Plantronics 320 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
3
WELCOME
GB WELCOME
This User Guide provides instructions
on the setup and usage of the
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review
the safety booklet included in your
package. For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit www.
plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Einstellung und
Verwendung des Explorer
320
Bluetooth
®
-Headsets von Plantronics.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
die Sicherheitsinformationen in der
mitgelieferten Broschüre aufmerksam
durch. Weitere Informationen sowie
Informationen zu Service oder Support
nden Sie auf der Garantiekarte
zu Ihrem Produkt oder unter www.
plantronics.com.
DK VELKOMMEN
Denne brugervejledning indeholder
oplysninger om opsætning og
anvendelse af Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
-hovedsættet.
Før du går i gang, bør du gennemgå
hæftet med sikkerhedsoplysninger,
der leveres med pakken. Hvis du
ønsker yderligere hjælp, service eller
supportoplysninger, henvises du til
produktgarantikortet, eller du kan
besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
En la presente guía del usuario
se proporcionan instrucciones
para instalar y utilizar el auricular
Explorer
320 Bluetooth
®
de
Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que
se proporciona con el producto.
Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de la
compatibilidad, consulte la tarjeta de
garantía del producto o visite www.
plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre oreillette
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus
dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services
ou l’assistance, reportez-vous à la
carte de garantie de votre produit ou
visitez le site: www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Questa guida utente fornisce le
istruzioni per l’installazione e
l’uso dell’auricolare Explorer
320
Bluetooth
®
di Plantronics.
Prima di iniziare, leggere il documento
delle istruzioni sulla sicurezza
incluso nella confezione. Per ulteriore
supporto, assistenza o informazioni,
fare riferimento alla scheda di
garanzia del prodotto o visitare il sito
Web www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for installering og
bruk av Plantronics Explorer
320
Bluetooth
®
-hodesettet.
Før du setter i gang, bør du lese heftet
om sikkerhetsinformasjon som følger
med i pakken. Hvis du trenger mer
hjelp, service eller støtteinformasjon,
kan du se produktgarantikortet eller
gå til www.plantronics.com.
NL WELKOM
Deze gebruikershandleiding bevat
aanwijzingen voor de installatie en het
gebruik van de Plantronics Explorer
320-Bluetooth
®
-headset.
Neem voordat u aan de slag gaat het
boekje met veiligheidsinformatie door
dat in het pakket is meegeleverd.
Raadpleeg de garantiekaart voor meer
hulp, ondersteuning of voor reparatie,
of ga naar www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Manual do Utilizador fornece
instruções relativas à confi guração
e utilização do Auricular Bluetooth
®
Explorer
320 da Plantronics.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
SE VÄLKOMMEN
I den här handboken fi nns
instruktioner om hur du installerar
och använder headsetet Plantronics
Explorer
320 Bluetooth.
®
Innan du börjar bör du läsa
säkerhetsb-roschyren som du hittar
i förpackningen. Om du behöver
ytterligare information om hjälp,
service eller support kan du läsa på
garantisedeln eller besöka www.
plantronics.com.
FI TERVETULOA
Tässä käyttöoppaassa on tietoja
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
-kuulokkeen asentamisesta ja
käyttämisestä.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
WELCOMEWELCOME
ES BIENVENIDO ES BIENVENIDO
NO VELKOMMEN NO VELKOMMEN
SE VÄLKOMMEN SE VÄLKOMMEN
10
11
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
1. Headset
2. Bedieningsknop
3. Indicatielampje
4. Microfoon
5. Oorbeugel
6. Speaker
7. Aansluiting voor oplader
A. Opladen
Laad de headset ten minste 20
minuten op voordat u deze voor het
eerst gebruikt. Volledig opgeladen in
2 uur. De headset werkt niet tijdens
het opladen. Headset is opgeladen
wanneer indicatielampje blauw
oplicht.
B. Aan/Uit, Volume
Houd de bedieningsknop 2 seconden
lang ingedrukt om de headset in te
schakelen. Houd de bedieningsknop
3 seconden lang ingedrukt om de
headset uit te schakelen.
C. Afstemmen
Zorg ervoor dat de headset uit staat.
Houd de knop 6 seconden lang
ingedrukt. Laat de knop los als het
indicatielampje blauw/rood knippert.
De headset is nu klaar om te worden
afgestemd met het Bluetooth-
apparaat.
D. Afstemmen
Gebruik het menu op uw apparaat
om de afstemmodus te openen en
selecteer “320 Plantronics” op het
display. Wanneer uw pincode wordt
gevraagd, voert u “0000” in.
PT UTILIZAR O AURICULAR
1. Auricular
2. Botão de controlo
3. Luz indicadora
4. Microfone
5. Aro para a orelha
6. Altifalante
7. Ficha de carregamento
A. Carregamento
Carregue pelo menos durante 20
minutos antes da primeira utilização.
Carregamento completo em 2 horas.
O auricular não funciona durante
o carregamento. O auricular está
carregado quando o Indicador
Luminoso está azul.
B. Ligar/Desligar, Volume
Prima o Botão de Controlo durante
2 seg. para ligar. Prima o Botão de
Controlo durante 3 seg. para desligar.
C. Emparelhamento
Comece com o Auricular desligado.
Prima o botão durante 6 seg.
Liberte o botão quando a Luz
Indicadora fi car intermitente a
azul/vermelho. O auricular está pronto
a ser emparelhado com o dispositivo
Bluetooth.
D. Emparelhamento
Utilize o menu do dispositivo para
iniciar o modo de emparelhamento e
seleccione “320 Plantronics” no visor.
Quando lhe for solicitada a palavra-
passe, introduza: “0000.”
NO BRUKE HODESETTET
1. Hodesett
2. Kontrollknapp
3. Indikatorlampe
4. Mikrofon
5. Ørebøyle
6. Høyttaler
7. Ladekontakt
A. Lading
Lad hodesettet i minst 20 minutter
før du tar det i bruk første gang.
Fullstendig lading tar to timer.
Hodesettet virker ikke under
lading. Hodesettet er oppladet når
indikatorlampen er blå.
B. Av/På, volum
Trykk på kontrollknappen i to
sekunder for å slå strømmen på. Trykk
på kontrollknappen i tre sekunder for
å slå strømmen av.
C. Sammenkobling
Begynn når hodesettet er slått av.
Trykk på knappen i seks sekunder.
Slipp knappen når indikatorlampen
blinker blått/rødt. Hodesettet er klart
til å kobles sammen med Bluetooth-
enheten.
D. Sammenkobling
Bruk enhetens meny til å begynne
sammenkoblingsmodusen og velg
“320 Plantronics” på skjermen. Når
du blir bedt om å oppgi koden, skriver
du inn “0000”.
NO BRUKE HODESETTETNO BRUKE HODESETTET
NL DE HEADSET GEBRUIKEN NL DE HEADSET GEBRUIKEN
PT UTILIZAR O AURICULAR PT UTILIZAR O AURICULAR
14
15
ES AJUSTE DEL AURICULAR
1. Levante el gancho.
2. Gire el gancho a la derecha o
izquierda.
3. Sostenga el auricular por el gancho.
4. Colóquese el gancho detrás de la
oreja.
5. Gire el auricular y colóquese el
altavoz en la oreja.
6. Ajuste la posición del altavoz y
alinee el micrófono con la boca.
FR PORT RÉGLABLE
1. Retirez le contour d’oreille.
2. Faites pivoter le contour d’oreille
vers la droite ou la gauche.
3. Tenez l’oreillette par le contour
d’oreille.
4. Positionnez le contour d’oreille
derrière l’oreille.
5. Faites pivoter l’oreillette afi n de
positionner le haut-parleur dans
l’oreille.
6. Positionnez le haut-parleur et
alignez le microphone sur la
bouche.
IT REGOLAZIONE PER
L’ADATTAMENTO
1. Sollevare il supporto per l’orecchio.
2. Ruotare il supporto per l’orecchio a
destra o a sinistra.
3. Tenere l’auricolare mediante il
supporto per l’orecchio.
4. Posizionare il supporto dietro
l’orecchio.
5. Ruotare l’auricolare per posizionare
l’altoparlante nell’orecchio.
6. Posizionare l’altoparlante e regolare
il microfono in modo che si trovi
all’altezza della bocca.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løft opp ørebøylen.
2. Drei ørebøylen til høyre eller
venstre.
3. Hold hodesettet i ørebøylen.
4. Plasser ørebøylen bak øret.
5. Sving hodesettet for å plassere
høyttaleren i øret.
6. Plasser høyttaleren og juster
mikrofonen i forhold til munnen.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Draai de oorbeugel omhoog.
2. Draai de oorbeugel naar rechts of
naar links.
3. Houd de headset vast aan de
oorbeugel.
4. Plaats de oorbeugel achter het oor.
5. Plaats de speaker in het oor door de
headset te draaien.
6. Stel de speaker af en breng de
microfoon op mondhoogte.
PT ADAPTAÇÃO À ORELHA
1. Levante o aro para a orelha.
2. Rode o Aro para a orelha para a
direita ou para a esquerda.
3. Segure o Auricular pelo Aro para a
orelha.
4. Coloque o Aro para a orelha por trás
da orelha.
5. Desloque o Auricular para colocar o
Altifalante na orelha.
6. Posicione o Altifalante e alinhe o
Microfone com a boca.
ADJUSTING TO FIT
GB ADJUSTING TO FIT
1. Lift Earloop.
2. Swivel Earloop to the right or left.
3. Hold Headset by Earloop.
4. Place Earloop behind ear.
5. Pivot Headset to place Speaker into
ear.
6. Position Speaker and align
Microphone with mouth.
DE ANPASSEN DES
HEADSETS
1. Heben Sie den Ohrbügel an.
2. Drehen Sie den Ohrbügel nach
rechts oder links.
3. Halten Sie das Headset am
Ohrbügel.
4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter
Ihrem Ohr.
5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie
den Kopfhörer am Ohr platzieren
können.
6. Positionieren Sie den Kopfhörer
und platzieren Sie das Mikrofon vor
Ihrem Mund.
DK TILPASNING AF
STØRRELSEN
1. Løft ørekrogen.
2. Drej ørekrogen til højre eller
venstre.
3. Hold hovedsættet i ørekrogen.
4. Placér ørekrogen bag øret.
5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren
befi nder sig i øret.
6. Indstil højttaleren, og juster
mikrofonen i forhold til munden.
ES AJUSTE DEL AURICULARES AJUSTE DEL AURICULAR
NO JUSTERE TILPASNINGEN NO JUSTERE TILPASNINGEN
ADJUSTING TO FITADJUSTING TO FIT
24
25
PT GUIA DE INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR
Pressão curta da tecla =
menos de 1 seg.
Pressão longa da tecla =
1–2 segs.
Pressão muito longa da tecla =
3 ou mais segs.
GERAL
Ligar o Auricular Pressão longa da
tecla
Tom médio A luz indicadora ca
intermitente a azul
a cada 6 segundos
(vermelho se a bateria
estiver fraca)
Fazer ou aceitar uma chamada Pressão curta da
tecla
Tom alto Ao tocar, a luz
indicadora fi ca
intermitente a
púrpura
Transferir uma chamada do
telefone para o Auricular
Pressão curta da
tecla
Tom alto A luz indicadora ca
intermitente a azul
Transferir uma chamada do
Auricular para o telefone
Pressão longa da
tecla
Tom alto seguido
de tom baixo
A luz indicadora ca
intermitente a azul
Terminar uma chamada Preso curta da
tecla
Tom alto
Emparelhar e ligar Ateão: Apenas
pode entrar no modo de emparelhamento
com o auricular desligado. O dispositivo
Bluetooth
®
tem de estar em modo
passível de ser descoberto. Consulte as
instruções para o seu dispositivo para
obter informações espe cas.
Pressão muito
longa da tecla
Tom médio
seguido de tom
médio
A luz indicadora
ca intermitente a
azul e a vermelho
Desligar o auricular Pressão muito
longa da tecla
Tom alto seguido de
tom baixo seguido
de tom médio
A luz indicadora
ca intermitente a
vermelho
FUNCIONALIDADES MÃOS LIVRES
Disponível apenas quando o dispositivo Bluetooth suporta também perfi s mãos livres.
Activar a remarcação da última
chamada
Dupla pressão
curta da tecla
Dupla pressão
curta da tecla
Activar a marcação por voz Pressão longa da
tecla
Tom alto seguido
de tom baixo
Rejeição de chamadas Pressão longa
da tecla (chamada
recebida)
Tom alto seguido
de tom baixo, tom
baixo se a chamada
for rejeitada
A luz indicadora
ca intermitente a
púrpura
NL INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
Toets kort indrukken =
minder dan 1 sec.
Toets lang indrukken =
1–2 sec.
Toets extra lang indrukken =
3 sec. of langer.
ALGEMEEN
De headset inschakelen Toets lang
indrukken
Middentoon Indicatielampje
knippert om de 6
seconden blauw
(rood als de batterij
bijna leeg is)
Een gesprek beginnen of
aannemen
Toets kort
indrukken
Hoge toon Indicatielampje
knippert paars
wanneer de
telefoon rinkelt
Een gesprek van de telefoon
naar de headset doorschakelen
Toets kort
indrukken
Hoge toon Indicatielampje
knippert blauw
Een gesprek van de headset
naar de telefoon doorschakelen
Toets lang
indrukken
Hoge toon gevolgd
door lage toon
Indicatielampje
knippert blauw
Het gesprek beëindigen Toets kort
indrukken
Hoge toon
Afstemmen en aansluiten Opmerking:
U kunt alleen afstemmen als de headset
uit staat. Het Bluetooth
®
-apparaat moet in
de afstemmodus staan. Zie de instructies
bij uw apparaat voor uitvoerige informatie.
Toets extra lang
indrukken
Middentoon
gevolgd door
middentoon
Indicatielampje
knippert blauw
en rood
De headset uitschakelen Toets extra lang
indrukken
Hoge toon gevolgd
door lage toon gevolgd
door middentoon
Indicatielampje
knippert rood
KENMERKEN VAN HANDS-FREE
Alleen beschikbaar als het Bluetooth-apparaat hands-freeprofi elen ondersteunt.
Nummerherhaling laatstgekozen
nummer activeren
Toets twee keer
kort indrukken
Hoge toon bij elke
ingedrukte toets
Spraakherkenning activeren Toets lang
indrukken
Hoge toon gevolgd
door lage toon
Gesprek weigeren Toets lang
indrukken (bij
binnenkomend
gesprek)
Hoge toon gevolgd
door lage toon, lage
toon als het gesprek
is geweigerd
Indicatielampje
knippert paars
NL INFORMATIE VOOR GEBRUIKERSNL INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
PT GUIA DE INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR PT GUIA DE INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR
28
29
IT REGOLAZIONE DEL
VOLUME
1. Premere brevemente per aumenti
graduali
2. Tenere premuto per aumentare
o diminuire il volume in modo
continuo
3. Tono basso in corrispondenza del
limite alto e basso dell’intervallo
NO JUSTERE VOLUMET
1. Kort trykk for gradvise trinn
2. Trykk på og hold inne for fortsatt
økning/redusering av volumet
3. Lav tone ved høy og lav
rekkeviddegrense
NL HET VOLUME INSTELLEN
1. Kort indrukken voor stapsgewijze
regeling
2. Ingedrukt houden voor geleidelijke
volumeverhoging of -verlaging
3. Lage toon bij de hardste en zachtste
instelling
PT AJUSTAR O VOLUME
1. Pressão curta para passos por
incrementos
2. Prima e mantenha premido para um
aumento/diminuição do volume
3. Tom baixo no limite alto e baixo
SE JUSTERA VOLYMEN
1. Kort knapptryckning för stegvis
ökning
2. Tryck och håll ned för kontinuerlig
ökning/minskning av volymen
3. Låg ton vid hög och låg räckvidd
FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
1. Lyhyt painallus lisää
äänenvoimakkuutta asteittain
2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta
pitämällä painiketta painettuna
3. Matala ääni äänenvoimakkuuden
minimi- ja maksimitasolla
ADJUSTING THE
VOLUME
GB ADJUSTING THE VOLUME
1. Short push for incremental steps
2. Push and hold for continuous
increase/decrease in volume
3. Low tone at high and low limit of
range
DE ANPASSEN DER
LAUTSTÄRKE
1. Kurz drücken zur schrittweisen
Regulierung
2. Gedrückt halten zur
kontinuierlichen Erhöhung/
Verringerung der Lautstärke
3. Tiefer Ton bei Erreichen der Ober-
bzw. Untergrenze der Lautstärke
DK JUSTERING AF LYDSTYRKE
1. Kort tryk for trinvis justering
2. Tryk og hold nede for trinløs
forøgelse/reduktion af lydstyrken
3. Lav tone ved øvre og nedre grænse
for indstillingsområdet
ES AJUSTE DEL VOLUMEN
1. Pulsación breve para una subida o
bajada en incrementos
2. Pulsación sin soltar la tecla para
una subida o bajada continuada
3. Tono grave en límite de alcance alto
y bajo
FR REGLAGE DU VOLUME
1. Appuyez d’abord brièvement
sur le bouton pour augmenter
progressivement le son
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-
le enfoncé pour augmenter/
diminuer le volume en continu
3. Faible tonalité aux limites
supérieures et inférieures du rayon
de portée
ADJUSTING THE ADJUSTING THE
IT REGOLAZIONE DEL IT REGOLAZIONE DEL
PT AJUSTAR O VOLUMEPT AJUSTAR O VOLUME
30
31
FR AUTRES FONCTIONS
UTILES
Appel en absence : violet clignotant ;
réinitialiser par un appui court
Témoin de charge : lors de la mise
sous tension, le témoin lumineux
devient rouge et clignote 3 fois lorsque
le dispositif est complètement chargé,
2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1
fois lorsqu’il est chargé au tiers.
IT ALTRE FUNZIONI UTILI
Chiamata persa: fl ash viola, ripristino
mediante pressione breve del tasto
Indicatore di carica: all’accensione, la
spia indicatore lampeggia in rosso tre
volte se la carica è completa, due volte
se la carica è pari a 2/3 e una volta se
la carica è pari a 1/3.
NO ANDRE NYTTIGE
FUNKSJONER
Mistet samtale: Blinker lilla,
tilbakestilles av kort tastetrykk
Ladingsindikator: Når strømmen er
på, blinker indikatorlampen rødt tre
ganger for full opplading, to ganger
for 2/3 opplading og én gang for 1/3
opplading.
NL ANDERE NUTTIGE
KENMERKEN
Gemiste oproep: Paars knipperlicht,
uitschakelen door toets kort in te
drukken
Oplaadindicatie: Bij het inschakelen
knippert het indicatielampje drie
keer rood als de headset volledig is
opgeladen, twee keer als de headset
2/3 is opgeladen, en één keer als de
headset 1/3 is opgeladen.
PT OUTRAS
FUNCIONALIDADES ÚTEIS
Chamada perdida: intermitente
púrpura, repor com pressão curta
da tecla
Indicador de carga: ligado, a Luz
Indicadora pisca a vermelho 3 vezes
para a carga completa, duas vezes
para 2/3 da carga e uma vez para 1/3
da carga.
SE ANDRA ANVÄNDBARA
FUNKTIONER
Missat samtal: Blinkar lila, återställ
med kort knapptryckning
Laddningsindikator: När headsetet
slås på blinkar indikatorlampan rött
tre gånger om det är fullständigt
uppladdat, två gånger om det är laddat
till 2/3 och en gång om det är laddat
till 1/3.
FI MUITA HYÖDYLLISIÄ
OMINAISUUKSIA
Vastaamaton puhelu:
purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus
lyhyellä painikkeen painalluksella
Latauksen merkkivalo: virran ollessa
kytkettynä merkkivalo vilkkuu
punaisena kolme kertaa, kun akku on
täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta
on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta
on täynnä.
OTHER USEFUL
FEATURES
GB OTHER USEFUL FEATURES
Missed call: Purple fl ash, reset by
short key press
Charge indicator: At power on, Light
Indicator fl ashes red 3 times for full
charge, twice for 2/3 charge, and once
for 1/3 charge.
DE WEITERE NÜTZLICHE
FUNKTIONEN
Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige
leuchtet violett auf, Zurücksetzen
durch kurzen Tastendruck
Ladeanzeige: Beim Einschalten
leuchtet die Leuchtanzeige dreimal
rot auf, wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, zweimal, wenn der
Akku zu 2/3, und einmal, wenn der
Akku zu 1/3 aufgeladen ist.
DK ANDRE NYTTIGE
FUNKTIONER
Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med
kort tryk på knap
Opladningsindikator: Når der
tændes for strømmen, blinker
opladningsindikatoren 3 gange ved
fuld opladning, 2 gange ved 2/3
opladning og 1 gang ved 1/3 opladning.
ES OTRAS CARACTERÍSTICAS
ÚTILES
Llamadas perdidas: parpadeo en
morado; restablecer con una pulsación
corta de la tecla
Indicador de carga: al encender el
auricular, la luz indicadora parpadea
en rojo 3 veces para indicar que la
carga está completa, dos veces para
dos tercios de la carga y una vez para
un tercio de la carga.
OTHER USEFUL OTHER USEFUL
FR AUTRES FONCTIONS FR AUTRES FONCTIONS
PT OUTRAS PT OUTRAS
32
33
NO TEKNISK HJELP
Plantronics’ Technical Assistance
Center (TAC) er klar til å hjelpe deg
på 1.831.426-5858 x5538, eller du
kan gå inn på siden for brukerstøtte
på Internett på www.plantronics.
com for å få teknisk støtte eller for
å fi nne et tollfritt telefonnummer i
området eller landet der du befi nner
deg. Du kan også ringe Technical
Assistance Center hvis du trenger
tilgjengelighets- informasjon.
NL TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Het Technical Assistance Center (TAC)
van Plantronics is altijd bereikbaar
voor hulp op +1-831-426-5858 x5538,
of ga naar het gedeelte Klanten
Ondersteuning op onze website,
www.plantronics.com voor technische
ondersteuning of om een gratis
telefoonnummer in uw regio of land
te zoeken. U kunt het Technical
Assistance Center ook bellen voor
toegankelijkheidsinformatie.
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Centro de Assistência Técnica (TAC)
da Plantronics está pronto a ajudá-lo
em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a
secção de Assistência do nosso sítio
web em www.plantronics.com para
receber assistência técnica ou para
encontrar um número de telefone
gratuito na sua área ou país. Para
informações de acessibilidade, ligue
também para o Centro de Assistência
Técnica.
SE TEKNISK SUPPORT
Du kan få hjälp av Plantronics
Technical Assistance Center (TAC)
genom att ringa 1.831.426-5858
x5538, eller så kan du besöka
supportavsnittet på vår webbplats
www.plantronics.com för teknisk
support eller för att hitta ett avgiftsfritt
telefonnummer i ditt område eller
land. Ring Technical Assistance
Center om du vill ha information om
tillgänglighet.
FI TEKNINEN TUKI
Plantronicsin TAC (Technical
Assistance Center) -keskuksen
numerosta 1 831 426 5858, tai
alanumero 5538, tai Web-sivuston
Support-tukiosiosta osoitteesta
www.plantronics.com saat teknistä
tukea tai voit etsiä asuinalueesi
maksuttoman puhelinnumeron.
Yhteystietoja voi kysyä myös
soittamalla Technical Assistance
Center -keskukseen.
TECHNICAL
ASSISTANCE
GB TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance
Centre (TAC) is ready to assist you on
+1 831 426-5858 x5538, or visit the
Support section of our website at
www.plantronics.com for technical
support or to nd a Freephone telephone
number in your area or country. You can
also call the Technical Assistance Centre
for accessibility information.
DE TECHNISCHE UNTER-
STÜTZUNG
Technische Unterstützung erhalten Sie
im Technical Assistance Center (TAC)
von Plantronics unter 1.831.426-5858
x5538 oder besuchen Sie den Support-
Bereich unserer Website unter www.
plantronics.com. Dort fi nden Sie auch
eine gebührenfreie Telefonnummer
für Ihre Region oder Ihr Land.
Informationen zur Verfügbarkeit
erhalten Sie ebenfalls im Technical
Assistance Center.
DK TEKNISK HJÆLP
Plantronics Technical Assistance
Center (TAC) er klar til assistance på
1.831.426-5858 x5538. Du kan også
besøge vores websted på adressen
www.plantronics.com, hvis du har
brug for teknisk support eller vil fi nde
et telefonnummer hvor opkaldet er
gratis i dit område eller land. Hvis du
har brug for oplysninger om hjælp til
handicappede, skal du også kontakte
Technical Assistance Center.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC)
de Plantronics está a su disposición
en el teléfono 1.831.426-5858 x5538.
También puede visitar la sección de
Asistencia técnica de nuestro sitio Web
(www.plantronics.com) para obtener
asistencia técnica o para encontrar
el número gratuito de asistencia
en su región o país. Para obtener
información sobre accesibilidad, llame
al Centro de asistencia técnica.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Le centre d’assistance technique
de Plantronics (TAC) se tient à votre
disposition au 1 831 426-5858 x5538,
ou rendez-vous sur la rubrique
Support de notre site Web à l’adresse
www.plantronics.com pour obtenir un
support technique ou pour consulter
le numéro de téléphone gratuit depuis
votre pays de résidence. Pour obtenir
des informations sur l’accessibilité,
contactez également le centre
d’assistance technique.
IT TECHNICAL ASSISTANCE
Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC,
Technical Assistance Center) di
Plantronics fornisce assistenza al
1.831.426-5858 x5538. In alternativa,
è possibile visitare sul nostro sito
la sezione dedicata al Supporto
all’indirizzo www.plantronics.com
per l’assistenza tecnica o per trovare
il numero verde relativo alla vostra
regione o paese. Per informazioni di
accesso, contattare anche il Centro di
Assistenza Tecnica.
TECHNICAL TECHNICAL
ES ASISTENCIA TÉCNICAES ASISTENCIA TÉCNICA
NO TEKNISK HJELPNO TEKNISK HJELP
SE TEKNISK SUPPORTSE TEKNISK SUPPORT
34
35
ONLINE PRODUCT
REGISTRATION
GB REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE.
This is not a condition of your
warranty, but will assist us in providing
the best possible service and technical
support for your product. Visit www.
plantronics.com/productregistration.
DE REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT ONLINE.
Dies stellt keine Garantiebedingung
dar, sondern unterstützt uns bei der
Bereitstellung unserer Leistungen und
unserer technischen Unterstützung
für Ihr Produkt. Besuchen Sie www.
plantronics.com/productregistration
und registrieren Sie sich noch heute.
DK REGISTRER DIT PRODUKT
ONLINE.
Dette er ikke en betingelse for
garantien, men det kan være en hjælp
for os til at give dig den bedst mulige
service ogteknisk support til dit
produkt. Besøgwww.plantronics.com/
productregistrationallerede i dag.
ES REGISTRE EL PRODUCTO
EN LÍNEA.
No se trata de una condición de validez
de la garantía, pero nos será útil a la
hora de ofrecerle asistencia técnica y
de mantenimiento de la mejor calidad
posible para el producto. Visite www.
plantronics.com/productregistration.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE.
L’enregistrement ne constitue en
rien une condition de garantie, mais
il vous permet de bénéfi cier d’une
assistance technique et de services
optimum pour votre produit. Consultez
dès aujourd’hui www.plantronics.com/
productregistration.
IT EFFETTUARE LA
REGISTRAZIONE IN LINEA
Il presente modulo non rappresenta
una condizione di garanzia, ma ci
aiuta a fornire assistenza e supporto
tecnico migliori per il prodotto.
Visitare il sito www.plantronics.com/
productregistration.
NO REGISTRER PRODUKTET
ELEKTRONISK.
Dette er ikke et vilkår for garantien,
men gjør det enklere for oss å gi deg
best mulig service og teknisk støtte for
produktet ditt. Besøk www.plantronics.
com/productregistration i dag.
NL REGISTREER DIT
PRODUCT ON LINE.
Dit is niet nodig voor de garantie,
maar helpt ons voor dit product de
best mogelijke service en technische
ondersteuning te bieden. Ga vandaag
nog naar www.plantronics.com/
productregistration.
PT REGISTE O SEU PRODUTO
ON-LINE.
Não se trata de uma condição da
garantia, mas irá ajudar-nos a
fornecer os melhores serviço e
suporte técnico possíveis ao seu
produto. Visite www.plantronics.com/
productregistration ainda hoje.
OPTIONAL
ACCESSORIES
GB ACCESSORIES
1. Car Lighter Adapter Charger
2. USB Headset Charger
DE ZUBEHÖR
1. Ladegerät für Autoadapter
(Zigarettenanzünder)
2. Ladegerät für USB-Headset
DK TILBEHØR
1. Adapter/oplader til bilens
cigarettænder
2. Oplader til USB-hovedsæt
ES ACCESORIOS
1. Cargador adaptador para el
encendedor del automóvil
2. Cargador USB para el auricular
FR ACCESSOIRES
1. Chargeur adaptateur allume-cigare
2. Chargeur USB pour oreillette
IT ACCESSORI
1. Caricabatteria per l’adattatore per
accendisigari dell’automobile
2. Caricabatteria USB per l’auricolare
NO TILBEHØR
1. Billader
2. USB-hodesettlader
NL ACCESSOIRES
1. Oplader voor in de auto
2. USB-headsetoplader
PT ACESSÓRIOS
1. Carregador para isqueiro do carro
2. Carregador USB do auricular
SE TILLBEHÖR
1. Laddare för cigarettändaradapter
2. USB-headsetladdare
FI LISÄVARUSTEET
1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen
2. USB-kuulokelaturi
1. 2.
ONLINE PRODUCT ONLINE PRODUCT
FR ENREGISTREZ VOTRE FR ENREGISTREZ VOTRE

Documenttranscriptie

WELCOME ES BIENVENIDO En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Explorer™ 320 Bluetooth® de Plantronics. GB WELCOME This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® Headset. Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www. plantronics.com. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www. plantronics.com. DE WILLKOMMEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen zur Einstellung und Verwendung des Explorer™ 320 Bluetooth®-Headsets von Plantronics. FR BIENVENUE Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre oreillette Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®. Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www. plantronics.com. DK VELKOMMEN Denne brugervejledning indeholder oplysninger om opsætning og anvendelse af Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hovedsættet. Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com. 2 Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com. IT INTRODUZIONE Questa guida utente fornisce le istruzioni per l’installazione e l’uso dell’auricolare Explorer™ 320 Bluetooth® di Plantronics. Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com. NO VELKOMMEN Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hodesettet. SE VÄLKOMMEN I den här handboken finns instruktioner om hur du installerar och använder headsetet Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth.® Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com. Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyren som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka www. plantronics.com. NL WELKOM Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van de Plantronics Explorer™ 320-Bluetooth®-headset. Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com. PT BEM-VINDO FI TERVETULOA Tässä käyttöoppaassa on tietoja Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® -kuulokkeen asentamisesta ja käyttämisestä. Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com. Este Manual do Utilizador fornece instruções relativas à configuração e utilização do Auricular Bluetooth® Explorer™ 320 da Plantronics. Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com. 3 NO BRUKE HODESETTET 1. Hodesett 2. Kontrollknapp 3. Indikatorlampe 4. Mikrofon 5. Ørebøyle 6. Høyttaler 7. Ladekontakt A. Lading Lad hodesettet i minst 20 minutter før du tar det i bruk første gang. Fullstendig lading tar to timer. Hodesettet virker ikke under lading. Hodesettet er oppladet når indikatorlampen er blå. B. Av/På, volum ↑↓ Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå strømmen på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå strømmen av. C. Sammenkobling Begynn når hodesettet er slått av. Trykk på knappen i seks sekunder. Slipp knappen når indikatorlampen blinker blått/rødt. Hodesettet er klart til å kobles sammen med Bluetoothenheten. D. Sammenkobling Bruk enhetens meny til å begynne sammenkoblingsmodusen og velg “320 Plantronics” på skjermen. Når du blir bedt om å oppgi koden, skriver du inn “0000”. 10 NL DE HEADSET GEBRUIKEN 1. Headset 2. Bedieningsknop 3. Indicatielampje 4. Microfoon 5. Oorbeugel 6. Speaker 7. Aansluiting voor oplader PT UTILIZAR O AURICULAR 1. Auricular 2. Botão de controlo 3. Luz indicadora 4. Microfone 5. Aro para a orelha 6. Altifalante 7. Ficha de carregamento A. Opladen Laad de headset ten minste 20 minuten op voordat u deze voor het eerst gebruikt. Volledig opgeladen in 2 uur. De headset werkt niet tijdens het opladen. Headset is opgeladen wanneer indicatielampje blauw oplicht. A. Carregamento Carregue pelo menos durante 20 minutos antes da primeira utilização. Carregamento completo em 2 horas. O auricular não funciona durante o carregamento. O auricular está carregado quando o Indicador Luminoso está azul. B. Aan/Uit, Volume ↑↓ Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt om de headset in te schakelen. Houd de bedieningsknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit te schakelen. B. Ligar/Desligar, Volume ↑↓ Prima o Botão de Controlo durante 2 seg. para ligar. Prima o Botão de Controlo durante 3 seg. para desligar. C. Afstemmen Zorg ervoor dat de headset uit staat. Houd de knop 6 seconden lang ingedrukt. Laat de knop los als het indicatielampje blauw/rood knippert. De headset is nu klaar om te worden afgestemd met het Bluetoothapparaat. D. Afstemmen Gebruik het menu op uw apparaat om de afstemmodus te openen en selecteer “320 Plantronics” op het display. Wanneer uw pincode wordt gevraagd, voert u “0000” in. C. Emparelhamento Comece com o Auricular desligado. Prima o botão durante 6 seg. Liberte o botão quando a Luz Indicadora ficar intermitente a azul/vermelho. O auricular está pronto a ser emparelhado com o dispositivo Bluetooth. D. Emparelhamento Utilize o menu do dispositivo para iniciar o modo de emparelhamento e seleccione “320 Plantronics” no visor. Quando lhe for solicitada a palavrapasse, introduza: “0000.” 11 ADJUSTING TO FIT ES AJUSTE DEL AURICULAR 1. Levante el gancho. 2. Gire el gancho a la derecha o izquierda. 3. Sostenga el auricular por el gancho. 4. Colóquese el gancho detrás de la oreja. 5. Gire el auricular y colóquese el altavoz en la oreja. 6. Ajuste la posición del altavoz y alinee el micrófono con la boca. GB ADJUSTING TO FIT 1. Lift Earloop. 2. Swivel Earloop to the right or left. 3. Hold Headset by Earloop. 4. Place Earloop behind ear. 5. Pivot Headset to place Speaker into ear. 6. Position Speaker and align Microphone with mouth. DE ANPASSEN DES HEADSETS FR PORT RÉGLABLE 1. Retirez le contour d’oreille. 2. Faites pivoter le contour d’oreille vers la droite ou la gauche. 3. Tenez l’oreillette par le contour d’oreille. 4. Positionnez le contour d’oreille derrière l’oreille. 5. Faites pivoter l’oreillette afin de positionner le haut-parleur dans l’oreille. 6. Positionnez le haut-parleur et alignez le microphone sur la bouche. 1. Heben Sie den Ohrbügel an. 2. Drehen Sie den Ohrbügel nach rechts oder links. 3. Halten Sie das Headset am Ohrbügel. 4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter Ihrem Ohr. 5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie den Kopfhörer am Ohr platzieren können. 6. Positionieren Sie den Kopfhörer und platzieren Sie das Mikrofon vor Ihrem Mund. DK TILPASNING AF STØRRELSEN 1. Løft ørekrogen. 2. Drej ørekrogen til højre eller venstre. 3. Hold hovedsættet i ørekrogen. 4. Placér ørekrogen bag øret. 5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren befinder sig i øret. 6. Indstil højttaleren, og juster mikrofonen i forhold til munden. 14 IT REGOLAZIONE PER L’ADATTAMENTO 1. Sollevare il supporto per l’orecchio. 2. Ruotare il supporto per l’orecchio a destra o a sinistra. 3. Tenere l’auricolare mediante il supporto per l’orecchio. 4. Posizionare il supporto dietro l’orecchio. 5. Ruotare l’auricolare per posizionare l’altoparlante nell’orecchio. 6. Posizionare l’altoparlante e regolare il microfono in modo che si trovi all’altezza della bocca. NO JUSTERE TILPASNINGEN 1. Løft opp ørebøylen. 2. Drei ørebøylen til høyre eller venstre. 3. Hold hodesettet i ørebøylen. 4. Plasser ørebøylen bak øret. 5. Sving hodesettet for å plassere høyttaleren i øret. 6. Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold til munnen. NL PASVORM AFSTELLEN 1. Draai de oorbeugel omhoog. 2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links. 3. Houd de headset vast aan de oorbeugel. 4. Plaats de oorbeugel achter het oor. 5. Plaats de speaker in het oor door de headset te draaien. 6. Stel de speaker af en breng de microfoon op mondhoogte. PT ADAPTAÇÃO À ORELHA 1. Levante o aro para a orelha. 2. Rode o Aro para a orelha para a direita ou para a esquerda. 3. Segure o Auricular pelo Aro para a orelha. 4. Coloque o Aro para a orelha por trás da orelha. 5. Desloque o Auricular para colocar o Altifalante na orelha. 6. Posicione o Altifalante e alinhe o Microfone com a boca. 15 NL INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS Toets kort indrukken = minder dan 1 sec. Toets lang indrukken = 1–2 sec. Toets extra lang indrukken = 3 sec. of langer. GUIA DE INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR Pressão curta da tecla = menos de 1 seg. Pressão longa da tecla = 1–2 segs. Pressão muito longa da tecla = 3 ou mais segs. ALGEMEEN De headset inschakelen PT GERAL Toets lang indrukken Middentoon Indicatielampje knippert om de 6 seconden blauw Ligar o Auricular Pressão longa da Tom médio tecla (rood als de batterij bijna leeg is) Een gesprek beginnen of aannemen Toets kort indrukken Een gesprek van de telefoon naar de headset doorschakelen Een gesprek van de headset naar de telefoon doorschakelen Het gesprek beëindigen Toets kort indrukken Toets lang indrukken Toets kort indrukken Afstemmen en aansluiten Opmerking: Toets extra lang U kunt alleen afstemmen als de headset indrukken uit staat. Het Bluetooth®-apparaat moet in de afstemmodus staan. Zie de instructies bij uw apparaat voor uitvoerige informatie. De headset uitschakelen Toets extra lang indrukken Hoge toon Indicatielampje knippert paars wanneer de telefoon rinkelt Hoge toon Indicatielampje knippert blauw Hoge toon gevolgd Indicatielampje door lage toon knippert blauw Hoge toon Middentoon gevolgd door middentoon Indicatielampje knippert blauw en rood Hoge toon gevolgd Indicatielampje door lage toon gevolgd knippert rood door middentoon KENMERKEN VAN HANDS-FREE Alleen beschikbaar als het Bluetooth-apparaat hands-freeprofielen ondersteunt. Nummerherhaling laatstgekozen Toets twee keer nummer activeren kort indrukken Hoge toon bij elke ingedrukte toets Spraakherkenning activeren Hoge toon gevolgd door lage toon Hoge toon gevolgd Indicatielampje door lage toon, lage knippert paars toon als het gesprek is geweigerd Gesprek weigeren Toets lang indrukken Toets lang indrukken (bij binnenkomend gesprek) 24 A luz indicadora fica intermitente a azul a cada 6 segundos (vermelho se a bateria estiver fraca) Fazer ou aceitar uma chamada Pressão curta da tecla Tom alto Pressão curta da tecla Pressão longa da tecla Pressão curta da tecla Emparelhar e ligar Atenção: Apenas Pressão muito pode entrar no modo de emparelhamento longa da tecla Tom alto Desligar o auricular Tom alto seguido de A luz indicadora tom baixo seguido fica intermitente a de tom médio vermelho Transferir uma chamada do telefone para o Auricular Transferir uma chamada do Auricular para o telefone Terminar uma chamada com o auricular desligado. O dispositivo Bluetooth® tem de estar em modo passível de ser descoberto. Consulte as instruções para o seu dispositivo para obter informações específicas. Pressão muito longa da tecla Tom alto seguido de tom baixo Tom alto Tom médio seguido de tom médio Ao tocar, a luz indicadora fica intermitente a púrpura A luz indicadora fica intermitente a azul A luz indicadora fica intermitente a azul A luz indicadora fica intermitente a azul e a vermelho FUNCIONALIDADES MÃOS LIVRES Disponível apenas quando o dispositivo Bluetooth suporta também perfis mãos livres. Activar a remarcação da última chamada Dupla pressão curta da tecla Dupla pressão curta da tecla Activar a marcação por voz Pressão longa da tecla Pressão longa da tecla (chamada Tom alto seguido de tom baixo Tom alto seguido A luz indicadora de tom baixo, tom fica intermitente a baixo se a chamada púrpura for rejeitada Rejeição de chamadas recebida) 25 ADJUSTING THE VOLUME GB ADJUSTING THE VOLUME 1. Short push for incremental steps 2. Push and hold for continuous increase/decrease in volume 3. Low tone at high and low limit of range DE ANPASSEN DER LAUTSTÄRKE 1. Kurz drücken zur schrittweisen Regulierung 2. Gedrückt halten zur kontinuierlichen Erhöhung/ Verringerung der Lautstärke 3. Tiefer Ton bei Erreichen der Oberbzw. Untergrenze der Lautstärke DK JUSTERING AF LYDSTYRKE 1. Kort tryk for trinvis justering 2. Tryk og hold nede for trinløs forøgelse/reduktion af lydstyrken 3. Lav tone ved øvre og nedre grænse for indstillingsområdet IT REGOLAZIONE DEL VOLUME 1. Premere brevemente per aumenti graduali 2. Tenere premuto per aumentare o diminuire il volume in modo continuo 3. Tono basso in corrispondenza del limite alto e basso dell’intervallo PT AJUSTAR O VOLUME 1. Pressão curta para passos por incrementos 2. Prima e mantenha premido para um aumento/diminuição do volume 3. Tom baixo no limite alto e baixo SE JUSTERA VOLYMEN 1. Kort knapptryckning för stegvis ökning 2. Tryck och håll ned för kontinuerlig ökning/minskning av volymen 3. Låg ton vid hög och låg räckvidd NO JUSTERE VOLUMET 1. Kort trykk for gradvise trinn 2. Trykk på og hold inne for fortsatt økning/redusering av volumet 3. Lav tone ved høy og lav rekkeviddegrense NL HET VOLUME INSTELLEN 1. Kort indrukken voor stapsgewijze regeling 2. Ingedrukt houden voor geleidelijke volumeverhoging of -verlaging 3. Lage toon bij de hardste en zachtste instelling FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN 1. Lyhyt painallus lisää äänenvoimakkuutta asteittain 2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta pitämällä painiketta painettuna 3. Matala ääni äänenvoimakkuuden minimi- ja maksimitasolla ES AJUSTE DEL VOLUMEN 1. Pulsación breve para una subida o bajada en incrementos 2. Pulsación sin soltar la tecla para una subida o bajada continuada 3. Tono grave en límite de alcance alto y bajo FR REGLAGE DU VOLUME 1. Appuyez d’abord brièvement sur le bouton pour augmenter progressivement le son 2. Appuyez sur le bouton et maintenezle enfoncé pour augmenter/ diminuer le volume en continu 3. Faible tonalité aux limites supérieures et inférieures du rayon de portée 28 29 OTHER USEFUL FEATURES FR AUTRES FONCTIONS UTILES Appel en absence : violet clignotant ; réinitialiser par un appui court GB OTHER USEFUL FEATURES Missed call: Purple flash, reset by short key press Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige leuchtet violett auf, Zurücksetzen durch kurzen Tastendruck Ladeanzeige: Beim Einschalten leuchtet die Leuchtanzeige dreimal rot auf, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zweimal, wenn der Akku zu 2/3, und einmal, wenn der Akku zu 1/3 aufgeladen ist. DK ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med kort tryk på knap Opladningsindikator: Når der tændes for strømmen, blinker opladningsindikatoren 3 gange ved fuld opladning, 2 gange ved 2/3 opladning og 1 gang ved 1/3 opladning. ES OTRAS CARACTERÍSTICAS ÚTILES Llamadas perdidas: parpadeo en morado; restablecer con una pulsación corta de la tecla Indicador de carga: al encender el auricular, la luz indicadora parpadea en rojo 3 veces para indicar que la carga está completa, dos veces para dos tercios de la carga y una vez para un tercio de la carga. 30 Chamada perdida: intermitente púrpura, repor com pressão curta da tecla Témoin de charge : lors de la mise sous tension, le témoin lumineux devient rouge et clignote 3 fois lorsque le dispositif est complètement chargé, 2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1 fois lorsqu’il est chargé au tiers. Charge indicator: At power on, Light Indicator flashes red 3 times for full charge, twice for 2/3 charge, and once for 1/3 charge. DE WEITERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN PT OUTRAS FUNCIONALIDADES ÚTEIS IT ALTRE FUNZIONI UTILI Chiamata persa: flash viola, ripristino mediante pressione breve del tasto Indicador de carga: ligado, a Luz Indicadora pisca a vermelho 3 vezes para a carga completa, duas vezes para 2/3 da carga e uma vez para 1/3 da carga. SE ANDRA ANVÄNDBARA FUNKTIONER Missat samtal: Blinkar lila, återställ med kort knapptryckning Indicatore di carica: all’accensione, la spia indicatore lampeggia in rosso tre volte se la carica è completa, due volte se la carica è pari a 2/3 e una volta se la carica è pari a 1/3. Laddningsindikator: När headsetet slås på blinkar indikatorlampan rött tre gånger om det är fullständigt uppladdat, två gånger om det är laddat till 2/3 och en gång om det är laddat till 1/3. NO ANDRE NYTTIGE FUNKSJONER Mistet samtale: Blinker lilla, tilbakestilles av kort tastetrykk Ladingsindikator: Når strømmen er på, blinker indikatorlampen rødt tre ganger for full opplading, to ganger for 2/3 opplading og én gang for 1/3 opplading. NL ANDERE NUTTIGE KENMERKEN Gemiste oproep: Paars knipperlicht, uitschakelen door toets kort in te drukken FI MUITA HYÖDYLLISIÄ OMINAISUUKSIA Vastaamaton puhelu: purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus lyhyellä painikkeen painalluksella Latauksen merkkivalo: virran ollessa kytkettynä merkkivalo vilkkuu punaisena kolme kertaa, kun akku on täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta on täynnä. Oplaadindicatie: Bij het inschakelen knippert het indicatielampje drie keer rood als de headset volledig is opgeladen, twee keer als de headset 2/3 is opgeladen, en één keer als de headset 1/3 is opgeladen. 31 TECHNICAL ASSISTANCE ES ASISTENCIA TÉCNICA NO TEKNISK HJELP SE TEKNISK SUPPORT FR ASSISTANCE TECHNIQUE NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING FI El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics está a su disposición en el teléfono 1.831.426-5858 x5538. También puede visitar la sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web (www.plantronics.com) para obtener asistencia técnica o para encontrar el número gratuito de asistencia en su región o país. Para obtener información sobre accesibilidad, llame al Centro de asistencia técnica. GB TECHNICAL ASSISTANCE The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC) is ready to assist you on +1 831 426-5858 x5538, or visit the Support section of our website at www.plantronics.com for technical support or to find a Freephone telephone number in your area or country. You can also call the Technical Assistance Centre for accessibility information. DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Le centre d’assistance technique de Plantronics (TAC) se tient à votre disposition au 1 831 426-5858 x5538, ou rendez-vous sur la rubrique Support de notre site Web à l’adresse www.plantronics.com pour obtenir un support technique ou pour consulter le numéro de téléphone gratuit depuis votre pays de résidence. Pour obtenir des informations sur l’accessibilité, contactez également le centre d’assistance technique. Technische Unterstützung erhalten Sie im Technical Assistance Center (TAC) von Plantronics unter 1.831.426-5858 x5538 oder besuchen Sie den SupportBereich unserer Website unter www. plantronics.com. Dort finden Sie auch eine gebührenfreie Telefonnummer für Ihre Region oder Ihr Land. Informationen zur Verfügbarkeit erhalten Sie ebenfalls im Technical Assistance Center. DK TEKNISK HJÆLP Plantronics Technical Assistance Center (TAC) er klar til assistance på 1.831.426-5858 x5538. Du kan også besøge vores websted på adressen www.plantronics.com, hvis du har brug for teknisk support eller vil finde et telefonnummer hvor opkaldet er gratis i dit område eller land. Hvis du har brug for oplysninger om hjælp til handicappede, skal du også kontakte Technical Assistance Center. 32 IT TECHNICAL ASSISTANCE Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC, Technical Assistance Center) di Plantronics fornisce assistenza al 1.831.426-5858 x5538. In alternativa, è possibile visitare sul nostro sito la sezione dedicata al Supporto all’indirizzo www.plantronics.com per l’assistenza tecnica o per trovare il numero verde relativo alla vostra regione o paese. Per informazioni di accesso, contattare anche il Centro di Assistenza Tecnica. Plantronics’ Technical Assistance Center (TAC) er klar til å hjelpe deg på 1.831.426-5858 x5538, eller du kan gå inn på siden for brukerstøtte på Internett på www.plantronics. com for å få teknisk støtte eller for å finne et tollfritt telefonnummer i området eller landet der du befinner deg. Du kan også ringe Technical Assistance Center hvis du trenger tilgjengelighets- informasjon. Het Technical Assistance Center (TAC) van Plantronics is altijd bereikbaar voor hulp op +1-831-426-5858 x5538, of ga naar het gedeelte Klanten Ondersteuning op onze website, www.plantronics.com voor technische ondersteuning of om een gratis telefoonnummer in uw regio of land te zoeken. U kunt het Technical Assistance Center ook bellen voor toegankelijkheidsinformatie. Du kan få hjälp av Plantronics Technical Assistance Center (TAC) genom att ringa 1.831.426-5858 x5538, eller så kan du besöka supportavsnittet på vår webbplats www.plantronics.com för teknisk support eller för att hitta ett avgiftsfritt telefonnummer i ditt område eller land. Ring Technical Assistance Center om du vill ha information om tillgänglighet. TEKNINEN TUKI Plantronicsin TAC (Technical Assistance Center) -keskuksen numerosta 1 831 426 5858, tai alanumero 5538, tai Web-sivuston Support-tukiosiosta osoitteesta www.plantronics.com saat teknistä tukea tai voit etsiä asuinalueesi maksuttoman puhelinnumeron. Yhteystietoja voi kysyä myös soittamalla Technical Assistance Center -keskukseen. PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA O Centro de Assistência Técnica (TAC) da Plantronics está pronto a ajudá-lo em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a secção de Assistência do nosso sítio web em www.plantronics.com para receber assistência técnica ou para encontrar um número de telefone gratuito na sua área ou país. Para informações de acessibilidade, ligue também para o Centro de Assistência Técnica. 33 1. 2. ONLINE PRODUCT REGISTRATION FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE. L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéficier d’une assistance technique et de services optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui www.plantronics.com/ productregistration. GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE. This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www. plantronics.com/productregistration. OPTIONAL ACCESSORIES NO TILBEHØR 1. Billader 2. USB-hodesettlader GB ACCESSORIES 1. Car Lighter Adapter Charger 2. USB Headset Charger NL ACCESSOIRES 1. Oplader voor in de auto 2. USB-headsetoplader DE ZUBEHÖR 1. Ladegerät für Autoadapter (Zigarettenanzünder) 2. Ladegerät für USB-Headset DK TILBEHØR 1. Adapter/oplader til bilens cigarettænder 2. Oplader til USB-hovedsæt ES ACCESORIOS 1. Cargador adaptador para el encendedor del automóvil 2. Cargador USB para el auricular FR ACCESSOIRES 1. Chargeur adaptateur allume-cigare 2. Chargeur USB pour oreillette IT 34 ACCESSORI 1. Caricabatteria per l’adattatore per accendisigari dell’automobile 2. Caricabatteria USB per l’auricolare PT ACESSÓRIOS 1. Carregador para isqueiro do carro 2. Carregador USB do auricular SE TILLBEHÖR 1. Laddare för cigarettändaradapter 2. USB-headsetladdare FI LISÄVARUSTEET 1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen 2. USB-kuulokelaturi DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE. Dies stellt keine Garantiebedingung dar, sondern unterstützt uns bei der Bereitstellung unserer Leistungen und unserer technischen Unterstützung für Ihr Produkt. Besuchen Sie www. plantronics.com/productregistration und registrieren Sie sich noch heute. DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE. Dette er ikke en betingelse for garantien, men det kan være en hjælp for os til at give dig den bedst mulige service ogteknisk support til dit produkt. Besøgwww.plantronics.com/ productregistrationallerede i dag. ES REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA. No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite www. plantronics.com/productregistration. IT EFFETTUARE LA REGISTRAZIONE IN LINEA Il presente modulo non rappresenta una condizione di garanzia, ma ci aiuta a fornire assistenza e supporto tecnico migliori per il prodotto. Visitare il sito www.plantronics.com/ productregistration. NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK. Dette er ikke et vilkår for garantien, men gjør det enklere for oss å gi deg best mulig service og teknisk støtte for produktet ditt. Besøk www.plantronics. com/productregistration i dag. NL REGISTREER DIT PRODUCT ON LINE. Dit is niet nodig voor de garantie, maar helpt ons voor dit product de best mogelijke service en technische ondersteuning te bieden. Ga vandaag nog naar www.plantronics.com/ productregistration. PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE. Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer os melhores serviço e suporte técnico possíveis ao seu produto. Visite www.plantronics.com/ productregistration ainda hoje. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Plantronics 320 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor