ARIETE SL2050 Handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
Handleiding
9 10 11 12 13 14 15
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
825440
Mod. SL2050
Cod. 6955103900 Rev. 0 del 20/04/2009
EL
RU
PT
niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
28 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al
alcance de los niños ya que constituyen fuentes potencia--
les de peligro.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Pomo de regulación espesor
B Plato espesímetro
C Brazo empujador
D Orificios para fijación afila-cuchilla desmontable
E cuchilla
F Base apoyo alimento
G Interruptor encendido/apagado
H Carro
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
MARCHA, DESENCHUFAR DE LA TOMA DE CORRIENTE
ELÉCTRICA ANTES DE APLICAR O QUITAR CADA UNA DE
LAS PARTES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
ADVERTENCIA: Antes del empleo, limpiar perfectamente todas
las partes que entran en contacto con los alimentos.
- Colocar el aparato encima de una superficie bien nivelada,
lisa, seca.
- Levantar el brazo empujador (C) utilizando el correspondiente
pomo y colocar el alimento que se desee rebanar en la base
de apoyo (F); bloquearlo bajando encima de él los dientes del
brazo (C).
- Regular el espesor de corte mediante el correspondiente pomo
(A), mediante la cual se puede cambiar la posición del plato
espesímetro (B) que determina el espesor para cortar.
-
Enchufar en la toma de corriente y apretar el interruptor de encen--
dido (G).
- Entonces, sujetando con ambas manos ya sea la aleta trasera
del carro (H) que el pomo del brazo (C), acercar, mediante
el brazo (C), el alimento al plato espesímetro (B) y entonces
empezar a cortar con un movimiento adelante/atrás del carro
(H) hacia la cuchilla (E).
ATENCIÓN: Para un buen empleo del aparato mantener el
empuje sobre el carro (H) lo más regular posible y paralelo al
tablero de trabajo de la cuchilla.
ATENCIÓN: No empujar demasiado insistentemente el alimen--
to hacia el plato espesímetro (B).
ATENCIÓN: En el momento de recoger la rebanada cortada,
prestar la máxima atención en no herirse con la cuchilla que
todavía da vueltas. Se aconseja el empleo de pinzas de
cocina.
- Cuando acabemos de usarla, apagar el aparato mediante
el interruptor de apagado (G) y desenchufar de la toma de
corriente y colocar el pomo de regulación espesor (A) en “0”.
ATENCIÓN: después de haber apagado el aparato la cuchilla
continua a dar vueltas todavía durante algunos segundos.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO AFILA-
CUCHILLA DESMONTABLE
ATENCIÓN: Durante las operaciones preliminares de instala--
ción del afila-cuchilla, asegurarse siempre que la máquina esté
apagada y desconectada de la toma de corriente.
- Abrir completamente el plato espesímetro (B) girando el cor--
respondiente pomo (A) y empuñando el afila-cuchilla, aplicar
los pernos en los orificios correspondientes (D). Hacer girar la
parte delantera del afila-cuchilla en sentido de las agujas del
reloj hasta bloquearlo (
- Fig. 2).
- Una vez quitada la mano, enchufar en la toma de corriente
y poner en marcha la máquina mediante el interruptor (D).
Girando el pomo de regulación espesor (A), hacer que el con--
tacto entre muela y cuchilla tenga lugar de manera suave (E)
durante un tiempo útil para refrescar el filo de la cuchilla (E).
- Apagar la máquina, desenchufar de la toma de corriente y
alejar la muela de la cuchilla (E).
- Desbloquear el afila-cuchilla levantando la parte delantera.
- Cerrar el plato espesímetro (B) y volver a bloquear el afila-
cuchilla.
- Quitar la mano y volver a poner en marcha la máquina.
Mediante el pomo de regulación espesor (A) para establecer el
contacto entre muela y cuchilla (E) durante algunos segundos,
para quitar la baba del afilado.
- Apagar la máquina, desenchufar de la toma de corriente y
quitar el afila-cuchilla.
ADVERTENCIA: Sustituir la cuchilla (E) cuando, a causa de
repetidos afilados, la distancia entre el filo y el plato espesímetro
sea mayor de 6 mm.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL
PRODUCTO, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL
AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO
PARA SU LIMPIEZA.
ATENCIÓN: Las intervenciones de mantenimiento se
tienen que efectuar siempre con el aparato apagado y desco--
nectado de la red de alimentación y con el pomo de regulación
del espesor (A) en ‘0’.
- Para limpiar todas las partes de la máquina es suficiente usar
un paño suave humedecido un poco con agua.
- No usar nunca abrasivos, detergentes y disolventes en gene--
ral. No sumergir nunca el aparato en el agua.
- Las partes móviles de la máquina para cortar no se pueden
meter en el lavavajillas, porque la alta temperatura podría
deformar el plástico.
Es una buena regla limpiar la máquina después de cada
empleo, para que los restos y partes de los alimentos cortados
no se sequen yendo a incrustar los componentes.
Si el aparato no se usa durante un tiempo, protegerlo del polvo
u otro tipo de suciedad, eventualmente mediante un telo d
cobertura.
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas
precauções, entre as quais:
1 Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corres--
ponda à voltagem de sua rede eléctrica.
2 Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado
à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
3 Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
4 Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma
superfície horizontal e estável.
5 Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
6 Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em
contacto com superfícies quentes.
7 Este aparelho não está indicado para ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não
tenham adequada experiência e conhecimento do apa--
relho ou que não receberam as instruções sobre a sua
utilização devem ser vigiados por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
8 É necessário vigiar as crianças para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
9 NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O
CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS,
USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS
PARTES.
10 MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A
FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU
DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A
LIMPEZA.
11 Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas
antes de utilizar o aparelho, regular os interruptores e
antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as ligações de
alimentação.
12 NUNCA TOQUE NAS PARTES EM
MOVIMENTO!
13 Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada.
14 Não use o aparelho para cortar alimentos de consistência
muito dura (ex.: alimentos congelados, ossos) e para cortar
plástico, cartão ou outros materiais.
15 Para evitar acidentes e danos ao aparelho, mantenha
sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados
das lâminas e dos discos em movimento.
16 A lâmina é muito afiada e perigosa. Manuseie-a
com cuidado!
17 Nunca empurre os alimentos contra a lâmina com as mãos.
Use sempre o punho da máquina para empurrar os alimen--
tos a fatiar.
18 Não remova os alimentos da lâmina com o aparelho em fun--
cionamento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
19 Atenção: depois de ter desligado o aparelho, a lâmina
continua a girar por alguns segundos.
20 ATENÇÃO! Nunca retire a lâmina! A sua
remoção deve ser feita por um Centro de
Assistência Técnica autorizado.
21 Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da
tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
22 Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha
estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência
Autorizado mais próximo.
23 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo Fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com quali--
ficação similar, para evitar qualquer risco.
24 O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais
ou industriais.
25 Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/CE
e EMC2004/108/CEE.
26 Eventuais modificações deste produto não expressamente
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da
segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
27 Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, reco--
mendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas
as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o apa--
relho como um brinquedo.
28 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Manípulo de regulação da espessura
B Prato espessímetro
C Punho para empurrar os alimentos a fatiar
D Furos de fixação do afiador amovível
E Lâmina
F Base de apoio dos alimentos a fatiar
G Interruptor de ligar/desligar
H Carrinho
MODO DE USO
ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE MONTAR OU
DESMONTAR OS SEUS COMPONENTES E ANTES DE
INICIAR A LIMPEZA.
ADVERTÊNCIA: Antes do uso, limpe bem todas as partes que
entram em contacto com os alimentos.
- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, estável, lisa e
seca.
- Levante o punho (C) e posicione o alimento a fatiar na base
de apoio (F); fixe o alimento baixando o punho (C) de maneira
a cravar os dentes do empurrador no alimento.
- Regule a espessura da fatia com o manípulo (A), mediante o
qual é possível mudar a posição do prato (B) que determina a
espessura do corte.
- Insira a ficha na tomada e prima o interruptor de ligação (G).
- Agora, segurando com ambas as mãos quer a aleta traseira do
carrinho (H) quer o manípulo do punho (C), aproxime, agindo
no punho (C), o alimento do prato espessímetro (B) e comece
a fatiar com um movimento para frente/para trás do carrinho
(H) contra a lâmina (E).
ATENÇÃO: Para um bom funcionamento do aparelho, mante--
nha um impulso sobre o carrinho (H) o mais regular possível e
paralelo ao plano de trabalho da lâmina.
ATENÇÃO: Não empurre insistentemente o alimento contra o
prato espessímetro (B).
ATENÇÃO: Ao retirar a fatia cortada, tenha muito cuidado para
não se cortar com a lâmina que continua a girar. Convém usar
uma pinça de cozinha.
- Após o uso, desligue o aparelho pelo interruptor de ligar/des--
ligar (G), retire a ficha da tomada e coloque o manípulo de
regulação da espessura (A) na posição “0”.
ATENÇÃO: depois de ter desligado o aparelho, a lâmina conti--
nua a girar por alguns segundos.
MODO DE USO DO AFIADOR AMOVÍVEL
ATENÇÃO: Durante as operações preliminares de montagem
do afiador, assegure-se de que a máquina está desligada,
inclusive da tomada de corrente.
- Abra completamente o prato espessímetro (B) rodando o
manípulo (A) e, segurando o afiador, insira as cavilhas nos
furos correspondentes (D). Rode a parte dianteira do afiador
no sentido horário até bloqueá-lo (
- Fig. 2).
- Uma vez retirada a mão, insira a ficha na tomada e ligue a
máquina pelo interruptor (D). Rodando o manípulo de regu--
lação da espessura (A), encoste suavemente a mó (amolador)
e a lâmina (E) até afiar a lâmina (E).
- Desligue a máquina, retire a ficha da tomada e afaste a
(amolador) da lâmina (E).
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
1 Controleer of het elektrische voltage van het apparaat
overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
3 Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.
4 Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en
stabiel vlak.
5 Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon enz.).
6 Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de
warme oppervlaktes.
7 Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door
personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat
die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben
gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
8 U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan
spelen.
9 DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET
ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
10 OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT
MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN
VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET
APPARAAT WORDT GEREINIGD.
11 Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op
het apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt.
12 DE BEWEGENDE ONDERDELEN NOOIT
AANRAKEN!
13 Gebruik het apparaat niet als het mes is beschadigt.
14 Gebruik het apparaat niet om de harde etenswaren te snij--
den (bijvoorbeeld: bevroren etenswaren, botten) en voor
het snijden van plastic, karton of andere materialen.
15 Te voorkoming van ongelukken en schade aan het
apparaat houdt de handen en keukengereedschappen
uit de buurt van de bewegende messen en schijven.
16 Het mes is heel erg scherp en gevaarlijk.
Behandel het voorzichtig!
17 De etenswaren nooit met de handen in de buurt van het
mes drukken. Gebruik hiervoor altijd de speciale snedeaan--
drukarm.
18 Verwijder de etenswaren niet van het mes als het apparaat
in werking staat. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
19 Pas op: nadat het apparaat is uitgezet blijft het mes nog
enkele seconders doordraaien.
20 PAS OP! Het mes nooit verwijderen! Het
mes mag alleen verwijderd worden door een
Geautoriseerd Technisch Assistentiecentrum.
21 Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
22 Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektrici--
teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend
Geautoriseerd Assistentie Centrum.
23 Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden
vervangen door de Constructeur of door zijn technische
assistentieservice of in ieder geval door een persoon die
over dezelfde kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt
voorkomen.
24 Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
25 Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/
EG e EMC2004/108/EEG.
26 Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk--
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de vei--
ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt
de gebruiksgarantie.
27 Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebrui--
ken als speelgoed.
28 Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde--
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Knop voor het regelen van de dikte
B Diktemeterbord
C Snedeaandrukarm
D Openingen voor het bevestigen van de verwijderbaare
messlijper
E Mes
F Steunvlak etenswaren
G Schakelaar aanzetten/ uitzetten
H Kar
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT, TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT LOSSE ONDERDELEN WORDEN VERBONDEN
OF DAT HET REINIGEN WORDT UITGEVOERD.
WAARSCHUWING: Voordat het apparaat wordt gebruikt, reinig
grondig alle onderdelen die in contact komen met de etens--
waren.
- Zet het apparaat op een gelijkvloers, glad en droog vlak..
- Hef de snedeaandrukarm (C) op met de speciale knop en
plaats de etenswaren die gesneden moeten worden op het
steunvlak (F); blokkeer het door de arm te laten dalen boven
de etenswaren met de tanden van de arm (C).
- Regel de dikte van de snedes met de speciale knop (A)
waarmee de positie van het diktemeterbord (B) veranderd kan
worden die de dikte van de snede bepaalt.
- Steek de stekker in het stopcontact en druk op de schakelaar
voor het aanzetten (G).
- Op dit moment pak met beide handen de vleugel aan de
achterkant van de kar (H) en de knop van de arm (C) vast en
breng, met de arm (C), de etenswaren in de buurt van het dik--
temeterbord (B) en snijdt vervolgens door de kar (H) van voren
naar achteren te bewegen in de richting van het mes (E).
PAS OP: Om het apparaat zo goed mogelijk te gebruiken druk
de kar (H) zo regelmatig mogelijk en parallel aan het werkvlak
van het mes.
PAS OP: Nooit te hard tegen het etenswaren aandrukken in de
richting van het diktemeterbord (B).
PAS OP: Op het moment dat de gesneden plakje wordt opge--
nomen pas op dat u zicht niet verwond aan het draaiende mes.
Het wordt aangeraden om hiervoor speciale keukentangen te
gebruiken.
- Na het gebruik zet het apparaat uit met de schakelaar voor het
uitzetten (G) en trek de stekker uit het stopcontact en zet de
knop voor het regelen van de dikte (A) op “0”.
PAS OP: nadat het apparaat is uitgezet blijft het mes nog enkele
seconders doordraaien.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VERWIJDERBARE MESSLIJPER
PAS OP: Tijdens de voorbereidende installatiehandelingen van
de messlijper controleer of de machine uitstaat en de stekker uit
het stopcontact is getrokken.
- Open het diktemeterbord (B) helemaal door de speciale knop
(A) te draaien en pak de messlijper vast, steek de pinnen
in de overeenkomstige gaten (D). Laat de achterkant vande
messlijper tegen de klok indraaien totdat hij wordt geblokkeerd
(
- Fig. 2).
- Nadat de handen zijn verwijderd, steek de stekker in het
stopcontact en start de machine met de schakelaar (D). Draai
aan de dikteregelingsknop (A), en laat het mes (E) zacht in
contact komen met de slijpsteen voor een tijd die nodig is om
het mes (E) te slijpen.
- Zet de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder de slijpsteen van het mes (E).
- Zet de messlijper los door de voorkatn op te tillen.
- Sluit het diktemeterbord (B) en blokkeer de messlijpe weer.
- Verwijder de handen en start de machine weer. Draai aan de
dikteregelingsknop (A) en laat het mes (E) zacht in contact
komen met de slijpsteen voor enkele secondes, voldoende om
de slijpresten te verwijderen.
- Zet de machine uit, trek destekker uit het stopcontact en
verwijder de messlijper.
WAARSCHUWING: Vervang het mes (E) als, na herhaaldelijk
slijpen, de afstand tussen de snijdraad en het diktemeterbord
groter is dan 6 mm.
REINIGEN EN ONDERHOUD
PAS OP: DE BASIS VAN HET PRODUCT, DE STEKKER EN
HET ELEKTRICITEITSNOER NOOIT ONDER WATER OF
ANDER VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE
DOEK VOOR HET REINIGEN.
PAS OP: Het onderhoud moet altijd uitgevoerd worden terwijl de
machine uitstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken
en met de knop voor het regelen van de dikte (A) op ‘0’.
- Voor het reinigen van de machineonderdelen is alleen een
zachte doek nodig die iets met water is bevochtigt.
- Nooit schuurmiddelen, reinigingsmiddelen en oplosmiddelen
gebruiken. Het apparaat nooit onder water zetten.
- De bewegende onderdelen van de snijmachine mogen niet in
de vaatwasmachine gezet worden, omdat de hoge tempera--
tuur het plastic kan vervormen.
Het is een goede regel om de machine na ieder gebruik te
reinigen zodat resten en deeltjes van de etenswaren niet hard
worden en aan de onderdelen vasthechten.
Als het apparaat lange tijd wordt gebruikt, bescherm het tegen
stof of ander stof. Gebruik hiervoor eventueel een speciale doek
voor het afdekken.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

      

 -

 -


         

 
 

 -

 -

      
   
         


 -

9
     

  
 

10
      
  
     

     

         
      


12 
 

        
      -


15 


16   

 
     

 


19 -

20     
     
   

       


 



 
-


   
        

 

        
    
       

       
-

       

       

 


ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
 
 
 
       

 
 
 
 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
        
    
      
      



        

       -
        


         


 

 

   

       

       


        

-
-

     
-




ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟΥ
ΤΡΟΧΙΣΤΗ ΛΕΠΙΔΑΣ
     -

ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ


 

 

   -
      

 

       -

 

      

 -
     
     
        
    
     

        

     
   
     

     


       

      
  -

12    

 
       -
    

15      
  -
      

16 

 -
-

 
-

19      


20      


      
     

   
       
      

      
     
      

     
-

      
EMC2004/108/CEE.
        
     


        
   
    
     
      

       
-

СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА (Рис. 1)
 
 
 
     

 
 
 
 
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
    
   
    
     

-


- 
       -
     -
  

 


 

 
       

       


  -
      

        

    
  
    

        
-
       

-

ПРАВИЛА РАБОТЫ СО СНИМАЮЩИМСЯ
УСТРОЙСТВОМ ДЛЯ ЗАТОЧКИ НОЖА

   -
  

      
      
        
    
      


 
   
     
       


      

 

        

       



      


     

ЧИСТКА И УХОД


     

      
      


      

-
 -

 -
-

-


-

NL
- Desbloqueie o afiador levantando a parte dianteira.
-
Feche o prato espessímetro (B) e bloqueie o afiador novamente.
- Retire a mão e ligue a máquina. Actue no manípulo de regu--
lação da espessura (A) para que haja contacto entre a
(amolador) e a lâmina (E) por alguns segundos, de maneira a
retirar as rebarbas de afiação.
- Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente e
retire o afiador da lâmina.
ADVERTÊNCIA: Substitua a lâmina (E) quando, após repetidas
afiações, a distância entre o fio da lâmina e o prato espessíme--
tro for maior de 6 mm.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: NUNCA MERGULHE O CORPO DO APARELHO, A
FICHA E O CABO DE ALIMENTAÇÃO EM ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA.
ATENÇÃO: As intervenções de manutenção devem ser feitas sem--
pre com o aparelho desligado, com a ficha desligada da tomada e
com o manípulo de regulação da espessura (A) na posição ‘0’.
- Para limpar todas as partes da máquina é suficiente usar um
pano húmido macio.
- Não use produtos abrasivos nem detergentes e solventes em
geral. Nunca mergulhe o aparelho em água.
- As partes amovíveis não podem ser lavadas na máquina
porque a alta temperatura pode deformar o plástico.
É boa regra limpar a máquina sempre após cada utilização de
maneira que os detritos e as partes dos alimentos fatiados não
sequem causando incrustações.
Se o aparelho tiver de permanecer inactivado durante um longo
período de tempo, proteja-o do pó ou de outras sujidades, colo--
cando eventualmente uma capa de protecção.

       
        




 

       
   


        


 
 

          

       


        

-


ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

      


 


 -

      

 
  -


-


-


Documenttranscriptie

DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Pomo de regulación espesor B Plato espesímetro C Brazo empujador D Orificios para fijación afila-cuchilla desmontable E cuchilla F Base apoyo alimento G Interruptor encendido/apagado H Carro CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Manípulo de regulação da espessura B Prato espessímetro C Punho para empurrar os alimentos a fatiar D Furos de fixação do afiador amovível E Lâmina F Base de apoio dos alimentos a fatiar G Interruptor de ligar/desligar H Carrinho ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES MODO DE USO ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS SEUS COMPONENTES E ANTES DE INICIAR A LIMPEZA. ADVERTÊNCIA: Antes do uso, limpe bem todas as partes que entram em contacto com os alimentos. - Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, estável, lisa e seca. - Levante o punho (C) e posicione o alimento a fatiar na base de apoio (F); fixe o alimento baixando o punho (C) de maneira a cravar os dentes do empurrador no alimento. - Regule a espessura da fatia com o manípulo (A), mediante o qual é possível mudar a posição do prato (B) que determina a espessura do corte. - Insira a ficha na tomada e prima o interruptor de ligação (G). - Agora, segurando com ambas as mãos quer a aleta traseira do carrinho (H) quer o manípulo do punho (C), aproxime, agindo no punho (C), o alimento do prato espessímetro (B) e comece a fatiar com um movimento para frente/para trás do carrinho (H) contra a lâmina (E). ATENÇÃO: Para um bom funcionamento do aparelho, mantens nha um impulso sobre o carrinho (H) o mais regular possível e paralelo ao plano de trabalho da lâmina. ATENÇÃO: Não empurre insistentemente o alimento contra o prato espessímetro (B). ATENÇÃO: Ao retirar a fatia cortada, tenha muito cuidado para não se cortar com a lâmina que continua a girar. Convém usar uma pinça de cozinha. - Após o uso, desligue o aparelho pelo interruptor de ligar/desls ligar (G), retire a ficha da tomada e coloque o manípulo de regulação da espessura (A) na posição “0”. ATENÇÃO: depois de ter desligado o aparelho, a lâmina contins nua a girar por alguns segundos. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1 Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresps ponda à voltagem de sua rede eléctrica. 2 Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. 3 Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. 4 Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e estável. 5 Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). 6 Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfícies quentes. MODO DE USO DO AFIADOR AMOVÍVEL ATENÇÃO: Durante as operações preliminares de montagem do afiador, assegure-se de que a máquina está desligada, inclusive da tomada de corrente. - Abra completamente o prato espessímetro (B) rodando o manípulo (A) e, segurando o afiador, insira as cavilhas nos furos correspondentes (D). Rode a parte dianteira do afiador no sentido horário até bloqueá-lo ( - Fig. 2). - Uma vez retirada a mão, insira a ficha na tomada e ligue a máquina pelo interruptor (D). Rodando o manípulo de reguls lação da espessura (A), encoste suavemente a mó (amolador) e a lâmina (E) até afiar a lâmina (E). - Desligue a máquina, retire a ficha da tomada e afaste a mó (amolador) da lâmina (E). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA SU LIMPIEZA. ATENCIÓN: Las intervenciones de mantenimiento se tienen que efectuar siempre con el aparato apagado y descons nectado de la red de alimentación y con el pomo de regulación del espesor (A) en ‘0’. - Para limpiar todas las partes de la máquina es suficiente usar un paño suave humedecido un poco con agua. - No usar nunca abrasivos, detergentes y disolventes en geners ral. No sumergir nunca el aparato en el agua. - Las partes móviles de la máquina para cortar no se pueden meter en el lavavajillas, porque la alta temperatura podría deformar el plástico. Es una buena regla limpiar la máquina después de cada empleo, para que los restos y partes de los alimentos cortados no se sequen yendo a incrustar los componentes. Si el aparato no se usa durante un tiempo, protegerlo del polvo u otro tipo de suciedad, eventualmente mediante un telo d cobertura. PT 9 10 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1 Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. 3 Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. 4 Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak. 5 Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.). 6 Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlaktes. 7 Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 8 U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan spelen. 9 DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN. 10 OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. 11 Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt. 12 DE BEWEGENDE ONDERDELEN NOOIT AANRAKEN! 13 Gebruik het apparaat niet als het mes is beschadigt. 14 Gebruik het apparaat niet om de harde etenswaren te snijds den (bijvoorbeeld: bevroren etenswaren, botten) en voor het snijden van plastic, karton of andere materialen. 15 Te voorkoming van ongelukken en schade aan het apparaat houdt de handen en keukengereedschappen uit de buurt van de bewegende messen en schijven. 16 Het mes is heel erg scherp en gevaarlijk. Behandel het voorzichtig! 17 De etenswaren nooit met de handen in de buurt van het mes drukken. Gebruik hiervoor altijd de speciale snedeaands drukarm. 18 Verwijder de etenswaren niet van het mes als het apparaat in werking staat. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 19 Pas op: nadat het apparaat is uitgezet blijft het mes nog enkele seconders doordraaien. 20 PAS OP! Het mes nooit verwijderen! Het mes mag alleen verwijderd worden door een Geautoriseerd Technisch Assistentiecentrum. 21 Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. 22 Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektricits teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend Geautoriseerd Assistentie Centrum. 23 Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervangen door de Constructeur of door zijn technische assistentieservice of in ieder geval door een persoon die over dezelfde kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen. 24 Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. 25 Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/ EG e EMC2004/108/EEG. 26 Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukks kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veils ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie. 27 Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiks ken als speelgoed. 28 Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinders ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN 11 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT, TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT LOSSE ONDERDELEN WORDEN VERBONDEN OF DAT HET REINIGEN WORDT UITGEVOERD. WAARSCHUWING: Voordat het apparaat wordt gebruikt, reinig grondig alle onderdelen die in contact komen met de etensws waren. - Zet het apparaat op een gelijkvloers, glad en droog vlak.. - Hef de snedeaandrukarm (C) op met de speciale knop en plaats de etenswaren die gesneden moeten worden op het steunvlak (F); blokkeer het door de arm te laten dalen boven de etenswaren met de tanden van de arm (C). - Regel de dikte van de snedes met de speciale knop (A) waarmee de positie van het diktemeterbord (B) veranderd kan worden die de dikte van de snede bepaalt. - Steek de stekker in het stopcontact en druk op de schakelaar voor het aanzetten (G). - Op dit moment pak met beide handen de vleugel aan de achterkant van de kar (H) en de knop van de arm (C) vast en breng, met de arm (C), de etenswaren in de buurt van het dikts temeterbord (B) en snijdt vervolgens door de kar (H) van voren naar achteren te bewegen in de richting van het mes (E). PAS OP: Om het apparaat zo goed mogelijk te gebruiken druk de kar (H) zo regelmatig mogelijk en parallel aan het werkvlak van het mes. PAS OP: Nooit te hard tegen het etenswaren aandrukken in de richting van het diktemeterbord (B). PAS OP: Op het moment dat de gesneden plakje wordt opgens nomen pas op dat u zicht niet verwond aan het draaiende mes. Het wordt aangeraden om hiervoor speciale keukentangen te gebruiken. - Na het gebruik zet het apparaat uit met de schakelaar voor het uitzetten (G) en trek de stekker uit het stopcontact en zet de knop voor het regelen van de dikte (A) op “0”. PAS OP: nadat het apparaat is uitgezet blijft het mes nog enkele seconders doordraaien. GEBRUIKSAANWIJZINGEN VERWIJDERBARE MESSLIJPER PAS OP: Tijdens de voorbereidende installatiehandelingen van de messlijper controleer of de machine uitstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken. - Open het diktemeterbord (B) helemaal door de speciale knop (A) te draaien en pak de messlijper vast, steek de pinnen in de overeenkomstige gaten (D). Laat de achterkant vande messlijper tegen de klok indraaien totdat hij wordt geblokkeerd ( - Fig. 2). - Nadat de handen zijn verwijderd, steek de stekker in het stopcontact en start de machine met de schakelaar (D). Draai aan de dikteregelingsknop (A), en laat het mes (E) zacht in contact komen met de slijpsteen voor een tijd die nodig is om het mes (E) te slijpen. - Zet de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de slijpsteen van het mes (E). - Zet de messlijper los door de voorkatn op te tillen. - Sluit het diktemeterbord (B) en blokkeer de messlijpe weer. - Verwijder de handen en start de machine weer. Draai aan de dikteregelingsknop (A) en laat het mes (E) zacht in contact komen met de slijpsteen voor enkele secondes, voldoende om de slijpresten te verwijderen. - Zet de machine uit, trek destekker uit het stopcontact en verwijder de messlijper. WAARSCHUWING: Vervang het mes (E) als, na herhaaldelijk slijpen, de afstand tussen de snijdraad en het diktemeterbord groter is dan 6 mm. REINIGEN EN ONDERHOUD PAS OP: DE BASIS VAN HET PRODUCT, DE STEKKER EN HET ELEKTRICITEITSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDER VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR HET REINIGEN. PAS OP: Het onderhoud moet altijd uitgevoerd worden terwijl de machine uitstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken en met de knop voor het regelen van de dikte (A) op ‘0’. - Voor het reinigen van de machineonderdelen is alleen een zachte doek nodig die iets met water is bevochtigt. - Nooit schuurmiddelen, reinigingsmiddelen en oplosmiddelen gebruiken. Het apparaat nooit onder water zetten. - De bewegende onderdelen van de snijmachine mogen niet in de vaatwasmachine gezet worden, omdat de hoge temperats tuur het plastic kan vervormen. Het is een goede regel om de machine na ieder gebruik te reinigen zodat resten en deeltjes van de etenswaren niet hard worden en aan de onderdelen vasthechten. Als het apparaat lange tijd wordt gebruikt, bescherm het tegen stof of ander stof. Gebruik hiervoor eventueel een speciale doek voor het afdekken. EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχs χεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένs νη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση. 3 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. 4 Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής. 5 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ). 6 Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμs μές επιφάνειες. 7 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρόσs σωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 8 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να βεβαιωθs 12 θείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. 10 ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. 11 Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. 12 ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ! 9 13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η λεπίδα έχει υποστεί ζημιές. 14 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να κόψετε τρόφιμα που έχουν σκληρή υφή (παράδειγμα: κατεψυγμένα τρόφs φιμα, κόκκαλα) και για κόψετε πλαστικά, χαρτόνια ή άλλα υλικά. 15 Προς αποφυγήν ατυχημάτων και βλαβών στη συσκευή, κρατάτε πάντα τα χέρια και τα σκεύη κουζίνας μακριά από λεπίδες και δίσκους σε κίνηση. 16 Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε με επιφύλαξη! 17 Μην πιέζετε ποτέ τα τρόφιμα προς τη λεπίδα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ειδικό βραχίονα προώθησης των φετών. 18 Μην αφαιρείτε τα τρόφιμα από τη λεπίδα ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη τροφοδοσίας από την πρίζα. 19 Προσοχή: αφού σβήσετε τη συσκευή, η λεπίδα συνεχίζs ζει να περιστρέφεται ακόμα για μερικά δευτερόλεπτα. 20 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφαιρείτε τη λεπίδα! Αυτή μπορεί να αφαιρεθεί μόνον από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. 21 Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο. 22 Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο. 23 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρs ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. 24 Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση. 25 Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/ΕΕ και ΕΜC2004/108/EOK. 26 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη. 27 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανs νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους. 28 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου. σβησμένη και αποσυνδεμένη από την πρίζα του ρεύματος. - Ανοίξτε εντελώς το επίπεδο παχυμέτρου (Β) στρέφοντας το ειδικό κουμπί (Α) και, πιάνοντας τον τροχιστή λεπίδας, τοποθετήστε τους πείρους στις αντίστοιχες οπές (D). Στρέψατε το εμπρόσθιο μέρος του τροχιστή δεξιόστροφα μέχρι να τον μπλοκάρετε (- Εικ. 2). - Αφού βγάλετε το χέρι, συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος και θέστε σε λειτουργία τη μηχανή δρώντας στο διακόπτη (D). Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης πάχους (Α), προσεγγίστε απαλά μεταξύ τους τον τροχιστή και τη λεπίδα (Ε) για το αναγκαίο χρονικό διάστημα να ανανεωθεί η ακμή της λεπίδας (Ε). - Σβήστε τη μηχανή, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και απομακρύνετε το ακονιστήρι από τη λεπίδα (Ε). - Ξεμπλοκάρετε τον τροχιστή σηκώνοντας το εμπρόσθιο μέρος. - Κλείστε το επίπεδο παχυμέτρου (Β) και μπλοκάρετε και πάλι τον τροχιστή. - Βγάλτε το χέρι και θέσατε και πάλι σε λειτουργία τη μηχανή. Ενεργήστε στο κουμπί ρύθμισης πάχους (Α) για να πραγματοποιηθεί η επαφή μεταξύ τροχιστή και λεπίδας (Ε) για μερικά δευτερόλεπτα, για να αφαιρέσετε τα ρινίσματα του τροχίσματος. - Σβήστε τη μηχανή, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και αφαιρέστε τον τροχιστή λεπίδας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικαταστήστε τη λεπίδα (E) όταν, εξ αιτίαs ας επανειλημμένων τροχισμάτων, η απόσταση μεταξύ ακονιού και πιάτου παχύμετρου είναι μεγαλύτερη από 6 mm. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι επεμβάσεις συντήρησης πρέπει να εκτελούνται πάντα με τη συσκευή σβησμένη και αποσυνδεμένη από το δίκτυο τροφοδοσίας και με το κουμπί ρύθμισης πάχους (Α) στο “0”. - Για να καθαρίσετε όλα τα μέρη της μηχανής, αρκεί να χρησιμs μοποιήσετε ένα μαλακό πανί ελαφρά υγραμένο με νερό. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά, απορρυπαντικά και διαλύτες γενικά. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. - Τα μέρη του αλλαντοκόπτη που αποσπώνται, δεν πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο πιάτων, γιατί η υψηλή θερμοκs κρασία μπορεί να παραμορφώσει το πλαστικό. Συνιστάται ο καθαρισμός της μηχανής μετά από κάθε χρήση, ώστε υπόλοιπα και μέρη κομμένων τροφίμων να μην ξεραίνονs νται δημιουργώντας επικαθίσεις στα μέρη της συσκευής. Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί μακρόν, προστατεύστε την από τη σκόνη και τους ρύπους, χρησιμοποιώντας ενδεχομs μένως ένα κατάλληλο κάλυμμα. RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟΥ ΤΡΟΧΙΣΤΗ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τις προκαταρκτικές διαδικασίες εγκατάστασs σης του τροχιστή λεπίδας, βεβαιωθείτε πάντα ότι η μηχανή είναι ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1 Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2 Не оставляйте без присмотра включённый в электричs ческую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3 Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности. 4 При эксплуатации ставить прибор только на горизонтs тальные и устойчивые поверхности. 5 Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, солнца и т.д.). 6 Электрический провод не должен касаться горячих поверхностей. 7 Этот прибор не должен использоваться лицами (включs чая детей), имеющими физические или умственные недостатки. Пользователи, которые не имеют опыта работы с этим прибором и которым не были даны инструкции относительно его использования, могут выполнять действия только под строгим контролем лица, ответственного за их безопасность. 8 Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с этим прибором. 9 НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. 10 ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. 11 Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать и регулировать кнопки прибора и дотрагивs ваться до вилки провода и электрических деталей. 12 НИКОГДА НЕ ДОТРАГИВАТЬСЯ ДО ДВИГАЮЩИХСЯ ДЕТАЛЕЙ! 13 Не работать с прибором, если нож повреждён. 14 Не пользоваться прибором для нарезки очень твёрдs дых продуктов (например: замороженных продуктов, костей), пластика, картона и других материалов. 15 Во избежание получения травм и повреждения прибора всегда держать руки и кухонные принадлs лежности вдали от лезвия ножа и вращающихся дисков. 16 Нож очень острый и опасный. Обращайтесь с ним осторожно! 17 Никогда не нажимать на продукты руками, чтобы прибs близить их к лезвию ножа. Всегда использовать специаs альное плечо-толкатель. 18 Не снимать продукты с лезвия ножа, если ломтерезка работает. Выключить прибор и отсоединить вилку провs вода от электрической розетки. 19 Внимание: после выключения прибора нож будет продолжать вращаться на протяжении нескольких секунд. 20 ВНИМАНИЕ! Никогда не снимать нож! Он может быть снят только в Авторизованном Сервисном Центре. 21 При отсоединении от электрической розетки браться руками непосредственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его. 22 Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший Специализированный Сервисный Центр. 23 Если электрический провод повреждён, он должен быть заменён Производителем или его Сервисным Центром, или же другим лицом, имеющим должную 13 14 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Α Κουμπί ρύθμισης πάχους B Επίπεδο παχυμέτρου C Βραχίονας προώθησης φετών D Οπές για την τοποθέτηση του αποσπώμενου τροχιστή λεπίδας E Λεπίδα F Βάση εναπόθεσης τροφίμου G Διακόπτης λειτουργίας/παύσης H Πλατφόρμα ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν προχωρήσετε στη χρήση, καθαρίστε τέλεια όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τις τροφές. - Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα οριζόντιο επίπεδο, λείο, στεγνό. - Σηκώστε το βραχίονα προώθησης φετών (C) χρησιμοποιώs ώντας το σχετικό κουμπί και τοποθετήστε το τρόφιμο που επιθυμείτε να κόψετε στη βάση εναπόθεσης (F). Μπλοκάρετε κατεβάζοντας επάνω του τα δόντια του βραχίονα (C). - Ρυθμίστε το πάχος κοπής δρώντας στο ειδικό κουμπί (Α), μέσω του οποίου μπορείτε να αλλάξετε τη θέση του επίπεδου παχυμέτρου (B) που καθορίζει το πάχος κοπής. - Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος και πιέστε το διακόπτη λειτουργίας (G). - Σ’ αυτό το σημείο, πιάνοντας και με τα δύο χέρια τόσο το πίσω πτερύγιο της πλατφόρμας (Η) όσο και τη λαβή του βραχίονα (C), πλησιάστε, δρώντας στο βραχίονα (C), το τρόφιμο στο επίπεδο παχυμέτρου (Β) και στη συνέχεια προχωρήστε στον τεμαχισμό με μια κίνηση εμπρός/πίσω της πλατφόρμας (Η) προς τη λεπίδα (Ε). ΠΡΟΣΟΧΗ: Για μια καλή χρήση της συσκευής διατηρήστε την πίεση στην πλατφόρμα (H) την πιο δυνατόν κανονική και παράλληλη στο επίπεδο εργασίας της λεπίδας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πιέζετε πολύ δυνατά το τρόφιμο προς το επίπεδο παχυμέτρου (B). ΠΡΟΣΟΧΗ: Τη στιγμή παραλαβής της κομμένης φέτας, προσέξτs τε ιδιαίτερα να μην τραυματιστείτε με την ακόμα περιστρεφόμενs νη λεπίδα. Συνιστάται η χρήση ειδικών λαβίδων κουζίνας. - Αφού τελειώσετε με τη χρήση, σβήστε τη συσκευή δρώντας στο διακόπτη λειτουργίας (G) και αποσυνδέστε το ρευματολήπs πτη από την πρίζα του ρεύματος και φέρτε το κουμπί ρύθμισης πάχους (Α) στο “0”. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού σβήσετε τη συσκευή η λεπίδα συνεχίζει να περιστρέφεται ακόμα για μερικά δευτερόλεπτα. квалификацию, во избежание любого типа риска. 24 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в проиs изводственных или коммерческих целях. 25 Этот прибор соответствует директиве 2006/95/CE и EMC2004/108/CEE. 26 Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производителем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны потребителя. 27 В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электрический провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. 28 Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как они могут предсs ставлять источник опасности. СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА (Рис. 1) A Ручка для регулировки толщины нарезки B Панель для регулировки толщины C Плечо-толкатель D Отверстия для установки снимающегося устройства для заточки ножа E Нож F Суппорт для продуктов G Кнопка включения/выключения H Каретка ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом использования приборs ра необходимо тщательно вымыть все его детали, которые будут находиться в контакте с продуктами. - Установить прибор на ровной, гладкой и сухой поверхности. - Поднять плечо-толкатель (C), используя для этого соотвs ветствующую ручку, поместить продукт, который необходs димо нарезать, на суппорт (F), опустить плечо-толкатель и заблокировать продукт зубцами плеча-толкателя (C). - Выбрать толщину при помощи специальной ручки (А). С её помощью можно изменять положение панели (B), которая отвечает за толщину нарезки. - Вставить вилку провода в электрическую розетку и нажать на кнопку выключателя (G). - После этого взяться руками за нижний выступ каретки (Н) и за ручку плеча-толкателя (С), приблизить при помощи плеча (С) продукт к панели для регулировки толщины (В) и приступить к нарезке, выполняя движение каретки (Н) вперёд - назад относительно ножа (Е). ВНИМАНИЕ: Для исправной работы прибора необходимо, чтобы нажим на каретку (H) выполнялся всегда с одинакs ковым усилием и был параллелен рабочей поверхности лезвия ножа. ВНИМАНИЕ: Не нажимать с усилием на продукт при его приближении к панели для регулировки толщины (B). ВНИМАНИЕ: Соблюдайте предельную осторожность при снятии отрезанного ломтика, чтобы не пораниться ножом, который ещё продолжает вращаться. Рекомендуется использовать специальные кухонные щипцы. - По окончании работы с ломтерезкой нажать на кнопку выключателя (G), отсоединить вилку провода от электричs ческой розетки и установить ручку для выбора толщины (А) в положение «0». ВНИМАНИЕ: после выключения прибора нож будет продолжs жать вращаться на протяжении нескольких секунд. ПРАВИЛА РАБОТЫ СО СНИМАЮЩИМСЯ УСТРОЙСТВОМ ДЛЯ ЗАТОЧКИ НОЖА ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, чтобы во время выполнения операций по установке устройства для заточки ножа ломтs терезка была выключена и отсоединена от электрической розетки. - Полностью открыть панель для регулировки толщины (В) вращением соответствующей ручки (А). Взяться за устройство для заточки ножа и вставить его выступы в соответствующие отверстия (D). Прокрутить переднюю часть устройства по часовой стрелке до полного блокирования ( - Рис.2). - Отвести руки от устройства, подсоединить вилку провода к электрической розетке и включить прибор нажатием на выключатель (D). Поворачивая ручку для регулировки толщины нарезки (А), осторожно приблизить нож (Е) к пружине и держать его нажатым до тех пор, пока лезвие ножа (Е) не заточится. - Выключить прибор, отсоединить вилку провода от электрической розетки и отдалить пружину от ножа (Е). - Поднять переднюю часть устройства для заточки для того, чтобы разблокировать его. - Закрыть панель для регулировки толщины (В) и вновь заблокировать устройство для заточки ножа. - Отвести руки от устройства и включить ломтерезку. Поворачивая ручку для регулировки толщины нарезки (А), приблизить нож (Е) к пружине на несколько секунд, чтобы очистить лезвие. - Выключить прибор, отсоединить вилку провода от электрической розетки и снять устройство для заточки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заменить нож (E), если в результате многочисленных заточек, расстояние между лезвием и панелью для регулировки толщины становится более 6 мм. ЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОПУСКАТЬ КОРПУС ПРИБОРА, ВИЛКУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ВНИМАНИЕ: Операции по уходу за ломтерезкой должны выполняться при условии, что прибор выключен, вилка провода отсоединена от электрической розетки, а ручка для выбора толщины нарезки (А) находится в положении «0». - Для чистки всех поверхностей ломтерезки достаточно использовать мягкую ткань, слегка смоченную водой. - Никогда не использовать абразивные и другие моющие средсs ства, а также растворители. Никогда не опускать прибор в воду. - Двигающиеся детали ломтерезки нельзя мыть в посудомоеs ечной машине, так как пластиковые части могут деформирs роваться в результате действия высокой температуры. Рекомендуется чистить ломтерезку после каждого использs зования, чтобы остатки нарезанных продуктов не высыхали и не прилипали к её деталям. Если прибор долго не используется, то необходимо защитs тить его от грязи и пыли при помощи специального чехла. 15 Rev. 0 del 20/04/2009 INSTRUCCIONES DE EMPLEO AFILACUCHILLA DESMONTABLE ATENCIÓN: Durante las operaciones preliminares de instalacs ción del afila-cuchilla, asegurarse siempre que la máquina esté apagada y desconectada de la toma de corriente. - Abrir completamente el plato espesímetro (B) girando el corrs respondiente pomo (A) y empuñando el afila-cuchilla, aplicar los pernos en los orificios correspondientes (D). Hacer girar la parte delantera del afila-cuchilla en sentido de las agujas del reloj hasta bloquearlo ( - Fig. 2). - Una vez quitada la mano, enchufar en la toma de corriente y poner en marcha la máquina mediante el interruptor (D). Girando el pomo de regulación espesor (A), hacer que el conts tacto entre muela y cuchilla tenga lugar de manera suave (E) durante un tiempo útil para refrescar el filo de la cuchilla (E). - Apagar la máquina, desenchufar de la toma de corriente y alejar la muela de la cuchilla (E). - Desbloquear el afila-cuchilla levantando la parte delantera. - Cerrar el plato espesímetro (B) y volver a bloquear el afilacuchilla. - Quitar la mano y volver a poner en marcha la máquina. Mediante el pomo de regulación espesor (A) para establecer el contacto entre muela y cuchilla (E) durante algunos segundos, para quitar la baba del afilado. - Apagar la máquina, desenchufar de la toma de corriente y quitar el afila-cuchilla. ADVERTENCIA: Sustituir la cuchilla (E) cuando, a causa de repetidos afilados, la distancia entre el filo y el plato espesímetro sea mayor de 6 mm. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NUNCA MERGULHE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO DE ALIMENTAÇÃO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA. ATENÇÃO: As intervenções de manutenção devem ser feitas semps pre com o aparelho desligado, com a ficha desligada da tomada e com o manípulo de regulação da espessura (A) na posição ‘0’. - Para limpar todas as partes da máquina é suficiente usar um pano húmido macio. - Não use produtos abrasivos nem detergentes e solventes em geral. Nunca mergulhe o aparelho em água. - As partes amovíveis não podem ser lavadas na máquina porque a alta temperatura pode deformar o plástico. É boa regra limpar a máquina sempre após cada utilização de maneira que os detritos e as partes dos alimentos fatiados não sequem causando incrustações. Se o aparelho tiver de permanecer inactivado durante um longo período de tempo, proteja-o do pó ou de outras sujidades, colocs cando eventualmente uma capa de protecção. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Knop voor het regelen van de dikte B Diktemeterbord C Snedeaandrukarm D Openingen voor het bevestigen van de verwijderbaare messlijper E Mes F Steunvlak etenswaren G Schakelaar aanzetten/ uitzetten H Kar Cod. 6955103900 INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA, DESENCHUFAR DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE APLICAR O QUITAR CADA UNA DE LAS PARTES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA. ADVERTENCIA: Antes del empleo, limpiar perfectamente todas las partes que entran en contacto con los alimentos. - Colocar el aparato encima de una superficie bien nivelada, lisa, seca. - Levantar el brazo empujador (C) utilizando el correspondiente pomo y colocar el alimento que se desee rebanar en la base de apoyo (F); bloquearlo bajando encima de él los dientes del brazo (C). - Regular el espesor de corte mediante el correspondiente pomo (A), mediante la cual se puede cambiar la posición del plato espesímetro (B) que determina el espesor para cortar. - Enchufar en la toma de corriente y apretar el interruptor de encends dido (G). - Entonces, sujetando con ambas manos ya sea la aleta trasera del carro (H) que el pomo del brazo (C), acercar, mediante el brazo (C), el alimento al plato espesímetro (B) y entonces empezar a cortar con un movimiento adelante/atrás del carro (H) hacia la cuchilla (E). ATENCIÓN: Para un buen empleo del aparato mantener el empuje sobre el carro (H) lo más regular posible y paralelo al tablero de trabajo de la cuchilla. ATENCIÓN: No empujar demasiado insistentemente el aliments to hacia el plato espesímetro (B). ATENCIÓN: En el momento de recoger la rebanada cortada, prestar la máxima atención en no herirse con la cuchilla que todavía da vueltas. Se aconseja el empleo de pinzas de cocina. - Cuando acabemos de usarla, apagar el aparato mediante el interruptor de apagado (G) y desenchufar de la toma de corriente y colocar el pomo de regulación espesor (A) en “0”. ATENCIÓN: después de haber apagado el aparato la cuchilla continua a dar vueltas todavía durante algunos segundos. - Desbloqueie o afiador levantando a parte dianteira. - Feche o prato espessímetro (B) e bloqueie o afiador novamente. - Retire a mão e ligue a máquina. Actue no manípulo de reguls lação da espessura (A) para que haja contacto entre a mó (amolador) e a lâmina (E) por alguns segundos, de maneira a retirar as rebarbas de afiação. - Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente e retire o afiador da lâmina. ADVERTÊNCIA: Substitua a lâmina (E) quando, após repetidas afiações, a distância entre o fio da lâmina e o prato espessímets tro for maior de 6 mm. Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES 7 Este aparelho não está indicado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não tenham adequada experiência e conhecimento do apars relho ou que não receberam as instruções sobre a sua utilização devem ser vigiados por uma pessoa responsável pela sua segurança. 8 É necessário vigiar as crianças para assegurar que não brinquem com o aparelho. 9 NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES. 10 MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA. 11 Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação. 12 NUNCA TOQUE NAS PARTES EM MOVIMENTO! 13 Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada. 14 Não use o aparelho para cortar alimentos de consistência muito dura (ex.: alimentos congelados, ossos) e para cortar plástico, cartão ou outros materiais. 15 Para evitar acidentes e danos ao aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e dos discos em movimento. 16 A lâmina é muito afiada e perigosa. Manuseie-a com cuidado! 17 Nunca empurre os alimentos contra a lâmina com as mãos. Use sempre o punho da máquina para empurrar os aliments tos a fatiar. 18 Não remova os alimentos da lâmina com o aparelho em funcs cionamento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 19 Atenção: depois de ter desligado o aparelho, a lâmina continua a girar por alguns segundos. 20 ATENÇÃO! Nunca retire a lâmina! A sua remoção só deve ser feita por um Centro de Assistência Técnica autorizado. 21 Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo. 22 Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência Autorizado mais próximo. 23 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com qualifs ficação similar, para evitar qualquer risco. 24 O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. 25 Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/CE e EMC2004/108/CEE. 26 Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. 27 Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recoms mendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o apars relho como um brinquedo. 28 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. 825440 niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. 28 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potencials les de peligro. Mod. SL2050
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE SL2050 Handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
Handleiding