Documenttranscriptie
Weather Station · Wetterstation · Station météo · Estación meteorológica · Weerstation ·
ClimaTemp FSX
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruikershandleiding
FR
Mode d’emploi
DE
esuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen
B
zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
isit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or
V
the available translations of these instructions.
FR
i vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
S
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien
correspondant.
NL
ezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
B
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
¿
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versioneAs
disponibles.
IT
esidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a
D
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/P7060200
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
www.bresser.de/warranty_terms
English......................
4
Deutsch ....................
24
Français....................
44
Español.....................
64
Nederlands ..............
84
1 Imprint
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
For any warranty claims or service enquiries, please refer to
the information on "Warranty" and "Service" in this documentation. We apologize for any inconvenience caused by
the fact that we cannot process enquiries or submissions
sent directly to the manufacturer's address.
Errors and technical changes excepted.
© 2021 Bresser GmbH
All rights reserved.
The reproduction of this documentation - even in extracts in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use
and distribution by means of electronic systems (e.g. image
file, website, etc.) without the prior written permission of the
manufacturer is prohibited.
The designations and brand names of the respective companies used in this documentation are generally protected
by trade, trademark and/or patent law in Germany, the
European Union and/or other countries.
2 Validity note
This documentation is valid for the products with the following article numbers:
7060200
4 / 108
Manual version: 0521
Manual designation:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-esnl_BRESSER_v052021a
Always provide information when requesting service.
3 About this Instruction Manual
NOTICE
These operating instructions are to be considered a
component of the device.
Read the safety instructions and the operating manual carefully before using this device.
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. When the device is sold or given to someone else,
the instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product.
5 / 108
4 Parts overview and scope of
delivery
3
3
2
4
CH
5
11
1
12/24
6
7
BARO
8
9
14
12
10
13
A
15
16
19
22
18
21
17
23
20
24
B
Illustration 1: Parts overview for base station (top) and remote
sensor (bottom)
1
6 / 108
Display
2
Housing
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
SNOOZE/LIGHT button
(snooze function and temporary background lighting)
CH/UP button (sensor channel selection or value change
upwards)
MAX/MIN button (switch
between highest, lowest or
current value display)
TIME button (manual time
setting)
Wall mount fixture
4
RESET button (reset all settings)
Battery compartment cover
Display
14
Housing
RESET button (reset all settings)
Channel switch
20
22
Battery compartment
Function indicator (data
transmission)
Battery compartment
Wall mount fixture
24
Battery compartment cover
6
8
10
12
16
18
HISTORY button (retrieve
measurements for the past
24 hours)
12/24/DOWN button (time
mode selection or value
change downwards)
BARO button (display of different atmospheric pressure
values)
ALARM button (Alarm setting)
°C/°F button (temperature
format setting)
Stand, fold-out
Scope of delivery
Base station (A), remote sensor (B)
Also required (not included):
4 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA type)
7 / 108
5 Screen display
4
2
3
5
6
1
7
8
9
10
22
21
11
12
20
19
18
13
17
16
14
15
Illustration 2: Display of the base unit
1
3
8 / 108
AM/PM information in
12-hour time mode
Alarm symbol (alarm 1
or 2 enabled)
2
4
Current time
(hours:minutes:seconds)
Symbol for active daylight saving time (DST)
5
7
9
11
13
15
17
19
Date (month-day or reverse)
Transmission symbol
(radio-controlled clock
CET)
Air pressure (mb/hPa or
inHg)
Bar chart for air pressure history
Humidity outdoors
Battery status
Temperature (outdoor)
Sensor signal status
21 Weather trend (24
hours)
6
Weekday
8
Alarm (AL1 or AL2)
10 Moon phase
12 Weather trend (72
hours)
14 Humidity indoors
16 Temperature (indoor)
18 Channel info (sensors)
20 Weather trend (48
hours)
22 Singles values for air
pressure history (up to
24 hours)
6 Before commissioning
NOTICE
Avoid connection faults!
In order to avoid connection problems between the devices,
the following points must be observed during commissioning.
1.
Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter)
as close together as possible.
2.
Connect the power supply to the base unit and wait until the indoor temperature is displayed.
3.
Establish power supply for the sensor.
9 / 108
4.
Set up/operate the base unit and sensor within the effective transmission range.
5.
Make sure that the base unit and the radio sensor are
set to the same channel.
When changing the batteries, always remove the batteries
in both the base unit and the sensor and reinsert them in
the correct order so that the radio connection can be re-established. If one of the two devices is operated via a mains
power connection, the power connection for this device
must also be disconnected briefly when changing the battery. If, for example, only the batteries in the sensor are replaced, the signal cannot be received or can no longer be
received correctly.
Note that the actual range depends on the building materials used in the building and the position of the base unit and
outdoor sensor. External influences (various radio transmitters and other sources of interference) can greatly reduce
the possible range. In such cases, we recommend finding
other locations for both the base unit and the outdoor
sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is
enough!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
7 Setting up power supply
Base unit
10 / 108
1.
Remove the battery compartment cover.
2.
Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
3.
Replace the battery compartment cover.
4.
Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
Remote sensor
5.
Remove the battery compartment cover.
6.
Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
7.
Move the CH slide control to the position for the desired
transmission channel (setting CH1, CH2 or CH3 with
screen display).
8.
Replace the battery compartment cover.
NOTICE! When operating one outdoor sensor, channel 1
is recommended as the default setting.
8 Battery level indicator
1.
When the level of the batteries in the base station or in
the wireless sensor reaches a critical level, the battery
level symbol appears in the appropriate area on the
display.
2.
When replacing one set of batteries, always remove the
batteries from the other part of the unit and reinsert
them in the correct order (see chapter "Setting up
power supply"). Replace the batteries to be changed in
the corresponding part of the device with a completely
new set with full capacity. This ensures that the connection between the devices will be reestablished again
correctly.
9 Automatic time setting
After the power supply was established, the clock will automatically search for the radio signal. This will take approximately 3 to 8 minutes to finish this process.
11 / 108
If the radio signal is received correctly, the date and time
will be set automatically and the radio control signal icon
turns on.
If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the
following steps:
1.
Press °C/°F button on the base station for approx. 3
seconds to initate RC signal reception again.
2.
If the device is still not receiving the signal, the time
must be set manually.
10 Manual time setting and other
user defined settings
12 / 108
1.
Press the SNOOZE/LIGHT button for about 8 seconds
to deactivate the automatic time setting. The reception
symbol for the radio-controlled watch disappears from
the display.
2.
In normal display mode, press the TIME SET button for
about 2 seconds to enter the settings mode.
3.
Digits to be set are flashing.
4.
Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
5.
Press the TIME button to confirm and switch to the next
setting.
6.
Sequence of the settings: Year > Change day/month
display > Month > Day > Daylight saving time (DST)
AUTO/OFF (off) > Hours > Minutes > Seconds > Language > Time zone (-23 to +23 hours)
7.
Finally press the MODE/SET button to save the settings and exit the settings mode.
8.
NOTICE! To restore the automatic time setting,
press the SNOOZE/LIGHT button again for 8
seconds. The reception symbol for the radio-controlled watch reappears in the display.
11 Alarm settings
1.
In normal display mode, press the TIME button several
times to display the Alarm time AL1 or AL2.
2.
Press ALARM button for approx. 3 seconds to enter the
alarm time setting mode.
3.
Digits to be set are flashing.
4.
Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
5.
Press ALARM button to confirm and continue to the
next setting.
6.
Settings order: hours > minutes > ice alert on/off
NOTICE! If ice alert is enabled (on), the alarm will sound
30 seconds before the set alarm time if the temperature
is -3° or below.
7.
Finally press the ALARM button to save the settings
and exit the setting mode. Alarm will be activated automatically. The symbol will be displayed.
8.
In normal display mode, press the ALARM button several times to enable alarm time AL1, AL2 or both. If the
alarm is enabled, the corresponding symbol will be displayed ( 1, 2 or 1 2).
13 / 108
12 Snooze function
1.
When the alarm sounds press the SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze function. The alarm will
sound again in 5 minutes.
2.
Press ALARM button when the alarm sounds to interrupt the alarm until the alarm time will be reached
again.
3.
The alarm will be turned off automatically if no button is
pressed within 2 minutes.
13 Receiving measurements
automatically
Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings for indoors. Readings from
the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after
powering it on.
If no signal is received, proceed as follows:
Press 12/24 button for approx. 3 seconds to initate reception of measurements again.
14 Moon phases
This weather station is able to display the moon phases for
the northern hemisphere. Here the moon grows from the
right. This is because the sunlit side of the moon in the
northern hemisphere moves from right to left. The following
table shows the representations of the moon phases.
14 / 108
1
5
2
6
3
7
4
8
Illustration 3: Moon phases for the northern hemispere.
1
3
5
7
New moon
First quarter
Full moon
Third quarter
2
4
6
8
Waxing crescent
Waxing gibbous
Waning gibbous
Waning crescent
15 Weather Trend
The weather station will calculate a weather trend for the
next 12 hours on basis of the measured values.
15 / 108
1
5
4
3
2
6
Illustration 4: Weather trend indicators
1
3
5
Sunny
Cloudy
Storm
2
4
6
Partly cloudy
Rain
Snow
16 Trend arrow indicators
2
1
1
3
Rising
Falling
3
2
Steady
The temperature and humidity trend indicator shows the
trends of changes in the forthcoming few minutes. Arrows
indicate a rising, steady or falling trend.
17 Barometric / Atmospheric
Pressure
Atmospheric Pressure is the pressure at any location on
earth, caused by the weight of the column of air above it.
One atmospheric pressure refers to the average pressure
16 / 108
and gradually decreases as altitude increases. Meteorologists use barometers to measure atmospheric pressure.
Since variation in atmospheric pressure is greatly affected
by weather, it is possible to forecast the weather by measuring the changes in pressure.
1.
Press the BARO button to switch between barometric
pressure display in inHg or in hPa.
2.
Press the BARO button for 3 seconds to change
between absolute and relative atmospheric pressure.
• ABSOLUTE: the absolute atmospheric pressure of your
location.
• RELATIVE: the relative atmospheric pressure based on
the sea level.
Set relative atmospheric pressure value
3.
Get the atmospheric pressure data of the sea level (it is
also the relative atmospheric pressure data of your
home area) through the local weather service, internet
and other channels.
4.
Press and hold the BARO button for approx. 3 seconds
until "abs" or "rel" flashes.
5.
Press CH/UP or 12/24/DOWN button to switch to "rel"
mode.
6.
Press the BARO button and the number for "rel"
flashes.
7.
Press CH/UP or 12/24/DOWN button to change the
value.
8.
Press the BARO button to save and exit the setting
mode.
17 / 108
NOTE
9.
The default relative atmospheric pressure value is 1013
mb/hPa (29.91 inHg), which refers to the average atmospheric pressure.
10. When you change the relative atmospheric pressure
value, the weather indicators will change along with it.
11. The built-in barometer can notice the environmental absolute atmospheric pressure changes. Based on the
collected data a forecast for the weather conditions in
the next 12 hours can be made. Therefore, the weather
indicators will change according to the detected absolute atmospheric pressure after you operate the clock
for 1 hour.
12. The relative atmospheric pressure is based on the sea
level, but it will change with the absolute atmospheric
pressure changes after operating the clock for 1 hour.
18 Connecting remote sensors
The Weather Station can display the readings from up to 3
wireless sensors* of the same type. Each radio sensor must
be set to a separate channel. Proceed as follows to set the
channel:
18 / 108
1.
Remove the battery compartment cover of the wireless
sensor.
2.
Set the channel selection switch to the desired channel
(CH1, CH2 or CH3).
3.
Re-attach the battery compartment cover.
4.
NOTICE! Each connected wireless sensor must be set
to a different channel. If only one wireless sensor is
connected, it should be set to CH1.
5.
Press the CH/UP button on the base station several
times to display the measured values for the individual
channels. The selected channel is shown in the display.
• one wireless sensor included, others optionally available
19 Temperature display
Press the °C/°F button to switch between the temperature
display in °C or °F.
When temperatures of -40°C or below and humidity of 20%
or below are reached, the information "LO" is output for the
respective range.
At temperatures of 70°C or higher and a humidity of 90% or
higher, the information "HI" is displayed.
For values outside the measurable range "- -" is displayed.
When returning to a measurable temperature range, the
corresponding temperature is displayed again.
20 History record for the past 24
hours
The base station automatically records air pressure readings from the last 24 hours.
If necessary, press the HISTORY button several times to
display the history data for the hourly values (HOUR - up to
24 hours backwards) for the pressure one after the other.
When a history date is displayed, press any key (except
HISTORY) to return to the normal display mode.
19 / 108
NOTICE! In the history bar graph the values for the pressure of the last 24 hours can be read at any time in compressed form.
21 MAX/MIN Weather data
The main unit saves highest and lowest value records for indoor and outdoor temperature as well as for humidity for 24
hours:
1.
Press the MAX/MIN button repeatedly to display the
stored values of the base station and the currently set
remote sensor one after another.
2.
Display order: Highest values > Lowest values > Current values
3.
Press MAX/MIN button for approx. 3 seconds to delete
all values of the current recording period.
4.
NOTICE! When the batteries are changed, all values
of the current recording period will also be deleted.
22 Technical data
Base station
Batteries
Radio controlled signal
Maximum number of sensors
Temperature unit
Humidity measuring range
Humidity resolution
Temperature measuring
range
20 / 108
2x AA, 1.5 V
DCF
3
°C/°F
20% to 90%
1%
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Barometric pressure unit
Time format
Dimensions (WxHxD)
Remote sensor
Batteries
Transmission frequency
Transmission measuring
range
Temperature unit
Temperature measuring
range
Humidity measuring range
Humidity resolution
Dimensions (W x H x D)
540 hPa to 1100 hPa /
15.95 to 32.49 inHg
12 or 24 hours
100 x 161 x 21.5 mm
2x AA, 1.5 V
433 MHz
30 m
°C
-20°C to 60°C (-4°F to
140°F)
1% to 90%
1%
65 x 100 x 35 mm
23 EC declaration of conformity
A "Declaration of conformity" in accordance with the
applicable directives and corresponding standards
has been prepared by Bresser GmbH. The full text of
the EC declaration of conformity is available at the
following Internet address: www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
21 / 108
24 UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable guidelines and
corresponding standards. The full text of the UKCA
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bresser.de/
download/7060200/UKCA/7060200_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain
25 Warranty
The regular warranty period is 5 years and starts on the day
of purchase. For full warranty terms and services, please
visit www.bresser.de/warranty_terms.
26 Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact
your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
According to the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner.
22 / 108
Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste. You are legally obliged
to return used batteries and accumulators and can return the batteries after use either in our sales outlet or
in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in municipal collection points) free of charge.
Batteries and accumulators are marked with a crossedout dustbin and the chemical symbol of the pollutant,
"Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and
"Pb" stands for lead.
23 / 108
1 Impressum
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und
„Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2021 Bresser GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugsweise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer
Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet.
Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen
und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich geschützt.
2 Gültigkeitshinweis
Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den
nachfolgend aufgeführten Artikelnummern:
24 / 108
7060200
Anleitungsversion: 0521
Bezeichnung dieser Anleitung:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a
Informationen bei Serviceanfragen stets angeben.
3 Zu dieser Anleitung
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung
an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
25 / 108
4 Teileübersicht und Lieferumfang
3
3
2
4
CH
5
11
1
12/24
6
7
BARO
8
9
14
12
10
13
A
15
16
19
22
18
21
17
23
20
24
B
Abb. 1: Teileübersicht für Basisstation (oben) und Funksensor (unten)
1
3
Display
SNOOZE/LIGHT-Taste
26 / 108
2
4
Gehäuse
HISTORY-Taste (Messwerte
der letzten 24 Stunden abrufen)
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
CH/UP-Taste
MAX/MIN-Taste (Wechsel
zwischen Höchst-, Tiefstoder aktueller Werteanzeige)
TIME-Taste (Manuelle Zeiteinstellung)
Vorrichtung für Wandmontage
RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen)
Batteriefachdeckel
Display
6
8
12/24/DOWN-Taste
BARO-Taste (Anzeige verschiedener Luftdruckwerte)
10
ALARM-Taste (Weckrufeinstellung)
°C/°F-Knopf (Wahl der Temperatureinheit)
Standfuß, ausklappbar
Gehäuse
RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen)
Kanalwahl-Schalter (Einstellung des Übertragungskanals)
20
22
12
14
16
18
24
Batteriefach
Funktionsleuchte (Datenübertragung)
Batteriefach
Vorrichtung für Wandmontage
Batteriefachdeckel
Lieferumfang
Basisgerät (A), Funksensor (B)
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
4 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA)
27 / 108
5 Display-Anzeigen
4
2
3
5
6
1
7
8
9
10
22
21
11
12
20
19
18
13
17
16
14
15
Abb. 2: Display der Basisstation
1
3
28 / 108
AM/PM-Information im 2
12-Stunden-Zeitmodus
Alarm-Symbol (Weckruf 4
1 oder 2 aktiv)
Aktuelle Uhrzeit (Stunden:Minuten:Sekunden)
Symbol für aktive Sommerzeit
5
7
9
11
13
15
17
19
Datum (Monat-Tag oder
umgekehrt)
Empfangssymbol
(Funkuhr CET)
Luftdruck (mb/hPa oder
inHg)
Balkendiagramm zur
Luftdruck-Historie
Außenluftfeuchtigkeit
Batteriestatusanzeige
Temperatur (außen)
Sensor-Signalstärke
21 Wettertrend (24 Stunden)
6
Wochentag
8
Weckzeit (AL1 oder
AL2)
10 Mondphase
12 Wettertrend (72 Stunden)
14 Innenluftfeuchtigkeit
16 Temperatur (innen)
18 Kanalinfo (Sensoren)
20 Wettertrend (48 Stunden)
22 Luftdruck-Historie in Einzelwerten (bis 24 Stunden)
6 Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Vermeidung von Verbindungsstörungen!
Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu vermeiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme
zu beachten.
1.
Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah
wie möglich nebeneinander stellen/legen.
2.
Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und
warten bis die Innentemperatur angezeigt wird.
3.
Stromversorgung für den Sensor herstellen.
29 / 108
4.
Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs aufstellen/betreiben.
5.
Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den
gleichen Kanal eingestellt sind.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Basisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Geräte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss
auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die
Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Batterien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschließend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der
jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors
abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und
andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite
stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für
das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um
wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an
Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee platziert werden.
7 Stromversorgung herstellen
Basisgerät
30 / 108
1.
Batteriefachdeckel entfernen.
2.
Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
3.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
4.
Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird.
Funksensor
5.
Batteriefachdeckel entfernen.
6.
Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
7.
CH-Schieberegler in die Position für den gewünschten
Übertragungskanal bewegen (Einstellung CH1, CH2
oder CH3 mit Anzeige auf dem Display).
8.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
HINWEIS! Bei Betrieb eines Außensensors wird Kanal 1
als Standardeinstellung empfohlen.
8 Batteriestandsanzeige
1.
Erreicht der Ladezustand der Batterien in der Basisstation oder dem Funksensor ein kritisches Level, so erscheint das Symbol für den Batteriestand an entsprechender Stelle auf dem Display.
2.
Entnehmen Sie beim Austausch eines Batteriesatzes
stets auch die Batterien des anderen Geräteteils und
setzen Sie die Batterien in der vorgesehenen Reihenfolge (siehe Kapitel „Stromversorgung herstellen“) wieder ein. Die zu ersetzenden Batterien im entsprechenden Geräteteil tauschen Sie dann durch einen komplett
neuen Satz mit voller Kapazität aus. So wird sichergestellt, dass die Verbindung zwischen den Geräten korrekt neu aufgebaut wird.
31 / 108
9 Automatische Zeiteinstellung
Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das
Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa
3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum
und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt.
Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
1.
°C/°F-Taste am Basisgerät ca. 3 Sekunden drücken,
um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren.
2.
Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die
Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden.
10 Manuelle Zeiteinstellung und
weitere benutzerdefinierte
Einstellungen
32 / 108
1.
SNOOZE/LIGHT-Taste ca. 8 Sekunden drücken, um
die automatische Zeiteinstellung zu deaktivieren. Das
Empfangssymbol für die Funkuhr verschwindet vom
Display.
2.
Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste ca. 2 Sekunden drücken um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
3.
Die einzustellenden Ziffern blinken.
4.
CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den
Wert zu verändern.
5.
TIME-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6.
Reihenfolge der Einstellungen: Jahr > Wechsel Tag/
Monat-Anzeige > Monat > Tag > Sommerzeit (DST)
AUTO/OFF (aus) > Stunden > Minuten > Sekunden >
Sprache > Zeitzone (-23 bis +23 Stunden)
7.
MODE/SET-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
8.
HINWEIS! Um die automatische Zeiteinstellung wieder herzustellen, die SNOOZE/LIGHT-Taste erneut 8
Sekunden drücken. Das Empfangssymbol für die
Funkuhr erscheint wieder im Display.
11 Weckrufeinstellung
1.
Im normalen Anzeigemodus die TIME-Taste mehrmals
drücken, um die gewünschte Weckzeit AL1 oder AL2
anzuzeigen.
2.
ALARM-Tate ca. 3 Sekunden drücken, um in den
Weckzeiteinstellungsmodus zu gelangen.
3.
Die einzustellenden Ziffern blinken.
4.
CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste drücken, um den
Wert zu verändern.
5.
ALARM-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6.
Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten >
Frostwarnung ein/aus
HINWEIS! Wurde die Frostwarnung aktiviert (on), so
wird der eingestellte Weckruf bei Temperaturen von -3°
oder darunter 30 Minuten früher ausgelöst.
33 / 108
7.
ALARM-Taste abschließend drücken, um Einstellungen
zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
Der Weckruf wird automatisch aktiviert. Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt.
8.
Im normalen Anzeigemodus die ALARM-Taste mehrmals drücken, um AL1, AL2, beide oder keine Weckzeiten zu aktivieren. Bei aktiviertem Weckruf wird das entsprechende Symbol angezeigt ( 1, 2 oder 1 2).
12 Schlummerfunktion
1.
Bei Ertönen des Weckrufs die SNOOZE/LIGHT-Taste
drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten.
2.
Beim Ertönen des Weckrufs die ALARM-Taste drücken,
um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszusetzen.
3.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich der Weckruf
automatisch nach 2 Minuten ab.
13 Automatische
Messwerteübertragung
Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die
Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt.
Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
12/24-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der
Messwerte erneut zu initiieren.
34 / 108
14 Mondphasen
Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen für den
Bereich der nördlichen Halbkugel anzuzeigen. Hier wächst
der Mond von rechts an. Dies ist so, weil die von der Sonne
angestrahlte Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von
rechts nach links wandert. In der nachfolgenden Tabelle
sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt.
1
5
2
6
3
7
4
8
Abb. 3: Mondphasen auf der nördlichen Halbkugel
1
Neumond
2
3
Erstes Viertel
4
Zunehmender Sichelmond
Zunehmender Mond
35 / 108
5
7
Vollmond
Letztes Viertel
6
8
Abnehmender Mond
Abnehmender Sichelmond
15 Wettertrend
Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die
nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen
grafisch dargestellt:
1
5
4
3
2
Abb. 4: Symbole der Wettertrendanzeige
1
3
5
Sonnig
Bewölkt
Stürmisch
2
4
6
Teilweise bewölkt
Regen
Schnee
16 Trendpfeile
1
1
3
steigend
fallend
36 / 108
2
3
2
stabil
6
Der Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Trendindikator zeigt
die Trends der Wetterveränderung für die kommenden Minuten an. Pfeile zeigen einen steigenden, gleichbleibenden
oder fallenden Trend an.
17 Barometrischer /
Atmosphärischer Luftdruck
Der atmosphärische Druck (nachfolgend „Luftdruck“ genannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der durch das
Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luftdruck steht im Verhältnis zum durchschnittlichen Druck und
fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Meteorologen benutzen Barometer zur Messung des Luftdrucks. Weil das
Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks
abhängt, ist es möglich aus den gemessenen Luftdruckveränderungen eine Wetterprognose zu erstellen.
1.
Drücken Sie die BARO-Taste, um zwischen der Luftdruck-Anzeige in inHg oder in hPa zu wechseln.
2.
Drücken Sie die BARO-Taste für ca. 3 Sekunden, um
zwischen absolutem und relativem Luftdruck zu wählen:
• ABSOLUTE: Absoluter Luftdruck an Ihrem gegenwärtigen Standort
• RELATIVE: Relativer Luftdruck, basierend auf dem
Meeresspiegel (N.N.)
Relativen atmosphärischen Druck einstellen
37 / 108
3.
Bringen Sie den Wert für den Luftdruck über dem Meeresspiegel (entspricht auch dem relativen Luftdruck Ihres Standortes) über den lokalen Wetterdienst, das Internet oder andere Quellen in Erfahrung.
4.
Halten Sie die BARO-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt bis „abs“ oder „rel“ blinkt.
5.
Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um
in den „rel“-Modus zu wechseln.
6.
Drücken Sie die BARO-Taste, der Zahlenwert für „rel“
blinkt.
7.
Drücken Sie die CH/UP- oder 12/24/DOWN-Taste, um
den Wert zu ändern.
8.
Drücken Sie die BARO-Taste abschließend, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus
zu verlassen.
HINWEIS
9.
Der voreingestellte Wert für den relativen Luftdruck beträgt 1013 mbar/hPa (29.91 inHg), der im Verhältnis
zum Durchschnittswert für den Luftdruck steht.
10. Wenn Sie den Wert für den relativen Luftdruck ändern,
werden sich dadurch auch die Wetteranzeigen ändern.
11. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbedingte Veränderungen des absoluten Luftdrucks. Basierend auf den gesammelten Daten kann so eine Prognose für die Wetterbedingungen in den kommenden
12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wetterindikatoren entsprechend dem ermittelten absoluten
Luftdruck bereits nah einer Stunde Betriebszeit.
12. Der relative Luftdruck basiert auf dem Meeresspiegel,
jedoch auch er ändert sich mit Veränderungen des absoluten Luftdrucks nach einer Stunde Betriebszeit.
38 / 108
18 Anschluss von Funksensoren
Die Wetterstation kann die Messwerte von bis zu 3 Funksensoren* des gleichen Typs anzeigen. Dabei muss jeder
Funksensor auf einen separaten Kanal eingestellt sein. Zur
Kanaleinstellung folgendermaßen vorgehen:
1.
Batteriefachabdeckung des Funksensors entfernen.
2.
Kanalwahl-Schalter auf den gewünschte Kanal einstellen (CH1, CH2 oder CH3).
3.
Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen.
4.
HINWEIS! Jeder angeschlossene Funksensor muss
auf einen anderen Kanal eingestellt werden. Ist nur
ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf CH1
eingestellt werden.
5.
CH/UP-Taste an der Basisstation mehrmals drücken,
um die Messwerte für die einzelnen Kanäle anzuzeigen. Der gewählte Kanal wird jeweils im Display angezeigt.
*ein Funksensor im Lieferumfang enthalten, weitere optional
erhältlich
19 Temperaturanzeige
Die °C/°F-Taste drücken, um zwischen der Temperaturanzeige in °C oder °F zu wechseln.
Bei Erreichen von Temperaturen von -40°C oder darunter
sowie einer Luftfeuchtigkeit von 20% oder darunter wird für
den jeweiligen Bereich die Information „LO“ ausgegeben.
Bei Temperaturen von über 70°C oder darüber sowie einer
Luftfeuchtigkeit von 90% oder darüber wird die Information
„HI“ ausgegeben.
39 / 108
Bei Werten außerhalb des messbaren Bereichs wird „- „ angezeigt.
Bei Rückkehr in einen messbaren Temperaturbereich wird
die entsprechende Temperatur wieder angezeigt.
20 Historie-Daten der letzten 24
Stunden
Die Basisstation zeichnet automatisch Luftdruck-Messwerte
der letzten 24 Stunden auf.
HISTORY-Taste ggf. mehrfach drücken, um nacheinander
die Historie-Daten für die stündlichen (HOUR – bis zu 24
Stunden rückwirkend) Luftdruck-Zahlenwerte anzuzeigen.
Bei Anzeige eines Historie-Datums eine beliebige Taste
(außer HISTORY) drücken, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
HINWEIS! Im Historie-Balkendiagramm können die Luftdruckwerte der letzten 24 Stunden jederzeit in komprimierter Form abgelesen werden.
21 MAX/MIN Wetterdaten
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte für
die Innen- und Außentemperatur sowie die Luftfeuchtigkeit
über einen Zeitraum von 24 Stunden:
40 / 108
1.
MAX/MIN-Taste mehrmals drücken, um nacheinander
die gespeicherten Werte der Basisstation und des aktuell eingestellten Funksensors anzuzeigen.
2.
Reihenfolge der Anzeige: Höchstwerte > Tiefstwerte >
Aktuelle Werte
3.
MAX/MIN-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um die Werte
des aktuellen Aufzeichnungszeitraums zu löschen.
4.
HINWEIS! Bei einem Batteriewechsel werden ebenfalls alle Werte des aktuellen Aufzeichnungszeitraums gelöscht.
22 Technische Daten
Basisstation
Batterien
Funksignal
Maximale Anzahl der Sender
Temperatur-Maßeinheit
Luftfeuchtigkeits-Messbereich
Luftfeuchtigkeits-Auflösung
Temperatur-Messbereich
Luftdruck-Messbereich
Zeitformate
Maße (BxHxT)
Funksensor
Batterien
Übertragungsfrequenz
Übertragungsreichweite
Temperatur-Maßeinheit
Temperatur-Messbereich
2x AA, 1.5 V
DCF
3
°C / °F
20% bis 90%
1%
-5°C bis 50°C (23°F bis
122°F)
540 bis 1100 hPa / 15,95
bis 32,49 inHg
12 oder 24 Stunden
100 x 161 x 21,5 mm
2x AA, 1.5 V
433 MHz
30 m
°C
-20°C bis 60°C (-4°F bis
140°F)
41 / 108
Luftfeuchtigkeits-Messbereich
Luftfeuchtigkeits-Auflösung
Maße (B x H x T)
1% bis 90%
1%
65 x 100 x 35 mm
23 EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit
den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/7060200/
CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
25 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
42 / 108
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht
für Quecksilber und "Pb" steht für Blei.
43 / 108
1 Mentions légales
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez
consulter les informations relatives à la " Garantie " et au "
Service " dans cette documentation. Nous nous excusons
des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons
pas traiter les demandes de renseignements ou les soumissions envoyées directement à l'adresse du fabricant.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2021 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction de cette documentation - même partielle sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impression, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de
systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet,
etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont interdites.
Les désignations et les marques des sociétés respectives
utilisées dans cette documentation sont généralement protégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le
droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne
et/ou dans d'autres pays.
44 / 108
2 Note de validité
Cette documentation est valable pour les produits portant
les numéros d'article suivants :
7060200
Version du manuel : 0521
Désignation du manuel :
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a
Toujours fournir des informations lors de la demande de
service.
3 A propos de ce mode d’emploi
INFORMATION
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers,
le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/
utilisateur du produit.
45 / 108
4 Vue d'ensemble des pièces et
étendue de la livraison
3
3
2
4
CH
5
11
1
12/24
6
7
BARO
8
9
14
12
10
13
A
15
16
19
22
18
21
17
23
20
24
B
Fig. 1: Vue d'ensemble des éléments de la station de base et du
capteur à distance
1
Affichage
46 / 108
2
Base
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
Bouton SNOOZE / LIGHT
(fonction de répétition et
éclairage de fond temporaire)
Touche CH/UP (sélection du
canal du capteur ou changement de valeur vers le haut)
Touche MAX / MIN (bascule
entre l'affichage de la valeur
la plus élevée, de la plus
faible ou de la valeur actuelle)
Bouton TIME (réglage manuel de l'heure)
Fixation murale
4
Bouton RESET (réinitialiser
tous les paramètres)
Couvercle du compartiment
des piles
Écran d'affichage
14
Bouton ALARM (Réglage de
l'alarme)
Touche ° C / ° F (réglage du
format de température)
Support dépliable
16
Compartiment des piles
18
Boîtier
Bouton RESET (réinitialiser
tous les paramètres)
Commutateur de canal
20
22
Indicateur de fonction (transmission de données)
Compartiment des piles
Fixation murale
6
8
10
12
24
Bouton HISTORIQUE (permet de récupérer les mesures des dernières 24
heures)
Bouton 12/24/DOWN (sélection du mode heure ou changement de valeur vers le bas)
Bouton BARO (affichage des
différentes valeurs de pression atmosphérique)
Couvercle du compartiment
des piles
Contenu de la livraison
Station de base (A), capteur à distance (B)
Également requis (non inclus) :
Piles LR3 (1.5V, type AA)
47 / 108
5 Affichage à l'écran
4
2
3
5
6
1
7
8
9
10
22
21
11
12
20
19
18
13
17
16
14
15
Fig. 2: Affichage de l'unité de base
1
48 / 108
Informations AM/PM en 2
mode 12 heures
Heure actuelle (heures :
minutes : secondes)
3
5
7
9
11
13
15
17
Symbole d'alarme
(alarme 1 ou 2 activée)
Date (mois-jour ou au
verso)
Symbole de transmission (horloge radiocommandée CET)
Pression atmosphérique
(en hPA ou en Hg)
Histogramme à barres
pour l'historique de la
pression atmosphérique
Humidité extérieure
État de la batterie
Température (extérieur)
19 Etat du signal du capteur
21 Tendance météo (24
heures)
4
6
Symbole de l'heure
d'été active (DST)
Jour de la semaine
8
Alarme (AL1 ou AL2)
10 Phase de lune
12 Tendance météo (72
heures)
14 Humidité à l'intérieur
16 Température (intérieur)
18 Informations sur les
chaînes (capteurs)
20 Tendance météo (48
heures)
22 Valeurs uniques pour
l'historique de la pression atmosphérique (jusqu'à 24 heures)
6 Avant la mise en service
INFORMATION
Évitez les erreurs de connexion !
Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils,
les points suivants doivent être respectés lors de la mise en
service.
49 / 108
1.
Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émetteur) aussi près que possible l'un de l'autre.
2.
Installez l'alimentation électrique de la station de base
et attendez que la température intérieure soit affichée.
3.
Établir l'alimentation électrique du capteur.
4.
Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la
portée de transmission effective.
5.
Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio
sont réglés sur le même canal.
Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de
l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon
ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si
l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une
connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appareil doit également être brièvement débranchée lors du remplacement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du
capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou
ne peut plus être reçu correctement.
Notez que la portée réelle dépend des matériaux de
construction utilisés dans le bâtiment et de la position de
l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences extérieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interférence) peuvent réduire considérablement la portée possible.
Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres emplacements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suffit !
Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle
doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la
pluie ou de la neige.
50 / 108
7 Mise en place de l'alimentation
électrique
Unité de base
1.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2.
Insérez les piles dans le compartiment à piles et assurez-vous que la polarité (+/-) est correcte.
3.
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4.
Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la station de base.
Capteur à distance
5.
Retirez le couvercle du compartiment à piles.
6.
Insérez les piles dans le compartiment à piles et assurez-vous que la polarité (+/-) est correcte.
7.
Déplacez le curseur CH sur la position correspondant
au canal de transmission souhaité (réglage de CH1,
CH2 ou CH3 avec affichage à l'écran).
8.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
INFORMATION ! Lorsque vous utilisez une sonde extérieure, le canal 1 est recommandé comme réglage par
défaut.
8 Indicateur de niveau de batterie
1.
Lorsque le niveau des piles de la station de base ou du
capteur sans fil atteint un niveau critique, le symbole du
niveau des piles apparaît dans la zone appropriée de
l'écran.
51 / 108
2.
Lorsque vous remplacez un jeu de piles, retirez toujours les piles de l'autre partie de l'appareil et remettezles dans le bon ordre (voir le chapitre "Mise en place de
l'alimentation électrique"). Remplacez les piles à changer dans la partie correspondante de l'appareil par un
ensemble complètement neuf à pleine capacité. Cela
garantit que la connexion entre les appareils sera à
nouveau rétablie correctement.
9 Réglage automatique de l'heure
Une fois l'alimentation électrique établie, l'horloge recherche
automatiquement le signal radio. Cela prendra environ 3 à 8
minutes pour terminer ce processus.
Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure
sera réglé automatiquement et l'icône du signal de commande radio s'allume.
Si l'horloge ne reçoit pas le signal de l'heure, procédez
comme suit :
1.
Appuyez sur le bouton °C/°F de la station de base pendant environ 3 secondes pour relancer la réception du
signal RC.
2.
Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit
être réglée manuellement.
10 Réglage manuel de l'heure et
autres réglages définis par
l'utilisateur
1.
52 / 108
En mode d'affichage normal, appuyer sur la touche
TIME pendant environ 3 secondes pour passer en
mode réglages.
2.
Les chiffres à définir clignotent.
3.
Appuyez sur le bouton DOWN/RAIN HISTORY ou sur
le bouton UP/RCC/ALARM pour changer la valeur.
4.
Appuyez sur le bouton TIME pour confirmer la saisie et
passer au réglage suivant.
5.
Mode : Année > Inversion Jour/Mois > Mois > Jour >
Auto DST > Heures > Minutes > Secondes > langue >
fuseau horaire (-23 à +23 heures)
6.
Enfin, appuyez sur le bouton TIME pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
11 Entrer les paramètres d'alarme
1.
En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur
la touche TIME pour afficher l'heure d'alarme AL1 ou
AL2.
2.
Appuyez sur la touche ALARM et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes pour entrer dans le mode
de réglage de l'heure de l'alarme.
3.
Les chiffres à définir clignotent.
4.
Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
changer la valeur.
5.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer et passer au réglage suivant.
6.
Ordre des paramètres : heures > minutes > alerte de
glace activée/désactivée
INFORMATION ! Si l'alerte au gel est activée (on),
l'alarme se déclenchera 30 secondes avant l'heure prévue si la température est inférieure ou égale à -3°.
53 / 108
7.
Enfin, appuyez sur la touche ALARM pour enregistrer
les réglages et quitter le mode de réglage. L'alarme sera activée automatiquement. Le symbole s'affiche.
8.
En mode d'affichage normal, appuyez plusieurs fois sur
le bouton ALARM pour activer l'heure d'alarme AL1,
AL2 ou les deux. Si l'alarme est activée, le symbole
correspondant sera affiché ( 1, 2 ou 1 2).
12 Fonction Snooze
1.
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le bouton
SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction de répétition.
L'alarme sonnera à nouveau dans 5 minutes.
2.
Appuyez sur le bouton ALARM lorsque l'alarme sonne
pour l'interrompre jusqu'à ce que l'heure de l'alarme
soit à nouveau atteinte.
3.
L'alarme est automatiquement désactivée si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 2 minutes.
13 Réception automatique des
mesures
Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche
les valeurs de mesure et les valeurs du capteur à distance
s'affichent dans les 3 minutes qui suivent la mise sous tension.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
Appuyer sur la touche 12/24 pendant environ 3 secondes
pour réactiver la réception des mesures (Numéro du canal
clignote) Changer de numéro de canal avec la touche CH
54 / 108
14 Phases Lunaires
Cette station météorologique est capable d'afficher les
phases de la lune pour l'hémisphère nord. Ici, la lune grandit à partir de la droite. Cela s'explique par le fait que la face
ensoleillée de la lune dans l'hémisphère nord se déplace de
droite à gauche. Le tableau suivant montre les représentations des phases de la lune.
1
5
2
6
3
7
4
8
Fig. 3: Phases de la lune pour l'hémisphère nord.
1
3
Nouvelle lune
Premier quartier
2
4
Premier croissant
Lune Gibbeuse croissante
55 / 108
5
Pleine lune
6
7
Dernier quartier
8
Lune Gibbeuse décroissante
Dernier croissant
15 Tendance météo
La station météorologique calculera une tendance météo
pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs mesurées.
1
5
4
3
2
6
Fig. 4: Indicateurs de tendance météo
1
3
5
Ensoleillé
Nuageux
Tempête
2
4
6
Partiellement nuageux
Pluie
Neige
16 Indicateurs de la flèche de
tendance
1
1
3
En hausse
Chute
56 / 108
2
3
2
Stable
L'indicateur de tendance de la température et de l'humidité
montre les tendances des changements dans les prochaines minutes. Les flèches indiquent une tendance à la
hausse, stable ou à la baisse.
17 Pression barométrique /
atmosphérique
La pression atmosphérique est la pression à n'importe quel
endroit de la terre, causée par le poids de la colonne d'air
au-dessus de celle-ci. Une pression atmosphérique fait référence à la pression moyenne et diminue progressivement
à mesure que l'altitude augmente. Les météorologues utilisent des baromètres pour mesurer la pression atmosphérique. Comme la variation de la pression atmosphérique est
fortement influencée par les conditions météorologiques, il
est possible de prévoir le temps en mesurant les changements de pression.
1.
Appuyez sur le bouton BARO pour passer de l'affichage de la pression barométrique en inHg ou en hPa.
2.
Appuyez sur le bouton BARO pendant 3 secondes pour
passer de la pression atmosphérique absolue à la pression atmosphérique relative.
• ABS: pression atmosphérique absolue de votre emplacement.
• REL : pression atmosphérique relative basée sur le niveau de la mer.
57 / 108
Définir la valeur de la pression atmosphérique relative
3.
Obtenez les données de pression atmosphérique du niveau de la mer (c'est aussi les données de pression atmosphérique relative de votre région d'origine) par le
service météorologique local, Internet et d'autres canaux météorologiques.
4.
Appuyez sur le bouton BARO pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que ABS ou REL clignote.
5.
Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
passer en mode "rel".
6.
Appuyez sur le bouton BARO et le numéro de "rel" clignote.
7.
Appuyez sur la touche CH/UP ou 12/24/DOWN pour
changer la valeur.
8.
Appuyez sur le bouton BARO pour enregistrer et quitter
le mode de réglage.
REMARQUE
9.
La valeur par défaut de la pression atmosphérique relative est de 1013 mb / hPa (29,91 inHg), soit la pression
atmosphérique moyenne.
10. Lors du changement de la valeur de la pression atmosphérique relative, les indicateurs météorologiques
changeront en même temps.
11. Le baromètre intégré permet de noter les variations de
pression atmosphérique absolue de l'environnement.
Sur la base des données recueillies, il est possible de
faire des prévisions pour les conditions météorologiques dans les 12 heures à venir. A cet effet, les indicateurs météorologiques changent en fonction de la
pression atmosphérique absolue déterminée après
seulement une heure de fonctionnement.
58 / 108
12. La pression atmosphérique relative est basée sur le niveau de la mer, mais elle changera avec les changements de pression atmosphérique absolue après une
heure de fonctionnement de l'horloge.
18 Connecter des capteurs à distance
Les mesures d'un maximum de 3 capteurs* du même type
peuvent être affichées sur l'écran de la station météorologique.
1.
Retirez le couvercle du compartiment des piles du capteur à distance.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche CH jusqu'à ce que
le canal souhaité s'affiche sur l'écran du capteur (CH1,
CH2 ou CH3).
3.
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton CH de la station
de base pour afficher les mesures des différents canaux. Le canal sélectionné s'affiche à l'écran.
*un capteur à distance est inclus, les autres sont disponibles en option
19 Affichage de la température
Appuyez sur la touche °C/°F (situé sous le couvercle à
piles) pour passer de l'affichage de la température en °C ou
°F
Lorsque les températures atteignent -40°C ou moins, "LO"
s'affiche pour la zone concernée. Lorsque les températures
atteignent 70°C ou plus, "HI" s'affiche. La température est
inférieure ou supérieure à la plage de mesure.
59 / 108
Après être revenu dans la plage de mesure, la température
correspondante sera à nouveau affichée.
20 Historique des dernières 24
heures
La station de base enregistre automatiquement les relevés
de pression atmosphérique des dernières 24 heures.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY pour afficher successivement les données de l'historique des valeurs horaires (HOUR - jusqu'à 24 heures en
arrière) pour la pression.
Lorsqu'une date historique est affichée, appuyez sur n'importe quelle touche (sauf HISTORY) pour revenir au mode
d'affichage normal.
INFORMATION ! Dans le graphique à barres de l'historique, les valeurs de la pression des dernières 24 heures
peuvent être lues à tout moment sous forme comprimée.
21 MAX/MIN Données
météorologiques
L'unité principale enregistre les valeurs les plus élevées et
les plus basses de la température intérieure et extérieure
ainsi que de l'humidité pendant 24 heures :
1.
60 / 108
Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/MIN pour afficher successivement les valeurs mémorisées de la
station de base et du capteur à distance actuellement
réglé.
2.
Ordre d'affichage : Valeurs les plus élevées > Valeurs
les plus basses > Valeurs actuelles
3.
Appuyer sur la touche MAX/MIN pendant env. 3 secondes pour effacer les valeurs de la période d'enregistrement en cours.
4.
INFORMATION ! Lorsque les piles sont changées,
toutes les valeurs de la période d'enregistrement en
cours sont également supprimées.
22 Données techniques
Base
Piles
Signal DCF radio-piloté
Nombre maximum de capteurs
Unité de température
Plage de mesure de l’humidité
Résolution d'humidité
Plage de mesure de la température
Pression barométrique
Format de l'heure
Dimensions (LxHxP)
2x AA, 1,5 V
DCF
3
°C/°F
20% à 90%
1%
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)
540 hPa à 1100 hPa / 15,95
à 32,49 inHg
12 ou 24 heures
100 x 161 x 21,5 mm
Capteur à distance
Piles
2x AA, 1,5 V
Fréquence de transmission : 433 MHz
61 / 108
Plage de mesure de la transmission
Unité de température
Plage de mesure de la température
Plage de mesure de l’humidité
Résolution d'humidité
Dimensions (L x H x P)
30 m
°C
-20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
1 % à 90
1%
65 x 100 x 35 mm
23 Déclaration de conformité CE
Une "Déclaration de conformité" conforme aux directives applicables et aux normes correspondantes a
été préparée par Bresser GmbH. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible a
l’adresse internet suivante : www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
La période de garantie normale est de 5 ans et commence
le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services
de garantie complets, veuillez consulter le site www.bresser.de/warranty_terms.
62 / 108
25 Élimination
Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en
fonction de leur type, comme le papier ou le carton.
Contactez votre service local d'élimination des déchets ou l'autorité environnementale pour obtenir des
informations sur l'élimination appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à sa transposition en droit national,
les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs
usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement
après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à
proximité immédiate (par exemple dans le commerce
ou dans les points de collecte municipaux).
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées
du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie
mercure et "Pb" signifie plomb.
63 / 108
1 Pie de imprenta
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servicio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en
esta documentación. Le pedimos disculpas por las molestias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las
consultas o envíos enviados directamente a la dirección del
fabricante.
Salvo errores y modificaciones técnicas.
© 2021 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción de esta documentación incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias,
impresiones, etc), así como el uso y la distribución por medio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, sitios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por
escrito.
Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas
utilizadas en esta documentación están generalmente protegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de patentes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países.
2 Nota de validez
Esta documentación es válida para los artículos con el siguiente código:
64 / 108
7060200
Versión del manual: 0521
Designación del manual:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a
Proporcione siempre esta información cuando solicite ayuda.
3 Sobre este manual de
instrucciones
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual
de instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se
entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto.
65 / 108
4 Partes del dispositivo
3
3
2
4
CH
5
11
1
12/24
6
7
BARO
8
9
14
12
10
13
A
15
16
19
22
18
21
17
23
20
B
24
Fig. 1: Piezas de la estación base (arriba) y del sensor remoto
(abajo)
1
3
Pantalla
2
Botón SNOOZE/LIGHT (fun- 4
ción de repetición de alarma
y retroiluminación)
66 / 108
Carcasa
Botón HISTORY (recupera
las mediciones de las últimas 24 horas)
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
Botón CH/UP (selección del
canal del sensor o cambio de
valor hacia arriba)
Botón MAX/MIN (cambia entre la visualización del valor
más alto, más bajo o más reciente)
Botón TIME (ajuste manual
de la hora)
Soporte de pared
6
8
10
12
Botón RESET (restablecer to- 14
dos los ajustes)
Tapa del compartimento pa- 16
ra pillas
Pantalla
18
Carcasa
20
Botón RESET (restablecer to- 22
dos los ajustes)
Cambio de canal
24
Botón 12/24/DOWN (selección del modo de hora o cambio de valor hacia abajo)
Botón BARO (visualización
de diferentes valores de presión atmosférica)
Botón ALARM (ajuste de la
alarma)
Botón °C/°F (ajuste del formato de temperatura en celsuis o fahrenheit)
Soporte plegable
Compartimento para pilas
Indicador de transmisión de
datos
Compartimento para pilas
Soporte de pared
Tapa del compartimento para pillas
Incluye
Estación base (A), sensor remoto (B)
También son necesarias (no incluidas):
4 pilas tipo AA 1.5V
67 / 108
5 Visualización en pantalla
4
2
3
5
6
1
7
8
9
10
22
21
11
12
20
19
18
13
17
16
14
15
Fig. 2: Visualización en la pantalla de la estación base
68 / 108
1
Hora en modo AM/PM
2
3
Icono de alarma 1 o 2
activada
4
Hora actual (horas:minutos:segundos)
Indicador de horario de
verano activo (DST)
5
7
9
11
13
15
17
Fecha (mes-día o al revés)
Icono de transmisión
(reloj CET radiocontrolado)
Presión atmosférica
(mb/hPa o inHg)
Gráfico de barras para
el histórico de presión
atmosférica
Humedad en exteriores
Nivel de la batería
Temperatura exterior
19 Estado de la señal del
sensor
21 Tendencia del tiempo
(24 horas)
6
Día de la semana
8
Alarma (AL1 o AL2)
10 Fase lunar
12 Tendencia del tiempo
(72 horas)
14 Humedad en interiores
16 Temperatura interior
18 Información de canal
(sensores)
20 Tendencia del tiempo
(48 horas)
22 Valores individuales para el histórico de presión
atmosférica (hasta 24
horas)
6 Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Evite los fallos de conexión
A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos,
deben observarse los siguientes puntos durante la puesta
en marcha.
1.
Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmisor) lo más cerca posible.
69 / 108
2.
Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base
y espere hasta que se muestre la temperatura interior.
3.
Establezca una fuente de alimentación para el sensor.
4.
Configure/use la unidad base y el sensor dentro del
rango de transmisión efectivo.
5.
Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio
estén configurados en el mismo canal.
Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la
unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el orden correcto para que se pueda restablecer la conexión de
radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una
conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este
aparato también debe desconectarse brevemente al cambiar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del
sensor, la señal no se podrá recibir correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio y de la posición de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias
externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de
interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance posible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubicaciones tanto para la unidad base como para el sensor exterior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centímetros.
Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, debe protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve.
7 Establecer la alimentación
eléctrica
Estación base
1.
70 / 108
Retire la tapa del compartimento para pilas.
2.
Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-).
3.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
4.
Espere hasta que la temperatura interior se muestre en
la estación base.
Sensor remoto
5.
Retire la tapa del compartimento para pilas.
6.
Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/-).
7.
Ponga el canal de transmisión deseado con el botón
CH (CH1, CH2 o CH3 con visualización en pantalla).
8.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
¡AVISO! Se recomienda poner el canal 1 como ajuste
predeterminado al usar el sensor para exteriores.
8 Indicador de nivel de batería
1.
Cuando la carga de las pilas de la estación base o del
sensor inalámbrico se empiece a agotar, aparecerá el
símbolo del nivel de las pilas en la pantalla.
2.
Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de
la otra parte del aparato y vuelva a colocarlas en el orden correcto (véase el capítulo "Configuración de la alimentación"). Reemplace las pilas que se van a cambiar
en la parte correspondiente del aparato por otras completamente nuevas a plena capacidad. Esto hará que
la conexión entre los dispositivos se restablezca de
nuevo correctamente.
71 / 108
9 Ajuste automático de hora
Una vez puestas las pilas, el reloj se sincronizará automáticamente con la señal de radio, lo que tardará entre 3 y 8
minutos aproximadamente.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la
hora se ajustarán automáticamente y se encenderá el icono
de la señal de radio.
Si el reloj no recibe la señal, siga los siguientes pasos:
1.
Pulse el botón °C/°F de la estación base durante aproximadamente 3 segundos para iniciar de nuevo la recepción de la señal RC.
2.
Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, deberá ajustar la hora manualmente.
10 Ajuste manual de la hora y otros
ajustes definidos por el usuario
72 / 108
1.
Presione el botón SNOOZE/LIGHT durante unos 8 segundos para desactivar la configuración automática de
la hora. El símbolo de recepción de la señal de radio
desaparece de la pantalla.
2.
En el modo de visualización normal, pulse el botón TIME durante aproximadamente 2 segundos para entrar
en el modo de configuración manual de la hora.
3.
Los dígitos a ajustar parpadean.
4.
Presione el botón CH/ʌ o 12/24/v para cambiar el valor.
5.
Presione el botón TIME para confirmar el ajuste y pasar al siguiente ajuste.
6.
Secuencia de ajustes: Año > Visualización del día/mes
> Mes > Día > Horario de verano (DST) AUTO/OFF >
Horas > Minutos > Segundos > Idioma > Zona horaria
(-23 a +23 horas)
7.
Presione el botón TIME finalmente para guardar las
configuraciones y salir del modo de configuración.
8.
¡AVISO! ¡NOTA! Para restaurar la sincronización automática de la hora, debe presionar el botón SNOOZE/LIGHT de nuevo durante 8 segundos. El símbolo
de recepción de la señal de radio reaparecerá en la
pantalla.
11 Ajustes de alarma
1.
En el modo de visualización normal, pulse el botón TIME varias veces para visualizar la alarma AL1 o AL2.
2.
Pulse el botón ALARM durante unos 3 segundos para
entrar en el modo de ajuste de la alarma.
3.
Los dígitos a ajustar parpadean.
4.
Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el
valor.
5.
Pulse el botón ALARM para confirmar y continuar con
el siguiente ajuste.
6.
Orden de configuración: horas > minutos > alerta de
hielo activada/desactivada
¡AVISO! Si la alerta de hielo está activada, la alarma sonará 30 segundos antes si la temperatura es de -3°C o
inferior.
7.
Por último, pulse el botón ALARM para guardar los
ajustes y salir del modo de ajuste, la alarma se activará
automáticamente y aparecerá el símbolo .
73 / 108
8.
En el modo de visualización normal, pulse el botón
ALARM varias veces para activar la alarma AL1, AL2 o
ambas. Cuando se activen, aparecerá el símbolo correspondiente ( 1, 2 o 1 2).
12 Función de repetición de alarma
1.
Cuando esté sonando la alarma, pulse el botón SNOOZE/LIGHT para activar la función de repetición de alarma y volverá a sonar en 5 minutos.
2.
Pulse el botón ALARM cuando suene la alarma para
para pararla hasta que llegue de nuevo la hora seleccionada.
3.
La alarma se apagará automáticamente en 2 minutos
si no se pulsa ningún botón.
13 Transmisión automática de
valores
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará las lecturas de medición para interiores. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un
plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Si no se recibe ninguna señal, haga lo siguiente:
Presione la tecla 12/24 durante 3 segundos para iniciar de
nuevo la recepción de las mediciones.
14 Fases lunares
Esta estación meteorológica puede mostrar las fases lunares para la zona del Hemisferio Norte. Aquí la Luna aumenta desde la derecha. Esto se debe a que la parte de la Luna
74 / 108
que recibe los rayos del Sol se desplaza de derecha a izquierda en el hemisferio Norte. En la tabla siguiente se representan las fases lunares.
1
5
2
6
3
7
4
8
Fig. 3: Fases lunares en el Hemisferio Norte
1
3
5
7
Luna nueva
Cuarto creciente
Luna llena
Cuarto menguante
2
4
6
8
Luna creciente
Luna gibosa creciente
Luna gibosa menguante
Luna menguante
75 / 108
15 Tendencia de las condiciones
meteorológicas
A partir de los valores medidos se calcula una tendencia de
las condiciones meteorológicas para las próximas 12 horas
y se representa gráficamente del modo siguiente:
1
5
4
3
2
6
Fig. 4: Símbolos de la indicación de la tendencia de las
condiciones meteorológicas
1
3
5
Soleado
Nublado
Tormenta
2
4
6
Parcialmente nublado
Lluvia
Nieve
16 Flechas indicadoras de tendencia
1
1
3
Sube
Baja
76 / 108
2
3
2
Se mantiene estable
El indicador de la tendencia de la temperatura y la humedad muestra las tendencias de los cambios en los próximos
minutos y las flechas indican una tendencia al alza, constante o decreciente.
17 Presión atmosférica
La presión atmosférica es la presión causada por el peso
del aire en cualquier lugar de la Tierra. Se refiere a la presión media y disminuye gradualmente a medida que aumenta la altitud. Los meteorólogos utilizan barómetros para
medir la presión atmosférica ya que la variación de la presión atmosférica se ve muy afectada por el clima, de hecho
es posible pronosticar el tiempo midiendo los cambios en la
presión.
1.
Pulse el botón BARO para cambiar entre la visualización de la presión en inHg o en hPa.
2.
Pulse el botón BARO durante 3 segundos para cambiar entre la presión absoluta y la relativa.
• ABSOLUTA: la presión atmosférica absoluta de su ubicación.
• RELATIVA: la presión atmosférica relativa respecto del
nivel del mar.
Ajustar el valor de la presión atmosférica relativa
3.
Obtenga los datos de presión atmosférica relativa de
su área de residencia a través del servicio meteorológico local, internet y otros canales.
4.
Mantenga pulsado el botón BARO durante 3 segundos
hasta que parpadee "abs" o "rel".
77 / 108
5.
Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar al
modo "rel".
6.
Pulse el botón BARO y el número de "rel" parpadeará.
7.
Pulse el botón CH/UP o 12/24/DOWN para cambiar el
valor.
8.
Pulse el botón BARO para guardar y salir del modo de
configuración.
AVISO
9.
El valor por defecto de la presión atmosférica relativa
es 1013 mb/hPa (29,91 inHg), que se refiere a la presión atmosférica media.
10. Cuando cambie el valor de la presión atmosférica relativa, los indicadores meteorológicos cambiarán junto
con él.
11. El barómetro incorporado puede notar los cambios en
la presión atmosférica absoluta ambiental y, en base a
los datos recogidos, se puede hacer un pronóstico de
las condiciones meteorológicas para las próximas 12
horas, por lo que los indicadores meteorológicos cambiarán de acuerdo con la presión atmosférica absoluta
detectada después de que usted haya operado el reloj
durante 1 hora.
12. La presión atmosférica relativa se obtiene con respecto
al nivel del mar, pero cambiará con los cambios de presión atmosférica absoluta después de operar el reloj
durante 1 hora.
78 / 108
18 Conexión de sensores
inalámbricos
La estación meteorológica puede mostrar datos de hasta 3
sensores inalámbricos*. Cada sensor se debe poner en un
canal diferente. Proceda de la siguiente manera para configurar el canal:
1.
Retire la tapa del compartimento para pilas del termohigrosensor.
2.
Ponga el interruptor de selección de canal en el canal
deseado (CH1, CH2 o CH3).
3.
Retire la tapa del compartimento para pilas.
4.
¡AVISO! Cada sensor inalámbrico conectado debe
ponerse en un canal diferente. Si solo se conecta un
sensor inalámbrico, se debe seleccionar el CH1.
5.
Presione el botón CH/^ de la estación base varias veces para mostrar los valores medidos en cada canal,
es decir, en cada sensor.
*1 sensor inalámbrico incluido, se pueden comprar otros
opcionalmente
19 Indicación de la temperatura
Pulse el botón °C/°F para cambiar entre la visualización de
la temperatura en °C o °F.
Cuando se alcanzan temperaturas de -40°C o inferiores y
una humedad del 20% o inferior, se emite la información
"LO" para el rango respectivo.
A temperaturas de 70°C o más y una humedad del 90% o
más, se muestra la información "HI".
79 / 108
Para los valores fuera del rango medible se muestra "- -".
Al volver a un rango de temperatura medible, se vuelve a
mostrar la temperatura adecuada.
20 Registro histórico durante las
últimas 24 horas
La estación base registra automáticamente las lecturas de
presión durante las últimas 24 horas.
Si es necesario, pulse el botón HISTORY varias veces para
visualizar los datos históricos durante cada hora (hasta 24
horas hacia atrás).
Cuando aparezca una fecha en el histórico, presione cualquier tecla (excepto HISTORY) para volver al modo de visualización normal.
¡AVISO! Los valores de presión atmosférica de las últimas 24 horas se pueden leer de forma más comprimida
en cualquier momento en el gráfico de barras del histórico,
21 Datos meteorológicos MAX/MIN
La estación base guarda el registro de los valores más altos
y más bajos para la temperatura interior y exterior, así como
para la humedad, durante 24 horas:
80 / 108
1.
Pulse el botón MAX/MIN repetidamente para visualizar
uno tras otro los valores almacenados de la estación
base y del sensor remoto.
2.
Orden de visualización: Valores máximos > Valores mínimos > Valores actuales
3.
Pulse la tecla MAX/MIN durante 3 segundos para borrar los valores del período de registro actual.
4.
¡AVISO! Cuando se cambian las pilas, también se borran todos los valores del período de registro actual.
22 Datos técnicos
Estación base
Pilas
Señal radiocontrolada
Número máximo de sensores
Unidad de temperatura
Rango de medición de la humedad
Unidad de medición de la
humedad
Rango de medición de la
temperatura
Unidad de presión atmosférica
Formato de hora
Dimensiones (ancho x alto x
largo)
2 pilas AA, 1,5 V
DCF
3
°C/°F
20% a 90%
1%
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
540 hPa a 1100 hPa / 15,95
a 32,49 inHg
12 o 24 horas
100 x 161 x 21.5 mm
Sensor remoto
Pilas
2 pilas AA, 1,5 V
Frecuencia de transmisión
433 MHz
Alcance de transmisión de la 30 m
medición
81 / 108
Unidad de temperatura
Rango de medición de la
temperatura
Rango de medición de la
humedad
Unidad de medición de la
humedad
Dimensiones (ancho x alto x
largo)
°C
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
1% a 90%
1%
65 x 100 x 35 mm
23 Declaración de Conformidad CE
Bresser ha elaborado una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las directivas aplicables y las
normas correspondientes. El texto completo de la
declaración de conformidad CE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/
download/7060200/CE/7060200_CE.pdf
24 Garantía
El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el
día de la compra. Para conocer los términos y servicios
completos de la garantía, visite www.bresser.de/warranty_terms.
25 Reciclaje
Deshágase de los materiales del embalaje separándolos por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local competente para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
82 / 108
No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos a la basura doméstica.
De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva
RAEE2), incorporada a la normativa nacional mediante el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico usado debe recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está
obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados.
Puede depositarlos después de su uso en el punto limpio más cercano de forma gratuita.
Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de
cubo de basura tachado y el símbolo químico del contaminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercurio y "Pb" significa plomo.
83 / 108
1 Afdruk
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwijzen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in
deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het ongemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vragen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks
naar het adres van de fabrikant worden gestuurd.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
© 2021 Bresser GmbH
Alle rechten voorbehouden.
De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.)
evenals het gebruik en de verspreiding door middel van
elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.)
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant is verboden.
De benamingen en merknamen van de respectievelijke bedrijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over
het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of
octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere
landen.
84 / 108
2 Geldigheidsverklaring
Deze documentatie geldt voor de producten met de onderstaande artikelnummers:
7060200
Versie handleiding 0521
Handleiding aanwijzing:
Manual_7060200_ClimaTemp-FSX_en-de-fr-es-nl_BRESSER_v052021a
Geef altijd informatie bij het aanvragen van service.
3 Over deze handleiding
INSTRUCTIE
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als
onderdeel van het apparaat.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht
of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt.
85 / 108
4 Onderdelenoverzicht en
leveringsomvang
3
3
2
4
CH
5
11
1
12/24
6
7
BARO
8
9
14
12
10
13
A
15
16
19
22
18
21
17
23
20
24
B
Afb. 1: Onderdelenoverzicht voor basisstation (boven) en remote
sensor (onder)
1
Display
86 / 108
2
Huisvesting
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
SNOOZE/LIGHT knop
(snooze functie en tijdelijke
achtergrondverlichting)
CH/UP knop (sensor kanaalselectie of waardeverandering naar boven)
MAX/MIN-knop (schakel tussen de hoogste, laagste of
huidige waardedisplay)
TIJD knop (handmatige tijdinstelling)
wandbevestiging
4
RESET knop (reset alle instellingen)
Deksel van het batterijcompartiment
Display
14
GESCHIEDENISTORIE
(haal de metingen van de afgelopen 24 uur op)
12/24/DOWN-toets (tijdmodusselectie of waardeverandering naar beneden)
BARO knop (weergave van
verschillende luchtdrukwaarden)
ALARM-knop (alarminstelling)
°C/°F-knop (instelling van
het temperatuurformaat)
Stand, uitklapbaar
16
Batterijvak
18
Huisvesting
RESET knop (reset alle instellingen)
Kanaalschakelaar
20
22
Functie-indicator (gegevensoverdracht)
Batterijvak
wandbevestiging
6
8
10
12
24
Deksel van het batterijcompartiment
Leveringsomvang
Basisstation (A), draadloze sensor (B)
Ook benodigd (niet inbegrepen):
4 stuks Mignon batterijen (1.5V, AA type)
87 / 108
5 Schermweergave
4
2
3
5
6
1
7
8
9
10
22
21
11
12
20
19
18
13
17
16
14
15
Afb. 2: Weergave van het basisstation
1
3
88 / 108
AM/PM-informatie in de 2
12-uurs tijdmodus
Alarmsymbool (alarm 1 4
of 2 ingeschakeld)
Huidige tijd (uren: minuten: seconden)
Symbool voor actieve
zomertijd (DST)
5
7
9
11
13
15
17
19
21
Datum (maanddag of
omgekeerd)
Transmissiesymbool
(radiogestuurde klok
CET)
Luchtdruk (mb/hPa of
inHg)
Staafdiagram voor de
luchtdrukgeschiedenis
Vochtigheid buitenshuis
Batterijstatus
Temperatuur (buiten)
Sensor signaalstatus
Weer trend (24 uur)
6
Weekday
8
Alarm (AL1 of AL2)
10 Maanfasen
12 Weer trend (72 uur)
14
16
18
20
22
Vochtigheid binnenshuis
Temperatuur (binnen)
Kanaal info (sensoren)
Weer trend (48 uur)
Enkelvoudige waarden
voor het luchtdrukoverzicht (tot 24 uur)
6 Voor de ingebruikname
INSTRUCTIE
Vermijd aansluitingsfouten!
Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorkomen, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in
acht worden genomen.
1.
Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zender) zo dicht mogelijk bij elkaar.
2.
Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en
wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven.
3.
Zorg voor de voeding van de sensor.
89 / 108
4.
Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor
binnen het effectieve zendbereik.
5.
Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batterijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze
in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer
tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via
een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen
van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat
kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de
batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal
niet of niet meer correct worden ontvangen.
Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het
gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de basiseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschillende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het
mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen raden wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de basiseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving
van enkele centimeters al voldoende!
Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt
van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst.
7 Instellen van de
stroomvoorziening
Base unit
90 / 108
1.
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
2.
Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
3.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
4.
Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
Remote sensor
5.
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
6.
Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
7.
Verplaats de schuifregelaar CH naar de positie voor het
gewenste zendkanaal (instelling CH1, CH2 of CH3 met
schermweergave).
8.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
INSTRUCTIE! Bij gebruik van een buitensensor wordt kanaal 1 aanbevolen als standaardinstelling.
8 Batterijniveau-indicator
1.
Wanneer het niveau van de batterijen in het basisstation of in de draadloze sensor een kritisch niveau bereikt, verschijnt het batterijniveau-symbool in het betreffende gebied op het display.
2.
Bij het vervangen van een set batterijen moeten de batterijen altijd ook uit het andere deel van het apparaat
worden verwijderd en moeten de batterijen in de daarvoor bestemde volgorde weer worden geplaatst (zie
hoofdstuk "Instellen van de stroomvoorziening"). Vervang de te vervangen batterijen in het betreffende deel
van het apparaat door een volledig nieuwe set met volledige capaciteit. Dit zorgt ervoor dat de verbinding tussen de apparaten correct wordt hersteld.
91 / 108
9 Automatische tijdinstelling
Nadat de stroomtoevoer tot stand is gebracht, zal de klok
automatisch naar het radiosignaal zoeken. Dit duurt ongeveer 3 tot 8 minuten om dit proces af te ronden.
Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de
datum en tijd automatisch ingesteld en gaat het pictogram
van het radiosignaal aan.
Als de klok het tijdsignaal niet ontvangt, wordt het tijdsignaal
weergegeven, ga dan verder met de volgende stappen:
1.
Druk op het basisstation gedurende ca. 3 seconden op
de knop °C/°F om het RC-signaal opnieuw te ontvangen.
2.
Als het apparaat het signaal nog steeds niet ontvangt,
moet de tijd handmatig worden ingesteld.
10 Handmatige tijdinstelling en
andere door de gebruiker
gedefinieerde instellingen
92 / 108
1.
Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3
seconden op de TIME-knop om over te schakelen naar
de instellingsmodus.
2.
De in te stellen cijfers knipperen.
3.
Druk op de knop DOWN/RAIN HISTORY of de knop
UP/RCC/ALARM om de waarde te wijzigen.
4.
Druk op de TIME-knop om de instelling te bevestigen
en naar de volgende instelling te gaan.
5.
Volgorde van de instellingen: Jaar > dag/maand afwisseling > maand > dag > zomertijd (DST) AUTO/OFF
(uit) > uren > minuten > seconden > taal > tijdzone (-23
tot +23 uur)
6.
Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
11 Alarm instellingen
1.
In de normale weergavemodus, druk meerdere malen
op de TIJD knop om de alarmtijd AL1 of AL2 weer te
geven.
2.
Druk gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-knop
om de instelmodus voor de alarmtijd te openen.
3.
De in te stellen cijfers knipperen.
4.
Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzigen.
5.
Druk op de knop SET om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
6.
Volgorde instellingen: uren > minuten > ijswaarschuwing aan/uit > ijswaarschuwing aan/uit
INSTRUCTIE! Als het ijsalarm is ingeschakeld (aan), zal
het alarm 30 seconden voor de ingestelde alarmtijd afgaan en als de temperatuur -3° of lager is.
7.
Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten. Het alarm wordt
automatisch geactiveerd. Het symbool wordt weergegeven.
93 / 108
8.
In de normale weergavemodus, druk meerdere malen
op de ALARM-knop om de alarmtijd AL1, AL2 of beide
in te schakelen. Als het alarm is ingeschakeld, wordt
het bijbehorende symbool weergegeven ( 1, 2 of 1
2).
12 Snooze-functie
1.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/
LIGHT-knop om de sluimerfunctie te activeren. Het
alarm zal over 5 minuten weer afgaan.
2.
Druk op de ALARM-knop wanneer het alarm afgaat om
het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt
bereikt.
3.
Het alarm wordt automatisch uitgeschakeld als er binnen 2 minuten geen toets wordt ingedrukt.
13 Automatische ontvangst van de
metingen
Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de
meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de
buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen
weergegeven.
Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te
werk:
Druk op de 12/24 toets gedurende ca. 3 seconden om de
ontvangst van de metingen opnieuw te starten.
94 / 108
14 Maanfasen
Dit weerstation is in staat om de maanfasen voor het noordelijk halfrond weer te geven. Hier groeit de maan van
rechts. Dit komt omdat de zonnige kant van de maan op het
noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt. De volgende tabel toont de weergave van de maanfasen.
1
5
2
6
3
7
4
8
Afb. 3: Moon phases for the northern hemispere.
1
3
5
7
Nieuwe maan
Eerste kwartaal
Volle maan
Derde kwartaal
2
4
6
8
Wassende halve maan
Het harsen van gibbous
Waning gibbous
Waning halve maan
95 / 108
15 Weertrend
Het weerstation berekent op basis van de gemeten waarden een weertrend voor de komende 12 uur.
1
5
4
3
2
6
Afb. 4: Weather trend indicators
1
3
5
Zonnig
Bewolkt
STORM
2
4
6
Gedeeltelijk bewolkt
Regen
Sneeuw
16 Pijlindicatoren voor
trendweergave
2
1
1
3
Stijgend
Dalend
3
2
Rustig
De temperatuur- en vochtigheidstrendindicator geeft de ontwikkeling van de veranderingen in de komende minuten
weer. Pijlen geven een stijgende, constante of dalende
trend aan.
96 / 108
17 Barometrische / Atmosferische
Druk
Atmosferische druk is de druk op een willekeurige plaats op
aarde, veroorzaakt door het gewicht van de luchtkolom erboven. Een atmosferische druk verwijst naar de gemiddelde
druk en neemt geleidelijk af naarmate de hoogte toeneemt.
Meteorologen gebruiken barometers om de luchtdruk te meten. Aangezien de variatie in luchtdruk sterk beïnvloed
wordt door het weer, is het mogelijk om het weer te voorspellen door de drukveranderingen te meten.
1.
Druk op de BARO-knop om te schakelen tussen de
weergave van de barometerdruk in inHg of in hPa.
2.
Druk 3 seconden op de BARO knop om te wisselen
tussen absolute en relatieve atmosferische druk.
• ABSOLUTE: de absolute atmosferische druk van uw locatie.
• RELATIEF: de relatieve atmosferische druk op basis
van de zeespiegel.
Relatieve atmosferische drukwaarde instellen
3.
Haal de atmosferische drukgegevens van de zeespiegel (het is ook de relatieve atmosferische drukgegevens van uw thuisgebied) via de lokale weerdienst, internet en andere kanalen.
4.
Houd de BARO-toets ca. 3 seconden ingedrukt tot
"abs" of "rel" knippert.
5.
Druk op de toets CH/UP of 12/24/DOWN-toets om over
te schakelen naar de "rel"-modus.
97 / 108
6.
Druk op de BARO knop en het nummer voor "rel" knippert.
7.
Druk op de knop UP of DOWN om de waarde te wijzigen.
8.
Druk op de BARO knop om de instelmodus op te slaan
en te verlaten.
OPMERKING
9.
De standaard relatieve luchtdrukwaarde is 1013 mb/
hPa (29,91 inHg), wat verwijst naar de gemiddelde
luchtdruk.
10. Wanneer u de relatieve atmosferische drukwaarde wijzigt, zullen de weerindicatoren mee veranderen.
11. De ingebouwde barometer kan de absolute luchtdrukveranderingen in de omgeving waarnemen. Op basis
van de verzamelde gegevens kan een prognose worden gemaakt voor de weersomstandigheden in de komende 12 uur. Daarom zullen de weerindicatoren veranderen in overeenstemming met de gedetecteerde
absolute atmosferische druk nadat u de klok gedurende
1 uur hebt bediend.
12. De relatieve atmosferische druk is gebaseerd op de
zeespiegel, maar zal veranderen met de absolute atmosferische drukveranderingen na 1 uur gebruik van
de klok.
18 Externe sensoren aansluiten
Op het scherm van het weerstation kunnen de metingen
van maximaal 3 draadloze sensoren* van hetzelfde type
worden weergegeven.
98 / 108
1.
Verwijder het deksel van het batterijvakje van de buitensensor.
2.
Druk herhaaldelijk op de toets CH totdat het gewenste
kanaal op het display van de sensor wordt weergegeven (CH1, CH2 of CH3).
3.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
4.
Druk herhaaldelijk op de toets CH op het basisstation
om de metingen van de verschillende kanalen weer te
geven. Het geselecteerde kanaal wordt op het display
weergegeven.
*één afstandsbedieningssensor inbegrepen, meer optioneel
verkrijgbaar
19 Temperatuurweergave
Druk op de knop °C/°F om te schakelen tussen de temperatuurweergave van °C of °F.
Bij het bereiken van temperaturen van -40°C of lager wordt
"LO" weergegeven voor het betreffende gebied. Bij het bereiken van temperaturen van 70°C of hoger wordt "HI" weergegeven. De temperatuur ligt onder of boven het meetbereik.
Na terugkeer in het meetbereik wordt de betreffende temperatuur weer weergegeven.
20 Historisch overzicht van de
afgelopen 24 uur
Het basisstation registreert automatisch de luchtdrukwaarden van de laatste 24 uur.
99 / 108
Druk indien nodig meerdere keren op de HISTORY-toets
om de historiegegevens van de uurwaarden (UUR - tot 24
uur achteruit) voor de druk een voor een weer te geven.
Wanneer een historische datum wordt weergegeven, drukt
u op een willekeurige toets (behalve HISTORY) om terug te
keren naar de normale weergavemodus.
INSTRUCTIE! In de grafiek op de geschiedenisbalk kunnen de waarden voor de druk van de laatste 24 uur op
elk moment in gecomprimeerde vorm worden afgelezen.
21 MAX/MIN Weersgegevens
Het hoofdtoestel bewaart de hoogste en laagste waarden
voor de binnen- en buitentemperatuur en de luchtvochtigheid gedurende 24 uur:
100 / 108
1.
Druk herhaaldelijk op de MAX/MIN-knop om de opgeslagen waarden van het basisstation en de op dat moment ingestelde draadloze sensor één voor één weer
te geven.
2.
Weergavevolgorde: Hoogste waarden > Laagste waarden > Huidige waarden > Hoogste waarden > Laagste
waarden > Huidige waarden
3.
Druk op de MAX/MIN-knop gedurende ca. 3 seconden
om alle waarden van de huidige opnameperiode te wissen.
4.
INSTRUCTIE! Wanneer de batterijen worden vervangen, worden ook alle waarden van de huidige opnameperiode gewist.
22 Technische gegevens
Basisstation
Batterijen
Radiogestuurd signaal
Maximaal aantal sensoren
Temperatuur eenheid
Vochtigheidsmeetbereik
Vochtigheidsresolutie
Temperatuur meetbereik
Barometrische drukeenheid
Tijdsindeling
Afmetingen (BxHxD)
Remote sensor
Batterijen
Transmissiefrequentie
Transmissie meetbereik
Temperatuur eenheid
Temperatuur meetbereik
Vochtigheidsmeetbereik
Vochtigheidsresolutie
Afmetingen (B x H x D)
2x AA, 1,5 V
DCF
3
°C/°F
20% tot 90%
1%
-5°C tot 50°C (-23°F tot
122°F)
540 hPa tot 1100 hPa /
15,95 tot 32,49 inHg
12 of 24 uur
100 x 161 x 21,5 mm
2x AA, 1,5 V
433 MHz
30 m
°C
-20°C tot 60°C (-4°F tot
140°F)
1% tot 90%
1%
65 x 100 x 35 mm
101 / 108
23 EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming
met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/7060200/
CE/7060200_CE.pdf
24 Garantie
De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en
de details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_terms
25 Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg,
afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
102 / 108
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u
kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de handel of bij gemeentelijke inzamelpunten).
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en
het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd'
staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat
voor lood.
103 / 108
Service
DE AT CH BE
NL BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
E-Mail:
Telefon*:
e-mail:
[email protected]
Teléfono*: +31 528 23 24 76
[email protected]
+49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
BRESSER Benelux B.V.
Klantenservice
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
GB IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail:
Telephone*:
[email protected]
+44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Customer Support
Suite G3, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail:
[email protected]
Téléphone**: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Service après-vente
Pôle d‘Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
**Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
ES PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
e-mail:
[email protected]
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
Servicio al Cliente
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope