Suntec Wellness FAN HEATER HEAT PTC 1500 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
kW
kW
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
1,5
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 0,0
Pmax,c 1,5
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
NA
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte
(indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska
snaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 0,000
elmax 0,000 kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB 0,000
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12853 Heat PTC
1500 OSC
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/ano
/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
NA
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
DE
Heat PTC 1500 OSC
PTC-Heizlüfter
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geräts der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner vorgesehenen
Gebrauchslage positioniert oder installiert, sie
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen und beaufsichtigt werden und die
möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Andere Anwendungen können zu
Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools in
Betrieb.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppichen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu
reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer
Weise zu verändern.
Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte
das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen
Flächen. Es ist nicht für einen horizontalen Gebrauch
gedacht.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
explosiven oder brennbaren Substanzen.
Bitte prüfen Sie Ihre lokale Netzstärke und stellen Sie
sicher, dass die Angaben mit denen auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmen.
Bitte verwenden Sie nicht mehrere Hochleistungs-
Geräte über eine Steckdose.
Bitte achten Sie auf eine dichte Verbindung zwischen
Stecker und Buchse, um die Überhitzung des
Steckers und Fehlfunktionen zu vermeiden.
Bitte verwenden Sie keine Geräte zur Programmierung
des Heizers, da dies zu Störungen führen kann.
Bitte ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus
der Steckdose und nicht am Netzkabel.
Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie bitte kein
Gerät mit einem beschädigten Netzkabel. Bitte
bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler zurück und
lassen Sie das Kabel fachgerecht austauschen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
heißer Oberflächen.
Bitte stellen Sie jedes mal sicher, dass das Gerät auf
einer geraden, geeigneten Oberfläche steht. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
Austrittsöffnungen nicht blockiert sind. Bitte decken
Sie den Heizer nicht ab (z.B. mit Kleidung), um
jegliche Brandgefahr zu vermeiden.
Bitte stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter
in das Innere des Gerätes.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden, decken
Sie das Gerät bitte nicht ab!
Die Heizung darf nur bei einem Mindestabstand von 50cm zu Wänden oder anderen Objekten betrieben
werden. Bitte positionieren Sie den Luftstrom so, dass die Beheizung des Raumes optimiert wird. Bitte
vermeiden Sie Ecken, Böden und Decken.
1.
Bitte stecken Sie das Gerät in eine Steckdose mit 220-240V~50/60Hz, AC-Quelle.
2.
Ihr Gerät ist mit einem 4-stufigen Drehschalter ausgestattet.
SYMBOL FUNKTION
0 Aus
*
Ventilation, ohne Wärme
I
750W (geringere Wärme)
II
1500W (hohe Wärmeleistung)
Thermostat
Links Aus
Rechts Maximum
3.
Bitte stellen Sie den Drehschalter auf die maximale Leistung für ein schnelles Aufwärmen des Raumes.
Sobald die Temperatur des Zimmers komfortabel ist, können Sie eine niedrigere Einstellung wählen, um
den Stromverbrauch zu reduzieren.
4.
Wenn Sie eine niedrige oder volle Leistung ausgewählt haben, stellen Sie bitte die gewünschte Temperatur
am Thermostat ein. Mit dem Thermostat kann die Temperatur stufenlos geregelt werden. Wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sobald die Temperatur unter
den eingestellten Wert fällt, wird der Heizer den Betrieb wieder aufnehmen und sich automatisch wieder
einschalten.
5.
Die Kontrollleuchte ermöglicht es Ihnen, die Thermostat-Regelung zu überprüfen. Wenn sich das Gerät
aufheizt, wird diese Kontrollleuchte eingeschaltet. Sie erlischt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
6.
Bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, sollten Sie das Gerät ausschalten, damit das Gerät
für 30-60 Sekunden kühle Luft einsaugt, um die inneren Bauteile zu schützen.
Swing-Taste:
Dieses Gerät hat eine Swing-Funktion, die das Gerät in einem gewissen Radius schwenken lässt. Um die
Funktion einzuschalten, drücken Sie bitte den Swing-Schalter. Um die Swing-Funktion zu stoppen, drücken Sie
bitte diese Taste erneut.
Positionierung des Geräts:
Bedienung:
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet und automatisch bei
Überhitzung schützt, z.B. aufgrund der vollständigen oder teilweisen Verstopfung des Schutzgitters. Bitte ziehen
Sie in diesem Fall den Netzstecker, warten Sie etwa 30 Minuten bis das Gerät ausgekühlt ist und entfernen Sie
dann bitte das Objekt, das die Gitter verstopft. Schalten Sie den Heizer dann bitte wieder, wie zuvor
beschrieben, an. Das Gerät sollte nun normal funktionieren. Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Um Schäden und Gefahren durch Überhitzung zu vermeiden, ist Ihr Heizer mit dem besten Schutz ausgestattet,
der das Heizgerät im Falle einer Überhitzung ausschaltet, bis die Temperatur zu einem gewissen Grad gefallen ist.
1.
Wenn Ihre Heizung gereinigt werden muss, wischen Sie bitte die Außenflächen der Heizung mit einem
angefeuchteten Tuch ab. Bitte spülen Sie das Gerät nicht mit direktem Wasser ab. Bitte achten Sie vor jeder
Reinigung darauf, das Gerät vom Strom zu trennen.
2.
Um die Haltbarkeit des Heizers zu verlängern, verzichten Sie bitte darauf, das Gerät selbst auseinander zu
nehmen. Bitte bringen Sie das Gerät bei Fehlfunktion oder Beschädigung zu Ihrem Händler zurück.
Spannung: 220-240V~50/60Hz
Maximale Leistung: 750/1500W
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme Serviceanmeldung
besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch kostenlose
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des gesamten
Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist
immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar.
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die
EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Umweltschutz:
Überhitzungsschutz:
Sicherheitskontrolle:
Wartung:
Spezifikationen:
EG-Konformitätserklärung
GB
Thank you for buying this product from Suntec Wellness. Please read the manual carefully before using the
appliance. Retain this manual for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision. Children of less than 3 years
should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
Do not use the appliance for other than its intended
use. Other applications may cause fire. For domestic
indoor use only.
Do not use the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming pools.
Do not use the appliance on carpets.
Do not leave the appliance unattended.
Do not attempt to repair, disassemble or change the
appliance by yourself.
Never immerse the appliance, it’s cord and plug into
water or other liquids.
Please use the heater on flat surfaces, not inclining
from the horizontal or vertical, no use underneath
Important safeguards:
socket directly.
Please do not use your heater in the present of
explosive or flammable substance.
Checking local socket in or above 220-240V~50/60Hz
Please do not use same socket with other high power
electrical appliance at same time when heater on work
Tight connection between plug and socket so as to
avoid the overheating plug and malfunction.
Unplug heaters by grasping plug and pulling it from the
socket. Never yank the power cord.
Pay attention for using heaters when children, old
man, disabled man inside solely. No use when no
supervision.
To avoid danger the appliance must be returned to the
retailer for changing when power cord damaged.
Please do not use the appliance near hot surface.
Ensure all times that the unit is placed solidly on its
base. Make sure that the air inlet and outlet openings
are not blocked. To avoid any risk of fire, do not cover
the heater (ex. with clothes).
Do not insert any objects through the grille into the
interior of the appliance.
Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
The heater should only be operated at minimum distance of 50cm from any wall or other object. Position the air
flow in order to optimize the heating of the room. Avoid corners, small volumes, floors and ceilings.
1.
Plug into any 220-240V~50/60Hz, AC source.
2.
Your heater is equipped with 4-position rotary switch
SYMBOL FUNCTION
0 OFF
*
Fan without heater
I
750W (Low heat output)
II
1500W (Full heat output)
Thermostat
Left OFF
Right Maximum
3.
Set the rotary switch to maximum for fast warm up of a room. Once the temperature of room is comfortable,
select a lower setting to reduce electrical consumption and to prevent the room from becoming too warm.
4.
If you selected low or full output, choose the desired temperature with the thermostat. With the Thermostat,
the temperature can be regulated steplessly. When the desired temperature is reached, the unit will
automatically switch off. Once the temperature has fallen below the pre-set level, the heater will switch on
again.
5.
Pilot light will allow you to check the thermostatic regulation. When the appliance is heating, this pilot light will
be on. It will go out when the desired temperature is reached.
6.
Before removing the plug from the socket, switching off and better work for 30-60 second with cool air in
condition that protecting inner parts.
Swing button:
This appliance also has a swing function. To switch the function on, press the swing switch. To stop it, press the
swing switch again.
This heater is protected with an overheat protection that switches off the appliance automatically in case of
overheat, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 30
minutes for it to cool and remove the object which is obstructing the grids. Then switch it back on as described
above. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact your retailer.
To avoid damage and danger by overheating, your heater is fitted with super protector that switch as off the
heater in the event of overheating until the temperature drops to some extent.
1.
When your heater needs cleaning, wipe exterior surfaces of the heater with a moistened cloth. Not rinse with
water directly. Be sure to unplug before cleaning.
2.
To prolong the heater life, not disassemble it personally when malfunction occurs. Send your heater to your
retailer for the convenience inspecting.
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Power regulation range: 750/1500W
Maintenance:
Positioning of the appliance:
Operating Instructions:
Overheat protection:
Safety control:
Specifications:
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken
to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product,
the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The materials are
recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material recycling or any
other form of recycling old appliances you are making an important contribution to the protection of our
environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and environmentally
friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and dispose electronic waste
through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC
and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
ES
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor
lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el
aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con
experiencia o conocimientos escasos, si lo hacen
bajo supervisión o han sido instruidos en el uso
seguro del aparato así como en los peligros que
entraña. No deje que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por cuenta
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente pueden
encender y apagar el aparato con la condición de
que el aparato esté situado e instalado en su lugar
de uso normal, que estén vigilados y hayan sido
instruidos en el uso seguro del mismo y que hayan
comprendido los peligros potenciales del aparato.
Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8 años
no deben enchufar el aparato a la toma de corriente,
regularlo, limpiarlo ni llevar a cabo el
mantenimiento.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
fabricado. Cualquier uso diferente al previsto conlleva
riesgo de incendio. No utilice el aparato al aire libre.
No haga funcionar el aparato en las inmediaciones de
bañeras, duchas o piscinas.
Por favor, no utilice el dispositivo en alfombras.
No deje nunca el aparato desatendido.
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca el
aparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningún
otro líquido.
Utilizar el calentador sólo en superficies planas. No se
pretende para el uso horizontal.
Utilizar la unidad directamente en una lata de
estiramiento.
Uso. Calefacción sus sustancias no inflamables o
explosivos cerca
Consultar. Netztstärke su local y asegurarse de
que las especificaciones indicadas en la placa
de identificación de la unidad
No utilice múltiples dispositivos de alto rendimiento a
una toma eléctrica.
Garantizar una estrecha conexión entre el enchufe y
el zócalo, para evitar el recalentamiento de la clavija
y el mal funcionamiento.
El uso, ya que esto puede causar interferencias ningún
equipo para programar el calentador.
Desconecte el cable de alimentación por la clavija del
enchufe, no del cable.
Para evitar el peligro, no utilice un dispositivo con un
cable de alimentación dañado. Conecte la unidad a
su distribuidor y tienen que reemplazar el cable
correctamente.
No utilice cerca de una superficie caliente. Dispositivo
Hacer para asegurarse de que el dispositivo está
disponible cada uno en una superficie plana, apto.
Asegúrese de que las aberturas de entrada de aire y
no se bloquean con seguridad. No cubra el
calentador de los medios de comunicación (por
ejemplo, ropa), para evitar cualquier riesgo de
incendio.
No introduzca objetos a través de la red en el interior
del dispositivo.
Atención: Para evitar sobrecalientamiento, por
favor no cubra la unidad.
El calentador sólo puede ser operado a una distancia mínima de 50 cm de las paredes u otros objetos. Coloque
el flujo de aire de manera que el calentamiento de la habitación está optimizado. Evite esquinas, pisos y techos.
1.
Se conecta., El equipo a una toma de corriente de 220-240V~50/60Hz fuente de CA
2.
El dispositivo está equipado con un interruptor giratorio de 4 posiciones.
Símbolo Función
0 Off
* Ventilación sin calor
I
750W (menos calor)
II
1500W (alta capacidad calorífica)
Termostato
Left Off
máxima Derecho
3.
3Ajuste el interruptor giratorio a la máxima potencia para un calentamiento rápido hasta una habitación Una
vez que la temperatura de la habitación es cómoda, se puede elegir un ajuste más bajo para reducir el
consumo de energía.
4.
Si ha seleccionado una de bajo consumo o total, ajuste la temperatura deseada en el termostato. Con el
termostato la temperatura puede ser controlada continuamente. Cuando se alcanza la temperatura deseada,
el dispositivo se apaga automáticamente. Una vez que la temperatura ha caído por debajo del valor
establecido, el calentador volverá a funcionar de nuevo.
5.
La luz indicadora le permite comprobar el control del termostato. Si el dispositivo de calefacción, esta luz se
enciende. Se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
6.
Antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente, apague el dispositivo de manera que el dispositivo
de aspira el aire fresco durante 30-60 segundos con el fin de proteger los componentes internos.
Botón SWING:
Esta unidad tiene una función de giro, que se puede girar dentro de un cierto radio del dispositivo. Para activar
esta función, pulse el botón Swing. Para detenerlo, pulse de nuevo este botón.
Esta unidad está equipada con una protección contra el sobrecalentamiento, que apaga la unidad y
protege automáticamente contra el sobrecalentamiento, por ejemplo, debido a la obstrucción completa o
parcial de la pantalla protectora. Arrastre este caso, el cable de alimentación, espere unos 30 minutos
hasta que la unidad se enfríe y retire el objeto que está obstruyendo la rejilla. Encienda el calentador una
Colocación del dispositivo:
Operación:
Protección contra sobrecalentamiento:
vez más, como se ha descrito anteriormente. El aparato debería funcionar normalmente. Si el problema
persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Para evitar lesiones y los peligros debidos al sobrecalentamiento, el calentador está equipado con la mejor
protección que desconecta el aparato en caso de sobrecalentamiento hasta que la temperatura ha caído a un
cierto grado.
1
Si su sistema de calefacción necesita limpieza, limpie las superficies externas de la calefacción con un paño
húmedo. No lave la unidad con agua directa. Asegúrese de que antes de la limpieza, desconecte el aparato de
la red eléctrica.
2
Para prolongar la vida útil del calentador, se abstenga de tomar la propia unidad aparte. Traer de vuelta la
unidad en caso de un mal funcionamiento o daños a su distribuidor.
Voltaje: 220-240V~50/60Hz
Potencia máxima: 750/1500W
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha que
aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto haya
sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza, el
mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el
comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido y
cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra gina web www.suntec-wellness.de e infórmese
sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en el
aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se efectuarán
de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de un
aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que ha
adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con cargo al
cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnico
realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos domésticos
normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje llevan símbolos que así lo indican.
Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con la reutilización, el reciclado u otras
formas de aprovechamiento de aparatos usados se hace una contribución importante a la protección de
nuestro medio ambiente. Consulte a la administración local cuál es el punto de recogida de residuos
competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con la
normativa europea 2012/19/UE para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo es evitar y disminuir los residuos
electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente. Colabore de forma activa a cuidar del medio
ambiente y deseche los residuos electrónicos en los puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de
conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Ray 800 desktop
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Mantenimiento:
Control de seguridad:
Especificaciones:
FR
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la première utilisation, lire
le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau propriétaire, si vous
donnez l'appareil à une autre personne.
Précautions de sûreté
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de
connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou
qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne
l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans sans
surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à démarrer et arrêter l’appareil uniquement
si l’appareil est placé ou installé dans sa position
d’utilisation normale, s’ils ont reçu des consignes
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont compris les
dangers potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas
brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer
l’entretien.
L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre d'une
utilisation domestique et pour l'usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre application pourrait provoquer
un incendie. Veillez à ne pas l’utiliser à l’air libre.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate d'une
baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
N'utilisez pas l'appareil sur des tapis.
Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de votre
propre chef, de le désassembler ou de le modifier
d’une autre façon.
Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
Utilisez le chauffe seulement sur des surfaces planes.
Il n'est pas destiné à une utilisation horizontale.
Utilisez l'appareil directement sous une boîte
d'étirement.
Utilisation. Chauffer votre substances pas près
inflammables ou explosives
Veuillez vérifier la puissance de votre réseau local et
vous assurer que les informations sur la plaque
signalétique correspondent à celles de l'appareil.
Ne pas utiliser plusieurs périphériques haute
performance à une prise électrique.
Assurer un lien étroit entre mâle et femelle, afin d'éviter
la surchauffe de la fiche et des dysfonctionnements.
Utilisation, car cela peut provoquer des interférences
aucun équipement pour programmer le chauffage.
Débranchez le cordon d'alimentation par la fiche de la
prise, pas le cordon d'alimentation.
Pour éviter tout danger, ne pas utiliser un appareil
avec un cordon d'alimentation endommagé. Fixez
l'appareil à votre revendeur et le faire remplacer
le câble correctement.
Ne pas utiliser à proximité d'une surface chaude.
Périphérique.
Faire pour s'assurer que l'appareil est disponible sur
chacun, une surface adaptée droite. Assurez-vous
que l'entrée d'air et des orifices de sortie ne sont pas
bloqués en toute sécurité. Ne pas couvrir chauffage à
partir de supports (vêtements) afin d'éviter tout risque
d'incendie.
Ne pas insérer d'objets dans la grille à l'intérieur de
l'appareil.
Avertissement: pour éviter la surchauffe, ne
couvrez pas l’appareil svp.
Le chauffage ne peut être utilisé à une distance minimum de 50 cm des murs ou d'autres objets. Positionner le
flux d'air de sorte que le chauffage de la chambre est optimisée. Évitez les coins, les planchers et les plafonds.
1.
Vous branchez., L'équipement dans une prise de 220-240V~50/60Hz Hz source de courant alternatif
2.
Votre appareil est équipé d'un commutateur rotatif en position 4.
SYMBOLE FONCTION
0 Off
*
Ventilation sans chaleur
I
750W (moins de chaleur)
II
1500W (capacité thermique élevée)
Thermostat
Gauche Off
Droit Maximalet
3.
Réglez le commutateur rotatif sur la puissance maximale pour un rapide échauffement d'une salle Une fois
la température de la chambre est confortable, vous pouvez choisir un réglage plus faible pour réduire la
consommation d'énergie.
4.
Si vous avez sélectionné une faible puissance ou pleine, régler la température désirée sur le thermostat.
Avec le thermostat, la température peut être contrôlée en permanence. Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'appareil s'éteint automatiquement. Une fois que la température a chuté en dessous de la valeur
réglée, le chauffage reprend son fonctionnement à nouveau.
5.
Le témoin lumineux vous permet de vérifier le réglage du thermostat. Si le dispositif de chauffage est, cette
lumière est allumée. Il s'éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
6.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise, coupez l'appareil de sorte que l'appareil aspire l'air
frais pendant 30-60 secondes afin de protéger les composants internes.
Bouton Swing:
Cet appareil dispose d'une fonction d'oscillation, qui peut être pivoté dans un certain rayon du dispositif. Pour
activer cette fonction, appuyez sur le bouton Swing. Pour l'arrêter, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Cet appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, ce qui éteint l'appareil et le protège
automatiquement contre la surchauffe, par exemple, en raison de l'obstruction totale ou partielle de l'écran de
protection. Faites glisser ce cas, le cordon d'alimentation, attendez environ 30 minutes jusqu'à ce que l'appareil
ait refroidi, puis retirez l'objet qui bloque la grille. Allumez le chauffage puis à nouveau, comme décrit ci-dessus.
Le dispositif devrait maintenant fonctionner normalement. Si le problème persiste, s'il vous plaît contactez votre
revendeur.
Fonctionnement:
Positionnement de l'appareil:
Protection contre la surchauffe:
Pour éviter les blessures et les risques dus à la surchauffe, votre appareil est équipé avec la meilleure protection
qui coupe le chauffage en cas de surchauffe jusqu'à ce que la température a chuté à un certain degré.
1)
Si votre système de chauffage doit être nettoyé, essuyez les surfaces extérieures du chauffage avec un
chiffon humide. Ne pas laver l'appareil avec de l'eau direct. Assurez-vous avant de le nettoyer, débranchez
l'appareil de l'électricité.
2)
Pour prolonger la durée de vie du chauffe-eau, vous vous abstenez de prendre l'appareil lui-même en dehors.
Ramener l'appareil en cas de dysfonctionnement ou de dommages à votre revendeur.
Tension: 220-240V~50/60Hz
Puissance maximale: 750/1500W
En cas de réclamation
Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24 mois à
partir de la date d'achat (facture).
Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée du
produit au préalable.
Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la maintenance
et l'échange desdites pièces sont payants.
Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans son
emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous S.A.V.
sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-wellness.de pour en savoir plus.
En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.
Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de l'appareil ou
des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par une réparation gratuite
ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit de
l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de pièces
plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.
Informations relatives à la protection de l'environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais être déposé
dans un centre de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Le symbole
présent sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage le rappelle. Les matériaux sont recyclables
conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières ou d’autres formes de
valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte appropriées.
Dans le cadre de notre responsabilité étendue de fabricant, cet appareil est marqué conformément à la
Directive Européenne 2012/19/UE pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
L'objectif est de réduire, d'éviter la ferraille électronique ainsi que de l'éliminer dans le respect de
l'environnement. Veuillez contribuer activement à la protection de l'environnement et jeter la ferraille électronique en
vous rendant aux points de collecte locaux.
L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables.
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne. La
déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2019/02
SUNTEC WELLNESS GMBH
La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Entretien:
Vérification de sécurité:
Spécifications:
IT
Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Prima del primo utilizzo, ti preghiamo di
leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo nuovo proprietario, se dai
l'apparecchio a un'altra persona.
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e/o conoscenza, se vengono
controllati o se sono stati istruiti relativamente
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno
compreso i pericoli correlati. I bambini non devono
giocare con questo apparecchio. Le operazioni di
manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono
essere condotte da bambini senza la dovuta
sorveglianza.
Si deve assolutamente evitare che i bambini sotto i tre
anni senza una vigilanza costante possano accedere
all’apparecchio. I bambini di età superiore ai tre anni e
inferiore a otto anni possono soltanto accendere e
spegnere l’apparecchio, con la premessa che esso sia
stato sistemato o installato in normali condizioni di
utilizzo, che i bambini siano stati messi al corrente dei
pericoli, con la certezza che abbiano compreso
perfettamente riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio
e che essi siano comunque controllati.
I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni non
devono collegare l’apparecchio alla presa, regolarlo,
pulirlo oppure eseguire operazioni di manutenzione.
L’apparecchio può essere impiegato solo in casa e per
lo scopo concepito. Altre applicazioni possono causare
un incendio. Non utilizzare all’aperto.
Non azionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze
di bagni, docce o piscine.
Si prega di non utilizzare il dispositivo su tappeti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito.
Non cercare di riparare, smontare o modificare
l'apparecchio da soli o altro.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l'apparecchio, il cavo e la spina di corrente in acqua o
altri liquidi.
Utilizzare il riscaldatore solo su superfici piane. Non è
inteso per uso orizzontale.
Utilizzare l'unità direttamente sotto una lattina
stretching.
Usa. Riscaldamento vostre sostanze non vicino
infiammabili o esplosive
Controllare. Netztstärke il tuo locale e fare in modo che
le caratteristiche elencate sulla targhetta dell'unità
Non utilizzare più dispositivi ad alte prestazioni a una
presa elettrica.
Assicurare un collegamento stretto tra la spina e
presa, per evitare il surriscaldamento della spina
e malfunzionamenti.
Usa, in quanto ciò può causare interferenze nessuna
attrezzatura per programmare il riscaldatore.
Scollegare il cavo di alimentazione per la spina dalla
presa, non il cavo di alimentazione.
Per evitare pericoli, non usare un dispositivo con un
cavo di alimentazione danneggiato. Fissare l'unità al
rivenditore e farlo sostituire correttamente il cavo.
Non utilizzare nei pressi di una superficie calda.
Dispositivo
fare per assicurarsi che il dispositivo è disponibile
ciascuna su una superficie adatta dritto. Assicurarsi
che la presa d'aria e aperture di uscita non siano
bloccate saldamente. Non coprire riscaldatore da un
supporto (ad esempio l'abbigliamento) per evitare
ogni rischio di incendio.
Non inserire oggetti attraverso la griglia nella parte
interna del dispositivo.
Attenzione: Si prega di non coprire l'unità.
Il riscaldatore può essere azionato solo con una distanza minima di 50 cm da pareti o altri oggetti. Posizionare il
flusso di aria in modo che il riscaldamento della stanza è ottimizzata. Evitare angoli, pavimenti e soffitti.
1.
Si collega., L'apparecchiatura a una presa di corrente con 220-240V~50/60Hz fonte AC
2.
Il dispositivo è dotato di un selettore a 4 posizioni.
SIMBOLO FUNZIONE
0 Off
*
Ventilazione senza riscaldamento
I 750W (meno calore)
II 1500W (alta capacità termica)
Termostato
Sinistra Off
Destra Massimo
3.
Impostare il selettore della potenza massima per un veloce warm up di una camera Una volta che la
temperatura della stanza è confortevole, si può scegliere un valore più basso per ridurre il consumo di
energia.
4.
Se è stata selezionata una alimentazione bassa o completa, impostare la temperatura desiderata sul
termostato. Con il termostato la temperatura può essere controllata continuamente. Quando viene raggiunta
la temperatura desiderata, l'apparecchio si spegne automaticamente. Una volta che la temperatura è scesa
sotto il valore impostato, la stufa si riprende a funzionare di nuovo.
5.
La spia luminosa consente di controllare la regolazione del termostato. Se il dispositivo di riscaldamento è,
questa luce è accesa. Si spegne quando viene raggiunta la temperatura desiderata.
6.
Prima di scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente, spegnere il dispositivo in modo che il
dispositivo aspira aria fredda per 30-60 secondi al fine di proteggere i componenti interni.
Tasto SWING:
Questa unità dispone di una funzione di rotazione, che può essere ruotato una determinata distanza del
dispositivo. Per attivare questa funzione, premere il pulsante Swing. Per fermarlo, premere nuovamente questo
tasto.
Questa unità è dotata di una protezione surriscaldamento, che chiude l'unità e protegge automaticamente contro
il surriscaldamento, per esempio, dovuto al blocco completo o parziale dello schermo protettivo. Trascina questo
caso, il cavo di alimentazione, attendere circa 30 minuti fino a quando l'apparecchio si è raffreddato e quindi
rimuovere l'oggetto che ostruisce la griglia. Accendere il riscaldamento poi di nuovo, come descritto sopra. Il
dispositivo dovrebbe ora funzionare normalmente. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Per evitare lesioni e pericoli dovuti a surriscaldamento, la stufa è equipaggiata con la migliore protezione che
spegne la stufa in caso di surriscaldamento fino a quando la temperatura è scesa a un certo grado.
1.
Se il vostro sistema di riscaldamento ha bisogno di pulizia, pulire le superfici esterne del riscaldamento con
un panno umido. Non lavare l'unità con acqua diretta. Assicurarsi prima della pulizia, scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Per prolungare la durata del riscaldatore, di astenersi a prendere l'unità stessa parte. Riportare l'unità in
caso di malfunzionamento o danni al proprio rivenditore.
Tensione: 220-240V~50/60Hz
Potenza massima: 750/1500W
Manutenzione:
Funzionamento:
Posizionamento del dispositivo:
Protezione contro il surriscaldamento:
Controllo di sicurezza:
Specifiche tecniche:
In caso di reclami
È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).
L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi
gratuitamente della sostituzione o della riparazione.
Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte,
nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza in modo pratico e
veloce è possibile trovare ulteriori informazioni sul sito Internet www.suntec-wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare riparazioni
o sostituzioni a titolo gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di assistenza, si
provvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione dell'apparecchio o di un accessorio
mediante riparazione o, a nostra discrezione, mediante sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e gratuita
dell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura del vetro o delle
parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di assistenza
potranno addebitare le spese di riparazione.
Nota per quanto riguarda la tutela dell'ambiente
Questo prodotto non deve essere smaltito attraverso i normali rifiuti domestici dopo la sua durata, ma
deve essere portato in una stazione di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il
simbolo sul prodotto, le istruzioni per l'uso o la confezione indicano esaminato le procedure di
smaltimento. I materiali sono riciclabili in ballo Accor con i loro simboli respectivement. Per mezzo di
riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o qualunque altra forma di riciclaggio di vecchi apparecchi si
stanno facendo sul contributo importante alla tutela del nostro ambiente. Si prega di chiedere il
vostro consiglio locale in cui si trova la stazione di smaltimento più vicino.
Nell’ambito delle nostre responsabilità estese in qualità di produttore, si certifica che il presente apparecchio è
conforme alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
L'obiettivo è quello di evitare, ridurre e smaltire in modo ecocompatibile i rifiuti elettronici. Si prega di contribuire
attivamente alla tutela dell'ambiente e allo smaltimento dei rifiuti elettronici nei punti di raccolta locali.
L'imballaggio e il presente manuale di istruzioni sono riciclabili.
Dichiarazione di conformità CE
L’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali per la salute e la sicurezza prescritti dall'Unione europea. La
dichiarazione di conformità CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio.
La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2019/02 SUNTEC
WELLNESS GMBH
La responsabilità è esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
NL
Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze handleiding zorgvuldig
te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper, indien u het toestel geeft aan iemand
anders.
Veiligheidsvoorzorgen
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en begrijpen van de
gevaren betrokken. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker worden niet gemaakt door kinderen zonder
toezicht.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en die niet onder
permanent toezicht staan, moeten worden belet
toegang te krijgen tot het apparaat.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen
het apparaat alleen in- en uitschakelen als het
apparaat in de normale gebruiksstand staat, onder
voorwaarde dat zij geïnstrueerd zijn over de veilige
omgang met het apparaat, dat zij onder toezicht staan
en de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen
de stekker van het apparaat niet in het stopcontact
steken en mogen het apparaat niet instellen,
schoonmaken of onderhouden. Het toestel mag alleen
voor de huishouding en voor de toepassing, waarvoor
het gemaakt is, worden gebruikt.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en voor de toepassing waarvoor het is
gemaakt. Andere toepassingen kunnen brand
veroorzaken. Het apparaat niet buitenshuis te
gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid
van baden, douches of zwembaden.
Gebruik het apparaat niet op tapijten.
Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.
Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of op
een andere manier modificeren.
Om elektrische schokken te vermijden, dient u het
apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen.
Gebruik de kachel alleen op een vlakke ondergrond.
Het is niet bedoeld voor horizontaal gebruik.
Gebruik het apparaat rechtstreeks onder een
stretching blik.
Gebruik uw kachel in de buurt van ontvlambare of
explosieve stoffen.
Controleer uw lokale Netztstärke en zorg ervoor dat
genoteerd aan de specificaties op het typeplaatje
van het apparaat.
Heb meerdere high-performance apparaten niet
gebruiken op een stopcontact.
Kijk voor een strakke verbinding tussen stekker en
stopcontact, om de oververhitting van de stekker
en storingen te voorkomen.
Gebruik geen apparaten op de kachel te
programmeren, omdat dit kan leiden tot storingen.
Koppel het netsnoer aan de stekker uit het stopcontact
en niet aan het snoer.
Om gevaar te vermijden, geen gebruik maken van
een apparaat met een beschadigd netsnoer. Bevestig
het apparaat naar uw dealer en hebben het de kabel
moet vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken niet gebruiken.
Zorg ervoor dat elke keer dat de machine op een
rechte, geschikte ondergrond. Zorg ervoor dat de
luchtinlaat en-uitlaat openingen niet goed zijn
geblokkeerd. Hebben geen betrekking op
verwarming van media (bijvoorbeeld kleding) om
het risico op brand te vermijden.
Steek geen voorwerpen door het rooster in de
binnenkant van het toestel.
Waarschuwing: om overhitting te vookomen,
graag het toestel niet afdekken.
Het toestel mag alleen worden gebruikt met een minimale afstand van 50 cm van muren of andere objecten.
Plaats de luchtstroom zodat de verwarming van de ruimte wordt geoptimaliseerd. Vermijd hoeken, vloeren en
plafonds.
1.
U sluit., De apparatuur aan op een stopcontact met 220-240V~50/60Hz AC-bron
2.
Uw apparaat is uitgerust met een 4-positie draaischakelaar.
SYMBOOL FUNCTIE
0 Uit
*
Ventilatie zonder warmte
I
750W (minder warmte)
II
1500W (hoge warmtecapaciteit)
Thermostaat
verliet Off
rechter maximale
3.
Zet de draaischakelaar om het maximale vermogen voor een snelle warming-up een kamer Zodra de
temperatuur van de kamer is comfortabel, kunt u kiezen voor een lagere instelling om het stroomverbruik te
verminderen.
4.
Als u een laag of vol vermogen geselecteerd, stelt u de gewenste temperatuur op de thermostaat. Met de
thermostaat de temperatuur continu worden gecontroleerd. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt,
schakelt het apparaat automatisch uit. Zodra de temperatuur onder de ingestelde waarde is gedaald, zal de
kachel werking te hervatten weer aan.
5.
Het lampje kunt u de thermostaat te controleren. Als het apparaat verwarmen, wordt dit licht ingeschakeld.
Gaat uit als de gewenste temperatuur bereikt.
6.
Voordat u de stekker uit het stopcontact, zet u het apparaat, zodat het apparaat zuigt koele lucht voor 30-60
seconden om de interne componenten te beschermen.
Swing knop:
Dit apparaat heeft een vrijloopfunctie, die zwenkbaar binnen een bepaalde omtrek van de inrichting. Om deze
functie te activeren, drukt u op de Swing knop. Om het te stoppen, drukt u nogmaals op deze toets.
Dit apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting, waardoor de unit uitgeschakeld en beschermt
automatisch tegen oververhitting, bijvoorbeeld, door de volledige of gedeeltelijke verstopping van de
beschermende scherm. Sleep dit geval, het netsnoer, wacht ongeveer 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld
en het object dat is het blokkeren van het rooster verwijderen. Zet de verwarming dan weer, zoals hierboven
beschreven. Het apparaat moet nu normaal functioneren. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met
uw dealer.
Om letsel en gevaren als gevolg van oververhitting te voorkomen, is uw kachel uitgerust met de beste
bescherming die schakelt de verwarming in geval van oververhitting tot de temperatuur gedaald is tot op zekere
hoogte.
Oververhittingsbeveiliging:
Operation:
Positionering van het apparaat:
Beveiligingscontrole:
1
Als uw verwarmingsinstallatie moet worden gereinigd, veegt u de buitenkant van de verwarming af met een
vochtige doek. Het apparaat niet wassen met directe water. Zorg dat voor het reinigen, dient het apparaat van de
elektriciteit.
2
Om de levensduur van de kachel uit te breiden, je onthouden om het apparaat zelf uit elkaar te halen. Breng
terug het apparaat in geval van storing of schade aan uw dealer.
Voltage: 220-240V~50/60Hz
Maximaal vermogen: 750/1500W
In geval van klachten
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur)
indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangen
van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder onze
website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of de
toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze
beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele
toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen zijn
altijd kosten verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende kosten,
uitvoeren.
Milieuaanwijzingen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil verwijderd worden,
maar dient naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten te worden
gebracht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop. De
grondstoffen zijn volgens hun markering weer opnieuw bruikbaar. Met het opnieuw gebruiken, de
stoffelijke verwerking of andere vormen van gebruik van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van het milieu. Vraag bij de gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor
verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de Europese
richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het doel is het voorkomen,
verminderen en milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Help actief
mee het milieu te ontzien en verwijder afgedankte elektrische en elektronische apparatuur via de lokale
milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
EG- conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-
conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun
geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. ©
2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Onderhoud:
Specificaties:
PT
Obrigado por ter comprado este aparelho da marca Suntec Wellness. Leia atentamente estas instruções
de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde estas instruções de utilização para
posterior consulta.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e/ou conhecimento, quando devidamente
vigiadas ou se tiverem sido informadas sobre a
utilização do aparelho em segurança e compreendido
os riscos daí resultantes. Este aparelho não é um
brinquedo para as crianças. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Manter o aparelho longe do alcance de crianças com
idade inferior a 3 anos e sem vigilância permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos podem ligar e desligar o aparelho,
se este estiver posicionado ou instalado na posição
de utilização prevista, se tiverem sido instruídas
relativamente ao uso seguro do aparelho, se foram
vigiadas e tiverem compreendido os perigos
possíveis. As crianças com idade igual ou superior a
3 anos e inferior a 8 anos não devem ligar o aparelho
à tomada, regular, limpar ou realizar a manutenção do
aparelho.
O aparelho deve ser utilizado no âmbito doméstico
e para o fim a que se destina. Outras utilizações
podem conduzir a incêndios. Não utilizar ao ar livre.
Por favor, não coloque o aparelho em funcionamento
na proximidade imediata de banheiras, duches ou
piscinas.
Por favor, não utilize o aparelho sobre tapetes.
Não deixe o aparelho sem vigilância.
Instruções gerais de segurança:
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho
você mesmo.
De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja o
aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros líquidos.
Por favor, utilize o aparelho apenas em superfícies
planas. Não foi concebido para uma utilização
horizontal.
Por favor, não utilize o aparelho diretamente por baixo
de uma tomada.
Por favor, não utilize o aparelho nas proximidades de
explosivos ou substâncias inflamáveis.
Por favor, verifique a potência da rede local e
certifique-se de que os dados correspondem aos
dados indicados na placa de características do
aparelho.
Por favor, não utilize vários aparelhos de alto
rendimento através de uma tomada.
Por favor, certifique-se de que a ligação da ficha de
alimentação à tomada não tem fuga, para evitar o
sobreaquecimento da ficha e o mau funcionamento.
Por favor, não utilize quaisquer aparelhos para
programação do aquecedor, visto que isto pode
provocar avarias.
Por favor, puxe sempre pela ficha para retirar o cabo
de alimentação da tomada e não pelo próprio cabo.
Para evitar perigos, não utilize nenhum aparelho com
um cabo de alimentação danificado. Por favor,
devolva o aparelho ao seu distribuidor e mande
substituir o cabo devidamente.
Por favor, não utilize o aparelho nas proximidades de
superfícies quentes.
Por favor, certifique-se sempre de que o aparelho se
encontra sobre uma superfície plana e adequada.
Por favor, certifique-se de que os orifícios de entrada
e saída de ar não estão bloqueados. Por favor, não
cubra o aquecedor (p. ex. com roupa), para evitar
qualquer perigo de incêndio.
Por favor, não insira quaisquer objetos no interior do
aparelho pela grelha.
Aviso: não cubra o aparelho para evitar o respetivo
sobreaquecimento!
O aquecimento pode ser posto em funcionamento com uma distância mínima de 50 cm em relação a
paredes e outros objetos. Por favor, coloque o fluxo de ar de forma que o aquecimento do espaço seja
efetuado de forma ideal. Por favor, evite cantos, pavimentos e tetos.
1.
Por favor, coloque o aparelho numa tomada com 220-240V~50/60Hz, fonte AC.
2.
O seu aparelho está equipado com um interruptor rotativo de 4 níveis.
SÍMBOLO FUNÇÃO
0 desligado
*
Ventilação, sem calor
III
750W (pouco calor)
IV
1500W (rendimento térmico elevado)
Termóstato
Esquerda desligado
Direita máximo
3.
Por favor, coloque o interruptor rotativo no rendimento máximo para um aquecimento rápido do espaço.
Assim que a temperatura do espaço estiver confortável, pode selecionar uma regulação mais baixa para
reduzir o consumo de energia.
4.
Quando tiver selecionado um rendimento baixo ou um rendimento total, regule a temperatura desejada no
termóstato. Com o termóstato é possível regular a temperatura continuamente. Quando a temperatura
desejada for alcançada, o aparelho desliga-se automaticamente. Assim que a temperatura cair para um
valor inferior ao valor ajustado, o aquecedor retomará o funcionamento e ligar-se-á automaticamente.
5.
A luz de controlo possibilita-lhe verificar a regulação do termóstato. Quando o aparelho aquece, esta luz de
controlo liga-se. Ela desliga-se, quando a temperatura é alcançada.
6.
Antes de retirar a ficha da tomada, deve desligar o aparelho para que o aparelho aspire ar fresco durante
30-60 segundos para proteger os componentes internos.
Botão Swing:
Este aparelho tem uma função Swing que deixa o aparelho rodar num determinado raio. Para ligar a função,
prima por favor o interruptor Swing. Para parar a função Swing, volte a premir o botão.
Colocação do aparelho:
Comando:
Este aparelho está equipado com uma proteção contra o sobreaquecimento que desliga o aparelho e o protege
automaticamente em caso de sobreaquecimento, p. ex. devido ao bloqueio total ou parcial da grelha de
proteção. Neste caso, retire por favor a ficha da tomada, espere aprox. 30 minutos até o aparelho arrefecer e
remova em seguida o objeto que bloqueia a grelha. Volte depois a ligar o aquecedor como descrito
anteriormente. O aparelho deve então funcionar normalmente. Se o problema continuar a existir, contacte por
favor o seu distribuidor.
Para evitar danos e perigos devido a sobreaquecimento, o seu aquecedor está equipado com a melhor proteção,
que desliga o aquecedor em caso de sobreaquecimento até a temperatura ter caído para um determinado nível.
1.
Se o aquecimento tiver de ser limpo, limpe por favor as superfícies exteriores do aquecimento com um pano
humedecido. Por favor, não lave o aparelho diretamente com água. Por favor, antes de cada limpeza,
certifique-se de que desliga o aparelho da corrente.
2.
Para prolongar a durabilidade do aquecedor, prescinda de desmontar o aparelho por iniciativa própria.
Em caso de avaria ou danos, devolva o aparelho ao seu distribuidor.
Tensão: 220-240V~50/60Hz
rendimento máximo: 750/1500W
Em caso de reclamação
Se pretender reclamar do aparelho, poderá fazê-lo dentro de 24 meses a partir da data de compra (recibo).
Uma substituição sem custos ou uma reparação grátis está excluída, caso o produto tenha sido manuseado
de forma incorreta.
Defeitos em peças de desgaste, consumíveis, bem como limpeza e manutenção ou substituição das peças
em questão estão consequentemente sujeitos a pagamento.
Se pretender efetuar uma reclamação, entregue por favor o aparelho completo na embalagem original e o
talão de compra ao seu distribuidor. Para realizar um pedido de serviço rápido e confortável, visite, além
disso, a nossa página de Internet www.suntec-wellness.de e receberá mais informações.
Sem talão de compra, não se efetua, por princípio, qualquer reparação grátis nem nenhuma substituição.
No caso, da reclamação ser realizada de forma semelhante às nossas determinações de serviço, todos os
defeitos do aparelho ou dos acessórios, devido a erros de material ou fabrico, serão eliminados por meio de
reparação grátis ou substituição do aparelho, dependendo do que considerarmos mais adequado.
A danificação de acessórios não implica automaticamente uma substituição grátis de todo o aparelho.
Nestes casos, contacte o seu distribuidor. A fratura de vidros ou peças de plástico está sempre sujeita a
custos.
O distribuidor ou o serviço de reparação pode realizar reparações sujeitas a custos, após a expiração da
garantia.
No fim da sua vida útil, este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos, mas deve ser entregue num ponto de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos
e eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem indica isso
mesmo. De acordo com a sua identificação, os materiais são reutilizáveis. Com a reutilização, a
reciclagem ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos usados está a dar um contributo
importante para a proteção do nosso ambiente. Consulte a administração local quanto ao respetivo
local de eliminação competente.
No âmbito da nossa responsabilidade alargada como fabricante, este aparelho possui a marcação nos termos
da diretiva europeia 2012/19/UE relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados (REEE). O objetivo consiste
em prevenir, reduzir, bem como eliminar o lixo eletrónico de forma ecológica. Ajude a proteger o ambiente de
forma ativa e elimine o seu lixo eletrónico através dos pontos de recolha locais.
A embalagem e estas instruções de utilização são recicláveis.
O aparelho está em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança da União Europeia. A
declaração de conformidade serve de base para a marcação CE deste aparelho.
Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2019/02 SUNTEC
WELLNESS GMBH. Não assumimos qualquer responsabilidade por lapsos e erros de impressão.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / ALEMANHA
Proteção ambiental:
Proteção contra o sobreaquecimento:
Controlo de segurança:
Manutenção:
Especificações:
Declaração de conformidade CE
HR
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo
ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u
dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i
razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje
korisnik ne donosi djecu bez nadzora.
Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim
nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili instaliran
u svom normalnom radnom položaju, te da su djeca
podučena u pogledu sigurne upotrebe uređaja, da
stoje pod nadzorom i da su shvatila moguće
opasnosti. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj
ne smiju priključivati na utičnicu, ne smiju ga
regulirati, čistiti niti vršiti održavanje uređaja.
Uređaj se može koristiti samo u kućanstvu i u svrhu za
koju je proizveden. Druge vrste primjene mogu dovesti
do požara. Molimo ne koristiti na otvorenom.
Molimo nemojte koristiti uređaj u neposrednoj blizini
kade, tuševa ili bazena.
Nemojte koristiti uređaj na tepih.
Molimo ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Molimo Vas nemojte pokušavati popravljati, rastavljati
ili na bilo koji način vršiti promjene na uređaju.
Da biste spriječili električne udare, molimo nemojte
uranjati uređaj, kabel ili mrežni utikač u vodu ili druge
tekućine.
Upotrebljavajte grijalicu na ravnim površinama. Uređaj
nije prikladan za korištenje u vodoravnom položaju.
Ne upotrebljavajte uređaj direktno ispod neke utičnice.
Ne upotrebljavajte uređaj u blizini eksplozivnih ili
zapaljivih materijala.
Provjerite odgovara li jakost struje u mreži zahtjevima
koji su navedeni na tipskoj oznaci Vašeg uređaja.
Ne upotrebljavajte istu utičnicu s drugim električnim
uređajima visoke snage istovremeno dok je
uključena grijalica.
Pazite da je utikač dosjeo u utičnicu da ne bi došlo do
pregrijavanja utikača i neispravnog rada.
Ne upotrebljavajte nikakve uređaje za programiranje
grijalice, jer bi oni mogli izazvati smetnje u radu.
Da biste izvukli utikač iz utičnice, povucite uvijek za
utikač, a ne za kabel.
Da biste izbjegli opasnost, ne upotrebljavajte uređaj
ako je strujni kabel oštećen, već ga vratite svojem
prodavaču da stručnjak zamijeni kabel.
Ne upotrebljavajte uređaj u blizini vrućih površina.
Uvjerite se da uređaj čvrsto stoji na ravnoj i prikladnoj
površini. Provjerite da nisu blokirani otvori za ulaz i
izlaz zraka. Da biste izbjegli opasnost od požara,
nemojte pokrivati uređaj (npr. odjećom).
Nemojte umetati nikakve predmete kroz rešetku u
unutrašnjost uređaja.
.
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Postavite uređaj tako da se prostor
optimalno zagrijava. Izbjegavajte kutove, pod i stropove.
1.
Utikač uređaja stavite u utičnicu 220-240V~50/60Hz, izmjenična struja.
2.
Vaš uređaj im tipku za podešavanje sa četiri položaja.
SIMBOL FUNKCIJA
0 isključeno
*
ventilacija, bez zračenja topline
I
750W (manja toplina)
II
1500W (visoka snaga grijanja)
Postavljanje uređaja:
Uporaba:
Termostat
Lijevo isključen
Desno maksimum
3.
Namjestite tipku za podešavanje na maksimalnu snagu da se prostorija brzo zagrije. Čim je temperatura u
prostoriji ugodna, možete sniziti temperaturu, jer tako smanjujete potrošnju struje.
4.
Ako ste izabrali nižu ili punu snagu, namjestite željenu temperaturu na termostatu. Termostat služi za
regulaciju temperature bez podešavanja izborne tipke. Čim je postignuta željena temperatura, uređaj se
automatski isključuje. Čim temperatura padne ispod namještene vrijednosti, grijalica se ponovo uključuje.
5.
Kontrolna žaruljica Vam omogućava provjeru reguliranja preko termostata. Dok se uređaj zagrijava,
uključena je kontrolna žaruljica. Ona se gasi kad je postignuta željena temperatura.
6.
Prije nego što izvučete utikač iz utičnice isključite uređaj, jer će on 30-60 sekundi usisavati hladni zrak. Na taj
način čuvate komponente koje se nalaze u uređaju.
Tipka za uključivanje rotiranja uređaja:
Ovaj uređaj može se okretati u određenom radijusu. Ako želite uključiti funkciju rotiranja, pritisnite tipku „swing“.
Za isključivanje ove funkcije ponovo pritisnite istu tipku.
Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje uređaj u slučaju pregrijavanja, npr. ako
su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utikač iz struje i pričekajte oko 30
minuta dok se uređaj ne ohladi, pa nakon toga uklonite predmet koji blokira rešetku. Tada ponovo uključite
uređaj kako je gore opisano. Uređaj bi sada trebao ispravno raditi. Ako i dalje postoji problem, obratite se svojem
prodavaču.
Da bi se spriječila oštećenja na uređaju zbog pregrijavanja, uređaj ima najbolju moguću zaštitu koja ga u slučaju
pregrijavanja isključuje sve dok temperatura ne padne na određeni stupanj.
1.
Kad morate očistiti svoju grijalicu, obrišite vanjske površine vlažnom krpom. Uređaj ne smije doći u direktan
kontakt s vodom. Pripazite da prije svakog čišćenja isključite uređaj.
2.
Da biste grijalici produžili životni vijek, nemojte je nikada sami rastavljati. U slučaju smetnji ili oštećenja,
odnesite je na popravak svojem prodavaču.
Napon: 220-240V~50/60Hz
Maksimalna snaga: 750/1500W
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupnje
(račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna zamjena
proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenih
dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našu
internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi na
uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni, ili će
prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima
obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kućni otpad, već ga morate predati
na zbirnim mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za reciklažu. Na to upozorava
simbol na samom proizvodu ili na pakiranju. Materijali iz koji je izrađen mogu se ponovo upotrijebiti u
skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom, korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom
korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti našeg okoliša. Obratite se upravi svoje općine da
vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj
uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne
Sigurnosna kontrola:
Zaštita od pregrijavanja:
Održavanje:
Specifikacije:
i elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri
tome aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
BA
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo
ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom
ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i
razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje
korisnik ne donosi djecu bez nadzora.
Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim
nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj, i to pod pretpostavkom,
da je uređaj pozicioniran ili instaliran u svom
normalnom radnom položaju, te da su djeca podučena
u pogledu sigurne upotrebe uređaja, da stoje pod
nadzorom i da su shvatila moguće opasnosti.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne smiju
priključivati na utičnicu, ne smiju ga regulirati, čistiti
niti vršiti održavanje uređaja.
Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu i za svrhu
za koju je proizveden. Druge vrste upotrebe mogu da
dovedu do požara. Ne koristite uređaj na otvorenom.
Uputstvo nemojte koristiti uređaj u neposrednoj blizini
kupatila, tuša ili bazena.
Nemojte koristiti uređaj na tepihima.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj ne pokušavajte sami popravljati, rastavljati ili
mijenjati na bilo koji način.
Radi izbjegavanja strujnih udara, uređaj, kabl i strujni
utikač nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Upotrebljavajte grijalicu na ravnim površinama. Aparat
nije prikladan za korištenje u vodoravnom položaju.
Ne upotrebljavajte aparat direktno ispod neke utičnice.
Ne upotrebljavajte aparat u blizini eksplozivnih ili
zapaljivih materijala.
Provjerite odgovara li jačina struje u mreži zahtjevima
koji su navedeni na tipskoj oznaci vašeg aparata.
Ne upotrebljavajte istu utičnicu s drugim električnim
aparatima visoke snage istovremeno dok je
uključena grijalica.
Pazite da je utikač dosjeo u utičnicu da ne bi došlo do
pregrijavanja utikača i neispravnog rada.
Ne koristite nikakve uređaje za programiranje grijalice,
jer bi oni mogli izazvati smetnje u radu.
Da biste izvukli utikač iz utičnice, povucite uvijek za
utikač, a ne za kabel.
Da biste izbjegli opasnost, ne upotrebljavajte aparat
ako je strujni kabel oštećen, već ga vratite u
prodavnicu u kojoj ste je kupili da stručnjak zamijeni
kabel.
Ne upotrebljavajte aparat u blizini vrućih površina.
Uvjerite se da aparat čvrsto stoji na ravnoj i prikladnoj
površini. Provjerite da nisu blokirani otvori za ulaz i izlaz
zraka. Da biste izbjegli opasnost od požara, nemojte
pokrivati aparat (npr. odjećom).
Nemojte umetati nikakve predmete kroz rešetku u
unutrašnjost aparata.
Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje, ne
prekrivajte uređaj ne molim!
.
Grijalica smije raditi samo ako je udaljena najmanje 50 cm od zida ili drugih objekata. Postavite aparat tako da se
prostor optimalno zagrijava. Izbjegavajte ćoškove, pod i stropove.
1.
Utikač aparata stavite u utičnicu 220-240V~50/60Hz, izmjenična struja.
2.
Vaš aparat im dugme za podešavanje sa četiri pozicije.
SIMBOL FUNKCIJA
0 isključeno
*
ventilacija, bez zračenja topline
Postavljanje aparata:
Upotreba:
I
750W (manja toplina)
II
1500W (visoka snaga grijanja)
Termostat
Lijevo isključen
Desno maksimum
3.
Namjestite dugme za podešavanje na maksimalnu snagu da se prostorija brzo zagrije. Čim je temperatura u
prostoriji ugodna, možete sniziti temperaturu, jer tako smanjujete potrošnju struje.
4.
Ako ste izabrali nižu ili punu snagu, namjestite željenu temperaturu na termostatu. Termostat služi za
regulaciju temperature bez podešavanja izbornog dugmeta. Čim je postignuta željena temperatura, aparat
se automatski isključuje. Čim temperatura padne ispod namještene vrijednosti, grijalica se ponovo uključuje.
5.
Kontrolna žaruljica vam omogućava provjeru reguliranja preko termostata. Dok se aparat zagrijava,
uključena je kontrolna žaruljica. Ona se gasi kad je postignuta željena temperatura.
6.
Prije no što izvučete utikač iz utičnice isključite aparat, jer će on 30-60 sekundi usisavati hladni zrak. Na taj
način čuvate komponente koje se nalaze u aparatu.
Dugme za uključivanje rotiranja aparata:
Ovaj aparat može se okretati u određenom radijusu. Ako želite uključiti funkciju rotiranja, pritisnite „swing“ dugme.
Za isključivanje ove funkcije ponovo pritisnite isto dugme.
Aparat je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje aparat u slučaju pregrijavanja, npr. ako
su u potpunosti ili djelomično blokirane zaštitne rešetke. U tom slučaju izvucite utik iz struje i pričekajte oko 30
minuta dok se aparat ne ohladi, pa nakon toga uklonite predmet koji blokira rešetku. Tada ponovo uključite
aparat kako je gore opisano. Aparat bi sada trebao ispravno raditi. Ako i dalje postoji problem, obratite se
prodavnici gdje ste ga kupili.
Da bi se spriječila oštećenja na aparatu zbog pregrijavanja, aparat ima najbolju moguću zaštitu koja ga u slučaju
pregrijavanja isključuje sve dok temperatura ne padne na određeni stepen.
1.
Kad morate očistiti svoju grijalicu, obrišite vanjske površine vlažnom krpom. Aparat ne smije doći u direktan
kontakt s vodom. Pripazite da prije svakog čišćenja isključite aparat.
2.
Da biste grijalici produžili životni vijek, nemojte je nikada sami rastavljati. U slučaju smetnji ili oštećenja,
odnesite je na popravak u prodavnicu u kojoj ste je kupili.
Napon: 220-240V~50/60Hz
Maksimalna snaga: 750/1500W
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupnje
(račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna zamjena
proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenih
dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s
računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našu
internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi na
uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni, ili će
prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima obratite
se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita od pregrijavanja:
Kontrola zbog sigurnosti:
Održavanje:
Specifikacije:
Upute u vezi sa zaštitom okoline
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora predati tamo
gdje se prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u
uputstvu za upotrebu ili na pakovanju. Materijali se u skladu s njihovom oznakom mogu ponovo
upotrijebiti. Ponovnom upotrebom, korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja starih
aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline. Obratite se upravi svoje općine da vas informira gdje
možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u
skladu s Direktivom 2012/19/EU za stare električne i elektroničke uređaje
(WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno
pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o
sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
SI
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Spredaj prvi raba, prosim čitanje učbenik skrben.
Vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik, če vi izročiti naprava v še eden oseba.
Varnost previden
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele
ustrezna navodila o varni uporabi naprave in
razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe
naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci
naj naprave ne čistijo in vzdržujejo brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega nadzora, je
treba preprečiti dostop do naprave.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo samo vklopiti
in izklopiti, pod pogojem, da je naprava nameščena ali
vgrajena v običajnem položaju za uporabo, da so
poučeni o varni uporabi naprave, da jih nadzorujete in
da razumejo možne nevarnosti.
Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo priključiti
na električno vtičnico, upravljati, čistiti ali vzdrževati.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v gospodinjstvu
in v namen, za katerega je izdelana. Drugačni načini
uporabe lahko povzročijo požar. Ne uporabljajte na
prostem.
Prosim ne uporabljajte naprave v neposredni bližini
kopalnic, tušev ali bazenov.
Naprave ne uporabljajte na preprogah.
Naprave ne pustite brez nadzora.
Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami, jo
razstaviti ali drugače spreminjati.
Da bi preprečili električni udar, naprave, kablov in
električnega vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine.
Grelnik uporabljajte le na ravnih površinah. Ne
postavljajte ga v vodoravni položaj.
Naprave ne uporabljajte neposredno pod vtičnico.
Grelnika ne uporabljajte v prisotnosti eksplozivov ali
vnetljivih snovi.
Preverite napetost električnega omrežja in se
prepričajte, da se podatki ujemajo s tistimi na tipski
tablici naprave.
Ne priklopite več naprav z visoko zmogljivotstjo na isto
vtičnico hkrati.
Povezava med vtičem in vtičnico mora biti tesna, da se
preprečita pregrevanje in napačno delovanje.
Ne uporabljajte naprav za programiranje grelnika, saj
to lahko vodi do motenj.
Kabel iz omrežja vedno potegnite za vtič, nikoli za
kabel.
Ne uporabljajte naprav s poškodovanim omrežnim
kablom, saj to lahko privede do poškodb. Napravo
vrnite trgovcu, da bo kabel strokovno zamenjal.
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
Vedno se prepričajte, da naprava stoji na ravni,
primerni površini. Prepričajte se, da odprtine za vstop
in izstop zraka niso blokirane. Grelnika ne prekrivajte
(npr. z oblačili), da ne bi prišlo do požarne nevarnosti.
Ne vtikajte predmetov v notranjost naprave skozi
rešetko.
Noun: Nemojte prekrivati uređaj.
Naprava lahko obratuje le, če je od stene ali drugih predmetov oddaljena najmanj 50 cm. Tok zraka usmerite
tako, da bo kar najbolj optimalno ogreval prostor. Preprečite postavitev v kote, na tla ali pod strop.
1.
Napravo priklopite v vtičnico z električnim napajanjem 220-240V~50/60Hz, AC.
2.
Naprava ima 4-stopenjsko vrtljivo stikalo.
SIMBOL FUNKCIJA
0 izklop
*
ventilacija, brez toplote
I
750W (nizka grelna moč)
II
1500W (visoka grelna moč)
Postavitev naprave:
Upravljanje:
Termostat
Levo izklop
Desno maksimum
3.
Vrtljivo stikalo nastavite na najvišjo stopnjo, če želite, da se prostor hitro segreje. Čim je temperatura v
prostoru prijetna, lahko izberete nižjo stopnjo in varčujete z elektriko.
4.
Ko ste izbrali nižjo ali višjo stopnjo, s termostatom nastavite želeno temperaturo. S termostatom se
temperatura lahko nastavi brezstopenjsko. Čim je dosežena želena temperatura, se naprava izklopi. Čim
tepmperatura pade pod nastavljeno vrednost, se grelnik ponovno vklopi.
5.
Kontrolna lučka omogoča preverjanje nastavitve termostata. Ko se naprava segreva, se vklopi ta kontrolna
lučka. Ugasne se, ko je želena temperatura dosežena.
6.
Preden vtič potegnete iz vtičnice, izklopite napravo in počakajte 30 do 60 sekund, da se ohladi. S tem
zaščitite notranje dele.
Tipka Swing:
Ta naprava ima funkcijo za nihanje v določenem premeru. Za vklop te funkcije pritisnite tipko Swing. S ponovnim
pritiskom na tipko funkcija ugasne.
Naprava ima varovalo proti pregrevanju, ki napravo izklaplja in jo samodejno ščiti pri pregrevanju zaradi npr.
popolne ali delne zamašitve zaščitne rešetke. V takem primeru izvlecite vtič, počakajte približno 30 minut, dokerl
se naprava ne ohladi in nato odstranite predmet, ki ovira rešetko. Nato grelnik vklopite kot je opisano zgoraj.
Naprava bi sedaj morala normalno delovati. Če se težave še pojavljajo, se obrnite na trgovca.
Za preprečevanje nevarnosti zaradi pregrevanja ima vaš grelnik varovalo, ki grelnik pri pregrevanju izklopi,
dokler temperatura ne pade pod določeno stopinjo.
1.
Če je treba napravo očistiti, zunanje površine obrišite z vlažno krpo. Naprave ne spirajte neposredno z vodo.
Pred vsakim čiščenjem napravo ločite od električnega napajanja.
2.
Življenjska doba grelnika bo daljša, če ga ne boste odpirali sami. Če naprava ne deluje pravilno ali je
poškodovana, jo vrnite trgovcu.
Napetost: 220-240V~50/60Hz
Maksimalna moč: 750/1500W
V primeru reklamacije
Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do nestrokovnega
ravnanja z izdelkom.
Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjav
omenjenih delov plačajo.
Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom svojemu
prodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-wellness.de, kjer
boste našli še več informacij.
Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.
V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora zaradi
napak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z zamenjavo
naprave.
Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave. V teh
primerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno popravlja proti
plačilu.
Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.
Varnostni nadzor:
Varovalo proti pregrevanju:
Vzdrževanje:
Specifikacije:
Napotki za varstvo okolja
Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč ga je
treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to opozarja simbol na
izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno uporabni v skladu z njihovo
oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko recikliranja starih naprav pomembno
prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o pristojni službi za odstranjevanje
odpadkov. V okviru naše razširjene odgovornosti proizvajalca je ta naprava označena v skladu z
evropsko direktivo 2012/19/EU za električne in elektronske naprave (WEEE).
Namen je preprečevanje, zmanjšanje in okolju prijazno odstranjevanje elektronskih odpadkov. Prosimo, aktivno
pomagajte ohraniti okolje, in odvrzite elektronske odpadke na lokalnem zbirališču.
Embalaža in ta navodila za uporabo se lahko reciklirajo.
Izjava o skladnosti ES
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova
za oznako CE te naprave.
Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in
logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
© 2019 KLIMATRONIC ® Heat Tower PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / NEMČIJA
SK
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím prečítajte tieto
pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému majiteľovi, pokiaľ zariadenie zmení
vlastníka.
Bezpečnostné opatrenia
Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol
poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa
používania spotrebiča bezpečným spôsobom a
nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a
údržba užívateľ nesmie vykonávať deti bez dozoru.
Deťom do 3 rokov bez neustáleho dozoru musíte
zabrániť prístup k prístroju.
Deti od 3 do 8 rokov s prístroj zapínať a vypínať
len pod podmienkou, že prístroj je umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej bežnej používanej polohe,
budú poučené o bezpečnom používaní prístroja, budú
pod dozorom a pochopili možné nebezpečenstvá.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú prístroj zapáj do
zásuvky, regulovať ho, čistiť alebo vykonávať údržbu.
Prístroj sa smie používať len v domácnosti a na účel, na
ktorý bol vyrobený. Iné pokyny môžu spôsobiť požiar.
Nepoužívajte ho v exteriéri.
Prosím, nepoužívajte prístroj v bezprostrednej blízkosti
kúpeľov, sprchy alebo bazénov.
Nepoužívajte zariadenie na kobercoch.
Prístroj nenechávajte bez dozoru.
Neskúšajte prístroj sami opravovať, rozoberať ani nijako
ináč meniť.
Prístroj, kábel a sieťovú strčku nikdy neponárajte do
vody ani iných tekutín, aby nedošlo k zásahu elektrickým
prúdom.
Ohrievač používajte len na rovných plochách. Nie je
určený pre horizontálne použitie.
Prístroj nepoužívajte priamo pod zásuvkou.
Váš ohrievač nepoužívajte v blízkosti výbušných alebo
horľavých látok.
Prekontrolujte potenciál vašej miestnej siete a uistite sa,
že svojimi hodnotami odpoveúdajom uvedeným na
typovom štítku prístroja.
V jednej zásuvke nepoužívajte viac vysoko výkonných
zariadení.
Dbajte na tesné pripojenie medzi zástrčkou a zásuvkou,
aby ste tak zabránili prehriatiu zástrčky a zlyhaniu.
Nepoužívajte žiadne zariadenia k naprogramovaniu
prevádzky ohrievača, pretože to môže viesť k vzniku
porúch.
Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku,
nie za kábel samotný.
Aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu,
nepoužívajte prístroj s poškodeným sieťovým káblom.
Prístroj prineste späť k vášmu predajcovi a nechajte ho
odborne vymeniť.
Prístroj neprevádzkujte v blízkosti horúcich plôch.
Vždy sa uistite, že prístroj stojí na vhodnom rovnom
povrchu. Uistite sa, že nie blokované vsupy
a výstupy vzduchu. Vykurovacie teleso nezakrývajte
(napr. oblečením), aby ste sa vyhli akémukoľvek
nebezpečenstvu vzniku požiaru.
Cez mriežku neprestrkujte dovnútra žiadne predmety.
Umiestnenie prístroja:
Ohrievač smie byť prevádzkované len pri zachovaní minimálnej vzdialenosti 50 cm od stien alebo iných objektov.
Prúd vzduchu nasmerujte tak, aby bolo vyhrievanie miestnosti optimálne. Nasmerujte ho do rohov, smerom
k podlahe a ku stropu.
Obsluha:
1. Prístroj zapojte do zásuvky so striedavým napätím, 220-240V~50/60Hz.
2. Váš prístroj je vybavený 4stupňovým otočným prepínačom.
SYMBOL FUNKCIA
0 Vyp.
* ventilácia, bez ohrievania
I 750 W (nižší ohrievací výkon)
II 1500 W (vysoký ohrievací výkon)
Termostat
Vľavo vyp.
Vpravo maximum
3. Otočný prepínač nastavte na maximálny výkon za účelom rýchleho zahriatia miestnosti. Len čo je teplota
v miestnosti príjemná, môžete zvoliť nižší stupeň ohrievacieho výkonu, aby ste znížili spotrebu elektrického
prúdu.
4. Keď ste zvolili nižší alebo plný ohrievací výkon, nastavte na termostate požadovanú teplotu. Pomocou
termostatu je možné teplotu plynulo regulovať. Len čo bude dosiahnutá požadovaná teplota, prístroj sa
automaticky vypne.
5. Len čo teplota poklesne pod nastavenú hodnotu, ohrievač sa opäť uvedie do prevádzky. Kontrolka Vám
umožňuje sledovať reguláciu termostatu. Kontrolka sa rozsvieti, keď sa zariadenie rozohreje. Zhasne, keď je
požadovaná teplota dosiahnutá.
6. Pred vytiahnutím sieťovej zástrčky zo zásuvky by ste mali prístroj vypnúť, aby mohol po dobu 30 - 60 sekúnd
nasávať chladný vzduch. Chránia sa tak všetky súčiastky prístroja.
Tlačidlo SWING
Tento prístroj má funkciu natáčania, ktorá mu umožňuje rotáciu v určitom polomere. Pre zapnutie funkcie tlačidlo
stlačte. Opätovným stlačením tlačidla je funkcia vypnutá.
Ochrana pred prehriatím:
Tento prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím, ktorá ho vypne a automaticky chráni pred prehriatím, napr. kvôli
úplnému alebo čiastočnému upchatiu ochrannej mriežky. V takom prípade vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky,
vyčkajte asi 30 minút, až prístroj vychladne, a potom odstráňte predmet, ktorý mriežku upchal. Ohrievač potom zhora
uvedeným spôsobom zapnite. Malo by teraz normálne fungovať. Pokiaľ ba problém zotrvával, obráťte sa na Vášho
predajcu.
Kontrola bezpečnosti zariadenia:
Aby ste sa vyhli škodám a nebezpečenstvom vzniknutému prehriatiu, je váš ohrievač vybavený tou najlepšou
ochranou, ktorá prístroj v prípade prehriatia vypne, dokiaľ teplota nepoklesne pod určitú hranicu.
Údržba:
1. Ak musíte ohrievač čistiť, otrite jeho vonkajšie plochy navlhčenou handrou. Prístroj nikdy priamo neoplachujte
vodou. Pred každým čistením pamätajte na to, aby ste prístroj odpojili od prívodu prúdu.
2. Aby ste predĺžili životnosť ohrievača, zrieknite sa jeho demontáže vlastnými silami. V prípade jeho poškodenia
alebo poruchy ho prineste späť vášmu predajcovi.
Špecifikácia:
Napätie: 220-240V~50/60Hz
Maximálny výkon: 750/1500 W
Pre prípad reklamácie
Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom
nákupu (účtenka).
Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako aj
čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše náklady.
V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu predajcovi a
pôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlné nahlásenie služby prosím navštívte našu
webovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.
K preukázaniu záruky sži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná bezplatná oprava či
výmena.
Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe budú
odstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa nášho uváženia, meny prístroja. Záručný servis
nestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.
Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V týchto
prípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z plastickej hmoty je vždy
spoplatnené.
Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochrane životného prostredia
Tento výrobok nesmie byť na konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom odpade, ale
musí byť odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických a elektronických zariadení. Na
túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na použitie alebo na obale. Suroviny sú podľa
svojho označenia opäť použiteľné. Vďaka opätovnému použitiu, recykláciou surovín alebo iným formám
recyklácie starých zariadení významne prispievate k ochrane životného prostredia. Príslušné miesto pre
likvidáciu odpadu si zistíte na obecnom úrade. V rámci našej rozšírenej zodpovednosti výrobcu je tento
prístroj označený v súlade s Európskou smernicou
2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických spotrebičoch (WEEE). Cieľom je zamedzovanie vzniku
elektrického odpadu, jeho znižovanie a ekologická likvidácia. Prosím pomôžte aktívne chrániť životné prostredie a
elektrický odpad likvidujte prostredníctvom miestnych zberných miest.
Obal ako aj tento návod k obsluhe sú recyklovateľné.
EU Prehlásenie o zhode
Prístroj odpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o zhode je
základom pre označenie CE tohto prístroja.
S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2019/02 SUNTEC
WELLNESS GMBH
Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
CZ
Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness.Před prvním použitím si prosím podrobně přečtěte
tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému majiteli, pokud zařízení změní vlastníka.
Bezpe
čnostni opatřeni
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, nebo osobami bez
zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud
budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají
poučení k používání tohoto zařízení a chápou
nebezpečí plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí hrát
s tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez dozoru
čištění a uživatelskou údržbu přístroje. tem do 3 let
věku bez stálého dozoru je nutno zabránit v přístupu k
přístroji. Děti starší 3 let a mladší 8 let věku smějí
přístroj zapínat a vypínat za předpokladu, že je přístroj
umístěn nebo nainstalován v jeho normální provozní
poloze, že byly děti poučeny ohledně bezpečného
používání přístroje, že jsou pod dohledem, a že
pochopily možná nebezpečí.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku nesmějí přístroj
zapojovat do zásuvky, nastavovat a čistit jej či
provádět jeho údržbu.
Spotřebič smí být používán pouze v domácnostech k
účelům, ke kterým byl vyroben. Jiná použití mohou
vést k požáru. Nepoužívejte prosím venku.
V zařízení nepoužívejte v bezprostřední blízkosti van,
sprch a bazénů.
Nepoužívejte přístroj na kobercích.
Přístroj prosím nenechávejte bez dozoru.
Nepokoušejte se prosím přístroj sami opravovat,
rozebírat ani jiným způsobem měnit.
Chcete-li zabránit úrazu elektrickým proudem, nikdy
neponořujte zařízení, kabel a síťovou zástrčku do vody
nebo jiných kapalin.
Topidlo používejte pouze na rovných plochách. Není
určeno pro horizontální použití.
Přístroj nepoužívejte přímo pod zásuvkou.
Ve topidlo nepoužívejte v blízkosti výbušných nebo
hořlavých látek.
Překontrolujte potenciál vaší místní sítě a ujistěte se,
že svými hodnotami odpovídá údajům uvedeným na
typovém štítku přístroje.
V jedné zásuvce nepoužívejte více vysoce výkonných
zařízení.
Dbejte na těsné propojení mezi zástrčkou a zásuvkou,
abyste tak zabránili přehřátí zástrčky a selhání.
Nepoužívejte žádná zařízení k naprogramování
provozu topidla, protože to může vést ke vzniku
poruch.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku,
nikoliv za něj samotný.
Abyste zabránili možným nebezpečím,
nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým
kabelem. Přístroj přineste zpět k vašemu prodejci
a nechejte jej odborně vyměnit.
Přístroj neprovozujte v blízkosti horkých ploch.
Vždy se ujistěte, že přístroj stojí na vhodném
rovném povrchu. Ujistěte se, že nejsou blokovány
vstupy a výstupy vzduchu. Topné těleso
nezakrývejte (např. oblečením), abyste se vyhnuli
jakémukoliv nebezpečí vzniku požáru.
Přes mřížku neprostrkujte dovnitř přístroje žádné
předměty.
Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí,
nezakrývejte přístroj není!
Topidlo smí být provozováno jen při zachování minimální vzdálenosti 50 cm od stěn nebo jiných objektů. Proud
vzduchu nasměřujte tak, aby bylo vytápění místnosti optimální. Nesměřujte jej do rohů, směrem k podlaze a ke
stropu.
Umístění přístroje:
1.
Přístroj zapojte do zásuvky se střídavým napětím, 220-240V~50/60Hz.
2.
Váš přístroj je vybaven 4stupňovým otočným přepínačem.
SYMBOL FUNKCE
0 Vyp.
*
ventilace, bez topení
I
750 W (nižší topný výkon)
II
1500 W (vysoký topný výkon)
Termostat
Vlevo vyp.
Vpravo maximum
3.
Otočný přepínač nastavte na maximální výkon za účelem rychlého zahřátí místnosti. Jakmile je teplota v
místnosti příjemná, můžete zvolit nižší stupeň topného výkonu, abyste snížili spotřebu elektrického proudu.
4.
Když jste zvolili nižší nebo plný topný výkon, nastavte na termostatu požadovanou teplotu. Pomocí
termostatu lze teplotu plynule regulovat. Jakmile bude dosažena požadovaná teplota, přístroj se automaticky
vypne.
5.
Jakmile teplota poklesne pod nastavenou hodnotu, topidlo se opět uvede do provozu. Kontrolka vám
umožňuje sledovat regulaci termostatu. Kontrolka se rozsvítí, jakmile se zařízení rozehřeje. Zhasne, jakmile
je dosažena požadovaná teplota.
6.
Před vytažením síťové zástrčky ze zásuvky byste měli přístroj vypnout, aby mohl po dobu 30 - 60 sekund
nasávat chladný vzduch. Chrání se tak vnitřní součástky přístroje.
Tlačítko SWING
Tento přístroj má funkci natáčení, která mu umožňuje rotaci v určitém poloměru. Pro zapnutí funkce tlačítko
stiskněte. Opětovným stiskem tlačítka je funkce vypnuta.
Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím, která jej vypne a automaticky chrání před přehřátím, např. kvůli
úplnému nebo částečnému ucpání ochranné mřížky. V takovém případě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
vyčkejte asi 30 minut, až přístroj vychladne, a poté odstraňte předmět, který mřížku ucpal. Topidlo poté shora
uvedeným způsobem zapněte. Mělo by nyní normálně fungovat. Pokud by problém setrvával, obraťte se na Vašeho
prodejce.
Abyste se vyhnuli škodám a nebezpečím vzniklým přehřátím, je Vaše topidlo vybaveno tou nejlepší ochranou,
která přístroj v případě přehřátí vypne, dokud teplota nepoklesne pod určitou mez.
Musíte-li topidlo čistit, otřete jeho vnější plochy navlhčeným hadrem. Přístroj nikdy přímo neoplachujte vodou. Před
každým čištěním pamatujte na to, abyste přístroj odpojili od přívodu proudu.
1.
Abyste prodloužili životnost topidla, zřekněte se jeho demontáže vlastními silami. V případě jeho poškození
nebo poruchy jej přineste zpět vašemu prodejci.
Napětí: 220-240V~50/60Hz
Maximální výkon: 750/1500 W
Obsluha:
Ochrana před přehřátím:
Kontrola bezpečnosti zařízení:
Údržba:
Specifikace:
Pro případ reklamace
Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu
(účtenka).
Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Záruka se nevztahuje na závady podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jakož i čištění,
údržbu nebo výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu prodejci v původním
obalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby prosím navštivte naši webovou
stránku www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatná oprava či
výměna.
Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou odstraněny
cestou bezplatné opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruční servis nestanovuje
prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenstnevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto případech
kontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty je vždy zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento výrobek nesmí být na konci s upotřebitelnosti likvidován v běžném domácím odpadu, nýbrž
musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Na
tuto skutečnost upozorňuje symbol na výrobku, návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou dle svého
označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným formám recyklace
starých zařízení význam přispíváte k ochraně životního prostředí. Příslušné místo pro likvidaci
odpadu si dotazem zjistěte na obecním úřadu. V rámci naší rozšířené odpovědnosti výrobce je tento
přístroj označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických spotřebičích (WEEE). Cílem je zamezování vzniku elektrického odpadu, jeho
snižování a ekologická likvidace. Prosím pomozte aktivně chránit životní prostředí a elektrický odpad likvidujte
prostřednictvím místních sběrných míst.
Obal jakož i tento návod k obsluze jsou recyklovatelné.
EU Prohlášení o sho
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je
základem pro označení CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
HU
Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. Figyelmesen olvassuk el a használati útmutatót, mielőtt
először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később utána szeretnénk nézni valaminek benne,
és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Óvintézkedések
Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8
éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel illetve tapasztalattal és
tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne
használják a készüléket biztonságos módon és
ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói
karbantartását nem tett gyerekeket felügyelet nélkül.
Az állandó felügyelet nélküli 3 év alatti gyermekeket
meg kell akadályozni, hogy hozzányúljanak a
készülékhez.
Három évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb
gyermekek a készüléket csak be- és kikapcsolhatják
azzal a feltétellel, hogy a készülék a rendes használati
helyzetében legyen elhelyezve vagy felszerelve,
kioktatták őket a készülék biztonságos használatáról,
felügyelet alatt vannak, és a lehetséges veszélyeket
megértették. Három évesnél idősebb, de nyolc
évesnél fiatalabb gyermekek a készüléket nem
dughatják be a konnektorba, nem szabályozhatják,
tisztíthatják, és karbantarst sem végezhetnek rajta.
A készüléket csak háztartásban és arra a célra szabad
felhasználni, amire gyártották. Az egyéb felhasználási
módok tüzet okozhatnak. Ne használja a szabadban.
Kérjük, ne használja a szüléket fürdők, zuhanyzók
vagy uszodák közvetlen közelében.
Ne használja a készüléket szőnyegen.
Kérjük, a készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
Ne próbálja a készüléket önhatalmúlag megjavítani,
szétszedni vagy más módon módosítani.
Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse a
készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozódugót
vízbe vagy egyéb folyadékba.
A fűtőberendezést csak sík felületeken használja. Nem
fekvő helyzetben történő használatra van tervezve.
Ne használja a készüléket közvetlenül konnektor alatt.
Ne használja a fűtőberendezést robbanásveszélyes
vagy gyúlékony anyagok közelében.
Ellenőrizze a helyi hálózati értékeket, és
győződjön meg róla, hogy azok megegyeznek a
készülék típustábláján található adatokkal.
Ne használjon több, nagy teljesítményű készüléket egy
konnektorban.
Ügyeljen a szoros összeköttetésre a dugó és az
aljzat között, a dugó túlmelegedése és a működési
hibák elkerülése érdekében.
Ne alkalmazzon semmilyen készüléket a
fűtőberendezés programozásához, mert ez
meghibásodáshoz vezethet.
A hálózati kábelt mindig a dugónál és ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki.
A veszély elkerülése érdekében ne használjon sérült
hálózati kábellel rendelkező készüléket. Vigye vissza
a készüléket a kereskedőjéhez, és cseréltesse ki
szakszerűen a vezetéket.
Ne használja a készüléket forró felületek közelében.
Minden alkalommal győződjön mg róla, hogy a
készülék vízszintes, arra alkalmas felületen áll.
Győződjön meg róla, hogy a levegő be- és kilépő
nyílások szabadon vannak. Ne takarja le a
fűtőberendezést (pl. ruhával) a gyulladásveszély
elkerülése érdekében.
Ne dugjon be semmilyen tárgyat a rácsokon keresztül
a készülék belsejébe.
Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése
érdekében ne takarjuk le a szüléket!
A fűtőberendezést a falaktól vagy más tárgyaktól csak legalább 50 cm távolságra szabad üzemeltetni. A
légáramot úgy állítsa be, hogy a helyiség fűtése optimális legyen. Kerülje a sarkokat, a padlót és a mennyezetet.
1.
A készüléket dugja be egy konnektorba: 220-240V~50/60Hz, AC-forrás.
2.
A készülék egy négyfokozatú forgókapcsolóval van felszerelve.
JELÖLÉS FUNKCIÓ
0 Ki
*
Ventiláció, fűtés nélkül
I
750W (alacsonyabb fűtés)
II
1500W (magas hőteljesítmény)
Termosztát
Bal Ki
Jobb Maximum
3.
Állítsa a forgatható kapcsolót a maximális teljesítményre a helyiség gyors felmelegítéséhez. Amikor a szoba
hőmérséklete már kellemes, választhat egy alacsonyabb beállítást az áramfogyasztás csökkentése
érdekében.
4.
Amikor kiválasztotta az alacsonyabb vagy a maximális teljesítményt, állítsa be a kívánt hőmérsékletet a
termosztáton. A termosztáttal a hőmérséklet fokozatmentesen szabályozható. Amikor a kívánt
hőmérsékletet a helyiség elérte, a készülék automatikusan kikapcsol. Ha a hőmérséklet a beállított érték alá
esik, a fűtőberendezés ismét üzemelni kezd, ismét bekapcsol.
5.
A kontroll lámpa lehetővé teszi a termosztát szabályozásának ellenőrzését. Ha a készülék felfűt, ez a
kontroll lámpa bekapcsol. A lámpa kialszik, amikor a helyiség a kívánt hőmérsékletet elérte.
6.
Mielőtt a hálózati csatlakozót a konnektorból kihúzza, ki kell kapcsolni a készüléket, azért hogy 30-60
másodpercig hideg levegőt szívjon be a belső alkatrészek védelme érdekében.
Swing-gomb:
A készüléknek van egy forgó funkciója, amely a készüléket egy bizonyos szögben forgatja. A funkció
bekapcsolásához nyomja meg a Swing-gombot. A leállításhoz nyomja meg ismét ezt a gombot.
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve, amely kikapcsolja a készüléket, és túlmelegedés
esetén automatikus védelmet nyújt, pl. ha a védőrácsok teljesen vagy részben el vannakmődve. Ebben az
esetben húzza ki a hálózati dugót, várjon kb. 30 percet, amíg a készülék lehűl, és távolítsa el a tárgyat, amely a
rácsokat eltömíti. Ezután kapcsolja be újra a fűtőberendezést, ahogy az előzőekben le van írva. A készüléknek
ezután normálisan kell működnie. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, forduljon a kereskedőjéhez.
A túlmelegedés okozta károk és veszélyek elkerülése érdekében a fűtőberendezés a legjobb védelemmel van
ellátva, amely a fűtőberendezést túlmelegedés esetén kikapcsolja, amíg a hőmérséklet egy bizonyos szintre
vissza nem esik.
1.
Ha a fűtőberendezést tisztítani kell, törölje le a külső részeket egy nedves ruhával. Ne mossa át a készüléket
közvetlenül vízzel. A tisztítás előtt ügyeljen arra, hogy a készülék az elektromos hálózatról le legyen választva.
2.
A fűtőberendezés élettartamának meghosszabbítása érdekében ne szedje szét a készüléket saját maga.
Üzemzavar vagy meghibásodás esetén vigye vissza a készüléket a kereskedőjéhez.
Feszültség: 220-240V~50/60Hz
Maximális teljesítmény: 750/1500W
Túlmelegedés elleni védelem:
A készülék elhelyezése:
Kezelés:
Biztonsági ellenőrzések:
Karbantartás:
Specifikáció:
Reklamáció esetén
Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári blokk) 24
hónapon belül teheti meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje
következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári blokkal együtt
vigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de weboldalunkon többet
tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék valamennyi anyag-
és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját belátásunk szerint a készülék cseréjével
orvosoljuk.
A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az esetben
forduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a javítást.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem elektromos
vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket. A terméken, a
használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai jelölésük szerint
újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával vagy az elhasznált készülékek
másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk védelméhez. Az illetékes
hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg. Kiterkesztett gyártói felelősségünk
keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv alapján jelöléssel van ellátva. Célunk az elektromos hulladékok elkerülése, csökkentése,
valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a környezetvédelemben és az
elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi
nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
PL
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy
uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
i umysłowej oraz osoby nieposiadające
dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod
nadzorem i pod warunkiem, że zostały one
poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania
urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. Dzieci nie mogą baw się tym
urządzeniem. Czyszczenie i prace konserwacyjne
należące do obowiązków użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony
osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do
urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą jedynie
włączać lub wyłączać urządzenie pod warunkiem, że
urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w
normalnej pozycji ywania, dziecko zostało
przeszkolone pod kątem bezpiecznego używania, jest
nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia do gniazdka, regulow
urządzenia, czyścić go lub konserwować.
Urządzenie można stosować wyłącznie do celów
domowych i tylko w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia mo
doprowadzić do pożaru. Nie stosować urządzenia na
zewnątrz.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa:
Nie używać urządzenia na dywanach.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie próbować przeprowadzać samodzielnych
napraw urządzenia, demontować go lub modyfikować
w inny sposób.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nigdy
nie zanurzać urządzenia, jego kabla ani wtyczki
sieciowej w wodzie ani w żadnych innych cieczach.
Urządzenie stosować wyłącznie na wnych
powierzchniach. Nie jest ono przeznaczone do
stosowania poziomego.
Nie używać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
Nie używać urządzenia w pobliżu wybuchowych lub
palnych substancji.
Należy sprawdzić lokalną moc sieciową i upewnić
się, że dane te zgodne z danymi umieszczonymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie używać kilku urządzeń o wysokiej mocy przy
jednym gniazdku.
Należy zwracać uwagę na szczelne połączenie
między wtyczką a gniazdkiem, aby uniknąć
przegrzania wtyczki lub nieprawidłowego
funkcjonowania.
Nie stosować żadnych urządzeń do programowania
grzejnika, gdyż mogą one prowadzić do zakłóceń.
Zawsze odłączać kabel sieciowy od gniazdka za
wtyczkę, a nie za przewód sieciowy.
Aby uniknąć zagrożenia, nie należy używać
urządzenia z uszkodzonym kablem sieciowym. W
takim przypadku odnieść urządzenie do sklepu i
zlecić profesjonalną wymianę kabla.
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
Za każdym razem należy się upewnić, że urządzenie
jest ustawione na prostej, odpowiedniej powierzchni.
Należy również się upewnić, że otwory wlotu i wylotu
powietrza nie zablokowane. Nie zakrywać
grzejnika (np. odzieżą), aby uniknąć zagrożenia
pożarowego.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów przez kratkę we
wnętrzu urządzenia.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania, urządzenia
nie wolno nigdy niczym przykrywać!
Urządzenie wolno eksploatować tylko przy zachowaniu minimalnego odstępu 50 cm od ścian lub innych
obiektów. Strumień powietrza należy wypozycjonować w taki sposób, aby ogrzewanie pomieszczenia było
optymalne. Należy unikać rogów, podłóg i sufitów.
1.
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego ze źródłem AC 220-240 V~50/60 Hz.
2.
Urządzenie jest wyposażone w 4-stopniowy przełącznik.
SYMBOL FUNKCJA
0 Wyłączony
*
Wentylacja, bez ciepła
V
750 W (ograniczone ciepło)
VI
1500 W (wysoka moc grzewcza)
Termostat
Strona lewa Wyłączony
Strona prawa Maksimum
3.
Ustawić przełącznik obrotowy na maksymalną moc dla szybkiego nagrzania pomieszczenia. Gdy
temperatura pokoju będzie komfortowa, można wybrać niższe ustawienie, aby zredukować zużycie prądu.
4.
Po wyborze niższej lub pełnej mocy należy ustawić żądaną temperaturę na termostacie. Za pomocą
termostatu można bezstopniowo regulować temperaturę. Gdy wybrana temperatura zostanie osiągnięta,
następuje automatyczne wyłączenie urządzenia. Gdy temperatura spadnie poniżej ustawionej wartości,
grzejnik ponownie się uruchamia i automatycznie się włącza.
5.
Lampka kontrolna umożliwia kontrolowanie regulacji termostatu. Jeżeli urządzenie się nagrzeje, lampka
kontrolna wyłącza się. W momencie osiągnięcia wybranej temperatury lampka gaśnie.
6.
Przed wyciągnięciem wtyczki sieciowej z gniazdka należy wyłączyć urządzenie. Dzięki temu urządzenie
zasysa przez około 30–60 sekund chłodne powietrze i chroni wewnętrzne podzespoły.
Przycisk Swing:
Urządzenie dysponuje funkcją Swing, która pozwala na wychylenie urządzenia w określonym promieniu. Aby
włączyć tę funkcję, należy nacisnąć przycisk Swing. Aby zatrzymać tę funkcję, należy ponownie nacisnąć ten
przycisk.
Pozycjonowanie urządzenia:
Obsługa:
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie i
automatycznie je chroni w razie przegrzania, np. ze względu na całkowite lub częściowe zapchanie kratki
ochronnej. W takim przypadku należy odłączyć wtyczkę sieciową, odczekać około 30 minut na
ochłodzenie urządzenia i usunąć obiekt, który spowodował zapchanie kratki. Następnie ponownie
włączyć grzejnik zgodnie z wcześniejszym opisem. Urządzenie powinno normalnie funkcjonować. Jeżeli
problem nadal występuje, należy zwrócić się do swojego sprzedawcy.
Aby uniknąć szkód i zagrożeń spowodowanych przegrzaniem, grzejnik jest wyposażony w optymalną
ochronę, która powoduje wyłączenie urządzenia grzewczego w razie przegrzania, aż do momentu obniżenia
się temperatury do określonej wartości.
1.
W razie potrzeby wyczyszczenia urządzenia należy przetrzeć jego zewnętrzne powierzchnie nawilżoną
ściereczką. Nigdy nie płukać urządzenia bezpośrednio pod wodą. Przed czyszczeniem należy pamiętać
o odłączeniu urządzenia od prądu.
2.
Aby wydłużyć okres użytkowania grzejnika, należy zrezygnować z samodzielnego demontażu
urządzenia. W razie nieprawidłowego działania lub uszkodzenia należy odnieść urządzenie do
sprzedawcy.
Napięcie: 220-240 V~50/60 Hz
Maksymalna moc: 750/1500 W
Reklamacja
Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
W przypadku uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowych manipulacji przy produkcie bezpłatna
wymiana lub naprawa jest wykluczona.
Usuwanie wad części zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych oraz czyszczenie, konserwacja lub
wymiana rzeczonych części są w takim przypadku odpłatne.
W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z
paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać
szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
Bez paragonu bezpłatna naprawa lub wymiana są zasadniczo wykluczone.
Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady
urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub produkcyjnymi usuwane na
drodze bezpłatnej naprawy lub według naszego uznania – poprzez wymianę urządzenia.
Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub
elementów plastikowych jest zawsze odpłatne.
Po upływie okresu gwarancji sprzedawca lub serwis naprawczy może przeprowadzić naprawy tylko
odpłatnie.
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować go wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi. Należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w
instrukcji użytkowania oraz na opakowaniu. Poszczególne materiały nadają się do ponownego
wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów
i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają
się Państwo do
ochrony środowiska naturalnego. Informacje na temat właściwych punktów zbiórki surowców wtórnych
można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie
z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz
ekologiczna utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska
poprzez utylizację złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
Ochrona środowiska:
Ochrona przed przegrzaniem:
Kontrola bezpieczeństwa:
Konserwacja:
Specyfikacja:
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych
dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca
zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / NIEMCY
Deklaracja zgodności WE
DE
Gewährleistungs-Urkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu
setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge
eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende
Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für Beschädigungen durch höhere
Gewalt, unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung
oder Beschädigungen auf dem Transportweg.
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.
Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.
Artikelbezeichnung:
Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Hersteller:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
GB
Warranty-Card
For this appliance we assure 24 months warranty.
During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your
seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure.
Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by acts of
nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous use and damages
during transportation.
This warranty card is only applicable with the according invoice.
In case of service please bring your purchased product to your seller.
Product name:
Serial number:
Name of buyer:
Date of purchase:
Stamp and signature of seller:
Manufacturer:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
ES
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses.
Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se
enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se
produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea
responsable el fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos
responsabilizamos de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las
instrucciones de uso, deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente.
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Denominación del producto:
Número de serie:
Nombre del comprador:
Fecha de compra:
Sello y firma del distribuidor especializado:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Alemania
FR
Certificat de garantie
Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois !
Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de
garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre
commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un
vice de matériel côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà est exclue.
Nous n’assumons pas de responsabilité pour des endommagements dans des cas de force
majeure, en cas de manipulation incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en cas d’usure due
au fonctionnement ou pour des dommages survenus sur le chemin du transport.
Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante.
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé.
Désignation de l’article :
Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date de l’achat :
Cachet et signature du commerçant spécialisé :
Fabricant :
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Allemagne
IT
Garanzia
Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi!
Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o
di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un
difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi. Non ci assumiamo la
responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo non conforme alle
disposizioni, mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo o danni dovuti al
trasporto.
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto.
In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore.
Descrizione articolo:
Numero di serie:
Nome dell'acquirente:
Data di acquisto:
Timbro e firma del rivenditore:
Produttore:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germania
NL
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden!
We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos
te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een
productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere aanspraken tegen ons zijn
uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door overmacht, ondeskundige
behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door gebruik of beschadiging tijdens het
transport.
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur.
Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen.
Artikelbenaming:
Serienummer:
Naam van de koper:
Datum van aankoop:
Stempel en handtekening van de vakhandelaar:
Fabrikant:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Duitsland
PT
Declaração de garantia
Este aparelho tem 24 meses de garantia!
Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a
disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente
de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações
dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes de casos de
força maior, manuseamento incorreto, incumprimento das instruções, desgaste relacionado com a
operação ou danos durante o transporte.
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura.
Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor.
Designação do artigo:
Número de série:
Nome do comprador:
Data de compra:
Carimbo e assinatura do revendedor:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
HR
JAMSTVENI LIST
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-
mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun.
Broj artikla:
Oznaka artikla:
Ime kupca:
Datum kupnje:
Pečat i potpis trgovine:
Servis:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
BA
Garancijski list
Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci!
Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno
popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed
tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi
prema nama su isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile, neprimjerenog
korištenja, nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili transportiranjem.
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa.
U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu.
Oznaka artikla:
Serijski broj:
Ime kupca:
Datum kupovine:
Pečat i potpis trgovca:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
SI
Garancijski list
Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo!
Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz.
vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v
proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za
poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi
uporabe ali poškodb med transportom.
Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in
brezhibno delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku.
Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno
garancijsko dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave.
Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike
Slovenije.
Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu.
Ime izdelka:
Oznaka izdelka:
Serijska številka:
Ime kupca:
Datum izrocitve blaga:
Žig in podpis specializiranega trgovca:
Dajalec garancije:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
SK
Záručný list
Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov!
Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne,
prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak
zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie
nároky voči nám sú vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou mocou, neprimeraným
zaobchádzaním, nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri preprave.
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení.
V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi.
Popis tovaru:
Sériové číslo:
Meno kupujúceho:
Dátum zakúpenia:
Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Nemecko
CZ
Záruční listina
Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců!
Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven,
případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku
chyb ve výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny. Neneseme
odpovědnost za škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením pokynů,
opotřebením v důsledku častého používání nebo při přepravě.
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou.
V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci.
Název výrobku:
Sériové číslo:
Jméno kupujícího:
Datum nákupu:
Razítko a podpis prodejce:
Výrobce:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Německo
HU
Importőr:
SUNTEC WELLNESS GMBH
HOLZSTRAßE 2
40221 DÜSSELDORF
NÉMETORSZÁG
www.suntec-wellness.de
Garanciajegy
........................................................ .................... .................................. .........................
vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN
Kedves Vásárló,
Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza
át a következő információkat a termék megfelelő használatához.
Beüzemelés
A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
Karbantartása
A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.
Garancia
A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát
azonnal jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött panaszjegyzőkönyv
és garanciajegy szükséges.
A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai
A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a
151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik
meg:
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése
lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne;
b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a
kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni,
megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt
elállásnak nincs helye;
c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon
belül érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre,
hanem köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének
kizáró okait).
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a
kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
A jótállás nem
vonatkozik:
A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre.
(Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket
írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és
minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék
karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató)
Nem szakszerű használatból eredő károkra.
Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére vonatkozik.
Ezen túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.
Hulladékkezelés
A készüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja le az
elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az
újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson szerep
piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.
Az újrafelhasználás
PL
Dokument gwarancji
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie
przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku
do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą
wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatac
zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Suntec Wellness FAN HEATER HEAT PTC 1500 OSC de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding