Toro PowerPlex 35cm 40V MAX Chainsaw Handleiding

Categorie
Draadloze kettingzagen
Type
Handleiding
FormNo.3418-164RevB
PowerPlex™35cm40VMAXChainsaw
51138,51138T
ŘetězovápilaPowerPlex™35cm,40VMAX.
51138,51138T
KettensägePowerPlex™,35cm,max.40Volt
51138,51138T
MotosierraPowerPlex™40VMAXde35cm
51138,51138T
PowerPlex™35cm40VMAX-moottorisaha
51138,51138T
TronçonneusePowerPlex™35cm40VMAX
51138,51138T
MotosegaPowerPlex™35cm40VMAX
51138,51138T
PowerPlex™35cm40VMAXkettingzaag
51138,51138T
PowerPlex™35cm40VMAX-motorsag
51138,51138T
PiłałańcuchowaPowerPlex™35cm40VMAX
51138,51138T
PowerPlex™35cm40VMAXmotorsåg
51138,51138T
www.Toro.com.
*3418-164*B
CV
FormNo.3418-153RevB
PowerPlex
35cm40VMAX
Chainsaw
ModelNo.51138—SerialNo.318000001andUp
ModelNo.51138T—SerialNo.318000001andUp
Registeratwww.Toro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3418-153*B
Introduction
Thischainsawisdesignedforcuttingtreebranches,
logs,andwoodenbeamsofadiameternolongerthan
thecuttinglengthoftheguidebar.Itistobeused
onlybyadults.Itisdesignedtouseonlybatterypack
Model88525(providedwithModel51138)orModel
88526.
Readthisinformationcarefullytolearnhowtooperate
andmaintainyourproductproperlyandtoavoid
injuryandproductdamage.Youareresponsiblefor
operatingtheproductproperlyandsafely.
YoumaycontactT orodirectlyatwww.T oro.comfor
productandaccessoryinformation,helpndinga
dealer,completewarrantydetails,ortoregisteryour
product.
Model51138Tdoesnotincludeabatterypackor
acharger.
Safety
Whenusingelectricpowertools,basicsafety
precautionsshouldalwaysbefollowedtoreduce
theriskofre,electricshock,andpersonalinjury,
includingthefollowing:
WARNING
Failuretofollowallwarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/or
seriouspersonalinjury.
Readallsafetywarningsandallinstructions.
Saveallwarningsandinstructionsforfuture
reference.
Theterm“powertool”inallthewarningsrefersto
yourcordedpowertoolorbattery-operated(cordless)
powertool.
1.Workareasafety
A.Keepworkareacleanandwelllit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
B.Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresence
ofammableliquids,gasses,ordust.
Powertoolscreatesparks,whichmayignite
thedustorfumes.
C.Keepchildrenandbystandersaway
whileoperatingapowertool.Distractions
cancauseyoutolosecontrol.
2.Personalsafety
A.Stayalert,watchwhatyouaredoing,
andusecommonsensewhenoperating
apowertool.Donotuseapowertool
whileyouaretiredorundertheinuence
ofdrugs,alcohol,ormedication.A
momentofinattentionwhileoperatingpower
toolscouldresultinseriouspersonalinjury.
B.Usepersonalprotectiveequipment.
Alwaysweareyeprotection.Protective
equipmentsuchasadustmask,non-skid
safetyshoes,hardhat,orhearingprotection
usedforappropriateconditionsreduces
personalinjuries.
C.Preventunintentionalstarting.Ensure
thattheswitchisintheOFFposition
beforeyouconnectthetooltoapower
sourceand/orbatterypack,pickitup,
orcarryit.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergizing
powertoolsthathavetheswitchoninvites
accidents.
D.Removeanyadjustingkeyorwrench
beforeturningthepowertoolon.A
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedinChina
AllRightsReserved
wrenchorakeyleftattachedtothepower
toolmayresultinpersonalinjury.
E.Donotoverreach.Keepproper
footingandbalanceatalltimes.This
enablesbettercontrolofthepowertoolin
unexpectedsituations.
F.Dressproperly.Donotwearloose
clothingorjewelry.Keepyourhair,
clothing,andglovesawayfrommoving
parts.Looseclothes,jewelry,orlonghair
cangetcaughtinmovingparts.
G.Ifdevicesareprovidedforthedust
extractionandcollection,ensurethat
theseareconnectedandproperly
used.Usingthesedevicescanreduce
dust-relatedhazards.
H.Keepyourhandsandfeetawayfromthe
cuttingarea.
3.Powertooluseandcare
A.Donotforcethepowertool.Usethe
correctpowertoolforyourapplication.
Thecorrectpowertoolwilldothejob
betterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
B.Donotusethepowertooliftheswitch
doesnotturnitonandoff.Anypowertool
thatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
C.Disconnecttheplugfromthepower
sourceand/orthebatterypackfromthe
powertoolbeforeadjustingit,changing
accessoriesonit,orstoringit.Such
preventivesafetymeasuresreducetherisk
ofstartingthepowertoolaccidentally.
D.Storeidlepowertoolsoutofthereach
ofchildren,anddonotallowpersons
unfamiliarwiththepowertoolorthese
instructionstooperatethepowertool.
Powertoolsaredangerousinthehandsof
untrainedusers.
E.Storeidleappliancesindoors.Whennot
inuse,appliancesshouldbestoredindoors
inadryandhighorlocked-upplace,outof
thereachofchildren.
F.Maintainpowertools.Checkfor
misalignmentorbindingofmoving
parts,brokenparts,andanyother
conditionthatmayaffecttheoperation
ofthepowertools.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many
accidentsarecausedbypoorlymaintained
powertools.
G.Keepcuttingtoolssharpandclean.
Properlymaintainedcuttingtoolswithsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
H.Usethepowertool,accessories,
toolbits,etc.inaccordancewith
theseinstructionsandinthemanner
intendedfortheparticulartypeofpower
tool,takingintoaccounttheworking
conditionsandtheworktobeperformed.
Usingthepowertoolforoperationsdifferent
fromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
I.Keepguardsinplaceandinworking
order.
J.Useonlyreplacementguidebarsand
chainsspeciedbythemanufacturer.
Incorrectreplacementguidebarsand
chainsmaycausechainbreakageand/or
kickback.
K.Followthemanufacturerssharpening
andmaintenanceinstructionsforthe
sawchain.Decreasingthedepthgauge
heightcanleadtoincreasedkickback.
4.ChainSawSafety
A.Holdthepowertoolbyinsulatedgripping
surfacesonly,becausethesawchain
maycontacthiddenwiringoritsown
cord.Sawchainscontactingalivewiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool
liveandcouldgiveyouanelectricshock.
B.Wearsafetyglasses,hearingprotection,
andprotectiveequipmentforyourhead,
hands,legs,andfeet.Wearingadequate
protectiveclothingreducespersonalinjury
byyingdebrisoraccidentalcontactwith
thesawchain.
C.Cuttingtreescanbehazardousand
requiresexpertise.Donotusethechain
sawtofelllargetreesthathaveadiameter
greaterthanthelengthoftheguidebar.
D.Donotoperateachainsawinatree.
Operatingachainsawwhileupinatree
mayresultinpersonalinjury.
E.Alwayskeepproperfootingandoperate
thechainsawonlywhenstandingona
xed,secure,andlevelsurface.Slippery
orunstablesurfacessuchasladdersmay
causealossofbalanceorcontrolofthe
chainsaw.
F.Whencuttingalimbthatisunder
tension,bealertforspringback.When
thetensioninthewoodberisreleased,the
springloadedlimbmaystrikeyouand/or
throwthechainsawoutofcontrol.
3
G.Useextremecautionwhencuttingbrush
andsaplings.Theslendermaterialmay
catchthesawchainandbewhippedtoward
youorpullyouoffbalance.
H.Carrythechainsawbythefronthandle
withthechainsawswitchedoffand
awayfromyourbody.Whentransporting
orstoringthechainsaw,alwaysuse
theguidebarcover.Properhandlingof
thechainsawreducesthelikelihoodof
accidentalcontactwiththemovingsaw
chain.
I.Followtheinstructionsforlubricating,
chaintensioning,andchanging
accessories.Improperlytensionedor
lubricatedchainmayeitherbreakor
increasethechanceforkickback.
J.Keephandlesdry,clean,andfreefrom
oilandgrease.Greasy,oilyhandlesare
slippery,causinglossofcontrol.
K.Avoidkickback.Kickbackmayoccurwhen
thenoseortipoftheguidebartouchesan
object,orwhenthewoodpinchesthesaw
chainwhileyouarecutting.Tipcontactmay
causeasuddenreversereaction,kicking
theguidebarupandbacktowardyou;
pinchingthesawchainalongthetopofthe
guidebarmaypushtheguidebarrapidly
backtowardyou.Eitherofthesereactions
maycauseyoutolosecontrolofthesaw,
whichcouldresultinaseriouspersonal
injury.Youcanavoidkickbackbytaking
properprecautionsasgivenbelow:
Usebothhandswheneveryou
operatethechainsaw.Maintaina
rmgrip,withthumbsandngers
encirclingthechainsawhandles,
withbothhandsonthesaw,andwith
yourbodyandarminpositionthat
allowsyoutoresistkickbackforces.
Youcancontrolkickbackforcesifproper
precautionsaretaken.Donotletgoof
thechainsaw!
Donotoverreachanddonotcut
aboveshoulderheight.Thishelps
preventunintendedtipcontactand
enablesbettercontrolofthechainsaw
inunexpectedsituations.
5.Service
Haveyourpowertoolservicedbya
qualiedrepairpersonusingonlyidentical
replacementparts.Thisensuresthatthesafety
ofthepowertoolismaintained.
6.BatterySafety
A.Donotchargethepowertoolinrainorin
wetlocations.
B.Donotuseabattery-operatedpowertool
intherain.
C.Useonlythefollowingtypeandsizeof
battery(ies):TorobatteryModel88525or
88526andbatterychargerModel88527.
D.Removeordisconnectthebatterybefore
servicing,cleaning,orremovingmaterial
fromthepowertool.
E.Donotdisposeofthebatteryinare;the
cellmayexplode.Checkwithlocalcodes
forpossiblespecialdisposalinstructions.
F.Donotopenormutilatethebattery.
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmay
causedamagetotheeyesorskin.Itmay
betoxicifswallowed.
G.Donotopenormutilatethebattery.
Releasedelectrolyteisammableandcan
causedamageifexposedtore.
H.Exercisecareinhandlingbatteriesto
preventshortingthebatterywithconducting
materialssuchasrings,bracelets,andkeys.
Thebatteryorconductormayoverheatand
causeburns.
I.Chargingtimeincreasesifthebattery
packisnotchargedwithintheappropriate
temperaturerange.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
SoundPressure
Thisunithasasoundpressurelevelattheoperators
earof85dBA,withanUncertaintyValue(K)of3dBA.
Thesoundpressurelevelwasdeterminedaccording
totheproceduresoutlinedinENISO11201.
SoundPower
Thisunithasaguaranteedsoundpowerlevelof105
dBA,whichincludesanUncertaintyValue(K)of1
dBA.
Thesoundpowerlevelwasdeterminedaccordingto
theproceduresoutlinedinENISO22868.
Hand/ArmVibration
Measuredvibrationlevelforrighthand=1.65m/s
2
Measuredvibrationlevelforlefthand=1.65m/s
2
UncertaintyValue(K)=1.5m/s
2
Themeasuredvaluesweredeterminedaccordingto
theproceduresoutlinedinENISO20643.
4
Important:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
totalvaluedependingonthewaythetoolis
used.Theoperatorshouldtakesafetymeasures
basedonanestimationofexposureintheactual
conditionsofuse.
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decal136-2497
136-2497
1.Donotdiscard.
decal136-2498
136-2498
1.Donotdiscard.
decal136-2499
136-2499
1.ReadtheOperators
Manual.
3.Donotoperateinwet
conditions.
2.Donotburnthebattery.4.Donotdiscard.
decal136-2501
136-2501
1.Donotdiscard.3.Residential
2.Doubleinsulated
4.ReadtheOperators
Manual.
decal136-2504
136-2504
1.Thebatterypackis
charging.
3.Thebatterypackistoo
warm.
2.Thebatterypackisfully
charged.
4.Thebatterypackneedsto
bereplaced.
5
decal136-2534
136-2534
1.Thebatterydoesnot
comeoutoftheboxfully
charged.
4.Stop—followthese
instructionsbeforerst
use.
2.Placethebatteryinthe
batterycharger.
5.ReadtheOperators
Manual.
3.Waituntilthebatteryis
fullychargedbeforethe
rstuse.
decal136-2537
136-2537
1.Warning—readtheOperatorsManual;wearhearing
protection;weareyeprotection;donotoperateinwet
conditions.
decal136-2538
136-2538
1.Donotcontactobjects
withtheguidebartip;tip
contactcancauseserious
personalinjury.
2.Alwaysuse2handswhen
operatingthechainsaw.
decal136-2539
136–2539
1.Chargethebatterywherethetemperatureisbetween0°C
and40°C(32°Fand104°F).
6
Setup
Note:Thebatterypackisnotfullychargedwhenyou
purchaseit.Beforeusingthetoolforthersttime,
refertoChargingtheBatteryPack(page15).
FillingtheChainSawwith
BarandChainOil
Important:Useonlybarandchainoil(sold
separately).
1.Placethechainsawonalevelsurface.
2.Cleantheareaaroundtheoilcap(Figure1).
Note:Makesurethatyoudonotallow
debris/woodchipstoentertheoiltank.
g192110
Figure1
1.Oilcap2.Oilwindow
3.Removethecapandpouroilintothechainsaw
untiltheoilllsthewindow(Figure1).
Donotllthechainsawhigherthanthebottom
ofthellneck.
4.Cleanupanyspilledoilandreplacetheoilcap.
MountingtheBattery
Charger(Optional)
Ifdesired,mountthebatterychargersecurelyona
wallusingthewall-mountkeyholesonthebackof
thecharger.
Mountitindoors(suchasagarageorotherdryplace),
nearapoweroutlet,andoutofthereachofchildren.
RefertoFigure2forassistanceinmountingthe
charger.
Note:Slideandtwistthechargeroverthe
appropriatelypositionedhardwaretosecurethe
chargerinplace(hardwarenotincluded).
g194202
Figure2
7
ProductOverview
g192115
Figure3
LeftSideofChainSaw
1.Chain
6.Batterypack
2.Guidebar
7.Triggerlock
3.Oilwindow8.Trigger(onrearhandle)
4.Oilcap9.Guidebarcover
5.Fronthandle
g192114
Figure4
RightSideofChainSaw
1.Chainbrake
3.Wingnut
2.Chaintensioningknob
Specications
Weights
Massofthemachinewithout
thebattery
5.4kg(12.0lb)
Massofthemachinewith
battery88525
6.4kg(14.2lb)
Massofthemachinewith
battery88526
7.0kg(15.5lb)
AppropriateTemperatureRanges
Chargethebatteryat0°C(32°F)to40°C(104°F)*
Useproductsat
-15°C(5°F)to60°C(140°F)
Storeproductsat-15°C(5°F)to60°C(140°F)
UnplugthechargerifBelow0°C(32°F)orabove
40°C(104°F)
*Chargingtimewillincreaseifyoudonotchargethe
batterywithinthisrange.
Storethetool,batterypackandbatterychargerinan
enclosedclean,dryarea.
8
Operation
BeforeUsingtheChainSaw
Beforeusingthechainsaw,dothefollowing:
Checkthechaintension;refertoAdjustingthe
ChainT ension(page18).
Cleanandcheckthechaincomponentsfor
excessivewearordamageandreplacethemas
needed;refertoServicingtheGuideBar,Chain,
andDriveSprocket(page19)andSharpeningthe
Chain(page20).
Checktheoillevel;refertoCheckingtheOilLevel
andAddingBarandChainOil(page17).
Checkthechainbrake;refertoCheckingthe
ChainBrake(page17).
StartingtheChainSaw
1.Makesurethattheventsonthechainsaw
(Figure5andFigure6)arefreefromdustand
debris.
g197204
Figure5
1.Vent
g197205
Figure6
1.Vent(insidethebattery
cavity)
2.Vent
2.Setthechainsawdownonalevelsurface.
3.Alignthetongueofthebatterypackwiththe
batterycavityinthechainsaw(Figure7).
g228731
Figure7
4.Pushthebatterypackintothebatterycavityuntil
thebatterypacklocksintoplace.
5.Removetheprotectivecoverfromthechain.
6.EnsurethatthechainbrakeisintheOPERATING
position(Figure8).
g192111
Figure8
1.Chainbrake(OPERATING
position)
2.Chainbrake(STOP
position)
7.With1handonthefronthandleandtheother
ontherearhandle,pressthetriggerlock,then
squeezethetrigger(Figure9).
g192113
Figure9
1.Fronthandle3.Triggerlock
2.Chainbrake
4.Trigger
9
ShuttingOfftheChainSaw
Toshutoffthechainsaw,releasethetrigger.
Wheneveryouarenotusingthesaworare
transportingthesawtoorfromtheworkarea,move
thechainbraketotheSTOPposition(Figure8)and
removethebatterypack.
CuttingwiththeChainSaw
WARNING
Operatingachainsawimproperlycancause
seriouspersonalinjuryordeath.
Readandfollowalloperatinginstructions
carefullytoavoidpossiblepersonalinjury.
WARNING
Kickbackcancauseseriousorfatalinjuryto
you.
Alwaysensurethatthechainbrakesystem
isworkingproperlybeforeyouoperatethe
chainsaw.
Avoidtouchingobjectstobecutwiththetip
ofthechainsaw.
Thereare2typesofkickback:
Afastupwardmotionofthechainsawthatresults
whenthechainatthenoseortopofthebar
contactsanobject
Afastbackwardmotionofthechainsawthat
resultswhenthechainatthenoseortopofthebar
ispinchedbytheobjectbeingcut
Figure10showstheareaofthebartoavoid
contactinganobjecttopreventkickback.
g026070
Figure10
1.Gripthechainsawwith2hands,withyourleft
handonthefronthandleandyourrighthandon
therearhandleasshowninFigure11.
Note:Keepingyourleftarmstraightwithyour
elbowlockedhelpsreducekickback.
g025213
Figure11
2.Standtotheleftsideofthechainsawandnot
inlinewiththechain,andpositionyourselffor
balanced,stablefootingwhilesawing.
3.Standonsolid,evengroundinfrontofthewood
tobecut.
4.Whilecutting,havethewoodnearthechainsaw
head,attheexposednearendoftheguidebar.
Youcanusethebuckingteeth(Figure12)toadd
pressurebutitworksbestwithasharp-toothed
chain.
g200720
Figure12
1.Buckingteeth
5.Pressthechainsawlightlyagainstthewood,
allowingtheweightofthechainsawtodrivethe
cutting.
6.Keepsteadypressureonthechainsaw
throughoutthecut,andreleasepressureonly
neartheendofthecut.
10
PruningaTree
WARNING
Cuttinghigherlimbsfromatreeofftheground
canputyouinanunstablepositionthatcould
beunsafeforyouwhilehandlingachainsaw,
resultinginpossibleseriouspersonalinjury
ordeathtoyouorbystanders.
Whencuttinglimbsfromastandingtree,use
thefollowingpractices:
Donotclimbonlimbsorbrancheswitha
chainsaw.
Donotoverreach,andcutwithbothhands
onthechainsaw.
Ensurethatallbystandersareawayfrom
theareawherebranchesmayfall.
1.GripthechainsawasshowninFigure11.
2.Whilecuttingsmallbranches,applylight
pressuretothebranchtobecut.
3.Whilecuttinglargerbranches,makeashallow
undercutandthencompletethecutfromthe
topsideofthebranch.
A.Cutfromtheundersideofthelimbabout15
cm(6inches)fromthetrunk.Cutathirdof
thewaythroughthelimb.
B.Cut5.0to10.0cm(2to4inches)farther
outonthelimbandfromabove.Cutthe
limbuntilitfalls.
C.Cutaboutathirdofthediameterofthelimb
stubfromunderneathasclosetothetrunk
aspossible.
D.Cutthelimbstubfromabovesothatit
meetsthepreviouscutasclosetothetrunk
aspossible.
FellingaTree
WARNING
Cuttingstandingtreesrequiresexpertiseand
poseshazards.
Beforeattemptingtocutabigtree,practice
cuttingafewbranches,limbs,orsmalllogs
tofamiliarizeyourselfwiththechainsaw.
Donotusethischainsawtofelllargetrees
withadiameterlargerthanthelengthof
theguidebar.
Theproperoperatorstanceforfellingatreeisshown
inFigure13.
g195831
Figure13
1.Determinethedirectionthatthetreewillfall.
Considerthewinddirection,ifthereareheavier
limbson1sideofthetree,andthenaturaltilt
ofthetree,ifany.
2.Determineaclear,saferetreatpathawayfrom
thedangerarea;refertoFigure14.
g024800
Figure14
1.Retreatpath3.Dangerarea
2.45degreeangle
3.Gripthechainsawasshownin(Figure11).
4.Maketherstcutathirdofthewaythroughthe
treediameteronthesidewhereyouwantthe
treetofall(Figure15).
Note:Makingthiscutpreventsthechainsaw
frombeingpinchedwhilemakingthenextcut.
11
g228707
Figure15
1.Firstcut3.Hinge
2.Secondcut
4.Backcut
5.Makeasecondcuttoformanotch,startingthe
cutatleast5cm(2inches)aboveandaway
fromtherstcut(Figure15).
6.Makethebackcutfromtheoppositesideofthe
notchandabout5cm(2inches)higherthanthe
bottomofthenotchasshowninFigure15.
Important:Stopthethirdcut2.5to5.0cm
(1to2inches)fromthenotchtoformahinge
betweenthecuts(Figure15),whichkeeps
thetreefromfallinginthewrongdirection
ortwistingasitfalls.
Note:Asthebackcutnearsthehinge(Figure
15),thetreeshouldbegintofall.
7.Whenthetreebeginstofall,removethechain
saw,shutitoff,putitdown,andretreatalongthe
pathyoudeterminedinstep2.
Important:Ifthetreebeginstofallinan
undesireddirection,immediatelystopthe
cut,shutoffthechainsaw,putthechainsaw
down,anduseawedgetoopenthecutand
pushthetreeinthedesireddirection.
LimbingaFallenTree
1.GripthechainsawasshowninFigure11.
2.Cutoffthesmallerlimbsfromthetreethatare
notsupportingitsweightofftheground.
g194824
Figure16
g194825
Figure17
3.Cutthelargerlimbsthatsupporttheweightof
thetreefromthebottomupwardsothatthe
limbsdonotpinchthesawblade(Figure18).
12
g194822
Figure18
13
BuckingaLog
Ifyouarecuttingbranchesfromafallentreeor
cuttingalogintolengths,supportthelogoffthe
ground(preferablyonasawbuck);refertoFigure
19.
g194820
Figure19
Ifthelogissupportedonanend,cutfromthetop.
Ifthechainsawbindsinthecut,donotattempt
tofreeitbyrunningthemotor.Shutoffthesaw,
thenuseawedgetopryopenthecutandrelease
thesaw.
Ifthelogissupportedonbothends,startfrom
thetopandcutaboutathirdofthewaythrough
thelog(Figure19A).Makeasecondcutfromthe
undersidetomeettherstcut(Figure19Band
Figure19C).Thiskeepsthelogfrompinchingthe
saw.
Ifthelogissupportedalongitsentirelength,cut
allthewaythroughthelogfromthetop.
Ifthelogissupportedonbothendsbutnotinthe
middle,cutathirdofthediameterfromthetop,
theneithercutfromthebottomorrollthelogover
tomeettherstcut(Figure20).
g194819
Figure20
Ifthelogisonahill,alwaysstandontheuphill
sideofthelog(Figure21).
g024807
Figure21
1.Directionofslope
14
RemovingtheBatteryPack
1.Placethechainsawonaatsurface.
2.Pressdownonthelatchandremovethebattery
packfromthecavity.
g192109
Figure22
1.Latch
ChargingtheBatteryPack
Important:Makesuretoreadallsafety
precautions.
Important:Chargethebatterypackonlyin
temperaturesthatarewithintheappropriate
range;refertoSpecications(page8).
Note:Atanytime,pressthebattery-charge-indicator
buttononthebatterypacktodisplaythecurrent
charge(LEDindicators).
1.Plugthepowercordthatmatchesyourpower
outletsintothebatterycharger.
2.Makesurethattheventsonthebatterypackare
clearofanydustanddebris.
3.Lineupthecavityinthebatterypack(Figure23)
withthetongueonthecharger.
g228487
Figure23
1.Batterypackcavity4.Battery-charge-indicator
button
2.Batterypackterminals
5.LEDindicators(current
charge)
3.Batterypackventingareas
4.Makesurethattheventsonthebatterycharger
areclearofanydustanddebris.
5.Slidethebatterypackintothechargeruntilitis
fullyseated(Figure24).
g194423
Figure24
1.Chargerventingareas
3.Rightindicatorlight
2.Leftindicatorlight
6.Toremovethebatterypack,slidethebattery
backwardoutofthecharger.
7.RefertothefollowingtabletointerprettheLED
indicatorsonthebatterycharger.
15
LeftLight
RightLight
Indicates:
Off
Red
Chargerison;nobattery
packinserted
RedRedBatterypackischarging
Green
RedBatterypackischarged
Orange
RedBatterypackistoowarm
RedBlinkingRed
Batterypackisdefective
InstallingtheBatteryPack
1.Setthechainsawdownonalevelsurface.
2.Alignthetongueofthebatterypackwiththe
batterycavityinthechainsaw(Figure25).
g192108
Figure25
3.Pushthebatterypackintothebatterycavityuntil
thebatterypacklocksintoplace.
16
Maintenance
RecommendedMaintenanceSchedule(s)
MaintenanceService
Interval
MaintenanceProcedure
Beforeeachuseordaily
Checktheoillevelandaddbarandchainoilifnecessary.
Checkthechainbrake.
Checkthechaintensionandadjustitifnecessary.
Checkthechainforsharpness;contactanAuthorizedServiceDealertohavethe
chainsharpenedorreplaced.
Aftereachbatterydrain
cycle
Checktheoillevelandaddbarandchainoilifnecessary.
Checkthechainbrake.
Checkthechaintensionandadjustitifnecessary.
Yearlyorbeforestorage
Servicetheguidebar,chain,anddrivesprocket.
Checkthechainforsharpness;contactanAuthorizedServiceDealertohavethe
chainsharpenedorreplaced.
CheckingtheOilLeveland
AddingBarandChainOil
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Aftereachbatterydraincycle
1.Placethechainsawonaatsurfaceand
removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPack(page15).
2.Checktheoillevelinthewindow.Ifyoucannot
seeoilinthewindow,addbarandchainoilto
thechainsaw(Figure26).
g192110
Figure26
1.Oilcap
2.Window
3.Cleantheareaaroundtheoilcap(Figure26).
Note:Makesurethatyoudonotallow
debris/woodchipstoentertheoiltank.
4.Removethecapandpouroilintothechainsaw
untiltheoilllsthewindow(Figure26).
Note:Donotllthechainsawhigherthanthe
bottomofthellneck.
5.Cleanupanyspilledoilandreplacetheoilcap.
CheckingtheChainBrake
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Aftereachbatterydraincycle
1.Placethechainsawonaatsurfaceand
removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPack(page15).
2.Engagethechainbrakebymovingthechain
brakeforwardtotheSTOPposition(Figure27).
g192111
Figure27
1.Chainbrake(OPERATING
position)
2.Chainbrake(STOP
position)
3.Gripthechainwithaglovedhandandattempt
topullitaroundtheguidebar;thechainshould
notmovearoundtheguidebar.Ifitdoes,take
thechainsawtoanAuthorizedServiceDealer
forrepair.
4.Disengagethechainbrakebymovingthe
chainbrakerearwardtotheOPERATINGposition
(Figure27).
5.Gripthechainwithaglovedhandandattempt
topullitaroundtheguidebar;thechainshould
17
movearoundtheguidebar.Ifitdoesnot,take
thechainsawtoanAuthorizedServiceDealer
forrepair.
AdjustingtheChain
Tension
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Aftereachbatterydraincycle
Ensurethatthechainisproperlytensioned.Aloose
chainwillshortenthelifeofthedrivesprocketandthe
guidebarandmaybreakthechain.Anovertightened
chainwilloverheattheguidebarandchain,causing
rapidwearandpossiblemotorburnout.Also,check
thechaintensionafterafewcuts.Anewchainusually
stretchesandrequiresadjustmentafteritsrstuse.
Thechaintensioniscorrectwhenyouareabletouse
aglovedhandtopullthechainsmoothlyaroundthe
guidebar.Thechainshouldremainincontactwith
thebottomedgeoftheguidebar.
DANGER
Contactwiththechainsawteethcancause
seriouspersonalinjury.
Removethebatterypackbeforeadjusting
ormaintainingthechainsaw.
Alwaysweargloveswhenadjustingor
maintainingthechainsaw.
1.Placethechainsawonalevelsurfaceand
removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPack(page15).
2.Unfoldthewing-nuttabandloosen,butdonot
removethewingnutonthecover(Figure29).
3.Holdupthetipoftheguidebar(Figure28).
g192117
Figure28
4.Adjustthechain.
Totightenthechain,turnthechain
tensioningknobclockwise.
Toloosenthechain,turnthechain
tensioningknobcounterclockwise
Adjustthechainuntilthechaintouchesthe
bottomedgeoftheguidebar,thentightenthe
knobanadditional1/8to1/4turn.
5.Tightenthewingnutuntilitissnugandfoldthe
wing-nuttab(Figure29).
6.Checkthechaintension;ifthechainisloose,
repeatthisprocedure.
18
ServicingtheGuideBar,
Chain,andDriveSprocket
ServiceInterval:Yearlyorbeforestorage
DANGER
Contactwiththechainsawteethcancause
seriouspersonalinjury.
Removethebatterypackbeforeadjusting
ormaintainingthechainsaw.
Alwaysweargloveswhenadjustingor
maintainingthechainsaw.
1.Placethechainsawonaatsurfaceand
removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPack(page15).
2.Unfoldthewing-nuttabandremovethewingnut
thatsecuresthecover(Figure29).
g228710
Figure29
1.Chaintensioningknob
3.Wingnut
2.Cover
4.Wing-nuttab
3.Loosenthechainbyturningthechain-tightening
screwcounterclockwise(Figure29).
4.Separatethechainfromtheguidebarandset
themaside.
5.Removetheclip,spacer,anddrivesprocket
fromthechainsaw(Figure30).
g192116
Figure30
1.Oilpassage3.Spacer
2.Clip
4.Drivesprocket
6.Inspectthedrivesprocket;ifitisexcessively
wornordamaged,replaceit.
7.Checktheoilpassage(Figure30)fordebrisand
cleantheareaifnecessary.
8.Installthedrivesprocket,spacer,andclip.
9.Cleantheguidebarandchain;useawireora
smallat-headscrewdrivertoremovedirtand
debrisfromthegroovealongtheedgeofthe
guidebar,startingfromthesprocketonthefront
endandmovingrearward.
Iftheguidebarorgroovesaredamagedorthe
sprocketonthefrontenddoesnotrotatefreely,
replacetheguidebar;ifthechainisexcessively
wornordamaged,replaceit.
10.Placethechainaroundthedrivesprocketon
thefrontendoftheguidebar,withthecutting
edgeofthechainteethonthetopofthebar
facingforwardasshowninthediagramonthe
sideofthechainsaw(Figure31C).
19
g192112
Figure31
11.Feedthechainaroundtheguidebarandalign
thechainteethintothegrooveofthebar.
12.Positiontheopenloopofthechain(notonthe
guidebar)aroundthedrivesprocketonthe
chainsawandinstalltheguidebarandattached
chainontothechainsawasshowninFigure31.
Important:Ensurethatthechainadjusting
studisinsertedintotheholeindicatedbythe
arrowinFigure31C.Youmayneedtorotate
thechaintensioningknobtotthestudinto
theholeintheguidebar.
13.Installthecoverandthewingnut,butdonot
fullytightenthewingnut(Figure31D).Foldthe
wing-nuttab.
14.Adjustthechaintension;refertoAdjustingthe
ChainT ension(page18).
SharpeningtheChain
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily
Yearlyorbeforestorage
Thechainneedssharpeningorreplacementwhen
youmustforceitontothewoodoritproducessmaller
chipsthanwhenitwasnew.
ContactanAuthorizedServiceDealertohavethe
chainsharpenedorreplaced.
PreparingtheBatteryPack
forRecycling
Important:Uponremoval,covertheterminalsof
thebatterypackwithheavy-dutyadhesivetape.
Donotattempttodestroyordisassemblethe
batterypackorremoveanyofitscomponents.
Recycleorproperlydisposeoflithium-ionbattery
packsatabatteryrecyclingfacility.
Formoreinformationonrecyclinglithium-ion
batterypacksandtolocatethebattery
recyclingfacilityclosesttoyou,visit
www.Call2Recycle.org(USandCanadaonly).
IfyouarelocatedoutsideoftheUSand
Canada,pleasecontactyourauthorizedT oro
distributor.
Service
Shouldthechainsawneedservice,taketheproduct
toyourAuthorizedServiceDealer.
20
Storage
Important:Storethetool,batterypack,and
chargeronlyintemperaturesthatarewithinthe
appropriaterange;refertoSpecications(page8).
Important:Ifyouarestoringthetoolforayear
orlonger,removethebatterypackfromthetool
andchargethebatterypackuntil2or3LED
indicatorsturnblueonthebattery.Donotstorea
fullychargedorfullydepletedbattery.Whenyou
arereadytousethetoolagain,chargethebattery
packuntiltheleftindicatorlightturnsgreenon
thechargerorall4LEDindicatorsturnblueon
thebattery.
Cleanallforeignmaterialfromtheproduct.
Storethetool,batterypack,andbatterycharger
inawell-ventilatedplacethatisinaccessibleto
children.
Keepthetool,batterypack,andbatterycharger
awayfromcorrosiveagentssuchasgarden
chemicalsandde-icingsalts.
T oreducetheriskofseriouspersonalinjury,do
notstorethebatterypackoutsideorinvehicles.
Storethetool,batterypack,andbatterycharger
inanenclosedclean,dryarea.
21
Troubleshooting
Performonlythestepsdescribedintheseinstructions.Allfurtherinspection,maintenance,andrepairwork
mustbeperformedbyanauthorizedservicecenterorasimilarlyqualiedspecialistifyoucannotsolvethe
problemyourself.
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thechainbrakeisengaged.1.Disengagethechainbrakebymoving
thechainbrakerearward.
2.Thebatterypackislowoncharge.
2.Chargethebatterypack.
3.Thebatterypackisnotfullyseated.
3.Ensurethatthebatterypackisinserted
allthewayintothehousing.
4.Thebatterypackistoohot.4.Allowthebatterypacktocool.
5.Thebatterypackhasexceededhigh
amperagelimits.
5.Releasethetrigger,thenpressthe
triggerswitch.
Themotordoesnotrunorruns
intermittently.
6.Thereisdebrisunderthecover.6.Removethecoverandcleanoutany
debris.
Themotorruns,butthechaindoesnot
rotate.
1.Thechainisnotproperlyseatedonthe
drivesprocket.
1.Installthechainandensurethatthe
linksareproperlyseatedinthedrive
sprocket.
Thechainbrakedoesnotengage.
1.Thereisachainbrakemalfunction.
1.Immediatelytakethechainsawtoa
AuthorizedServiceDealer.
1.Thechainisnottensionedcorrectly.
1.Setthepropertensiononthechain.
2.Thechainisdull.2.Replacethechain.
3.Thechainisinstalledbackward.3.Installthechaincorrectly.
Thechainsawdoesnotproperlycut.
4.Thechainisdry.
4.Checktheoillevel.
1.Theoilportisplugged.
1.Cleanoutdebrisfromtheoilport.
2.Theoilgrooveintheguidebaris
plugged.
2.Cleanoutdebrisinthebar.
Thechainoilisnotlubricatingproperly.
3.Thestrainerintheoiltankisplugged
(ifequipped).
3.Cleandebrisoutofthestrainerinthe
oiltank(ifequipped).
Thebatterypackloseschargequickly.1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
1.Thebatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
ittoaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween0°C(32°F)
and40°C(104°F).
Thebatterychargerisnotworking.
2.Theoutletthatthebatterychargeris
pluggedintodoesnothavepower.
2.Contactyourlicensedelectricianto
repairtheoutlet.
1.Thereismoistureontheleadsofthe
batterypack.
1.Allowthebatterypacktodryorwipeit
dry.
Thechainsawdoesnotrunorrun
continuously.
2.Thebatterypackisnotfullyinstalled
intothechainsaw.
2.Removeandthenreplacethebattery
packintothechainsawmakingsure
thatitisfullyinstalledandlatched.
Thebatterypackshowsonly3LED
indicatorsafteronlyafewsecondsof
usingafullychargedbattery.
1.Thisisanormaloccurrence.
1.Shutoffthetoolandpressthe
battery-charge-indicatorbuttonorthe
removethebatteryfromthetoolto
displaytheactualbatterycharge.
All4LEDindicatorsareblinkingon
thebatterypackafteryoupressthe
battery-charge-indicatorbuttononthe
batterypackandthecurrentcharge
displays(whenthebatterypackisnotin
use).
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
22
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
All4LEDindicatorsareblinkingonthe
batterypackafterreleasingthetrigger
(whenthebatterypackisinuse).
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
2LEDindicatorsareblinkingon
thebatterypackafteryoupressthe
battery-charge-indicatorbuttononthe
batterypackandthecurrentcharge
displays(whenthebatterypackisnotin
use).
1.Thereisadifferenceinvoltage
betweencellsinthebatterypack.
1.Placethebatteryonthechargeruntil
itisfullycharged.
2LEDindicatorsareblinkingonthe
batterypackafterreleasingthetrigger
(whenthebatterypackisinuse).
1.Thereisadifferenceinvoltage
betweencellsinthebatterypack.
1.Placethebatteryonthechargeruntil
itisfullycharged.
1LEDindicatorisblinkingonthebattery
pack.
1.Thebatterypackvoltageislow.1.Placethebatterypackonthecharger.
Itisdifculttoremovethebatterypack
fromthetool.
1.Thebatterypack/toolisneworthere
iscorrosioninthebatteryterminals
and/ortheterminalsonthetool.
1.Cleantheterminalsonthebatterypack
andthetool.Thenapplydielectric
greasetothebatteryterminals;donot
useanyothertypeoflubricantasitcan
damagetheterminals.
23
EuropeanPrivacyNotice
TheInformationToroCollects
ToroWarrantyCompany(T oro)respectsyourprivacy.Inordertoprocessyourwarrantyclaimandcontactyouintheeventofaproductrecall,weaskyou
tosharecertainpersonalinformationwithus,eitherdirectlyorthroughyourlocalTorocompanyordealer.
TheT orowarrantysystemishostedonserverslocatedwithintheUnitedStateswhereprivacylawmaynotprovidethesameprotectionasapplies
inyourcountry.
BYSHARINGYOURPERSONALINFORMATIONWITHUS,YOUARECONSENTINGTOTHEPROCESSINGOFYOURPERSONALINFORMATION
ASDESCRIBEDINTHISPRIVACYNOTICE.
TheWayToroUsesInformation
Toromayuseyourpersonalinformationtoprocesswarrantyclaims,tocontactyouintheeventofaproductrecallandforanyotherpurposewhichwetell
youabout.ToromayshareyourinformationwithT oro'safliates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectionwithanyoftheseactivities.Wewillnot
sellyourpersonalinformationtoanyothercompany.Wereservetherighttodisclosepersonalinformationinordertocomplywithapplicablelawsand
withrequestsbytheappropriateauthorities,tooperateoursystemsproperlyorforourownprotectionorthatofotherusers.
RetentionofyourPersonalInformation
Wewillkeepyourpersonalinformationaslongasweneeditforthepurposesforwhichitwasoriginallycollectedorforotherlegitimatepurposes
(suchasregulatorycompliance),orasrequiredbyapplicablelaw.
Toro'sCommitmenttoSecurityofYourPersonalInformation
Wetakereasonableprecautionsinordertoprotectthesecurityofyourpersonalinformation.Wealsotakestepstomaintaintheaccuracyandcurrent
statusofpersonalinformation.
AccessandCorrectionofyourPersonalInformation
Ifyouwouldliketorevieworcorrectyourpersonalinformation,pleasecontactusbyemailat[email protected].
AustralianConsumerLaw
AustraliancustomerswillnddetailsrelatingtotheAustralianConsumerLaweitherinsidetheboxoratyourlocalT oroDealer.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-154RevB
ŘetězovápilaPowerPlex
35cm,
40VMAX.
Číslomodelu51138—Výrobníčíslo318000001avyšší
Číslomodelu51138T—Výrobníčíslo318000001avyšší
Zaregistrujtesvůjvýrobeknaadresewww.Toro.com.
Překladoriginálu(CS)
*3418-154*B
Úvod
Tatořetězovápilajeurčenakřezánívětvístromů,
kmenůadřevěnýchtrámůoprůměru,kterýnesmíbýt
většíneždélkavodicílišty.Výrobekmohoupoužívat
pouzedospěléosoby.Výrobekjenapájenpouze
modelemakumulátoru88525(dodávanýsmodelem
51138)nebo88526.
Pečlivěsitutopříručkuprostudujte,abystesenaučili
strojsprávněobsluhovataudržovat,apředešlitak
zraněníapoškozenístroje.Zařádnouabezpečnou
obsluhuvýrobkuneseteodpovědnostvy.
SpolečnostToromůžetekontaktovatpřímonaadrese
www.Toro.com.Zdenajdeteinformaceovýrobcích
apříslušenství,můžetevyhledatprodejce,získat
úplnéinformaceozárucenebozaregistrovatsvůj
výrobek.
Model51138Tnezahrnujeakumulátorani
nabíječkuakumulátorů.
Bezpečnost
Připoužíváníelektrickéhonářadívždydodržujte
základníbezpečnostníopatřeníapředpisy,abyse
snížilorizikopožáru,úrazuelektrickýmproudem
aporaněníosob,včetněnásledujícíchopatření:
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Nedodržovánívšechbezpečnostníchpokynů
avýstrahmůžemítzanásledekúraz
elektrickýmproudem,požára/nebovážné
poraněníosob.
Přečtětesivšechnybezpečnostnívýstrahy
aveškerépokyny.
Uložtevšechnavarováníabezpečnostnípokyny
probudoucípoužití.
Pojem„elektrickénářadí“vevšechpokynech
avýstraháchsetýkáelektrickéhonářadískabelem
neboelektrickéhonářadínapájenéhozakumulátoru
(bezkabelu).
1.Bezpečnostpracovníhoprostoru
A.Udržujtepracovníprostorčistýadobře
osvětlený.Nepořádekvpracovním
prostorunebonedostatekosvětlenímůže
véstkúrazům.
B.Nepracujteselektrickýmnářadím
vevýbušnémprostředí,například
vpřítomnostihořlavýchkapalin,plynů
neboprachu.Elektrickénářadíjezdrojem
jisker,kterémohouzpůsobitvznícení
prachunebovýparů.
C.Připráciselektrickýmnářadímudržujte
dětiakolemjdoucíosobyvbezpečné
vzdálenosti.Odvedenípozornostimůže
způsobit,žeztratítekontrolunadstrojem.
2.Bezpečnostosob
A.Připráciselektrickýmnářadímbuďte
neustálevpohotovosti,sledujte,co
děláte,apoužívejtezdravýrozum.
Nepoužívejteelektrickénářadí,pokud
jsteunaveninebopodvlivemdrog,
alkoholučiléků.Chvilkanepozornosti
připráciselektrickýmnářadímmůževést
kvážnémuzranění.
B.Používejteosobníochrannépomůcky.
Vždypoužívejteochrannébrýle.
Ochrannéprostředkyjakomaskaproti
prachu,neklouzavábezpečnostníobuv,
ochrannápřilbanebochráničesluchu
snižujírizikoporaněníosob,pokudjsou
používányvpříslušnýchpodmínkách.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Navštivtenásnaadresewww.Toro.com.
VytištěnovČíně
Všechnaprávavyhrazena
C.Zabraňtenáhodnémuspuštěnízařízení.
Ujistětese,žepředpřipojenímkezdroji
napětía/neboakumulátoruapřed
zvednutímnebopřenášenímnářadíje
spínačveVYPNUTÉpoloze.Přenášení
nářadísprstemnahlavnímspínačinebo
připojenínapájecíhokabeluknářadí,která
majíspínačvpolozezapnuto,můževést
knehodám.
D.Předzapnutímelektrickéhonářadí
odstraňtejakýkolivpoužitýstavěcí
klínnebomaticovýklíč.Maticovýklíč
nebostavěcíklín,kteréjsouponechané
připojenékelektrickémunářadí,můžoumít
zanásledekporaněníosob.
E.Nenatahujtese.Vždydbejtenasprávný
postojarovnováhu.Toumožňuje
lepšíkontrolunadelektrickýmnářadímv
neočekávanýchsituacích.
F.Pracujtevevhodnémoblečení.Nenoste
volnýoděvašperky.Udržujtevlasy,
oblečeníarukavicemimodosah
pohybujícíchsečástístroje.Pohybující
sečástistrojemohouzachytitvolnýoděv,
šperkynebodlouhévlasy.
G.Pokudjezařízenívybavenosystémy
odsáváníprachuasběrnýmzařízením,
zajistětejejichsprávnépřipojení
ařádnoufunkci.Použitítěchtozařízení
můžesnížitnebezpečíspojenésvýskytem
prachu.
H.Mějteruceanohyvdostatečné
vzdálenostiodmístasekání.
3.Použitíapéčeoelektrickénářadí
A.Naelektrickénářadínetlačtesilou.
Zvoltesprávnýtypelektrickéhonářadí
provašepoužití.Správnéelektrické
nářadíbudepracovatlépeabezpečnějipři
rychlosti,prokteroubylonavrženo.
B.Nepoužívejteelektrickénářadí,pokud
spínačnebudenářadízapínata
vypínat.Jakékolivelektrickénářadí,které
nelzekontrolovatpomocívypínače,je
nebezpečnéamusíbýtopraveno.
C.Předjakýmkolivseřizováním,výměnou
příslušenstvínebopředuskladněním
odpojtezástrčkuodzdrojeenergie
a/nebovyjmětezelektrickéhonářadí
akumulátor.Tatopreventivníbezpečnostní
opatřenísnižujírizikonáhodnéhospuštění
nářadí.
D.Uložteelektrickénářadímimodosah
dětíanedovolteostatnímosobám,
kterénejsouseznámenyselektrickým
nářadímnebostímtonávodem,aby
snářadímpracovaly.Elektrickénářadí
jenebezpečnévrukounekvalikovaných
osob.
E.Pokudnářadínepoužíváte,skladujte
jejvbudově.Pokudspotřebičenejsou
používány,mělybybýtskladoványvbudově
nasuchémachráněnémnebouzamčeném
místěmimodosahdětí.
F.Údržbaelektrickéhonářadí.Přesvědčte
se,zdajsoupohyblivésoučástisprávně
vyrovnányanisenezadírají,zdanejsou
poškozenyžádnédíly,azkontrolujte,
zdafunkcielektrickéhonářadínemohou
ovlivnitjinéporuchy.Je-lipoškozeno,
nechejteelektrickénářadípředpoužitím
opravit.Mnohonehodjezpůsobeno
nedostatečnouúdržbouelektrickéhonářadí.
G.Řeznénástrojeudržujteostréačisté.
Řádněudržovanéřeznénástrojesostrými
řeznýmibřityjsouméněnáchylnékuvíznutí
způsobenémunečistotamialépese
ovládají.
H.Používejteelektrickénářadí,
příslušenství,vsazenéřeznénástroje
apod.vsouladustěmitopokyny
azpůsobemurčenýmprokonkrétní
typelektrickéhonářadí.Vždypřitom
bertevúvahupracovnípodmínkyaúčel
práce.Použitíelektrickéhonářadíkjiné
činnosti,nežkjakéjeurčeno,můževést
knebezpečnýmsituacím.
I.Udržujtekrytynamístěavprovozus-
chopnémstavu.
J.Používejtepouzenáhradnívodicí
lištyařetězyspecikovanévýrobcem.
Neodpovídajícínáhradnívodicílištyařetězy
mohouzpůsobitprasknutířetězua/nebo
zpětnýráz.
K.Přibroušeníaúdržběřetězupily
dodržujtepokynyvýrobce.Sníženívýšky
omezovacípatkymůževéstkzesílenému
zpětnémurázu.
4.Bezpečnostpřiprácisřetězovoupilou
A.Držteelektrickénářadípouzeza
izolovanérukojeti,protožeřetězpily
můžepřijítdokontaktuseskrytými
elektrickýmivodičinebosvlastním
napájecímkabelem.Řetězpily,který
přijdedokontaktusvodičipodnapětím,
můžepřivéstprouddokovovýchdílů
elektrickéhonářadíazpůsobittakobsluze
úrazelektrickýmproudem.
B.Nosteochrannébrýleachráničesluchu
apoužívejteochranuhlavy,rukou
anohou.Odpovídajícíochrannýoděv
3
snižujemožnostzraněníodletujícímiúlomky
nebonáhodnýmkontaktemsřetězem.
C.Řezánístromůmůžebýtnebezpečné
avyžadujezkušenosti.Nikdynekácejte
řetězovoupilouvelkéstromy,jejichžprůměr
kmenejevětšíneždélkavodicílišty.
D.Neřezejtesřetězovoupilounastromě.
Používánímotorovépilynastroměmůže
způsobitúraz.
E.Připrácisřetězovoupilouvždyudržujte
stabilnípostojastůjtenapevném,
bezpečnémarovnémpovrchu.Kluzký
nebonestabilnípovrch(např.žebřík)může
způsobitztráturovnováhynebokontroly
nadřetězovoupilou.
F.Přiřezánívětve,nanižpůsobípnutí,
buďtepřipraveninato,žesemůže
vymrštit.Kdyžsepnutívdřevních
vláknechuvolní,větevvásmůžezasáhnout
a/nebozpůsobit,ženadřetězovoupilou
ztratítekontrolu.
G.Přiřezáníkeřůamladýchstromkůbuďte
maximálněopatrní.Řetězpilymůže
zachytittenkévětveavymrštitjeprotivám.
Vymrštěnévětvičkymohoutakénarušitvaši
rovnováhu.
H.Řetězovoupilupřenášejtezapřední
rukojeť,vypnutouavbezpečné
vzdálenostiodtěla.Kdyžřetězovou
pilupřenášítenebouskladňujete,vždy
nasaďtekrytvodicílišty.Správné
zacházenísřetězovoupilousnižujeriziko
náhodnéhokontaktusrotujícímřetězem.
I.Dodržujtepokynypromazání,napínání
řetězuavýměnupříslušenství.
Nesprávněnapnutýnebonamazanýřetěz
semůžepřetrhnoutnebozvýšitriziko
zpětnéhorázu.
J.Udržujterukojetisuché,čistéabezoleje
amaziva.Mastné,olejemznečištěné
rukojetijsoukluzkéamohouvéstkeztrátě
kontroly.
K.Předcházejtezpětnémurázu.Ke
zpětnémurázumůžedojít,pokudsešpička
vodicílištydotknenějakéhopředmětu,
nebokdyžjeběhemřezánířetězsevřenve
dřevu.Dotykšpičkoulištymůžezpůsobit
nečekanouopačnoureakci-prudké
zvednutívodicílištyprotiobsluze.Při
zachycenířetězuvhorníčástivodicílišty
můžedojítkprudkémuodhozenílišty
dozaduprotiobsluze.Obětytoreakce
mohouvéstkeztrátěkontrolynadpilou
azpůsobitvážnýúraz.Zpětnémurázu
lzepředejítdodržovánímnížeuvedených
bezpečnostníchopatření:
Připrácisřetězovoupilouvždy
používejteoběruce.Piludržte
neustálepevně,palciaprsty
objímejterukojetiřetězovépily,
oběrucemějtenapileatělem
aramenyzaujmětepozici,která
vámumožnípřekonatsíluzpětného
rázu.Síluzpětnéhorázubudetemít
lépepodkontrolou,pokudbudetedbát
bezpečnostníchopatření.Řetězovou
pilunepouštějte!
Přiřezánísenenatahujteaneřežte
nadvýškuramen.Snázetak
předejdetenáhodnémudotyku
špičkoulištyaumožnívámtolépesi
udržetkontrolunadřetězovoupilou
vnepředvídanýchsituacích.
5.Servis
Servistohotoelektrickéhonářadímusí
provádětkvalikovanáosobazapoužití
pouzeoriginálníchnáhradníchdílů.Tím
zajistítebezpečnostpřipráciselektrickým
nářadím.
6.Bezpečnostakumulátorů
A.Nenabíjejteelektrickénářadívdeštinebo
namokrýchmístech.
B.Nepoužívejteakumulátoremnapájené
nářadívdešti.
C.Používejtepouzenásledněuvedenétypy
avelikostiakumulátorů:akumulátoryrmy
Toro,model88525nebo88526,anabíječku
akumulátoru,model88527.
D.Předprováděnímúdržby,čištěnímnebo
odstraňovánímmateriáluzelektrického
nářadíznějvyjměteakumulátornebojej
odpojte.
E.Nelikvidujteakumulátorvohni,neboťjeho
článkymohouexplodovat.Informujtese
omístníchvyhláškáchapředpisechse
speciálnímipokynyprolikvidacibaterií.
F.Baterieneotevírejteaninepoškozujte.
Uvolněnýelektrolytježíravinaamůže
způsobitpoškozeníočínebokůže.
Elektrolytmůžebýtpřipožitítoxický.
G.Akumulátorneotevírejteaninepoškozujte.
Uvolněnýelektrolytjehořlavýamůže
způsobitpožár,pokudjevystavenohni.
H.Přimanipulacisakumulátorysipočínejte
opatrně,abystenezpůsobilizkratování
akumulátoruvodivýmimateriály,jakojsou
4
prsteny,náramkyaklíče.Akumulátor
nebovodičsemůžepřehřátazpůsobit
popáleniny.
I.Pokudneníakumulátornabíjen
vdoporučenémteplotnímrozmezí,
dobanabíjeníseprodlužuje.
USCHOVEJTETYTOPOKYNY
Akustickýtlak
Hladinaakustickéhotlakuutohotozařízenívblízkosti
uchaobsluhyčiní85dBAsodchylkou(K)3dBA.
Hladinaakustickéhotlakubylaurčenapodlepostupů
stanovenýchnormouENISO11201.
Akustickývýkon
Zařízenígarantujehladinuakustickéhovýkonu105
dBA,kterázahrnujeihodnotunejistoty(K)1dBA.
Hladinaakustickéhovýkonubylaurčenapodle
postupůstanovenýchnormouENISO22868.
Vibracerukou/paží
Naměřenáúroveňvibracípropravouruku=1,65m/s
2
Naměřenáúroveňvibracíprolevouruku=1,65m/s
2
Hodnotanejistoty(K)=1.5m/s
2
Naměřenéhodnotybylyzískányvsouladuspostupy
uvedenýmivnorměENISO20643.
Důležité:Úroveňvibracípřikonkrétnímpoužití
elektrickéhonářadísemůželišitoddeklarované
celkovéhodnotyvzávislostinazpůsobu,jakýmje
nářadípoužíváno.Provozovatelbymělpřijmout
bezpečnostníopatřenínazákladěodhadu
expoziceveskutečnýchpodmínkáchpoužití.
Bezpečnostníainstrukčníštítky
Bezpečnostníštítkyapokynyjsouumístěnynaviditelnémmístěvblízkostikaždéhoprostoru
představujícíhopotenciálnínebezpečí.Vpřípaděztrátynebopoškozenípůvodníhoštítkujej
nahraďteštítkemnovým.
decal136-2497
136-2497
1.Nelikvidovat
decal136-2498
136-2498
1.Nelikvidujte.
decal136-2499
136-2499
1.PřečtětesiNávodk
obsluze.
3.Nepoužívejtezamokra.
2.Akumulátornespalujte.4.Nelikvidujte.
5
decal136-2501
136-2501
1.Nelikvidujte.3.Domácípoužití
2.Dvojitěizolováno4.PřečtětesiNávodk
obsluze.
decal136-2504
136-2504
1.Akumulátorsenabíjí.3.Akumulátorjepřílišhorký.
2.Akumulátorjeplněnabit.4.Akumulátorjetřeba
vyměnit.
decal136-2534
136-2534
1.Akumulátornenípo
vyjmutízobaluzcela
nabitý.
4.Stoppředprvním
použitímseřiďtetěmito
pokyny.
2.Umístěteakumulátordo
nabíječky.
5.PřečtětesiNávodk
obsluze.
3.Předprvnímpoužitím
počkejte,dokudse
akumulátorzcelanenabije.
decal136-2537
136-2537
1.Výstrahapřečtětesiprovoznípříručku;používejte
chráničesluchu,nosteochrannébrýleanepracujteza
mokra.
6
decal136-2538
136-2538
1.Nedotýkejtesepředmětů
špičkouvodicílišty;mohlo
bydojítkvážnémuzranění
osob.
2.Připrácisřetězovoupilou
používejteoběruce.
decal136-2539
136–2539
1.Akumulátornabíjejtepřiteplotnímrozmezí0°C40°C.
7
Nastavení
Poznámka:Přizakoupeníneníakumulátorzcela
nabitý.Předprvnímpoužitímnářadíseřiďtepokyny
včástiNabíjeníakumulátoru(strana16).
Plněnířetězovépilyolejem
nalištuařetěz
Důležité:Používejtepouzeolejurčenýprolišty
ařetězy(prodávásesamostatně).
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrch.
2.Očistěteprostorkolemuzávěruoleje(Obrázek
1).
Poznámka:Dávejtepozor,abydoolejové
nádrženeproniklynečistotynebodřevěnétřísky.
g192110
Obrázek1
1.Uzávěroleje2.Kontrolníoknooleje
3.Sejměteuzávěranalijtedořetězovépilyolejtak,
abysejímkontrolníoknonaplnilo(Obrázek1).
Neplňteřetězovoupilunadspodníokrajplnicího
hrdla.
4.Očistěteveškerýrozlitýolejanamontujtezpět
uzávěr.
Upevněnínabíječky
akumulátoru(volitelné)
Vpřípaděpotřebynabíječkuakumulátorubezpečně
připevnětekestěněspoužitímmontážníchotvorůve
tvaruklíčovédírkynazadnístraněnabíječky.
Zařízenímusíbýtnamontovánovbudově(například
vgarážinebojinémsuchémmístě),vblízkosti
elektrickézásuvkyamimodosahdětí.
Obrázek2sloužíjakopomůckapřimontážinabíječky.
Poznámka:Nasuňtenabíječkunavhodněumístěné
upevňovacíšroubyajejímotočenímjiupevněte
vpoloze(upevňovacíšroubynejsousoučástíbalení).
g194202
Obrázek2
8
Součástistroje
g192115
Obrázek3
Levástranařetězovépily
1.Řetěz
6.Akumulátor
2.Vodicílišta7.Blokovánívypínače
3.Kontrolníoknooleje
8.Vypínač(nazadnírukojeti)
4.Uzávěroleje9.Krytvodicílišty
5.Přednírukojeť
g192114
Obrázek4
Pravástranařetězovépily
1.Brzdařetězu3.Křídlovámatice
2.Napínacíknoíkřetězu
Technickéúdaje
Hmotnost
Hmotnostzařízeníbez
akumulátoru
5,4kg
Hmotnostzařízenís
akumulátorem88525
6,4kg
Hmotnostzařízenís
akumulátorem88526
7,0kg
Vhodnýteplotnírozsah
Nabijteakumulátorpřiteplotě
0°C40°C*
Výrobkypoužívejtepřiteplotě
-15°C60°C
Výrobkyskladujtepřiteplotě
-15°C60°C
Odpojtenabíječkupři
následujícíchteplotách
pod0°Cnebonad40°C
*Dobanabíjenísezvyšuje,pokudnabíjení
akumulátoruneprobíhávtomtoteplotnímrozsahu.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátorůskladujte
nauzavřeném,čistémasuchémmístě.
9
Obsluha
Předpoužitímřetězovépily
Předpoužitímřetězovépilyproveďtenásledující
kroky:
Zkontrolujtenapnutířetězu;vizčástNastavení
napnutířetězu(strana19).
Vyčistětesoučástiřetězuapřesvědčtese,zda
nejsounadměrněopotřebenyapoškozeny,
avpřípaděpotřebyjevyměňte,vizÚdržbavodicí
lišty,řetězuahnacíhořetězovéhokola(strana19)
aOstřenířetězu(strana20).
Zkontrolujtehladinuoleje;vizčástKontrolahladiny
olejeadoplňováníolejenalištuařetěz(strana18).
Zkontrolujtebrzduřetězu;vizčástKontrolabrzdy
řetězu(strana18).
Spuštěnířetězovépily
1.Přesvědčtese,zdanejsouvětracíprůduchy
řetězovépily(Obrázek5aObrázek6)zaneseny
prachemanečistotami.
g197204
Obrázek5
1.Větracíprůduch
g197205
Obrázek6
1.Větracíprůduch(uvnitř
dutinyakumulátoru)
2.Větracíprůduch
2.Položteřetězovoupilunarovnýpovrch.
3.Vyrovnejtejazýčekakumulátorusdutinoupro
akumulátorvřetězovépile(Obrázek7).
g228731
Obrázek7
4.Zasuňteakumulátordodutinyproakumulátor,
dokudsenezajistínazápadku.
5.Sejměteochrannýkrytzeřetězu.
6.Přesvědčtese,zdajebrzdařetězuvPROVOZNÍ
poloze(Obrázek8).
g192111
Obrázek8
1.Brzdařetězu(PROVOZNÍ
poloha)
2.Brzdařetězu(poloha
STOP)
7.Jednourukoudržtepřednírukojeť,druhourukou
uchoptezadnírukojeť,stiskněteblokování
vypínačeapotévypínač(Obrázek9).
10
g192113
Obrázek9
1.Přednírukojeť3.Blokovánívypínače
2.Brzdařetězu4.Vypínač
Vypnutířetězovépily
Chcete-liřetězovoupiluvypnout,uvolnětevypínač.
Pokaždé,kdyžřetězovoupilunepoužívátenebo
jipřepravujete(napříkladzpracovištěnebona
pracoviště),přesuňtebrzdudopolohySTOP(Obrázek
8)asejměteakumulátor.
Řezánísřetězovoupilou
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Nesprávnépoužívánířetězovépilymůževést
kvážnémuzraněníosobnebosmrti.
Pečlivěpřečtětevšechnyprovoznípokyny
ařiďtesejimi.Předejdetetakmožnému
zranění.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Zpětnýrázmůžezpůsobitvážnénebo
smrtelnézranění.
Předpoužitímřetězovépilyvždyzkontrolujte
správnoufunkcibrzdovéhosystémuřetězu.
Nedotýkejteseřezanýchpředmětůšpičkou
řetězovépily.
Zpětnérázyvznikajídvěmazpůsoby:
Pokudsešpičkounebohorníčástívodicílišty
dotknetepředmětu,dojdekrychlémupohybu
řetězovépilynahoru.
Pokudješpičkanebohorníčástvodicílišty
sevřenařezanýmpředmětem,dojdekrychlému
pohybuřetězovépilydozadu.
Obrázek10znázorňujeoblastvodicílišty,která
vzájmuzabráněnívznikuzpětnéhorázunesmípřijít
dostykusžádnýmpředmětem.
g026070
Obrázek10
1.Uchopteřetězovoupiluoběmarukama-levou
rukoupřednírukojeťapravourukouzadní
rukojeť,vizObrázek11.
Poznámka:Účinekzpětnéhorázumůžete
snížittím,žebudetemítlevourukuvlokti
propnutou.
g025213
Obrázek11
2.Přiřezánístůjtepolevéstraněřetězovépily,
nikolivjejíose,audržujtevyvážený,stabilní
postoj.
3.Stůjtenapevnémrovnémpovrchupředřezaným
kusemdřeva.
4.Přiřezánímějtedřevouhlavyřetězovépily,
vmístěodkrytéčástibližšíhokoncevodicílišty.
Kvytvořenívětšíhotlakujemožnépoužítopěrné
zuby(Obrázek12),pilavšaknejlépepracuje
sostřenabroušenýmřetězem.
g200720
Obrázek12
1.Opěrnézuby
11
5.Zlehkapřitlačteřetězovoupilukedřevu
arychlostzahlubovánínechejteovlivňovatjejí
váhou.
6.Běhemřezánívyvíjejtenařetězovoupilu
rovnoměrnýtlak;uvolnětejejukonceřezu.
Prořezávánístromů
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Přiřezánívětvívysokonadzemímůžeteztratit
rovnováhuapřimanipulacisřetězovoupilou
sedostatdonebezpečnésituace,cožmůže
provásapřihlížejícíosobypředstavovat
rizikovážnéhonebosmrtelnéhozranění.
Přiořezávánívětvízestojícíhostromuse
řiďtenásledujícímipostupy:
Nešplhejtesřetězovoupilounaslabšíani
silnévětve.
Nenatahujtesepřílišdalekoapřiřezání
držteřetězovoupiluoběmarukama.
Ujistětese,ževšichnipřihlížejícíjsou
mimooblast,kammohouspadnoutvětve.
1.Řetězovoupiluuchoptetak,jaktoznázorňuje
Obrázek11.
2.Přiřezánímalýchvětvínamírnětlačte.
3.Přiřezánívětšíchvětvíproveďtemalé
podříznutí,apotédokončeteřezzhornístrany
větve.
A.Zespodnístranyvětveřežtepřibližně15cm
odkmenestromu.Řezproveďtedojedné
třetinyvětve.
B.Zhornístranyvětevuřízněteo5,0
10,0cmdále.Větevřezejte,dokud
nespadne.
C.Naříznětepahýlvětvepřibližnědojedné
třetinyjehoprůměruzespodnístrany,co
nejblížekekmenistromu.
D.Odříznětepahýlvětvezhornístranynaproti
předchozímuřezu,conejblížekekmeni
stromu.
Kácenístromů
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Řezánístojícíchstromůvyžadujeodborné
znalosti,inavzdorynimvšakmůže
představovatnebezpečí.
Předpokusemoskácenívelkéhostromu
siřezvyzkoušejtenaněkolikavětšíchči
menšíchvětvíchnebomenšíchkmenech,
abystesesřetězovoupilouobeznámili.
Nikdynekácejtetoutořetězovoupilou
velkéstromy,jejichžprůměrkmenejevětší
neždélkavodicílišty.
Správnýpostojobsluhysřetězovoupiloupřikácení
stromůjezachycennaObrázek13.
g195831
Obrázek13
1.Určetesměr,kterýmbudestrompadat.Zvažte
směrvětruaskutečnost,zdanajednéstraně
stromunejsoutěžšívětve,atedytaképřirozený
náklonstromu(pokudvůbecjaký).
2.Stanovteprůchodnou,bezpečnouúnikovou
cestuzmístaohrožení,vizObrázek14.
12
g024800
Obrázek14
1.Únikovácesta
3.Místoohrožení
2.Úhel45stupňů
3.Řetězovoupiluuchoptetak,jaktoznázorňuje
(Obrázek11).
4.Proveďteprvnířezdotřetinyprůměrukmene
stromunastraně,nakteroustrom
spadnout(Obrázek15).
Poznámka:Tímtořezemzabránítetomu,aby
připrováděnídruhéhořezudošloksevření
řetězovépily.
g228707
Obrázek15
1.Prvnířez3.Závěs
2.Druhýřez4.Zadnířez
5.Druhýřezproveďtetak,abyvzniklosedlo.
Začnětepřitomalespoň5cmnadprvnímřezem
(Obrázek15).
6.Zprotilehléstranysedlaproveďtezadnířez,
atopřibližně5cmnadspodníčástísedla,viz
Obrázek15.
Důležité:Důležité:třetířezukončete2,5
5,0cmodsedla,abymeziřezyvznikl„závěs“
(Obrázek15),kterýzamezípádustromu
nesprávnýmsměremnebostočenístromu
běhempádu.
Poznámka:Strombymělzačítpadat
vokamžiku,kdyžsezadnířezpřibližuje
k„závěsu“(Obrázek15).
7.Jakmilesestromzačnekácet,vyjměte
řetězovoupilu,vypněteji,položtejinazem
aopusťteprostorúnikovoucestou,kteroujstesi
stanovilivkroku2.
Důležité:Jestližesestromzačnekácet
nežádoucímsměrem,neprodleněpřestaňte
řezat,vypněteřetězovoupilu,položtejina
zem,spoužitímklínuřezotevřeteazatlačte
strompožadovanýmsměrem.
Odvětvováníporaženého
stromu
1.Řetězovoupiluuchoptetak,jaktoznázorňuje
Obrázek11.
2.Odříznětezestromumenšívětve,kterénenesou
hmotnoststromuanedržíjejnadzemí.
g194824
Obrázek16
g194825
Obrázek17
3.Odříznětevětšívětve,ježnesouhmotnost
stromu,zespodnístranysměremnahorutak,
abyvětveřetězovoupilunesevřely(Obrázek
18).
13
g194822
Obrázek18
14
Kráceníkmene
Pokudodřezávátevětvezporaženéhostromu
nebokrátítekmennaurčitoudélku,umístětejej
nadzem(nejlépenakozyprořezánídříví),viz
Obrázek19.
g194820
Obrázek19
Vpřípadě,žejekmennajednomkoncipodložen,
odřezávejtejejshora.Dojde-likuvíznutířetězové
pilyvřezu,nepokoušejtesejiuvolnitspuštěním
motoru.Piluvypněte,spoužitímklínuřez
roztáhněteapiluuvolněte.
Je-likmenpodepřennaoboukoncích,řezzahajte
zhornístranyaukončetepřibližněvjednétřetině
průměrukmene(poleA,Obrázek19).Proveďte
druhýřezzespodnístranykmenetak,abyseřez
setkalsprvnímřezem(poleBObrázek19apole
CObrázek19).Tímzabránítesevřenířetězové
pilykmenem.
Je-likmenpodepřenpocelédélce,přeříznětejej
zcelazhornístrany.
Je-likmenpodepřennaoboukoncích,nikolivšak
uprostřed,proveďteřezzhornístranydojedné
třetinyprůměru.Potébuďkmenuřízněteze
spodnístrany,nebojejotočte,přičemžřezsemusí
setkatsprvnímřezem(Obrázek20).
g194819
Obrázek20
Jestližesekmennacházívesvahu,vždystůjtena
svahunadkmenem(Obrázek21).
g024807
Obrázek21
1.Směrsvahu
15
Vyjmutíakumulátoru
1.Položteřetězovoupilunaplochýpovrch.
2.Zatlačtenazápadkuavyjměteakumulátor
zdutiny.
g192109
Obrázek22
1.Západka
Nabíjeníakumulátoru
Důležité:Ujistětese,žejstesipřečetlivšechna
bezpečnostníopatření.
Důležité:Akumulátornabíjejtepouzepři
teplotáchvevhodnémrozmezí,vizTechnické
údaje(strana9).
Poznámka:Stiskemtlačítkaukazatelenabitína
akumulátorumůžetekdykolizkontrolovataktuálnístav
nabitíakumulátoru(LEDkontrolky).
1.Knabíječceakumulátorůpřipojtenapájecí
kabel,kterýjevhodnýpropřipojenídostávající
elektrickézásuvky.
2.Přesvědčtese,zdavětracíprůduchy
akumulátorunejsouzanesenyprachem
anečistotami.
3.Vyrovnejtedutinuvakumulátoru(Obrázek23)
sjazykemnanabíječce.
g228487
Obrázek23
1.Dutinavakumulátoru4.Tlačítkoukazatelenabití
akumulátoru
2.Vývodyakumulátoru
5.LEDkontrolky(aktuální
nabití)
3.Větracíprůduchy
akumulátoru
4.Přesvědčtese,zdavětracíprůduchynabíječky
akumulátorunejsouzanesenyprachem
anečistotami.
5.Zasuňteakumulátordonabíječky,dokudzcela
nezapadnenamísto(Obrázek24).
g194423
Obrázek24
1.Větracíprůduchy
nabíječky
3.Pravákontrolka
2.Levákontrolka
6.Chcete-liakumulátorvyjmout,vysuňtejej
znabíječkydozadu.
7.VysvětleníLEDkontroleknanabíječce
akumulátorunaleznetevnásledujícítabulce.
16
Levá
kontrolka
Pravá
kontrolka
Význam
Zhasnuta
Červená
Nabíječkajezapnuta,
akumulátornenívložen.
ČervenáČervená
Probíhánabíjení
akumulátoru.
Zelená
Červená
Akumulátorjenabitý.
Oranžová
Červená
Akumulátorjepřílišhorký.
Červená,blikáČervená
Akumulátorjepoškozený.
Montážbaterie
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrch.
2.Vyrovnejtejazýčekakumulátorusdutinoupro
akumulátorvřetězovépile(Obrázek25).
g192108
Obrázek25
3.Zasuňteakumulátordodutinyproakumulátor,
dokudsenezajistínazápadku.
17
Údržba
Doporučenýharmonogramúdržby
ServisníintervalPostuppřiúdržbě
Přikaždémpoužitínebo
denně
Zkontrolujtehladinuolejeavpřípaděpotřebydoplňteolejnalištuařetěz.
Zkontrolujtebrzduřetězu.
Zkontrolujtenapnutířetězuavpřípaděpotřebyjeupravte.
Zkontrolujteostrostřetězu.Onaostřenínebovýměnuřetězupožádejteautorizované
servisnístředisko.
Pokaždémcykluvybití
akumulátoru
Zkontrolujtehladinuolejeavpřípaděpotřebydoplňteolejnalištuařetěz.
Zkontrolujtebrzduřetězu.
Zkontrolujtenapnutířetězuavpřípaděpotřebyjeupravte.
Každýroknebopřed
uskladněním
Proveďteúdržbuvodicílišty,řetězuahnacíhořetězovéhokola.
Zkontrolujteostrostřetězu.Onaostřenínebovýměnuřetězupožádejteautorizované
servisnístředisko.
Kontrolahladinyoleje
adoplňováníolejenalištu
ařetěz
Servisníinterval:Přikaždémpoužitínebodenně
Pokaždémcykluvybitíakumulátoru
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrchavyjměte
akumulátor;vizVyjmutíakumulátoru(strana16).
2.Zkontrolujtehladinuolejevkontrolnímoknu.
Pokudvkontrolnímoknuolejnevidíte,doplňte
dořetězovépilyolejnalištuařetěz(Obrázek
26).
g192110
Obrázek26
1.Uzávěroleje2.Kontrolníokno
3.Očistěteprostorkolemuzávěruoleje(Obrázek
26).
Poznámka:Dávejtepozor,abydoolejové
nádrženeproniklynečistotynebodřevěnétřísky.
4.Sejměteuzávěranalijteolejdořetězovépilytak,
abysejímkontrolníoknonaplnilo(Obrázek26).
Poznámka:Neplňteřetězovoupilunadspodní
okrajplnicíhohrdla.
5.Očistěteveškerýrozlitýolejanamontujtezpět
uzávěr.
Kontrolabrzdyřetězu
Servisníinterval:Přikaždémpoužitínebodenně
Pokaždémcykluvybitíakumulátoru
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrchavyjměte
akumulátor;vizVyjmutíakumulátoru(strana16).
2.Zatáhnětebrzduřetězupřesunutímdopolohy
STOP(Obrázek27).
g192111
Obrázek27
1.Brzdařetězu(PROVOZNÍ
poloha)
2.Brzdařetězu(poloha
STOP)
3.Nasaďtesirukavice,uchopteřetězapokustese
jejposunoutpovodicíliště.Řetězbyseneměl
povodicílištěpohybovat.Pokudseposunuje,
požádejteautorizovanéservisnístředisko
oopravu.
18
4.UvolnětebrzduřetězupřesunutímdoPROVOZNÍ
polohy(Obrázek27).
5.Nasaďtesirukavice,uchopteřetězapokuste
sejejposunoutpovodicíliště.Řetězbyse
nynímělpovodicílištěpohybovat.Pokudse
neposunuje,požádejteautorizovanéservisní
střediskooopravu.
Nastavenínapnutířetězu
Servisníinterval:Přikaždémpoužitínebodenně
Pokaždémcykluvybitíakumulátoru
Přesvědčtese,zdajeřetězsprávněnapnutý.Volný
řetěznejenzkracuježivotnosthnacíhořetězového
kolaavodicílišty,navíctakémůžeprasknout.
Nadměrněutaženýřetězzpůsobujepřehřívání
vodicílištyařetězu,cožvedekrychlémuopotřebení
amožnémuspálenímotoru.Napnutířetězu
zkontrolujtetaképoněkolikařezech.Novýřetězse
obvyklemírněprodloužíapoprvnímpoužitíjenutné
provéstjehoseřízení.
Napnutířetězujesprávné,pokudjsteschopnisrukou
vrukavicihladceposunovatřetězpovodicíliště.
Řetězbymělzůstatvestykusespodníhranouvodicí
lišty.
NEBEZPEČÍ
Kontaktsezubyřetězovépilymůžezpůsobit
vážnézraněníosob.
Předseřizovánímneboúdržbouřetězové
pilyvyjměteakumulátor.
Přiseřizováníneboúdržběřetězovépily
vždypoužívejteochrannérukavice.
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrchavyjměte
akumulátor;vizVyjmutíakumulátoru(strana16).
2.Vyhnětejazykkřídlovématice,avšak
nedemontujtekřídlovoumaticinakrytu(Obrázek
29).
3.Špičkuvodicílištypřidržujtenahoře(Obrázek
28).
g192117
Obrázek28
4.Seřiďteřetěz.
Chcete-liřetězutáhnout,otáčejte
napínacímknoíkemřetězuvesměru
hodinovýchručiček.
Chcete-liřetězpovolit,otáčejtenapínacím
knoíkemřetězuprotisměruhodinových
ručiček.
Seřiďteřetěztak,abysedotýkalspodníhrany
vodicílišty,potéutáhněteknoíkodalší1/8
1/4otáčky.
5.Pevněutáhnětekřídlovoumaticitakavyhněte
jazykkřídlovématice(Obrázek29).
6.Zkontrolujtenapnutířetězu.Jestližejeřetěz
volný,tentopostupzopakujte.
Údržbavodicílišty,řetězu
ahnacíhořetězovéhokola
Servisníinterval:Každýroknebopředuskladněním
NEBEZPEČÍ
Kontaktsezubyřetězovépilymůžezpůsobit
vážnézraněníosob.
Předseřizovánímneboúdržbouřetězové
pilyvyjměteakumulátor.
Přiseřizováníneboúdržběřetězovépily
vždypoužívejteochrannérukavice.
1.Položteřetězovoupilunarovnýpovrchavyjměte
akumulátor;vizVyjmutíakumulátoru(strana16).
2.Vyhnětejazykkřídlovématiceademontujte
křídlovoumatici,ježupevňujekryt(Obrázek29).
g228710
Obrázek29
1.Napínacíknoíkřetězu
3.Křídlovámatice
2.Kryt4.Jazykkřídlovématice
3.Povolteřetězotáčenímnapínacíhošroubu
řetězuprotisměruhodinovýchručiček(Obrázek
29).
4.Oddělteřetězodvodicílištyaodložteobaprvky
stranou.
19
5.Zřetězovépilydemontujtepojistnýkroužek,
vymezovacípodložkuahnacířetězovékolo
(Obrázek30).
g192116
Obrázek30
1.Olejovýkanál
3.Vymezovacípodložka
2.Pojistnýkroužek4.Hnacířetězovékolo
6.Zkontrolujtehnacířetězovékolo.Je-linadměrně
opotřebenonebopoškozeno,vyměňteje.
7.Zkontroluje,zdavolejovémkanálu(Obrázek
30)nejsoužádnénečistoty,avpřípaděpotřeby
prostorvyčistěte.
8.Namontujtehnacířetězovékolo,vymezovací
podložkuapojistnýkroužek.
9.Vyčistětevodicílištuařetěz.Kodstranění
nečistotzdrážkypodélokrajevodicílišty
použijtedrátnebomalýplochýšroubovák.
Začněteuřetězovéhokolanapřednímkonci
apostupujtesměremdozadu.
Je-livodicílištanebodrážkapoškozenanebose
řetězovékolonapřednímkoncivolněneotáčí,
vodicílištuvyměňte.Je-linadměrněopotřebený
nebopoškozenýřetěz,vyměňtejej.
10.Nasaďteřetěznařetězovékolonapředním
koncivodicílištytak,abyostřízubůřetězu
vhorníčástivodicílištysměřovalodopředu,
jakjeznázorněnonaschématunastraně
řetězovépily(poleC,Obrázek31).
g192112
Obrázek31
11.Naveďteřetězkolemvodicílištyazasaďtezuby
řetězudodrážkylišty.
12.Otevřenousmyčkuřetězu(část,kteránenína
vodicíliště)naveďtekolemhnacíhořetězového
kolanařetězovépileavodicílištusnasazeným
řetězemumístětenařetězovoupilu,vizObrázek
31.
Důležité:Zajistěte,abybylstavěcíkolík
řetězuzasunutvotvoruoznačenémšipkou,
vizObrázek31,poleC.Možnábudenutné
otočitnapínacímknoíkemřetězu,aby
sestavěcíkolíkdootvoruvevodicíliště
správnězasunul.
13.Namontujtekrytakřídlovoumatici,tuvšakzcela
neutahujte(Obrázek31,poleD).Vyhnětejazyk
křídlovématice.
14.Zkontrolujtenapnutířetězu;vizčástNastavení
napnutířetězu(strana19).
Ostřenířetězu
Servisníinterval:Přikaždémpoužitínebodenně
Každýroknebopředuskladněním
20
Řetězvyžadujeostřenínebovýměnu,pokudjej
musítepřiřezánísiloutlačitdodřevanebopokud
vytvářímenšídřevěnétřískyvesrovnánísesituací,
kdybylnový.
Onaostřenínebovýměnuřetězupožádejte
autorizovanéservisnístředisko.
Přípravaakumulátorupro
recyklaci
Důležité:Povyjmutíakumulátoruzakryjte
jehosvorkyvysoceodolnoulepicípáskou.
Nepokoušejtesezničitneborozebratakumulátor
neboodstranitněkterézjehosoučástí.
Lithium-iontovéakumulátoryrecyklujtenebo
likvidujtepředepsanýmzpůsobemvnejbližší
provozovněprorecyklaciakumulátorů.
Dalšíinformaceorecyklacilithium-iontových
akumulátorůaovyhledánínejbližšíhozařízení
prorecyklaciakumulátorůnaleznetena
adresewww.Call2Recycle.org(pouzeUSA
aKanada).PokudsenacházítemimoUSA
aKanadu,obraťtesenaautorizovaného
prodejcespolečnostiToro.
Servis
Pokudřetězovápilavyžadujeopravu,předejtejido
autorizovanéhoservisníhostřediska.
Uskladnění
Důležité:Nářadí,akumulátoranabíječku
skladujtepouzepřiteplotáchvevhodném
rozmezí,vizTechnickéúdaje(strana9).
Důležité:Pokudhodlátenářadíuložitnadobu
delšínežjedenrok,vyjměteznějakumulátor
anabijtejejtak,abysenaněmrozsvítily2nebo
3modréLEDkontrolky.Akumulátorneskladujte,
je-lizcelanabitýnebozcelavybitý.Chcete-li
nářadízačítznovupoužívat,nabijteakumulátor
tak,abylevákontrolkananabíječcesvítila
zeleněneboabynaakumulátoruvšechny4LED
kontrolkysvítilymodře.
Očistětezvýrobkuvšechnynečistoty.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátoru
skladujtenadobřevětranémmístěmimodosah
dětí.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátoru
nevystavujtevlivůmkorozivníchlátek,jakojsou
zahradníchemikálieaposypovésoli.
Vzájmusníženírizikavážnéhoporaněníosob
neskladujtezařízenívenkunebovevozidlech.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátorů
skladujtenauzavřeném,čistémasuchémmístě.
21
Odstraňovánízávad
Postupujtepouzepodlepokynůuvedenýchvtétopříručce.Jestliženejsteschopniproblémodstranit
svépomocí,veškerédalšíúkonykontroly,údržbyaopravymůžeprovádětpouzeoprávněnéservisnístředisko
nebokvalikovanýodborník.
ZávadaMožnépříčiny
Způsobyodstranění
1.Brzdařetězujezatažena.1.Uvolnětebrzduřetězupřesunutím
brzdydozadu.
2.Akumulátornízkénapětí.2.Akumulátornabijte.
3.Akumulátornenízcelazasunut.3.Ujistětese,žejeakumulátordo
pouzdrazcelazasunut.
4.Akumulátorjepřílišhorký.4.Nechejteakumulátorvychladnout.
5.Uakumulátorubylapřekročenajeho
mezníproudováhodnota.
5.Uvolnětevypínačapotéjejznovu
stiskněte.
Motornelzezapnoutnebopřerušovaný
chod.
6.Podkrytemjsounečistoty.
6.Sejmětekrytaveškerénečistoty
vyčistěte.
Motorběží,aleřetězseneotáčí.
1.Řetěznenínahnacímřetězovémkole
správněusazen.
1.Nainstalujteřetězaujistětese,že
článkyjsouvhnacímřetězovémkole
správněusazeny.
Brzduřetězunelzezatáhnout.1.Brzdařetězujepoškozená.1.Neprodleněpředejteřetězovoupiludo
autorizovanéhoservisníhostřediska.
1.Řetěznenísprávněnapnutý.
1.Nastavtesprávnénapnutířetězu.
2.Řetězjetupý.2.Řetězvyměňte.
3.Řetězjenasazenobráceně.
3.Nasaďteřetězsprávně.
Řetězovápilaneřežesprávně.
4.Řetězjesuchý.
4.Zkontrolujtehladinuoleje.
1.Olejovýkanáljeucpaný.1.Odstraňtezolejovéhokanálunečistoty.
2.Olejovádrážkavlištějezanesena.2.Odstraňtezlištynečistoty.
Řetězovýolejnezajišťujesprávnémazání.
3.Sítkovolejovénádrži(je-livevýbavě)
jeucpané.
3.Zesítkavolejovénádrži(je-live
výbavě)odstraňtenečistoty.
Akumulátorserychlevybíjí.1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
1.Nabíječkaakumulátorujepoužívána
mimovhodnérozmezíprovozníteploty.
1.Odpojtenabíječkuakumulátorůa
uložtejinamísto,kteréjesuchéa
jehožteplotajevrozmezí0°C
40°C.
Nabíječkaakumulátorunefunguje.
2.Zásuvka,kekteréjenabíječka
akumulátorupřipojena,nenípod
napětím.
2.Požádejtekvalikovanéhoelektrikáře
oopravuzásuvky.
1.Navývodechakumulátorujevlhkost.1.Nechejteakumulátorvyschnoutnebo
jejvytřetedosucha.
Řetězovoupilunelzezapnoutnebo
nepracujenepřetržitě.
2.Akumulátornenídořetězovépilyzcela
zasunut.
2.Vyjměteakumulátor,vložtejejzpětdo
řetězovépilyapřesvědčtese,zdaje
zcelazasunutazajištěnnazápadku.
Naakumulátorusvítípouze3LED
kontrolkyjenněkoliksekundpopoužití
plněnabitéhoakumulátoru.
1.Tojeběžné.1.Nářadívypněteastiskemtlačítka
nabitíakumulátorunebovyjmutím
akumulátoruznářadízkontrolujte
aktuálnístavjehonabití.
Jakmilestisknetetlačítkoukazatelenabití
akumulátoru,naakumulátoruserozblikají
všechny4LEDkontrolkyazobrazíse
aktuálnístavnabití(kdyžseakumulátor
nepoužívá).
1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
22
ZávadaMožnépříčiny
Způsobyodstranění
Pouvolněníspouštěcíhospínačesena
akumulátorurozblikajívšechny4LED
kontrolky(kdyžseakumulátorpoužívá).
1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
Jakmilestisknetetlačítkoukazatelenabití
akumulátoru,naakumulátoruserozblikají
2LEDkontrolkyazobrazíseaktuálnístav
nabití(kdyžseakumulátornepoužívá).
1.Mezičlánkyvakumulátorujerozdíl
vnapětí.
1.Vložteakumulátordonabíječky
anechejtejejzcelanabít.
Pouvolněníspouštěcíhospínačesena
akumulátorurozblikají2LEDkontrolky
(kdyžseakumulátorpoužívá).
1.Mezičlánkyvakumulátorujerozdíl
vnapětí.
1.Vložteakumulátordonabíječky
anechejtejejzcelanabít.
NaakumulátorublikájednaLEDkontrolka.1.Napětíakumulátorujepřílišnízké.1.Vložteakumulátordonabíječky.
Akumulátorlzeznářadívyjmoutjen
sobtížemi.
1.Akumulátora/nebonářadíjsounové,
nebojsouvývodyakumulátorua/nebo
nářadízkorodované.
1.Vyčistětevývodynaakumulátoru
anářadí.Vývodyakumulátoru
potépotřetenevodivýmmazivem.
Nepoužívejtejinýtypmaziva,neboť
můževývodypoškodit.
23
OznámeníoochraněsoukromíproEvropu
Informace,kteréspolečnostToroshromažďuje
SpolečnostToroWarrantyCompany(Toro)respektujevašesoukromí.Abybylomožnézpracovávatreklamaceakontaktovatvásvpřípaděstažení
výrobku,žádámevásoposkytnutíněkterýchosobníchúdajů,atobuďpřímospolečnostiToro,nebomístnípobočcečiprodejcispolečnostiToro.
ZáručnísystémspolečnostiTorojeumístěnnaserverech,kterésenacházejíveSpojenýchstátech,kdezákonoochraněsoukromínemusíposkytovat
stejnouochranu,jakáseuplatňujevevašízemi.
UVEDENÍMSVÝCHOSOBNÍCHÚDAJŮDÁVÁTESOUHLASKEZPRACOVÁNÍSVÝCHOSOBNÍCHÚDAJŮZPŮSOBEM,KTERÝJEPOPSÁN
VTOMTOOZNÁMENÍOOCHRANĚSOUKROMÍ.
JakspolečnostToroúdajevyužívá
SpolečnostToromůžepoužítvašeosobníúdajekezpracováníreklamací,kekontaktovánívpřípaděstaženívýrobkuaklibovolnémujinému
uvedenémuúčelu.SpolečnostToromůžesdíletvašeúdajespobočkamispolečnostiToro,prodejciadalšímiobchodnímipartneryvsouvislosti
skteroukoliztěchtočinností.SpolečnostToroneprodávašeosobníúdaježádnéjinéspolečnosti.Vyhrazujemesiprávozpřístupnitosobníúdajeza
účelemdosaženísouladusplatnýmiprávnímipředpisyapožadavkyzestranypříslušnýchorgánů,vrámcisprávnéhofungovánínašichsystémů
aprovlastníochranuiochranudalšíchuživatelů.
Uchováváníosobníchúdajů
Vašeosobníúdajebudemeuchovávatpodobupotřebnouproúčely,prokterébylypůvodněshromážděny,neboprojinélegitimníúčely(např.dodržování
právníchpředpisů)nebopodlepožadavkůpříslušnéhozákona.
ZávazekzabezpečenívašichosobníchúdajůspolečnostiToro
Podnikámepřiměřenáopatřeníscílemchránitbezpečnostvašichosobníchúdajů.Podnikámetakékrokykzajištěnípřesnéhoaaktuálníhostavu
osobníchúdajů.
Přístupkvašimosobnímúdajůmajejichoprava
Pokudsipřejetezkontrolovatneboopravitsvéosobníúdaje,kontaktujtenásprosíme-mailemnaadrese[email protected].
Australskýspotřebitelskýzákon
AustralštízákaznícinajdouinformaceoaustralskémspotřebitelskémzákonuuvnitřkrabicenebojemohouzískatodmístníhoprodejceproduktůToro.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-155RevB
KettensägePowerPlex
,35cm,
max.40Volt
Modellnr.51138—Seriennr.318000001undhöher
Modellnr.51138T—Seriennr.318000001undhöher
RegistrierenSieIhrProduktunterwww.Toro.com.
Originaldokuments(DE)
*3418-155*B
Einführung
DieseKettensägeistfürdasSchneidenvon
Baumästen,BaumstämmenundHolzbalkengedacht,
dienichtlängeralsdieLängederFührungsstange
sind.DasGerätsolltenurvonErwachsenen
verwendetwerden.SieistnurfürdieVerwendung
derAkkupacks,Modell88525(wirdmitModell51138
geliefert)oderModel88526gedacht.
LesenSiedieseInformationensorgfältigdurch,
umsichmitdemordnungsgemäßenEinsatzund
derWartungdesProduktsvertrautzumachenund
VerletzungenundeineBeschädigungdesProdukts
zuvermeiden.SietragendieVerantwortungfür
einenordnungsgemäßenundsicherenEinsatzdes
Produkts.
WendenSiesichhinsichtlichInformationenzu
ProduktenundZubehörsowieAngabenzuIhrem
örtlichenVertragshändler,zudenkompletten
GarantiedetailsoderzurRegistrierungdesProduktes
direktanTorounterwww.Toro.com.
Modell51138TenthältkeinAkkuundkein
Ladegerät.
Sicherheit
BeiderVerwendungvonelektrischenGartengeräten
solltengrundlegendeSicherheitsmaßnahmenimmer
eingehaltenwerden,umdieGefahreinesBrands,
einesStromschlagsundvonVerletzungenzu
verringern,u.a.:
WARNUNG:
DasNichtbeachtenallerWarnungenund
AnweisungenkannzuStromschlag,Brand
und/oderschwerenVerletzungenführen.
LesenSiealleSicherheitswarnungenund
Anweisungen.
BewahrenSiealleWarnungenundAnweisungen
füreinenspäterenBezugauf.
DerBegriff„Elektrowerkzeuge“indenWarnungen
beziehtsichaufElektrowerkzeugemitStromkabel
oderAkku.
1.Arbeitsbereichssicherheit
A.DerArbeitsbereichsolltesauberund
gutbeleuchtetsein.Unaufgeräumteoder
dunkleBereicheführenleichtzuUnfällen.
B.VerwendenSieElektrowerkzeuge
nichtinexplosivenUmgebungen,u.
a.Vorhandenseinvonbrennbaren
Flüssigkeiten,DämpfenoderStaub.
ElektrowerkzeugeerzeugenFunken,die
denStauboderdieDämpfeentzünden
können.
C.HaltenSieKinderundUnbeteiligte
fern,wennSiedasElektrowerkzeug
verwenden.Ablenkungenkönnenzu
einemKontrollverlustführen.
2.PersönlicheSicherheit
A.BleibenSiewachsam,passenSieaufund
setzenSiegesundenMenschenverstand
ein,wennSieeinElektrowerkzeug
verwenden.VerwendenSiekein
Elektrowerkzeug,wennSiemüdesind
oderunterDrogen-,Alkohol-oder
Medikamenteneinussstehen.Eine
kurzeUnaufmerksamkeitbeimEinsatz
einesElektrowerkzeugskannzuschweren
Verletzungenführen.
B.TragenSieSchutzkleidung.Tragen
SieimmereineSchutzbrille.Passende
Schutzkleidung,u.Staubmaske,
rutschfesteSicherheitsschuhe,ein
SchutzhelmoderGehörschutzverringern
dieVerletzungsgefahr.
C.VerhindernSieunabsichtliches
Anlassen.StellenSiesicher,dassder
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
KontaktierenSieunsunterwww.Toro.com.
Druck:China
AlleRechtevorbehalten
SchalterinderAUS-Stellungist,bevor
SiedasStromkabeloderdasAkkupack
anschließenunddasWerkzeug
hochhebenundtragen.DasTragen
vonElektrowerkzeugenmitdemFinger
amSchalteroderdasEinschaltenvon
Elektrowerkzeugenmiteingeschaltetem
SchalterführenschnellzuUnfällen.
D.EntfernenSieEinstellschlüssel
oderSchraubenschlüssel,bevorSie
dasElektrowerkzeugeinschalten.
EinSchraubenschlüsselodereinam
Elektrowerkzeugangeschlossener
SchlüsselkönnenzuVerletzungenführen.
E.StreckenSiesichnichtzustark.
VerlierenSienichtdenHaltundbehalten
SiedasGleichgewicht.Siehabendann
inunerwartetenSituationeneinebessere
KontrolleüberdasElektrowerkzeug.
F.TragenSieentsprechendeKleidung.
TragenSiekeineweitenKleidungsstücke
oderSchmuck.BerührenSiebewegliche
TeilenichtmitdenHaaren,der
KleidungunddenHandschuhen.Lose
Kleidungsstücke,Schmuckoderlange
HaarekönnensichinbeweglichenTeilen
verfangen.
G.WennGerätefürdenAnschlussvon
Staubabzugs-undStaubsammlungsein-
richtungenbereitgestelltsind,stellenSie
sicher,dasssierichtigangeschlossen
sindundverwendetwerden.DieVer-
wendungdieserGerätekannmitStaubin
BeziehungstehendeGefahrenverringern.
H.BerührenSiedenSchnittbereichnicht
mitdenHändenundFüßen.
3.VerwendungundPegevonElektrowerk-
zeugen
A.ÜbenSiekeineGewaltaufdas
Elektrowerkzeugaus.Verwenden
SiedasrichtigeElektrowerkzeug
fürdieArbeitsaufgabe.Dasrichtige
Elektrowerkzugfunktioniertbessermitdem
Durchsatz,fürdeneskonzipiertist().
B.SetzenSiedasElektrowerkzeugnicht
ein,wennesnichtmitdemSchalter
ein-oderausgeschaltetwerdenkann.
JedesElektrowerkzeug,dasnichtmit
demSchaltergesteuertwerdenkann,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
C.ZiehenSiedenSteckerausder
SteckdoseodernehmenSiedas
AkkupackausdemElektrowerkzeug,
bevorSieEinstellungenvornehmen,
Zubehörauswechselnoderdas
Elektrowerkzeugeinlagern.Solche
vorbeugendenSicherheitsmaßnahmen
verhindern,dassdasElektrowerkzeugaus
Verseheneingeschaltetwird.
D.LagernSienichtverwendete
Elektrowerkzeugeaußerhalbder
ReichweitevonKindern.Personen,
dienichtmitdemElektrowerkzeug
oderdiesenAnweisungenvertraut
sind,solltendasElektrowerkzeugnicht
verwenden.Elektrowerkzeugesindinden
HändenvonnichtgeschultenBedienern
gefährlich.
E.LagernSieeinnichtverwendetesGerät
innen.WenndasGerätnichtverwendet
wird,sollteesinnenaneinemtrockenen,
hohenundsicherenOrtgelagertwerden,
dernichtKindernzugänglichist.
F.WartenSieElektrowerkzeuge.Prüfen
Sieaufnichtausgeuchteteoder
klemmendebeweglicheTeile,kaputte
TeileoderandereBedingungen,diesich
aufdenBetriebdesElektrowerkzeugs
auswirkenkönnen.LassenSiedas
Elektrowerkzeug,wennesbeschädigt
ist,vorderVerwendungreparieren.Viele
Unfällewerdenvonschlechtgewarteten
Elektrowerkzeugenverursacht.
G.HaltenSieSchneidwerkzeugescharf
undsauber.Richtiggewartete
Schneidwerkzeugemitscharfen
Schnittkantenklemmennichtund
sindleichterzusteuern.
H.VerwendenSiedasElektrowerkzeug,
dasZubehörunddieEinsätze
usw.gemäßdieserAnweisungen
undinderArtundWeise,inder
dasElektrowerkzeugverwendet
werdensollte;berücksichtigen
SiedieArbeitsbedingungenund
dieauszuführendeAufgabe.Die
zweckentfremdendeVerwendungdes
Elektrowerkzeugskönntezugefährlichen
Situationenführen.
I.Schutzvorrichtungensolltenmontiert
undfunktionsfähigsein.
J.VerwendenSienurErsatzführungs-
stangenundKetten,dievomHersteller
zugelassensind.EinfalscherAustausch
vonFührungsstangenundKettenkannzum
BrechenderKettenund/oderzueinem
Rückschlagführen.
K.FolgenSiedenAnweisungendes
HerstellersfürdasSchärfenundWarten
derKettensäge.EinVerringernderHöhe
3
desTiefenmessgerätskannzueinem
stärkerenRückschlagführen.
4.SicherheitbeiKettensägen
A.HaltenSiedasElektrowerkzeugnur
andenisoliertenGriffoberächen,
dadieKettensägeverborgeneKabel
oderdaseigeneKabelberührenkann.
Kettensägen,dieeinunterStromstehendes
Kabelberühren,könnenfreiliegende
MetallteiledesElektrowerkzeugsunter
StromsetzenundSiekönneneinen
Stromschlagerleiden.
B.TragenSieeineSchutzbrille,einen
GehörschutzundSchutzkleidungfür
IhrenKopf,dieHände,BeineundFüße.
DasTragenangemessenerSchutzkleidung
verringertdieGefahrvonVerletzungen
durchherausgeschleuderteGegenstände
odereinerversehentlichenBerührungder
Kettensäge.
C.DasFällenvonBäumenkanngefährlich
seinunderfordertFachwissen.
VerwendenSiedieKettensägenicht
zumFällenvongroßenBäumen,deren
DurchmessergrößeralsdieLängeder
Führungsstangeist.
D.VerwendenSieeineKettensägenicht
ineinemBaum.DasVerwendeneiner
Kettensäge,währendSieeinenBaum
besteigen,kannzuVerletzungenführen.
E.HabenSieimmereinegute
StandfestigkeitundverwendenSiedie
Kettensägenuraufeinerfesten,sicheren
undebenenOberäche.Rutschigeoder
nichtstabileOberächen,u.a.Leitern,
könnenzueinemGleichgewichtsverlust
odereinemKontrollverlustüberdie
Kettensägeführen.
F.WennSieeinenunterDruckstehenden
Astschneiden,kannerzurückfedern.
WenndieSpannunginderHolzfaser
abgelassenwird,kanndergefederte
AstSietreffenund/oderSiekönnendie
KontrolleüberdieKettensägeverlieren.
G.PassenSiebesondersbeimSchneiden
vonUnterholzundjungenTriebenauf.
DasschlankeMaterialkannsichinder
KettensägeverfangenundinIhreRichtung
gefedertwerdenoderSiekönnendas
Gleichgewichtverlieren.
H.TragenSiedieKettensägeamvorderen
Griff;dieKettensägesollteabgeschaltet
undvonIhremKörperabgewendet
sein.VerwendenSiebeimTransport
oderEinlagernderKettensägeimmer
dieAbdeckungderFührungsstange.
DierichtigeHandhabungderKettensäge
verringertdasRisikoeinesversehentlichen
Kontaktsmitdersichbewegenden
Kettensäge.
I.HaltenSiesichandieAnweisungenfür
dasEinfetten,fürdasSpannenderKette
unddasAuswechselnvonZubehör.
Einefalschgespannteodereingefettete
KettekannbrechenoderdenRückschlag
erhöhen.
J.HaltenSiedieGriffetrocken,sauber
undöl-undfettfrei.Fettigeoderölige
Griffesindrutschigundkönnenzueinem
Kontrollverlustführen.
K.VermeidenSieeinenRückschlag.Ein
Rückschlagkannauftreten,wenndieNase
oderSpitzederFührungsstangeeinObjekt
berührtoderwennHolzdieKettensäge
beimSchneideneinklemmt.DerKontaktder
SpitzekanneineplötzlicheUmkehrreaktion
auslösen,beiderdieFührungsstangenach
obenundzuIhnengestoßenwird;bei
einemZusammendrückenderKettensäge
entlangderOberseitederFührungsstange
kanndieFührungsstangeschnellinIhre
Richtunggedrücktwerden.Beibeiden
ReaktionenkönnenSiedenVerlustüberdie
SägeverlierenundschwereVerletzungen
erleiden.SiekönneneinenRückschlag
durchrichtigeVorsichtsmaßnahmen
vermeiden,sieheunten:
VerwendenSiedieKettensägemit
beidenHänden.FassenSiesie
festan;dieDaumenundFinger
solltendieHolmederKettensäge
umgebenundSiesolltenbeide
HändeanderKettensägehaben;
IhrKörperundIhreArmesollten
ineinerStellungsein,inderSie
einemRückschlagstandhalten.Sie
könneneinenRückschlagmitrichtigen
Vorsichtsmaßnahmensteuern.Lassen
SiedieKettensägenichtlos.
ÜbernehmenSiesichnicht
undschneidenSienichtüber
Schulterhöhe.Diesverhinderteinen
unbeabsichtigtenKontaktderSpitzeund
gibtinunerwartetenSituationeneine
bessereKontrolleüberdieKettensäge.
5.Wartung
LassenSiedasElektrowerkzeugvon
einemqualiziertenMechanikerwarten
undverwendenSienuridentische
Ersatzteile.DiesgewährleistetdieSicherheit
desElektrowerkzeugs.
4
6.Akkusicherheit
A.LadenSiedasElektrowerkzeugnichtim
RegenoderanfeuchtenOrten.
B.VerwendenSieElektrowerkzeugemitAkku
nichtimRegen.
C.VerwendenSienurdenfolgendenAkkutyp
unddiefolgendeAkkugrößen:Toro
Akku,Modell88525oder88526und
Akkuladegerät,Model88527.
D.EntfernenSiedasAkkuoderschließen
esab,bevorSieWartungs-oder
Reinigungsarbeitendurchführen,oder
MaterialvomElektrowerkzeugentfernen.
E.EntsorgenSiedasAkkunichtdurch
Verbrennen.LesenSieörtliche
Vorschriftenhinsichtlichbesonderer
Entsorgungsanweisungendurch.
F.ÖffnenoderverstümmelnSiedasAkku
nicht.AustretendeSäureistätzendund
kanndieAugenunddieHautverletzen.Sie
kanngiftigsein,wennSiesieverschlucken.
G.ÖffnenoderverstümmelnSiedasAkku
nicht.AustretendeSäureistbrennbarund
kannmitFeuerSchädenverursachen.
H.HandhabenSieAkkusvorsichtigund
achtenSiedarauf,keineKurzschlüsse
durchRinge,ArmbänderundSchlüsselzu
verursachen.DasAkkuoderderLeiter
könnenüberhitzenundVerbrennungen
verursachen.
I.DieLadezeitwirdverlängert,wenn
dasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereichaufgeladenwird.
BewahrenSiedieseAnweisungenauf
Schallleistungspegel
DiesesGeräterzeugteinenSchalldruckpegel,der
amOhrdesBedieners85dBAbeträgt(inkl.eines
Unsicherheitswerts(K)von3dBA.
DerSchalldruckpegelwurdegemäßdenVorgabenin
ENISO11201gemessen.
Schallleistung
DiesesGeräterzeugteinenSchalldruckpegelvon
105dBA(inkl.einesUnsicherheitswerts(K)von
1dBA).
DerSchallleistungspegelwurdegemäßdenVorgaben
inENISO22868gemessen.
Hand-/Armvibration
DasgemesseneVibrationsniveaufürdierechteHand
beträgt1.65m/s
2
DasgemesseneVibrationsniveaufürdielinkeHand
beträgt1.65m/s
2
DerUnsicherheitswert(K)beträgt1,5m/s
2
DieWertewurdennachdenVorgabenvonENISO
20643gemessen.
Wichtig:DasVibrationsniveaubeider
tatsächlichenVerwendungdesElektrowerkzeugs
kannsich,abhängigvonderVerwendungdes
Werkzeugs,vomdeklariertenGesamtwert
unterscheiden.DerBedienersollte
SicherheitsmaßnahmenaufderBasisdes
geschätztenNiveausbeidertatsächlichen
Verwendungtreffen.
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undBedienungsaufklebersindgutsichtbar;siebendensichinderNähe
dermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverlorengegangene
Aufkleberaus.
decal136-2497
136-2497
1.Nichtwegwerfen.
decal136-2498
136-2498
1.Nichtwegwerfen.
5
decal136-2499
136-2499
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.VerwendenSieesnichtin
nassenBedingungen.
2.VerbrennenSiedasAkku
nicht.
4.Nichtwegwerfen.
decal136-2501
136-2501
1.Nichtwegwerfen.
3.Privat
2.Doppeltisoliert
4.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
decal136-2504
136-2504
1.DasAkkupackwird
aufgeladen.
3.DasAkkupackistzuheiß.
2.DasAkkupackistganz
aufgeladen.
4.DasAkkupackmuss
ausgetauschtwerden.
decal136-2534
136-2534
1.DasAkkuwirdnichtganz
aufgeladenausgeliefert.
4.Stopp:FolgenSiediesen
Anweisungenvorder
erstenVerwendung.
2.SetzenSiedasAkkuin
dasAkkuladegerätein.
5.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.WartenSie,bisdasAkku
ganzaufgeladenist,bevor
Sieesverwenden.
decal136-2537
136-2537
1.Warnung:LesenSiedieBedienungsanleitung,tragenSie
Augen-undGehörschutz;arbeitenSienichtinnassen
Bedingungen.
6
decal136-2538
136-2538
1.BerührenSiekeine
ObjektmitderSpitze
derFührungsstange,da
einKontaktderSpitzezu
schwerenVerletzungen
führenkann.
2.VerwendenSiedie
Kettensägeimmermit
beidenHänden.
decal136-2539
136–2539
1.LadenSiedasAkkuaneinenOrt,andemdieTemperatur
zwischenCund40°Cliegt.
7
Einrichtung
Hinweis:DasAkkupackistbeimKaufnicht
vollständigaufgeladen.LesenSievorderersten
VerwendungdesWerkzeugsAuadendesAkkupacks
(Seite16).
FüllenderKettensägemit
Stangen-undKettenöl
Wichtig:VerwendenSienurStangen-und
Kettenöl(separaterhältlich).
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebene
Fläche.
2.ReinigenSiedenBereichumdenÖldeckel(Bild
1).
Hinweis:AchtenSiedarauf,dannkeine
Rückständebzw.HolzsplitterindenÖlbehälter
gelangen.
g192110
Bild1
1.Öldeckel2.Ölschauglas
3.NehmenSiedenDeckelabundSiegießenÖl
indieKettensäge,bisdasÖldasSchauglasfüllt
(Bild1).
FüllenSiedieKettensägehöchstensbiszur
UnterkantedesFüllstutzens.
4.WischenSieverschüttetesÖlaufundsetzen
SiedenÖldeckelauf.
Befestigendes
Akkuladegeräts(optional)
SiekönnendasAkkuladegerätmitden
FührungslöchernfürdieWandbefestigung
hintenamLadegerätaneinerWandbefestigen.
MontierenSiedasLadegerätinnen(z.B.ineiner
GarageodereinemanderentrockenenOrt)inder
NäheeinerSteckdoseaußerhalbderReichweitevon
Kindern.
WeitereInformationenzumBefestigendesLadegeräts
ndenSieinBild2.
Hinweis:SchiebenunddrehenSiedasLadegerät
überdierichtigangebrachtenBefestigungen,umdas
Ladegerätzubefestigen(Befestigungenliegennicht
bei).
g194202
Bild2
8
Produktübersicht
g192115
Bild3
LinkeSeitederKettensäge
1.Kette6.Akku
2.Führungsstange7.Abzugssperre
3.Ölschauglas
8.Abzug(amhinterenGriff)
4.Öldeckel
9.Abdeckungder
Führungsstange
5.VordererGriff
g192114
Bild4
RechteSeitederKettensäge
1.Kettenbremse3.Flügelmutter
2.Handradfür
Kettenspannung
TechnischeDaten
Gewicht
GewichtderMaschineohne
Akku
5,4kg
GewichtderMaschinemit
Akku88525
6,4kg
GewichtderMaschinemit
Akku88526
7,0kg
GeeigneteTemperaturbereiche
LadendesAkkus
Cbis40°C
VerwendenderProdukte
-15°Cbis60°C
LagernderProdukte
-15°Cbis60°C
SchließenSiedasLadegerät
ab,wenndieTemperatur
unter0°Coderüber40°Cliegt
*DieLadezeitwirdverlängert,wennSiedasAkku
nichtindiesemBereichauaden.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
AkkuladegerätaneinemsauberenundtrockenenOrt.
9
Betrieb
VorderVerwendungder
Kettensäge
FührenSiefolgendeSchrittevorAnwendungder
Kettensägeaus:
PrüfenSiedieKettenspannung,sieheEinstellen
derKettenspannung(Seite19).
ReinigenSiedieKettenteileundprüfensieauf
zustarkeAbnutzungoderBeschädigungund
tauschenSiesieggf.aus,sieheWartender
Führungsstange,KetteunddesAntriebsrads
(Seite19)undSchärfenderKette(Seite21).
PrüfenSiedenÖlstand,siehePrüfendesÖlstands
undAuffüllenmitStangen-undKettenöl(Seite18).
PrüfenSiedieKettenbremse,siehePrüfender
Kettenbremse(Seite18).
StartenderKettensäge
1.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungenander
Kettensäge(Bild5undBild6)keinenStaubund
keineRückständeenthalten.
g197204
Bild5
1.Entlüftung
g197205
Bild6
1.Entlüftung(im
Akkuhohlraum)
2.Entlüftung
2.LegenSiedieKettensägeaufeineebene
Fläche.
3.FluchtenSiedieZungedesAkkupacksmitdem
AkkupackfachinderKettensägeaus(Bild7).
g228731
Bild7
4.DrückenSiedasAkkupackindasAkkupackfach,
bisdasAkkupackeinrastet.
5.NehmenSiedieSchutzabdeckungvonder
Ketteab.
6.StellenSiesicher,dassdieKettenbremseinder
EINSATZ-Stellungist(Bild8).
g192111
Bild8
1.Kettenbremse
(EINSATZ-Stellung)
2.Kettenbremse
(STOPP-Stellung)
7.FassenSiemiteinerHanddenvorderenGriff
undmitderanderendenhinterenGriffan,
10
drückenSiedieAbzugssperreunddrückenSie
danndenAbzug(Bild9).
g192113
Bild9
1.VordererGriff
3.Abzugssperre
2.Kettenbremse4.Abzug
AbstellenderKettensäge
LassenSiedenAbzuglos,umdieKettensäge
abzustellen.
WennSiedieSägenichtverwendenodersie
zwischenArbeitsbereichentransportieren,stellenSie
dieKettenbremseindieSTOPP-Stellung(Bild8)und
entfernenSiedasAkkupack.
Schneidenmitder
Kettensäge
WARNUNG:
EinefalscheVerwendungderKettensäge
kannzuschwerenundggf.tödlichen
Verletzungenführen.
LesenundbefolgenSiealle
Verwendungsanweisungen,ummögliche
Verletzungenzuvermeiden.
WARNUNG:
Rückschlagkannzuschwerenodertödlichen
Verletzungenführen.
StellenSieimmersicher,dassdie
Kettenbremserichtigfunktioniert,bevorSie
dieKettensägeverwenden.
VermeidenSiees,Objekte,dieSieschneiden
möchten,mitderSpitzederKettensägezu
berühren.
EsgibtzweiArtendesRückschlags:
EineschnelleBewegungderKettensägenach
oben,dieentsteht,wenndieKetteanderNase
oderobenanderStangeeinObjektberührt
EineschnelleBewegungderKettensägenach
hinten,dieentsteht,wenndieKetteanderNase
oderobenanderStangevoneinemObjekt,das
Sieschneiden,eingeklemmtwird
InBild10istderBereichderStangeabgebildet,der
keinObjektberührensollte,umeinenRückschlagzu
vermeiden.
g026070
Bild10
1.FassenSiedieKettensägemitzweiHändenan,
wobeiIhrelinkeHandamvorderenGriffunddie
rechteHandamhinterenGriffseinsollte,wiein
Bild11abgebildet.
Hinweis:HaltenSieIhrenlinkenArm
ausgestrecktundIhrenEllbogenarretiert,um
denRückschlagzuverringern.
g025213
Bild11
2.StehenSielinkszurKettensägeundnichthinter
derKetteundpositionierenSiesichfüreinen
ausgeglichenen,stabilenHaltbeimSägen.
3.StehenSieauffestem,achenBodenvordem
Holz,dasSieschneidenmöchten.
4.HaltenSiebeimSchneidendasHolzinder
NähedesKettensägenkopfsamfreiliegenden
EndeinderNähederFührungsstange.
SiekönnenmitdenKompensationszähnen
Druckausüben,esfunktioniertjedochmiteiner
KettemitscharfenZähnenambesten(Bild12).
11
g200720
Bild12
1.Kompensationszähne
5.DrückenSiedieKettensägeleichtgegendas
HolzundlassenSiedasGewichtderKettensäge
dasSchneidenführen.
6.HaltenSieeinengleichmäßigenDruckaufdie
KettensägebeimSchneidenundnehmenSie
denDrucknuramEndedesSchneidensweg.
Zurückschneideneines
Baums
WARNUNG:
WennSiehöhereÄsteeinesfreistehenden
Baumsschneiden,könnenSieggf.ineine
instabilePositionkommen,diefürSie
gefährlichist,währendSieeineKettensäge
handhaben;dieskannzuschwerenoder
ggf.tödlichenVerletzungenfürSieund
Unbeteiligteführen.
WennSieÄsteeinesfreistehendenBaums
schneiden,verwendenSiefolgende
Vorgehensweisen:
KletternSienichtmiteinerKettensägeauf
Äste.
StreckenSiesichnichtzuweitnachvorne
undschneidenSiemitbeidenHändenan
derKettensäge.
StellenSiesicher,dasskeineUnbeteiligten
imBereichsind,indendieÄstefallen
können.
1.FassenSiedieKettensägesoan,wieinBild11
abgebildet.
2.WendenSiebeimSchneidenkleinerÄste
leichtenDruckaufdenzuschneidendenAstan.
3.MachenSiebeimSchneidengrößererÄste
einenachenUnterschnittundschließenSie
denSchnittdannvonderOberseitedesAstes
ab.
A.SchneidenSievonderUnterseitedesAstes
ca.15cmvomBaumstamm.Schneiden
SiedenAsteinDritteldurch.
B.SchneidenSie5-10cmweiteraußenam
Astundvonoben.SchneidenSiedenAst
durch,biserfällt.
C.SchneidenSieca.einDritteldes
DurchmessersdesAststumpfsvonunten
sonahewiemöglichzumStamm.
D.SchneidenSiedenAststumpfvonobenso,
dassSiedenvorherigenSchnittsonahe
amStammwiemöglichtreffen.
FälleneinesBaums
WARNUNG:
DasSchneidenfreistehenderBäumeerfordert
FachwissenundstellteineGefahrdar.
BevorSieeinengroßenBaumfällen,
übenSiedasSchneidenvoneinpaar
Ästen,ZweigenoderkleinerBaumstümpfe,
umsichmitderKettensägevertrautzu
machen.
VerwendenSiedieKettensägenicht
zumFällenvongroßenBäumen,deren
DurchmessergrößeralsdieLängeder
Führungsstangesind.
DerrichtigeStanddesBedienersfürdasFälleneines
BaumsistinBild13abgebildet.
g195831
Bild13
12
1.ErmittelnSiedieRichtung,inderderBaumfallen
wird.BerücksichtigenSiedieWindrichtung,
wennderBaumaufeinerSeiteschwerereÄste
hat,sowieggf.dienatürlicheNeigungdes
Baums.
2.LegenSieeineneindeutigen,sicheren
RückzugswegausderGefahrenzonefest,siehe
Bild14.
g024800
Bild14
1.Rückzugsweg
3.Gefahrenzone
2.Winkelvon45-Grad
3.FassenSiedieKettensägesoan,wieinBild11
abgebildet.
4.MachenSiedenerstenSchnitteinDritteldurch
denBaumdurchmesseranderSeite,zuderder
Baumfallensoll(Bild15).
Hinweis:DieserSchnittverhindert,dassdie
KettensägebeimnächstenSchnitteingeklemmt
wird.
g228707
Bild15
1.ErsterSchnitt3.Scharnier
2.ZweiterSchnitt
4.Rückschnitt
5.MachenSieeinenzweitenSchnitt,umeine
Kerbezubilden;fangenSiedenSchnitt
mindestens5cmüberundvomerstenSchnitt
entferntan(Bild15).
6.MachenSiedenRückschnittvonderanderen
SeitederKerbe,ungefähr5cmhöheralsdie
UnterseitederKerbe,wieinBild15abgebildet.
Wichtig:BeendenSiedenSchnitt2,5-5cm
vonderKerbe,umeinGelenkzwischenden
Schnitten(Bild15)zuerstellen;damitfällt
derBaumnichtindiefalscheRichtungoder
drehtsichbeimFallen.
Hinweis:WennsichderRückschnittdem
Gelenknähert(Bild15),beginntderBaumzu
fallen.
7.WennderBaumzufallenbeginnt,entfernenSie
dieKettensäge,stellensieab,legensieaufden
BodenundnehmenaufdemWegAbstand,den
SieinSchritt2festgelegthaben.
Wichtig:WennderBaumineinenicht
gewünschteRichtungfällt,haltenSieden
Schnittsofortan,stellendieKettensägeab,
legensieaufdenBodenundverwenden
einenKeil,umdenSchnittzuöffnenund
denBaumindiegewünschteRichtungzu
drücken.
Entasteneinesgefällten
Baums
1.FassenSiedieKettensägesoan,wieinBild11
abgebildet.
2.SchneidenSiekleinereÄstevomBaumab,die
nichtdasGewichtdesBaumsaufdemBoden
abstützen.
g194824
Bild16
13
g194825
Bild17
3.SchneidenSiediegrößerenÄste,diedas
GewichtdesBaumsabstützen,vonuntennach
obenab,damitdieÄstenichtdasSägeblatt
einklemmen(Bild18).
g194822
Bild18
14
Holzfälleneines
Baumstamms
WennSieZweigevoneinemgefälltenBaum
abschneidenodereinenBaumstamminLängen
schneiden,stützenSiedenBaumstammmit
Bodenfreiheit(empfehlenswertisteinSägebock)
ab,sieheBild19.
g194820
Bild19
WennderBaumstammaneinemEndeabgestützt
ist,schneidenSievonoben.WenndieKettensäge
imSchnittklemmt,versuchensienicht,siedurch
LaufenlassendesMotorszulösen.StellenSie
dieSägeabundöffnenSiedenSchnittmiteinem
Keil,umdieSägezulösen.
WennderBaumstammanbeidenEnden
abgestütztist,fangenSieanderOberseiteanund
schneidenSiedenStammca.einDritteldurch
(Bild19A).MachenSieeinenzweitenSchnitt
vonderUnterseite,umaufdenerstenSchnittzu
treffen(Bild19BundBild19C).DerBaumstamm
klemmtdieSägedannnichtein.
WennderBaumstammüberdieganzeLänge
abgestütztist,schneidenSiedenBaumstammvon
obenganzdurch.
WennderBaumstammanbeidenEndenaber
nichtinderMitteabgestütztist,schneidenSieein
DritteldesDurchmessersvonoben;schneiden
SiedannentwedervonderUnterseiteoderrollen
SiedenBaumstammaufdieandereSeite,umauf
denerstenSchnittzutreffen(Bild20).
g194819
Bild20
WennsichderBaumstammaneinerHanglage
bendet,stehenSieimmerhangaufwärtsvom
Baumstamm(Bild21).
g024807
Bild21
1.Neigungsrichtung
15
Herausnehmendes
Akkupacks
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebene
Fläche.
2.DrückenSiedenRiegelnachuntenundnehmen
SiedasAkkupackausdemHohlraum.
g192109
Bild22
1.Riegel
AuadendesAkkupacks
Wichtig:LesenSieunbedingtalle
Sicherheitsvorkehrungen.
Wichtig:LadenSiedasAkkupacknurin
Temperaturenauf,dieimentsprechendenBereich
liegen,sieheTechnischeDaten(Seite9).
Hinweis:SiekönnenjederzeitdieTastefürdie
AkkuladeanzeigeoderdasAkkupackdrücken,umdie
aktuelleLadung(LED-Anzeigen)anzuzeigen.
1.SteckenSieeinStromkabel,dasderSteckdose
entspricht,indasAkkuladegerät.
2.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungenam
AkkupackkeinenStaubundkeineRückstände
enthalten.
3.FluchtenSiedasLochimAkkupack(Bild23)mit
derZungeamLadegerätaus.
g228487
Bild23
1.Akkupackloch
4.TastefürAkkuladeanzeige
2.Akkupack-
Anschlussklemmen
5.LED-Anzeigen
(Ladezustand)
3.Akkupack-
Entlüftungsbereiche
4.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungen
amAkkuladegerätkeinenStaubundkeine
Rückständeenthalten.
5.SchiebenSiedasAkkupackindasLadegerät,
biseseinrastet(Bild24).
g194423
Bild24
1.Entlüftungsbereicheam
Ladegerät
3.RechteAnzeigelampe
2.LinkeAnzeigelampe
6.SchiebenSiezumHerausnehmendes
AkkupacksdasAkkupacknachhintenausdem
Ladegerät.
7.InderfolgendenTabellendenSieeine
BeschreibungderLED-Anzeigenaufdem
Akkuladegerät.
16
LinkeLampeRechteLampeBedeutung:
AusRot
Ladegerätisteingeschaltet,
keinAkkupackist
eingesetzt
RotRot
Akkupackwirdaufgeladen
Grün
Rot
Akkupackistaufgeladen
Orange
Rot
Akkupackistzuheiß
RotblinkendRot
Akkupackistdefekt
EinsetzendesAkkupacks
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebene
Fläche.
2.FluchtenSiedieZungedesAkkupacksmitdem
AkkupackfachinderKettensägeaus(Bild25).
g192108
Bild25
3.DrückenSiedasAkkupackindenAkkuhohlraum,
bisdasAkkupackeinrastet.
17
Wartung
EmpfohlenerWartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
BeijederVerwendung
odertäglich
PrüfenSiedenÖlstandundfüllenSieggf.Stangen-undKettenölauf.
PrüfenSiedieKettenbremse.
PrüfenSiedieKettenspannungundstellenSiesieggf.ein.
PrüfenSie,obdieKettescharfist;wendenSiesichggf.aneinenofziellen
Vertragshändler,umdieKetteschärfenoderaustauschenzulassen.
NachjedemBatterieent-
ladung
PrüfenSiedenÖlstandundfüllenSieggf.Stangen-undKettenölauf.
PrüfenSiedieKettenbremse.
PrüfenSiedieKettenspannungundstellenSiesieggf.ein.
Jährlichodervorder
Einlagerung
WartenSiedieFührungsstange,KetteunddasAntriebsrad.
PrüfenSie,obdieKettescharfist;wendenSiesichggf.aneinenofziellen
Vertragshändler,umdieKetteschärfenoderaustauschenzulassen.
PrüfendesÖlstandsund
AuffüllenmitStangen-und
Kettenöl
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
NachjedemBatterieentladung
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebeneFläche
undnehmenSiedasAkkupackheraus,siehe
HerausnehmendesAkkupacks(Seite16).
2.PrüfenSiedenÖlstandimSchauglas.WennSie
keinÖlimSchauglassehen,füllenSieStangen-
undKettenölindieKettensäge(Bild26).
g192110
Bild26
1.Öldeckel
2.Fenster
3.ReinigenSiedenBereichumdenÖldeckel(Bild
26).
Hinweis:AchtenSiedarauf,dannkeine
Rückständebzw.HolzsplitterindenÖlbehälter
gelangen.
4.NehmenSiedenDeckelabundSiegießenÖl
indieKettensäge,bisdasÖldasSchauglas
füllt(Bild26).
Hinweis:FüllenSiedieKettensägehöchstens
biszurUnterkantedesFüllstutzens.
5.WischenSieverschüttetesÖlaufundsetzen
SiedenÖldeckelauf.
PrüfenderKettenbremse
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
NachjedemBatterieentladung
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebeneFläche
undnehmenSiedasAkkupackheraus,siehe
HerausnehmendesAkkupacks(Seite16).
2.StellenSiedieKettenbremsenachvornein
dieSTOPP-Stellung,umdieKettenbremsezu
aktivieren(Bild27).
g192111
Bild27
1.Kettenbremse
(EINSATZ-Stellung)
2.Kettenbremse
(STOPP-Stellung)
18
3.FassenSiedieKettemitbehandschuhten
HändenanundversuchenSie,sieumdie
Führungsstangezuziehen;dieKettesollte
nichtumdieFührungsstangebewegtwerden.
BringenSiesonstdieKettensägezueinem
ofziellenVertragshändlerzurReparatur.
4.StellenSiedieKettenbremsenachhintenin
dieEINSATZ-Stellung,umdieKettenbremsezu
deaktivieren(Bild27).
5.FassenSiedieKettemitbehandschuhten
HändenanundversuchenSie,sieumdie
Führungsstangezuziehen;dieKettesolltesich
umdieFührungsstangebewegen.Bringen
SiesonstdieKettensägezueinemofziellen
VertragshändlerzurReparatur.
Einstellender
Kettenspannung
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
NachjedemBatterieentladung
StellenSiesicher,dassdieKetterichtiggespannt
ist.EineloseKetteverkürztdieLebensdauerder
AntriebsräderundderFührungsstangeunddie
Kettekannbrechen.Einezustarkgespannte
KetteüberhitztdieFührungsstangeunddieKette
undführtzueinerschnellenAbnutzungundeinem
möglichenAusbrennendesMotors.PrüfenSiedie
KettenspannungauchnacheinpaarSchnitten.Eine
neueKettedehntsichnormalerweiseundmussnach
dererstenVerwendungnachgestelltwerden.
DieKettenspannungistrichtig,wennSiedieKettemit
einerbehandschuhtenHandumdieFührungsstange
ziehenkönnen.DieKettesolltedieuntereKanteder
Führungsstangeimmerberühren.
GEFAHR
EinBerührenderKettensägenzähnekannzu
schwerenVerletzungenführen.
NehmenSiedasAkkupackheraus,bevor
SiedieKettensägeeinstellenoderwarten.
TragenSieimmerHandschuhe,wennSie
dieKettensägeeinstellenoderwarten.
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebeneFläche
undnehmenSiedasAkkupackheraus,siehe
HerausnehmendesAkkupacks(Seite16).
2.KlappenSiedieNasederFlügelmutteraufund
lösensie;nehmenSiedieFlügelmutterander
Abdeckungnichtab(Bild29).
3.HaltenSiedieSpitzederFührungsstangehoch
(Bild28).
g192117
Bild28
4.StellenSiedieKetteein.
DrehenSiedasHandradzumKettenspannen
nachrechts,umdieKettezuspannen.
DrehenSiedasHandradzumKettenspannen
nachlinks,umdieKettezulösen.
StellenSiedieKetteein,bisdieKettedieuntere
KantederFührungsstangeberührt;ziehenSie
dasHandraddannumeineweitereAchtel-bis
Viertelumdrehungan.
5.ZiehenSiedieFlügelmutteran,bissiefestist
undklappenSiedieNasederFlügelmutterum
(Bild29).
6.PrüfenSiedieKettenspannung,wenndieKette
loseist,wiederholenSiediesenSchritt.
WartenderFührungs-
stange,Ketteunddes
Antriebsrads
Wartungsintervall:JährlichodervorderEinlagerung
GEFAHR
EinBerührenderKettensägenzähnekannzu
schwerenVerletzungenführen.
NehmenSiedasAkkupackheraus,bevor
SiedieKettensägeeinstellenoderwarten.
TragenSieimmerHandschuhe,wennSie
dieKettensägeeinstellenoderwarten.
1.LegenSiedieKettensägeaufeineebeneFläche
undnehmenSiedasAkkupackheraus,siehe
HerausnehmendesAkkupacks(Seite16).
2.KlappenSiedieNasederFlügelmutteraufund
nehmenSiedieFlügelmutterab,mitderdie
Abdeckungbefestigtist(Bild29).
19
g228710
Bild29
1.Handradfür
Kettenspannung
3.Flügelmutter
2.Abdeckung4.NasederFlügelmutter
3.DrehenSiedieSchraubefürdieKettenspannung
nachlinks,umdieKettezulockern(Bild29).
4.NehmenSiedieKettevonderFührungsstange
abundlegensiezurSeite.
5.NehmenSiedenClip,dasDistanzstückunddas
AntriebsradvonderKettensägeab(Bild30).
g192116
Bild30
1.Ölleitung
3.Distanzstück
2.Clip
4.Antriebsrad
6.PrüfenSiedasAntriebsrad;tauschenSiees
aus,wennesstarkabgenutztoderbeschädigt
ist.
7.PrüfenSiedieÖlleitung(Bild30)aufRückstände
undreinigenSiedenBereichggf.
8.BefestigenSiedasAntriebsrad,das
DistanzstückunddenClip.
9.ReinigenSiedieFührungsstangeund
dieKette.EntfernenSieSchmutzund
RückständeausderRilleentlangderKanteder
FührungsstangemiteinemDrahtodereinem
achenSchraubenzieher.BeginnenSievom
KettenradamvorderenEndeundarbeitenSie
sichnachhintenvor.
WenndieFührungsstangeoderdieRillen
beschädigtsind,oderwennsichdasKettenrad
amvorderenEndenichtungehindertdreht,
tauschenSiedieFührungsstangeaus.Wenn
dieKettestarkabgenutztoderbeschädigtist,
tauschenSiesieaus.
10.LegenSiedieKetteumdasAntriebsradam
vorderenEndederFührungsstange,wobei
dieSchnittkantederKettenzähneander
OberseitederStangeseinundnachvorne
zeigensollte,wieimBildanderSeiteder
Kettensägeabgebildet(Bild31C).
g192112
Bild31
11.FührenSiedieKetteumdieFührungsstange
unduchtenSiedieKettenzähneinderRilleder
Stangeaus.
12.PositionierenSiedieoffeneSchleifeder
Kette(nichtanderFührungsstange)umdas
AntriebsradanderKettensägeundbefestigen
SiedieFührungsstangeunddiebefestigteKette
anderKettensäge,wieinBild31abgebildet.
Wichtig:StellenSiesicher,dassder
KetteneinstellbolzenindasLocheingesetzt
ist,dasdurchdenPfeilinBild31C
angedeutetist.SiemüssendasHandradfür
20
dieKettenspannungggf.drehen,umden
BolzenindasLochinderFührungsstange
einzusetzen.
13.BefestigenSiedieAbdeckungunddie
Flügelmutter,ziehenSiedieFlügelmutterjedoch
nichtganzan(Bild31D).KlappenSiedieNase
derFlügelmutterum.
14.StellenSiedieKettenspannungein,siehe
EinstellenderKettenspannung(Seite19).
SchärfenderKette
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich
JährlichodervorderEinlagerung
DieKettemussgeschärftoderausgetauschtwerden,
wennSiesieindasHolzdrückenmüssenoderdie
SplitterimVergleichzueinerneuenKettensäge
kleinersind.
WendenSiesichaneinenofziellenVertragshändler,
umdieKetteschärfenoderaustauschenzulassen.
VorbereitendesAkkupacks
fürdasRecyceln
Wichtig:DeckenSiediePoledesAkkupacks
nachderHerausnahmemitdickemKlebeband
ab.VersuchenSienicht,dasAkkupackzu
zerstörenoderauseinanderzubauenoder
Teilezuentfernen.Recycelnoderentsorgen
SieLithium-Ionen-Akkupacksaneiner
EntsorgungsstellefürAkkus.
WeitereInformationenzumRecyclenvon
Lithium-Ionen-AkkupacksundzumErmitteln
desörtlichenAkku-Verwertungsbetriebs
ndenSieunterwww.Call2Recycle.org(nur
USAundKanada).WendenSiesichanden
ofziellenToro-Vertragshändler,wennIhr
StandortaußerhalbderUSAoderKanadaist.
Wartung
WenndieKettensägegewartetwerdenmuss,bringen
SiedasProduktzueinemofziellenVertragshändler.
Einlagerung
Wichtig:LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupack
unddasLadegerätnurinTemperaturen,dieim
entsprechendenBereichliegen,sieheTechnische
Daten(Seite9).
Wichtig:WennSiedasWerkzeugfüreinJahr
oderlängerlagern,nehmenSiedasAkkupack
ausdemWerkzeugundladenSiedasAkkupack
auf,biszweioderdreiLED-Anzeigenaufdem
Akkublausind.LagernSieeinganzaufgeladenes
oderganzleeresAkkunichtein.WennSiedas
Werkzeugwiederverwendenmöchten,ladenSie
dasAkkupackauf,bisdielinkeAnzeigelampeam
LadegerätgrünistoderallevierLED-Anzeigen
amAkkublausind.
EntfernenSieRückständevomProdukt.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
AkkuladegerätaneinemgutbelüftetenOrt,der
nichtfürKinderzugänglichist.
HaltenSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
AkkuladegerätfernvonätzendenMaterialien,wie
z.B.GartenchemikalienoderStreusalz.
LagernSiedasAkkupacknichtaußenoder
inFahrzeugen,umdieGefahrmöglicher
Verletzungenzuverringern.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
Akkuladegerätaneinemsauberenundtrockenen
Ort.
21
Fehlersucheund-behebung
FührenSienurdieindieserAnleitungbeschriebenenSchritteaus.AlleweiterenPrüfungen,Wartungsarbeiten
undReparaturenmüssenvoneinemofziellenKundendienstzentrumodereinemähnlichqualizierten
Fachmannausgeführtwerden,wennSiedasProblemnichtselbstbehebenkönnen.
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DieKettenbremseistaktiviert.
1.StellenSiedieKettenbremsenach
hinten,umsiezudeaktivieren.
2.DasAkkupackhateineniedrigeoder
keineLadung.
2.LadenSiedasAkkupackauf.
3.DasAkkupackistnichtganzeingesetzt.
3.StellenSiesicher,dassdasAkkupack
ganzindasGehäuseeingesetztist.
4.DasAkkupackistzuheiß.4.LassenSiedasAkkupackabkühlen.
5.DasAkkupackhatdieLimitfürhohe
Spannungüberschritten.
5.LassenSiedenAbzuglosunddrücken
SiedanndenAbzugschalter.
DerMotorläuftnichtodernursporadisch.
6.UnterderAbdeckungbendensich
Rückstände.
6.NehmenSiedieAbdeckungabund
entfernenSiedieRückstände.
DerMotorläuft,dieKettedrehtsichjedoch
nicht.
1.DieKettesitztnichtrichtigaufdem
Antriebsrad.
1.BefestigenSiedieKetteundstellen
Siesicher,dassdieGliederrichtigim
Antriebsradsitzen.
DieKettenbremsekannnichtaktiviert
werden.
1.DieKettenbremseistdefekt.1.BringenSiedieKettensägesofortzu
einemofziellenVertragshändler.
1.DieKetteistnichtrichtiggespannt.
1.StellenSiedieSpannungderKette
richtigein.
2.DieKetteiststumpf.2.TauschenSiedieKetteaus.
3.DieKetteistfalschherumbefestigt.3.BefestigenSiedieKetterichtig.
DieKettensägeschneidetnichtrichtig.
4.DieKetteisttrocken.
4.PrüfenSiedenÖlstand.
1.DerÖlanschlussistverstopft.
1.EntfernenSieRückständevom
Ölanschluss.
2.DieÖlrilleinderFührungsstangeist
verstopft.
2.EntfernenSieRückständevonder
Stange.
DasKettenölfettetnichtrichtig.
3.DasSiebimÖlbehälteristverstopft
(fallsvorhanden).
3.EntfernenSieRückständevomSieb
imÖlbehälter(fallsvorhanden).
DasAkkupackverliertschnelldieLadung.1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
1.DasAkkuladegerätistnichtim
geeignetenTemperaturbereich.
1.SchließenSiedasAkkuladegerätvom
StromabundbringenSieesaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
DasAkkuladegerätistdefekt.
2.DieSteckdose,indiedas
Akkuladegeräteingestecktist,
hatkeinenStrom.
2.LassenSiedieSteckdosevoneinem
Elektrikerreparieren.
1.DieKabeldesAkkupackssindfeucht.1.LassenSiedasAkkupacktrocknen
odertrocknenSieesmiteinem
Lappen.
DieKettensägeläuftnichtoderläuft
sporadisch.
2.DasAkkupackistnichtganzindie
Kettensägeeingesetzt.
2.NehmenSiedasAkkupackheraus
undsetzenSieesindieKettensäge
ein;stellenSiesicher,dassesrichtig
eingesetztundverriegeltist.
22
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
DasAkkupackhatnachkurzer
Verwendungeinesganzaufgeladenen
AkkusnurdreiLED-Anzeigen.
1.Dasistnormal.
1.StellenSiedasWerkzeugab
unddrückenSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeodernehmenSie
dasAkkuausdemWerkzeug,umdie
tatsächlicheAkkuladunganzuzeigen.
AllevierLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeamAkkupackdrücken
unddieaktuelleSpannungangezeigtwird
(wenndasAkkupacknichtverwendet
wird).
1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
AllevierLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedenAbzuggelöst
haben(wenndasAkkupackverwendet
wird).
1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
ZweiLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeamAkkupackdrücken
unddieaktuelleSpannungangezeigtwird
(wenndasAkkupacknichtverwendet
wird).
1.DieZellenimAkkupackhabeneine
unterschiedlicheSpannung.
1.SetzenSiedasAkkuindasLadegerät
ein,bisesganzaufgeladenist.
ZweiLED-AnzeigenblinkenamAkkupack,
nachdemSiedenAbzuggelösthaben
(wenndasAkkupackverwendetwird).
1.DieZellenimAkkupackhabeneine
unterschiedlicheSpannung.
1.SetzenSiedasAkkuindasLadegerät
ein,bisesganzaufgeladenist.
EineLED-AnzeigeblinktamAkkupack.
1.DieSpannungdesAkkupacksist
niedrig.
1.SetzenSiedasAkkupackindas
Ladegerätein.
DasAkkupackkannnurschwerausdem
Werkzeuggenommenwerden.
1.DasAkkupackbzw.Werkzeugistneu
oderdieAkkupoleundoderdiePole
amWerkzeugsindkorrodiert.
1.ReinigenSiedieAnschlussklemmen
amAkkupackundamWerkzeug.
TragenSiedanndielektrischesFettauf
dieAkkupoleauf;verwendenSiekein
anderesFett,dadiePolebeschädigt
werdenkönnten.
23
EuropäischerDatenschutzhinweis
DievonTorogesammeltenInformationen
ToroWarrantyCompany(Toro)respektiertIhrePrivatsphäre.ZumBearbeitenIhresGarantieanspruchsundzurKontaktaufnahmebeieinem
ProduktrückrufbittetToroSie,TorodirektoderüberdenlokalenVertragshändlerbestimmtepersönlicheInformationenmitzuteilen.
DasGarantiesystemvonTorowirdaufServerninUSAgehostet;dortgeltenggf.andereVorschriftenzumDatenschutzggf.alsinIhremLand.
WennSieToropersönlicheInformationenmitteilen,stimmenSiederVerarbeitungderpersönlichenInformationenzu,wieindiesemDatenschutzhinweis
beschrieben.
VerwendungderInformationendurchToro
TorokannIhrepersönlichenInformationenzumBearbeitenvonGarantieansprüchen,zurKontaktaufnahmebeieinemProduktrückrufoderanderen
Zwecken,dieToroIhnenmitteilt,verwenden.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenanToroTochtergesellschaften,Händler
oderGeschäftspartnerweitergeben.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationenankeineanderenUnternehmen.T orohatdasRecht,persönliche
Informationenmitzuteilen,umgeltendeVorschriftenundAnfragenvonentsprechendenBehördenzuerfüllen,umdieSystemerichtigzupegenoderToro
oderandereBenutzerzuschützen.
SpeicherungpersönlicherInformationen
TorospeichertpersönlicheInformationensolange,wieesfürdenZweckerforderlichist,fürdendieInformationengesammeltwurden,oderfürandere
legitimeZwecke(z.B.EinhaltungvonVorschriften)oderGesetzesvorschriften.
TorosEngagementzurSicherungIhrerpersönlichenInformationen
TorotrifftangemesseneVorsichtsmaßnahmen,umdieSicherheitIhrerpersönlichenInformationenzuschützen.TorounternimmtauchSchritte,umdie
GenauigkeitunddenaktuellenStatusderpersönlichenInformationenzuerhalten.
ZugriffaufpersönlicheInformationenundRichtigkeitpersönlicherInformationen
WennSiedieRichtigkeitIhrerpersönlichenInformationenprüfenmöchten,sendenSiebitteeineE-Mailan[email protected].
AustralischesVerbrauchergesetz
KundeninAustralienndenweitereDetailszumaustralischenVerbrauchergesetzentwederinderVerpackungoderkönnensichandenörtlichen
ToroFachhändlerwenden.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-156RevB
MotosierraPowerPlex
40VMAX
de35cm
demodelo51138—Nºdeserie318000001ysuperiores
demodelo51138T—Nºdeserie318000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3418-156*B
Introducción
Estamotosierraestádiseñadaparacortarramasde
árboles,troncosyvigasdemaderadeundiámetrono
mayorquelalongituddecortedelaespada.Debeser
utilizadaúnicamenteporadultos.Estádiseñadapara
usarúnicamentebateríasmodelo88525(provistas
conelmodelo51138)omodelo88526.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedes
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Ustedpuedeponerseencontactodirectamentecon
Toroenwww.Toro.comsideseainformaciónsobre
productosyaccesorios,sinecesitalocalizarun
distribuidor,buscardatoscompletossobresugarantía
oregistrarsuproducto.
ElModelo51138Tnoincluyebateríanicargador.
Seguridad
Cuandoseutilizanherramientaseléctricas,es
necesarioobservarunasnormasbásicasde
seguridad,andereducirelriesgodeincendio,
descargaeléctricaylesionespersonales,incluyendo
lassiguientes:
ADVERTENCIA
Sinoseobservantodaslasadvertenciase
instrucciones,puedenproducirsedescargas
eléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Leatodaslasadvertenciaseinstrucciones
deseguridad.
Guardetodaslasadvertenciaseinstrucciones
parasureferenciafutura.
Eltérmino“herramientaeléctrica”queapareceen
todaslasadvertenciassereereaunaherramienta
eléctricaconcableounaherramientaeléctrica
accionadaporbatería(inalámbrica).
1.Seguridaddelazonadetrabajo
A.Mantengalazonadetrabajolimpiay
bieniluminada.Laszonasdesordenadas
uoscurassonunainvitaciónalaccidente.
B.Noutiliceherramientaseléctricas
enatmósferasexplosivas,comopor
ejemploenpresenciadelíquidos
inamables,gasesopolvo.Las
herramientaseléctricascreanchispasque
puedeninamarelpolvoolosvapores.
C.Mantengaalejadosaniñosyotras
personasmientrasutilizauna
herramientaeléctrica.Lasdistracciones
puedenhacerquepierdaelcontrol.
2.Seguridadpersonal
A.Manténgasealerta,estéatentoa
loqueestáhaciendoyutiliceel
sentidocomúnmientrasutilizauna
herramientaeléctrica.Noutiliceun
herramientaeléctricasiestácansado
obajolainuenciadedrogas,alcohol
omedicamentos.Unabrevefaltade
atenciónmientrasutilizaunaherramienta
eléctricapodríaprovocarlesiones
personalesgraves.
B.Utiliceequiposdeprotecciónpersonal.
Llevesiempreprotecciónocular.El
usodeequiposdeprotecciónpersonal
comomascarillas,calzadodeseguridad
antideslizante,cascoyprotecciónauditiva
encondicionesapropiadasreduceelriesgo
delesionespersonales.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenChina
Reservadostodoslosderechos
C.Eviteelencendidoaccidental.
Asegúresedequeelinterruptorestá
enlaposicióndeAPAGADOantesde
conectarlaherramientaalatomade
corrientey/oalabatería,yantesde
levantarlaotransportarla.Transportar
lasherramientaseléctricasconeldedo
sobreelinterruptoroenchufarherramientas
eléctricasconelinterruptorenlaposición
deencendidoesunainvitaciónalaccidente.
D.Retirecualquierllavedeajusteantesde
encenderlaherramientaeléctrica.Una
llaveolvidadaenlaherramientaeléctrica
puededarlugaralesionespersonales.
E.Nointentealcanzarzonasdemasiado
alejadas.Pisermeymantengael
equilibrioentodomomento.Estopermite
unmayorcontroldelaherramientaen
situacionesimprevistas.
F.Utilicelaropaadecuada.Nolleveropas
ojoyassueltas.Mantengaelpelo,la
ropaylosguantesalejadosdelaspiezas
móviles.Laropasuelta,lasjoyasyelpelo
largopuedenquedaratrapadosenpiezas
móviles.
G.Siseproporcionandispositivos
paralaextracciónyrecolecciónde
polvo,asegúresedeconectarlosy
usarloscorrectamente.Elusodeestos
dispositivospuedereducirlosriesgos
asociadosconelpolvo.
H.Mantengalasmanosylospiesalejados
delazonadecorte.
3.Usoycuidadodelasherramientaseléctricas
A.Nofuercelaherramientaeléctrica.
Utilicelaherramientaeléctricaadecuada
paraeltrabajoarealizar.Laherramienta
eléctricacorrectarealizaráeltrabajomejor
yconmayorseguridadalavelocidadpara
laquefuediseñada.
B.Noutilicelaherramientaeléctricasi
elinterruptornolaenciendeyapaga.
Cualquierherramientaeléctricaqueno
puedasercontroladaconelinterruptores
peligrosaydebeserreparada.
C.Desconecteelenchufedelsuministro
eléctricoy/odesconectelabateríadela
herramientaeléctricaantesderealizar
cualquierajuste,cambiaraccesorioso
almacenarlaherramienta.Estasmedidas
deseguridadpreventivasreducenelriesgo
deunarranqueaccidentaldelaherramienta
eléctrica.
D.Sinolaestáusando,guardela
herramientaeléctricafueradelalcance
delosniños,ynopermitaquela
utilicenpersonasnofamiliarizadascon
laherramientaeléctricaoconestas
instruccionesdeusodelaherramienta
eléctrica.Lasherramientaseléctricas
sonpeligrosasenmanosdeusuarios
inexpertos.
E.Guardebajotecholosaparatosqueno
seestánutilizando.Cuandonoseestán
utilizando,losaparatosdebenguardarseen
unlugarseco,enaltoobajollave,yfuera
delalcancedelosniños.
F.Mantenimientodelasherramientas
eléctricas.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadas
yquesemuevenlibrementesin
agarrotarse,quenohaypiezasrotas,
yquenohayotrascircunstanciasque
podríanafectaralusodelaherramienta
eléctrica.Siexistendaños,haga
repararlaherramientaeléctricaantes
deusarla.Muchosaccidentessedeben
aunmantenimientodecientedelas
herramientaseléctricas.
G.Mantengalasherramientasdecorte
aladasylimpias.Unaherramientade
cortebienmantenidaconlosbienalados
esmásfácildecontrolaryhaymenos
probabilidadesdequeseagarrote.
H.Utilicelaherramientaeléctrica,los
accesorios,lasbrocas,etc.,según
loindicadoenestasinstruccionesy
delamaneraprevistaparacadatipo
deherramientaeléctrica,teniendoen
cuentalascondicionesdetrabajoyel
trabajoarealizar.Usarlaherramienta
eléctricaparaoperacionesdiferentesdelas
previstaspodríadarlugaraunasituación
depeligro.
I.Mantengalosprotectorescolocadosy
enbuenestadodefuncionamiento.
J.Utilicesolamentelasespadasycadenas
derepuestoespecicadasporel
fabricante.Lasespadasycadenasde
repuestoincorrectaspuedencausarla
roturadelacadenay/ocontragolpes.
K.Sigalasinstruccionesdelfabricante
paraalarymantenerlacadenadela
motosierra.Lareduccióndelaalturadel
indicadordeprofundidadpuedeaumentar
loscontragolpes.
4.Seguridaddelamotosierra
A.Sujetelaherramientaeléctrica
únicamenteporlassuperciesdeagarre
aisladas,porquelamotosierrapodría
3
entrarencontactoconcablesocultoso
consupropiocable.Silascadenasde
lamotosierraentranencontactoconun
cableconcorriente,laspartesmetálicas
expuestasdelaherramientaeléctrica
tambiéntendráncorrienteyustedpodría
recibirunadescargaeléctrica.
B.Utilicegafasdeseguridad,protección
auditivayequipodeprotecciónparala
cabeza,lasmanos,laspiernasylospies.
Elusoderopadeprotecciónadecuada
reducelaslesionespersonalesquepodrían
provocarlosresiduosquesalendespedidos
oelcontactoaccidentalconlacadenade
lasierra.
C.Cortarárbolespuedeserpeligroso
yrequiereexperiencia.Noutilicela
motosierraparatalargrandesárbolesque
poseanundiámetromayorquelalongitud
delaespada.
D.Noutilicelamotosierraenunárbol.La
operacióndelamotosierramientrasseestá
subidoaunárbolpuedeproducirlesiones
personales.
E.Siemprepisermeyutilicelamotosierra
únicamentecuandoestéenuna
supercieja,seguraynivelada.Las
superciesresbaladizasoinestables,tales
comoescaleras,puedenhacerleperderel
equilibriooelcontroldelamotosierra.
F.Alcortarunaramaqueestébajo
tensión,tengacuidadoporsiselibera
repentinamente.Alliberarselatensión
delabradelamadera,laramapuede
desplazarsederepenteygolpearle,ohacer
quepierdaelcontroldelamotosierra.
G.Extremelasprecaucionesalcortar
malezayárbolesjóvenes.Elmaterial
nopuedeengancharseenlacadenade
lamotosierraysalirdespedidocomoun
latigazohaciaustedohacerleperderel
equilibrio.
H.Paratransportarlamotosierra,llévela
porlaempuñaduradelanteraconla
cadenaapagadayalejadadesucuerpo.
Altransportaroantesdeguardarla
motosierra,utilicesiemprelafunda
delaespada.Unmanejocorrectodela
motosierrareducelaposibilidaddecontacto
accidentalconlacadenaenmovimiento.
I.Sigalasinstruccionesparalubricar,
tensarlacadenaycambiaraccesorios.
Unacadenatensadaolubricada
incorrectamentepuederomperseo
aumentarlasposibilidadesdequese
produzcauncontragolpe.
J.Mantengalaempuñaduraseca,limpia
ylibredeaceiteygrasa.Lassupercies
aceitosasograsientasdelaempuñadura
sonresbaladizasypuedenhacerquese
pierdaelcontrol.
K.Eviteloscontragolpes.Loscontragolpes
puedenproducirsecuandolapuntaoel
extremodelaespadatocaunobjeto,o
cuandolamaderaaprietalamotosierra
duranteelcorte.Elcontactodelapunta
puedeprovocarunareacciónrepentina
haciaatrás,haciendoquelaespadarebote
haciaarribaycontrausted;sieltramo
superiordelacadenaquedaaprisionada,
puedehacerquelaespadaretroceda
rápidamentehaciausted.Cualquierade
estasdosreaccionespuedecausaruna
pérdidadecontroldelasierraylesiones
personalesgraves.Puedeevitarlos
contragolpestomandolasprecauciones
adecuadasqueseindicanmásabajo:
Utiliceambasmanoscuandooperela
motosierra.Agarrelamotosierracon
rmeza,rodeandolasempuñaduras
conlospulgaresydemásdedos,con
lasdosmanossobrelamotosierra,
yubiqueelcuerpoyelbrazode
unmodoquelepermitaresistirlas
fuerzasdeloscontragolpes.Puede
controlarloscontragolpessitomalas
precaucionesadecuadas.Nosueltela
motosierra!
Nointentealcanzarzonasdemasiado
alejadasnirealicecortesporencima
delaalturadelhombro.Estoayuda
aevitaruncontactoinvoluntariodela
puntadelacadenaypermiteunmayor
controldelamotosierraensituaciones
imprevistas.
5.Mantenimiento
Elmantenimientodesuherramienta
eléctricadebeserrealizadoporuntécnico
dereparacionesdebidamentecualicado,
utilizandoúnicamentepiezasderepuesto
idénticas.Estogarantizaquesemantengala
seguridaddelaherramientaeléctrica.
6.Seguridaddelasbaterías
A.Nocarguelaherramientaeléctricabajola
lluviaoenlugareshúmedos.
B.Noutilicebajolalluviaherramientas
eléctricasalimentadasporbatería.
C.Utiliceúnicamentebateríasdelsiguiente
tipoytamaño:bateríaToromodelo88525o
88526ycargadordebateríamodelo88527.
4
D.Retireodesconectelabateríaantes
derealizartareasdemantenimientoo
limpieza,yantesderetirarmaterialesdela
herramientaeléctrica.
E.Notirelabateríaalfuego;laceldapuede
explosionar.Compruebesilanormativa
localcontienealgunainstrucciónespecial
sobrelaeliminacióndelasbaterías.
F.Noabranimutilelabatería.Elelectrolito
liberadoescorrosivoypuedecausardaños
enlosojosolapiel.Puedesertóxicosies
ingerido.
G.Noabranimutilelabatería.Elelectrolito
liberadoesinamableypuedecausar
dañossiseexponeaunallamaoun
incendio.
H.Almanipularlasbaterías,tengacuidado
paraevitarcortocircuitosconmateriales
conductores,talescomoanillos,pulseraso
llaves.Labateríaoelconductorpueden
recalentarseycausarquemaduras.
I.Eltiempodecargaaumentasilabateríano
secargadentrodelintervalodetemperatura
apropiado.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Presiónsonora
Estaunidadtieneunniveldepresiónsonoraen
eloídodeloperadorde85dBA,conunvalorde
incertidumbre(K)de3dBA.
Elniveldepresiónsonorasedeterminómediantelos
procedimientosdescritosenlanormaENISO11201.
Potenciasonora
Estaunidadtieneunniveldepotenciasonora
garantizadode105dBA,queincluyeunvalorde
incertidumbre(K)de1dBA.
Elniveldepotenciasonorasedeterminómediantelos
procedimientosdescritosenENISO22868.
Vibraciónmano/brazo
Nivelmedidodevibraciónenlamanoderecha=
1,65m/s
2
Nivelmedidodevibraciónenlamanoizquierda=
1,65m/s
2
Valordeincertidumbre(K)=1,5m/s
2
Losvaloresmedidossedeterminaronmediantelos
procedimientosdescritosenENISO20643.
Importante:Laemisióndevibracionesdurante
elusorealdelaherramientaeléctricapuedeno
coincidirdelvalortotaldeclarado,dependiendo
delamaneradeusarlaherramienta.Eloperador
debetomarmedidasdeseguridadbasadasen
unaestimacióndeexposiciónenlascondiciones
deusoreales.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal136-2497
136-2497
1.Nodesechar.
decal136-2498
136-2498
1.Nodesechar.
5
decal136-2499
136-2499
1.LeaelManualdel
operador.
3.Nousarencondiciones
húmedas.
2.Noquemelabatería.4.Nodesechar.
decal136-2501
136-2501
1.Nodesechar.3.Residencial
2.Dobleaislamiento4.LeaelManualdel
operador.
decal136-2504
136-2504
1.Labateríaseestá
cargando.
3.Labateríaestádemasiado
caliente.
2.Labateríaestá
completamentecargada.
4.Esnecesariosustituirla
batería.
decal136-2534
136-2534
1.Labateríanosesuministra
totalmentecargada.
4.Pare—sigaestas
instruccionesantesdel
primeruso.
2.Coloquelabateríaenel
cargador.
5.LeaelManualdel
operador.
3.Espereaquelabatería
estetotalmentecargada
antesdelprimeruso.
decal136-2537
136-2537
1.Advertencia:leaelManualdeloperador;utiliceprotección
auditiva;utiliceprotecciónocular;noutiliceelaparatoen
condicioneshúmedas.
6
decal136-2538
136-2538
1.Notoqueobjetoscon
lapuntadelaespada;
cualquiercontactocon
lapuntapuedecausar
lesionespersonales
graves.
2.Utilicesiemprelasdos
manosparamanejarla
motosierra.
decal136-2539
136–2539
1.Carguelabateríaaunatemperaturadeentre0°Cy40°C.
7
Montaje
Nota:Enelmomentodelacompralabateríanoestá
totalmentecargada.Antesdeusarlaherramientapor
primeravez,consulteCargadelabatería(página16).
Llenadodelamotosierra
conaceiteparacadenasde
motosierra
Importante:Utiliceúnicamenteaceitepara
cadenasdemotosierra(sevendeporseparado).
1.Coloquelamotosierraenunasupercie
nivelada.
2.Limpielazonaalrededordeltapóndeaceite
(Figura1).
Nota:Asegúresedequenoentresuciedado
astillasdemaderaeneldepósitodeaceite.
g192110
Figura1
1.Tapóndeaceite2.Mirilladeaceite
3.Retireeltapónyviertaaceiteenlamotosierra
hastaqueelaceitellenelamirilla(Figura1).
Nollenelamotosierraporencimadelextremo
inferiordelcuellodellenado.
4.Limpieelaceitequesehayaderramadoy
coloquenuevamenteeltapón.
Cómomontarelcargador
delabatería(opcional)
Silodesea,monteelcargadordelabatería
rmementeenlaparedutilizandolosoriciosde
montajeenparedenlapartetraseradelcargador.
Mónteloenunespaciointerior(talcomoungarajeu
otrolugarseco),cercadeunatomadecorrientey
fueradelalcancedelosniños.
ConsultelaFigura2paraobtenerasistenciasobre
elmontajedelcargador.
Nota:Coloqueelcargadorsobrelasjaciones
correctamenteposicionadasygíreloparajarloensu
lugar(jacionesnoincluidas).
g194202
Figura2
8
Elproducto
g192115
Figura3
Ladoizquierdodelamotosierra
1.Cadena
6.Batería
2.Espada
7.Segurodelgatillo
3.Mirilladeaceite
8.Gatillo(enlaempuñadura
trasera)
4.Tapóndeaceite9.Fundadelaespada
5.Empuñaduradelantera
g192114
Figura4
Ladoderechodelamotosierra
1.Frenodelacadena3.Tuercademariposa
2.Pomoparatensarla
cadena
Especicaciones
Pesos
Masadelamáquinasin
batería
5,4kg
Masadelamáquinaconla
batería88525
6,4kg
Masadelamáquinaconla
batería88526
7,0kg
Intervalosdetemperaturaadecuados
Carguelabateríaaentre0°Cy40°C
Utiliceelproductoa
entre-15°Cy60°C
Almaceneelproductoa
entre-15°Cy60°C
DesenchufeelcargadoraInferiora0°Cosuperiora
40°C
*Eltiempodecargaserámayorsilatemperaturano
estáenesteintervalodurantelacarga.
Guardelaherramienta,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
9
Operación
Antesdeusarlamotosierra
Antesdeusarlamotosierra,hagalosiguiente:
Compruebelatensióndelacadena;consulte
Ajustedelatensióndelacadena(página19).
Limpieycompruebesiloscomponentesdela
cadenatienendesgasteexcesivoosiestán
dañados,ysustitúyalossegúnseanecesario,
consulteMantenimientodelaespada,lacadena
yelpiñóndearrastre.(página19)yCómoalar
lacadena(página21).
Compruebeelniveldeaceite;consulteCómo
comprobarelniveldeaceiteyañadiraceitepara
cadenas(página18).
Compruebeelfrenodelacadena;consulte
Comprobacióndelfrenodelacadena(página18).
Cómoarrancarla
motosierra
1.Compruebequelosoriciosdeventilacióndela
motosierra(Figura5yFigura6)estánlibresde
polvoyresiduos.
g197204
Figura5
1.Oriciodeventilación
g197205
Figura6
1.Oriciodeventilación
(interiordelhuecodela
batería)
2.Oriciodeventilación
2.Coloquelamotosierraenunasupercie
nivelada.
3.Alineelalengüetadelabateríaconelhueco
correspondientedelamotosierra(Figura7).
g228731
Figura7
4.Introduzcalabateríaenelhuecodelabatería
hastaquesebloqueeensusitio.
5.Retirelafundaprotectoradelacadena.
6.Asegúresedequeelfrenodelacadenaestéen
laposicióndeMARCHA(Figura8).
g192111
Figura8
1.Frenodelacadena
(posicióndeMARCHA)
2.Frenodelacadena
(posicióndePARADA)
7.Conunamanoenlaempuñaduradelantera
ylaotraenlaempuñaduratrasera,presione
10
elsegurodelgatilloyluegoaprieteelgatillo
(Figura9).
g192113
Figura9
1.Empuñaduradelantera
3.Segurodelgatillo
2.Frenodelacadena
4.Gatillo
Cómopararlamotosierra
Parapararlamotosierra,suelteelgatillo.
Cuandonoutilicelasierraolatransportedesdeo
haciaeláreadetrabajo,muevaelfrenodelacadena
alaposicióndePARADA(Figura8)yretirelabatería.
Cómocortarconla
motosierra
ADVERTENCIA
Elusoincorrectodelamotosierrapuede
causarlesionespersonalesgravesola
muerte.
Leaatentamenteysigatodaslasinstrucciones
deusoconelndeevitarposibleslesiones
personales.
ADVERTENCIA
Uncontragolpepuedecausarlelesiones
personalesgravesomortales.
Asegúresesiempredequeelsistemadefreno
delacadenafuncionacorrectamenteantesde
ponerenmarchalamotosierra.
Evitetocarlosobjetosacortarconlapunta
delamotosierra.
Existen2tiposdecontragolpe:
Unmovimientorápidodelamotosierrahacia
arriba,queseproducecuandolacadenatoca
unobjetoconlapuntaoeltramosuperiordela
espada.
Unmovimientorápidodelamotosierrahacia
atrás,queseproducecuandoelobjetoquese
estácortandoaprisionalacadenaenlapuntaoen
eltramosuperiordelaespada.
LaFigura10muestralazonadelaespadaque
nodebehacercontactoconunobjetoparaevitar
contragolpes.
g026070
Figura10
1.Agarrelamotosierraconlasdosmanos,conla
manoizquierdaenlaempuñaduradelanterayla
manoderechaenlaempuñaduratrasera,como
semuestraenFigura11.
Nota:Mantenerelbrazoizquierdorecto
conelcodobloqueadoayudaareducirlos
contragolpes.
g025213
Figura11
2.Colóquesealaizquierdadelamotosierrayno
enlíneaconlacadena,yadopteunaposición
equilibradayestablemientrastrabajeconla
motosierra.
3.Colóqueseensuelormeyniveladofrenteala
maderaacortar.
4.Mientrascorta,mantengalamaderacercadel
cabezaldelamotosierra,enelextremocercano
expuestodelaespada.
Puedeusarlasgarrasmetálicas(Figura12)
paraaumentarlapresión,perofuncionamejor
conunacadenadedientesalados.
11
g200720
Figura12
1.Garrasmetálicas
5.Presionelamotosierraligeramentecontrala
madera,dejandoqueelpesodelamotosierra
dirijaelcorte.
6.Mantengaunapresiónconstanteenla
motosierradurantetodoelcorte;liberela
presiónúnicamentehaciaelnaldelcorte.
Cómopodarárboles
ADVERTENCIA
Debecortarlasramasmásaltasdeunárbol
desdeelsuelo;sino,puedeencontrarse
enunaposicióninestablequepodríaser
peligrosamientrasmanipulaunamotosierra,
causandoposibleslesionespersonales
gravesolamuerteaustedoaotraspersonas.
Paracortarramasdeunárbolenpie,utilice
lassiguientesprácticas:
Notrepesobrelasramasconlamotosierra.
Noestiredemasiadolosbrazosoel
cuerpo,ycorteconambasmanosenla
motosierra.
Asegúresedequenohayanadieenlazona
enlaquepuedancaerramas.
1.Sujetelamotosierracomosemuestraenla
Figura11.
2.Cuandocorteramaspequeñas,apliqueuna
presiónligeracontralaramaacortar.
3.Cuandocorteramasmásgrandes,hagaun
cortedepocaprofundidadenlaparteinferiory
luegocompleteelcortedesdelapartesuperior
delarama.
A.Cortedesdelaparteinferiordelaramaa
15cmaproximadamentedeltronco.Corte
unterciodelgrosordelarama.
B.Hagaotrocortedesdearriba,alejándose
5a10cmmásdeltronco.Cortelarama
hastaquecaiga.
C.Hagauncortedeunterciodeldiámetro
aproximadamentedelabasedelarama,
desdeabajo,lomáspróximoposibleal
tronco.
D.Cortelabasedelaramadesdearribapara
quecoincidaconelcorteanteriorlomás
próximoposiblealtronco.
Taladeárboles
ADVERTENCIA
Lataladeárbolesenpierequiereexperiencia
ypresentariesgos.
Antesdeintentarcortarunárbolgrande,
practiqueconramasotroncospequeños
parafamiliarizarseconlamotosierra.
Noutiliceestamotosierraparatalar
árbolesgrandesqueposeanundiámetro
mayorquelalongituddelaespada.
Laposturacorrectadeloperadorparatalarunárbol
semuestraenlaFigura13.
g195831
Figura13
1.Determineladireccióndecaídadelárbol.
Tengaencuentaladireccióndelviento,sihay
ramasmáspesadasenunladodelárbolyla
inclinaciónnaturaldelárbol,silatiene.
2.Determineunavíadeescapedespejaday
segurapararetirarsedelazonadepeligro,
consulteFigura14.
12
g024800
Figura14
1.Víadeescape3.Zonadepeligro
2.Ángulode45grados
3.Sujetelamotosierracomosemuestraenla
Figura11.
4.Hagaelprimercortedeunterciodeldiámetro
delárbolenelladohaciadondedeseaque
caigaelárbol(Figura15).
Nota:Estecorteevitaquelamotosierraquede
aprisionadaalhacerelcortesiguiente.
g228707
Figura15
1.Primercorte3.Bisagra
2.Segundocorte4.Cortedecaída
5.Hagaunsegundocorteparaformarunacuña,
empezandoelcortealmenos5cmporencima
delprimercorte(Figura15).
6.Hagaelcortedecaídadesdeelladoopuesto
alacuñayunos5cmporencimadelaparte
inferiordelacuña,comosemuestraenla
Figura15.
Importante:Detengaeltercercortea2,5
5cmdelacuñaparaformarunabisagra
entreloscortes(Figura15),queevitaráque
elárbolcaigaenladirecciónincorrectao
quegirealcaer.
Nota:Amedidaqueelcortedecaídase
acerquealabisagra(Figura15),elárboldebe
empezaracaer.
7.Cuandoelárbolcomienzaacaer,retirela
motosierra,apáguela,póngalaenelsueloy
retíreseporlavíaquedeterminóenelpaso2.
Importante:Sielárbolcomienzaacaeren
unadirecciónnodeseada,detengaelcorte
deinmediato,parelamotosierra,pongala
motosierraenelsueloyutiliceunacuña
paraabrirelcorteyempujarelárbolenla
direccióndeseada.
Desramedeunárbolcaído
1.Sujetelamotosierracomosemuestraenla
Figura11.
2.Cortelasramasmáspequeñasquenosirven
deapoyodelárbolenelsuelo.
g194824
Figura16
g194825
Figura17
3.Cortelasramasmásgrandesquesoportan
elpesodelárboldesdelaparteinferiorhacia
arriba,paraquelasramasnoaprisionenla
espadaylacadena(Figura18).
13
g194822
Figura18
14
Trozado
Paracortarramasdeunárbolcaídootrozarel
troncodelárbol,separeeltroncodelsuelo(de
preferenciasobreuncaballete);consulteFigura
19.
g194820
Figura19
Sieltroncoestáapoyadoenunextremo,corte
desdearriba.Silamotosierraseatoraenelcorte,
nointenteliberarlahaciendofuncionarelmotor.
Parelasierra,luegoutiliceunacuñaparaabrirel
corteyliberarlasierra.
Sieltroncoestáapoyadoenambosextremos,
cortedesdearriba,hastallegarauntercio
aproximadamentedelgrosordeltronco(Figura
19A).Hagaunsegundocortedesdeabajopara
coincidirconelprimercorte(Figura19ByFigura
19C).Estoevitaqueeltroncoaprietelasierra.
Sieltroncotieneapoyoentodasuextensión,
hagauncortecompletoporeltroncodesdearriba.
Sieltroncoestáapoyadoenlosdosextremos
peronoenelmedio,cortehastaunterciodel
diámetrodesdearribayluegocortedesdeabajoo
gireeltroncoycortehastallegaralprimercorte
(Figura20).
g194819
Figura20
Sieltroncoestáenunapendiente,colóquese
siemprecuestaarribarespectoaltronco(Figura
21).
g024807
Figura21
1.Direccióndelapendiente
15
Cómoretirarlabatería
1.Coloquelamotosierraenunasupercieplana.
2.Presionehaciaabajosobreelcierreyretirela
bateríadelhueco.
g192109
Figura22
1.Cierre
Cargadelabatería
Importante:Asegúresedeleertodaslas
precaucionesdeseguridad.
Importante:Carguelabateríasoloatemperaturas
queesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página9).
Nota:Encualquiermomento,presioneelbotóndel
indicadordecargadelabateríadelabateríapara
mostrarlacargaactual(indicadoresLED).
1.Enchufeuncabledealimentacióndeltipo
correctoparasutomadecorrienteenel
cargadordelabatería.
2.Compruebequelosoriciosdeventilacióndela
bateríaestánlibresdepolvoyresiduos.
3.Alineeelhuecodelabatería(Figura23)conla
lengüetadelcargador.
g228487
Figura23
1.Huecodelabatería4.Botóndelindicadorde
cargadelabatería
2.Terminalesdelabatería
5.IndicadoresLED(carga
actual)
3.Zonasdeventilacióndela
batería
4.Compruebequelosoriciosdeventilacióndel
cargadordelabateríaestánlibresdepolvoy
residuos.
5.Introduzcalabateríaenelcargadorhastaque
estécompletamenteasentada(Figura24).
g194423
Figura24
1.Zonasdeventilacióndel
cargador
3.Indicadorderecho
2.Indicadorizquierdo
6.Pararetirarlabatería,deslicelabateríahacia
atrásparasacarladelcargador.
7.Consultelatablasiguienteparainterpretarlos
indicadoresLEDdelcargadordelabatería.
16
Indicador
izquierdo
Indicador
derecho
Indica:
ApagadoRojo
Cargadorencendido,sin
batería
RojoRojoLabateríaseestácargando
VerdeRojoLabateríaestácargada
NaranjaRojo
Labateríaestádemasiado
caliente
Rojo
intermitente
Rojo
Labateríaesdefectuosa
Instalacióndelabatería
1.Coloquelamotosierraenunasupercie
nivelada.
2.Alineelalengüetadelabateríaconelhueco
correspondientedelamotosierra(Figura25).
g192108
Figura25
3.Introduzcalabateríaenelhuecodelabatería
hastaquesebloqueeensusitio.
17
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceiteyañadaaceiteparacadenasdemotosierrasies
necesario.
Compruebeelfrenodelacadena.
Compruebelatensióndelacadenayajústelasiesnecesario.
Compruebesilacadenaestáalada;póngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizadoparaquealenosustituyanlacadena.
Despuésdecadaciclode
descargadelabatería
Compruebeelniveldeaceiteyañadaaceiteparacadenasdemotosierrasies
necesario.
Compruebeelfrenodelacadena.
Compruebelatensióndelacadenayajústelasiesnecesario.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Realiceelmantenimientodelaespada,lacadenayelpiñóndearrastre.
Compruebesilacadenaestáalada;póngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizadoparaquealenosustituyanlacadena.
Cómocomprobarelnivel
deaceiteyañadiraceite
paracadenas
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Despuésdecadaciclodedescargadela
batería
1.Coloquelamotosierraenunasupercieplanay
retirelabatería;consulteCómoretirarlabatería
(página16).
2.Observeelniveldeaceiteenlamirilla.Sino
puedeveraceiteenlamirilla,agregueaceite
paracadenasalamotosierra(Figura26).
g192110
Figura26
1.Tapóndeaceite2.Mirilla
3.Limpielazonaalrededordeltapóndeaceite
(Figura26).
Nota:Asegúresedequenoentresuciedado
astillasdemaderaeneldepósitodeaceite.
4.Retireeltapónyviertaaceiteenlamotosierra
hastaqueelaceitellenelamirilla(Figura26).
Nota:Nollenelamotosierraporencimadel
extremoinferiordelcuellodellenado.
5.Limpieelaceitequesehayaderramadoy
coloquenuevamenteeltapón.
Comprobacióndelfrenode
lacadena
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Despuésdecadaciclodedescargadela
batería
1.Coloquelamotosierraenunasupercieplanay
retirelabatería;consulteCómoretirarlabatería
(página16).
2.Pongaelfrenodelacadenamoviendoelfreno
delacadenahaciaadelantealaposiciónde
PARADA(Figura27).
18
g192111
Figura27
1.Frenodelacadena
(posicióndeMARCHA)
2.Frenodelacadena
(posicióndePARADA)
3.Agarrelacadenaconlamanoenguantadae
intentetirardelacadenaporlaespada:la
cadenanodebemoverseporlaespada.Sise
mueve,llevelamotosierraaunServicioTécnico
Autorizadoparasureparación.
4.Quiteelfrenodelacadenamoviendoelfrenode
lacadenahaciaatrás,alaposicióndeMARCHA
(Figura27).
5.Agarrelacadenaconlamanoenguantadae
intentetirardelacadenaporlaespada:la
cadenadebemoverseporlaespada.Sinose
mueve,llevelamotosierraaunServicioTécnico
Autorizadoparasureparación.
Ajustedelatensióndela
cadena
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Despuésdecadaciclodedescargadela
batería
Asegúresedequelacadenaestácorrectamente
tensada.Unacadenadestensadaacortarálavida
útildelpiñóndearrastreylaespada,ylacadena
podríaromperse.Unacadenatensadaenexceso
sobrecalentarálaespadaylacadena,causandoun
rápidodesgasteylaposiblequemaduradelmotor.
Compruebetambiénlatensióndelacadenadespués
derealizaralgunoscortes.Unacadenanuevasuele
estirarse,ynecesitaajustesdespuésdelprimeruso.
Latensióndelacadenaescorrectasiustedpuede
tirardelacadenaporlaespadaconlamano
enguantada.Lacadenadebepermaneceren
contactoconelbordeinferiordelaespada.
PELIGRO
Cualquiercontactoconlosdientesdela
motosierrapuedecausarlesionespersonales
graves.
Retirelabateríaantesderealizarcualquier
ajusteomantenimientodelamotosierra.
Siempreuseguantescuandorealice
cualquierajusteomantenimientodela
motosierra.
1.Coloquelamotosierraenunasupercienivelada
yretirelabatería;consulteCómoretirarla
batería(página16).
2.Abralapestañadelatuercademariposay
aójela,peronoretirelatuercademariposade
lacubierta(Figura29).
3.Levantelapuntadelaespada(Figura28).
g192117
Figura28
4.Ajustelacadena.
Paraapretarlacadena,gireeltensordela
cadenaensentidohorario.
Paraaojarlacadena,gireeltensordela
cadenaensentidoantihorario.
Ajustelacadenahastaquetoqueelborde
inferiordelaespada,luegoaprieteeltensor1/8
1/4devueltamás.
5.Aprietelatuercademariposahastaqueesté
ajustadaycierrelapestaña(Figura29).
6.Compruebelatensióndelacadena;siestá
oja,repitaesteprocedimiento.
Mantenimientodela
espada,lacadenayel
piñóndearrastre.
Intervalodemantenimiento:Cadaañooantesdel
almacenamiento
19
PELIGRO
Cualquiercontactoconlosdientesdela
motosierrapuedecausarlesionespersonales
graves.
Retirelabateríaantesderealizarcualquier
ajusteomantenimientodelamotosierra.
Siempreuseguantescuandorealice
cualquierajusteomantenimientodela
motosierra.
1.Coloquelamotosierraenunasupercieplanay
retirelabatería;consulteCómoretirarlabatería
(página16).
2.Abralapestañadelatuercademariposa,
yretirelatuercademariposaquesujetala
cubierta(Figura29).
g228710
Figura29
1.Pomoparatensarla
cadena
3.Tuercademariposa
2.Cubierta
4.Pestañadelatuercade
mariposa
3.Aojelacadenagirandoeltornillodeaprietede
lacadenaensentidoantihorario(Figura29).
4.Separelacadenadelaespadayapártalas.
5.Retireelclip,elespaciadoryelpiñóndearrastre
delamotosierra(Figura30).
g192116
Figura30
1.Pasodeaceite
3.Separador
2.Clip
4.Piñóndearrastre
6.Inspeccioneelpiñóndearrastre;siestámuy
desgastadoodañado,sustitúyalo.
7.Compruebequeelpasodeaceite(Figura30)
estálibrederesiduos;limpielazonasies
necesario.
8.Instaleelpiñóndearrastre,elespaciadoryel
clip.
9.Limpielaespadaylacadena;useunalambreo
unpequeñodestornilladordecabezaplanapara
eliminarlasuciedadylosresiduosdelaranura
delbordedelaespada,empezandoenelpiñón
delextremodelanteroytrabajandohaciaatrás.
Silaespadaolasranurasestándañadasoel
piñóndelextremodelanteronorotalibremente,
sustituyalaespada;silacadenaestádemasiado
desgastadaodañada,sustitúyala.
10.Coloquelacadenaalrededordelpiñónde
arrastreenelextremodelanterodelaespada;
ellodecortedelosdientesdelacadena
eneltramosuperiordelaespadadebeestar
orientadohaciaadelantecomosemuestraen
eldiagramadellateraldelamotosierra(Figura
31C).
20
g192112
Figura31
11.Vayacolocandolacadenaalrededordela
espada,alojandolosdientesdelacadenaen
laranuradelaespada.
12.Posicioneelbucleabiertodelacadena
(separadodelaespada)alrededordelpiñónde
arrastredelamotosierra,einstalelaespadacon
lacadenaenlamotosierra,comosemuestraen
laFigura31.
Importante:Asegúresedequeinsertar
elespárragodeajustedelacadenaenel
oricioindicadoporlaechaenFigura31C.
Puedesernecesariogirareltensordela
cadenaparapoderinsertarelespárragoen
eloriciodelaespada.
13.Instalelacubiertaylatuercademariposa,
peronoaprietedeltodolatuercademariposa
(Figura31D).Cierrelapestañadelatuercade
mariposa.
14.Ajustelatensióndelacadena;consulteAjuste
delatensióndelacadena(página19).
Cómoalarlacadena
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Cadaañooantesdelalmacenamiento
Lacadenanecesitaalarseosustituirsecuandodebe
forzarlaparaqueentreenlamadera,osiproduce
astillasmáspequeñasquecuandoeranueva.
PóngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizadoparaquealenosustituyanlacadena.
Preparacióndelabatería
paraelreciclado
Importante:Alretirarla,cubralosterminalesde
labateríaconcintaadhesivadeserviciopesado.
Nointentedestruirodesmontarlabateríani
intenteretirarcualquieradeloscomponentesde
lamisma.Recicleoelimineadecuadamentelas
bateríasdelitio-ionenuncentroderecicladode
baterías.
Sideseaobtenermásinformaciónsobre
elreciclajedelasbateríasdeiones
delitioolocalizarlasinstalacionesde
reciclajedebateríasmáspróximas,visite
www.Call2Recycle.org(EE.UU.yCanadá
únicamente).Siseencuentrafuerade
EE.UU.oCanadá,póngaseencontactocon
sudistribuidorToroautorizado.
Mantenimiento
Silamotosierranecesitamantenimiento,llévelaaun
ServicioTécnicoAutorizado.
21
Almacenamiento
Importante:Almacenelaherramienta,la
bateríayelcargadorsoloatemperaturasque
esténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página9).
Importante:Sivaaalmacenarlaherramienta
duranteunañoomás,retirelabateríadela
herramientaycarguelabateríahastaque2o3de
losindicadoresLEDdelabateríaseenciendanen
colorazul.Noalmacenelabateríacompletamente
cargadanicompletamentedescargada.Antes
devolverausarlaherramienta,carguelabatería
hastaqueseenciendaelindicadorizquierdodel
cargadorenverde,ohastaquelos4indicadores
LEDdelabateríasevuelvanazules.
Limpiecualquiermaterialextrañodelproducto.
Almacenelaherramienta,labateríayelcargador
delabateríaenunlugarbienventiladoquenosea
accesibleparalosniños.
Mantengalaherramienta,labateríayelcargador
delabateríaalejadosdeagentescorrosivoscomo
productosquímicosdejardínosalparadeshielo.
Parareducirelriesgodelesionespersonales
graves,noalmacenelabateríaenelexterioroen
unvehículo.
Guardelaherramienta,labateríayelcargadoren
unlugarcerrado,limpioyseco.
22
Solucióndeproblemas
Realicesololospasosdescritosenestasinstrucciones.Cualquierotrotrabajodeinspección,mantenimientoo
reparacióndebeserrealizadoporunServicioTécnicoAutorizadooporunespecialistaautorizadosino
puedesolucionarelproblemaustedmismo.
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elfrenodelacadenaestápuesto.1.Quiteelfrenodelacadenamoviendo
elfrenodelacadenahaciaatrás.
2.Labateríatienepocacarga.
2.Carguelabatería.
3.Labateríanoestácompletamente
asentada.
3.Asegúresedequelabateríase
haintroducidoporcompletoenel
alojamiento.
4.Labateríaestádemasiadocaliente.
4.Dejequelabateríaseenfríe.
5.Labateríahasuperadoloslímites
máximosdeamperaje.
5.Suelteelgatilloyluegopresioneel
interruptordelgatillo.
Elmotornofunciona,ofuncionadeforma
intermitente.
6.Haysuciedaddebajodelacubierta.6.Retirelacubiertayeliminelasuciedad.
Elmotorfunciona,perolacadenanogira.
1.Lacadenanoestácorrectamente
asentadaenelpiñóndearrastre.
1.Instalelacadenayasegúresedeque
loseslabonesestáncorrectamente
asentadosenelpiñóndearrastre.
Noseactivaelfrenodelacadena.1.Hayundesperfectoenelfrenodela
cadena.
1.Llevelamotosierrainmediatamentea
unServicioTécnicoAutorizado.
1.Lacadenanoestátensada
correctamente.
1.Ajustelacadenaconlatensión
correcta.
2.Lacadenaestádesalada.2.Cambielacadena.
3.Lacadenaestáinstaladaalrevés.3.Instalelacadenacorrectamente.
Lamotosierranocortabien.
4.Lacadenaestáseca.
4.Compruebeelniveldeaceite.
1.Eloriciodelaceiteestáobstruido.
1.Limpielasuciedadquehayaenel
oriciodelaceite.
2.Laranuradeaceitedelaespadaestá
obstruida.
2.Limpielasuciedadquehayaenla
espada.
Elaceitedelacadenanolubrica
correctamente.
3.Elltrodeldepósitodeaceiteestá
obstruido(siestáinstalado).
3.Limpielosresiduosdelltrodel
depósitodeaceite(siestáinstalado).
Labateríasedescargarápidamente.1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
1.Elcargadordelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalode
temperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ytrasládeloaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre0°Cy40°C.
Elcargadordelabateríanofunciona.
2.Latomadecorrienteenlaqueestá
enchufadoelcargadordelabateríano
tienecorriente.
2.Póngaseencontactoconun
electricistaautorizadoparaquerepare
latomadecorriente.
1.Hayhumedadenloscablesdela
batería.
1.Dejequelabateríasesequeoséquela
conunpaño.
Lamotosierranofunciona,ofuncionade
formaintermitente.
2.Labateríanoestáinstaladapor
completoenlamotosierra.
2.Retireyluegovuelvaacolocarla
bateríaenlamotosierra,asegurándose
dequeestácompletamenteinstalada
ybloqueada.
Labateríamuestrasolo3indicadores
LEDdespuésdepocossegundosdeuso
deunabateríacompletamentecargada.
1.Estoesnormal.1.Apaguelaherramientaypresione
elbotóndelindicadordecargade
labateríaoretirelabateríadela
herramientaparamostrarlacargareal
delabatería.
23
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
Los4indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdepresionarelbotón
delindicadordecargadelabatería,yse
muestralacargaactual(cuandolabatería
noseestáusando).
1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
Los4indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdeliberarelgatillo
(cuandolabateríaseestáusando).
1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
2indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdepresionarelbotón
delindicadordecargadelabatería,yse
muestralacargaactual(cuandolabatería
noseestáusando).
1.Existeunadiferenciadevoltajeentre
lasceldasdelabatería.
1.Coloquelabateríaenelcargadorhasta
queestécompletamentecargada.
2indicadoresLEDdelabateríaparpadean
despuésdeliberarelgatillo(cuandola
bateríaseestáusando).
1.Existeunadiferenciadevoltajeentre
lasceldasdelabatería.
1.Coloquelabateríaenelcargadorhasta
queestécompletamentecargada.
1indicadorLEDdelabateríaparpadea.1.Elvoltajedelabateríaesbajo.
1.Coloquelabateríaenelcargador.
Esdifícilretirarlabateríadela
herramienta.
1.Labatería/herramientaesnueva
ohaycorrosiónenlosterminales
delabateríaolosterminalesdela
herramienta.
1.Limpielosterminalesdelabatería
ydelaherramienta.Apliquegrasa
dieléctricaenlosterminalesdela
batería;noutiliceotrotipodelubricante
porquepodríadañarlosterminales.
24
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconustedenel
casodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,bienatravés
desuConcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-157RevB
PowerPlex
35cm40VMAX
-moottorisaha
Mallinro:51138—Sarjanro:318000001taisuurempi
Mallinro:51138T—Sarjanro:318000001taisuurempi
Rekisteröituotteesiosoitteessawww.Toro.com.
Käännösalkuperäisestätekstistä(FI)
*3418-157*B
Johdanto
Tämämoottorisahaonsuunniteltuleikkaamaan
puidenoksia,tukkejajapuupalkkeja,jotkaovat
läpimitaltaankorkeintaansahalaipanpituisia.Sitä
saavatkäyttäävainaikuiset.Seonsuunniteltu
käytettäväksivainakkuyksikkömallien88525
(toimitetaanmallin51138kanssa)tai88526kanssa.
Luenämätiedothuolellisesti,jottaopitkäyttämäänja
huoltamaantuotettaasianmukaisestisekävälttämään
tapaturmiajalaitevaurioita.Oletitsevastuussa
tuotteenasianmukaisestajaturvallisestakäytöstä.
VoitottaayhteydenToroonsuoraanosoitteessa
www.Toro.com,jostarvitsettietojatuotteistaja
lisävarusteista,lähimmästäjälleenmyyjästätai
takuusta,taijoshaluatrekisteröidätuotteesi.
Malli51138Teisisälläakkuyksikköäeikälaturia.
Turvaohjeet
Ehkäisetulipalon,sähköiskunjaloukkaantumisten
riskiänoudattamallaainasähkötyökalujakäytettäessä
yleisiävarotoimenpiteitä,mukaanlukienseuraavia:
VAARA
Varoitustenjaohjeidennoudattamatta
jättäminenvoiaiheuttaasähköiskun,tulipalon
ja/taivakavanloukkaantumisen.
Luekaikkiturvallisuusvaroituksetjaohjeet.
Säilytäkaikkivaroituksetjaohjeetmyöhempää
tarvettavarten.
Varoituksissa”sähkötyökalulla”tarkoitetaan
hankkimaasijohdollistasähkötyökaluatai
akkukäyttöistä(johdotonta)sähkötyökalua.
1.Työskentelyalueenturvallisuus
A.Pidätyöskentelyaluesiistinäjahyvin
valaistuna.Onnettomuuksiasattuu
helpostisotkuisillataipimeilläalueilla.
B.Äläkäytäsähkötyökalujaräjähdys-
herkissäympäristöissä,kutenpalavia
nesteitä,kaasujataipölyäsisältävissä
tiloissa.Sähkötyökalujenkäytöstäsyntyy
kipinöitä,jotkavoivatsytyttääpölyntai
kaasun.
C.Pidälapsetjasivullisetloitolla
sähkötyökaluakäytettäessä.
Häiriötekijätvoivatjohtaalaitteen
hallinnanmenettämiseen.
2.Henkilöturvallisuus
A.Pysyvalppaana:katso,mitäolet
tekemässä,jakäytämaalaisjärkeä
sähkötyökalunkäytössä.Äläkäytä
sähkötyökalua,kunoletväsynyttai
huumeiden,alkoholintailääkkeiden
vaikutuksenalaisena.Keskittymisen
herpaantuminensähkötyökalua
käytettäessävoiaiheuttaavakavan
loukkaantumisen.
B.Käytähenkilönsuojaimia.Käytä
silmäsuojaimia.Olosuhteisiinsopivat
suojavarusteet,kutenpölynaamari,
luistamattomatturvakengät,suojakypärä
taikuulonsuojaimetehkäisevät
henkilövahinkoja.
C.Estälaitteenkäynnistyminen
vahingossa.Varmista,ettävirtakytkin
onPOIS-asennossa,ennenkuin
laitekytketäänvirtalähteeseenja/tai
akkuyksikkööntaisitänostetaan
taikannetaan.Sähkötyökalun
kantaminensormivirtakytkimellätai
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
ToronWWW-sivustoosoitteessawww.Toro.com.
PainettuKiinassa
Kaikkioikeudetpidätetään
virtalähteenkytkeminensähkötyökaluun,
jonkavirtakytkinonpäällä,altistaa
onnettomuuksille.
D.Irrotakaikenlaisetkiintoavaimet
ennensähkötyökalunkäynnistämistä.
Sähkötyökalussakiinniolevakiintoavainvoi
aiheuttaaloukkaantumisen.
E.Äläkurotaliikaa.Varmista,että
seisotkokoajantukevastijapysyt
tasapainossa.Tämäparantaa
sähkötyökalunhallintaayllättävissä
tilanteissa.
F.Pukeuduasianmukaisesti.Äläkäytä
löysiävaatteitatairiippuviakoruja.Pidä
hiukset,vaatteetjakäsineetloitolla
liikkuvistaosista.Löysätvaatteet,
riippuvatkoruttaipitkäthiuksetvoivatjäädä
kiinniliikkuviinosiin.
G.Joskäytössäonpölynpoistoonja
keräykseentarkoitettujalaitteita,
varmista,ettäneonkytkettyjaniitä
käytetäänoikein.Tällaistenlaitteiden
käyttövoivähentääpölynaiheuttamia
vaaratilanteita.
H.Pidäkädetjajalatloitolla
leikkuualueesta.
3.Sähkötyökalunkäyttöjakunnossapito
A.Äläkäytäsähkötyökaluaväkisin.Käytä
tarkoitukseensopivaasähkötyökalua.
Sopivasähkötyökalutekeetyönparemmin
jaturvallisemminsilläkäyttönopeudella,
jolleseonsuunniteltu.
B.Äläkäytäsähkötyökalua,josvirtakytkin
eikytkesitäpäällejapois.Sähkötyökalut,
joidenvirtakytkineitoimioikein,ovat
vaarallisia,janetäytyykorjata.
C.Irrotavirtajohtovirtalähteestäja/tai
akkuyksikkösähkötyökalustaennen
kuinteetsäätöjä,vaihdatlisälaitteitatai
siirrätsähkötyökaluasäilöön.Tällaiset
ennaltaehkäisevättoimetvähentävät
sähkötyökalunvahinkokäynnistyksenriskiä.
D.Kunsähkötyökaluaeikäytetä,säilytä
sitälastenulottumattomissa,äläkäanna
sitäsellaistenhenkilöidenkäyttöön,
jotkaeivättunnetyökaluatainäitä
ohjeita.Sähkötyökalutovatvaarallisia
kouluttamattomienhenkilöidenkäsissä.
E.Kunlaitteitaeikäytetä,säilytäniitä
sisätiloissa.Kunlaitteitaeikäytetä,
niitäonsäilytettäväsisätiloissakuivassa
jakorkeallasijaitsevassatailukitussa
paikassalastenulottumattomissa.
F.Pidäsähkötyökalutkunnossa.
Tarkista,ettäliikkuviaosiaeiole
kohdistettuväärinjaetteivätneole
jumittuneetjaettäosatovatehjiä.
Tarkistamyöskaikkimuutseikat,
jotkavoivatvaikuttaasähkötyökalun
toimintaan.Jossähkötyökaluon
vaurioitunut,seonkorjattavaennen
käyttöä.Monetonnettomuuksistajohtuvat
sähkötyökaluista,joitaeiolepidetty
kunnossa.
G.Pidäleikkuutyökalutterävinäjapuhtaina.
Kunnossapidetytleikkuutyökalut,joiden
leikkuusärmäonterävä,jumiutuvat
harvemminjaovathelpompiahallita.
H.Käytäsähkötyökalua,lisävarusteita,
työkaluosiajne.näidenohjeidenmukaan
janiillesoveltuvaankäyttötarkoitukseen,
jahuomioityöskentelyolosuhteetja
suoritettavantyöntyyppi.Sähkötyökalun
käyttömuihinkuinsilletarkoitettuihintöihin
voijohtaavaaratilanteisiin.
I.Huolehdi,ettäsuojuksetovatpaikoillaan
jatoimintakunnossa.
J.Käytävainvalmistajanilmoittamia
vaihtosahalaippojaja-teräketjuja.
Sahalaippojenjateräketjujenvirheellinen
vaihtaminenvoirikkoateräketjunja/tai
aiheuttaatakapotkun.
K.Noudatasahanteräketjunteroittamistaja
huoltamistakoskeviavalmistajanohjeita.
Syvyysmittarinkorkeudenpienentäminen
voiaiheuttaavoimakkaammantakapotkun.
4.Moottorisahanturvallisuus
A.Tartusähkötyökaluunvaineristetyistä
tarttumakohdista,silläteräketju
voijoutuakosketuksiinpiilevien
sähköjohtojentaisenomanvirtajohdon
kanssa.Josteräketjukoskettaa
sähköjohtoa,sevoisähköistää
sähkötyökalunavoimetmetalliosatja
antaakäyttäjällesähköiskun.
B.Käytäsuojalaseja,kuulonsuojaimiaja
pään,käsienjajalkojensuojavarusteita.
Asianmukainensuojavarustusehkäisee
loukkaantumisia,joitavoiaiheutua
sinkoutuvastamateriaalistatai
vahinkokosketuksestateräketjuun.
C.Puidenkaataminenvoiollavaarallista
javaatiiammattitaitoa.Äläkäytä
moottorisahaasellaistenisojenpuiden
kaatamiseen,joidenrungonläpimittaon
suurempikuinsahalaipanpituus.
D.Äläkiipeäpuuhunkäyttämään
moottorisahaa.Moottorisahan
3
käyttäminenpuuhunkiivettynävoi
aiheuttaaloukkaantumisen.
E.Seisoainatukevasti,jakäytä
moottorisahaavain,kunolet
liikkumattomalla,turvallisellaja
tasaisellapinnalla.Liukkaattaiepävakaat
pinnat,kutentikkaat,voivataiheuttaa
tasapainontaimoottorisahanhallinnan
menetyksen.
F.Kunsahaatjännittynyttäoksaa,varosen
heilahtamistataaksepäin.Kunpuuhun
muodostunutjännitevapautuu,jännittynyt
oksavoilyödämoottorisahankäyttäjää
taisahaajaaiheuttaasahanhallinnan
menetyksen.
G.Oleerittäinvarovainenleikatessasi
pensaitajataimia.Ohutmateriaalivoi
tarttuasahaanjasaadasensinkoutumaan
käyttäjääkohtitaiaiheuttaatasapainon
menetyksen.
H.Kannamoottorisahaaetukahvastavirta
poiskytkettynäjasahasuunnattunapois
kehostasi.Käytäsahalaipansuojusta
aina,kunkuljetatmoottorisahaatai
laitatsensäilytykseen.Moottorisahan
asianmukainenkäsittelyehkäisee
vahinkokosketuksialiikkuvaanteräketjuun.
I.Noudatavoitelua,teräketjunkiristämistä
jalisävarusteidenvaihtamistakoskevia
ohjeita.Väärinkiristettytaivoideltu
teräketjuvoijokokatketatailisätä
takapotkunriskiä.
J.Pidäkahvatkuivina,puhtainaja
öljyttöminäsekärasvattomina.Rasvaiset
jaöljyisetkahvatovatliukkaita,mikävoi
aiheuttaahallinnanmenetyksen.
K.Vältätakapotkuja.Sahatessavoitapahtua
takapotku,kunsahalaipanpäätytaikärki
koskettaaesinettätaikunsahajääpuuhun
puristuksiin.Kärjenkosketusvoiaiheuttaa
äkillisentaaksepäinsuuntautuvanliikkeen,
jokapotkaiseesahalaipanylösjataakse
käyttäjääkohti.Teräketjunjääminen
puristuksiinsahalaipanyläosastavoi
työntääsahalaipanäkillisestikäyttäjää
kohti.Tällaisettilanteetvoivataiheuttaa
sahanhallinnanmenetyksen,mikävoi
johtaavakavaanloukkaantumiseen.
Voitvälttäätakapotkuaallamainituilla
asianmukaisillavarotoimilla:
Käytämoottorisahaaainakaksin
käsin.Pidätukevaote,jossa
sormetpuristavatmoottorisahan
kahvoja,molemmatkädetpitelevät
sahaa,jakehojakäsivarretovat
sellaisessaasennossa,ettäne
voivattorjuatakapotkunvoimaa.
Asianmukaisinvarotoiminvoithallita
sahaatakapotkunsattuessa.Äläpäästä
irtimoottorisahasta!
Äläkurotaliikaaäläkäsahaa
olkapäätäkorkeammalta.
Tämäehkäiseesahankärjen
vahinkokosketuksiajaparantaa
sahanhallintaayllättävissätilanteissa.
5.Huolto
Huollatasähkötyökalukoulutetullahenkilöllä
käyttäenvainalkuperäistävastaavia
varaosia.Näinvarmistat,ettäsähkötyökalu
pysyyturvallisena.
6.Akkujenturvallisuus
A.Älälataasähkötyökaluasateessatai
kosteissatiloissa.
B.Äläkäytäakkukäyttöistäsähkötyökalua
sateessa.
C.Käytävainseuraaviaakkutyyppejäja
-kokoja:Toro-akkumalli88525tai88526ja
akkulaturimalli88527.
D.Irrotaakkutaikytkeseirtiennen
huoltoa,puhdistustatairoskienpoistoa
sähkötyökalusta.
E.Älähävitäakkuapolttamalla,silläakun
kennovoiräjähtää.Tarkistapaikalliset
akkujenhävittämistäkoskevatmääräykset.
F.Äläavaataileikkaaakkua.Akkunesteon
syövyttävää,jasevoivahingoittaasilmiätai
ihoa.Sevoiollamyrkyllistänieltynä.
G.Äläavaataileikkaaakkua.Akkunesteon
tulenarkaa,jasenaltistamisestatulellevoi
seurataonnettomuus.
H.Käsitteleakkujavaroen,jottasähköä
johtavatesineet,kutensormukset,
rannekoruttaiavaimet,eivätaiheuta
akkuunoikosulkua.Akkutaijohdinvoi
ylikuumentuajaaiheuttaapalovammoja.
I.Latausaikapitenee,josakkuyksikköäei
ladatasoveltuvassalämpötilassa.
SÄILYTÄNÄMÄOHJEET
Äänenpaine
Tämänlaitteenäänenpainetasokäyttäjänkorvan
kohdallaon85dBA,johonsisältyyepävarmuusarvo
(K)3dBA.
ÄänenpainetasoonmääritettystandardissaENISO
11201kuvatunmenettelynmukaisesti.
4
Ääniteho
Tämänlaitteentaattuäänitehontasoon105dBA,
johonsisältyyepävarmuusarvo(K)1dBA.
ÄänitehontasoonmääritettystandardissaENISO
22868kuvatunmenettelynmukaisesti.
Käden/käsivarrentärinä
Oikeallekädellemitattutärinätaso=1,65m/s
2
Vasemmallekädellemitattutärinätaso=1,65m/s
2
Epävarmuusarvo(K)=1.5m/s
2
MitatutarvotonmääritettystandardissaENISO
20643määritetynmenettelynmukaisesti.
Tärkeää:Sähkötyökalunvarsinainen
käytönaikainentärinätasovoilaitteen
käyttötavastariippuenpoiketailmoitetusta
kokonaisarvosta.Käyttäjänonnoudatettava
varsinaisiinkäyttöolosuhteisiinperustuvanarvion
mukaisiavarotoimenpiteitä.
Turva-jaohjetarrat
Turva-jaohjetarratonsijoitettuhyvinnäkyvillepaikoillemahdollistenvaara-alueiden
lähettyville.Korvaavioittuneettaikadonneettarratuusilla.
decal136-2497
136-2497
1.Älähävitä.
decal136-2498
136-2498
1.Älähävitä.
decal136-2499
136-2499
1.Luekäyttöopas.
3.Äläkäytäkosteissa
olosuhteissa.
2.Äläpoltaakkua.4.Älähävitä.
decal136-2501
136-2501
1.Älähävitä.
3.Kotikäyttö
2.Kaksoiseristetty4.Luekäyttöopas.
decal136-2504
136-2504
1.Akkuyksikkölatautuu.3.Akkuyksikönlämpötilaon
liiansuuri.
2.Akkuyksikköontäyteen
ladattu.
4.Akkuyksikköon
vaihdettava.
5
decal136-2534
136-2534
1.Uusiakkueioletäyteen
ladattu.
4.Seis:noudatanäitä
ohjeitaennenensimmäistä
käyttökertaa.
2.Asetaakkulaturiin.5.Luekäyttöopas.
3.Annaakunlatautua
täyteenennen
ensimmäistäkäyttökertaa.
decal136-2537
136-2537
1.Varoitus:luekäyttöopas;käytäkuulonsuojaimia;käytä
silmäsuojaimia;äläkäytäkosteissaolosuhteissa.
decal136-2538
136-2538
1.Äläkosketaesineitä
sahalaipankärjellä.Kärjen
kosketusvoiaiheuttaa
vakavanhenkilövahingon.
2.Käytämoottorisahaaaina
kaksinkäsin.
decal136-2539
136–2539
1.Lataaakkupaikassa,jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
6
Käyttöönotto
Huomaa:Akkuyksikköeioletäyteenladattu
ostettaessa.Ennentyökalunensimmäistä
käyttökertaakatsoAkkuyksikönlataus(sivu15).
Moottorisahan
täyttäminensahalaippa-
jateräketjuöljyllä
Tärkeää:Käytävainsahalaippa-jateräketjuöljyä
(myydäänerikseen).
1.Asetamoottorisahatasaisellealustalle.
2.Puhdistaöljyntäyttökorkinympäristö(Kuva1).
Huomaa:Varmista,ettäöljysäiliööneipääse
roskiataipuunpaloja.
g192110
Kuva1
1.Öljyntäyttökorkki2.Öljysäiliönikkuna
3.Irrotaöljyntäyttökorkki,jakaadaöljyä
moottorisahaan,kunnesöljypeittääöljysäiliön
ikkunan(Kuva1).
Älätäytäöljyätäyttökaulanalareunaa
korkeammalle.
4.Pyyhiläikkynytöljypois,jaaseta
öljyntäyttökorkkitakaisinpaikalleen.
Akkulaturinseinäkiinnitys
(valinnainen)
Halutessasivoitkiinnittääakkulaturintukevasti
seinäänkäyttämällälaturintakapuolellaolevia
kiinnitysreikiä.
Kiinnitälaturisisätiloihin(esimerkiksiautotalliintai
muuhunkuivaanpaikkaan)pistorasianlähellejapois
lastenulottuvilta.
Katsokuvasta,mitenlaturikiinnitetään(Kuva2).
Huomaa:Kiinnitälaturipaikalleenliu’uttamallaja
kääntämälläseoikeinkohdistettujenkiinnikkeiden
päälle(kiinnikkeeteivätsisällypakkaukseen).
g194202
Kuva2
7
Laitteenyleiskatsaus
g192115
Kuva3
Kuvassamoottorisahanvasenpuoli
1.Teräketju6.Akkuyksikkö
2.Sahalaippa
7.Liipaisimenlukko
3.Öljysäiliönikkuna
8.Liipaisin(takakahvassa)
4.Öljyntäyttökorkki
9.Sahalaipansuojus
5.Etukahva
g192114
Kuva4
Kuvassamoottorisahanoikeapuoli
1.Ketjujarru
3.Siipimutteri
2.Teräketjunkiristysnuppi
Teknisettiedot
Painot
Koneenmassailmanakkua5,4kg
Koneenmassaakkumallin
88525kanssa
6,4kg
Koneenmassaakkumallin
88526kanssa
7,0kg
Soveltuvatlämpötilat
Lataaakkulämpötilassa
0...+40°C
Käytätuotteitalämpötilassa
−15...+60°C
Säilytätuotteitalämpötilassa−15...+60°C
Kytkelaturiirtilämpötilassa
Alle0°Ctaiyli40°C
*Latausaikapitenee,josakkuaeiladatanäiden
lämpötilarajojensisällä.
Säilytätyökalua,akkuyksikköäjaakkulaturia
suljetussa,puhtaassajakuivassatilassa.
8
Käyttö
Ennenmoottorisahan
käyttöä
Teeseuraavattoimetennenmoottorisahankäyttöä:
Tarkistateräketjunkireys.KatsoTeräketjun
kireydensäätö(sivu18).
Puhdistateräketjunosat,tarkistaneliiallisen
kulumisentaivaurioidenvaralta,javaihdane
tarvittaessa.KatsokohdatSahalaipan,teräketjun
jakäyttöpyöränhuolto(sivu18)jaTeräketjun
teroitus(sivu19).
Tarkistaöljymäärä.KatsokohtaÖljymäärän
tarkistusjasahalaippa-jateräketjuöljynlisääminen
(sivu17).
Tarkistaketjujarru.KatsokohtaKetjujarrun
tarkistaminen(sivu17).
Moottorisahankäynnistys
1.Varmista,ettämoottorisahanilmanvaihtoau-
koissa(Kuva5jaKuva6)eiolepölyätairoskia.
g197204
Kuva5
1.Ilmanvaihtoaukko
g197205
Kuva6
1.Ilmanvaihtoaukko
(akkusyvennyksensisällä)
2.Ilmanvaihtoaukko
2.Asetamoottorisahatasaisellealustalle.
3.Kohdistaakkuyksikössäolevaulkonema
moottorisahassaolevaanakkusyvennykseen
(Kuva7).
g228731
Kuva7
4.Työnnäakkuyksikköäakkusyvennykseen
kunnesakkuyksikkölukittuupaikalleen.
5.Irrotasuojusteräketjunpäältä.
6.Varmista,ettäketjujarruonKÄYTTÖ-asennossa
(Kuva8).
g192111
Kuva8
1.Ketjujarru(KÄYTTÖ-
asento)
2.Ketjujarru(PYSÄYTYS-
asento)
7.Pidätoinenkäsietukahvallajatoinen
takakahvalla,painaliipaisimenlukkoa,japurista
sittenliipaisinta(Kuva9).
9
g192113
Kuva9
1.Etukahva3.Liipaisimenlukko
2.Ketjujarru4.Liipaisin
Moottorisahansammutus
Sammutamoottorisahavapauttamallaliipaisin.
Kunsahaaeikäytetätaisitäkuljetetaan
työskentelyalueelletaisieltäpois,siirräketjujarru
PYSÄYTYS-asentoon(Kuva8)jairrotaakkuyksikkö.
Sahaaminenmoottorisa-
halla
VAARA
Moottorisahanvirheellinenkäyttövoi
aiheuttaavakavanloukkaantumisentai
kuoleman.
Ehkäisehenkilövahinkojalukemalla
kaikkikäyttöohjeetjanoudattamallaniitä
huolellisesti.
VAARA
Takapotkuvoiaiheuttaavakavan
loukkaantumisentaikuoleman.
Varmistaainaennenmoottorisahankäyttöä,
ettäteräketjujärjestelmätoimiioikein.
Vältäsahattavienkohteidenkoskettamista
moottorisahankärjellä.
Takapotkujaonkahdentyyppisiä:
Moottorisahannopea,ylöspäinsuuntautuvaliike,
jokajohtuusiitä,ettäteräketjusahalaipankärjessä
taipäädyssäkoskettaaesinettä
Moottorisahannopea,taaksepäinsuuntautuva
liike,jokajohtuusiitä,ettäteräketjusahalaipan
kärjessätaipäädyssäjääsahattavankohteen
väliinpuristuksiin
Kuvassaonesitettysahalaipanalue,jonka
kosketustaesineidenkanssaonvältettävätakapotkun
ehkäisemiseksi(Kuva10).
g026070
Kuva10
1.Pitelemoottorisahaakaksinkäsinniin,että
vasenkäsionetukahvallajaoikeakäsi
takakahvallakuvanmukaisesti(Kuva11).
Huomaa:Vasemmankädenpitäminen
suorassaolkapäälukossavaimentaa
takapotkua.
g025213
Kuva11
2.Seisomoottorisahanvasemmallapuolella,älä
ketjuntakana,japidähyvätasapainojatukeva
asentosahatessa.
3.Seisokiinteälläjatasaisellamaallasahattavan
puunedessä.
4.Kunsahaat,pidäpuulähellämoottorisahan
moottorinpuoltajasahalaipantakapäätä.
Voitkäyttääkuoritukea(Kuva12)lisäämään
painetta,muttatämätoimiiparhaiten
terävähampaisenteräketjunkanssa.
10
g200720
Kuva12
1.Kuorituki
5.Painamoottorisahakevyestipuutavastenniin,
ettäsahanomapainoohjaasahausta.
6.Painamoottorisahaatasaisestikokosahauksen
ajan,jahellitävastasahauksenloppuvaiheessa.
Oksienkarsinta
VAARA
Ylempienoksienkarsiminenmaastakäsin
voijohtaaepävakaaseenasentoon,jokavoi
ollavaarallinenmoottorisahaakäytettäessä
jaaiheuttaavakavanloukkaantumisentai
kuolemanjokoitsellesitaisivullisille.
Kunkarsitoksiapystyssäolevastapuusta,
noudataseuraaviaohjeita:
Äläkiipeäoksillemoottorisahankanssa.
Äläkurotaliikaa,japitelesahatessa
moottorisahaakaksinkäsin.
Varmista,ettäkaikkisivullisetovatloitolla
alueesta,jolleoksiavoitippua.
1.Pitelemoottorisahaakuvanmukaisesti(Kuva
11).
2.Kunsahaatpieniäoksia,painasahattavaa
oksaakevyesti.
3.Kunsahaatisompiaoksia,teeensinmatala
kaatolovi,javiimeistelesittensahausoksan
yläpuolelta.
A.Sahaaoksanalapuoleltanoin15cm:n
päästärungosta.Teesahaus,jonkasyvyys
onnoinkolmasosaoksanläpimitasta.
B.Sahaayläpuolelta5–10cmaiempaa
sahauskohtaaetäämmältä.Sahaa,kunnes
oksakatkeaa.
C.Teeoksantynkäänalapuolelta
mahdollisimmanläheltärunkoasahaus,
jonkasyvyysonnoinkolmasosatyngän
läpimitasta.
D.Sahaaoksantynkääyläpuolelta
mahdollisimmanläheltärunkoaniin,että
sahauskohdatkohtaavat.
Puunkaato
VAARA
Seisovienpuidenkaatoedellyttää
ammattitaitoa,jasiihenliittyyvaaroja.
Ennenkuinyritätkaataaisoapuuta,
harjoittelejatutustumoottorisahaan
sahaamallaoksiataipieniätukkeja.
Äläkäytätätämoottorisahaasellaisten
isojenpuidenkaatamiseen,joidenrungon
läpimittaonsuurempikuinsahalaipan
pituus.
Oikeasahausasentopuunkaatoononesitetty
kuvassa(Kuva13).
g195831
Kuva13
1.Määritäpuunkaatumissuunta.Huomioituulen
suunta,jospuuntoisellapuolellaonraskaampia
oksia,jahuomioipuunmahdollinenluonnollinen
kallistuma.
2.Määritäselkeäjaturvallinenperääntymistie
vaara-alueelta.KatsoKuva14.
11
g024800
Kuva14
1.Perääntymistie3.Vaara-alue
2.45asteenkulma
3.Pitelemoottorisahaakuvanmukaisesti(Kuva
11).
4.Teeensimmäinensahaus,jonkasyvyyson
kolmasosaoksanläpimitasta,sillepuolelle,jolle
haluatpuunkaatuvan(Kuva15).
Huomaa:Tämäsahausestääteräketjua
jäämästäpuristuksiinseuraavaasahausta
tehtäessä.
g228707
Kuva15
1.Ensimmäinensahaus
3.Sarana
2.Toinensahaus4.Kaatosahaus
5.Muodostakaatolovitekemällätoinensahaus
niin,ettäaloitatvähintään5cmensimmäisen
sahauksenyläpuolelta(Kuva15).
6.Teekaatosahauskuvanmukaisestikaatoloven
vastakkaiseltapuoleltanoin5cmkaatoloven
tyveäkorkeammalle(Kuva15).
Tärkeää:Jätäkaatosahaus2,5–5cm:n
päähänkaatolovestaniin,ettäsahausten
väliinmuodostuusarana(Kuva15),joka
estääpuutakaatumastavääräänsuuntaan
taikiertymästäkaatuessaan.
Huomaa:Kunkaatosahauslähestyysaranaa
(Kuva15),puunpitäisialkaakaatua.
7.Kunpuualkaakaatua,irrotamoottorisaha
puusta,pysäytäse,laskesemaahan,
japeräännyvaiheessa2määritettyä
perääntymistietäpitkin.
Tärkeää:Jospuualkaakaatuaväärään
suuntaan,lopetasahausvälittömästi,
pysäytämoottorisaha,laskesemaahan,
jaavaasahauskohtaakiilallaniin,ettäse
työntääpuunoikeaankaatosuuntaan.
Kaatuneenpuunoksien
karsinta
1.Pitelemoottorisahaakuvanmukaisesti(Kuva
11).
2.Sahaapoispienetoksat,jotkaeivätkannattele
puunpainoamaassa.
g194824
Kuva16
g194825
Kuva17
3.Sahaapuutakannattelevatisommatoksat
alapuoleltaylöspäinniin,ettäsahanteräeijää
puristuksiin.(Kuva18).
12
g194822
Kuva18
13
Rungonkatkonta
Joskatkotoksiakaadetustapuustataikatkot
runkoapölkyiksi,tuerunkomaastairti(mieluiten
sahapukille).KatsoKuva19.
g194820
Kuva19
Josrunkoontuettutoisestapäästä,sahaa
yläpuolelta.Josmoottorisahajumiutuu
leikkuukohtaan,äläyritävapauttaasitämoottoria
käyttämällä.Pysäytäsahajaavaaleikkuukohta
kiilalla,niinsaatsahanvapautettua.
Josrunkoontuettumolemmistapäistä,aloita
yläpuoleltatekemälläsahaus,jonkasyvyyson
noinkolmasosarungonläpimitasta(ruutuA,Kuva
19).Teetoinensahausalapuoleltaniin,ettäse
yhdistyyensimmäiseensahaukseen(ruutuB,
Kuva19,jaruutuC,Kuva19).Tämäestääsahaa
jäämästärunkoonpuristuksiin.
Josrunkoontuettukokopituudelta,sahaa
yläpuoleltakokonaanrungonläpi.
Josrunkoontuettumolemmistapäistä,muttaei
keskeltä,teeyläpuoleltasahaus,jonkasyvyys
onnoinkolmasosarungonläpimitasta,jasahaa
sittenjokoalapuoleltataikääntämällärunko
ympärisiten,ettäsahausyhdistyyensimmäiseen
sahaukseen(Kuva20).
g194819
Kuva20
Josrunkoonrinteessä,seisoainarinteessä
rungonyläpuolella(Kuva21).
g024807
Kuva21
1.Rinteensuunta
14
Akkuyksikönirrotus
1.Asetamoottorisahatasaisellealustalle.
2.Painasalpaaalaspäin,jairrotaakkuyksikkösen
syvennyksestä.
g192109
Kuva22
1.Salpa
Akkuyksikönlataus
Tärkeää:Luekaikkivarotoimet.
Tärkeää:Lataaakkuyksikköävainsoveltuvissa
lämpötiloissa.KatsoTeknisettiedot(sivu8).
Huomaa:Voittarkistaaakunvarauksen
(LED-merkkivalot)milloinvainpainamalla
akkuyksikössäolevaaakunvarauksenmerkkivalon
painiketta.
1.Kytkepistorasioihinsopivavirtajohto
akkulaturiin.
2.Varmista,ettäakkuyksikönilmanvaihtoaukoissa
eiolepölyätairoskia.
3.Kohdistaakkuyksikössäolevasyvennys(Kuva
23)laturinulkonemaan.
g228487
Kuva23
1.Akkuyksikönsyvennys4.Akunvarauksen
merkkivalonpainike
2.Akkuyksikönliittimet5.LED-merkkivalot
(nykyinenakunvaraus)
3.Akkuyksikön
ilmanvaihtoaukot
4.Varmista,ettäakkulaturinilmanvaihtoaukoissa
eiolepölyätairoskia.
5.Liu’utaakkuyksikkölaturiinniin,ettäseon
kokonaanpaikallaan(Kuva24).
g194423
Kuva24
1.Laturinilmanvaihtoaukot
3.Oikeanpuoleinen
merkkivalo
2.Vasemmanpuoleinen
merkkivalo
6.Irrotaakkuyksikköliu’uttamallaakkutaaksepäin
uloslaturista.
7.KatsoakkulaturinLED-merkkivalojen
merkityksetallaolevastataulukosta.
15
Vasemman-
puoleinen
valo
Oikeanpuolei-
nenvalo
Merkitys
PoisPunainen
Laturionpäällä;
akkuyksikköäeiolekytketty
PunainenPunainenAkkuyksikkölatautuu
VihreäPunainenAkkuyksikköonlatautunut
Oranssi
Punainen
Akkuyksikönlämpötilaon
liiansuuri
Vilkkuva
punainen
PunainenAkkuyksikköonviallinen
Akkuyksikönasennus
1.Asetamoottorisahatasaisellealustalle.
2.Kohdistaakkuyksikössäolevaulkonema
moottorisahassaolevaanakkusyvennykseen
(Kuva25).
g192108
Kuva25
3.Työnnäakkuyksikköäakkusyvennykseen
kunnesakkuyksikkölukittuupaikalleen.
16
Kunnossapito
Kunnossapitotaulukko
Huoltoväli
Huoltotoimenpide
Ainaennenkäyttöätai
päivittäin
Tarkistaöljymääräjalisääsahalaippa-jateräketjuöljyätarvittaessa.
Tarkistaketjujarru.
Tarkistateräketjunkireysjasäädäsitätarvittaessa.
Tarkistateräketjunterävyys.Otayhteysvaltuutettuunhuoltoliikkeeseen,josketju
tarvitseeteroittaataivaihtaa.
Ainaakuntyhjentymisen
jälkeen
Tarkistaöljymääräjalisääsahalaippa-jateräketjuöljyätarvittaessa.
Tarkistaketjujarru.
Tarkistateräketjunkireysjasäädäsitätarvittaessa.
Vuosittaintaiennen
varastointia
Huollasahalaippa,teräketjujakäyttöpyörä.
Tarkistateräketjunterävyys.Otayhteysvaltuutettuunhuoltoliikkeeseen,josketju
tarvitseeteroittaataivaihtaa.
Öljymääräntarkistus
jasahalaippa-ja
teräketjuöljynlisääminen
Huoltoväli:Ainaennenkäyttöätaipäivittäin
Ainaakuntyhjentymisenjälkeen
1.Asetamoottorisahatasaisellealustallejairrota
akkuyksikkö.KatsoAkkuyksikönirrotus(sivu
15).
2.Tarkistaöljymääräöljysäiliönikkunasta.
Josetnäeöljyäöljysäiliönikkunasta,lisää
moottorisahaansahalaippa-jateräketjuöljyä
(Kuva26).
g192110
Kuva26
1.Öljyntäyttökorkki
2.Ikkuna
3.Puhdistaöljyntäyttökorkinympäristö(Kuva26).
Huomaa:Varmista,ettäöljysäiliööneipääse
roskiataipuunpaloja.
4.Irrotaöljyntäyttökorkki,jakaadaöljyä
moottorisahaan,kunnesöljypeittääöljysäiliön
ikkunan(Kuva26).
Huomaa:Älätäytäöljyätäyttökaulan
alareunaakorkeammalle.
5.Pyyhiläikkynytöljypois,jaaseta
öljyntäyttökorkkitakaisinpaikalleen.
Ketjujarruntarkistaminen
Huoltoväli:Ainaennenkäyttöätaipäivittäin
Ainaakuntyhjentymisenjälkeen
1.Asetamoottorisahatasaisellealustallejairrota
akkuyksikkö.KatsoAkkuyksikönirrotus(sivu
15).
2.Kytkeketjujarrupäällesiirtämälläseeteenpäin
PYSÄYTYS-asentoon(Kuva27).
g192111
Kuva27
1.Ketjujarru(KÄYTTÖ-
asento)
2.Ketjujarru(PYSÄYTYS-
asento)
3.Tartukäsineelläketjuun,jayritävetääsitä
sahalaippaapitkin.Ketjuneipitäisiliikkua
sahalaipalla.Josketjuliikkuu,viemoottorisaha
korjattavaksivaltuutettuunhuoltoliikkeeseen.
4.Kytkeketjujarrupoispäältäsiirtämälläse
taaksepäinKÄYTTÖ-asentoon(Kuva27).
17
5.Tartukäsineelläketjuun,jayritävetääsitä
sahalaippaapitkin.Ketjunpitäisiliikkua
sahalaipalla.Josketjueiliiku,viemoottorisaha
korjattavaksivaltuutettuunhuoltoliikkeeseen.
Teräketjunkireydensäätö
Huoltoväli:Ainaennenkäyttöätaipäivittäin
Ainaakuntyhjentymisenjälkeen
Varmista,ettäteräketjuonkunnollakiristetty.Löysä
teräketjulyhentääkäyttöpyöränjasahalaipan
käyttöikääjasaattaarikkoaketjun.Liiankireä
teräketjuylikuumentaasahalaipanjateräketjun,
mikäaiheuttaanopeaakulumistajamahdollisesti
ylikuormittaamoottorin.Tarkistateräketjunkireys
myösmuutamansahauskerranjälkeen.Uusi
teräketjuyleensävenyyjavaatiisäätöäensimmäisen
käyttökerranjälkeen.
Teräketjuonoikeinkiristetty,jospystytvetämään
ketjuakäsineelläsujuvastisahalaippaapitkin.
Teräketjunpitääpysyäkiinnisahalaipanalapinnassa.
HENGENVAARA
Moottorisahanhampaisiinkoskeminenvoi
aiheuttaavakavanloukkaantumisen.
Irrotaakkuyksikköennenmoottorisahan
säätämistätaihuoltoa.
Käytäainakäsineitä,kunsäädättaihuollat
moottorisahaa.
1.Asetamoottorisahatasaisellealustallejairrota
akkuyksikkö.KatsoAkkuyksikönirrotus(sivu
15).
2.Käännäsuojuksensiipimutterinkielekeauki,ja
löysääsiipimutteria,muttaäläirrotasitä(Kuva
29).
3.Pidäsahalaipankärkeäylhäällä(Kuva28).
g192117
Kuva28
4.Säädäteräketju.
Kiristäteräketjuakääntämälläketjun
kiristysnuppiamyötäpäivään.
Löysääteräketjuakääntämälläketjun
kiristysnuppiavastapäivään.
Säädäteräketjua,kunnessekoskettaa
sahalaipanalapintaa,jakiristäsittennuppia
vielä1/8–1/4kierrosta.
5.Kiristäsiipimutteriniin,ettäseontiukalla,ja
käännäsiipimutterinkielekekiinni(Kuva29).
6.Tarkistateräketjunkireys.Josketjuonlöysällä,
toistatämävaihe.
Sahalaipan,teräketjunja
käyttöpyöränhuolto
Huoltoväli:Vuosittaintaiennenvarastointia
HENGENVAARA
Moottorisahanhampaisiinkoskeminenvoi
aiheuttaavakavanloukkaantumisen.
Irrotaakkuyksikköennenmoottorisahan
säätämistätaihuoltoa.
Käytäainakäsineitä,kunsäädättaihuollat
moottorisahaa.
1.Asetamoottorisahatasaisellealustallejairrota
akkuyksikkö.KatsoAkkuyksikönirrotus(sivu
15).
2.Käännäsuojustakiinnipitävänsiipimutterin
kielekeauki,jairrotasiipimutteri(Kuva29).
g228710
Kuva29
1.Teräketjunkiristysnuppi
3.Siipimutteri
2.Suojus4.Siipimutterinkieleke
3.Löysääteräketjuakääntämälläketjun
kiristysnuppiavastapäivään(Kuva29).
4.Irrotateräketjusahalaipasta,jaasetaketjuja
sahalaippasyrjään.
5.Irrotakiinnike,välikappalejakäyttöpyörä
moottorisahasta(Kuva30).
18
g192116
Kuva30
1.Öljykanava
3.Välikappale
2.Kiinnike4.Käyttöpyörä
6.Tarkastakäyttöpyörä.Josseonliiankulunuttai
vaurioitunut,vaihdase.
7.Tarkista,ettäöljykanavassa(Kuva30)eiole
roskia,japuhdistaaluetarvittaessa.
8.Asennakäyttöpyörä,välikappalejakiinnike.
9.Puhdistasahalaippajateräketju.Puhdistalikaja
roskatsahalaipanreunanurastametallilangalla
taipienellätasapäiselläruuvimeisselillä.Aloita
etupäänkäyttöpyörästäjaetenetaaksepäin.
Jossahalaippataiuratovatvaurioituneettai
etupäänkäyttöpyöräeipyörivapaasti,vaihda
sahalaippa.Josteräketjuonliiankulunuttai
vaurioitunut,vaihdase.
10.Asetateräketjusahalaipanetupäänkäyttöpyörän
ympärilleniin,ettäteräketjunhampaiden
leikkuupintaosoittaasahalaipanyläpuolella
eteenpäinmoottorisahankyljessäolevien
merkkienmukaisesti(ruutuC,Kuva31).
g192112
Kuva31
11.Syötäteräketjuasahalaipanympärilleja
kohdistaketjunhampaatsahalaipanuraan.
12.Asetateräketjunylijääväpää(eisahalaipan
päällä)moottorisahankäyttöpyöränympärille,
jaasennasahalaippajakiinnitettyketju
moottorisahaankuvanmukaisesti(Kuva31).
Tärkeää:Varmista,ettäteräketjun
säätötappionasetettunuolenosoittamaan
koloon(ruutuC,Kuva31).Teräketjun
kiristysnuppiaonehkäkierrettävä,jottatappi
sopisisahalaipankoloon.
13.Asennasuojusjasiipimutteri,muttaäläkiristä
siipimutteriakokonaan(ruutuD,Kuva31).
Käännäsiipimutterinkielekekiinni.
14.Säädäteräketjunkireys.KatsoTeräketjun
kireydensäätö(sivu18).
Teräketjunteroitus
Huoltoväli:Ainaennenkäyttöätaipäivittäin
Vuosittaintaiennenvarastointia
19
Ketjutarvitseeteroittaataivaihtaa,jossitätäytyy
sahatessapainaaväkisinpuutavastentaisentekemä
sahanpuruonhienompaakuinuutena.
Otayhteysvaltuutettuunhuoltoliikkeeseen,josketju
tarvitseeteroittaataivaihtaa.
Akkuyksikönvalmistelu
kierrätystävarten
Tärkeää:Kunirrotatakkuyksikön,peitäsen
liittimetvahvallateipillä.Äläyritätuhotatai
purkaaakkuyksikköätaiirrottaasiitämitään
osia.Litium-ioniakkuyksikötonkierrätettävä
taihävitettäväasianmukaisestiakkujen
kierrätyspisteessä.
Sivustossawww.Call2Recycle.orgon
lisätietojalitium-ioniakkujenkierrätyksestä
jalähimmästäakkujenkierrätyspisteestä
(vainYhdysvallatjaKanada).Josolet
YhdysvaltojenjaKanadanulkopuolella,ota
yhteysvaltuutettuunToro-jälleenmyyjään.
Huolto
Josmoottorisahatarvitseehuoltoa,viese
valtuutettuunhuoltoliikkeeseen.
Varastointi
Tärkeää:Säilytätyökalua,akkuyksikköäjalaturia
vainsoveltuvissalämpötiloissa.KatsoTekniset
tiedot(sivu8).
Tärkeää:Josvarastoittyökalunvuodeksi
taisitäpidemmäksiaikaa,irrotaakkuyksikkö
työkalustajalataasitäkunneskaksitaikolme
akunLED-merkkivaloamuuttuusiniseksi.Älä
varastoitäyteenladattuataitäysintyhjääakkua.
Kunryhdyttaaskäyttämääntyökalua,lataa
akkuyksikköä,kunneslaturinvasemmanpuoleinen
merkkivalomuuttuuvihreäksitaiakunkaikkineljä
LED-merkkivaloamuuttuvatsinisiksi.
Puhdistakaikkilikajaroskattuotteesta.
Säilytätyökalua,akkuyksikköäjaakkulaturiahyvin
ilmastoidussatilassalastenulottumattomissa.
Pidätyökalu,akkuyksikköjaakkulaturi
loitollasyövyttävistäaineista,kuten
puutarhakemikaaleistajajäänpoistoaineista.
Äläsäilytäakkuyksikköäulkonataiajoneuvoissa,
silläsevoiaiheuttaavakavialoukkaantumisia.
Säilytätyökalua,akkuyksikköäjaakkulaturia
suljetussa,puhtaassajakuivassatilassa.
20
Vianetsintä
Teevainnäissäohjeissakuvatuttoimenpiteet.Kaikkimuuttarkastukset,huoltojakorjaustyötonsuoritettava
valtuutetussahuoltoliikkeessätaivastaavanpätevyydenomaavanammattilaisentoimesta,josetpysty
ratkaisemaanongelmaaitse.
Ongelma
MahdollinensyyKorjaustoimenpiteet
1.Ketjujarruonkytketty.1.Kytkeketjujarrupoispäältäsiirtämällä
setaaksepäin.
2.Akkuyksikönvarausonmatala.2.Lataaakkuyksikkö.
3.Akkuyksikköeiolekunnollapaikallaan.3.Varmista,ettäakkuyksikköonasetettu
kunnollapaikalleen.
4.Akkuyksikönlämpötilaonliiansuuri.4.Annaakkuyksikönjäähtyä.
5.Akkuyksikönampeerilukuonliian
suuri.
5.Vapautaliipaisinjapainasitä
uudelleen.
Moottorieikäy,taisekäykatkonaisesti.
6.Suojuksenallaonroskia.
6.Irrotasuojusjapuhdistaroskat.
Moottorikäy,muttateräketjueiliiku.1.Teräketjueiolekunnollakäyttöpyörän
päällä.
1.Asennateräketjujavarmista,että
senlenkitovatkunnollakäyttöpyörän
päällä.
Ketjujarrueikytkeydypäälle.1.Ketjujarrussaonhäiriö.1.Viemoottorisahavälittömästi
valtuutettuunhuoltoliikkeeseen.
1.Teräketjuaeiolekiristettyoikein.1.Kiristäteräketjuoikeaankireyteen.
2.Teräketjuontylsistynyt.2.Vaihdateräketju.
3.Teräketjuonasennettuväärinpäin.3.Asennateräketjuoikein.
Moottorisahaeisahaakunnolla.
4.Teräketjuonkuiva.4.Tarkistaöljymäärä.
1.Öljyporttiontukossa.
1.Puhdistaöljyporttiroskista.
2.Sahalaipanöljyuraontukossa.
2.Puhdistasahalaipparoskista.
Teräketjuöljyeivoitelekunnolla.
3.Öljysäiliönsihtiontukossa(jossihtion
asennettuna).
3.Puhdistaöljysäiliönsihtiroskista(jos
sihtionasennettuna).
Akkuyksikönlatauspurkautuunopeasti.1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
1.Akkulaturinlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Kytkeakkulaturiirti,jasiirräsekuivaan
paikkaan,jossalämpötilaonvälillä
0...+40°C.
Akkulaturieitoimi.
2.Pistorasia,johonakkulaturionkytketty,
eitoimi.
2.Otayhteysvaltuutettuun
sähköasentajaanpistorasian
korjaamistavarten.
1.Akkuyksikönjohtimissaonkosteutta.1.Annaakkuyksikönkuivua,taipyyhise
kuivaksi.
Moottorisahaeikäytaipysykäynnissä.
2.Akkuyksikköäeioleasennettukunnolla
moottorisahaan.
2.Irrotaakkuyksikkömoottorisahasta,
kytkeseuudelleenkiinni,javarmista,
ettäseonkunnollaasennettujasalpa
lukittunut.
VainkolmeakkuyksikönLED-
merkkivaloistapalaa,vaikkaakku
onjuuriladattutäyteen.
1.Tämäonnormaalia.1.Pysäytätyökalu,jatarkistaakun
todellinenvarauspainamallaakun
varauksenmerkkivalonpainikettatai
irrottamallaakkutyökalusta.
Kunpainatakunvarauksenmerkkivalon
painiketta,akkuyksikönkaikkineljä
LED-merkkivaloavilkkuvat,jaakun
nykyinenvaraustasonäytetään(kun
akkuyksikköeiolekäytössä).
1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
21
Ongelma
MahdollinensyyKorjaustoimenpiteet
AkkuyksikönkaikkineljäLED-merkkivaloa
vilkkuvat,kunpäästätirtiliipaisimesta(kun
akkuyksikköonkäytössä).
1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
Kunpainatakunvarauksenmerkkivalon
painiketta,kaksiakkuyksikön
LED-merkkivaloavilkkuu,jaakun
nykyinenvaraustasonäytetään(kun
akkuyksikköeiolekäytössä).
1.Akkuyksikönkennoissaonerijännite.1.Asetaakkulaturiin,jaodota,ettäseon
täyteenladattu.
KaksiakkuyksikönLED-merkkivaloa
vilkkuu,kunpäästätirtiliipaisimesta(kun
akkuyksikköonkäytössä).
1.Akkuyksikönkennoissaonerijännite.1.Asetaakkulaturiin,jaodota,ettäseon
täyteenladattu.
YksiakkuyksikönLED-merkkivalovilkkuu.1.Akkuyksikönjänniteonalhainen.1.Asetaakkuyksikkölaturiin.
Akkuyksikönirrottaminentyökalustaon
vaikeaa.
1.Akkuyksikkö/työkaluonuusi,tai
akun/työkalunliittimissäonkorroosiota.
1.Puhdistaakkuyksikönjatyökalun
liittimet.Levitäsenjälkeen
eristerasvaaakunliittimiin.Älä
käytämuitavoiteluaineita,silläne
voivatvaurioittaaliittimiä.
22
Eurooppalainentietosuojailmoitus
Toronkeräämättiedot
ToroWarrantyCompany(Toro)huolehtiiasiakkaidentietosuojasta.Takuuvaatimustenkäsittelyäjamahdollisiatuotteidentakaisinkutsukampanjoitavarten
pyydämme,ettäasiakkaatlähettäväthenkilötiedotsuoraanTorolletaipaikalliselleToro-jälleenmyyjälle.
Toro-takuujärjestelmätoimiiyhdysvaltalaisillapalvelimilla,eivätkäyhdysvaltalaisettietosuojalaitvälttämättätarjoasamanlaistasuojaakuinvastaavat
laitasiakkaanomassamaassa.
ANTAMALLAHENKILÖTIEDOTTOROLLEASIAKASSUOSTUUSIIHEN,ETTÄNÄITÄTIETOJAKÄSITELLÄÄNTÄSSÄTIETOSUOJAILMOITUKSESSA
KUVATULLATAVALLA.
Tapa,jollaTorokäyttäätietoja
Torovoikäyttäähenkilötietojatakuuvaatimustenkäsittelyyn,yhteydenottoihinmahdollisissatuotteidentakaisinkutsukampanjoissajamuissa
mahdollisissatarkoituksissa,joistakerrotaanerikseen.TorovoijakaatietojaToronsisaryhtiöille,jälleenmyyjillejamuilleliiketoimintakumppaneille
näidentarkoitustenyhteydessä.T oroeimyyasiakkaidenhenkilötietojamuilleyhtiöille.Toropidättääoikeudenluovuttaahenkilötietojalain
määräämiintarkoituksiintaiasiaankuuluvienviranomaistenpyynnöstä,ToronjärjestelmientoiminnanvarmistamiseksitaiT oronturvallisuudentai
muidenkäyttäjienturvallisuudenvarmistamiseksi.
Henkilötietojensäilytys
Henkilötietojasäilytetäänniinkauankuinniitätarvitaanniidenalkuperäiseentarkoitukseentaimuihinasianmukaisiintarkoituksiin(kuten
viranomaismääräystennoudattamiseksi)tailainmääräämänajan.
Toronvakuutusasiakkaidenhenkilötietojentietosuojasta
Toropyrkiisäilyttämäänhenkilötietojentietosuojankohtuullistenvarotoimienavulla.Lisäksisepyrkiihuolehtimaantietojentarkkuudestaja
paikkansapitävyydestä.
Henkilötietojenkäyttöjakorjaus
Joshaluattarkistaahenkilötietositaikorjataniitä,lähetäsähköpostiaosoitteeseen[email protected].
Australiankuluttajalainsäädäntö
AustralialaisetasiakkaatvoivatsaadalisätietojaAustraliankuluttajalainsäädännöstäpakkauksensisälläolevastamateriaalistataipaikalliselta
Toro-jälleenmyyjältä.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-158RevB
TronçonneusePowerPlex
35cm
40VMAX
demodèle51138—N°desérie318000001etsuivants
demodèle51138T—N°desérie318000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3418-158*B
Introduction
Cettetronçonneuseestprévuepourcouperles
branchesd'arbres,lesbûchesetlespoutresen
boisdediamètreinférieuràlalongueurdecoupe
duguide-chaîne.Ellenedoitêtreutiliséequepar
despersonnesadultes.Elleestconçuepourutiliser
exclusivementlesbatteriesmodèle88525(fournie
aveclemodèle51138)ou88526.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendreà
utiliseretentretenircorrectementvotreproduit,et
éviterdel'endommageroudevousblesser.Vousêtes
responsabledel'utilisationsûreetcorrecteduproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementsur
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant
unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adresse
d'unconcessionnaire,pourobtenirdesdétails
completssurlagarantieoupourenregistrervotre
produit.
Lemodèle51138Tnecomprendpasdebatterie
nidechargeur.
Sécurité
L'utilisationd'outilsélectriquesexigedesuivre
certainesprécautionsélémentairespourréduirele
risqued'incendie,dechocélectriqueetdeblessure,y
compriscequisuit:
ATTENTION
Lenonrespectdetouslesavertissementset
touteslesconsignespeutentraînerdeschocs
électriques,unincendieet/oudesblessures
graves.
Liseztouteslesmisesengardeetconsignes
desécurité.
Conservezprécieusementtouteslesmisesen
gardeetconsignesdesécuritéàtitrederéférence.
Leterme«outilélectrique»utilisédanstoutesles
misesengarderenvoieàtoutoutilélectriquebranché
câbléoualimentéparbatterie(sansl).
1.Sécuritésurlazonedetravail
A.Lazonedetravaildoitêtrepropreet
bienéclairée.Lesendroitssombreset
encombréssontpropicesauxaccidents.
B.N'utilisezjamaisd'outilsélectriques
dansdesatmosphèresexplosives,en
présencedeliquides,gazoupoussières
inammablesparexemple.Lesoutils
électriquesproduisentdesétincellesqui
peuventenammerlapoussièreoules
vapeurs/émanations.
C.Tenezenfantsetadultesàdistance
pendantl'utilisationd'unoutilélectrique.
Lesdistractionspeuvententraînerlaperte
decontrôledel'outil.
2.Sécuritépersonnelle
A.Restezvigilant,regardezvousallezet
faitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezunoutilélectrique.N'utilisez
jamaisunoutilélectriquesivousêtes
fatiguéousousl'emprisedel'alcool,de
droguesoudemédicaments.Unseul
momentd'inattentionpendantl'utilisation
peutentraînerdegravesblessures.
B.Utilisezdeséquipementsdeprotection
individuelle.Porteztoujoursune
protectionoculaire.Leséquipements
deprotectioncommelesmasques
antipoussière,leschaussuresdesécurité
àsemelleantidérapante,lescasques
etlesprotectionsantibruitutilisésde
manièrepertinenteréduisentlesrisquesde
blessures.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméenChine
Tousdroitsréservés
C.Éviteztoutdémarrageaccidentel.
Assurez-vousquel'interrupteur
d'alimentationestenpositionARRÊT
avantdebrancherl'outilàunesource
d'alimentationet/ouàlabatterie,dele
prendreenmainoudeletransporter.
Desaccidentspeuventseproduiresivous
transportezunoutilélectriqueengardant
ledoigtsurl'interrupteurd'alimentationou
sivouslemettezsoustensionsansavoir
placél'interrupteurenpositionarrêt.
D.Retireztoutecléderéglageouautre
avantdemettrel'outilenmarche.Une
cléoubliéesurl'outilélectriquerisquede
vousblesser.
E.Nevouspenchezpastropenavant
lorsquevoustravaillez.Gardeztoujours
lespiedsbienposésàterreetfaitesen
sortedenepasperdrel'équilibre.Vous
pourrezainsigarderlecontrôledel'outilen
casd'événementinattendu.
F.Portezdesvêtementsadéquats.Ne
portezpasdevêtementsamplesnide
bijouxpendants.N'approchezpasles
cheveux,lesvêtementsetlesgantsdes
piècesmobiles.Lesvêtementsamples,
lesbijouxoulescheveuxlongspeuventse
prendredanslespiècesmobiles.
G.Sidesdispositifssontfournispour
l'aspirationetlarécupérationdela
poussière,assurez-vousqu'ilssont
branchésetutiliséscorrectement.
L'utilisationdecetypededispositifspeut
réduirelesrisquesassociésauxpoussières.
H.N'approchezpaslespiedsetlesmains
delazonedecoupe.
3.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
A.Nefaitespasforcerl'outilélectrique.
Utilisezl'outilélectriquecorrectpour
latâcheàaccomplir.Unoutilélectrique
adaptédonnerademeilleursrésultatset
seramoinsdangereuxs'ilestutilisédans
leslimitesprévues.
B.Nevousservezpasdel'outilélectrique
sil'interrupteurMarche/Arrêtnepermet
pasdelemettreenmarcheetdel'arrêter
correctement.Unoutilélectriquequine
peutpasêtrecommandéparl'interrupteur
d'alimentationestdangereuxetdoitêtre
réparé.
C.Débranchezl'outildelasource
d'alimentationet/oulabatteriede
l'outilavantd'effectuerdesréglages,
dechangerd'accessoireouderanger
l'outil.Cesmesuresdesécuritépréventives
réduisentlerisquededémarrageaccidentel
del'outil.
D.Rangezlesoutilsélectriquesnon
utiliséshorsdelaportéedesenfants
etneconezleurutilisationqu'àdes
personnesconnaissantleurmaniement
etayantlucesinstructions.Lesoutils
électriquessontdangereuxs'ilssontmis
entrelesmainsd'utilisateursnovices.
E.Rangezlesoutilsélectriquesàl'intérieur
lorsqu'ilsneserventpas.Lorsqueles
outilsnesontpasutilisés,rangez-lesdans
unlocalsecenhauteurousousclé,hors
delaportéedesenfants.
F.Maintenezlesoutilsélectriquesenbon
étatdemarche.Vériezsidespièces
sontmalalignées,grippées,casséesou
présententtoutautredéfautsusceptible
d'affecterlebonfonctionnementdes
outilsélectriques.S'ilestendommagé,
faitesréparerl'outilélectriqueavant
del'utiliser.Denombreuxaccidents
sontcauséspardesoutilsélectriquesen
mauvaisétat.
G.Gardezlesoutilsdecoupepropres
etbienaffûtés.Desoutilsdecoupe
entretenuscorrectementetbienaffûtés
sontmoinssusceptiblesdecoinceretsont
plusfacilesàcontrôler.
H.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoires,
lesoutilsrapportés,etc.,enconformité
aveccesinstructionsetdelamanière
prévuepourcetyped'outilspécique,en
tenantcomptedesconditionsdetravail
etdelatâcheàréaliser.L'utilisationde
l'outilélectriquepourdesopérationsautres
quecellesprévuespeutengendrerune
situationdangereuse.
I.Lesdéecteursdoiventtoujoursêtreen
placeetenbonétat.
J.Utilisezuniquementlesguide-chaîne
etchaînesderechangespéciéespar
lefabricant.L'utilisationdeguide-chaîne
etchaînesdumauvaistypepeutfaire
casserlachaîneet/oufairerebondirla
tronçonneuse.
K.Suivezlesinstructionsdufabricant
concernantl'affûtageetl'entretiende
lachaînedelatronçonneuse.Lefaitde
réduirelahauteurdelajaugedeprofondeur
peutaccroîtrelephénomènederebond.
4.Sécuritéd'utilisationdelatronçonneuse
A.Tenezl'outiluniquementparlessurfaces
demaintienisolées,carlachaînepeut
3
toucherdescâblesinvisiblesouson
proprecordond'alimentation.Sila
chaîneentreencontactavecuncâblesous
tension,lespiècesmétalliquesexposées
peuventégalementêtremisessoustension
etvousinigerunchocélectrique.
B.Portezdeslunettesdesécurité,des
protecteursd'oreillesetunéquipement
deprotectionpourlatête,lesmains,les
jambesetlespieds.Leportdevêtements
deprotectionadaptésréduitlesrisquesde
blessuresoccasionnéesparlaprojection
dedébrisouuncontactaccidentelavecla
chaînedelatronçonneuse.
C.Letronçonnagedesarbrespeutêtre
dangereuxetexigeunecertaine
expertise.N'utilisezpaslatronçonneuse
pourabattredesarbresdediamètre
supérieuràlalongueurduguide-chaîne.
D.Nevousservezpasd'unetronçonneuse
dansunarbre.Vousrisquezdevous
blesserenutilisantunetronçonneuse
quandvousêtessurunarbre.
E.Gardeztoujourslespiedsbienposés
àterreettenez-voussurunesurface
fermeetdeniveaupourutiliserla
tronçonneuse.Lessurfacesglissantesou
instables,tellesleséchelles,peuventvous
faireperdrel'équilibreoulecontrôledela
tronçonneuse.
F.Lorsquevouscoupezunebranche
d'arbresoustension,attentionauretour
quandelleestlibérée.Lorsquetension
internedesbresdeboisestrelâchée,la
branchepeutvousheurterensedétendant
brusquementet/ouvousfaireperdrele
contrôledelatronçonneuse.
G.Faitespreuved'uneextrêmeprudence
quandvouscoupezdesbroussailleset
desarbustes.Lesmatériauxtrèsminces
peuventsecoincerdanslatronçonneuse
etvousfouetterparretourouvous
déséquilibrer.
H.Transportezlatronçonneuseaprès
l'avoirarrêtéeenlatenantparlapoignée
avantetenl'éloignantdevous.Enlez
toujoursleprotègechaînesurle
guide-chaîneavantdetransporterou
rangerlatronçonneuse.Lemaniement
correctdelatronçonneuseréduitlerisque
decontactaccidentelaveclachaîneen
marche.
I.Suivezlesinstructionsdegraissage,de
tensiondelachaîneetderemplacement
desaccessoires.Unechaînemal
tendueoumalgraisséepeutsecasserou
augmenterlerisquederebond.
J.Gardezlespoignéessèchesetpropres,
etexemptesd'huileetdegraisse.Les
poignéesgraisseusesouhuileusessont
glissantesfontperdrelecontrôledel'outil.
K.Pouréviterlerebond.Lerebondse
produitquandlenezoul'extrémitédu
guide-chaînetoucheunobjet,ouquand
leboispincelachaînependantquevous
coupez.Lecontactdel'extrémitédu
guide-chaîneavecunobjetpeutcauserune
réactionarrièresoudaine;leguide-chaîne
estalorsrepousséviolemmentverslehaut
etversvous;lepincementdelachaînele
longduhautduguide-chaînepeutaussi
repousserleguiderapidementversvous.
Cesdeuxréactionspeuventvousfaire
perdrelecontrôledelatronçonneuse
etentraînerdegravesblessures.Vous
pouvezéviterlerebondenprenantles
précautionssuivantes:
Tenezlatronçonneuseàdeuxmains
pourl'utiliser.Tenezfermement
latronçonneuseàdeuxmainsen
entourantlespoignéesaveclepouce
etlesdoigts,etenplaçantlecorps
etlebrasdemanièreàrésister
auxforcesderebond.Vouspouvez
contrôlerlerebondenprenantles
précautionssuivantes:Nelâchezpas
latronçonneuse!
Nevouspenchezpastropenavantet
nesciezpasplushautqu'àhauteur
d'épaule.Vouspourrezainsiévitertout
contactinvolontairedel'extrémitéde
latronçonneuseetbénécierezd'un
meilleurcontrôleencasd'événement
inattendu.
5.Entretien
Conezl'entretiendevotreoutilélectriqueà
unréparateurqualiéutilisantexclusivement
despiècesderechangeidentiques.La
sécuritédevotreoutilélectriqueseraainsi
maintenue.
6.Consignesdesécuritérelativesàlabatterie
A.Nechargezpasl'outilélectriquesousla
pluieoudansunlieuhumide.
B.N'utilisezpasunoutilalimentéparbatterie
souslapluie.
C.Utilisezletypeetlatailledebatterie(s)
suivants:batterieToromodèle88525
ou88526etchargeurdebatterie
modèle88527.
4
D.Retirezoudébranchezlabatterieavant
d'effectuerunentretien,denettoyeroude
retirerdesdébrisdel'outilélectrique.
E.Nejetezpaslabatterieaufeucar
l'élémentpourraitexploser.Vériezsi
laréglementationlocaleimposedes
procéduresdemiseaurebutspéciales.
F.N'ouvrezpasetn'endommagezpasla
batterie.L'électrolyteestcorrosifetpeut
causerdeslésionsoculairesetcutanées.
Soningestionpeutêtretoxique.
G.N'ouvrezpasetn'endommagezpasla
batterie.L'électrolytelibéréestinammable
etpeutcauserdesdommagesencas
d'expositionàuneamme.
H.Manipulezlesbatteriesavecprécaution
pournepasprovoquerdecourt-circuiten
casdecontactavecunconducteur,tels
bagues,braceletsetclés.Labatterieoule
conducteurpeutsurchaufferetcauserdes
brûlures.
I.Letempsdechargeaugmentesila
batterien'estpaschargéedanslaplagede
températureadéquate;voir.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Pressionacoustique
Cettemachineproduitauniveaudel'oreillede
l'utilisateurunepressionacoustiquede85dBA,qui
comprendunevaleurd'incertitude(K)de3dBA.
Leniveaudepressionacoustiqueestdéterminéen
conformitéaveclesprocéduresénoncéesdansla
normeENISO11201.
Puissanceacoustique
Cettemachineaunniveaudepuissanceacoustique
garantide105dBA,quicomprendunevaleur
d'incertitude(K)de1dBA.
Lapuissanceacoustiqueestdéterminéeen
conformitéaveclesprocéduresénoncéesdansla
normeISO22868.
Vibrationsauniveaudes
mainsetdesbras
Niveaudevibrationsmesurépourlamaindroite=
1,65m/s
2
Niveaudevibrationsmesurépourlamaingauche=
1,65m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=1,5m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformité
aveclesprocéduresénoncéesdanslanormeEN
ISO20643.
Important:Lesvibrationsproduitespendant
l'utilisationdel'outilélectriquepeuventêtre
différentesdelavaleurtotaledéclaréesuivant
lamanièredontl'outilestutilisé.L'utilisateur
doitprendrelesmesuresdesécuriténécessaires
enfonctiondel'expositionestiméependantles
conditionsréellesd'utilisation.
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal136-2497
136-2497
1.Nepasjeter.
decal136-2498
136-2498
1.Nepasjeter.
5
decal136-2499
136-2499
1.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Nepasutiliseràl'humidité.
2.Nepasbrûlerlabatterie.4.Nepasjeter.
decal136-2501
136-2501
1.Nepasjeter.3.Résidentiel
2.Isolationdouble4.LisezleManuelde
l'utilisateur.
decal136-2504
136-2504
1.Labatterieestencharge.3.Labatterieesttrop
chaude.
2.Labatterieest
complètementchargée.
4.Labatteriedoitêtre
remplacée.
decal136-2534
136-2534
1.Labatterien'estpas
chargéequandellesortdu
carton.
4.Stopsuivezces
instructionsavantla
premièreutilisation.
2.Placezlabatteriedansle
chargeurdebatterie.
5.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Attendezquelabatterie
soitcomplètement
chargéeavantlapremière
utilisation.
decal136-2537
136-2537
1.AttentionlisezleManueldel’utilisateur;portezdes
protecteursd'oreilles;portezuneprotectionoculaire;
n'utilisezpasl'appareildansunenvironnementhumide.
6
decal136-2538
136-2538
1.Netouchezpasd'objets
avecl'extrémitédu
guide-chaîneaurisque
decauserdesblessures
graves.
2.Teneztoujoursla
tronçonneusedesdeux
mainslorsquevous
l'utilisez.
decal136-2539
136–2539
1.Chargezlabatteriedansunlieuavecunetempérature
ambiantede0à40ºC.
7
Miseenservice
Remarque:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantlatoutepremièreutilisation
del'outil,voirChargedelabatterie(page16).
Remplissagedela
tronçonneuseavecde
l'huilepourguide-chaîneet
chaîne
Important:Utilisezuniquementdel'huilepour
guideetchaîne(vendueséparément).
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane.
2.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissaged'huile(Figure1).
Remarque:Veillezànepasfairetomberde
débris/copeauxdeboisdansleréservoird'huile.
g192110
Figure1
1.Bouchonderemplissage
d'huile
2.Regarddeniveau
3.Enlevezlebouchonetversezl'huiledansla
tronçonneusejusqu'àcequ'ellerecouvrele
regarddeniveau(Figure1).
Neremplissezpaslatronçonneuseau-dessus
delabasedugoulotderemplissage.
4.Nettoyezlescouléeséventuellesd'huileet
remettezlebouchonenplace.
Montageduchargeurde
batterie(option)
Sivouslesouhaitez,vouspouvezxerlechargeurde
batteriesolidementàunmuràl'aidedesfentesde
xationmuralesituéesaudos.
Montez-leàl'intérieur(parexempledansungarage
outoutautreendroitàl'abridel'humidité),àproximité
d'uneprisedecourantethorsdelaportéedes
enfants.
Pourvousaideràmonterlechargeur,reportez-vousà
laFigure2.
Remarque:Pourxerlechargeurenplace,
insérez-leetfaites-lepivotersurlesxations
correctementinstallées(xationsnonincluses).
g194202
Figure2
8
Vued'ensembledu
produit
g192115
Figure3
Côtégauchedelatronçonneuse
1.Chaîne
6.Batterie
2.Guide-chaîne
7.Verroudegâchette
3.Regarddeniveau
8.Gâchette(surpoignée
arrière)
4.Bouchonderemplissage
d'huile
9.Protège-chaîne
5.Poignéeavant
g192114
Figure4
Côtégauchedelatronçonneuse
1.Freindechaîne
3.Écrouàoreilles
2.Boutonderéglagede
tensiondelachaîne
Caractéristiques
techniques
Poids
Poidsdelamachinesansla
batterie
5,4kg
Poidsdelamachineavec
batterie88525
6,4kg
Poidsdelamachineavec
batterie88526
7kg
Plagesdetempératuresadéquates
Chargerlabatterieentre0et40ºC*
Utiliserlesproduitsentre
-15et60ºC
Rangezlesproduitsà
-15et60ºC
Débrancherlechargeur
températureinférieureàC
ousupérieureà40°C
*Letempsdechargeserapluslongendehorsde
cetteplagedetempérature.
Rangezl'outil,labatterieetlechargeurdansunlieu
fermé,propreetsec.
9
Utilisation
Avantd'utiliserla
tronçonneuse
Avantd'utiliserlatronçonneuse,effectuezla
procéduresuivante:
Contrôlezlatensiondelachaîne;voirRéglagede
latensiondelachaîne(page19).
Nettoyezlescomposantsdelachaîneet
vériezqu'ilsnesontpasusésouendommagés
excessivement,etremplacez-lesaubesoin;voir
Entretienduguide-chaîne,delachaîneetdu
pignond'entraînement(page19)etAffûtagedela
chaîne(page21).
Contrôlezleniveaud'huile;voirContrôledu
niveaud'huileetappointd'huilepourguide-chaîne
etchaîne(page18).
Contrôlezlefreindechaîne;voirContrôledufrein
dechaîne(page18).
Démarragedela
tronçonneuse
1.Assurez-vousqueleséventsdelatronçonneuse
(Figure5etFigure6)sontexemptsdepoussière
etdébris.
g197204
Figure5
1.Évent
g197205
Figure6
1.Évent(danslogementde
batterie)
2.Évent
2.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane.
3.Mettezlalanguettedelabatterieenfacedu
logementdebatteriedanslatronçonneuse
(Figure7).
g228731
Figure7
4.Insérezlabatteriedanslelogementjusqu'àce
qu'elles'enclencheenplace.
5.Enlevezlecouvercledeprotectiondelachaîne.
6.Vériezquelefreindechaîneestenposition
deMARCHE(Figure8).
g192111
Figure8
1.Freindechaîne(position
MARCHE)
2.Freindechaîne(position
ARRÊT)
7.Posezunemainsurlapoignéeavantetl'autre
surlapoignéearrière,poussezleverroudela
gâchetteetserrezlagâchette(Figure9).
10
g192113
Figure9
1.Poignéeavant3.Verroudegâchette
2.Freindechaîne
4.Gâchette
Arrêtdelatronçonneuse
Pourarrêterlatronçonneuse,relâchezlagâchette.
Quandvousn'utilisezpaslatronçonneuseouque
vouslatransportezversoudepuislazonedetravail,
placezlefreindechaîneàlapositiond'ARRÊT(Figure
8).
Scieraveclatronçonneuse
ATTENTION
Unemauvaiseutilisationdelatronçonneuse
peutcauserdesblessuresgravesvoire
mortelles.
Lisezattentivementetrespecteztoutesles
instructionsd'utilisationpouréviterdevous
blesser.
ATTENTION
Lerebondpeutvousblessergravementou
mortellement.
Assurez-voustoujoursdubonfonctionnement
dufreinavantd'utiliserlatronçonneuse.
Évitezdetoucherlapiècequevousvoulez
scieravecl'extrémitédelatronçonneuse.
Ilexiste2typesderebond:
Undéplacementrapideverslehautdela
tronçonneusequiseproduitquandlenezoule
hautduguide-chaîneentreencontactavecun
objet.
Undéplacementrapideversl'arrièredela
tronçonneusequiseproduitquandlenezoule
hautduguide-chaîneestpincédansl'objetque
voussciez.
LaFigure10montrelapartieduguide-chaînequine
doitpasentreravecuncontactavecunobjetpour
éviterunrebond.
g026070
Figure10
1.Tenezfermementlatronçonneuseà2mains,
lamaingauchesurlapoignéeavantetlamain
droitesurlapoignéearrière,commemontréà
laFigure11.
Remarque:Gardezlebrasgauchetenduen
bloquantlecoudepourréduirelerebond.
g025213
Figure11
2.Tenez-vousducôtégauchedelatronçonneuse,
nonpasdirectementdansl'axedelachaîne,et
placezlespiedsdemanièreàbienvouscaleret
àgardervotreéquilibre.
3.Placez-voussurunesurfaceplaneetferme,
justedevantlapiècedeboisàscier.
4.Pendantlesciage,lapiècedeboisdoitrester
prèsdelatêtedelatronçonneuse,auniveau
del'extrémitéexposéelaplusprochedu
guide-chaîne.
Vouspouvezutiliserlesdentsdetronçonnage
(Figure12)pouraccroîtrelapression,mais
demeilleursrésultatssontobtenusavecune
chaînedentéebienaffûtée.
11
g200720
Figure12
1.Dentsdetronçonnage
5.Appuyezlégèrementlachaînecontrelebois,
enlaissantlepoidsdelatronçonneuseassurer
lapénétration.
6.Maintenezunepressionrégulièresurla
tronçonneusependantladuréedelacoupe,et
nelarelâchezqueverslan.
Élagaged'unarbre
ATTENTION
L'élagagelesbrancheshautesd'unarbre
peutvousplacerdansunepositioninstable
etpotentiellementdangereusependantle
maniementd'unetronçonneuseetcauserdes
blessuresgravesoumortellesàvousmême
ouàdespersonnesàproximité.
Lorsquevousélaguezunarbredebout,
utilisezlespratiquessuivantes:
Negrimpezpassurlesbranchesentenant
unetronçonneuse.
Nevouspenchezpastropenavantet
coupezentenantlatronçonneuseàdeux
mains.
Veillezàéloignertouteslespersonnesde
lazonedechutedesbranches.
1.Tenezfermementlatronçonneusecomme
montréàlaFigure11.
2.Pourscierlespetitesbranches,exercezune
légèrepressiondessus.
3.Pourlesbranchesdeplusgrosdiamètre,
pratiquezuneentaillepeuprofondepuis
terminezlacoupeparledessusdelabranche.
A.Coupezparledessousdelabrancheà
15cmenvirondutronc.Coupezuntiersde
l'épaisseurdelabranche.
B.Coupezde5à10cmplusloinetsurle
dessusdelabranche.Sciezlabranche
jusqu'àcequ'elletombe.
C.Coupezenvironuntiersdudiamètredu
moignondelabranche,pardessouset
aussiprèsquepossibledutronc.
D.Coupezlemoignonpardessusjusqu'à
rencontrerlecoupeprécédente,aussiprès
quepossibledutronc.
Abattaged'unarbre
ATTENTION
L'abattagedesarbresexigedel'expertiseet
présentedesrisques.
Avantd'essayerd'abattreungrosarbre,
entraînez-voussurquelquesbranchesou
petitsrondinspourvousfamiliariseravec
lemaniementdelatronçonneuse.
N'utilisezpascettetronçonneusepour
abattredesarbresdontlediamètreest
supérieuràlalongueurduguide-chaîne.
Laposturecorrecteàadopterpourabattreunarbre
estillustréeàlaFigure13.
g195831
Figure13
1.Déterminezladirectiondechutedel'arbre.
Tenezcomptedeladirectionduvent,dela
présenceéventuelledebranchespluslourdes
d'uncôtéetdel'inclinaisonnaturellepossible
del'arbre.
2.Prévoyezunevoiedereplidégagéeetsûreà
partirdelazonedangereuse;voirFigure14.
12
g024800
Figure14
1.Voiederepli3.Zonedangereuse
2.Anglede45degrés
3.Tenezfermementlatronçonneusecomme
montré(Figure11).
4.Commencezparcouperletiersdudiamètre
del'arbre,ducôtévousvoulezqu'iltombe
(Figure15).
Remarque:Cettepremièrecoupeéviteque
latronçonneusesoitpincéependantquevous
pratiquezlacoupesuivante.
g228707
Figure15
1.Premièrecoupe
3.Charnière
2.Deuxièmecoupe
4.Couped'abattage
5.Faitesunedeuxièmecoupepourformerune
encoche,encommençantàaumoins5cm
au-dessusdelapremièrecoupe(Figure15).
6.Faiteslacouped'abattageducôtéopposéà
l'encoche,àpeuprès5cmplushautquelebas
del'encoche,commemontréàlaFigure15.
Important:Arrêtezlatroisièmecoupe2,5
à5cmavantl'encochepourformerune
charnièreentrelescoupes(Figure15),ce
quiempêchel'arbredes'abattredansla
mauvaisedirectionoudepivoterdanssa
chute.
Remarque:Quandlacouped'abattagese
rapprochedelacharnière(Figure15),l'arbre
devraitcommenceràtomber.
7.Lorsquel'arbrecommencesachute,enlevez
latronçonneuse,arrêtez-la,posez-laausolet
reculez-vousensuivantlavoiequevousavez
repéréeàl'opération2.
Important:Sil'arbrecommenceàtomber
dansunedirectionautrequecelledésirée,
arrêtezimmédiatementlacoupe,arrêtezla
tronçonneuse,posez-laausoletutilisezun
coinpourouvrirl'entailleetpousserl'arbre
danslabonnedirection.
Ébranchaged'unarbre
abattu
1.Tenezfermementlatronçonneusecomme
montréàlaFigure11.
2.Coupezlespetitesbranchesquinesupportent
paslepoidsdel'arbreau-dessusdusol.
g194824
Figure16
g194825
Figure17
3.Coupezlesgrossesbranchesquisupportentle
poidsdel'arbreenprocédantdebasenhaut
pouréviterquelesbranchespincentlalame
(Figure18).
13
g194822
Figure18
14
Tronçonnage
Sivoussciezlesbranchesd'unarbreabattuou
quevoustronçonnezdesbilles,soutenezlabille
au-dessusdusol(depréférencesurunchevalet);
voirFigure19.
g194820
Figure19
Silabilleestsoutenueàuneextrémité,sciez-la
enpartantduhaut.Silatronçonneusesecoince
dansl'entaille,n'essayezpasdeladégageren
faisanttournerlemoteur.Arrêtezlatronçonneuse,
puisinsérezuncoindansl'entaillepourl'ouvriret
pouvoirainsidégagerlalame.
Silabilleestsoutenueauxdeuxextrémités,
commencezparlehautetsciez-laautiersenviron
(Figure19A).Pratiquezunesecondecoupepar
dessouspourrejoindrelapremière(Figure19B
etFigure19C).Celaéviteàlalamederester
coincéedanslabille.
Silabilleestsoutenuesurtoutesalongueur,
sciez-laentièrementencommençantparlehaut.
Silabilleestsoutenueauxdeuxextrémitésmais
pasensoncentre,sciezuntiersdudiamètreen
partantduhaut,puiscontinuezàpartirdubasou
faitesroulerlabillepourrencontrerlapremière
coupe(Figure20).
g194819
Figure20
Silabillesetrouvesurunepente,placez-vous
toujoursenamont(Figure21).
g024807
Figure21
1.Directiondelapente
15
Retraitdelabatterie
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane.
2.Appuyezsurleverrouetretirezlabatteriede
sonlogement.
g192109
Figure22
1.Verrou
Chargedelabatterie
Important:Lisezattentivementtoutesles
consignesdesécurité.
Important:Chargezlabatterieuniquementàune
températurecomprisedanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page9).
Remarque:Àtoutmoment,appuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatteriepourafcherla
chargeactuelle(diodes).
1.Branchezlecordond'alimentationadaptéàvos
prisesdecourantdanslechargeurdebatterie.
2.Assurez-vousqueleséventsdelabatteriesont
exemptsdepoussièreetdedébris.
3.Alignezlecreuxdelabatterie(Figure23)surla
languetteduchargeur.
g228487
Figure23
1.Logementdelabatterie4.Boutonindicateurde
chargedelabatterie
2.Bornesdelabatterie
5.Diodes(chargeactuelle)
3.Éventsdelabatterie
4.Assurez-vousqueleséventsduchargeurde
batteriesontexemptsdetoutepoussièreettout
débris.
5.Glissezlabatteriedanslechargeurjusqu'àce
qu'ellesoitbienenclenchée(Figure24).
g194423
Figure24
1.Éventsduchargeur
3.Témoinlumineuxdroit
2.Témoinlumineuxgauche
6.Pourretirerlabatterieduchargeur,faites-la
glisserversl'arrière.
7.Reportez-vousautableauci-dessouspour
interpréterlesindicationsdesdiodessurle
chargeurdebatterie.
16
Voyant
gauche
Voyantdroit
Indique:
Éteint
Rouge
Lechargeurestsous
tension;aucunebatterie
n'estinsérée
RougeRougeLabatterieestencharge
VertRougeLabatterieestchargée
Orange
RougeLabatterieesttropchaude
Rouge
clignotant
Rouge
Labatterieestdéfectueuse
Miseenplacedubloc
batterie
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane.
2.Mettezlalanguettedelabatterieenfacedu
logementdebatteriedanslatronçonneuse
(Figure25).
g192108
Figure25
3.Insérezlabatteriedanslelogementjusqu'àce
qu'elles'enclencheenplace.
17
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Contrôlezleniveaud'huileetfaitesl'appointavecdel'huilepourguide-chaîneet
chaîneaubesoin.
Contrôlezlefreindechaîne.
Contrôlezlatensiondelachaîneetajustez-laaubesoin.
Contrôlezletranchantdesdentsdelachaîne;demandezàun
concessionnaire-réparateuragrééd'affûterouderemplacerlachaîne.
Aprèschaquecyclede
déchargedelabatterie
Contrôlezleniveaud'huileetfaitesl'appointavecdel'huilepourguide-chaîneet
chaîneaubesoin.
Contrôlezlefreindechaîne.
Contrôlezlatensiondelachaîneetajustez-laaubesoin.
Unefoisparanouavant
leremisage
Faitesl'entretienduguide-chaîne,delachaîneetdupignond'entraînement.
Contrôlezletranchantdesdentsdelachaîne;demandezàun
concessionnaire-réparateuragrééd'affûterouderemplacerlachaîne.
Contrôleduniveaud'huile
etappointd'huilepour
guide-chaîneetchaîne
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Aprèschaquecyclededéchargedelabatterie
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane
etretirezlabatterie;voirRetraitdelabatterie
(page16).
2.Contrôlezleniveaud'huileparleregard.Si
vousnevoyezpasd'huiledansleregard,faites
l'appointavecdel'huilepourguide-chaîneet
chaîne(Figure26).
g192110
Figure26
1.Bouchonderemplissage
d'huile
2.Regard
3.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissaged'huile(Figure26).
Remarque:Veillezànepasfairetomberde
débris/copeauxdeboisdansleréservoird'huile.
4.Enlevezlebouchonetversezl'huiledansla
tronçonneusejusqu'àcequ'ellerecouvrele
regarddeniveau(Figure26).
Remarque:Neremplissezpaslatronçonneuse
au-dessusdelabasedugoulotderemplissage.
5.Nettoyezlescouléeséventuellesd'huileet
remettezlebouchonenplace.
Contrôledufreindechaîne
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Aprèschaquecyclededéchargedelabatterie
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane
etretirezlabatterie;voirRetraitdelabatterie
(page16).
2.Engagezlefreindechaîneenl'actionnantvers
l'avantàlapositionARRÊT(Figure27).
g192111
Figure27
1.Freindechaîne(position
MARCHE)
2.Freindechaîne(position
ARRÊT)
18
3.Saisissezlachaînedevotremaingantée
etessayezdelafairetournerautourdu
guide;lachaînenedevraitpastourner.Si
elletourne,portezlatronçonneusechezun
concessionnaire-réparateuragréépourlafaire
réparer.
4.Désengagezlefreindechaîneenl'actionnant
versl'arrièreàlapositionMARCHE(Figure27).
5.Saisissezlachaînedevotremaingantée
etessayezdelafairetournerautourdu
guide;lachaînedevraittourner.Siellene
tournepas,portezlatronçonneusechezun
concessionnaire-réparateuragréépourlafaire
réparer.
Réglagedelatensiondela
chaîne
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Aprèschaquecyclededéchargedelabatterie
Vériezquelachaîneesttenduecorrectement.
Unechaînetroplâcheréduitlavieutiledupignon
d'entraînementetduguide-chaîneetlachaînepeut
serompre.Unechaînetroptenduefaitsurchaufferle
guide-chaîne,cequicauseuneusurerapideetpeut
fairegrillerlemoteur.Contrôlezaussilatensiondela
chaîneaprèsquelquescoupes.Unechaîneneuvea
tendanceàsedétendreetexigeunréglageaprèsla
premièreutilisation.
Latensiondelachaîneestcorrectequandvous
pouvezlafairetournersansforcerautourdu
guide-chaîneàl'aidedevotremaingantée.La
chaînedoitresterencontactaveclebordinférieur
duguide-chaîne.
DANGER
Toutcontactaveclesdentsdelachaîne
delatronçonneusepeutcauserdegraves
blessures.
Enlevezlabatterieavanttoutréglageou
entretiendelatronçonneuse.
Porteztoujoursdesgantspourréglerou
fairel'entretiendelatronçonneuse.
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane
etretirezlabatterie;voirRetraitdelabatterie
(page16).
2.Dépliezlalanguettedel'écrouàoreilleet
desserrez,maisneretirezpas,l'écroudu
couvercle(Figure29).
3.Tenezleguide-chaîneparsonextrémité(Figure
28).
g192117
Figure28
4.Réglezlachaîne.
Pourtendrelachaîne,tournezleboutonde
réglagedetensiondanslesenshoraire.
Pourdétendrelachaîne,tournezle
boutonderéglagedetensiondanslesens
antihoraire.
Réglezlachaînejusqu'àcequ'elletouchele
bordinférieurduguide-chaîne,puisserrezle
boutonde1/8à1/4detoursupplémentaire.
5.Vissezl'écrouàoreillesjusqu'àcequ'ilsoitbien
serré,puisrepliezlalanguette(Figure29).
6.Contrôlezlatensiondelachaîne;sielleest
lâche,répétezcetteprocédure.
Entretienduguide-chaîne,
delachaîneetdupignon
d'entraînement
Périodicitédesentretiens:Unefoisparanouavant
leremisage
DANGER
Toutcontactaveclesdentsdelachaîne
delatronçonneusepeutcauserdegraves
blessures.
Enlevezlabatterieavanttoutréglageou
entretiendelatronçonneuse.
Porteztoujoursdesgantspourréglerou
fairel'entretiendelatronçonneuse.
1.Placezlatronçonneusesurunesurfaceplane
etretirezlabatterie;voirRetraitdelabatterie
(page16).
2.Dépliezlalanguettedel'écrouàoreillequixe
lecouvercle(Figure29),etretirezl'écrou.
19
g228710
Figure29
1.Boutonderéglagede
tensiondelachaîne
3.Écrouàoreilles
2.Couvercle
4.Languetted'écrouà
oreilles
3.Détendezlachaîneentournantlavisdetension
danslesensantihoraire(Figure29).
4.Séparezlachaîneduguide-chaîneetmettez-les
decôté.
5.Déposezleclip,l'entretoiseetlepignon
d'entraînementdelatronçonneuse(Figure30).
g192116
Figure30
1.Passaged'huile3.Entretoise
2.Clip
4.Pignond'entraînement
6.Examinezlepignond'entraînementet
remplacez-les'ilestexcessivementuséou
endommagé.
7.Contrôlezlepassaged'huile(Figure30)et
enlevezlesdébriséventuellementprésents.
8.Montezlepignond'entraînement,l'entretoise
etleclip.
9.Nettoyezleguide-chaîneetlachaîne;utilisez
duldeferouunpetittournevisàlameplate
pourenleverlasaletéetlesdébrisaccumulés
danslarainure,lelongdubordduguide-chaîne,
encommençantparlepignonavanteten
continuantversl'arrière.
Sileguide-chaîneoulesrainuressont
endommagés,ousilepignonavantnetourne
paslibrement,remplacezleguide-chaîne;
remplacezlachaînesielleestexcessivement
uséeouendommagée.
10.Placezlachaîneautourdupignon
d'entraînementàl'extrémitéavantdu
guide-chaîne,enorientantversl'avantlebord
coupantdesdentsausommetduguide,
commemontrésurleschémagurantsurle
côtédelatronçonneuse(Figure31C).
g192112
Figure31
11.Continuezd'engagerlachaînesurleguideen
alignantlesdentsdanslarainure.
12.Placezlaboucleouvertedelachaîne(qui
n'estpassurleguide-chaîne)autourdupignon
d'entraînementdelatronçonneuse,puismontez
leguideetlachaînexéeenplacecomme
montréàlaFigure31.
Important:Assurez-vousquelegoujon
deréglagedelachaîneestinsérédansle
trouindiquéparlaèchesurlaFigure31C.
Vousdevrezpeut-êtretournerleboulonde
réglagedetensiondelachaînepourinsérer
legoujondansleguide-chaîne.
20
13.Montezlecouvercleetl'écrouàoreilles,maisne
serrezpascomplètementl'écrou(Figure31D).
Repliezlalanguettedel'écrouàoreilles.
14.Réglezlatensiondelachaîne;voirRéglagede
latensiondelachaîne(page19).
Affûtagedelachaîne
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Unefoisparanouavantleremisage
Vousdevezaffûterouremplacerlachaînequand
vousêtesobligédeforcerpourentaillerleboisousi
elleproduitdescopeauxpluspetitsquelorsqu'elle
étaitneuve.
Demandezàunconcessionnaire-réparateuragréé
d'affûterouderemplacerlachaîne.
Préparationdelabatterie
pourlerecyclage
Important:Aprèsavoirretirélabatterie,
recouvrezlesbornesderubanadhésifépais.
N'essayezpasdedétruireoudedémonterla
batterienidedéposeraucundesescomposants.
Recyclezoudébarrassez-vouscorrectement
desbatteriesaulithium-iondansuncentrede
recyclage.
Pourplusderenseignementssurlerecyclage
desbatterieslithium-ionetpourtrouverle
centrederecyclagedebatteriesleplusproche,
rendez-voussurwww.Call2Recycle.org(USA
etCanadaseulement).HorsdesUSA
etduCanada,veuillezcontactervotre
concessionnaireToroagréé.
Entretien
Silatronçonneusenécessiteunentretien,conez-la
àunconcessionnaire-réparateuragréé.
Remisage
Important:Rangezl'outil,labatterieet
lechargeurdebatterieuniquementàdes
températurescomprisesdanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page9).
Important:Sivousremisezl'outilpendantunan
ouplus,retirezlabatteriedel'outiletchargez-la
jusqu'àceque2ou3diodesdeviennentbleues
surlabatterie.Neremisezpasunebatterieà
pleinechargeoucomplètementdéchargée.Avant
deréutiliserlabatterie,chargez-lajusqu'àceque
levoyantgauchedeviennevertsurlechargeur,
oujusqu'àcequeles4diodesdelabatterie
deviennentbleues.
Nettoyezleproduitpouréliminerlescorps
étrangers.
Rangezl'outil,labatterieetlechargeurdansun
endroitbienaéré,horsdelaportéedesenfants.
Tenezl'outil,labatterieetlechargeuràl'écartdes
agentscorrosifs,telslesproduitschimiquesde
jardinageetlesselsdedégivrage.
Pourréduirelesrisquesdeblessuresgraves,ne
rangezpaslabatterieàl'extérieuroudansun
véhicule.
Rangezl'outil,labatterieetlechargeurdansun
lieufermé,propreetsec.
21
Dépistagedesdéfauts
N'effectuezquelesopérationsdécritesdanscesinstructions.Toutautretravaild'inspection,d'entretienou
deréparationdoitêtreréaliséparuncentred'entretienagrééouautrespécialistequaliésivousn'arrivez
pasàrésoudreleproblèmevous-même.
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Lefreindechaîneestengagé.1.Désengagezlefreindechaîneen
l'actionnantversl'arrière.
2.Lachargedelabatterieestfaible.
2.Rechargezlabatterie.
3.Labatterien'estpascomplètement
insérée.
3.Insérezlabatterietoutaufonddeson
logement.
4.Labatterieesttropchaude.
4.Faitesrefroidirlabatterie.
5.Labatterieadépasséleslimites
supérieuresd'intensité.
5.Relâchezlagâchette,puisappuyezà
nouveaudessus.
Lemoteurnefonctionnepasdutoutou
seulementparintermittence.
6.Desdébrissontaggloméréssousle
couvercle.
6.Enlevezlecouvercleetnettoyezles
débris.
Lemoteurfonctionnemaislachaînene
tournepas.
1.Lachaînen'estpasengagée
correctementsurlepignon
d'entraînement.
1.Réinstallezlachaîneenprenantsoin
debienengagerlesmaillonssurle
pignond'entraînement.
Lefreindechaînenes'engagepas.1.Lefreindechaîneestdéfectueux.
1.Portezimmédiatementlatronçonneuse
chezunconcessionnaire-réparateur
agréé.
1.Lachaînen'estpastendue
correctement.
1.Corrigezlatensiondelachaîne.
2.Lachaîneestémoussée.2.Remplacezlachaîne.
3.Lachaîneestmontéeàl'envers.3.Remontezlachaînedanslebonsens.
Latronçonneusenecoupepas
correctement.
4.Lachaîneestsèche.
4.Contrôlezleniveaud'huile.
1.L'oricedelubricationestbouché.1.Débouchezl'oricedelubrication.
2.Larainuredelubricationdu
guide-chaîneestbouchée.
2.Nettoyezleguide-chaîne.
L'huilenelubriepaslachaîne
correctement.
3.Lacrépineduréservoird'huileest
colmatée(selonl'équipement).
3.Nettoyezlacrépineduréservoird'huile
(selonl'équipement).
Labatteriesedéchargerapidement.1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
1.Lechargeurdebatterieestàune
températuresupérieureouinférieureà
laplagedetempératuresappropriée.
1.Débranchezlechargeurdebatterieet
placez-ledansunendroitsec,àune
températurecompriseentre0et40ºC.
Lechargeurdebatterienefonctionnepas.
2.Laprisesurlaquellelechargeurest
branchén'estpasalimentée.
2.Adressez-vousàunélectricienqualié
pourréparerlaprise.
1.Ilyadel'humiditésurleslsdela
batterie.
1.Laissezsécherlabatterieou
essuyez-la.
Latronçonneusenefonctionnepasdu
toutouseulementparintermittence.
2.Labatterien'estpascomplètement
inséréedanslatronçonneuse.
2.Retirezetremettezlabatterieenplace
danslatronçonneuse,envériant
qu'elleestcomplètementinséréeet
enclenchée.
Troisdiodesseulementsontalluméessur
labatterieauboutdequelquessecondes
seulementd'utilisation,alorsqu'elleest
complètementchargée.
1.Celaestparfaitementnormal.
1.Arrêtezl'outiletappuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatterie,ou
retirezlabatteriedel'outilpourafcher
lachargeréelle.
22
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
Les4diodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirappuyésurlebouton
indicateurdecharge,etlachargeactuelle
s'afche(quandlabatterien'estpas
utilisée).
1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
Les4diodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirrelâchélagâchette(quandla
batterieestutilisée).
1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
Deuxdiodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirappuyésurlebouton
indicateurdecharge,etlachargeactuelle
s'afche(quandlabatterien'estpas
utilisée).
1.Ilyaunedifférencedetensionentre
lesélémentsdelabatterie.
1.Placezlabatteriesurlechargeur
jusqu'àcequ'ellesoitcomplètement
chargée.
Deuxdiodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirrelâchélagâchette(quandla
batterieestutilisée).
1.Ilyaunedifférencedetensionentre
lesélémentsdelabatterie.
1.Placezlabatteriesurlechargeur
jusqu'àcequ'ellesoitcomplètement
chargée.
Unediodeclignotesurlabatterie.
1.Latensiondelabatterieestfaible.
1.Placezlabatteriesurlechargeur.
Ilestdifcilederetirerlabatteriedel'outil.1.Labatterie/l'outilestneuf,oubienles
bornesdelabatterieoulesbornesde
l'outilsontcorrodées.
1.Nettoyezlesbornesdelabatterie
etdel'outil.Appliquezensuitedela
graissediélectriquesurlesbornesde
labatterie;n'utilisezaucunautretype
delubriantaurisqued'endommager
lesbornes.
23
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparT oro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeT oroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeT ororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroucorrigervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsrelatifsauDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleurconcessionnaire
Torolocal.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-159RevB
MotosegaPowerPlex
35cm40V
MAX
delmodello51138—Nºdiserie318000001esuperiori
delmodello51138T—Nºdiserie318000001esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3418-159*B
Introduzione
Questamotosegaèstataprogettatapertagliare
rami,ceppietravidilegnocondiametroinferiorealla
lunghezzaditagliodellabarradiguida.Ilsuouso
èconsentitosoltantoagliadulti.Èprogettataper
utilizzaresolopacchibatteriamodello88525(forniti
conilmodello51138)o88526.
Leggeteattentamentequesteinformazioniper
impararecomeutilizzareemantenereilvostro
prodottoinmodoidoneoedevitarelesionipersonali
edannialprodotto.Sieteresponsabilidell'utilizzo
consonoesicurodelprodotto.
PotetecontattareTorodirettamentesulsito
www.Toro.comperinformazionisuprodottie
accessori,assistenzanellaricercadiunrivenditore,
dettaglicompletisullagaranziaoperregistrareil
vostroprodotto.
Ilmodello51138Tnonincludeunpaccobatteriao
uncaricabatterie.
Sicurezza
Quandoutilizzateutensilielettriciènecessario
attenersisemprealleprecauzionidisicurezzadibase
perridurreilrischiodiincendio,scosseelettrichee
lesionipersonali,inclusoquantosegue:
AVVERTENZA
Ilmancatorispettoditutteleavvertenzee
istruzionipuòcomportarescosseelettriche,
incendie/ogravilesionipersonali.
Leggetetutteleavvertenzedisicurezzaetutte
leistruzioni.
Conservatetutteleavvertenzeeleistruzioniper
riferimentofuturo.
Iltermine“utensileelettrico”intutteleavvertenze
fariferimentoalvostroutensileelettricocon
alimentazionedirete(concavo)outensileelettricoa
batteria(senzali).
1.Sicurezzadell'areadilavoro
A.Mantenetel'areadilavoropulitaeben
illuminata.Leareedisordinateobuie
favorisconogliincidenti.
B.Nonutilizzategliutensilielettriciin
atmosfereesplosive,comeinpresenza
diliquidiinammabili,gasopolvere.Gli
utensilielettricicreanoscintillechepossono
accenderelapolvereoivapori.
C.Teneteibambiniegliastantiadistanza
mentreutilizzateunutensileelettrico.Le
distrazionipossonoprovocareunaperdita
delcontrollo.
2.Sicurezzapersonale
A.Prestateattenzione,guardateciòche
fateeusateilbuonsensodurante
l'utilizzodiunutensileelettrico.Non
utilizzateunutensileelettricosesiete
stanchiosottol'inuenzadidroghe,
alcoolomedicinali.Unmomentodi
disattenzionedurantel'utilizzodiunutensile
elettricopotrebbecomportaregravilesioni
personali.
B.Utilizzateattrezzaturaprotettiva
personale.Indossatesempregliocchiali
disicurezza.Dispositividiprotezione
comemascheraantipolvere,scarpedi
sicurezzaantiscivolo,cascooprotezioniper
l'uditoutilizzatinellecondizioniopportune
riduconolelesionipersonali.
C.Evitateavviamentinonintenzionali.
Assicuratevichel'interruttoresiain
posizionediSPEGNIMENTOprimadi
collegarel’utensileaunapresadi
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatoinCina
Tuttiidirittisonoriservati
correntee/oalpaccobatteriaeprima
diafferrarlootrasportarlo.Iltrasportodi
utensilielettriciconleditasull'interruttoreo
metteresottocaricautensiliconl'interruttore
suOnfavoriscegliincidenti.
D.Rimuoveteeventualichiavioattrezzidi
regolazioneprimadiaccenderel'utensile
elettrico.Unattrezzoounachiave
lasciataattaccataall'utensileelettricopuò
comportarelesionipersonali.
E.Nonsporgetevi.Mantenetesempre
l'appoggioel'equilibrio.Ciòconsenteun
migliorecontrollodell'utensileelettricoin
situazioniimpreviste.
F.Vestiteviinmodoadeguato.Non
indossateindumentilarghiogioielli.
Tenetecapelli,indumentieguantilontani
dallepartiinmovimento.Gliindumenti
larghi,igioiellioicapellilunghipossono
restareimpigliatinellepartiinmovimento.
G.Sesonofornitidispositiviper
l’estrazioneeraccoltadellapolvere,
assicuratevichesianocollegatie
utilizzatiinmodocorretto.L'utilizzo
diquestidispositivipuòridurreipericoli
collegatiallapolvere.
H.Tenetemaniepiediadistanzadall'area
ditaglio.
3.Utilizzoecuradell'utensileelettrico
A.Nonforzatel'utensileelettrico.Utilizzate
l'utensileelettricocorrettoperlavostra
applicazione.L'utensileelettricocorretto
effettueràillavoroinmodomiglioree
piùsicuroconlapotenzapercuièstato
progettato.
B.Nonusatel'utensileelettricose
l'interruttorenonsiaccendeespegne.
Qualsiasiutensileelettricochenonpossa
esserecontrollatoconl'interruttoreè
pericolosoedeveessereriparato.
C.Scollegatelaspinadell'alimentazione
e/odelpaccobatteriadall'utensile
elettricoprimadieffettuareeventuali
regolazioni,sostituiregliaccessorio
riporrel’utensile.Talimisurepreventive
riduconoilrischiodiavviamentoaccidentale
dell'utensileelettrico.
D.Riponetegliutensilielettriciinutilizzati
fuoridallaportatadeibambinienon
consentiteapersonechenonhanno
familiaritàconl'utensileoleistruzionidi
metterloinfunzione.Gliutensilielettrici
sonopericolosinellemanidiutilizzatorinon
addestrati.
E.Rimessateleapparecchiatureinutilizzate
alcoperto.Quandononinuso,le
apparecchiaturedevonoesserestoccate
alcoperto,inunluogoasciuttoeinaltoo
conchiusuraachiave,fuoridallaportata
deibambini.
F.Effettuatelamanutenzionedegli
utensilielettrici.Vericateilmancato
allineamentooilgrippaggiodelle
partimobili,larotturadicomponenti
equalsiasialtracondizioneche
possainuirenegativamentesul
funzionamentodegliutensilielettrici.
Incasodidanni,fateripararel'utensile
elettricoprimadell'uso.Moltiincidenti
sonocausatidautensilielettriciconscarsa
manutenzione.
G.Tenetegliutensiliditaglioaflatiepuliti.
Gliutensilielettriciconmanutenzione
adeguataebordiditaglioaflatihannouna
minoreprobabilitàdibloccarsiesonopiù
facilidacontrollare.
H.Utilizzatel'utensileelettrico,gli
accessori,lepunte,ecc.,inconformità
conquesteistruzionienelmodo
previstoperilparticolaretipodiutensile
elettrico,tenendoinconsiderazione
lecondizionioperativeeillavoroda
effettuare.L'utilizzodell'utensileelettrico
peroperazionidiversedaquelleintesepuò
comportaresituazionipericolose.
I.Teneteleprotezioniinposizioneein
buonecondizionioperative.
J.Usatesoltantolebarrediguidaele
catenediricambiospecicatedal
fabbricante.L’usodibarrediguidae
catenediricambiononidoneepuòcausare
larotturae/oilrimbalzodellacatena.
K.Seguiteleistruzionidiaflaturae
manutenzionedellacatenafornitedal
fabbricante.Ladiminuzionedell’altezza
dellimitatorediprofonditàpuòdeterminare
unrimbalzomaggiore.
4.Sicurezzadellamotosega
A.Afferratel'utensileelettricosoltanto
dallesuperciconimpugnaturaisolata,
dalmomentochelacatenadellasega
puòentrareincontattoconcablaggio
nascostooconilpropriocavo.Lacatena
dellasegaacontattoconunlosotto
tensionepuòmetteresottotensioneleparti
dimetalloespostedell'utensileelettricoe
provocarviunascossaelettrica.
B.Indossateocchialidisicurezza,
protezioniperl’uditoedispositividi
3
protezioneperilcapo,lemani,legambe
eipiedi.Indossareindumentidiprotezione
adeguatiriducel’eventualitàdisubire
lesionipersonalicausatedadetritiscagliati
dall’utensileodalcontattoaccidentalecon
lacatenadellasega.
C.Tagliarealberipuòesserepericoloso
erichiedecompetenza.Nonusate
lamotosegapertagliarealbericonun
diametromaggioredellalunghezzadella
barradiguida.
D.Nonusatelamotosegaquandovitrovate
sull’albero.L’utilizzodellamotosega
neilavoriinaltezzapuòcausarelesioni
personali.
E.Mantenetesempreunappoggio
adeguatoeusatelamotosegasoltanto
sevitrovatesuunasuperciestabile,
solidaepiana.Lesuperciscivoloseo
instabili,comelescale,possonocausare
laperditadiequilibrioodelcontrollodella
motosega.
F.Quandotagliateunramomessoin
tensione,fateattenzionealmovimento
diritorno.Quandolatensioneesercitata
sullebredilegnovienerilasciata,ilramo
potrebbecolpirvie/omandarelamotosega
fuoricontrollo.
G.Fateestremamenteattenzionequando
tagliatecespugliepiantegiovani.Il
materialepiùsottilepotrebbeessere
agganciatodallacatenaescagliatocontro
divoiofarviperderel’equilibrio.
H.Spostatelamotosegatenendolaper
lamanigliaanteriore;lamotosega
deveesserespentaelontanadal
corpo.Quandotrasportateoriponetela
motosega,usatesempreilcopribarra.
Maneggiarecorrettamentelamotosega
riducel’eventualitàdientrareincontatto
conlacatenainmovimento.
I.Seguiteleistruzioniperlalubricazione,
lamessaintensionedellacatena
eilcambiodegliaccessori.Una
catenamessaintensioneolubricata
inadeguatamentepuòrompersio
aumentareleprobabilitàdiunrimbalzo
dell’utensile.
J.Teneteleimpugnatureasciutte,pulite
eprivediolioegrasso.Leimpugnature
sporchedigrassoodoliosonoscivolose
ecausanodiconseguenzalaperditadi
controllosull’utensile.
K.Evitateilrimbalzodell’utensile.Il
rimbalzosipuòvericarequandolaparte
anterioresuperioreolapuntadellabarradi
guidatoccaunoggettooquandolacatena
incontraunastrozzaturanelpezzodilegno
duranteiltaglio.Ilcontattoinpuntapuò
causareunareazioneinversaimprovvisa,
spingendolabarradiguidainaltoeindietro,
versodivoi;lostrozzamentodellacatena
lungolapartesuperioredellabarrapuò
spingererapidamentelabarraindietro,
versodivoi.Entrambequestereazioni
possonofarviperdereilcontrollodellasega,
conpossibiligravilesionipersonali.Potete
evitareilrimbalzodell’utensileadottandole
precauzionidescrittediseguito:
Utilizzateentrambelemanidurante
l'utilizzodellamotosega.Mantenete
unapresabensalda,avvolgendo
conipollicieleditadientrambele
manileimpugnaturedellamotosega
eposizionandoilcorpoeilbraccio
inmodotaledaresistereallespinte
dirimbalzo.Seadottatelegiuste
precauzionipotetecontrollarelespinte
dirimbalzo.Nonallentatelapresasulla
motosega!
Nonsporgetevienontagliatealdi
sopradell’altezzadellevostrespalle.
Ciòconsentediprevenireuncontattoin
puntainvolontarioediavereunmigliore
controllodellamotosegainsituazioni
impreviste.
5.Manutenzione
Fateeffettuarelamanutenzionedelvostro
utensileelettricoaunaddettoalleriparazioni
qualicato,utilizzandosolopartisostitutive
identiche.Ciògarantiscechelasicurezza
dell'utensileelettricovengamantenuta.
6.Sicurezzadellabatteria
A.Noncaricatel’utensileelettricosottola
pioggiaoincondizionidibagnato.
B.Nonutilizzateunutensileabatteriasotto
lapioggia.
C.Utilizzatesolobatteriedeltipoedimensioni
seguenti:batteriaToromodello88525o
88526ecaricabatteriamodello88527.
D.Rimuoveteoscollegatelabatteriaprima
dellamanutenzione,puliziaorimozionedi
materialedall'utensileelettrico.
E.Nongettatelabatterianelfuoco;potrebbe
esplodere.Controllateicodicilocaliper
possibiliistruzionidismaltimentospeciale.
F.Nonapriteomanomettetelabatteria.
L'elettrolitorilasciatoècorrosivoepuò
provocaredanniagliocchioallapelle.Può
risultaretossicoseingerito.
4
G.Nonapriteomanomettetelabatteria.
L'elettrolitorilasciatoèinammabileepuò
provocaredanniseespostoalfuoco.
H.Maneggiateconcuralebatteriepernon
mandarleincortocircuitoconmateriali
conduttivicomeanelli,braccialettie
chiavi.Labatteriaoilconduttorepossono
surriscaldarsiecausareustioni.
I.Itempidiricaricaaumentanoseilpacco
batterianonvienericaricatoall'interno
dell'intervalloditemperatureopportuno.
CONSERVATEQUESTEISTRUZIONI
Pressioneacustica
Questaunitàhaunlivellodipressioneacustica
all'orecchiodell'operatoredi85dBA,conunvaloredi
incertezza(K)di3dBA.
Illivellodipressioneacusticaèstatodeterminato
inconformitàconleproceduredelineateinENISO
11201.
Potenzaacustica
Questaunitàhaunlivellodipotenzaacusticagarantito
di105dBA,conunvalored'incertezza(K)di1dBA.
Illivellodipotenzaacusticaèstatodeterminatoin
conformitàconleproceduredelineateinENISO
22868.
Vibrazionemano/braccio
Livellodivibrazionimisuratoperlamanodestra=
1.65m/s
2
Livellodivibrazionimisuratoperlamanosinistra=
1.65m/s
2
Valored'incertezza(K)=1.5m/s
2
Ivalorimisuratisonostatideterminatiinconformità
conleproceduredelineateinENISO20643.
Importante:Leemissionidivibrazionidurante
l'utilizzoeffettivodell'utensileelettricopossono
differiredalvaloretotaledichiaratoasecondadel
modoincuil'utensilevieneutilizzato.L'operatore
deveprenderemisuredisicurezzasullabasedi
unastimadell'esposizioneallecondizionieffettive
diutilizzo.
5
Adesividisicurezzaeinformativi
Adesivieistruzionidisicurezzasonochiaramentevisibiliperl'operatoreesonosituativicinoa
qualsiasiareadipotenzialepericolo.Sostituiteeventualiadesivisedanneggiatiomancanti.
decal136-2497
136-2497
1.Noneliminatelo.
decal136-2498
136-2498
1.Noneliminatelo.
decal136-2499
136-2499
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Nonutilizzateincondizioni
dibagnato.
2.Nonbruciatelabatteria.4.Noneliminatelo.
decal136-2501
136-2501
1.Noneliminatelo.3.Residenziale
2.Doppioisolamento4.LeggeteilManuale
dell'operatore.
decal136-2504
136-2504
1.Ilpaccobatteriaèin
carica.
3.Ilpaccobatteriaètroppo
caldo.
2.Ilpaccobatteriaè
completamentecarico.
4.Ilpaccobatteriadeve
esseresostituito.
6
decal136-2534
136-2534
1.Ilpaccobatterianonviene
fornitocompletamente
carico.
4.Stop-Seguitequeste
istruzioniprimadelprimo
utilizzo.
2.Inseritelabatterianel
caricabatterie.
5.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Attendetenoaquando
labatterianonè
completamentecarica
primadiutilizzarlaperla
primavolta.
decal136-2537
136-2537
1.Avvertenza-LeggeteilManualedell'operatore;indossate
leprotezioniperl'udito;indossateleprotezionipergliocchi;
nonutilizzateincondizionidibagnato.
decal136-2538
136-2538
1.Nontoccateoggetticonla
puntadellabarradiguida;
ilcontattoinpuntapuò
causarelesionipersonali
gravi.
2.Usateentrambelemani
durantel'utilizzodella
motosega.
decal136-2539
136–2539
1.Caricatelabatteriainunluogoincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
7
Preparazione
Nota:Ilpaccobatterianonècompletamentecarico
almomentodell'acquisto.Primadiutilizzarel'utensile
perlaprimavolta,fateriferimentoaRicaricadel
paccobatteria(pagina17).
Riempimentodella
motosegaconolioper
barraecatena
Importante:Usatesoltantooliospecicoper
barraecatena(vendutoseparatamente).
1.Posizionatelamotosegasuunasupercie
piana.
2.Pulitelazonaintornoaltappodiriempimento
dell’olio(Figura1).
Nota:Assicuratevichedetriti/truciolinon
entrinonelserbatoiodell'olio.
g192110
Figura1
1.Tappodiriempimento
dell'olio
2.Finestrelladell'olio
3.Toglieteiltappoeversatel’olionellamotosega
noariempirecompletamentelanestrella
(Figura1).
Nonriempitelamotosegaoltrelabasedelforo
diriempimento.
4.Pulitel’olioeventualmenteversatoe
riposizionateiltappo.
Montaggiodel
caricabatterie(opzionale)
Selodesiderate,montateilcaricabatteriesaldamente
suunaparete,utilizzandoiforiperilmontaggioa
paretesulretrodelcaricabatterie.
Montateloalchiuso(inungarageounaltroluogo
asciutto),vicinoaunapresadialimentazioneefuori
dallaportatadeibambini.
FateriferimentoaFigura2perassistenzanel
montaggiodelcaricabatterie.
Nota:Fatescorrereeruotateilcaricabatteriesulla
bulloneriacorrettamenteposizionataperssarloin
posizione(bullonerianoninclusa).
g194202
Figura2
8
Quadrogeneraledel
prodotto
g192115
Figura3
Latosinistrodellamotosega
1.Catena
6.Paccobatteria
2.Barradiguida7.Bloccodellalevadi
azionamento
3.Finestrelladell'olio8.Levadiazionamento
(sull’impugnatura
posteriore)
4.Tappodiriempimento
dell'olio
9.Copribarra
5.Impugnaturaanteriore
g192114
Figura4
Latodestrodellamotosega
1.Frenocatena3.Dadoadalette
2.Manopoladimessain
tensionedellacatena
Speciche
Pesi
Massadellamacchinasenza
batteria
5,4kg
Massadellamacchinacon
batteria88525
6,4kg
Massadellamacchinacon
batteria88526
7,0kg
Intervalliditemperaturaidonei
Caricadellabatteriaa0°C–40°C
Utilizzodeiprodottia
-15°C–60°C
Stoccaggiodeiprodottia-15°C–60°C
ScollegateilcaricabatterieseInferiorea0°Cosuperiorea
40°C
*Itempidiricaricaaumenterannoselaricaricanon
avvieneall'internodiquestointervallo.
Stoccatel'utensile,labatteriaeilcaricabatterieinun
luogobenpulitoeasciutto.
9
Funzionamento
Primadiutilizzarela
motosega
Primadiutilizzarelamotosegaeseguiteleoperazioni
seguenti:
Controllatelatensionedellacatena;fate
riferimentoaRegolazionedellatensionedella
catena(pagina20).
Puliteicomponentidellacatena,vericatese
presentanosegnidiusuraeccessivaodannie
sostituitelicomeopportuno;fateriferimentoa
Manutenzionedellabarradiguida,dellacatenae
dellaruotamotrice(pagina20)eAflaturadella
catena(pagina22).
Controllateillivellodell'olio;fateriferimentoa
Controllodellivellodell'olioerabboccodell’olio
perbarraecatena(pagina19).
Controllateilfrenocatena;fateriferimentoa
Controllodelfrenocatena(pagina19).
Avviodellamotosega
1.Assicuratevicheglisatisullamotosega(Figura
5eFigura6)sianoprividipolvereedetriti.
g197204
Figura5
1.Sato
g197205
Figura6
1.Sato(all'internodelvano
batteria)
2.Sato
2.Mettetelamotosegasuunasuperciepiana.
3.Allineatelalinguettadelpaccobatteriaconil
vanobatterianellamotosega(Figura7).
g228731
Figura7
4.Spingeteilpaccobatterianell’appositovanono
aquandoilpaccobatterianonsibloccainsede.
5.Rimuovetelacoperturadiprotezionedalla
catena.
6.Assicuratevicheilfrenocatenasianella
posizionediFUNZIONAMENTO(Figura8).
g192111
Figura8
1.Frenocatena(posizionedi
FUNZIONAMENTO)
2.Frenocatena(posizionedi
ARRESTO)
7.Afferrandoconunamanol’impugnatura
anterioreeconl’altraquellaposteriore,premete
10
ilbloccodellalevadiazionamento,quindila
leva(Figura9)
g192113
Figura9
1.Impugnaturaanteriore3.Bloccodellalevadi
azionamento
2.Frenocatena4.Levadiazionamento
Arrestodellamotosega
Perarrestarelamotosegalasciateandarelalevadi
azionamento.
Quandolamotoseganonèinusoolastate
trasportandoversoodaun’areadilavoro,mettete
ilfrenocatenainposizionediARRESTO(Figura8)e
rimuoveteilpaccobatteria.
Esecuzionedeltagliocon
lamotosega
AVVERTENZA
L'utilizzoscorrettodellamotosegapuò
causaregravilesionipersonaliomorte.
Leggeteerispettatescrupolosamentetuttele
istruzionidifunzionamentoperevitarelesioni
personali.
AVVERTENZA
Ilrimbalzodell'utensilepuòcausarelesioni
graviofatali.
Primadiutilizzarelamotosegaassicuratevi
semprecheilsistemadifrenaturadellacatena
funzionicorrettamente.
Evitateditoccareglioggettidatagliareconla
puntadellamotosega.
Esistonoduetipidirimbalzo:
Unmovimentorepentinoversol’altodella
motosegadovutoalcontattodellapuntaodella
parteanterioresuperioredellabarraconun
oggetto
Unmovimentorepentinoindietrodellamotosega
dovutoallostrozzamentodellacatenasullapunta
osullaparteanterioresuperioredellabarra
nell’oggettosottopostoataglio
LaFigura10mostral’areadellabarrachedeve
evitareilcontattoconunoggettoperprevenireil
fenomenodelrimbalzo.
g026070
Figura10
1.Afferratelamotosegaconduemani,quella
sinistrasull’impugnaturaanterioreequella
destrasull’impugnaturaposteriore,come
illustratoinFigura11.
Nota:Tenereilbracciosinistrodirittoeconil
gomitobloccatoaiutaaridurrel'eventualitàdi
rimbalzi.
g025213
Figura11
2.Teneteviasinistradellamotosega,nonin
lineaconlacatena,eassumeteunaposizione
bilanciatainmododaavereunappoggiostabile
sulterrenoduranteiltaglio.
3.Posizionatevisuunterrenocompattoepiano,di
fronteall'oggettodatagliare.
4.Duranteiltagliomantenetelasuperciedel
legnovicinoallatestadellamotosega,in
prossimitàdell’estremitàposterioredellabarra
diguida.
11
Perfaremaggiorepressionepoteteusaregli
artigli(Figura12),tuttavialasoluzionemigliore
consistenell’usareunacatenacondentiaflati.
g200720
Figura12
1.Artigli
5.Premeteleggermentelamotosegacontroil
legno,lasciandochesiailpesodell’utensilea
guidareiltaglio.
6.Manteneteunapressionecostantepertutta
l'operazioneditaglio,diminuendolasoltanto
versolane.
Potaturadiunalbero
AVVERTENZA
Tagliandoiramipiùaltidiunalbero
daunpuntoelevatorispettoalterreno
potrestetrovarviinunaposizioneinstabile,
potenzialmentenonsicurapermaneggiare
unamotosegaecausarelesionipersonali
graviomorte,avoistessioterzi.
Quandodovetepotareunalberoeretto,usate
leprassiseguenti:
Nonarrampicatevisuiramiconla
motosega.
Nonsporgetevietagliatetenendola
motosegaconentrambelemani.
Assicuratevicheall'internodell'areain
cuipotrebberocadereiraminonsiano
presentipersone.
1.AfferratelamotosegacomeillustratoinFigura
11.
2.Quandotagliateiramipiccoliapplicatesulramo
unapressioneleggera.
3.Quandotagliateiramipiùgrandi,praticateun
tagliopocoprofondonellaparteinferiore,poi
completateiltagliodallapartesuperiore.
A.Praticateiltaglionellaparteinferioredel
ramoaunadistanzadicirca15cmdal
tronco.Iltagliodeveessereprofondoun
terzodellospessoredelramo.
B.Tagliateilramodallapartesuperiore,auna
ulterioredistanzadaltroncodi5–10cm.
Tagliatenchéilramononcade.
C.Nellaparteinferioredelmozziconedel
ramopraticateuntaglioprofondounterzo
deldiametrodelmozzicone,ilpiùvicino
possibilealtronco.
D.Praticateuntaglionellapartesuperioredel
mozziconedelramoinmodotalechesi
congiungaaltaglioprecedenteesiailpiù
vicinopossibilealtronco.
Abbattimentodiunalbero
AVVERTENZA
Tagliarealberierettirichiedecompetenzae
comportadeirischi.
Primaditagliareunalberodigrandi
dimensioni,fatepraticatagliandorami
piccoli,ramigrandiepiccoliceppiper
acquisirefamiliaritàconlamotosega.
Nonusatequestamotosegapertagliare
albericonundiametromaggioredella
lunghezzadellabarradiguida.
Laposturacorrettadell’operatorechedeveabbattere
unalberoèillustratainFigura13.
g195831
Figura13
1.Determinateladirezionenellaqualesivuolefar
caderel'albero.Considerateladirezionedel
12
vento,l’eventualepresenzadiramipiùpesanti
suunlatoelanaturaleinclinazionedell’albero,
sepresente.
2.Individuateunaviadifugasgombraesicura
lungolaqualeallontanarsidallazonadipericolo;
fateriferimentoaFigura14.
g024800
Figura14
1.Viadifuga
3.Areadipericolo
2.Angolodi45gradi
3.AfferratelamotosegacomeillustratoinFigura
11.
4.Fateunprimotaglioprofondounterzodel
diametrodell’alberodallaparteversolaqualesi
vuolefarcaderel’albero(Figura15).
Nota:Conquestotagliosiimpediscechela
motosegarimangastrozzatamentresiesegueil
tagliosuccessivo.
g228707
Figura15
1.Primotaglio
3.Cerniera
2.Secondotaglio
4.Taglioposteriore
5.Fateunsecondotaglioinmodotalecheformi
unataccaconilprimo,iniziandoatagliareauna
distanzadialmeno5cmsoprailprimotaglio
(Figura15).
6.Fateiltaglioposterioresullatooppostoaquello
dellataccaeaun’altezzadicirca5cmmaggiore
rispettoalprimotaglio,comeillustratoinFigura
15.
Importante:Terminateilterzotaglioauna
distanzadi2,5–5cmdallatacca,inmododa
crearetraitagliunacerniera(Figura15)che
impediscaall’alberodicaderenelladirezione
sbagliataoditorcersidurantelacaduta.
Nota:Mentreiltaglioposterioresiavvicinaalla
cerniera(Figura15)l’alberodovrebbeiniziare
acadere.
7.Quandol’alberoiniziaacadere,estraetela
motosega,arrestatela,posatelaeallontanatevi
lungolaviaindividuataalpunto2.
Importante:Sel'alberoiniziaacadere
inunadirezionesbagliata,smettete
immediatamenteditagliare,arrestatela
motosega,posatelaeconuncuneoaprite
iltaglioespingetel'alberonelladirezione
desiderata.
Potaturadiunalbero
caduto
1.AfferratelamotosegacomeillustratoinFigura
11.
2.Tagliateiramipiùpiccoliechenonsostengono
ilpesodell’alberosulsuolo.
g194824
Figura16
13
g194825
Figura17
3.Tagliateiramipiùgrandichesostengonoilpeso
dell’albero,partendodallabaseaspostandovi
versolacima,dimodocheiraminonintralcino
lacatenadellasega(Figura18).
14
g194822
Figura18
15
Tagliodiunceppo
Sedovetetagliareinpezziiramidiunalbero
cadutoounceppo,teneteilcepposollevatoda
terra(preferibilmentesuuncavallettotaglialegna);
fateriferimentoallaFigura19.
g194820
Figura19
Seilceppoèinposizioneverticale,tagliate
dall'estremitàsuperiore.Selamotosegasi
incastraneltaglio,noncercatediliberarla
azionandoilmotore.Arrestatelamotosega,quindi
apriteiltaglioforzandoloconuncuneoeliberate
lasega.
Seilceppoèsostenutosuentrambeleestremità,
fateuntaglioprofondocircaunterzodelsuo
diametrodallatosuperiore(Figura19A).Fateun
secondotagliodallatoinferiore,noaraggiungere
ilprimotaglio(Figura19BeFigura19C).Inquesto
modolaseganonrischialostrozzamentonel
ceppo.
Seilceppoèsostenutolungolasuaintera
lunghezza,fateununicotagliopartendodalla
partesuperioredelceppo.
Seilceppoèsostenutosuentrambeleestremità,
manonnelcentro,tagliateunterzodeldiametro
dallatosuperiore,quindifateuntagliodallato
inferioreoppureruotateilceppoetagliatedinuovo
dallatosuperiore,noalcongiungimentoconil
primotaglio(Figura20).
g194819
Figura20
Seilceppositrovasuunacollina,posizionatevi
sempreamonterispettoalceppo(Figura21).
g024807
Figura21
1.Direzionedellapendenza
16
Rimozionedelpacco
batteria
1.Posizionatelamotosegasuunasupercie
piana.
2.Premeteilbloccoerimuoveteilpaccobatteria
dalvano.
g192109
Figura22
1.Fermo
Ricaricadelpaccobatteria
Importante:Assicuratevidileggeretuttele
precauzionidisicurezza.
Importante:Caricateilpaccobatteriasoloa
temperaturecompreseall'internodell'intervallo
corretto;fateriferimentoaSpeciche(pagina9).
Nota:Inqualsiasimomento,premeteilpulsante
dell'indicatoredicaricadellabatteriasulpacco
batteriapervisualizzarel'attualestatodicarica
(indicatoriLED).
1.Collegateilcavodialimentazionecorrispondente
allavostrapresanelcaricabatterie.
2.Assicuratevicheglisatisulpaccobatteria
sianoprividipolvereedetriti.
3.Allineatelacavitànelpaccobatteria(Figura23)
conlalinguettasulcaricabatterie.
g228487
Figura23
1.Cavitàdelpaccobatteria
4.Pulsantedell'indicatoredi
caricadellabatteria
2.Terminalidelpacco
batteria
5.IndicatoriLED(carica
attuale)
3.Areedisatodelpacco
batteria
4.Assicuratevicheglisatisulcaricabatteriesiano
prividipolvereedetriti.
5.Fatescorrereilpaccobatterianelcaricabatteria
noaquandononècompletamenteinsede
(Figura24).
g194423
Figura24
1.Areedisatodel
caricabatterie
3.Spiadiindicazionedestra
2.Spiadiindicazionesinistra
6.Perrimuovereilpaccobatteria,fatescorrerela
batteriaall'indietro,fuoridalcaricabatterie.
7.Fateriferimentoallaseguentetabellaper
interpretaregliindicatoriLEDsulcaricabatterie.
17
SpiasinistraSpiadestra
Indica:
Spegnimento
Rosso
Ilcaricabatterieèacceso;
nessunpaccobatteria
inserito
RossoRossoIlpaccobatteriaèincarica
VerdeRossoIlpaccobatteriaècarico
ArancioneRosso
Ilpaccobatteriaètroppo
caldo
Rosso
lampeggiante
Rosso
Ilpaccobatteriaèdifettoso
Montaggiodelpacco
batteria
1.Mettetelamotosegasuunasuperciepiana.
2.Allineatelalinguettadelpaccobatteriaconil
vanobatterianellamotosega(Figura25).
g192108
Figura25
3.Spingeteilpaccobatterianell’appositovanono
aquandoilpaccobatterianonsibloccainsede.
18
Manutenzione
Programmadimanutenzioneraccomandato
Cadenzadimanutenzione
Proceduradimanutenzione
Primadiogniutilizzoo
quotidianamente
Controllateillivellodell'olioe,senecessario,rabboccatel’olioperbarraecatena.
Controllateilfrenocatena.
Controllatelatensionedellacatenae,senecessario,regolatela.
Controllatel'aflaturadellacatena;contattateunCentroAssistenzaautorizzato
perfareaflareosostituirelacatena.
Dopoogniciclodiscarico
dellabatteria
Controllateillivellodell'olioe,senecessario,rabboccatel’olioperbarraecatena.
Controllateilfrenocatena.
Controllatelatensionedellacatenae,senecessario,regolatela.
Ogniannooprimadel
rimessaggio
Eseguitelamanutenzionedellabarradiguida,dellacatenaedellaruotamotrice.
Controllatel'aflaturadellacatena;contattateunCentroAssistenzaautorizzato
perfareaflareosostituirelacatena.
Controllodellivellodell'olio
erabboccodell’olioper
barraecatena
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Dopoogniciclodiscaricodellabatteria
1.Posizionatelamotosegasuunasuperciepiana
erimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteria(pagina17).
2.Controllateillivellodell'olioattraversola
nestrella.Senonvedetel’olioattraversola
nestrella,rabboccatel’olioperbarraecatena
nellamotosega(Figura26).
g192110
Figura26
1.Tappodiriempimento
dell'olio
2.Finestrella
3.Pulitelazonaintornoaltappodiriempimento
dell’olio(Figura26).
Nota:Assicuratevichedetriti/truciolinon
entrinonelserbatoiodell'olio.
4.Toglieteiltappoeversatel’olionellamotosega
noariempirecompletamentelanestrella
(Figura26).
Nota:Nonriempitelamotosegaoltrelabase
delforodiriempimento.
5.Pulitel’olioeventualmenteversatoe
riposizionateiltappo.
Controllodelfrenocatena
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Dopoogniciclodiscaricodellabatteria
1.Posizionatelamotosegasuunasuperciepiana
erimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteria(pagina17).
2.Innestateilfrenocatenaspostandoloinavanti
nellaposizionediARRESTO(Figura27).
g192111
Figura27
1.Frenocatena(posizionedi
FUNZIONAMENTO)
2.Frenocatena(posizionedi
ARRESTO)
19
3.Afferratelacatenaconunamanoprotettadaun
guantoecercatedifarlagirareattornoallabarra
diguida;lacatenanondovrebbemuoversi.
Seinvecesimuove,portatelamotosegaaun
CentroAssistenzaautorizzatoperfarlariparare.
4.Disinnestateilfrenocatenaspostandoloindietro
nellaposizionediFUNZIONAMENTO(Figura27).
5.Afferratelacatenaconunamanoprotettada
unguantoecercatedifarlagirareattornoalla
barradiguida;lacatenadovrebbemuoversi.Se
invecenonsimuove,portatelamotosegaaun
CentroAssistenzaautorizzatoperfarlariparare.
Regolazionedellatensione
dellacatena
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Dopoogniciclodiscaricodellabatteria
Assicuratevichelacatenaabbiaunatensione
corretta.Unatensioneinsufcienteaccorcialavita
dellaruotamotrice,dellabarradiguidaepotrebbe
causarelarotturadellacatena.Unatensione
eccessivasurriscaldalabarradiguidaelacatena,
causandonelarapidausura,erischiadifarbruciare
ilmotore.Controllatelatensionedellacatenaanche
dopoavereeseguitoalcunitagli.Unacatenanuova
generalmentesiallungaerichiedeunaregolazione
dopoilprimoutilizzo.
Latensioneècorrettase,conunamanoprotettada
unguanto,riusciteafarescorrereinmodouniforme
lacatenaattornoallabarradiguida.Lacatenadeve
rimanereacontattoconilbordoinferioredellabarra
diguida.
PERICOLO
Ilcontattoconidentidellamotosegapuò
causarelesionipersonaligravi.
Primadieseguireinterventidiregolazione
omanutenzionesullamotosega,rimuovete
ilpaccobatteria.
Indossatesempreiguantiquandoeseguite
interventidiregolazioneomanutenzione
sullamotosega.
1.Posizionatelamotosegasuunasuperciepiana
erimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteria(pagina17).
2.Apriteversol’esternolalinguettadeldadoad
aletteeallentateildado,masenzarimuoverlo
dalcarter(Figura29).
3.Tirateversol’altolapuntadellabarradiguida
(Figura28).
g192117
Figura28
4.Regolatelacatena.
Peraumentarelatensionedellacatena,
giratelamanopoladimessaintensionedella
catenainsensoorario.
Perdiminuirelatensionedellacatena,
giratelamanopoladimessaintensionedella
catenainsensoantiorario.
Regolatelacatenanoaquandotoccailbordo
inferioredellabarradiguida,quindigirate
ulteriormentelamanopoladi1/8–1/4digiro.
5.Serrateildadoadalettenoaquandoèben
strettoeriposizionatelalinguettadeldadoad
alette(Figura29).
6.Controllatelatensionedellacatena;selacatena
èlenta,ripetetelaprocedura.
Manutenzionedellabarradi
guida,dellacatenaedella
ruotamotrice
Intervallotragliinterventitecnici:Ogniannoo
primadelrimessaggio
PERICOLO
Ilcontattoconidentidellamotosegapuò
causarelesionipersonaligravi.
Primadieseguireinterventidiregolazione
omanutenzionesullamotosega,rimuovete
ilpaccobatteria.
Indossatesempreiguantiquandoeseguite
interventidiregolazioneomanutenzione
sullamotosega.
1.Posizionatelamotosegasuunasuperciepiana
erimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteria(pagina17).
2.Apriteversol’esternolalinguettadeldadoad
aletteerimuoveteildadoadalettechessail
carter(Figura29).
20
g228710
Figura29
1.Manopoladimessain
tensionedellacatena
3.Dadoadalette
2.Carter
4.Linguettadeldadoad
alette
3.Allentatelacatenagirandolarelativavitedi
messaintensioneinsensoantiorario(Figura
29).
4.Separatelacatenadallabarradiguidaemettete
entrambiicomponentidaunaparte.
5.Rimuovetelagraffa,ildistanzialeelaruota
motricedallamotosega(Figura30).
g192116
Figura30
1.Passaggiodell'olio3.Distanziale
2.Graffa
4.Ruotamotrice
6.Ispezionatelaruotamotrice;seè
eccessivamenteusurataodanneggiata,
sostitutela.
7.Controllatel’eventualepresenzadisporconel
passaggiodell'olio(Figura30)e,senecessario,
pulitel’areainteressata.
8.Montatelaruotamotrice,ildistanzialeela
graffa.
9.Pulitelabarradiguidaelacatena;conunlo
metallicoounpiccolocacciavitealamapiatta
rimuovetelosporcoeidetritidallascanalatura
lungoilbordodellabarradiguida,iniziando
dallaruotasull’estremitàanterioreeprocedendo
aritroso.
Selabarradiguidaolescanalaturesono
danneggiate,oselaruotasull’estremità
anteriorenongiraliberamente,sostituitela
barradiguida;selacatenaètroppousurataoè
danneggiata,sostituitela.
10.Montatelacatenaattornoallaruotamotrice
sull’estremitàanterioredellabarradiguida,con
iltaglientedeidentidellacatenasoprala
barrarivoltoinavanti,comeillustratonella
gurasullatodellamotosega(Figura31C).
g192112
Figura31
11.Posizionatepocopervoltalacatenaattorno
allabarradiguidaeallineateneidentinella
scanalaturadellabarra.
12.Posizionatel’ansaapertadellacatena(iltratto
nonsullabarradiguida)attornoallaruota
motricesullamotosega,quindimontatelabarra
diguidaelacatenasullamotosega,come
illustratonellaFigura31.
Importante:Assicuratevicheilpernodi
regolazionedellacatenasiainseritonel
foroindicatodellafreccianellaFigura31C.
21
Potrestedoverruotarelamanopoladimessa
intensionedellacatenaperfarecheil
pernoentrinelforosullabarradiguida.
13.Montateilcartereildadoadalette,masenza
serraredeltuttoquest’ultimo(Figura31D).
Riposizionatelalinguettadeldadoadalette.
14.Regolatelatensionedellacatena;fate
riferimentoaRegolazionedellatensionedella
catena(pagina20).
Aflaturadellacatena
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Ogniannooprimadelrimessaggio
Lacatenadeveessereaflataosostituitaquando,
perfarlapenetrarenellegno,ènecessarioforzarla,
oseproducetruciolipiùpiccolirispettoaquandoera
nuova.
ContattateunCentroAssistenzaautorizzatoperfare
aflareosostituirelacatena.
Preparazionedelpacco
batteriaperilriciclaggio
Importante:Almomentodellarimozione,coprite
iterminalidelpaccobatteriaconnastroadesivo
perserviziopesante.Nontentatedidistruggere
osmontareilpaccobatteriaodirimuovernei
componenti.Riciclateosmaltitecorrettamentei
pacchibatteriaagliionidilitiopressouncentrodi
riciclaggioperbatterie.
Permaggioriinformazionisulriciclaggio
deipacchibatterieagliionidilitioeper
individuarelastrutturaperilriciclaggio
dellebatteriepiùvicinaavoi,visitateilsito
www.Call2Recycle.org(soloStatiUnitie
Canada).Selavostrasedesitrovaaldifuori
diStatiUnitieCanada,contattateilvostro
distributoreToroautorizzato.
Manutenzione
Qualoralacatenaavessebisognodimanutenzione,
portateilprodottopressoilvostroCentroAssistenza
autorizzato.
Rimessaggio
Importante:Stoccatel'utensile,ilpacco
batteriaeilcaricabatteriesoloatemperature
compreseall'internodell'intervalloopportuno;
fateriferimentoaSpeciche(pagina9).
Importante:Sestoccatel'utensileperunanno
opiù,rimuoveteilpaccobatteriadall'utensilee
caricatelonoaquando2o3indicatoriLEDnon
diventanoblusullabatteria.Nonstoccateuna
batteriacompletamentecaricaocompletamente
scarica.Quandodoveteutilizzaredinuovo
l’utensile,caricateilpaccobatterianoaquando
laspiadiindicazionesinistranondiventaverde
sulcaricabatterieoquandotuttie4gliindicatori
LEDnondiventanoblusullabatteria.
Ripuliteilprodottodatuttiimaterialiestranei.
Stoccatel'utensile,ilpaccobatteriaeil
caricabatterieinunluogobenventilato,
inaccessibileaibambini.
Teneteutensile,paccobatteriaecaricabatterie
lontanodaagenticorrosivi,comesostanze
chimicheperilgiardinoesalidisbrinamento.
Perridurreilrischiodigravilesionipersonali,non
stoccateilpaccobatteriaall'apertooall'internodi
veicoli.
Stoccatel'utensile,labatteriaeilcaricabatteriein
unluogobenpulitoeasciutto.
22
Localizzazioneguasti
Effettuatesoloipassaggidescrittiinquesteistruzioni.Tuttiisuccessiviinterventidiispezione,manutenzionee
riparazionedevonoessereeffettuatidauncentroassistenzaautorizzatoodaunospecialistaanalogamente
qualicatosenonsieteingradodirisolvereilproblemadasoli.
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Ilfrenocatenaèinnestato.1.Disinnestateilfrenocatena
spostandoloindietro.
2.Ilpaccobatteriahapocacarica.2.Ricaricateilpaccobatteria.
3.Ilpaccobatterianonèinserito
completamenteinsede.
3.Accertatevicheilpaccobatteriasia
inseritocompletamentenelvano.
4.Ilpaccobatteriaètroppocaldo.
4.Lasciateraffreddareilpaccobatteria.
5.Ilpaccobatteriahasuperatoilimitidi
amperaggiosuperiori.
5.Lasciateandarelalevadiazionamento,
quindipremetel'interruttoredellaleva
diazionamento.
Ilmotorenonfunzionaofunzionaa
intermittenza.
6.Sonopresentidetritisottoilcarter.
6.Rimuoveteilcarterepuliteidetriti.
Ilmotorefunziona,malacatenanongira.
1.Lacatenanonèmontatacorrettamente
sullaruotamotrice.
1.Montatelacatenaassicurandovi
chelemagliesianoposizionate
correttamentesullaruotamotrice.
Ilfrenocatenanonsiinnesta.
1.Èpresenteunmalfunzionamentodel
frenocatena.
1.Portateimmediatamentelamotosega
aunCentroassistenzaautorizzato.
1.Latensionedellacatenanonècorretta.1.Regolatelacatenaallatensione
corretta.
2.Lacatenaèconsumata.
2.Sostituitelacatena.
3.Lacatenaèmontatanelsenso
sbagliato.
3.Montatelacatenacorrettamente.
Lamotoseganontagliabene.
4.Lacatenaèasciutta.
4.Controllateillivellodell'olio.
1.Ilforodipassaggiodell'olioèostruito.
1.Rimuoveteidetriticheostruisconoil
forodipassaggiodell’olio.
2.Lascanalaturadilubricazionenella
barradiguidaèostruita.
2.Rimuoveteidetritidallabarra.
L’oliopercatenanonlubrica
correttamente.
3.Illtronelserbatoiodell’olio(se
presente)èostruito.
3.Rimuoveteidetritidalltronel
serbatoiodell'olio(sepresente).
Ilpaccobatteriaperderapidamentela
carica.
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
1.Ilcaricabatteriesitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostatelo
inunluogoasciuttoeincuila
temperaturasiacompresatra0°Ce
40°C.
Ilcaricabatterienonfunziona.
2.Lapresacuiècollegatoilcaricabatterie
noncorrente.
2.Contattateilvostroelettricista
qualicatoperripararelapresa.
1.Èpresentedell'umiditàsuipolidel
paccobatteria.
1.Asciugateolasciateasciugareilpacco
batteria.
Lamotoseganonfunzionaofunziona
continuamente.
2.Ilpaccobatterianonècompletamente
inseritonellamotosega.
2.Rimuoveteepoiriposizionateilpacco
batterianellamotosega,assicurandovi
chesiacompletamenteinseritoe
bloccatoinsede.
Ilpaccobatteriamostrasolo3indicatori
LEDdopoqualchesecondodiutilizzodi
unabatteriacompletamentecarica.
1.Questoènormale.
1.Arrestatel'utensileepremeteil
pulsantedell'indicatoredicaricadella
batteriaoppurerimuovetelabatteria
dall'utensilepervisualizzarelacarica
effettivadellabatteria.
23
ProblemaPossibilecausaRimedio
Tuttie4gliindicatoriLEDlampeggiano
sulpaccobatteriadopocheavete
premutoilpulsantedell'indicatoredicarica
dellabatteriasulpaccobatteriaeviene
visualizzatalacaricaattuale(quandoil
paccobatterianonèinuso).
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
Tuttie4gliindicatoriLEDlampeggiano
sulpaccobatteriadopoaverrilasciatola
levetta(quandoilpaccobatteriaèinuso).
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
2indicatoriLEDlampeggianosulpacco
batteriadopocheavetepremutoil
pulsantedell'indicatoredicaricadella
batteriasulpaccobatteriaeviene
visualizzatalacaricaattuale(quandoil
paccobatterianonèinuso).
1.C'èunadifferenzaditensionetrale
cellenelpaccobatteria.
1.Posizionatelabatterianel
caricabatterienoaquandonon
ècompletamentecarica.
2indicatoriLEDlampeggianosulpacco
batteriadopoaverrilasciatolalevetta
(quandoilpaccobatteriaèinuso).
1.C'èunadifferenzaditensionetrale
cellenelpaccobatteria.
1.Posizionatelabatterianel
caricabatterienoaquandonon
ècompletamentecarica.
UnindicatoreLEDlampeggiasulpacco
batteria.
1.Latensionedelpaccobatteriaèbassa.1.Posizionateilpaccobatterianel
caricabatterie.
Larimozionedelpaccobatteria
dall'utensileèdifcoltosa.
1.Ilpaccobatteria/utensileènuovooè
presentecorrosioneneiterminalidella
batteriae/oiterminalidell'utensile.
1.Puliteiterminalisulpaccobatteriae
sull'utensile.Poiapplicatedelgrasso
dielettricoaiterminalidellabatteria;
nonutilizzatenessunaltrotipodi
lubricante,dalmomentochepotrebbe
danneggiareiterminali.
24
Informativaeuropeasullaprivacy
DatiraccoltidaT oro
ToroWarrantyCompany(Toro)rispettalavostraprivacy.Alnedielaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodotto,vi
chiediamodicomunicarcideterminatidatipersonalidirettamenteotramitel'aziendaoilrivenditoreT oroinloco.
IlsistemadigaranziaToroèinstallatosuserversituatinegliStatiUniti,dovelaleggesullatuteladellaprivacypuòprevedereunaprotezionediversada
quelladelvostropaese.
COMUNICANDOCIIVOSTRIDATIPERSONALIACCONSENTITEALLALOROELABORAZIONECOMEINDICATONELL'INFORMATIVASULLA
PRIVACY.
UtilizzodelleinformazionidapartediT oro
Toropuòutilizzareivostridatipersonaliperelaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodottoeperqualsiasialtra
comunicazione,nonchécondividereivostridaticonconsociate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Nonvenderemoivostridati
personaliadaltreaziende.Ciriserviamoildirittodidivulgareidatipersonaliascopodiconformitàconlalegislazioneapplicabileesurichiestadelle
autoritàcompetenti,perilcorrettofunzionamentodelsistemaopertutelarenoistessioglialtriutenti.
Conservazionedeidatipersonali
Conserveremoivostridatipersonalinchésarannonecessaripergliscopiprevistialmomentodellalororaccoltainizialeoperaltriscopilegittimi(come
laconformitànormativa)oladdoverichiestodallalegislazioneapplicabile.
ImpegnodiToroallasicurezzadeidatipersonali
Adottiamoprecauzioniragionevoliperproteggerelasicurezzadeivostridatipersonali,nonchémisureatteamantenerel'accura-
tezzaelostatuscorrentedeidatipersonali.
Accessoecorrezionedellevostreinformazionipersonali
Perrivedereocorreggereivostridatipersonali,contattateciviaemailall'indirizzo[email protected].
Legislazioneaustralianarelativaaiconsumatori
Iclientiaustralianipotrannoreperireidettagliconcernentilalegislazioneaustralianarelativaaiconsumatoriall'internodellaconfezioneopressoil
concessionarioToroinloco.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-160RevB
PowerPlex
35cm40VMAX
kettingzaag
Modelnr.:51138—Serienr.:318000001enhoger
Modelnr.:51138T—Serienr.:318000001enhoger
Registreeruwproductopwww.T oro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
*3418-160*B
Inleiding
Dezekettingzaagisbedoeldvoorhetzagenvan
boomtakken,brandhoutenhoutenbalkenmet
eendoorsnedevanmaximaaldelengtevande
kettinggeleider.Ditgereedschapmagalleenworden
gebruiktdoorvolwassenen.Ditgereedschapmag
alleenwordengebruiktmetaccu'smodel88525
(meegeleverdmetModel51138)of88526.
Leesdezeinformatiezorgvuldigdoor,zodatuweet
hoeudemachineopdejuistewijzemoetgebruiken
enonderhoudenenomletselenschadeaande
machinetevoorkomen.Ubentverantwoordelijkvoor
hetjuisteenveiligegebruikvandemachine.
Ukuntopwww.Toro.comrechtstreekscontactmet
Toroopnemenominformatieoverproductenen
accessoiresteverkrijgen,eenverkopertevinden,
uwproductteregistrerenofvoordevolledige
garantiedetails.
Model51138Twordtgeleverdzonderaccuofeen
lader.
Veiligheid
Alsuelektrischgereedschapgebruiktmoetuteallen
tijdealgemenevoorzorgennemenomdeveiligheid
tewaarborgen,brandgevaartevermijdenenhet
risicoopelektrischeschokkenenlichamelijkletselte
verkleinen:
WAARSCHUWING
Alsunalaatomdewaarschuwingenen
voorschrifteninachttenemen,kanditleiden
totelektrischeschokken,branden/ofernstig
lichamelijkletsel.
Leesalleveiligheidswaarschuwingenen
-voorschriften.
Bewaarallewaarschuwingenenvoorschriften
zodatudezelaternogmaalskuntraadplegen.
Determ'elektrischgereedschap'inde
waarschuwingenverwijstnaaruwelektrisch
gereedschapmetnetvoedingofeenaccu(draadloos).
1.Veiligheidvanhetwerkgebied.
A.Houhetwerkgebiedschoonen
goedverlicht.Rommeligeofdonkere
omgevingenlokkenongevallenuit.
B.Gebruikgeenelektrischgereedschap
inomgevingenmetontplofngsgevaar,
bijvoorbeeldindebuurtvanontvlambare
vloeistoffen,gassenofstof.Elektrisch
gereedschapproduceertvonkendiestofof
dampenkunnendoenontbranden.
C.Houkinderenenomstandersuitde
buurtwanneeruelektrischgereedschap
gebruikt.Aeidingkanervoorzorgendatu
decontroleverliest.
2.Persoonlijkeveiligheid
A.Weesalert,kijkwatudoetengebruikuw
gezondverstandwanneeruelektrisch
gereedschapgebruikt.Gebruikgeen
elektrischgereedschapalsumoebent
ofonderdeinvloedvandrugs,alcohol
ofmedicijnenbent.Eenmomentvan
onoplettendheidtijdenshetgebruikvan
elektrischgereedschapkanleidentot
ernstiglichamelijkletsel.
B.Gebruikpersoonlijkebeschermingsmid-
delen.Draagaltijdoogbescherming.
Beschermingsmiddelenzoalseenstofmas-
ker,veiligheidsschoenenmetantislipzool,
veiligheidshelmengehoorbeschermingzul-
lenbijjuistgebruikhetrisicooplichamelijk
letselverkleinen.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Ukuntcontactmetonsopnemenopwww.Toro.com.
GedruktinChina
Allerechtenvoorbehouden
C.Voorkomdatuhetgereedschap
onbedoeldinschakelt.Verzekerdatde
schakelaarinUIT-STANDstaatvoordat
uhetgereedschapaansluitopde
voedingen/ofdeaccu,ofvoordatuhet
gereedschapvastpaktofgaatdragen.
Elektrischgereedschapdragenmetuw
vingeropdeschakelaar,ofelektrisch
gereedschapinwerkingstellenterwijlde
schakelaaraanstaatloktongevallenuit.
D.Verwijderstelsleutelsenmoersleutels
voordatuhetelektrischegereedschap
inschakelt.Eenmoer-ofstelsleutellaten
zittenophetelektrischgereedschapkantot
lichamelijkletselleiden.
E.Reikniettever.Zorgdatuteallen
tijdestevigenevenwichtigstaat.Zo
hebtumeercontroleoverhetelektrisch
gereedschapalszichonverwachtesituaties
voordoen.
F.Draaggeschiktekleding.Draaggeen
lossekledingofsieraden.Houduw
handen,klerenenhandschoenenuit
debuurtvanbewegendeonderdelen.
Lossekleding,sieradenenlanghaar
kunnengegrepenwordendoorbewegende
onderdelen.
G.Alsertoestellenvoorzieningenhebben
voorstofafzuigingenstofopvanging,
zorgdandatdezeaangeslotenzijnen
correctwordengebruikt.Gebruikvan
dezevoorzieningenkangevareninverband
metstofverkleinen.
H.Houduwhandenenvoetenuitdebuurt
vanhetsnijbereik.
3.Gebruikvanenzorgvoorelektrisch
gereedschap
A.Belasthetelektrischgereedschapniet
tezwaar.Gebruikhetjuisteelektrisch
gereedschapvoorhetwerkdatu
wiltverrichten.Hetjuisteelektrische
gereedschapdoethetwerkbeter,veiliger
eninhettempowaarvoorhetbedoeldis.
B.Gebruikhetelektrischgereedschapniet
alsuhetnietinenuitkuntschakelenmet
deschakelaar.Elektrischgereedschapdat
nietkanwordenbediendmetdeschakelaar
isgevaarlijkenmoetwordengerepareerd.
C.Voorhetinstellen,verwisselenvan
accessoiresofopbergenmoethet
productvandevoedingworden
afgekoppelddoordestekkeruithet
stopcontacttenemenofdeaccu
teverwijderen.Zulkepreventieve
veiligheidsmaatregelenverkleinende
kansdatuhetelektrischgereedschapper
ongelukinschakelt.
D.Bewaarelektrischgereedschapdatniet
wordtgebruiktbuitenhetbereikvan
kinderen,envoorkomdatpersonen
diehetelektrischgereedschapofdeze
voorschriftennietkennenhetelektrisch
gereedschapgebruiken.Elektrisch
gereedschapisgevaarlijkindehanden
vangebruikersdienietbekendzijnmetde
instructies.
E.Alsgereedschapnietingebruikisberg
hetdanbinnenshuisop.Alsgereedschap
nietingebruikismoethetbinnenshuisop
eendrogeplekwordenbewaard,hoogof
achterslot,buitenbereikvankinderen.
F.Onderhoudelektrischgereedschap.
Controleerhetgereedschapop:slechte
uitlijningofvastlopenvanbewegende
onderdelen,beschadigdeonderdelen
enandereomstandighedendiede
werkingvanhetelektrischgereedschap
nadeligkunnenbeïnvloeden.Ingeval
vanschadedientuhetelektrisch
gereedschaptelatenreparerenvoordat
uhetweeringebruikneemt.Veel
ongelukkenzijntewijtenaanslecht
onderhoudvanelektrischgereedschap.
G.Housnoeimachinesscherpenschoon.
Goedonderhoudensnoeimachinesmet
scherpesnijrandenlopenmindersnelvast
enzijneenvoudigertebedienen.
H.Gebruikelektrischgereedschap,
accessoires,opzetwerktuigenenz.in
overeenstemmingmetdezeinstructies
enopdemanierwaardatspecieke
typeelektrischgereedschapvoor
bedoeldis,rekeninghoudendmet
dewerkomstandighedenenhetuitte
voerenwerk.Gebruikvanhetelektrisch
gereedschapvooranderedoeleindendan
diewaarvoorhetbedoeldiskanleidentot
eengevaarlijkesituatie.
I.Zorgdatafschermingenophunplaats
zittenengoedwerken.
J.Gebruikalleenreserve-kettinggeleiders
en-kettingenvolgensopgavevande
fabrikant.Deonjuistemontagevan
kettinggeleidersenzaagkettingenkan
leidentotkettingbreuken/ofterugslag
(kickback).
K.Volgdeaanwijzingenvandefabrikant
metbetrekkingtothetslijpenen
onderhoudenvandezaagketting.Het
verminderendehoogtevandedieptesteller
3
vandezaagkettingkanhetrisicoop
terugslagvergroten.
4.Veiligwerkenmeteenkettingzaag
A.Houhetelektrischgereedschapalleen
vastbijdegeïsoleerdeoppervlakken:de
zaagkettingkaninaanrakingkomenmet
onzichtbarebedradingofmetheteigen
snoer.Eenzaagkettingdieeenkabelonder
spanningraakt,kandeonbedektemetalen
onderdelenvanhetelektrischgereedschap
onderspanningzetten,watdegebruiker
eenelektrischeschokkangeven.
B.Draageenveiligheidsbril,gehoorbe-
scherming,enpersoonlijkebescher-
mingsmiddelenvooruwhoofd,handen,
benenenvoeten.Hetdragenvan
geschiktebeschermingsmiddelenverlaagt
hetrisicoopletseldoorrondvliegend
materiaalofonbedoeldeaanrakingvande
zaagketting.
C.Hetvellenvanbomenkangevaarlijkzijn
eneistvakkennis.Gebruikdekettingzaag
nietvoorhetvellenvangrotebomen,met
eendoorsnedegroterdandelengtevande
kettinggeleider.
D.Gebruikdekettingzaagnietineenboom.
Hetgebruikvaneenkettingzaagineen
boomkanleidentotletsel.
E.Zorgdatustabielstaat,engebruikde
kettingzaagalleenalsuopeenvast,
stevigenhorizontaaloppervlakstaat.
Gladdeofonstabieleoppervlakkenzoals
ladderskunnenleidentotverliesvan
hetevenwichtofdebeheersingoverde
kettingzaag.
F.Bijhetzagenvaneentakdieonder
spanningstaatkandezeterugveren.
Alsdespanningindehoutvezelswordt
opgehevenkandetakwegverenenuraken
en/ofdekettingzaagwegduwen.
G.Weesbijzondervoorzichtigbijhetzagen
vanstruikenenzaailingen.Hetdunne
materiaalkanindezaagkettingvastkomen
tezittenennaarutoewordengeduwdof
uwevenwichtbeïnvloeden.
H.Draagdekettingzaagbijde
voorhandgreep,metuitgeschakelde
motorenvanuwlichaamafgewend.
Brengdekettingbeschermeraltijdaan
alsudekettingzaagvervoertofopbergt.
Dejuisteomgangmetdekettingzaag
vermindertdekansoponbedoeldaanraken
vandezaagketting.
I.Volgdeaanwijzingenvoorhetsmeren,
spannenvandeketting,enverwisselen
vandeaccessoires.Hetonjuistspannen
ofsmerenvandekettingkanleiden
totkettingbreukofeenhogerekansop
terugslag.
J.Houdehandgrependroog,schoonen
vrijvanolieenvet.Vetofolieopde
handgrepenmaaktzeglibberigenkan
leidentotverliesvanbeheersingoverhet
gereedschap.
K.Voorkomterugslag(kickback).Terugslag
kanvoorkomenalsdeneus(punt)vande
kettinggeleidereenvoorwerpraakt,ofals
hethoutdezaagkettingvastklemttijdenshet
zagen.Alsdeneusvandekettinggeleider
ietsraaktkandekettinggeleidernaarboven
ennaarutoewordengeduwd.Alsde
zaagkettingvastlooptaandebovenkantvan
dekettinggeleiderkandekettinggeleider
methogesnelheidnaarutoeworden
geduwd.Inbeidegevallenkuntude
beheersingoverdezaagverliezen,wattot
ernstiglichamelijkletselkanleiden.Ukunt
terugslagvoorkomendoordeonderstaande
aanwijzingenoptevolgen
Gebruikbeidehandenbijhet
bedienenvandekettingzaag.
Houdezaaggoedvastmetbeide
handen,metuwduimenvingers
ronddehandgrepen,enmetuw
lichaamenarmenineenstand
waarbijuweerstandkuntbieden
tegenterugslag.Metdejuiste
voorzorgsmaatregelenbentuin
staatweerstandtebiedentegende
terugslagkracht.Laatdezaagnooitlos!
Reiknietteverenzaagnietboven
schouderhoogte.Zovoorkomtu
datdeneusvandekettinggeleider
onbedoeldietsraakt,enheeftueen
beterebeheersingoverdekettingzaag
inonverwachtesituaties.
5.Onderhoud
Laatuwelektrischgereedschap
onderhoudendooreenerkendereparateur
diealleenidentiekevervangonderdelen
gebruikt.Ditwaarborgtdeveiligheidvanhet
elektrischgereedschap.
6.Veiligheidvandeaccu
A.Laadhetgereedschapnietopinderegen
ofineennatteomgeving.
B.Gebruikaccu-gereedschapnietinderegen.
C.Gebruikuitsluitendaccu'svandittypeen
dezegrootte:ToroaccuModel88525of
88526enacculader88527.
4
D.Verwijderdeaccuofkoppeldezelos
voordatuonderhouduitvoert,materiaal
verwijdertofhetgereedschapreinigt.
E.Verbranddeaccuniet,datzoukunnen
leidentoteenexplosie.Controleerofer
plaatselijkevoorschriftengeldenvoorhet
afvoerenvanaccu's.
F.Deaccunietopenmakenoftoetakelen.
Elektrolytdievrijkomtisbijtendenkanogen
enhuidaantasten.Hetismogelijkgiftigbij
hetinslikken.
G.Deaccunietopenmakenoftoetakelen.
Elektrolytdievrijkomtisontvlambaarenkan
schadeveroorzakenindienblootgesteld
aanvuur.
H.Weesvoorzichtigbijhetomgaanmetaccu's
enzorgervoordatugeenkortsluitingmaakt
metgeleidendematerialenzoalsringen,
armbandenensleutels.Deaccuofgeleider
kunnenoververhittenenbrandwonden
veroorzaken.
I.Hetopladenzallangerdurenalsde
omgevingstemperatuurbuitenhet
opgegevenbereikvalt.
BEWAARDEZEINSTRUCTIES
Geluidsdruk
Dezemachineoefenteengemetengeluidsdrukvan
85dB(A)uitbijhetoorvandegebruiker,meteen
onzekerheidswaarde(K)van3dB(A).
Degeluidsdrukwerdbepaaldvolgensdeprocedures
vanENISO11201.
Geluidsniveau
Dezemachineheefteengegarandeerdgeluidsniveau
van105dBAmeteenonzekerheidswaarde(K)van
1dBA.
Hetgeluidsvermogensniveauwerdbepaaldvolgens
deproceduresvanENISO22868.
Hand-armtrillingen
Gemetentrillingsniveauvoorderechterhand=
1,65m/s
2
Gemetentrillingsniveauvoordelinkerhand=
1,65m/s
2
Onzekerheidswaarde(K)=1,5m/s
2
Degemetenwaardenzijnbepaaldvolgensde
proceduresbeschreveninENISO20643.
Belangrijk:Detrillingsemissietijdensfeitelijk
gebruikvanhetelektrischgereedschap
kanafwijkenvandeaangegeventotale
waarde,afhankelijkvandemanierwaarophet
gereedschapwordtgebruikt.Degebruiker
dientveiligheidsmaatregelentenemenopbasis
vandegeschatteblootstellingindewerkelijke
gebruiksomstandigheden.
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoordebestuurder
enbevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangallebeschadigdeof
ontbrekendeveiligheidsstickers.
decal136-2497
136-2497
1.Nietweggooien.
decal136-2498
136-2498
1.Nietweggooien.
5
decal136-2499
136-2499
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Nietgebruikeninnatte
omgevingen.
2.Deaccunietverbranden.4.Nietweggooien.
decal136-2501
136-2501
1.Nietweggooien.3.Huishoudelijkgebruik
2.Dubbelgeïsoleerd4.Leesde
Gebruikershandleiding.
decal136-2504
136-2504
1.Deaccuwordtgeladen.3.Deaccuisteheet.
2.Deaccuisvolledig
geladen.
4.Deaccumoetworden
vervangen.
decal136-2534
136-2534
1.Bijleveringisdeaccuniet
vollediggeladen.
4.Stop:volgdezeinstructies
voorheteerstegebruik.
2.Plaatsdeaccuinde
acculader.
5.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Zorgdeaccuvolledigis
geladenbijheteerste
gebruik.
decal136-2537
136-2537
1.WaarschuwingLeesdeGebruikershandleiding;draag
gehoorbescherming;draagoogbescherming;nietgebruiken
innatteomgevingen.
6
decal136-2538
136-2538
1.Zorgdatdeneusvan
dekettinggeleiderniets
aanraakt,ditkanleidentot
ernstiglichamelijkletsel.
2.Houdekettingzaagaltijd
vastmet2handen.
decal136-2539
136-2539
1.Laaddeaccuopeenplaatswaarhettussen0en40°Cis.
7
Montage
Opmerking:Bijleveringisdeaccunietvolledig
geladen.Voorheteerstegebruikvanhetgereedschap
zieDeaccuopladen(bladz.16).
Dekettingzaagvullenmet
kettingolie
Belangrijk:Gebruikalleenspecialekettingolie
(afzonderlijkverkrijgbaar).
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond.
2.Maakdeomgevingvandeoliedopschoon
(Figuur1).
Opmerking:Zorgdatergeenvuilof
houtsnippersindeolietankkomen.
g192110
Figuur1
1.Oliedop2.Oliepeilglas
3.Verwijderdeoliedopengietolieinde
kettingzaagtotdatdezehetpeilgasbedekt
(Figuur1).
Vuldezaagnietvoorbijdeonderkantvande
vulnek.
4.Verwijdereventueelgemorsteolieenplaatsde
oliedop
Deacculaderophangen
(optioneel)
Indiengewenst:hangdeacculaderopdewandmet
gebruikvandeophangogenaandeachterkantvan
deacculader.
Hangdezebinnenshuisop(b.v.ineengarageof
anderedrogeplek),bijeenstopcontact,enbuitenhet
bereikvankinderen.
ZieFiguur2voorinformatieoverhetophangen.
Opmerking:Schuifendraaideladeroverde
bevestigingsmiddelenomdeladeroptehangen
(bevestigingsmiddelennietmeegeleverd).
g194202
Figuur2
8
Algemeenoverzicht
vandemachine
g192115
Figuur3
Linkerkantvandekettingzaag
1.Ketting6.Accu
2.Kettinggeleider7.Trekkervergrendeling
3.Oliepeilglas8.Trekker(op
achterhandgreep)
4.Oliedop
9.Kettingbeschermer
5.Voorhandgreep
g192114
Figuur4
Rechterkantvandekettingzaag
1.Kettingrem3.Vleugelmoer
2.Kettingspanknop
Specicaties
Gewicht
Gewichtvandemachine
zonderaccu
5,4kg
Gewichtvandemachinemet
accu88525
6,4kg
Gewichtvandemachinemet
accu88526
7,0kg
Temperatuurbereik
Accuopladenbij
0°Ctot40°C
Productengebruikenbij
-15°Ctot60°C
Productenstallenbij
-15°Ctot60°C
Trekdeladeruithet
stopcontactbij
temperaturenonder0°Cof
boven40°C
*Hetopladenzallangerdurenalsde
omgevingstemperatuurbuitenditbereikvalt.
Bewaarhetapparaat,hetaccupackendeacculader
opeenafgesloten,schoneendrogeplaats.
9
Gebruiksaanwijzing
Voorgebruikvande
kettingzaag
Voorgebruikdekettingzaagmoetueerstdevolgende
handelingenuitvoeren:
Controlleerdekettingspanning,zieInstellenvan
dekettingspanning(bladz.19).
Maakdekettingschoonencontroleerde
onderdelendaarvanopslijtageofbeschadigingen
vervangzeindiennodig,ZieOnderhoudvande
kettinggeleider,kettingenaandrijf-tandwiel(bladz.
19)enDekettingslijpen(bladz.21).
Controleerhetoliepeil,zieControlerenvanhet
oliepeilenbijvullenvankettingolie(bladz.18)
Controleerdekettingrem,zieControlerenvande
kettingrem(bladz.18)
Startenvandekettingzaag
1.Controleerdatdeventilatie-openingenvande
zaag(Figuur5enFiguur6)nietverstoptzijn
doorstofenvervuiling.
g197204
Figuur5
1.Ventilatie-opening
g197205
Figuur6
1.Ventilatie-opening(inde
uitsparingvoordeaccu)
2.Ventilatie-opening
2.Zetdekettingzaagopeenvlakkeondergrond.
3.Lijndekoppelingvanhetaccupackuitmetde
uitsparingindebehuizingvandekettingzaag
(Figuur7).
g228731
Figuur7
4.Drukdeaccuindeuitsparingtotdezevastklikt.
5.Verwijderdebeschermkapvandeketting.
6.VerzekerdatdekettingreminZAAG-standstaat
(Figuur8).
g192111
Figuur8
1.Kettingrem(ZAAG-stand)2.Kettingrem(STOP-stand)
7.Metdeenehandopdevoorhandgreepen
deandereopdeachterhandgreep:drukde
vergrendelinginendandetrekker(Figuur9).
10
g192113
Figuur9
1.Voorhandgreep3.Trekkervergrendeling
2.Kettingrem4.Trekker
Uitschakelenvande
kettingzaag
Omdekettingzaaguitteschakelenlaatudetrekker
los.
Alsudezaagnietgebruiktofdezaagvanofnaar
hetwerkgebiedtransporteertmoetudekettingrem
indeSTOP-standzetten(Figuur8)enhetaccupak
verwijderen.
Werkenmetdekettingzaag
WAARSCHUWING
Onjuistgebruikvaneenkettingzaagkan
leidentoternstigofdodelijkletsel.
Leesdeonderstaandeaanwijzingen
zorgvuldigdoorenvolgzeopomhetrisico
opletselteverminderen.
WAARSCHUWING
Terugslagkanleidentoternstigofdodelijk
letsel.
Verzekervoordatumetdekettingzaaggaat
werkenaltijddatdekettingremgoedwerkt.
Voorkomdatdeneusvandekettingzaag
inaanrakingkomthetmetvoorwerpdatu
doorzaagt.
Erzijntweesoortenterugslag:
Eensnellebewegingnaarbovenvande
kettingzaag:alsdekettingaandebovenkantof
bijdeneusvandekettinggeleidereenvoorwerp
raakt.
Eensnellebewegingnaarachterenvande
kettingzaag:alsdekettingaandebovenkantofbij
deneusvandekettinggeleiderbekneldraaktin
hetvoorwerpdatudoorzaagt.
Figuur10laathetdeelvandekettinggeleiderziendat,
omterugslagtevoorkomen,nietmeteenvoorwerp
inaanrakingmagkomen.
g026070
Figuur10
1.Houdekettingzaagmet2handenvast,met
uwlinkerhandopdevoorhandgreepenuw
rechterhandopdeachterhandgreep,zoalsin
Figuur11.
Opmerking:Houuwlinkerarmgestrekt,met
deelleboogvastomterugslagteverminderen.
g025213
Figuur11
2.Staaandelinkerkantvandekettingzaag,nietin
hetverlengdevandeketting,enzorgdatubij
hetzagenstabielstaateninbalansbent.
3.Staopeenstevige,vlakkeondergrond,voorhet
houtdatuwiltzagen.
4.Houhethouttijdenshetzagendichtbijdebody
vandezaag,bijhetdeelvandekettinggeleider
dathetdichtstbijuis.
Ukuntdekam(Figuur12)gebruikenommeer
krachttezetten,maarhetzagengaathetbeste
meteenscherpeketting.
11
g200720
Figuur12
1.Kam
5.Drukdekettingzaaglichttegenhethout,laathet
gewichtvandekettingzaaghetwerkdoen.
6.Houeenconstantedrukopdekettingzaag
tijdenshetzagenenneemdedrukalleenweg
vlakvoordathethoutisdoorgezaagd.
Snoeienvaneenboom
WAARSCHUWING
Hetafzagenvanhogeretakkenvaneenboom
kanuineenonstabielepositiebrengen
waarbijhetonveiligiseenkettingzaagte
gebruiken,enkanleidentoternstiglichamelijk
ofdodelijkletselbijuofomstanders.
Volgdeonderstaandeaanwijzingenbijhet
afzagenvantakkenvaneenstaandeboom:
Klimnietopzijtakkenmeteenkettingzaag.
Reiknietteverenhoubijhetzagenbeide
handenopdekettingzaag.
Verzekerdatomstandersopgeruime
afstandstaanvandeplekwaardetakken
kunnenvallen.
1.HoudekettingzaagvastzoalsinFiguur11
2.Oefenbijhetafzagenvankleinetakeneenlichte
drukuit.
3.Maakbijhetafzagenvangroteretakkeneerst
eenondiepezaagsnedeaandeonderkant
vandetakenvoltooihetzagendanvanafde
bovenkantvandetak.
A.Zaagvanafdeonderkantvandetak,op
ongeveer15cmvandestam.Zaagdetak
toteenderdevandediktedoor.
B.Zaagdetakdanaandebovenkantin,5tot
10cmverdervandestamaf.Zaagdetak
doortotdezevalt.
C.Zaag,zodichtmogelijkbijdestam,het
korteresterendedeelvandetakinvanafde
onderkant,totongeveereenderdevande
doorsnede.
D.Zaagdan,zodichtmogelijkbijdestam,
detakvanafdebovenkantin,zodatdeze
zaagsnededeeerderezaagsnedebereikt.
Eenboomvellen
WAARSCHUWING
Hetvellenvanstaandebomenvereistervaring
enkangevaarlijkzijn.
Voordatueengroteboomdoorzaagtmoet
ueerstoefenenmetwattakken,zijtakken,
ofkleineblokkenommetdekettingzaag
vertrouwdteraken.
Gebruikdekettingzaagnietvoorhetvellen
vangrotebomen,meteendoorsnede
groterdandelengtevandekettinggeleider.
Dejuistewerkhoudingbijhetvellenvaneenboomis
zoalsinFiguur13.
g195831
Figuur13
1.Bepaaldevalrichtingvandeboom.Hou
rekeningmetdewindrichting,eventuele
zwaarderezijtakkenaaneenkantvandeboom
enderichtingwaarindeboomleunt.
2.Bepaaldeveiligelooproute,zonderobstakels,
omdegevarenzoneteverlaten,zieFiguur14
12
g024800
Figuur14
1.Looproute
3.Gevarenzone
2.Hoekvan45graden
3.HoudekettingzaagvastzoalsinFiguur11.
4.Maakdeeerstezaagsnedeaandekantnaar
welkedeboommoetvallen,toteenderdevan
dedoorsnede(Figuur15).
Opmerking:Hetmakenvandezezaagsnede
voorkomtdatdezaagbijhetmakenvande
volgendezaagsnedevastloopt.
g228707
Figuur15
1.Eerstezaagsnede
3.Scharnier
2.Tweedezaagsnede
4.Velsnede(achter)
5.Maakeentweedezaagsnedeomeenvelkerf
(inkeping)tevormen,begindezezaagsnede
minstens5cmbovendeeerste(Figuur15).
6.Maakdevelsnede(achterstezaagsnede)vanaf
deanderekantvandeboom,ongeveer5cm
hogerdandeonderkantvandevelkerf,zoals
inFiguur15.
Belangrijk:Stopdevelsnede2,5tot5cm
vandevelkerfaf,zodatereenscharnier
(breuklijst)wordtgevormdtussende
zaagsnedes(Figuur15),ditvoorkomtdat
deboomindeverkeerderichtingvaltof
ronddraaitbijhetvallen.
Opmerking:Alsdevelsnededevelkerfnadert
(Figuur15)moetdeboombeginnentevallen.
7.Alsdeboombeginttevallen:verwijderde
kettingzaag,schakeldezaaguitenlegdeze
neer,envolgdelooproutedieuinstap2koos.
Belangrijk:Alsdeboomineenongewenste
richtingbeginttevallen,stopdandirect
metzagen,schakeldezaaguitenlegdeze
neer,engebruikeenwigomdezaagsnedete
openenendeboomindegewensterichting
tedrukken.
Afzagenvandetakkenvan
eenliggendeboom
1.HoudekettingzaagvastzoalsinFiguur11.
2.Zaagdekleineretakkenaf,diedeboomniet
ondersteunen.
g194824
Figuur16
g194825
Figuur17
3.Zaagdegroteretakken,waardeboomop
steunt,afvanondernaarbovenzodatdeze
takkenhetdezaagkettingnietbeknellen(Figuur
18).
13
g194822
Figuur18
14
Kortenvanstammen
Alsudetakkenvaneenomgevallenboomofeen
liggendeboominstukkenwiltzagen(korten),
ondersteundezedanzodatdezenietopdegrond
ligt,gebruikbijvoorkeureenzaagbok,zieFiguur
19.
g194820
Figuur19
Alsdestamaanéénkantondersteundwordt,
zaagdezedanvanafdebovenkant.Alsdezaag
vastloopt,probeerdezedannietvrijtemaken
metdemotor.Schakeldezaaguit,enopende
zaagsnedemeteenwigomdezaagvrijtemaken.
Alsdestamaanbeidekantenwordtondersteund,
begindanaandebovenkantenzaagdestam
totongeveeréén-derdein(Figuur19A).Maak
detweedezaagsnedevanafdeonderkantzodat
dezedeeerstezaagsnedebereikt(Figuur19Ben
Figuur19C).Zovoorkomtudatdezaagbekneld
wordt(vastloopt).
Alsdestamoverdegehelelengtewordt
ondersteund,zaagdezedanvanafdebovenkant
geheeldoor.
Alsdestamaanbeideuiteindenwordt
ondersteund,maarnietinhetmidden,zaagdeze
danvanafdebovenkanttoteenderdein,zaag
danverdervanafdeonderkantofdraaidestam
om,totdetweedezaagsnededeeerstebereikt
(Figuur20).
g194819
Figuur20
Alsdestamopeenheuvelligt,zorgdandatu
altijdaandehogekantstaat(Figuur21).
g024807
Figuur21
1.Helling
15
Verwijderenvandeaccu
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond.
2.Drukopdevergrendelingenverwijderdeaccu.
g192109
Figuur22
1.Vergrendeling
Deaccuopladen
Belangrijk:Zorgdatualleveiligheidsvoorschrif-
tenhebtgelezen.
Belangrijk:Laaddeaccualleenopbinnenhet
aangegeventemperatuurbereik,zieSpecicaties
(bladz.9)
Opmerking:Omdeladingstoestandtecontroleren
kuntualtijdopdeladingstoestand-knopopdeaccu
drukken(LED-indicators).
1.Sluiteenelektriciteitssnoerdatgeschiktisvoor
uwstopcontactenaanopdeacculader.
2.Verzekerdatdeventilatie-openingenvande
accunietverstoptzijndoorstofenvervuiling.
3.Lijndeuitsparingindeaccu(Figuur23)uitmet
hetuitsteekselvandelader.
g228487
Figuur23
1.Uitsparingindeaccu4.Ladingstoestand-knop
2.Contacten
5.LED-indicators
(ladingstoestand)
3.Ventilatie-openingen
4.Verzekerdatdeventilatie-openingenvan
deacculadernietverstoptzijndoorstofen
vervuiling.
5.Schuifdeaccuindeladertotdezegeheelop
zijnplaatszit(Figuur24).
g194423
Figuur24
1.Ventilatie-openingen3.LED-indicator,rechts
2.LED-indicator,links
6.Verwijderdeaccudoordezeuitdeladerte
schuiven.
7.DetabelgeeftaanwatdeLED-indicatorsopde
acculaderbetekenen.
16
Indicator
links
Indicator
rechts
Betekenis:
UitRood
Laderingeschakeld,geen
accuaanwezig
RoodRoodAccuwordtgeladen
Groen
RoodAccuisgeladen
Oranje
RoodAccuisteheet
Rood,
knipperend
Rood
Defecteaccu
Plaatsenvandeaccu
1.Zetdekettingzaagopeenvlakkeondergrond.
2.Lijndekoppelingvanhetaccupackuitmetde
uitsparingindebehuizingvandekettingzaag
(Figuur25).
g192108
Figuur25
3.Drukdeaccuindeuitsparingtotdezevastklikt.
17
Onderhoud
Aanbevolenonderhoudsschema
OnderhoudsintervalOnderhoudsprocedure
Bijelkgebruikofdagelijks
Controleerhetoliepeilenvulindiennodigkettingoliebij
Controleerdekettingrem.
Controleerdekettingspanningensteldezeindiennodigbij.
Controleerofdekettingscherpis.Laatdekettingindiennodigslijpenofvervangen
dooreenerkendeservicedealer.
Elkekeeralsdeaccu
helemaalleegis
Controleerhetoliepeilenvulindiennodigkettingoliebij
Controleerdekettingrem.
Controleerdekettingspanningensteldezeindiennodigbij.
Jaarlijksofvóórstalling
Onderhoudvandekettinggeleider,kettingenaandrijf-tandwiel.
Controleerofdekettingscherpis.Laatdekettingindiennodigslijpenofvervangen
dooreenerkendeservicedealer.
Controlerenvanhetoliepeil
enbijvullenvankettingolie
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Elkekeeralsdeaccuhelemaalleegis
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond
enverwijderdeaccu,zieVerwijderenvande
accu(bladz.16).
2.Controleerhetoliepeilmethetpeilglas.Alsu
geenolieinhetpeilglasziet,vuldankettingolie
bij(Figuur26).
g192110
Figuur26
1.Oliedop
2.Peilglas
3.Maakdeomgevingvandeoliedopschoon
(Figuur26).
Opmerking:Zorgdatergeenvuilof
houtsnippersindeolietankkomen.
4.Verwijderdeoliedopengietolieinde
kettingzaagtotdatdezehetpeilgasbedekt
(Figuur26).
Opmerking:Vuldezaagnietvoorbijde
onderkantvandevulnek.
5.Verwijdereventueelgemorsteolieenplaatsde
oliedop
Controlerenvande
kettingrem
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Elkekeeralsdeaccuhelemaalleegis
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond
enverwijderdeaccu,zieVerwijderenvande
accu(bladz.16).
2.Schakeldekettingremindoordezeinde
STOP-standtezetten(Figuur27).
g192111
Figuur27
1.Kettingrem(ZAAG-stand)2.Kettingrem(STOP-stand)
3.Pakdekettingvastmeteenhandschoenen
probeerdezeronddekettinggeleidertetrekken,
dekettingmagnietronddekettinggeleider
bewegen.Alsdekettingwelbeweegtbrengde
kettingzaagdannaareenerkendeservicedealer.
18
4.Schakeldekettingremuitdoordezenaar
achterentetrekkenenindeZAGEN-standte
zetten(Figuur27).
5.Pakdekettingvastmeteenhandschoenen
probeerdezeronddekettinggeleidertetrekken,
dekettingmoetnuronddekettinggeleider
bewegen.Alsdekettingnunietbeweegt
brengdekettingzaagdannaareenerkende
servicedealer.
Instellenvande
kettingspanning
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Elkekeeralsdeaccuhelemaalleegis
Verzekerdatdezaagkettingdejuistespanning
heeft.Alsdekettingspanningtelaagisworden
delevensduurvanhetaandrijf-tandwielende
kettinggeleiderverkortenkandekettingbreken.Als
dekettingspanningtehoogiszullendekettinggeleider
enkettingoververhitrakenwattothogeslijtageen
mogelijkverbrandingvandemotorleidt.Controleerde
kettingspanningnogmaalsnahetmakenvanenkele
zaagsnedes.Eennieuwekettingrektmeestalen
moetnaheteerstegebruikopnieuwwordeningesteld.
Dekettingspanningisjuistalsumeteenhandschoen
dekettingrustigomdekettinggeleiderkunttrekken.
Dekettingmoetinaanrakingblijvenmetdeonderkant
vandekettinggeleider.
GEVAAR
Hetaanrakenvandetandenvande
zaagkettingkanleidentoternstiglichamelijk
letsel.
Verwijderdeaccuvoordatudekettingzaag
onderhoudtofinstelt.
Draagaltijdhandschoenenbijhetinstellen
ofonderhoudenvandekettingzaag.
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond
enverwijderdeaccu,zieVerwijderenvande
accu(bladz.16).
2.Klapdevelugelmoerlipuit,maakdevleugelmoer
losvandeafdekking(Figuur29)maarverwijder
dezeniet.
3.Houdeneusvandekettinggeleidernaarboven
(Figuur28).
g192117
Figuur28
4.Steldekettingin.
Kettingspanningverhogen:draaide
kettingspanknopnaarrechts.
Kettingspanningverlagen:draaide
kettingspanknopnaarlinks.
Steldespanningintotdekettingdeonderkant
vandekettinggeleiderraaktenzetdeknopdan
nogtot¼slagvaster.
5.Draaidevleugelmoeraanenklapde
vleugelmoerlipin(Figuur29).
6.Controleerdekettingspanning:Alsdeketting
loszitherhaaldeproceduredan.
Onderhoudvande
kettinggeleider,ketting
enaandrijf-tandwiel
Onderhoudsinterval:Jaarlijksofvóórstalling
GEVAAR
Hetaanrakenvandetandenvande
zaagkettingkanleidentoternstiglichamelijk
letsel.
Verwijderdeaccuvoordatudekettingzaag
onderhoudtofinstelt.
Draagaltijdhandschoenenbijhetinstellen
ofonderhoudenvandekettingzaag.
1.Plaatsdekettingzaagopeenvlakkeondergrond
enverwijderdeaccu,zieVerwijderenvande
accu(bladz.16).
2.Klapdevleugelmoerlipuitenverwijderde
vleugelmoerlosvandeafdekking(Figuur29).
19
g228710
Figuur29
1.Kettingspanknop3.Vleugelmoer
2.Afdekking
4.Vleugelmoerlip
3.Neemdespanningvandekettingdoorde
kettingspanknopnaarlinkstedraaien(Figuur
29).
4.Neemdekettingvandekettinggeleiderenleg
dezeopzij.
5.Verwijderdeborgring,afstandsstuk,en
aandrijf-tandwielvandekettingzaag(Figuur30).
g192116
Figuur30
1.Oliekanaal3.Afstandsstuk
2.Borgring
4.Aandrijf-tandwiel
6.Controleerhetaandrijf-tandwiel;vervanghetbij
aanzienlijkeslijtageofbeschadiging.
7.Controleerhetoliekanaal(Figuur30)op
vervuilingenmaakhetindiennodigschoon.
8.Monteerhetaandrijf-tandwiel,afstandsstuk,en
borgring.
9.Maakdekettinggeleiderenkettingschoon:
maakdegroefronddekettinggeleiderschoon
meteenstukdraadofeenkleineplatte
schroevendraaier,beginbijhettandwielinde
neusenwerkdanterug.
Alsdekettinggeleiderofgroefbeschadigdzijn
ofhettandwielindeneusnietvrijkandraaien
vervangdekettinggeleiderdan;alsdeketting
aanzienlijkeslijtageofbeschadigingvertoont
vervangdezedan.
10.Plaatsdezaagkettingrondhettandwielaan
devoorkantvandekettinggeleider,zodatde
snijkantenvandetandenaandebovenkant
vandekettinggeleidernaarvorenwijzen
zoalsaangegevenindetekeningaandezijkant
vandekettingzaag(Figuur31C).
g192112
Figuur31
11.Plaatsdekettingronddekettinggeleideren
plaatsdekettingtandenindegroefvande
kettinggeleider.
12.Plaatsdeopenlusvandeketting(nietopde
kettinggeleider)rondhetaandrijf-tandwielvan
dekettingzaagenmonteerdekettinggeleider
metkettingopdezaagzoalsinFiguur31.
Belangrijk:Verzekerdatdeinstelpenvande
zaagkettingzichbevindtinhetgataangeven
doordepijlinFiguur31C.Mogelijkmoetu
dekettingspanknopdraaienomdepeninhet
gatindekettinggeleidertelatenvallen.
13.Monteerdeafdekkingendevleugelmoer,maar
draaidevleugelmoernogniethelemaalaan
(Figuur31D).Klapdevleugelmoerlipin.
20
14.Steldekettingspanningin,zieInstellenvande
kettingspanning(bladz.19).
Dekettingslijpen
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikofdagelijks
Jaarlijksofvóórstalling
Dezaagkettingmoetwordengeslepenofvervangen
alsudezemetkrachtinhethoutmoetdrukkenof
alsdezekleinerespaandersproduceertdantoenhij
nieuwwas.
Laatdekettingindiennodigslijpenofvervangendoor
eenerkendeservicedealer.
Hetaccuklaarmakenvoor
recycling
Belangrijk:Neemdeaccuvanhetgereedschap
enbedekdecontactenmetstevigplakband.
Probeernietomhetaccutevernietigenofte
demonteren,ofonderdelenervanteverwijderen.
Lithium-ion-accu'smoetenvolgensdegepaste
procedurewordengerecycledofafgevoerdnaar
hetplaatselijkerecyclingcenter.
Voormeerinformatieoverhetrecyclerenvan
lithium-ionaccu'senomdedichtsbijzijnde
recyclingvoorzieningvooraccu'stevinden,
ganaarwww.Call2Recycle.org(enkelVSen
Canada).Neemcontactopmetuwerkende
TorodealeralsuzichbuitendeVSofCanada
bevindt.
Onderhoud
Indiendezaagservicenodigheeft,kuntudezenaar
eenerkendeservicedealerbrengen.
Stalling
Belangrijk:Berghetgereedschap,deaccu
endeladeralleenopbinnenhetaangegeven
temperatuurbereik,zieSpecicaties(bladz.9).
Belangrijk:Alsuhetgereedschapeenjaarof
langeropbergtverwijderdeaccudanuithet
gereedschapenlaaddeaccuoptoter2of3
LED-indicatorsopdeaccublauwoplichten.Berg
deaccunietgeheelgeladenofgeheelontladen
op.Wanneeruhetgereedschapweernodighebt,
laadudeaccuoptotdatdeindicatorlinksopde
ladergroenoplichtofalle4deLED-indicatorsop
deaccublauwoplichten.
Verwijderalhetvuilvanhetproduct.
Berghetgereedschap,deaccuenladeropeen
goedgeventileerdeplekopdienietbereikbaaris
voorkinderen.
Houhetgereedschap,deaccuenacculaderuitde
buurtvancorrosievematerialenzoalschemische
middelenvoorindetuinenstraatzout.
Omhetrisicoopernstiglichamelijkletselte
verkleinenmagudeaccunietbuitenofineen
voertuigopbergen.
Bewaarhetapparaat,hetaccupackende
acculaderopeenafgesloten,schoneendroge
plaats.
21
Problemen,oorzaakenremedie
Voeralleendehierondergenoemdehandelingenuit.Indienuhetprobleemzelfnietkuntoplossenmoetende
verdereinspectie,onderhoudenreparatiesmoetenwordenuitgevoerddooreengeautoriseerdservice-centrum
ofeenvergelijkbarespecialist.
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Dekettingremisinwerking.1.Zetdekettingremlosdoordezenaar
achterentebewegen.
2.Deaccuisbijnaleeg.2.Laaddeaccuop.
3.Deaccuisnietgoedgeplaatst.3.Verzekerdatdeaccuvollediginhet
huisisgeduwd.
4.Deaccuisteheet.
4.Laatdeaccuafkoelen.
5.Deaccuheefteentestroomsterkte
geleverd.
5.Laattrekkerlosendrukdezedanweer
in.
Demotorlooptmetonderbrekingenof
helemaalniet.
6.Erisvervuilingonderdeafdekking.6.Verwijderdeafdekkingenverwijder
eventuelevervuiling.
Demotorlooptmaardekettingbeweegt
niet.
1.Dekettingzitnietgoedophet
aandrijf-tandwiel.
1.Monteerdekettingjuistenverzeker
datdeschakelsgoedinhet
aandrijf-tandwielvallen.
Dekettingremwerktniet.
1.Dekettingremisdefect.
1.Brengdekettingzaagdirectnaareen
erkendeservicedealer.
1.Dekettingspanningisonjuist.1.Brengdekettingopdejuistespanning.
2.Dekettingisbot.2.Vervangdeketting.
3.Dekettingisomgekeerdgemonteerd.3.Monteerdekettingopdejuistewijze.
Dekettingzaagzaagtnietgoed.
4.Dekettingisdroog.
4.Controleerhetoliepeil.
1.Deoliepoortisverstopt.1.Maakdeoliepoortschoon.
2.Deoliegroefindekettinggeleideris
verstopt.
2.Maakdekettinggeleiderschoon.
Dekettingoliesmeertnietgoed.
3.Hetzeefje(indienaanwezig)inde
olietankisverstopt.
3.Maakhetzeefje(indienaanwezig)
schoon.
Deaccuverliestsneldelading.
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
1.Deacculaderisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
dezenaareenlocatiewaarhetdroog
isendetemperatuurtussen0en40°C
ligt.
Deacculaderwerktniet.
2.Erstaatgeenstroomophet
stopcontactwaardeacculaderopis
aangesloten.
2.Laateendeskundigeelektricienhet
stopcontactrepareren.
1.Dedradenvandeaccuzijnvochtig.
1.Laatdeaccudrogenofmaakdeze
droogmeteendoek.
Dekettingzaaglooptnietofnietcontinu.
2.Deaccuisnietgoedgeplaatstinde
kettingzaag.
2.Verwijderdeaccuenplaatsdeze
opnieuw,verzekerdatdeaccugoed
opzijnplaatszitenvergrendeldis.
Nadateenvollediggeladenaccuenkele
secondengebruiktislichtenermaar3
LED-indicatorsvandeaccuop.
1.Ditisnormaal.
1.Schakelhetgereedschapuitendruk
danopdeladingstoestand-knop,of
neemdeaccuuithetgereedschapom
dewerkelijkeladingstoestandtezien.
Alle4LED-indicatorsvandeaccu
knipperenalsudeladingstoestand-knop
vandeaccuindruktendehuidige
ladingstoestandgetoondwordt(terwijlde
accunietingebruikis).
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
22
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
Alle4LED-indicatorsvandeaccu
knipperennadatudetrekkerloslaat
(terwijldeaccuingebruikis).
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
2LED-indicatorsvandeaccuknipperen
alsudeladingstoestand-knopvandeaccu
indruktendehuidigeladingstoestand
getoondwordt(terwijldeaccunietin
gebruikis).
1.Decellenindeaccuhebben
verschillendespanningen.
1.Plaatsdeaccuindeladertotdeze
volledigisgeladen.
2LED-indicatorsvandeaccuknipperen
nadatudetrekkerloslaat(terwijldeaccu
ingebruikis).
1.Decellenindeaccuhebben
verschillendespanningen.
1.Plaatsdeaccuindeladertotdeze
volledigisgeladen.
1LEDvandeaccuknippert.
1.Deaccuheefteenlagespanning.
1.Plaatsdeaccuopdelader.
Hetismoeilijkomdeaccuvanhet
gereedschapteverwijderen.
1.Deaccuofhetgereedschapis
nieuw,oferiscorrosievande
accucontacten,en/ofdecontactenvan
hetgereedschap.
1.Maakdecontactenvandeaccuen
hetgereedschapschoon.Brengdan
diëlektrischvetaanopdecontacten.
Gebruikgeenanderesoortvet,datkan
decontactenbeschadigen.
23
PrivacyverklaringvoorEuropa
DeinformatiedieToroverzamelt
ToroWarrantyCompany(Toro)respecteertuwprivacy.Omuwaanspraakopgarantietebehandelenencontactmetuoptenemeninhetgevalvaneen
terugroepactievragenwijombepaaldepersoonlijkeinformatie,hetzijdirectofviauwlokaleT orodealer.
HetT orogarantiesysteemwordtgehostopserversindeVerenigdeStaten,waardeprivacywetmogelijknietdezelfdebeschermingbiedtalsinuwland.
DOORUWPERSOONLIJKEGEGEVENSMETONSTEDELENSTEMTUINMETDEVERWERKINGVANUWPERSOONSGEGEVENSZOALS
BESCHREVENINDEZEPRIVACYVERKLARING.
HoeToroinformatiegebruikt
Torokanuwpersoonsgegevensgebruikenomuwaanspraakopgarantietebehandelen,contactmetuoptenemeninhetgevalvaneenterugroepactie,
ofvooreenanderdoeleindewaarvanweuopdehoogtebrengen.Torokanuwinformatiedelenmetzijnafdelingen,dealersofanderezakenpartnersin
verbandmetdezeactiviteiten.Weverkopenuwpersoonsgegevensnietaananderebedrijven.Webehoudenonshetrechtvoorompersoonsgegevenste
delenteneindetevoldoenaangeldendewettenenverzoekenvandeaangewezenautoriteiten,opdatwijonzesystemennaarbehorenkunnengebruiken
ofmethetoogoponzeeigenbeschermingofdievananderegebruikers.
Behoudvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijbewarenuwpersoonsgegevenszolangalsnodigisvoordedoeleindenwaarvoorzeoorspronkelijkwerdenverzameldofvooranderelegitieme
doeleinden(zoalsnalevingvanvoorschriften),ofzolangalsvereistisdoordevantoepassingzijndewet.
Toro'sengagementvoordebeschermingvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijnemenredelijkevoorzorgenomuwpersoonlijkeinformatietebeschermen.Weproberenbovendiendenauwkeurigheidengeldigheidvan
persoonlijkegegevenstewaarborgen.
Toegangtotenaanpassingvanuwpersoonlijkegegevens
Alsutoegangwensttotuwpersoonlijkegegevensofdezewiltaanpassen,gelievedaneene-mailtesturennaar[email protected].
Australischeconsumentenwet
AustralischeklantenkunnenvoorinformatieoverdeAustralischeconsumentenwet(AustralianConsumerLaw)terechtbijdelokaleT orodistributeurofze
kunnendezeinformatieindedoosvinden.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-161RevB
PowerPlex
35cm40V
MAX-motorsag
Modellnr.51138—Serienr.318000001ogoppover
Modellnr.51138T—Serienr.318000001ogoppover
Registrerdittproduktwww.Toro.com.
Oversettelseavoriginalen(NO)
*3418-161*B
Innledning
Dennemotorsagenerutformetforåkuttegreiner
trær,kubberogtømmerstokkermedendiametersom
ikkeerlengreennkuttlengdenledeskinnen.Den
skalkunbrukesavvoksne.Denerutformettilkun
åbrukebatteripakkemodell88525(somfølgermed
modell51138)eller88526.
Lesdennehåndbokennøye,slikatdulæreråbruke
ogvedlikeholdeproduktetriktigmåteogunngår
person-ellerproduktskade.Duharansvarforåbruke
produktetenriktigogsikkermåte.
DukankontakteTorodirektewww.Toro.comfor
informasjonomprodukterogtilbehør,hjelptilånne
enforhandler,fullstendigegarantidetaljerellerforå
registrereproduktetditt.
Modell51138Tinkludererikkeenbatteripakke
ellerlader.
Sikkerhet
Nårdubrukerelektroverktøy,dualltidfølge
grunnleggendeforholdsreglerforsikkerhet,for
åredusererisikoenforbrann,elektriskstøtog
personskade,inkludertfølgende:
ADVARSEL
Hvisadvarsleroginstruksjonerikkefølges,
kandetføretilelektriskstøt,brannog/eller
alvorligpersonskade.
Lesallesikkerhetsadvarslerogalle
instruksjoner.
Tavarealleadvarsleroginstruksjonerfor
fremtidigreferanse.
Ialleadvarsleneviserbegrepet«elektroverktøy»til
dittstrømdrevne(medledning)elektroverktøyeller
batteridrevne(trådløse)elektroverktøy.
1.Sikkerhetforarbeidsområdet
A.Holdarbeidsområdetrentoggodtbelyst.
Roteteellermørkeområderøkerrisikoen
forulykker.
B.Ikkebrukelektroverktøyieksplosive
atmosfærer,foreksempelinærheten
avbrennbarevæsker,gasserellerstøv.
Elektroverktøyskapergnister,somkan
antennestøvellerdamp.
C.Holdbarnogtilskuereavstandved
brukavelektroverktøy.Distraksjonerkan
føretilatdumisterkontrollen.
2.Personligsikkerhet
A.Væroppmerksom,følgmedhva
dugjørogbruksunnfornuftnårdu
brukeretelektroverktøy.Ikkebruk
etelektroverktøynårduertretteller
påvirketavrusmidler,alkoholeller
medisiner.Etuoppmerksomtøyeblikk
underbrukavelektroverktøy,kanføretil
alvorligepersonskader.
B.Brukpersonligverneutstyr.Bruk
alltidvernebriller.Verneutstyr,for
eksempelstøvmaske,sklisikrevernesko,
vernehjelmellerhørselvern,sombrukesi
passendeforhold,reduserermulighetenfor
personskader.
C.Utilsiktetstartforhindres.Pass
atbrytereneriAV-posisjonfør
dukoblerverktøyettilenstrømkilde
og/ellerbatteripakke,løfterdetoppeller
bærerdet.Hvisdubærerelektroverktøy
medngerenbryterenelleraktiverer
elektroverktøysomharbryterenpå,inviterer
dutilulykker.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktosswww.Toro.com.
TryktiKina
Medenerett
D.Fjerneventuellejusteringsnøkler
ellerskrunøklerførduslår
elektroverktøyetEnskrunøkkeleller
ennøkkelsomfremdeleserfestettilen
roterendedelavelektroverktøyet,kanføre
tilpersonskader.
E.Ikkestrekkdegforlangt.Holdriktig
fotfesteogbalansetilenhvertid.
Dettegjøratduharbedrekontrollover
elektroverktøyetiuforutsettesituasjoner.
F.Haegnettøy.Ikkebrukløseplagg
ellersmykker.Holdhår,klæroghansker
bortefrabevegeligedeler.Løseklær,
smykkerellerlangthårkansettesegfasti
bevegeligedeler.
G.Hvisdetnnesutstyrfortilkoblingav
støvutsugings-ogoppsamlingsenheter,
dupåseatdettekoblestilogbrukes
riktig.Brukavsliktutstyrkanredusere
farerforbundetmedstøvdannelse.
H.Holdhendeneogføttenebortefra
klippeområdet.
3.Brukogpleieavelektroverktøy
A.Ikkebrukmaktelektroverktøyet.Bruk
korrektelektroverktøyforbruksområdet
ditt.Korrektelektroverktøyvilgjørejobben
bedreogsikrerevedhastighetensomdet
blekonstruertfor.
B.Ikkebrukelektroverktøyethvisbryteren
ikkeslårdetogav.Alleelektroverktøy
somikkekanstyresmedbryteren,erfarlige
ogrepareres.
C.Takontaktenutavstrømkildenog/eller
fjernbatteribakkenfraelektroverktøyet
førdujustererdet,byttertilbehør
detellersetterdettiloppbevaring.Slike
forebyggendesikkerhetstiltakreduserer
risikoenforåstarteelektroverktøyetvedet
uhell.
D.Oppbevarelektroverktøysomikkeeri
bruk,utilgjengeligforbarn,ogikkela
personersomikkevethvordanman
brukerelektroverktøyetellersomikke
harlestdisseinstruksjonene,bruke
elektroverktøyet.Elektroverktøyerfarlige
nårdebrukesavuopplærtebrukere.
E.Oppbevarapparatersomikkeeribruk,
innendørs.Nårapparateneikkeeribruk,
børdeoppbevaresinnendørsettørtog
høytellerlåststed,somerutilgjengeligfor
barn.
F.Vedlikeholdelektroverktøy.Kontroller
omdeterfeiljusteringelleropphenging
avbevegeligedeler,ødelagtedelereller
andreforholdsomkanpåvirkedriften
avelektroverktøy.Hviselektroverktøyet
erskadet,detrepareresførbruk.
Mangeulykkerskyldesdårligvedlikeholdte
elektroverktøy.
G.Holdklippeverktøyskarpeogrene.
Forsvarligvedlikeholdteklippeverktøymed
skarpekniveggerharmindresannsynlighet
foråhengesegoppogerenklereå
kontrollere.
H.Brukelektroverktøyet,tilbehør,
verktøydelerosv.isamsvarmeddisse
instruksjoneneogtiltenktmåtefor
denbestemtetypenelektroverktøy,ogta
hensyntilarbeidsforholdeneogarbeidet
somskalutføres.Brukavelektroverktøyet
foroperasjonerforskjelligefradetsomer
tiltenkt,kanresultereienfarligsituasjon.
I.Holdverneplateneplassogiorden.
J.Brukkunreserveledeskinnerogkjeder
somspesisertavprodusenten.Feil
utskiftingavledeskinnerogkjeder,kan
medføreatkjedenrykerog/ellertilbakeslag.
K.Følgprodusentensanvisninger
forslipingogvedlikeholdav
motorsagkjeden.Høydereduksjon
dybdemåletkanmedføreøkttilbakeslag.
4.Sikkerhetformotorsagkjede
A.Elektroverktøyetskalkunholdes
ideisolertehåndtakene,fordi
motorsagkjedenkankommeikontakt
medskjulteledningerelleregenledning.
Motorsagkjedersomkommerikontaktmed
enstrømførendeledning,kanmedføreat
eksponertemetalldelerelektroverktøyet
blirstrømførendeogkangidegelektrisk
støt.
B.Brukvernebriller,hørselsvernog
beskyttendeutstyrforhode,hender,
beinogføtter.Brukavegnetpersonlig
verneutstyrredusererfarenforpersonskade
fraygendegjenstanderellerutilsiktet
kontaktmedmotorsagkjeden.
C.Detkanværefarligåkuttenedtrær,
ogjobbenkreverekspertise.Du
ikkebrukemotorsagentilåfelletrærsom
harenstørrediameterennlengden
ledeskinnen.
D.Duikkebrukemotorsagennårdu
sitteriettre.Hvisdubrukermotorsagen
nårdusitteroppeiettre,kandettemedføre
personskade.
E.Dualltidpasseatdustårstødig
ogkunbrukemotorsagennårdustår
enfast,sikkerogplantunderlag.Glatte
ellerustabileoverater,sliksomstiger,
3
kanmedføreatdumisterbalanseneller
kontrollenovermotorsagen.
F.Nårdukutterenstamme/greinsom
erunderspenning,duvære
oppmerksomtilbakeslag.Når
spenningenivedensberfrigis,kandet
fjærendestykketslåutogtreffedegog/eller
slåmotorsagenutavkontroll.
G.Utvisekstremforsiktighetnårdukutter
krattogungtrær.Detynnematerialene
kansettesegfastimotorsagkjedenog
smellemotdegellerrykkedegutav
balanse.
H.Motorsagenskalalltidbæresidet
fremrehåndtaket,medmotorsagkjeden
slåttavogvekkefrakroppen.Når
dutransportererelleroppbevarer
motorsagen,dualltidbrukedekselet
overledeskinnen.Skikkelighåndteringav
motorsagenreduserersannsynlighetenfor
utilsiktetkontaktmedmotorsagkjedennår
deneribevegelse.
I.Følginstruksjoneneforsmøringog
spenningavkjedenogbytteavtilbehør.
Feilstrammetellersmurtkjedekan
entenrykeellerøkesannsynlighetenfor
tilbakeslag.
J.Holdhåndtakenetørre,reneogfriefor
oljeogfett.Fettete,oljetehåndtaker
glatte,ogmedførertapavkontroll.
K.Unngåtilbakeslag.Tilbakeslagkan
forekommenårnesenellertuppen
ledeskinnenkommerikontaktmeden
gjenstand,ellernårvedenkniperkjeden
mensdukutter.Kontaktmedtuppenkan
medføreenplutseligreversering,som
sparkerledeskinnenoppoverogbakover
motdeg.Enmotorsagkjedesomeriknip
langstoppenavledeskinnenkandytte
ledeskinnenrasktbakovermotdeg.Begge
dissereaksjonenekanmedføreatdutaper
kontrolloversagen,ogdukanblialvorlig
skadet.Dukanunngåtilbakeslagvedåta
riktigeforholdsregler,somangittnedenfor:
Brukalltidbeggehendenenårdu
brukermotorsagen.Holdetfastgrep,
medtommelenogngreneigodt
grepomhåndtakene,medbegge
hendenesagen,ogmedkroppen
ogarmeneiposisjonersomgjørdegi
standtilåmotståtilbakeslagskrefter.
Dukankontrolleretilbakeslagskrefter,
dersomdutarriktigeforholdsregler.Du
ikkeslippemotorsagen!
Duhellerikkestrekkedegfor
langtellerkutteoverskulderhøyde.
Dettebidrartilåforhindreutilsiktet
kontaktmedtuppenoggjørdetmuligfor
degåbedrekontrollovermotorsagen
iuventedesituasjoner.
5.Service
enkvalisertpersontilåutføre
serviceelektroverktøyetdittmedkun
identiskeerstatningsdeler.Dettesikreratdu
opprettholdersikkerhetenforelektroverktøyet.
6.Batterisikkerhet
A.Duikkeladeelektroverktøyetiregnvær
ellerfuktigesteder.
B.Batteridrevetelektroverktøyskalikke
brukesiregnvær.
C.Dukunbrukefølgendetyperog
størrelsebatterier:Toro-batterimodell
88525eller88526ogbatteriladermodell
88527.
D.Fjernellerkoblefrabatterietførduutfører
service,rengjørellerfjernermaterialefra
elektroverktøyet.
E.Duikkekasteetbatteriinni
ammer.Cellenkaneksplodere.Sjekk
lokaleforskrifterformuligespesielle
avhendingsinstruksjoner.
F.Ikkeåpneellerødeleggbatteriet.Frigjort
elektrolytteretsendeogkanforårsake
skadeøyneoghud.Denkanværegiftig
hvisdensvelges.
G.Ikkeåpneellerødeleggbatteriet.Frigjort
elektrolytterantenneligogkanforårsake
skaderhvisutsattforbrann.
H.Værforsiktignårduhåndtererbatterier,slik
atduikkekortslutterbatterietmedledende
materialersomringer,armbåndognøkler.
Batterietellerlederenkanblioveropphetet
ogforårsakebrannskader.
I.Ladetidenøkerhvisbatteripakkenikke
ladesinnenforegnettemperaturområde.
TAVAREDISSEINSTRUKSJONENE
Lydtrykk
Denneenhetenharetlydtrykksnivå85dBAved
operatørensøre,medenusikkerhetsverdi(K)
3dBA.
Lydstyrkenivåetblefastsattiht.prosedyrenesomer
beskrevetiENISO11201.
Lydstyrke
Denneenhetenharetgarantertlydstyrkenivå
105dBA,medenusikkerhetsverdi(K)1dBA.
4
Lydstyrkenivåetblefastsattiht.prosedyrenesom
beskrivesiENISO22868.
Hånd-arm-vibrasjon
Måltvibrasjonsnivåforhøyrehånd=1,65m/s
2
Måltvibrasjonsnivåforvenstrehånd=1,65m/s
2
Usikkerhetsverdi(K)=1,5m/s
2
Målteverdierblefastsattiht.prosedyrenesomer
beskrevetiENISO20643.
Viktig:Vibrasjonsverdienunderfaktisk
brukavelektroverktøyetkanavvikefraden
deklarertetotalverdien,avhengigavmåten
verktøyetbrukespå.Operatørenskaliverksette
sikkerhetsforanstaltningerbasertetanslagav
eksponeringidefaktiskebruksforholdene.
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker
Sikkerhetsmerkerog-instruksjonererlettsynligeforoperatørenogerplassertinærhetenav
alleområdersomrepresentererenpotensiellfare.Byttutallemerkersomerødelagteeller
mangler.
decal136-2497
136-2497
1.ikkekastes.
decal136-2498
136-2498
1.ikkekastes.
decal136-2499
136-2499
1.Lesbrukerhåndboken.
3.Batterietikkebrukes
undervåteforhold.
2.Batterietikkebrennes.4.ikkekastes.
decal136-2501
136-2501
1.ikkekastes.
3.Privatbruk
2.Dobbeltisolert
4.Lesbrukerhåndboken.
decal136-2504
136-2504
1.Batteripakkenlader.
3.Batteripakkenerforvarm.
2.Batteripakkenerfulladet.
4.Batteripakkenskiftes
ut.
5
decal136-2534
136-2534
1.Batterietleveresikke
fulladet.
4.Stoppfølgdisse
instruksjoneneførførste
gangsbruk.
2.Plasserbatterieti
batteriladeren.
5.Lesbrukerhåndboken.
3.Venttilbatterieterfulladet
førdubrukerdetforførste
gang.
decal136-2537
136-2537
1.Advarsellesbrukerhåndboken;brukhørselvern;bruk
vernebriller;ikkebrukundervåteforhold.
decal136-2538
136-2538
1.Duikkebringe
ledeskinnetuppenikontakt
medgjenstander.Kontakt
medtuppenkanforårsake
alvorligpersonskade.
2.Dualltidbruketo
hendernårdubruker
motorsagen.
decal136-2539
136–2539
1.Ladbatterietvedentemperaturmellom0°Cog40°C.
6
Montering
Merk:Batteripakkenerikkefulladetnårdukjøper
den.Førdubrukerverktøyetforførstegang,seLade
batteripakken(side15).
Fyllemotorsagenmed
skinne-ogkjedeolje
Viktig:Brukkunskinne-ogkjedeolje(selges
separat).
1.Settmotorsagenetplantunderlag.
2.Rengjørområdetrundtoljelokket(Figur1).
Merk:Passatdetikkekommersmuss/treis
innioljetanken.
g192110
Figur1
1.Oljelokk2.Oljevindu
3.Taavlokketoghelloljeinnimotorsagentiloljen
fyllervinduet(Figur1).
Duikkefyllemeroljeimotorsagen,enn
tilnederstfyllhalsen.
4.Tørkvekkeventueltoljesølogsettlokket
igjen.
Monterebatteriladeren
(valgfritt)
Hvisduønsker,kandumonterebatteriladeren
sikkertenveggvedbrukavnøkkelhullenefor
veggmonteringbaksidenavladeren.
Monterdeninnendørs(foreksempeliengarasjeeller
etannettørtsted),næretstrømuttakogutilgjengelig
forbarn.
SeFigur2forhjelpmedåmontereladeren.
Merk:Skyvogvriladerenoverdekorrektplasserte
monteringsdeleneforåfesteladerenplass
(monteringsdeleneerikkeinkludert).
g194202
Figur2
7
Oversiktover
produktet
g192115
Figur3
Venstresideavmotorsagen
1.Kjede6.Batteripakke
2.Ledeskinne
7.Utløserlås
3.Oljevindu
8.Utløser(påbakrehåndtak)
4.Oljelokk
9.Ledeskinnedeksel
5.Fremrehåndtak
g192114
Figur4
Høyresideavmotorsagen
1.Kjedebremse3.Vingemutter
2.Kjedestrammingsknott
Spesikasjoner
Vekter
Maskinensmasseutenbatteri5,4kg
Maskinensmassemedbatteri
88525
6,4kg
Maskinensmassemedbatteri
88526
7,0kg
Passendetemperaturområder
Ladbatterietved
0°Ctil40°C*
Brukprodukteneved
-15°Ctil60°C
Oppbevarprodukterved-15°Ctil60°C
KoblefraladerenhvisUnder0°Cellerover40°C
*Ladetidenøkerhvisduikkeladerbatterietinnenfor
detteområdet.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenogbatteriladeriet
innelukket,rent,tørtområde.
8
Bruk
Førdubrukermotorsagen
Førdubrukermotorsagen,dugjørefølgende:
Kontrollerkjedespenningen.SeJustere
kjedespenningen(side18).
Rengjørogkontrollerkjedekomponentenefor
kraftigslitasjeellerskade,ogskiftdemutetter
behov.SeVedlikeholdeledeskinne,kjedeog
drivtannhjul(side18)ogSlipingavkjeden(side
19).
Kontrolleroljenivået.SeKontrollereoljenivåetog
etterfylleskinne-ogkjedeolje(side17).
Kontrollerkjedebremsen.SeKontrollere
kjedebremsen(side17).
Startemotorsagen
1.Påseatventilenemotorsagen(Figur5og
Figur6)erfriforstøvogrusk.
g197204
Figur5
1.Utluftingsventil
g197205
Figur6
1.Utluftingsventil(inni
batterirommet)
2.Utluftingsventil
2.Settmotorsagenetplantunderlag.
3.Innretttungenbatteripakkenibatterirommeti
motorsagen(Figur7).
g228731
Figur7
4.Skyvbatteripakkeninnibatterirommettil
batteripakkenlåsesplass.
5.Fjerndetbeskyttendedekseletfrakjeden.
6.PassatkjedebremseneriDRIFT-posisjon
(Figur8).
g192111
Figur8
1.Kjedebremse
(DRIFT-posisjon).
2.Kjedebremse
(STOPP-posisjon)
7.Medénhåndfremrehåndtakogdenandre
bakrehåndtak,trykkerduinnutløserlåsen,
ogderettertrykkerduinnutløseren(Figur9).
g192113
Figur9
1.Fremrehåndtak3.Utløserlås
2.Kjedebremse4.Utløser
9
Slåavmotorsagen
Nårduvilslåavmotorsagen,slipperduutløseren.
Nårduikkebrukersagenellertransporterersagen
tilellerfraarbeidsområdet,dualltidytte
kjedebremsentilSTOPP-posisjonen(Figur8)ogfjerne
batteripakken.
Kuttemedmotorsagen
ADVARSEL
Feilbrukavmotorsagenkanmedførealvorlig
personskadeellerdød.
Lesogfølgbruksanvisningenenøyeforå
unngåpersonskader.
ADVARSEL
Tilbakeslagkanmedførealvorligskadeeller
dødsfallfordeg.
Dualltidpasseatkjedebremsesystemet
fungerersomdetskal,førdutarmotorsageni
bruk.
Unngååberøregjenstandersomskalkuttes,
medtuppenavmotorsagen.
Detnnestotypertilbakeslag:
Enraskbevegelseavmotorsagenoppover,
somfølgernårkjedenkommerikontaktmeden
gjenstandvednesenellerøverstskinnen.
Enraskbevegelseavmotorsagenbakover,som
følgernårkjedenkommeribeknipvedneseneller
øverstskinnenavgjenstandensomkuttes.
Figur10viserområdetskinnenderduunngå
åkommeikontaktmedengjenstand,foråforhindre
tilbakeslag.
g026070
Figur10
1.Griptakimotorsagenmedtohender,med
venstrehåndfremrehåndtakoghøyrehånd
bakrehåndtaksomvistiFigur11.
Merk:Holdvenstrearmrettmedalbuenlåst,
foråhjelpetilmedåreduseretilbakeslag.
g025213
Figur11
2.Ståvenstresideavmotorsagenogikkei
kjedensbane,ogplasserdegslikatduharet
balansertogstødigfotfestenårdusager.
3.Ståfast,jevnbakkeforantreverketsomskal
kuttes.
4.Nårdukutter,skaltreverketværenærhodet
sagkjeden,veddeneksponerte,indredelenav
ledeskinnen.
Dukanbrukemothakene(Figur12)forålegge
ekstratrykk,mendetfungererbestmeden
skarptannetkjede.
g200720
Figur12
1.Mothaker
5.Trykksagkjedenlettmottreverket,slikatvekten
avmotorsagendriverkuttingen.
6.Holdjevnttrykkmotorsagengjennomhele
kuttet,ogslippopptrykketvedendenavkuttet.
10
Beskjæreettre
ADVARSEL
Nårduskalkuttehøyeregrenerfraettreuten
åståbakken,kandufortbennedegien
ustabilogutryggposisjonforhåndteringav
motorsagen,noesomkanmedførealvorlig
personskadeellerdødsfallfordegellerandre.
Nårduskalkuttegreinerfraetståendetre,
fremsomfølger:
Duikkeklatrestammerellergrener
medenmotorsag.
Duikkestrekkedegforlangt,ogdu
brukebeggehendenemotorsagen.
Passatalletilskuereervekkefra
områdetderdetkanfallenedgrener.
1.TatakimotorsagensomvistiFigur11.
2.Nårdukuttersmågrener,brukletttrykk
grenensomskalkuttes.
3.Vedavkuttingavstørregrener,lagerduetlite
kuttfraundersidenogderetterfullførerdukuttet
fratoppenavgrenen.
A.Kuttfraundersidenavgrenenca.15cm
frastammen.Kuttentredjedelgjennom
greinen.
B.Kutt5,0til10,0cmlengreutegreinenog
fraoversiden.Kuttgreinentildenfaller.
C.Kuttomtrententredjedelavdiameteren
greinenfraundersiden,nærinntil
stammensommulig.
D.Kuttgreinenfraoversidenslikatkuttet
møterdetforrigekuttetnærinntil
stammensommulig.
Felleettre
ADVARSEL
Nedkuttingavståendetrærkreverekspertise
ogmedførerfarer.
Førduprøveråkuttenedetstorttre,
børdupraktisereåkuttenoengrener,
forgreiningerellersmåvedkubberforåbli
kjentmedmotorsagen.
Duikkebrukemotorsagentilåfelletrær
somharenstørrediameterennlengden
ledeskinnen.
Skikkeligoperatørstillingvedfellingavtrærvisesi
Figur13.
g195831
Figur13
1.Fastslåhvilkenretningtreetvilfallei.Ta
hensyntilvindretningen,hvisdetnnestyngre
forgreiningerénsideavtreet,ogtreets
naturligehelling,omnoen.
2.Gjørklartfordegselventryggtilbaketrekkings-
vei,vekkfrafareområdet.SeFigur14.
g024800
Figur14
1.Tilbaketrekkingsvei
3.Fareområde
2.45gradersvinkel
3.Tatakimotorsagensomvisti(Figur11).
4.Foretadetførstekuttetentredjedelavveien
gjennomtreetsdiameterdensidenduvilat
treetskalfalle(Figur15).
Merk:Nårdukutterslik,hindrerdetteat
motorsagenkommeriklemmenårduforetardet
nestekuttet.
11
g228707
Figur15
1.Førstekutt3.Hengsel
2.Andrekutt4.Baksidekutt
5.Lagetandrekuttforåformeethakk,vedå
startekuttetminst5cmovenforogvekkefradet
førstekuttet(Figur15).
6.Foretabaksidekuttetframotsattsideavhakket
ogomtrent5cmhøyereenndetnederste
hakket,somvistiFigur15.
Viktig:Stoppdettredjekuttet2,5til5cmfra
hakketforåformeethengselmellomkuttene
(Figur15).Dettehindrertreetfraåfalleifeil
retningelleråvrisegnårdetfaller.
Merk:Nårbaksidekuttetnærmerseghekten
(Figur15),skaltreetbegynneåfalle.
7.Nårtreetbegynneråfalle,trekkerdutilbake
motorsagen,slårdenav,leggerdennedog
trekkerdegtilbakedenveiendufastsatteitrinn
2.
Viktig:Dersomtreetbegynneråfalleien
uønsketretning,dustoppekuttingen
umiddelbart,slåavmotorsagen,leggened
motorsagenogbrukeenkiletilååpnekuttet
ogskyvetreetiønsketretning.
Kvistingavetfelttre
1.TatakimotorsagensomvistiFigur11.
2.Kuttavdemindreforgreiningeneavtreetsom
ikkestøttervektenmotbakken.
g194824
Figur16
g194825
Figur17
3.Kuttdestoreforgreningenetreetstøtterseg
fraundersidenogopp,slikatgreinenikkekniper
sagbladet(Figur18).
12
g194822
Figur18
13
Lengdekappingaven
tømmerstokk
Hvisduholderåkuttegreinerfraetfelttreeller
kutteentømmerstokknedikorterelengder,
dustøttestokkenoverbakken(fortrinnsvisen
sagbukk).SeFigur19.
g194820
Figur19
Dersomstokkenerstøttetenende,kutterdu
fraoversiden.Dersommotorsagensettersegfast
ikuttet,duikkeprøveåfrigjøredenvedå
kjøremotoren.Slåavsagen,ogbrukenkiletil
åpresseoppkuttetogfrigisagen.
Hvisstokkenerstøttetbeggesider,begynner
dufraoversidenogkutteromtrententredjedelav
veiengjennomstokken(Figur19A).Lagetandre
kuttfraundersidenforåmøtedetførstekuttet
(Figur19BogFigur19C).Dettehindreratstokken
klemmerfastsagen.
Dersomstokkenerstøttetgjennomhelelengden,
kutterduheleveiengjennomstokkenfra
oversiden.
Dersomstokkenerstøttetibeggeender,men
ikkeimidten,kutterduentredjedelavdiameteren
fraoversiden,ogderetterkutterduentenfra
undersidenellerdurullestokkenrundtforåmøte
detførstekuttet(Figur20).
g194819
Figur20
Hvisstokkenliggerienbakke,dualltidstå
oversidenavstokken(Figur21).
g024807
Figur21
1.Retningbakkehelling
14
Fjernebatteripakken
1.Settmotorsagenetplantunderlag.
2.Trykknedlåsenogtabatteripakkenutav
batterirommet.
g192109
Figur22
1.Lås
Ladebatteripakken
Viktig:Sørgforatduleserallesikkerhetstiltak.
Viktig:Ladbatteripakkenkunitemperaturersom
erinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side8).
Merk:Dukannårsomhelsttrykke
indikatorknappenforbatteriladningbatteripakken
foråvisegjeldendeladning(LED-indikatorer).
1.Koblestrømledningensommatcherstrømuttaket
ditt,ibatteriladeren.
2.Påseatventilenebatteripakkenerfriefor
støvogrusk.
3.Innrettkammeretibatteripakken(Figur23)med
koblingsarmenladeren.
g228487
Figur23
1.Batteripakkekammer
4.Indikatorknappfor
batteriladning
2.Batteripakkepoler5.LED-indikatorer
(gjeldendeladning)
3.Batteripakkens
ventilasjonsområder
4.Påseatventilenebatteriladerenerfriefor
støvogrusk.
5.Skyvbatteripakkeninniladerentildensitterhelt
fast(Figur24).
g194423
Figur24
1.Laderens
ventilasjonsområder
3.Høyreindikatorlampe
2.Venstreindikatorlampe
6.Foråfjernebatteripakkenskyverdubatteriet
bakoverutavladeren.
7.SefølgendetabellforåtolkeLED-indikatorene
batteriladeren.
15
VenstrelysHøyrelysIndikerer:
AvRød
Ladererpå,ingen
batteripakkeersattinn
RødRødBatteripakkenlader
Grønn
RødBatteripakkenerladet
Oransje
Rød
Batteripakkenerforvarm
BlinkerrødtRød
Batteripakkenerdefekt
Monterebatteripakken
1.Settmotorsagenetplantunderlag.
2.Innretttungenbatteripakkenibatterirommeti
motorsagen(Figur25).
g192108
Figur25
3.Skyvbatteripakkeninnibatterirommettil
batteripakkenlåsesplass.
16
Vedlikehold
Anbefaltvedlikeholdsplan
VedlikeholdsintervallVedlikeholdsprosedyre
Forhverbrukellerdaglig
Kontrolleroljenivåetogfyllomnødvendigskinne-ogkjedeolje.
Kontrollerkjedebremsen.
Kontrollerkjedespenningen,ogjusterdenomnødvendig.
Kontrolleratkjedenerskarpslipt.Takontaktmedetautorisertserviceverkstedforå
kjedensliptellerskiftetut.
Etterhvergangbatteriet
ertømt
Kontrolleroljenivåetogfyllomnødvendigskinne-ogkjedeolje.
Kontrollerkjedebremsen.
Kontrollerkjedespenningen,ogjusterdenomnødvendig.
Årligellerførlagring
Utførvedlikeholdledeskinne,kjedeogdrivtannhjul.
Kontrolleratkjedenerskarpslipt.Takontaktmedetautorisertserviceverkstedforå
kjedensliptellerskiftetut.
Kontrollereoljenivået
ogetterfylleskinne-og
kjedeolje
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig
Etterhvergangbatterietertømt
1.Settmotorsagenetplantunderlag,ogfjern
batteripakken.SeFjernebatteripakken(side
15).
2.Kontrolleroljenivåetivinduet.Hvisduikkeser
noenoljeivinduet,dufylleskinne-og
kjedeoljeimotorsagen(Figur26).
g192110
Figur26
1.Oljelokk
2.Vindu
3.Rengjørområdetrundtoljelokket(Figur26).
Merk:Passatdetikkekommersmuss/treis
innioljetanken.
4.Taavlokketoghelloljeinnimotorsagentiloljen
fyllervinduet(Figur26).
Merk:Duikkefyllemeroljeimotorsagen,
enntilnederstfyllhalsen.
5.Tørkvekkeventueltoljesølogsettlokket
igjen.
Kontrollerekjedebremsen
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig
Etterhvergangbatterietertømt
1.Settmotorsagenetplantunderlag,ogfjern
batteripakken.SeFjernebatteripakken(side
15).
2.Kobleinnkjedebremsenvedåytte
kjedebremsenfremovertilSTOPP-posisjon
(Figur27).
g192111
Figur27
1.Kjedebremse
(DRIFT-posisjon).
2.Kjedebremse
(STOPP-posisjon)
3.Brukhansker,ogtatakikjedenogforsøke
åtrekkedenrundtledeskinnen.Kjedenskal
ikkekunnebevegesegrundtledeskinnen.Hvis
denbevegerseg,dutamotorsagentilet
autorisertserviceverkstedforreparasjon.
17
4.Koblefrakjedebremsenvedåytte
kjedebremsenbakovertilDRIFT-posisjon(Figur
27).
5.Brukhansker,ogtatakikjedenogforsøke
åtrekkedenrundtledeskinnen.Kjedenskal
bevegesegrundtledeskinnen.Hvisden
ikkebevegerseg,dutamotorsagentilet
autorisertserviceverkstedforreparasjon.
Justerekjedespenningen
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig
Etterhvergangbatterietertømt
Påseatkjedenerriktigstrammet.Enløskjedevil
forkortelevetidentildrivtannhjuletogledeskinnen
ogkanrykekjeden.Enoverstrammetkjedevil
overoppheteledeskinnenogkjeden,noesom
forårsakerraskslitasjeogmuligutbrenningav
motoren.Duogsåkontrollerekjedespenningen
etternoenkutt.Ennykjedevilvanligvisstrekke
segogkreverjusteringetterførstegangsbruk.
Kjedespenningenerriktignårdukanbrukehånden
(medhansker)tilåtrekkekjedenjevntrundt
ledeskinnen.Kjedenskalbliværendeikontaktmed
dennedrekantenavledeskinnen.
FARE
Kontaktmedsagtennenekjedenkan
forårsakealvorligpersonskade.
Fjernbatteribakkenførdujusterereller
utførervedlikeholdmotorsagen.
Dualltidbrukehanskernårdujusterer
ellerutførervedlikeholdmotorsagen.
1.Plassermotorsagenetplantunderlag,og
fjernbatteripakken.SeFjernebatteripakken
(side15).
2.Foldutvingemuttertappenogløsopp,menikke
fjern,vingemutterendekselet(Figur29).
3.Holdoppetuppenavledeskinnen(Figur28).
g192117
Figur28
4.Justerkjeden.
Foråstrammekjedendreierdu
strammeknottenmedklokken.
Foråløsnekjedendreierdu
strammeknottenmotklokken.
Justerkjedeninntilkjedenberørerbunnen
avledeskinnen,ogstramderetterknotten
ytterligereen1/8til1/4omdreining.
5.Stramvingemutterentildensittergodtogfold
vingemuttertappentilbake(Figur29).
6.Kontrollerkjedespenningen.Hviskjedenerløs,
gjentardudenneprosedyren.
Vedlikeholdeledeskinne,
kjedeogdrivtannhjul
Serviceintervall:Årligellerførlagring
FARE
Kontaktmedsagtennenekjedenkan
forårsakealvorligpersonskade.
Fjernbatteribakkenførdujusterereller
utførervedlikeholdmotorsagen.
Dualltidbrukehanskernårdujusterer
ellerutførervedlikeholdmotorsagen.
1.Settmotorsagenetplantunderlag,ogfjern
batteripakken.SeFjernebatteripakken(side
15).
2.Foldutvingemuttertappenogfjern
vingemutterensomfesterdekselet(Figur
29).
g228710
Figur29
1.Kjedestrammingsknott3.Vingemutter
2.Deksel4.Vingemuttertapp
3.Løsnekjedenvedådrenekjedestrammeskruen
motklokken(Figur29).
4.Skillkjedenfraledeskinnenogsettdemtilside.
5.Fjernklemmen,avstandsstykketog
drivtannhjuletframotorsagen(Figur30).
18
g192116
Figur30
1.Oljepassasje
3.Avstandsstykke
2.Klemme4.Drivtannhjul
6.Inspiserdrivtannhjulet.Hvisdeterkraftigslitt,
ellerskadet,skiftdetut.
7.Kontrolleroljepassasjen(Figur30)forrusk,og
rengjørområdetetterbehov.
8.Settplassdrivtannhjulet,avstandsstykketog
klemmen.
9.Rengjøreledeskinnenogkjeden.Bruken
ståltrådelleretlite,attskrujernforåfjerne
smussogruskfrasporenelangskanenav
ledeskinnen,ogbegynnvedtannhjuletifronten
ogyttdegbakover.
Dersomledeskinnenellersporeneerskadet,
ellerhvistannhjuletifremreendeikkeroterer
fritt,ledeskinnenskiftesut.Hviskjedener
kraftigslitt,ellerskadet,skiftdenut.
10.Plasserkjedenrundtdrivtannhjuletifronten
avledeskinnen,medskjærekanten
sagtennenedenøvredelenavskinne
vendtfremoversomvistidiagrammetsiden
avmotorsagen(Figur31C).
g192112
Figur31
11.Matkjedenrundtledeskinnenoginnrett
kjedetenneneisporetskinnen.
12.Plasserdenåpneløkkenavkjeden(somikke
erledeskinnen)rundtdrivtannhjulet
motorsagenogmonterledeskinnenogfest
kjedenmotorsagensomvistiFigur31.
Viktig:Passatkjedejusteringstappen
ersattinnihulletsomanvistavpileni
Figur31C.Detkanværeatdudreie
kjedestrammingsknottenforåtappentilå
passeinnihulletledeskinnen.
13.Settplassdekseletogvingemutteren,men
ikkestramvingemutterenhelttil(Figur31D).
Foldinnvingemuttertappen.
14.Justerekjedespenningen,seJustere
kjedespenningen(side18).
Slipingavkjeden
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig
Årligellerførlagring
19
Kjedentrengerslipingellerutskiftingnårdutvinge
deninnivedenellerdenproduserermindrevediser
enndadenvarny.
Takontaktmedetautorisertserviceverkstedforå
kjedensliptellerskiftetut.
Klargjørebatteripakkenfor
resirkulering
Viktig:Nårdufjernerbatteripakken,dekkpolene
batteripakkenmedkraftigteip.Ikkeforsøk
åødeleggeellerdemonterebatteripakkeneller
fjernenoenavkomponentene.Resirkulereller
avhendlitiumionbatteripakkerkorrektmåteved
etresirkuleringsanleggforbatterier.
tilwww.Call2Recycle.orgforå
merinformasjonomresirkuleringav
litium-ion-batteripakkerognneen
batteriresirkuleringsfasilitetinærheten(kun
USAogCanada).Hvisdubennerdegutenfor
USAogCanada,kontakterduenautorisert
Toro-forhandler.
Service
Dersommotorsagentrengerservice,dutadentil
etautorisertserviceverksted.
Lagring
Viktig:Oppbevarverktøyet,batteripakkenog
laderenkunitemperaturersomerinnenforriktig
område.SeSpesikasjoner(side8).
Viktig:Hvisduskaloppbevareverktøyetietår
ellermer,fjernbatteripakkenfraverktøyetoglad
batteripakkentiltoellertreLED-indikatorerblir
blåbatteriet.Ikkeoppbevaretfulladeteller
heltutladetbatteri.Nårduvilbrukeverktøyet
igjen,laderdubatteripakkentildenvenstre
indikatorlampenladerenblirgrønnelleralle
reLED-indikatorenebatterietblirblå.
Fjernallefremmedlegemerfraproduktet.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenog
batteriladerenetgodtventilertstedsomer
utilgjengeligeforbarn.
Holdverktøyet,batteripakkenogbatteriladeren
bortefrakorroderendemidlersomhagekjemikalier
ogavisingssalter.
Foråredusererisikoenforalvorligpersonskade
duikkeoppbevarebatteripakkenutendørs
ellerikjøretøy.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenogbatterilader
ietinnelukket,rent,tørtområde.
20
Feilsøking
Utførkuntrinnenebeskrevetidisseinstruksjonene.Altytterligereinspeksjons-,vedlikeholds-og
reparasjonsarbeidutføresavetautorisertserviceverkstedellerentilsvarendekvalisertspesialisthvisdu
ikkekanløseproblemetselv.
Problem
Muligårsak
Løsning
1.Kjedebremsenerkobletinn.
1.Kobleutkjedebremsenvedåytte
kjedebremsenbakover.
2.Batteripakkenharlavlading.2.Ladbatteripakken.
3.Batteripakkensitterikkeskikkelig
plass.
3.Påseatbatteripakkenersattheltinni
batterirommet.
4.Batteripakkenerforvarm.
4.Labatteripakkenkjølened.
5.Batteripakkenharoverskredet
grenseneforhøyeampere.
5.Slippututløseren,ogtrykkinn
utløserbryteren.
Motorengårikke,ellergårbareavogtil.
6.Deterruskunderdekselet.
6.Fjerndekselet,ogrengjørforrusk.
Motorengår,menkjedenrotererikke.1.Kjedensitterikkeskikkelig
drivtannhjulet.
1.Monterkjedenogpåseat
kjedestykkenesitterskikkelig
drivtannhjulet.
Kjedebremsenkoblesikkeinn.
1.Deterfeilkjedebremsefunksjonen.
1.Taumiddelbartmotorsagentilet
autorisertforhandlerverksted.
1.Kjedenerikkeriktigstrammet.1.Justerkjedentilriktigstramming.
2.Kjedenersløv.
2.Skiftutkjeden.
3.Kjedenermontertbakfrem.
3.Monterkjedenriktig.
Motorsagenkutterikkeriktig.
4.Kjedenertørr.
4.Kontrolleroljenivået.
1.Oljeportenertilstoppet.1.Fjernruskfraoljeporten.
2.Oljesporetiledeskinnenertilstoppet.
2.Fjernruskiskinnen.
Kjedeoljensmørerikkeskikkelig.
3.Siktenioljetankenertilstoppet(hvis
montert).
3.Fjernruskfrasiktenioljetanken(hvis
montert).
Batteripakkenladesrasktut.1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
1.Batteriladereneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladerenogyttdentil
etstedderdetertørtogtemperaturen
ermellom0°Cog40°C.
Batteriladerenfungererikke.
2.Uttaketsombatteriladerenerkoblettil,
harikkestrøm.
2.Kontaktdinautoriserteelektrikerforå
reparerestrømuttaket.
1.Deterfuktighetledningenetil
batteripakken.
1.Labatteripakkentørkeellertørkden
tørr.
Sagkjedenløperikke,ellerløperikke
fortløpende.
2.Batteripakkenerikkeskikkeligmontert
imotorsagen.
2.Fjernogsettderetterbatteripakkeninn
igjenimotorsagen,ogpåseatden
sitterheltplassoglåst.
Batteripakkenviserkuntre
LED-indikatoreretteråhabruktet
fulladetbatteriibarenoensekunder.
1.Detteernormalt.
1.Slåavverktøyetogtrykk
indikatorknappenforbatteriladning,
ellerfjernbatterietfraverktøyforåvise
denfaktiskebatteriladningen.
AlledereLED-indikatoreneblinker
batteripakkennårdutrykker
indikatorknappenforbatteriladning
batteripakken,oggjeldendeladningvises
(nårbatteripakkenikkeeribruk).
1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
AlledereLED-indikatoreneblinker
batteripakkennårduharsluppetutløseren
(nårbatteripakkeneribruk).
1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
21
Problem
Muligårsak
Løsning
ToLED-indikatorerblinker
batteripakkennårdutrykker
indikatorknappenforbatteriladning
batteripakken,oggjeldendeladningvises
(nårbatteripakkenikkeeribruk).
1.Deterenforskjellispenningmellom
celleneibatteripakken.
1.Plasserbatterietladerentildeter
fulladet.
ToLED-indikatorerblinker
batteripakkennårduharsluppet
utløseren(nårbatteripakkeneribruk).
1.Deterenforskjellispenningmellom
celleneibatteripakken.
1.Plasserbatterietladerentildeter
fulladet.
ÉnLED-indikatorblinkerbatteripakken.
1.Batteripakkensspenningerlav.
1.Plasserbatteripakkenladeren.
Detervanskeligåfjernebatteripakkenfra
verktøyet.
1.Batteripakken/verktøyeternytteller
deterrustbatteriklemmeneog/eller
klemmeneverktøyet.
1.Rengjørklemmenebatteripakkenog
verktøyet.Påførderetterikke-ledende
fettbatteriklemmene.Ikkebruk
andresmøremidlerdadekanskade
klemmene.
22
Notat:
Europeiskpersonvernerklæring
InformasjonenTorosamlerinn
ToroWarrantyCompany(Toro)respektererdittpersonvern.Foratviskalkunnebehandledittgarantikravogkontaktedegvedeneventuell
produkttilbakekalling,bervidegomådeleenkeltepersonopplysningermedoss,entendirekteellergjennomdenlokaleToro-bedrifteneller-forhandleren.
TorosgarantisystemnnesvertsservereiUSA,hvorpersonvernlovgivningenkanskjeikkegirsammebeskyttelsesomidittegetland.
VEDÅDELEPERSONOPPLYSNINGENEDINEMEDOSSSAMTYKKERDUIBEHANDLINGENAVPERSONOPPLYSNINGENEDINESOM
BESKREVETIDENNEPERSONVERNERKLÆRINGEN.
MåtenTorobrukerinformasjon
Torokanbrukepersonopplysningenedinetilåbehandlegarantikrav,tilåkontaktedegvedeneventuellprodukttilbakekallingogavandrehensyn
somvivilfortelledegom.TorokandeleopplysningenedinemedTorosdatterselskaper,forhandlereellerandreforretningspartnereiforbindelse
meddisseaktivitetene.Vivilikkeselgepersonopplysningenedinetilandreselskaper.Viforbeholderossrettentilåoppgipersonopplysningerfor
åetterkommegjeldendelovgivningogforespørselfrarelevantemyndigheter,foråkunnedrivesystemenevårekorrektellerforvåregeneller
andrebrukeresbeskyttelse.
Oppbevaringavpersonopplysninger
Viviloppbevarepersonopplysningenedinelengeviharbehovfordemtilformålenesomdeopprinneligblesamletinnfor,elleravandrelegitime
hensyn(somf.eks.samsvarmedregelverk),ellersompåkrevdavgjeldendelovgivning.
Torosforpliktelseroverforsikkerhetentilpersonopplysningenedine
Vitarrimeligeforholdsreglerforåbeskyttesikkerhetentilpersonopplysningenedine.Visetterogsåiverktiltakforåopprettholdenøyaktighetenog
dengjeldendestatusentilpersonopplysningenedine.
Tilgangogkorrigeringavdinpersonligeinformasjon
Hvisduvilgjennomgåellerkorrigeredinpersonligeinformasjon,kontaktosspere-post[email protected].
Australskforbrukerlov
AustralskekundervilnneopplysningerangåendeaustralskforbrukerloventeninniboksenellerhossinlokaleToro-forhandler.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-162RevB
PiłałańcuchowaPowerPlex
35
cm40VMAX
Modelnr51138—Numerseryjny318000001iwyższe
Modelnr51138T—Numerseryjny318000001iwyższe
Zarejestrujproduktpodadresemwww.Toro.com.
Tłumaczenieoryginału(PL)
*3418-162*B
Wprowadzenie
Piłałańcuchowajestprzeznaczonadoprzecinania
gałęziipnidrzeworazbelekdrewnianychośrednicy
nieprzekraczającejdługościtnącejprowadnicy
łańcucha.Możebyćonaużywanawyłącznieprzez
osobydorosłe.Zostałaonazaprojektowanado
zasilaniazapomocąakumulatorówtypu88525
(dostarczanyzmodelem51138)lubtypu88526.
Przeczytajuważnieponiższeinformacje,aby
poznaćzasadywłaściwejobsługiikonserwacji
urządzenia,nieuszkodzićgoiuniknąćobrażeń
ciała.Odpowiedzialnośćzaprawidłoweibezpieczne
użytkowanieproduktuspoczywanaTobie.
Abyuzyskaćinformacjenatematurządzeniai
akcesoriów,znaleźćdealera,wprowadzićinformacje
dotyczącegwarancjilubzarejestrowaćswoje
urządzenie,skontaktujsiębezpośredniozrmąToro
zapomocąwitrynyinternetowejwww.Toro.com.
Model51138Tjestdostarczanybezakumulatorai
bezładowarki.
Bezpieczeństwo
Podczasużytkowanianarzędzielektrycznych
należyzawszeprzestrzegaćpodstawowychzaleceń
bezpieczeństwa,którepozwoląograniczyćryzyko
powstaniapożaru,porażeniaprądemiobrażeńciała.
towszczególności:
OSTRZEŻENIE
Niezastosowaniesiędowszelkichostrzeżeń
iinstrukcjimożedoprowadzićdoporażenia
prądem,powstaniapożarui/lubpoważnych
obrażeńciała.
Należyzwracaćuwagęnawszystkie
ostrzeżeniabezpieczeństwaiwszystkie
instrukcje.
Zachowajwszelkieostrzeżeniaiinstrukcjedo
użyciawprzyszłości.
Używanewtreściwszystkichostrzeżeńokreślenie
„narzędzieelektryczne”oznaczaurządzenie
przewodoweluburządzenieozasilaniubateryjnym
(bezprzewodowe).
1.Bezpieczeństwonaobszarzewykonywania
pracy
A.Utrzymujporządeknaobszarze
roboczymidbaj,abybyłondobrze
oświetlony.Zabałaganionelubsłabo
oświetlonemiejscazwiększająryzyko
wypadków.
B.Nieużytkujnarzędzielektrycznychw
obszarachzagrożonychwybuchem,na
przykładwpobliżułatwopalnychcieczy,
gazówlubpyłów.Narzędziaelektryczne
generująiskry,któremogąspowodować
zapłonpyłówluboparów.
C.Podczaspracyzużyciemnarzędzia
elektrycznegopilnuj,abydziecii
osobypostronneznajdowałysięw
bezpiecznejodległości.Rozproszenie
uwagimożespowodowaćutratękontroli
nadurządzeniem.
2.Bezpieczeństwoosobiste
A.Podczaspracyzużyciemnarzędzia
elektrycznegobądźczujny,zwracaj
uwagęnatocorobiszikierujsię
zdrowymrozsądkiem.Nieużywaj
narzędziaelektrycznegogdyjesteś
zmęczonylubpodwpływemśrodków
odurzających,alkoholulublekarstw.
Momentnieuwagipodczaspracy
znarzędziemelektrycznymmoże
doprowadzićdowypadkuzpoważnymi
obrażeniamiciała.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Napiszdonaspodadreswww.Toro.com.
WydrukowanowChiny
Wszelkieprawazastrzeżone
B.Korzystajzesprzętuochronyosobistej.
Zawszechrońwzrok.Sprzętochronny,
takijakmaskaprzeciwpyłowa,bezpieczne
obuwiezpodeszwąprzeciwpoślizgową,
sztywnykasklubochronnikisłuchu
używanewodpowiednichwarunkach
ograniczająryzykoobrażeńciała.
C.Zapobiegajprzypadkowemu
uruchomieniu.Przedpodłączeniem
urządzeniadoźródłazasilaniai/lub
akumulatoraorazprzedpodniesieniem
lubprzeniesieniemgoupewnijsię,że
wyłącznikjestwpozycjiWYŁĄCZENIA.
Przenoszenienarzędzielektrycznychz
palcemnawłącznikulubpodłączenie
dozasilaniaurządzeń,którychwłącznik
znajdujesięwpołożeniuwłączonymmoże
doprowadzićdowypadków.
D.Przedwłączeniemnarzędzia
elektrycznegoodłączwszelkiekluczei
narzędziaużywanedoregulacji.Klucz
lubnarzędziepodłączonedonarzędzia
elektrycznegomożedoprowadzićdo
obrażeńciała.
E.Niesięgajzbytdalekonarzędziem.
Zawszeutrzymujstabilnąpostawęi
równowagę.Pozwolitolepiejzapanować
nadnarzędziemelektrycznymw
niespodziewanychsytuacjach.
F.Nośodpowiedniąodzież.Nieużywaj
luźnejodzieżyanibiżuterii.Pilnuj,aby
włosy,odzieżirękawiceniedostałysię
doczęściruchomych.Luźnaodzież,
biżuterialubdługiewłosymogązostać
pochwyconeprzezruchomeczęści.
G.Jeżeliurządzeniawyposażonew
układyodciągulubzbieraniapyłu,
dopilnujichprawidłowegopodłączenia
iużywaniawewłaściwysposób.
Skorzystanieztakichukładówpozwala
ograniczyćstwarzaneprzezpyłzagrożenia.
H.Niezbliżajdłonianistópdoobszaru
cięcia.
3.Używanieidbanieonarzędzieelektryczne
A.Nieużywajnarzędziaelektrycznegona
siłę.Użyjodpowiedniegonarzędzia
elektrycznegododanegozastosowania.
Właściwiedobranenarzędzieelektryczne
wykonazadanielepiejibezpieczniej
zprędkością,doktórejzostało
zaprojektowane.
B.Nieużywajnarzędziaelektrycznego,
jeżeliniedajesięonowłączyćiwyłączyć
zapomocąwyłącznika.Każdenarzędzie
elektryczne,któregoniedasiękontrolować
zapomocąwyłącznikastwarzazagrożeniei
należyjeoddaćdonaprawy.
C.Przedwykonaniemregulacji,wymiany
akcesoriówlubprzechowywaniem
odłączwtyczkęodźródłazasilania
i/lubodłączakumulatorodnarzędzia
elektrycznego.Takiśrodekzapobiegawczy
możezmniejszyćryzykoprzypadkowego
uruchomienianarzędziaelektrycznego.
D.Przechowujnieużywanenarzędzia
elektrycznepozazasięgiemdzieciinie
pozwalajnaużywanienarzędzia
elektrycznegoosobomznim
nieobeznanymlubktóreniezapoznały
sięzinstrukcjamijegoobsługi.Narzędzia
elektryczneniebezpiecznewrękach
niewyszkolonychużytkowników.
E.Nieużywaneurządzenieprzechowuj
wewnątrzpomieszczeń.Jeżeliurządzenia
nieużywane,należyjeprzechowywaćw
pomieszczeniu,wsuchymmiejscuiwysoko
albopodzamknięciem,pozazasięgiem
dzieci.
F.Utrzymujnarzędziaelektrycznew
dobrymstanie.Sprawdźczęściruchome
podkątemwłaściwegopołożenialub
zablokowaniasię,apozostałeczęści
podkątemuszkodzeńlubdowolnego
innegostanumogącegomiećwpływ
naużywanienarzędzielektrycznych.
Wrazieuszkodzeniaoddajurządzenie
elektrycznedonaprawyprzed
kontynuowaniemjegoużytkowania.
Wielewypadkówjestspowodowanych
przeznarzędziaelektrycznewkiepskim
stanietechnicznym.
G.Pilnuj,abynarzędziadocięciabyłyostre
iczyste.Właściwieutrzymywanenarzędzia
tnąceonaostrzonychkrawędziachtnących
mająmniejszeszansezablokowaniasięi
łatwiejszedokontrolowania.
H.Używajnarzędziaelektrycznego,
akcesoriów,ostrzyroboczychitp.
zgodniezniniejszymiinstrukcjami,iw
sposób,dojakiegodanyrodzajnarzędzia
elektrycznegojestprzeznaczony,
uwzględniającwarunkiroboczeoraz
planowanąpracę.Używanienarzędzi
elektrycznychdoczynnościinnychniż
te,doktórychprzeznaczonemoże
doprowadzićdoniebezpiecznychsytuacji.
I.Osłonymusząbyćzawszezamontowane
iwdobrymstanietechnicznym.
J.Używajtylkozamiennychprowadnic
iłańcuchówokreślonychprzez
3
producenta.Użycieniewłaściwych
prowadniciłańcuchówmożespowodować
pęknięciełańcuchai/lubpodrzucaniepiły.
K.Postępujzgodniezinstrukcjami
ostrzeniaikonserwacjipiłyłańcuchowej
podanymiprzezproducenta.
Zmniejszeniewysokościogranicznika
głębokościmożedoprowadzićdo
zwiększonegopodrzucaniapiły.
4.Bezpieczeństwopiłyłańcuchowej
A.Ponieważłańcuchtnącymoże
dotknąćukrytychkablilubprzewodu
zasilającegourządzenia,przytrzymuj
narzędzieelektrycznetylkozaizolowane
powierzchniedochwytania.Wrazie
kontaktułańcuchatnącegozprzewodem
podnapięciemnaodsłoniętychmetalowych
częściachnarzędziaelektrycznegomoże
pojawićsięnapięcieelektrycznegrożące
porażeniemprądem.
B.Nośokularyochronne,ochronniki
słuchuisprzętochronnynagłowie,
dłoniach,nogachistopach.Noszenie
odpowiedniejodzieżyochronnejpozwoli
zmniejszyćryzykoobrażeńnaskutek
wyrzucanychwpowietrzefragmentówlub
przypadkowegokontaktuzłańcuchempiły.
C.Ścinaniedrzewmożebyćczynnością
niebezpiecznąiwymagadoświadczenia.
Nieużywajpiłyłańcuchowejdościnania
dużychdrzew,którychśrednicaprzekracza
długośćprowadnicy.
D.Nieużywajpiłyłańcuchowejsiedzącna
drzewie.Pracapiłąłańcuchowąpodczas
przebywanianadrzewiemożedoprowadzić
doobrażeńciała.
E.Zawszeutrzymujrównowagęiużywaj
piłyłańcuchowejstojącnastałej,
bezpiecznejipoziomejpowierzchni.
Śliskielubniestabilnepowierzchnietakie
jakdrabinymogąspowodowaćutratę
równowagilubkontrolinadpiłąłańcuchową.
F.Podczasścinanianaprężonejgałęzibądź
świadommożliwościjejsprężystego
odgięciasię.Pouwolnieniunaprężenia
wewłóknachdrewnanaprężonagałąź
możeuderzyćoperatorai/lubpotrącićpiłę
łańcuchową,powodującutratękontrolinad
nią.
G.Podczasścinaniakrzewówimłodych
drzewzachowajszczególnąostrożność.
Wiotkimateriałmożezostaćpochwycony
przezłańcuchpiłyigwałtowniewygiąćsięw
stronęoperatorauderzającgolubwytrącić
gozrównowagi.
H.Nośpiłęłańcuchowązaprzedniuchwyt
mającpiłęwyłączonąioddaloną
odciała.Podczasprzenoszenia
lubprzechowywaniapiłyzawsze
zakładajosłonęprowadnicyłańcucha.
Właściweposługiwaniesiępiłąłańcuchową
pozwalaograniczyćprawdopodobieństwo
przypadkowegokontaktuzporuszającym
sięłańcuchempiły.
I.Przestrzegajinstrukcjismarowania,
naprężaniałańcuchaorazwymiany
akcesoriów.Niewłaściwienaprężony
lubnasmarowanyłańcuchmożepęknąć
lubzwiększyćprawdopodobieństwo
podrzucaniapiły.
J.Uchwytyutrzymujwstaniesuchym,
czystymiwolnymodolejuismarów.
Tłuste,zaolejoneuchwytyśliskieigrożą
utratąkontroli.
K.Unikajpodrzucaniapiły.Podrzucanie
możewystępować,gdykonieclubczubek
prowadnicydotknieprzedmiotulubgdy
łańcuchpochwycidrewnowtrakcie
cięcia.Kontaktczubkamożespowodować
nagłąodwrotnąreakcję,podrzucając
prowadnicędogóryiwkierunkuoperatora,
zablokowaniełańcuchanagórnejkrawędzi
prowadnicymożegwałtowniepchnąć
prowadnicęwkierunkuoperatora.Obydwie
ztychreakcjimogąspowodowaćutratę
kontrolinadpiłą,comożedoprowadzićdo
poważnegoobrażeniaciała.Podrzucania
piłymożnauniknąć,stosującsiędo
poniższychzaleceń:
Doposługiwaniasiępiłąłańcuchową
zawszeużywajobydwudłoni.
Utrzymujpewnychwyt,obejmując
kciukiemipalcamiuchwyty
piłyłańcuchowejitrzymając
piłęobydwomadłońmi,aciało
iramionamającustawionetak,
abybyćwstanieoprzećsięsiłom
podczaspodrzuceniapiły.Możesz
kontrolowaćsiłypodczaspodrzucenia
piłyzachowującwłaściweśrodki
zapobiegawcze.Niepuszczajpiły
łańcuchowej!
Niesięgajzbytdalekoinietnij
wyżejniżnawysokościramion.
Pozwolitozapobiecniezamierzonemu
dotknięciudrzewakońcówkąpiłyilepiej
zapanowaćnadpiłąłańcuchowąw
niespodziewanychsytuacjach.
5.Serwisowanie
Narzędzieelektryczneoddawajdo
serwisowaniauwykwalikowanego
4
mechanika,aprzywymianieczęściużywaj
tylkoidentycznychczęścizamiennych.
Pozwolitozagwarantowaćbezpieczeństwo
narzędziaelektrycznego.
6.Bezpieczeństwoakumulatora
A.Nieładujnarzędziaelektrycznegow
deszczuaniwmiejscachnarażonychna
wilgoć.
B.Nieużywajwdeszczunarzędzi
elektrycznychozasilaniubateryjnym.
C.Używajtylkonastępującychtypów
iwielkościakumulatorów:modele
akumulatorówTorotypu88525lubtypu
88526orazładowarkamodel88527.
D.Przedserwisowaniem,czyszczeniem
lubusuwaniemmateriałuznarzędzia
elektrycznegoodłączlubzdemontuj
akumulator.
E.Niewrzucajakumulatorówdoognia,
ogniwomożewybuchnąć.Sprawdź
ewentualneszczegółowewymagania
dotycząceutylizacjiwedługobowiązujących
przepisów.
F.Nieotwierajaninienaruszajobudowy
akumulatora.Mogącysięwydostać
elektrolitjestżrącyistanowizagrożeniedla
oczulubskóry.Wraziepołknięciamoże
działaćtoksycznie.
G.Nieotwierajaninienaruszajobudowy
akumulatora.Uwolnionyelektrolitjest
łatwopalny,awraziekontaktuzogniem
możespowodowaćobrażenia.
H.Podczasposługiwaniasięakumulatorem
zachowajostrożnośćiuważaj,abynie
zewrzećstykówakumulatorazapomocą
pierścionków,bransoleteklubkluczy.
Akumulatorlubprzewodnikmożenagrzać
siędowysokiejtemperaturyispowodować
poparzenia.
I.Wprzypadkuładowaniapozawłaściwym
zakresemtemperaturczasładowania
ulegniewydłużeniu.
INSTRUKCJENALEŻYZACHOW
Ciśnienieakustyczne
Wtymurządzeniugwarantowanypoziomciśnienia
akustycznegowynosi85dBA,zewspółczynnikiem
niepewności(K)wynoszącym3dBA.
Poziomciśnieniaakustycznegozostałokreślony
zgodniezproceduramipodanymiwnormieENISO
11201.
Mocakustyczna
Wtymurządzeniugwarantowanypoziommocy
akustycznejwynosi105dBAzuwzględnieniem
współczynnikaniepewności(K)owartości1dBA.
Poziommocyakustycznejzostałokreślonyzgodniez
proceduramipodanymiwnormieENISO22868.
Drganiaprzenoszoneprzez
kończynygórne
Zmierzonypoziomdrgańdlaprawejręki=1,65m/s
2
Zmierzonypoziomdrgańdlalewejręki=1,65m/s
2
Współczynnikniepewności(K)=1.5m/s
2
Zmierzonewartościzostałyokreślonezgodniez
proceduramipodanymiwnormieENISO20643.
Ważne:Wzależnościodsposobuużycia
narzędziarzeczywistypoziomdrgańpodczas
użytkowaniamożesięróżnićoddeklarowanej
wartości.Operatorpowinienpodjąćśrodki
ostrożnościwoparciuoszacowanypoziom
narażeniawrzeczywistychwarunkach
użytkowania.
5
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze
Etykietydotyczącebezpieczeństwaorazinstrukcjewyraźniewidocznedlaoperatorai
znajdująsięwpobliżuwszystkichmiejscpotencjalnegozagrożenia.Uszkodzoneibrakujące
etykietynależywymienić.
decal136-2497
136-2497
1.Niewyrzucać.
decal136-2498
136-2498
1.Niewyrzucać.
decal136-2499
136-2499
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Nieużywajwmokrych
warunkach.
2.Niewrzucajakumulatora
doognia.
4.Niewyrzucać.
decal136-2501
136-2501
1.Niewyrzucać.3.Użytekprzydomowy
2.Izolacjapodwójna4.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
decal136-2504
136-2504
1.Akumulatorjestładowany.3.Akumulatorjestzbyt
gorący.
2.Akumulatorjestwpełni
naładowany.
4.Akumulatorwymaga
wymiany.
6
decal136-2534
136-2534
1.Akumulatorwmomencie
dostarczenianiejest
całkowicienaładowany.
4.Stop-przedpierwszym
użyciemzastosujsiędo
tychinstrukcji.
2.Włóżakumulatordo
ładowarki.
5.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Przedpierwszymużyciem
zaczekaj,akumulator
całkowiciesięnaładuje.
decal136-2537
136-2537
1.OstrzeżenieprzeczytajInstrukcjęobsługiinośochronniki
słuchu,okularyochronne,nieuruchamiajwmokrych
warunkach.
decal136-2538
136-2538
1.Niedotykajżadnych
przedmiotówkońcem
prowadnicyłańcucha.
Dotknięcieczegokolwiek
końcemłańcuchamoże
spowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
2.Zawszepodczasużywania
piłytrzymajzapomocą
oburąk.
decal136-2539
136–2539
1.Akumulatorładujprzytemperaturzewzakresieod0°Cdo
40°C.
7
Montaż
Informacja:Wmomenciezakupuakumulator
niejestcałkowicienaładowany.Przedpierwszym
użyciemnarzędziapostępujzgodniezŁadowanie
akumulatora(Strona16).
Napełnianiepiłyolejemdo
smarowaniaprowadnicyi
łańcucha
Ważne:Używajtylkoolejudosmarowania
prowadniciłańcuchów(sprzedawanyoddzielnie).
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapoziomejpowierzchni.
2.Wyczyśćobszarwokółkorkaoleju(Rysunek1).
Informacja:Dopilnuj,abydozbiornikaoleju
niedostałysięzanieczyszczenia/wiórydrzewne.
g192110
Rysunek1
1.Korekoleju2.Wziernikpoziomuoleju
3.Odkręćkorekiwlewajolejdozbiornika,
wypełnioncałąwysokośćwziernika(Rysunek
1).
Niewlewajolejuwyżejniżdodolnejkrawędzi
szyjkiwlewu.
4.Wytrzyjrozlanyolejiprzykręćkorekoleju.
Montażładowarki
akumulatora(opcjonalnie)
Wraziepotrzebyładowarkęmożnazamocować
pewniedościany,używającdotegoceluotworydo
montażuściennegoznajdującesięztyłuładowarki.
Zamontujwewnątrzbudynku(naprzykładw
garażulubinnychsuchympomieszczeniu),wpobliżu
gniazdkazasilaniaipozazasięgiemdzieci.
Informacjepomocneprzymontażuładowarki
podanenaRysunek2.
Informacja:Nasuńładowarkęnaodpowiednio
ustawioneelementymontażoweiprzekręćją,aby
zamocowaćpewnienaswoimmiejscu(elementy
montażoweniedołączane).
g194202
Rysunek2
8
Przeglądproduktu
g192115
Rysunek3
Lewastronapiłyłańcuchowej
1.Łańcuch6.Akumulator
2.Prowadnica7.Blokadaprzycisku
uruchamiającego
3.Wziernikpoziomuoleju8.Przyciskuruchamiający
(nauchwycietylnym)
4.Korekoleju
9.Osłonaprowadnicy
5.Uchwytprzedni
g192114
Rysunek4
Prawastronapiłyłańcuchowej
1.Hamulecłańcucha3.Nakrętkamotylkowa
2.Pokrętłonaprężania
łańcucha
Specykacje
Masy
Masamaszynybez
akumulatora
5,4kg
Masamaszynyz
akumulatorem88525
6,4kg
Masamaszynyz
akumulatorem88526
7,0kg
Zakresydopuszczalnejtemperatury
Ładujakumulatorw
temperaturze
od0°Cdo40°C*
Używajproduktuw
temperaturze
od-15°Cdo60°C
Przechowujproduktw
temperaturze
od-15°Cdo60°C
Odłączwtyczkęładowarki,
jeślitemperaturawyniesie
Poniżej0°Clubpowyżej40°C
*Czasładowaniaulegniezwiększeniuwprzypadku
ładowaniawtemperaturzespozategozakresu.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkęw
zamkniętym,czystymisuchymmiejscu.
9
Działanie
Przedrozpoczęciem
użytkowaniapiły
łańcuchowej
Przedużyciempiłyłańcuchowejwykonajnastępujące
czynności:
Sprawdźnapięciełańcucha,patrzRegulacja
naprężeniałańcucha(Strona19).
Oczyśćisprawdźelementyłańcuchapodkątem
nadmiernegozużycialubuszkodzeń,wrazie
potrzebywymień,patrzSerwisowanieprowadnicy,
łańcuchaikołanapędzającego(Strona19)oraz
Ostrzeniełańcucha(Strona21).
Sprawdźpoziomoleju;patrzSprawdzanie
poziomuolejuidolewanieolejusmarującego
prowadnicęiłańcuch(Strona18).
Sprawdźhamulecłańcucha;patrzSprawdzanie
hamulcałańcucha(Strona18).
Uruchamianiepiły
łańcuchowej
1.Upewnijsię,żeotworywentylacyjnepiły
łańcuchowej(Rysunek5orazRysunek6)
wolneodpyłuizanieczyszczeń.
g197204
Rysunek5
1.Otwórwentylacyjny
g197205
Rysunek6
1.Otwórwentylacyjny
(wewnątrzwgłębienia
naakumulator)
2.Otwórwentylacyjny
2.Ustawpiłęłańcuchowąnapoziomejpowierzchni.
3.Ustawwypustkęnaakumulatorzerównoz
wgłębieniemwpilełańcuchowej(Rysunek7).
g228731
Rysunek7
4.Wsuńakumulatorwewgłębienie,akumulator
zostaniezablokowanywswoimmiejscu.
5.Zdejmijpokrywęochronnązłańcucha.
6.Upewnijsię,żehamulecłańcuchaznajdujesię
wpołożeniuPRACY(Rysunek8).
g192111
Rysunek8
1.Hamulecłańcucha
(pozycjaPRACY)
2.Hamulecłańcucha
(pozycjaZATRZYMANIA)
7.Trzymającjednądłońnauchwycieprzednim
idrugąnauchwycietylnymnaciśnijblokadę
10
przyciskuuruchamiającego,anastępnienaciśnij
przyciskuruchamiający(Rysunek9).
g192113
Rysunek9
1.Uchwytprzedni3.Blokadaprzycisku
uruchamiającego
2.Hamulecłańcucha4.Przyciskuruchamiający
Wyłączaniepiły
łańcuchowej
Abywyłączyćpiłęłańcuchową,zwolnijprzycisk
uruchamiający.
UstawhamulecłańcuchawpozycjiZATRZYMANIA
(Rysunek8)iwyjmijakumulatorzawsze,gdynie
używaszpiłylubprzewoziszpiłędolubzobszaru
roboczego.
Cięciezużyciempiły
łańcuchowej
OSTRZEŻENIE
Używaniepiłyłańcuchowejwniewłaściwy
sposóbmożespowodowaćpoważne
obrażeniaciałalubśmierć.
Przeczytajiuważnieprzestrzegajwszelkich
instrukcjiobsługi,gdyżpozwoląoneuniknąć
ewentualnychobrażeńciała.
OSTRZEŻENIE
Podrzuceniepiłymożespowodowaću
operatorapoważnelubśmiertelneobrażenia.
Przedużyciempiłyzawszesprawdź,czyukład
hamulcałańcuchadziałaprawidłowo.
Unikajdotykaniaprzecinanychprzedmiotów
końcempiłyłańcuchowej.
Występujądwarodzajepodrzuceniapiły:
Szybkiruchpiływgórę,wynikającyzdotknięcia
przedmiotułańcuchemnakońcuprowadnicypiły
Szybkiruchpiływtył,wynikającyzpochwycenia
łańcuchanakońculubnagórnejkrawędzi
prowadnicypiłyprzezprzecinanyprzedmiot
Rysunek10pokazujeobszarprowadnicy,którym
nienależydotykaćprzedmiotu,gdyżmożeto
spowodowaćpodrzuceniepiły.
g026070
Rysunek10
1.Chwytajpiłęłańcuchową2rękoma,trzymając
lewądłońnauchwycieprzednimiprawą
nauchwycietylnymwsposóbpokazanyna
Rysunek11.
Informacja:Trzymanielewejręki
wyprostowanejzzablokowanymłokciem
pozwoliograniczyćpodrzucaniepiły.
g025213
Rysunek11
2.Podczasprzecinaniapiłąstójpolewejstronie
piłyłańcuchowej,niewliniiłańcucha,iprzyjmij
zrównoważoną,stabilnąpostawę.
3.Stójnastabilnym,równympodłożuprzed
przecinanymdrzewem/drewnem.
4.Podczasprzecinaniautrzymujdrewnowpobliżu
głowicypiły,przyodsłoniętym,bliższymkońcu
prowadnicypiły.
Możeszużyćzębówprzytrzymujących(Rysunek
12)wceludociśnięcia,alenajlepiejsprawdza
siędobrzenaostrzonyłańcuch.
11
g200720
Rysunek12
1.Zębyprzytrzymujące
5.Dociśnijlekkopiłęłańcuchowądodrewna,
pozwalając,abymasapiłypowodowała
przecinanie.
6.Utrzymujrównomiernynacisknapiłępodczas
przecinania,zwalniającdociskdopieropod
konieccięcia.
Przycinaniegałęzidrzew
OSTRZEŻENIE
Ucinaniewyższychgałęzidrzewana
podwyższeniachmożenarazićoperatorana
utratęstabilności,comożebyćniebezpieczne
podczasposługiwaniasiępiłąimoże
prowadzićdopoważnychwypadkówlub
śmiercioperatoralubosóbpostronnych.
Podczasprzycinaniagałęzirosnącegodrzewa
należystosowaćsiędoponiższychzaleceń:
Niewchodźnadrzewolubgałęzie
trzymającpiłęwręku.
Niesięgajzbytdaleko,zawszeprzecinaj
trzymającpiłęłańcuchowądwomarękami.
Upewnijsię,żewszystkieosobypostronne
znajdująsięwbezpiecznejodległościod
miejsc,naktóremogąupadaćgałęzie.
1.Chwyćpiłęłańcuchowąwsposóbpokazanyna
Rysunek11.
2.Podczasprzecinaniacienkichgałęziwywieraj
nanieniewielkinacisk.
3.Podczasprzecinaniagrubszychgałęziwykonaj
niewielkiepodcięcieodspodu,poczymdokończ
cięcieodgórygałęzi.
A.Natnijgałąźokoło15cmodpnia.Natnij
gałąźnajednątrzeciąjejgrubości.
B.Tnijgałąźo5do10cmdalejiodgóry.
Przecinajgałąź,spadnienapodłoże.
C.Natnijkikutgałęziodspodunaokołojedną
trzeciąśrednicytakbliskopnia,jaktylko
sięda.
D.Przetnijkikutgałęziodgórytak,abydojść
dopoprzedniegopodcięcia,takbliskopnia,
jaktylkosięda.
Ścinaniedrzewa
OSTRZEŻENIE
Ścinanierosnącychdrzewstwarzawiele
zagrożeńiwymagadoświadczenia.
Przedprzystąpieniemdościnaniadrzewo
dużejśrednicypniapoćwiczprzecinanie
gałęzi,konarówlubmałychkłódw
celuzapoznaniasięzużywaniempiły
łańcuchowej.
Nieużywajtejpiłydościnaniadużych
drzew,dlaktórychśrednicapnia
przekraczadługośćprowadnicypiły.
Prawidłowapostawaoperatoraprzyścinaniudrzewa
jestpokazananaRysunek13.
g195831
Rysunek13
1.Określkierunekupadaniadrzewa.Uwzględnij
kierunekwiatru,występowaniecięższych
konarówpojednejzestronpniaoraznaturalne
pochyleniepnia,jeżeliwystępuje.
2.Określniezablokowaną,bezpiecznądrogę
ucieczkizobszaruzagrożenia,patrzRysunek
14.
12
g024800
Rysunek14
1.Drogaucieczki
3.Obszarzagrożenia.
2.Kąt45stopni
3.Chwyćpiłęłańcuchowąwsposóbpokazanyna
(Rysunek11).
4.Wykonajpierwszecięcienajednątrzeciąwgłąb
średnicypniaodstrony,wktórąpowinnoupaść
drzewo(Rysunek15).
Informacja:Wykonanietegonacięcia
zapobiegniezakleszczeniusiępiłypodczas
wykonywaniakolejnegocięcia.
g228707
Rysunek15
1.Pierwszecięcie3.Zawiasa
2.Drugiecięcie
4.Cięcieodtyłu
5.Wykonajdrugiecięciewceluutworzeniakarbu,
rozpoczynająccięcieconajmniej5cmpowyżeji
woddaleniuodpierwszegocięcia(Rysunek15).
6.Wykonajcięcieodtyłupostronieprzeciwnejdo
karbuiokoło5cmwyżejniżdolnapowierzchnia
karbu,jakpokazanonaRysunek15.
Ważne:Zakończtrzeciecięcie2,5do5cm
odkarbu,abyutworzyćzawiasęmiędzy
cięciami(Rysunek15).Zapobiegnieona
upadkowidrzewawniewłaściwymkierunku
lubjegoprzekręceniusiępodczasupadania.
Informacja:Drzewopowinnozacząćupadać,
gdycięcieodtyłuzaczniezbliżaćsiędozawiasy
(Rysunek15).
7.Gdydrzewozacznieupadać,wyjmijpiłę
łańcuchową,zatrzymajiodłóżją,poczym
zacznijoddalaćsiędrogąwybranąwkroku2.
Ważne:Jeżelidrzewozacznieupadaćw
kierunkuinnymniżwybrany,natychmiast
przerwijcięcie,wyłącziodłóżpiłę,poczym
używającklinapodważnacięcieipchaj
drzewowpożądanymkierunku.
Okrzesywanieściętego
drzewa
1.Chwyćpiłęłańcuchowąwsposóbpokazanyna
Rysunek11.
2.Odetnijoddrzewamniejszekonary,którenie
opierająsięopodłoże.
g194824
Rysunek16
g194825
Rysunek17
3.Większekonary,naktórychopierasię
pieńodcinajodspodu,takabykonarynie
spowodowałyzakleszczeniasięostrzapiły
(Rysunek18).
13
g194822
Rysunek18
14
Przecinaniekłód
Przyprzecinaniugałęziściętegodrzewalub
cięciukłódnaodcinkipodeprzyjkłodętak,aby
spoczywałaponadpodłożem(najlepiejużywając
kozłów),patrzRysunek19.
g194820
Rysunek19
Jeżelikłodajestpodpartanajednymkońcu,tnij
odgóry.Jeżelipiłałańcuchowazakleszczasięw
nacięciu,niepróbujuwolnićjejkontynuującpracę
silnika.Wyłączpiłę,anastępniezapomocąklina
rozewrzyjrzaziuwolnijpiłę.
Jeżelikłodajestpodpartanaobukońcach,
rozpocznijodgóryiwykonajcięcienaokoło
jednątrzeciągrubościkłody(Rysunek19-
A).Wykonajdrugiecięcieodspodutak,aby
dojśćdopierwszegonacięcia(Rysunek19-B
orazRysunek19-C).Wtensposóbkłodanie
spowodujezakleszczeniasiępiły.
Jeżelikłodajestpodpartanacałejdługości,
wykonajpełnecięcieodgórykłody.
Jeżelikłodajestpodpartanaobukońcachalenie
naśrodku,wykonajcięcieodgórynajednątrzecią
średnicy,następniewykonajcięcieoddołulub
przekręćkłodętak,abydojśćdopierwszegocięcia
(Rysunek20).
g194819
Rysunek20
Jeżelikłodaznajdujesięnapochyłości,podczas
przecinaniazawszestójwyżejniżkłoda(Rysunek
21).
g024807
Rysunek21
1.Kierunekspadku
15
Wyjmowanieakumulatora
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapłaskiejpowierzchni.
2.Naciśnijzatrzaskiwysuńładowarkęz
wgłębienia.
g192109
Rysunek22
1.Zatrzask
Ładowanieakumulatora
Ważne:Przeczytajwszelkiezalecenia
bezpieczeństwa.
Ważne:Ładujakumulatortylkowpodanym
zakresietemperatur,patrzSpecykacje(Strona9).
Informacja:Wdowolnymmomenciemożesz
naciskającprzyciskwskaźnikastanunaładowania
sprawdzićaktualnypoziomnaładowania(lampki
LED).
1.Podłączdoładowarkiprzewódzasilający
pasującydodanegorodzajugniazdka.
2.Upewnijsię,żeotworywentylacyjneakumulatora
wolneodpyłuizanieczyszczeń.
3.Ustawwgłębieniewakumulatorze(Rysunek23)
równozwypustkąładowarki.
g228487
Rysunek23
1.Wgłębieniew
akumulatorze
4.Przyciskwskaźnikastanu
naładowania
2.Stykiakumulatora5.LampkiLED(aktualny
poziomnaładowania)
3.Otworywentylacyjne
akumulatora
4.Upewnijsię,żeotworywentylacyjnena
ładowarcewolneodpyłuizanieczyszczeń.
5.Wsuńakumulatorwładowarkędopołożenia
zamocowania(Rysunek24).
g194423
Rysunek24
1.Otworywentylacyjnena
ładowarce
3.Prawalampkakontrolna
2.Lewalampkakontrolna
6.Abywyjąćakumulator,wysuńgozładowarki.
7.Poniższatabelazawieraobjaśnieniestanów
lampekLEDnaładowarce.
16
LewalampkaPrawalampkaZnaczenie:
Zgaszona
Czerwona
Ładowarkajestwłączona,
brakakumulatora
CzerwonaCzerwona
Akumulatorjestładowany
Zielona
Czerwona
Akumulatorjest
naładowany
Pomarań-
czowa
Czerwona
Akumulatorjestzbytgorący
Czerwona
migająca
Czerwona
Akumulatorjest
uszkodzony
Podłączenieakumulatora
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapoziomejpowierzchni.
2.Ustawwypustkęnaakumulatorzerównoz
wgłębieniemwpilełańcuchowej(Rysunek25).
g192108
Rysunek25
3.Wsuńakumulatorwewgłębienie,akumulator
zostaniezablokowanywswoimmiejscu.
17
Konserwacja
Zalecanyharmonogramkonserwacji
Częstotliwość
serwisowania
Procedurakonserwacji
Przedkażdymużyciem
lubcodziennie
Sprawdźpoziomolejuiwraziepotrzebydolejolejusmarującegoprowadnicęi
łańcuch.
Sprawdźhamulecłańcucha.
Sprawdźnaprężeniełańcuchaiwraziepotrzebydokonajregulacji.
Sprawdź,czyłańcuchjestostry.Wcelunaostrzenialubwymianyłańcucha
skontaktujsięzautoryzowanympunktemserwisowym.
Pokażdymcyklu
rozładowaniaakumulatora
Sprawdźpoziomolejuiwraziepotrzebydolejolejusmarującegoprowadnicęi
łańcuch.
Sprawdźhamulecłańcucha.
Sprawdźnaprężeniełańcuchaiwraziepotrzebydokonajregulacji.
Coroklubprzed
składowaniem
Serwisprowadnicy,łańcuchaikołanapędzającego.
Sprawdź,czyłańcuchjestostry.Wcelunaostrzenialubwymianyłańcucha
skontaktujsięzautoryzowanympunktemserwisowym.
Sprawdzaniepoziomu
olejuidolewanieoleju
smarującegoprowadnicęi
łańcuch
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie
Pokażdymcyklurozładowaniaakumulatora
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapłaskiejpowierzchni
iwyjmijakumulator,patrzWyjmowanie
akumulatora(Strona16).
2.Sprawdźpoziomuolejuwewzierniku.Jeżeliwe
wziernikuniewidaćoleju,olejdozbiornikaoleju
dosmarowaniaprowadnicyiłańcucha(Rysunek
26).
g192110
Rysunek26
1.Korekoleju2.Wziernik
3.Wyczyśćobszarwokółkorkaoleju(Rysunek
26).
Informacja:Dopilnuj,abydozbiornikaoleju
niedostałysięzanieczyszczenia/wiórydrzewne.
4.Odkręćkorekiwlewajolejdozbiornika,
wypełnioncałąwysokośćwziernika(Rysunek
26).
Informacja:Niewlewajolejuwyżejniżdo
dolnejkrawędziszyjkiwlewu.
5.Wytrzyjrozlanyolejiprzykręćkorekoleju.
Sprawdzaniehamulca
łańcucha
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie
Pokażdymcyklurozładowaniaakumulatora
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapłaskiejpowierzchni
iwyjmijakumulator,patrzWyjmowanie
akumulatora(Strona16).
2.Załączhamulecłańcuchaprzesuwającjego
uchwytdopozycjiZATRZYMANIA(Rysunek27).
18
g192111
Rysunek27
1.Hamulecłańcucha
(pozycjaPRACY)
2.Hamulecłańcucha
(pozycjaZATRZYMANIA)
3.Chwyćzałańcuchdłoniąwrękawicyispróbuj
pociągnąćgowzdłużprowadnicy.Łańcuchnie
powiniendaćsięprzesunąć.Jeślisięporuszy,
zanieśpiłędoprzedstawicielaautoryzowanego
serwisucelemnaprawy.
4.Rozłączhamulecłańcuchaprzesuwającjego
uchwytwtył,dopozycjiPRACY(Rysunek27).
5.Chwyćzałańcuchdłoniąwrękawicyispróbuj
pociągnąćgowzdłużprowadnicy.Łańcuch
powiniendaćsięprzesunąć.Jeślitaksię
niestanie,zanieśpiłędoprzedstawiciela
autoryzowanegoserwisucelemnaprawy.
Regulacjanaprężenia
łańcucha
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie
Pokażdymcyklurozładowaniaakumulatora
Upewnijsię,żełańcuchjestprawidłowonaprężony.
Poluzowanyłańcuchspowodujeskrócenietrwałości
napędzającegokołałańcuchowegoiprowadnicy,
możetakżespowodowaćpęknięciełańcucha.
Nadmiernienaprężonyłańcuchspowodujenadmierne
nagrzewaniesięprowadnicyiłańcucha,co
doprowadzidoszybkiegoichzużyciazmożliwością
spaleniasilnika.Naprężeniełańcuchanależyrównież
sprawdzićpowykonaniukilkucięć.Nowyłańcuch
zazwyczajnieznaczniesięrozciągaiwymaga
regulacjipopierwszymużyciu.
Łańcuchjestprawidłowonaprężony,jeżelimożliwe
jestprzeciągnięciegodłoniąwrękawicywokół
prowadnicy.Łańcuchpowinienpozostawaćw
kontakciezdolnąkrawędziąprowadnicy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kontaktzzębamiłańcuchamożespowodować
poważneobrażeniaciała.
Przedregulacjąlubkonserwacjąpiły
łańcuchowejzawszewyjmujakumulator.
Podczasregulacjilubkonserwacjipiły
łańcuchowejzawszeużywajrękawic.
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapłaskiejpowierzchni
iwyjmijakumulator,patrzWyjmowanie
akumulatora(Strona16).
2.Rozłóżpokrętłonakrętkimotylkowejipoluzuj
nakrętkęmotylkowąnapokrywie,alenie
odkręcajjejdokońca(Rysunek29).
3.Podtrzymajkoniecprowadnicypiły(Rysunek
28).
g192117
Rysunek28
4.Wyregulujnaprężeniełańcucha.
Abynaprężyćłańcuch,przekręćpokrętło
naprężaniałańcuchawprawo.
Abypoluzowaćłańcuch,przekręćpokrętło
naprężaniałańcuchawlewo.
Zwiększajnaprężenie,łańcuchdotkniedolnej
krawędziprowadnicy,poczymdokręćpokrętło
jeszczeo1/8do1/4obrotu.
5.Dokręćdooporunakrętkęmotylkową,poczym
złóżjejpokrętło(Rysunek29).
6.Sprawdźnaprężeniełańcucha.Powtórz
procedurę,jeśliłańcuchjestluźny.
Serwisowanieprowadnicy,
łańcuchaikoła
napędzającego
Okrespomiędzyprzeglądami:Coroklubprzed
składowaniem
19
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kontaktzzębamiłańcuchamożespowodować
poważneobrażeniaciała.
Przedregulacjąlubkonserwacjąpiły
łańcuchowejzawszewyjmujakumulator.
Podczasregulacjilubkonserwacjipiły
łańcuchowejzawszeużywajrękawic.
1.Ustawpiłęłańcuchowąnapłaskiejpowierzchni
iwyjmijakumulator,patrzWyjmowanie
akumulatora(Strona16).
2.Rozłóżpokrętłonakrętkimotylkowejiodkręć
nakrętkęmotylkowąmocującąpokrywę
(Rysunek29).
g228710
Rysunek29
1.Pokrętłonaprężania
łańcucha
3.Nakrętkamotylkowa
2.Pokrywa4.Pokrętłonakrętki
motylkowej
3.Poluzujłańcuchobracającpokrętłonaprężania
łańcuchawlewo(Rysunek29).
4.Zdejmijłańcuchzprowadnicąiodłóżjeosobno
nabok.
5.Zdemontujzpiłyłańcuchowejpierścieńosadczy,
podkładkędystansowąikołonapędzające
(Rysunek30).
g192116
Rysunek30
1.Otwórdopływuoleju
3.Podkładkadystansowa
2.Pierścieńosadczy4.Kołonapędzające
6.Sprawdźkołonapędzające.Jeślijestnadmiernie
zużytelubuszkodzone,należyjewymienić.
7.Sprawdźotwórdopływuoleju(Rysunek30)pod
kątemzabrudzenia,wraziepotrzebyoczyść
całyobszar.
8.Zainstalujkołonapędzające,podkładkę
dystansowąipierścieńosadczy.
9.Oczyśćprowadnicęiłańcuch.Zapomocą
drucikalubmałegowkrętakapłaskiegousuń
brudizanieczyszczeniazrowkabiegnącego
wzdłużcałejkrawędziprowadnicy-zaczynaj
czyszczenieodprzedniegokołałańcuchowegoi
przesuwajsiędotyłu.
Jeżeliprowadnicalubrowkiuszkodzone,lub
teżprzedniekołołańcuchowenieobracasię
swobodnie,wymieńprowadnicę.Jeżeliłańcuch
jestnadmierniezużytylubuszkodzony,wymień
go.
10.Załóżłańcuchwokółkołałańcuchowegoz
przoduprowadnicy,takabykrawędzietnące
zębówłańcuchaugóryprowadnicybyły
skierowanedoprzoduwsposóbpokazanyna
schemaciezbokupiłyłańcuchowej(Rysunek
31-C).
20
g192112
Rysunek31
11.Poprowadźłańcuchwokółprowadnicyiumieść
zębyłańcuchawrowkuprowadnicy.
12.Ułóżswobodnyodcinekłańcucha(znajdujący
siępozaprowadnicą)wokółkołanapędzającego
piłyłańcuchowejizamontujdopiłyłańcuchowej
prowadnicęzzałożonymłańcuchemwsposób
pokazanynaRysunek31.
Ważne:Upewnijsię,żekołekdoregulacji
naprężeniałańcuchazostałumieszczonyw
otworzewskazanymstrzałkąnaRysunek
31-C.Wceluwsunięciakołkawotwór
wprowadnicykoniecznemożebyć
przekręceniepokrętłaregulacjinaprężenia
łańcucha.
13.Załóżpokrywęiprzykręćlekkonakrętkę
motylkową,bezjejcałkowitegodokręcania
(Rysunek31-D).Złóżpokrętłonakrętki
motylkowej.
14.Wyregulujnapięciełańcucha,patrzRegulacja
naprężeniałańcucha(Strona19).
Ostrzeniełańcucha
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie
Coroklubprzedskładowaniem
Łańcuchwymagaostrzenialubwymiany,gdy
koniecznejestwciskaniepiłynasiłęwdrewnolub
gdypiławytwarzaznaczniemniejszewióryniżprzy
nowymłańcuchu.
Wcelunaostrzenialubwymianyłańcuchaskontaktuj
sięzautoryzowanympunktemserwisowym.
Przygotowanie
akumulatoradorecyklingu
Ważne:Poodłączeniuzaklejstykiakumulatora
wytrzymałątaśmąklejącą.Niepróbujzniszczyć
lubzdemontowaćakumulatoraaniniedemontuj
żadnegozjegopodzespołów.Akumulatory
litowo-jonowenależyoddaćdorecyklingulub
utylizacjiwodpowiednisposóbdopunktu
przetwarzaniazużytychakumulatorów.
Dodatkoweinformacjedotyczącerecyklingu
akumulatorówlitowo-jonowychorazadresy
najbliższychpunktówzbiórkiakumulatorów
uzyskasznastroniewww.Call2Recycle.org
(wyłącznieUSAiKanada).Jeśliznajdujesz
siępozaterytoriumUSAiKanady,skontaktuj
sięzautoryzowanymdystrybutoremrmy
Toro.
Serwisowanie
Jeżelipiłałańcuchowabędziewymagać
serwisu,należyprzynieśćdoautoryzowanego
przedstawicielaserwisu
21
Przechowywanie
Ważne:Przechowujnarzędzie,akumulatori
ładowarkętylkowpodanymzakresietemperatur,
patrzSpecykacje(Strona9).
Ważne:Wprzypadkuprzechowywanianarzędzia
przezokresrokulubdłużejnależyodłączyć
akumulatorodnarzędziainaładowaćakumulator
domomentu,gdy2lub3lampkiLEDna
akumulatorzezaświecąsięnaniebiesko.Nie
przechowujcałkowicienaładowanegolub
całkowicierozładowanegoakumulatora.Przed
ponownymużyciemnarzędzianaładujakumulator
domomentu,gdylewalampkanaładowarce
zaświecisięnazielonolubgdywszystkie4lampki
naakumulatorzezaświecąsięnaniebiesko.
Oczyśćproduktzwszelkichsubstancjiobcych.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkęw
dobrzewentylowanymmiejscuniedostępnymdla
dzieci.
Trzymajnarzędzie,akumulatoriładowarkę
akumulatorazdalaodagresywnychsubstancji,
takichjakchemikaliaogrodowelubsóldo
posypywaniadróg.
Abyograniczyćryzykopoważnychobrażeń,
unikajprzechowywaniaakumulatoranazewnątrz
budynkówlubwewnątrzpojazdów.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkęw
zamkniętym,czystymisuchymmiejscu.
22
Rozwiązywanieproblemów
Wykonajtylkoczynnościopisanewniniejszejinstrukcji.Jeżelinieudasięrozwiązaćproblemusamemu,
wszelkieinneczynnościkontrolne,konserwacyjneinaprawczemogąbyćwykonywanetylkoprzez
autoryzowanypunktserwisowylubwykwalikowanegospecjalistę.
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
1.Hamulecłańcuchajestzałączony.1.Rozłączhamulecłańcucha
przesuwającuchwythamulcado
tyłu.
2.Akumulatormaniskipoziom
naładowania.
2.Naładujakumulator.
3.Akumulatorniejestwsuniętydokońca.3.Upewnijsię,żeakumulatorjest
wsuniętydokońcawobudowę.
4.Akumulatorjestzbytgorący.
4.Odczekaj,akumulatorostygnie.
5.Akumulatorprzekroczyłdopuszczalną
wartośćnatężeniapobieranegoprądu.
5.Zwolnijprzyciskuruchamiający,
następnienaciśnijgoponownie.
Silnikniedajesięuruchomićlubpracujew
sposóbprzerywany.
6.Podpokrywązanieczyszczenia.6.Zdejmijpokrywęioczyśćobszarz
zanieczyszczeń.
Silnikpracuje,alełańcuchsięnieobraca.
1.Łańcuchniejestprawidłowonałożony
nakołonapędzające.
1.Załóżłańcuchiupewnijsię,żejego
ogniwaprawidłowoosadzonena
kolenapędzającym.
Hamulecłańcuchaniedajesięzałączyć.1.Hamulecłańcuchajestuszkodzony.1.Natychmiastdostarczpiłęłańcuchową
doautoryzowanegoprzedstawiciela
serwisu.
1.Łańcuchniejestprawidłowo
naprężony.
1.Ustawwłaściwenaprężeniełańcucha.
2.Łańcuchjeststępiony.2.Wymieńłańcuch.
3.Łańcuchjestzałożonyw
nieprawidłowymkierunku.
3.Zamontujłańcuchpoprawnie.
Piłałańcuchowanietniewsposób
prawidłowy.
4.Łańcuchjestsuchy.
4.Sprawdźpoziomoleju.
1.Otwórdopodawaniaolejujestzatkany.
1.Usuńzanieczyszczeniazotworuoleju.
2.Rowekolejowywprowadnicyjest
zatkany.
2.Usuńzanieczyszczeniazprowadnicy.
Olejłańcuchowyniesmarujełańcucha
prawidłowo.
3.Sitkowzbiornikuolejujestzatkane
(jeżeliwystępuje).
3.Usuńzanieczyszczeniazsitkaw
zbiornikuoleju(jeżeliwystępuje).
Akumulatorszybkosięrozładowuje.1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
1.Ładowarkamatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Odłączładowarkęiprzenieśdo
suchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod0°Cdo40°C.
Ładowarkaniedziała.
2.Wgniazdku,doktóregojest
podłączonaładowarkaniema
napięcia.
2.Skontaktujsięzelektrykiem
posiadającymodpowiednie
uprawnieniawcelunaprawygniazdka.
1.Nastykachakumulatoraznajdujesię
wilgoć.
1.Odczekaj,akumulatorwyschnielub
wytrzyjdosucha.
Piłałańcuchowaniedajesięuruchomić
lubniepracujewsposóbciągły.
2.Akumulatorniejestdokońca
zamocowanydopiłyłańcuchowej.
2.Wyjmijiponowniezamocujakumulator
dopiłyłańcuchowej,upewniającsię,
żejestonzamontowanydokońcai
przytrzymywanyprzezzatrzask.
Pokilkusekundachużytkowania
całkowicienaładowanegoakumulatora
zapalająsiętylko3lampkiLEDstanu
naładowania.
1.Jesttonormalnezjawisko.1.Zatrzymajnarzędzieiwtedy
naciśnijprzycisksprawdzeniastanu
naładowanialubodłączakumulatorod
narzędzia,abywyświetlićrzeczywisty
poziomnaładowania.
23
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
Ponaciśnięciuprzyciskusprawdzenia
stanunaładowanianaakumulatorze
migająwszystkie4lampkiLEDipojawia
sięrzeczywistypoziomnaładowania(gdy
akumulatorniejestużywany).
1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
Pozwolnieniuprzyciskuuruchamiającego
naakumulatorzemigająwszystkie
4lampkiLED(gdyakumulatorjest
używany).
1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
Ponaciśnięciuprzyciskusprawdzenia
stanunaładowanianaakumulatorze
migają2lampkiLEDipojawiasię
rzeczywistypoziomnaładowania(gdy
akumulatorniejestużywany).
1.Występujeróżnicawnapięciu
pomiędzyogniwamiakumulatora.
1.Umieśćakumulatorwładowarcew
celucałkowitegonaładowania.
Pozwolnieniuprzyciskuuruchamiającego
naakumulatorzemigają2lampkiLED
(gdyakumulatorjestużywany).
1.Występujeróżnicawnapięciu
pomiędzyogniwamiakumulatora.
1.Umieśćakumulatorwładowarcew
celucałkowitegonaładowania.
Naakumulatorzemiga1lampkaLED.1.Niskienapięcieakumulatora.1.Umieśćakumulatorwładowarce.
Wyjęcieakumulatoraznarzędziawymaga
znacznejsiły.
1.Akumulator/narzędziejestnowelub
stykiakumulatorai/lubstykinarzędzia
skorodowane.
1.Oczyśćstykiakumulatorainarzędzia.
Następnieposmarujstykiakumulatora
smaremdielektrycznym.Nieużywaj
innegorodzajusmaru,gdyżmożeon
spowodowaćuszkodzeniestyków.
24
Notatki:
Politykaochronyprywatności(Europa)
InformacjegromadzoneprzezrmęToro
ToroWarrantyCompany(Toro)chroniTwojąprywatność.AbyprzetwarzaćTwojezgłoszenienaprawygwarancyjnejimóckontaktowaćsięzTobąw
przypadkuwycofaniaproduktuzrynku,prosimyoudostępnienienampewnychdanychosobowych,bezpośredniolubzapośrednictwemlokalnego
oddziałurmyTorolubsprzedawcy.
SystemgwarancyjnyrmyTorohostowanyjestnaserwerachznajdującychsięwStanachZjednoczonych,gdzieprzepisydotycząceochronyprywatności
mogąniezapewniaćtakiejsamejochrony,jakaobowiązujewkrajuużytkownika.
UDOSTĘPNIAJĄCNAMSWOJEDANEOSOBOWE,WYRAŻASZZGODĘNAPRZETWARZANIETYCHDANYCH,JAKTOOPISANOWNINIEJSZEJ
POLITYCEOCHRONYPRYWATNOŚCI.
Sposób,wjakiTorowykorzystujeinformacje
FirmaToromożeużywaćTwoichdanychosobowychdoprzetwarzaniazgłoszeńnaprawgwarancyjnychorazdokontaktowaniasięzTobąwprzypadku
wycofaniaproduktuzrynkulubzwszelkichinnychpowodów,októrychCięinformujemy.FirmaToromożewzwiązkuztymidziałaniamiudostępniać
informacjeużytkownikarmomodsiebiezależnym,przedstawicielomlubinnympartnerombiznesowym.NieprzekażemyTwoichdanychosobowych
żadnejinnejrmie.Zastrzegamysobieprawodoujawnieniadanychosobowychwceluzapewnieniazgodnościzobowiązującymiprzepisamii
żądaniamiwłaściwychorganówwładzy,zapewnieniaprawidłowegofunkcjonowanianaszychsystemóworazwceluochronywłasnychinteresów
lubinteresówinnychużytkowników.
Przechowywaniedanychosobowych
BędziemyprzechowywaćTwojedaneosobowetakdługo,jakdługobędąpotrzebnedocelów,wktórychzostałypierwotniezgromadzonelubdoinnych
uzasadnionychcelów(takichjakzapewnieniezgodnościzprzepisami)lubstosowniedowymagańobowiązującychprzepisów.
TroskarmyToroozapewnienieochronydanychosobowych
Podejmujemyodpowiednieśrodkiostrożności,abyzapewnićbezpieczeństwodanychosobowychużytkownika.Podejmujemyrównieżdziałania
mającenaceluutrzymaniedokładnościiaktualnościdanychosobowych.
Dostępipoprawianiedanychosobowych
Jeślichceszsprawdzićlubpoprawićswojedaneosobowe,prosimyokontaktdrogąelektronicznąnaadres:[email protected].
Australijskieprawokonsumenta
KliencizAustraliimogąznaleźćszczegółowedanezwiązanezAustralijskimprawemkonsumentawewnątrzopakowanialubmogąuzyskaćtedaneu
przedstawicielarmyToro.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-163RevB
PowerPlex
35cm40VMAX
motorsåg
Modellnr51138—Serienr318000001ochhögre
Modellnr51138T—Serienr318000001ochhögre
Registreradinproduktwww.Toro.com.
Översättningavoriginalet(SV)
*3418-163*B
Introduktion
Denhärmotorsågenäravseddförsågningav
trädgrenar,stockarochträbalkarvarsdiameterinte
överstigerstyrskenanssåglängd.Denfårendast
användasavvuxna.Denärendastavseddför
batteripaketsmodell88525(sommedföljermodell
51138)ellermodell88526.
Läsdennainformationnogaattdulärdigatt
användaochunderhållaproduktenrättsätt,ochför
attundvikaperson-ochproduktskador.Duäransvarig
förattproduktenanvändsettriktigtochsäkertsätt.
KontaktagärnaTorodirektwww.Toro.comföratt
informationomprodukterochtillbehör,hjälp
medatthittaenåterförsäljare,allinformationom
garantinellerförattregistreradinprodukt.
Modell51138Tinkluderarvarkenbatteripaketeller
laddare.
Säkerhet
Vidtaalltidgrundläggandesäkerhetsåtgärder,
inklusivedemnedan,förattminskariskenförbrand,
elektriskastötarochpersonskadorvidbrukav
elverktyg.
VARNING
Underlåtenhetattföljavarningarnaoch
anvisningarnakanresulteraielektriskastötar,
brandoch/ellerallvarligapersonskador.
Läsallasäkerhetsvarningaroch-anvisningar.
Sparaallavarningarochanvisningarförframtida
bruk.
Termen”elverktyg”isamtligavarningaravsereldrivna
verktyg(medsladd)ellerbatteridrivnaverktyg(utan
sladd).
1.Säkerhetiarbetsområdet
A.Arbetsområdetskavararentochväl
upplyst.Olycksriskenökarinedskräpade
ellerdåligtupplystaområden.
B.Användinteelverktygiexplosiva
atmosfärer,t.ex.inärhetenav
brandfarligavätskor,gaserellerdamm.
Elverktygkanskapagnistorsomkan
antändadammetellergaserna.
C.Hållbarnochkringståendeavstånd
närduanvänderettelverktyg.Duriskerar
attförlorakontrollenomdudistraheras.
2.Personligsäkerhet
A.Vardinvakt,sevaddugöroch
användsuntförnuftnärduanvänder
elverktyg.Användinteettelverktygom
duärtröttellerärpåverkadavdroger,
alkoholellermedicin.Riskenförallvarliga
personskadorökaromduförettögonblick
tapparkoncentrationennärduanvänderett
elverktyg.
B.Användpersonligskyddsutrustning.
Användalltidögonskydd.
Skyddsutrustningsommunskydd,
halkfriaskyddsskor,hjälmellerhörselskydd
förvissakrävandeförhållandenminskar
riskenförpersonskador.
C.Förhindraoavsiktligstart.Kontrollera
attomkopplarenärilägetAVinnandu
ansluterverktygettillenströmkälla
och/ellerettbatteripaketetochlyftereller
bärverktyget.Riskenförolyckorökarom
dubärelverktygetmedngretreglaget
elleransluterettredanpåslagetelverktyg.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktaosswww.Toro.com.
TrycktiKina
Medensamrätt
D.Taborteventuelljusteringssprinteller
-nyckelinnanduaktiverarettelverktyg.
Kvarlämnadenycklarellersprintariett
elverktygkanorsakapersonskador.
E.Sträckdiginteförlångt.Bibehållhela
tidenettstadigtfotstödochbalansen.
sättbibehållerdukontrollenöver
elverktygetioväntadesituationer.
F.Bärlämpligklädsel.Användintelöst
sittandekläderellersmycken.Hållhår,
kläderochhandskaravståndfrån
rörligadelar.Löstsittandekläder,smycken
ochlångthårkanfastnairörligadelar.
G.Omdetgårattförseenhetermeddam-
mutsugs-ochuppsamlingsfunktioner
skadessaanslutasochanvändas
ettlämpligtsätt.Brukavsådanaenheter
kanminskariskenförfarorisambandmed
damm.
H.Hållhänderochfötterbortafrån
klippområdet.
3.Korrektanvändningochskötselavelverktyg
A.Elverktygetfårintebrukasmedvåld.
Användrättelverktygförtillämpningen
ifråga.Rättelverktygpresterarbättreoch
fungerarettsäkraresättomdetanvänds
fördenbelastningdetharkonstrueratsför.
B.Användinteelverktygetomdetinte
gårattanvändareglagetförpå-och
avslagning.Ettverktygsomintekanstyras
medreglagetärfarligtochmåsterepareras.
C.Drautsladdenfrånströmkällanoch/eller
avlägsnabatteripaketetfrånelverktyget
innandugörnågrajusteringar,byter
tillbehörellerställerundanelverktyget.
Sådanaförebyggandesäkerhetsåtgärder
minskarriskenföroavsiktligstartav
elverktyget.
D.Förvaraettelverktygsominteanvänds
utomräckhållförbarnochlåtintenågon
somintekännertillelverktygeteller
harlästdessaanvisningaranvända
verktyget.Elverktygärfarligaihänderna
outbildadeanvändare.
E.Förvaramaskinerinomhusomde
inteanvänds.Närdeinteanvändsska
maskinerförvarasinomhusentorroch
högtbelägenellerlåstplats,utomräckhåll
förbarn.
F.Underhållelverktygen.Kontrollera
omdetnnsrörligadelarsom
kärvarellerärfelinriktade,trasiga
delarellerandraproblemsomkan
påverkaelverktygetsdrift.Ettskadat
elverktygmåstereparerasinnandet
kananvändas.Mångaolyckororsakasav
dåligtunderhållnaelverktyg.
G.Hållklippverktygenskarpaochrena.
Rättunderhållnaklippverktygmedskarpa
skäreggarkärvarmindreochärenklareatt
använda.
H.Användelverktyg,tillbehör,
verktygsdelarosv.enligtdessa
anvisningarochdetsättsomavses
förelverktygetifråga.Beaktaävende
aktuellaarbetsförhållandenaochdet
arbetesomskautföras.Användningav
elverktygetiandrasyftenändeavsedda
kanledatillriskfylldasituationer.
I.Setillattskyddensitterplatsochatt
defungerar.
J.Användendaststyrskenoroch
sågskenorsomrekommenderasav
tillverkaren.Andratyperavstyrskenor
ochsågkedjorkanresulteraikedjebrott
och/ellerbakslag.
K.Följtillverkarensanvisningaromlning
ochunderhållavsågkedjan.Ensänkning
avdjupmätarenshöjdkanledatillökat
bakslag.
4.Säkerhetmedmotorsåg
A.Hållendastelverktygetideisolerade
handtageneftersomdetnnsenriskför
attsågkedjankankommaikontaktmed
doldaledningarellerverktygetssladd.
Omensågkedjakommerikontaktmed
enströmförandeledningkanävenvissa
metalldelarelverktygetbliströmförande
ochgedigenelektriskstöt.
B.Användskyddsglasögon,hörselskydd
ochskyddsutrustningförhuvud,händer,
benochfötter.Ändamålsenliga
skyddskläderminskarriskenför
personskadorfrånygandeskräp
ellervidoavsiktligkontaktmedsågkedjan.
C.Trädsågningkanutgöraenfaraoch
kräverexpertis.Användintemotorsågen
förattfällastörreträdvarsdiameter
överstigerstyrskenanslängd.
D.Dufårintebennadigiträdetnärdu
sågar.Duriskerarattskadasomdu
användermotorsågenuppeiträdet.
E.Taalltidettstadigttagmedfötternaoch
användendastmotorsågennärdustår
ettfast,säkertochvågrättunderlag.
Halaellerinstabilahjälpmedelsomstegar
kanorsakaattduförlorarbalanseneller
kontrollenavmotorsågen.
3
F.Geaktfjädringennärdusågaren
kvistundertryck.Närspänningeni
träbrernaavtarriskerarduattträffasav
denfjädrandekvistenoch/ellerförlora
kontrollenavmotorsågen.
G.Varmycketförsiktignärdusågarisnår
ochplantor.Detsprödamaterialetkan
fastnaisågkedjanochslungasmotdigeller
sigatttappabalansen.
H.Bärmotorsågenidetfrämrehandtaget,
enbitbortfrånkroppenochmedsågen
avstängd.Skyddetskaalltidsitta
styrskenannärmaskinentransporteras.
Korrekthanteringavmotorsågenminskar
riskenföroavsiktligkontaktmedden
roterandesågkedjan.
I.Följanvisningarnaförsmörjning,
kedjespänningochbyteavtillbehör.
Enfelaktigtspändellersmordkedjakan
resulteraikedjebrottochökadriskför
bakslag.
J.Hållhandtagentorra,renaochfriafrån
oljaochfett.Fettigaocholjigahandtagär
halaochledertillförloradkontroll.
K.Undvikbakslag.Bakslagkanuppståom
nosenellerspetsenstyrskenankommer
ikontaktmedettobjektelleromdetsågade
trämaterialetnyperfastisågkedjannärdu
sågar.Kontaktmedspetsenkanorsakaen
plötsligreaktionsomslåruppstyrskenan
ochtillbakamotdig.Nypningavsågkedjan
längsstyrskenansövredelkanresultera
iattstyrskenansnabbttryckstillbaka
motdig.Dessareaktionerkandigatt
tappakontrollenavsågenmedallvarliga
personskadorsomföljd.Duundviker
bakslaggenomattvidtaåtgärdernanedan:
Användbådahändernanärdukör
motorsågen.Hållettstadigtgrepp
medtummarnaochngrarnarunt
motorsågenhandtagsamtidigtsom
duhållermotorsågenmedbåda
händernaochplacerarkroppenoch
armenettsättsommotverkar
bakslag.Dukanmotsättadigkrafterna
videventuellabakslagomduvidtar
lämpligaförsiktighetsåtgärder.Släpp
intemotorsågen!
Sträckdiginteförlångtochsåga
inteöveraxelhöjd.sättundviker
duoavsiktligkontaktmedspetsenoch
kankontrolleramotorsågenioväntade
situationer.
5.Service
Lämnainelverktygetservicehosen
kvaliceradverkstadsomendastanvänder
identiskareservdelar.sättäventyras
inteelverktygetssäkerhet.
6.Batterisäkerhet
A.Laddainteelverktygetiregnellervåta
platser.
B.Användinteettbatteridrivetelverktygiregn.
C.Användendastföljandebatterityperoch
-storlekar:Torosbatterimodell88525eller
88526ochbatteriladdare88527.
D.Tabortellerkopplabortbatterietföre
service,rengöringellerborttagningav
materialfrånelverktyget.
E.Kasseraintebatterietielddet
kanexplodera.Kontrolleravilka
kasseringsreglersomgällerdärdubor.
F.Öppnaellerplockainteisärbatteriet.
Elektrolytspillärfrätandeochkanskada
ögonenochhuden.Detkanvaragiftigtom
detsväljs.
G.Öppnaellerplockainteisärbatteriet.
Elektrolytspillärbrandfarligtochkanorsaka
skadaomdetutsättsföreld.
H.Varförsiktignärduhanterarbatterieratt
duintekortsluterdemmedledandematerial
somringar,armbandochnycklar.Batteriet
ellerdetledandematerialetkanblimycket
varmtochorsakabrännskador.
I.Laddningstidenökarombatteripaketetinte
laddasinomlämpligttemperaturintervall.
SPARADESSAANVISNINGAR
Ljudtryck
Enhetenharenuppmättljudtrycksnivåvidförarens
öra85dBA,somomfattarettosäkerhetsvärde(K)
3dBA.
Ljudtrycksnivånharfastställtsenligtderutinersom
beskrivsiSS-ENSIO11201.
Ljudeffekt
Maskinenharengaranteradljudstyrka105dBA,
somomfattarettosäkerhetsvärde(K)1dBA.
Ljudeffektnivånharfastställtsenligtdeprocedurer
sombeskrivsiSS-ENISO22868.
Hand-/armvibration
Uppmättvibrationsnivåförhögerhand=1,65m/s
2
Uppmättvibrationsnivåförvänsterhand=1,65m/s
2
4
Osäkerhetsvärde(K)=1.5m/s
2
Deuppmättavärdenaharfastställtsenligtde
procedurersombeskrivsiSS-ENISO20643.
Viktigt:Denvibrationsomförekommernär
elverktygetanvändskanskiljasigfråndet
angivnatotalvärdetberoendedetsätt
somverktygetanvändspå.Användaren
börvidtasäkerhetsåtgärdermotbakgrund
avförväntadevibrationerideaktuella
användningsförhållandena.
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler
Säkerhetsdekalernaoch-anvisningarnaärfulltsynligaförförarenochnnsnäraalla
potentiellafarozoner.Ersättdekalersomharskadatsellersaknas.
decal136-2497
136-2497
1.Kastaintebortdem.
decal136-2498
136-2498
1.Kastaintebortdem.
decal136-2499
136-2499
1.Läsbruksanvisningen.3.Användintemaskineni
våtaförhållanden.
2.Batterietfårintebrännas.
4.Kastaintebortdem.
decal136-2501
136-2501
1.Kastaintebortdem.3.Bostad
2.Dubbelisolerad4.Läsbruksanvisningen.
decal136-2504
136-2504
1.Batteripaketetladdas.
3.Batteripaketetärförvarmt.
2.Batteripaketetärfulladdat.
4.Batteripaketetbehöver
bytasut.
5
decal136-2534
136-2534
1.Batterietlevererasinte
fulladdat.
4.Stoppföljdessa
anvisningarinnan
produktenanvändsförsta
gången.
2.Placerabatterieti
laddaren.
5.Läsbruksanvisningen.
3.Väntatillsbatteriet
ärfulladdatinnandet
användsförstagången.
decal136-2537
136-2537
1.Varningläsbruksanvisningen.Användhörsel-och
ögonskydd.Användintemaskinenivåtaförhållanden.
decal136-2538
136-2538
1.Vidrörinteandraobjekt
medstyrskenansspets
dukanskadadigallvarligt.
2.Användalltidbåda
händernanärdukör
motorsågen.
decal136-2539
136–2539
1.Laddabatterietenplatsdärtemperaturenärmellan
0°Coch40°C.
6
Montering
Obs:Batteripaketetärintefulladdatnärduköper
det.LäsLaddabatteriet(sida15)innanduanvänder
verktygetförförstagången.
Fyllaoljaimotorsågens
skenaochkedja
Viktigt:Användendastavseddoljaförskenan
ochkedjan(säljsseparat).
1.Placeramotorsågenenplanyta.
2.Rengörområdetruntoljelocket(Figur1).
Obs:Skräp/träisfårintehamnaioljetanken.
g192110
Figur1
1.Oljelock2.Oljefönster
3.Tabortlocketochhälloljaimotorsågentills
oljantäckeroljefönstret(Figur1).
Oljenivånimotorsågenfårinteöverstiga
påfyllningsröretsnedredel.
4.Torkauppeventuelltoljespillochsätttillbaka
oljelocket.
Monterabatteriladdaren
(tillval)
Batteriladdarenkanvidbehovmonterassäkert
väggenmedhjälpavdenyckelhålförväggmontage
somnnsbaksidanavenheten.
Monteradeninomhus(t.ex.iettgarageellernågot
annattorrtutrymme)näraettspänningsuttagoch
utomräckhållförbarn.
Anvisningaromhurdumonterarladdarennns
Figur2.
Obs:Skjutochvridladdarenplatsöverbeslagen
förattmonteraden(fästelementingårej).
g194202
Figur2
7
Produktöversikt
g192115
Figur3
Motorsågensvänstrasida
1.Kedja6.Batteripaket
2.Styrskena
7.Avtryckarlås
3.Oljefönster
8.Avtryckare(pådetbakre
handtaget)
4.Oljelock9.Skyddförstyrskena
5.Främrehandtag
g192114
Figur4
Motorsågenshögrasida
1.Kedjebroms3.Vingmutter
2.Rattförkedjespänning
Specikationer
Vikter
Maskinensviktutanbatteri5,4kg
Maskinensviktmedbatteri
88525
6,4kg
Maskinensviktmedbatteri
88526
7,0kg
Lämpligatemperaturintervall
Laddabatterietvid
0°Ctill40°C*
Användprodukternavid
–15°Ctill60°C
Förvaraprodukternavid
–15°Ctill60°C
Kopplaurladdarenvid
temperaturer
Under0°Celleröver40°C
*Laddningstidenförlängsomduinteladdarbatteriet
inomdettatemperaturintervall.
Förvaraverktyget,batteripaketetochbatteriladdaren
enrenochtorravsidesplats.
8
Körning
Innanduanvänder
motorsågen
Vidtaföljandeåtgärderinnanduanvänder
motorsågen:
Kontrollerakedjespänningen.SeJustera
kedjespänningen(sida18).
Rengörochkontrollerakedjekomponenternamed
avseendeslitageochskadorochbytutvid
behov.SeUnderhållastyrskenan,kedjanoch
drevet(sida18)ochSlipakedjan(sida19).
Kontrolleraoljenivån.SeKontrolleraoljenivånoch
fyllaoljaiskenanochkedjan(sida17).
Kontrollerakedjebromsen.SeKontrollera
kedjebromsen(sida17).
Startamotorsågen
1.Kontrolleraattventilernamotorsågen(Figur
5ochFigur6)ärfriafråndammochskräp.
g197204
Figur5
1.Ventil
g197205
Figur6
1.Ventil(ibatterifacket)
2.Ventil
2.Placeramotorsågenenjämnyta.
3.Riktainbatteripaketetsändemotbatterifacketi
motorsågen(Figur7).
g228731
Figur7
4.Tryckinbatteripaketetibatterifackettills
batteripaketetsitterfast.
5.Tabortskyddetfrånkedjan.
6.Kontrolleraattkedjebromsenäridriftläget
(OPERATING)(Figur8).
g192111
Figur8
1.Kedjebroms(läget
OPERATING)
2.Kedjebroms(lägetSTOP)
7.Placeraenhanddetfrämrehandtagetochen
handdetbakrehandtagetinnandutrycker
avtryckarlåsetochkramaravtryckaren(Figur9).
g192113
Figur9
1.Främrehandtag
3.Avtryckarlås
2.Kedjebroms4.Avtryckare
9
Stängaavmotorsågen
Släppavtryckarennärduvillstängaavmotorsågen.
StällkedjebromsenilägetSTOP(Figur8)ochavlägsna
batteripaketetefteravslutadsågningochnärduska
transporterasågentillellerfrånarbetsområdet.
Användamotorsågen
VARNING
Felaktiganvändningavmotorsågenkan
innebäralivsfaraochorsakaallvarliga
personskador.
Undvikpersonskadorgenomattnogaläsa
igenomochföljaalladriftanvisningar.
VARNING
Dukanskadassvårtellerdödasavbakslag.
Kontrolleraalltidattbromskedjesystemet
fungerarsomavsettinnanduanvänder
motorsågen.
Vidrörintedetmaterialsomskasågasmed
motorsågensspets.
Detnnstvåtyperavbakslag:
Ensnabbrörelseuppåtnärkedjanvid
motorsågensspetsellerstyrskenansövredel
vidrörettobjekt
Ensnabbrörelsebakåtnärkedjanvid
motorsågensspetsellerstyrskenansövredelnyps
avdetobjektsomsågas
Figur10visardetområdeskenansomintefår
kommaikontaktmedettobjektochdärmedorsaka
bakslag.
g026070
Figur10
1.Fattatagommotorsågenmedbådahänderna
(vänsterhanddetfrämrehandtagetoch
högerhanddetbakrehandtagetsomiFigur
11).
Obs:Duminskarriskenförbakslaggenomatt
hållavänsterarmrakutanattböjaarmbågen.
g025213
Figur11
2.Ståtillvänsterommotorsågen(inteilinjemed
kedjan)ochsetillattdustårstadigtinnandu
börjarsåga.
3.Ståstadigtochjämntunderlagframfördet
materialsomskasågas.
4.Undersågningenskaträmaterialetvaranära
motorsågenshuvudviddenexponeradeänden
avstyrskenan.
Dukanökatrycketmedhjälpavmetallkuggar
(Figur12),mensågningenutförsenklastmed
kedjormedvassakuggar.
g200720
Figur12
1.Metallkuggar
5.Tryckkedjannågotmotträmaterialetatt
motorsågensviktdriversågningen.
6.Hållettstadigttagommotorsågenunderhela
arbetet,ochlättaendasttrycketnärduska
avslutasågningen.
10
Beskäraträd
VARNING
Detnnsriskförattdutapparbalansennär
dusågarkvistarhögtuppiettträd.Detta
riskfylldaarbetekaninnebäralivsfaraoch
ledatillattduellerkringståendeskadas
allvarligt.
Görföljandesättnärdusågarkvistariett
träd:
Klättraintekvistarnärduhålleri
motorsågen.
Sträckdiginteförlångtochhållbåda
händernamotorsågennärduarbetar.
Setillattallakringståendehållersig
behörigtavståndfrånområdetmed
fallandegrenar.
1.HållmotorsågendetsättsomvisasiFigur11.
2.Trycklättmotmindregrenarsomskasågasav.
3.Närdusågaristörregrenarskadusågaettlitet
hackundergreneninnandusågaravdenfrån
översidan.
A.Sågaunderkvistencirka15cmfrån
trädstammen.Sågaentredjedelavkvisten.
B.Såga5till10cmlängreutkvistenfrån
översidan.Sågakvistentillsdenfallerned
frånträdet.
C.Sågacirkaentredjedelavdiametern
kvistensstubbefrånundersidanoch
näraträdstammensommöjligt.
D.Sågaavkvistensstubbefrånöversidani
linjemedsågningenfrånundersidanoch
näraträdstammensommöjligt.
Fällaettträd
VARNING
Fällningavträdmedförriskerochkräver
expertis.
Innandufällerettträdbörduövningssåga
inågrakvistarellermindrestockarföratt
bekantadigmedmotorsågen.
Denhärmotorsågenärinteavseddför
fällningavstörreträdmedendiameter
somöverstigerstyrskenanslängd.
RättsågställenvidfällningavträdvisasiFigur13.
g195831
Figur13
1.Fastställivilkenriktningsomträdetkommeratt
falla.Geaktvindriktningen,specielltstora
kvistarnågonsidaavträdetocheventuell
lutningavträdet.
2.Planeraenfriochsäkerreträttvägbortfrån
riskzonen.SeFigur14.
g024800
Figur14
1.Reträttväg3.Riskzon
2.45gradersvinkel
3.HållmotorsågendetsättsomvisasiFigur11.
4.Sågainledningsvisentredjedelavträdets
diameterdensidadärduplanerarattträdet
skafalla(Figur15).
Obs:Denhärsågningenförhindrarnypningi
nästasågmoment.
11
g228707
Figur15
1.Förstasågningen3.Gångjärn
2.Andrasågningen4.Sågningbakifrån
5.Sågaytterligareenskåraminst5cmovanför
denförstaskåran(Figur15)tillsskårornamöter
varandra.
6.Börjasågafråndenandrasidanavträdstammen,
cirka5cmhögreuppändennedreskåran.Se
Figur15.
Viktigt:Avslutasågningenavdensista
skåranvidenpunktcirka2,5till5cmfrån
denförstaskåran(Figur15)förattförhindra
attträdetfallerifelriktningellervridsunder
fallet.
Obs:Trädetbörjarfallanärsågningennärmar
sigdennapunkt(Figur15).
7.Närträdetbörjarfalladrarduutmotorsågen,
stängeravden,ställerneddenochlämnar
områdetviadenreträttvägdufastställdeisteg2.
Viktigt:Omträdetbörjarrörasigioönskad
riktningskadugenastslutasåga,stänga
avmotorsågenochanvändaenkilföratt
avslutakapningenochknuffaträdetiönskad
fallriktning.
Avkvistaefterträdfällning
1.HållmotorsågendetsättsomvisasiFigur11.
2.Sågaavmindrekvistarsomintedetfälldaträdet
vilarpå.
g194824
Figur16
g194825
Figur17
3.Sågaavstörregrenarsomdetfälldaträdetvilar
på.Arbetanedifrånochuppförattundvikaatt
grenarnanypersågbladet(Figur18).
12
g194822
Figur18
13
Pallauppenstock
Innandusågaravgrenarettfälltträdeller
kaparstockarskadupallauppstammen/stocken
(helstmedensågbock).SeFigur19.
g194820
Figur19
Sågafrånöversidanomstockenendastär
uppalladienände.Omsågkedjankörfastska
duinteförsökafrigöradenmedattrusamotorn.
Stängavsågenochanvändenkiltillattöppna
skåranochfrigörasågen.
Omstockenäruppalladibådaändarnaskadu
börjasågafrånöversidantillsduharkapatcirkaen
tredjedelavstocken(Figur19A).Sågaytterligare
enskårafrånundersidansommöterdenförsta
skåran(Figur19BochFigur19C).sätt
undvikerduattsågennyperfast.
Omstockenäruppalladhelavägenkandusåga
igenomdenheltfrånöversidan.
Omstockenäruppalladibådaändarnamenintei
mitten,skadusågaentredjedelavdiameternfrån
översidanochsedansågafrånundersidaneller
rullaruntstockenattdukanmötadenförsta
skåran(Figur20).
g194819
Figur20
Omstockenbennersigensluttningskadu
sågauppifrånsluttningenifråga(Figur21).
g024807
Figur21
1.Sluttningensriktning
14
Tabortbatteripaketet
1.Placeramotorsågenettplantunderlag.
2.Trycknedspärrenochtautbatteripaketetur
facket.
g192109
Figur22
1.Spärr
Laddabatteriet
Viktigt:Setillattduläserochvidtaralla
säkerhetsåtgärder.
Viktigt:Laddabatteripaketetendasti
temperaturersomliggerinomrättintervall.Se
Specikationer(sida8).
Obs:Närsomhelstkandutrycka
batteriladdningsindikatornbatteripaketetför
attvisaaktuellladdning(lysdioder).
1.Sättienelsladdsompassardinavägguttagi
batteriladdaren.
2.Kontrolleraattventilernabatteripaketetärfria
fråndammochsmuts.
3.Riktainhålighetenibatteripaketet(Figur23)
medspetsenladdaren.
g228487
Figur23
1.Batteripaketetshålighet
4.Batteriladdningsindikator
2.Batteripaketspoler
5.Lysdioder(aktuell
laddning)
3.Batteripaketsventiler
4.Kontrolleraattventilernabatteriladdarenär
friafråndammochsmuts.
5.Skjutinbatteripaketetiladdarentillsdetsitter
ordentligt(Figur24).
g194423
Figur24
1.Laddarventiler3.Högerindikatorlampa
2.Vänsterindikatorlampa
6.Tabortbatteripaketetgenomattdradetbakåt
urladdaren.
7.Seföljandetabellförenbeskrivningav
batteriladdarenslysdioder.
15
Vänster
lampa
Högerlampa
Anger:
AvRöd
Laddareärpå,inget
batteripaketinsatt
RödRödBatteripaketetladdas
Grön
RödBatteripaketetärladdat
Orange
Röd
Batteripaketetärförvarmt
RödblinkandeRöd
Batteripaketetharettfel
Monterabatteripaketet
1.Placeramotorsågenenjämnyta.
2.Riktainbatteripaketetsändemotbatterifacketi
motorsågen(Figur25).
g192108
Figur25
3.Tryckinbatteripaketetibatterifackettills
batteripaketetsitterfast.
16
Underhåll
Rekommenderatunderhåll
UnderhållsintervallUnderhållsförfarande
Varjeanvändningeller
dagligen
Kontrolleraoljenivånochfyllvidbehovoljaiskenanochkedjan.
Kontrollerakedjebromsen.
Kontrollerakedjespänningenochjusteradenvidbehov.
Kontrolleraomkedjanärvass.Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareomkedjan
behöverslipasellerbytasut.
Eftervarjebatteriurladd-
ningscykel
Kontrolleraoljenivånochfyllvidbehovoljaiskenanochkedjan.
Kontrollerakedjebromsen.
Kontrollerakedjespänningenochjusteradenvidbehov.
Årligenellerföreförvaring
Underhållstyrskenan,kedjanochdrevet.
Kontrolleraomkedjanärvass.Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareomkedjan
behöverslipasellerbytasut.
Kontrolleraoljenivånoch
fyllaoljaiskenanoch
kedjan
Serviceintervall:Varjeanvändningellerdagligen
Eftervarjebatteriurladdningscykel
1.Placeramotorsågenettplantunderlagoch
tabortbatteripaketet.SeTabortbatteripaketet
(sida15).
2.Kontrolleraoljenivånifönstret.Fylloljai
skenanochkedjanomduintekanseoljai
fönstret(Figur26).
g192110
Figur26
1.Oljelock
2.Fönster
3.Rengörområdetruntoljelocket(Figur26).
Obs:Skräp/träisfårintehamnaioljetanken.
4.Tabortlocketochhälloljaimotorsågentills
oljantäckeroljefönstret(Figur26).
Obs:Oljenivånimotorsågenfårinteöverstiga
påfyllningsröretsnedredel.
5.Torkauppeventuelltoljespillochsätttillbaka
oljelocket.
Kontrollerakedjebromsen
Serviceintervall:Varjeanvändningellerdagligen
Eftervarjebatteriurladdningscykel
1.Placeramotorsågenettplantunderlagoch
tabortbatteripaketet.SeTabortbatteripaketet
(sida15).
2.Aktiverakedjebromsengenomattföraden
framåttilllägetSTOP(Figur27).
g192111
Figur27
1.Kedjebroms(läget
OPERATING)
2.Kedjebroms(lägetSTOP)
3.Fattatagikedjanmedhanden(använd
handskar)ochförsökdrakedjanruntstyrskenan
(detskaintevaramöjligt).Omkedjandrasrunt
skadulämnainmotorsågenhosenauktoriserad
återförsäljareförreparation.
4.Avaktiverakedjebromsengenomattföraden
bakåttilllägetOPERATING(Figur27).
5.Fattatagikedjanmedhanden(använd
handskar)ochförsökdrakedjanruntstyrskenan
(detskavaramöjligt).Omkedjanintedrasrunt
skadulämnainmotorsågenhosenauktoriserad
återförsäljareförreparation.
17
Justerakedjespänningen
Serviceintervall:Varjeanvändningellerdagligen
Eftervarjebatteriurladdningscykel
Kontrolleraattkedjanärkorrektspänd.Enlöskedja
sliterutdrevetochstyrskenanochkanävenorsaka
kedjebrott.Enalltförhårtspändkedjaledertillatt
styrskenanochkedjanöverhettas,medkraftigt
slitageochmotorhaverisomföljd.Kontrollera
kedjespänningenefterenkorttidssågning.Enny
kedjasträcksiregelutochkräverjusteringefterförsta
användningstillfället.
Kedjanärrättspändnärduutanproblemkandra
denruntstyrskenanmedhanden(användhandskar).
Kedjanfårintehängaunderstyrskenansnedrekant.
FARA
Kontaktmedmotorsågenskuggarkanorsaka
allvarligapersonskador.
Tautbatteripaketetinnandujusterareller
underhållermotorsågen.
Användalltidhandskarnärdujusterareller
underhållermotorsågen.
1.Placeramotorsågenettplantunderlagoch
tabortbatteripaketet.SeTabortbatteripaketet
(sida15).
2.Fällutvingmutterikenochlossavingmuttern
utanatttabortdenfrånskyddet(Figur29).
3.Hålluppspetsenstyrskenan(Figur28).
g192117
Figur28
4.Justerakedjan.
Spännkedjangenomattvridarattenför
kedjespänningmedurs.
Lossakedjangenomattvridarattenför
kedjespänningmoturs.
Justerakedjantillsdenvidrördennedredelen
avstyrskenanochdrasedanåtrattenytterligare
1/8–1/4varv.
5.Draåtvingmutternheltochfällinvingmutteriken
(Figur29).
6.Kontrollerakedjespänningenochupprepa
procedurenomkedjanärlös.
Underhållastyrskenan,
kedjanochdrevet
Serviceintervall:Årligenellerföreförvaring
FARA
Kontaktmedmotorsågenskuggarkanorsaka
allvarligapersonskador.
Tautbatteripaketetinnandujusterareller
underhållermotorsågen.
Användalltidhandskarnärdujusterareller
underhållermotorsågen.
1.Placeramotorsågenettplantunderlagoch
tabortbatteripaketet.SeTabortbatteripaketet
(sida15).
2.Fällutvingmutterikenochtabortvingmuttern
somhållerskyddetplats(Figur29).
g228710
Figur29
1.Rattförkedjespänning
3.Vingmutter
2.Skydd4.Vingmutterik
3.Lossakedjangenomattvridaskrivenför
kedjespänningmoturs(Figur29).
4.Separerakedjanfrånstyrskenaninnandu
läggerdessadelaråtsidan.
5.Tabortklämman,distansbrickanochdrevetfrån
motorsågen(Figur30).
18
g192116
Figur30
1.Oljekanal
3.Distansbricka
2.Klämma4.Drev
6.Kontrolleradrevetochbytutdetvidomfattande
slitageellerskada.
7.Kontrolleraomdetnnsskräpioljekanalen
(Figur30)ochrengörkanalenvidbehov.
8.Monteradrevet,distansbrickanochklämman.
9.Rengörstyrskenanochkedjan.Tabortsmuts
ochskräpfrånspåretlängsstyrskenanskant
medhjälpentrådellerenlitenskruvmejsel
(startafråndrevetidenfrämreändenocharbeta
bakåt).
Bytutstyrskenanomdenellerspårenär
skadadeelleromdrevetidenfrämreändeninte
roterarfritt.Bytutkedjanomdenvisartecken
omfattandeslitageellerskada.
10.Placerakedjanruntdrevetistyrskenansfrämre
ändeattkuggarnassågytorlängstupp
skenanpekarframåtsombildensomvisar
motorsågenfrånsidan(Figur31C).
g192112
Figur31
11.Lindakedjanruntstyrskenanattkedjans
kuggarhamnariskenansspår.
12.Placerakedjansfriadel(intedelen
styrskenan)runtmotorsågensdrevinnandu
monterarstyrskenanochkedjanmotorsågen
somiFigur31.
Viktigt:Kontrolleraattkedjansjustertapp
sitterihåletsomangesmedpileniFigur
31C.Dumåsteeventuelltvridarattenför
kedjespänningföratttappenatthamnai
styrskenanshål.
13.Sättfastskyddetochskruvavingmuttern,
mendrainteåtmutternhelt(Figur31D).Fällin
vingmutteriken.
14.Justerakedjespänningenenligtanvisningarnai
Justerakedjespänningen(sida18).
Slipakedjan
Serviceintervall:Varjeanvändningellerdagligen
Årligenellerföreförvaring
19
Kedjanbehöverslipasellerbytasutomdumåste
forceraindeniträmaterialetelleromdensågar
mindreträisorjämförtmednärmotorsågenvarny.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareomkedjan
behöverslipasellerbytasut.
Förberedabatterietför
återvinning
Viktigt:Närbatteripaketetavlägsnasskapolerna
täckasövermedkraftigtejp.Försökinteatt
förstöraellerplockaisärbatteripaketetellerta
bortnågonavdesskomponenter.Återvinneller
kasseralitiumjonbatteripaketkorrektsätt
enåtervinningsstation.
Merinformationomåtervinningav
litiumjonbatteripaketochvardin
närmasteåtervinningsstationhittardu
www.Call2Recycle.org(endastUSAoch
Kanada).OmdubennerdigutanförUSA
ellerKanadaskadukontaktaenauktoriserad
Toro-återförsäljare.
Service
Lämnainmotorsågenhosdinauktoriserade
återförsäljarevidbehovavservice.
Förvaring
Viktigt:Förvaraverktyget,batteripaketetoch
laddarenendastitemperaturersomliggerinom
rättintervall.SeSpecikationer(sida8).
Viktigt:Omduförvararverktygetiettåreller
längreskadutautbatteripaketeturverktygetoch
laddabatteripaketettillstvåellertrelysdioder
lyserblåttbatteriet.Förvarainteettfulladdat
ellerhelturladdatbatteri.Närduärredoattta
verktygetibrukigenskabatteripaketetladdastills
vänsterindikatorlampaladdarenlysergrönt
ellerallafyralysdioderbatterietblirblå.
Tabortalltfrämmandematerialfrånprodukten.
Förvaraverktyget,batteripaketetoch
batteriladdareniettvälventileratutrymmeutom
räckhållförbarn.
Hållredskapet,batteripaketetochbatteriladdaren
avståndfrånfrätandemedel,som
trädgårdskemikalierochvägsalt.
Minskariskenförallvarligapersonskadorgenom
attinteförvarabatteripaketetutomhuselleri
fordon.
Förvaraverktyget,batteripaketetoch
batteriladdarenenrenochtorravsidesplats.
20
Felsökning
Utförendaststegensombeskrivsidehärinstruktionerna.Allaövrigainspektioner,underhållochreparationer
fårendastutförasavenauktoriseradverkstadellerenliknandebehörigspecialist,omduintekanlösa
problemetsjälv.
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Kedjebromensäraktiverad.1.Inaktiverakedjebromsengenomatt
föradenbakåt.
2.Batteripaketetsladdningärlåg.
2.Laddabatteripaketet.
3.Batteripaketetsitterinterättifacket.
3.Placerabatteripaketeträttplatsi
facket.
4.Batteripaketetärförvarmt.
4.Låtbatteripaketetsvalna.
5.Batteripaketetsströmstyrkahar
överskriditdetövregränsvärdet.
5.Släppavtryckarenochtrycksedan
avtryckarensbrytare.
Motornstartarinteellerstannarplötsligt.
6.Detnnsskräpunderskyddet.
6.Tabortskyddetochtabortalltskräp.
Kedjanroterarintetrotsattmotorngår.1.Kedjansitterintesomdetska
drevet.
1.Sättfastkedjanattlänkarnahamnar
rättidrevet.
Kedjebromsenaktiverasinte.
1.Ettfelharuppståttmedkedjebromsen.1.Lämnaomedelbartinmotorsågenhos
enauktoriseradåterförsäljare.
1.Kedjanärintetillräckligtspänd.
1.Spännkedjanrättsätt.
2.Kedjanärslö.2.Bytutkedjan.
3.Kedjansitteromvänt.
3.Sättfastkedjanrättsätt.
Motorsågenkaparintesomdenska.
4.Kedjanärtorr.
4.Kontrolleraoljenivån.
1.Oljeöppningenärigensatt.
1.Tabortskräpfrånoljeöppningen.
2.Oljekanalenistyrskenanärigensatt.
2.Tabortskräpfrånskenan.
Kedjansoljasmörjerintesomavsett.
3.Oljetankenslterärigensatt(i
förekommandefall).
3.Tabortskräpfrånoljetankenslter(i
förekommandefall).
Batteripaketetladdassnabbtur.1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
1.Batteriladdarenstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
dentillentorrplatsdärtemperaturen
ärmellan0°Coch40°C.
Batteriladdarenfungerarinte.
2.Uttagetsomladdarenäranslutentill
haringenströmförsörjning.
2.Kontaktaenbehörigelektrikerföratt
reparerauttaget.
1.Detnnsfuktbatteripaketetskablar.1.Låtbatteripaketettorkaellertorkadet
egenhand.
Motorsågengårinteallsellergårmed
avbrott.
2.Batteripaketetärintekorrektfastsatt
imotorsågen.
2.Tabortochsätttillbakabatteripaketeti
motorsågen,ochkontrolleraattpaketet
placerasochlåserfastkorrektsätt.
Batteripaketetvisarendasttrelysdioder
efterattettfulltladdatbatterianväntsi
endastettfåtalsekunder.
1.Dettaärnormalt.
1.Stängavverktygetochtryck
batteriladdningsindikatorneller
avlägsnabatterietfrånverktygetföratt
visadenfaktiskabatteriladdningen.
Allafyralysdioderblinkar
batteripaketetnärduhartryckt
batteriladdningsindikatorn
batteripaketetochdenaktuellaladdningen
visas(närbatteripaketetinteanvänds).
1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
Allafyralysdioderblinkarbatteripaketet
närduharsläpptutlösaren(när
batteripaketetanvänds).
1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
21
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
Tvålysdioderblinkarbatteripaketetnär
duhartrycktbatteriladdningsindikatorn
batteripaketetochdenaktuella
laddningenvisas(närbatteripaketetinte
används).
1.Detärskillnadispänningenmellan
celleribatteripaketet.
1.Placerabatterietiladdarentillsdetär
fulladdat.
Tvålysdioderblinkarbatteripaketetnär
duharsläpptutlösaren(närbatteripaketet
används).
1.Detärskillnadispänningenmellan
celleribatteripaketet.
1.Placerabatterietiladdarentillsdetär
fulladdat.
Enlysdiodblinkarbatteripaketet.1.Batteripaketetsspänningärlåg.
1.Placerabatteripaketetiladdaren.
Detärsvårtatttabortbatteripaketetfrån
verktyget.
1.Batteripaketet/verktygetärnytteller
detnnskorrosionbatteripolerna
och/ellerkontaktstiftenverktyget.
1.Rengörpolernabatteripaketet
ochverktyget.Appliceradärefter
icke-ledandefettbatteripolerna.
Användintenågonannantypav
smörjmedeleftersomdetkanskada
polerna.
22
Anteckningar:
Europeisktsekretessmeddelande
DeuppgiftersomTororegistrerar
ToroWarrantyCompany(Toro)respekterardinintegritet.Förattkunnabehandladinagarantianspråkochkontaktadigihändelseavattenproduktmåste
återkallasbervidigattuppgevissapersonuppgifter,antingendirektellerviadinlokalaToro-återförsäljare.
TorosgarantisystemkörsservrarsomnnsiUSAdärsekretesslagarnakanskeintegersammaskyddsomidittland.
GENOMATTUPPGEDINAPERSONUPPGIFTERFÖROSSSAMTYCKERDUTILLATTDEBEHANDLASSOMBESKRIVSIDETHÄR
SEKRETESSMEDDELANDET.
häranvänderToroinformationen
Torokananvändadinapersonuppgifterförattbehandlagarantianspråk,förattkontaktadigihändelseavattenproduktåterkallasochförandra
syftensomviupplyserdigom.Torokanvidarebefordrauppgifternatillsinadotterbolag,återförsäljareellerandraaffärspartnerisambandmednågon
avdessaaktiviteter.Visäljerintedinapersonuppgiftertillnågotannatföretag.Viförbehållerossrättenattvidarebefordrapersonuppgifterisyfte
attefterlevatillämpligalagarochbesvaraförfrågningarfrånvederbörligamyndigheter,administrerasystemrättsättellerförvåregeneller
andraanvändaressäkerhet.
härsparasdinapersonuppgifter
Visparardinapersonuppgifterlängevibehöverdemfördetsyftedeursprungligenregistreradesför,avandralegitimaskäl(t.ex.förattfölja
föreskrifter)ellerlängesomkrävsenligttillämpliglag.
Torosengagemangförattskyddadinapersonuppgifter
Vividtarskäligaförsiktighetsåtgärderförattskyddadinapersonuppgifter.Vividtarocksååtgärderförattsetillattpersonuppgifternaalltidärkorrektaoch
aktuella.
Åtkomstochkorrigeringavpersonuppgifter
Omduvillgranskaellerkorrigeradinapersonuppgifterkandukontaktaossviae-post[email protected].
KonsumenträttiAustralien
AustraliensiskakunderhittarinformationrörandeaustraliensiskkonsumenträttinutiförpackningenellerhosdenlokalaToro-återförsäljaren.
374-0282RevC

Documenttranscriptie

Form No. 3418-164 Rev B PowerPlex™ 35cm 40V MAX Chainsaw 51138 , 51138T Řetězová pila PowerPlex™ 35 cm, 40 V MAX. 51138 , 51138T Kettensäge Power Plex™, 35 cm, max. 40 Volt 51138 , 51138T Motosierra PowerPlex™ 40 V MAX de 35 cm 51138 , 51138T PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX -moottorisaha 51138 , 51138T Tronçonneuse PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX 51138 , 51138T Motosega PowerPlex™ 35 cm 40V MAX 51138 , 51138T PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX kettingzaag 51138 , 51138T PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag 51138 , 51138T Piła łańcuchowa PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX 51138 , 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg 51138 , 51138T www.Toro.com. *3418-164* B Form No. 3418-153 Rev B PowerPlex™ 35cm 40V MAX Chainsaw Model No. 51138—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51138T—Serial No. 318000001 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) CV *3418-153* B Safety When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: Introduction This chain saw is designed for cutting tree branches, logs, and wooden beams of a diameter no longer than the cutting length of the guide bar. It is to be used only by adults. It is designed to use only battery pack Model 88525 (provided with Model 51138) or Model 88526. WARNING Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Read all safety warnings and all instructions. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all the warnings refers to your corded power tool or battery-operated (cordless) power tool. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, complete warranty details, or to register your product. 1. Model 51138T does not include a battery pack or a charger. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Work area safety A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. B. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. C. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Personal safety A. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools could result in serious personal injury. B. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions reduces personal injuries. C. Prevent unintentional starting. Ensure that the switch is in the OFF position before you connect the tool to a power source and/or battery pack, pick it up, or carry it. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. D. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A Contact us at www.Toro.com. Printed in China All Rights Reserved wrench or a key left attached to the power tool may result in personal injury. E. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can get caught in moving parts. G. If devices are provided for the dust extraction and collection, ensure that these are connected and properly used. Using these devices can reduce dust-related hazards. H. 3. cutting edges are less likely to bind and are easier to control. H. A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. C. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before adjusting it, changing accessories on it, or storing it. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. D. E. F. G. I. Keep guards in place and in working order. J. Use only replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. K. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Keep your hands and feet away from the cutting area. Power tool use and care 4. Store idle power tools out of the reach of children, and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Store idle appliances indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in a dry and high or locked-up place, out of the reach of children. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the operation of the power tools. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 3 Use the power tool, accessories, tool bits, etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Using the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Chain Saw Safety A. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give you an electric shock. B. Wear safety glasses, hearing protection, and protective equipment for your head, hands, legs, and feet. Wearing adequate protective clothing reduces personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. C. Cutting trees can be hazardous and requires expertise. Do not use the chain saw to fell large trees that have a diameter greater than the length of the guide bar. D. Do not operate a chain saw in a tree. Operating a chain saw while up in a tree may result in personal injury. E. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on a fixed, secure, and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. F. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fiber is released, the spring loaded limb may strike you and/or throw the chain saw out of control. G. H. I. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. A. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always use the guide bar cover. Proper handling of the chain saw reduces the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. C. B. D. E. Follow the instructions for lubricating, chain tensioning, and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. F. J. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control. G. K. Avoid kickback. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood pinches the saw chain while you are cutting. Tip contact may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward you; pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward you. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in a serious personal injury. You can avoid kickback by taking proper precautions as given below: H. I. SAVE THESE INSTRUCTIONS Sound Pressure • Use both hands whenever you This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 85 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. operate the chain saw. Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw, and with your body and arm in position that allows you to resist kickback forces. You can control kickback forces if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw! The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 105 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1 dBA. • Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. 5. The sound power level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 22868. Hand/Arm Vibration Service Measured vibration level for right hand = 1.65 m/s2 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This ensures that the safety of the power tool is maintained. 6. Do not charge the power tool in rain or in wet locations. Do not use a battery-operated power tool in the rain. Use only the following type and size of battery(ies): Toro battery Model 88525 or 88526 and battery charger Model 88527. Remove or disconnect the battery before servicing, cleaning, or removing material from the power tool. Do not dispose of the battery in a fire; the cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is flammable and can cause damage if exposed to fire. Exercise care in handling batteries to prevent shorting the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. Charging time increases if the battery pack is not charged within the appropriate temperature range. Measured vibration level for left hand = 1.65 m/s2 Uncertainty Value (K) = 1.5 m/s2 The measured values were determined according to the procedures outlined in EN ISO 20643. Battery Safety 4 Important: The vibration emission during actual used. The operator should take safety measures based on an estimation of exposure in the actual conditions of use. use of the power tool can differ from the declared total value depending on the way the tool is Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2497 136-2497 1. Do not discard. decal136-2501 136-2501 1. Do not discard. 2. Double insulated decal136-2498 136-2498 3. Residential 4. Read the Operator’s Manual. 1. Do not discard. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Read the Operator’s Manual. 2. Do not burn the battery. 3. Do not operate in wet conditions. 4. Do not discard. 5 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is too warm. 2. The battery pack is fully charged. 4. The battery pack needs to be replaced. decal136-2538 136-2538 1. Do not contact objects with the guide bar tip; tip contact can cause serious personal injury. 2. Always use 2 hands when operating the chain saw. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 104°F). 136-2534 1. The battery does not come out of the box fully charged. 4. Stop—follow these instructions before first use. 2. Place the battery in the battery charger. 5. Read the Operator’s Manual. 3. Wait until the battery is fully charged before the first use. decal136-2537 136-2537 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions. 6 Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 15). Filling the Chain Saw with Bar and Chain Oil Important: Use only bar and chain oil (sold separately). 1. Place the chain saw on a level surface. 2. Clean the area around the oil cap (Figure 1). Note: Make sure that you do not allow debris/wood chips to enter the oil tank. g194202 Figure 2 g192110 Figure 1 1. Oil cap 3. 2. Oil window Remove the cap and pour oil into the chain saw until the oil fills the window (Figure 1). Do not fill the chain saw higher than the bottom of the fill neck. 4. Clean up any spilled oil and replace the oil cap. Mounting the Battery Charger (Optional) If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Refer to Figure 2 for assistance in mounting the charger. Note: Slide and twist the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). 7 Specifications Product Overview Weights 6. Battery pack 2. Guide bar 7. Trigger lock 3. Oil window 8. Trigger (on rear handle) 4. Oil cap 9. Guide bar cover 5.4 kg (12.0 lb) Mass of the machine with battery 88525 6.4 kg (14.2 lb) Mass of the machine with battery 88526 7.0 kg (15.5 lb) Appropriate Temperature Ranges g192115 Figure 3 Left Side of Chain Saw 1. Chain Mass of the machine without the battery 5. Front handle Charge the battery at 0°C (32°F) to 40°C (104°F)* Use products at -15°C (5°F) to 60°C (140°F) Store products at -15°C (5°F) to 60°C (140°F) Unplug the charger if Below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F) *Charging time will increase if you do not charge the battery within this range. Store the tool, battery pack and battery charger in an enclosed clean, dry area. g192114 Figure 4 Right Side of Chain Saw 1. Chain brake 3. Wing nut 2. Chain tensioning knob 8 Operation 2. Set the chain saw down on a level surface. 3. Align the tongue of the battery pack with the battery cavity in the chain saw (Figure 7). Before Using the Chain Saw Before using the chain saw, do the following: • Check the chain tension; refer to Adjusting the Chain Tension (page 18). • Clean and check the chain components for excessive wear or damage and replace them as needed; refer to Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket (page 19) and Sharpening the Chain (page 20). • Check the oil level; refer to Checking the Oil Level g228731 Figure 7 and Adding Bar and Chain Oil (page 17). • Check the chain brake; refer to Checking the Chain Brake (page 17). Starting the Chain Saw 1. Make sure that the vents on the chain saw (Figure 5 and Figure 6) are free from dust and debris. 4. Push the battery pack into the battery cavity until the battery pack locks into place. 5. Remove the protective cover from the chain. 6. Ensure that the chain brake is in the OPERATING position (Figure 8). g192111 Figure 8 1. Chain brake (OPERATING position) g197204 7. Figure 5 1. Vent With 1 hand on the front handle and the other on the rear handle, press the trigger lock, then squeeze the trigger (Figure 9). g192113 g197205 Figure 9 Figure 6 1. Vent (inside the battery cavity) 2. Chain brake (STOP position) 2. Vent 9 1. Front handle 3. Trigger lock 2. Chain brake 4. Trigger Shutting Off the Chain Saw Note: Keeping your left arm straight with your elbow locked helps reduce kickback. To shut off the chain saw, release the trigger. Whenever you are not using the saw or are transporting the saw to or from the work area, move the chain brake to the STOP position (Figure 8) and remove the battery pack. Cutting with the Chain Saw WARNING Operating a chain saw improperly can cause serious personal injury or death. g025213 Figure 11 Read and follow all operating instructions carefully to avoid possible personal injury. WARNING Kickback can cause serious or fatal injury to you. 2. Stand to the left side of the chain saw and not in line with the chain, and position yourself for balanced, stable footing while sawing. 3. Stand on solid, even ground in front of the wood to be cut. 4. While cutting, have the wood near the chain saw head, at the exposed near end of the guide bar. Always ensure that the chain brake system is working properly before you operate the chain saw. You can use the bucking teeth (Figure 12) to add pressure but it works best with a sharp-toothed chain. Avoid touching objects to be cut with the tip of the chain saw. There are 2 types of kickback: • A fast upward motion of the chain saw that results when the chain at the nose or top of the bar contacts an object g200720 • A fast backward motion of the chain saw that Figure 12 results when the chain at the nose or top of the bar is pinched by the object being cut 1. Bucking teeth Figure 10 shows the area of the bar to avoid contacting an object to prevent kickback. g026070 Figure 10 1. Grip the chain saw with 2 hands, with your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle as shown in Figure 11. 10 5. Press the chain saw lightly against the wood, allowing the weight of the chain saw to drive the cutting. 6. Keep steady pressure on the chain saw throughout the cut, and release pressure only near the end of the cut. Pruning a Tree WARNING Cutting higher limbs from a tree off the ground can put you in an unstable position that could be unsafe for you while handling a chain saw, resulting in possible serious personal injury or death to you or bystanders. When cutting limbs from a standing tree, use the following practices: • Do not climb on limbs or branches with a chain saw. • Do not overreach, and cut with both hands on the chain saw. • Ensure that all bystanders are away from the area where branches may fall. 1. Grip the chain saw as shown in Figure 11. 2. While cutting small branches, apply light pressure to the branch to be cut. 3. While cutting larger branches, make a shallow undercut and then complete the cut from the topside of the branch. A. g195831 Figure 13 Cut from the underside of the limb about 15 cm (6 inches) from the trunk. Cut a third of the way through the limb. B. Cut 5.0 to 10.0 cm (2 to 4 inches) farther out on the limb and from above. Cut the limb until it falls. C. Cut about a third of the diameter of the limb stub from underneath as close to the trunk as possible. D. Cut the limb stub from above so that it meets the previous cut as close to the trunk as possible. 1. Determine the direction that the tree will fall. Consider the wind direction, if there are heavier limbs on 1 side of the tree, and the natural tilt of the tree, if any. 2. Determine a clear, safe retreat path away from the danger area; refer to Figure 14. Felling a Tree WARNING g024800 Figure 14 Cutting standing trees requires expertise and poses hazards. • Before attempting to cut a big tree, practice cutting a few branches, limbs, or small logs to familiarize yourself with the chain saw. • Do not use this chain saw to fell large trees with a diameter larger than the length of the guide bar. 1. Retreat path 3. Danger area 2. 45 degree angle 3. Grip the chain saw as shown in (Figure 11). 4. Make the first cut a third of the way through the tree diameter on the side where you want the tree to fall (Figure 15). Note: Making this cut prevents the chain saw from being pinched while making the next cut. The proper operator stance for felling a tree is shown in Figure 13. 11 Limbing a Fallen Tree 1. Grip the chain saw as shown in Figure 11. 2. Cut off the smaller limbs from the tree that are not supporting its weight off the ground. g194824 Figure 16 g228707 Figure 15 1. First cut 3. Hinge 2. Second cut 4. Back cut 5. Make a second cut to form a notch, starting the cut at least 5 cm (2 inches) above and away from the first cut (Figure 15). 6. Make the back cut from the opposite side of the notch and about 5 cm (2 inches) higher than the bottom of the notch as shown in Figure 15. g194825 Figure 17 Important: Stop the third cut 2.5 to 5.0 cm (1 to 2 inches) from the notch to form a hinge between the cuts (Figure 15), which keeps the tree from falling in the wrong direction or twisting as it falls. 3. Note: As the back cut nears the hinge (Figure 15), the tree should begin to fall. 7. When the tree begins to fall, remove the chain saw, shut it off, put it down, and retreat along the path you determined in step 2. Important: If the tree begins to fall in an undesired direction, immediately stop the cut, shut off the chain saw, put the chain saw down, and use a wedge to open the cut and push the tree in the desired direction. 12 Cut the larger limbs that support the weight of the tree from the bottom upward so that the limbs do not pinch the saw blade (Figure 18). g194822 Figure 18 13 Bucking a Log • If you are cutting branches from a fallen tree or cutting a log into lengths, support the log off the ground (preferably on a sawbuck); refer to Figure 19. g194820 Figure 19 • If the log is supported on an end, cut from the top. If the chain saw binds in the cut, do not attempt to free it by running the motor. Shut off the saw, then use a wedge to pry open the cut and release the saw. • If the log is supported on both ends, start from g194819 Figure 20 the top and cut about a third of the way through the log (Figure 19A). Make a second cut from the underside to meet the first cut (Figure 19B and Figure 19C). This keeps the log from pinching the saw. • If the log is on a hill, always stand on the uphill side of the log (Figure 21). • If the log is supported along its entire length, cut all the way through the log from the top. • If the log is supported on both ends but not in the middle, cut a third of the diameter from the top, then either cut from the bottom or roll the log over to meet the first cut (Figure 20). g024807 Figure 21 1. Direction of slope 14 Removing the Battery Pack 1. Place the chain saw on a flat surface. 2. Press down on the latch and remove the battery pack from the cavity. g228487 Figure 23 1. Battery pack cavity g192109 2. Battery pack terminals Figure 22 1. Latch 4. Battery-charge-indicator button 5. LED indicators (current charge) 3. Battery pack venting areas Charging the Battery Pack Important: Make sure to read all safety 4. Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. 5. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 24). precautions. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 8). Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). 1. Plug the power cord that matches your power outlets into the battery charger. 2. Make sure that the vents on the battery pack are clear of any dust and debris. 3. Line up the cavity in the battery pack (Figure 23) with the tongue on the charger. g194423 Figure 24 1. Charger venting areas 3. Right indicator light 2. Left indicator light 15 6. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. 7. Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates: Off Red Charger is on; no battery pack inserted Red Red Battery pack is charging Green Red Battery pack is charged Orange Red Battery pack is too warm Red Blinking Red Battery pack is defective Installing the Battery Pack 1. Set the chain saw down on a level surface. 2. Align the tongue of the battery pack with the battery cavity in the chain saw (Figure 25). g192108 Figure 25 3. Push the battery pack into the battery cavity until the battery pack locks into place. 16 Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • • • • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. Check the chain brake. Check the chain tension and adjust it if necessary. Check the chain for sharpness; contact an Authorized Service Dealer to have the chain sharpened or replaced. After each battery drain cycle • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. • Check the chain brake. • Check the chain tension and adjust it if necessary. Yearly or before storage • Service the guide bar, chain, and drive sprocket. • Check the chain for sharpness; contact an Authorized Service Dealer to have the chain sharpened or replaced. Checking the Chain Brake Checking the Oil Level and Adding Bar and Chain Oil Service Interval: Before each use or daily After each battery drain cycle Service Interval: Before each use or daily After each battery drain cycle 1. 2. Place the chain saw on a flat surface and remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack (page 15). 1. Place the chain saw on a flat surface and remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack (page 15). 2. Engage the chain brake by moving the chain brake forward to the STOP position (Figure 27). Check the oil level in the window. If you cannot see oil in the window, add bar and chain oil to the chain saw (Figure 26). g192111 Figure 27 g192110 1. Chain brake (OPERATING position) Figure 26 1. Oil cap 3. 2. Window 3. Grip the chain with a gloved hand and attempt to pull it around the guide bar; the chain should not move around the guide bar. If it does, take the chain saw to an Authorized Service Dealer for repair. 4. Disengage the chain brake by moving the chain brake rearward to the OPERATING position (Figure 27). 5. Grip the chain with a gloved hand and attempt to pull it around the guide bar; the chain should Clean the area around the oil cap (Figure 26). Note: Make sure that you do not allow debris/wood chips to enter the oil tank. 4. Remove the cap and pour oil into the chain saw until the oil fills the window (Figure 26). Note: Do not fill the chain saw higher than the bottom of the fill neck. 5. 2. Chain brake (STOP position) Clean up any spilled oil and replace the oil cap. 17 Adjust the chain until the chain touches the bottom edge of the guide bar, then tighten the knob an additional 1/8 to 1/4 turn. move around the guide bar. If it does not, take the chain saw to an Authorized Service Dealer for repair. Adjusting the Chain Tension Service Interval: Before each use or daily After each battery drain cycle Ensure that the chain is properly tensioned. A loose chain will shorten the life of the drive sprocket and the guide bar and may break the chain. An overtightened chain will overheat the guide bar and chain, causing rapid wear and possible motor burnout. Also, check the chain tension after a few cuts. A new chain usually stretches and requires adjustment after its first use. The chain tension is correct when you are able to use a gloved hand to pull the chain smoothly around the guide bar. The chain should remain in contact with the bottom edge of the guide bar. DANGER Contact with the chain saw teeth can cause serious personal injury. • Remove the battery pack before adjusting or maintaining the chain saw. • Always wear gloves when adjusting or maintaining the chain saw. 1. Place the chain saw on a level surface and remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack (page 15). 2. Unfold the wing-nut tab and loosen, but do not remove the wing nut on the cover (Figure 29). 3. Hold up the tip of the guide bar (Figure 28). g192117 Figure 28 4. Adjust the chain. • To tighten the chain, turn the chain tensioning knob clockwise. • To loosen the chain, turn the chain tensioning knob counterclockwise 18 5. Tighten the wing nut until it is snug and fold the wing-nut tab (Figure 29). 6. Check the chain tension; if the chain is loose, repeat this procedure. Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket Service Interval: Yearly or before storage DANGER Contact with the chain saw teeth can cause serious personal injury. • Remove the battery pack before adjusting or maintaining the chain saw. • Always wear gloves when adjusting or maintaining the chain saw. 1. 2. g192116 Figure 30 Place the chain saw on a flat surface and remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack (page 15). 1. Oil passage 3. Spacer 2. Clip 4. Drive sprocket Unfold the wing-nut tab and remove the wing nut that secures the cover (Figure 29). 6. Inspect the drive sprocket; if it is excessively worn or damaged, replace it. 7. Check the oil passage (Figure 30) for debris and clean the area if necessary. 8. Install the drive sprocket, spacer, and clip. 9. Clean the guide bar and chain; use a wire or a small flat-head screwdriver to remove dirt and debris from the groove along the edge of the guide bar, starting from the sprocket on the front end and moving rearward. g228710 If the guide bar or grooves are damaged or the sprocket on the front end does not rotate freely, replace the guide bar; if the chain is excessively worn or damaged, replace it. Figure 29 1. Chain tensioning knob 3. Wing nut 2. Cover 4. Wing-nut tab 3. Loosen the chain by turning the chain-tightening screw counterclockwise (Figure 29). 4. Separate the chain from the guide bar and set them aside. 5. Remove the clip, spacer, and drive sprocket from the chain saw (Figure 30). 10. 19 Place the chain around the drive sprocket on the front end of the guide bar, with the cutting edge of the chain teeth on the top of the bar facing forward as shown in the diagram on the side of the chain saw (Figure 31C). The chain needs sharpening or replacement when you must force it onto the wood or it produces smaller chips than when it was new. Contact an Authorized Service Dealer to have the chain sharpened or replaced. Preparing the Battery Pack for Recycling Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Recycle or properly dispose of lithium-ion battery packs at a battery recycling facility. For more information on recycling lithium-ion battery packs and to locate the battery recycling facility closest to you, visit www.Call2Recycle.org (US and Canada only). If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor. Service Should the chain saw need service, take the product to your Authorized Service Dealer. g192112 Figure 31 11. Feed the chain around the guide bar and align the chain teeth into the groove of the bar. 12. Position the open loop of the chain (not on the guide bar) around the drive sprocket on the chain saw and install the guide bar and attached chain onto the chain saw as shown in Figure 31. Important: Ensure that the chain adjusting stud is inserted into the hole indicated by the arrow in Figure 31C. You may need to rotate the chain tensioning knob to fit the stud into the hole in the guide bar. 13. Install the cover and the wing nut, but do not fully tighten the wing nut (Figure 31D). Fold the wing-nut tab. 14. Adjust the chain tension; refer to Adjusting the Chain Tension (page 18). Sharpening the Chain Service Interval: Before each use or daily Yearly or before storage 20 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 8). Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn blue on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the tool again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn blue on the battery. • Clean all foreign material from the product. • Store the tool, battery pack, and battery charger in a well-ventilated place that is inaccessible to children. • Keep the tool, battery pack, and battery charger away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. • To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. • Store the tool, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. 21 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The motor does not run or runs intermittently. Possible Cause Corrective Action 1. The chain brake is engaged. 1. Disengage the chain brake by moving the chain brake rearward. 2. The battery pack is low on charge. 3. The battery pack is not fully seated. 2. Charge the battery pack. 3. Ensure that the battery pack is inserted all the way into the housing. 4. Allow the battery pack to cool. 5. Release the trigger, then press the trigger switch. 6. Remove the cover and clean out any debris. 4. The battery pack is too hot. 5. The battery pack has exceeded high amperage limits. 6. There is debris under the cover. The motor runs, but the chain does not rotate. 1. The chain is not properly seated on the drive sprocket. 1. Install the chain and ensure that the links are properly seated in the drive sprocket. The chain brake does not engage. 1. There is a chain brake malfunction. 1. Immediately take the chain saw to a Authorized Service Dealer. The chain saw does not properly cut. 1. The chain is not tensioned correctly. 1. Set the proper tension on the chain. 2. The chain is dull. 3. The chain is installed backward. 4. The chain is dry. 2. Replace the chain. 3. Install the chain correctly. 4. Check the oil level. 1. The oil port is plugged. 1. Clean out debris from the oil port. 2. The oil groove in the guide bar is plugged. 3. The strainer in the oil tank is plugged (if equipped). 2. Clean out debris in the bar. The chain oil is not lubricating properly. 3. Clean debris out of the strainer in the oil tank (if equipped). The battery pack loses charge quickly. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). The battery charger is not working. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. 1. There is moisture on the leads of the battery pack. 1. Allow the battery pack to dry or wipe it dry. 2. The battery pack is not fully installed into the chain saw. 2. Remove and then replace the battery pack into the chain saw making sure that it is fully installed and latched. The battery pack shows only 3 LED indicators after only a few seconds of using a fully charged battery. 1. This is a normal occurrence. 1. Shut off the tool and press the battery-charge-indicator button or the remove the battery from the tool to display the actual battery charge. All 4 LED indicators are blinking on the battery pack after you press the battery-charge-indicator button on the battery pack and the current charge displays (when the battery pack is not in use). 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). The chain saw does not run or run continuously. 22 Problem Possible Cause Corrective Action All 4 LED indicators are blinking on the battery pack after releasing the trigger (when the battery pack is in use). 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). 2 LED indicators are blinking on the battery pack after you press the battery-charge-indicator button on the battery pack and the current charge displays (when the battery pack is not in use). 1. There is a difference in voltage between cells in the battery pack. 1. Place the battery on the charger until it is fully charged. 2 LED indicators are blinking on the battery pack after releasing the trigger (when the battery pack is in use). 1. There is a difference in voltage between cells in the battery pack. 1. Place the battery on the charger until it is fully charged. 1 LED indicator is blinking on the battery pack. 1. The battery pack voltage is low. 1. Place the battery pack on the charger. It is difficult to remove the battery pack from the tool. 1. The battery pack/tool is new or there is corrosion in the battery terminals and/or the terminals on the tool. 1. Clean the terminals on the battery pack and the tool. Then apply dielectric grease to the battery terminals; do not use any other type of lubricant as it can damage the terminals. 23 European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country. BY SHARING YOUR PERSONAL INFORMATION WITH US, YOU ARE CONSENTING TO THE PROCESSING OF YOUR PERSONAL INFORMATION AS DESCRIBED IN THIS PRIVACY NOTICE. The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company. We reserve the right to disclose personal information in order to comply with applicable laws and with requests by the appropriate authorities, to operate our systems properly or for our own protection or that of other users. Retention of your Personal Information We will keep your personal information as long as we need it for the purposes for which it was originally collected or for other legitimate purposes (such as regulatory compliance), or as required by applicable law. Toro's Commitment to Security of Your Personal Information We take reasonable precautions in order to protect the security of your personal information. We also take steps to maintain the accuracy and current status of personal information. Access and Correction of your Personal Information If you would like to review or correct your personal information, please contact us by email at [email protected]. Australian Consumer Law Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer. 374-0282 Rev C Form No. 3418-154 Rev B Řetězová pila PowerPlex™ 35 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51138—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51138T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS) CV *3418-154* B Bezpečnost Při používání elektrického nářadí vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření a předpisy, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob, včetně následujících opatření: Úvod Tato řetězová pila je určena k řezání větví stromů, kmenů a dřevěných trámů o průměru, který nesmí být větší než délka vodicí lišty. Výrobek mohou používat pouze dospělé osoby. Výrobek je napájen pouze modelem akumulátoru 88525 (dodávaný s modelem 51138) nebo 88526. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nedodržování všech bezpečnostních pokynů a výstrah může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné poranění osob. Pečlivě si tuto příručku prostudujte, abyste se naučili stroj správně obsluhovat a udržovat, a předešli tak zranění a poškození stroje. Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a veškeré pokyny. Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny pro budoucí použití. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat úplné informace o záruce nebo zaregistrovat svůj výrobek. Pojem „elektrické nářadí“ ve všech pokynech a výstrahách se týká elektrického nářadí s kabelem nebo elektrického nářadí napájeného z akumulátoru (bez kabelu). Model 51138T nezahrnuje akumulátor ani nabíječku akumulátorů. 1. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Bezpečnost pracovního prostoru A. Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek v pracovním prostoru nebo nedostatek osvětlení může vést k úrazům. B. Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí je zdrojem jisker, které mohou způsobit vznícení prachu nebo výparů. C. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a kolemjdoucí osoby v bezpečné vzdálenosti. Odvedení pozornosti může způsobit, že ztratíte kontrolu nad strojem. Bezpečnost osob A. Při práci s elektrickým nářadím buďte neustále v pohotovosti, sledujte, co děláte, a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému zranění. B. Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranné brýle. Ochranné prostředky jako maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu snižují riziko poranění osob, pokud jsou používány v příslušných podmínkách. Navštivte nás na adrese www.Toro.com. Vytištěno v Číně Všechna práva vyhrazena C. D. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte jakýkoliv použitý stavěcí klín nebo maticový klíč. Maticový klíč nebo stavěcí klín, které jsou ponechané připojené k elektrickému nářadí, můžou mít za následek poranění osob. E. Nenatahujte se. Vždy dbejte na správný postoj a rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu nad elektrickým nářadím v neočekávaných situacích. F. 3. s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je nebezpečné v rukou nekvalifikovaných osob. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. Ujistěte se, že před připojením ke zdroji napětí a/nebo akumulátoru a před zvednutím nebo přenášením nářadí je spínač ve VYPNUTÉ poloze. Přenášení nářadí s prstem na hlavním spínači nebo připojení napájecího kabelu k nářadí, která mají spínač v poloze zapnuto, může vést k nehodám. Pracujte ve vhodném oblečení. Nenoste volný oděv a šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice mimo dosah pohybujících se částí stroje. Pohybující se části stroje mohou zachytit volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy. G. Pokud je zařízení vybaveno systémy odsávání prachu a sběrným zařízením, zajistěte jejich správné připojení a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může snížit nebezpečí spojené s výskytem prachu. H. Mějte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od místa sekání. Použití a péče o elektrické nářadí A. B. Na elektrické nářadí netlačte silou. Zvolte správný typ elektrického nářadí pro vaše použití. Správné elektrické nářadí bude pracovat lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo navrženo. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud spínač nebude nářadí zapínat a vypínat. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze kontrolovat pomocí vypínače, je nebezpečné a musí být opraveno. C. Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uskladněním odpojte zástrčku od zdroje energie a/nebo vyjměte z elektrického nářadí akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění nářadí. D. Uložte elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte ostatním osobám, které nejsou seznámeny s elektrickým nářadím nebo s tímto návodem, aby 4. 3 E. Pokud nářadí nepoužíváte, skladujte jej v budově. Pokud spotřebiče nejsou používány, měly by být skladovány v budově na suchém a chráněném nebo uzamčeném místě mimo dosah dětí. F. Údržba elektrického nářadí. Přesvědčte se, zda jsou pohyblivé součásti správně vyrovnány ani se nezadírají, zda nejsou poškozeny žádné díly, a zkontrolujte, zda funkci elektrického nářadí nemohou ovlivnit jiné poruchy. Je-li poškozeno, nechejte elektrické nářadí před použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. G. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými břity jsou méně náchylné k uvíznutí způsobenému nečistotami a lépe se ovládají. H. Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vsazené řezné nástroje apod. v souladu s těmito pokyny a způsobem určeným pro konkrétní typ elektrického nářadí. Vždy přitom berte v úvahu pracovní podmínky a účel práce. Použití elektrického nářadí k jiné činnosti, než k jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. I. Udržujte kryty na místě a v provozuschopném stavu. J. Používejte pouze náhradní vodicí lišty a řetězy specifikované výrobcem. Neodpovídající náhradní vodicí lišty a řetězy mohou způsobit prasknutí řetězu a/nebo zpětný ráz. K. Při broušení a údržbě řetězu pily dodržujte pokyny výrobce. Snížení výšky omezovací patky může vést k zesílenému zpětnému rázu. Bezpečnost při práci s řetězovou pilou A. Držte elektrické nářadí pouze za izolované rukojeti, protože řetěz pily může přijít do kontaktu se skrytými elektrickými vodiči nebo s vlastním napájecím kabelem. Řetěz pily, který přijde do kontaktu s vodiči pod napětím, může přivést proud do kovových dílů elektrického nářadí a způsobit tak obsluze úraz elektrickým proudem. B. Noste ochranné brýle a chrániče sluchu a používejte ochranu hlavy, rukou a nohou. Odpovídající ochranný oděv C. snižuje možnost zranění odletujícími úlomky nebo náhodným kontaktem s řetězem. lze předejít dodržováním níže uvedených bezpečnostních opatření: Řezání stromů může být nebezpečné a vyžaduje zkušenosti. Nikdy nekácejte řetězovou pilou velké stromy, jejichž průměr kmene je větší než délka vodicí lišty. • Při práci s řetězovou pilou vždy D. Neřezejte s řetězovou pilou na stromě. Používání motorové pily na stromě může způsobit úraz. E. Při práci s řetězovou pilou vždy udržujte stabilní postoj a stůjte na pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzký nebo nestabilní povrch (např. žebřík) může způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. F. G. H. I. J. K. používejte obě ruce. Pilu držte neustále pevně, palci a prsty objímejte rukojeti řetězové pily, obě ruce mějte na pile a tělem a rameny zaujměte pozici, která vám umožní překonat sílu zpětného rázu. Sílu zpětného rázu budete mít lépe pod kontrolou, pokud budete dbát bezpečnostních opatření. Řetězovou pilu nepouštějte! • Při řezání se nenatahujte a neřežte nad výšku ramen. Snáze tak předejdete náhodnému dotyku špičkou lišty a umožní vám to lépe si udržet kontrolu nad řetězovou pilou v nepředvídaných situacích. Při řezání větve, na niž působí pnutí, buďte připraveni na to, že se může vymrštit. Když se pnutí v dřevních vláknech uvolní, větev vás může zasáhnout a/nebo způsobit, že nad řetězovou pilou ztratíte kontrolu. 5. Servis Servis tohoto elektrického nářadí musí provádět kvalifikovaná osoba za použití pouze originálních náhradních dílů. Tím zajistíte bezpečnost při práci s elektrickým nářadím. Při řezání keřů a mladých stromků buďte maximálně opatrní. Řetěz pily může zachytit tenké větve a vymrštit je proti vám. Vymrštěné větvičky mohou také narušit vaši rovnováhu. 6. Řetězovou pilu přenášejte za přední rukojeť, vypnutou a v bezpečné vzdálenosti od těla. Když řetězovou pilu přenášíte nebo uskladňujete, vždy nasaďte kryt vodicí lišty. Správné zacházení s řetězovou pilou snižuje riziko náhodného kontaktu s rotujícím řetězem. Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a maziva. Mastné, olejem znečištěné rukojeti jsou kluzké a mohou vést ke ztrátě kontroly. Předcházejte zpětnému rázu. Ke zpětnému rázu může dojít, pokud se špička vodicí lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když je během řezání řetěz sevřen ve dřevu. Dotyk špičkou lišty může způsobit nečekanou opačnou reakci - prudké zvednutí vodicí lišty proti obsluze. Při zachycení řetězu v horní části vodicí lišty může dojít k prudkému odhození lišty dozadu proti obsluze. Obě tyto reakce mohou vést ke ztrátě kontroly nad pilou a způsobit vážný úraz. Zpětnému rázu 4 Bezpečnost akumulátorů A. Nenabíjejte elektrické nářadí v dešti nebo na mokrých místech. B. Nepoužívejte akumulátorem napájené nářadí v dešti. C. Používejte pouze následně uvedené typy a velikosti akumulátorů: akumulátory firmy Toro, model 88525 nebo 88526, a nabíječku akumulátoru, model 88527. D. Před prováděním údržby, čištěním nebo odstraňováním materiálu z elektrického nářadí z něj vyjměte akumulátor nebo jej odpojte. E. Nelikvidujte akumulátor v ohni, neboť jeho články mohou explodovat. Informujte se o místních vyhláškách a předpisech se speciálními pokyny pro likvidaci baterií. F. Baterie neotevírejte ani nepoškozujte. Uvolněný elektrolyt je žíravina a může způsobit poškození očí nebo kůže. Elektrolyt může být při požití toxický. G. Akumulátor neotevírejte ani nepoškozujte. Uvolněný elektrolyt je hořlavý a může způsobit požár, pokud je vystaven ohni. H. Při manipulaci s akumulátory si počínejte opatrně, abyste nezpůsobili zkratování akumulátoru vodivými materiály, jako jsou I. prsteny, náramky a klíče. Akumulátor nebo vodič se může přehřát a způsobit popáleniny. Hladina akustického výkonu byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 22868. Pokud není akumulátor nabíjen v doporučeném teplotním rozmezí, doba nabíjení se prodlužuje. Vibrace rukou/paží Naměřená úroveň vibrací pro pravou ruku = 1,65 m/s2 USCHOVEJTE TYTO POKYNY Naměřená úroveň vibrací pro levou ruku = 1,65 m/s2 Hodnota nejistoty (K) = 1.5 m/s2 Akustický tlak Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN ISO 20643. Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 85 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Důležité: Úroveň vibrací při konkrétním použití elektrického nářadí se může lišit od deklarované celkové hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je nářadí používáno. Provozovatel by měl přijmout bezpečnostní opatření na základě odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 105 dBA, která zahrnuje i hodnotu nejistoty (K) 1 dBA. Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2499 136-2499 1. Přečtěte si Návod k obsluze. 2. Akumulátor nespalujte. decal136-2497 136-2497 1. Nelikvidovat decal136-2498 136-2498 1. Nelikvidujte. 5 3. Nepoužívejte za mokra. 4. Nelikvidujte. decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k obsluze. 1. Akumulátor není po vyjmutí z obalu zcela nabitý. 4. Stop – před prvním použitím se řiďte těmito pokyny. 2. Umístěte akumulátor do nabíječky. 5. Přečtěte si Návod k obsluze. 3. Před prvním použitím počkejte, dokud se akumulátor zcela nenabije. decal136-2504 136-2504 1. Akumulátor se nabíjí. 3. Akumulátor je příliš horký. 2. Akumulátor je plně nabit. 4. Akumulátor je třeba vyměnit. decal136-2537 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. 6 decal136-2538 136-2538 2. Při práci s řetězovou pilou 1. Nedotýkejte se předmětů používejte obě ruce. špičkou vodicí lišty; mohlo by dojít k vážnému zranění osob. decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C. 7 Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 16). Plnění řetězové pily olejem na lištu a řetěz Důležité: Používejte pouze olej určený pro lišty a řetězy (prodává se samostatně). 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 2. Očistěte prostor kolem uzávěru oleje (Obrázek 1). Poznámka: Dávejte pozor, aby do olejové nádrže nepronikly nečistoty nebo dřevěné třísky. g194202 Obrázek 2 g192110 Obrázek 1 1. Uzávěr oleje 3. 2. Kontrolní okno oleje Sejměte uzávěr a nalijte do řetězové pily olej tak, aby se jím kontrolní okno naplnilo (Obrázek 1). Neplňte řetězovou pilu nad spodní okraj plnicího hrdla. 4. Očistěte veškerý rozlitý olej a namontujte zpět uzávěr. Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve tvaru klíčové dírky na zadní straně nabíječky. Zařízení musí být namontováno v budově (například v garáži nebo jiném suchém místě), v blízkosti elektrické zásuvky a mimo dosah dětí. Obrázek 2 slouží jako pomůcka při montáži nabíječky. Poznámka: Nasuňte nabíječku na vhodně umístěné upevňovací šrouby a jejím otočením ji upevněte v poloze (upevňovací šrouby nejsou součástí balení). 8 Technické údaje Součásti stroje Hmotnost Obrázek 3 Levá strana řetězové pily 6. Akumulátor 3. Kontrolní okno oleje 8. Vypínač (na zadní rukojeti) 4. Uzávěr oleje 9. Kryt vodicí lišty 5,4 kg Hmotnost zařízení s akumulátorem 88525 6,4 kg Hmotnost zařízení s akumulátorem 88526 7,0 kg Vhodný teplotní rozsah g192115 1. Řetěz 2. Vodicí lišta Hmotnost zařízení bez akumulátoru 7. Blokování vypínače Nabijte akumulátor při teplotě 0 °C až 40 °C * Výrobky používejte při teplotě -15 °C až 60 °C Výrobky skladujte při teplotě -15 °C až 60 °C Odpojte nabíječku při následujících teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C *Doba nabíjení se zvyšuje, pokud nabíjení akumulátoru neprobíhá v tomto teplotním rozsahu. 5. Přední rukojeť Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. g192114 Obrázek 4 Pravá strana řetězové pily 1. Brzda řetězu 2. Napínací knoflík řetězu 3. Křídlová matice 9 Obsluha Před použitím řetězové pily Před použitím řetězové pily proveďte následující kroky: • Zkontrolujte napnutí řetězu; viz část Nastavení napnutí řetězu (strana 19). g197205 Obrázek 6 • Vyčistěte součásti řetězu a přesvědčte se, zda nejsou nadměrně opotřebeny a poškozeny, a v případě potřeby je vyměňte, viz Údržba vodicí lišty, řetězu a hnacího řetězového kola (strana 19) a Ostření řetězu (strana 20). 1. Větrací průduch (uvnitř dutiny akumulátoru) • Zkontrolujte hladinu oleje; viz část Kontrola hladiny oleje a doplňování oleje na lištu a řetěz (strana 18). 2. Větrací průduch 2. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 3. Vyrovnejte jazýček akumulátoru s dutinou pro akumulátor v řetězové pile (Obrázek 7). • Zkontrolujte brzdu řetězu; viz část Kontrola brzdy řetězu (strana 18). Spuštění řetězové pily 1. Přesvědčte se, zda nejsou větrací průduchy řetězové pily (Obrázek 5 a Obrázek 6) zaneseny prachem a nečistotami. g228731 Obrázek 7 4. Zasuňte akumulátor do dutiny pro akumulátor, dokud se nezajistí na západku. 5. Sejměte ochranný kryt ze řetězu. 6. Přesvědčte se, zda je brzda řetězu v PROVOZNÍ poloze (Obrázek 8). g197204 Obrázek 5 1. Větrací průduch g192111 Obrázek 8 1. Brzda řetězu (PROVOZNÍ poloha) 7. 10 2. Brzda řetězu (poloha STOP) Jednou rukou držte přední rukojeť, druhou rukou uchopte zadní rukojeť, stiskněte blokování vypínače a poté vypínač (Obrázek 9). g026070 Obrázek 10 g192113 Obrázek 9 1. Přední rukojeť 3. Blokování vypínače 2. Brzda řetězu 4. Vypínač 1. Uchopte řetězovou pilu oběma rukama - levou rukou přední rukojeť a pravou rukou zadní rukojeť, viz Obrázek 11. Poznámka: Účinek zpětného rázu můžete Vypnutí řetězové pily snížit tím, že budete mít levou ruku v lokti propnutou. Chcete-li řetězovou pilu vypnout, uvolněte vypínač. Pokaždé, když řetězovou pilu nepoužíváte nebo ji přepravujete (například z pracoviště nebo na pracoviště), přesuňte brzdu do polohy STOP (Obrázek 8) a sejměte akumulátor. Řezání s řetězovou pilou DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesprávné používání řetězové pily může vést k vážnému zranění osob nebo smrti. g025213 Obrázek 11 Pečlivě přečtěte všechny provozní pokyny a řiďte se jimi. Předejdete tak možnému zranění. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Zpětný ráz může způsobit vážné nebo smrtelné zranění. Před použitím řetězové pily vždy zkontrolujte správnou funkci brzdového systému řetězu. 2. Při řezání stůjte po levé straně řetězové pily, nikoli v její ose, a udržujte vyvážený, stabilní postoj. 3. Stůjte na pevném rovném povrchu před řezaným kusem dřeva. 4. Při řezání mějte dřevo u hlavy řetězové pily, v místě odkryté části bližšího konce vodicí lišty. K vytvoření většího tlaku je možné použít opěrné zuby (Obrázek 12), pila však nejlépe pracuje s ostře nabroušeným řetězem. Nedotýkejte se řezaných předmětů špičkou řetězové pily. Zpětné rázy vznikají dvěma způsoby: • Pokud se špičkou nebo horní částí vodicí lišty dotknete předmětu, dojde k rychlému pohybu řetězové pily nahoru. • Pokud je špička nebo horní část vodicí lišty sevřena řezaným předmětem, dojde k rychlému pohybu řetězové pily dozadu. g200720 Obrázek 12 Obrázek 10 znázorňuje oblast vodicí lišty, která v zájmu zabránění vzniku zpětného rázu nesmí přijít do styku s žádným předmětem. 1. Opěrné zuby 11 5. Zlehka přitlačte řetězovou pilu ke dřevu a rychlost zahlubování nechejte ovlivňovat její váhou. 6. Během řezání vyvíjejte na řetězovou pilu rovnoměrný tlak; uvolněte jej až u konce řezu. Kácení stromů DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Řezání stojících stromů vyžaduje odborné znalosti, i navzdory nim však může představovat nebezpečí. Prořezávání stromů • Před pokusem o skácení velkého stromu si řez vyzkoušejte na několika větších či menších větvích nebo menších kmenech, abyste se s řetězovou pilou obeznámili. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při řezání větví vysoko nad zemí můžete ztratit rovnováhu a při manipulaci s řetězovou pilou se dostat do nebezpečné situace, což může pro vás a přihlížející osoby představovat riziko vážného nebo smrtelného zranění. • Nikdy nekácejte touto řetězovou pilou velké stromy, jejichž průměr kmene je větší než délka vodicí lišty. Při ořezávání větví ze stojícího stromu se řiďte následujícími postupy: Správný postoj obsluhy s řetězovou pilou při kácení stromů je zachycen na Obrázek 13. • Nešplhejte s řetězovou pilou na slabší ani silné větve. • Nenatahujte se příliš daleko a při řezání držte řetězovou pilu oběma rukama. • Ujistěte se, že všichni přihlížející jsou mimo oblast, kam mohou spadnout větve. 1. Řetězovou pilu uchopte tak, jak to znázorňuje Obrázek 11. 2. Při řezání malých větví na ně mírně tlačte. 3. Při řezání větších větví proveďte malé podříznutí, a poté dokončete řez z horní strany větve. A. Ze spodní strany větve řežte přibližně 15 cm od kmene stromu. Řez proveďte do jedné třetiny větve. B. Z horní strany větev uřízněte o 5,0 až 10,0 cm dále. Větev řezejte, dokud nespadne. C. D. g195831 Obrázek 13 Nařízněte pahýl větve přibližně do jedné třetiny jeho průměru ze spodní strany, co nejblíže ke kmeni stromu. Odřízněte pahýl větve z horní strany naproti předchozímu řezu, co nejblíže ke kmeni stromu. 12 1. Určete směr, kterým bude strom padat. Zvažte směr větru a skutečnost, zda na jedné straně stromu nejsou těžší větve, a tedy také přirozený náklon stromu (pokud vůbec jaký). 2. Stanovte průchodnou, bezpečnou únikovou cestu z místa ohrožení, viz Obrázek 14. Důležité: Důležité: třetí řez ukončete 2,5 až 5,0 cm od sedla, aby mezi řezy vznikl „závěs“ (Obrázek 15), který zamezí pádu stromu nesprávným směrem nebo stočení stromu během pádu. Poznámka: Strom by měl začít padat v okamžiku, když se zadní řez přibližuje k „závěsu“ (Obrázek 15). 7. g024800 Důležité: Jestliže se strom začne kácet Obrázek 14 1. Úniková cesta Jakmile se strom začne kácet, vyjměte řetězovou pilu, vypněte ji, položte ji na zem a opusťte prostor únikovou cestou, kterou jste si stanovili v kroku 2. nežádoucím směrem, neprodleně přestaňte řezat, vypněte řetězovou pilu, položte ji na zem, s použitím klínu řez otevřete a zatlačte strom požadovaným směrem. 3. Místo ohrožení 2. Úhel 45 stupňů 3. Řetězovou pilu uchopte tak, jak to znázorňuje (Obrázek 11). 4. Proveďte první řez do třetiny průměru kmene stromu na té straně, na kterou má strom spadnout (Obrázek 15). Odvětvování poraženého stromu 1. Řetězovou pilu uchopte tak, jak to znázorňuje Obrázek 11. 2. Odřízněte ze stromu menší větve, které nenesou hmotnost stromu a nedrží jej nad zemí. Poznámka: Tímto řezem zabráníte tomu, aby při provádění druhého řezu došlo k sevření řetězové pily. g194824 Obrázek 16 g228707 Obrázek 15 1. První řez 2. Druhý řez 3. Závěs 4. Zadní řez g194825 5. Druhý řez proveďte tak, aby vzniklo sedlo. Začněte přitom alespoň 5 cm nad prvním řezem (Obrázek 15). 6. Z protilehlé strany sedla proveďte zadní řez, a to přibližně 5 cm nad spodní částí sedla, viz Obrázek 15. Obrázek 17 3. 13 Odřízněte větší větve, jež nesou hmotnost stromu, ze spodní strany směrem nahoru tak, aby větve řetězovou pilu nesevřely (Obrázek 18). g194822 Obrázek 18 14 Krácení kmene • Pokud odřezáváte větve z poraženého stromu nebo krátíte kmen na určitou délku, umístěte jej nad zem (nejlépe na kozy pro řezání dříví), viz Obrázek 19. g194820 Obrázek 19 • V případě, že je kmen na jednom konci podložen, odřezávejte jej shora. Dojde-li k uvíznutí řetězové pily v řezu, nepokoušejte se ji uvolnit spuštěním motoru. Pilu vypněte, s použitím klínu řez roztáhněte a pilu uvolněte. • Je-li kmen podepřen na obou koncích, řez zahajte g194819 Obrázek 20 z horní strany a ukončete přibližně v jedné třetině průměru kmene (pole A, Obrázek 19). Proveďte druhý řez ze spodní strany kmene tak, aby se řez setkal s prvním řezem (pole B Obrázek 19 a pole C Obrázek 19). Tím zabráníte sevření řetězové pily kmenem. • Jestliže se kmen nachází ve svahu, vždy stůjte na svahu nad kmenem (Obrázek 21). • Je-li kmen podepřen po celé délce, přeřízněte jej zcela z horní strany. • Je-li kmen podepřen na obou koncích, nikoli však uprostřed, proveďte řez z horní strany do jedné třetiny průměru. Poté buď kmen uřízněte ze spodní strany, nebo jej otočte, přičemž řez se musí setkat s prvním řezem (Obrázek 20). g024807 Obrázek 21 1. Směr svahu 15 Vyjmutí akumulátoru 1. Položte řetězovou pilu na plochý povrch. 2. Zatlačte na západku a vyjměte akumulátor z dutiny. g228487 Obrázek 23 1. Dutina v akumulátoru g192109 2. Vývody akumulátoru Obrázek 22 1. Západka 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální nabití) 3. Větrací průduchy akumulátoru Nabíjení akumulátoru Důležité: Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. 4. Přesvědčte se, zda větrací průduchy nabíječky akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. 5. Zasuňte akumulátor do nabíječky, dokud zcela nezapadne na místo (Obrázek 24). Důležité: Akumulátor nabíjejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 9). Poznámka: Stiskem tlačítka ukazatele nabití na akumulátoru můžete kdykoli zkontrolovat aktuální stav nabití akumulátoru (LED kontrolky). 1. K nabíječce akumulátorů připojte napájecí kabel, který je vhodný pro připojení do stávající elektrické zásuvky. 2. Přesvědčte se, zda větrací průduchy akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. 3. Vyrovnejte dutinu v akumulátoru (Obrázek 23) s jazykem na nabíječce. g194423 Obrázek 24 1. Větrací průduchy nabíječky 3. Pravá kontrolka 2. Levá kontrolka 16 6. Chcete-li akumulátor vyjmout, vysuňte jej z nabíječky dozadu. 7. Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá kontrolka Pravá kontrolka Význam Zhasnuta Červená Nabíječka je zapnuta, akumulátor není vložen. Červená Červená Probíhá nabíjení akumulátoru. Zelená Červená Akumulátor je nabitý. Oranžová Červená Akumulátor je příliš horký. Červená, bliká Červená Akumulátor je poškozený. Montáž baterie 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 2. Vyrovnejte jazýček akumulátoru s dutinou pro akumulátor v řetězové pile (Obrázek 25). g192108 Obrázek 25 3. Zasuňte akumulátor do dutiny pro akumulátor, dokud se nezajistí na západku. 17 Údržba Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě Při každém použití nebo denně • • • • Po každém cyklu vybití akumulátoru • Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. • Zkontrolujte brzdu řetězu. • Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby je upravte. Každý rok nebo před uskladněním Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. Zkontrolujte brzdu řetězu. Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby je upravte. Zkontrolujte ostrost řetězu. O naostření nebo výměnu řetězu požádejte autorizované servisní středisko. • Proveďte údržbu vodicí lišty, řetězu a hnacího řetězového kola. • Zkontrolujte ostrost řetězu. O naostření nebo výměnu řetězu požádejte autorizované servisní středisko. Kontrola hladiny oleje a doplňování oleje na lištu a řetěz Poznámka: Neplňte řetězovou pilu nad spodní okraj plnicího hrdla. 5. Servisní interval: Při každém použití nebo denně Kontrola brzdy řetězu Po každém cyklu vybití akumulátoru 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch a vyjměte akumulátor; viz Vyjmutí akumulátoru (strana 16). 2. Zkontrolujte hladinu oleje v kontrolním oknu. Pokud v kontrolním oknu olej nevidíte, doplňte do řetězové pily olej na lištu a řetěz (Obrázek 26). Očistěte veškerý rozlitý olej a namontujte zpět uzávěr. Servisní interval: Při každém použití nebo denně Po každém cyklu vybití akumulátoru 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch a vyjměte akumulátor; viz Vyjmutí akumulátoru (strana 16). 2. Zatáhněte brzdu řetězu přesunutím do polohy STOP (Obrázek 27). g192110 Obrázek 26 1. Uzávěr oleje 3. g192111 2. Kontrolní okno Obrázek 27 1. Brzda řetězu (PROVOZNÍ poloha) Očistěte prostor kolem uzávěru oleje (Obrázek 26). Poznámka: Dávejte pozor, aby do olejové nádrže nepronikly nečistoty nebo dřevěné třísky. 4. 3. Sejměte uzávěr a nalijte olej do řetězové pily tak, aby se jím kontrolní okno naplnilo (Obrázek 26). 18 2. Brzda řetězu (poloha STOP) Nasaďte si rukavice, uchopte řetěz a pokuste se jej posunout po vodicí liště. Řetěz by se neměl po vodicí liště pohybovat. Pokud se posunuje, požádejte autorizované servisní středisko o opravu. 4. Uvolněte brzdu řetězu přesunutím do PROVOZNÍ polohy (Obrázek 27). 5. Nasaďte si rukavice, uchopte řetěz a pokuste se jej posunout po vodicí liště. Řetěz by se nyní měl po vodicí liště pohybovat. Pokud se neposunuje, požádejte autorizované servisní středisko o opravu. 4. • Chcete-li řetěz utáhnout, otáčejte napínacím knoflíkem řetězu ve směru hodinových ručiček. • Chcete-li řetěz povolit, otáčejte napínacím knoflíkem řetězu proti směru hodinových ručiček. Seřiďte řetěz tak, aby se dotýkal spodní hrany vodicí lišty, poté utáhněte knoflík o další 1/8 až 1/4 otáčky. Nastavení napnutí řetězu Servisní interval: Při každém použití nebo denně Po každém cyklu vybití akumulátoru Přesvědčte se, zda je řetěz správně napnutý. Volný řetěz nejen zkracuje životnost hnacího řetězového kola a vodicí lišty, navíc také může prasknout. Nadměrně utažený řetěz způsobuje přehřívání vodicí lišty a řetězu, což vede k rychlému opotřebení a možnému spálení motoru. Napnutí řetězu zkontrolujte také po několika řezech. Nový řetěz se obvykle mírně prodlouží a po prvním použití je nutné provést jeho seřízení. Vyhněte jazyk křídlové matice, avšak nedemontujte křídlovou matici na krytu (Obrázek 29). 3. Špičku vodicí lišty přidržujte nahoře (Obrázek 28). 6. Zkontrolujte napnutí řetězu. Jestliže je řetěz volný, tento postup zopakujte. NEBEZPEČÍ Kontakt se zuby řetězové pily může způsobit vážné zranění osob. • Před seřizováním nebo údržbou řetězové pily vyjměte akumulátor. • Při seřizování nebo údržbě řetězové pily vždy používejte ochranné rukavice. Kontakt se zuby řetězové pily může způsobit vážné zranění osob. • Před seřizováním nebo údržbou řetězové pily vyjměte akumulátor. • Při seřizování nebo údržbě řetězové pily vždy používejte ochranné rukavice. 2. Pevně utáhněte křídlovou matici tak a vyhněte jazyk křídlové matice (Obrázek 29). Servisní interval: Každý rok nebo před uskladněním NEBEZPEČÍ Položte řetězovou pilu na rovný povrch a vyjměte akumulátor; viz Vyjmutí akumulátoru (strana 16). 5. Údržba vodicí lišty, řetězu a hnacího řetězového kola Napnutí řetězu je správné, pokud jste schopni s rukou v rukavici hladce posunovat řetěz po vodicí liště. Řetěz by měl zůstat ve styku se spodní hranou vodicí lišty. 1. Seřiďte řetěz. 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch a vyjměte akumulátor; viz Vyjmutí akumulátoru (strana 16). 2. Vyhněte jazyk křídlové matice a demontujte křídlovou matici, jež upevňuje kryt (Obrázek 29). g228710 Obrázek 29 1. Napínací knoflík řetězu 3. Křídlová matice 2. Kryt 4. Jazyk křídlové matice 3. Povolte řetěz otáčením napínacího šroubu řetězu proti směru hodinových ručiček (Obrázek 29). 4. Oddělte řetěz od vodicí lišty a odložte oba prvky stranou. g192117 Obrázek 28 19 5. Z řetězové pily demontujte pojistný kroužek, vymezovací podložku a hnací řetězové kolo (Obrázek 30). g192116 Obrázek 30 1. Olejový kanál 3. Vymezovací podložka 2. Pojistný kroužek 4. Hnací řetězové kolo 6. Zkontrolujte hnací řetězové kolo. Je-li nadměrně opotřebeno nebo poškozeno, vyměňte je. 7. Zkontroluje, zda v olejovém kanálu (Obrázek 30) nejsou žádné nečistoty, a v případě potřeby prostor vyčistěte. 8. Namontujte hnací řetězové kolo, vymezovací podložku a pojistný kroužek. 9. Vyčistěte vodicí lištu a řetěz. K odstranění nečistot z drážky podél okraje vodicí lišty použijte drát nebo malý plochý šroubovák. Začněte u řetězového kola na předním konci a postupujte směrem dozadu. g192112 Obrázek 31 11. Naveďte řetěz kolem vodicí lišty a zasaďte zuby řetězu do drážky lišty. 12. Otevřenou smyčku řetězu (část, která není na vodicí liště) naveďte kolem hnacího řetězového kola na řetězové pile a vodicí lištu s nasazeným řetězem umístěte na řetězovou pilu, viz Obrázek 31. Je-li vodicí lišta nebo drážka poškozena nebo se řetězové kolo na předním konci volně neotáčí, vodicí lištu vyměňte. Je-li nadměrně opotřebený nebo poškozený řetěz, vyměňte jej. 10. Důležité: Zajistěte, aby byl stavěcí kolík řetězu zasunut v otvoru označeném šipkou, viz Obrázek 31, pole C. Možná bude nutné otočit napínacím knoflíkem řetězu, aby se stavěcí kolík do otvoru ve vodicí liště správně zasunul. Nasaďte řetěz na řetězové kolo na předním konci vodicí lišty tak, aby ostří zubů řetězu v horní části vodicí lišty směřovalo dopředu, jak je znázorněno na schématu na straně řetězové pily (pole C, Obrázek 31). 13. Namontujte kryt a křídlovou matici, tu však zcela neutahujte (Obrázek 31, pole D). Vyhněte jazyk křídlové matice. 14. Zkontrolujte napnutí řetězu; viz část Nastavení napnutí řetězu (strana 19). Ostření řetězu Servisní interval: Při každém použití nebo denně Každý rok nebo před uskladněním 20 Uskladnění Řetěz vyžaduje ostření nebo výměnu, pokud jej musíte při řezání silou tlačit do dřeva nebo pokud vytváří menší dřevěné třísky ve srovnání se situací, kdy byl nový. Důležité: Nářadí, akumulátor a nabíječku skladujte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 9). O naostření nebo výměnu řetězu požádejte autorizované servisní středisko. Důležité: Pokud hodláte nářadí uložit na dobu delší než jeden rok, vyjměte z něj akumulátor a nabijte jej tak, aby se na něm rozsvítily 2 nebo 3 modré LED kontrolky. Akumulátor neskladujte, je-li zcela nabitý nebo zcela vybitý. Chcete-li nářadí začít znovu používat, nabijte akumulátor tak, aby levá kontrolka na nabíječce svítila zeleně nebo aby na akumulátoru všechny 4 LED kontrolky svítily modře. Příprava akumulátoru pro recyklaci Důležité: Po vyjmutí akumulátoru zakryjte jeho svorky vysoce odolnou lepicí páskou. Nepokoušejte se zničit nebo rozebrat akumulátor nebo odstranit některé z jeho součástí. Lithium-iontové akumulátory recyklujte nebo likvidujte předepsaným způsobem v nejbližší provozovně pro recyklaci akumulátorů. • Očistěte z výrobku všechny nečistoty. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátoru skladujte na dobře větraném místě mimo dosah dětí. Další informace o recyklaci lithium-iontových akumulátorů a o vyhledání nejbližšího zařízení pro recyklaci akumulátorů naleznete na adrese www.Call2Recycle.org (pouze USA a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA a Kanadu, obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Toro. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátoru nevystavujte vlivům korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie a posypové soli. • V zájmu snížení rizika vážného poranění osob neskladujte zařízení venku nebo ve vozidlech. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. Servis Pokud řetězová pila vyžaduje opravu, předejte ji do autorizovaného servisního střediska. 21 Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Motor nelze zapnout nebo má přerušovaný chod. Možné příčiny Způsoby odstranění 1. Brzda řetězu je zatažena. 1. Uvolněte brzdu řetězu přesunutím brzdy dozadu. 2. Akumulátor má nízké napětí. 3. Akumulátor není zcela zasunut. 2. Akumulátor nabijte. 3. Ujistěte se, že je akumulátor do pouzdra zcela zasunut. 4. Nechejte akumulátor vychladnout. 5. Uvolněte vypínač a poté jej znovu stiskněte. 6. Sejměte kryt a veškeré nečistoty vyčistěte. 4. Akumulátor je příliš horký. 5. U akumulátoru byla překročena jeho mezní proudová hodnota. 6. Pod krytem jsou nečistoty. Motor běží, ale řetěz se neotáčí. 1. Řetěz není na hnacím řetězovém kole správně usazen. 1. Nainstalujte řetěz a ujistěte se, že články jsou v hnacím řetězovém kole správně usazeny. Brzdu řetězu nelze zatáhnout. 1. Brzda řetězu je poškozená. 1. Neprodleně předejte řetězovou pilu do autorizovaného servisního střediska. Řetězová pila neřeže správně. 1. Řetěz není správně napnutý. 1. Nastavte správné napnutí řetězu. 2. Řetěz je tupý. 3. Řetěz je nasazen obráceně. 2. Řetěz vyměňte. 3. Nasaďte řetěz správně. 4. Řetěz je suchý. 4. Zkontrolujte hladinu oleje. 1. Olejový kanál je ucpaný. 1. Odstraňte z olejového kanálu nečistoty. 2. Olejová drážka v liště je zanesena. 3. Sítko v olejové nádrži (je-li ve výbavě) je ucpané. 2. Odstraňte z lišty nečistoty. 3. Ze sítka v olejové nádrži (je-li ve výbavě) odstraňte nečistoty. Akumulátor se rychle vybíjí. 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Nabíječka akumulátoru nefunguje. 1. Nabíječka akumulátoru je používána mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Odpojte nabíječku akumulátorů a uložte ji na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. 2. Zásuvka, ke které je nabíječka akumulátoru připojena, není pod napětím. 2. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře o opravu zásuvky. 1. Na vývodech akumulátoru je vlhkost. 1. Nechejte akumulátor vyschnout nebo jej vytřete dosucha. 2. Akumulátor není do řetězové pily zcela zasunut. 2. Vyjměte akumulátor, vložte jej zpět do řetězové pily a přesvědčte se, zda je zcela zasunut a zajištěn na západku. Na akumulátoru svítí pouze 3 LED kontrolky jen několik sekund po použití plně nabitého akumulátoru. 1. To je běžné. 1. Nářadí vypněte a stiskem tlačítka nabití akumulátoru nebo vyjmutím akumulátoru z nářadí zkontrolujte aktuální stav jeho nabití. Jakmile stisknete tlačítko ukazatele nabití akumulátoru, na akumulátoru se rozblikají všechny 4 LED kontrolky a zobrazí se aktuální stav nabití (když se akumulátor nepoužívá). 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Řetězový olej nezajišťuje správné mazání. Řetězovou pilu nelze zapnout nebo nepracuje nepřetržitě. 22 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Po uvolnění spouštěcího spínače se na akumulátoru rozblikají všechny 4 LED kontrolky (když se akumulátor používá). 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Jakmile stisknete tlačítko ukazatele nabití akumulátoru, na akumulátoru se rozblikají 2 LED kontrolky a zobrazí se aktuální stav nabití (když se akumulátor nepoužívá). 1. Mezi články v akumulátoru je rozdíl v napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky a nechejte jej zcela nabít. Po uvolnění spouštěcího spínače se na akumulátoru rozblikají 2 LED kontrolky (když se akumulátor používá). 1. Mezi články v akumulátoru je rozdíl v napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky a nechejte jej zcela nabít. Na akumulátoru bliká jedna LED kontrolka. 1. Napětí akumulátoru je příliš nízké. 1. Vložte akumulátor do nabíječky. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen s obtížemi. 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo nářadí zkorodované. 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru a nářadí. Vývody akumulátoru poté potřete nevodivým mazivem. Nepoužívejte jiný typ maziva, neboť může vývody poškodit. 23 Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro. Záruční systém společnosti Toro je umístěn na serverech, které se nacházejí ve Spojených státech, kde zákon o ochraně soukromí nemusí poskytovat stejnou ochranu, jaká se uplatňuje ve vaší zemi. UVEDENÍM SVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ DÁVÁTE SOUHLAS KE ZPRACOVÁNÍ SVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ ZPŮSOBEM, KTERÝ JE POPSÁN V TOMTO OZNÁMENÍ O OCHRANĚ SOUKROMÍ. Jak společnost Toro údaje využívá Společnost Toro může použít vaše osobní údaje ke zpracování reklamací, ke kontaktování v případě stažení výrobku a k libovolnému jinému uvedenému účelu. Společnost Toro může sdílet vaše údaje s pobočkami společnosti Toro, prodejci a dalšími obchodními partnery v souvislosti s kteroukoli z těchto činností. Společnost Toro neprodá vaše osobní údaje žádné jiné společnosti. Vyhrazujeme si právo zpřístupnit osobní údaje za účelem dosažení souladu s platnými právními předpisy a požadavky ze strany příslušných orgánů, v rámci správného fungování našich systémů a pro vlastní ochranu i ochranu dalších uživatelů. Uchovávání osobních údajů Vaše osobní údaje budeme uchovávat po dobu potřebnou pro účely, pro které byly původně shromážděny, nebo pro jiné legitimní účely (např. dodržování právních předpisů) nebo podle požadavků příslušného zákona. Závazek zabezpečení vašich osobních údajů společnosti Toro Podnikáme přiměřená opatření s cílem chránit bezpečnost vašich osobních údajů. Podnikáme také kroky k zajištění přesného a aktuálního stavu osobních údajů. Přístup k vašim osobním údajům a jejich oprava Pokud si přejete zkontrolovat nebo opravit své osobní údaje, kontaktujte nás prosím e-mailem na adrese [email protected]. Australský spotřebitelský zákon Australští zákazníci najdou informace o australském spotřebitelském zákonu uvnitř krabice nebo je mohou získat od místního prodejce produktů Toro. 374-0282 Rev C Form No. 3418-155 Rev B Kettensäge Power Plex™, 35 cm, max. 40 Volt Modellnr. 51138—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51138T—Seriennr. 318000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) CV *3418-155* B Sicherheit Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Einführung Diese Kettensäge ist für das Schneiden von Baumästen, Baumstämmen und Holzbalken gedacht, die nicht länger als die Länge der Führungsstange sind. Das Gerät sollte nur von Erwachsenen verwendet werden. Sie ist nur für die Verwendung der Akkupacks, Modell 88525 (wird mit Modell 51138 geliefert) oder Model 88526 gedacht. WARNUNG: Das Nichtbeachten aller Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Produkts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für einen späteren Bezug auf. Der Begriff „Elektrowerkzeuge“ in den Warnungen bezieht sich auf Elektrowerkzeuge mit Stromkabel oder Akku. 1. Arbeitsbereichssicherheit A. Der Arbeitsbereich sollte sauber und gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, u. a. Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. C. Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Ablenkungen können zu einem Kontrollverlust führen. 2. Persönliche Sicherheit A. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf und setzen Sie gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie ein Elektrowerkzeug verwenden. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. Eine kurze Unaufmerksamkeit beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. B. Tragen Sie Schutzkleidung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Passende Schutzkleidung, u. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder Gehörschutz verringern die Verletzungsgefahr. C. Verhindern Sie unabsichtliches Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Modell 51138T enthält kein Akku und kein Ladegerät. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com. Druck: China Alle Rechte vorbehalten Elektrowerkzeug einlagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus Versehen eingeschaltet wird. Schalter in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Stromkabel oder das Akkupack anschließen und das Werkzeug hochheben und tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter führen schnell zu Unfällen. D. Entfernen Sie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein am Elektrowerkzeug angeschlossener Schlüssel können zu Verletzungen führen. E. Strecken Sie sich nicht zu stark. Verlieren Sie nicht den Halt und behalten Sie das Gleichgewicht. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. F. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit den Haaren, der Kleidung und den Handschuhen. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. G. Wenn Geräte für den Anschluss von Staubabzugs- und Staubsammlungseinrichtungen bereitgestellt sind, stellen Sie sicher, dass sie richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Die Verwendung dieser Geräte kann mit Staub in Beziehung stehende Gefahren verringern. H. 3. Berühren Sie den Schnittbereich nicht mit den Händen und Füßen. D. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von nicht geschulten Bedienern gefährlich. E. Lagern Sie ein nicht verwendetes Gerät innen. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es innen an einem trockenen, hohen und sicheren Ort gelagert werden, der nicht Kindern zugänglich ist. F. Warten Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf nicht ausgefluchtete oder klemmende bewegliche Teile, kaputte Teile oder andere Bedingungen, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug, wenn es beschädigt ist, vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen verursacht. G. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten klemmen nicht und sind leichter zu steuern. H. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Einsätze usw. gemäß dieser Anweisungen und in der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet werden sollte; berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Aufgabe. Die zweckentfremdende Verwendung des Elektrowerkzeugs könnte zu gefährlichen Situationen führen. I. Schutzvorrichtungen sollten montiert und funktionsfähig sein. J. Verwenden Sie nur Ersatzführungsstangen und Ketten, die vom Hersteller zugelassen sind. Ein falscher Austausch von Führungsstangen und Ketten kann zum Brechen der Ketten und/oder zu einem Rückschlag führen. K. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und Warten der Kettensäge. Ein Verringern der Höhe Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen A. Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Arbeitsaufgabe.Das richtige Elektrowerkzug funktioniert besser mit dem Durchsatz, für den es konzipiert ist (). B. Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein, wenn es nicht mit dem Schalter ein- oder ausgeschaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. C. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder nehmen Sie das Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das 3 des Tiefenmessgeräts kann zu einem stärkeren Rückschlag führen. 4. die Abdeckung der Führungsstange. Die richtige Handhabung der Kettensäge verringert das Risiko eines versehentlichen Kontakts mit der sich bewegenden Kettensäge. Sicherheit bei Kettensägen A. B. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffoberflächen, da die Kettensäge verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren kann. Kettensägen, die ein unter Strom stehendes Kabel berühren, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und Sie können einen Stromschlag erleiden. Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und Schutzkleidung für Ihren Kopf, die Hände, Beine und Füße. Das Tragen angemessener Schutzkleidung verringert die Gefahr von Verletzungen durch herausgeschleuderte Gegenstände oder einer versehentlichen Berührung der Kettensäge. C. Das Fällen von Bäumen kann gefährlich sein und erfordert Fachwissen. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Fällen von großen Bäumen, deren Durchmesser größer als die Länge der Führungsstange ist. D. Verwenden Sie eine Kettensäge nicht in einem Baum. Das Verwenden einer Kettensäge, während Sie einen Baum besteigen, kann zu Verletzungen führen. E. Haben Sie immer eine gute Standfestigkeit und verwenden Sie die Kettensäge nur auf einer festen, sicheren und ebenen Oberfläche. Rutschige oder nicht stabile Oberflächen, u. a. Leitern, können zu einem Gleichgewichtsverlust oder einem Kontrollverlust über die Kettensäge führen. F. G. H. I. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten, für das Spannen der Kette und das Auswechseln von Zubehör. Eine falsch gespannte oder eingefettete Kette kann brechen oder den Rückschlag erhöhen. J. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei. Fettige oder ölige Griffe sind rutschig und können zu einem Kontrollverlust führen. K. Vermeiden Sie einen Rückschlag. Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder Spitze der Führungsstange ein Objekt berührt oder wenn Holz die Kettensäge beim Schneiden einklemmt. Der Kontakt der Spitze kann eine plötzliche Umkehrreaktion auslösen, bei der die Führungsstange nach oben und zu Ihnen gestoßen wird; bei einem Zusammendrücken der Kettensäge entlang der Oberseite der Führungsstange kann die Führungsstange schnell in Ihre Richtung gedrückt werden. Bei beiden Reaktionen können Sie den Verlust über die Säge verlieren und schwere Verletzungen erleiden. Sie können einen Rückschlag durch richtige Vorsichtsmaßnahmen vermeiden, siehe unten: • Verwenden Sie die Kettensäge mit beiden Händen. Fassen Sie sie fest an; die Daumen und Finger sollten die Holme der Kettensäge umgeben und Sie sollten beide Hände an der Kettensäge haben; Ihr Körper und Ihre Arme sollten in einer Stellung sein, in der Sie einem Rückschlag standhalten. Sie können einen Rückschlag mit richtigen Vorsichtsmaßnahmen steuern. Lassen Sie die Kettensäge nicht los. Wenn Sie einen unter Druck stehenden Ast schneiden, kann er zurückfedern. Wenn die Spannung in der Holzfaser abgelassen wird, kann der gefederte Ast Sie treffen und/oder Sie können die Kontrolle über die Kettensäge verlieren. • Übernehmen Sie sich nicht und schneiden Sie nicht über Schulterhöhe. Dies verhindert einen unbeabsichtigten Kontakt der Spitze und gibt in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über die Kettensäge. Passen Sie besonders beim Schneiden von Unterholz und jungen Trieben auf. Das schlanke Material kann sich in der Kettensäge verfangen und in Ihre Richtung gefedert werden oder Sie können das Gleichgewicht verlieren. 5. Wartung Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Mechaniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile.Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs. Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff; die Kettensäge sollte abgeschaltet und von Ihrem Körper abgewendet sein. Verwenden Sie beim Transport oder Einlagern der Kettensäge immer 4 6. Schallleistungspegel Akkusicherheit A. Laden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Regen oder an feuchten Orten. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge mit Akku nicht im Regen. C. Verwenden Sie nur den folgenden Akkutyp und die folgende Akkugrößen: Toro Akku, Modell 88525 oder 88526 und Akkuladegerät, Model 88527. D. Entfernen Sie das Akku oder schließen es ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, oder Material vom Elektrowerkzeug entfernen. E. Entsorgen Sie das Akku nicht durch Verbrennen. Lesen Sie örtliche Vorschriften hinsichtlich besonderer Entsorgungsanweisungen durch. F. Öffnen oder verstümmeln Sie das Akku nicht. Austretende Säure ist ätzend und kann die Augen und die Haut verletzen. Sie kann giftig sein, wenn Sie sie verschlucken. G. Öffnen oder verstümmeln Sie das Akku nicht. Austretende Säure ist brennbar und kann mit Feuer Schäden verursachen. H. Handhaben Sie Akkus vorsichtig und achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse durch Ringe, Armbänder und Schlüssel zu verursachen. Das Akku oder der Leiter können überhitzen und Verbrennungen verursachen. I. Die Ladezeit wird verlängert, wenn das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich aufgeladen wird. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Bedieners 85 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 105 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Der Schallleistungspegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 22868 gemessen. Hand-/Armvibration Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 1.65 m/s2 Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 1.65 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,5 m/s2 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen. Wichtig: Das Vibrationsniveau bei der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs kann sich, abhängig von der Verwendung des Werkzeugs, vom deklarierten Gesamtwert unterscheiden. Der Bediener sollte Sicherheitsmaßnahmen auf der Basis des geschätzten Niveaus bei der tatsächlichen Verwendung treffen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2497 decal136-2498 136-2497 136-2498 1. Nicht wegwerfen. 1. Nicht wegwerfen. 5 decal136-2499 136-2499 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Verwenden Sie es nicht in nassen Bedingungen. 2. Verbrennen Sie das Akku nicht. 4. Nicht wegwerfen. decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz aufgeladen ausgeliefert. 4. Stopp: Folgen Sie diesen Anweisungen vor der ersten Verwendung. 2. Setzen Sie das Akku in das Akkuladegerät ein. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warten Sie, bis das Akku ganz aufgeladen ist, bevor Sie es verwenden. decal136-2501 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist zu heiß. 2. Das Akkupack ist ganz aufgeladen. 4. Das Akkupack muss ausgetauscht werden. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen. 6 decal136-2538 136-2538 1. Berühren Sie keine Objekt mit der Spitze der Führungsstange, da ein Kontakt der Spitze zu schweren Verletzungen führen kann. 2. Verwenden Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. decal136-2539 136–2539 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. 7 Einrichtung Weitere Informationen zum Befestigen des Ladegeräts finden Sie in Bild 2. Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht Hinweis: Schieben und drehen Sie das Ladegerät vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 16). über die richtig angebrachten Befestigungen, um das Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht bei). Füllen der Kettensäge mit Stangen- und Kettenöl Wichtig: Verwenden Sie nur Stangen- und Kettenöl (separat erhältlich). 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 2. Reinigen Sie den Bereich um den Öldeckel (Bild 1). Hinweis: Achten Sie darauf, dann keine Rückstände bzw. Holzsplitter in den Ölbehälter gelangen. g194202 Bild 2 g192110 Bild 1 1. Öldeckel 3. 2. Ölschauglas Nehmen Sie den Deckel ab und Sie gießen Öl in die Kettensäge, bis das Öl das Schauglas füllt (Bild 1). Füllen Sie die Kettensäge höchstens bis zur Unterkante des Füllstutzens. 4. Wischen Sie verschüttetes Öl auf und setzen Sie den Öldeckel auf. Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose außerhalb der Reichweite von Kindern. 8 Technische Daten Produktübersicht Gewicht 6. Akku 7. Abzugssperre 3. Ölschauglas 8. Abzug (am hinteren Griff) 4. Öldeckel 9. Abdeckung der Führungsstange 5,4 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88525 6,4 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 7,0 kg Geeignete Temperaturbereiche g192115 Bild 3 Linke Seite der Kettensäge 1. Kette 2. Führungsstange Gewicht der Maschine ohne Akku Laden des Akkus 0° C bis 40° C Verwenden der Produkte -15° C bis 60° C Lagern der Produkte -15° C bis 60° C Schließen Sie das Ladegerät ab, wenn die Temperatur unter 0°C oder über 40°C liegt *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie das Akku nicht in diesem Bereich aufladen. 5. Vorderer Griff Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. g192114 Bild 4 Rechte Seite der Kettensäge 1. Kettenbremse 3. Flügelmutter 2. Handrad für Kettenspannung 9 Betrieb Vor der Verwendung der Kettensäge Führen Sie folgende Schritte vor Anwendung der Kettensäge aus: g197205 • Prüfen Sie die Kettenspannung, siehe Einstellen Bild 6 der Kettenspannung (Seite 19). 1. Entlüftung (im Akkuhohlraum) • Reinigen Sie die Kettenteile und prüfen sie auf zu starke Abnutzung oder Beschädigung und tauschen Sie sie ggf. aus, siehe Warten der Führungsstange, Kette und des Antriebsrads (Seite 19) und Schärfen der Kette (Seite 21). • Prüfen Sie den Ölstand, siehe Prüfen des Ölstands 2. Entlüftung 2. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 3. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild 7). und Auffüllen mit Stangen- und Kettenöl (Seite 18). • Prüfen Sie die Kettenbremse, siehe Prüfen der Kettenbremse (Seite 18). Starten der Kettensäge 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen an der Kettensäge (Bild 5 und Bild 6) keinen Staub und keine Rückstände enthalten. g228731 Bild 7 4. Drücken Sie das Akkupack in das Akkupackfach, bis das Akkupack einrastet. 5. Nehmen Sie die Schutzabdeckung von der Kette ab. 6. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse in der EINSATZ -Stellung ist (Bild 8). g197204 Bild 5 1. Entlüftung g192111 Bild 8 1. Kettenbremse (EINSATZ -Stellung) 7. 10 2. Kettenbremse (STOPP-Stellung) Fassen Sie mit einer Hand den vorderen Griff und mit der anderen den hinteren Griff an, • Eine schnelle Bewegung der Kettensäge nach drücken Sie die Abzugssperre und drücken Sie dann den Abzug (Bild 9). oben, die entsteht, wenn die Kette an der Nase oder oben an der Stange ein Objekt berührt Eine schnelle Bewegung der Kettensäge nach hinten, die entsteht, wenn die Kette an der Nase oder oben an der Stange von einem Objekt, das Sie schneiden, eingeklemmt wird • In Bild 10 ist der Bereich der Stange abgebildet, der kein Objekt berühren sollte, um einen Rückschlag zu vermeiden. g192113 Bild 9 1. Vorderer Griff 3. Abzugssperre 2. Kettenbremse 4. Abzug Abstellen der Kettensäge g026070 Bild 10 Lassen Sie den Abzug los, um die Kettensäge abzustellen. 1. Wenn Sie die Säge nicht verwenden oder sie zwischen Arbeitsbereichen transportieren, stellen Sie die Kettenbremse in die STOPP-Stellung (Bild 8) und entfernen Sie das Akkupack. Fassen Sie die Kettensäge mit zwei Händen an, wobei Ihre linke Hand am vorderen Griff und die rechte Hand am hinteren Griff sein sollte, wie in Bild 11 abgebildet. Hinweis: Halten Sie Ihren linken Arm ausgestreckt und Ihren Ellbogen arretiert, um den Rückschlag zu verringern. Schneiden mit der Kettensäge WARNUNG: Eine falsche Verwendung der Kettensäge kann zu schweren und ggf. tödlichen Verletzungen führen. Lesen und befolgen Sie alle Verwendungsanweisungen, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. g025213 Bild 11 WARNUNG: Rückschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. 2. Stehen Sie links zur Kettensäge und nicht hinter der Kette und positionieren Sie sich für einen ausgeglichenen, stabilen Halt beim Sägen. Stellen Sie immer sicher, dass die Kettenbremse richtig funktioniert, bevor Sie die Kettensäge verwenden. 3. Stehen Sie auf festem, flachen Boden vor dem Holz, das Sie schneiden möchten. 4. Halten Sie beim Schneiden das Holz in der Nähe des Kettensägenkopfs am freiliegenden Ende in der Nähe der Führungsstange. Vermeiden Sie es, Objekte, die Sie schneiden möchten, mit der Spitze der Kettensäge zu berühren. Sie können mit den Kompensationszähnen Druck ausüben, es funktioniert jedoch mit einer Kette mit scharfen Zähnen am besten (Bild 12). Es gibt zwei Arten des Rückschlags: 11 A. B. C. g200720 Bild 12 1. Kompensationszähne 5. Drücken Sie die Kettensäge leicht gegen das Holz und lassen Sie das Gewicht der Kettensäge das Schneiden führen. 6. Halten Sie einen gleichmäßigen Druck auf die Kettensäge beim Schneiden und nehmen Sie den Druck nur am Ende des Schneidens weg. D. Schneiden Sie von der Unterseite des Astes ca. 15 cm vom Baumstamm. Schneiden Sie den Ast ein Drittel durch. Schneiden Sie 5-10 cm weiter außen am Ast und von oben. Schneiden Sie den Ast durch, bis er fällt. Schneiden Sie ca. ein Drittel des Durchmessers des Aststumpfs von unten so nahe wie möglich zum Stamm. Schneiden Sie den Aststumpf von oben so, dass Sie den vorherigen Schnitt so nahe am Stamm wie möglich treffen. Fällen eines Baums WARNUNG: Das Schneiden freistehender Bäume erfordert Fachwissen und stellt eine Gefahr dar. • Bevor Sie einen großen Baum fällen, üben Sie das Schneiden von ein paar Ästen, Zweigen oder kleiner Baumstümpfe, um sich mit der Kettensäge vertraut zu machen. • Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Fällen von großen Bäumen, deren Durchmesser größer als die Länge der Führungsstange sind. Zurückschneiden eines Baums WARNUNG: Wenn Sie höhere Äste eines freistehenden Baums schneiden, können Sie ggf. in eine instabile Position kommen, die für Sie gefährlich ist, während Sie eine Kettensäge handhaben; dies kann zu schweren oder ggf. tödlichen Verletzungen für Sie und Unbeteiligte führen. Der richtige Stand des Bedieners für das Fällen eines Baums ist in Bild 13 abgebildet. Wenn Sie Äste eines freistehenden Baums schneiden, verwenden Sie folgende Vorgehensweisen: • Klettern Sie nicht mit einer Kettensäge auf Äste. • Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne und schneiden Sie mit beiden Händen an der Kettensäge. • Stellen Sie sicher, dass keine Unbeteiligten im Bereich sind, in den die Äste fallen können. 1. Fassen Sie die Kettensäge so an, wie in Bild 11 abgebildet. 2. Wenden Sie beim Schneiden kleiner Äste leichten Druck auf den zu schneidenden Ast an. 3. Machen Sie beim Schneiden größerer Äste einen flachen Unterschnitt und schließen Sie den Schnitt dann von der Oberseite des Astes ab. g195831 Bild 13 12 1. Ermitteln Sie die Richtung, in der der Baum fallen wird. Berücksichtigen Sie die Windrichtung, wenn der Baum auf einer Seite schwerere Äste hat, sowie ggf. die natürliche Neigung des Baums. 2. Legen Sie einen eindeutigen, sicheren Rückzugsweg aus der Gefahrenzone fest, siehe Bild 14. 5. Machen Sie einen zweiten Schnitt, um eine Kerbe zu bilden; fangen Sie den Schnitt mindestens 5 cm über und vom ersten Schnitt entfernt an (Bild 15). 6. Machen Sie den Rückschnitt von der anderen Seite der Kerbe, ungefähr 5 cm höher als die Unterseite der Kerbe, wie in Bild 15 abgebildet. Wichtig: Beenden Sie den Schnitt 2,5-5 cm von der Kerbe, um ein Gelenk zwischen den Schnitten (Bild 15) zu erstellen; damit fällt der Baum nicht in die falsche Richtung oder dreht sich beim Fallen. Hinweis: Wenn sich der Rückschnitt dem Gelenk nähert (Bild 15), beginnt der Baum zu fallen. 7. Wichtig: Wenn der Baum in eine nicht g024800 gewünschte Richtung fällt, halten Sie den Schnitt sofort an, stellen die Kettensäge ab, legen sie auf den Boden und verwenden einen Keil, um den Schnitt zu öffnen und den Baum in die gewünschte Richtung zu drücken. Bild 14 1. Rückzugsweg 3. Gefahrenzone 2. Winkel von 45 -Grad 3. Fassen Sie die Kettensäge so an, wie in Bild 11 abgebildet. 4. Machen Sie den ersten Schnitt ein Drittel durch den Baumdurchmesser an der Seite, zu der der Baum fallen soll (Bild 15). Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge, stellen sie ab, legen sie auf den Boden und nehmen auf dem Weg Abstand, den Sie in Schritt 2 festgelegt haben. Entasten eines gefällten Baums Hinweis: Dieser Schnitt verhindert, dass die Kettensäge beim nächsten Schnitt eingeklemmt wird. 1. Fassen Sie die Kettensäge so an, wie in Bild 11 abgebildet. 2. Schneiden Sie kleinere Äste vom Baum ab, die nicht das Gewicht des Baums auf dem Boden abstützen. g194824 Bild 16 g228707 Bild 15 1. Erster Schnitt 2. Zweiter Schnitt 3. Scharnier 4. Rückschnitt 13 3. Schneiden Sie die größeren Äste, die das Gewicht des Baums abstützen, von unten nach oben ab, damit die Äste nicht das Sägeblatt einklemmen (Bild 18). g194825 Bild 17 g194822 Bild 18 14 Holzfällen eines Baumstamms • Wenn Sie Zweige von einem gefällten Baum abschneiden oder einen Baumstamm in Längen schneiden, stützen Sie den Baumstamm mit Bodenfreiheit (empfehlenswert ist ein Sägebock) ab, siehe Bild 19. g194820 Bild 19 • Wenn der Baumstamm an einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie von oben. Wenn die Kettensäge im Schnitt klemmt, versuchen sie nicht, sie durch Laufenlassen des Motors zu lösen. Stellen Sie die Säge ab und öffnen Sie den Schnitt mit einem Keil, um die Säge zu lösen. g194819 Bild 20 • Wenn der Baumstamm an beiden Enden • Wenn sich der Baumstamm an einer Hanglage abgestützt ist, fangen Sie an der Oberseite an und schneiden Sie den Stamm ca. ein Drittel durch (Bild 19A). Machen Sie einen zweiten Schnitt von der Unterseite, um auf den ersten Schnitt zu treffen (Bild 19B und Bild 19C). Der Baumstamm klemmt die Säge dann nicht ein. befindet, stehen Sie immer hangaufwärts vom Baumstamm (Bild 21). • Wenn der Baumstamm über die ganze Länge abgestützt ist, schneiden Sie den Baumstamm von oben ganz durch. • Wenn der Baumstamm an beiden Enden aber nicht in der Mitte abgestützt ist, schneiden Sie ein Drittel des Durchmessers von oben; schneiden Sie dann entweder von der Unterseite oder rollen Sie den Baumstamm auf die andere Seite, um auf den ersten Schnitt zu treffen (Bild 20). g024807 Bild 21 1. Neigungsrichtung 15 Herausnehmen des Akkupacks 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 2. Drücken Sie den Riegel nach unten und nehmen Sie das Akkupack aus dem Hohlraum. g228487 Bild 23 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. AkkupackAnschlussklemmen 5. LED-Anzeigen (Ladezustand) 3. AkkupackEntlüftungsbereiche g192109 Bild 22 1. Riegel Aufladen des Akkupacks 4. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akkuladegerät keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 5. Schieben Sie das Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (Bild 24). Wichtig: Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 9). Hinweis: Sie können jederzeit die Taste für die Akkuladeanzeige oder das Akkupack drücken, um die aktuelle Ladung (LED-Anzeigen) anzuzeigen. 1. Stecken Sie ein Stromkabel, das der Steckdose entspricht, in das Akkuladegerät. 2. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akkupack keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 3. Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 23) mit der Zunge am Ladegerät aus. g194423 Bild 24 1. Entlüftungsbereiche am Ladegerät 3. Rechte Anzeigelampe 2. Linke Anzeigelampe 16 6. Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks das Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. 7. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigen auf dem Akkuladegerät. Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Aus Rot Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Rot Rot Akkupack wird aufgeladen Grün Rot Akkupack ist aufgeladen Orange Rot Akkupack ist zu heiß Rot blinkend Rot Akkupack ist defekt Einsetzen des Akkupacks 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 2. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild 25). g192108 Bild 25 3. Drücken Sie das Akkupack in den Akkuhohlraum, bis das Akkupack einrastet. 17 Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Bei jeder Verwendung oder täglich Nach jedem Batterieentladung Jährlich oder vor der Einlagerung • • • • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. Prüfen Sie die Kettenbremse. Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. Prüfen Sie, ob die Kette scharf ist; wenden Sie sich ggf. an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen. • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. • Prüfen Sie die Kettenbremse. • Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. • Warten Sie die Führungsstange, Kette und das Antriebsrad. • Prüfen Sie, ob die Kette scharf ist; wenden Sie sich ggf. an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen. Prüfen des Ölstands und Auffüllen mit Stangen- und Kettenöl 4. Hinweis: Füllen Sie die Kettensäge höchstens bis zur Unterkante des Füllstutzens. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 5. Nach jedem Batterieentladung 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus, siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 16). 2. Prüfen Sie den Ölstand im Schauglas. Wenn Sie kein Öl im Schauglas sehen, füllen Sie Stangenund Kettenöl in die Kettensäge (Bild 26). Nehmen Sie den Deckel ab und Sie gießen Öl in die Kettensäge, bis das Öl das Schauglas füllt (Bild 26). Wischen Sie verschüttetes Öl auf und setzen Sie den Öldeckel auf. Prüfen der Kettenbremse Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Nach jedem Batterieentladung 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus, siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 16). 2. Stellen Sie die Kettenbremse nach vorne in die STOPP-Stellung, um die Kettenbremse zu aktivieren (Bild 27). g192110 Bild 26 1. Öldeckel 3. 2. Fenster Reinigen Sie den Bereich um den Öldeckel (Bild 26). g192111 Hinweis: Achten Sie darauf, dann keine Bild 27 Rückstände bzw. Holzsplitter in den Ölbehälter gelangen. 1. Kettenbremse (EINSATZ -Stellung) 18 2. Kettenbremse (STOPP-Stellung) 3. Fassen Sie die Kette mit behandschuhten Händen an und versuchen Sie, sie um die Führungsstange zu ziehen; die Kette sollte nicht um die Führungsstange bewegt werden. Bringen Sie sonst die Kettensäge zu einem offiziellen Vertragshändler zur Reparatur. 4. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten in die EINSATZ -Stellung, um die Kettenbremse zu deaktivieren (Bild 27). 5. g192117 Bild 28 Fassen Sie die Kette mit behandschuhten Händen an und versuchen Sie, sie um die Führungsstange zu ziehen; die Kette sollte sich um die Führungsstange bewegen. Bringen Sie sonst die Kettensäge zu einem offiziellen Vertragshändler zur Reparatur. 4. • Drehen Sie das Handrad zum Kettenspannen nach rechts, um die Kette zu spannen. • Drehen Sie das Handrad zum Kettenspannen Einstellen der Kettenspannung nach links, um die Kette zu lösen. Stellen Sie die Kette ein, bis die Kette die untere Kante der Führungsstange berührt; ziehen Sie das Handrad dann um eine weitere Achtel- bis Viertelumdrehung an. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Nach jedem Batterieentladung Stellen Sie sicher, dass die Kette richtig gespannt ist. Eine lose Kette verkürzt die Lebensdauer der Antriebsräder und der Führungsstange und die Kette kann brechen. Eine zu stark gespannte Kette überhitzt die Führungsstange und die Kette und führt zu einer schnellen Abnutzung und einem möglichen Ausbrennen des Motors. Prüfen Sie die Kettenspannung auch nach ein paar Schnitten. Eine neue Kette dehnt sich normalerweise und muss nach der ersten Verwendung nachgestellt werden. Halten Sie die Spitze der Führungsstange hoch (Bild 28). Prüfen Sie die Kettenspannung, wenn die Kette lose ist, wiederholen Sie diesen Schritt. Ein Berühren der Kettensägenzähne kann zu schweren Verletzungen führen. • Nehmen Sie das Akkupack heraus, bevor Sie die Kettensäge einstellen oder warten. • Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie die Kettensäge einstellen oder warten. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus, siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 16). 3. 6. GEFAHR Ein Berühren der Kettensägenzähne kann zu schweren Verletzungen führen. • Nehmen Sie das Akkupack heraus, bevor Sie die Kettensäge einstellen oder warten. • Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie die Kettensäge einstellen oder warten. Klappen Sie die Nase der Flügelmutter auf und lösen sie; nehmen Sie die Flügelmutter an der Abdeckung nicht ab (Bild 29). Ziehen Sie die Flügelmutter an, bis sie fest ist und klappen Sie die Nase der Flügelmutter um (Bild 29). Wartungsintervall: Jährlich oder vor der Einlagerung GEFAHR 2. 5. Warten der Führungsstange, Kette und des Antriebsrads Die Kettenspannung ist richtig, wenn Sie die Kette mit einer behandschuhten Hand um die Führungsstange ziehen können. Die Kette sollte die untere Kante der Führungsstange immer berühren. 1. Stellen Sie die Kette ein. 19 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus, siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 16). 2. Klappen Sie die Nase der Flügelmutter auf und nehmen Sie die Flügelmutter ab, mit der die Abdeckung befestigt ist (Bild 29). 10. g228710 Bild 29 1. Handrad für Kettenspannung 3. Flügelmutter 2. Abdeckung 4. Nase der Flügelmutter 3. Drehen Sie die Schraube für die Kettenspannung nach links, um die Kette zu lockern (Bild 29). 4. Nehmen Sie die Kette von der Führungsstange ab und legen sie zur Seite. 5. Nehmen Sie den Clip, das Distanzstück und das Antriebsrad von der Kettensäge ab (Bild 30). Wenn die Führungsstange oder die Rillen beschädigt sind, oder wenn sich das Kettenrad am vorderen Ende nicht ungehindert dreht, tauschen Sie die Führungsstange aus. Wenn die Kette stark abgenutzt oder beschädigt ist, tauschen Sie sie aus. Legen Sie die Kette um das Antriebsrad am vorderen Ende der Führungsstange, wobei die Schnittkante der Kettenzähne an der Oberseite der Stange sein und nach vorne zeigen sollte, wie im Bild an der Seite der Kettensäge abgebildet (Bild 31C). g192116 Bild 30 1. Ölleitung 3. Distanzstück 2. Clip 4. Antriebsrad g192112 6. Prüfen Sie das Antriebsrad; tauschen Sie es aus, wenn es stark abgenutzt oder beschädigt ist. 7. Prüfen Sie die Ölleitung (Bild 30) auf Rückstände und reinigen Sie den Bereich ggf. 8. Befestigen Sie das Antriebsrad, das Distanzstück und den Clip. 9. Reinigen Sie die Führungsstange und die Kette. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände aus der Rille entlang der Kante der Führungsstange mit einem Draht oder einem flachen Schraubenzieher. Beginnen Sie vom Kettenrad am vorderen Ende und arbeiten Sie sich nach hinten vor. Bild 31 11. 12. Führen Sie die Kette um die Führungsstange und fluchten Sie die Kettenzähne in der Rille der Stange aus. Positionieren Sie die offene Schleife der Kette (nicht an der Führungsstange) um das Antriebsrad an der Kettensäge und befestigen Sie die Führungsstange und die befestigte Kette an der Kettensäge, wie in Bild 31 abgebildet. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Ketteneinstellbolzen in das Loch eingesetzt ist, das durch den Pfeil in Bild 31C angedeutet ist. Sie müssen das Handrad für 20 Einlagerung die Kettenspannung ggf. drehen, um den Bolzen in das Loch in der Führungsstange einzusetzen. 13. Befestigen Sie die Abdeckung und die Flügelmutter, ziehen Sie die Flügelmutter jedoch nicht ganz an (Bild 31D). Klappen Sie die Nase der Flügelmutter um. 14. Stellen Sie die Kettenspannung ein, siehe Einstellen der Kettenspannung (Seite 19). Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 9). Wichtig: Wenn Sie das Werkzeug für ein Jahr oder länger lagern, nehmen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug und laden Sie das Akkupack auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku blau sind. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein. Wenn Sie das Werkzeug wieder verwenden möchten, laden Sie das Akkupack auf, bis die linke Anzeigelampe am Ladegerät grün ist oder alle vier LED-Anzeigen am Akku blau sind. Schärfen der Kette Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Jährlich oder vor der Einlagerung Die Kette muss geschärft oder ausgetauscht werden, wenn Sie sie in das Holz drücken müssen oder die Splitter im Vergleich zu einer neuen Kettensäge kleiner sind. • Entfernen Sie Rückstände vom Produkt. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen. • Halten Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Vorbereiten des Akkupacks für das Recyceln • Lagern Sie das Akkupack nicht außen oder Wichtig: Decken Sie die Pole des Akkupacks • Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das • Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem gut belüfteten Ort, der nicht für Kinder zugänglich ist. Akkuladegerät fern von ätzenden Materialien, wie z. B. Gartenchemikalien oder Streusalz. in Fahrzeugen, um die Gefahr möglicher Verletzungen zu verringern. Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. nach der Herausnahme mit dickem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, das Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen. Recyceln oder entsorgen Sie Lithium-Ionen-Akkupacks an einer Entsorgungsstelle für Akkus. Weitere Informationen zum Recyclen von Lithium-Ionen-Akkupacks und zum Ermitteln des örtlichen Akku-Verwertungsbetriebs finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Wartung Wenn die Kettensäge gewartet werden muss, bringen Sie das Produkt zu einem offiziellen Vertragshändler. 21 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Der Motor läuft nicht oder nur sporadisch. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Kettenbremse ist aktiviert. 1. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten, um sie zu deaktivieren. 2. Das Akkupack hat eine niedrige oder keine Ladung. 3. Das Akkupack ist nicht ganz eingesetzt. 2. Laden Sie das Akkupack auf. 4. Das Akkupack ist zu heiß. 5. Das Akkupack hat die Limit für hohe Spannung überschritten. 6. Unter der Abdeckung befinden sich Rückstände. 3. Stellen Sie sicher, dass das Akkupack ganz in das Gehäuse eingesetzt ist. 4. Lassen Sie das Akkupack abkühlen. 5. Lassen Sie den Abzug los und drücken Sie dann den Abzugschalter. 6. Nehmen Sie die Abdeckung ab und entfernen Sie die Rückstände. Der Motor läuft, die Kette dreht sich jedoch nicht. 1. Die Kette sitzt nicht richtig auf dem Antriebsrad. 1. Befestigen Sie die Kette und stellen Sie sicher, dass die Glieder richtig im Antriebsrad sitzen. Die Kettenbremse kann nicht aktiviert werden. 1. Die Kettenbremse ist defekt. 1. Bringen Sie die Kettensäge sofort zu einem offiziellen Vertragshändler. Die Kettensäge schneidet nicht richtig. 1. Die Kette ist nicht richtig gespannt. 1. Stellen Sie die Spannung der Kette richtig ein. 2. Die Kette ist stumpf. 3. Die Kette ist falsch herum befestigt. 4. Die Kette ist trocken. 2. Tauschen Sie die Kette aus. 3. Befestigen Sie die Kette richtig. 1. Der Ölanschluss ist verstopft. 1. Entfernen Sie Rückstände vom Ölanschluss. 2. Die Ölrille in der Führungsstange ist verstopft. 2. Entfernen Sie Rückstände von der Stange. 3. Das Sieb im Ölbehälter ist verstopft (falls vorhanden). 3. Entfernen Sie Rückstände vom Sieb im Ölbehälter (falls vorhanden). Das Akkupack verliert schnell die Ladung. 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Das Akkuladegerät ist defekt. 1. Das Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Schließen Sie das Akkuladegerät vom Strom ab und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. 2. Die Steckdose, in die das Akkuladegerät eingesteckt ist, hat keinen Strom. 2. Lassen Sie die Steckdose von einem Elektriker reparieren. 1. Die Kabel des Akkupacks sind feucht. 1. Lassen Sie das Akkupack trocknen oder trocknen Sie es mit einem Lappen. 2. Das Akkupack ist nicht ganz in die Kettensäge eingesetzt. 2. Nehmen Sie das Akkupack heraus und setzen Sie es in die Kettensäge ein; stellen Sie sicher, dass es richtig eingesetzt und verriegelt ist. Das Kettenöl fettet nicht richtig. Die Kettensäge läuft nicht oder läuft sporadisch. 22 4. Prüfen Sie den Ölstand. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack hat nach kurzer Verwendung eines ganz aufgeladenen Akkus nur drei LED-Anzeigen. 1. Das ist normal. 1. Stellen Sie das Werkzeug ab und drücken Sie die Taste für die Akkuladeanzeige oder nehmen Sie das Akku aus dem Werkzeug, um die tatsächliche Akkuladung anzuzeigen. Alle vier LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Alle vier LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1. Die Zellen im Akkupack haben eine unterschiedliche Spannung. 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät ein, bis es ganz aufgeladen ist. Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1. Die Zellen im Akkupack haben eine unterschiedliche Spannung. 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät ein, bis es ganz aufgeladen ist. Eine LED-Anzeige blinkt am Akkupack. 1. Die Spannung des Akkupacks ist niedrig. 1. Setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein. Das Akkupack kann nur schwer aus dem Werkzeug genommen werden. 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu oder die Akkupole und oder die Pole am Werkzeug sind korrodiert. 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen am Akkupack und am Werkzeug. Tragen Sie dann dielektrisches Fett auf die Akkupole auf; verwenden Sie kein anderes Fett, da die Pole beschädigt werden könnten. 23 Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben. Verwendung der Informationen durch Toro Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen. Speicherung persönlicher Informationen Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften. Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen Toro trifft angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um die Sicherheit Ihrer persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten. Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. Australisches Verbrauchergesetz Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen Toro Fachhändler wenden. 374-0282 Rev C Form No. 3418-156 Rev B Motosierra PowerPlex™ 40 V MAX de 35 cm Nº de modelo 51138—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51138T—Nº de serie 318000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) CV *3418-156* B Seguridad Cuando se utilizan herramientas eléctricas, es necesario observar unas normas básicas de seguridad, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes: Introducción Esta motosierra está diseñada para cortar ramas de árboles, troncos y vigas de madera de un diámetro no mayor que la longitud de corte de la espada. Debe ser utilizada únicamente por adultos. Está diseñada para usar únicamente baterías modelo 88525 (provistas con el modelo 51138) o modelo 88526. ADVERTENCIA Si no se observan todas las advertencias e instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su referencia futura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, si necesita localizar un distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía o registrar su producto. El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las advertencias se refiere a una herramienta eléctrica con cable o una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica). 1. El Modelo 51138T no incluye batería ni cargador. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Seguridad de la zona de trabajo A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son una invitación al accidente. B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. C. Mantenga alejados a niños y otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. Seguridad personal A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice un herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención mientras utiliza una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. B. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipos de protección personal como mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco y protección auditiva en condiciones apropiadas reduce el riesgo de lesiones personales. Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en China Reservados todos los derechos C. D. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas. F. Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas sueltas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en piezas móviles. H. 3. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave olvidada en la herramienta eléctrica puede dar lugar a lesiones personales. E. G. de los niños, y no permita que la utilicen personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones de uso de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería, y antes de levantarla o transportarla. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido es una invitación al accidente. Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos asociados con el polvo. E. Guarde bajo techo los aparatos que no se están utilizando.Cuando no se están utilizando, los aparatos deben guardarse en un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de los niños. F. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que podrían afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. G. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Una herramienta de corte bien mantenida con filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos probabilidades de que se agarrote. H. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., según lo indicado en estas instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación de peligro. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas A. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. B. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. C. Desconecte el enchufe del suministro eléctrico y/o desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta eléctrica. D. 4. I. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. J. Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las espadas y cadenas de repuesto incorrectas pueden causar la rotura de la cadena y/o contragolpes. K. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la motosierra. La reducción de la altura del indicador de profundidad puede aumentar los contragolpes. Seguridad de la motosierra A. Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica fuera del alcance 3 Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas, porque la motosierra podría entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si las cadenas de la motosierra entran en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también tendrán corriente y usted podría recibir una descarga eléctrica. B. Utilice gafas de seguridad, protección auditiva y equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce las lesiones personales que podrían provocar los residuos que salen despedidos o el contacto accidental con la cadena de la sierra. C. Cortar árboles puede ser peligroso y requiere experiencia. No utilice la motosierra para talar grandes árboles que posean un diámetro mayor que la longitud de la espada. D. No utilice la motosierra en un árbol. La operación de la motosierra mientras se está subido a un árbol puede producir lesiones personales. E. Siempre pise firme y utilice la motosierra únicamente cuando esté en una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, tales como escaleras, pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra. F. Al cortar una rama que esté bajo tensión, tenga cuidado por si se libera repentinamente. Al liberarse la tensión de la fibra de la madera, la rama puede desplazarse de repente y golpearle, o hacer que pierda el control de la motosierra. G. H. I. J. Mantenga la empuñadura seca, limpia y libre de aceite y grasa. Las superficies aceitosas o grasientas de la empuñadura son resbaladizas y pueden hacer que se pierda el control. K. Evite los contragolpes. Los contragolpes pueden producirse cuando la punta o el extremo de la espada toca un objeto, o cuando la madera aprieta la motosierra durante el corte. El contacto de la punta puede provocar una reacción repentina hacia atrás, haciendo que la espada rebote hacia arriba y contra usted; si el tramo superior de la cadena queda aprisionada, puede hacer que la espada retroceda rápidamente hacia usted. Cualquiera de estas dos reacciones puede causar una pérdida de control de la sierra y lesiones personales graves. Puede evitar los contragolpes tomando las precauciones adecuadas que se indican más abajo: • Utilice ambas manos cuando opere la motosierra. Agarre la motosierra con firmeza, rodeando las empuñaduras con los pulgares y demás dedos, con las dos manos sobre la motosierra, y ubique el cuerpo y el brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas de los contragolpes. Puede controlar los contragolpes si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra! • No intente alcanzar zonas demasiado alejadas ni realice cortes por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a evitar un contacto involuntario de la punta de la cadena y permite un mayor control de la motosierra en situaciones imprevistas. Extreme las precauciones al cortar maleza y árboles jóvenes. El material fino puede engancharse en la cadena de la motosierra y salir despedido como un latigazo hacia usted o hacerle perder el equilibrio. 5. Mantenimiento El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser realizado por un técnico de reparaciones debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Para transportar la motosierra, llévela por la empuñadura delantera con la cadena apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o antes de guardar la motosierra, utilice siempre la funda de la espada. Un manejo correcto de la motosierra reduce la posibilidad de contacto accidental con la cadena en movimiento. 6. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar accesorios. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o aumentar las posibilidades de que se produzca un contragolpe. 4 Seguridad de las baterías A. No cargue la herramienta eléctrica bajo la lluvia o en lugares húmedos. B. No utilice bajo la lluvia herramientas eléctricas alimentadas por batería. C. Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 o 88526 y cargador de batería modelo 88527. D. Retire o desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, y antes de retirar materiales de la herramienta eléctrica. E. No tire la batería al fuego; la celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. F. No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. G. No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es inflamable y puede causar daños si se expone a una llama o un incendio. Vibración mano/brazo Al manipular las baterías, tenga cuidado para evitar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras. Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,65 m/s2 H. I. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 22868. Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,65 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 1,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 20643. El tiempo de carga aumenta si la batería no se carga dentro del intervalo de temperatura apropiado. Importante: La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede no coincidir del valor total declarado, dependiendo de la manera de usar la herramienta. El operador debe tomar medidas de seguridad basadas en una estimación de exposición en las condiciones de uso reales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 85 dBA, con un valor de incertidumbre (K) de 3 dBA. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2497 decal136-2498 136-2497 136-2498 1. No desechar. 1. No desechar. 5 decal136-2499 136-2499 1. Lea el Manual del operador. 3. No usar en condiciones húmedas. 2. No queme la batería. 4. No desechar. decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2. Coloque la batería en el cargador. 5. Lea el Manual del operador. 3. Espere a que la batería este totalmente cargada antes del primer uso. decal136-2501 136-2501 1. No desechar. 2. Doble aislamiento 3. Residencial 4. Lea el Manual del operador. decal136-2504 136-2504 1. La batería se está cargando. 3. La batería está demasiado caliente. 2. La batería está completamente cargada. 4. Es necesario sustituir la batería. decal136-2537 136-2537 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas. 6 decal136-2538 136-2538 1. No toque objetos con la punta de la espada; cualquier contacto con la punta puede causar lesiones personales graves. 2. Utilice siempre las dos manos para manejar la motosierra. decal136-2539 136–2539 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C. 7 Montaje Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 16). Llenado de la motosierra con aceite para cadenas de motosierra Importante: Utilice únicamente aceite para cadenas de motosierra (se vende por separado). 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de aceite (Figura 1). Nota: Asegúrese de que no entre suciedad o astillas de madera en el depósito de aceite. g194202 Figura 2 g192110 Figura 1 1. Tapón de aceite 3. 2. Mirilla de aceite Retire el tapón y vierta aceite en la motosierra hasta que el aceite llene la mirilla (Figura 1). No llene la motosierra por encima del extremo inferior del cuello de llenado. 4. Limpie el aceite que se haya derramado y coloque nuevamente el tapón. Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Consulte la Figura 2 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. 8 El producto Especificaciones Pesos Figura 3 Lado izquierdo de la motosierra 6. Batería 7. Seguro del gatillo 3. Mirilla de aceite 8. Gatillo (en la empuñadura trasera) 4. Tapón de aceite 9. Funda de la espada 5,4 kg Masa de la máquina con la batería 88525 6,4 kg Masa de la máquina con la batería 88526 7,0 kg Intervalos de temperatura adecuados g192115 1. Cadena 2. Espada Masa de la máquina sin batería Cargue la batería a entre 0 °C y 40 °C Utilice el producto a entre -15 °C y 60 °C Almacene el producto a entre -15 °C y 60 °C Desenchufe el cargador a Inferior a 0 °C o superior a 40 °C * El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga. 5. Empuñadura delantera Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g192114 Figura 4 Lado derecho de la motosierra 1. Freno de la cadena 3. Tuerca de mariposa 2. Pomo para tensar la cadena 9 Operación Antes de usar la motosierra Antes de usar la motosierra, haga lo siguiente: • Compruebe la tensión de la cadena; consulte Ajuste de la tensión de la cadena (página 19). • Limpie y compruebe si los componentes de la g197205 Figura 6 cadena tienen desgaste excesivo o si están dañados, y sustitúyalos según sea necesario, consulte Mantenimiento de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. (página 19) y Cómo afilar la cadena (página 21). 1. Orificio de ventilación (interior del hueco de la batería) • Compruebe el nivel de aceite; consulte Cómo comprobar el nivel de aceite y añadir aceite para cadenas (página 18). 2. Orificio de ventilación 2. Coloque la motosierra en una superficie nivelada. 3. Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente de la motosierra (Figura 7). • Compruebe el freno de la cadena; consulte Comprobación del freno de la cadena (página 18). Cómo arrancar la motosierra 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la motosierra (Figura 5 y Figura 6) están libres de polvo y residuos. g228731 Figura 7 4. Introduzca la batería en el hueco de la batería hasta que se bloquee en su sitio. 5. Retire la funda protectora de la cadena. 6. Asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición de MARCHA (Figura 8). g197204 Figura 5 1. Orificio de ventilación g192111 Figura 8 1. Freno de la cadena (posición de MARCHA) 7. 10 2. Freno de la cadena (posición de PARADA ) Con una mano en la empuñadura delantera y la otra en la empuñadura trasera, presione el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo (Figura 9). un objeto con la punta o el tramo superior de la espada. Un movimiento rápido de la motosierra hacia atrás, que se produce cuando el objeto que se está cortando aprisiona la cadena en la punta o en el tramo superior de la espada. • La Figura 10 muestra la zona de la espada que no debe hacer contacto con un objeto para evitar contragolpes. g192113 Figura 9 1. Empuñadura delantera 3. Seguro del gatillo 2. Freno de la cadena 4. Gatillo g026070 Cómo parar la motosierra Figura 10 Para parar la motosierra, suelte el gatillo. 1. Cuando no utilice la sierra o la transporte desde o hacia el área de trabajo, mueva el freno de la cadena a la posición de PARADA (Figura 8) y retire la batería. Agarre la motosierra con las dos manos, con la mano izquierda en la empuñadura delantera y la mano derecha en la empuñadura trasera, como se muestra en Figura 11. Nota: Mantener el brazo izquierdo recto con el codo bloqueado ayuda a reducir los contragolpes. Cómo cortar con la motosierra ADVERTENCIA El uso incorrecto de la motosierra puede causar lesiones personales graves o la muerte. Lea atentamente y siga todas las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles lesiones personales. g025213 Figura 11 ADVERTENCIA Un contragolpe puede causarle lesiones personales graves o mortales. 2. Asegúrese siempre de que el sistema de freno de la cadena funciona correctamente antes de poner en marcha la motosierra. Colóquese a la izquierda de la motosierra y no en línea con la cadena, y adopte una posición equilibrada y estable mientras trabaje con la motosierra. 3. Evite tocar los objetos a cortar con la punta de la motosierra. Colóquese en suelo firme y nivelado frente a la madera a cortar. 4. Mientras corta, mantenga la madera cerca del cabezal de la motosierra, en el extremo cercano expuesto de la espada. Existen 2 tipos de contragolpe: Puede usar las garras metálicas (Figura 12) para aumentar la presión, pero funciona mejor con una cadena de dientes afilados. • Un movimiento rápido de la motosierra hacia arriba, que se produce cuando la cadena toca 11 desde abajo, lo más próximo posible al tronco. D. Tala de árboles g200720 Figura 12 1. Garras metálicas 5. 6. Corte la base de la rama desde arriba para que coincida con el corte anterior lo más próximo posible al tronco. ADVERTENCIA La tala de árboles en pie requiere experiencia y presenta riesgos. Presione la motosierra ligeramente contra la madera, dejando que el peso de la motosierra dirija el corte. Mantenga una presión constante en la motosierra durante todo el corte; libere la presión únicamente hacia el final del corte. • Antes de intentar cortar un árbol grande, practique con ramas o troncos pequeños para familiarizarse con la motosierra. • No utilice esta motosierra para talar árboles grandes que posean un diámetro mayor que la longitud de la espada. Cómo podar árboles La postura correcta del operador para talar un árbol se muestra en la Figura 13. ADVERTENCIA Debe cortar las ramas más altas de un árbol desde el suelo; si no, puede encontrarse en una posición inestable que podría ser peligrosa mientras manipula una motosierra, causando posibles lesiones personales graves o la muerte a usted o a otras personas. Para cortar ramas de un árbol en pie, utilice las siguientes prácticas: • No trepe sobre las ramas con la motosierra. • No estire demasiado los brazos o el cuerpo, y corte con ambas manos en la motosierra. • Asegúrese de que no haya nadie en la zona en la que puedan caer ramas. 1. Sujete la motosierra como se muestra en la Figura 11. 2. Cuando corte ramas pequeñas, aplique una presión ligera contra la rama a cortar. 3. Cuando corte ramas más grandes, haga un corte de poca profundidad en la parte inferior y luego complete el corte desde la parte superior de la rama. A. Corte desde la parte inferior de la rama a 15 cm aproximadamente del tronco. Corte un tercio del grosor de la rama. B. Haga otro corte desde arriba, alejándose 5 a 10 cm más del tronco. Corte la rama hasta que caiga. C. Haga un corte de un tercio del diámetro aproximadamente de la base de la rama, g195831 Figura 13 12 1. Determine la dirección de caída del árbol. Tenga en cuenta la dirección del viento, si hay ramas más pesadas en un lado del árbol y la inclinación natural del árbol, si la tiene. 2. Determine una vía de escape despejada y segura para retirarse de la zona de peligro, consulte Figura 14. Importante: Detenga el tercer corte a 2,5 – 5 cm de la cuña para formar una bisagra entre los cortes (Figura 15), que evitará que el árbol caiga en la dirección incorrecta o que gire al caer. Nota: A medida que el corte de caída se acerque a la bisagra (Figura 15), el árbol debe empezar a caer. 7. Importante: Si el árbol comienza a caer en g024800 una dirección no deseada, detenga el corte de inmediato, pare la motosierra, ponga la motosierra en el suelo y utilice una cuña para abrir el corte y empujar el árbol en la dirección deseada. Figura 14 1. Vía de escape 3. Zona de peligro 2. Ángulo de 45 grados 3. Sujete la motosierra como se muestra en la Figura 11. 4. Haga el primer corte de un tercio del diámetro del árbol en el lado hacia donde desea que caiga el árbol (Figura 15). Cuando el árbol comienza a caer, retire la motosierra, apáguela, póngala en el suelo y retírese por la vía que determinó en el paso 2. Desrame de un árbol caído Nota: Este corte evita que la motosierra quede 1. Sujete la motosierra como se muestra en la Figura 11. 2. Corte las ramas más pequeñas que no sirven de apoyo del árbol en el suelo. aprisionada al hacer el corte siguiente. g194824 Figura 16 g228707 Figura 15 1. Primer corte 3. Bisagra 2. Segundo corte 4. Corte de caída g194825 Figura 17 5. 6. Haga un segundo corte para formar una cuña, empezando el corte al menos 5 cm por encima del primer corte (Figura 15). 3. Haga el corte de caída desde el lado opuesto a la cuña y unos 5 cm por encima de la parte inferior de la cuña, como se muestra en la Figura 15. 13 Corte las ramas más grandes que soportan el peso del árbol desde la parte inferior hacia arriba, para que las ramas no aprisionen la espada y la cadena (Figura 18). g194822 Figura 18 14 Trozado • Para cortar ramas de un árbol caído o trozar el tronco del árbol, separe el tronco del suelo (de preferencia sobre un caballete); consulte Figura 19. g194820 Figura 19 • Si el tronco está apoyado en un extremo, corte desde arriba. Si la motosierra se atora en el corte, no intente liberarla haciendo funcionar el motor. Pare la sierra, luego utilice una cuña para abrir el corte y liberar la sierra. • Si el tronco está apoyado en ambos extremos, g194819 corte desde arriba, hasta llegar a un tercio aproximadamente del grosor del tronco (Figura 19A). Haga un segundo corte desde abajo para coincidir con el primer corte (Figura 19B y Figura 19C). Esto evita que el tronco apriete la sierra. Figura 20 • Si el tronco está en una pendiente, colóquese siempre cuesta arriba respecto al tronco (Figura 21). • Si el tronco tiene apoyo en toda su extensión, haga un corte completo por el tronco desde arriba. • Si el tronco está apoyado en los dos extremos pero no en el medio, corte hasta un tercio del diámetro desde arriba y luego corte desde abajo o gire el tronco y corte hasta llegar al primer corte (Figura 20). g024807 Figura 21 1. Dirección de la pendiente 15 Cómo retirar la batería 1. Coloque la motosierra en una superficie plana. 2. Presione hacia abajo sobre el cierre y retire la batería del hueco. g228487 Figura 23 1. Hueco de la batería 4. Botón del indicador de carga de la batería 2. Terminales de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) g192109 Figura 22 1. Cierre 3. Zonas de ventilación de la batería Carga de la batería 4. Compruebe que los orificios de ventilación del cargador de la batería están libres de polvo y residuos. 5. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 24). Importante: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 9). Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). 1. Enchufe un cable de alimentación del tipo correcto para su toma de corriente en el cargador de la batería. 2. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 3. Alinee el hueco de la batería (Figura 23) con la lengüeta del cargador. g194423 Figura 24 1. Zonas de ventilación del cargador 3. Indicador derecho 2. Indicador izquierdo 16 6. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 7. Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería. Indicador izquierdo Indicador derecho Indica: Apagado Rojo Cargador encendido, sin batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada Naranja Rojo La batería está demasiado caliente Rojo intermitente Rojo La batería es defectuosa Instalación de la batería 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada. 2. Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente de la motosierra (Figura 25). g192108 Figura 25 3. Introduzca la batería en el hueco de la batería hasta que se bloquee en su sitio. 17 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas de motosierra si es necesario. • Compruebe el freno de la cadena. • Compruebe la tensión de la cadena y ajústela si es necesario. • Compruebe si la cadena está afilada; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que afilen o sustituyan la cadena. Después de cada ciclo de descarga de la batería Cada año o antes del almacenamiento • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas de motosierra si es necesario. • Compruebe el freno de la cadena. • Compruebe la tensión de la cadena y ajústela si es necesario. • Realice el mantenimiento de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. • Compruebe si la cadena está afilada; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que afilen o sustituyan la cadena. Cómo comprobar el nivel de aceite y añadir aceite para cadenas 4. Nota: No llene la motosierra por encima del extremo inferior del cuello de llenado. 5. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Después de cada ciclo de descarga de la batería 1. Coloque la motosierra en una superficie plana y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 16). 2. Observe el nivel de aceite en la mirilla. Si no puede ver aceite en la mirilla, agregue aceite para cadenas a la motosierra (Figura 26). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Después de cada ciclo de descarga de la batería g192110 3. Limpie el aceite que se haya derramado y coloque nuevamente el tapón. Comprobación del freno de la cadena Figura 26 1. Tapón de aceite Retire el tapón y vierta aceite en la motosierra hasta que el aceite llene la mirilla (Figura 26). 2. Mirilla Limpie la zona alrededor del tapón de aceite (Figura 26). Nota: Asegúrese de que no entre suciedad o astillas de madera en el depósito de aceite. 18 1. Coloque la motosierra en una superficie plana y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 16). 2. Ponga el freno de la cadena moviendo el freno de la cadena hacia adelante a la posición de PARADA (Figura 27). PELIGRO Cualquier contacto con los dientes de la motosierra puede causar lesiones personales graves. • Retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. g192111 Figura 27 1. Freno de la cadena (posición de MARCHA) 3. 2. Freno de la cadena (posición de PARADA ) Agarre la cadena con la mano enguantada e intente tirar de la cadena por la espada: la cadena no debe moverse por la espada. Si se mueve, lleve la motosierra a un Servicio Técnico Autorizado para su reparación. 4. Quite el freno de la cadena moviendo el freno de la cadena hacia atrás, a la posición de MARCHA (Figura 27). 5. Agarre la cadena con la mano enguantada e intente tirar de la cadena por la espada: la cadena debe moverse por la espada. Si no se mueve, lleve la motosierra a un Servicio Técnico Autorizado para su reparación. 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 16). 2. Abra la pestaña de la tuerca de mariposa y aflójela, pero no retire la tuerca de mariposa de la cubierta (Figura 29). 3. Levante la punta de la espada (Figura 28). g192117 Figura 28 Ajuste de la tensión de la cadena 4. Ajuste la cadena. • Para apretar la cadena, gire el tensor de la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente cadena en sentido horario. • Para aflojar la cadena, gire el tensor de la Después de cada ciclo de descarga de la batería cadena en sentido antihorario. Ajuste la cadena hasta que toque el borde inferior de la espada, luego apriete el tensor 1/8 – 1/4 de vuelta más. Asegúrese de que la cadena está correctamente tensada. Una cadena destensada acortará la vida útil del piñón de arrastre y la espada, y la cadena podría romperse. Una cadena tensada en exceso sobrecalentará la espada y la cadena, causando un rápido desgaste y la posible quemadura del motor. Compruebe también la tensión de la cadena después de realizar algunos cortes. Una cadena nueva suele estirarse, y necesita ajustes después del primer uso. 5. Apriete la tuerca de mariposa hasta que esté ajustada y cierre la pestaña (Figura 29). 6. Compruebe la tensión de la cadena; si está floja, repita este procedimiento. Mantenimiento de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. La tensión de la cadena es correcta si usted puede tirar de la cadena por la espada con la mano enguantada. La cadena debe permanecer en contacto con el borde inferior de la espada. Intervalo de mantenimiento: Cada año o antes del almacenamiento 19 PELIGRO Cualquier contacto con los dientes de la motosierra puede causar lesiones personales graves. • Retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. 1. 2. Coloque la motosierra en una superficie plana y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 16). g192116 Figura 30 Abra la pestaña de la tuerca de mariposa, y retire la tuerca de mariposa que sujeta la cubierta (Figura 29). g228710 1. Paso de aceite 3. Separador 2. Clip 4. Piñón de arrastre 6. Inspeccione el piñón de arrastre; si está muy desgastado o dañado, sustitúyalo. 7. Compruebe que el paso de aceite (Figura 30) está libre de residuos; limpie la zona si es necesario. 8. Instale el piñón de arrastre, el espaciador y el clip. 9. Limpie la espada y la cadena; use un alambre o un pequeño destornillador de cabeza plana para eliminar la suciedad y los residuos de la ranura del borde de la espada, empezando en el piñón del extremo delantero y trabajando hacia atrás. Figura 29 1. Pomo para tensar la cadena 2. Cubierta 3. Tuerca de mariposa 4. Pestaña de la tuerca de mariposa 3. Afloje la cadena girando el tornillo de apriete de la cadena en sentido antihorario (Figura 29). 4. Separe la cadena de la espada y apártalas. 5. Retire el clip, el espaciador y el piñón de arrastre de la motosierra (Figura 30). Si la espada o las ranuras están dañadas o el piñón del extremo delantero no rota libremente, sustituya la espada; si la cadena está demasiado desgastada o dañada, sustitúyala. 10. 20 Coloque la cadena alrededor del piñón de arrastre en el extremo delantero de la espada; el filo de corte de los dientes de la cadena en el tramo superior de la espada debe estar orientado hacia adelante como se muestra en el diagrama del lateral de la motosierra (Figura 31C). Cómo afilar la cadena Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada año o antes del almacenamiento La cadena necesita afilarse o sustituirse cuando debe forzarla para que entre en la madera, o si produce astillas más pequeñas que cuando era nueva. Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que afilen o sustituyan la cadena. Preparación de la batería para el reciclado Importante: Al retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. Recicle o elimine adecuadamente las baterías de litio-ion en un centro de reciclado de baterías. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de las baterías de iones de litio o localizar las instalaciones de reciclaje de baterías más próximas, visite www.Call2Recycle.org (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. g192112 Figura 31 11. Vaya colocando la cadena alrededor de la espada, alojando los dientes de la cadena en la ranura de la espada. 12. Posicione el bucle abierto de la cadena (separado de la espada) alrededor del piñón de arrastre de la motosierra, e instale la espada con la cadena en la motosierra, como se muestra en la Figura 31. Mantenimiento Si la motosierra necesita mantenimiento, llévela a un Servicio Técnico Autorizado. Importante: Asegúrese de que insertar el espárrago de ajuste de la cadena en el orificio indicado por la flecha en Figura 31C. Puede ser necesario girar el tensor de la cadena para poder insertar el espárrago en el orificio de la espada. 13. Instale la cubierta y la tuerca de mariposa, pero no apriete del todo la tuerca de mariposa (Figura 31D). Cierre la pestaña de la tuerca de mariposa. 14. Ajuste la tensión de la cadena; consulte Ajuste de la tensión de la cadena (página 19). 21 Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 9). Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color azul. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la herramienta, cargue la batería hasta que se encienda el indicador izquierdo del cargador en verde, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan azules. • Limpie cualquier material extraño del producto. • Almacene la herramienta, la batería y el cargador de la batería en un lugar bien ventilado que no sea accesible para los niños. • Mantenga la herramienta, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos químicos de jardín o sal para deshielo. • Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. • Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. 22 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema El motor no funciona, o funciona de forma intermitente. Posible causa Acción correctora 1. El freno de la cadena está puesto. 1. Quite el freno de la cadena moviendo el freno de la cadena hacia atrás. 2. La batería tiene poca carga. 3. La batería no está completamente asentada. 2. Cargue la batería. 3. Asegúrese de que la batería se ha introducido por completo en el alojamiento. 4. Deje que la batería se enfríe. 5. Suelte el gatillo y luego presione el interruptor del gatillo. 6. Retire la cubierta y elimine la suciedad. 4. La batería está demasiado caliente. 5. La batería ha superado los límites máximos de amperaje. 6. Hay suciedad debajo de la cubierta. El motor funciona, pero la cadena no gira. 1. La cadena no está correctamente asentada en el piñón de arrastre. 1. Instale la cadena y asegúrese de que los eslabones están correctamente asentados en el piñón de arrastre. No se activa el freno de la cadena. 1. Hay un desperfecto en el freno de la cadena. 1. Lleve la motosierra inmediatamente a un Servicio Técnico Autorizado. La motosierra no corta bien. 1. La cadena no está tensada correctamente. 1. Ajuste la cadena con la tensión correcta. 2. La cadena está desafilada. 3. La cadena está instalada al revés. 4. La cadena está seca. 2. Cambie la cadena. 3. Instale la cadena correctamente. 4. Compruebe el nivel de aceite. 1. El orificio del aceite está obstruido. 1. Limpie la suciedad que haya en el orificio del aceite. 2. La ranura de aceite de la espada está obstruida. 3. El filtro del depósito de aceite está obstruido (si está instalado). 2. Limpie la suciedad que haya en la espada. 3. Limpie los residuos del filtro del depósito de aceite (si está instalado). La batería se descarga rápidamente. 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. El cargador de la batería no funciona. 1. El cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. 1. Hay humedad en los cables de la batería. 1. Deje que la batería se seque o séquela con un paño. 2. La batería no está instalada por completo en la motosierra. 2. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la motosierra, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 1. Esto es normal. 1. Apague la herramienta y presione el botón del indicador de carga de la batería o retire la batería de la herramienta para mostrar la carga real de la batería. El aceite de la cadena no lubrica correctamente. La motosierra no funciona, o funciona de forma intermitente. La batería muestra solo 3 indicadores LED después de pocos segundos de uso de una batería completamente cargada. 23 Problema Posible causa Acción correctora Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de presionar el botón del indicador de carga de la batería, y se muestra la carga actual (cuando la batería no se está usando). 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de liberar el gatillo (cuando la batería se está usando). 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. 2 indicadores LED de la batería parpadean después de presionar el botón del indicador de carga de la batería, y se muestra la carga actual (cuando la batería no se está usando). 1. Existe una diferencia de voltaje entre las celdas de la batería. 1. Coloque la batería en el cargador hasta que esté completamente cargada. 2 indicadores LED de la batería parpadean después de liberar el gatillo (cuando la batería se está usando). 1. Existe una diferencia de voltaje entre las celdas de la batería. 1. Coloque la batería en el cargador hasta que esté completamente cargada. 1 indicador LED de la batería parpadea. 1. El voltaje de la batería es bajo. 1. Coloque la batería en el cargador. Es difícil retirar la batería de la herramienta. 1. La batería/herramienta es nueva o hay corrosión en los terminales de la batería o los terminales de la herramienta. 1. Limpie los terminales de la batería y de la herramienta. Aplique grasa dieléctrica en los terminales de la batería; no utilice otro tipo de lubricante porque podría dañar los terminales. 24 Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país. AL COMPARTIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OTORGA SU CONSENTIMIENTO AL PROCESAMIENTO DE DICHA INFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRITOS EN ESTE AVISO DE PRIVACIDAD. Uso que hace Toro de la información Toro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retirada de un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. Toro puede compartir su información con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otra empresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes, para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios. Retención de su información personal Retendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los fines para los que se recopiló originalmente o para otros fines legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable. Compromiso de Toro respecto a la seguridad de su información personal Tomamos precauciones razonables para mantener la seguridad de sus datos personales. También tomamos medidas para asegurar que la información personal sea exacta y esté actualizada. Acceso y rectificación de su información personal Si usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a [email protected]. Ley de Consumo de Australia Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local. 374-0282 Rev C Form No. 3418-157 Rev B PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX -moottorisaha Mallinro: 51138—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51138T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI) CV *3418-157* B Turvaohjeet Ehkäise tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisten riskiä noudattamalla aina sähkötyökaluja käytettäessä yleisiä varotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia: Johdanto Tämä moottorisaha on suunniteltu leikkaamaan puiden oksia, tukkeja ja puupalkkeja, jotka ovat läpimitaltaan korkeintaan sahalaipan pituisia. Sitä saavat käyttää vain aikuiset. Se on suunniteltu käytettäväksi vain akkuyksikkömallien 88525 (toimitetaan mallin 51138 kanssa) tai 88526 kanssa. VAARA Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Lue nämä tiedot huolellisesti, jotta opit käyttämään ja huoltamaan tuotetta asianmukaisesti sekä välttämään tapaturmia ja laitevaurioita. Olet itse vastuussa tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan hankkimaasi johdollista sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. 1. Työskentelyalueen turvallisuus A. Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu helposti sotkuisilla tai pimeillä alueilla. B. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä ympäristöissä, kuten palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä sisältävissä tiloissa. Sähkötyökalujen käytöstä syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasun. C. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käytettäessä. Häiriötekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. 2. Henkilöturvallisuus A. Pysy valppaana: katso, mitä olet tekemässä, ja käytä maalaisjärkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. B. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä silmäsuojaimia. Olosuhteisiin sopivat suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, suojakypärä tai kuulonsuojaimet ehkäisevät henkilövahinkoja. C. Estä laitteen käynnistyminen vahingossa. Varmista, että virtakytkin on POIS-asennossa, ennen kuin laite kytketään virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön tai sitä nostetaan tai kannetaan. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä tai Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi. Malli 51138T ei sisällä akkuyksikköä eikä laturia. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Toron WWW-sivusto osoitteessa www.Toro.com. Painettu Kiinassa Kaikki oikeudet pidätetään virtalähteen kytkeminen sähkötyökaluun, jonka virtakytkin on päällä, altistaa onnettomuuksille. D. Irrota kaikenlaiset kiintoavaimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalussa kiinni oleva kiintoavain voi aiheuttaa loukkaantumisen. E. Älä kurota liikaa. Varmista, että seisot koko ajan tukevasti ja pysyt tasapainossa. Tämä parantaa sähkötyökalun hallintaa yllättävissä tilanteissa. F. G. H. 3. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai riippuvia koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, riippuvat korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Tällaisten laitteiden käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaratilanteita. F. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista, että liikkuvia osia ei ole kohdistettu väärin ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat ehjiä. Tarkista myös kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on korjattava ennen käyttöä. Monet onnettomuuksista johtuvat sähkötyökaluista, joita ei ole pidetty kunnossa. G. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidetyt leikkuutyökalut, joiden leikkuusärmä on terävä, jumiutuvat harvemmin ja ovat helpompia hallita. H. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkaluosia jne. näiden ohjeiden mukaan ja niille soveltuvaan käyttötarkoitukseen, ja huomioi työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn tyyppi. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille tarkoitettuihin töihin voi johtaa vaaratilanteisiin. I. Huolehdi, että suojukset ovat paikoillaan ja toimintakunnossa. J. Käytä vain valmistajan ilmoittamia vaihtosahalaippoja ja -teräketjuja. Sahalaippojen ja teräketjujen virheellinen vaihtaminen voi rikkoa teräketjun ja/tai aiheuttaa takapotkun. K. Noudata sahan teräketjun teroittamista ja huoltamista koskevia valmistajan ohjeita. Syvyysmittarin korkeuden pienentäminen voi aiheuttaa voimakkaamman takapotkun. Pidä kädet ja jalat loitolla leikkuualueesta. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito A. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä käyttönopeudella, jolle se on suunniteltu. B. Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois. Sähkötyökalut, joiden virtakytkin ei toimi oikein, ovat vaarallisia, ja ne täytyy korjata. C. D. E. 4. Moottorisahan turvallisuus A. Irrota virtajohto virtalähteestä ja/tai akkuyksikkö sähkötyökalusta ennen kuin teet säätöjä, vaihdat lisälaitteita tai siirrät sähkötyökalua säilöön. Tällaiset ennaltaehkäisevät toimet vähentävät sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen riskiä. Tartu sähkötyökaluun vain eristetyistä tarttumakohdista, sillä teräketju voi joutua kosketuksiin piilevien sähköjohtojen tai sen oman virtajohdon kanssa. Jos teräketju koskettaa sähköjohtoa, se voi sähköistää sähkötyökalun avoimet metalliosat ja antaa käyttäjälle sähköiskun. B. Kun sähkötyökalua ei käytetä, säilytä sitä lasten ulottumattomissa, äläkä anna sitä sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä. Käytä suojalaseja, kuulonsuojaimia ja pään, käsien ja jalkojen suojavarusteita. Asianmukainen suojavarustus ehkäisee loukkaantumisia, joita voi aiheutua sinkoutuvasta materiaalista tai vahinkokosketuksesta teräketjuun. C. Puiden kaataminen voi olla vaarallista ja vaatii ammattitaitoa. Älä käytä moottorisahaa sellaisten isojen puiden kaatamiseen, joiden rungon läpimitta on suurempi kuin sahalaipan pituus. D. Älä kiipeä puuhun käyttämään moottorisahaa. Moottorisahan Kun laitteita ei käytetä, säilytä niitä sisätiloissa. Kun laitteita ei käytetä, niitä on säilytettävä sisätiloissa kuivassa ja korkealla sijaitsevassa tai lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa. 3 voivat torjua takapotkun voimaa. Asianmukaisin varotoimin voit hallita sahaa takapotkun sattuessa. Älä päästä irti moottorisahasta! käyttäminen puuhun kiivettynä voi aiheuttaa loukkaantumisen. E. F. G. H. I. J. K. Seiso aina tukevasti, ja käytä moottorisahaa vain, kun olet liikkumattomalla, turvallisella ja tasaisella pinnalla. Liukkaat tai epävakaat pinnat, kuten tikkaat, voivat aiheuttaa tasapainon tai moottorisahan hallinnan menetyksen. • Älä kurota liikaa äläkä sahaa olkapäätä korkeammalta. Tämä ehkäisee sahan kärjen vahinkokosketuksia ja parantaa sahan hallintaa yllättävissä tilanteissa. Kun sahaat jännittynyttä oksaa, varo sen heilahtamista taaksepäin. Kun puuhun muodostunut jännite vapautuu, jännittynyt oksa voi lyödä moottorisahan käyttäjää tai sahaa ja aiheuttaa sahan hallinnan menetyksen. 5. Ole erittäin varovainen leikatessasi pensaita ja taimia. Ohut materiaali voi tarttua sahaan ja saada sen sinkoutumaan käyttäjää kohti tai aiheuttaa tasapainon menetyksen. 6. Huolto Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä vastaavia varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Kanna moottorisahaa etukahvasta virta pois kytkettynä ja saha suunnattuna pois kehostasi. Käytä sahalaipan suojusta aina, kun kuljetat moottorisahaa tai laitat sen säilytykseen. Moottorisahan asianmukainen käsittely ehkäisee vahinkokosketuksia liikkuvaan teräketjuun. Noudata voitelua, teräketjun kiristämistä ja lisävarusteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu teräketju voi joko katketa tai lisätä takapotkun riskiä. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä sekä rasvattomina. Rasvaiset ja öljyiset kahvat ovat liukkaita, mikä voi aiheuttaa hallinnan menetyksen. Vältä takapotkuja. Sahatessa voi tapahtua takapotku, kun sahalaipan pääty tai kärki koskettaa esinettä tai kun saha jää puuhun puristuksiin. Kärjen kosketus voi aiheuttaa äkillisen taaksepäin suuntautuvan liikkeen, joka potkaisee sahalaipan ylös ja taakse käyttäjää kohti. Teräketjun jääminen puristuksiin sahalaipan yläosasta voi työntää sahalaipan äkillisesti käyttäjää kohti. Tällaiset tilanteet voivat aiheuttaa sahan hallinnan menetyksen, mikä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Voit välttää takapotkua alla mainituilla asianmukaisilla varotoimilla: • Käytä moottorisahaa aina kaksin käsin. Pidä tukeva ote, jossa sormet puristavat moottorisahan kahvoja, molemmat kädet pitelevät sahaa, ja keho ja käsivarret ovat sellaisessa asennossa, että ne Akkujen turvallisuus A. Älä lataa sähkötyökalua sateessa tai kosteissa tiloissa. B. Älä käytä akkukäyttöistä sähkötyökalua sateessa. C. Käytä vain seuraavia akkutyyppejä ja -kokoja: Toro-akkumalli 88525 tai 88526 ja akkulaturimalli 88527. D. Irrota akku tai kytke se irti ennen huoltoa, puhdistusta tai roskien poistoa sähkötyökalusta. E. Älä hävitä akkua polttamalla, sillä akun kenno voi räjähtää. Tarkista paikalliset akkujen hävittämistä koskevat määräykset. F. Älä avaa tai leikkaa akkua. Akkuneste on syövyttävää, ja se voi vahingoittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla myrkyllistä nieltynä. G. Älä avaa tai leikkaa akkua. Akkuneste on tulenarkaa, ja sen altistamisesta tulelle voi seurata onnettomuus. H. Käsittele akkuja varoen, jotta sähköä johtavat esineet, kuten sormukset, rannekorut tai avaimet, eivät aiheuta akkuun oikosulkua. Akku tai johdin voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovammoja. I. Latausaika pitenee, jos akkuyksikköä ei ladata soveltuvassa lämpötilassa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Äänenpaine Tämän laitteen äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla on 85 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänenpainetaso on määritetty standardissa EN ISO 11201 kuvatun menettelyn mukaisesti. 4 Vasemmalle kädelle mitattu tärinätaso = 1,65 m/s2 Ääniteho Epävarmuusarvo (K) = 1.5 m/s2 Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 105 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 1 dBA. Mitatut arvot on määritetty standardissa EN ISO 20643 määritetyn menettelyn mukaisesti. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO 22868 kuvatun menettelyn mukaisesti. Tärkeää: Sähkötyökalun varsinainen käytönaikainen tärinätaso voi laitteen käyttötavasta riippuen poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta. Käyttäjän on noudatettava varsinaisiin käyttöolosuhteisiin perustuvan arvion mukaisia varotoimenpiteitä. Käden/käsivarren tärinä Oikealle kädelle mitattu tärinätaso = 1,65 m/s2 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. decal136-2497 136-2497 1. Älä hävitä. decal136-2501 136-2501 3. Kotikäyttö 1. Älä hävitä. 2. Kaksoiseristetty decal136-2498 136-2498 4. Lue käyttöopas. 1. Älä hävitä. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Lue käyttöopas. 2. Älä polta akkua. 1. Akkuyksikkö latautuu. 3. Älä käytä kosteissa olosuhteissa. 4. Älä hävitä. 2. Akkuyksikkö on täyteen ladattu. 5 3. Akkuyksikön lämpötila on liian suuri. 4. Akkuyksikkö on vaihdettava. decal136-2538 136-2538 2. Käytä moottorisahaa aina 1. Älä kosketa esineitä kaksin käsin. sahalaipan kärjellä. Kärjen kosketus voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Lataa akku paikassa, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. 136-2534 1. Uusi akku ei ole täyteen ladattu. 4. Seis: noudata näitä ohjeita ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Aseta akku laturiin. 5. Lue käyttöopas. 3. Anna akun latautua täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. decal136-2537 136-2537 1. Varoitus: lue käyttöopas; käytä kuulonsuojaimia; käytä silmäsuojaimia; älä käytä kosteissa olosuhteissa. 6 Käyttöönotto Huomaa: Kiinnitä laturi paikalleen liu’uttamalla ja kääntämällä se oikein kohdistettujen kiinnikkeiden päälle (kiinnikkeet eivät sisälly pakkaukseen). Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu 15). Moottorisahan täyttäminen sahalaippaja teräketjuöljyllä Tärkeää: Käytä vain sahalaippa- ja teräketjuöljyä (myydään erikseen). 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. 2. Puhdista öljyntäyttökorkin ympäristö (Kuva 1). Huomaa: Varmista, että öljysäiliöön ei pääse roskia tai puun paloja. g194202 Kuva 2 g192110 Kuva 1 1. Öljyntäyttökorkki 3. 2. Öljysäiliön ikkuna Irrota öljyntäyttökorkki, ja kaada öljyä moottorisahaan, kunnes öljy peittää öljysäiliön ikkunan (Kuva 1). Älä täytä öljyä täyttökaulan alareunaa korkeammalle. 4. Pyyhi läikkynyt öljy pois, ja aseta öljyntäyttökorkki takaisin paikalleen. Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) Halutessasi voit kiinnittää akkulaturin tukevasti seinään käyttämällä laturin takapuolella olevia kiinnitysreikiä. Kiinnitä laturi sisätiloihin (esimerkiksi autotalliin tai muuhun kuivaan paikkaan) pistorasian lähelle ja pois lasten ulottuvilta. Katso kuvasta, miten laturi kiinnitetään (Kuva 2). 7 Laitteen yleiskatsaus Tekniset tiedot Painot Koneen massa ilman akkua 5,4 kg Koneen massa akkumallin 88525 kanssa 6,4 kg Koneen massa akkumallin 88526 kanssa 7,0 kg Soveltuvat lämpötilat g192115 Kuva 3 Kuvassa moottorisahan vasen puoli 1. Teräketju 6. Akkuyksikkö 2. Sahalaippa 7. Liipaisimen lukko 3. Öljysäiliön ikkuna 8. Liipaisin (takakahvassa) 4. Öljyntäyttökorkki 9. Sahalaipan suojus 0...+40 °C Käytä tuotteita lämpötilassa −15...+60 °C Säilytä tuotteita lämpötilassa −15...+60 °C Kytke laturi irti lämpötilassa Alle 0 °C tai yli 40 °C *Latausaika pitenee, jos akkua ei ladata näiden lämpötilarajojen sisällä. 5. Etukahva Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia suljetussa, puhtaassa ja kuivassa tilassa. g192114 Kuva 4 Kuvassa moottorisahan oikea puoli 1. Ketjujarru Lataa akku lämpötilassa 3. Siipimutteri 2. Teräketjun kiristysnuppi 8 Käyttö Ennen moottorisahan käyttöä Tee seuraavat toimet ennen moottorisahan käyttöä: • Tarkista teräketjun kireys. Katso Teräketjun g197205 kireyden säätö (sivu 18). Kuva 6 • Puhdista teräketjun osat, tarkista ne liiallisen 1. Ilmanvaihtoaukko (akkusyvennyksen sisällä) kulumisen tai vaurioiden varalta, ja vaihda ne tarvittaessa. Katso kohdat Sahalaipan, teräketjun ja käyttöpyörän huolto (sivu 18) ja Teräketjun teroitus (sivu 19). • Tarkista öljymäärä. Katso kohta Öljymäärän 2. Ilmanvaihtoaukko 2. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. 3. Kohdista akkuyksikössä oleva ulkonema moottorisahassa olevaan akkusyvennykseen (Kuva 7). tarkistus ja sahalaippa- ja teräketjuöljyn lisääminen (sivu 17). • Tarkista ketjujarru. Katso kohta Ketjujarrun tarkistaminen (sivu 17). Moottorisahan käynnistys 1. Varmista, että moottorisahan ilmanvaihtoaukoissa (Kuva 5 ja Kuva 6) ei ole pölyä tai roskia. g228731 Kuva 7 4. Työnnä akkuyksikköä akkusyvennykseen kunnes akkuyksikkö lukittuu paikalleen. 5. Irrota suojus teräketjun päältä. 6. Varmista, että ketjujarru on KÄYTTÖ-asennossa (Kuva 8). g197204 Kuva 5 1. Ilmanvaihtoaukko g192111 Kuva 8 1. Ketjujarru (KÄYTTÖasento) 7. 9 2. Ketjujarru (PYSÄYTYSasento) Pidä toinen käsi etukahvalla ja toinen takakahvalla, paina liipaisimen lukkoa, ja purista sitten liipaisinta (Kuva 9). Kuvassa on esitetty sahalaipan alue, jonka kosketusta esineiden kanssa on vältettävä takapotkun ehkäisemiseksi (Kuva 10). g192113 Kuva 9 1. Etukahva 2. Ketjujarru 3. Liipaisimen lukko g026070 Kuva 10 4. Liipaisin 1. Moottorisahan sammutus Sammuta moottorisaha vapauttamalla liipaisin. Pitele moottorisahaa kaksin käsin niin, että vasen käsi on etukahvalla ja oikea käsi takakahvalla kuvan mukaisesti (Kuva 11). Huomaa: Vasemman käden pitäminen Kun sahaa ei käytetä tai sitä kuljetetaan työskentelyalueelle tai sieltä pois, siirrä ketjujarru PYSÄYTYS-asentoon (Kuva 8) ja irrota akkuyksikkö. suorassa olkapää lukossa vaimentaa takapotkua. Sahaaminen moottorisahalla VAARA Moottorisahan virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Ehkäise henkilövahinkoja lukemalla kaikki käyttöohjeet ja noudattamalla niitä huolellisesti. g025213 Kuva 11 2. Seiso moottorisahan vasemmalla puolella, älä ketjun takana, ja pidä hyvä tasapaino ja tukeva asento sahatessa. Takapotku voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. 3. Seiso kiinteällä ja tasaisella maalla sahattavan puun edessä. Varmista aina ennen moottorisahan käyttöä, että teräketjujärjestelmä toimii oikein. 4. Kun sahaat, pidä puu lähellä moottorisahan moottorin puolta ja sahalaipan takapäätä. VAARA Voit käyttää kuoritukea (Kuva 12) lisäämään painetta, mutta tämä toimii parhaiten terävähampaisen teräketjun kanssa. Vältä sahattavien kohteiden koskettamista moottorisahan kärjellä. Takapotkuja on kahden tyyppisiä: • Moottorisahan nopea, ylöspäin suuntautuva liike, joka johtuu siitä, että teräketju sahalaipan kärjessä tai päädyssä koskettaa esinettä • Moottorisahan nopea, taaksepäin suuntautuva liike, joka johtuu siitä, että teräketju sahalaipan kärjessä tai päädyssä jää sahattavan kohteen väliin puristuksiin 10 Puun kaato VAARA Seisovien puiden kaato edellyttää ammattitaitoa, ja siihen liittyy vaaroja. • Ennen kuin yrität kaataa isoa puuta, harjoittele ja tutustu moottorisahaan sahaamalla oksia tai pieniä tukkeja. g200720 Kuva 12 1. Kuorituki 5. 6. • Älä käytä tätä moottorisahaa sellaisten isojen puiden kaatamiseen, joiden rungon läpimitta on suurempi kuin sahalaipan pituus. Paina moottorisaha kevyesti puuta vasten niin, että sahan oma paino ohjaa sahausta. Paina moottorisahaa tasaisesti koko sahauksen ajan, ja hellitä vasta sahauksen loppuvaiheessa. Oikea sahausasento puun kaatoon on esitetty kuvassa (Kuva 13). Oksien karsinta VAARA Ylempien oksien karsiminen maasta käsin voi johtaa epävakaaseen asentoon, joka voi olla vaarallinen moottorisahaa käytettäessä ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman joko itsellesi tai sivullisille. Kun karsit oksia pystyssä olevasta puusta, noudata seuraavia ohjeita: • Älä kiipeä oksille moottorisahan kanssa. • Älä kurota liikaa, ja pitele sahatessa moottorisahaa kaksin käsin. • Varmista, että kaikki sivulliset ovat loitolla alueesta, jolle oksia voi tippua. 1. Pitele moottorisahaa kuvan mukaisesti (Kuva 11). 2. Kun sahaat pieniä oksia, paina sahattavaa oksaa kevyesti. 3. Kun sahaat isompia oksia, tee ensin matala kaatolovi, ja viimeistele sitten sahaus oksan yläpuolelta. A. Sahaa oksan alapuolelta noin 15 cm:n päästä rungosta. Tee sahaus, jonka syvyys on noin kolmasosa oksan läpimitasta. B. Sahaa yläpuolelta 5–10 cm aiempaa sahauskohtaa etäämmältä. Sahaa, kunnes oksa katkeaa. C. Tee oksan tynkään alapuolelta mahdollisimman läheltä runkoa sahaus, jonka syvyys on noin kolmasosa tyngän läpimitasta. D. Sahaa oksan tynkää yläpuolelta mahdollisimman läheltä runkoa niin, että sahauskohdat kohtaavat. g195831 Kuva 13 11 1. Määritä puun kaatumissuunta. Huomioi tuulen suunta, jos puun toisella puolella on raskaampia oksia, ja huomioi puun mahdollinen luonnollinen kallistuma. 2. Määritä selkeä ja turvallinen perääntymistie vaara-alueelta. Katso Kuva 14. väliin muodostuu sarana (Kuva 15), joka estää puuta kaatumasta väärään suuntaan tai kiertymästä kaatuessaan. Huomaa: Kun kaatosahaus lähestyy saranaa (Kuva 15), puun pitäisi alkaa kaatua. 7. Tärkeää: Jos puu alkaa kaatua väärään suuntaan, lopeta sahaus välittömästi, pysäytä moottorisaha, laske se maahan, ja avaa sahauskohtaa kiilalla niin, että se työntää puun oikeaan kaatosuuntaan. g024800 Kuva 14 1. Perääntymistie 3. Vaara-alue 2. 45 asteen kulma 3. Pitele moottorisahaa kuvan mukaisesti (Kuva 11). 4. Tee ensimmäinen sahaus, jonka syvyys on kolmasosa oksan läpimitasta, sille puolelle, jolle haluat puun kaatuvan (Kuva 15). Kun puu alkaa kaatua, irrota moottorisaha puusta, pysäytä se, laske se maahan, ja peräänny vaiheessa 2 määritettyä perääntymistietä pitkin. Kaatuneen puun oksien karsinta 1. Pitele moottorisahaa kuvan mukaisesti (Kuva 11). 2. Sahaa pois pienet oksat, jotka eivät kannattele puun painoa maassa. Huomaa: Tämä sahaus estää teräketjua jäämästä puristuksiin seuraavaa sahausta tehtäessä. g194824 Kuva 16 g228707 Kuva 15 1. Ensimmäinen sahaus 2. Toinen sahaus 5. 6. 3. Sarana 4. Kaatosahaus g194825 Kuva 17 Muodosta kaatolovi tekemällä toinen sahaus niin, että aloitat vähintään 5 cm ensimmäisen sahauksen yläpuolelta (Kuva 15). 3. Tee kaatosahaus kuvan mukaisesti kaatoloven vastakkaiselta puolelta noin 5 cm kaatoloven tyveä korkeammalle (Kuva 15). Tärkeää: Jätä kaatosahaus 2,5–5 cm:n päähän kaatolovesta niin, että sahausten 12 Sahaa puuta kannattelevat isommat oksat alapuolelta ylöspäin niin, että sahan terä ei jää puristuksiin. (Kuva 18). g194822 Kuva 18 13 Rungon katkonta • Jos katkot oksia kaadetusta puusta tai katkot runkoa pölkyiksi, tue runko maasta irti (mieluiten sahapukille). Katso Kuva 19. g194820 Kuva 19 • Jos runko on tuettu toisesta päästä, sahaa yläpuolelta. Jos moottorisaha jumiutuu leikkuukohtaan, älä yritä vapauttaa sitä moottoria käyttämällä. Pysäytä saha ja avaa leikkuukohta kiilalla, niin saat sahan vapautettua. • Jos runko on tuettu molemmista päistä, aloita yläpuolelta tekemällä sahaus, jonka syvyys on noin kolmasosa rungon läpimitasta (ruutu A, Kuva 19). Tee toinen sahaus alapuolelta niin, että se yhdistyy ensimmäiseen sahaukseen (ruutu B, Kuva 19, ja ruutu C, Kuva 19). Tämä estää sahaa jäämästä runkoon puristuksiin. g194819 Kuva 20 • Jos runko on rinteessä, seiso aina rinteessä rungon yläpuolella (Kuva 21). • Jos runko on tuettu koko pituudelta, sahaa yläpuolelta kokonaan rungon läpi. • Jos runko on tuettu molemmista päistä, mutta ei keskeltä, tee yläpuolelta sahaus, jonka syvyys on noin kolmasosa rungon läpimitasta, ja sahaa sitten joko alapuolelta tai kääntämällä runko ympäri siten, että sahaus yhdistyy ensimmäiseen sahaukseen (Kuva 20). g024807 Kuva 21 1. Rinteen suunta 14 Akkuyksikön irrotus 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. 2. Paina salpaa alaspäin, ja irrota akkuyksikkö sen syvennyksestä. g228487 Kuva 23 1. Akkuyksikön syvennys 4. Akun varauksen merkkivalon painike 2. Akkuyksikön liittimet 5. LED-merkkivalot (nykyinen akun varaus) g192109 Kuva 22 1. Salpa 3. Akkuyksikön ilmanvaihtoaukot Akkuyksikön lataus 4. Varmista, että akkulaturin ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. Tärkeää: Lue kaikki varotoimet. 5. Liu’uta akkuyksikkö laturiin niin, että se on kokonaan paikallaan (Kuva 24). Tärkeää: Lataa akkuyksikköä vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 8). Huomaa: Voit tarkistaa akun varauksen (LED-merkkivalot) milloin vain painamalla akkuyksikössä olevaa akun varauksen merkkivalon painiketta. 1. Kytke pistorasioihin sopiva virtajohto akkulaturiin. 2. Varmista, että akkuyksikön ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. 3. Kohdista akkuyksikössä oleva syvennys (Kuva 23) laturin ulkonemaan. g194423 Kuva 24 1. Laturin ilmanvaihtoaukot 3. Oikeanpuoleinen merkkivalo 2. Vasemmanpuoleinen merkkivalo 15 6. Irrota akkuyksikkö liu’uttamalla akku taaksepäin ulos laturista. 7. Katso akkulaturin LED-merkkivalojen merkitykset alla olevasta taulukosta. Vasemmanpuoleinen valo Oikeanpuoleinen valo Merkitys Pois Punainen Laturi on päällä; akkuyksikköä ei ole kytketty Punainen Punainen Akkuyksikkö latautuu Vihreä Punainen Akkuyksikkö on latautunut Oranssi Punainen Akkuyksikön lämpötila on liian suuri Vilkkuva punainen Punainen Akkuyksikkö on viallinen Akkuyksikön asennus 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. 2. Kohdista akkuyksikössä oleva ulkonema moottorisahassa olevaan akkusyvennykseen (Kuva 25). g192108 Kuva 25 3. Työnnä akkuyksikköä akkusyvennykseen kunnes akkuyksikkö lukittuu paikalleen. 16 Kunnossapito Kunnossapitotaulukko Huoltotoimenpide Huoltoväli Aina ennen käyttöä tai päivittäin Aina akun tyhjentymisen jälkeen Vuosittain tai ennen varastointia • • • • Tarkista öljymäärä ja lisää sahalaippa- ja teräketjuöljyä tarvittaessa. Tarkista ketjujarru. Tarkista teräketjun kireys ja säädä sitä tarvittaessa. Tarkista teräketjun terävyys. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketju tarvitsee teroittaa tai vaihtaa. • Tarkista öljymäärä ja lisää sahalaippa- ja teräketjuöljyä tarvittaessa. • Tarkista ketjujarru. • Tarkista teräketjun kireys ja säädä sitä tarvittaessa. • Huolla sahalaippa, teräketju ja käyttöpyörä. • Tarkista teräketjun terävyys. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketju tarvitsee teroittaa tai vaihtaa. Öljymäärän tarkistus ja sahalaippa- ja teräketjuöljyn lisääminen 5. Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin Huomaa: Älä täytä öljyä täyttökaulan alareunaa korkeammalle. Pyyhi läikkynyt öljy pois, ja aseta öljyntäyttökorkki takaisin paikalleen. Ketjujarrun tarkistaminen Aina akun tyhjentymisen jälkeen 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle ja irrota akkuyksikkö. Katso Akkuyksikön irrotus (sivu 15). 2. Tarkista öljymäärä öljysäiliön ikkunasta. Jos et näe öljyä öljysäiliön ikkunasta, lisää moottorisahaan sahalaippa- ja teräketjuöljyä (Kuva 26). Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin Aina akun tyhjentymisen jälkeen 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle ja irrota akkuyksikkö. Katso Akkuyksikön irrotus (sivu 15). 2. Kytke ketjujarru päälle siirtämällä se eteenpäin PYSÄYTYS-asentoon (Kuva 27). g192110 Kuva 26 1. Öljyntäyttökorkki 3. g192111 Kuva 27 2. Ikkuna 1. Ketjujarru (KÄYTTÖasento) Puhdista öljyntäyttökorkin ympäristö (Kuva 26). 3. Huomaa: Varmista, että öljysäiliöön ei pääse roskia tai puun paloja. 4. 2. Ketjujarru (PYSÄYTYSasento) Irrota öljyntäyttökorkki, ja kaada öljyä moottorisahaan, kunnes öljy peittää öljysäiliön ikkunan (Kuva 26). 4. 17 Tartu käsineellä ketjuun, ja yritä vetää sitä sahalaippaa pitkin. Ketjun ei pitäisi liikkua sahalaipalla. Jos ketju liikkuu, vie moottorisaha korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kytke ketjujarru pois päältä siirtämällä se taaksepäin KÄYTTÖ-asentoon (Kuva 27). 5. Tartu käsineellä ketjuun, ja yritä vetää sitä sahalaippaa pitkin. Ketjun pitäisi liikkua sahalaipalla. Jos ketju ei liiku, vie moottorisaha korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Säädä teräketjua, kunnes se koskettaa sahalaipan alapintaa, ja kiristä sitten nuppia vielä 1/8–1/4 kierrosta. Teräketjun kireyden säätö 5. Kiristä siipimutteri niin, että se on tiukalla, ja käännä siipimutterin kieleke kiinni (Kuva 29). 6. Tarkista teräketjun kireys. Jos ketju on löysällä, toista tämä vaihe. Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin Aina akun tyhjentymisen jälkeen Sahalaipan, teräketjun ja käyttöpyörän huolto Varmista, että teräketju on kunnolla kiristetty. Löysä teräketju lyhentää käyttöpyörän ja sahalaipan käyttöikää ja saattaa rikkoa ketjun. Liian kireä teräketju ylikuumentaa sahalaipan ja teräketjun, mikä aiheuttaa nopeaa kulumista ja mahdollisesti ylikuormittaa moottorin. Tarkista teräketjun kireys myös muutaman sahauskerran jälkeen. Uusi teräketju yleensä venyy ja vaatii säätöä ensimmäisen käyttökerran jälkeen. Huoltoväli: Vuosittain tai ennen varastointia HENGENVAARA Moottorisahan hampaisiin koskeminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Teräketju on oikein kiristetty, jos pystyt vetämään ketjua käsineellä sujuvasti sahalaippaa pitkin. Teräketjun pitää pysyä kiinni sahalaipan alapinnassa. • Irrota akkuyksikkö ennen moottorisahan säätämistä tai huoltoa. • Käytä aina käsineitä, kun säädät tai huollat moottorisahaa. HENGENVAARA Moottorisahan hampaisiin koskeminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. • Irrota akkuyksikkö ennen moottorisahan säätämistä tai huoltoa. • Käytä aina käsineitä, kun säädät tai huollat moottorisahaa. 1. 2. 3. 1. Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle ja irrota akkuyksikkö. Katso Akkuyksikön irrotus (sivu 15). 2. Käännä suojusta kiinni pitävän siipimutterin kieleke auki, ja irrota siipimutteri (Kuva 29). Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle ja irrota akkuyksikkö. Katso Akkuyksikön irrotus (sivu 15). Käännä suojuksen siipimutterin kieleke auki, ja löysää siipimutteria, mutta älä irrota sitä (Kuva 29). Pidä sahalaipan kärkeä ylhäällä (Kuva 28). g228710 Kuva 29 g192117 Kuva 28 4. Säädä teräketju. • Kiristä teräketjua kääntämällä ketjun kiristysnuppia myötäpäivään. • Löysää teräketjua kääntämällä ketjun kiristysnuppia vastapäivään. 18 1. Teräketjun kiristysnuppi 3. Siipimutteri 2. Suojus 4. Siipimutterin kieleke 3. Löysää teräketjua kääntämällä ketjun kiristysnuppia vastapäivään (Kuva 29). 4. Irrota teräketju sahalaipasta, ja aseta ketju ja sahalaippa syrjään. 5. Irrota kiinnike, välikappale ja käyttöpyörä moottorisahasta (Kuva 30). g192116 Kuva 30 1. Öljykanava 3. Välikappale 2. Kiinnike 4. Käyttöpyörä 6. Tarkasta käyttöpyörä. Jos se on liian kulunut tai vaurioitunut, vaihda se. 7. Tarkista, että öljykanavassa (Kuva 30) ei ole roskia, ja puhdista alue tarvittaessa. 8. Asenna käyttöpyörä, välikappale ja kiinnike. 9. Puhdista sahalaippa ja teräketju. Puhdista lika ja roskat sahalaipan reunan urasta metallilangalla tai pienellä tasapäisellä ruuvimeisselillä. Aloita etupään käyttöpyörästä ja etene taaksepäin. g192112 Kuva 31 Jos sahalaippa tai urat ovat vaurioituneet tai etupään käyttöpyörä ei pyöri vapaasti, vaihda sahalaippa. Jos teräketju on liian kulunut tai vaurioitunut, vaihda se. 10. Aseta teräketju sahalaipan etupään käyttöpyörän ympärille niin, että teräketjun hampaiden leikkuupinta osoittaa sahalaipan yläpuolella eteenpäin moottorisahan kyljessä olevien merkkien mukaisesti (ruutu C, Kuva 31). 11. Syötä teräketjua sahalaipan ympärille ja kohdista ketjun hampaat sahalaipan uraan. 12. Aseta teräketjun ylijäävä pää (ei sahalaipan päällä) moottorisahan käyttöpyörän ympärille, ja asenna sahalaippa ja kiinnitetty ketju moottorisahaan kuvan mukaisesti (Kuva 31). Tärkeää: Varmista, että teräketjun säätötappi on asetettu nuolen osoittamaan koloon (ruutu C, Kuva 31). Teräketjun kiristysnuppia on ehkä kierrettävä, jotta tappi sopisi sahalaipan koloon. 13. Asenna suojus ja siipimutteri, mutta älä kiristä siipimutteria kokonaan (ruutu D, Kuva 31). Käännä siipimutterin kieleke kiinni. 14. Säädä teräketjun kireys. Katso Teräketjun kireyden säätö (sivu 18). Teräketjun teroitus Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin Vuosittain tai ennen varastointia 19 Ketju tarvitsee teroittaa tai vaihtaa, jos sitä täytyy sahatessa painaa väkisin puuta vasten tai sen tekemä sahanpuru on hienompaa kuin uutena. Varastointi Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketju tarvitsee teroittaa tai vaihtaa. vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 8). Tärkeää: Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja laturia Tärkeää: Jos varastoit työkalun vuodeksi Akkuyksikön valmistelu kierrätystä varten tai sitä pidemmäksi aikaa, irrota akkuyksikkö työkalusta ja lataa sitä kunnes kaksi tai kolme akun LED-merkkivaloa muuttuu siniseksi. Älä varastoi täyteen ladattua tai täysin tyhjää akkua. Kun ryhdyt taas käyttämään työkalua, lataa akkuyksikköä, kunnes laturin vasemmanpuoleinen merkkivalo muuttuu vihreäksi tai akun kaikki neljä LED-merkkivaloa muuttuvat sinisiksi. Tärkeää: Kun irrotat akkuyksikön, peitä sen liittimet vahvalla teipillä. Älä yritä tuhota tai purkaa akkuyksikköä tai irrottaa siitä mitään osia. Litium-ioniakkuyksiköt on kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti akkujen kierrätyspisteessä. • Puhdista kaikki lika ja roskat tuotteesta. • Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia hyvin Sivustossa www.Call2Recycle.org on lisätietoja litium-ioniakkujen kierrätyksestä ja lähimmästä akkujen kierrätyspisteestä (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään. ilmastoidussa tilassa lasten ulottumattomissa. • Pidä työkalu, akkuyksikkö ja akkulaturi loitolla syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänpoistoaineista. • Älä säilytä akkuyksikköä ulkona tai ajoneuvoissa, sillä se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Huolto • Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia suljetussa, puhtaassa ja kuivassa tilassa. Jos moottorisaha tarvitsee huoltoa, vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 20 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Moottori ei käy, tai se käy katkonaisesti. Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet 1. Ketjujarru on kytketty. 1. Kytke ketjujarru pois päältä siirtämällä se taaksepäin. 2. Akkuyksikön varaus on matala. 3. Akkuyksikkö ei ole kunnolla paikallaan. 2. Lataa akkuyksikkö. 3. Varmista, että akkuyksikkö on asetettu kunnolla paikalleen. 4. Anna akkuyksikön jäähtyä. 5. Vapauta liipaisin ja paina sitä uudelleen. 6. Irrota suojus ja puhdista roskat. 4. Akkuyksikön lämpötila on liian suuri. 5. Akkuyksikön ampeeriluku on liian suuri. 6. Suojuksen alla on roskia. Moottori käy, mutta teräketju ei liiku. 1. Teräketju ei ole kunnolla käyttöpyörän päällä. 1. Asenna teräketju ja varmista, että sen lenkit ovat kunnolla käyttöpyörän päällä. Ketjujarru ei kytkeydy päälle. 1. Ketjujarrussa on häiriö. 1. Vie moottorisaha välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Moottorisaha ei sahaa kunnolla. 1. Teräketjua ei ole kiristetty oikein. 1. Kiristä teräketju oikeaan kireyteen. 2. Teräketju on tylsistynyt. 3. Teräketju on asennettu väärin päin. 4. Teräketju on kuiva. 2. Vaihda teräketju. 3. Asenna teräketju oikein. 4. Tarkista öljymäärä. 1. Öljyportti on tukossa. 1. Puhdista öljyportti roskista. 2. Sahalaipan öljyura on tukossa. 3. Öljysäiliön sihti on tukossa (jos sihti on asennettuna). 2. Puhdista sahalaippa roskista. 3. Puhdista öljysäiliön sihti roskista (jos sihti on asennettuna). Akkuyksikön lataus purkautuu nopeasti. 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Akkulaturi ei toimi. 1. Akkulaturin lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Kytke akkulaturi irti, ja siirrä se kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. 2. Pistorasia, johon akkulaturi on kytketty, ei toimi. 2. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan pistorasian korjaamista varten. 1. Akkuyksikön johtimissa on kosteutta. 1. Anna akkuyksikön kuivua, tai pyyhi se kuivaksi. 2. Akkuyksikköä ei ole asennettu kunnolla moottorisahaan. 2. Irrota akkuyksikkö moottorisahasta, kytke se uudelleen kiinni, ja varmista, että se on kunnolla asennettu ja salpa lukittunut. Vain kolme akkuyksikön LEDmerkkivaloista palaa, vaikka akku on juuri ladattu täyteen. 1. Tämä on normaalia. 1. Pysäytä työkalu, ja tarkista akun todellinen varaus painamalla akun varauksen merkkivalon painiketta tai irrottamalla akku työkalusta. Kun painat akun varauksen merkkivalon painiketta, akkuyksikön kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat, ja akun nykyinen varaustaso näytetään (kun akkuyksikkö ei ole käytössä). 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Teräketjuöljy ei voitele kunnolla. Moottorisaha ei käy tai pysy käynnissä. 21 Ongelma Mahdollinen syy Akkuyksikön kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat, kun päästät irti liipaisimesta (kun akkuyksikkö on käytössä). 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Kun painat akun varauksen merkkivalon painiketta, kaksi akkuyksikön LED-merkkivaloa vilkkuu, ja akun nykyinen varaustaso näytetään (kun akkuyksikkö ei ole käytössä). 1. Akkuyksikön kennoissa on eri jännite. 1. Aseta akku laturiin, ja odota, että se on täyteen ladattu. Kaksi akkuyksikön LED-merkkivaloa vilkkuu, kun päästät irti liipaisimesta (kun akkuyksikkö on käytössä). 1. Akkuyksikön kennoissa on eri jännite. 1. Aseta akku laturiin, ja odota, että se on täyteen ladattu. Yksi akkuyksikön LED-merkkivalo vilkkuu. 1. Akkuyksikön jännite on alhainen. 1. Aseta akkuyksikkö laturiin. Akkuyksikön irrottaminen työkalusta on vaikeaa. 1. Akkuyksikkö/työkalu on uusi, tai akun/työkalun liittimissä on korroosiota. 1. Puhdista akkuyksikön ja työkalun liittimet. Levitä sen jälkeen eristerasvaa akun liittimiin. Älä käytä muita voiteluaineita, sillä ne voivat vaurioittaa liittimiä. 22 Korjaustoimenpiteet Eurooppalainen tietosuojailmoitus Toron keräämät tiedot Toro Warranty Company (Toro) huolehtii asiakkaiden tietosuojasta. Takuuvaatimusten käsittelyä ja mahdollisia tuotteiden takaisinkutsukampanjoita varten pyydämme, että asiakkaat lähettävät henkilötiedot suoraan Torolle tai paikalliselle Toro-jälleenmyyjälle. Toro-takuujärjestelmä toimii yhdysvaltalaisilla palvelimilla, eivätkä yhdysvaltalaiset tietosuojalait välttämättä tarjoa samanlaista suojaa kuin vastaavat lait asiakkaan omassa maassa. ANTAMALLA HENKILÖTIEDOT TOROLLE ASIAKAS SUOSTUU SIIHEN, ETTÄ NÄITÄ TIETOJA KÄSITELLÄÄN TÄSSÄ TIETOSUOJAILMOITUKSESSA KUVATULLA TAVALLA. Tapa, jolla Toro käyttää tietoja Toro voi käyttää henkilötietoja takuuvaatimusten käsittelyyn, yhteydenottoihin mahdollisissa tuotteiden takaisinkutsukampanjoissa ja muissa mahdollisissa tarkoituksissa, joista kerrotaan erikseen. Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi. Henkilötietojen säilytys Henkilötietoja säilytetään niin kauan kuin niitä tarvitaan niiden alkuperäiseen tarkoitukseen tai muihin asianmukaisiin tarkoituksiin (kuten viranomaismääräysten noudattamiseksi) tai lain määräämän ajan. Toron vakuutus asiakkaiden henkilötietojen tietosuojasta Toro pyrkii säilyttämään henkilötietojen tietosuojan kohtuullisten varotoimien avulla. Lisäksi se pyrkii huolehtimaan tietojen tarkkuudesta ja paikkansapitävyydestä. Henkilötietojen käyttö ja korjaus Jos haluat tarkistaa henkilötietosi tai korjata niitä, lähetä sähköpostia osoitteeseen [email protected]. Australian kuluttajalainsäädäntö Australialaiset asiakkaat voivat saada lisätietoja Australian kuluttajalainsäädännöstä pakkauksen sisällä olevasta materiaalista tai paikalliselta Toro-jälleenmyyjältä. 374-0282 Rev C Form No. 3418-158 Rev B Tronçonneuse PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX N° de modèle 51138—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51138T—N° de série 318000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) CV *3418-158* B Sécurité L'utilisation d'outils électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure, y compris ce qui suit : Introduction Cette tronçonneuse est prévue pour couper les branches d'arbres, les bûches et les poutres en bois de diamètre inférieur à la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle ne doit être utilisée que par des personnes adultes. Elle est conçue pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525 (fournie avec le modèle 51138) ou 88526. ATTENTION Le non respect de tous les avertissements et toutes les consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de sécurité à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire, pour obtenir des détails complets sur la garantie ou pour enregistrer votre produit. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché câblé ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Le modèle 51138T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Sécurité sur la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations. C. Tenez enfants et adultes à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil. Sécurité personnelle A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner de graves blessures. B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures. Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés C. D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil en marche. Une clé oubliée sur l'outil électrique risque de vous blesser. E. Ne vous penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. F. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. G. H. 3. réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position ARRÊT avant de brancher l'outil à une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt. Si des dispositifs sont fournis pour l'aspiration et la récupération de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation de ce type de dispositifs peut réduire les risques associés aux poussières. D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs novices. E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. F. Maintenez les outils électriques en bon état de marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées, cassées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement des outils électriques. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques en mauvais état. G. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. H. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils rapportés, etc., en conformité avec ces instructions et de la manière prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. I. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état. J. Utilisez uniquement les guide-chaîne et chaînes de rechange spécifiées par le fabricant. L'utilisation de guide-chaîne et chaînes du mauvais type peut faire casser la chaîne et/ou faire rebondir la tronçonneuse. K. Suivez les instructions du fabricant concernant l'affûtage et l'entretien de la chaîne de la tronçonneuse. Le fait de réduire la hauteur de la jauge de profondeur peut accroître le phénomène de rebond. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de coupe. Utilisation et entretien des outils électriques A. B. C. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues. Ne vous servez pas de l'outil électrique si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur d'alimentation est dangereux et doit être réparé. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives 4. Sécurité d'utilisation de la tronçonneuse A. 3 Tenez l'outil uniquement par les surfaces de maintien isolées, car la chaîne peut tendue ou mal graissée peut se casser ou augmenter le risque de rebond. toucher des câbles invisibles ou son propre cordon d'alimentation. Si la chaîne entre en contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques exposées peuvent également être mises sous tension et vous infliger un choc électrique. B. Portez des lunettes de sécurité, des protecteurs d'oreilles et un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adaptés réduit les risques de blessures occasionnées par la projection de débris ou un contact accidentel avec la chaîne de la tronçonneuse. C. Le tronçonnage des arbres peut être dangereux et exige une certaine expertise. N'utilisez pas la tronçonneuse pour abattre des arbres de diamètre supérieur à la longueur du guide-chaîne. D. Ne vous servez pas d'une tronçonneuse dans un arbre. Vous risquez de vous blesser en utilisant une tronçonneuse quand vous êtes sur un arbre. E. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et tenez-vous sur une surface ferme et de niveau pour utiliser la tronçonneuse. Les surfaces glissantes ou instables, telles les échelles, peuvent vous faire perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse. F. Lorsque vous coupez une branche d'arbre sous tension, attention au retour quand elle est libérée. Lorsque tension interne des fibres de bois est relâchée, la branche peut vous heurter en se détendant brusquement et/ou vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. G. H. I. J. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes font perdre le contrôle de l'outil. K. Pour éviter le rebond. Le rebond se produit quand le nez ou l'extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou quand le bois pince la chaîne pendant que vous coupez. Le contact de l'extrémité du guide-chaîne avec un objet peut causer une réaction arrière soudaine ; le guide-chaîne est alors repoussé violemment vers le haut et vers vous ; le pincement de la chaîne le long du haut du guide-chaîne peut aussi repousser le guide rapidement vers vous. Ces deux réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et entraîner de graves blessures. Vous pouvez éviter le rebond en prenant les précautions suivantes : • Tenez la tronçonneuse à deux mains pour l'utiliser. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains en entourant les poignées avec le pouce et les doigts, et en plaçant le corps et le bras de manière à résister aux forces de rebond. Vous pouvez contrôler le rebond en prenant les précautions suivantes : Ne lâchez pas la tronçonneuse ! • Ne vous penchez pas trop en avant et ne sciez pas plus haut qu'à hauteur d'épaule. Vous pourrez ainsi éviter tout contact involontaire de l'extrémité de la tronçonneuse et bénéficierez d'un meilleur contrôle en cas d'événement inattendu. Faites preuve d'une extrême prudence quand vous coupez des broussailles et des arbustes. Les matériaux très minces peuvent se coincer dans la tronçonneuse et vous fouetter par retour ou vous déséquilibrer. 5. Entretien Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. Transportez la tronçonneuse après l'avoir arrêtée en la tenant par la poignée avant et en l'éloignant de vous. Enfilez toujours le protège chaîne sur le guide-chaîne avant de transporter ou ranger la tronçonneuse. Le maniement correct de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en marche. 6. Suivez les instructions de graissage, de tension de la chaîne et de remplacement des accessoires. Une chaîne mal 4 Consignes de sécurité relatives à la batterie A. Ne chargez pas l'outil électrique sous la pluie ou dans un lieu humide. B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie. C. Utilisez le type et la taille de batterie(s) suivants : batterie Toro modèle 88525 ou 88526 et chargeur de batterie modèle 88527. D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil électrique. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. E. Ne jetez pas la batterie au feu car l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. Puissance acoustique F. G. H. I. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie. L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 22868. N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie. L'électrolyte libéré est inflammable et peut causer des dommages en cas d'exposition à une flamme. Vibrations au niveau des mains et des bras Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, tels bagues, bracelets et clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,65 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,65 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Le temps de charge augmente si la batterie n'est pas chargée dans la plage de température adéquate ; voir. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Important: Les vibrations produites pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes de la valeur totale déclarée suivant la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction de l'exposition estimée pendant les conditions réelles d'utilisation. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 85 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2497 decal136-2498 136-2497 136-2498 1. Ne pas jeter. 1. Ne pas jeter. 5 decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. 3. Ne pas utiliser à l'humidité. 4. Ne pas jeter. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attendez que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation. decal136-2501 136-2501 1. Ne pas jeter. 3. Résidentiel 2. Isolation double 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La batterie est trop chaude. 4. La batterie doit être remplacée. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. 6 decal136-2538 136-2538 1. Ne touchez pas d'objets avec l'extrémité du guide-chaîne au risque de causer des blessures graves. 2. Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains lorsque vous l'utilisez. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC. 7 Mise en service d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Remarque: La batterie n'est pas complètement Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à la Figure 2. chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 16). Remarque: Pour fixer le chargeur en place, insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations correctement installées (fixations non incluses). Remplissage de la tronçonneuse avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne Important: Utilisez uniquement de l'huile pour guide et chaîne (vendue séparément). 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile (Figure 1). Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de débris/copeaux de bois dans le réservoir d'huile. g194202 Figure 2 g192110 Figure 1 1. Bouchon de remplissage d'huile 3. 2. Regard de niveau Enlevez le bouchon et versez l'huile dans la tronçonneuse jusqu'à ce qu'elle recouvre le regard de niveau (Figure 1). Ne remplissez pas la tronçonneuse au-dessus de la base du goulot de remplissage. 4. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et remettez le bouchon en place. Montage du chargeur de batterie (option) Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité 8 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Poids Poids de la machine sans la batterie 5,4 kg Poids de la machine avec batterie 88525 6,4 kg Poids de la machine avec batterie 88526 7 kg Plages de températures adéquates g192115 Figure 3 Côté gauche de la tronçonneuse 1. Chaîne 2. Guide-chaîne 6. Batterie 7. Verrou de gâchette 3. Regard de niveau 8. Gâchette (sur poignée arrière) 4. Bouchon de remplissage d'huile 5. Poignée avant 9. Protège-chaîne 0 et 40 ºC* Utiliser les produits entre -15 et 60 ºC Rangez les produits à -15 et 60 ºC Débrancher le chargeur température inférieure à 0° C ou supérieure à 40° C *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. g192114 Figure 4 Côté gauche de la tronçonneuse 1. Frein de chaîne Charger la batterie entre 3. Écrou à oreilles 2. Bouton de réglage de tension de la chaîne 9 Utilisation Avant d'utiliser la tronçonneuse Avant d'utiliser la tronçonneuse, effectuez la procédure suivante : g197205 • Contrôlez la tension de la chaîne ; voir Réglage de Figure 6 la tension de la chaîne (page 19). 1. Évent (dans logement de batterie) • Nettoyez les composants de la chaîne et vérifiez qu'ils ne sont pas usés ou endommagés excessivement, et remplacez-les au besoin ; voir Entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement (page 19) et Affûtage de la chaîne (page 21). 2. Évent 2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 3. Mettez la languette de la batterie en face du logement de batterie dans la tronçonneuse (Figure 7). • Contrôlez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau d'huile et appoint d'huile pour guide-chaîne et chaîne (page 18). • Contrôlez le frein de chaîne ; voir Contrôle du frein de chaîne (page 18). Démarrage de la tronçonneuse 1. Assurez-vous que les évents de la tronçonneuse (Figure 5 et Figure 6) sont exempts de poussière et débris. g228731 Figure 7 4. Insérez la batterie dans le logement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. 5. Enlevez le couvercle de protection de la chaîne. 6. Vérifiez que le frein de chaîne est en position de MARCHE (Figure 8). g197204 Figure 5 1. Évent g192111 Figure 8 1. Frein de chaîne (position MARCHE) 7. 10 2. Frein de chaîne (position ARRÊT) Posez une main sur la poignée avant et l'autre sur la poignée arrière, poussez le verrou de la gâchette et serrez la gâchette (Figure 9). La Figure 10 montre la partie du guide-chaîne qui ne doit pas entrer avec un contact avec un objet pour éviter un rebond. g192113 Figure 9 1. Poignée avant 3. Verrou de gâchette 2. Frein de chaîne 4. Gâchette g026070 Figure 10 1. Arrêt de la tronçonneuse Pour arrêter la tronçonneuse, relâchez la gâchette. Tenez fermement la tronçonneuse à 2 mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, comme montré à la Figure 11. Remarque: Gardez le bras gauche tendu en Quand vous n'utilisez pas la tronçonneuse ou que vous la transportez vers ou depuis la zone de travail, placez le frein de chaîne à la position d'ARRÊT (Figure 8). bloquant le coude pour réduire le rebond. Scier avec la tronçonneuse ATTENTION Une mauvaise utilisation de la tronçonneuse peut causer des blessures graves voire mortelles. Lisez attentivement et respectez toutes les instructions d'utilisation pour éviter de vous blesser. g025213 Figure 11 ATTENTION 2. Tenez-vous du côté gauche de la tronçonneuse, non pas directement dans l'axe de la chaîne, et placez les pieds de manière à bien vous caler et à garder votre équilibre. 3. Placez-vous sur une surface plane et ferme, juste devant la pièce de bois à scier. 4. Pendant le sciage, la pièce de bois doit rester près de la tête de la tronçonneuse, au niveau de l'extrémité exposée la plus proche du guide-chaîne. Le rebond peut vous blesser gravement ou mortellement. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement du frein avant d'utiliser la tronçonneuse. Évitez de toucher la pièce que vous voulez scier avec l'extrémité de la tronçonneuse. Il existe 2 types de rebond : Vous pouvez utiliser les dents de tronçonnage (Figure 12) pour accroître la pression, mais de meilleurs résultats sont obtenus avec une chaîne dentée bien affûtée. • Un déplacement rapide vers le haut de la tronçonneuse qui se produit quand le nez ou le haut du guide-chaîne entre en contact avec un objet. • Un déplacement rapide vers l'arrière de la tronçonneuse qui se produit quand le nez ou le haut du guide-chaîne est pincé dans l'objet que vous sciez. 11 g200720 C. Coupez environ un tiers du diamètre du moignon de la branche, par dessous et aussi près que possible du tronc. D. Coupez le moignon par dessus jusqu'à rencontrer le coupe précédente, aussi près que possible du tronc. Abattage d'un arbre Figure 12 1. Dents de tronçonnage ATTENTION 5. Appuyez légèrement la chaîne contre le bois, en laissant le poids de la tronçonneuse assurer la pénétration. 6. Maintenez une pression régulière sur la tronçonneuse pendant la durée de la coupe, et ne la relâchez que vers la fin. L'abattage des arbres exige de l'expertise et présente des risques. • Avant d'essayer d'abattre un gros arbre, entraînez-vous sur quelques branches ou petits rondins pour vous familiariser avec le maniement de la tronçonneuse. • N'utilisez pas cette tronçonneuse pour abattre des arbres dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Élagage d'un arbre ATTENTION La posture correcte à adopter pour abattre un arbre est illustrée à la Figure 13. L'élagage les branches hautes d'un arbre peut vous placer dans une position instable et potentiellement dangereuse pendant le maniement d'une tronçonneuse et causer des blessures graves ou mortelles à vous même ou à des personnes à proximité. Lorsque vous élaguez un arbre debout, utilisez les pratiques suivantes : • Ne grimpez pas sur les branches en tenant une tronçonneuse. • Ne vous penchez pas trop en avant et coupez en tenant la tronçonneuse à deux mains. • Veillez à éloigner toutes les personnes de la zone de chute des branches. 1. Tenez fermement la tronçonneuse comme montré à la Figure 11. 2. Pour scier les petites branches, exercez une légère pression dessus. 3. g195831 Figure 13 Pour les branches de plus gros diamètre, pratiquez une entaille peu profonde puis terminez la coupe par le dessus de la branche. A. Coupez par le dessous de la branche à 15 cm environ du tronc. Coupez un tiers de l'épaisseur de la branche. B. Coupez de 5 à 10 cm plus loin et sur le dessus de la branche. Sciez la branche jusqu'à ce qu'elle tombe. 12 1. Déterminez la direction de chute de l'arbre. Tenez compte de la direction du vent, de la présence éventuelle de branches plus lourdes d'un côté et de l'inclinaison naturelle possible de l'arbre. 2. Prévoyez une voie de repli dégagée et sûre à partir de la zone dangereuse ; voir Figure 14. Important: Arrêtez la troisième coupe 2,5 à 5 cm avant l'encoche pour former une charnière entre les coupes (Figure 15), ce qui empêche l'arbre de s'abattre dans la mauvaise direction ou de pivoter dans sa chute. Remarque: Quand la coupe d'abattage se rapproche de la charnière (Figure 15), l'arbre devrait commencer à tomber. 7. g024800 Figure 14 1. Voie de repli Lorsque l'arbre commence sa chute, enlevez la tronçonneuse, arrêtez-la, posez-la au sol et reculez-vous en suivant la voie que vous avez repérée à l'opération 2. Important: Si l'arbre commence à tomber dans une direction autre que celle désirée, arrêtez immédiatement la coupe, arrêtez la tronçonneuse, posez-la au sol et utilisez un coin pour ouvrir l'entaille et pousser l'arbre dans la bonne direction. 3. Zone dangereuse 2. Angle de 45 degrés 3. Tenez fermement la tronçonneuse comme montré (Figure 11). 4. Commencez par couper le tiers du diamètre de l'arbre, du côté où vous voulez qu'il tombe (Figure 15). Ébranchage d'un arbre abattu Remarque: Cette première coupe évite que la tronçonneuse soit pincée pendant que vous pratiquez la coupe suivante. 1. Tenez fermement la tronçonneuse comme montré à la Figure 11. 2. Coupez les petites branches qui ne supportent pas le poids de l'arbre au-dessus du sol. g194824 Figure 16 g228707 Figure 15 1. Première coupe 3. Charnière 2. Deuxième coupe 4. Coupe d'abattage 5. 6. Faites une deuxième coupe pour former une encoche, en commençant à au moins 5 cm au-dessus de la première coupe (Figure 15). g194825 Figure 17 Faites la coupe d'abattage du côté opposé à l'encoche, à peu près 5 cm plus haut que le bas de l'encoche, comme montré à la Figure 15. 3. 13 Coupez les grosses branches qui supportent le poids de l'arbre en procédant de bas en haut pour éviter que les branches pincent la lame (Figure 18). g194822 Figure 18 14 Tronçonnage • Si vous sciez les branches d'un arbre abattu ou que vous tronçonnez des billes, soutenez la bille au-dessus du sol (de préférence sur un chevalet) ; voir Figure 19. g194820 Figure 19 • Si la bille est soutenue à une extrémité, sciez-la en partant du haut. Si la tronçonneuse se coince dans l'entaille, n'essayez pas de la dégager en faisant tourner le moteur. Arrêtez la tronçonneuse, puis insérez un coin dans l'entaille pour l'ouvrir et pouvoir ainsi dégager la lame. g194819 Figure 20 • Si la bille est soutenue aux deux extrémités, commencez par le haut et sciez-la au tiers environ (Figure 19A). Pratiquez une seconde coupe par dessous pour rejoindre la première (Figure 19B et Figure 19C). Cela évite à la lame de rester coincée dans la bille. • Si la bille se trouve sur une pente, placez-vous toujours en amont (Figure 21). • Si la bille est soutenue sur toute sa longueur, sciez-la entièrement en commençant par le haut. • Si la bille est soutenue aux deux extrémités mais pas en son centre, sciez un tiers du diamètre en partant du haut, puis continuez à partir du bas ou faites rouler la bille pour rencontrer la première coupe (Figure 20). g024807 Figure 21 1. Direction de la pente 15 Retrait de la batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 2. Appuyez sur le verrou et retirez la batterie de son logement. g228487 Figure 23 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 2. Bornes de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) g192109 Figure 22 3. Évents de la batterie 1. Verrou 4. Assurez-vous que les évents du chargeur de batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. 5. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit bien enclenchée (Figure 24). Charge de la batterie Important: Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 9). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos prises de courant dans le chargeur de batterie. 2. Assurez-vous que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. 3. Alignez le creux de la batterie (Figure 23) sur la languette du chargeur. g194423 Figure 24 1. Évents du chargeur 3. Témoin lumineux droit 2. Témoin lumineux gauche 16 6. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 7. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant gauche Voyant droit Indique : Éteint Rouge Le chargeur est sous tension ; aucune batterie n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge clignotant Rouge La batterie est défectueuse Mise en place du bloc batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 2. Mettez la languette de la batterie en face du logement de batterie dans la tronçonneuse (Figure 25). g192108 Figure 25 3. Insérez la batterie dans le logement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. 17 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Contrôlez le frein de chaîne. • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. • Contrôlez le tranchant des dents de la chaîne ; demandez à un concessionnaire-réparateur agréé d'affûter ou de remplacer la chaîne. Après chaque cycle de décharge de la batterie • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Contrôlez le frein de chaîne. • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. Une fois par an ou avant le remisage • Faites l'entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement. • Contrôlez le tranchant des dents de la chaîne ; demandez à un concessionnaire-réparateur agréé d'affûter ou de remplacer la chaîne. Contrôle du niveau d'huile et appoint d'huile pour guide-chaîne et chaîne 4. Remarque: Ne remplissez pas la tronçonneuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque cycle de décharge de la batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane et retirez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 16). 2. Contrôlez le niveau d'huile par le regard. Si vous ne voyez pas d'huile dans le regard, faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne (Figure 26). Enlevez le bouchon et versez l'huile dans la tronçonneuse jusqu'à ce qu'elle recouvre le regard de niveau (Figure 26). 5. au-dessus de la base du goulot de remplissage. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et remettez le bouchon en place. Contrôle du frein de chaîne Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque cycle de décharge de la batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane et retirez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 16). 2. Engagez le frein de chaîne en l'actionnant vers l'avant à la position ARRÊT (Figure 27). g192110 Figure 26 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Regard g192111 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile (Figure 26). Figure 27 1. Frein de chaîne (position MARCHE) Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de débris/copeaux de bois dans le réservoir d'huile. 18 2. Frein de chaîne (position ARRÊT) 3. Saisissez la chaîne de votre main gantée et essayez de la faire tourner autour du guide ; la chaîne ne devrait pas tourner. Si elle tourne, portez la tronçonneuse chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réparer. 4. Désengagez le frein de chaîne en l'actionnant vers l'arrière à la position MARCHE (Figure 27). 5. Saisissez la chaîne de votre main gantée et essayez de la faire tourner autour du guide ; la chaîne devrait tourner. Si elle ne tourne pas, portez la tronçonneuse chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réparer. g192117 Figure 28 4. Réglez la chaîne. • Pour tendre la chaîne, tournez le bouton de réglage de tension dans le sens horaire. Réglage de la tension de la chaîne • Pour détendre la chaîne, tournez le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque cycle de décharge de la batterie Réglez la chaîne jusqu'à ce qu'elle touche le bord inférieur du guide-chaîne, puis serrez le bouton de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. bouton de réglage de tension dans le sens antihoraire. Vérifiez que la chaîne est tendue correctement. Une chaîne trop lâche réduit la vie utile du pignon d'entraînement et du guide-chaîne et la chaîne peut se rompre. Une chaîne trop tendue fait surchauffer le guide-chaîne, ce qui cause une usure rapide et peut faire griller le moteur. Contrôlez aussi la tension de la chaîne après quelques coupes. Une chaîne neuve a tendance à se détendre et exige un réglage après la première utilisation. 5. Vissez l'écrou à oreilles jusqu'à ce qu'il soit bien serré, puis repliez la languette (Figure 29). 6. Contrôlez la tension de la chaîne ; si elle est lâche, répétez cette procédure. Entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement La tension de la chaîne est correcte quand vous pouvez la faire tourner sans forcer autour du guide-chaîne à l'aide de votre main gantée. La chaîne doit rester en contact avec le bord inférieur du guide-chaîne. Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage DANGER DANGER Tout contact avec les dents de la chaîne de la tronçonneuse peut causer de graves blessures. Tout contact avec les dents de la chaîne de la tronçonneuse peut causer de graves blessures. • Enlevez la batterie avant tout réglage ou entretien de la tronçonneuse. • Portez toujours des gants pour régler ou faire l'entretien de la tronçonneuse. • Enlevez la batterie avant tout réglage ou entretien de la tronçonneuse. • Portez toujours des gants pour régler ou faire l'entretien de la tronçonneuse. 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane et retirez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 16). 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane et retirez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 16). 2. Dépliez la languette de l'écrou à oreille et desserrez, mais ne retirez pas, l'écrou du couvercle (Figure 29). 2. Dépliez la languette de l'écrou à oreille qui fixe le couvercle (Figure 29), et retirez l'écrou. 3. Tenez le guide-chaîne par son extrémité (Figure 28). 19 10. g228710 Figure 29 1. Bouton de réglage de tension de la chaîne 2. Couvercle Si le guide-chaîne ou les rainures sont endommagés, ou si le pignon avant ne tourne pas librement, remplacez le guide-chaîne ; remplacez la chaîne si elle est excessivement usée ou endommagée. Placez la chaîne autour du pignon d'entraînement à l'extrémité avant du guide-chaîne, en orientant vers l'avant le bord coupant des dents au sommet du guide, comme montré sur le schéma figurant sur le côté de la tronçonneuse (Figure 31C). 3. Écrou à oreilles 4. Languette d'écrou à oreilles 3. Détendez la chaîne en tournant la vis de tension dans le sens antihoraire (Figure 29). 4. Séparez la chaîne du guide-chaîne et mettez-les de côté. 5. Déposez le clip, l'entretoise et le pignon d'entraînement de la tronçonneuse (Figure 30). g192116 Figure 30 1. Passage d'huile 3. Entretoise 2. Clip 4. Pignon d'entraînement 6. g192112 Figure 31 Examinez le pignon d'entraînement et remplacez-le s'il est excessivement usé ou endommagé. 11. 7. Contrôlez le passage d'huile (Figure 30) et enlevez les débris éventuellement présents. 8. Montez le pignon d'entraînement, l'entretoise et le clip. Continuez d'engager la chaîne sur le guide en alignant les dents dans la rainure. Placez la boucle ouverte de la chaîne (qui n'est pas sur le guide-chaîne) autour du pignon d'entraînement de la tronçonneuse, puis montez le guide et la chaîne fixée en place comme montré à la Figure 31. 9. Nettoyez le guide-chaîne et la chaîne ; utilisez du fil de fer ou un petit tournevis à lame plate pour enlever la saleté et les débris accumulés dans la rainure, le long du bord du guide-chaîne, en commençant par le pignon avant et en continuant vers l'arrière. Important: Assurez-vous que le goujon de réglage de la chaîne est inséré dans le trou indiqué par la flèche sur la Figure 31C. Vous devrez peut-être tourner le boulon de réglage de tension de la chaîne pour insérer le goujon dans le guide-chaîne. 12. 20 13. Montez le couvercle et l'écrou à oreilles, mais ne serrez pas complètement l'écrou (Figure 31D). Repliez la languette de l'écrou à oreilles. 14. Réglez la tension de la chaîne ; voir Réglage de la tension de la chaîne (page 19). Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 9). Affûtage de la chaîne Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée. Avant de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le chargeur, ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie deviennent bleues. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Une fois par an ou avant le remisage Vous devez affûter ou remplacer la chaîne quand vous êtes obligé de forcer pour entailler le bois ou si elle produit des copeaux plus petits que lorsqu'elle était neuve. • Nettoyez le produit pour éliminer les corps étrangers. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé d'affûter ou de remplacer la chaîne. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Préparation de la batterie pour le recyclage • Tenez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne Important: Après avoir retiré la batterie, rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Recyclez ou débarrassez-vous correctement des batteries au lithium-ion dans un centre de recyclage. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Entretien Si la tronçonneuse nécessite un entretien, confiez-la à un concessionnaire-réparateur agréé. 21 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Le moteur ne fonctionne pas du tout ou seulement par intermittence. Cause possible Mesure corrective 1. Le frein de chaîne est engagé. 1. Désengagez le frein de chaîne en l'actionnant vers l'arrière. 2. La charge de la batterie est faible. 3. La batterie n'est pas complètement insérée. 4. La batterie est trop chaude. 5. La batterie a dépassé les limites supérieures d'intensité. 6. Des débris sont agglomérés sous le couvercle. 2. Rechargez la batterie. 3. Insérez la batterie tout au fond de son logement. 4. Faites refroidir la batterie. 5. Relâchez la gâchette, puis appuyez à nouveau dessus. 6. Enlevez le couvercle et nettoyez les débris. Le moteur fonctionne mais la chaîne ne tourne pas. 1. La chaîne n'est pas engagée correctement sur le pignon d'entraînement. 1. Réinstallez la chaîne en prenant soin de bien engager les maillons sur le pignon d'entraînement. Le frein de chaîne ne s'engage pas. 1. Le frein de chaîne est défectueux. 1. Portez immédiatement la tronçonneuse chez un concessionnaire-réparateur agréé. La tronçonneuse ne coupe pas correctement. 1. La chaîne n'est pas tendue correctement. 1. Corrigez la tension de la chaîne. 2. La chaîne est émoussée. 3. La chaîne est montée à l'envers. 4. La chaîne est sèche. 2. Remplacez la chaîne. 3. Remontez la chaîne dans le bon sens. 4. Contrôlez le niveau d'huile. 1. L'orifice de lubrification est bouché. 1. Débouchez l'orifice de lubrification. 2. La rainure de lubrification du guide-chaîne est bouchée. 3. La crépine du réservoir d'huile est colmatée (selon l'équipement). 2. Nettoyez le guide-chaîne. 3. Nettoyez la crépine du réservoir d'huile (selon l'équipement). La batterie se décharge rapidement. 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. Le chargeur de batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas alimentée. 2. Adressez-vous à un électricien qualifié pour réparer la prise. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher la batterie ou essuyez-la. 2. La batterie n'est pas complètement insérée dans la tronçonneuse. 2. Retirez et remettez la batterie en place dans la tronçonneuse, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. Cela est parfaitement normal. 1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie, ou retirez la batterie de l'outil pour afficher la charge réelle. L'huile ne lubrifie pas la chaîne correctement. La tronçonneuse ne fonctionne pas du tout ou seulement par intermittence. Trois diodes seulement sont allumées sur la batterie au bout de quelques secondes seulement d'utilisation, alors qu'elle est complètement chargée. 22 Problème Cause possible Mesure corrective Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les bornes de la batterie ou les bornes de l'outil sont corrodées. 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de l'outil. Appliquez ensuite de la graisse diélectrique sur les bornes de la batterie ; n'utilisez aucun autre type de lubrifiant au risque d'endommager les bornes. 23 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Form No. 3418-159 Rev B Motosega PowerPlex™ 35 cm 40V MAX Nº del modello 51138—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51138T—Nº di serie 318000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT) CV *3418-159* B Sicurezza Quando utilizzate utensili elettrici è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali, incluso quanto segue: Introduzione Questa motosega è stata progettata per tagliare rami, ceppi e travi di legno con diametro inferiore alla lunghezza di taglio della barra di guida. Il suo uso è consentito soltanto agli adulti. È progettata per utilizzare solo pacchi batteria modello 88525 (forniti con il modello 51138) o 88526. AVVERTENZA Il mancato rispetto di tutte le avvertenze e istruzioni può comportare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Leggete attentamente queste informazioni per imparare come utilizzare e mantenere il vostro prodotto in modo idoneo ed evitare lesioni personali e danni al prodotto. Siete responsabili dell'utilizzo consono e sicuro del prodotto. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze fa riferimento al vostro utensile elettrico con alimentazione di rete (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili). 1. Sicurezza dell'area di lavoro A. Mantenete l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. B. Non utilizzate gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici creano scintille che possono accendere la polvere o i vapori. C. Tenete i bambini e gli astanti a distanza mentre utilizzate un utensile elettrico. Le distrazioni possono provocare una perdita del controllo. 2. Sicurezza personale A. Prestate attenzione, guardate ciò che fate e usate il buon senso durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Non utilizzate un utensile elettrico se siete stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di un utensile elettrico potrebbe comportare gravi lesioni personali. B. Utilizzate attrezzatura protettiva personale. Indossate sempre gli occhiali di sicurezza. Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni per l'udito utilizzati nelle condizioni opportune riducono le lesioni personali. C. Evitate avviamenti non intenzionali. Assicuratevi che l'interruttore sia in posizione di SPEGNIMENTO prima di collegare l’utensile a una presa di Potete contattare Toro direttamente sul sito www.Toro.com per informazioni su prodotti e accessori, assistenza nella ricerca di un rivenditore, dettagli completi sulla garanzia o per registrare il vostro prodotto. Il modello 51138T non include un pacco batteria o un caricabatterie. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contattateci a www.Toro.com. Stampato in Cina Tutti i diritti sono riservati corrente e/o al pacco batteria e prima di afferrarlo o trasportarlo. Il trasporto di utensili elettrici con le dita sull'interruttore o mettere sotto carica utensili con l'interruttore su On favorisce gli incidenti. D. E. Non sporgetevi. Mantenete sempre l'appoggio e l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. F. Vestitevi in modo adeguato. Non indossate indumenti larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Gli indumenti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento. G. H. 3. Rimuovete eventuali chiavi o attrezzi di regolazione prima di accendere l'utensile elettrico. Un attrezzo o una chiave lasciata attaccata all'utensile elettrico può comportare lesioni personali. Se sono forniti dispositivi per l’estrazione e raccolta della polvere, assicuratevi che siano collegati e utilizzati in modo corretto. L'utilizzo di questi dispositivi può ridurre i pericoli collegati alla polvere. E. Rimessate le apparecchiature inutilizzate al coperto. Quando non in uso, le apparecchiature devono essere stoccate al coperto, in un luogo asciutto e in alto o con chiusura a chiave, fuori dalla portata dei bambini. F. Effettuate la manutenzione degli utensili elettrici. Verificate il mancato allineamento o il grippaggio delle parti mobili, la rottura di componenti e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento degli utensili elettrici. In caso di danni, fate riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione. G. Tenete gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli utensili elettrici con manutenzione adeguata e bordi di taglio affilati hanno una minore probabilità di bloccarsi e sono più facili da controllare. H. Utilizzate l'utensile elettrico, gli accessori, le punte, ecc., in conformità con queste istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo di utensile elettrico, tenendo in considerazione le condizioni operative e il lavoro da effettuare. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle intese può comportare situazioni pericolose. Tenete mani e piedi a distanza dall'area di taglio. Utilizzo e cura dell'utensile elettrico A. B. C. D. Non forzate l'utensile elettrico. Utilizzate l'utensile elettrico corretto per la vostra applicazione. L'utensile elettrico corretto effettuerà il lavoro in modo migliore e più sicuro con la potenza per cui è stato progettato. I. Tenete le protezioni in posizione e in buone condizioni operative. J. Non usate l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Usate soltanto le barre di guida e le catene di ricambio specificate dal fabbricante. L’uso di barre di guida e catene di ricambio non idonee può causare la rottura e/o il rimbalzo della catena. K. Seguite le istruzioni di affilatura e manutenzione della catena fornite dal fabbricante. La diminuzione dell’altezza del limitatore di profondità può determinare un rimbalzo maggiore. Scollegate la spina dell'alimentazione e/o del pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare eventuali regolazioni, sostituire gli accessori o riporre l’utensile. Tali misure preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico. 4. Riponete gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentite a persone che non hanno familiarità con l'utensile o le istruzioni di metterlo in funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori non addestrati. 3 Sicurezza della motosega A. Afferrate l'utensile elettrico soltanto dalle superfici con impugnatura isolata, dal momento che la catena della sega può entrare in contatto con cablaggio nascosto o con il proprio cavo. La catena della sega a contatto con un filo sotto tensione può mettere sotto tensione le parti di metallo esposte dell'utensile elettrico e provocarvi una scossa elettrica. B. Indossate occhiali di sicurezza, protezioni per l’udito e dispositivi di protezione per il capo, le mani, le gambe e i piedi. Indossare indumenti di protezione adeguati riduce l’eventualità di subire lesioni personali causate da detriti scagliati dall’utensile o dal contatto accidentale con la catena della sega. C. Tagliare alberi può essere pericoloso e richiede competenza. Non usate la motosega per tagliare alberi con un diametro maggiore della lunghezza della barra di guida. D. Non usate la motosega quando vi trovate sull’albero. L’utilizzo della motosega nei lavori in altezza può causare lesioni personali. E. Mantenete sempre un appoggio adeguato e usate la motosega soltanto se vi trovate su una superficie stabile, solida e piana. Le superfici scivolose o instabili, come le scale, possono causare la perdita di equilibrio o del controllo della motosega. F. Quando tagliate un ramo messo in tensione, fate attenzione al movimento di ritorno. Quando la tensione esercitata sulle fibre di legno viene rilasciata, il ramo potrebbe colpirvi e/o mandare la motosega fuori controllo. G. Fate estremamente attenzione quando tagliate cespugli e piante giovani. Il materiale più sottile potrebbe essere agganciato dalla catena e scagliato contro di voi o farvi perdere l’equilibrio. H. Spostate la motosega tenendola per la maniglia anteriore; la motosega deve essere spenta e lontana dal corpo. Quando trasportate o riponete la motosega, usate sempre il copribarra. Maneggiare correttamente la motosega riduce l’eventualità di entrare in contatto con la catena in movimento. I. Seguite le istruzioni per la lubrificazione, la messa in tensione della catena e il cambio degli accessori. Una catena messa in tensione o lubrificata inadeguatamente può rompersi o aumentare le probabilità di un rimbalzo dell’utensile. J. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature sporche di grasso od olio sono scivolose e causano di conseguenza la perdita di controllo sull’utensile. K. Evitate il rimbalzo dell’utensile. Il rimbalzo si può verificare quando la parte 5. anteriore superiore o la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando la catena incontra una strozzatura nel pezzo di legno durante il taglio. Il contatto in punta può causare una reazione inversa improvvisa, spingendo la barra di guida in alto e indietro, verso di voi; lo strozzamento della catena lungo la parte superiore della barra può spingere rapidamente la barra indietro, verso di voi. Entrambe queste reazioni possono farvi perdere il controllo della sega, con possibili gravi lesioni personali. Potete evitare il rimbalzo dell’utensile adottando le precauzioni descritte di seguito: • Utilizzate entrambe le mani durante l'utilizzo della motosega. Mantenete una presa ben salda, avvolgendo con i pollici e le dita di entrambe le mani le impugnature della motosega e posizionando il corpo e il braccio in modo tale da resistere alle spinte di rimbalzo. Se adottate le giuste precauzioni potete controllare le spinte di rimbalzo. Non allentate la presa sulla motosega! • Non sporgetevi e non tagliate al di sopra dell’altezza delle vostre spalle. Ciò consente di prevenire un contatto in punta involontario e di avere un migliore controllo della motosega in situazioni impreviste. Manutenzione Fate effettuare la manutenzione del vostro utensile elettrico a un addetto alle riparazioni qualificato, utilizzando solo parti sostitutive identiche. Ciò garantisce che la sicurezza dell'utensile elettrico venga mantenuta. 6. Sicurezza della batteria A. Non caricate l’utensile elettrico sotto la pioggia o in condizioni di bagnato. B. Non utilizzate un utensile a batteria sotto la pioggia. C. Utilizzate solo batterie del tipo e dimensioni seguenti: batteria Toro modello 88525 o 88526 e caricabatteria modello 88527. D. Rimuovete o scollegate la batteria prima della manutenzione, pulizia o rimozione di materiale dall'utensile elettrico. E. Non gettate la batteria nel fuoco; potrebbe esplodere. Controllate i codici locali per possibili istruzioni di smaltimento speciale. F. Non aprite o manomettete la batteria. L'elettrolito rilasciato è corrosivo e può provocare danni agli occhi o alla pelle. Può risultare tossico se ingerito. 4 G. Non aprite o manomettete la batteria. L'elettrolito rilasciato è infiammabile e può provocare danni se esposto al fuoco. H. Maneggiate con cura le batterie per non mandarle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. I. I tempi di ricarica aumentano se il pacco batteria non viene ricaricato all'interno dell'intervallo di temperature opportuno. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 85 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201. Potenza acustica Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 105 dBA, con un valore d'incertezza (K) di 1 dBA. Il livello di potenza acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 22868. Vibrazione mano/braccio Livello di vibrazioni misurato per la mano destra = 1.65 m/s2 Livello di vibrazioni misurato per la mano sinistra = 1.65 m/s2 Valore d'incertezza (K) = 1.5 m/s2 I valori misurati sono stati determinati in conformità con le procedure delineate in EN ISO 20643. Importante: Le emissioni di vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico possono differire dal valore totale dichiarato a seconda del modo in cui l'utensile viene utilizzato. L'operatore deve prendere misure di sicurezza sulla base di una stima dell'esposizione alle condizioni effettive di utilizzo. 5 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2497 136-2497 1. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento decal136-2498 136-2498 3. Residenziale 4. Leggete il Manuale dell'operatore. 1. Non eliminatelo. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Non utilizzate in condizioni di bagnato. 2. Non bruciate la batteria. 4. Non eliminatelo. 1. Il pacco batteria è in carica. 2. Il pacco batteria è completamente carico. 6 3. Il pacco batteria è troppo caldo. 4. Il pacco batteria deve essere sostituito. decal136-2538 136-2538 1. Non toccate oggetti con la punta della barra di guida; il contatto in punta può causare lesioni personali gravi. 2. Usate entrambe le mani durante l'utilizzo della motosega. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene fornito completamente carico. 2. Inserite la batteria nel caricabatterie. 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0°C e 40°C. 4. Stop - Seguite queste istruzioni prima del primo utilizzo. 5. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Attendete fino a quando la batteria non è completamente carica prima di utilizzarla per la prima volta. decal136-2537 136-2537 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito; indossate le protezioni per gli occhi; non utilizzate in condizioni di bagnato. 7 Preparazione Fate riferimento a Figura 2 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. Nota: Il pacco batteria non è completamente carico Nota: Fate scorrere e ruotate il caricabatterie sulla al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 17). bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in posizione (bulloneria non inclusa). Riempimento della motosega con olio per barra e catena Importante: Usate soltanto olio specifico per barra e catena (venduto separatamente). 1. Posizionate la motosega su una superficie piana. 2. Pulite la zona intorno al tappo di riempimento dell’olio (Figura 1). Nota: Assicuratevi che detriti/trucioli non entrino nel serbatoio dell'olio. g194202 Figura 2 g192110 Figura 1 1. Tappo di riempimento dell'olio 3. 2. Finestrella dell'olio Togliete il tappo e versate l’olio nella motosega fino a riempire completamente la finestrella (Figura 1). Non riempite la motosega oltre la base del foro di riempimento. 4. Pulite l’olio eventualmente versato e riposizionate il tappo. Montaggio del caricabatterie (opzionale) Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini. 8 Specifiche Quadro generale del prodotto Pesi Massa della macchina senza batteria 5,4 kg Massa della macchina con batteria 88525 6,4 kg Massa della macchina con batteria 88526 7,0 kg Intervalli di temperatura idonei g192115 Figura 3 Lato sinistro della motosega 1. Catena 2. Barra di guida 3. Finestrella dell'olio 4. Tappo di riempimento dell'olio 5. Impugnatura anteriore 6. Pacco batteria 7. Blocco della leva di azionamento 8. Leva di azionamento (sull’impugnatura posteriore) 0 °C–40 °C Utilizzo dei prodotti a -15°C–60°C Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. 9. Copribarra g192114 Figura 4 Lato destro della motosega 1. Freno catena 2. Manopola di messa in tensione della catena Carica della batteria a 3. Dado ad alette 9 Funzionamento Prima di utilizzare la motosega Prima di utilizzare la motosega eseguite le operazioni seguenti: g197205 • Controllate la tensione della catena; fate Figura 6 riferimento a Regolazione della tensione della catena (pagina 20). 1. Sfiato (all'interno del vano batteria) 2. Sfiato • Pulite i componenti della catena, verificate se presentano segni di usura eccessiva o danni e sostituiteli come opportuno; fate riferimento a Manutenzione della barra di guida, della catena e della ruota motrice (pagina 20) e Affilatura della catena (pagina 22). 2. Mettete la motosega su una superficie piana. 3. Allineate la linguetta del pacco batteria con il vano batteria nella motosega (Figura 7). • Controllate il livello dell'olio; fate riferimento a Controllo del livello dell'olio e rabbocco dell’olio per barra e catena (pagina 19). • Controllate il freno catena; fate riferimento a Controllo del freno catena (pagina 19). Avvio della motosega 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla motosega (Figura 5 e Figura 6) siano privi di polvere e detriti. g228731 Figura 7 4. Spingete il pacco batteria nell’apposito vano fino a quando il pacco batteria non si blocca in sede. 5. Rimuovete la copertura di protezione dalla catena. 6. Assicuratevi che il freno catena sia nella posizione di FUNZIONAMENTO (Figura 8). g197204 Figura 5 1. Sfiato g192111 Figura 8 1. Freno catena (posizione di 2. Freno catena (posizione di FUNZIONAMENTO) ARRESTO) 7. 10 Afferrando con una mano l’impugnatura anteriore e con l’altra quella posteriore, premete il blocco della leva di azionamento, quindi la leva (Figura 9) parte anteriore superiore della barra con un oggetto • Un movimento repentino indietro della motosega dovuto allo strozzamento della catena sulla punta o sulla parte anteriore superiore della barra nell’oggetto sottoposto a taglio La Figura 10 mostra l’area della barra che deve evitare il contatto con un oggetto per prevenire il fenomeno del rimbalzo. g192113 Figura 9 1. Impugnatura anteriore 2. Freno catena 3. Blocco della leva di azionamento 4. Leva di azionamento g026070 Figura 10 Arresto della motosega Per arrestare la motosega lasciate andare la leva di azionamento. 1. Quando la motosega non è in uso o la state trasportando verso o da un’area di lavoro, mettete il freno catena in posizione di ARRESTO (Figura 8) e rimuovete il pacco batteria. Afferrate la motosega con due mani, quella sinistra sull’impugnatura anteriore e quella destra sull’impugnatura posteriore, come illustrato in Figura 11. Nota: Tenere il braccio sinistro diritto e con il gomito bloccato aiuta a ridurre l'eventualità di rimbalzi. Esecuzione del taglio con la motosega AVVERTENZA L'utilizzo scorretto della motosega può causare gravi lesioni personali o morte. Leggete e rispettate scrupolosamente tutte le istruzioni di funzionamento per evitare lesioni personali. g025213 Figura 11 AVVERTENZA Il rimbalzo dell'utensile può causare lesioni gravi o fatali. 2. Prima di utilizzare la motosega assicuratevi sempre che il sistema di frenatura della catena funzioni correttamente. Tenetevi a sinistra della motosega, non in linea con la catena, e assumete una posizione bilanciata in modo da avere un appoggio stabile sul terreno durante il taglio. 3. Evitate di toccare gli oggetti da tagliare con la punta della motosega. Posizionatevi su un terreno compatto e piano, di fronte all'oggetto da tagliare. 4. Durante il taglio mantenete la superficie del legno vicino alla testa della motosega, in prossimità dell’estremità posteriore della barra di guida. Esistono due tipi di rimbalzo: • Un movimento repentino verso l’alto della motosega dovuto al contatto della punta o della 11 Per fare maggiore pressione potete usare gli artigli (Figura 12), tuttavia la soluzione migliore consiste nell’usare una catena con denti affilati. g200720 Figura 12 1. Artigli 5. 6. B. Tagliate il ramo dalla parte superiore, a una ulteriore distanza dal tronco di 5–10 cm. Tagliate finché il ramo non cade. C. Nella parte inferiore del mozzicone del ramo praticate un taglio profondo un terzo del diametro del mozzicone, il più vicino possibile al tronco. D. Praticate un taglio nella parte superiore del mozzicone del ramo in modo tale che si congiunga al taglio precedente e sia il più vicino possibile al tronco. Abbattimento di un albero Premete leggermente la motosega contro il legno, lasciando che sia il peso dell’utensile a guidare il taglio. AVVERTENZA Tagliare alberi eretti richiede competenza e comporta dei rischi. Mantenete una pressione costante per tutta l'operazione di taglio, diminuendola soltanto verso la fine. • Prima di tagliare un albero di grandi dimensioni, fate pratica tagliando rami piccoli, rami grandi e piccoli ceppi per acquisire familiarità con la motosega. Potatura di un albero • Non usate questa motosega per tagliare alberi con un diametro maggiore della lunghezza della barra di guida. AVVERTENZA Tagliando i rami più alti di un albero da un punto elevato rispetto al terreno potreste trovarvi in una posizione instabile, potenzialmente non sicura per maneggiare una motosega e causare lesioni personali gravi o morte, a voi stessi o terzi. La postura corretta dell’operatore che deve abbattere un albero è illustrata in Figura 13. Quando dovete potare un albero eretto, usate le prassi seguenti: • Non arrampicatevi sui rami con la motosega. • Non sporgetevi e tagliate tenendo la motosega con entrambe le mani. • Assicuratevi che all'interno dell'area in cui potrebbero cadere i rami non siano presenti persone. 1. Afferrate la motosega come illustrato in Figura 11. 2. Quando tagliate i rami piccoli applicate sul ramo una pressione leggera. 3. Quando tagliate i rami più grandi, praticate un taglio poco profondo nella parte inferiore, poi completate il taglio dalla parte superiore. A. g195831 Figura 13 Praticate il taglio nella parte inferiore del ramo a una distanza di circa 15 cm dal tronco. Il taglio deve essere profondo un terzo dello spessore del ramo. 1. 12 Determinate la direzione nella quale si vuole far cadere l'albero. Considerate la direzione del vento, l’eventuale presenza di rami più pesanti su un lato e la naturale inclinazione dell’albero, se presente. 2. Individuate una via di fuga sgombra e sicura lungo la quale allontanarsi dalla zona di pericolo; fate riferimento a Figura 14. 5. Fate un secondo taglio in modo tale che formi una tacca con il primo, iniziando a tagliare a una distanza di almeno 5 cm sopra il primo taglio (Figura 15). 6. Fate il taglio posteriore sul lato opposto a quello della tacca e a un’altezza di circa 5 cm maggiore rispetto al primo taglio, come illustrato in Figura 15. Importante: Terminate il terzo taglio a una distanza di 2,5–5 cm dalla tacca, in modo da creare tra i tagli una cerniera (Figura 15) che impedisca all’albero di cadere nella direzione sbagliata o di torcersi durante la caduta. Nota: Mentre il taglio posteriore si avvicina alla cerniera (Figura 15) l’albero dovrebbe iniziare a cadere. 7. g024800 Figura 14 1. Via di fuga Importante: Se l'albero inizia a cadere in una direzione sbagliata, smettete immediatamente di tagliare, arrestate la motosega, posatela e con un cuneo aprite il taglio e spingete l'albero nella direzione desiderata. 3. Area di pericolo 2. Angolo di 45 gradi 3. Afferrate la motosega come illustrato in Figura 11. 4. Fate un primo taglio profondo un terzo del diametro dell’albero dalla parte verso la quale si vuole far cadere l’albero (Figura 15). Quando l’albero inizia a cadere, estraete la motosega, arrestatela, posatela e allontanatevi lungo la via individuata al punto 2. Potatura di un albero caduto Nota: Con questo taglio si impedisce che la motosega rimanga strozzata mentre si esegue il taglio successivo. 1. Afferrate la motosega come illustrato in Figura 11. 2. Tagliate i rami più piccoli e che non sostengono il peso dell’albero sul suolo. g194824 Figura 16 g228707 Figura 15 1. Primo taglio 3. Cerniera 2. Secondo taglio 4. Taglio posteriore 13 g194825 Figura 17 3. Tagliate i rami più grandi che sostengono il peso dell’albero, partendo dalla base a spostandovi verso la cima, di modo che i rami non intralcino la catena della sega (Figura 18). 14 g194822 Figura 18 15 Taglio di un ceppo • Se dovete tagliare in pezzi i rami di un albero caduto o un ceppo, tenete il ceppo sollevato da terra (preferibilmente su un cavalletto taglialegna); fate riferimento alla Figura 19. g194820 Figura 19 • Se il ceppo è in posizione verticale, tagliate dall'estremità superiore. Se la motosega si incastra nel taglio, non cercate di liberarla azionando il motore. Arrestate la motosega, quindi aprite il taglio forzandolo con un cuneo e liberate la sega. g194819 Figura 20 • Se il ceppo è sostenuto su entrambe le estremità, fate un taglio profondo circa un terzo del suo diametro dal lato superiore (Figura 19A). Fate un secondo taglio dal lato inferiore, fino a raggiungere il primo taglio (Figura 19B e Figura 19C). In questo modo la sega non rischia lo strozzamento nel ceppo. • Se il ceppo si trova su una collina, posizionatevi sempre a monte rispetto al ceppo (Figura 21). • Se il ceppo è sostenuto lungo la sua intera lunghezza, fate un unico taglio partendo dalla parte superiore del ceppo. • Se il ceppo è sostenuto su entrambe le estremità, ma non nel centro, tagliate un terzo del diametro dal lato superiore, quindi fate un taglio dal lato inferiore oppure ruotate il ceppo e tagliate di nuovo dal lato superiore, fino al congiungimento con il primo taglio (Figura 20). g024807 Figura 21 1. Direzione della pendenza 16 Rimozione del pacco batteria 1. Posizionate la motosega su una superficie piana. 2. Premete il blocco e rimuovete il pacco batteria dal vano. g228487 Figura 23 1. Cavità del pacco batteria 2. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 3. Aree di sfiato del pacco batteria g192109 Figura 22 1. Fermo Ricarica del pacco batteria 4. Assicuratevi che gli sfiati sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. 5. Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteria fino a quando non è completamente in sede (Figura 24). Importante: Assicuratevi di leggere tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 9). Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED). 1. Collegate il cavo di alimentazione corrispondente alla vostra presa nel caricabatterie. 2. Assicuratevi che gli sfiati sul pacco batteria siano privi di polvere e detriti. 3. Allineate la cavità nel pacco batteria (Figura 23) con la linguetta sul caricabatterie. g194423 Figura 24 1. Aree di sfiato del 3. Spia di indicazione destra caricabatterie 2. Spia di indicazione sinistra 17 6. Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. 7. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Indica: Spegnimento Rosso Il caricabatterie è acceso; nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Arancione Rosso Il pacco batteria è troppo caldo Rosso lampeggiante Rosso Il pacco batteria è difettoso Montaggio del pacco batteria 1. Mettete la motosega su una superficie piana. 2. Allineate la linguetta del pacco batteria con il vano batteria nella motosega (Figura 25). g192108 Figura 25 3. Spingete il pacco batteria nell’apposito vano fino a quando il pacco batteria non si blocca in sede. 18 Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • • • • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. Controllate il freno catena. Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. Controllate l'affilatura della catena; contattate un Centro Assistenza autorizzato per fare affilare o sostituire la catena. Dopo ogni ciclo di scarico della batteria • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. • Controllate il freno catena. • Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. Ogni anno o prima del rimessaggio • Eseguite la manutenzione della barra di guida, della catena e della ruota motrice. • Controllate l'affilatura della catena; contattate un Centro Assistenza autorizzato per fare affilare o sostituire la catena. Controllo del livello dell'olio e rabbocco dell’olio per barra e catena 4. Nota: Non riempite la motosega oltre la base del foro di riempimento. Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente 5. Dopo ogni ciclo di scarico della batteria 1. Posizionate la motosega su una superficie piana e rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria (pagina 17). 2. Controllate il livello dell'olio attraverso la finestrella. Se non vedete l’olio attraverso la finestrella, rabboccate l’olio per barra e catena nella motosega (Figura 26). Togliete il tappo e versate l’olio nella motosega fino a riempire completamente la finestrella (Figura 26). Pulite l’olio eventualmente versato e riposizionate il tappo. Controllo del freno catena Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Dopo ogni ciclo di scarico della batteria 1. Posizionate la motosega su una superficie piana e rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria (pagina 17). 2. Innestate il freno catena spostandolo in avanti nella posizione di ARRESTO (Figura 27). g192110 Figura 26 1. Tappo di riempimento dell'olio 3. 2. Finestrella Pulite la zona intorno al tappo di riempimento dell’olio (Figura 26). g192111 Figura 27 1. Freno catena (posizione di 2. Freno catena (posizione di FUNZIONAMENTO) ARRESTO) Nota: Assicuratevi che detriti/trucioli non entrino nel serbatoio dell'olio. 19 3. Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena non dovrebbe muoversi. Se invece si muove, portate la motosega a un Centro Assistenza autorizzato per farla riparare. 4. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro nella posizione di FUNZIONAMENTO (Figura 27). 5. Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena dovrebbe muoversi. Se invece non si muove, portate la motosega a un Centro Assistenza autorizzato per farla riparare. g192117 Figura 28 4. • Per aumentare la tensione della catena, Regolazione della tensione della catena girate la manopola di messa in tensione della catena in senso orario. • Per diminuire la tensione della catena, Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Dopo ogni ciclo di scarico della batteria girate la manopola di messa in tensione della catena in senso antiorario. Regolate la catena fino a quando tocca il bordo inferiore della barra di guida, quindi girate ulteriormente la manopola di 1/8–1/4 di giro. Assicuratevi che la catena abbia una tensione corretta. Una tensione insufficiente accorcia la vita della ruota motrice, della barra di guida e potrebbe causare la rottura della catena. Una tensione eccessiva surriscalda la barra di guida e la catena, causandone la rapida usura, e rischia di far bruciare il motore. Controllate la tensione della catena anche dopo avere eseguito alcuni tagli. Una catena nuova generalmente si allunga e richiede una regolazione dopo il primo utilizzo. Il contatto con i denti della motosega può causare lesioni personali gravi. • Prima di eseguire interventi di regolazione o manutenzione sulla motosega, rimuovete il pacco batteria. • Indossate sempre i guanti quando eseguite interventi di regolazione o manutenzione sulla motosega. 2. Aprite verso l’esterno la linguetta del dado ad alette e allentate il dado, ma senza rimuoverlo dal carter (Figura 29). 3. Tirate verso l’alto la punta della barra di guida (Figura 28). Serrate il dado ad alette fino a quando è ben stretto e riposizionate la linguetta del dado ad alette (Figura 29). 6. Controllate la tensione della catena; se la catena è lenta, ripetete la procedura. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno o prima del rimessaggio PERICOLO Posizionate la motosega su una superficie piana e rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria (pagina 17). 5. Manutenzione della barra di guida, della catena e della ruota motrice La tensione è corretta se, con una mano protetta da un guanto, riuscite a fare scorrere in modo uniforme la catena attorno alla barra di guida. La catena deve rimanere a contatto con il bordo inferiore della barra di guida. 1. Regolate la catena. PERICOLO Il contatto con i denti della motosega può causare lesioni personali gravi. • Prima di eseguire interventi di regolazione o manutenzione sulla motosega, rimuovete il pacco batteria. • Indossate sempre i guanti quando eseguite interventi di regolazione o manutenzione sulla motosega. 20 1. Posizionate la motosega su una superficie piana e rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria (pagina 17). 2. Aprite verso l’esterno la linguetta del dado ad alette e rimuovete il dado ad alette che fissa il carter (Figura 29). dalla ruota sull’estremità anteriore e procedendo a ritroso. Se la barra di guida o le scanalature sono danneggiate, o se la ruota sull’estremità anteriore non gira liberamente, sostituite la barra di guida; se la catena è troppo usurata o è danneggiata, sostituitela. 10. g228710 Figura 29 1. Manopola di messa in tensione della catena 2. Carter 3. Dado ad alette Montate la catena attorno alla ruota motrice sull’estremità anteriore della barra di guida, con il tagliente dei denti della catena sopra la barra rivolto in avanti, come illustrato nella figura sul lato della motosega (Figura 31C). 4. Linguetta del dado ad alette 3. Allentate la catena girando la relativa vite di messa in tensione in senso antiorario (Figura 29). 4. Separate la catena dalla barra di guida e mettete entrambi i componenti da una parte. 5. Rimuovete la graffa, il distanziale e la ruota motrice dalla motosega (Figura 30). g192116 Figura 30 1. Passaggio dell'olio 3. Distanziale 2. Graffa 4. Ruota motrice g192112 Figura 31 6. 7. Ispezionate la ruota motrice; se è eccessivamente usurata o danneggiata, sostitutela. 11. Controllate l’eventuale presenza di sporco nel passaggio dell'olio (Figura 30) e, se necessario, pulite l’area interessata. Posizionate poco per volta la catena attorno alla barra di guida e allineatene i denti nella scanalatura della barra. 12. Posizionate l’ansa aperta della catena (il tratto non sulla barra di guida) attorno alla ruota motrice sulla motosega, quindi montate la barra di guida e la catena sulla motosega, come illustrato nella Figura 31. 8. Montate la ruota motrice, il distanziale e la graffa. 9. Pulite la barra di guida e la catena; con un filo metallico o un piccolo cacciavite a lama piatta rimuovete lo sporco e i detriti dalla scanalatura lungo il bordo della barra di guida, iniziando Importante: Assicuratevi che il perno di regolazione della catena sia inserito nel foro indicato della freccia nella Figura 31C. 21 Potreste dover ruotare la manopola di messa in tensione della catena per fare sì che il perno entri nel foro sulla barra di guida. Rimessaggio 13. Montate il carter e il dado ad alette, ma senza serrare del tutto quest’ultimo (Figura 31D). Riposizionate la linguetta del dado ad alette. batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 9). 14. Regolate la tensione della catena; fate riferimento a Regolazione della tensione della catena (pagina 20). Importante: Se stoccate l'utensile per un anno Importante: Stoccate l'utensile, il pacco o più, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano blu sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica. Quando dovete utilizzare di nuovo l’utensile, caricate il pacco batteria fino a quando la spia di indicazione sinistra non diventa verde sul caricabatterie o quando tutti e 4 gli indicatori LED non diventano blu sulla batteria. Affilatura della catena Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Ogni anno o prima del rimessaggio • Ripulite il prodotto da tutti i materiali estranei. La catena deve essere affilata o sostituita quando, per farla penetrare nel legno, è necessario forzarla, o se produce trucioli più piccoli rispetto a quando era nuova. • Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il Contattate un Centro Assistenza autorizzato per fare affilare o sostituire la catena. • Tenete utensile, pacco batteria e caricabatterie Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio • Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non Importante: Al momento della rimozione, coprite • Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in caricabatterie in un luogo ben ventilato, inaccessibile ai bambini. lontano da agenti corrosivi, come sostanze chimiche per il giardino e sali di sbrinamento. stoccate il pacco batteria all'aperto o all'interno di veicoli. un luogo ben pulito e asciutto. i terminali del pacco batteria con nastro adesivo per servizio pesante. Non tentate di distruggere o smontare il pacco batteria o di rimuoverne i componenti. Riciclate o smaltite correttamente i pacchi batteria agli ioni di litio presso un centro di riciclaggio per batterie. Per maggiori informazioni sul riciclaggio dei pacchi batterie agli ioni di litio e per individuare la struttura per il riciclaggio delle batterie più vicina a voi, visitate il sito www.Call2Recycle.org (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato. Manutenzione Qualora la catena avesse bisogno di manutenzione, portate il prodotto presso il vostro Centro Assistenza autorizzato. 22 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Il motore non funziona o funziona a intermittenza. Possibile causa Rimedio 1. Il freno catena è innestato. 1. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro. 2. Il pacco batteria ha poca carica. 3. Il pacco batteria non è inserito completamente in sede. 4. Il pacco batteria è troppo caldo. 5. Il pacco batteria ha superato i limiti di amperaggio superiori. 2. Ricaricate il pacco batteria. 3. Accertatevi che il pacco batteria sia inserito completamente nel vano. 4. Lasciate raffreddare il pacco batteria. 5. Lasciate andare la leva di azionamento, quindi premete l'interruttore della leva di azionamento. 6. Rimuovete il carter e pulite i detriti. 6. Sono presenti detriti sotto il carter. Il motore funziona, ma la catena non gira. 1. La catena non è montata correttamente sulla ruota motrice. 1. Montate la catena assicurandovi che le maglie siano posizionate correttamente sulla ruota motrice. Il freno catena non si innesta. 1. È presente un malfunzionamento del freno catena. 1. Portate immediatamente la motosega a un Centro assistenza autorizzato. La motosega non taglia bene. 1. La tensione della catena non è corretta. 1. Regolate la catena alla tensione corretta. 2. La catena è consumata. 3. La catena è montata nel senso sbagliato. 4. La catena è asciutta. 2. Sostituite la catena. 3. Montate la catena correttamente. 4. Controllate il livello dell'olio. 1. Il foro di passaggio dell'olio è ostruito. 1. Rimuovete i detriti che ostruiscono il foro di passaggio dell’olio. 2. La scanalatura di lubrificazione nella barra di guida è ostruita. 3. Il filtro nel serbatoio dell’olio (se presente) è ostruito. 2. Rimuovete i detriti dalla barra. 3. Rimuovete i detriti dal filtro nel serbatoio dell'olio (se presente). Il pacco batteria perde rapidamente la carica. 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. Il caricabatterie non funziona. 1. Il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. 2. La presa cui è collegato il caricabatterie non dà corrente. 2. Contattate il vostro elettricista qualificato per riparare la presa. 1. È presente dell'umidità sui poli del pacco batteria. 1. Asciugate o lasciate asciugare il pacco batteria. 2. Il pacco batteria non è completamente inserito nella motosega. 2. Rimuovete e poi riposizionate il pacco batteria nella motosega, assicurandovi che sia completamente inserito e bloccato in sede. 1. Questo è normale. 1. Arrestate l'utensile e premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria oppure rimuovete la batteria dall'utensile per visualizzare la carica effettiva della batteria. L’olio per catena non lubrifica correttamente. La motosega non funziona o funziona continuamente. Il pacco batteria mostra solo 3 indicatori LED dopo qualche secondo di utilizzo di una batteria completamente carica. 23 Problema Possibile causa Rimedio Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo aver rilasciato la levetta (quando il pacco batteria è in uso). 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. C'è una differenza di tensione tra le celle nel pacco batteria. 1. Posizionate la batteria nel caricabatterie fino a quando non è completamente carica. 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo aver rilasciato la levetta (quando il pacco batteria è in uso). 1. C'è una differenza di tensione tra le celle nel pacco batteria. 1. Posizionate la batteria nel caricabatterie fino a quando non è completamente carica. Un indicatore LED lampeggia sul pacco batteria. 1. La tensione del pacco batteria è bassa. 1. Posizionate il pacco batteria nel caricabatterie. La rimozione del pacco batteria dall'utensile è difficoltosa. 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è presente corrosione nei terminali della batteria e/o i terminali dell'utensile. 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e sull'utensile. Poi applicate del grasso dielettrico ai terminali della batteria; non utilizzate nessun altro tipo di lubrificante, dal momento che potrebbe danneggiare i terminali. 24 Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese. COMUNICANDOCI I VOSTRI DATI PERSONALI ACCONSENTITE ALLA LORO ELABORAZIONE COME INDICATO NELL'INFORMATIVA SULLA PRIVACY. Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altra comunicazione, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre aziende. Ci riserviamo il diritto di divulgare i dati personali a scopo di conformità con la legislazione applicabile e su richiesta delle autorità competenti, per il corretto funzionamento del sistema o per tutelare noi stessi o gli altri utenti. Conservazione dei dati personali Conserveremo i vostri dati personali finché saranno necessari per gli scopi previsti al momento della loro raccolta iniziale o per altri scopi legittimi (come la conformità normativa) o laddove richiesto dalla legislazione applicabile. Impegno di Toro alla sicurezza dei dati personali Adottiamo precauzioni ragionevoli per proteggere la sicurezza dei vostri dati personali, nonché misure atte a mantenere l'accuratezza e lo status corrente dei dati personali. Accesso e correzione delle vostre informazioni personali Per rivedere o correggere i vostri dati personali, contattateci via email all'indirizzo [email protected]. Legislazione australiana relativa ai consumatori I clienti australiani potranno reperire i dettagli concernenti la legislazione australiana relativa ai consumatori all'interno della confezione o presso il concessionario Toro in loco. 374-0282 Rev C Form No. 3418-160 Rev B PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX kettingzaag Modelnr.: 51138—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51138T—Serienr.: 318000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) CV *3418-160* B Veiligheid Als u elektrisch gereedschap gebruikt moet u te allen tijde algemene voorzorgen nemen om de veiligheid te waarborgen, brandgevaar te vermijden en het risico op elektrische schokken en lichamelijk letsel te verkleinen: Inleiding Deze kettingzaag is bedoeld voor het zagen van boomtakken, brandhout en houten balken met een doorsnede van maximaal de lengte van de kettinggeleider. Dit gereedschap mag alleen worden gebruikt door volwassenen. Dit gereedschap mag alleen worden gebruikt met accu's model 88525 (meegeleverd met Model 51138) of 88526. WAARSCHUWING Als u nalaat om de waarschuwingen en voorschriften in acht te nemen, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van de machine. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. U kunt op www.Toro.com rechtstreeks contact met Toro opnemen om informatie over producten en accessoires te verkrijgen, een verkoper te vinden, uw product te registreren of voor de volledige garantiedetails. De term 'elektrisch gereedschap' in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met netvoeding of een accu (draadloos). 1. Model 51138T wordt geleverd zonder accu of een lader. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Veiligheid van het werkgebied. A. Hou het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere omgevingen lokken ongevallen uit. B. Gebruik geen elektrisch gereedschap in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden. C. Hou kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Afleiding kan ervoor zorgen dat u de controle verliest. Persoonlijke veiligheid A. Wees alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. B. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm en gehoorbescherming zullen bij juist gebruik het risico op lichamelijk letsel verkleinen. U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. Gedrukt in China Alle rechten voorbehouden C. D. E. 3. D. Verwijder stelsleutels en moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel laten zitten op het elektrisch gereedschap kan tot lichamelijk letsel leiden. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen, en voorkom dat personen die het elektrisch gereedschap of deze voorschriften niet kennen het elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van gebruikers die niet bekend zijn met de instructies. E. Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch gereedschap als zich onverwachte situaties voordoen. Als gereedschap niet in gebruik is berg het dan binnenshuis op. Als gereedschap niet in gebruik is moet het binnenshuis op een droge plek worden bewaard, hoog of achter slot, buiten bereik van kinderen. F. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer het gereedschap op: slechte uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, beschadigde onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. In geval van schade dient u het elektrisch gereedschap te laten repareren voordat u het weer in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. G. Hou snoeimachines scherp en schoon. Goed onderhouden snoeimachines met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen. H. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, opzetwerktuigen enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier waar dat specifieke type elektrisch gereedschap voor bedoeld is, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is kan leiden tot een gevaarlijke situatie. F. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw handen, kleren en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen gegrepen worden door bewegende onderdelen. G. Als er toestellen voorzieningen hebben voor stofafzuiging en stofopvanging, zorg dan dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Gebruik van deze voorzieningen kan gevaren in verband met stof verkleinen. H. kans dat u het elektrisch gereedschap per ongeluk inschakelt. Voorkom dat u het gereedschap onbedoeld inschakelt. Verzeker dat de schakelaar in UIT-STAND staat voordat u het gereedschap aansluit op de voeding en/of de accu, of voordat u het gereedschap vastpakt of gaat dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar, of elektrisch gereedschap in werking stellen terwijl de schakelaar aan staat lokt ongevallen uit. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het snijbereik. Gebruik van en zorg voor elektrisch gereedschap A. Belast het elektrisch gereedschap niet te zwaar. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk dat u wilt verrichten. Het juiste elektrische gereedschap doet het werk beter, veiliger en in het tempo waarvoor het bedoeld is. B. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u het niet in en uit kunt schakelen met de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat niet kan worden bediend met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. I. Zorg dat afschermingen op hun plaats zitten en goed werken. J. Voor het instellen, verwisselen van accessoires of opbergen moet het product van de voeding worden afgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te nemen of de accu te verwijderen. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen de Gebruik alleen reserve-kettinggeleiders en -kettingen volgens opgave van de fabrikant. De onjuiste montage van kettinggeleiders en zaagkettingen kan leiden tot kettingbreuk en/of terugslag (kickback). K. Volg de aanwijzingen van de fabrikant met betrekking tot het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Het verminderen de hoogte van de dieptesteller C. 3 van de accessoires. Het onjuist spannen of smeren van de ketting kan leiden tot kettingbreuk of een hogere kans op terugslag. van de zaagketting kan het risico op terugslag vergroten. 4. Veilig werken met een kettingzaag A. Hou het elektrisch gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde oppervlakken: de zaagketting kan in aanraking komen met onzichtbare bedrading of met het eigen snoer. Een zaagketting die een kabel onder spanning raakt, kan de onbedekte metalen onderdelen van het elektrisch gereedschap onder spanning zetten, wat de gebruiker een elektrische schok kan geven. B. Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, en persoonlijke beschermingsmiddelen voor uw hoofd, handen, benen en voeten. Het dragen van geschikte beschermingsmiddelen verlaagt het risico op letsel door rondvliegend materiaal of onbedoelde aanraking van de zaagketting. C. Het vellen van bomen kan gevaarlijk zijn en eist vakkennis. Gebruik de kettingzaag niet voor het vellen van grote bomen, met een doorsnede groter dan de lengte van de kettinggeleider. D. Gebruik de kettingzaag niet in een boom. Het gebruik van een kettingzaag in een boom kan leiden tot letsel. E. Zorg dat u stabiel staat, en gebruik de kettingzaag alleen als u op een vast, stevig en horizontaal oppervlak staat. Gladde of onstabiele oppervlakken zoals ladders kunnen leiden tot verlies van het evenwicht of de beheersing over de kettingzaag. F. Bij het zagen van een tak die onder spanning staat kan deze terugveren. Als de spanning in de houtvezels wordt opgeheven kan de tak wegveren en u raken en/of de kettingzaag wegduwen. G. Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van struiken en zaailingen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting vast komen te zitten en naar u toe worden geduwd of uw evenwicht beïnvloeden. H. I. J. Hou de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vet of olie op de handgrepen maakt ze glibberig en kan leiden tot verlies van beheersing over het gereedschap. K. Voorkom terugslag (kickback). Terugslag kan voorkomen als de neus (punt) van de kettinggeleider een voorwerp raakt, of als het hout de zaagketting vastklemt tijdens het zagen. Als de neus van de kettinggeleider iets raakt kan de kettinggeleider naar boven en naar u toe worden geduwd. Als de zaagketting vastloopt aan de bovenkant van de kettinggeleider kan de kettinggeleider met hoge snelheid naar u toe worden geduwd. In beide gevallen kunt u de beheersing over de zaag verliezen, wat tot ernstig lichamelijk letsel kan leiden. U kunt terugslag voorkomen door de onderstaande aanwijzingen op te volgen • Gebruik beide handen bij het bedienen van de kettingzaag. Hou de zaag goed vast met beide handen, met uw duim en vingers rond de handgrepen, en met uw lichaam en armen in een stand waarbij u weerstand kunt bieden tegen terugslag. Met de juiste voorzorgsmaatregelen bent u in staat weerstand te bieden tegen de terugslagkracht. Laat de zaag nooit los! • Reik niet te ver en zaag niet boven schouderhoogte. Zo voorkomt u dat de neus van de kettinggeleider onbedoeld iets raakt, en heeft u een betere beheersing over de kettingzaag in onverwachte situaties. 5. Onderhoud Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een erkende reparateur die alleen identieke vervangonderdelen gebruikt. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. Draag de kettingzaag bij de voorhandgreep, met uitgeschakelde motor en van uw lichaam af gewend. Breng de kettingbeschermer altijd aan als u de kettingzaag vervoert of opbergt. De juiste omgang met de kettingzaag vermindert de kans op onbedoeld aanraken van de zaagketting. 6. Volg de aanwijzingen voor het smeren, spannen van de ketting, en verwisselen 4 Veiligheid van de accu A. Laad het gereedschap niet op in de regen of in een natte omgeving. B. Gebruik accu-gereedschap niet in de regen. C. Gebruik uitsluitend accu's van dit type en deze grootte: Toro accu Model 88525 of 88526 en acculader 88527. D. Verwijder de accu of koppel deze los voordat u onderhoud uitvoert, materiaal verwijdert of het gereedschap reinigt. De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11201. E. Verbrand de accu niet, dat zou kunnen leiden tot een explosie. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden voor het afvoeren van accu's. Geluidsniveau F. G. H. I. Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsniveau van 105 dBA met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. De accu niet openmaken of toetakelen. Elektrolyt die vrijkomt is bijtend en kan ogen en huid aantasten. Het is mogelijk giftig bij het inslikken. Het geluidsvermogensniveau werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 22868. De accu niet openmaken of toetakelen. Elektrolyt die vrijkomt is ontvlambaar en kan schade veroorzaken indien blootgesteld aan vuur. Hand-armtrillingen Gemeten trillingsniveau voor de rechterhand = 1,65 m/s2 Wees voorzichtig bij het omgaan met accu's en zorg ervoor dat u geen kortsluiting maakt met geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels. De accu of geleider kunnen oververhitten en brandwonden veroorzaken. Gemeten trillingsniveau voor de linkerhand = 1,65 m/s2 Onzekerheidswaarde (K) = 1,5 m/s2 De gemeten waarden zijn bepaald volgens de procedures beschreven in EN ISO 20643. Het opladen zal langer duren als de omgevingstemperatuur buiten het opgegeven bereik valt. Belangrijk: De trillingsemissie tijdens feitelijk gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. De gebruiker dient veiligheidsmaatregelen te nemen op basis van de geschatte blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Geluidsdruk Deze machine oefent een gemeten geluidsdruk van 85 dB(A) uit bij het oor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dB(A). Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2497 decal136-2498 136-2497 136-2498 1. Niet weggooien. 1. Niet weggooien. 5 decal136-2499 136-2499 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Niet gebruiken in natte omgevingen. 2. De accu niet verbranden. 4. Niet weggooien. decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet volledig geladen. 4. Stop: volg deze instructies voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de acculader. 5. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Zorg de accu volledig is geladen bij het eerste gebruik. decal136-2501 136-2501 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig geladen. 4. De accu moet worden vervangen. decal136-2537 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. 6 decal136-2538 136-2538 1. Zorg dat de neus van de kettinggeleider niets aanraakt, dit kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. 2. Hou de kettingzaag altijd vast met 2 handen. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is. 7 Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 16). De kettingzaag vullen met kettingolie Belangrijk: Gebruik alleen speciale kettingolie (afzonderlijk verkrijgbaar). 1. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Maak de omgeving van de oliedop schoon (Figuur 1). Opmerking: Zorg dat er geen vuil of houtsnippers in de olietank komen. g194202 Figuur 2 g192110 Figuur 1 1. Oliedop 3. 2. Oliepeilglas Verwijder de oliedop en giet olie in de kettingzaag totdat deze het peilgas bedekt (Figuur 1). Vul de zaag niet voorbij de onderkant van de vulnek. 4. Verwijder eventueel gemorste olie en plaats de oliedop De acculader ophangen (optioneel) Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader. Hang deze binnenshuis op (b.v. in een garage of andere droge plek), bij een stopcontact, en buiten het bereik van kinderen. Zie Figuur 2 voor informatie over het ophangen. Opmerking: Schuif en draai de lader over de bevestigingsmiddelen om de lader op te hangen (bevestigingsmiddelen niet meegeleverd). 8 Algemeen overzicht van de machine Specificaties Gewicht Gewicht van de machine zonder accu 5,4 kg Gewicht van de machine met accu 88525 6,4 kg Gewicht van de machine met accu 88526 7,0 kg Temperatuurbereik Accu opladen bij 0 °C tot 40 °C Producten gebruiken bij -15 °C tot 60 °C Producten stallen bij -15 °C tot 60 °C Trek de lader uit het stopcontact bij temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C g192115 Figuur 3 Linkerkant van de kettingzaag 1. Ketting 6. Accu 2. Kettinggeleider 7. Trekkervergrendeling 3. Oliepeilglas 8. Trekker (op achterhandgreep) 4. Oliedop 9. Kettingbeschermer *Het opladen zal langer duren als de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt. Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. 5. Voorhandgreep g192114 Figuur 4 Rechterkant van de kettingzaag 1. Kettingrem 3. Vleugelmoer 2. Kettingspanknop 9 Gebruiksaanwijzing Voor gebruik van de kettingzaag Voor gebruik de kettingzaag moet u eerst de volgende handelingen uitvoeren: g197205 • Controlleer de kettingspanning, zie Instellen van Figuur 6 de kettingspanning (bladz. 19). 1. Ventilatie-opening (in de uitsparing voor de accu) • Maak de ketting schoon en controleer de onderdelen daarvan op slijtage of beschadiging en vervang ze indien nodig, Zie Onderhoud van de kettinggeleider, ketting en aandrijf-tandwiel (bladz. 19) en De ketting slijpen (bladz. 21). 2. Ventilatie-opening 2. Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 3. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag (Figuur 7). • Controleer het oliepeil, zie Controleren van het oliepeil en bijvullen van kettingolie (bladz. 18) • Controleer de kettingrem, zie Controleren van de kettingrem (bladz. 18) Starten van de kettingzaag 1. Controleer dat de ventilatie-openingen van de zaag (Figuur 5 en Figuur 6) niet verstopt zijn door stof en vervuiling. g228731 Figuur 7 4. Druk de accu in de uitsparing tot deze vastklikt. 5. Verwijder de beschermkap van de ketting. 6. Verzeker dat de kettingrem in ZAAG-stand staat (Figuur 8). g197204 Figuur 5 1. Ventilatie-opening g192111 Figuur 8 1. Kettingrem (ZAAG-stand) 7. 10 2. Kettingrem (STOP-stand) Met de ene hand op de voorhandgreep en de andere op de achterhandgreep: druk de vergrendeling in en dan de trekker (Figuur 9). de neus van de kettinggeleider bekneld raakt in het voorwerp dat u doorzaagt. Figuur 10 laat het deel van de kettinggeleider zien dat, om terugslag te voorkomen, niet met een voorwerp in aanraking mag komen. g192113 Figuur 9 1. Voorhandgreep 3. Trekkervergrendeling 2. Kettingrem 4. Trekker g026070 Figuur 10 Uitschakelen van de kettingzaag 1. Om de kettingzaag uit te schakelen laat u de trekker los. Als u de zaag niet gebruikt of de zaag van of naar het werkgebied transporteert moet u de kettingrem in de STOP-stand zetten (Figuur 8) en het accupak verwijderen. Hou de kettingzaag met 2 handen vast, met uw linkerhand op de voorhandgreep en uw rechterhand op de achterhandgreep, zoals in Figuur 11. Opmerking: Hou uw linkerarm gestrekt, met de elleboog vast om terugslag te verminderen. Werken met de kettingzaag WAARSCHUWING Onjuist gebruik van een kettingzaag kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Lees de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig door en volg ze op om het risico op letsel te verminderen. g025213 Figuur 11 WAARSCHUWING 2. Sta aan de linkerkant van de kettingzaag, niet in het verlengde van de ketting, en zorg dat u bij het zagen stabiel staat en in balans bent. Verzeker voordat u met de kettingzaag gaat werken altijd dat de kettingrem goed werkt. 3. Sta op een stevige, vlakke ondergrond, voor het hout dat u wilt zagen. Voorkom dat de neus van de kettingzaag in aanraking komt het met voorwerp dat u doorzaagt. 4. Hou het hout tijdens het zagen dicht bij de body van de zaag, bij het deel van de kettinggeleider dat het dichtst bij u is. Terugslag kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. U kunt de kam (Figuur 12) gebruiken om meer kracht te zetten, maar het zagen gaat het beste met een scherpe ketting. Er zijn twee soorten terugslag: • Een snelle beweging naar boven van de kettingzaag: als de ketting aan de bovenkant of bij de neus van de kettinggeleider een voorwerp raakt. • Een snelle beweging naar achteren van de kettingzaag: als de ketting aan de bovenkant of bij 11 D. Zaag dan, zo dicht mogelijk bij de stam, de tak vanaf de bovenkant in, zodat deze zaagsnede de eerdere zaagsnede bereikt. Een boom vellen WAARSCHUWING g200720 Figuur 12 Het vellen van staande bomen vereist ervaring en kan gevaarlijk zijn. 1. Kam 5. Druk de kettingzaag licht tegen het hout, laat het gewicht van de kettingzaag het werk doen. 6. Hou een constante druk op de kettingzaag tijdens het zagen en neem de druk alleen weg vlak voordat het hout is doorgezaagd. • Voordat u een grote boom doorzaagt moet u eerst oefenen met wat takken, zijtakken, of kleine blokken om met de kettingzaag vertrouwd te raken. • Gebruik de kettingzaag niet voor het vellen van grote bomen, met een doorsnede groter dan de lengte van de kettinggeleider. Snoeien van een boom De juiste werkhouding bij het vellen van een boom is zoals in Figuur 13. WAARSCHUWING Het afzagen van hogere takken van een boom kan u in een onstabiele positie brengen waarbij het onveilig is een kettingzaag te gebruiken, en kan leiden tot ernstig lichamelijk of dodelijk letsel bij u of omstanders. Volg de onderstaande aanwijzingen bij het afzagen van takken van een staande boom: • Klim niet op zijtakken met een kettingzaag. • Reik niet te ver en hou bij het zagen beide handen op de kettingzaag. • Verzeker dat omstanders op geruime afstand staan van de plek waar de takken kunnen vallen. 1. Hou de kettingzaag vast zoals in Figuur 11 2. Oefen bij het afzagen van kleine taken een lichte druk uit. 3. Maak bij het afzagen van grotere takken eerst een ondiepe zaagsnede aan de onderkant van de tak en voltooi het zagen dan vanaf de bovenkant van de tak. A. Zaag vanaf de onderkant van de tak, op ongeveer 15 cm van de stam. Zaag de tak tot een derde van de dikte door. B. Zaag de tak dan aan de bovenkant in, 5 tot 10 cm verder van de stam af. Zaag de tak door tot deze valt. C. g195831 Figuur 13 Zaag, zo dicht mogelijk bij de stam, het korte resterende deel van de tak in vanaf de onderkant, tot ongeveer een derde van de doorsnede. 12 1. Bepaal de valrichting van de boom. Hou rekening met de windrichting, eventuele zwaardere zijtakken aan een kant van de boom en de richting waarin de boom leunt. 2. Bepaal de veilige looproute, zonder obstakels, om de gevarenzone te verlaten, zie Figuur 14 Belangrijk: Stop de velsnede 2,5 tot 5 cm van de velkerf af, zodat er een scharnier (breuklijst) wordt gevormd tussen de zaagsnedes (Figuur 15), dit voorkomt dat de boom in de verkeerde richting valt of ronddraait bij het vallen. Opmerking: Als de velsnede de velkerf nadert (Figuur 15) moet de boom beginnen te vallen. 7. Belangrijk: Als de boom in een ongewenste g024800 richting begint te vallen, stop dan direct met zagen, schakel de zaag uit en leg deze neer, en gebruik een wig om de zaagsnede te openen en de boom in de gewenste richting te drukken. Figuur 14 1. Looproute 3. Gevarenzone 2. Hoek van 45 graden 3. Hou de kettingzaag vast zoals in Figuur 11. 4. Maak de eerste zaagsnede aan de kant naar welke de boom moet vallen, tot een derde van de doorsnede (Figuur 15). Als de boom begint te vallen: verwijder de kettingzaag, schakel de zaag uit en leg deze neer, en volg de looproute die u in stap 2 koos. Afzagen van de takken van een liggende boom Opmerking: Het maken van deze zaagsnede 1. Hou de kettingzaag vast zoals in Figuur 11. voorkomt dat de zaag bij het maken van de volgende zaagsnede vastloopt. 2. Zaag de kleinere takken af, die de boom niet ondersteunen. g194824 Figuur 16 g228707 Figuur 15 1. Eerste zaagsnede 3. Scharnier 2. Tweede zaagsnede 4. Velsnede (achter) g194825 5. Maak een tweede zaagsnede om een velkerf (inkeping) te vormen, begin deze zaagsnede minstens 5 cm boven de eerste (Figuur 15). 6. Maak de velsnede (achterste zaagsnede) vanaf de andere kant van de boom, ongeveer 5 cm hoger dan de onderkant van de velkerf, zoals in Figuur 15. Figuur 17 3. 13 Zaag de grotere takken, waar de boom op steunt, af van onder naar boven zodat deze takken het de zaagketting niet beknellen (Figuur 18). g194822 Figuur 18 14 Korten van stammen • Als u de takken van een omgevallen boom of een liggende boom in stukken wilt zagen (korten), ondersteun deze dan zodat deze niet op de grond ligt, gebruik bij voorkeur een zaagbok, zie Figuur 19. g194820 Figuur 19 • Als de stam aan één kant ondersteund wordt, zaag deze dan vanaf de bovenkant. Als de zaag vastloopt, probeer deze dan niet vrij te maken met de motor. Schakel de zaag uit, en open de zaagsnede met een wig om de zaag vrij te maken. g194819 • Als de stam aan beide kanten wordt ondersteund, Figuur 20 begin dan aan de bovenkant en zaag de stam tot ongeveer één-derde in (Figuur 19A). Maak de tweede zaagsnede vanaf de onderkant zodat deze de eerste zaagsnede bereikt (Figuur 19B en Figuur 19C). Zo voorkomt u dat de zaag bekneld wordt (vastloopt). • Als de stam op een heuvel ligt, zorg dan dat u altijd aan de hoge kant staat (Figuur 21). • Als de stam over de gehele lengte wordt ondersteund, zaag deze dan vanaf de bovenkant geheel door. • Als de stam aan beide uiteinden wordt ondersteund, maar niet in het midden, zaag deze dan vanaf de bovenkant tot een derde in, zaag dan verder vanaf de onderkant of draai de stam om, tot de tweede zaagsnede de eerste bereikt (Figuur 20). g024807 Figuur 21 1. Helling 15 Verwijderen van de accu 1. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Druk op de vergrendeling en verwijder de accu. g228487 Figuur 23 g192109 Figuur 22 1. Vergrendeling 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 3. Ventilatie-openingen De accu opladen Belangrijk: Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften hebt gelezen. 4. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de acculader niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 5. Schuif de accu in de lader tot deze geheel op zijn plaats zit (Figuur 24). Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 9) Opmerking: Om de ladingstoestand te controleren kunt u altijd op de ladingstoestand-knop op de accu drukken (LED-indicators). 1. Sluit een elektriciteitssnoer dat geschikt is voor uw stopcontacten aan op de acculader. 2. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 3. Lijn de uitsparing in de accu (Figuur 23) uit met het uitsteeksel van de lader. g194423 Figuur 24 1. Ventilatie-openingen 3. LED-indicator, rechts 2. LED-indicator, links 16 6. Verwijder de accu door deze uit de lader te schuiven. 7. De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator links Indicator rechts Betekenis: Uit Rood Lader ingeschakeld, geen accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, knipperend Rood Defecte accu Plaatsen van de accu 1. Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag (Figuur 25). g192108 Figuur 25 3. Druk de accu in de uitsparing tot deze vastklikt. 17 Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • • • • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij Controleer de kettingrem. Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Controleer of de ketting scherp is. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer. Elke keer als de accu helemaal leeg is • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij • Controleer de kettingrem. • Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Jaarlijks of vóór stalling • Onderhoud van de kettinggeleider, ketting en aandrijf-tandwiel. • Controleer of de ketting scherp is. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer. Controleren van het oliepeil en bijvullen van kettingolie 5. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Controleren van de kettingrem Elke keer als de accu helemaal leeg is 1. 2. Verwijder eventueel gemorste olie en plaats de oliedop Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond en verwijder de accu, zie Verwijderen van de accu (bladz. 16). Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Elke keer als de accu helemaal leeg is Controleer het oliepeil met het peilglas. Als u geen olie in het peilglas ziet, vul dan kettingolie bij (Figuur 26). 1. 2. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond en verwijder de accu, zie Verwijderen van de accu (bladz. 16). Schakel de kettingrem in door deze in de te zetten (Figuur 27). STOP-stand g192110 Figuur 26 1. Oliedop 3. 2. Peilglas g192111 Maak de omgeving van de oliedop schoon (Figuur 26). Figuur 27 1. Kettingrem (ZAAG-stand) 2. Kettingrem (STOP-stand) Opmerking: Zorg dat er geen vuil of houtsnippers in de olietank komen. 4. 3. Verwijder de oliedop en giet olie in de kettingzaag totdat deze het peilgas bedekt (Figuur 26). Opmerking: Vul de zaag niet voorbij de onderkant van de vulnek. 18 Pak de ketting vast met een handschoen en probeer deze rond de kettinggeleider te trekken, de ketting mag niet rond de kettinggeleider bewegen. Als de ketting wel beweegt breng de kettingzaag dan naar een erkende servicedealer. 4. Schakel de kettingrem uit door deze naar achteren te trekken en in de ZAGEN-stand te zetten (Figuur 27). 5. Pak de ketting vast met een handschoen en probeer deze rond de kettinggeleider te trekken, de ketting moet nu rond de kettinggeleider bewegen. Als de ketting nu niet beweegt breng de kettingzaag dan naar een erkende servicedealer. g192117 Figuur 28 Instellen van de kettingspanning 4. Stel de ketting in. • Kettingspanning verhogen: draai de kettingspanknop naar rechts. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks • Kettingspanning verlagen: draai de Elke keer als de accu helemaal leeg is kettingspanknop naar links. Verzeker dat de zaagketting de juiste spanning heeft. Als de kettingspanning te laag is worden de levensduur van het aandrijf-tandwiel en de kettinggeleider verkort en kan de ketting breken. Als de kettingspanning te hoog is zullen de kettinggeleider en ketting oververhit raken wat tot hoge slijtage en mogelijk verbranding van de motor leidt. Controleer de kettingspanning nogmaals na het maken van enkele zaagsnedes. Een nieuwe ketting rekt meestal en moet na het eerste gebruik opnieuw worden ingesteld. Stel de spanning in tot de ketting de onderkant van de kettinggeleider raakt en zet de knop dan nog ⅛ tot ¼ slag vaster. 5. Draai de vleugelmoer aan en klap de vleugelmoerlip in (Figuur 29). 6. Controleer de kettingspanning: Als de ketting los zit herhaal de procedure dan. Onderhoud van de kettinggeleider, ketting en aandrijf-tandwiel De kettingspanning is juist als u met een handschoen de ketting rustig om de kettinggeleider kunt trekken. De ketting moet in aanraking blijven met de onderkant van de kettinggeleider. GEVAAR Onderhoudsinterval: Jaarlijks of vóór stalling Het aanraken van de tanden van de zaagketting kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. GEVAAR • Verwijder de accu voordat u de kettingzaag onderhoudt of instelt. Het aanraken van de tanden van de zaagketting kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. • Draag altijd handschoenen bij het instellen of onderhouden van de kettingzaag. • Verwijder de accu voordat u de kettingzaag onderhoudt of instelt. 1. • Draag altijd handschoenen bij het instellen of onderhouden van de kettingzaag. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond en verwijder de accu, zie Verwijderen van de accu (bladz. 16). 2. Klap de velugelmoerlip uit, maak de vleugelmoer los van de afdekking (Figuur 29) maar verwijder deze niet. 3. Hou de neus van de kettinggeleider naar boven (Figuur 28). 19 1. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond en verwijder de accu, zie Verwijderen van de accu (bladz. 16). 2. Klap de vleugelmoerlip uit en verwijder de vleugelmoer los van de afdekking (Figuur 29). aanzienlijke slijtage of beschadiging vertoont vervang deze dan. 10. Plaats de zaagketting rond het tandwiel aan de voorkant van de kettinggeleider, zodat de snijkanten van de tanden aan de bovenkant van de kettinggeleider naar voren wijzen zoals aangegeven in de tekening aan de zijkant van de kettingzaag (Figuur 31C). g228710 Figuur 29 1. Kettingspanknop 3. Vleugelmoer 2. Afdekking 4. Vleugelmoerlip 3. Neem de spanning van de ketting door de kettingspanknop naar links te draaien (Figuur 29). 4. Neem de ketting van de kettinggeleider en leg deze opzij. 5. Verwijder de borgring, afstandsstuk, en aandrijf-tandwiel van de kettingzaag (Figuur 30). g192116 Figuur 30 1. Oliekanaal 2. Borgring g192112 Figuur 31 3. Afstandsstuk 4. Aandrijf-tandwiel 6. Controleer het aandrijf-tandwiel; vervang het bij aanzienlijke slijtage of beschadiging. 7. Controleer het oliekanaal (Figuur 30) op vervuiling en maak het indien nodig schoon. 8. Monteer het aandrijf-tandwiel, afstandsstuk, en borgring. 9. Maak de kettinggeleider en ketting schoon: maak de groef rond de kettinggeleider schoon met een stuk draad of een kleine platte schroevendraaier, begin bij het tandwiel in de neus en werk dan terug. 11. Plaats de ketting rond de kettinggeleider en plaats de kettingtanden in de groef van de kettinggeleider. 12. Plaats de open lus van de ketting (niet op de kettinggeleider) rond het aandrijf-tandwiel van de kettingzaag en monteer de kettinggeleider met ketting op de zaag zoals in Figuur 31. Belangrijk: Verzeker dat de instelpen van de zaagketting zich bevindt in het gat aangeven door de pijl in Figuur 31C. Mogelijk moet u de kettingspanknop draaien om de pen in het gat in de kettinggeleider te laten vallen. 13. Als de kettinggeleider of groef beschadigd zijn of het tandwiel in de neus niet vrij kan draaien vervang de kettinggeleider dan; als de ketting 20 Monteer de afdekking en de vleugelmoer, maar draai de vleugelmoer nog niet helemaal aan (Figuur 31D). Klap de vleugelmoerlip in. 14. Stalling Stel de kettingspanning in, zie Instellen van de kettingspanning (bladz. 19). Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu De ketting slijpen en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 9). Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of Jaarlijks of vóór stalling langer opbergt verwijder de accu dan uit het gereedschap en laad de accu op tot er 2 of 3 LED-indicators op de accu blauw oplichten. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op. Wanneer u het gereedschap weer nodig hebt, laad u de accu op totdat de indicator links op de lader groen oplicht of alle 4 de LED-indicators op de accu blauw oplichten. De zaagketting moet worden geslepen of vervangen als u deze met kracht in het hout moet drukken of als deze kleinere spaanders produceert dan toen hij nieuw was. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer. • Verwijder al het vuil van het product. Het accu klaarmaken voor recycling • Berg het gereedschap, de accu en lader op een Belangrijk: Neem de accu van het gereedschap • Hou het gereedschap, de accu en acculader uit de en bedek de contacten met stevig plakband. Probeer niet om het accu te vernietigen of te demonteren, of onderdelen ervan te verwijderen. Lithium-ion-accu's moeten volgens de gepaste procedure worden gerecycled of afgevoerd naar het plaatselijke recyclingcenter. • Om het risico op ernstig lichamelijk letsel te goed geventileerde plek op die niet bereikbaar is voor kinderen. buurt van corrosieve materialen zoals chemische middelen voor in de tuin en straatzout. verkleinen mag u de accu niet buiten of in een voertuig opbergen. • Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. Voor meer informatie over het recycleren van lithium-ion accu's en om de dichtsbijzijnde recyclingvoorziening voor accu's te vinden, ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Onderhoud Indien de zaag service nodig heeft, kunt u deze naar een erkende servicedealer brengen. 21 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem De motor loopt met onderbrekingen of helemaal niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De kettingrem is in werking. 1. Zet de kettingrem los door deze naar achteren te bewegen. 2. De accu is bijna leeg. 3. De accu is niet goed geplaatst. 2. Laad de accu op. 3. Verzeker dat de accu volledig in het huis is geduwd. 4. Laat de accu afkoelen. 5. Laat trekker los en druk deze dan weer in. 6. Verwijder de afdekking en verwijder eventuele vervuiling. 4. De accu is te heet. 5. De accu heeft een te stroomsterkte geleverd. 6. Er is vervuiling onder de afdekking. De motor loopt maar de ketting beweegt niet. 1. De ketting zit niet goed op het aandrijf-tandwiel. 1. Monteer de ketting juist en verzeker dat de schakels goed in het aandrijf-tandwiel vallen. De kettingrem werkt niet. 1. De kettingrem is defect. 1. Breng de kettingzaag direct naar een erkende servicedealer. De kettingzaag zaagt niet goed. 1. De kettingspanning is onjuist. 1. Breng de ketting op de juiste spanning. 2. De ketting is bot. 3. De ketting is omgekeerd gemonteerd. 4. De ketting is droog. 2. Vervang de ketting. 3. Monteer de ketting op de juiste wijze. 4. Controleer het oliepeil. 1. De oliepoort is verstopt. 1. Maak de oliepoort schoon. 2. De oliegroef in de kettinggeleider is verstopt. 3. Het zeefje (indien aanwezig) in de olietank is verstopt. 2. Maak de kettinggeleider schoon. De kettingolie smeert niet goed. 3. Maak het zeefje (indien aanwezig) schoon. De accu verliest snel de lading. 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. De acculader werkt niet. 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Koppel de acculader af en verplaats deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. 2. Er staat geen stroom op het stopcontact waar de acculader op is aangesloten. 2. Laat een deskundige elektricien het stopcontact repareren. 1. De draden van de accu zijn vochtig. 1. Laat de accu drogen of maak deze droog met een doek. 2. De accu is niet goed geplaatst in de kettingzaag. 2. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw, verzeker dat de accu goed op zijn plaats zit en vergrendeld is. Nadat een volledig geladen accu enkele seconden gebruikt is lichten er maar 3 LED-indicators van de accu op. 1. Dit is normaal. 1. Schakel het gereedschap uit en druk dan op de ladingstoestand-knop, of neem de accu uit het gereedschap om de werkelijke ladingstoestand te zien. Alle 4 LED-indicators van de accu knipperen als u de ladingstoestand-knop van de accu indrukt en de huidige ladingstoestand getoond wordt (terwijl de accu niet in gebruik is). 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. De kettingzaag loopt niet of niet continu. 22 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Alle 4 LED-indicators van de accu knipperen nadat u de trekker loslaat (terwijl de accu in gebruik is). 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. 2 LED-indicators van de accu knipperen als u de ladingstoestand-knop van de accu indrukt en de huidige ladingstoestand getoond wordt (terwijl de accu niet in gebruik is). 1. De cellen in de accu hebben verschillende spanningen. 1. Plaats de accu in de lader tot deze volledig is geladen. 2 LED-indicators van de accu knipperen nadat u de trekker loslaat (terwijl de accu in gebruik is). 1. De cellen in de accu hebben verschillende spanningen. 1. Plaats de accu in de lader tot deze volledig is geladen. 1 LED van de accu knippert. 1. De accu heeft een lage spanning. 1. Plaats de accu op de lader. Het is moeilijk om de accu van het gereedschap te verwijderen. 1. De accu of het gereedschap is nieuw, of er is corrosie van de accucontacten, en/of de contacten van het gereedschap. 1. Maak de contacten van de accu en het gereedschap schoon. Breng dan diëlektrisch vet aan op de contacten. Gebruik geen andere soort vet, dat kan de contacten beschadigen. 23 Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land. DOOR UW PERSOONLIJKE GEGEVENS MET ONS TE DELEN STEMT U IN MET DE VERWERKING VAN UW PERSOONSGEGEVENS ZOALS BESCHREVEN IN DEZE PRIVACYVERKLARING. Hoe Toro informatie gebruikt Toro kan uw persoonsgegevens gebruiken om uw aanspraak op garantie te behandelen, contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie, of voor een ander doeleinde waarvan we u op de hoogte brengen. Toro kan uw informatie delen met zijn afdelingen, dealers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We verkopen uw persoonsgegevens niet aan andere bedrijven. We behouden ons het recht voor om persoonsgegevens te delen teneinde te voldoen aan geldende wetten en verzoeken van de aangewezen autoriteiten, opdat wij onze systemen naar behoren kunnen gebruiken of met het oog op onze eigen bescherming of die van andere gebruikers. Behoud van uw persoonlijke informatie Wij bewaren uw persoonsgegevens zo lang als nodig is voor de doeleinden waarvoor ze oorspronkelijk werden verzameld of voor andere legitieme doeleinden (zoals naleving van voorschriften), of zo lang als vereist is door de van toepassing zijnde wet. Toro's engagement voor de bescherming van uw persoonlijke informatie Wij nemen redelijke voorzorgen om uw persoonlijke informatie te beschermen. We proberen bovendien de nauwkeurigheid en geldigheid van persoonlijke gegevens te waarborgen. Toegang tot en aanpassing van uw persoonlijke gegevens Als u toegang wenst tot uw persoonlijke gegevens of deze wilt aanpassen, gelieve dan een e-mail te sturen naar [email protected]. Australische consumentenwet Australische klanten kunnen voor informatie over de Australische consumentenwet (Australian Consumer Law) terecht bij de lokale Toro distributeur of ze kunnen deze informatie in de doos vinden. 374-0282 Rev C Form No. 3418-161 Rev B PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag Modellnr. 51138—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51138T—Serienr. 318000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO) CV *3418-161* B Sikkerhet Når du bruker elektroverktøy, må du alltid følge grunnleggende forholdsregler for sikkerhet, for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskade, inkludert følgende: Innledning Denne motorsagen er utformet for å kutte greiner på trær, kubber og tømmerstokker med en diameter som ikke er lengre enn kuttlengden på ledeskinnen. Den skal kun brukes av voksne. Den er utformet til kun å bruke batteripakkemodell 88525 (som følger med modell 51138) eller 88526. ADVARSEL Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår person- eller produktskade. Du har ansvar for å bruke produktet på en riktig og sikker måte. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne en forhandler, fullstendige garantidetaljer eller for å registrere produktet ditt. I alle advarslene viser begrepet «elektroverktøy» til ditt strømdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy. 1. Sikkerhet for arbeidsområdet A. Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Rotete eller mørke områder øker risikoen for ulykker. B. Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive atmosfærer, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy skaper gnister, som kan antenne støv eller damp. C. Hold barn og tilskuere på avstand ved bruk av elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2. Personlig sikkerhet A. Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller medisiner.Et uoppmerksomt øyeblikk under bruk av elektroverktøy, kan føre til alvorlige personskader. B. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr, for eksempel støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselvern, som brukes i passende forhold, reduserer muligheten for personskader. C. Utilsiktet start må forhindres. Pass på at bryteren er i AV-posisjon før du kobler verktøyet til en strømkilde og/eller batteripakke, løfter det opp eller bærer det. Hvis du bærer elektroverktøy med fingeren på bryteren eller aktiverer elektroverktøy som har bryteren på, inviterer du til ulykker. Modell 51138T inkluderer ikke en batteripakke eller lader. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Kontakt oss på www.Toro.com. Trykt i Kina Med enerett av elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. G. Hold klippeverktøy skarpe og rene. Forsvarlig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe knivegger har mindre sannsynlighet for å henge seg opp og er enklere å kontrollere. H. Bruk elektroverktøyet, tilbehør, verktøydeler osv. i samsvar med disse instruksjonene og på tiltenkt måte for den bestemte typen elektroverktøy, og ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøyet for operasjoner forskjellige fra det som er tiltenkt, kan resultere i en farlig situasjon. I. Hold verneplatene på plass og i orden. J. Bruk kun reserve ledeskinner og kjeder som spesifisert av produsenten. Feil utskifting av ledeskinner og kjeder, kan medføre at kjeden ryker og/eller tilbakeslag. K. Følg produsentens anvisninger for sliping og vedlikehold av motorsagkjeden. Høydereduksjon på dybdemålet kan medføre økt tilbakeslag. 4. Sikkerhet for motorsagkjede A. Elektroverktøyet skal kun holdes i de isolerte håndtakene, fordi motorsagkjeden kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen ledning. Motorsagkjeder som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan medføre at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende og kan gi deg elektrisk støt. B. Bruk vernebriller, hørselsvern og beskyttende utstyr for hode, hender, bein og føtter. Bruk av egnet personlig verneutstyr reduserer faren for personskade fra flygende gjenstander eller utilsiktet kontakt med motorsagkjeden. C. Det kan være farlig å kutte ned trær, og jobben krever ekspertise. Du må ikke bruke motorsagen til å felle trær som har en større diameter enn lengden på ledeskinnen. D. Du må ikke bruke motorsagen når du sitter i et tre. Hvis du bruker motorsagen når du sitter oppe i et tre, kan dette medføre personskade. E. Du må alltid passe på at du står stødig og kun bruke motorsagen når du står på en fast, sikker og plant underlag. Glatte eller ustabile overflater, slik som stiger, D. Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet En skrunøkkel eller en nøkkel som fremdeles er festet til en roterende del av elektroverktøyet, kan føre til personskader. E. Ikke strekk deg for langt. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid. Dette gjør at du har bedre kontroll over elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. F. Ha på egnet tøy. Ikke bruk løse plagg eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. G. Hvis det finnes utstyr for tilkobling av støvutsugings- og oppsamlingsenheter, må du påse at dette kobles til og brukes riktig. Bruk av slikt utstyr kan redusere farer forbundet med støvdannelse. H. Hold hendene og føttene borte fra klippeområdet. 3. Bruk og pleie av elektroverktøy A. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk korrekt elektroverktøy for bruksområdet ditt. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere ved hastigheten som det ble konstruert for. B. Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke slår det på og av. Alle elektroverktøy som ikke kan styres med bryteren, er farlige og må repareres. C. Ta kontakten ut av strømkilden og/eller fjern batteribakken fra elektroverktøyet før du justerer det, bytter tilbehør på det eller setter det til oppbevaring. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell. D. Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn, og ikke la personer som ikke vet hvordan man bruker elektroverktøyet eller som ikke har lest disse instruksjonene, bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uopplærte brukere. E. Oppbevar apparater som ikke er i bruk, innendørs. Når apparatene ikke er i bruk, bør de oppbevares innendørs på et tørt og høyt eller låst sted, som er utilgjengelig for barn. F. Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller om det er feiljustering eller opphenging av bevegelige deler, ødelagte deler eller andre forhold som kan påvirke driften 3 kan medføre at du mister balansen eller kontrollen over motorsagen. F. Når du kutter en stamme/grein som er under spenning, må du være oppmerksom på tilbakeslag. Når spenningen i vedens fiber frigis, kan det fjærende stykket slå ut og treffe deg og/eller slå motorsagen ut av kontroll. G. Utvis ekstrem forsiktighet når du kutter kratt og ungtrær. De tynne materialene kan sette seg fast i motorsagkjeden og smelle mot deg eller rykke deg ut av balanse. H. Motorsagen skal alltid bæres i det fremre håndtaket, med motorsagkjeden slått av og vekke fra kroppen. Når du transporterer eller oppbevarer motorsagen, må du alltid bruke dekselet over ledeskinnen. Skikkelig håndtering av motorsagen reduserer sannsynligheten for utilsiktet kontakt med motorsagkjeden når den er i bevegelse. I. Følg instruksjonene for smøring og spenning av kjeden og bytte av tilbehør. Feil strammet eller smurt kjede kan enten ryke eller øke sannsynligheten for tilbakeslag. J. Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Fettete, oljete håndtak er glatte, og medfører tap av kontroll. K. Unngå tilbakeslag. Tilbakeslag kan forekomme når nesen eller tuppen på ledeskinnen kommer i kontakt med en gjenstand, eller når veden kniper kjeden mens du kutter. Kontakt med tuppen kan medføre en plutselig reversering, som sparker ledeskinnen oppover og bakover mot deg. En motorsagkjede som er i knip langs toppen av ledeskinnen kan dytte ledeskinnen raskt bakover mot deg. Begge disse reaksjonene kan medføre at du taper kontroll over sagen, og du kan bli alvorlig skadet. Du kan unngå tilbakeslag ved å ta riktige forholdsregler, som angitt nedenfor: • Bruk alltid begge hendene når du bruker motorsagen. Hold et fast grep, med tommelen og fingrene i godt grep om håndtakene, med begge hendene på sagen, og med kroppen og armene i posisjoner som gjør deg i stand til å motstå tilbakeslagskrefter. Du kan kontrollere tilbakeslagskrefter, dersom du tar riktige forholdsregler. Du må ikke slippe motorsagen! • Du må heller ikke strekke deg for langt eller kutte over skulderhøyde. 5. Dette bidrar til å forhindre utilsiktet kontakt med tuppen og gjør det mulig for deg å få bedre kontroll over motorsagen i uventede situasjoner. Service Få en kvalifisert person til å utføre service på elektroverktøyet ditt med kun identiske erstatningsdeler. Dette sikrer at du opprettholder sikkerheten for elektroverktøyet. 6. Batterisikkerhet A. Du må ikke lade elektroverktøyet i regnvær eller på fuktige steder. B. Batteridrevet elektroverktøy skal ikke brukes i regnvær. C. Du må kun bruke følgende typer og størrelse batterier: Toro-batterimodell 88525 eller 88526 og batteriladermodell 88527. D. Fjern eller koble fra batteriet før du utfører service, rengjør eller fjerner materiale fra elektroverktøyet. E. Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. F. Ikke åpne eller ødelegg batteriet. Frigjort elektrolytt er etsende og kan forårsake skade på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges. G. Ikke åpne eller ødelegg batteriet. Frigjort elektrolytt er antennelig og kan forårsake skader hvis utsatt for brann. H. Vær forsiktig når du håndterer batterier, slik at du ikke kortslutter batteriet med ledende materialer som ringer, armbånd og nøkler. Batteriet eller lederen kan bli overopphetet og forårsake brannskader. I. Ladetiden øker hvis batteripakken ikke lades innenfor egnet temperaturområde. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 85 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 105 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på 1 dBA. 4 Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 20643. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som beskrives i EN ISO 22868. Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på. Operatøren skal iverksette sikkerhetsforanstaltninger basert på et anslag av eksponering i de faktiske bruksforholdene. Hånd-arm-vibrasjon Målt vibrasjonsnivå for høyre hånd = 1,65 m/s2 Målt vibrasjonsnivå for venstre hånd = 1,65 m/s2 Usikkerhetsverdi (K) = 1,5 m/s2 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2497 136-2497 1. Må ikke kastes. decal136-2501 136-2501 3. Privatbruk 4. Les brukerhåndboken. 1. Må ikke kastes. 2. Dobbeltisolert decal136-2498 136-2498 1. Må ikke kastes. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Les brukerhåndboken. 2. Batteriet må ikke brennes. 3. Batteriet må ikke brukes under våte forhold. 4. Må ikke kastes. 5 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er for varm. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Batteripakken må skiftes ut. decal136-2538 136-2538 1. Du må ikke bringe 2. Du må alltid bruke to ledeskinnetuppen i kontakt hender når du bruker med gjenstander. Kontakt motorsagen. med tuppen kan forårsake alvorlig personskade. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. 1. Batteriet leveres ikke fulladet. 4. Stopp – følg disse instruksjonene før første gangs bruk. 2. Plasser batteriet i batteriladeren. 3. Vent til batteriet er fulladet før du bruker det for første gang. 5. Les brukerhåndboken. decal136-2537 136-2537 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. 6 Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 15). Fylle motorsagen med skinne- og kjedeolje Viktig: Bruk kun skinne- og kjedeolje (selges separat). 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Rengjør området rundt oljelokket (Figur 1). Merk: Pass på at det ikke kommer smuss/treflis inn i oljetanken. g194202 Figur 2 g192110 Figur 1 1. Oljelokk 3. 2. Oljevindu Ta av lokket og hell olje inn i motorsagen til oljen fyller vinduet (Figur 1). Du må ikke fylle på mer olje i motorsagen, enn til nederst på fyllhalsen. 4. Tørk vekk eventuelt oljesøl og sett på lokket igjen. Montere batteriladeren (valgfritt) Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Se Figur 2 for hjelp med å montere laderen. Merk: Skyv og vri laderen over de korrekt plasserte monteringsdelene for å feste laderen på plass (monteringsdelene er ikke inkludert). 7 Spesifikasjoner Oversikt over produktet Vekter Maskinens masse uten batteri 5,4 kg Maskinens masse med batteri 88525 6,4 kg Maskinens masse med batteri 88526 7,0 kg Passende temperaturområder g192115 Figur 3 Venstre side av motorsagen 1. Kjede 6. Batteripakke 2. Ledeskinne 3. Oljevindu 7. Utløserlås 8. Utløser (på bakre håndtak) 4. Oljelokk 9. Ledeskinnedeksel 0 °C til 40 °C* Bruk produktene ved -15 °C til 60 °C Oppbevar produkter ved -15 °C til 60 °C Koble fra laderen hvis Under 0 °C eller over 40 °C *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. 5. Fremre håndtak g192114 Figur 4 Høyre side av motorsagen 1. Kjedebremse Lad batteriet ved 3. Vingemutter 2. Kjedestrammingsknott 8 Bruk 3. Innrett tungen på batteripakken i batterirommet i motorsagen (Figur 7). Før du bruker motorsagen Før du bruker motorsagen, må du gjøre følgende: • Kontroller kjedespenningen. Se Justere kjedespenningen (side 18). • Rengjør og kontroller kjedekomponentene for kraftig slitasje eller skade, og skift dem ut etter behov. Se Vedlikeholde ledeskinne, kjede og drivtannhjul (side 18) og Sliping av kjeden (side 19). • Kontroller oljenivået. Se Kontrollere oljenivået og etterfylle skinne- og kjedeolje (side 17). • Kontroller kjedebremsen. Se Kontrollere kjedebremsen (side 17). g228731 Figur 7 Starte motorsagen 1. Påse at ventilene på motorsagen (Figur 5 og Figur 6) er fri for støv og rusk. 4. Skyv batteripakken inn i batterirommet til batteripakken låses på plass. 5. Fjern det beskyttende dekselet fra kjeden. 6. Pass på at kjedebremsen er i DRIFT-posisjon (Figur 8). g192111 Figur 8 1. Kjedebremse (DRIFT-posisjon). 2. Kjedebremse (STOPP-posisjon) g197204 Figur 5 7. 1. Utluftingsventil Med én hånd på fremre håndtak og den andre på bakre håndtak, trykker du inn utløserlåsen, og deretter trykker du inn utløseren (Figur 9). g197205 g192113 Figur 6 1. Utluftingsventil (inni batterirommet) 2. Figur 9 2. Utluftingsventil 1. Fremre håndtak 2. Kjedebremse Sett motorsagen på et plant underlag. 9 3. Utløserlås 4. Utløser Slå av motorsagen Merk: Hold venstre arm rett med albuen låst, for å hjelpe til med å redusere tilbakeslag. Når du vil slå av motorsagen, slipper du utløseren. Når du ikke bruker sagen eller transporterer sagen til eller fra arbeidsområdet, må du alltid flytte kjedebremsen til STOPP-posisjonen (Figur 8) og fjerne batteripakken. Kutte med motorsagen ADVARSEL Feil bruk av motorsagen kan medføre alvorlig personskade eller død. g025213 Figur 11 Les og følg bruksanvisningene nøye for å unngå personskader. ADVARSEL Tilbakeslag kan medføre alvorlig skade eller dødsfall for deg. 2. Stå på venstre side av motorsagen og ikke i kjedens bane, og plasser deg slik at du har et balansert og stødig fotfeste når du sager. 3. Stå på fast, jevn bakke foran treverket som skal kuttes. 4. Når du kutter, skal treverket være nær hodet på sagkjeden, ved den eksponerte, indre delen av ledeskinnen. Du må alltid passe på at kjedebremsesystemet fungerer som det skal, før du tar motorsagen i bruk. Du kan bruke mothakene (Figur 12) for å legge på ekstra trykk, men det fungerer best med en skarptannet kjede. Unngå å berøre gjenstander som skal kuttes, med tuppen av motorsagen. Det finnes to typer tilbakeslag: • En rask bevegelse av motorsagen oppover, som følger når kjeden kommer i kontakt med en gjenstand ved nesen eller øverst på skinnen. • En rask bevegelse av motorsagen bakover, som følger når kjeden kommer i beknip ved nesen eller øverst på skinnen av gjenstanden som kuttes. g200720 Figur 12 Figur 10 viser området på skinnen der du må unngå å komme i kontakt med en gjenstand, for å forhindre tilbakeslag. 1. Mothaker g026070 Figur 10 1. Grip tak i motorsagen med to hender, med venstre hånd på fremre håndtak og høyre hånd på bakre håndtak som vist i Figur 11. 10 5. Trykk sagkjeden lett mot treverket, slik at vekten av motorsagen driver kuttingen. 6. Hold jevnt trykk på motorsagen gjennom hele kuttet, og slipp opp trykket ved enden av kuttet. Beskjære et tre ADVARSEL Når du skal kutte høyere grener fra et tre uten å stå på bakken, kan du fort befinne deg i en ustabil og utrygg posisjon for håndtering av motorsagen, noe som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfall for deg eller andre. Når du skal kutte greiner fra et stående tre, gå frem som følger: • Du må ikke klatre på stammer eller grener med en motorsag. • Du må ikke strekke deg for langt, og du må bruke begge hendene på motorsagen. • Pass på at alle tilskuere er vekke fra området der det kan falle ned grener. 1. Ta tak i motorsagen som vist i Figur 11. 2. Når du kutter små grener, bruk lett trykk på grenen som skal kuttes. 3. Ved avkutting av større grener, lager du et lite kutt fra undersiden og deretter fullfører du kuttet fra toppen av grenen. A. g195831 Figur 13 Kutt fra undersiden av grenen ca. 15 cm fra stammen. Kutt en tredjedel gjennom greinen. B. Kutt 5,0 til 10,0 cm lengre ute på greinen og fra oversiden. Kutt greinen til den faller. C. Kutt omtrent en tredjedel av diameteren på greinen fra undersiden, så nær inntil stammen som mulig. D. Kutt greinen fra oversiden slik at kuttet møter det forrige kuttet så nær inntil stammen som mulig. 1. Fastslå hvilken retning treet vil falle i. Ta hensyn til vindretningen, hvis det finnes tyngre forgreininger på én side av treet, og treets naturlige helling, om noen. 2. Gjør klart for deg selv en trygg tilbaketrekkingsvei, vekk fra fareområdet. Se Figur 14. Felle et tre ADVARSEL g024800 Nedkutting av stående trær krever ekspertise og medfører farer. • Før du prøver å kutte ned et stort tre, bør du praktisere å kutte noen grener, forgreininger eller små vedkubber for å bli kjent med motorsagen. • Du må ikke bruke motorsagen til å felle trær som har en større diameter enn lengden på ledeskinnen. Figur 14 1. Tilbaketrekkingsvei 3. Fareområde 2. 45 graders vinkel 3. Ta tak i motorsagen som vist i (Figur 11). 4. Foreta det første kuttet en tredjedel av veien gjennom treets diameter på den siden du vil at treet skal falle (Figur 15). Merk: Når du kutter slik, hindrer dette at motorsagen kommer i klemme når du foretar det neste kuttet. Skikkelig operatørstilling ved felling av trær vises i Figur 13. 11 g194824 Figur 16 g228707 Figur 15 1. Første kutt 3. Hengsel 2. Andre kutt 4. Baksidekutt g194825 5. Lag et andre kutt for å forme et hakk, ved å starte kuttet minst 5 cm ovenfor og vekke fra det første kuttet (Figur 15). 6. Foreta baksidekuttet fra motsatt side av hakket og omtrent 5 cm høyere enn det nederste hakket, som vist i Figur 15. Figur 17 3. Viktig: Stopp det tredje kuttet 2,5 til 5 cm fra hakket for å forme et hengsel mellom kuttene (Figur 15). Dette hindrer treet fra å falle i feil retning eller å vri seg når det faller. Merk: Når baksidekuttet nærmer seg hekten (Figur 15), skal treet begynne å falle. 7. Når treet begynner å falle, trekker du tilbake motorsagen, slår den av, legger den ned og trekker deg tilbake den veien du fastsatte i trinn 2. Viktig: Dersom treet begynner å falle i en uønsket retning, må du stoppe kuttingen umiddelbart, slå av motorsagen, legge ned motorsagen og bruke en kile til å åpne kuttet og skyve treet i ønsket retning. Kvisting av et felt tre 1. Ta tak i motorsagen som vist i Figur 11. 2. Kutt av de mindre forgreiningene av treet som ikke støtter vekten mot bakken. 12 Kutt de store forgreningene treet støtter seg på fra undersiden og opp, slik at greinen ikke kniper sagbladet (Figur 18). g194822 Figur 18 13 Lengdekapping av en tømmerstokk • Hvis du holder på å kutte greiner fra et felt tre eller kutte en tømmerstokk ned i kortere lengder, må du støtte stokken over bakken (fortrinnsvis på en sagbukk). Se Figur 19. g194820 Figur 19 • Dersom stokken er støttet på en ende, kutter du fra oversiden. Dersom motorsagen setter seg fast i kuttet, må du ikke prøve å frigjøre den ved å kjøre motoren. Slå av sagen, og bruk så en kile til å presse opp kuttet og frigi sagen. g194819 Figur 20 • Hvis stokken er støttet på begge sider, begynner du fra oversiden og kutter omtrent en tredjedel av veien gjennom stokken (Figur 19A). Lag et andre kutt fra undersiden for å møte det første kuttet (Figur 19B og Figur 19C). Dette hindrer at stokken klemmer fast sagen. • Hvis stokken ligger i en bakke, må du alltid stå på oversiden av stokken (Figur 21). • Dersom stokken er støttet gjennom hele lengden, kutter du hele veien gjennom stokken fra oversiden. • Dersom stokken er støttet i begge ender, men ikke i midten, kutter du en tredjedel av diameteren fra oversiden, og deretter kutter du enten fra undersiden eller du rulle stokken rundt for å møte det første kuttet (Figur 20). g024807 Figur 21 1. Retning på bakkehelling 14 Fjerne batteripakken 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Trykk ned låsen og ta batteripakken ut av batterirommet. g228487 Figur 23 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Batteripakkepoler 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) g192109 Figur 22 1. Lås 3. Batteripakkens ventilasjonsområder Lade batteripakken Viktig: Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. 4. Påse at ventilene på batteriladeren er frie for støv og rusk. 5. Skyv batteripakken inn i laderen til den sitter helt fast (Figur 24). Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 8). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). 1. Koble strømledningen som matcher strømuttaket ditt, i batteriladeren. 2. Påse at ventilene på batteripakken er frie for støv og rusk. 3. Innrett kammeret i batteripakken (Figur 23) med koblingsarmen på laderen. g194423 Figur 24 1. Laderens ventilasjonsområder 3. Høyre indikatorlampe 2. Venstre indikatorlampe 15 6. For å fjerne batteripakken skyver du batteriet bakover ut av laderen. 7. Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer: Av Rød Lader er på, ingen batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Batteripakken er defekt Montere batteripakken 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Innrett tungen på batteripakken i batterirommet i motorsagen (Figur 25). g192108 Figur 25 3. Skyv batteripakken inn i batterirommet til batteripakken låses på plass. 16 Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall For hver bruk eller daglig Etter hver gang batteriet er tømt Årlig eller før lagring Vedlikeholdsprosedyre • • • • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på skinne- og kjedeolje. Kontroller kjedebremsen. Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. Kontroller at kjeden er skarpslipt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få kjeden slipt eller skiftet ut. • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på skinne- og kjedeolje. • Kontroller kjedebremsen. • Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. • Utfør vedlikehold på ledeskinne, kjede og drivtannhjul. • Kontroller at kjeden er skarpslipt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få kjeden slipt eller skiftet ut. Kontrollere oljenivået og etterfylle skinne- og kjedeolje 5. Tørk vekk eventuelt oljesøl og sett på lokket igjen. Kontrollere kjedebremsen Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Etter hver gang batteriet er tømt Etter hver gang batteriet er tømt 1. Sett motorsagen på et plant underlag, og fjern batteripakken. Se Fjerne batteripakken (side 15). 1. 2. Kontroller oljenivået i vinduet. Hvis du ikke ser noen olje i vinduet, må du fylle på skinne- og kjedeolje i motorsagen (Figur 26). Sett motorsagen på et plant underlag, og fjern batteripakken. Se Fjerne batteripakken (side 15). 2. Koble inn kjedebremsen ved å flytte kjedebremsen fremover til STOPP-posisjon (Figur 27). g192110 Figur 26 g192111 1. Oljelokk 3. 2. Vindu Figur 27 1. Kjedebremse (DRIFT-posisjon). Rengjør området rundt oljelokket (Figur 26). Merk: Pass på at det ikke kommer smuss/treflis 3. inn i oljetanken. 4. Ta av lokket og hell olje inn i motorsagen til oljen fyller vinduet (Figur 26). Merk: Du må ikke fylle på mer olje i motorsagen, enn til nederst på fyllhalsen. 17 2. Kjedebremse (STOPP-posisjon) Bruk hansker, og ta tak i kjeden og forsøke å trekke den rundt ledeskinnen. Kjeden skal ikke kunne bevege seg rundt ledeskinnen. Hvis den beveger seg, må du ta motorsagen til et autorisert serviceverksted for reparasjon. 4. 5. • For å stramme kjeden dreier du Koble fra kjedebremsen ved å flytte kjedebremsen bakover til DRIFT-posisjon (Figur 27). strammeknotten med klokken. • For å løsne kjeden dreier du Bruk hansker, og ta tak i kjeden og forsøke å trekke den rundt ledeskinnen. Kjeden skal bevege seg rundt ledeskinnen. Hvis den ikke beveger seg, må du ta motorsagen til et autorisert serviceverksted for reparasjon. strammeknotten mot klokken. Juster kjeden inntil kjeden berører bunnen av ledeskinnen, og stram deretter knotten ytterligere en 1/8 til 1/4 omdreining. Justere kjedespenningen 5. Stram vingemutteren til den sitter godt og fold vingemuttertappen tilbake (Figur 29). 6. Kontroller kjedespenningen. Hvis kjeden er løs, gjentar du denne prosedyren. Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Etter hver gang batteriet er tømt Vedlikeholde ledeskinne, kjede og drivtannhjul Påse at kjeden er riktig strammet. En løs kjede vil forkorte levetiden til drivtannhjulet og ledeskinnen og kan ryke kjeden. En overstrammet kjede vil overopphete ledeskinnen og kjeden, noe som forårsaker rask slitasje og mulig utbrenning av motoren. Du må også kontrollere kjedespenningen etter noen få kutt. En ny kjede vil vanligvis strekke seg og krever justering etter første gangs bruk. Serviceintervall: Årlig eller før lagring FARE Kontakt med sagtennene på kjeden kan forårsake alvorlig personskade. Kjedespenningen er riktig når du kan bruke hånden (med hansker) til å trekke kjeden jevnt rundt ledeskinnen. Kjeden skal bli værende i kontakt med den nedre kanten av ledeskinnen. • Fjern batteribakken før du justerer eller utfører vedlikehold på motorsagen. • Du må alltid bruke hansker når du justerer eller utfører vedlikehold på motorsagen. FARE Kontakt med sagtennene på kjeden kan forårsake alvorlig personskade. • Fjern batteribakken før du justerer eller utfører vedlikehold på motorsagen. • Du må alltid bruke hansker når du justerer eller utfører vedlikehold på motorsagen. 1. Plasser motorsagen på et plant underlag, og fjern batteripakken. Se Fjerne batteripakken (side 15). 2. Fold ut vingemuttertappen og løs opp, men ikke fjern, vingemutteren på dekselet (Figur 29). 3. Hold oppe tuppen av ledeskinnen (Figur 28). 1. Sett motorsagen på et plant underlag, og fjern batteripakken. Se Fjerne batteripakken (side 15). 2. Fold ut vingemuttertappen og fjern vingemutteren som fester dekselet (Figur 29). g228710 Figur 29 1. Kjedestrammingsknott 3. Vingemutter 2. Deksel 4. Vingemuttertapp 3. Løsne kjeden ved å drene kjedestrammeskruen mot klokken (Figur 29). 4. Skill kjeden fra ledeskinnen og sett dem tilside. 5. Fjern klemmen, avstandsstykket og drivtannhjulet fra motorsagen (Figur 30). g192117 Figur 28 4. Juster kjeden. 18 g192116 Figur 30 1. Oljepassasje 3. Avstandsstykke 2. Klemme 4. Drivtannhjul 6. Inspiser drivtannhjulet. Hvis det er kraftig slitt, eller skadet, skift det ut. 7. Kontroller oljepassasjen (Figur 30) for rusk, og rengjør området etter behov. 8. Sett på plass drivtannhjulet, avstandsstykket og klemmen. 9. Rengjøre ledeskinnen og kjeden. Bruk en ståltråd eller et lite, flatt skrujern for å fjerne smuss og rusk fra sporene langs kanen av ledeskinnen, og begynn ved tannhjulet i fronten og flytt deg bakover. g192112 Figur 31 Dersom ledeskinnen eller sporene er skadet, eller hvis tannhjulet i fremre ende ikke roterer fritt, må ledeskinnen skiftes ut. Hvis kjeden er kraftig slitt, eller skadet, skift den ut. 10. 11. Mat kjeden rundt ledeskinnen og innrett kjedetennene i sporet på skinnen. 12. Plasser den åpne løkken av kjeden (som ikke er på ledeskinnen) rundt drivtannhjulet på motorsagen og monter ledeskinnen og fest kjeden på motorsagen som vist i Figur 31. Plasser kjeden rundt drivtannhjulet i fronten av ledeskinnen, med skjærekanten på sagtennene på den øvre delen av skinne vendt fremover som vist i diagrammet på siden av motorsagen (Figur 31C). Viktig: Pass på at kjedejusteringstappen er satt inn i hullet som anvist av pilen i Figur 31C. Det kan være at du må dreie kjedestrammingsknotten for å få tappen til å passe inn i hullet på ledeskinnen. 13. Sett på plass dekselet og vingemutteren, men ikke stram vingemutteren helt til (Figur 31D). Fold inn vingemuttertappen. 14. Justere kjedespenningen, se Justere kjedespenningen (side 18). Sliping av kjeden Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Årlig eller før lagring 19 Kjeden trenger sliping eller utskifting når du må tvinge den inn i veden eller den produserer mindre vedfliser enn da den var ny. Lagring Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få kjeden slipt eller skiftet ut. laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 8). Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år Klargjøre batteripakken for resirkulering eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir blå på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri. Når du vil bruke verktøyet igjen, lader du batteripakken til den venstre indikatorlampen på laderen blir grønn eller alle fire LED-indikatorene på batteriet blir blå. Viktig: Når du fjerner batteripakken, dekk polene på batteripakken med kraftig teip. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Resirkuler eller avhend litiumionbatteripakker på korrekt måte ved et resirkuleringsanlegg for batterier. • Fjern alle fremmedlegemer fra produktet. • Oppbevar verktøyet, batteripakken og batteriladeren på et godt ventilert sted som er utilgjengelige for barn. Gå til www.Call2Recycle.org for å få mer informasjon om resirkulering av litium-ion-batteripakker og finne en batteriresirkuleringsfasilitet i nærheten (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. • Hold verktøyet, batteripakken og batteriladeren borte fra korroderende midler som hagekjemikalier og avisingssalter. • For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du ikke oppbevare batteripakken utendørs eller i kjøretøy. Service • Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. Dersom motorsagen trenger service, må du ta den til et autorisert serviceverksted. 20 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Kjedebremsen er koblet inn. 1. Koble ut kjedebremsen ved å flytte kjedebremsen bakover. 2. Batteripakken har lav lading. 3. Batteripakken sitter ikke skikkelig på plass. 4. Batteripakken er for varm. 5. Batteripakken har overskredet grensene for høye ampere. 6. Det er rusk under dekselet. 2. Lad batteripakken. 3. Påse at batteripakken er satt helt inn i batterirommet. 4. La batteripakken kjøle ned. 5. Slipp ut utløseren, og trykk så inn utløserbryteren. 6. Fjern dekselet, og rengjør for rusk. Motoren går, men kjeden roterer ikke. 1. Kjeden sitter ikke skikkelig på drivtannhjulet. 1. Monter kjeden og påse at kjedestykkene sitter skikkelig på drivtannhjulet. Kjedebremsen kobles ikke inn. 1. Det er feil på kjedebremsefunksjonen. 1. Ta umiddelbart motorsagen til et autorisert forhandlerverksted. Motorsagen kutter ikke riktig. 1. Kjeden er ikke riktig strammet. 1. Juster kjeden til riktig stramming. 2. Kjeden er sløv. 3. Kjeden er montert bak frem. 4. Kjeden er tørr. 2. Skift ut kjeden. 3. Monter kjeden riktig. 4. Kontroller oljenivået. 1. Oljeporten er tilstoppet. 1. Fjern rusk fra oljeporten. 2. Oljesporet i ledeskinnen er tilstoppet. 3. Sikten i oljetanken er tilstoppet (hvis montert). 2. Fjern rusk i skinnen. 3. Fjern rusk fra sikten i oljetanken (hvis montert). Batteripakken lades raskt ut. 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Batteriladeren fungerer ikke. 1. Batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren og flytt den til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. 2. Uttaket som batteriladeren er koblet til, har ikke strøm. 2. Kontakt din autoriserte elektriker for å reparere strømuttaket. 1. Det er fuktighet på ledningene til batteripakken. 1. La batteripakken tørke eller tørk den tørr. 2. Batteripakken er ikke skikkelig montert i motorsagen. 2. Fjern og sett deretter batteripakken inn igjen i motorsagen, og påse at den sitter helt på plass og låst. Batteripakken viser kun tre LED-indikatorer etter å ha brukt et fulladet batteri i bare noen få sekunder. 1. Dette er normalt. 1. Slå av verktøyet og trykk på indikatorknappen for batteriladning, eller fjern batteriet fra verktøy for å vise den faktiske batteriladningen. Alle de fire LED-indikatorene blinker på batteripakken når du trykker på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk). 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Alle de fire LED-indikatorene blinker på batteripakken når du har sluppet utløseren (når batteripakken er i bruk). 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Motoren går ikke, eller går bare av og til. Kjedeoljen smører ikke skikkelig. Sagkjeden løper ikke, eller løper ikke fortløpende. 21 Problem Mulig årsak Løsning To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du trykker på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1. Plasser batteriet på laderen til det er fulladet. To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du har sluppet utløseren (når batteripakken er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1. Plasser batteriet på laderen til det er fulladet. Én LED-indikator blinker på batteripakken. 1. Batteripakkens spenning er lav. 1. Plasser batteripakken på laderen. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra verktøyet. 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller det er rust på batteriklemmene og/eller klemmene på verktøyet. 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. Påfør deretter ikke-ledende fett på batteriklemmene. Ikke bruk andre smøremidler da de kan skade klemmene. 22 Notat: Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land. VED Å DELE PERSONOPPLYSNINGENE DINE MED OSS SAMTYKKER DU I BEHANDLINGEN AV PERSONOPPLYSNINGENE DINE SOM BESKREVET I DENNE PERSONVERNERKLÆRINGEN. Måten Toro bruker informasjon på Toro kan bruke personopplysningene dine til å behandle garantikrav, til å kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling og av andre hensyn som vi vil fortelle deg om. Toro kan dele opplysningene dine med Toros datterselskaper, forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene. Vi vil ikke selge personopplysningene dine til andre selskaper. Vi forbeholder oss retten til å oppgi personopplysninger for å etterkomme gjeldende lovgivning og på forespørsel fra relevante myndigheter, for å kunne drive systemene våre korrekt eller for vår egen eller andre brukeres beskyttelse. Oppbevaring av personopplysninger Vi vil oppbevare personopplysningene dine så lenge vi har behov for dem til formålene som de opprinnelig ble samlet inn for, eller av andre legitime hensyn (som f.eks. samsvar med regelverk), eller som påkrevd av gjeldende lovgivning. Toros forpliktelser overfor sikkerheten til personopplysningene dine Vi tar rimelige forholdsregler for å beskytte sikkerheten til personopplysningene dine. Vi setter også i verk tiltak for å opprettholde nøyaktigheten og den gjeldende statusen til personopplysningene dine. Tilgang og korrigering av din personlige informasjon Hvis du vil gjennomgå eller korrigere din personlige informasjon, kontakt oss per e-post på [email protected]. Australsk forbrukerlov Australske kunder vil finne opplysninger angående australsk forbrukerlov enten inni boksen eller hos sin lokale Toro-forhandler. 374-0282 Rev C Form No. 3418-162 Rev B Piła łańcuchowa PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX Model nr 51138—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51138T—Numer seryjny 318000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) CV *3418-162* B Bezpieczeństwo Podczas użytkowania narzędzi elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Są to w szczególności: Wprowadzenie Piła łańcuchowa jest przeznaczona do przecinania gałęzi i pni drzew oraz belek drewnianych o średnicy nieprzekraczającej długości tnącej prowadnicy łańcucha. Może być ona używana wyłącznie przez osoby dorosłe. Została ona zaprojektowana do zasilania za pomocą akumulatorów typu 88525 (dostarczany z modelem 51138) lub typu 88526. OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do wszelkich ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, powstania pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie. Należy zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje do użycia w przyszłości. Aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera, wprowadzić informacje dotyczące gwarancji lub zarejestrować swoje urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. Używane w treści wszystkich ostrzeżeń określenie „narzędzie elektryczne” oznacza urządzenie przewodowe lub urządzenie o zasilaniu bateryjnym (bezprzewodowe). Model 51138T jest dostarczany bez akumulatora i bez ładowarki. 1. 2. Bezpieczeństwo na obszarze wykonywania pracy A. Utrzymuj porządek na obszarze roboczym i dbaj, aby był on dobrze oświetlony. Zabałaganione lub słabo oświetlone miejsca zwiększają ryzyko wypadków. B. Nie użytkuj narzędzi elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. C. Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego pilnuj, aby dzieci i osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Bezpieczeństwo osobiste A. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego bądź czujny, zwracaj uwagę na to co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj narzędzia elektrycznego gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas pracy z narzędziem elektrycznym może doprowadzić do wypadku z poważnymi obrażeniami ciała. Napisz do nas pod adres www.Toro.com. Wydrukowano w Chiny Wszelkie prawa zastrzeżone B. C. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania i/lub akumulatora oraz przed podniesieniem lub przeniesieniem go upewnij się, że wyłącznik jest w pozycji WYŁĄCZENIA. Przenoszenie narzędzi elektrycznych z palcem na włączniku lub podłączenie do zasilania urządzeń, których włącznik znajduje się w położeniu włączonym może doprowadzić do wypadków. C. Przed wykonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłącz akumulator od narzędzia elektrycznego. Taki środek zapobiegawczy może zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia elektrycznego. D. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj na używanie narzędzia elektrycznego osobom z nim nieobeznanym lub które nie zapoznały się z instrukcjami jego obsługi. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niewyszkolonych użytkowników. D. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego odłącz wszelkie klucze i narzędzia używane do regulacji. Klucz lub narzędzie podłączone do narzędzia elektrycznego może doprowadzić do obrażeń ciała. E. Nieużywane urządzenie przechowuj wewnątrz pomieszczeń. Jeżeli urządzenia nie są używane, należy je przechowywać w pomieszczeniu, w suchym miejscu i wysoko albo pod zamknięciem, poza zasięgiem dzieci. E. Nie sięgaj zbyt daleko narzędziem. Zawsze utrzymuj stabilną postawę i równowagę. Pozwoli to lepiej zapanować nad narzędziem elektrycznym w niespodziewanych sytuacjach. F. F. Noś odpowiednią odzież. Nie używaj luźnej odzieży ani biżuterii. Pilnuj, aby włosy, odzież i rękawice nie dostały się do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. G. Jeżeli urządzenia są wyposażone w układy odciągu lub zbierania pyłu, dopilnuj ich prawidłowego podłączenia i używania we właściwy sposób. Skorzystanie z takich układów pozwala ograniczyć stwarzane przez pył zagrożenia. Utrzymuj narzędzia elektryczne w dobrym stanie. Sprawdź części ruchome pod kątem właściwego położenia lub zablokowania się, a pozostałe części pod kątem uszkodzeń lub dowolnego innego stanu mogącego mieć wpływ na używanie narzędzi elektrycznych. W razie uszkodzenia oddaj urządzenie elektryczne do naprawy przed kontynuowaniem jego użytkowania. Wiele wypadków jest spowodowanych przez narzędzia elektryczne w kiepskim stanie technicznym. G. Pilnuj, aby narzędzia do cięcia były ostre i czyste. Właściwie utrzymywane narzędzia tnące o naostrzonych krawędziach tnących mają mniejsze szanse zablokowania się i są łatwiejsze do kontrolowania. H. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, ostrzy roboczych itp. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, i w sposób, do jakiego dany rodzaj narzędzia elektrycznego jest przeznaczony, uwzględniając warunki robocze oraz planowaną pracę. Używanie narzędzi elektrycznych do czynności innych niż te, do których są przeznaczone może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. I. Osłony muszą być zawsze zamontowane i w dobrym stanie technicznym. J. Używaj tylko zamiennych prowadnic i łańcuchów określonych przez H. 3. za pomocą wyłącznika stwarza zagrożenie i należy je oddać do naprawy. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Zawsze chroń wzrok. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, bezpieczne obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, sztywny kask lub ochronniki słuchu używane w odpowiednich warunkach ograniczają ryzyko obrażeń ciała. Nie zbliżaj dłoni ani stóp do obszaru cięcia. Używanie i dbanie o narzędzie elektryczne A. Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Użyj odpowiedniego narzędzia elektrycznego do danego zastosowania. Właściwie dobrane narzędzie elektryczne wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z prędkością, do której zostało zaprojektowane. B. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli nie daje się ono włączyć i wyłączyć za pomocą wyłącznika. Każde narzędzie elektryczne, którego nie da się kontrolować 3 H. producenta. Użycie niewłaściwych prowadnic i łańcuchów może spowodować pęknięcie łańcucha i/lub podrzucanie piły. K. 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami ostrzenia i konserwacji piły łańcuchowej podanymi przez producenta. Zmniejszenie wysokości ogranicznika głębokości może doprowadzić do zwiększonego podrzucania piły. Bezpieczeństwo piły łańcuchowej A. Ponieważ łańcuch tnący może dotknąć ukrytych kabli lub przewodu zasilającego urządzenia, przytrzymuj narzędzie elektryczne tylko za izolowane powierzchnie do chwytania. W razie kontaktu łańcucha tnącego z przewodem pod napięciem na odsłoniętych metalowych częściach narzędzia elektrycznego może pojawić się napięcie elektryczne grożące porażeniem prądem. B. Noś okulary ochronne, ochronniki słuchu i sprzęt ochronny na głowie, dłoniach, nogach i stopach. Noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej pozwoli zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek wyrzucanych w powietrze fragmentów lub przypadkowego kontaktu z łańcuchem piły. C. Ścinanie drzew może być czynnością niebezpieczną i wymaga doświadczenia. Nie używaj piły łańcuchowej do ścinania dużych drzew, których średnica przekracza długość prowadnicy. D. Nie używaj piły łańcuchowej siedząc na drzewie. Praca piłą łańcuchową podczas przebywania na drzewie może doprowadzić do obrażeń ciała. E. Zawsze utrzymuj równowagę i używaj piły łańcuchowej stojąc na stałej, bezpiecznej i poziomej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie takie jak drabiny mogą spowodować utratę równowagi lub kontroli nad piłą łańcuchową. F. Podczas ścinania naprężonej gałęzi bądź świadom możliwości jej sprężystego odgięcia się. Po uwolnieniu naprężenia we włóknach drewna naprężona gałąź może uderzyć operatora i/lub potrącić piłę łańcuchową, powodując utratę kontroli nad nią. G. Noś piłę łańcuchową za przedni uchwyt mając piłę wyłączoną i oddaloną od ciała. Podczas przenoszenia lub przechowywania piły zawsze zakładaj osłonę prowadnicy łańcucha. Właściwe posługiwanie się piłą łańcuchową pozwala ograniczyć prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z poruszającym się łańcuchem piły. I. Przestrzegaj instrukcji smarowania, naprężania łańcucha oraz wymiany akcesoriów. Niewłaściwie naprężony lub nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć prawdopodobieństwo podrzucania piły. J. Uchwyty utrzymuj w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smarów. Tłuste, zaolejone uchwyty są śliskie i grożą utratą kontroli. K. Unikaj podrzucania piły. Podrzucanie może występować, gdy koniec lub czubek prowadnicy dotknie przedmiotu lub gdy łańcuch pochwyci drewno w trakcie cięcia. Kontakt czubka może spowodować nagłą odwrotną reakcję, podrzucając prowadnicę do góry i w kierunku operatora, zablokowanie łańcucha na górnej krawędzi prowadnicy może gwałtownie pchnąć prowadnicę w kierunku operatora. Obydwie z tych reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad piłą, co może doprowadzić do poważnego obrażenia ciała. Podrzucania piły można uniknąć, stosując się do poniższych zaleceń: • Do posługiwania się piłą łańcuchową zawsze używaj obydwu dłoni. Utrzymuj pewny chwyt, obejmując kciukiem i palcami uchwyty piły łańcuchowej i trzymając piłę obydwoma dłońmi, a ciało i ramiona mając ustawione tak, aby być w stanie oprzeć się siłom podczas podrzucenia piły. Możesz kontrolować siły podczas podrzucenia piły zachowując właściwe środki zapobiegawcze. Nie puszczaj piły łańcuchowej! • Nie sięgaj zbyt daleko i nie tnij wyżej niż na wysokości ramion. Pozwoli to zapobiec niezamierzonemu dotknięciu drzewa końcówką piły i lepiej zapanować nad piłą łańcuchową w niespodziewanych sytuacjach. Podczas ścinania krzewów i młodych drzew zachowaj szczególną ostrożność. Wiotki materiał może zostać pochwycony przez łańcuch piły i gwałtownie wygiąć się w stronę operatora uderzając go lub wytrącić go z równowagi. 5. Serwisowanie Narzędzie elektryczne oddawaj do serwisowania u wykwalifikowanego 4 Moc akustyczna mechanika, a przy wymianie części używaj tylko identycznych części zamiennych. Pozwoli to zagwarantować bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. 6. W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 105 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1 dBA. Bezpieczeństwo akumulatora A. Nie ładuj narzędzia elektrycznego w deszczu ani w miejscach narażonych na wilgoć. Poziom mocy akustycznej został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 22868. B. Nie używaj w deszczu narzędzi elektrycznych o zasilaniu bateryjnym. C. Używaj tylko następujących typów i wielkości akumulatorów: modele akumulatorów Toro typu 88525 lub typu 88526 oraz ładowarka model 88527. Drgania przenoszone przez kończyny górne D. Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 1,65 m/s2 Przed serwisowaniem, czyszczeniem lub usuwaniem materiału z narzędzia elektrycznego odłącz lub zdemontuj akumulator. E. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ogniwo może wybuchnąć. Sprawdź ewentualne szczegółowe wymagania dotyczące utylizacji według obowiązujących przepisów. F. Nie otwieraj ani nie naruszaj obudowy akumulatora. Mogący się wydostać elektrolit jest żrący i stanowi zagrożenie dla oczu lub skóry. W razie połknięcia może działać toksycznie. G. Nie otwieraj ani nie naruszaj obudowy akumulatora. Uwolniony elektrolit jest łatwopalny, a w razie kontaktu z ogniem może spowodować obrażenia. H. Podczas posługiwania się akumulatorem zachowaj ostrożność i uważaj, aby nie zewrzeć styków akumulatora za pomocą pierścionków, bransoletek lub kluczy. Akumulator lub przewodnik może nagrzać się do wysokiej temperatury i spowodować poparzenia. I. Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 1,65 m/s2 Współczynnik niepewności (K) = 1.5 m/s2 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 20643. Ważne: W zależności od sposobu użycia narzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas użytkowania może się różnić od deklarowanej wartości. Operator powinien podjąć środki ostrożności w oparciu o szacowany poziom narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania. W przypadku ładowania poza właściwym zakresem temperatur czas ładowania ulegnie wydłużeniu. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Ciśnienie akustyczne W tym urządzeniu gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego wynosi 85 dBA, ze współczynnikiem niepewności (K) wynoszącym 3 dBA. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 11201. 5 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2497 136-2497 1. Nie wyrzucać. decal136-2501 136-2501 decal136-2498 136-2498 1. Nie wyrzucać. 3. Użytek przydomowy 2. Izolacja podwójna 4. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 1. Nie wyrzucać. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Nie używaj w mokrych warunkach. 2. Nie wrzucaj akumulatora do ognia. 4. Nie wyrzucać. 6 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator jest zbyt gorący. 2. Akumulator jest w pełni naładowany. 4. Akumulator wymaga wymiany. decal136-2538 136-2538 1. Nie dotykaj żadnych przedmiotów końcem prowadnicy łańcucha. Dotknięcie czegokolwiek końcem łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. 2. Zawsze podczas używania piły trzymaj ją za pomocą obu rąk. decal136-2534 decal136-2539 136-2534 136–2539 1. Akumulator w momencie dostarczenia nie jest całkowicie naładowany. 4. Stop - przed pierwszym użyciem zastosuj się do tych instrukcji. 2. Włóż akumulator do ładowarki. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 1. Akumulator ładuj przy temperaturze w zakresie od 0°C do 40°C. 3. Przed pierwszym użyciem zaczekaj, aż akumulator całkowicie się naładuje. decal136-2537 136-2537 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych warunkach. 7 Montaż Informacja: Nasuń ładowarkę na odpowiednio ustawione elementy montażowe i przekręć ją, aby zamocować pewnie na swoim miejscu (elementy montażowe nie są dołączane). Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 16). Napełnianie piły olejem do smarowania prowadnicy i łańcucha Ważne: Używaj tylko oleju do smarowania prowadnic i łańcuchów (sprzedawany oddzielnie). 1. Ustaw piłę łańcuchową na poziomej powierzchni. 2. Wyczyść obszar wokół korka oleju (Rysunek 1). Informacja: Dopilnuj, aby do zbiornika oleju nie dostały się zanieczyszczenia/wióry drzewne. g194202 Rysunek 2 g192110 Rysunek 1 1. Korek oleju 3. 2. Wziernik poziomu oleju Odkręć korek i wlewaj olej do zbiornika, aż wypełni on całą wysokość wziernika (Rysunek 1). Nie wlewaj oleju wyżej niż do dolnej krawędzi szyjki wlewu. 4. Wytrzyj rozlany olej i przykręć korek oleju. Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalnie) W razie potrzeby ładowarkę można zamocować pewnie do ściany, używając do tego celu otwory do montażu ściennego znajdujące się z tyłu ładowarki. Zamontuj ją wewnątrz budynku (na przykład w garażu lub innych suchym pomieszczeniu), w pobliżu gniazdka zasilania i poza zasięgiem dzieci. Informacje pomocne przy montażu ładowarki są podane na Rysunek 2. 8 Przegląd produktu Specyfikacje Masy Rysunek 3 Lewa strona piły łańcuchowej 6. Akumulator 7. Blokada przycisku uruchamiającego 3. Wziernik poziomu oleju 8. Przycisk uruchamiający (na uchwycie tylnym) 4. Korek oleju 9. Osłona prowadnicy 5,4 kg Masa maszyny z akumulatorem 88525 6,4 kg Masa maszyny z akumulatorem 88526 7,0 kg Zakresy dopuszczalnej temperatury g192115 1. Łańcuch 2. Prowadnica Masa maszyny bez akumulatora Ładuj akumulator w temperaturze od 0°C do 40°C* Używaj produktu w temperaturze od -15°C do 60°C Przechowuj produkt w temperaturze od -15°C do 60°C Odłącz wtyczkę ładowarki, jeśli temperatura wyniesie Poniżej 0°C lub powyżej 40°C 5. Uchwyt przedni *Czas ładowania ulegnie zwiększeniu w przypadku ładowania w temperaturze spoza tego zakresu. Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w zamkniętym, czystym i suchym miejscu. g192114 Rysunek 4 Prawa strona piły łańcuchowej 1. Hamulec łańcucha 3. Nakrętka motylkowa 2. Pokrętło naprężania łańcucha 9 Działanie Przed rozpoczęciem użytkowania piły łańcuchowej Przed użyciem piły łańcuchowej wykonaj następujące czynności: g197205 Rysunek 6 • Sprawdź napięcie łańcucha, patrz Regulacja 1. Otwór wentylacyjny (wewnątrz wgłębienia na akumulator) naprężenia łańcucha (Strona 19). 2. Otwór wentylacyjny • Oczyść i sprawdź elementy łańcucha pod kątem nadmiernego zużycia lub uszkodzeń, w razie potrzeby wymień, patrz Serwisowanie prowadnicy, łańcucha i koła napędzającego (Strona 19) oraz Ostrzenie łańcucha (Strona 21). 2. Ustaw piłę łańcuchową na poziomej powierzchni. 3. Ustaw wypustkę na akumulatorze równo z wgłębieniem w pile łańcuchowej (Rysunek 7). • Sprawdź poziom oleju; patrz Sprawdzanie poziomu oleju i dolewanie oleju smarującego prowadnicę i łańcuch (Strona 18). • Sprawdź hamulec łańcucha; patrz Sprawdzanie hamulca łańcucha (Strona 18). Uruchamianie piły łańcuchowej 1. g228731 Upewnij się, że otwory wentylacyjne piły łańcuchowej (Rysunek 5 oraz Rysunek 6) są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Rysunek 7 4. Wsuń akumulator we wgłębienie, aż akumulator zostanie zablokowany w swoim miejscu. 5. Zdejmij pokrywę ochronną z łańcucha. 6. Upewnij się, że hamulec łańcucha znajduje się w położeniu PRACY (Rysunek 8). g197204 Rysunek 5 g192111 1. Otwór wentylacyjny Rysunek 8 1. Hamulec łańcucha (pozycja PRACY) 7. 10 2. Hamulec łańcucha (pozycja ZATRZYMANIA ) Trzymając jedną dłoń na uchwycie przednim i drugą na uchwycie tylnym naciśnij blokadę • Szybki ruch piły w górę, wynikający z dotknięcia przycisku uruchamiającego, a następnie naciśnij przycisk uruchamiający (Rysunek 9). przedmiotu łańcuchem na końcu prowadnicy piły • Szybki ruch piły w tył, wynikający z pochwycenia łańcucha na końcu lub na górnej krawędzi prowadnicy piły przez przecinany przedmiot Rysunek 10 pokazuje obszar prowadnicy, którym nie należy dotykać przedmiotu, gdyż może to spowodować podrzucenie piły. g192113 Rysunek 9 1. Uchwyt przedni 3. Blokada przycisku uruchamiającego 2. Hamulec łańcucha 4. Przycisk uruchamiający g026070 Rysunek 10 Wyłączanie piły łańcuchowej 1. Aby wyłączyć piłę łańcuchową, zwolnij przycisk uruchamiający. Chwytaj piłę łańcuchową 2 rękoma, trzymając lewą dłoń na uchwycie przednim i prawą na uchwycie tylnym w sposób pokazany na Rysunek 11. Informacja: Trzymanie lewej ręki Ustaw hamulec łańcucha w pozycji ZATRZYMANIA (Rysunek 8) i wyjmij akumulator zawsze, gdy nie używasz piły lub przewozisz piłę do lub z obszaru roboczego. wyprostowanej z zablokowanym łokciem pozwoli ograniczyć podrzucanie piły. Cięcie z użyciem piły łańcuchowej OSTRZEŻENIE Używanie piły łańcuchowej w niewłaściwy sposób może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. g025213 Przeczytaj i uważnie przestrzegaj wszelkich instrukcji obsługi, gdyż pozwolą one uniknąć ewentualnych obrażeń ciała. Rysunek 11 2. Podczas przecinania piłą stój po lewej stronie piły łańcuchowej, nie w linii łańcucha, i przyjmij zrównoważoną, stabilną postawę. Podrzucenie piły może spowodować u operatora poważne lub śmiertelne obrażenia. 3. Stój na stabilnym, równym podłożu przed przecinanym drzewem/drewnem. Przed użyciem piły zawsze sprawdź, czy układ hamulca łańcucha działa prawidłowo. 4. Podczas przecinania utrzymuj drewno w pobliżu głowicy piły, przy odsłoniętym, bliższym końcu prowadnicy piły. OSTRZEŻENIE Unikaj dotykania przecinanych przedmiotów końcem piły łańcuchowej. Możesz użyć zębów przytrzymujących (Rysunek 12) w celu dociśnięcia, ale najlepiej sprawdza się dobrze naostrzony łańcuch. Występują dwa rodzaje podrzucenia piły: 11 D. Przetnij kikut gałęzi od góry tak, aby dojść do poprzedniego podcięcia, tak blisko pnia, jak tylko się da. Ścinanie drzewa OSTRZEŻENIE g200720 Rysunek 12 Ścinanie rosnących drzew stwarza wiele zagrożeń i wymaga doświadczenia. 1. Zęby przytrzymujące 5. Dociśnij lekko piłę łańcuchową do drewna, pozwalając, aby masa piły powodowała przecinanie. 6. Utrzymuj równomierny nacisk na piłę podczas przecinania, zwalniając docisk dopiero pod koniec cięcia. • Przed przystąpieniem do ścinania drzew o dużej średnicy pnia poćwicz przecinanie gałęzi, konarów lub małych kłód w celu zapoznania się z używaniem piły łańcuchowej. • Nie używaj tej piły do ścinania dużych drzew, dla których średnica pnia przekracza długość prowadnicy piły. Przycinanie gałęzi drzew Prawidłowa postawa operatora przy ścinaniu drzewa jest pokazana na Rysunek 13. OSTRZEŻENIE Ucinanie wyższych gałęzi drzewa na podwyższeniach może narazić operatora na utratę stabilności, co może być niebezpieczne podczas posługiwania się piłą i może prowadzić do poważnych wypadków lub śmierci operatora lub osób postronnych. Podczas przycinania gałęzi rosnącego drzewa należy stosować się do poniższych zaleceń: • Nie wchodź na drzewo lub gałęzie trzymając piłę w ręku. • Nie sięgaj zbyt daleko, zawsze przecinaj trzymając piłę łańcuchową dwoma rękami. • Upewnij się, że wszystkie osoby postronne znajdują się w bezpiecznej odległości od miejsc, na które mogą upadać gałęzie. 1. Chwyć piłę łańcuchową w sposób pokazany na Rysunek 11. 2. Podczas przecinania cienkich gałęzi wywieraj na nie niewielki nacisk. 3. g195831 Rysunek 13 Podczas przecinania grubszych gałęzi wykonaj niewielkie podcięcie od spodu, po czym dokończ cięcie od góry gałęzi. A. Natnij gałąź około 15 cm od pnia. Natnij gałąź na jedną trzecią jej grubości. B. Tnij gałąź o 5 do 10 cm dalej i od góry. Przecinaj gałąź, aż spadnie na podłoże. C. Natnij kikut gałęzi od spodu na około jedną trzecią średnicy tak blisko pnia, jak tylko się da. 12 1. Określ kierunek upadania drzewa. Uwzględnij kierunek wiatru, występowanie cięższych konarów po jednej ze stron pnia oraz naturalne pochylenie pnia, jeżeli występuje. 2. Określ niezablokowaną, bezpieczną drogę ucieczki z obszaru zagrożenia, patrz Rysunek 14. Ważne: Zakończ trzecie cięcie 2,5 do 5 cm od karbu, aby utworzyć zawiasę między cięciami (Rysunek 15). Zapobiegnie ona upadkowi drzewa w niewłaściwym kierunku lub jego przekręceniu się podczas upadania. Informacja: Drzewo powinno zacząć upadać, gdy cięcie od tyłu zacznie zbliżać się do zawiasy (Rysunek 15). 7. Ważne: Jeżeli drzewo zacznie upadać w kierunku innym niż wybrany, natychmiast przerwij cięcie, wyłącz i odłóż piłę, po czym używając klina podważ nacięcie i pchaj drzewo w pożądanym kierunku. g024800 Rysunek 14 1. Droga ucieczki 3. Obszar zagrożenia. 2. Kąt 45 stopni 3. Chwyć piłę łańcuchową w sposób pokazany na (Rysunek 11). 4. Wykonaj pierwsze cięcie na jedną trzecią wgłąb średnicy pnia od strony, w którą powinno upaść drzewo (Rysunek 15). Gdy drzewo zacznie upadać, wyjmij piłę łańcuchową, zatrzymaj i odłóż ją, po czym zacznij oddalać się drogą wybraną w kroku 2. Okrzesywanie ściętego drzewa Informacja: Wykonanie tego nacięcia zapobiegnie zakleszczeniu się piły podczas wykonywania kolejnego cięcia. 1. Chwyć piłę łańcuchową w sposób pokazany na Rysunek 11. 2. Odetnij od drzewa mniejsze konary, które nie opierają się o podłoże. g194824 Rysunek 16 g228707 Rysunek 15 1. Pierwsze cięcie 3. Zawiasa 2. Drugie cięcie 4. Cięcie od tyłu g194825 Rysunek 17 5. 6. Wykonaj drugie cięcie w celu utworzenia karbu, rozpoczynając cięcie co najmniej 5 cm powyżej i w oddaleniu od pierwszego cięcia (Rysunek 15). 3. Wykonaj cięcie od tyłu po stronie przeciwnej do karbu i około 5 cm wyżej niż dolna powierzchnia karbu, jak pokazano na Rysunek 15. 13 Większe konary, na których opiera się pień odcinaj od spodu, tak aby konary nie spowodowały zakleszczenia się ostrza piły (Rysunek 18). g194822 Rysunek 18 14 Przecinanie kłód • Przy przecinaniu gałęzi ściętego drzewa lub cięciu kłód na odcinki podeprzyj kłodę tak, aby spoczywała ponad podłożem (najlepiej używając kozłów), patrz Rysunek 19. g194820 Rysunek 19 • Jeżeli kłoda jest podparta na jednym końcu, tnij od góry. Jeżeli piła łańcuchowa zakleszcza się w nacięciu, nie próbuj uwolnić jej kontynuując pracę silnika. Wyłącz piłę, a następnie za pomocą klina rozewrzyj rzaz i uwolnij piłę. • Jeżeli kłoda jest podparta na obu końcach, g194819 Rysunek 20 rozpocznij od góry i wykonaj cięcie na około jedną trzecią grubości kłody (Rysunek 19 A). Wykonaj drugie cięcie od spodu tak, aby dojść do pierwszego nacięcia (Rysunek 19 - B oraz Rysunek 19 - C). W ten sposób kłoda nie spowoduje zakleszczenia się piły. • Jeżeli kłoda znajduje się na pochyłości, podczas przecinania zawsze stój wyżej niż kłoda (Rysunek 21). • Jeżeli kłoda jest podparta na całej długości, wykonaj pełne cięcie od góry kłody. • Jeżeli kłoda jest podparta na obu końcach ale nie na środku, wykonaj cięcie od góry na jedną trzecią średnicy, następnie wykonaj cięcie od dołu lub przekręć kłodę tak, aby dojść do pierwszego cięcia (Rysunek 20). g024807 Rysunek 21 1. Kierunek spadku 15 Wyjmowanie akumulatora 1. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni. 2. Naciśnij zatrzask i wysuń ładowarkę z wgłębienia. g228487 Rysunek 23 1. Wgłębienie w akumulatorze 2. Styki akumulatora g192109 Rysunek 22 1. Zatrzask 4. Przycisk wskaźnika stanu naładowania 5. Lampki LED (aktualny poziom naładowania) 3. Otwory wentylacyjne akumulatora Ładowanie akumulatora 4. Upewnij się, że otwory wentylacyjne na ładowarce są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Ważne: Przeczytaj wszelkie zalecenia 5. Wsuń akumulator w ładowarkę do położenia zamocowania (Rysunek 24). bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 9). Informacja: W dowolnym momencie możesz naciskając przycisk wskaźnika stanu naładowania sprawdzić aktualny poziom naładowania (lampki LED). 1. Podłącz do ładowarki przewód zasilający pasujący do danego rodzaju gniazdka. 2. Upewnij się, że otwory wentylacyjne akumulatora są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. 3. Ustaw wgłębienie w akumulatorze (Rysunek 23) równo z wypustką ładowarki. g194423 Rysunek 24 1. Otwory wentylacyjne na ładowarce 2. Lewa lampka kontrolna 16 3. Prawa lampka kontrolna 6. Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. 7. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampek LED na ładowarce. Lewa lampka Prawa lampka Znaczenie: Zgaszona Czerwona Ładowarka jest włączona, brak akumulatora Czerwona Czerwona Akumulator jest ładowany Zielona Czerwona Akumulator jest naładowany Pomarańczowa Czerwona Akumulator jest zbyt gorący Czerwona migająca Czerwona Akumulator jest uszkodzony Podłączenie akumulatora 1. Ustaw piłę łańcuchową na poziomej powierzchni. 2. Ustaw wypustkę na akumulatorze równo z wgłębieniem w pile łańcuchowej (Rysunek 25). g192108 Rysunek 25 3. Wsuń akumulator we wgłębienie, aż akumulator zostanie zablokowany w swoim miejscu. 17 Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Przed każdym użyciem lub codziennie • Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby dolej oleju smarującego prowadnicę i łańcuch. • Sprawdź hamulec łańcucha. • Sprawdź naprężenie łańcucha i w razie potrzeby dokonaj regulacji. • Sprawdź, czy łańcuch jest ostry. W celu naostrzenia lub wymiany łańcucha skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Po każdym cyklu rozładowania akumulatora • Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby dolej oleju smarującego prowadnicę i łańcuch. • Sprawdź hamulec łańcucha. • Sprawdź naprężenie łańcucha i w razie potrzeby dokonaj regulacji. Co rok lub przed składowaniem • Serwis prowadnicy, łańcucha i koła napędzającego. • Sprawdź, czy łańcuch jest ostry. W celu naostrzenia lub wymiany łańcucha skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Sprawdzanie poziomu oleju i dolewanie oleju smarującego prowadnicę i łańcuch Informacja: Dopilnuj, aby do zbiornika oleju nie dostały się zanieczyszczenia/wióry drzewne. 4. Informacja: Nie wlewaj oleju wyżej niż do dolnej krawędzi szyjki wlewu. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie 5. Po każdym cyklu rozładowania akumulatora 1. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16). 2. Sprawdź poziomu oleju we wzierniku. Jeżeli we wzierniku nie widać oleju, olej do zbiornika oleju do smarowania prowadnicy i łańcucha (Rysunek 26). Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Po każdym cyklu rozładowania akumulatora g192110 3. Wytrzyj rozlany olej i przykręć korek oleju. Sprawdzanie hamulca łańcucha Rysunek 26 1. Korek oleju Odkręć korek i wlewaj olej do zbiornika, aż wypełni on całą wysokość wziernika (Rysunek 26). 2. Wziernik Wyczyść obszar wokół korka oleju (Rysunek 26). 18 1. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16). 2. Załącz hamulec łańcucha przesuwając jego uchwyt do pozycji ZATRZYMANIA (Rysunek 27). NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontakt z zębami łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. • Przed regulacją lub konserwacją piły łańcuchowej zawsze wyjmuj akumulator. • Podczas regulacji lub konserwacji piły łańcuchowej zawsze używaj rękawic. g192111 Rysunek 27 1. Hamulec łańcucha (pozycja PRACY) 3. 2. Hamulec łańcucha (pozycja ZATRZYMANIA ) Chwyć za łańcuch dłonią w rękawicy i spróbuj pociągnąć go wzdłuż prowadnicy. Łańcuch nie powinien dać się przesunąć. Jeśli się poruszy, zanieś piłę do przedstawiciela autoryzowanego serwisu celem naprawy. 4. Rozłącz hamulec łańcucha przesuwając jego uchwyt w tył, do pozycji PRACY (Rysunek 27). 5. Chwyć za łańcuch dłonią w rękawicy i spróbuj pociągnąć go wzdłuż prowadnicy. Łańcuch powinien dać się przesunąć. Jeśli tak się nie stanie, zanieś piłę do przedstawiciela autoryzowanego serwisu celem naprawy. 1. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16). 2. Rozłóż pokrętło nakrętki motylkowej i poluzuj nakrętkę motylkową na pokrywie, ale nie odkręcaj jej do końca (Rysunek 29). 3. Podtrzymaj koniec prowadnicy piły (Rysunek 28). g192117 Rysunek 28 Regulacja naprężenia łańcucha 4. Wyreguluj naprężenie łańcucha. • Aby naprężyć łańcuch, przekręć pokrętło Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie naprężania łańcucha w prawo. • Aby poluzować łańcuch, przekręć pokrętło Po każdym cyklu rozładowania akumulatora naprężania łańcucha w lewo. Upewnij się, że łańcuch jest prawidłowo naprężony. Poluzowany łańcuch spowoduje skrócenie trwałości napędzającego koła łańcuchowego i prowadnicy, może także spowodować pęknięcie łańcucha. Nadmiernie naprężony łańcuch spowoduje nadmierne nagrzewanie się prowadnicy i łańcucha, co doprowadzi do szybkiego ich zużycia z możliwością spalenia silnika. Naprężenie łańcucha należy również sprawdzić po wykonaniu kilku cięć. Nowy łańcuch zazwyczaj nieznacznie się rozciąga i wymaga regulacji po pierwszym użyciu. Zwiększaj naprężenie, aż łańcuch dotknie dolnej krawędzi prowadnicy, po czym dokręć pokrętło jeszcze o 1/8 do 1/4 obrotu. 5. Dokręć do oporu nakrętkę motylkową, po czym złóż jej pokrętło (Rysunek 29). 6. Sprawdź naprężenie łańcucha. Powtórz procedurę, jeśli łańcuch jest luźny. Serwisowanie prowadnicy, łańcucha i koła napędzającego Łańcuch jest prawidłowo naprężony, jeżeli możliwe jest przeciągnięcie go dłonią w rękawicy wokół prowadnicy. Łańcuch powinien pozostawać w kontakcie z dolną krawędzią prowadnicy. Okres pomiędzy przeglądami: Co rok lub przed składowaniem 19 NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontakt z zębami łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. • Przed regulacją lub konserwacją piły łańcuchowej zawsze wyjmuj akumulator. • Podczas regulacji lub konserwacji piły łańcuchowej zawsze używaj rękawic. 1. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16). 2. Rozłóż pokrętło nakrętki motylkowej i odkręć nakrętkę motylkową mocującą pokrywę (Rysunek 29). g192116 Rysunek 30 g228710 1. Otwór dopływu oleju 3. Podkładka dystansowa 2. Pierścień osadczy 4. Koło napędzające 6. Sprawdź koło napędzające. Jeśli jest nadmiernie zużyte lub uszkodzone, należy je wymienić. 7. Sprawdź otwór dopływu oleju (Rysunek 30) pod kątem zabrudzenia, w razie potrzeby oczyść cały obszar. 8. Zainstaluj koło napędzające, podkładkę dystansową i pierścień osadczy. 9. Oczyść prowadnicę i łańcuch. Za pomocą drucika lub małego wkrętaka płaskiego usuń brud i zanieczyszczenia z rowka biegnącego wzdłuż całej krawędzi prowadnicy - zaczynaj czyszczenie od przedniego koła łańcuchowego i przesuwaj się do tyłu. Rysunek 29 1. Pokrętło naprężania łańcucha 2. Pokrywa 3. 3. Nakrętka motylkowa 4. Pokrętło nakrętki motylkowej Poluzuj łańcuch obracając pokrętło naprężania łańcucha w lewo (Rysunek 29). 4. Zdejmij łańcuch z prowadnicą i odłóż je osobno na bok. 5. Zdemontuj z piły łańcuchowej pierścień osadczy, podkładkę dystansową i koło napędzające (Rysunek 30). Jeżeli prowadnica lub rowki są uszkodzone, lub też przednie koło łańcuchowe nie obraca się swobodnie, wymień prowadnicę. Jeżeli łańcuch jest nadmiernie zużyty lub uszkodzony, wymień go. 10. 20 Załóż łańcuch wokół koła łańcuchowego z przodu prowadnicy, tak aby krawędzie tnące zębów łańcucha u góry prowadnicy były skierowane do przodu w sposób pokazany na schemacie z boku piły łańcuchowej (Rysunek 31 - C). Ostrzenie łańcucha Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Co rok lub przed składowaniem Łańcuch wymaga ostrzenia lub wymiany, gdy konieczne jest wciskanie piły na siłę w drewno lub gdy piła wytwarza znacznie mniejsze wióry niż przy nowym łańcuchu. W celu naostrzenia lub wymiany łańcucha skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przygotowanie akumulatora do recyklingu Ważne: Po odłączeniu zaklej styki akumulatora wytrzymałą taśmą klejącą. Nie próbuj zniszczyć lub zdemontować akumulatora ani nie demontuj żadnego z jego podzespołów. Akumulatory litowo-jonowe należy oddać do recyklingu lub utylizacji w odpowiedni sposób do punktu przetwarzania zużytych akumulatorów. Dodatkowe informacje dotyczące recyklingu akumulatorów litowo-jonowych oraz adresy najbliższych punktów zbiórki akumulatorów uzyskasz na stronie www.Call2Recycle.org (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. g192112 Rysunek 31 11. Poprowadź łańcuch wokół prowadnicy i umieść zęby łańcucha w rowku prowadnicy. 12. Ułóż swobodny odcinek łańcucha (znajdujący się poza prowadnicą) wokół koła napędzającego piły łańcuchowej i zamontuj do piły łańcuchowej prowadnicę z założonym łańcuchem w sposób pokazany na Rysunek 31. Serwisowanie Jeżeli piła łańcuchowa będzie wymagać serwisu, należy przynieść ją do autoryzowanego przedstawiciela serwisu Ważne: Upewnij się, że kołek do regulacji naprężenia łańcucha został umieszczony w otworze wskazanym strzałką na Rysunek 31 - C. W celu wsunięcia kołka w otwór w prowadnicy konieczne może być przekręcenie pokrętła regulacji naprężenia łańcucha. 13. Załóż pokrywę i przykręć lekko nakrętkę motylkową, bez jej całkowitego dokręcania (Rysunek 31 - D). Złóż pokrętło nakrętki motylkowej. 14. Wyreguluj napięcie łańcucha, patrz Regulacja naprężenia łańcucha (Strona 19). 21 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 9). Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia przez okres roku lub dłużej należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy 2 lub 3 lampki LED na akumulatorze zaświecą się na niebiesko. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora. Przed ponownym użyciem narzędzia naładuj akumulator do momentu, gdy lewa lampka na ładowarce zaświeci się na zielono lub gdy wszystkie 4 lampki na akumulatorze zaświecą się na niebiesko. • Oczyść produkt z wszelkich substancji obcych. • Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w dobrze wentylowanym miejscu niedostępnym dla dzieci. • Trzymaj narzędzie, akumulator i ładowarkę akumulatora z dala od agresywnych substancji, takich jak chemikalia ogrodowe lub sól do posypywania dróg. • Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, unikaj przechowywania akumulatora na zewnątrz budynków lub wewnątrz pojazdów. • Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w zamkniętym, czystym i suchym miejscu. 22 Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Silnik nie daje się uruchomić lub pracuje w sposób przerywany. Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Hamulec łańcucha jest załączony. 1. Rozłącz hamulec łańcucha przesuwając uchwyt hamulca do tyłu. 2. Akumulator ma niski poziom naładowania. 3. Akumulator nie jest wsunięty do końca. 2. Naładuj akumulator. 4. Akumulator jest zbyt gorący. 5. Akumulator przekroczył dopuszczalną wartość natężenia pobieranego prądu. 6. Pod pokrywą są zanieczyszczenia. 3. Upewnij się, że akumulator jest wsunięty do końca w obudowę. 4. Odczekaj, aż akumulator ostygnie. 5. Zwolnij przycisk uruchamiający, następnie naciśnij go ponownie. 6. Zdejmij pokrywę i oczyść obszar z zanieczyszczeń. Silnik pracuje, ale łańcuch się nie obraca. 1. Łańcuch nie jest prawidłowo nałożony na koło napędzające. 1. Załóż łańcuch i upewnij się, że jego ogniwa są prawidłowo osadzone na kole napędzającym. Hamulec łańcucha nie daje się załączyć. 1. Hamulec łańcucha jest uszkodzony. 1. Natychmiast dostarcz piłę łańcuchową do autoryzowanego przedstawiciela serwisu. Piła łańcuchowa nie tnie w sposób prawidłowy. 1. Łańcuch nie jest prawidłowo naprężony. 1. Ustaw właściwe naprężenie łańcucha. 2. Łańcuch jest stępiony. 3. Łańcuch jest założony w nieprawidłowym kierunku. 4. Łańcuch jest suchy. 2. Wymień łańcuch. 3. Zamontuj łańcuch poprawnie. 4. Sprawdź poziom oleju. 1. Otwór do podawania oleju jest zatkany. 1. Usuń zanieczyszczenia z otworu oleju. 2. Rowek olejowy w prowadnicy jest zatkany. 3. Sitko w zbiorniku oleju jest zatkane (jeżeli występuje). 2. Usuń zanieczyszczenia z prowadnicy. 3. Usuń zanieczyszczenia z sitka w zbiorniku oleju (jeżeli występuje). Akumulator szybko się rozładowuje. 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Ładowarka nie działa. 1. Ładowarka ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Odłącz ładowarkę i przenieś ją do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. 2. W gniazdku, do którego jest podłączona ładowarka nie ma napięcia. 2. Skontaktuj się z elektrykiem posiadającym odpowiednie uprawnienia w celu naprawy gniazdka. 1. Na stykach akumulatora znajduje się wilgoć. 1. Odczekaj, aż akumulator wyschnie lub wytrzyj do sucha. 2. Akumulator nie jest do końca zamocowany do piły łańcuchowej. 2. Wyjmij i ponownie zamocuj akumulator do piły łańcuchowej, upewniając się, że jest on zamontowany do końca i przytrzymywany przez zatrzask. 1. Jest to normalne zjawisko. 1. Zatrzymaj narzędzie i wtedy naciśnij przycisk sprawdzenia stanu naładowania lub odłącz akumulator od narzędzia, aby wyświetlić rzeczywisty poziom naładowania. Olej łańcuchowy nie smaruje łańcucha prawidłowo. Piła łańcuchowa nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły. Po kilku sekundach użytkowania całkowicie naładowanego akumulatora zapalają się tylko 3 lampki LED stanu naładowania. 23 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Po naciśnięciu przycisku sprawdzenia stanu naładowania na akumulatorze migają wszystkie 4 lampki LED i pojawia się rzeczywisty poziom naładowania (gdy akumulator nie jest używany). 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Po zwolnieniu przycisku uruchamiającego na akumulatorze migają wszystkie 4 lampki LED (gdy akumulator jest używany). 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Po naciśnięciu przycisku sprawdzenia stanu naładowania na akumulatorze migają 2 lampki LED i pojawia się rzeczywisty poziom naładowania (gdy akumulator nie jest używany). 1. Występuje różnica w napięciu pomiędzy ogniwami akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce w celu całkowitego naładowania. Po zwolnieniu przycisku uruchamiającego na akumulatorze migają 2 lampki LED (gdy akumulator jest używany). 1. Występuje różnica w napięciu pomiędzy ogniwami akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce w celu całkowitego naładowania. Na akumulatorze miga 1 lampka LED. 1. Niskie napięcie akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce. Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga znacznej siły. 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub styki akumulatora i/lub styki narzędzia są skorodowane. 1. Oczyść styki akumulatora i narzędzia. Następnie posmaruj styki akumulatora smarem dielektrycznym. Nie używaj innego rodzaju smaru, gdyż może on spowodować uszkodzenie styków. 24 Notatki: Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) chroni Twoją prywatność. Aby przetwarzać Twoje zgłoszenie naprawy gwarancyjnej i móc kontaktować się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy. System gwarancyjny firmy Toro hostowany jest na serwerach znajdujących się w Stanach Zjednoczonych, gdzie przepisy dotyczące ochrony prywatności mogą nie zapewniać takiej samej ochrony, jaka obowiązuje w kraju użytkownika. UDOSTĘPNIAJĄC NAM SWOJE DANE OSOBOWE, WYRAŻASZ ZGODĘ NA PRZETWARZANIE TYCH DANYCH, JAK TO OPISANO W NINIEJSZEJ POLITYCE OCHRONY PRYWATNOŚCI. Sposób, w jaki Toro wykorzystuje informacje Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać informacje użytkownika firmom od siebie zależnym, przedstawicielom lub innym partnerom biznesowym. Nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie. Zastrzegamy sobie prawo do ujawnienia danych osobowych w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami i żądaniami właściwych organów władzy, zapewnienia prawidłowego funkcjonowania naszych systemów oraz w celu ochrony własnych interesów lub interesów innych użytkowników. Przechowywanie danych osobowych Będziemy przechowywać Twoje dane osobowe tak długo, jak długo będą potrzebne do celów, w których zostały pierwotnie zgromadzone lub do innych uzasadnionych celów (takich jak zapewnienie zgodności z przepisami) lub stosownie do wymagań obowiązujących przepisów. Troska firmy Toro o zapewnienie ochrony danych osobowych Podejmujemy odpowiednie środki ostrożności, aby zapewnić bezpieczeństwo danych osobowych użytkownika. Podejmujemy również działania mające na celu utrzymanie dokładności i aktualności danych osobowych. Dostęp i poprawianie danych osobowych Jeśli chcesz sprawdzić lub poprawić swoje dane osobowe, prosimy o kontakt drogą elektroniczną na adres: [email protected]. Australijskie prawo konsumenta Klienci z Australii mogą znaleźć szczegółowe dane związane z Australijskim prawem konsumenta wewnątrz opakowania lub mogą uzyskać te dane u przedstawiciela firmy Toro. 374-0282 Rev C Form No. 3418-163 Rev B Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg Modellnr 51138—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51138T—Serienr 318000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) CV *3418-163* B Säkerhet Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador vid bruk av elverktyg. Introduktion Den här motorsågen är avsedd för sågning av trädgrenar, stockar och träbalkar vars diameter inte överstiger styrskenans såglängd. Den får endast användas av vuxna. Den är endast avsedd för batteripaketsmodell 88525 (som medföljer modell 51138) eller modell 88526. VARNING Underlåtenhet att följa varningarna och anvisningarna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Läs denna information noga så att du lär dig att använda och underhålla produkten på rätt sätt, och för att undvika person- och produktskador. Du är ansvarig för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Läs alla säkerhetsvarningar och -anvisningar. Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få information om produkter och tillbehör, få hjälp med att hitta en återförsäljare, få all information om garantin eller för att registrera din produkt. Termen ”elverktyg” i samtliga varningar avser eldrivna verktyg (med sladd) eller batteridrivna verktyg (utan sladd). 1. Modell 51138T inkluderar varken batteripaket eller laddare. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Säkerhet i arbetsområdet A. Arbetsområdet ska vara rent och väl upplyst. Olycksrisken ökar i nedskräpade eller dåligt upplysta områden. B. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg kan skapa gnistor som kan antända dammet eller gaserna. C. Håll barn och kringstående på avstånd när du använder ett elverktyg. Du riskerar att förlora kontrollen om du distraheras. Personlig säkerhet A. Var på din vakt, se på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller medicin. Risken för allvarliga personskador ökar om du för ett ögonblick tappar koncentrationen när du använder ett elverktyg. B. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som munskydd, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd för vissa krävande förhållanden minskar risken för personskador. C. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att omkopplaren är i läget AV innan du ansluter verktyget till en strömkälla och/eller ett batteripaketet och lyfter eller bär verktyget. Risken för olyckor ökar om du bär elverktyget med fingret på reglaget eller ansluter ett redan påslaget elverktyg. Kontakta oss på www.Toro.com. Tryckt i Kina Med ensamrätt Ta bort eventuell justeringssprint eller -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. Kvarlämnade nycklar eller sprintar i ett elverktyg kan orsaka personskador. G. E. Sträck dig inte för långt. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen. På så sätt bibehåller du kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. Håll klippverktygen skarpa och rena. Rätt underhållna klippverktyg med skarpa skäreggar kärvar mindre och är enklare att använda. H. F. Bär lämplig klädsel. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. G. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska dessa anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Bruk av sådana enheter kan minska risken för faror i samband med damm. Använd elverktyg, tillbehör, verktygsdelar osv. enligt dessa anvisningar och på det sätt som avses för elverktyget i fråga. Beakta även de aktuella arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget i andra syften än de avsedda kan leda till riskfyllda situationer. I. Se till att skydden sitter på plats och att de fungerar. J. Använd endast styrskenor och sågskenor som rekommenderas av tillverkaren. Andra typer av styrskenor och sågkedjor kan resultera i kedjebrott och/eller bakslag. K. Följ tillverkarens anvisningar om filning och underhåll av sågkedjan. En sänkning av djupmätarens höjd kan leda till ökat bakslag. H. 3. elverktyg måste repareras innan det kan användas. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. D. Håll händer och fötter borta från klippområdet. Korrekt användning och skötsel av elverktyg A. Elverktyget får inte brukas med våld. Använd rätt elverktyg för tillämpningen i fråga. Rätt elverktyg presterar bättre och fungerar på ett säkrare sätt om det används för den belastning det har konstruerats för. B. Använd inte elverktyget om det inte går att använda reglaget för på- och avslagning. Ett verktyg som inte kan styras med reglaget är farligt och måste repareras. C. Dra ut sladden från strömkällan och/eller avlägsna batteripaketet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller ställer undan elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. D. E. F. 4. Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon som inte känner till elverktyget eller har läst dessa anvisningar använda verktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. Förvara maskiner inomhus om de inte används. När de inte används ska maskiner förvaras inomhus på en torr och högt belägen eller låst plats, utom räckhåll för barn. Underhåll elverktygen. Kontrollera om det finns rörliga delar som kärvar eller är felinriktade, trasiga delar eller andra problem som kan påverka elverktygets drift. Ett skadat 3 Säkerhet med motorsåg A. Håll endast elverktyget i de isolerade handtagen eftersom det finns en risk för att sågkedjan kan komma i kontakt med dolda ledningar eller verktygets sladd. Om en sågkedja kommer i kontakt med en strömförande ledning kan även vissa metalldelar på elverktyget bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt. B. Använd skyddsglasögon, hörselskydd och skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Ändamålsenliga skyddskläder minskar risken för personskador från flygande skräp eller vid oavsiktlig kontakt med sågkedjan. C. Trädsågning kan utgöra en fara och kräver expertis. Använd inte motorsågen för att fälla större träd vars diameter överstiger styrskenans längd. D. Du får inte befinna dig i trädet när du sågar. Du riskerar att skadas om du använder motorsågen uppe i trädet. E. Ta alltid ett stadigt tag med fötterna och använd endast motorsågen när du står på ett fast, säkert och vågrätt underlag. Hala eller instabila hjälpmedel som stegar kan orsaka att du förlorar balansen eller kontrollen av motorsågen. identiska reservdelar. På så sätt äventyras inte elverktygets säkerhet. F. Ge akt på fjädringen när du sågar en kvist under tryck. När spänningen i träfibrerna avtar riskerar du att träffas av den fjädrande kvisten och/eller förlora kontrollen av motorsågen. G. Var mycket försiktig när du sågar i snår och plantor. Det spröda materialet kan fastna i sågkedjan och slungas mot dig eller få sig att tappa balansen. H. Bär motorsågen i det främre handtaget, en bit bort från kroppen och med sågen avstängd. Skyddet ska alltid sitta på styrskenan när maskinen transporteras. Korrekt hantering av motorsågen minskar risken för oavsiktlig kontakt med den roterande sågkedjan. I. Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smord kedja kan resultera i kedjebrott och ökad risk för bakslag. J. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Fettiga och oljiga handtag är hala och leder till förlorad kontroll. K. Undvik bakslag. Bakslag kan uppstå om nosen eller spetsen på styrskenan kommer i kontakt med ett objekt eller om det sågade trämaterialet nyper fast i sågkedjan när du sågar. Kontakt med spetsen kan orsaka en plötslig reaktion som slår upp styrskenan och tillbaka mot dig. Nypning av sågkedjan längs styrskenans övre del kan resultera i att styrskenan snabbt trycks tillbaka mot dig. Dessa reaktioner kan få dig att tappa kontrollen av sågen med allvarliga personskador som följd. Du undviker bakslag genom att vidta åtgärderna nedan: • Använd båda händerna när du kör motorsågen. Håll ett stadigt grepp med tummarna och fingrarna runt motorsågen handtag samtidigt som du håller motorsågen med båda händerna och placerar kroppen och armen på ett sätt som motverkar bakslag. Du kan motsätta dig krafterna vid eventuella bakslag om du vidtar lämpliga försiktighetsåtgärder. Släpp inte motorsågen! • Sträck dig inte för långt och såga inte över axelhöjd. På så sätt undviker du oavsiktlig kontakt med spetsen och kan kontrollera motorsågen i oväntade situationer. 5. Service 6. Batterisäkerhet A. Ladda inte elverktyget i regn eller på våta platser. B. Använd inte ett batteridrivet elverktyg i regn. C. Använd endast följande batterityper och -storlekar: Toros batterimodell 88525 eller 88526 och batteriladdare 88527. D. Ta bort eller koppla bort batteriet före service, rengöring eller borttagning av material från elverktyget. E. Kassera inte batteriet i eld – det kan explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler som gäller där du bor. F. Öppna eller plocka inte isär batteriet. Elektrolytspill är frätande och kan skada ögonen och huden. Det kan vara giftigt om det sväljs. G. Öppna eller plocka inte isär batteriet. Elektrolytspill är brandfarligt och kan orsaka skada om det utsätts för eld. H. Var försiktig när du hanterar batterier så att du inte kortsluter dem med ledande material som ringar, armband och nycklar. Batteriet eller det ledande materialet kan bli mycket varmt och orsaka brännskador. I. Laddningstiden ökar om batteripaketet inte laddas inom lämpligt temperaturintervall. SPARA DESSA ANVISNINGAR Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 85 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 105 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 1 dBA. Ljudeffektnivån har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 22868. Hand-/armvibration Uppmätt vibrationsnivå för höger hand = 1,65 m/s2 Lämna in elverktyget på service hos en kvalificerad verkstad som endast använder Uppmätt vibrationsnivå för vänster hand = 1,65 m/s2 4 Osäkerhetsvärde (K) = 1.5 m/s2 angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på. Användaren bör vidta säkerhetsåtgärder mot bakgrund av förväntade vibrationer i de aktuella användningsförhållandena. De uppmätta värdena har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 20643. Viktigt: Den vibration som förekommer när elverktyget används kan skilja sig från det Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2497 136-2497 1. Kasta inte bort dem. decal136-2501 136-2501 1. Kasta inte bort dem. 2. Dubbelisolerad decal136-2498 136-2498 3. Bostad 4. Läs bruksanvisningen. 1. Kasta inte bort dem. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Läs bruksanvisningen. 2. Batteriet får inte brännas. 3. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 4. Kasta inte bort dem. 5 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketet är för varmt. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Batteripaketet behöver bytas ut. decal136-2538 136-2538 1. Vidrör inte andra objekt 2. Använd alltid båda med styrskenans spets – händerna när du kör du kan skada dig allvarligt. motorsågen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte fulladdat. 4. Stopp – följ dessa anvisningar innan produkten används första gången. 2. Placera batteriet i laddaren. 3. Vänta tills batteriet är fulladdat innan det används första gången. 5. Läs bruksanvisningen. decal136-2537 136-2537 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 6 Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 15) innan du använder verktyget för första gången. Fylla på olja i motorsågens skena och kedja Viktigt: Använd endast avsedd olja för skenan och kedjan (säljs separat). 1. Placera motorsågen på en plan yta. 2. Rengör området runt oljelocket (Figur 1). Obs: Skräp/träflis får inte hamna i oljetanken. g194202 Figur 2 g192110 Figur 1 1. Oljelock 3. 2. Oljefönster Ta bort locket och häll olja i motorsågen tills oljan täcker oljefönstret (Figur 1). Oljenivån i motorsågen får inte överstiga påfyllningsrörets nedre del. 4. Torka upp eventuellt oljespill och sätt tillbaka oljelocket. Montera batteriladdaren (tillval) Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn. Anvisningar om hur du monterar laddaren finns på Figur 2. Obs: Skjut och vrid laddaren på plats över beslagen för att montera den (fästelement ingår ej). 7 Specifikationer Produktöversikt Vikter Maskinens vikt utan batteri 5,4 kg Maskinens vikt med batteri 88525 6,4 kg Maskinens vikt med batteri 88526 7,0 kg Lämpliga temperaturintervall g192115 Figur 3 Motorsågens vänstra sida Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C 1. Kedja 6. Batteripaket Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C 2. Styrskena 7. Avtryckarlås 8. Avtryckare (på det bakre handtaget) Koppla ur laddaren vid temperaturer Under 0 °C eller över 40 °C 3. Oljefönster 4. Oljelock 9. Skydd för styrskena * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet inom detta temperaturintervall. 5. Främre handtag Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. g192114 Figur 4 Motorsågens högra sida 1. Kedjebroms 3. Vingmutter 2. Ratt för kedjespänning 8 Körning 2. Placera motorsågen på en jämn yta. 3. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur 7). Innan du använder motorsågen Vidta följande åtgärder innan du använder motorsågen: • Kontrollera kedjespänningen. Se Justera kedjespänningen (sida 18). • Rengör och kontrollera kedjekomponenterna med avseende på slitage och skador och byt ut vid behov. Se Underhålla styrskenan, kedjan och drevet (sida 18) och Slipa kedjan (sida 19). • Kontrollera oljenivån. Se Kontrollera oljenivån och fylla på olja i skenan och kedjan (sida 17). • Kontrollera kedjebromsen. Se Kontrollera kedjebromsen (sida 17). g228731 Figur 7 Starta motorsågen 1. 4. Tryck in batteripaketet i batterifacket tills batteripaketet sitter fast. 5. Ta bort skyddet från kedjan. 6. Kontrollera att kedjebromsen är i driftläget (OPERATING ) (Figur 8). Kontrollera att ventilerna på motorsågen (Figur 5 och Figur 6) är fria från damm och skräp. g192111 Figur 8 1. Kedjebroms (läget OPERATING ) 7. g197204 Figur 5 2. Kedjebroms (läget STOP) Placera en hand på det främre handtaget och en hand på det bakre handtaget innan du trycker på avtryckarlåset och kramar avtryckaren (Figur 9). 1. Ventil g192113 Figur 9 g197205 Figur 6 1. Ventil (i batterifacket) 2. Ventil 9 1. Främre handtag 3. Avtryckarlås 2. Kedjebroms 4. Avtryckare Stänga av motorsågen Obs: Du minskar risken för bakslag genom att hålla vänster arm rak utan att böja armbågen. Släpp avtryckaren när du vill stänga av motorsågen. Ställ kedjebromsen i läget STOP (Figur 8) och avlägsna batteripaketet efter avslutad sågning och när du ska transportera sågen till eller från arbetsområdet. Använda motorsågen VARNING Felaktig användning av motorsågen kan innebära livsfara och orsaka allvarliga personskador. g025213 Figur 11 Undvik personskador genom att noga läsa igenom och följa alla driftanvisningar. VARNING Du kan skadas svårt eller dödas av bakslag. Kontrollera alltid att bromskedjesystemet fungerar som avsett innan du använder motorsågen. 2. Stå till vänster om motorsågen (inte i linje med kedjan) och se till att du står stadigt innan du börjar såga. 3. Stå på stadigt och jämnt underlag framför det material som ska sågas. 4. Under sågningen ska trämaterialet vara nära motorsågens huvud vid den exponerade änden av styrskenan. Du kan öka trycket med hjälp av metallkuggar (Figur 12), men sågningen utförs enklast med kedjor med vassa kuggar. Vidrör inte det material som ska sågas med motorsågens spets. Det finns två typer av bakslag: • En snabb rörelse uppåt när kedjan vid motorsågens spets eller styrskenans övre del vidrör ett objekt • En snabb rörelse bakåt när kedjan vid motorsågens spets eller styrskenans övre del nyps av det objekt som sågas g200720 Figur 12 Figur 10 visar det område på skenan som inte får komma i kontakt med ett objekt och därmed orsaka bakslag. 1. Metallkuggar g026070 Figur 10 1. Fatta tag om motorsågen med båda händerna (vänster hand på det främre handtaget och höger hand på det bakre handtaget som i Figur 11). 10 5. Tryck kedjan något mot trämaterialet så att motorsågens vikt driver sågningen. 6. Håll ett stadigt tag om motorsågen under hela arbetet, och lätta endast på trycket när du ska avsluta sågningen. Beskära träd VARNING Det finns risk för att du tappar balansen när du sågar kvistar högt upp i ett träd. Detta riskfyllda arbete kan innebära livsfara och leda till att du eller kringstående skadas allvarligt. Gör på följande sätt när du sågar kvistar i ett träd: • Klättra inte på kvistar när du håller i motorsågen. • Sträck dig inte för långt och håll båda händerna på motorsågen när du arbetar. • Se till att alla kringstående håller sig på behörigt avstånd från området med fallande grenar. g195831 1. Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur 11. 2. Tryck lätt mot mindre grenar som ska sågas av. 3. När du sågar i större grenar ska du såga ett litet hack under grenen innan du sågar av den från översidan. A. Såga under kvisten cirka 15 cm från trädstammen. Såga en tredjedel av kvisten. B. Såga 5 till 10 cm längre ut på kvisten från översidan. Såga kvisten tills den faller ned från trädet. C. Såga cirka en tredjedel av diametern på kvistens stubbe från undersidan och så nära trädstammen som möjligt. D. Såga av kvistens stubbe från översidan i linje med sågningen från undersidan och så nära trädstammen som möjligt. Figur 13 1. Fastställ i vilken riktning som trädet kommer att falla. Ge akt på vindriktningen, speciellt stora kvistar på någon sida av trädet och eventuell lutning av trädet. 2. Planera en fri och säker reträttväg bort från riskzonen. Se Figur 14. Fälla ett träd g024800 VARNING Figur 14 Fällning av träd medför risker och kräver expertis. 1. Reträttväg 3. Riskzon 2. 45 graders vinkel • Innan du fäller ett träd bör du övningssåga i några kvistar eller mindre stockar för att bekanta dig med motorsågen. • Den här motorsågen är inte avsedd för fällning av större träd med en diameter som överstiger styrskenans längd. 3. Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur 11. 4. Såga inledningsvis en tredjedel av trädets diameter på den sida där du planerar att trädet ska falla (Figur 15). Obs: Den här sågningen förhindrar nypning i nästa sågmoment. Rätt sågställen vid fällning av träd visas i Figur 13. 11 Avkvista efter trädfällning 1. Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur 11. 2. Såga av mindre kvistar som inte det fällda trädet vilar på. g194824 Figur 16 g228707 Figur 15 1. Första sågningen 3. Gångjärn 2. Andra sågningen 4. Sågning bakifrån 5. Såga ytterligare en skåra minst 5 cm ovanför den första skåran (Figur 15) tills skårorna möter varandra. 6. Börja såga från den andra sidan av trädstammen, cirka 5 cm högre upp än den nedre skåran. Se Figur 15. g194825 Figur 17 Viktigt: Avsluta sågningen av den sista skåran vid en punkt cirka 2,5 till 5 cm från den första skåran (Figur 15) för att förhindra att trädet faller i fel riktning eller vrids under fallet. 3. Obs: Trädet börjar falla när sågningen närmar sig denna punkt (Figur 15). 7. När trädet börjar falla drar du ut motorsågen, stänger av den, ställer ned den och lämnar området via den reträttväg du fastställde i steg 2. Viktigt: Om trädet börjar röra sig i oönskad riktning ska du genast sluta såga, stänga av motorsågen och använda en kil för att avsluta kapningen och knuffa trädet i önskad fallriktning. 12 Såga av större grenar som det fällda trädet vilar på. Arbeta nedifrån och upp för att undvika att grenarna nyper sågbladet (Figur 18). g194822 Figur 18 13 Palla upp en stock • Innan du sågar av grenar på ett fällt träd eller kapar stockar ska du palla upp stammen/stocken (helst med en sågbock). Se Figur 19. g194820 Figur 19 • Såga från översidan om stocken endast är uppallad i en ände. Om sågkedjan kör fast ska du inte försöka frigöra den med att rusa motorn. Stäng av sågen och använd en kil till att öppna skåran och frigöra sågen. • Om stocken är uppallad i båda ändarna ska du börja såga från översidan tills du har kapat cirka en tredjedel av stocken (Figur 19A). Såga ytterligare en skåra från undersidan som möter den första skåran (Figur 19B och Figur 19C). På så sätt undviker du att sågen nyper fast. g194819 Figur 20 • Om stocken befinner sig på en sluttning ska du såga uppifrån sluttningen i fråga (Figur 21). • Om stocken är uppallad hela vägen kan du såga igenom den helt från översidan. • Om stocken är uppallad i båda ändarna men inte i mitten, ska du såga en tredjedel av diametern från översidan och sedan såga från undersidan eller rulla runt stocken så att du kan möta den första skåran (Figur 20). g024807 Figur 21 1. Sluttningens riktning 14 Ta bort batteripaketet 1. Placera motorsågen på ett plant underlag. 2. Tryck ned spärren och ta ut batteripaketet ur facket. g228487 Figur 23 g192109 Figur 22 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell laddning) 3. Batteripaketsventiler 1. Spärr Ladda batteriet 4. Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts. 5. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 24). Viktigt: Se till att du läser och vidtar alla säkerhetsåtgärder. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 8). Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). 1. Sätt i en elsladd som passar dina vägguttag i batteriladdaren. 2. Kontrollera att ventilerna på batteripaketet är fria från damm och smuts. 3. Rikta in håligheten i batteripaketet (Figur 23) med spetsen på laddaren. g194423 Figur 24 1. Laddarventiler 3. Höger indikatorlampa 2. Vänster indikatorlampa 15 6. Ta bort batteripaketet genom att dra det bakåt ur laddaren. 7. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster lampa Höger lampa Anger: Av Röd Laddare är på, inget batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Batteripaketet har ett fel Montera batteripaketet 1. Placera motorsågen på en jämn yta. 2. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur 25). g192108 Figur 25 3. Tryck in batteripaketet i batterifacket tills batteripaketet sitter fast. 16 Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Årligen eller före förvaring Underhållsförfarande • • • • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. Kontrollera kedjebromsen. Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. Kontrollera om kedjan är vass. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut. • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. • Kontrollera kedjebromsen. • Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. • Underhåll styrskenan, kedjan och drevet. • Kontrollera om kedjan är vass. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut. Kontrollera kedjebromsen Kontrollera oljenivån och fylla på olja i skenan och kedjan Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel 1. Placera motorsågen på ett plant underlag och ta bort batteripaketet. Se Ta bort batteripaketet (sida 15). 2. Aktivera kedjebromsen genom att föra den framåt till läget STOP (Figur 27). Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel 1. Placera motorsågen på ett plant underlag och ta bort batteripaketet. Se Ta bort batteripaketet (sida 15). 2. Kontrollera oljenivån i fönstret. Fyll på olja i skenan och kedjan om du inte kan se olja i fönstret (Figur 26). g192111 Figur 27 1. Kedjebroms (läget OPERATING ) 2. Kedjebroms (läget STOP) g192110 Figur 26 1. Oljelock 3. 3. 2. Fönster Rengör området runt oljelocket (Figur 26). Obs: Skräp/träflis får inte hamna i oljetanken. 4. 4. Ta bort locket och häll olja i motorsågen tills oljan täcker oljefönstret (Figur 26). 5. Obs: Oljenivån i motorsågen får inte överstiga 5. påfyllningsrörets nedre del. Torka upp eventuellt oljespill och sätt tillbaka oljelocket. 17 Fatta tag i kedjan med handen (använd handskar) och försök dra kedjan runt styrskenan (det ska inte vara möjligt). Om kedjan dras runt ska du lämna in motorsågen hos en auktoriserad återförsäljare för reparation. Avaktivera kedjebromsen genom att föra den bakåt till läget OPERATING (Figur 27). Fatta tag i kedjan med handen (använd handskar) och försök dra kedjan runt styrskenan (det ska vara möjligt). Om kedjan inte dras runt ska du lämna in motorsågen hos en auktoriserad återförsäljare för reparation. Justera kedjespänningen 6. Kontrollera kedjespänningen och upprepa proceduren om kedjan är lös. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Underhålla styrskenan, kedjan och drevet Kontrollera att kedjan är korrekt spänd. En lös kedja sliter ut drevet och styrskenan och kan även orsaka kedjebrott. En alltför hårt spänd kedja leder till att styrskenan och kedjan överhettas, med kraftigt slitage och motorhaveri som följd. Kontrollera kedjespänningen efter en kort tids sågning. En ny kedja sträcks i regel ut och kräver justering efter första användningstillfället. Serviceintervall: Årligen eller före förvaring FARA Kontakt med motorsågens kuggar kan orsaka allvarliga personskador. Kedjan är rätt spänd när du utan problem kan dra den runt styrskenan med handen (använd handskar). Kedjan får inte hänga under styrskenans nedre kant. • Ta ut batteripaketet innan du justerar eller underhåller motorsågen. • Använd alltid handskar när du justerar eller underhåller motorsågen. FARA Kontakt med motorsågens kuggar kan orsaka allvarliga personskador. • Ta ut batteripaketet innan du justerar eller underhåller motorsågen. • Använd alltid handskar när du justerar eller underhåller motorsågen. 1. Placera motorsågen på ett plant underlag och ta bort batteripaketet. Se Ta bort batteripaketet (sida 15). 2. Fäll ut vingmutterfliken och lossa på vingmuttern utan att ta bort den från skyddet (Figur 29). 3. Håll upp spetsen på styrskenan (Figur 28). 1. Placera motorsågen på ett plant underlag och ta bort batteripaketet. Se Ta bort batteripaketet (sida 15). 2. Fäll ut vingmutterfliken och ta bort vingmuttern som håller skyddet på plats (Figur 29). g228710 Figur 29 g192117 Figur 28 4. Justera kedjan. • Spänn kedjan genom att vrida ratten för kedjespänning medurs. • Lossa på kedjan genom att vrida ratten för kedjespänning moturs. Justera kedjan tills den vidrör den nedre delen av styrskenan och dra sedan åt ratten ytterligare 1/8–1/4 varv. 5. Dra åt vingmuttern helt och fäll in vingmutterfliken (Figur 29). 18 1. Ratt för kedjespänning 3. Vingmutter 2. Skydd 4. Vingmutterflik 3. Lossa kedjan genom att vrida skriven för kedjespänning moturs (Figur 29). 4. Separera kedjan från styrskenan innan du lägger dessa delar åt sidan. 5. Ta bort klämman, distansbrickan och drevet från motorsågen (Figur 30). g192116 Figur 30 1. Oljekanal 3. Distansbricka 2. Klämma 4. Drev 6. Kontrollera drevet och byt ut det vid omfattande slitage eller skada. 7. Kontrollera om det finns skräp i oljekanalen (Figur 30) och rengör kanalen vid behov. 8. Montera drevet, distansbrickan och klämman. 9. Rengör styrskenan och kedjan. Ta bort smuts och skräp från spåret längs styrskenans kant med hjälp en tråd eller en liten skruvmejsel (starta från drevet i den främre änden och arbeta bakåt). g192112 Figur 31 Byt ut styrskenan om den eller spåren är skadade eller om drevet i den främre änden inte roterar fritt. Byt ut kedjan om den visar tecken på omfattande slitage eller skada. 10. Placera kedjan runt drevet i styrskenans främre ände så att kuggarnas sågytor längst upp på skenan pekar framåt som på bilden som visar motorsågen från sidan (Figur 31C). 11. Linda kedjan runt styrskenan så att kedjans kuggar hamnar i skenans spår. 12. Placera kedjans fria del (inte delen på styrskenan) runt motorsågens drev innan du monterar styrskenan och kedjan på motorsågen som i Figur 31. Viktigt: Kontrollera att kedjans justertapp sitter i hålet som anges med pilen i Figur 31C. Du måste eventuellt vrida på ratten för kedjespänning för att få tappen att hamna i styrskenans hål. 13. Sätt fast skyddet och skruva på vingmuttern, men dra inte åt muttern helt (Figur 31D). Fäll in vingmutterfliken. 14. Justera kedjespänningen enligt anvisningarna i Justera kedjespänningen (sida 18). Slipa kedjan Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Årligen eller före förvaring 19 Förvaring Kedjan behöver slipas eller bytas ut om du måste forcera in den i trämaterialet eller om den sågar mindre träflisor jämfört med när motorsågen var ny. Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 8). Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut. Viktigt: Om du förvarar verktyget i ett år eller Förbereda batteriet för återvinning längre ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet tills två eller tre lysdioder lyser blått på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När du är redo att ta verktyget i bruk igen ska batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder på batteriet blir blå. Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Återvinn eller kassera litiumjonbatteripaket på korrekt sätt på en återvinningsstation. • Ta bort allt främmande material från produkten. • Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren i ett välventilerat utrymme utom räckhåll för barn. Mer information om återvinning av litiumjonbatteripaket och var din närmaste återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. • Håll redskapet, batteripaketet och batteriladdaren på avstånd från frätande medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt. • Minska risken för allvarliga personskador genom att inte förvara batteripaketet utomhus eller i fordon. Service • Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Lämna in motorsågen hos din auktoriserade återförsäljare vid behov av service. 20 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Motorn startar inte eller stannar plötsligt. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Kedjebromens är aktiverad. 1. Inaktivera kedjebromsen genom att föra den bakåt. 2. Batteripaketets laddning är låg. 3. Batteripaketet sitter inte rätt i facket. 4. Batteripaketet är för varmt. 5. Batteripaketets strömstyrka har överskridit det övre gränsvärdet. 6. Det finns skräp under skyddet. 2. Ladda batteripaketet. 3. Placera batteripaketet på rätt plats i facket. 4. Låt batteripaketet svalna. 5. Släpp avtryckaren och tryck sedan på avtryckarens brytare. 6. Ta bort skyddet och ta bort allt skräp. Kedjan roterar inte trots att motorn går. 1. Kedjan sitter inte som det ska på drevet. 1. Sätt fast kedjan så att länkarna hamnar rätt i drevet. Kedjebromsen aktiveras inte. 1. Ett fel har uppstått med kedjebromsen. 1. Lämna omedelbart in motorsågen hos en auktoriserad återförsäljare. Motorsågen kapar inte som den ska. 1. Kedjan är inte tillräckligt spänd. 1. Spänn kedjan på rätt sätt. 2. Kedjan är slö. 3. Kedjan sitter omvänt. 4. Kedjan är torr. 2. Byt ut kedjan. 3. Sätt fast kedjan på rätt sätt. 4. Kontrollera oljenivån. 1. Oljeöppningen är igensatt. 1. Ta bort skräp från oljeöppningen. 2. Oljekanalen i styrskenan är igensatt. 3. Oljetankens filter är igensatt (i förekommande fall). 2. Ta bort skräp från skenan. 3. Ta bort skräp från oljetankens filter (i förekommande fall). Batteripaketet laddas snabbt ur. 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Batteriladdaren fungerar inte. 1. Batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta den till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. 2. Uttaget som laddaren är ansluten till har ingen strömförsörjning. 2. Kontakta en behörig elektriker för att reparera uttaget. 1. Det finns fukt på batteripaketets kablar. 1. Låt batteripaketet torka eller torka det på egen hand. 2. Batteripaketet är inte korrekt fastsatt i motorsågen. 2. Ta bort och sätt tillbaka batteripaketet i motorsågen, och kontrollera att paketet placeras och låser fast på korrekt sätt. Batteripaketet visar endast tre lysdioder efter att ett fullt laddat batteri använts i endast ett fåtal sekunder. 1. Detta är normalt. 1. Stäng av verktyget och tryck på batteriladdningsindikatorn eller avlägsna batteriet från verktyget för att visa den faktiska batteriladdningen. Alla fyra lysdioder blinkar på batteripaketet när du har tryckt på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används). 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Alla fyra lysdioder blinkar på batteripaketet när du har släppt utlösaren (när batteripaketet används). 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Kedjans olja smörjer inte som avsett. Motorsågen går inte alls eller går med avbrott. 21 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har tryckt på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1. Placera batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har släppt utlösaren (när batteripaketet används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1. Placera batteriet i laddaren tills det är fulladdat. En lysdiod blinkar på batteripaketet. 1. Batteripaketets spänning är låg. 1. Placera batteripaketet i laddaren. Det är svårt att ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller det finns korrosion på batteripolerna och/eller kontaktstiften på verktyget. 1. Rengör polerna på batteripaketet och verktyget. Applicera därefter icke-ledande fett på batteripolerna. Använd inte någon annan typ av smörjmedel eftersom det kan skada polerna. 22 Anteckningar: Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land. GENOM ATT UPPGE DINA PERSONUPPGIFTER FÖR OSS SAMTYCKER DU TILL ATT DE BEHANDLAS SÅ SOM BESKRIVS I DET HÄR SEKRETESSMEDDELANDET. Så här använder Toro informationen Toro kan använda dina personuppgifter för att behandla garantianspråk, för att kontakta dig i händelse av att en produkt återkallas och för andra syften som vi upplyser dig om. Toro kan vidarebefordra uppgifterna till sina dotterbolag, återförsäljare eller andra affärspartner i samband med någon av dessa aktiviteter. Vi säljer inte dina personuppgifter till något annat företag. Vi förbehåller oss rätten att vidarebefordra personuppgifter i syfte att efterleva tillämpliga lagar och besvara förfrågningar från vederbörliga myndigheter, administrera system på rätt sätt eller för vår egen eller andra användares säkerhet. Så här sparas dina personuppgifter Vi sparar dina personuppgifter så länge vi behöver dem för det syfte de ursprungligen registrerades för, av andra legitima skäl (t.ex. för att följa föreskrifter) eller så länge som krävs enligt tillämplig lag. Toros engagemang för att skydda dina personuppgifter Vi vidtar skäliga försiktighetsåtgärder för att skydda dina personuppgifter. Vi vidtar också åtgärder för att se till att personuppgifterna alltid är korrekta och aktuella. Åtkomst och korrigering av personuppgifter Om du vill granska eller korrigera dina personuppgifter kan du kontakta oss via e-post på [email protected]. Konsumenträtt i Australien Australiensiska kunder hittar information rörande australiensisk konsumenträtt inuti förpackningen eller hos den lokala Toro-återförsäljaren. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Toro PowerPlex 35cm 40V MAX Chainsaw Handleiding

Categorie
Draadloze kettingzagen
Type
Handleiding