JAM HX-EP900 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN 1
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Instruction Book
EN 2
CONTENTS
A – 2 earbuds
B – Portable charging case
C – Assorted ear tips
D – Micro USB cord
E – Welcome card
F – Legal card
G – Jam sticker
CONTROLS
A – Power on/off/play/pause button
B – Earbud status light
C – Earbud charging contacts
D – USB charging port – to charge
your smart device
E – Micro USB charging port – to charge
the portable case
TABLE OF CONTENTS
English .......................................................2
Français .....................................................8
Español ....................................................15
Deutsch ....................................................22
Nederlands ..............................................28
Dansk .......................................................34
Italiano ..................................................... 40
Suomi .......................................................46
Türkçe ......................................................52
Svenska ...................................................58
Русский ...................................................64
Norsk ........................................................70
Ελληνικά ..................................................76
Čeština ..................................................... 82
Magyar .....................................................88
Português ................................................94
Slovenčina .............................................100
Română..................................................106
Polski .....................................................112
 .....................................................118
한국어 ....................................................124
中文 ........................................................136
EN 3
SET UP
CONNECT BOTH EARBUDS
CHARGING YOUR EARBUDS
To charge your earbuds, place them into the
portable case. The red LEDs show that they are
charging. If the red LEDs do not appear when
placed in the case, adjust the earbuds to make
sure they are in line with the charging contacts.
When fully charged, the LEDs will shut off.
CHARGING YOUR PORTABLE CASE
Plug the small end of the micro USB cable into
the micro USB port, located on the right side of
the case. The LED on the case will show solid red
when charging. When the portable case is fully
charged, the LED will shut off.
STEP 1 – TURNING ON THE EARBUDS
Your earbuds will automatically turn on when
taken out of the portable charging case. If
you need to turn them on manually, you can
quick-press the “play/pause” button once on
both earbuds.
STEP 2 CONNECTING THE EARBUDS TO
EACHOTHER
When you take the earbuds out of their case,
they will automatically sync to each other, and
the LEDs will turn solid blue for 5 seconds. Your
earbuds will then go into pairing mode and begin
searching for a Bluetooth device, and the LEDs
will quick ash blue.
If your earbuds don’t sync to each other
automatically, please check to make sure they are
charged and turned on.
STEP 3 – CONNECTING TO A DEVICE
Enable Bluetooth on your device. From the
Bluetooth menu, select “Live True.” When the
device and Live True are connected, you will hear
a tone. This means pairing is complete.
x1
LIVE TRUE
Bluetooth
Devices
EN 4
CONNECT 1 EARBUD
Connect only 1 earbud for mono sound. This
is a great option if you want to hear your
surroundings as well as your music.
STEP 1 – TURN ON 1 EARBUD
Your earbud will automatically turn on when
taken out of the portable charging case. If you
need to turn it on manually, you can quick-press
the “play/pause” button once on the earbud.
Note: To connect to 1 earbud only, you must only
have 1 earbud powered on.
STEP 2 – PAIRING MODE
Once the earbud is powered on, wait for 5
seconds, the LED will ash red and blue. This will
indicate your earbud is in single pairing mode.
STEP 3 – CONNECTING TO A DEVICE
Enable Bluetooth on your device. From the
Bluetooth menu, and depending on which
earbud you are connecting to, select “Live True”
for the left earbud, or “Live True Mono” for the
right earbud. When the device and Live True are
connected, you will hear a tone. This means
pairing is complete.
Note: When using only 1 earbud, you can
power on the other earbud and go back to
stereo sound. You may need to reconnect to
your device from the Bluetooth menu.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Devices
LIVE TRUE
Bluetooth
Devices
1x
5s
To turn off your earbuds, place the earbuds back
in your case, or press and hold the “play/pause”
button on the earbuds for 5 seconds.
TURNING OFF YOUR EARBUDS
OR
2s
EN 5
USING THE BACKUP BATTERY
Plug your device’s USB
charging cable into the
portable charging case, and
then into your smart device.
With a full battery, your travel
case can recharge your
earbuds up to 12 times, or
provide 1 full charge for a
typical smartphone.
Note: The USB charging
output rating is 5VDC, 1.0A.
Some devices, such as tablets,
may not appear to charge, or
may charge slowly. Consult
your device manufacturer for
its charge requirements.
LED INDICATORS BASIC FUNCTIONS
EARBUDS IN CHARGING CASE MUSIC
EARBUDS IN MONO USE
PORTABLE CHARGING CASE
CALLS
EARBUDS IN USE
OTHER
Note: Phone calls, FaceTime, and Siri are heard only
through 1 earbud (mono). If using your earbuds in stereo,
they will automatically switch to mono once a call is
accepted or Siri is activated.
TROUBLESHOOTING
1. Plug your charging case into a USB adapter and
charge the case for 3 hours. Check to see that the red
charging light is on. When the light turns off, the case
is fully charged.
2. Set your earbuds into the charging case. Check the
earbuds to conrm the red charging light is on. When
the earbuds are fully charged, the red light will turn off.
3. Turn off Bluetooth on your device.
4. Remove both earbuds from the charging case.
5. Earbuds should automatically sync together once
powered on. LEDs will breathe blue and turn solid blue
for 5 seconds once earbuds are connected to each other.
6. Turn on Bluetooth on your device.
7. Pair to “Live True.
Solid red Charging
LED off Charging complete
Play/Pause Press either play/pause
button once
Flashing red/blue Earbuds in pairing mode with
device
Blue ash every 5 seconds Paired with device
Solid blue Charging earbuds
Solid red Charging
LED off Charging complete
Pick up a call Press either play/pause
button once
Decline a call Press and hold either play/
pause button for 2 seconds
End a call Press either play/pause
button once
Take a second incoming call Press either play/pause
button once
Decline a second incoming
call
Use the phone keypad
Breathe blue Earbuds in sync mode
with each other
Quick-ash blue Earbuds in pairing mode with
device
Blue ash every 5 seconds Paired with device
Activate Siri/Google Assistant Quickly double-press either
play/pause button
Check battery level
of earbuds
Look at smartphone
Turn off earbud Press and hold play/pause
button for 5 seconds
EN 6
LEGAL INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FCC Warning:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Any changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
FCC RF Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
ISEDC Caution:
This device complies with Innovation, Science, and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
ISEDC RF Exposure Statement:
The device is in compliance with RF exposure guidelines; users
can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
1-YEAR LIMITED WARRANTY – US & CANADA
WARRANTY – US & CANADA
JAM warrants this product free from defect in material and
workmanship for a period of 1 year from the date of purchase.
This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse, accident, the attachment of any unauthorized accessory,
alteration to the product, or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of JAM.
For detailed Warranty instructions and information, visit:
www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr. To obtain
warranty service on your JAM product, contact a Consumer
Relations representative by the telephone number or email
address for your country of residence. Please make sure to have
the model number of the product available.
For service in the USA
Email:
Tel: 1-888-802-0040
8:30am–7:00pm EST M–F
For service in Canada
Email:
Tel: 1-888-225-7378
8:30am–5:00pm EST M–F
For service in Australia
Email:
Tel: 03 87566500
8:30am–5:00pm AEST M–F
www.jam-audio.com.au
WARRANTY – UK & EUROPE
JAM warrants this product free from defect in material and
workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse, accident, the attachment of any unauthorised accessory,
alteration to the product, or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of JAM. Distributed in the EU by FKA
Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK.
Tel: 020 3538 0768 Email: uksuppor[email protected].
WARRANTY – AUSTRALIA
(1-YEAR LIMITED WARRANTY)
We or Us means HoMedics Australia Pty Ltd ACN 31 103 985 717
and our contact details are set out at the end of this warranty; You
means the purchaser or the original end-user of the Goods. You
may be a domestic user or a professional user; Supplier means
the authorized distributor or retailer of the Goods that sold you
the Goods in Australia and New Zealand; and Goods means the
product or equipment which was accompanied by this warranty
and purchased in Australia and New Zealand.
For Australia:
Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled, subject to the
provisions of the Australian Consumer Law, to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled,
subject to the provisions of the Australian Consumer Law, to
have the Goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure. This is not a complete statement of your legal rights as a
consumer.
For New Zealand:
Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Consumer Guarantees Act 1993. This guarantee applies
in addition to the conditions and guarantees implied by that
legislation.
The Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free
of defects in manufacture and workmanship under normal use
and service. In the unlikely event that your HoMedics product
proves to be faulty within 1 year from the date of purchase due
to workmanship or materials only, we will replace it at our own
expense, subject to the terms and conditions of this guarantee.
The warranty period is limited to 3 months from the date of
purchase for products used commercially/professionally.
Terms and Conditions:
In addition to the rights and remedies that you have under the
Australian Consumer Law, Consumer Guarantees Act of New
Zealand or any other applicable law and without excluding such
rights and remedies warranty against defects:
1. The Goods are designed to withstand the rigors of normal
household use and are manufactured to the highest standards
using the highest quality components. Whilst unlikely, if, during
the rst 12 months (3 months commercial use) from their date of
purchase from the Supplier (Warranty Period), the Goods prove
defective by reason of improper workmanship or materials and
none of your statutory rights or remedies apply, we will replace the
Goods, subject to the terms and conditions of this warranty.
EN 7
2. We do not have to replace the Goods under this Additional
Warranty if the Goods have been damaged due to misuse or
abuse, accident, the attachment of any unauthorised accessory,
alteration to the product, improper installation, unauthorised
repairs or modications, improper use of electrical/power supply,
loss of power, malfunction, or damage of an operating part from
failure to provide manufacturer’s recommended maintenance,
transportation damage, theft, neglect, vandalism, environmental
conditions, or any other conditions whatsoever that are beyond
the control of HoMedics.
3. This Warranty does not extend to the purchase of used, repaired,
or secondhand products, or to products not imported or supplied
by HoMedics Australia Pty Ltd, including but not limited to those
sold on offshore internet auction sites.
4. This Warranty extends only to consumers and does not extend
to Suppliers.
5. Even when we do not have to replace the Goods, we may decide
to do so anyway. In some cases, we may decide to substitute
the Goods with a similar alternative product of our choosing. All
such decisions are at our absolute discretion.
6. All such replaced or substituted Goods continue to receive
the benet of this Additional Warranty for the time remaining
on the original Warranty Period (or 3 months, whichever is the
longest).
7. This Additional Warranty does not cover items damaged
by normal wear and tear, including but not limited to chips,
scratches, abrasions, discolouration, and other minor defects,
where the damage has negligible effect on the operation or
performance of the Goods.
8. This Additional Warranty is limited to replacement or
substitution only. As far as the law permits, we will not be liable
for any loss or damage caused to property or persons arising
from any cause whatsoever, and shall have no liability for any
incidental, consequential, or special damages.
9. This warranty is only valid and enforceable in Australia and
New Zealand.
Making a Claim:
In order to claim under this Warranty, you must return the Goods
to the Supplier (place of purchase) for replacement. If this is not
possible, please contact our Consumer Relations department by
email ([email protected]) or at the address below.
All returned Goods must be accompanied by satisfactory proof
of purchase that clearly indicates the name and address of
the Supplier, the date and place of purchase, and identies the
product. It is best to provide an original, legible, and unmodied
receipt or sales invoice.
You must bear any expense for return of the Goods or otherwise
associated with making your claim under this Additional
Warranty.
Distributed in Australia by HOMEDICS AUSTRALIA PTY LTD,
14 Kingsley Close, Rowville, Victoria 3178. Distributed in New
Zealand by Phoenix Distribution NZ Ltd, 7B Orbit Drive, Albany /
North Shore 0757, Auckland, New Zealand.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING: Listen responsibly. To avoid hearing damage, make
sure the volume on your device is turned down before connecting
earphones. After placing earphones on your ears, gradually turn up
the volume until you reach a comfortable listening volume.
Use this product only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by
Jam.
Jam is not liable for any damage caused to smartphones,
iPod/MP3 players, or any other devices.
Do not place or store this product where it can fall or be dropped
into a tub or sink.
Do not place or drop into water or any other liquid.
Not for use by children. THIS IS NOT A TOY.
Never operate this product if it has a damaged cord, plug, cable, or
housing.
Keep away from heated surfaces.
Only set on dry surfaces. Do not place on surface wet from water or
cleaning solvents.
WARNING: This product has an internal, non-replaceable
lithium battery. Please dispose in accordance with your local, state,
province, and country guidelines. Batteries (battery pack or batteries
installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re, or the like.
BATTERY REPLACEMENT
Your headphones includes a rechargeable battery designed to
last the lifetime of the product. In the unlikely event that you
should require a replacement battery, please contact Consumer
Relations, which will supply details of the warranty and out-of-
warranty replacement battery service. This product contains
small parts that may present a choking hazard for young children.
CAUTION: All servicing of this product must be performed by
authorized Jam Audio service personnel only. For complete user
guide and to register your product, visit www.jamaudio.com
(USA), canada.jamaudio.com (Canada), or
uk.jamaudio.com/ instructionbooks (UK).
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume for long periods.
WEEE EXPLANATION
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
BATTERY DIRECTIVE
This symbol indicates that batteries must not be disposed
of in the domestic waste as they contain substances that
can be damaging to the environment and health. Please dispose
of batteries in designated collection points.
Hereby, FKA Brands Ltd declares that this radio device is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the Declaration of
Conformity can be obtained from uk.jamaudio.com/DoC.
© 2018 HMDX. All rights reserved. JAM is a registered trademark
of HMDX. HMDX is a registered trademark of FKA Distributing Co.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HMDX
is under license.
Operating frequency band: 2402 - 2480MHz
HX-EP900/HX-EP910: Maximum radio-frequency power transmitted:
6.00dBm
Distributed by HMDX.
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
All rights reserved.
IB-HXEP900B
EN 8
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Livret d’instructions
9FR
CONTENU
A – 2 écouteurs
B – Étui de charge portable
C – Assortiment d’embouts
D – Cordon micro USB
E – Carte de bienvenue
F – Carte juridique
G – Autocollant Jam
COMMANDES
A – Bouton marche/arrêt, lecture/pause
B – Voyant d’état des écouteurs
C – Contacts de charge des écouteurs
D – Port de charge USB - Pour charger
votre appareil intelligent
E – Port de charge micro USB - Pour
charger l’étui portable
10FR
CONFIGURATION
CONNECTER LES DEUX
ÉCOUTEURS
CHARGE DES ÉCOUTEURS
Pour charger vos écouteurs, placez-les dans
l’étui portable. Les voyants rouges indiquent
qu’ils sont en cours de charge. Si les voyants
rouges ne s’allument pas lorsque les écouteurs
sont placés dans l’étui, ajustez les écouteurs
pour vous assurer qu’ils sont alignés sur
les contacts de charge. Lorsqu’ils sont
complètement chargés, les voyants s’éteignent.
CHARGE DE L’ÉTUI PORTABLE
Branchez la petite extrémité du câble micro USB
dans le port micro USB situé sur le côté droit
de l’étui. Le voyant sur l’étui s’allume en rouge
xe lors de la charge. Lorsque l’étui portable est
entièrement chargé, le voyant s’éteint.
ÉTAPE 1 – MISE EN MARCHE ÉCOUTEURS
Les écouteurs se mettent automatiquement
en marche lorsque vous les sortez de l’étui de
charge portable. Pour les mettre en marche
manuellement, appuyez rapidement une fois
sur le bouton « lecture/pause » sur les deux
écouteurs.
ÉTAPE 2 – CONNEXION DES ÉCOUTEURS L’UN
À LAUTRE
Lorsque vous sortez les écouteurs de leur étui,
ils se synchronisent automatiquement entre
eux et les voyants à DEL s’allument en bleu xe
pendant 5 secondes. Vos écouteurs passent
en suite en mode d’appairage et commencent
à chercher un appareil Bluetooth. Les voyants
clignotent rapidement en bleu.
Si vos écouteurs ne se synchronisent pas
automatiquement l’un à l’autre, veuillez vérier
qu’ils sont chargés et allumés.
ÉTAPE 3 – CONNEXION À UN APPAREIL
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil.
Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Live True
». Lorsque l’appareil et Live True sont connectés,
vous entendrez une tonalité. Elle indique que
l’appairage est terminé.
x1
LIVE TRUE
Bluetooth
Appareils
11FR
CONNECTER UN ÉCOUTEUR
Connectez un seul écouteur pour un son mono.
C’est une excellente option si vous voulez
entendre votre environnement ainsi que votre
musique.
ÉTAPE 1 – MISE EN MARCHE D’UN ÉCOUTEUR
Votre écouteur se met automatiquement en
marche lorsque vous le sortez de l’étui portable.
Pour le mettre en marche manuellement, appuyez
rapidement une fois sur le bouton « lecture/
pause » sur l’écouteur.
Remarque : Pour vous connecter à un seul
écouteur, un seul écouteur doit être en marche.
ÉTAPE 2 – MODE D’APPAIRAGE
Une fois l’écouteur allumé, attendez 5 secondes.
Le voyant à DEL clignote en rouge et bleu. Cela
indique que l’écouteur est en mode d’appairage
unique.
ÉTAPE 3 – CONNEXION À UN APPAREIL
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil.
Dans le menu Bluetooth menu, et en fonction
de l’écouteur auquel vous vous connectez,
sélectionnez « Live True » pour l’écouteur gauche
ou « Live True Mono » pour l’écouteur droit.
Lorsque l’appareil et Live True sont connectés,
vous entendrez une tonalité. Elle indique que
l’appairage est terminé.
Remarque: Lors de l’utilisation d’un seul
écouteur, vous pouvez mettre l’autre écouteur en
marche et rétablir le son stéréo. Il vous faudra
peut-être vous reconnecter à votre appareil dans
le menu Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Appareils
LIVE TRUE
Bluetooth
Appareils
1x
5s
Pour éteindre les écouteurs, replacez-les dans
l’étui ou appuyez pendant 5 secondes sur le
bouton « lecture/pause » situé sur les écouteurs.
EXTINCTION DES ÉCOUTEURS
OU
2s
12FR
UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS
Branchez le câble de charge
USB de l’appareil dans l’étui
de charge portable, puis dans
votre appareil intelligent.
Lorsque sa batterie est
complètement chargée, l’étui
de transport peut recharger
vos écouteurs jusqu’à 12
fois ou bien complètement
charger une fois un téléphone
intelligent typique.
REMARQUE: La capacité de
charge USB est de 5 VCC, 1,0
A. Certains appareils comme
les tablettes peuvent ne pas
sembler se charger ou se
charger lentement. Consultez
le fabricant de l’appareil pour
connaître les exigences
de charge.
VOYANTS À DEL FONCTIONS DE BASE
ÉCOUTEURS DANS L’ÉTUI DE CHARGE MUSIQUE
ÉCOUTEUR UTILISÉ EN MODE MONO
ÉTUI DE CHARGE PORTABLE
APPELS
ÉCOUTEURS EN COURS D’UTILISATION
AUTRES FONCTIONS
REMARQUE: Les appels téléphoniques, FaceTime et
Siri sont audibles uniquement dans 1 écouteur (mono).
Si vous utilisez vos écouteurs en stéréo, ils se mettent
automatiquement en mono une fois l’appel accepté ou
lorsque Siri est activé.
DÉPANNAGE
1. Branchez l’étui de charge dans un adaptateur USB et
chargez-le pendant 3 heures. Vériez que le voyant de
charge rouge est allumé. L’étui est complètement chargé
lorsque le voyant s’éteint.
2. Placez les écouteurs dans l’étui de charge. Conrmez
que le voyant de charge rouge est allumé sur les
écouteurs. Lorsque les écouteurs sont complètement
chargés, le voyant rouge s’éteint.
3. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil.
4. Retirez les écouteurs de l’étui de charge.
5. Les écouteurs doivent automatiquement se
synchroniser lorsqu’ils sont mis en marche. Les voyants
à DEL clignotent lentement en bleu puis s’allument en
bleu xe pendant 5 secondes une fois que les écouteurs
sont connectés l’un à l’autre.
6. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil.
7. Effectuez l’appairage à « Live True ».
Rouge xe Charge en cours
Voyant à DEL éteint Charge terminée
Lecture/Pause Appuyez une fois sur l’un des
boutons lecture/pause
Clignotement rouge/bleu Écouteurs en mode
d'appairage avec l’appareil
Clignotement bleu toutes les
5 secondes
Appairé avec l'appareil
Bleu xe Écouteurs en cours de charge
Rouge xe Charge en cours
Voyant à DEL éteint Charge terminée
Prendre un appel Appuyez une fois sur l’un des
boutons lecture/pause
Refuser un appel Appuyez pendant 2 secondes
sur l’un des boutons lecture/
pause
Raccrocher Appuyez une fois sur l’un des
boutons lecture/pause
Répondre à un deuxième
appel entrant
Appuyez une fois sur l’un des
boutons lecture/pause
Refuser un deuxième
appel entrant
Utilisez le clavier du téléphone
Clignotement bleu Écouteurs en mode de
synchronisation l’un avec
l’autre
Clignotement bleu rapide Écouteurs en mode
d'appairage avec l’appareil
Clignotement bleu toutes les
5 secondes
Appairés avec l'appareil
Activer Siri/l’Assistant Google Appuyez deux fois sur l’un des
boutons lecture/pause
Vérier le niveau de charge
des écouteurs
Consultez le téléphone
intelligent
Éteindre l’écouteur Appuyez pendant 5 secondes
sur le bouton lecture/pause
13FR
INFORMATIONS LÉGALES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Avertissement de la FCC :
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables
aux appareils de Classe B, conformément à la Partie 15 du
Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la récep- tion radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant, il est
recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception;
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit di érent de
celui auquel le récepteur est branché;
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l’aide.
Les changements ou modi cations non expressément approuvés
par l’autorité responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorisation d’utiliser l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du Règlement de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Déclaration de la FCC relative à l’exposition aux RF :
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations de la FCC établies pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être localisé ou fonctionner avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Mise en garde d’ISDEC :
Cet appareil est conforme aux normes d’Innovation, Sciences et
Dévelop- pement économique Canada (ISDE) pour les appareils
radio exempts de licence. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
Déclaration de l’ISEDC relative à l’exposition aux RF :
L’appareil est conforme aux directives d’exposition RF. Les
utilisateurs peuvent obtenir de l’information canadienne sur
l’exposition aux RF et la conformité.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN - ÉTATS-UNIS ET CANADA
GARANTIE – ÉTATS-UNIS ET CANADA
JAM garantit que ce produit est exempt de vice de matériau et
de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date
d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, la xation de
tout accessoire non autorisé, la modication du produit ou toute
autre condition de quelque nature que ce soit hors du contrôle de
JAM.
Pour obtenir des informations et des instructions détaillées sur la
garantie, veuillez visiter : www.jamaudio.com/customer-support/
warranty-1yr. Pour obtenir un service de garantie sur le produit
JAM, prière de contacter un représentant du Service à la clientèle
en utilisant le numéro de téléphone ou l’adresse de courriel
indiqués pour votre pays de résidence. Prière d’avoir le numéro de
modèle du produit à disposition.
Coordonnées du service après-vente aux États Unis :
Courriel :
Téléphone : 1-888-802-0040
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)
Coordonnées du service après-vente au Canada :
Courriel :
Téléphone : 1-888-225-7378
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est)
GARANTIE – ROYAUME-UNI ET EUROPE
JAM garantit que ce produit est exempt de vice de matériau et de
fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date
d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, la xation de
tout accessoire non autorisé, la modication du produit ou toute
autre condition de quelque nature que ce soit hors du contrôle de
JAM. Distribué dans l’UE par FKA Brands Ltd, Somerhill Business
Park, Tonbridge, TN11 0GP, Royaume-Uni.
Courriel : [email protected].
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Écoutez de manière responsable. Pour éviter
les dommages auditifs, assurez-vous que le volume de votre
appareil est abaissé avant de connecter le casque. Une fois le
casque sur vos oreilles, augmentez progressivement le volume
jusqu’à atteindre un volume d’écoute confortable.
Ce produit ne doit être utilisé qu’aux ns décrites dans ce
manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par
Jam.
Jam n’est pas responsable des dommages causés aux
téléphones intelligents, iPod/MP3 et tout autre appareil.
Ne placez pas ni ne rangez l’appareil à un endroit d’où il pourrait
chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire.
Ne placez pas l’appareil ni ne l’immergez dans de l’eau ou un
autre liquide.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. CET
APPAREIL N’EST PAS UN JOUET.
N’utilisez jamais l’appareil si le cordon, la che, le câble ou le
boîtier sont endommagés.
Éloignez l’appareil des surfaces chaudes.
Ne posez l’appareil que sur des surfaces sèches. Ne placez pas
l’appareil sur des surfaces mouillées d’eau ou de solvants de
nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ce produit est muni d’une
batterie au lithium interne qui ne peut pas être remplacée. Prière
d’éliminer conformément à toutes les réglementations locales,
d’État, provinciales et nationales. Les batteries (bloc de batterie
ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive, comme le soleil, des ammes ou d’autres
sources de chaleur similaires.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Le produit est muni d’une batterie rechargeable conçue pour
durer la durée de vie du produit. Dans le cas peu probable que
vous ayez besoin d’une batterie de remplacement, veuillez
communiquer avec le Service aux consommateurs, qui fournira
les informations de remplacement de la batterie dans la cadre de
la garantie et hors garantie. Ce produit contient des petites pièces
qui peuvent présenter un risque de suffocation pour les jeunes
enfants.
14
MISE EN GARDE: Toute réparation de ce produit doit être réalisée
exclusivement par le personnel de réparation Jam Audio. Pour le
guide de l’utilisateur complet et enregistrer le produit, prière de
visiter www.jamaudio.com (États-Unis) ou canada.jamaudio.com
(Canada) ou uk.jamaudio.com/instructionbooks (Royaume-Uni).
Pour éviter tout risque d’endommagement de l’ouïe, n’écoutez pas
à un volume élevé pendant de longues périodes.
EXPLICATION RELATIVE AUX DEEE
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les autres déchets ménagers dans toute l’UE. Pour éviter
tout risque de dommage à l’environnement ou à la santé
humaine causé par une mise au rebut non contrôlée des
chets, recycler de façon responsable pour promouvoir la
utilisation durable des ressources matérielles.
DIRECTIVE SUR LES BATTERIES
Ce symbole indique que les batteries ne doivent pas être
éliminées dans les déchets domestiques, car ils
contiennent des substances qui peuvent être nocives pour
l’environnement et la santé. Prière d’éliminer les batteries
auprès de sites de collecte désignés.
Par les présentes, FKA Brands Ltd déclare que cet appareil
radio est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La
claration de conformité peut être obtenue à l’adresse
uk.jamaudio.com/DoC.
Tous droits réservés.
IB-HXEP900B
FR
EN 15
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Libro de Instrucciones
16ES
CONTENIDO
A – 2 audífonos
B – Estuche portátil de carga
C – Fundas variadas para audífono
D – Cable micro USB
E – Tarjeta de bienvenida
F – Tarjeta legal
G – Etiqueta de Jam
CONTROLES
A – Botón de encendido/apagado/
reproducción/pausa
B – Luz de estado del audífono
C – Contactos de carga del audífono
D – Puerto de carga USB - para cargar su
dispositivo inteligente
E – Puerto de carga micro USB - para
cargar el estuche portátil
17ES
CONFIGURACIÓN
CONECTE AMBOS AUDÍFONOS
CÓMO CARGAR SUS AUDÍFONOS
Para cargar sus audífonos, colóquelos en el
estuche portátil. Los LED color rojo indican que
se están cargando. Si los LED color rojo no se
encienden cuando los coloque en el estuche,
ajuste los audífonos para asegurarse de que
estén alineados con los contactos de carga.
Cuando estén completamente cargados, los
LED se apagarán.
CÓMO CARGAR SU ESTUCHE PORTÁTIL
Conecte el extremo pequeño del cable micro
USB al puerto micro USB, ubicado en el lado
derecho del estuche. El LED del estuche se
encenderá de un color rojo permanente cuando
se esté cargando. Cuando el estuche portátil
esté completamente cargado, el LED se apagará.
PASO 1 - ENCENDER LOS AUDÍFONOS
Sus audífonos se encenderán automáticamente
cuando se sacan del estuche de carga portátil.
Si desea encenderlos manualmente, puede
presionar una vez rápidamente el botón
“reproducir/pausa” en ambos audífonos.
PASO 2 - CONECTAR LOS AUDÍFONOS ENTRE SÍ
Cuando saque los audífonos de su estuche,
estos se sincronizarán entre sí y los LED se
encenderán con una luz azul permanente
durante 5 segundos. Sus audífonos se irán
entonces a modo de acoplamiento y empezarán
a buscar algún dispositivo Bluetooth, y los LED
parpadearán rápidamente con una luz azul.
Si sus audífonos no se sincronizan entre sí
automáticamente, revíselos para asegurarse
de que estén cargados y encendidos.
PASO 3 - CONECTARSE A UN DISPOSITIVO
Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde
el menú de Bluetooth seleccione “Live True”.
Cuando el dispositivo y Live True estén
conectados, escuchará un tono. Esto signica
que el acoplamiento está completo.
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivos
x1
18ES
CONECTE 1 AUDÍFONO
Conecte solo 1 audífono para sonido monoaural.
Esta es una excelente opción si desea escuchar a
su alrededor al mismo tiempo que su música.
PASO 1 - ENCIENDA UN AUDÍFONO
Su audífono se encenderá automáticamente
cuando se saca del estuche de carga portátil. Si
desea encenderlo manualmente, puede presionar
una vez rápidamente el botón “reproducir/pausa”
en el audífono.
Nota: Para conectar 1 audífono solamente, solo
debe tener encendido 1 audífono.
PASO 2 - MODO DE ACOPLAMIENTO
Una vez que el audífono esté encendido, espere
5 segundos; el LED emitirá una luz parpadeante
color rojo y azul. Esto indicará que su audífono
está en modo de acoplamiento individual.
PASO 3 - CONECTARSE A UN DISPOSITIVO
Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde
el menú de Bluetooth, y dependiendo de a
cuál audífono se está conectando, seleccione
“Live True” para el audífono izquierdo, o “Live
True Mono” para el audífono derecho. Cuando
el dispositivo y Live True estén conectados,
escuchará un tono. Esto signica que el
acoplamiento está completo.
Nota: Cuando use solamente 1 audífono, puede
encender el otro audífono y regresar al
sonido estéreo. Es posible que necesite volver
a conectar su dispositivo desde el menú
de Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Dispositivos
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivos
1x
5s
Para apagar sus audífonos, colóquelos
nuevamente en su estuche, o bien, oprima y
mantenga presionado el botón de “reproducir/
pausa” de los audífonos durante 5 segundos.
CÓMO APAGAR SUS AUDÍFONOS
O
2s
19ES
CÓMO USAR LA BATERÍA DE RESPALDO
Conecte el cable de carga
USB de su dispositivo al
estuche de carga portátil,
y después a su dispositivo
inteligente. Con la batería
completamente cargada,
su estuche de viaje puede
recargar sus audífonos hasta
12 veces, o proporcionar
1 carga completa para un
smartphone común.
Nota: La clasicación de
salida de carga USB es 5 V CC,
1.0 A. Algunos dispositivos
como las tablets podrían
parecer que no se cargan, o
podrían cargarse lentamente.
Consulte al fabricante de su
dispositivo para conocer sus
requerimientos de carga.
INDICADORES LED FUNCIONES BÁSICAS
AUDÍFONOS EN ESTUCHE DE CARGA MÚSICA
AUDÍFONOS EN USO MONOAURAL
ESTUCHE PORTÁTIL DE CARGA
LLAMADAS
AUDÍFONOS EN USO
OTRO
Nota: Las llamadas telefónicas, FaceTime y Siri
se escuchan solamente en un audífono (mono). Si
está usando los audífonos en estéreo, cambiarán
automáticamente a mono cuando se acepte una llamada
o cuando se active Siri.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Conecte su estuche de carga a un adaptador USB y
cargue el estuche durante 3 horas. Revise para ver si
está encendida la luz roja de carga. Cuando la luz se
apague, el estuche estará completamente cargado.
2. Coloque sus audífonos en el estuche de carga. Revise
los audífonos para ver si está encendida la luz roja de
carga. Cuando los audífonos estén completamente
cargados, la luz roja se apagará.
3. Apague el Bluetooth en su dispositivo.
4. Saque ambos audífonos del estuche de carga.
5. Los audífonos deberán pasar automáticamente al modo
sincronizado una vez que se enciendan. Los LED se
encenderán con una luz azul que parpadea y una luz
azul permanente durante 5 segundos una vez que los
audífonos estén conectados entre ellos.
6. Apague el Bluetooth en su dispositivo.
7. Acople con “Live True”.
Luz roja permanente Cargando
LED apagado Carga completa
Luz roja/azul que parpadea Audífonos en modo de
acoplamiento con el dispositivo
Luz azul parpadeante cada
5 segundos
Acoplado con el dispositivo
Luz azul permanente Audífonos cargando
Luz roja permanente Cargando
LED apagado Carga completa
Contestar una llamada Presione cualquiera de los botones
reproducir/pausa una vez
Rechazar una llamada Oprima y mantenga presionado el
botón reproducir/pausa durante 2
segundos
Finalizar la llamada Presione cualquiera de los botones
reproducir/pausa una vez
Contestar una segunda
llamada entrante
Presione cualquiera de los botones
reproducir/pausa una vez
Rechazar una segunda
llamada entrante
Use el teclado de teléfono
uz azul que parpadea
lentamente
Audífonos en modo de
acoplamiento entre sí
Luz azul que parpadea
rápidamente
Audífonos en modo de
acoplamiento con el
dispositivo
Luz azul parpadeante cada
5 segundos
Acoplado con el dispositivo
Activar Siri/Google Assist Oprima dos veces rápidamente
cualquiera de los botones
reproducir/pausa
Revisar el nivel de la
batería de los audífonos
Vea el smartphone
Apagar el audífono Oprima y mantenga presionado el
botón reproducir/pausa durante 5
segundos
Reproducir/Pausa Presione cualquiera de los botones
reproducir/pausa una vez
20ES
INFORMACIÓN LEGAL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Y
GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA.
Advertencia de FCC:
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con
los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con
las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que
no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio
y TV para obtener ayuda.
Cualesquiera cambios o modi caciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la capacidad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
El funciona- miento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Declaración de exposición a RF de FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de la FCC establecidos para un ambiente no controlado. Este
transmisor no debe colocarse en forma conjunta ni operarse junto
con cualquier otro transmisor o antena.
Precaución de ISEDC:
Este dispositivo cumple con los estándares de exención de
licencia RSS de Innovation, Science, and Economic Development
Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
(1) Este dispositivo no causa interferencias nocivas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar una
operación no deseada del dispositivo.
Evaluación de ISEDC RF:
El dispositivo cumple con los lineamientos de exposición de RF;
los usuarios pueden obtener información canadiense sobre la
exposición a RF y su cumplimiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO – EUA y CANADÁ
GARANTÍA PARA EUA Y CANADÁ
JAM garantiza que este producto está libre de defectos de
materiales y mano de obra por un período de un año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños causados por
mal uso o abuso, accidentes, el utilizarlo con cualquier accesorio
no autorizado, alteración del producto, o cualquier otra condición
que esté fuera del control de JAM.
Para conocer las instrucciones e información detallada sobre la
garantía, visite: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-
1yr. Para obtener el servicio de garantía en su producto JAM,
comuníquese con un Representante de Relaciones con el Cliente
al número de teléfono o a la dirección de correo electrónico de su
país de residencia. Asegúrese de tener a la mano el número de
modelo del producto.
Para servicio en EUA:
Correo electrónico:
Tel: 1-888-802-0040
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes
Para servicio en Canadá:
Correo electrónico:
Tel: 1-888-225-7378
8:30 a.m. a 5:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes
GARANTÍA PARA REINO UNIDO Y EUROPA
JAM garantiza que este producto está libre de defectos de
materiales y mano de obra por un período de dos años a partir de
la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños causados
por mal uso o abuso, accidentes, el utilizarlo con cualquier
accesorio no autorizado, alteración del producto, o cualquier
otra condición que esté fuera del control de JAM. Distribuido en
la Unión Europea por FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park,
Tonbridge, TN11 0GP, UK. Email: [email protected].
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
ADVERTENCIA: Escuche responsablemente. Para evitar daños
auditivos, asegúrese de que el volumen del dispositivo esté en
el nivel más bajo antes de conectar los audífonos. Después de
colocar los audífonos en sus oídos, aumente gradualmente el
volumen hasta que alcance un volumen de audición confortable.
Utilice este producto solo para el uso previsto que se describe
en este manual. No utilice aditamentos no recomendados por
Jam.
Jam no es responsable de ningún daño causado a teléfonos
inteligentes, a reproductores iPod/MP3, ni a ningún otro
dispositivo.
No ponga ni guarde este producto donde puedan caerse o ser
empujado a una bañera o a un lavabo.
No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otros líquidos.
No debe ser utilizado por niños. ESTE NO ES UN JUGUETE.
Nunca opere este producto si el cable, el enchufe, o la carcasa
están dañados.
Manténgalo alejado de supercies calientes.
Colóquelo sólo sobre supercies secas. No lo coloque en una
supercie mojada con agua o solventes de limpieza.
ADVERTENCIA: Este producto tiene una batería
interna de litio no reemplazable. Por favor deséchela de acuerdo
con las pautas locales, estatales, provinciales y nacionales. Las
baterías (paquete de batería o baterías instaladas) no deberán
exponerse al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similares.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Sus auriculares incluyen una batería recargable diseñada para
durar toda la vida útil del producto. En el caso poco probable
de que necesite una batería de reemplazo, contacte a Servicios
para el Consumidor, donde le darán los detalles del servicio de
reemplazo de la batería con dentro de la garantía y fuera de ella.
Este producto contiene piezas pequeñas que pueden presentar
un peligro ahogamiento para los niños pequeños.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este producto debe ser
realizado únicamente por personal de servicio autorizado por Jam
Audio. Para ver la guía del usuario completa y para registrar su
producto, visite www.jamaudio.com (EE. UU.), o canada.jamaudio.
21
com (Canadá), o uk.jamaudio.com/instructionbooks
(Reino Unido).
Para prevenir un posible daño en la audición, no escuche a
un alto volumen por periodos prolongados.
EXPLICACIÓN SOBRE RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Esta marca indica que el producto no debe desecharse
con otros residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos
a la eliminación incontrolada de desechos, recicle el aparato de
manera responsable para fomentar la reutilización sostenible de
los recursos materiales.
DIRECTRIZ DE LA BATERÍA
Este símbolo indica que las baterías no deben desecharse
junto a la basura doméstica, ya que contienen sustancias
que pueden ser dañinas para el medio ambiente y para la salud.
Deseche las baterías en los puntos de recolección designados.
Por medio del presente, FKA Brands Ltd, declara que este
dispositivo de radio cumple con los requerimientos esenciales
y otras disposiciones relevantes de la Directriz 2014/53/EU.
Puede obtener una copia de la Declaración de Conformidad en
uk.jamaudio.com/DoC.
Todos los derechos reservados.
IB-HXEP900B
ES
EN 22
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Bedienungsanleitung
23DE
INHALT
A – 2 Ohrhörer
B – Tragbarer Ladebehälter
C – Diverse Polsterkappen
D – Micro USB-Kabel
E – Willkommenskarte
F – Rechtshinweise
G – Jam-Aufkleber
BEDIENELEMENTE
A – Einschalt-/Ausschalttaste/Play/Pause-
Taste
B – Statusleuchte für Ohrhörer
C – Ladekontakte für Ohrhörers
D – USB-Ladeanschluss - Zum Laden Ihres
Smart Device
E – Micro-USB-Ladeanschluss - Zum Laden
des tragbaren Behälters
24
EINRICHTUNG
ANSCHLIESSEN BEIDER
OHRHÖRER
LADEN IHRER OHRHÖRER
egen Sie Ihre Ohrhörer zum Laden in den
tragbaren Ladebehälter. Die roten LEDs
zeigen an, dass sie geladen werden. Wenn die
roten LEDs beim Legen in den Behälter nicht
aueuchten, die Ohrhörer so einlegen, dass sie
mit den Ladekontakten ausgerichtet sind. Nach
Abschließen des Ladevorgangs werden die LEDs
ausgeschaltet.
LADEN IHRES TRAGBAREN BEHÄLTERS
Das kleine Ende des Micro-USB-Kabels in die
Micro-USB-Buchse stecken. Die Buchse bendet
sich auf der rechten Seite des Behälters. Die LED
am Behälter leuchtet beim Laden konstant rot.
Nach Abschließen des Ladevorgangs erlischt
die LED.
ERSTER SCHRITT AUSSCHALTEN DER
OHRHÖRER
Wenn Ihre Ohrhörer aus dem tragbaren
Ladebehälter genommen werden, werden sie
automatisch eingeschaltet. Falls Sie sie manuell
einschalten müssen, betätigen Sie die „Play/
Pause“-Taste einmal an beiden Ohrhörern.
ZWEITER SCHRITT VERBINDEN DER
BEIDEN OHRHÖRER
Wenn Sie die Ohrhörer aus ihrem Behälter
nehmen, werden sie automatisch miteinander
synchronisiert. Die LEDs leuchten 5 Sekunden
lang konstant blau auf. Ihre Ohrhörer werden
dann in den Pairing-Modus versetzt. Sie
beginnen, nach einem Bluetooth-Gerät zu
suchen. Die LEDs blinken schnell blau.
Wenn Ihre Ohrhörer nicht automatisch
miteinander synchronisieren, überprüfen Sie
bitte, ob sie geladen und eingeschaltet sind.
DRITTER SCHRITT - ANSCHLIESSEN AN
EIN GERÄT
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Rufen
Sie im Bluetooth-Menü „Live True“ auf. Wenn
das Gerät und Live True verbunden sind, hören
Sie einen Ton. Dies bedeutet, dass der Pairing-
Prozess abgeschlossen ist.
LIVE TRUE
Bluetooth
Geräte
x1
DE
25
EINEN OHRHÖRER
ANSCHLIESSEN
Für Mono-Sound schließen Sie bitte nur einen
Ohrhörer an. Dies eine gute Alternative, wenn Sie
neben Ihrer Musik auch Umgebungsgeräusche
hören wollen.
ERSTER SCHRITT - EINSCHALTEN EINES
OHRHÖRERS
Wenn Ihr Ohrhörer aus dem tragbaren
Ladebehälter genommen wird, wird er
automatisch eingeschaltet. Falls Sie ihn manuell
einschalten müssen, betätigen Sie die „Play/
Pause“-Taste einmal am Ohrhörer.
Hinweis: Zum Verbinden nur eines Ohrhörers
dürfen Sie nur einen Ohrhörer einschalten.
ZWEITER SCHRITT - PAIRING-MODUS
Wenn ein Ohrhörer eingeschaltet ist, 5 Sekunden
lang warten. Die LED blinkt rot und blau. Dies
zeigt an, dass sich Ihr Ohrhörer im einfachen
Pairing-Modus bendet.
DRITTER SCHRITT - ANSCHLIESSEN AN
EIN GERÄT
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Je
nachdem, welchen Ohrhörer Sie verbinden, wählen
Sie im Bluetooth-Menü „Live True“ für den linken
Ohrhörer oder „Live Mono True“ für den rechten
Ohrhörer. Wenn das Gerät und Live True verbunden
sind, hören Sie einen Ton. Dies bedeutet, dass der
Pairing-Prozess abgeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Sie nur einen Ohrhörer
verwenden, können Sie für Stereo Sound den
anderen Ohrhörer wieder einschalten. Unter
Umständen müssen Sie Ihr Gerät im Bluetooth-
Menü wieder anschließen.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Geräte
LIVE TRUE
Bluetooth
Geräte
1x
5s
Legen Sie die Ohrhörer zum Ausschalten wieder
in Ihren Behälter oder drücken Sie 5 Sekunden
lang die „Play/Pause“-Taste an den Ohrhörern.
AUSSCHALTEN IHRER OHRHÖRER
ODER
2s
DE
26
VERWENDEN DER PUFFERBATTERIE
Stecken Sie das USB-
Ladekabel Ihres Geräts
in den tragbaren
Ladebehälter und dann
in Ihr Smart Device. Mit
einer vollen Batterie kann
Ihr Transportbehälter Ihre
Ohrhörer bis zu zwölfmal
oder ein normales
Smartphone einmal voll
auaden.
Hinweis: Die USB-
Ladeausgangsleistung
beträgt 5 V DC, 1,0 A.
Manche Geräte wie zum
Beispiel Tablets werden
anscheinend gar nicht
oder langsam aufgeladen.
Wenden Sie sich an
Ihren Gerätehersteller für
Ladeanforderungen des
Geräts.
LED-ANZEIGEN GRUNDFUNKTIONEN
OHRHÖRER IM LADEBEHÄLTER MUSIK
OHRHÖRER IM MONO-MODUS
TRAGBARER LADEBEHÄLTER
ANRUFE
OHRHÖRER AKTIV
SONSTIGES
Hinweis: Telefonanrufe, FaceTime und Siri können nur
mit einem Ohrhörer gehört werden (Mono). Wenn Sie
Ihre Ohrhörer im Stereo-Modus verwenden, werden sie
automatisch auf Mono umgeschaltet, wenn ein Anruf
entgegengenommen oder Siri aktiviert wird.
FEHLERSUCHE
1. Stecken Sie Ihren Ladebehälter in einen USB-Adapter
und laden Sie den Behälter 3 Stunden lang. Überprüfen
Sie, ob die rote Ladeleuchte aueuchtet. Wenn die
Leuchte erlischt, ist der Behälter vollständig aufgeladen.
2. Legen Sie Ihre Ohrhörer in den Ladebehälter. Überprüfen
Sie die Ohrhörer, um zu bestätigen, dass die rote
Ladeleuchte aueuchtet. Wenn die Ohrhörer voll
aufgeladen sind, erlöschen die roten Leuchten.
3. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät aus.
4. Nehmen Sie beide Ohrhörer aus dem Ladebehälter.
5. Nach dem Einschalten sollten die Ohrhörer automatisch
in den Sync-Modus versetzt werden. Die LEDs pulsieren
blau und leuchten 5 Sekunden lang konstant auf, wenn
die Ohrhörer miteinander verbunden sind.
6. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein.
7. Die Verbindung mit „Live True“ aufnehmen.
Konstantes Rot Auaden
LED Aus Ladevorgang abgeschlossen
Play/Pause Eine der Play/Pause-Tasten
einmal betätigen
Blinken Rot/Blau Ohrhörer benden sich im
Pairing-Modus mit dem Gerät
Blaues Blinken alle 5
Sekunden
Verbunden mit dem Gerät
Konstantes Blau Ladende Ohrhörer
Konstantes Rot Auaden
LED Aus Ladevorgang abgeschlossen
Einen Anruf annehmen Eine der Play/Pause-Tasten
einmal betätigen
Einen Anruf ablehnen Eine der Play/Pause-Tasten 2
Sekunden lang drücken
Einen Anruf beenden Eine der Play/Pause-Tasten
einmal betätigen
Einen zweiten Anruf
entgegennehmen
Eine der Play/Pause-Tasten
einmal betätigen
Einen zweiten Anruf ablehnen Die Telefontastatur benutzen
Pulsierendes Blau Ohrhörer benden sich im
Sync-Modus
Schnell blinkendes Blau Ohrhörer benden sich im
Pairing-Modus mit dem Gerät
Blaues Blinken alle 5
Sekunden
Verbunden mit dem Gerät
Aktivieren von Siri / Google
Assistent
Eine der Play/Pause-Tasten
zweimal kurz hintereinander
drücken.
Batteriestand der Ohrhörer
überprüfen
Kann auf dem Smartphone
überprüft werden
Ohrhörer ausschalten Die Play/Pause-Taste 5
Sekunden lang drücken
DE
27DE
RECHTLICHE INFORMATIONEN
VOR DEM GEBRAUCH ALLE GEBRAUCHSANLEITUNGEN LESEN.
DIESE ANLEITUNGEN FÜR DIE ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
GARANTIE – GROSSBRITANNIEN UND EUROPA
JAM garantiert für zwei Jahre ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie
gilt nicht für Schäden bedingt durch Missbrauch oder falsche
Anwendung, Unfall, Anbringen eines unzulässigen Zubehörteils,
Veränderungen am Produkt oder alle anderen Bedingungen, die
sich der Kontrolle von JAM entziehen. Vertreiber in der EU: FKA
Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANLEITUNGEN LESEN
ACHTUNG: Lassen Sie beim Hören Vernunft walten. Vor dem
Anschließen der Kopfhörer auf jeden Fall die Lautstärke Ihres Geräts
runterdrehen, um Hörschäden zu vermeiden. Nach dem Aufsetzen
der Kopfhörer die Lautstärke langsam aufdrehen, bis die Lautstärke
für Sie angenehm ist.
Benutzen Sie dieses Produkt nur für den beabsichtigten Zweck
gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie kein
Zubehör, das nicht vom Jam empfohlen wird.
Jam haftet nicht für Schäden an Smartphones, iPod-/MP3-Player
oder anderen Geräten.
Dieses Produkt nicht auf Oberächen legen oder lagern, von denen
es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen kann.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder
fallen lassen.
Nicht für Kinder geeignet. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG.
Das Produkt darf nicht mit einer beschädigten Schnur, Stecker,
Kabel oder Gehäuse betrieben werden.
Von erwärmten Oberächen fernhalten.
Nur auf trockene Oberächen legen. Nicht auf mit Wasser oder
Reinigungslösungen benetzte Flächen legen.
ACHTUNG: In diesem Produkt bendet sich eine interne,
nicht austauschbare Lithiumbatterie. Bei der Entsorgung bitte die
örtlichen, Landes- und/oder Bundesvorschriften beachten. Batterien
(Akkupack oder installierte Batterien) dürfen nicht extremer Hitze wie
Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
BATTERIEAUSTAUSCH
Ihre Kopfhörer werden mit einer wiederauadbaren Batterie geliefert, die
während der gesamten Lebensdauer des Produkts halten soll. In dem
unwahrscheinlichen Fall, dass Sie eine Ersatzbatterie benötigen, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst für Informationen zur Garantie und
Ersatzbatterieservice außerhalb der Garantie. Dieses Produkt enthält
Kleinteile, an denen Kleinkinder ersticken können.
VORSICHT: Alle Servicearbeiten an diesem Produkt dürfen nur von
autorisierten Jam Audio-Wartungsfachleuten durchgeführt werden.
Für einen vollständigen Benutzerleitfaden und zum Registrieren Ihres
Produkts besuchen Sie bitte www.jamaudio.com (USA) oder canada.
jamaudio.com (Kanada) oder uk.jamaudio.com/instructionbooks (UK).
Bitte vermeiden Sie das Hören von Musik bei hoher Lautstärke
über längere Zeiträume, um mögliche Gehörschäden zu
vermeiden.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt in
der EU nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollte. Das Gerät muss ordnungsgemäß entsorgt werden, um die
umweltverträgliche Wiederverwendung von Materialressourcen zu
fördern und eventuelle Umweltschäden oder eine gesundheitliche
Beeinträchtigung von Menschen auf Grund von unkontrollierter
Abfallentsorgung zu vermeiden.
BATTERIERICHTLINIE
Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie umwelt- und
gesundheitsschädliche Substanzen enthalten. Die Batterien bitte an
ausgezeichneten Sammelstellen entsorgen.
Hiermit erklärt FKA Brands Ltd, dass dieses Radiogerät den
wichtigen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Direktive 2014/53/EU entspricht. Eine Kopie der
Konformitätserklärung ist unter uk.jamaudio.com/DoC erhältlich.
Alle Rechte vorbehalten.
IB-HXEP900B
EN 28
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Gebruiksaanwijzing
29NL
INHOUD
A – 2 oordopjes
B – Draagbare oplader
C – Verschillende oorpluggen
D – Micro USB kabel
E – Welkomstkaart
F – Juridische kaart
G – Jam Sticker
BEDIENING
A – Aan/uit, play/pauze-knop
B – Statuslampje oordopje
C – Oplaadaansluitingen oordopje
D – USB oplaad poort - Voor het opladen
van uw smartphone
E – Micro USB oplaad poort - Voor het
opladen van de draagbare oplader
30
INSTELLEN
BEIDE OORDOPJES VERBINDEN
OPLADEN VAN UW OORDOPJES
Om uw oordopjes op te laden, plaats ze in de
draagbare oplader. De rode LEDs geven aan dat ze
worden opgeladen. Als de rode LEDs niet oplichten
wanneer ze in de oplader worden geplaatst, pas
de oordopjes aan om ervoor te zorgen dat zij in
het verlengde van de oplaadaansluitingen zijn.
Wanneer de oordopjes volledig zijn opgeladen,
zullen de LEDs uitschakelen.
OPLADEN VAN UW DRAAGBARE OPLADER
Sluit het smalle uiteinde van de micro-USB-kabel
aan op de micro-USB-poort, welke zich aan de
rechterkant van de oplader bevindt. De LED op de
oplader zal tijdens het opladen ononderbroken
rood oplichten. Wanneer de draagbare oplader
volledig is opgeladen, zal de LED uitschakelen.
STAP 1 - DE OORDOPJES INSCHAKELEN
Uw oordopjes worden automatisch ingeschakeld
wanneer het uit de draagbare oplader wordt
verwijderd. Als u ze handmatig wilt inschakelen,
kunt u op beide oordopjes de “play/pauze"-knop
snel één keer indrukken.
STAP 2 - DE OORDOPJES MET ELKAAR
VERBINDEN
Als u de oordopjes uit hun omhulsel neemt,
zullen zij automatisch met elkaar synchroniseren
en de LEDs blijven gedurende 5 seconden
ononderbroken blauw. Uw oordopjes gaan
vervolgens over in de koppelmodus en beginnen
met het zoeken naar een Bluetooth-apparaat, en
de LEDs zullen snel blauw knipperen.
Als uw oordoppen niet automatisch met elkaar
synchroniseren, controleer en zorg ervoor dat ze
zijn opgeladen en ingeschakeld.
STAP 3 - VERBINDEN MET EEN APPARAAT
Activeer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer
“Live True” vanuit het Bluetooth-menu. Wanneer
het apparaat en Live True zijn verbonden, hoort
u een toon. Dit betekent dat het koppelen
is voltooid.
LIVE TRUE
Bluetooth
Apparaten
x1
NL
31
1 OORDOPJE VERBINDEN
Verbind slechts 1 oordopje voor mono geluid. Dit
is een uitstekende optie als u wilt luisteren naar
uw omgeving én uw muziek.
STAP 1 - EEN OORDOPJE INSCHAKELEN
Uw oordopje wordt automatisch ingeschakeld
wanneer het uit de draagbare oplader wordt
verwijderd. Als u het handmatig wilt inschakelen,
kunt u op het oordopje de “play/pauze"-knop snel
één keer indrukken.
Opmerking: Om slechts 1 oordopje te verbinden,
moet u alleen 1 oordopje inschakelen.
STAP 2 - KOPPELMODUS
Zodra het oordopje is ingeschakeld, wacht 5
seconden, het LED-lampje knippert rood en
blauw. Dit geeft aan dat uw oordopje in de
enkelvoudige koppelmodus is.
STAP 3 - VERBINDEN MET EEN APPARAAT
Activeer Bluetooth op uw apparaat. In het
Bluetooth menu en afhankelijk van met welke
oordopje u verbinding maakt, selecteert u “Live
True” voor het linker oordopje, of “Live True
Mono” voor het rechter oordopje. Wanneer het
apparaat en Live True zijn verbonden, hoort
u een toon. Dit betekent dat het koppelen is
voltooid.
Opmerking: Als u maar 1 oordopje gebruikt, kunt
u het andere oordopje inschakelen en teruggaan
naar stereogeluid. Mogelijk moet u opnieuw
verbinding maken met uw apparaat vanuit het
Bluetooth menu.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Apparaten
LIVE TRUE
Bluetooth
Apparaten
1x
5s
Om uw oordopjes uit te schakelen, plaats de
oordopjes terug in uw omhulsel, of houd de
“play/pauze” knop op de oordopjes voor 5
seconden ingedrukt.
UW OORDOPJES UITSCHAKELEN
OF
2s
NL
32
DE BACK-UP BATTERIJ GEBRUIKEN
De USB oplaadkabel van
uw apparaat aansluiten
op de draagbare oplader
en vervolgens op uw
smartphone. Uw reis oplader
kan met een volle batterij
uw oordopjes maximaal 12
keer opladen of zorgen voor
1 volledige oplading van een
typische smartphone.
OPMERKING: Het
uitgangsvermogen van
de USB voeding is 5VDC,
1.0A. Sommige apparaten
zoals tablets lijken niet op
te laden, of laden langzaam
op. Raadpleeg de fabrikant
van uw apparaat voor de
oplaadvereisten.
LED-INDICATOREN BASISFUNCTIES
OORDOPJES IN DE OPLADER MUZIEK
OORDOPJES IN MONO GEBRUIK
DRAAGBARE OPLADER
OPROEPEN
OORDOPJES IN GEBRUIK
ANDERE
OPMERKING:Telefoongesprekken, FaceTime en Siri
kunnen alleen via 1 oordopje (mono) worden beluisterd.
Zodra een gesprek aanvaard of Siri geactiveerd wordt,
worden uw oordopjes automatisch overgeschakeld naar
mono als ze in stereo worden gebruikt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Sluit uw oplader aan op een USB Adapter en de oplader
gedurende 3 uur opladen. Controleer of het rode
oplaadlampje brandt. Als het lampje uitschakelt is de
oplader volledig opgeladen.
2. Plaats uw oordopjes in de oplader. De oordopjes
controleren om te bevestigen dat het rode oplaadlampje
brandt. Wanneer de oordopjes volledig zijn opgeladen,
zal het rode lampje uitschakelen.
3. Bluetooth op uw apparaat uitschakelen.
4. Beide uw oordopjes van de oplader verwijderen.
5. Oordopjes moeten automatisch samen synchroniseren
zodra ze zijn ingeschakeld. LEDs lichten blauw op en
worden ononderbroken blauw gedurende 5 seconden
zodra de oordopjes met elkaar zijn verbonden.
6. Bluetooth op uw apparaat inschakelen.
7. Koppelen met “Live True”.
Ononderbroken rood Opladen
LED Uit Opladen voltooid
Play/Pauze Druk eenmaal op de knop
play/pauze
Rood/Blauw knipperen Oordopjes zijn in de koppelmodus
met het apparaat
Blauw knippert elke
5 seconden
Met apparaat gekoppeld
Ononderbroken blauw Opladen oordopjes
Ononderbroken rood Opladen
LED Uit Opladen voltooid
Een oproep beantwoorden Druk eenmaal op play/pauze
knop
Een oproep weigeren Druk en houdt de knop play/
pauze gedurende 2 seconden
ingedrukt.
Een oproep beëindigen Druk eenmaal op de knop
play/pauze
Een tweede inkomende
oproep opnemen
Druk eenmaal op de knop
play/pauze
Een tweede inkomend oproep
weigeren
Gebruik het keypad van de
telefoon
Blauw oplichten Oordopjes in de koppelmodus
met elkaar
Snel blauw knipperen Oordopjes zijn in de koppelmodus
met het apparaat
Blauw lampje knippert
elke 5 seconden
Met apparaat gekoppeld
Siri/Google Assistent
activeren
Snel tweemaal op de knop play/
pauze drukken
Batterij niveau van
oordopjes controleren
Naar de smartphone kijken
Oordopje uitschakelen Druk en houdt de knop play/pauze
gedurende 5 seconden ingedrukt.
NL
33
JURIDISCHE INFORMATIE
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GAAT
GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZODAT U ZE LATER
KUNT RAADPLEGEN.
GARANTIE - VK & EUROPE
JAM garandeert dat dit product vrij is van defecten in materiaal
en uitvoering gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door
verkeerd gebruik of misbruik; ongeval; de bevestiging van alle
ongeoorloofde accessoire; wijziging aan het product; of enige
andere condities buiten de controle van JAM. Gedistribueerd in
de EU door FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge,
TN11 0GP, UK. Email: [email protected].
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS
VOORSCHRIFTEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: Luisteren op een verantwoorde manier. Om
gehoorbeschadiging te voorkomen, controleer of het volume
op uw toestel is uitgeschakeld voordat u de hoofdtelefoon
aansluiten. Na het plaatsen van de hoofdtelefoon op uw oren,
geleidelijk het volume omhoog draaien tot u een comfortabele
luistervolume bereikt.
Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die
niet worden aanbevolen door Jam.
Jam is niet aansprakelijk voor eventuele schade aan
smartphones, iPod/MP3-speler of om het even welke ander
apparaten.
Plaats of bewaar dit product niet waar het kan vallen of worden
gegooid in een badkuip of gootsteen.
Plaats of laat het niet vallen in water of een andere vloeistof.
Niet geschikt voor gebruik door kinderen. DIT IS GEEN
SPEELGOED.
Gebruik dit product nooit als het snoer, de stekker, de kabel of de
behuizing beschadigd is.
Uit de buurt van verwarmde oppervlakken bewaren.
Alleen op droge oppervlakken plaatsen. Niet op een oppervlak
plaatsen dat nat is van water of schoonmaakmiddelen.
WAARSCHUWING: Dit product heeft een
interne, niet-vervangbare lithium batterij. Gelieve weg te gooien
in overeenstemming met uw lokale, provinciale en landelijke
richtlijnen. Batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) mogen
niet worden blootgesteld aan hoge temperaturen die worden
veroorzaakt door zonlicht, vuur en dergelijke.
BATTERIJ VERVANGING
Uw hoofdtelefoons is inclusief een oplaadbare batterij die
speciaal is ontworpen voor de levensduur van het product.
In het onwaarschijnlijke geval dat u een vervangende batterij
nodig heeft, gelieve contact op te nemen met de Klantenservice,
die u informatie zal verstrekken betreffende de garantie en
de batterij service voor vervanging van batterijen waarvan de
garantie verstreken is. Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken bij jonge kinderen.
VOORZICHTIG: Alle onderhoud van dit product moet
alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd Jam Audio
onderhoudspersoneel. Voor de volledige gebruikershandleiding
en om uw product te registreren, ga naar www.jamaudio.com
(VU), of canada.jamaudio.com (Canada) of uk.jamaudio.com/
instructionbooks (VK).
Ter voorkoming van mogelijke gehoorschade niet luisteren
met een hoog volume gedurende lange perioden.
AEEA UITLEG
Dit merkteken geeft aan dat dit product niet mag worden
weggegooid met ander huishoudelijk afval in de gehele EU.
Ter voorkoming van mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering,
dient u deze verantwoordelijk te recyclen voor de bevordering van
het duurzaam hergebruik van materiële middelen.
BATTERIJRICHTLIJN
Dit symbool geeft aan dat batterijen niet mogen worden
weggegooid met het huishoudelijk afval als zij stoffen
bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de
gezondheid. De batterijen a.u.b. weggooien in de daarvoor
bestemde verzamelpunten.
Hierbij verklaart FKA Brands Ltd, dat dit radio-apparaat voldoet
aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/53/EG. Een afschrift van de Conformiteitsverklaring
kan worden verkregen bij uk.jamaudio.com/DoC.
NL
All rechten voorbehouden.
IB-HXEP900B
EN 34
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Instruktionsbog
35DA
INDHOLD
A – 2 Høretelefoner
B – Bærbart opladningsetui
C – Øretip i forskellige størrelser
D – Mikro USB-kabel
E – Velkomstmeddelelse
F – Juridisk meddelelse
G – Jam-klistermærke
STYREFUNKTIONER
A – Tænd/Sluk/Afspil/Pause knap
B – Høretelefoner-statuslys
C – Opladningsstik til høretelefoner
D – USB-opladningsport – til opladning
af din intelligente enhed
E – Mikro USB-opladningsport – til
opladning af det bærbare etui
36
INSTALLATION
TILSLUT BEGGE HØRETELEFONER
OPLADNING AF HØRETELEFONERNE
Anbring høretelefonerne i det bærbare etui
for at oplade dem. De røde lysdioder viser,
at høretelefonerne bliver opladet. Hvis de
røde lysdioder ikke lyser, når høretelefonerne
er placeret i etuiet, skal høretelefonerne
justeres for at sikre, at de ugter med
opladningskontakterne. Når høretelefonerne
er fuldt opladet, slukker lysdioderne.
OPLADNING AF DET BÆRBARE ETUI
Sæt den lille ende af micro USB-kablet ind i
micro USB-porten, der er der er placeret i etuiets
højre side. Lysdioden på etuiet lyser rødt, uden at
blinke, under opladning. Når det bærbare etui er
fuldt opladet, slukker lysdioden.
TRIN 1 – TÆND HØRETELEFONERNE
Høretelefonerne tænder automatisk, når de
tages ud af det bærbare opladningsetui. Hvis
du har brug for at tænde dem manuelt, kan du
hurtigt trykke på ”afspil/pause”-knappen én gang
på begge høretelefoner.
TRIN 2 TILSLUT HØRETELEFONERNE
TIL HINANDEN
Når du tager høretelefonerne ud af etuiet
synkroniseres de automatisk med hinanden,
hvorefter lysdioderne lyser blåt, uden at blinke,
i 5 sekunder. Høretelefonerne går derefter i
pardannelsestilstand, begynder at søge efter en
Bluetooth-enhed og lysdioderne blinker
hurtigt blåt.
Hvis dine høretelefoner ikke synkroniseres med
hinanden automatisk, kontrollér om de er opladet
og tændt.
TRIN 3 TILSLUT TIL EN ENHED
Aktivér Bluetooth på din enhed. I Bluetooth-
menuen vælg “Live True”. Når enheden og Live
True er tilsluttet, hører du en tone. Det betyder, at
pardannelsen er fuldført.
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheder
x1
DA
37
TILSLUT 1 HØRETELEFON
Tilslut kun én høretelefon for monolyd. Dette er
en god valgmulighed, hvis du vil kunne høre dine
omgivelser og musikken samtidigt.
TRIN 1 TÆND 1 HØRETELEFON
Høretelefonen tænder automatisk, når den tages
ud af det bærbare opladningsetui. Hvis du har
brug for at tænde den manuelt, kan du trykke
hurtigt på “afspil/pause” knappen én gang på
høretelefonen.
Bemærk: For at kun at tilslutte 1 høretelefon, må
kun 1 høretelefon være tændt.
TRIN 2 - PARDANNELSESTILSTAND
Når høretelefonen er tændt, vend i 5
sekunder, hvorefter lysdioen blinker rødt og
blåt. Dette indikerer, at høretelefonen er i
pardannelsestilstand i mono.
TRIN 3 TILSLUTNING TIL EN ENHED
Aktivér Bluetooth på din enhed. I Bluetooth-
menuen, og afhængig af hvilken høretelefon, du
tilslutter, vælg “Live True” til venstre høretelefon
og ”Live True Mono” til højre høretelefon. Når
enheden og Live True er tilsluttet, hører du en
tone. Det betyder, at pardannelsen er fuldført.
Bemærk: Når kun 1 høretelefon er i brug, kan
du tænde den anden høretelefon og gå tilbage
til stereolyd. Det kan dog være nødvendigt, at
tilslutte enheden igen fra Bluetooth-menuen.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Enheder
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheder
1x
5s
For at slukke høretelefonerne, anbring dem
i etuiet igen, eller tryk og hold “play/pause”-
knappen på begge høretelefoner nede i 5
sekunder.
SLUK HØRETELEFONERNE
ELLER
2s
DA
38
BRUG AF BACKUP-BATTERI
Sæt din enheds USB-
opladningskabel ind i det
bærbare opladningsetui
og slut derefter til din
intelligente enhed.
Med et fuldt batteri kan
rejseetuiet genoplade dine
høretelefoner op til 12
gange eller fuldt oplade en
typisk smartphone.
B
emærk: USB-
opladningsudgangssignalet
er 5VDC, 1.0A. Visse
enheder, såsom tablets,
viser muligvis ikke, at de
bliver opladet, eller lader
op langsomt. Kontakt
din enhedsproducent
for oplysninger om
opladningskrav.
LYSDIODEINDIKATORER GRUNDLÆGGENDE FUNKTIONER
HØRETELEFONER I OPLADNINGSETUI MUSIK
HØRETELEFONER I MONOBRUG
BÆRBART OPLADNINGSETUI
OPKALD
HØRETELEFONER I BRUG
ANDET
Bemærk: Telefonopkald, FaceTime og Siri høres kun via
én høretelefon (mono). Hvis du bruger høretelefonerne
i stereo, skifter de automatisk til mono, når et opkald
besvares eller Siri aktiveres.
FEJLFINDING
1. Sæt opladningsetuiet ind i USB-adapter og oplad etuiet
i 3 timer. Kontrollér, at det røde opladningslys er tændt.
Når lyset slukket, er etuiet fuldt opladet.
2. Anbring høretelefonerne i opladningsetuiet.
Kontrollér høretelefonerne for at bekræfte, at det røde
opladningslys er tændt. Når høretelefonerne er fuldt
opladet, slukker det røde lys.
3. Sluk Bluetooth på enheden.
4. Tag begge høretelefoner ud af opladningsetuiet.
5. Høretelefonerne bør automatisk gå i
synkroniseringstilstand, når de tændes. Lysdioderne
blinker langsomt blåt og lyser blåt, uden at blinke, i 5
sekunder, når høretelefonerne er tilsluttet hinanden.
6. Tænd Bluetooth på enheden.
7. Pardan til “Live True.
Lyser rødt Oplader
Lysdiode slukket Opladning fuldført
Afspil/Pause Tryk på enten afspil- eller
pause-knappen én gang
Blinker rødt/blåt Høretelefon i
pardannelsestilstand med
enheden
Blinker blåt hvert 5. sekund Parret med enheden
Lyser blåt Oplader høretelefoner
Lyser rødt Oplader
Lysdiode slukket Opladning fuldført
Besvar et opkald Tryk på enten afspil- eller
pause-knappen én gang
Afvis et opkald Tryk på og hold enten afspil-
eller pause-knappen nede i 2
sekunder.
Afslut et opkald Tryk på enten afspil- eller
pause-knappen én gang
Besvar et andet indgående
opkald
Tryk på enten afspil- eller
pause-knappen én gang
Afvis et andet indgående
opkald
Brug telefonens tastatur
Blinker langsomt blåt Høretelefoner i
synkroniseringstilstand med
hinanden
Blinker hurtigt blåt Høretelefoner i
pardannelsestilstand med
enheden
Blinker blåt hvert 5. sekund Parret med enheden
Aktivér Siri/Google Assistant Dobbelttryk hurtigt på enten
afspil- eller pause-knappen
Kontrollér høretelefonernes
batteriniveau
Kig på smartphone
Sluk høretelefonen Tryk og hold afspil- eller
pause-knappen nede i 5
sekunder
DA
39
JURIDISKE OPLYSNINGER
LÆS DENNE BETJENINGSVEJLEDNING GRUNDIGT, OG GEM
VEJLEDNINGEN TIL FREMTIDIG REFERENCE.
GARANTI - STORBRITANNIEN OG EUROPA
JAM garanterer, at dette produkt er frit for fejl i materiale og
udførelse i en periode på 2 år fra købsdatoen. Denne garanti
dækker ikke skader forårsaget af misbrug eller forkert brug,
ulykker, tilslutning til uautoriseret tilbehør, ændring af produktet
eller andre forhold, som ligger udenfor JAM’s kontrol. Distribueret
i EU af FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11
0GP, Storbritannien. Email: [email protected].
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG
ADVARSEL: Lyt ansvarligt. Med henblik på at undgå høreskader
skal du kontrollere, at der er skruet ned for lydstyrken på din
enhed, inden du tilslutter hovedtelefoner. Når du har taget
hovedtelefonerne på, skal du gradvist skrue op for lydstyrken,
indtil du når en behagelig lydstyrke.
Brug kun dette produkt til det tilsigtede formål som beskrevet i
denne vejledning. Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales af Jam.
Jam er ikke ansvarlig for skader forårsaget af smartphones,
iPod/MP3-afspillere eller andre enheder.
Placer og opbevar ikke dette produkt, hvor det kan vælte eller
falde ned i et bad eller en vask.
Placer ikke i og tab ikke produktet i vand eller anden væske.
• Må ikke bruges af børn. DETTE ER IKKE ET LEGETØJ.
Anvend aldrig dette produkt, hvis det har beskadiget ledning,
stik, kabel eller kabinet.
Placer ikke tæt på opvarmede overader.
Placer kun på tørre overader. Placer ikke på overader, som er
våde med enten vand eller rengøringsmidler.
ADVARSEL: Dette produkt har et internt, ikke-
udskifteligt litiumbatteri. Bortskaffes i overensstemmelse med
lokale og nationale retningslinjer. Batterier (batteripakke eller
installerede batterier) må ikke udsættes for høj varme fra direkte
sollys, ild eller lignende.
UDSKIFTNING AF BATTERI
Dine hovedtelefoner har et genopladeligt batteri, der er designet
til at vare hele produktets levetid. I det usandsynlige tilfælde
at du får brug for at udskifte batteriet, skal du kontakte vores
kundeservice, som vil give dig oplysninger om garantien og
service uden for garantien. Dette produkt indeholder små dele, der
kan udgøre en kvælningsfare for små børn.
FORSIGTIG: Al service af dette produkt må kun udføres af
autoriseret servicepersonale hos Jam Audio. Du nder en
fuldstændig brugervejledning, ligesom du kan registrere
produktet ved at gå til www.jamaudio.com (USA) eller canada.
jamaudio.com (Canada) eller uk.jamaudio.com/instructionbooks
(Storbritannien).
Med henblik på at beskytte din hørelse bør du undgå at
afspille lyd ved høj lydstyrke i længere perioder ad gangen.
WEEE-FORKLARING
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele
EU. Genbrug produktet ansvarligt for at forhindre mulig skade på
miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse
og for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
DIREKTIV OM BATTERI
Dette symbol angiver, at batterier ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da de indeholder
stoffer, der kan skade miljøet og helbredet. Bortskaf batterierne på
angivne opsamlingssteder.
FKA Brands Ltd. erklærer hermed, at denne radioenhed
er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopi af
overensstemmelseserklæringen kan hentes fra uk.jamaudio.com/
DoC.
DA
Alle rettigheder forbeholdes.
IB-HXEP900B
EN 40
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Manuale di istruzioni
41IT
INDICE
A – 2 auricolari
B – Scatola di carica portatile
C – Inserti auricolari assortiti
D – Cavo micro USB
E – Foglio di benvenuto
F – Scheda legale
G – Etichetta di Jam
CONTROLLI
A – Pulsante accensione/spegnimento/
suona/pausa
B – Spia di stato degli auricolari
C – Contatti di carica degli auricolari
D – Porta di carica USB - Per caricare
il dispositivo smart
E – Micro porta di carica USB - Per caricare
la scatola portatile
42
MESSA A PUNTO
CONNESSIONE DI ENTRAMBI
GLI AURICOLARI
CARICA DEGLI AURICOLARI
Per caricare gli auricolari, metterli nella scatola
portatile. Le spie LED rosse indicano che si stanno
caricando. Se le spie LED rosse non appaiono
quando si mettono gli auricolari nella scatola,
sistemarli in modo da assicurarsi che siano
allineati ai contatti di carica. Quando gli auricolari
sono completamente carichi, le spie si spengono.
CARICA DELLA SCATOLA PORTATILE
Inserire il piccolo connettore del cavo micro USB
nella porta micro USB, situata sul lato destro
della scatola. La spia sulla scatola si accende
di un rosso sso durante la carica. Quando la
scatola portatile è completamente carica, la spia
si spegne.
FASE 1 - ACCENSIONE DEGLI AURICOLARI
Gli auricolari si accendono automaticamente
quando vengono estratti dalla scatola portatile di
carica. Se si desidera accenderli manualmente,
si può premere il pulsante “suona/pausa” una
volta rapidamente su entrambi gli auricolari.
FASE 2 - CONNESSIONE UNO CON LALTRO
DEGLI AURICOLARI
Quando si rimuovono dalla loro scatola, gli
auricolari si sincronizzano automaticamente
l’uno con l’altro e le spie LED emettono una
luce blu ssa per 5 secondi. Quindi gli auricolari
vanno in modalità di accoppiamento, iniziano a
ricercare un dispositivo Bluetooth e le spie LED
lampeggiano rapidamente di blu.
Se gli auricolari non sono sincronizzati l’uno
con l’altrocontrollare per assicurarsi che siano
caricati e accesi.
FASE 3 - CONNESSIONE A UN DISPOSITIVO
Abilitare Bluetooth sul dispositivo. Dal menu
Bluetooth selezionare “Live True”. Quando il
dispositivo e Live True sono connessi, si sente
un segnale acustico. Questo signica che
l’accoppiamento è completato.
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivi
x1
IT
43
CONNESSIONE DI UN AURICOLARE
Connettere solo un auricolare per il suono
mono. Questa è un’ottima opzione se si desidera
ascoltare l’ambiente circostante insieme alla
musica.
FASE 1 - ACCENSIONE DI UN AURICOLARE
Gli auricolari si accendono automaticamente
quando vengono estratti dalla scatola di
carica portatile . Se si desidera accenderli
manualmente, si può premere il pulsante “suona/
pausa” una volta rapidamente su entrambi
gli auricolari.
Nota: per connettere un solo auricolare, si deve
accenderne uno solo.
FASE 2 - MODALITÀ DI ACCOPPIAMENTO
Una volta che l’auricolare è acceso, attendere 5
secondi. La spia LED emetterà una luce rossa e
blu. Questo indica che l’auricolare è in modalità di
accoppiamento singolo.
FASE 3 - CONNESSIONE A UN DISPOSITIVO
Abilitare Bluetooth sul dispositivo. Dal menu
Bluetooth, a seconda dell’auricolare a cui ci
si sta collegando, selezionare “Live True” per
l’auricolare sinistro, oppure “Live True Mono”
per l’auricolare destro. Quando il dispositivo e
Live True sono connessi, si sente un segnale
acustico. Questo signica che l’accoppiamento
è completato.
Nota: quando si usa un solo auricolare, si può
accendere l’altro e ritornare al suono stereo
Potrebbe essere necessario ricollegarsi al
proprio dispositivo dal menu Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Dispositivi
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivi
1x
5s
Per spegnere gli auricolari, riporli nella scatola
oppure premere il pulsante “suona/pausa” sugli
auricolari e mantenerlo premuto per 5 secondi.
SPEGNIMENTO DEGLI
AURICOLARI
O
2s
IT
44
USO DELLA BATTERIA DI BACKUP
Inserire il cavo di carica USB
del dispositivo nella scatola
di carica portatile e poi nel
dispositivo smart. Con una
batteria completamente
carica, la scatola portatile
può caricare gli auricolari no
a 12 volte o fornire una carica
completa a uno smartphone
tipico.
Nota: l’output di carica
nominale dell’USB è di 5 V CC,
1 A. Alcuni dispositivi come i
tablet potrebbero non caricarsi
o caricarsi lentamente.
Consultare il produttore del
dispositivo per i suoi requisiti
di carica.
SPIE LED FUNZIONI DI BASE
AURICOLARI NELLA SCATOLA DI CARICA MUSICA
AURICOLARI IN MONO
SCATOLA DI CARICA PORTATILE
CHIAMATE
AURICOLARI IN USO
ALTRO
Nota: Le chiamate telefoniche, Face Time e SIRI si
ascoltano solo attraverso un auricolare (mono). Se si
stanno usando gli auricolari in modalità stereo, essi
passano immediatamente in modalità mono al momento
in cui una chiamata telefonica è accettata o Siri è attivato.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Inserire la scatola di carica in un adattatore USB e
caricare per 3 ore. Vericare che la spia rossa di carica
sia accesa. Quando la spia si spegne, la scatola è
completamente carica.
2. Disporre gli auricolari nella scatola di carica. Controllare
gli auricolari assicurarsi che la luce rossa di carica sia
accesa. Quando gli auricolari sono completamente
carichi, le spie rosse si spengono.
3. Spegnere Bluetooth sul proprio dispositivo.
4. Estrarre entrambi gli auricolari dalla scatola di carica.
5. Gli auricolari passano automaticamente in modalità
sincro non appena vengono accesi. Le spie emettono
una luce blu lampeggiante e passano alla luce blu
ssa per 5 secondi non appena che gli auricolari siano
collegati l’uno con l’altro.
6. Accendere Bluetooth sul proprio dispositivo.
7. Collegarlo a “Live True”.
Luce rossa costante In corso di carica
Spia spenta Carica completata
Suona/Pausa Premere una volta il pulsante
suona o pausa
Rosso/Blu lampeggiante Auricolare in modalità
di accoppiamento con il
dispositivo
Luce blu lampeggiante con
impulsi ogni 5 secondi
Collegati con il dispositivo
Blu sso Auricolari in corso di carica
Luce rossa costante In corso di carica
Spia spenta Carica completata
Per accettare una chiamata Premere una volta il pulsante
suona o pausa
Per riutare una chiamata Premere il pulsante suona/
pausa e tenerlo premuto per 2
secondi
Fine di una chiamata Premere una volta il pulsante
suona o pausa
Per accettare una seconda
chiamata in arrivo
Premere una volta il pulsante
suona o pausa
Per riutare una seconda
chiamata in arrivo
Usare il tastierino del telefono
Blu lampeggiante Auricolari in modalità sincro
l’uno con l’altro
Blu lampeggiante
velocemente
Auricolari in modalità di
accoppiamento con il
dispositivo
Luce blu lampeggiante con
impulsi ogni 5 secondi
Collegati con il dispositivo
Attivare l’assistente Siri/
Google
Premere due volte
velocemente il pulsante suona
o pausa
Controllare il livello della
batteria sugli auricolari
Guardare lo smartphone
Spegnere l’auricolare Premere il pulsante suona/
pausa e tenerlo premuto per 5
secondi
IT
45
INFORMAZIONI LEGALI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL’USO E, QUINDI,
SALVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI.
GARANZIA - RU ED EUROPA
JAM garantisce questo prodotto come libero da difetti di
materiale e fabbricazione per un periodo di 2 anni a partire dalla
data dell’acquisto. Questa garanzia non copre i danni causati
da uso improprio, maltrattamenti, incidenti, attacco di ogni
accessorio non autorizzato, alterazione del prodotto o qualsiasi
altra condizione prodotta da cause estranee alle possibilità di
controllo della JAM. Distribuito da: Homedics, Italy SRL, Via
Giosuè Carducci, 125 20099 Sesto San Giovanni (MI)
Tel: 064.521.2169 Email: suppor[email protected].
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO:
AVVERTENZA: Ascoltare in modo responsabile. Per evitare danni
all’udito, assicurarsi che il volume sull’apparecchio sia abbassato
prima di collegare le cue. Dopo aver posizionato le cue sulle
orecchie, alzare gradatamente il volume no a raggiungere una
sonorità soddisfacente.
Usare questo prodotto solo per l’uso destinato descritto in
questo manuale. Non usare accessori non raccomandati dalla
Jam.
La Jam non è responsabile di eventuali danni causati agli
smartphone, iPod/MP3 player o ad ogni altro dispositivo.
Non porre o conservare questo prodotto in punti dove possa
cadere in una vasca da bagno o in un lavandino.
NON immergere o lasciar cadere l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi.
Non farlo usare ai bambini. QUESTO NON È UN GIOCATTOLO.
Non usare mai questo prodotto con il lo, la presa, il cavo o la
custodia danneggiati.
Mantenere il prodotto lontano da superci calde.
Posarlo solo su superci asciutte. Non posarlo su superci
bagnate con acqua o detergenti.
AVVERTENZA: Questo prodotto ha al suo interno
una batteria al litio non sostituibile. Smaltirla rispettando le
disposizioni locali, provinciali e statali. Le batterie (batterie
esterne o installate) non devono essere esposte a eccessivo
calore come raggi del sole, fuoco o simili.
SOSTUITUZIONE DELLA BATTERIA
I vostri auricolari includono una batteria ricaricabile concepita per
durare durante tutta la vita del prodotto. Nel caso improbabile che
si necessiti di sostituire la batteria, contattare il Servizio Clientela,
che fornirà dettagli sulla garanzia e sul servizio di sostituzione
della batteria fuori della garanzia. Questo prodotto contiene parti
di piccola dimensione che possono rappresentare un pericolo di
soffocamento per i bambini.
ATTENZIONE: Tutte le attività di manutenzione e riparazione di
questo prodotto devono essere eseguite solo da personale di
servizio autorizzato della Jam Audio. Per una completa guida
dell’utente e per la registrazione del prodotto, visitare www.
jamaudio.com (USA), o canada.jamaudio.com (Canada), o
uk.jamaudio.com/instructionbooks (UK).
Per impedire la possibilità di danni alle orecchie, non
ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
SPIEGAZIONE DEL MARCHIO WEEE
All’interno della UE, questo marchio indica che il prodotto
non può essere smaltito con altri riuti domestici. Per
impedire possibili danni all’ambiente o alla salute umana prodotti
da uno smaltimento incontrollato dei riuti, riciclare l’apparecchio
in modo responsabile per riutilizzare utilmente il materiale.
DIRETTIVA SULLA BATTERIA
Questo simbolo indica che le batterie non possono essere
smaltite con i riuti domestici in quanto esse contengono
sostanze in grado di danneggiare l’ambiente e la salute. Smaltire
le batterie nei punti di raccolta designati.
Con la presente, FKA Brands Ltd, dichiara che questo apparecchio
radio è conforme ai requisiti essenziali e alle altre normative
applicabili della Direttiva 2014/53/EU. Una copia della
Dichiarazione di conformità può essere ottenuta da uk.jamaudio.
com/DoC.
IT
Tutti i diritti sono riservati.
IB-HXEP900B
EN 46
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Ohjekirja
47FI
SISÄL
A – 2 nappikuuloketta
B – Kannettava latauskotelo
C – Valikoima korvasovitteita
D – Micro USB -kaapeli
E – Tervetulokortti
F – Lakisääteiset tiedot
G – Jam-tarra
KONTROLLIT
A – Virta päälle/pois, Toisto/tauko
B – Kuulokkeen tilavalo
C – Kuulokkeen latauskoskettimet
D – USB-latausportti – älylaitteesi
lataamista varten
E – Micro USB -latausportti – kannettavan
kotelon lataamista varten
48
YTTÖÖNOTTO
YHDISTÄ MOLEMMAT
NAPPIKUULOKKEET
NAPPIKUULOKKEIDEN LATAAMINEN
Laita nappikuulokkeet kannettavaan koteloon
latausta varten. Punaiset LED-valot osoittavat,
että ne latautuvat. Jos punaiset LED-valot eivät
syty laitettaessa kuulokkeet koteloon, liikuta
kuulokkeita hieman varmistaaksesi, että ne
koskettavat latauskoskettimia. Kun ne ovat
latautuneet kokonaan, LED-valot sammuvat.
KANNETTAVAN KOTELON LATAAMINEN
Kiinnitä micro USB -kaapelin pienempi pää
kotelon oikealla sivulla olevaan micro USB
-latausporttiin. Tasainen punainen LED-valo
kotelossa osoittaa, että kotelo latautuu. Kun
kannettava kotelo on latautunut kokonaan, LED-
valo sammuu.
VAIHE 1 KYTKE VIRTA
NAPPIKUULOKKEISIIN
Virta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti,
kun otat ne pois latauskotelosta. Jos sinun
täytyy kytkeä virta manuaalisesti, voit painaa
molempien kuulokkeiden toisto/tauko-näppäintä
lyhyesti kerran.
VAIHE 2 NAPPIKUULOKKEIDEN
LIITTÄMINEN TOISIINSA
Kun otat kuulokkeet pois kotelosta, ne
synkronoituvat automaattisesti keskenään ja
LED-valot palavat sinisenä 5 sekunnin ajan.
Kuulokkeet pyrkivät sen jälkeen muodostamaan
pariliitoksen ja ryhtyvät etsimään Bluetooth-
laitetta. LED-valot vilkkuvat nopeasti sinisinä.
Jos kuulokkeet eivät synkronoidu keskenään
automaattisesti, varmista, että ne ovat
latautuneet ja virta on päällä.
VAIHE 3 YHDISTÄMINEN LAITTEESEEN
Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth-
valikosta ”Live True”. Kun laitteen ja Live
Truen välillä on kytkös, kuulet äänimerkin. Se
tarkoittaa, että pariliitos onnistui.
LIVE TRUE
Bluetooth
Laitteet
x1
FI
49
YHDISTÄ 1 NAPPIKUULOKE
Yhdistämällä vain yhden kuulokkeen saat
monoäänen. Tämä on hyvä vaihtoehto, jos haluat
kuulla musiikin lisäksi myös ympäristön äänet.
VAIHE 1 - KYTKE VIRTA YHTEEN
NAPPIKUULOKKEESEEN
Virta kytkeytyy kuulokkeeseen automaattisesti,
kun otat sen pois latauskotelosta. Jos sinun
täytyy kytkeä virta manuaalisesti, voit painaa
kuulokkeen toisto/tauko-näppäintä
lyhyesti kerran.
Huomaa: Jos haluat yhdistää vain yhden
kuulokkeen, virta saa olla päällä vain siinä
kuulokkeessa.
VAIHE 2 PARILIITOSTILA
Kuulokkeen virran kytkeydyttyä odota 5
sekuntia. LED-valo vilkkuu vuorotellen punaisena
ja sinisenä. Tämä tarkoittaa, että kuuloke on
yksinään pariliitostilassa.
VAIHE 3 YHDISTÄMINEN LAITTEESEEN
Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth-
valikosta ”Live True”, jos yhdistät vasemman
kuulokkeen, tai ”Live True Mono”, jos yhdistät
oikean kuulokkeeseen. Kun laitteen ja Live
Truen välillä on kytkös, kuulet äänimerkin. Se
tarkoittaa, että pariliitos onnistui.
Huomaa: Käyttäessäsi vain yhtä kuuloketta
voit kytkeä virran myös toiseen kuulokkeeseen
ja siirtyä takaisin stereoääneen. Saatat joutua
yhdistämään kuulokkeet uudelleen laitteeseesi
Bluetooth-valikosta.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Laitteet
LIVE TRUE
Bluetooth
Laitteet
1x
5s
Katkaise kuulokkeista virta laittamalla ne
takaisin koteloon tai pitämällä niiden toisto/
tauko-näppäimiä painettuina 5 sekunnin ajan.
VIRRAN KATKAISEMINEN
NAPPIKUULOKKEISTA
TAI
2s
FI
50
VARA-AKUNYTTÖ
Kytke laitteen
USB-latauskaapeli
kannettavaan
latauskoteloon ja sitten
älylaitteeseesi. Kun
kuljetuskotelon akku on
täynnä, sillä voi ladata
kuulokkeet jopa 12 kertaa
tai normaalin älypuhelimen
kerran.
Huomaa: USB-latauksen
nimellisjännite on 5 VDC
ja 1,0 A. Jotkin laitteet,
kuten tabletit, eivät ehkä
vaikuta latautuvan tai
latautuvat hitaasti. Kysy
laitteen valmistajalta
latausvaatimuksista.
LED-MERKKIVALOT PERUSTOIMINNOT
KUULOKKEET KOTELOSSA MUSIIKKI
KUULOKKEET MONOKÄYTÖSSÄ
KANNETTAVA LATAUSKOTELO
PUHELUT
KUULOKKEETYTÖSSÄ
MUU KÄYT
Huomaa: Puhelut, FaceTime ja Siri kuullaan vain yhden
kuulokkeen kautta (monoääni). Kuulokkeet vaihtavat
automaattisesti stereoäänestä monoääneen, kun
puheluun vastataan tai Siri aktivoidaan.
VIANMÄÄRITYS
1. Kytke latauskotelo USB-sovittimeen ja lataa koteloa 3
tuntia. Varmista, että punainen latausvalo on päällä. Kun
valo sammuu, kotelo on täysin latautunut.
2. Aseta kuulokkeet latauskoteloon. Varmista, että
punainen latausvalo on päällä kuulokkeissa. Kun
kuulokkeet ovat täysin latautuneet, punainen valo
sammuu.
3. Katkaise Bluetooth-yhteys laitteesta.
4. Poista molemmat kuulokkeet latauskotelosta.
5. Kuulokkeiden pitäisi automaattisesti synkronoitua
keskenään, kun virta kytketään päälle. LED-valot
vilkkuvat hitaasti sinisenä ja palavat sitten sinisenä 5
sekunnin ajan, kun kuulokkeet ovat synkronoituneet.
6. Kytke Bluetooth päälle laitteessa.
7. Muodosta pariliitos Live Truen kanssa.
Tasainen punainen Latautuu
LED-valo pois päältä Lataus suoritettu loppuun
Toisto/tauko Paina jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta kerran
Vilkkuva punainen/sininen Kuuloke pariliitostilassa
laitteen kanssa
Vilkkuva sininen 5 sekunnin
välein
Pariliitoksessa laitteen kanssa
Tasainen sininen Kuulokkeet latautuvat
Tasainen punainen Latautuu
LED-valo pois päältä Lataus suoritettu loppuun
Vastaa puheluun Paina jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta kerran
Hylkää puhelu Pidä jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta painettuna 2
sekunnin ajan
Katkaise puhelu Paina jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta kerran
Vastaa toiseen saapuvaan
puheluun
Paina jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta kerran
Hylkää toinen saapuva puhelu Käytä puhelimen
näppäimistöä
Hitaasti vilkkuva sininen Kuulokkeet keskenään
synkronointitilassa
Nopeasti vilkkuva sininen Kuulokkeet pariliitostilassa
laitteen kanssa
Vilkkuva sininen 5 sekunnin
välein
Pariliitoksessa laitteen kanssa
Aktivoi Siri / Google Assistant Paina jompaakumpaa toisto/
tauko-painiketta lyhyesti kaksi
kertaa
Tarkista kuulokkeiden lataus Katso älypuhelimesta
Kytke virta pois kuulokkeesta Pidä toisto/tauko-painiketta
painettuna 5 sekunnin ajan
FI
51FI
LAKISÄÄTEISET TIEDOT
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
TAKUU – UK JA EUROOPPA
JAM takaa kahden vuoden ajan ostopäivästä lukien, että tässä
tuotteessa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu
ei kata vaurioita, jotka johtuvat väärinkäytöstä, onnettomuudesta,
hyväksymättömän lisävarusteen liittämisestä, tuotteen
muokkauksesta tai mistään muusta sellaisesta syystä, joka ei ole
JAMin hallinnassa. EU:n alueella jakelijana toimii FKA Brands Ltd,
Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK.
Sähköposti: [email protected].
TÄRKEÄ TURVALLISUUSTIEDOTE
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
VAROITUS: Kuuntele vastuullisesti. Välttääksesi kuulovaurioita
varmista ennen kuulokkeiden liittämistä, että laitteen
äänenvoimakkuus on säädetty hiljaiseksi. Asetettuasi kuulokkeet
korvillesi voit suurentaa äänenvoimakkuutta mieleisellesi tasolle.
Käytä tuotetta vain sen tässä käyttöohjeessa kuvattuun
käyttötarkoitukseen. Älä käytä lisävarusteita, joita Jam ei
suosittele.
Jam ei vastaa älypuhelimeen, iPod-/MP3-soittimeen tai
mihinkään muuhun laitteeseen aiheutuneista vahingoista.
Älä aseta tätä tuotetta paikkaan tai säilytä paikassa, josta
se voi pudota tai se voidaan pudottaa kylpyammeeseen tai
pesualtaaseen.
Älä laita tai pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
Ei lasten käyttöön. TÄMÄ EI OLE LELU.
Älä käytä tätä tuotetta, jos sen johto, pistoke tai kotelo on
vahingoittunut.
Älä aseta kuumalle pinnalle.
Aseta vain kuivalle pinnalle. Älä aseta pinnalle, joka on märkä
vedestä tai puhdistusaineesta.
VAROITUS: Tässä tuotteessa on sisäinen litiumakku,
jota ei voi vaihtaa. Hävitä paikallisten, paikkakunnallisten ja maan
määräysten mukaisesti. Akku (asennettu akku tai paristot) ei saa
altistua liialliselle kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle
tai vastaavalle.
AKUN VAIHTO
Kuulokkeissa on ladattava akku, joka on suunniteltu kestämään
koko tuotteen eliniän. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa,
että tarvitset uuden akun, ota yhteyttä kuluttajapalveluun. Saat
yksityiskohtaiset tiedot takuun alaisesta ja takuun ulkopuolisesta
akun korvaamisesta. Tässä tuotteessa on pieniä osia, jotka voivat
aiheuttaa tukehtumisvaaran pienille lapsille.
HUOMIO: Vain valtuutettu Jam Audio -huoltohenkilöstö saa
huoltaa tätä tuotetta. Saat täydellisen käyttöoppaan ja voit
rekisteröidä tuotteesi osoitteessa www.jamaudio.com (USA),
canada.jamaudio.com (Kanada) tai
uk.jamaudio.com/instructionbooks (UK).
Välttääksesi mahdollisia kuulovaurioita älä kuuntele pitkiä
aikoja suurella äänenvoimakkuudella.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMU
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei tule hävittää
muun kotitalousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta
vältettäisiin kontrolloimattomasta jätehuollosta ympäristölle
tai ihmisten terveydelle mahdollisesti koituva haitta, kierrätä
vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön
edistämiseksi.
PARISTO- JA AKKUDIREKTIIVI
Tämä merkintä tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka
voivat olla ympäristölle ja terveydelle vahingollisia. Vie akut niille
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
FKA Brands Ltd vakuuttaa täten, että tämä radiolaite noudattaa
direktiivin 2014/53/EU oleellisia vaatimuksia ja muita
asiaankuuluvia määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavilla osoitteessa uk.jamaudio.com/DoC.
Kaikki oikeudet pidätetään.
IB-HXEP900B
EN 52
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Talimat Kitabı
53TR
İÇİNDEKİLER
A – 2 kulaklık
B – Taşınabilir şarjlı kılıf
C – Kulakla ilgili çeşitli ipuçları
D – Mikro USB kablosu
E – Hoşgeldiniz kartı
F – Yasal kart
G – Jam etiketi
DENETİMLER
A – Açma/kapama/oynatma/durdurma
düğmesi
B – Kulaklık durum ışığı
C – Kulaklık şarj kontakları
D – USB şarj etme portu – akıllı cihazınızı
şarj etmek için
E – Mikro USB şarj etme yuvası –
taşınabilir kılıfı şarj etmek için
54
KURULUM
İKİ KULAKLIĞI BİRLİKTE
BAĞLAYIN
KULAKLIKLARINIZI ŞARJ ETME
Kulaklıklarınızı şarj etmek için taşınabilir kılıfa
yerleştirin. Kırmızı LED şarj olduklarını gösterir.
Kılıfa yerleştirildiklerinde kırmızı LED’ler
görünmüyorsa, şarj kontaklarıyla aynı hizada
olduklarından emin olmak için kulaklıkları
ayarlayın. Tamamen şarj olduklarında
LED’ler söner.
TAŞINABİLİR KILIFINIZI ŞARJ ETME
Mikro USB kablosunun küçük ucunu kılıfın sağ
tarafında bulunan mikro USB portuna takın.
Şarj olurken kılıftaki LED sabit kırmızı yanar.
Taşınabilir kılıf tamamen şarj olduğunda
LED söner.
1. ADIM KULAKLIKLARIN AÇILMASI
Taşınabilir şarj çantasından çıkarıldığında,
kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır.
Manuel olarak açmanız gerekiyorsa, her iki
kulaklık üzerindeki “oynat/durdur” düğmesine bir
kez basabilirsiniz.
2. ADIM – KULAKLIKLARI BİRBİRİNE
BAĞLAMA
Kulaklıkları kılıfından çıkardığınız, otomatik
olarak birbirleriyle senkronize olur ve LED’ler 5
saniye mavi renkte yanar. Ardından kulaklıklarınız
eşleşme moduna geçer, Bluetooth cihazı
aramaya başlar ve LED’ler mavi renkte yanıp hızlı
şekilde yanıp söner.
Kulaklıklarınız birbirleriyle otomatik olarak
senkronize olmuyorsa, lütfen şarj olduklarından
ve açık olduklarından emin olmak için
kontrol edin.
3. ADIM BİR CİHAZA BAĞLAMA
Cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin. Bluetooth
menüsünden, “Live True” yu seçin. Cihaz ve Live
True bağlandığında, bir ses duyacaksınız. Bu,
eşleşmenin tamamlandığı anlamına gelir.
LIVE TRUE
Bluetooth
Cihazlar
x1
TR
55
1 KULAKLIĞI BAĞLAMA
Tek ses için yalnızca 1 kulaklığı bağlayın. Müzikle
birlikte, etraftaki sesleri de duymak istiyorsanız,
bu harika bir seçenek.
1. ADIM - 1 KULAKLIĞIN AÇILMASI
Taşınabilir şarj çantasından çıkarıldığında,
kulaklığınız otomatik olarak açılacaktır. Manuel
olarak açmanız gerekiyorsa, kulaklık üzerindeki
oynat/durdur” düğmesine bir kez basabilirsiniz.
Not: Yalnızca 1 kulaklığa bağlamak için 1 kulaklığı
açık halde bulundurmanız gerekmektedir.
2. ADIM - EŞLEŞTİRME MODU
Kulaklık açıldığında, 5 saniye bekleyin, LED
kırmızı ve mavi yanıp söner. Bu, kulaklığınızın tekli
eşleme modunda olduğunu belirtir.
3. ADIM - BİR CİHAZA BAĞLAMA
Cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin. Bluetooth
menüsünden ve hangi kulaklığa bağlandığınıza
bağlı olarak, sol kulaklık için “Live True”
seçeneğini veya sağ kulaklık için “Live True
Mono” seçeneğini seçin. Cihaz ve Live True
bağlandığında, bir ses duyacaksınız. Bu,
eşleşmenin tamamlandığı anlamına gelir.
Not: Yalnızca 1 kulaklık kullanırken, diğer
kulaklığı açabilir ve stereo sese geri
dönebilirsiniz. Bluetooth menüsünden cihazınıza
tekrar bağlamanız gerekebilir.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Cihazlar
LIVE TRUE
Bluetooth
Cihazlar
1x
5s
Kulaklıklarınızı kapatmak için, kulaklıkları kılıfına
koyun veya 5 saniye boyunca “oynat/durdur”
düğmesine basılı tutun.
KULAKLIKLARINIZI KAPATMA
YA DA
2s
TR
56
YEDEK PİLİ KULLANMA
Cihazınızın USB şarj
kablosunu taşınabilir
şarj kılıfı içine takın
ardından akıllı cihazınıza
takın. Dolu pil ile seyahat
kılıfınız kulaklıklarınızı 12
kere kadar yeniden şarj
edebilir veya tipik akıllı bir
telefon için 1 tam dolu şarj
sağlayın.
Not: USB şarj çıktı derecesi
5 VDC, 1.0A’dır. Tabletler
gibi bazı cihazlar şarj
etmeyebilir veya yavaş şarj
edebilir. Şarj gereklilikleri
için cihaz üreticinize
başvurun.
LED GÖSTERGELERİ TEMEL İŞLEVLER
ŞARJ KILIFINDAKİ KULAKLIKLAR MÜZİK
KULAKLIKLARIN TEKLİ KULLANIMI
TAŞINABİLİR ŞARJ KILIFI
ARAMALAR
KULAKLIKLAR KULLANILIRKEN
DİĞER
Not: Telefon görüşmeleri, FaceTime ve Siri sadece 1
kulaklıktan (mono) duyulabilir. Kulaklığınızı stereo olarak
kullanıyorsanız, telefon görüşmesi başladığında veya
Siri devreye girdiğinde otomatik olarak mono durumuna
geçecektir.
SORUN GİDERME
1. Şarj kılıfınızı USB adaptörüne takın ve kılıfı 3 saat
boyunca şarj edin. Kırmızı şarj olma ışığının yanıyor
olduğunu kontrol edin. Işık söndüğünde, kılıf tamamen
şarj olmuş demektir.
2. Kulaklıklarınızı şarj kılıfına yerleştirin. Kırmızı şarj etme
ışığının yandığını onaylamak için kulaklıkları kontrol
edin. Kulaklıklar tamamen şarj olduklarında, kırmızı ışık
sönecektir.
3. Cihazınızda Bluetooth’u kapatın.
4. Kulaklıklarınızı şarj kılıfından çıkarın.
5. Kulaklıklar açıldığında senkronize moduna otomatik
olarak geçmelidir. LED’ler 5 saniye boyunca sabit mavi
yanar ve kulaklıklar birbirlerine bağlandıklarında sabit
maviye döner.
6. Cihazınızda Bluetooth’u açın.
7. “Live True” seçeneğine eşleyin.
Sabit kırmızı Şarj oluyor
LED kapalı Şarj tamamlandı
Oynat/Durdur Oynat/durdur düğmesine bir
kez basın
Yanıp sönen kırmızı/mavi Kulaklıklar cihazla eşleşme
durumunda
Her 5 saniyede bir mavi yanıp
söner
Cihazla eşleşti
Sabit mavi Kulaklıklar şarj oluyor
Sabit kırmızı Şarj oluyor
LED kapalı Şarj tamamlandı
Arama yanıtlama Oynat/durdur düğmesine bir
kez basın
Aramayı reddetme 2 saniye boyunca oynat/
durdur düğmelerinden birini
basılı tutun
Aramayı sonlandırma Oynat/durdur düğmesine bir
kez basın
Gelen ikinci bir aramayı
yanıtlama
Oynat/durdur düğmesine bir
kez basın
Gelen ikinci bir aramayı
reddetme
Telefonun tuş takımını
kullanın
Canlı mavi Kulaklıklar birbirleriyle
senkronize modunda
Hızlı şekilde yanıp sönen mavi Kulaklıklar cihazla eşleşme
durumunda
Her 5 saniyede bir mavi yanıp
söner
Cihazla eşleşti
Siri/Google Assistant’ı
etkinleştirme
Oynat/durdur düğmelerinden
birine hızlıca iki kez basın
Kulaklıkların pil seviyesini
kontrol etme
Akıllı telefonunuza bakın
Kulaklıkları kapatma 5 saniye boyunca oynat/
durdur düğmesine basılı tutun
TR
57
YASAL BİL
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
GARANTİ - BİRLEŞİK KRALLIK VE AVRUPA
JAM, bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle
malzeme ve işçilik açısından kusursuz olduğunu garanti eder.
Bu garanti hatalı veya kötüye kullanım, kaza, lisanslı olmayan bir
aksesuarın takılması, ürünün değiştirilmesi veya JAM’in kontrolü
dışındaki diğer nedenlerden dolayı ortaya çıkan hasarı kapsamaz.
AB’de FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11
0GP, Birleşik Krallık tarafından dağıtılmaktadır. Email:
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN
UYARI: Hassas bir şekilde dinleyin. İşitme hasarını engellemek
için, kulaklıkları bağlamadan önce cihazınızın ses seviyesinin
kısıldığından emin olun. Kulaklıkları kulaklarınıza yerleştirdikten
sonra, rahat bir dinleme düzeyine ulaşana dek ses seviyesini
kademeli olarak artırın.
Bu ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan kullanım amacı
doğrultusunda kullanın. Jam tarafından önerilmeyen eklentileri
kullanmayın.
Jam, akıllı telefon, iPod/MP3 oynatıcılar veya diğer cihazlara
oluşan hasardan sorumlu değildir.
Bu ürünü küvet ya da lavaboya düşebileceği ya da
düşürülebileceği yerlere koymayın ya da bu tür yerlerde
saklamayın.
Ürünü su ya da başka bir sıvının içine yerleştirmeyin ya da
düşürmeyin.
Ürün çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. BU ÜRÜN BİR
OYUNCAK DEĞİLDİR.
Kordon, ş, kablo veya yuvanın hasarlı olması halinde bu ürünü
çalıştırmayın.
Ürünü ısınan yüzeylerden uzak tutun.
Ürünü sadece kuru yüzeyler üzerine kurun. Su ya da temizlik
çözücüleri ile ıslanan yüzeye yerleştirmeyin.
UYARI: Bu ürün dahili, değiştirilemez bir lityum pil
ermektedir. Lütfen ürünü yerel mevzuat, eyalet, il ve ülke
yönetmeliklerine göre imha edin. Piller (pil paketi veya takılı piller)
güneş ışığı, ateş veya benzeri gibi aşırı ısıya maruz
bırakılmamalıdır.
PİL DEĞİŞTİRME
Kulaklıklarınız ürünün kullanım süresi boyunca bitmeyecek şekilde
tasarlanan yeniden şarj edilebilir pil içerir. Pili değiştirmeniz
gereken durumlarda, garanti ve garanti dışı değişim pil servisinin
ayrıntılarını sağlamak üzere Müşteri Hizmetleri ile iletişime
geçmelisiniz. Bu ürün, küçük çocuklar için boğulma tehlikesine
neden olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT: Bu ürünün tüm servis işlemleri sadece yetkili bir Jam
Audio Servis Personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Tam
kullanıcı kılavuzu ve ürününüzü kaydettirmek için, www.jamaudio.
com (ABD) veya canada.jamaudio.com (Kanada)
uk.jamaudio.com/instructionbooks (Birleşik Krallık).
Olası duyma hasarını önlemek için, uzun süre yüksek sesle
dinlemeyin.
WEEE AÇIKLAMASI
Bu markalama, bu ürünün AB’de diğer evsel atıklarla imha
edilmemesi gerektiğini göstermektedir. Kontrolsüz atık
imhası nedeniyle çevreye ve insan sağlığına gelebilecek zararları
önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir yeniden
kullanımı desteklemek üzere geri dönüştürün.
PİL DİREKTİFİ
Bu sembol, pillerin çevreye ve sağlığa zararlı olabilecek
maddeler içerdiği için evsel atıklarla atılmaması gerektiğini
gösterir. Lütfen pilleri belirlenen toplama noktalarına atın.
FKA Brands Ltd, bu radyo cihazının 2014/53/AB Direktinin temel
gereklilikleri ve diğer ilgili maddeleri ile uyumlu olduğunu beyan
eder. Uyumluluk Bildirgesinin bir kopyası uk.jamaudio.com/DoC
adresinden edinilebilir.
TR
Tüm hakları saklıdır.
IB-HXEP900B
EN 58
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Bruksanvisning
59SV
INNEHÅLL
A - 2 hörlurar
B - Portabel laddningsask
C - Olika örontippar
D - Mikro-USB sladd
E - Välkomstkort
F - Juridiskt kort
G - Jam-klistermärke
KONTROLLER
A - Knapp för effekt på/av/spela/pausa
B - Statuslampa för hörlurarna
C - Hörlurarnas laddningskontakter
D - USB-laddningsport – för att ladda din
smarta enhet
E - Mikro-USB-laddningsport – för att
ladda din portabla ask
60
UPPSTÄLLNING
ANSLUT BÅDA HÖRLURARNA
LADDA DINA HÖRLURAR
För att ladda dina hörlurar, placera dem i den
portabla asken. De röda LED-lamporna visar
att de laddas. Om de röda LED-lamporna
inte syns när de placeras i asken, justera
hörlurarna för att säkra att de är inriktade med
laddningskontakterna. När laddningen är klar
slocknar LED-lamporna.
LADDNING AV DIN PORTABLA ASK
Sätt i den lilla änden av mikro-USB-sladden i
mikro-USB-porten som sitter på höger sida av
asken. LED-lampan på asken kommer att lysa
fast röd när den laddas. När den portabla asken
är helt laddad kommer LED-lampan att slockna.
STEG 1 AKTIVERING AV HÖRLURARNA
Dina hörlurar kommer automatiskt att aktiveras
när du tar ut dem ur laddningsasken. Om du vill
aktivera dem manuellt så kan du snabbtrycka
på ”play/pause”-knappen en gång på båda
hörlurarna.
STEG 2 ANSLUT HÖRLURARNA TILL
VARANDRA
När du tar ut hörlurarna ur asken kommer de
automatiskt att synka med varandra, och LED-
lamporna kommer att lysa fast blåa under 5
sekunder. Dina hörlurar kommer sedan att gå in i
parningsläge och börja söka efter en Bluetooth-
enhet och LED-lamporna börjar blinka snabbt
i blått.
Om dina hörlurar inte synkar med varandra
automatiskt, kolla att de är laddade och
aktiverade.
STEG 3 ANSLUT TILL EN ENHET
Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth-
menyn, välj ”Live True.” När enheten och Live
True är anslutna kommer du att höra en ton.
Detta betyder att parningen har lyckats.
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheter
x1
SV
61
ANSLUT EN HÖRLUR
Anslut endast en hörlur för monoljud. Detta är ett
bra alternativ om du vill lyssna på omgivningen
såväl som din musik.
STEG 1 AKTIVERA DIN HÖRLUR
Din hörlur kommer automatiskt att aktiveras
när du tar ut den ur laddningsasken. Om du vill
aktivera den manuellt så kan du snabbtrycka på
”play/pause”-knappen en gång på hörluren.
Obs! För att endast ansluta en hörlur måste
endast en hörlur vara aktiverad.
STEG 2 PARNINGSLÄGE
När hörluren är aktiverad, vänta 5 sekunder, LED-
lampan kommer att blinka röd och blå. Detta
kommer att indikera att din hörlur är i mono-
parningsläge.
STEG 3 ANSLUT TILL EN ENHET
Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth-
menyn och beroende på vilken hörlur som du
ansluter, välj ”Live True” för vänster hörlur, eller
”Live True Mono” för höger hörlur. När enheten
och Live True är anslutna kommer du att höra en
ton. Detta betyder att parningen har lyckats.
Obs! När endast en hörlur används kan du
aktivera den andra hörluren och gå tillbaka till
stereoljud. Du kan behöva återansluta din enhet
från Bluetooth-menyn.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Enheter
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheter
1x
5s
För att stänga av dina hörlurar, placera
hörlurarna tillbaka i din ask, eller tryck och håll
”play/pause ”-knappen på hörluren under 5
sekunder.
STÄNGA AV DINA HÖRLURAR
ELLER
2s
SV
62
ANVÄNDA BACKUPBATTERIET
Anslut din enhets USB-
laddningssladd till den
portabla asken och sedan
in i din smarta enhet. Med
ett fullt batteri kan din
reseask ladda dina hörlurar
upp till 12 gånger, eller
ge en full laddning för en
typisk smartmobil.
Obs! USB-laddningsuttagets
märkning är 5VDC, 1,0A.
En del enheter, såsom
surfplattor, kan se ut att
inte laddas, eller laddas
långsamt. Konsultera din
enhets tillverkare för dess
laddningskrav.
LED-INDIKATORERL BASFUNKTIONER
HÖRLURAR I LADDNINGSASKEN MUSIK
HÖRLURAR I MONO-ANVÄNDNING
PORTABEL LADDNINGSASK
SAMTAL
HÖRLURAR I ANVÄNDNING
ANNAT
Obs! Telefonsamtal, FaceTime och Siri hörs endast genom
en hörlur (mono). Om hörlurarna används i stereo kommer
de automatiskt att gå över till mono när ett samtal
accepteras eller om Siri aktiveras.
FELSÖKNING
1. Anslut din laddningsask med en USB-adapter och ladda
asken under 3 timmar.
2. Kolla att den röda laddningslampan är på. När den
röda lampan slocknar är asken fulladdad. Placera dina
hörlurar i laddningsasken. Kolla hörlurarna så att den
röda laddningslampan är på. När hörlurarna är
fulladdade kommer den röda lampan att stängas av.
3. Stäng av Bluetooth på din enhet.
4. Ta ur hörlurarna från laddningsasken.
5. Hörlurarna bör automatiskt synka när de aktiveras.
LED-lamporna kommer blinka långsamt blåa och sedan
bli fast blåa under 5 sekunder när hörlurarna är anslutna
till varandra.
6. Aktivera Bluetooth på din enhet.
7. Para till ”Live True”.
Fast röd Laddar
LED av Laddning klar
Spela/pausa Tryck på valfri play/pause-
knapp en gång
Blinkar röd/blå Hörlur i parningsläge med
enhet
Blå blinkar var 5:e sekund Parad med enhet
Fast blå Laddar hörlurarna
Fast röd Laddar
LED av Laddning klar
Ta ett samtal Tryck på valfri play/pause-
knapp en gång
Avböj ett samtal Tryck och håll valfri play/
pause-knapp under 2
sekunder
Avsluta ett samtal Tryck på valfri play/pause-
knapp en gång
Ta emot ett andra
inkommande samtal
Tryck på valfri play/pause-
knapp en gång
Avböj ett andra inkommande
samtal
Använd mobilens tangentbord
Lång blå Hörlurar i synkningsläge med
varandra
Snabblinkande blå Hörlurar i parningsläge med
enhet
Blå blinkar var 5:e sekund Parad med enhet
Aktivera Siri/Google Assistant Snabb dubbeltryckning på
valfri play/pause-knapp
Kolla hörlurarnas batterinivå Titta på smartmobilen
Stäng av hörlur Tryck och håll play/pause-
knapp under 5 sekunder
SV
63
JURIDISK INFORMATION
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING OCH SPARA
DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
GARANTI - STORBRITANNIEN OCH EUROPA
JAM garanterar att denna produkt är fri från defekter i material
och utförande under en period på 2 år efter inköpsdatumet. Denna
garanti täcker inte skada orsakad av felaktigt användande eller
missbruk; olycka; anslutandet av något icke auktoriserat tillbehör;
ändring på produkten; eller några andra förhållanden vad de än är
som är utom JAM:s kontroll. Distribueras inom EU av FKA Brands
Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, Storbritannien.
VIKTIGA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
VARNING! Lyssna med förstånd. För att undvika hörselskada,
se till att volymen på din enhet är nedsänkt innan du ansluter
hörlurarna. Efter att du har placerat hörlurarna på dina öron, vrid
gradvis upp volymen tills du når en komfortabel lyssningsvolym.
Denna produkt får endast användas för det den är ämnad för i
enlighet med denna bruksanvisning. Använd inte tillbehör som
inte är rekommenderade av Jam.
Jam ansvarar inte för någon skada orsakad av smarttelefon,
iPod/MP3-spelare eller någon annan enhet.
Placera eller förvara inte denna produkt där den kan falla eller
tappas i ett badkar eller tvättfat.
Placera inte i eller doppa i vatten eller annan vätska.
Får inte användas av barn. DETTA ÄR INTE EN LEKSAK.
Använd aldrig denna produkt om den har en skadad sladd,
kontakt, kabel eller hölje.
Håll borta från uppvärmda ytor.
Placera endast på torra ytor. Placera inte på yta som är blöt från
vatten eller rengöringsvätskor.
VARNING! Denna produkt har ett internt, icke utbytbart
litiumbatteri. Avyttra i enlighet med dina lokala, kommunala och
statliga riktlinjer Batterier (batteripack eller installerade batterier)
inte får utsättas för överdriven värme såsom solsken, eld eller
liknande.
BYTE AV BATTERI
Dina hörlurar inkluderar ett återuppladdningsbart batteri som är
designat att vara under produktens livslängd. Om du osannolikt
skulle behöva byta batteriet, kontakta kundtjänst som kommer
att ge dig information om garantin och batteribytetjänst utanför
garantin. Denna produkt innehåller smådelar som kan vara en
kvävningsrisk för småbarn.
FÖRSIKTIGHET! Alla reparationer av denna produkt
får endast utföras av auktoriserad Jam Audio servicepersonal.
För fullständig bruksanvisning och för att registrera din produkt,
besök www.jamaudio.com (USA), eller canada.jamaudio.
com (Kanada), eller uk.jamaudio.com/instructionbooks
(Storbritannien).
För att förhindra möjlig hörselskada, lyssna inte på högsta
volym under längre perioder.
WEEE-FÖRKLARING
Denna markering indikerar att denna produkt inte får
avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För att
förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat
avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja det
fortsatta återanvändandet av materialresurser.
BATTERIFÖRESKRIFT
Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland
hushållssopor eftersom de innehåller substanser som kan
skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade
insamlingspunkter.
Härmed deklarerar FKA Brands Ltd att denna enhet är förenlig
med nödvändiga krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv
2014/53/EU. En kopia av förenlighetsdeklarationen kan erhållas
från uk.jamaudio.com/DoC.
SV
Med ensamrätt.
IB-HXEP900B
EN 64
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Руководство по эксплуатации
65RU
КОМПЛЕКТАЦИЯ
A – 2 наушника
B – переносной зарядный чехол
C – набор вкладышей
D – кабель micro-USB
E – приветственная карточка
F – юридическая информация
G – наклейка Jam
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
A – кнопка вкл. / выкл. /
воспроизведение / пауза
B – световой индикатор наушников
C – зарядные контакты для наушников
D – зарядный порт USB — для зарядки
интеллектуального устройства
E – зарядный порт micro-USB — для
зарядки переносного чехла
66
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ПОДКЛЮЧИТЕ ОБА НАУШНИКА
ЗАРЯДКА НАУШНИКОВ
Чтобы зарядить наушники, положите
их в переносной чехол. Красный цвет
светодиодов указывает на процесс зарядки.
Если при помещении наушников в чехол
светодиоды не загораются красным
цветом, поправьте наушники относительно
зарядных контактов. После полной зарядки
светодиоды погаснут.
ЗАРЯДКА ПЕРЕНОСНОГО ЧЕХЛА
Вставьте малый разъем кабеля micro-USB в
соответствующий порт, расположенный на
чехле справа. Во время зарядки светодиод
на чехле будет непрерывно гореть красным
цветом. После полной зарядки переносного
чехла светодиод погаснет.
ЭТАП1. ВКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ
Наушники автоматически включаются,
как только вы достаете их из переносного
зарядного чехла. Чтобы включить их
вручную, достаточно быстрого однократного
нажатия на кнопку «воспроизведение/пауза»
на обоих наушниках.
ЭТАП2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ
ДРУГ КДРУГУ
Когда вы вынимаете наушники из чехла, они
автоматически синхронизируются друг с
другом, и светодиоды загораются ровным
синим цветом на 5 секунд. После этого
включается режим сопряжения, и наушники
начинают искать устройство Bluetooth, а
светодиоды — быстро мигать синим цветом.
Если наушники не синхронизировались друг с
другом автоматически, проверьте, заряжены
и включены ли они.
ЭТАП3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ
Включите Bluetooth на устройстве. В меню
«Bluetooth» выберите пункт «Live True». После
подключения Live True к устройству вы
услышите звуковой сигнал. Это означает, что
процесс сопряжения завершен.
LIVE TRUE
Bluetooth
Устройства
x1
RU
67
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОДНОГО
НАУШНИКА
Подключите только один наушник, чтобы
использовать режим монофонического звука.
Эту функцию можно выбрать, если вы хотите
слышать звуки внешней среды и музыку.
ЭТАП1. ВКЛЮЧЕНИЕ ОДНОГО НАУШНИКА
Наушник автоматически включается, как
только вы достаете его из переносного
зарядного чехла. Чтобы включить его
вручную, достаточно быстрого однократного
нажатия на кнопку «воспроизведение/пауза»
на наушнике.
Примечание. Чтобы подключить только один
наушник, должен быть включен только он.
ЭТАП 2. РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ
После включения наушника подождите 5
секунд; светодиод будет мигать синим и
красным цветом. Это сигнал, что наушник
перешел в режим сопряжения.
ЭТАП3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ
Включите Bluetooth на устройстве. В меню
«Bluetooth» в зависимости от подключаемого
наушника выберите пункт «Live True» для
левого наушника или пункт «Live True Mono»
для правого наушника. После подключения
Live True к устройству вы услышите
звуковой сигнал. Это означает, что процесс
сопряжения завершен.
Примечание. При использовании только
одного наушника вы можете включить
другой наушник и вернуться к стереозвуку.
Возможно, вам потребуется повторно
подключиться к устройству через меню
Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Устройства
LIVE TRUE
Bluetooth
Устройства
1x
5s
Чтобы выключить наушники, снова
поместите их в чехол или нажмите и
удерживайте кнопку «Воспроизведение/
пауза» на наушниках в течение 5 секунд.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ
ИЛИ
2s
RU
68
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗЕРВНОЙ БАТАРЕИ
Подключите зарядный
USB-кабель устройства к
переносному зарядному
чехлу, а затем к
интеллектуальному
устройству. С полным
зарядом батареи
переносной чехол может
заряжать наушники до 12
раз либо обеспечить одну
полную зарядку обычного
смартфона.
ПРИМЕЧАНИЕ. Мощность
USB-зарядки: 5 В
постоянного тока, 1,0 A.
Некоторые устройства,
такие как планшеты,
могут не заряжаться или
заряжаться медленно.
Требования в отношении
зарядки можно узнать у
производителя устройства.
СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
НАУШНИКИ В ЗАРЯДНОМ ЧЕХЛЕ МУЗЫКА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ В
РЕЖИМЕ MONO
ПЕРЕНОСНОЙ ЗАРЯДНЫЙ ЧЕХОЛ
ТЕЛЕФОННЫЕ ВЫЗОВЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
ДРУГОЕ
ПРИМЕЧАНИЕ. Телефонные звонки, FaceTime и Siri
будут слышны только в одном наушнике (монорежим).
При использовании наушников в стереорежиме они
автоматически переключатся в монорежим при
ответе на звонок или активации Siri.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Подключите зарядный чехол к адаптеру USB
и заряжайте его в течение 3 часов. Проверьте,
горит ли красный индикатор. Погасший индикатор
означает, что чехол полностью заряжен.
2. Положите наушники в зарядный чехол. Проверьте,
горит ли красный индикатор зарядки на наушниках.
Погасший красный индикатор означает, что
наушники полностью заряжены.
3. Отключите Bluetooth на устройстве.
4. Достаньте наушники из чехла.
5. После включения наушники автоматически
переходят в режим синхронизации. После
подключения наушников друг к другу светодиоды
загораются пульсирующим, а затем немигающим
синим цветом на 5 секунд.
6. Включите Bluetooth на устройстве.
7. Перейдите в режим сопряжения с «Live True».
Немигающий красный Зарядка
Светодиод не горит Зарядка окончена
Воспроизведение/пауза Однократно нажмите
на любую кнопку
воспроизведение/пауза
Мигающий красный/синий Наушники в режиме
сопряжения с устройством
Мигающий синий каждые 5
секунд
Выполнено сопряжение с
устройством
Немигающий синий Зарядка наушников
Немигающий красный Зарядка
Светодиод не горит Зарядка окончена
Принять вызов Однократно нажмите на любую
кнопку воспроизведение/пауза
Отклонить вызов Нажмите и удерживайте любую
кнопку воспроизведение/пауза в
течение 2 секунд
Завершить вызов Однократно нажмите на любую
кнопку «воспроизведение/пауза»
Принять вызов по
второй линии
Однократно нажмите на любую
кнопку воспроизведение/пауза
Отклонить вызов
по второй линии
Используйте клавиатуру телефона
Пульсирующий синий Наушники в режиме
синхронизации друг с
другом
Быстро мигающий синий Наушники в режиме
сопряжения с устройством
Мигающий синий каждые 5
секунд
Выполнено сопряжение с
устройством
Активация функции Siri /
помощника Google
Быстро дважды нажмите
на любую кнопку
воспроизведение/пауза
Проверка уровня заряда
наушников
Проверьте на смартфоне
Выключение наушника Нажмите и удерживайте
кнопку воспроизведение/
пауза в течение 5 секунд
RU
69
ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ.
ГАРАНТИЯ — ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И ЕВРОПА
Компания JAM гарантирует отсутствие дефектов с точки
зрения качества материала и изготовления данного изделия
в течение 2 лет со дня приобретения. Настоящая гарантия не
распространяется на повреждения, возникшие в результате
неправильной эксплуатации, аварии, подключения
недопустимых устройств, внесения изменений в изделия или
любых других условий, не зависящих от компании JAM. В
Европейском союзе дистрибьютором является компания FKA
Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK
(Великобритания). почта: [email protected].
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ, ОЗНАКОМЬТЕСЬ
СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не забывайте об осторожности.
Во избежание повреждения слуха проверяйте уровень
громкости устройства перед тем, как надеть наушники.
Надев наушники, постепенно увеличивайте громкость до
нужного уровня.
Используйте данное изделие только по прямому
назначению согласно приведенному в настоящем
руководстве описанию. Не используйте с изделием
устройства, которые не рекомендованы компанией Jam.
Компания Jam не несет ответственности за повреждения
смартфонов, плееров iPod, MP3-плееров или любых других
устройств.
Не кладите и не храните данное изделие в местах, откуда
его можно столкнуть или уронить в ванну или раковину.
Не кладите и не роняйте изделие в воду или любую другую
жидкость.
Не давать детям! ЭТО НЕ ИГРУШКА.
Не используйте данное изделие, если у него поврежден
шнур, вилка, кабель или корпус.
Не располагайте изделие вблизи нагретых поверхностей.
Изделие можно класть только на сухую поверхность. Не
помещайте изделие на мокрые от воды или моющего
раствора поверхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В данном изделии
используется встроенная литиевая батарея, не подлежащая
замене. Утилизируйте ее в соответствии с указаниями
местных органов вашего региона и страны. Батареи
(батарейный блок или установленные батареи) не должны
подвергаться чрезмерному нагреву, например в результате
воздействия солнечного света, огня и т. п.
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
В состав наушников входит перезаряжаемый аккумулятор,
рассчитанный на весь срок службы изделия. В
маловероятном случае, если вам потребуется замена
батареи, обратитесь в службу по работе с потребителями,
где вам предоставят подробную информацию о гарантийном
и негарантийном обслуживании по замене батареи. Данное
изделие содержит мелкие детали, которыми маленькие дети
могут поперхнуться.
ВНИМАНИЕ! Ремонт данного изделия производится только
уполномоченным ремонтно-обслуживающим персоналом
компании Jam Audio.Полное руководство пользователя и
информацию по регистрации изделия см. на сайте www.
jamaudio.com (США), canada.jamaudio.com (Канада) или
uk.jamaudio.com/instructionbooks (Великобритания).
Во избежание возможного повреждения слуха не
слушайте устройство на большой громкости в течение
длительного времени.
ПОЯСНЕНИЕ WEEE
Эта маркировка означает, что на всей территории
ЕС изделие нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Для предотвращения возможного
вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемой утилизации отходов сдавайте их на
переработку с целью повторного использования ценных
материалов.
ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕМЕНТАМ ПИТАНИЯ
Этот символ означает, что аккумуляторы нельзя
выбрасывать в бытовые отходы, поскольку они
содержат вещества, которые могут нанести ущерб
окружающей среде и здоровью. Утилизируйте их в
специальных пунктах сбора.
Настоящим компания FKA Brands Ltd заявляет, что данное
радиоустройство соответствует основным требованиям
и другим соответствующим положениям директивы
2014/53/EU. С копией декларации о соответствии можно
ознакомиться по ссылке uk.jamaudio.com/DoC.
RU
Все права защищены.
IB-HXEP900B
EN 70
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Instruksjonshefte
71NO
INNHOLD
A – 2 ørepropper
B – Bærbart ladedeksel
C – Diverse øretupper
D – Mikro-USB-kabel
E – Velkomstkort
F – Kort med rettslig informasjon
G – JAM-klistremerke
KONTROLLER
A – Av/på-knapp / spill-/pause-knapp
B – Statuslampe for ørepropper
C – Ladekontakter for ørepropper
D – Ladeport, USB – til lading av
smartenheten
E – Ladeport, mikro-USB – til lading av det
bærbare dekselet
72
KLARGJØRE UTSTYRET
KOBLE TIL BEGGE
ØREPROPPENER
LADE ØREPROPPENE
Du lader øreproppene ved å legge dem i det
bærbare dekselet. De røde LED-indikatorene viser
at de lades. Hvis de røde LED-indikatorene ikke
lyser når øreproppene legges i dekselet, må du
justere øreproppene slik at de ligger på linje med
ladekontaktene. LED-indikatorene slukkes når
øreproppene er fulladet.
LADE DET BÆRBARE DEKSELET
Koble den lille enden av mikro-USB-kabelen til
mikro-USB-porten, som sitter på høyre side av
dekselet. LED-indikatoren på dekselet lyser rødt
under lading. LED-indikatoren slukkes når det
bærbare dekselet er fulladet.
TRINN 1 SLÅ PÅ ØREPROPPENE
Øreproppene slås på automatisk når de tas ut av
det bærbare ladedekselet. Hvis du vil slå dem på
manuelt, kan du trykke raskt én gang på «spill-/
pause»-knappen på begge ørepropper.
TRINN 2 KOBLE ØREPROPPENE TIL
HVERANDRE
Øreproppene synkroniseres med hverandre
automatisk når du tar dem ut av dekselet,
og LED-indikatorene lyser blått i fem
sekunder. Øreproppene går deretter til
sammenkoblingsmodus og begynner å søke
etter en Bluetooth-enhet, og LED-indikatorene
blinker raskt blått.
Hvis øreproppene ikke synkroniseres automatisk,
skal du sjekke at de er ladet og slått på.
TRINN 3 KOBLE TIL EN ENHET
Aktiver Bluetooth på enheten. Velg «Live True»
på Bluetooth-menyen. Du hører et lydsignal når
enheten og Live True er sammenkoblet. Dette
betyr at sammenkoblingen er fullført.
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheter
x1
NO
73
KOBLE TIL ÉN ØREPROPP
Koble til bare én ørepropp for å høre monolyd.
Dette er et glimrende alternativ hvis du vil høre
både omgivelsene og musikken din.
TRINN 1 SLÅ PÅ ÉN ØREPROPP
Øreproppen slås på automatisk når den tas ut av
det bærbare ladedekselet. Hvis du vil slå den på
manuelt, kan du trykke raskt én gang på «spill-/
pause»-knappen på øreproppen.
Merk: Bare én ørepropp kan være slått på når du
vil koble til bare én ørepropp.
TRINN 2 SAMMENKOBLINGSMODUS
Når øreproppen er slått på, venter du i fem
sekunder. LED-indikatoren blinker nå rødt og
blått. Dette betyr at øreproppen er i enkeltmodus.
TRINN 3 KOBLE TIL EN ENHET
Aktiver Bluetooth på enheten. Velg «Live True»
for venstre ørepropp eller «Live True Mono» for
høyre ørepropp, avhengig av hvilken ørepropp
som skal tilkobles, på Bluetooth-menyen. Du
hører et lydsignal når enheten og Live True er
sammenkoblet. Dette betyr at sammenkoblingen
er fullført.
Merk: Når du bruker bare én ørepropp, kan du
slå på den andre øreproppen og gå tilbake til
stereolyd. Det kan hende du må koble til enheten
igjen på Bluetooth-menyen.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Enheter
LIVE TRUE
Bluetooth
Enheter
1x
5s
Du kan slå av øreproppene ved å legge dem i
dekselet igjen, eller trykke på og holde «spill-/
pause»-knappen på øreproppene inne
i fem sekunder.
SLÅ AV ØREPROPPENE
ELLER
2s
NO
74
BRUKE RESERVEBATTERIET
Koble enhetens USB-
ladekabel til det bærbare
ladedekselet og deretter
til smartenheten. Med fullt
batteri kan reisedekselet
lade øreproppene inntil 12
ganger eller gi en vanlig
smartmobil én full lading.
Merk: Den klassiserte
effekten ved USB-lading
er 5 V likestrøm, 1,0
A. Det kan se ut som
om enkelte enheter, for
eksempel nettbrett, lades
langsomt. Ta kontakt med
produsenten av enheten og
forhør deg om ladekravene.
LED-INDIKATORER
GRUNNLEGGENDE FUNKSJONER
ØREPROPPER I LADEDEKSELET MUSIKK
ØREPROPPER I MONOBRUK
BÆRBART LADEDEKSEL
ANROP
ØREPROPPER I BRUK
ANNET
Merk: Telefonsamtaler, FaceTime og Siri høres bare
gjennom én ørepropp (mono). Hvis du bruker øreproppene
i stereo, går de automatisk til mono når du tar imot en
samtale eller Siri aktiveres.
FEILSØKING
1. Koble ladedekselet til en USB-adapter, og lad dekselet
i tre timer. Kontroller at den røde ladelampen lyser. Når
lampen slukker, er dekselet fulladet.
2. Sett øreproppene i ladedekselet. Kontroller øreproppene
for å bekrefte at den røde ladelampen lyser. Når
øreproppene er fulladet, slukkes de røde lampene.
3. Slå av Bluetooth på enheten.
4. Ta øreproppene ut av ladedekselet.
5. Øreproppene skal synkroniseres automatisk når de slås
på. LED-indikatorene pulserer blått og begynner å lyse
blått i fem sekunder etter at øreproppene er koblet til
hverandre.
6. Slå på Bluetooth på enheten.
7. Koble sammen med «Live True».
Lyser rødt Lader
LED-indikator av Lading fullført
Spill/pause Trykk på en av spill-/pause-
knappene én gang
Blinker rødt/blått Øreproppen er i
sammenkoblingsmodus med enheten
Blinker blått hvert
femte sekund
Sammenkoblet med enhet
Lyser blått Øreproppene lades
Lyser rødt Lader
LED-indikator av Lading fullført
Svar på et anrop Trykk på en av spill-/pause-
knappene én gang
Avvis et anrop Trykk på og hold en av spill-/pause-
knappene inne i to sekunder
Avslutt en samtale Trykk på en av spill-/pause-
knappene én gang
Svar på et nytt anrop Trykk på en av spill-/pause-
knappene én gang
Avvis et nytt anrop Bruk talltastaturet på mobilen
Pulserer blått Øreproppene er i
synkroniseringsmodus med
hverandre
Blinker raskt blått Øreproppene er i
sammenkoblingsmodus med enheten
Blinker blått hvert
femte sekund
Sammenkoblet med enheten
Aktiver Siri/Google Assistant Dobbelttrykk raskt på en av
erfunksjonsknappene
Kontroller batterinivået i
øreproppene
Se på smartmobilen
Slå av øreproppen Trykk på og hold en av
erfunksjonsknappene inne i
fem sekunder
NO
75NO
JURIDISK INFORMASJON
LES GJENNOM ALLE ANVISNINGER FØR BRUK OG LAGRE DISSE
ANVISNINGENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
GARANTI – STORBRITANNIA OG EUROPA
JAM garanterer at dette produktet er uten mangler i materialer
eller utførelse i en periode på to år fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker ikke skade som oppstår som følge av feilbruk
eller misbruk, ulykke, tilkobling av uautorisert tilleggsutstyr,
endring av produktet, eller andre forhold som JAM ikke har
kontroll over. Distribueres i EU av FKA Brands Ltd, Somerhill
Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK. E-post:
VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGER
LES ALLE ANVISNINGENE FØR BRUK
ADVARSEL: Lytt på en ansvarsfull måte. Unngå hørselsskade:
Reduser lydstyrken på enheten før du kobler til hodetelefonene.
Etter at du har satt hodetelefonene på ørene, øker du lydstyrken
gradvis til du når et behagelig lyttevolum.
Bruk bare dette produktet slik det er tiltenkt, som beskrevet i
denne bruksanvisningen. Bruk ikke tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av Jam.
Jam er ikke erstatningsansvarlig for eventuell skade som måtte
oppstå på smarttelefoner, iPod/MP3-spillere eller noen andre
enheter.
Dette produktet skal ikke legges eller oppbevares slik at det kan
falle ned i, eller mistes ned i, et badekar eller en vask.
Produktet skal ikke legges eller slippes ned i vann eller annen
væske.
Skal ikke brukes av barn. DETTE ER IKKE ET LEKETØY.
Bruk ikke dette produktet hvis ledning, støpsel, kabel eller deksel
er skadet.
Holdes på god avstand fra varme ater.
Skal bare legges på tørre ater. Legg ikke produktet på en ate
som er våt av vann eller rengjøringsmidler.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder et internt
litiumbatteri som ikke kan skiftes ut. Kast produktet i samsvar
med lokale, regionale og nasjonale retningslinjer. Batterier
(batteripakke eller batterier montert) skal ikke utsettes for
overdreven varme som solskinn, ild eller tilsvarende.
UTSKIFTING AV BATTERIET
Øreproppene/hodetelefonene inkluderer et oppladbart batteri
designet for å vare hele levetiden til produktet. Hvis det
usannsynlige skulle inntreffe at du trenger et utskiftingsbatteri,
kontakter du forbrukerservice som gir opplysninger om utskifting
av batteriet under og utenfor garantien. Dette produktet
inneholder små deler som kan utgjøre kvelningsfare for små barn.
FORSIKTIG: All service/reparasjon av dette produktet skal kun
utføres av servicepersonell som er autorisert av Jam Audio. Hvis
du vil ha fullstendig brukerveiledning og vil registrere produktet,
gå til www.jamaudio.com (USA), canada.jamaudio.com (Canada)
eller uk.jamaudio.com/instructionbooks (UK).
Pass på at du ikke lytter ved høyt volum i lengre tid for å
unngå faren for hørselsskade.
FORKLARING AV WEEE
Denne merkingen angir at dette produktet ikke skal
kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU.
Gjenvinn produktet ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk
av materialressurser for å forhindre mulig skade på miljøet eller
menneskelig helse fra ukontrollert kasting av avfall.
BATTERIDIREKTIVET
Dette symbolet angir at batterier ikke skal kastes i
husholdningsavfall siden det inneholder stoffer som kan
være skadelig for miljøet og helsen. Kast batterier på angitte
innsamlingspunkter.
FKA Brands Ltd erklærer herved at denne radioenheten er
i samsvar med de essensielle kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Et eksemplar av
samsvarserklæringen kan hentes fra uk.jamaudio.com/DoC.
Med enerett.
IB-HXEP900B
EN 76
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Βιβλίο οδηγιών
77EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
A – 2 Ακουστικά
B – Φορητή θήκη φόρτισης
C – Διάφορα άκρα ακουστικών για τα αυτιά
D – Καλώδιο Micro USB
E – Ηλεκτρονική Κάρτα Καλωσορίσματος
F – Κάρτα νομικής κοινοποίησης
G – Αυτοκόλλητη ετικέτα
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
Α – Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/αναπαραγωγής/
παύσης
B – Ένδειξη κατάστασης ακουστικών
C – Επαφές φόρτισης ακουστικών
D – Θύρα φόρτισης USB - για να φορτίσετε
την έξυπνη συσκευή σας
E – Θύρα φόρτισης Micro USB - για τη
φόρτιση της φορητής θήκης
78
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΑΣ
Για να φορτίσετε τα ακουστικά, τοποθετήστε τα στη
φορητή θήκη. Οι κόκκινες ενδείξεις LED δείχνουν
ότι φορτίζονται. Εάν οι κόκκινες ενδείξεις LED
δεν εμφανιστούν όταν τοποθετηθούν στη θήκη,
ρυθμίστε τα ακουστικά για να βεβαιωθείτε ότι είναι
ευθυγραμμισμένα με τις επαφές φόρτισης. Όταν
φορτιστούν πλήρως, οι ενδείξεις LED θα σβήσουν.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΘΗΚΗΣ
Συνδέστε το μικρό άκρο του καλωδίου micro USB
στη θύρα micro USB στη δεξιά πλευρά της θήκης.
Η ένδειξη LED στη θήκη θα έχει σταθερό κόκκινο
χρώμα κατά τη φόρτιση. Όταν φορτιστεί πλήρως η
φορητή θήκη, η ένδειξη LED θα σβήσει.
BHMA 1 - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
Τα ακουστικά σας θα ενεργοποιηθούν αυτόματα
όταν αφαιρεθούν από τη φορητή θήκη φόρτισης.
Εάν θέλετε να τα ενεργοποιήσετε χειροκίνητα,
πιέστε γρήγορα το κουμπί «αναπαραγωγής/παύσης»
μία φορά και στα δύο ακουστικά.
ΒΗΜΑ 2 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ
Όταν βγάλετε τα ακουστικά από την θήκη τους,
θα συγχρονιστούν αυτόματα μεταξύ τους και οι
ενδείξεις LED θα γίνουν σταθερές μπλε για 5
δευτερόλεπτα. Τα ακουστικά σας τότε θα μπουν σε
λειτουργία σύζευξης και θα αρχίσουν να ψάχνουν
για μια συσκευή Bluetooth και οι ενδείξεις LED θα
αναβοσβήνουν γρήγορα μπλε.
Αν τα ακουστικά δεν συγχρονίζονται αυτόματα
μεταξύ τους, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι είναι
φορτισμένα και ενεργοποιημένα.
ΒΗΜΑ 3 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας.
Από το μενού Bluetooth, επιλέξτε «Live Fast».
Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Live True, θα
ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σημαίνει ότι η σύζευξη
ολοκληρώθηκε.
LIVE TRUE
Bluetooth
Συσκευές
x1
EL
79
ΣΥΝΔΕΣΤΕ 1 ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ
Συνδέστε μόνο ένα ακουστικό για μονοφωνικό ήχο.
Αυτή είναι εξαιρετική επιλογή αν θέλετε να ακούτε
το περιβάλλον γύρω σας όπως και τη μουσική σας.
ΒΗΜΑ 1 - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ 1 ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ
Το ακουστικό σας θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
όταν αφαιρεθεί από τη φορητή θήκη φόρτισης. Εάν
θέλετε να το ενεργοποιήσετε χειροκίνητα, πιέστε
γρήγορα το κουμπί «αναπαραγωγής/παύσης» μία
φορά στο ακουστικό.
Σημείωση: Για να συνδέσετε μόνο 1 ακουστικό,
πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο μόνο 1 ακουστικό.
ΒΗΜΑ 2 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΖΕΥΞΗΣ
Μόλις ενεργοποιηθεί το ακουστικό, περιμένετε για
5 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη LED θα αναβοσβήνει
κόκκινο και μπλε. Αυτό σημαίνει ότι το ακουστικό
σας βρίσκεται σε κατάσταση μονής σύζευξης.
ΒΗΜΑ 3 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας. Από
το μενού Bluetooth και ανάλογα με το ακουστικό
στο οποίο συνδέεστε, επιλέξτε «Live True» για
το αριστερό αυτί ή «Live True Mono» για το δεξί
αυτί. Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Live True, θα
ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σημαίνει ότι η σύζευξη
ολοκληρώθηκε.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε μόνο 1 ακουστικό,
μπορείτε να ενεργοποιήσετε το άλλο ακουστικό και
να επιστρέψετε στο στερεοφωνικό ήχο. Μπορεί να
χρειαστεί να επανασυνδεθείτε με τη συσκευή σας
από το μενού Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Συσκευές
LIVE TRUE
Bluetooth
Συσκευές
1x
5s
Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά,
τοποθετήστε τα ακουστικά πίσω στην θήκη ή
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί «αναπαραγωγής/
παύσης» στα ακουστικά για 5 δευτερόλεπτα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
ή
2s
EL
80
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
USB της συσκευής σας στη
φορητή θήκη φόρτισης
και κατόπιν στη έξυπνη
συσκευή σας. Με μια πλήρως
φορτισμένη μπαταρία, η
ταξιδιωτική θήκη μπορεί να
επαναφορτίσει τα ακουστικά
σας έως και 12 φορές ή να
παρέχει 1 πλήρη φόρτιση για
ένα τυπικό smartphone.
Σημείωση: Η αποτίμηση
εξόδου φόρτισης USB είναι
5VDC, 1,0A. Ορισμένες
συσκευές, όπως τα tablet,
μπορεί να μην φαίνεται ότι
φορτίζουν ή να φορτίζουν
αργά. Συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή της συσκευής
για τις απαιτήσεις φόρτισης.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ LED ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΕ ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
ΦΟΡΗΤΗ ΘΗΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΚΛΗΣΕΙΣ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΕ ΧΡΗΣΗ
ΑΛΛΑ
Σημείωση: Οι τηλεφωνικές κλήσεις, το FaceTime και το Siri
ακούγονται μόνο μέσω 1 ακουστικού (μονοφωνική λειτουργία).
Εάν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας σε στερεοφωνική
λειτουργία, θα μεταβείτε αυτόματα στη μονοφωνική λειτουργία
μόλις γίνει αποδεκτή η κλήση ή ενεργοποιηθεί το Siri.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Συνδέστε τη θήκη φόρτισης σε έναν προσαρμογέα USB και
φορτίστε τη θήκη για 3 ώρες. Ελέγξτε για να δείτε ότι η
κόκκινη φωτεινή ένδειξη φόρτισης είναι αναμμένη. Όταν η
ένδειξη σβήσει, η θήκη είναι πλήρως φορτισμένη.
2. Τοποθετήστε τα ακουστικά σας στη θήκη φόρτισης. Ελέγξτε
τα ακουστικά για να επιβεβαιώσετε ότι η κόκκινη φωτεινή
ένδειξη φόρτισης είναι αναμμένη. Όταν τα ακουστικά είναι
πλήρως φορτισμένα, οι κόκκινες ενδείξεις θα σβήσουν.
3. Απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας.
4. Αφαιρέστε και τα δύο ακουστικά από τη θήκη φόρτισης.
5. Τα ακουστικά θα πρέπει να συγχρονίζονται αυτόματα μαζί όταν
ενεργοποιηθούν. Οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήνουν αργά με
μπλε χρώμα και θα μετατραπούν σε σταθερό μπλε χρώμα για 5
δευτερόλεπτα μόλις τα ακουστικά συνδεθούν μεταξύ τους.
6. Απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας.
7. Κάντε σύζευξη με το «Live True».
Σταθερό κόκκινο Φόρτιση
Σβηστή ένδειξη LED Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Αναπαραγωγή/ Παύση Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/
παύσης μία φορά
Αναβοσβήνει κόκκινο/μπλε Ακουστικά σε κατάσταση
σύζευξης με τη συσκευή
Μπλε αναβόσβημα κάθε 5
δευτερόλεπτα
Σύζευξη με τη συσκευή
Σταθερό μπλε Φόρτιση των ακουστικών
Σταθερό κόκκινο Φόρτιση
Σβηστή ένδειξη LED Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Απαντήστε σε μια κλήση Πατήστε το κουμπί
αναπαραγωγής/παύσης μία φορά
Απορρίψτε μια κλήση Πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
για 2 δευτερόλεπτα
Τελειώστε μία κλήση Πατήστε το κουμπί
αναπαραγωγής/παύσης μία φορά
Απαντήστε σε μια δεύτερη
εισερχόμενη κλήση
Πατήστε το κουμπί
αναπαραγωγής/παύσης μία φορά
Απορρίψτε μια δεύτερη
εισερχόμενη κλήση
Χρησιμοποιήστε το
πληκτρολόγιο του τηλεφώνου
Αναβοσβήνουν αργά μπλε Ακουστικά σε λειτουργία
συγχρονισμού μεταξύ τους
Αναβοσβήνουν γρήγορα μπλε Ακουστικά σε κατάσταση
σύζευξης με τη συσκευή
Αναβοσβήνουν μπλε ανά 5
δευτερόλεπτα
Σύζευξη με τη συσκευή
Ενεργοποιήστε το
βοηθό Siri/Google
Πατήστε γρήγορα δύο φορές το
κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
Ελέγξτε τη στάθμη
της μπαταρίας των
ακουστικών
Κοιτάξτε στο smartphone
Απενεργοποιήστε το
ακουστικό
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
αναπαραγωγής/παύσης για 5
δευτερόλεπτα
EL
81
ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΕΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΕΓΓΥΗΣΗ - ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ & ΕΥΡΩΠΗ
Η JAM εγγυάται ότι για μία περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία
αγοράς, ότι αυτό το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα στο
υλικό και την κατασκευή του. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τις
ζημίες που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση ή κακοποίηση
του προϊόντος, ατύχημα, προσάρτηση οποιουδήποτε μη
εξουσιοδοτημένου παρελκομένου, αλλοίωση του προϊόντος ή
οποιουσδήποτε άλλους όρους που δεν εμπίπτουν στον έλεγχο
της JAM. Διανομή στην ΕΕ από την FKA Brands Ltd, Somerhill
Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK (Ηνωμένο Βασίλειο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακούτε υπεύθυνα. Για να αποφύγετε βλάβες
στην ακοή, βεβαιωθείτε ότι η ένταση της συσκευής σας είναι
μειωμένη πριν συνδέσετε τα ακουστικά. Αφού τοποθετήσετε
τα ακουστικά στα αυτιά σας, αυξάνετε σταδιακά την ένταση του
ήχου μέχρι να φτάσετε σε μια άνετη ένταση ακρόασης.
Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον
οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. Μην
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν συνιστά η Jam.
Η Jam δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί
σε Smartphones, iPod/MP3 player ή σε οποιαδήποτε άλλη
συσκευή.
Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε αυτό το προϊόν όπου
μπορεί να πέσει ή να γλιστρήσει σε μια μπανιέρα ή νεροχύτη.
Μην τοποθετείτε ή αφήνετε το προϊόν να πέσει σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν εάν έχει φθαρμένο
καλώδιο, βύσμα, καλώδιο ή περίβλημα.
Διατηρείτε το μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
Τοποθετείτε το μόνο σε στεγνές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε
το προϊόν σε επιφάνειες βρεγμένες με νερό ή διαλύτες
καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν διαθέτει
εσωτερική, μη αντικαταστάσιμη μπαταρία λιθίου. Παρακαλούμε
να το απορρίπτετε σύμφωνα με τις τοπικές, πολιτειακές,
επαρχιακές και εθνικές σας οδηγίες. Οι μπαταρίες (μπαταρία ή
μπαταρίες που έχουν εγκατασταθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται
σε υπερβολική θερμότητα όπως σε ηλιοφάνεια, φωτιά κλπ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Τα ακουστικά σας περιλαμβάνουν μια επαναφορτιζόμενη
μπαταρία σχεδιασμένη να διαρκέσει για όλη τη διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Στην μάλλον απίθανη περίπτωση που
θα χρειαστείτε μια μπαταρία αντικατάστασης, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών,
απ' όπου θα σας παρέχουν λεπτομέρειες σχετικά με την
εγγύηση και την αντικατάσταση μπαταριών εκτός εγγύησης.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά εξαρτήματα που ενδέχεται να
προκαλέσουν κίνδυνο πνιγμού σε μικρά παιδιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι εργασίες συντήρησης αυτού του προϊόντος
πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό
συντήρησης της Jam Audio. Για τον πλήρη οδηγό χρήσης και για
να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.jamaudio.com (ΗΠΑ) ή canada.jamaudio.com (Καναδάς), ή
uk.jamaudio.com/instructionbooks (Ηνωμένο Βασίλειο).
Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής σας, μην
ακούτε με μεγάλη ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΕΞΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΡΟΥ WEEE
Αυτή η σήμανση υποδηλώνει ότι το προϊόν αυτό
δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά
απορρίμματα οπουδήποτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για
να αποφευχθεί πιθανή ρύπανση στο περιβάλλον ή βλάβη στην
ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων,
ανακυκλώστε το υπεύθυνα για να προωθήσετε τη βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα,
επειδή περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι επιβλαβείς για
το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλούμε απορρίψτε τις
μπαταρίες σε καθορισμένα σημεία συλλογής.
Με την παρούσα, η FKA Brands Ltd δηλώνει ότι αυτή η
συσκευή ραδιοσυχνοτήτων συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας
2014/53/ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε ένα αντίγραφο της Δήλωσης
Συμμόρφωσης από το uk.jamaudio.com/DoC.
EL
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
IB-HXEP900B
EN 82
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Kniha pokynů
83CS
OBSAH
A – 2 minisluchátka
B – Pouzdro přenosné nabíječky
C – Různé obaly sluchátek
D – Mikrokabel USB
E – Karta na uvítanou
F – Karta s právními informacemi
G – Etiketa Jam
OVLÁDA PRVKY
A – Tlačítko Zapnout/Vypnout/Přehrát/
Pozastavit
B – Indikátor stavu minisluchátka
C – Nabíjecí kontakty minisluchátka
D – Nabíjecí zásuvka USB – pro nabíjení
inteligentního zařízení
E – Nabíjecí mikrozásuvka USB – pro
nabíjení přenosného pouzdra
84
NASTAVENÍ
PŘIPOJENÍ OBOU
MINISLUCHÁTEK
NABÍJENÍ MINISLUCHÁTEK
Chcete-li nabít minisluchátka, vložte je do
přenosného pouzdra Červené diody LED
znázorňují, že se nabíjejí. Pokud se diody LED po
vložení sluchátek do pouzdra nerozsvítí červeně,
nastavte minisluchátka tak, aby byla zarovnaná
s póly nabíjení. Po jejich plném nabití se diody
LED vypnou.
NABÍJENÍ PŘENOSNÉHO POUZDRA
Zatlačte malý konec mikrokabelu USB do
mikrozásuvky USB, která se nachází na pra
straně pouzdra. Indikátor LED na pouzdru při
nabíjení svítí nepřerušovaně červeně. Po plném
nabití pouzdra se dioda LED vypne.
KROK Č. 1 - ZAPNUTÍ MINISLUCHÁTEK
Minisluchátka se automaticky zapnou při vyjmutí
z přenosného nabíjecího pouzdra. Pokud je
budete potřebovat zapnout ručně, můžete jednou
rychle stisknout tlačítko “přehrát/pozastavit” na
obou minisluchátkách.
KROK Č. 2 VZÁJEMNÉ PROOPOJENÍ
MINISLUCHÁTEK
Když vytáhněte sluchátka z pouzdra, automaticky
se navzájem propojí a diody LED budou rychle
blikat modře. Minisluchátka poté přejdou do
párového režimu a začnou vyhledávat zařízení
Bluetooth, přičemž diody LED budou rychle blikat
modře.
Pokud se minisluchátka vzájemně automaticky
nezesynchronizují, kontrolujte prosím, zda jsou
nabita a zapnuta.
KROK Č. 3 - PŘIPOJENÍ K ZAŘÍZENÍ
Zapněte Bluetooth na svém zařízení. V nabídce
Bluetooth zvolte „Live True”. Když se propojí
zařízení a Live True, uslyšíte tón. To znamená že
párování se dokončilo.
LIVE TRUE
Bluetooth
Zařízení
x1
CS
85
PŘIPOJENÍ 1 SLUCHÁTKA
Pro mono zvuk připojte pouze 1 minisluchátko.
To je výborná volba, pokud chcete kromě hudby
slyšet i své okolí.
KROK Č. 1 - ZAPNUTÍ MINISLUCHÁTKA
Když vytáhněte sluchátko z přenosného
nabíjecího pouzdra, automaticky se zapne.
Pokud je budete potřebovat zapnout ručně,
můžete jednou rychle stisknout tlačítko “přehrát/
pozastavit” na obou minisluchátkách.
Poznámka: Chcete-li se připojit pouze na jedno
minisluchátko, musíte mít zapnuté pouze
1 minisluchátko.
KROK Č. 2 - PÁROVÝ REŽIM
Jakmile je minisluchátko zapnuté, vyčkejte 5
sekund a diod LED bude blikat červeně a modře.
To znamená, že minisluchátko je v režimu
jednoho páru.
KROK Č. 3 - PŘIPOJENÍ K ZAŘÍZENÍ
Zapněte Bluetooth na svém zařízení. V nabídce
Bluetooth vyberte podle toho, ke kterému
minisluchátku jste připojeni, buď „Live True“ pro
levé minisluchátko nebo „Live True Mono“ pro
pravé minisluchátko. Když se propojí zařízení a
Live True, uslyšíte tón. To znamená že párování
se dokončilo.
Poznámka: Pokud používáte pouze 1
minisluchátko, můžete zapnout druhé
minisluchátko a vrátit se ke stereofonnímu
zvuku. Nemusíte se propojovat na své zařízení
znovu z nabídky Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Zařízení
LIVE TRUE
Bluetooth
Zařízení
1x
5s
Chcete-li sluchátka vypnout, vložte sluchátka
zpět do pouzdra nebo stiskněte a podržte
tlačítko „přehrát/pozastavit“ na sluchátkách na
dobu 5 sekund.
VYPNUTÍ MINISLUCHÁTEK
NEBO
2s
CS
86
POUŽITÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE
Zapojte nabíjecí kabel USB
zařízení do přenosného
nabíjecího pouzdra a poté
do inteligentního zařízení.
S plně nabitou baterií může
cestovní pouzdro nabít
sluchátka až 15krát nebo
poskytnout 1 plné nabití
pro typický inteligentní
telefon.
Poznámka: Výstupní
hodnoty napájení USB
jsou 5 V stejnosměrného
proudu, 1 A. Může se
stát, že některá zařízení,
jako například tablety, se
nebudou nabíjet nebo se
budou nabíjet pomalu. V
tom případě zjistěte, jaké
jsou nabíjecí požadavky
výrobce zařízení.
INDIKÁTORY LED ZÁKLADNÍ FUNKCE
MINISLUCHÁTKA V NABÍJECÍM POUZDRU HUDBA
MINISLUCHÁTKO V MONO PROVOZU
PŘENOSNÉ NABÍJECÍ POUZDRO
HOVORY
MINISLUCHÁTKA V PROVOZU
JINÉ
Poznámka: Telefonní hovory, FaceTime a Siri jsou slyšet
pouze pomocí 1 sluchátka (mono). Pokud používáte
sluchátka v stereo režimu, automaticky se přepnou na mono,
jakmile přijatmete hovor nebo aktivovujete funkce Siri.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
1. Zapojte nabíjecí pouzdro do adaptéru USB a nabíjejte
ho 3 hodiny. Zkontrolujte, zda svítí červený indikátor
nabíjení. Když indikátor přestane svítit, pouzdro
je plně nabité.
2. Uložte minisluchátka do nabíjecího pouzdra.
Zkontrolujte minisluchátka, aby se potvrdilo, že červený
indikátor nabíjení. svítí Když se minisluchátka plně
napojí, červený indikátor se vypne.
3. Vypněte Bluetooth na zařízení.
4. Vyndejte obě minisluchátka z nabíjecího pouzdra.
5. Minisluchátka by se měla vzájemně automaticky
zesynchronizovat po zapojení Indikátory budou pulzovat
modře a rozsvítí se nepřerušovaně na 5 sekund, Jakmile
se minisluchátka vzájemně propojí.
6. Zapněte Bluetooth na zařízení.
7. Spárujte je s „Live True“.
Nepřerušovaná červená Nabíjení
LED nesvítí Nabíjení dokončeno
Přehrávání / pozastavení Stiskněte jednou kterékoli
tlačítko přehrát/pozastavit
Blikající červená / modrá Minisluchátka v párovém
režimu se zařízením
Bliká modře každých 5 sekund Spárováno se zařízením
Nepřerušovaná modrá Nabíjení minisluchátek
Nepřerušovaná červená Nabíjení
LED vypnutá  Nabíjení dokončeno
Přijetí hovoru Stiskněte jednou kterékoli
tlačítko přehrát/pozastavit
Odmítnutí hovoru Stiskněte a podržte kterékoli
tlačítko přehrát/pozastavit na
2 sekundy
Ukončení hovoru Stiskněte jednou kterékoli
tlačítko přehrát/pozastavit
Přijetí druhého přicházejícího
hovoru
Stiskněte jednou kterékoli
tlačítko přehrát/pozastavit
Odmítnutí druhého
přicházejícího hovoru
Použijte klávesnici telefonu
Pulzující modrá Minisluchátka v synchronním
režimu vzájemně
Rychle blikající modrá Minisluchátka v párovém
režimu se zařízením
Bliká modře každých 5 sekund Spárováno se zařízením
Aktivace SIiri/asistenta
Google
Stiskněte rychle dvakrát
kterékoli tlačítko přehrát/
pozastavit
Zkontrolujte úroveň nabití
baterie minisluchátek
Podívejte se na inteligentní
telefon
Vypněte minisluchátko Stiskněte a podržte tlačítko
přehrát/pozastavit na 5
sekund
CS
87
PRÁVNÍ INFORMACE
PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A
UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
ZÁRUKA – VELKÁ BRITÁNIE A EVROPA
Společnost JAM zaručuje, že tento výrobek nebude mít vady
materiálu a zpracování po dobu 2 roků ode dne zakoupení. Tato
záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím
nebo zneužitím, nehodou, připojením jakéhokoli neoprávněného
příslušenství, změnou výrobku nebo jakýmikoliv jinými stavy,
které jsou mimo kontrolu společnosti JAM. Distributorem v EU je
společnost FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge,
TN11 0GP, Spojené království. Tel: 0442 1753 3881 Email:
DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ
SE BEZPEČNOSTI
PŘED POUŽITÍ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
VARONÍ: Poslouchejte zodpovědně. Abyste předešli poškození
sluchu, ujistěte se, že před připojením sluchátek je hlasitost
vašeho přístroje snížená. Po nasazení sluchátek na uši postupně
zvyšujte hlasitost, dokud nedosáhnete pohodlného poslechu.
Tento produkt používejte pouze k určenému účelu, jak je
popsáno v této příručce. Nepoužívejte doplňky nedoporučené
společností Jam.
Společnost Jam nezodpovídá za škody způsobené smartphony,
zařízeními iPod / přehrávači MP3 nebo jinými zařízeními.
Neumísťujte ani neukládejte tento výrobek tam, kde by mohl
spadnout nebo být upuštěn do vany nebo umyvadla.
Zařízení neumísťujte ani neupouštějte do vody ani do jiné
kapaliny.
Nenechte používat dětmi. TOTO NENÍ HRAČKA.
Tento produkt nikdy nepoužívejte, pokud má poškozený kabel,
zástrčku, kabel nebo pouzdro.
Uchovávejte mimo horké povrchy.
Umísťujte pouze na suché povrchy. Neumisťujte na povrch zvlhlý
vodou nebo čisticími prostředky.
VARONÍ: Tento výrobek má vnitřní, nevyměnitelnou
lithiovou baterii. Likvidaci proveďte v souladu s pokyny místními,
státními a provinčními pokyny. Baterie (integrované nebo
vkládané baterie) nesmí být vystaveny zdrojům nadměrného tepla,
jako jsou sluneční paprsky, oheň apod.
VÝMĚNA BATERIE
Sluchátka obsahují dobíjecí baterii konstruovanou tak, aby
vydržela životnost produktu. V nepravděpodobné situaci, kdy
byste měli požadovat náhradní baterii, se obraťte na oddělení
zákaznického servisu, kde vám poskytnou informace o záruční
výměně baterie. Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou
představovat nebezpečí udušení pro malé děti.
UPOZORNĚ: Veškeré opravy tohoto produktu musí být
prováděny výhradně autorizovaným servisním technikem
Jam Audio. Pro kompletní uživatelskou příručku a registraci
produktu navštivte www.jamaudio.com (USA), canada.jamaudio.
com (Kanada) nebo uk.jamaudio.com/instructionbooks (Velká
Británie).
Abyste zabránili možnému poškození sluchu, nepoužívejte
zařízení po delší dobu s vysokou hlasitostí.
VÝKLAD OEEZ
Toto označení znamená, že by tento produkt neměl být
likvidován spolu s jinými domácími odpady, a to v rámci
celé EU. Abyste zabránili možným škodám na životním prostředí
nebo lidském zdraví při nekontrolované likvidaci odpadu,
zodpovědně je recyklujte – podpoříte tak udržitelné opětovné
využití materiálních zdrojů.
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
Tento symbol znamená, že baterie nesmí být likvidovány v
rámci odpadu z domácností, protože obsahují látky, které
mohou poškozovat životní prostředí a zdraví. Baterie zlikvidujte
na určených sběrných místech.
Společnost FKA Brands Ltd tímto prohlašuje, že toto rádiové
zařízení je v souladu se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení
o shodě lze získat na adrese uk.jamaudio.com/DoC.
CS
Všechna práva vyhrazena.
IB-HXEP900B
EN 88
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Használati utasítás
89HU
TARTALOM
A – 2 fülhallgató
B – Hordozható töltőtok
C – Különböző fülcsúcsok
D – Micro USB-kábel
E – Üdvözlő kártya
F – Jognyilatkozat
G – Jam matrica
VEZÉRLŐK
A – Bekapcsoló/kikapcsoló/lejátszás/
szünet gomb
B – Fülhallgató státuszkijelző
C – Fülhallgató töltő érintkezők
D – USB töltő dokk - az okos készüléke
töltéséhez
E – Micro USB töltő dokk - a hordozható
tok töltéséhez
90
BEÁLLÍTÁS
CSATLAKOZTASSA MINDKÉT
FÜLHALLGAT
FÜLHALLGATÓK TÖLTÉSE
A fülhallgatók töltéséhez helyezze őket a
hordozható tokba. A piros LED-ek jelzik, hogy
töltődnek. Ha a piros LED-ek nem jelennek meg,
amikor a tokba helyezi a fülhallgatókat, igazítson
rajtuk, hogy biztosan illeszkedjenek a töltő
érintkezőkkel. Teljes feltöltődéskor a LED-ek
kikapcsolnak.
HORDOZHATÓ TOK TÖLTÉSE
Csatlakoztassa a micro USB-kábel kisebb végét
a micro USB-dokkba, amely a tok jobb oldalán
található. A tokon lévő LED töltéskor folyamatos
piros fénnyel világít. Amikor a hordozható tok
teljesen feltöltődött, a LED kikapcsol.
ELSŐ LÉPÉS A FÜLHALLGATÓK
BEKAPCSOLÁSA
A fülhallgatók automatikusan bekapcsolnak
a hordozható töltőtokból való kivételkor.
Ha manuálisan kell bekapcsolnia őket, ezt
a „lejátszás/szünet” gomb egyszeri gyors
lenyomásával teheti meg mindkét fülhallgatón.
MÁSODIK LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓK
EGYMÁSHOZ CSATLAKOZTATÁSA
Amikor kiveszi a fülhallgatókat a tokbók, azok
automatikusan szinkronizálódnak egymáshoz,
és a LED-ek folyamatos kék fénnyel világítanak
5 másodpercig.
Ekkor a fülhallgatók beállnak párosítási
üzemmódba, és megkezdik a Bluetooth készülék
keresését, és a LED-ek gyorsan kéken villognak.
Ha a fülhallgatók nem szinkronizálódnak
automatikusan egymáshoz, kérjük, ellenőrizze,
hogy azok feltöltött és bekapcsolt állapotban
vannak.
HARMADIK LÉPÉS - CSATLAKOZTATÁS A
KÉSZÜLÉKHEZ
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készülékén.
A Bluetooth menüből válassza a „Live True”
opciót. Amikor a készülék és a „Live True”
csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt
jelenti, hogy a párosítás befejeződött.
LIVE TRUE
Bluetooth
Készülékek
x1
HU
91
EGY FÜLHALLGA
CSATLAKOZTATÁSA
Monó hangzás érdekében csak egy fülhallgatót
csatlakoztasson. Ez nagyszerű lehetőség, ha
mind a környezetét, mind a zenét egyszerre
szeretné hallani.
ELSŐ LÉPÉS - EGY FÜLHALLGA
BEKAPCSOLÁSA
A fülhallgató automatikusan bekapcsol a
hordozható töltőtokból való kivételkor. Ha
manuálisan szeretné bekapcsolni, nyomja meg
egyszer gyorsan a „lejátszás/szünet” gombot
a fülhallgatón.
Megjegyzés: Csak egy fülhallgatóhoz való
csatlakoztatáshoz csak egy fülhallgató legyen
bekapcsolva.
MÁSODIK LÉPÉS - PÁROSÍTÁSI ÜZEMMÓD
Miután a fülhallgatót bekapcsolta, várjon 5
másodpercig; a LED pirosan és kéken villog. Ez
azt jelzi, hogy a fülhallgatója egyedüli párosítási
üzemmódban van a készülékével.
HARMADIK LÉPÉS - CSATLAKOZTATÁS A
KÉSZÜLÉKHEZ
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készülékén.
A Bluetooth menüből válassza a „Live True”
opciót. Amikor a készülék és a „Live True Mono”
csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt
jelenti, hogy a párosítás befejeződött.
Megjegyzés: Csak egy fülhallgató használatakor
bekapcsolhatja a másik fülhallgatót és
visszaállhat sztereó hangzásra. Lehet, hogy újra
kell csatlakoztatnia a készülékét a Bluetooth
menüből.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Készülékek
LIVE TRUE
Bluetooth
Készülékek
1x
5s
A fülhallgatók kikapcsolásához helyezze vissza
a fülhallgatókat a tokba, vagy nyomja le és
tartsa lenyomva a „lejátszás/szünet” gombot a
fülhallgatókon 5 másodpercig.
FÜLHALLGATÓK KIKAPCSOLÁSA
VAGY
2s
HU
92
TARTALÉK AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA
Csatlakoztassa a készülék
USB töltőkábelét a
hordozható töltőtokra,
majd az okos készülékére.
Feltöltött akkumulátorral az
utazótok akár 15 alkalommal
is fel tudja tölteni a
fülhallgatókat, illetve egyszeri
teljes töltésre elegendő a
legtöbb okostelefonhoz.
Megjegyzés: Az USB töltő
teljesítmény besorolása 5VDC,
1.0A. Egyes készülékeken -
például táblagépeken - nem
biztos, hogy megtörténik
a töltés, vagy csak lassan
töltődnek. Kérdezze meg a
készüléke gyártóját a töltés
követelményeiről.
LED KIJELZŐK ALAPFUNKCIÓK
FÜLHALLGATÓK A TÖLTOKBAN ZENE
FÜLHALLGATÓ MONÓ HASZNÁLAT KÖZBEN
HORDOZHATÖLTOK
HÍVÁSOK
FÜLHALLGATÓK HASZNÁLATZBEN
EGYÉB
Megjegyzés: Telefonhívások, FaceTime és Siri csak egy
fülhallgatóban hallatszik (monó). Ha sztereó módban
használja a fülhallgatókat, azok automatikusan monó
módba kapcsolnak, miután a hívást elfogadta vagy Sirit
aktiválta.
HIBAKERESÉS
1. Csatlakoztassa a töltőtokot egy USB adapterre és
töltse a tokot 3 órán át. Ellenőrizze, hogy a piros töltési
fény világít-e. Amikor a fény kialszik, a tok teljesen
feltöltődött.
2. Illessze a fülhallgatókat a töltőtokba. Ellenőrizze a
fülhallgatókat és győződjön meg arról, hogy a piros
töltési fény világít. Amikor a fülhallgatók teljesen
feltöltődtek, a piros fények kialszanak.
3. Kapcsolja ki a Bluetooth opciót a készüléken.
4. Vegye ki mindkét fülhallgatót a töltőtokból.
5. A fülhallgatóknak automatikusan egymáshoz kell
szinkronizálódniuk a bekapcsolást követően. A LED-ek
lassan kék fénnyel villognak és folyamatos kék fénnyel
világítanak 5 másodpercig, miután a fülhallgatók
egymáshoz csatlakoztak.
6. Kapcsolja be a Bluetooth opciót a készüléken.
7. Párosítsa a „Live True” opcióhoz.
Folyamatos piros Töltés
LED kialszik Töltés befejezve
Lejátszás/Szünet Nyomja meg egyszer bármelyik
lejátszás/szünet gombot
Villogó piros/kék Fülhallgató párosítási
üzemmódban a készülékkel
Villogó kék 5
másodpercenként
Párosítva a készülékkel
Folyamatos kék Fülhallgatók töltése
Folyamatos piros Töltés
LED kialszik Töltés befejezve
Hívás fogadása Nyomja meg egyszer bármelyik
lejátszás/szünet gombot
Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa lenyomva
bármelyik lejátszás/szünet gombot
2 másodpercig
Hívás befejezése Nyomja meg egyszer bármelyik
lejátszás/szünet gombot
Második bejövő hívás
fogadása
Nyomja meg egyszer bármelyik
lejátszás/szünet gombot
Második bejövő hívás
elutasítása
Használja a telefon billentyűzetét
Villogó piros/kék Fülhallgatók szinkronizálási
üzemmódban egymással
Gyorsan villogó kék Fülhallgatók párosítási
üzemmódban a készülékkel
Villogó kék 5
másodpercenként
Párosítva a készülékkel
Siri/Google asszisztens
aktiválása
Kétszer gyorsan nyomja meg
bármelyik lejátszás/szünet gombot
Fülhallgatók akkumulátor
szintjének ellenőrzése
Nézze meg az okostelefonon
Fülhallgató kikapcsolása Nyomja meg és tartsa lenyomva
a lejátszás/szünet gombot 5
másodpercig
HU
93
JOGI TÁJÉKOZTATÁS
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST, ÉS
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HIVATKOZÁS
CÉLJÁBÓL.
GARANCIA – UK ÉS EURÓPA
A JAM a vásárlástól számított 2 évre szavatolja, hogy a termék
mentes anyagi és gyártási hibáktól. Ez a garancia nem terjed
ki azokra a károkra, amelyek oka helytelen használat vagy
visszaélés; baleset; engedély nélküli tartozék felszerelése; a
termék átalakítása; vagy bármely olyan körülmény, amely a JAM
hatáskörén kívül esik. Az EU-ban forgalmazza az FKA Brands
Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK. E-mail:
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST
FIGYELMEZTETÉS: Felelősséggel hallgasson. A halláskárosodás
megelőzése érdekében győződjön meg róla, hogy a készülékét
lehalkította, mielőtt a fejhallgatót csatlakoztatja. Miután a
fejhallgatót a füleire helyezte, fokozatosan hangosítsa fel a
készüléket, amíg a kellemes lejátszási hangerőt el nem éri.
A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja, a jelen
zikönyvben leírtak szerint. Ne használjon a Jam által nem
javasolt tartozékokat.
A Jam nem felel okostelefonok, iPod/MP3 lejátszók, vagy
rmely más készülék károsodásáért.
Ne helyezze vagy tárolja a terméket olyan helyen, ahonnan
leeshet, vagy fürdőkádba, vagy mosdóba eshet.
Ne helyezze vagy dobja vízbe vagy más folyadékba.
Nem gyermekek általi használatra. EZ NEM JÁTÉK.
Soha ne üzemeltesse a terméket, ha sérült a vezeték, csatlakozó,
kábel, vagy kábelvédő.
Felforrósodott felületektől tartsa távol.
Kizárólag száraz felületekre tegye. Ne helyezze víztől vagy
tisztítószertől nedves felületre.
FIGYELMEZTETÉS: A termék belső, nem
cserélhető lítium akkumulátort tartalmaz. Kérjük, hogy azt a
helyi, állami, tartományi, és hazai útmutatásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa. Az akkumulátorokat (akkumulátor csomagot
vagy beszerelt akkumulátorokat) ne tegye ki túlzott hőhatásnak,
például napfénynek, tűznek, vagy hasonlóknak.
AKKUMULÁTOR CSERÉJE
A fejhallgatót újra tölthető akkumulátort tartalmaz, amely
rendeltetése szerint a termék teljes élettartamára szolgál.
Abban a valószínűtlen esetben, ha az akkumulátor cseréje
lenne szükséges, kérjük, forduljon a Vevőszolgálathoz, ahol
szleteket kaphat a garanciális és garancián túli akkumulátor
csereszolgáltatásról. A termék apró alkatrészeket tartalmaz,
amelyek fulladásveszélyt jelenthetnek kisgyermekek számára.
FIGYELEM: A termék bármely szervizelését kizálag az arra
feljogosított Jam Audio szervizmunkatárs végezheti.
A teljes felhasználói útmutatóhoz és a termék regisztrációjához
látogasson a következő weboldalakra: www.jamaudio.com
(USA), canada.jamaudio.com (Kanada), vagy uk.jamaudio.com/
instructionbooks (UK).
Esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne
hallgasson nagy hangerővel hosszú ideig.
WEEE MAGYARÁZAT
Ez a megjelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad
egyéb háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani
az EU területén. Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanítás
által esetlegesen okozott környezet vagy emberi egészség
károsodásának elkerülése érdekében felelősséggel hasznosítsa
újra, hogy elősegítse az anyagi erőforrások fenntartható
újrahasznosítását.
AKKUMULÁTOR IRÁNYELV
Ez a jelölés azt jelzi, hogy az akkumulátorokat nem szabad
a háztartási hulladékban ártalmatlanítani, mert olyan
anyagokat tartalmaz, amelyek ártalmasak lehetnek a környezet
re és az egészségre. Kérjük, az akkumulátorokat az arra kijelölt
gyűjtési helyeken ártalmatlanítsa.
Az FKA Brands Ltd, ezúton kijelenti, hogy ez a rádiókészülék
megfelel a 2014/53/EU számú Irányelv alapkövetelményeinek és
egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A Megfelelőségi Nyilatkozat
egy példánya hozzáférhető az uk.jamaudio.com/DoC címen.
HU
Minden jog fenntartva.
IB-HXEP900B
EN 94
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Livro de instruções.
95PT
CONTEÚDO
A – 2 fones de ouvido
B – Case de carregamento portátil
C – Pontas do fone sortidas
D – Cabo micro USB
E – Cartão de boas-vindas
F – Cartão jurídico
G – Adesivo Jam
CONTROLES
A – Botão liga/desliga/reproduzir/pausar
B – Luz de status do fone de ouvido
C – Contatos de carregamento do fone
D – Porta de carregamento USB - Para
carregar o dispositivo inteligente
E – Porta de carregamento micro USB -
Para carregar o case portátil
96
CONFIGURAÇÃO
CONECTE OS DOIS FONES
DE OUVIDO
CARREGAR OS FONES DE OUVIDO
Para carregar os fones de ouvido, coloque-os no
case portátil. Os LEDs vermelhos indicam que
os fones de ouvido estão sendo carregados.
Se os LEDs vermelhos não aparecerem quando
os fones de ouvido forem colocados no case,
ajuste os fones para garantir que eles estejam
alinhados com os contatos de carregamento.
Quando os fones de ouvido estiverem totalmente
carregados, os LEDs serão desligados.
CARREGAR O CASE PORTÁTIL
Conecte a extremidade pequena do cabo micro
USB à porta micro USB, localizada no lado direito
do case. O LED no case cará vermelho durante
o carregamento. Quando o case portátil estiver
totalmente carregado, o LED será desligado.
PRIMEIRA ETAPA – LIGANDO OS FONES DE
OUVIDO
Seus fones de ouvido são ligados
automaticamente assim que você os tira do
case de carregamento portátil. Caso precise ligá-
los manualmente, pressione o botão “reproduzir/
pausar” uma única vez em ambos os fones.
SEGUNDA ETAPA CONECTAR UM FONE DE
OUVIDO AO OUTRO
Quando você retira os fones de ouvido do case,
eles sincronizam automaticamente e os LEDs
cam azuis por cinco segundos. Os fones de
ouvido entram no modo de emparelhamento e
começam a procurar um dispositivo Bluetooth,
e os LEDs piscam rapidamente na cor azul.
Caso a sincronização entre os fones de ouvido
não ocorra de modo automático, certique-se de
que eles estão carregados e ligados.
TERCEIRA ETAPA - CONEXÃO COM UM
DISPOSITIVO
Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No menu
do Bluetooth, selecione “Live True”. Assim que
o dispositivo e o Live True forem conectados,
você ouvirá um som. Isso signica que o
emparelhamento está concluído.
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivos
x1
PT
97
CONECTAR UM FONE DE OUVIDO
Conecte somente um fone de ouvido para ouvir
em mono. Essa é uma boa opção caso você
deseje ouvir o som ambiente além de música.
PRIMEIRA ETAPA – LIGAR UM FONE DE OUVIDO
Seu fone de ouvido é ligado automaticamente
assim que você o tira do case de carregamento.
Caso precise ligá-lo manualmente, pressione
o botão “reproduzir/pausar” uma única vez
no fone.
Observação: Para conectar apenas um fone de
ouvido, apenas um fone deve estar ligado.
SEGUNDA ETAPA - MODO DE
EMPARELHAMENTO
Depois que o fone é ligado, aguarde por cinco
segundos, o LED piscará nas cores vermelho e
azul. Isso indicará que seu fone de ouvido está
no modo de emparelhamento individual.
TERCEIRA ETAPA - CONEXÃO COM UM
DISPOSITIVO
Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No medo
do Bluetooth, selecione “Live True” para o fone
de ouvido esquerdo ou “Live True Mono” para o
fone de ouvido direito. Assim que o dispositivo
e o Live True forem conectados, você ouvirá um
som. Isso signica que o emparelhamento está
concluído.
Observação: Quando estiver usando apenas
um fone de ouvido, você pode ligar o outro
fone e voltar para o modo estéreo. Talvez
seja necessário reconectar o fone com seu
dispositivo no menu do Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Dispositivos
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispositivos
1x
5s
Para desligar os fones de ouvido, coloque-os
na parte traseira do case ou mantenha o botão
reproduzir/pausar pressionado nos fones por
cinco segundos.
DESLIGAR OS FONES DE OUVIDO
OU
2s
PT
98
USO DA BATERIA DE BACKUP
Conecte o cabo de
carregamento USB do seu
dispositivo no case de
carregamento portátil e,
em seguida, no dispositivo
inteligente. Com a bateria
completa, o case de viagem
pode recarregar os fones de
ouvido até 12 vezes mais ou
carregar completamente um
smartphone comum.
Observação: A potência de
saída de carregamento USB
é de 5 VCC; 1,0 A. Alguns
dispositivos, como tablets,
podem aparentar não
carregar ou podem carregar
lentamente. Consulte o
fabricante do dispositivo
para ver os requisitos de
carregamento.
INDICADORES DE LED FUNÇÕES BÁSICAS
FONES DE OUVIDO DO CASE DE CARREGAMENTO MÚSICA
FONES DE OUVIDO EM USO MONO
CASE DE CARREGAMENTO PORTÁTIL
CHAMADAS
FONES DE OUVIDO EM USO
OUTROS
Observação: Chamadas telefônicas, FaceTime e o
aplicativo Siri só são transmitidos para um único fone
(mono). Se você estiver usando os fones no modo estéreo,
eles mudarão automaticamente para o modo mono assim
que a chamada for aceita ou o aplicativo Siri for ativado.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Conecte seu case de carregamento em um adaptador
USB e carregue o case por três horas. Verique se a luz
de carregamento vermelha está ligada. Quando a luz não
estiver mais ligada, o case estará totalmente carregado.
2. Coloque os fones de ouvido dentro do case de
carregamento. Verique os fones de ouvido
e veja se a luz de carregamento vermelha está ligada.
Quando os fones de ouvido estiverem completamente
carregados, a luz vermelha será desligada.
3. Desligue o Bluetooth no dispositivo.
4. Tire os dois fones de ouvido de dentro do case
de carregamento.
5. Os fones de ouvido entram no modo de sincronização
automaticamente depois de ligados. Os LEDs piscarão
lentamente em azul e carão em azul constante por 5
segundos quando os fones de ouvido forem conectados
um ao outro.
6. Ligue o Bluetooth no dispositivo.
7. Faça o emparelhamento com o “Live True”.
Luz vermelha constante Carregando
LED desligado Carregamento concluído
Reproduzir/Pausar Pressione o botão reproduzir/
pausar uma vez
Luz piscando vermelho/azul Fones de ouvido em modo
de emparelhamento com
dispositivo
Luz azul piscando a cada 5
segundos
Emparelhado com dispositivo
Luz azul constante Carregando fones de ouvido
Luz vermelha constante Carregando
LED desligado Carregamento concluído
Atender uma chamada Pressione o botão reproduzir/
pausar uma vez
Recursar uma chamada Mantenha o botão reproduzir/
pausar pressionado por 2
segundos
Finalizar uma chamada Pressione o botão reproduzir/
pausar uma vez
Receber uma segunda
chamada
Pressione o botão reproduzir/
pausar uma vez
Recusar uma segunda
chamada
Use o teclado do telefone
Luz azul piscando lentamente Fones de ouvido em modo de
sincronização um com o outro
Luz azul piscando rápido Fones de ouvido em modo
de emparelhamento com
dispositivo
Luz azul piscando a cada 5
segundos
Emparelhado com dispositivo
Ativar Siri/Assistente do
Google
Pressione rapidamente duas
vezes o botão reproduzir/
pausar
Verique o nível de bateria
dos fones de ouvido
Olhe para o smartphone
Desligue o fone de ouvido Mantenha o botão reproduzir/
pausar pressionado por 5
segundos
PT
99
INFORMAÇÕES LEGAIS
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDE-AS
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GARANTIA - REINO UNIDO E EUROPA
A JAM garante que este produto está livre de defeitos no material
ou de fabricação por um período de 2 anos da data da compra.
Esta garantia não cobre danos causados pelo uso indevido ou
abuso, acidentes, a xação de qualquer acessório não autorizado,
alteração do produto, ou quaisquer outras condições que estejam
além do controle da JAM. Distribuído na União Europeia pela FKA
Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
AVISO: Escute com responsabilidade. Para evitar danos à
audição, assegure-se de que o volume do dispositivo esteja baixo
antes de conectar os fones de ouvido. Após colocar os fones
sobre os ouvidos, aumente o volume gradualmente até que você
atinja um volume que lhe permita ouvir de maneira confortável.
Use este produto apenas para sua nalidade prevista como
descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados
pela Jam.
A Jam não é responsável por qualquer dano causado a
smartphones, iPod/reprodutores de MP3 ou qualquer outro
dispositivo.
Não coloque ou armazene este produto onde ele possa cair ou
ser derrubado dentro de uma banheira ou pia.
Não coloque ou derrube na água ou em qualquer outro líquido.
Não é para ser usado por crianças pequenas. ISTO NÃO É UM
BRINQUEDO.
Nunca opere este produto se o o, a tomada, o cabo ou a
estrutura externa estiver danicada.
Mantenha longe de superfícies quentes.
Apenas coloque sobre superfícies secas. Não coloque em
superfícies molhadas com água ou solventes de limpeza.
AVISO: Este produto possui uma bateria de lítio interna e
não substituível. Descarte de acordo com as orientações locais,
estaduais e nacionais. As baterias (conjunto de baterias ou
baterias instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo,
como luz solar, fogo ou algo semelhante.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Os fones de ouvido/headphones incluem uma bateria
recarregável projetada para durar por toda a vida útil do produto.
No caso improvável de você precisar substituir a bateria, entre
em contato com o Serviço ao consumidor, que fornecerá detalhes
sobre o serviço de substituição da bateria com ou sem garantia.
Este produto contém partes pequenas que podem apresentar um
risco de engasgamento para crianças pequenas.
CUIDADO: Todos os consertos neste produto devem ser
realizados apenas pelo pessoal de assistência técnica autorizado
pela Jam Audio. Para obter o guia do usuário completo e registrar
o produto, acesse www.jamaudio.com (EUA), canada.jamaudio.
com (Canadá) ou uk.jamaudio.com/instructionbooks (RU).
Para evitar possíveis danos à audição, não escute em
volume elevado por longos períodos.
EXPLICAÇÃO DA WEEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser
descartado com outros resíduos domésticos na UE. Para
evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana
causados pelo descarte não controlado de resíduos, recicle-os
com responsabilidade para promover a reutilização sustentável
dos recursos materiais.
DIRETIVA DA BATERIA
Este símbolo indica que as baterias não devem ser
descartadas no lixo doméstico, pois contêm substâncias
que podem ser prejudiciais ao meio ambiente e à saúde. Descarte
as baterias em pontos de coleta designados.
A FKA Brands Ltd declara desta forma que este dispositivo de
dio está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE. Uma cópia
da Declaração de conformidade pode ser obtida em uk.jamaudio.
com/DoC.
PT
Todos os direitos reservados.
IB-HXEP900B
EN 100
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Kniha pokynov
101SK
OBSAH
A – 2 minislúchadlá
B – Prenosné nabíjacie púzdro
C – Rôzne návleky minislúchadiel
D – Mikrokábel USB
E – Karta na uvítanie
F – Karta s právnickými informáciami
G – Etiketa Jam
OVLÁDACIE PRVKY
A – Hlavný vypínač, tlačidlo prehrávania/
pozastavenia
B – Indikátor nabitia minislúchadiel
C – Kontakty nabíjania minislúchadiel
D – Zásuvka nabíjania USB – na nabíjanie
inteligentného zariadenia
E – Mikrozásuvka nabíjania USB charging
port – na nabíjanie prenosného púzdra
102
NASTAVENIE
PRIPOJENIE OBOCH SLÚCHADIEL
NABÍJANIE MINISLÚCHADIEL
Ak chcete nabiť minislúchadlá, vložte ich
do prenosného púzdra. Červené diódy LED
znázorňujú, že sa nabíjajú. Ak sa diódy LED po
vložení slúchadiel do puzdra nerozsvietia na
červeno, nastavte minislúchadlá tak, aby boli
zarovnané s pólmi nabíjania. Po ich plnom nabití
sa diódy LED vypnú.
NABÍJANIE PRENOSNÉHO PÚZDRA
Zapojte malý koniec mikrokábla USB do portu
mikrozásuvky USB umiestnenej na pravej strane
púzdra. Pri nabíjaní sa indikátor LED na púzdre
rozsvieti neprerušovane na červeno. Po plnom
nabití púzdra sa dióda LED vypne.
KROK Č. 1 ZAPNUTIE MINISLÚCHADIEL
Minislúchadlá sa automaticky zapnú pri
vybratí z prenosného nabíjacieho púzdra. Ak
ich potrebujete zapnúť manuálne, môžete raz
na oboch slúchadlách rýchlo stlačiť tlačidlo
„prehrávanie / pozastavenie“.
KROK Č. 2 – VZÁJOMNÉ PREPOJENIE
MINISLÚCHADIEL
Keď vytiahnite slúchadlá z puzdra, automaticky
sa navzájom prepoja a diódy LED budú rýchlo
blikať na modro. Minislúchadlá potom prejdú do
párového režimu a začnú vyhľadávať zariadenia
Bluetooth, pričom diódy LED budú rýchlo blikať
na modro.
Ak sa vaše minislúchadlá nezosynchronizujú
navzájom automaticky,, skontrolujte, prosím,
či sú nabité a zapnuté.
KROK Č. 3 – PRIPOJENIE NA ZARIADENIE
Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V ponuke
Bluetooth vyberte „Live True“. Keď sa prepojí
zariadenie a Live True, budete počuť tón. To
znamená že párovanie sa dokončilo.
LIVE TRUE
Bluetooth
Zariadenia
x1
SK
103
PRIPOJENIE 1 MINISLÚCHDLA
Pre mono zvuk pripojte len 1 minislúchadlo.
To je výborná voľba, ak chcete okrem hudby
počuť aj svoje okolie.
KROK Č. 1 – ZAPNUTIE 1 MINISLÚCHADLA
Keď vytiahnete slúchadlo z prenosného
nabíjacieho púzdra, automaticky sa zapne. Ak ho
potrebujete manuálne zapnúť, môžete raz krátko
stlačiť tlačidlo „prehrávanie / pozastavenie“ na
minislúchadle.
Poznámka: Ak chcete pripojiť len 1 minislúchadlo,
musíte mať zapnuté len 1 minislúchadlo.
KROK Č. 2 - PÁROVÝ REŽIM
Akonáhle je minislúchadlo zapnuté, vyčkajte 5
sekúnd a dióda LED bude blikať na červeno a
modro. To znamená, že minisluchadlo je v režime
jedného páru.
KROK Č. 3 - PRIPOJENIE NA ZARIADENIE
Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V ponuke
Bluetooth vyberte podľa toho, ku ktorému
minisluchadlu ste pripojení, buď „Live True“ pre
ľavé minislúchadlo alebo „Live True Mono“ pre
pravé minislúchadlo. Keď sa prepojí zariadenie
a Live True, budete počuť tón. To znamená že
párovanie sa dokončilo.
Poznámka: Keď používate len 1 minislúchadlo,
môžete zapnúť druhé minislúchadlo a vráiite sa
späť na stereo zvuk. Nemusíte sa prepájať na
svoje zariadenie znova z ponuky Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Zariadenia
LIVE TRUE
Bluetooth
Zariadenia
1x
5s
Ak chcete minislúchadlá vypnúť, vložte ich
späť do puzdra alebo stlačte a podržte tlačidlo
„prehrávanie / pozastavenie“ na minislúchadlách
na 5 sekúnd.
VYPNUTIE MINISLÚCHADIEL
ALEBO
2s
SK
104
POUŽITIE ZÁLOŽNEJ BATÉRIE
Zapojte nabíjací kábel USB
zariadenie do prenosného
nabíjacieho púzdra a potom
do inteligentného zariadenia.
S plne nabitou batériou vám
cestovné púzdro dokáže nabiť
batérie minislúchadiel až
15 krát alebo vám poskytne
jedno plné nabitie pre typický
smartfón.
Poznámka: Výstupné
hodnoty napájania USB sú
5 V jednosmerného prúdu, 1
A. Môže sa stať, že niektoré
zariadenia, ako napríklad
tablety, sa nebudú nabíjať
alebo sa budú nabíjať pomaly.
V tom prípade zistite, aké sú
nabíjacie požiadavky výrobcu
zariadenia.
INDIKÁTORY LED ZÁKLADNÉ FUNKCIE
MINISLÚCHADÁ V NABÍJACOM PÚZDRE HUBDA
MINISLÚCHADLÁ V MONO PREVÁDZKE
PRENOSNÉ NABÍJACIE PÚZDRO
HOVORY
MINISLÚCHADLÁ V PREVÁDZKE
INÉ
Poznámka: Telefónne hovory, FaceTime a Siri sú počuteľné
iba cez 1 slúchadlá (mono). Ak používate stereofónne
slúchadlá stereofónne, automaticky sa prepnú na mono po
prijatí hovoru alebo aktivácii Siri.
ODSTRAŇOVÁNIE PORÚCH
1. Pripojte nabíjacie púzdro do adaptéra USB a nabíjajte
púzdro 3 hodiny. Skontrolujte, či svieti červený indikátor
nabíjania. Keď indikátor prestane svietiť, púzdro je plne
nabité.
2. Uložte minislúchadlá do nabíjacieho púzdra.
Skontrolujte minislúchadlá, aby sa potvrdilo, že červený
indikátor nabíjania svieti. Keď sú minislúchadlá plne
nabité, červené indikátory prestanú svietiť.
3. Vypnite Bluetooth na zariadení.
4. Vyberte obe minislúchadlá z nabíjacieho púzdra.
5. Slúchadlá by sa mali automaticky synchronizovať
po zapnutí. Indikátory LED budú pulzovať na modro
a rozsvieti sa neprerušovane na 5 sekúnd, keď sa
minislúchadlá vzájomne prepoja,
6. Zapnite Bluetooth na zariadení.
7. Spárujte ho s „Live True“.
Neprerušovaná červená Nabíjanie
Indikátor LED vypnutý Nabíjanie dokončené
Prehrávanie / pozastavenie Stlačte raz ktorékoľvek tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie
Blikajúca červená / modrá Minislúchadlá v párovom
režime so zariadením
Modré blikanie každých 5
sekúnd
Spárované so zariadením
Neprerušovaná modrá Nabíjanie minislúchadiel
Neprerušovaná červená Nabíjanie
Indikátor LED vypnutý Nabíjanie dokončené
Prijatie hovoru Stlačte raz ktorékoľvek tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie
Odmietnite hovor Stlačte raz ktorékoľvek tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie na 2
sekundy
Ukončenie hovoru Stlačte raz ktorékoľvek tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie
Prijatie druhého
prichádzajúceho hovoru
Stlačte raz ktorékoľvek tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie
Odmietnutie druhého
prichádzajúceho hovoru
Použite klávesnicu smartfónu
Pulzujúca modrá Minislúchadlá v synchrónnom
režime vzájomne
Rýchlo blikajúca modrá Minislúchadlá v párovom
režime so zariadením
Modré blikanie každých 5
sekúnd
Spárované so zariadením
Aktivácia SIri / Google
Assistant
Stlačte rýchlo dva krát
ktorékoľvek tlačidlo prehrávanie
/ pozastavenie
Skontrolujte úroveň nabitia
minislúchadiel
Pozrite smartfón
Vypnite minislúchadlo Stlačte a podržte tlačidlo
prehrávanie / pozastavenie na 5
sekúnd
SK
105
PRÁVNE INFORMÁCIE
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A ULOŽTE
TIETO POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE.
ZÁRUKA - SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO A EURÓPA
Spoločnosť JAM zaručuje, že tento výrobok nebude mať chyby
materiálu a spracovania po dobu 2 rokov od dňa zakúpenia.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo zneužitím, nehodou, pripojením akéhokoľvek
neoprávneného príslušenstva, zmenou výrobku alebo
akýmikoľvek inými stavmi, ktoré sú mimo kontroly spoločnosti
JAM. Distribútorom v EU je spoločnosť FKA Brands Ltd, Somerhill
Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, Spojené kráľovstvo. Email:
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
VŠETKY POKYNY SI PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM.
VAROVANIE: Počúvajte zodpovedne. Aby ste predišli poškodeniu
sluchu, uistite sa, že pred pripojením slúchadiel je hlasitosť
vášho prístroja znížená. Po nasadení slúchadiel na uši postupne
zvyšujte hlasitosť, kým nedosiahnete pohodlného počúvania.
Tento výrobok používajte iba na určený zámer, ako je opísaný
v tejto príručke. Nepoužívajte príslušenstvo neodporúčané
spoločnosťou Jam.
Spoločnosť Jam nezodpovedá za škody spôsobené použitím
smartfónov, prehrávačov iPod/MP3 alebo inými zariadeniami.
Neumiestňujte ani neskladujte tento výrobok tam, kde by mohol
spadnúť alebo byť pustený do vane alebo umývadla.
Nevkladajte ani nenechajte spadnúť do vody alebo inej
kvapaliny.
Nenechajte používať deťmi. TOTO NIE JE HRAČKA.
Nikdy nepoužívajte tento výrobok, ak má poškodený elektrický
kábel, zástrčku, vedenie alebo kryt.
Uchovávajte mimo horúce povrchy.
Umiestňujte iba na suché povrchy. Neumiestňujte na povrch
zvlhnutý vodou alebo čistiacimi prostriedkami.
VAROVANIE: Tento výrobok má vnútornú,
nevymeniteľnú lítiovú batériu. Zlikvidujte v súlade s miestnymi,
národnými, regionálnymi a štátnymi predpismi. Batérie
(akumulátory alebo zabudované batérie) sa nesmú vystavovať
nadmerným teplotám napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
VÝMENA BATÉRIE
Vaše slúchadlá obsahujú nabíjateľnú batériu navrhnutú tak, aby
vydržala počas celej životnosti výrobku. V nepravdepodobnom
prípade, keď by ste potrebovali vymeniť batériu, kontaktujte
zákaznícku službu, ktorá vám poskytne podrobnosti o záručnej
a mimo záručnej výmene batérie. Tento výrobok obsahuje malé
časti, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo udusenia pre
malé deti.
UPOZORNENIE: Všetka údržba tohto výrobku musí byť
vykonávaná len autorizovaným servisným personálom
spoločnosti Jam Audio. Pre úplnú používateľskú príručku a
registráciu produktu navštívte www.jamaudio.com (USA), alebo
canada.jamaudio.com (Kanada), alebo uk.jamaudio.com/
instructionbooks (UK).
Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte
dlhšiu dobu na vysokej hlasitosti.
OBJASNENIE OEEZ
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť
likvidovaný spolu s iným domovým odpadom v celej
EÚ. Aby sa predišlo možnému poškodeniu životného
prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovaného
zneškodňovania odpadu, zodpovedne ho recyklujte na podporu
udržateľného opätovného využitia materiálových zdrojov.
SMERNICA O BATÉRIÁCH
Tento symbol znamená, že batérie nesmú byť zlikvidované
spolu s domovým odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu
poškodzovať životné prostredie a zdravie. Batérie zlikvidujte na
určených zberných miestach.
FKA Brands Ltd týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie spĺňa
základné požiadavky a ďalšie príslušné ustanovenia smernice
2014/53/EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode môžete získať na adrese
uk.jamaudio.com/DoC.
SK
Všetky práva vyhradené.
IB-HXEP900B
EN 106
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Manual de instrucţiuni
107RO
CONŢINUT
A – 2 mini-căști
B – Acumulator portabil
C – Capace auriculare asortate
D – Cablu micro USB
E – Fișă introductivă
F – Fișă juridică
G – Autocolant Jam
COMENZI
A – Buton de pornire/oprire sau redare/
pauză
B – Lumină de stare a mini-căștilor
C – Contacte de încărcare a mini-căștilor
D – Port de încărcare USB – pentru a
încărca dispozitivul smart
E – Port încărcare micro USB – pentru a
încărca acumulatorul portabil
108
INSTALARE
CONECTAREA AMBELOR
MINI-CĂȘTI
ÎNCĂRCAREA MINI-CĂȘTILOR
Pentru a încărca mini-căștile, plasaţi-le în
acumulatorul portabil. Aprinderea LED-urilor în
roșu indică faptul că acestea se încarcă. Dacă
LED-urile nu se aprind în roșu la momentul
plasării în acumulator, aranjaţi mini-căștile
pentru a le alinia cu contactele de încărcare.
La nalizarea încărcării, LED-urile se vor stinge.
ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI PORTABIL
Conectaţi capătul mic al cablului micro USB
la portul micro USB, aat în partea dreaptă
a acumulatorului. LED-ul acumulatorului va
lumina continuu în roșu în timpul încărcării. La
nalizarea încărcării acumulatorului portabil,
LED-ul se va stinge.
PASUL 1 – PORNIREA MINI-CĂȘTILOR
Mini-căștile vor porni automat la scoaterea
acestora din acumulatorul portabil. Dacă este
necesar să le porniţi manual, puteţi apăsa rapid
o dată butonul „redare/pauză” pe ambele mini-
căști.
PASUL 2 – CONECTAREA MINI-CĂȘTILOR
ÎNTRE ELE
Când scoateţi mini-căștile din cutie, acestea se
vor sincroniza între ele automat, iar LED-urile
se vor aprinde continuu în albastru timp de 5
secunde. Mini-căștile vor intra apoi în modul de
împerechere și vor începe să caute un dispozitiv
Bluetooth, iar LED-urile vor clipi rapid în albastru.
Dacă mini-căștile nu se sincronizează automat
între ele, vericaţi-le pentru a vă asigura că
acestea sunt încărcate și pornite.
PASUL 3 – CONECTAREA LA UN DISPOZITIV
Activaţi Bluetooth pe dispozitivul
dumneavoastră. Din meniul Bluetooth, selectaţi
„Live True”. Când dispozitivul și Live True sunt
conectate, veţi auzi un semnal sonor. Acest lucru
înseamnă că împerecherea este nalizată.
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispozitive
x1
RO
109
CONECTAREA UNEI MINI-CĂȘTI
Conectaţi 1 singură mini-cască pentru sunet
mono. Aceasta este o opţiune grozavă dacă doriţi
să auziţi atât împrejurimile, cât și muzica.
PASUL 1 – PORNIREA UNEI MINI-CĂȘTI
Mini-casca va porni automat când este scoasă
din acumulatorul portabil. Dacă este necesar
o porniţi manual, puteţi apăsa rapid o dată
butonul „redare/pauză” al mini-căștii.
Notă: Pentru a conecta 1 singură mini-cască,
trebuie ca 1 singură mini-cască să e pornită.
PASUL 2 – MODUL DE ÎMPERECHERE
Odată ce mini-casca este pornită, așteptaţi timp
de 5 secunde; LED-ul va clipi în roșu și albastru.
Acest lucru va indica faptul că mini-casca este
în modul de împerechere unică.
PASUL 3 – CONECTAREA LA UN DISPOZITIV
Activaţi Bluetooth pe dispozitivul
dumneavoastră. Din meniul Bluetooth, în funcţie
de mini-casca la care vă conectaţi, selectaţi
„Live True” pentru mini-casca stângă sau „Live
True Mono” pentru mini-casca dreaptă. Când
dispozitivul și Live True sunt conectate, veţi
auzi un semnal sonor. Acest lucru înseamnă
împerecherea este nalizată.
Notă: Atunci când utilizaţi 1 singură mini-cască,
puteţi porni cealaltă mini-cască și reveni la
sunetul stereo. Este posibil să e necesar să vă
reconectaţi la dispozitiv, cu ajutorul meniului
Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Dispozitive
LIVE TRUE
Bluetooth
Dispozitive
1x
5s
Pentru a opri căștile, puneţi-le înapoi în cutie sau
ţineţi apăsat butonul „redare/pauză” al mini-
căștilor timp de 5 secunde.
OPRIREA MINI-CĂȘTILOR
SAU
2s
RO
110
UTILIZAREA BATERIEI DE REZERVĂ
Introduceţi cablul de
încărcare USB al dispozitivului
dumneavoastră în
acumulatorul portabil și apoi
în dispozitivul dumneavoastră
smart. Având bateria încărcată
complet, acumulatorul portabil
vă poate reîncărca mini-căștile
de până la 12 ori sau poate
asigura o încărcare completă
pentru un smartphone obișnuit.
Notă: Puterea nominală
de ieșire pentru încărcarea
prin USB este de 5 V c.c.,
1,0 A. Este posibil ca unele
dispozitive, precum tabletele,
să nu pară a se încărca sau
să se încarce lent. Consultaţi
producătorul dispozitivului
dumneavoastră pentru
cerinţele de încărcare
ale acestuia.
INDICATORII LED FUNCŢII DE BAZĂ
MINI-CĂȘTILE ÎN ACUMULATORUL PORTABIL MUZICĂ
MINI-CĂȘTI ÎN UTILIZAREA MONO
ACUMULATOR PORTABIL
APELURI
MINI-CĂȘTI ÎN FUNCȚIUNE
ALTELE
Notă: Apelurile telefonice, FaceTime și aplicaţia Siri sunt
audibile într-o singură mini-cască (mono). Dacă utilizaţi
mini-căștile în modul stereo, acestea se vor comuta
automat la modul mono odată ce un apel este acceptat
sau Siri este activată.
DEPANARE
1. Branșaţi acumulatorul portabil la un adaptor USB și
încărcaţi acumulatorul timp de 3 ore. Vericaţi ca lumina
roșie de încărcare să e aprinsă. La stingerea luminii,
acumulatorul este complet încărcat.
2. Puneţi mini-căștile în acumulatorul portabil. Vericaţi
mini-căștile pentru a conrma că lumina roșie de
încărcare este aprinsă. Când mini-căștile sunt complet
încărcate, lumina roșie se va stinge.
3. Dezactivaţi Bluetooth pe dispozitivul dumneavoastră.
4. Scoate
ţi mini-căștile din acumulatorul portabil.
5. Odată pornite, mini-căștile ar trebui să se sincronizeze
automat una cu cealaltă. Odată ce mini-căștile sunt
conectate între ele, LED-urile vor clipi lent în albastru
și apoi vor rămâne albastre timp de 5 secunde.
6. Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dumneavoastră.
7. Împerecheaţi cu „Live True”.
Roșu continuu Încărcare
LED stinsţ Încărcare nalizată
Redare/pauză Apăsaţi o dată butonul de
redare/pauză
Clipire în roșu/albastru Mini-cască în modul de
împerechere cu dispozitivul
Clipire în albastru din 5 în 5
secunde
Împerecheat cu dispozitivul
Albastru continuu Mini-căștile se încar
Roșu continuu Încărcare
LED stins Încărcare nalizată
Preluare apel Apăsaţi o dată butonul de
redare/pauză
Refuzare apel Ţineţi apăsat oricare din
butoanele de redare/pauză
timp de 2 secunde
Încheiere apel Apăsaţi o dată butonul de
redare/pauză
Preluare al doilea apel primit Apăsaţi o dată butonul de
redare/pauză
Refuzare al doilea apel primit Utilizaţi tastatura telefonului
Clipire lentă în albastru Mini-căști în modul
sincronizare una cu cealaltă
Clipire rapidă în albastru Mini-căști în modul
împerechere cu dispozitivul
Clipire în albastru din 5 în 5
secunde
Împerecheat cu dispozitivul
Activaţi Siri/Asistentul
Google
Apăsaţi rapid de două ori oricare
dintre butoanele de redare/pauză
Vericaţi nivelul de
încărcare al bateriei mini-
căștilor
Uitaţi-vă la smartphone
Opriţi mini-casca Ţineţi apăsat oricare butonul de
redare/pauză timp de 5 secunde
RO
111
INFORMAŢII JURIDICE
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ.
GARANŢIE – REGATUL UNIT ȘI EUROPA
JAM garantează că acest produs nu va prezenta defecte de
material și de fabricaţie pe o perioadă de 2 ani de la data
achiziţiei. Prezenta garanţie nu acoperă daunele cauzate de
utilizarea inadecvată sau abuzivă, accidente, atașarea unui
accesoriu neautorizat, modicarea produsului sau orice alt tip
de condiţii care nu sunt sub controlul JAM. Distribuit în UE de
FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP,
Regatul Unit. E-mail: [email protected].
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
DE SIGURANŢĂ
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE
AVERTISMENT: Audiaţi în mod responsabil. Pentru a evita
deteriorarea auzului, înainte de a conecta căștile, asiguraţi-vă
că volumul dispozitivului este redus. După plasarea căștilor pe
urechi, creșteţi volumul treptat până când obţineţi un volum de
audiere confortabil.
Utilizaţi acest produs numai pentru scopul său de utilizare,
descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii nerecomandate de
către Jam.
Jam nu își asumă răspunderea pentru niciun fel de daune
cauzate dispozitivelor de tip smartphone, iPod/player MP3 sau
oricăror alte dispozitive.
Nu plasaţi și nu depozitaţi acest produs într-un loc din care
acesta poate cădea sau poate  scăpat într-o cadă sau o
chiuvetă.
Nu plasaţi și nu scăpaţi în apă sau în alt lichid.
Nu este destinat utilizării de către copii. ACEASTA NU ESTE O
JUCĂRIE.
Nu puneţi niciodată în funcţiune acest produs dacă acesta
prezintă deteriorări ale rului, șei, cablului de alimentare sau
carcasei.
A se feri de suprafeţe încălzite.
A se așeza numai pe suprafeţe uscate. A nu se plasa pe
suprafeţe ude cu apă sau cu solvenţi de curăţare.
AVERTISMENT: Acest produs are o baterie
internă, neînlocuibilă, pe bază de litiu.rugăm să îl eliminaţi în
conformitate cu liniile directoare la nivel local, statal, provincial și
naţional. Bateriile (blocul de acumulatori sau bateriile instalate)
nu trebuie expuse la căldură excesivă precum razele solare, foc
sau altele asemenea.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Căștile dumneavoastră includ o baterie reîncărcabilă destinată
să dureze pe toată durata de viaţă a produsului. În cazul puţin
probabil în care aveţi nevoie de o baterie de rezervă, vă rugăm să
contactaţi Serviciul Clienţi, care vă va furniza detaliile service-
ului pentru înlocuirea bateriei aate în garanţie sau în afara
acesteia. Acest produs conţine piese de mici dimensiuni, care pot
reprezenta un pericol de sufocare pentru copiii mici.
ATENŢIE: Toate operaţiunile de service pentru acest produs
trebuie să e efectuate de personalul de service autorizat al
Jam Audio. Pentru un ghid complet al utilizatorului și pentru a
vă înregistra produsul, vizitaţi www.jamaudio.com (SUA), sau
canada.jamaudio.com (Canada), sau
uk.jamaudio.com/instructionbooks (Regatul Unit).
Pentru a preveni eventuale afectări ale auzului, nu audiaţi la
volume ridicate pentru perioade lungi de timp.
EXPLICAŢIA MARCAJULUI WEEE
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie
eliminat împreună cu alte deșeuri casnice, la nivelul întregii
UE. Pentru a preveni posibile daune asupra mediului sau
sănătăţii umane rezultate din eliminarea necontrolată a deșeurilor,
reciclaţi-l responsabil, pentru a promova reutilizarea durabilă a
resurselor materiale.
DIRECTIVA PRIVIND BATERIILE
Acest simbol indică faptul că bateriile nu trebuie eliminate
în deșeurile casnice, întrucât conţin substanţe ce pot 
dăunătoare mediului și sănătăţii. rugăm eliminaţi bateriile la
punctele de colectare special amenajate.
Prin prezenta, FKA Brands Ltd declară că acest dispozitiv radio
este în conformitate cu cerinţele esenţiale și cu celelalte prevederi
relevante ale Directivei 2014/53/UE. O copie a declaraţiei de
conformitate poate  obţinută de la adresa uk.jamaudio.com/
DoC.
RO
Toate drepturile rezervate.
IB-HXEP900B
EN 112
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
Instrukcja
113PL
ZAWARTOŚĆ
A – 2 słuchawki douszne
B – Przenośne etui z ładowarką
C – Różne nakładki douszne
D – Przewód micro USB
E – Karta powitalna
F – Karta z uwagami prawnymi
G – Naklejka Jam
ELEMENTY STERUJĄCE
A – Przycisk włączania/wyłączania/
odtwórz/pauza
B – Lampka stanu słuchawki dousznej
C – Styki do ładowania słuchawek
D – Port USB do ładowania - do ładowania
urządzenia przenośnego
E – Port micro USB do ładowania - do
ładowania przenośnego etui
114
KONFIGURACJA
PODŁĄCZENIE OBU SŁUCHAWEK
DOUSZNYCH
ŁADOWANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH
Aby naładować słuchawki douszne, włóż je
do przenośnego etui. Czerwone diody LED
wskazują, że słuchawki ładują się. Jeśli po
włożeniu słuchawek do etui czerwone diody LED
nie zaświecą się, popraw ułożenie słuchawek,
aby upewnić się, że są prawidłowo umieszczone
na stykach ładowania. Po pełnym naładowaniu
diody LED wyłączą się.
ŁADOWANIE PRZENOŚNEGO ETUI
Podłącz małą końcówkę kabla micro USB do
portu micro USB, znajdującego się po prawej
stronie etui. Podczas ładowania dioda LED na
etui będzie świecić stałym czerwonym światłem.
Po pełnym naładowaniu przenośnego etui, dioda
LED wyłączy się.
KROK 1 – WŁĄCZANIE SŁUCHAWEK
DOUSZNYCH
Słuchawki automatycznie włączą się po wyjęciu
z przenośnego etui z ładowarką. W razie
konieczności włączenia ręcznego, można na
krótko nacisnąć jeden raz przycisk "odtwórz/
pauza" na obu słuchawkach dousznych.
KROK 2 – POŁĄCZENIE ZE SOBĄ OBU
SŁUCHAWEK
Po wyjęciu z etui słuchawki automatycznie
zsynchronizują się ze sobą, a diody LED przez
5 sekund będą świeciły stałym niebieskim
światłem. Następnie słuchawki przejdą w
tryb parowania i zaczną szukać urządzenia
Bluetooth, a diody LED będą szybko migać
na niebiesko.
Jeśli słuchawki nie zsynchronizują się
automatycznie, należy sprawdzić, czy są
naładowane i włączone.
KROK 3 – PODŁĄCZENIE DO URZĄDZENIA
Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu. Z menu
Bluetooth wybierz "Live True". Po połączeniu
urządzenia i Live True, usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Oznacza to, że parowanie zostało
zakończone.
LIVE TRUE
Bluetooth
Urządzenia
x1
PL
115
PODŁĄCZENIE 1 SŁUCHAWKI
DOUSZNEJ
Podłącz tylko jedną słuchawkę douszną, aby
uzyskać dźwięk mono. Jest to doskonała opcja,
jeśli chcesz słyszeć zarówno otoczenie,
jak i muzykę.
KROK 1 – WŁĄCZANIE 1 SŁUCHAWKI DOUSZNEJ
Słuchawka automatycznie włączy się po
wyjęciu z przenośnego etui z ładowarką. W razie
konieczności włączenia ręcznego, można na
krótko nacisnąć jeden raz przycisk "odtwórz/
pauza" na słuchawce dousznej.
Uwaga! Aby podłączyć się tylko do 1 słuchawki
dousznej, należy mieć włączoną tylko 1
słuchawkę.
KROK 2 – TRYB PAROWANIA
Po włączeniu słuchawki dousznej należy
zaczekać 5 sekund, dioda LED będzie migać na
czerwono i niebiesko. Będzie to oznaczało, że
słuchawka douszna działa w trybie pojedynczego
parowania.
KROK 3 – PODŁĄCZENIE DO URZĄDZENIA
Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu. Z
menu Bluetooth, i w zależności od tego, z którą
słuchawką chcesz się połączyć, wybierz "Live
True" dla lewej słuchawki lub "Live True Mono"
dla prawej słuchawki. Po połączeniu urządzenia i
Live True, usłyszysz sygnał dźwiękowy. Oznacza
to, że parowanie zostało zakończone.
Uwaga! W czasie używania tylko jednej
słuchawki, można włączyć drugą słuchawkę i
wrócić do dźwięku stereo. Konieczne może być
ponowne połączenie z urządzeniem poprzez
menu Bluetooth.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
Urządzenia
LIVE TRUE
Bluetooth
Urządzenia
1x
5s
Aby wyłączyć słuchawki, należy włożyć je z
powrotem do etui lub nacisnąć i przytrzymać
przez 5 sekund przycisk "odtwórz/pauza" na
słuchawkach.
WYŁĄCZANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH
LUB
2s
PL
116
KORZYSTANIE Z BATERII ZAPASOWEJ
Podłącz kabel USB do
ładowania swojego urządzenia
do przenośnego etui z
ładowarką, a następnie do
urządzenia przenośnego. Przy
pełnej baterii etui podróżne
może ponownie naładować
słuchawki douszne do 12
razy lub zapewnić jedno
pełne naładowanie typowego
smartfona.
Uwaga! Wartość znamionowa
mocy wyjściowej ładowania
USB wynosi 5VDC, 1.0A.
Niektóre urządzenia, takie jak
tablety, mogą się nie ładować
lub ładować się wolno.
Skonsultuj się z producentem
urządzenia, aby uzyskać
informacje o wymaganiach
dotyczących ładowania.
WSKAŹNIKI LED PODSTAWOWE FUNKCJE
SŁUCHAWKI DOUSZNE W ETUI Z ŁADOWARKĄ MUZYKA
SŁUCHAWKI DOUSZNE W UŻYCIU MONO
PRZENOŚNE ETUI Z ŁADOWARKĄ
POŁĄCZENIA
SŁUCHAWKI DOUSZNE W UŻYCIU
INNE
Uwaga! Rozmowy telefoniczne, FaceTime oraz Siri
słychać jedynie przez jedną słuchawkę (monofonicznie).
W przypadku używania słuchawek dousznych w trybie
stereofonicznym, po zaakceptowaniu połączenia
telefonicznego lub aktywowaniu Siri słuchawki
automatycznie przechodzą w tryb monofoniczny.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Podłącz etui z ładowarką do adaptera USB i ładuj etui
przez 3 godziny. Sprawdź, czy świeci się czerwona
lampka ładowania. Wyłączenie się lampki oznacza pełne
naładowanie etui.
2. Umieść słuchawki douszne w etui z ładowarką. Sprawdź
słuchawki, aby przekonać się, czy świeci się czerwona
lampka ładowania. Kiedy słuchawki będą w pełni
naładowane, czerwona lampka wyłączy się.
3. Wyłącz Bluetooth na swoim urządzeniu.
4. Wyjmij obie słuchawki douszne z etui z ładowarką.
5. Po włączeniu, słuchawki powinny automatycznie
synchronizować się ze sobą. Kiedy słuchawki połączą
się ze sobą, diody LED zaczną migać na niebiesko przez
5 sekund będą świecić stałym niebieskim światłem.
6. Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu.
7. Sparuj z “Live True”.
Światło stałe czerwone Trwa ładowanie
Wskaźnik LED wył. Ładowanie zakończone
Odtwórz/Pauza Naciśnij jeden raz dowolny
przycisk odtwórz/pauza
Migające światło czerwone/
niebieskie
Słuchawki w trybie parowania
z urządzeniem
Światło niebieskie migające
co 5 sekund
Sparowane z urządzeniem
Światło stałe niebieskie Ładowanie słuchawek
Światło stałe czerwone Trwa ładowanie
Wskaźnik LED wył. Ładowanie zakończone
Odbierz połączenie Naciśnij jeden raz dowolny
przycisk odtwórz/pauza
Odrzuć połączenie Naciśnij i przytrzymać przez
2 sekundy dowolny przycisk
odtwórz/pauza
Zakończ połączenie Naciśnij jeden raz dowolny
przycisk odtwórz/pauza
Odbierz drugie połączenie
przychodzące
Naciśnij jeden raz dowolny
przycisk odtwórz/pauza
Odrzuć drugie połączenie
przychodzące
Skorzystaj z klawiatury
telefonu
Migająca niebieska lampka Słuchawki w trybie
synchronizacji ze sobą.
Szybko migające światło
niebieskie
Słuchawki w trybie parowania
z urządzeniem
Światło niebieskie migające
co 5 sekund
Sparowane z urządzeniem
Aktywuj Siri/Google Assistant Naciśnij dwa razy na krótko
dowolny przycisk play/pause
Sprawdź poziom baterii
słuchawek dousznych
Sprawdź na smartfonie
Wyłącz słuchawki douszne Naciśnij i przytrzymaj przez
5 sekund przycisk odtwórz/
pauza
PL
117
INFORMACJE PRAWNE
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
GWARANCJA - WIELKA BRYTANIA i EUROPA
JAM gwarantuje, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych
i wynikających z jakości wykonania przez okres 2 lat od daty
zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych
przez niewłaściwe lub nadmierne użytkowanie; wypadek;
zamontowanie dowolnego nieautoryzowanego wyposażenia;
wprowadzenie zmian w produkcie; lub jakiekolwiek inne warunki
niezależne od JAM. Dystrybucja w UE przez FKA Brands Ltd,
Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK. E-mail:
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE: Słuchaj odpowiedzialnie. Aby uniknąć
uszkodzenia słuchu, przed podłączeniem słuchawek należy
upewnić się, że głośność w urządzeniu jest obniżona. Po
założeniu słuchawek na uszy należy stopniowo zwiększać
głośność, aż do osiągnięcia komfortowej głośności.
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie wolno
używać dodatków niezalecanych przez Jam.
Jam nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane w smartfonach, urządzeniach iPod/
odtwarzaczach MP3 lub jakichkolwiek innych urządzeniach.
Produktu nie należy umieszczać ani przechowywać w miejscu, z
którego może spaść lub zostać wrzucony do wanny lub zlewu.
Nie umieszczać ani nie wrzucać do wody ani innego płynu.
Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci. TO NIE JEST
ZABAWKA.
Nie wolno używać produktu z uszkodzonym przewodem,
wtyczką, kablem lub obudową.
Przechowywać z dala od gorących powierzchni.
Ustawiać wyłącznie na suchych powierzchniach.
Nie umieszczać na powierzchni mokrej od wody lub
rozpuszczalników do czyszczenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wyposażone jest w
wewnętrzną, niewymienną baterię litową. Należy ją utylizować
zgodnie z lokalnymi, stanowymi, miejscowymi i krajowymi
wytycznymi. Baterie (bateria akumulatorowa lub zainstalowane
baterie) nie powinny być narażone na nadmierne ciepło, takie jak
światło słoneczne, ogień lub podobne źródła ciepła.
WYMIANA BATERII
Słuchawki zawierają ładowalną baterię przeznaczoną na
cały okres użytkowania produktu. W mało prawdopodobnym
przypadku konieczności wymiany baterii należy skontaktować
się z działem obsługi klienta, który przekaże szczegóły dotyczące
wymiany baterii w ramach gwarancji i po okresie gwarancji.
Produkt zawiera małe części, które mogą stanowić zagrożenie
zadławieniem dla małych dzieci.
PRZESTROGA: Wszystkie czynności serwisowe produktu muszą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisu
Jam Audio. W celu uzyskania pełnej instrukcji użytkowania i
zarejestrowania produktu należy wejść na stronę www.jamaudio.
com (USA) lub canada.jamaudio.com (Kanada), lub
uk.jamaudio.com/instructionbooks (UK).
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie należy
słuchać przy dużej głośności przez długi czas.
WYJAŚNIENIE WEEE
Ten symbol oznacza, że w krajach Unii Europejskiej
urządzenia nie można wyrzucać wraz innymi odpadami
z gospodarstw domowych. Aby zapobiec ewentualnemu
zagrożeniu dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w wyniku
nieprawidłowego pozbywania się odpadów, należy przekazać
urządzenie do recyklingu, promując w ten sposób właściwe
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
DYREKTYWA W SPRAWIE BATERII
Symbol ten oznacza, że baterii nie należy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi, ponieważ zawierają one
substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia.
Baterie należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
FKA Brands Ltd, niniejszym oświadcza, że niniejsze urządzenie
radiowe spełnia podstawowe wymagania oraz inne odpowiednie
wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Kopię "Deklaracji zgodności"
można uzyskać na stronie uk.jamaudio.com/DoC.
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone.
IB-HXEP900B
EN 118
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
 
119AR

   – 
   –
   – 
 USB  – 
  – 
  – 
Jam  – 

   – 
    – 
    – 
     - USB   – 
   - USB   – 
 

120

  
  
  .      
    .     
        
.         
       
.
  
 USB       
        
         
    .     
.      
   -  
         
  
    .
  
     "/"   
.
    -  
         
   (LEDs)    
       .   
        
.    
  
       
.    
   -  
    .      
  “Live True”     “Live True
.     .
LIVE TRUE
Bluetooth

x1
AR
121
   
 .        
          
.      
     -  
         
    
    .
.     
       :
.   
  -  
        
   .     
.     
   -  
   .      
Live”         

 “Live True Mono”     “True
  Live True     . 
.     . 
        :
   .      
.      
LIVE TRUE MONO
Bluetooth

LIVE TRUE
Bluetooth

1x
5s
          
        
.   
  

2s
AR
122
  
    
     
     
    .
     
    
      
. 
 
 

   :)
    USB 
  .  
     
     
    .

.   
    
    
   
  
 
   
 
 Siri  FaceTime     :)
  
   ()     
         ()
.Siri        
  
.    USB       -
   .       
.   
      .      .
      .   
. 
.      .
.      .
     
      .
         .
.         
.      .
Live True”    .
   
     
/     
 
/      
 
      
   
 
    
     
       
.    
     
  
 
      
  
 
  
   
      
 
       
 
      
/ Siri  
Google  
   
 
 
 
   
       
.    
AR
123
 
.         
   - 
            JAM 
              .
                
 FKA Brands Ltd       .JAM  
0768 3538 020 : .Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK 
.support.row@abrands.com : 
  
    
       .    :
        .   
.      

  .            
.Jam      
 iPod/MP3        Jam  
  •
.
.          
      •
.      
   
.   .     
.          
   
  •
.    •
.         .    •
 
.          :

   .      
 
       (    ) 
.  
 
    
      
    
         .
     .     
.     
 
              :
        . Jam Audio
 ()canada.jamaudio.com  (  ) www.jamaudio.com
.( ) uk.jamaudio.com/instructionbooks
            
.
«WEEE»  
          
  
        .     
          
.    
  
          
    
 .      
. 
         FKA Brands Ltd  
 .EU/2014/53      
AR
IB-HXEP900B
.  
EN 124
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
사용 설명서
125KO
내용물
A – 이어폰 2개
B – 휴대용 충전 케이스
C – 이어 팁 모음
D – 마이크로 USB 코드
E – 환영 카드
F – 법률 카드
G – Jam 스티커
조작부
A – 다기능 버튼
B – 이어폰 상태 표시등
C – 이어폰 충전 접촉부
D – USB 충전 포트 - 스마트 기기 충전용
E – 마이크로 USB 충전 포트 - 휴대용
케이스 충전용
126
설정
이어폰 양쪽 연결
이어폰 충전
이어폰을 충전하려면 휴대용 케이스에
넣으십시오. 빨간색 LED가 이어폰 충전 중임을
보여줍니다. 이어폰을 케이스에 넣었을 때
빨간색 LED가 나타나지 않으면 충전 접촉부와
나란하도록 이어폰을 조정하십시오. 완충되면
LED가 꺼집니다.
휴대용 케이스 충전
마이크로 USB 케이블의 작은 쪽 끝을 케이스
오른쪽에 위치한 마이크로 USB 포트에
꽂으십시오. 충전 중이면 케이스의 LED가 빨간색
단색이 됩니다. 휴대용 케이스가 완충되면 LED가
꺼집니다.
1단계 - 이어폰 끄기
이어폰을 휴대용 충전 케이스에서 꺼내면
이어폰이 자동으로 켜집니다. 이어폰을 직접
켜야 할 경우에는 이어폰 양쪽의 “재생/일시정지”
버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다.
2단계 - 이어폰 상호 연결
이어폰을 케이스에서 꺼내면, 이어폰이 자동으로
상호 동기화되고 LED가 5초 동안 파란색이
됩니다. 그런 다음 이어폰이 페어링 모드로
전환되어 Bluetooth 기기 검색을 시작하고, LED가
파란색으로 빠르게 깜박입니다.
이어폰이 자동으로 상호 동기화되지 않으면
이어폰이 충전되어 켜졌는지 확인하십시오.
3단계 - 기기에 연결
기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth
메뉴에서 “Live True”를 선택합니다. 기기와 Live
True가 연결되면 신호음이 들립니다. 페어링이
완료되었다는 뜻입니다.
LIVE TRUE
Bluetooth
기기
x1
KO
127
이어폰 하나 연결
모노 사운드를 원하면 이어폰을 하나만
연결합니다. 음악은 물론 주변 소리도 듣고 싶다면
이 옵션이 좋습니다.
1단계 - 이어폰 켜기
이어폰을 휴대용 충전 케이스에서 꺼내면
이어폰이 자동으로 켜집니다. 이어폰을 직접 켜야
할 경우에는 이어폰의 다기능 버튼을 두 번 빠르게
누르면 됩니다.
참고: 이어폰 한쪽만 연결하려면 이어폰 한쪽만
전원을 켜야 합니다.
2단계 - 페어링 모드
이어폰 전원이 켜지고 5초간 기다리면 LED가
빨간색과 파란색으로 깜박입니다. 이는 이어폰이
단일 페어링 모드로 전환되었음을 나타냅니다.
3단계 - 기기에 연결
기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. 어떤
이어폰에 연결할 것인지에 따라, Bluetooth
메뉴에서 왼쪽 이어폰에 대해 “Live True”
를 선택하거나 오른쪽 이어폰에 대해 “Live
True Mono”를 선택합니다. 기기와 Live True
가 연결되면 신호음이 들립니다. 페어링이
완료되었다는 뜻입니다.
참고: 이어폰 한쪽만 사용할 경우 다른 쪽
이어폰 전원을 켜서 스테레오 사운드로 돌아갈
수 있습니다. Bluetooth 메뉴에서 기기에 다시
연결해야 할 수도 있습니다.
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
기기
LIVE TRUE
Bluetooth
기기
1x
5s
이어폰을 끄려면 이어폰을 케이스에 도로 넣거나
이어폰의 다기능 버튼을 5초 동안 길게 누릅니다.
이어폰 끄기
또는
2s
KO
128
예비 배터리 사용
기기의 USB 충전
케이블을 휴대용 충전
케이스에 꽂은 다음
스마트 기기에 꽂습니다.
배터리가 가득 차 있으면
여행 주머니가 이어폰을
최대 12회 재충전하거나
일반 스마트폰을 1회
완충할 수 있습니다.
참고: USB 충전 출력
정격은 5VDC, 1.0A
입니다. 태블릿 등의 일부
기기는 충전이 안 되는
것처럼 보이거나 충전이
느릴 수 있습니다. 충전
요구사항에 대해서는
기기 제조업체에
문의하십시오.
LED 표시등 기본 기능
충전 케이스에 있는 이어폰
음악
모노 사용 중인 이어폰
휴대용 충전 케이스
전화
사용 중인 이어폰
기타
참고: 전화 통화, FaceTime, Siri는 이어폰 한쪽(모노)을
통해서만 들립니다. 이어폰을 스테레오로 사용할 경우에는
통화를 수락하거나 Siri를 활성화하면 이어폰이 자동으로
모노로 전환됩니다.
문제 해결
1. 충전 케이스를 USB 어댑터에 꽂고 3시간 동안
충전합니다. 빨간색 충전등이 켜져 있는지 확인합니다.
표시등이 꺼지면 케이스가 완충된 것입니다.
2. 이어폰을 충전 케이스에 설치합니다. 이어폰의 빨간색
충전등이 켜져 있는지 확인합니다. 이어폰이 완충되면
빨간색 표시등이 꺼집니다.
3. 기기에서 Bluetooth를 끕니다.
4. 충전 케이스에서 이어폰 양쪽을 뺍니다.
5. 전원이 켜지면 이어폰이 자동으로 함께 동기화됩니다.
이어폰이 상호 연결되면 LED가 파란색으로 숨쉬다가 5
초 동안 파란색이 됩니다.
6. 기기에서 Bluetooth를 켭니다.
7. “Live True”와 페어링합니다.
빨간색 단색 충전 중
LED 꺼짐 충전 완료
재생/일시정지 다기능 버튼 한쪽을 한 번 누름
빨간색/파란색으로 깜박임 이어폰이 기기와의 페어링
모드로 전환됨
5초마다 파란색으로 깜박임 기기와 페어링됨
파란색 단색 이어폰 충전 중
빨간색 단색 충전 중
LED 꺼짐 충전 완료
전화 당겨받기 다기능 버튼 한쪽을 한 번 누름
통화 거부 다기능 버튼 한쪽을 2초 동안
길게 누름
통화 종료 다기능 버튼 한쪽을 한 번 누름
2차 수신 전화 받기 다기능 버튼 한쪽을 한 번 누름
2차 수신 전화 거부 전화기 키패드 사용
파란색으로 숨쉼 이어폰이 상호 동기화 모드로
전환됨
파란색으로 빠르게 깜박임 이어폰이 기기와의 페어링
모드로 전환됨
5초마다 파란색으로 깜박임 기기와 페어링됨
Siri/Google Assist 활성화 다기능 버튼 한쪽을 빠르게 두
번 누름
이어폰의 배터리 레벨 확인 스마트폰을 확인함
이어폰 끄기 다기능 버튼을 5초 동안 길게
누름
KO
129
법률 정보
사용 전에 모든 지침을 읽고 이후 참조할 있도록 보관해
두십시오.
보증 - 영국 및 유럽
JAM은 본 제품이 구매일로부터 2년 동안 재료 및 제작상의 결함이
없음을 보증합니다. 본 보증은 오용이나 남용, 사고, 허가되지 않은
부속품의 장착, 제품 개조, 또는 JAM의 통제를 벗어난 여타 모든
조건으로 인한 손상에는 적용되지 않습니다. EU 담당 유통업체:
전화: 1599-8875 이메일: [email protected].
중요한 안전 지침
사용 전에 모든 지침을 읽으십시오.
경고: 책임감 있게 들어 주십시오. 청력 손상을 방지하려면,
헤드폰을 연결하기 전에 기기 볼륨을 낮추십시오. 헤드폰을
귀에 갖다 댄 후, 듣기에 편안한 볼륨에 도달할 때까지 서서히
올리십시오.
본 제품은 본 설명서에 기재된 원래 목적으로만 사용하십시오.
Jam에서 권장하지 않는 연결장치는 사용하지 마십시오.
Jam는 스마트폰, iPod/MP3 플레이어 또는 기타 기기로 인한
손상에 대해 책임지지 않습니다.
통이나 개수대 안으로 떨어지거나 빠질 수 있는 곳에 본 제품을
놓거나 보관하지 마십시오.
물이나 기타 액체에 넣거나 빠뜨리지 마십시오.
어린이는 사용을 금합니다. 본 제품은 장난감이 아닙니다.
코드, 플러그, 케이블 또는 하우징이 손상된 경우 본 제품을
작동하지 마십시오.
가열된 표면에서 멀리하십시오.
건조한 표면에만 놓으십시오. 물이나 세정 용제로 젖은 표면에
올려 놓지 마십시오.
경고: 본 제품에는 교체 불가능한 리튬 배터리가 내장되어
있습니다. 해당 지역, 주 및 국가의 지침에 따라 폐기해 주십시오.
배터리(배터리 팩 또는 설치된 배터리)는
햇빛, 불 등과 같은 과도한 열에 노출되어서는 안됩니다.
배터리 교체
귀하의 헤드폰에는 제품의 수명을 지속하도록 설계된 재충전
배터리가 포함되어 있습니다. 드물지만 배터리를 교체해야 하는
경우에는 소비자 서비스 부서에 문의하여 보증 및 보증 외 배터리
교체 서비스에 대한 상세 정보를 확인하십시오. 본 제품에는
어린이에게 질식 위험이 있을 수 있는 소형 부품이 들어 있습니다.
주의: 본 제품의 모든 서비스는 JAM Audio의 공인된 서비스 인력만
수행해야 합니다. 완전한 사용자 가이드 및 제품 등록에 대해서는
www.jamaudio.com(미국), canada.jamaudio.com(캐나다), 또는
uk.jamaudio.com/instructionbooks(영국)을 참조하십시오.
청력 손상 방지를 위해 오랜 시간 동안 높은 음량으로 듣지
마십시오.
WEEE 설명
이 표시는 이 제품을 EU 전역에서 다른 가정용 쓰레기와 함께
폐기해서는 안된다는 것을 나타냅니다. 통제되지 않은 쓰레기
폐기로 인해 환경이나 인체에 해를 끼치지 않도록 하려면 책임감을
갖고 재활용하여 물질 자원의 지속 가능한 재사용을 촉진하십시오.
배터리 지침
이 기호는 배터리가 환경 및 건강에 해를 끼칠 수 있는 물질을
함유하고 있으므로 가정용 쓰레기로 폐기해서는 안 된다는
것을 나타냅니다. 배터리를 지정된 수거 장소에 버리십시오.
FKA Brands Ltd는 이 무선 기기가 Directive 2014/53/EU의 필수
요건 및 기타 관련 조항을 준수함을 선언합니다. 적합성 선언서
(Declaration of Conformity) 사본은 uk.jamaudio.com/DoC에서 얻을
수 있습니다.
KO
모든 권리 보유.
IB-HXEP900B
EN 130
Live True
HX-EP900 BKB/CS/GY/BL
使用說明
131
CS
目錄
A – 2 個耳機
B – 隨身式充電盒
C – 分類耳塞
D – 微型USB線
E – 歡迎卡
F – 法律說明
G – Jam標示牌
控制
A – 電源開/關/播放/暫停鍵
B – 耳機狀態指示燈
C – 耳機充電接頭
D – USB充電埠 — 為智慧設備充電
E – Micro USB充電埠 — 為隨身盒充電
132
LIVE TRUE
Bluetooth
設備
設定
連接左右耳機
x1
CS
為耳機充電
將耳機放在隨身盒內充電。紅色LED燈亮起,顯
示正在充電。如果紅色LED燈沒有亮起,調整耳
機在盒內的位置,確保與充電器連接可靠。當充
電完成時,紅燈熄滅。
為隨身盒充電
將USB電線細小的一端插入隨身盒右邊的micro
USB埠。充電時隨身盒的LED保持紅色當隨身盒
充電完成時,紅燈熄滅。
第一步 — 啟 動耳機
從隨身充電盒中取出後,耳機會自動啟動。如迅
速按一下兩邊耳機的「播放/暫停」鍵,便能以手
動方式啟動耳機。
第二步 — 連接左右耳機
從盒中取出耳機後,耳機會自動互相連接。LED
燈並變成穩定藍色5秒。耳機將進入配對狀態,
開始尋找藍牙設備,LED燈閃爍藍色。
倘若兩個耳機並沒有自動相連,請檢查耳機是否
已充電且開啟。
第三步 — 與設備進行連接
啟動設備的藍牙功能。在藍牙功能表中選取
「Live True」。設備與Live True連接後,會發
出一個鈴音。這表示配對完成。
133
第二步 - 配對狀態
耳機開啟後,等待5秒;LED將相間閃爍紅色和藍
色。這表明你的耳機在單機配對狀態。
LIVE TRUE
Bluetooth
遺贈
LIVE TRUE MONO
Bluetooth
遺贈
要么
連接一個耳機
1x
5s
將耳機放回盒內,或按住耳機的「播放/暫停」鍵
5秒鐘,便能關掉耳機。
關掉耳機
2s
CS
為聽單聲道,連接一個耳機。當你需要聽到身
邊的聲音且同時想聽音樂時,這是一個很好的選
擇。
第一步 — 啟動一個耳機
從隨身充電盒中取出後,耳機會自動啟動。如迅
速按一下兩邊耳機的「播放/暫停」鍵,便能以手
動方式啟動耳機。
備註:如果只打算連接一個耳機,則只能啟動那
一個耳機。
第三步 — 與設備進行連接
啟動設備的藍牙功能。取決於哪只耳機被連接,
在藍牙功能表中為左耳選取「Live True」,為
右耳選取「Live True Mono」 。設備與Live
True連接後,會發出一個鈴音。這表示配對完
成。
備註:當只使用一個耳機時,可以啟動另一個耳
機。這時將回到身歷聲。可能需要重新連接設備
的藍牙功能。
134
使用後備電池
先將智慧設備的USB充電
線一端插於隨身充電盒,
然後把另一端插於智慧設
備。如果旅行隨身盒的電
池充滿電,能為耳機重新
充電多至12次,或為一
般智慧電話充滿一次電。
備註:USB充電額定輸出
功率為5VDC、1.0A。一
些設備例如平板電腦,也
許看起來沒有在充電,或
充電速度很慢。請向製造
商查詢設備的充電要求。
LED顯示燈 基本功能
耳機在充電盒裡 音樂
使用一個耳機
隨身式充電盒
來電
耳機正在使用
其他
備註:電話,FaceTime和Siri只能從一個耳機裡聽到
(單聲道)。在聽身歷聲音樂時,如有電話進入或啟
動Siri,聲音會自動轉入單聲道。
疑難排解
1. 將充電盒接入USB適配器,為充電盒充電3 小時。
檢查紅燈是否亮起。紅燈熄滅時,表示充電完成。
2. 將耳機放在隨身盒內。檢查耳機以確定耳機上的紅
燈是否亮起。當耳機充好電後,紅燈熄滅。
3. 關掉設備的藍牙功能
4. 將兩個耳機從隨身盒中取出。
5. 開啟後,耳機自動進入同步模式。LED 開始藍色亮
弱交替,當兩個耳機連好後則呈藍色5秒鐘。
6. 啟動裝置的藍牙功能
7. 配對「Live True」
紅燈亮起 正在充電
LED燈熄滅 充電完成
播放/暫停 按播放/暫停鍵一次
紅、藍燈交替閃爍 耳機與設備處於配對模式
藍燈每5秒閃爍一次 與設備配對成功
藍燈亮起 耳機充電中
紅燈亮起 正在充電
LED燈熄滅 充電完成
接聽電話 播放/暫停 鍵一次
拒絕接聽電話 按住播放/暫停鍵2秒鐘
結束通話 按播放/暫停鍵一次
接聽第二個來電 按播放/暫停鍵一次
拒絕接聽第二個來電 使用電話鍵盤
藍色亮弱交替 耳機在同步模式與其它
相連
藍色快閃 耳機與設備處於配對模式
藍燈每5秒閃爍一次 與設備配對成功
啟動 Siri/Google 助手 快速兩次按播放/暫停鍵
檢查耳機的電池電量 查看智慧電話
關掉耳機 按住播放/暫停鍵5秒鐘
CS
135
重要安全說明
請在使用前閱讀所有內容
警告:聆聽時註意保護聽力。為了避免聽力損傷,請確保在
連接耳機之前調低裝置的音量。 戴上耳機之后,逐漸調高
音量以達到舒適的聆聽音量。
請僅以本手冊中描述的用途使用本產品。請勿使用非
JAM 推薦的附屬品
JAM 不承擔因智慧型手機、iPod/MP3 播放器或其他裝置
造成的損傷責任。
• 請勿將本產品放置或存放在浴缸或水槽旁。
• 請勿將本產品放置或丟入水中或其他液體中。
• 不適合兒童使用。這不是玩具。
• 如果線路、插頭、纜線或外罩已損壞,請勿操作本產品。
• 遠離發熱的表面。
僅置於干燥的表面。請勿將本產品置於被水或清潔溶劑弄
濕的表面。
警告:本產品帶有一個內建且不可替換的鋰電池。用過的電
池須遵照您所居住的州、省或國家的相關法規來丟棄。請勿
讓電池(電池組或已安裝的電池)暴露在陽光、火焰或任何
其他高熱之下。
電池替換 您的耳機帶有一個充電電池,以延長產品的使用
期。在某些特殊情況下您需要更換電池,請聯絡客戶服務人
員,他們會為您提供保固期內或超過保固期的電池更換服務
詳情。本產品包含小零件,可能會給您的孩子造成窒息的危
險。
注意:本產品的所有服務必須僅由 Jam Audio 服務人員授權
提供。
要取得完整的使用者手冊及登記您的產品,請造訪 www.
jamaudio.com (美國) or canada.jamaudio.com (加拿大)
uk.jamaudio.com/instructionbooks(英國)
為避免可能的聽力損傷,請勿長時間以高音量播放。
WEEE 規範 本標記表示在歐盟地區本產品不得與家居
廢物一起丟棄。為避免因不經控制的廢物丟棄對環境和
人身健康造成可能的傷害,請負責任地回收電池以促進
物質資源的可持續的重復利用。
電池指令 本標識表示電池不得丟棄於家居廢物中。它
們均含有對環境和健康造成傷害的物質。請將電池丟棄
於指定的收集地點。
FKA Brands Ltd 特此聲明,本無線裝置符合指令 2014/53/
EU 的基本要求和其他相關條款。「符合標準聲明」的副本
可從下面取得 uk.jamaudio.com/DoC
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公
司、商號或使
用者均不得擅自變更頻 率、加大功率或變更原設計之特性及
功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合
法通信;經發
現有干擾現象時,應改 善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機 須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波
輻射性電機設
備之干擾。
CS
版權保護.
IB-HXEP900B
인증받은자의상호: (주)디엠에이씨인터내셔널
제품명/모델명:특정소출력무선기기(무선데이타통신시스템용무선
기기)/HX-EP900
제조자및제조국가: FKA Distributing CO., LLC / China
인증번호: R-CRI-DMV-HX-EP900
제품명 (Product name): Jam True Wireless Earbuds
모델명 (Model): HX-EP900
무선방식 (Operation Frequency): Bluetooth (2402 – 2480 MHz)
채널 (Radio Channel): 79 channels
무선채널 (Bluetooth Mode): BT: 4.1
출력 (Output Power): Left ear: 0.07mW/MHz; Right ear: 0.03mW/
MHz
안테나이득 (Antenna Gain): Left ear: 0.66dBi; Right ear: -0.43dBi
변조형식 (Modulation Type): GFSK, π/4-DQPSK, 8DPSK
전원 (Power Supply):DC 3.7 V from battery
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

JAM HX-EP900 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor