Teesa TSA0527 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
Corded
hair clipper
TSA0527
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
1
2
3
4
5
Návod k obsluze 5
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření,
aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro profesionální
použití.
4. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
5. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části „Čištění“ a „Skladování”.
6. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
• pokud zařízení nefunguje správně,
• pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anomálii,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel
/ šňůru
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Děti by měly
být poučeny, aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by
neměly provádět děti bez dozoru.
9. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
10. Neodpojitelný napájecí kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis.
11. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
12. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých / ostrých hran.
13. Používejte pouze originální díly.
14. Pokud je napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, nelze je používat.
15. Zařízení nesmíte opravovat sami. V případě poškození, obraťte se na autorizovaný servis
s žádostí o kontrolu/opravu. Demontáž zařízení je zakázána.
CS DE EN GR FR
Čepel Messer Blade Κοπτικό Lame
Páka stínování Kegelhebel Taper lever Κωνικός μοχλός Levier pour couper en
dégradé
Vypínač Ein/Aus Schalter On/o switch Διακόπτης On/o Interrupteur
Rukojeť na zavěšení Öse für Aufhängung Hanging loop Δαχτυλίδι
κρεμάσματος
Support d’accrochage
Napájecí kabel Netzkabel Power cord Καλώδιο τροφοδοσίας Câble d’alimentation
HU NL PL RO SK
Penge Mes Nożyk Lamă Nôž
Árnyékoló kar Hendel voor het
uitdunnen
Dźwignia cieniowania Pârghie conică Páčka nastavenia dĺžky
strihu
Kapcsoló Schakelaar Włącznik Comutator pornire/oprire Prepínač zap. / vyp.
Akasztó kampó Ophangbeugel Uchwyt do
zawieszania
Buclă pentru agățat Úchyt na zavesenie
Tápkábel Stroomkabels Przewód zasilający Cablu de alimentare Napájací kábel
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Návod k obsluze Návod k obsluze6 7
CSCS
NASAZENÍ A SEJMUTÍ HŘEBENOVÝCH NÁSTAVCŮ
Upozornění:
• Před nasazením a sejmutím hřebenových nástavců se ujistěte se, že je zařízení
vypnuto.
• Sada obsahuje čtyři nástavce, z nichž každý má různé délky stříhání - 3, 6, 9 a 12 mm.
1. Vyberte požadovaný nástavec.
2. Umístěte horní část nástavce na zuby čepele a poté přitlačte spodní část nástavce k
čepeli tak, aby výstupek nástavce zapadl do čepele (uslyšíte kliknutí).
3. Chcete-li nástavec sejmout, silně zatlačte výstupek nástavce nahoru.
WITCHTIG!
• NEPONOŘUJTE ZAŘÍZENÍ DO VODY ANI JEJ NEPOUŽÍVEJTE MOKRÝMA RUKAMA. NEPOUŽÍVEJTE
ZAŘÍZENÍ V BLÍZKOSTI VANY, UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB NAPLNĚNÝCH VODOU.
• NESKLADUJTE ZAŘÍZENÍ NA MÍSTECH, KDE BY MOHLO SPADNOUT DO VODY NEBO DO NÍ
BÝT VRŽENO.
• POKUD ZAŘÍZENÍ SPADNE DO VODY, NEVYTAHUJTE JEJ, ALE OKAMŽITĚ ODPOJTE ZÁSTRČKU OD
ZDROJE NAPÁJENÍ.
• NENECHÁVEJTE ZAŘÍZENÍ BĚHEM PROVOZU BEZ DOZORU.
TIPY PŘED ZAHAJENÍM STŘÍHÁNÍ
• Před stříháním se ujistěte, že jsou vlasy čisté a suché.
• Doporučuje se stříhat malé části vlasů najednou.
• Doporučuje se, aby při prvním použití zařízení nebo když uživatel není se zařízením
obeznámen, nestříhat vlasy příliš krátce. K tomu použijte nástavce s vyšším číselným
označením (9, 12 mm).
• Délka vlasů po stříhání závisí na typu použitého hřebenového nástavce. Každý z nich
má číselné označení: 3 mm, 6 mm, 9 mm a 12 mm. Odpovídají délce vlasů, jaká bude
po stříhání.
ČIŠTĚNÍ
Obecné:
• Neponořujte zařízení do vody.
• Čepel nečistěte pod tekoucí vodou. K očištění od nečistot použijte přiložený kartáč.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani detergenty.
• Kryt přístroje by měl být čištěn měkkým a mírně vlhkým hadříkem.
• Zařízení čistěte po každém použití. Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení.
1. Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a odpojeno od zdroje napájení.
2. K čištění čepele použijte přiložený kartáček.
1. Připojte zařízení do síťové zásuvky.
2. Posunutím přepínače ON/ OFF nahoru, zapnete zařízení.
3. Upozornění: Pokud bude strojek používán s nástavcem, měl by být připojen před
zapnutím zařízení (viz část „Nasazení a sejmutí hřebenových nástavců“).
4. Posunutím páky stínováni* nahoru a dolů vyberte požadované nastavení. Dostupné
délky jsou 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm a 3,3 mm.
• Začnete stříhání:
• Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje začít stříhat od spodní části hlavy a
směřovat strojek nahoru.
• Pokud používáte strojek s připojeným nástavcem, střihejte co nejblíže k pokožce.
• K přesnému stříhání (například na spáncích) bystě měli používat strojek bez
nasazeného nástavce.
• Zařízení má ostrou čepel. Během stříhání netlačte strojek příliš silně na pokožku
hlavy.
• Ke stříhání vlasů můžete také použít přiložený hřeben a nůžky. Kadeře vlasů, které
mají být zastřiženy, by měly být drženy hřebenem a poté stříhány nůžkami nebo
strojkem.
5. Po dokončení stříhání vypněte strojek posunutím přepínače on/o dolů.
6. Odpojte zařízení od síťové zásuvky.
7. Sejměte nástavec z čepele (byl-li použit) a očistěte jej a zařízení podle pokynů v části
„Čištění“.
* Při nejvyšším nastavení páky je pevná a pohyblivá čepel blízko sebe, což vede ke krátkému
střihu. Po nastavení nejnižší polohy čepele se od sebe vzdálí, díky čemuž je délka vlasů po
stříhání delší.
OBSLUHA
Pokud se vlasy zaseknou mezi pohyblivou a pevnou čepelí, změňte polohu nastavení
stínováni několikrát, dokud se vlasy neuvolní.
Návod k obsluze Návod k obsluze8 9
CSCS
SKLADOVÁNÍ
• Než strojek odložíte, ujistěte se, že je čistý, suchý a odpojený od zdroje napájení.
• Ujistěte se, že kabel není během skladování omotaný kolem zařízení.
• Rukojeť na zavěšení slouží k praktickému uložení zařízení.
• Zařízení uchovávejte na suchém, chladném místě a mimo dosah děti.
SPECIFIKACE
3. Nástavec očistěte kartáčem nebo opláchnutím pod tekoucí vodou. Před opětovným
sestavením je otřete do sucha.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
4 hřebenové nástavce: 3, 6, 9, 12 mm
Čepel z nerezové oceli
Rukojeť na zavěšení
TECHNICKÉ ÚDAJE
Šířka čepele: 45 mm
Nastavitelná délka: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Úroveň hluku: < 75 dB
Příkon: 9 W
Napájení: 220 – 240 V; 50 Hz
Váha: 369,5 g
Rozměry: 185 x 60 x 37 mm
Délka kabelu: 1,8 m
Součástí balení: 4 hřebenové nástavce, čisticí kartáč, hřeben, nůžky, ochranný kryt, návod k
použití
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung10 11
DEDE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Gerät ist nur für den Hausgebrauch. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
4. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
5. Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und
Aufbewahrung“.
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• wenn es nicht richtig funktioniert,
• wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
• vor dem Zerlegen des Gerätes,
• vor der Reinigung,
• bei Nichtgebrauch.
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am
Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
10. Ein beschädigtes Netzkabel kann nur in einem autorisierten Kundendienst ersetzt
werden.
11. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt.
13. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
14. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
15. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Im Schadensfall, wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst für Überprüfung / Reparatur. Das Gerät nie zerlegen.
EINSTECKEN UND ENTFERNEN VON KÄMMEN
Hinweise:
• Vergewissern Sie sich dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie die Kämme
einstecken oder entfernen.
• Das Set beinhaltet vier Kammführungen, jede von Ihnen mit verschiedenen
Schneidlängen- 3, 6, 9 und 12 mm.
1. Wählen Sie den gewünschten Kamm.
2. Schieben Sie den oberen Teil des Kamms auf die Zähne der Klinge und drücken dann
den unteren Teil des Kamms auf das Gerät, so dass der Vorsprung an der Unterseite
des Kamms an der Klinge einrastet (Sie hören ein Klicken).
3. Entfernen Sie den Kamm, indem Sie den Vorsprung des Kamms fest nach oben
drücken.
WITCHTIG!
• STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN. NICHT MIT NASSEN
ODER FEUCHTEN HÄNDEN BEDIENEN / BENUTZEN.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WASSERBEHÄLTERN IN
BADEWANNEN, WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN.
• STELLEN ODER LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT AN ORTEN, AN DENEN ES IN EINE WANNE ODER EIN
WASCHBECKEN FALLEN ODER GELANGEN KANN.
• GREIFEN SIE NICHT NACH DEM GERÄT, DAS INS WASSER GEFALLEN IST. TRENNEN SIE ES SOFORT
VOM STROMNETZ.
TIPPS VOR DEM TRIMMEN
• Stellen Sie vor dem Trimmen sicher, dass das Haar trocken und sauber ist.
• Schneiden Sie eine kleine Menge Haar auf einmal.
• Beim ersten Gebrauch oder wenn der Benutzer mit dem Gerät nicht vertraut ist, wird
empfohlen, nicht auf einen kurzen Haarschnitt zu trimmen. Um einen längeren Haarschnitt
zu erzielen, verwenden Sie einen Kamm mit höheren Markierungen (9, 12 mm).
• Die Haarlänge nach dem Trimmen hängt vom verwendeten Kamm ab. Auf jedem
der Kämme benden sich Markierungen: 3 mm, 6 mm, 9 mm und 12 mm. Jede
Markierung entspricht der nach dem Trimmen erreichten Haarlänge.
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung12 13
DEDE
REINIGEN
Allgemein:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Die Klinge nicht unter ießendem Wasser reinigen. Nur mit der mitgelieferten Bürste
reinigen
• Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel, um dieses Produkt zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen und leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Regelmäßige Reinigung sorgt für eine
bessere Leistung.
1. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
2. Schieben Sie den Ein/Aus Schalter nach oben um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie den Kegelhebel nach oben oder unten, um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
4. Schneiden Sie Ihre Haare:
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, empehlt es sich, den Schnitt von der
Rückseite und der Unterseite des Kopfes vorzunehmen und den Haarschneider
nach oben in Richtung Kopf zu bewegen.
• Beim Schneiden von Haaren mit einem angebrachtem Kamm, stellen Sie sicher,
dass die Klinge in der Nähe der Haut bleibt;
• Verwenden Sie das Gerät ohne angebrachten Kamm, das für eine genauere
Trimmung (z. B. an den Schläfen).
• Das Gerät hat eine scharfe Klinge. Drücken Sie den Haarschneider daher nicht zu
fest auf die Haut, um Verletzungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Kamm und die Schere, um Ihr Haar weiter zu
stylen. Halten Sie die Haare mit dem Kamm und schneiden Sie über dem Kamm mit
dem Haarschneider oder der Schere.
5. Nach dem trimmen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein/Aus Schalter nach
unten schieben.
6. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
7. Wenn das Gerät mit einem angebrachten Kamm benutzt wurde, entfernen und
reinigen Sie den Kamm und das gesamte Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt
“Reinigung”.
* Wenn der Hebel auf die höchste Position eingestellt ist, sind die feststehenden und
beweglichen Klingen nahe beieinander, was zu einem kurzen Haarschnitt führt. Stellen Sie
den Hebel auf die niedrigste Position, um den Abstand zwischen den feststehenden und
beweglichen Klingen zu erhöhen und dadurch einen längeren Haarschnitt zu erzielen.
BEDIENUNG
Wenn sich Haare zwischen der beweglichen Klinge und der feststehenden Klinge verfangen
haben, drücken Sie den Hebel einige Male auf und ab, bis die Haare freigegeben sind.
LAGERUNG
• Vor der Aufbewahrung sicherstellen, dass das Gerät sauber und vollständig trocken
und das Gerät von der Steckdose getrennt ist.
• Achten Sie beim Aufbewahren darauf, dass das Netzkabel nicht um das Gerät
gewickelt ist.
• Benutzen Sie die Öse zum aufhängen um das Gerät in einer hängenden Position
aufzubewahren.
• Das Gerät kühl und trocken aufbewahren, außerhalb der Reichweite von Kindern.
TECHNISCHE DATEN
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste, um die Klinge und die Haarkammer zu
reinigen.
3. Die Kämme mit dem Pinsel reinigen oder unter ießendem Wasser abspülen. Achten
Sie darauf, diese vor dem erneuten Verwenden trocken zu wischen.
HAUPTMERKMALE
4 Aufschiebekämme (3, 6, 9, 12 mm)
Edelstahlklinge
Öse für Aufhängung
TECHNISCHE DATEN
Schneidbreite: 45 mm
Längeneinstellungen: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Geräuschpegel: < 75 dB
Leistung: 9 W
Stromversorgung: 220 – 240 V; 50 Hz
Gewicht: 369,5 g
Abmessungen: 185 x 60 x 37 mm
Netzkabel Länge: 1,8 m
Im Set: 4 K ämme, Reinigungsbürste, Kamm, Scheren, Schneidkopfschutz, Bedienungsanleitung
Owners manual 15
EN
Bedienungsanleitung14
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of any injury, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Product intended for household use only. Not for commercial use.
4. Do not use the product for purposes/uses dierent from what displayed in this
operating manual.
5. Clean and store this appliance in accordance to instructions listed in “Cleaning and
“Storage section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly,
• if theres an uncommon voice when using,
• before disassembling the device,
• before cleaning,
• before servicing.
7. When you disconnect the power cord, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing
of the device unsupervised.
9. Keep the appliance out of the reach of children.
10. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
11. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and
any other factor which may damage the appliance or its cord.
12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
13. Use only original/authorized accessories.
14. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the appliance is
broken.
15. Do not attempt to repair this appliance yourself. In case of damage, contact with an
authorized service point for check-up/repair. Never disassemble this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
Owners manual Owners manual16 17
ENEN
INSERTING AND REMOVING THE COMBS
Notes:
• Make sure that the appliance is turned o when attaching or removing the combs.
• The set includes four combs, each of them having dierent cutting lengths- 3, 6, 9 and
12 mm.
1. Choose the desired comb.
2. Slide the upper part of the comb onto the teeth of the cutter and then push lower part
of the comb on the appliance so that the projection at the bottom of the comb locks
on the cutter (you will hear a click). Remove the comb from the blade by pushing it
upwards.
3. Remove the comb by pushing the projection of the comb upwards.
IMPORTANT!
• DO NOT PLACE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY LIQUID; NOR HANDLE/ USE IT WITH WET OR
MOIST HANDS.
• DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR WATER CONTAINED IN BATHTUBS, SINKS OR IN OTHER
CONTAINERS.
• DO NOT PLACE OR STORE THE APPLIANCE WHERE IT CAN FALL OR BE PULLED INTO A TUB OR
SINK.
• DO NOT REACH FOR THE APPLIANCE THAT HAS FALLEN INTO WATER. UNPLUG IT IMMEDIATELY.
TIPS BEFORE TRIMMING
• Prior to trimming, make sure hair is dry and clean.
• Trim small amount of hair at a time.
• For the rst use or when the user is not acquainted with the appliance, it is
recommended not to trim to a short haircut. To achieve longer haircut, use a comb
with higher markings (9, 12 mm).
• Hair length after trimming depends on the comb used. There are markings on each
of the combs: 3 mm, 6 mm, 9 mm and 12 mm. Each marking corresponds to the hair
length achieved after trimming.
OPERATION
1. Connect the appliance to the power supply socket.
2. Push the on/o switch upwards to turn on the appliance.
3. Push the taper lever up or down to choose desired setting.
4. Start cutting your hair:
• To achieve best results it is recommended to stat trimming from the back and
bottom of the head and moving the hair clipper upwards towards the top of the
head.
• When cutting hair with a comb attached, make sure the cutter stays close to the
skin.
• Use the appliance without comb attached for more precise trim (for example on
the temples).
• The appliance has a sharp cutter. Therefore do not press the hair clipper too hard on
the skin to avoid injuries.
• Use the included comb and scissors to further style your hair. Hold the hair with the
comb and cut over the comb with the hair clipper or scissors.
5. After trimming, turn o the appliance by pushing the on/o switch downwards.
6. Disconnect the appliance from power supply socket.
7. If the appliance was used with the comb attached, remove and clean the comb and
the whole appliance according to the instructions included in “Cleaning section.
* When the lever is set to the highest position, the stationary and moving blades are close
to each other, resulting in a short haircut. Set the lever to the lowest position to increase the
distance between the two blades and as a result achieve longer haircut.
General:
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not clean the cutter under running water. Clean it only with the included brush.
• Do not use any abrasives or chemical agents to clean this product.
• Clean only the casing with a soft and slightly damp cloth.
• Clean the appliance after each use. Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
1. Make sure the appliance is turned o and disconnected from power mains.
2. Use the included brush to clean the cutter.
3. Clean the combs using the brush or rinse them under running water. Make sure to
wipe them dry before retting.
CLEANING
When hair jams in between the moving and stationary blade, push the lever up and down a
few times until hair are released.
Manuel d’utilisation 19
FR
Owners manual18
EN
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
STORAGE
• Before storing the appliance, make sure it is clean, dry and disconnected from the
power supply.
• Make sure that while storing the power cord is not wrapped around the appliance.
• Use a hanging loop to store the device in a hanging position.
• Store the appliance in a dry, cool place, out of the reach of children.
MAIN FEATURES
4 attached combs (3, 6, 9, 12 mm)
Stainless steel cutter
Hanging loop
TECHNICAL DATA
Cutter width: 45 mm
Length settings: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Noise level: < 75 dB
Power: 9 W
Power supply: 220 – 240 V; 50 Hz
Weight: 369,5 g
Dimensions: 185 x 60 x 37 mm
Power cord length: 1,8 m
In set: 4 combs, cleaning brush, comb, scissors, cutting head guard, user’s manual
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement
le mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas
responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère. Il nest pas destiné à un
usage professionnel.
4. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
5. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique«Nettoyage» et «Entreposage».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique:
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• avant des interventions de service.
7. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques encourus soient compris.
Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
9. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
10. Le câble d’alimentation inséparable peut être remplacé uniquement dans un service
agréé.
11. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le
câble.
12. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords
tranchants / les surfaces chaudes.
13. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
14. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
15. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. En cas de dommage, contactez un
service technique agréé pour contrôle/réparation. Il est interdit de démonter l’appareil.
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation20 21
FRFR
FIXER ET RETIRER UN GUIDE DE COUPE
Remarques :
• S’assurer que l’appareil est éteint quand vous xez ou retirez un guide de coupe.
• Quatre guides de coupe sont fournis avec l’appareil, chacun à une longueur de
coupe diérente - 3, 6, 9 et 12 mm.
1. Choisir le guide voulu.
2. Placer la partie supérieure du guide sur les dents de la lame et ensuite, appuyer sur la
partie inférieure du guide de coupe, de manière à ce que le tenon du guide de coupe
soit bloqué sur la lame (un clic se fait entendre).
3. Pour retirer le guide de coupe, pousser fort le tenon vers le haut.
IMPORTANT!
• NE PAS PLONGER LAPPAREIL DANS L’EAU, NI L’UTILISER AVEC LES MAINS MOUILLÉES. NE PAS
UTILISER LAPPAREIL À PROXIMITÉ DES BAIGNOIRES, DES LAVABOS OU AUTRES RÉSERVOIRS
REMPLIS D’EAU.
• NE PAS PLACER LAPPAREIL NI NE L’ENTREPOSER DANS UN ENDROIT OÙ IL PEUT TOMBER
DANS L’EAU OU ÊTRE JETER DANS L’EAU.
• SI LAPPAREIL TOMBE DANS L’EAU, NE PAS ESSAYER DE LE RETIRER. DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT
LA FICHE DE LA PRISE D’ALIMENTATION.
• NE PAS LAISSER LAPPAREIL SANS SURVEILLANCE LORS DE SON FONCTIONNEMENT.
CONSEILS AVANT DE COUPER
• Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, s’assurer que les cheveux sont
propres et secs.
• Il est conseillé de couper en une fois de petites sections de cheveux.
• Il est conseiller de ne pas couper trop court, si vous utilisez l’appareil pour la
première fois ou si l’utilisateur ne connaît pas encore l’appareil. Pour ce faire, utiliser
les guides de coupe avec les nombres plus grands (9, 12 mm).
• La longueur des cheveux après la coupe dépend du type de guide de coupe utilisé.
Sur chacun se trouvent des indications de longueur : 3 mm, 6 mm, 9 mm et 12 mm.
Ces indications correspondent à la longueur des cheveux obtenue après la coupe.
NETTOYAGE
Information générale:
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas nettoyer la lame à l’eau courante. Utiliser la brosse fournie pour éliminer les
résidus.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement à l’aide d’un chion doux humide.
• Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Un nettoyage régulier assure de
meilleurs résultats de coupe.
1. Brancher l’appareil à une prise d’alimentation électrique.
2. Ensuite, glisser l’interrupteur ON/ OFF vers le haut pour allumer l’appareil.
3. Attention : Si l’appareil est utilisé avec le guide de coupe, le xer avant d’allumer
l’appareil (voir la rubrique « Fixer et retirer un guide de coupe »).
4. Glisser le levier pour couper en dégradé* vers le haut et vers le bas, pour choisir le
réglage voulu. Les longueurs disponibles sont les suivantes 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm
et 3,3 mm.
• Commencer à couper :
• Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé de commencer par l’arrière de la
tête et de diriger la tondeuse vers le haut.
• Lors de l’utilisation de la tondeuse avec le guide de coupe, la faire glisser le plus prêt
possible du cuir chevelu.
• Pour réaliser une coupe précise (par exemple sur les tempes), utiliser la tondeuse
sans guide de coupe.
• L’appareil possède une lame tranchante. Lors de la coupe, ne pas appuyer la
tondeuse trop fort contre le cuir chevelu.
• Il est également possible d’utiliser le peigne et les ciseaux fournis. Maintenir les
mèches de cheveux à couper avec le peigne et ensuite, les couper avec les ciseaux
ou la tondeuse.
5. Une fois la coupe terminée, éteindre l’appareil en glissant l’interrupteur on/o vers le
bas.
6. Débrancher l’appareil de la prise d’alimentation électrique.
7. Retirer le guide de coupe de la lame (sil a été utilisé), nettoyer le guide et l’appareil en
suivant les consignes contenues dans la rubrique «Nettoyage».
* Avec le réglage maximal du levier, les lames xe et mobile se trouvent près l’une de l’autre,
ce qui donne une coupe très courte. Glisser le levier sur la position minimale entraîne
l’éloignement des lames et ainsi, la longueur des cheveux qui doivent restés est plus
importante.
UTILISATION
Si les cheveux se coincent entre les lames xe et mobile, changer plusieurs fois la position du
levier pour couper en dégradé, jusqu’à ce que les cheveux se décoincent.
Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation22 23
FRFR
ENTREPOSAGE
• Avant l’entreposage, s’assurer que l’appareil est propre, sec et débranché de
l’alimentation électrique.
• S’assurer que le câble nest pas enroulé autour de l’appareil en cours de son
entreposage.
• Le support d’accrochage permet d’entreposer facilement l’appareil.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de l’alimentation électrique.
2. Nettoyer la lame à l’aide de la brosse fournie.
3. Nettoyer les guides de coupe à l’aide de la brosse ou en les rinçant à l’eau courante.
Avant de les xer de nouveau, les essuyer.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
4 guides de coupe (3, 6, 9, 12 mm)
Lame en acier inoxydable
Support d’accrochage
DONNÉES TECHNIQUES
Largeur de lame : 45 mm
Réglages de la longueur : 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Niveau de bruit : < 75 dB
Puissance : 9 W
Alimentation : 220 – 240 V; 50 Hz
Poids : 369,5 g
Dimensions : 185 x 60 x 37 mm
Longueur du câble : 1,8 m
Fournis : 4 guides de coupe, brosse de nettoyage, peigne, ciseaux, protection, mode d’emploi France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement
et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets
et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour
de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les
ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans
le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat
d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης24 25
GRGR
Σα ευχαριστούε για την αγορά τη συσκευή TEESA. ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε
χρήση πριν τη χρήση και φυλάξτε τε για ελλοντική χρήση. Ο παραγωγό δεν αναλαβάνει
την ευθύνη για ζηιέ που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισό και χρήση του προϊόντο.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να ειώσετε του τραυατισού ή τι ζηιέ, ακολουθήστε τι βασικέ προφυλάξει
ασφαλεία που εφαρόζονται όταν χρησιοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συπεριλαβανοένων των παρακάτω:
1. ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόα και αν είστε εξοικειωένοι ε τη
συσκευή. ιατηρήστε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύατο.
3. Το προϊόν προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
4. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για σκοπού άλλου από αυτού που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε που αναφέρονται
στην ενότητα “Καθαρισό και αποθήκευση”.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύατο:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένα ασυνήθιστο ήχο κατά τη χρήση,
• πριν την αποσυναρολόγηση τη συσκευή,
• πριν τον καθαρισό,
• όταν δεν χρησιοποιείται.
7. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσία τη συσκευή, πιάστε και τραβήξτε το
βύσα και όχι το καλώδιο.
8. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία άνω των 8 ετών και
από άτοα ε ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή από
έλλειψη επειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτοο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του ε προσοχή και όλε οι προφυλάξει ασφαλεία
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισό και συντήρηση τη συσκευή χωρί
επιτήρηση.
9. Κρατήστε τη συσκευή ακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρί επιτήρηση ε τη
συσκευή.
10. Χρησιοποιήστε όνο τον ενσωατωένο φορτιστή εναλλασσόενου ρεύατο για τη
φόρτιση τη συσκευή.
11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο ακριά από θερότητα, νερό, υγρασία,
αιχηρέ άκρε και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που πορεί να βλάψει τη συσκευή ή
το καλώδιο τη.
12. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσία δεν έρχεται σε επαφή ε καυτά ή αιχηρά
στοιχεία.
13. Μη χρησιοποιείτε η εξουσιοδοτηένα εξαρτήατα.
14. ΜΗΝ χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσα είναι κατεστραένο
ή η συσκευή έχει σπάσει.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ
• Πριν το τριάρισα, βεβαιωθείτε πω τα αλλιά είναι στεγνά και καθαρά.
• Τριάρετε ια ικρή ποσότητα αλλιών κάθε φορά.
• Για πρώτη φορά ή όταν ο χρήστη δεν είναι εξοικειωένο ε τη συσκευή, συνιστάται
να ην περικόψετε σε σύντοο κούρεα. Για να επιτευχθεί εγαλύτερη περικοπή,
χρησιοποιήστε ια χτένα ε υψηλότερε ενδείξει (9, 12 mm).
• Το ήκο των αλλιών ετά το κόψιο εξαρτάται από τη χτένα που χρησιοποιείται.
Υπάρχουν σηάδια σε κάθε χτένα: 3 mm, 6 mm, 9 mm και 12 mm. Κάθε σήανση
αντιστοιχεί στο ήκο αλλιών που επιτυγχάνεται ετά το κόψιο.
15. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε όνοι σα αυτή τη συσκευή. Σε περίπτωση ζηιά,
επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο σηείο συντήρηση για έλεγχο / επισκευή. Ποτέ
ην αποσυναρολογείτε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΝΕΡΌ Ή ΟΠΟΙΟΉΠΟΤΕ ΥΓΡΌ ΚΑΙ ΜΗ ΧΕΙΡΊΖΕΣΤΕ /
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΕ ΥΓΡΆ Ή ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ.
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΚΟΝΤΆ ΣΕ ΝΕΡΌ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΕΤΑΙ ΣΕ ΜΠΑΝΙΈΡΕΣ,
ΝΕΡΟΧΎΤΕΣ Ή ΣΕ ΆΛΛΑ ΟΧΕΊΑ.
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ Ή ΑΠΟΘΗΚΕΎΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΣΗΜΕΊΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΈΣΕΙ Ή ΝΑ
ΤΡΑΒΗΧΤΕΊ ΣΕ ΜΠΑΝΙΈΡΑ Ή ΝΕΡΟΧΎΤΗ.
• ΜΗΝ ΠΙΆΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΠΈΣΕΙ ΣΤΟ ΝΕΡΌ. ΑΠΟΣΥΝΈΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΈΣΣ.
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΝ ΧΤΕΝΏΝ
Σηειώσει:
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη όταν συνδέετε ή αφαιρείτε τι χτένε.
• Το σετ περιλαβάνει τέσσερι χτένε, καθεία από τι οποίε έχει διαφορετικό ήκο
κοπή 3, 6, 9 και 12 mm.
1. Επιλέξτε την επιθυητή χτένα.
2. Σύρετε το πάνω έρο τη χτένα στα δόντια του κοπτήρα και, στη συνέχεια, σπρώξτε το
κάτω έρο τη χτένα στη συσκευή έτσι ώστε η προεξοχή στο κάτω έρο του χτενιού
να κλειδώνει πάνω στον κόπτη (θα ακούσετε ένα κλικ).
3. Αφαιρέστε τη χτένα πιέζοντα σταθερά την προεξοχή τη χτένα προ τα πάνω.
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης26 27
GRGR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα ρεύατο.
2. Πιέστε το διακόπτη on / o προ τα πάνω για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Πιέστε τον κωνικό οχλό προ τα πάνω ή προ τα κάτω για να επιλέξετε την επιθυητή
ρύθιση.
4. Αρχίστε να κόβετε τα αλλιά σα:
• Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσατα συνιστάται να ρυθίζετε το κούρεα από
το πίσω έρο και το κάτω έρο του κεφαλιού και να ετακινείτε την κουρευτική προ
τα πάνω προ την κορυφή του κεφαλιού.
• Όταν κόβετε τα αλλιά ε ια προσαρτηένη χτένα, βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
παραένει κοντά στο δέρα.
• Χρησιοποιήστε τη συσκευή χωρί χτένα για εγαλύτερη ακρίβεια (για παράδειγα
στου κροτάφου).
• Η συσκευή διαθέτει κοφτερό κόπτη. Εποένω, ην πιέζετε τη συσκευή πολύ σκληρά
στο δέρα για να αποφύγετε τραυατισού.
• Χρησιοποιήστε την ενσωατωένη χτένα και ψαλίδι για να στυλίζάρετε περισσότερο
τα αλλιά σα. Κρατήστε τα αλλιά ε τη χτένα και κόψτε τη χτένα ε το κόφτη ή το
ψαλίδι.
5. Αφού κόψετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντα το διακόπτη on / o προ τα κάτω.
6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ρεύατο.
7. Εάν η συσκευή χρησιοποιήθηκε ε τη συνδεδεένη χτένα, αφαιρέστε και καθαρίστε
τη χτένα και ολόκληρη τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε που περιλαβάνονται στην
ενότητα “Καθαρισό”.
* Όταν ο οχλό έχει ρυθιστεί στην υψηλότερη θέση, τα σταθερά και τα κινούενα πτερύγια
είναι κοντά το ένα στο άλλο, ε αποτέλεσα το κοντό κούρεα. Ρυθίστε το οχλό στη
χαηλότερη θέση για να αυξήσετε την απόσταση εταξύ των σταθερών και των κινούενων
λεπίδων και, ω εκ τούτου, επιτύχετε εγαλύτερη περικοπή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Γενικά:
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό
• Μην καθαρίζετε το κοπτικό ε τρεχούενο νερό. Καθαρίστε το όνο ε την παρεχόενη
βούρτσα.
• Μην χρησιοποιείτε λειαντικά ή χηικά έσα για τον καθαρισό αυτού του προϊόντο.
• Καθαρίστε όνο το περίβληα ε ένα αλακό και ελαφρώ υγρό πανί.
• Καθαρίστε τη συσκευή ετά από κάθε χρήση. Ο τακτικό καθαρισό εγγυάται καλύτερη
απόδοση ξυρίσατο.
Όταν τα αλλιά επλέκονται εταξύ τη κινούενη λεπίδα και τη ακίνητη λεπίδα, πιέστε
το οχλό προ τα πάνω και προ τα κάτω ερικέ φορέ έχρι να απελευθερωθούν τα αλλιά.
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλε ευρωπαϊκέ χώρε ε συστήατα χωριστή συλλογή) Αυτή η
σήανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται αζί ε άλλα οικιακά απόβλητα στο
τέλο τη ζωή του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων,
διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε ε υπευθυνότητα για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί χρήστε θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε ε τον έπορο λιανική πώληση από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε ε
το γραφείο τη τοπική κυβέρνηση για λεπτοέρειε σχετικά ε το πού και πώ πορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηατικοί χρήστε πρέπει να επικοινωνούν ε τον προηθευτή του και να ελέγχουν του όρου και τι προϋποθέσει τη
σύβαση αγορά. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναειχθεί ε άλλα επορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή, στεγνή και
αποσυνδεδεένη από την παροχή ρεύατο.
• Βεβαιωθείτε ότι κατά την αποθήκευση, το καλώδιο ρεύατο δεν είναι τυλιγένο γύρω
από τη συσκευή.
• Χρησιοποιήστε το δαχτυλίδι κρεάσατο για να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε θέση
κρεάσατο.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό, δροσερό έρο, ακριά από παιδιά.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4 προσαρτηένε χτένε (3, 6, 9, 12 mm)
Κόφτη από ανοξείδωτο χάλυβα
αχτυλίδι κρεάσατο
ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ
Πλάτο κοπή: 45 mm
Ρυθίσει ήκου: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Επίπεδο θορύβου: < 75 dB
Ισχύ: 9 W
Τροφοδοσία: 220 - 240 V, 50 Hz
Βάρο: 369,5 g
ιαστάσει: 185 x 60 x 37 mm
Μήκο καλωδίου τροφοδοσία: 1,8 m
Στο σετ: 4 χτένε, βούρτσα καθαρισού, χτένα, ψαλίδι, Προστατευτικό κεφαλή κοπή,
εγχειρίδιο χρήση
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη και αποσυνδεδεένη από την
παροχή ρεύατο.
2. Χρησιοποιήστε την ενσωατωένη βούρτσα για να καθαρίσετε τη λεπίδα.
3. Καθαρίστε τι χτένε χρησιοποιώντα τη βούρτσα ή τι ξεπλύνετε ε τρεχούενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι τα σκουπίζετε πριν στεγνώσετε.
Használati utasítás Használati utasítás28 29
HUHU
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az
alább leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék kizárólag otthoni használatra. Nem professzionális felhasználásra készült.
4. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutatóban szerepel.
5. A készüléket a Tisztítás” és Tárolás” fejezetben leírtak alapján kell tisztítani és tárolni.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• szervizelési tevékenységek előtt.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha
ne a kábelt/madzagot.
8. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
9. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
10. A rögzített áramellátó tápkábel cseréje csak és kizárólag felhatalmazott szakszervizben
történhet meg.
11. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és
egyéb olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását,
sérülését okozhatják.
12. Legyen különös gyelemmel, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
13. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
14. Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült, vagy az eszköz nem működik
megfelelően.
15. Tilos a készülék saját kezű javítása. Meghibásodás esetén lépjen kapcsolatba az authorizált
szerviz ponttal az ellenőrzéssel/javítással kapcsolatosan. Tilos a készülék szétszerelése.
FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE A HAJVÁGÓ FÉSŰNEK
Figyelem:
• Bizonyosodjon meg, hogy a készülék ki van kapcsolva a feltét felhelyezése, vagy
levételekor.
• A készletben négy fésű található, mindegyik különböző méretű- 3, 6, 9, 12 mm.
1. Válassza ki a kívánt fésűt.
2. Helyezze a hajvágó fésű felső részét a pengére, majd nyomja be az alsó részét a
feltétnek, annyira, hogy a kiálló része a feltétnek rögzüljön a penge bevágásában
(kattanás hallható).
3. A feltét levételéhez nyomja a kiálló részét felfelé.
FONTOS!
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET FOLYADÉKBA ÉS NE ÉRINTSE NEDVES KÉZZEL. NE HASZNÁLJA A
KÉSZÜLÉKET KÁD, MOSDÓ, VAGY EGYÉB VÍZZEL TÖLTÖTT EGYSÉGEK KÖZELÉBEN.
• NE HASZNÁLJA ÉS NE TÁROLJA EZEN KÉSZÜLÉKET OLYAN HELYEN, MELYRŐL LEESHET,
VAGY VÍZBE ESHET.
• HA A KÉSZÜLÉK VÍZBE ESIK, NE HÚZZA KI BELŐLE, HANEM AZONNAL HÚZZA KI A CSATLAKOZÓT
A KONNEKTORBÓL.
• NE HAGYJA A KÉSZÜLÉKET A MŰKÖDÉSE KÖZBEN FELÜGYELET NÉLKÜL.
TANÁCSOK A VÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT
• A vágás előtt bizonyosodjon meg, hogy a haj tiszta és száraz.
• Ajánlott egyszerre kevés hajat vágni.
• Ajánlott az első használat előtt, vagy amikor a felhasználó nem ismeri a készüléket,
nem túl rövidre vágni a hajat. Ezen célra használjon nagyobb számjelzésű feltétet (9,
12 mm).
• A vágási hossz a felhasznált hajvágó fésű hosszától függ. Mindegyiken megtalálható
a számjelzés: 3 mm, 6 mm, 9 mm és 12 mm. Ez megfelel a hossznak, mely a vágást
követően marad.
Használati utasítás Használati utasítás30 31
HUHU
TISZTITÁS
Általános:
• Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne tisztítsa a pengéket folyó víz alatt. Használja a kapott kefét a szennyeződések
eltávolításához.
• Ne használjon vegyszereket vagy tisztítószereket ezen készülék tisztításához.
• A készülék burkolatának tisztítását egy puha és enyhén nedves törlőkendő
segítségével végezze.
• A készüléket tisztítsa minden használatot követően. A rendszeres tisztítás jobb
1. Be kell csatlakoztatni a készüléket a hálózati csatlakozóba.
2. Csúsztassa felfelé a ON/OFF kapcsolót a készülék bekapcsolásához.
3. Figyelem: Ha a készüléket hajvágó fésűvel használja, helyezze azt fel a bekapcsolás
előtt (lásd a fejezet „Felhelyezése és levétele a hajvágó fésűnek”).
4. Csúsztassa az árnyékoló kart* fel, vagy lefelé, a kívánt beállításához. Elérhető hosszúság
0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm és 3,3 mm.
• Vágás megkezdése:
• A legjobb eredmény eléréséhez ajánlott a fej alsó részéről kezdeni a vágást és felfelé
kell haladni a készülékkel.
• A készülék felhelyezett feltéttel való használatakor csúsztassa a lehető legközelebb
a fejbőrhöz.
• A pontos vágáshoz (például a tarkón) használja a készüléket feltét nélkül.
• A készülék éles pengével rendelkezik. A vágás közben ne nyomja túl erősen a
készüléket a fejbőrhöz.
• A hajvágáshoz használhatja a készletben megtalálható hajvágó fésűt és ollót is. A
levágandó hajfürtöket fésűvel kell megtartani, majd ollóval vagy pedig a készülékkel
levágni.
5. A vágás befejeztével kapcsolja ki a készüléket az on/o kapcsoló lefelé csúsztatásával.
6. Csatlakoztassa le a készüléket az áramellátásról.
7. Vegye le a feltétet (ha használta), és tisztítsa meg a készülékkel együtt a Tisztítás”
fejezetben leírtak alapján.
* A kar legfelső pozícióban való használatakor az álló és a mozgó penge közel vannak
egymáshoz, melynek következtében rövid vágás érhető el. A kar legalsó pozícióba való
állítása eredményezi, hogy a pengék eltávolodnak egymástól, ennek köszönhetően hosszabb
vágási eredmény érhető el.
KEZELÉS
Amennyiben beakad a haj a mozgó és az álló penge közé, át kell állítani néhányszor a kart,
amíg nem szabadul ki a haj.
TÁROLÁS
• A letárolás előtt bizonyosodjon meg, hogy a készülék tiszta, száraz és nincs áram alatt.
• Bizonyosodjon meg, hogy a tárolás alatt a tápkábel nincs a készülék köré tekerve.
• Az akasztó kampó a készülék praktikus tárolására szolgál.
• Tárolja a készüléket száraz, hűvös és gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
TERMÉKLEÍRÁS
vágási eredményt biztosít.
1. Bizonyosodjon meg, hogy a készülék ki van kapcsolva és le van csatlakoztatva a
tápellátásról.
2. A kapott tisztító kefe segítségével tisztítsa meg a pengét.
3. Tisztítsa meg a feltéteket a kefe segítségével, vagy öblítse át őket folyó víz alatt. Az
ismételt felszerelés előtt törölje őket szárazra.
FŐ ELŐNYÖK
4 hajvágó fésű (3, 6, 9, 12 mm)
Rozsdamentes acél penge
Akasztó kampó
MŰSZAKI ADATOK
Penge szélessége: 45 mm
Hossz beállítás: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Zajszint: < 75 dB
Teljesítmény: 9 W
Tápellátás: 220 – 240 V; 50 Hz
Súly: 369,5 g
Méretek: 185 x 60 x 37 mm
Tápkábel hossza: 1,8 m
A készletben: 4 hajvágó fésű, tisztító kefe, fésű, olló, biztonsági feltét, használati útmutató
Gebruiksaanwijzing 33
NL
Használati utasítás32
HU
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad más
háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és
az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a
felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elősegítése
érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a
kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek,
hogy hol és milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük
beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal
együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de
gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat
VELIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen worden
gevolgd voor het omgaan met elektrische apparatuur, inclusief de hieronder vermelde
maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
4. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
5. Reinig en sla het apparaat op volgens de instructies in het hoofdstuk „Reiniging” en
„Opslag”.
6. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
• vóór demontage,
• vóór het reinigen,
• voordat u servicewerkzaamheden uitvoert.
7. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
8. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door
mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits
toezicht wordt gehouden of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat de
gevaren worden begrepen en de apparatuur op een veilige manier door de betrokkene
kan worden gebruikt. Kinderen moeten worden geïnstrueerd om het apparaat niet als
speelgoed te behandelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag onder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
9. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
10. Het niet-verwijderbare netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkend
servicepunt.
11. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen
en andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
12. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete / scherpe randen.
13. Gebruik alleen originele accessoires.
14. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
15. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Neem in geval van schade contact
op met een erkend servicecentrum voor inspectie / reparatie. Het is verboden om het
apparaat te demonteren.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing34 35
NLNL
DE OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld wanneer u de opzetstukken bevestigt
en verwijdert.
• De set bevat vier opzetstukken, elk met verschillende scheerlengtes - 3, 6, 9 en 12
mm.
1. Selecteer het gewenste opzetstuk.
2. Plaats het bovenste deel van het opzetstuk op de tanden van het mes en druk
vervolgens het onderste deel van het opzetstuk op het mes zodat het lipje op het mes
vastklikt (je hoort een klik).
3. Om het opzetstuk te verwijderen, drukt u stevig het lipje omhoog.
BELANGRIJK!
• DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN WATER EN GEBRUIK HET NIET MET NATTE HANDEN.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN DE BUURT VAN BADKUIPEN, GOOTSTENEN OF ANDERE
CONTAINERS GEVULD MET WATER.
• DIT APPARAAT NIET GEBRUIKEN NOCH OPBERGENOP EEN PLAATS WAAR HET IN HET WATER
KAN VALLEN OF WORDEN GEGOOID.
• ALS HET APPARAAT IN HET WATER VALT, HAAL HET ER DAN NIET UIT, MAAR TREK DIRECT DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
• HET APPARAAT MAG TIJDENS HET GEBRUIK NIET ONBEHEERD WORDEN ACHTERGELATEN.
AANWIJZINGEN VOOR HET KNIPPEN
• Zorg ervoor dat uw haar schoon en droog is voordat u begint met het knippen van
het haar.
• Het wordt aanbevolen om kleine delen van het haar in één keer te knippen.
• Het wordt aanbevolen het haar niet te kort te knippen wanneer u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt of wanneer de gebruiker het apparaat niet kent. Gebruik
hiervoor de opzetstukken met hogere numerieke markeringen (9, 12 mm).
• De lengte van uw haar na het knippen is afhankelijk van het type opzetkam dat u
gebruikt. Elk van hen heeft numerieke markeringen: 3 mm, 6 mm, 9 mm oraz 12 mm.
Ze komen overeen met de lengte van het haar dat wordt verkregen na het knippen.
REINIGING
Algemeen:
• Dompel het apparaat niet onder in water.
• Maak het mes niet schoon onder stromend water. Gebruik de bijgevoegde borstel
om het vuil te verwijderen.
• Gebruik geen chemicaliën of reinigingsmiddelen om het apparaat schoon te maken.
• Reinig de ombouw van het apparaat met een zachte, licht vochtige doek.
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Regelmatig schoonmaken zorgt voor
betere scheerresultaten.
1. Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
2. Vervolgens de aan / uit-schakelaar omhoog schuiven om het apparaat in te schakelen.
3. Let op: Als het apparaat wordt gebruikt met een opzetstuk, moet dit worden bevestigd
voordat het apparaat wordt ingeschakeld (zie het gedeelte “De opzetkammen
bevestigen en verwijderen”).
4. Schuif hendel voor het uitdunnen omhoog en omlaag om de gewenste instelling te
selecteren. De beschikbare lengtes zijn 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm en 3,3 mm.
• Start het scheren:
• Voor het beste resultaat wordt aanbevolen om vanaf de onderkant van het hoofd te
beginnen met knippen en het apparaat naar boven te richten.
• Wanneer u het apparaat gebruikt met het opzetstuk erop, plaats het dan zo dicht
mogelijk bij de hoofdhuid;
• Gebruik het apparaat zonder het opzetstuk om nauwkeurig te scheren (bijvoorbeeld
bij de slapen).
• Het apparaat heeft een scherp mes. Druk het apparaat niet te hard tegen de
hoofdhuid tijdens het scheren.
• Je kunt ook de kam en schaar gebruiken die in de set zitten om uw haar te knippen.
De te knippen haarlokken moeten met een kam worden vastgehouden en
vervolgens met een schaar of het apparaat worden geknipt.
5. Schakel het apparaat uit nadat u klaar bent met scheren door de aan / uit-schakelaar
omlaag te schuiven.
6. Haal het apparaat van het lichtnet.
7. Verwijder het opzetstuk (indien gebruikt) van het mes en maak deze en het apparaat
schoon volgens de instructies in het gedeelte “Reiniging”.
* Op de hoogste stand van de hendel staan de vaste en beweegbare messen dicht bij elkaar,
wat resulteert in een kort geknipt kapsel. Door de hendel naar de laagste stand te bewegen,
bewegen de mesjes van elkaar af, waardoor de haarlengte na het knippen langer is.
BEDIENING
Als er haren tussen het bewegende mes en het stationaire mes vast komen te zitten, beweeg
dan de hendel voor het uitdunnen meerdere keren totdat het haar vrij komt.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing36 37
NLNL
OPSLAG
• Zorg ervoor dat het apparaat schoon, droog en losgekoppeld is van het lichtnet
voordat u het opbergt.
• Zorg ervoor dat het snoer niet om het apparaat wordt gewikkeld tijdens het opbergen.
• De ophangbeugel wordt gebruikt voor het praktisch opbergen van het apparaat.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele plaats buiten het bereik van kinderen.
SPECIFICATIE
1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld en losgekoppeld is van het lichtnet.
2. Gebruik de meegeleverde borstel om het mes schoon te maken.
3. Maak de opzetstukken schoon met een borstel of door ze af te spoelen onder
stromend water. Veeg ze droog voordat u ze weer in elkaar zet.
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
4 opzetkammen (3, 6, 9, 12 mm)
Mes van roestvrijstaal
Ophangbeugel
TECHNISCHE GEGEVENS
Mesbreedte: 45 mm
Lengte instellingen: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Volumeniveau: <75 dB
Vermogen: 9 W
Stroomvoorziening: 220 – 240 V; 50 Hz
Gewicht: 369,5 g
Afmetingen: 185 x 60 x 37 mm
Lengte van het netsnoer: 1,8 m
In de levering: 4 opzetkammen, schoonmaakborstel, kam, schaar, beschermkap,
gebruikershandleiding
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met
ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op
een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te
promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht
of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen
recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract
raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi38 39
PLPL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego.
4. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
5. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w sekcji „Czyszczenie i „Przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• przed wykonywaniem czynności serwisowych.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te,
które nie posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób
tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby
nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
9. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
10. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
11. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
12. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych
krawędzi.
13. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
14. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
15. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku uszkodzenia, należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy. Zabrania się
demontażu urządzenia.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Uwagi:
• Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone podczas zakładania i zdejmowania
nasadek.
• W zestawie znajdują się cztery nasadki, każda z nich o innych długościach strzyżenia-
3, 6, 9 oraz 12 mm.
1. Należy wybrać żądaną nasadkę.
2. Należy nałożyć górną część nasadki na zęby nożyka a następnie docisnąć dolną część
nasadki do nożyka tak, aby wypustka nasadki zablokowała się na nożyku (słyszalne
będzie kliknięcie).
3. Aby zdjąć nasadkę, należy mocno popchnąć wypustkę nasadki ku górze.
NAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH
WSKAZÓWKI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO STRZYŻENIA
• Przed rozpoczęciem strzyżenia, należy upewnić się, że włosy są czyste i suche.
• Zalecane jest, aby jednorazowo strzyc małe sekcje włosów.
• Zalecane jest, aby przy pierwszym użyciu lub gdy użytkownik nie jest zaznajomiony
z urządzeniem, nie strzyc włosów zbyt krótko. W tym celu należy użyć nasadek z
wyższymi oznaczeniami cyfrowymi (9, 12 mm).
• Długość włosów po strzyżeniu zależy od rodzaju użytej nasadki grzebieniowej.
Na każdej z nich znajdują się oznaczenia cyfrowe: 3 mm, 6 mm, 9 mm oraz 12 mm.
Odpowiadają one długości włosów, jaka zostanie uzyskana po wykonaniu strzyżenia.
WAŻNE!
• NIE NALEŻY ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE ANI OBSŁUGIWAĆ GO MOKRYMI DŁOŃMI.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA W POBLIŻU WANIEN, ZLEWÓW LUB INNYCH
ZBIORNIKÓW WYPEŁNIONYCH WODĄ.
• NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ ANI PRZECHOWYW URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM
MOGŁOBY WPAŚĆ LUB ZOSTAĆ WRZUCONE DO WODY.
• JEŚLI URZĄDZENIE WPADNIE DO WODY, NIE NALEŻY GO Z NIEJ WYCIĄGAĆ ALE NATYCHMIAST
ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
• NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA W CZASIE PRACY BEZ NADZORU.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi40 41
PLPL
CZYSZCZENIE
OBSŁUGA
1. Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania sieciowego.
2. Następnie przesunąć przełącznik on/o w górę, aby włączyć urządzenie.
Uwaga: Jeśli urządzenie będzie używane z nasadką, należy założyć ją przed włączeniem
urządzenia (patrz sekcja “Nakładanie i zdejmowanie nasadek grzebieniowych”).
3. Przesuwać dźwignię cieniowania* w górę lub w dół, aby wybrać żądane ustawienie.
Dostępne długości to 0,8 mm; 1,6 mm; 2,5 mm oraz 3,3 mm.
4. Rozpocząć strzyżenie:
• W celu uzyskania jak najlepszych efektów, zalecane jest rozpoczęcie strzyżenia od
dołu głowy i kierowanie maszynki ku górze.
• Podczas używania maszynki z założoną nasadką, należy przesuwać ją jak najbliżej
skóry głowy.
• Aby wykonać precyzyjne strzyżenie (na przykład na skroniach) należy używać
maszynki bez założonej nasadki.
• Urządzenie posiada ostry nożyk. Podczas strzyżenia nie należy zbyt mocno docisk
maszynki do skóry głowy.
• Do strzyżenia włosów można także użyć dołączonego do zestawu grzebienia
i nożyczek. Kosmyki włosów, które mają zostać ścięte należy przytrzymać
grzebieniem a następnie ściąć nożyczkami bądź maszynką.
5. Po zakończeniu strzyżenia, wyłączyć urządzenie poprzez przesunięcie przełącznika
on/o w dół.
6. Odłączyć urządzenie od gniazda zasilania sieciowego.
7. Zdjąć nasadkę z nożyka (jeśli była używana), wyczyścić ją oraz urządzenie zgodnie z
instrukcjami zawartymi w sekcji “Czyszczenie”.
* Przy najwyższym ustawieniu dźwigni, stałe oraz ruchome ostrze znajduje się blisko siebie,
czego rezultatem jest krótkie strzyżenie. Przesunięcie dźwigni na najniższą pozycję, sprawia,
że ostrza oddalają się od siebie, dzięki czemu długość włosów po strzyżeniu jest większa.
Ogólne:
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie należy czyścić nożyka pod bieżącą wodą. Należy użyć załączonej szczoteczki, aby
oczyścić go z zanieczyszczeń.
• Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do czyszczenia tego
urządzenia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki.
• Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Regularne czyszczenie zapewnia lepsze
rezultaty golenia.
W przypadku zacięcia się włosów pomiędzy ruchomym a nieruchomym ostrzem, należy
kilkukrotnie zmieniać położenie dźwigni cieniowania, aż do momentu uwolnienia się włosów.
SPECYFIKACJA
ÓWNE CECHY
4 nasadki grzebieniowe (3, 6, 9, 12 mm)
Nożyk ze stali nierdzewnej
Uchwyt do zawieszenia
DANE TECHNICZNE
Szerokość nożyka: 45 mm
Ustawienia długości: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Poziom głośności: < 75 dB
Moc: 9 W
Zasilanie: 220 – 240 V; 50 Hz
Waga: 369,5 g
Wymiary: 185 x 60 x 37 mm
Długość przewodu: 1,8 m
W zestawie: 4 nasadki grzebieniowe, szczotka do czyszczenia, grzebień, nożyczki, nakładka
ochronna, instrukcja obsługi
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy
o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego
dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w
rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
• Przed odłożeniem urządzenia, należy upewnić się, że jest czyste, suche i odłączone od
źródła zasilania.
• Upewnić się, że podczas przechowywania przewód nie jest owinięty wokół urządzenia.
• Uchwyt do zawieszania służy do praktycznego przechowywania urządzenia.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i niedostępnym dla
dzieci.
PRZECHOWYWANIE
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od źródła zasilania.
2. Za pomocą załączonej szczoteczki wyczyścić nożyk.
3. Wyczyścić nasadki za pomocą szczoteczki lub poprzez przepłukanie ich pod bieżącą
wodą. Przed ponownym montażem, wytrzeć je do sucha.
Manual de utilizare Manual de utilizare42 43
RORO
DVă mulumim pentru achiziionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Producatorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare
necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa respectati urmatoarele indicatii
privind siguranta in utilizarea produsului:
1. Cititi cu atentie manualul de instructiuni, chiar daca sunteti familiarizati cu aceste aparat.
Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
2. Inainte de a conecta aparatul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare necesara
inscrisa pe eticheta produsului, corespunde cu tensiunea retelei.
3. Produsul este destinat doar pentru uz casnic.
4. Nu utilizati produsul in alte scopuri decat cele mentionate in manualul de utilizare.
5. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din capitolul “Curatare si intretinere.
6. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de alimentare:
• in cazul in care nu functioneaza corect,
• in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul utilizarii,
• inainte de dezasamblarea aparatului,
• inainte de curatare,
• atunci cand nu este utilizat.
7. Atunci cand deconectati cablul de alimentare al aparatului, prindeti si trageti de stecherul
de alimentare, nu de cablu.
8. Acest produs poate  utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani si de persoane cu capacitati
zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsa de experienta sau cunostinta, doar
daca sunt supravgheati de o persoana responsabila de siguranta lor, si toate masurile de
siguranta sunt intelese si respectate. Nu lasati copiii sa se joace cu acest produs. Copii nu
trebuie sa curete si sa intretina aparatul nesupravegheati.
9. Nu lasati aparatul la indemana copiilor.
10. Cablul de alimentare poate  inlocuit doar intr-un service autorizat.
11. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa, umiditate, muchii
ascutite sau orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul de alimentare al
acestuia.
12. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun element cald sau ascutit.
13. NU utilizati accesorii neautorizate.
14. NU FOLOSITI aparatul daca stecherul sau cablul sunt deteriorate sau daca aparatul este
spart.
15. Nu incercati sa reparati singur produsul. În cazul unei deteriorări, contactai un service
autorizat pentru vericare/reparare. Nu dezasamblati niciodata aparatul.
INTRODUCEREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENILOR
Note:
• Asigurai-vă că aparatul este oprit când atașati sau îndepărtai piaptănul.
• Setul include 4 ghidaje, ecare din ele având diferite lungii de tăiere- 3, 6, 9 și 12
mm.
1. Alegei piaptănul dorit.
2. Glisai partea de sus a pieptenelui pe dinii lamei, apoi împingei partea inferioară
a pieptenelui pe aparat astfel încât proiecia de pe partea de jos a pieptenelui să se
blocheze pe lamă (vei auzi un click).
3. Scoatei pieptenele împingând ferm protecia pieptenului în sus.
IMPORTANT!
• NU PUNEI APARATUL ÎN APĂ SAU ALT LICHID ȘI NICI NU MANIPULAI/UTILIZAI APARATUL CU
MÂINILE UMEDE.
• NU UTILIZAI APARATUL ÎN APROPIEREA APEI DIN CADĂ, CHIUVETĂ SAU ALTE
RECIPIENTE.
• NU PUNEI ȘI NU DEPOZITAI APARATUL ÎNTRUN LOC DE UNDE AR PUTEA SĂ CADĂ SAU AR
PUTEA FI ÎMPINS ÎNTRO CADĂ SAU CHIUVETĂ.
• NU ATINGEI APARATUL DACĂ A CĂZUT ÎN APĂ. DECONECTAIL IMEDIAT DE LA PRIZĂ.
SFATURI ÎNAINTE DE UTILIZARE
• Înainte de utilizare, asigurai-vă că părul este uscat și curat.
• Tăiai cantităi mici de păr o dată.
• Pentru prima utilizare sau în cazul în care utilizatorul nu este familiarizat cu aparatul,
se recomandă să nu tundei prea scurt. Pentru a obine o tunsoare mai lungă, utilizai
un pieptene cu distaniere mai mari (9, 12 mm).
• Lungimea părului după ce l-ai tăiat depinde de pieptenele utilizat. Sunt marcaje pe
ecare pieptene: 3 mm, 6 mm, 9 mm și 12 mm. Fiecare marcaj corespunde lungimii
părului obinute după tăiere.
Manual de utilizare Manual de utilizare44 45
RORO
FUNCIONARE
1. Conectai aparatul la priză.
2. Împingei comutatorul de pornire/oprire în sus pentru a porni aparatul.
3. Împingei pârghia conică în sus sau în jos pentru a alege setarea dorită.
4. Începei tăierea părului:
• Pentru a obine cele mai bune rezultate se recomandă să începei să tăiai din
partea din spate de jos a capului și să mișcai dispozitivul de tuns în sus spre partea
superioară a capului.
• Când utilizai un piaptăn, asigurai-vă că lama stă aproape de piele;
• Utilizai aparatul fără a avea un piaptăn atașat pentru o nisare mai precisă (de
exemplu pe tâmple).
• Aparatul are lame ascuite. Nu apăsai prea tare aparatul pe piele pentru a evita
accidentările.
• Utilizai pieptenele și foarfeca incluse pentru a aranja părul. inei părul cu
pieptenele și tăiai peste pieptene cu dispozitivul de tuns sau cu foarfeca.
5. După ce ai terminat de tuns, oprii aparatul împingând comutatorul de pornire/oprire
în jos.
6. Deconectai aparatul de la sursa de alimentare.
7. Dacă aparatul a fost utilizat cu un piaptăn atașat, îndepărtai și curăai piaptănul și
aparatul conform intruciunior incluse în seciunea ”Curăare”.
* Când pârghia este setată la cea mai înaltă poziie, lamele xe și cele mobile sunt aproape
una de cealaltă, rezultând o tunsooare mai scurtă. Setai pârghia la cel mai jos nivel pentru a
crește distana dintre lamele xe și cea mobilă și ca rezultat vei avea oo tunsoare mai lungă.
CURĂARE
Generalitati:
• Nu scufundai aparatul în apă.
• Nu curăai lama sub jetul de apă. Curăai-o doar cu peria inclusă.
• Nu folosii substane abrazive sau ageni chimici pentru a curăa produsul.
• Curăai doar carcasa cu un material textil moale, ușor umed.
• Curăai produsul după ecare utilizare. Curaarea regulată asigură o performaă mai bună.
1. Asigurai-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priză.
2. Utilizai peria inclusă pentru a curăa lama si compartimentul pentru păr.
3. Curăai pieptenii folosinf peria sau clătiii sub jetul de apă. Asigurai-vă că sunt uscai
complet înainte de a-I utiliza din nou.
Când părul se blochează între lama mobilă și cea xă, apăsai pârghia în sus și jos de câteva
oori până când părul este eliberat.
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru
a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care
au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condiiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura
comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru
a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care
au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condiiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura
comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
SPECIFICAII
• Înainte de a depozita aparatul, asigurai-vă că acesta este curat, uscat și deconectat
de la priză.
• Asigurai-vă că în timpul depozitării, cablul de alimentare nu este înfășurat în jurul
aparatului.
• Utilizai bucla pentru agăare pentru a agăa aparatul.
• Depozitai aparatul într-un loc uscat și răcoros, intr-un loc innaccesibil copiilor.
DEPOZITARE
CARACTERISTICI PRINCIPALE
4 distantiere cu pieptene (3, 6, 9, 12 mm)
Cuit din oel inoxidabil
Inel pentru agatare
DATE TEHNICE
Lăime dispozitiv de taiere: 45 mm
Setări lungime: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Nivel de zgomot: < 75 dB
Alimentare: 9 W
Alimentator: 220 – 240 V; 50 Hz
Greutate: 369,5 g
Dimensiuni: 185 x 60 x 37 mm
Lungime cablu de alimentare: 1,8 m
Setul include: 4 distantiere, perie de curăare, pieptene, foarfece, protecie pentru capul de
tăiere, manualul de instruciuni
Návod na použitie vod na použitie46 47
SKSK
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym používaním.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní základné
bezpečnostné opatrenia, vrátane tých, ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné
neskoršie použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
4. Nepoužívajte spotrebič na iný účel než je uvedené v tomto návode.
5. Spotrebič je potrebné čistiť a skladovať podľa inštrukcií obsiahnutých v kapitole „Čistenie
a skladovanie”.
6. Vždy spotrebič vypnite:
• ak nefunguje správne,
• ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o anomálii,
• pred demontážou,
• pred čistením,
• ak sa nepoužíva.
7. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel.
8. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti
a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad
a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a oboznámenie sa
s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru.
9. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
10. Neodpája teľný prívodný kábel môže byť vymenený výrobcom, servisným pracovníkom,
alebo kvalikovanou osobou.
11. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán
a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť ich poškodenie.
12. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal horúcich a ostrých hrán.
13. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
14. Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel poškodený, alebo zariadenie
nepracuje správne.
15. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. V prípade
poškodenia sa skontaktujte s autorizovaným servisným strediskom, kde vám zariadenie
skontrolujú / opravia.
NASADENIE A ODPOJENIE HREBEŇOVÝCH NÁSTAVCOV
Poznámky:
• Uistite sa, že je zariadenie počas nasaďovania a odpojovania nástavcov vypnuté.
• Balenie obsahuje štyri nástavce, z ktorých každá má rôznu dĺžku strihu- 3, 6, 9 a 12
mm.
1. Vyberte požadovaný nástavec.
2. Nasaďte hornú časť nástavca na zuby čepele a následne zatlačte spodnú časť nástavca
tak, aby západka nástavca zapadla do výrezu noža (budete počuť jemné cvaknutie).
3. Pre demontáž nástavca zatlačte na jeho západku smerom nahor.
DÔLEŽITÉ!
• NEPONÁRAJTE ZARIADENIE DO VODY ANI HO NEOBSLUHUJTE MOKRÝMI RUKAMI.
• NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE V BLÍZKOSTÍ VANÍ, UMÝVADIEL A INÝCH NÁDOB
NAPLNENÝCH VODOU.
• NEUMIESTŇUJTE ANI NESKLADUJTE ZARIADENIE NA MIESTACH, KDE BY MOHLO DÔJSŤ K
PÁDU, ALEBO SPADNUTIU DO VODY.
• AK PRÍSTROJ SPADNE DO VODY, NEVYŤAHUJTE HO, ALE OKAMŽITE ODPOJTE ZÁSTRČKU OD
ZDROJA NAPÁJANIA.
TIPY PRED SAMOTNÝM STRIHANÍM
• Pred začatím strihania sa uistite, že sú vlasy čisté a suché.
• Odporúča sa strihať vždy malý kúsok vlasov.
• Strihanie vlasov vyžaduje skúsenosti, preto nechajte vlasy o niečo dlhšie pri prvom
strihaní. Použite nástavce s vyšším číselným označením (9, 12 mm).
• Dĺžka vlasov po strihaní závisí od druhu hrebeňového nástavca. Na každom z nich sa
nachádza číselné značenie: 3 mm, 6 mm, 9 mm a 12 mm. Zodpovedajú dĺžke vlasov
dosiahnutej po strihaní.
Návod na použitie vod na použitie48 49
SKSK
POUŽITIE
1. Pripojte zariadenie k elektrickej sieti.
2. Následne pre zapnutie presuňte prepínač zap. / vyp. nahor.
3. Presuňte páčku dĺžky strihu pre požadované nastavenie* nahor alebo nadol.
4. Následne začnite so strihaním vlasov:
• Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúča sa začať so strihaním od spodnej
časti hlavy smerom hore.
• Pri použití strojčeka s nasadeným nástavcom pohybujte čo najbližšie k pokožke
hlavy.
• Pre vykonanie presného strihu (napr. na spánkoch) použite strojček bez nasadeného
nástavca.
• Zariadenie je vybavené ostrým nožom. Počas strihania netlačte silno strojčekom na
pokožku hlavy.
• Na strihanie môžete použiť aj pribalený hrebeň a nožnice. Strihané pramienky vlasov
si pridržiavajte hrebeňom a následne odstrihnite nožnicami, alebo strojčekom.
5. Po skončení strihania strojček vypnite presunutím prepínača zap. / vyp. nadol.
6. Odpojte zariadenie od sieťovej zásuvky.
7. Odpojte nástavec z čepele (ak bol použitý) a vyčistite ho aj so strojčekom podľa
inštrukcií obsiahnutých v kapitole “Čistenie.
* Pri najvyššom nastavení páčky dĺžky strihu sa pohyblivé a pevné ostrie nachádzajú blízko
seba, čo spôsobuje krátky strih. Pohybom páčky do najnižšej polohy sa čepele od seba
vzdiaľujú, čím je aj dĺžka vlasov po strihaní väčšia.
ČISTENIE
Všeobecne:
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
• Nečistite čepeľ pod tečúcou vodou. Očistite ju od nečistôt pomocou priloženej kefky.
• Na čistenie tohto zariadenia nikdy nepoužívajte chemikálie ani agresívne kvapaliny,
ako je benzín alebo acetón.
• Telo strojčeka čistite pomocou mäkkej, jemne navlhčenej handričky.
• Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vyčistite strojček po každom holení.
1. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a odpojené od napájania.
2. Pomocou priloženej kefky vyčistite nože a komoru na vlasy.
3. Nástavce vyčistite kefkou, alebo opláchnutím pod tečúcou vodou. Pred opätovnou
montážou ich utrite do sucha.
V prípade zaseknutia sa vlasov medzi pohyblivým a pevným ostrím, niekoľkokrát zmeňte
polohu páčky dĺžky strihu, až kým sa vlasy neuvoľnia.
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
4 hrebeňové nástavce (3, 6, 9, 12 mm)
Nôž z nehrdzavejúcej ocele
Závesné oko
TECHNICKÉ PARAMETRE
Šírka čepele: 45 mm
Nastavenie dĺžky: 0,8 mm, 1,6 mm, 2,5 mm, 3,3 mm
Hlučnosť: < 75 dB
Príkon: 9 W
Napájanie: 220 – 240 V; 50 Hz
Hmotnosť: 369,5 g
Rozmery: 185 x 60 x 37 mm
Dĺžka kábla: 1,8 m
Obsah balenia: 4 hrebeňové nástavce, čistiaca kefka, ochranný kryt, návod na použitie
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku
alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho
funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by
mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SKLADOVANIE
• Pred uskladnením tohto zariadenia sa uistite, že je čisté, suché a odpojené od zdroja
napájania.
• Počas skladovania sa uistite, že napájací kábel nie je ovinutý okolo žehličky.
• Držiak na zavesenie slúži na praktické uloženie zariadenia.
• Zariadenie skladujte na suchom, chladnom mieste, mimo dosahu detí.
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Teesa TSA0527 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding