Drawers 37......................................
Fully utilising the freezer volume 37.................
Freezing capacity 37..............................
Freezing fresh food 37...........................
Packing frozen food 37............................
Shelflifeoffrozenfood 38.........................
Freezer calendar 38..............................
Super freezing 38................................
Switching on super freezing 38.....................
Switching off super freezing 38.....................
Thawing froozen food 38.........................
Ref
rigerator compartment 39.....................
Storing food 39...................................
Note the chill zones in the refrigerator
compartment 39..................................
Fruit and vegetables crisper 39....................
Bar compartment 39..............................
Super cooling 40.................................
Switching on super cooling 40.....................
Switching off super cooling 40.....................
Ice and water dispenser 40.......................
Dispensing water 40..............................
Ice maker 41.....................................
Dispensing ice 41................................
Variable interior design 41........................
Alarm 42........................................
Door alarm 42....................................
Holiday mode 42.................................
Switching on holiday mode 42.....................
Switching off holiday mode 42.....................
Energy save mode 42............................
Switching on energy save mode 42................
Switching off energy save mode 42.................
Switching off and disconnecting the appliance 43..
Switching off the appliance 43.....................
Disconnecting the appliance 43....................
Defrosting 43....................................
Freezer compartment 43..........................
Refrigerator compartment 43......................
Cleaning the appliance 43........................
Procedure 43....................................
Dispenser 43.....................................
Interior fittings 44.................................
Handling the ice bucket 44........................
Defrosting 45.....................................
Replacing the water filter 46......................
Purchasing a new water filter 46...................
Removing the old water filter 46....................
Installing the new water filter 46....................
Light (LED) 47...................................
Tips for saving energy 47.........................
Operating noises 47..............................
Quite normal noises 47...........................
Preventing noises 47..............................
Eliminating minor faults yourself 48...............
Customer service 49.............................
Repair order and advice on faults 49...............
en
27
( Safety instructions
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances
and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked
for leaks.
About these instructions
Ø Read and follow the Installation instructions
and instructions for use. They contain im
portant information on how to install, use
and maintain the appliance.
Ø The manufacturer is not liable if you dis
regard the instructions and warnings in the
Installation instructions and instructions for
use.
Ø Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
Ø Never use electric appliances inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
Ø Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
Ø Store high-percentage alcohol tightly
sealed and in an upright position.
Ø Do not use additional means to accelerate
the defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put
the user at considerable risk.
Ø When installing the appliance, ensure
that the mains cable is not trapped or
damaged.
Ø If the mains cable is damaged:
immediately disconnect the appliance
from the electricity supply.
Ø Do not u se multiple sockets, extension
leads or adapters.
Ø Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer service or a
similarly qualified person only.
Ø Use original parts supplied by the manu
facturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
Ø Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Ø Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the
freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst. Do not store containers which
contain carbonated drinks in the freezer
compartment.
Fire hazard / Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit
convey a small quantity of an environmentally
friendly but flammable refrigerant (R600a).
It does not damage the ozone layer and does
not contribute to the greenhouse effect.
If refrigerant e scapes, it may injure your eyes
or ignite.
Ø Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Ø Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ø Ventilate the room.
Ø Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Ø Please contact Customer service.
Fire hazard
Portable multiple outlets or power
supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or
portable power supplies behind the appli
ance.
en
28
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk are:
Ø Children,
Ø People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
Ø People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
Ø Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Ø Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
Ø Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Ø Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Ø Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
Ø Keep children away from the packaging
and its parts.
General requirements
Ø This appliance is intended for use in the
home and the home environment.
Ø This appliance is intended for use up to
a maximum height of 2000 metres above
sea level.
Damage
To prevent damage:
Ø Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Ø Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
Ø Pull the mains plug not the power cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance
should always be transported and set up by
at least 2 persons.
Information concerning
disposal
*Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of the
packaginginanenvironmentallyfriendlymanner.
Pleaseaskyourdealerorinquireatyourlocalauthority
about current means of disposal.
*Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012 /19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment WEEE). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
: Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains
plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children
are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger of suffoca
tion!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the in
sulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
)
en
29
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit. If you have any complaints, please contact the
dealer from whom you purchased the appliance or our
Customer service.
The delivery consists of the following parts:
Ø Free-standing appliance
Ø Bag containing installation materials
Ø Water filter package
Ø Interior fittings (depending on model)
Ø Operating instructions
Ø Customer service booklet
Ø Warranty enclosure
Ø Information on the energy consumption and noises
Installing the appliance
Transporting
The appliance is heavy. Secure in position during
transportation and installation.
Due to the weight/dimensions of the appliance and
to minimise the risk of injury and damage to the appli
ance at least two persons are necessary to set-up the
appliance safely.
Removing the appliance doors
Iftheappliancewillnotfitthroughthehousedoor,
theappliancedoorscanbeunscrewed.
Caution!
Only Customer service may unscrew t he appliance
doors.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The
installation location should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator,
etc. If installation next to a heat source is unavoidable,
useasuitableinsulatingplateorobservethefollowing
minimum distances to a heat source:
Ø 3 cm to electric or gas cookers.
Ø 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
If installing the appliance next to another refrigerator or
freezer, ensure a minimum lateral distance of 25 mm
to prevent the formation of condensation.
If a panel or cupboard is installed above the appli
ance,ensurethatagapof30mmisleftsothatthe
appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated on the rear side of the appliance must
be allowed to escape unhindered.
Subsurface
Caution!
The appliance is very heavy.
The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor.
To ensure that the doors can open all the way, observe
lateral m inimum distances when installing the appliance
in a corner or recess
(~ chapter “Installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment is more
than 60 cm, observe lateral minimum distances in
order to utilise the full door opening angle
(~ chapter “Door opening angle”).
en
30
Observe ambien t temperature and
ventilation
Ambient temperature
The climate class can be found on the rating plate. The
climate class indicates within which ambient temperat
ures the appliance can be operated. The rating plate
is located in the refrigerator compartment a t the right
side.
Climate class Permitted ambient temperature
SN
+10 °C to 32 °C
N
+16 °C to 32 °C
ST
+1Cto3C
T
+16 °C to 43 °C
Note:
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the indicated climatic class.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
In order to improve efficiency of the cooling system and
save energy, it is necessary to maintain good ventila
tion around the appliance for the dissipation of heat.
For this reason, sufficient clear space should be avail
able around the refrigerator. Suggest: It is advisable for
there to be 50-70 mm of space from the back to the
wall, a t least 100 mm from its top, at least 100 mm
from its side to the wall and a clear s pace upfront
to allow the freezer door to open 130° and the
refrigerator door to open 135°.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Installing the spacers
Remove two screws with screwdriver first, and take out
the spacers from plastic bag and fix it to the back of
theappliancethroughthescrewsthen.Thisensures
that there is a minimum distance between the appli
ance and the wall.
Installation dimensions and door opening
angle
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm
418 mm 277 mm 628mm 1171mm
Fixing the door handle
Before you use the product, please check the handles
of the appliance. If a handle is loose, you should fix it
with the hexangular screwdriver in the clockwise
direction, then it can be used normally.
en
31
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it must
be set level with a spirit level.
Ø For sufficient leveling and air circulating in the lower
rear section of the appliance, the bottom feet may
need to be adjusted.
Ø To allow the doors to selfclose, tilt back the top
backwards at about 15 mm or 0.5° by turning the
adjustable feet.
Ø Whenever you want to move the appliance,
remember to turn the feet back up, so that the
appliance can roll freely.
Ø The rollers, which are not castors, should be only
used for forward or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may damage your floor
and the rollers.
Ø Reinstall the appliance when relocating.
0.5°
15 mm
adjustable bottom feet
Aligning the doors
Whenyoufoundthedoorsarenotatthesamelevel,
you can use a spanner to adjust the fridge door.
Only the fridge door can be adjusted.
To raise the fridge door, turn the bolt (1) anticlockwise.
To lower the fridge door, turn the bolt (1) clockwise.
Once in position, lock the nut (2).
en
32
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
stick to the connection terms relating to the local
electricity company.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance starts up. During transportation the oil in
the compressor may have flowed into the refrigeration
system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Water connection
Connect the appliance to a domestic water supply. The
appliance may only be connected to a cold-water line.
Minimum pressure: 2 bar
Maximum pressure: 8 bar
Contact a plumbing company if you are unsure how to
check the existing water pressure.
Installing the water filter
When appliance is delivered, the water filter package is
located in a door rack of the refrigerator compartment.
1. Take the water filter out of the packaging. The
instructions in the packaging include information for
the water filter. Please keep them for future use.
2. Open the refrigerator door to its maximum angle
and remove the water filter cap by pulling it out
slowly.
3. Remove the protector of the water filter base.
4. Screw in the water filter in clockwise direction and
make sure it is firmly fitted to the water filter base.
: Warning
If not installed correctly, this can result in the appliance
is not working properly, or result in water leakages.
5. Reattach the filter cover by gently sliding it on.
en
33
Installing the water hose
Use the supplied connection hose for installation.
1. Unpack the bag containing installation materials and
take out the two pads.
2. Installthetwopadstothehosenuts.
3.
4.
water filter nut water filter
3. Manually connect the hose nut to the tap.
4. Usethespannertoconnecttheotherhosenutto
the water filter nut.
Checking the water connection for leaks
: Warning Risk of leaks and water damage!
Ø After turning on the water valve, make sure that
there is no leakage at all connection points of the
water lines. If there is a leakage, turn off the valve
immediately and tighten the water connector.
Ø The water lines should not be pressed by heavy
things and should not bend too much.
Ø Place the water hose in loops or coils so that the
appliance can be moved away from the wall.
Note: After connection, please flush the lines with
several cups of water before use. Dispense water
according to the instructions for use. This will last
several seconds as there is still air in the lines and
the water tank.
Electrical connection
: Warning Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never
use multiple sockets or extension leads. Instead,
please contact Customer service for alternatives.
The appliance must be connected to a permanently
installed socket.
The socket must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I .
Connect the appliance to 220-240 V / 50 Hz alter
nating current via a correctly installed socket with
protective conductor. Thesocketmustbeprotected
by a 10 A to 16 A fuse or higher.
For appliances operated in non-European countries,
check whether the indicated voltage and current type
match the values of your electricity supply. The rating
plate is situated in the bottom right-hand side of the
appliance. The mains cable may be replaced by a
technician only.
: Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-
controlled inverters. Mains-controlled inverters are used
for photovoltaic systems which are connected directly
to the national grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on ships or in
mountain lodges) which are not connected directly
to the national grid.
en
34
Getting to know your
appliance
Note:
Due to unceasing modification of our products your
appliance may be slightly different from this Instruction
manual but its functions and using methods remain the
same.
1
2
4
5
6
7
9
10
20
11
13
15
16
17
19
B
A
3
8
18
12
20
14
A Freezer compartment
1 Freezer LED Light
2Icemaker front cover assembly
3 Wind channel cover in freezer
4 Ice bucket assembly
5 Freezer shelf
6 Freezer door rack
7 Freezer door gasket
8 Freezer upper drawer
9 Freezer lower drawer
10 Freezerdoorrack(twostar zone)
B Refrigerator compartment
11 Fridge LED light
12 Water filter (behind cap)
13 Wind channel cover in fridge
14 Fridge door rack
15 Fridge shelf
16 Bar compartment
17 Fruit and vegetables crisper
18 Fridge lower drawer
19 Fridge door gasket
20 Adjustable feet
en
35
Control and display panel
The control and display panel on the door consists of
2 display areas showing temperatures, displays for
different modes and 9 control buttons.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Button “Freezer / super 3s”
To change temperature of freezer.
2 Button “ice on/off”
To turn ice maker on or off.
3 Display
(ice off)
Illuminated, when ice maker is turned off.
4 Display Ê (super freeze)
Illuminated, when “super freezing” function is
active.
5 Freezer compartment temperature display
6 Button alarm / lock/unlock 3s”
To clear a present door alarm.
To lock or unlock the control panel and the
dispenser function (child lock).
7 Display È (alarm)
Illuminated in case of door a larm.
8 Display H (child lock)
Illuminated, when child lock is active.
9 Display of dispenser mode:
“cubed ice” mode active.
“crushed ice” mode active.
“water” mode active.
10 Display Ï (water filter)
When display is blinking, you need to replace
the water filter
(~ chapter “Replacing t he water filter”).
11 Display Ì (holiday)
Illuminated, when “holiday” mode is active.
12 Button “holiday”
To activate or deactivate “holiday” mode.
13 Fridge compartment temperature display
14 Display Ê (super cool)
Illuminated, when “super cooling” function is
active.
15 Display
(eco)
Illuminated, when “energy save” mode is active.
16 Button “eco / filter reset 3s”
To turn energy save mode on or off.
To reset the water filter display, after having
replaced the water filter.
17 Button “Fridge / super 3s”
To change temperature of refrigerator.
18 Button
To activate dispenser mode “water”.
19 Button
To activate dispenser mode “crushed ice”.
20 Button
To activate dispenser mode “cubed ice”.
en
36
Switching on the appliance
When the appliance is powered on, the backlighting
of the displays on the control panel starts working.
All displays will light up for 3 seconds and a buzzer
sounds. If no buttons have been pressed and the
doors are closed, the backlighting will turn off after
60 seconds.
The preset temperatures are reached after several
hours. Do not put any food in the appliance before
hand.
The factory has recommended the following temper
atures:
Ø Freezer compartment: -18 °C
Ø Refrigerator compartment: +4 °C
Note:
Childlock is off when appliance is powered on.
Child lock
If the display H is illuminated, all the buttons are locked
and the dispenser function is deactivated.
Unlocking the buttons
Press the “alarm / lock/unlock 3s” button for
3 seconds to unlock the buttons and to activate the
dispenser function. Display H goes out.
Locking the buttons
Press the “alarm / lock/unlock 3s” button for
3 seconds to lock all the buttons and deactivate the
dispenser function. Display H will be illuminated.
Setting the temperature
Freezer compartment
The freezer compartment can be set from -14 °C to
-24 °C. We recommend a setting of -18 °C.
After unlocked, the freezer temperature s etting is
activated. Press “Freezer / super 3s” button to set
freezer temperature between -14 °C and -24 °C as
needed.
The control panel will display the corresponding value
according to the following sequence.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment can be set from +2 °C
to +8 °C. We recommend a setting of +4 °C.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
After unlocked, the fridge temperature setting is
activated. Press Fridge / super 3s” button to set fridge
temperature between 8 °C and 2 °C as needed.
The control panel will display the corresponding value
according to the following sequence.
C C C C
C C C
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside
your appliance on the rating plate
(~ chapter “Customer service”).
en
37
Freezer compartment
Use the freezer compartment
Ø to store deep-frozen food,
Ø to make ice cubes,
Ø to freeze food.
Caution!
Ensure that bottles are not left in the freezer for longer
than needed as freezing may cause the bottle to break.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will become covered in
thick ice. Also: waste of energy due to high power con
sumption!
When the freezer compartment door is closed, a low
pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two to
three minutes until the low pressure has adjusted itself.
Purchasing frozen food
Ø Packaging must not be damaged.
Ø Use by the use by” date.
Ø Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
Ø If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Drawers
The drawers, mounted on telescopic extension slides,
canbeusedtostorelargequantitiesoffrozenfood.
When you remove the drawer pull it forwards and lift off
the sliders. R emember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthedrawer,ensuretheslides
are pushed back fully.
Fully utilising the freezer volume
If you don't need ice, you can switch off the ice maker
and replace the ice bucket by the door rack
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Freezing capacity
Information about the freezing capacity can be found
on the rating plate.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamagedfoodonly.
To retain the best possible nutritional value, flavour and
colour, vegetables should be b lanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in
bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away from food which
is already frozen.
Ø The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairyproductssuchascheese,butterandquark,
ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
Ø The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hard-
boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,
bin liners and used shopping bags.
Items suitable f or sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can
be sealed with a film heat sealer.
en
38
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Ø Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
Ø Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Ø Vegetables and fruit:
up to 12 months
Freezer calendar
To prevent the quality of the frozen food from deterior
ating, do not exceed the storage duration. The storage
period depends on the type of produce. The figures
next to the symbols indicate the permitted storage
period of the produce in months.
In case of commercialy available frozen food observe
the date of manufacture or use-by date.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in
order to retain vitamins, nutritional value, appearance
and flavour.
The appliance runs constantly when super freezing has
been switched on. The freezer compartment tempera
tures are much lower than in normal operation.
Several hours before placing fresh food in the freezer
compartment, switch on super freezing to prevent an
unwanted temperature rise.
If the freezing capacity according to the rating plate is
to be used, switch on super freezing 24 hours before
the fresh products are placed in the freezer compart
ment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen
without super freezing.
Switching on s uper freezing
Press the “Freezer / super 3s” button for 3 seconds
to switch on “super freezing”.
Display Ê (super freeze) goes on and the freezer
compartment temperature display shows “-24 °C”.
Switching off super freezing
To switch off “super freezing”, press the “Freezer /
super 3s” button.
If super freezing is switched off, display Ê (super
freeze) goes out. The appliance automatically switches
to the temperature set prior to super freezing mode.
Notes
Ø Super freezing automatically switches off after
52 hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super freezing.
Thawing froozen food
Depending on the type and application, select one of
the following options:
Ø at room temperature
Ø in the refrigerator
Ø in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
Ø in the microwave
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
en
39
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage
location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs,
ready meals and pastries.
Storing food
Ø Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
Ø Inthecaseofready-madeproductsandbottled
goods, observe the best-before date or use-by date
specified by the manufacturer.
Ø To retain aroma, colour and freshness, pack or
cover food well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer of flavours and the
discolouration of plastic parts in the refrigerator
compartment.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise
the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones:
Ø Coldest zone is between the vegetable container
and the glass shelf situated above.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in
thecoldestzoneabovethevegetablecontainer.
Ø Warmestzoneisattheverytopofthedoor.
Note:
Storee.g.hardcheeseandbutterinthewarmest
zone. Cheese can then continue to release its
flavour and the butter will still be easy to spread.
Fruit and vegetables crisper
The crisper, mounted on telescopic extension slides,
is for storing vegetables and fruit.
When you remove the crisper pull it forwards and lift off
the sliders. Remember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthecrisper,ensuretheslides
are pushed back fully.
Notes
Ø Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes) should be stored
outside the refrigerator at temperatures of approx.
+8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality
and flavour.
Ø Condensation may form in the vegetable container
dependingonthetypeand quantity of products
stored. Remove condensation with a dry cloth.
Bar compartment
To remove drinks etc. from the refrigerator
compartment, it is not necessary to open the door.
Caution!
Observe the max. load of 5 kg.
en
40
Super cooling
Super cooling sets the r efrigerator temperature to
the coldest temperature setting.
Switch on super cooling mode, e.g.
Ø before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
Ø for t he fast cooling of drinks.
Switching on super cooling
Press the “Fridge / super 3s” button for 3 seconds
to switch on “super cooling”.
Display Ê (super cool) goes on and the refrigerator
compartment temperature display shows “2 °C”.
Switching off super cooling
To switch off “super cooling”, press the “Fridge /
super 3s” button.
If super cooling is switched off, display Ê (super cool)
goes out. The appliance automatically switches to the
temperature set prior to super cooling mode.
Notes
Ø Super cooling automatically switches off after
3hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super cooling.
Ice and water dispenser
Thefollowingcanbedispensedasrequired:
Ø cooled water
Ø cubed ice
Ø crushed ice
You can choose the type of ice or water by touching
the
(cubed ice), (crushed ice) or (water)
button.
: Warning
Ø Do not use fragile receptacles for dispensing water
or ice risk of injury from broken glass!
Ø Keep fingers clear of the discharge opening. Risk of
injury from crusher blades!
Note:
The ice and water dispenser will not function when the
freezerdoorisopenorchildlockisactive.
Dispensing water
The water from the dispenser is cooled to a palatable
temperature. If you would like the water colder, place
ice cubes in the glass before dispensing the water.
1. 2.
1. Press button
to activate dispenser mode “water”.
Display
will illuminate, when “ water” mode is
active.
2. Press the glass against the dispenser lever.
The water stops r unning when the glass is removed
from the lever.
Do not immediately remove your glass from under
the dispenser after dispensing water. Wait for 2 or
3 seconds to prevent spills.
Note:
If no water is dispensed or it is dispensed s lowly,
thewaterfiltermaybecloggedandmayneedtobe
replaced
(~ chapter“Replacingthewaterfilter).
en
41
Ice maker
When the freezer compartment has reached its freezing
temperature, water flows into the ice maker and freezes
into ice cubes. When the ice cubes are ready, they are
automatically discharged into the ice bucket.
Turning off the ice maker
The ice maker can be turned off to save water and
energy, if no ice is needed.
Pressthe“iceon/off”buttontoturnonorofftheice
maker. Display
(ice off) is illuminated, when the
ice maker is turned off.
Note:
“ice on/off” only concerns the ice maker, not the
dispenser.
Emptying the ice bucket
If you do not dispense ice for a long period, ice may
clump in the ice bucket. If this occurs, please remove
and empty the bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Dispensing ice
1. 2.
1. Press button
or to activate dispenser mode
“cubed ice” or “crushed ice”.
Corresponding display
or will illuminate, when
selected mode is active.
2. Press a suitable receptacle against the dispenser
lever.
Remove the receptacle from the dispenser lever
when it is approx. half full. Ice in the discharge
may cause the receptacle to overflow or block the
discharge.
Do not immediately remove your glass from under
the dispenser after dispensing ice. Wait for 2 or
3 seconds to prevent spills.
Notes
Ø After switching over from dispensing cubed ice to
crushed ice, the dispenser may still contain whole
ice cubes or pieces of ice cube. These will be
dispensed with the first portions of crushed ice.
Ø After switching over from dispensing crushed ice
to cubed ice, a small amount of crushed ice may
be dispensed with the first portions of cubed ice.
Ø Do not dispense ice continualy more than one
minute during normal use to avoid excessive
temperatureontheicecrushermotor.
Variable interior design
The refrigerator compartment i s provided with 5 glass
shelves and several different door racks, which are
suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled
drinks and packed food. They can be placed at
different heights according to your needs.
Before removing the door racks please remove all food
items to avoid spillage.
Ø When you remove the shelves, gently pull them for
ward until the shelf comes clear of t he shelf guides.
Ø When you return the shelves, make sure there is no
obstacle behind and gently push the shelf back into
the position.
Ø Lift the door racks and remove.
en
42
The bottle rack (option) is for storing bottled wine and
drinks.
Note: Please use gently when you remove the bottles.
Ø Theshelfcanbetakenouttobecleanedortosave
the shelf space.
Alarm
In case of alarm, display È will be on and there will be
a buzzing sound.
Note: When buzzer sounds three times and water filter
display is blinking, the water filter needs to be replaced
(~ chapter “Replacing the water filter”).
Door alarm
If the door of the fridge or freezer is open for longer
than 2 minutes, the door alarm switches on.
In case of door alarm, the buzzer will sound 3 times
every 1 minute and will automatically stop alarming
10 minutes later.
To save energy, please avoid keeping the door open
for a long time when using the appliance.
The door alarm can be cleared by closing the door.
With open door, the alarm can be cleared by pressing
the “alarm / lock/unlock 3s” button when child lock is
not active.
Holiday mode
If you are going away for a long period of time,
“holiday” mode will be your best choice. It switches the
temperature of the refrigerator compartment to 15 °C
and t he temperature of the freezer compartment to
-18 °C to minimize the energy consumption.
Important: Do not store any food in the fridge during
this time.
Note: It is also recommended to close the water supply
during the absence.
Switching on holiday mode
Pressthe“holidaybuttontoswitchonholidaymode.
Display Ì (holiday) goes on and the refrigerator
compartment temperature display shows “15 °C”.
Note: When the holiday mode is on, the ice maker will
automatically turn off.
Switching off holiday mode
To switch off “holiday mode”, press the “holiday”
button.
If holiday mode is switched off, display Ì (holiday)
goes out. The temperature setting will revert back to
it's previous setting.
Energy save mode
Energy save mode may help you to reduce the energy
consumption. It sets the temperature of the refrigerator
compartment to 6 °C and the temperature of the
freezer compartment to -17 °C.
Switching on energy save mode
Press the “eco / filter reset 3s” button to switch on the
energy save mode.
Display
(eco) goes on, when energy save mode is
active.
Switching off energy save mode
To switch off energy save mode, press the “eco / filter
reset 3s” button.
If energy save mode is switched off, display
(eco)
goes out. The temperature setting will revert back to
it's previous setting.
en
43
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse.
Refrigerating unit switches off.
Caution!
If the appliance is powered off too long, the ice in the
bucket will melt and the water will flow out of the appli
ance to the floor. To avoid this, you should empty the
ice bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
Note: Child lock, super freeze and super cool will not
be retained, when appliance is switched off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Take all food out of the appliance.
2. Cut off the water supply.
3. Run off the remaining drinking water.
4. Pull out the mains plug.
5. Remove the water filter.
Note:
Before recommissioning the appliance, install a
new water filter.
6. Clean the appliance interior and empty the ice
bucket
(~ chapter “Cleaning the appliance”).
7. Leave the appliance doors open to prevent odours
from forming.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures that the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting is
no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
Thecondensationrunsthroughthedrainageholeinto
an evaporation pan on the rear of the appliance.
Cleaning the appliance
: Warning
Nevercleantheappliancewithasteamcleaner!
Caution!
Ø Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Ø Do not use scouring or ab rasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Ø Don't use sharp objects to remove frost from the
refrigerator.
Ø Never clean shelves and containers in the dish
washer. The parts may become deformed!
Procedure
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool
location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and
then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect the appliance.
Interior should be completely dry before connecting
the mains plug and switching on.
7. Put the frozen food back into the appliance.
Dispenser
Ø Do not pull the dispenser lever out as this could
damage or break the lever's spring.
Cleaning water c ollecting tray and strainer
Spilled water collects in the water collecting tray.
Ø To clean the water collecting tray and the strainer,
the strainer can be taken out.
en
44
Interior fittings
To clean the equipment, all variable parts of the
appliance can be taken out
(~ chapter “Variable interior design).
Note:
To take out and clean the containers, open the doors
fully beyond 90°.
Removing container
Ø Pull out container all the way, lift to detach it from
the holder and t ake out.
To insert the drawer, place on the telescopic rails and
push into the appliance. Attach the drawer by pressing
it down.
Handling the ice bucket
Removing the ice bucket
Forcleaningpurposesorifyoudon'tneedice,theice
bucket can be removed.
1.
2.
2.
1. Holdatthehandleandliftuptheicebucket.
2. Pullouttheicebucketslowlytopreventdamage.
Ice maker cover
Ice bucket
Ice chute
: Warning
Do not put your fingers, hands or any unsuitable
objects in the ice chute or ice maker. This can cause
personal injury or material damage.
Note: Thereisawaterlineconnectiontotheicemaker.
Do not disassemble the whole water supply system by
yourself. It is recommended to be done by qualified
persons only.
en
45
Emptying and cleanin g the ice bucket
The ice bucket may need to be emptied, if the ice
cubes stick together or if ice cubes have not been dis
pensed for a prolonged period or when the appliance
is powered off.
To clean the ice bucket, wash with a mild detergent,
rinse well and dry thoroughly. Do not use harsh or
abrasive cleaners or solvents.
Replacing the ice bucket
If you don't need ice, you can switch off the ice maker
and replace the ice bucket (1) by the door rack (2) to
increase your freezer volume.
Refitting the ice bucket
1. Check that the two couplers are at a suitable angle
to connect correctly. If necessary, turn the coupler of
the ice bucket to match the motor coupler.
2.
3.
2.
A
B
2. Holdatthehandleandpushuptheicebucket.
Ensure that on both sides the ice bucket (B) is
wedged into the buckles (A) of the ice maker.
3. Pull down the ice bucket and ensure it is held firmly.
Defrosting
Although this appliance automatically defrosts, a layer
of frost may occur on the freezer compartment's interior
walls if the door is opened frequently or kept open too
long.
If the frost is too thick wait until food stocks are low
and p roceed as follows:
1. Remove existing food and accessories baskets,
unplug the appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the room thoroughly
to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed, clean your freezer
as described above.
en
46
Replacing the w ater filter
In general, you should replace the water filter every
6 months to ensure the highest possible water quality.
After the appliance has dispensed about 4000 liters of
water (usual consumption within 6 months), the water
filter display Ï blinks, and the buzzer sounds 3 times,
to remind you that you need to replace the water filter.
Note:
Ø If no water is dispensed or it is dispensed slowly,
the water filter may be clogged and may need to be
replaced. Some areas have large amounts of lime in
their water, which causes the water filter to clog
more quickly.
Purchasing a new water f ilter
First of all, you need to purchase a new water filter.
You can purchase the new filter from the retailer where
you purchased your appliance or from the Customer
service. Before that, please check that the new filter is
of the same filter type as before, so that it can be used
correctly in your appliance.
Removing the old water filter
Notes
Ø Close the water valve before removing the filter.
Ø When you replace the filter, some water may leak
from the filter and lines. Let the water flow into a
pan, and wipe up any leakage that may have
occurred.
1. Open the refrigerator door to its maximum angle
and remove the water filter cap by pulling it out
slowly.
2. Screw out the old water filter in anticlockwise
direction (see sign on the filter) and remove it.
: Warning
Do not pull out the water filter with force, as this can
cause material damage.
Installing the new water filter
1. Screw in the new water filter in clockwise direction
and make sure it i s firmly fitted to the water filter
base.
: Warning
If not installed correctly, this can result in the appliance
is not working properly, or result in water leakages.
2. Reattach the filter cover by gently sliding it on.
3. After you have installed a new water filter, touch and
hold the “eco / filter reset 3s” button for 3 seconds
to reset the water filter display.
en
47
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by Customer service or
authorised technicians only.
Tips for saving energy
Ø Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Ø Do not block the ventilation openings in the
appliance.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Ø Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to
cool refrigerated food.
Ø Open the appliance as briefly as possible.
Ø Ensure that the freezer compartment door is always
closed properly.
Ø The arrangement of the fittings does not affect the
energy rating of the appliance.
Ø The ice maker can be turned off to save water and
energy, if no ice is needed.
Operating noises
Quite normal noises
Ø Compressor running noises.
Ø Air movement noise from the small fan motor in
the fridge compartment or other compartments.
Ø Gurgling sound similar to water boiling.
Ø Popping noise during a utomatic defrosting.
Ø Clicking noise before the compressor starts.
Ø Noises, when the ice maker dumps ice into the
ice bucket.
Ø When touching the button, the water pump will
start and t here is little noise when the pump is
working.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
height-adjustable feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles s lightly away from each
other.
en
48
Eliminating minor faults
yourself
Before you call Customer service:
Please check whether you can eliminate the fault your
self based on the following information.
Customer service will charge you for advice even if the
appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Appliance is not working
Mains plug has not been inserted properly. Check whether the power cord is plugged into
the power outlet properly.
The fuse has been switched off or is defective. Check the fuse; replace if necessa ry.
Power failure. Check the circuit of your power supply.
The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder
level to solve this problem.
It is normal that the refrigerator is not operating
during the automatic defrost cycle, or for a short
time after the appliance is switched on to protect
the compressor.
Odours from the compartments The interior is dirty. Clean the interior.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The motor runs continuously It is normal to frequently hear the sound of the
motor,itwillneedtorunmorewheninfollowing
circumstances:
Ø Temperature setting is set colder than
necessary.
Ø A large quantity of warm food has recently
been stored within the appliance.
Ø Thetemperatureoutsidetheapplianceis
too high.
Ø Doors are kept open too long or too often.
Ø After your installing the appliance or it has
been switched off for a long time.
A layer of frost occurs in the
compartment
Air outlets a re blocked; insufficient ventilation;
door not fully closed.
Check that the air outlets are not blocked by
foodandensurefoodisplacedwithintheappli
ance to allow sufficient ventilation. Ensure that
door is fully closed. To remove the frost:
~ chapter “Cleaning the appliance”.
Temperature inside is too warm You may have left the doors open too long or
too frequently; or the doors are kept open by
some obstacle; or the appliance is located with
insufficient clearance at the sides, back or top.
Do not open the doors unnecessarily or longer
than necessary; check clearance of appliance.
Doors can't be closed easily Appliance is not tilted to the back about 15 mm.
Something inside is preventing the doors from
closing.
Check tilting and correct by turning the adjust
able fee t, if necessary. Check interior and
remove obstacle.
The light is not working LED light is automatically switched off due to the
door beeing kept open for too long.
LED light is damaged.
Closeandreopenthedoortoreactivatethelight.
Have the LED light be replaced
~ chapter “Light (LED)”.
en
49
Fault Possible cause Remedial action
Water drips on the floor
Water pan at the rear bottom of the appliance not
properly levelled or draining spout not properly
positioned to the pan or spout blocked.
Water connection is not tight.
Ice in the ice bucket is melt to water, caused by
power failure.
Check water pan and draining spout at the rear.
Check water connection and tighten the nuts.
Check i ce bucket and empty it, if necessary.
Dispenser ist not working Waterlinenotconnectedorwatervalveclosed.
Water line crushed or kinked.
Waterfilternotinstalledcorrectlyorclogged.
Water tank frozen due to too low temperature of
refrigerator compartment.
Child lock active or freezer door open.
Check the water line and the water valve.
Check water filter.
Select a warmer setting of the refrigerator
compartment.
Deactivate child lock.
Close freezer door.
Ice is not dispensed After installation, it will take several hours until
the freezer has reached it's temperature and ice
cubes can be produced.
Waterlinenotconnectedorwatervalveclosed.
Waterfilternotinstalledcorrectlyorclogged.
Ice cubes stick together in the ice bucket or ice
stuck in the chute.
Ice maker is turned off.
Checkifthewaterlineisconnectedandthe
water valve is open. Check water filter.
Check i ce cute. Check ice bucket and empty it,
if necessary.
Turn on the ice maker.
Customer service
Your local Customer service can be found in the
telephone directory or in the Customer service index.
Please provide Customer service with the appliance
product number (E-Nr.) and production number
(FD-Nr.).
These specifications can be found o n the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist
Customer service by quoting the product and
production numbers. This will save you additional
costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on
the enclosed Customer service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 per minute at peak.
Off peak 0.0088 per minute.
US 800 944 2904 toll-free
fr
50
Table des matières
Consignes de sécurité 51.........................
À propos de la présente notice 51.................
Risque d'explosion 51.............................
Risque d'électrocution 51..........................
Risque de brûlure par le froid 51...................
Risque de blessure 51............................
Risques à éviter pour les enfants et les
personnes vulnérables 52.........................
Dispositions nérales 52.........................
Dommages matériels 52..........................
Poids 52.........................................
Consignes de mise au rebut 52...................
Mise au rebut de l'emballage 52...................
Mise au rebut de votre ancien appareil 52..........
Contenu de la livraison 53........................
Installation de l'appareil 53.......................
Transport 53.....................................
Démontage des portes de l'appareil 53.............
Lieu d'installation 53..............................
Surface porteuse 53..............................
Contrôle de la température ambiante et
de l'aération 54...................................
Montage des écarteurs 54.........................
Mesures d'encombrement et angle d'ouverture
de porte 54......................................
Fixation de la poignée 54..........................
Ajustement de l'appareil 55........................
Ajustement des portes 55.........................
Raccordement de l'appareil 56....................
Raccordement de l'appareil au réseau de
distribution d'eau 56..............................
Raccordement électrique 57.......................
Présentation de l'appareil 58......................
Bandeau de commande et d'affichage 59...........
Mise en service de l'appareil 60...................
Sécuri enfants 60..............................
Annulation du v errouillage des touches 60..........
Activation du verrouillage des touches 60...........
Réglagedelatempérature 60.....................
Compartiment congélateur 60.....................
Compartiment réfrigérateur 60.....................
Contenance utile 60..............................
Compartiment congélateur 61.....................
Achat de produits surges 61.....................
Bac de produits à congeler 61.....................
Utilisation du volume intégral de surgélation 61......
Capaci de congélation 61.......................
Congélation de produits frais 61..................
Emballage de surgelés 61.........................
Durée de conservation des produits surgelés 62....
Calendrier de congélation 62......................
Super-congélation 62............................
Activation de la Super-congélation 62
..............
s
activation de la Super-congélation 62...........
congélation des produits 62....................
Compartiment réfrigérateur 63....................
Consignes de rangement 63.......................
Respect des zones de froid du compartiment
réfrigérateur 63...................................
Bac à fruits et légumes 63.........................
Compartiment bar 63.............................
Super-réfrigération 64............................
Activation de la Super-réfrigération 64..............
Désactivation de la Super-réfrigération 64...........
Distributeur de glaçons et d'eau 64................
Prélèvement d'eau 64.............................
Préparateur de glaçons 65........................
Prélèvement de glaçons 65........................
Organisation variable de l'espace intérieur 66......
Fonction d'alarme 66.............................
Alarme de la porte 66.............................
Mode vacances 67...............................
Activation du mode vacances 67...................
Désactivation du mode vacances 67...............
Mode économie d'énergie 67.....................
Activation du mode économie d'énergie 67.........
Désactivation du mode économie d'énergie 67......
Coupure et mise hors service de l'appareil 67......
Coupure de l'appareil 67..........................
Arrêt de l'appareil 67..............................
Dégivrage 68....................................
Compartiment congélateur 68.....................
Compartiment réfrigérateur 68.....................
Nettoyage de l'appareil 68........................
Procédure 68....................................
Distributeur de glaçons et d'eau 68.................
Équipement 69...................................
Manipulation du bac à glaçons 69.................
Dégivrage 70.....................................
Changement du filtre à eau 71....................
Achat d'un nouveau filtre à eau 71.................
Retrait de l'ancien filtre à eau 71...................
Insertiond'unnouveaufiltreàeau 71...............
Éclairage (LED) 72...............................
Économies d'énergie 72..........................
Bruits de fonctionnement 72......................
Bruits parfaitement normaux 72....................
Comment éviter les bruits 72......................
Remédier soi-même aux petites pannes 73.........
Service après-vente 75...........................
Demande de réparation et conseils en cas de
problème 75.....................................
fr
51
( Consignes de curité
Cetappareilestconformeauxdispositionsde
sécurité en vigueur concernant les appareils
électriques et est sans interférence.
L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a
été contrôlée.
À propos de la présente notice
Ø Lisez et respectez la présente notice de
montage et d'utilisation. Elle contient
des informations importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Ø Le fabricant n'assume aucune responsa
bilitéencasdenon-respectdesindications
etavertissementscontenusdanslapré
sente notice de montage et d'utilisation.
Ø Conservez tous les documents afin de
pouvoir les consulter ultérieurement et les
transmettre aux futurs utilisateurs.
Risque d'explosion
Ø N'utilisez jamais d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil (par ex., des appa
reils de chauffage, machines à glace
électriques).
Ø Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs inflam
mables (par ex. bombes aérosols), ni
aucun produits explosifs.
Ø Les boissons fortement alcoolisées doivent
être fermées hermétiquement et stockées
àlaverticale.
Ø Hormis les indications du fabricant, ne
prenez aucune mesure supplémentaire
pour accélérer le dégivrage.
Risque d'électrocution
Les installations et les réparations inexpertes
peuvent engendrer des risques considérables
pour l'utilisateur.
Ø Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
ne pas coincer ni endommager le cordon
d'alimentation.
Ø Si le cordon d'alimentation est endom
magé : débranchez immédiatement
l'appareil du secteur.
Ø N'utilisez aucune multiprise, ni aucun
prolongateur ou adaptateur.
Ø Faites réparer l'appareil uniquement par
le fabricant, le service après-vente ou une
personne qualifiée.
Ø Utilisez uniquement les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant vous apporte la
garantie que ces pièces sont conformes
aux exigences de sécurité.
Risque de brûlure par le froid
Ø Ne portez jamais directement à la bouche
desproduitssurgelésquisortentducom
partiment congélateur.
Ø Évitez le contact prolongé de la peau avec
des produits surgelés, de la glace et les
conduits du compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients de boissons gazeuses risquent
d'éclater. Ne stockezaucunrécipientde
boissons gazeuses dans le compartiment du
congélateur.
Risque d'incendie / risques lié s au
fluide frigorigène
Les conduits du circuit de fluide frigorigène
contiennent en faible quantité un fluide
frigorigène écologique, mais inflammable
(R600a). Il ne nuit pas à la couche d'ozone
et n'augmente pas l'effet de serre. Lorsque le
fluide frigorigène sort, il peut s'enflammer ou
provoquer des lésions oculaires.
Ø N'endommagez pas les conduits.
En cas d'endommagement des conduits :
Ø Tenez l'appareil éloigné du feu et de
sources d'ignition.
Ø Ventilez la pièce.
Ø Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
le.
Ø Contactez le service aprèsvente.
Risque d'incendie
Des multiprises ou blocs d'alimentation
portables risquent de surchauffer et de pro
voquer un incendie.
Ne placez aucune multiprise ni aucun bloc
d'alimentation portable derrière l'appareil.
fr
52
Risques à éviter pour les enfants et les
personnes vulnérables
Ces risques concernent :
Ø les enfants,
Ø lespersonnesdontlescapacitésphysi
ques et psychiques sont réduites ou dont
la capacité de perception est limitée,
Ø les personnes ne disposant pas de con
naissances suffisantes sur la manipulation
re de l'appareil.
Mesures de précaution :
Ø Veillez à ce que les enfants et les person
nes vulnérables aient compris les risques.
Ø Unepersonneresponsabledelasécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes vulnérables quant à la manipu
lation de l'appareil.
Ø N'autorisez p as les enfants de moins de
8 ans à manipuler l'appareil.
Ø Surveillez les enfants lors des travaux de
nettoyage et d'entretien.
Ø Ne laissez jamais les enfants j ouer avec
l'appareil.
Risque d'asphyxie
Ø Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l'emballage et ses composants.
Dispositions rales
Ø Cetappareilestdestinéàunusage
domestique.
Ø Cet appareil convient pour être utilisé
jusqu'à 2 000 mètres d'altitude.
Dommages matériels
Pour éviter tout dommage matériel :
Ø Ne marchez pas sur le socle, les tiroirs
ou les portes, et ne vous y appuyez pas.
Ø Maintenez les pièces en plastique et les
joints de portes exempts d'huile et de
graisse.
Ø Tirezsurlafichemâleetnonpassurle
ble de raccordement.
Poids
L'appareil est très lourd. Installez et trans
portez toujours l'appareil avec l'aide d'une
2e personne au moins.
Consignes de mise au rebut
*Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil contre les
dommages susceptibles de survenir en cours de
transport. Tous les matériaux d' emballage utilisés
sont respectueux de l'environnement et recyclables.
Aidez-nous : éliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Pourconnaîtrelesmodesdemiseaurebuco
logiques, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou à votre mairie.
*Mise au rebut de votre ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets
dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer de précieuses
matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Cette directive spécifie le cadre pour une reprise
et un recyclage des appareils usagés applicables
danslespaysdelaCE.
: Mise en garde
Avant de mettre au rebut un appareil usagé :
1. Débranchez la fiche le de la prise de courant.
2. Sectionnez son ble de raccordement puis
enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil
usagé. Risque d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci nécessitent
une mise au rebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement de
l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique
ne soit pas endommagé.
)
fr
53
Contenu de la livraison
Après avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d'éventuels endommagements
dus au transport. En cas de réclamation, adressez-vous
au détaillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre
service après-vente.
La livraison comprend les éléments suivants :
Ø Appareil indépendant
Ø Sachet avec visserie de montage
Ø Filtre à eau
Ø Équipement (selon le modèle)
Ø Notice d'utilisation
Ø Carnet de service après-vente
Ø Pièceannexedelagarantie
Ø Informations relatives à la consommation d'énergie
et aux bruits
Installation de l'appareil
Transport
L'appareil est très lourd. Sécurisez-le lors du transport
et lors du montage !
En raison du poids et des dimensions de l'appareil, au
minimum deux personnes sont requises pour installer
l'appareil de manière re, afin de réduire au maximum
lesrisquesdeblessuresoud'endommagementde
l'appareil.
montage des portes de l'appareil
Si l'appareil ne passe pas par la porte du logement,
il est possible de dévisser ses portes et ses poignées.
Attention !
Cette opération est exclusivement réservée au service
après-vente.
Lieu d'installation
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit
sec et bien aéré. L'emplacement de l'installation ne
doit pas être exposé aux rayons directs du soleil ni se
trouver à proximit é d'une source de chaleur telle qu'un
four,unradiateur,etc.Sil'installation à proximité d'une
source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque
isolante appropriée ou respectez les distances mini
males suivantes par rapport à la source de chaleur :
Ø 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou
àgaz.
Ø 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au
fuel ou au charbon.
Un écart minimum de 25 mm doit être conservé pour
éviter la condensation d'eau en cas d'installation à
proximité d'un autre réfrigérateur ou congélateur.
Siunbandeauouunplacardestinstalléau-dessus
de l'appareil, un interstice de 30 doit être prévu af in de
pouvoir, le cas échéant, sortir l'appareil de la cavité.
L'air chaud au dos de l'appareil doit pouvoir s'échapper
sans rencontrer d'obstacle.
Surface porteuse
Attention !
L'appareil est très lourd.
Sur le lieu d'installation, le sol ne doit pas s'affaisser.
Renforcez-le le cas échéant.
Si l'appareil est installé dans un coin de pièce ou
une cavité, il convient de respecter des écarts latéraux
minimum afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la
butée
(~ Chapitre « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins
dépasse 60 cm, des écarts latéraux doivent être
respectés pour pouvoir exploiter entièrement l'angle
d'ouverturedeporte
(~ Chapitre « Angle d'ouverture de porte »).
fr
54
Contrôle de la température ambiante et de
l'aération
Température ambiante
La classe climatique figure sur la plaque signalétique.
Elle indique dans quelles plages de température il
est possible de faire fonctionner l'appareil. La plaque
signalétique se trouve sur la droite du compartiment
réfrigérateur.
Classe climatique Température ambiante admissible
SN
+10 °C à 32 °C
N
+16 °C à 32 °C
ST
+16 °C à 38 °C
T
+16 °C à 43 °C
Remarque :
L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites
de température de la classe climatique indiquée.
Si un appareil de la classe climatique SN est exploité
à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas
endommagéjusqu'àunetempératurede+C.
ration
Une bonne aération autour de l'appareil est requise.
L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il
ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner
plus longtemps, ce qui augmente la consommation de
courant. Il est donc important de disposer d'espace
libre suffisant autour de l'appareil. Recommandation :
50 à 70 mm entre le dos de l'appareil et le mur, au
moins 100 mm par rapport au plafond et au moins
100 mm latéralement par rapport au mur avec suf
fisamment d'espace libre devant pour pouvoir ouvrir
la porte du compartiment congélateur jusqu'à 130° et
la porte du compartiment réfrigérateur jusqu'à 135°.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Montage des écarteurs
Retirez les deux vis à l'aide d'un tournevis. Retirez les
écarteurs du sachet et fixez-les à l'aide des vis sur le
dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l'écart
minimum requis par rapport au mur.
Mesures d'encombrement et angle
d'ouverture de porte
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm
418 mm 277 mm 628mm 1171mm
Fixation de la poignée
Veuillez vérifier les poignées de l'appareil avant
d'utiliser celui-ci. Si une poignée est che, serrez-la
dans le sens horaire à l'aide de la clé à six pans creux.
fr
55
Ajustement de l'appareil
Pour que l'appareil fonctionne impeccablement, il faut
l'aligner à l'horizontal à l'aide d'un niveau à bulle.
Ø Pour assurer une ration et un alignement suffi
sants dans le bas et au dos de l'appareil, il peut
être nécessaire de régler les pieds à vis.
Ø Pour que les portes se ferment d'elles-mêmes, in
clinez la face supérieure d'environ 15 mm ou 0,5°
vers l'arrière en tournant les pieds à vis.
Ø N'oubliez pas de remonter les pieds à vis si vous
souhaitez déplacer l'appareil pour qu'il puisse rouler
librement.
Ø Les roulettes sont rigides et ne doivent être utilisées
que pour des mouvements vers l'avant et l'arrière.
Desmouvementslatérauxrisquentd'endommager
le sol et les roulettes.
Ø Réalignez l'appareil lorsque vous le changez
d'emplacement.
0,5 °C
15 mm
Pieds à vis
Ajustement des portes
Si les portes ne sont pas à la me hauteur, vous
pouvez ajuster la porte du compartiment réfrigérateur
àl'aided'uneclé.
Seule la p orte du compartiment réfrigérateur peut être
réglée.
Pour soulever la porte du compartiment réfrigérateur,
tournezl'écrou(1)danslesensantihoraire.
Pour abaisser la porte du compartiment réfrigérateur,
tournezl'écrou(1)danslesenshoraire.
Lorsque la porte est correctement ajustée, fixez-la avec
l'écrou (2).
fr
56
Raccordement de l'appareil
Faites installer et raccorder l'appareil par un spécialiste
qui procédera selon la notice de montage ci-jointe.
Ne retirez pas les cales de transport sur les clayettes et
les balconnets tant que l'appareil n'a pas été installé.
Raccordez toujours l'eau avant le courant.
Respectez les prescriptions nationales en vigueur et
les prescriptions techniques de raccordement des
fournisseurs d'électricité locaux.
Après avoir installé l'appareil, attendez au moins
1heureavantdelemettreenservice.Ilpeuteneffet
arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans
le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avantlapremièremiseenservice,nettoyezle
compartiment intérieur de l'appareil
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Raccordement de l'appareil au réseau de
distribution d'eau
Raccorder l'appareil à une conduite d'eau potable.
L'appareil ne peut être raccordé qu'à une conduite
d'eau froide.
Pression minimum : 2 bars
Pression maximum : 8 bars
Adressez-vous à une entreprise sanitaire si vous n’êtes
pas sûr de savoir comment contrôler la pression d’eau
existante.
Installation du filtre à eau
Àlalivraison,lefiltreàeausetrouveemballédansun
compartiment de rangement de porte de la chambre
froide.
1. Retirez le filtre à eau de son emballage.
Les instructions jointes contiennent des informations
concernant le filtre à eau. Conservez celles-ci soig
neusement en vue d'une utilisation ultérieure.
2. Ouvrez la porte de la chambre froide aussi grand
que possible et retirez le couvercle du filtre en le
tirant lentement.
3. Enlevezlefilmdeprotectionsurlesocledufiltr
eau.
4. Vissezlefiltreàeaudanslesensdesaiguilles
d'unemontreetassurez-vousquelefiltreestbien
vissé dans le socle.
: Mise en garde
S'il n'est pas correctement installé, cela peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou une fuite
d’eau.
5. Replacezlecouvercledufiltreenlepoussant
prudemment par dessus.
fr
57
Installation du tuyau d'eau
Utilisez le tuyau de raccordement fourni.
1. Dans le sachet contenant le matériel de m ontage,
prenez les deux bagues d'étanchéité.
2. Insérez les bagues d'étanchéités dans les raccord
du tuyau.
3.
4.
Raccordement filtre à eau Filtre à eau
3. Raccorder le tuyau au robinet d'eau à la main.
4. Relier l'autre raccord de tuyau au raccord de filtre
à eau à l'aide d'une clé anglaise.
Vérifier l'étanchéité du raccordement d'eau
: Mise en garde Risque de fuites et de dégâts
deseaux!
Ø Après avoir ouvert le robinet d'eau, vérifier l'étan
chéité de toutes les connexions.
En cas de fuite, recouper l'eau immédiatement et
serrer la connexion concernée.
Ø Ne pas écraser ou plier trop étroitement les con
duites d'eau.
Ø Poser la conduite d’eau en boucles afin de pouvoir
encore écarter l’appareil du mur.
Remarque :
Unefoisleraccordementterminé, rincer les conduites
en prélevant plusieurs gobelets d'eau. Prélever l'eau
conformément au mode d'emploi. Cela prend plusieurs
secondetantdonnéquelaconduiteetleréservoir
d'eau contiennent encore de l'air.
Raccordement électrique
: Mise en garde Risque d'électrocution !
Si le cordon d'alimentation n'est pas suffisamment long,
n'utilisez en aucun cas une multiprise ou un câble de
rallonge. Demandez plutôt une solution alternative au
service après-vente.
Le raccordement de cet appareil requiert la présence
d'une prise femelle fixe.
La prise femelle doit être proche de l'appareil et
demeurer librement accessible, même après l'instal
lation de ce dernier.
Cet appareil est conforme à la classe de protection I.
Raccordez l'appareil au courant a lternatif 220-240 V /
50 Hz via une prise femelle installée réglementairement
et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage de 10 à 16 A.
Sur les appareils destinés aux pays non européens,
vérifiez si la tension de branchement et le type de
courant concordent bien avec ceux offerts par le
secteur du pays concerné. La plaque signalétique
se trouve en bas à droite, à l'intérieur de l'appareil.
S'il est nécessaire de changer le câble de raccorde
ment au secteur, confiez cette opération uniquement
à un spécialiste.
: Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise
économie d'énergie » électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs
pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal.
Directement raccordées au réseau public, les instal
lations photovoltaïques font appel à des onduleurs
pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots
(par ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne),
ne disposant pas d'un raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilo
tage sinusoïdal.
fr
58
Présentation de l'appareil
Remarque :
En raison d'évolution constante de nos produits,
il se peut que votre appareil diffère légèrement de
celui décrit dans la présente notice d'utilisation. Les
fonctions et l'utilisation restent cependant identiques.
1
2
4
5
6
7
9
10
20
11
13
15
16
17
19
B
A
3
8
18
12
20
14
A Compartiment congélateur
clairageLEDducompartiment congélateur
2 Couvercle du préparateur de glaçons
3 Obturateur de l'aération du compartiment
congélateur
4Bacàglaçons
5 Clayette du compartiment congélateur
6 Support en contre-porte du compartiment
congélateur
7 Joint de porte du compartiment congélateur
8 Bac de congélation supérieur
9 Bac de congélation inférieur
10 Support en contre-porte du compartiment
congélateur (compartiment 2 étoiles)
B Compartiment réfrigérateur
11 Éclairage LED du compartiment réfrigérateur
12 Filtre à eau (sous le couvercle)
13 Obturateur de l'aération du compartiment
réfrigérateur
14 Support en contre-porte du compartiment
réfrigérateur
15 Clayette du compartiment réfrigérateur
16 Compartiment bar
17 Bac à fruits et légumes
18 Bac de réfrigération inférieur
19 Joint de porte du compartiment réfrigérateur
20 Pied à vis
fr
59
Bandeau de commande et d'affichage
Lebandeaudecommandeetd'affichagesurlaporte
comprend 2 zones d'affichage pour la température, des
affichages pour différents modes de fonctionnement et
9touchesdefonction.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1Touche«Freezer/super3s»
Pour gler la température du compartiment
congélateur.
2Touche«iceon/off»
Pour allumer/éteindre le préparateur de glaçons.
3Affichage
(ice off)
S'allume lorsque le préparateur de glaçons est
éteint.
4AffichageÊ (super-congélation)
S'allume lorsque la fonction de super-congélation
est activée.
5Affichagedelatempératurepourlecompartiment
congélateur
6 Touche « alarm / lock/unlock 3s »
Pour arrêter une alarme de porte.
Pour activer/désactiver le verrouillage des
touches et la fonction distributeur (sécurité
enfants).
7AffichageÈ (alarme)
S'allume en cas d'alarme de porte
8AffichageH (verrouillage des touches)
S'allume si la sécurité enfants est activée.
9 Affichage du mode de fonctionnement du
distributeur de glaçons et d'eau :
Lemode«glaçons»estactivé.
Le mode « glace pilée » est activé.
Le mode « eau » est activé.
10 Affichage Ï (filtre à eau)
Si l'affichage clignote, cela signifie que le filtre à
eau doit être changé
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
11 Affichage Ì (holiday)
S'allumelorsquelemodevacancesestactivé.
12 Touche « holiday »
Pour activer/désactiver le mode vacances.
13 Affichage de la température pour le compartiment
réfrigérateur
14 Affichage Ê (super-réfrigération)
S'allume lorsque la fonctiondesuper-réfrigération
est activée.
15 Affichage
(eco)
S'allumelorsquelemodconomied'énergieest
activé.
16 Touche « eco / filter reset 3s »
Pour activer/désactiver le mode économie
d'énergie.
Pour réinitialiser l'affichage du filtre à eau après
un changement de filtre.
17 Touche « Fridge / super 3s »
Pour régler la t empérature du compartiment
réfrigérateur.
18 Touche
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « eau ».
19 Touche
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « glace pilée ».
20 Touche
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur
le mode de fonctionnement « glaçons ».
fr
60
Mise en service de l'appareil
Lors de la mise en marche de l'appareil, le rétro-
éclairage des affichages s'allume sur le bandeau
de commande et d'affichage. Tous les affichages
s'allument pendant 3 secondes et l'avertisseur retentit.
Si aucune touche n'a é actionnée et si les portes
sont fermées, le rétro-éclairage s'éteint au bout de
60 secondes.
Les températures préréglées sont atteintes uniquement
au bout de plusieurs heures. Avant cela, ne rangez
aucun produit alimentaire dans l'appareil.
Les températures suivantes sont recommandées et
réglées en usine :
Ø Compartiment congélateur : -18 °C
Ø Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarque :
Aprèslamiseenmarchedel'appareil,lasécurité
enfants est désactivée.
curité enfants
Les touches sont bloquées et le distributeur de glaçons
et d'eau est désactivé lorsque l'affichage H s'allume.
Annulation du verrouillage des touches
Appuyez sur la touche « alarm / lock/unlock 3s »
pendant 3 secondes pour déverrouiller les touches et
activer le distributeur de glaçons et d'eau.
L'affichage H s'éteint.
Activation du verrouillage des touches
Appuyez sur la touche « alarm / lock/unlock 3s »
pendant 3 secondes pour verrouiller les touches et
désactiver le distributeur de glaçons et d'eau.
L'affichage H s'allume.
Réglagedelatempérature
Compartiment congélateur
La température du compartiment congélateur est
réglable entre -14 °C et -24 °C. Nous recommandons
unréglagede-18°C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le
réglagedelatempératureestactivé.Appuyezsurla
touche « Freezer / super 3s », pour régler si besoin
la température entre -14 °C et -24 °C. La valeur
correspondante est affichée dans l'ordre ci-après.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Compartiment frigérateur
La température du compartiment réfrigérateur est
réglableentre+Cet+C.Nousrecommandons
unréglagede+C.
Ne rangez pas les aliments délicats à une température
supérieure à +4 °C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le
réglagedelatempératureestactivé.Appuyezsurla
touche « Fridge / super 3s » pour régler la température
entre 8 °C et 2 °C en fonction de vos besoins.
La valeur correspondante estaffichéesurl'écrandans
l'ordre ci-après.
C C C C
C C C
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance
utile sur la plaque signalétique de votre appareil
(~ Chapitre « Service après-vente »).
fr
61
Compartiment congélateur
Utilisez le compartiment congélateur
Ø pour entreposer des aliments surgelés.
Ø pour faire des glaçons.
Ø pour congeler des aliments.
Attention !
Ne laissez pas de bouteilles plus longtemps que
nécessaire dans le congélateur car elles pourraient se
briser en congelant.
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit toujours bien fermée ! Les aliments congelés
peuvent dégeler si la porte reste ouverte et du givre
peut apparaître dans le compartiment congélateur.
De plus, vous risquez une perte d'énergie en raison
d'une consommation d'électricité plus élevée !
Unefoisquelaporteducompartimentcongélateurest
refermée, une dépressurisation se produit, entraînant
un bruit de succion. Patientez deux à trois minutes
jusqu'à ce que la dépressurisation se soit compensée.
Achat de produits surgelés
Ø L'emballage ne doit pas être endommagé.
Ø Vérifiez la date limite de consommation recom
mandée.
Ø La température du congélateur du supermarché
doit être de -18 °C au moins.
Ø Utilisez de préférence un sac isotherme pour
transporter les produits surgelés, puis rangez ces
derniers le plus vite possible dans le compartiment
congélateur.
Bac de produits à congeler
Les bacs de produits à congeler sont montés sur des
glissières et peuvent accueillir de grandes quantités
de produits à congeler.
Pour extraire un bac de produits à congeler, tirez
celui-ci vers l'avant et soulevez-le des glissières.
Retirez auparavant les produits à congeler.
Après avoir extrait le bac de produits à congeler,
repoussez à nouveau les glissières entièrement.
Utilisation du volume intégral de surgélation
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, vous pouvez
éteindre le préparateur de glaçons et utiliser le support
encontre-porteàlaplacedubacàglaçons
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Capacité de congé lation
Les indications concernant la capacité de congélation
sont mentionnées sur la plaque signalétique.
Congélation de produits frais
Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des
produits frais, d'un aspect impeccable.
Afindeconserverlemieuxpossiblelesvaleurs
nutritives, les arômes et la couleur des aliments, il est
conseillé de blanchir les gumes avant de les surgeler.
Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les
poivrons, les courgettes ni les asperges.
Vous trouverez en librairie toute une documentation sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n'entrent pas en contact avec les produits déjà
surgelés.
Ø Se prêtent à la congélation :
les pains et les tisseries, les poissons et les
fruits de mer, la viande, le gibier, les volailles, les
légumes, les fruits, les fines herbes, les œufs sans
la coque, les produits laitiers comme le fromage,
le beurre et le fromage blanc, les plats préparés et
lesrestesdeplats,telsquelessoupes,lesragoûts,
la viande et les poissons cuits, les plats à base de
pommes de terre, les gratins et les mets sucrés.
Ø Ne se prêtent pas à la congélation :
les légumes généralement consommés crus, tels
quelasaladeoulesradis,leufsdansleur
coque, les raisins, les pommes, les poires et les
ches entières, les œufs durs, les yaourts, le lait
caillé, la crème acidulée, la crème fraîche et la
mayonnaise.
Emballage de surgelés
Conditionnez les aliments dans des récipients her
tiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne
perdent pas leur goût.
1. Placez les aliments dans un emballage.
2. Chassez-en l'air.
3. Fermez l'emballage hermétiquement.
4. Inscrivezsurl'emballagelenomducontenuet
la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène,
feuilles d'aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente dans les magasins
spécialisés.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles de
cellophane, sacs poubelle et sacs en plastique
ayant déjà servi.
fr
62
Moyens d'obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips e n plastique, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid ou produits similaires.
Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles en
polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits
surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des
aliments.
À une température de -18 °C :
Ø Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
Ø Fromage, volaille, viande :
jusqu'à 8 mois
Ø Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois
Calendrier de congélation
Afin d'éviter que la qualité des produits à congeler ne
se dégrade, ne dépassez pas leur durée de stockage.
Laduréedestockagedépenddelanaturedes
produits à congeler. Lesnombresjuxtaposésaux
symboles indiquent la durée admissible en mois pour
un produit surgelé donné.
Pourdesproduitssurgeléscourantsducommerce,
respectezladatedefabricationetdeconservation.
Super-congélation
Lesalimentsdoiventcongeleràcœurleplusvite
possible pour conserver leurs vitamines, leurs valeurs
nutritives, leur apparence et leur goût.
L'appareil fonctionne en continu lorsque la fonction de
super-congélation est activée. Les températures dans
le compartiment de congélation sont beaucoup plus
basses qu'en fonctionnement normal.
Pour qu'il ne se produise pas d'augmentation indé
sirable de la température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur la touche
de super-congélation quelques heures avant de les
ranger.
Lorsque la capacité de congélation doit êt re utilisée
conformément à la plaque signalétique, la fonction de
super-congélation doit être activée 24 heures avant de
déposer des produits frais dans le compartiment de
congélation.
Pour congeler de plus petites quantités (jusqu'à 2 kg),
vous n'avez pas besoin d'activer la Super-congélation.
Activation de la Super-congé lation
Appuyez sur la touche « Freezer / super 3s»
pendant 3 secondes pour activer la fonction Super-
congélation.
L'affichage Ê (Super-congélation) s'allume et la
température du compartiment congélateur affiche
«-24°C».
sactivation de la Super-congélation
Appuyez sur la touche « Freezer / super 3s»pour
désactiver la fonction Super-congélation.
Lorsque la fonction Super-congélation a été sactivée,
l'affichage Ê (Super-congélation) s 'éteint. L'appareil
revient automatiquement à la température réglée avant
la Super-congélation.
Remarques
Ø Au bout de 52 heures, la Super-congélation se
désactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie désactive la fonction Super-congélation.
congélation des produits
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés,
vous pouvez les décongeler :
Ø à température ambiante
Ø dans le réfrigérateur
Ø au four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud
Ø dans le micro-ondes
Attention !
Nerecongelezpaslesproduitsalimentairesquionté
partiellement ou entièrement décongelés.
Nerecongelezlesproduitsqu'aprèslesavoirtrans
formés (cuisson ou tissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la dat e
limite de conservation.
fr
63
Compartiment frigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l'endroit idéal
ranger viandes, charcuteries, poissons, produits laitiers,
œufs, plats précuisinés et tisseries.
Consignes de rangement
Ø Rangezdesproduitsalimentairesfraisetintacts.
Vous pourrez ainsi conserver plus longtemps leur
qualité et leur fraîcheur.
Ø En cas de produits finis et de denrées condition
nées, respectez la date limite d'utilisation optimale
ou la date limite de consommation.
Ø Afin de conserver les arômes, la couleur et la
fraîcheur des aliments, emballez-les ou couvrez-les.
Ceci empêche q ue certains aliments transmettent
leur gt à d'autres dans le compartiment réfrigé
rateur et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les plats
avant de les ranger dans l'appareil.
Remarque :
Évitez que les aliments soient en contact avec la paroi
arrière. Cela empêcherait une circulation d'air optimale.
Lesproduitsalimentairesoulesemballagespeuvent
geler au contact de la paroi arrière.
Respect des zones de froid du
compartiment frigérateu r
La circulation d'air dans le compartiment réfrigérateur
crée des zones de température différentes :
Ø La zone la plus froide se trouve entre le bac à
légumes et la clayette en verre jusque au-dessus.
Remarque :
Dans la zone la plus froide au-dessus du bac
à légumes, rangez les aliments délicats (p. ex.
poissons, charcuteries, viandes).
Ø La zone la plus chaude se trouve sur le devant,
au niveau de la porte.
Remarque :
Dans la zone la plus chaude, rangez notamment les
fromagepâtedureetlebeurre.Lefromagepeut
ainsi développer pleinement ses arômes, tandis que
le beurre reste facile à tartiner.
Bac à fruits et gumes
Le bac est monté sur des glissières et sert à conserver
desfruitsetdeslégumes.
Pour extraire un bac, tirez celui-ci vers l'avant et
soulevez-le des glissières. Enlevez auparavant tous
les aliments.
Après avoir extrait le bac, repoussez à nouveau les
glissières entièrement.
Remarques
Ø Les fruits sensibles au froid (par ex. ananas,
banane, papaye et agrumes) et les légumes
sensibles au froid (par ex. aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre)
doivent de préférence être conservés en dehors du
réfrigérateur pour conserver leurs qualités et leurs
arômes à des températures avoisinant les +8 °C à
+12 °C.
Ø Selon la quantité stockée et les produits stockés,
de l'eau de condensation peut se former dans le
bac à légumes. Éliminez l'eau de condensation à
l'aide d'un chiffon sec.
Compartiment bar
Le compartiment bar sert à prélever rapidement
des boissons, etc. sans devoir ouvrir la porte de
la chambre froide.
Attention !
Charger avec 5 kg maximum.
fr
64
Super-réfrigération
Au cours de la Super-réfrigération, le compartiment
réfrigérateur est refroidi le plus froid possible.
La Super-réfrigération est particulièrement recom
mandée :
Ø avant de ranger de grandes quantités d'aliments.
Ø pour refroidir rapidement des boissons.
Activation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « Fridge / super 3s »
pendant 3 secondes pour activer la fonction Super-
réfrigération.
L'affichage Ê (Super-réfrigération) s'allume et la
température du compartiment réfrigérateur affiche
«2°.
Désactivation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « Fridge / super 3s » pour
désactiver la fonction Super-réfrigération.
Lorsque la fonction Super-réfrigération a été dés
activée, l'affichage Ê (Super-réfrigération) s'éteint.
L'appareil revient automatiquement sur la température
réglée avant la Super-réfrigération.
Remarques
Ø Au bout de 3 heures, la Super-réfrigération se
désactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie désactive la fonction Super-réfrigération.
Distributeur de glaçons et
d'eau
Vous pouvez prélever, suivant besoins :
Ø de l'eau réfrigérée
Ø des glaçons
Ø de la glace pilée
Vous pouvez sélectionner le type de glace ou d'eau en
appuyant sur la touche
(glaçons), (glace pilée) ou
(eau).
: Mise en garde
Ø N'utilisezpasderécipientsfragilespourretirerl'eau
ou les glaçons risque de blessures au bris de
glace !
Ø N'introduisez pas les mains dans l'ouverture
d'éjection risque de blessures aux lames du
concasseur !
Remarque :
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne pas
tant que la porte du compartiment congélateur est
ouverte ou que la sécurité enfant est activée.
Prélèvement d'eau
L'eau du distributeur d'eau se trouve à une température
fraîche adaptée à la dégustation. Si vous souhaitez de
l'eau plus froide, placez quelques glaçons dans le verre
avant d'en prélever.
1. 2.
1. Appuyez sur la touche
pour régler le distributeur
de glaçons et d'eau en mode de fonctionnement
Eau.
L'affichage
s'allumelorsquelemodedefonction
nement Eau est activé.
2. Appuyez le verre contre le levier du distributeur.
L'eau cesse de couler dès que vous retirez le verre
du levier.
Ne retirez pas tout de suite le verre : maintenez-le
sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes pour
éviter les éclaboussures.
Remarque :
Si l'eau n'est pas distribuée ou seulement lentement,
vérifiersilefiltreàeauestbouchéets'ildoitre
changé
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
fr
65
Préparateur de glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint
la température de congélation, l'eau s'écoule dans le
préparateur de glaçons, se solidifie et forme des
glaçons. Dès que les glaçons sont prêts, ils sont
automatiquement déchargés dans le bac à glaçons.
Arrêt du préparateur de glaçons
Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est possible
d'arrêter le préparateur de glaçons lorsque vous n'avez
plus besoin de glace.
Pour éteindre ou rallumer le préparateur de glaçons,
appuyez sur la touche « ice on/off ». L'affichage
(ice off) s'allume lorsque le préparateur de glaçons est
éteint.
Remarque : «iceon/off»concerneuniquement
le préparateur de glaçons et non le distributeur de
glaçons et d'eau.
Vidage du bac à glaço ns
Si aucune glace n'a été enlevée pendant une période
prolongée, les glaçons peuvent s'agglomérer dans le
bac à glaçons. Dans ce cas, retirez le bac et videz-le
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Prélèvement de glaçons
1. 2.
1. Appuyez sur la touche
ou pour régler le
distributeur de glaçons et d'eau en mode de
fonctionnement Glaçons ou Glace pilée.
L'affichage
ou correspondant s'allume lorsque
le mode de fonctionnement sélectionné est activé.
2. Appuyez un récipient adapté contre le levier du
distributeur.
Retirez le récipient du levier lorsqu'il est rempli à
peu près à moitié. La glace qui stagne au niveau
de l'éjection peut sinon provoquer un trop-plein ou
bloquer l'éjection.
Ne retirez pas tout de suite le récipient :
maintenez-le sous le distributeur pendant 2 à
3 secondes pour é viter les éclaboussures.
Remarques
Ø Après être passé de Glaçons à Glace pilée, il se
peut que des glaçons entiers ou des parties de
ceux-ci se trouvent encore dans le distributeur.
Ceux-ci sortent avec les premières portions de
glace pilée.
Ø Après être passé de Glace pilée à Glaçons, il
se peut que le distributeur contienne encore une
petite quanti de glace pilée. Celle-ci sort avec
les premiers glaçons demandés.
Ø Ne demandez pas de glaçons en continu pendant
plus d'une minute en fonctionnement normal afin
d'éviter la surchauffe du moteur du concasseur.
fr
66
Organisation variable de
l'espace intérieur
Le compartiment réfrigérateur est équipés de
5 clayettes en verre et de plusieurs s upports en
contre-porte différents adaptés pour ranger des œufs,
des boîtes de conserve, des bouteilles de boissons
et des aliments emballés. Ils peuvent être utilisés à
différentes hauteurs selon vos besoins. Avant d'extraire
les supports en contre-porte, veuillez enlever tous les
aliments pour éviter de les renverser.
Ø Pour extraire une clayette, tirez celle-ci avec pré
caution vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se détache
des guidages.
Ø Lors de sa réinsertion, veillez à ce qu'aucun ob
stacle ne se trouve derrière et repoussez la avec
précaution dans sa position.
Ø Soulevez les supports en contre-porte, puis enlevez-
les.
Le support à bouteilles (en option) sert à stocker du vin
et d'autres boissons en bouteille.
Remarque : Faites attention lorsque vous retirez les
bouteilles.
Ø La clayette peut être retirée pour être nettoyée ou
pour gagner de la place.
Fonction d'alarme
En cas d'alarme, l'affichage È s'allume et un signal
sonore retentit.
Remarque : Une bourdonnement triple et l'affichage
clignotant du filtre à eau indiquent qu'il est nécessaire
deremplacerlefiltreàeau
(~ Chapitre « Changement du filtre à eau »).
Alarme de la porte
L'alarme de la porte se déclenche lorsqu'une porte
du compartiment congélateur ou du compartiment
réfrigérateur reste ouverte pendant plus de deux
minutes.
Encasd'alarmedeporte,lesignalsonoreretentit
3x par minute et s'arrête automatiquement au bout
de 10 minutes.
Pour économiser l'énergie, évitez de laisser l'appareil
ouvert un long moment lorsque vous l'utilisez.
L'alarme cesse lorsque la porte est refermée.
Lorsque la porte est ouverte, l'alarme peut être
désactivée en appuyant sur la touche « alarm / lock/
unlock 3s » si la sécurité enfants n'est pas activée.
fr
67
Mode vacances
En cas d'absence prolongée, le mode vacances est
le meilleur choix. Dans ce mode de fonctionnement,
la température du compartiment réfrigérateur est réglée
sur 15 °C et la température du congélateur sur -18 °C
pour minimiser la consommation d'énergie.
Important : n'entreposez aucun aliment dans le
réfrigérateur pendant votre absence.
Remarque : Pendant une absence, il est recommandé
de couper également l'alimentation en eau.
Activation du mode vacances
Appuyez sur la touche « holiday », pour activer le
mode vacances.
L'affichage Ì (holiday) s'allume et la température du
compartiment réfrigérateur affiche « 15 °C » .
Remarque : en mode vacances, le préparateur à
glaçons est automatiquement désactivé.
sactivation d u mode vacances
Appuyez sur la touche « holiday », pour désactiver le
mode vacances.
Lorsquelemodevacancesaétédésactivé,l'affichage
Ì (holiday) disparaît du bandeau d'affichage.
L'appareil commute automatiquement sur la tempéra
ture réglée auparavant.
Mode économie d'énergie
Le mode économie d'énergie peut vous aider à réduire
votre consommation d'énergie. Il règle la température
du réfrigérateur sur 6 °C et la température du con
gélateur sur -17 °C.
Activation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / filter reset 3s » pour
activerlemodconomied'énergie.
L'affichage
(eco)s'allumelorsquelemodco
nomie d'énergie est activé.
sactivation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / filter reset 3s » pour
désactiver le mode économie d'énergie.
Lorsquelemodconomied'énergietédésactivé,
l'affichage
(eco) disparaît du bandeau d'affichage.
L'appareil commute automatiquement sur la tempéra
ture réglée auparavant.
Coupureetmisehorsservice
de l'appareil
Coupure de l'appareil
Débranchezlafichemâledusecteurouramenezle
disjoncteur en position éteinte.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Attention !
Lorsque l'appareil reste trop longtemps éteint, la glace
fond dans le bac à glaçons et de l'eau s'écoule de
l'appareilsurlesol.Pouvitercela,vousdevezvider
le bac à glaç ons
(~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Remarque : la sécurité enfants et les fonctions
Super-congélation et Super-réfrigération ne sont pas
conservées lorsque l'appareil est éteint.
Arrêt de l'appareil
Si l'appareil reste longtemps inutilisé :
1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil.
2. Couper l'alimentation en eau.
3. Prélever l'eau potable résiduelle.
4. Débrancher la fiche le de la prise de courant.
5. Retirer le filtre à eau.
Remarque :
Avant de remettre l'appareil en service, installer un
nouveau filtre à eau.
6. Nettoyez l'intérieur de l'appareil et videz le bac à
glaçons (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
7. Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs, laissez
les portes ouvertes.
fr
68
givrage
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
aucun givre ne se forme dans le compartiment con
gélateur. Il n'est plus nécessaire de procéder à un
dégivrage.
Compartiment frigérateur
Le dégivrage s'opère automatiquement.
L'eau de condensation sort par l'orifice d'écoulement
puis gagne le bac d'évaporation au dos de l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
: Mise en garde
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à
vapeur !
Attention !
Ø N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant.
Ø N'utilisez jamais d'éponges abrasives ou suscep
tibles de rayer. Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces métalliques de l'appareil.
Ø N'utilisez aucun objet pointu pour éliminer le givre
du compartiment réfrigérateur.
Ø Ne nettoyez jamais les clayettes ni les bacs au lave-
vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure
1. Débranchez la fiche le du secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits congelés et rangez-les dans un
endroit frais.
3. Patientez jusqu'à ce que la couche de givre soit
fondue.
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et du produit à vaisselle présentant un pH
neutre. L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans l'éclairage.
5. Essuyez le joint de porte uniquement avec un
chiffonetdel'eaupropre.Ensuite,séchez-leàfond.
6. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
L'intérieur doit être entièrement sec avant d'insérer
la fiche et de mettre l'appareil sous tension.
7. Remettez en place les produits congelés.
Distributeur de glaçons et d'eau
Ø Ne tirez pas sur le levier du distributeur. Cela
pourrait endommager ou casser le ressort du levier.
Nettoyage du bac de cupération d'eau et de la grille
L'eau renversée afflue dans le bac de récupération.
Ø Vous pouvez retirer le crible pour le nettoyer et
nettoyer également le bac de récupération d'eau.
fr
69
Équipement
Pour le nettoyage, toutes les parties variables de
l'appareil peuvent se retirer
(~ Chapitre « Organisation variable de l'espace
intérieur »).
Remarque :
Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez entièrement
lesportesà90°.
Extraction des bacs
Ø Extrayez le bac entièrement, détachez-le de son
support en le soulevant et retirez-le.
Pour l'insérer, posez le bac sur les glissières et
poussez-le à l'intérieur. Le bac se cale en l'appuyant
vers le bas.
Manipulation du bac à glaçons
Retraitdubacàglaçons
Vous pouvez retirer le bac à glaçons pour le nettoyer
ou si vous n'avez pas besoin de glaçons.
1.
2.
2.
1. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut.
2. Retirez-le lentement afin d'éviter de l'endommager.
Couvercle du
préparateur de glaçons
Bac à
glaçons
Orifice
d'évacuation
des glaçons
: Mise en garde
Ne mettez pas vos doigts, vos mains ni aucun objet
inadapté dans l'évacuation ou le préparateur à glaçons.
Cela peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
Remarque : une conduite d'eau se trouve entre le
préparateur à glaçons et le réservoir d'eau.
Ne démontez pas vous-me l'ensemble du système
d'alimentation en eau. Cette opération doit être
effectuée uniquement par une personne qualifiée.
fr
70
Vidage et nettoyage du bac à glaçons
Le bac à glaçons doit être vidé si les glaçons se
sont agglomérés ou si vous n'avez pas demandé de
glaçons depuis longtemps, ou encore si l'appareil est
éteint.
Pour le nettoyage, lavez-le avec un détergent doux,
rincez-le abondamment et séchez-le soigneusement.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs
ou abrasifs.
Remplacement du bac à glaçons
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, le préparateur
à glaçons peut être éteint et le support en contre-porte
(2) peut être utilisé à la place du bac à glaçons (1) afin
d'avoir plus de place dans le congélateur.
Montage du bac à glaçons
1. Assurez-vous que les deux couplages forment entre
eux l'angle approprié pour s'interconnecter.
Si besoin, tournez le couplage du bac à glaçons
pour qu'il s'adapte à celui du moteur.
2.
3.
2.
A
B
2. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut.
Assurez-vous que le bac à glaçons (B) s'enclenche
dans les pinces (A) du préparateur à glaçons des
deux tés.
3. Tirez le bac à glaçons vers le bas et vérifiez qu'il est
bien en place.
givrage
Bien que l'appareil soit pourvu d'une fonction de
dégivrage automatique, une couche de givre peut
se former sur les parois intérieures du compartiment
congélateur si la porte est souvent ouverte ou reste
ouverte trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse, attendez que la
réserve d'aliments diminue et procédez comme suit :
1. Enlevez les aliments présents et les clayettes,
retirez la fiche le et laissez les portes ouvertes.
Pour accélérer l'opération de dégivrage, ventilez
bien la pièce.
2. Lorsque l'opération de dégivrage est terminée,
nettoyez l'appareil comme décrit ci-dessus.
fr
71
Changement du filtre à eau
De manière générale, le filtre à eau doit être changé
tous les 6 mois afin de garantir la meilleure qualité
d'eau possible.
Après le prélèvement d'environ 4 000 l d'eau (consom
mation courante au cours de 6 mois), l'affichage du
filtre à eau clignote Ï et la sonnerie retentit trois fois
pour indiquer le changement requis du filtre.
Remarque :
Si l'eau n'est pas distribuée ou seulement lentement,
vérifiersilefiltreàeauestbouchéets'ildoitre
changé. Certaines régions font preuve d'une teneur
élevée en calcaire dans l’eau, ce qui accélère l’ob
struction du filtre.
Achat d'un nouveau filtre à eau
Il convient en tout premier lieu d'acheter un nouveau
filtre. Vous pouvez obtenir le nouveau filtre auprès
du distributeur chez qui vous avez également acheté
l'appareil ou auprès du service après-vente. Veillez à
acheter le me type de filtre pour pouvoir utiliser le
filtre de manière conforme dans votre appareil.
Retrait de l'ancien filtre à eau
Remarques
Ø Coupez l'alimentation en eau avant de retirer le filtre.
Ø Lors du remplacement du filtre, il se peut que de
l'eau s'écoule du filtre et des conduites. Récupérez
l'eau dans un bol et essuyez l'eau qui s’est éventuel
lement échappée.
1. Ouvrez la porte de la chambre froide aussi grand
quepossibleetretirezlecouvercledufiltreenle
tirant lentement.
2. Dévissez l'ancien filtre à eau dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (voir le marquage sur le
filtre) et retirez-le.
: Mise en garde Risque de dommages matériels
Ne pas forcer pour extraire le filtre à eau.
Insertion d'un nouveau filtre à eau
1. Vissez le nouveau filtre à eau dans le sens des
aiguilles d'une montre et assurez-vous que le filtre
est bien vissé dans le socle.
: Mise en garde
S'il n'est pas correctement installé, cela peut entraîner
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou une fuite
d’eau.
2. Replacezlecouvercledufiltreenlepoussant
prudemment par dessus.
3. Une fois le filtre changé, réinitialisez l'affichage
du filtre à eau en appuyant trois secondes sur la
touche « eco / filter reset 3s».
fr
72
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un éclairage par LED ne
demandant pas d'entretien.
Cet éclairage doit exclusivement être réparé par le
service après-vente ou par des spécialistes autorisés.
Économies d'énergie
Ø Placez votre appareil dans un endroit sec et bien
aéré. L'appareil ne doit pas être exposé directement
aux rayons du soleil et ni se trouver à proximité
d'une source de chaleur (par ex., radiateur,
cuisinière).
Ø N'obstruez pas les orifices d'aération de l'appareil.
Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les aliments
chauds avant de les ranger dans l'appareil.
Ø Placez les aliments à décongeler dans le compar
timent réfrigérateur et utilisez les aliments congelés
pour refroidir les aliments.
Ø Ouvrez le moins possible et le p lus vite possible
la porte de l'appareil.
Ø Veillez à ce que la porte du compartiment congé
lateur soit bien toujours fermée.
Ø La disposition des pièces de l'équipement n'in
fluence pas l'augmentation d'énergie de l'appareil.
Ø Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est
possible d'arrêter le préparateur de glaçons
lorsque vous n'avez plus besoin de glace.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Ø Bruits de fonctionnement du compresseur.
Ø Bruits de mouvement d'air du petit moteur de
ventilateur dans le compartiment réfrigérateur ou
d'autres zones.
Ø Bruits de gargouillement identiques à ceux de l'eau
qui bout.
Ø Bruit de craquement pendant le dégivrage auto
matique.
Ø Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
Ø Bruits lorsque le préparateur à glaçons fait tomber
des glaçons dans le bac à glaçons.
Ø Si vous appuyez sur la touche , la pompe à eau
démarreettantquelapompe fonctionne, il y a un
léger bruit.
Comment éviter les bruits
Instabilité de l'appareil
Alignez l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Ajustez
ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un
objet dessous.
Appareil en contact avec autre chose
Éloignez l'appareil des meubles ou des appareils
voisins.
Bacs ou surfaces de rangement vibrants ou coincés
Vérifiez les pièces amovibles, puis remettez-les en
place correctement.
Bouteilles ou cipients en contact
Écartez légèrement les bouteilles ou les récipients les
uns des autres.
fr
73
Remédier soi-même aux
petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente :
Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-me à
la panne à l'aide des indications qui suivent.
Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût
des appels passés au service après-vente est à v otre
charge mê me pendant la période de garantie !
Panne Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
La fiche le n'est pas correctement
enfoncée.
Vérifiez si la fiche le est correctement enfoncée.
Le disjoncteur est désarmé ou défectueux. Vérifiez le disjoncteur, remplacez-le éventuellement.
Pannedecourant. Vérifiez l'alimentation électrique.
Température ambiante trop basse. Essayezderésoudreleproblèmeenbaissantla
température réglée.
Il est normal que l'appareil ne fonctionne pas
pendant le dégivrage automatique ou juste
après avoir été mis en route, ceci pour
protéger le compresseur.
Odeurs provenant de l'intérieur L'intérieur de l'appareil n'est pas propre. Nettoyez-le.
Certains aliments, récipients ou emballages
provoquent des odeurs.
Le moteur tourne sans arrêt Ilestnormald'entendresouventlebruitdu
moteur.Danslescirconstancessuivantes,
le moteur doit tourner plus souvent :
Ø La température est réglée sur une valeur
plus froide que nécessaire.
Ø Unequantitéimportanted'aliments
chauds a été rangée récemment dans
l'appareil.
Ø La température ambiante est trop élevée.
Ø Les portes ont é ouvertes trop long
temps ou trop souvent.
Ø Après la mise en servi ce ou si l'appareil
était éteint pour une longue période de
temps.
Unecouchedegivreseform
l'intérieur
Les sorties d'air sont couvertes ; aération
insuffisante ; porte non correctement fermée.
Assurez-vous que les sorties d'air ne sont pas
couvertespardesalimentsetquelesalimentssont
placés dans l'appareil de manière à garantir une
aération suffisante. Vérifiez si la porte est correcte
ment fermée.
Pour éliminer le givre :
~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil ».
La température est trop élevée
dans l'appareil
Les portes ont été probablement ouvertes trop
longtemps ou trop souvent ; ou les portes ont
été maintenues ouvertes par un obstacle quel
conque ; ou l'appareil a été placé à u n endroit
l'espace libre e st insuffisant sur les tés,
en haut ou en bas.
N'ouvrez pas les portes inutilement ou plus long
temps que nécessaire ; vérifiez l'espace libre autour
de l'appareil.
Les portes se ferment difficilement L'appareil n'est pas incliné vers l'arrière
d'environ 15 mm. Quelque chose à l'intérieur
empêche la fermeture des portes.
Vérifiez l'inclinaison et corrigez-la si nécessaire
en tournant les pieds de vis. Vérifiez l'intérieur et
retirez l'obstacle.
fr
74
Panne Cause possible Solution
L'éclairage ne fonctionne pas
L'éclairage LED s'est éteint automatiquement
car la porte est restée trop longtemps ouverte.
L'éclairage est défectueux.
Fermez la porte et rouvrez-la pour allumer de
nouveau l'éclairage.
Remplacez l'éclairage LED
~ Ch apitre « Éclairage (LED) ».
De l'eau s'égoutte sur le sol Le bac de récupération d'eau d'évaporation
situé au fond à l'arrière de l'appareil n'est pas
de aligné ou la conduite d'évacuation n'est pas
correctement positionnée sur le bac ou est
obstruée.
Le raccordement d'eau n'est pas étanche.
La glace a fondu dans le bac à glaçons parce
que l'appareil n'avait pas d'électricité.
Vérifiez le bac de récupération d'eau d'évaporation
et la conduite d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
Vérifiez le bac à glaçons et si nécessaire, videz-le.
Vérifier la connexion d'eau et serrer fermement les
raccords.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas Absencederaccordementd'eauoualimen
tation en eau coupée.
Tuyau de raccordement écrasé ou plié.
Filtre à eau non correctement installé ou
obstrué.
Le réservo ir d'eau est gelé en raison d'une
température trop basse dans la chambre
froide.
La sécurité enfants est active ou la porte du
compartiment congélateur n'est pas fermée.
Vérifier la conduite d'eau et le robinet d'eau.
Vérifier le filtre à eau.
Augmenter légèrement la température dans la
chambre froide.
Désactivez la sécurité enfants. Fermez la porte
du congélateur.
Aucun glaç o n ne sort Après l'installation, plusieurs heures peuvent
être nécessaires pour que le compartiment
congélateur atteigne sa température et puisse
produire des glaçons.
Absencederaccordementd'eauoualimen
tation en eau coupée.
Filtre à eau non correctement installé ou obs
trué.
Les glaçons se sont agglomérés dans le bac à
glaçons ou sont restés coincés au niveau de
l'éjection.
Le préparateur à glaçons est arrêté.
Vérifier la conduite d'eau et le robinet d'eau.
Vérifier le filtre à eau.
Vérifiez l'orifice d'éjection. Vérifiez le bac à glaçons
et si nécessaire, videz-le.
Allumez le préparateur à glaçons.
fr
75
Service après-vente
Pour trouver le service après-vente le plus proche
de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou
le répertoire du service après-vente. Veuillez indiquer
au service après-vente la référence produit (N° E) et
le numéro de fabrication (N° FD) de votre appareil.
Ces données se trouvent sur la plaque signalétique.
En indiquant ces données au technicien du service
après-vente, vous lui épargnez des déplacements
inutiles. Vous économisez ainsi des frais supplé
mentaires.
Demande de paration et conseils en cas
de problème
Vous trouverez les coordonnées de tous les pays dans
le répertoire du service après-vente ci-joint.
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
it
76
Indice
Istruzioni di sicurezza 77........................
Vai alle presenti istruzioni 77......................
Pericolo di esplosione 77.........................
Pericolo di scossa elettrica 77....................
Pericolo di ustioni da freddo 77...................
Pericolo di lesioni 77.............................
Proteggeredairischiibambinielepersonein
pericolo 78......................................
Norme generali 78...............................
Danni materiali 78...............................
Peso 78........................................
Avvertenze per lo smaltimento 78................
Smaltimento dell'imballaggio 78...................
Smaltimento dell'apparecchio dismesso 78........
Volume di fornitura 79...........................
Installazione dell'apparecchio 79.................
Trasporto 79....................................
Smontaggio delle porte dell'apparecchio 79........
Luogo di installazione 79.........................
Fondo d'appoggio 79............................
Rispettare la temperatura ambiente e
la ventilazione 80................................
Montaggio del distanziatore 80....................
Misure di installazione e angolo di apertura
della porta 80...................................
Fissaggio delle maniglie 80.......................
Allineamento dell'apparecchio 81.................
Allineamento delle porte 81.......................
Allacciamento dell'apparecchio 82...............
Collegare l'apparecchio alla rete idrica 82.........
Allacciamento elettrico 83........................
Conoscere l'apparecchio 84.....................
Pannello comandi e visualizzazione 85............
Attivazione dell'apparecchio 86..................
Sicurezza bambini 86............................
Rimozione del blocco tasti 86.....................
Attivazione del blocco tasti 86....................
Impostazione della temperatura 86...............
Vano congelatore 86.............................
Vano frigorifero 86...............................
Volume utile 86.................................
Il vano congelatore 87...........................
Acquisto di surgelati 87..........................
Contenitori 87...................................
Come sfruttare appieno il volume del congelatore 87
Capaci di congelamento 87.....................
Congelamento di alimenti freschi 87.............
Confezionamento di alimenti da surgelare 87.......
Durata di conservazione dei surgelati 88...........
Calendario di congelamento 88...................
Congelamento super 88.........................
Attivazione del Congelamento super 88............
Attivazione del Congelamento super 88............
S
c
ongelamento dei cibi congelati 88.............
Il vano frigorifero 89............................
Da fare in caso di stoccaggio 89..................
Rispettare le zone fredde nel vano frigorifero 89....
Contenitore per frutta e verdura 89................
Vano bar 89.....................................
Raffreddamento super 90........................
Accensione del Raffreddamento super 90..........
Spegnimento del Raffreddamento super 90........
Distributore di ghiaccio/acqua 90................
Prelievo di acqua 90.............................
Produttore di ghiaccio 91.........................
Prelievo di ghiaccio 91...........................
Gestione variabile dell'interno dell'apparecchio 91
Funzione allarme 92.............................
Allarme porta 92.................................
Modalità Vacanza 92............................
Attivazione della modali Vacanza 92.............
Disattivazione della modalità Vacanza 92..........
Modalità a risparmio energetico 93...............
Attivazione modalità a risparmio energetico 93.....
Disattivazione modali a risparmio energetico 93...
Spegnimento e arresto dell'apparecchio 93.......
Spegnimento dell'apparecchio 93.................
Messa fuori servizio dell'apparecchio 93...........
Sbrinamento 94.................................
Vano congelatore 94.............................
Vano frigorifero 94...............................
Pulizia dell'apparecchio 94......................
Procedimento 94................................
Distributore ghiaccio/acqua 94....................
Dotazione 95....................................
Gestione del contenitore per cubetti di ghiaccio 95.
Sbrinamento 96.................................
Sostituzione del filtro dell'acqua 97..............
Acquisto di un nuovo filtro dell'acqua 97...........
Rimozione del filtro dell'acqua usato 97............
Installazione del nuovo filtro dell'acqua 97.........
Illuminazione (LED) 98..........................
Risparmio energetico 98.........................
Rumori di funzionamento 98.....................
Rumori normali 98...............................
Impedimento dei rumori 98.......................
Eliminazione di piccole anomalie 99..............
Servizio di assistenza clienti 100..................
Riparazione e assistenza in caso di anomalie 100...
it
77
( Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza in vigore per apparecchi elettronici
ed è radioschermato.
L'ermeticità del circuito refrigerante è stata
controllata.
Vai alle presenti istruzioni
Ø Leggere e seguire le istruzioni per l'uso e
per il montaggio. Contengono informazioni
importanti sull'installazione, l'uso e la manu
tenzione dell'apparecchio.
Ø Il produttore declina ogni responsabilità per
ilmancatorispettodelleindicazioniedelle
avvertenze delle presenti istruzioni per l'uso
e per il montaggio.
Ø Conservare tutta la documentazione per
il prossimo utilizzo o per successivi pro
prietari.
Pericolo di esplosione
Ø Non utilizzare mai apparecchi elettrici
all'interno dell'apparecchio ( ad es. appa
recchi di riscaldamento, produttori di
ghiaccio elettrici).
Ø Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti infiammabili
(ad es. bombolette spray) o sostanze
esplosive.
Ø Conservare alcol ad alta gradazione solo
ermeticamente chiuso e in posizione
verticale.
Ø Non prendere provvedimenti diversi da
quanto descritto nelle indicazioni del
produttore per accelerare lo sbrinamento.
Pericolo di scossa elettrica
L'installazione o eventuali riparazioni effettuate
in modo non corretto possono rappresentare
una fonte di rischio per l'utente.
Ø Mentre si posiziona l'apparecchio,
accertarsi che il cavo di alimentazione
non si incastri e non venga danneggiato.
Ø In caso di cavo di alimentazione danneg
giato: staccare immediatamente l'apparec
chio dalla rete elettrica.
Ø Non utilizzare prese multiple, cavi di
prolunga o adattatori.
Ø Fare riparare l'apparecchio esclusivamente
dal produttore, dal servizio di assistenza o
da personale debitamente qualificato.
Ø Utilizzare esclusivamente pezzi originali
del produttore. Il produttore si prende la
responsabilità di garantire soltanto tali
pezzi, poiché soddisfano i requisiti di
sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
Ø Non mettere mai in bocca cibi congelati,
subito dopo averli tolti dal vano conge
latore.
Ø Evitare un contatto prolungato della
pelle con cibi congelati, ghiaccio e tubi
all'interno del vano congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori contenenti bibite gassate potreb
bero scoppiare. Non collocare contenitori
contenenti bibite gassate all'interno del vano
congelatore.
Pericolo di incendio / Pericoli a causa
del refrigerante
Nei tubi del circuito refrigerante scorre una
piccola quantità di un refrigerante (R600a)
compatibile con l'ambiente ma infiammabile.
Non danneggia lo strato di ozono nell'atmos
fera e non aumenta l'effetto serra.
Il refrigerante fuoriuscito può danneggiare gli
occhi oppure incendiarsi.
Ø Non danneggiare i tubi.
In caso di tubi danneggiati:
Ø Tenere lontano l'apparecchio da fiamme
e da fonti di accensione.
Ø Arieggiare l'ambiente.
Ø Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Ø Contattare il servizio assistenza clienti.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli alimen
tatori portatili potrebbero surriscaldarsi e
incendiarsi.
Non collocare alcuna presa multipla portatile
alimentatori portatili dietro l'apparecchio.
it
78
Proteggere dai rischi i bambini e le persone
in pericolo
Sono in pericolo:
Ø bambini,
Ø persone soggette a deficit fisici, psichici
o soggette a ridotte capacità sensoriali,
Ø persone che non dispongono delle
conoscenze sufficienti relative all'impiego
sicuro dell'apparecchio.
Misure:
Ø Accertarsi che i bambini e le persone in
pericolo abbiano compreso i pericoli.
Ø Una person a responsabile della sicurezza
deve sorvegliare o guidare i bambini e le
persone in pericolo.
Ø Solo bambini di età superiore agli 8 anni
possono utilizzare l'apparecchio.
Ø Durante la pulizia e la manutenzione
sorvegliare i bambini.
Ø Non permettere che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Pericolo di soffocament o
Ø Non permettere che i bambini giochino
con l'imballaggio e le sue parti.
Norme generali
Ø Questo apparecchio è destinato all'uso
domestico in abitazioni private e per
l'ambiente domestico.
Ø Questo apparecchio è destinato all'utilizzo
fino a un'altezza massima di 2000 m sul
livello del mare.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Ø Non salire sullo zoccolo, sui cassetti estrai
bili, sulle porte appoggiarcisi sopra.
Ø Non ungere con grasso con olio i
componenti in plastica e le guarnizioni
della porta.
Ø Estrarre direttamente la spina, senza tirare
il cavo.
Peso
L'apparecchioèmoltopesante.
La collocazione e il trasporto dell'apparecchio
devono essere eseguiti sempre da almeno
2persone.
Avvertenze per lo
smaltimento
*Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni
durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono
ecocompatibili e riutilizzabili. Si invita a collaborare:
si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
Il rivenditore o l'amministrazione comunale forniscono
informazioni sulle attuali possibilità di smaltimento.
*Smaltimento dell'apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore!
Attraverso uno smaltimento ecologicamente sostenibile
si possono recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per il
ritiro e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valido in tutta l'Unione europea.
: Avviso
In caso di apparecchi dismessi:
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e rimuoverlo
insieme alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, per rendere più
difficile ai bambini di entrare nell'apparecchio!
4. Impedire che i bambini giochino con l'apparecchio
dismesso. Pericolo di soffocamento!
Gli apparecchi frigoriferi contengono refrigerante e,
nell'isolamento, gas. Il refrigerante e i gas devono
essere smaltiti in modo appropriato. Non danneggiare
i tubi del circuito del refrigerante prima che l'apparec
chio sia stato smaltito in modo appropriato.
)
it
79
Volume di fornitura
Dopo aver rimosso l'imballaggio controllare che tutte
le parti non presentino eventuali danni da trasporto.
In caso di contestazioni, rivolgersi al commerciante
presso il quale è stato acquistato l'apparecchio oppure
rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
La consegna riguarda i seguenti componenti:
Ø Apparecchio fisso
Ø Sacchetto con il materiale di montaggio
Ø Filtro dell'acqua
Ø Dotazione (a seconda del modello)
Ø Istruzioni per l'uso
Ø Libretto del servizio di assistenza clienti
Ø Garanzia
Ø Informazioni relative al consumo energetico e
ai rumori
Installazione dell'apparecchio
Trasporto
L'apparecchio è pesante. Fissarlo durante il trasporto e
durante il montaggio!
A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecchio,
e al fine di ridurre al minimo il rischio di infortuni o di
danni all'apparecchio, per un'installazione in sicurezza
sono necessarie almeno due persone.
Smontaggio delle porte dell'apparecchio
È possibile svitarle se l'apparecchio non passa dalle
porte dell'abitazione.
Attenzione!
Lo smontaggio delle porte dell'apparecchio può essere
effettuato solo dal servizio assistenza clienti.
Luogo di installazione
Un locale asciutto e ben ventilato è idoneo come luogo
di installazione. Il punto di installazione non dovrebbe
essere esposto alla luce solare diretta o vicino a una
fonte di calore, ad esempio un fornello, un calorifero,
ecc. Se non si può evitare l'installazione vicino a una
fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante
oppure rispettare le seguenti distanze minime dalla
fonte di calore:
Ø da una cucina elettrica o a gas 3 cm.
Ø da cucine a petrolio o a carbone 30 cm.
In caso di installazione vicino a un altro frigorifero o
congelatore occorre una distanza laterale minima di
25 mm, al fine di evitare la formazione di condensa.
Se sopra l'apparecchio viene montato un paralume
o un pensile, prevedere una fessura di 30 mm, per
permettere, in caso di necessità, di estrarre l'appa
recchio dalla nicchia.
L'aria riscaldata sul lato posteriore dell'apparecchio
deve poter defluire liberamente.
Fondo d'appoggio
Attenzione!
L'apparecchio è molto pesante.
Ilpavimentonelluogodell'installazionenondeve
cedere; rinforzarlo se necessario.
Per permettere l'apertura delle porte fino all'arresto,
nell'installazione in un angolo del locale o in una
nicchiarispettareledistanzelateraliminime
(~ Capitolo “Misure di installazione”).
Se la profondità dei mobili della cucina attigui supera
i 60 cm, rispettare le distanze laterali minime per
permettere l'angolo di apertura completo della porta
(~ Capitolo “Angolo di apertura”).
it
80
Rispettare la temperatura ambiente e
la ventilazione
Temperatura ambiente
La classe di clima è riportata sulla targhetta di identi
ficazione. Essa indica l'intervallo di temperatura entro
il quale l'apparecchio può funzionare. La targhetta di
identificazione si trova a destra nel vano frigorifero.
Classe climatica Temperatura ambiente consentita
SN
da +10 °C a 32 °C
N
da +16 °C a 32 °C
ST
da +16 °C a 38 °C
T
da +16 °C a 43 °C
Avvertenza:
Entro i limiti della temperatura ambiente della classe
di clima indicata, l'apparecchio è perfettamente funzio
nante. Se un apparecchio di classe climatica SN viene
messo in funzione a una temperatura ambiente più
bassa, si possono escludere danni all'apparecchio fino
aunatemperaturadi+C.
Ventilazione
È necessaria una buona ventilazione attorno
all'apparecchio. L'aria riscaldata deve poter defluire
liberamente altrimenti il motore di raffreddamento
dovrebbe lavorare di più. Ciò aumenta il consumo di
energia elettrica. Pertanto, attorno all'apparecchio,
dovrebbe esserci uno spazio sufficientemente libero.
Consiglio: mantenere da 50 a 70 mm nella parte
posteriore verso la parete, almeno 100 mm nella parte
sopra l'apparecchio e almeno 100 mm nella parte
laterale, verso la parete,assicurandounospazio
sufficiente davanti per poter aprire le porte di almeno
130° (vano congelatore) e 135° (vano frigorifero).
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Montaggio del distanziatore
Rimuovereentrambeleviticonl'ausiliodiuncaccia
vite. Togliere il distanziatore dal sacchetto e fissarlo
con le viti sulla parte posteriore dell'apparecchio.
Così facendo verrà mantenuta la distanza minima dalla
parete.
Misure di installazione e angolo di apertura
della porta
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm
418 mm 277 mm 628mm 1171mm
Fissaggio delle maniglie
Si prega di controllare le maniglie prima di utilizzarle.
Se le maniglie sono allentate, stringerle ruotando la
chiave esagonale in senso orario.
it
81
Allineamento dell'apparecchio
Affinché l'apparecchio possa funzionare perfettamente
occorre allinearlo con una livella a bolla d'aria.
Ø Per poter livellare e arieggiare a sufficienza la zona
posteriore e anteriore all'apparecchio, se neces
sario, regolare i piedini.
Ø Per far che le porte si chiudano da sole, i nclinare
all'indietro di circa 15 mm o 0,5° il lato superiore
dell'apparecchio regolando i piedini.
Ø Ricordarsi di riavvitare i piedini quando si vuole
spostare l'apparecchio in modo tale che possa
scorrere tranquillamente.
Ø Le rotelle sono fisse e dovrebbero essere utilizzate
solo per spostamenti in avanti e indietro. In caso di
spostamenti laterali, il pavimento e le rotelle potreb
bero danneggiarsi.
Ø Se si cambia la collocazione, livellare nuovamente
l'apparecchio.
0,5°
15 mm
Piedini di regolazione
Allineamento delle porte
Se le porte non sono alla stessa altezza, la porta del
vano frigorifero può essere adattata con una chiave
inglese.
Può essere regolata soltanto la porta del vano frigori
fero.
Per sollevare la porta del vano frigorifero, ruotare il
dado (1) in senso antiorario.
Per abbassare la porta del vano frigorifero, ruotare
il dado (1) in senso orario.
Se la porta è livellata correttamente, fissarla con il
dado (2).
it
82
Allacciamento
dell'apparecchio
Far installare e allacciare l'apparecchio da un tecnico
specializzato secondo le istruzioni di montaggio
accluse.
Rimuovere i blocchi per il trasporto dei ripiani e dei
contenitori soltanto dopo aver installato l'apparecchio.
Effettuare sempre il collegamento idrico prima di quello
elettrico.
Oltreallenormativenazionali previste dalla legge
devono essere rispettate le prescrizioni di allaccia
mento della centrale elettrica.
Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno
1 ora prima di metterlo i n funzione. Durante il trasporto
può accadere che l'olio contenuto nel compressore
penetri nel sistema di raffreddamento.
Prima della prima messa in funzione, pulire l'interno
dell'apparecchio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Collegare l'apparecchioallareteidrica
Collegare l'apparecchio a una tubatura di acqua
potabile.
È possibile collegarlo soltanto a una tubatura di acqua
fredda.
pressione minima: 2 bar
pressione massima: 8 bar
Se non si è certi di saper misurare la pressione
dell'acqua presente, rivolgersi a un negozio di sanitari.
Installazione del filtro dell'acqua
Alla consegna il filtro dell'acqua è imballato in un
balconcino della porta del vano frigorifero.
1. Togliere il filtro dell'acqua dall'imballaggio.
Le istruzioni allegate contengono informazioni sul
filtro dell'acqua. Conservarle per il prossimo utilizzo.
2. Aprire il più possibile la porta del vano frigorifero e
rimuovere la copertura del filtro estraendola lenta
mente.
3. Rimuovere la pellicola protettiva dalla base del filtro
dell'acqua.
4. Avvitare il filtro dell'acqua in senso orario e
assicurarsi che sia inserito saldamente nell'attacco.
: Avviso
Un'installazione errata può causare il malfunzionamento
dell'apparecchio o la fuoriuscita di acqua.
5. Ricollocare la copertura del filtro, spingendola con
cautela.
it
83
Installazione del tubo dell'acqua
Utilizzare il tubo di collegamento fornito in dotazione.
1. Togliere le due guarnizioni ad anello dal sacchetto
del materiale di montaggio.
2. Inserire le guarnizioni negli attacchi del tubo.
3.
4.
Attaccofiltrodell'acqua Filtrodell'acqua
3. Allacciare manualmente il tubo al rubinetto.
4. Utilizzando la chiave inglese, collegare l'altro attacco
del tubo all'attacco del filtro dell'acqua.
Controllo dell'ermeticità dell'allacciamento idrico
: Avviso Pericolo di perdite e danni dovuti
all'acqua!
Ø Dopo aver aperto il rubinetto, controllare l'ermeticità
di tutti i collegamenti. In caso di perdita, staccare
immediatamente l'acqua e serrare il collegamento.
Ø Non schiacciare o piegare in modo troppo stretto le
tubature dell'acqua.
Ø Posizionarelatubaturaincircoli,inmodoche
l'apparecchio abbia ancora spazio di movimento
dalla parete.
Avvertenza:
Ad allacciamento completato, risciacquare le tubazioni
prelevando di diversi bicchieri d'acqua. Prelevare
l'acqua secondo quanto indicato nelle Istruzioni per
l'uso. Poiché nella tubazioneenelserbatoiodell'acqua
èpresenteancoradell'aria,l'operazioneduradiversi
secondi.
Allacciamento elettrico
: Avviso Pericolo di scossa elettrica!
Seilcavodialimentazionenonèsufficientemente
lungo, non utilizzare in alcun caso prese multiple o
prolunghe, ma contattare il servizio di assistenza clienti
per ottenere soluzioni alternative.
Per l'allacciamento dell'apparecchio occorre una presa
di corrente murale fissa.
La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio
e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'appa
recchio.
L'apparecchio rispetta la classe di protezione I.
Collegare l'apparecchio a corrente alternata a
220-240 V / 50 Hz mediante una presa installata a
norma, dotata di un conduttore di terra. La presa deve
essere protetta con un dispositivo di sicurezza da 10 A
a16Aosuperiore.
Per gli apparecchi destinati all'uso in paesi extra
europei è necessario verificare se la tensione e il tipo
di corrente indicati corrispondano ai valori della rete
elettrica locale. La targhetta di identificazione si trova
nella parte in basso a destra nell'apparecchio.
L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve
essere eseguita solo da un tecnico specializzato.
: Avviso
Non collegare mai l'apparecchio a prese a risparmio
energetico elettroniche.
Per utilizzare il nostro apparecchio possono essere
impiegati invertitori pilotati da rete o sinusoidali. Gli
invertitori commutati dalla rete vengono utilizzati negli
impianti fotovoltaici che vengono direttamente collegati
alla rete elettrica pubblica. Utilizzare gli invertitori
sinusoidali nel caso di soluzioni ad isola (ad es. sulle
imbarcazioni oppure nelle baite di montagna) che non
hanno un collegamento diretto alla rete elettrica.
it
84
Conoscere l'apparecchio
Avvertenza:
A causa delle costanti modifiche che apportiamo
ai nostri prodotti, l'apparecchio scelto potrebbe
discostarsi leggermente da quanto riportato nelle
presente istruzioni. Le funzioni e l'impiego restano
comunque inalterati.
1
2
4
5
6
7
9
10
20
11
13
15
16
17
19
B
A
3
8
18
12
20
14
AVanocongelatore
1 Illuminazione a LEDvanocongelatore
2 Copertura frontale del produttore di ghiaccio
3 Copertura dell'aerazione vano congelatore
4 Unità contenitore del ghiaccio
5 Ripiano nel vano congelatore
6 Balconcini della porta vano congelatore
7 Guarnizione della porta vano congelatore
8 Contenitore surgelati superiore
9 Contenitore surgelati i nferiore
10 Balconcini della porta vano congelatore
(scomparto a due stelle)
BVanofrigorifero
11 Illuminazione a LED vano frigorifero
12 Filtro dell'acqua (sotto la copertura)
13 Copertura dell'aerazione vano frigorifero
14 Balconcini della porta vano frigorifero
15 Ripiano nel vano frigorifero
16 Vano bar
17 Contenitore per frutta e verdura
18 Contenitore inferiore
19 Guarnizione della porta vano frigorifero
20 Piedini regolabili
it
85
Pannello comandi e visualizzazione
Il pannello comandi e visualizzazione sulla porta
è composto da 2 indicazione per la temperatura,
indicazioni per i diversi tipi di modalità e 9 tasti di
funzionamento.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Tasto “Freezer / super 3s”
Per impostare la temperatura del vano
congelatore.
2Tastoiceon/off
Per attivare/disattivare il produttore di ghiaccio.
3Indicatore
(ice off)
Si illumina se il produttore di ghiaccio è spento.
4IndicatoreÊ (congelamento super)
Si illumina se è attiva la funzione Congelamento
super.
5 Indicatore di temperatura vano congelatore
6 Tasto “alarm / lock/unlock 3s”
Per impostare un allarme porta.
Per attivare/disattivare il b locco tasti e la funzione
distributore (sicurezza bambini).
7IndicatoreÈ (allarme)
Si illumina in caso di allarme porta.
8IndicatoreH (blocco tasti)
Si illumina se la sicurezza bambini è attiva.
9 Indicatore della modalità di funzionamento del
distributore di ghiaccio/acqua:
La modalità “Cubetti di ghiaccio” è attiva.
La modalità “Ghiaccio tritato” è attiva.
La modalità “Acqua” è attiva.
10 Indicatore Ï (filtro dell'acqua)
Se l'indicatore lampeggia, è necessario sostituire
il filtro dell'acqua
(~ Capitolo “Sostituzione filtro dell'acqua”).
11 Indicatore Ì (vacanza)
Si illumina quando è attiva la modalità Vacanza.
12 Tasto “holiday”
Per attivare/disattivare la modalità Vacanza.
13 Indicatore di temperatura vano frigorifero
14 Indicatore Ê (raffreddamento super)
Si illumina se è attiva la funzione Raffreddamento
super.
15 Indicatore
(eco)
Si illumina quando è attiva la modalità a risparmio
energetico.
16 Tasto “eco / filter reset 3s”
Per attivare/disattivare la modalità a risparmio
energetico.
Per ripristinare l'indicatore del filtro dell'acqua
dopo la sua sostituzione.
17 Tasto “Fridge / super 3s”
Per impostare la temperatura del vano frigorifero.
18 Tasto
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Acqua”.
19 Tasto
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Ghiaccio tritato”.
20 Tasto
Impostazione del distributore ghiaccio/acqua sulla
modalità “Cubetti di ghiaccio”.
it
86
Attivazione dell'apparecchio
Durante l'accensione dell'apparecchio si accende
l'illuminazione dello sfondo degli indicatori sul pannello
comandi e visualizzazione. Tutti gli indicatori si accen
dono per 3 secondi e il cicalino suona. Se non viene
premuto alcun tasto e le porte sono chiuse, una volta
trascorsi 60 secondi l'illuminazione sullo sfondo si
spegne.
Le temperature predefinite vengono raggiunte solo
dopo diverse ore. Prima di questo periodo non intro
durre alimenti nell'apparecchio.
Difabbricavengonoconsigliateeimpostateleseguenti
temperature:
Ø Vano congelatore: -18 °C
Ø Vano frigorifero: +4 °C
Avvertenza:
Dopo aver acceso l'apparecchio, la sicurezza bambini
è disattivata.
Sicurezza bambini
Se l'indicatore H si illumina, i tasti sono bloccati e
il distributore di ghiaccio/acqua è disattivato.
Rimozione del blocco tasti
Premere il tasto “alarm / lock/unlock 3s” per 3 secondi
per rimuovere il blocco tasti e attivare il distributore di
ghiaccio/acqua.
L'indicatore H si spegne.
Attivazione del blocco tasti
Premere il tasto “alarm / lock/unlock 3s” per 3 secondi
per bloccare i tasti e disattivare il distributore di
ghiaccio/acqua.
L'indicatore H si spegne.
Impostazione della
temperatura
Vano congelatore
È possibile impostare la temperatura del vano congela
tore tra -14 °C e -24 °C. Si consiglia di impostare una
temperatura di -18 °C.
Dopo aver rimosso il blocco tasti, è attiva la regola
zione della temperatura. Premere il tasto “Freezer /
super 3s”, per impostare la temperatura tra -14 °C e
-24 °C, a seconda della necessità. Il valore corrispon
dente viene indicato nella seguente sequenza sul
display.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Vano frigorifero
È possibile impostare la temperatura del vano frigori
fero tra +2 °C e +8 °C. Si consiglia di impostare una
temperatura di +4 °C.
Non conservare alimenti delicati a una temperatura
superiore ai +4 °C.
Dopo aver rimosso il blocco tasti, è attiva la regola
zione della temperatura. Premere il tasto “Fridge /
super 3s”, per impostare la temperatura tra 8 °C e
2 °C, a seconda della necessità. Il valore corrispon
dente viene indicato nella seguente sequenza sul
display.
C C C C
C C C
Volume utile
I dati sulla capacità utile sono riportati nell'apparecchio
sulla targhetta di identificazione
(~ Capitolo “Servizio di assistenza clienti”).
it
87
Il vano congelatore
Utilizzare il vano congelatore
Ø per conservare cibi surgelati.
Ø per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Ø per il congelamento di alimenti.
Attenzione!
Non lasciare le bottiglie più a lungo del necessario
all'interno del congelatore, perché, congelando,
potrebbero rompersi.
Avvertenza:
Prestare attenzione a che la porta del vano congelatore
siasemprecorrettamentechiusa!Selaportaèaperta,
il cibo si scongela e il vano congelatore si ricopre di
uno strato spesso di ghiaccio. Inoltre: si verifica uno
spreco di energia a causa di un consumo di corrente
elevato!
Dopo la chiusura della porta del vano congelatore
avviene una depressione che causa un rumore di
aspirazione. Attendere 2-3 minuti finché non si
compensa la depressione formatasi nell'interno.
Acquisto di surgelati
Ø L'imballaggio non deve essere danneggiato.
Ø Osservare la data di scadenza.
Ø La temperatura nel punto vendita deve essere
-18 °C oppure inferiore.
Ø Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in
una busta termica e disporli repentinamente nel
vano congelatore.
Contenitori
I contenitori per surgelati sono montati s ulle guide tele
scopiche e possono contenere una grande quantità di
alimenti.
Per rimuovere un contenitore per surgelati, tirarlo in
avanti e sollevarlo dalle guide telescopiche. Prima però
togliere gli alimenti surgelati.
Dopo aver rimosso il contenitore per surgelati, spingere
completamente indietro le guide telescopiche.
Come sfruttare appieno il volume del
congelatore
Se il ghiaccio non è necessario, è possibile disattivare
il produttore di ghiaccio e inserire il balconcino della
porta al posto del contenitore per cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Capacità di congelamento
Le indicazioni sulla capacità di congelamento sono
riportate sulla targhetta di identificazione.
Congelamento di alimenti
freschi
Per il congelamento, utilizzare solo alimenti freschi
e in condizioni perfette.
Per conservare i l più possibile il potere nutritivo,
l'aroma e il colore, sbollentare le verdure prima di
congelarle. Non è però necessario sbollentare le
melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi.
Informazioni relative al congelamento e allo sbollenta
mento sono contenute all'interno dei manuali specifici.
Avvertenza:
Non mettere a contatto alimenti che devono essere
congelati con altri già surgelati.
Ø Gli alimenti adatti al congelamento sono:
prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne,
selvaggina,pollame,verdure,frutta,erbearoma
tiche, uova senza il guscio, latticini quali formaggio,
burro e quark, cibi pronti e avanzi come zuppe,
stufati, carne e pesce già cotti, piatti a base di
patate, sformati e dolci.
Ø Gli alimenti non adatti al congelamento sono:
alcuni tipi di verdura che solitamente vengono
consumati crudi, come l'insalata o i rapanelli,
le uova con il guscio, grappoli di uva, mele,
pere e pesche, uova sode, yogurt, latte rappreso,
panna acida, creme fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti da surgelare
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per
evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi.
1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel
contenitore.
2. Prima svuotare l'aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Riportare sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Come imballaggio si addicono:
pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene,
pellicola in alluminio e vaschette per congelare.
Questi prodotti sono reperibili nei negozi specializzati.
Come imballaggio non si addicono:
carta da pacchi, carta pergamena, cellofan, sacchetti
per la spazzatura e sacchetti della spesa usati.
Per la chiusura sono indicati:
Anelli in gomma, clip in plastica, spago, nastro adesivo
resistente al freddo e oggetti simili.
Sacchetti e pellicole tubolari in polietilene possono
essere saldati con una sigillatrice.
it
88
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di
pietanza.
A una temperatura di -18 °C:
Ø pesce, salsicce, piatti pronti, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Ø formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Ø verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Calendario d i congelamento
Per evitare un peggioramento della qualità degli
alimenti, non superare la durata di conservazione
massima. La durata dipende dal tipo di alimento sur
gelato. I numeri vicino ai simboli indicano la durata di
conservazione consentita per l'alimento congelato
espressa in mesi.
Per gli alimenti surgelati pronti disponibili sul mercato
tenere conto della data di produzione o della data di
scadenza.
Congelamento super
Gli alimenti devono essere surgelati fino al centro il più
rapidamente possibile affinché vengano conservati le
vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore.
L'apparecchio lavora costantemente quando è attivato
il Congelamento super. Le temperature nel vano conge
latore sono molto più basse rispetto al funzionamento
normale.
Attivare la funzione Congelamento super alcune ore
prima di inserire alimenti freschi così da evitare un
aumento indesiderato della temperatura.
Se si desidera sfruttare la capacità di congelamento
secondo quanto riportato sulla targhetta di identifica
zione, il Congelamento super deve essere attivato
24 ore prima di inserire i prodotti freschi nel vano di
congelamento.
Per congelare minori quantità di alimenti (fino a 2 kg)
non è necessario attivare il Congelamento super.
Attivazione del Congelamento super
Premere il tasto “Freezer / super 3s per 3 secondi,
per attivare la funzione Congelamento super.
L'indicatore Ê (congelamento super) si illumina e
la temperatura del vano congelatore visualizzata è
“-24 °C”.
Attivazione del Congelamento super
Premere il tasto “Freezer / super 3s”, per disattivare
la funzione Congelamento super.
Quando il Congelamento super è stato disattivato,
l'indicatore Ê (congelamento super) si spegne.
L'apparecchio torna automaticamente alla temperatura
impostata prima della funzione Congelamento super.
Avvertenze
Ø Dopo 52 ore si spegne automaticamente il
Congelamento super.
Ø L'attivazione della modalità Vacanza o a risparmio
energetico determina la disattivazione d ella funzione
Congelamento super.
Scongelamento dei cibi
congelati
A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può
scegliere tra le seguenti possibilità:
Ø a temperatura ambiente
Ø nel frigorifero
Ø nel forno elettrico, con o senza ventola ad aria calda
Ø nel forno a microonde.
Attenzione!
Non congelare di nuovo i cibi scongelati o semi
scongelati.
È possibile congelare nuovamente un alimento
scongelato soltanto dopo averlo cotto o arrostito.
Non raggiungere mai la durata massima di
conservazione dell'alimento.
it
89
Il vano frigorifero
Il vano frigorifero è il luogo di conservazione ideale per
carne, salsicce, pesce, prodotti caseari, uova, cibi
pronti e prodotti da forno.
Da fare in caso di stoccaggio
Ø Stoccare alimenti freschi e integri in modo da
conservare più a lungo qualità e freschezza.
Ø Per i prodotti finiti e per la merce imbottigliata
rispettare la data di validità minima o entro cui
consumarli indicata dal produttore.
Ø Per mantenere l'aroma, il colore e la freschezza,
impacchettare bene gli alimenti o disporli spacchet
tati. In questo modo si evitano passaggi di gusto e
alterazionidicoloredellepartidiplasticanelvano
frigorifero.
Ø Lasciar raffreddare gli alimenti e le bevande calde
prima di introdurli nell'apparecchio.
Avvertenza:
Evitare il contatto tra gli alimenti e la parete posteriore
per non pregiudicare la circolazione dell'aria.
Alimenti e confezioni potrebbero congelarsi se a
contatto con la parete posteriore.
Rispettare le zone fredde nel vano
frigorifero
La circolazione dell'aria all'interno del vano frigorifero
fa che il freddo nelle diverse zone sia differente:
Ø La zona più fredda si trova tra il contenitore per la
verdura e il ripiano in vetro appoggiato sopra.
Avvertenza:
Nella zona più fredda, sopra al contenitore per la
verdura, disporre gli alimenti delicati (ad es. pesce,
salsicce, carne).
Ø La zona più calda è piuttosto in alto vicino alla
porta.
Avvertenza:
Nella zona più calda riporre, ad esempio, formaggio
duro e burro. In questo modo il formaggio può
spargere il suo aroma, il burro rimane morbido.
Contenitore p er frutta e verdura
Ilcontenitoreèmontatosulleguidetelescopichee
serve per la conservazione di frutta e verdura.
Per togliere un contenitore, estrarre in a vanti le guide
telescopiche e sollevarle dalle guide. Prima però
togliere tutti gli alimenti.
Dopo aver rimosso il contenitore, spingere completa
mente indietro le guide telescopiche.
Avvertenze
Ø Per mantenere la qualità e l'aroma eccellente,
la frutta sensibile al freddo (ad esempio ananas,
banana, papaia e agrumi) e le verdure (ad esempio
melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori
e patate) dovrebbero essere conservate fuori dal
frigorifero a una temperatura compresa tra +8 °C e
+12 °C.
Ø A seconda della quantità e del tipo di alimento da
conservare, all'interno del contenitore per le verdure
si può formare della condensa. Rimuovere l'acqua
dicondensaconunpannoasciutto.
Vano bar
Il vano bar serve a prelevare rapidamente bevande
ecc., senza aprire la porta del vano frigorifero.
Attenzione!
Carico massimo di 5 kg.
it
90
Raffreddamento super
Con il Raffreddamento super, il vano frigorifero viene
raffreddato e portato alla temperatura più fredda
possibile.
Attivazione del Raffreddamento super ad esempio
Ø prima della conservazione di una grande quantità
di alimenti;
Ø per il raffreddamento rapido di bibite.
Accensione del Raffreddamento super
Premere il tasto “Fridge / super 3s” per 3 secondi,
per attivare la funzione Raffreddamento super.
L'indicatore Ê (raffreddamento super) si illumina e la
temperatura del vano frigorifero visualizzata è “2 °C”.
Spegnimento del Raffreddamento super
Premere il tasto “Fridge / super 3s”, per disattivare
la funzione Raffreddamento s uper.
Quando il Raffreddamento super è stato disattivato,
l'indicatore Ê (raffreddamento super) si spegne.
L'apparecchio torna automaticamente alla temperatura
impostata prima della funzione Raffreddamento super.
Avvertenze
Ø Dopo 3 ore si spegne automaticamente il
Raffreddamento super.
Ø L'attivazione della modalitàVacanzaoarisparmio
energetico determina la disattivazione della funzione
Raffreddamento super.
Distributore di ghiaccio/acqua
A seconda della necessità possono essere prelevati:
Ø acqua fredda
Ø cubetti di ghiaccio
Ø ghiaccio tritato
Premendo il tasto
(cubetti di ghiaccio), (ghiaccio
tritato) o
(acqua) è possibile selezionare il tipo di
ghiaccio o l'acqua.
: Avviso
Ø Non utilizzare contenitori fragili per il prelievo del
ghiaccio o dell'acqua pericolo di lesione in caso
di rottura del vetro!
Ø Non avvicinare le mani nell'apertura di espulsione
pericolo di lesioni dovute a lla lama del tritaghiaccio!
Avvertenza:
Il distributore di ghiaccio e acqua non funziona se la
porta del vano congelatore è aperta o se la sicurezza
bambini è attiva.
Prelievo di acqua
L'acqua dal distributore di acqua è raffreddata alla
temperatura di consumazione. Se si desidera acqua
più fredda, prima del prelievo aggiungere cubetti di
ghiaccio nel bicchiere.
1. 2.
1. Premere il tasto
, per impostare il distributore di
ghiaccio e acqua sulla modalità Acqua.
L'indicatore
si illumina quando è attiva la
modalità Acqua.
2. Spingereilbicchierecontrolalevadeldistributore.
Non appena si allontana il bicchiere dalla leva,
l'acqua smette di scorrere.
Non allontanare immediatamente il bicchiere,
tenerlo 2-3 secondi sotto il distributore per evitare
schizzi.
Avvertenza:
Nel caso in cui l'acqua non venga erogata o venga
erogata lentamente, verificare che il filtro non sia
otturato e che non debba essere sost ituito
(~ Capitolo “Sostituzione del filtro dell'acqua”).
it
91
Produttore di ghiaccio
Quando il vano congelatore raggiunge la sua tempera
tura di congelamento, l'acqua scorre nel produttore di
ghiaccio e si congela in cubetti. Quando i cubetti sono
pronti, vengono caricati automaticamente nell'apposito
contenitore.
Disattivazione del produttore di ghiaccio
Per risparmiare acqua ed energia è possibile dis
attivare il produttore di ghiaccio, nel caso in cui non
ve ne sia necessità.
Per attivare o disattivare il produttore di ghiaccio,
premere il tasto “ice on/off”. L'indicatore
(ice off) si
illumina, quando il produttore di ghiaccio è disattivato.
Avvertenza: “ice on/off” riguarda solo il produttore di
ghiaccio, non il distributore di ghiaccio/acqua.
Svuotamento del contenitore per cubetti di ghiaccio
Se il ghiaccio non è stato rimosso per lungo tempo,
i cubetti all'interno del contenitore possono attaccarsi in
un unico blocco. In questo caso, rimuovere e svuotare
il contenitore (~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Prelievo di ghiaccio
1. 2.
1. Premere il tasto
o , per impostare il distributore
di ghiaccio/acqua sulla modalità Cubetti di ghiaccio
o Ghiaccio tritato. Il indicatore corrispondente
o
si illumina quando la modalità di funzionamento
selezionata è attiva.
2. Spingere un contenitore adeguato contro la leva del
distributore.
Togliere il contenitore dalla leva quando è pieno
per circa la metà della sua capacità. Il ghiaccio
presente in espulsione può causare il trabocco del
contenitore o bloccare l'espulsione. Non allontanare
immediatamente il contenitore, tenerlo 2-3 secondi
sotto il distributore per evitare schizzi.
Avvertenze
Ø Dopo il passaggio alla modalità di ghiaccio tritato è
possibile che nel distributore siano presenti cubetti
di ghiaccio o loro parti. Questi vengono espulsi con
la prima porzione di ghiaccio tritato.
Ø Dopo il passaggio alla modalità di cubetti di ghiac
cio è possibile che nel distributore sia presente una
piccola quantità di ghiaccio tritato. Questa viene
espulsa con i primi cubetti di ghiaccio.
Ø Nel funzionamento normale, non prelevare ininterrot
tamente ghiaccio per più di 1 minuto, per impedire il
surriscaldamento del motore del tritaghiaccio.
Gestione variabile
dell'interno dell'apparecchio
Il vano frigorifero è dotato di 5 ripiani in vetro e più
balconcini della porta diversi, ideali per conservare
uova, lattine, bottiglie di bibite e alimenti confezionati.
A seconda della necessità, possono essere inseriti ad
altezze diverse. Prima di estrarre i balconcini della
porta, togliere tutti gli alimenti per evitare che si
rovescino.
Ø Per rimuovere un ripiano, tirarlo in avanti con
cautela finché non esce dalle guide.
Ø Quando si inserisce nuovamente il ripiano accertarsi
che dietro non vi sia alcun ostacolo e spingere
con cautela il ripiano fino a riportarlo nella sua
posizione.
Ø Sollevare i balconcini della porta, quindi rimuoverli.
it
92
Il ripiano per bottiglie (opzionale) serve alla conserva
zionedivinoealtrebevandeinbottiglia.
Avvertenza: Durante la rimozione delle bottiglie
procedere con cautela.
Ø Per effettuare la pulizia oppure per risparmiare
spazio è possibile rimuovere il ripiano.
Funzione allarme
In caso di allarme si accende l'indicazione È eviene
emesso un segnale acustico.
Avvertenza: Un cicalino suona tre volte per indicare
la necessità di sostituire il filtro dell'acqua, in caso il
relativo indicatore lampeggi
(~ Capitolo “Sostituzione del filtro dell'acqua”).
Allarme porta
Se la porta del vano congelatore o del vano frigorifero
resta aperta per più di due minuti, si attiva l'allarme
porta.
In caso di allarme porta, il cicalino suona 3 volte al
minuto e smette automaticamente dopo 10 minuti.
Per risparmiare energia, è necessario evitare che
l'apparecchio resti aperto a lungo durante il suo
funzionamento.
Chiudendo la porta, si disattiva l'allarme.
A porta aperta, premendo il tasto “alarm /
lock/unlock 3s” si può spegnere l'allarme, quando
la sicurezza bambini non è attiva.
Modalità Vacanza
In caso di assenza prolungata, la modalità Vacanza è
la scelta migliore. In questa modalità di funzionamento,
la temperatura nel vano frigorifero viene impostata su
15 °C e quella del vano congelatore a -18 °C per
ridurre al minimo il consumo d'energia.
Importante: Durante questo periodo non conservare
alcun alimento nel vano frigorifero.
Avvertenza: Durante il periodo di assenza è neces
sario disattivare anche l'alimentazione di acqua.
Attivazione della modalità Vacanza
Premere il tasto “holiday”, per attivare la modalità
Vacanza.
L'indicatore Ì (vacanza) si illumina e la temperatura
del vano frigorifero visualizzata è “15 °C”.
Avvertenza: In modalità Vacanza il produttore di
ghiaccio viene disattivato in automat ico.
Disattivazione della modalità Vacanza
Premere il tasto “holiday”, per disattivare la modalità
Vacanza.
Se la modalità Vacanza è stata disattivata, l'indicatore
Ì (vacanza) sul pannello di visualizzazione si spegne.
L'apparecchio passa automaticamente alla temperatura
precedentemente impostata.
it
93
Modalità a risparmio
energetico
La modalità a risparmio energetico può essere d'aiuto
per ridurre il consumo di energia. Regola la tempera
tura del vano frigorifero a 6 °C e quella del vano
congelatore a -17 °C.
Attivazione modalità a risparmio energetico
Premere il tasto “eco / filter reset 3s”, per attivare
la modalità a risparmio energetico.
L'indicatore
(eco) si illumina quando è attiva la
modalità a risparmio energetico.
Disattivazione modalità a risparmio
energetico
Premere il tasto “eco / filter reset 3s”, per disattivare
la modalità a risparmio energetico.
Se la modalità a risparmio energetico è stata
disattivata, l'indicatore
(eco) sul pannello di
visualizzazione si spegne. L'apparecchio torna
alle temperature precedentemente impostate.
Spegnimento e arresto
dell'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Disattivare il fusibile o estrarre la spina dalla presa.
Il motore di raffreddamento si spegne.
Attenzione!
Se l'apparecchio rimane spento troppo a lungo, il
ghiaccio all'interno del relativo contenitore si scioglie
e l'acqua fuoriuscita si deposita sul pavimento.
Per evitare tale situazione, svuotare il contenitore per
cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
Avvertenza: Se si spegne l'apparecchio, la sicurezza
bambini e le funzioni Congelamento super e
Raffreddamento super non vengono mantenute.
Messa fuori servizio dell'apparecchio
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo
prolungato:
1. Estrarre tutti gli alimenti dall'apparecchio.
2. Staccare l'alimentazione dell'acqua.
3. Rimuovere l'acqua residua.
4. Estrarre la spina di alimentazione.
5. Rimuovere il filtro dell'acqua.
Avvertenza:
Prima di rimettere in funzione l'apparecchio
installare un nuovo filtro dell'acqua.
6. Pulire l'interno dell'apparecchio e svuotare il
contenitore per cubetti di ghiaccio
(~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”).
7. Lasciare aperte le porte dell'apparecchio per
evitarelaformazionediodore.
it
94
Sbrinamento
Vano congelatore
Mediante il sistema automatico Nofrost nel vano
congelatore non si forma il ghiaccio. Non è più
necessarioeffettuarelosbrinamento.
Vano frigorifero
Lo sbrinamento è automatico.
L'acqua d i sbrinamento scorre attraverso il foro di
scarico in una vaschetta di evaporazione, sul lato
posteriore dell'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio
: Avviso
Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a
vapore!
Attenzione!
Ø Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o
contenenti acidi o sabbia.
Ø Non utilizzare detergenti aggressivi o spugnette
abrasive. Sussiste la possibilità che le superfici in
metallo vengano corrose.
Ø Non utilizzare oggetti appuntiti per rimuovere gli
strati di brina dal vano frigorifero.
Ø Non lavare mai i cassetti e i ripiani in lavastoviglie.
Potrebbero deformarsi!
Procedimento
1. Disattivare il fusibile o estrarre la spina dalla presa.
2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco.
3. Attendere che lo strato di brina si sbrini.
4. Pulire l'apparecchio con un panno morbido,
acqua tiepida e un po' di detersivo con pH neutro.
Fare in modo che l'acqua di lavaggio non penetri
nel pannello di comando.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua e
asciugare accuratamente.
6. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio.
Il vano interno deve essere completamente a sciutto
prima di inserire la spina e di accendere l'apparec
chio.
7. Riporre nuovamente gli alimenti.
Distributore ghiaccio/acqua
Ø Non tirare la leva del distributore. La molla della leva
potrebbe danneggiarsi o rompersi.
Pulizia della vaschetta di raccolta dell'acqua e della
griglia
L'acqua versata si raccoglie nella vaschetta di raccolta.
Ø Per pulire la vaschetta di raccolta dell'acqua e la
griglia, quest'ultimo può essere rimosso.
it
95
Dotazione
Per effettuare la pulizia, si possono estrarre tutte le
parti mobili dell'apparecchio
(~ Capitolo “Gestione variabile dell'interno
dell'apparecchio”).
Avvertenza:
Per estrarre e pulire i contenitori aprire completamente
le porte con un angolo superiore ai 90°.
Estrazione dei contenitori
Ø Tirare fuori del tutto il contenitore, sollevarlo dal
punto di aggancio ed estrarlo.
Per reinserirlo, disporlo sulle guide telescopiche e
spingerlo nel vano interno. Il contenitore si innesta
con una leggera pressione.
Gestione del contenitore per cubetti di
ghiaccio
Rimozione contenitore per cubetti di ghiaccio
Nel caso in cui la pulizia o il ghiaccio non fossero
necessari, è possibile rimuovere il contenitore per
cubetti.
1.
2.
2.
1. Tenere saldamente il contenitore dalla presa e
spingere verso l'alto.
2. Estrarre lentamente per evitare danneggiamenti.
Copertura frontale del
produttore di ghiaccio
Contenitore
del ghiaccio
Scivolo
ghiaccio
: Avviso
Non introdurre dita, mani oppure oggetti non adatti
nello scivolo o nel produttore di ghiaccio. Potrebbe
causare lesioni o danni materiali.
Avvertenza: È presente una tubatura idrica collegata al
produttore di ghiaccio. Non smontare autonomamente
l'intero sistema di alimentazione dell'acqua.
L'operazione deve essere svolta da soggetti qualificati.
it
96
Svuotamento e pulizia del contenitore per cubetti d i
ghiaccio
Svuotare il contenitore s e i cubetti di ghiaccio si sono
attaccati tra loro, se il ghiaccio non è stato rimosso per
un periodo troppo lungo oppure se l'apparecchio viene
spento.
Lavare con un detergente neutro, sciacquare e
asciugare accuratamente. Non utilizzare detergenti o
solventi aggressivi o a brasivi.
Sostituzione del contenitore per cubetti di ghiaccio
Qualora non sia necessario il ghiaccio, è possibile
spegnere il produttore e, al posto del contenitore per
cubetti (1), inserire il balconcino della porta (2) in
modo da avere maggior spazio nel vano congelatore.
Montaggio del contenitore per cubetti di ghiaccio
1. Assicurarsi che i due giunti si trovino a un angolo
adeguato tra loro, per agganciarsi uno nell'altro. Se
necessario, ruotare il giunto sul contenitore affinché
corrisponda a quello del motore.
2.
3.
2.
A
B
2. Tenere saldamente il contenitore dalla presa e
spingere verso l'alto.
Assicurarsi che il contenitore per cubetti di ghiaccio
(B)siinnestisuentrambiilatinellestaffe(A)del
produttore di ghiaccio.
3. Tirare il contenitore verso il basso e assicurarsi che
sia fissato saldamente in sede.
Sbrinamento
Nonostante l'apparecchio si sbrini automaticamente,
sulle pareti interne del vano congelatore potrebbe
formarsi uno strato di brina se la porta viene aperta
spesso o se resta aperta per troppo tempo.
Se lo strato di brina è troppo spesso, a ttendere che il
frigorifero contenga poche scorte di cibo e procedere
come segue:
1. Togliereglialimentieiripiani,staccarelaspina
dalla presa e lasciare aperta la porta.
Per velocizzare lo sbrinamento, assicurarsi che
l'ambiente sia ben ventilato.
2. A sbrinamento terminato, pulire l'apparecchio
come descritto.
it
97
Sostituzione del filtro
dell'acqua
In generale, sostituire il filtro dell'acqua ogni 6 mesi,
per garantire la qualità dell'acqua migliore possibile.
Dopo il prelievo di circa 4000 l di acqua (consumo
usuale nell'arco di 6 mesi), l'indicatore del filtro
dell'acqua Ï lampeggia e il cicalino avverte della
necessità di sostituire il filtro suonando tre v olte.
Avvertenza:
Nelcasoincuil'acquanonvengaerogataovenga
erogata lentamente, verificare che il filtro non sia
ostruito e che non debba essere sostituito. L'acqua
di alcune aree ha un elevato contenuto di calcare,
il quale ostruisce più rapidamente il filtro.
Acquisto di un nuovo filtro dell'acqua
Innanzitutto è necessario acquistare un nuovo filtro.
È possibile effettuare l'acquisto dal medesimo rivendi
tore presso cui è stato acquistato l'apparecchio oppure
presso il servizio di assistenza clienti. Assicurarsi di
selezionare un filtro dello stesso tipo, affinché possa
essere utilizzato conformemente nell'apparecchio.
Rimozione del filtro dell'acqua usato
Avvertenze
Ø Chiudere l'alimentazione dell'acqua prima di
rimuovere il filtro.
Ø Durante la sostituzione del filtro, una minima
quantità di acqua può fuoriuscire dal filtro e dalle
tubature.Raccoglierel'acquainunrecipientee
asciugare quella eventualmente fuoriuscita.
1. Aprire il più possibile la porta del vano frigorifero e
rimuovere la copertura del filtro estraendola lenta
mente.
2. Svitare il filtro usato in senso antiorario (vedere
marcatura sul filtro) e rimuoverlo.
: Avviso Pericolo d i danni materiali
Non utilizzare forza per estrarre il filtro.
Installazione del nuovo filtro dell'acqua
1. Avvitare il nuovo filtro dell'acqua in senso orario e
assicurarsi che sia inserito saldamente nell'attacco.
: Avviso
Un'installazione errata può causare il malfunzionamento
dell'apparecchio o la fuoriuscita di acqua.
2. Ricollocare la copertura del filtro, spingendola con
cautela.
3. Al termine della corretta sostituzione del filtro
ripristinare il relativo indicatore, premendo il tasto
“eco / filter reset 3s” per tre secondi.
it
98
Illuminazione (LED)
L'apparecchio è dotato di un'illuminazione LED che non
richiede manutenzione.
Gliinterventidiriparazionedell'illuminazionevanno
eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica o da tecnici specializzati autorizzati.
Risparmio energetico
Ø Collocare l'apparecchio in un locale asciutto e ben
ventilato. L'apparecchio non de ve essere diretta
mente esposto al sole in prossimità di una fonte
di calore (ad es. calorifero, fornello).
Ø Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell'aria.
Ø Lasciar raffreddare gli alimenti e le bevande caldi
prima di introdurli nell'apparecchio.
Ø Riporre nel vano frigorifero i cibi congelati da
scongelare e usare il freddo del cibo congelato per
raffreddare gli alimenti.
Ø Aprire l'apparecchio per il minor tempo possibile.
Ø Accertarsi che la porta del vano congelatore sia
sempre chiusa.
Ø La disposizione dei pezzi forniti in dotazione non
influisce in a lcun modo sull'assorbimento energetico
dell'apparecchio.
Ø Per risparmiare acqua ed energia è possibile dis
attivare il produttore di ghiaccio, nel caso in cui non
ve ne sia necessità.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ø Ronzio costante del compressore.
Ø Rumori dovuti allo spostamento di aria dal piccolo
motore della ventola nel vano frigorifero o in altre
aree.
Ø Gorgoglii simili all'acqua che bolle.
Ø Scricchiolio durante lo sbrinamento automatico.
Ø Rumori simili a un clic prima che il compressore
inizi a funzionare.
Ø Rumori, quando il produttore di ghiaccio lascia
cadere i cubetti nel contenitore.
Ø Premendo il tasto , la pompa dell'acqua si attiva
e, fintanto che è in funzione, è presente un rumore
debole.
Impedimento dei rumori
L'apparecchio non è livellato
Allineare l'apparecchio con l'ausilio di una livella a
bolla d'aria. A questo scopo utilizzare i piedini regolabili
o collocarvi qualcosa sotto.
L'apparecchio è “a contatto”
Allontanare l'apparecchio da mobili o apparecchi a
contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o sono incastrati
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle
di nuovo.
Le bottiglie o i contenitori si toccano
Allontanare leggermente le bottiglie e i contenitori l'uno
dall'altro.
it
99
Eliminazione di piccole
anomalie
Primadirivolgersialserviziodiassistenzatecnica:
verificare se non è possibile eliminare autonomamente
l'anomalia, sulla base delle seguenti indicazioni.
I costi della consulenza del servizio assistenza clienti
sono a carico del consumatore, anche durante il
periodo di garanzia!
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio non funziona
La spina non è correttamente inserita nella presa. Verificarechelaspinasiainseritacorrettamente
nella presa.
Il fusibile è spento e difettoso. Controllare il fusibile, eventualmente sostituirlo.
Interruzione di corrente. Verificare l'alimentazione di corrente.
Temperatura ambiente troppo bassa. Tentare di risolvere il problema abbassando la
temperatura impostata.
È normale che l'apparecchio non funzioni durante
lo sbrinamento automatico o che non funzioni per
breve tempo dopo l'accensione dell'apparecchio
per proteggere il compressore.
Rumori provenienti dal vano interno Il vano interno è sporco. Pulire il vano interno.
Alcuni alimenti, contenitori o imballaggi causano la
formazione di odori.
Il motore gira costantemente È normale che si senta frequentemente il rumore
del motore. Alle seguenti condizioni, il motore gira
con maggiore frequenza:
Ø La temperatura è impostata su un valore più
freddo rispetto a quanto necessario.
Ø È stata appena introdotta una grande quanti tà
di alimenti caldi all'interno dell'apparecchio.
Ø La temperatura ambiente è troppo elevata.
Ø Le porte sono rimaste aperte a lungo oppure
sono state aperte spesso.
Ø Dopo la messa in servizio o se l'apparecchio
è stato spento per un tempo prolungato.
Nel vano interno si forma uno strato
di brina
Gli scarich i dell'aria sono coperti; ventilazione
insufficiente; porta non correttamente chiusa.
Accertarsi che gli scarichi dell'aria non siano
copertidaalimentiechequestiultimivengano
collocati nell'apparecchio in modo tale da
garantire una ventilazione sufficiente. Controllare
chelaportasiachiusacorrettamente.
Per rimuovere la brina:
~ Capitolo “Pulizia dell'apparecchio”.
La temperatura nell'apparecchio è
troppo calda
Forse le porte sono rimaste aperte a lungo oppure
sono state aperte spesso; oppure le porte sono
state tenute aperte da qualche ostacolo; oppure
l'apparecchio è stato collocato in u n punto in cui lo
spazio è insufficiente a lato, in basso oppure in alto.
Non aprire inutilmente le porte e non tenerle
aperte più a lungo del necessario; verificare che
l'apparecchio abbia abbastanza spazio.
Le porte dell'apparecchio non si
chiudono facilmente
L'apparecchio non è inclinato di circa 15 mm verso
la parte posteriore. Qualcosa nel vano interno
impedisce la chiusura delle porte.
Controllare l'inclinazione e, se necessario,
ruotare i piedini regolabili per correggerla.
Controllare il vano interno e rimuovere l'ostacolo.
L'illuminazione non funziona L'illuminazione a LED si è spenta automaticamente,
perché la porta è stata aperta troppo a lungo.
L'illuminazione LED è difettosa.
Chiudere la porta e riaprirla per riaccendere
l'illuminazione. Sostituire l'illuminazione a LED
~ Capitolo “Illu minazione (LED)”.
it
100
Guasto Possibile causa Rimedio
L'acqua sgocciola sul pavimento
La bacinella di evaporazione in basso sul lato
posteriore dell'apparecchio non è allineato oppure
il tubo di scarico non è posizionato correttamente
sulla bacinella o è ostruito.
L'allacciamento idrico presenta perdite.
Il ghiaccio all'interno del contenitore per cubetti è
sciolto, poiché l'apparecchio non era collegato alla
corrente elettrica.
Controllare la bacinella di evaporazione e il tubo
di sca rico sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare il collegamento idrico e serrare gli
attacchi.
Verificare il contenitore per cubetti di ghiaccio e
svuotarlo, se necessario.
Il distributore di acqua non funziona Allacciamento idrico non presente oppure
l'alimentazione dell'acqua è disattivata.
Il tubo di collegamento è schiacciato o piegato.
Il filtro dell'acqua non è installato correttamente
oppure è ostruito.
Il serbatoio dell'acqua si è congelato a causa della
temperatura troppo bassa all'interno del vano
frigorifero.
Lasicurezzabambinièattivaoppurelaportadel
vano congelatore non è chiusa.
Controllare la tubatura e il rubinetto dell'acqua.
Controllare il filtro dell'acqua.
Aumentare leggermente la temperatura nel vano
frigorifero.
Disattivare la sicurezza bambini.
Chiudere la porta del vano congelatore.
Nonèpossibileprelevareilghiaccio Dopo l'installazione passano diverse ore prima che
il vano congelatore raggiunga la sua temperatura e
sia in grado di produrre cubetti di ghiaccio.
Allacciamento idrico non presente oppure
l'alimentazione dell'acqua è disattivata.
Il filtro dell'acqua non è installato correttamente
oppure è ostruito.
I cubetti di ghiaccio si so no attaccati tra loro nel
relativocontenitoreoppuresisonoincastrati
durante l'espulsione.
Il produttore di ghiaccio è spento.
Controllare la tubatura e il rubinetto dell'acqua.
Controllare il filtro dell'acqua.
Controllare l'espulsione.
Verificare il contenitore per cubetti di ghiaccio e
svuotarlo, se necessario.
Attivare il produttore di ghiaccio.
Servizio di assistenza clienti
È possibile trovare il servizio di assistenza tecnica più
vicino consultando l'elenco telefonico oppure l'elenco
dei servizi di assistenza clienti. Al servizio di assistenza
bisogna comunicare il numero del prodotto (E) e il
numero di fabbricazione (FD) dell'apparecchio.
Questi dati sono riportati sulla targhetta.
Per evitare viaggi inutili, ricordarsi di indicare sempre
il numero del prodotto e il numero di fabbricazione.
In questo modo è possibile evitare le conseguenti
spese supplementari.
Riparazione e assistenza in caso di
anomalie
I dati di contatto di tutti i paesi si trovano nell'elenco
deicentridiassistenzaclientiallegato.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
101
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 102........................
Over deze handleiding 102........................
Explosiegevaar 102...............................
Elektrocutiegevaar 102............................
Verbrandingsgevaar door koude 102...............
Letselgevaar 102.................................
Voorkomen v an gevaren voor kinderen en
personen die een risico lopen 103.................
Algemene bepalingen 103.........................
Materiële schade 103.............................
Gewicht 103......................................
Instructies betreffende het afvoeren 103...........
Verpakking afvoeren 103..........................
Oud apparaat afvoeren 103........................
Leveringsomvang 104............................
Apparaat plaatsen 104............................
Transport 104....................................
Apparaatdeuren demonteren 104..................
Opstellingsplaats 104.............................
Ondergrond 104..................................
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie 105....
Afstandshouder monteren 105.....................
Opstellingsmaten en deuropeningshoek 105........
Handgreep bevestigen 105........................
Apparaat uitlijnen 106.............................
Deuren uitlijnen 106...............................
Apparaat aansluiten 107..........................
Apparaat op de watervoorziening aansluiten 107....
Elektrische aansluiting 108........................
Apparaat leren kennen 109.......................
Bedienings- en displayveld 110....................
Apparaat inschakelen 111........................
Kinderslot 111...................................
Toetsenblokkering opheffen 111...................
Toetsenblokkering activeren 111...................
Temperatuur instellen 111........................
Vriesruimte 111...................................
Koelruimte 111...................................
Effectieve inhoud 111............................
De vriesruimte 112...............................
Diepvriesproducten inkopen 112...................
Bakken 112......................................
Diepvriesvolume volledig benutten 112.............
Vriescapaciteit 112................................
Verse levensmiddelen bevriezen 112..............
Vriesproducten verpakken 112.....................
Houdbaarheid van het diepvriesproduct 113.........
Invrieskalender 113...............................
Super-vriezen 113................................
Super-vriezen inschakelen 113.....................
Super-vriezen uitschakelen 113....................
Diepvriesproduct ontdooien 113..................
De
koelruimte 114................................
Opletten bij het plaatsen 114......................
Houd rekening met de koudezones in de
koelruimte 114...................................
Fruit- en groentelade 114..........................
Barvak 114.......................................
Super-koelen 115................................
Super-koelen inschakelen 115.....................
Super-koelen uitschakelen 115.....................
IJs- en waterdispenser 115.......................
Water aftappen 115...............................
IJsmaker 116.....................................
IJs afnemen 116..................................
Variabele indeling van het interieur 116............
Alarmfunctie 117.................................
Deuralarm 117...................................
Vakantiemodus 117..............................
Vakantiemodus inschakelen 117...................
Vakantiemodus uitschakelen 117...................
Energiezuinige modus 117........................
Energiezuinige modus inschakelen 117.............
Energiezuinige modus uitschakelen 117............
Apparaat uitschakelen en stilleggen 118...........
Apparaat uitschakelen 118........................
Apparaat stil zetten 118...........................
Ontdooien 118...................................
Vriesruimte 118...................................
Koelruimte 118...................................
Apparaat reinigen 118............................
Procedure 118...................................
IJs- en waterdispenser 118........................
Uitrusting 119....................................
Gebruik van de ijsblokjesbak 119..................
Ontdooien 120...................................
Waterfilter vervangen 121.........................
Aankoop van een nieuw waterfilter 121.............
Oude waterfilter verwijderen 121...................
Nieuw waterfilter inbouwen 121....................
Verlichting (LED) 122.............................
Energie besparen 122............................
Bedrijfsgeluiden 122.............................
Normale geluiden 122.............................
Geluiden voorkomen 122..........................
Kleine storingen zelf opheffen 123................
Servicedienst 124................................
Reparatie-opdracht bij advies en storingen 124......
nl
102
( Veiligheidsinstructies
Ditapparaatvoldoetaandegeldende
bepalingen voor elektrische apparaten en
is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontro
leerd.
Over deze handleiding
Ø Lees en volg de montage- en gebruiks
aanwijzing op. Deze bevat belangrijke
informatie over het plaatsen, gebruiken en
onderhoud van het apparaat.
Ø De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de instructies en waarschuwingen van
de montage- en gebruiksaanwijzing niet
aanhoudt.
Ø Bewaar alle documentatie voor later
gebruik en voor de eventuele volgende
eigenaar.
Explosiegevaar
Ø Nooit elektrische apparaten binnen het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmings
apparaten of e lektrische ijsmachines).
Ø Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffeninhetapparaatbewaren.
Ø Vloeistoffen met hoge alcoholpercentages
uitsluitend goed gesloten en staand
bewaren.
Ø Afgezien van de aanwijzingen van de
fabrikant geen extra maatregelen nemen
om het ontdooien te versnellen.
Elektrocutiegevaar
Worden de installatie of reparaties op
ondeskundige wijze uitgevoerd, dan kan de
gebruiker in gevaar w orden gebracht.
Ø Leterbijhetplaatsenvanhetapparaatop
dat de stroomkabel niet wordt ingeklemd
of beschadigd.
Ø Bij beschadiging van de stroomkabel:
Apparaat direct van het net scheiden.
Ø Geen stekkerdozen, verlengkabels of
adapter gebruiken.
Ø Apparaat uitsluitend door fabrikant,
klantenservice of een gelijkwaardig ge
kwalificeerde persoon laten repareren.
Ø Uitsluitend originele onderdelen van de
fabrikant gebruiken. Voor deze onderdelen
garandeert de fabrikant dat ze voldoen aan
de veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door koude
Ø Niet diepvriesproducten direct nadat het
uit het vriesvak is genomen in de mond
doen.
Ø Langer contact van de huid met het diep
vriesproduct, ijs en de buizen in het vries
vak vermijden.
Letselgevaar
Verpakkingen met koolzuurhoudende dranken
kunnen knappen. Geen verpakkingen met
koolzuurhoudende dranken in het vriesvak
bewaren.
Brandgevaar / gevaren door koude
middel
In de leidingen van het koudecircuit stroom in
een geringe hoeveelheid een milieuvriendelijk,
maar brandbaar koudemiddel (R600a).
Ditbeschadigtdeozonlaagnietendraagt
niet bij aan het broeikaseffect. Wanneer het
koudemiddel lekt, kan het leiden tot oogletsel
of ontbranden.
Ø Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Ø Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
Ø Ruimte ventileren.
Ø Apparaat uitschakelen en stekker uit het
stopcontact halen.
Ø Klantenservice inschakelen.
Brandgevaar
Draagbare stekkerdozen of draagbare
voedingen kunnen oververhit raken en tot
brand leiden.
Geen draagbare stekkerdozen of draagbare
voedingen achter het apparaat plaatsen.
nl
103
Voorkomen van gevaren voor kinderen en
personen die een risico lopen
Personen die een risico lopen zijn:
Ø Kinderen,
Ø personen, die lichamelijk, psychisch of in
hun waarnemingen zijn beperkt,
Ø personen, die niet genoeg kennis omtrent
het veilige gebruik van het apparaat
hebben.
Maatregelen:
Ø Zorg er voor dat kinderen en personen
die een risico lopen de gevaren begrepen
hebben.
Ø Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet kinderen en personen die
een risico lopen bij het apparaat toezicht
houden of instructies geven.
Ø Laat alleen kinderen vanaf 8 jaar het
apparaat gebruiken.
Ø Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
Ø Nooitkinderenmethetapparaatlaten
spelen.
Verstikkingsgevaar
Ø Verpakking en onderdelen daarvan niet
aankinderengeven.
Algemene bepalingen
Ø Ditapparaatisbedoeldvoorhethuis
houdelijk gebruik in een privé huishouden
en de huiselijke omgeving.
Ø Dit apparaat is voor een gebruik tot op
een hoogte van maximaal 2000 meter
boven zeeniveau bedoeld.
Materiële schade
Om materiële schade te vermijden:
Ø Niet op de plinten, laden of deuren stappen
of steunen.
Ø Kunststof delen en deurafdichtingen olie-
en vetvrij houden.
Ø Trek aan de stekker niet aan de aansluit
kabel.
Gewicht
Het apparaat is zwaar.
Plaatsen en transport van het apparaat altijd
met tenminste 2 personen uitvoeren.
Instructies betreffende het
afvoeren
*Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transport
schade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk
en weer herbruikbaar. Wij verzoeken u mee te helpen:
Voer de verpakking milieuvriendelijk af.
Informeer over de actuele afvoermethoden bij uw vak
handelaar of gemeente.
*Oud ap paraat afvo eren
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval!
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic
equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
: Waarschuwing
Bij af te danken apparaten
1. Netstekker uit het s topcontact halen.
2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekker
verwijderen.
3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen het
naar binnen klimmen te bemoeilijken!
4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat laten
spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatie
gassen. Koelmiddel en g assen moeten correct worden
afgevoerd. Leiding van het koudemiddelcircuit tot en
met het afvoeren niet beschadigen.
)
nl
104
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade. Neem in geval van klachten
contact op met de winkel waar u het apparaat heeft
gekocht of met onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Ø Zelfstandig apparaat
Ø Zak met montagemateriaal
Ø Waterfilter
Ø Uitrusting (afhankelijk van het model)
Ø Gebruiksaanwijzing
Ø Schrift voor servicedienst
Ø Garantiebijlagen
Ø Informatie over energieverbruik en geluid
Apparaat plaatsen
Transport
Hetapparaatiszwaar.Bijhettransportenbijde
montage borgen!
Vanwege het gewicht en de afmetingen van het
apparaat en om het risico van letsel of schade aan
het apparaat te minimaliseren, zijn er minimaal twee
personen nodig om het apparaat op te stellen.
Apparaatdeuren demonteren
Wanneer het apparaat niet door de deur van de woning
past, kunnen de deuren worden gedemonteerd.
Attentie!
Alleen de servicedienst mag de apparaatdeuren
afschroeven.
Opstellingsplaats
Voor het opstellen is een droge, goed ventileerbare
ruimte geschikt. De opstellingsplaats moet niet zijn
blootgesteld aan direct zonlicht en mag zich niet
direct in de buurt van een warmtebron bevinden,
zoals fornuis, kachel, etc. Wanneer het plaatsen naast
een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een
geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale
afstanden tot de warmtebron aan:
Ø Tot elektrische- en gasfornuizen 3 cm.
Ø Tot olie- of kolengestookte kachels 30 cm.
Bij het opstellen naast een ander koel- of vriesapparaat
is een minimale afstand aan de zijkant nodig van
25 mm, om condensvorming te voorkomen.
Wanneer boven het apparaat een plaat of kast wordt
gemonteerd, moet een spleet van 30 mm worden
aangehouden, zodat het apparaat indien nodig uit de
nis kan worden getrokken.
De verwarmde lucht aan de achterzijde van het
apparaat moet ongehinderd kunnen wegtrekken.
Ondergrond
Attentie!
Het apparaat is zwaar. De vloer op de opstellingsplaats
mag niet meeveren, vloer eventueel versterken.
Om de deuren tot aan de aanslag te kunnen openen,
moeten bij het opstellen in een hoek of nis minimale
afstanden aan de zijkant worden aangehouden
(~ Hoofdstuk “Opstellingsmaten”).
Wanneer de diepte van de naastgelegen keuken
inrichtingen groter is dan 60 cm, dan moeten de
minimale afstanden aan de zijkant worden aange
houden, om de volledige openingshoek van de deuren
te kunnen gebruiken
(~ Hoofdstuk “Deuropeningshoek”).
nl
105
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie
Kamertemperatuur
De klimaatklasse staat op het typeplaatje. Deze geeft
aan binnen welke kamertemperaturen het apparaat
mag worden gebruikt. Het typeplaatje bevindt zich
rechts in de koelruimte.
Klimaatklasse Toegestane kamertemperatuur
SN
+10 °C tot 32 °C
N
+16 °C tot 32 °C
ST
+16 °C tot 38 °C
T
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing:
Het apparaat is binnen de kamertemperatuur
begrenzingen van de vermelde klimaatklasse volledig
functioneel. Wanneer een apparaat met klimaatklasse
SN bij koudere kamertemperaturen wordt gebruikt,
dan kan schade aan het apparaat tot een temperatuur
van+Cwordenuitgesloten.
Ventilatie
Een goede ventilatie rondom het apparaat is nood
zakelijk. De opgewarmde lucht moet ongehinderd
kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders
meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroom
verbruik. Daarom moet er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat aanwezig zijn. Aanbeveling:
50 tot 70 mm aan de achterzijde tot de wand,
minimaal 100 mm aan de bovenkant en minimaal
100 mm zijdelings tot de wand met voldoende vrije
ruimte aan de voorkant, om de deur van het vriesruimte
tot 130° en die van het koelruimte tot 135° te kunnen
openen.
100 mm
1787 mm
100 mm
100 mm
Afstandshouder monteren
Verwijder de beide schroeven met behulp van een
schroevendraaier. Neem de afstandshouders uit het
zakje en bevestig deze met de schroeven op de achter
zijde van het apparaat. Daardoor wordt de minimale
afstand tot de wand aangehouden.
Opstellingsmaten en deuropeningshoek
W
W1
W2
D
D1
135°130°
W W1 W2 D D1
908 mm
418 mm 277 mm 628mm 1171mm
Handgreep bevestigen
Controleer de handgreep van het apparaat voordat u
het gebruikt. Wanneer een greep los zit, deze met een
inbussleutel rechtsom a andraaien.
nl
106
Apparaat uitlijnen
Om te zorgen dat het apparaat optimaal functioneert,
moet deze met een waterpas horizontaal worden uit
gelijnd.
Ø Voor een voldoende horizontaal stelling en ventilatie
in het onderste, achterste deel van het apparaat
moeten eventueel de schroefvoeten worden gesteld.
Ø Om er voor te zorgen dat de deuren vanzelf sluiten,
door het draaien aan de schroefvoeten de boven
kant ca. 15 mm resp. 0,5° naar achteren laten
kantelen.
Ø Denk er aan de schroefvoeten weer omhoog te
draaien, wanneer u het apparaat wilt bewegen zodat
het vrij kan rollen.
Ø De rollen zijn star en moeten uitsluitend voor
bewegingen naar voren en naar achteren worden
gebruikt. Bij zijdelingse bewegingen kunnen de vloer
en de rollen beschadigd raken.
Ø Stel het apparaat na het veranderen van locatie
opnieuw horizontaal.
0,5°
15 mm
Schroefvoeten
Deuren uitlijnen
Mochten de deuren niet op dezelfde hoogte zijn, dan
kan de deur van het koelgedeelte met een steeksleutel
worden aangepast
Alleen de deur van het koelgedeelte is verstelbaar.
Om de deur van het koelgedeelte hoger te stellen,
de moer (1) linksom draaien.
Om de deur van het koelgedeelte lager te stellen,
de moer (1) rechtsom draaien.
Wanneer de deur goed is afgesteld, deze met de
moer (2) borgen.
nl
107
Apparaat aansluiten
Laat het apparaat door een vakman opstellen en
aansluiten aan de hand van de meegeleverde
montagehandleiding.
Verwijder de transportborgingen van de schappen
en laden pas na plaatsing van het apparaat.
Sluit altijd het water vóór de stroom aan.
Naast de wettelijk voorgeschreven nationale voor
schriftenmoetendeaansluitingsvoorwaardenvan
de plaatselijke elektriciteitsmaatschappijen in acht
genomen worden.
Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur
wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen.
Tijdens het transport kan het gebeuren dat in de
compressor aanwezige olie zich afzet in het koel
systeem.
Vóór de eerste inbedrijfstelling het interieur van het
apparaat reinigen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Apparaat op de watervoorziening a ansluiten
Het apparaat op een drinkwaterleiding aansluiten.
Het apparaat mag uitsluitend op een koudwaterleiding
worden aangesloten.
Minimale druk: 2 bar
Maximale druk: 8 bar
Neem contact op met een installatiebedrijf, wanneer u
niet zeker weet, hoe u de aanwezige waterdruk kunt
controleren.
Installatie van het waterfilter
Bij levering bevindt het waterfilter zich verpakt in een
deurrek van de koelruimte.
1. Haal het waterfilter uit de verpakking. De meege
leverde aanwijzingen bevatten informatie over het
waterfilter. Bewaar deze a.u.b. voor later gebruik.
2. Open de deur van de koelruimte zover mogelijk en
verwijder de filterafdekking, door deze langzaam er
uit te trekken.
3. Verwijder de beschermingsfolie bij de houder van
het waterfilter.
4. Schroef het waterfilter rechtsom er in en verifieer dat
het filter stevig in de houder z it.
: Waarschuwing
Bij onjuiste installatie kan dit er toe leiden dat h et appa
raat niet goed werkt of dat er water lekt.
5. Breng de filterafdekking weer aan door deze voor
zichtig er op t e schuiven.
nl
108
Installatie van de waterslang
Gebruik de meegeleverde aansluitslang.
1. Haaluitdezakmetmontagemateriaaldebeide
afdichtringen.
2. Doe de afdichtringen in de aansluitingen van de
slang.
3.
4.
Waterfilteraansluiting Waterfilter
3. Sluit de slang met de hand op de waterkraan aan.
4. De andere slangaansluiting met behulp van de
steeksleutel op de waterfilteraansluiting aansluiten.
Controleer de wateraansluiting op lekdichtheid
: Waarschuwing Gevaar voor lekkage en
waterschade!
Ø Controleer na het openen van de waterkraan alle
verbindingen op lekdichtheid. In geval van een lek
de waterkraan direct sluiten en de verbinding vast
draaien.
Ø Waterleidingen niet knijpen of te krap buigen.
Ø Waterleiding in lussen leggen, zodat het apparaat
nog van de wand bewogen kan worden.
Aanwijzing:
Na succesvolle aansluiting, de leidingen spoelen door
meerdere bekers water af te nemen. Het water volgens
de gebruiksaanwijzing afnemen. Omdat er zich in de
leidingenindewatertanknogluchtbevindt,duurtdit
meerdere seconden.
Elektrische aansluiting
: Waarschuwing Gevaar voor elektrische schok!
Wanneer de lengte van de stroomkabel niet voldoende
is, gebruik dan in geen geval een meervoudige stekker
doos of verlengkabel. Neem in plaats daarvan contact
op met de klantenservice voor alternatieven.
Voor de aansluiting van het apparaat is een vast
geïnstalleerde contactdoos nodig.
De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten en
ook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijk
zijn.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een
conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos
met randaarde het apparaat op 220-240 V / 50 Hz
wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met
een 10 A tot 16 A zekering of hoger zijn gezekerd.
Controleer bij apparaten, die in niet-Europese landen
worden gebruikt, of de opgegeven spanning en stroom
overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
De typeplaat vindt u rechtsonder in het apparaat.
Een eventueel noodzakelijke vervanging van de
aansluitkabel mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd.
: Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval op een elektronische
energiespaarstekker worden aangesloten.
Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinus-
en netgestuurde omvormers worden gebruikt.
Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energie
installaties gebruikt, die direct op het openbare
stroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen
(bijv. schepen of berghutten), die geen directe aan
sluiting op het openbare stroomnet hebben, moeten
sinusgeregelde omvormers worden gebruikt.
nl
109
Apparaat leren k ennen
Aanwijzing:
Vanwege continue veranderingen aan onze producten
kan uw apparaat iets afwijken van deze handleiding.
De functies en toepassing echter blijven gelijk.
1
2
4
5
6
7
9
10
20
11
13
15
16
17
19
B
A
3
8
18
12
20
14
A Vriesruimte
1 LED-verlichting vriesruimte
2 Frontafdekking ijsmaker
3 Ventilatie-afdekking vriesruimte
4 IJsblokjesbak-module
5 Opbergvak in vriesruimte
6 Deuropbergvak vriesruimte
7 Deurafdichting vriesruimte
8 Bovenste vrieslade
9 Onderste vrieslade
10 Deuropbergvak vriesruimte (2 sterren vak)
BKoelruimte
11 LED-verlichting koelruimte
12 Waterfilter (onder de afdekking)
13 Ventilatie-afdekking koelruimte
14 Deuropbergvak koelruimte
15 Opbergvak in koelruimte
16 Barcompartiment
17 Fruit- en groentelade
18 Onderste koelruimtelade
19 Deurafdichting koelruimte
20 Schroefvoeten
nl
110
Bedienings- en displayveld
Het bedienings- en displayveld op de deur bestaat uit
2 displaygedeelten voor temperaturen, aanwijzingen
voor verschillende bedrijfsmodi en 9 functietoetsen.
4
18
9
1920
1
2
3
108
6
7
5
14
17
16
15
12
11
13
1 Toets “Freezer / super 3s”
Voor de instelling van de temperatuur van de
vriesruimte.
2Toetsiceon/off
Voor het in-/uitschakelen van de ijsmaker.
3 Indicatie
(ice off)
Brandt, wanneer de ijsmaker is uitgeschakeld.
4 Indicatie Ê (super-vriezen)
Brandt wanneer de functie super-vriezen actief is.
5 Temperatuurindicatie voor het vriesruimte
6 Toets “alarm / lock/unlock 3s”
Voor het uitzetten van een deuralarm.
Voor het in-/uitschakelen van de toetsen
blokkering en de dispenserfunctie (kinderslot).
7 Indicatie È (alarm)
Brandt bij een deuralarm.
8 Indicatie H (toetsenblokkering)
Brandt wanneer het kinderslot actief is.
9 Indicatie van de bedrijfsmodus van de ijs- en
waterdispenser:
Bedrijfsmodus“ijsblokjes”isactief.
Bedrijfsmodus “crush-ijs is actief.
Bedrijfsmodus “water is actief.
10 Indicatie Ï (waterfilter)
Wanneer de indicatie knippert, dan moet het
waterfilter worden vervangen
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
11 Indicatie Ì (holiday)
Brandt wanneer de vakantiemodus actief is.
12 Toets holiday”
Voor het in-/uitschakelen van de vakantiemodus.
13 Temperatuurindicatie voor de koelruimte
14 Indicatie Ê (super-koelen)
Brandt wanneer de functie super-koelen actief is.
15 Indicatie
(eco)
Brandt wanneer de energiezuinige modus actief
is.
16 Toets „eco / filter reset 3s“
Voor het i n-/uitschakelen van de energiezuinige
modus.
Voor het resetten van de waterfilterindicatie na
het vervangen van een filter.
17 Toets “Fridge / super 3s”
Voor instelling van de koelruimte-temperatuur.
18 Toets
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus water
omschakelen.
19 Toets
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus crush-ijs
omschakelen.
20 Toets
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus ijsblokjes
omschakelen.
nl
111
Apparaat inschakelen
Bij het inschakelen van het apparaat brandt de achter
grondverlichting van de displays op het bedienings-
en displayveld. Alle indicaties branden gedurende
3 seconden en de zoemer klinkt. Wanneer geen
toetsen worden ingedrukt en de deuren zijn gesloten,
dan dooft de achtergrondverlichting na 60 seconden.
De vooringestelde temperaturen worden pas na enkele
uren bereikt. Daarvoor geen levensmiddelen in het
apparaat leggen.
Door de fabriek worden de volgende temperaturen
geadviseerd:
Ø Vriesruimte: -18 °C
Ø Koelruimte: +4 °C
Aanwijzing:
Na het inschakelen van het apparaat is het kinderslot
niet actief.
Kinderslot
Wanneer de indicatie H brandt, zijn d e toetsen ge
blokkeerd en de ijs-/waterdispenser is gedeactiveerd.
Toetsenblokkering opheffen
Toets “alarm / lock/unlock 3s” gedurende 3 seconden
indrukken, om de toetsenblokkering op te heffen en de
ijs-/waterdispenser te activeren.
De indicatie H dooft.
Toetsenblokkering activeren
Toets “alarm / lock/unlock 3s” gedurende 3 seconden
indrukken om de toetsen te blokkeren en de ijs-/water
dispenser te deactiveren.
De indicatie H gaat branden.
Temperatuur instellen
Vriesruimte
De temperatuur van de vriesruimte kan worden inge
steld van -14 °C tot -24 °C. Wij adviseren een instelling
van - 18 °C.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de tem
peratuurinstelling actief. Druk op de toets “Freezer /
super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de
behoeftetussende-14°Cen-2Cintestellen.
De overeenkomstige waarde wordt in de volgende
volgorde in het display weergegeven.
-14 °C
-24 °C
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Koelruimte
De temperatuur van de koelruimte kan worden inge
steld van +2 °C tot +8 °C. Wij adviseren een instelling
van +4 °C.
Gevoelige levensmiddelen moeten niet warmer dan
+4 °C worden opgeslagen.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de tem
peratuurinstelling actief. Druk op de toets “Fridge /
super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de
behoefte tussen de 8 °C en 2 °C in te stellen.
De overeenkomstige waarde wordt in de volgende
volgorde in het display weergegeven.
C C C C
C C C
Effectieve inhoud
De informatie over de effectieve inhoud vindt u op het
typeplaatje
(~ Hoofdstuk “Servicedienst”).
nl
112
De vriesruimte
De vriesruimte gebruiken
Ø voor het opslaan van diepvriesproducten.
Ø voor het maken van ijsblokjes.
Ø voor het bevriezen van levensmiddelen.
Attentie!
Flessennietlangerdannodiginhetvriesvaklaten,
deze kunnen bij het bevriezen breken.
Aanwijzing:
Let erop dat de deur van de vriesruimte altijd goed
gesloten is! Bij een geopende deur ontdooien de
bevroren waren en treedt er sterke ijsvorming op.
Bovendien: Energieverspilling door hoog stroom
verbruik!
Na het sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaat
een onderdruk, welke een zuigend geluid veroorzaakt.
Wacht twee tot drie minuten, tot de onderdruk is
gestabiliseerd.
Diepvriesproducten inkopen
Ø De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Ø Houdbaarheidsdatum aanhouden.
Ø De temperatuur in de verkoopvrieskist moet -18 °C
of kouder zijn.
Ø Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas
transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen.
Bakken
De vriezerladen zijn op uittrekrails gemonteerd en
kunnen grote hoeveelheden diepvriesproducten
bevatten.
Voor het er uit nemen van een diepvrieslade deze
naar voren trekken en uit de rails tillen. Eerst de diep
vriesproducten verwijderen. Na het uitnemen van de
diepvriesladen de rails weer volledig terugduwen.
Diepvriesvolume v olledig benutten
Wanneer u geen ijs nodig heeft, kunt u de ijsmaker
uitschakelen en in plaats van de ijsblokjeshouder de
deuropbergruimte plaatsen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Vriescapaciteit
Informatie over de vriescapaciteit vindt u op het type
plaatje.
Verse levensmiddelen
bevriezen
Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, moeten groenten voor het invriezen ge
blancheerd worden. Bij aubergines, paprika, courgettes
en asperges is blancheren niet nodig.
Boeken over invriezen en blancheren vindt u in de
boekwinkel.
Aanwijzing:
Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen
met al bevroren levensmiddelen.
Ø Geschikt om in te vriezen zijn:
Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte,
groenten, f ruit, kruiden, eieren z onder schaal,
melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en etensresten zoals soep, eenpans
gerecht, klaargemaakt vlees en klaargemaakte vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete
gerechten.
Ø Niet geschikt om in te vriezen zijn:
Groenten die doorgaans rauw worden gegeten,
zoals sla, radijsjes, eieren in de schaal, druiven,
hele appels, peren en p erziken, hardgekookte
eieren, yoghurt, zure-melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Vriesproducten verpakken
Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen
smaak verliezen of uitdrogen.
1. Levensmiddel in de verpakking doen.
2. Lucht er uit drukken.
3. Verpakking dicht afsluiten.
4. Inhoud en invriesdatum op de verpakking schrijven.
Als verpakking geschikt:
Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie,
invriesdozen.
Deze producten vindt u in de vakhandel.
Niet geschikt als verpakking:
Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en
gebruikte plastic winkeltassen.
Geschikt voor het afsluiten zijn:
Rubber ringen, kunststof clips, sluiters, koude
bestendige tape, etc.
Zakken en slangfolie van poly-ethyleen kunnen met
een folielasapparaat worden gelast.
nl
113
Houdbaarheid van het diepvriesproduct
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levens
middel.
Bij een temperatuur van -18 °C:
Ø Vis, worst, bereide gerechten, brood en gebak:
tot max. 6 maanden
Ø Kaas,gevogelte,vlees:
tot max. 8 maanden
Ø Groenten, fruit:
tot max. 12 maanden
Invrieskalender
Overschrijd d e bewaarduur niet om kwaliteitsachter
uitgang van het diepvriesproduct te vermijden. De
bewaarduur hangt af van het soort diepvriesproduct.
De getallen bij de symbolen geven de toegestane
bewaartijd in maanden aan voor de diepvries
producten.
Let bij in de handel verkrijgbare diepvriesproducten
op de productie of houdbaarheidsdatum.
Super-vriezen
Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot in de kern
worden bevroren, zodat vitamines, voedingswaarde,
uiterlijk en smaak behouden blijven.
Het apparaat werkt continu, wanneer super-vriezen is
ingeschakeld. De temperaturen in de v riesruimte zijn
veel lager dan bij normaal bedrijf.
Schakel enkele uren voor het plaatsen van de verse
levensmiddelen “super-vriezen” in, om een ongewenste
temperatuurstijging te v oorkomen.
Wanneer de vriescapaciteit volgens het typeplaatje
benutmoetworden,schakeldansuper-vriezen24uur
vóór het plaatsen van de verse producten in de vries
ruimte in.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (tot max. 2 kg)
kunnen zonder super-vriezen worden ingevroren.
Super-vriezen inschakelen
Druk op de toets “Freezer / super 3s” gedurende
3 seconden, om de functie “super-vriezen” in te
schakelen.
De indicatie Ê (super-vriezen) brandt en als vries
ruimte-temperatuur wordt “-24 °C” aangegeven.
Super-vriezen uitschakelen
Druk op de toets “Freezer / super 3s”, om de functie
“super-vriezen uit te schakelen.
Wanneer super-vriezen wordt uitgeschakeld, dooft
de indicatie Ê (super-vriezen). Het apparaat schakelt
automatisch terug naar de vóór het super-vriezen
ingestelde temperatuur.
Aanwijzingen
Ø Na 52 uur schakelt super-vriezen” automatisch uit.
Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige m odus schakelt de functie “super-vriezen”
uit.
Diepvriesproduct ontdooien
Afhankelijkvanhetsoortenhetgebruiksdoelkuntu
kiezen uit de volgende mogelijkheden:
Ø bij kamertemperatuur
Ø in de koelkast
Ø in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
Ø in magnetron
Attentie!
Ontdooide waren niet weer invriezen.
Pasnahetverwerkenineengerecht(gekooktof
gebraden) kan het opnieuw ingevroren worden.
De maximale bewaartijd van het product niet meer
volledig opgebruiken.
nl
114
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplek voor vlees,
worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten
en gebak.
Opletten bij het plaatsen
Ø Plaats verse, ongeschonden levensmiddelen.
Zo blijft de kwaliteit en versheid langer bewaard.
Ø Bij bereide producten en gebottelde producten de
door de producent aangegeven minimale houdbaar
heids- of gebruiksdatum aanhouden.
Ø Om aroma, kleur en versheid te behouden, de
levensmiddelen goed verpakt of afgedekt plaatsen.
Overdracht van smaak en verkleuringen van kunst
stof delen in de koelruimte worden daardoor ver
meden.
Ø Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen
en dan pas in het apparaat plaatsen.
Aanwijzing:
Voorkom contact tussen levensmiddelen en de achter
wand. De luchtcirculatie wordt anders beïnvloed.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de
achterwand vastvriezen.
Houd rekening met de koudezones in de
koelruimte
Door de luchtcirculatie i n de koelruimte ontstaan zones
van een verschillende koudegraad:
Ø De koudste zone is t ussen de groentelade en de
daarop liggende glasplaat.
Aanwijzing:
Bewaar in de koudste zone boven de groentelade
gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
Ø De warmste zone is bij de deur, helemaal bovenin.
Aanwijzing:
Bewaar in de warmste zone bijv. kaas en boter.
Kaas kan zo haar aroma verder ontwikkelen, de
boter blijft smeerbaar.
Fruit- en groentelade
De lade is op uittrekrails gemonteerd en dient voor het
bewaren van fruit en groente.
Voorheteruitnemenvaneenladedezenaarvoren
trekken en uit de rails tillen. Eerst a lle levensmiddelen
er uit halen.
Na het uitnemen van de diepvriesladen de rails weer
volledig terugduwen.
Aanwijzingen
Ø Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja
en citrusvruchten) en groenten (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika, tomaten en
aardappelen) moeten voor een optimaal behoud
van de kwaliteit en het aroma buiten de koelkast bij
temperaturen van circa +8 °C tot +12 °C worden
bewaard.
Ø Al naar gelang de bewaarhoeveelheid en het
product kan zich in de groentelade condenswater
vormen. Condenswater met een droge doek ver
wijderen.
Barvak
Hetbarvakdientvoorhetsneluitnemenvandranken
etc. zonder de deur van de koelruimte te openen.
Attentie!
Maximaal met 5 kg beladen.
nl
115
Super-koelen
Bij het super-koelen wordt de koelruimte z o koud
mogelijk gekoeld.
Het super-koelen inschakelen bijv.
Ø voor het plaatsen van grote hoeveelheden
levensmiddelen.
Ø voor het snelkoelen van dranken.
Super-koelen inschakelen
Druk op de toets “Fridge / super 3s” gedurende
3 seconden, om de functie „super-koelen“ in te
schakelen.
De indicatie Ê (super-koelen) brandt en als koelruimte-
temperatuur wordt “2 °C” aangegeven.
Super-koelen uitschakelen
Druk op de toets “Fridge / super 3s”, om de functie
“super-koelen” uit te schakelen.
Wanneer super-koelen wordt uitgeschakeld, dooft
de indicatie Ê (super-koelen). Het apparaat schakelt
automatisch naar de vóór de super-koelen ingestelde
temperatuur terug.
Aanwijzingen
Ø Na 3 uur schakelt “super-koelen” automatisch uit.
Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige modus schakelt de functie “super-koelen”
uit.
IJs- en waterdispenser
Afhankelijk van de behoefte kan worden afgenomen:
Ø gekoeld water
Ø ijsblokjes
Ø crushijs
De ijssoort of water kunt u door de toets
(ijsblokjes),
(crush-ijs) of (water) te kiezen.
: Waarschuwing
Ø Geen breekbare glazen voor het tappen van water
of ijs kans op letsel bij glasbreuk!
Ø Niet in de uitwerpopening grijpen letselgevaar
door crushermessen!
Aanwijzing:
De ijs- en waterdispenser werkt niet, zolang de deur
van de vriesruimte open is of het kinderslot actief is.
Water aftappen
Het water van de waterdispenser is geschikt voor
consumptie gekoeld. Wanneer het water kouder wordt
gewenst, voor het aftappen extra ijsblokjes i n het glas
doen.
1. 2.
1. Druk op toets
, om de ijs-/waterdispenser naar de
bedrijfsmodus water om te schakelen.
De indicatie
brandt wanneer de bedrijfsmodus
water actief is.
2. Duw het glas tegen de hendel van de dispenser.
Het water stopt met stromen, zodra het glas niet
meer tegen de hendel drukt.
Het glas niet direct helemaal wegnemen, maar nog
2 tot 3 seconden onder de dispenser houden, om
waterspatten te vermijden.
Aanwijzing:
Wanneer er geen water uit komt, of het water slechts
langzaam er uit komt, controleer dan of het waterfilter
niet verstopt is en vervangen moet worden
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
nl
116
IJsmaker
Wanneer de vriesruimte de vriestemperatuur heeft
bereikt, stroomt water in de ijsmaker en bevriest tot
ijsblokjes. Zodra de ijsblokjes klaar zijn, worden deze
automatisch in de ijsblokjesbak gelost.
Uitschakelen van de ijsmaker
Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker
worden uitgeschakeld, mocht er geen ijs nodig zijn.
Druk om de ijsmaker in- of uit te schakelen op de toets
“ice on/off”. De indicatie
(ice off) brandt wanneer de
ijsmaker is uitgeschakeld.
Aanwijzing: “ice on/off” betreft alleen de ijsmaker, niet
de ijs-/waterdispenser.
Legen van de ijsblokjesbak
Wanneer langere tijd geen ijs is gebruikt, kunnen de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak aan elkaar vriezen.
In dat geval de bak er uit nemen en legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
IJs afnemen
1. 2.
1. Op de toets
of drukkenomdeijs-enwater
dispenser naar de bedrijfsmodus ijsblokjes of crush-
ijs om te schakelen.
De betreffende indicatie
of brandt wanneer de
gekozen bedrijfsmodus actief is.
2. Duw een geschikte opvangeenheid tegen de hendel
van de dispenser.
De opvangeenheid van de hendel halen, wanneer
deze ca. voor de helft is gevuld. Het zich in de uit
werpeenheid bevindende ijs kan anders leiden tot
overstromen van de opvangeenheid of de uitwerp
opening blokkeren.
De opvangeenheid niet direct helemaal wegnemen,
maar nog 2 tot 3 seconden onder de dispenser
houden, om waterspatten te vermijden.
Aanwijzingen
Ø Na het omschakelen van ijsblokjes naar crush-ijs
kunnen er zich nog hele ijsblokjes of delen daarvan
in de dispenser bevinden. Deze worden met de
eerste porties crush-ijs uitgegeven.
Ø Na het omschakelen van crush-ijs naar ijsblokjes
kan er zich nog een hoeveelheid crush-ijs in de
dispenser bevinden. Deze wordt met de eerste
ijsblokjes uitgegeven.
Ø IJs in normaal bedrijf niet continu langer dan
1 minuut dispenseren, om een oververhitting van
de crusher-motor te vermijden.
Variabele indeling van het
interieur
De koelruimte is met 5 glasplaten en meerdere ver
schillendeopbergvakkenindedeuruitgerust,die
geschikt zijn voor het bewaren van eieren, blikken,
drankflessen en verpakte levensmiddelen.
Deze kunnen naar behoefte op verschillende hoogtes
worden geplaatst. Voor het verwijderen van de opberg
vakken in de deur alle levensmiddelen verwijderen,
om morsen te vermijden.
Ø Voor het verwijderen van een element deze voor
zichtig naar voren trekken, tot het element uit de
geleidingen los komt.
Ø Bij het weer plaatsen van het element ervoor zorgen
dat er zich daarachter geen hindernis bevindt en het
element voorzichtig in haar positie terug schuiven.
Ø Deuropbergvakkenoptillenendanverwijderen.
nl
117
Het flessenrek (optie) dient voor het bewaren van wijn
en andere dranken in flessen.
Aanwijzing: Bij het uitnemen van de flessen voorzichtig
te werk gaan.
Ø Het rek kan voor reiniging of om plaats te besparen
worden verwijderd.
Alarmfunctie
Bij een alarm brandt de indicatie È en er klinkt een
zoemtoon.
Aanwijzing: Een zoemtoon die driemaal klinkt bij
een knipperende waterfilterindicatie geeft aan dat het
noodzakelijk is dat het waterfilter moet worden ver
vangen
(~ Hoofdstuk “Waterfilter vervangen”).
Deuralarm
Wanneer de deur van de vries- of koelruimte langer
dan twee minuten open staat, schakelt het deuralarm
in.
Bij het deuralarm klinkt de zoemer 3 x per minuut en
houdt deze na 10 minuten automatisch op.
Om energie te besparen moet u vermijden het appa
raat tijdens gebruik langere tijd open te houden.
Door het sluiten van de deur wordt het alarm uitge
schakeld.
Bij geopende deur kan het alarm door het indrukken
van de toets “alarm / lock/unlock 3s” worden uitgezet,
wanneer het kinderslot niet actief is.
Vakantiemodus
Bij langer afwezigheid is de vakantiemodus de beste
keuze. In deze modus wordt de temperatuur in de koel
ruimte op 15 °C ingesteld en de temperatuur van de
vriesruimte op -18 °C, om het energieverbruik te
minimaliseren.
Belangrijk: Gedurende deze periode geen levens
middelen in de koelruimte bewaren.
Aanwijzing: Tijdens afwezigheid moet ook de water
toevoer worden afgesloten.
Vakantiemodus inschakelen
Druk op de toets “holiday”, om de vakantiemodus in
te schakelen.
De indicatie Ì (holiday) brandt en als koelruimte-
temperatuur wordt “15 °C” weergegeven.
Aanwijzing: In de vakantiemodus wordt de ijsmaker
automatisch uitgeschakeld.
Vakantiemodus uitschakelen
Druk op de toets “holiday”, om de vakantiemodus te
deactiveren.
Wanneer de vakantiemodus werd uitgeschakeld, dooft
de indicatie Ì (holiday) op het display. Het apparaat
schakelt automatisch terug naar de eerder ingestelde
temperatuur.
Energiezuinige modus
De energiezuinige modus kan u helpen het energie
verbruik te reduceren. Deze stelt de temperatuur van
de koelruimte in op 6 °C en de temperatuur van de
vriesruimte op -17 °C.
Energiezuinige modus inschakelen
Druk op de toets “eco / filter reset 3s”, om de
energiezuinige modus in te schakelen.
De indicatie
(eco) brandt, wanneer de energie
zuinige modus actief is.
Energiezuinige modus uitschakelen
Druk op de toets “eco / filter reset 3s”, om de
energiezuinige modus uit te schakelen.
Wanneer de energiezuinige modus wordt uitge
schakeld, dooft de indicatie
(eco) op het display.
Het apparaat schakelt naar de voorheen ingestelde
temperaturen terug.
nl
118
Apparaat uitschakelen en
stilleggen
Apparaat uitschakelen
Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
De koelinrichting schakelt uit.
Attentie!
Wanneer het apparaat te lang is uitgeschakeld, smelt
het ijs in de ijsblokjesbak en er loopt water uit het
apparaat op de vloer. Om dit te voorkomen, moet u
de ijsblokjesbak legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Aanwijzing: Het kinderslot en de functies super-vriezen
en super-koelen blijven niet gehandhaafd wanneer het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Apparaat stil zetten
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen.
2. Watertoevoer afsluiten.
3. Resterende drinkwater aftappen.
4. Netstekker uit het stopcontact halen.
5. Het waterfilter verwijderen.
Aanwijzing:
Voor het opnieuw in gebruik nemen van het appa
raat een nieuw waterfilter installeren.
6. Apparaat van binnen reinigen en de ijsblokjesbak
legen
(~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
7. Apparaatdeuren open laten, om geurvorming te
voorkomen.
Ontdooien
Vriesruimte
Door het volautomatische Nofrost-systeem blijft de
vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet meer nodig.
Koelruimte
Hetontdooienwordtautomatischuitgevoerd.
Het dooiwater loopt weg via het afvoergat in een
verdampingsbak aan de achterzijde van het apparaat.
Apparaat reinigen
: Waarschuwing
Hetapparaatnooitmeteenstoomreinigerreinigen!
Attentie!
Ø Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende
schoonmaak- en oplosmiddelen.
Ø Geen schurende of krassende sponzen gebruiken.
Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
Ø Geen scherpe voorwerpen gebruiken om ijsafzetting
uitdekoelruimteteverwijderen.
Ø Nooitplateausenbakkenindevaatwasserreinigen.
De delen kunnen vervormen!
Procedure
1. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
2. Diepvriesproducten wegnemen en op een koele
plaats bewaren.
3. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
4. Reinighetapparaatmeteenzachtedoek,lauwwarm
water en wat pH-neutraal afwasmiddel. Het a fwas
water mag niet bij de verlichting terecht komen.
5. De deurafdichting alleen met schoon water afvegen
en daarna grondig droog wrijven.
6. Na het reinigen het apparaat weer aansluiten.
De binnenruimte moet volledig droog zijn voordat u
de stekker in het stopcontact steekt en het apparaat
inschakelt.
7. Diepvriesproducten weer terugleggen.
IJs- en waterdispenser
Ø Niet aan de dispenderhendel trekken. De veer kan
daardoor beschadigd raken of breken.
Wateropvangbak en rooster reinigen
Het water verzamelt zich in de wateropvangbak.
Ø Voor het reinigen de wateropvangbak en de zeef
kan de zeef worden uitgenomen.
nl
119
Uitrusting
Voor het reinigen alle variabele onderdelen van het
apparaat verwijderen
(~ Hoofdstuk “Variabele i ndeling van het interieur”).
Aanwijzing:
Voor het uitnemen en reinigen van de lade de deuren
volledig met meer dan 90° openen.
Lade uitnemen
Ø Lade geheel er uit trekken, door het omhoog tillen
uit de borging lossen en er uit nemen.
Bij het plaatsen de lade op de uittrekrails zetten en in
het interieur schuiven. De lade borgt door deze naar
beneden te drukken.
Gebruik van de ijsblokjesbak
IJsblokjesbak verwijderen
Voor de reiniging of wanneer er geen ijs nodig is, kan
de ijsblokjesbak worden verwijderd.
1.
2.
2.
1. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven.
2. Langzaam er uitschuiven om beschadigingen te
vermijden.
Frontafdekking
ijsmaker
IJsblokjesbak
IJsgoot
: Waarschuwing
Niet de vingers, de hand of ongeschikte voorwerpen
in de ijsgoot of de ijsmaker steken. Dit kan tot letsel of
materiële schade leiden.
Aanwijzing: Tussen de ijsmaker en het waterreservoir
bevindt zich een waterleiding. Demonteer het gehele
watertoevoersysteem niet zelf. Dit moet uitsluitend door
gekwalificeerde personen worden uitgevoerd.
IJsblokjesbak legen en reinigen
De ijsblokjesbak moet worden geleegd wanneer de
ijsblokjes aan elkaar zijn gevroren of langere tijd geen
ijs is afgenomen of wanneer het apparaat wordt uit
geschakeld.
Voor de reiniging met een mild reinigingsmiddelen
afnemen, grondig uitspoelen en goed afdrogen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigings
middelen of oplosmiddelen.
nl
120
IJsblokjesbak vervangen
Is er geen ijs nodig, dan kan de ijsmaker worden uit
geschakeld en in plaats van de ijsblokjesbak (1) de
deuropbergruimte (2) worden geplaatst om in de vries
ruimte meer plaats te maken.
IJsblokjesbak monteren
1. Zorg ervoor dat beide koppelingen zich in een
geschikte hoek tot elkaar bevinden om in elkaar te
grijpen Indien nodig de koppeling op de ijsblokjes
bak draaien zodat deze op de koppeling van de
motor past.
2.
3.
2.
A
B
2. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven.
Zorg er daarbij voor dat de ijsblokjesbak (B) aan
beide zijden in de klemmen (A) van de ijsmaker
sluit.
3. De ijsblokjesbak naar onderen trekken controleren
of deze goed vast zit.
Ontdooien
Hoewel het apparaat automatisch ontdooit, kan er zich
op de binnenwanden van de vriesruimte een ijslaag
vormen, wanneer de deur vaak wordt geopend of te
lang open stond.
Wanneerdeijslaagtedikis,wachtdantotdelevens
middelenvoorraad gering is en handel dan als volgt:
1. Aanwezige levensmiddelen en glasplaten ver
wijderen, stekker uit het stopcontact halen en deur
open laten. Om het ontdooien te versnellen de
ruimte goed ventileren.
2. Wanneer het ontdooien gereed is, het apparaat
zoals h ierboven beschreven reinigen.
nl
121
Waterfilter vervangen
Het waterfilter moet over het algemeen elke 6 maanden
worden vervangen, om de best mogelijk waterkwaliteit
te waarborgen.
Nadat ca. 4000 l water is gebruikt (gangbaar verbruik
in 6 maanden), knippert de waterfilterindicatie Ï en de
zoemer klinkt driemaal, om aan te geven dat vervan
ging van het filter noodzakelijk is.
Aanwijzing:
Wanneer er geen water uit komt, of het water slechts
langzaam er uit komt, controleer dan of het waterfilter
niet verstopt is en vervangen moet worden. In vele
regio's is het kalkgehalte in het leidingwater hoog,
waardoor het filt er sneller verstopt.
Aankoop van een nieuw waterfilter
Allereerst moet een nieuw filter worden gekocht.
U kunt het nieuwe filter bij de dealer kopen waar u ook
uw apparaat heeft gekocht of via de servicedienst.
Let er op dat u het zelfde filtertype koopt, zodat het
filter in uw apparaat correct kan worden gebruikt.
Oude waterfilter verwijderen
Aanwijzingen
Ø De watertoevoer afsluiten, voordat u het filter ver
wijderd.
Ø Bij het vervangen van het filter kan er een kleine
hoeveelheid water uit het filter en de leidingen
lopen. Van het water op in e en schaal en veeg
eventueel uitgelopen water op met een vaatdoek.
1. Open de deur van de koelruimte zover mogelijk en
verwijder de filterafdekking, door deze langzaam er
uit te trekken.
2. Schroef het oude waterfilter linksom er uit (zie de
markering op het filter) en verwijder deze.
: Waarschuwing Gevaar voor materiële schade
Trekhetwaterfilterernietmetgewelduit.
Nieuw waterfilter inbouwen
1. Schroef het nieuwe waterfilter rechtsom er in en veri
fieer dat het filter stevig in de houder zit.
: Waarschuwing
Bij onjuiste installatie kan dit er toe leiden dat h et appa
raat niet goed werkt of dat er water lekt.
2. Breng de filterafdekking weer aan door deze
voorzichtig er op te schuiven.
3. Na een uitgevoerd filtervervanging de waterfilterindi
catie resetten, door de toets eco / filter reset 3s“
gedurende drie seconden in te drukken.
nl
122
Verlichting (LED)
Uw apparaat is uitgevoerd met een onderhoudsvrije
LED-verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen uitsluitend door
de Servicedienst of geautoriseerde vakkrachten worden
uitgevoerd.
Energie besparen
Ø Apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte
plaatsen. Het apparaat moet niet in direct zonlicht of
in de buurt van een warmtebron staan (bijv. radiator,
fornuis).
Ø De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat
niet afsluiten.
Ø Warme levensmiddelen en dranken eerst laten
afkoelen, dan pas in het apparaat zetten.
Ø Diepvriesproducten voor het ontdooien in de koel
ruimteplaatsenendekoudevanhetdiepvries
product voor de koeling van levensmiddelen
benutten.
Ø Apparaat zo kort mogelijk openen.
Ø Let er op dat de deur van de vriesruimte altijd goed
gesloten is.
Ø De plaatsing van de indelingselementen heeft geen
invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Ø Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker
worden uitgeschakeld, mocht er g een ijs nodig z ijn.
Bedrijfsgeluiden
Normale geluiden
Ø Bedrijfsgeluiden van de compressor.
Ø Luchtverplaatsingsgeluiden van de kleine ventilator
motorindekoelruimteofanderegebieden.
Ø Gorgelende geluiden, soortgelijk als bij kokend
water.
Ø Geknak tijdens het automatische ontdooien.
Ø Klikken voordat de compressor start.
Ø Geluiden, wanneer de ijsmaker ijsblokjes in de
ijsblokjesbak laat vallen.
Ø Wordt op de toets gedrukt, dan start de water
pomp en zolang de pomp draait is er een zacht
geluid te horen.
Geluiden voorkomen
Het apparaat staat niet horizontaal
Stel het apparaat horizontaal m.b.v. een waterpas.
Gebruik daarvoor de schroefvoeten of leg er wat onder.
Het apparaat maakt c ontact
Zet het apparaat los van andere meubels of apparaten.
Vakken of plateaus wiebelen of klemmen
Controleer de uitneembare delen en plaats deze
eventueel opnieuw.
Flessen of vaten raken elkaar
Haal de flessen of verpakkingen iets uit elkaar.
nl
123
Kleine storingen zelf
opheffen
Voordatucontactopneemtmetdeservicedienst:
Controleer of u de storing aan de hand van de
volgende instructies kunt verhelpen.
U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen
ook tijdens de garantieperiode!
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
Netstekker is niet goed ingestoken. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Zekering is uitgeschakeld of defect. Zekering controleren, eventueel vervangen.
Netspanningsuitval. Voedingsspanning controleren.
Te lage omgevingstemperatuur. Proberen het probleem door het verlagen van de
ingestelde temperatuur te verhelpen.
Het is normaal, dat het apparaat tijdens het
automatische ontdooien niet werkt, of kortstondig
na het inschakelen van het apparaat, om de
compressor te beschermen.
Geuren uit het interieur Interieur is verontreinigd. Reinig het interieur.
Enkele levensmiddelen, containers of ver
pakkingen veroorzaken geuren.
De motor draait continu Het is normaal het motorgeluid vaak te horen.
Onder de volgende omstandigheden moet de
motor vaker draaien:
Ø Temperatuur is lager ingesteld dan nodig.
Ø Recent werd een gr ote hoeveelheid warme
levensmiddelen in het apparaat geplaatst.
Ø De omgevingstemperatuur is te hoog.
Ø De deuren waren lange tijd open of werden
te vaak geopend.
Ø Na de inbedrijfstelling of wanneer h et
apparaat langere tijd was uitgeschakeld.
Inhetinterieurvormtzicheen
ijslaag
Luchtuitlaten zijn afgedekt; onvoldoende ventilatie;
deur niet goed afgesloten.
Zorg ervoor dat de luchtuitlaten niet door levens
middelen worden afgedekt en dat de levens
middelen zo in het apparaat zijn geplaatst dat
voldoende ventilatie is gewaarborgd.
Controleer of de deur goed is gesloten.
Om de ijslaag te verwijderen:
~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”.
Temperatuur in het apparaat is te
hoog
Mogelijkerwijze w erden de deuren te lang of te
vaak geopend; of de deuren werden door een
behaalde obstructie open gehouden; of het
apparaat werd met onvoldoende vrije ruimte aan
de zijkanten, onder- of bovenkant opgesteld.
Deuren niet onnodig of langer dan nodig openen;
vrije ruimte rondom het apparaat controleren.
Deuren sluiten zwaar Het apparaat is niet ca. 15 mm naar achter
hellend opgesteld. Iets in de binnenruimte
verhindert het sluiten van de deuren.
Schuinstand controleren en indien nodig door
draaien aan de stelvoetjes corrigeren. Binnenruimte
controleren en de hindernis verwijderen.
De verlichting werkt niet De LED-verlichting is automatisch uitgeschakeld,
omdatdedeurtelangopenwas.
De LED-verlichting is defect.
Deur sluiten en weer openen, om de verlichting
weer in te schakelen.
LED-verlichting laten vervangen
~ Hoofdstuk “Verlichting (LED)”.
nl
124
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er lekt water op de vloer
De verdampingsbak onder aan de achterkant van
het apparaat is niet goed horizontaal gesteld of
de afvoerleiding is niet correct boven de schaal
gepositioneerd of is verstopt.
De wateraansluiting lekt.
Het ijs in de ijsblokjesbak is gesmolten, omdat het
apparaat geen stroom kreeg.
Verdampingsschaal en afvoerbuis aan de achter
kant van het apparaat controleren.
Wateraansluiting controleren en aansluitingen
aandraaien.
IJsblokjesbak controleren en eventueel legen.
De waterdispenser werkt niet Geen wateraansluiting of watertoevoer is afge
sloten. Aansluitslang bekneld of geknikt.
Waterfilter niet correct geïnstalleerd of verstopt.
De watertank is vanwege een te lage temperatuur
in de koelruimte bevroren.
Hetkinderslotisactiefofdedeurvandevries
ruimte is niet gesloten.
Waterleiding en waterkraan controleren.
Waterfilter controleren.
De temperatuur in de koelruimte iets verhogen.
Deactiveer het kinderslot. Deur van de vriesruimte
sluiten.
Er kan geen ijs worden verkregen Na de installatie duurt het enkele uren voordat de
vriesruimte haar temperatuur heeft bereikt en
ijsblokjes geproduceerd kunnen worden.
Geen wateraansluiting of watertoevoer is afge
sloten.
Waterfilter niet correct geïnstalleerd of verstopt.
De ijsblokjes zijn in de ijsblokjesbak aan elkaar
gevroren of in de uitloopopening klem geraakt.
De ijsmaker is uitgeschakeld.
Waterleiding en waterkraan controleren.
Waterfilter controleren.
Uitloopopening controleren.
IJsblokjesbak controleren en eventueel legen.
De ijsmaker inschakelen.
Servicedienst
Een servicedienst in uw omgeving vindt u in het
telefoonboek of in de servicedienst-index. Geef a an
de Servicedienst het typenummer (ENr.) en het
fabricagenummer (FDNr.) van het apparaat door.
U vindt deze op het typeplaatje.
Help mee om onnodige voorrijkosten te voorkomen
door het artikel- en fabricagenummer door te geven.
U bespaart dan de hieraan verbonden extra kosten.
Reparatie-opdracht bij advies en storingen
De contactgegevens van alle landen vindt u in het
bijgaande Servicedienst-index.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
9001567808 (0006)
de, en, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Bosch KAG93AIEP/01 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding