Teesa TSA0525 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
Grooming kit 4-in-1
TSA0525
HU
DE
CS
NL
EN
PL
FR
RO
GR
SK
Instrukcja obsługi
Manuel d’utilisation
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Gebruiksaanwijzing
Owners manual
Návod na použitie
Használati utasítás
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
1 8 9 10
12
3
4
56
7
11
12
13 14
CS DE EN FR GR
Čepel 33 mm 33 mm Klinge 33 mm cutter Lame 33 mm Κόπτης 33 mm
Nastavitelný
nástavec
Einstellbarer
Kamm
Adjustable comb Guide de coupe
réglable
Ρυθμιζόμενη
χτένα
Vypínač Ein/Aus Schalter On/o switch Interrupteur Διακόπτης
ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
Indikátor práce Betriebsanzeige Operation
indicator
Indicateur de
fonctionnement
Ένδειξη
λειτουργίας
Indikátor
nabíjení
Ladeanzeige Charging
indicator
Indicateur de
chargement
Ένδειξη
φόρτισης
Nabíjecí zásuvka Ladeanschluss Charging socket Prise d’alimen-
tation
Υποδοχή
φόρτισης
Nabíjecí stanice Ladestation Charging station Station d’accueil Σταθμός
φόρτισης
Čepel 44 mm 44 mm Klinge 44 mm cutter Lame 44 mm Κόπτης 44 mm
Přesný zastřihov Detailtrimmer Detail trimmer Tondeuse précise Κόφτης
λεπτομερειών
Zastřihovače
chloupků v nose
Nasentrimmer Nose trimmer
head
Tondeuse à nez Κόφτης μύτης
Hřebenové
nástavce (pro
čepel 44 mm)
Kämme (für 44
mm Klinge)
Combs (for 44
mm cuter)
Guides de coupe
(pour la lame de
44 mm)
Χτένες (για
κόφτη 44 mm)
Údržbový olej Wartungsöl Maintenance oil Huile de
conservation
Λάδι
συντήρησης
Čisticí kartáček Reinigungsbürste Cleaning brush Brosse de
nettoyage
Βούρτσα
καθαρισμού
Síťová nabíječka AC-Ladegerät AC adapter Chargeur Φορτιστής AC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
CS DE EN FR GR
Čepel 33 mm 33 mm Klinge 33 mm cutter Lame 33 mm Κόπτης 33 mm
Nastavitelný
nástavec
Einstellbarer
Kamm
Adjustable comb Guide de coupe
réglable
Ρυθμιζόμενη
χτένα
Vypínač Ein/Aus Schalter On/o switch Interrupteur Διακόπτης
ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
Indikátor práce Betriebsanzeige Operation
indicator
Indicateur de
fonctionnement
Ένδειξη
λειτουργίας
Indikátor
nabíjení
Ladeanzeige Charging
indicator
Indicateur de
chargement
Ένδειξη
φόρτισης
Nabíjecí zásuvka Ladeanschluss Charging socket Prise d’alimen-
tation
Υποδοχή
φόρτισης
Nabíjecí stanice Ladestation Charging station Station d’accueil Σταθμός
φόρτισης
Čepel 44 mm 44 mm Klinge 44 mm cutter Lame 44 mm Κόπτης 44 mm
Přesný zastřihov Detailtrimmer Detail trimmer Tondeuse précise Κόφτης
λεπτομερειών
Zastřihovače
chloupků v nose
Nasentrimmer Nose trimmer
head
Tondeuse à nez Κόφτης μύτης
Hřebenové
nástavce (pro
čepel 44 mm)
Kämme (für 44
mm Klinge)
Combs (for 44
mm cuter)
Guides de coupe
(pour la lame de
44 mm)
Χτένες (για
κόφτη 44 mm)
Údržbový olej Wartungsöl Maintenance oil Huile de
conservation
Λάδι
συντήρησης
Čisticí kartáček Reinigungsbürste Cleaning brush Brosse de
nettoyage
Βούρτσα
καθαρισμού
Síťová nabíječka AC-Ladegerät AC adapter Chargeur Φορτιστής AC
HU NL PL RO SK
Penge 33 mm Mes 33 mm Nożyk 33 mm Dispozitiv de tăiere
de 33 mm
Nôž 33 mm
Állítható feltét Verstelbaar
opzetstuk
Regulowana
nasadka
Piepteme
reglabil
Regulovateľný
nástavec
Kapcsoló Schakelaar Włącznik Comutator
pornire/oprire
Vypínač
Működést jelző Werkindicator Wskaźnik pracy Indicator
funcționare
Indikátor
prevádzky
Töltöttség kijelző Oplaadindicator Wskaźnik
ładowania
Indicator
încărcare
Indikátor
nabíjania
Töltés csatlakozó Oplaadbus Gniazdo
ładowania
Mufă încărcare Zásuvka pre
nabíjanie
Töltőegység Laadstation Stacja ładowania Stație de
încărcare
Nabíjacia
stanica
Penge 44 mm Mes 44 mm Nożyk 44 mm Dispozitiv de tăiere
de 44 mm
Nôž 44 mm
Precíziós trimmer Precisietrimmer Precyzyjny
trymer
Trimmer pentru
detalii
Precízny
zastrihávač
Orr trimmer Neustrimmer Trymer do nosa Trimmer pentru
tunderea părului
din nas
Zastrihávač
chĺpkov v nose
Hajvágó fésű
(44 mm-es
pengéhez)
Opzetkammen
(voor 44 mm
mes)
Nasadki
grzebieniowe (do
nożyka 44 mm)
Piepteni (pentru
lama de 44 mm)
Hrebeňové
nástavce (pre
nôž 44 mm)
Karbantartó olaj Onderhoudsolie Olejek do
konserwacji
Ulei pentru
întreținere
Konzervačný
olej
Tisztító kefe Schoonmaak-
borstel
Szczotka do
czyszczenia
Perie de curățare Kefka na
čistenie
Hálózati töltő Oplader Ładowarka
sieciowa
Încărcător Sieťová
nabíjačka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Návod k obsluze6
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si
pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a uložte ji pro pozdější
použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat
základní bezpečnostní opatření, aby nedošlo k poškození
zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když
jste dříve podobné zařízení používali. Návod uschovejte pro
pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky
a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže
uvedeném návodu.
5. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části
„Čištění a skladování”.
6. Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
• wenn es nicht richtig funktioniert,
• wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
• vor dem Zerlegen des Gerätes,
• vor der Reinigung,
• bei Nichtgebrauch.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a
táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel / šňůru
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné
zkušenosti a nejsou seznámeny se zařízením, pokud
je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla
srozumitelná. Děti by měly být poučeny, aby s přístrojem
nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by
neměly provádět děti bez dozoru.
9. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
10. K nabíjení zařízení používejte pouze originální nabíječku,
která je součástí sady.
11. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem,
vodou, vlhkostí, ostrými hranami a dalšími faktory, které by
mohly zařízení nebo kabel poškodit.
12. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedotýkal
horkých / ostrých hran.
Návod k obsluze 7
CS
13. Používejte pouze originální díly.
14. Pokud je napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje
správně, nelze je používat.
15. Zařízení nesmíte opravovat sami. V případě poškození,
obraťte se na autorizovaný servis s žádostí o kontrolu/
opravu. Demontáž zařízení je zakázána.
DŮLEŽITÉ!
• NEPONOŘUJTE ZAŘÍZENÍ DO VODY ANI JEJ NEPOUŽÍVEJTE
MOKRÝMA RUKAMA.
• NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ V BLÍZKOSTI VANY,
UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB NAPLNĚNÝCH
VODOU.
• NESKLADUJTE ZAŘÍZENÍ NA MÍSTECH, KDE BY MOHLO
SPADNOUT DO VODY NEBO DO NÍ BÝT VRŽENO.
• POKUD ZAŘÍZENÍ SPADNE DO VODY, NEVYTAHUJTE
JEJ, ALE OKAMŽITĚ ODPOJTE ZÁSTRČKU OD ZDROJE
NAPÁJENÍ..
Návod k obsluze8
CS
NABÍJENÍ
Upozornění:
• Před prvním použitím by mělo být zařízení plně nabité.
• Plné nabití zařízení trvá přibližně 1,5 hodiny, což umožňuje
přibližně 2 hodiny stříhání.
1. Připojte jednu zástrčku síťové nabíječky do zásuvky na
zařízení; druhou zástrčku připojte do síťové zásuvky.
2. Během nabíjení svítí červená kontrolka nabíjení.
3. Po dokončení nabíjení se rozsvítí zelená kontrolka.
4. Odpojte síťovou nabíječku od zařízení a síťové zásuvky.
* Během nabíjení se zařízení může zahřívat. Jedná se o normální
jev.
NABÍJECÍ STANICE
• Zařízení lze také nabíjet pomocí nabíjecí stanice, která je
součástí sady. Nejprve připojte jednu zástrčku nabíječky
do nabíjecí zásuvky na nabíjecí stanici. Následně připojte
druhou zástrčku do zásuvky nabíjecí stanice a poté vložte
zařízení do nabíjecí stanice.
• Po dokončení nabíjení vyjměte zařízení z nabíjecí stanice
a odpojte síťovou nabíječku od síťové zásuvky a nabíjecí
stanice.
NASAZENÍ A SEJMUTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Před nasazením a sejmutím příslušenství se ujistěte se, že je
zařízení vypnuto.
Čepel 33 mm s nastavitelným nástavcem
1. Umístěte výstupek čepele na spodní okraj komory na vlasy a
silně zatlačte, dokud neuslyšíte kliknutí.
2. Abyste připojili nastavitelný nástavec, umístěte jej na horní
část čepele a posuňte jej dolů.
3. Chcete-li sejmout nástavec, posuňte jej co nejvíce nahoru až
Návod k obsluze 9
CS
se odpojí od čepele.
4. Chcete-li odpojit čepel od zastřihovače, uchopte zastřihovač
v ruce a palcem zatlačte na zuby čepele.
Čepel 44 mm s hřebenovými nástavci
1. Umístěte výstupek čepele na spodní okraj komory na vlasy a
silně zatlačte, dokud neuslyšíte kliknutí.
2. Umístěte horní část nástavce na zuby čepele a poté přitlačte
spodní část nástavce k čepeli tak, aby výstupek nástavce
zapadl do zářezu čepele (uslyšíte kliknutí).
3. Chcete-li nástavec sejmout, zatlačte výstupek nástavce
nahoru.
4. Chcete-li odpojit čepel od zastřihovače, uchopte zastřihovač
v ruce a palcem zatlačte na zuby čepele.
Přesný zastřihovač
1. Umístěte výstupek zastřihovače na spodní okraj komory na
vlasy a silně zatlačte, dokud neuslyšíte kliknutí.
2. Chcete-li odpojit čepel od zastřihovače, uchopte strojek v
ruce a palcem zatlačte na zuby čepele.
Zastřihovače chloupků v nose
1. Umístěte výstupek zastřihovače na spodní okraj komory na
vlasy a silně zatlačte, dokud neuslyšíte kliknutí.
2. Chcete-li odpojit Zastřihovače chloupků, uchopte strojek v
ruce a palcem zatlačte na zuby čepele.
OBSLUHA
1. Připevněte vybrané příslušenství ke strojku podle pokynů
uvedených v části výše.
2. Přesunutím přepínače nahoru, zapnete zařízení.
3. Začnete stříhat.
4. Po skončení práce, zařízení vypněte posunutím přepínače
dolů.
5. Vyčistěte zařízení podle pokynů v části „Čištění a skladování“.
Návod k obsluze10
CS
OLEJOVÁNÍ
Je nutné čepel a zastřihovač čas od času naolejovat, abyste je
udrželi v dobrém stavu. Jednou za několik použiti umístěte
2 nebo 3 kapky přiloženého oleje mezi pohyblivým a
nepohyblivou čepelí.
ČIŠTĚNÍ
Obecné:
• Neponořujte zařízení do vody.
• Čepele nečistěte pod tekoucí vodou.
• K očištění od nečistot použijte přiložený kartáč.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani
detergenty.
• Kryt přístroje by měl být čištěn měkkým a mírně vlhkým
hadříkem.
• Zařízení čistěte po každém použití.
• Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky stříhání.
1. Ujistěte se, že je zařízení vypnuto a odpojeno od zdroje
napájení.
2. Odpojte příslušenství od zastřihovače podle pokynů v části
„Nasazení a sejmutí příslušenství“.
3. Pomocí přiloženého kartáče očistěte čepele a komoru na
vlasy.
4. Nástavce očistěte kartáčem nebo opláchnutím pod tekoucí
vodou. Před opětovným sestavením je otřete do sucha.
SKLADOVÁNÍ
• Než přístroj odložíte, ujistěte se, že je čistý, suchý a odpojený
od zdroje napájení.
• Zařízení uchovávejte na suchém, chladném místě a mimo
dosah děti.
Návod k obsluze 11
CS
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI
Sada 4v1:
Čepel s nastavitelným nástavcem (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Čepel se 4 hřebenovými nástavci (3, 6, 9, 12 mm)
Přesný zastřihovač
Zastřihovače chloupků v nose
Odnímatelné čepele z nerezové oceli
drátový a bezdrátový provoz
Indikátor nabíjení a práce
Snadné čištění
Nabíjecí stanice pro pohodlné nabíjení
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 2 W
Šířka čepele: 44 mm, 33 mm
Šířka přesného zastřihovače: 9 mm
Pracovní doba: až 120 min
Doba nabíjení: až 90 min
Úroveň hluku: =< 75 dB
Akumulátor: 3,7 V; 700 mAh
Napájení:
Vstup: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Výstup: 5 V; 1 A
Sada obsahuje: síťovou nabíječku, nabíjecí stanici, čepel 44
mm, čepel 33 mm, přesný zastřihovač, 5 hřebenových nástavců,
kartáček na čištění, údržbový olej, návod k použití
FYZICKÉ PARAMETRY
Hmotnost: 121 g
Rozměry: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Návod k obsluze12
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na
skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek
společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu
na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů,
oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za
účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více
informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu,
v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte
výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.
Bedienungsanleitung 13
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für
späteres Nachschlagen.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen
Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer
Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch
wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen
Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
4. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in
dieser Bedienungsanleitung angegeben.
5. Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen
im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“.
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der
Stromversorgung:
• wenn es nicht richtig funktioniert,
• wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
• vor dem Zerlegen des Gerätes,
• vor der Reinigung,
• bei Nichtgebrauch.
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose,
am Stecker und nicht am Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als
8 Jahre alt sind und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person
beaufsichtigt und geleitet werden, die für ihre Sicherheit
zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen
wird.
9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
10. Benutzen Sie nur das mitgelieferte AC Ladegerät um das
Gerät aufzuladen.
11. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten und andere Faktoren, die das
Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
Bedienungsanleitung14
DE
12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder
scharfen Elemente berührt.
13. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
14. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der
Netzstecker beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist.
15. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Im Schadensfall, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst für Überprüfung / Reparatur. Das Gerät nie
zerlegen.
WITCHTIG!
• STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN. NICHT MIT NASSEN ODER FEUCHTEN
HÄNDEN BEDIENEN / BENUTZEN.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE
VON WASSERBEHÄLTERN IN BADEWANNEN,
WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN.
• STELLEN ODER LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT AN ORTEN,
AN DENEN ES IN EINE WANNE ODER EIN WASCHBECKEN
FALLEN ODER GELANGEN KANN.
• GREIFEN SIE NICHT NACH DEM GERÄT, DAS INS WASSER
GEFALLEN IST. TRENNEN SIE ES SOFORT VOM STROMNETZ.
Bedienungsanleitung 15
DE
AUFLADEN
Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig auaden.
• Es dauert etwa 1,5 Stunden um das Gerät voll aufzuladen,
was etwa 2 Stunden Betriebszeit bietet.
1. Schließen Sie einen Stecker des AC-Ladegeräts an die
Ladebuchse des Geräts an. Verbinden Sie den anderen
Stecker mit der Steckdose.
2. Wenn das Gerät aufgeladen wird, leuchtet die rote
Ladeanzeige.
3. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
grüne Anzeige.
4. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromanschluss des Geräts
und von der Stromversorgung.
* Das Gerät kann während des Ladens warm werden. Dies ist ein
normales Verhalten.
LADESTATION
• Laden Sie das Gerät mit der mitgelieferten Ladestation.
Schließen Sie dazu zunächst einen Stecker des AC-
Ladegeräts an die Steckdose an. Schließen Sie dann den
anderen Stecker an die Lade-Buchse der Ladestation an.
Zum Schluss legen Sie das Gerät in die Ladestation.
• Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, nehmen Sie das
Gerät aus der Ladestation und trennen das Ladegerät von
der Steckdose und der Ladestation.
ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS
Stellen Sie sicher dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie
Zubehör anbringen oder entfernen.
33 mm Klinge mit einstellbarem Kamm
1. Beginnen Sie damit, dass Sie die Lasche der Klinge auf den
unteren Rand der Haarkammer legen und drücken dann die
Klinge auf das Gerät, bis Sie ein Klicken hören.
Bedienungsanleitung16
DE
2. Befestigen Sie den einstellbaren Kamm, indem Sie ihn von
oben auf die Klinge schieben und nach unten drücken.
3. Entfernen Sie den Kamm, indem Sie ihn nach oben schieben,
bis er sich vom der Klinge löst.
4. Entfernen Sie die Klinge, indem Sie die Zähne aus dem Gerät
herausdrücken.
44 mm Klinge mit 4 Kämmen
1. Beginnen Sie damit, dass Sie die Lasche der Klinge auf den
unteren Rand der Haarkammer legen und drücken dann die
Klinge auf das Gerät, bis Sie ein Klicken hören
2. Gleiten Sie den oberen Teil des Kamms auf die Zähne der
Klinge und drücken dann den unteren Teil des Kamms auf
das Gerät so, dass der Vorsprung an der Unterseite des
Kamms in der Kerbe der Klinge einrastet (Sie hören ein
Klicken).
3. Entfernen Sie den Kamm, indem Sie den Vorsprung des
Kamms nach oben drucken.
4. Entfernen Sie die Klinge, indem Sie die Zähne aus dem Gerät
herausdrücken.
Detailtrimmer
1. Beginnen Sie, indem Sie die Lasche des Trimmers auf den
unteren Rand der Haarkammer setzen und dann den
Trimmer auf das Gerät schieben, bis Sie ein Klicken hören.
2. Entfernen Sie den Trimmer, indem Sie die Zähne aus dem
Gerät schieben.
Nasentrimmkopf
1. Setzen Sie die Lasche des Trimmers auf den unteren Rand
der Haarkammer und drücken dann den Trimmer auf das
Gerät, bis Sie ein Klicken hören.
2. Entfernen Sie den Trimmer, indem Sie die Zähne aus dem
Gerät schieben
Bedienungsanleitung 17
DE
ÖLEN
BETRIEB
1. Befestigen Sie das gewünschte Zubehör am Gerät, wie im
oberen Abschnitt beschrieben.
2. Drücken Sie den Ein- / Aus Schalter nach oben, um das Gerät
einzuschalten.
3. Beginnen Sie mit dem Trimmen.
4. Schalten Sie anschließend das Gerät aus, indem Sie den Ein-
/ Aus Schalter nach unten drücken.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung und Lagerung”.
Klingen und Detailtrimmer müssen von Zeit zu Zeit geölt
werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Legen Sie dazu
nach einigen Verwendungen 2 oder 3 Tropfen des mitgelieferten
Wartungsöls zwischen feststehende und bewegliche Klinge.
REINIGUNG
Allgemein:
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
• Die Schneidelemente nicht unter ießendem Wasser
reinigen.
• Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel, um
dieses Produkt zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen und leicht
feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Regelmäßige
Reinigung sorgt für eine bessere Leistung.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
2. Entfernen Sie das Zubehör wie im Abschnitt „Anbringen
und Entfernen von Zubehör” beschrieben aus dem Gerät.
3. Reinigen Sie die Schneidelemente und die Haarkammer mit
dem mitgelieferten Pinsel.
4. Reinigen Sie die Kämme mit der Bürste oder spülen Sie sie
unter ießendem Wasser ab. Stellen Sie sicher, dass Sie sie
diese trocken wischen, bevor Sie diese wieder Einbauen.
Bedienungsanleitung18
DE
LAGERUNG
• Vor der Aufbewahrung sicherstellen, dass das Gerät sauber
und vollständig trocken und das Gerät von der Steckdose
getrennt ist.
• Das Gerät kühl und trocken aufbewahren, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
TECHNISCHE DATEN
HAUPTMERKMALE
4-in-1 Set:
Klinge mit einstellbarem Kamm (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Klinge mit 4 Aufschiebekämme (3, 6, 9, 12 mm)
Detaillierter Trimmer
Nasentrimmkopf
Abnehmbare Edelstahlklingen
Schnur und schnurloser Gebrauch
Lade- und Betriebsanzeige
Einfache Reinigung
Ladestation zum bequemen Auaden
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2 W
Schneidbreite: 44 mm, 33 mm
Detaillierte Trimmbreite: 9 mm
Betriebszeit: bis 120 min
Ladezeit: bis zu 90 min
Geräuschpegel: =< 75 dB
Batterie: 3,7 V; 700 mAh
Stromversorgung:
Eingang: 100 - 240 V; 50/60 Hz
Ausgang: 5 V; 1 A
Im Set: AC-Ladegerät, Ladestation, 44 mm Klinge, 33 mm
Klinge, Detaillierter Trimmer, Nasentrimmkopf, 5 Kämme,
Reinigungsbürste, Wartungsöl, Bedienungsanleitung
PHYSIKALISCHE PARAMETER
Gewicht: 121 g
Abmessungen: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Bedienungsanleitung 19
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an,
dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Owners manual20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this
operation instruction carefully before use, and keep it for future
use. Distributor does not take responsibility for damages caused
by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of re, electric shock, or any other
injury, follow basic safety precautions applied when using any
electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are
familiar with the appliance. Keep the manual for future
reference.
2. Before connecting the appliance to power supply socket,
make sure the voltage indicated on the appliance
corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Product intended for household use only.
4. Do not use the product for purposes dierent from
displayed in this operating manual.
5. Clean and store this appliance in accordance to instructions
listed in “Cleaning” and “Storage” section.
6. ALWAYS turn o the device:
• if it’s not operating correctly,
• if theres an uncommon voice when using,
• before disassembling the device,
• before cleaning,
• when not in use.
7. When you disconnect the power cord of the appliance,
grasp and pull the plug, not the cord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8
years old and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is
responsible for their safety in a cautious manner, and all the
safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not
perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the appliance out of the reach of children.
10. Use only the included AC charger to charge the appliance.
11. Keep the appliance and its cord/cable away from heat,
water, moisture, sharp edges and any other factor which
may damage the appliance or its cord.
12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp
elements.
Owners manual 21
EN
13. Use only authorized accessories.
14. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is
damaged, or the appliance is broken.
15. Do not attempt to repair this appliance yourself. In case of
damage, contact with an authorized service point for check-
up/repair. Never disassemble this appliance.
IMPORTANT!
• DO NOT PLACE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY LIQUID;
NOR HANDLE/ USE IT WITH WET OR MOIST HANDS.
• DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR WATER
CONTAINED IN BATHTUBS, SINKS OR IN OTHER
CONTAINERS.
• DO NOT PLACE OR STORE THE APPLIANCE WHERE IT CAN
FALL OR BE PULLED INTO A TUB OR SINK.
• DO NOT REACH FOR THE APPLIANCE THAT HAS FALLEN
INTO WATER. UNPLUG IT IMMEDIATELY.
Owners manual22
EN
CHARGING
Notes:
• Make sure to fully charge the appliance before rst use.
• It takes about 1,5 hours to fully charge the appliance what
provides about 2 hours of run time.
1. Connect one plug of the AC charger to the charging socket
of the appliance; connect the other plug to the power supply
socket.
2. When the appliance is charging, red charging indicator is on.
3. When the appliance is fully charged, green indicator is on.
4. Disconnect the AC charger from the appliance and power
supply socket.
* The appliance may become warm during charging. It is a
normal behavior.
CHARGING STATION
• Use the included charging station to charge the appliance. To
do this, rst connect one plug of the AC charger into power
supply socket. Then connect the other plug to the charging
socket of the charging station. Finally, place the appliance
into the charging station.
• When the appliance is fully charged, remove the appliance
from charging station and disconnect the AC charger from
the power supply socket and charging station.
ATTACHING AND REMOVING THE ACCESSORIES
Make sure that the appliance is turned o when attaching or
removing the accessories.
33 mm cutter with adjustable comb
1. Start with placing the lug of the cutter on the lower ridge
of the hair chamber and then push the cutter onto the
appliance until your hear a click.
2. Attach the adjustable comb by sliding it on the cutter from
the top and push downwards.
Owners manual 23
EN
3. Remove the comb by sliding it upwards until it detaches
from the cutter.
4. To remove the cutter hold the appliance in one hand and
with a thumb push its teeth out of the appliance.
44 mm cutter with 4 combs
1. Start with placing the lug of the cutter on the lower ridge
of the hair chamber and then push the cutter onto the
appliance until your hear a click.
2. Slide the upper part of the comb onto the teeth of the cutter
and then push lower part of the comb on the cutter so that
the projection at the bottom of the comb locks in the notch
of the cutter (you will hear a click).
3. Remove the comb by pushing the projection of the comb
upwards.
4. To remove the cutter hold the appliance in one hand and
with a thumb push its teeth out of the appliance.
Detail trimmer
1. Start with placing the lug of the trimmer on the lower ridge
of the hair chamber and then push the trimmer onto the
appliance until your hear a click.
2. To remove the trimmer hold the appliance in one hand and
with a thumb push its teeth out of the appliance.
Nose trimmer head
1. Place the lug of the trimmer on the lower ridge of the hair
chamber and then push the trimmer onto the appliance until
you hear a click.
2. To remove the nose trimmer hold the appliance in one hand
and with a thumb push its teeth out of the appliance.
Owners manual24
EN
CLEANING
General:
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not clean the cutting elements under running water.
Clean them only with the included brush.
• Do not use any abrasives or chemical agents to clean this
product.
• Clean main body of the trimmer with a soft and slightly
damp cloth.
• Clean the appliance after each use. Regular cleaning
guarantees better trimming performance.
1. Make sure the appliance is turned o and disconnected from
power supply.
2. Detach the accessories from the appliance as described in
the Attaching and removing the accessories section.
3. Use the included brush to clean the cutting elements and the
hair chamber.
4. Clean the combs using the brush or rinse them under
running water. Make sure to wipe them dry before retting.
OILING
The cutters and detail trimmer have to be oiled from time to
time to provide optimal performance. To do this, place 2 or 3
drops of the included maintenance oil in between the stationary
and moving blade after every few uses.
OPERATION
1. Attach desired accessory to the appliance as described in the
section above.
2. Push the on/o switch upwards to turn on the appliance.
3. Start trimming.
4. Afterwards turn o the appliance by pushing the on/o
switch downwards.
5. Clean the appliance according to the instructions in “Cleaning
and storage section.
Owners manual 25
EN
STORAGE
• Before storing the appliance, make sure it is clean, dry and
disconnected from the power supply.
• Store the appliance in a dry, cool place, out of the reach of
children.
SPECIFICATION
MAIN FEATURES
4-in-1 set:
Cutter with adjustable comb (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Cutter with 4 attached combs (3, 6, 9, 12 mm)
Detail trimmer
Nose trimmer head
Detachable stainless steel cutters
Cord and cordless use
Charging and operation indicator
Easy cleaning
Charging station for convenient charging
TECHNICAL DATA
Power: 2 W
Cutter width: 44 mm, 33 mm
Detail trimmer width: 9 mm
Run time: up to 120 min
Charging time: up to 90 min
Noise level: =< 75 dB
Battery: 3,7 V; 700 mAh
Power supply:
Input: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Output: 5 V; 1 A
In set: AC charger, charging station, 44 mm cutter, 33 mm cutter,
detail trimmer, nose trimmer head, 5 combs, cleaning brush,
maintenance oil, user’s manual
PHYSICAL PARAMETERS
Weight: 121 g
Dimensions: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Owners manual26
EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical
& Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems) This marking shown on the product or Its literature,
indicates that It should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government oce, for details of where
and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
Manuel d’utilisation 27
FR
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de
l’appareil, lire attentivement le mode demploi et le garder pour
une consultation ultérieure. Le fabricant n’est pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les
consignes de sécurité essentielles appliquées pour l’utilisation
des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi,
même si un appareil similaire a déjà été utilisé. Garder le
mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la
tension de courant dans la prise secteur avec la tension de
l’appareil.
3. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation
ménagère.
4. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans le présent mode d’emploi.
5. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux
consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage et
Entreposage».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de
l’alimentation électrique:
• si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
• si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son
fonctionnement ou témoigne d’une anomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• si l’appareil nest pas utilisé.
7. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer
par la che. Ne jamais tirer par le câble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que
par des personnes ne possédant pas d’expérience ni de
connaissances, si ces personnes sont surveillées ou si des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été fournies,de manière à ce que tous
les risques encourus soient compris. Informer les enfants
que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la
maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
9. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des
Manuel d’utilisation28
FR
enfants.
10. N’utiliser que le chargeur fourni avec l’appareil pour charger
l’appareil.
11. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources
de chaleur, d’eau, d’humidité, de bords tranchants et
d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou
le câble.
12. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne
touche pas les bords tranchants / les surfaces chaudes.
13. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas dorigine.
14. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation
est endommagé ou l’équipement ne fonctionne pas
correctement.
15. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. En cas
de dommage, contactez un service technique agréé pour
contrôle/réparation. Il est interdit de démonter l’appareil.
Kundendienst für Überprüfung / Reparatur. Das Gerät nie
zerlegen.
IMPORTANT!
• NE PAS PLONGER LAPPAREIL DANS L’EAU, NI L’UTILISER
AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
• NE PAS UTILISER LAPPAREIL À PROXIMITÉ DES
BAIGNOIRES, DES LAVABOS OU AUTRES
RÉSERVOIRS REMPLIS D’EAU.
• NE PAS PLACER LAPPAREIL NI NE L’ENTREPOSER DANS UN
ENDROIT OÙ IL PEUT TOMBER DANS L’EAU OU ÊTRE JETER
DANS L’EAU.
• SI LAPPAREIL TOMBE DANS L’EAU, NE PAS ESSAYER DE LE
RETIRER. DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT LA FICHE DE LA
PRISE D’ALIMENTATION..
Manuel d’utilisation 29
FR
CHARGEMENT
Remarques:
• Avant la première utilisation de l’appareil, le charger
complètement.
• Le chargement complet de l’appareil dure environ 1,5
heures, ce qui assure un temps de coupe d’environ 2 heures.
1. Brancher la che du chargeur à la prise de chargement de
l’appareil; brancher le deuxième raccord du chargeur à une
prise d’alimentation.
2. Lors du chargement, le témoin rouge de chargement est
allumé.
3. Une fois le chargement terminé, le témoin vert s’allume.
4. Débrancher le chargeur de l’appareil et de la prise
d’alimentation secteur.
* Lors du chargement, l’appareil peut se chauer. C’est un
phénomène normal.
STATION D’ACCUEIL
• Il est également possible de charger l’appareil à l’aide de la
station d’accueil fournie avec l’appareil. Brancher d’abord
une des ches du chargeur à la prise de chargement de la
station d’accueil. Ensuite, brancher l’autre che du chargeur
à une prise d’alimentation et enn, poser l’appareil sur la
station d’accueil.
• Une fois le chargement terminé, retirer l’appareil de la
station d’accueil et débrancher le chargeur de la prise
d’alimentation et de la station d’accueil.
FIXER ET RETIRER LES ACCESSOIRES
S’assurer que l’appareil est éteint quand vous xez ou retirez
les accessoires.
Lame de 33 mm avec guide de coupe réglable
1. Placer le tenon de la lame sur le bord inférieur du
compartiment à poils et ensuite, appuyer fortement, jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
Manuel d’utilisation30
FR
2. Pour xer le guide de coupe réglable, le glisser sur la lame,
en allant d’en haut vers le bas.
3. Pour retirer le guide de coupe, le faire glisser au maximum
vers le haut et le retirer de la lame.
4. Pour retirer la lame de la tondeuse, pousser avec le pouce
les dents de la lame, tout en maintenant la tondeuse dans
la main.
Lame de 44 mm avec guide de coupe réglable
1. Placer le tenon de la lame sur le bord inférieur du
compartiment à poils et ensuite, appuyer fortement, jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
2. Placer la partie supérieure du guide sur les dents de la lame
et ensuite, appuyer sur la partie inférieure du guide de
coupe, de manière à ce que le tenon du guide de coupe soit
bloqué dans l’encoche de la lame (un clic se fait entendre).
3. Pour retirer le guide de coupe, pousser le tenon vers le haut.
4. Pour retirer la lame de la tondeuse, pousser avec le pouce
les dents de la lame, tout en maintenant la tondeuse dans
la main.
Tondeuse précise
1. Placer le tenon de la tondeuse sur le bord inférieur du
compartiment à poils et ensuite, appuyer fortement, jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
2. Pour retirer la tondeuse précise, pousser avec le pouce les
dents de la lame, tout en maintenant la tondeuse dans la
main.
Tondeuse à nez
1. Placer le tenon de la tondeuse sur le bord inférieur du
compartiment à poils et ensuite, appuyer fortement, jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
2. Pour retirer la tondeuse à nez, pousser avec le pouce les
dents de la lame, tout en maintenant la tondeuse dans la
main.
Manuel d’utilisation 31
FR
LUBRIFICATION
UTILISATION
1. Fixer l’accessoire voulu en suivant les consignes indiquées
dans la rubrique ci-dessus.
2. Glisser l’interrupteur vers le haut pour allumer l’appareil.
3. Commencer à couper.
4. Une fois la coupe terminée, éteindre l’appareil en glissant
l’interrupteur vers le bas.
5. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées
dans la rubrique «Nettoyage et Entreposage».
Veiller à lubrier de temps en temps les lames et la tondeuse
précise, ce qui permet de les garder en bon état. Appliquer 2-3
gouttes de l’huile de conservation fournie avec l’appareil, entre
la lame mobile et immobile.
NETTOYAGE
Information générale:
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas nettoyer les éléments coupants à l’eau courante.
• Utiliser la brosse fournie pour éliminer les résidus.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou de détergents pour
nettoyer l’appareil.
• Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement à l’aide d’un
chion doux humide.
• Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
• Un nettoyage régulier assure de meilleurs résultats de
coupe.
1. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de
l’alimentation électrique.
2. Retirer les accessoires de l’appareil en suivant les consignes
indiquées dans la rubrique «Fixer et retirer les accessoires».
3. À l’aide de la brosse fournie, nettoyer les éléments coupants
et le compartiment à poils.
4. Nettoyer les guides de coupe à l’aide de la brosse ou en les
rinçant à l’eau courante. Avant de les xer de nouveau à
l’appareil, les essuyer.
Manuel d’utilisation32
FR
ENTREPOSAGE
• Avant l’entreposage, s’assurer que l’appareil est propre, sec
et débranché de l’alimentation électrique.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de
portée des enfants.
SPÉCIFICATION
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Kit 4en1:
Lame avec guide de coupe réglable (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Lame avec 4 guides de coupe ( 3, 6, 9, 12 mm)
Tondeuse précise
Tondeuse à nez
Lames amovibles en acier inoxydable
Travail avec câble ou sans câble
Témoin de chargement et de travail
Facile à nettoyer
Station d’accueil pour un chargement facile
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance: 2 W
Largeur de lame: 44 mm, 33 mm
Largeur de la tondeuse précise: 9 mm
Temps de travail: jusqu’à 120 min
Temps de chargement: jusqu’à 90 min
Niveau de bruit: =< 75 dB
Batterie: 3,7 V; 700 mAh
Alimentation:
Entrée: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Sortie: 5 V; 1 A
Fournis: chargeur, station d’accueil, lame 44 mm, lame 33 mm,
tondeuse précise, tondeuse à nez, 5 guides de coupe, brosse de
nettoyage, huile de conservation, mode d’emploi
PARAMÈTRES PHYSIQUES
Poids: 121 g
Dimensions: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Manuel d’utilisation 33
FR
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent
que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine,
suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des
autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation
des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations
concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans
les ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou
une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises
doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Εγχειρίδιο χρήσης34
GR
Σα ευχαριστούε για την αγορά τη συσκευή TEESA. ιαβάστε
προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε χρήση πριν τη χρήση και φυλάξτε
τε για ελλοντική χρήση. Ο παραγωγό δεν αναλαβάνει την
ευθύνη για ζηιέ που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισό
και χρήση του προϊόντο.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε
τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που εφαρμόζονται
όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόα
και αν είστε εξοικειωένοι ε τη συσκευή. ιατηρήστε το
εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η
τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση
στην πρίζα ρεύατο.
3. Το προϊόν προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
4. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για σκοπού άλλου από
αυτού που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύφωνα ε
τι οδηγίε που αναφέρονται στην ενότητα “Καθαρισό και
αποθήκευση”.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
παροχή ρεύατο:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένα ασυνήθιστο ήχο κατά τη χρήση,
• πριν την αποσυναρολόγηση τη συσκευή,
• πριν τον καθαρισό,
• όταν δεν χρησιοποιείται.
7. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσία τη
συσκευή, πιάστε και τραβήξτε το βύσα και όχι το καλώδιο.
8. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
ηλικία άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένε
σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή
από έλλειψη επειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται
και καθοδηγούνται από άτοο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά του ε προσοχή και όλε οι προφυλάξει
ασφαλεία κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν ε αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά
δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισό και συντήρηση τη
συσκευή χωρί επιτήρηση.
Εγχειρίδιο χρήσης 35
GR
9. Κρατήστε τη συσκευή ακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
παιδιά χωρί επιτήρηση ε τη συσκευή.
10. Χρησιοποιήστε όνο τον ενσωατωένο φορτιστή
εναλλασσόενου ρεύατο για τη φόρτιση τη συσκευή.
11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο ακριά από
θερότητα, νερό, υγρασία, αιχηρέ άκρε και οποιοδήποτε
άλλο παράγοντα που πορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο τη.
12. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσία δεν έρχεται σε
επαφή ε καυτά ή αιχηρά στοιχεία.
13. Μη χρησιοποιείτε η εξουσιοδοτηένα εξαρτήατα.
14. ΜΗΝ χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το
βύσα είναι κατεστραένο ή η συσκευή έχει σπάσει.
15. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε όνοι σα αυτή τη
συσκευή. Σε περίπτωση ζηιά, επικοινωνήστε ε ένα
εξουσιοδοτηένο σηείο συντήρηση για έλεγχο /
επισκευή. Ποτέ ην αποσυναρολογείτε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΝΕΡΌ Ή
ΟΠΟΙΟΉΠΟΤΕ ΥΓΡΌ ΚΑΙ ΜΗ ΧΕΙΡΊΖΕΣΤΕ /
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΕ ΥΓΡΆ Ή ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ.
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΚΟΝΤΆ ΣΕ
ΝΕΡΌ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΕΤΑΙ ΣΕ ΜΠΑΝΙΈΡΕΣ,
ΝΕΡΟΧΎΤΕΣ Ή ΣΕ ΆΛΛΑ ΟΧΕΊΑ.
• ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΕ Ή ΑΠΟΘΗΚΕΎΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ
ΣΗΜΕΊΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΈΣΕΙ Ή ΝΑ ΤΡΑΒΗΧΤΕΊ ΣΕ
ΜΠΑΝΙΈΡΑ Ή ΝΕΡΟΧΎΤΗ.
• ΜΗΝ ΠΙΆΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΠΈΣΕΙ ΣΤΟ ΝΕΡΌ.
ΑΠΟΣΥΝΈΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΈΣΣ.
Εγχειρίδιο χρήσης36
GR
Σηειώσει:
• Φροντίστε να φορτίσετε πλήρω τη συσκευή πριν την
πρώτη χρήση.
• Χρειάζεται περίπου 1,5 ώρε για να φορτιστεί πλήρω η
συσκευή, πράγα που παρέχει περίπου 2 ώρε χρόνου
λειτουργία.
1. Συνδέστε ένα βύσα του φορτιστή εναλλασσόενου
ρεύατο στην υποδοχή φόρτιση τη συσκευή. Συνδέστε
το άλλο βύσα στην πρίζα ρεύατο.
2. Όταν η συσκευή φορτίζεται, η κόκκινη ένδειξη φόρτιση
είναι αναένη.
3. Όταν η συσκευή είναι πλήρω φορτισένη, η πράσινη
ένδειξη είναι αναένη.
4. Αποσυνδέστε το φορτιστή AC από τη συσκευή και την πρίζα
ρεύατο.
* Η συσκευή πορεί να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια τη φόρτιση.
Είναι ια κανονική συπεριφορά.
ΣΤΑΘΜΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
• Χρησιοποιήστε τον παρεχόενο σταθό φόρτιση για να
φορτίσετε τη συσκευή. Για να το κάνετε αυτό, συνδέστε
πρώτα ένα βύσα του φορτιστή εναλλασσόενου ρεύατο
στην πρίζα παροχή ρεύατο. Στη συνέχεια, συνδέστε το
άλλο βύσα στην υποδοχή φόρτιση του σταθού φόρτιση.
Τέλο, τοποθετήστε τη συσκευή στη θέση φόρτιση.
• Όταν η συσκευή είναι πλήρω φορτισένη, αφαιρέστε τη
συσκευή από το σταθό φόρτιση και αποσυνδέστε το
φορτιστή εναλλασσόενου ρεύατο από την πρίζα και το
σταθό φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Εγχειρίδιο χρήσης 37
GR
ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν
συνδέετε ή αφαιρείτε τα εξαρτήματα.
33 mm κόπτη ε ρυθιζόενη χτένα
1. Ξεκινήστε ε την τοποθέτηση τη προεξοχή του κόπτη
στην κάτω ράχη του θαλάου αλλιών και στη συνέχεια
σπρώξτε τον κόπτη στη συσκευή έχρι να ακούσετε ένα
κλικ.
2. Συνδέστε την ρυθιζόενη χτένα σπρώχνοντά την πάνω
στο κόπτη από την κορυφή και πιέστε προ τα κάτω.
3. Αφαιρέστε τη χτένα, σύροντά την προ τα πάνω έχρι να
αποκολληθεί από το κόπτη.
4. Αφαιρέστε τον κόπτη πιέζοντα τα δόντια του έξω από τη
συσκευή.
44 mm κόπτη ε 4 χτένε
1. Ξεκινήστε τοποθετώντα την προεξοχή του κόπτη στην
κάτω ράχη του θαλάου αλλιών και στη συνέχεια σπρώξτε
τον κόπτη στη συσκευή έχρι να ακούσετε ένα κλικ.
2. Γυρίστε το πάνω έρο τη χτένα στα δόντια του κόπτη
και στη συνέχεια σπρώξτε το κάτω έρο τη χτένα
στη συσκευή έτσι ώστε η προεξοχή στο κάτω έρο του
χτενίσατο κλειδώνει στην εγκοπή του κόπτη (θα ακούσετε
ένα κλικ).
3. Αφαιρέστε τη χτένα πιέζοντα την προεξοχή τη χτένα
προ τα πάνω.
4. Αφαιρέστε τον κόπτη πιέζοντα τα δόντια του έξω από τη
συσκευή.
Κόφτη λεπτοερειών
1. Ξεκινήστε τοποθετώντα την προεξοχή του κοπτήρα στην
κάτω ράχη του θαλάου αλλιών και στη συνέχεια σπρώξτε
το κοπτικό στη συσκευή έχρι να ακούσετε ένα κλικ.
2. Αφαιρέστε το κοπτικό πιέζοντα τα δόντια του έξω από τη
συσκευή.
Εγχειρίδιο χρήσης38
GR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε το επιθυητό εξάρτηα στη συσκευή όπω
περιγράφεται στην παραπάνω ενότητα.
2. Πιέστε το διακόπτη on / o προ τα πάνω για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Ξεκινήστε το κόψιο.
4. Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντα το
διακόπτη on / o προ τα κάτω.
5. Καθαρίστε τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε στην
ενότητα „Καθαρισό και αποθήκευση”.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Γενικά:
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό
• Μην καθαρίζετε τα κοάτια ε τρεχούενο νερό.
Καθαρίστε τα όνο ε την παρεχόενη βούρτσα.
• Μην χρησιοποιείτε λειαντικά ή χηικά έσα για τον
καθαρισό αυτού του προϊόντο.
• Καθαρίστε όνο το περίβληα ε ένα αλακό και ελαφρώ
υγρό πανί.
• Καθαρίστε τη συσκευή ετά από κάθε χρήση. Ο τακτικό
καθαρισό εγγυάται καλύτερη απόδοση ξυρίσατο.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη και
αποσυνδεδεένη από την παροχή ρεύατο.
2. Αποσυνδέστε τα εξαρτήατα από τη συσκευή όπω
περιγράφεται στην ενότητα Τοποθέτηση και αφαίρεση
εξαρτηάτων”.
3. Χρησιοποιήστε την ενσωατωένη βούρτσα για να
καθαρίσετε τα στοιχεία κοπή και το θάλαο αλλιών.
4. Καθαρίστε τι χτένε χρησιοποιώντα τη βούρτσα ή
τι ξεπλύνετε ε τρεχούενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι τα
σκουπίζετε πριν στεγνώσετε.
Κόφτη ύτη
1. Τοποθετήστε την προεξοχή του κοπτήρα στην κάτω ράχη
του θαλάου αλλιών και στη συνέχεια σπρώξτε το κοπτικό
στη συσκευή έχρι να ακούσετε ένα κλικ.
2. Αφαιρέστε το κοπτικό πιέζοντα το επάνω έρο του έξω
από τη συσκευή.
Εγχειρίδιο χρήσης 39
GR
ΛΙΠΑΝΣΗ
Οι κοπτήρε και οι κοπτήρε λεπτοέρεια πρέπει να λιπαίνονται
κατά διαστήατα για να παρέχουν βέλτιστη απόδοση. Για να το
κάνετε αυτό, τοποθετήστε 2 ή 3 σταγόνε του περιλαβανόενου
λαδιού συντήρηση ανάεσα στη σταθερή και την κινούενη
λεπίδα ετά από λίγε χρήσει.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
καθαρή, στεγνή και αποσυνδεδεένη από την παροχή
ρεύατο.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό, δροσερό έρο,
ακριά από παιδιά.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Σετ 4-σε-1:
Κόφτη ε ρυθιζόενη χτένα (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Κόφτη ε 4 προσαρτηένε χτένε (3, 6, 9, 12 mm)
Μηχανή για τριάρισα
Κεφαλή για τριάρισα ύτη
Αποσπώενε λεπίδε από ανοξείδωτο ατσάλι
Καλώδιο και ασύρατη χρήση
Ένδειξη φόρτιση και λειτουργία
Εύκολο καθαρισό
Σταθό φόρτιση για βολική φόρτιση
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Ισχύ: 2 W
Πλάτο λεπίδων: 44 mm, 33 mm
Πλάτο λεπίδων trimmer: 9 mm
Χρόνο λειτουργία: έω 120 λεπτά
Χρόνο φόρτιση: έω 90 λεπτά
Επίπεδο θορύβου: =< 75 dB
Μπαταρία: 3,7 V; 700 mAh
Εγχειρίδιο χρήσης40
GR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλε ευρωπαϊκέ χώρε ε συστήατα χωριστή
συλλογή) Αυτή η σήανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του,
υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται αζί ε άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλο τη
ζωή του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από
την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και
ανακυκλώστε ε υπευθυνότητα για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση
των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστε θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε ε τον έπορο
λιανική πώληση από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε ε το γραφείο τη τοπική
κυβέρνηση για λεπτοέρειε σχετικά ε το πού και πώ πορούν να πάρουν αυτό το
στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηατικοί χρήστε πρέπει να
επικοινωνούν ε τον προηθευτή του και να ελέγχουν του όρου και τι προϋποθέσει
τη σύβαση αγορά. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναειχθεί ε άλλα επορικά
απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska
1, 08-400 Miętne.
Εγχειρίδιο χρήσης 40
Παροχή ηλεκτρικού ρεύατο:
Είσοδο: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Έξοδο: 5 V; 1 Α
Στο σετ: φορτιστή εναλλασσόενου ρεύατο, σταθό
φόρτιση, κόπτη 44 mm, κόπτη 33 mm, trimmer λεπτοερειών,
κεφαλή κοπή ύτη, 5 χτένε, βούρτσα καθαρισού, λάδι
συντήρηση, εγχειρίδιο χρήστη
ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Βάρο: 121 g
ιαστάσει: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Használati utasítás 41
HU
40
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt
alaposan tanulmányozza át a kezelési útmutatót és tartsa
meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében
mindig tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat az
elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az alább
leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési
útmutatót, még akkor is, ha korábban már használt ehhez
hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget,
hogy az megegyezik e a készülékkel és a hálózati
csatlakozóval.
3. A készülék kizárólag otthoni használatra.
4. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati
útmutatóban szerepel.
5. A készüléket a Tisztítás” és Tárolás” fejezetben leírtak
alapján kell tisztítani és tárolni.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az
áramforrásból:
• ha a készülék nem működik megfelelően,
• ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy
meghibásodásról árulkodnak,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• ha már nem használja.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a
csatlakozót fogja meg és húzza, soha ne a kábelt/madzagot.
8. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek
által kezelhető és zikailag, szellemileg, érzékileg sérült
személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével,
amennyiben felügyelet biztosított, vagy oktatás történt
a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki
kell oktatni a gyermekeket, hogy a készülék nem játékszer.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
9. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
Használati utasítás42
HU
10. A készülék töltéshez kizárólag az eredeti hálózati töltőt
használja a készletből.
11. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől,
párától, éles sarkoktól és egyéb olyan hatásoktól, melyek
a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását,
sérülését okozhatják.
12. Legyen különös gyelemmel, hogy a tápkábel ne
érintkezzen forró / éles felületekkel.
13. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
14. Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült, vagy az
eszköz nem működik megfelelően.
15. Tilos a készülék saját kezű javítása. Meghibásodás esetén
lépjen kapcsolatba az authorizált szerviz ponttal az
ellenőrzéssel/javítással kapcsolatosan. Tilos a készülék
szétszerelése..
FONTOS!
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET FOLYADÉKBA ÉS NE
ÉRINTSE NEDVES KÉZZEL.
• NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET KÁD, MOSDÓ,
VAGY EGYÉB VÍZZEL TÖLTT EGYSÉGEK
KÖZELÉBEN.
• NE HASZNÁLJA ÉS NE TÁROLJA EZEN KÉSZÜLÉKET
OLYAN HELYEN, MELYRŐL LEESHET, VAGY VÍZBE ESHET.
• HA A KÉSZÜLÉK VÍZBE ESIK, NE HÚZZA KI BELŐLE,
HANEM AZONNAL HÚZZA KI A CSATLAKOZÓT A
KONNEKTORBÓL.
Használati utasítás 43
HU
TÖLTÉS
Figyelem:
• Az első használat előtt teljesen töltse fel a készüléket.
• A készülék teljes feltöltése kb. 1,5 órán át tart, mely
körülbelül 2 óra használatot tesz lehetővé.
1. Csatlakoztassa a a töltőkábel egyik végét a készülék hálózati
töltés csatlakozóba; majd a másik végét a hálózati töltés
csatlakozóba.
2. A töltés alatt világít a piros kijelző.
3. A töltés végével világít a zöld kijelző.
4. A töltés befejeztével csatlakoztassa le a hálózati töltőt a
készülékről és a hálózati csatlakozóból.
* A töltés közben a készülék melegedhet. Ez normális jelenség.
TÖLTŐEGYSÉG
• A készülék tölthető a töltő talapzattal is, mely a készletben
található. Először csatlakoztassa a töltőkábel egyik végét a
hálózati töltőegység csatlakozóba. Ezután csatlakoztassa a
töltőkábel másik végét a hálózati töltő csatlakozóba, majd
ezután helyezze a készüléket a töltő egységre.
• A töltés befejeződésével vegye ki a készüléket a töltő
egységből és csatlakoztassa le a hálózati töltőt a a hálózati
töltő csatlakozóról.
ALKATRÉSZEK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE
Bizonyosodjon meg, hogy a készülék ki van kapcsolva az
alkatrészek felhelyezése, vagy levételekor.
33 mm-es penge állítható feltéttel
1. Helyezze a penge kiálló részét a hajtartó alsó részére, majd
erősen nyomja be, míg kattanást nem hall.
2. Az állítható hajvágó fésű rögzítéséhez helyezze rá felülről a
pengére és csúsztassa lefelé.
3. A hajvágó fésű levételéhez csúsztassa maximálisan fel, hogy
lejöjjön a pengéről.
4. A penge trimerről való levételéhez fogja a trimmert a
markában és csúsztassa a pengét a hüvelykujjával.
Használati utasítás44
HU
KEZELÉS
44 mm-es penge hajvágó fésűvel
1. Helyezze a penge kiálló részét a hajtartó alsó részére, majd
erősen nyomja be, míg kattanást nem hall.
2. Helyezze a hajvágó fésű felső részét a pengére, majd nyomja
be az alsó részét a hajvágó fésűnek, annyira, hogy a kiálló
része a hajvágó fésűnek rögzüljön a penge bevágásában
(kattanás hallható).
3. A hajvágó fésű levételéhez nyomja a kiálló részét felfelé.
4. A penge trimerről való levételéhez fogja a trimmert a
markában és csúsztassa a pengét a hüvelykujjával.
Precíziós trimmer
1. Helyezze a trimmer kiálló részét a hajtartó alsó részére, majd
erősen nyomja be, míg kattanást nem hall.
2. A trimer levételéhez fogja a készüléket a markában és
csúsztassa a pengét a hüvelykujjával.
Orr trimmer
1. Helyezze a trimmer kiálló részét a hajtartó alsó részére, majd
erősen nyomja be, míg kattanást nem hall.
2. Az orr trimmer levételéhez fogja a készüléket a markában és
csúsztassa a pengét a hüvelykujjával.
1. Erősítse fel a kiválasztott alkatrészt a készülékre a használati
útmutató fenti leírása alapján.
2. Csúsztassa felfelé a kapcsolót a készülék bekapcsolásához.
3. Vágás megkezdése.
4. A készülék használatának befejezését követően kapcsolja ki
lefelé csúsztatva a kapcsolót.
5. A készüléket tisztítsa a Tisztítás és tárolás” fejezetben leírt
tisztítási tanácsoknak megfelelően.
Használati utasítás 45
HU
OLAJOZÁS
TÁROLÁS
• A letárolás előtt bizonyosodjon meg, hogy a készülék tiszta,
száraz és nincs áram alatt.
• Tárolja a készüléket száraz, hűvös és gyermekektől nem
hozzáférhető helyen.
TISZTITÁS
Általános:
• Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne tisztítsa a vágópengéket folyó víz alatt.
• Használja a kapott kefét a szennyeződések eltávolításához.
• Ne használjon vegyszereket vagy tisztítószereket ezen
készülék tisztításához.
• A készülék burkolatának tisztítását egy puha és enyhén
nedves törlőkendő segítségével végezze.
• A készüléket tisztítsa minden használatot követően.
• A rendszeres tisztítás jobb vágási eredményt biztosít.
1. Bizonyosodjon meg, hogy a készülék ki van kapcsolva és le
van csatlakoztatva a tápellátásról.
2. Vegye le a trimmer alkatrészeit az „Alkatrészek felhelyezése
és levétele fejezetben leírtak szerint.
3. A kapott kefe segítségével tisztítsa meg a vágópengéket és
a hajtartályt.
4. Tisztítsa meg a feltéteket a kefe segítségével, vagy öblítse át
őket folyó víz alatt. Az ismételt felszerelés előtt a készülékre
törölje őket szárazra.
Időnként be kell olajozni a pengéket, és a precíziós trimmert a jó
állapot megőrzéséhez. Néhányszor öntsön 2, vagy 3 cseppet a
készletben kapott karbantartó olajból a mozgó és az álló penge
közé.
Használati utasítás46
HU
TULAJDONSÁGOK
FŐ ELŐNYÖK
4 az 1-ben csomag:
Állítható feltét (3, 4, 5, 6, 7 mm)
4 hajvágó fésű (3, 6, 9, 12 mm)
Precíziós trimmer
Orr trimmer
Levehető rozsdamentes acél penge
Vezetékkel és vezeték nélkül használható
Töltés és működés kijelző
Könnyű tisztítás
Töltő talpazat a kényelmes töltéshez
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2 W
Penge szélessége: 44 mm, 33 mm
Precíziós trimmer szélessége: 9 mm
Működési idő: 120 percig
Töltési idő: 90 percig
Zajszint: =< 75 dB
Akkumulátor: 3,7 V; 700 mAh
Tápellátás:
Belépő: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Kilépő: 5 V; 1 A
A készletben: hálózati töltő, töltő egység, 44 mm-es penge, 33
mm-es penge, precíziós trimmer, orr trimmer, 5 hajvágó fésű,
tisztítókefe, karbantartó olaj, használati útmutató
FIZIKAI PARAMÉTEREK
Súly: 121 g
Méretek: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Használati utasítás 47
HU
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy
élettartama végén nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi
egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más
hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra
felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A háztartási
felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében
vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket, vagy
a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon
semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük
beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem
szabad más kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
Gebruiksaanwijzing48
NL
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees vóór
gebruik de gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar
deze voor later gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd voor het omgaan
met elektrische apparatuur, inclusief de hieronder vermelde
maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door,
ook als u eerder soortgelijke apparatuur heeft gebruikt.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning
van het stopcontact en het apparaat compatibel zijn.
3. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
4. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan
beschreven in deze handleiding.
5. Reinig en sla het apparaat op volgens de instructies in het
hoofdstuk “Reiniging en opslag”.
6. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het
lichtnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet
standaard zijn of een anomalie aangeven,
• vóór demontage,
• vóór het reinigen,
• als het niet gebruikt wordt.
7. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan
de stekker vast en trek eraan, nooit aan het snoer / kabel
trekken.
8. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
minstens 8 jaar oud en door mensen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet vertrouwd
zijn met het apparaat, mits toezicht wordt gehouden of
instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat
de gevaren worden begrepen en de apparatuur op een
veilige manier door de betrokkene kan worden gebruikt.
Kinderen moeten worden geïnstrueerd om het apparaat
niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en onderhoud
van het apparaat mag onder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Gebruiksaanwijzing 49
NL
9. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
10. Gebruik alleen de oplader die bij de set is geleverd om het
apparaat op te laden.
11. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte,
water, vocht, scherpe randen en andere factoren die het
apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
12. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met
hete / scherpe randen.
13. Gebruik alleen originele accessoires.
14. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het
netsnoer beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt.
15. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Neem in
geval van schade contact op met een erkend servicecentrum
voor inspectie / reparatie. Het is verboden om het apparaat
te demonteren.
BELANGRIJK!
• DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN WATER EN
GEBRUIK HET NIET MET NATTE HANDEN.
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN DE BUURT VAN
BADKUIPEN, GOOTSTENEN OF ANDERE
CONTAINERS GEVULD MET WATER.
• DIT APPARAAT NIET GEBRUIKEN NOCH OPBERGEN OP
EEN PLAATS WAAR HET IN HET WATER KAN VALLEN OF
WORDEN GEGOOID.
• ALS HET APPARAAT IN HET WATER VALT, HAAL HET ER
DAN NIET UIT, MAAR TREK DIRECT DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT.
Gebruiksaanwijzing50
NL
OPLADEN
Opmerkingen:
• Laad het apparaat voor het eerste gebruik volledig op.
• Het duurt ongeveer 1,5 uur om het apparaat volledig op te
laden, waarna u ongeveer 2 uur kunt scheren.
1. Sluit de ene stekker van de oplader aan op het laadcontact
van het apparaat; en de andere stekker op de het
stopcontact.
2. De rode oplaadindicator licht op tijdens het opladen.
3. Als het opladen is voltooid, gaat het groene indicatielampje
branden.
4. Koppel de oplader los van het apparaat en het stopcontact.
* Het apparaat kan warm worden tijdens opladen. Dit is een
normaal verschijnsel.
OPLAADSTATION
• Het apparaat kan ook worden opgeladen met het
oplaadstation dat in de set is meegeleverd. Sluit eerst
de stekker van de AC-oplader aan op het contact van het
oplaadstation. Sluit vervolgens de andere stekker aan op
het stopcontact en plaats het apparaat in het oplaadstation.
• Nadat het opladen is voltooid, verwijdert u het apparaat
uit het oplaadstation en haalt u de AC-oplader uit het
stopcontact en het contact van het oplaadstation.
DE ACCESSOIRES BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld wanneer u de
accessoires bevestigt en verwijdert.
33 mm mes met verstelbaar opzetstuk
1. Plaats het lipje van het mes op de onderste rand van de
haarkamer en druk stevig naar beneden totdat het op zijn
plaats klikt.
2. Om het verstelbare opzetstuk te bevestigen, plaatst u het
van bovenaf op het mes en schuift u het naar beneden.
3. Om het opzetstuk te verwijderen, schuift u deze zo ver
Gebruiksaanwijzing 51
NL
BEDIENING
mogelijk naar boven tot het los komt van het mes.
4. Om het mes los te maken van de trimmer, houdt u de
trimmer in uw hand en drukt u met uw duim op de tanden
van het mes.
44 mm mes met opzetkammen
1. Plaats het lipje van het mes op de onderste rand van de
haarkamer en druk stevig naar beneden totdat het op zijn
plaats klikt.
2. Plaats het bovenste deel van het opzetstuk op de tanden
van het mes en druk vervolgens het onderste deel van
het opzetstuk zodanig op het mes dat het lipje op het
opzetstuk in de inkeping van het mes klikt (u hoort een klik).
3. Om het opzetstuk te verwijderen, drukt u het lipje van het
opzetstuk omhoog.
4. Om het mes los te maken van de trimmer, houdt u de
trimmer in uw hand en drukt u met uw duim op de tanden
van het mes.
Precisietrimmer
1. Plaats het trimlipje op de onderrand van de haarkamer en
druk stevig naar beneden totdat het op zijn plaats klikt.
2. Om de precisietrimmer los te maken, houdt u het apparaat
in uw hand en drukt u met uw duim tegen de tanden van
het mes.
Neustrimmer
1. Plaats het trimlipje op de onderrand van de haarkamer en
druk stevig naar beneden totdat het op zijn plaats klikt.
2. Om de neustrimmer los te maken, houdt u het apparaat in
uw hand en drukt u met uw duim op de tanden van het mes.
1. Bevestig het geselecteerde accessoire op het apparaat
volgens de instructies in het bovenstaande gedeelte.
2. Schuif de aan / uit-schakelaar omhoog om het apparaat in
te schakelen.
Gebruiksaanwijzing52
NL
SMEREN
REINIGING
Algemeen:
• Dompel het apparaat niet onder in water.
• Maak de snij-elementen niet schoon onder stromend water.
• Gebruik de bijgevoegde borstel om het vuil te verwijderen.
• Gebruik geen chemicaliën of reinigingsmiddelen om het
apparaat schoon te maken.
• Reinig de ombouw van het apparaat met een zachte, licht
vochtige doek.
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
• Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere
scheerresultaten.
1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld en losgekoppeld
is van het lichtnet.
2. Maak de accessoires van de trimmer los volgens de
instructies in het gedeelte „Accessoires bevestigen en
verwijderen”.
3. Gebruik de bijgevoegde borstel om de snij-elementen en
de haarkamer schoon te maken.
4. Maak de opzetstukken schoon met een borstel of door ze af
te spoelen onder stromend water. Veeg ze droog voordat u
ze weer in elkaar zet.
U dient het mes en de precisie trimmer van tijd tot tijd te smeren
om het in goede staat te houden. Plaats 2 of 3 druppels van
de meegeleverde onderhoudsolie tussen de beweegbare en
stationaire messen.
3. Start het scheren.
4. Als u klaar bent met het gebruik van het apparaat, schakelt
u het uit door de aan / uit-schakelaar naar beneden te
schuiven.
5. Maak het apparaat schoon volgens de instructies in het
hoofdstuk ‘Reiniging en opslag’.
Gebruiksaanwijzing 53
NL
SPECIFICATIE
BELANGRIJKSTE KENMERKEN
4in1 set:
Mes met verstelbaar opzetstuk (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Mes met 4 opzetkammen (3, 6, 9, 12 mm)
Precisietrimmer
Neustrimmer
Verwijderbare roestvrijstalen messen
Bediening met aangesloten kabel en draadloos
Oplaad- en werkindicator
Makkelijk schoon te maken
Laadstation voor gemakkelijk opladen
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 2 W
Mesbreedte: 44 mm, 33 mm
Breedte precisietrimmer: 9 mm
Werktijd: tot 120 min
Oplaadtijd: tot 90 min
Volumeniveau: =< 75 dB
Accu: 3,7 V; 700 mAh
Stroomvoorziening:
Ingang: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Uitgang: 5 V; 1 A
Inbegrepen: oplader, laadstation, 44 mm mes, 33 mm
mes, precisietrimmer, neustrimmer, 5 opzetkammen,
schoonmaakborstel, onderhoudsolie, gebruikershandleiding
FYSIEKE PARAMETERS
Gewicht: 121 g
Afmetingen: 41,5 x 156,2 x 36 mm
OPSLAG
• Zorg ervoor dat het apparaat schoon, droog en losgekoppeld
is van het lichtnet voordat u het opbergt.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele plaats buiten het
bereik van kinderen.
Gebruiksaanwijzing54
NL
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde
van zijn levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te
scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële
bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers
moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met
de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op
het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het product mag
niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.
Instrukcja obsługi 55
PL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy
dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować
ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać
podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych
przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi, nawet w przypadku wcześniejszego
używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność
napięcia prądu gniazda sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w
poniższej instrukcji.
5. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w sekcji “Czyszczenie i
przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła
zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub
świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i
pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te, które nie
posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób tak, aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować
dzieci, aby nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu bez
nadzoru.
9. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
10. Do ładowania urządzenia należy używać wyłącznie ładowarki
sieciowej dołączonej do zestawu.
Instrukcja obsługi56
PL
11. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od
źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych
czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
12. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie
dotykał gorących / ostrych krawędzi.
13. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
14. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został
uszkodzony lub sprzęt nie działa prawidłowo.
15. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku
uszkodzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy.
Zabrania się demontażu urządzenia.
WAŻNE!
• NIE NALEŻY ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE ANI
OBSŁUGIWAĆ GO MOKRYMI DŁOŃMI.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA W POBLIŻU
WANIEN, ZLEWÓW LUB INNYCH ZBIORNIKÓW
WYPEŁNIONYCH WODĄ.
• NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ ANI PRZECHOWYW
URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM MOGŁOBY WPAŚĆ
LUB ZOST WRZUCONE DO WODY.
• JEŚLI URZĄDZENIE WPADNIE DO WODY, NIE NALEŻY
GO Z NIEJ WYCIĄGAĆ ALE NATYCHMIAST ODŁĄCZYĆ
WTYCZKĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Instrukcja obsługi 57
PL
ŁADOWANIE
Uwagi:
• Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować
urządzenie.
• Całkowite naładowanie urządzenia zajmuje około
1,5 godziny, co pozwala na około 2 godziny strzyżenia.
1. Należy podłączyć jeden wtyk ładowarki sieciowej do gniazda
ładowania urządzenia; podłączyć drugi wtyk do gniazda
zasilania sieciowego.
2. Podczas ładowania, świeci się czerwony wskaźnik ładowania.
3. Po zakończeniu ładowania, świeci się zielony wskaźnik.
4. Należy odłączyć ładowarkę sieciową od urządzenia oraz
gniazda zasilania sieciowego.
* Podczas ładowania urządzenie może się nagrzewać. Jest to
normalne zjawisko.
STACJA ŁADUJĄCA
• Urządzenie może być również naładowane za pomocą stacji
ładującej dołączonej do zestawu. Najpierw należy podłącz
jeden wtyk ładowarki sieciowej do gniazda ładowania stacji
ładującej. Następnie podłączyć drugi wtyk do gniazda
zasilania sieciowego i umieścić urządzenie w stacji ładującej.
• Po zakończeniu ładowania, należy wyjąć urządzenie ze stacji
ładującej i odłączyć ładowarkę sieciową od gniazda zasilania
sieciowego i stacji ładującej.
NAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE AKCESORIÓW
Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone podczas
zakładania i zdejmowania akcesoriów.
Nożyk 33 mm z regulowaną nasadką
1. Należy umieścić wypust nożyka na dolnej krawędzi komory
na włosy a następnie mocno docisnąć, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
2. Aby przymocować regulowaną nasadkę, należy nałożyć ją
od góry na nożyk i przesunąć w dół.
Instrukcja obsługi58
PL
3. Aby zdjąć nasadkę należy przesunąć ją maksymalnie w górę,
aż odłączy się od nożyka.
4. Aby odłączyć nożyk od trymera, należy trzymając trymer w
dłoni, popchnąć kciukiem zęby nożyka.
Nożyk 44 mm z nasadkami grzebieniowymi
1. Należy umieścić wypust nożyka na dolnej krawędzi komory
na włosy a następnie mocno docisnąć, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
2. Należy nałożyć górną część nasadki na zęby nożyka a
następnie docisnąć dolną część nasadki do nożyka tak,
aby wypustka nasadki zablokowała się w wycięciu nożyka
(słyszalne będzie kliknięcie).
3. Aby zdjąć nasadkę, należy popchnąć wypustkę nasadki ku
górze.
4. Aby odłączyć nożyk od trymera, należy trzymając trymer w
dłoni, popchnąć kciukiem zęby nożyka.
Precyzyjny trymer
1. Należy umieścić wypust trymera na dolnej krawędzi komory
na włosy a następnie mocno docisnąć, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
2. Aby odłączyć precyzyjny trymer, należy trzymając
urządzenie w dłoni, popchnąć kciukiem zęby nożyka.
Trymer do nosa
1. Należy umieścić wypust trymera na dolnej krawędzi komory
na włosy a następnie mocno docisnąć, aż słyszalne będzie
kliknięcie.
2. Aby odłączyć trymer do nosa, należy trzymając urządzenie
w dłoni, popchnąć kciukiem zęby nożyka.
Instrukcja obsługi 59
PL
OBSŁUGA
CZYSZCZENIE
Ogólne:
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie należy czyścić elementów tnących pod bieżącą wodą.
• Należy użyć załączonej szczoteczki, aby oczyścić go z
zanieczyszczeń.
• Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów
do czyszczenia tego urządzenia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i
lekko wilgotnej ściereczki.
• Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
• Regularne czyszczenie zapewnia lepsze rezultaty strzyżenia.
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od źródła zasilania.
2. Należy odłączyć akcesoria od trymera zgodnie z instrukcjami
zawartymi w sekcji „Nakładanie i zdejmowanie akcesoriów.
3. Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki, należy
wyczyścić elementy tnące oraz komorę na włosy.
4. Należy wyczyścić nasadki za pomocą szczoteczki lub
poprzez przepłukanie ich pod bieżącą wodą. Przed
ponownym przymocowaniem do urządzenia, należy
wytrzeć je do sucha.
1. Należy przymocować wybrane akcesorium do urządzenia
zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji powyżej.
2. Przesunąć włącznik w górę, aby włączyć urządzenie.
3. Rozpocząć strzyżenie.
4. Po zakończeniu korzystania z urządzenia, wyłączyć je
przesuwając włącznik w dół.
5. Wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w
sekcji „Czyszczenie i przechowywanie”.
Instrukcja obsługi60
PL
SPECYFIKACJA
ÓWNE CECHY
Zestaw 4w1:
Nożyk z regulowaną nasadką (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Nożyk z 4 nasadkami grzebieniowymi (3, 6, 9, 12 mm)
Precyzyjny trymer
Trymer do nosa
Zdejmowane nożyki ze stali nierdzewnej
Działanie przewodowe i bezprzewodowe
Wskaźnik ładowania i pracy
Łatwe czyszczenie
Stacja ładująca dla wygodnego ładowania
DANE TECHNICZNE
Moc: 2 W
Szerokość nożyka: 44 mm, 33 mm
Szerokość precyzyjnego trymera: 9 mm
Czas pracy: do 120 min
Czas ładowania: do 90 min
Poziom głośności: =< 75 dB
Akumulator: 3,7 V; 700 mAh
Zasilanie:
Wejście: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Wyjście: 5 V; 1 A
PRZECHOWYWANIE
• Przed odłożeniem urządzenia, należy się upewnić, że jest
czyste, suche i odłączone od źródła zasilania.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym,
chłodnym i niedostępnym dla dzieci.
NAOLIWIANIE
Należy od czasu do czasu naoliwiać nożyki oraz precyzyjny
trymer, co pozwala na utrzymanie ich w dobrym stanie. Co
kilka użyć należy umieścić 2 lub 3 krople załączonego olejku do
konserwacji pomiędzy ruchomym a nieruchomym nożykiem.
Instrukcja obsługi 61
PL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling
w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się
z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem
władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k. ul. Garwolińska 1, 08-
400 Miętne.
W zestawie: ładowarka sieciowa, stacja ładująca, nożyk 44 mm,
nożyk 33 mm, precyzyjny trymer, trymer do nosa, 5 nasadek
grzebieniowych, szczotka do czyszczenia, olejek do konserwacji,
instrukcja obsługi
PARAMETRY FIZYCZNE
Waga: 121 g
Wymiary: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Manual de utilizare62
RO
Va multumim pentru achizitionarea aparatului TEESA. Va rugam
sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si
pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul nu
isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate
de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa
respectati urmatoarele indicatii privind siguranta in utilizarea
produsului:
1. Cititi cu atentie manualul de instructiuni, chiar daca sunteti
familiarizati cu aceste aparat. Pastrati manualul pentru
consultari ulterioare.
2. Inainte de a conecta aparatul la priza, asigurati-va ca
tensiunea de alimentare necesara inscrisa pe eticheta
produsului, corespunde cu tensiunea retelei.
3. Produsul este destinat doar pentru uz casnic.
4. Nu utilizati produsul in alte scopuri decat cele mentionate in
manualul de utilizare.
5. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din
capitolul “Curatare si intretinere.
6. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de
alimentare:
• in cazul in care nu functioneaza corect,
• in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul
utilizarii,
• inainte de dezasamblarea aparatului,
• inainte de curatare,
• atunci cand nu este utilizat.
7. Atunci cand deconectati cablul de alimentare al aparatului,
prindeti si trageti de stecherul de alimentare, nu de cablu.
8. Acest produs poate  utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani
si de persoane cu capacitati zice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsa de experienta sau cunostinta, doar daca
sunt supravgheati de o persoana responsabila de siguranta
lor, si toate masurile de siguranta sunt intelese si respectate.
Nu lasati copiii sa se joace cu acest produs. Copii nu trebuie
sa curete si sa intretina aparatul nesupravegheati.
9. Nu lasati aparatul la indemana copiilor.
10. Folosii doar încărcătorul AC inclus pentru a încărca
dispozitivul.
Manual de utilizare 63
RO
11. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura,
apa, umiditate, muchii ascutite sau orice alt factor care poate
deteriora aparatul sau cablul de alimentare al acestuia.
12. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun
element cald sau ascutit.
13. NU utilizati accesorii neautorizate.
14. NU FOLOSITI aparatul daca stecherul sau cablul sunt
deteriorate sau daca aparatul este spart.
15. Nu incercati sa reparati singur produsul. În cazul unei
deteriorări, contactai un service autorizat pentru vericare/
reparare. Nu dezasamblati niciodata aparatul.
IMPORTANT!
• NU PUNEI APARATUL ÎN APĂ SAU ALT LICHID ȘI NICI NU
MANIPULAI/UTILIZAI APARATUL CU MÂINILE UMEDE.
• NU UTILIZAI APARATUL ÎN APROPIEREA APEI
DIN CADĂ, CHIUVETĂ SAU ALTE RECIPIENTE.
• NU PUNEI ȘI NU DEPOZITAI APARATUL ÎNTRUN LOC
DE UNDE AR PUTEA SĂ CADĂ SAU AR PUTEA FI ÎMPINS
ÎNTRO CADĂ SAU CHIUVETĂ.
• NU ATINGEI APARATUL DACĂ A CĂZUT ÎN APĂ.
DECONECTAIL IMEDIAT DE LA PRIZĂ.
Manual de utilizare64
RO
ÎNCĂRCARE
Note:
• Asigurai-vă că încărcai complet dispozitivul înainte de
prima utilizare.
• Durează aproximativ 1,5 ore pentru a încărca complet
aparatul, cee ace asigură aproximativ 2 ore de funcionare.
1. Conectai un capăt al încărcătorului AC pe mufa de încărcare
a aparatului; conectai celălalt capăt al încărcătorului la
priză.
2. Când aparatul se încarcă, indicatorul de încărcare roșu este
aprins.
3. Când aparatul este încărcat complet, indicatorul verde este
aprins.
4. Deconectai încărcătorul de la dispozitiv și de la priză.
* Dispozitivul se poate încălzi în timpul încărcării- este un
fenomen normal.
STAȚIA DE ÎNCĂRCARE
• Utilizai staia de încărcare inclusă pentru a încărca aparatul.
Pentru a face acest lucru, conectai prima dată un capăt al
încărcătorului AC la priză. Apoi conectai celălalt capăt la
mufa staiei de încărcare. Apoi, punei aparatul în staia de
încărcare.
• Când aparatul este încărcat complet, îndepărtai aparatul de
pe staia de încărcare și deconectai încărcătorul AC de la
priză și de la staia de încărcare.
ATAȘAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA ACCESORIILOR
Asigurați-vă că aparatul este oprit când atașați sau îndepărtați
accesoriile.
Dispozitiv de tăiere de 33 mm cu pieptene reglabil
1. Începei cu așezarea lamei dispozitivului de tăiat pe partea
inferioară a camerei pentru păr apoi împingei dispozitivul
de tăiere în aparat până se aude un click.
2. Atașai pieptenele reglabil prin glisarea acestuia din partea
de sus și împingându-l în jos.
Manual de utilizare 65
RO
3. Scoatei pieptenele prin glisarea acestuia în sus până când
se detașează de dispozitivul de tăiere.
4. Scoatei dispozitivul de tăiere prin împingerea dinilor
acestuia afară din aparat.
Dispozitiv de tăiere de 44 mm cu 4 piepteni
1. Începei cu așezarea lamei dispozitivului de tăiat pe partea
inferioară a camerei pentru păr apoi împingei dispozitivul
de tăiere în aparat până se aude un click.
2. Glisai partea de sus a pieptenului pe dinii dispozitivului
de tăiere apoi împingei partea inferioară a pieptenului pe
aparat astfel încât protecia din partea de jos a pieptenului
să se blocheze în adâncitura dispozitivului de tăiere (vei
auzi un click).
3. Scoatei pieptenele prin împingerea proteciei pieptenelui
în sus.
4. Scoatei dispozitivul de tăiere prin împingerea dinilor
acestuia afară din aparat.
Trimmer pentru tăiere precisă
1. Începei prin așezarea lamei trimmer-ului pe partea
inferioară a camerei pentru păr apoi apăsai trimmer-ul în
aparat până se aude un click.
2. Scoatei trimmer-ul prin împingerea dinilor afară din
aparat.
Trimmer pentru tunderea părului din nas
1. Începei prin așezarea lamei trimmer-ului pe partea
inferioară a camerei pentru păr apoi apăsai trimmer-ul în
aparat până se aude un click.
2. Scoatei trimmer-ul prin împingerea pării superioare a
acestuia afară din aparat.
Manual de utilizare66
RO
FUNCȚIONARE
UNGEREA
CURĂȚARE
1. Atașai accesoriile dorite așa cum este descris în seciunea
de mai sus.
2. Apăsai comutatorul pornire/oprire pentru a porni aparatul.
3. Începei tunderea.
4. După aceea, oprii aparatul apăsând comutatorul pornire/
oprire în jos.
5. Curăai aparatul conform instruciunilor din capitolul
”Curăare și depozitare.
Generalitati:
• Nu scufundai aparatul în apă.
• Nu curăai elemetele de tăiere sub jetul de apă.
• Nu folosii substane abrazive sau ageni chimici pentru a
curăa produsul.
• Curăai doar carcasa cu un material textil moale, ușor umed.
• Curăai produsul după ecare utilizare. Curaare regulată
asigură o performaă mai bună.
1. Asigurai-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priză.
2. Detașai accesoriile de pe aparat conform instruciunilor din
capitolul ”Atașarea și îndepărtarea accesoriilor”.
3. Utilizai peria de curăare inclusă pentru a curăa elementele
de tăiere și camera pentru păr.
4. Curăai pieptenii utilizând peria sau clătiiil sub jetul de apă.
Asigurai-vă că sunt uscai înainte de a-i refolosi.
Dispozitivele de tăiere și trimmer-ul pentru detalii trebuie uns
cu ulei din când în când pentru a obine performane optime.
Pentru a face acest lucru, punei 2 sau 3 stropi din uleiul pentru
întreinere inclus între lama xă și cea mobilă, după câteva
utilizări.
Manual de utilizare 67
RO
DEPOZITARE
• Înainte de a depozita aparatul, asigurai-vă că acesta este
curat, uscat și deconectat de la priză.
• Depozitai aparatul într-un loc uscat și răcoros, intrun loc
innaccesibil copiilor.
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI PRINCIPALE
Set 4 în 1:
Dispozitiv de tăiere cu pieptene reglabil (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Dispozitiv de tăiere cu 4 piepteni atașai (3, 6, 9, 12 mm)
Trimmer pentru tăiere precisă
Cap pentru tunderea părului din nas
Lame detașabile din oel inoxidabil
Utilizare cu cablu sau fără cablu
Indicator încărcare și funcionare
Curăare ușoară
Staie de încărcare pentru încărcare
DATE TEHNICE
Alimentare: 2 W
Lăime dispozitiv de taiere: 44 mm, 33 mm
Lăime trimmer pentru tăerea de precizie: 9 mm
Timp de funcionare: până la 120 min
Timp de încărcare: până la 90 min
Nivel zgomot: =< 75 dB
Baterie: 3,7 V; 700 mAh
Alimentator:
Intrare: 100 - 240 V; 50/60 Hz
Ieșire: 5 V; 1 A
Setul include: încărcător AC, staie de încarcare, dispozitiv de
tăiere de 44 mm și 33 mm, trimmer pentru tăiere precisă, cap
pentru tunderea părului din nas, 5 piepteni, perie de curăare,
ulei pentru întreinere, manualul de instruciuni
PARAMETRII FIZICI
Greutate: 121 g
Dimensiuni: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Manual de utilizare68
RO
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri
provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica
faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci
cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare
asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati
in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici
sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care
pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali
sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condiiile stipulate in contractul de
vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Návod na použitie 69
SK
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred
použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri
používaní základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých,
ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie
a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie
uvedené na štítku spotrebiča zhoduje s napätím vašej
elektrickej siete.
3. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
4. Nepoužívajte spotrebič na iný účel než je uvedené v tomto
návode.
5. Spotrebič je potrebné čistiť a skladovať podľa inštrukcií
obsiahnutých v kapitole „Čistenie a skladovanie”.
6. Vždy spotrebič vypnite:
• ak nefunguje správne,
• ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý
svedčí o anomálii,
• pred demontážou,
• pred čistením,
• ak sa nepoužíva.
7. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za
zástrčku, nikdy nie za kábel.
8. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú
vedomosti a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia;
s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad a poučenie
týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom
a oboznámenie sa s možnými rizikami. Je potrebné poučiť
deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali vykonávať
čistenie a údržbu bez dozoru.
9. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
10. Na nabíjanie používajte výlučne iba pribalený originálny
adaptér.
11. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov
tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán a ďalších faktorov, ktoré
by mohli spôsobiť ich poškodenie.
Návod na použitie70
SK
12. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa
nedotýkal horúcich a ostrých hrán.
13. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
14. Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel
poškodený, alebo zariadenie nepracuje správne.
15. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a
demontovať ho. V prípade poškodenia sa skontaktujte s
autorizovaným servisným strediskom, kde vám zariadenie
skontrolujú / opravia.
DÔLEŽITÉ!
• NEPONÁRAJTE ZARIADENIE DO VODY ANI HO
NEOBSLUHUJTE MOKRÝMI RUKAMI.
• NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE V BLÍZKOSTÍ VANÍ,
UMÝVADIEL A INÝCH NÁDOB NAPLNENÝCH
VODOU.
• NEUMIESTŇUJTE ANI NESKLADUJTE ZARIADENIE NA
MIESTACH, KDE BY MOHLO DÔJSŤ K PÁDU, ALEBO
SPADNUTIU DO VODY.
• AK PRÍSTROJ SPADNE DO VODY, NEVYŤAHUJTE HO,
ALE OKAMŽITE ODPOJTE ZÁSTRČKU OD ZDROJA
NAPÁJANIA.
Návod na použitie 71
SK
NABÍJANIE
Poznámky:
• Pred prvým použitím zariadenie úplne nabite.
• Úplné nabitie trvá asi 1,5 hodiny, čo postačuje na asi
2 hodiny strihania.
1. Pripojte konektor sieťovej nabíjačky do zásuvky pre
nabíjanie zariadenia; druhý koniec pripojte do elektrickej
zásuvky.
2. Počas nabíjania svieti červený indikátor, signalizujúci
nabíjanie.
3. Po dokončení nabíjania sa rozsvieti zelený indikátor.
4. Odpojte sieťovú nabíjačku od prístroja a elektrickej zásuvky.
* Počas nabíjania sa môže zariadenie zohrievať. Ide o bežný jav.
NABÍJACIA STANICA
• Zariadenie možno nabíjať aj pomocou nabíjacej stanice,
ktorá je súčasťou balenia. Najprv pripojte konektor
sieťovej nabíjačky do zásuvky nabíjacej stanice. Následne
druhý koniec pripojte do elektrickej zásuvky a umiestnite
zariadenie do nabíjacej stanice.
• Po nabití vyberte zariadenie z nabíjacej stanice, odpojte
sieťovú nabíjačku od elektrickej zásuvky anabíjacej stanice.
NASADENIE A ODPOJENIE PRÍSLUŠENSTVA
Uistite sa, že je počas tohto úkonu zariadenie vypnuté.
Nôž 33 mm s regulovaným nástavcom
1. Umiestnite nôž dolnou časťou na spodnú hranu vlasovej
komory a jemne naň zatlačte, až budete počuť jemné
zacvaknutie.
2. Pre montáž regulovaného nástavca ho nasaďte zhora na nôž
a presuňte ním nadol.
3. Pre demontáž tohto nástavca ním presuňte maximálne
nahor, až sa odpojí od noža.
4. Ak chcete odpojiť nôž od zastrihávača, držiac zastrihávač v
dlani pomocou palca zatlačte na zuby čepele.
Návod na použitie72
SK
POUŽITIE
Nôž 44 mm s hrebeňovými nástavcami
1. Umiestnite nôž dolnou časťou na spodnú hranu vlasovej
komory a jemne naň zatlačte, až budete počuť jemné
zacvaknutie.
2. Nasaďte hornú časť nástavca na zuby čepele a následne
zatlačte spodnú časť nástavca tak, aby západka nástavca
zacvakla do výrezu noža (budete počuť jemné cvaknutie).
3. Pre demontáž nástavca zatlačte na jeho západku smerom
nahor.
4. Ak chcete odpojiť nôž od zastrihávača, držiac zastrihávač v
dlani pomocou palca zatlačte na zuby čepele.
Precízny zastrihávač
1. Umiestnite nôž dolnou časťou na spodnú hranu vlasovej
komory a jemne naň zatlačte, až budete počuť jemné
zacvaknutie.
2. Ak chcete odpojiť nôž od zastrihávača, držiac zastrihávač v
dlani pomocou palca zatlačte na zuby čepele.
Zastrihávač chĺpkov v nose
1. Umiestnite nôž dolnou časťou na spodnú hranu vlasovej
komory a jemne naň zatlačte, až budete počuť jemné
zacvaknutie.
2. Ak chcete odpojiť nôž od zastrihávača, držiac zastrihávač v
dlani pomocou palca zatlačte na zuby čepele.
1. Pripojte vybrané príslušenstvo k zariadeniu podľa pokynov
uvedených vyššie.
2. Pre zapnutie presuňte vypínač nahor.
3. Vykonajte strihanie.
4. Po dokončení vypnite zariadenie presunutím vypínača
nadol.
5. Vyčistite zariadenie podľa pokynov uvedených v kapitole
„Čistenie a skladovanie”.
Návod na použitie 73
SK
MAZANIE
SKLADOVANIE
• Înainte de a depozita aparatul, asigurai-vă că acesta este
curat, uscat și deconectat de la priză.
• Depozitai aparatul într-un loc uscat și răcoros, intr-un loc
innaccesibil copiilor.
ČISTENIE
Všeobecne:
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
• Nečistite strihacie elementy pod tečúcou vodou.
• Na čistenie tohto zariadenia nikdy nepoužívajte chemikálie
ani agresívne kvapaliny, ako je benzín alebo acetón.
• Telo strojčeka čistite pomocou mäkkej, jemne navlhčenej
handričky.
• Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vyčistite
strojček po každom holení.
1. Asigurai-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priză.
2. Odpojte príslušenstvo od zastrihávača podľa pokynov
uvedených v časti „Nasadenie a odpojenie príslušenstva.
3. Pomocou pribalenej kefky na čistenie vyčistite strihacie
elementy a vlasovú komoru.
4. Nástavce vyčistite pomocou kefky a opláchnite ich pod
tečúcou vodou. Pred opätovným nasadením na zastrihávač
ich utrite do sucha.
Pre udržiavanie dobrého stavu zariadenia je potrebné raz za čas
namazať nože a precízny zastrihávač. Umiestnite 2 až 3 kvapky
pribaleného oleja medzi pevnú a pohyblivú časť čepelí noža
pravidelne po niekoľkých použitiach.
Návod na použitie74
SK
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
Sada 4v1:
Zastrihávač s regulovaným nástavcom (3, 4, 5, 6, 7 mm)
Zastrihávač so 4 hrebeňovými nástavcami (3, 6, 9, 12 mm)
Precízny zastrihávač
Zastrihávač chĺpkov v nose
Odnímateľné nože z nehrdzavejúcej ocele
Káblová a bezkáblová prevádzka
Indikátor nabíjania a prevádzky
Jednoduché čistenie
Nabíjacia stanica pre pohodlné nabíjanie
TECHNICKÉ PARAMETRE
Príkon: 2 W
Šírka čepele: 44 mm, 33 mm
Šírka precízneho zastrihávača: 9 mm
Cas prevádzky: do 120 min
Čas nabíjania: do 90 min
Hlučnosť: =< 75 dB
Akumulátor: 3,7 V; 700 mAh
Napájanie:
Vstup: 100 – 240 V; 50/60 Hz
Výstup: 5 V; 1 A
Obsah balenia: sieťová nabíjačka, nabíjacia stanica, nôž 44 mm,
nôž 33 mm, precízny zastrihávač, zastrihávač chĺpkov v nose,
5 hrebeňových nástavcov, kefka na čistenie, konzervačný olej,
návod na použitie
FYZICKÉ PARAMETRE
Hmotnosť: 121 g
Rozmery: 41,5 x 156,2 x 36 mm
Návod na použitie 75
SK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného
odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť
likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia.
Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu
ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od
ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie
materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde
tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k
recyklácii. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť
podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými
produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Teesa TSA0525 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding