Motorola NNTN8845 Gebruikershandleiding

Categorie
Oplaadbare batterijen
Type
Gebruikershandleiding
IMPRESTM
ADAPTIVE SINGLE UNIT
CHARGER
NNTN8845/NNTN9178
USER GUIDE
en-US es-LA zn-CNfr-CA pt-BR
de-DE it-IT
ko-KR
ru-RU uk-UAfr-FR nl-NL
2
English
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This document contains important safety and operating instructions.
Please read these instructions carefully and save them for future
reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
1. To reduce risk of damage to the power cord, pull the
plug rather than the cord when disconnecting from the
AC outlet or the charger.
2. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure that the cord size is
18 AWG for lengths of up to 6.5 feet (2.0 m), and 16 AWG for
lengths up to 9.8 feet (3.0 m).
3. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the
charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a
qualified Motorola Solutions service representative.
4. Do not disassemble the charger – it is not repairable and
replacement parts are not available. Disassembly of the charger
may result in risk of electric shock or fire.
5. To reduce risk of electric shock, unplug the charger power cord
from the AC outlet before attempting any maintenance or
cleaning.
6. To reduce risk of injury, charge only rechargeable Motorola
Solutions Authorized Batteries. See Table 4 and Table 5. Other
batteries may explode, causing personal injury and damage.
7. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may
result in risk of fire, electric shock, or injury.
WARNING
3
English
Operational Safety Guidelines
This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations/conditions.
Maximum ambient temperature around the charger must not exceed
40 °C (104 °F).
While a radio is in a charger pocket, the radio may be ON only if the
radio is transmitting data wirelessly, such as using Wi-Fi. Otherwise,
turn OFF the radio.
Connect the charger to an AC outlet using only a Motorola Solutions
Authorized Power Supply. See Table 3.
The equipment shall be connected to a nearby and easily accessible
socket outlet.
Make sure the power cord is located where it will not be stepped on,
tripped over, or subjected to water, damage, or stress.
Connect the power cord only to an appropriately fused and wired AC
outlet with the correct voltage, as specified on the product.
Disconnect from line voltage by removing the power cord from the
AC outlet.
Connect no more than the appropriate number of chargers to a 15 A
circuit or 20 A circuit, as limited by any certified power strip being
used.
Note: Daisy chaining power strips are NOT RECOMMENDED. Limit circuit
loading below 80 % of the circuit rating.
Operating Instructions
The IMPRES Adaptive Charger System is a fully automated battery
care system. Follow these simple steps:
1. Place the radio/IMPRES battery into the charger.
2. Remove the radio/IMPRES battery when it's fully charged (LED
turns steady GREEN).
The charger pocket accommodates either a radio with an attached
IMPRES 2 or IMPRES battery, or an IMPRES 2 or IMPRES battery
alone. Prior to charging a radio with an IMPRES 2 or IMPRES
battery, radio can be in the ON state only when the radio is
transmitting data wirelessly. Otherwise, turn OFF the radio.
Batteries charge best at room temperature.
4
English
Additionally, the charger is equipped with 2-USB Type A Power
Outputs that facilitates the charging of two wireless device by a
constant 2.5 W of power ( 5 V at 500 mA) per connector.
Charging Procedure
1. Plug the charger end of the power supply cord into the power
receptacle located at the back of the charger.
2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is indicated
by a Single Green Blink on the charger indicator.
3. Insert an IMPRES 2 or IMPRES battery, or a radio with an IMPRES
2 or IMPRES battery (radio can be in the ON state only when the
radio is transmitting data wirelessly. Otherwise, turn OFF the
radio), into the charger pocket by:
a. Aligning battery contacts with the charger contacts.
b. Pressing the battery into the pocket, ensuring complete contact
between charger and battery contacts.
4. To remove a radio, IMPRES 2, or IMPRES battery from the charger,
pull straight up until the battery completely clears the charger
housing.
5
English
Charger back view
1. Programming Port - program the charger.
2. Dual USB ports - power source to wireless accessories and fleet
management.
3. DC inlet - connect to power supply.
Once the IMPRES 2 or IMPRES battery is properly seated into the
pocket, the charger indicator illuminates, indicating the charger has
recognized the presence of the battery. Refer to the charging indicators
in Table 1.
13
2
6
English
Table 1: IMPRES Battery Charging Indicators
Status LED Status Comments
Charger
Power On Green for approx. 1 sec Successful charger power-up.
Rapid
Charging
Steady red Battery in rapid charge mode.
Charged to
90 % or more Flashing Green Battery is charged to 90 % or
greater capacity.
Charged to
95 % or more Steady Green Battery is charged to 95 % or
greater capacity.
Calibration Steady Amber Battery is in recondition or
calibration mode.
Fault Flashing Red Not chargeable; remove and re-
insert radio or battery.
Standby Flashing Amber
Battery is waiting to rapid charge.
Battery may be too hot, too cold, or
low voltage; or charger may be too
hot.
End of
Service Life Alternating Red/Green
Battery continues to be usable but
may be nearing the end of its rated
service life.
Recalibration Alternating Amber/Green
As soon as possible, enable
Calibration and calibrate the
battery.
7
English
IMPRES 2 and IMPRES Batteries and Chargers
Features and Benefits
The IMPRES 2 energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy
system developed by Motorola Solutions. This system includes:
1. IMPRES 2 and IMPRES Batteries
2. IMPRES 2 Adaptive Charger
3. IMPRES Radios
Charging IMPRES 2 or IMPRES batteries using an IMPRES 2
Adaptive Charger, which periodically Calibrates / Reconditions the
battery, yields the following benefits:
Extends battery cycle life.
Measures battery capacity, giving the radio user an indication of
effective use time.
Determines the current battery state of charge, giving the radio user
an indication of effective use time.
Monitors the IMPRES 2 or IMPRES battery usage pattern.
Updates pattern information stored in the IMPRES 2 or IMPRES
battery.
Automatically performs Calibration / Reconditioning only as needed.
Minimizes IMPRES 2 or IMPRES battery heating, regardless of how
long the battery is left in the pocket.
Periodically “tops off” a battery stored in the charger pocket,
maintaining a high state of readiness for the user.
Eliminates Nickel battery memory effect, eliminating the need to
purchase special equipment or train personnel in tasks to maintain
battery cycle life.
Using this unique patented system, there is no need to track and
record IMPRES 2 or IMPRES battery use, conduct manual Calibration/
Reconditioning, or remove batteries from chargers following
completion of charge.
8
English
IMPRES 2 or IMPRES Battery Initialization
For full IMPRES 2 or IMPRES functionality, a new IMPRES 2 or
IMPRES battery must be initialized by the charger. The charger
automatically detects the new IMPRES 2 or IMPRES battery, and
automatically starts Initialization. Initialization is the first Calibration /
Reconditioning of an IMPRES 2 or IMPRES battery. This is a two-
phase process. The first phase is Battery Discharge, indicated by a
Steady Amber LED. The second phase is full charge, eventually
indicated by a Steady Green LED. This process may take up to
12 hours or more to complete, depending on the state of charge and
capacity of the battery. Interruption of either phase delays Initialization
until the next charging opportunity.
IMPRES 2 or IMPRES Pocket-to-Pocket
When charging IMPRES 2 or IMPRES batteries, the IMPRES 2 or
IMPRES charger records charging information within battery memory.
If the IMPRES 2 or IMPRES battery is removed from one IMPRES 2 or
IMPRES charger pocket and, within 30 minutes, inserted into another
or the same IMPRES 2 or IMPRES charger pocket, then charging
resumes at the point where charging was interrupted. This feature
prevents battery over-charging and minimizes the loss of cycle life.
This is especially important when charging Nickel batteries.
Automatic IMPRES 2 or IMPRES Calibration/Reconditioning
The IMPRES 2 charger automatically assesses the condition of an
IMPRES 2 or IMPRES battery. Based on this condition, the charger
automatically calibrates / reconditions the battery. Interruption of either
the discharge phase or the full charge phase delays Calibration until
the next charging opportunity.
Calibration / Reconditioning may be enabled or disabled using
Reconditioning Switch. When disabled and the IMPRES 2 or IMPRES
battery requires Calibration / Reconditioning, the LED will indicate
Alternating Amber / Green at battery insertion and after the battery is
charged.
9
English
Note: The IMPRES 2 or IMPRES battery must be outside an IMPRES 2 or
IMPRES charger pocket for more than 30 minutes for automatic Calibration/
Reconditioning.
Manually Initiating Calibration / Reconditioning
Though Calibration / Reconditioning is automatic, there may be
situations in which manual initiation is desired. For example, the
IMPRES 2 or IMPRES charger may be indicating Alternating Amber /
Green for the IMPRES 2 or IMPRES battery, because Calibration is
disabled in the charger. If within 30 minutes that battery is moved to an
IMPRES 2 or IMPRES charger that has Calibration enabled, the last
charging state will resume, preventing automatic start of Calibration /
Reconditioning.
To manually initiate Calibration / Reconditioning, ensure that the
IMPRES 2 or IMPRES battery is removed from the charger for more
than 2-1/2 minutes. Then, perform the following steps:
1. Insert the battery into the charger pocket
2. Within 2-1/2 minutes, remove the battery from the charger pocket.
3. Within 5 seconds, reinsert the battery into the charger pocket.
Calibration / Reconditioning starts immediately, typically beginning with
Battery Discharge (Steady Amber). Calibration / Reconditioning is
complete only after full charge (Steady Green).
IMPRES 2 or IMPRES End-of-Service-Life LED Indication
The IMPRES 2 charger may indicate IMPRES 2 or IMPRES battery
End-of-Service (Alternating Red/Green) upon successful completion of
Calibration / Reconditioning.
As batteries are used, normal wear reduces available capacity. At the
successful completion of Calibration / Reconditioning, IMPRES 2 or
IMPRES chargers compare IMPRES 2 or IMPRES battery capacity to
the battery Rated Capacity. When the capacity is at a very low value,
the IMPRES 2 or IMPRES battery may be nearing its End of Service.
The IMPRES 2 or IMPRES battery remains usable. In some scenarios,
it may be desirable to deploy the battery to someone who does not
require large battery capacity to complete a work shift.
10
English
Manually Terminating Calibration / Reconditioning
At any time during IMPRES 2 or IMPRES battery discharge (Steady
Amber), Calibration / Reconditioning may be terminated by performing
the following steps:
1. Remove the battery from the charger pocket.
2. Within 5 seconds, reinsert the battery into the charger pocket.
Battery discharge immediately terminates, and normal battery charging
starts. The LED indicates Charge Status.
Reconditioning Switch
The charger is equipped with a switch on the bottom of the unit that
can be utilized to manually terminate the reconditioning process (as a
systemic, on-going use-case). However, the charger will continue to
provide an indication that the battery needs to be reconditioned.
Switch the RECONDITION to “ON” located at the bottom of the charger
to enable the recondition feature.
11
English
Troubleshooting
The IMPRES Adaptive Charger incorporates the features of:
A universal input power supply
A constant current rapid charger
A negative pulse conditioning charger
A reconditioning unit
A 2-USB Type A Power Outputs
A user selectable on/off switch for turning ON/OFF reconditioning.
The combination of the features listed above are unique in a desktop
charger. Therefore, operation of the radio with a battery attached while
in the charger is not recommended.
During the charging process, radio operation may result in minimally
reduced radio performance and extended battery charge time.
During the reconditioning process, the battery becomes fully
discharged. As a result, the radio may shut down during reconditioning
mode. It is recommended that the battery be calibrated without radio
attached or the attached radio to be turned off.
When troubleshooting, always observe the color of the LED.
12
English
Service
Adaptive Single-unit Chargers are not repairable. Order replacement
chargers as necessary from your local Motorola Solutions Sales
Representative.
Table 2: Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
No
charger
indication
Charger contact is not being
made.
No power to the charger.
Check that the radio with battery, or the
battery alone, is inserted correctly.
Make sure that the power cord is securely
plugged into the charger and an
appropriate AC outlet, and that there is
power to the outlet.
Blinking
Red
Indication
Charger contact is not being
made.
Battery is not chargeable.
Remove the battery from the charger and
replace it back into the charger.
Verify that the battery is a Motorola
Solutions-authorized battery listed in
Table 4.
Other batteries may not charge.
Remove power from the battery charger
and, using a clean dry cloth, clean the
gold metal charging contacts of both the
battery and the charger.
Replace battery.
Blinking
Amber
Indication
Battery is waiting to charge.
The battery temperature may
be below 5 °C (41 °F) or
above 40 °C (104 °F) or the
battery voltage may be lower
than the predetermined
threshold level for rapid
charging.
When this condition is corrected, the
battery will begin charging automatically.
13
English
Motorola Solutions Authorized Power Supplies and
Power Cords
Use only authorized power supplies from the list below:
Table 3: Compatible Power Supplies
Power Supply Power Cord Plug
Type
Power Supply
Description
Country
/Region
PS000040A01 n/a Type A 2.5 A, 120 VAC US/NA
PS000116A01 3004209T16 Type N 3 A, 100 to 240 VAC Brazil
PS000116A01 3004209T04 Type A 3 A, 100 to 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 Type C 3 A, 100 to 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 Type G 3 A, 100 to 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 Type I 3 A, 100 to 240 VAC Aust/NZ
14
English
Motorola Solutions Authorized Batteries
Table 4: Motorola Solutions Authorized Batteries - APX
Kit (PN) Description
NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP68 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES Li-Ion IP68 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) Ruggedized IP68 2200 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP68 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP68 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES Li-Ion IP68 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH Ruggedized IP68 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) Ruggedized 2300 mAh
NNTN8182 Li-Ion Ruggedized IP68 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67
3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67
2700 mAh
PMNN4403 IMPRES Li-Ion IP68 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP68 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP68 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP68 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP68 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized IP67
3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized IP67
4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP68
3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP68
4600 mAh
15
English
Motorola Solutions Authorized APX NEXT Batteries
The APX-Series IMPRES 2 Chargers will charge the APX NEXT
batteries listed in Table 5. The batteries may be attached to a radio or
may be stand-alone.
Table 5: Motorola Solutions Authorized Batteries - APX NEXT
Kit (PN) Description
NNTN9087 IMPRES™ 2 Li-Ion IP68 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 Li-Ion IP68 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 Li-Ion IP68 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 4400 mAh
16
English
IMPRES Feature / Benefit Description
The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy
system developed by Motorola Solutions which encompasses (a)
IMPRES batteries, (b) the IMPRES Adaptive Charger and, (c) radio
hardware/software which provides the capability for IMPRES
compatible radios to communicate with IMPRES batteries.
The IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction with
Motorola Solutions IMPRES batteries, will:
1. Maximize operation time between charge cycles by automatically
eliminating memory effect.
2. Maximize battery life by significantly reducing heat during the trickle
and post-charge cycles.
3. Eliminate the need to purchase reconditioning equipment and train
personnel to “manage battery maintenance tasks”.
With this unique patented system approach, there is no need to track
and record IMPRES battery use, conduct manual reconditioning
cycles, or remove batteries from chargers following charging.
The IMPRES Adaptive Charger monitors the usage pattern of the
IMPRES battery, stores that information in the IMPRES battery, and
performs a recondition cycle only when needed.
The IMPRES Adaptive Charger will not overheat the IMPRES battery
regardless of how long it is left in the pocket. The charger monitors the
battery and automatically “tops off” the battery as required.
2
Français canadien
NOTICE DE SÉCURITÉ
IMPORTANTE
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Ce document contient d’importantes directives relatives à la curité et
au fonctionnement de l’appareil. Veuillez lire attentivement cette notice
et la conserver pour vous y référer ultérieurement.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les directives et les
marquages d’avertissement sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) la
radio associée à la batterie.
1. Afin de réduire la possibilité d'endommager le cordon
d'alimentation, tirez sur la prise et non sur le cordon au
moment de le débrancher de la prise c.a. ou du chargeur.
2. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge, sauf
en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une
rallonge inappropriée pourrait causer un risque d’incendie et de
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-
vous que le format du cordon est de calibre 18 lorsque sa
longueur est de 2 m (6,5 pieds) ou moins et de calibre
16 lorsque sa longueur est de 3 m (9,8 pieds) ou moins.
3. Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure, n’utilisez pas le chargeur s’il est brisé ou endommagé de
quelque manière que ce soit. Portez-le chez un représentant de
service Motorola Solutions.
4. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut être réparé et
aucune pièce de rechange n'est disponible. Le désassemblage du
chargeur pourrait occasionner des risques de décharge électrique
ou d’incendie.
5. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le câble
d'alimentation du chargeur de la prise c.a. avant de procéder à
une maintenance ou à un nettoyage.
6. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que des
batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions. Voir LE
Tableau 4 et LE Tableau 5. Les batteries non approuvées
pourraient exploser et causer des blessures corporelles et
d’autres dommages.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola Solutions
pourrait occasionner des risques d’incendie, de décharge électrique ou
de blessure.
AVERTISSEMENT
3
Français (Canada)
Directives d'utilisation sécuritaire
Cet équipement n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. Ne
l'utilisez que dans des emplacements secs et sous des conditions de
nature semblable.
La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
Lorsqu'une radio est dans un logement du chargeur, elle ne peut être
activée que si elle transmet des données sans fil, comme lorsqu'elle
utilise un réseau Wi-Fi. Dans le cas contraire, éteignez la radio.
Branchez le chargeur à une prise c.a. uniquement à l'aide d'un bloc
d'alimentation agréé par Motorola Solutions. Voir le Tableau 3.
L’équipement doit être branché à une prise de courant à proximité et
facilement accessible.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est placé à un endroit où
il ne sera pas écrasé ou endommagé, ne gênera pas le passage, ne
sera pas tendu de façon anormale et ne sera pas exposé à une
source d’humidité.
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’à une prise à fusible câblée
appropriée et de tension prescrite comme spécifiée sur le produit.
Débranchez le chargeur de la tension de secteur en retirant le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Ne branchez pas plus de chargeurs que le nombre approprié à un
circuit de 15 A ou 20 A, selon la limite indiquée pour toute barre
d’alimentation certifiée utilisée.
Remarque : La configuration en guirlande de barres d'alimentation n'est PAS
RECOMMANDÉE. Limitez la charge du circuit à 80 % de sa valeur nominale.
Consignes d'utilisation
Le système de chargeur adaptatif IMPRES est un système d'entretien
entièrement automatisé de batterie. Suivez ces étapes simples :
1. Placez la radio/batterie IMPRES dans le chargeur.
2. Retirez la radio/batterie IMPRES lorsqu'elle est complètement
chargée (le voyant devient VERT).
4
Français canadien
Le logement du chargeur peut accueillir soit une radio avec une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES, soit une batterie IMPRES 2 ou
IMPRES seule. Avant de charger une radio avec une batterie
IMPRES 2 ou IMPRES, la radio peut être allumée uniquement
lorsqu'elle transmet des données sans fil. Dans le cas contraire,
éteignez la radio. Pour des résultats optimaux, chargez la batterie à la
température ambiante.
En outre, le chargeur est équipé de deux sorties d'alimentation USB de
type A qui facilitent le chargement de deux appareils sans fil avec une
alimentation constante de 2,5 W (5 V à 500 mA) par connecteur.
Procédure de charge
1. Branchez l'extrémité pour chargeur du cordon d'alimentation dans
la prise d'alimentation située derrière le chargeur.
2. Branchez la fiche d'alimentation du cordon d'alimentation dans une
prise c.a. appropriée. Le voyant du chargeur signale une séquence
de mise en marche réussie par un clignotement vert unique.
3. Insérez une batterie IMPRES 2 ou IMPRES ou une radio avec une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES (la radio peut être allumée
uniquement lorsqu'elle transmet des données sans fil. Dans le
cas contraire, éteignez la radio), dans le logement du chargeur
comme suit :
a. Alignez les contacts de la batterie avec les contacts du chargeur.
b. Insérez la batterie dans le logement en vous assurant qu'un
contact parfait est établi entre le chargeur et les contacts de la
batterie.
4. Pour retirer une radio ou une batterie IMPRES 2 ou IMPRES du
chargeur, tirez-la vers le haut jusqu'à ce que la batterie soit
complètement sortie du boîtier du chargeur.
5
Français (Canada)
Vue arrière du chargeur
1. Port de programmation - pour programmer le chargeur.
2. Port USB double - source d'alimentation pour accessoires sans fil
et gestion de groupe.
3. Entrée c.c. - pour brancher au bloc d'alimentation.
Une fois la batterie IMPRES 2 ou IMPRES correctement positionnée
dans le logement, le voyant s'allume pour indiquer que le chargeur a
reconnu la présence de la batterie. Reportez-vous aux indicateurs de
charge dans le Tableau 1.
13
pre
mie
6
Français canadien
Tableau 1 : Indicateurs de charge de la batterie IMPRES
État État du voyant Commentaires
Mise sous
tension du
chargeur
Vert pendant environ
1 seconde
Le chargeur est bien allumé.
Charge
rapide
Rouge continu Batterie en mode de charge
rapide.
Charge à
90 % ou plus Vert clignotant Batterie chargée à 90 % ou plus.
Charge à 95%
ou plus Vert continu Batterie chargée à 95% ou plus.
Étalonnage Orange fixe Batterie en mode de remise en état
ou d'étalonnage.
Défaillance Rouge clignotant Ne peut être chargée. Retirez et
réinsérez la radio ou la batterie.
Veille Orange clignotant
La batterie est en attente de
charge rapide. La batterie est peut-
être trop chaude ou trop froide, ou
sa tension est faible, ou le
chargeur est peut-être trop chaud.
Fin de
service Alternance rouge/vert
La batterie peut toujours être
utilisée, mais peut être près de sa
fin de service nominal.
Réétalonnage Orange/vert clignotant
Dès que possible, activez
l'étalonnage et étalonnez la
batterie.
7
Français (Canada)
Chargeurs et batteries IMPRES 2 et IMPRES
Caractéristiques et avantages
La solution énergétique IMPRES 2 est un système de gestion avancé
de l’énergie à triple chimie développé par Motorola Solutions. Ce
système comprend :
1. Les batteries IMPRES 2 et IMPRES
2. Le chargeur adaptatif IMPRES 2
3. Les radios IMPRES
La charge des batteries IMPRES 2 ou IMPRES à l’aide d’un chargeur
adaptatif IMPRES 2, qui procède périodiquement à l’étalonnage et à la
remise en état de la batterie, offre les avantages suivants :
Prolongation du cycle de vie de la batterie.
Mesure de la capacité de la batterie pour indiquer à l'utilisateur la
durée réelle d'utilisation.
Détermination de l'état de charge actuel de la batterie pour indiquer
à l'utilisateur la durée réelle d'utilisation.
Surveillance du schéma d’utilisation de la batterie IMPRES 2 ou
IMPRES.
Mise à jour de l’information sur le schéma stocké dans la batterie
IMPRES 2 ou IMPRES.
Étalonnage/remise en état automatique au besoin.
Minimisation de la chauffe de la batterie IMPRES 2 ou IMPRES, peu
importe la durée pendant laquelle la batterie est laissée dans le
logement.
Achèvement de la charge périodique d’une batterie dans le
logement, maintenant un état de charge élevée et prête pour
l’utilisateur.
Élimination de l’effet de mémoire de la batterie au nickel, ce qui
élimine le besoin d’acheter un équipement spécial ou de former le
personnel à des tâches pour maintenir le cycle de vie des batteries.
En utilisant ce système breveté unique, plus besoin de suivre et
d’enregistrer l’utilisation des batteries IMPRES 2 ou IMPRES, de
procéder à des cycles de remise en état ou d’étalonnage manuels, ou
de retirer les batteries des chargeurs une fois la charge complétée.
8
Français canadien
Initialisation de la batterie IMPRES 2 ou IMPRES
Pour la pleine fonctionnalité IMPRES 2 ou IMPRES, une nouvelle
batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit être initialisée par le chargeur. Le
chargeur détecte automatiquement la nouvelle batterie IMPRES 2 ou
IMPRES et commence automatiquement l’initialisation. L’initialisation
constitue le premier étalonnage/la première remise en état d’une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES. Ceci est un processus en deux
étapes. La première phase est la décharge de la batterie, indiquée par
un voyant orange fixe. La deuxième phase consiste en une pleine
charge, éventuellement indiquée par un voyant vert fixe. Ce processus
peut prendre jusqu’à 12 heures ou plus, en fonction de l’état de charge
et de la capacité nominale de la batterie. L’interruption d’une des
phases retarde l’initialisation jusqu’à la prochaine occasion de charge.
Batterie IMPRES 2 ou IMPRES de logement à logement
Lors de la charge de batteries IMPRES 2 ou IMPRES, le chargeur
IMPRES 2 ou IMPRES enregistre l'information sur la charge dans la
mémoire de la batterie. Si la batterie IMPRES 2 ou IMPRES est retirée
d'un logement du chargeur IMPRES 2 ou IMPRES, puis insérée dans
les 30 minutes dans le même ou un autre logement du chargeur
IMPRES 2 ou IMPRES, la charge reprend alors au point où elle a é
interrompue. Cette fonctionnalité empêche la surcharge de la batterie
et minimise la perte du cycle de vie. Ceci est particulièrement
important lors de la charge de batteries au nickel.
Étalonnage/remise en état automatique de la batterie
IMPRES 2 ou IMPRES
Le chargeur IMPRES 2 évalue automatiquement la condition d’une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES. En fonction de cette condition, le
chargeur étalonne/remet en état automatiquement la batterie.
L’interruption de la phase de décharge ou de charge complète retarde
l’étalonnage jusqu’à la prochaine occasion de chargement.
L'étalonnage ou la remise en état peuvent être activés ou désactivés à
l'aide du commutateur de remise en état. Lorsque cette fonction est
désactivée et que la batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit être
étalonnée/remise en état, le voyant clignote en orange/vert lorsque la
batterie est insérée et une fois la batterie chargée.
9
Français (Canada)
Remarque : La batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit être à l’extérieur du
logement du chargeur IMPRES 2 ou IMPRES pendant plus de 30 minutes pour
effectuer l’étalonnage ou la remise en état automatique.
Initiation manuelle de l'étalonnage/remise en état
Bien que l'étalonnage/remise en état soit automatique, il peut y avoir des
situations où l'initiation manuelle est souhaitée. Par exemple, le voyant
du chargeur IMPRES 2 ou IMPRES peut clignoter en orange/vert pour la
batterie IMPRES 2 ou IMPRES parce que l’étalonnage est désactivé
dans le chargeur. Si la batterie est insérée dans le chargeur IMPRES 2
ou IMPRES dont la fonction d’étalonnage est activée dans les 30
minutes, le dernier état de charge se poursuit, ce qui empêche l’activation
automatique de l’étalonnage ou de la remise en état.
Pour initier manuellement l'étalonnage ou la remise en état, assurez-
vous que la batterie IMPRES 2 ou IMPRES est retirée du chargeur
pour plus de deux minutes et demie. Procédez ensuite aux étapes
suivantes :
1. Insérez la batterie dans le logement du chargeur.
2. Dans les 2,5 minutes, retirez la batterie du logement du chargeur.
3. Dans les 5 secondes, réinsérez la batterie dans le logement du
chargeur.
L'étalonnage/remise en état démarre immédiatement, en commençant
habituellement par la décharge de la batterie (orange fixe).
L'étalonnage/remise en état est achevé après une charge complète
(vert fixe).
Indication de la fin du cycle de vie de la batterie IMPRES 2
ou IMPRES
Le chargeur IMPRES 2 peut indiquer que la batterie IMPRES 2 ou
IMPRES a atteint la fin de son cycle de vie (rouge/vert en alternance)
lorsque l’opération d’étalonnage/remise en état s’est achevée avec
succès.
10
Français canadien
Au fil de l’utilisation des batteries, l’usure normale réduit la capacité
disponible. Une fois un cycle d’étalonnage/remise en état achevé, le
chargeur IMPRES 2 ou IMPRES compare la capacité de la batterie
IMPRES 2 ou IMPRES à la capacité nominale indiquée pour cette
batterie. En présence d’une très faible valeur de capacité, il est
possible que la batterie IMPRES 2 ou IMPRES soit proche de la fin de
son cycle de vie. La batterie IMPRES 2 ou IMPRES reste utilisable.
Dans certains cas, il peut être souhaitable de donner la batterie à une
personne qui n’a pas besoin d’une grande capacité de batterie pour
son quart de travail.
Mettre fin manuellement à l'étalonnage/remise en état
En tout temps au cours du déchargement de la batterie IMPRES 2 ou
IMPRES (orange fixe), vous pouvez mettre fin à l’étalonnage/la remise
en état en suivant ces étapes :
1. Retirez la batterie du logement du chargeur.
2. Dans les 5 secondes, réinsérez la batterie dans le logement du
chargeur.
Le déchargement de la batterie se termine immédiatement, et le
chargement normal de la batterie démarre. Le voyant DEL indique
l’état de charge.
Commutateur de remise en état
Le chargeur est équipé d'un interrupteur situé au bas de l'unité qui peut
être utilisé pour mettre fin manuellement au processus de remise en
état (cas d'usage systémique et continu). Cependant, le chargeur
continuera d'indiquer que la batterie doit être remise en état.
11
Français (Canada)
Placez le commutateur REMISE EN ÉTAT à la position ON situé sur la
partie inférieure du chargeur pour activer la fonction de remise en état.
Dépannage
Le chargeur adaptatif IMPRES comprend les fonctionnalités
suivantes :
Entrée universelle d'alimentation
Chargeur rapide à courant constant
Chargeur régénérant à impulsion négative
Unité de remise en état
2 sorties d'alimentation USB de type A
Commutateur marche/arrêt actionnable par l'utilisateur pour
l'activation/désactivation de la remise en état
La combinaison des fonctions répertoriées ci-dessus est unique pour
un chargeur de bureau. Par conséquent, l'utilisation de la radio avec
une batterie alors qu'elle se trouve dans le chargeur n'est pas
recommandée.
Pendant le processus de charge, l’utilisation de la radio peut entraîner
une réduction de la performance de la radio et la prolongation du
temps de charge de la batterie.
Pendant le processus de remise en état, la batterie se décharge
complètement. C'est pourquoi la radio peut s'éteindre au cours de la
remise en état. Il est recommandé d'étalonner la batterie sans radio
liée ou en éteignant celle-ci.
Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur
du voyant.
12
Français canadien
Service
Les chargeurs adaptatifs individuels ne sont pas réparables.
Commandez au besoin un chargeur de rechange auprès de votre
représentant Motorola Solutions local.
Tableau 2 : Dépannage
Problème Signification Solution
Aucun
voyant de
charge
Aucun contact avec le
chargeur.
Aucune alimentation au
chargeur.
Assurez-vous que la radio et sa batterie,
ou la batterie seule, est insérée
correctement.
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation est bien connecté au
chargeur et à une prise c.a. appropriée et
que cette dernière est alimentée.
Voyant
clignotant
rouge
Aucun contact avec le
chargeur.
La batterie ne peut être
chargée.
Retirez la batterie du chargeur et replacez-
la dans le chargeur.
Assurez-vous que la batterie est une
batterie agréée Motorola Solutions qui
apparaît dans le Tableau4.
Il est possible que des batteries d’autres
types ne puissent pas être chargées.
Débranchez le bloc d'alimentation du
chargeur de batterie et, à l'aide d'un linge
sec et propre, nettoyez les contacts de
charge métalliques dorés de la batterie et
du chargeur.
Remplacez la batterie.
Voyant
clignotant
orange
La batterie est en attente de
charge. La température de la
batterie pourrait être
inférieure à 5 °C (41 °F) ou
supérieure à 40 °C (104 °F),
ou encore la tension de la
batterie pourrait être
inférieure au seuil minimum
prédéterminé pour la charge
rapide.
Une fois cette situation corrigée, la batterie
commencera automatiquement à se
charger.
13
Français (Canada)
Blocs et cordons d'alimentation agréés Motorola
Solutions
Utilisez uniquement des blocs d'alimentation agréés dans la liste ci-
dessous :
Tableau 3 : Blocs d'alimentation compatibles
Bloc
d'alimentation
Cordon
d’alimentation
Type de
prise
Description du bloc
d'alimentation
Pays/
région
PS000040A01 s.o. Type A 2.5 A, 120 V c.a. ÉU/AN
PS000116A01 3004209T16 Type N 3 A, 100 à 240 V c. a. Brésil
PS000116A01 3004209T04 Type A 3 A, 100 à 240 V c. a. LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 Type C 3 A, 100 à 240 V c. a. LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 Type G 3 A, 100 à 240 V c. a. LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 Type I 3 A, 100 à 240 V c. a. Aust/NZ
14
Français canadien
Batteries approuvées par Motorola Solutions
Tableau 4 : Batteries approuvées par Motorola Solutions – APX
Trousse
(nº pièce) Description
NNTN7033 IMPRES au lithium-ion FM (pour emplacements
dangereux) IP68 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES au lithium-ion IP68 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM robuste (pour emplacements
dangereux) IP68 2000 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (pour emplacements dangereux)
IP68 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP68 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES au lithium-ion IP68 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH robuste IP68 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES au lithium-ion FM robuste (pour emplacements
dangereux) 2300 mAh
NNTN8182 Lithium-ion robuste IP68 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour
emplacements dangereux) IP67 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour
emplacements dangereux) IP67 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES au lithium-ion IP68 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP68 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP68 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP68 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP68 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste (pour
emplacements dangereux) IP67 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste (pour
emplacements dangereux) IP67 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour
emplacements dangereux) IP68 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950 (pour
emplacements dangereux) IP68 4600 mAh
15
Français (Canada)
Batteries APX NEXT approuvées par Motorola Solutions
Les chargeurs de série APX IMPRES 2 peuvent charger les batteries
APX NEXT répertoriées dans le Tableau 5. Les batteries peuvent être
branchées à une radio ou autonomes.
Tableau 5 : Batteries approuvées par Motorola Solutions – APX NEXT
Trousse
(nº pièce) Description
NNTN9087 IMPRES™ 2 au lithium-ion IP68 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 au lithium-ion DIV2 (pour emplacements
dangereux) IP68 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 au lithium-ion IP68 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 au lithium-ion DIV2 (pour emplacements
dangereux) IP68 5650 mAh
NNTN9216 IMPRES™ 2 au lithium-ion IP68 4400 mAh
NNTN9217 IMPRES 2 au lithium-ion DIV2 (pour emplacements
dangereux) IP68 4400 mAh
16
Français canadien
Description des fonctionnalités et avantages IMPRES
La solution énergétique IMPRES est un système de gestion avancé de
l'énergie à triple chimie développé par Motorola Solutions et qui
comprend (a) les batteries IMPRES, (b) le chargeur adaptatif IMPRES
et (c) le matériel et le logiciel radio qui permettent aux radios IMPRES
de communiquer avec les batteries IMPRES.
Le chargeur adaptatif IMPRES, lorsqu'il est utilisé conjointement avec
les batteries IMPRES de Motorola Solutions, permet de :
1. Optimiser la durée d'utilisation entre les cycles de charge en
éliminant automatiquement l'effet de mémoire.
2. Optimiser la durée de vie de la batterie en réduisant
significativement la chaleur durant les cycles de charge lente et
post-charge.
3. Éliminer la nécessité d'acheter de l'équipement de remise en état et
de former le personnel pour « gérer les tâches de maintenance des
batteries ».
Avec l'approche unique de ce système breveté, il n'est pas nécessaire
de suivre et d'enregistrer l'utilisation des batteries IMPRES, de
procéder à des cycles de remise en état manuels ou de retirer les
batteries des chargeurs après la charge.
Le chargeur adaptatif IMPRES surveille l'utilisation de la batterie
IMPRES, stocke cette information dans la batterie IMPRES et effectue
un cycle de remise en état uniquement lorsque cela est nécessaire.
Le chargeur adaptatif IMPRES n'entraînera pas la surchauffe de la
batterie IMPRES, peu importe pendant combien de temps elle est
laissée dans le logement. Le chargeur surveille la batterie et complète
automatiquement la charge lorsque nécessaire.
2
Español (Latinoamérica)
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes. Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para
referencia futura.
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y
las marcas de advertencia en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el
radio que utiliza la batería.
1. Para reducir el riesgo de daños en el cable de
alimentación, tire del enchufe en lugar del cable
cuando lo desconecte de la toma de corriente de
CA o del cargador.
2. No se debe utilizar una extensión, a menos que sea
completamente necesario. El uso de un cable de
extensión no apropiado podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si se debe utilizar un cable de extensión,
asegúrese de que el tamaño del cable sea de 18 AWG para
longitudes de hasta 2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG para longitudes
de hasta 3,0 m (9,8 pies).
3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
no utilice el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un
representante de mantenimiento calificado de Motorola Solutions.
4. No desarme el cargador. No se puede reparar y no hay piezas de
repuesto disponibles. Desarmar el cargador puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cable
de alimentación del cargador de la toma de corriente de CA antes
de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
6. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables autorizadas por Motorola Solutions. Consulte la
Tabla 4 y Tabla 5. Otras baterías pueden explotar, lo que puede
causar lesiones personales y daños.
7. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede
ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
ADVERTENCIA
3
Español (Latinoamérica)
Pautas de seguridad operativa
Este equipo no debe utilizarse en áreas exteriores. Solo use en
ubicaciones/condiciones secas.
La temperatura ambiente máxima alrededor del cargador no debe
exceder los 40 °C (104 °F).
Mientras un radio esté en una cavidad de carga, puede estar
ENCENDIDO solo si está transmitiendo datos de forma inalámbrica,
como con Wi-Fi. De lo contrario, APAGUE el radio.
Conecte el cargador a una toma de corriente de CA utilizando solo
una fuente de alimentación autorizada por Motorola Solutions.
Consulte la Tabla 3.
El equipo debe estar conectado a un tomacorriente cercano y de
fácil acceso.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté ubicado en lugares
donde las personas no puedan pisarlo ni tropezarse con él; o en
lugares donde el cable no esté expuesto a agua, daños o tensión.
Conecte el cable de alimentación solo a una toma de corriente de
CA con fusibles y cable con el voltaje correcto, tal y como se
especifica en el producto.
Para desconectar el voltaje de línea, retire el cable de alimentación
de la toma de corriente de CA.
Conecte solamente la cantidad apropiada de cargadores a un
circuito de 15 A o 20 A, según el límite de la regleta certificada que
se utilice.
Nota: NO SE RECOMIENDA el uso de regletas de conexión en cadena. Limite
la carga del circuito por debajo del 80 % de la calificación del circuito.
Instrucciones de funcionamiento
El sistema de cargador adaptable IMPRES es un sistema de cuidado
de la batería totalmente automático. Siga estos sencillos pasos:
1. Coloque el radio/la batería IMPRES en el cargador.
2. Retire el radio/la batería IMPRES cuando se haya cargado por
completo (el LED se enciende en color VERDE fijo).
4
Español (Latinoamérica)
La cavidad del cargador tiene espacio para un radio con una batería
IMPRES o IMPRES 2 integrada o para una batería IMPRES o
IMPRES 2 sola. Antes de cargar un radio con batería IMPRES o
IMPRES 2, el radio puede estar en estado de ENCENDIDO solo si
está transmitiendo datos de forma inalámbrica. De lo contrario,
APAGUE el radio. Las baterías se cargan mejor a temperatura
ambiente.
Además, el cargador está equipado con 2 salidas de alimentación
USB de tipo A que facilitan la carga de dos dispositivos inalámbricos
con una potencia constante de 2,5 W (5 V a 500 mA) por conector.
Procedimiento de carga
1. Conecte el extremo del cargador del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del
cargador.
2. Conecte el extremo del receptáculo de pared del cable de
alimentación a una toma de corriente de CA apropiada. El indicador
del cargador en verde intermitente único indica una secuencia de
encendido realizada correctamente.
3. Inserte una batería IMPRES o IMPRES 2, o un radio con batería
IMPRES o IMPRES 2 (el radio puede estar en estado de
ENCENDIDO solo si está transmitiendo datos de forma
inalámbrica. De lo contrario, APAGUE el radio) en la cavidad del
cargador de la forma siguiente:
a. Alinee los contactos de la batería con los contactos del
cargador.
b. Inserte la batería en la cavidad y asegúrese de que haya un
contacto completo entre los contactos del cargador y de la
batería.
4. Para extraer el radio o la batería IMPRES o IMPRES 2 del
cargador, tire hacia arriba hasta que la batería se haya separado
por completo de la carcasa del cargador.
5
Español (Latinoamérica)
Vista posterior del cargador
1. Puerto de programación: permite programar el cargador.
2. Dos puertos USB: fuente de alimentación de accesorios
inalámbricos y gestión de la flota.
3. Entrada de CC: se conecta a la fuente de alimentación.
Una vez que la batería IMPRES o IMPRES 2 está colocada
correctamente en la cavidad, el indicador de carga se ilumina, lo que
indica que el cargador ha reconocido la presencia de la batería.
Consulte los indicadores de carga en la Tabla 1.
13
2
6
Español (Latinoamérica)
Tabla 1: Indicadores de carga de la batería IMPRES
Estado Estado del LED Comentarios
Encendido
del cargador
Verde durante
aproximadamente 1 s
El cargador se encendió
correctamente.
Carga rápida Rojo fijo Batería en modo de carga rápida.
Carga al 90 %
o más Verde intermitente La batería se cargó al 90 % o a
una mayor capacidad.
Carga al 95 %
o más Verde fijo La batería se cargó al 95% o a una
mayor capacidad.
Calibración Ámbar fijo La batería está en modo de
reacondicionamiento o calibración.
Falla Rojo intermitente No se puede cargar; retire y vuelva
a insertar el radio o la batería.
En espera Ámbar intermitente
La batería requiere una carga
rápida. Es posible que la batería
esté demasiado caliente,
demasiado fría o con bajo voltaje;
o el cargador puede estar
demasiado caliente.
Fin de la vida
útil
Rojo/verde en forma
alternada
La batería continúa funcionando,
pero puede que esté llegando al
final de su vida útil.
Recalibración Ámbar/verde en forma
alternada
Active la calibración y calibre la
batería lo antes posible.
7
Español (Latinoamérica)
Baterías y cargadores IMPRES 2 e IMPRES
Funciones y beneficios
La solución de energía IMPRES 2 es un avanzado sistema de energía
de química triple desarrollado por Motorola Solutions. Este sistema
incluye:
1. Baterías IMPRES e IMPRES 2
2. Cargador adaptable IMPRES 2
3. Radios IMPRES
Cargar baterías IMPRES o IMPRES 2 con un cargador adaptable
IMPRES 2, que calibra o reacondiciona periódicamente la batería,
proporciona las siguientes ventajas:
Prolonga la vida útil de la batería.
Mide la capacidad de la batería, lo cual proporciona al usuario del
radio una indicación del tiempo de uso real.
Determina el estado de carga actual de la batería, lo cual
proporciona al usuario del radio una indicación del tiempo de uso
real.
Monitorea el patrón de uso de las baterías IMPRES o IMPRES 2.
Actualiza la información del patrón almacenada en las baterías
IMPRES o IMPRES 2.
Realiza automáticamente la calibración o el reacondicionamiento
solo cuando es necesario.
Minimiza la temperatura de las baterías IMPRES o IMPRES 2,
independientemente del tiempo que se deje en la cavidad.
Recarga periódicamente una batería almacenada en la cavidad del
cargador, lo que la mantiene lista para el uso.
Elimina el efecto de memoria de las baterías de níquel, por lo que no
hay necesidad de comprar equipos especiales o capacitar al
personal en tareas de mantenimiento del ciclo de vida de la batería.
Con este sistema único y patentado, no es necesario realizar un
seguimiento y registrar el uso de las baterías IMPRES o IMPRES 2,
realizar la calibración o el reacondicionamiento manualmente ni
extraer las baterías de los cargadores una vez terminada la carga.
8
Español (Latinoamérica)
Inicialización de las baterías IMPRES o IMPRES 2
Para obtener la funcionalidad completa de IMPRES o IMPRES 2, el
cargador debe inicializar una nueva batería IMPRES o IMPRES 2. El
cargador detecta automáticamente la nueva batería IMPRES o
IMPRES 2 y comienza automáticamente la inicialización. La
inicialización es la primera calibración y el primer reacondicionamiento
de una batería IMPRES o IMPRES 2. Es un proceso de dos fases. La
primera fase es la descarga de la batería, que se indica mediante una
luz LED en ámbar fijo. La segunda fase es la carga completa, que se
indica, al terminar, mediante una luz LED en verde fijo. Este proceso
puede tardar hasta 12 horas o más en completarse, según el estado
de carga y la capacidad de la batería. La interrupción de cualquiera de
las fases demora la inicialización hasta la siguiente oportunidad de
carga.
Función de cavidad a cavidad IMPRES o IMPRES 2
Cuando se cargan baterías IMPRES o IMPRES 2, los cargadores
IMPRES o IMPRES 2 registran la información de carga en la memoria
de la batería. Si se quitan las baterías IMPRES o IMPRES 2 de la
cavidad de los cargadores IMPRES o IMPRES 2 y, dentro de
30 minutos, estas se colocan en la misma cavidad u otra cavidad de
un cargador IMPRES o IMPRES 2, entonces la carga se reanudará en
el punto en que se interrumpió. Esta función evita la sobrecarga de la
batería y minimiza la pérdida del ciclo de vida útil. Esto es
especialmente importante cuando se cargan baterías de níquel.
Calibración o reacondicionamiento automático de las
baterías IMPRES o IMPRES 2
El cargador IMPRES 2 evalúa automáticamente la condición de una
batería IMPRES o IMPRES 2. Con base en esta condición, el cargador
calibra/reacondiciona automáticamente la batería. La interrupción de
la fase de descarga o de la fase de carga completa posterga la
calibración hasta la siguiente oportunidad de carga.
9
Español (Latinoamérica)
Se puede activar o desactivar la calibración o el reacondicionamiento
mediante el switch de reacondicionamiento. Cuando se desactiva esta
función y las baterías IMPRES o IMPRES 2 necesitan calibración o
reacondicionamiento, la luz LED alternará entre ámbar y verde cuando
se inserte la batería y una vez que esta se haya cargado.
Nota: Las baterías IMPRES o IMPRES 2 deben estar fuera de la cavidad de
los cargadores IMPRES o IMPRES 2 durante más de 30 minutos para la
calibración o el reacondicionamiento automático.
Inicialización manual de la calibración o el
reacondicionamiento
Aunque la calibración o el reacondicionamiento son procesos
automáticos, es posible que haya situaciones en las que se desee
iniciarlos manualmente. Por ejemplo, los cargadores IMPRES o
IMPRES 2 pueden alternar entre ámbar y verde para las baterías
IMPRES o IMPRES 2 cuando se desactiva la calibración en el
cargador. Si se coloca esa batería dentro de 30 minutos en un
cargador IMPRES o IMPRES 2 que tenga la calibración activada, se
reanudará el último estado de carga, lo cual evita el inicio automático
de la calibración o el reacondicionamiento.
Para iniciar manualmente la calibración o el reacondicionamiento,
asegúrese de quitar las baterías IMPRES o IMPRES 2 del cargador
por más de dos minutos y medio. Luego, siga estos pasos:
1. Inserte la batería en la cavidad de carga
2. En los siguientes dos minutos y medio, retire la batería de la
cavidad del cargador.
3. Antes de que transcurran cinco segundos, vuelva a insertar la
batería en la cavidad del cargador.
La calibración o el reacondicionamiento se iniciarán de forma
inmediata, por lo general con la descarga de la batería (ámbar fijo). La
calibración o el reacondicionamiento solo terminan una vez que se ha
realizado la carga completa (verde fijo).
10
Español (Latinoamérica)
Indicación LED sobre el fin de la vida útil de IMPRES o
IMPRES 2
En el cargador IMPRES 2, se puede indicar el fin de la vida útil de la
batería IMPRES o IMPRES 2 (alternando entre rojo y verde) cuando
se completan correctamente la calibración o el reacondicionamiento.
A medida que se utilizan las baterías, el desgaste normal reduce la
capacidad disponible. Cuando termina la calibración o el
reacondicionamiento de manera satisfactoria, los cargadores IMPRES
o IMPRES 2 comparan la capacidad de las baterías IMPRES o
IMPRES 2 con la potencia nominal de las baterías. Cuando la
capacidad está en un valor muy bajo, es posible que las baterías
IMPRES o IMPRES 2 estén llegando al final de su vida útil. Las
baterías IMPRES o IMPRES 2 siguen siendo utilizables. En algunas
situaciones, puede ser mejor asignar la batería a alguien que no
requiera una gran capacidad de batería para completar un turno de
trabajo.
Terminación manual de la calibración o el
reacondicionamiento
En cualquier momento durante la descarga de las baterías IMPRES o
IMPRES 2 (ámbar fijo), se puede finalizar la calibración o el
reacondicionamiento con los siguientes pasos:
1. Retire la batería de la cavidad del cargador.
2. Antes de que transcurran cinco segundos, vuelva a insertar la
batería en la cavidad del cargador.
La descarga de la batería termina inmediatamente y se inicia la carga
normal de la batería. El LED indica el estado de la carga.
Switch de reacondicionamiento
El cargador está equipado con un switch en la parte inferior de la
unidad que se puede utilizar para finalizar el proceso de
reacondicionamiento en forma manual (como un caso de uso
sistémico y continuo). Sin embargo, el cargador continuará ofreciendo
una indicación de que la batería requiere reacondicionamiento.
11
Español (Latinoamérica)
Coloque el switch RECONDITION en "ON" en la parte inferior del
cargador para activar la funcn de reacondicionamiento.
Solución de problemas
El cargador adaptable IMPRES incorpora las siguientes características:
Una fuente de alimentación de entrada universal
Un cargador rápido de corriente constante
Un cargador de acondicionamiento de pulso negativo
Una unidad de reacondicionamiento
Dos salidas de alimentación USB tipo A
Un switch de encendido/apagado para activar o desactivar el
reacondicionamiento.
La combinación de las características que se mencionan
anteriormente es única en un cargador de escritorio. Por lo tanto, no
se recomienda hacer funcionar el radio con la batería integrada
mientras se encuentre en el cargador.
Durante el proceso de carga, el funcionamiento del radio puede
provocar una disminución mínima del rendimiento del radio y un mayor
tiempo de carga de la batería.
Durante el proceso de reacondicionamiento, la batería se descarga
por completo. Como resultado, puede que el radio se apague durante
el reacondicionamiento. Se recomienda calibrar la batería sin el radio
conectado o si el radio conectado se encuentra apagado.
Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color
del LED.
12
Español (Latinoamérica)
Servicio
Los cargadores adaptables para una unidad no se pueden reparar.
Solicite los cargadores de repuesto que necesite a su representante
de ventas local de Motorola Solutions.
Tabla 2: Solución de problemas
Problema Qué significa... Qué se debe hacer
No hay
indicación
del cargador
No se produce contacto con el
cargador.
El cargador no recibe
alimentación.
Verifique que el radio con batería, o la
batería sola, estén insertados
correctamente.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté bien enchufado al
cargador, que la toma de corriente de
CA sea apropiada y que la toma de
corriente tenga energía.
Indicador
rojo
intermitente
No se produce contacto con el
cargador.
La batería no se carga.
Extraiga la batería del cargador y vuelva
a insertarla.
Verifique que la batería sea una
batería autorizada por Motorola
Solutions que aparezca en la Tabla 4.
Es posible que otras baterías no se
carguen.
Desconecte el cargador de la batería
y, con un paño seco y limpio, limpie los
contactos metálicos dorados de carga
de la batería y del cargador.
Reemplace la batería.
Indicador
ámbar
intermitente
Batería a la espera de ser
cargada. Es posible que la
temperatura de la batería sea
inferior a 5 °C (41 °F) o
superior a 40 °C (104 °F) o
que el voltaje de la batería
esté por debajo del umbral
predeterminado para la
carga rápida.
Una vez que se corrige este problema,
la batería comenzará a cargarse
automáticamente.
13
Español (Latinoamérica)
Fuentes de alimentación y cables de alimentación
autorizados por Motorola Solutions
Utilice únicamente fuentes de alimentación autorizadas de la siguiente
lista:
Tabla 3: Fuentes de alimentación compatibles
Fuente de
alimentación
Cable de
alimentación
Tipo de
enchufe
Descripción de la
fuente de alimentación
País/
región
PS000040A01 no corresponde Tipo A 2.5 A, 120 VCA EE. UU./NA
PS000116A01 3004209T16 Tipo N 3 A, de 100 a 240 V CA Brasil
PS000116A01 3004209T04 Tipo A 3 A, de 100 a 240 V CA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 Tipo C 3 A, de 100 a 240 V CA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 Tipo G 3 A, de 100 a 240 V CA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 Tipo I 3 A, de 100 a 240 V CA Aust/NZ
14
Español (Latinoamérica)
Baterías autorizadas por Motorola Solutions
Tabla 4: Baterías autorizadas por Motorola Solutions - APX
Kit (NP) Descripción
NNTN7033 IMPRES de iones de litio con FM (HazLoc), IP68,
4100 mAh
NNTN7034 IMPRES de iones de litio, IP68, 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), resistente, IP68,
2200 mAh
NNTN7036 IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), IP68, 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES de NiMH, IP68, 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES de iones de litio, IP68, 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES de NiMH, resistente, IP68, 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES de iones de litio con FM (HazLoc), resistente,
2300 mAh
NNTN8182 Iones de litio, resistente, IP68, 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP67, 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP67, 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES de iones de litio, IP68, 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP68, 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP68, 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP68, 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP68, 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc),
resistente, IP67, 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc),
resistente, IP67, 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP68, 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP68, 4600 mAh
15
Español (Latinoamérica)
Baterías APX NEXT autorizadas por Motorola Solutions
Los cargadores IMPRES 2 Serie APX cargan las baterías APX NEXT
incluidas en la Tabla 5. Es posible que las baterías estén conectadas a
un radio o de manera independiente.
Tabla 5: Baterías autorizadas por Motorola Solutions - APX NEXT
Kit (NP) Descripción
NNTN9087 IMPRES™ 2 de iones de litio, IP68, 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 de iones de litio, DIV2 (HAZLOC), resistente,
IP68, 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 de iones de litio, IP68, 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 de iones de litio, DIV2 (HAZLOC), resistente,
IP68, 5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 de iones de litio, IP68, 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 de iones de litio, DIV2 (HAZLOC), resistente,
IP68, 4400 mAh
16
Español (Latinoamérica)
Descripción de características/beneficios de IMPRES
La solución de energía IMPRES corresponde a un avanzado sistema
de energía de química triple desarrollado por Motorola Solutions que
abarca (a) las baterías IMPRES, (b) el cargador adaptable IMPRES y
(c) hardware/software de radios que proporciona la capacidad de
comunicación entre radios IMPRES compatibles y baterías IMPRES.
El cargador adaptable IMPRES, cuando se utiliza en combinación con
baterías IMPRES de Motorola Solutions, cuenta con las siguientes
características:
1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga
mediante la eliminación automática del efecto memoria.
2. Aumenta al máximo la duración de la batería mediante la reducción
significativa del calor durante los ciclos de carga gradual y luego de
la carga.
3. Elimina la necesidad de adquirir equipos de reacondicionamiento y
de capacitar al personal para "administrar las tareas de
mantenimiento de la batería".
Con este enfoque de sistema único y patentado, no es necesario
realizar un seguimiento y registrar el uso de la batería IMPRES,
realizar ciclos de reacondicionamiento en forma manual o extraer las
baterías de los cargadores luego de la carga.
El cargador adaptable IMPRES supervisa el patrón de uso de la
batería IMPRES, almacena la información en la batería IMPRES y
realiza un ciclo de reacondicionamiento solo cuando sea necesario.
El cargador adaptable IMPRES no sobrecalentará la batería IMPRES,
independientemente de cuánto tiempo se deja en la cavidad de carga.
El cargador controla la batería y la “reajusta” automáticamente según
sea necesario.
2
Português (Brasil)
IMPORTANTES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém instruções importantes de segurança e
operação. Leia estas instruções com atenção e guarde-as para
consulta futura.
Antes de utilizar o carregador da bateria, leia todas as instruções e
observações de alerta sobre (1) o carregador, (2) a bateria e (3) o
rádio que utiliza a bateria.
1. Para reduzir o risco de danos ao cabo de energia,
puxe pelo plugue e não pelo fio ao desconectar da
tomada CA ou do carregador.
2. Não utilize uma extensão elétrica, a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de extensões
inadequadas pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar uma extensão
elétrica, verifique se o tamanho da extensão é 18 AWG para
comprimentos de até 2,0 m (6,5 pés) e 16 AWG para
comprimentos de até 3 m (9,8 pés).
3. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos,
não utilize o carregador se ele estiver quebrado ou danificado de
alguma forma. Leve-o a um representante qualificado de
assistência técnica da Motorola Solutions.
4. Não desmonte o carregador, pois não é possível consertá-lo, e
não há peças de reposição disponíveis. A desmontagem do
carregador pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
5. Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o cabo de
energia do carregador da tomada CA antes de realizar qualquer
tipo de limpeza ou manutenção.
6. Para reduzir o risco de lesões, carregue somente as baterias
recarregáveis autorizadas da Motorola Solutions. Consulte
Tabela 4 e Tabela 5. Outras baterias podem explodir, causando
lesões e danos pessoais.
7. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola Solutions pode
resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou lesões.
AVISO
3
Português (Brasil)
Diretrizes de segurança operacional
Este equipamento não é adequado para utilização externa. Utilize
somente em locais/condições secas.
A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador não
deve ser superior a 40 °C (104 °F).
Enquanto o rádio está no carregador, ele pode ser LIGADO somente
se ele estiver transmitindo dados via conexão sem fio, como o uso
do Wi-Fi. Caso contrário, DESLIGUE o rádio.
Conecte o carregador a uma tomada CA usando apenas uma fonte
de alimentação autorizada da Motorola Solutions. Consulte Tabela3.
O equipamento deve ser conectado a uma tomada próxima e de fácil
acesso.
Certifique-se de que o cabo de energia esteja localizado fora de
locais de circulação para não ser pisado, chutado, molhado ou
danificado.
Conecte o cabo de energia somente a uma tomada de CA com
fusíveis e fios adequados e com a tensão correta, conforme
especificado no produto.
Desconecte da tensão de linha removendo o cabo de energia da
tomada de CA.
Não conecte mais que a quantidade apropriada de carregadores a
um circuito de 15 A ou 20 A, conforme limitado por qualquer filtro de
linha certificado sendo utilizado.
Nota: NÃO RECOMENDAMOS o uso de filtros de linha de encadeamento em
série. Limite o carregamento do circuito para abaixo de 80% de sua classificação.
Instruções operacionais
O Sistema de Carregamento IMPRES Adaptive é um sistema de
manutenção de bateria totalmente automatizado. Siga estas etapas
simples:
1. Colocar o rádio/a bateria IMPRES dentro do carregador.
2. Remover o rádio/a bateria IMPRES quando o aparelho estiver
completamente carregado (o LED ficará VERDE).
4
Português (Brasil)
O compartimento do carregador acomoda tanto um rádio com uma
bateria IMPRES 2 ou IMPRES acoplada quanto uma bateria IMPRES
2 ou IMPRES sozinha. Antes de carregar um rádio com uma
bateria IMPRES 2 ou IMPRES, o rádio poderá estar no estado
LIGADO somente quando estiver transmitindo dados via
tecnologia sem fio. Caso contrário, DESLIGUE o rádio. O
carregamento da bateria é mais eficiente em temperatura ambiente.
Além disso, o carregador vem equipado com duas Saídas de Potência
USB Tipo A que facilitam o carregamento de dois dispositivos sem fio
por uma potência constante de 2,5 W (5 V a 500 mA) por conector.
Procedimento de carregamento
1. Conecte a ponta do cabo de alimentação correspondente ao
carregador à tomada localizada na parte posterior do carregador.
2. Conecte a ponta do cabo de alimentação correspondente à tomada
de parede à tomada CA adequada. Uma sequência de ativação
bem-sucedida é indicada quando a luz Pisca uma vez em verde
no indicador do carregador.
3. Insira uma bateria IMPRES 2 ou IMPRES ou um rádio com uma
bateria IMPRES 2 ou IMPRES (o rádio poderá estar no estado
LIGADO somente quando estiver transmitindo dados via
tecnologia sem fio. Caso contrário, DESLIGUE o rádio) no
compartimento do carregador da seguinte maneira:
a. Alinhando os contatos da bateria com os contatos do
carregador.
b. Pressionando a bateria dentro do compartimento até que os
contatos da bateria e do carregador fiquem totalmente
encostados.
4. Para remover uma rádio ou uma bateria IMPRES 2 ou IMPRES do
carregador, puxe para cima até que a bateria saia completamente
do compartimento do carregador.
5
Português (Brasil)
Vista posterior do carregador
1. Porta de programação - programar o carregador.
2. Duas portas USB - fonte de alimentação para acessórios para
conexão sem fio e gerenciamento de frota.
3. Entrada CC - conectar a fonte de alimentação.
Quando a bateria IMPRES 2 ou IMPRES está encaixada corretamente
no compartimento, o indicador do carregador acende, indicando que o
carregador reconheceu a presença da bateria. Consulte os
indicadores de carregamento na Tabela 1.
13
2
6
Português (Brasil)
Tabela 1: Indicadores de carregamento da bateria IMPRES
Status Status do LED Comentários
Carregador
Ligado Verde por cerca de 1 segundo
A inicialização do carregador foi
bem-sucedida.
Carregamento
Rápido
Vermelho constante A bateria está no modo de
carregamento rápido.
Carregado em
90% ou mais Verde piscando A bateria está 90% carregada ou
mais.
Carregado em
95% ou mais Verde constante A bateria está 95% carregada ou
mais.
Calibração Âmbar contínuo
A bateria está no modo de
recondicionamento ou no modo
de calibração.
Falha Vermelho piscando
Não está carregando. Remova e
insira o rádio ou a bateria
novamente.
Standby Âmbar piscando
A bateria está aguardando
carregamento rápido. A bateria
pode estar muito quente, muito
fria ou com baixa tensão; ou o
carregador pode estar muito
quente.
Fim da vida
útil
Vermelho/verde
intermitente
A bateria ainda pode ser utilizada,
mas pode estar próxima do fim de
sua vida útil.
Recalibração Alternando âmbar/verde Assim que possível, ative a
Calibração e calibre a bateria.
7
Português (Brasil)
Baterias e carregadores IMPRES 2 e IMPRES
Recursos e benefícios
A solução de energia IMPRES 2 é um sistema de energia avançado
com Química Tripla desenvolvido pela Motorola Solutions. Este
sistema inclui:
1. Baterias IMPRES 2 e IMPRES
2. Carregador Adaptável IMPRES 2
3. Rádios IMPRES
Ao carregar baterias IMPRES 2 ou IMPRES usando um Carregador
Adaptável IMPRES 2, que calibra/recondiciona a bateria
periodicamente, você tem os seguintes benefícios:
Vida útil da bateria prolongada.
Mede a capacidade da bateria, fornecendo ao usuário do rádio uma
indicação do tempo efetivo de uso.
Determina o estado atual de carga da bateria, fornecendo ao usuário
do rádio uma indicação do tempo efetivo de uso.
Monitora o padrão de uso da bateria IMPRES 2 ou IMPRES.
Atualiza as informações de padrão armazenadas na bateria
IMPRES 2 ou IMPRES.
Realiza automaticamente a Calibração/Recondicionamento somente
conforme necessário.
Minimiza o aquecimento da bateria IMPRES 2 ou IMPRES,
independente de quanto tempo a bateria for deixada no
compartimento.
"Completa" periodicamente uma bateria armazenada no
compartimento do carregador, mantendo um estado de alta
disponibilidade para o usuário.
Acaba com o efeito de memória em baterias de Níquel, eliminando a
necessidade de comprar equipamentos especiais ou treinar
funcionários em tarefas para manter o ciclo de vida útil da bateria.
Usando esse exclusivo sistema patenteado, não é necessário
controlar nem registrar o uso da bateria IMPRES 2 ou IMPRES,
realizar Calibração/Recondicionamento manual nem remover as
baterias dos carregadores após o término do carregamento.
8
Português (Brasil)
Inicialização da bateria IMPRES 2 ou IMPRES
Para plena funcionalidade da IMPRES 2 ou IMPRES, uma nova
bateria IMPRES 2 ou IMPRES deve ser inicializada pelo carregador.
O carregador detecta automaticamente a nova bateria IMPRES 2 ou
IMPRES e inicia automaticamente a Inicialização. A inicialização é a
primeira Calibração/Recondicionamento de uma bateria IMPRES 2 ou
IMPRES. Esse é um processo de duas etapas. A primeira etapa é a
Descarga da Bateria, indicada pelo LED Âmbar Constante. A segunda
etapa é a carga máxima, eventualmente indicada pelo LED Verde
Constante. Esse processo pode levar até 12 horas ou mais para ser
concluído, dependendo do estado da carga e capacidade de carga da
bateria. A interrupção de cada etapa atrasa a Inicialização até a
próxima oportunidade de carregamento.
Compartimento a compartimento IMPRES 2 ou IMPRES
Ao carregar baterias IMPRES 2 ou IMPRES, o carregador IMPRES 2
ou IMPRES registra as informações de carregamento na memória da
bateria. Se a bateria IMPRES 2 ou IMPRES for removida de um
compartimento de carregador IMPRES 2 ou IMPRES e, em até
30 minutos, for inserida em outro ou no mesmo compartimento,
o carregamento continuará do ponto de onde foi interrompido. Esse
recurso evita o sobrecarregamento da bateria e minimiza a perda de
vida útil. Isso é especialmente importante ao carregar baterias de
Níquel.
Calibração/recondicionamento automático da IMPRES 2 ou
IMPRES
O carregador IMPRES 2 avalia automaticamente a condição de uma
bateria IMPRES 2 ou IMPRES. Com base nessas condições,
o carregador calibra/recondiciona automaticamente a bateria. A
interrupção da etapa de descarga ou de carregamento completo
atrasa a Calibração até a próxima oportunidade de carregamento.
9
Português (Brasil)
A Calibração/Recondicionamento pode ser habilitado ou desabilitado
usando o Switch de Calibração/Recondicionamento. Quando
desabilitada e quando a bateria IMPRES 2 ou IMPRES precisar de
Calibração/Recondicionamento, o LED indicará em Âmbar/Verde
Intermitente na inserção da bateria e depois do carregamento dela.
Nota: a bateria IMPRES 2 ou IMPRES deve estar fora de um compartimento
do carregador IMPRES 2 ou IMPRES por mais de 30 minutos para Calibração/
Recondicionamento automático.
Inicialização manual da calibração/do recondicionamento
Embora a Calibração/o Recondicionamento seja automático, poderá
haver situações em que é preferível a iniciação manual. Por exemplo,
o carregador IMPRES 2 ou IMPRES pode estar indicando Âmbar/
Verde Intermitente para a bateria IMPRES 2 ou IMPRES porque a
Calibração está desabilitada no carregador. Se, em até 30 minutos,
essa bateria for transferida para um carregador IMPRES 2 ou IMPRES
com Calibração habilitada, o último estado de carregamento será
retomado, impedindo a inicialização automática da Calibração/
Recondicionamento.
Para iniciar manualmente a Calibração/Recondicionamento,
certifique-se de que a bateria IMPRES 2 ou IMPRES seja removida do
carregador por mais de dois minutos e meio. Em seguida, execute as
seguintes etapas:
1. Insira a bateria no compartimento do carregador
2. Em até 2 minutos e meio, remova a bateria do compartimento do
carregador.
3. Em até 5 segundos, insira novamente a bateria no compartimento
do carregador.
A Calibração/o Recondicionamento é iniciado imediatamente,
geralmente começando com a descarga da bateria (Amarelo
Constante). A Calibração/o Recondicionamento está completo após
a carga completa (Verde Constante).
10
Português (Brasil)
Indicação de LED para fim da vida útil da IMPRES 2 ou
IMPRES
O carregador IMPRES 2 pode indicar o Fim de Vida Útil da bateria
IMPRES 2 ou IMPRES (Vermelho/Verde Intermitente) após a
conclusão da Calibração/Recondicionamento.
Conforme as baterias são usadas, o desgaste normal reduz a
capacidade disponível. Após o término bem-sucedido da Calibração/
Recondicionamento, os carregadores IMPRES 2 ou IMPRES
comparam a capacidade da bateria IMPRES 2 ou IMPRES com a
Capacidade Nominal da bateria. Quando a capacidade está em um
valor muito baixo, é possível que a bateria IMPRES 2 ou IMPRES
esteja chegando ao Fim de Vida Útil. A bateria IMPRES 2 ou IMPRES
permanece utilizável. Em alguns casos, pode ser preferível que
alguém que não necessite de uma grande capacidade da bateria para
concluir um turno de trabalho use a bateria.
Encerramento manual da calibração/do recondicionamento
A qualquer momento durante a descarga da bateria IMPRES 2 ou
IMPRES (Amarelo Constante), a Calibração/Recondicionamento
poderá ser encerrada realizando as seguintes etapas:
1. Retire a bateria do compartimento do carregador.
2. Em até 5 segundos, insira novamente a bateria no compartimento
do carregador.
A descarga da bateria é encerrada imediatamente e o carregamento
normal da bateria é iniciado. O LED indica o Status da Carga.
Botão de recondicionamento
O carregador está equipado com um botão na parte inferior da
unidade que pode ser utilizado para encerrar manualmente o processo
(como um caso de uso contínuo e sistêmico). No entanto, o carregador
continuará a fornecer uma indicação de que a bateria precisa ser
recondicionada.
11
Português (Brasil)
Para ativar o recurso de recondicionamento, coloque o botão
RECONDICIONAMENTO na posição “ON”, localizado na parte inferior
do carregador.
Solução de problemas
O Carregador IMPRES Adaptive incorpora os recursos de:
Uma fonte de alimentação de entrada universal
Um carregador rápido de corrente constante
Um carregador de condicionamento de pulso negativo
Uma unidade de recondicionamento
Duas Saídas de Potência USB Tipo A
Um botão liga/desliga selecionável pelo usuário para LIGAR/
DESLIGAR o recondicionamento.
A combinação dos recursos listados acima é exclusiva em um
carregador de mesa. Portanto, a operação do rádio com uma bateria
acoplada no carregador não é recomendada.
Operar o rádio durante o processo de carregamento pode resultar na
redução mínima do desempenho do rádio e na extensão do tempo de
carga da bateria.
Durante o processo de recondicionamento, a bateria fica totalmente
descarregada. Consequentemente, o rádio pode desligar quando
estiver no modo de recondicionamento. Recomendamos que a bateria
seja calibrada sem que o rádio esteja conectado ou se o rádio
conectado estiver desligado.
Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED.
12
Português (Brasil)
Serviço
Não é possível consertar os Carregadores Adaptive de Unidade
Simples. Conforme necessário, encomende carregadores de
substituição ao seu Representante de Vendas da Motorola
Solutions local.
Tabela 2: Solução de problemas
Problema O que significa... O que fazer...
Sem
indicação do
carregador
Não há contato com o
carregador.
Não há energia no
carregador.
Verifique se o rádio com bateria ou
somente a bateria foram devidamente
inseridos.
Verifique se o cabo de alimentação
está conectado corretamente ao
carregador e a uma tomada CA
apropriada e se há corrente elétrica
na tomada.
Luz
Vermelha
Piscando
Não há contato com o
carregador.
A bateria não é carregável.
Remova a bateria do carregador e
recoloque-a no carregador.
Verifique se a bateria é uma bateria
autorizada da Motorola Solutions
listada na Tabela 4.
Outras baterias podem não carregar.
Interrompa o fornecimento de energia
para o carregador da bateria e, com
um pano limpo e seco, limpe os
contatos metálicos dourados de
carregamento da bateria e do
carregador.
Substitua a bateria.
Indicação de
Luz Amarela
Piscando
A bateria está aguardando ser
carregada. A temperatura da
bateria pode estar abaixo de
5 °C (41 °F) ou acima de
40 °C (104 °F), ou a voltagem
da bateria pode ser inferior ao
nível predeterminado para
carregamento rápido.
Quando essa condição é corrigida,
o carregamento da bateria é iniciado
automaticamente.
13
Português (Brasil)
Fonte de alimentação e cabos de alimentação
autorizados da Motorola Solutions
Use somente as fontes de alimentação autorizadas da lista abaixo:
Tabela 3: Fontes de alimentação compatíveis
Fonte de
Alimentação
Cabo de
Energia
Tipo de
Conector
Descrição da Fonte
de Alimentação
País/
Região
PS000040A01 n/d Tipo A 2.5 A, 120 VAC
Estados
Unidos/
América
do Norte
PS000116A01 3004209T16 Tipo N 3 A, 100 a 240 VCA Brasil
PS000116A01 3004209T04 Tipo A 3 A, 100 a 240 VCA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 Tipo C 3 A, 100 a 240 VCA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 Tipo G 3 A, 100 a 240 VCA LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 Tipo I 3 A, 100 a 240 VCA
Austrália/
Nova
Zelândia
14
Português (Brasil)
Baterias autorizadas da Motorola Solutions
Tabela 4: Baterias autorizadas da Motorola Solutions - APX
Kit (PN) Descrição
NNTN7033 IMPRES de íon de tio com FM (HazLoc) IP68 de 4.100 mAh
NNTN7034 IMPRES de íon de lítio IP68 de 4.200 mAh
NNTN7035 IMPRES de níquel-hidreto metálico com FM (HazLoc)
resistente IP68 de 2.200 mAh
NNTN7036 IMPRES de níquel-hidreto metálico com FM (HazLoc)
IP68 de 2.200 mAh
NNTN7037 IMPRES de níquel-hidreto metálico IP68 de 2.350 mAh
NNTN7038 IMPRES de íon de lítio IP68 de 3.100 mAh
NNTN7573 IMPRES de níquel-hidreto metálico resistente IP68 de
2.350 mAh
NNTN8092 IMPRES de íon de lítio com FM (HazLoc) resistente de
2.300 mAh
NNTN8182 Íon de lítio resistente IP68 de 3.100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc) resistente
IP67 de 3.700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc) resistente
IP67 de 2.700 mAh
PMNN4403 IMPRES de íon de lítio IP68 de 2.150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 de íon de lítio IP68 resistente de 2.550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 de íon de lítio IP68 resistente de 3.400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 de íon de lítio IP68 resistente de 4.850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 de íon de lítio IP68 resistente de 5.100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 de íon de lítio DIVISION 2 (HazLoc) resistente
IP67 de 3.400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 de íon de lítio DIVISION 2 (HazLoc) resistente
IP67 de 4.850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc) resistente
IP68 de 3.100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc) resistente
IP68 de 4.600 mAh
15
Português (Brasil)
Baterias autorizadas da Motorola Solutions APX NEXT
Os Carregadores IMPRES 2 Série APX carregarão as baterias APX
NEXT listadas em Tabela 5. As baterias podem estar conectadas ao
rádio ou podem ser autônomas.
Tabela 5: Baterias da Motorola Solutions - APX NEXT
Kit (PN) Descrição
NNTN9087 IMPRES™ 2 de íon de lítio resistente IP68 de 3.800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 de íon de lítio DIV2 (HAZLOC) resistente IP68
de 3.800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 de íon de lítio IP68 de 5.650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 de íon de lítio DIV2 (HAZLOC) resistente IP68
de 5.650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 de íon de lítio resistente IP68 de 4.400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 de íon de lítio DIV2 (HAZLOC) resistente IP68
de 4.400 mAh
16
Português (Brasil)
Descrição dos recursos/benefícios do IMPRES
A solução de energia IMPRES é um avançado sistema de energia
Tri-Chemistry desenvolvido pela Motorola Solutions que abrange (a)
baterias IMPRES, (b) Carregador IMPRES Adaptive e, (c) hardware/
software de rádio que garante que rádios compatíveis com IMPRES
consigam se comunicar com as baterias IMPRES.
Quando usado com as baterias IMPRES da Motorola Solutions,
o Carregador IMPRES Adaptive:
1. Maximiza o tempo de operão entre os ciclos de carga,
eliminando automaticamente o efeito de memória.
2. Aumenta a vida útil da bateria, reduzindo significativamente o
aquecimento durante os ciclos de carregamento lento e pós-
carregamento.
3. Elimina a necessidade de comprar equipamentos de
recondicionamento e de capacitar pessoal para “gerenciar tarefas
de manutenção da bateria”.
Com esta exclusiva abordagem de sistema patenteado, não é
necessário controlar e registrar o uso da bateria IMPRES, de realizar
ciclos de recondicionamento manual ou de remover as baterias dos
carregadores após o carregamento.
O Carregador IMPRES Adaptive monitora o padrão de utilização da
bateria IMPRES, armazena essas informações na bateria IMPRES e
executa um ciclo de recondicionamento apenas quando necessário.
O Carregador IMPRES Adaptive não causará superaquecimento na
bateria IMPRES, independentemente do tempo que ela foi deixada no
compartimento. O carregador monitora a bateria e a “completa”
automaticamente, se necessário.
2
简体中文
重要说明
安全注意事项
妥善保存这些说明
本文档包含重要的安全和操作说明。请仔细阅读这些说明,并妥善保管
以供日后参考。
使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3)
使用电池的对讲机上的警示标记
1. 为了降低损坏电源线的风险,从交流插座或充电器中
拔下电源线时,请捏住插头拔出,而不是拉电源线。
2. 除非绝对必要,否则请勿使用电源延长线。使用不合适
的延长线可能会引发火灾或导致触电。如果必须使用延
长线,请确保延长线的规格为 18 AWG (最长不得超过
6.5 英尺/2.0 米)和 16 AWG (最长不得超过 9.8 英尺/3.0 米)
3. 为了降低火灾、触电或人员受伤的风险,请勿使用有任何破损或损
坏的充电器。应将它交给 Motorola Solutions 专业服务代表处理。
4. 请不要自行将此充电器拆开该设备不可维修并且不含可更换的部
件。擅自拆开该充电器可能导致触电或引发火灾。
5. 为了减少触电的危险,尝试对充电器进行维护或清洁前请将充电器
电源线从交流插座上拔下。
6. 为了降低受伤的风险,请仅为 Motorola Solutions 认可的可充电电
池充电。请参阅表 4 和表 5。其他类型的电池可能会发生爆炸,导
致人员受伤和财产损失。
7. 使用非 Motorola Solutions 推荐的附件可能会引发火灾、导致触电或
人员受伤。
警告
3
简体中文
安全操作指南
该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所/环境下使用。
充电器周围的最高温度不得超过 40 °C (104 °F)
对讲机位于充电器充电座中时,请仅在对讲机以无线方式传输数据
(例如使用 Wi-Fi 时)时打开对讲机。否则,请关闭对讲机。
将充电器连接到仅使用 Motorola Solutions 认可的电源的交流电源插
座。请参阅表 3
设备应连接到附近且插拔方便的插座。
确保将电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊倒、浸水、损
或挤压等意外。
电源线只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的有线交
流电源插座连接。
通过从交流插座中拔下电源线来断开线路电压。
受所使用的经认证电源板的限制,将不超过适当数量的充电器连接
15 A 20 A 电路。
注意:不推荐使用菊花链电源板。将电路负载限制在电路额定值的 80% 以下。
操作说明
IMPRES 自适应充电器系统是一种完全自动化的电池保养系统。请按照
以下简单步骤操作:
1. 将对讲机/IMPRES 电池放入该充电器中。
2. 完全充满电 (LED 指示灯持续亮绿灯)后取下对讲机/IMPRES
电池。
此充电器充电座允许插入一个安装了 IMPRES 2 IMPRES 电池的对
讲机,或者插入一块单独的 IMPRES 2 IMPRES 电池。在为带
IMPRES 2 IMPRES 电池的对讲机充电前,仅在对讲机以无线方式
传输数据时,对讲机才能处于开启状态。否则,请关闭对讲机。电池最
好在室温下进行充电。
此外,充电器配备了 2 USB A 型功率输出,可实现通过每个连接器
的恒定 2.5 W 功率 (500 mA 时为 5 V)为两个无线设备充电。
4
简体中文
充电步骤
1. 将电源线的充电器端插入到充电器背面的电源插孔。
2. 将电源线的墙上插座端插入到合适的交流电源插座中。充电器指示
闪烁一次绿灯表示电源成功接通。
3. 通过以下方式,将单独的 IMPRES 2 IMPRES 电池或者带
IMPRES 2 IMPRES 电池的对讲机 (仅在对讲机以无线方式传
数据时,对讲机才能处于开启状态。否则,关闭对讲机)插入充电
器充电座中:
a. 将电池触点与充电器触点对齐。
b. 将电池按入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。
4. 要从充电器中取下对讲机、 IMPRES 2 IMPRES 电池,请垂直向
上拉,直至它们完全脱离充电器外壳。
5
简体中文
充电器后视图
1. 编程端口 - 充电器进行编程。
2. USB 端口 - 用于无线附件和电池组管理的电源。
3. 直流插孔 - 接到电源。
一旦 IMPRES 2 IMPRES 电池正确插入充电座中,充电器指示灯就
会变亮,表示充电器已经确认插入了电池。参见表 1 中的充电指示灯。
13
2
6
简体中文
1 IMPRES 电池充电指示灯
状态 LED 状态 备注
充电器开启 绿灯亮起大约 1 秒钟 充电器加电成功。
快速充电 呈红色长亮 电池处于快速充电模式。
充电至 90%
更多 绿色闪烁 电池充电量已达到 90% 或更多。
充电至 95%
更多 呈绿色长亮 电池充电量已达到 95% 或更多。
校准 呈琥珀色长亮 电池处于修复或校准模式
故障 红色闪烁 无法充电;取出并重新插入对讲机
或电池。
待机 琥珀色闪烁 电池正在等待快速充电。电池可能
过热、过冷或低电压;或者充电
可能会过热。
使用寿命到期 呈红色/绿色交替 电池可以继续使用,但可能已接近
其额定使用寿命。
重新校准 呈琥珀色/绿色交替 尽快启用校准,校准电池。
7
简体中文
IMPRES 2 IMPRES 电池和充电器
功能和优点
IMPRES 2 能量解决方案是由 Motorola Solutions 开发的高级三重化学
能量系统。此系统包括:
1. IMPRES 2 IMPRES 电池
2. IMPRES 2 自适应充电器
3. IMPRES 对讲机
使用 IMPRES 2 自适应充电器为 IMPRES 2 IMPRES 电池充电,通
过充电器定期校准/修复电池,具有以下优势:
延长电池使用寿命。
测量电池容量,为对讲机用户指示有效使用时间。
确定电池当前的电量状态,为对讲机用户指示有效使用时间。
监视 IMPRES 2 IMPRES 电池使用模式。
更新在 IMPRES 2 IMPRES 电池中存储的模式信息。
仅在需要时自动执行校准/修复。
无论电池在充电座中放多久,均可最大限度地减少 IMPRES 2
IMPRES 电池的发热。
定期“充满”存放在充电座中的电池,为用户保持较高的准备就
状态。
消除镍电池的记忆效应,不再需要购买特殊任务装备或培训员工来
护电池使用寿命。
通过采用这种已获专利的独有系统,无需对 IMPRES 2 IMPRES
池的使用进行追踪和记录,无需进行手动校准/修复过程,也无需在充
电完成后从充电器中取下电池。
IMPRES 2 IMPRES 电池初始化
要获得完整的 IMPRES 2 IMPRES 功能,必须通过充电器初始化新
IMPRES 2 IMPRES 电池。充电器会自动检测新的 IMPRES 2
IMPRES 电池,并自动开始初始化。初始化是第一次校准/修复
IMPRES 2 IMPRES 电池。此过程分两个阶段。第一个阶段为电池
放电,通过 LED 指示灯呈琥珀色长亮指示。第二个阶段为充满电,最
终通过 LED 指示灯呈绿色长亮指示。此过程可能需要 12 个小时或更长
时间来完成,时间长短取决于电量状态和电池的容量。中断任何一个阶
段都会将初始化推迟到下一次充电机会。
8
简体中文
IMPRES 2 IMPRES 充电座到充电座
IMPRES 2 IMPRES 电池充电时, IMPRES 2 IMPRES 充电器
将在电池内存中记录充电信息。如果将 IMPRES 2 IMPRES 电池从
一个 IMPRES 2 IMPRES 充电器充电座中取下,且在 30 分钟内将其
插入另一个或同一个 IMPRES 2 IMPRES 充电器充电座中,则将在
充电中断处继续充电。此功能可防止电池过度充电,从而可以最大限度
延长使用寿命。此功能在为镍电池充电时尤为重要。
自动 IMPRES 2 IMPRES 校准/修复
IMPRES 2 充电器会自动评估 IMPRES 2 IMPRES 电池的状况。根
据评估的状况,充电器会自动校/修复电池。中断放电阶段或充满电
阶段,都会将校准推迟到下一次充电机会。
可使用修复开关启用或禁用校准/修复。在禁用后,当 IMPRES 2
IMPRES 电池需要校准/修复时,在插入电池时以及电池充完电后,
LED 指示灯将显示交替的琥珀色/绿色。
注意IMPRES 2 IMPRES 电池必须放置在 IMPRES 2 IMPRES 充电器充
电座外面 30 分钟以上,才能进行自动校准/修复。
手动启动校准/修复
尽管校准/修复是自动进行的,但是在某些情况下,可能需要手动启动
例如, IMPRES 2 IMPRES 充电器可能会针对 IMPRES 2
IMPRES 电池显示交替的琥珀色/绿色,因为在充电器中禁用了校准。
如果在 30 分钟内将电池放入已启用校准的 IMPRES 2 IMPRES 充电
器中,则会从上次的充电状态继续充电,并会阻止校准/修复自动开始
要手动启动校准/修复,请确保将 IMPRES 2 IMPRES 池从充电器
中取下超过 2 分半钟。然后,执行以下步骤:
1. 将电池插入充电器充电座中
2. 2 分半钟内,从充电器的充电座中取出电池。
3. 5 秒内,将电池重新插入到充电器的充电座中。
校准/修复将立即开始,通常先进行电池放电 (呈琥珀色长亮)
只有当电池充满电 (呈绿色长亮)后,校准/修复才算完成。
9
简体中文
IMPRES 2 IMPRES 使用寿命到期 LED 指示灯指示
在校准/修复成功完成时, IMPRES 2 充电器可能会指示 IMPRES 2
IMPRES 电池使用寿命到期 (显示交替的红色/绿色)
在使用电池时,正常磨损也会减少可用容量。成功完成校准/复后,
IMPRES 2 IMPRES 充电器会将 IMPRES 2 IMPRES 电池容量与
电池的额定容量进行比较。容量值非常低时,IMPRES 2 IMPRES
电池的使用寿命可能即将结束。 IMPRES 2 IMPRES 电池可继续使
用。在某些情况下,可能需要将这类电池部署给不需要大电池容量就能
够完成工作轮班的工作人员。
手动终止校准/修复
IMPRES 2 IMPRES 电池放电 (呈琥珀色长亮)期间的任何时
间,都可以通过执行以下步骤来终止校准/修复:
1. 从充电器的充电座中取出电池。
2. 5 秒内,将电池重新插入到充电器的充电座中。
电池放电立即终止,开始正常的电池充电。 LED 指示灯指示充电状态。
修复开关
充电器在设备底部配备了开关,可使用该开关手动终止修复过程 (在
系统性的持续使用情况下)。但是,充电器将继续提供电池需要进行修
复的指示。
将充电器底部的 RECONDITION 切换至“ON”,就可启用修复功能。
10
简体中文
故障排除
IMPRES 自适应充电器包含以下特性:
一个通用输入电源
一个恒定电流快速充电器
一个负脉冲调节充电器
一个修复装置
•2 USB A 型功率输出
用于打开/关闭修复用户可选 ON/OFF 开关
上面所列的功能组合是桌面充电器特有的。因此,不建议在充电的同时
操作带附加电池的对讲机。
在充电过程中,操作对讲机可能会最大程度降低对讲机性能和延长电池
充电时间。
在修复过程中,电池变为完全放电。因此,对讲机可能会在修复模式下
关闭。在校准电池时,建议不要将电池安装在对讲机中,或者关闭安装
电池的对讲机。
排除故障时,请务必观察 LED 的颜色。
11
简体中文
服务
自适应单座充电器不可维修。若有必要,请联系当地的 Motorola
Solutions 销售代表订购替代充电器。
2 故障排除
问题 含义... 如何处理...
充电器无
指示
充电器接触不良。
充电器未通电。
请检查是否正确插入带电池的对讲机或电
池本身。
请确保将电源线牢固插入充电器并将充电
器插入合适的交流电源插座,而且确保电
源插座可以正常供电。
指示灯呈
红色闪烁
充电器接触不良。
电池无法充电。
将电池从充电器上取下,然后重新放回充
电器。
请确认电池是表 4 中列出的经 Motorola
Solutions 认可的电池。
其他类型的电池不能使用此充电器进行
充电。
断开电池充电器的电源连接,使用洁净
的干布清洁电池和充电器的金色金属充电
触点。
更换电池。
指示灯
呈琥珀色
闪烁
电池正在等待充电。电池温度
可能低于 5°C (41°F) 或高于
40°C (104°F),或电池电压低
于快速充电的预设阈值。
状态更正后,电池将自动开始充电。
12
简体中文
Motorola Solutions 认可的电源和电源线
仅使用下表中列出的认可电源:
3 兼容的电源
电源 电源线 插头类型 电源描述 国家/地区
PS000040A01 不适用 A 2.5 A120 VAC 美国/北美
地区
PS000116A01 3004209T16 N 3 A100 240 VAC 巴西
PS000116A01 3004209T04 A 3 A100 240 VAC 拉丁美洲/
亚太地区
PS000116A01 3004209T01 C 3 A100 240 VAC 拉丁美洲/
亚太地区
PS000116A01 3004209T02 G 3 A100 240 VAC 拉丁美洲/
亚太地区
PS000116A01 3004209T07 I 3 A100 240 VAC 澳大利亚/
新西兰
13
简体中文
Motorola Solutions 认可的电池
4 Motorola Solutions 认可的电池 - APX
套件 (PN) 说明
NNTN7033 IMPRES 锂离子 FM (HazLoc) IP68 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES 锂离子 IP68 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES 镍氢 FM (HazLoc) 坚固型 IP68 2200 mAh
NNTN7036 IMPRES 镍氢 FM (HazLoc) IP68 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES 镍氢 IP68 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES 锂离子 IP68 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES 镍氢坚固型 IP68 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES 锂离子 FM (HazLoc) 坚固型 2300 mAh
NNTN8182 锂离子坚固型 IP68 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型
IP67 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型
IP67 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES 锂离子 IP68 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 锂离子坚固型 IP68 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 锂离子坚固型 IP68 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 锂离子坚固型 IP68 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 锂离子坚固型 IP68 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 锂离子 DIVISION 2 (HazLoc) 坚固型
IP67 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 锂离子 DIVISION 2 (HazLoc) 坚固型
IP67 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型
IP68 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 锂离子 TIA4950 (HazLoc) 坚固型
IP68 4600 mAh
14
简体中文
Motorola Solutions 认可的 APX NEXT 电池
APX 系列 IMPRES 2 充电器可为表 5 中列出 APX NEXT 电池充电。
电池可安装在对讲机中,也可以是独立电池。
5 Motorola Solutions 认可的电 - APX NEXT
套件 (PN) 说明
NNTN9087 IMPRES™ 2 锂离子 IP68 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 锂离子 DIV2 (HAZLOC) IP68 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 锂离子 IP68 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 锂离子 DIV2 (HAZLOC) IP68 5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 锂离子 IP68 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 锂离子 DIV2 (HAZLOC) IP68 4400 mAh
15
简体中文
IMPRES 功能/优点描述
IMPRES 能源解决方案是一套先进的三重化学能源系统,由 Motorola
Solutions 开发。该能源系统包括 (a) IMPRES 电池(b) IMPRES 自适
应充电器和 (c) 能够让 IMPRES 兼容的对讲机与 IMPRES 电池之间进
行通信的对讲机硬件/软件。
IMPRES 自适应充电器与 Motorola Solutions IMPRES 电池一起使用时
具有以下功能:
1. 通过自动消除记忆影响来最大程度延长充电周期之间的工作时间。
2. 通过在涓流充电和后期充电过程中显著减少热量,最大限度延长了
电池的使用寿命。
3. 无需购买修复设备和对人员进行“管理电池维护任务”的培训。
通过采用这种已获专利的独有系统方法,无需对 IMPRES 电池的使用
进行追踪和记录,并且无需进行手动修复过程,或者在充电后从充电器
上取下电池。
IMPRES 自适应充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将此信息存
储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。
无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长, IMPRES 自适应充电
器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,并自动根据需要
“结束”电池的充电过程。
16
简体中文
注释
2
한국어
중요
안전 지침
지침을 반드시 보관하십시오
문서는 주요 안전 지침 작동 지침을 수록하고 있습니다. 지침을
깊게 읽으신 향후 참고 자료로 활용하기 위해 보관하여 주십시오.
배터리 충전기를 사용하기 전에 (1) 충전기, (2) 배터리, (3) 배터리를
사용하는 무전기에 대한 지침과 주의사항 모두 숙지하십시오.
1. 전원 코드에 대한 손상 위험을 줄이기 위해, AC 콘센
또는 충전기를 분리할 코드 대신 러그를 잡고
당기십시오.
2. 연장 코드는 필요하지 않은 이상 사용하지 말아야
합니다. 부적절한 연장 코드를 사용할 경우 화재나
전의 위험이 있습니다. 연장 코드의 사용 불가피하다
최장 2.0m(6.5ft) 길이의 18AWG 규격 코드 최장 3.0m(9.8ft)
길이의 16AWG 코드를 사용하십시오.
3. 화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해, 충전기가 고장 났거나
손상된 채로 사용하지 마십시오. 공인된 Motorola Solutions 서비스
담당자에게 가져가십시오.
4. 충전기를 분해하지 마십시. 수리와 부품 교환이 불가합니다.
충전기를 분해하는 경우 감전 또는 화재의 위험이 있습니다.
5. 유지보수나 청소 감전될 있으므로 항상 사전에 AC 콘센트에
충전기 전원 플러그를 뽑도록 하십시오.
6. 부상 위험을 이려면 Motorola Solutions 인증 충전식 배터리만
용하십시오. 4 5 참조하십시오. 다른 배터리는 폭발의
위험이 있으며 부상 상이 발생할 있습니다.
7. Motorola Solutions에서 권장하지 않는 액세서리를 사용하는 경우,
, 감전 또는 부상의 위험이 습니다.
경고
3
한국어
작동 안전 지침
장비는 실외에서 사용하기에 적절치 않습니다. 건조한 장소/
태에 두십시오.
충전기의 주변 온도는 최고 40°C(104°F) 넘지 않아야 합니다.
무전기가 충전 포켓에 있을 경우 Wi-Fi 사용 등과 같이 데이터를 무선
으로 송신 중일 때에만 무전기를 켜십시오. 그렇지 않은 경우 무전
끄십시오.
Motorola Solutions 인증 전원 공급 장치만 사용하여 충전기를 AC
센트에 연결합니다. 3 참조하십시오.
가까이에 있으며 손쉽게 이용할 있는 소켓 콘센트에 장비를 연결할
있어야 합니다.
전원 코드는 발에 밟히거나 걸려 넘어질 있는 , 물기가 있거나
손상이나 응력이 가해질 있는 곳을 피하여 설치해 주십시오.
제품에 명시된 대로 올바 전압의 적절한 퓨즈가 장착된 유선 AC
센트에만 전원 코드를 연결하십시오.
•AC 콘센트로부터 전원 코드를 분리하여 선간 전압 연결을 해제하십
시오.
사용 중인 인증된 멀티탭의 제한 따라 15A 또는 20A 회로에 연결하
충전기의 수는 적당한 수를 넘어서는 됩니다.
참고: 직렬 연결 티탭은 권장하지 않습니다. 회로 부하를 회로 정격의 80%
작게 제한합니다.
작동 지침
IMPRES 적응형 충전기 시스템은 완전 자동화된 배터리 관리 시스템입
니다. 다음의 간단한 절차를 따르십시오.
1. 무전기/IMPRES 배터리를 충전기에 놓습니다.
2. 완전히 충전되면(LED 녹색으로 켜짐) 무전기/IMPRES 배터리를
분리합니다.
충전기 포켓에 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 장착한 상태 또는
리한 상태로 충전기를 꽂을 있습니다. IMPRES 2 또는 IMPRES 배터
리를 장착한 무전기를 충전하기에 앞서 무전기가 데이터를 무선으로
중일 때만 무전기를 상태로 있습니다. 그렇지 않은 경우
전기를 끄십시오. 배터리는 실내 온도에서 최적의 상태로 충전됩니다.
4
한국어
또한 충전기에는 커넥터당 2.5W 정출(500mA에서 5V)으로 개의
무선 장치를 충전할 있는 USB Type A 전원 출력 2개가 장착되어
습니다.
충전 절차
1. 전원 코드의 충전기 쪽을 충전기 뒷면에 있는 전원 콘센트에
꽂습니다.
2. 전원 코드의 벽면 콘센트 쪽을 적절한 AC 콘센트에 꽂습니다. 충전
표시등에 녹색 LED 깜박이면 전원이 성공적으로 켜졌다
의미입니다.
3. 다음을 수행하여 IMPRES 2 또는 IMPRES 터리가 장착된 무전기
(무전기가 데이터를 무선으로 전송 중일 때만 무전기를 상태로
있음. 아니면 무전기를 ) 충전기 포켓에 삽입합니다.
a. 배터리 접촉 단자를 충전기의 단자 맞춥니다.
b. 포켓에 배터리를 밀어 넣고 충전기와 배터리 단자가 완전하게
접촉하도록 합니다.
4. 충전기에서 무전기, IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 분리하려면
배터리가 충전기 케이스에서 완전히 분리될 때까지 위쪽으로 똑바로
잡아 당깁니다.
5
한국어
충전기 뒷모습
1. 프로그래밍 포트 - 충전기를 프로그래밍합니다.
2. 이중 USB 포트 - 무선 액세서리 차량 관리용 전원입니다.
3. DC 단자 - 전원 공급 장치에 연결합니다.
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리가 포켓에 제대로 장착되면 충전기가
배터리를 인식했음을 나타내는 충전기 표시등이 켜집니다. 1 있는
충전 표시등을 참조하십시오.
13
2
6
한국어
1: IMPRES 배터 충전 표시등
상태 LED 상태 설명
충전기 전원
켜짐 1 동안 녹색으로 켜짐
충전기 전원이 성공적으로 켜졌
니다.
고속 충전 빨간색으로 켜짐 배터리 고속 충전 모드
90% 이상
충전됨 녹색으로 깜박임 배터리가 90% 이상 충전됨
95% 이상
충전됨 녹색으로 켜짐 배터리가 95% 이상 충전됨
보정 황색으로 켜짐 배터리 리컨디셔닝 또는 보정 모드
결함 적색으로 깜박임 충전 불가. 무전기 또는 배터리를
분리했다가 다시 삽입하십시오.
대기 황색으로 깜박임
배터리 고속 충전 대기 . 배터리
너무 뜨겁거나, 너무 차갑거나,
전압이 낮음. 아니면 충전기가 너무
뜨거움.
사용 수명 종료 빨간색/녹색으로 번갈아
깜박임
배터리를 계속 사용할 있지만
수명이 종료될 있음
재보정 황색/녹색으로 번갈아 가며
깜박임
가능한 빨리 보정을 활성화하여
배터리 보정
7
한국어
IMPRES 2 IMPRES 배터리 충전기
특징과 장점
IMPRES 2 너지 솔루션은 Motorola Solutions에서 개발한 고급 3
에너지 시스템입니다. 시스템에 다음이 포함됩니다.
1. IMPRES 2 IMPRES 배터리
2. IMPRES 2 적응형 충전기
3. IMPRES 무전기
주기적으로 배터리 보정/리컨디셔닝이 이루어지는 IMPRES 2 적응형
충전기를 사용하여 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 충전하면 다음
같은 이점을 얻을 있습니다.
배터리 수명 주기 연장
배터리 용량을 측정 있으므로 무전기 용자가 사용 시간을 효율
적으로 조정할 있음.
현재의 배터리 충전 상태를 파악할 있으므로 무전기 사용자가 사용
시간을 효율적으로 조정할 있음.
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 사용 패턴을 모니터링
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리에 저장된 패턴 정보를 업데이트
필요 시에만 자동 보정/리컨디셔닝 수행.
배터리가 포켓에 얼마나 있었는지에 상관없이 IMPRES 2 또는
IMPRES 배터리 가열을 최소화
주기적으로 충전기 포켓에 저장된 배터리를 "충전"하므로 사용자가
바로 사용할 있도록 준비성 향상
니켈 배터리 메모리 효과를 제거하여 배터리 수명 주기를 유지하기
특수 장비를 구입하거나 담당자를 훈련시킬 필요가 없음
특허 받은 고유한 시스템을 사용하 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터
사용을 추적 기록하거나, 수동 보정/리컨디셔닝 수행하거나,
완료 충전기에서 배터리를 분리할 필요가 없습니다.
8
한국어
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 초기화
전체 IMPRES 2 또는 IMPRES 기능을 사용하려면 충전기로
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 초기화해야 합니다. 충전기는 자동
으로 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 감지한 다음에 자동으로
기화를 시작합니다. 초기화는 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리의 최초
보정/리컨디셔닝입니다. 작업은 단계 프로세스입니다. 번째
계는 배터리 방전으로, 황색으로 켜진 LED 표시합니다. 번째 단계
완전 충전으로, 녹색으로 켜진 LED 표시합니다. 배터리의 충전
용량에 따라 프로세스를 완료하는 12시간 이상이 걸릴
습니다. 단계 어느 단계라도 중단되면 다음 충전 시까지 초기화
작업이 지연됩니다.
IMPRES 2 또는 IMPRES 포켓-포켓
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 충전할 IMPRES 2 또는 IMPRES
충전기는 배터리 메모리 안에 충전 정보를 기록합니다. IMPRES 2 또는
IMPRES 배터리가 IMPRES 2 또는 IMPRES 충전기 포켓에서 분리
되고 30 안에 다르거나 같은 IMPRES 2 또는 IMPRES 충전기 포켓에
삽입되면 충전이 중단된 지점에 충전이 재개됩니다. 기능은 배터
과충전을 막고 수명 주기 손실을 최소화합니. 이것은 특히 니켈
터리를 충전할 중요합니다.
자동 IMPRES 2 또는 IMPRES 보정/리컨디셔닝
IMPRES 2 충전기는 IMPRES 2 또는 IMPRES 터리 상태를 자동으로
측정합니다. 측정한 상태에 따라, 충전기는 자동으로 배터리를 보정/
컨디셔닝합니다. 방전 단계나 완전 충전 단계 어느 단계라도 중단되
다음 충전 시까지 보정 작업이 지연됩니다.
보정/리컨디셔닝 작업은 리컨디셔닝 스위치를 사용하여 활성화 또는
활성화할 있습니다. 비활성화되고 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리
보정/리컨디셔닝이 필요한 경우, 배터리 삽입 배터리 충전
LED 황색/녹색으로 교대로 깜박입니다.
참고: IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리는 자동 보정/리컨디셔닝을 위해 30
IMPRES 2 또는 IMPRES 충전기 포켓 외부에 있어야 합니다.
9
한국어
보정/리컨디셔닝 수동 초기화
보정/리컨디셔닝은 보통 자동으로 수행되지만 수동 초기화가 요한
우가 있을 있습니다. 예를 들어, 충전기에서 보정이 비활성화되어
때문에 IMPRES 2 또는 IMPRES 충전기가 IMPRES 2 또는 IMPRES
배터리에 대하여 황색/녹색이 교대 깜박이는 것을 나타내는 것일
있습니다. 30 내에 보정이 성화된 IMPRES 2 또는 IMPRES 충전
기에 배터리를 삽입하면 마지막 충전 상태가 재개되어 보정/리컨디
셔닝이 자동으로 시작되는 것이 지됩니다.
수동으로 보정/리컨디셔닝을 시작하려 IMPRES 2 또는 IMPRES
터리가 충전기로부터 2-1/2 이상 분리되어 는지 확인하십시오.
다음, 다음 단계를 수행하십시오.
1. 배터리를 충전기 포켓에 넣습니.
2. 2-1/2 내에 충전기 포켓에서 배터리를 꺼냅니다.
3. 5 내에, 충전기 포켓에 배터리를 다시 넣습니다.
보정/리컨디셔닝이 즉시 시작되는데, 일반적으로 배터 방전 상태(
색으로 켜져 있음)에서 시작됩니다. 완전 충전(녹색으로 켜져 있음)
에만 보정/리컨디셔닝이 완료됩니다.
IMPRES 2 또는 IMPRES 사용 수명 종료 LED 표시
보정/리컨디셔닝이 성공적으로 완료되면, IMPRES 2 충전기가
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리의 사용 수명 종료(적색/녹색이 교대
깜박이는 ) 나타낼 있습니다.
배터리가 사용되면 정상적인 소모로 인해 사용 가능한 용량이 줄어들게
됩니다. 보정/리컨디셔닝이 성공적으로 완료되면, IMPRES 2 또는
IMPRES 충전기에서 IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 용량과 배터리
정격 용량을 비교합니다. 용량이 매우 낮은 경우, IMPRES 2 또는
IMPRES 배터리의 사용 수명에 거의 도달한 것일 있습니다.
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리를 아직 사용할 있으므로 일부 상황
에서는 배터리를 배터리 용량을 필요로 하지 않는 다른 사람에게
포하여 남은 배터리를 사용하도 수도 있습니다.
10
한국어
수동으로 보정/리컨디셔닝 종료
IMPRES 2 또는 IMPRES 배터리 방전(황색으로 켜짐) 중에 언제라도
단계를 수행하여 보정/리컨디셔닝을 종료할 있습니다.
1. 충전기 포켓에서 배터리를 꺼냅니다.
2. 5 내에, 충전기 포켓에 배터리를 다시 넣습니다.
배터리 방전이 즉시 종료되고 정상 배터리 충전이 시작됩니다. LED
충전 상태를 나타냅니다.
리컨디셔닝 스위치
충전기의 바닥에는 동으로 리컨디셔닝 프로세스를 종료할 사용할
있는 스위치가 장착되어 있습니다(충전기는 상시 작동하기 때문에).
하지만 충전기에서 배터리를 컨디셔닝해야 한다는 표시등은 계속
집니다.
충전기 바닥 면에 있는 RECONDITION 스위치 "ON"으로 전환하여
리컨디셔닝 기능을 활성화할 있습니다.
11
한국어
문제 해결
IMPRES 적응형 충전기에는 다음과 같은 기능이 있습니다.
범용 입력 전원 공급 장치
정전류 고속 충전기
(-) 펄스 충전기
리컨디셔닝 유닛
USB Type A 전원 출력 단자 2
사용자가 리컨디셔닝을 켜거/ 있는 ON/OFF 스위치
위에 나열된 기능의 조합은 탁상용 전기에만 해당합니다. , 충전기
에서 배터리가 장착된 무전기를 동할 때는 권장하지 않습니다.
충전 프로세스가 진행되는 동안 무전기를 작동하면 무전기 성능이 최소
한으로 감소하고 배터리 충전 시간이 길어질 있습니다.
리컨디셔닝 프로세스가 진행되는 동안 배터리는 완전히 방전됩니다.
라서 리컨디셔닝 모드에서는 무전기가 꺼질 있습니다. 배터리를
전기에 연결하지 않은 상태에서 또는 연결된 터리의 전원이 꺼진
태에서 배터리를 보정하는 것이 습니다.
문제 해결 LED 색상을 항상 관찰합니다.
12
한국어
서비스
적응형 싱글 유닛 충전기는 수리할 습니다. 필요에 따라 현지
Motorola Solutions 판매 담당자에게 충전기 교체를 주문하십시오.
2: 문제 해결
문제 의미 해결 방법
충전기
표시등
없음
충전기 접촉 단자가 연결되지
않았습니다.
충전기에 전원이 공급되지
습니다.
배터리를 무전기에 장착한 상태 또는
분리한 상태로 올바르게 삽입했는지
확인합니다.
전원 코드가 충전기 적절한 AC 콘센트
제대로 연결되어 전원이 공급되는지
인합니다.
빨간색으
깜박임
충전기 접촉 단자가 연결되지
않았습니다.
배터리를 충전할 없습니다.
충전기에서 배터리를 분리했다 다시
삽입합니다.
배터리가 4 제시된 Motorola
Solutions 인증 배터리인지 확인합니다.
다른 배터리는 충전되지 않을 있습니다.
배터리 충전기의 전원 제거하고 깨끗한
마른 천으로 터리와 충전기의 금속 단자
깨끗이 닦습니다.
배터리를 교체합니다.
황색
깜박임
표시
배터리가 충전 대기 중입니다.
배터리 온도가 5°C(41°F) 이하
또는 40°C(104°F) 이상이거나,
배터리 전압이 고속 충전을
사전 지정된 임계값 수준보
낮을 있습니다.
상태가 해결되면 배터리가 동으로
전을 시작합니다.
13
한국어
Motorola Solutions에서 승인한 전원 공급 장치 전원
코드
아래 목록에 나열된 인증 전원 공급 장치만 사용하십시오.
3: 호환되는 전원 공급 장치
전원 공급 장치 전원 코드 플러그
유형 전원 공급 장치 설명 국가 /
지역
PS000040A01 해당 없음 유형 A 2.5 A, 120 VAC 미국/북미
PS000116A01 3004209T16 유형 N 3 A, 100–240 VAC 브라질
PS000116A01 3004209T04 유형 A 3 A, 100–240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 유형 C 3 A, 100–240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 유형 G 3 A, 100–240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 유형 I 3 A, 100–240 VAC 호주/뉴질
랜드
14
한국어
Motorola Solutions 인증 배터리
4: Motorola Solutions 인증 배터리 - APX
키트(PN) 설명
NNTN7033 IMPRES 리튬 이온 FM(HazLoc) IP68 4100mAh
NNTN7034 IMPRES 리튬 이온 IP68 4200mAh
NNTN7035 IMPRES 니켈 수소 FM(HazLoc) 러기드 IP68 2200mAh
NNTN7036 IMPRES 니켈 수소 FM(HazLoc) IP68 2200mAh
NNTN7037 IMPRES 니켈 수소 IP68 2350mAh
NNTN7038 IMPRES 리튬 이온 IP68 3100mAh
NNTN7573 IMPRES 니켈 수소 러기드 IP68 2350mAh
NNTN8092 IMPRES 리튬 이온 FM(HazLoc) 러기드 2300mAh
NNTN8182 리튬이온 산업용 IP68 3100mAh
NNTN8921 IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 러기드 IP67
3700mAh
NNTN8930 IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 러기드 IP67
2700mAh
PMNN4403 IMPRES 리튬 이온 IP68 2150mAh
PMNN4485 IMPRES 2 리튬 이온 러기드 IP68 2550mAh
PMNN4486 IMPRES 2 리튬 이온 러기드 IP68 3400mAh
PMNN4487 IMPRES 2 리튬 이온 러기드 IP68 4850mAh
PMNN4494 IMPRES 2 리튬 이온 러기드 IP68 5100mAh
PMNN4504 IMPRES 2 리튬 이온 DIVISION 2(HazLoc) 러기드 IP67
3400mAh
PMNN4505 IMPRES 2 리튬 이온 DIVISION 2(HazLoc) 러기드 IP67
4850mAh
PMNN4547 IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 러기드 IP68
3100mAh
PMNN4573 IMPRES 2 리튬 이온 TIA4950(HazLoc) 러기드 IP68
4600mAh
15
한국어
Motorola Solutions 공인 APX NEXT 배터리
APX-Series IMPRES 2 충전기는 5 제시된 APX NEXT 배터리를
충전합니다. 배터리는 무전기에 착하거나 단독으로 충전할
있습니다.
5: Motorola Solutions 승인 배터리 - APX NEXT
키트(PN) 설명
NNTN9087 IMPRES 2 리튬 이온 IP68 3800mAh
NNTN9088 IMPRES 2 리튬 이온 DIV2(HazLoc) IP68 3800mAh
NNTN9089 IMPRES 2 리튬 이온 IP68 5650mAh
NNTN9090 IMPRES 2 리튬 이온 DIV2(HazLoc) IP68 5650mAh
NNTN9126 IMPRES 2 리튬 이온 IP68 4400mAh
NNTN9127 IMPRES 2 리튬 이온 DIV2(HazLoc) IP68 4400mAh
16
한국어
IMPRES 기능/이점 설명
IMPRES 에너지 솔루션은 Motorola Solutions에서 개발한 고급 3
너지 시스템으로, (a) IMPRES 배터리, (b) IMPRES 적응형 충전기
(c) IMPRES 호환 무전기가 IMPRES 배터리와 통신할 있는 기능
제공하는 무전기 하드웨어/소프트웨어에 포함되어 있습니다.
Motorola Solutions IMPRES 배터리와 함께 IMPRES 적응형 충전기를
사용하면:
1. 자동으로 메모리에 미치는 영향 최소화하여 충전 주기 사이의
시간을 최대화합니다.
2. 소량 충전 충전 주기 동안 발생되는 열을 현저하게 소시켜
터리 수명을 최대화합니다.
3. 리컨디셔닝 장비를 매하고 "배터리 유지관리 작업 관리" 교육할
필요가 없습니다.
특허 받은 고유한 시스템 접근 방식으로 IMPRES 배터리 사용을
기록하거나, 수동 리컨디셔닝 주기를 수행하거나, 충전 충전기
에서 배터리를 분리할 필요가 없습니다.
IMPRES 적응형 충전기는 IMPRES 배터리의 사용 턴을 모니터링하
해당 정보를 IMPRES 배터리에 저장하여 필요할 때만 리컨디셔닝
기를 수행합니다.
IMPRES 적응형 충전기를 사용하면 포켓에 오랫동 둬도 IMPRES
터리가 과열되지 않습니다. 충전기가 배터리를 모니터링하여 요에
배터리를 자동으로 "충전"합니다.
2
Deutsch
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN BITTE AUFBEWAHREN
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie sier eine spätere Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche
Anweisungen und Warnhinweise auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku
und (3) dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet.
1. Ziehen Sie beim Trennen von der Steckdose oder
vom Ladegerät am Stecker (und nicht am Kabel), um
Schäden am Stromkabel zu vermeiden.
2. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es unbedingt erforderlich ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann das Risiko von
Feuer oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die
Verwendung eines Verlängerungskabels unerlässlich ist,
vergewissern Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer
Länge von max. 2,0 m der AWG-Stufe 18 und für Kabel mit einer
Länge von max. 3,0 m der AWG-Stufe 16 entspricht.
3. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen zu
minimieren, verwenden Sie das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions.
4. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Ladegerät kann nicht repariert
werden, und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des
Ladegeräts kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
5. Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts vor einer Wartung oder
Reinigung aus der Steckdose, um Stromschläge zu vermeiden.
6. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von
Motorola Solutions autorisierte Akkus auf. Siehe Tabelle 4 und
Tabelle 5. Andere Akkus können explodieren sowie Personen-
und Sachschäden verursachen.
7. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions
empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
WARNHINWEIS
3
Deutsch
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet.
Verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen/Bedingungen.
Die maximale Umgebungstemperatur um das Ladegerät darf 40 °C
(104 °F) nicht übersteigen.
Während sich ein Funkgerät in einer Ladeschale befindet, ist es
möglicherweise nur dann eingeschaltet, wenn es Daten drahtlos
überträgt, z. B. über WLAN. Schalten Sie das Funkgerät
andernfalls aus.
Schließen Sie das Ladegerät nur mit einem von Motorola Solutions
autorisierten Netzteil an eine Steckdose an. Siehe Tabelle 3.
Das Gerät muss an eine nahe gelegene und leicht zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel so verlegt ist, dass
niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Des Weiteren
darf es weder mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften
ausgesetzt oder beschädigt werden.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine ordnungsgemäß gesicherte
und verkabelte Steckdose mit korrekter Spannung, entsprechend
den Angaben auf dem Gerät, an.
Trennen Sie die Verbindung zur Netzspannung, indem Sie das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Verbinden Sie nicht mehr als die zulässige Anzahl an Ladegeräten
mit einem Stromkreis mit 15 A oder 20 A, wie durch eine beliebige
zugelassene Steckdosenleiste begrenzt.
Hinweis: Die Serienschaltung von Steckdosenleisten wird NICHT
EMPFOHLEN. Begrenzen Sie die Stromkreisbelastung auf unter 80 % des
Nennwerts.
Betriebsanweisungen
Das adaptive IMPRES-Ladesystem ist ein voll automatisiertes
Akkupflegesystem. Führen Sie folgende einfache Schritte durch:
1. Setzen Sie das Funkgerät/den IMPRES-Akku in das Ladegerät ein.
2. Nehmen Sie das Funkgerät/den IMPRES-Akku wieder heraus,
wenn es/er vollständig aufgeladen wurde (LED leuchtet konstant
GRÜN).
4
Deutsch
Die Ladeschale ist sowohl für ein Funkgerät mit eingebautem
IMPRES 2- oder IMPRES-Akku sowie für einen alleinstehenden
IMPRES 2- oder IMPRES-Akku geeignet. Beachten Sie vor dem
Laden eines Funkgeräts mit einem IMPRES 2- oder IMPRES-Akku:
Wenn Daten drahtlos übertragen werden, muss sich das
Funkgerät im aktiven Status befinden. Schalten Sie das Funkgerät
andernfalls aus. Akkus werden am besten bei Raumtemperatur
aufgeladen.
Darüber hinaus verfügt das Ladegerät über zwei USB-
Leistungsausgänge vom Typ A, die das Laden von zwei drahtlosen
Geräten bei konstanten 2,5 W (5 V bei 500 mA) pro Anschluss
ermöglichen.
Ladevorgang
1. Verbinden Sie das für das Ladegerät vorgesehene Ende des
Stromkabels mit dem Stromanschluss auf der Rückseite des
Ladegeräts.
2. Verbinden Sie das für die Steckdose vorgesehene Ende des
Stromkabels mit einer geeigneten Steckdose. Ein erfolgreicher
Einschaltvorgang wird durch ein einmaliges grünes Blinken der
Ladeanzeige angezeigt.
3. Setzen Sie einen IMPRES 2- oder IMPRES-Akku oder ein
Funkgerät mit IMPRES 2-oder IMPRES-Akku folgendermaßen in
das Ladefach ein: (Wenn Daten drahtlos übertragen werden,
muss sich das Funkgerät im aktiven Status befinden. Schalten
Sie das Funkgerät andernfalls aus.)
a. Richten Sie die Ladekontakte des Akkus und des Ladegeräts
zueinander aus.
b. Drücken Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei
darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus vollständig berühren.
4. Um ein Funkgerät oder den IMPRES 2- oder IMPRES-Akku aus
dem Ladegerät herauszunehmen, ziehen Sie das Funkgerät bzw.
den Akku gerade nach oben heraus, bis der Akku vollständig aus
dem Ladegehäuse entfernt wurde.
5
Deutsch
Rückansicht des Ladegeräts
1. Programmieranschluss – zur Programmierung des Ladegeräts
2. Dual-USB-Anschlüsse – Stromquelle für Drahtlosgeräte und
Flottenverwaltung
3. DC-Anschluss – zum Anschluss an eine Stromquelle
Nachdem der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku ordnungsgemäß in die
Ladeschale eingesetzt wurde, leuchtet die Ladeanzeige auf und zeigt
damit an, dass das Ladegerät den Akku erkannt hat. Sehen Sie sich
die Ladeanzeigen in Tabelle 1 an.
13
2
6
Deutsch
Tabelle 1: Ladeanzeigen für IMPRES-Akkus
Status LED-Status Kommentare
Ladegerät ein Grün für ca. 1 Sek.
Ladegerät erfolgreich
eingeschaltet.
Schnellladung Konstant rot Akku befindet sich im
Schnelllademodus.
Zu 90 % oder
mehr geladen Grün blinkend Akku zu mindestens 90 %
aufgeladen.
Zu 95 % oder
mehr geladen Konstant grün Akku zu mindestens 95 %
aufgeladen.
Kalibrierung Konstant gelb Akku im Rekonditionierungs-
oder Kalibrierungsmodus.
Störung Rot blinkend
Nicht aufladbar; Funkgerät oder
Akku herausnehmen und
erneut einsetzen.
Standby Gelb blinkend
Akku wartet auf Schnellladung.
Akku ist möglicherweise zu
heiß, zu kalt oder Spannung zu
niedrig; oder Ladegerät ist
möglicherweise zu heiß.
Am Ende der
Lebensdauer Abwechselnd rot/grün
Akku weiterhin verwendbar,
aber das Ende der nominellen
Lebensdauer ist
möglicherweise bald erreicht.
Neukalibrierung Abwechselnd gelb/grün
Kalibrierung so früh wie möglich
aktivieren und den Akku
kalibrieren.
7
Deutsch
IMPRES 2- und IMPRES-Akkus und -Ladegeräte
Funktionen und Vorteile
Die IMPRES 2-Stromversorgungslösung ist ein fortschrittliches
Energiesystem für drei verschiedene chemische
Zusammensetzungen, das von Motorola Solutions entwickelt wurde.
Dieses System umfasst:
1. IMPRES 2- und IMPRES-Akkus
2. Adaptives IMPRES 2-Ladegerät
3. IMPRES-Funkgeräte
Werden IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus mit einem adaptiven
IMPRES 2-Ladegerät geladen, das den Akku regelmäßig kalibriert/
wieder aufarbeitet, entstehen folgende Vorteile:
Verlängerung der Akkulebensdauer
Messung der Akkukapazität, sodass der Benutzer des Funkgeräts
über die effektive Nutzungszeit informiert wird
Bestimmung des aktuellen Akkuladestatus, sodass der Benutzer des
Funkgeräts über die effektive Nutzungszeit informiert wird
Überwachung des Nutzungsmusters des IMPRES 2- oder
IMPRES-Akkus
Aktualisierung der im IMPRES 2- oder IMPRES-Akku gespeicherten
Informationen zu den Mustern
Automatische Kalibrierung/Wiederaufarbeitung nur bei Bedarf
Minimierung der Erwärmung des IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus
unabhängig davon, wie lange der Akku in der Ladeschale verbleibt
Regelmäßiges Aufladen des Akkus in der Ladeschale, sodass er
immer einsatzbereit ist
Beseitigung des Memoryeffekts bei Nickel-Akkus – dadurch entfällt
die Notwendigkeit des Erwerbs besonderer Ausrüstung oder
Schulung der Mitarbeiter in Aufgaben zur Aufrechterhaltung der
Akkulebensdauer
Mit diesem einzigartigen patentierten System müssen Sie die Nutzung
von IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus nicht nachverfolgen und
erfassen, keine manuelle Kalibrierung/Wiederaufarbeitung
durchführen oder Akkus nach dem Laden aus dem Ladegerät nehmen.
8
Deutsch
IMPRES 2- oder IMPRES-Akkuinitialisierung
Für volle IMPRES 2- oder IMPRES-Funktionalität muss ein neuer
IMPRES 2- oder IMPRES-Akku durch das Ladegerät initialisiert
werden. Das Ladegerät erkennt den neuen IMPRES 2- oder IMPRES-
Akku automatisch und beginnt automatisch mit der Initialisierung.
Die Initialisierung stellt die erste Kalibrierung/Aufbereitung eines
IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus dar. Hierfür sind zwei Schritte
erforderlich. In der ersten Phase wird der Akku entladen, und die LED
leuchtet konstant gelb. In der zweiten Phase wird der Akku voll
aufgeladen, und die LED leuchtet konstant grün. Dieser Prozess kann
mindestens 12 Stunden dauern, je nach Ladestatus und
Kapazitätsbewertung des Akkus. Wird eine der Phasen unterbrochen,
wird die Initialisierung bis zur nächsten Gelegenheit verschoben.
IMPRES 2- oder IMPRES-Ladeschalenüberwachung
Während des Ladens von IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus zeichnet
das Ladegerät Aufladeinformationen innerhalb des Akkuspeichers auf.
Wenn der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku aus einer IMPRES 2- oder
IMPRES-Ladeschale entnommen und innerhalb von 30 Minuten in
andere oder die gleiche IMPRES 2- oder IMPRES-Ladeschale
eingesetzt wird, wird der Ladevorgang an dem Punkt fortgesetzt, an
dem er unterbrochen wurde. Diese Funktion verhindert eine
Überladung und minimiert die Abnahme der Lebensdauer. Dies ist
besonders beim Laden von Nickelakkus wichtig.
Automatische IMPRES 2- oder IMPRES-Kalibrierung/
Aufbereitung
Das IMPRES 2-Ladegerät beurteilt automatisch den Zustand eines
IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus. Auf der Grundlage dieser Bedingung
wechselt das Ladegerät automatisch zur Kalibrierung/
Wiederaufarbeitung des Akkus. Unterbrechung der Entladephase bzw.
der Ladephase verzögern die Initialisierung bis zu nächsten
Gelegenheit.
9
Deutsch
Kalibrierung/Wiederaufarbeitung können mit dem
Aufbereitungsschalter aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn diese
Option deaktiviert ist und der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku kalibriert/
aufbereitet werden muss, blinkt die LED bei Einsetzen des Akkus
und nach der vollständigen Aufladung des Akkus abwechselnd gelb
und grün.
Hinweis: Der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku muss sich für eine
automatische Kalibrierung/Aufbereitung länger als 30 Minuten außerhalb
einer IMPRES 2- oder IMPRES-Ladeschale befinden.
Manuelles Initiieren der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung
Obwohl die Kalibrierung/Wiederaufarbeitung automatisch erfolgt, kann
es zu Situationen kommen, in denen eine manuelle Einleitung
gewünscht ist. Beispielsweise blinkt die LED des IMPRES 2- oder
IMPRES-Ladegeräts möglicherweise abwechselnd gelb und grün, um
anzuzeigen, dass die Kalibrierungsfunktion auf dem Ladegerät
deaktiviert ist. Wenn dieser Akku innerhalb von 30 Minuten in ein
IMPRES 2- oder IMPRES-Ladegerät eingesetzt wird, auf dem die
Kalibrierungsfunktion aktiviert ist, wird der letzte Ladezustand
fortgesetzt, um einen automatischen Start des Kalibrierungs-/
Aufbereitungsvorgangs zu vermeiden.
Um die Kalibrierung/Aufbereitung manuell zu starten, stellen Sie
sicher, dass der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku länger als zweieinhalb
Minuten aus dem Ladegerät entfernt wurde. Führen Sie anschließend
die folgenden Schritte aus:
1. Setzen Sie den Akku in die Ladeschale ein.
2. Entnehmen Sie den Akku innerhalb von 2 1/2 Minuten aus der
Ladeschale.
3. Setzen Sie den Akku innerhalb von 5 Sekunden wieder in die
Ladeschale ein.
Kalibrierung/Wiederaufarbeitung beginnt sofort, meist mit der
Entladung (gelbes Leuchten). Kalibrierung/Wiederaufarbeitung ist erst
nach vollständiger Ladung (konstantes grünes Leuchten)
abgeschlossen.
10
Deutsch
IMPRES 2- oder IMPRES-LED-Anzeige der Akkulebensdauer
Das IMPRES 2-Ladegerät kann bei erfolgreichem Abschluss der
Kalibrierung/Rekonditionierung das Ende der Lebensdauer des
IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus (abwechselnd rot/grün) anzeigen.
Die normale Akkunutzung reduziert die verfügbare Kapazität. Nach der
erfolgreichen Kalibrierung/Wiederaufarbeitung vergleichen IMPRES2-
oder IMPRES-Ladegeräte die IMPRES 2- oder IMPRES-Akkukapazität
mit der Nennkapazität des Akkus. Ist die Kapazität sehr niedrig, nähert
sich der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku möglicherweise dem Ende
seiner Lebensdauer. Der IMPRES 2- oder IMPRES-Akku kann
weiterhin verwendet werden. In manchen Fällen ist es möglicherweise
sinnvoll, den Akku an jemanden zu geben, der bis zum Ende seiner
Schicht keine große Speicherkapazität mehr benötigt.
Manuelles Beenden der Kalibrierung/Wiederaufarbeitung
Während der Entladung des IMPRES 2- oder IMPRES-Akkus (LED
leuchtet konstant gelb) kann die Kalibrierung/Wiederaufarbeitung wie
folgt beendet werden:
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und der Ladeschale.
2. Setzen Sie den Akku innerhalb von 5 Sekunden wieder in die
Ladeschale ein.
Die Akkuentladung wird sofort beendet, und der normale Ladevorgang
beginnt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Rekonditionierungsschalter
Das Ladegerät verfügt über einen Schalter an der Unterseite, der dazu
verwendet werden kann, den Rekonditionierungsprozess manuell zu
beenden (als systemischen, fortlaufenden Anwendungsfall). Jedoch
zeigt das Ladegerät weiterhin an, wenn eine Rekonditionierung des
Akkus erforderlich ist.
11
Deutsch
Schalten Sie den Schalter RECONDITION auf der Unterseite des
Ladegeräts auf „ON“, um die Rekonditionierungsfunktion zu aktivieren.
Fehlerbehebung
Das Adaptive IMPRES-Ladegerät ist mit folgenden Funktionen
ausgestattet:
Universeller Eingang zur Stromversorgung
Schnellladefunktion mit Konstantstrombetrieb
Negative Impulsanpassung
• Rekonditionierungseinheit
2 USB-Leistungsausgänge vom Typ A
Vom Benutzer verwendbarer Ein-/Ausschalter zur AKTIVIERUNG/
DEAKTIVIERUNG des Rekonditionierungsprozesses
Die oben aufgeführte Funktionskombination ist für Desktop-
Ladegeräte einzigartig. Daher wird der Betrieb des Funkgeräts mit
eingebautem Akku während des Ladevorgangs nicht empfohlen.
Während des Ladevorgangs kann der Betrieb des Funkgeräts zu
minimalen Leistungseinbußen sowie zu verlängerten Akkuladezeiten
führen.
Während des Rekonditionierungsprozesses wird der Akku vollständig
entladen. Infolgedessen wird das Funkgerät im
Rekonditionierungsmodus ausgeschaltet. Es wird empfohlen, den
Akku ohne angeschlossenes Funkget zu kalibrieren oder das
angeschlossene Funkgerät auszuschalten.
Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED.
12
Deutsch
Service
Adaptive Einzelladegeräte können nicht repariert werden. Bestellen
Sie neue Ladegeräte nach Bedarf von Ihrem lokalen Motorola
Solutions-Vertriebsmitarbeiter.
Tabelle 2: Fehlerbehebung
Problem Bedeutung Maßnahme
Keine
Ladeanzeige
Es wurde kein Kontakt zum
Ladegerät hergestellt.
Ladegerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit
Akku oder der Akku für sich allein
richtig eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel ordnungsgemäß mit dem
Ladegerät und einer Steckdose
verbunden ist und dass
Netzspannung an der Steckdose
vorhanden ist.
Anzeige blinkt
rot
Es wurde kein Kontakt zum
Ladegerät hergestellt.
Akku ist nicht aufladbar.
Entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät, und setzen Sie ihn wieder
in das Ladegerät ein.
Stellen Sie sicher, dass es sich um
einen von Motorola Solutions
autorisierten Akku handelt, wie in
Tabelle 4 aufgeführt.
Andere Akkus werden eventuell nicht
geladen.
Trennen Sie die Stromversorgung
vom Ladegerät, und reinigen Sie die
metallenen Ladekontakte des Akkus
und des Ladegeräts mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Tauschen Sie den Akku aus.
Anzeige blinkt
gelb
Akku wartet auf Aufladen.
Die Akkutemperatur liegt
möglicherweise unter
5 °C (41 °F) oder über
40 °C (104 °F), oder die
Akkuspannung liegt eventuell
unter dem festgelegten
Grenzwert für die
Schnellladung.
Sobald dieser Zustand behoben ist,
wird der Akku automatisch geladen.
13
Deutsch
Von Motorola Solutions autorisierte Netzteile und
Netzkabel
Verwenden Sie nur in der folgenden Liste aufgeführte Netzteile:
Tabelle 3: Kompatible Netzteile
Stromversorgung Netzkabel Steckertyp Beschreibung
Stromversorgung
Land/
Region
PS000040A01 k. A. Typ A 2.5 A, 120 VAC USA/
Nordamerika
PS000116A01 3004209T16 Typ N 3 A, 100–240 VAC Brasilien
PS000116A01 3004209T04 Typ A 3 A, 100–240 VAC LACR/APAC
PS000116A01 3004209T01 Typ C 3 A, 100–240 VAC LACR/APAC
PS000116A01 3004209T02 Typ G 3 A, 100–240 VAC LACR/APAC
PS000116A01 3004209T07 Typ I 3 A, 100–240 VAC AUST/NZ
14
Deutsch
Von Motorola Solutions autorisierte Akkus
Tabelle 4: Von Motorola Solutions autorisierte Akkus – APX
Kit (PN) Beschreibung
NNTN7033 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), IP68,
4100 mAh
NNTN7034 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP68, 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), robust, IP68,
2200 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), IP68, 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH-Akku, IP68, 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP68, 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH-Akku, robust, IP68, 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), robust,
2300 mAh
NNTN8182 Li-Ion-Akku, robust, IP68, 3.100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP67, 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP67, 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP68, 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP68, 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP68, 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP68, 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP68, 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2 (HazLoc),
robust, IP67, 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2 (HazLoc),
robust, IP67, 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP68, 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP68, 4600 mAh
15
Deutsch
Von Motorola Solutions autorisierte APX NEXT-Akkus
Die IMPRES 2-Ladegeräte der APX-Serie laden die APX NEXT-Akkus,
die in Tabelle 5 aufgeführt sind. Die Akkus sind entweder mit dem
Funkgerät verbunden oder eigenständig.
Tabelle 5: Von Motorola Solutions autorisierte Akkus – APX NEXT
Kit (PN) Beschreibung
NNTN9087 IMPRES™ 2 Lithium-Ionen-Akku, IP68, 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIV2 (HAZLOC), robust,
IP68, 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, IP68, 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIV2 (HAZLOC), robust,
IP68, 5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 Lithium-Ionen-Akku, IP68, 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIV2 (HAZLOC), robust,
IP68, 4400 mAh
16
Deutsch
Beschreibung zu IMPRES-Funktionen/-Vorteilen
Die IMPRES-Stromversorgungslösung ist ein fortschrittliches
Energiesystem für drei verschiedene chemische
Zusammensetzungen, das von Motorola Solutions entwickelt wurde
und (a) IMPRES-Akkus, (b) das adaptive IMPRES-Ladegerät und (c)
Funkgeräte-Hardware/-Software umfasst, sodass IMPRES-kompatible
Funkgeräte mit IMPRES-Akkus kommunizieren können.
Wenn das adaptive IMPRES-Ladegerät zusammen mit IMPRES-
Akkus von Motorola Solutions verwendet wird, profitieren Sie von
folgenden Vorteilen:
1. Maximale Betriebszeit zwischen einzelnen Ladezyklen durch
Verminderung des Memoryeffekts
2. Maximale Akkulebensdauer durch erhebliche Hitzereduzierung
während der Erhaltungszyklen bzw. Zyklen nach dem
Ladevorgang.
3. Keine Notwendigkeit, Rekonditionierungsausstattung zu erwerben
oder Personal im Hinblick auf Akkuwartungsaufgaben zu schulen
Mit diesem einzigartigen patentieren System müssen Sie die Nutzung
von IMPRES-Akkus nicht nachverfolgen und erfassen, keine
manuellen Rekonditionierungszyklen durchführen oder Akkus nach
dem Laden aus dem Ladegerät nehmen.
Das adaptive IMPRES-Ladegerät überwacht das Nutzungsmuster des
IMPRES-Akkus, speichert diese Informationen im Akku und führt nur
dann Rekonditionierungszyklen durch, wenn diese wirklich erforderlich
sind.
Das adaptive IMPRES-Ladegerät verhindert eine Überhitzung des
Akkus, unabhängig davon, wie lang er in der Ladeschale verbleibt.
Das Ladegerät überwacht den Akku und lädt ihn je nach Bedarf auf.
2
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et
mises en garde sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) la radio utilisant
la batterie.
1. Pour réduire le risque d'endommagement du cordon
d'alimentation, il est recommandé de tirer sur la fiche
et non sur le cordon pour débrancher le chargeur de
la prise secteur.
2. N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur,
sauf en cas d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation d'une
rallonge défectueuse pourrait provoquer des risques d'incendie et
de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez
à utiliser un câble 18 AWG pour les longueurs de 2 mètres
maximum et un câble 16 AWG pour les longueurs de 3 mètres
maximum.
3. Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est cassé ou endommagé.
Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola Solutions agréé.
4. Ne démontez pas le chargeur car il ne peut pas être réparé et il
n'existe aucune pièce de rechange disponible. Le démontage du
chargeur peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
5. Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de
la prise secteur avant de tenter d'effectuer toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
6. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries
rechargeables agréées par Motorola Solutions. Consultez le
Tableau 4 et le Tableau 5. D'autres batteries risquent d'exploser et de
provoquer des dommages matériels ou physiques.
7. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions peut
présenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
AVERTISSEMENT
3
Français
Consignes de sécurité lors du fonctionnement
Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
Lorsqu'une radio se trouve dans un compartiment de charge, celle-ci
peut être mise sous tension uniquement lorsqu'elle émet des
données sans fil (via une connexion Wi-Fi, par exemple). Dans le
cas contraire, mettez la radio hors tension.
Branchez le chargeur sur une prise secteur à l'aide d'un bloc
d'alimentation agréé par Motorola Solutions uniquement. Voir
Tableau 3.
L'équipement doit être branché sur une prise située à proximité et
facilement accessible.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est placé de façon à ce que
personne ne puisse le piétiner ou qu'il ne risque de faire trébucher
personne et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou soumis à
d'autres contraintes.
Connectez uniquement le cordon d'alimentation à une prise secteur
correctement câblée, protégée par un fusible et dont la tension est
correcte, c'est-à-dire telle qu'indiquée sur le produit.
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation en déconnectant le
cordon d'alimentation de la prise secteur.
Ne connectez pas plus du nombre de chargeurs autorisés à un
circuit de 15 A ou 20 A, selon les limites de toute multiprise certifiée
que vous utiliserez.
Remarque : les multiprises en série ne sont PAS RECOMMANDÉES. La limite
de charge du circuit doit être inférieure à 80 % de la tension nominale du
circuit.
Instructions d'utilisation
Le système de chargeur adaptatif IMPRES est un système d'entretien
de la batterie entièrement automatisé. Procédez comme suit :
1. Placez la radio/batterie IMPRES dans le chargeur.
2. Retirez la radio/batterie IMPRES lorsqu'elle est complètement
chargée (la LED devient VERT fixe).
4
Français
Le compartiment du chargeur peut accueillir une radio équipée d'une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES, ou une batterie IMPRES 2 ou IMPRES
seule. Avant de charger une radio équipée d'une batterie
IMPRES 2 ou IMPRES, la radio peut être mise sous tension
uniquement lorsqu'elle émet des données sans fil. Dans le cas
contraire, mettez la radio hors tension. Les performances de charge
sont meilleures à température ambiante.
De plus, le chargeur est équipé de sorties d'alimentation USB double
de type A, utilisées pour faciliter la charge de deux terminaux sans fil
en fournissant une alimentation constante de 2,5 W (5 V à 500 mA) par
connecteur.
Procédure de charge
1. Branchez la prise du câble d'alimentation sur le connecteur situé au
dos du chargeur.
2. Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une prise
secteur. La mise sous tension correcte du système est signalée par
un seul clignotement vert de la LED du chargeur.
3. Insérez une batterie IMPRES 2 ou IMPRES, ou une radio équipée
d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES (la radio peut être mise
sous tension uniquement lorsqu'elle émet des données sans
fil ; dans le cas contraire, mettez la radio hors tension) dans le
compartiment du chargeur en procédant comme suit :
a. Alignez les contacts de la batterie avec ceux du chargeur.
b. Enfoncez la batterie dans le compartiment, en veillant à ce que
les contacts du chargeur et de la batterie soient bien raccors.
4. Pour retirer une radio ou une batterie IMPRES 2 ou IMPRES du
chargeur, tirez-la vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit entièrement
sortie du logement du chargeur.
5
Français
Vue arrière du chargeur
1. Port de programmation : permet de programmer le chargeur.
2. Deux ports USB : source d'alimentation pour accessoires sans fil et
gestion de flotte.
3. Entrée CC : connexion au bloc d'alimentation.
Une fois la batterie IMPRES 2 ou IMPRES correctement placée dans
le compartiment, la LED du chargeur s'illumine pour indiquer que le
chargeur a détecté la présence de la batterie. Reportez-vous aux
indicateurs de chargement dans le Tableau 1.
13
2
6
Français
Tableau 1 : Indicateurs de chargement de la batterie IMPRES
État État de la LED Commentaires
Mise sous
tension du
chargeur
Vert pendant environ
1 seconde
Le chargeur est mis sous tension.
Charge
rapide
Rouge fixe Batterie en mode de charge
rapide.
Batterie
chargée à
90 % ou plus
Vert clignotant Batterie chargée à 90 % ou plus.
Batterie
chargée à
95 % ou plus
Vert fixe Batterie chargée à 95% ou plus.
Étalonnage Orange fixe
Batterie en mode de
reconditionnement ou
d'étalonnage.
Panne Rouge clignotant Charge impossible ; retirez et
réinsérez la radio ou la batterie.
Veille Orange clignotant
Batterie en attente de charge
rapide. Température de la batterie
trop élevée ou trop faible, ou basse
tension ; ou température du
chargeur trop élevée.
Fin de vie Clignotement rouge/vert
en alternance
Batterie toujours utilisable mais
proche de la fin de son cycle
de vie.
Réétalonnage Clignotement orange/vert
en alternance
Lancez l'étalonnage de la batterie
dès que possible.
7
Français
Batteries et chargeurs IMPRES 2 et IMPRES
Fonctionnalités et avantages
La solution d'alimentation IMPRES 2 est un système d'alimentation
avancé à trois composants chimiques conçu par Motorola Solutions.
Ce système comprend :
1. Batteries IMPRES 2 et IMPRES
2. Chargeur adaptatif IMPRES 2
3. Radios IMPRES
La charge des batteries IMPRES 2 ou IMPRES à l'aide d'un chargeur
adaptatif IMPRES 2, qui effectue régulièrement l'étalonnage/
reconditionnement de la batterie, offre de nombreux avantages :
Prolonge le cycle de vie de la batterie.
Mesure la capacité de la batterie, indiquant ainsi à l'utilisateur radio
la durée d'utilisation possible.
Détermine l'état de charge actuel de la batterie, indiquant ainsi à
l'utilisateur radio la durée d'utilisation possible.
Surveille le modèle d'utilisation de la batterie IMPRES 2 ou IMPRES.
Met à jour les données de modèle stockées dans la batterie
IMPRES 2 ou IMPRES.
Effectue automatiquement l'étalonnage/reconditionnement, et ce,
uniquement en fonction des besoins.
Réduit la surchauffe de la batterie IMPRES 2 ou IMPRES, quel que
soit son temps passé dans le compartiment.
Recharge régulièrement une batterie stockée dans le compartiment
du chargeur, assurant ainsi un état de charge optimal pour
l'utilisateur.
Élimine l'effet mémoire des batteries au nickel, écartant ainsi la
nécessité d'acheter des équipements spéciaux ou de former du
personnel pour préserver le cycle de vie des batteries.
Grâce à ce système breveté unique, il n'est plus nécessaire de suivre
et d'enregistrer les temps d'utilisation des batteries IMPRES 2 et
IMPRES, d'effectuer manuellement leur étalonnage/reconditionnement
ou de les retirer des chargeurs une fois la charge terminée.
8
Français
Initialisation d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités des batteries IMPRES 2
ou IMPRES, une nouvelle batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit être
initialisée par le chargeur. Le chargeur détecte automatiquement la
nouvelle batterie IMPRES 2 ou IMPRES et démarre l'initialisation.
L'initialisation constitue le premier étalonnage/reconditionnement d'une
batterie IMPRES 2 ou IMPRES. Cette procédure s'effectue en deux
étapes. La première étape est la phase de décharge de la batterie,
indiquée par une LED orange fixe. La deuxième étape consiste à la
recharger entièrement et est indiquée par une LED vert fixe. Ce
processus peut prendre jusqu'à 12 heures ou plus, selon l'état de
charge et la capacité de la batterie. Si le processus est interrompu au
cours de ces étapes, l'initialisation sera retardée jusqu'à la prochaine
opportunité de charge.
Compartiment à compartiment IMPRES 2 ou IMPRES
Pendant la charge des batteries IMPRES 2 ou IMPRES, le chargeur
IMPRES 2 ou IMPRES enregistre des informations de charge sur la
mémoire de la batterie. Si vous retirez la batterie IMPRES 2 ou
IMPRES du compartiment du chargeur IMPRES 2 ou IMPRES, puis la
réinsérez dans les 30 minutes dans un autre ou dans le même
compartiment du chargeur IMPRES 2 ou IMPRES, la charge reprend
au niveau où elle s'est interrompue. Cette fonction permet d'éviter la
surcharge des batteries et de prolonger leur cycle de vie, ce qui
s'avère particulièrement important avec les batteries au nickel.
Étalonnage/reconditionnement IMPRES 2 ou IMPRES
automatique
Le chargeur IMPRES 2 évalue automatiquement la condition
d'une batterie IMPRES 2 ou IMPRES, puis lance l'étalonnage/
reconditionnement de la batterie en fonction de sa condition. Si les
étapes de décharge ou de charge complète sont interrompues,
l'étalonnage sera retardé jusqu'à la prochaine opportunité de charge.
9
Français
L'étalonnage/reconditionnement peut être activé ou désactivé à l'aide
du commutateur de reconditionnement. Si cette fonctionnalité est
désactivée alors que la batterie IMPRES 2 ou IMPRES nécessite un
étalonnage/reconditionnement, la LED clignote en orange/vert lorsque
vous insérez la batterie et une fois que celle-ci est chargée.
Remarque : la batterie IMPRES 2 ou IMPRES doit rester hors d'un
compartiment de chargeur IMPRES 2 ou IMPRES pendant plus de 30 minutes
pour permettre l'étalonnage/reconditionnement automatique.
Initialisation manuelle de l'étalonnage/reconditionnement
Bien que l'étalonnage/reconditionnement soit automatique, il se peut
que, dans certaines conditions, une initialisation manuelle soit
préférable. Par exemple, le chargeur IMPRES 2 ou IMPRES peut
clignoter en orange/vert pour la batterie IMPRES 2 ou IMPRES lorsque
l'étalonnage est désactivé sur le chargeur. Si, dans les 30 minutes,
cette batterie est placée sur un chargeur IMPRES 2 ou IMPRES sur
lequel l'étalonnage est activé, la charge reprend au niveau de son
dernier état, ce qui empêche le démarrage automatique de
l'étalonnage/reconditionnement.
Pour initialiser manuellement l'étalonnage/reconditionnement,
assurez-vous de retirer la batterie IMPRES 2 ou IMPRES du chargeur
pendant plus de 2 minutes 30. Procédez ensuite comme suit :
1. Insérez la batterie dans le compartiment du chargeur.
2. Dans les 2 minutes 30 qui suivent, retirez la batterie du
compartiment du chargeur.
3. Dans les 5 secondes qui suivent, réinsérez la batterie dans le
compartiment du chargeur.
L'étalonnage/reconditionnement démarre immédiatement, en
commençant généralement par la phase de décharge de la batterie
(orange fixe). L'étalonnage/reconditionnement se termine une fois la
batterie entièrement chargée (LED vert fixe).
10
Français
Indication de fin de cycle de vie IMPRES 2 ou IMPRES
Le chargeur IMPRES 2 peut indiquer la fin du cycle de vie d'une
batterie IMPRES 2 or IMPRES (clignotement rouge/vert) une fois
l'étalonnage/reconditionnement de la batterie terminé.
Au fur et à mesure de l'utilisation des batteries, l'usure normale réduit
leur capacité. Une fois l'étalonnage/reconditionnement terminé, les
chargeurs IMPRES 2 ou IMPRES comparent la capacité des batteries
IMPRES 2 ou IMPRES par rapport à leur capacité nominale. Lorsque
le niveau de capacité de la batterie IMPRES 2 ou IMPRES est très
faible, cela peut signifier qu'elle se rapproche de la fin de son cycle de
vie. La batterie IMPRES 2 ou IMPRES reste utilisable. Dans certains
cas, il peut être souhaitable de transférer la batterie à un collègue
n'ayant pas besoin d'une grande capacité de batterie pour sa journée
de travail entière.
Arrêt manuel de l'étalonnage/reconditionnement
Vous pouvez interrompre l'étalonnage/reconditionnement à tout
moment pendant le processus de décharge de la batterie IMPRES 2
ou IMPRES (orange fixe) en procédant comme suit :
1. Retirez la batterie du compartiment du chargeur.
2. Dans les 5 secondes qui suivent, réinsérez la batterie dans le
compartiment du chargeur.
Le processus de décharge de la batterie se termine immédiatement et
la charge normale de la batterie commence. La LED indique l'état de la
charge.
Commutateur de reconditionnement
Le chargeur est équipé d'un commutateur sur sa partie inférieure
pouvant être utilisé pour interrompre manuellement le processus de
reconditionnement (en cas d'utilisation continue du système).
Cependant, le chargeur continuera de signaler qu'un
reconditionnement de la batterie est nécessaire.
11
Français
Réglez le commutateur RECONDITION situé sur la partie inférieure du
chargeur sur « ON » pour activer la fonction de reconditionnement.
Dépannage
Le chargeur adaptatif IMPRES comprend les éléments suivants :
Un bloc d'alimentation d'entrée universel
Un chargeur rapide à courant constant
Un chargeur de conditionnement à impulsion négative
Une unité de reconditionnement
Une sortie d'alimentation USB double de type A
Un commutateur marche/arrêt sélectionnable par l'utilisateur pour
activer/désactiver le reconditionnement
L'association de ces éléments est unique pour un chargeur de bureau.
Par conséquent, il n'est pas recommandé d'utiliser la radio équipée
d'une batterie lorsqu'elle est insérée dans le chargeur.
L'utilisation de la radio au cours du processus de charge peut entraîner
une réduction des performances de la radio et une augmentation du
temps de charge de la batterie.
Pendant le processus de reconditionnement, la batterie se décharge
complètement. Par conséquent, la radio peut s'éteindre au cours du
processus de reconditionnement. Il est recommandé d'étalonner la
batterie lorsqu'elle n'est pas insérée dans une radio ou si la radio est
hors tension.
12
Français
Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de
la LED.
Maintenance
Les chargeurs adaptatifs pour unité unique ne peuvent pas être
réparés. Commandez les chargeurs de rechange nécessaires auprès
de votre représentant commercial Motorola Solutions.
Tableau 2 : Dépannage
Problème Cela signifie que... Procédure à suivre...
Aucune
LED
allumée
Pas de contact avec le
chargeur.
Le chargeur n'est pas
alimenté.
Vérifiez que la radio avec batterie ou que
la batterie seule est insérée correctement.
Vérifiez que le câble d’alimentation est
correctement branché dans le chargeur
et dans la prise électrique, et que la prise
est alimentée.
LED
rouge
clignotant
Pas de contact avec le
chargeur.
La batterie n'est pas
rechargeable.
Retirez la batterie du chargeur, puis
replacez-la.
Vérifiez que la batterie est agréée par
Motorola Solutions (voir le Tableau 4).
D'autres batteries peuvent ne pas se
charger.
Débranchez le chargeur et, à l'aide d'un
chiffon propre et sec, nettoyez les
broches de contact dorées de la batterie
et du chargeur.
Remplacez la batterie.
LED
orange
clignotant
La batterie est en attente de
charge. La température de la
batterie est peut-être
inférieure à 5 °C (41 °F) ou
supérieure à 40 °C (104 °F)
ou la tension de la batterie
peut être inférieure au seuil
prédéterminé pour la charge
rapide.
Dès que cette condition est rectifiée,
la charge de la batterie se lance
automatiquement.
13
Français
Blocs et cordons d'alimentation agréés par Motorola
Solutions
Utilisez uniquement les blocs d'alimentation agréés figurant dans la
liste ci-dessous :
Tableau 3 : Blocs d'alimentation compatibles
Bloc
d'alimentation
Cordon
d'alimentation
Type de
connecteur
Description du bloc
d'alimentation
Pays ou
région
PS000040A01 n/a Type A 2.5 A, 120 VCA
États-Unis/
Amérique du
Nord
PS000116A01 3004209T16 Type N 3 A, 100 à 240 VCA Brésil
PS000116A01 3004209T04 Type A 3 A, 100 à 240 VCA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T01 Type C 3 A, 100 à 240 VCA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T02 Type G 3 A, 100 à 240 VCA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T07 Type I 3 A, 100 à 240 VCA
Australie/
Nouvelle-
Zélande
14
Français
Batteries agréées par Motorola Solutions
Tableau 4 : Batteries agréées par Motorola Solutions - APX
Kit (réf.) Description
NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP68 4 100 mAh
NNTN7034 IMPRES Li-Ion IP68 4 200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) renforcée IP68 2 200 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP68 2 200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP68 2 350 mAh
NNTN7038 IMPRES Li-Ion IP68 3 100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH renforcée IP68 2 350 mAh
NNTN8092 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) renforcée 2 300 mAh
NNTN8182 Li-Ion renforcée IP68 3 100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP67
3 700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP67
2 700 mAh
PMNN4403 IMPRES Li-Ion IP68 2 150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP68 2 550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP68 3 400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP68 4 850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 Li-Ion renforcée IP68 5 100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) renforcée IP67
3 400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) renforcée IP67
4 850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP68
3 100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) renforcée IP68
4 600 mAh
15
Français
Batteries agréées par Motorola Solutions APX NEXT
Les chargeurs IMPRES 2 de la série APX chargent les batteries APX
NEXT répertoriées dans le Tableau 5. Les batteries peuvent être
autonomes ou fixées à une radio.
Tableau 5 : Batteries agréées par Motorola Solutions - APX NEXT
Kit (réf.) Description
NNTN9087 IMPRES™ 2 Li-Ion IP68 3 800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 3 800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 Li-Ion IP68 5 650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 5 650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 Li-Ion IP68 4 400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 Li-Ion DIV2 (HAZLOC) IP68 4 400 mAh
16
Français
Description des avantages et fonctionnalités IMPRES
La solution d'alimentation IMPRES est un système d'alimentation
avancé à trois composants chimiques conçu par Motorola Solutions
qui regroupe (a) les batteries IMPRES, (b) le chargeur adaptatif
IMPRES et (c) le logiciel/matériel de la radio permettant aux radios
compatibles IMPRES de communiquer avec les batteries IMPRES.
Utilisé avec des batteries IMPRES Motorola Solutions, le chargeur
adaptatif IMPRES peut :
1. Optimiser le temps de fonctionnement entre les cycles de charge
en supprimant automatiquement l'effet mémoire.
2. Optimiser la durée de vie de la batterie en réduisant
considérablement la chaleur au cours des cycles de charge
d'entretien et des cycles post-charge.
3. Permettre d'éviter l'achat d'un dispositif de reconditionnement et la
formation du personnel pour « gérer les tâches de maintenance de
la batterie ».
Avec cette approche systémique brevetée unique, il n'est plus
nécessaire de suivre et d'enregistrer les temps d'utilisation de la
batterie IMPRES, de réaliser un cycle de reconditionnement manuel ou
de retirer les batteries des chargeurs une fois la charge terminée.
Le chargeur adaptatif IMPRES surveille le modèle d'utilisation de la
batterie IMPRES, stocke les informations correspondantes dans la
batterie IMPRES et lance un cycle de reconditionnement uniquement
lorsque cela est nécessaire.
Le chargeur adaptatif IMPRES évite la surchauffe de la batterie
IMPRES, quelle que soit la durée pendant laquelle elle reste dans le
compartiment. Le chargeur surveille la batterie et la recharge
automatiquement lorsque nécessaire.
2
Italiano
ISTRUZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Questo documento contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle
come riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi
riportati su (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) radio che utilizza la
batteria.
1. Per ridurre il rischio di danni al cavo di alimentazione,
tirare la spina e non il cavo quando si scollega
l'alimentatore dalla presa di corrente CA o dal
caricabatteria.
2. Non utilizzare prolunghe a meno che non sia
strettamente necessario. L'utilizzo di una prolunga
inadeguata può causare incendi e scosse elettriche. Se è
necessario utilizzare una prolunga, assicurarsi che le dimensioni
del cavo siano di 18 AWG per lunghezze fino a 2 m (6,5 piedi) e di
16 AWG per lunghezze fino a 3 m (9,8 piedi).
3. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni
personali, non utilizzare il caricabatteria se è rotto o danneggiato.
Consegnarlo invece a un rappresentante dell'assistenza tecnica di
Motorola Solutions.
4. Non disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere
riparato e i pezzi di ricambio non sono disponibili. Il disassemblaggio
del caricabatteria può causare scosse elettriche o incendi.
5. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il cavo di
alimentazione del caricabatteria dalla presa di corrente CA prima
di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
6. Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare unicamente
batterie ricaricabili autorizzate Motorola Solutions. Vedere
Tabella 4 e Tabella 5. Batterie di altro tipo potrebbero esplodere
causando lesioni personali e danni.
7. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
ATTENZIONE
3
Italiano
Linee guida per un utilizzo sicuro
Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo in esterni.
Utilizzare unicamente in luoghi asciutti.
La temperatura ambiente massima intorno al caricabatteria non deve
superare i 40 °C (104 °F).
Mentre una radio è inserita in un vano del caricabatteria, la radio può
essere ACCESA solo se trasmette dati in modalità wireless, ad
esempio tramite Wi-Fi. In caso contrario, è necessario SPEGNERE
la radio.
Collegare il caricabatteria a una presa CA utilizzando esclusivamente
un alimentatore autorizzato Motorola Solutions. Vedere Tabella 3.
L'apparecchiatura deve essere collegata a una presa di corrente
vicina e facilmente accessibile.
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato in un posto dove
non c'è rischio che possa essere calpestato, danneggiato, esposto
all'acqua o ad altre fonti di danno.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa di corrente CA
dotata di fusibili e cavi del voltaggio corretto, come specificato nelle
informazioni riportate nel prodotto.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica rimuovendo il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente CA.
Non collegare più caricabatteria del necessario a un circuito da 15 A
o 20 A, seguendo le limitazioni indicate sulla ciabatta verticale
certificata in uso.
Nota: SI SCONSIGLIA l'uso di ciabatte verticali daisy-chain. Limitare il carico
del circuito all'80% del valore nominale del circuito.
Istruzioni per l'uso
Il caricabatteria adattivo IMPRES è un sistema per la manutenzione
della batteria completamente automatico. Attenersi alla semplice
procedura descritta di seguito:
1. Inserire la radio/batteria IMPRES nel caricabatteria.
2. Rimuovere la radio/batteria IMPRES quando è completamente
carica (il LED emette una luce VERDE fissa).
4
Italiano
Il vano del caricabatteria consente di inserire una radio con una
batteria IMPRES 2 o IMPRES integrata o una sola batteria IMPRES 2
o IMPRES. Prima di caricare una radio con una batteria IMPRES 2
o IMPRES, la radio può restare ACCESA solo se trasmette dati in
modalità wireless. In caso contrario, è necessario SPEGNERE la
radio. Le batterie si caricano meglio a temperatura ambiente.
Inoltre, il caricabatteria prevede 2 uscite USB di tipo A che
semplificano la ricarica di due dispositivi wireless con una potenza
costante di 2,5 W (5 V a 500 mA) per connettore.
Procedura di ricarica
1. Inserire l'estremità di ricarica del cavo di alimentazione nella presa
di alimentazione situata sul retro del caricabatteria.
2. Inserire l'estremità con la spina del cavo di alimentazione nella
presa elettrica CA appropriata. Quando la sequenza di accensione
viene eseguita correttamente, la spia del caricabatteria lampeggia
in verde una volta.
3. Inserire una batteria IMPRES 2 o IMPRES o una radio con una
batteria IMPRES 2 o IMPRES (la radio può restare ACCESA solo
se trasmette dati in modalità wireless; in caso contrario,
SPEGNERE la radio), nel vano del caricabatteria nel seguente
modo:
a. Allineare i contatti della batteria ai contatti del caricabatteria.
b. Premere la batteria nel vano controllando che quest'ultimo
aderisca completamente ai contatti della batteria.
4. Per rimuovere una radio o una batteria IMPRES 2 o IMPRES dal
caricabatteria, tirare verso l'alto fino a quando la batteria non esce
completamente dall'alloggiamento.
5
Italiano
Vista posteriore del caricabatteria
1. Porta di programmazione: consente di programmare il
caricabatteria.
2. Due porte USB: consentono di fornire alimentazione per gli
accessori wireless e la gestione delle batterie.
3. Ingresso CC: consente di fornire alimentazione.
Una volta inserita correttamente la batteria IMPRES 2 o IMPRES nel
vano, la spia del caricabatteria si illumina per indicare che ha rilevato la
presenza della batteria. Fare riferimento agli indicatori di ricarica nella
Tabella 1.
13
2
6
Italiano
Tabella 1: Indicatori di ricarica della batteria IMPRES
Stato Stato del LED Commenti
Il
caricabatteria
si accende
Verde per circa 1 sec. Caricatore acceso.
Ricarica
rapida
Rosso fisso Batteria in modalità di ricarica
rapida.
Caricata al
90% o più Verde lampeggiante La batteria è carica al 90% o più.
Caricata al
95% o più Verde fisso La batteria è carica al 95% o più.
Calibrazione Ambra fisso La batteria è in modalità di
ricondizionamento o calibrazione.
Guasto Rosso lampeggiante Non ricaricabile; rimuovere e
reinserire la radio o la batteria.
Standby Ambra lampeggiante
La batteria è in attesa della ricarica
rapida. La batteria potrebbe essere
troppo calda, troppo fredda o con
bassa tensione oppure il
caricabatteria potrebbe essere
troppo caldo.
Termine del
ciclo di vita
Alternanza di rosso e
verde
La batteria continua a essere
utilizzabile, ma potrebbe essere
prossima al termine del suo ciclo di
vita.
Ricalibrazione Alternanza di ambra e
verde
Appena possibile, abilitare la
calibrazione e calibrare la batteria.
7
Italiano
Batterie e caricabatteria IMPRES 2 e IMPRES
Funzioni e vantaggi
La soluzione di alimentazione IMPRES 2 è un avanzato sistema di
alimentazione con tre chimiche sviluppato da Motorola Solutions. Il
sistema comprende:
1. Batterie IMPRES 2 e IMPRES
2. Caricabatteria adattivo IMPRES 2
3. Radio IMPRES
Ricaricare le batterie IMPRES 2 o IMPRES utilizzando un
caricabatteria adattivo IMPRES 2, che calibra/ricondiziona
periodicamente la batteria, offre i seguenti vantaggi:
Prolunga la durata della batteria.
Misura la capacità della batteria, fornendo all'utente della radio
un'indicazione del tempo di utilizzo effettivo.
Determina lo stato corrente di carica della batteria, fornendo
all'utente della radio un'indicazione del tempo di utilizzo effettivo.
Monitora il modello di utilizzo della batteria IMPRES 2 o IMPRES.
Aggiorna le informazioni del modello memorizzate nella batteria
IMPRES 2 o IMPRES.
Esegue automaticamente la calibrazione/il ricondizionamento solo
quando necessario.
Riduce al minimo il riscaldamento della batteria IMPRES 2 o
IMPRES, indipendentemente da quanto tempo la batteria viene
lasciata nel vano.
Ricarica periodicamente e completamente una batteria lasciata nel
vano di ricarica, garantendo all'utente che sia sempre pronta all'uso.
Elimina l'effetto memoria della batteria al nichel, eliminando così la
necessità di acquistare apparecchiature speciali o di rivolgersi a
personale qualificato per mantenere la durata della batteria.
Utilizzando questo esclusivo sistema brevettato, non c'è bisogno di
rilevare e registrare l'uso della batteria IMPRES 2 o IMPRES, eseguire
manualmente la calibrazione o il ricondizionamento o rimuovere le
batterie dai caricabatteria al termine della ricarica.
8
Italiano
Inizializzazione della batteria IMPRES 2 o IMPRES
Per la piena funzionalità della batteria IMPRES 2 o IMPRES, è
necessario inizializzare una nuova batteria IMPRES o IMPRES 2
mediante il caricabatteria. Il caricabatteria rileva automaticamente la
nuova batteria IMPRES 2 o IMPRES e avvia automaticamente
l'inizializzazione. L'inizializzazione è la prima operazione di
calibrazione/ricondizionamento della batteria IMPRES 2 o IMPRES. La
procedura viene completata in due fasi. La prima fase consiste nello
scaricare la batteria, come indicato dal LED di stato ambra fisso. La
seconda consiste nel caricarla completamente, come indicato dal LED
verde fisso. Questo processo può richiedere fino a 12 ore o anche di
più, a seconda dello stato di carica e della capacità della batteria.
L'interruzione di queste fasi comporta un ritardo dell'inizializzazione
fino alla successiva ricarica.
IMPRES 2 o IMPRES da vano a vano
Quando si ricaricano batterie IMPRES 2 o IMPRES, il caricabatteria
registra le informazioni di ricarica nella memoria della batteria. Se la
batteria IMPRES 2 o IMPRES è stata rimossa dal vano di un
caricabatterie IMPRES 2 o IMPRES e, nel giro di 30 minuti, inserita
nello stesso vano o in un vano diverso del caricabatteria IMPRES 2 o
IMPRES, la ricarica riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Questa funzione impedisce il sovraccarico della batteria e riduce al
minimo la perdita del ciclo di vita. Ciò è particolarmente importante
quando si effettua la ricarica di batterie al nichel.
Processo di calibrazione/ricondizionamento automatico
della batteria IMPRES 2 o IMPRES
Il caricabatteria IMPRES 2 valuta automaticamente le condizioni di una
batteria IMPRES o IMPRES 2. In base a questa condizione, il
caricabatteria esegue automaticamente la calibrazione/il
ricondizionamento della batteria. L'interruzione di una fase di
scaricamento o ricarica completa comporta ritardi nella calibrazione
fino alla successiva ricarica.
9
Italiano
È possibile attivare o disattivare il processo di calibrazione/
ricondizionamento utilizzando lo switch di ricondizionamento. Se il
processo è disattivato e la batteria IMPRES 2 o IMPRES richiede la
calibrazione/il ricondizionamento, il LED si illumina alternando i colori
ambra e verde quando la batteria viene inserita e dopo essere stata
caricata.
Nota: la batteria IMPRES 2 o IMPRES deve trovarsi all'esterno del vano di un
caricabatteria IMPRES 2 o IMPRES per più di 30 minuti per avviare il processo
di calibrazione/ricondizionamento automatico.
Avvio manuale del processo di calibrazione/
ricondizionamento
Sebbene il processo di calibrazione/ricondizionamento sia automatico,
potrebbero verificarsi alcune situazioni in cui è richiesto un avvio
manuale. Ad esempio, il caricabatteria IMPRES 2 o IMPRES potrebbe
alternare i colori ambra/verde per la batteria IMPRES 2 o IMPRES
perché la calibrazione è disabilitata nel caricabatteria. Se nel giro di
30 minuti la batteria viene spostata in un caricabatteria IMPRES 2 o
IMPRES con calibrazione attivata, viene ripreso l'ultimo stato di
ricarica, impedendo l'avvio automatico del processo di calibrazione/
ricondizionamento.
Per avviare manualmente la calibrazione/il ricondizionamento,
assicurarsi che la batteria IMPRES 2 o IMPRES sia stata rimossa dal
caricabatteria per più di 2 minuti e mezzo. Procedere quindi come
segue:
1. Inserire la batteria nel vano del caricabatteria.
2. Entro 2 minuti e mezzo, rimuovere la batteria dal vano del
caricabatteria.
3. Entro 5 secondi, reinserire la batteria nel vano del caricabatteria.
Il processo di calibrazione/ricondizionamento viene avviato
immediatamente, in genere quando la batteria viene scaricata (LED
ambra fisso). Il processo di calibrazione/ricondizionamento è completo
solo dopo una ricarica completa (LED verde fisso).
10
Italiano
Indicatore LED per il fine ciclo di vita IMPRES 2 o IMPRES
Il caricabatteria IMPRES 2 potrebbe segnalare la fine del ciclo di vita
della batteria IMPRES 2 o IMPRES (alternanza di rosso e verde) una
volta completato correttamente il processo di calibrazione/
ricondizionamento.
Quando le batterie vengono utilizzate, la normale usura riduce la
capacità disponibile. Al termine di un processo di calibrazione/
ricondizionamento, il caricabatteria IMPRES 2 o IMPRES confronta la
capacità della batteria IMPRES 2 o IMPRES con la capacità nominale
della batteria. Se la capacità è molto bassa, è possibile che la batteria
IMPRES 2 o IMPRES sia prossima alla fine del ciclo di vita. La batteria
IMPRES 2 o IMPRES è comunque utilizzabile. In alcune situazioni,
può essere consigliabile dare la batteria a qualcuno che non ha
bisogno di un'elevata capacità per completare un turno di lavoro.
Interruzione manuale del processo di calibrazione/
ricondizionamento
In qualsiasi momento durante lo scaricamento della batteria IMPRES 2
o IMPRES (LED color ambra fisso), è possibile interrompere il
processo di calibrazione/ricondizionamento con i seguenti passaggi:
1. Rimuovere la batteria dal vano del caricabatteria.
2. Entro 5 secondi, reinserire la batteria nel vano del caricabatteria.
Lo scaricamento della batteria termina immediatamente e viene
avviato il normale processo di ricarica della batteria. Il LED indica lo
stato di ricarica.
Switch di ricondizionamento
Il caricabatteria prevede un interruttore nella parte inferiore dell'unità
che è possibile utilizzare per terminare manualmente il processo di
ricondizionamento (in base ai singoli casi di uso). Tuttavia, il
caricabatteria continuerà a fornire l'indicazione che la batteria deve
essere ricondizionata.
11
Italiano
Spostare l'interruttore RECONDITION su "ON" situato nella parte
inferiore del caricabatteria per abilitare la funzione di ricondizionamento.
Troubleshooting
Il caricabatteria adattivo IMPRES è dotato di:
Un alimentatore con ingresso universale
Un caricabatteria rapido a corrente costante
Un caricabatteria per il condizionamento a impulsi negativi
Un'unità di ricondizionamento
2 uscite USB di tipo A
Un interruttore ON/OFF selezionabile dall'utente per attivare/
disattivare il ricondizionamento.
La combinazione delle suddette caratteristiche è tipica di un
caricabatteria da tavolo. Pertanto, si sconsiglia di utilizzare la radio con
una batteria integrata quando è inserita nel caricabatteria.
Utilizzare la radio durante il processo di ricarica comporta una
riduzione delle prestazioni e l'aumento del tempo richiesto per la
ricarica.
Durante il processo di ricondizionamento, la batteria viene scaricata
completamente. Di conseguenza, la radio potrebbe spegnersi quando
si trova in modalità di ricondizionamento. Si consiglia di calibrare la
batteria senza radio collegata o con la radio collegata ma spenta.
Durante la procedura di troubleshooting, osservare sempre il colore
del LED.
12
Italiano
Assistenza
I caricabatteria a un'unità adattivi non possono essere riparati. Se
necessario, ordinare i caricabatteria di ricambio dal responsabile
vendite Motorola Solutions locale.
Tabella 2: Troubleshooting
Problema Significato... Azione
Nessuna
indicazione
sul
caricabatteria
Il caricabatteria non è
correttamente allineato,
producendo un falso contatto.
Nessuna alimentazione al
caricabatteria.
Controllare che la radio con la batteria,
o la batteria, sia inserita
correttamente.
Controllare che il cavo di
alimentazione sia collegato
correttamente al caricabatteria e a
una presa elettrica CA appropriata e
che quest'ultima sia alimentata.
Spia rossa
lampeggiante
Il caricabatteria non è
correttamente allineato,
producendo un falso contatto.
La batteria non è caricabile.
Rimuovere la batteria dal
caricabatteria e posizionarla di nuovo
nel caricabatteria.
Verificare che la batteria sia
autorizzata da Motorola Solutions e
che sia presente tra quelle riportate
nella Tabella 4.
Non è possibile ricaricare altri tipi di
batterie.
Scollegare l'alimentazione dal
caricabatteria e passare un panno
pulito e asciutto sui contatti dorati
della batteria e del caricabatteria.
Sostituire la batteria.
Spia ambra
lampeggiante
La batteria è in attesa della
ricarica. La temperatura della
batteria potrebbe essere
inferiore a 5 °C (41 °F) o
superiore a 40 °C (104 °F)
oppure il voltaggio della
batteria potrebbe essere
inferiore rispetto al livello di
soglia prestabilito per la
ricarica rapida.
Quando questa condizione viene
risolta, la batteria inizierà a ricaricarsi
automaticamente.
13
Italiano
Alimentatori e cavi di alimentazione Motorola
Solutions autorizzati
Utilizzare solo alimentatori autorizzati presenti nell'elenco riportato di
seguito:
Tabella 3: Alimentatori compatibili
Alimentazione Cavo di
alimentazione
Tipo di
spina
Descrizione
alimentatore
Paese/
Regione
PS000040A01 n/d Tipo A 2.5 A, 120 V CA
Stati
Uniti/Nord
America
PS000116A01 3004209T16 Tipo N 3 A, da 100 a 240 V CA Brasile
PS000116A01 3004209T04 Tipo A 3 A, da 100 a 240 V CA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T01 Tipo C 3 A, da 100 a 240 V CA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T02 Tipo G 3 A, da 100 a 240 V CA LACR/APAC
PS000116A01 3004209T07 Tipo I A, da 100 a 240 V CA Australia/
Nuova
Zelanda
14
Italiano
Batterie autorizzate Motorola Solutions
Tabella 4: Batterie autorizzate Motorola Solutions - APX
Kit (PN) Descrizione
NNTN7033 IMPRES agli ioni di litio FM (HazLoc) IP68 da 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES agli ioni di litio IP68 da 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP68 robusta da 2200 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP68 da 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP68 da 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES agli ioni di litio IP68 da 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH IP68 robusta da 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES agli ioni di litio FM (HazLoc) robusta da
2300 mAh
NNTN8182 Agli ioni di litio IP68 robusta da 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP67 robusta
da 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP67 robusta
da 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES agli ioni di litio IP68 da 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 agli ioni di litio IP68 robusta da 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 agli ioni di litio IP68 robusta da 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 agli ioni di litio IP68 robusta da 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 agli ioni di litio IP68 robusta da 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 agli ioni di litio DIVISION 2 (HazLoc) IP67
robusta da 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 agli ioni di litio DIVISION 2 (HazLoc) IP67
robusta da 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP68 robusta
da 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 agli ioni di litio TIA4950 (HazLoc) IP68 robusta
da 4600 mAh
15
Italiano
Batterie APX NEXT autorizzate Motorola Solutions
I caricabatteria serie APX IMPRES 2 caricheranno le batterie APX
NEXT riportate nella Tabella 5. Le batterie potrebbero essere collegate
a una radio o utilizzate in modo autonomo.
Tabella 5: Batterie autorizzate Motorola Solutions - APX NEXT
Kit (PN) Descrizione
NNTN9087 IMPRES™ 2 agli ioni di litio IP68 da 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 agli ioni di litio DIV2 (HAZLOC) IP68 da
3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 agli ioni di litio IP68 da 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 agli ioni di litio DIV2 (HAZLOC) IP68 da
5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 agli ioni di litio IP68 da 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 agli ioni di litio DIV2 (HAZLOC) IP68 da
4400 mAh
16
Italiano
Descrizione dei vantaggi e delle funzioni di IMPRES
La soluzione di alimentazione IMPRES è un avanzato sistema di
alimentazione con tre chimiche sviluppato da Motorola Solutions che
comprende (a) le batterie IMPRES, (b) il caricabatteria adattativo
IMPRES e (c) l'hardware/il software della radio che offre la possibilità
alle radio compatibili IMPRES di comunicare con le batterie IMPRES.
Il caricabatteria adattivo IMPRES, se utilizzato con le batterie IMPRES
di Motorola Solutions consente di:
1. Ottimizzare il tempo di funzionamento tra i cicli di ricarica
eliminando automaticamente l'effetto memoria.
2. Ottimizzare la durata della batteria riducendo significativamente il
calore durante i cicli di compensazione e post-ricarica.
3. Eliminare la necessità di acquistare strumenti per il
ricondizionamento e formare il personale per "gestire le attività di
manutenzione della batteria".
Con questo esclusivo sistema brevettato, non c'è bisogno di rilevare e
registrare l'uso della batteria IMPRES, eseguire manualmente i cicli di
ricondizionamento o rimuovere le batterie dai caricabatteria in seguito
alla ricarica.
Il caricabatteria adattivo IMPRES monitora il modello di utilizzo della
batteria IMPRES, memorizza tali informazioni nella batteria IMPRES
ed esegue un ciclo di ricondizionamento solo in caso di necessità.
Il caricabatteria adattivo IMPRES non surriscalda la batteria IMPRES
indipendentemente dal tempo in cui viene lasciata nel vano. Il
caricabatteria monitora la batteria e la ricarica completamente quando
necessario.
2
Nederlands
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies.
Lees de instructies goed door en bewaar deze voor later gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingsmarkeringen op (1) de oplader,
(2) de batterij en (3) de portofoon met de batterij voordat u de
batterijoplader gebruikt.
1. Verminder de kans op schade aan de stroomkabel
door de oplader aan de stekker en niet aan de kabel
uit het stopcontact te trekken.
2. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut
nodig is. Het gebruik van een verkeerd verlengsnoer
kan leiden tot brand of een elektrische schok. Als een
verlengkabel noodzakelijk is, gebruikt u een kabel met een dikte
van 18 AWG bij een lengte tot 2 meter en een kabel met een dikte
van 16 AWG bij een lengte tot 3 meter.
3. Verminder de kans op brand, een elektrische schok of letsel door
de lader niet te gebruiken als deze op enigerlei wijze defect of
beschadigd is. Breng de oplader in dat geval naar een
gekwalificeerde Motorola Solutions-servicemonteur.
4. Haal de oplader niet uit elkaar; deze kan niet worden gerepareerd
en er zijn geen vervangende onderdelen verkrijgbaar. Als u de
lader uit elkaar haalt, bestaat de kans op een elektrische schok of
brand.
5. Verminder de kans op een elektrische schok door de stekker van
de oplader uit het stopcontact te trekken voordat u deze
onderhoudt of reinigt.
6. Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te maken van
oplaadbare, door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen. Zie
hiervoor Tabel 4 en Tabel 5. Andere batterijen kunnen exploderen,
waardoor persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
7. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door
Motorola Solutions kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel.
WAARSCHUWING
3
Nederlands
Richtlijnen voor veilige bediening
De apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik
deze alleen op droge locaties/in droge omstandigheden.
De omgevingstemperatuur rondom de oplader mag niet hoger zijn
dan 40 °C.
Als de portofoon in een opladercompartiment is geplaatst, kan de
portofoon alleen worden ingeschakeld wanneer deze draadloos
gegevens verzendt, zoals via Wi-Fi. Als dat niet het geval is, moet u
de portofoon uitschakelen.
Sluit de oplader alleen aan op een stopcontact met een door
Motorola Solutions goedgekeurde voedingsbron. Zie Tabel 3.
De apparatuur moet worden aangesloten op een nabijgelegen en
goed toegankelijk stopcontact.
Zorg ervoor dat de stroomkabel zo ligt dat niemand erop kan stappen
of erover kan struikelen en dat deze niet vochtig kan worden,
beschadigd kan worden of strak kan komen te staan.
De stroomkabel mag alleen worden aangesloten op een correct
bekabeld stopcontact met zekeringen en het juiste voltage, zoals
vermeld op het product.
Onderbreek de stroomtoevoer door de stroomkabel uit het
stopcontact te halen.
Het aantal voedingsbronnen en opladers dat op een gecertificeerde
stekkerdoos kan worden aangesloten, is beperkt. Sluit niet meer
opladers aan op een circuit van 15 A of 20 A dan zijn toegestaan.
Opmerking: u kunt stekkerdozen het beste NIET in serie schakelen. Beperk de
circuitbelasting tot onder 80% van de circuitweerstand.
Bedieningsinstructies
Het IMPRES Adaptive-ladersysteem is een volledig geautomatiseerd
batterijonderhoudssysteem. Volg deze eenvoudige stappen:
1. Plaats de portofoon/IMPRES-batterij in de oplader.
2. Verwijder de portofoon/IMPRES-batterij als deze volledig is
opgeladen (lampje blijft GROEN).
4
Nederlands
In het opladercompartiment past een portofoon met een aangesloten
IMPRES 2- of IMPRES-batterij, of alleen een IMPRES 2- of IMPRES-
batterij. Voorafgaand aan het opladen van een portofoon met een
IMPRES 2- of IMPRES-batterij, kan de portofoon alleen in de
actieve status staan als de deze gegevens draadloos verzendt.
Als dat niet het geval is, moet u de portofoon uitschakelen.
Batterijen kunnen het beste worden opgeladen bij kamertemperatuur.
Daarnaast is de lader voorzien van 2-USB Type A-voedingsuitgangen
voor het opladen van twee draadloze apparaten bij een constante
2,5 W (5 V bij 500 mA) per aansluiting.
Oplaadprocedure
1. Sluit het opladeruiteinde van de stroomkabel aan op de
oplaadaansluiting aan de achterzijde van de oplader.
2. Steek het stopcontactuiteinde van de kabel in een geschikt
stopcontact. Als de oplader goed is ingeschakeld, knippert het
lampje van de oplader één keer groen.
3. Plaats een IMPRES 2- of IMPRES-batterij, of een portofoon met
een IMPRES 2- of IMPRES-batterij (de portofoon kan alleen AAN
staan als deze gegevens draadloos verzendt. Zo niet, schakel
de portofoon UIT) in het compartiment van de lader door:
a. De contactpunten van de batterij uit te lijnen met de contacten
van de lader.
b. De batterij in het compartiment te drukken en er daarbij voor te
zorgen dat de contactpunten van de lader en de batterij elkaar
volledig raken.
4. U verwijdert een portofoon, IMPRES 2- of IMPRES-batterij uit de
lader door deze recht omhoog te trekken totdat de batterij volledig
is losgekomen van de behuizing van de lader.
5
Nederlands
Achteraanzicht lader
1. Programmeerpoort - de lader programmeren.
2. Twee USB-poorten - voeding voor draadloze accessoires en
fleetmanagement.
3. DC-ingang - aansluiten op voeding in.
Zodra de IMPRES 2- of IMPRES-batterij correct in het compartiment is
geplaatst, gaat de indicator van de oplader branden ten teken dat de
oplader heeft geregistreerd dat de batterij is geplaatst. Informatie over
de oplaadindicatoren vindt u in Tabel 1.
13
2
6
Nederlands
Tabel 1: Oplaadindicatoren IMPRES-batterij
Status LED-status Opmerkingen
Oplader
wordt
ingeschakeld
Groen gedurende 1 sec De lader is opgestart.
Snel opladen Brandt rood Batterij wordt snel opgeladen.
Opgeladen
tot 90% of
meer
Knippert groen Batterij is opgeladen tot een
capaciteit van 90% of hoger.
Opgeladen
tot 95% of
meer
Brandt groen Batterij is opgeladen tot een
capaciteit van 95% of hoger.
Kalibratie Brandt oranje Batterij is in reparatie- of
kalibratiemodus.
Probleem Knippert rood
Niet oplaadbaar; verwijder
portofoon of batterij en plaats deze
opnieuw.
Stand-by Knippert oranje
De batterij is in afwachting van
snel opladen. Batterij is mogelijk te
warm of te koud, of de spanning is
te laag; of de oplader kan te warm
zijn geworden.
Einde van
levensduur Afwisselend rood/groen
Batterij kan nog worden gebruikt,
maar is mogelijk bijna aan het
einde van de werkbare levensduur.
Herkalibratie Afwisselend oranje/groen
Schakel zo spoedig mogelijk
Calibration in en kalibreer de
batterij.
7
Nederlands
IMPRES 2- en IMPRES-batterijen en -opladers
Functies en voordelen
De IMPRES 2-stroomoplossing is een geavanceerd Tri-Chemistry-
energiesysteem ontwikkeld door Motorola Solutions. Dit systeem
omvat:
1. IMPRES 2- en IMPRES-batterijen
2. IMPRES Adaptive-oplader
3. IMPRES-portofoons
Opladen van IMPRES 2- of IMPRES-batterijen met een IMPRES
Adaptive-oplader die regelmatig de batterij kalibreert/reviseert, levert
de volgende voordelen op:
Verlengt de levensduur van de batterij.
Meet de batterijcapaciteit waardoor de portofoongebruiker een
indicatie van de effectieve gebruiksduur krijgt.
Bepaalt de huidige oplaadstatus van de batterij, waardoor de
portofoongebruiker een indicatie van effectieve gebruiksduur krijgt.
Bewaakt het gebruikspatroon van de IMPRES 2- of IMPRES-batterij.
Werkt patrooninformatie bij die is opgeslagen in de IMPRES 2- of
IMPRES-batterij.
Voert automatisch een kalibratie/revisie uit als dat nodig is.
Minimaliseert opwarmen van de IMPRES 2- of IMPRES-batterij,
ongeacht hoe lang de batterij zich in het compartiment bevindt.
Zorgt voor regelmatig 'aftoppen' van een batterij die zich in het
compartiment van de oplader bevindt en zorgt zo voor vrijwel
permanente paraatheid voor de gebruiker.
Elimineert het geheugeneffect van de nikkelbatterij zodat de
aanschaf van speciale apparatuur of het trainen van personeel voor
taken met betrekking tot het levenscyclusonderhoud van de batterij
niet nodig is.
Dankzij dit unieke gepatenteerde systeem is het niet nodig om het
gebruik van de IMPRES 2- of IMPRES-batterijen bij te houden of te
documenteren, om handmatig te kalibreren/reviseren of om na het
laden de batterijen uit de laders te halen.
8
Nederlands
Initialisatie IMPRES 2- of IMPRES-batterij
Voor volledige IMPRES 2- of IMPRES-functionaliteit moet er een
nieuwe IMPRES 2- of IMPRES-batterij worden geïnitialiseerd door de
lader. De oplader detecteert automatisch de nieuwe IMPRES 2- of
IMPRES-batterij en begint automatisch met het initialiseren. De
initialisatie is de eerste kalibratie/revisie van een IMPRES 2- of
IMPRES-batterij. Dit proces bestaat uit twee fasen. De eerste fase is
het ontladen van de batterij, aangeduid met een onafgebroken oranje
LED. De tweede fase is volledig opladen, uiteindelijk aangeduid met
een onafgebroken groene LED. Dit proces kan 12 uur of langer duren,
afhankelijk van de laadstatus en de capaciteit van de batterij.
Onderbreking van één van beide fasen stelt de initialisatie uit tot de
volgende oplaadgelegenheid.
IMPRES 2 of IMPRES Pocket-to-Pocket
Tijdens het opladen van IMPRES 2- of IMPRES-batterijen neemt de
IMPRES 2- of IMPRES-oplader informatie op in het batterijgeheugen.
Als de IMPRES 2- of IMPRES-batterij wordt verwijderd uit een
IMPRES 2- of IMPRES-opladercompartiment en binnen 30 minuten in
een ander of hetzelfde IMPRES 2- of IMPRES-opladercompartiment
wordt geplaatst, wordt het opladen hervat op het punt waar het was
onderbroken. Deze functie voorkomt overbelading van de batterij en
vermindering van levensduur. Dit is vooral belangrijk bij het opladen
van nikkelbatterijen.
Automatische kalibratie/revisie van IMPRES 2 of IMPRES
De IMPRES 2-oplader van de APX-serie evalueert automatisch de
toestand van een IMPRES 2- of IMPRES-batterij. Op basis van deze
toestand kalibreert/reviseert de oplader de batterij automatisch.
Onderbreking van de ontlaadfase of de volledige oplaadfase stelt de
kalibratie uit tot de volgende oplaadgelegenheid.
Kalibratie/revisie kan worden ingeschakeld of uitgeschakeld met
behulp van de reparatieschakelaar. Als deze optie is uitgeschakeld en
de IMPRES 2- of IMPRES-batterij moet worden gekalibreerd/
gereviseerd, brandt het lampje afwisselend oranje/groen bij plaatsing
van de batterij en nadat de batterij is opgeladen.
9
Nederlands
Opmerking: voor een automatische kalibratie/revisie moet de IMPRES 2- of
IMPRES-batterij zich langer dan 30 minuten buiten een IMPRES 2- of
IMPRES-opladercompartiment bevinden.
Handmatig starten van de kalibratie/revisie
Hoewel kalibratie/revisie automatisch wordt uitgevoerd, kunnen er
situaties voorkomen waarbij een handmatige start gewenst is. De
IMPRES 2- of IMPRES-oplader kan afwisselend oranje of groen
branden voor de IMPRES 2- of IMPRES-batterij, omdat de kalibratie in
de oplader is uitgeschakeld. Als die batterij binnen 30 minuten is
verplaatst naar een IMPRES 2- of IMPRES-oplader waarvoor de
kalibratie is ingeschakeld, dan wordt de laatste oplaadstaat hervat,
waarmee wordt voorkomen dat de kalibratie/revisie automatisch start.
Als u de kalibratie/revisie handmatig wilt starten, zorgt u ervoor dat u
de IMPRES 2- of IMPRES-batterij uit de oplader verwijdert voor meer
dan 2,5 minuten. Voer vervolgens deze stappen uit:
1. Plaats de batterij in het opladercompartiment
2. Verwijder binnen 2,5 minuut de batterij uit het compartiment van de
lader.
3. Plaats binnen 5 seconden de batterij weer in het compartiment van
de lader.
De kalibratie/revisie start onmiddellijk, doorgaans begint dat met het
ontladen van de batterij (onafgebroken oranje). Kalibratie/revisie is pas
voltooid na volledig opladen (onafgebroken groen).
LED-indicatie einde levensduur IMPRES 2 of IMPRES
De IMPRES 2-oplader kan een indicatie einde levensduur voor de
IMPRES 2- of IMPRES-batterij geven (afwisselend rood/groen) na een
succesvolle voltooiing van de kalibratie/revisie.
10
Nederlands
Bij batterijen die worden gebruikt, vermindert normale slijtage de
beschikbare capaciteit. Na de succesvolle voltooiing van de kalibratie/
revisie vergelijken de IMPRES 2- of IMPRES-opladers de capaciteit
van de IMPRES 2- of IMPRES-batterij met de nominale capaciteit
(Rated Capacity) van de batterij. Wanneer de capaciteit een zeer lage
waarde heeft, nadert de IMPRES 2- of IMPRES-batterij mogelijk het
einde van haar levensduur. De IMPRES 2- of IMPRES-batterij blijft
bruikbaar. In sommige gevallen kan het wenselijk zijn om de batterij
aan iemand te geven die geen behoefte heeft aan een grote
batterijcapaciteit voor één ploegendienst.
Handmatig beëindigen kalibratie/revisie
Op elk gewenst moment tijdens het ontladen van de IMPRES 2- of
IMPRES-batterij (onafgebroken oranje) kan de kalibratie/revisie
worden beëindigd door onderstaande stappen te volgen:
1. Verwijder de batterij uit het compartiment van de lader.
2. Plaats binnen 5 seconden de batterij weer in het compartiment van
de lader.
Batterij ontladen wordt onmiddellijk beëindigd en het normale opladen
van de batterij begint. De LED geeft de oplaadstatus weer.
Reparatieschakelaar
De lader heeft een schakelaar aan de onderkant die kan worden
gebruikt om het reparatieproces handmatig te beëindigen. De lader
blijft wel een indicatie tonen dat de batterij moet worden gerepareerd.
11
Nederlands
Zet aan de onderzijde van de oplader RECONDITION op "ON" om de
reparatiefunctie in te schakelen.
Probleemoplossing
De IMPRES Adaptive-oplader heeft de volgende kenmerken:
Een universele voedingsingang
Een snelle gelijkstroom-oplader
Een negatieve puls conditioneringslader
Een reparatie-unit
2 USB Type A-voedingsuitgangen
Een schakelaar om het reparatieproces in- of uit te kunnen
schakelen.
De combinatie van de hierboven vermelde functies zijn specifiek voor
een desktop-oplader. Het gebruik van de portofoon met een batterij in
de oplader wordt om die reden niet aanbevolen.
Tijdens het laden kan de portofoon iets minder goed werken en bij
portofoongebruik kan het laadproces langer duren.
Tijdens het reparatieproces wordt de batterij volledig ontladen. Als
gevolg hiervan kan de portofoon tijdens het repareren uitvallen. Wij
raden u aan de batterij te kalibreren als de portofoon niet is
aangesloten of als deze is uitgeschakeld.
Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt
oplossen.
12
Nederlands
Service
Adaptive-laders voor één apparaat kunnen niet worden gerepareerd.
Bestel eventuele vervangende opladers bij uw plaatselijke
verkoopvertegenwoordiger van Motorola Solutions.
Tabel 2: Probleemoplossing
Probleem Betekenis... Oplossing...
Het
indicatiela
mpje op de
oplader
brandt niet
Er wordt geen contact gemaakt
met de oplader.
De oplader krijgt geen stroom.
Controleer of de portofoon met batterij
of de batterij alleen goed is geplaatst.
Controleer of de stroomkabel goed is
aangesloten op de lader en op een
geschikt stopcontact. Controleer ook
of het stopcontact stroom ontvangt.
Knipperend
rood
lampje
Er wordt geen contact gemaakt
met de oplader.
De batterij kan niet worden
opgeladen.
Verwijder de batterij uit de oplader en
plaats deze weer in de oplader.
Controleer of de batterij door
Motorola Solutions is goedgekeurd en
wordt vermeld in Tabel 4.
Andere batterijen worden mogelijk
niet opgeladen.
Haal de stekker van de oplader uit het
stopcontact en veeg de gouden
metalen contactpunten van zowel de
batterij als de oplader schoon.
Vervang de batterij.
Knipperend
oranje
lampje
De batterij is in afwachting van
opladen. De batterijtemperatuur
is mogelijk lager dan 5 °C of
hoger dan 40 °C, of de
batterijspanning is lager dan de
toegestane drempel voor snel
opladen.
Wanneer dit probleem is opgelost,
begint het opladen automatisch.
13
Nederlands
Door Motorola Solutions goedgekeurde
voedingsbronnen en stroomkabels
Gebruik alleen goedgekeurde voedingen uit de onderstaande lijst:
Tabel 3: Compatibele spanningsbronnen
Voeding Stroomkabel Type
stekker
Beschrijving
voeding
Land/
regio
PS000040A01 N.v.t. Type A 2.5 A, 120 VAC VS/NA
PS000116A01 3004209T16 Type N 3 A, 100 tot 240 VAC Brazilië
PS000116A01 3004209T04 Type A 3 A, 100 tot 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T01 Type C 3 A, 100 tot 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T02 Type G 3 A, 100 tot 240 VAC LACR/
APAC
PS000116A01 3004209T07 Type I 3 A, 100 tot 240 VAC Aust/NZ
14
Nederlands
Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen
Tabel 4: Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen - APX
Kit (PN) Beschrijving
NNTN7033 IMPRES lithium-ion FM (HazLoc) IP68 van 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES lithium-ion IP68 van 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) Robuust IP68 van
2200 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP68 van 2200 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP68 van 2350 mAh
NNTN7038 IMPRES lithium-ion IP68 van 3100 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH Robuust IP68 van 2350 mAh
NNTN8092 IMPRES lithium-ion FM (HazLoc) Robuust van 2300 mAh
NNTN8182 Lithium-ion Robuust IP68 van 3100 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP67
van 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP67
van 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES lithium-ion IP68 van 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP68 van 2550 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP68 van 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP68 van 4850 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 lithium-ion Robuust IP68 van 5100 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 lithium-ion DIVISION 2 (HazLoc) Robuust
IP67 van 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 lithium-ion DIVISION 2 (HazLoc) Robuust
IP67 van 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP68
van 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 lithium-ion TIA4950 (HazLoc) Robuust IP68
van 4600 mAh
15
Nederlands
Door Motorola Solutions goedgekeurde APX NEXT-
batterijen
IMPRES 2-opladers uit de APX-serie laden APX NEXT-batterijen op
die worden vermeld in Tabel 5. De batterijen zijn mogelijk in de
portofoon geplaatst of zijn losse batterijen.
Tabel 5: Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen -
APX NEXT
Kit (PN) Beschrijving
NNTN9087 IMPRES™ 2 lithium-ion IP68 van 3800 mAh
NNTN9088 IMPRES 2 lithium-ion DIV2 (HazLoc) IP68 van 3800 mAh
NNTN9089 IMPRES 2 lithium-ion IP68 van 5650 mAh
NNTN9090 IMPRES 2 lithium-ion DIV2 (HazLoc) IP68 van 5650 mAh
NNTN9126 IMPRES™ 2 lithium-ion IP68 van 4400 mAh
NNTN9127 IMPRES 2 lithium-ion DIV2 (HazLoc) IP68 van 4400 mAh
16
Nederlands
Beschrijving IMPRES-functies en voordelen
De IMPRES-stroomoplossing is een door Motorola ontwikkeld
geavanceerd Tri-Chemistry-stroomsysteem dat uit de volgende
onderdelen bestaat (a) IMPRES-batterijen, (b) de IMPRES Adaptive-
oplader en (c) hardware/software voor portofoons die de communicatie
tussen met IMPRES compatibele portofoons en IMPRES-batterijen
mogelijk maakt.
De IMPRES Adaptive-oplader zorgt in combinatie met Motorola
IMPRES-batterijen voor het volgende:
1. Een maximale bedrijfstijd tussen oplaadbeurten door het
geheugeneffect automatisch te voorkomen.
2. Een maximale levensduur van de batterij, door tijdens de langzame
oplaadbeurten en na het opladen aanzienlijk minder warmte te
generen.
3. Dat u geen reparatieapparatuur hoeft aan te schaffen en geen
personeel hoeft te trainen in het onderhoud van batterijen.
Dankzij deze unieke gepatenteerde systeembenadering is het niet
nodig om het gebruik van IMPRES-batterijen bij te houden of te
documenteren, om handmatige reparatiebeurten uit te voeren of om na
het laden de batterijen uit de laders te halen.
De IMPRES Adaptive-oplader registreert hoe de IMPRES-batterij
wordt gebruikt, slaat deze informatie op in de IMPRES-batterij en voert
alleen als het nodig is een reparatiebeurt uit.
De IMPRES Adaptive-oplader zorgt ervoor dat de IMPRES-batterij
nooit oververhit raakt ongeacht hoe lang deze al in het compartiment
geplaatst is. De oplader controleert de batterij voortdurend en stopt
automatisch met opladen als dat nodig is.
2
Русский
ВАЖНО!
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
В настоящем документе содержатся важные инструкции по безопасной
эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните для
дальнейшего использования в справочных целях.
Прежде чем использовать зарядное устройство для аккумуляторов,
ознакомьтесь со всеми инструкциями и выясните значение всех
предупреждающих знаков на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторе и
(3) радиостанции, работающей от аккумулятора.
1. Для снижения риска повреждения кабеля питания при
отключении от розетки переменного тока или зарядного
устройства тяните за вилку, а не за кабель.
2. Используйте удлинительный кабель только тогда, когда
это действительно необходимо. Использование
удлинительного кабеля с недопустимыми параметрами
может стать причиной пожара и поражения электрическим током.
Если возникла необходимость использовать удлинительный кабель,
убедитесь, что используется кабель соответствующего размера.
Если длина кабеля не превышает 2,0 м, должен использоваться
кабель размера 18 AWG, а при длине кабеля до 3,0 м должен
использоваться кабель размера 16 AWG.
3. Для снижения риска возгорания, поражения электрическим током или
получения травм не используйте зарядное устройство, если в нем
имеются какие-либо неполадки или повреждения. Передайте его
квалифицированному представителю сервисной службы компании
Motorola Solutions.
4. Не разбирайте зарядное устройство: оно не подлежит ремонту, и
запасные детали к нему не предусмотрены. Разборка зарядного
устройства может привести к поражению электрическим током или
возгоранию.
5. Для снижения риска поражения электрическим током отключите кабель
питания зарядного устройства от розетки переменного тока перед
проведением каких-либо операций по обслуживанию или чистке.
6. Для снижения риска травм используйте зарядное устройство для
зарядки только сертифицированных аккумуляторов Motorola Solutions.
См. Табл. 4 и Табл. 5. Зарядка аккумуляторов других типов может
привести к взрыву и, как следствие, к травмам и материальному ущербу.
7. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola
Solutions, может стать причиной возгорания, поражения электрическим
током или травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3
Русский
Указания по безопасной эксплуатации
Данное оборудование не предназначено для использования вне
помещений. Используйте только в сухих условиях или в помещениях с
невысокой влажностью.
Температура окружающей среды вокруг зарядного устройства не
должна превышать 40° C.
Если радиостанция находится в зарядном разъеме, включать питание
радиостанции можно только в том случае, если радиостанция передает
данные беспроводным способом, например по Wi-Fi. В противном
случае выключите радиостанцию.
Подключайте зарядное устройство к розетке переменного тока только с
помощью сертифицированного Motorola Solutions блока питания. См.
Табл. 3.
Оборудование должно быть подключено к ближайшей розетке, к
которой имеется удобный доступ.
Расположите кабель питания таким образом, чтобы на него нельзя
было наступить, об него нельзя было споткнуться, а также чтобы он не
подвергался воздействию влаги, механическим нагрузкам и
повреждениям.
Подключайте кабель питания только к оборудованной
соответствующими предохранителями розетке переменного тока с
соответствующим напряжением (напряжение указано на корпусе).
Отключайте устройство от сети, выключая кабель питания из розетки
переменного тока.
Подключайте к цепи на 15 A или 20 A только разрешенное количество
зарядных устройств в соответствии с ограничением соответствующего
сертифицированного удлинителя.
Примечание. Последовательное подключение удлинителей НЕ
РЕКОМЕНДУЕТСЯ. Ограничивайте нагрузку цепи так, чтобы она не
превышала 80% от номинальных характеристик цепи.
4
Русский
Инструкции по эксплуатации
Настраиваемая зарядная система IMPRES — это полностью
автоматизированная система по уходу за аккумуляторами. Выполните
следующие действия:
1. Установите радиостанцию/аккумулятор IMPRES в зарядное устройство.
2. Извлеките радиостанцию/аккумулятор IMPRES из зарядного
устройства после полной зарядки аккумулятора (индикатор загорится
ЗЕЛЕНЫМ).
В разъемы зарядного устройства можно помещать как радиостанцию с
установленным аккумулятором IMPRES 2 или IMPRES, так и аккумулятор
IMPRES 2 или IMPRES отдельно. При зарядке радиостанции с
установленным в нее аккумулятором IMPRES 2 или IMPRES включать
питание радиостанции можно только в случае беспроводной передачи
данных. В противном случае выключите радиостанцию. Зарядку
аккумуляторов лучше всего проводить при комнатной температуре.
Кроме того, зарядное устройство оснащено 2 выходными USB-разъемами
питания типа A, предназначенными для зарядки двух беспроводных
устройств, с подачей питания в 2,5 Вт (5 В при 500 мА) на каждый разъем.
Процедура зарядки
1. Подключите разъем кабеля блока питания к входному разъему
питания, расположенному на задней части корпуса зарядного
устройства.
2. Включите штекер кабеля блока питания в розетку с соответствующим
напряжением. При успешном подключении светодиодный индикатор
мигнет зеленым один раз.
3. Вставьте аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES либо радиостанцию с
аккумулятором IMPRES 2 или IMPRES (радиостанция может быть
включена только в случае беспроводной передачи. В противном
случае выключите радиостанцию), в разъем зарядного устройства
следующим образом:
a. Совместите контакты аккумулятора и зарядного устройства.
b. Установите аккумулятор в разъем зарядного устройства, обеспечив
полное совмещение контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
4. Чтобы извлечь радиостанцию или аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES
из зарядного устройства, потяните наверх, пока аккумулятор
полностью не выйдет из разъема зарядного устройства.
5
Русский
Зарядное устройство (вид сзади)
1. Порт программирования — предназначен для программирования
зарядного устройства.
2. Два USB-порта для подачи питания беспроводным аксессуарам и
системе управления аккумуляторами.
3. Входной разъем постоянного тока — для подключения к блоку
питания.
Если аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES правильно установлен в
разъеме, загорится индикатор, сообщающий, что зарядное устройство
распознало аккумулятор. Подробную информацию об индикаторах
зарядки см. в Табл. 1.
13
2
6
Русский
Табл. 1. Индикаторы зарядки аккумулятора IMPRES
Статус Светодиодная индикация Комментарии
Зарядное
устройство
включается
Индикатор горит зеленым
примерно 1 с
Зарядное устройство успешно
подключено.
Быстрая
зарядка
Индикатор постоянно горит
красным
Аккумулятор находится в режиме
быстрой подзарядки.
Заряжен на
90% или более Мигающий зеленый Аккумулятор заряжен на 90% или
больше.
Заряжен на
95% или более Постоянно горит зеленым Аккумулятор заряжен на 95% или
больше.
Калибровка Постоянно горит желтым Аккумулятор находится в режиме
восстановления или калибровки.
Сбой Мигающий красный Извлеките и заново вставьте
радиостанцию или аккумулятор.
Режим
ожидания Мигающий желтый
Ожидание режима быстрой зарядки.
Аккумулятор перегрелся,
переохладился, или подается низкое
напряжение; также это может
означать перегрев зарядного
устройства.
Истекает срок
службы
Попеременно мигает
красным/зеленым
Аккумулятор пригоден для
использования, но, возможно, его
номинальный срок службы истекает.
Повторная
калибровка
Попеременно мигает
желтым/зеленым
Включите режим калибровки и
откалибруйте аккумулятор при
первой возможности.
7
Русский
Аккумуляторы и зарядные устройства IMPRES 2 и
IMPRES
Особенности и преимущества
Решение для электропитания IMPRES 2 создано на базе
усовершенствованной системы электропитания Tri-Chemistry,
разработанной Motorola Solutions. Эта система включает в себя:
1. Аккумуляторы IMPRES 2 и IMPRES
2. Адаптивное зарядное устройство IMPRES 2
3. Радиостанции IMPRES
Зарядка аккумуляторов IMPRES 2 и IMPRES с помощью адаптивного
зарядного устройства IMPRES 2 (которое периодически выполняет
калибровку/восстановление аккумулятора) предоставляет следующие
преимущества:
Увеличение срока службы аккумулятора.
Измерение емкости аккумулятора, что дает пользователю
радиостанции наглядное представление о времени эффективного
использования.
Определение текущего состояния зарядки аккумулятора, что дает
пользователю радиостанции наглядное представление о времени
эффективного использования.
Отслеживание типичной схемы использования аккумулятора IMPRES 2
или IMPRES.
Обновление данных, хранящихся в аккумуляторе IMPRES 2 или
IMPRES.
Автоматическая калибровка/восстановление только по необходимости.
Сводится к минимуму нагрев аккумулятора IMPRES 2 или IMPRES вне
зависимости от продолжительности его нахождения в разъеме
зарядного устройства.
Периодическая подзарядка аккумулятора во время хранения в разъеме
зарядного устройства; обеспечивает постоянную готовность к
использованию.
Устранение "эффекта памяти" для никелевых аккумуляторов и
устранение необходимости в покупке дополнительного оборудования
или обучении персонала для выполнения процедур по поддержанию
жизненного цикла аккумулятора.
8
Русский
Благодаря этой уникальной патентованной системе больше не нужно
отслеживать и вести запись использования аккумуляторов IMPRES 2 или
IMPRES, выполнять процесс калибровки/восстановления вручную или
извлекать аккумулятор из зарядного устройства после завершения
зарядки.
Инициализация аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES
Для обеспечения полной функциональности IMPRES 2 или IMPRES при
использовании новых аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES необходимо
произвести инициализацию с помощью зарядного устройства. Зарядное
устройство автоматически обнаруживает новый аккумулятор IMPRES 2
или IMPRES, и затем автоматически начинает инициализацию.
Инициализация является первой калибровкой/восстановлением
аккумулятора IMPRES 2 или IMPRES. Этот процесс выполняется в два
этапа. На первом этапе выполняется разрядка аккумулятора, в процессе
которой светодиодный индикатор постоянно горит желтым цветом. На
втором этапе выполняется полная зарядка аккумулятора, по достижении
которой светодиодный индикатор состояния аккумулятора начинает
постоянно гореть зеленым цветом. Процесс может занять до 12 часов или
более, в зависимости от состояния зарядки и емкости аккумулятора.
Прерывание любого из этапов приведет к задержке инициализации до
следующей зарядки аккумулятора.
Перемещение IMPRES 2 или IMPRES из одного
зарядного разъема в другой
При зарядке аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES зарядное устройство
IMPRES 2 или IMPRES записывает информацию о состоянии зарядки в
память аккумулятора. Если аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES извлечь
из зарядного разъема IMPRES 2 или IMPRES и в течение 30 минут
вставить аккумулятор в тот же или в другой зарядные разъем IMPRES 2
или IMPRES, процесс зарядки продолжится с того момента, когда он был
прерван. Эта функция предотвращает чрезмерную зарядку аккумулятора
и сокращения срока службы. Это особенно важно при зарядке никелевых
аккумуляторов.
9
Русский
Автоматическая калибровка/восстановление
аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES
Зарядное устройство IMPRES 2 автоматически получает доступ к данным
о состоянии аккумулятора IMPRES 2 или IMPRES. На основании этих
данных зарядное устройство выполняет автоматическую калибровку/
восстановление аккумулятора. Прерывание этапа полной разрядки или
этапа полной зарядки приведет к задержке калибровки до следующей
зарядки аккумулятора.
Процедуру калибровкиосстановления можно включить или отключить с
помощью переключателя восстановления. Если параметр отключен и
аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES требует выполнения калибровки/
восстановления, при вставке аккумулятора в разъем и по окончании
зарядки светодиодный индикатор начнет мигать желтым/зеленым.
Примечание. Для выполнения калибровки/восстановления аккумулятор
IMPRES 2 или IMPRES должен оставаться не вставленным в зарядный
разъем IMPRES 2 или IMPRES более 30 минут.
Запуск калибровки/восстановления вручную
Возможны ситуации, при которых автоматическая калибровка/
восстановление нежелательны и предпочтительно запускать данный
процесс вручную. Например, зарядное устройство IMPRES 2 или IMPRES
может показывать индикацию в виде попеременно мигающего желтого и
зеленого цвета для аккумуляторов IMPRES 2 или IMPRES, поскольку
калибровка в зарядном устройстве отключена. Если в течение 30 минут
такой аккумулятор переставить в зарядное устройство IMPRES 2 или
IMPRES, в котором калибровка активна, будет возобновлено последнее
состояние зарядки, предотвращая автоматический запуск калибровки/
восстановления.
Чтобы вручную запустить калибровку/восстановления, убедитесь в том,
что аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES находится вне зарядного
устройства не менее 2,5 минут. Затем выполните следующие действия.
1. Установите аккумулятор в разъем зарядного устройства
2. В течение 2,5 минуты извлеките аккумулятор из разъема зарядного
устройства.
3. В течение 5 минут установите аккумулятор в разъем зарядного
устройства повторно.
10
Русский
Процесс калибровки/восстановления будет немедленно запущен; как
правило, он начинается с полной разрядки аккумулятора (индикатор горит
желтым цветом). Завершение калибровки/восстановления происходит
только после полной зарядки (индикатор горит зеленым цветом).
Светодиодная индикация окончания срока службы
IMPRES 2 и IMPRES
После успешного завершения калибровки/восстановления на зарядном
устройстве IMPRES 2 может отобразиться индикация об окончании срока
службы аккумулятора IMPRES 2 или IMPRES (чередующаяся красная/
зеленая индикация).
По мере использования аккумулятора происходит нормальный износ и
снижается первоначальная емкость. После успешного завершения
калибровки/восстановления зарядное устройство IMPRES 2 или IMPRES
сравнивает емкость аккумулятора IMPRES 2 или IMPRES с номинальной
емкостью. Когда емкость аккумулятора достигает критически низкого
значения, это может означать окончание срока службы аккумулятора
IMPRES 2 или IMPRES. При этом аккумулятор IMPRES 2 или IMPRES еще
можно продолжать использовать. В некоторых случаях рекомендуется
использовать такой аккумулятор в рабочих процессах, которые не
требуют большой емкости аккумулятора для завершения рабочей смены.
Прерывание калибровки/восстановления вручную
На этапе выполнения полной разрядки аккумуляторов IMPRES 2 или
IMPRES (индикатор горит желтым) процедура калибровки/
восстановления может быть прервана.
1. Извлеките аккумулятор из разъема зарядного устройства.
2. В течение 5 минут установите аккумулятор в разъем зарядного
устройства повторно.
Разрядка аккумулятора немедленно прерывается, и начинает
выполняться стандартная зарядка аккумулятора. Светодиодный
индикатор указывает состояние зарядки.
Переключатель функции восстановления
На нижней части зарядного устройства расположен переключатель,
предназначенный для ручного прерывания процесса восстановления (как
системного постоянного процесса, выполняемого во время зарядки). Тем
не менее индикатор зарядного устройства будет по-прежнему указывать
на то, что требуется восстановление аккумулятора.
11
Русский
Для включения функции восстановления установите переключатель
ВОССТАНОВЛЕНИЯ, расположенный на нижней части корпуса зарядного
устройства, в положение "ON".
Поиск и устранение неисправностей
Адаптивное зарядное устройство IMPRES включает в себя следующие
функции:
универсальный первичный источник питания,
зарядное устройство для быстрой зарядки от постоянного тока,
зарядное устройство для импульсной зарядки,
блок восстановления,
2 выходных USB-разъема питания типа A,
пользовательский переключатель для включения/выключения процесса
восстановления.
Сочетание указанных выше функций уникально для настольного
зарядного устройства. Таким образом, не рекомендуется использовать
радиостанцию с аккумулятором, пока она установлена в зарядное
устройство.
Использование радиостанции во время зарядки может привести к
снижению производительности радиостанции и увеличению времени
зарядки аккумулятора.
Во время процесса восстановления аккумулятор полностью разряжается.
В результате чего радиостанция может отключиться во время
восстановления аккумулятора. Рекомендуется выполнять калибровку
аккумулятора без подключения радиостанции либо при условии, что
питание радиостанции не будет включаться.
Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте внимание на
цвет индикатора.
12
Русский
Обслуживание
Настраиваемые одноместные зарядные устройства не подлежат ремонту.
Заказывайте новые зарядные устройства по мере необходимости у
местного торгового представителя компании Motorola Solutions.
Табл. 2. Поиск и устранение неисправностей
Проблема Значение Действия
Индикатор
не горит
Нет контакта с зарядным
устройством.
На зарядное устройство не
подается питание.
Убедитесь, что радиостанция с
аккумулятором или сам аккумулятор
вставлены правильно.
Убедитесь, что кабель питания надежно
подключен к зарядному устройству и к
исправной розетке переменного тока.
Индикатор
мигает
красным
Нет контакта с зарядным
устройством.
Аккумулятор не заряжается.
Извлеките аккумулятор из отсека зарядного
устройства, а затем поместите обратно.
Убедитесь, что вы используете
аккумулятор, одобренный компанией
Motorola Solutions и указанный в Табл. 4.
Зарядка аккумуляторов других типов
может быть невозможна.
Обесточьте зарядное устройство для
аккумуляторов и почистите золотые
металлические контакты аккумулятора и
зарядного устройства чистой сухой
тканью.
Замените аккумулятор.
Индикатор
мигает
желтым
Ожидание зарядки
аккумулятора. Температура
аккумулятора ниже 5 °C или
выше 40 °C, либо напряжение
аккумулятора ниже порогового
уровня, предусмотренного для
быстрой подзарядки.
После устранения этого условия зарядка
начнется автоматически.
13
Русский
Блоки питания и кабели питания, разрешенные к
использованию компанией Motorola Solutions
Используйте только одобренные блоки питания, перечисленные в списке
ниже:
Табл. 3. Совместимые источники питания
Блок питания Кабель
питания
Тип
разъема
Описание блоков
питания Страна/регион
PS000040A01 Не применимо Тип A 2.5 А, 120 В перем. тока США/Северная Америка
PS000116A01 3004209T16 Тип N 3 А, 100–240 В перем.
тока Бразилия
PS000116A01 3004209T04 Тип A 3 А, 100–240 В перем.
тока
Латинская Америка/
Азиатско-Тихоокеанский
регион
PS000116A01 3004209T01 Тип C 3 А, 100–240 В перем.
тока
Латинская Америка/
Азиатско-Тихоокеанский
регион
PS000116A01 3004209T02 Тип G 3 А, 100–240 В перем.
тока
Латинская Америка/
Азиатско-Тихоокеанский
регион
PS000116A01 3004209T07 Тип I 3 А, 100–240 В перем.
тока Австралия/Новая Зеландия
14
Русский
Аккумуляторы, одобренные Motorola Solutions
Табл. 4. Аккумуляторы, одобренные Motorola Solutions, APX
Комплект
(номер по
каталогу)
Описание
NNTN7033 Литий-ионный аккумулятор IMPRES, FM (HazLoc), IP68,
4100 мАч
NNTN7034 Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP68, 4200 мАч
NNTN7035 Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, повышенной
прочности, FM (HazLoc), IP68, 2200 мАч
NNTN7036 Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, FM
(HazLoc), IP68, 2200 мАч
NNTN7037 Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, IP68,
2350 мАч
NNTN7038 Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP68, 3100 мАч
NNTN7573 Никель-металл-гидридный аккумулятор IMPRES, повышенной
прочности, IP68, 2350 мАч
NNTN8092 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES,
FM (HazLoc), 2300 мАч
NNTN8182 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности, IP68,
3100 мАч
NNTN8921 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP67, 3700 мАч
NNTN8930 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP67, 2700 мАч
PMNN4403 Литий-ионный аккумулятор IMPRES, IP68, 2150 мАч
PMNN4485 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP68, 2550 мАч
PMNN4486 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP68, 3400 мАч
PMNN4487 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP68, 4850 мАч
PMNN4494 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
IP68, 5100 мАч
PMNN4504 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
DIVISION 2 (HazLoc), IP67, 3400 мАч
PMNN4505 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
DIVISION 2 (HazLoc), IP67, 4850 мАч
PMNN4547 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP68, 3100 мАч
PMNN4573 Литий-ионный аккумулятор повышенной прочности IMPRES 2,
TIA4950 (HazLoc), IP68, 4600 мАч
15
Русский
Аккумуляторы, одобренные Motorola Solutions,
APX NEXT
Зарядные устройства серии APX IMPRES 2 предназначены для зарядки
аккумуляторов APX NEXT, указанных в Табл. 5. Аккумуляторы могут быть
установлены в радиостанцию или заряжаться отдельно от нее.
Табл. 5. Аккумуляторы, одобренные Motorola Solutions, APX NEXT
Комплект
(номер по
каталогу)
Описание
NNTN9087 Литий-ионный аккумулятор IMPRES™ 2, IP68, 3800 мАч
NNTN9088 Литий-ионный аккумулятор IMPRES 2, DIV2 (HazLoc), IP68,
3800 мАч
NNTN9089 Литий-ионный аккумулятор IMPRES 2, IP68, 5650 мАч
NNTN9090 Литий-ионный аккумулятор IMPRES 2, DIV2 (HazLoc), IP68,
5650 мАч
NNTN9126 Литий-ионный аккумулятор IMPRES™ 2, IP68, 4400 мАч
NNTN9127 Литий-ионный аккумулятор IMPRES 2, DIV2 (HazLoc), IP68,
4400 мАч
16
Русский
Описание функций/преимуществ IMPRES
Решение для электропитания IMPRES — это передовая система
электропитания для зарядки аккумуляторов с тремя типами электролитов,
разработанная компанией Motorola Solutions, которая включает в себя (a)
аккумуляторы IMPRES, (b) адаптивное зарядное устройство IMPRES и (c)
программное/аппаратное обеспечение радиостанции, которое
обеспечивает связь между совместимыми радиостанциями IMPRES и
аккумуляторами IMPRES.
При использовании совместно с аккумуляторами IMPRES Motorola
Solutions адаптивное зарядное устройство IMPRES позволяет:
1. Максимально увеличить время работы аккумулятора между
зарядками, автоматически устраняя "эффект памяти".
2. Продлить срок службы аккумулятора, значительно снижая нагрев во
время циклов капельной и поддерживающей зарядки.
3. Устранить необходимость приобретения оборудования для
восстановления и обучения персонала процедурам технического
обслуживания аккумуляторов.
Благодаря этой уникальной патентованной системе больше не нужно
отслеживать и вести запись использования аккумуляторов IMPRES,
выполнять процесс восстановления вручную или извлекать аккумулятор
из зарядного устройства после зарядки.
Настраиваемое зарядное устройство IMPRES отслеживает схемы
использования аккумуляторов IMPRES, сохраняет эту информацию на
аккумуляторе и выполняет восстановление только при необходимости.
Адаптивное зарядное устройство IMPRES исключает перегрев
аккумуляторов IMPRES независимо от того, как долго аккумулятор
находится в разъеме. Зарядное устройство отслеживает зарядку
аккумулятора и автоматически отключает аккумулятор после завершения
зарядки.
2
Українська
ВАЖЛИВО!
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
Цей документ містить важливі інструкції щодо техніки безпеки й
експлуатації. Уважно прочитайте ці інструкції та збережіть їх для
подальшого використання.
Перед початком використання зарядного пристрою для акумуляторів
ознайомтеся з усіма інструкціями та попереджувальним маркуванням на
1) зарядному пристрої, 2) акумуляторі та 3) радіостанції, з якою
використовується акумулятор.
1. Щоб уникнути пошкодження кабелю електроживлення,
під час від’єднання від зарядного пристрою або розетки
змінного струму тягніть за вилку, а не за кабель.
2. Використовувати подовжувач слід лише в разі крайньої
потреби. Використання подовжувача, що не відповідає
вимогам, може стати причиною займання або ураження електричним
струмом. Якщо необхідно використовувати подовжувач, це має бути
кабель діаметром 18 AWG й довжиною не більше 2,0 м (6,5 футів)
або діаметром 16 AWG й довжиною не більше 3,0 м (9,8 футів).
3. Щоб зменшити ризик займання, ураження електричним струмом або
травмування, не використовуйте несправні або пошкоджені зарядні
пристрої. Передайте їх до сертифікованого представництва компанії
Motorola Solutions із сервісного обслуговування.
4. Не розбирайте зарядний пристрій – він не підлягає ремонту, а
несправні частини не заміняються. Під час розбирання зарядного
пристрою існує ризик ураження електричним струмом і займання.
5. Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед
проведенням будь-яких операцій із технічного обслуговування або
очищення витягніть кабель живлення зарядного пристрою з розетки
змінного струму.
6. Щоб зменшити ризик травмування, використовуйте тільки
акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions. Див. Табл. 4 і
Табл. 5. Інші акумулятори є вибухонебезпечними й можуть призвести
до травмування або пошкодження майна.
7. Використання аксесуарів, не рекомендованих компанією Motorola
Solutions, може призвести до займання, ураження електричним струмом
або травмування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
3
Українська
Вказівки щодо безпечної експлуатації
Цей пристрій призначений для використання лише всередині
приміщень. Використовуйте його лише в сухих приміщеннях і бережіть
від впливу вологи.
Максимальна температура середовища навколо зарядного пристрою не
має перевищувати 40 °C (104 °F).
Радіостанцію, вставлену в зарядне гніздо, можна вмикати лише для
бездротової передачі даних, наприклад у мережі Wi-Fi. Решту часу вона
має залишатися вимкненою.
Для підключення зарядного пристрою до мережі змінного струму слід
використовувати тільки блоки живлення, схвалені компанією Motorola
Solutions. Див. Табл. 3.
Обладнання повинне бути підключеним до легкодоступної розетки
поблизу.
Переконайтеся, що кабель розташовано в місці, де на нього неможливо
наступити, перечепитися через нього, а також виключено контакт із
водою та ризик механічних пошкоджень.
Підключайте кабель живлення лише до під’єднаних до електромережі
розеток із плавкими запобіжниками та належним рівнем напруги (як
зазначено на виробі).
Для відключення від мережевої напруги від’єднайте кабель живлення
від розетки змінного струму.
Кількість зарядних пристроїв, підключених до ланцюгів зі струмом 15 А
або 20 А, не повинна перевищувати дозволене граничне значення для
використовуваного сертифікованого подовжувача.
Примітка: НЕ РЕКОМЕНДОВАНО використовувати подовжувачі зі
шлейфовим підключенням. Навантаження на ланцюг не повинне
перевищувати 80 % від номінального значення.
Інструкції з експлуатації
Система адаптивного заряджання IMPRES є повністю автоматизованою
системою обслуговування акумуляторних батарей. Користувачу потрібно
виконати ці прості дії:
1. Помістити радіостанцію / акумулятор IMPRES у зарядний пристрій.
2. Вийняти радіостанцію / акумулятор IMPRES, коли його буде повністю
заряджено (світлодіодний індикатор постійно світитиметься ЗЕЛЕНИМ
кольором).
4
Українська
У гніздо зарядного пристрою можна помістити акумулятор IMPRES 2 чи
IMPRES або радіостанцію зі встановленим у неї акумулятором IMPRES 2
чи IMPRES. Перед заряджанням радіостанції зі встановленим у неї
акумулятором IMPRES 2 або IMPRES пам’ятайте, що радіостанцію
можна вмикати лише для бездротового передавання даних. Решту
часу вона має залишатися вимкненою. Акумулятори найефективніше
заряджаються за кімнатної температури.
Зарядний пристрій також обладнано здвоєним USB-портом Type A, що
дозволяє прискорити заряджання двох бездротових пристроїв, подаючи
незмінну потужність 2,5 Вт (5 В за 500 мА) на роз’єм.
Порядок заряджання
1. Вставте роз’єм кабелю живлення у відповідне гніздо в задній частині
зарядного пристрою.
2. Роз’єм з іншого боку кабелю живлення вставте в розетку змінного
струму. Якщо все виконано правильно, світловий індикатор зарядного
пристрою один раз блимне зеленим кольором.
3. Вставте акумулятор IMPRES 2 або IMPRES чи радіостанцію з
акумулятором IMPRES 2 або IMPRES (радіостанцію можна вмикати
лише для бездротового передавання даних; в іншому разі
вимкніть її) у гніздо зарядного пристрою. Для цього:
a. розташуйте контакти акумулятора відповідно до контактів
зарядного пристрою;
b. натиснувши на акумулятор, вставте його в гніздо, так щоб його
контакти щільно прилягали до контактів зарядного пристрою.
4. Щоб вийняти радіостанцію або акумулятор IMPRES 2 чи IMPRES із
зарядного пристрою, тягніть акумулятор угору, доки він повністю не
вивільниться з корпусу.
5
Українська
Зарядний пристрій (вид ззаду)
1. Порт програмування – призначений для програмування зарядного
пристрою.
2. Здвоєний порт USB – призначений для живлення бездротових
аксесуарів і керування ними.
3. Вхідний роз’єм для живлення від мережі постійного струму –
призначений для підключення до джерела живлення.
Коли акумулятор IMPRES 2 чи IMPRES буде належним чином вставлено в
гніздо, засвітиться індикатор заряджання на ознаку того, що зарядний
пристрій виявив акумулятор. Пояснення щодо індикації станів заряджання
наведено в Табл. 1.
13
2
6
Українська
Табл. 1. Індикація станів заряджання акумулятора IMPRES
Стан Стан світлодіодного індикатора Коментарі
Зарядний
пристрій
підключено до
джерела
живлення
Зелений упродовж приблизно 1 с Зарядний пристрій успішно
підключено до джерела живлення.
Швидке
заряджання
Постійний червоний Режим швидкого заряджання
акумулятора.
Заряджено на
90 % або більше Блимаючий зелений Акумулятор заряджено на 90 % або
більше.
Заряджено на
95 % або більше Постійний зелений Акумулятор заряджено на 95 % або
більше.
Калібрування Постійний жовтий Режим відновлення або калібрування
акумулятора.
Помилка Блимаючий червоний
Заряджання не можливе; вийміть і
знову вставте радіостанцію або
акумулятор.
Режим
очікування Блимаючий жовтий
Акумулятор очікує швидкого
заряджання. Можливо, акумулятор
перегрівся чи надто холодний або
рівень напруги занизький; можливо,
перегрівся зарядний пристрій.
Термін служби
добігає кінця
Навперемінно червоний і
зелений
Акумулятор ще придатний до
використання, однак його
номінальний термін служби добігає
кінця.
Повторне
калібрування
Навперемінно жовтий і
зелений
Якнайшвидше ввімкніть режим
калібрування й відкалібруйте
акумулятор.
7
Українська
Акумулятори й зарядні пристрої IMPRES 2 та IMPRES
Можливості й переваги
Технологія енергозабезпечення IMPRES 2 є інноваційною енергетичною
системою Tri-Chemistry, розробленою компанією Motorola Solutions.
Складовими цієї системи є:
1. акумулятори IMPRES 2 і IMPRES;
2. адаптивний зарядний пристрій IMPRES 2;
3. радіостанції IMPRES.
Заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES за допомогою
адаптивного зарядного пристрою IMPRES 2, який регулярно здійснює їх
калібрування й відновлення, має перелічені далі переваги.
Подовження часу роботи від акумулятора.
Вимірювання ємності акумулятора й надання користувачу даних про
залишок часу ефективного використання.
Визначення поточного рівня заряду й повідомлення про залишок часу
ефективного використання.
Відстежування характерних особливостей використання акумулятора
IMPRES 2 або IMPRES.
Оновлення даних про особливості використання, які зберігаються в
акумуляторі IMPRES 2 або IMPRES.
Автоматичне калібрування й відновлення суто за потреби.
Запобігання нагріванню акумулятора IMPRES 2 або IMPRES незалежно
від того, як довго він перебуває в гнізді зарядного пристрою.
Періодичне поповнення заряду акумуляторів, вставлених у гнізда
пристрою, що завжди підтримує їх у стані повної готовності до роботи.
Відсутність ефекту пам’яті нікелевих акумуляторів, що позбавляє
необхідності купувати спеціальне обладнання або навчати персонал
методикам підтримки працездатності акумуляторів.
Унікальна патентована система позбавляє необхідності відстежувати стан
акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES та займатися обліком, вручну
проводити калібрування та відновлення або своєчасно виймати
акумулятори із зарядних пристроїв після завершення заряджання.
8
Українська
Ініціалізація акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES
Для забезпечення цілковитої функціональності нові акумулятори
IMPRES 2 або IMPRES потребують ініціалізації за допомогою зарядного
пристрою. Він автоматично розпізнає нові акумулятори IMPRES 2 або
IMPRES і так само автоматично починає їх ініціалізацію. Ініціалізацією є
перше калібрування / відновлення акумулятора IMPRES 2 або IMPRES.
Цей процес відбувається у два етапи. Перший етап – це розряджання
акумулятора; світлодіод індикації стану постійно світиться жовтим. Другий
етап – заряджання до максимального рівня; світлодіод постійно світиться
зеленим. Цей процес може тривати до 12 годин, залежно від рівня
залишкового заряду та ємності акумулятора. Якщо процес переривається
на будь-якому з етапів, ініціалізація відкладається до наступного сеансу
заряджання.
Пам’ять стану заряджання для IMPRES 2 або IMPRES
Під час заряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES зарядний
пристрій IMPRES 2 або IMPRES зберігає інформацію про стан заряджання
в пам’яті акумулятора. Якщо вийняти акумулятор IMPRES 2 або IMPRES з
одного гнізда зарядного пристрою IMPRES 2 або IMPRES і не пізніше ніж
за 30 хвилин вставити його в інше чи те саме гніздо, заряджання
продовжиться з того етапу, на якому воно було перервано. Ця функція
запобігає надлишковому заряджанню й уповільнює процес скорочення
ресурсу акумулятора. Це є особливо актуальним для нікелевих
акумуляторів.
Автоматичне калібрування й відновлення акумулятора
IMPRES 2 або IMPRES
Зарядні пристрої IMPRES 2 оцінюють стан акумуляторів IMPRES 2 або
IMPRES в автоматичному режимі. За результатами цієї оцінки так само
автоматично відбувається калібрування або відновлення акумулятора.
Переривання процесу на етапі розряджання або повного заряджання
призводить до того, що калібрування відкладається до наступного сеансу
заряджання.
9
Українська
Процеси калібрування й відновлення можна ввімкнути або вимкнути
вимикачем відновлення. Якщо ці функції вимкнено, а акумулятор IMPRES 2
або IMPRES потребує калібрування / відновлення, світлодіодний індикатор
подасть сигнал, блимаючи навперемінно жовтим і зеленим, щойно
акумулятор буде вставлено в гніздо й після завершення заряджання.
Примітка: для здійснення автоматичного калібрування/відновлення
акумулятор IMPRES 2 або IMPRES має бути витягнутим з гнізда зарядного
пристрою IMPRES 2 або IMPRES більше ніж на 30 хвилин.
Запуск калібрування та відновлення вручну
Хоча процеси калібрування та відновлення зазвичай відбуваються в
автоматичному режимі, іноді виникають ситуації, коли їх доцільно
запустити вручну. Наприклад, індикатор на зарядному пристрої IMPRES 2
або IMPRES буде блимати навперемінно жовтим і зеленим для
акумулятора IMPRES 2 або IMPRES, подаючи сигнал, що в зарядному
пристрої вимкнено функцію калібрування. Якщо цей акумулятор протягом
30 хвилин буде переміщено в зарядний пристрій IMPRES 2 або IMPRES з
увімкненою функцією калібрування, останній стан заряджання
залишиться актуальним, запобігаючи автоматичному запуску функції
калібрування / відновлення.
Щоб вручну запустити процес калібрування / відновлення, вийміть
акумулятор IMPRES 2 або IMPRES із зарядного пристрою на дві з
половиною хвилини. Потім виконайте такі дії:
1. Вставте акумулятор у гніздо зарядного пристрою.
2. За дві з половиною хвилини вийміть його з гнізда.
3. Зачекайте 5 секунд і знову вставте акумулятор у зарядний пристрій.
Процес калібрування або відновлення почнеться одразу, але зазвичай
спочатку відбувається розряджання (постійний жовтий). Калібрування/
відновлення вважається завершеним тільки після повного заряджання
(постійний зелений).
10
Українська
Світлодіодна індикація закінчення терміну служби
акумулятора IMPRES 2 або IMPRES
Після успішного завершення калібрування / відновлення зарядний
пристрій IMPRES 2 може сигналізувати про закінчення терміну служби
акумулятора IMPRES 2 або IMPRES (навперемінно блимають червоний і
зелений індикатори).
У процесі експлуатації акумуляторів їхня ємність скорочується внаслідок
природного зношування. Після завершення калібрування й відновлення
зарядний пристрій IMPRES 2 або IMPRES порівнює ємність акумулятора
IMPRES 2 або IMPRES із номінальним значенням. Якщо фактична ємність
набагато нижча за номінальну, можливо, термін служби акумулятора
IMPRES 2 або IMPRES добігає свого кінця. Однак акумулятор IMPRES 2
або IMPRES залишається придатним до використання. За певних
обставин доречним буде віддати такий акумулятор тому, кому не потрібен
акумулятор великої ємності для виконання завдань впродовж своєї зміни.
Переривання калібрування/відновлення вручну
На етапі розряджання акумуляторів IMPRES 2 або IMPRES (постійний
жовтий) процес калібрування / відновлення можна в будь-який час
перервати. Для цього виконайте такі дії:
1. Вийміть акумулятор із гнізда зарядного пристрою.
2. Зачекайте 5 секунд і знову вставте акумулятор у зарядний пристрій.
Розряджання одразу припиниться, і почнеться звичайне заряджання. Стан
заряджання відображатиметься за допомогою світлодіодного індикатора.
Вимикач відновлення
На нижній панелі зарядного пристрою є вимикач, що дозволяє вручну
завершити процес відновлення (системний поточний процес). Однак
індикатор зарядного пристрою продовжуватиме повідомляти про
необхідність відновлення акумулятора.
11
Українська
Щоб запустити функцію відновлення, переведіть вимикач RECONDITION
(ВІДНОВЛЕННЯ), розташований на нижній панелі зарядного пристрою, у
положення «ON» («Увімкнено»).
Усунення несправностей
Адаптивний зарядний пристрій IMPRES поєднує в собі функції:
універсального первісного джерела живлення;
пристрою для швидкого заряджання за постійного струму;
пристрою для заряджання негативним струмом;
відновлювального пристрою;
здвоєного USB-порту типу A;
ручного вимикача відновлення.
Це перший зарядний пристрій, у якому представлено всі перелічені вище
функції одночасно. Отже, користуватися радіостанцією під час
заряджання встановленого в ній акумулятора не рекомендовано.
В іншому разі можливе незначне зниження якості прийому та збільшення
тривалості заряджання.
У процесі відновлення акумулятор повністю розряджається. Це може
призвести до раптового вимкнення радіостанції під час відновлення. Під
час калібрування рекомендовано виймати акумулятор із радіостанції або
вимикати її.
Під час усунення несправностей обов’язково звертайте увагу на колір
світлового індикатора.
12
Українська
Обслуговування
Адаптивні одномісні зарядні пристрої не підлягають ремонту. У разі
потреби ви можете замовити новий зарядний пристрій у місцевого
торгового представника компанії Motorola Solutions.
Табл. 2. Усунення несправностей
Проблема Можлива причина Рішення
Світловий
індикатор
зарядного
пристрою
не працює
Немає контакту акумулятора чи
радіостанції із зарядним
пристроєм.
Зарядний пристрій не
підключено до джерела
живлення.
Перевірте, чи правильно вставлено
акумулятор чи радіостанцію з акумулятором у
зарядний пристрій.
Перевірте, чи вставлено кабель живлення
до упору в зарядний пристрій і розетку
змінного струму та чи підключено розетку до
мережі живлення.
Світловий
індикатор
блимає
червоним
кольором
Немає контакту акумулятора чи
радіостанції із зарядним
пристроєм.
Акумулятор не заряджається.
Вийміть акумулятор із зарядного пристрою та
вставте знову.
Переконайтеся, що акумулятор належить до
переліку акумуляторів, схвалених компанією
Motorola Solutions (див. Табл.4).
Акумулятори інших моделей не завжди
можливо зарядити.
Відключіть зарядний пристрій від джерела
живлення та протріть позолочені контакти
акумулятора й зарядного пристрою чистою
сухою серветкою.
Замініть акумулятор.
Світловий
індикатор
блимає
жовтим
кольором
Акумулятор очікує на
заряджання. Температура
акумулятора може бути нижчою
за 5 °C (41 °F) чи вищою за 40 °C
(104 °F), або напруга
акумулятора може бути нижчою
за попередньо визначений
граничний рівень для швидкого
заряджання.
Щойно буде відновлено нормальні умови,
автоматично розпочнеться зарядження
акумулятора.
13
Українська
Блоки й кабелі живлення, схвалені компанією
Motorola Solutions
Використовуйте лише схвалені джерела живлення з наведеного нижче
переліку.
Табл. 3. Сумісні блоки живлення
Блок живлення Кабель
живлення
Тип
вилки
Опис блока
живлення Країна / регіон
PS000040A01 Н/З Тип A 2.5 A, 120 В змінного
струму
США / Північна
Америка
PS000116A01 3004209T16 Тип N 3 A, 100–240 В
змінного струму Бразилія
PS000116A01 3004209T04 Тип A 3 A, 100–240 В
змінного струму LACR / APAC
PS000116A01 3004209T01 Тип C 3 A, 100–240 В
змінного струму LACR / APAC
PS000116A01 3004209T02 Тип G 3 A, 100–240 В
змінного струму LACR / APAC
PS000116A01 3004209T07 Тип I 3 A, 100–240 В
змінного струму
Австралія / Нова
Зеландія
14
Українська
Акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions
Табл. 4. Акумулятори APX, схвалені компанією Motorola Solutions
Комплект (№ за
каталогом) Опис
NNTN7033 IMPRES літій-іонний, FM, для небезпечних зон (HazLoc), IP68,
4100 мА·год
NNTN7034 IMPRES літій-іонний, IP68, 4200 мА·год
NNTN7035 IMPRES нікель-метал-гідридний, FM, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP68, 2200 мА·год
NNTN7036 IMPRES нікель-метал-гідридний, FM, для небезпечних зон
(HazLoc), IP68, 2200 мА·год
NNTN7037 IMPRES нікель-метал-гідридний, IP68, 2350 мА·год
NNTN7038 IMPRES літій-іонний, IP68, 3100 мА·год
NNTN7573 IMPRES нікель-метал-гідридний, зносостійкий, IP68,
2350 мА·год
NNTN8092 IMPRES літій-іонний, FM, для небезпечних зон (HazLoc),
зносостійкий, 2300 мА·год
NNTN8182 Літій-іонний, зносостійкий, IP68, 3100 мА·год
NNTN8921 IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 3700 мА·год
NNTN8930 IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 2700 мА·год
PMNN4403 IMPRES літій-іонний, IP68, 2150 мА·год
PMNN4485 IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP68, 2550 мА·год
PMNN4486 IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP68, 3400 мА·год
PMNN4487 IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP68, 4850 мА·год
PMNN4494 IMPRES 2 літій-іонний, зносостійкий, IP68, 5100 мА·год
PMNN4504 IMPRES 2 літій-іонний, DIVISION 2, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 3400 мА·год
PMNN4505 IMPRES 2 літій-іонний, DIVISION 2, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP67, 4850 мА·год
PMNN4547 IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP68, 3100 мА·год
PMNN4573 IMPRES 2 літій-іонний, TIA4950, для небезпечних зон
(HazLoc), зносостійкий, IP68, 4600 мА·год
15
Українська
Акумулятори APX NEXT, схвалені компанією
Motorola Solutions
Зарядні пристрої IMPRES 2 серії APX гарантовано заряджатимуть
акумулятори APX NEXT, перелічені в Табл. 5. Вони можуть заряджатися
як разом із радіостанцією, так і окремо.
Табл. 5. Акумулятори APX NEXT, схвалені компанією Motorola Solutions
Комплект (№ за
каталогом) Опис
NNTN9087 IMPRES™ 2 літій-іонний, IP68, 3800 мА·год
NNTN9088 IMPRES 2 літій-іонний, DIV2, для небезпечних зон (HazLoc),
IP68, 3800 мА·год
NNTN9089 IMPRES 2 літій-іонний, IP68, 5650 мА·год
NNTN9090 IMPRES 2 літій-іонний, DIV2, для небезпечних зон (HazLoc),
IP68, 5650 мА·год
NNTN9126 IMPRES™ 2 літій-іонний, IP68, 4400 мА·год
NNTN9127 IMPRES 2 літій-іонний, DIV2, для небезпечних зон (HazLoc),
IP68, 4400 мА·год
16
Українська
Функція IMPRES: опис переваг
Технологія енергозабезпечення IMPRES є інноваційною енергетичною
системою, розробленою компанією Motorola Solutions. Вона підтримує всі
три хімічні типи акумуляторів і реалізована в а) акумуляторах IMPRES, б)
адаптивному зарядному пристрої IMPRES і в) програмному й апаратному
забезпеченні радіостанцій, що забезпечує зв’язок радіостанцій, які
підтримують технологію IMPRES, з акумуляторами IMPRES.
Заряджання акумуляторів IMPRES від Motorola Solutions за допомогою
адаптивного зарядного пристрою IMPRES забезпечує такі переваги:
1. максимально збільшує час роботи між циклами заряджання,
автоматично усуваючи ефект пам’яті;
2. максимально збільшує термін служби акумулятора, значно зменшуючи
його нагрівання під час дозованого підзаряджання та після завершення
заряджання;
3. позбавляє необхідності купувати відновлювальне обладнання й
навчати працівників «керувати завданнями обслуговування
акумуляторів».
Завдяки цій унікальній патентованій системі більше не потрібно
відстежувати стан акумуляторів IMPRES і вести його облік, вручну
виконувати відновлення, своєчасно виймати акумулятори із зарядних
пристроїв після завершення заряджання.
Адаптивний зарядний пристрій IMPRES відстежує типові способи
використання акумуляторів IMPRES, зберігає цю інформацію в
акумуляторі IMPRES і виконує відновлення лише в разі потреби.
Адаптивний зарядний пристрій IMPRES запобігає перегріву акумулятора
IMPRES незалежно від того, як довго він залишається в зарядному гнізді.
Зарядний пристрій відстежує стан акумулятора та за потреби автоматично
підзаряджає його.
m
EU Contact:
Motorola Solutions, Czerwone Maki 82,
30-392 Krakow, Poland
Контактна інформація:
Моторола Солюшинс Системз Польща
вул. Червоне Маки, 82,
30-392 Краків,
Польща
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are
trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC
and are used under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2016 and 2021 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
*MN002406A01*
MN002406A01-AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Motorola NNTN8845 Gebruikershandleiding

Categorie
Oplaadbare batterijen
Type
Gebruikershandleiding