Documenttranscriptie
EFE 2018
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
2
6
BRUGSANVISNING
16
5
INSTRUCCIONES DE USO
28
3
MANUEL D’UTILISATION
40
FIN
KÄYTTÖOHJE
52
4
OPERATING MANUAL
64
>
ISTRUZIONI D’USO
76
u
BRUKSANVISNING
88
1
GEBRUIKSAANWIJZING
100
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
112
:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
124
=
BRUKSANVISNING
136
y
NAVODILA ZA UPORABO
148
Sehr geehrte Damen und Herren,
Glückwunsch zum Kauf Ihres elektrischen
Heizgeräts. Sie haben ein Qualitätsprodukt
gekauft, das Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten wird, sofern Sie es
verantwortungsbewusst nutzen. Lesen Sie
zuerst dieses Benutzerhandbuch, um die
optimale Nutzungsdauer Ihres Heizgeräts
zu gewährleisten.
Wir geben Ihnen im Namen des Herstellers
eine Zwei-Jahres-Garantie auf jegliche
Material- und Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen eine entspannte Zeit
mit Ihrem Heizgerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Kundenservice
1 BITTE
LESEN SIE
ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
BITTE
LESEN
SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI
FRAGEN,
WENDEN SIE SICH
AN IHREN HÄNDLER.
2
BEI
FRAGEN,
WENDEN
SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
2
2
HAUPTKOMPONENTEN
WICHTIGE BAUTEILE
4
3
A
Bedienfeld
B
A
Vorderabdeckung
Trockenluftauslass
B
Kühllufteinlass
Abnehmbarer
C
Wassertank
C
Bedienfeld
4
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Heißluftauslass
4 Abflussrohr (ø
E
13 mm) mit Kappe
F
1
E
Fernbedienung
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Abbildung 1.
2
1
3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät nutzen, und
bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch
auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es
lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen
und Standards entspricht. Dieses Gerät ist
als Entfeuchter in Wohnräumen vorgesehen
und eignet sich lediglich für die Nutzung im
Innenbereich in Wohnzimmern, Küchen und
Garagen, an trockenen Orten und unter normalen Haushaltsbedingungen. Dieses Gerät
darf nur über eine geerdete Steckdose mit einer
Versorgungsspannung von 220-240 V/~50 Hz
genutzt werden.
ALLGEMEINES
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung
oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen
sind, um maximale Effizienz zu gewährleisten.
• Die Kapazität des Luftentfeuchters ist von der
Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum
abhängig. Es ist normal, dass bei geringen
Temperaturen weniger Luftfeuchtigkeit abgezogen wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber bleibt. Hierdurch wird ein unnötiger
Energieverbrauch sichergestellt und eine optimale Leistung gewährleistet.
• Wenn das Gerät aus der Steckdose gezogen
wurde, warten Sie drei Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut in Betrieb nehmen. Die automatische Verzögerung schützt den Kompressor.
2
4
WICHTIG
Das Gerät MUSS mit einem geerdeten
Kabel angeschlossen werden. Sollte die
Stromversorgung nicht geerdet sein, so
dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Der Netzstecker muss stets zugänglich sein,
sobald das Gerät eingesteckt ist. Lesen Sie
dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch
und befolgen Sie die Anweisungen.
Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie,
ob:
• Die Versorgungsspannung der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung entspricht;
• Die Steckdose und die Stromversorgung sich für
das Gerät eignen;
• Der Stecker am Netzkabel in die Steckdose
passt;
• Das Gerät auf einer soliden, ebenen Oberfläche
platziert wurde.
Lassen Sie die Elektroinstallation von einem zugelassenen Fachmann überprüfen, sollten Sie nicht
sicher sein, dass alles in Ordnung ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung
und Wissen geeignet, sofern diese nicht von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des
Geräts eingewiesen werden.
• Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstandards
hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen
Elektrogeräten Vorsicht geboten.
2
5
2
6
• Bedecken Sie niemals den Lufteinlass und -auslass.
• Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät
bewegen.
• Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät in Berührung
mit Chemikalien kommt.
• Das Gerät niemals in Berührung mit Wasser
kommen lassen, nicht mit Wasser besprenkeln
oder in Wasser tauchen.
• Stecken Sie keine Fremdobjekte in die
Geräteöffnungen.
• Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose,
bevor das Gerät oder eine Komponente gereinigt oder ausgestauscht werden soll.
• Schließen Sie das Gerät NIEMALS mit einem
Verlängerungskabel an. Sollte keine geerdete Steckdose verfügbar sein, so lassen Sie eine
durch einen zugelassenen Elektriker installieren.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen stets von einem
zugelassenen Service-Techniker oder Ihren
Händler durchführen. Befolgen Sie die
Wartungsanweisungen.
• Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht genutzt wird.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch
den Händler oder einem zugelassenen ServiceTechniker/-Center ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit körperlicher, sensorischer
oder geistiger Behinderung oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht ohne
Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so ist es
durch ein zugelassenes Qlima Service-Center
oder einer ähnlich qualifizierten Person auszutauschen, um Gefahren zu vermeiden.
G
ACHTUNG!
• Nutzen Sie das Gerät niemals mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker.
Klemmen Sie das Netzkabel niemals ab und
vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen
Kanten.
• Durch die Nichtbefolgung der
Anweisungen kann die Garantie für dieses
Gerät verfallen.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht
in einem Badezimmer oder in anderen
Räumen auf, in denen Wasser auf das Gerät
spritzen kann.
INSTALLATION DES HEIZGERÄTS
1. Nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus
der Verpackung.
2. Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial. Bewahren Sie
jegliches Verpackungsmaterial außer
Reichweite von Kindern auf.
3. Stellen Sie das Heizgerät auf einer soliden, ebenen Fläche auf.
2
7
4. A chten Sie darauf, dass ausreichend
Abstand um das Heizgerät vorhanden
ist. Siehe Abbildung 2.
5. Dieses Gerät ist nur für die Nutzung an
gut isolierten Orten oder für die gelegentliche Nutzung vorgesehen.
Abbildung 2.
BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSTASTEN
Das Gerät kann über die Fernbedienung
und die Tasten auf dem Gerät gesteuert
werden.
Im Standby-Modus leuchtet das ON/OFFSymbol .
Wenn die Timer-Funktion aktiviert ist, ist
das Timer-Symbol
eingeblendet.
Die Timer-Funktion kann über die TIMERTaste aktiviert werden.
2
8
Auf dem Gerät können Datum/Uhrzeit,
Temperatur und Helligkeit eingestellt werden.
Die Heizfunktion funktioniert nur, wenn
die eingestellte Temperatur höher ist als die
Raumtemperatur.
Manuelle Steuerung
• Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Drücken und halten
Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt,
um die Helligkeit zu ändern. Wenn Sie
die Heizfunktion mit Feuereffekt nutzen
möchten, drücken Sie die entsprechende
Taste (900W/1800W). Über diese Tasten
können Sie die Funktion auch abschalten.
Fernbedienung
2
9
Aktivieren Sie den Standby-Modus. Drücken
Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung,
um den Feuereffekt zu aktivieren. Die
Helligkeit lässt sich über die DIMMER-Taste
einstellen.
Die beiden Heizmodi können über die Tasten
900W und 1800W eingeschaltet werden.
Die gewünschte Temperatur lässt sich über
die Plus-/Minus-Taste einstellen (15-30 °C).
Die Standardeinstellung ist 20˚C.
Die Timer-Funktion kann über die TIMER SETTaste eingestellt werden (ein/aus).
Das Datum und die Uhrzeit können über
die DATE/TIME-Taste eingestellt werden.
Das Datum kann über die Pfeiltasten eingestellt werden. Die Stunden und Minuten lassen sich über die Plus-/Minus-Tasten einstellen. Drücken Sie OK, nachdem das Datum
und die Uhrzeit bearbeitet wurde, um die
Einstellungen zu bestätigen.
Es stehen zehn Einstellungen für die TimerFunktion zur Auswahl. Jede Einstellung hat
ein Datum, eine ‚ON‘-Zeit und eine ‚OFF‘Zeit. Die maximale Dauer sind 23 Stunden
und 50 Minuten.
Drücken Sie die TIMER SET-Taste. Wählen Sie
die ‚ON‘-Zeit mit den Plus-/Minus-Tasten. Die
‚OFF‘-Zeit kann über die Auf-Pfeiltasten eingestellt werden. Ein eingestellter Wert kann
mit der C-Taste (Cancel – Abbrechen) gelöscht
werden.
2
10
Über IC (Intelligent Control) lässt sich der
Heizmodus für die geplante Zeit (TimerFunktion) aktivieren, abhängig von der
Differenz zwischen der tatsächlichen und der
gewünschten Temperatur. Der Heizmodus
kann auch automatisch verändert werden, wenn die Umstände dies erfordern. So
soll die gewünschte Temperatur rechtzeitig
erreicht werden.
WARTUNG UND LAGERUNG
Warten Sie, bis das Produkt
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
warten oder einlagern.
Achten Sie darauf, dass das Produkt auf die OFFPosition ‚O‘ gestellt ist und dass das Netzkabel
abgezogen wurde, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerätegehäuse
vor der Nutzung vollständig intakt und montiert ist.
• Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
Nutzen Sie stets den Gerätegriff. Verwenden
Sie Schutzhandschuhe, um schwere
Verbrennungen oder sonstige Verletzungen
zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem
weichen, feuchten Tuch.
WARNUNG:
Verhindern Sie, dass Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Produkt
gelangen. Dies kann zu Feuer und/
oder einem Stromschlag führen.
2
11
• V erwenden Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
• L agern Sie das Produkt an einem sauberen, trockenen Ort, wenn es nicht
gebraucht wird.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Heizkapazität
(max.)
EFE 2018
W
Anzahl von Heizstufen
Ampere
A
V / Hz /
Spannung
Ph
Gewicht
kg
Abmessungen
mm
(B x T x H)
Geeignet für Räu- m³
me bis zu
Batterien Fernbedienung
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240/50/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Gerät wird entsprechend den
Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinien
entworfen, gebaut und vertrieben.
Das Gerät ist lediglich für den normalen
Haushaltsgebrauch und die beschriebenen
Zweckanwendungen vorgesehen.
2
12
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt umfasst eine Garantie von
24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Alle Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei
repariert oder ersetzt. Es gelten folgende
Regeln:
1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich Forderungen aufgrund von
Begleitschäden.
2. Die Reparatur oder der Ersatz
von Bauteilen innerhalb des
Garantiezeitraums führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie ist verwirkt, wenn
Modifikationen vorgenommen, keine
Original-Bauteile eingebaut oder
Reparaturen durch Dritte vorgenommen
wurden.
4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen,
wie Lampen und Heizelemente, fallen
nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den
Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen,
vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeändert wurde.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden
durch Fahrlässigkeit oder durch
Maßnahmen, die nicht in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
7. Transportkosten und die mit dem
Transport des Geräts oder seiner
Komponenten verbundenen Risiken
gehen stets zu Lasten des Käufers.
2
13
8. Schäden durch den Einsatz von nicht
geeigneten Ersatzteilen fallen nicht
unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die
Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen
Sie das Gerät zu Ihrem Händler, sollten
diese Anweisungen keine Lösung liefern.
Elektrogeräte dürfen nicht über den
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen
Sie diese zu Recyclingstellen, sollten diese
vorhanden sein. Fragen Sie Ihre lokale
Regierung oder Ihren Händler um Hilfe in
Bezug auf das Recycling.
2
14
2
15
Til rette vedkommende,
Tillykke med købet af dit elektriske
varmeapparat. Du har købt et
kvalitetsprodukt, som du vil kunne
nyde i de kommende år, forudsat at du
bruger det ansvarligt. Læs først denne
brugsanvisningen for at sikre den optimale
levetid for dit varmeapparat.
Vi giver dig på fabrikantens vegne en to
års garanti for mangler i materiale og
håndværk.
Vi ønsker dig god fornøjelse med dit
varmeapparat.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeserviceafdelingen
1 BITTE
LESEN
SIE ZUERST DIE
GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LÆS
VENLIGST
BRUGSANVISNINGEN
FØRST.
2 BEI
FRAGEN,
SIE SICH AN
IHREN
HÄNDLER.SKAL DU KONTAKTE DIN FORHANDLER.
2
HVIS
DUWENDEN
ER I TVIVL
OM
NOGET,
6
16
HOVEDKOMPONENTER
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Frontplade
Trockenluftauslass
B
Indløb
til kølig
Abnehmbarer
Wassertank
luft
B
4
3
C
Feuchtlufteinlass
C
Betjeningspanel
4
Udgang til varm
Abflussrohr (ø
luft
4
E
Luftfilter
13 mm) mit Kappe
F
E
1
Fjernkontrol
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figur 1.
6
1
17
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet
tages i brug, og gem den til senere brug. Installer
kun apparatet, hvis det overholder lokale og nationale regler, love og standarder. Dette apparat er
beregnet til at blive brugt som boligaffugter og er
kun egnet til indendørs brug i stuer, køkkener og
garager på tørre steder under normale husstandsforhold. Dette apparat må kun anvendes med en
jordet stikkontakt med en forsyningsspænding på
220-240 V/~50 Hz.
GENERELT
• For at få det bedste resultat må apparatet ikke
stilles i nærheden af en radiator eller en anden
varmekilde.
• Sørg for, at alle vinduer er lukkede for maksimal effektivitet.
• Affugtningskapaciteten afhænger af temperaturen og luftfugtigheden i rummet. Det er normalt, at mindre fugtighed ekstraheres ved lave
temperaturer.
• Sørg for, at luftfilteret forbliver rent. Dette er
for at undgå et unødvendigt energiforbrug og
for at garantere et optimalt resultat.
• Hvis stikket tages ud af stikkontakten, skal du
vente i 3 minutter, før du starter apparatet
igen. Den automatiske forsinkelse beskytter
kompressoren.
6
18
VIGTIGT
Apparatet SKAL tilsluttes med en
jordledning. Hvis strømforsyningen ikke
jordes, må du ikke tilslutte apparatet. Stikket
skal altid være tilgængeligt, hvis apparatet
er tilsluttet. Læs denne brugsvejledning nøje,
og følg vejledningen.
Inden apparatet tilsluttes, skal du kontrollere, at:
• Forsyningsspændingen svarer til spændingen
på typeskiltet.
• Stikkontakten og strømforsyningen passer til
apparatet.
• Stikket på kablet passer til stikkontakten.
• Apparatet er anbragt på en solid og plan overflade.
Få den elektriske installation kontrolleret af en
ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden.
• Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller
mentale evner eller sanseevner eller manglende
erfaring og viden, medmindre de har modtaget
opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Apparatet er fremstillet i henhold til
CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal
man passe på, som med ethvert andet elektrisk
enhed.
• Dæk aldrig luftindtaget og -udgangen.
• Tøm vandbeholderen, inden du flytter apparatet.
6
19
• Lad aldrig apparatet komme i kontakt med
kemikalier.
• Lad aldrig apparatet komme i kontakt med
vand eller vandstænk eller nedsænke det i
vand.
• Anbring ikke fremmedlegemer i apparatets
åbninger.
• Afbryd altid strømforsyningen, før en del af
apparatet skal rengøres efter udskiftes.
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke allerede findes en egnet
jordet stikkontakt, skal der installeres én af en
autoriseret elektriker.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Få altid reparationer udført af en autoriseret
servicetekniker eller din forhandler. Følg serviceinstruktionerne
• Afbryd altid strømmen, hvis apparatet ikke er i
brug.
• Et beskadiget el-kabel må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person/servicetekniker.
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra
8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en
sikker måde og forstår de involverede farer.
• Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
• Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af et autoriseret Qlima-center eller en
lignende kvalificeret person for at undgå fare.
6
20
G
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet med en beskadiget
netledning eller stikkontakt. Klem aldrig
ledningen, og undgå kontakt med skarpe
kanter.
• Manglende overholdelse af instruktionerne
kan medføre, at garantien for apparatet
ugyldiggøres.
• Placer ikke affugteren på badeværelser
eller i andre rum, hvor der kan komme
vand på apparatet.
MONTERING AF VARMEAPPARATET
1. Tag forsigtigt varmeapparatet ud af
æsken.
2. Fjern al emballage. Opbevar alt emballage utilgængeligt for børn.
3. S til varmeapparatet på en solid, plan
overflade.
4. Sørg for, at der er nok fri plads omkring
varmeapparatet. Se figur 2.
5. Dette apparat er kun beregnet til brug
i velisolerede områder eller lejlighedsvist
brug.
6
21
Figur 2.
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
Apparatet kan styres med fjernbetjeningen
og knapperne på apparatet.
I standby-tilstand er tænd/sluk-symbolet
tændt.
Når timeren er aktiveret, vil timersymbolet
være tændt.
Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r e s m e d
timer-knappen.
På apparatet kan dato/klokkeslæt, temperatur og lysstyrke indstilles.
Varmefunktionen fungerer kun, hvis den
indstillede temperatur er højere end rumtemperaturen.
6
22
Manuel styring
• Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde
apparatet. Tryk på denne knap og hold
den i 5 sekunder for at ændre lysstyrken.
Hvis du vil bruge varmefunktionen med
lyseffekten, skal du trykke på den ønskede knap (900W/1800W). Med disse knapper kan funktionen også slukkes.
Fjernkontrol
Aktivér standby-tilstand. Tryk på ON/
OFF-knappen på fjernbetjeningen for
at aktivere lyseffekten. Lysstyrken kan
ændres med "Dimmer"-knappen.
De to varmetilstande kan aktiveres med
knapperne "900W" og "1800W".
6
23
Den ønskede temperatur kan indstilles (15-30˚C ) med knapperne + og -.
Standardindstillingen er 20˚C.
Timerfunktionen kan tændes eller slukkes
med knappen "Timer set".
Dato og klokkeslæt kan indstilles med knappen til dato/klokkeslæt. Datoen kan indstilles med piletasterne. Timerne og minutterne
kan indstilles med knapperne + og -. Tryk på
knappen "ok", når du har ændret dato eller
klokkeslæt for at bekræfte indstillingerne.
Der er ti mulige indstillinger for timerfunktionen. Hver indstilling har en dato, "on"-tid
og "off"-tid. Den maksimale tid er 23 timer
og 50 minutter.
Tryk på TIMER-knappen. Vælg "on"-tiden
med knapperne + og -. "Off"-tiden kan vælges med pil op. En indstillet værdi kan slettes
med knappen "C" (Annuller)
Ved at trykke på knappen IC (Intelligent
Control) kan varmetilstanden for den planlagte tid (timerfunktion) aktiveres afhængigt
af forskellen mellem den aktuelle og den
ønskede temperatur. Varmefunktionen kan
også ændres automatisk, når omstændighederne giver anledning til det. Dette er for at
nå den ønskede temperatur i tide.
6
24
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
Vent på, at produktet køler helt ned,
før du pakker det væk.
Sørg
for, at produktet er i OFF-positionen "O", og at
netledningen er afbrudt, inden du starter rengøringsaktiviteterne.
• Sørg for, at apparatets hylster er helt intakt
og monteret før hver brug.
• Rør ikke ved varme overflader. Brug altid
håndtaget på apparatet. Brug beskyttelseshandsker for at undgå alvorlige forbrændinger eller andre skader.
• Rengør ydersiden af apparatet med en blød,
fugtig klud.
ADVARSEL:
Lad ikke vand eller andre væsker
trænge ind i produktet, da dette kan
forårsage brand og/eller elektrisk fare.
• Brug ikke slibemidler eller opløsningsmidler,
da det kan beskadige apparatet.
• Opbevar produktet på et rent, tørt sted, når
det ikke bruges.
6
25
TEKNISK SPECIFIKATION
Model
Varmekapacitet
(maks.)
Antal varmeniveauer
Ampere
Spænding
EFE 2018
W
A
V / Hz /
Ph
kg
Vægt
Dimensioner
mm
(B x D x H)
Egnet til rum til m³
Batterier til fjernbetjening
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Apparatet er designet, konstrueret og distribueret i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i EF-direktiverne.
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug og de beskrevne formål.
GARANTI
6
26
Apparatet leveres med en 24-måneders
garanti, der begynder på købsdatoen.
Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive
repareret eller udskiftet gratis inden for
denne periode. Der gælder følgende regler:
1. Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere
skadekrav, herunder krav om følgeskader.
2. Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden
medfører ikke en forlængelse af garantien.
3. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke-originale
dele, eller hvis reparationer udføres af
en tredjepart.
4. Komponenter, som udsættes for almindeligt slid, såsom lamper og varmelegemer, er ikke dækket af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du præsenterer den originale, daterede købsfaktura og hvis der ikke er foretaget nogen
ændringer.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af forsømmelse eller handlinger, der
afviger fra dem, der er angivet i denne
brugsvejledning.
7. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af apparatet eller dele af apparatet skal altid være på vegne af køberen.
8. Skader forårsaget ved ikke at bruge
egnede reservedele er ikke dækket af
garantien.
For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvejledningen. Tag apparatet til forhandleren hvis
disse instruktioner ikke giver en løsning.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Aflever
dem på en genbrugsplads. Spørg din lokale
regering eller forhandler til råds vedrørende genbrug.
6
27
Estimado Señor/Señora:
Queremos felicitarle por la compra del
calefactor eléctrico. Ha adquirido un
producto de calidad que va a disfrutar
durante muchos años, siempre que lo
utilice de forma responsable. Lea este
manual de usuario primero para asegurar
una vida útil óptima de su calentador.
Le otorgamos en nombre del fabricante
una garantía de dos años sobre cualquier
defecto material y mano de obra.
Le deseamos que disfrute de su calentador.
Saludos cordiales,
PVG Holding B.V.
Departamento de atención al cliente
1 BITTE
LESEN
SIE ZUERST LEA
DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
POR
FAVOR,
PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 BEI
FRAGEN,
WENDEN
SICH AN IHREN
HÄNDLER.
2
EN
CASO
DESIEDUDA,
CONSULTE
A SU DISTRIBUIDOR.
5
28
COMPONENTESPRINCIPALES
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Frontal
Trockenluftauslass
B
Abnehmbarer
Entrada
de refrigeWassertank
ración
B
4
3
C
C
4
4
E
Feuchtlufteinlass
Panel de mando
Luftfilter
Salida de aire
Abflussrohr (ø
caliente
13 mm) mit Kappe
F
E
1
Control remoto
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figura 1.
5
1
29
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea este manual de usuario cuidadosamente antes
de usar el dispositivo y consérvelo para futuras
consultas. Instale este electrodoméstico si cumple
con las leyes, directivas y estándares locales/nacionales. Esta aparato está diseñado para ser usado
como deshumidificador en el interior del hogar en
comedores, cocinas o incluso garajes, en lugares
secos bajo condiciones domésticas normales. Este
aparato solamente puede ser utilizado con una
toma de tierra y fuente de alimentación de 220240 V/~50 Hz.
GENERAL
• Para obtener resultados óptimos, no coloque el
aparato cerca de un radiador u otra fuente de
calor.
• Para lograr una máxima eficiencia, asegúrese
de que todas las ventanas estén cerradas.
• La capacidad de deshumidificación dependerá
de la temperatura y la humedad de la habitación. Es normal que se extraiga menos humedad a bajas temperaturas.
• Asegúrese de que el filtro de aire se mantenga
limpio. Así se evitará un consumo de energía
innecesario y garantizando un resultado óptimo.
• Si el enchufe ha sido desconectado, espere tres
minutos para volver a encender el aparato. El
retraso automático protege el compresor.
5
30
IMPORTANTE
El aparato TIENE que estar conectado a
un cable de tierra. Si la toma de corriente
no está conectada a una toma de tierra,
no debe conectarse el aparato. El enchufe
debe estar siempre accesible si el aparato
está enchufado. Lea este manual de usuario
detenidamente y siga las instrucciones.
Antes de conectar el aparato, compruebe que:
• la tensión de la alimentación eléctrica coincide
con el voltaje en la placa de especificaciones;
• El enchufe y la alimentación eléctrica son adecuados para el aparato;
• El enchufe del cable encaja en la toma de
corriente;
• el aparato se coloca sobre una superficie plana
sólida.
Haga que un experto competente ha comprobado la instalación eléctrica en caso de que no esté
seguro de que todo está en orden.
• Este dispositivo no está indicado para ser usado
por parte de personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia o falta de conocimientos, al
menos que tengan supervisión o se les faciliten
las instrucciones sobre al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Este manual está fabricado en conformidad a
los estándares de seguridad de la CE. Sin embargo, tal y como con cualquier otro aparato eléctrico, tome todas las precauciones.
5
31
5
32
• Nunca cubra las entradas de aire ni la parrilla
de salida.
• Vacíe el recipiente de agua antes de mover el
aparato.
• No permita que el aparato entre en contacto
con sustancias químicas.
• Nunca deje que el aparato entre en contacto
con agua, sea rociado con agua o sumergido en
ella.
• No introduzca objetos extraños en las aperturas
del aparato.
• Siempre hay que desconectar el aparato de la
toma eléctrica antes de limpiar o sustituir cualquier pieza.
• NUNCA conecte el aparato a un cable alargador. Si no hay ninguna toma de tierra disponible, haga que un electricista autorizado instale
una.
• Vigile siempre a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• Haga siempre que las reparaciones las realice
un técnico de mantenimiento autorizado o su
distribuidor. Siga las instrucciones de mantenimiento
• Siempre desconecte el aparato de la red si no
está siendo utilizado.
• Solo un proveedor o una persona autorizada o
punto de servicio pueden sustituir un cable de
alimentación eléctrica dañado.
• Este dispositivo lo pueden utilizar niños a partir
de 8 años de edad y personas con capacidades
reducidas, ya sean físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni especiales conocimientos, siempre que tengan supervisión o reciban
instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos que conlleva.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no pueden ser
realizados por niños sin supervisión.
• Si se estropea el cable de alimentación, solamente podrá reemplazarlo el equipo técnico
autorizado de Qlima o un profesional con cualificación similar, para evitar riesgos.
G ¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato con un cable o un
enchufe dañados. Nunca pinche el cordón y
evite el contacto con los bordes cortantes.
• El incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar la garantía del aparato.
• No coloque el deshumidificador en los
baños o en otras habitaciones en las que el
agua pueda salpicar al aparato.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
1. Saque el calefactor de la caja con cuidado.
2. R etire todo el material de embalaje.
Conserve el material de embalaje fuera
del alcance de niños.
3. Coloque el calefactor en una superficie
igualada.
4. Asegúrese de que hay suficiente espacio
libre alrededor del calentador. Consulte
la imagen 2.
5. Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una
utilización ocasional.
5
33
Figura 2.
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
El aparato se puede controlar con el mando
a distancia y los botones del aparato.
En modo stand-by el símbolo on/off
estará activado.
Cuando la función de temporizador esté
activada, el símbolo temporizador estará
activado.
La función de temporizador se puede activar con el botón temporizador.
En el aparato se puede ajustar la fecha y
hora, la temperatura y el brillo.
La función calefactora solamente funciona
si la temperatura establecida es mayor que
la temperatura ambiente.
5
34
Control manual
• Pulse el botón on/off para hacer que el
aparato se encienda. Presione y mantenga pulsado este botón durante 5 segundos para cambiar el brillo. Si desea utilizar la función calefactora con el efecto de luz, presione el botón requerido
(900W / 1800W). Con estos botones también se puede desactivar la función.
Control remoto
Activar el modo de espera. Pulse el botón
on/off del control remoto para activar el
efecto de luz. El brillo se puede cambiar
con el botón "Dimmer" (atenuador).
Los dos modos calefactores se pueden
activar con el botón "900W" y "1800W".
5
35
La temperatura deseada se puede ajustar (1530˚C) con los botones + y -. La configuración
estándar es de 20˚C.
La función de temporizador puede establecerse (activar/desactivar) con el botón "Timer
set» (establecer temporizador).
La fecha y la hora se pueden establecer con
el botón date/time. La fecha se puede establecer con los botones de flecha. Las horas
y los minutos se pueden establecer con los
botones + y -. Pulse el botón "ok" después
de cambiar la fecha u hora para confirmar la
configuración.
Hay diez ajustes posibles para la función de
temporizador. Cada ajuste tiene una fecha,
"hora de activación" y "hora de desactivación". El tiempo máximo es de 23 horas y 50
minutos.
Presione el botón temporizador. Seleccione
el tiempo de "activación" con los botones + y
-. La hora de "desactivación" se puede seleccionar con el botón "flecha arriba". Los valores establecidos puede borrarse con el botón
"C" (cancelar).
5
36
Al pulsar el botón IC (control inteligente) se
puede activar el modo calefactor a la hora
prevista (función temporizador), dependiendo de la diferencia entre la temperatura real y la deseada. El modo calefactor también puede cambiar automáticamente cuando las circunstancias sean las apropiadas. Así
se alcanza la temperatura deseada de una
manera oportuna.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Espere a que el producto se enfríe
completamente antes de guardarlo.
Asegúrese de que el producto está en la posición "OFF" y el cable de alimentación está desconectado antes de iniciar las actividades de
limpieza.
• Asegúrese de que la carcasa del aparato esté
completamente intacta y montada antes de
cada uso.
• No toque superficies calientes. Use siempre
el asa del aparato. Use guantes protectores
para evitar quemaduras graves u otras lesiones.
• Limpie la superficie exterior del producto
con un paño húmedo y suave.
¡ATENCIÓN!:
No deje que el agua u otros líquidos
se introduzcan en el producto, ya
que esto podría causar fuego y(o) un
peligro eléctrico.
• No utilice abrasivos o disolventes, ya que estos
pueden dañar el aparato.
• Conserve el producto en un lugar seco y limpio cuando no esté en uso.
5
37
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
Capacidad cale- W
factora (máx.)
Número de niveles calefactores
Amperaje
A
V / Hz /
Voltaje
Ph
Peso
kg
Dimensiones
mm
(A x P x A)
Adecuado para
m³
espacios de
Pilas del control
remoto
EFE 2018
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240/50/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El aparato ha sido diseñado, fabricado y distribuido de conformidad con la legislación de
seguridad de las directivas de la CE.
El dispositivo está destinado para uso doméstico normal y descrito para ese único propósito.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
5
38
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of
purchase.
Todos los materiales y defectos de fabricación se repararán o reemplazarán sin cargos durante dicho periodo. Se aplican las
normas siguientes:
1. De forma explícita rechazamos posteriores reclamaciones por daños, incluyendo
daños colaterales.
2. Las reparaciones o el reemplazo de
componentes dentro del periodo de
garantía no implican una extensión de
la misma.
3. La garantía queda sin efecto en el caso
de modificaciones, colocación de piezas
no originales o reparaciones efectuadas
por terceras partes.
4. Los componentes susceptibles a desgaste
normal, tales como bombillas y resistencias, no están cubiertos por la garantía.
5. La garantía solo es válida bajo presentación de la factura original fechada y sin
modificaciones.
6. La garantía no cubre daños causados
por negligencia o por usos no amparados en este manual de instrucciones.
7. Los gastos de transporte y los riesgos
implicados durante el transporte del
electrodoméstico o sus componentes
correrán siempre por cuenta del comprador.
8. Los daños ocasionados por el uso de
repuestos inapropiados no están cubiertos por la garantía.
Le recomendamos que siempre consulte primero las instrucciones de uso a fin de evitar
gastos innecesarios. Lleve el dispositivo a su
distribuidor en el caso de que estas instrucciones no le proporcionen una solución.
Los aparatos eléctricos no deben desecharse con los residuos domésticos. Llévelos al
punto de reciclaje si fuera posible. Consulte
con las autoridades locales o con su distribuidor sobre esta posibilidad.
5
39
Madame, Monsieur,
Félicitations pour l’achat du chauffage
électrique. Vous avez acheté un produit
de qualité dont vous profiterez pendant
des années à venir, à condition de l’utiliser
de manière responsable. Lisez d’abord ce
manuel d’utilisation pour assurer la durée
de vie optimale de votre chauffage.
Nous vous fournissons au nom du fabricant
une garantie de deux ans pour tout défaut
de matériel et de fabrication.
Nous vous souhaitons tout le confort avec
votre chauffage.
Avec toutes nos salutations,
PVG Holding B.V.
Département de service à la clientèle
1 BITTE
LESEN SIED’ABORD
ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
VEUILLEZ
LIRE LE MANUEL UTILISATEUR.
2 BEI
SIE SICH
AN IHREN HÄNDLER.
2
SIFRAGEN,
VOUSWENDEN
AVEZ DES
QUESTIONS,
VEUILLEZ VOUS ADRESSER À VOTRE REVENDEUR.
3
40
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
WICHTIGE BAUTEILE
4
3
A
Bedienfeld
B
A
Plateau
Trockenluftauslass
B
Entrée
d’air frais
Abnehmbarer
C
Wassertank
C
Panneau de comFeuchtlufteinlass
mande
4
Luftfilter
4
Sortie d’air chaud
E
Abflussrohr (ø
E
13 mm) mit Kappe
Commande
à distance
F
1
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figure 1.
3
1
41
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser
l’appareil et gardez-le pour toute consultation
ultérieure. Installez l’appareil uniquement s’il est
conforme aux règlementations, législations et
normes locales/nationales. Cet appareil est destiné à être utilisé comme déshumidificateur résidentiel et est uniquement adapté pour une utilisation intérieure dans les salles de séjour, cuisines
et garages dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales. Cet appareil ne peut
être utilisé qu’avec une prise de terre, et une tension d’alimentation de 220-240 V/~50 Hz.
GÉNÉRALITÉS
• Pour le meilleur résultat, ne placez pas l’appareil près d’un radiateur ou d’une autre source
de chaleur.
• Assurez-vous que toutes les fenêtres sont fermées pour une efficacité maximale.
• La capacité de déshumidification dépend de
la température et de l’humidité de la pièce. Il
est normal que moins d’humidité soit extraite à
basse température.
• Assurez-vous que le filtre à air reste propre.
Cela évite une consommation d’énergie inutile
et garantit un résultat optimal.
• Si le plus a été retiré de la prise, attendez trois
minutes pour redémarrer l’appareil. Le délai
automatique protège le compresseur.
3
42
IMPORTANT
L’appareil DOIT être relié à un fil de terre. Si
l’alimentation n’est pas mise à la terre, il se
peut que vous ne raccordiez pas l’appareil.
La fiche doit toujours être accessible si
l’appareil est branché. Lisez attentivement
le présent manuel d’utilisation et suivez les
instructions.
Vérifiez avant de brancher l’appareil si :
• la tension d’alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique ;
• la prise et l’alimentation sont adaptées à l’appareil ;
• la fiche du cordon s’insère dans la prise ;
• l’appareil est placé sur une surface plane et solide.
Faites vérifier l’installation électrique par un professionnel agréé si vous n’êtes pas certain que tout
est en ordre.
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient
été supervisées ou instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Cet appareil est fabriqué en conformité avec
les normes de sécurité CE. Néanmoins, comme
pour tout autre appareil électrique, il faut faire
preuve de prudence ;
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie
d’air.
• Videz le contenant d’eau avant de déplacer
3
l’appareil.
43
3
44
• Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact
avec des produits chimiques.
• Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact
avec l’eau, s’asperger d’eau ou s’immerger dans
l’eau.
• Ne mettez pas de corps étranger dans les ouvertures de l’appareil.
• Débranchez toujours du réseau avant que l’appareil d’une pièce ne doive être nettoyé ou
remplacé.
• NE JAMAIS raccorder l’appareil avec une rallonge. S’il n’y a pas de prise de terre disponible,
faites-en installer une par un électricien agréé.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Faites toujours faire les réparations par un technicien de service agréé ou votre distributeur.
Suivez les instructions de service.
• Débranchez toujours des distributions si l’appareil n’est pas utilisé.
• Un cordon d’alimentation endommagé ne peut
être remplacé que par le distributeur ou une
personne/un point de service agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes atteintes de
déficiences physiques, sensorielles ou mentales,
ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d'une
personne responsable ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être
effectués par des enfants sans supervision.
• Si le cordon fourni est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de service Qlima agréé
ou toute personne également qualifiée pour
éviter un danger.
G
ATTENTION !
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
ou une fiche d’alimentation endommagé.
Ne serrez jamais le cordon et évitez le
contact avec les bords aiguisés.
• Le non-respect des instructions peut
invalider la garantie de l’appareil.
• Ne placez pas le déshumidificateur dans
les salles de bains ou dans d’autres pièces
où l’eau pourrait être éclaboussée sur
l’appareil.
INSTALLATION DU CHAUFFAGE
1. Retirez soigneusement le chauffage de
la boîte.
2. R etirez tout le matériel d’emballage.
Tenez tout le matériel d’emballage hors
de la portée des enfants.
3. Placez le chauffage sur une surface plane
solide.
4. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre autour du chauffage. Voir
figure 2.
5. Cet appareil ne peut être utilisé que dans
des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
3
45
Figure 2.
DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE
L’appareil peut être commandé avec la télécommande et les boutons sur l’appareil.
En mode veille, le symbole marche/arrêt
sera activé.
Lorsque la fonction de minuterie est activée, le symbole minuterie
est activé.
La fonction de minuterie peut être activée
avec le bouton minuterie.
Sur l’appareil, la date/heure, la température
et la luminosité peuvent être réglées.
La fonction de chauffage ne fonctionne
que si la température définie est plus élevée que la température ambiante.
3
46
Commande manuelle
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour allumer l’appareil. Appuyez et
maintenez ce bouton enfoncé pendant
5 secondes pour changer la luminosité. Si vous souhaitez utiliser la fonction
de chauffage avec l’effet de lumière,
appuyez sur le bouton requis (900W/1
800W). Avec ces boutons, la fonction
peut également être désactivée.
Commande à distance
Activez le mode veille. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt de la télécommande pour activer l’effet de lumière.
La luminosité peut être changée avec le
bouton « Dimmer » (Variateur).
3
47
Les deux modes de chauffage peuvent être activés avec les boutons « 900W » et « 1800W ».
La température désirée peut être définie (1530˚C) avec les boutons + et -. Le réglage standard est de 20˚C.
La fonction de minuterie peut être activée
ou désactivée avec le bouton « Timer set »
(Réglage de la minuterie).
La date et l’heure peuvent être définies avec
le bouton date/heure. La date peut être définie avec les touches fléchées. Les heures et
minutes peuvent être définies avec les boutons + et - . Appuyez sur le bouton « ok »
après avoir modifié la date ou l’heure pour
confirmer les paramètres.
Il y a dix réglages possibles pour la fonction de minuterie. Chaque paramètre a une
date, une heure « on » et une heure « off ».
Le temps maximum est de 23 heures et 50
minutes.
Appuyez sur le bouton Timer set (Réglage de
la minuterie). Sélectionnez l’heure avec les
boutons + et - . On peut sélectionner l’heure
« off » avec le bouton « Arrow up » (Flèche
vers le haut). Une valeur définie peut être
supprimée avec le bouton « C » (Annuler).
3
48
En appuyant sur le bouton IC (commande
intelligente), le mode de chauffage pour le
temps prévu (fonction de minuterie) peut
être activé, en fonction de la différence entre
la température réelle et la température dési-
rée. Le mode de chauffage peut également
être modifié automatiquement lorsque les
circonstances donnent lieu à une telle action.
Il s’agit d’atteindre la température désirée en
temps opportun.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Attendez que le produit refroidisse
complètement avant le service
d’entreposage.
Assurez-vous que le produit est en position
OFF « O » et que le cordon d’alimentation est
débranché avant de commencer les activités de
nettoyage.
• Assurez-vous que le boîtier de l’appareil est
entièrement intact et monté avant chaque
utilisation.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours la poignée de l’appareil.
Utilisez des gants de protection pour éviter
les brûlures graves ou d’autres blessures.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et humide.
AVERTISSEMENT :
ne laissez pas pénétrer l’eau ou
d’autres liquides dans le produit, car
cela peut causer un incendie et/ou un
danger électrique.
• N’utilisez pas d’abrasifs ou de solvants, car ils
peuvent endommager l’appareil.
• Entreposez le produit dans un endroit propre
et sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
3
49
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Capacité de
chauffage (max.) W
Nombre de niveaux de chauffage
Ampère
A
V / Hz /
Tension
Ph
Poids
kg
Dimensions
mm
(L x P x H)
Adapté aux esm³
paces de
Commande à distance des piles
EFE 2018
1800
2 (900 W /
1800 W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
L’appareil est conçu, construit et distribué
conformément aux règles de sécurité des
directives CE.
L’appareil est destiné à un usage domestique normal et aux fins décrites seulement.
CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est livré avec une garantie de 24
mois qui démarre à la date d’achat.
Tous les défauts de fabrication ou de
matériaux seront réparés ou remplacés
gratuitement pendant cette période. Les
règles suivantes s’appliquent :
3
50
1. Nous refusons expressément toutes les
autres demandes d’indemnisation, y compris
celles pour dommages collatéraux.
2. Les réparations ou remplacements de composants dans le cadre de la période de
garantie n’entraînent pas d’extension de la
garantie.
3. La garantie est annulée si des modifications
ont été apportées, des pièces non d’origine
sont montées ou si les réparations ont été
réalisées par des tiers.
4. Les composants soumis à une usure normale,
tels que lampes et éléments chauffants ne
sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie s’applique seulement lorsque
vous présentez la facture originale datée et
si aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie s‘annule pour des dommages
causés par négligence ou par des actions qui
divergent de celles du manuel.
7. Les coûts de transport et les risques liés au
transport de l’appareil ou des composants
de l’appareil sont toujours de la responsabilité de l’acheteur.
8. Les dommages causés par l’usage de pièces
de rechange non adaptées n’est pas couvert
par la garantie.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire,
nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi.
Amenez l’appareil à votre distributeur si les instructions ne fournissent pas de solution.
Les appareils électriques ne doivent pas être
enlevés avec les déchets ménagers. Amenez-les
au point de recyclage si tel est le cas. Demandez
conseil à votre administration locale ou à votre
distributeur en matière de recyclage.
3
51
Hyvä asiakas
Onnittelut sähkölämmittimen hankinnasta.
Olet ostanut laatutuotteen, josta
nautit vuosien ajan, mikäli käytät sitä
vastuullisesti. Lue tämä käyttäjän opas
ensin lämmittimesi optimaalisen käyttöiän
varmistamiseksi.
Annamme sinulle valmistajan puolesta
kahden vuoden takuun kaikille materiaaliin
ja ammattitaitoon liittyville vioille.
Toivotamme Teille kaikille mukavuutta
lämmittimenne kanssa.
Ystävällisin terveisin,
PVG Holding B.V.
Asiakaspalveluosasto
1 BITTE
LESEN
SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1.
LUE
KÄYTTÖOHJE
ENSIN.
2 BEI JOS
FRAGEN,
WENDEN
SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER.
2.
OLET
EPÄVARMA
JOSTAIN
ASIASTA, OTA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄN.
FIN
52
PÄÄKOMPONENTIT
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Tasolaikka
Trockenluftauslass
B
Kylmän
ilman
Abnehmbarer
Wassertank
sisäänotto
B
4
3
C
Feuchtlufteinlass
C
Ohjauspaneeli
4
Kuuman ilman
Abflussrohr (ø
päästö
4
E
Luftfilter
13 mm) mit Kappe
F
E
1
Kaukosäädin
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Kuva 1
FIN
1
53
TURVALLISUUSSÄÄTELYT
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Asenna tämä laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien
mukainen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi asuinkuivaajana ja se sopii ainoastaan sisäkäyttöön olohuoneisiin, keittiöihin ja autotalleihin kuivissa paikoissa, normaaleissa talousolosuhteissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan maadoitetun pistokkeen kanssa, jonka syöttöjännite on
220-240/V~50 Hz.
YLEISTÄ
• Parhaan tuloksen saavuttamiseksi älä sijoita laitetta lähelle radiaattoria tai muita lämpölähteitä.
• Varmista, että kaikki ikkunat on suljettua maksimitehokkuuden saavuttamiseksi.
• Kuivauskapasiteetti riippuu huoneen lämpötilasta ja kosteudesta. Se on normaalia, että
vähemmän kosteutta kerääntyi matalemmissa
lämpötiloissa.
• Varmista, että ilmansuodatin pysyy puhtaana.
Tämä välttää tarpeetonta energiankulutusta ja
takaa optimaalisen tuloksen.
• Jos plussa on otettu pois istukasta, odota kolme
minuuttia ennen laitteen uudelleenkäynnistämistä. Automaattinen viive suojaa kompressoria.
FIN
54
TÄRKEÄÄ
Laite ON liitettävä maadoitettuun johtoon.
Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta
ei saa liittää siihen. Pistoke on aina oltava
saavutettavissa, jos laite on liitetty virtaan.
Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ja
noudata ohjeita.
Tarkasta ennen laitteen liittämistä:
• sopiiko syöttöjännite nimikyltissä olevaan jännitteeseen;
• onko pistorasia ja virransyöttö sopivat laitteelle;
• sopiiko johdon pistoke pistorasiaan;
• laite on sijoitettu kiinteälle tasaiselle pinnalle.
Pyydä lisenssoitua asiantuntijaa tarkastamaan sähköasennus, jos et ole varma, että kaikki on kunnossa.
• Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä
laitteen turvallisessa käytössä.
• Tämä laite on valmistettu CE-turvastandardien
mukaan. Kuten jokaisen sähkölaitteen kanssa,
käytön aikana tulee olla huolellinen.
• Älä koskaan peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloaukkoa.
• Tyhjennä vesisäiliö ennen laitteen liikuttamista.
FIN
55
• Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin
kemikaalien kanssa.
• Älä anna laitteen koskea veteen, roiskuttaa
vedellä tai upota veteen.
• Älä laita vierasta esinettä laitteen aukkoon.
• Irrota aina päävirta etukäteen, kun laitteen osa
on puhdistettava tai vaihdettava.
• ÄLÄ koskaan liitä laitetta pidennysjohtoon. Jos
maadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä,
pyydä valtuutettua sähköasentajaa asentamaan
pistorasia.
• Lasten on tarkkailtava sen varmistamiseksi,
etteivät he leiki laitteella.
• Korjaukset on aina suoritettava valtuutetun
huoltotekinkon tai myyjäsi avulla. Noudata
huolto-ohjeita
• Irrota aina päävirta, jos laite ei ole käytössä.
• Vain myyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste
voi vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon.
• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on
opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
• Varmista, että lapset eivät leiki laitteella.
• Lapset eivät saa suodittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
• Jos virransyöttöjohto on vahingoittunut, sen on
vaihdettava valtuutettu Qlima huoltokeskus tai
vastaava pätevä henkilö vaaran ehkäisemiseksi.
FIN
56
G
HUOMAA!
• Älä koskaan käytä laitetta
vahingoittuneella virransyöttöjohdolla tai
pistokkeella. Älä kiinnitä johtoa ja vältä
yhteyttä teräviin reunoihin.
• Ohjeiden noudattamisen epäonnistuminen
voi mitätöidä laitteen takuun.
• Älä sijoita kuivainta kylpyhuoneisiin tai
muihin huoneisiin, jossa vettä voi roiskua
laitteeseen.
LÄMMITTIMEN ASENNUS
1. Ota lämmitin varovasti pois laatikosta.
2. P oista kaikki pakkausmateriaali. Pidä
kaikki pakkausmateriaali poissa lasten
ulottuvilta.
3. Sijoita lämmitin kiinteälle tasaiselle pinnalle.
4. Varmista, että on olemassa tarpeeksi vapaata tilaa lämmittimen ympärillä.
Katso kuva 2.
5. Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
FIN
57
Kuva 2
HALLINTAPAINIKKEIDEN KUVAUS
Laitetta voidaan hallita kauko ohjaimella ja
laitteessa olevilla painikkeilla.
Valmiustilassa päällä/pois symboli
on kytketty päälle.
Kun ajastintoiminto on kytketty päälle ajastinsymboli
on päällä.
Ajastintoiminto voidaan aktivoida ajastinpainikkeella.
Laitteessa voidaan asettaa päiväys/aika,
lämpötila ja kirkkaus.
Lämmitystoiminta toimii vain, jos asetettu lämpötila on korkeampi, kuin huoneen
lämpötila.
FIN
58
Käsihallinta
• Paina päälle/pois-painiketta käynnistääksesi tai käynnistääksesi laite. Paina ja pidä
painiketta painettuna 5 sekunnin ajan
kirkkauden muuttamiseksi. Jos haluat
käyttää lämmitystoimintoa kevyellä
teholla, paina tarpeellinen painike (900W
/ 1800W). Näiden painikkeiden avulla toiminta voidaan myös kytkeä pois.
Kaukosäädin
Aktivoi valmiustila. Paina päälle/pois
painiketta kaukosäätimellä valoeffektin
aktivoimiseksi. Kirkkaus voidaan muuttaa ’Himmennin’ painikkeella.
Kaksi lämmitystilaa voidaan aktivoida
painikkeilla ‘900W’ ja ‘1800W’.
FIN
59
Voit asettaa haluamasi lämpötilan (15-30˚C )
+ ja - painikkeilla. Vakioasetus on 20˚C.
Ajastintoiminto voidaan (päälle/pois) asettaa
painikkeella ‘Ajastimen asetus”.
Päiväys ja aika voidaan asettaa päiväys/aika
painikkeella. Päiväys voidaan asettaa nuolipainikkeilla. Tunnit ja minuutit voidaan asettaa + / - painikkeilla. Paina ’ok’ painiketta,
kun olet muuttanut päiväyksen tai ajan asetusten vahvistamiseksi.
On olemassa kymmenen mahdollista asetusta
ajastintoiminnolle. Jokaisessa asetuksessa on
päiväys, ’päällä’ aika ja ’pois’ aika. Maksimi
aika on 23 tuntia ja 50 minuuttia.
Paina Ajastimen asetus -painiketta. Valitse
’päällä’ aika ” ja - painikkeilla. ’Pois’ aika voidaan valita ’nuoli ylös’ painikkeella. Asetettu
arvo voidaan pyyhkiä ’C’ (Cancel) painikkeella.
Painamalla IC (Intelligent Control - älykäs
hallinta) painiketta voidaan aktivoida lämmitystila suunnitellulle ajalle (ajastin toiminta),
riippuen varsinaisen ja halutun lämpötilan
erosta. Lämmitystila voidaan myös muuttaa
automaattisesti, kun olosuhteet antavat syyn
sellaiselle toiminnalle. Tämä auttaa saavuttamaan haluamasi lämpötilan ajoissa.
FIN
60
KUNNOSSAPITO JA VARASTOINTI
Anna tuotteen jäähtyä täysin ennen
huoltoa tai varastointia.
Varmista, että tuote on “O” OFF (POIS)asennossa ja sähköjohto on irrotettu ennen
puhdistustoimintojen aloittamista.
• Varmista, että laitteen kotelo on täysin ehjä
ja kiinnitetty ennen jokaista käyttöä.
• Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä aina laitteen kahvaa. Käytä suojakäsineitä vakavien palovammojen tai muiden vammojen
ehkäisemiseksi.
• Puhdista laitteen ulko-osa pehmeällä, kostealla kankaalla.
VAROITUS:
Älä päästä vettä tai muita nesteitä
tuotteeseen, tämä voi aiheuttaa
tulipalon ja/ tai sähkövaaran.
• Ä lä käytä hankaavia aineita tai liuotteita,
nämä voivat vahingoittaa laitetta.
• Varastoi tuotetta puhtaassa kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä.
FIN
61
TEKNISET TIEDOT
Malli
Lämmityskyky
W
(max.)
Lämmitystasojen
määrä
Amppeeri
A
V / Hz /
Jännite
Ph
Paino
kg
Mitat
mm
(L x S x K)
Sopii seuraaviin m³
tiloihin
Paristot kaukosäätimeen
EFE 2018
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
EY YHDENMUKAISUUSJULISTUS
Laite on suunniteltu, rakennettu ja jaettu EY-diriektiivien turvallisuussäännösten
mukaisesti.
Laite on tarkoitettu normaaliin talouskäyttöön ja vain kuvailtuun käyttöön.
TAKUUEHDOT
FIN
62
Laitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta koskevat seuraavat säännöt:
1. Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista
vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan
lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot.
2. Komponenttien korjaukset tai vaihto
takuuaikana ei johda takuun pidentämiseen.
3. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on
tehty muutoksia, käytetty muita kuin
aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat
tehneet korjaukset.
4. Takuu ei kata normaalille kulumiselle
altistuvia komponentteja, kuten lamppuja ja lämmityselementtejä.
5. Takuu on voimassa vain silloin, kun esität alkuperäisen, päiväyksellä varustetun ostokuitin ja jos mitään muokkauksia ei ole tehty.
6. Takuu on mitätön, jos vahingot aiheutuvat laiminlyönnistä tai toimista, jotka
poikkeavat tämän käyttöohjeen sisältämistä ohjeista.
7. Laitteen tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat
aina ostajan vastuulla.
8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien
osien käytöstä aiheutuvia vaurioita.
Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista ensin
aina huolellisesti. Vie laite jälleenmyyjälle
jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa.
Sähkölaitteita ei tule hävittää talousjätteen joukossa. Tuo ne kierrätyskeskukseen,
jos sellaisia on lähistöllä. Pyydä paikallista
hallitusta tai myyjää kierrätykseen liittyviin
neuvoihin liittyen.
FIN
63
Dear sir / madam
Congratulations with you purchase of the
electrical heater. You have purchased a
quality product which you will enjoy for
years to come, provided tha you use it
responsibly. Read this user manual first to
ensure the optimal performance life of
your heater.
We give you on behalf of the manufacturer
a two year warranty for any defects in
material and workmanship.
We wish you all the comfort with your
heater.
With kind regards,
PVG Holding B.V.
Customer service department
1 BITTE
LESEN SIE ZUERST
DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
PLEASE
READ
THE USER’S MANUAL FIRST.
2 BEI
WENDEN
SIE SICHANY
AN IHRENDOUBTS,
HÄNDLER.
2
IFFRAGEN,
YOU
HAVE
CONSULT YOUR DEALER.
4
64
MAIN
COMPONENTS
WICHTIGE BAUTEILE
4
3
A
Bedienfeld
B
A
Faceplate
Trockenluftauslass
B
Cold
air inlet
Abnehmbarer
C
Wassertank
C
Control panel
Feuchtlufteinlass
4
4
Hot
air exit
Luftfilter
Remote control
E Abflussrohr (ø
E
13 mm) mit Kappe
F
1
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figure 1.
4
1
65
SAFETY REGULATIONS
Read this user manual carefully before using the
appliance and save it for later reference. Only
install this appliance if it complies with local/
national legislation, regulation and standards.
This appliance is intended to be used as a residential dehumidifier and is only suited for use indoor
in living rooms, kitchens and garages in dry places, in normal household conditions. This appliance
may only be used with an earthed socket, supply
voltage 220-240 V./~50 Hz.
GENERAL
• For the best result, don’t place the appliance
near a radiator or other heat source.
• Make sure all windows are closed for maximum
efficiency.
• The dehumidification capacity depends on the
temperature and humidity in the room. It is
normal that less humidity is extracted at low
temperatures.
• Make sure the air filter stays clean. This avoids
unnecessary energy consumption and guarantees an optimal result.
• If the plus has been taken out of the socket,
wait three minutes to start the appliance again.
The automatic delay protects the compressor.
IMPORTANT
The appliance HAS to be connected with
an earth wire. If the power supply is not
earthed, you may not connect the appliance.
The plug must always be reachable if the
appliance is plugged in. Read this user
manual carefully and follow the instructions.
4
66
Check before connecting the appliance if:
• the supply voltage matches the voltage on the
nameplate;
• the socket and power supply are suited for the
appliance;
• the plug of the cord fits in the socket;
• the appliance is placed on a solid flat surface.
Have the electrical installation checked by a
licensed professional if you are not sure everything
is in order.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
• This appliance is manufactured according to
CE safety standards. Nevertheless, as with any
other electrical device, care must be taken.
• Never cover the air inlet and outlet grill.
• Empty the water container before moving the
appliance.
• Never let the appliance come into contact with
chemicals.
• Never let the appliance come into contact with
water, sprinkle with water or submerge in
water.
• Don’t put foreign object in the openings of the
appliance.
• Always disconnect from the mains before
the appliance of a part has to be cleaned of
replaced.
• NEVER connect the appliance with an extension
cord. If there is no earthed socket available,
4
67
•
•
•
•
•
•
•
•
have one placed by an authorised electrician.
Children have to be observed to make sure they
don’t play with the appliance.
Always have repairs done by an authorised service technician or your dealer. Follow the service instructions
Always disconnect from the mains if the appliance isn’t being used.
A damaged power supply cord may only be
replaced by the dealer or an authorised person/
service point.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Make sure children don’t play with the appliance.
Cleaning and service may not be carried out by
children without supervision.
If the power supply cord is damaged, it has to
be replaced by an authorised Qlima service centre or similar qualified persons to avoid danger.
G ATTENTION!
• Never use the appliance with a damaged
power supply cord or plug. Never clamp the
cord an avoid contact with sharp edges.
• Failure to follow the instructions may
invalidate the warranty for the appliance.
• Don’t place the dehumidifier in bathrooms
or other rooms were water might be
splashed on the appliance.
4
68
INSTALLING THE HEATER
1. C arefully remove the heater from the
box.
2. R emove all packing material. Keep all
packing material out of the reach of children.
3. Place the heater on a solid flat surface.
4. M ake sure there is enough free space
around the heater. See figure 2.
5. This appliance is only intended for well
isolated places or occasional use.
Figure 2.
DESCRIPTION OF THE CONTROL BUTTONS
The appliance can be controlled with the
remote control and the buttons on the
appliance.
4
69
In stand-by modus the on/off symbol
will
be on. When the timer function is enabled
the timer symbol
will be on.
The timer function can be activated with
the timer button.
On the appliance the date/time, temperature and brightness can be set. The heating
function only works if the set temperature
is higher then the room temperature.
Manual control
• Press the on/off button to turn the appliance on. Press and hold this button 5
seconds to change the brightness. If you
want to use the heating function with
the light effect, push the required button (900W / 1800W). With these buttons
the function can also be turned off.
4
70
Remote control
Activate het stand-by mode. Press the on/
off button on the remote control to activate the light effect. The brightness can
be changed with the ‘Dimmer’ button.
The two heating modes can be activated
with the button ‘900W’ and ‘1800W’.
The desired temperature can be set
(15-30˚C ) with the + and - buttons. The
standard setting is 20˚C.
The timer function can be (on/off) set
with the button ‘Timer set”.
The date and time can be set with the
date/time button. The date can be set
with the arrow buttons. The hours and
minutes can be set with the + and - buttons. Press the ‘ok’ button after changing the date or time to confirm the settings.
There are ten settings possible for the
timer function. Each setting has a date,
‘on’ time’ and ‘off’ time. The maximum
4
time is 23hour and 50 minutes.
71
Press the Timer set button. Select the ‘on’
time with the + and - buttons. The ‘off’ time
can be selected with the ‘arrow up’ button. A
set value can be deleted with the ‘C’ (Cancel)
button.
By pressing die IC (Intelligent Control) button the heating mode for the planned time
(timer function) can be activated, depending on the difference between the actual
and desired temperature. The heating mode
can also be changed automatically when the
circumstances give rise to such action. This is
to reach the desired temperature in a timely
manner.
MAINTENANCE AND STORAGE
Wait for the product to cool down
completely before service of storage.
Make sure the product is in the “O” OFF position and the het power cord is disconnected
before starting the cleaning activities.
• Make sure the housing of the appliance is
fully intact and mounted before each use.
• Do not touch hot surfaces. Always use the
handle of the appliance. Use protective
gloves to avoid serious burns or other injuries.
• Clean the exterior of the appliance with a
soft, moist cloth.
4
72
WARNING:
Do not let water or other fluids enter
the product, this can cause fire and /
of an electrical hazard.
• D o not us abrasives or solvents, these can
damage the appliance.
• Store the product in a clean dry place when it
is not being used.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Heating capacity W
(max.)
Number of heating levels
Ampere
A
V / Hz /
Voltage
Ph
Weight
kg
Dimensions
mm
(W x D x H)
Suited for spaces
m³
to
Batteries remote
control
EFE 2018
1800
2 (900W /
1800W)
8.1
220-240/50/1
13.5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The appliance is designed, constructed and distributed conform the safety regulations of the
EC directives.
The appliance is intended for normal household
use and the described purposes only.
4
73
WARRANTY CONDITIONS
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of
purchase.
All material and manufacturing defects
will be repaired or replaced free of charge
within this period. The following rules
apply:
1. We expressly refuse all further damage
claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any
modifications have been made, nongenuine parts are fitted or repairs are
carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear,
such as lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you
present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have
been made.
6. The guarantee is invalid for damage
caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction
booklet.
7. Transportation costs and the risks
involved during the transportation
of the appliance or components of
the appliance shall always be for the
account of the customer.
4
74
8. Damage caused by not using suitable
spare parts is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult
the instructions for use. Take the appliance
to your dealer if these instructions do not
provide a solution.
Electrical appliances should not be removed
with household waste. Bring them to recycling point if such are present. Ask your local
government or dealer for advice regarding
recycling.
4
75
Egregio signore, gentile signora,
Congratulazioni per aver acquistato la
stufa elettrica. Ha acquistato un prodotto
di qualità di cui potrà beneficiare negli
anni a venire, a patto che lo utilizzi con
responsabilità. Per prima cosa legga questo
manuale per assicurarsi un funzionamento
ottimale nel tempo della sua stufa.
Noi le forniamo, per conto del produttore,
una garanzia di due anni per eventuali
difetti di materiale e manodopera.
Le auguriamo il massimo del comfort con la
sua stufa.
Cordiali saluti
PVG Holding B.V.
Servizio clienti
1 BITTE
LESEN SIE ZUERST
DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LEGGERE
LE ISTRUZIONI
D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
2 BEI
FRAGEN, WENDEN SIE
AN IHREN HÄNDLER.
2
CONSULTARE
ILSICH
RIVENDITORE
IN CASO DI DUBBI O QUESITI.
>
76
COMPONENTI
PRINCIPALI
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Piastra
anteriore
Trockenluftauslass
B
Presa
dell’aria
Abnehmbarer
Wassertank
fredda
B
4
3
C
C
4
Feuchtlufteinlass
Pannello di
controllo
Luftfilter
Uscita dell’aria
13 mm) mit Kappe
calda
4 Abflussrohr (ø
E
F
1
E
Telecomando
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figura 1.
>
1
77
NORMATIVE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future Installare l'apparecchio solo se è conforme a regolamentazioni, leggi
e normative locali e nazionali. Questo apparecchio
è destinato all’uso come deumidificatore residenziale ed è adatto solo per l’utilizzo in soggiorni,
cucine e garage in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche. L’apparecchio può essere utilizzato solo con una presa di terra, tensione fornita 220-240 V/~50 Hz.
GENERALE
• Per i migliori risultati, non posizionare l’apparecchio accanto a un radiatore o a un’altra
fonte di calore.
• Per la massima efficienza, assicurarsi che tutte
le finestre siano chiuse.
• La capacità di deumidificazione dipende dalla
temperatura e dall’umidità nella stanza. È normale che a basse temperature venga estratta
meno umidità.
• Assicurarsi che il filtro dell’aria rimanga pulito.
Per evitare consumo di energia non necessario
e garantire risultati ottimali.
• se la spina è stata estratta dalla presa di corrente, attendere tre minuti prima di riavviare
l’apparecchio. Il ritardo automatico protegge il
compressore.
>
78
IMPORTANTE
L’apparecchio DEVE essere collegato con
un filo di terra. Se l'alimentatore non è
collegato a terra, non si può collegare
l'apparecchio. La spia deve essere sempre
raggiungibile se l’apparecchio è collegato.
Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni e seguire le istruzioni.
Prima di collegare l’apparecchio controllare se:
• la tensione fornita corrisponde a quella sulla
targhetta;
• la presa e l’alimentazione elettrica sono adatte
per l’apparecchio;
• la spia e il cavo sono adatti alla presa;
• l’apparecchio è posto su una superficie solida e
piana.
Far controllare l’installazione elettrica da un elettricista professionista se non si è sicuri che tutto sia
a posto.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da
parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
non siano in possesso di esperienza e conoscenza adeguate, a meno che non siano controllate
o istruite all'uso del prodotto da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Questo apparecchio è fabbricata secondo gli
standard di sicurezza CE. Tuttavia, come con
qualsiasi altro dispositivo elettrici, si deve prestare attenzione.
• Non coprire le griglie di entrata e uscita dell'aria.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l'apparecchio.
>
79
>
80
• Non permettere che l’apparecchio entri in contatto con sostanze chimiche.
• Non permettere che l’apparecchio entri in contatto con acqua, venga spruzzato con acqua o
immerso in acqua.
• Non inserire corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio.
• Scollegarlo sempre dalla rete elettrica prima di
pulire l’apparecchio o sostituirne un componente.
• NON collegare l’apparecchio a un cavo di prolunga. Se non è disponibile alcuna presa con
messa a terra, farne installare una da un elettricista certificato.
• I bambini devono essere osservati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Far effettuare sempre le riparazioni da un tecnico di assistenza autorizzato o dal distributore.
Seguire le istruzioni di manutenzione
• Scollegare sempre dalla presa di rete l’apparecchio se non viene utilizzato.
• Un cavo di alimentazione danneggiato può
essere sostituito solo dal rivenditore o da una
persona/centro assistenza autorizzati.
• Questo dispositivo può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza purché sotto
supervisione o siano state date loro istruzioni
per l’uso del dispositivo in modo sicuro e abbiano compreso i rischi coinvolti.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzioni non possono essere
effettuati da bambini senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da un centro assistenza Qlima
autorizzato o persone autorizzate simili per evitare pericoli.
G
ATTENZIONE!
• Non usare l’apparecchio con il cavo di
alimentazione o la spina danneggiati. Non
pinzare il cavo ed evitare il contatto con
bordi affilati.
• La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe invalidare la garanzia
dell’apparecchio.
• Non collocare il deumidificatore in in bagni
o altre stanze nelle quali potrebbe essere
spruzzata acqua sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE DELLA STUFA
1. Estrarre con cura la stufa dalla scatola.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
3. Collocare la stufa su una superficie solida e piana.
4. A ssicurarsi che ci sia spazio libero sufficiente intorno alla stufa. Vedere la
Figura 2.
5. L’apparecchio è destinato all’uso solo in
ambienti correttamente isolati o ad un
uso occasionale.
>
81
Figura 2.
DESCRIZIONE DEI PULSANTI DI CONTROLLO
L’apparecchio può essere controllato
mediante il telecomando e i pulsanti sull’apparecchio.
In modalità stand-by il simbolo on/off
sarà on.
Quando la funzione timer è abilitata, il simbolo del timer
è acceso.
La funzione timer può essere attivata con il
pulsante timer.
Sull’apparecchio possono essere impostate
data/ora, temperatura e luminosità.
La funzione di riscaldamento funziona solo
se la temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
>
82
Controllo manuale
• Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. Tenere premuto questo
pulsante per 5 secondi per modificare la
luminosità. Se si desidera usare la funzione riscaldamento con l’effetto luce,
premere il pulsante richiesto (900W /
1800W). Con questi pulsanti la funzione
può anche essere spenta.
Telecomando
Attivare la modalità stand-by. Premere
il pulsante on/off sul telecomando per
attivare l’effetto luminoso. La luminosità può essere cambiata mediante il tasto
“dimmer”.
>
83
Le due modalità di riscaldamento possono
essere attivate con i tasti “900W” e “1800W”.
La temperatura desiderata può essere impostata a (15-30˚C ) con i tasti + e -.
L’impostazione standard è 20˚C.
La funzione timer può essere impostata (on/
off) con il tasto “Imposta Timer set”.
Data e ora possono essere impostate con il
tasto data/ora. La data può essere impostata
con i tasti freccia. Ore e minuti possono essere impostati con i tasti + e -. Premere il tasto
“ok” dopo aver modificato la data o l’ora per
confermare le impostazioni.
Vi sono dieci impostazioni possibili per la funzione timer. Ciascuna impostazione ha una
data, un’ora “on” e un’ora “off”. Il tempo
massimo è 23 ore e 50 minuti.
P r e m e r e i l t a s t o i m p o s t a z i o n e Ti m e r.
Selezionare l’ora “on” con i tasti + e -. L’ora
“off” può essere selezionata con il tasto
“freccia in su”. Un valore impostato può essere cancellato con il tasto “C” (cancella).
>
84
Premendo il tasto IC (Controllo Intelligente)
la modalità riscaldamento per il tempo pianificato (funzione timer) può essere attivata,
a seconda della differenza tra la temperatura effettiva e quella desiderata. La modalità riscaldamento può anche essere cambiata
automaticamente quando le circostanze portano a questa azione. Questo per raggiungere
la temperatura desiderata tempestivamente.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
Attendere che il prodotto si raffreddi
completamente prima di effettuare
manutenzione e stoccaggio.
Assicurarsi che il prodotto sia in posizione “O”
OFF e il cavo di alimentazione sia scollegato
prima di iniziare le attività di pulizia.
• Assicurarsi che l’involucro dell’apparecchio
sia completamente intatto e montato prima
di ciascun utilizzo.
• Non toccare le superfici calde. Utilizzare
sempre le impugnature dell’apparecchio.
Utilizzare guanti protettivi per evitare gravi
ustioni o altri infortuni.
• Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno morbido inumidito.
AVVERTENZA:
No n lasciar peretrare acqua o altri
fluidi nel prodotto, ciò potrebbe
provocare incendi e/o rischi elettrici.
• N on utilizzare abrasivi o solventi, questi
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Riporre il prodotto in un luogo pulito e asciutto quando non viene utilizzato.
>
85
SPECIFICHE TECNICHE
Modello
Massima capacità W
di riscaldamento
Numero di livelli
di riscaldamento
Ampere
A
Tensione
EFE 2018
1800
2 (900 W /
1800 W)
8,1
/ 50
V / Hz / F 220-240
/1
kg
13,5
660 x 95 x
mm
520
Peso
Dimensioni
(L x P x H)
Adatto per locali m³
fino a
Telecomando a
batterie
70
2x AAA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.
L’apparecchio è progettato, costruito e
distribuito in conformità con le normative
di sicurezza delle direttive CE.
L’apparecchio è destinato solo al normale
uso domestico e per le finalità descritte.
CONDIZIONI DI GARANZIA
>
86
L'apparecchio è fornito con una garanzia di 24
mesi, con decorrenza dalla data di acquisto.
Tutti i difetti di materiale e di fabbricazione saranno riparati o sostituiti gratuitamente entro questo periodo. Si applicano
le seguenti regole:
1. Rifiutiamo espressamente tutte le altre
richieste di risarcimento danni, inclusi i
reclami per danni collaterali.
2. La riparazione o la sostituzione di componenti entro il periodo di garanzia non si
tradurrà in un'estensione della garanzia.
3. La garanzia non è valida se sono state
apportate delle modifiche, sono montati ricambi non originali o le riparazioni
sono effettuate da terzi.
4. Componenti soggetti a normale usura,
quali lampade e resistenze non sono
coperti dalla garanzia.
5. La garanzia è valida unicamente dietro
presentazione della ricevuta d'acquisto originale datata e qualora non sono
state apportate modifiche.
6. La garanzia non è valida per i danni
causati da negligenza o da azioni che
differiscono da quelle indicate in questo
libretto di istruzioni.
7. I costi di trasporto e i rischi durante il
trasporto dell'apparecchio o di componenti dell'apparecchio devono essere
sempre a carico dell'acquirente.
8. Danni causati da non utilizzo di parti di
ricambio adatte non sono coperti dalla
garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di
consultare sempre prima attentamente le
istruzioni per l'uso. Se queste istruzioni non
forniscono una soluzione, portare l'apparecchio al rivenditore.
Le apparecchiature elettriche non possono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Portarle in un punto di riciclaggio, se
presente. Chiedere al governo locale o al
rivenditore consigli relativi al riciclaggio.
>
87
Til kunden,
Gratulerer med ditt kjøp av denne
elektriske varmeovnen. Du har kjøpt ett
kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i
mange år fremover, forutsatt at du bruker
den ansvarlig. Les denne bruksanvisningen
først for å sikre optimal levetid på ovnen.
Vi gir deg på vegne av produsenten en to
års garanti for eventuelle feil i materiale og
utførelse.
Vi håper du får det komfortabelt med
varmeovnen din.
Med vennlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeserviceavdeling
1 BITTE
LESEN
SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LES
BRUKSANVISNINGEN
FØRST.
2 BEI
FRAGEN, DU
WENDEN
SIE I
SICH
AN IHREN
HÄNDLER.
2
HVIS
ER
TVIL,
TA
KONTAKT MED FORHANDLEREN.
u
88
WICHTIGE
BAUTEILE
HOVEDKOM-
PONENTER
4
3
A
Bedienfeld
B
A
Frontplate
Trockenluftauslass
B
Inntak
for kaldluft
Abnehmbarer
C
Wassertank
C
Kontrollpanel
Feuchtlufteinlass
4
4
Utgang
for
Luftfilter
varmluft
E
Abflussrohr (ø
E
13 mm) mit Kappe
Fjernkontroll
F
1
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figur 1.
u
1
89
SIKKERHETSADVARSLER
Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og
oppbevar den for fremtidig referanse. Installer
kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette apparatet er ment å brukes som en
bolig avfukter og er kun egnet for bruk innendørs
i stuer, kjøkken og på tørre steder i garasjer, i normale husholdningsforhold. Dette apparatet kan
bare benyttes med en jordet stikkontakt, forsyningspenning 220-240 V/~50 Hz.
GENERELT
• For best resultat, ikke plasser apparatet i nærheten av en radiator eller annen varmekilde.
• Kontroller at alle vinduer er lukket for maksimal effekt.
• Avfukterens effekt avhenger av temperaturen og
luftfuktigheten i rommet. Det er normalt at mindre fuktighet utvinnes ved lave temperaturer.
• Forsikre deg om at luftfilteret er rent. Dette
unngår unødvendig energiforbruk og garanterer et optimalt resultat.
• Hvis støpselet er tatt ut av kontakten, vent 3
minutter for å starte apparatet igjen. Den automatiske forsinkelsen beskytter kompressoren.
VIKTIG
Apparatet må kobles til en jordet kontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er jordet, kan du
ikke koble til enheten. Støpselet må alltid
være tilgjengelig hvis apparatet er tilkoblet.
Les denne brukerhåndboken nøye og følg
instruksjonene.
u
90
Kontroller før du kobler til apparatet at:
• forsyningsspenningen matcher spenningen på
merkeskiltet;
• stikkontakten og strømforsyningen passer til
enheten;
• støpselet på ledningen passer til kontakten;
• apparatet er plassert på en solid og flat overflate.
Få den elektriske installasjonen kontrollert av en
lisensiert profesjonell, hvis du ikke er sikker på at
alt er i orden.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har
fått tilsyn eller instruksjon angående bruken
av apparatet av en person som har ansvar for
deres sikkerhet.
• Denne apparatet er produsert i henhold til CEs
sikkerhetsstandarder. Likevel, som med enhver
annen oppvarmingsanordning, må en vise hensyn.
• Ikke dekk til luftinntaket og uttaket.
• Tøm vanntanken før du flytter enheten.
• Ikke la enheten komme i kontakt med kjemikalier.
• La aldri apparatet komme i kontakt med vann,
vannsprut eller bli senket ned i vann.
• Ikke ha fremmedlegemer i åpningen på apparatet.
• Koble alltid fra strømnettet før apparatet må
rengjøres etter en utskifting.
• Aldri koble apparatet med en skjøteledning.
Hvis det ikke finnes en egnet jordet stikkontakt,
må den installeres av en autorisert elektriker.
u
91
• Barn må observeres for å forsikre at de ikke
leker med apparatet.
• Reparasjoner skal alltid utføres av autorisert
servicetekniker eller forhandler. Følg serviceinstruksjonene
• Koble alltid fra strømnettet hvis apparatet ikke
brukes.
• En skadet strømledning kan kun erstattes av
leverandøren eller en autorisert person/servicepunkt.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er
involvert.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Rengjøring og service må ikke utføres av barn
uten tilsyn.
• Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes
av fabrikanten, dennes serviceforhandler eller
en lignende kvalifisert person, for å unngå fare.
G
u
92
OBS!
• Bruk aldri apparatet med en skadet
strømledning eller skadet støpsel. Klem
aldri ledningen og unngå kontakt med
skarpe kanter.
• Unnlatelse av å følge instruksjonene kan
føre til at garantien for apparatet blir
ugyldig.
• Ikke sett avfukteren på bad eller andre
rom, der det kan komme vann på
apparatet.
MONTERING AV OVNEN
1. Ta varmeapparatet forsiktig ut av kartongen.
2. Fjern all emballasje. Hold all emballasje
utilgjengelig for små barn.
3. Plasser ovnen på en solid, flat overflate.
4. Pass på at det er nok plass rundt ovnen.
Se figur 2.
5. Dette apparatet er kun beregnet for
godt isolerte steder eller til sporadisk
bruk.
Figur 2.
u
93
BESKRIVELSE AV KONTROLLKNAPPENE
Apparatet kan styres med fjernkontrollen
og knappene på apparatet.
I standby-modus vil på/av-symbolet
være
på.
Når timeren er aktivert, vil timersymbolet
være på.
Timer funksjonen kan aktiveres med
timer-knappen.
På apparatet kan dato/klokkeslett, temperatur og lysstyrke stilles inn.
Oppvarmingfunksjonen virker bare hvis
innstilt temperatur er høyere enn romtemperaturen.
Manuell kontroll
• Trykk på ON/OFF-knappen for å starte
apparatet. Trykk og hold denne knappen i 5 sekunder for å endre lysstyrken. Hvis du vil bruke varmefunksjonen
med lys effekten, trykk på ønsket knapp
(900W/1800W). Med disse knappene kan
funksjonen også slås av.
u
94
Fjernkontroll
Aktiver standardmodus. Trykk på av/
på-knappen på fjernkontrollen for å
aktivere lys effekten. Lysstyrken kan
endres med dimmeknappen.
De to varmemodusene kan aktiveres
med knappen 900W og 1800W.
Den ønskede temperaturen kan stilles inn (15-30˚C) med knappene + og -.
Standardinnstillingen er 20˚C.
Timerfunksjonen kan være (på/av) satt
med knappen Timer sett.
Dato og klokkeslett kan stilles inn med
date/time knappen. Datoen kan stilles
inn med pilknappene. Timene og minuttene kan stilles inn med knappene + og
-. Trykk på ok knappen når du har endret
dato eller klokkeslett for å bekrefte innstillingene.
Det er ti mulige innstillinger for timerfunksjonen. Hver innstilling har en dato,
på og av tid. Maksimal tid er 23 timer og
u
50 minutter.
95
Trykk på Timer set knappen. Velg “på” tid
med knappene + og -. "Av" tiden kan velges
med pil opp-knappen. En satt verdi kan slettes med C (Avbryt) -knappen.
Ved å trykke på IC (Intelligent kontroll) knappen, kan varmemodus for den planlagte
tiden (timerfunksjon) aktiveres, avhengig av
forskjellen mellom aktuell og ønsket temperatur. Varmemodusen kan også endres automatisk når omstendighetene gir mulighet
til en slik handling. Dette er for å nå ønsket
temperatur i tide.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
Vent til produktet er helt avkjølt før
lagring.
Kontroller at produktet er i OFF-posisjonen og
at strømledningen er koblet fra før du begynner med rengjøring av apparatet.
• Kontroller at apparatets kabinett er helt
intakt og montert før hver bruk.
• Ikke rør varme overflater. Bruk alltid håndtaket på apparatet. Bruk vernehansker for
å unngå alvorlige brannskader eller andre
skader.
• Rengjør utsiden av apparatet med en myk,
fuktig klut.
u
96
ADVARSEL:
Ikke la vann eller andre væsker
komme inn i produktet, dette kan
forårsake brann og/eller elektrisk fare.
• Ikke bruk slipemidler eller løsemidler, det kan
skade apparatet.
• Oppbevar produktet på et rent, tørt sted når
det ikke brukes.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Modell
Oppvarmingskapasitet (max.)
Antall oppvarmingsnivåer
Amper
Spenning
Vekt
Dimensjoner
(B x D x H)
Passer til rom på
Batterier fjernkontroll
EFE 2018
W
A
V / Hz /
Ph
kg
mm
m³
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Apparatet er designet, konstruert og distribuert i samsvar med sikkerhetsforskriften i
EF-direktiver.
Apparatet er beregnet til normal bruk av husholdningen og de beskrevne formålene.
u
97
GARANTIVILKÅR
Apparatet leveres med en 24-måneders
garanti, som starter på kjøpsdatoen.
Alle material- og produksjonsfeil vil bli
reparert eller byttet uten omkostninger
innenfor denne perioden. Følgende regler
gjelder:
1. Vi avviser alle ytterligere skadekrav, herunder krav om etterfølgende skader.
2. Reparasjoner eller utskifting av deler
innenfor garantiperioden vil ikke føre
til utvidelse av garantien.
3. Garantien blir ugyldig hvis det blir gjort
noen endringer, ikke-originale deler
monteres eller reparasjoner utføres av
en tredjepart.
4. Komponenter utsatt for normal slitasje,
som lamper og varmeelementer dekkes
ikke av garantien.
5. Garantien er gyldig kun når du viser original datert kjøps faktura, og hvis ingen
endringer er gjort.
6. Garantien er ugyldig for skader forårsaket av uforsiktighet eller av handlinger
som avviker fra instruksene i denne
bruksanvisningen.
7. Transportkostnader og risikoene involvert i transport av apparatet eller komponenter av apparatet skal alltid være
kjøperens ansvar.
8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien.
u
98
For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen
nøye først. Ta apparatet til forhandleren
hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning.
Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfallet. Ta med dem til
ett resirkuleringssted dersom slike er til
stede. Spør din lokale kommune eller forhandler for råd om gjenvinning.
u
99
Geachte mevrouw / mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop
van uw elektrische kachel. U heeft een
kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog
vele jaren plezier van zult hebben, mits u
het apparaat verantwoord gebruikt. Lees
daarom eerst deze gebruiksaanwijzing
voor een optimale levensduur van uw
kachel.
Wij geven u namens de fabrikant twee
jaar garantie op mogelijke materiaal- of
fabricagefouten.
Wij wensen u veel comfort met uw kachel.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V.
Afdeling Klantenservice
1 BITTE
LESEN SIE
ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LEES
EERST
DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 BEIRAADPLEEG
FRAGEN, WENDEN SIE SICH BIJ
AN IHREN
HÄNDLER.
2
TWIJFEL
UW DEALER.
1
100
KERNCOMPOA
Bedienfeld
NENTEN
A
B Voorplaat
Trockenluftauslass
WICHTIGE BAUTEILE
4
B
3
C
C
4
Abnehmbarer
Koude
Wassertank
lucht
inlaat
Feuchtlufteinlass
Bedieningspaneel
Luftfilter
Warme lucht
13 mm) mit Kappe
uitlaat
4 Abflussrohr (ø
E
F
1
E
G
AfstandsLenkrolle
bediening
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Afbeelding 1.
1
101
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens
het toestel te gebruiken en bewaar het voor later.
Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan
de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden
als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen
geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers,
keukens en garages op droge plaatsen, in normale
huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ ~50 Hz.
ALGEMEEN
• Om een optimaal resultaat te krijgen, het apparaat
niet dicht bij een radiator of een andere warmtebron plaatsen.
• Zorg ervoor dat alle ramen gesloten zijn om maximale efficiëntie te bereiken.
• De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van de
temperatuur en de luchtvochtigheid in de ruimte.
Het is normaal dat bij een lage temperatuur minder vocht wordt onttrokken.
• Zorg ervoor dat het luchtfilter schoon blijft. Dit
voorkomt onnodig energieverbruik en waarborgt
een optimaal resultaat.
• Als de stekker uit het stopcontact is geweest, start
het apparaat pas na drie minuten weer op. De
automatische vertraging beschermt de compressor.
1
102
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden
aangesloten. Als de stroomvoorziening niet
geaard is, mag u het apparaat absoluut
niet aansluiten. De stekker moet altijd
makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat
is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie
zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
• de aansluitspanning overeenkomt met die op het
typeplaatje;
• stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn
voor het apparaat;
• de stekker van het snoer in het stopcontact past;
• het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een
erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles
in orde is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen
gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch
apparaat, voorzichtig te zijn.
• Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken.
• Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat
verplaatst.
1
103
1
104
• Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
• Het apparaat nooit in contact brengen met water,
met water besproeien of in water onderdompelen.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het
apparaat.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat het apparaat of een onderdeel ervan
moet worden schoongemaakt of vervangen.
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een
verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact
niet voorhanden, laat dit dan installeren door een
erkend elektricien.
• Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen
om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een
erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de
onderhoudsinstructies
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als het niet wordt gebruikt.
• Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen over veilig
gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van
de risico’s.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
• Reiniging en onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht
wordt gehouden.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om
gevaar te voorkomen laten vervangen door een
door Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen.
G
LET OP!
• Gebruik het apparaat nooit met een
beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met
scherpe kanten.
• Niet volgen van de aanwijzingen kan
leiden tot het vervallen van de garantie op
het apparaat.
• Plaats de ontvochtiger niet in badkamers of
andere ruimtes waar mogelijkerwijs water
gespat kan worden op het apparaat.
HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL
1. Haal de kachel voorzichtig uit de doos.
2. Verwijder de verpakking. Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
3. Plaats de kachel op een stevige verticale
ondergrond.
4. Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de kachel. Zie afbeelding 2.
5. Dit product is uitsluitend geschikt voor
goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
1
105
Afbeelding 2.
BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN
Het apparaat kan zowel met de afstandsbediening als met de knoppen op het toestel bediend worden.
In de standby stand licht het aan/uit symbool
op. Wanneer de timer functie ingeschakeld is licht het timer symbool
op.
Met de timer knop kan de timer functie
geactiveerd worden.
Op het apparaat kan de datum/tijd,
temperatuur en lichtsterkte ingesteld worden. De verwarmingsfunctie
werkt alleen wanneer de ingestelde temperatuur hoger is dan de kamertemperatuur.
1
106
Handmatige bediening
• Druk op de aan/uit knop om het apparaat aan te zetten. Druk deze knop 5
seconden in om de lichtsterkte te wijzigen. Wanneer u naast het lichteffect ook
de verwarmingsfunctie wil gebruiken,
druk dan op de gewenste toets (900W
/ 1800W). Hiermee kunnen deze functie
ook weer uitgeschakeld worden.
Afstandsbediening
Schakel de standby stand in. Druk de
aan/uit toets in op de afstandsbediening
om het lichteffect in te schakelen. Met
de ‘Dimmer’ toets kan de lichtsterkte
aangepast worden.
1
107
Met de toets ‘900W’ en ‘1800W’ kunnen de
twee verwarmingsstanden geactiveerd worden.
Met de + en – toetsen kan de gewenste temperatuur ingesteld worden (15-30˚C ). Als
standaard is 20˚C ingesteld.
Met de toets ‘Timer set’ kan de timer functie
(in-/uitschakelen) bediend worden.
Date/time toets kan de datum en tijd ingesteld worden. Met de Pijltoetsen kan de
datum ingesteld worden. Met de + en – toetsen kunnen de uren en minuten ingesteld
worden. Na wijzigen van datum of tijd met
de ‘ok’ toets de instellingen bevestigen.
Er zijn tien instellingen mogelijk voor de
timer functie. Elke instelling heeft een
datum, ‘aan’ tijd en ‘uit’ tijd. De maximale
tijdsduur is 23uur en 50 minuten.
Druk de Timer set toets in. Selecteer de ‘aan’
tijd met de + en – toetsen. Middels de ‘pijl
omhoog’ toets kan de ‘uit’ tijd geselecteerd
worden. Een ingestelde waarde verwijderen
kan met de ‘C’ (Cancel) toets.
1
108
Door de toets IC (Intelligent Control) in te
drukken kan de verwarmingsfunctie voor
de geplande tijd (timer functie) geactiveerd
worden, afhankelijk van het verschil tussen
de actuele en gewenste temperatuur. Tevens
kan de verwarmingsstand automatisch gewij-
zigd worden wanneer de omstandigheden
hiertoe aanleiding geven. Dit om tijdig de
gewenste temperatuur te kunnen bereiken.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Wacht totdat het product volledig
is afgekoeld alvorens onderhoud te
plegen of het product op te slaan.
Zorg
ervoor dat het product in de "O" OFF positie is
en het netsnoer is verwijderd uit het stopcontact alvorens met de reinigingswerkzaamheden
te beginnen.
• Zorg er altijd voor dat de behuizing van het
product intact is en volledig in elkaar gezet
voor elk gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik
altijd het handvat van het product. Gebruik
beschermende handschoenen om ernstige
brandwonden of ander letsel te voorkomen.
• Reinig de buitenkant van het product met
een zachte, vochtige doek.
WAARSCHUWING:
Laat geen water of andere
vloeistoffen in het interieur van het
product komen, omdat dit tot brand
en / of elektrisch gevaar kan leiden.
• Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen, omdat
dan schade aan het product kan optreden.
• B ewaar het product, wanneer het niet in
gebruik is op een schone, droge plaats.
1
109
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
Verwarmingscapaciteit (max.)
Aantal verwarmingsniveaus
Ampère
Voltage
Gewicht
Afmetingen
(B x D x H)
Geschikt voor
ruimtes tot
Batterijen afstandsbediening
EFE 2018
W
A
V / Hz /
Ph
kg
1800
2 (900W /
1800W)
8.1
220-240/50/1
mm
13.5
660 x 95 x
520
m³
70
2x AAA
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Het apparaat is ontworpen, geconstrueerd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van
de EG-richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
normaal huishoudelijk gebruik en voor de
beschreven doeleinden.
GARANTIEVOORWAARDEN
1
110
Het apparaat wordt geleverd met een
garantie van 24 maanden die ingaat op de
aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden
binnen deze periode gratis gerepareerd of
vervangen. De volgende regels gelden:
1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims
af, inclusief indirecte schade.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen
binnen de garantieperiode leidt niet tot
een verlenging van de garantieduur.
3. De garantie vervalt wanneer het apparaat
is aangepast, niet-originele onderdelen
zijn gebruikt, of wanneer reparaties door
derden zijn uitgevoerd.
4. De garantie is niet van toepassing op
onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage, zoals lampjes en verwarmingselementen.
5. De garantie geldt alleen als u het originele, gedateerde aankoopbewijs overlegt,
op voorwaarde dat er geen wijzigingen op
zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet in geval van schade
veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die niet overeenkomen met die in
deze handleiding.
7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden
aan vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen zijn altijd voor de rekening
van de klant.
8. Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van geschikte reserveonderdelen
wordt niet gedekt door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we
u aan eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u het apparaat gebruikt. Breng
het apparaat naar uw verkooppunt als de
instructies geen oplossing bieden.
Elektrische afvalproducten dienen niet weggegooid te worden met het huishoudafval.
Recycle alstublieft indien zulke voorzieningen
aanwezig zijn. Vraag uw lokale overheid of
winkelier naar advies met betrekking tot recyclen.
1
111
Caro utilizador,
Parabéns pela compra de um aquecedor
elétrico. Comprou um produto de
qualidade do qual poderá desfrutar nos
próximos anos, desde que o utilize de
forma responsável. Leia este manual do
utilizador primeiro para garantir a vida útil
ideal do aquecedor.
Em nome do fabricante, tem ao seu dispor
uma garantia de dois anos para quaisquer
defeitos de material e mão-de-obra.
Desejamos-lhe todo o conforto com o seu
aquecedor.
Com os melhores cumprimentos,
PVG Holding B.V.
Departamento de atendimento ao cliente
1 BITTE
LESEN O
SIE ZUERST
DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LEIA
MANUAL
DO UTILIZADOR PRIMEIRO.
2 BEI
FRAGEN,
WENDENDE
SIE SICH
AN IHREN HÄNDLER.
2
EM
CASO
DÚVIDAS,
CONSULTE O SEU REVENDEDOR.
9
112
COMPONENTES
PRINCIPAIS
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Placa
frontal
Trockenluftauslass
B
4
B
3
C
C
4
Abnehmbarerde ar
Entrada
Wassertank
frio
Feuchtlufteinlass
Painel
de
controlo
Luftfilter
Saída de ar
13 mm) mit Kappe
quente
4 Abflussrohr (ø
E
F
1
E
G
Controlo
Lenkrolle
remoto
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figura 1.
9
1
113
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
Leia este manual de instalação atentamente antes
de instalar o produto. Instale o aparelho apenas
se estiver em conformidade com a legislação, os
regulamentos e as normas locais/nacionais. Este
aparelho destina-se a ser utilizado como desumidificador residencial e só é adequado para utilização interior em salas de estar, cozinhas e garagens
em locais secos em condições domésticas normais. Este aparelho só pode ser utilizado com uma
tomada com ligação à terra, tensão de alimentação 220–240 V/~50 Hz.
GERAL
• Para o melhor resultado, não coloque o aparelho perto de um radiador ou outra fonte de
calor.
• Certifique-se de que todas as janelas estão
fechadas para uma máxima eficiência.
• A capacidade de desumidificação depende da
temperatura e humidade na sala. É normal que
seja extraído um menor volume de humidade a
baixas temperaturas.
• Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
Isto evita o consumo desnecessário de energia e
garante um ótimo resultado.
• Se a ficha tiver sido desligada da tomada,
aguarde três minutos para voltar a ligar o aparelho. O atraso automático protege o compressor.
1
114
IMPORTANTE
O aparelho TEM de ser ligado com um fio
terra. Não pode ligar o aparelho se a fonte
de alimentação não estiver ligada à terra.
A ficha tem de estar sempre ao alcance se o
aparelho estiver ligado. Leia atentamente
este manual do utilizador e siga as
instruções.
Antes de ligar o aparelho, verifique se:
• a tensão de alimentação corresponde à tensão
na placa de identificação;
• a tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o aparelho;
• a ficha do cabo encaixa na tomada;
• o aparelho é colocado numa superfície plana e
sólida.
Caso não tenha a certeza de que tudo foi feito corretamente, a instalação elétrica deve ser verificada
por um profissional licenciado.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Este aparelho é fabricado de acordo com os
padrões de segurança CE. No entanto, como
com qualquer outro dispositivo elétrico, deve
ter cuidado.
• Nunca cubra a grelha de entrada e saída de ar.
• Esvazie o recipiente de água antes de mover o
aparelho.
1
115
• Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto
com produtos químicos.
• Nunca deixe o aparelho entrar em contacto com
água, ser pulverizado com água ou mergulhado
em água.
• Não coloque objetos estranhos nas aberturas do
aparelho.
• Desligue sempre a corrente antes de o aparelho
ou uma peça ter que ser limpa ou substituída.
• NUNCA ligue o dispositivo com o auxílio de uma
extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra, peça que um eletricista
autorizado instale uma.
• As crianças têm de ser observadas para garantir
que não brincam com o dispositivo.
• As reparações devem ser sempre feitas por
um técnico de assistência autorizado ou o seu
revendedor. Siga as instruções de assistência
• Se o dispositivo não estiver a ser utilizado, desligue-o sempre da rede elétrica.
• Um cabo de fonte de alimentação danificado
só pode ser substituído pelo revendedor ou por
uma pessoa autorizada/ponto de serviço.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas
sobre a utilização do aparelho de forma segura
e compreendendo os perigos envolvidos.
• Certifique-se de que as crianças não brincam
com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não podem ser feitas por crianças sem supervisão.
9
116
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
tem de ser substituído por um centro de assistência técnica autorizado da Qlima ou por pessoas qualificadas semelhantes para evitar perigos.
G ATENÇÃO!
• Nunca utilize o aparelho com uma ficha
ou cabo de alimentação danificado. Nunca
prenda o cabo e evite os contacto com
extremidades afiadas.
• O incumprimento das instruções pode
invalidar a garantia do aparelho.
• Não coloque o desumidificador na casa de
banho ou outras divisões onde possam cair
salpicos de água no aparelho.
INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR
1. Retire cuidadosamente o aquecedor da
caixa.
2. Remova todo o material de embalagem.
Mantenha todo o material de embalagem fora do alcance das crianças.
3 Coloque o aquecedor numa superfície
plana sólida.
4. Certifique-se de que há espaço livre suficiente ao redor do aquecedor. Consulte
a figura 2.
9
117
5. Este aparelho destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização
ocasional.
Figura 2.
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE CONTROLO
O aparelho pode ser controlado com o controloremoto e os botões no aparelho.
No modo de espera, o símbolo ligar/desligar
está aceso.
Quando a função do temporizador está
ativada, o símbolo do temporizador
está aceso.
A função do temporizador pode ser ativada com o botão do temporizador.
No aparelho, a data/hora, a temperatura e
o brilho podem ser definidos.
9
118
A função de aquecimento só funciona se
a temperatura definida for mais elevada
que a temperatura ambiente.
Controlo manual
• Prima o botão ligar/desligar para ligar o
aparelho. Mantenha premido este botão
por 5 segundos para alterar o brilho.
Se pretender utilizar a função de aquecimento com o efeito de luz, prima o
botão pretendido (900 W/1800 W). Com
estes botões, a função também pode ser
desativada.
Controlo remoto
Ative o modo de espera. Prima o botão
ligar/desligar no controlo remoto para
9
119
ativar o efeito de luz. O brilho pode ser alterado com o botão "Regulador".
Os dois modos de aquecimento podem ser
ativados com os botões "900 W" e "1800 W".
A temperatura pretendida pode ser ajustada
(15–30 ˚C) com os botões + e -. A definição
padrão é 20 ˚C.
A função de temporizador pode ser ajustada
(ligada/desligada) com o botão "Definir temporizador".
A data e a hora podem ser definidas com o
botão de data/hora. A data pode ser definida
com os botões de seta. As horas e os minutos podem ser definidos com os botões + e -.
Prima o botão "OK" depois de alterar a data
ou a hora para confirmar as definições.
Existem dez definições possíveis para a função do temporizador. Cada definição tem
uma data, hora de "ligar" e hora de "desligar". O tempo máximo é de 23 horas e 50
minutos.
Prima o botão "Definir temporizador".
Selecione a hora de "ligar" com os botões +
e -. A hora de "desligar" pode ser selecionada com o botão "seta para cima". Um valor
definido pode ser eliminado com o botão
"C" (Cancelar).
9
120
Ao premir o botão do CI (controlo inteligente), o modo de aquecimento para a hora planeada (função do temporizador) pode ser
ativado, dependendo da diferença entre a
temperatura real e a pretendida. O modo
de aquecimento também pode ser alterado
automaticamente quando as circunstâncias
dão origem a tal ação. Isto é para atingir a
temperatura pretendida em tempo hábil.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Deixe o produto arrefecer
completamente antes da manutenção
ou armazenamento.
Certifique-se de que o produto está na posição
OFF "O" e o cabo de alimentação está desligado antes de iniciar as atividades de limpeza.
• Certifique-se de que a caixa do aparelho
está totalmente intacta e montada antes de
cada utilização.
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize
sempre a pega do aparelho. Utilize luvas de
proteção para evitar queimaduras graves ou
outras lesões.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano
macio e húmido.
ADVERTÊNCIA:
Não deixe água ou outros fluidos
entrarem no produto, pois pode
provocar um incêndio e/ou perigo
elétrico.
• Não utilize produtos abrasivos ou solventes,
pois podem danificar o aparelho.
• Quando não estiver a ser utilizado, armazene
o produto num local limpo e seco.
9
121
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo
Capacidade de
aquecimento
(máx.)
Número de níveis
de aquecimento
Amperes
Tensão
Peso
Dimensões
(L x P x A)
Adequado para
espaços até
Pilhas do controlo remoto
EFE 2018
W
A
V/Hz/Ph
kg
mm
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240/50/1
13,5
660 x 95 x
520
m³
70
2x AAA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
O aparelho foi concebido, construído e distribuído em conformidade com os regulamentos de segurança das diretivas da CE.
O aparelho destina-se apenas para uso
doméstico normal e para os fins descritos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
9
122
O aparelho é fornecido com uma garantia
de 24 meses, a partir da data de compra.
Todos os defeitos de material e fabrico
serão reparados ou substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se
as seguintes regras:
1. Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo
reclamações de danos colaterais.
2. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não
resultará numa extensão da garantia.
3. A garantia é anulada se tiver sido realizada alguma modificação, peças não originais instaladas ou reparações realizadas
por terceiros.
4. Os componentes sujeitos a desgaste normal, como lâmpadas e elementos de aquecimento não são abrangidos pela garantia.
5. A garantia é válida apenas quando apresenta a fatura de compra original e datada e se não tiver sido realizada nenhuma
modificação.
6. A garantia é inválida para danos causados
por negligência ou por ações que se desviam daquelas contidas neste manual de
instruções.
7. Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do aparelho ou
componentes do aparelho devem ser sempre por conta do comprador
8. Os danos causados pela não utilização de
peças sobressalentes adequadas não são
abrangidos pela garantia.
Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor se estas instruções
não fornecerem uma solução.
Os aparelhos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Entregue-os num
ponto de reciclagem, se existir. Consulte as
autoridades ou o revendedor local para obter
conselhos sobre reciclagem.
9
123
Szanowni Państwo!
Gratulujemy zakupu nagrzewnicy
elektrycznej. Zakupili Państwo produkt
wysokiej jakości, który będzie sprawił
przyjemność przez wiele lat, pod
warunkiem prawidłowego użytkowania.
Proszę przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby zapewnić optymalną trwałość
nagrzewnicy elektrycznej.
W imieniu producenta udzielamy Państwu
dwuletniej gwarancji na wszelkie wady
materiałowe i wykonawcze.
Życzymy komfortu podczas używania
grzejnika.
Z poważaniem
PVG Holding B.V.
Dział obsługi klienta
LESEN
SIE ZUERST DIE
GEBRAUCHSANLEITUNG.
11 BITTE
PROSZĘ
NAJPIERW
PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
FRAGEN, WENDEN
SIE SICH AN IHREN WĄTPLIWOŚCI
HÄNDLER.
22 BEI
W PRZYPADKU
JAKICHKOLWIEK
PROSZĘ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM.
:
124
GŁÓWNE
PODZESPOA
ŁYBedienfeld
WICHTIGE BAUTEILE
A
Płyta
czołowa
Trockenluftauslass
B
Dopływ
zimneAbnehmbarer
Wassertank
go
powietrza
B
4
3
C
C
4
Feuchtlufteinlass
Panel
sterowniczy
Luftfilter
Wylot gorącego
13 mm) mit Kappe
powietrza
4 Abflussrohr (ø
E
F
1
E
Pilot
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Rysunek 1.
:
1
125
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję
i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można
zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Urządzenie jest
przeznaczone do użytku jako osuszacz mieszkania i nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, jak salony, kuchnie i garaże, w suchych
miejscach i w normalnych warunkach domowych.
Urządzenia można używać wyłącznie po podłączeniu do uziemionego gniazda o napięciu 220240 V/~50 Hz.
OGÓLNE
• Aby zapewnić najlepszą wydajność, nie należy
umieszczać urządzenia w pobliżu kaloryfera ani
innego źródła ciepła.
• Upewnić się, że wszystkie okna są zamknięte w
celu zapewnienia najlepszej wydajności.
• Wydajność osuszania zależy od temperatury i
wilgotności w pomieszczeniu. Normalnym jest
fakt, iż przy niższych temperaturach jest mniejsza wilgotność.
• Upewnić się, że filtr powietrza jest czysty.
Zapobiega to niepotrzebnemu zużyciu energii i
gwarantuje optymalne rezultaty.
• Jeśli wtyczka zostanie wyjęta z gniazda, należy poczekać trzy minuty przed ponownym włączeniem urządzenia. Automatyczne opóźnienie
chroni sprężarkę.
:
126
WAŻNE
Urządzenie MUSI być podłączone do
przewodu uziemienia. Jeśli źródło zasilania
nie jest uziemione, nie wolno podłączać
urządzenia. Zawsze musi być dostęp do
wtyczki, gdy jest ona podłączona. Uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
przestrzegać instrukcji.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
czy:
• napięcie zasilania jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej,
• gniazdo i źródło zasilania są odpowiednie do
urządzenia.
• wtyczka kabla pasuje do gniazda.
• urządzenie znajduje się na solidnej płaskiej
powierzchni.
Jeśli użytkownik nie ma pewności, czy wszystko w
instalacji elektrycznej jest wykonane prawidłowo,
powinien ją sprawdzić wykwalifikowany personel.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba
że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z normami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w
przypadku każdego urządzenia elektrycznego,
należy zachować ostrożność.
• Nigdy nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie
:
powietrza.
127
:
128
• Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić
zbiornik na wodę.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia
ze środkami chemicznymi.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia
z wodą, spryskiwać go wodą ani zanurzać go w
wodzie.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
• Zawsze wyłączać urządzenie od zasilania przed
czyszczeniem urządzenia lub jego części.
• NIGDY nie wolno używać urządzenia z przedłużaczem. Jeśli nie ma odpowiedniego, uziemionego gniazda sieciowego, musi zostać zamontowane przez profesjonalnego elektryka.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Naprawy muszą być wykonywane przez technika autoryzowanego serwisu lub dealera.
Przestrzegać instrukcji serwisowej
• Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci,
jeśli nie jest używane.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
tylko dealer lub upoważniona osoba/punkt serwisowy.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź
osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostaną one otoczone nadzorem lub
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą rozumiały związane z tym zagrożenia.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na czyszczenie i
konserwację urządzenia bez nadzoru.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby
uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać wymie-
niony przez autoryzowane centrum serwisowe
Qlima lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
G
UWAGA!
• Nigdy nie używać urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką.
Nigdy nie ściskać przewodu i unikać
kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Nieprzestrzeganie instrukcji może
spowodować utratę gwarancji na
urządzenie.
• Nie umieszczać osuszacza w łazienkach
lub innych pomieszczeniach, w których
urządzenie może być ochlapane wodą.
MONTAŻ NAGRZEWNICY
1. Ostrożnie wyjąć nagrzewnicę z opakowania.
2. U sunąć wszystkie opakowania. Całe
opakowanie należy zabezpieczyć przed
dostępem małych dzieci.
3. U mieścić nagrzewnicę na trwałej, płaskiej powierzchni.
4. Upewnić się, że jest wystarczająca ilość
miejsca wokół nagrzewnicy. Patrz rysunek 2.
5. Urządzenie jest przeznaczone do dobrze
izolowanych miejsc lub okazjonalnego
użycia.
:
129
Rysunek 2.
OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH
Urządzenie można sterować zdalnie oraz
przyciskami na urządzeniu
W trybie czuwania włączony będzie symbol
wł./wył.
Gdy funkcja timera jest uruchomiona, włączony będzie symbol
timera.
Funkcję timera można uruchomić przyciskiem timera.
Na urządzeniu można ustawić datę/godzinę, temperaturę i jasność.
Funkcja ogrzewania działa, tylko jeśli ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura w pomieszczeniu.
:
130
Sterowanie ręczne
• Wcisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Wcisnąć i przytrzymać ten
przycisk przez 5 sekund, aby zmienić
jasność. Jeśli ma być używana funkcja
ogrzewania z efektem oświetlenia, nacisnąć wymagany przycisk (900 W/1800
W). Za pomocą tych przycisków można
także wyłączyć tę funkcję.
Pilot
Uruchomić tryb czuwania. Nacisnąć przycisk wł./wył. Na pilocie, aby uruchomić
efekt oświetlenia. Jasność można zmienić za pomocą przycisku „Dimmer”.
Dwa tryby ogrzewania można urucho:
131
mić za pomocą przycisku „900 W” i „1800 W”.
Żądaną temperaturę (15-30˚C ) można ustawić za pomocą przycisków + i -. Ustawienie
standardowe to 20˚C.
Funkcję timera można (wł./wył.) ustawić za
pomocą przycisku „Timer set”
Datę i godzinę można ustawić za pomocą
przycisku data/godzina. Datę można ustawić
za pomocą strzałek. Godziny i minuty można
ustawić za pomocą przycisków + i -. Nacisnąć
przycisk „ok” po zmianie daty lub godziny,
aby potwierdzić ustawienia.
Timer ma dziesięć możliwych ustawień.
Każde ustawienie ma datę, czas „wł.” i czas
„wył.”. Maksymalny czas to 23 godziny i 50
minut.
Nacisnąć przycisk Timer. Wybrać czas „wł.” za
pomocą przycisków + i -. Czas „wył.” można
wybrać za pomocą strzałki w górę. Ustawioną
wartość można usunąć za pomocą przycisku
„C” (anuluj).
Naciskając przycisk IC (inteligentna kontrola),
można uruchomić tryb ogrzewania dla zaplanowanego czasu (funkcja timera) w zależności od różnicy między rzeczywistą a żądaną
temperaturą. Tryb ogrzewania można również zmienić automatycznie, gdy pojawią się
okoliczności dla takiego działania. Polega to
na uzyskaniu żądanej temperatury w określonym czasie.
:
132
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przed serwisowaniem lub
przechowywanie poczekać aż produkt
całkowicie ostygnie.
Upewnić się, że produkt jest w położeniu „O”
wył., a przewód zasilający jest odłączony przed
rozpoczęciem czyszczenia.
• Upewnić się, że obudowa urządzenie nie
jest uszkodzona i jest zamontowana przed
każdym użyciem.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Zawsze
używać uchwytu urządzenia. Używać rękawic ochronnych, aby uniknąć poważnych
poparzeń lub innych obrażeń.
• Zewnętrzną część urządzenia czyścić za
pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalać na dostanie się do
produktu wody lub innych cieczy.
Może to spowodować pożar i/lub
zagrożenia elektrycznego.
• Nie używać materiałów ściernych ani rozpuszczalników, może to uszkodzić urządzenie.
• Gdy produkt nie jest używany, przechowywać
go w czystym, suchym miejscu.
:
133
DANE TECHNICZNE
Model
Wydajność ogrze- W
wania (maks.)
Liczba poziomów
ogrzewania
Natężenie
A
Napięcie
EFE 2018
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
V / Hz / F 220-240 / 50
/1
kg
13,5
Waga
Wymiary
(SZER. x GŁ. x
mm
WYS.)
Nadaje się do pom³
mieszczeń do
Baterie pilota
660 x 95 x
520
70
2x AAA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Zaprojektowane, wyprodukowane i sprzedawane urządzenie spełnia wymagania
bezpieczeństwa dyrektyw WE.
Urządzenie jest przeznaczone do normalnego użytku w domu i tylko w określonym celu.
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie jest dostarczane wraz z
24-miesięczną gwarancją, która płynie od
daty jego zakupu.
W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono
stosowane zasady:
:
134
1. Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń
odszkodowawczych, w tym roszczeń
dodatkowych.
2. Naprawy lub wymiany podzespołów,
dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie
będą wpływały na przedłużenie tego okresu.
3. Gwarancja traci ważność w przypadku
jakichkolwiek modyfikacji, stosowania nieoryginalnych części lub naprawy urządzenia przez podmioty zewnętrzne.
4. Podzespoły podlegające normalnemu
zużyciu, takie jak lampki i elementy grzewcze, nie są objęte gwarancją.
5. Gwarancja zostanie uznana tylko w przypadku okazania oryginalnej faktury zakupowej z datą oraz gdy urządzenie nie
zostało zmienione w jakikolwiek sposób.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku
uszkodzeń wynikających z zaniedbania lub
czynności innych niż te, które przedstawiono w niniejszej instrukcji.
7. Kupujący będzie zawsze ponosił koszty
transportu oraz ryzyko związane z transportem urządzenia lub jego podzespołów.
8. Uszkodzenia powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich części nie są objęte
gwarancją.
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków,
zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się
dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie danego
problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy.
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać
wraz z odpadami komunalnymi. Należy je
zdać w punkcie recyklingu, jeśli jest dostępny.
Informacje na temat recyklingu udzielą władze lokalne lub dealer.
:
135
Bästa Herr/ Fru
Grattis till ert inköp av den elektriska
värmaren. Du har köpt en kvalitetsprodukt
som du kommer att njuta av under de
kommande åren, förutsatt att du använder
den på ett ansvarsfullt sätt. Läs den här
manualen först för att säkerställa optimal
prestanda på din värmeanordning.
Vi ger dig på tillverkarens vägnar en två års
garanti för eventuella defekter i material
och utförande.
Vi önskar dig all komfort med din
värmeanordning
Med vänliga hälsningar,
PVG Holding B.V.
Avdelningen för kundtjänst
1 BITTE
LESENANVÄNDARHANDBOKEN
SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
1
LÄS
FÖRST.
2 BEI
FRAGEN,
WENDEN
SICH AN IHREN HÄNDLER.
2
OM
DU
ÄRSIEOSÄKER,
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
=
136
HUVUDKOMPONENTER
WICHTIGE BAUTEILE
A
Bedienfeld
A
Planskiva
Trockenluftauslass
B
4
B
3
C
C
4
4
E
Abnehmbarer
Intag
för kall
Wassertank
luft
Feuchtlufteinlass
Kontrollpanel
Luftfilter
Utgång för
Abflussrohr (ø
varmluft
13 mm) mit Kappe
F
E
1
Fjärrkontroll
Lenkrolle
G
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Figur 1.
=
1
137
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala/nationella lagar, förskrifter och standarder. Denna apparat är avsedd att
användas som avfuktare i en bostadsmiljö och
är endast lämplig för användning inomhus i vardagsrum, kök och garage på torra platser, under
normala förhållanden i ett hushåll. Denna apparat
får endast användas med ett jordat uttag, och en
matningsspänning på 220-240 V/~50 Hz.
ALLMÄNT
• För bästa resultat ska den inte placeras nära en
radiator eller annan värmekälla.
• Se till att alla fönster är stängda för maximal
effektivitet.
• Avfuktningskapaciteten beror på temperatur
och luftfuktighet i rummet. Det är normalt att
mindre luftfuktighet extraheras vid låga temperaturer.
• Säkerställ att luftfiltret håller sig rent. Detta
undviker onödig energiförbrukning och garanterar ett optimalt resultat.
• Om stickkontakten har tagits ur vägguttaget,
ska du vänta i tre minuter för att starta apparaten igen. Den automatiska fördröjningen skyddar kompressorn.
=
138
VIKTIGT
Apparaten SKA anslutas med en jordkabel.
Om strömförsörjningen inte jordas, kan
du inte ansluta apparaten. Stickkontakten
SKA alltid vara åtkomlig om apparaten
är inkopplad. Läs denna bruksanvisning
noggrant och följ anvisningarna.
Kontrollera innan du ansluter apparaten om:
• matningsspänningen matchar spänningen på
namnplåten;
• vägguttaget och strömförsörjningen är lämpliga för apparaten;
• kabelns stickkontakt passar i vägguttaget.
• apparaten placeras på en fast plan yta.
Låt en behörig elektriker kontrollera kontrollera
den elektriska värmaren, om du inte är säker på
att allt är i sin ordning.
• Denna apparat är inte ämnad för användning
av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet.
• Apparaten är testad i enlighet med europeiska säkerhetsstandarder. Dock, som med vilken
annan elektrisk enhet som helst, ska man visa
försiktighet.
• Täck aldrig gallrets inlopp och utlopp. Töm vattenbehållaren innan du flyttar på apparaten.
• Låt aldrig apparaten komma i kontakt med
kemikalier.
• Apparaten får aldrig komma i kontakt med vatten, stänkas med vatten eller sänkas i vatten.
=
139
• För inte in några främmande föremål i apparatens öppningar.
• Koppla alltid ifrån elnätet innan någon del av
apparaten ska rengöras eller bytas ut.
• Anslut ALDRIG apparaten med en förlängningssladd. Om det inte finns något jordat vägguttag, ska du ha en behörig elektriker installera
ett sådant.
• Barn ska observeras för att se till att de inte
leker med apparaten.
• Reparationer ska alltid utföras av en auktoriserad servicetekniker eller din återförsäljare. Följ
serviceanvisningarna
• Koppla alltid från elnätet om apparaten inte
används.
• En skadad strömsladd kan endast bytas ut av
en återförsäljare eller behörig person/servicepunkt.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och
upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner om användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker involverade.
• Se till att barn inte leker med apparaten.
• Rengöring och service ska inte utföras av barn
utan tillsyn.
• Om strömsladden är skadad ska den bytas ut
av ett auktoriserat Qlima servicecenter eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
=
140
G OBSERVERA!
• Använd aldrig apparaten med en skadad
strömsladd eller stickkontakt. Kläm aldrig
sladden och undvik kontakt med skarpa
kanter.
• Underlåtenhet att följa anvisningarna kan
ogiltiggöra garantin för apparaten.
• Placera inte avfuktaren i badrum eller
andra rum, där vatten kan stänkas på
apparaten.
INSTALLLERING AV VÄRMARE
1. P locka försiktigt bort värmaren ur sin
låda.
2. Ta bort allt förpackningsmaterial.
Förvara allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
3. P lacera värmeanordningen på en fast,
plan yta.
4. Se till att det finns tillräckligt med ledigt
utrymme runt värmeanordningen. Se
figur 2.
5. Denna apparat är endast avsedd för
välisolerade platser eller vid enstaka
användning.
=
141
Figur 2.
BESKRIVNING AV KONTROLLKNAPPARNA
Apparaten kan styras med fjärrkontrollen och
knapparna på apparaten.
I standby-läge kommer på/av symbolen
att
vara tänd.
När timerfunktionen är aktiverad visas symbolen timern som på.
Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r a s m e d
timer-knappen.
På apparaten, kan datum/tid, temperatur och
ljusstyrka ställas in.
Värmefunktionen fungerar bara om den
inställda temperaturen är högre än rummets
temperatur.
=
142
Manuell kontroll
• Tryck på/av-knappen för att slå på apparaten. Håll den här knappen intryckt i 5
sekunder för att ändra ljusstyrkan. Om
du vill använda värmefunktionen med
ljuseffekten, ska du trycka på önskad
knapp (900W/1800W). Funktionen också
stängas av med dessa knappar.
Fjärrkontroll
Aktivera värme i standby-läget. Tryck på/
av-knappen på fjärrkontrollen eller från
ljuseffekten. Ljusstyrkan kan ändras med
‘Dimmer’-knappen.
De båda värmelägena kan aktiveras med
knappen ‘900W’ och ‘1800W’.
=
143
Den önskade temperaturen kan ställas
in på (15-30˚C ) med knapparna + och -.
Standardinställningen är 20˚C.
Timerfunktionen kan vara (på/av)
inställd med knappen ‘Ställa in timer”.
Datum och tid kan ställas in med knappen datum/tid. Pilknapparna ställer in
datumet. Timmar och minuter kan ställas in med knapparna + och -. Tryck på
knappen ‘ok’ efter att du har ändrat
datum eller tid för att bekräfta inställningarna.
Det finns tio inställningar för timerfunktionen. Varje inställning har ett datum,
tiden ‘på’ och tiden ‘av’. Den maximala
tiden är 23 timmar och 50 minuter.
Tryck på knappen Ställa in timer. Välj
tiden ‘på’ med knapparna + and -.
Tiden ‘av’ kan väljas med knappen ‘pil
upp’. Ett inställt värde kan raderas med
‘C’-knappen (Avbryt).
Genom att tryck på knappen IC
(Intelligent kontroll) kan värmeläget för
den planerade tiden (timerfunktionen)
aktiveras beroende på skillnaden mellan
den aktuella och önskade temperaturen.
Värmeläget kan också ändras automatiskt om omständigheterna ger upphov
till sådan åtgärd. Detta är för att nå önskad temperatur inom rimlig tid.
=
144
UNDERHÅLL OCH REPARATIONER:
Vänta på att produkten ska svalna
helt, innan förvaringen.
Säkerställ att produkten är i “O” OFF(AV)
läge och att strömsladden är frånkopplad
innan några rengöringsaktiviteter påbörjas.
• Kontrollera att höljet på apparaten
är helt intakt och monterat före varje
användning.
• Rör inte vid heta ytor. Använd alltid handtaget på apparaten. Använd
skyddshandskar för att undvika allvarliga brännskador eller andra relaterade
skador.
• Rengör utsidan på apparaten med en
mjuk, fuktig trasa.
VARNING!
Låt inte vatten eller andra vätskor ta
sig in i produkten. Detta kan orsaka
brand och/eller en elektrisk fara.
• Använd inte slipmedel eller lösningsmedel som kan skada apparaten.
• Förvara produkten på en ren, torr plats
när den inte används.
=
145
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell
Uppvärmningskapacitet (max.)
W
Antal uppvärmningsnivåer
Ampere
Spänning
Vikt
Mått
(B x D x H)
Lämplig för utrymmen till
Fjärrkontrollens
batterier
EFE 2018
1800
mm
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
m³
70
A
V / Hz /
Ph
kg
2x AAA
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Apparaten är designad, konstruerad och
distribuerad i enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser i EG-direktiven.
Apparaten är endast avsedd för normal
hushållsanvändning och beskrivna ändamål.
GARANTIVILLKOR
Med luftkonditioneringen följer en
24-månaders garanti, som gäller från och
med inköpsdatumet.
Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna
garantiperiod. Följande regler gäller:
=
146
1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare
skadestånd, inklusive krav på indirekta
skador.
2. Eventuella reparationer eller byte av
delar under garantitiden, innebär inte
en förlängning av garantiperioden.
3. Garantin ogiltigförklaras om eventuella ändringar har gjorts, icke äkta delar
monterats eller reparationer utförts av
tredje part.
4. Delar som utsätts för normalt slitage,
såsom lampor, värmeelement täcks inte
av garantin.
5. Garantin gäller endast när du lägger fram den ursprungliga, daterade
inköpsfakturan och om inga ändringar
har gjorts.
6. Garantin är ogiltig för skador som orsakats av försummelse eller av åtgärder
som avviker från de som finns i denna
bruksanvisning.
7. Fraktkostnader och risker vid transport
av apparaten eller delarna ska alltid stå
på köparen.
8. Skador som uppstår pga av att man inte
har använt lämpliga reservdelar och
inte omfattas av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant. Ta apparaten till din
återförsäljare om dessa anvisningar inte
ger någon lösning.
Elektriska apparater ska inte kasseras med
hushållsavfall. För dem till återvinningsstället om sådana finns. Fråga din kommun
eller återförsäljare om råd för återvinning.
=
147
Spoštovana gospa, spoštovani gospod,
Čestitamo vam ob nakupu električnega
grelnika. Kupili ste kakovosten izdelek,
v katerem boste lahko uživali leta, če ga
boste uporabljali na odgovoren način. Za
zagotovitev optimalne življenjske dobe
svojega grelnika najprej preberite ta
uporabniški priročnik.
V imenu proizvajalca vam dajemo dvoletno
garancijo za kakršne koli napake v
materialu ali delu.
Ob uporabi grelnika vam želimo čim več
udobja.
Lep pozdrav,
PVG Holding B.V.
Oddelek za pomoč strankam
LESEN SIEPREBERITE
ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
11 BITTE
NAJPREJ
PRIROČNIK ZA UPORABNIKE.
WENDEN
SIE SICH AN
IHRENDVOME,
HÄNDLER. SE POSVETUJTE S SVOJIM TRGOVCEM.
22 BEI
ČEFRAGEN,
IMATE
KAKRŠNE
KOLI
y
148
GLAVNI
SESTAVNI
A
Bedienfeld
DELI
A
plošča
B Čelna
Trockenluftauslass
WICHTIGE BAUTEILE
4
B
3
C
C
4
Abnehmbarer
Vhod
za hladni
Wassertank
zrak
Feuchtlufteinlass
Nadzorna
plošča
Luftfilter
Odvod vročega
13 mm) mit Kappe
zraka
4 Abflussrohr (ø
E
F
1
E
G
Daljinsko
Lenkrolle
upravljanje
Netzstecker und
H
Netzkabel
I
Griff
2
5
Slika 1.
y
1
149
VARNOSTNI PREDPISI
Ta priročnik za namestitev pozorno preberite
preden namestite izdelek. To napravo namestite
samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta naprava je namenjena za uporabo kot stanovanjski razvlaževalnik in
je primerna samo za notranjo uporabo v dnevnih
sobah, kuhinjah ter garažah, na suhih mestih in
v običajnih gospodinjskih pogojih. Ta naprava se
lahko uporablja samo skupaj z ozemljeno vtičnico
in napajalno napetostjo 220–240 V/~50 Hz.
SPLOŠNO
• Za najboljše rezultate naprave ne smete namestiti v
bližini radiatorja ali drugih toplotnih virov.
• Za največjo učinkovitost poskrbite, da bodo zaprta
vsa okna.
• Kapaciteta razvlaževanja je odvisna od temperature in vlažnosti v prostoru. Pri nižjih temperaturah se
običajno odstrani manj vlage.
• Poskrbite, da bo zračni filter vedno čist. S tem preprečite nepotrebno porabo energije in zajamčite
optimalen rezultat.
• Če ste vtič odstranili iz vtičnice, morate pred
ponovnim zagonom naprave počakati tri minute.
Samodejni zamik ščiti kompresor.
POMEMBNO
Naprava MORA biti povezana s kablom za
ozemljitev. Če električno napajanje ni ozemljeno,
naprave ne smete priključiti. Kadar je kabel
naprave priključen v napajanje, mora biti vtič
vedno dosegljiv. Pozorno preberite ta uporabniški
priročnik in upoštevajte navodila.
y
150
Pred priključitvijo naprave preverite:
• ali napajalna napetost ustreza napetosti na imenski
ploščici,
• ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo,
• ali je vtič na kablu primeren za vtičnico,
• ali je naprava nameščen na trdno, plosko površino.
Če o tem, ali je za vse poskrbljeno dobro, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri usposobljeni strokovnjak.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe
(vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so
prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki
je odgovorna za njihovo varnost.
• To napravo je izdelano v skladu z varnostnimi standardi CE. Kljub temu morate biti pozorni, tako kot z
vsemi drugimi električnimi napravami.
• Nikoli ne prekrijte rešetke zračnega vhoda in izhoda.
• Preden napravo premaknete, izpraznite vodni vsebnik.
• Naprava ne sme nikoli priti v stik s kemikalijami.
• Naprava ne sme nikoli priti v stik z vodo, vode pa
nikoli ne razpršujte po napravi oziroma naprave ne
potapljajte v vodo.
• V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov.
• Pred čiščenjem naprave ali njenih delov oziroma
zamenjavo delov napravo vedno odklopite z električnega omrežja.
• Naprave NIKOLI ne priključite na električni podaljšek.
Če ozemljena stenska vtičnica ni na voljo, vam jo
mora namestiti usposobljen električar.
• Otroke je treba opazovati in tako zagotoviti, da se
ne bodo igrali z napravo.
y
151
• Popravila dajte vedno izvesti pooblaščenemu servisnemu tehniku ali svojemu trgovcu. Upoštevajte
navodila za servisiranje
• Če naprave ne uporabljate, jo vedno odklopite iz
električnega omrežja.
• Poškodovan električni napajalni kabel lahko zamenja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/servisna
točka.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let
ali več in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli navodila za uporabo naprave na varen način ter razumejo
tveganja, ki so prisotna.
• Poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali otroci.
• Čiščenja in servisiranja ne morejo izvajati otroci, ki
niso v spremstvu.
• Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati pooblaščeni servisni center Qlima ali
podobno usposobljene osebe, s katerimi se prepreči
nevarnost.
G POZOR!
• Naprave nikoli ne uporabljajte, če ima
poškodovan električni napajalni kabel ali vtič.
Kabla nikoli ne stiskajte in preprečite stik z
ostrimi robovi.
• Če teh navodil ne upoštevate, lahko pride do
razveljavitve garancije za to napravo.
• Razvlaževalnika ne namestite v kopalnice ali
druge prostore, kjer se lahko po napravi razprši
voda.
y
152
NAMESTITEV GRELNIKA
1. Iz enote previdno izvlecite grelnik.
2. Shranite vso embalažo. Vso embalažo hranite izven dosega otrok.
3. Grelnik namestite na trdno, ravno površino.
4. P oskrbite, da bo okrog grelnika dovolj prostora. Glejte sliko 2.
5. Ta naprava je primerna samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
Slika 2.
y
153
OPIS KRMILNIH GUMBOV
Napravo se lahko nadzoruje z daljinskim upravljalnikom in gumbi na napravi.
V načinu pripravljenosti je simbol za vklopljeno/
izklopljeno stanje
vklopljen.
Če je funkcija časovnika vklopljena, je simbol
vklopljen.
Funkcijo časovnika lahko aktivirate z gumbom
časovnika.
Na napravi lahko nastavite datum/čas, temperaturo in svetlost.
Funkcija ogrevanja deluje samo, če je nastavljena temperatura višja od temperature prostora.
Ročno krmiljenje
• Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/
izklop. Če želite spremeniti svetlost, gumb
pritisnite in ga držite 5 sekund. Če želite uporabiti funkcijo ogrevanja skupaj z
učinkom luči, pritisnite potreben gumb
(900 W/1800 W). S temi gumbi lahko funkcijo tudi izklopite.
y
154
Daljinsko upravljanje
Aktivirajte način v pripravljenosti. Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb za vklop/
izklop in s tem aktivirajte učinek luči. Svetlost
lahko spreminjate z gumbom »Dimmer«
(zatemnjevalnik).
Dva načina ogrevanja lahko aktivirate z gumboma »900W« in »1800W«.
Želeno temperaturo lahko nastavljate (15–
30˚C ) z gumboma »+« in »-«. Standardna
nastavitev je 20˚C.
Funkcijo časovnika lahko nastavljate (vklop/
izklop) z gumbom »Timer set« (Nastavitev
časovnika).
Datum in uro lahko nastavljate z gumbom za
datum/uro. Datum lahko nastavite s puščičnimi gumbi. Ure in minute lahko nastavite z
gumboma »+« in »-«. Ko spremenite datum
ali čas, pritisnite gumb »ok« (V redu), da
potrdite nastavitve.
y
155
Za funkcijo časovnika je možnih deset nastavitev. Vsaka nastavitev ima datum, čas »vklopa« in čas »izklopa«. Čas se lahko nastavi na
največ 23 ur in 50 minut.
Pritisnite gumb Timer set (Nastavitev časovnika). Z gumboma »+« in »-« izberite čas
»vklopa«. Čas »izklopa« lahko izberete z uporabo puščičnega gumba »gor«.
Nastavljeno vrednost lahko izbrišete z gumbom »C« (Cancel - Prekliči).
S pritiskom gumba IC (Intelligent Control –
inteligentni nadzor) lahko način ogrevanja
aktivirate za načrtovani čas (funkcija časovnika), odvisno od tega, kakšna je razlika med
dejansko in želeno temperaturo. Način ogrevanja se lahko spremeni tudi samodejno, če
tako zahtevajo okoliščine. S tem se pravočasno doseže želeno temperaturo.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Pred servisiranjem ali shranjevanjem
počakajte, da se izdelek popolnoma
ohladi.
y
156
Pred začetkom čistilnih dejavnosti poskrbite, da
bo izdelek v položaju »O« (OFF – izklopljeno) in
bo električni napajalni kabel izklopljen.
• Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje
naprave popolnoma neokrnjeno in pravilno
nameščeno.
• Ne dotikajte se vročih površin. Vedno uporabljajte ročico naprave. Z uporabo zaščitnih
rokavic preprečite resne opekline ali druge
poškodbe.
•
Z unanjo površino naprave očistite, tako da
jo obrišete z mehko, vlažno krpo.
OPOZORILO:
Ne dovolite, da bi v izdelek vstopila voda
ali druge tekočine, ker lahko povzročijo
požar in/ali električne nevarnosti.
• N e uporabljajte jedkih snovi ali topil, ker
lahko poškodujejo napravo.
• Kadar izdelek ni v uporabi, ga shranjujte na
čistem, suhem mestu.
TEHNIČNI PODATKI
Model
Kapaciteta ogrevanja (maks.)
W
Število grelnih ravni
Amper
Napetost
A
V / Hz /
PH
kg
Teža
Mere
mm
(Š x G x V)
Primerno za prom³
store do
Baterije daljinskega
upravljalnika
EFE 2018
1800
2 (900W /
1800W)
8,1
220-240 / 50
/1
13,5
660 x 95 x
520
70
2x AAA
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Naprava je zasnovana, oblikovana in distribuirana v skladu z varnostnimi predpisi direktiv ES.
Naprava je namenjena samo za uporabo v obiy
157
čajnem gospodinjskem okolju in za opisane
namene.
GARANCIJSKI POGOJI
Naprava je dobavljena s 24-mesečno garancijo, ki začne veljati na dan nakupa.
Vse okvare v materialu in delovanju bodo
poplačane ali zamenjane brezplačno v tem
obdobju. Veljajo naslednja pravila:
1. Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke
po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi
postranske škode.
2. Popravila ali zamenjave komponent v času
veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja
garancijskega obdobja.
3. Garancija postane neveljavna, če se izvede
kakršne koli spremembe, uporabi neoriginalne dele ali če popravila izvajajo tretje
stranke.
4. Komponente, ki so izpostavljene običajni
obrabi, kot so luči in grelni elementi, niso
zajeti v garancijo.
5. Garancija velja samo, če predstavite originalni, datirani račun o nakupu in če naprave
ne spremenite na noben način.
6. Garancija ne velja za poškodbe, do katerih pride zaradi zanemarjanja ali dejanj, ki
odstopajo od tistih, navedenih v tej knjižici.
7. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo
med transportom naprave ali komponent
naprave, gredo vedno na strošek kupca.
8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zajete v garancijo.
y
158
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno preberete
navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu.
Električnih naprav ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke. Predajte jih na reciklažni točki, če obstaja. Glede nasveta za recikliranje stopite v stik s svojimi krajevnimi organi
oblasti ali lokalnim trgovcem.
y
159
160
marcom©1907-02 Man_EFE 2018 ('19) V3
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dette produkt er kun beregnet til brug i velisolerede områder eller lejlighedsvist brug.
Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una utilización ocasional.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
This product is only suitable for well-insulated spaces or for occasional use.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Dette apparatet er kun beregnet for godt isolerte steder eller til sporadisk bruk.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Este produto destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização ocasional.
Produkt nadaje się wyłącznie do montażu w izolowanych miejscach lub użytku okazjonalnego.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
PVG Traffic
D
DK
ES
F
FIN
GB
I
N
NL
P
PL
S
SLO