Motorola WPLN4262 Handleiding

Type
Handleiding
en es-CO
pt-BR
fr-CA id
zh- CN
de- DE
fr-FR
it-IT
es-ES
pt-PT nl-NL
ru
Single-Unit Charger
User Guide
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
English
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
This document contains important safety and operating
instructions. Please read these instructions carefully and
save them for future reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
WARNINGS
1. To reduce risk of injury, charge only
rechargeable Motorola a
uthorized batteries
listed in Table 2 on page 5. Other batteries may
explode, causing personal
injury and
damage.
2. Use of accessories not recommended by
Motorola may result in
risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the e
l
ectric plug and cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not b
e used
unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in
risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths up
to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG for lengths up to 150 feet
(45.72 m).
5. To reduce risk of fire, electrical shock, or injury, do not operate
the ch
arger
if it has been broken or damaged in any way. Take
it to a qualified Motorola service representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and
replacement p
ar
ts are not available. Disassembly of the
charger may result in risk of electrical shock or fire.
!
W A R N I N G
!
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
English
WARNINGS (continued)
7. To reduce risk of electrical shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or
cleaning.
8. T
his is a class A product. In a domestic
envir
onment this produ
ct may cause radio
interference in which case the user may be required to take
adequate measures.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn radio off when charging battery.
This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations / conditions.
Connect equipment only to an appropriately fused and wired
su
pply of the cor
rect voltage (as specified on the product).
Disconnect from line voltage by removing the power
plug from
the outlet.
The socket outlet to which this equipment is connected should
be close by and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the power supply
equipment must not exceed 40 °C (104 °F).
Output power from the power supply unit must not exceed the
ratings stated on the p
roduct label located on the bottom of the
charger.
Make sure the cord is located where it will not be stepped on,
tripped over, or
subjected to water, damage, or stress.
OPERATING INSTRUCTIONS
The Single-Unit Charger will charge only the Motorola
authori
zed batteries listed in Table 2. Other batteries may not
charge.
!
W A R N I N G
!
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
English
The battery charger’s pocket will accommodate either a radio with
a battery attached or a battery alone. Prior to charging a battery
with radio, turn the radio off. Batteries charge best at room
temperature.
Charging Procedure
1. Plug the charger end of the power supply cord into the power
recept
a
cle located at the back of the charger (refer to
Figure 1).
2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successfu
l power-up sequence is
indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger
indicator.
3. Insert a battery, or a radio with battery (radio turned off), into
the charger's pocke
t by:
a. aligning the groove on each side of the battery with the
corresponding r
aised rail on each side of the charger
pocket
b. pressing the battery toward the rear of the pocket
c. sliding the battery into the charger pocket, ensuring
complete cont
act between the charger and battery
contacts.
4. When the battery is properly seated in the pocket, the charger
LED will light red to indicat
e that the battery is charging rapidly.
When the battery is 90 % charged, the LED will begin to blink
green to indicate that the battery is trickle charging. When the
battery is fully charged, the LED will change to a steady green
light to indicate that the battery is fully charged. Refer to the
charging indicators in Table 1.
5. To remove a radio or battery from the charger, use both hands
- hold and suppor
t the charg
er with one hand and remove the
radio or battery with the other hand.
Note: Even though new batteries might prematurely indicate a
full char
ge (steady green LED), charge the battery for 14 to
16 hours prior to initial use for best performance.
Batteries will charge best at room tem
per
ature.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
English
Table 1 Battery Charging Indicators
Charger
Indica
tor
Battery / Charger Status
Single Blink Green Charger has successfully powered up.
Steady Red Battery is in rapid charge mode.
Blinking Green
Battery has completed rapid charge (>90 % available
cap
acity). Battery is in Top-Off charge (Trickle
charge).
Steady Green Battery has completed charging and is fully charged.
Blinking Orange
Battery is recognized by charger but is waiting to
charge. (E
ither the battery voltage is too low or the
battery temperature is too low or too high to allow
charging. When this condition is corrected, the battery
will automatically begin charging).
Blinking Red
Battery is unchargeable or not making proper contact.
Figure 1 Battery Single-Unit Charger
POWER RECEPTACLE
SOCKET
(located here)
RAISED RAIL
CHARGING
CONTACTS
POCKET
LED
WARNING
LABEL
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
English
MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES
Table 2 Motorola Authorized Batteries
Kit (PN) Chemistry HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Li-Ion No Yes
PMNN4069 Li-Ion FM Yes
PMNN4077 Li-Ion No Yes
PMNN4101 Li-Ion No Yes
PMNN4102 Li-Ion FM Yes
PMNN4103 Li-Ion No Yes
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Li-Ion No No
PMNN4407 Li-Ion No Yes
PMNN4409 Li-Ion No Yes
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Li-Ion No No
PMNN4417 Li-Ion No Yes
PMNN4418 Li-Ion No Yes
PMNN4424 Li-Ion No Yes
PMNN4488 Li-Ion No Yes
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Yes
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Yes
PMNN4491 Li-Ion No Yes
PMNN4493 Li-Ion No Yes
NNTN8128 Li-Ion No Yes
NNTN8129 Li-Ion FM Yes
NNTN8305 Li-Ion FM Yes
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
English
MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS
This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz
applications and uses the following Motorola tr
ansformers.
Table 3 Compatible Power Supply Transformers
Charger Power Supply Nominal Input
Voltage ±10 %
Line
Frequency
Country
Plug
WPLN4225 None
WPLN4228
PS000037A02
230 VAC 50 Hz UK
2571586S06
(A
lte
rnate)
WPLN4229
PS000037A01
220 to 240 VAC 50 Hz Euro
2571586S07
(Alte
rnate)
WPLN4230
PS000037A03
220 to 240 VAC 50 Hz
Australia /
NZ
2571586S08
(Alte
rnate)
WPLN4231
PS000037A04
220 to 240 VAC 50 Hz Argentina
2571586S11
(Alte
rnate)
WPLN4244
PS000037A05
220 to 240 VAC 50 Hz China
2564060M01
(Alte
rnate)
WPLN4246 2571886T01 90 to 264 VAC 50 / 60 Hz Japan
WPLN4248
PS000037A06 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(A
lte
rnate)
100 to 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 108 to 132 VAC 60 Hz US / NA
WPLN4260
PS000037A02 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz UK
2571886T01
(Alte
rnate)
100 to 240 VAC
WPLN4260B
PS000037A02 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz UK
25012006001
(Alte
rnate)
100 to 240 VAC
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
English
TROUBLESHOOTING
When troubleshooting, always observe the color
of the LED:
WPLN4272
PS000037A01 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz Euro
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
WPLN4272B
PS000037A01 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz Euro
25012006001
(Alte
rnate)
100 to 240 VAC
WPLN4262
PS000037A03 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz
Australia
/ NZ
2571886T01
(Alte
rnate)
100 to 240 VAC
WPLN4252
PS000037A04 220 to 230 VAC
50 / 60 Hz Argentina
2571886T01
(Alte
rnate)
100 to 240 VAC
Table 4 Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
No LED
indication
1a. Charger contact is not
being made.
1a. Check that the radio with
battery, or the battery
alone, is inserted correctly.
1b. No power to the
ch
arge
r.
1b. Make sure that the power
cord is securely plugged
into the charger and an
appropriate AC outlet, and
that there is power to the
outlet.
Table 3 Compatible Power Supply Transformers
Charger Power Supply Nominal Input
Voltage ±10 %
Line
Frequency
Country
Plug
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
English
SERVICE
The Single-Unit Chargers are not repa
irable. Order replacement
chargers as necessary from your local Motorola Sales
Representative.
Blinking
Red
Indication
2a. Charger contact is not
being made.
2a. • Remove the battery from
the charger and replace it
back into the charger.
Verify that the battery is
a Motorola-authorized
bat
te
ry listed in Table 2.
Other batteries may not
ch
arge
.
Remove power from the
batte
ry charger and,
using a clean dry cloth,
clean the gold metal
charging contacts of both
the battery and the
charger.
2b. Battery is not
ch
arge
able
2b. Replace battery.
Blinking
Orange
In
dication
3. Battery is waiting to
cha
rge. The battery
temperature may be
below 5 °C (41 °F) or
above 40 °C (104 °F)
or the battery voltage
may be lower than the
predetermined
threshold level for
rapid charging.
3. When this condition is
cor
rected, the battery
will begin charging
a
u
tomatically
(Steady Red LED).
Table 4 Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks
or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Español
Latinoamericano
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Este documento contiene importantes instrucciones de
seguridad y de operación. Por favor, léalas detenidamente
y guárdelas como referencia futura.
Antes de usar el cargador de batería lea todas las instrucciones
y señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la
batería y (3) el radio que usa la batería.
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue
solamen
te las baterías recargables
aprobadas por Motorola que aparecen en
la Tabla 2 de la página 5. Baterías de otro
tipo podrían explotar y producir lesiones
personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por
Mo
torola puede ocasionar incendios,
choques eléctricos o lesiones.
3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe
eléctrico
s, tire del enchufe y no del cable al desconectar el
cargador.
4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea
absol
utamente necesario. Al usar un cable de extensión
inadecuado se corre peligro de incendio y choque eléctrico.
Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de
que el calibre del cable sea 18 AWG para longitudes de hasta
30 metros (100 pies) y 16 AWG para longitudes de hasta
45 metros (150 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones,
no us
e el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño.
Llévelo a un centro de servicio autorizado Motorola.
6. No desmonte el cargador; la unidad no es reparable y no
conseguirá
partes de repuesto. Al desarmar el cargador se
corre peligro de choque eléctrico o incendio.
7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el
cargador
del tomacorriente de corriente alterna antes de
limpiarlo o de hacerle mantenimiento.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Español
Latinoamericano
ADVERTENCIAS (cont.)
8.Este es un producto de clase A. En un
ambiente doméstico este producto puede
causar radio in
terferencia, en cuyo caso
puede requerirse que el usuario tome
medidas al efecto.
NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
Apague el radio para cargar la batería.
Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo
únicamente
en lugares secos.
Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado
(según las e
specificaciones que aparecen en la etiqueta del
producto), correctamente instalado y con la debida protección de
sobrecorriente.
Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente
el cabl
e de alimentación.
El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un
lugar fácilmen
te accesible.
La temperatura ambiente máxima alrededor de la fuente de
aliment
ación no deberá exceder los 40 °C (104 °F).
La salida de la fuente de alimentación no deberá exceder el
voltaje
especificado en la etiqueta del producto ubicada por
debajo del cargador.
Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no
puedan p
isarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde
esté protegido del agua, daño o tensión mecánica.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El cargador individual cargará solamente las baterías
aprobadas por Motorola que aparecen en la Tabla 2. Otras
baterías probablemente no podrán ser cargadas.
La cavidad del cargador de baterías acepta ya sea un radio con una
batería instalada
, o bien una batería sola. Antes de cargar una
batería instalada en un radio, apague el radio. Las baterías se
cargan mejor a temperatura ambiente.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Español
Latinoamericano
Procedimiento de carga
1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del
cargador (ver Figura 1).
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al
tomacorrie
nte de CA correspondiente. Una vez que el cargador
ejecuta correctamente la secuencia inicial de encendido su LED
indicador emite un BREVE DESTELLO VERDE.
3. Inserte una batería, o un radio con batería (el radio deberá estar
apa
gado), en la cavidad del cargador. Para ello:
a. alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con
sus respectivas g
uías dispuestas a cada lado de la cavidad
del cargador
b. presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad
c. deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador;
asegúrese
de que los terminales del cargador y de la
batería hagan buen contacto.
4. Cuando la batería está debidamente asentada en la cavidad,
el LED del cargador se enciende de color rojo para indicar que
la batería
se está cargando rápidamente. Cuando la batería
alcanza el 90 % de su carga máxima, el LED comienza a
parpadear de color verde para indicar que la batería se
encuentra en régimen de carga de mantenimiento. Cuando
la batería está completamente cargada, el LED se torna verde
continuo para indicar que la batería está completamente
cargada. Consulte los indicadores de carga en la Tabla 1.
5. Use las dos manos para retirar un radio o una batería IMPRES
de la cavidad
del cargador: sujete con una mano el cargador,
y con la otra retire el radio o la batería.
6. Nota:
Las baterías nuevas podrían indican prematuramente que
están completamente cargadas (LED verde continuo); por ello,
antes de usar por primera vez una batería nueva, cárguela
durante 14 a 16 horas para lograr un rendimiento óptimo.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Español
Latinoamericano
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de
carga
Estado de la batería / cargador
Breve destello
verde
El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial de
encendido.
Rojo continuo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde
in
te
rmitente
La batería completó la carga rápida (más del 90 % de la
capacidad
disponible). La batería está en régimen de
carga lenta.
Verde continuo El proceso de carga ha terminado y la batería está
complet
a
mente cargada.
Figura 1 Cargador individual de baterías
RECEPTÁCULO DE
ALIMENTACIÓN
(ubicado aquí)
RIEL DE GUÍA
CONTACTOS
DE CARGA
CAVIDAD
LED
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Español
Latinoamericano
BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA
Anaranjado
intermitente
La batería fue detectada por el cargador y está
esperando p
ara ser cargada. (El proceso de carga no ha
comenzado porque el voltaje de la batería es demasiado
bajo, o porque su temperatura es demasiado baja o
demasiado alta. Una vez corregido el estado de la
batería comienza automáticamente el proceso de carga).
Rojo
in
te
rmitente
La batería no admite carga o no está haciendo buen
cont
a
cto.
Tabla 2 Baterías aprobadas por Motorola
Kit (NP) Composición
química
Ha
zLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Iones de litio No
PMNN4069 Iones de litio FM
PMNN4077 Iones de litio No
PMNN4101 Iones de litio No
PMNN4102 Iones de litio FM
PMNN4103 Iones de litio No
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Iones de litio No No
PMNN4407 Iones de litio No
PMNN4409 Iones de litio No
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Iones de litio No No
PMNN4417 Iones de litio No
PMNN4418 Iones de litio No
PMNN4424 Iones de litio No
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de
carga
Estado de la batería / cargador
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Español
Latinoamericano
TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA
Este cargador fue diseñado para aplicaciones entre 90 VCA y
264 V CA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores
Motorola.
PMNN4488 Iones de litio No
PMNN4489 Iones de litio TIA4950
PMNN4490 Iones de litio TIA4950
PMNN4491 Iones de litio No
PMNN4493 Iones de litio No
NNTN8128 Iones de litio No
NNTN8129 Iones de litio FM
NNTN8305 Iones de litio FM
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentación
Voltaje
nominal de
entrada ±10 %
Frecuencia
de línea
Tipo de
enchufe
WPLN4225 Ninguna
WPLN4228
PS000037A02
230 VCA 50 Hz
Reino
Uni
d
o
2571586S06
(Altern
ativo)
WPLN4229
PS000037A01
220 a 240 VCA 50 Hz Europa
2571586S07
(Altern
ativo)
WPLN4230
PS000037A03
220 a 240 VCA 50 Hz
Australia /
Nueva
Ze
landa
2571586S08
(Altern
ativo)
WPLN4231
PS000037A04
220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
2571586S11
(Altern
ativo)
Tabla 2 Baterías aprobadas por Motorola
Kit (NP) Composición
química
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Español
Latinoamericano
WPLN4244
PS000037A05
220 a 240 VCA 50 Hz China
2564060M01
(Alternativo)
WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japón
WPLN4248
PS000037A06 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(Alt
ern
ativo)
100 a 240 VCA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA 60 Hz
EE.UU. /
Norte-
amér
ica
WPLN4260
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Reino
Unid
o
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
WPLN4260B
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Reino
Unid
o
25012006001
(Altern
ativo)
100 a 240 VCA
WPLN4272
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
2571886T01
(Altern
ativo)
100 a 240 VCA
WPLN4272B
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
25012006001
(Altern
ativo)
100 a 240 VCA
WPLN4262
PS000037A03 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Australia /
Nueva
Ze
landa
2571886T01
(Altern
ativo)
100 a 240 VCA
WPLN4252
PS000037A04 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Argentina
2571886T01
(Altern
ativo)
100 a 240 VCA
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentación
Voltaje
nominal de
entrada ±10 %
Frecuencia
de línea
Tipo de
enchufe
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Español
Latinoamericano
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante el diagnóstico y solución de problemas, siempre preste
atención al color del LED:
Tabla 4 Resolución de problemas
Problema Qué significa Qué hacer
LED
apagado
1a. Mal contacto con
el cargador.
1a. Compruebe que esté
debidamente insertado el radio
con batería o la batería sola.
1b. No llega energía
elé
c
trica al
cargador.
1b. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien
enchufado al cargador y a un
tomacorriente de CA adecuado,
y que el tomacorriente esté
energizado.
Indicación
en
ro
jo
intermitente
2a. Mal contacto con
el carg
ador.
2a.
Retire la batería del cargador
y vuelva a insertarla en el
cargador.
Verifique que la batería sea
una
de las aprobadas por
Motorola en la lista de la
Tabla 2. Otras baterías
probablemente no podrán
ser cargadas.
Desconecte del cargador
el cable de alimentación y
limpie con un paño limpio
y seco los terminales de
contacto del cargador y
de la batería.
2b. La batería no se
puede carg
ar.
2b. Reinstale la batería.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Español
Latinoamericano
SERVICIO
Los cargadores individuales no son reparables. Solicite cargadores
de repuesto cuando sea necesario a su representante local de
ventas Motorola.
Indicador
anaranjado
intermitente
3. La batería está
esperando para
ser cargada.
Probablemente la
temperatura de la
batería está por
debajo de 5 °C
(41 °F) o por
enci
m
a de 40 °C
(104 °F), o el
volta
je está por
debajo del nivel
umbral prefijado
para carga rápida.
3. Una vez corregido el estado de
la
batería comienza el proceso
de carga automáticamente
(LED rojo continuo).
Tabla 4 Resolución de problemas
Problema Qué significa Qué hacer
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Español
Latinoamericano
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas
de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas
bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños
respectivos.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Português
Brasileiro
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Este documento contém importantes instruções de
segurança e de operação. Queira por favor lê-las atentamente
e guardá-las para referência futura.
Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as
instruções e indicações de advertência que aparecem (1) no
carregador, (2) na bateria e (3) no rádio que usa a bateria
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
somente as baterias recarregáv
eis
aprovadas pela Motorola que aparecem na
tabela Tabela 2, página 5. Baterias de outro
tipo podem explodir e causar ferimentos
pessoais e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados
pela Motor
ola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou
ferimentos.
3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e
à tomada
elétrica, desconecte o carregador removendo da
tomada e não do cabo.
4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for
absol
utamente necessário. O uso de um cabo de extensão
inadequado pode causar risco de incêndio e de choque elétrico.
Se for necessário usar um cabo de extensão, certifique-se de
que seja um cabo 18 AWG para comprimentos de até 30 metros
(100 pés), ou 16 AWG para comprimentos de até 45 metros
(150 pés).
5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou ferimentos,
não use o
adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se
apresentar algum defeito. Leve-o a um centro de serviço
autorizado Motorola.
6. Não desmonte o carregador. A unidade não pode ser reparada
e não existe
m peças de reposição. Ao se desmontar o
carregador, corre-se o risco de choque elétrico ou de causar
incêndio.
7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico,
desconecte
o carregador da tomada de corrente alternada
quando for fazer limpeza ou manutenção.
!
WARNING
!
ADVERTÊNCIA
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Português
Brasileiro
ADVERTÊNCIAS (cont.)
8. Este e um produto classe A. Em um
am
biente doméstico este producto pode
causar rádio interferência, o qual pode
requerer que o tome medidas de
precaucão.
NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO
Ao se carregar uma bateria, desligue o rádio.
Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre.
Use-o s
omente em ambientes secos.
Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão
corret
a (conforme as especificações constantes na etiqueta do
produto) e que esteja devidamente instalada e com proteção
contra sobrecarga.
Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de
aliment
ação da tomada.
A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um
local facilmente acessível.
A temperatura ambiente máxima em torno da fonte de
alimen
t
ação não deve exceder 40 °C (104 °F).
A saída da fonte de alimentação elétrica não deverá exceder
ao valor de tensão especificado na etiqueta do produto. Esta
etique
ta se encontra localizada na parte inferior do carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja colocado
onde possa
ser pisado ou onde possa ocasionar um tropeço,
e que esteja protegido contra água ou tensão mecânica.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O carregador individual irá carregar somente as baterias
aprovadas pela Motorola que se encontram listadas na
Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser
carregadas.
A cavidade do carregador de baterias pode acomodar ou um rádio
com bateria inserida ou somente uma ba
teria isolada. Antes de
carregar uma bateria instalada em um rádio, deve-se desligar
o rádio. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura
ambiente.
!
WARNING
!
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Português
Brasileiro
Procedimento de carga
1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto
ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do
carregador (ver Figura 1).
2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma
tomada d
e CA apropriada. Uma vez que o carregador execute
corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED
indicador emite um PISCAR VERDE.
3. Insira uma bateria, ou um rádio com bateria (o rádio deverá
esta
r desligado), na cavidade do carregador. Para isto proceda
da seguinte maneira:
a. alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com
suas re
spectivas guias dispostas em cada lado da cavidade
do carregador
b. pressione a bateria até a parte posterior da cavidade
c. deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador;
assegu
re-se de que os terminais do carregador e da bateria
estejam em contato firme.
4. Quando a bateria estiver devidamente colocada na cavidade, o
LED do carreg
ador se acenderá na cor vermelha, indicando que
a bateria está sendo carregada rapidamente. Quando a bateria
alcançar 90 % de sua carga máxima, o LED começará a piscar
na cor verde, indicando que a bateria se encontra em regime de
carga de manutenção. Quando a bateria estiver completamente
carregada, o LED ficará na cor verde contínua, indicando que a
bateria se encontra completamente carregada. Consulte os
indicadores de carga na Tabela 1.
5. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador,
use am
bas as mãos para remover o rádio ou a bateria da
cavidade do carregador: segure o carregador com uma das
mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria.
Nota: As baterias novas podem in
dicar erradamente que estão
completamente carregadas (LED verde contínuo); por causa
disto, antes de usar uma bateria nova pela primeira vez,
carregue-a durante cerca de 14 a 16 horas para obter um
rendimento otimizado.
As baterias são melhor carregadas estando à temperatura
amb
iente.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Português
Brasileiro
Tabela 1 Indicadores de carga da bateria
Indicador
de carga
Es
tado da bateria / carregador
Breve piscar
verde
O carregador executou corretamente a seqüência inicial de
ativação.
Vermelho
cont
ín
uo
A bateria se encontra em modo de carga rápida.
Verde
inte
rmitente
A bateria completou a carga rápida (mais de 90 % da
cap
a
cidade disponível). A bateria se encontra em regime de
carga lenta.
Verde
contín
uo
O processo de carga foi concluído e a bateria está
completamente carregada.
Figura 1 Carregador individual de baterias
RECIPIENTE DE
ALIMENTAÇÃO
(localizado aqui)
GUIA ELEVADA
CONTATOS
DE CARGA
CAVIDADE
LED
ETIQUETA DE
ADVERTÊNCIA
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Português
Brasileiro
BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA
Laranja
intermitente
A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando
p
a
ra ser carregada. (O processo de carga não foi iniciado
por que a tensão da bateria está demasiado baixa ou por
que sua temperatura se encontra muito alta ou muito baixa.
Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga
terá início automaticamente).
Vermelho
in
te
rmitente
A bateria não admite carga ou não está havendo um bom
conta
to.
Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola
Kit (NP) Composiçã
o qu
ímica
HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Não Não
PMNN4066 Íons de lítio Não Sim
PMNN4069 Íons de lítio FM Sim
PMNN4077 Íons de lítio Não Sim
PMNN4101 Íons de lítio Não Sim
PMNN4102 Íons de lítio FM Sim
PMNN4103 Íons de lítio Não Sim
PMNN4104 NiMH Não Não
PMNN4406 Íons de lítio Não Não
PMNN4407 Íons de lítio Não Sim
PMNN4409 Íons de lítio Não Sim
PMNN4412 NiMH Não Não
PMNN4415 NiMH Não Não
PMNN4416 Íons de lítio Não Não
PMNN4417 Íons de lítio Não Sim
PMNN4418 Íons de lítio Não Sim
PMNN4424 Íons de lítio Não Sim
Tabela 1 Indicadores de carga da bateria
Indicador
de carga
Estado da bateria / carregador
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Português
Brasileiro
TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA
Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e
264 VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes
transformadores Motorola.
PMNN4488 Íons de lítio Não Sim
PMNN4489 Íons de lítio TIA4950 Sim
PMNN4490 Íons de lítio TIA4950 Sim
PMNN4491 Íons de lítio Não Sim
PMNN4493 Íons de lítio Não Sim
NNTN8128 Íons de lítio Não Sim
NNTN8129 Íons de lítio FM Sim
NNTN8305 Íons de lítio FM Sim
Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Carregador Fonte de
alimentação
Tensão
elétrica
nominal de
entrada ±10 %
Freqüência
de linha
Tipo de
plugue
WPLN4225 Nenhuma
WPLN4228
PS000037A02
230 VCA 50 Hz
Reino
Unido
2571586S06
(A
lte
rnar)
WPLN4229
PS000037A01
220 a 240 VCA 50 Hz Europa
2571586S07
(Alte
rnar)
WPLN4230
PS000037A03
220 a 240 VCA 50 Hz
Austrália /
Nova
Zelâ
ndia
2571586S08
(Alte
rnar)
WPLN4231
PS000037A04
220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
2571586S11
(A
lte
rnar)
Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola
Kit (NP) Composiçã
o química
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Português
Brasileiro
WPLN4244
PS000037A05
220 a 240 VCA 50 Hz China
2564060M01
(Alternar)
WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão
WPLN4248
PS000037A06 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(A
lte
rnar)
100 a 240 VCA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA 60 Hz EUA/N.A.
WPLN4260
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Reino
Unido
2571886T01
(Alte
rnar)
100 a 240 VCA
WPLN4260B
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Reino
Unido
25012006001
(Alte
rnar)
100 a 240 VCA
WPLN4272
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
2571886T01
(Alte
rnar)
100 a 240 VCA
WPLN4272B
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
25012006001
(Alte
rnar)
100 a 240 VCA
WPLN4262
PS000037A03 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Austrália /
Nova
Zelâ
ndia
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
WPLN4252
PS000037A04 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Argentina
2571886T01
(Alte
rnar)
100 a 240 VCA
Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Carregador Fonte de
alimentação
Tensão
elétrica
nominal de
entrada ±10 %
Freqüência
de linha
Tipo de
plugue
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Português
Brasileiro
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre
prestar a atenção à cor do LED:
Tabela 4 Resolução de problemas
Problema O que significa O que fazer
LED
apagado
1a. Mal contato com o
carregador.
1a. Verifique se o rádio com
a bateria, ou a bateria
isoladamente, está
devidamente inserido.
1b. A energia elétrica
não chega at
é o
carregad
or.
1b. Verifique se o cabo de
alimentação está bem
conectado no carregador
e em uma tomada de CA
adequada, e se a tomada
possui energia elétrica.
Indicação
em
verme
l
ho
intermitente
2a. Mal contato com o
carregador.
2a.
Retire a bateria do
carregador e insira-a
novamente no carregador.
Verifique se a bateria é uma
das baterias apro
v
adas
pela Motorola, constantes
da lista da Tabela 2. Outras
baterias provavelmente não
poderã
o s
er carregadas.
Desconecte do carregador
o cabo de alimentação e
limpe com um p
ano limpo
e seco os terminais de
contato do carregador e
da bateria.
2b. A bateria não pode
ser carregada.
2b
. Reinstale a bateria.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Português
Brasileiro
SERVIÇO
Os carregadores individuais não podem ser consertados. Quando
necessário, solicite carregadores de reposição a um representante
local de vendas Motorola.
Indicador
intermitente
na cor
laranja
3. A bateria está
aguardando para
ser carregada.
Provavelmente a
temperatura da
bateria se encontra
abaixo de 5 °C
(41 °F) ou acima de
40 °C (104 °F), ou
então a tensão se
encontra abaixo do
limiar prefixado para
carga rápida.
3. Uma vez corrigido o estado da
bateria, o processo de carga
terá início automaticamente
(o LED fica vermelho).
Tabela 4 Resolução de problemas
Problema O que significa O que fazer
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Português
Brasileiro
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas
registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas
mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Français
Canadien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et
de fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement
et les conserver pour référence.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes les consignes et
avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la
radio qui utilise la batterie.
1. Pour réduire les risques de lésions,
chargez uniquement les batteries
rechargeables agréées Motorola figurant
dans le T
ableau 2, page 5. L’utilisation
d’autres batteries risque de provoquer une
explosion et d’entraîner des lésions
corporelles et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non
recomman
dés par Motorola présente un risque d’incendie, de
choc électrique ou de lésion.
3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la
prise électriques, tirez sur la prise et non p
as sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.
L
utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque
d’incendie ou de choc électrique. Si l’utilisation d’une rallonge
s’avère nécessaire, veillez à ce que le calibre du câble soit de
18 a.w.g. jusqu’à 30 mètres (100 pieds) et de 16 a.w.g. jusqu’à
45 mètres (150 pieds).
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
lésions, évitez d’uti
liser le chargeur s’il est cassé ou s’il a subi
un dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre
d’entretien et de réparation agréé Motorola.
6. Évitez de démonter le chargeur ; il ne peut pas être réparé et les
pièces de
rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du
chargeur présente un risque de choc électrique ou d’incendie.
!
W A R N I N G
!
AVERTISSEMENT
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Français
Canadien
AVERTISSEMENTS (Suite)
7. Afin de réduire les risques de choc
élec
trique, débranchez le chargeur de la
prise de courant alternatif avant de le
nettoyer.
8. Ceci est un produit de classe A. Dans un
environn
ement domestique ce produit peut
causer des interférences radios dans ce
cas l'utilisateur devra prendre des mesures
appropriées.
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
La radio doit être éteinte lorsque la batterie est en cours de
charge.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs.
L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de courant
correcteme
nt installée et protégée contre les surtensions et de
tension électrique appropriée (comme indiqué sur le produit).
Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise d
e courant.
La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un
endroit fa
cilement accessible.
La température ambiante maximale à proximité de la source
d’aliment
ation ne doit pas dépasser les 40 °C (104 °F).
La puissance de l’alimentation ne doit pas dépasser les niveaux
spécifiés sur l’étiqu
ette du produit située sous le chargeur.
Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu
de pa
ssage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé
de l’eau, de dommages ou de contraintes.
MODE D’EMPLOI
Le chargeur individuel ne chargera que les batteries agréées
Motorola répertoriées dans le Tableau 2. D’autres types de
batteries ne pourront pas être chargés.
Le compartiment du chargeur de batterie peut contenir une radio
avec batterie ou une batterie seule. É
teignez toujours la radio
avant de charger une batterie installée dans celle-ci. La charge
des batteries se fait mieux à température ambiante.
!
W A R N I N G
!
AVERTISSEMENT
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Français
Canadien
Procédure de charge
1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de
courant située à l’arrière du chargeur (voir figure 1).
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la
prise murale de
courant alternatif appropriée. Le voyant DEL du
chargeur indique un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la
séquence initiale de démarrage s’exécute correctement.
3. Insérez une batterie ou une radio avec batterie (la radio doit être
éteinte) d
ans le compartiment du chargeur. Pour ce faire :
a. Alignez la rainure située de chaque côté de la batterie avec
les rails suréle
vés correspondants situés de chaque côté du
compartiment du chargeur
b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en
appuyant dessus
c.
Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment
du charge
ur, en vous assurant que les bornes du chargeur
et celles de la batterie sont en contact.
4. Lorsque la batterie est correctement installée dans le
compartime
nt, le voyant rouge de la DEL du chargeur s’allume
pour indiquer que la batterie est en cours de charge rapide.
Lorsque la batterie atteint 90 % de sa charge maximale, la DEL
commence à clignoter vert pour indiquer que la batterie est en
régime de charge de maintenance. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, la DEL passe au vert fixe pour indiquer
que la batterie est totalement chargée. Consultez les témoins de
charge dans le Tableau 1.
5. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du
chargeur
, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur
d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de
l’autre.
Remarque : Même si les batteries
neuves indiquent prématurément
une pleine charge (DEL vert fixe), chargez la batterie
pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation,
afin d’en optimiser les performances.
La charge des batteries se fait mieux à température
am
biante.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Français
Canadien
Tableau 1 Témoins de charge de la batterie
Témoin de charge État de la batterie / du chargeur
Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence
initial
e de démarrage.
Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant
La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 %
de
la capacité disponible). La batterie est en mode
de charge lente.
Vert fixe Le processus de charge est terminé et la batterie
est complè
te
ment chargée.
Figure 1 Chargeur individuel de batteries
RÉCEPTACLE
D’ALIMENTATION
(situé ici)
RAIL SURÉLEVÉ
COMPARTIMENT
DEL
ÉTIQUETTE DE
MISE EN GARDE
CONTACTS
DE CHARGE
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Français
Canadien
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
Orange clignotant
La batterie a été détectée par le chargeur, elle est
en atte
nte de charge (Le processus de charge n’a
pas commencé car la tension de la batterie est trop
faible ou parce que la température est trop basse
ou trop élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé,
le processus de charge commence
automatiquement).
Rouge clignotant
La batterie ne se charge pas ou il y a un faux
cont
a
ct.
Tableau 2
Batteries agréées Motorola
Trousse (NP) Composition
chimique
HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Non Non
PMNN4066 Lithium-ion Non Oui
PMNN4069 Lithium-ion FM Oui
PMNN4077 Lithium-ion Non Oui
PMNN4101 Lithium-ion Non Oui
PMNN4102 Lithium-ion FM Oui
PMNN4103 Lithium-ion Non Oui
PMNN4104 NiMH Non Non
PMNN4406 Lithium-ion Non Non
PMNN4407 Lithium-ion Non Oui
PMNN4409 Lithium-ion Non Oui
PMNN4412 NiMH Non Non
PMNN4415 NiMH Non Non
PMNN4416 Lithium-ion Non Non
PMNN4417 Lithium-ion Non Oui
PMNN4418 Lithium-ion Non Oui
PMNN4424 Lithium-ion Non Oui
Tableau 1 Témoins de charge de la batterie
Témoin de charge État de la batterie / du chargeur
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Français
Canadien
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et
264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola
suivants.
PMNN4488 Lithium-ion Non Oui
PMNN4489 Lithium-ion TIA4950 Oui
PMNN4490 Lithium-ion TIA4950 Oui
PMNN4491 Lithium-ion Non Oui
PMNN4493 Lithium-ion Non Oui
NNTN8128 Lithium-ion Non Oui
NNTN8129 Lithium-ion FM Oui
NNTN8305 Lithium-ion FM Oui
Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles
Chargeur Source
d’alimentation
Tension
d’entrée
nominale ±10 %
Fréquence
secteur
Type de
prise
WPLN4225 Aucune
WPLN4228
PS000037A02
230 V CA 50 Hz
Royaume-
Uni
2571586S06
(Substitut)
WPLN4229
PS000037A01
220 a 240 V CA 50 Hz
Europe
2571586S07
(Substitut)
WPLN4230
PS000037A03
220 a 240 V CA 50 Hz
Australie
/
Nouvelle-
Zélande
2571586S08
(Substitut)
WPLN4231
PS000037A04
220 a 240 V CA 50 Hz
Argentine
2571586S11
(Substitut)
WPLN4244
PS000037A05
220 a 240 V CA 50 Hz
Chine
2564060M01
(Substitut)
Tableau 2
Batteries agréées Motorola
Trousse (NP) Composition
chimique
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Français
Canadien
WPLN4246 2571886T01 90 a 264 V CA 50 / 60 Hz
Japon
WPLN4248
PS000037A06 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Corée
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 V CA 60 Hz
États-
Unis
/
Amérique
du Nord
WPLN4260
PS000037A02 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Royaume-
Uni
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4260B
PS000037A02 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Royaume-
Uni
25012006001
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4272
PS000037A01 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Europe
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4272B
PS000037A01 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Europe
25012006001
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4262
PS000037A03 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Australie
/
Nouvelle-
Zélande
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4252
PS000037A04 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Argentine
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles
Chargeur Source
d’alimentation
Tension
d’entrée
nominale ±10 %
Fréquence
secteur
Type de
prise
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Français
Canadien
DÉPANNAGE
Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL :
Tableau 4 Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
Le voyant
DEL
n'indique
rien
1a. Faux contact
a
vec le chargeur.
1a. Vérifiez que la radio avec la
batterie ou la batterie seule est
insérée correctement.
1b. Le chargeur n’est
p
a
s alimenté.
1b. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation soit bien
connecté au chargeur et
branché dans une prise de
courant appropriée, et que la
prise soit alimentée.
Indication
Roug
e
cligno
tant
2a. Faux contact
avec le chargeur.
2a. Sortez la batterie du
chargeur et insérez-la de
nouveau dans celui-ci.
Vérifiez que la batterie figure
d
ans le T
ableau 2 des
batteries agréées Motorola.
D’aut
res types de batteries
ne pourront pas être
chargés.
Mettez le chargeur hors
t
en
sion et à l’aide d’un
chiffon propre et sec,
nettoyez les bornes de
contact du chargeur et
de la batterie.
2b. La batterie ne
p
eut
pas être
chargée.
2b. Remplacez la batterie.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Français
Canadien
SERVICE
Les chargeurs individuels ne peuvent pas être réparés. Commandez
des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre revendeur
local Motorola.
Voyant
orange
clignotant
3. La batterie est en
attente de charge.
La température
de la batterie peut
être inférieure à
5 °C (41 °F) ou
sup
é
rieure à
40 °C (104 °F),
o
u
la tension de la
batterie peut être
en dessous du
seuil prédéfini
pour la charge
rapide.
3. Une fois l’état de la batterie
corr
igé,
le processus de
charge commence
automatiquement (DEL rouge
fixe).
Tableau 4 Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Français
Canadien
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques
de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et
sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Indonesia
PETUNJUK PENTING
MENGENAI KESELAMATAN
Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan
dan penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan
saksama dan simpanlah sebagai referensi.
Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk
dan tanda
peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai,
(2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai.
1. Untuk mengurangi risiko cedera,
gu
nakan hanya baterai isi ulang resmi
Motorola yang tercantum di dalam
Tabel 2 pada halaman 5. Baterai yang
lain dapat meledak dan menyebabkan
ceder
a at
au kerusakan.
2. Penggunaan aksesori yang tidak
disarankan
oleh Motorola dapat mengakibatkan kebakaran,
sengatan listrik, atau cedera.
3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan
steker dan kabel,
tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi
baterai.
4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat
terpaksa. Peng
gunaan kabel perpanjangan secara tidak benar
dapat mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik. Jika
terpaksa menggunakan kabel perpanjangan, pastikan ukuran
kabel adalah 18 AWG untuk panjang sampai dengan 100 kaki
(30,48
m), dan 1
6 AWG untuk panjang sampai dengan
150 kaki (45,72 m).
5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau
cedera, jangan men
ggunakan pengisi baterai bila pengisi
baterai rusak atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke
perwakilan servis Motorola yang resmi.
!
WARNING
!
PERINGATAN
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Indonesia
PERINGATAN (lanjutan)
6. Jangan membongkar pengisi baterai;
pengisi baterai tida
k dapat diperbaiki
dan suku cadang pengganti tidak tersedia.
Pembongkaran pengisi bater
ai dapat
mengakibatkan sengatan listrik atau
kebakaran.
7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik,
lep
a
skan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum
melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.
8. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat
menimbulkan interfer
ensi radio di lingkungan tempat tinggal,
pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang
memadai.
PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK
Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai.
Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan.
Gunakan
hanya di lokasi / kondisi yang kering.
Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi
sekring dan
rangkaian yang baik d
engan voltase yang sama (seperti yang
tertera pada produk).
Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan
melep
askan steker dari stopkontak.
Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya
cu
kup de
kat dan mudah dicapai.
Suhu sekitar maksimum di daerah peralatan catu daya listrik
tid
ak boleh melebihi 4
0 °C (104
°F).
Daya keluaran dari unit catu daya listrik tidak boleh melebihi
spesifikasi yang tertera pada label produk di sisi bawah pengisi
baterai.
Pastikan posisi kabel tidak akan
mengganggu
sehingga tidak
akan terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air,
mengalami kerusakan atau regangan yang berlebihan.
!
WARNING
!
PERINGATAN
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Indonesia
PETUNJUK PENGGUNAAN
Pengisi Baterai Tunggal hanya dapat mengisi baterai resmi
Motorola yang tercantum
di dalam Tabel 2. Baterai yang lain
mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini.
Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio deng
an
baterai terp
asang atau baterai itu sendiri. Sebelum mengisi
ulang pesawat radio dengan baterai terpasang, matikan
pesawat radio terlebih dahulu. Pengisian baterai paling baik
dilakukan pada suhu ruang.
Prosedur Pengisian Baterai
1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam
soket di bagian belakang
pengisi baterai (lihat Gambar 1).
2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkont
ak
listrik yang sesuai spesif
ikasi. Penyambungan yang baik ke
catu daya listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai
yang BERKEDIP HIJAU SATU KALI.
3. Masukkan baterai atau pesawat radio dengan baterai
terp
asang
(radio dalam keadaan dimatikan) ke dalam lubang
dudukan baterai dengan :
a. menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-r
el
pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai
b. mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan
c. menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai,
dan memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai
su
dah baik
4.
Setelah posisi baterai di dalam lubang dudukan sudah benar,
LED pengisi bater
ai akan menyala merah untuk menandakan
bahwa pengisi baterai sedang mengisi dengan mode
pengisian cepat. Jika baterai sudah 90 % terisi, LED akan
mula
i ber
kedip hijau untuk menandakan bahwa baterai
sedang mengisi dengan mode pengisian lambat. Setelah
baterai terisi penuh, LED akan berubah menjadi hijau tanpa
berkedip untuk menandakan bahwa baterai sudah terisi
penuh. Lihat keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Indonesia
5. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai dari pengisi
baterai, gunakan dua tangan – satu tangan untuk memegang
dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk
mengeluarkan pesawat radio atau baterai.
Catatan: Meskipun indika
tor
pada waktu pengisian baterai yang
baru menunjukkan bahwa baterai terisi penuh (LED hijau
tanpa berkedip), isilah baterai selama 14 sampai 16 jam
sebelum menggunakannya untuk pertama kali agar
kinerja baterai optimum.
Pengisian baterai paling baik dila
kukan p
ada suhu ruang.
Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai
Indikator
Pengisian
Sta
tus Baterai / Pengisi Baterai
Berkedip Hijau
Satu Kali
Pengisi baterai sudah menyala.
Merah Tanpa
Kedi
p
Baterai berada dalam mode pengisian cepat.
Gambar 1 Pengisi Baterai Tunggal
SOKET DAYA LISTRIK
(terletak di sini)
REL
KONTAK
PENGISIAN
LUBANG DUDUKAN
LED
LABEL
PERINGATAN
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Indonesia
BATERAI RESMI MOTOROLA
Hijau Berkedip
Baterai sudah keluar dari mode pengisian cepat
(kapasit
as sudah >90 %). Baterai berada dalam mode
pengisian T
op-Off (pengisian lambat).
Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi
penuh.
Ora
nye Berkedip
Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai tetapi
menunggu un
tuk diisi. (Voltase baterai terlalu rendah
atau suhu baterai terlalu rendah atau terlalu tinggi
untuk melakukan pengisian. Setelah kondisi ini
berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis).
Merah Berkedip
Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang
den
gan ben
ar.
Tabel 2
Baterai Resmi Motorola
Kit (PN) Jenis
(Kimiawi)
Haz
Loc IMPRES
PMNN4065 NiMH Tidak Tidak
PMNN4066 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4069 Li-Ion FM Ya
PMNN4077 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4101 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4102 Li-Ion FM Ya
PMNN4103 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4104 NiMH Tidak Tidak
PMNN4406 Li-Ion Tidak Tidak
PMNN4407 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4409 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4412 NiMH Tidak Tidak
Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai
Indikator
Pengisian
Status Baterai / Pengisi Baterai
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Indonesia
TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA
Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai
264 VA
C, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola
berikut.
PMNN4415 NiMH Tidak Tidak
PMNN4416 Li-Ion Tidak Tidak
PMNN4417 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4418 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4424 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4488 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ya
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ya
PMNN4491 Li-Ion Tidak Ya
PMNN4493 Li-Ion Tidak Ya
NNTN8128 Li-Ion Tidak Ya
NNTN8129 Li-Ion FM Ya
NNTN8305 Li-Ion FM Ya
Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Pengisi
Baterai
Catu Daya Voltase Input
Nominal ±10 %
Frekeunsi Jenis
Steker
(Negara)
WPLN4225 Tidak ada
WPLN4228
PS000037A02
230 VAC 50 Hz UK
2571586S06
(Alt
ern
atif)
WPLN4229
PS000037A01
220 sampai 240 VAC 50 Hz Euro
2571586S07
(Altern
atif)
WPLN4230
PS000037A03
220 sampai 240 VAC 50 Hz
Australia /
NZ
2571586S08
(Altern
atif)
Tabel 2
Baterai Resmi Motorola
Kit (PN) Jenis
(Kimiawi)
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Indonesia
WPLN4231
PS000037A04
220 sampai 240 VAC 50 Hz
Argentin
a
2571586S11
(Alternatif)
WPLN4244
PS000037A05
220 sampai 240 VAC 50 Hz China
2564060M01
(Altern
atif)
WPLN4246 2571886T01 90 sampai 264 VAC 50 / 60 Hz Jepang
WPLN4248
PS000037A06 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(Alt
ern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 108 sampai 132 VAC 60 Hz US / NA
WPLN4260
PS000037A02 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz UK
2571886T01
(Altern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4260B
PS000037A02 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz UK
25012006001
(Altern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4272
PS000037A01 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz Euro
2571886T01
(Altern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4272B
PS000037A01 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz Euro
25012006001
(Altern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4262
PS000037A03 220 sampai 230 VAC
50 / 60 Hz
Australia /
NZ
2571886T01
(Altern
atif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4252
PS000037A04 220 sampai 230 VAC
50 /
60 Hz
Argentin
a
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Pengisi
Baterai
Catu Daya Voltase Input
Nominal ±10 %
Frekeunsi Jenis
Steker
(Negara)
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Indonesia
PENANGGULANGAN MASALAH
Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai,
selalu perhatikan warna dari
LED:
Tabel 4 Penanggulangan Masalah
Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
LED tidak
menyala
1a. Kontak antara
baterai dan pengisi
baterai kurang baik.
1a. Pastikan bahwa pesawat radio
dengan baterai, atau baterainya
sendiri, sudah dimasukkan
dengan benar.
1b. Tidak ada daya
li
st
rik ke pengisi
baterai.
1b. Pastikan bahwa kabel listrik
sudah dihubungkan ke pengisi
baterai dan stopkontak listrik
yang sesuai spesifikasi, dan
ada aliran listrik pada
stopkontak listrik tersebut.
Merah
Ber
k
edip
2a. Kontak antara
baterai dan pengisi
baterai kurang baik.
2a. Keluarkan baterai dari
pengisi baterai dan
masukkan kembali ke pengisi
baterai.
Pastikan bahwa baterai
ad
alah ba
terai resmi
Motorola yang tercantum di
dalam Tabel 2. Baterai yang
lain mungkin tidak dapat diisi
ula
ng den
gan alat ini.
Lepaskan pengisi baterai
da
ri st
opkontak listrik dan
dengan menggunakan kain
bersih yang kering,
bersihkan kontak-kontak
berwarna emas pada baterai
dan pengisi baterai.
2b. Baterai tidak dapat
d
iisi u
lang.
2b. Ganti baterai.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Indonesia
PERBAIKAN
Pengisi Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. P
esanlah pengisi
baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola setempat
bila diperlukan.
Oranye
Berkedip
3. Baterai menunggu
untuk diisi ulang.
Suhu baterai
mungkin kurang
dari 5 °C (41 °F)
a
t
au lebih dari
40 °C (104 °F) atau
tega
ngan baterai
lebih rendah dari
batas minimum
untuk pengisian
cepat.
3. Setelah kondisi ini berlalu,
baterai akan mulai diisi secara
otomatis (LED Merah Tanpa
Berkedip).
Tabel 4 Penanggulangan Masalah
Masalah Artinya... Yang harus dilakukan...
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Indonesia
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek
dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan
berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing
pemilik.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
重要提示
安全注意事项
本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并
妥善保管以备后用。
在使用充电器之前,请仔细阅读 (1)
电器、 (2) 电池
(3) 对讲机
(使用该电池)上的所有说明和警告。
3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏
住插头,不要捏住电源线往外拔。
4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰
当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请
确定使用的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或
30.48 米的距离) 16 AWG(最长用于 150 英尺或 45.72
的距离)
5. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电
器,应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。
6. 请不要自行将充电器拆开,该充电器不可维修并且不含可供使
用的更换部件。擅自拆开该充电器可能导致电击或火灾。
7. 为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它
从交流插座中拔下。
8. 此为 A 级产品。在生活环境中 ,该产品可能会造成无线电干
扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的
措施。
警告
1. 为了减少危险,请只使用第 4 页表 2
经摩托罗拉认可的充电电池,否则电池
可能会爆炸,造成人身成伤害。
2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火
灾、电击或伤害。
!!
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
使用安全指南
在电池充电时请关闭对讲机。
该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所/环境下使用该产品。
请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上)
要断开线电压时,请从电源插座上拔下电源插头。
连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。
电源设备周围的最高温度不能超 40 °C (104 °F)
电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。
连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。
使用说明
单座充电器只能对表 2 中列出的、经摩托罗拉认可的电池进行充
电。其它类型的电池不能使用此充电器进行充电。
充电器的充电座中可以插入带电池的对讲机或者一节电池。在为
讲机中
的电池进行充电前先关闭对讲机。电池最好在室温下进
行充电。
充电过程
1.
电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中 (参见图 1
2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指
示灯
绿灯闪烁一次表示电源成功接通。
3. 将电池或者带电池的对讲机 (对讲机已关闭)插入充电座中,
具体方
法如下:
a. 将电
池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。
b. 将电池向充电座的后方压入。
c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
4. 当电池正确插入充电座后,充电 LED 指示灯将变为红色,
表示电池正在快速充电。当电池充电量达到 90 % 时,充电器
LED 将变
为绿色,并不断闪烁,表示正对电池进行点滴式充
电。当电池完全充满电后,充电 LED 指示灯停止闪烁并一直
显示为绿色,这表示电池已完全充满电量。参见表 1 中的充电
指示灯说明。
5. 从充电器中取出对讲机或电池时,要用双手从充电座中取出对讲
或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲机或电池。
注意:即使新电池过早显示已经充满电量 (持续显示为绿色)
但在初次使用时也要充电 14 16 小时,
获得最佳的电池
性能。
电池最好在室温下进行充电。
1
电池单座充电器
电源插座
(位于此处)
凸起
充电触点
充电座
LED
警告标签
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
摩托罗拉认可的电池
1
电池充电指示灯
充电器指示灯
电池 / 充电器状态
绿灯闪烁一次 充电器已接通电源。
持续的红灯 电池处于快速充电模式。
闪烁的绿灯
电池已完成快速充电 >90 % 的可用电量。电池基本上
已充足
电量 (缓慢充电)
持续的绿灯 电池已完成充电并完全充满
闪烁的橙色灯
充电器确认插入了电池,正准备充电。(电池电压太低,
或者电池温度
太低或太高,无法进行充电。对上述情况进
行改善后,电池将会自动开始充电
闪烁的红灯
无法对电池进行充电,或者电池没有完全插入。
2
摩托罗拉认可的电池
组件
(部件编号)
化学特性
HazLoc IMPRES
PMNN4065
镍氢电池
PMNN4066
锂电池
PMNN4069
锂电池
FM
PMNN4077
锂电池
PMNN4101
锂电池
PMNN4102
锂电池
FM
PMNN4103
锂电池
PMNN4104
镍氢电池
PMNN4406 锂电池
PMNN4407 锂电池
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
摩托罗拉认可的变压器
此充电器是为 90VAC 264VAC, 50/60 Hz 用而设计的
并且使
用以下摩托罗拉变压器。
PMNN4409 锂电池
PMNN4412 镍氢电池
PMNN4415 镍氢电池
PMNN4416 锂电池
PMNN4417 锂电池
PMNN4418 锂电池
PMNN4424 锂电池
PMNN4488 锂电池
PMNN4489 锂电池 TIA4950
PMNN4490 锂电池 TIA4950
PMNN4491 锂电池
PMNN4493 锂电池
NNTN8128 锂电池
NNTN8129 锂电池 FM
NNTN8305 锂电池 FM
3
兼容的电源变压器
充电器 电源 标称输入电压
±10 %
线频率 适用国家
WPLN4225
2
摩托罗拉认可的电池
组件
(部件编号)
化学特性
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
WPLN4228
PS000037A02
230 VAC 50 Hz
英国
2571586S06
(替代)
WPLN4229
PS000037A01
220 ? 240 VAC 50 Hz
欧洲
2571586S07
(替代)
WPLN4230
PS000037A03
220 240 VAC
50 Hz
澳大利亚 /
新西
25
71586S08
(替代)
WPLN4231
PS000037A04
220 240 VAC
50 Hz
阿根廷
2571586S11
(替代)
WPLN4244
PS000037A05
220 240 VAC
50 Hz
中国
2564060M01
(替代)
WPLN4246 2571886T01
90 264 VAC
50 / 60 Hz
日本
WPLN4248
PS000037A06
220 230 V
A
C
50 / 60 Hz
韩国
2571886T01
(替代)
100 240 VA
C
WPLN4259B 25009297001
108 132 VAC
60 Hz
美国 / 北美
WPLN4260
PS000037A02
220 230 VA
C
50 / 60 Hz
英国
2571886T01
(替代)
100 240 VA
C
WPLN4260B
PS000037A02
220 230 V
A
C
50 / 60 Hz
英国
25012006001
(替代)
100 240 VA
C
3
兼容的电源变压器
充电器 电源 标称输入电压
±10 %
线频率 适用国家
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
故障排除
当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色:
WPLN4272
PS000037A01
220 230 VA
C
50 / 60 Hz
欧洲
2571886T01
(替代)
100 240 VA
C
WPLN4272B
PS000037A01
220 230 V
A
C
50 / 60 Hz
欧洲
25012006001
(替代)
100 240 VA
C
WPLN4262
PS000037A03
220 230 V
A
C
50 / 60 Hz
澳大利亚 /
新西兰
257
1886T01
(替代)
100 240 VA
C
WPLN4252
PS000037A04
220 230 V
A
C
50 / 60 Hz
阿根廷
2571886T01
(替代)
100 240 VA
C
4
故障排除
问题 可能的原因 ... 解决方法 ...
充电器无
指示
1a. 充电器触点没有接
触好。
1a. 检查带电池的对讲机或单独的
电池是否正确插入。
1b. 充电器没有供电。 1b
. 请确定电源线是否被正确插入
到充电器和相应的交流电源插
座中,并且电源插座上有电。
3
兼容的电源变压器
充电器 电源 标称输入电压
±10 %
线频率 适用国家
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
维修
WPLN4225
WPLN4227
WPLN4228
WPLN4229
WPLN4230
WPLN4231 单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗
拉销售代表订购要更换的充电器。
闪烁的红色
指示灯
2a. 充电器触点没有接
触好。
2a. 从充电器上取出电池,重新
将其插入到充电器中。
检查电池是否是2 中列出
的、摩托罗拉认可的电池。
其它类
型的电
池不能使用此
充电器进行充电。
断开充电器的电源,使用干
净的软
布清洁
电池和充电器
上的金属充电触点。
2b. 无法对电池进行
充电。
2b.
换电池。
闪烁的
橙色
指示灯
3. 电池等待充电。电
池温
度可能低于
5 °C (41 °F) 或高
40 °C (104 °F)
或电
池电
压可能低
于预先设定的快速
充电门限电压。
3. 对上述情况进行改善后,电池
将会自动开始充电 (持续的
红灯)
4
故障排除
问题 可能的原因 ... 解决方法 ...
MOTOROLA MOTO MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola
Trademark Holdings LLC 的商标或注册商标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各
自所有者的财产。
版权所有 © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc.。保留所有权利。
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Deutsch
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie
sie später jederzeit nachschlagen können.
Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2)
am Akku
sowie
(3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku
eingesetzt wird.
1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur
die in Tabelle 2 auf Seite 5 aufgeführten, von Motorola
zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere
Ak
kus können beim Aufladen explodieren und
Verletzungen bzw. Sachschäden verursachen
.
2. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
der Firma Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
3. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie
die
Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um
Beschädigungen des Netzkabels und des Steckers zu vermeiden.
4. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Bei
Verwe
ndung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht
Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz eines
V
e
rlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf die richtigen
Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten wie folgt: Kabelgröße
18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48 Meter und 16 AWG für
Kabellängen bis zu 45,72 Meter.
5. Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte
bes
c
hädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren.
6. Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es ist nicht reparierbar und es
sind
keine Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des Ladegeräts besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
7. Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den
Netz
stecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen.
8. Dies ist ein als Klasse A eingestuft
es Produkt. In häuslicher Umgebung
kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall
obliegt es dem Benutzer, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
!
W A R N I N G
!
ACHTUNG
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Deustch
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB
Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab.
Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf
nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß
gesi
cherte und verkabelte Steckdose an, die die richtige Spannung
aufweist (siehe Etikett am Ladegerät).
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der
Ne
tzspannung isoliert werden soll.
Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und
leicht erreichbar sein.
Netzteil und Ladegerät dürfen bei Umgebungstemperaturen über
40 ° nicht eingesetzt werden.
Die Ausgangsleistung des Netzteils darf die auf dem Typenschild an
der Unterseite des Ladegeräts angegebenen Nennwerte nicht
überschreiten.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht
mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden
oder beschädigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät lädt nur die von Motorola freigegebenen Akkus
in Tabel
le 2. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen.
Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät
samt angebra
chtem Akku oder einen Akku allein auf. Schalten
Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Funkgerät zusammen
mit seinem Akku laden. Akkus werden am besten bei
Raumtemperatur geladen.
Laden eines Akkus
1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Buchse
an der Rückseite des Ladegeräts (siehe Abb. 1).
2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die
entsprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschaltvorgang
wird durch EINMALIGES GRÜNES AUFBLINKEN der
Ladeanzeige angezeigt.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Deutsch
3. Stecken Sie einen Akku oder ein Funkgerät samt Akku (Funkgerät
ist ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale:
a. Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die
entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus.
b. Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale.
c. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei
darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus berühren.
4. Wenn der Akku richtig in der Schale sitzt, leuchtet die LED des
Ladegeräts ununterbrochen rot und zeigt dadurch an, dass der
Akku schnellgeladen wird. Ist der Akku zu 90 % geladen, beginnt
die LED des Ladegeräts grün zu blinken. Das zeigt an, dass der
Akku erhaltungsgeladen wird. Sobald die LED ununterbrochen
grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
5. Zum Entnehmen eines Akkus bzw. eines Funkgeräts samt Akku
aus dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand fest.
Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku
aus der Ladeschale.
Hinweis: Bei neuen Akkus kann es vorkommen, dass die Anzeige
‘vollständig geladen’ (ununterbrochen grüne LED) vorzeitig
erscheint. Laden Sie einen neuen Akku vor der ersten
Verwendung aber 14 bis 16 Stunden auf, um seine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Am besten laden Sie Akkus bei Raumtemperatur auf.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Deustch
Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen
Ladeanzeige Akku- / Ladegerätstatus
Einmaliges grünes
Aufblinken
Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet
Rot Akku ist im Schnellladungsbetrieb.
Grün blinkend
Schnellladung des Akkus beendet (>90 % verfügbare
Ka
pazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig
geladen
.
Grün Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku
ist vollständig geladen.
Gelb blinkend
Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet aber noch
auf die Lad
ung (entweder ist die Akkuspannung zu
niedrig oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum
Laden. Der Ladezyklus beginnt automatisch, wenn
dieser Zustand korrigiert worden ist).
Abb. 1 Akku-Ladegerät
NETZANSCHLUSSBUCHSE
(befindet sich hier)
FÜHRUNG
LADESCHALE
LED
HINWEISSCHILD
LADE-
KONTAKTE
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Deutsch
VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS
Rot blinkend
Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt
zwischen
Akku und Ladekontakten ist nicht
einwandfrei.
Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus
Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Nein Nein
PMNN4066 Li-Ion Nein Ja
PMNN4069 Li-Ion FM Ja
PMNN4077 Li-Ion Nein Ja
PMNN4101 Li-Ion Nein Ja
PMNN4102 Li-Ion FM Ja
PMNN4103 Li-Ion Nein Ja
PMNN4104 NiMH Nein Nein
PMNN4406 Li-Ion Nein Nein
PMNN4407 Li-Ion Nein Ja
PMNN4409 Li-Ion Nein Ja
PMNN4412 NiMH Nein Nein
PMNN4415 NiMH Nein Nein
PMNN4416 Li-Ion Nein Nein
PMNN4417 Li-Ion Nein Ja
PMNN4418 Li-Ion Nein Ja
PMNN4424 Li-Ion Nein Ja
PMNN4488 Li-Ion Nein Ja
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ja
PMNN4491 Li-Ion Nein Ja
PMNN4493 Li-Ion Nein Ja
Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen
Ladeanzeige Akku- / Ladegerätstatus
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Deustch
VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE
Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V
Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola
Netzteilen zu verwenden:
NNTN8128 Li-Ion Nein Ja
NNTN8129 Li-Ion FM Ja
NNTN8305 Li-Ion FM Ja
Tabelle 3 Kompatible Netzteile
Ladegerät Netzteil Nenn-Eingangs-
spannung ±10 %
Leitungs-
frequenz
Stecker-typ
WPLN4225 Kein Netzteil
WPLN4228
PS000037A02
230 VAC 50 Hz GB
2571586S06
(Alte
rnative)
WPLN4229
PS000037A01
220 bis 240 VAC 50 Hz Euro-Stecker
2571586S07
(Alte
rnative)
WPLN4230
PS000037A03
220 bis 240 VAC 50 Hz
Australien /
Neuseeland
2571586S08
(Alte
rnative)
WPLN4231
PS000037A04
220 bis 240 VAC 50 Hz Argentinien
2571586S11
(Alte
rnative)
WPLN4244
PS000037A05
220 bis 240 VAC 50 Hz China
2564060M01
(Alte
rnative)
WPLN4246 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Japan
WPLN4248
PS000037A06 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(A
lte
rnative)
100 bis 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 108 bis 132 VAC 60 Hz US / NA
Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus
Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Deutsch
WPLN4260
PS000037A02 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz GB
2571886T01
(Alternative)
100 bis 240 VAC
WPLN4260B
PS000037A02 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz GB
25012006001
(Alte
rnative)
100 bis 240 VAC
WPLN4272
PS000037A01 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz Euro-Stecker
2571886T01
(Alte
rnative)
100 bis 240 VAC
WPLN4272B
PS000037A01 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz Euro-Stecker
25012006001
(Alte
rnative)
100 bis 240 VAC
WPLN4262
PS000037A03 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz
Australien /
Neuseeland
2571886T01
(Alte
rnative)
100 bis 240 VAC
WPLN4252
PS000037A04 220 bis 230 VAC
50 / 60 Hz Argentinien
2571886T01
(Alte
rnative)
100 bis 240 VAC
Tabelle 3 Kompatible Netzteile
Ladegerät Netzteil Nenn-Eingangs-
spannung ±10 %
Leitungs-
frequenz
Stecker-typ
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Deustch
FEHLERSUCHE
Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des
Ladegeräts.
Tabelle 4 Fehlerbehebung
Problem Fehlfunktion Abhilfemaßnahme
Keine LED-
Anzeige
1a. Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
1a. Prüfen Sie, ob der Akku bzw.
das Handsprechfunkgerät
samt Akku richtig in die
Ladeschale gesteckt wurde.
1b. Stromversorgung
zum Lad
eger
ät
besteht nicht.
1b. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel richtig an das
Ladegerät und eine
geeignete Netzsteckdose
angeschlossen ist und dass
die Netzsteckdose Strom
führt.
Anzeige
blin
k
t rot
2a. Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
2a. Nehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und setzen
Sie ihn wieder ein.
Prüfen Sie nach, ob der
Akku ein in T
abell
e 2
genannter, von Motorola
zugelassener Akku ist.
Andere Akkus werden evtl.
nicht geladen.
Trennen Sie das
Lad
eger
ät von der
Stromversorgung und
reinigen Sie die
goldfarbenen
Ladekontakte am Akku
und am Ladegerät mit
einem sauberen trockenen
Tuch.
2b. Batterie ist nicht
a
u
fladbar.
2b. Ersetzen Sie den Akku.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Deutsch
SERVICE
Die Ladegeräte sind nicht reparierbar. Neue Ladegeräte bestellen Sie
bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner.
Anzeige
blinkt
orange
3. Akku wartet auf
Ladung. Es kann
sein, dass die
Akkutemperatur
unter 5 °C oder
ü
ber 40 °C lieg
t
oder die
Akkuspannung
niedriger ist als der
vorbestimmte
Schwellenwert für
die Schnellladung.
3. Wenn dieser Zustand
ko
rrigie
rt worden ist, wird der
Akku geladen. (LED leuchtet
rot).
Tabelle 4 Fehlerbehebung
Problem Fehlfunktion Abhilfemaßnahme
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Deustch
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken
oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist
lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Français
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
Ce document contient d'importantes instructions de sécurité
et d'utilisation. Veuillez lire attentivement ces instructions et
conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau à titre de
référence.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les
ave
r
tissements et les informations sur (1) le chargeur, (2) la
batterie et (3) le poste.
1. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que
des batteries rechargeables agréées par Motorola et
répert
oriées dans le Tableau 2, page 5. D’autres
batteries peuvent exploser, provoq
uer d
es blessures ou
des dégâts matériels.
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola
peut présen
ter un risque d’incendie, d’électrocution ou
de blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques,
ti
rez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le
chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolu
ment indispensable, il est
préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le
chargeur. Un câble d’extension électrique défectueux peut introduire un
risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est indispensable,
vous devez utiliser un câble 18 AWG pour toutes les longueurs
in
fér
ieures à 30 m et un câble 16 AWG toutes les longueurs inférieures
à 45
m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
n’uti
lisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque
défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé.
6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et
aucu
ne pièce de rechange n’est disponible. Le démontage d’un
chargeur présente des risques d’électrocution ou d’incendie.
7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation
électri
que c.a. du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage.
8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce
pr
odui
t est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas
l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées.
!
WARNING
!
AVERTISSEMENT
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION
Eteignez le poste lorsque vous voulez charger
sa batterie.
Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur
.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs et des conditions
sans humidité.
Connectez uniquement l’équipement avec un câble
d’al
imentation protégé par un fusible à une source dont la
tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le produit.
Pour débrancher l’appareil de la source d'alimentation, retirez la
prise secte
ur
.
La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit
être pr
oche et facilement accessible.
La température ambiante autour de l’équipement d’alimentation
ne doit pa
s dépasser 40 °C.
La puissance de sortie de l’unité d’alime
ntation ne doit pas
dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur.
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne
puisse marcher dessus ou s’y pr
endre les pieds, pour qu’il ne
reçoive aucune projection d’eau, ni risque d’être endommagé
ou étiré.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le chargeur simple charge uniquement des batteries agréées
p
a
r Motorola répertoriées dans le Tableau 2. Le chargement
d’autres batteries peut être impossible.
Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant
une batter
i
e ou une batterie seule. Pour charger une batterie en
la laissant dans un poste, ce poste doit être éteint. Les
batteries se chargent mieux à la température ambiante intérieure.
Procédure de chargement
1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur
situé au dos du
chargeur (voir Figure 1).
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Français
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise
secteur CA. La mise sous tension correcte du système est
signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du
chargeur.
3. Insérez une batterie ou un poste contenant une batterie (le poste
étant éteint), dans le chargeur :
a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail
correspondant de chaque côté du compartiment du
chargeur.
b. Poussez la batterie vers le fond du compartiment.
c. En faisant glisser la batterie dans son compartiment,
vérif
iez la bonne connexion des contacts du chargeur et de
la batterie.
4. Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le
compartiment, le témoin rouge fixe du chargeur signale que la
batterie est en charge rapide.
Lorsqu’elle est chargée à 90 %, le témoin vert clignotant signale
que la batterie est en charge d’appoint. Lorsqu’elle est chargée à
100 %, le témoin vert fixe signale que la procédure de chargement
est terminée. Voir les indicateurs de charge dans le Tableau 1.
5. Pour sortir le poste ou la batterie du compartiment du chargeur,
vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et
soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la
batterie.
Remarque :Une batterie neuve peut signaler une fin de charge
prématurée (témoin vert fixe). Une batterie neuve doit
toujours être chargée pendant 14 à 16 heures avant
sa première utilisation pour obtenir les meilleures
performances.
Les batteries se chargent mieux à la température
ambiant
e intérieur
e.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Français
Tableau 1 Indicateurs de charge
Indicateur
de charge
Ét
at du chargeur / de la batterie
Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement
effectuée.
Rouge fixe La batterie est en charge rapide.
Vert
clignot
ant
La charge rapide est terminée (>90 % de la capacité totale).
La bat
t
erie est en charge d’appoint.
Vert fixe Le processus de charge est terminé. La batterie est
totalement chargée.
Orange
clignot
ant
Le chargeur a détecté la présence de la bat
t
erie, mais la
procédure de charge est mise en attente (soit la tension de
la batterie est trop basse, soit sa température est trop haute
ou trop basse). Dès que cet état sera corrigé, la procédure
de charge débutera automatiquement.
Rouge
clignot
ant
La batterie ne peut pas être chargée ou n’est pas en contact
avec l
e
s bornes du chargeur.
Figure 1 Chargeur simple
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION (situé ici)
RAIL SOULEVÉ
BORNES DE
CONTACT
COMPARTIMENT
TÉMOIN
LUMINEUX
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Français
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
Tableau 2. Batteries agréées Motorola
Kit (PN) Chimie HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Non Non
PMNN4066 Li-Ion Non Oui
PMNN4069 Li-Ion FM Oui
PMNN4077 Li-Ion Non Oui
PMNN4101 Li-Ion Non Oui
PMNN4102 Li-Ion FM Oui
PMNN4103 Li-Ion Non Oui
PMNN4104 NiMH Non Non
PMNN4406 Li-Ion Non Non
PMNN4407 Li-Ion Non Oui
PMNN4409 Li-Ion Non Oui
PMNN4412 NiMH Non Non
PMNN4415 NiMH Non Non
PMNN4416 Li-Ion Non Non
PMNN4417 Li-Ion Non Oui
PMNN4418 Li-Ion Non Oui
PMNN4424 Li-Ion Non Oui
PMNN4488 Li-Ion Non Oui
PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Oui
PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Oui
PMNN4491 Li-Ion Non Oui
PMNN4493 Li-Ion Non Oui
NNTN8128 Li-Ion Non Oui
NNTN8129 Li-Ion FM Oui
NNTN8305 Li-Ion FM Oui
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Français
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur est conçu pour fonctionner av
ec une alimentation de
90 V CA à 264 V CA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs
Motoro
la suivants :
Tableau 3 Transformateurs compatibles
Chargeur Alimentation Tension
nominale
±10 %
Fréquence Type de
prise
WPLN4225 Aucune
WPLN4228
PS000037A02
230 V CA 50 Hz UK
2571586S06
(Alter
natif)
WPLN4229
PS000037A01
220 a 240 V CA 50 Hz
Europe
2571586S07
(Alternatif)
WPLN4230
PS000037A03
220 a 240 V CA 50 Hz
Australie /
NZ
2571586S08
(Alter
natif)
WPLN4231
PS000037A04
220 a 240 V CA 50 Hz
Argentine
2571586S11
(Alternatif)
WPLN4244
PS000037A05
220 a 240 V CA 50 Hz
Chine
2564060M01
(Alternatif)
WPLN4246 2571886T01 90 a 264 V CA 50 / 60 Hz
Japon
WPLN4248
PS000037A06 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Corée
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 V CA 60 Hz
US / Amér.
du N
ord
WPLN4260
PS000037A02 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz UK
2571886T01
(Alter
natif)
100 a 240 V CA
WPLN4260B
PS000037A02 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz UK
25012006001
(Alter
natif)
100 a 240 V CA
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Français
DÉPANNAGE
Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin
lumineux.
WPLN4272
PS000037A01 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Europe
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
WPLN4272B
PS000037A01 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Europe
25012006001
(Alternatif)
100 a 240 V CA
WPLN4262
PS000037A03 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Australie /
NZ
2571886T01
(Alter
natif)
100 a 240 V CA
WPLN4252
PS000037A04 220 a 230 V CA
50 / 60 Hz
Argentine
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
Tableau 4 Dépannage
Problème Signification Action
Témoin
lumineux
éteint.
1a. Absence de
cont
act.
1a. Vérifiez que le poste contenant
la batterie, ou la batterie seule,
est correctement inséré dans le
chargeur.
1b. Aucune
alime
n
tation
électrique.
1b. Vérifiez que le câble
d’al
imentation est
correctement branché au
chargeur et au secteur, et qu’il
n’y a pas de coupure de
courant.
Tableau 3 Transformateurs compatibles
Chargeur Alimentation Tension
nominale
±10 %
Fréquence Type de
prise
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Français
ENTRETIEN
Les chargeurs simples ne sont pas réparables. Vous pouvez
comm
ander des chargeurs de remplacement selon les besoins
en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local.
Rouge
clignotant
2a. Absence de
contact.
2a. Retirez la batterie et
réinsérez-la dans le
chargeur.
Vérifiez que la batterie est
ag
réée
par Motorola
(Tableau 2). La charge
d’autres batteries peut être
impossible.
Débranchez le chargeur de
son ali
ment
ation électrique.
A l’aide d’un chiffon sec et
propre, nettoyez les broches
de contact de la batterie et
du chargeur.
2b. La batterie ne peut
p
a
s être chargée.
2b. Réinsérez la batterie dans le
chargeur.
Le témoin
Orange
cligno
te
3. En attente du
déb
ut du cycle de
charge. La
température de la
batterie peut être
inférieure à 5 °C
(41 °F) ou
supér
ieure
à 40 °C
(104 °F)
ou la
tension de la
bat
terie peut être
inférieure à celle
du seuil minimal
nécessaire à la
charge rapide.
3. Dès que cette condition est
rect
ifi
ée, la charge de la
batterie débutera (témoin
roug
e fixe)
.
Tableau 4 Dépannage
Problème Signification Action
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques
de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont
utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques
déposées mentionnées sont reconnus.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Este documento contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones
detenidamente y guárdelas para futura referencia.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las
instruccio
nes y las señales de precaución que aparecen en (1) el
cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería.
1. Para reducir el riesgo de daños personales,
cargue sólo las baterías recargables
autorizadas por
Motorota que aparecen en la
tabla 2 de la página 5. Otras baterías distintas
a las especificadas podr
ían explotar, lo que
causaría lesiones y daños personales.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede
provocar ri
esgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
3. Al desconectar el cargador, tire
del enchufe y nunca del cable
a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de
alimentación.
4. No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente
necesar
io.
El uso de un cable alargador inadecuado podría
ocasionar un incendio o descargas eléctricas. En caso de
utilizar un cable alargador, asegúrese de que el grosor del
cable es de 18 AWG para longitudes superiores a 30,49 m
(100 p
i
es), y de 16 AWG para longitudes superiores a
45,72 m (150 pies).
5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctr
ica o
lesiones, no manipule el cargador si está roto o dañado.
Llévelo a un representante cualificado del servicio técnico
de Motorola.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Español
ADVERTENCIAS (cont.)
6. No desmonte el cargador; no se puede
reparar y no hay piezas de recambio
disponibles. Desmont
ar el cargador puede
provocar descargas eléctricas o incendios.
7. Para reducir el riesgo de descarga
elé
c
trica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación
de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
8. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto pue
de produ
cir interferencias de radio, en cuyo
caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas
necesarias.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
Cuando cargue la batería, apague la radio.
Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo
en lugares secos.
Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje
adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se
especifica en el producto).
Desconecte el cargador de la red desenchufándolo de la toma de
alimentación.
La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar
cerca y ser fácilmente accesible.
La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe
sobrepasar los 40 °C (104 °F).
El voltaje de la unidad de fuente de alimentación no debe ser
superior a lo establecido en la etiqueta del producto situada en la
parte inferior del cargador.
Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se
pueda
pisar, ni esté sometido a humedad, daños o tensión.
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los cargadores de una unidad cargan únicamente las baterías
autorizadas por Motorola que aparecen en la tabla 2. Es posible
que no se carguen otras baterías distintas a las especificadas.
El receptáculo del cargador de baterías permite cargar tanto un
radi
oteléfono conectado a una batería como una batería sola. Antes
de cargar un radioteléfono con batería, apague el radioteléfono.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en el
receptáculo de corriente situado en la parte trasera del cargador
(véase la figura 1).
2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la pared en
una toma de corriente alterna adecuada. Si el cargador se
enciende correctamente aparecerá una luz VERDE
INTERMITENTE SENCILLA en el indicador de carga.
3. Inserte una batería o un radioteléfono con batería (el radioteléfono
debe estar apagado) en el receptáculo del cargador de la siguiente
forma:
a. Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el raíl
correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del
cargador).
b. Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo.
c. Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para
asegurar un contacto completo entre el cargador y los
contactos de la batería.
4. Cuando la batería esté insertada correctamente en el receptáculo,
el indicador LED del cargador se iluminará en rojo para indicar que
la batería está en carga rápida. Cuando se haya cargado el 90 %
de
la batería, el indicador LED comenzará a parpadear en verde
para indicar que la batería está en carga lenta. Cuando la batería
se haya cargado por completo, el indicador LED se convertirá en
una luz verde fija para indicar que la batería está totalmente
cargada. Véanse los indicadores de carga en la tabla 1.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Español
5. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería
del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la otra
para extraer el radioteléfono o la batería.
Nota: a pesar de que es posible que las baterías nuevas indiquen la
carga completa antes de tiempo (indicador LED verde fijo),
cargue la batería entre 14 y 16 horas antes del primer uso para
obtener un mejor funcionamiento.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de carga Estado de la batería / cargador
Verde intermitente
sencillo
El cargador se ha encendido correctamente.
Rojo fijo La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente
La batería ha completado la carga rápida
(>9
0 % de la c
apacidad tota
l). La batería está
en carga completa (carga lenta).
Figura 1 Cargador de una batería
TOMA DE CORRIENTE
DEL RECEPTÁCULO
(situada aquí)
RAÍL
CONTACTOS
DE CARGA
RECEPTÁCULO
LED
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Español
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA
Verde fijo La batería ha completado la carga y se ha
cargado por competo.
Naranja intermitente
El cargador ha reconocido la batería, pero está
esperand
o para iniciar la carga. (Puede que el
voltaje de la batería sea demasiado bajo o que
la temperatura de la batería sea demasiado
baja o demasiado alta para realizar la carga. La
batería comenzará a cargarse automáticamente
cuando se corrijan estas condiciones.)
Rojo intermitente
La batería no puede cargarse o no está
colo
ca
da correctamente.
Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola
Número de
referencia del
ki
t
Composición
química
HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Li-Ion No Si
PMNN4069 Li-Ion FM Si
PMNN4077 Li-Ion No Si
PMNN4101 Li-Ion No Si
PMNN4102 Li-Ion FM Si
PMNN4103 Li-Ion No Si
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Li-Ion No No
PMNN4407 Li-Ion No Si
PMNN4409 Li-Ion No Si
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Li-Ion No No
PMNN4417 Li-Ion No Si
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de carga Estado de la batería / cargador
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Español
TRANSFORMADORES AUTORIZADOS POR MOTOROLA
Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre
90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes
transformadores de Motorola.
PMNN4418 Li-Ion No Si
PMNN4424 Li-Ion No Si
PMNN4488 Ion-litio No Si
PMNN4489 Ion-litio TIA4950
PMNN4490 Ion-litio TIA4950
PMNN4491 Ion-litio No Si
PMNN4493 Ion-litio No Si
NNTN8128 Li-Ion No Si
NNTN8129 Li-Ion FM Si
NNTN8305 Li-Ion FM Si
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentación
Voltaje de entrada
nominal ±10 %
Frecuencia
de línea
Clavija
del país
WPLN4225 Ninguna
WPLN4228
PS000037A02
230 VAC 50 Hz
Reino
Unido
2571586S06
(A
lte
rnativo)
WPLN4229
PS000037A01
De 220 a 240 VAC 50 Hz Europa
2571586S07
(Alte
rnativo)
WPLN4230
PS000037A03
De 220 a 240 VAC 50 Hz
Australia /
Nu
eva
Zel
anda
2571586S08
(Alte
rnativo)
Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola
Número de
referencia del
kit
Composición
química
HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Español
WPLN4231
PS000037A04
De 220 a 240 VAC 50 Hz Argentina
2571586S11
(Alternativo)
WPLN4244
PS000037A05
De 220 a 240 VAC 50 Hz China
2564060M01
(Alte
rnativo)
WPLN4246 2571886T01 De 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Japón
WPLN4248
PS000037A06 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz Corea
2571886T01
(A
lte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 De 108 a 132 VAC 60 Hz
EE.UU. /
Norte-
américa
W
PLN4260
PS000037A02 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz
Reino
Unido
2571886T01
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4260B
PS000037A02 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz
Reino
Unido
25012006001
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4272
PS000037A01 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz Europa
2571886T01
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4272B
PS000037A01 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz Europa
25012006001
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4262
PS000037A03 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz
Australia /
Nueva
Zel
anda
2571886T01
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4252
PS000037A04 De 220 a 230 VAC
50 / 60 Hz
Argentina
2571886T01
(Alte
rnativo)
De 100 a 240 VAC
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador Fuente de
alimentación
Voltaje de entrada
nominal ±10 %
Frecuencia
de línea
Clavija
del país
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el
color del indicador LED:
Tabla 4 Solución de problemas
Problema Significado... Acción...
Ninguna
indicación
LED
1a. No hay contacto en
e
l cargador.
1a. Compruebe que la radio con
la batería, o la propia
batería, están insertadas
correctamente.
1b. Cargador sin
a
liment
ación.
1b. Asegúrese de que el cable
de alimentación está bien
conectado al cargador y a la
toma de CA adecuada, así
como de que la toma tenga
energía.
Indicador
en Rojo
in
termitente
2a. No hay contacto en
el cargador.
2a. Retire la batería del
cargador y vuélvala a
insertar en el cargador.
Compruebe que la batería
est
á
autorizada por
Motorola y aparece en la
tabla 2. Es posible que no
puedan cargarse otro tipo
de baterías.
Desconecte la
al
iment
ación del cargador
de baterías y, con ayuda
de un paño limpio y seco,
limpie los contactos
dorados metálicos de
carga de la batería y el
cargador.
2b. La batería no es
r
e
cargable.
2b. Sustituya la batería.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Español
MANTENIMIENTO
Los cargadores de una unidad no se pueden reparar. Si es necesario,
solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de
Motorola.
Luz naranja
intermitente
3. La batería está
esperando para
cargar. La
temperatura de la
batería puede estar
por debajo de 5 °C
(4
1 °F) o por
en
cima de 40 °C
(104
°F), o bien el
voltaje de la batería
puede ser inferior al
nivel de umbral
especificado para la
carga rápida.
3. La batería comenzará a
cargar
se
automáticamente
cuando se adecuen estas
condiciones (indicador LED
rojo fijo).
Tabla 4 Solución de problemas
Problema Significado... Acción...
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Español
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son
marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se
utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos titulares.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Italiano
INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Nel presente documento sono riportate informazioni
importanti sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione
queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le
istru
zioni e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria
e (3) alla radio in cui è inserita la batteria.
1. Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare questo
caricatore esclusivamente con le batterie
ricaricabili approvate da Motorola, elencate nella
Tabella 2 a pagina 4. L’uso di altre batterie può
comportare pericolo di esplosioni, che potrebbero
causare lesioni personali o danni.
2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola
può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni.
3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo,
scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.
4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente
necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare
rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario utilizzare
una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro di 18 AWG
per le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per quelle fino a
45,72 m.
5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non
utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un centro
assistenza Motorola qualificato e autorizzato.
6. Non smontare il caricatore; non può essere riparato né sono
disponibili parti di ricambio. Lo smontaggio dell’apparecchio può
comportare rischio d’incendio o scosse elettriche.
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore
dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione o di pulirlo.
8. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente
resi
denziale, questo prodotto può causare interferenze radio; in
questo caso è necessario adottare misure adeguate.
!
WARNING
!
AVVERTENZA
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Italiano
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO
Spegnere la radio quando si carica la batteria.
L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare
solo in ambienti asciutti.
Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la
tens
ione corretta, come specificato sul prodotto.
Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa.
La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina e di
faci
le accesso.
La temperatura ambiente massima nell’area circostante
l’alimentatore non deve superare i 40 °C.
La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori
nominali specificati sull’etichetta del prodotto, affissa sulla parte
inferiore del caricatore.
Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga
calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato,
danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni.
ISTRUZIONI PER L'USO
Il caricatore a unità singola carica solo le batterie approvate da
Motorola, elencate nella Tabella 2; è possibile che altri tipi di
batteria non vengano caricati.
Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria inserita
oppure la sola batteria. Prima di caricare la batteria inserita nella
radio, spegnere la radio. Per una carica ottimale, utilizzare il
caricatore a temperatura ambiente.
Carica della batteria
1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte
posteriore del caricatore (vedere Figura 1).
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete
ap
propriata. Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore
VERDE del caricatore lampeggia una sola volta.
3. Inserire la batteria o la radio con la batteria (con la radio spenta)
nel vano del caricatore:
a. allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla
rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del
caricatore
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Italiano
b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano
c. facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore,
verificando che i contatti del caricatore e della batteria
vengano a contatto.
4. Quando la batteria è alloggiata correttamente nel vano, il LED
rosso del caricatore si accende per segnalare la modalità di carica
rapida. Quando la batteria è carica al 90 %, il LED verde
lampeggia per segnalare il passaggio alla carica di mantenimento.
Quando il LED VERDE resta acceso, la batteria è completamente
carica. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1.
5. Rimuovere la radio o la batteria dal vano del caricatore con
entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e
rimuovere la radio o la batteria con l’altra.
Nota: Anche se è possibile che l’indicatore segnali prematuramente
che le nuove batterie sono completamente cariche (LED verde),
per ottenere prestazioni ottimali, caricare la batteria per 14-16
ore prima di utilizzarle per la prima volta.
Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura
ambiente.
Figura 1 Caricatore a unità singola
PRESA DI
ALIMENTAZIONE
(posizionata qui)
ROTAIA A
RILIEVO
CONTATTI
DI CARICA
VANO
LED
ETICHETTA DI
AVVISO
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Italiano
BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA
Tabella 1 Indicatori di carica della batteria
Indicatore di
carica
Stato della bateria e del caricatore
Verde lampeggiante
una sola volta
Accensione corretta del caricatore.
Rosso
La batteria è nella modalità di caricamento rapido
.
Verde lampeggiante
Il ciclo di carica rapida è stato completato (>90 %
della
capacità disponibile). La batteria passa alla
carica di mantenimento
.
Verde Il ciclo di carica è completato e la batteria è
completamente carica.
Arancione
lampe
ggian
te
La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è in
at
te
sa di essere caricata. (La tensione della
batteria è troppo bassa oppure la sua temperatura
è troppo bassa o troppo alta per consentire il
processo di carica. Questo avrà inizio non appena
le condizioni si saranno normalizzate.)
Rosso e verde
lampe
ggian
te
La batteria non può essere caricata o non ha un
buon con
tatto con il caricatore.
Tabella 2 Batterie approvate da Motorola
Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH No No
PMNN4066 Li-Ion No Si
PMNN4069 Li-Ion FM Si
PMNN4077 Li-Ion No Si
PMNN4101 Li-Ion No Si
PMNN4102 Li-Ion FM Si
PMNN4103 Li-Ion No Si
PMNN4104 NiMH No No
PMNN4406 Li-Ion No No
PMNN4407 Li-Ion No Si
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Italiano
TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA
Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese
tra 90 V CA e 264 V CA, 50 / 60 Hz e con i seguenti trasformatori
Motorola:
PMNN4409 Li-Ion No Si
PMNN4412 NiMH No No
PMNN4415 NiMH No No
PMNN4416 Li-Ion No No
PMNN4417 Li-Ion No Si
PMNN4418 Li-Ion No Si
PMNN4424 Li-Ion No Si
PMNN4488 Ioni di litio No Si
PMNN4489 Ioni di litio TIA4950
PMNN4490 Ioni di litio TIA4950
PMNN4491 Ioni di litio No Si
PMNN4493 Ioni di litio No Si
NNTN8128 Li-Ion No Si
NNTN8129 Li-Ion FM Si
NNTN8305 Li-Ion FM Si
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore Alimentatore
Tensione di
entrata nominale
±10 %
Frequenza
di l
inea
Tipo di
spin
a
WPLN4225 Nessuno
WPLN4228
PS000037A02
230 VCA 50 Hz
Regno
Unito
2571586S06
(A
lte
rnativa)
WPLN4229
PS000037A01
da 220 a 240 VCA 50 Hz Europa
2571586S07
(Alte
rnativa)
Tabella 2 Batterie approvate da Motorola
Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Italiano
WPLN4230
PS000037A03
da 220 a 240 VCA 50 Hz
Australia /
Nuova
Zelanda
2571586S08
(Alternativa)
WPLN4231
PS000037A04
da 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
2571586S11
(Alte
rnativa)
WPLN4244
PS000037A05
da 220 a 240 VCA 50 Hz Cina
2564060M01
(Alte
rnativa)
WPLN4246 2571886T01 da 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Giappone
WPLN4248
PS000037A06 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Corea
2571886T01
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4259B 25009297001 da 108 a 132 VCA 60 Hz
USA /
America
del
Nord
WPLN4260
PS000037A02 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Regno
Unito
2571886T01
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4260B
PS000037A02 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz
Regno
Unito
25012006001
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4272
PS000037A01 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
2571886T01
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4272B
PS000037A01 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Europa
25012006001
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4262
PS000037A03 da 220 a 230 VCA
50 / 60
Hz
Australia /
Nuova
Zelanda
2571886T01
(Alte
rnativa)
da 100 a 240 VCA
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore Alimentatore
Tensione di
entrata nominale
±10 %
Frequenza
di linea
Tipo di
spina
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Italiano
DIAGNOSTICA
Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore del
LED
:
WPLN4252
PS000037A04 da 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Argentina
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
Tabella 4 Diagnostica
Problema Causa Azione correttiva
LED spento 1a. Il caricatore e la
batteria non sono in
contatto.
1a. Controllare che la radio
con la batteria o la sola
batteria sia alloggiata
correttamente.
1b. Non arriva
ali
ment
azione al
caricatore.
1b. Verificare che il cavo di
alimentazione sia inserito
correttamente nel
caricatore e nella presa di
rete appropriata e che la
corrente venga erogata
dalla presa di rete.
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore Alimentatore
Tensione di
entrata nominale
±10 %
Frequenza
di linea
Tipo di
spina
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Italiano
MANUTENZIONE
I caricatori a unità singola non possono essere riparati. Se necessario,
ordinare caricatori di ricambio presso il distributore Motorola di zona.
Indicatore
rosso
lampeggiante
2a. Il caricatore e la
batteria non sono in
contatto.
2a. Rimuovere e reinserire
la batteria nel caricatore.
Verificare che la batteria
sia una batt
eria
approvata da Motorola,
come elencato nella
Tabella 2. È possibile
che altri tipi di batterie
non vengano caricati.
Staccare il caricatore
dall
a
presa di rete,
quindi pulire i contatti di
carica, di metallo dorato,
della batteria e del
caricatore con un panno
pulito ed asciutto.
2b. La batteria non può
essere caricat
a
.
2b. Sostituire la batteria.
Indicatore
aran
cione
lampeggiante
3. La batteria è in
attesa di essere
caricata. È possibile
che la temperatura
della batteria sia
inferiore a 5 °C o
supe
riore
a 40 °C,
oppure che la
tension
e della
batteria sia inferiore
al livello di soglia
predefinito per la
carica rapida.
3. La carica della batteria
a
v
rà inizio non appena le
condizioni si sono
normalizzate. (LED passa
d
a
ll’arancione al rosso).
Tabella 4 Diagnostica
Problema Causa Azione correttiva
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi
commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono
utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Português
IMPORTANTE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este documento contém instruções importantes de
segurança e de utilização. Leia atentamente estas instruções
e guarde-as para futura referência.
Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções
e indicações
de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria
(3) e no rádio no qual a bateria é utilizada.
1.
Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela
Motorola, indicadas na Tabela 2, na página 5.
Outros tipos de bateria podem explodir, provocando
ferimentos e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados pela
Motorola poderá resultar em risco de incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe
pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador.
4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja absolutamente
necessária. O uso de uma extensão inadequada poderá resultar
em risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver que utilizar uma
extensão, certifique-se de que se trata de um cabo 18 AWG para
comprimentos até 30,48 m e 16 AWG para comprimentos até
45,72 m.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos,
não utilize o carregador se estiver partido ou de alguma forma
danificado. Leve-o a um agente técnico qualificado Motorola.
6. Não desmonte o carregador uma vez que este não pode ser
reparado e não existem peças sobressalentes disponíveis.
A desmontagem do carregador poderá resultar em risco de
choq
ue eléctrico ou incêndio.
7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire a ficha do
carregador da tomada CA antes de encetar qualquer
procedimento de manutenção ou limpeza.
8. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico, este
produto pode causar interferências rádio e, neste caso, pode ser
necessário que o utilizador adopte medidas correctivas
adequadas.
!
WARNING
!
AVISO
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Português
DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO
Desligue o rádio para carregar a bateria.
Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior.
Utilize-
o apenas em locais / condições isentas de humidade.
Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente
ligada e equip
ada com fusível e de tensão correcta (tal como
especificado no produto).
Desligue da tensão de linha, removendo a ficha principal da
tomada.
A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se
próxima do mesmo e ser facilmente a
c
essível.
A temperatura ambiente máxima em torno do equipamento de
alimenta
ção não deve exceder os 40 ºC (104 ºF).
A potência de saída proveniente da unidade de alimentação
não deve ultrap
assar os valores nominais indicados na etiqueta
situada na parte inferior do carregador.
Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma
a que não seja pisad
o, trilhado ou fique sujeito a água, danos
ou esforço.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Carregador Individual carregará apenas as baterias
aut
o
rizadas pela Motorola, indicadas na tabela 2. Outros tipos
de bateria poderão não ser carregados.
A cavidade do carregador acomoda um rádio equipado com
bateria ou a
penas uma bater
ia. Desligue o rádio antes de
carregar uma bateria instalada num rádio. As baterias
carregam melhor à temperatura ambiente.
Procedimento de Carregamento
1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao carregador
à tomada que se
encontra na parte de trás do carregador
(consulte a Figura 1).
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Português
2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na
tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem
sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no
indicador do carregador.
3. Introduza uma bateria ou um rádio equipado com bateria
(r
ádio d
esligado), na cavidade do carregador:
a. alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as
saliências corresponde
ntes em ambos os lados da
cavidade do carregador;
b. empurre a bateria em direcção à parte de trás da
cavidade;
c.
empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador,
certificando-
se de que existe um contacto total entre o
carregador e os contactos da bateria;
4. Quando a bateria estiver devidamente encaixada na cavidade,
o LED do carr
egador acende-
se a vermelho para indicar que a
bateria está a carregar rapidamente. Quando a bateria estiver
carregada a 90 %, o LED ficará verde intermitente para indicar
que a bate
r
ia está em carga lenta. Quando a bateria estiver
totalmente carregada, o LED passará para luz verde constante
para indicar que a bateria está totalmente carregada. Consulte
os indicadores de carregamento na Tabela 1.
5. Para remover um rádio ou uma bateria da cavidade do
ca
rrega
dor, utilize as duas mãos para os remover da
cavidade, utilizando uma mão para segurar no carregador
e a outra para remover o rádio ou a bateria.
Nota: embora as bate
r
ias novas possam indicar prematuramente
uma carga completa (LED verde constante), carregue-as
durante 14 a 16 horas antes da primeira utilização para
obter o melhor desempenho.
As baterias carregarão melhor à temperatura ambiente.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Português
Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria
Indicador de carga Estado da bateria / carregador
Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente.
Vermelho constante A bateria está no modo de carga rápida.
Verde intermitente
A bateria terminou a carga rápida (>90 % de
capa
cidade disponível). A bateria está a
completar a carga (carga lenta).
Verde constante A bateria terminou o carregamento e está
tot
almente carregada.
Figura 1 Carregador Individual de Bateria
TOMADA (aqui)
SALIÊNCIA
CONTACTOS
DE CARGA
CAVIDADE
LED
ETIQUETA DE
AVISO
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Português
BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA
Cor-de-laranja
intermitente
A bateria é reconhecida pelo carregador mas
aguarda o carre
gamento. (A tensão da bateria
pode estar muito reduzida ou a temperatura
pode estar muito alta ou baixa para permitir
o carregamento. Quando esta condição for
corrig
i
da, a bateria inicia o carregamento
automaticamente.)
Vermelho intermitente
A bateria não pode ser carregada ou não está
a fazer contacto.
Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola
Kit (REF) Química HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Não Não
PMNN4066 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4069 Iões de Lítio FM Sim
PMNN4077 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4101 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4102 Iões de Lítio FM Sim
PMNN4103 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4104 NiMH Não Não
PMNN4406 Iões de Lítio Não Não
PMNN4407 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4409 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4412 Iões de Lítio Não Não
PMNN4415 NiMH Não Não
PMNN4416 Iões de Lítio Não Não
PMNN4417 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4418 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4424 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4488 Iões de Lítio Não Sim
Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria
Indicador de carga Estado da bateria / carregador
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Português
TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA
Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até
264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os carregadores Motorola que se
seguem.
PMNN4489 Iões de lítio TIA4950 Sim
PMNN4490 Iões de lítio TIA4950 Sim
PMNN4491 Iões de Lítio Não Sim
PMNN4493 Iões de Lítio Não Sim
NNTN8128 Iões de Lítio Não Sim
NNTN8129 Iões de Lítio FM Sim
NNTN8305 Iões de Lítio FM Sim
Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis
Carregador Alimentação Tensão
nominal de
entrada ±10 %
Frequência
de linha
Tomada
específica ao
país
WPLN4225 Nenhum
WPLN4228
PS000037A02
230 VCA 50 Hz RU
2571586S06
(Alte
rnativo)
WPLN4229
PS000037A01
220 a 240 VCA 50 Hz Euro
2571586S07
(Alte
rnativo)
WPLN4230
PS000037A03
220 a 240 VCA 50 Hz Austrália / NZ
2571586S08
(Alte
rnativo)
WPLN4231
PS000037A04
220 a 240 VCA 50 Hz Argentina
2571586S11
(Alte
rnativo)
WPLN4244
PS000037A05
220 a 240 VCA 50 Hz China
2564060M01
(A
lte
rnativo)
WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão
Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola
Kit (REF) Química HazLoc IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Português
WPLN4248
PS000037A06 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Coreia
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA 60 Hz EUA / AN
WPLN4260
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz RU
2571886T01
(A
lte
rnativo)
100 a 240 VCA
WPLN4260B
PS000037A02 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz RU
25012006001
(Alte
rnativo)
100 a 240 VCA
WPLN4272
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Euro
2571886T01
(Alte
rnativo)
100 a 240 VCA
WPLN4272B
PS000037A01 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Euro
25012006001
(Alte
rnativo)
100 a 240 VCA
WPLN4262
PS000037A03 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Austrália / NZ
2571886T01
(Alte
rnativo)
100 a 240 VCA
WPLN4252
PS000037A04 220 a 230 VCA
50 / 60 Hz Argentina
2571886T01
(Alte
rnativo)
100 a 240 VCA
Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis
Carregador Alimentação Tensão
nominal de
entrada ±10 %
Frequência
de linha
Tomada
específica ao
país
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Português
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a
cor do LED
:
Tabela 4 Detecção e resolução de problemas
Problema O que significa... O que fazer...
Nenhuma
indicação
do LED
1a. Não existe contacto
com o carregador.
1a. Verifique se o rádio com
bateria ou apenas a bateria
se encontram devidamente
colocados.
1b. Alimentação para o
carre
gado
r
inexistente.
1b. Certifique-se de que o cabo
de alimentação está
correctamente ligado ao
carregador e a uma tomada
CA e de que existe corrente
para a tomada.
Indicação
V
e
rmelho
Intermitente
2a. Não existe contacto
com o carregador.
2a. • Retire a bateria do
carregador e volte a
colocá-la.
Verifique se se trata de
uma bat
eria
autorizada
pela Motorola, indicada na
tabela 2. Outros tipos de
bateria poderão não ser
carregados.
Desligue o carregador da
bat
eria
e, utilizando um
pano limpo e seg.o, limpe
os contactos metálicos
dourados da bateria e do
carregador.
2b. A bateria não é
carregável.
2b. Substitua a bateria.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Português
ASSISTÊNCIA
Os carregadores Individuais não são reparáveis. Encomende os
carr
egadores de substituição que necessitar no seu
Representante Motorola local.
Indicação
cor-de-
laranja
in
termitente
3. A bateria aguarda
carre
gamen
to. A
temperatura da
bateria poderá ser
inferior a 5 °C ou
super
ior a 4
0 °C ou
a voltagem da
mesma poderá ser
inferior ao limite
pré-definido para
um carregamento
rápido
.
3. Uma vez corrigida esta
condição, a bateria iniciará o
carregamento. (LED
Ver
melho Constante).
Tabela 4 Detecção e resolução de problemas
Problema O que significa... O que fazer...
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Português
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e
são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos
respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Nederlands
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
instructies voor gebruik. Lees deze instructies aandachtig door
en bewaar het document voor toekomstig gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de
bat
terij en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig
door alvorens de lader in gebruik te nemen.
1. Om het risico van letsel te beperken, mogen
alleen door Motorola goedgekeurde oplaadbare
batt
erijen worden opgeladen, zoals vermeld in
Tabel 2 op pagina 5. Andere batterijen kunnen
ontploffen en persoonlijk letsel of schade
ver
oorzaken.
2. Gebruik van accessoires die niet zijn
aanbe
volen door Motorola kan risico van brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het
stroom
snoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen
van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het
stroomsnoer zelf.
4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik
van ee
n ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en
elektrische schokken. Als het gebruik van een verlengsnoer
absoluut noodzakelijk is, moet snoermaat 18 AWG worden
gebru
ikt tot maximaal 30,48 m en snoermaat 16 AWG tot
maximaal 45,72 m.
5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk
letsel
door de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei
wijze is gebroken of beschadigd. Breng de lader in dit geval naar
een erkend Motorola onderhoudsbedrijf.
6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat kan niet
worde
n gerepareerd en er zijn geen reserveonderdelen voor
verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan elektrische
schokken of brand veroorzaken.
7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact alvorens
onder
houd aan de lader uit te voeren of de lader te reinigen, om
het risico van elektrische schokken te beperken.
8. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke omgeving
kan d
it apparaat radiostoring veroorzaken; de gebruiker dient zo
nodig de benodigde maatregelen te treffen.
!
WARNING
!
WAARSCHUWING
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Nederlands
RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen.
Deze apparatuur is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis en
mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge
omstandigheden wo
rden gebruikt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een
geschikte zekeri
ng en met het juiste voltage (zoals vermeld op
het product).
Ontkoppel het apparaat van lijnspanning door de stekker uit het
stopcontact te
trekken.
Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient
dichtbij en makkelijk bereikbaar te zijn.
De maxima
le omgevingstemperatuur in de buurt van de
voedingseenhe
id mag niet hoger zijn dan 40 °C.
Het uitgaande vermogen van de voedingseenheid mag niet
hoger zijn
dan het vermogen dat op het etiket aan de onderkant
van de lader vermeld staat.
Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan
trappen of erover
kan struikelen, en dat het niet kan worden
blootgesteld aan water, beschadiging of te strak gespannen
wordt.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In de enkele lader kunnen alleen de in tabel 2 vermelde, door
Mot
o
rola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden
opgeladen. Andere batterijen kunnen waarschijnlijk niet
worden opgeladen met deze lader.
In het laadvak van de batterijlader kan ofwel een portofoon met
batter
i
j ofwel alleen een batterij worden geplaatst. Zet de
portofoon uit alvorens een portofoon met batterij op te laden.
Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Nederlands
Laadprocedure
1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor
bestemde ingang aan de ach
terkant van de lader (zie
afbeelding 1).
2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt
stopcont
act. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een
ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.
3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met
IMPRES-batterij (port
ofoon uitgeschakeld), als volgt in het
laadvak:
a. zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de
opst
aande rand aan beide zijden van het laadvak.
b. duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak.
c. schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten
dat de lader en de batter
ijcontacten goed contact maken.
4. Wanneer de batterij goed in het laadvak is geplaatst, blijft het
rode laadlampje branden om aan te
geven dat de batterij snel
wordt opgeladen. Wanneer de batterij 90 % is opgeladen,
knipper
t het groene laadlampje om aan te geven dat de batterij
een druppellading krijgt. Wanneer de batterij helemaal is
opgeladen, blijft het groene laadlampje branden om aan te
geven dat de batterij volledig is opgeladen. Zie tabel 1 voor de
betekenis van de lampjes.
5. Gebruik twee handen om de portofoon of batterij uit het
laa
dvak te verw
ijderen; één hand om de lader vast te houden
en de andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak
te tillen.
Opmerking: nieu
we batter
ijen kunnen te vroeg aangeven dat ze
helemaal zijn opgeladen (het groene laadlampje
brandt); voor de beste prestaties dienen deze vóór
het eerste gebruik echter 14 à 16 uur te worden
opgeladen.
Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste
opgeladen.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Nederlands
Tabel 1 Laadindicatoren
Laadindicator Status van batterij / lader
Groen lampje knippert
één keer
Opstartprocedure van lader is met succes
voltooid.
Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus.
Groen knipperend
Snellaadprocedure is voltooid (>90 %
be
schikbare capaciteit). Batterij is nu in
afrondingsmodus (druppellading)
.
Constant brandend
groen
Opladen is voltooid en de batterij is volledig
geladen.
Oranje knipperend
Lader heeft batterij geregistreerd maar wacht op
opladen.
(De spanning van de batterij is te laag,
of de temperatuur van de batterij is te laag of te
hoog om geladen te kunnen worden. De batterij
wordt opgeladen zodra deze toestand is
gecorrigeerd.)
Knipperend rood
Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet
goe
d con
tact met de lader.
Afbeelding 1 Enkele batterijlader
VOEDINGSINGANG (hier)
OPSTAANDE
RAND
LAAD-
CONTACTEN
LAADVAK
LAMPJE
WAARSCHUWINGS-
ETIKET
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Nederlands
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN
Tabel 2 Door Motorola goedgekeurde batterijen
Kit (PN) Chemicaliën HazLoc IMPRES
PMNN4065 NiMH Nee Nee
PMNN4066 Li-Ion Nee Ja
PMNN4069 Li-Ion FM Ja
PMNN4077 Li-Ion Nee Ja
PMNN4101 Li-Ion Nee Ja
PMNN4102 Li-Ion FM Ja
PMNN4103 Li-Ion Nee Ja
PMNN4104 NiMH Nee Nee
PMNN4406 Li-Ion Nee Nee
PMNN4407 Li-Ion Nee Ja
PMNN4409 Li-Ion Nee Ja
PMNN4412 NiMH Nee Nee
PMNN4415 NiMH Nee Nee
PMNN4416 Li-Ion Nee Nee
PMNN4417 Li-Ion Nee Ja
PMNN4418 Li-Ion Nee Ja
PMNN4424 Li-Ion Nee Ja
PMNN4488 Li-Ion Nee Ja
PMNN4489 Li-ion TIA4950 Ja
PMNN4490 Li-ion TIA4950 Ja
PMNN4491 Li-Ion Nee Ja
PMNN4493 Li-Ion Nee Ja
NNTN8128 Li-Ion Nee Ja
NNTN8129 Li-Ion FM Ja
NNTN8305 Li-Ion FM Ja
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Nederlands
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN
Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt
wisselstroom tot 264 volt wisselstr
oom, 50 / 60 Hz, en kan worden
gebrui
kt met de volgende transformatoren van Motorola.
Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren
Lader Voedingseenheid Nominale
ingangsspanning
±10 %
Lijnfrequentie
Stekker
bedoeld
voor land
WPLN4225 Geen
WPLN4228
PS000037A02
230 volt
wissel
stroom
50 Hz
Verenigd
Koninkrijk
2571586S06
(Alternatief)
WPLN4229
PS000037A01
220 tot 240 volt
wissel
stroom
50 Hz Europa
2571586S07
(Alte
rnatief)
WPLN4230
PS000037A03
220 tot 240 volt
wissel
stroom
50 Hz
Australië /
Nieuw-
Zeeland
2571586S08
(Alternatief)
WPLN4231
PS000037A04
220 tot 240 volt
wissel
stroom
50 Hz Argentinië
2571586S11
(Alternatief)
WPLN4244
PS000037A05
220 tot 240 volt
wissel
stroom
50 Hz China
2564060M01
(Alte
rnatief)
WPLN4246 2571886T01
90 tot 264 volt
wis
sel
stroom
50 / 60 Hz Japan
WPLN4248
PS000037A06
220 tot 230 volt
wissel
stroom
50 / 60 Hz Korea
2571886T01
(A
lte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4259B 25009297001
108 tot 132 volt
wis
sel
stroom
60 Hz
VS / Noord-
Amerika
WPLN4260
PS000037A02
220 tot 230 volt
wis
sel
stroom
50 / 60 Hz
Verenigd
Konin
krijk
2571886T01
(Alte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje:
WPLN4260B
PS000037A02
220 tot 230 volt
wis
sel
stroom
50 / 60 Hz
Verenigd
Konin
krijk
25012006001
(Alte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4272
PS000037A01
220 tot 230 volt
wissel
stroom
50 / 60 Hz Europa
2571886T01
(Alte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4272B
PS000037A01
220 tot 230 volt
wissel
stroom
50 / 60 Hz Europa
25012006001
(A
lte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4262
PS000037A03
220 tot 230 volt
wis
sel
stroom
50 / 60 Hz
Australië /
Nieuw-
Z
e
eland
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4252
PS000037A04
220 tot 230 volt
wissel
stroom
50 / 60 Hz Argentinië
2571886T01
(Alte
rnatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
Tabel 4 Problemen en oplossingen
Probleem Verklaring Oplossing
Lampje
brandt niet
1a. Geen contact met
de lader.
1a. Controleer of de radio met
batterij of de losse batterij
goed in de lader is geplaatst.
1b. Geen stroom naar
d
e
lader.
1b. Controleer of de
stroomkabel goed is
aangesloten op de lader en
dat een geschikt
stopcontact wordt gebruikt,
en dat er stroom staat op het
stopcontact.
Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren
Lader Voedingseenheid Nominale
ingangsspanning
±10 %
Lijnfrequentie
Stekker
bedoeld
voor land
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Nederlands
ONDERHOUD
De enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe laders
kunnen wor
den besteld bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van
Motorola.
Knipperend
rood lampje
2a. Geen contact met
de lader.
2a. Verwijder de batterij uit de
lader en plaats deze dan
weer in de lader.
Controleer of de batterij tot
de door
Motorola
goedgekeurde batterijen
behoort, zoals vermeld in
tabel 2. Andere batterijen
kunnen veelal niet worden
geladen.
Verwijder de
stroomaansluiting van de
lader en reinig de
goudmetalen laadcontacten
op de batterij en de lader
met een schone droge
doek.
2b. Batterij kan niet
wor
den ge
laden.
2b. Vervang de batterij.
Knipperend
oran
je
lampje
3. Batterij wacht om
te worden
geladen. De
temperatuur van
de batterij is
misschien lager
dan 5 °C of hoger
dan 40 °C, of de
spanning van de
batterij is lager dan
de vooringestelde
drempelwaarde
voor snelladen.
3. Zodra deze toestand is
gecorrigeerd, begint de lader
met het opladen van de
batterij (het rode laadlampje
brandt).
Tabel 4 Problemen en oplossingen
Probleem Verklaring Oplossing
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings,
LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaars.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
1
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В данном документе содержатся важные инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите
эти инструкции и сохраните их для дальнейшего
использования.
Перед тем как приступить к использованию зарядного устройства
прочтите все инструкции и инструкции по технике безопасности,
прочтите всю информацию на (1) самом устройстве;
(2) аккумуляторе; (3) ра
диостанции, в которой используется
аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Во избежание травм используйте данное
зарядное устройство только для зарядки
аккумуляторов, одобренных компанией
Motorola и указанных в табл. 2 на стр. 6. Другие
аккумуляторы могут взорваться с причинением
травм и иного ущерба.
2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola,
может привести к пожару, поражению электротоком или травмам.
3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура пр
и
отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за шнур.
4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае крайней
необходимости. Использование неподходящего удлинительного шнура
может привести к возникновению опасности пожара и поражения
электротоком. Если необходимо использовать удлинительный шнур,
обеспечьте использование шнура 18 AWG, если длина шнура не
превышает 30,48 метра и 16 AWG, если длина шн
ура
не превышает
45,72 метра.
5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и
получения травм не используйте сломанное или даже слегка
поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в представителю
компании Motorola для ремонта зарядного устройства.
6. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и
запчасти для него не предусмотрены. Разборка зарядного устройства
может привести к п
оражению электротоком
или возгоранию.
7. Для снижения опасности поражения электротоком выньте вилку шнура
питания зарядного устройства из сетевой розетки перед выполнением
какого-либо обслуживания или чистки.
8. Это изделие класса А. В бытовых условиях данное изделие может
создавать радиопомехи, и от пользователя может требоваться
принятие соответствующих мер.
!!
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2
Русский
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию.
Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне
помещений. Использовать только в условиях низкой влажности.
Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с
соответствующим напряжением (указанным на изделии) и
оснащенным всеми необходимыми предохранителями и
правильно выполненной проводкой / электромонтажом.
Отсоедините от источника питаниявыньте вилку шнура
питания из сетевой розетки.
Сетевая розетка, в которой подключается данное
оборудование, должна находиться поблизости и быть легко
доступной.
Температура в помещении, где находится зарядное устройство,
не должна превышать 40 °C.
Выходная мощность блока питания не должна превышать
номинальные значения, указанные в табличке на нижней
стороне зарядного устройства.
Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было наступить /
споткнуться, чтобы на него не попадала вода и чтобы он не
подвергался повреждающему воздействию или силам.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Одноместное зарядное устройство пригодно только для
зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и
указанных в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное
устройство может оказаться непригодным.
В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам
аккумулятор, так и радиостанцию с аккумулятором. Перед
зарядкой аккумулятора внутри радиостанции выключите
радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при
комнатной температуре.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Русский
Процедура зарядки
1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне
зарядного устройства (см. рис. 1).
2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное
включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ
ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства.
3. Вставьте аккумулятор или радиостанцию (выключенную) с
аккумулятором в гнездо зарядного устройства. Для этого:
a. Совместите канавки на каждой из боковых стенок
аккумулятора с соответствующими выступающими
направляющими ребрами гнезда зарядного устройства.
b. Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим.
c. Задвиньте аккумулятор в гнездо до полного
соприкосновения контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
4. Когда аккумулятор полностью сядет в гнездо, светодиодный
индикатор зарядного устройства загорится красным светом,
что означает быструю зарядку аккумулятора. Когда
аккумулятор зарядится на 90 %, светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым светом, что означает дозарядку малым
током. Когда аккумулятор полностью зарядится, сигнал
светодиодного индикатора сменится на непрерывный
зеленый, что означает полный заряд. См. сигналы индикатора
в табл. 1.
5. Для извлечения радиостанции или аккумулятора из зарядного
устройства возьмитесь одной рукой за зарядное устройство,
другойза радиостанцию (аккумулятор) и выньте
радиостанцию (аккумулятор) из гнезда.
Примечание: При зарядке новых аккумуляторов индикация
полного заряда (непрерывный зеленый сигнал
светодиодного индикатора) может появиться
преждевременно. Чтобы обеспечить оптимальную
работу аккумулятора, заряжайте его перед первым
использованием в течение 14 – 16 часов.
Зарядку аккумуляторов же
лательно выполнять при
комнатной температуре.
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4
Русский
Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства
Индикатор
зар
ядного
устройств
Состояние акку
мулятора / зарядного
устройства
Одиночная
зеленая вспышка
Успешное запитывание зарядного устройства.
Непрерывный
красный
Аккумулятор нах
одится в режиме быстрой
зарядки.
Мигающий
зе
л
еный
Быстрая за
рядк
а аккумулятора завершена (>90 %
емкости аккумулятора заряжено). Идет дозарядка
аккумулятора малым током.
Непрерывный
зе
л
еный
Зарядка аккумулятора завершена. Аккумулятор
полностью заряжен.
Рисунок 1 Одноместное зарядное устройство
ГНЕЗДО ПИТАНИЯ
(находится здесь)
НАПРАВЛЯЮЩЕЕ
РЕБРО
ЗАРЯДНЫЕ
КОНТАКТЫ
ЗАРЯДНОЕ ГНЕЗДО
LED
ТАБЛИЧКА
"ОПАСНО/
ВНИМАНИЕ"
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA
Мигающий
оранжевый
Аккумулятор распоз
нан зарядным устройством и
ожидает начала зарядки. (Либо напряжение
аккумулятора слишком низко, либо его
температура слишком низка или высока для
зарядки. Зарядка аккумулятора начнется
автоматически, когда напряжение или
температура возрастут.)
Мигающий
красный
Зарядка ак
к
умулятора невозможна, или
отсутствует контакт между аккумулятором и
зарядным устройством.
Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola
Комплект
(кат. )
Тип О
добрен
HazLoc
IMPRES
PMNN4065 Никель-металл-гидридный Нет Нет
PMNN4066 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4069 Литий-ионный FM Да
PMNN40
77 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4101 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4102 Литий-ионный FM Да
PMNN41
03 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4104 Никель-металл-гидридн
ый Нет Нет
PMNN4406 Литий-ионный Не
т Нет
PMNN4407 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4409 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4412 Никель-металл-гидридн
ый Нет Да
PMNN4415 Никель-металл-гидридн
ый Нет Нет
PMNN4416 Литий-ионный Не
т Нет
Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства
Индикатор
зарядного
устройств
Состояние аккумулятора / зарядного
устройства
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6
Русский
ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ
MOTOROLA
Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника
переменного тока 90 - 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено для
использования со следующими трансформаторами Motorola.
PMNN4417 Литий-ионный Нет Да
PMNN4418 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4424 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4488 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4489 Литий-ионный TIA
4950 Да
PMNN4490 Литий-ионный TIA
4950 Да
PMNN4491 Литий-ионный Не
т Да
PMNN4493 Литий-ионный Не
т Да
NNTN8128 Литий-ионный Не
т Да
NNTN8129 Литий-ионный FM Да
NNTN830
5 Литий-ионный FM Да
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
Блок питания
Номинальное
входное
напряжение
±10 %
Частота
питающей
сети
Вилка
WPLN4225 Нет
WPLN4228
PS000037A02
230 В пер.
тока
50 Гц
Великоб-
ритани
2571586S06
(Аль
тернативный
вариант)
WPLN4229
PS000037A01
220 to 240 В
пер. то
ка
50 Гц
Европа
2571586S07
(Альтернативный
вариант)
Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola
Комплект
(кат. )
Тип Одобрен
HazLoc
IMPRES
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
7
Русский
WPLN4230
PS000037A03
220 to 240 В
пер. тока
50 Гц
Австралия
/ Новая
Зеландия
2571586S08
(Альтернативный
вариант)
WPLN4231
PS000037A04
220 to 240 В
пе
р. то
ка
50 Гц
Аргентина
2571586S11
(Альтернативный
вариант)
WPLN4244
PS000037A05
220 to 240 В
пе
р. то
ка
50 Гц Китай
2564060M01
(Альтернативный
вариант)
WPLN4246 2571886T01
90 to 264 В
пе
р. то
ка
50 / 60 Гц Япония
WPLN4248
PS000037A06
220 to 230 В
пер. то
ка
50 / 60 Гц Корея
2571886T01
(Аль
тернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. то
ка
WPLN4259B 25009297001
108 to 132 В
пер. то
ка
60 Гц
США /
Северная
Америк
а
WPLN4260
PS000037A02
220 to 230 В
пер. то
ка
50 / 60 Гц
Великоб-
рита
ни
2571886T01
(Аль
тернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4260B
PS000037A02
220 to 230 В
пер. то
ка
50 / 60 Гц
Великоб-
рита
ни
25012006001
(Аль
тернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
Блок питания
Номинальное
входное
напряжение
±10 %
Частота
питающей
сети
Вилка
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
8
Русский
WPLN4272
PS000037A01
220 to 230 В
пер. то
ка
50 / 60 Гц
Европа
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4272B
PS000037A01
220 to 230 В
пе
р. то
ка
50 / 60 Гц
Европа
25012006001
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4262
PS000037A03
220 to 230 В
пе
р. то
ка
50 / 60 Гц
Австралия
/ Новая
Зеландия
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4252
PS000037A04
220 to 230 В
пе
р. то
ка
50 / 60 Гц
Аргентина
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
Блок питания
Номинальное
входное
напряжение
±10 %
Частота
питающей
сети
Вилка
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
9
Русский
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При устранении неисправностей обязательно обращайте
внимание на цвет светодиодного индикатора:
Таблица 4 Устранение неисправностей
Проблема Что это означает Действия по устранению
Индикатор
не горит
1a. Нет контакта
между
аккумулятором и
контактами
зарядного
устройства.
1a. Убедитесь, что
радиостанция или
аккумулятор правильно
вставлен в гнездо зарядного
устройства.
1b. Зар
ядное
у
стройство не
запитывается
1b. Надежно вставьте штекер
шнура питания в гнездо
зарядного устройства, а
вилкув сетевую розетку,
убедитесь в наличии
напряжения в розетке.
Мигающий
красный
ин
д
икатор
2a. Радиостанция/
аккумулятор не
контактирует с
зарядным
устройством.
2a. Вы
ньте и снова вставьте
аккумулятор в зарядное
устройство.
Убе
дитесь, чт
о
используется одобренный
компанией Motorola
аккумулятор, указанный
в та
бл. 2.
Для других
аккумуляторов это
зарядное устройство
может оказаться
непригодным.
От
ключите пи
тание от
зарядного устройства и
при помощи сухой чистой
ткани протрите
металлические "золотые"
контакты аккумулятора и
зарядного устройства.
2b. Ак
кумулятор
за
рядить нельзя
2b. Замените аккумулятор.
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
10
Русский
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если
необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у
местного представителя компании Motorola.
Индикатор
мигает
оранжевым
3. Аккумулятор
ожидает начала
зарядки.
Возможно,
температура
аккумулятора
ниже 5 °C или
выше 40 °C или
же его
напряжение ниже
порогового
значения,
которого оно
должно
достигнуть
прежде чем
начнется
быстрая зарядка.
3. Зарядка аккумулятора
начнется, когда напряжение
или температура придет
в норму. (непрерывный
красный сигнал
индикатора).
Таблица 4 Устранение неисправностей
Проблема Что это означает Действия по устранению
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
11
Русский
Примечание
6816788h01.book Page 11 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
12
Русский
Примечание
6816788h01.book Page 12 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
13
Русский
Примечание
6816788h01.book Page 13 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
14
Русский
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной
буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие
товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
6816788h01.book Page 14 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
m
*6816788H01*
6816788H01-JA
Printed in
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM

Documenttranscriptie

6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Single-Unit Charger User Guide en es-CO fr-FR pt-BR es-ES it-IT fr-CA pt-PT id zh-CN nl-NL de-DE ru 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the radio using the battery. WARNINGS ! WARNING 1. To reduce risk of injury, charge only rechargeable Motorola authorized batteries listed in Table 2 on page 5. Other batteries may explode, causing personal injury and damage. 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths up to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m). 5. To reduce risk of fire, electrical shock, or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola service representative. 6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and replacement parts are not available. Disassembly of the charger may result in risk of electrical shock or fire. 1 English This document contains important safety and operating instructions. Please read these instructions carefully and save them for future reference. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM English WARNINGS (continued) ! 7. To reduce risk of electrical shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning. W A R N I N G 8. This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES • Turn radio off when charging battery. • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations / conditions. • Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on the product). • Disconnect from line voltage by removing the power plug from the outlet. • The socket outlet to which this equipment is connected should be close by and easily accessible. • Maximum ambient temperature around the power supply equipment must not exceed 40 °C (104 °F). • Output power from the power supply unit must not exceed the ratings stated on the product label located on the bottom of the charger. • Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. OPERATING INSTRUCTIONS The Single-Unit Charger will charge only the Motorola authorized batteries listed in Table 2. Other batteries may not charge. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Charging Procedure 1. Plug the charger end of the power supply cord into the power receptacle located at the back of the charger (refer to Figure 1). 2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger indicator. 3. Insert a battery, or a radio with battery (radio turned off), into the charger's pocket by: a. aligning the groove on each side of the battery with the corresponding raised rail on each side of the charger pocket b. pressing the battery toward the rear of the pocket c. sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete contact between the charger and battery contacts. 4. When the battery is properly seated in the pocket, the charger LED will light red to indicate that the battery is charging rapidly. When the battery is 90 % charged, the LED will begin to blink green to indicate that the battery is trickle charging. When the battery is fully charged, the LED will change to a steady green light to indicate that the battery is fully charged. Refer to the charging indicators in Table 1. 5. To remove a radio or battery from the charger, use both hands - hold and support the charger with one hand and remove the radio or battery with the other hand. Note: Even though new batteries might prematurely indicate a full charge (steady green LED), charge the battery for 14 to 16 hours prior to initial use for best performance. Batteries will charge best at room temperature. 3 English The battery charger’s pocket will accommodate either a radio with a battery attached or a battery alone. Prior to charging a battery with radio, turn the radio off. Batteries charge best at room temperature. English 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM POWER RECEPTACLE SOCKET (located here) RAISED RAIL CHARGING CONTACTS LED POCKET WARNING LABEL Figure 1 Battery Single-Unit Charger Table 1 Battery Charging Indicators Charger Indicator Battery / Charger Status Single Blink Green Charger has successfully powered up. Steady Red Battery is in rapid charge mode. Blinking Green Battery has completed rapid charge (>90 % available capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle charge). Steady Green Battery has completed charging and is fully charged. Blinking Orange Battery is recognized by charger but is waiting to charge. (Either the battery voltage is too low or the battery temperature is too low or too high to allow charging. When this condition is corrected, the battery will automatically begin charging). Blinking Red Battery is unchargeable or not making proper contact. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES Motorola Authorized Batteries Chemistry HazLoc IMPRES PMNN4065 NiMH No No PMNN4066 Li-Ion No Yes PMNN4069 Li-Ion FM Yes PMNN4077 Li-Ion No Yes PMNN4101 Li-Ion No Yes PMNN4102 Li-Ion FM Yes PMNN4103 Li-Ion No Yes PMNN4104 NiMH No No PMNN4406 Li-Ion No No PMNN4407 Li-Ion No Yes PMNN4409 Li-Ion No Yes PMNN4412 NiMH No No PMNN4415 NiMH No No PMNN4416 Li-Ion No No PMNN4417 Li-Ion No Yes PMNN4418 Li-Ion No Yes PMNN4424 Li-Ion No Yes PMNN4488 Li-Ion No Yes PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Yes PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Yes PMNN4491 Li-Ion No Yes PMNN4493 Li-Ion No Yes NNTN8128 Li-Ion No Yes NNTN8129 Li-Ion FM Yes NNTN8305 Li-Ion FM Yes 5 English Table 2 Kit (PN) 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM English MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz applications and uses the following Motorola transformers. Table 3 Compatible Power Supply Transformers Charger WPLN4225 Power Supply Nominal Input Line Country Voltage ±10 % Frequency Plug None – – – 230 VAC 50 Hz UK 220 to 240 VAC 50 Hz Euro 220 to 240 VAC 50 Hz Australia / NZ 220 to 240 VAC 50 Hz Argentina 220 to 240 VAC 50 Hz China 50 / 60 Hz Japan 50 / 60 Hz Korea 60 Hz US / NA 50 / 60 Hz UK 50 / 60 Hz UK PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternate) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternate) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternate) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternate) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 WPLN4248 WPLN4259B WPLN4260 WPLN4260B 2564060M01 (Alternate) 2571886T01 90 to 264 VAC PS000037A06 220 to 230 VAC 2571886T01 (Alternate) 100 to 240 VAC 25009297001 108 to 132 VAC PS000037A02 220 to 230 VAC 2571886T01 (Alternate) 100 to 240 VAC PS000037A02 220 to 230 VAC 25012006001 (Alternate) 100 to 240 VAC 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Table 3 Compatible Power Supply Transformers Charger WPLN4272B WPLN4262 WPLN4252 Nominal Input Line Country Voltage ±10 % Frequency Plug PS000037A01 220 to 230 VAC 2571886T01 (Alternate) 100 to 240 VAC PS000037A01 220 to 230 VAC 25012006001 (Alternate) 100 to 240 VAC PS000037A03 220 to 230 VAC 2571886T01 (Alternate) 100 to 240 VAC PS000037A04 220 to 230 VAC 2571886T01 (Alternate) 100 to 240 VAC 50 / 60 Hz Euro 50 / 60 Hz Euro 50 / 60 Hz Australia / NZ 50 / 60 Hz Argentina TROUBLESHOOTING When troubleshooting, always observe the color of the LED: Table 4 Troubleshooting Problem What it means... No LED 1a. Charger contact is not 1a. indication being made. 1b. 1b. No power to the charger. 7 What to do... Check that the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. Make sure that the power cord is securely plugged into the charger and an appropriate AC outlet, and that there is power to the outlet. English WPLN4272 Power Supply 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM English Table 4 Troubleshooting Problem What it means... Blinking 2a. Charger contact is not 2a. Red being made. Indication 2b. Blinking 3. Orange Indication 2b. Battery is not chargeable Battery is waiting to 3. charge. The battery temperature may be below 5 °C (41 °F) or above 40 °C (104 °F) or the battery voltage may be lower than the predetermined threshold level for rapid charging. What to do... • Remove the battery from the charger and replace it back into the charger. • Verify that the battery is a Motorola-authorized battery listed in Table 2. Other batteries may not charge. • Remove power from the battery charger and, using a clean dry cloth, clean the gold metal charging contacts of both the battery and the charger. Replace battery. When this condition is corrected, the battery will begin charging automatically (Steady Red LED). SERVICE The Single-Unit Chargers are not repairable. Order replacement chargers as necessary from your local Motorola Sales Representative. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. 8 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este documento contiene importantes instrucciones de seguridad y de operación. Por favor, léalas detenidamente y guárdelas como referencia futura. 1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue solamente las baterías recargables aprobadas por Motorola que aparecen en la Tabla 2 de la página 5. Baterías de otro tipo podrían explotar y producir lesiones personales y daños. ADVERTENCIA W A R N I N G 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones. 3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. 4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea absolutamente necesario. Al usar un cable de extensión inadecuado se corre peligro de incendio y choque eléctrico. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que el calibre del cable sea 18 AWG para longitudes de hasta 30 metros (100 pies) y 16 AWG para longitudes de hasta 45 metros (150 pies). 5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones, no use el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado Motorola. 6. No desmonte el cargador; la unidad no es reparable y no conseguirá partes de repuesto. Al desarmar el cargador se corre peligro de choque eléctrico o incendio. 7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiarlo o de hacerle mantenimiento. ! 1 Español Latinoamericano Antes de usar el cargador de batería lea todas las instrucciones y señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el radio que usa la batería. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM ADVERTENCIAS (cont.) ! 8.Este es un producto de clase A. En un ambiente doméstico este producto puede causar radio interferencia, en cuyo caso puede requerirse que el usuario tome medidas al efecto. ADVERTENCIA Español Latinoamericano WARNING NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN • Apague el radio para cargar la batería. • Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo únicamente en lugares secos. • Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado (según las especificaciones que aparecen en la etiqueta del producto), correctamente instalado y con la debida protección de sobrecorriente. • Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente el cable de alimentación. • El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un lugar fácilmente accesible. • La temperatura ambiente máxima alrededor de la fuente de alimentación no deberá exceder los 40 °C (104 °F). • La salida de la fuente de alimentación no deberá exceder el voltaje especificado en la etiqueta del producto ubicada por debajo del cargador. • Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no puedan pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde esté protegido del agua, daño o tensión mecánica. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El cargador individual cargará solamente las baterías aprobadas por Motorola que aparecen en la Tabla 2. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. La cavidad del cargador de baterías acepta ya sea un radio con una batería instalada, o bien una batería sola. Antes de cargar una batería instalada en un radio, apague el radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 3 Español Latinoamericano Procedimiento de carga 1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del cargador (ver Figura 1). 2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al tomacorriente de CA correspondiente. Una vez que el cargador ejecuta correctamente la secuencia inicial de encendido su LED indicador emite un BREVE DESTELLO VERDE. 3. Inserte una batería, o un radio con batería (el radio deberá estar apagado), en la cavidad del cargador. Para ello: a. alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con sus respectivas guías dispuestas a cada lado de la cavidad del cargador b. presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad c. deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador; asegúrese de que los terminales del cargador y de la batería hagan buen contacto. 4. Cuando la batería está debidamente asentada en la cavidad, el LED del cargador se enciende de color rojo para indicar que la batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería alcanza el 90 % de su carga máxima, el LED comienza a parpadear de color verde para indicar que la batería se encuentra en régimen de carga de mantenimiento. Cuando la batería está completamente cargada, el LED se torna verde continuo para indicar que la batería está completamente cargada. Consulte los indicadores de carga en la Tabla 1. 5. Use las dos manos para retirar un radio o una batería IMPRES de la cavidad del cargador: sujete con una mano el cargador, y con la otra retire el radio o la batería. 6. Nota: Las baterías nuevas podrían indican prematuramente que están completamente cargadas (LED verde continuo); por ello, antes de usar por primera vez una batería nueva, cárguela durante 14 a 16 horas para lograr un rendimiento óptimo. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM RECEPTÁCULO DE ALIMENTACIÓN (ubicado aquí) RIEL DE GUÍA Español Latinoamericano CONTACTOS DE CARGA LED CAVIDAD ETIQUETA DE ADVERTENCIA Figura 1 Cargador individual de baterías Tabla 1 Indicadores de carga de la batería Indicador de carga Estado de la batería / cargador Breve destello verde El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial de encendido. Rojo continuo La batería está en el modo de carga rápida. Verde intermitente La batería completó la carga rápida (más del 90 % de la capacidad disponible). La batería está en régimen de carga lenta. Verde continuo El proceso de carga ha terminado y la batería está completamente cargada. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 1 Indicadores de carga de la batería Indicador de carga Estado de la batería / cargador La batería fue detectada por el cargador y está esperando para ser cargada. (El proceso de carga no ha comenzado porque el voltaje de la batería es demasiado bajo, o porque su temperatura es demasiado baja o demasiado alta. Una vez corregido el estado de la batería comienza automáticamente el proceso de carga). Rojo intermitente La batería no admite carga o no está haciendo buen contacto. BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA Tabla 2 Kit (NP) Baterías aprobadas por Motorola Composición HazLoc IMPRES química PMNN4065 NiMH No PMNN4066 Iones de litio No Sí PMNN4069 Iones de litio FM Sí PMNN4077 Iones de litio No Sí PMNN4101 Iones de litio No Sí PMNN4102 Iones de litio FM Sí PMNN4103 Iones de litio No Sí PMNN4104 NiMH No No PMNN4406 Iones de litio No No PMNN4407 Iones de litio No Sí PMNN4409 Iones de litio No Sí PMNN4412 NiMH No No PMNN4415 NiMH No No PMNN4416 Iones de litio No No PMNN4417 Iones de litio No Sí PMNN4418 Iones de litio No Sí PMNN4424 Iones de litio No Sí 5 No Español Latinoamericano Anaranjado intermitente 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Español Latinoamericano Tabla 2 Kit (NP) Baterías aprobadas por Motorola Composición HazLoc IMPRES química PMNN4488 Iones de litio No Sí PMNN4489 Iones de litio TIA4950 Sí PMNN4490 Iones de litio TIA4950 Sí PMNN4491 Iones de litio No Sí PMNN4493 Iones de litio No Sí NNTN8128 Iones de litio No Sí NNTN8129 Iones de litio FM Sí NNTN8305 Iones de litio FM Sí TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA Este cargador fue diseñado para aplicaciones entre 90 VCA y 264 V CA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores Motorola. Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador WPLN4225 Fuente de alimentación Voltaje Frecuencia Tipo de nominal de de línea enchufe entrada ±10 % Ninguna – – – 230 VCA 50 Hz Reino Unido 220 a 240 VCA 50 Hz Europa 220 a 240 VCA 50 Hz Australia / Nueva Zelanda 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternativo) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternativo) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternativo) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternativo) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de alimentación Voltaje Frecuencia Tipo de nominal de de línea enchufe entrada ±10 % PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 2564060M01 (Alternativo) 50 Hz China 50 / 60 Hz Japón 50 / 60 Hz Korea 60 Hz EE.UU. / Norteamérica 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Australia / Nueva Zelanda 2571886T01 90 a 264 VCA PS000037A06 220 a 230 VCA WPLN4248 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA WPLN4260 WPLN4260B WPLN4272 WPLN4272B WPLN4262 WPLN4252 PS000037A02 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A02 220 a 230 VCA 25012006001 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A01 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A01 220 a 230 VCA 25012006001 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A03 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A04 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA 7 50 / 60 Hz Argentina Español Latinoamericano 220 a 240 VCA 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Durante el diagnóstico y solución de problemas, siempre preste atención al color del LED: Tabla 4 Resolución de problemas Problema Español Latinoamericano LED apagado Qué significa Qué hacer 1a. Mal contacto con 1a. el cargador. Compruebe que esté debidamente insertado el radio con batería o la batería sola. 1b. No llega energía eléctrica al cargador. 1b. Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado al cargador y a un tomacorriente de CA adecuado, y que el tomacorriente esté energizado. Mal contacto con 2a. el cargador. • Retire la batería del cargador y vuelva a insertarla en el cargador. • Verifique que la batería sea una de las aprobadas por Motorola en la lista de la Tabla 2. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. • Desconecte del cargador el cable de alimentación y limpie con un paño limpio y seco los terminales de contacto del cargador y de la batería. Indicación 2a. en rojo intermitente 2b. La batería no se puede cargar. 2b. 8 Reinstale la batería. 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 4 Resolución de problemas Problema Indicador 3. anaranjado intermitente Qué significa Qué hacer Una vez corregido el estado de la batería comienza el proceso de carga automáticamente (LED rojo continuo). SERVICIO Los cargadores individuales no son reparables. Solicite cargadores de repuesto cuando sea necesario a su representante local de ventas Motorola. 9 Español Latinoamericano La batería está 3. esperando para ser cargada. Probablemente la temperatura de la batería está por debajo de 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F), o el voltaje está por debajo del nivel umbral prefijado para carga rápida. Español Latinoamericano 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este documento contém importantes instruções de segurança e de operação. Queira por favor lê-las atentamente e guardá-las para referência futura. Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as instruções e indicações de advertência que aparecem (1) no carregador, (2) na bateria e (3) no rádio que usa a bateria 1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue somente as baterias recarregáveis aprovadas pela Motorola que aparecem na tabela Tabela 2, página 5. Baterias de outro tipo podem explodir e causar ferimentos pessoais e danos. ADVERTÊNCIA W A R N I N G 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos. 3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e à tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da tomada e não do cabo. 4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for absolutamente necessário. O uso de um cabo de extensão inadequado pode causar risco de incêndio e de choque elétrico. Se for necessário usar um cabo de extensão, certifique-se de que seja um cabo 18 AWG para comprimentos de até 30 metros (100 pés), ou 16 AWG para comprimentos de até 45 metros (150 pés). 5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, não use o adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se apresentar algum defeito. Leve-o a um centro de serviço autorizado Motorola. 6. Não desmonte o carregador. A unidade não pode ser reparada e não existem peças de reposição. Ao se desmontar o carregador, corre-se o risco de choque elétrico ou de causar incêndio. 7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada de corrente alternada quando for fazer limpeza ou manutenção. ! Português Brasileiro 1 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM ADVERTÊNCIAS (cont.) ! 8. Este e um produto classe A. Em um ambiente doméstico este producto pode causar rádio interferência, o qual pode requerer que o tome medidas de precaucão. ADVERTÊNCIA Português Brasileiro WARNING NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO • Ao se carregar uma bateria, desligue o rádio. • Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre. Use-o somente em ambientes secos. • Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão correta (conforme as especificações constantes na etiqueta do produto) e que esteja devidamente instalada e com proteção contra sobrecarga. • Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de alimentação da tomada. • A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um local facilmente acessível. • A temperatura ambiente máxima em torno da fonte de alimentação não deve exceder 40 °C (104 °F). • A saída da fonte de alimentação elétrica não deverá exceder ao valor de tensão especificado na etiqueta do produto. Esta etiqueta se encontra localizada na parte inferior do carregador. • Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja colocado onde possa ser pisado ou onde possa ocasionar um tropeço, e que esteja protegido contra água ou tensão mecânica. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO O carregador individual irá carregar somente as baterias aprovadas pela Motorola que se encontram listadas na Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. A cavidade do carregador de baterias pode acomodar ou um rádio com bateria inserida ou somente uma bateria isolada. Antes de carregar uma bateria instalada em um rádio, deve-se desligar o rádio. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura ambiente. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 3 Português Brasileiro Procedimento de carga 1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do carregador (ver Figura 1). 2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED indicador emite um PISCAR VERDE. 3. Insira uma bateria, ou um rádio com bateria (o rádio deverá estar desligado), na cavidade do carregador. Para isto proceda da seguinte maneira: a. alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com suas respectivas guias dispostas em cada lado da cavidade do carregador b. pressione a bateria até a parte posterior da cavidade c. deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador; assegure-se de que os terminais do carregador e da bateria estejam em contato firme. 4. Quando a bateria estiver devidamente colocada na cavidade, o LED do carregador se acenderá na cor vermelha, indicando que a bateria está sendo carregada rapidamente. Quando a bateria alcançar 90 % de sua carga máxima, o LED começará a piscar na cor verde, indicando que a bateria se encontra em regime de carga de manutenção. Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED ficará na cor verde contínua, indicando que a bateria se encontra completamente carregada. Consulte os indicadores de carga na Tabela 1. 5. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador, use ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da cavidade do carregador: segure o carregador com uma das mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria. Nota: As baterias novas podem indicar erradamente que estão completamente carregadas (LED verde contínuo); por causa disto, antes de usar uma bateria nova pela primeira vez, carregue-a durante cerca de 14 a 16 horas para obter um rendimento otimizado. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura ambiente. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM RECIPIENTE DE ALIMENTAÇÃO (localizado aqui) GUIA ELEVADA CONTATOS DE CARGA LED CAVIDADE ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA Figura 1 Carregador individual de baterias Português Brasileiro Tabela 1 Indicadores de carga da bateria Indicador de carga Estado da bateria / carregador Breve piscar O carregador executou corretamente a seqüência inicial de verde ativação. Vermelho contínuo A bateria se encontra em modo de carga rápida. Verde intermitente A bateria completou a carga rápida (mais de 90 % da capacidade disponível). A bateria se encontra em regime de carga lenta. Verde contínuo O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente carregada. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 1 Indicadores de carga da bateria Indicador de carga Estado da bateria / carregador Laranja intermitente A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando para ser carregada. (O processo de carga não foi iniciado por que a tensão da bateria está demasiado baixa ou por que sua temperatura se encontra muito alta ou muito baixa. Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga terá início automaticamente). Vermelho intermitente A bateria não admite carga ou não está havendo um bom contato. BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola Kit (NP) Composiçã HazLoc IMPRES o química NiMH Não PMNN4066 Íons de lítio Não Sim PMNN4069 Íons de lítio FM Sim PMNN4077 Íons de lítio Não Sim PMNN4101 Íons de lítio Não Sim PMNN4102 Íons de lítio FM Sim PMNN4103 Íons de lítio Não Sim PMNN4104 NiMH Não Não PMNN4406 Íons de lítio Não Não PMNN4407 Íons de lítio Não Sim PMNN4409 Íons de lítio Não Sim PMNN4412 NiMH Não Não PMNN4415 NiMH Não Não PMNN4416 Íons de lítio Não Não PMNN4417 Íons de lítio Não Sim PMNN4418 Íons de lítio Não Sim PMNN4424 Íons de lítio Não Sim 5 Não Português Brasileiro PMNN4065 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola Kit (NP) Composiçã HazLoc IMPRES o química PMNN4488 Íons de lítio Não Sim PMNN4489 Íons de lítio TIA4950 Sim PMNN4490 Íons de lítio TIA4950 Sim PMNN4491 Íons de lítio Não Sim PMNN4493 Íons de lítio Não Sim NNTN8128 Íons de lítio Não Sim NNTN8129 Íons de lítio FM Sim NNTN8305 Íons de lítio FM Sim TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e 264 VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes transformadores Motorola. Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis Português Brasileiro Carregador WPLN4225 Fonte de alimentação Tensão Freqüência elétrica de linha nominal de entrada ±10 % Nenhuma – – – 230 VCA 50 Hz Reino Unido 220 a 240 VCA 50 Hz Europa 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália / Nova Zelândia 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternar) Tipo de plugue PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternar) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternar) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternar) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis Carregador Fonte de alimentação Tensão Freqüência elétrica de linha nominal de entrada ±10 % Tipo de plugue PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 WPLN4248 WPLN4259B WPLN4260 WPLN4260B WPLN4272 WPLN4262 WPLN4252 220 a 240 VCA 50 Hz China 50 / 60 Hz Japão 50 / 60 Hz Korea 60 Hz EUA/N.A. 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Austrália / Nova Zelândia 50 / 60 Hz Argentina 2571886T01 90 a 264 VCA PS000037A06 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternar) 100 a 240 VCA 25009297001 108 a 132 VCA PS000037A02 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternar) 100 a 240 VCA PS000037A02 220 a 230 VCA 25012006001 (Alternar) 100 a 240 VCA PS000037A01 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternar) 100 a 240 VCA PS000037A01 220 a 230 VCA 25012006001 (Alternar) 100 a 240 VCA PS000037A03 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternar) 100 a 240 VCA PS000037A04 220 a 230 VCA 2571886T01 (Alternar) 100 a 240 VCA 7 Português Brasileiro WPLN4272B 2564060M01 (Alternar) 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre prestar a atenção à cor do LED: Tabela 4 Resolução de problemas Problema Português Brasileiro LED apagado O que significa O que fazer 1a. Mal contato com o carregador. 1a. Verifique se o rádio com a bateria, ou a bateria isoladamente, está devidamente inserido. 1b. A energia elétrica não chega até o carregador. 1b. Verifique se o cabo de alimentação está bem conectado no carregador e em uma tomada de CA adequada, e se a tomada possui energia elétrica. 2a. Indicação em vermelho intermitente Mal contato com o carregador. 2a. • Retire a bateria do carregador e insira-a novamente no carregador. • Verifique se a bateria é uma das baterias aprovadas pela Motorola, constantes da lista da Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. • Desconecte do carregador o cabo de alimentação e limpe com um pano limpo e seco os terminais de contato do carregador e da bateria. 2b. A bateria não pode ser carregada. 2b. Reinstale a bateria. 8 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 4 Resolução de problemas Problema Indicador 3. intermitente na cor laranja O que significa O que fazer A bateria está 3. aguardando para ser carregada. Provavelmente a temperatura da bateria se encontra abaixo de 5 °C (41 °F) ou acima de 40 °C (104 °F), ou então a tensão se encontra abaixo do limiar prefixado para carga rápida. Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga terá início automaticamente (o LED fica vermelho). SERVIÇO Os carregadores individuais não podem ser consertados. Quando necessário, solicite carregadores de reposição a um representante local de vendas Motorola. Português Brasileiro 9 Português Brasileiro 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement et les conserver pour référence. Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes les consignes et avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la radio qui utilise la batterie. ! AVERTISSEMENT WARNING 1. Pour réduire les risques de lésions, chargez uniquement les batteries rechargeables agréées Motorola figurant dans le Tableau 2, page 5. L’utilisation d’autres batteries risque de provoquer une explosion et d’entraîner des lésions corporelles et des dommages. 2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion. 3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour déconnecter le chargeur. 4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque d’incendie ou de choc électrique. Si l’utilisation d’une rallonge s’avère nécessaire, veillez à ce que le calibre du câble soit de 18 a.w.g. jusqu’à 30 mètres (100 pieds) et de 16 a.w.g. jusqu’à 45 mètres (150 pieds). 6. Évitez de démonter le chargeur ; il ne peut pas être réparé et les pièces de rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du chargeur présente un risque de choc électrique ou d’incendie. 1 Français Canadien 5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de lésions, évitez d’utiliser le chargeur s’il est cassé ou s’il a subi un dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre d’entretien et de réparation agréé Motorola. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM AVERTISSEMENTS (Suite) ! AVERTISSEMENT WARNING 7. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. 8. Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut causer des interférences radios dans ce cas l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées. Français Canadien NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT • La radio doit être éteinte lorsque la batterie est en cours de charge. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre. Utilisez-le uniquement dans des endroits secs. • L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de courant correctement installée et protégée contre les surtensions et de tension électrique appropriée (comme indiqué sur le produit). • Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. • La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un endroit facilement accessible. • La température ambiante maximale à proximité de la source d’alimentation ne doit pas dépasser les 40 °C (104 °F). • La puissance de l’alimentation ne doit pas dépasser les niveaux spécifiés sur l’étiquette du produit située sous le chargeur. • Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu de passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé de l’eau, de dommages ou de contraintes. MODE D’EMPLOI Le chargeur individuel ne chargera que les batteries agréées Motorola répertoriées dans le Tableau 2. D’autres types de batteries ne pourront pas être chargés. Le compartiment du chargeur de batterie peut contenir une radio avec batterie ou une batterie seule. Éteignez toujours la radio avant de charger une batterie installée dans celle-ci. La charge des batteries se fait mieux à température ambiante. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 3 Français Canadien Procédure de charge 1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de courant située à l’arrière du chargeur (voir figure 1). 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la prise murale de courant alternatif appropriée. Le voyant DEL du chargeur indique un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la séquence initiale de démarrage s’exécute correctement. 3. Insérez une batterie ou une radio avec batterie (la radio doit être éteinte) dans le compartiment du chargeur. Pour ce faire : a. Alignez la rainure située de chaque côté de la batterie avec les rails surélevés correspondants situés de chaque côté du compartiment du chargeur b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en appuyant dessus c. Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment du chargeur, en vous assurant que les bornes du chargeur et celles de la batterie sont en contact. 4. Lorsque la batterie est correctement installée dans le compartiment, le voyant rouge de la DEL du chargeur s’allume pour indiquer que la batterie est en cours de charge rapide. Lorsque la batterie atteint 90 % de sa charge maximale, la DEL commence à clignoter vert pour indiquer que la batterie est en régime de charge de maintenance. Lorsque la batterie est entièrement chargée, la DEL passe au vert fixe pour indiquer que la batterie est totalement chargée. Consultez les témoins de charge dans le Tableau 1. 5. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre. Remarque : Même si les batteries neuves indiquent prématurément une pleine charge (DEL vert fixe), chargez la batterie pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation, afin d’en optimiser les performances. La charge des batteries se fait mieux à température ambiante. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM RÉCEPTACLE D’ALIMENTATION (situé ici) RAIL SURÉLEVÉ CONTACTS DE CHARGE DEL COMPARTIMENT ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE Figure 1 Chargeur individuel de batteries Tableau 1 Témoin de charge Témoins de charge de la batterie État de la batterie / du chargeur Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale de démarrage. Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Vert clignotant La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 % de la capacité disponible). La batterie est en mode de charge lente. Le processus de charge est terminé et la batterie est complètement chargée. Français Canadien Vert fixe 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 1 Témoin de charge Témoins de charge de la batterie État de la batterie / du chargeur Orange clignotant La batterie a été détectée par le chargeur, elle est en attente de charge (Le processus de charge n’a pas commencé car la tension de la batterie est trop faible ou parce que la température est trop basse ou trop élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de charge commence automatiquement). Rouge clignotant La batterie ne se charge pas ou il y a un faux contact. BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 2 Trousse (NP) Batteries agréées Motorola Composition chimique HazLoc IMPRES Non PMNN4065 NiMH Non PMNN4066 Lithium-ion Non Oui PMNN4069 Lithium-ion FM Oui PMNN4077 Lithium-ion Non Oui PMNN4101 Lithium-ion Non Oui PMNN4102 Lithium-ion FM Oui PMNN4103 Lithium-ion Non Oui PMNN4104 NiMH Non Non PMNN4406 Lithium-ion Non Non PMNN4407 Lithium-ion Non Oui PMNN4409 Lithium-ion Non Oui PMNN4412 NiMH Non Non NiMH Non Non PMNN4416 Lithium-ion Non Non PMNN4417 Lithium-ion Non Oui PMNN4418 Lithium-ion Non Oui PMNN4424 Lithium-ion Non Oui 5 Français Canadien PMNN4415 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 2 Batteries agréées Motorola Trousse (NP) Composition chimique HazLoc IMPRES PMNN4488 PMNN4489 Lithium-ion Non Oui Lithium-ion TIA4950 Oui PMNN4490 Lithium-ion TIA4950 Oui PMNN4491 Lithium-ion Non Oui PMNN4493 Lithium-ion Non Oui NNTN8128 Lithium-ion Non Oui NNTN8129 Lithium-ion FM Oui NNTN8305 Lithium-ion FM Oui TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et 264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola suivants. Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles Chargeur WPLN4225 Source d’alimentation Tension Fréquence Type de d’entrée secteur prise nominale ±10 % Aucune – – – 230 V CA 50 Hz RoyaumeUni 220 a 240 V CA 50 Hz Europe 220 a 240 V CA 50 Hz Australie / NouvelleZélande 220 a 240 V CA 50 Hz Argentine 220 a 240 V CA 50 Hz Chine PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Substitut) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Substitut) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Substitut) Français Canadien PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Substitut) PS000037A05 WPLN4244 2564060M01 (Substitut) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 3 Chargeur WPLN4246 Transformateurs d’alimentation compatibles Source d’alimentation Tension Fréquence Type de d’entrée secteur prise nominale ±10 % 2571886T01 90 a 264 V CA PS000037A06 220 a 230 V CA WPLN4248 2571886T01 (Substitut) 100 a 240 V CA WPLN4259B 25009297001 108 a 132 V CA PS000037A02 220 a 230 V CA 2571886T01 (Substitut) 100 a 240 V CA PS000037A02 220 a 230 V CA 25012006001 (Substitut) 100 a 240 V CA PS000037A01 220 a 230 V CA 2571886T01 (Substitut) 100 a 240 V CA PS000037A01 220 a 230 V CA 25012006001 (Substitut) 100 a 240 V CA PS000037A03 220 a 230 V CA 2571886T01 (Substitut) 100 a 240 V CA PS000037A04 220 a 230 V CA 2571886T01 (Substitut) 100 a 240 V CA WPLN4260 WPLN4260B WPLN4272 WPLN4272B WPLN4262 WPLN4252 50 / 60 Hz Japon 50 / 60 Hz Corée 60 Hz ÉtatsUnis / Amérique du Nord 50 / 60 Hz RoyaumeUni 50 / 60 Hz RoyaumeUni 50 / 60 Hz Europe 50 / 60 Hz Europe 50 / 60 Hz Australie / NouvelleZélande 50 / 60 Hz Argentine Français Canadien 7 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM DÉPANNAGE Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL : Tableau 4 Dépannage Problème Explication Mesure à prendre Le voyant DEL n'indique rien 1a. 1a. Faux contact avec le chargeur. Vérifiez que la radio avec la batterie ou la batterie seule est insérée correctement. 1b. Le chargeur n’est 1b. pas alimenté. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit bien connecté au chargeur et branché dans une prise de courant appropriée, et que la prise soit alimentée. Indication Rouge clignotant 2a. Faux contact 2a. avec le chargeur. • Sortez la batterie du chargeur et insérez-la de nouveau dans celui-ci. • Vérifiez que la batterie figure dans le Tableau 2 des batteries agréées Motorola. D’autres types de batteries ne pourront pas être chargés. • Mettez le chargeur hors tension et à l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyez les bornes de contact du chargeur et de la batterie. 2b. La batterie ne peut pas être chargée. Français Canadien 2b. 8 Remplacez la batterie. 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 4 Problème Voyant orange clignotant Dépannage Explication 3. Mesure à prendre La batterie est en 3. attente de charge. La température de la batterie peut être inférieure à 5 °C (41 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F), ou la tension de la batterie peut être en dessous du seuil prédéfini pour la charge rapide. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de charge commence automatiquement (DEL rouge fixe). SERVICE Les chargeurs individuels ne peuvent pas être réparés. Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre revendeur local Motorola. Français Canadien 9 Français Canadien 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan dan penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan saksama dan simpanlah sebagai referensi. Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk dan tanda peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai. 1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya baterai isi ulang resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2 pada halaman 5. Baterai yang lain dapat meledak dan menyebabkan PERINGATAN cedera atau kerusakan. W A R N I N G 2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera. 3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan kabel, tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi baterai. 4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat terpaksa. Penggunaan kabel perpanjangan secara tidak benar dapat mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik. Jika terpaksa menggunakan kabel perpanjangan, pastikan ukuran kabel adalah 18 AWG untuk panjang sampai dengan 100 kaki (30,48 m), dan 16 AWG untuk panjang sampai dengan 150 kaki (45,72 m). 5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau cedera, jangan menggunakan pengisi baterai bila pengisi baterai rusak atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke perwakilan servis Motorola yang resmi. ! 1 Indonesia PETUNJUK PENTING MENGENAI KESELAMATAN 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Indonesia PERINGATAN (lanjutan) 6. Jangan membongkar pengisi baterai; pengisi baterai tidak dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia. Pembongkaran pengisi baterai dapat mengakibatkan sengatan listrik atau PERINGATAN kebakaran. W A R N I N G 7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan. 8. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat menimbulkan interferensi radio di lingkungan tempat tinggal, pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang memadai. ! PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK • Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai. • Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan. Gunakan hanya di lokasi / kondisi yang kering. • Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi sekring dan rangkaian yang baik dengan voltase yang sama (seperti yang tertera pada produk). • Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan melepaskan steker dari stopkontak. • Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya cukup dekat dan mudah dicapai. • Suhu sekitar maksimum di daerah peralatan catu daya listrik tidak boleh melebihi 40 °C (104 °F). • Daya keluaran dari unit catu daya listrik tidak boleh melebihi spesifikasi yang tertera pada label produk di sisi bawah pengisi baterai. • Pastikan posisi kabel tidak akan mengganggu sehingga tidak akan terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air, mengalami kerusakan atau regangan yang berlebihan. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Prosedur Pengisian Baterai 1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam soket di bagian belakang pengisi baterai (lihat Gambar 1). 2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkontak listrik yang sesuai spesifikasi. Penyambungan yang baik ke catu daya listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai yang BERKEDIP HIJAU SATU KALI. 3. Masukkan baterai atau pesawat radio dengan baterai terpasang (radio dalam keadaan dimatikan) ke dalam lubang dudukan baterai dengan : a. menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-rel pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai b. mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan c. menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai, dan memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai sudah baik 4. Setelah posisi baterai di dalam lubang dudukan sudah benar, LED pengisi baterai akan menyala merah untuk menandakan bahwa pengisi baterai sedang mengisi dengan mode pengisian cepat. Jika baterai sudah 90 % terisi, LED akan mulai berkedip hijau untuk menandakan bahwa baterai sedang mengisi dengan mode pengisian lambat. Setelah baterai terisi penuh, LED akan berubah menjadi hijau tanpa berkedip untuk menandakan bahwa baterai sudah terisi penuh. Lihat keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1. 3 Indonesia PETUNJUK PENGGUNAAN Pengisi Baterai Tunggal hanya dapat mengisi baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan baterai terpasang atau baterai itu sendiri. Sebelum mengisi ulang pesawat radio dengan baterai terpasang, matikan pesawat radio terlebih dahulu. Pengisian baterai paling baik dilakukan pada suhu ruang. Indonesia 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 5. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai dari pengisi baterai, gunakan dua tangan – satu tangan untuk memegang dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai. Catatan: Meskipun indikator pada waktu pengisian baterai yang baru menunjukkan bahwa baterai terisi penuh (LED hijau tanpa berkedip), isilah baterai selama 14 sampai 16 jam sebelum menggunakannya untuk pertama kali agar kinerja baterai optimum. Pengisian baterai paling baik dilakukan pada suhu ruang. SOKET DAYA LISTRIK (terletak di sini) REL KONTAK PENGISIAN LED LUBANG DUDUKAN LABEL PERINGATAN Gambar 1 Pengisi Baterai Tunggal Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai Indikator Pengisian Status Baterai / Pengisi Baterai Berkedip Hijau Satu Kali Pengisi baterai sudah menyala. Merah Tanpa Kedip Baterai berada dalam mode pengisian cepat. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai Hijau Berkedip Status Baterai / Pengisi Baterai Baterai sudah keluar dari mode pengisian cepat (kapasitas sudah >90 %). Baterai berada dalam mode pengisian Top-Off (pengisian lambat). Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi penuh. Oranye Berkedip Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai tetapi menunggu untuk diisi. (Voltase baterai terlalu rendah atau suhu baterai terlalu rendah atau terlalu tinggi untuk melakukan pengisian. Setelah kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis). Merah Berkedip Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang dengan benar. BATERAI RESMI MOTOROLA Tabel 2 Kit (PN) Baterai Resmi Motorola Jenis HazLoc IMPRES (Kimiawi) PMNN4065 NiMH Tidak Tidak PMNN4066 Li-Ion Tidak Ya PMNN4069 Li-Ion FM Ya PMNN4077 Li-Ion Tidak Ya PMNN4101 Li-Ion Tidak Ya PMNN4102 Li-Ion FM Ya PMNN4103 Li-Ion Tidak Ya PMNN4104 NiMH Tidak Tidak PMNN4406 Li-Ion Tidak Tidak PMNN4407 Li-Ion Tidak Ya PMNN4409 Li-Ion Tidak Ya PMNN4412 NiMH Tidak Tidak 5 Indonesia Indikator Pengisian 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Indonesia Tabel 2 Kit (PN) Baterai Resmi Motorola Jenis HazLoc IMPRES (Kimiawi) PMNN4415 NiMH Tidak Tidak PMNN4416 Li-Ion Tidak Tidak PMNN4417 Li-Ion Tidak Ya PMNN4418 Li-Ion Tidak Ya PMNN4424 Li-Ion Tidak Ya PMNN4488 Li-Ion Tidak Ya PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ya PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ya PMNN4491 Li-Ion Tidak Ya PMNN4493 Li-Ion Tidak Ya NNTN8128 Li-Ion Tidak Ya NNTN8129 Li-Ion FM Ya NNTN8305 Li-Ion FM Ya TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai 264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola berikut. Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Baterai WPLN4225 Catu Daya Voltase Input Nominal ±10 % Frekeunsi Jenis Steker (Negara) Tidak ada – – – 230 VAC 50 Hz UK 220 sampai 240 VAC 50 Hz Euro 220 sampai 240 VAC 50 Hz Australia / NZ PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternatif) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternatif) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternatif) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel Catu Daya Voltase Input Nominal ±10 % Frekeunsi 220 sampai 240 VAC 50 Hz Argentin a 2564060M01 220 sampai 240 VAC (Alternatif) 50 Hz China 50 / 60 Hz Jepang 50 / 60 Hz Korea 60 Hz US / NA 50 / 60 Hz UK PS000037A02 220 sampai 230 VAC WPLN4260B 25012006001 50 / 60 Hz 100 sampai 240 VAC (Alternatif) UK PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternatif) Jenis Steker (Negara) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 2571886T01 90 sampai 264 VAC PS000037A06 220 sampai 230 VAC WPLN4248 2571886T01 (Alternatif) 100 sampai 240 VAC WPLN4259B 25009297001 108 sampai 132 VAC PS000037A02 220 sampai 230 VAC WPLN4260 2571886T01 (Alternatif) 100 sampai 240 VAC PS000037A01 220 sampai 230 VAC WPLN4272 50 / 60 Hz Euro PS000037A01 220 sampai 230 VAC WPLN4272B 25012006001 50 / 60 Hz 100 sampai 240 VAC (Alternatif) Euro 2571886T01 (Alternatif) 100 sampai 240 VAC PS000037A03 220 sampai 230 VAC WPLN4262 2571886T01 (Alternatif) 100 sampai 240 VAC / 50 / 60 Hz Australia NZ PS000037A04 220 sampai 230 VAC WPLN4252 2571886T01 (Alternatif) 100 sampai 240 VAC 7 50 / 60 Hz Argentin a Indonesia Pengisi Baterai Indonesia 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM PENANGGULANGAN MASALAH Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai, selalu perhatikan warna dari LED: Tabel 4 Penanggulangan Masalah Masalah LED tidak menyala Artinya... 1b. Tidak ada daya listrik ke pengisi baterai. Merah Berkedip Yang harus dilakukan... 1a. Kontak antara 1a. Pastikan bahwa pesawat radio baterai dan pengisi dengan baterai, atau baterainya baterai kurang baik. sendiri, sudah dimasukkan dengan benar. 1b. Pastikan bahwa kabel listrik sudah dihubungkan ke pengisi baterai dan stopkontak listrik yang sesuai spesifikasi, dan ada aliran listrik pada stopkontak listrik tersebut. 2a. Kontak antara 2a. • Keluarkan baterai dari baterai dan pengisi pengisi baterai dan baterai kurang baik. masukkan kembali ke pengisi baterai. • Pastikan bahwa baterai adalah baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. • Lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik dan dengan menggunakan kain bersih yang kering, bersihkan kontak-kontak berwarna emas pada baterai dan pengisi baterai. 2b. Baterai tidak dapat 2b. Ganti baterai. diisi ulang. 8 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabel 4 Penanggulangan Masalah Masalah Artinya... 3. Yang harus dilakukan... Baterai menunggu 3. untuk diisi ulang. Suhu baterai mungkin kurang dari 5 °C (41 °F) atau lebih dari 40 °C (104 °F) atau tegangan baterai lebih rendah dari batas minimum untuk pengisian cepat. Setelah kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis (LED Merah Tanpa Berkedip). PERBAIKAN Pengisi Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. Pesanlah pengisi baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola setempat bila diperlukan. 9 Indonesia Oranye Berkedip Indonesia 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 重要提示 安全注意事项 本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并 妥善保管以备后用。 在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3) 对讲机 (使用该电池)上的所有说明和警告。 ! 警告 1. 为了减少危险,请只使用第 4 页表 2 中 经摩托罗拉认可的充电电池,否则电池 可能会爆炸,造成人身成伤害。 2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火 灾、电击或伤害。 3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏 住插头,不要捏住电源线往外拔。 4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰 当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请 确定使用的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或 30.48 米的距离)或 16 AWG (最长用于 150 英尺或 45.72 米 的距离)。 5. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电 器,应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。 6. 请不要自行将充电器拆开,该充电器不可维修并且不含可供使 用的更换部件。擅自拆开该充电器可能导致电击或火灾。 7. 为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它 从交流插座中拔下。 8. 此为 A 级产品。在生活环境中 ,该产品可能会造成无线电干 扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的 措施。 1 简 体 中 文 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 使用安全指南 • 在电池充电时请关闭对讲机。 • 该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所/环境下使用该产品。 • 请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上)。 • 要断开线电压时,请从电源插座上拔下电源插头。 • 连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。 • 电源设备周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)。 • 电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。 简 体 中 文 • 连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。 使用说明 单座充电器只能对表 2 中列出的、经摩托罗拉认可的电池进行充 电。其它类型的电池不能使用此充电器进行充电。 充电器的充电座中可以插入带电池的对讲机或者一节电池。在为 对讲机中的电池进行充电前先关闭对讲机。电池最好在室温下进 行充电。 充电过程 1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中 (参见图 1)。 2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指 示灯绿灯闪烁一次表示电源成功接通。 3. 将电池或者带电池的对讲机 (对讲机已关闭)插入充电座中, 具体方法如下: a. 将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。 b. 将电池向充电座的后方压入。 c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 4. 当电池正确插入充电座后,充电器 LED 指示灯将变为红色, 表示电池正在快速充电。当电池充电量达到 90 % 时,充电器 LED 将变为绿色,并不断闪烁,表示正对电池进行点滴式充 电。当电池完全充满电后,充电器 LED 指示灯停止闪烁并一直 显示为绿色,这表示电池已完全充满电量。参见表 1 中的充电 指示灯说明。 5. 从充电器中取出对讲机或电池时,要用双手从充电座中取出对讲 机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲机或电池。 注意:即使新电池过早显示已经充满电量 (持续显示为绿色), 但在初次使用时也要充电 14 到 16 小时,以获得最佳的电池 性能。 电池最好在室温下进行充电。 电源插座 (位于此处) 凸起 充电触点 LED 充电座 图 1 电池单座充电器 3 警告标签 简 体 中 文 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 表 1 电池充电指示灯 电池 / 充电器状态 充电器指示灯 简 体 中 文 绿灯闪烁一次 充电器已接通电源。 持续的红灯 电池处于快速充电模式。 闪烁的绿灯 电池已完成快速充电 (>90 % 的可用电量)。电池基本上 已充足电量 (缓慢充电)。 持续的绿灯 电池已完成充电并完全充满。 闪烁的橙色灯 充电器确认插入了电池,正准备充电。(电池电压太低, 或者电池温度太低或太高,无法进行充电。对上述情况进 行改善后,电池将会自动开始充电。 闪烁的红灯 无法对电池进行充电,或者电池没有完全插入。 摩托罗拉认可的电池 表2 摩托罗拉认可的电池 组件 (部件编号) 化学特性 HazLoc IMPRES PMNN4065 镍氢电池 否 否 PMNN4066 锂电池 否 是 PMNN4069 锂电池 FM 是 PMNN4077 锂电池 否 是 PMNN4101 锂电池 否 是 PMNN4102 锂电池 FM 是 PMNN4103 锂电池 否 是 PMNN4104 镍氢电池 否 否 PMNN4406 锂电池 否 否 PMNN4407 锂电池 否 是 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 表2 组件 (部件编号) 摩托罗拉认可的电池 化学特性 HazLoc IMPRES PMNN4409 锂电池 否 是 PMNN4412 镍氢电池 否 否 PMNN4415 镍氢电池 否 否 PMNN4416 锂电池 否 否 PMNN4417 锂电池 否 是 PMNN4418 锂电池 否 是 PMNN4424 锂电池 否 是 PMNN4488 锂电池 否 是 PMNN4489 锂电池 TIA4950 是 PMNN4490 锂电池 TIA4950 是 PMNN4491 锂电池 否 是 PMNN4493 锂电池 否 是 NNTN8128 锂电池 否 是 NNTN8129 锂电池 FM 是 NNTN8305 锂电池 FM 是 简 体 中 文 摩托罗拉认可的变压器 此充电器是为 90VAC 到 264VAC, 50/60 Hz 应用而设计的,并且使 用以下摩托罗拉变压器。 表 3 兼容的电源变压器 充电器 电源 标称输入电压 ±10 % 线频率 适用国家 WPLN4225 无 – – – 5 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 表 3 兼容的电源变压器 充电器 电源 标称输入电压 ±10 % 线频率 适用国家 230 VAC 50 Hz 英国 220 ? 240 VAC 50 Hz 欧洲 220 到 240 VAC 50 Hz 澳大利亚 / 新西兰 220 到 240 VAC 50 Hz 阿根廷 220 到 240 VAC 50 Hz 中国 PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (替代) PS000037A01 WPLN4229 简 体 中 文 2571586S07 (替代) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (替代) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (替代) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 2564060M01 (替代) 2571886T01 90 到 264 VAC 50 / 60 Hz PS000037A06 220 到 230 VAC WPLN4248 2571886T01 (替代) 100 到 240 VAC WPLN4259B 25009297001 108 到 132 VAC PS000037A02 220 到 230 VAC 2571886T01 (替代) 100 到 240 VAC PS000037A02 220 到 230 VAC 25012006001 (替代) 100 到 240 VAC WPLN4260 WPLN4260B 6 日本 50 / 60 Hz 韩国 60 Hz 美国 / 北美 50 / 60 Hz 英国 50 / 60 Hz 英国 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 表 3 兼容的电源变压器 充电器 WPLN4272 WPLN4272B WPLN4262 电源 标称输入电压 ±10 % PS000037A01 220 到 230 VAC 2571886T01 (替代) 100 到 240 VAC PS000037A01 220 到 230 VAC 25012006001 (替代) 100 到 240 VAC PS000037A03 220 到 230 VAC 2571886T01 (替代) WPLN4252 线频率 适用国家 50 / 60 Hz 欧洲 50 / 60 Hz 欧洲 50 / 60 Hz 澳大利亚 / 新西兰 100 到 240 VAC PS000037A04 220 到 230 VAC 2571886T01 (替代) 100 到 240 VAC 50 / 60 Hz 阿根廷 故障排除 当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色: 表 4 故障排除 问题 充电器无 指示 可能的原因 ... 解决方法 ... 1a. 充电器触点没有接 1a. 触好。 检查带电池的对讲机或单独的 电池是否正确插入。 1b. 充电器没有供电。 1b. 请确定电源线是否被正确插入 到充电器和相应的交流电源插 座中,并且电源插座上有电。 7 简 体 中 文 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 表 4 故障排除 问题 可能的原因 ... 闪烁的红色 2a. 指示灯 简 体 中 文 2b. 闪烁的橙色 3. 指示灯 解决方法 ... 充电器触点没有接 2a. 触好。 • 从充电器上取出电池,重新 将其插入到充电器中。 • 检查电池是否是表 2 中列出 的、摩托罗拉认可的电池。 其它类型的电池不能使用此 充电器进行充电。 • 断开充电器的电源,使用干 净的软布清洁电池和充电器 上的金属充电触点。 无法对电池进行 充电。 更换电池。 2b. 电池等待充电。电 3. 池温度可能低于 5 °C (41 °F) 或高 于 40 °C (104 °F), 或电池电压可能低 于预先设定的快速 充电门限电压。 对上述情况进行改善后,电池 将会自动开始充电 (持续的 红灯)。 维修 WPLN4225、WPLN4227、WPLN4228、WPLN4229、WPLN4230 和 WPLN4231 单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗 拉销售代表订购要更换的充电器。 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各 自所有者的财产。 版权所有 © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc.。保留所有权利。 8 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie sie später jederzeit nachschlagen können. Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2) am Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku eingesetzt wird. 1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur die in Tabelle 2 auf Seite 5 aufgeführten, von Motorola zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere Akkus können beim Aufladen explodieren und Verletzungen bzw. Sachschäden verursachen. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von ACHTUNG 2. der Firma Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um Beschädigungen des Netzkabels und des Steckers zu vermeiden. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Bei Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf die richtigen Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten wie folgt: Kabelgröße 18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48 Meter und 16 AWG für Kabellängen bis zu 45,72 Meter. Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte beschädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren. Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es ist nicht reparierbar und es sind keine Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des Ladegeräts besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den Netzstecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen. Dies ist ein als Klasse A eingestuftes Produkt. In häuslicher Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall obliegt es dem Benutzer, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen. ! WARNING 3. 5. 6. 7. 8. 1 Deutsch 4. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB Deustch • Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab. • Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß gesicherte und verkabelte Steckdose an, die die richtige Spannung aufweist (siehe Etikett am Ladegerät). • Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der Netzspannung isoliert werden soll. • Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und leicht erreichbar sein. • Netzteil und Ladegerät dürfen bei Umgebungstemperaturen über 40 ° nicht eingesetzt werden. • Die Ausgangsleistung des Netzteils darf die auf dem Typenschild an der Unterseite des Ladegeräts angegebenen Nennwerte nicht überschreiten. • Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden oder beschädigt werden. BEDIENUNGSANLEITUNG Das Ladegerät lädt nur die von Motorola freigegebenen Akkus in Tabelle 2. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät samt angebrachtem Akku oder einen Akku allein auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Funkgerät zusammen mit seinem Akku laden. Akkus werden am besten bei Raumtemperatur geladen. Laden eines Akkus 1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Buchse an der Rückseite des Ladegeräts (siehe Abb. 1). 2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die entsprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschaltvorgang wird durch EINMALIGES GRÜNES AUFBLINKEN der Ladeanzeige angezeigt. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 3. Stecken Sie einen Akku oder ein Funkgerät samt Akku (Funkgerät ist ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale: a. Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus. b. Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale. c. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des Akkus berühren. 3 Deutsch 4. Wenn der Akku richtig in der Schale sitzt, leuchtet die LED des Ladegeräts ununterbrochen rot und zeigt dadurch an, dass der Akku schnellgeladen wird. Ist der Akku zu 90 % geladen, beginnt die LED des Ladegeräts grün zu blinken. Das zeigt an, dass der Akku erhaltungsgeladen wird. Sobald die LED ununterbrochen grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen. 5. Zum Entnehmen eines Akkus bzw. eines Funkgeräts samt Akku aus dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand fest. Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku aus der Ladeschale. Hinweis: Bei neuen Akkus kann es vorkommen, dass die Anzeige ‘vollständig geladen’ (ununterbrochen grüne LED) vorzeitig erscheint. Laden Sie einen neuen Akku vor der ersten Verwendung aber 14 bis 16 Stunden auf, um seine optimale Leistung zu gewährleisten. Am besten laden Sie Akkus bei Raumtemperatur auf. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM NETZANSCHLUSSBUCHSE (befindet sich hier) FÜHRUNG LADEKONTAKTE LED HINWEISSCHILD LADESCHALE Deustch Abb. 1 Akku-Ladegerät Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen Ladeanzeige Akku- / Ladegerätstatus Einmaliges grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet Aufblinken Rot Akku ist im Schnellladungsbetrieb. Grün blinkend Schnellladung des Akkus beendet (>90 % verfügbare Kapazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig geladen. Grün Gelb blinkend Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku ist vollständig geladen. Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet aber noch auf die Ladung (entweder ist die Akkuspannung zu niedrig oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum Laden. Der Ladezyklus beginnt automatisch, wenn dieser Zustand korrigiert worden ist). 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen Ladeanzeige Rot blinkend Akku- / Ladegerätstatus Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt zwischen Akku und Ladekontakten ist nicht einwandfrei. VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES NiMH Nein Nein PMNN4066 Li-Ion Nein Ja PMNN4069 Li-Ion FM Ja PMNN4077 Li-Ion Nein Ja PMNN4101 Li-Ion Nein Ja PMNN4102 Li-Ion FM Ja PMNN4103 Li-Ion Nein Ja PMNN4104 NiMH Nein Nein PMNN4406 Li-Ion Nein Nein PMNN4407 Li-Ion Nein Ja PMNN4409 Li-Ion Nein Ja PMNN4412 NiMH Nein Nein PMNN4415 NiMH Nein Nein PMNN4416 Li-Ion Nein Nein PMNN4417 Li-Ion Nein Ja PMNN4418 Li-Ion Nein Ja PMNN4424 Li-Ion Nein Ja PMNN4488 Li-Ion Nein Ja PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Ja PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Ja PMNN4491 Li-Ion Nein Ja PMNN4493 Li-Ion Nein Ja 5 Deutsch PMNN4065 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES NNTN8128 Li-Ion Nein Ja NNTN8129 Li-Ion FM Ja NNTN8305 Li-Ion FM Ja VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola Netzteilen zu verwenden: Tabelle 3 Kompatible Netzteile Ladegerät WPLN4225 Netzteil Kein Netzteil Nenn-Eingangs- Leitungs- Stecker-typ spannung ±10 % frequenz – – – 230 VAC 50 Hz GB 220 bis 240 VAC 50 Hz Euro-Stecker 220 bis 240 VAC 50 Hz Australien / Neuseeland 220 bis 240 VAC 50 Hz Argentinien 2564060M01 (Alternative) 220 bis 240 VAC 50 Hz China 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Japan 50 / 60 Hz Korea 60 Hz US / NA PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternative) Deustch PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternative) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternative) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternative) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 PS000037A06 220 bis 230 VAC WPLN4248 2571886T01 (Alternative) 100 bis 240 VAC WPLN4259B 25009297001 108 bis 132 VAC 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabelle 3 Kompatible Netzteile Ladegerät Netzteil Nenn-Eingangs- Leitungs- Stecker-typ spannung ±10 % frequenz PS000037A02 220 bis 230 VAC WPLN4260 50 / 60 Hz GB PS000037A02 220 bis 230 VAC WPLN4260B 25012006001 50 / 60 Hz (Alternative) 100 bis 240 VAC GB 2571886T01 (Alternative) 100 bis 240 VAC PS000037A01 220 bis 230 VAC WPLN4272 2571886T01 (Alternative) 100 bis 240 VAC 50 / 60 Hz Euro-Stecker PS000037A01 220 bis 230 VAC WPLN4272B 25012006001 50 / 60 Hz Euro-Stecker 100 bis 240 VAC (Alternative) PS000037A03 220 bis 230 VAC WPLN4262 2571886T01 (Alternative) 100 bis 240 VAC 50 / 60 Hz Australien / Neuseeland 50 / 60 Hz Argentinien PS000037A04 220 bis 230 VAC WPLN4252 100 bis 240 VAC Deutsch 2571886T01 (Alternative) 7 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM FEHLERSUCHE Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des Ladegeräts. Tabelle 4 Fehlerbehebung Problem Fehlfunktion Keine LED- 1a. Anzeige 1a. Prüfen Sie, ob der Akku bzw. das Handsprechfunkgerät samt Akku richtig in die Ladeschale gesteckt wurde. 1b. Stromversorgung zum Ladegerät besteht nicht. 1b. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig an das Ladegerät und eine geeignete Netzsteckdose angeschlossen ist und dass die Netzsteckdose Strom führt. 2a. Kontakt mit dem Ladegerät nicht hergestellt. 2a. • Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein. • Prüfen Sie nach, ob der Akku ein in Tabelle 2 genannter, von Motorola zugelassener Akku ist. Andere Akkus werden evtl. nicht geladen. • Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und reinigen Sie die goldfarbenen Ladekontakte am Akku und am Ladegerät mit einem sauberen trockenen Tuch. 2b. Batterie ist nicht aufladbar. 2b. Ersetzen Sie den Akku. Deustch Anzeige blinkt rot Abhilfemaßnahme Kontakt mit dem Ladegerät nicht hergestellt. 8 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabelle 4 Fehlerbehebung Problem Anzeige blinkt orange Fehlfunktion 3. Abhilfemaßnahme Akku wartet auf 3. Ladung. Es kann sein, dass die Akkutemperatur unter 5 °C oder über 40 °C liegt oder die Akkuspannung niedriger ist als der vorbestimmte Schwellenwert für die Schnellladung. Wenn dieser Zustand korrigiert worden ist, wird der Akku geladen. (LED leuchtet rot). SERVICE Die Ladegeräte sind nicht reparierbar. Neue Ladegeräte bestellen Sie bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner. Deutsch 9 Deustch 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce document contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation. Veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau à titre de référence. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les avertissements et les informations sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) le poste. 1. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables agréées par Motorola et répertoriées dans le Tableau 2, page 5. D’autres batteries peuvent exploser, provoquer des blessures ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT 2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. 3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le chargeur. 4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le chargeur. Un câble d’extension électrique défectueux peut introduire un risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est indispensable, vous devez utiliser un câble 18 AWG pour toutes les longueurs inférieures à 30 m et un câble 16 AWG toutes les longueurs inférieures à 45 m. 5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé. 6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n’est disponible. Le démontage d’un chargeur présente des risques d’électrocution ou d’incendie. 7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation électrique c.a. du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. 8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce produit est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées. ! WARNING Français 1 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION • Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie. • Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des endroits secs et des conditions sans humidité. • Connectez uniquement l’équipement avec un câble d’alimentation protégé par un fusible à une source dont la tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le produit. • Pour débrancher l’appareil de la source d'alimentation, retirez la prise secteur. • La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit être proche et facilement accessible. • La température ambiante autour de l’équipement d’alimentation ne doit pas dépasser 40 °C. • La puissance de sortie de l’unité d’alimentation ne doit pas dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur. • Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne reçoive aucune projection d’eau, ni risque d’être endommagé ou étiré. Français INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le chargeur simple charge uniquement des batteries agréées par Motorola répertoriées dans le Tableau 2. Le chargement d’autres batteries peut être impossible. Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant une batterie ou une batterie seule. Pour charger une batterie en la laissant dans un poste, ce poste doit être éteint. Les batteries se chargent mieux à la température ambiante intérieure. Procédure de chargement 1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur situé au dos du chargeur (voir Figure 1). 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise secteur CA. La mise sous tension correcte du système est signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du chargeur. 3. Insérez une batterie ou un poste contenant une batterie (le poste étant éteint), dans le chargeur : a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur. b. Poussez la batterie vers le fond du compartiment. c. En faisant glisser la batterie dans son compartiment, vérifiez la bonne connexion des contacts du chargeur et de la batterie. 4. Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le compartiment, le témoin rouge fixe du chargeur signale que la batterie est en charge rapide. Lorsqu’elle est chargée à 90 %, le témoin vert clignotant signale que la batterie est en charge d’appoint. Lorsqu’elle est chargée à 100 %, le témoin vert fixe signale que la procédure de chargement est terminée. Voir les indicateurs de charge dans le Tableau 1. 5. Pour sortir le poste ou la batterie du compartiment du chargeur, vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la batterie. Remarque :Une batterie neuve peut signaler une fin de charge prématurée (témoin vert fixe). Une batterie neuve doit toujours être chargée pendant 14 à 16 heures avant sa première utilisation pour obtenir les meilleures performances. 3 Français Les batteries se chargent mieux à la température ambiante intérieure. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM CONNECTEUR D’ALIMENTATION (situé ici) RAIL SOULEVÉ BORNES DE CONTACT TÉMOIN LUMINEUX COMPARTIMENT ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Figure 1 Chargeur simple Tableau 1 Indicateurs de charge Indicateur de charge État du chargeur / de la batterie Français Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement effectuée. Rouge fixe Vert clignotant La batterie est en charge rapide. Vert fixe Le processus de charge est terminé. La batterie est totalement chargée. La charge rapide est terminée (>90 % de la capacité totale). La batterie est en charge d’appoint. Orange clignotant Le chargeur a détecté la présence de la batterie, mais la procédure de charge est mise en attente (soit la tension de la batterie est trop basse, soit sa température est trop haute ou trop basse). Dès que cet état sera corrigé, la procédure de charge débutera automatiquement. Rouge clignotant La batterie ne peut pas être chargée ou n’est pas en contact avec les bornes du chargeur. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 2. Kit (PN) Batteries agréées Motorola Chimie HazLoc IMPRES NiMH Non PMNN4066 Li-Ion Non Oui PMNN4069 Li-Ion FM Oui PMNN4077 Li-Ion Non Oui PMNN4101 Li-Ion Non Oui PMNN4102 Li-Ion FM Oui PMNN4103 Li-Ion Non Oui PMNN4104 NiMH Non Non PMNN4406 Li-Ion Non Non PMNN4407 Li-Ion Non Oui PMNN4409 Li-Ion Non Oui PMNN4412 NiMH Non Non PMNN4415 NiMH Non Non PMNN4416 Li-Ion Non Non PMNN4417 Li-Ion Non Oui PMNN4418 Li-Ion Non Oui PMNN4424 Li-Ion Non Oui PMNN4488 Li-Ion Non Oui PMNN4489 Li-Ion TIA4950 Oui PMNN4490 Li-Ion TIA4950 Oui PMNN4491 Li-Ion Non Oui PMNN4493 Li-Ion Non Oui NNTN8128 Li-Ion Non Oui NNTN8129 Li-Ion FM Oui NNTN8305 Li-Ion FM Oui 5 Non Français PMNN4065 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de 90 V CA à 264 V CA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs Motorola suivants : Tableau 3 Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension nominale ±10 % Fréquence Type de prise Aucune – – – 230 V CA 50 Hz UK 220 a 240 V CA 50 Hz Europe 220 a 240 V CA 50 Hz Australie / NZ 220 a 240 V CA 50 Hz Argentine 2564060M01 (Alternatif) 220 a 240 V CA 50 Hz Chine 2571886T01 90 a 264 V CA 50 / 60 Hz Japon 50 / 60 Hz Corée 60 Hz US / Amér. du Nord 50 / 60 Hz UK PS000037A02 220 a 230 V CA WPLN4260B 25012006001 50 / 60 Hz 100 a 240 V CA (Alternatif) UK WPLN4225 PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternatif) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternatif) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternatif) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternatif) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 PS000037A06 220 a 230 V CA Français WPLN4248 2571886T01 (Alternatif) 100 a 240 V CA WPLN4259B 25009297001 108 a 132 V CA PS000037A02 220 a 230 V CA WPLN4260 2571886T01 (Alternatif) 100 a 240 V CA 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 3 Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension nominale ±10 % Fréquence Type de prise 50 / 60 Hz Europe PS000037A01 220 a 230 V CA WPLN4272B 25012006001 50 / 60 Hz 100 a 240 V CA (Alternatif) Europe PS000037A01 220 a 230 V CA WPLN4272 2571886T01 (Alternatif) 100 a 240 V CA PS000037A03 220 a 230 V CA WPLN4262 2571886T01 (Alternatif) 100 a 240 V CA 50 / 60 Hz Australie / NZ 50 / 60 Hz Argentine PS000037A04 220 a 230 V CA WPLN4252 2571886T01 (Alternatif) 100 a 240 V CA DÉPANNAGE Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin lumineux. Tableau 4 Dépannage Problème Témoin lumineux éteint. Signification Action Absence de contact. 1a. Vérifiez que le poste contenant la batterie, ou la batterie seule, est correctement inséré dans le chargeur. 1b. Aucune alimentation électrique. 1b. Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché au chargeur et au secteur, et qu’il n’y a pas de coupure de courant. 7 Français 1a. 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tableau 4 Dépannage Problème Signification Rouge 2a. clignotant Absence de contact. 2b. Français Le témoin 3. Orange clignote Action 2a. • Retirez la batterie et réinsérez-la dans le chargeur. • Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola (Tableau 2). La charge d’autres batteries peut être impossible. • Débranchez le chargeur de son alimentation électrique. A l’aide d’un chiffon sec et propre, nettoyez les broches de contact de la batterie et du chargeur. La batterie ne peut 2b. pas être chargée. Réinsérez la batterie dans le chargeur. En attente du 3. début du cycle de charge. La température de la batterie peut être inférieure à 5 °C (41 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F) ou la tension de la batterie peut être inférieure à celle du seuil minimal nécessaire à la charge rapide. Dès que cette condition est rectifiée, la charge de la batterie débutera (témoin rouge fixe). ENTRETIEN Les chargeurs simples ne sont pas réparables. Vous pouvez commander des chargeurs de remplacement selon les besoins en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 8 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Para reducir el riesgo de daños personales, cargue sólo las baterías recargables autorizadas por Motorota que aparecen en la tabla 2 de la página 5. Otras baterías distintas a las especificadas podrían explotar, lo que ADVERTENCIA causaría lesiones y daños personales. Wuso A RdeN accesorios ING El no recomendados por Motorola puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación. No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría ocasionar un incendio o descargas eléctricas. En caso de utilizar un cable alargador, asegúrese de que el grosor del cable es de 18 AWG para longitudes superiores a 30,49 m (100 pies), y de 16 AWG para longitudes superiores a 45,72 m (150 pies). Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no manipule el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un representante cualificado del servicio técnico de Motorola. ! 2. 3. 4. 5. 1 Español Este documento contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para futura referencia. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las instrucciones y las señales de precaución que aparecen en (1) el cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Español ADVERTENCIAS (cont.) 6. No desmonte el cargador; no se puede reparar y no hay piezas de recambio disponibles. Desmontar el cargador puede provocar descargas eléctricas o incendios. ADVERTENCIA 7. Para reducir el riesgo de descarga W A R Ndesenchufe ING el cargador de la toma de alimentación eléctrica, de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. 8. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas necesarias. ! DIRECTRICES DE SEGURIDAD • Cuando cargue la batería, apague la radio. • Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo en lugares secos. • Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se especifica en el producto). • Desconecte el cargador de la red desenchufándolo de la toma de alimentación. • La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar cerca y ser fácilmente accesible. • La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe sobrepasar los 40 °C (104 °F). • El voltaje de la unidad de fuente de alimentación no debe ser superior a lo establecido en la etiqueta del producto situada en la parte inferior del cargador. • Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se pueda pisar, ni esté sometido a humedad, daños o tensión. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento de carga 1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en el receptáculo de corriente situado en la parte trasera del cargador (véase la figura 1). 2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la pared en una toma de corriente alterna adecuada. Si el cargador se enciende correctamente aparecerá una luz VERDE INTERMITENTE SENCILLA en el indicador de carga. 3. Inserte una batería o un radioteléfono con batería (el radioteléfono debe estar apagado) en el receptáculo del cargador de la siguiente forma: a. Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el raíl correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del cargador). b. Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo. c. Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para asegurar un contacto completo entre el cargador y los contactos de la batería. 4. Cuando la batería esté insertada correctamente en el receptáculo, el indicador LED del cargador se iluminará en rojo para indicar que la batería está en carga rápida. Cuando se haya cargado el 90 % de la batería, el indicador LED comenzará a parpadear en verde para indicar que la batería está en carga lenta. Cuando la batería se haya cargado por completo, el indicador LED se convertirá en una luz verde fija para indicar que la batería está totalmente cargada. Véanse los indicadores de carga en la tabla 1. 3 Español Los cargadores de una unidad cargan únicamente las baterías autorizadas por Motorola que aparecen en la tabla 2. Es posible que no se carguen otras baterías distintas a las especificadas. El receptáculo del cargador de baterías permite cargar tanto un radioteléfono conectado a una batería como una batería sola. Antes de cargar un radioteléfono con batería, apague el radioteléfono. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. Español 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 5. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la otra para extraer el radioteléfono o la batería. Nota: a pesar de que es posible que las baterías nuevas indiquen la carga completa antes de tiempo (indicador LED verde fijo), cargue la batería entre 14 y 16 horas antes del primer uso para obtener un mejor funcionamiento. Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente. TOMA DE CORRIENTE DEL RECEPTÁCULO (situada aquí) RAÍL CONTACTOS DE CARGA LED RECEPTÁCULO ETIQUETA DE ADVERTENCIA Figura 1 Cargador de una batería Tabla 1 Indicadores de carga de la batería Indicador de carga Estado de la batería / cargador Verde intermitente sencillo El cargador se ha encendido correctamente. Rojo fijo La batería está en el modo de carga rápida. Verde intermitente La batería ha completado la carga rápida (>90 % de la capacidad total). La batería está en carga completa (carga lenta). 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 1 Indicadores de carga de la batería Indicador de carga Estado de la batería / cargador La batería ha completado la carga y se ha cargado por competo. Naranja intermitente El cargador ha reconocido la batería, pero está esperando para iniciar la carga. (Puede que el voltaje de la batería sea demasiado bajo o que la temperatura de la batería sea demasiado baja o demasiado alta para realizar la carga. La batería comenzará a cargarse automáticamente cuando se corrijan estas condiciones.) Rojo intermitente La batería no puede cargarse o no está colocada correctamente. BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola Número de Composición HazLoc IMPRES química referencia del kit PMNN4065 NiMH No PMNN4066 Li-Ion No No Si PMNN4069 Li-Ion FM Si PMNN4077 Li-Ion No Si PMNN4101 Li-Ion No Si PMNN4102 Li-Ion FM Si PMNN4103 Li-Ion No Si PMNN4104 NiMH No No PMNN4406 Li-Ion No No PMNN4407 Li-Ion No Si PMNN4409 Li-Ion No Si PMNN4412 NiMH No No PMNN4415 NiMH No No PMNN4416 Li-Ion No No PMNN4417 Li-Ion No Si 5 Español Verde fijo Español 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola Número de Composición HazLoc IMPRES química referencia del kit PMNN4418 Li-Ion No PMNN4424 Li-Ion No Si Si PMNN4488 Ion-litio No Si PMNN4489 Ion-litio TIA4950 Sí PMNN4490 Ion-litio TIA4950 Sí PMNN4491 Ion-litio No Si PMNN4493 Ion-litio No Si NNTN8128 Li-Ion No Si NNTN8129 Li-Ion FM Si NNTN8305 Li-Ion FM Si TRANSFORMADORES AUTORIZADOS POR MOTOROLA Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre 90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes transformadores de Motorola. Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador WPLN4225 Fuente de Voltaje de entrada Frecuencia Clavija alimentación nominal ±10 % de línea del país Ninguna – – – 230 VAC 50 Hz Reino Unido De 220 a 240 VAC 50 Hz Europa De 220 a 240 VAC 50 Hz Australia / Nueva Zelanda PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternativo) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternativo) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternativo) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje de entrada Frecuencia Clavija alimentación nominal ±10 % de línea del país De 220 a 240 VAC 50 Hz Argentina 2564060M01 (Alternativo) De 220 a 240 VAC 50 Hz China 2571886T01 De 90 a 264 VAC 50 / 60 Hz Japón 50 / 60 Hz Corea 60 Hz EE.UU. / Norteamérica 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Reino Unido 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Australia / Nueva Zelanda 50 / 60 Hz Argentina 2571586S11 (Alternativo) PS000037A05 WPLN4244 WPLN4246 PS000037A06 De 220 a 230 VAC WPLN4248 2571886T01 (Alternativo) De 100 a 240 VAC WPLN4259B 25009297001 De 108 a 132 VAC PS000037A02 De 220 a 230 VAC WPLN4260 2571886T01 (Alternativo) De 100 a 240 VAC PS000037A02 De 220 a 230 VAC WPLN4260B 25012006001 De 100 a 240 VAC (Alternativo) PS000037A01 De 220 a 230 VAC WPLN4272 2571886T01 (Alternativo) De 100 a 240 VAC PS000037A01 De 220 a 230 VAC WPLN4272B 25012006001 De 100 a 240 VAC (Alternativo) PS000037A03 De 220 a 230 VAC WPLN4262 2571886T01 (Alternativo) De 100 a 240 VAC PS000037A04 De 220 a 230 VAC WPLN4252 2571886T01 (Alternativo) De 100 a 240 VAC 7 Español PS000037A04 WPLN4231 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Español Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el color del indicador LED: Tabla 4 Solución de problemas Problema Ninguna indicación LED Significado... Acción... 1a. No hay contacto en 1a. el cargador. Compruebe que la radio con la batería, o la propia batería, están insertadas correctamente. 1b. Cargador sin alimentación. 1b. Asegúrese de que el cable de alimentación está bien conectado al cargador y a la toma de CA adecuada, así como de que la toma tenga energía. No hay contacto en 2a. el cargador. • Retire la batería del cargador y vuélvala a insertar en el cargador. • Compruebe que la batería está autorizada por Motorola y aparece en la tabla 2. Es posible que no puedan cargarse otro tipo de baterías. • Desconecte la alimentación del cargador de baterías y, con ayuda de un paño limpio y seco, limpie los contactos dorados metálicos de carga de la batería y el cargador. 2a. Indicador en Rojo intermitente 2b. 2b. La batería no es recargable. 8 Sustituya la batería. 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabla 4 Solución de problemas Problema Acción... La batería está 3. esperando para cargar. La temperatura de la batería puede estar por debajo de 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F), o bien el voltaje de la batería puede ser inferior al nivel de umbral especificado para la carga rápida. La batería comenzará a cargarse automáticamente cuando se adecuen estas condiciones (indicador LED rojo fijo). MANTENIMIENTO Los cargadores de una unidad no se pueden reparar. Si es necesario, solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de Motorola. 9 Español Luz naranja 3. intermitente Significado... Español 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Nel presente documento sono riportate informazioni importanti sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria e (3) alla radio in cui è inserita la batteria. ! 1 Italiano 1. Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare questo caricatore esclusivamente con le batterie ricaricabili approvate da Motorola, elencate nella Tabella 2 a pagina 4. L’uso di altre batterie può comportare pericolo di esplosioni, che potrebbero AVVERTENZA causare lesioni personali o danni. W A R N I N G 2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni. 3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo. 4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario utilizzare una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro di 18 AWG per le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per quelle fino a 45,72 m. 5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un centro assistenza Motorola qualificato e autorizzato. 6. Non smontare il caricatore; non può essere riparato né sono disponibili parti di ricambio. Lo smontaggio dell’apparecchio può comportare rischio d’incendio o scosse elettriche. 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione o di pulirlo. 8. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente residenziale, questo prodotto può causare interferenze radio; in questo caso è necessario adottare misure adeguate. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Italiano PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO • Spegnere la radio quando si carica la batteria. • L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare solo in ambienti asciutti. • Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la tensione corretta, come specificato sul prodotto. • Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa. • La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina e di facile accesso. • La temperatura ambiente massima nell’area circostante l’alimentatore non deve superare i 40 °C. • La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori nominali specificati sull’etichetta del prodotto, affissa sulla parte inferiore del caricatore. • Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato, danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni. ISTRUZIONI PER L'USO Il caricatore a unità singola carica solo le batterie approvate da Motorola, elencate nella Tabella 2; è possibile che altri tipi di batteria non vengano caricati. Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria inserita oppure la sola batteria. Prima di caricare la batteria inserita nella radio, spegnere la radio. Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura ambiente. Carica della batteria 1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte posteriore del caricatore (vedere Figura 1). 2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete appropriata. Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore VERDE del caricatore lampeggia una sola volta. 3. Inserire la batteria o la radio con la batteria (con la radio spenta) nel vano del caricatore: a. allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del caricatore 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano c. facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore, verificando che i contatti del caricatore e della batteria vengano a contatto. Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura ambiente. PRESA DI ALIMENTAZIONE (posizionata qui) ROTAIA A RILIEVO CONTATTI DI CARICA LED VANO ETICHETTA DI AVVISO Figura 1 Caricatore a unità singola 3 Italiano 4. Quando la batteria è alloggiata correttamente nel vano, il LED rosso del caricatore si accende per segnalare la modalità di carica rapida. Quando la batteria è carica al 90 %, il LED verde lampeggia per segnalare il passaggio alla carica di mantenimento. Quando il LED VERDE resta acceso, la batteria è completamente carica. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1. 5. Rimuovere la radio o la batteria dal vano del caricatore con entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e rimuovere la radio o la batteria con l’altra. Nota: Anche se è possibile che l’indicatore segnali prematuramente che le nuove batterie sono completamente cariche (LED verde), per ottenere prestazioni ottimali, caricare la batteria per 14-16 ore prima di utilizzarle per la prima volta. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabella 1 Indicatori di carica della batteria Indicatore di carica Stato della bateria e del caricatore Verde lampeggiante Accensione corretta del caricatore. una sola volta Rosso La batteria è nella modalità di caricamento rapido. Italiano Il ciclo di carica rapida è stato completato (>90 % Verde lampeggiante della capacità disponibile). La batteria passa alla carica di mantenimento. Verde Il ciclo di carica è completato e la batteria è completamente carica. Arancione lampeggiante La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è in attesa di essere caricata. (La tensione della batteria è troppo bassa oppure la sua temperatura è troppo bassa o troppo alta per consentire il processo di carica. Questo avrà inizio non appena le condizioni si saranno normalizzate.) Rosso e verde lampeggiante La batteria non può essere caricata o non ha un buon contatto con il caricatore. BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA Tabella 2 Kit (PN) Batterie approvate da Motorola Tipo HazLoc IMPRES PMNN4065 NiMH No No PMNN4066 Li-Ion No Si PMNN4069 Li-Ion FM Si PMNN4077 Li-Ion No Si PMNN4101 Li-Ion No Si PMNN4102 Li-Ion FM Si PMNN4103 Li-Ion No Si PMNN4104 NiMH No No PMNN4406 Li-Ion No No PMNN4407 Li-Ion No Si 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabella 2 Kit (PN) Batterie approvate da Motorola Tipo HazLoc IMPRES Li-Ion No Si PMNN4412 NiMH No No PMNN4415 NiMH No No PMNN4416 Li-Ion No No PMNN4417 Li-Ion No Si PMNN4418 Li-Ion No Si PMNN4424 Li-Ion No Si PMNN4488 Ioni di litio No Si PMNN4489 Ioni di litio TIA4950 Sì PMNN4490 Ioni di litio TIA4950 Sì PMNN4491 Ioni di litio No Si PMNN4493 Ioni di litio No Si NNTN8128 Li-Ion No Si NNTN8129 Li-Ion FM Si NNTN8305 Li-Ion FM Si Italiano PMNN4409 TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese tra 90 V CA e 264 V CA, 50 / 60 Hz e con i seguenti trasformatori Motorola: Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili Caricatore WPLN4225 Alimentatore Tensione di entrata nominale Frequenza di linea ±10 % Nessuno – – – 230 VCA 50 Hz Regno Unito da 220 a 240 VCA 50 Hz Europa PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternativa) Tipo di spina PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternativa) 5 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili Caricatore Alimentatore Tensione di entrata nominale Frequenza di linea ±10 % PS000037A03 WPLN4230 Tipo di spina da 220 a 240 VCA 50 Hz Australia / Nuova Zelanda da 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina 2564060M01 (Alternativa) da 220 a 240 VCA 50 Hz Cina 2571886T01 da 90 a 264 VCA 2571586S08 (Alternativa) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternativa) PS000037A05 Italiano WPLN4244 WPLN4246 50 / 60 Hz Giappone PS000037A06 da 220 a 230 VCA WPLN4248 2571886T01 (Alternativa) da 100 a 240 VCA WPLN4259B 25009297001 da 108 a 132 VCA 50 / 60 Hz Corea 60 Hz USA / America del Nord PS000037A02 da 220 a 230 VCA WPLN4260 2571886T01 (Alternativa) da 100 a 240 VCA 50 / 60 Hz Regno Unito 50 / 60 Hz Regno Unito 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Australia / Nuova Zelanda PS000037A02 da 220 a 230 VCA WPLN4260B 25012006001 (Alternativa) da 100 a 240 VCA PS000037A01 da 220 a 230 VCA WPLN4272 2571886T01 (Alternativa) da 100 a 240 VCA PS000037A01 da 220 a 230 VCA WPLN4272B 25012006001 (Alternativa) da 100 a 240 VCA PS000037A03 da 220 a 230 VCA WPLN4262 2571886T01 (Alternativa) da 100 a 240 VCA 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili Caricatore Alimentatore Tensione di entrata nominale Frequenza di linea ±10 % Tipo di spina PS000037A04 da 220 a 230 VCA WPLN4252 2571886T01 (Alternativa) da 100 a 240 VCA 50 / 60 Hz Argentina DIAGNOSTICA Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore del LED: LED spento Causa Azione correttiva 1a. Il caricatore e la 1a. batteria non sono in contatto. 1b. Non arriva alimentazione al caricatore. 7 1b. Controllare che la radio con la batteria o la sola batteria sia alloggiata correttamente. Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nel caricatore e nella presa di rete appropriata e che la corrente venga erogata dalla presa di rete. Italiano Tabella 4 Diagnostica Problema 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabella 4 Diagnostica Italiano Problema Causa Azione correttiva Indicatore 2a. rosso lampeggiante Il caricatore e la 2a. batteria non sono in contatto. • Rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. • Verificare che la batteria sia una batteria approvata da Motorola, come elencato nella Tabella 2. È possibile che altri tipi di batterie non vengano caricati. • Staccare il caricatore dalla presa di rete, quindi pulire i contatti di carica, di metallo dorato, della batteria e del caricatore con un panno pulito ed asciutto. 2b. La batteria non può 2b. essere caricata. Sostituire la batteria. La batteria è in 3. attesa di essere caricata. È possibile che la temperatura della batteria sia inferiore a 5 °C o superiore a 40 °C, oppure che la tensione della batteria sia inferiore al livello di soglia predefinito per la carica rapida. La carica della batteria avrà inizio non appena le condizioni si sono normalizzate. (LED passa dall’arancione al rosso). Indicatore 3. arancione lampeggiante MANUTENZIONE I caricatori a unità singola non possono essere riparati. Se necessario, ordinare caricatori di ricambio presso il distributore Motorola di zona. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. 8 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM IMPORTANTE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este documento contém instruções importantes de segurança e de utilização. Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura referência. Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções e indicações de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria (3) e no rádio no qual a bateria é utilizada. 1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola, indicadas na Tabela 2, na página 5. Outros tipos de bateria podem explodir, provocando ferimentos e danos. 2. O uso de acessórios não recomendados pela AVISO W A R N I N GMotorola poderá resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador. 4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja absolutamente necessária. O uso de uma extensão inadequada poderá resultar em risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver que utilizar uma extensão, certifique-se de que se trata de um cabo 18 AWG para comprimentos até 30,48 m e 16 AWG para comprimentos até 45,72 m. 5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos, não utilize o carregador se estiver partido ou de alguma forma danificado. Leve-o a um agente técnico qualificado Motorola. 6. Não desmonte o carregador uma vez que este não pode ser reparado e não existem peças sobressalentes disponíveis. A desmontagem do carregador poderá resultar em risco de choque eléctrico ou incêndio. 7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire a ficha do carregador da tomada CA antes de encetar qualquer procedimento de manutenção ou limpeza. 8. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode causar interferências rádio e, neste caso, pode ser necessário que o utilizador adopte medidas correctivas adequadas. ! Português 1 Português 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO • Desligue o rádio para carregar a bateria. • Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior. Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade. • Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente ligada e equipada com fusível e de tensão correcta (tal como especificado no produto). • Desligue da tensão de linha, removendo a ficha principal da tomada. • A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se próxima do mesmo e ser facilmente acessível. • A temperatura ambiente máxima em torno do equipamento de alimentação não deve exceder os 40 ºC (104 ºF). • A potência de saída proveniente da unidade de alimentação não deve ultrapassar os valores nominais indicados na etiqueta situada na parte inferior do carregador. • Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma a que não seja pisado, trilhado ou fique sujeito a água, danos ou esforço. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O Carregador Individual carregará apenas as baterias autorizadas pela Motorola, indicadas na tabela 2. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. A cavidade do carregador acomoda um rádio equipado com bateria ou apenas uma bateria. Desligue o rádio antes de carregar uma bateria instalada num rádio. As baterias carregam melhor à temperatura ambiente. Procedimento de Carregamento 1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao carregador à tomada que se encontra na parte de trás do carregador (consulte a Figura 1). 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no indicador do carregador. 3. Introduza uma bateria ou um rádio equipado com bateria (rádio desligado), na cavidade do carregador: a. alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as saliências correspondentes em ambos os lados da cavidade do carregador; b. empurre a bateria em direcção à parte de trás da cavidade; c. empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador, certificando-se de que existe um contacto total entre o carregador e os contactos da bateria; As baterias carregarão melhor à temperatura ambiente. 3 Português 4. Quando a bateria estiver devidamente encaixada na cavidade, o LED do carregador acende-se a vermelho para indicar que a bateria está a carregar rapidamente. Quando a bateria estiver carregada a 90 %, o LED ficará verde intermitente para indicar que a bateria está em carga lenta. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED passará para luz verde constante para indicar que a bateria está totalmente carregada. Consulte os indicadores de carregamento na Tabela 1. 5. Para remover um rádio ou uma bateria da cavidade do carregador, utilize as duas mãos para os remover da cavidade, utilizando uma mão para segurar no carregador e a outra para remover o rádio ou a bateria. Nota: embora as baterias novas possam indicar prematuramente uma carga completa (LED verde constante), carregue-as durante 14 a 16 horas antes da primeira utilização para obter o melhor desempenho. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM TOMADA (aqui) SALIÊNCIA CONTACTOS DE CARGA LED CAVIDADE ETIQUETA DE AVISO Português Figura 1 Carregador Individual de Bateria Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria Indicador de carga Estado da bateria / carregador Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente. Vermelho constante A bateria está no modo de carga rápida. Verde intermitente A bateria terminou a carga rápida (>90 % de capacidade disponível). A bateria está a completar a carga (carga lenta). Verde constante A bateria terminou o carregamento e está totalmente carregada. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria Indicador de carga Estado da bateria / carregador Cor-de-laranja intermitente A bateria é reconhecida pelo carregador mas aguarda o carregamento. (A tensão da bateria pode estar muito reduzida ou a temperatura pode estar muito alta ou baixa para permitir o carregamento. Quando esta condição for corrigida, a bateria inicia o carregamento automaticamente.) Vermelho intermitente A bateria não pode ser carregada ou não está a fazer contacto. BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola Kit (REF) Química HazLoc IMPRES NiMH Não Não PMNN4066 Iões de Lítio Não Sim PMNN4069 Iões de Lítio FM Sim PMNN4077 Iões de Lítio Não Sim Sim PMNN4101 Iões de Lítio Não PMNN4102 Iões de Lítio FM Sim PMNN4103 Iões de Lítio Não Sim PMNN4104 NiMH Não Não PMNN4406 Iões de Lítio Não Não PMNN4407 Iões de Lítio Não Sim PMNN4409 Iões de Lítio Não Sim PMNN4412 Iões de Lítio Não Não PMNN4415 NiMH Não Não PMNN4416 Iões de Lítio Não Não PMNN4417 Iões de Lítio Não Sim PMNN4418 Iões de Lítio Não Sim PMNN4424 Iões de Lítio Não Sim PMNN4488 Iões de Lítio Não Sim 5 Português PMNN4065 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola Kit (REF) Química HazLoc IMPRES PMNN4489 Iões de lítio TIA4950 PMNN4490 Iões de lítio TIA4950 Sim Sim PMNN4491 Iões de Lítio Não Sim PMNN4493 Iões de Lítio Não Sim NNTN8128 Iões de Lítio Não Sim NNTN8129 Iões de Lítio FM Sim NNTN8305 Iões de Lítio FM Sim TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até 264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os carregadores Motorola que se seguem. Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis Português Carregador WPLN4225 Alimentação Tensão nominal de entrada ±10 % Frequência Tomada de linha específica ao país Nenhum – – – 230 VCA 50 Hz RU 220 a 240 VCA 50 Hz Euro 220 a 240 VCA 50 Hz Austrália / NZ 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternativo) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternativo) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternativo) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternativo) PS000037A05 WPLN4244 2564060M01 (Alternativo) 220 a 240 VCA 50 Hz China WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação Tensão nominal de entrada ±10 % Frequência Tomada de linha específica ao país PS000037A06 220 a 230 VCA WPLN4248 50 / 60 Hz Coreia 60 Hz EUA / AN 50 / 60 Hz RU PS000037A02 220 a 230 VCA WPLN4260B 25012006001 50 / 60 Hz 100 a 240 VCA (Alternativo) RU 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA PS000037A02 220 a 230 VCA WPLN4260 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA PS000037A01 220 a 230 VCA WPLN4272 50 / 60 Hz Euro PS000037A01 220 a 230 VCA WPLN4272B 25012006001 50 / 60 Hz 100 a 240 VCA (Alternativo) Euro 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA 50 / 60 Hz Austrália / NZ PS000037A04 220 a 230 VCA WPLN4252 2571886T01 (Alternativo) 100 a 240 VCA 7 50 / 60 Hz Argentina Português PS000037A03 220 a 230 VCA WPLN4262 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a cor do LED: Tabela 4 Detecção e resolução de problemas Problema O que significa... O que fazer... 1a. Não existe contacto 1a. com o carregador. Verifique se o rádio com bateria ou apenas a bateria se encontram devidamente colocados. 1b. Alimentação para o 1b. carregador inexistente. Certifique-se de que o cabo de alimentação está correctamente ligado ao carregador e a uma tomada CA e de que existe corrente para a tomada. 2a. Indicação Vermelho Intermitente Não existe contacto 2a. com o carregador. • Retire a bateria do carregador e volte a colocá-la. • Verifique se se trata de uma bateria autorizada pela Motorola, indicada na tabela 2. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. • Desligue o carregador da bateria e, utilizando um pano limpo e seg.o, limpe os contactos metálicos dourados da bateria e do carregador. A bateria não é carregável. Substitua a bateria. Português Nenhuma indicação do LED 2b. 2b. 8 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabela 4 Detecção e resolução de problemas Problema Indicação 3. cor-delaranja intermitente O que significa... O que fazer... A bateria aguarda 3. carregamento. A temperatura da bateria poderá ser inferior a 5 °C ou superior a 40 °C ou a voltagem da mesma poderá ser inferior ao limite pré-definido para um carregamento rápido. Uma vez corrigida esta condição, a bateria iniciará o carregamento. (LED Vermelho Constante). ASSISTÊNCIA Os carregadores Individuais não são reparáveis. Encomende os carregadores de substituição que necessitar no seu Representante Motorola local. Português 9 Português 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 10 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en instructies voor gebruik. Lees deze instructies aandachtig door en bewaar het document voor toekomstig gebruik. Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de batterij en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig door alvorens de lader in gebruik te nemen. 1. Om het risico van letsel te beperken, mogen alleen door Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden opgeladen, zoals vermeld in Tabel 2 op pagina 5. Andere batterijen kunnen ontploffen en persoonlijk letsel of schade WAARSCHUWING veroorzaken. Gebruik van accessoires die niet zijn Waanbevolen A R N I N door G 2.Motorola kan risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. 3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer zelf. 4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en elektrische schokken. Als het gebruik van een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, moet snoermaat 18 AWG worden gebruikt tot maximaal 30,48 m en snoermaat 16 AWG tot maximaal 45,72 m. 5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk letsel door de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei wijze is gebroken of beschadigd. Breng de lader in dit geval naar een erkend Motorola onderhoudsbedrijf. 6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat kan niet worden gerepareerd en er zijn geen reserveonderdelen voor verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan elektrische schokken of brand veroorzaken. 7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact alvorens onderhoud aan de lader uit te voeren of de lader te reinigen, om het risico van elektrische schokken te beperken. 8. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke omgeving kan dit apparaat radiostoring veroorzaken; de gebruiker dient zo nodig de benodigde maatregelen te treffen. ! Nederlands 1 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Nederlands RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK • Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen. • Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge omstandigheden worden gebruikt. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een geschikte zekering en met het juiste voltage (zoals vermeld op het product). • Ontkoppel het apparaat van lijnspanning door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient dichtbij en makkelijk bereikbaar te zijn. • De maximale omgevingstemperatuur in de buurt van de voedingseenheid mag niet hoger zijn dan 40 °C. • Het uitgaande vermogen van de voedingseenheid mag niet hoger zijn dan het vermogen dat op het etiket aan de onderkant van de lader vermeld staat. • Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen, en dat het niet kan worden blootgesteld aan water, beschadiging of te strak gespannen wordt. BEDIENINGSINSTRUCTIES In de enkele lader kunnen alleen de in tabel 2 vermelde, door Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden opgeladen. Andere batterijen kunnen waarschijnlijk niet worden opgeladen met deze lader. In het laadvak van de batterijlader kan ofwel een portofoon met batterij ofwel alleen een batterij worden geplaatst. Zet de portofoon uit alvorens een portofoon met batterij op te laden. Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Laadprocedure 1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor bestemde ingang aan de achterkant van de lader (zie afbeelding 1). 2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator. 3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met IMPRES-batterij (portofoon uitgeschakeld), als volgt in het laadvak: a. zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de opstaande rand aan beide zijden van het laadvak. b. duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak. c. schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten dat de lader en de batterijcontacten goed contact maken. Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen. 3 Nederlands 4. Wanneer de batterij goed in het laadvak is geplaatst, blijft het rode laadlampje branden om aan te geven dat de batterij snel wordt opgeladen. Wanneer de batterij 90 % is opgeladen, knippert het groene laadlampje om aan te geven dat de batterij een druppellading krijgt. Wanneer de batterij helemaal is opgeladen, blijft het groene laadlampje branden om aan te geven dat de batterij volledig is opgeladen. Zie tabel 1 voor de betekenis van de lampjes. 5. Gebruik twee handen om de portofoon of batterij uit het laadvak te verwijderen; één hand om de lader vast te houden en de andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak te tillen. Opmerking: nieuwe batterijen kunnen te vroeg aangeven dat ze helemaal zijn opgeladen (het groene laadlampje brandt); voor de beste prestaties dienen deze vóór het eerste gebruik echter 14 à 16 uur te worden opgeladen. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM VOEDINGSINGANG (hier) OPSTAANDE RAND LAADCONTACTEN LAMPJE LAADVAK WAARSCHUWINGSETIKET Afbeelding 1 Enkele batterijlader Tabel 1 Laadindicatoren Laadindicator Groen lampje knippert één keer Status van batterij / lader Opstartprocedure van lader is met succes voltooid. Nederlands Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus. Groen knipperend Snellaadprocedure is voltooid (>90 % beschikbare capaciteit). Batterij is nu in afrondingsmodus (druppellading). Constant brandend groen Opladen is voltooid en de batterij is volledig geladen. Oranje knipperend Lader heeft batterij geregistreerd maar wacht op opladen. (De spanning van de batterij is te laag, of de temperatuur van de batterij is te laag of te hoog om geladen te kunnen worden. De batterij wordt opgeladen zodra deze toestand is gecorrigeerd.) Knipperend rood Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet goed contact met de lader. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN Tabel 2 Door Motorola goedgekeurde batterijen Kit (PN) Chemicaliën HazLoc IMPRES PMNN4065 NiMH Nee PMNN4066 Li-Ion Nee Nee Ja PMNN4069 Li-Ion FM Ja PMNN4077 Li-Ion Nee Ja PMNN4101 Li-Ion Nee Ja PMNN4102 Li-Ion FM Ja PMNN4103 Li-Ion Nee Ja PMNN4104 NiMH Nee Nee PMNN4406 Li-Ion Nee Nee PMNN4407 Li-Ion Nee Ja PMNN4409 Li-Ion Nee Ja PMNN4412 NiMH Nee Nee PMNN4415 NiMH Nee Nee PMNN4416 Li-Ion Nee Nee PMNN4417 Li-Ion Nee Ja PMNN4418 Li-Ion Nee Ja PMNN4424 Li-Ion Nee Ja PMNN4488 Li-Ion Nee Ja PMNN4489 Li-ion TIA4950 Ja PMNN4490 Li-ion TIA4950 Ja PMNN4491 Li-Ion Nee Ja Li-Ion Nee Ja NNTN8128 Li-Ion Nee Ja NNTN8129 Li-Ion FM Ja NNTN8305 Li-Ion FM Ja 5 Nederlands PMNN4493 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola. Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren Lader WPLN4225 Voedingseenheid Geen PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Alternatief) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Alternatief) PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Alternatief) PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Alternatief) PS000037A05 – – 230 volt wisselstroom 50 Hz Verenigd Koninkrijk 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Europa 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Australië / NieuwZeeland 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz Argentinië 220 tot 240 volt wisselstroom 50 Hz China 50 / 60 Hz Japan 50 / 60 Hz Korea 60 Hz VS / NoordAmerika 50 / 60 Hz Verenigd Koninkrijk 2564060M01 (Alternatief) WPLN4246 2571886T01 90 tot 264 volt wisselstroom PS000037A06 220 tot 230 volt wisselstroom 2571886T01 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom 25009297001 108 tot 132 volt wisselstroom PS000037A02 220 tot 230 volt wisselstroom 2571886T01 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom WPLN4259B WPLN4260 Stekker bedoeld voor land – WPLN4244 WPLN4248 Nederlands Lijnfrequentie Nominale ingangsspanning ±10 % 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren Lader WPLN4260B WPLN4272 WPLN4272B WPLN4262 WPLN4252 Voedingseenheid Lijnfrequentie Nominale ingangsspanning ±10 % PS000037A02 220 tot 230 volt wisselstroom 25012006001 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom PS000037A01 220 tot 230 volt wisselstroom 2571886T01 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom PS000037A01 220 tot 230 volt wisselstroom 25012006001 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom PS000037A03 220 tot 230 volt wisselstroom 2571886T01 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom PS000037A04 220 tot 230 volt wisselstroom 2571886T01 (Alternatief) 100 tot 240 volt wisselstroom Stekker bedoeld voor land 50 / 60 Hz Verenigd Koninkrijk 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Europa 50 / 60 Hz Australië / NieuwZeeland 50 / 60 Hz Argentinië PROBLEMEN OPLOSSEN Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje: Tabel 4 Problemen en oplossingen Verklaring Geen contact met 1a. de lader. 1b. Geen stroom naar 1b. de lader. 7 Oplossing Controleer of de radio met batterij of de losse batterij goed in de lader is geplaatst. • Controleer of de stroomkabel goed is aangesloten op de lader en dat een geschikt stopcontact wordt gebruikt, en dat er stroom staat op het stopcontact. Nederlands Probleem Lampje 1a. brandt niet 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Tabel 4 Problemen en oplossingen Probleem Knipperend 2a. rood lampje Verklaring Geen contact met 2a. de lader. 2b. 2b. Batterij kan niet worden geladen. Batterij wacht om 3. te worden geladen. De temperatuur van de batterij is misschien lager dan 5 °C of hoger dan 40 °C, of de spanning van de batterij is lager dan de vooringestelde drempelwaarde voor snelladen. Nederlands Knipperend 3. oranje lampje Oplossing • Verwijder de batterij uit de lader en plaats deze dan weer in de lader. • Controleer of de batterij tot de door Motorola goedgekeurde batterijen behoort, zoals vermeld in tabel 2. Andere batterijen kunnen veelal niet worden geladen. • Verwijder de stroomaansluiting van de lader en reinig de goudmetalen laadcontacten op de batterij en de lader met een schone droge doek. Vervang de batterij. Zodra deze toestand is gecorrigeerd, begint de lader met het opladen van de batterij (het rode laadlampje brandt). ONDERHOUD De enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe laders kunnen worden besteld bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van Motorola. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden. 8 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Во избежание травм используйте данное зарядное устройство только для зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 2 на стр. 6. Другие аккумуляторы могут взорваться с причинением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ травм и иного ущерба. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola, может привести к пожару, поражению электротоком или травмам. 3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за шнур. 4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае крайней необходимости. Использование неподходящего удлинительного шнура может привести к возникновению опасности пожара и поражения электротоком. Если необходимо использовать удлинительный шнур, обеспечьте использование шнура 18 AWG, если длина шнура не превышает 30,48 метра и 16 AWG, если длина шнура не превышает 45,72 метра. 5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и получения травм не используйте сломанное или даже слегка поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в представителю компании Motorola для ремонта зарядного устройства. 6. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и запчасти для него не предусмотрены. Разборка зарядного устройства может привести к поражению электротоком или возгоранию. 7. Для снижения опасности поражения электротоком выньте вилку шнура питания зарядного устройства из сетевой розетки перед выполнением какого-либо обслуживания или чистки. 8. Это изделие класса А. В бытовых условиях данное изделие может создавать радиопомехи, и от пользователя может требоваться принятие соответствующих мер. ! 1 Русский В данном документе содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Перед тем как приступить к использованию зарядного устройства прочтите все инструкции и инструкции по технике безопасности, прочтите всю информацию на (1) самом устройстве; (2) аккумуляторе; (3) радиостанции, в которой используется аккумулятор. 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Русский ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию. • Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне помещений. Использовать только в условиях низкой влажности. • Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с соответствующим напряжением (указанным на изделии) и оснащенным всеми необходимыми предохранителями и правильно выполненной проводкой / электромонтажом. • Отсоедините от источника питания – выньте вилку шнура питания из сетевой розетки. • Сетевая розетка, в которой подключается данное оборудование, должна находиться поблизости и быть легко доступной. • Температура в помещении, где находится зарядное устройство, не должна превышать 40 °C. • Выходная мощность блока питания не должна превышать номинальные значения, указанные в табличке на нижней стороне зарядного устройства. • Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было наступить / споткнуться, чтобы на него не попадала вода и чтобы он не подвергался повреждающему воздействию или силам. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Одноместное зарядное устройство пригодно только для зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам аккумулятор, так и радиостанцию с аккумулятором. Перед зарядкой аккумулятора внутри радиостанции выключите радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при комнатной температуре. 2 6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Процедура зарядки 4. Когда аккумулятор полностью сядет в гнездо, светодиодный индикатор зарядного устройства загорится красным светом, что означает быструю зарядку аккумулятора. Когда аккумулятор зарядится на 90 %, светодиодный индикатор начнет мигать зеленым светом, что означает дозарядку малым током. Когда аккумулятор полностью зарядится, сигнал светодиодного индикатора сменится на непрерывный зеленый, что означает полный заряд. См. сигналы индикатора в табл. 1. 5. Для извлечения радиостанции или аккумулятора из зарядного устройства возьмитесь одной рукой за зарядное устройство, другой – за радиостанцию (аккумулятор) и выньте радиостанцию (аккумулятор) из гнезда. Примечание: При зарядке новых аккумуляторов индикация полного заряда (непрерывный зеленый сигнал светодиодного индикатора) может появиться преждевременно. Чтобы обеспечить оптимальную работу аккумулятора, заряжайте его перед первым использованием в течение 14 – 16 часов. Зарядку аккумуляторов желательно выполнять при комнатной температуре. 3 Русский 1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне зарядного устройства (см. рис. 1). 2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства. 3. Вставьте аккумулятор или радиостанцию (выключенную) с аккумулятором в гнездо зарядного устройства. Для этого: a. Совместите канавки на каждой из боковых стенок аккумулятора с соответствующими выступающими направляющими ребрами гнезда зарядного устройства. b. Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим. c. Задвиньте аккумулятор в гнездо до полного соприкосновения контактов зарядного устройства и аккумулятора. 6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM ГНЕЗДО ПИТАНИЯ (находится здесь) Русский НАПРАВЛЯЮЩЕЕ РЕБРО ЗАРЯДНЫЕ КОНТАКТЫ LED ТАБЛИЧКА "ОПАСНО/ ВНИМАНИЕ" Рисунок 1 Одноместное зарядное устройство ЗАРЯДНОЕ ГНЕЗДО Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства Индикатор зарядного устройств Состояние аккумулятора / зарядного устройства Одиночная Успешное запитывание зарядного устройства. зеленая вспышка Непрерывный красный Аккумулятор находится в режиме быстрой зарядки. Мигающий зеленый Быстрая зарядка аккумулятора завершена (>90 % емкости аккумулятора заряжено). Идет дозарядка аккумулятора малым током. Непрерывный зеленый Зарядка аккумулятора завершена. Аккумулятор полностью заряжен. 4 6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства Состояние аккумулятора / зарядного устройства Мигающий оранжевый Аккумулятор распознан зарядным устройством и ожидает начала зарядки. (Либо напряжение аккумулятора слишком низко, либо его температура слишком низка или высока для зарядки. Зарядка аккумулятора начнется автоматически, когда напряжение или температура возрастут.) Мигающий красный Зарядка аккумулятора невозможна, или отсутствует контакт между аккумулятором и зарядным устройством. АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola Комплект Тип Одобрен IMPRES HazLoc (кат. №) PMNN4065 Никель-металл-гидридный Нет Нет PMNN4066 Литий-ионный Нет Да PMNN4069 Литий-ионный FM Да PMNN4077 Литий-ионный Нет Да PMNN4101 Литий-ионный Нет Да PMNN4102 Литий-ионный FM Да PMNN4103 Литий-ионный Нет Да PMNN4104 Никель-металл-гидридный Нет Нет PMNN4406 Литий-ионный Нет Нет PMNN4407 Литий-ионный Нет Да PMNN4409 Литий-ионный Нет Да PMNN4412 Никель-металл-гидридный Нет Да PMNN4415 Никель-металл-гидридный Нет Нет PMNN4416 Литий-ионный Нет Нет 5 Русский Индикатор зарядного устройств Русский 6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola Комплект Тип Одобрен IMPRES (кат. №) HazLoc PMNN4417 Литий-ионный Нет Да PMNN4418 Литий-ионный Нет Да PMNN4424 Литий-ионный Нет Да PMNN4488 Литий-ионный Нет Да PMNN4489 Литий-ионный TIA4950 Да PMNN4490 Литий-ионный TIA4950 Да PMNN4491 Литий-ионный Нет Да PMNN4493 Литий-ионный Нет Да NNTN8128 Литий-ионный Нет Да NNTN8129 Литий-ионный FM Да NNTN8305 Литий-ионный FM Да ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника переменного тока 90 - 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено для использования со следующими трансформаторами Motorola. Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания Зарядное устройство WPLN4225 Блок питания Номинальное Частота входное питающей напряжение сети ±10 % Нет Вилка – – – 230 В пер. тока 50 Гц Великобритани 220 to 240 В пер. тока 50 Гц Европа PS000037A02 WPLN4228 2571586S06 (Альтернативный вариант) PS000037A01 WPLN4229 2571586S07 (Альтернативный вариант) 6 6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания Блок питания Номинальное Частота входное напряжение питающей сети ±10 % PS000037A03 WPLN4230 2571586S08 (Альтернативный вариант) Вилка Австралия 220 to 240 В пер. тока 50 Гц 220 to 240 В пер. тока 50 Гц Аргентина 220 to 240 В пер. тока 50 Гц Китай 50 / 60 Гц Япония 50 / 60 Гц Корея 60 Гц США / Северная Америка 50 / 60 Гц Великобритани 50 / 60 Гц Великобритани / Новая Зеландия PS000037A04 WPLN4231 2571586S11 (Альтернативный вариант) PS000037A05 WPLN4244 2564060M01 (Альтернативный вариант) WPLN4246 2571886T01 90 to 264 В пер. тока PS000037A06 220 to 230 В пер. тока WPLN4248 2571886T01 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока WPLN4259B 25009297001 108 to 132 В пер. тока PS000037A02 220 to 230 В пер. тока 2571886T01 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока PS000037A02 220 to 230 В пер. тока 25012006001 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока WPLN4260 WPLN4260B 7 Русский Зарядное устройство 6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Русский Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания Зарядное устройство WPLN4272 WPLN4272B WPLN4262 WPLN4252 Блок питания Номинальное Частота входное напряжение питающей сети ±10 % PS000037A01 220 to 230 В пер. тока 2571886T01 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока PS000037A01 220 to 230 В пер. тока 25012006001 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока PS000037A03 220 to 230 В пер. тока 2571886T01 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока PS000037A04 220 to 230 В пер. тока 2571886T01 (Альтернативный вариант) 100 to 240 В пер. тока 8 Вилка 50 / 60 Гц Европа 50 / 60 Гц Европа 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц Австралия / Новая Зеландия Аргентина 6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При устранении неисправностей обязательно обращайте внимание на цвет светодиодного индикатора: Что это означает… Индикатор 1a. не горит 1b. Мигающий 2a. красный индикатор 2b. Действия по устранению Нет контакта 1a. между аккумулятором и контактами зарядного устройства. Убедитесь, что радиостанция или аккумулятор правильно вставлен в гнездо зарядного устройства. Зарядное устройство не запитывается 1b. Надежно вставьте штекер шнура питания в гнездо зарядного устройства, а вилку – в сетевую розетку, убедитесь в наличии напряжения в розетке. Радиостанция/ аккумулятор не контактирует с зарядным устройством. 2a. •Выньте и снова вставьте аккумулятор в зарядное устройство. • Убедитесь, что используется одобренный компанией Motorola аккумулятор, указанный в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. • Отключите питание от зарядного устройства и при помощи сухой чистой ткани протрите металлические "золотые" контакты аккумулятора и зарядного устройства. Аккумулятор зарядить нельзя 2b. Замените аккумулятор. 9 Русский Таблица 4 Устранение неисправностей Проблема 6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Таблица 4 Устранение неисправностей Русский Проблема Что это означает… Индикатор 3. мигает оранжевым Действия по устранению Аккумулятор 3. ожидает начала зарядки. Возможно, температура аккумулятора ниже 5 °C или выше 40 °C или же его напряжение ниже порогового значения, которого оно должно достигнуть прежде чем начнется быстрая зарядка. Зарядка аккумулятора начнется, когда напряжение или температура придет в норму. (непрерывный красный сигнал индикатора). СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у местного представителя компании Motorola. 10 6816788h01.book Page 11 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Примечание Русский 11 6816788h01.book Page 12 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Русский Примечание 12 6816788h01.book Page 13 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM Примечание Русский 13 Русский 6816788h01.book Page 14 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. 14 6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM 6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM m *6816788H01* 6816788H01-JA Printed in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Motorola WPLN4262 Handleiding

Type
Handleiding