Silvercrest SWKS2200B1 Operating Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Silvercrest SWKS2200B1 Operating Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
BOUILLOIRE SWKS 2200 B1
BOUILLOIRE
Mode d’emploi
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
KETTLE
Operating instructions
IAN 273369
CPE273369_Wasserkocher_Cover_LB2.indd 2 10.11.15 14:49
Français................................................................................... 2
Nederlands............................................................................ 12
Deutsch.................................................................................. 22
English................................................................................... 32
ID: SWKS 2200 B1_16_V1.0
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht / Overview
5
6
4
1
2
3
9
7
8
A
|
|
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
2
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ......................................................................2
2. Utilisation conforme .......................................................................3
3. Consignes de sécurité .....................................................................3
4. Éléments livrés ...............................................................................6
5. Mise en service ..............................................................................6
6. Avant la première utilisation ..........................................................6
7. Utilisation ......................................................................................6
8. Nettoyage .....................................................................................7
9. Conservation .................................................................................8
10.Élimination ....................................................................................8
11.Dépannage ....................................................................................9
12.Caractéristiques techniques ............................................................9
13.Garantie de HOYER Handel GmbH .................................................9
1. Aperçu de l'appareil
1 Filtre anti-calcaire
2 Bouilloire sans fil
3 Indicateur de niveau de remplissage
4 Socle avec enrouleur de câble
5 Interrupteur Marche/Arrêt lumineux I/O
6 Câble de raccordement avec fiche secteur
7 Poignée
8 Touche de déverrouillage du couvercle
9 Couvercle rabattable
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
3
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouvelle bouilloire.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle bouilloire !
Symboles sur l'appareil
N'utilisez pas l'appareil à proximi
de baignoires, de douches, de la-
vabos ou tout autre récipient conte-
nant de l'eau.
2. Utilisation conforme
La bouilloire est exclusivement conçue pour
chauffer de l'eau.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
Il est strictement interdit de verser des li-
quides autres que de l'eau potable fraîche
dans la bouilloire !
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
4
FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil
sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et
quasi domestique, par exemple...
dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
dans des propriétés agricoles ;
par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~
N'ouvrez pas le couvercle pendant que la bouilloire fonctionne.
~
Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximal de l'appareil
afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la bouilloire.
~
Lorsque vous faites chauffer de l'eau, fermez impérativement le
couvercle afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la
bouilloire !
~
N'utilisez la bouilloire sans fil qu'avec le socle fourni.
~
La bouilloire, le socle, le câble de raccordement et la fiche secteur
ne doivent pas être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
~
Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut
le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une
personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en
danger.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net-
toyage » à la page 7).
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
5
FR
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloi-
gnés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'élec-
trocution en raison de l’hu-
midité
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un
risque d’électrocution.
~ Si du liquide pénètre dans le socle de
l'appareil, débranchez immédiatement
la fiche secteur. Faites contrôler l'appa-
reil avant de le remettre en service.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service si
l’appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si le
socle de l'appareil a subi une chute.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
~ Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas la bouil-
loire,
avant de nettoyer la bouilloire et
…en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
DANGER ! Risque de
brûlures
~
Ne vous penchez pas sur la bouilloire
lorsque vous ouvrez le couvercle et que le
contenu est encore très chaud. La vapeur
d'eau qui s'échappe risque de vous brûler.
~ Pendant l’utilisation, la bouilloire atteint
une température très élevée. Ne la sai-
sissez que par sa poignée et ne touchez
que la touche de déverrouillage et l'in-
terrupteur Marche/Arrêt.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété
de laques et de matières synthétiques et
sont traités avec différents produits d'en-
tretien, il ne peut pas être totalement ex-
clu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui at-
taquent et ramollissent les pieds en sili-
cone. Le cas échéant, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
~ Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
6
FR
~ Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la
bouilloire !
~ Placez l'appareil sur une surface solide,
plane.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
4. Éléments livrés
1 bouilloire|2
1socle|4
1 mode d’emploi
5. Mise en service
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant facilement acces-
sible, dont la tension correspond aux in-
dications figurant sur la plaque
signalétique. Après avoir branché l'ap-
pareil, la prise de courant doit rester fa-
cilement accessible.
~ Avant chaque utilisation, retirez la fiche
secteur|6 de la prise de courant.
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
6. Avant la première
utilisation
1. Remplissez la bouilloire|2 jusqu'au re-
père MAX 1.7L de l'indicateur de ni-
veau de remplissage|3 et faites chauffer
l'eau (voir « Utilisation » à la page 6).
2. Videz l'eau et rincez la bouilloire|2 à
l'eau froide.
3. Répétez ces opérations. L'appareil est
alors prêt à fonctionner.
7. Utilisation
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Lorsque vous faites chauffer de l'eau,
fermez impérativement le couvercle|9
afin d'éviter que de l'eau bouillante ne
gicle hors de la bouilloire !
~ N'ouvrez pas le couvercle|9 pendant
que la bouilloire fonctionne.
~ Ne remplissez la bouilloire|2 que
jusqu'au niveau de remplissage maxi-
mal (MAX 1.7L) afin d'éviter que de
l'eau bouillante ne gicle hors de l'appa-
reil.
~ Ne vous penchez pas sur la bouilloire|2
lorsque vous ouvrez le couvercle|9 et
que le contenu est encore très chaud. La
vapeur d'eau qui s'échappe risque de
vous brûler.
~ Pendant l’utilisation, la bouilloire|2 at-
teint une température très élevée. Ne la
saisissez que par sa poignée|7 et ne
touchez que la touche de déverrouil-
lage|8 et l'interrupteur Marche/Arrêt|5.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
7
FR
~ Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la
bouilloire|2 !
L'eau
L'eau est un aliment sensible qui est péris-
sable si des germes se développent. Respec-
tez donc les règles suivantes :
Ne versez que de l'eau potable fraîche
dans la bouilloire|2.
Videz l'eau si elle est restée plus d'une
heure environ dans la bouilloire|2.
Ne faites pas bouillir à nouveau une
eau qui a refroidi.
Faire chauffer de l'eau
1. Retirez la bouilloire|2 du socle|4.
2. Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage|8 pour ouvrir le couvercle|9.
3. Remplissez la bouilloire|2 avec le vo-
lume d'eau potable fraîche souhaité. Ce
faisant, tenez ou posez la bouilloire à la
verticale afin de pouvoir lire correcte-
ment l'indicateur de niveau de remplis-
sage|3.
4. Refermez le couvercle|9 en appuyant
dessus.
5. Placez la bouilloire sur le socle|4.
6. Branchez la fiche secteur|6 à une prise
de courant correspondant aux caracté-
ristiques techniques.
7. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar-
rêt|5 jusqu'à ce qu'il s'encliquète et que
le témoin lumineux bleu s'allume.
8. L'appareil s'arrête automatiquement dès
que l'eau bout.
9. Débranchez la fiche secteur|6 de la
prise de courant.
10.Retirez la bouilloire|2 du socle|4 et vi-
dez l'eau.
8. Nettoyage
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~ Débranchez la fiche secteur|6 de la
prise de courant avant de nettoyer la
bouilloire|2.
~ La bouilloire|2, le socle|4, le câble de
raccordement et la fiche secteur|6 ne
doivent pas être plongés dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
DANGER ! Risque de brûlures !
Pendant l’utilisation, la bouilloire|
2
atteint une
température très élevée. Laissez-la refroidir
avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
N’utilisez aucun détergent acide ou déca-
pant.
Après chaque utilisation
Nettoyez si possible l'appareil après
chaque utilisation.
1. Débranchez la fiche secteur|6 de la
prise de courant.
2. Au besoin, nettoyez la bouilloire|2, le
socle|4 et le câble de raccordement|6
avec un chiffon légèrement humide. Es-
suyez ensuite avec un chiffon sec.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
REMARQUE : l'extérieur de la bouilloire|2
peut également être nettoyé avec des net-
toyants pour acier inoxydable disponibles
dans les commerces spécialisés.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
8
FR
Nettoyage du filtre anti-calcaire
1. Ouvrez le couvercle|9.
2. Sortez le filtre anti-calcaire|1 de la
bouilloire|2 en le tirant vers le haut.
3. Nettoyez le filtre anti-calcaire|1 avec
une lavette humide ou en le tenant sous
le robinet d'eau.
4. Insérez le filtre anti-calcaire|1 dans les
petits rails prévus à cet effet dans la
bouilloire|2 et faites-le glisser vers le
bas.
Détartrage
Après un certain temps, l'ébullition de l'eau
entraînera un dépôt de calcaire dans cer-
taines pièces de la bouilloire (selon la dureté
de l'eau utilisée). Il faut l'enlever régulière-
ment sinon la consommation électrique de
l'appareil augmente.
1. Sortez le filtre anti-calcaire|1 de la
bouilloire|2 en le tirant vers le haut. Si
le filtre anti-calcaire|1 contient des dé-
pôts, mettez-le dans la bouilloire pen-
dant le détartrage.
2. Versez le détartrant dans la bouil-
loire|2. Utilisez un détartrant classique
disponible dans le commerce, par ex.
un détartrant pour machines à café.
Observez les instructions indiquées sur
l'emballage du détartrant. Vous trouve-
rez une description des étapes suivantes
dans le mode d'emploi du détartrant.
Après le détartrage, rincez la bouilloire
plusieurs fois si nécessaire.
3. Après le détartrage, rincez soigneuse-
ment le filtre anti-calcaire|1. Insérez-le
dans les petits rails prévus à cet effet
dans la bouilloire|2 et faites-le glisser
vers le bas.
Intervalles de détartrage
Les intervalles entre deux détartrages dé-
pendent de la dureté de l'eau et de la fré-
quence d'utilisation de l'appareil. Pour une
eau de dureté moyenne ou dure, nous re-
commandons un détartrage mensuel.
Si vous utilisez de l'eau du robinet, enqué-
rez-vous de la dureté de l'eau dans votre ré-
gion auprès de votre centre de distribution
des eaux.
9. Conservation
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de por-
tée des enfants.
Laissez refroidir l'appareil avant de le
ranger.
Figure A : enroulez le câble de raccor-
dement|6 dans le fond du socle|4.
10. Élimination
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire lobjet
d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
9
FR
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
12. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications techniques.
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et sui-
vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
Problème
Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Lalimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
L'appareil ne
s'arrête pas
lorsque l'eau
bout
Le couvercle|9 de la
bouilloire|2 est-il
fermé ?
Modèle : SWKS 2200 B1
Tension secteur : 220–240 V
~
50/60 Hz
Classe de protection : I
Puissance : 1850–2200 W
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
10
FR
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’ap-
plique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considé-
rées comme pièces d’usure ou aux dom-
mages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, res-
pecter précisément toutes les consignes pré-
sentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 273369 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou-
vez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 273369
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
BE
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
11
FR
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
12
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................12
2. Correct gebruik ............................................................................13
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................13
4. Levering ......................................................................................16
5. Ingebruikname ............................................................................16
6. Vóór het eerste gebruik ...............................................................16
7. Bedienen .....................................................................................16
8. Reinigen ......................................................................................17
9. Bewaren ......................................................................................18
10.Weggooien ..................................................................................18
11.Problemen oplossen ....................................................................19
12.Technische gegevens ....................................................................19
13.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................19
1. Overzicht
1 Kalkfilter
2 Snoerloze waterkoker
3 Waterpeilindicator
4 Apparaatvoet met snoeropwikkeling
5 Verlichte in-/uitschakelaar I/O
6 Aansluitsnoer met stekker
7 Handgreep
8 Ontgrendelingsknop voor het deksel
9 Openklapbaar deksel
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
13
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe waterkoker.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
waterkoker!
Symbolen op het apparaat
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen die
water bevatten.
2. Correct gebruik
De waterkoker is uitsluitend bestemd voor
het verwarmen van water.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Vul de waterkoker in geen geval met andere
vloeistoffen dan met vers drinkwater!
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
14
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kin-
deren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en on-
der toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huis-
houden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld ...
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
in landbouwbedrijven;
van gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
in pensions.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
~
Open het deksel niet wanneer het water kookt.
~
Vul het apparaat alleen tot aan de maximale vulhoogte, omdat er
anders kokend water uit kan spatten.
~
Sluit tijdens het verwarmen van water beslist het deksel, omdat er
anders kokend water uit kan spatten!
~
Gebruik de snoerloze waterkoker alleen met de bijgeleverde appa-
raatvoet.
~
De waterkoker, de apparaatvoet, het aansluitsnoer en de stekker
mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
~
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit
door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig ge-
kwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Reinigen” op
pagina 17) in acht.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
15
NL
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater: anders bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
~ Wanneer er vloeistoffen in de apparaat-
voet terechtkomen, moet de stekker di-
rect uit het stopcontact worden
getrokken. Voor een volgende inge-
bruikname het apparaat laten controle-
ren.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer de apparaatvoet voorheen is
gevallen.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u de waterkoker niet ge-
bruikt,
voordat u de waterkoker reinigt en
bij onweer.
~ Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
GEVAAR van verwondin-
gen door verbranden aan
kokend water
~ Buig u niet over de waterkoker heen,
wanneer u het deksel opent en de in-
houd nog heet is. Het risico bestaat dat
u zich verbrandt door ontsnappende
waterdamp.
~ De waterkoker wordt erg heet tijdens
het gebruik. Pak deze alleen vast aan
de handgreep en bedien alleen de ont-
grendelingsknop en de in-/uitschake-
laar.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Het apparaat is voorzien van siliconen
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden be-
handeld met verschillende onderhouds-
middelen, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
fen bestanddelen bevatten, die de sili-
conen voeten aantasten en zacht
maken. Leg indien nodig een antislip-
matje onder het apparaat.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
16
NL
~ Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over-
verhit kan raken. Vul de waterkoker in
geen geval met alcohol, suiker of melk!
~ Zet het apparaat op een stevig, vlak op-
pervlak.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 waterkoker|2
1 apparaatvoet|4
1 handleiding
5. Ingebruikname
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Sluit het apparaat uitsluitend aan op
een goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met
de gegevens op het typeplaatje. Het
stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~ Trek de stekker|6 na elk gebruik uit het
stopcontact.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, niet-glijdende ondergrond.
6. Vóór het eerste
gebruik
1. Vul de waterkoker|2 tot aan de marke-
ring MAX 1.7L van de waterpeilindi-
cator|3 en verwarm het water (zie
“Bedienen” op pagina 16).
2. Giet het water uit en spoel de waterko-
ker|2 om met vers water.
3. Herhaal deze procedure. Daarna is het
apparaat klaar voor gebruik.
7. Bedienen
GEVAAR van verwondingen
door verbranden aan kokend
water!
~ Sluit tijdens het verwarmen van water
beslist het deksel|9, omdat er anders
kokend water uit kan spatten!
~ Open het deksel|9 niet wanneer het wa-
ter kookt.
~ Vul de waterkoker|2 slechts tot aan de
maximale vulhoogte (MAX 1.7L), om-
dat er anders kokend water uit kan spat-
ten.
~ Buig u niet over de waterkoker|2 heen,
wanneer u het deksel|9 opent en de in-
houd nog heet is. Het risico bestaat dat
u zich verbrandt door ontsnappende
waterdamp.
~ De waterkoker|2 wordt erg heet tijdens
het gebruik. Pak deze alleen vast aan
de handgreep|7 en bedien alleen de
ontgrendelingsknop|8 en de in-/uitscha-
kelaar|5.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over-
verhit kan raken.
~ Vul de waterkoker|2 in geen geval met
alcohol, suiker of melk!
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
17
NL
Levensmiddel water
Water is een gevoelig levensmiddel en kan
bederven door de vorming van ziektekie-
men. Let dus op:
Gebruik altijd vers drinkwater in de wa-
terkoker|2.
Giet water weg dat al langer dan ca.
1uur in de waterkoker|2 zit.
Breng afgekoeld water niet opnieuw
aan de kook.
Water koken
1. Haal de waterkoker|2 van de apparaat-
voet|4.
2. Druk op de ontgrendelingsknop|8, om
het deksel|9 te openen.
3. Doe de gewenste hoeveelheid vers
drinkwater in de waterkoker|2. Houd of
zet deze daarbij verticaal, om de wa-
terpeilindicator|3 goed te kunnen afle-
zen.
4. Sluit het deksel|9, door dit naar bene-
den te drukken.
5. Plaats de waterkoker op de apparaat-
voet|4.
6. Steek de stekker|6 in een stopcontact
dat voldoet aan de technische gege-
vens.
7. Druk de in-/uitschakelaar|5 naar bene-
den, totdat deze blauw oplicht en vast-
klikt.
8. Het apparaat schakelt automatisch uit,
zodra het water kookt.
9. Trek de stekker|6 uit het stopcontact.
10.Haal de waterkoker|2 van de apparaat-
voet|4 en giet het water uit.
8. Reinigen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker|6 uit het stopcontact,
voordat u de waterkoker|2 reinigt.
~ De waterkoker|2, de apparaatvoet|4,
het aansluitsnoer en de stekker|6 mo-
gen niet in water of andere vloeistoffen
worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden aan kokend
water!
De waterkoker|
2
wordt erg heet tijdens het
gebruik. Laat hem afkoelen alvorens hem te
reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Gebruik geen scherpe of schurende schoon-
maakmiddelen.
Na elk gebruik
Maak het apparaat indien mogelijk na elk
gebruik schoon.
1. Trek de stekker|6 uit het stopcontact.
2. Veeg de waterkoker|2, de apparaat-
voet|4 en het aansluitsnoer|6, indien
nodig, af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
AANWIJZING: de buitenkant van de wa-
terkoker|2 kan ook met reinigingsmiddelen
voor roestvrij staal uit een speciaalzaak
worden schoongemaakt.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
18
NL
Kalkfilter reinigen
1. Open het deksel|9.
2. Trek het kalkfilter|1 naar boven toe uit
de waterkoker|2.
3. Reinig het kalkfilter|1 met een vochtige
afwasdoek en onder stromend water.
4. Plaats het kalkfilter|1 in de daarvoor be-
stemde gleufjes in de waterkoker|2 en
druk dit naar beneden.
Ontkalken
Na enige tijd zal zich door het kookproces
kalk in delen van de waterkoker afzetten (af-
hankelijk van de hardheid van het gebruikte
water). Dit dient u met regelmatige tussenpo-
zen te verwijderen, omdat het stroomver-
bruik van het apparaat anders toeneemt.
1. Trek het kalkfilter|
1
naar boven toe uit de
waterkoker|
2
. Wanneer zich kalkresten
in het kalkfilter|
1
bevinden, legt u het fil-
ter tijdens het ontkalken in de waterkoker.
2. Vul de waterkoker|2 met ontkalkings-
middel. Gebruik een in de handel ge-
bruikelijk ontkalkingsmiddel, bijv.
ontkalkingsmiddel voor koffiezetappara-
ten. Neem de instructies op de verpak-
king van het ontkalkingsmiddel in acht.
De verdere stappen kunt u vinden in de
handleiding van het ontkalkingsmiddel.
Spoel de waterkoker na het ontkalken
indien nodig meerdere keer om.
3. Na het ontkalken dient u het kalkfilter|1
goed af te spoelen. Plaats het in de
daarvoor bestemde gleufjes in de wa-
terkoker|2 en druk dit naar beneden.
Tussenpozen voor het ontkalken
De tussenpozen voor het ontkalken zijn af-
hankelijk van de hardheid van het water en
van het feit hoe vaak u het apparaat ge-
bruikt. Bij een gemiddelde of hoge hard-
heidsgraad adviseren wij elke maand te
ontkalken.
Indien u leidingwater gebruikt, kunt u de
hardheid van het water in uw woonomge-
ving opvragen bij het plaatselijke waterlei-
dingbedrijf.
9. Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar het apparaat buiten bereik
van kinderen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u
het opruimt.
Afbeelding A: wikkel het aansluit-
snoer|6 op in de bodem van de appa-
raatvoet|4.
10. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle
met dit symbool aangeduide accessoires.
Aldus aangeduide producten mogen niet
met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven. Recy-
cling help het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
19
NL
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
12. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
13.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Apparaat scha-
kelt kookproces
niet uit
•Is het deksel|
9
van de
waterkoker|
2
gesloten?
Model: SWKS 2200 B1
Netspanning: 220–240 V
~
50/60 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: 1850–2200 W
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
20
NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 273369 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN: 273369
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
NL
BE
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
21
NL
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
22
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 22
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 23
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 23
4. Lieferumfang ................................................................................. 26
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 26
6. Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 26
7. Bedienen ....................................................................................... 26
8. Reinigen ........................................................................................ 27
9. Aufbewahren ................................................................................ 28
10.Entsorgen ...................................................................................... 28
11.Problemlösung .............................................................................. 29
12.Technische Daten ........................................................................... 29
13.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 29
1. Übersicht
1 Kalkfilter
2 kabelloser Wasserkocher
3 Wasserstandsanzeige
4 Gerätesockel mit Kabelaufwicklung
5 beleuchteter Ein-/Ausschalter I/O
6 Anschlussleitung mit Netzstecker
7 Griff
8 Entriegelungstaste für den Deckel
9 klappbarer Deckel
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
23
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Wasserkocher.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Wasserkocher!
Symbole am Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Du-
schen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Er-
hitzen von Wasser vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssigkei-
ten als frisches Trinkwasser in den Wasser-
kocher!
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
24
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Getes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8|Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus-
haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschal-
tuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
~
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Füllhöhe, da ansons-
ten kochendes Wasser herausspritzen kann.
~
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da
andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
~
Benutzen Sie den kabellosen Wasserkocher nur mit dem gelieferten
Gerätesockel.
~
Der Wasserkocher, der Gerätesockel, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
25
DE
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 27).
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollten Flüssigkeiten in den Geräteso-
ckel gelangen, sofort den Netzstecker
ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnah-
me das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn der Gerätesockel zuvor fallen ge-
lassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Wasserkocher nicht
benutzen,
bevor Sie den Wasserkocher reini-
gen und
bei Gewitter.
~
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen
~ Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher, wenn Sie den Deckel öffnen und
der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die
Gefahr von Verbrühungen durch entwei-
chenden Wasserdampf.
~ Der Wasserkocher wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am
Griff an und bedienen Sie nur die Entrie-
gelungstaste und den Ein-/Ausschalter.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
26
DE
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7|Liter Wasser, da ansonsten das Ge-
rät überhitzen kann.
~ Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zu-
cker oder Milch in den Wasserkocher!
~ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Wasserkocher|2
1Gerätesockel|4
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
GEFAHR durch Stromschlag!
~
Schließen Sie das Gerät nur an eine gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Spannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin gut zugänglich sein.
~ Ziehen Sie den Netzstecker|6 nach je-
dem Gebrauch aus der Steckdose.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
6. Vor dem ersten
Gebrauch
1. Füllen Sie den Wasserkocher|
2
bis zur
Markierung
MAX|1.7L
der Wasser-
standsanzeige|
3
und erhitzen Sie das
Wasser (siehe “Bedienen” auf Seite 26).
2. Gießen Sie das Wasser aus und spülen
Sie den Wasserkocher|2 mit frischem
Wasser aus.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Da-
nach ist das Gerät betriebsbereit.
7. Bedienen
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen!
~ Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser
unbedingt den Deckel|9, da andernfalls
kochendes Wasser herausspritzen kann!
~ Öffnen Sie nicht den Deckel|9, während
das Wasser kocht.
~
Befüllen Sie den Wasserkocher|
2
nur bis
zur maximalen Füllhöhe (
MAX|1.7L
),
da ansonsten kochendes Wasser heraus-
spritzen kann.
~ Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher|2, wenn Sie den Deckel|9 öff-
nen und der Inhalt noch heiß ist. Es
besteht die Gefahr von Verbrühungen
durch entweichenden Wasserdampf.
~ Der Wasserkocher|2 wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am
Griff|7 an und bedienen Sie nur die
Entriegelungstaste|8 und den Ein-/Aus-
schalter|5.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7|Liter Wasser, da ansonsten das Ge-
rät überhitzen kann.
~
Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zucker
oder Milch in den Wasserkocher|
2
!
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
27
DE
Lebensmittel Wasser
Wasser ist ein empfindliches Lebensmittel
und kann durch Keimbildung verderben.
Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie immer frisches Trinkwas-
ser im Wasserkocher|2.
Schütten Sie Wasser weg, welches
schon länger als ca. 1|Stunde im Was-
serkocher|2 steht.
Kochen Sie erkaltetes Wasser nicht
noch einmal auf.
Wasser kochen
1. Nehmen Sie den Wasserkocher|2 vom
Gerätesockel|4.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste|8,
um den Deckel|9 zu öffnen.
3. Füllen Sie die gewünschte Menge fri-
sches Trinkwasser in den Wasserko-
cher|2. Halten oder stellen Sie diesen
dabei senkrecht, um die Wasserstands-
anzeige|3 richtig ablesen zu können.
4. Schließen Sie den Deckel|9, indem Sie
ihn herunter drücken.
5. Stellen Sie den Wasserkocher auf den
Gerätesockel|4.
6. Stecken Sie den Netzstecker|6 in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter|5 her-
unter, bis dieser blau aufleuchtet und
einrastet.
8. Das Gerät schaltet automatisch ab, so-
bald das Wasser kocht.
9. Ziehen Sie den Netzstecker|6 aus der
Steckdose.
10.Nehmen Sie den Wasserkocher|2 vom
Gerätesockel|4 und gießen das Wasser
aus.
8. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|6 aus der
Steckdose, bevor Sie den Wasserko-
cher|2 reinigen.
~ Der Wasserkocher|2, der Geräteso-
ckel|4, die Anschlussleitung und der
Netzstecker|6 dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen!
Der Wasserkocher|
2
wird durch den Betrieb
sehr heiß. Lassen Sie ihn vor der Reinigung
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheu-
ernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach je-
dem Gebrauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker|6 aus der
Steckdose.
2. Wischen Sie den Wasserkocher|2, den
Gerätesockel|4 und die Anschlusslei-
tung|6 bei Bedarf mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder das
Gerät erneut benutzen.
HINWEIS: Der Wasserkocher|2 kann von
außen auch mit Edelstahlreinigern aus dem
Fachhandel gesäubert werden.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
28
DE
Kalkfilter reinigen
1. Öffnen Sie den Deckel|9.
2. Ziehen Sie den Kalkfilter|1 nach oben
aus dem Wasserkocher|2 heraus.
3. Reinigen Sie den Kalkfilter|1 mit einem
feuchten Spültuch und unter fließendem
Wasser.
4. Setzen Sie den Kalkfilter|1 in die vorge-
sehenen Schienen im Wasserkocher|2
und drücken ihn nach unten.
Entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den Koch-
vorgang Kalk in Teilen des Wasserkochers
absetzen (je nach Härtebereich des verwen-
deten Wassers). Diesen sollten Sie in regel-
mäßigen Abständen entfernen, da sonst der
Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
1. Ziehen Sie den Kalkfilter|1 nach oben
aus dem Wasserkocher|2 heraus. Befin-
den sich Kalkrückstände im Kalkfilter|1,
legen Sie diesen beim Entkalken in den
Wasserkocher.
2. Füllen Sie den Entkalker in den Wasser-
kocher|2. Verwenden Sie handelsübli-
chen Entkalker, z.|B. Kaffeemaschinen-
Entkalker. Beachten Sie die Hinweise
auf der Verpackung des Entkalkers. Die
weiteren Schritte entnehmen Sie der Be-
dienungsanleitung des Entkalkers. Spü-
len Sie nach dem Entkalken den
Wasserkocher ggf. mehrfach aus.
3. Nach dem Entkalken spülen Sie den
Kalkfilter|1 gut ab. Setzen Sie ihn in die
vorgesehenen Schienen im Wasserko-
cher|2 und drücken ihn nach unten.
Zeitabstände für das Entkalken
Die Abstände für das Entkalken hängen vom
Härtegrad des Wassers und davon ab, wie
oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem
oder hartem Härtegrad empfehlen wir ein
monatliches Entkalken.
Bei der Verwendung von Leitungswasser
können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn-
gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk
erfragen.
9. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Bild A: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung|6 im Boden des Gerätesockels|4
auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
29
DE
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
12. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Gerät schaltet
Heizvorgang
nicht ab
Ist der Deckel|9 des
Wasserkochers|2 ge-
schlossen?
Modell: SWKS 2200 B1
Netzspannung: 220–240|V
~
50/60 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 1850–2200 W
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
30
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|273369 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 273369
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
31
DE
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
32
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 32
2. Intended purpose .......................................................................... 33
3. Safety information ......................................................................... 33
4. Items supplied ............................................................................... 36
5. How to use .................................................................................... 36
6. Before using for the first time ......................................................... 36
7. Using the kettle ............................................................................. 36
8. Cleaning ........................................................................................ 37
9. Storage ......................................................................................... 38
10.Disposal ........................................................................................ 38
11.Troubleshooting ............................................................................. 38
12.Technical specifications .................................................................. 38
13.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 39
1. Overview
1 Limescale filter
2 Cordless kettle
3 Water level display
4 Device base with cable spool
5 Illuminated on/off switch I/O
6 Power cable with mains plug
7 Handle
8 Release button for the lid
9 Hinged lid
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
33
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new kettle.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new kettle!
Symbols on your appliance
Do not use this device in the vicinity
of bathtubs, showers, washbasins
or other vessels containing water.
2. Intended purpose
The kettle is exclusively designed for heating
water.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Never put fluids other than fresh drinking
water into the kettle!
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
34
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger.
~
Children must not play with the device.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper-
vised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica-
tions similar to the home, such as for example...
in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas;
on agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential facilities;
in bed-and-breakfast establishments.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Do not open the lid while the water is boiling.
~
Fill the device only to the maximum filling level, as boiling water
may otherwise spray out.
~
It is always necessary to close the lid when heating water, as boil-
ing water may otherwise spray out!
~
Use the cordless kettle only with the supplied device base.
~
The kettle, the device base, the power cable and the mains plug
must not be immersed in water or other liquids.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 37).
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
35
GB
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob-
serve this instruction may result in an
electrical shock hazard.
~ If liquid gets into the device base, imme-
diately pull out the mains plug. Have the
device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device base has previous-
ly been dropped.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket,…
if there is a fault,
when you are not using the kettle,
before you clean the kettle, and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
through scalding
~ Do not bend over the kettle when you
open the lid and the contents are still
hot. There is a danger of being scalded
by escaping steam.
~ The kettle becomes very hot during op-
eration. Only touch it at its handle and
only use the release button and the on/
off switch.
WARNING! Risk of material
damage
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device
may overheat.
~ Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle!
~ Place the device on a stable, flat sur-
face.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
36
GB
4. Items supplied
1 Kettle|2
1 Device base|4
1 Set of operating instructions
5. How to use
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Only connect the device to an easily ac-
cessible wall socket whose voltage cor-
responds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must contin-
ue to be easily accessible after the de-
vice is plugged in.
~ Pull the mains plug|6 out from the wall
socket after every use.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6. Before using for the
first time
1. Fill the kettle|
2
up to the marking
MAX 1.7L
on the water level display|
3
and heat the water (see “Using the kettle”
on page 36).
2. Pour the water out and rinse out the ket-
tle|2 with fresh water.
3. Repeat this process. Then it is safe to
use the device.
7. Using the kettle
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ It is always necessary to close the lid|9
when heating water, as boiling water
may otherwise spray out!
~ Do not open the lid|9 while the water is
boiling.
~ Fill the kettle|2 only to the maximum fill-
ing level (MAX 1.7L), as boiling water
may otherwise spray out.
~ Do not bend over the kettle|2 when you
open the lid|9 and the contents are still
hot. There is a danger of being scalded
by escaping steam.
~ The kettle|2 becomes very hot during
operation. Only touch it at its handle|7
and only use the release button|8 and
the on/off switch|5.
WARNING! Risk of material damage!
~ Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device
may overheat.
~ Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle|2!
Water as foodstuff
Water is a very sensitive foodstuff and can go
bad due to germs forming. Please take note:
Always use fresh drinking water in the
kettle|2.
Pour water away, which has been
standing in the kettle|2 for longer than
approx. 1 hour.
Do not reboil cooled down water.
Boiling water
1. Remove the kettle|2 from the device
base|4.
2. Press the release button|8 to open the
lid|9.
3. Fill the desired amount of fresh drinking
water into the kettle|2. Keep it upright
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
37
GB
or place it on an even surface to be
able to read the water level display|3
correctly.
4. Close the lid|9, by pressing it down-
wards.
5. Place the kettle on the device base|4.
6. Insert the mains plug|6 into a wall sock-
et corresponding to the technical data.
7. Press the on/off switch|5 down, until it
lights up blue and locks into place.
8. The device automatically switches off as
soon as the water starts to boil.
9. Disconnect the mains plug|6 from the
wall socket.
10.Remove the kettle|2 from the device
base|4 and pour the water out.
8. Cleaning
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug|6 out of the wall
socket before you clean the kettle|2.
~ The kettle|2, the device base|4, the
power cable and the mains plug|6 must
not be immersed in water or other liq-
uids.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
The kettle|
2
becomes very hot during opera-
tion. Allow it to cool down before cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive clean-
ing agents.
After every use
Clean the device after every use, if possible.
1. Disconnect the mains plug|6 from the
wall socket.
2. Wipe the kettle|2, the device base|4
and the power cable|6 with a damp
cloth if necessary. Dry with a dry cloth.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
NOTE: the kettle|2 can also be cleaned on
the outside with stainless steel cleaners from
specialist retailers.
Cleaning the limescale filter
1. Open the lid|9.
2. Pull the limescale filter|1 off upwards
from the kettle|2.
3. Clean the limescale filter|1 with a moist
dishcloth under running water.
4. Slot the limescale filter|1 into the intend-
ed fitting in the kettle|2 and press it
downwards.
Descaling
After some time, the boiling process will re-
sult in limescale being deposited in parts of
the kettle (depending on the hardness of the
water used). You should remove this at regu-
lar intervals, because otherwise the power
consumption of the device will increase.
1. Pull the limescale filter|1 off upwards
from the kettle|2. If there is limescale
residue in the limescale filter|1, place it
in the kettle when descaling.
2. Fill the limescale remover into the ket-
tle|2. Use a commercially available li-
mescale remover, e.g. limescale
remover for coffee machines. Comply
with the instructions on the packaging
of the limescale remover. You can find
the next steps in the instructions of the li-
mescale remover. Rinse the kettle multi-
ple times after descaling, if necessary.
3. After descaling, rinse the limescale fil-
ter|1 well. Slot it into the intended fitting
in the kettle|2 and press it downwards.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
38
GB
Time intervals for descaling
The intervals for descaling are dependent
on the hardness of the water, and how often
you use the device. Where the hardness of
the water is medium or high, we recommend
descaling monthly.
If using tap water, you can find out the hard-
ness of the water in the area where you live
by inquiring at your local waterworks.
9. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of
children.
Allow the device to cool down before
you put it away.
Figure A: coil up the power cable|6 in
the bottom of the device base|4.
10. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all ac-
cessories marked with this symbol. Products
identified with this symbol may not be dis-
carded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Recy-
cling helps to reduce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum-
stances.
12. Technical
specifications
Subject to technical modification.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Device does
not switch off
the boiling pro-
cess
Is the lid|9 of the ket-
tle|2 closed?
Model: SWKS 2200 B1
Mains voltage: 220–240 V
~
50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: 1850–2200 W
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
39
GB
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 273369
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
40
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN: 273369
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
41
GB
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
BB&3(B:DVVHUNRFKHUB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ2NWREHU
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stand der Informationen · Status of information:
10/2015 · Ident.-Nr.: SWKS 2200 B1
2
IAN 273369
CPE273369_Wasserkocher_Cover_LB2.indd 1 10.11.15 14:49
/