VIRTUFIT VFROW1.0 Handleiding

Type
Handleiding
@virtufit_fitness
VirtuFit
www.virtufit.com
ASSEMBLY
VIDEO
USER MANUAL
ROW 1.0 Roeitrainer
VFROW1.0
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
SERIENUMMER
NUMERO DE SERIE
USER MANUAL
02
USER MANUAL
TOOLKIT
34
9
37
41
4015
48 5049
33 38
7
46
5 6 84
USER MANUAL
03
STEP 01
STEP 02
USER MANUAL
04
STEP 03
STEP 04
USER MANUAL
05
STEP 05
STEP 06
USER MANUAL
06
USER MANUAL
FIG. A
USER MANUAL
07
USER MANUAL
FIG. B
1
4 5
2 3
ENGLISH
EN
08
INDEX
Safety instructions 08
Guarantee 08
Assembly instructions 09
Adjusting 09
Folding instructions 09
Maintenance 09
Troubleshooting 10
Error codes 10
Console 10
Training guidelines 10
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Consult your doctor before you start exercising. This is particularly
important for people with health problems. Please read all
instructions before using the machine. VirtuFit assumes no
responsibility for injury or property damage resulting from the
use of this equipment. Please read this manual carefully before
assembling and/or using the machine.
Make sure that the machine is properly assembled and that all
nuts and bolts are tight before using it.
Assemble the machine with at least two people.
Lubricate all moving parts annually with petroleum jelly (acid-
free) or silicone spray.
Do not wear loose clothing to avoid getting caught in moving
parts.
Install and use the unit on a solid, level surface.
Always wear clean sports shoes when using the appliance.
Keep children and pets away from the appliance when in use.
Maintain your balance when using the device.
Do not place your fingers or other objects in the moving parts.
Before exercising, consult your physician to determine the
appropriate frequency, duration and intensity of exercise for
your age and physical condition. Stop exercising immediately
if you experience nausea, shortness of breath, fainting, headache,
chest pain, tightness or any other discomfort.
Do not hold the machine by the seat when moving.
This machine should only be used by one person at a time.
This machine is designed for domestic use and the maximum
user weight is 115 kg.
Leave 1-2 metres of space behind the machine to avoid accidents.
Place the machine on a clean, flat surface. Do not place it on a
thick carpet, as this may hinder the ventilation of the machine.
Do not place the machine outdoors or near water.
Keep the storage area dry, clean and level to prevent damage.
Do not use the device for any purpose other than training.
Use the device only in an environment where the ambient
temperature is between 10°C and 35°C. Store the device only in
an environment where the temperature is between 5°C and
45°C.
GUARANTEE
Warranty claims are excluded if the cause of the defect is the result
of:
Maintenance and repair work not carried out by an official
dealer.
Improper use, negligence and/or poor maintenance.
Failure to maintain the appliance in accordance with the
manufacturer’s instructions.
ENGLISH
EN
09
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (STEP 01-06)
Missing parts: If any parts are missing from the packaging, carefully
check the polystyrene foam and the appliance itself. Some parts (bolts,
screws, etc.) are already attached to the unit.
Error message: Make sure that all cables are carefully attached. The
aluminium feet of the console are very sensitive and must be kept
straight. If the console gives an error message after the machine
has been mounted, the aluminium feet of the console may be bent.
Straightening the aluminium feet may make the error message
disappear.
Hex head bolts: Make sure that the hex head spanner is pushed into
the bolt before applying force. This will prevent the head of the socket
bolt from turning.
ADJUSTING
Resistance knob
To adjust the resistance, use the handle as shown in the figure.
NOTE!
It is recommended that you begin training at a level that
matches your needs. Remember to start slow and easy and work
your way up to the desired level.
FOLDING INSTRUCTIONS
NOTE!
Store the device in a dry area away from children. Make
sure that the device is stable and safe so that it cannot fall over on
animals or children
Folding (1)
Unscrew the locking pin (33). Remove the locking pin and flat ring (15)
and simultaneously fold up the rails. Refit the locking pin (33) with the
flat ring (15).
Unfolding (2)
Unscrew the locking pin (33). Remove the locking pin and flat ring (15)
and simultaneously unfold the rail towards the ground. Replace the
locking pin (33) with the flat washer (15).
MAINTENANCE
Safe and efficient use can only be achieved if the appliance is
properly installed and maintained. It is your responsibility to ensure
that the appliance is maintained regularly. Parts that have been
used and/or damaged must be replaced before the appliance is
used again. The appliance should only be used and stored indoors.
Long-term exposure to weather and temperature/humidity changes
can have a serious impact on the electrical components and moving
parts of the unit. Always unplug the power cord from the unit before
cleaning or servicing it.
Daily maintenance
Clean and remove sweat and moisture after each use.
Check that the unit is free of dust and dirt.
Do not use aggressive cleaning agents and keep the device
away from moisture.
Semi-annual maintenance
Clean and remove sweat and moisture after each use.
Check that the unit is free of dust and dirt.
Do not use aggressive cleaning agents and keep the device
away from moisture.
CAUTION!
All repairs must be performed by a professional
technician, unless otherwise specified by the supplier or
manufacturer.
Cleaning
General cleaning of the machine will prolong its life. Keep the machine
clean by dusting it regularly.
12
ENGLISH
EN
10
Regular maintenance extends the life of your machine and prevents
accidents! For more information, please visit https://www.virtufit.nl/
service/faq/
CAUTION!
Wear clean shoes to reduce the risk of soiling the
machine.
Battery
AA BATTERIES
The display uses AA batteries, which are replaceable on the back of the
display. The batteries must be inserted correctly.
If the screen is unreadable or only parts of the image work, proceed
as follows:
Remove the batteries and wait 15 seconds.
Replace the batteries correctly.
Tips on using the battery
Remove the batteries from the screen when they are empty or
when the camera will not be used for a long period of time.
Do not recharge, disassemble or dispose of batteries in fire.
Pay close attention to the + and - when inserting the batteries.
When replacing batteries, it is recommended to replace all
batteries, do not mix old and new batteries.
It is recommended to use alkaline batteries, they have a longer
life than normal batteries.
Batteries should be replaced when the display loses brightness
or stops showing.
Battery replacement
If the display is not accurate, it is recommended to replace the
batteries.
Use 4 x 1.5 AA batteries for power.
TROUBLESHOOTING
Console does not work: If there is no signal when pedalling, check that
the cable is correctly connected.
The console does not show any values: Check that the sensor and
console cables are properly attached and undamaged. If this does not
solve the problem, carefully bend the sensor.
The rowing machine beeps: Check that all bolts and nuts are tight.
Spray silicone spray if necessary. Also check the wheels under the seat.
CONSOLE (FIG. A)
MODE Press the MODE button to select the desired function.
SCAN The following functions are displayed in the SCAN position:
TIME, COUNT, TOTAL COUNT, CALORIES, COUNT/MINUS SCAN
COUNT Counts the rowing time from the beginning to the end
of the exercise.
COUNT Counts the number of strokes from start to finish.
TOTAL COUNT Counts the total number of strokes from start
to finish.
CALORIES Counts the total number of calories from the
beginning to the end of the rowing.
COUNT/MIN Displays the current strokes per minute or the
frequency per minute.
AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
If there is no signal for 4 minutes, the display will automatically turn off.
When you start rowing or press the button, the monitor is on.
CAUTION!
Keep the console out of direct sunlight. Dry the surface
of the console if it is covered with sweat droplets. Do not lean on
the console. Touch the screen only with your fingertips. Do not let
fingernails or other sharp objects touch the screen.
TRAINING GUIDELINES (FIG. B, 1-5)
A successful training program includes a warm-up, the actual training
and a cool-down. Perform the complete training program at least
twice, but preferably three times a week and keep a rest day between
training sessions. After a few months, the intensity of the training can
be increased, for example to four or five times a week.
The warm-up
The purpose of a warm-up is to prepare the body for training and to
reduce the risk of injury. Warm up your body for two to five minutes
before starting a cardio or strength training session. Do exercises that
increase the heart rate and warm up the working muscles. Examples of
ENGLISH
EN
11
this type of activity are running, jogging, jumping jacks, skipping and
running in place.
Stretching
Stretching while the muscles are warm is very important after a good
warm-up and cool-down. It reduces the risk of injury. Stretching
exercises should be held for 15-30 seconds. Here are some examples of
stretching exercises:
Toe touch (Fig. B-1)
Inner thight stretch (Fig. B-2)
Hamstring stretch (Fig. B-3)
Achilles stretch (Fig. B-4)
Side stretch (Fig. B-5)
Cooling down
The purpose of the cool-down is to return the body to its (near) normal
resting position at the end of the workout. A good cool-down slowly
reduces your heart rate and promotes recovery.
NEDERLANDS
NL
12
INHOUD
Veiligheidsinstructies 12
Garantie 12
Montage Instructies 13
Afstellen 13
In- en uitklapinstructies 13
Onderhoud 13
Probleemoplossingen 14
Foutcodes 14
Console 14
Trainingsrichtlijnen 14
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Raadpleeg uw arts voordat u begint met trainen. Dit is in het
bijzonder belangrijk voor personen met gezondheidsproblemen.
Lees alle instructies alvorens het toestel gebruikt wordt.
VirtuFit neemt geen verantwoordelijkheid voor geleden letsel
of materiële schade door het gebruik van dit toestel. Lees deze
handleiding zorgvuldig door, voordat u begint met monteren
van het toestel en/of er gebruik van gaat maken.
Zorg ervoor dat het toestel voor gebruik correct is
gemonteerd en alle bouten en moeren zorgvuldig zijn
vastgedraaid.
Monteer het toestel met minimaal twee personen.
Smeer alle bewegende delen jaarlijks in met vaseline (zonder
zuren) of siliconenspray.
Draag geen loszittende kleding om te voorkomen dat deze in
bewegende delen verstrikt raakt.
Stel het toestel op en gebruik deze op een stevige, effen
ondergrond.
Draag altijd schone sportschoenen bij gebruik van het
toestel.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het toestel,
terwijl deze in gebruik is.
Zorg dat u evenwicht behoudt tijdens gebruik van het
toestel.
Plaats geen vingers of andere voorwerpen in de bewegende
delen.
Raadpleeg voorafgaand aan een training uw arts om de
trainingsfrequentie, tijd en intensiteit vast te stellen die
geschikt is voor uw leeftijd en conditie. Stop onmiddellijk
met trainen in geval van misselijkheid, kortademigheid,
flauwvallen, hoofdpijn, pijn, benauwdheid in de borst of
enig ander ongemak.
Houd het toestel niet vast aan de zitting bij het verplaatsen.
Dit toestel dient door slechts één persoon tegelijk te worden
gebruikt.
Dit toestel is gemaakt voor thuisgebruik en het maximaal
gebruikersgewicht bedraagt 115 kg.
Houd 1 á 2 meter ruimte vrij achter het toestel om eventuele
ongelukken te voorkomen.
Plaats het toestel op een schone en vlakke ondergrond.
Plaats het toestel niet op dik tapijt waardoor het ventilatie
kan belemmeren. Plaats het toestel niet buiten of in de
buurt van water.
Het toestel is voor binnengebruik en niet voor buitengebruik.
Houd de opslagplek droog, schoon en vlak om schade te
voorkomen. Het is verboden om het toestel voor andere
doeleinden te gebruiken dan voor de trainingen.
Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
GARANTIE
Aanspraak op garantie is uitgesloten indien de oorzaak van het
defect het gevolg is van:
Onderhoudsmontage en reparatiewerkzaamheden die niet
door een officiële dealer zijn uitgevoerd.
Bij ondeugdelijk gebruik, verwaarlozing en/of gebrekkig
onderhoud.
Het niet volgens de fabrieksvoorschriften onderhouden van
het toestel.
NEDERLANDS
NL
13
NEDERLANDS
klap tegelijkertijd de rails uit, richting de grond. Plaats de borgpen (33)
met platte ring (15) weer terug.
ONDERHOUD
Veilig en effectief gebruik kan alleen worden bereikt als het
toestel goed wordt gemonteerd en onderhouden. Het is uw
verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat het toestel
regelmatig wordt onderhouden. Onderdelen die al zijn gebruikt
en/of beschadigd, moeten worden vervangen voordat het toestel
verder gebruikt wordt. Het toestel mag alleen binnen worden
gebruikt en opgeborgen. Langdurige blootstelling aan verwering
en veranderingen in temperatuur/vochtigheid kunnen een ernstige
impact hebben op de elektrische componenten en bewegende
delen van het toestel. Haal altijd de stroomkabel van het toestel
uit het stopcontact voordat het apparaat wordt schoongemaakt of
onderhouden.
Dagelijks onderhoud
Reinig en verwijder zweet en vocht na elk gebruik.
Controleer of het toestel vrij is van stof en vuil.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en zorg dat
het toestel vochtvrij blijft.
Halfjaarlijks onderhoud
Inspecteer alle bouten en moeren in verband met
bewegende delen van het toestel. Draai bouten en moeren
vast indien nodig en zoals vereist.
Controleer de mobiliteit van bewegende onderdelen en
componenten van het toestel. Gebruik siliconenspray indien
nodig en zoals vereist.
LET OP!
Elke reparatie moet door een professionele technicus
worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door de leverancier
of fabrikant.
MONTAGE INSTRUCTIES (STEP 01-06)
Missende onderdelen: Indien bepaalde onderdelen missen in de
verpakking, controleer dan zorgvuldig het piepschuim en het toestel
zelf. Sommige onderdelen (bouten, schroeven, etc.) zitten al bevestigd
aan/in het toestel.
Foutmelding: Let er op dat alle kabels voorzichtig worden bevestigd.
De aluminium pootjes van het console zijn zeer gevoelig en deze
dienen recht te blijven. Mocht het console een foutmelding geven na
de montage van het toestel dan kan het zijn dat de aluminium pootjes
van het console schuin staan. Buig de aluminium pootjes weer recht,
dit laat de foutmelding mogelijk verdwijnen.
Inbusbouten: Zorg ervoor dat de inbussleutel goed in de bout zit
voordat er kracht op de sleutel wordt gezet. Op deze manier wordt
voorkomen dat de kop van de inbusbout wordt dolgedraaid.
AFSTELLEN
Weerstandsknop
Om de weerstand aan te passen, gebruik de handgreep zoals getoond
in de afbeelding.
LET OP!
Het wordt aangeraden om de training te beginnen op een
niveau dat bij de eigen behoeftes past. Denk er aan om langzaam
en makkelijk te beginnen, vervolgens is dit op te bouwen naar
niveau van wens.
IN- EN UITKLAPINSTRUCTIES
LET OP!
Berg het toestel op in een droge ruimte uit de buurt van
kinderen. Zorg ervoor dat het toestel stabiel en veilig staat waardoor
het toestel niet om kan vallen op dieren of kinderen.
Inklappen (1)
Schroef de borgpen (33) los. Verwijder de borgpen en platte ring (15) en
klap tegelijkertijd de rails naar boven. Plaats de borgpen (33) met platte
ring (15) weer terug.
Uitklappen (2)
Schroef de borgpen (33) los. Verwijder de borgpen en platte ring (15) en
12
NEDERLANDS
NL
14
NEDERLANDS
controleer of de kabel goed is aangesloten.
Display geeft geen waardes weer: Controleer of de
sensorkabels en de kabels van het console goed zijn bevestigd
en onbeschadigd zijn. Mocht het probleem hierdoor niet zijn
verholpen, verbuig de sensor voorzichtig.
Roeitrainer piept: Controleer of alle bouten en moeren goed zijn
vastgedraaid. Druppel waar nodig siliconenspray. Controleer ook de
wieltjes onder de zitting.
CONSOLE (FIG. A)
MODE Druk op MODE-toets om een gewenste functie te
selecteren.
SCAN In de SCAN-positie worden de volgende functies
weergegeven: TIME, COUNT, TOTAL COUNT, CALORIE, COUNT/
MINSCAN .
TIME Telt de roeitijd vanaf het begin van de oefening tot het
einde.
COUNT Telt de roeislagen van begin tot eind
TOTAL COUNT Telt de totale roeislagen van begin tot eind.
CALORIES Telt de totale calorieën van het begin tot het einde
van het roeien.
COUNT/MIN Geeft de huidige roeislagen per minuut of de
frequentie per minuut weer.
AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
Zonder signaal gedurende 4 minuten wordt het display automatisch
uitgeschakeld. Wanneer je begint met roeien of op de knop drukt, is
de monitor in werking.
LET OP!
Houd het console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van het console als deze is bedekt met
zweetdruppels. Leun niet op het console. Raak het display alleen
aan met vingertoppen. Zorg ervoor dat nagels of andere scherpe
voorwerpen het display niet raken.
Schoonmaak
Algemene reiniging van het apparaat zal de levensduur van het
toestel verlengen. Houd het toestel schoon door regelmatig af te
stoffen.
Regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van uw toestel en
voorkomt letsel! Kijk voor meer informatie op https://www.virtufit.nl/
service/faq/
LET OP!
Draag schone schoenen zodat de kans op vervuiling van
het toestel vermindert.
Batterij
AA BATTERIJEN
Het scherm maakt gebruik van AA batterijen, deze zijn te vervangen
aan de achterkant van het scherm. De batterijen moeten juist geplaatst
zijn.
Als het scherm onleesbaar is of alleen delen van het beeld werken
moeten de volgende stappen worden gevolgd:
Haal de batterijen eruit en wacht 15 seconden.
Plaats de batterijen weer op correcte wijze terug.
Advies batterijgebruik
Haal de batterijen uit het scherm als ze leeg zijn of wanneer het
apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Laad de batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet
in het vuur.
Let bij het plaatsen van de batterijen goed op de + en -. Wanneer
de batterijen worden vervangen wordt het aangeraden om alle
batterijen te vervangen, mix geen oude en nieuw batterijen.
Het wordt aangeraden om alkaline batterijen te gebruiken, deze
hebben een langere levensduur dan normale batterijen.
Het vervangen van de batterijen is nodig wanneer het scherm
minder helderheid verliest of wanneer het helemaal niks meer
weergeeft.
Vervangen van batterijen
Bij een onjuiste weergave op het scherm wordt het aangeraden
om de batterijen te vervangen.
Gebruik 4 stuks 1.5 AA batterijen als stroomvoorziening.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Het console werkt niet: Wanneer er geen signaal is wanneer u trap,
NEDERLANDS
NL
15
NEDERLANDS
TRAININGSRICHTLIJNEN (FIG. B, 1-5)
Een succesvol trainingsprogramma bestaat uit een warming-up, de
training zelf en een cooling down. Voer de hele training minstens twee,
maar bij voorkeur drie keer per week uit en houdt één dag rust tussen
de trainingen. Na enkele maanden kan de trainingsintensiteit worden
verhoogd tot bijvoorbeeld vier of vijf keer per week.
Warming-up
Het doel van een warming-up is dat het lichaam voorbereid wordt op
een training en het verminderd de kans op blessures. Warm het lichaam
op in twee tot vijf minuten voordat er met een cardio- of krachttraining
begonnen wordt. Doe oefeningen die de hartslag verhogen en de
werkende spieren opwarmen. Voorbeelden van dit soort activiteiten
zijn: vlot lopen, joggen, jumping jacks, touwtje springen en rennen op
de plaats.
Stretchen
Stretchen terwijl spieren warm zijn, is zeer belangrijk na een goede
warming-up en cooling-down. Het vermindert de kans op blessures.
Stretchoefeningen dienen gedurende 15 tot 30 seconden worden
vastgehouden. Voorbeelden van stretchoefeningen zijn:
Toe touch (Fig. B-1)
Inner thight stretch (Fig. B-2)
Hamstring stretch (Fig. B-3)
Achilles stretch (Fig. B-4)
Side stretch (Fig. B-5)
Cooling-down
Het doel van de cooling-down is het lichaam aan het einde van de
training terug te brengen naar de (bijna) normale ruststand. Een
goede cooling-down vermindert langzaam uw hartslag en bevordert
het herstel.
DEUTSCH
DE
16
INHALTE
Sicherheitshinweise 16
Bürgschaft 16
Montageanleitung 17
Einstellung 17
Transport 17
Wartung 17
Fehlersuche 18
Fehlercodes 18
Konsole 18
Trainingsrichtlinien 19
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie mit dem Training beginnen.
Dies ist besonders wichtig für Menschen mit gesundheitlichen
Problemen. Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Gerät benutzen. VirtuFit übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen oder Sachschäden, die durch die Verwendung dieses
Geräts entstehen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen und/oder benutzen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig zusammengebaut
ist und dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind,
bevor Sie es benutzen.
Montieren Sie die Maschine mit mindestens zwei Personen.
Schmieren Sie alle beweglichen Teile jährlich mit Vaseline
(säurefrei) oder Silikonspray.
Tragen Sie keine weite Kleidung, um zu vermeiden, dass Sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche auf und
benutzen Sie es.
Tragen Sie immer saubere Sportschuhe, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn Sie
es benutzen.
Achten Sie bei der Benutzung des Geräts auf Ihr Gleichgewicht.
Stecken Sie Ihre Finger oder andere Gegenstände nicht in die
beweglichen Teile.
Konsultieren Sie vor dem Training Ihren Arzt, um die für Ihr
Alter und Ihre körperliche Verfassung angemessene Häufigkeit,
Dauer und Intensität des Trainings zu bestimmen. Brechen
Sie das Training sofort ab, wenn Sie Übelkeit, Kurzatmigkeit,
Ohnmacht, Kopfschmerzen, Brustschmerzen, Engegefühl oder
andere Beschwerden verspüren.
Halten Sie das Gerät nicht am Sitz fest, wenn Sie sich bewegen.
Dieses Gerät darf nur von einer Person gleichzeitig benutzt
werden.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und das
maximale Benutzergewicht beträgt 115 kg.
Lassen Sie hinter der Maschine 1-2 Meter Platz, um Unfälle zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, ebene Fläche. Stellen Sie
das Gerät nicht auf einen dicken Teppich, da dies die Belüftung
des Geräts behindern kann. Stellen Sie das Gerät nicht im Freien
oder in der Nähe von Wasser auf.
Halten Sie den Aufbewahrungsort trocken, sauber und eben,
um Schäden zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke als zum Training.
Verwenden Sie das Gerät nur in einer Umgebung, in der die
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 35°C liegt. Lagern
Sie das Gerät nur in einer Umgebung, in der die Temperatur
zwischen 5°C und 45°C liegt.
BÜRGSCHAFT
Gewährleistungsansprüche sind ausgeschlossen, wenn die Ursache
des Mangels die Folge ist von:
Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nicht von einem
Vertragshändler durchgeführt wurden.
Unsachgemäßer Gebrauch, Nachlässigkeit und/oder schlechte
Wartung.
Wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen des Herstellers
gewartet wurde.
DEUTSCH
DE
17
MONTAGEANLEITUNG (STEP 01-06)
Fehlende Teile: Sollten Teile in der Verpackung fehlen, überprüfen Sie
bitte sorgfältig den Styroporschaum und das Gerät selbst. Einige Teile
(Bolzen, Schrauben, usw.) sind bereits am Gerät angebracht.
Fehlermeldung: Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sorgfältig
angebracht sind. Die Aluminiumfüße der Konsole sind sehr
empfindlich und müssen gerade gehalten werden. Wenn die Konsole
eine Fehlermeldung ausgibt, nachdem das Gerät montiert wurde,
sind die Aluminiumfüße der Konsole möglicherweise verbogen. Das
Richten der Aluminiumfüße kann dazu führen, dass die Fehlermeldung
verschwindet.
Sechskant-Schrauben: Achten Sie darauf, dass der Sechskantschlüssel
in die Schraube gedrückt wird, bevor Sie Kraft anwenden. Dadurch
wird verhindert, dass sich der Kopf der Innensechskantschraube dreht.
EINSTELLUNG
Widerstandsknopf
Um den Widerstand einzustellen, verwenden Sie den Griff wie in der
Abbildung gezeigt.
HINWEIS!
Es wird empfohlen, das Training auf einer Stufe zu
beginnen, die Ihren Bedürfnissen entspricht. Denken Sie daran,
langsam und leicht zu beginnen und sich bis zum gewünschten
Niveau hochzuarbeiten
ANLEITUNG ZUM FALTEN UND ENTFALTEN
HINWEIS!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät stabil und sicher steht, damit es nicht auf Tiere oder
Kinder fallen kann.
FALTEN (1)
Schrauben Sie den Sicherungsstift (33) heraus. Entfernen Sie den
Sicherungsstift und den Flachring (15) und klappen Sie gleichzeitig die
Schienen hoch. Setzen Sie den Sicherungsstift (33) mit dem Flachring
(15) wieder ein.
ENTFALTEN (2)
Schrauben Sie den Sicherungsstift (33) heraus. Entfernen Sie den
Sicherungsstift und den Flachring (15) und klappen Sie gleichzeitig die
Schiene zum Boden hin aus. Setzen Sie den Sicherungsstift (33) mit der
Unterlegscheibe (15) wieder ein.
WARTUNG
Eine sichere und effiziente Nutzung kann nur erreicht werden, wenn
das Gerät ordnungsgemäß installiert und gewartet wird. Es liegt in
Ihrer Verantwortung, dafür zu sorgen, dass das Gerät regelmäßig
gewartet wird. Benutzte und/oder beschädigte Teile müssen ersetzt
werden, bevor das Gerät wieder benutzt wird. Das Gerät sollte
nur in Innenräumen verwendet und gelagert werden. Wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg Witterungseinflüssen
sowie Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt
ist, kann dies schwerwiegende Auswirkungen auf die elektrischen
Komponenten und beweglichen Teile des Geräts haben. Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus dem Gerät, bevor Sie es reinigen oder
warten.
Tägliche Wartung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und entfernen Sie
Schweiß und Feuchtigkeit.
Prüfen Sie, ob das Gerät frei von Staub und Schmutz ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und halten
Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern.
Halbjährliche Wartung
Überprüfen Sie alle Schrauben und Muttern, die mit den
beweglichen Teilen des Geräts verbunden sind. Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern nach Bedarf und Bedarf an.
Überprüfen Sie die Beweglichkeit der beweglichen Teile und
Komponenten des Geräts. Bei Bedarf und Eignung Silikonspray
verwenden.
12
DEUTSCH
DE
18
ACHTUNG!
Alle Reparaturen müssen von einem professionellen
Techniker durchgeführt werden, es sei denn, der Lieferant oder
Hersteller schreibt etwas anderes vor.
Reinigung
Die allgemeine Reinigung des Geräts verlängert seine Lebensdauer.
Halten Sie das Gerät sauber, indem Sie es regelmäßig abstauben.
Regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine
und verhindert Unfälle! Für weitere Informationen besuchen Sie bitte
https://www.virtufit.nl/service/faq/
ACHTUNG!
Tragen Sie saubere Schuhe, um das Risiko einer
Verschmutzung des Geräts zu verringern.
Batterie
AA-BATTERIEN
Das Display wird mit AA-Batterien betrieben, die auf der Rückseite des
Displays austauschbar sind. Die Batterien müssen richtig eingelegt
werden.
Wenn der Bildschirm unlesbar ist oder nur Teile des Bildes
funktionieren, gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie die Batterien heraus.
Warten Sie 15 Sekunden und setzen Sie die Batterien dann
wieder richtig ein.
Tipps zir Verwendung der Batterie
Nehmen Sie die Batterien aus dem Bildschirm, wenn sie leer
sind oder wenn die Kamera für längere Zeit nicht benutzt
werden soll.
Laden Sie die Batterien nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und
entsorgen Sie sie nicht im Feuer.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien genau auf + und -. Wenn
Sie die Batterien austauschen, sollten Sie alle Batterien
austauschen und nicht alte und neue Batterien mischen.
Es wird empfohlen, Alkalibatterien zu verwenden, da diese eine
längere Lebensdauer als normale Batterien haben.
Die Batterien sollten ersetzt werden, wenn das Display an
Helligkeit verliert oder nicht mehr angezeigt wird.
Batteriewechsel
Wenn die Anzeige ungenau ist, wird empfohlen, die Batterien
zu ersetzen.
Verwenden Sie 4 x 1,5 AA-Batterien für die Stromversorgung.
FEHLERSUCHE
Die Konsole funktioniert nicht: Wenn beim Treten der Pedale kein
Signal anliegt, prüfen Sie, ob das Kabel richtig angeschlossen ist.
Das Display zeigt keine Werte an: Prüfen Sie, ob die Kabel des Sensors
und der Konsole richtig angeschlossen und unbeschädigt sind. Wenn
das Problem dadurch nicht behoben wird, biegen Sie den Sensor
vorsichtig.
Der Heimtrainer quietscht: Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern
fest angezogen sind. Tragen Sie ggf. Silikonspray auf. Prüfe auch die
räder unter dem sitz.
KONSOLE
MODE Drücken Sie die MODE-Taste, um die gewünschte
Funktion auszuwählen.
SCAN In der Position SCAN werden die folgenden Funktionen
angezeigt: TIME, COUNT, TOTAL COUNT, CALORIES, COUNT/
MINUS SCAN
COUNT Zählt die Ruderzeit vom Beginn bis zum Ende der
Übung.
COUNT Zählt die Anzahl der Ruderschläge vom Beginn bis zum
Ende der Übung.
TOTAL COUNT Zählt die Gesamtzahl der Ruderschläge vom
Anfang bis zum Ende der Übung.
CALORIES Zählt die Gesamtzahl der Kalorien vom Beginn bis
zum Ende des Ruderns.
COUNT/MIN Zeigt die aktuellen Schläge pro Minute oder die
Frequenz pro Minute an.
AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
Wenn 4 Minuten lang kein Signal kommt, schaltet sich das Display
automatisch aus. Wenn Sie mit dem Rudern beginnen oder die Taste
drücken, ist der Monitor eingeschaltet.
ACHTUNG!
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung
DEUTSCH
DE
19
fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole ab, wenn sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie den Bildschirm nur mit Ihren Fingerspitzen. Achten
Sie darauf, dass der Bildschirm nicht mit den Fingernägeln oder
anderen scharfen Gegenständen berührt wird.
TRAININGSRICHTLINIEN (FIG. B, 1-5)
Ein erfolgreiches Trainingsprogramm umfasst ein Aufwärmprogramm,
das eigentliche Training und ein Abkühlungsprogramm. Führen Sie
das komplette Trainingsprogramm mindestens zweimal, besser jedoch
dreimal pro Woche durch und halten Sie einen Ruhetag zwischen den
Trainingseinheiten ein. Nach einigen Monaten kann die Intensität
des Trainings erhöht werden, zum Beispiel auf vier- oder fünfmal pro
Woche.
Das Aufwärmen
Das Aufwärmen dient dazu, den Körper auf das Training vorzubereiten
und das Verletzungsrisiko zu verringern. Wärmen Sie Ihren Körper
zwei bis fünf Minuten lang auf, bevor Sie mit einem Ausdauer- oder
Krafttraining beginnen. Machen Sie Übungen, die die Herzfrequenz
erhöhen und die arbeitenden Muskeln aufwärmen. Beispiele für diese
Art von Aktivität sind Laufen, Joggen, Hampelmänner, Hüpfen und
Laufen auf der Stelle.
Dehnen
Dehnen, während die Muskeln warm sind, ist nach einem guten
Aufwärm- und Abkühltraining sehr wichtig. Dadurch wird das
Verletzungsrisiko verringert. Dehnungsübungen sollten 15-30
Sekunden lang gehalten werden. Hier sind einige Beispiele für
Dehnungsübungen:
Toe touch (Fig. B-1)
Inner thight stretch (Fig. B-2)
Hamstring stretch (Fig. B-3)
Achilles stretch (Fig. B-4)
Side stretch (Fig. B-5)
Abkühlung
Der Zweck des Cool-downs besteht darin, den Körper am Ende
des Trainings in seine (fast) normale Ruheposition zu bringen. Ein
gutes Cool-down senkt langsam die Herzfrequenz und fördert die
Regeneration.
FRANÇAIS
FR
20
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 20
Garanties 20
Instructions de montage 21
Ajustement 21
Instructions de pliage 21
Entretien 21
Dépannage 22
Codes d’erreur 22
Console 22
Directives de formation 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez votre médecin avant de commencer à faire de l’exercice.
Ceci est particulièrement important pour les personnes ayant
des problèmes de santé. Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser la machine. VirtuFit n’assume aucune responsabilité pour
les blessures ou les dommages matériels résultant de l’utilisation
de cet équipement. Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’assembler et/ou d’utiliser la machine.
Assurez-vous que la machine est correctement assemblée et
que tous les écrous et boulons sont bien serrés avant de l’utiliser.
Montez la machine avec au moins deux personnes.
Lubrifiez chaque année toutes les pièces mobiles avec de la
vaseline (non acide) ou un spray au silicone.
Ne portez pas de vêtements amples pour éviter qu’ils ne se
prennent dans les pièces mobiles.
Installez et utilisez l’appareil sur une surface solide et plane.
Portez toujours des chaussures de sport propres lorsque vous
utilisez l’appareil.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de
l’appareil pendant son utilisation.
Maintenez votre équilibre lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne placez pas vos doigts ou d’autres objets dans les parties
mobiles.
Avant de vous entraîner, consultez votre médecin afin de
déterminer la fréquence, la durée et l’intensité d’entraînement
appropriées à votre âge et à votre condition physique. Arrêtez
immédiatement l’entraînement si vous ressentez des nausées,
un essoufflement, un évanouissement, des maux de tête, des
douleurs thoraciques, une oppression ou tout autre malaise.
Ne tenez pas la machine par le siège lors des déplacements.
Cet appareil ne doit être utilisé que par une seule personne à
la fois.
Cette machine est conçue pour un usage domestique et le poids
maximal de l’utilisateur est de 115 kg.
Laissez 1 à 2 mètres d’espace derrière la machine pour éviter les
accidents.
Placez la machine sur une surface propre et plane. Ne le posez
pas sur un tapis épais, qui pourrait gêner la ventilation de
l’appareil. Ne placez pas l’appareil à l’extérieur ou près de l’eau.
Maintenez l’emplacement de stockage sec, propre et de niveau
pour éviter tout dommage. Il est interdit d’utiliser l’appareil à des
fins autres que la formation.
Utilisez l’appareil uniquement dans un environnement dont la
température ambiante est comprise entre 10 °C et 35 °C.
Conservez l’appareil uniquement dans un environnement dont
la température est comprise entre 5 °C et 45 °C.
GARANTIE
Les demandes de garantie sont exclues si la cause du défaut est le
résultat de:
Travaux d’entretien et de réparation non effectués par un
concessionnaire officiel.
En cas d’utilisation inappropriée, de négligence et/ou de
mauvais entretien.
Le fait de ne pas entretenir l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
FRANÇAIS
FR
21
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (STEP 01-06)
Des pièces manquantes: Si certaines pièces manquent dans
l’emballage, vérifiez soigneusement la mousse de polystyrène et
l’appareil lui-même. Certaines pièces (boulons, vis, etc.) sont déjà
fixées à l’appareil.
Message d’erreur: Veillez à ce que tous les câbles soient fixés avec
soin. Les pieds en aluminium de la console sont très sensibles et
doivent rester droits. Si la console donne un message d’erreur après
le montage de la machine, il se peut que les pieds en aluminium de la
console soient pliés. Redressez les pieds en aluminium, cela peut faire
disparaître le message d’erreur.
Boulons à tête hexagonale: Assurez-vous que la clé hexagonale
est bien enfoncée dans le boulon avant d’appliquer la force. Cela
empêchera la tête du boulon à douille de tourner.
AJUSTEMENT
Bouton de réglage de la résistance
Pour régler la résistance, utilisez la poignée comme indiqué sur la
figure.
REMARQUE!
Il est recommandé de commencer la formation à un
niveau qui correspond à vos besoins. N’oubliez pas de commencer
lentement et facilement, puis de monter en puissance jusqu’au
niveau souhaité.
INSTRUCTIONS DE PLIAGE ET DE DÉPLIAGE
REMARQUE!
Stockez l’appareil dans un endroit sec et hors de
portée des enfants. Assurez-vous que l’appareil est stable et sûr afin
qu’il ne puisse pas tomber sur des animaux ou des enfants.
Rabattre (1)
Dévissez la goupille de verrouillage (33). Retirez la goupille de
verrouillage et la bague plate (15) et rabattez simultanément les rails
vers le haut. Remettre en place la goupille de verrouillage (33) avec
l’anneau plat (15).
Déplier (2)
Dévisser la goupille de verrouillage (33). Retirer la goupille de
verrouillage et l’anneau plat (15) et déplier simultanément le rail vers le
sol. Remplacer la goupille de verrouillage (33) par la rondelle plate (15).
ENTRETIEN
Une utilisation sûre et efficace ne peut être obtenue que si l’appareil
est correctement installé et entretenu. Il est de votre responsabilité
de veiller à ce que l’appareil soit entretenu régulièrement. Les pièces
qui ont été utilisées et/ou endommagées doivent être remplacées
avant toute nouvelle utilisation de l’appareil. L’appareil doit être
utilisé et rangé uniquement à l’intérieur. Une exposition à long terme
aux intempéries et aux changements de température/humidité peut
avoir un impact sérieux sur les composants électriques et les pièces
mobiles de l’appareil. Débranchez toujours le câble d’alimentation
de l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Entretien quotidien
Nettoyez et éliminez la sueur et l’humidité après chaque
utilisation.
Vérifiez que l’appareil est exempt de poussière et de saleté.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et maintenez
l’appareil à l’abri de l’humidité.
Entretien semestriel
Inspectez tous les boulons et écrous liés aux parties mobiles
de l’unité. Serrez les boulons et les écrous si nécessaire et selon
les besoins.
Vérifiez la mobilité des pièces et composants mobiles de
l’appareil. Utilisez le spray silicone si nécessaire et selon les
besoins.
ATTENTION!
Toute réparation doit être effectuée par un technicien
professionnel, sauf indication contraire du fournisseur ou du
fabricant.
12
FRANÇAIS
FR
22
Nettoyage
Un nettoyage général de la machine permet de prolonger sa durée de
vie. Gardez la machine propre en la dépoussiérant régulièrement.
Un entretien régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et évite
les accidents! Pour plus d’informations, veuillez consulter le site https://
www.virtufit.nl/service/faq/
ATTENTION!
Portez des chaussures propres pour réduire le risque
de salir l’appareil.
Batterie
BATTERIES AA
L’écran utilise des piles AA, qui sont remplaçables à l’arrière de l’écran.
Les piles doivent être insérées correctement.
Si l’écran est illisible ou si seules certaines parties de l’image
fonctionnent, procédez comme suit:
Retirez les piles et attendez 15 secondes.
Puis replacez les piles correctement.
Conseils sur l’utilisation de la batterie
Retirez les piles de l’écran lorsqu’elles sont vides ou lorsque
l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période.
Ne pas recharger, démonter ou jeter les piles au feu.
Faites bien attention au + et au - lorsque vous insérez les piles.
Lors du remplacement des piles, il est recommandé de
remplacer toutes les piles, ne pas mélanger les anciennes et les
nouvelles piles.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, elles ont une
durée de vie plus longue que les piles normales.
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque l’écran perd de sa
luminosité ou cesse de s’afficher.
Remplacement des piles
Si l’affichage n’est pas précis, il est recommandé de remplacer
les piles.
Utilisez 4 piles 1,5 AA pour l’alimentation.
DÉPANNAGE
La console ne fonctionne pas: S’il n’y a pas de signal lors du pédalage,
vérifiez que le câble est correctement connecté.
L’écran n’affiche aucune valeur: Vérifiez que les câbles du capteur et
de la console sont correctement fixés et non endommagés. Si cela ne
résout pas le problème, pliez soigneusement le capteur.
Le vélo d’appartement grince: Vérifiez que tous les boulons et écrous
sont fermement serrés. Vérifie aussi les roues sous le siège
CONSOLE
MODE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la
fonction souhaitée.
SCAN Les fonctions suivantes sont affichées en position SCAN :
HEURE, DÉCOMPTE, DÉCOMPTE TOTAL, CALORIES, BALAYAGE
DU DÉCOMPTE/MINUS Compte le temps de rame du début à la
fin de l’exercice.
COUNT Compte les coups de rame du début à la fin.
TOTAL COUNT Compte le nombre total de coups de rame du
début à la fin.
CALORIES Compte le nombre total de calories du début à la fin
de l’aviron.
COUNT/MIN Affiche les coups de rame actuels par minute ou la
fréquence par minute.
AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
Sans signal pendant 4 minutes, l’écran s’éteint automatiquement.
Lorsque vous commencez à ramer ou que vous appuyez sur le bouton,
le moniteur est en service.
ATTENTION!
Gardez la console à l’abri de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console si elle est couverte de gouttelettes
de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Ne touchez l’écran
que du bout des doigts. Ne laissez pas d’ongles ou d’autres objets
pointus toucher l’écran.
DIRECTIVES DE FORMATION (FIG. B, 1-5)
Un programme d’entraînement réussi comprend un échauffement,
l’entraînement proprement dit et un retour au calme. Effectuez
FRANÇAIS
FR
23
le programme d’entraînement complet au moins deux, mais de
préférence trois fois par semaine et gardez un jour de repos entre
les séances d’entraînement. Après quelques mois, l’intensité de
l’entraînement peut être augmentée, par exemple à quatre ou cinq
fois par semaine.
L’échauffement
L’objectif d’un échauffement est de préparer le corps à l’entraînement
et de réduire le risque de blessure. Réchauffez votre corps pendant
deux à cinq minutes avant de commencer un entraînement cardio ou
musculaire. Faites des exercices qui augmentent le rythme cardiaque
et échauffent les muscles qui travaillent. Exemples de ce type
d’activités: course, jogging, jumping jacks, saut à la corde et course sur
place.
Étirements
Les étirements pendant que les muscles sont chauds sont très
importants après un bon échauffement et un bon retour au calme.
Il réduit les risques de blessures. Les exercices d’étirement doivent
être maintenus pendant 15 à 30 secondes. Voici quelques exemples
d’exercices d’étirement:
Toe touch (Fig. B-1)
Inner thight stretch (Fig. B-2)
Hamstring stretch (Fig. B-3)
Achilles stretch (Fig. B-4)
Side stretch (Fig. B-5)
Retour au calme
Le but du refroidissement est de ramener le corps à sa position de repos
(presque) normale à la fin de l’entraînement. Un bon retour au calme
réduit lentement votre rythme cardiaque et favorise la récupération.
24
EXPLODED DRAWING
25
PARTS LIST
1 Mainframe 1
2 Front stabilizer 1
3 End cap 4
4 Bolt M8*65 2
5 Arc washer d8*1.5*฀20*R30 2
6 Spring washer D8 6
7 Nut M8 2
8 Bolt ฀12.5*130*M12*16 2
9 Flat washer D13*฀26*2 4
10 Pedal 2
11 Screw ST4.2*18 10
12 Computer 1
13 L/R Chain cover 1 pr
14 Bolt M8*62 4
15 Flat washer D8*฀19*1.5 19
16 Bushing ฀12*฀8.5*10.5 4
17 Bearing 608 4
18 Wheel 2
19 Idler wheel 2
20 Fixed sleeve 1
21 Nulon nut M8 7
22 Handlebar 2
23 End cap 3
24 Axle M10*฀12*95 1
25 Bearing ฀32*฀12*11 2
26 Wheel 1
27 U-shaped washer 1
28 Rope lock 2
29 Plug 2
30 Handlebar 1
31 Foam grip 2
32 Rope 1
33 Bolt 1
34 Bolt M10x80 1
35 Sensor wire 1
36 Extended wire 1
37 Flat washer D10*฀20*1.5 2
38 Nut M10 1
39 End cap 1
40 Adjustable support leg 1
41 Cushion pad 2
42 Sensor 1
43 Screw ST3*10 2
44 End cap 1
45 Rail tube 1
46 Screw M8*16 4
47Rear support frame 1
48 Bolt M6*15 4
49 Spring washer D6 4
50 Flat washer D6 4
51 Saddle post 1
52 Saddle 1
53 Bolt M8*90 3
54 Wheel 6
55 Bushing ฀12*฀8*20 3
56 Bearing 12
VIRTUFIT
Twekkelerweg 263
7553 LZ Hengelo
The Netherlands
info@virtufit.nl
COMPANY INFORMATION
For an ongoing service request or to purchase parts, please visit;
service@virtufit.nl. Always state the service number (ITS number)
with a question about the current application for a quick and efficient
settlement. A service request must always be submitted via the service
form. So the request not to request service via info@virtufit.nl.
Do you have a problem with your VirtuFit fitness
equipment and would you like to submit a service
request? Then scan the QR code on the right and fill
in our service form.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

VIRTUFIT VFROW1.0 Handleiding

Type
Handleiding