Honeywell CL30XC Series Handleiding

Type
Handleiding
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Mallien / Modeller / Modell / Мoдэль :
CL30XC Series
www.honeywellaircomfort.com
E-mail: info@honeywellaircomfort.com
Portable Evaporative Air Cooler
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Przenośny Parowy Klimator
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
PL
Draagbare Evaporatie Luchtkoeler
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
NL
Raffrescatori Evaporativi Portatili
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
IT
Portabel Evaporativ Luftkylare
Luftkylare Användarmanual
Läs och spara dessa instruktioner innan användning
SE
Rafraîchisseur d'air par évaporation portatif
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
FR
Tragbare Verdunstungs Luftkühler
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
DE
Enfriador de Aire Evaporativo Portátil
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
ES
Přenosný ochlazovač vzduchu
Uživatelská příručka
Přečtěte a uložte si tyto informace před prvním
použitím
CZ
Prenosný ochladzovač vzduchu
Užívateľská príručka
Prečítajte a uložte si tieto informácie pred prvým
použitím
SK
Transportabel Fordampende Luftkøler
Brugervejledning
Læs og gemme disse instrukser inden brug
DK
Siirrettävät Höyrystävät Ilmanjäähdyttimet
Käyttäjän Opas
Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne
FI
Taınabilir Buharlı Sogutucu Kullanma
Kılavuzu
Kullanmadan önce bu talimatları okuyun ve
saklayın
TR
Мобильная Климатическая Установка
Руководство пользователя
Прочтите и сохраните эту инструкцию перед
использованием
RU
Portátil por Evaporação Ventilador do Ar
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
PT
1
PARTS DESCRIPTION
EN
WARNING -- READ AND SAVE THE AIR COOLER SAFETY & MAINTENANCE GUIDE AND USER
MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY
DAMAGE AND/ OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE WARRANTY. IN CASE THERE IS
ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER
LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Control Panel 8) Water Regulator
2) Louvers 9) Rear Grill
3) Remote Control 10) Drain Plug
4) Handle 11) Ice Compartment Lid
5) Water Fill Door 12) Water Tank
6) Detachable Water Tank Latch 13) Casters
7) Water Level Indicator 14) Power Cord & Plug
2
USE & OPERATION
EN
CONTROL PANEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Icons on Display Screen
Cool
Swing
Power
Timer
Sleep
Fan speed
Low water level in tank
= Low speed
= Medium speed
= High speed
3
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS
POWER
Press the button to turn the unit on. The cooler will start automatically at medium speed.
After a few seconds the speed will switch to low. To turn the unit off, press the button again.
SPEED
Press the SPEED button repeatedly to change the speed between High - Medium - Low.
COOL
Press the COOL button until is illuminated on the display screen. This activates evaporative
cooling. The water pump will operate and you will feel the cooler air after the Honeycomb Cooling
Media is completely wet. When the is not illuminated on the display screen, the unit switches to a
fan only mode, without evaporative cooling.
TIMER
Press the TIMER button until the desired time duration setting is selected. When the set time
has passed, the unit will automatically turn off (unit remains in Standby mode until power cord is
unplugged from electrical socket). The TIMER function allows you to program the unit for up to
8 hours of use.
SWING
Press the SWING button until is illuminated on the display.
The louvers will begin to move left to right automatically.
Vertical Air Flow - You can manually adjust the louvers to
change vertical air flow.
SLEEP
Press the SLEEP button until is illuminated on the display screen. When the SLEEP mode is
selected, the fan will run on High for one hour, then Medium for the second hour and on Low speed
from the third hour onwards until you switch off the unit.
WARNING: Please ensure sufficient water is in the water tank otherwise you may hear a Low Water
Alarm and the cooler will start in a Fan only mode without evaporative cooling.
Louver
Movement
4
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
In cooling mode, Honeywell Air Coolers provide cool, moist air through the evaporation of water.
There is a manual Water Regulator knob located in the ice compartment of the unit. This allows you
to adjust the amount of water pumped over the Honeycomb Cooling Media, thus helping to control
cooling and humidification levels.
When the Water Regulator is set to MIN, the water pump distributes
a minimal amount of water to the Honeycomb Cooling Media.
This results in less water evaporation and reduces the cooling effect.
When the Water Regulator is set to MAX, the water pump distributes
the maximum amount of water to the Honeycomb Cooling Media.
This results in maximum water evaporation and greater cooling
performance.
ROOM COOLING AND HUMIDIFYING
REMOTE CONTROL
Water Regulator
MAX
MIN
NOTE:
The remote control requires AAA (2 x 1.5V) batteries for replacement.
Open the battery compartment at the back of the remote control and insert the batteries inside.
Care must be taken to insert the batteries according to the correct polarity (+ / –) markings
shown inside the battery compartment.
Always point the remote control signal transmitter towards the unit when operating. Make sure
that the signal path is not obstructed.
Remove the batteries if the unit is not going to be used for an extended period of time.
Do not drop the remote control.
Do not mix different types of batteries such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not recharge the battery.
Exhausted batteries are to be removed from the product and safely disposed of as per local
regulations.
Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
WARNING: Caution for ingestion of the small battery. Keep away from children and animals.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Power :
:
:
:
:
:
On / Off
Low / Medium / High
Evaporative cooling on / off
Controls the motion of the louvers
Controls the timer function for automatic off
Turns on sleep mode
Speed
Cool
Timer
Sleep
Swing
5
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
FILLING WITH WATER
Make sure to position the air cooler correctly before you set up and start using the product. Please
refer to the COOLER LOCATION section of the separate Safety & Maintenance Guide.
COOLER LOCATION
CAUTION:
Unplug the unit from the electrical power outlet before emptying
or refilling the water tank.
Open the Water Fill Door located on the side of the unit.
The Water Level Indicator is located at the side of the unit. Refill
the water tank when water level is low. Do not fill water above
the "Max." water level mark to avoid water droplets collecting on
the louvers. Check the water level in the tank before running the
COOL function. Make sure that the water in the tank is above
the minimum water level mark. Running the unit in COOL mode
with inadequate water may cause pump failure.
Note: The water capacity refers to the total volume of water
that can be contained within the air cooler water tank and water
distribution system. The water capacity in the tank at the “Max.
indicator level may be lower than the actual water capacity of the
air cooler.
Note: If ice is available, you may add ice in the top ice compartment
to enhance the cooling performance.
WARNING: Do not fill water tank with dirty water or salt water. This
can damage the unit and Honeycomb media.
Water
Fill Door
Ice Compartment
6
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
If the cooler will not be used for a long period of time, please refer to the STORAGE & MAINTENANCE
GUIDELINES located in the separate Safety & Maintenance Guide.
WARNING:
Before cleaning the unit, switch the unit OFF and disconnect from the power outlet.
The unit is equipped with a low water sensor. In Cooling Mode, when water in the tank is below
the minimum level, you will hear a beeping sound and the will flash continuously. The unit will
automatically pause evaporative co oling.
Refill the water tank to deactivate the alarm in cooling mode. First switch OFF the unit and unplug
from the power outlet. Fill the water tank with water above the minimum water level mark. Plug in and
switch ON again.
To deactivate the alarm and continue using the unit as a fan (without evaporative cooling), switch
the unit OFF and then ON again. The Low Water Alarm will not activate in Fan only mode. The Low
Water Alarm will sound again if the COOL function is activated while the water tank is still empty.
LOW WATER ALARM*
Move the unit to a location where the water can be drained. Remove the cap from the Drain plug
located at the bottom of the unit. Allow the tank to empty.
Detach the water tank by unlocking the Detachable Water Tank Latches on both sides of the unit.
Lift the cooler upwards away from the base and place it carefully and vertically on the floor. Be
careful not to bend the water pump tubes and other parts that will hang from the bottom of the
unit when the body is removed from the tank.
Refill the water tank with clean water and drain it completely. Clean the water tank with dish
detergent or a damp cloth and rinse it thoroughly.
Refill the water tank with clean water, up to the maximum level.
Replace the top of the air cooler carefully back onto the tank and lock the side latches. The air
cooler is now ready to be used.
Use a damp cloth to remove dirt and dust from the surface of the unit. Never use corrosive
elements or chemicals to clean this product.
When the product is not in use, store the unit in a dry place out of direct sunlight.
CLEANING & DRAINING THE WATER TANK
*Applicable for models with Low Water Alarm feature only.
7
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
WARNING:
DO NOT operate the Air Cooler when the Rear
Grill or Honeycomb Frame is removed from the
Air Cooler, or if there is a loose-fitting Rear Grill or
Honeycomb Frame. Doing so can cause serious
injury or dangerous electrical shock.
*Applicable for models with Carbon Dust Filter only.
CLEANING THE CARBON DUST FILTER* AND HONEYCOMB COOLING MEDIA
The appliance is supplied with a Carbon Dust Filter* & Honeycomb Cooling Media.
The Carbon Dust Filter* and Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear Grill.
See Figure 1 for instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance.
Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank
and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time.
The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions.
In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the
Honeycomb Cooling Media and restrict air flow. Draining the water tank and refilling with fresh
water at least once a week will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the
Honeycomb Cooling Media, the media should be removed and washed under fresh water. The
media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs.
For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool
function 15 minutes before turning the unit off.
Remove all the screws from the Rear Grill of the
Air Cooler.
Carefully pull out the rear grill from the cooler.
Slide out the Carbon Dust Filter* and clean with
water.
The Honeycomb Cooling Media is secured on
the Honeycomb Frame by a Horizontal Bar that
is fixed in place by two screws. Remove these
two screws to release the Horizontal Bar and
slide the Honeycomb out of the frame.
Replace or clean media with water and a damp
cloth as needed.
1.
2.
3.
4.
5.
Removing the Carbon Dust Filter*/ Honeycomb Cooling Media:
Figure 1:
Honeycomb
Frame
Horizontal
Bar
Honeycomb
Cooling Media Carbon
Dust
Filter Rear Grill
1
DESCRIPTION DES PIECES
FR
AVERTISSEMENT -- LIRE ET CONSERVER LE GUIDE DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN ET LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NE
PAS SUIVRE CES CONSIGNES POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PERTURBER SON
FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE
MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Panneau de Contrôle 8) Régulateur d'Eau
2) Grilles d'Aération 9) Grille Arrière
3) Télécommande 10) Bouchon de Vidange
4) Poignée 11) Couvercle du Compartiment
de Glaçon
5) Porte de Remplissage d'Eau 12) Réservoir d'Eau
6) Verrou Détachable de Réservoir
d'Eau 13) Roulettes
7) Indicateur de Niveau d'Eau 14) Cordon Electrique & Prise
2
UTILISATION & FONCTIONNEMENT
FR
PANNEAU DE CONTROLE
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Icônes sur l'Ecran d'Affichage
Refroidissement
Oscillation
Interrupteur
Minuterie
Sommeil
Vitesse du Ventilateur
Niveau d'Eau faible
dans le réservoir
= Vitesse Basse
= Vitesse Moyen
= Vitesse Haute
3
UTILISATION & FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
TOUCHES DE FONCTION
OSCILLATION (SWING)
Appuyer le bouton OSCILLATION jusqu'à ce que soit illuminé sur
l'écran d'affichage. Les grilles d'aération commencera à osciller de gauche
à droite automatiquement. Flux d'Air Vertical - Vous pouvez ajuster
manuellement les grilles d'aération verticales pour modifier le flux d'air
vertical. Mouvement Des
Grilles D'aeration
INTERRUPTEUR (POWER)
Appuyer sur pour allumer l'unité. Le refroidisseur s'allumera automatiquement à une vitesse
moyenne. Après quelques seconds, la vitesse basculera à faible. Pour éteindre l'unité, appuyer sur le
bouton à nouveau.
VITESSE (SPEED)
Appuyer sur le bouton de la VITESSE répétitivement pour changer la vitesse entre Haute - Moyen-
Basse. Le voyant indiquera la vitesse choisie.
REFROIDISSEMENT (COOL)
Appuyer le bouton REFROIDISSEMENT jusqu'à ce que soit illuminé sur l'écran d'affichage. Ceci
active le refroidissement par évaporation. La pompe d'eau fonctionnera et vous sentirez l'air frais une
fois que le Système de Refroidissement Honeycomb. est entièrement trempé. Lorsque n'est pas
éclairé, l'unité fonctionnera uniquement en mode VENTILATEUR sans refroidissement par
évaporation.
AVERTISSEMENT: Veuillez s'assurer qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau, sinon vous
entendrez une alarme signalant le Faible Niveau d'Eau et le refroidisseur fonctionnera uniquement
en mode Ventilateur sans refroidissement par évaporation.
MINUTERIE (TIMER)
Appuyer le bouton de la MINUTERIE jusqu'à ce que le réglage de temporisation désiréest choisi.
Lorsque l'heure réglée est dépassée, l'unité s'éteindra automatiquement (l'unité restera en mode
Veille jusqu'à ce que le cordon d'alimentation soit débranché de la prise électrique). La fonction de
MINUTERIE vous permet de programmer l'unité jusqu'à 8 heures d'utilisation.
SOMMEIL (SLEEP)
Appuyer le bouton SOMMEIL jusqu'à ce que soit illuminé sur l'écran d'affichage. Lorsque le mode
SOMMEIL est choisi, le ventilateur fonctionnera à Grande Vitesse durant une heure, puis à vitesse
Moyenne la seconde heure et à Faible vitesse à partir de la troisième heure jusqu'à ce que vous
éteignez l'unité.
4
UTILISATION & FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
En mode refroidissement, les Refroidisseurs d'Air Honeywell fournissent
un air humidifié grâce à l'évaporation de l'eau. Il y à un bouton manuel de
Régulateur d'Eau situé sur le compartiment de glaçons de l'unité. Ceci
vous permet d'ajuster la quantité d'eau pompée par le Système de
Refroidissement Honeycomb, aidant ainsi à contrôler les niveaux de
refroidissement et d'humidification.
Lorsque le Régulateur d'Eau est réglé sur MIN, la pompe à eau distribue
une quantité minimale d'eau au Système de Refroidissement Honeycomb.
Résultant ainsi à une moindre évaporation d'eau et un effet refroidissant
réduit.
Lorsque le Régulateur d'Eau est réglé sur MAX, la pompe de l'eau distribue une quantité maximale
d'eau au Système de Refroidissement Honeycomb. Résultant ainsi à une évaporation d'eau maximale
et la performance du refroidissement s'améliore.
REFROIDISSEMENT DE LA PIECE ET HUMIDIFICATION
Régulateur d’eau
MAX
MIN
5
TELECOMMANDE
Remarque:
Pour la remplacer, il convient de se procurer une pile plate AAA (2 x 1.5V).
Ouvrir le compartiment de la pile à l’arrière de la télécommande et insérer une pile plate
à l’intérieur. Veiller à respecter l’indication de polarité (+/—) qui se trouve à l’intérieur du
compartiment de pile.
Lorsque la commande est utilisée, le signal du transmetteur doit toujours être pointé vers
l’appareil. Il convient de s’assurer que des objets ne font pas obstacle au signal.
Enlever les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
Ne pas laisser tomber la télécommande.
Ne pas mélanger les différents types de piles telles que les piles alcalines, carbone-zinc ou
rechargeables.
Ne pas mélanger de vieilles piles avec des neuves.
Ne pas recharger la pile.
Les piles déchargées doivent être retirées de l'appareil et éliminées en toute sécurité
conformément aux réglementations locales.
Ne pas jeter les piles au feu. Elles peuvent exploser ou fuir.
ATTENTION: Faire preuve de prudence pour éviter l'ingestion de la petite pile. Garder loin des
enfants et des animaux.
FR
UTILISATION & FONCTIONNEMENT (SUITE)
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Power (Interrupteur) :
:
:
:
:
:
Allumer / Eteindre
Basse / Moyen / Haute
Refroidissement par evaporation
allumé / eteint
Contrôle le mouvement des persiennes
Contrôle la fonction de minuterie pour
un arrêt automatique
Allumer/eteindre la fonction sommeil
Speed (Vitesse)
Cool (Refroidissement)
Timer (Minuterie)
Sleep (Sommeil)
Swing (Oscillation)
6
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
REMPLISSAGE
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient de
se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR du Guide de sécurité et d’entretien.
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
ATTENTION:
Débrancher l’appareil avant de vider ou de remplir le réservoir
d’eau.
Ouvrir la porte de remplissage qui se trouve sur le côté de
l’appareil.
L’indicateur de niveau d’eau se trouve sur le côté de l’appareil.
Remplir le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est faible. Ne pas
dépasser la marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau
sur les grilles d'aération. Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir
avant de mettre en marche la fonction REFROIDISSEMENT.
S’assurer que l’eau du réservoir dépasse la marque du niveau d’eau
minimal. Faire fonctionner l’appareil en mode REFROIDISSEMENT
sans la quantité d’eau suffisante peut causer une panne de la
pompe.
Remarque: La capacité d'eau correspond au volume total
d'eau qui peut être contenu dans le réservoir et le système de
distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le
réservoir au niveau de l'indicateur « Max. » peut-être inférieure à
la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air.
Remarque: Pour améliorer le rendement du refroidisseur, des glaçons
peuvent être ajoutés dans le compartiment qui se trouve sur le dessus
de l’appareil.
ATTENTION: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou
de l'eau salée, cela peut endommager le materiel et le Système de
refroidissement en nid d’abeilles.
Porte pour le
remplissage
Compartiment à glaçons
7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Voici ci-dessous les instructions de nettoyage et d'entretien de votre refroidisseur d'air. Si le
refroidisseur n'est pas utilisé pendant une longue durée, veuillez vous référer aux DIRECTIVES DE
STOCKAGE ET D'ENTRETIEN situées dans le guide de Sécurité et Entretien séparé.
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'unité, éteindre et débrancher l'unité de la prise électrique.
L’appareil est muni d’un capteur de bas niveau d’eau. En mode Refroidissement, lorsque l’eau
du réservoir n’atteint plus le niveau minimal, un bip se fait entendre et le symbole clignote
automatiquement.Le refroidissement par évaporation cessera alors automatiquement.
Remplir le réservoir d’eau pour désactiver l’avertisseur en mode REFROIDISSEMENT. Éteindre en
premier lieu l’appareil et le débrancher de la prise électrique. Remplir le réservoir d’eau en dépassant
la marque de niveau minimal. Brancher et mettre en marche de nouveau.
Pour désactiver l’avertisseur et continuer d’utiliser l’appareil en tant que ventilateur (sans
refroidissement par évaporation), éteindre l’appareil et le remettre en marche. En mode
VENTILATEUR l’avertisseur de bas niveau d’eau ne s’activera pas. L’avertisseur de bas niveau d’eau
retentira de nouveau si la fonction REFROIDISSEMENT est activée alors que le réservoir d’eau est
toujours vide.
AVERTISSEUR DE BAS NIVEAU D’EAU*
Bouger l'unité à un endroit où l'eau peut être vidangée. Enlever le bouchon du bouchon de
vidange situé en bas de l'unité. Laisser le réservoir se vider.
Détacher le réservoir d'eau en ouvrant les Verrous du Réservoir d'Eau Détachable sur les deux
côtés de l'unité. Lever le refroidisseur vers le haut, à l'écart de la base et le placer soigneusement
et verticalement sur le sol. Faites attention à ne pas plier les tubes de la pompe à eau et les autres
pièces qui sont suspendues en bas de l'unité lorsque le corps est retiré du réservoir.
Refill the water tank with clean water and drain it completely. Clean the water tank with dish
detergent or a damp cloth and rinse it thoroughly.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau propre, jusqu'au niveau maximum.
Replacer le haut du refroidisseur d'air soigneusement de nouveau sur le réservoir et verrouiller
lesverrous latéraux. Le refroidisseur d'air est à présent prêt à l'utilisation.
Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l'unité. N'utiliser
jamais d'élément corrosif ou chimique pour nettoyer ce produit.
Lorsque le produit nest pas utilisé, le ranger dans un endroit sec hors de la lumière directe du
soleil.
NETTOYER ET VIDANGER LE RÉSERVOIR D’EAU
*S’applique uniquement aux modèles munis de l’avertisseur de bas niveau d’eau.
8
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
AVERTISSEMENT:
NE PAS faire fonctionner le refroidisseur d’air
lorsque la grille arrière ou le cadre de la plaque de
nid d’abeilles est retiré du refroidisseur d’air, ou si la
grille arrière ou le cadre de la plaque de nid d’abeille
n’y est pas fixée solidement. Cela peut causer de
sérieuses blessures ou de dangereuses décharges
électriques. * Applicable uniquement pour les modèles avec filtre à Poussière en Carbone.
NETTOYAGE DU FILTRE* DÉPOUSSIÉREUR À CHARBON ET DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES
L’appareil est vendu avec un filtre* dépoussiéreur à charbon et un système de refroidissement en
nid d’abeilles.
Le filtre* dépoussiéreur à charbon et le système de refroidissement en nid d’abeilles se trouvent
derrière la grille arrière. Pour savoir comment les retirer de l’appareil en vue de leur nettoyage et
de leur entretien, consulter la figure 1.
Ne pas faire fonctionner l’unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l’eau stagnante se trouve
dans le réservoir. Vous devez vider l’eau et la remplacer par de l’eau propre, surtout si le réservoir n’a
pas été nettoyé depuis longtemps.
La fréquence de nettoyage du système en nid d’abeilles dépend de l’état de l’eau et de l’air. Dans
les régions où l’eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s’accumuler sur le système de
refroidissement en nid d’abeilles et nuire à la circulation d’air. Vider le réservoir d’eau et le remplir
d’eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si
les dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d’abeilles, le système
devra être retiré et lavé avec de l’eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou
plus souvent, selon le besoin.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant
d’éteindre l’appareil.
Retirer toutes les vis de la grille arrière du
refroidisseur d’air.
Retirer soigneusement la grille arrière du
refroidisseur.
Retirer le filtre à charbon et le nettoyer avec de
l’eau.
La plaque de refroidissement en nid d’abeilles
est fixée sur son cadre au moyen d’une barre
horizontale maintenue en place par deux
vis. Retirer ces deux vis pour libérer la barre
horizontale et glisser la plaque de nid d’abeilles
hors du cadre.
Nettoyer le système avec de l’eau et un chiffon
humide ou le remplacer au besoin.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le filtre* dépoussiéreur à charbon / le système de refroidissement en nid d’abeilles:
Figure 1:
Cadre du
système
en nid
d’abeilles
Barres
horizontales
Système de
refroidissement
en nid d’abeilles
Filtre
dépoussiéreur
à charbon
Grille
arrière
1
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE LA GUIA DE MANTENIMIENTO Y EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR Y / O PERJUDICAR SU FUNCIONAMIENTO E INVALIDAR LA
GARANTÍA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO
DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO
IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Panel de Control 8) Regulador de Agua
2) Deflectores 9) Rejilla trasera
3) Control Remoto 10) Tapón de agua
4) Manija 11) Tapa de Compartimento
de Hielo
5) Puerta de Llenado de Agua 12) Tanque de agua
6) Cerrojo de Tanque de Agua
Desmontable 13) Ruedas
7) Indicador de Nivel de Agua 14) Cable de Alimentación y
Enchufe
2
USO Y FUNCIONAMIENTO
ES
PANEL DE CONTROL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Iconos en la Pantalla Display
Frío
Oscilación
Encendido/
Apagado
Timer
Nocturna
Velocidad del Ventilador
Bajo nivel de agua en el tanque
= Baja
= Media
= Alta
3
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES
SWING (OSCILACIÓN)
Pulse el botón SWING hasta que se ilumine la luz del indicador en el
panel de control. Las rejillas comenzarán a moverse de izquierda a derecha
de forma automática. Flujo de aire vertical - Se puede ajustar manualmente
los deflectores verticales para cambiar el flujo de aire vertical.
(ENCENDIDO/ APAGADO)
Presione el botón para encender la unidad. El enfriador comenzará automáticamente a funcionar
a velocidad media. Después de unos segundos la velocidad cambiará a baja. Para apagar la
unidad,presione el botón nuevamente.
SPEED (VELOCIDAD)
Presione el botón de SPEED repetídamente para cambiar la velocidad entre Alta - Media - Baja.
ADVERTENCIA: Asegúrese de cargar suficiente agua en el tanque de agua de lo contrario, es posible
que escuche una Alarma de Bajo Nivel de Agua y el enfriador comenzará en modo sólo Ventilador
(Fan) dejando de enfriar por evaporación.
COOL (FRÍO)
Presione el botón COOL hasta que el indicador se ilumina en la pantalla. Esto activa la
refrigeración por evaporación. La bomba de agua funcionará y usted sentirá el aire más fresco
después de que el filtro de enfriamiento Honeycomb esté completamente mojado.Cuando
no seilumina el de frío, la unidad funcionará en modo sólo ventilador sin enfriamiento por
evaporación.
TIMER (TEMPORIZADOR)
Presione el botón TIMER hasta seleccionar la cantidad de tiempo deseado. Cuando el tiempo
establecido haya transcurrido, la unidad se apagará automáticamente (la unidad permanece en
modo de espera - Standby- hasta que se desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica).
La función TEMPORIZADOR le permite programar la unidad hasta 8 horas de uso.
SLEEP (NOCTURNA)
Pulse el botón SLEEP hasta que se ilumine en la pantalla. Cuando se selecciona el modo
NOCTURNA, el ventilador funcionará en velocidad Alta durante una hora, luego Media durante la
segunda hora y Baja desde la tercera hora en adelante hasta que apague la unidad.
Movimiento De
Persianas
4
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
En modo FRÍO, los enfriadores Honeywell entregan aire hidratado a través
de la evaporación de agua. Hay un control manual de regulación de
agua ubicado en el compartimento de hielo de la unidad. Esto le permite
ajustar la cantidad de agua bombeada en el filtro de enfriamiento, loque
ayuda a controlar los niveles de enfriamiento y humidificación.
Cuando el regulador de agua se establece en MIN, la bomba de agua
distribuye una cantidad mínima de agua al filtro de enfriamiento
Honeycomb. Esto se traduce en menos evaporación de agua y reduce el
efecto de enfriamiento.
Cuando el regulador de agua se establece en MAX, la bomba de agua distribuye la cantidad máxima
de agua al filtro de enfriamiento Honeycomb. Esto se traduce en la máxima evaporación del agua y
el rendimiento de enfriamiento mejora.performance.
ENFRIAMIENTO DE AMBIETE Y HUMIDIFICACIÓN
Regulador de Agua
MAX
MIN
5
CONTROL REMOTO
NOTA:
El control remote requiere dos pilas AAA (2 x 1.5V) pila para su reemplazo.
Abra el compartimento para pilas en la parte de atrás del control remoto e inserte una pila.
Asegúrese de colocar la pila de acuerdo a la polaridad correcta (+ / -) indicada dentro del
compartimento para pilas.
Siempre apunte el transmisor de señal del control remoto hacia la unidad cuando se opera.
Asegúrese de que la ruta de la señal no esté obstruida.
Retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
No deje caer el control remoto.
No mezcle diferentes tipos de pilas, alcalinas, de carbono-zinc, o pilas recargables.
No mezcle pilas nuevas con viejas.
No recargue la batería.
Las baterías agotadas deben ser removidas del producto y desechadas de forma segura de
acuerdo a las regulaciones locales.
No arrojar las baterías al fuego. Las baterías podrían explotar o derramarse.
ADVERTENCIA: Peligro de ingestión de la batería pequeña. Manténgala alejada de niños y
animales.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Power (Encendido) :
:
:
:
:
:
Enc / Apag
Baja / Media / Alta
Enfriamiento evaporativo enc / apag
Controla el movimiento de las persianas
Control de función de apagado automático
Enciende / apaga la función bocturna
Speed (Velocidad)
Cool (Frío)
Timer (Temporizador)
Sleep (Nocturna)
Swing (Oscilación)
6
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
LLENADO CON AGUA
Asegúrese de colocar el enfriador de aire correctamente antes de configurar y empezar a usar el
producto. Por favor, consulte la sección UBICACION DEL ENFRIADOR de la Guía de seguridad y de
mantenimiento separada.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR
PRECAUCIÓN:
Desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de
vaciar o llenar el depósito de agua.
Abra la bandeja de llenado de agua ubicada a un lado de la
unidad.
Abra la bandeja de llenado de agua ubicada en la parte de atrás
de la unidad. El indicador de nivel de agua está ubicado en el lado
de la unidad. Recargue el tanque de agua cuando el nivel de agua
está bajo. No llene el tanque de agua por encima de la marca
máxima. Revise el nivel de agua en el tanque antes de poner en
funcionamiento el modo Frío.
Nota: Si hay hielo disponible puede agregar hielo en el
compartimento de hielo para mejorar el rendimiento de la
refrigeración.
Nota: La capacidad de agua se refiere a la cantidad total que el
depósito de agua y el sistema de distribución del enfriador pueden
contener. La capacidad del depósito en nivel MAX puede estar por
debajo de la capacidad de contención real del enfriador.
ADVERTENCIA: No llenar con agua sucia o salada. Esto puede
dañar la unidad y el panel Honeycomb.
Puerta de
llenado de
agua
Compartimento para
hielo
7
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
Si el Enfriador no se usa por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de
almacenamiento y mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de agua. En modo Frío, cuando el tanque de
agua está por debajo del nivel mínimo, usted escuchará la alarma y un indicador parpadeará
continuamente. La unidad dejará de funcionar en modo enfriamiento evaporativo automáticamente.
Vuelva a llenar el tanque de agua para desactivar la alarma en el modo de Frío. Primero apague la
unidad y desenchufe desde la toma de corriente. Llene el depósito de agua con agua por encima de
lamarca de nivel mínimo de agua. Conecte y encienda de nuevo.
Para desactivar la alarma y continuar usando la unidad como un ventilador (sin refrigeración por
evaporación), apague la unidad y vuelva a encenderla. La alarma de bajo nivel de agua no funciona
en modo sólo ventilador. La alarma de bajo nivel de agua volverá a sonar si la función Frío se activa
mientras que el tanque de agua sigue vacío.
ALARMA DE BAJO NIVEL DE AGUA*
Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje situado
en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe.
Separe el tanque de agua abriendo las trabas en ambos lados del tanque. Levante el enfriador
hacia arriba lejos de la base y coloque cuidadosamente y verticalmente en el suelo. Tenga cuidado
de no doblar los tubos de la bomba de agua y otras piezas que cuelgan de la parte inferior de la
unidad cuando la cuerpo se retira del tanque.
Vuelva a llenar la depósito de agua con agua limpia y vaciar completamente. Limpie el depósito
de agua con detergente para lavar platos o un paño húmedo y enjuague a fondo.
Vuelva a llenar el depósito de agua con agua limpia, hasta el nivel máximo.
Vuelva a colocar la parte superior del enfriador de aire con cuidado de nuevo en el tanque y
bloquear las trabas laterales. El enfriador de aire Ahora está listo para ser utilizado.
Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad. Nunca
utilice elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto.
Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz solar
directa.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
*Aplica únicamente para los modelos con función Alarma de bajo nivel de agua.
8
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
ADVERTENCIA:
NO ponga en funcionamiento el Enfriador de Aire
cuando se retiren las parrillas traseras o el marco
Honeycomb del enfriador de aire, o si alguna de
ellas no está bien sujetada. Si lo hace, puede causar
lesiones graves o descarga eléctrica peligrosa.
*Aplicable a modelos con filtro de carbón solamente.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARBÓN* Y FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB
El aparato se suministra con un filtro de polvo de carbón* y un filtro de enfriamiento Honeycomb.
El filtro de carbón* y filtro de enfriamiento Honeycomb se encuentran dentro de la rejilla
posterior. Véase la figura 1 para obtener instrucciones sobre la manera de sacarlos de la unidad
para la limpieza y el mantenimiento.
No haga funcionar la unidad en modo FRIO con agua estancada en el tanque. Debe vaciar el
depósito de agua y volver a llenarlo con agua, sobre todo si el tanque no se ha limpiado en mucho
tiempo.
La frecuencia de limpieza de los filtros de enfriamiento Honeycomb depende de las condiciones
del aire y del agua local. En las zonas donde el contenido mineral del agua es alto, depósitos
minerales pueden acumularse en los filtros de enfriamiento Honeycomb y restringir el flujo de
aire. El vaciado del depósito de agua y el rellenado de agua fresca por lo menos una vez por
semana le ayudará a reducir los depósitos de minerales. Si los depósitos minerales permanecen
en el filtro de enfriamiento Honeycomb, los filtros de enfriamiento deben ser retirados y
lavados con agua fresca. Los medios de enfriamiento deben limpiarse cada dos meses, o antes,
dependiendo de sus necesidades.
Para obtener los mejores resultados y cuidar el filtro de enfriamiento Honeycomb, deje secar
después de cada uso desactivando la función de frío 15 minutos antes de apagar la unidad.
Remueva todos los tornillos de la rejilla posterior
del Enfriador
Tire cuidadosamente de la rejilla posterior del
Enfriador.
Extraiga cuidadosamente el filtro de carbón* y
limpie con agua.
El Medio de Refrigeración Honeycomb está
fijado en el Marco Honeycomb por una barra
horizontal, la cual está fijada en su lugar por dos
tornillos.Retire estos dos tornillos para retirar la
barra horizontal y deslice el
Reemplácelo o límpielo con agua y un paño
húmedo cuando sea necesario.
1.
2.
3.
4.
5.
Extracción del filtro de carbón para polvo* /filtro de enfriamiento Honeycomb:
Figura 1:
Marco
Honeycomb
Barra
Horizontal
Filtro de
Enfriamiento
Honeycomb Filtro de
Carbón
para polvo
Rejilla
trasera
1
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
NL
LET OP. LEES EN BEWAAR DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, ONDERHOUDSVOORSCHIFTEN
EN DE GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN. ALS U DIT NIET
DOET EN DE VOORSCHRIFTEN NIET IN ACHT NEEMT KAN DIT SCHADE AANRICHTEN AAN HET
APPARAAT EN VERVALT UW GARANTIE. ONVERMINDERD HET VOORGAANDE IS D ENGELSE
VERSIE EN INTERPRETATIE GELDIG IN HET GEVAL ER SPRAKE IS VAN EEN CONFLICT OF
INCONSISTENTIE TUSSEN DE ENGELSE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST EN EEN ANDERE,
VERTAALDE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Controle paneel 8) Afstelknop voor Water
2) Ventilatie 9) Achterkant Rooster
3) Griglia posteriore & Mesh-filter 10) Aftapplug
4) Handvat 11) Ijs Compartement Dekse
5) Snoer en stekker 12) Watertank
6) Afneembare Watertank
Vergrendeling 13) Wielen
7) Waterniveau indicator 14) Snoer en Stekker
2
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
NL
CONTROLE PANEEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Pictogrammen op display
Slaapstand
Koel
Draa
Uit knop
Timerfunctie
Ventilatorsnelheid
Laag waterniveau in tank
= Laag
= Medium
= Hoog
3
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
NL
FUNCTIE TOESTEN (VERVOLG)
Slaapstand (SLEEP)
Druk op de SLAAPSTAND knop totdat op het beeldscherm oplicht. Wanneer de SLEEP modus
geselecteerd is zal de ventilator 1 uur lang in de stand hoog draaien, daarna 1 uur in de stand
medium en daarna in de stand laag totdat u het apparaat uitschakelt.
SNELHEID (SPEED)
Druk op de toets om de snelheid Laag - Medium - Hoog aan te passen.
Timerfunctie (TIMER)
Druk op de TIMERFUNCTIE toets tot de gewenste tijdsduur is gekomen. Als de ingestelde tijd is
verstreken, zal het apparaat automatisch uitschakelen (het apparaat blijft in de Standby modus
totdat de stekker uit het stopcontact verwijderd is. Met de TIMER functie kunt u het apparaat
programmeren voor maximaal 8 uur gebruik.
LET OP: verzekert u er zich alstublieft van dat er zich voldoende water in de watertank bevind, als dit
niet het geval is hoort u een Laag Water Alarm en zal de koeler in de modus: Enkel Ventilatie
beginnen zonder verdampingskoeling.
UNIT AAN/UIT (POWER)
Druk op de knop om het apparaat aan te zetten. De koeler zal automatisch starten bij een medium
snelheid. Na een paar seconden zal de snelheid terug vallen naar laag. Om het apparaat uit te
schakelen, drukt u nogmaals op de knop.
KOEL (COOL)
KOELEN Druk op de KOEL-knop totdat is verlicht op het display. Dit activeert de
verdampingskoeling. De waterpomp zal gaan werken en je zal de koelere lucht voelen nadat de
Honeycomb Cooling Media volledig nat is. Wanneer niet brandt, zal het toestel slechts werken in
de Fan modus zonder verdampingskoeling functioneren.
DRAA (SWING)
Druk op de DRAAI knop totdat is verlicht op het display. De lamellen
zullen automatisch gaan bewegen van links naar rechts. Verticale lucht
stroom - U kunt handmatig de verticale lamellen aanpassen aan door de
verticale luchtstroom te veranderen. Verstellen Van
Ventilatieroosters
4
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
NL
AFSTANDSBEDIENING
In de koel stand geeft de Honeywell aircooler een vochtige lucht door de verdamping van water. Er is
een handmatige water regulatieknop in het gedeelte waar de ijsklonten bewaard worden. Dit maakt
het mogelijk om de hoeveelheid water gepomt wordt over de Honeycomb Cooling Media zodat u het
koelen en bevochtigen kan bepalen.
Als de waterregelaar ingesteld op MIN zal de waterpomp een minimale
hoeveelheid water aan de Honeycomb koelmedium toevoegen. Dit
resulteert in minder waterverdamping en vermindert het koeleffect.
Wanneer de Water Regulator is ingesteld op MAX zal de waterpomp
de maximale hoeveelheid water aan de Honingraat Cooling Media
toevoegen. Dit resulteert in een maximale water verdamping en het
koelvermogen verbetert.
KAMER KOELING EN BEVOCHTIGING
Afstelknop voor Water
MAX
MIN
BELANGRIJK:
Deze afstandsbediening heeft het type AAA (2 x 1.5V) of gelijkwaardige batterij nodig.
Open de batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening en plaats de batterij erin.
Let erop dat u de batterijen volgens de juiste polariteit (+ / –) markering plaatst zoals aan de
binnenkant van de batterijvak is weergeven.
Richt de afstandsbediening naar het apparaat bij het bedienen. Zorg ervoor dat het signaal pad
niet wordt belemmerd.
Verwijder de batterijen als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen zoals alkaline, koolstof-zink, of oplaadbare
batterijen gelijktijdig.
Mix geen oude en nieuwe batterijen.
laad de batterij niet op.
Lege batterijen uit het product worden verwijderd en veilig afgevoerd als per lokale voorschriften.
Gebruik geen batterijen in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen of lekken.
AVERTISSEMENT: Attention pour l'ingestion de la petite batterie. Gardez loin des enfants et des
animaux.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Unit Aan/ Uit
(Power) :
:
:
:
:
:
Aan / Uit knop
Laag / Medium / Hoog
Dampkoeling aan / uit
Regelt de stand van de uitlaat roosters
Hiermee kunt u de werkbare tijd automatisch
instellen
Sleep modus aan zetten
Snelheid (Speed)
Koel (Cool)
Timerfunctie
(Timer)
Slaapstand (Sleep)
Draa (Swing)
5NL
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
VULLEN MET WATER
Zorg ervoor dat de lucht koeler op een juiste en veilige positie staat voordat u het het product in
gebruik gaat nemen.
Wij verwijzen wij u hiervoor naar hoofdstuk locatie van uw luchtkoeler deel van de Handleiding voor
veiligheid en onderhoud.
LOCATIE AIRCOOLER
LET OP:
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank
leeg maakt of vult met water.
Open de Water Vul lade gelegen aan de achterzijde van het
toestel.
De indicator voor het Waterniveau bevindt zich aan de achterzijde
van het apparaat. Vul het waterreservoir wanneer deze laag is en
vul niet boven het maximale niveau. Controleer het waterpeil in de
tank voordat u de cool functie aan zet. Zorg er altijd voor dat het
waterniveau in de tank boven het minimum ligt om zo problemen
met de waterpomp te voorkomen.
OPMERKING: De waterinhoud heeft betrekking op de totale
hoeveelheid water die kan worden opgenomen in de luchtkoeler
watertank en water distributiesysteem. De watercapaciteit in de
tank op de "Max." Indicator niveau kan lager zijn dan de werkelijke
waterinhoud van de lucht koeler.
Notitie: Indien ijs beschikbaar is, kunt u ijs in de bovenste ijsvak
toevoegen om de koelingsuitvoering te vergroten.
WAARSCHUWING: Vul de watertank niet met vuil water of zout water.
Dit kan schade veroorzaken aan de unit en de Honeycomb media.
Vuldeur
Water
Ijsblokjes Vulbak
6NL
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
Hieronder vindt u instructies over hoe te reinigen van uw luchtkoeler en deze te onderhouden.
Als de koeler voor een lange periode niet wordt gebruikt verwijzen wij u naar de OPSLAAN &
ONDERHOUDSRICHTLIJNEN die zich in de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en
onderhoud bevind.
WAARSCHUWING:
Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakelt u het apparaat UIT en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
dit apparaat is uitgerust met een water sensor om water niveau te bepalen. In de koel stand als het
waterniveau op een minimum is zult u een piep horen en het zal blijven knipperen. Het apparaat
zal automatisch in de pauze stand schakelen.
Vul de watertank om deze piep te deactiveren. Eerst zet u het apparaat uit door in de OFF positie te
zetten en haalt u de stekker uit stopcontact. Vul de watertank minimaal boven het minimum niveau
en niet boven het maximum niveau. Doe de stekker weer in het stopcontact en druk op de knop ON
Om het alarm uit te schakelen en alleen de ventilator functie te gebruiken (zonder ionisatie functie)
zet u het apparaat in de OFF stand en daarna direct weer in de ON stand. Het alarm zal dan niet
meer af gaan en het apparaat zal alleen de ventilator functie gebruiken. Als u de Cool stand weer
inschakelt en de watertank is op minimaal niveau dan zal het alarm weer af gaan.
LAAG WATER ALARM*
Plaats het apparaat op een plek waar u het water makkelijk kunt verwijderen en verwijder de
aftapplug aan de onderkant van de unit en laat de tank volledig leeg lopen.
Maak de watertank los door de vergrendelingen aan beide kanten lost te maken. Til de aircooler
recht omhoog van de basis af en plaats het voorzichtig en verticaal op de vloer. Kijk uit dat u
de slangen van de waterpomp niet buigt en wees voorzichtige met alle andere onderdelen van
aircooler die zichtbaar worden als u de bovenkant heeft verwijderd.
Hervul nu de watertank in zijn geheel en laat deze weer volledig leeg lopen. U kunt de water tank
schoon maken met een zachte doek en eventueel wat afwasmiddel, zorg er voor dat er geen
zeepresten achterblijven!
Vul het water reservoir met schoon water tot het maximale niveau.
Plaats de bovenkant van uw aircooler voorzichtig terug en vergrendel deze weer aan beide zijden.
Uw aircooler is nu weer gereed voor gebruik.
Gebruik een vochtige zachte doek om stof en vuil van uw aircooler te verwijderen. Gebruik geen
bijtende schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen met chemicaliën.
Als u de aircooler niet gebruikt berg deze dan op in een droge ruimte en vermijd direct zonlicht.
REINIGER EN LEEGMAKEN VAN DE WATERTANK
* Enkel toepasbaar op modellen waarbij het Laag Water Alarm geïnstalleerd is.
7NL
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
WAARSCHUWING:
zet de aircooler niet aan als voor/achter frame
verwijderd is of niet helemaal vast zit. Dit kan
tot zeer erenstig letsel leiden en een gevaarlijke
electronische schok veroorzaken.
*Alleen van toepassing op modellen met koolstof / stof filter.
REINIGING VAN HET KOOLSTOF FILTER* EN HONEYCOMB COOLING MEDIA
Uw apparaat is voorzien van een koolstof / stof filter* en Honeycomb Cooling Media.
Het koolstoffilter* en de Honeycomb Media zijn aan de binnenkant ten hoogte van de achterzijde
bevestigd. Zie figuur 1 voor instructies om deze los te maken zodat u deze kunt reinigen en
onderhouden.
Gebruik uw aircooler niet in de cool modus als de watertank vuil is en/of voorzien is van vies en
oud water. U laat de watertank eerst leeglopen en vult deze met vers schoon water. Vooral als de
tank voor langere tijd niet is schoon gemaakt!
De reinigingsfrequentie voor de Honeycomb cooling media hangt af van de lokale water kwaliteit.
In een omgeving waar het water veel minerale en kalk bevat kunnen deze zich gaan opbouwen
op de Honeycomb cooling media en wordt de luchtstroming hier door beperkt. De watertank
leeg laten lopen en vullen met schoon water zal dan zeker 1 x per week nodig zijn om dit tot een
minimum te brengen. Als ze zich blijven hechten aan de Honeycomb cooling media dient u ook
deze tenminste minimaal 1 maal in de twee maanden te reinigen.
Voor het beste resultaat laat uw de Honeycomb cooling media volledig drogen na elk gebruik. U
doet dit heel eenvoudig door de koel functie 15 minuten voordat u het apparaat uitschakelt uit te
zetten.
Verwijder al de schroeven van het rooster aan de
achterzijde van de air cooler.
Haal het rooster er voorzichtig af.
schuif het koolstoffilter* er uit en maak schoon
met water.
De Honeycomb Cooling Media is bevestigd aan
het Honeycomb Frame door een horizontale
staaf die door middel van 2 schroeven bevestigd
is. Verwijder deze 2 schroeven om de horizontale
staaf te verwijderen en de Honeycomb uit het
Frame te kunnen schuiven.
Vervang of reinig media met water en een
vochtige doek.
1.
2.
3.
4.
5.
Verwijderen van het koolstof / stof filter* en Honeycomb
Cooling Media:
Figuur 1:
Honeycomb
frame
Horizontale
Staven
Honeycomb
koeling media
Koolstof /
stof
Filter
Rooster
achterkant
1
TEIL-BESCHREIBUNG
DE
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Bedienfeld 8) Wasserregler
2) Lüftungsschlitze 9) Hinterer Grill
3) Fernbedienung 10) Ablasshahn
4) Griff 11) Eisfach-Deckel
5) Wasserfüll-Tür 12) Wassertank
6) Abnehmbare Wassertankklinke 13) Laufrollen
7) Wasserstandanzeige 14) Netzkabel & Stecker
WARNUNG -- LESEN SIE DIE SICHERHEITS- & WARTUNGSANLEITUNG UND DAS
BENUTZERHANDBUCH FÜR DEN LUFTKÜHLER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH. WENN SIE DIE
ANLEITUNG NICHT BEFOLGEN, KANN ES ZU SCHÄDEN BEIM BETRIEB UND ZUM WEGFALL
DER GARANTIEANSPRÜCHE FÜHREN. SOLLTEN DIE ENGLISCHE UND DIE UNGARISCHE
FASSUNG DER UNTERLAGEN VONEINANDER ABWEICHEN, SO HAT DIE ENGLISCHE
FASSUNG VORRANG.
2
GEBRAUCH & EINSATZ
DE
BEDIENFELD
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Schlafen
Symbole auf dem Bildschirm
Kühlen
Schwingen
Anschalten/
Ausschalten
Timer
Ventilatormodus
Niedriger Wasserstand im
Tank
= Niedrig
= Medium
= Hoch
3
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
DE
FUNKTIONSKNÖPFE
SCHLAFEN (SLEEP)
Drücken Sie den SLEEP Knopf bis am Display leuchtet. Wenn der Schlafmodus aktiviert ist läuft
der Ventilator für eine Stunde auf Hoch, dann auf Mittel für die zweite Stunde und auf Niedrig ab der
dritten Stunde, bis Sie das Gerät ausschalten.
GESCHWINDIGKEIT (SPEED)
Drücken Sie den Knopf mehrfach, um zwischen den Geschwindigkeitsstufen
Niedrig - Medium - Hoch zu wechseln.
KÜHLEN (COOL)
Drücken Sie den KÜHLEN Knopf, bis auf dem Bildschirm erscheint. Damit aktivieren Sie die
Verdampfungskühlung. Dadurch wird die Wasserpumpe wird in Gang gesetzt, und sobald das
Honeycomb Kühlmittel ausreichend befeuchtet wurde, wird die Luft kühler. Wenn nicht am
Display leuchtet, schaltet das Gerät in den Ventilator-Modus, ohne Verdunstungskühlung.
TIMER (TIMER)
Drücken Sie den Knopf TIMER, bis die gewünschte Zeiteinstellung angezeigt wird. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit, stellt sich die Einheit automatisch ab. Mit der TIMER-Funktion können Sie das
Gerät bis zu 8 Gebrauchsstunden vorprogrammieren.
WARNUNG: Stellen Sie sicher dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet, sonst könnten
Sie einen Alarm wegen zu geringem Wasserstand hören und der Kühler wird nur im Ventilator-
Modus, ohne Verdunstungskühlung, starten.
ANSCHALTEN / AUSSCHALTEN (POWER)
rücken Sie den Knopf , um die Einheit anzuschalten. Der Kühler beginnt automatisch mit mittlerer
Geschwindigkeit. Nach ein paar Sekunden schaltet die Geschwindigkeit auf niedrig. Um die Einheit
auszuschalten, drücken Sie erneut den Knopf AUSSCHALTEN.
SCHWINGEN (SWING)
Drücken Sie den Knopf SWING, bis auf dem Bildschirm angezeigt
wird. Die Lüftungsschlitze bewegen sich automatisch beginnen von links
nach rechts. Die Einstellung des vertikalen Luftstroms erfolgt manuell,
indem Sie die vertikalen Lüftungsschlitze auf die entsprechende Höhe
einstellen. Lüftungsschlitze
Bewegung
4DE
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
Im Kühlungsmodus bietet der Honeywell Luftkühler befeuchtete Luft durch das Verdampfen von
Wasser. Es gibt einen manuellen Wasserregulator- Knopf, der sich im Eisfach der Einheit befindet.
Das erlaubt Ihnen, die Wassermenge zu regulieren, die über das Honeycomb-Kühlmittel gepumpt
wird und hilft damit die Kühlung und das Verdunstungsniveau zu
kontrollieren.
Wenn der Wasserregulator auf MIN gesetzt wird, verteilt die
Wasserpumpe eine minimale Wassermenge an das Honeycomb-
Kühlmittel. Dies resultiert in weniger Wasserverdampfung und
reduziert den Kühlungseffekt.
Wenn der Wasserregulator auf MAX gesetzt wird, verteilt die
Wasserpumpe die maximale Wassermenge an die Honeycomb-
Kühlmittel. Das resultiert in maximaler Wasserverdampfung und
verbessert die Kühlungsleistung.
RAUMKÜHLUNG UND VERDUNSTUNG
Wasserregler
MAX
MIN
5DE
FERNBEDIENUNG
HINWEIS:
Die Fernbedienung benötigt die Batterie AAA (2 x 1.5V) oder einen gleichwertigen den Ersatz.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie eine Batterie ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien gemäß der richtigen Polarisierungsmarkierungen (+/-) , wie
im Batteriefach angezeigt, eingelegt werden.
Halten Sie den Sender der Fernbedienung in Richtung der Geräts, das Sie bedienen wollen.
Stellen Sie sicher, dass der Signalpfad nicht versperrt wird.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
verwenden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batterie-Arten wie alkalische, Karbon-Zink oder
wiederaufladbare Batterien.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Laden Sie den Akku nicht.
Leere Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden, und sicher der nach örtlichen
behördlichen Vorschriften entsorgt.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Batterien können explodieren oder auslaufen.
WARNUNG: Vorsicht bei der Einnahme der kleinen Batterie. Außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren.
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Anschalten / Ausschalten (Power):
:
:
:
:
:
Einschalten / Ausschalten
Niedrig / Medium / Hoch
Verdampfungskühlung ein / aus
Steuert die bewegung der lüftungsschlitze
Steuert die timer-funktion für
automatisches abschalten
Einschalten der schlaf-modus
Geschwindigkeit (Speed)
Kühlen (Cool)
Timer (Timer)
Schlafen
Schwingen (Swing)
6DE
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
FÜLLUNG MIT WASSER
Stellen Sie sicher, dass der Luftkühler richtig positioniert ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
Berücksichtigen Sie dabei bitte das Kapitel POSITIONIERUNG DES KÜHLERS (WICHTIG ZU LESEN),
in der Sicherheits-& Wartungsanleitung
POSITIONIERUNG DES KÜHLGERÄTS
WARNUNG:
Entfernen Sie das Gerät vom Stromanschluss, bevor Sie den
Wassertank entleeren oder Nachfüllen.
Öffnen Sie das Wasserfüllfach auf der Rückseite des Geräts.
Die Wasserstandanzeige befindet sich auf der Vorderseite des
Geräts. Füllen Sie den Wassertank nach, wenn der Wasserstand
niedrig ist. Nicht über "Max. Wasserstand -Markierung"
nachfüllen, um Wassertropfen auf Lamellen zu vermeiden.
Überprüfen Sie den Wasserstand im Tank, bevor Sie die KÜHLER-
Funktion verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Wasser im Tank
mindestens über der Marke für den minimalen Wasserstand ist.
Wenn das Gerät im Modus KÜHLEN betrieben wird und nicht
genug Wasser vorhanden ist, kann es zum Versagen der Pumpe
kommen.
HINWEIS: Die Wasserkapazität bezieht sich auf die gesamte
Wassermenge, die im Wassertank und Wasserverteilungssystem
desLuftkühlers enthalten sein kann. Auch bei maximaler
Wasserstandsanzeige, kann die Wassermenge im Tank niedriger
sein als der tatsächliche Wasserinhalt des Luftkühlers.
HINWEIS: Wenn Eis verfügbar ist, können Sie Eis in das obere Fach
legen, um die Kühlleistung zu erhöhen.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau
sale ou de l'eau salée, cela peut endommager le materiel et le
Système de refroidissement en nid d’abeilles.
Wasserfüll-Tür
Eisfach
7DE
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
Unten finden Sie die Anleitung, wie Sie Ihren Luftkühler reinigen und warten. Wenn der Kühler
für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, berücksichtigen Sie bitte die Anleitung zur
LAGERUNG & WARTUNG in der Sicherheits-& Wartungsanleitung.
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Steckdose.
Die Einheit ist mit einem Sensor ausgestattet, der vor niedrigem Wasserstand warnt. Sie hören
ein akustisches Signal, wenn der Wasserstand im Kühlungsmodus unter den Mindeststand
sinkt . Zusätzlich beginnt die Anzeige zu blinken. Das Einheit schaltet automatisch die
Verdampfungskühlung aus.
Füllen Sie den Wassertank nach, um den Alarm im Kühlungsmodus zu deaktivieren. Dazu schalten
Sie zuerst das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wassertank auf.
Stecken Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das Gerät erneut an.
Um die Warnung auszuschalten und das Gerät als Ventilator (ohne Verdampfungskühlung) zu
verwenden, schalten Sie die Einheit zunächst AUS und dann wieder EIN. Die niedrige Wasserwarnung
wird im Ventilator-Modus nicht aktiviert. Die niedrige Wasserwarnung wird jedoch wieder erklingen,
so bald die KÜHLUNGSFUNKTION aktiviert wird, während der Wassertank noch leer ist.
NIEDRIG-WASSERWARNUNG*
Bringen Sie das Gerät an einen Ort, an dem das Wasser trocknen kann. Entfernen Sie die Kappe
vom Abfluss, der sich an der Unterseite des Geräts befindet. Lassen Sie den Tank leer laufen.
Nehmen Sie den Wassertank ab, indem Sie die Klinken des Wassertanks an beiden Seiten des
Geräts lösen. Heben Sie die Kühler nach oben, weg von der Basis, und stellen Sie ihn vorsichtig
senkrecht auf den Fußboden. Achten Sie darauf, dass weder die Schläuche der Wasserpumpe
noch andere Teile gebogen werden, die vom Boden des Geräts herunter hängen können, nachdem
der Tank entfernt wurde.
Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser auf und trocknen Sie ihn vollständig. Reinigen
Sie den Wassertank mit Spülmittel oder einem feuchten Lappen und spülen Sie ihn gründlich ab.
Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser bis zum Maximalstand nach.
Setzen Sie den Luftkühler vorsichtig auf den Tank zurück und verschließen Sie die Seitenklinken.
Der Luftkühler ist nun bereit zur Verwendung.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um Schmutz und Staub von der Oberäche des Geräts zu
entfernen. Verwenden Sie nie ätzende Mittel oder Chemikalien, um dieses Produkt zu reinigen.
Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist, stellen Sie es an einen trockenen Platz außerhalb direkten
Sonnenlichts.
REINIGUNG & TROCKENLEGUNG DES WASSERTANKS
* Nur anwendbar für modelle mit alarmfunktion bei niedrigem wasserstand.
8DE
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
WARNUNG:
BETREIBEN Sie den Luftkühler NICHT, wenn der
Hintere Grill vom Luftkühler entfernt wurde oder
wenn er lose sitzt. Dabei kann es zu ernsthaften
Verletzungen oder einen gefährlichen Elektroschlag
kommen.
*Applicable for models with Carbon Dust Filter only.
REINIGUNG DES KARBON-STAUBFILTERS UND DES HONEYCOMB KÜHLMITTELS
The appliance is supplied with a Carbon Dust Filter & Honeycomb Cooling Media.
The Carbon Dust Filter and Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear Grill.
See Figure 1 for instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance.
Starten Sie das Gerät nicht im Kühl-Modus, wenn sich noch altes Wasser im Tank befindet. Sie
sollten den Wassertank vorher entleeren und frisch wieder auffüllen, insbesondere-Wasser, wenn
der Tank lange nicht gereinigt wurde.
Wei oft Sie das Honeycomb-Mittel reinigen müssen, hängt ab von den Luft- und
Wasserbedingungen vor Ort ab. In Gebieten, wo der Mineralinhalt von Wasser hoch ist, können
sich Mineralablagerungen auf den Honeycomb-Kühlmitteln entwickeln und den Luftstrom
einschränken. Unter diesen Bedingungen muss der Wassertank einmal wöchentlich getrocknet
und mit frischem Wasser gefüllt werden, um Mineralablagerungen zu reduzieren. Wenn
Mineralablagerungen auf den Honeycomb-Kühlmittel bleiben, sollte das Mittel unter fließendem
Wasser abgewaschen werden. Grundsätzlich sollte das Kühlmittel mindestens alle zwei Monate
gereinigt werden.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant
d’éteindre l’appareil.
Entfernen Sie alle Schrauben vom Hinteren Grill
des Luftkühlers.
Ziehen Sie vorsichtig den Hinteren Grill aus dem
Kühler.
Lassen Sie den Karbonfilter* herausgleiten und
reinigen Sie ihn mit Wasser.
Das Honeycomb Kühlmedium ist am
Honeycomb-Rahmen durch einen horizontalen
Riegel gesichert, der durch zwei Schrauben
fixiert ist. Entfernen Sie diese Schrauben um
den horizontalen Riegel zu entfernen und das
Honeycomb Kühlmedium aus dem Rahmen zu
nehmen.
Ersetzten Sie das Kühlmittel oder reinigen Sie
es nach Bedarf mit Wasser oder einem feuchten
Lappen.
1.
2.
3.
4.
5.
ENTFERNEN DES KARBONSTAUB-FILTERS /
HONEYCOMB - KÜHLMITTEL:
Abbildung 1:
Honeycomb
Rahmen
Horizontale
Riegel
Honeycomb
Kühlmittel Karbonstaub-
Filter Hinterer
Grill
1
DESCRIZIONE COMPONENTI
IT
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Pannello di Controllo 8) Regolatore Acqua
2) Alette 9) Griglia Posteriore
3) Telecomando 10) Tappo di Scarico
4) Maniglia 11) Coperchio Comparto
Ghiaccio
5) Portello per Riempimento
Acqua 12) Serbatoio Acqua
6) Chiusura Serbatoio Acqua
Rimovibile 13) Rotelle per Trasporto
7) Indicatore Livello Acqua 14) Cavo Alimentazione & Spina
ATTENZIONE -- LEGGERE IL MANUALE DI SICUREZZA E MANUTENZIONE DEL
RAFFRESCATORE E IL MANUALE D'USO PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO. LA MANCATA
OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUO' CAUSARE INCIDENTI E/O DANNEGGIARE IL SUO
CORRETTO FUNZIONAMENTO E INVALIDARE LA GARANZIA. IN CASO DI INCONGRUENZE O
DISCREPANZE TRA LA VERSIONE INGLESE E UNA QUALSIASI ALTRA VERSIONE LINGUISTICA
DELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE, FARÀ FEDE LA VERSIONE INGLESE.
2
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO
IT
PANNELLO CONTROLLO
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Simboli su Display a Led
Sleep
Raffrescamento
Rotazione
Accensione
Timer
Velocità Ventilazione
Livello d'acqua basso
nel serbatoio
= Bassa
= Media
= Alta
3
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
IT
TASTI FUNZIONE
Sleep (SLEEP)
Premere il tasto SLEEP finchè si illumina sul display. Quando la modalità SLEEP è selezionata, la
ventola funzionerà a velocità Alta per la prima ora, Media per la seconda ora e Bassa a partire dalla
terza ora, finchè l'apparecchio sarà spento.
ACCENSIONE (POWER)
Premere il tasto ACCENSIONE per accendere l'unità. Per spegnere l'unità, premere nuovamente
il pulsante. Il sistema di rinfrescamento si avvia automaticamente a velocità media. Dopo pochi
secondi la velocità passa in bassa.
VELOCITÀ (SPEED)
Spingere il tasto VELOCITÀ ripetutamente per cambiare la velocità tra Alta - Media - Bassa.
TIMER (TIMER)
Premere il tasto TIMER per attivare il timer di funzionamento per un periodo di tempo. Quando
l'intervallo di tempo preimpostato è trascorso, l'apparecchio si spegne automaticamente
(l'apparecchio resta in modalità Standby finché il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa
elettrica). Timer di funzionamento per un periodo di tempo 8 ore.
ATTENZIONE: Assicurarsi che ci sia acqua a sufficienza nel serbatoio, altrimenti potrebbe attivarsi
l'allarme per segnalare il livello d'acqua insufficiente e il raffrescatore funzionerebbe solo come
ventilatore, senza raffrescamento evaporativo.
RAFFRESCAMENTO (COOL)
Premere il tasto COOL finché si illumina sul display. Questo attiva il raffreddamento evaporativo.
La pompa dell'acqua andrà in funzione e l'aria si rinfrescherà dopo che il pannello evaporativo sarà
completamente bagnato. Quando non è acceso sul display l'apparecchio passa alla modalità
ventilazione, senza raffreddamento evaporativo.
ROTAZIONE (SWING)
Premere il tasto SWING finché si illumina sul display. Le alette
inizieranno a muoversi automaticamente da sinistra a destra. Flusso Aria
Verticale - Le alette verticali possono essere regolate manualmente per
modificare il getto d'aria verticale. Movimento Alette
4
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
IT
TELECOMANDO
In modalità raffrescamento i Raffrescatori Evaporativi Honeywell emettono aria umidificata
attraverso l'evaporazione dell'acqua. C'è una manopola per la regolazione manuale dell'acqua nel
comparto del ghiaccio dell'apparecchio. Questa permette di regolare la quantità dell'acqua pompata
attraverso il pannello evaporativo, per controllare i livelli di raffrescamento e umidificazione.
Quando l'acqua viene regolata su MIN, la pompa distribuisce una
quantità minima di acqua al pannello evaporativo. Ne consegue
un'evaporazione inferiore d'acqua e un effetto di raffrescamento
ridotto.
Quando l'acqua viene regolata su MAX, la pompa dell'acqua
distribuisce una quantità massima di acqua al pannello evaporativo.
Ne consegue la massima evaporazione dell'acqua e il raffrescamento
aumenta considerevolmente.
RAFFRESCAMENTO E UMIDIFICAZIONE DELL'AMBIENTE
Regolatore Acqua
MAX
MIN
RAFFRESCAMENTO E UMIDIFICAZIONE DELL'AMBIENTE
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Accensione (Power) :
:
:
:
:
:
Accensione / Spegnimento
Bassa / Media / Alta
Raffreddamento evaporativo
attivato / disattivato
Controlla il movimento delle alette
Controlla la funzione timer per lo
spegnimento automatico
Attiva la modalità sleep
Velocità (Speed)
Raffrescamento
(Cool)
Timer (Timer)
Sleep (Sleep)
Rotazione (Swing)
NOTA:
Utilizzare pile a bottone modello no. AAA (2 x 1.5V) o equivalenti.
Aprire l'alloggiamento della batteria situato nel lato posteriore dell'area di controllo remoto.
Inserire la batteria prestando attenzione alle indicazioni sulla corretta polarità (+ / –) presenti
all'interno dell'alloggiamento.
Puntare sempre il telecomando in direzione dell'apparecchio. Per un corretto funzionamento del
telecomando assicurarsi che il percorso del segnale non sia ostacolato.
Rimuovere la batteria se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Non far cadere il telecomando.
Non mischiare batterie di diversi tipi come alcaline, zinco-carbone oppure ricaricabili.
Non mischiare batterie vecchie e nuove.
Non ricaricare le batterie.
Le batterie scariche devono essere rimosse dall'apparecchio, raccolte separatamente e
consegnate ad un adeguato punto di raccolta delle pile.
Se le batterie sono danneggiate, si potrebbe incorrere nel rischio di combustione o esplosione.
ATTENZIONE: Pericolo di ingestione di micropile. Tenere lontano dalla portata dei bambini e
degli animali domestici.
5
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
IT
RIEMPIMENTO SERBATOIO
Assicurarsi di posizinare il raffrescatore correttamente prima dell'installazione e dell'uso
dell'apparecchio. Leggere la sezione POSIZIONAMENTO RAFFRESCATORE del manuale Sicurezza &
Manutenzione.
UBICAZIONE RAFFRESCATORE
ATTENZIONE:
Rimuovere la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica prima di
riempire o svuotare il serbatoio.
Aprire il Vassoio di Riempimento dell'Acqua che si trova nella
parte posteriore dell'apparecchio.
L'indicatore del livello dell'acqua si trova sulla parte frontale
dell'apparecchio. Riempire il serbatoio quando il livello dell'acqua
è basso. Non oltrepassare il segno "Max". Controllare il livello
dell'acqua nel serbatoio prima di avviare la funzione COOL.
Assicurarsi che l'acqua sia al di sopra del livello minimo. L'avvio
dell'apparecchio in modalità COOL con acqua insufficiente può
causare la rottura della pompa.
NOTA: La capacità d'acqua si riferisce al volume totale dell'acqua
che può essere contenuta all'interno del serbatoio e del sistema di
distribuzione dell'apparecchio. Il livello dell'acqua indicato sulla
tacca MAX del serbatoio potrebbe essere inferiore alla capacità
effettiva dell'apparecchio.
NOTA: Se è disponibile del ghiaccio, potrete aggiungerlo nel vano
in alto per il ghiaccio al fine di intensificare il raffreddamento.
ATTENZIONE: Riempire il serbatoio con acqua pulita; le impurità
possono danneggiare l'unità e il supporto a nido d'ape.
Sportello per
Riempimento
Acqua
Comparto Ghiaccio
6
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
IT
Nel paragrafo successivo sono descritte le istruzioni per la pulizia e la manutenzione ordinaria del
raffrescatore. Se il raffrescatore non viene utilizzato per un lungo periodo, si prega di fare riferimento
alle LINEE GUIDA della CONSERVAZIONE & MANUTENZIONE all'interno del manuale Sicurezza &
Manutenzione.
ATTENZIONE:
Prima di pulire l'unità, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa elettrica.
L'apparecchio è dotato di un sensore che segnala la presenza di poca acqua. In Modalità Cool,
quando l'acqua nel serbatoio è al di sotto del livello minimo, si attiva un beep e il lampeggia
continuamente. L'apparecchio si blocca automaticamente.
Riempire il serbatoio di acqua per disattivare l'allarme in modalità raffrescamento. Prima spegnere
l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Riempire il serbatoio di acqua al di sopra del
segnale che indica il livello minimo dell'acqua. Inserire nella presa e accendere.
Per disattivare l'allarme e continuare ad usare l'apparecchio come ventilatore (senza raffrescamento
evaporativo), spegnere e riaccendere l'apparecchio. Il sensore dell'acqua non si attiva in modalità
Ventilazione. Si attiverà nuovamente se viene attivata la funzione COOL mentre il serbatoio è ancora
vuoto.
SENSORE ACQUA INSUFFICIENTE*
Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui l'acqua può essere drenata. Rimuovere il tappo di
scarico che si trova alla base dell'apparecchio. Lasciare che il serbatoio si svuoti completamente.
Estrarre il serbatoio dell'acqua sganciando i fermi del serbatoio rimovibile su entrambi i lati
dell'apparecchio. Sollevare il vaporizzatore dalla base e metterlo in posizione verticale sul
pavimento. Prestare attenzione a non piegare i tubi della pompa dell'acqua e altre parti che sono
attaccate alla base dell'apparecchio.
Riempire il serbatoio di acqua pulita e scaricarla completamente. Pulire il serbatoio con un
detersivo per stoviglie oppure con un panno umido e lasciare asciugare.
Riempire il serbatoio con acqua pulita, fino a raggiungere il massimo livello.
Riporre la parte superiore del raffrescatore sul serbatoio e chiudere i fermi laterali. Il raffrescatore
è ora pronto per l'uso.
Usare un panno umido per rimuovere lo sporco e la polvere dalla superficie dell'apparecchio. Non
utilizzare prodotti contenenti sostanze chimiche o corrosive per la pulizia dell'apparecchio.
Quando l'apparecchio non è utilizzato riporlo in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del
sole.
PULIZIA & DRENAGGIO DEL SERBATOIO
* Applicabile soltanto ai modelli con la funzione di Allarme di Acqua Insufficiente.
7
UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
IT
ATTENZIONE:
NON accendere il Raffrescatore senza la griglia o il
telaio posteriore nella loro sede, oppure se non sono
fissati bene. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o
scosse elettriche.
*Solo per i modelli dotati di filtro antipolvere a carbone attivo.
PULIRE IL FILTRO* ANTIPOLVERE A CARBONE ATTIVO E IL PANNELLO EVAPORATIVO A NIDO D'APE
Questo apparecchio è dotato di filtro* antipolvere a carbone attivo e pannello evaporativo a
nido d'ape. Il filtro* antipolvere a carbone attivo e il pannello evaporativo a nido d'ape si trovano
all'interno della griglia posteriore.
Vedere la Figura 1 per le istruzioni su come rimuoverli prima di procedere con la pulizia e la
manutenzione.
Non avviare l'apparecchio in modalidà COOL in presenza di acqua stantia nel serbatoio. È
necessario svuotare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca, specialmente se il serbatoio non è
stato pulito per molto tempo.
La frequenza della pulizia del pannello evaporativo dipende dall'aria e dall'acqua. Nelle zone in
cui l'acqua è ricca di calcare, i depositi di calcare potrebbero annidarsi sul pannello e ridurre il
getto d'aria. Svuotare completamente il serbatoio e riempirlo con acqua fresca almeno una volta
a settimana aiuterà a ridurre i depositi di calcare. Se il calcare resta sul pannello, quest'ultimo
dovrebbe essere estratto e lavato sotto l'acqua corrente. Il pannello deve essere lavato ogni due
mesi, o meno, a seconda delle necessità.
Per una prestazione ottimale lasciare asciugare il pannello evaporativo dopo ogni utilizzo,
disattivando la funzione di raffrescamento 15 minuti prima di spegnere l'apparecchio.
Rimuovere tutte le viti dalla griglia posteriore del
Raffrescatore.
Estrarre con cautela la griglia dal raffrescatore.
Fare scivolare il Filtro* a Carbone e pulirlo con
acqua.
Il Pannello Evaporativo è fissato sul Telaio
tramite una Barra Orizzontale tenuta salda da
due viti. Rimuovere le due viti per allentare la
Barra Orizzontale e lasciar scivolare il Pannello
Evaporativo dal telaio.
Sostituire oppure pulire il pannello con l'acqua o
con un panno umido.
1.
2.
3.
4.
5.
Estrarre il Filtro* Antipolvere al Carbone Attivo/
Pannello Evaporativo:
Figura 1:
Telaio
Pannello
Barre
Orizzontali
Pannello
Evaporativo
a Nido d'Ape
Filtro
Antipolvere
a Carbone
Attivo Griglia
Posteriore
1
BESKRIVNING DELAR
SE
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Kontrollpanel 8) Vatten Regulator
2) Lameller 9) Bakre grill
3) Fjärrkontroll 10) Avloppspropp
4) Handtag 11) Lock till Islådan
5) Dörr till vattenfyllningen 12) Vatten Tank
6) Löstagbar Vatten Tank Lås 13) Hjul
7) Vattennivåmätare 14) Elsladd och kontakt
VARNING -- LÄS OCH SPARA LUFTKYLARENS SÄKERHETS- & UNDERHÅLLSGUIDE OCH
ANVÄNDARMANUAL INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT. BORTSEENDE FRÅN DESSA
INSTRUKTIONER KAN LEDA TILL SKADA OCH/ELLER FÖRSÄMRA DESS FUNKTION OCH
OGILTIGGÖRA GARANTIN. OM DET FINNS NÅGON MOTSÄGELSE MELLAN INNEHÅLLET I DEN
ENGELSKA VERSIONEN OCH EN ÖVERSÄTTNING, SKALL DEN ENGELSKA VERSIONEN HA
FÖRETRÄDE.
2
BESKRIVNING DELAR
SE
KONTROLLPANEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Vila
Symboler på bildskärmen
Kühlen
Svängning
Power
Timer
Fläkt Hastighet
Låg vattennivå i tanken
= Låg
= Medium
= Hög
3
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
SE
FUNKTIONSKNAPPAR
VILA (SLEEP)
Tryck på SLEEP knappen tills lyser på bildskärmen. När SLEEP funktionen har valts, kommer
fläkten att gå på Hög i en timme, sedan på Medium den andra timmen och på Låg hastighet den
tredje timmen och därefter tills du stänger av enheten.
HASTIGHET (SPEED)
Tryck på HASTIGHET knappen flera gånger för att byta hastighet Låg - Medium - Hög.
KÜHLEN (COOL)
Tryck på COOL knappen tills lyser upp på bildskärmen. På så sätt aktiveras evaporativ kylning.
Vattenpumpen aktiveras och du kommer att känna den kyligare luften efter det att Honeycomb Kyl
Media är helt fuktig. När inte lyser, så fungerar apparaten endast som en fläkt utan evaporativ
kylning.
TIMER (TIMER)
Tryck på TIMER knappen tills önskad tid har valts. När den programmerade tiden har passerat,
kommer enheten att automatiskt stänga av (enheten blir kvar i Standby läge tills det att elsladden
har dragits ur eluttaget). TIMER funktionen tillåter dig att programmera apparaten för upp till 8
timmars användning.
VARNING: Vänligen kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken annars kommer du
att höra ett Lågvatten Alarm och kylaren kommer att gå över till endast Fläkt funktion utan evaporativ
kylning.
POWER (POWER)
Tryck på knappen för att sätta på apparaten. Den startar automatiskt på medium fläkthastighet.
Efter ett par sekunder kommer hastigheten att ändras till låg. För att stänga av
apparaten, tryck på POWER knappen igen.
SVÄNGNING (SWING)
Tryck på SWING eller SWING knappen tills lyser på bildskärmen.
Lamellerna kommer att börja svänga automatiskt från vänster till höger.
Justera de vertikala laminellerna manuellt för att ändra luftflödet.
Lamellernas
rörelser
4
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
SE
REMOTE CONTROL
I kylfunktion, förser Honeywell Luftkylare er fuktig luft genom vatten som
dunstar. Det finns en manuell vattenregulator i islådan. Denna låter dig välja
vattenmängden som pumpas över Honeycomb Kylmedia, och på så sätt
kontrollera kyl- och fuktningsnivåerna.
När vattenregulatorn är satt på MIN, så distribuerar vattenpumpen
minimal mängd vatten till Honeycomb Kylmedia. Detta resulterar i
mindre avdunstning och ger mindre kyleffekt.
När vattenregulatorn är satt på MAX, så distribuerar vattenpumpen
max mängd vatten till Honeycomb Kylmedia. Detta resulterar i bästa
resultat för avdunstning och kylningen förbättras.
KYLNING OCH FUKTNING
Vattenregulator
MAX
MIN
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Power (Power) :
:
:
:
:
:
På / Av
Låg / Medium / Hög
Evaporativ kylning På / Av
Kontrollerar lamellernas rörelser
Kontrollerar timer funktionen för automatisk
avstängning
På/Av sleep (sov) funktionen
Hastighet
(Speed)
Kühlen (Cool)
Timer (Timer)
Vila (Sleep)
Svängning
(Swing)
OBSERVERA:
Fjärrkontrollen fungerar med ett AAA (2 x 1.5V) eller liknande batteri,som kan bytas.
Öppna batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen och sätt in batteriet. Var noga med att sätta in
batterierna enligt de rätta polmarkeringarna (+ / –) som syns inne i batterifacket.
Vänd alltid fjärrkontrollssignalen mot apparaten när du använder den. Kontrollera att inga
hinder är i vägen för signalen.
Ta ur batterierna ur apparaten om den inte ska användas för en längre period.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Använd inte olika kombinationer av batterier som till exempel alkaline, carbon-zinc, eller
laddningsbara batterier.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Ladda inte om batteriet.
Urladdade batterier bör tas bort från produkten och slängas i säkert förvar enligt lokala
föreskrifter.
Släng aldrig batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka.
VARNING: För intag av det mindre batteriet. Förvaras utom räckhåll från barn och djur.
5SE
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
VATTENPÅFYLLNING
Var säker på att luftkylaren har rätt position innan du kör igång och använder apparaten. Som
referens, vänligen läs igenom var kylaren ska placeras i den separata säkerhets- & underhållsguiden.
KYLARPOSITION
VARNING:
Dra ur sladden innan du tömmer eller fyller vattentanken.
Öppna tanken för vattenfyllning på baksidan av apparaten.
Vattennivåmätaren finns på sidan av enheten. Fyll vattentanken
när vattennivån är låg. Fyll inte vatten över "Max." vattennivåmärket
för att undvika att vattendroppar samlas på luftintaget.Kontrollera
vattennivån i tanken innan ni använder COOL funktionen. Var
säker på att vattnet i tanken är över minimum vattennivåstrecket.
Om du använder apparaten med COOL funktion och för lite vatten
så kan pumpen gå sönder.
OBS: Vattenkapaciteten hänvisar till den totala volymen av vatten
som luftkylningsvattentanken och vattendistributionssystemet
innehåller totalt. Vattenkapaciteten i tanken vid “Max.
indikatornivå kan vara lägre än den vattenkapaciteten som
luftkylaren har.
OBS: Om is finns tillgänglig kan du lägga denna i övre lådan för att
öka kyleffekten.
VARNING: Fyll inte vattentanken med smutsigt vatten eller
saltvatten. Det kan skada enheten och Honeycomb-mediet.
Dörr till
vattentanken
Islådan
6SE
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
Nedan finner du instruktioner om hur du rengör och underhåller din luftkylare. Om kylaren inte ska
användas för en längre tidsperiod, referar vi till LAGRINGS & UNDERHÅLLS RIKTLINJERNA i den
separate Säkerhets & Underhålls Guiden.
VARNING:
Stäng av enheten innan du rengör enheten och koppla ur eluttaget.
Apparaten har en sensor för låg vattennivå. När Kylningsfunktionen är på och vattnet i tanken går
under minimumnivån, kommer du att höra ett pipande ljud och kommer att blinka hela tiden.
Apparaten kommer automatiskt att avbryta kylningen.
Fyll vattentanken för att stänga av larmet för låg vattennivå. Först stänger du av (OFF) och sedan
drar du ur sladden från eluttaget. Fyll vattentanken med vatten över minimumnivån. Sätt i sladden
och tryck på ON igen.
Du kan stänga av larmet och fortsätta att använda apparaten som fläkt (utan evaporativ kylning),
genom att stänga av OFF och sedan på ON igen. Larmet kommer inte att aktiveras när bara fläkten
används.Larmet kommer att gå på igen om COOL funktionen aktiveras medan vattentanken
fortfarande är tom.
ALARM FÖR LÅG VATTENNIVÅ*
Flytta apparaten till ett ställe där du kan tömma vatten. Ta bort avloppsproppen som finns i botten
av apparaten. Vänta tills tanken har tömts.
Ta bort locket på vattentanken genom att lösgöra det separata vattentankslåsen på båda sidor
om apparaten. Lyft kylaren uppåt bort från basen och placera den försiktigt och vertikalt på
golvet. Var försiktig med att inte böja slangarna till vattenpumpen eller andra delar som hänger
lösa från botten av apparaten när den tagits bort från tanken.
Fyll vattentanken med rent vatten och töm igen helt och hållet. Rengör vattentanken med
diskmedel eller en fuktig trasa och skölj noggrant.Refill the water tank with clean water, up to the
maximum level.
Fyll vattentanken med rent vatten, upp till maxnivån.
Sätt försiktigt tillbaka toppen av luftkylaren på tanken och lås vattenlåsen. Luftkylaren är nu
färdig för att användas.
Använd en fuktig duk att ta bort smuts och damm från apparatens utsida. Använd aldrig
kemikalier för att rengöra denna apparat.
När apparaten inte används, lagra den på ett torrt ställe i skydd från direkt solljus.
RENGÖRING & TÖMNING AV VATTENTANKEN
* Gäller endast för modeller med lågvatten nivå alarm funktion.
7SE
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
VARNING:
SÄTT INTE PÅ Luftkylaren när den bakre ramen är
borttagen från apparaten, eller om de båda inte är
fastskruvade ordentligt. Om du sätter på apparaten
så kan du riskera allvarliga skador eller elektriska
stötar.
*Gäller endast för modeller med Karbon Dammfilter.
RENGÖRING AV KARBON DAMM FILTRET* OCH HONEYCOMB KYL MEDIA
Apparaten är utrustad med ett Karbon Dammfilter* och Honeycomb Kylmedia.
Karbon Dammfiltret* och Honeycomb Kylmedia är placerade inne i inuti den bakre grillen. Se bild
1 för instruktioner om hur man tar bort dem från apparaten för rengöring och underhåll.
Använd inte apparaten med vatten som inte är färskt. Du måste tömma vattentanken och fylla på
nytt färskt vatten, speciellt om tanken inte har rengjorts på senaste tiden.
Om du tömmer vattentanken och fyller på med färskt vatten åtminstone en gång i veckan
reduceras de ansamlade mineralerna. Om mineraler ansamlas på kylmedian, bör kylmediat tas
bort och tvättas med färskvatten. Mediat måste rengöras varannan månad eller oftare, beroende
på omständigheterna.
För bästa resultat, låt kylmediat torka efter varje användning genom att stänga av kylfunktionen
15 minuter innan du stänger av apparaten.
Ta bort alla skruvarna från den Bakre Grillen av
Luftkylaren.
Ta försiktigt bort bakre grillen från kylaren.
Dra ut Karbon Dammfiltret* och rengör med
vatten.
Honeycomb Kylmedia sätts fast på Honeycomb
Ramen med ett vågrätt galler som är fastsatt
med två skruvar. Ta bort dessa två skruvar för
att lösgöra det vågräta gallret och låt kylmediat
glida ur ramen.
Ersätt eller rengör kylmediat med vatten och en
fuktig duk om så behövs.
1.
2.
3.
4.
5.
Hur du tar bort Karbon Dammfiltret/ Honeycomb Kylmedia:
Bild 1:
Honeycomb
ram
Vågräta
Galler
Honeycomb
kylmedia Karbon
Dammfilter Bakre grill
1
BESKRIVELSE AF DELE
DK
ADVARSEL -- LÆS OG GEM LUFT KØLER SIKKERHED & VEDLIGEHOLDELSE VEJLEDNING
OG BRUGERVEJLEDNING, INDEN DU BRUGER PRODUKTET. MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF DISSE INSTRUKSER KAN SKADE OG/ELLER FORRINGE DRIFTEN OG UGYLDIGGØRE
GARANTIEN. UDEN BEGRÆNSNING AF FORANSTÅENDE GÆLDER DET, AT HVIS DER ER EN
KONFLIKT ELLER UOVERENSSTEMMELSE MELLEM DEN ENGELSKE SPROGVERSION AF
DENNE AFTALE OG EN ANDEN OVERSAT VERSION AF DENNE AFTALE, ER DEN ENGELSKE
SPROGVERSION OG FORTOLKNING GÆLDENDE.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Kontrolpanel 8) Vand
2) Lameller 9) Bag Rist
3) Fjernbetjening 10) Bundprop
4) Håndtag 11) Is Rum Låg
5) Vand Påfyldnings Dør 12) Vandbeholder
6) Aftagelig Vandbeholder Lås 13) Hjul
7) Water Level Indicator 14) Strømledning & Prop
2
BRUG & BETJENING
DK
KONTROLPANEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Søvn
Ikoner på Skærmen
Cool
Schwingen
Tænd/ Sluk
Timeren
Blæserhastighed
Lav vandstand i tanken
= Lav
= Medium
= Høj
3
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
FUNKTIONSKNAPPER
SLEEP (SØVN)
Tryk på SLEEP knappen, indtil lyser på skærmen. Når SLEEP er valgt, vil ventilatoren køre på High
ien time, derefter Medium for anden time og ved lav hastighed fra den tredje time og fremefter, indtil
du slukker for apparatet.
STRØM (POWER)
Tryk på knappen for at tænde for apparatet. Køleren starter automatisk på medium hastigheden.
Efter nogle få sekunder vil hastigheden skifte til lav. For at slukke for enheden, skal dutrykke på
knappen igen.
HASTIGHED (SPEED)
Tryk på HASTIGHED- knappen gentagne gange for at ændre hastigheden mellem Lav - Medium -
Høj.
COOL (COOL)
Tryk COOL knappen, indtil lyser på skærmen. Dette aktiverer fordampningsafkøling. Vandpumpen
vil gå i gang og du vil føle det køligere luft efter Honeycomb Køling Medie er helt våd. Når ikke
lyser, vil enheden kun fungere i Fan tilstanden uden fordampningsafkøling.
TIMEREN (TIMER)
Tryk på TIMER knappen, indtil den ønskede tidsforsinkelse er valgt. Når den indstillede tid er gået, vil
enheden automatisk slukke ( forbliver i standby mode, til stikket bliver taget ud af stikkontakten).
TIMER-funktionen gør det muligt at programmere enheden i op til 8 timers brug.
ADVARSEL: Sørg for der er tilstrækkeligt i vandbeholderen ellers begynder lavt vand alarmen og
køleren vil starte i vifte funktion uden kondenseret køling.
SCHWINGEN (SWING)
Tryk på SWING eller SWING knappen, indtil lyser på skærmen. The
louvers will begin to move left to right automatically. Lodret Air Flow - Du
kan manuelt justere lodrette lameller til at ændre vertikal luftstrøm.
Lameller
Bevægelse
4
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
RUM KØLING og BEFUGTNING
FJERNBETJENING
Honeywell Luft Kølere giver fugtet luft gennem fordampning af vand i kølefunktionen. Der er en
manuel Vand Regulatorknap placeret i is rummet i enheden. Dette giver dig mulighed for at justere
mængden af vand, der pumpes over Honeycomb Køling Medier, og dermed hjælper med at styre
køling og befugtnings niveauer.
Når Vand Regulatoren er indstillet på MIN, fordeler vandpumpen den
minimale mængde vand til Honeycomb Kølemediet. Dette resulterer i
mindre vand fordampning og reducerer køleeffekten.
Når Vand Regulatoren er indstillet på MAX, fordeler vandpumpen
den maksimale mængde vand til Honeycomb Kølingmediet. Dette
resulterer i maksimal vand fordampning og køling ydeevne forbedres.
Vand
MAX
MIN
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Strøm (Power) :
:
:
:
:
:
Tænd / Sluk
Lav / Medium / Høj
Fordamnings kølning tænd / sluk
Kontrollere bevægelsen af lamellerne
Kontrollere timer funktionen for at slukke
aumtomatisk
On funktion
Hastighed (Speed)
Cool (Cool)
Timeren (Timer)
Sleep (Søvn)
Schwingen
(Swing)
BEMÆRK:
Fjernbetjeningen kræver et AAA (2 x 1.5V) mønt type eller tilsvarende batteri til udskiftning.
Åben batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen og indsæt batteriene. Vær opmærksom
på at batterierne indsættes ifølge den korrekte polaritets (+ / -) markering vist på indersiden af
batterirummet.
Peg altid fjernbetjeningens signalgiver mod apparatet, når de opererer. Sørg for, at signalvejen
ikke er blokeret.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode.
Tab ikke fjernbetjeningen på gulvet.
Bland ikke forskellige typer batterier såsom alkaline, carbon-zink, eller genopladelige batterier.
Bland ikke gamle og nye batterier.
Genoplad ikke batteriet.
Udkørte batterier skal fjernes fra produktet og smides væk efter gældende regler.
Smid ikke batterier i ilden. Batterier kan eksplodere eller lække.
ADVARSEL: Vær forsigtig ikke at indtage små batterier. Holdes udenfor børn og kæledyrs
rækkevidde.
5DK
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
VAND PÅFYLDNING
Sørg for at placere luftkøleren korrekt, før du sætter op og begynder at bruge produktet.
Der henvises til COOLER PLACERING del af den separate Sikkerhed & Vedligeholdelsesvejledning.
COOLER PLACERING
ADVARSEL:
Tag stikket ud fra den elektriske stikkontakt, før tømning og
opfyldning af vandbeholderen.
Åbn Vand Påfyldnings Bakke placeret på bagsiden af enheden.
Vandmåleren sidder på siden af enheden. Genopfyld
vandbeholderen, når vandstanden er lav. Fyld ikke vand over
"Maks." mærket for at undgå, at der samles dråber på lamellerne.
Kontroller vandstanden i beholderen, før du kører COOL
funktionen. Sørg for, at vandet i beholderen er over det minimale
vandstandsniveau mærket. Betjening af enheden i COOL
funktionen med utilstrækkelig vand kan forårsage pumpesvigt.
BEMÆRK: Vandkapaciteten refererer til den samlede mængde
af vand, der kan være i luftkølertanken og distributionssystemet.
Vandkapaciteten i tanken ved "Maks" mærket er måske lavere end
den faktiske kapacitet i luftkøleren.
BEMÆRK:Hvis is er tilgængelig, kan du tilføje is i det øverste
isrum for at øge køleevnen.
ADVARSEL: Undgå at bruge beskidt vand eller saltvand til at fylde
vandbeholderen. Dette kan skade enheden og Honeycomb Media.
Vand
Påfyldnings
Dør
Is Rummet
6DK
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
Nedenfor er oplysninger om, rengøring og vedligeholdelse af din luft køler. Hvis køleren ikke skal
bruges i en længere periode, henvises til OPBEVARING & VEDLIGEHOLDELSE VEJLEDNING som
findes i Sikkerhed & Vedligeholdeslsevejledning.
ADVARSEL:
Inden rengøring af enheden skal du slukke for apparatet og afbryde stikkontakten.
Enheden er udstyret med et lavt vand-sensor. I afkølingstilstand, når vandet i tanken er under
minimumsniveauet, vil du høre en bip-lyd, og bliver ved med at blinke. Enheden vil automatisk
sætte fordampningsafkøling på pause.
Genopfyld vandtanken for at deaktivere alarmen ved køling. Først slukke for anlægget og tag stikket
ud af stikkontakten. Fyld vandtanken med vand over det minimum vandstand mærket. Sæt stikket i
og tænd igen.
For at deaktivere alarmen og for tsæt te med at bruge enheden som ventilator (uden
fordampningsafkøling) Sluk for apparatet og tænd det igen. Vandmangelsikringen alarm aktiveres
ikke i Ventilator tilstand. Vandmangelsikringen Alarmen lyder igen hvis COOL funktionen aktiveres
mens vandtanken er stadig tom.
LAV VAND ALARM*
Flyt apparatet til et sted, hvor vandet kan tømmes. Fjern låget fra aftapningsproppen placeret i
bunden af enheden. Lad beholderen stå imen den tømmes.
Afmonter vandbeholderen ved at låse op for den Aftagelige Vandbeholder Låsene på begge sider
af enheden. Løft køleren opad væk fra bunden, og læg det forsigtigt og lodret på gulvet. Vær
forsigtig med ikke at bøje vandpumpe rør og andre dele, der vil hænge fra bunden af enheden, når
kroppen er fjernet fra tanken.
Genopfyld vandbeholderen med rent vand og dræne det helt. Rengør vandbeholderen med
opvaskemiddel eller en fugtig klud og skyl det grundigt.Refill the water tank with clean water, up to
the maximum level.
Genopfyld vandbeholderen med rent vand, op til det maksimale niveau.
Sæt toppen af luftkøleren forsigtigt tilbage på tanken og låse side- låsene. Luft køleren er nu klar
til at blive brugt.
Brug en fugtig klud til at fjerne snavs og støv fra overfladen af enheden. Brug ikke ætsende
elementer eller kemikalier til at rengøre dette produkt.
Hvis produktet ikke er i brug opbevar apparatet på et tørt sted væk fra direkte sollys.
RENGØRING & TØMNING AF VANDBEHOLDEREN
* Anvendes kun til modeller med alarm ved lav vandstand.
7DK
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
ADVARSEL:
BETJEN IKKE Air Cooler når bagristen er fjernet fra
Luftkøleren, eller hvis der er en løstsiddende Bagrist.
Det kan medføre alvorlig personskade eller farlig
elektrisk stød.
*Gælder for modeller med kulstøv filter kun.
RENGØRING AF KULSTØV FILTER* og HONEYCOMB KØLE MEDIE
Apparatet leveres med en Kulstøv Filter* og Honeycomb Køle Medie.
Kulfilter* og Honeycomb Køle Medie er placeret inde i bagristen. Se figur 1 for vejledning om,
hvordan du fjerner dem fra enheden for rengøring og vedligeholdelse.
Kør ikke enheden på AFKØLINGSTILSTAND med uaktuelle vand i beholderen. Du skal tømme
vandbeholderen, og genopfyld med frisk vand, især hvis beholderen ikke er blevet renset i lang
tid.
Rengørings frekvensen for Honeycomb medie afhænger af den lokale luft og vandforhold.
I områder, hvor det mineralske indhold af vand er høj, kan mineralforekomster bygge op i
Honeycomb Køle Medie og begrænse luftstrømmen. Tømning af vandbeholderen og påfyldning
med frisk vand mindst én gang om ugen vil hjælpe med at reducere mineralforekomster. Hvis
mineralforekomster forbliver i Honeycomb Køle Medier, bør medierne fjernes og vaskes under
ferskvand. Medierne bør rengøres hver anden måned eller oftere, afhængigt af dine behov.
For de bedste resultater give Honeycomb Køle Medie mulighed for at tørre efter hver brug, ved at
slukke cool funktionen 15 minutter før du tænder for apparatet.
Fjern alle skruer fra Bagristen af Air Cooler.
Træk bagristen forsigtigt ud fra køleren.
Skub Kulfilteret* ud og rengør med ferskvand.
The Honeycomb Cooling Media er fastgjort på
Honeycomb Frame med en vandret stang, der er
fastgjort af to skruer. Fjern disse to skruer
for at frigøre den vandrette bjælke og skub
Honeycomb ud af rammen.
Udskift eller rengør medier med vand og en
fugtig klud efter behov.
1.
2.
3.
4.
5.
Sådan fjernes Kulstøv Filter / Honeycomb Køle Medie:
Figur 1:
Honeycomb
Ramme
Vandrette
Stænger
Honeycomb
Køle Medie Kulstøv
Filter Bagrist
1
OSIEN KUVAUKSET
FI
HUOMIO -- LUE ILMANKOSTUTTIMEN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI AIHEUTTAA VAURIOITA
JA HEIKENTÄÄ KONEEN TOIMINTOJA SEKÄ MITÄTÖIDÄ LAITTEEN TAKUUN. JOS TÄMÄN
JULKAISUN ENGLANNINKIELINEN VERSIO JA MUUT KIELIVERSIOT OVAT ERIÄVIÄ TAI
RISTIRIIDASSA, ETUSIJALLA ON ENGLANNINKIELINEN VERSIO
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Ohjauspaneeli 8) Vesi Säädin
2) Säleikko 9) Takasäleikkö
3) Kaukosäädin 10) Tyhjennystulppa
4) Kädensija 11) Jääähdyttäjän kansi
5) Veden täyttöaukko 12) Vesitankki
6) Irrotettavan vesisäiliön salpa 13) Pyörät
7) Veden määrän indikaattori 14) Virtajohto & liitin
2
KÄYTTÖ & TOIMINNOT
FI
OHJAUSPANEELI
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Näytöllä olevat kuvakkeet
Torkku
Viileä
Lavat
Virta
Ajastin
Tuulettimen nopeus
Tankin matala vesitaso
= Matala
= Medium
= Korkea
3
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
TOIMINTOJEN PAINIKKEET
NOPEUS (SPEED)
Paina NOPEUS -painiketta vaihtaaksesi nopeutta Matala - Medium - Korkea.
VIILEÄ (COOL)
Paina COOL-painiketta kunnes näytöllä on . Tämä aktivoi kostetutavan viilennyksen. Vesipumppu
alkaa toimimaan ja tunnet viileämpä ilmaa kun kennon jäähdytin on täysin märkä. Kun valo ei ole
päällä näytössä, laite vaihtaa vain tuuletin -tilaan, ilman höyrystinjäáhdytystä.
AJASTIN (TIMER)
Paina TIMER-painiketta kunnes haluamasi aika on asetettu. Kun asetettu aika on kulunut, laite
sulkeutuu automaattisesti (laite pysyy valmistilassa kunnes virtajohdo on otettu pois elektrisestä
lähteestä). Ajastin on mahdollista säätää jopa 8 tuntiin.
HUOMIO: Varmista että rittävävästi vettä on vesitankissa, mikäli näin ei ole kuulet Alhainen Vesitaso
Hälytyksen ja jäähdytin aloittaa Tuuletin Ainoastaan -tilassa ilman höyrystinjäähdytystä.
VIRTA (POWER)
Paina kytkeäksesi laitteen päälle. Laite toimii automaattisesti keskinopeudella, jonka jälkeen se
vaihtaa muutaman sekunin jälkeen hitaalle nopeudelle. Sammuta laite virtakytkintä painamalla.
SLEEP (TORKKU)
Paina SLEEP-nappia kunnes valo on päällä näytössä. Kun LEPOTILA on valittu, tuuletin pyörii
Korkealla nopeudella yhden tunnin, sitten Keskinopeudella toisen tunnin ka Matalalla nopeudella
kolmannen tunnin ja siitä eteenpäin kunnes suljet laitteen.
LAVAT (SWING)
Paina SWING - nappia kunnes valo on päällä näytössä. Lavat
alkavat liikkumaan automaattisesti vasemmalta oikealle. Vertikaalinen
ilmanvirtaus - Voit manuaalisesti säätää lapoja vertikaalisesti säätääksesi
ilmanvirtausta. Säleikön
liikkeet
4
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
KAUKOSÄÄDIN
Jäähdyttäessään laite kostetuttaa ilmaa vesihöyryn avulla. Jäähdyttimen pohjassa on manuaalinen
veden säätöönuppi jolla voi säätää veden pumppauksen määrän joka auttaa hallitsemaan
kosteutuksen ja ilman lämpötilan määrää.
Kun veden säätönupppi on kohdassa MIN, pumppu pumppaa
minimimäärän vettä jäähdyttimeen, jolloin huoneilma jäähtyy ja
kosteutuu vähän.
Kun veden säätönupppi on kohdassa MAX, pumppu pumppaa
maksimimimäärän vettä jäähdyttimeen, jolloin huoneilma jäähtyy ja
kosteutuu paljon.
HUONEILMAN JÄÄHDYTYS JA KOSTEUTUS
Vesi Säädin
MAX
MIN
HUOMIOI:
Kaukosäätimeen menee AAA (2 x 1.5V) -nappiparisto.
Avaa kaukosäätimen taustapuolella sijaitseva paristolokero ja laita paristo sisään lokeroon. Aseta
paristo oikein päin (+ / –) paristolokeron sisäpuolella olevan kuvan mukaisesti.
Osoita kaukosäätimellä aina suoraan laitetta kohdin. Varmista, että signaali pääsee kulkemaan
esteettömästi.
Poista kaukosäätimestä paristo jos kaukosäädin on pitkään poissa käytöstä.
Älä tiputa kaukosäädintä.
Älä käytä samanaikaisesti erilaisia paristoja säätimessä, kuten esim. alkaliini, hiili-sinkki, tai
ladattavia paristoja.
Älä käytä samanaikaisesti uusia ja vanhoja paristoja.
Älä lataa paristoa.
Loppuunkuluneet paristot tulee poistaa laitteesta ja hävittää turvallisesti paikallisten suositusten
mukaisesti.
Älä hävitä paristoja polttamalla. Paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
VAROITUS: Pieni paristo on vaarallinen nautittavaksi. Pidä pois lasten tai eläinten saatavilta.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Virta (Power) :
:
:
:
:
:
On / Off
Matala / Medium / Korkea
Ilmankostutin on / off
Lapojen liikkeiden säätö
Laitteen virran kytkeminen automaattisesti pois
päältä
Paina on lepotila
Nopeus (Speed)
Viileä (Cool)
Ajastin (Timer)
Sleep
(Nukkumistila)
Lavat (Swing)
5FI
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
VEDELLÄ TÄYT
Varmista, että jäähdytin on paikallaan ennen laitteen käyttöä. Tarkista sen paikka Turvallisuus-ja
huolto-osiosta.
ÄHDYTTIMEN ASENTO
HUOMIO:
Varmista, että laite ei ole kytkettynä verkkovirtaan ennen
vesitankin täyttöä.
Avaa tankin venttiili koneen takaosasta.
Vesitaso indikaattori on sijoitettu tuotteen sivulle. Taäytä
tankki, kun vettä on tankissa vähän. Älä täytä vettä yli "Max."
vesirajamerkin välttääksesi vesipisaroiden kerääntymisen
säleiköiden päälle. Taarkista veden määrä ennen kuin
käytät jäähdytystoimintoa. Varmista, että tankissa on
vettä yli minimirajan. Jos tankissa ei ole tarpeeksi vettä,
jäähdytystoiminnon käyttö voi rikkoa pumpun.
HUOMAUTUS: Vesikapasiteetti tarkoittaa koko sitä vesimäärää,
joka voi olla ilmanjäähdyttäjän vesitankin ja vedenjakelijan sisällä.
Veden kapasiteetti säiliön "Max." merkin kohdalla saattaa olla
alempana kuin ilmanjäähdyttäjän todellinen kapasiteetti.
HUOMAUTUS: Jos jäätä on saatavilla, voit lisätä jään alkuun jään
lokero parantaa jäähdytystehoa.
HUOMIO: Älä kaada vesisäiliöön likaista tai suolaista vettä. Tämä voi
vahingoittaa laitetta ja jäähdytyskennoa.
Veden
täyttöaukko
Jäähdytin
6FI
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
Alla on ohjeet, kuinka puhdistat ja huollat laitteen. Jos kostutinta ei käytetä pitkään aikaan katso
ohjeet osiosta VARASTOINTI & HUOLTO.
VAROITUS:
Ennen laitteen puhdistamista irrota laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Laite on varustettu sensorilla, joka tunnistaa veden vähäisen määrän. Jos tankissa on minimimäärä
vettä, laite antaa ääni merkin ja vilkkuvat. Laite keskeyttää jäähdytyksen automaattisesti.
Täytä tankki, jolloin hälytin menee pois päältä. Ensimmäisenä sammuta koneesta virta ja ota johto
pois seinästä. Täytä tankki yli minimimäärän. Laita johto takaisin seinään ja kytke kone uudelleen
päälle.
Kytkeäksesi hälyytyksen pois päältä ja käyttääksesi laitetta tuulettimena, kytke laitteen virta pois
ja takaisin päälle. Hälyytin ei toimi jos laitetta käytetään pelkästään tuulettimena. Hälyytin menee
automaattisesti päälle jos käytät kostutin -toimintoa ja tankissa on edelleen liian vähän vettä.
VÄHÄISEN VEDEN MÄÄRÄN VAROITIN*
Vie laite paikkaan jossa voit poistaa laitteesta veden. Avaa poistokorkki laitteen pohjasa ja
tyhjennä tankki.
Irroita tankki avaamalla vivut kummaltakin puolelta laitetta. Nosta laitetta varoen ylöspäin ja
aseta se lattialle. Varo pumpun letkuja ja muita osia jotka roikkuvat laitteen pohjassa kun tankki
on irroitettu.
Täytä tankki puhtaalla vedellä ja tyhjennä se kokonaan. Puhdista tankki rätillä ja kuivaa
huolellisesti.
Täytä tankki puhtaalla vedellä maksimimäärään saakka.
Laita lattialla ollut laite varoen takaisin paikalleen ja lukitse kummatkin vivut. Laite on taas
käyttövalmiina.
Pyyhi rätillä liat ja pölyt laitteen päälipuolelta. Älä koskaan käytä syövyttäviä aineita laitteen
puhdistamiseen.
Laitteen ollessa poissa käytöstä, säilytä se kuivassa paikassa auringonvalolta suojattuna.
TANKIN TYHJENNYS JA PUHDISTUS
* Soveltuu ainoastaan malleille Alhainen Vesitaso Hälytin -ominaisuudella.
7FI
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
VAROITUS:
ÄLÄ käytä laitetta jos säleikkö ei ole paikallaan tai
jos se on löysästi kiinni, sillä se voi aiheuttaa vakavia
vammoja tai sähköiskun vaaran.
* Soveltuu ainoastaan malleihin joissa on Suodatin.
SUODATTIMEN* JA JÄÄHDYTYSKENNON PUTSAAMINEN
Laitteessa on suodatin* sekä jäähdytyskenno
Suodatin* ja jäähdytyskenno on laitteen takasäleikön takana. Katso kuva 1 miten voit poistaa
osat puhdistusta varten.
Älä käytä kostutinta jos tankissa on ummehtunutta vettä. Tankki täytyy silloin tyhjentää ja täyttää
uudella vedellä, etenkin jos tankkia ei ole puhdistettu aikoihin.
Jäähdyttimen puhdistusväli riippuu paikallisesta veden ja ilman laadusta. Jos alueen veden
mineraalipitoisuus on korkea, mineraalit voivat tukkia jäähdyttimen ja huonontaa ilmanlaatua.
Vesitankki kannattaa tyhjentää ja putsata kerran viikossa jotta mineraalijäänteet vähenevät. Jos
jäähdyttimessä on mineraalijäänteitä, se tulee puhdistaa ja pestä juoksevan veden alla. Jäähdytin
tulisi puhdistaa vähintään joka toinen kuukausi tai aiemmin, jos tilanne niin vaati.
Sammuta jäähdytys 15 minuutiksi ennen laitteen sulkemista, jotta jäähdytin kuivuu kunnolla.
Irrota ruuvit etusäleiköstä.
Irrota säleikkö varoen laitteesta.
Vedä suodatin* ulos ja puhdista se vedellä.
kennojäähdytysjärjestelmä on varmistettu
Kennon kehyksessä Vaakatasoisella pylväällä
joka on laitettu paikalleen kahdella ruuvilla.
Poista nämä kaksi ruuvia vapauttaaksesi
Vaakatasoisen pylvään ja liu'uta Kenno
ulos kehyksestä.
Irrota ruuvit jäähdyttimen kehikon pohjasta ja
liu'uta jäähdytin pois paikaltaan. Vaihda osa tai
puhdista se rätillä.
1.
2.
3.
4.
5.
Hiilipölynsuodattimen poistaminen * / Honeycomb Cooling Media:
Kuva 1:
Jäähdyttimen
kehys
Vaakasuuntaiset
pylväät
Jäähdytin
Suodatin Takasäleikkö
1
OPIS CZĘŚCI
PL
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Panel sterowania 8) Regulator Wody
2) Żaluzje nawiewne 9) Tylna kratka
3) Pilot zdalnego sterowania 10) Korek spustowy
4) Uchwyt 11) Pokrywka do Komory Lodu
5) Klapka wlewu wody 12) Pojemnik na Wode
6) Wyjmowany Pojemnik na Wode 13) Kółka tylne
7) Wskaźnik poziomu wody 14) Przewód zasilający i
wtyczka
UWAGA -- PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI URZĄDZENIA CHŁODZĄCEGO
PRZED JEGO UŻYCIEM. NIESTOSOWANIE SIĘ DO TEJ INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ
USZKODZENIE I/ LUB OGRANICZYĆ JEGO PRACĘ I SPOWODOWAĆ UTRATĘ GWARANCJI.
W PRZYPADKU NIEZGODNOŚCI LUB SPRZECZNOŚCI POMIĘDZY WERSJĄ ANGIELSKĄ
NINIEJSZEGO DOKUMENTU A JAKĄKOLWIEK INNĄ WERSJĄ JĘZYKOWĄ WERSJA ANGIELSKA
PRZEWAŻA.
2
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA
PL
PANEL STEROWANIA
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Sen
Ikony na ekranie wyświetlacza
Chłodzenie
Amplituda
Moc Wyłacz /
Włacz
Timera
Predkosc wentylatora
Mało wody w zbiorniku
na wode
= Niska
= Średnia
= Wysoka
3
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
PRZYCISKI FUNKCYJNE
SEN (SLEEP)
Naciskaj przycisk SEN, az zostanie wyswietlony przycisk na wyswietlaczu. Kiedy wybrany jest tryb
SPANIE, wiatrak bedzie działał na Wysokich obrotach przez godzine,Srednichprzez nastepna
godzine, i na Niskich od trzeciejgodzinydo momentuwaczenia.
MOC (POWER)
Naciśnij przycisk zasilania , aby włączyć urządzenie.Klimator włącza się automatycznie na średnią
predkość. Po kilku sekundach predkosć przełączy sie na niski poziom. Aby wyłaczyć urządzenie,
ponownie nacisnij przycisk.
PREDKOSC (SPEED)
Nacisnij przycisk aby zmienić prędkość między Niska - Średnia - Wysoka.
CHŁODZENIE (COOL)
Naciskaj przycisk CHŁODZENIE az zostanie wyswietlony przycisk na wyswietlaczu. Wcisniecie
aktywuje chłodzenie przez parowanie. Pompa wody bedzie działac i napłynie chłodniejsze powietrze
po tym, jak System Chłodzenia Honeycomb zostanie całkowicie wilgotny. Gdy nie jest wyswietlone,
urzadzenie bedzie działac tylko w trybie bez wentylatora chłodzenia.
TIMERA (TIMER)
Nacisnij przycisk TIMERA, az zostanie wybrane ustawienie czasu opóznienia. Po upływie ustawionego
czasu, urzadzenie wyłaczy sie automatycznie (pozostanie w stanie Czuwania do momentu wyłaczenia
kabla z gniazdka elektrycznego). Funkcja TIMERA pozwala zaprogramowac urzadzenie przez okres
do 8 godzin pracy.
UWAGA: Prosimyupewnicsie, ze w zbiorniku na wode jest wystarczajaco wody, wprzeciwnym
razie mozecie Panstwo usłyszec Alarm Niskiego Poziomu Wody, a Parowy Klimator zaczniepracowacw
trybie Wiatrak bez chłodzenia odparowujacego.
AMPLITUDA (SWING)
Naciskaj przycisk AMPLITUDA, az zostanie wyswietlony przycisk na
wyswietlaczu. Klapy zaczna sie przesuwac z lewej do prawej strony
automatycznie. Pionowy przepływ powietrza - mozna recznie dostosowac
pionowy przepływ powietrza. Wahadłowy
ruch zaluzji
4
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
W trybie chłodzenia, Parowy Klimator Honeywell zapewnia nawilzanie powietrza przez wyparowanie
wody. Równiez istnieje reczna Gałka Regulatora wody umieszczona w komorze lodu urzadzenia.
To pozwala na regulacje ilosci wody pompowanej przez System Chłodzacy Honeycomb Media,
pomagajac w ten sposób kontrolowac poziom chłodzenia i nawilzania.
Gdy Regulator Wody jest ustawiony na MIN, pompa wody dostarcza
minimalna ilosc wody do systemu chłodzenia Honeycomb Media.
Powoduje to mniejsze odparowanie wody i zmniejsza efekt chłodzenia.
Gdy Regulator Wody jest ustawiony na MAX, pompa wody dostarcza
maksymalna ilosc wody do systemu chłodzenia Honeycomb Media.
Powoduje to maksymalne odparowanie wody i zwieksza efekt
chłodzenia.
CHŁODZENIE I NAWILZANIE POMIESZCZEN
Regulator Wody
MAX
MIN
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Moc (Power) :
:
:
:
:
:
Włacz / Wacz
Niska / Średnia / Wysoka
Chłodzenie przez parowanie
wyłacz / włacz
Kontroluje ruch wlotów
Kontroluje funkcje timera automatycznego
wyłaczania
Wyłacz trym spania
Predkosc (Speed)
Chłodzenie (Cool)
Timera (Timer)
Sen (Sleep)
Amplituda (Swing)
UWAGI:
Pilot działa na baterie AAA (2 x 1.5V) lub na równowaznym rodzaju baterii.
Otwórz komorę baterii z tyłu pilota zdalnego sterowania i włóż baterie. Należy pamiętać o
prawidłowym włożeniu baterii, zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+ / -) wewnątrz komory
baterii.
Zawsze kieruj sygnał pilota zdalnego sterowania w kierunku urzadzenia podczas jego pracy.
Upewnij sie, ze sciezka sygnału nie jest zablokowana.
Nalezy usunac baterie, gdy urzadzenie nie bedzie uzywane przez dłuzszy okres czasu.
Nie upuszczaj pilota.
Nie mieszaj róznych typów baterii takich jak alkaliczne, cynkowo-weglowe lub akumulatorowe.
Nie mieszaj starych i nowych baterii.
Nie ładowac ponownie baterii.
Wyczerpane baterie nalezy wyjac z urzadzenia.
Nie wyrzucaj baterii do ognia. Moze to grozic wybuchem lub wyciekiem.
UWAGA: Uwaga na małe baterie, które moga grozic połknieciem. Przechowywac w miejscu
niedostepnym dla dzieci i zwierzat.
5PL
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
NAPEŁNIANIE WODA
Upewnij sie, aby umiescic parowy klimator prawidłowo przed instalacja i rozpoczeciem korzystania z
urzadzenia. Przeczytaj informacje PAROWY KLIMATOR MIEJSCE Sekcji o Bezpieczenstwie i.
PAROWY KLIMATOR MIEJSCE
UWAGA:
Przed opróznianiem lub napełnieniem pojemnika na wode
nalezy odłaczyc urzadzenie od gniazdka elektrycznego.
Otwórz Klapke Wlewu Wody, która znajduje sie z boku urzadzenia.
Wskaznik poziomu wody znajduje sie w przedniej czesci
urzadzenia. Napełnij pojemnik na wode, gdy poziom wody jest
niski. Nie wlewaj wiecej znaku poziomu wody "Max." Sprawdz
poziom wody w pojemniku przed właczeniem funkcji COOL.
Upewnij sie, ze woda w pojemniku znajduje sie powyzej
minimalnego poziomu wody. Uruchomienie urzadzenia w trybie
COOL z niewłasciwa iloscia wody moze spowodowac uszkodzenie
pompy wody.
UWAGA: Pojemnosc wodna odnosi sie do całkowitej objetosci
wody, która moze znajdowac sie w zbiorniku na wode klimatora i
w systemie rozprowadzania wody. Objetosc wody w zbiorniku na
wode wypełnionym o oznaczenia poziomu "Max." moze byc nizsza
niz rzeczywista pojemnosc wodna urzadzenia.
UWAGA: Jeżeli dostępny jest lód, można go włożyć do górnej komory
na lód, aby poprawić wydajność chłodzenia.
UWAGA: Nie napełniaj zbiornika na wode brudna lub słona
woda. Moze to doprowadzic do uszkodzenia urzadzenia i panelu
chłodzacego.
Klapka wlewu
wody
Komora do Lodu
6PL
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
Poniżej znajdują sie instrukcje dotyczące czyszczenia i utrzymania klimatora. Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy okres, należy zapoznać się z INSTRUKCJĄ O PRZECHOWYWANIU I
KONSERWACJI, która znajduje sie w Instrukcji Bezpieczeństwa i Konserwacji.
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka elektrycznego.
Urzadzenie jest wyposazone w czujniki niskiego poziomu wody. W trybie chłodzenia, gdy woda w
pojemniku jest nizsza od minimalnego poziomu, usłyszysz sygnał dzwiekowy i dioda bedzie stale
migac. Urzadzenie automatycznie zatrzyma chłodzenie przez parowanie.
Napełnij zbiornik wodą, aby wyłączyć alarm w trybie chłodzenia. Najpierw wyłącz urządzenia i wypnij
wtyczkę z gniazdka. Napełnij zbiornik wodą powyżej minimalnego poziomu wody. Podłącz i włącz
urządzenie ponownie.
Aby wączyć alarm i kontynuować korzystanie z urządzenia w trybie wentylacji (bez chłodzenia),
wyłącz urządzenie i włącz go ponownie. Alarm niskiej wody nie aktywuje sie w trybie wentylatora.
Alarm niskiej wody zabrzmi ponownie, jeśli jest włączona funkcja chłodzenia, a gdy pojemnik na wodę
jest nadal pusty.
ALARM NISKIEJ WODY*
Przenies urzadzenie w miejsce, gdzie mozna wylac wode. Zdejmij pokrywe z korka spustowego,
umieszczonego w dolnej czesci urzadzenia. Wylej wode z pojemnika.
Zdejmij pojemnik na wode przez otwarcie Odłaczanych zatrzasków z pojemnika na wode po obu
stronach urzadzenia. Podnies chłodnice ku górze od podstawy i umiesc ja ostroznie pionowo
na podłodze. Uwazac, by nie zakrecic kolano pompy wodnej i innych czesci, które znajduja sie z
dolnej czesci urzadzenia, gdy demontuje sie obudowe pojemnika.
Napełnij pojemnik na wode czysta woda i osusz go całkowicie. Oczysc pojemnik na wode płynem
do mycia naczyn lub wilgotna szmatka i wypłucz go dokładnie.
Napełnij pojemnik na wode czysta woda do maksymalnego poziomu.
Wymien górna czesc parowy klimator starannie z powrotem do zbiornika i zamknij zatrzaski
boczne. Parowy klimator jest teraz gotowa do uzycia .
Za pomoca wilgotnej szmatki usun kurz i brud z powierzchni urzadzenia. Nigdy nie nalezy uzywac
zracych elementów lub chemikalia do czyszczenia tego urzadzenia.
Gdy produkt nie jest uzywany, nalezy go przechowywac w suchym miejscu, z dala od
bezposredniego swiatła słonecznego.
CZYSZCZENIE I OPRÓZNIANIE POJEMNIKA NA WODE
* Dostępne tylko w modelach z Alarmem Niskiego Stanu Wody.
7PL
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
UWAGA:
NIE WOLNO uzywac Parowy Klimator, gdy Tylna
Kratka jest usunieta od Parowy Klimator lub, jesli nie
jest całkowicie umoszczona. Moze to spowodowac
powazne obrazenia ciała lub niebezpieczne
porazenie pradem elektrycznym.
*Dotyczy tylko modeli z filtr weglowy przeciwkurzowy.
CZYSZCZENIE FILTRU* WEGLOWEGO PRZECIWKURZOWEGO I SYSTEMU HONEYCOMB COOLING MEDIA
Urzadzenie jest wyposazone Filtrem* Weglowym Przeciwkurzowym i Systemem Chłodzacym
Honeycomb.
Filtr* Weglowy Przeciwkurzowy i System Chłodzacy Honeycomb znajduja sie wewnatrz tylnej
wloty. Zobacz Rysunek 1 do instrukcji, jak usunac je z urzadzenia do czyszczenia i konserwacji.
Nie uruchamiaj urzadzenia w trybie chłodzenia ze stechła woda w pojemniku. Nalezy opróznic
pojemnik na wode i napełnic go swieza woda, zwłaszcza gdy pojemnik nie został oczyszczony
przez długi czas.
Czestotliwosc czyszczenia Systemu Honeycomb zalezy od lokalnych warunków powietrza i
wody. W obszarach, gdzie zawartosc minerałów w wodzie jest wysoka, osady mineralne moga
nawarstwiac sie na Systemie Chłodzacym Honeycomb Medium i ograniczac przepływ powietrza.
Opróznianie i napełnianie pojemnika na wode swieza woda przynajmniej raz w tygodniu
pomoze zmniejszyc osady mineralne. Jesli osady mineralne pozostaja na Systemie Chłodzacym
Honeycomb Media, System powinny byc usuniety i spłukany swieza woda. System powinny byc
czyszczony co dwa miesiace lub czesciej, w zaleznosci od potrzeb.
Aby uzyskac najlepsze wyniki, zostaw System Chłodzacy Honeycomb Medium do ochłodzenia
i wyschniecia po kazdym uzyciu przez waczenie funkcji chłodzenia za 15 minut przed
wyłaczeniem urzadzenia.
Usun wszystkie sruby z kratki z tyłu Parowy
Klimator.
Ostroznie wyciagnij tylna kratke z parowy klimator.
Wyciagnij filtr* weglowy i spłucz czysta woda.
Moduł ChłodniczyHoneycombjest zabezpieczony
na RamieHoneycombprzez Pozioma Kratke,
którajest utrzymywanaw miejscu przez dwie sruby.
Usun te dwie sruby aby poluzowac Pozioma Kratke
i wysunacHoenycombz ramy.
Wymien lub oczysc system woda czy wilgotna
szmatka.
1.
2.
3.
4.
5.
Usuwanie Filtru* Weglowego Przeciwkurzowego/ Systemu
Honeycomb Cooling Media:
Rysunek 1:
Ramka
modułu
chłodzącego
Poziome
Kratki
Płytki ewaporacyjne w
kształcie plastra
miodu Filtr Weglowy
Przeciwkurzowy Kratka
tylna
1
PARÇA AÇIKLAMALARI
TR
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Kontrol Paneli 8) Su Regülatörü
2) Havalandırma Panjuru 9) Arka Izgara
3) Uzaktan Kumanda 10) Tahliye Fii
4) Tutacak 11) Buz Bölmesi Kapagı
5) Su Doldurma Kapağı 12) Su Tankı
6) Çıkarılabilir Su Tankı Mandalı 13) Atıcılar
7) Su Seviyesi Göstergesi 14) Elektrik Kablosu ve Priz
UYARI -- BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE SOGUTUCU GÜVENLIK VE BAKIM KILAVUZUNU
OKUYUN VE SAKLAYIN. TALIMATLARIN UYGULANMAMASI DURUMUNDA CIHAZ HASAR
GÖREBILIR YA DA ETKISI AZALABILIR VE GARANTI DII KALABILIR. BU IÇERIĞIN İNGILIZCE
DILINDEKI VERSIYONU ILE DIĞER HERHANGI BIR DILE YAPILAN TERCÜME VERSIYONU
ARASINDA FARKLILIK OLMASI DURUMUNDA, İNGILIZCE DILINDEKI VERSIYONU GEÇERLI
OLACAKTIR.
2
KULLANIM VE ÇALISMA
TR
KONTROL PANELI
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Uyku
Ekran simgeleri
Serin
Dönme
Güç
Zamalanlama
Fan Hızı
Tankta düük su seviyesi
= Düșük
= Orta
= Yüksek
3
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
FONKSIYON TULARI
UYKU (SLEEP)
UYKU düğmesine ekran üzerinde yanıncaya kadar basın. UYKU modu seçildiğinde fan bir saat
boyunca yüksek hızda çalışır, ikinci saat boyunca orta hızda çalışır, Üçüncü saatte Düşük hıza geçen
fan ünite kapatılıncaya kadar düşük hızda çalışmaya devam eder.
GÜÇ (POWER)
Cihazı açmak için GÜÇ tuuna basın. Sogutucu otomatik olarak orta hızda balayacaktır. Birkaç
saniye sonra düük hıza geçecektir. Cihazı kapatmak için tekrar GÜÇ tuuna basın.
HIZ (SPED)
Fan hızını Düșük - Orta - Yüksek arasında degitirmek için HIZ tuuna tekrar tekrar basın.
SERIN (COOL)
Ekranda yanana kadar COOL tuuna basın. Bu buharlı sogutmayı balatır. Su pompası çalımaya
balar ve Petek Sogutma Ortamı tamamen ıslandıgında daha serin havayı hissedersiniz. yanmadıgı
zaman, cihaz sadece Fan modunda buharlı sogutma olmadan çalıacaktır.
ZAMALANLAMA (TIMER)
Istenen süre seçilene kadar TIMER tuuna basın. Ayarlanan süre geçtikten sonra, cihaz otomatik
olarak kapanacaktır (cihaz güç kablosu prizden çekilene kadar Standby modunda kalır.). TIMER
fonksiyonu cihazı 8 saate kadar programlamanızı saglar.
UYARI: Lütfen su tankında yeterli miktarda su olduguna emin olun. Aksi takdirde Düük Su Alarmı
duyabilirsiniz ve sogutucu Fan Only modunda buharlı sogutma olmadan çalımaya balayacaktır.
DÖNME (SWING)
SALINIM düğmesine ekran üzerinde yanıncaya kadar basın.
Panjurlar otomatik olarak sağa ve sola doğru hareket etmeye başlayacaktır.
Dikey Hava Akışı - Panjurları dikey hava akışını değiştirmek üzere elinizle
ayarlayabilirsiniz. Hava Panjuru Hareketi
4
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
UZAKTAN KUMANDA
Honeywell Sogutucular, sogutma modunda suyun buharlatırılması ile nemlendirilmi hava saglar.
Cihazın buz bölmesi içinde manuel su regülatörü kolu bulunur. Bu kol Petek Sogutma Ortamı
üzerinden pompalanan su miktarını ayarlamanızı saglar, böylece sogutma ve nemlendirme
seviyelerinin kontrolüne yardımcı olur.
Su regülatörü MIN'e ayarlandıgında, su pompası Petek Sogutma
Ortamına minimum miktarda su gönderir. Bu daha az su buharlamasına
ve sogutma etkisinin azalmasına neden olur.
Su regülatörü MAX'a ayarlandıgında, su pompası Petek Sogutma
Ortamına maksimum miktarda su gönderir. Bu maksimum su
buharlamasını ve sogutma etkisinin artmasını saglar.
ODA SOGUTMA VE NEMLENDIRME
Su Regülatörü
MAX
MIN
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Güç (Power) :
:
:
:
:
:
Açık / Kapalı
Düșük / Orta / Yüksek
Buharlı serinletme açık / kapalı
Havalandırma panjuru hareketlerini kontrol eder
Otomatik kapanma için Timer fonksiyonunu
kontrol eder
Aç / kapat sleep modu
Hiz (Speed)
Serin (Cool)
Zamalanlama (Timer)
Uyku (Sleep)
Dönme (Swing)
NOT:
Uzaktan kumanda pilinin degitirilmesi için AAA (2 x 1.5V) dügme tipi ya da dengi bir pil gereklidir.
Uzaktan kumandanın arkasındaki pil bölmesinin kapağını açın ve pilleri yerleştirin. Pilleri,
bölme içine yerleştirirken, pil kutuplarının bölme içinde gösterilen (+ / -) işaretlere uygun olarak
yerleştirilmesine dikkat edilmelidir.Always point the remote control signal transmitter towards the
unit when operating.
Kullanırken uzaktan kumanda sinyal vericisini cihaza dogru tutun. Sinyal yolunda bir engel
olmadıgına emin olun.
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
Uzaktan kumandayı düşürmeyin.
Alkalin, karbon-çinko ya da şerjı pil gibi farklı türde pilleri birlikte kullanmayın.
Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Kullanım ömrünü tamamlayan pilleri cihazdan çıkartılarak yerel mevzuat çerçevesinde elden
çıkartılmalıdır.
Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir veya akabilir.
UYARI: Küçük pillerin yutulması ile ilgili uyarı. Küçük çocuklardan ve hayvanlardan uzak tutun.
5TR
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
SU DOLDURMA
Ürünü kurup kullanmaya balamadan önce ürünü dogru konumlandırdıgınıza emin olun.
Lütfen Güvenlik ve Bakım Kılavuzunun SOGUTUCU KONUMU bölümüne bavurun.
SOGUTUCU KONUMU
DIKKAT:
Su tankını doldurmadan ya da boaltmadan önce cihazın fiini
prizden çıkarın.
Cihazın arka kısmındaki su doldurma bölmesini açın.
Su Seviyesi Göstergesi cihazın yan tarafında bulunur. Su seviyesi
düükse su tankını doldurun. Suyu "Max." su seviyesi iaretinden
fazla doldurmayın. COOL fonksiyonunu çalıtırmadan önce
tanktaki su miktarının minimum su seviyesi iaretinden fazla
oldugundan emin olun. COOL modunun yetersiz suyla çalıması
pompa arızasına neden olabilir.
NOT: Su kapasitesi, hava soğutucu su haznesinde ve su dağıtım
sistemi içerisindeki toplam su miktarı anlamına gelmektedir. Su
haznesinin “Max.” ile işaretli kısmına kadar doldurulan su miktarı,
hava soğutucunun gerçek su kapasitesinin altında olabilir.
NOT: Buzun kullanılabilir olması durumunda, üst kısımdaki
buz bölmesine buz konması soğutma performansını artırır.
UYARI: Su haznesini kirli veya tuzlu su ile doldurmayın. Bu üniteye
ve Honeycomb ortamına zarar verebilir.
Su
Doldurma
Kapağı
Buz Bölmesi
6TR
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
Sogutucunun nasıl temizlenecegi ve bakımının yapılacagına dair yönlendirmeler aagıdadır. Sogutucu
uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen Güvenlik ve Bakım Reheberindeki DEPOLAMA VE BAKIM
ÖNERILERI'ne bavurun.
UYARI:
Üniteyi temizlemeden önce, üniteyi KAPALI ve elektrik soketinden ayırın.
Cihaz bir düük su sensörüne sahiptir. Sogutma modunda, su tankı minimum seviyenin altındaysa, bir
bipleme sesi duyulr ve sürekli olarak yanıp söner. Cihaz otomatik olarak buharlı sogutma ilemini
duraklatır.
Sogutma modunda alarmı devre dıı bırakmak için su tankını doldurun. Önce cihazı kapatın ve fiini
prizden çekin. Su tankını minimum su seviyesi iaretinin üzerinde doldurun. Fii prize takın ve tekrar
çalıtırın.
Alarmı devre dıı bırakıp cihazı fan olarak kullanmaya devam etmek için (Buharlı sogutma olmadan),
cihazı kapatıp açın. Yetersiz Su Alarmı Fan modunda çalımayacaktır. COOL fonksiyonu çalıtırılırsa
Yetersiz Su Alarmı tekrar çalmaya balayacaktır.
YETERSIZ SU ALARMI*
Suyun süzülebilecegi bir ortama geçin. Cihazın altında yer alan tahliye tamponunu çıkarın. Tankın
boalmasını bekleyin.
Su tankını, cihazın iki tarafındaki çıkarılabilir su tankı mandallarını açarak çıkarın. Sogutucuyu
tabandan ayrı, yukarı dogru kaldırarak dikkatlicei dikey olarak yere koyun. Su pompası tüplerini ve
cihazın gövdesi ayrıldıgında altından sarkacak olan diger parçaları bükmemeye dikkat edin.
Su tankını temiz suyla doldurun ve tamamen boaltın. Su tankını bulaık deterjanı ya da nemli bezle
batan sonya yıkayın.
Su tankını tekrar temiz su ile maksimum seviyeye kadar doldurun.
Sogutucunun üst bölümünü tankın üzerine dikkatlice yerletirin ve yan mandalları kilitleyin.
Sogutucu tekrar kullanıma hazırdır.
Nemli bir bez kullanarak cihazın yüzeyindeki tozu ve kiri temizleyin. Bu ürünün temizliginde asla
aındırıcı ya da kimyasal maddeler kullanmayın.
Ürün kullanılmadıgında, direk güne ııgı almayan kuru bir ortamda muhafaza edin
SU TANKININ TEMIZLENMESI VE KURUTULMASI
* Yetersiz su alarmi olan modellere uygulanabilir.
7TR
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
UYARI:
Arka Izgara çıkarılmıken, ya da gevemiken
Sogutucuyu çalıtırmayın. Bu ciddi yaralanmalara ya
da elektrik çarpmasına yol açabilir.
*Sadece karbon toz filtresi olan modellerde uygulanabilir.
KARBON TOZ FILTRESI* VE PETEK SOGUTUCUNUN TEMIZLENMESI
Cihaz bir Karbon Toz Filtresi* ve Petek Sogutma Ortamı'na sahiptir.
Karbon Filtre* ve Petek Ortamı cihazın arka ızgarasının içinde bulunur. Temizlik ve bakım için
cihazdan nasıl çıkarıldıklarına dair talimatlar için Figür 1'e bakın.
Cihazı tankda beklemi su varken COOL modunda çalıtırmayın. Özellikle tank uzun süre
temizlenmemise, tankı boaltmalı ve temiz suyla tekrar doldurmalısınız.
Petek birimini temizleme sıklıgı yerel hava ve su durumuna baglıdır. Suyun içindeki mineral
oranı yüksek olan yerlerde, Petek Sogutucu'nun içinde mineral artıkları birikebilir ve hava akıını
kısıtlayabilir. Su tankını en azından haftada bir boaltıp temiz suyla doldurmak mineral artıklarının
azalmasına yardımcı olur. Mineral artıkları Petek Sogutma Ortamı üzerinde kalıyorsa, birim
çıkarılmalı ve temiz suyla yıkanmalıdır. Birim, ihtiyaçlarınıza baglı olarak iki ayda bir ya da daha sık
temizlenmelidir.
En iyi sonuç için her kullanımdan sonra cihazı kapatmadan 15 dakika önce COOL fonksiyonu
kapatılarak Petek Sogutma Ortamı'nın kurumasını saglayın.
Sogutucunun arka ızgarasındaki bütün vidaları
sökün.
Arka ızgarayı sogutucudan dikkatlice çekerek
sökün.
Karbon Filtreyi* dıarı kaydırın ve suyla temizleyin.
Petek Sogutma Ortamı Petek çerçevesine
iki vida ile sabitlenmi olan bir yatay çubukla
sabitlenmitir. Yatay çubugu çıkarmak için bu iki
vidayı sökün ve Petegi çerçeveden kaydırarak
çıkarın.
Ihtiyaca göre petek ortamı degitirin ya da su ve
bezle temizleyin.
1.
2.
3.
4.
5.
Karbon Toz Fitresi* / Petek Sogutma Ortamı'nın çıkarılması:
Figür 1:
Petek
Çerçevesi
Yatay
Çubuklar
Petek
Sogutucu Karbon Toz
Filtresi Arka Izgara
1
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
RU
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1)   8)  
2)  9)  
3)  
 10)  
4)  11)   
5)   
 12)   
6)    13) 
7)    14)  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ -- ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
И ОБСЛУЖИВАНИЮ И ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
КЛИМАТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ПОВРЕЖДЕНИЮ И/ИЛИ УХУДШЕНИЮ ЕГО РАБОТЫ, А ТАКЖЕ АННУЛИРОВАНИЮ
ГАРАНТИИ. В СЛУЧАЕ ЛЮБОГО НЕСООТВЕТСТВИЯ ИЛИ ПРОТИВОРЕЧИЙ МЕЖДУ
АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ВЕРСИЕЙ ДАННЫХ МАТЕРИАЛОВ И ВЕРСИЕЙ НА ЛЮБОМ ДРУГОМ
ЯЗЫКЕ СЛЕДУЕТ ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА АНГЛОЯЗЫЧНУЮ ВЕРСИЮ.
2
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
RU
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING

  




 / 


  
    
= 
= 
= 
3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
АВТОРЕЖИМ
  SLEEP (),       .  
 SLEEP (),          (High),
        (Medium),       
     (Low).
ВКЛ / ВЫКЛ (POWER)
  ,   .     
   .      
.      .
ВЫБОР СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА (SPEED)
     .    
 :  -  - .
ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL)
  ,    ,     
,     (     
    ).      ,  
   
ВНИМАНИЕ: ,      .     
  ,   ,    
  .
Установка таймера выключения (TIMER)
    ,       .  
   . (      
  ).       8
.
УПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЕМ ЗАСЛОНОК (SWING)
  ''SWING'',    
 .     
  .     
    .


4RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
  COOL      (   ,  
   ),    .     
  ,       
.
     MIN,   
   .
     MA,   
   .
МИКРОКЛИМАТ ПОМЕЩЕНИЯ
 
MAX
MIN
5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Вкл / Выкл (Power) :
:
:
:
:
:
Включение / Выключение установки
Низкая / Средняя / Высокая
Включение / выключение режима охлаждения,
увлажнения, очистки воздуха
Управление движением заслонок
Управления таймером для автоматического
отключения
Включить / выключить режим cон
Выбор скорости
вентилaятора
(Speed)
Охлаждение (Cool)
Таймер (Timer)
Сон
Управление
движением заслонок
(Swing)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Пульт дистанционного управления работает от пальчиковой или эквивалентной плоской
батарейки типа AAA (2 x 1.5V).
Откройте батарейный отсек на задней стороне пульта дистанционного управления
и вставьте в него батарейку. Будьте внимательны и вставляйте батарейки, соблюдая
полярность (+/-) подключения, указанную внутри батарейного отсека.
Всегда во время использования направляйте пульт дистанционного управления в сторону
установки. Убедитесь, что путь сигнала не преграждается.
Удалите батарейки, если устройство не будет использоваться в течение длительного
периода времени.
Не роняйте пульт дистанционного управления.
Не смешивайте различные типы батареек, такие как щелочные, солевые или
аккумуляторные.
Не используйте вместе старые и новые батарейки.
Не заряжайте батарейки.
Разряженные батарейки должны быть извлечены из пульта дистанционного управления и
утилизированы согласно местным нормативно-правовым актам.
Не бросайте батарейки в огонь. Они могут взорваться или протечь.
ВНИМАНИЕ: Храните маленькие батарейки в безопасном месте во избежание проглатывания
детьми или животными.
6RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
         ,
,         
   .
УСТАНОВКА ПРИБОРА
ВНИМАНИЕ:
     
     .
   ,    
 .
      .
   ,     . 
     "  ." 
       .
,       
 .      
  ,    
 .
ПРИМЕЧАНИЕ:     
 ,     
     
.       Max.  
      .
ПРИМЕЧАНИЕ:     ,   
    .    
 .
ПРИМЕЧАНИЕ:      
 .      
  .
 


  
7RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
     .     
    ,     
      ,  , 
  ,     .
         ,
          . 
     ,    .
  ,       
 ( ,    ),    
 .         
      COOL,       .
СИГНАЛИЗАЦИЯ НИЗКОГО УРОВНЯ ВОДЫ*
   ,    .   
    .    .
           
   .   ,   , 
      .   ,  
    ,   ,   .
   .       
 ,     .
     ,   .
         
  .     .
          .
         .
 ,          .
СЛИВ ВОДЫ И ОЧИСТКА БАКА
*         .
    ,      . 
        , ,
     ,   
     .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
          .
8RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
ВНИМАНИЕ:
      
     
     
  .
ОЧИСТКА СЕТЧАТОГО ФИЛЬТРА И ЭЛЕМЕНТА ОЧИСТКИ И УВЛАЖНЕНИЯ ВОЗДУХА
    *   - .
     .    1  
  ,         .
        ,  
 ,        .  
    .
   HONEYCOMB COOLING MEDIA   
  .  ,    ,  
   Honeycomb      . 
             
.       HONEYCOMB 
       .     
  ,     .
   HONEYCOMB     
,    .      
COOL  15    .
     .
    
.
     
    .
    
 2 .   ,
   .
    
     
.
1.
2.
3.
4.
5.
   */ 
HONEYCOMB COOLING MEDIA:
Рисунок 1:

Honeycomb



Honeycomb
Cooling Media


 
*      .
1
DESCRIÇÕES DAS PEÇAS
PT
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Painel de Controle 8) Regulador de Águ
2) Grelhas 9) Grelha Traseira
3) Controle Remoto 10) Tampão de Drenagem
4) Alças 11) Tampão de Drenagem
5) Entrada de Água 12) Depósito de Água
6) Fecho Removível do
Depósito de Água 13) Rodas
7) Indicador do Nível de Água 14) Cabo de Alimentação
AVISO -- LEIA E GUARDE O GUIA DE MANUTENÇÃO E SEGURANÇA DO CLIMATIZADOR E O
MANUAL DE UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O NÃO CUMPRIMENTO DAS
INSTRUÇÕES PODEM DANIFICAR E/OU PREJUDICAR O FUNCIONAMENTO E ANULAR A
GARANTIA. CASO HAJA QUALQUER DIVERGÊNCIA OU CONFLITO ENTRE A VERSÃO NO IDIOMA
INGLÊS OU QUALQUER OUTRO IDIOMA, NO CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO INGLÊS
É A QUE DEVERÁ PREVALECER.
2
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO
PT
PAINEL DE CONTROLE
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Sleep
Ícones do Visor
Arrefecimento
Oscilação
Ligado/
Desligado
Temporizador
Velocidade da Ventoinha
Baixo nível de água
no depósito
= Baixa
= Média
= Alta
3
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
PT
BOTÕES DE FUNÇÕES
DORMIR (SLEEP)
Pressione o botão DORMIR até que se acenda no visor. Quando o modo DORMIR estiver ativado,
o ventilador funciona em Alta velocidade por uma hora, em seguida em Média na segunda hora e em
Baixa velocidade a partir da terceira hora até que você desligue o aparelho.
LIGAR/DESLIGAR (POWER)
Pressione o botão para ligar o aparelho. O arrefecedor começará automaticamente a uma
velocidade média. Após alguns segundos a velocidade altera para baixa. Para desligar o aparelho,
pressione novamente o mesmo botão.
VELOCIDADE (SPEED)
Pressione o botão VELOCIDADE repetidamente para mudar a velocidade entre Baixa - Média - Alta.
ARREFECIMENTO (COOL)
Pressione o botão ARREFECIMENTO até que se acenda no visor. Isso ativa o arrefecimento
evaporativo. A bomba de água vai trabalhar e você vai sentir ar mais fresco após a Matriz de
Arrefecimento em forma de Favo de Mel estar completamente molhada. Quando o não está aceso
no visor, o aparelho muda para um modo de ventilador, sem arrefecimento evaporativo.
TEMPORIZADOR (TIMER)
Pressione o botão TEMPORIZADOR até que o tempo desejado esteja selecionado. Quando o
tempo configurado passar, o aparelho ira desligar automaticamente (fica em modo Standby até ser
desligado da tomada). A função de TEMPORIZADOR permite-lhe programar o aparelho para até 8
hours de uso.
AVISO: Por favor, garanta que há água suficiente no depósito, caso contrário pode ouvir um
alarme de pouca água e o arrfecedor vai trabalhar apenas em modo ventilador sem arrefecimento
evaporativo.
OSCILAÇÃO (SWING)
Pressione o botão OSCILAÇÃO até que se acenda no visor. As grelhas
vão começar a mover-se automaticamente. Fluxo de Ar Vertical - É
possivel ajustar manualmente as grelhas verticais para mudar o fluxo de
ar. Movimento Das
Grelhas
4
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
PT
CONTROLE REMOTO
Em modo de arrefecimento, os Arrefecedores Honeywell fornecem ar humidificado através
da evaporação da água. Existe uma alavanca manual de Regulação de Água localizada no
compartimento de gelo do aparelho. Isto permite ajustar a quantidade de +agua bombeada
para a filtro Honeycomb, ajudando assim a controlar os níveis de
arrefecimento e humidificação.
Quando o Regulador de Água está no MÍN, a bomba de água distribui
uma quantidade mínima de água para a filtro Honeycomb. Isto resulta
em menos evaporação de água e reduz o efeito de arrefecimento.
Quando o Regulador de Água está no MÁX, a bomba de água distribui
uma quantidade máxima de água para a filtro Honeycomb. Isto resulta
em mais evaporação de água e melhora o efeito de arrefecimento.
performance.
ARRREFECIMENTO E HUMIDIFICAÇÃO DA SALA
Regulador de Água
MAX
MIN
NOTA:
LO controle remoto requer uma pilha redonda AAA (2 x 1.5V) ou equivalente para substituição.
Abra o compartimento das pilhas na parte de trás do controlo remoto e insira as pilhas no
interior. Deve ter cuidado para inserir as pilhas de acordo com as marcações de polaridade
correctas (+ / –) mostradas no compartimento das pilhas.
Sempre aponte o transmissor do sinal do controle remoto para o aparelho quando estiver
utilizando. Certifique-se de que o caminho do sinal não está obstruído.
Remova as pilhas caso o produto permanecer desligado por muito tempo.
Não deixe cair o controle remoto.
Não misture diferentes tipos de pilhas como as alcalinas, carbono-zinco, ou pilhas recarregáveis.
Não misture pilhas novas e usadas.
Baterias gastas devem ser retiradas do aparelho.
As baterias gastas devem ser removidas do produto em segurança e descartadas em locais
regulamentados para coleta seletiva sustentável.
Não descarte as baterias no fogo. As baterias podem explodir ou vazar.
AVISO: Perigo de Queima Química. Mantenha as baterias longe de crianças.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Ligar (Power) :
:
:
:
:
:
Ligado / Desligado
Baixa / Média / Alta
Ativa e desativa o sistema de arrefecimento
Controla o movimento das grelhas
Controla o temporizador para encerramento
automático
Ligar / desligar modo dormir
Velocidade(Speed)
Arrefecimento
(Cool)
Temporizador (Timer)
Dormir (Sleep)
Oscilação (Swing)
5PT
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
ABASTECIMENTO COM ÁGUA
Certifique-se de posicionar o refrigerador de ar corretamente antes de configurar e começar a usar
o produto. Por favor, consulte a seção LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR do Guia de Segurança e
Manutenção.
LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR
ATENÇÃO:
Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de esvaziar ou
encher o depósito de água.
Abrir a Bandeja para Água localizada na parte de trás do aparelho.
O Indicador de Nível de Água está localizado na parte da frente da
unidade. Encher o depósito de água quando o nível de água
estiver baixo. Não encha de água acima do nível "Max." Verifique
o nível de água no depósito antes de executar a função COOL.
Certifique-se de que a água no depósito está acima da marca
do nível mínimo de água. Fazer o aparelho funcionar em modo
de refrigeração com nível de água inadequado pode danificar a
bomba.
NOTA: A capacidade de água refere-se ao volume total de
água que pode ser contido dentro do sistema de tanque de
arrefecimento do ar da água e de distribuição de água. A
capacidade da água no tanque no nível "Max." Indicador pode ser
menor do que a capacidade real de água do refrigerador de ar.
NOTA: Se tiver gelo disponível, pode adicionar gelo no compartimento
superior de gelo para melhorar o desempenho de refrigeração.
ATENÇÃO: Não abasteça o tanque com água suja ou salgada.
Isso poderá danificar o sistema de arrefecimento Favo de mel
(Honeycomb).
Entrada de
Água
Compartimento do
Gelo
6PT
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
Abaixo estão instruções sobre como limpar e manter o seu ar mais frio. Se o aparelho não vai
ser usado por um longo período de tempo, consulte as INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E
MANUTENÇÃO no Guia de Segurança e Manutenção em separado.
AVISO:
Antes de limpar a unidade, desligue a unidade e desconecte-a da tomada elétrica.
O aparelho está equipado com um sensor de pouca água. No modo de refrigeração, quando a água
no depósito está abaixo do nível mínimo, você ouvirá um sinal sonoro e o piscará continuamente.
A unidade irá pausar automaticamente o arrefecimento evaporativo.
Abasteça o depósito de água para desativar o alarme no modo de arrefecimento. Primeiro desligue o
aparelho e desconecte da tomada. Abasteça o depósito de água com água acima da marca de nível
mínimo de água. Ligue à tomada e volte a utilizar o aparelho.
Para desativar o alarme e continuar a utilizar o aparelho como um ventilador (sem arrefecimento
evaporativo), desligue o aparelho e ligue novamente. O alarme de água não será ativado somente no
modo ventilador. O alarme de falta de água soará novamente se a função Arrefecimento for ativada
enquanto o depósito de água ainda estiver vazio.
AVISO DE POUCA ÁGUA*
Mova a unidade para um local onde a água possa ser drenada. Remova a tampa do Tampão de
Drenagem localizada na parte inferior do aparelho. Permita que o depósito esvazie.
Retire o depósito ao retirar os Fechos Removíveis do Depósito de Água de cada lado do aparelho.
Levante o aparelho e coloque-o cuidadosamente e verticalmente no chão. Tenha atenção para
não dobrar os tubos e outras partes que ficarão pendurados quando o corpo é removido do
depósito.
Abasteça o depósito com água limpa e drene completamente. Limpe o depósito com detergente
da loiça ou pano húmido e passe novamente por água.
Abasteça o depósito com água limpa até ao nível máximo.
Coloque novamente o corpo do aparelho no depósito e feche dos dois lados. O arrefecedor está
agora pronto para ser usado novamente.
Use um pano molhado para limpar sujeira e pó da superfície do aparelho. Nunca use produtos
corrosivos, químicos e abrasivos para limpeza deste produto.
Quando o produto não for usado, armazene-o num local seco e sem luz solar direta.
LIMPAR E DRENAR O DEPÓSITO DE ÁGUA
* Apenas aplicável para modelos com Alarme de Pouca Água.
7PT
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
AVISO:
NÃO coloque o Arrefecedor a funcionar quando a
Grelha Traseira está removida ou se ela não estiver
bem colocada ou solta. Fazê-lo pode causar lesões
graves ou choque elétrico.
*Apenas aplicável para modelos com Filtro de Carbono.
LIMPAR O FILTRO* DE CARBONO E FILTRO HONEYCOMB
O aparelho inclui um Filtro* de Carbono e um Filtro Honeycomb.
O Filtro* de Carbono e uma Filtro Honeycomb esta localizado dentro da Grelha traseira. Ver
Imagem 1 para instruções sobre como removê-los do aparelho para limpeza e manutenção.
Não coloque o aparelho em modo COOL com água antiga no depósito. Deve esvaziar e voltar a
encher com água fresca, especialmente se o depósito não é limpo há muito tempo.
A frequência de limpeza do filtro depende das condições locais do ar e da água. Em áreas onde o
conteúdo mineral da água é elevado, depósitos minerais podem acumular-se no filtro e restringir
o fluxo de ar. Drenar o depósito de água e encher com água fresca, pelo menos uma vez por
semana vai ajudar a reduzir os depósitos minerais. Se os depósitos minerais permanecerem na
Matriz, ela deve ser retirada e lavada com água fresca. A matriz deve ser limpa a cada dois meses
ou antes, dependendo das necessidades.
Para melhores resultados, permita que filtro seque após cada utilização desligando a função de
arrefecimento 15 minutos antes de desligar o aparelho.
Remova todos os parafusos da Grelha traseira
do Arrefecedor.
Retire cuidadosamente a Grelha traseira do
aparelho.
Deslize o Filtro* de Carbono para fora e limpe
com água.
A filtro Honeycomb está segura numa moldura
por uma Barra Horizontal fixa por dois
parafusos.Remova esses parafusos para retirar a
barra horizontal e deslize a Matriz para fora.
Substitua ou limpe a matriz com água e um
pano molhado como necessário.
1.
2.
3.
4.
5.
Remover o Filtro* de Carbono / Filtro de Honeycomb:
Imagem 1:
Moldura da
Matriz
Barras
Horizontais
Filtro
Honeycomb Filtro de
Carbono Grelha
Traseira
1CZ
POPIS
UPOZORNĚNÍ – PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PŘÍRUČKU
O BEZPEČNOSTI A ÚDRŽBĚ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL. NEDODRŽOVÁNÍ TĚCHTO POKYNŮ
MŮŽE VÉST K POŠKOZENÍ ANEBO K NARUŠENÍ FUNKČNOSTI A ZRUŠIT ZÁRUKU. V PŘÍPADĚ
JAKÝCHKOLIV NESROVNALOSTÍ NEBO ROZPORŮ MEZI ANGLICKOU VERZÍ A JINOU
JAZYKOVOU VERZÍ MANUÁLU, PLATÍ ANGLICKÁ VERZE.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Ovládací panel 8) Regulátor vody
2) Žaluzie 9) Zadní mřížka
3) Dálkové ovládání 10) Odtok
4) Rukověť 11) Víko zásobníku na led
5) Dvířka pro doplňování vody 12) Zásobník vody
6) Pojistka odnímatelného zásobníku
na vodu 13) Kolečka
7) Indikátor úrovně vody 14) Napájecí kabel se zástrčkou
2CZ
POUŽITÍ A PROVOZ
OVLÁDACÍ PANEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Icons on Display Screen
Chlazení
Výkyvy lamel
Napájení
Časovač
Spánek
Rych lost ventilátoru
Nízká hladina vody v zásobníku
= Nízká rychlost
= Střední rychlost
= Vysoká rychlost
3CZ
POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ)
FUNKČNÍ TLAČÍTKA
Zapnutí
Stiskem tohoto tlačítka jednotku zapnete. Ochlazovač se automaticky zapne se střední rychlostí
ventilátoru. Po několika vteřinách se rychlost ventilátoru přepne na nízkou. Zařízení vypnete
opětovným stiskem tlačítka.
RYCHLOST (SPEED)
Pro přepínání rychlostí ventilátoru mezi vysokou – střední - nízkou, opakovaně stiskněte tlačítko
rychlost.
CHLAZENÍ (COOL)
Tiskněte tlačítko chlazení až se na displeji rozsvítí . Tímto se aktivuje odpařovací chlazení. Vodní
pumpa se zapne a po úplném navlhčení voštinového chladiče pocítíte proud chladného vzduchu.
Pokud na displeji nesvítí, jednotka je zapnuta pouze v režimu ventilátoru a nedochází k
odpařovacímu chlazení.
ČASOVAČ (TIMER)
Tiskněte tlačítko časovače až do zvolení požadované doby. Po uplynutí nastavené doby, se jednotka
automaticky vypne, (jednotka zůstane v pohotovostním režimu až do okamžiku, odpojení elektrické
energie). Časovač umožňuje naprogramovat jednotku až na 8 hodin.
POHYB LAMEL (SWING)
Tiskněte tlačítko pohyb lamel až se na displeji rozsvítí .
Lamely se automaticky budou pohybovat zleva doprava.
Vertikální proudění vzduchu – změnu vertikálního proudění
vzduchu můžete nastavit ručně.
SPÁNEK (SLEEP)
Tiskněte tlačítko spánek až se na displeji rozsvítí . V režimu spánku, bude ventilátor pracovat
jednu hodinu ve vysoké rychlosti, poté jednu hodinu ve střední rychlosti a nakonec se přepne
do nízké rychlosti, ve které bude pracovat až do vypnutí jednotky.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že v zásobníku na vodu je dostatečné množství vody, v opačném případě
se ozve výstraha na nízkou hladinu vody v zásobníku a ochlazovač se zapne v režimu ventilátoru bez
odpařovacího chlazení.
Pohyb lamel
4CZ
POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ)
V režimu chlazení zajišťuje ochlazovač vzduchu Honeywell chladný, vlhký vzduch pomocí odpařování
vody. V přihrádce na led je umístěn regulátor vody. Tímto regulátorem lze nastavit množství vody
protékající voštinovým chladičem, čímž lze regulovat úroveň chlazení a zvlhčování.
Pokud je regulátor vody nastaven do pozice MIN, vodní čerpadlo
čerpá do voštinového chladiče minimální množství vody. Výsledkem je
snížené odpařování vody a nižší chladící výkon.
Pokud je regulátor vody nastaven na MAX, vodní čerpadlo dodá
maximální množství vody do voštinového chladiče. Výsledkem je
maximální odpařování vody a vyšší chladící výkon.
CHLAZENÍ A ZVLHČOVÁNÍ MÍSTNOSTÍ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Regulátor vody
MAX
MIN
POZNÁMKY::
Dálkové ovládání je napájeno dvěma bateriemi AAA (2 x 1,5 V).
Na zadní straně dálkového ovladače otevřete bateriovou přihrádku a vložte dovnitř baterie.
Při vkládání baterií je třeba dbát na správnou polaritu, jak je naznačeno uvnitř bateriové přihrádky.
Při ovládání jednotky nasměrujte ovladač směrem k jednotce. Zajistěte, aby mezi ovladačem
a jednotou nebyla žádná překážka.
Pokud dálkové ovládání nebudete používat po delší dobu, vyjměte baterie.
Zamezte pádu dálkového ovládání.
Do dálkového ovládání současně nevkládejte různé typy baterií např. alkalické, zinko-chloridové
nebo dobíjecí.
Do dálkového ovládání současně nevkládejte staré a nové baterie.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie mohou vybuchnout nebo vytéct.
UPOZORNĚNÍ: Pozor na spolknutí malých baterií. Zamezte malým dětem a zvířatům v přístupu k
bateriím.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Tlačítko power :
:
:
:
:
:
Zapnutí / Vypnutí
Nízká / Střední / Vysoká Rychlost
Odpařovací chlazení zapnuto / vypnuto
Ovládá pohyb lamel
Ovládá funkci časovače pro
automatické vypnutí
Zapíná režim spánku
Tlačítko speed
Tlačítko cool
Tlačítko timer
Tlačítko sleep
Tlačítko swing
5CZ
POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ)
DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OCHLAZOVAČE
Před instalací a zahájením používání produktu zajistěte správné umístění ochlazovače vzduchu.
Přečtěte si prosím oddíl UMÍSTĚNÍ OCHLAZOVAČE v samostatné příručce Bezpečnost a údržba.
UMÍSTĚNÍ OCHLAZOVAČE
VAROVÁNÍ:
Před vyprázdněním nebo doplňováním vody do zásobníku odpojte
jednotku od rozvodu elektrické energie.
Otevřete dvířka pro doplňování vody, která je umístěna na boku
jednotky.
Indikátor hladiny vody je umístěn na boku jednotky. Pokud
indikátor ukazuje nízkou hladinu, doplňte vodu. Abyste zabránili
hromadění kapek vody na žaluziích nedoplňujte vodu nad značku
Max. Před spuštěním chlazení (COOL) zkontrolujte hladinu
vody v zásobníku. Zajistěte, aby hladina vody byla nad minimální
hladinou. Provoz ochlazovače v režimu chlazení s nedostatečným
množstvím vody může vést k poruše vodní pumpy.
Poznámka: celkový objem vody v jednotce se skládá z objemu
vody v zásobníku na vodu a objemu vody v distribučním systému.
Objem vody v zásobníku na vodu na značce max. může být nižší
než celkový skutečný objem vody v ochlazovači vzduchu.
Poznámka: If ice is available, you may add ice in the top ice
compartment to enhance the cooling performance.
UPOZORNĚNÍ: Zásobník na vodu nedoplňujte špinavou nebo
slanou vodou. Znečistěná vody může způsobit zničení voštinového
chladiče.
Water
Fill Door
Ice Compartment
6CZ
POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ)
Pokud nebudete ochlazovač po delší dobu používat, přečtěte si pokyny pro SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBU,
které jsou obsaženy samostatném průvodci bezpečnosti a údržby.
UPOZORNĚNÍ:
Před čištěním jednotky ji vypněte a odpojte od rozvodu elektrické energie.
Jednotka je vybavena snímačem hladiny nízké vody. Pokud v režimu chlazení hladina vody klesne
pod minimální úroveň, uslyšíte pípnutí a kontrolka bude trvale blikat. Jednotka automaticky
pozastaví odpařovací chlazení.
Pro zrušení upozornění na nízkou hladinu vody v režimu chlazení, doplňte vodu do zásobníku.
Nejprve jednotku vypněte a odpojte od rozvodu elektrické energie. Zásobník na vodu doplňte nad
minimální úroveň. Připojte ji k rozvodu elektrické energie a opět ji zapněte.
Pro zrušení upozornění na nízkou hladinu vody a další používání jednotky v režimu ventilátoru (bez
odpařovacího chlazení), jednotku vypněte a opět zapněte. Upozornění na nízkou hladinu vody není
v režimu ventilátoru aktivní. Upozornění na nízkou hladinu vody se aktivuje v případě, že zapnete
funkci chlazení a zásobník na vodu bude prázdný.
UPOZORNĚNÍ NA NÍZKOU HLADINU VODY*
Jednotku přesuňte na místo, kde můžete vypustit vodu. Odstraňte uzávěr z odtoku, který je
umístěn ve spodní části jednotky a nechte vodu ze zásobníku odtéct.
Uvolněte zásobník na vodu odemčením odnímatelných západek zásobníku na vodu po obou
stranách jednotky. Ochlazovač ze základny zvedněte nahoru a opatrně ve svislé poloze jej položte
na zem. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohnutí hadic k vodnímu čerpadlu a dalších částí, které, když
je tělo jednotky zdviženo, budou viset ze spodní části jednotky.
Zásobník na vodu naplňte čistou vodou a úplně ji vypusťte. Zásobník vyčistěte čistícím
prostředkem nebo navlhčenou tkaninou a důkladně opláchněte.
Zásobník na vodu doplňte čistou vodou na maximální úroveň.
Opatrně nasaďte horní část ochlazovače vzduchu na zásobník a zajistěte boční západky.
Ochlazovač vzduch je nyní připraven k použití.
Z povrchu jednotky odstraňujte nečistoty a prach vlhkým hadříkem. K čištění tohoto výrobku nikdy
nepoužívejte žíravé prostředky nebo chemikálie.
Pokud výrobek nepoužíváte, uložte ho na suché místo mimo přímé sluneční záření.
ČIŠTĚNÍ A VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA VODU
*Platí pouze pro modely vybavené funkcí upozornění na nízkou hladinu vody.
7CZ
POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ)
UPOZORNĚNÍ:
NEZAPÍNEJTE ochlazovač vzduchu pokud je z
ochlazovače vyjmuta zadní mřížka nebo voštinový
chladič, nebo pokud není zadní rámeček nebo
voštinový rámeček připevněn. V tomto případě hrozí
vážné zranění nebo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
*Platí pouze pro modely vybavené uhlíkovým prachovým filtrem.
ČIŠTĚNÍ UHLÍKOVÉHO PRACHOVÉHO FILTRU* A VOŠTINOVÉHO CHLADIČE
Zařízení je vybaveno uhlíkovým prachovým filtrem* a voštinovým chladičem.
Uhlíkový prachový filtr je umístěn uvnitř zadní mřížky.
Na obrázku 1 jsou znázorněny pokyny jak filtry vyjmout, vyčistit a udržovat.
Zařízení v režimu ochlazování nezapínejte, pokud je v zásobníku na vodu zkažená voda. Nejprve
je zapotřebí zásobník vypustit a doplnit čerstvou vodou, hlavně v případě, pokud zásobník nebyl
po dlouho dobu čištěn.
Četnost čištění voštinového chladiče závisí na kvalitě vzduchu a vody.
V oblastech s vysokým obsahem minerálů ve vodě se mohou minerály vylučovat na voštinovém
chladiči a omezovat průtok vzduchu. Pro snížení vylučování minerálů na voštinovém chladiči,
alespoň jednou týdně vypusťte ze zásobníku vodu a nahraďte ji čerstvou pitnou vodou. Pokud
minerální usazeniny zůstanou na voštinovém chladiči, chladič je nutné vyjmout a umýt pod
sladkou vodou. Chladič by měl být čištěn, v závislosti na vašich potřebách, každé dva měsíce nebo
častěji.
Pro dosažení nejlepšího výkonu, nechte voštinový chladič po každém použití vyschnout vypnutím
funkce chlazení 15 minut před vypnutím jednotky.
Vyšroubujte všechny šrouby ze zadní mřížky
ochlazovače vzduchu.
Zadní mřížku opatrně vytáhněte z ochlazovače.
Vysuňte uhlíkový prachový filtr* a omyjte ho
vodou.
Voštinový chladič je připevněn k voštinovému
rámečku vodorovnou tyčí, která je fixována
dvěma šrouby. Tyto šrouby odšroubujte, uvolněte
vodorovnou tyč a vysuňte voštinový chladič z
rámečku.
Chladič vyměňte nebo podle potřeby vyčistěte
vlhkým hadříkem.
1.
2.
3.
4.
5.
Vyjmutí uhlíkového prachového filtru* / voštinového chladiče:
Figure 1:
Honeycomb
Frame
Horizontal
Bar
Honeycomb
Cooling Media Carbon
Dust
Filter Rear Grill
1SK
POPIS
UPOZORNENIE - PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE
PRÍRUČKU O BEZPEČNOSTI A ÚDRŽBE A NÁVOD NA POUŽITIE. NEDODRŽANIE TÝCHTO
POKYNOV MÔŽE VIESŤ K POŠKODENIU ALEBO K NARUŠENIU FUNKČNOSTI A ZRUŠIŤ
TAK ZÁRUKU. V PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK NEZROVNALOSTÍ ALEBO NEPRESNOSTÍ MEDZI
ANGLICKOU VERZIOU A INÝMI JAZYKMI V NÁVODE, PLATÍ ANGLICKÁ VERZIA.
1
2
14
10
11
9
7
12
13
8
6
5
4
3
1) Ovládací panel 8) Regulátor vody
2) Žalúzie 9) Zadná mriežka
3) Diaľkové ovládanie 10) Odtok
4) Rukoväť 11) Veko zásobníka na ľad
5) Dvierka pre doplňovanie vody 12) Zásobník vody
6) Poistka odnímateľného zásobníka
na vodu 13) Kolieska
7) Indikátor úrovne vody 14) Napájací kábel so zástrčkou
2SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA
OVLÁDACÍ PANEL
COOL
SPEED
SLEEP
TIMER
SWING
Ikony na displeji
Chladenie
Výkyvy lamiel
Napájanie
Časovač
Spánok
Rýchlosť ventilátoru
Nízka hladina vody v zásobníku
= Nízka rýchlosť
= Stredná rýchlosť
= Vysoká rýchlosť
3SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA (POKRAČOVANIE)
FUNKČNÉ TLAČIDLÁ
ZAPNUTIE
Stlačením tohto tlačidla prístroj zapnete. Ochladzovač sa automaticky zapne so strednou
rýchlosťou ventilátora. Po niekoľkých sekundách sa rýchlosť ventilátora prepne na nízku. Zariadenie
vypnete opätovným stlačením tlačidla.
CHLOSŤ (SPEED)
Pre prepínanie rýchlostí ventilátora medzi vysokou - strednou - nízkou, opakovane stlačte tlačidlo
rýchlosť.
CHLADENIE (COOL)
Podržte tlačidlo chladenia až sa na displeji rozsvieti . Týmto sa aktivuje odparovacie chladenie.
Vodná pumpa sa zapne a po úplnom navlhčení voštinového chladiča pocítite prúd chladného
vzduchu. Pokiaľ na displeji nesvieti, jednotka je zapnutá len v režime ventilátora a nedochádza k
odparovaciemu chladeniu.
ČASOVAČ (TIMER)
Podržte tlačidlo časovača až do zvolenia požadovanej doby. Po uplynutí nastavenej doby, sa jednotka
automaticky vypne (zariadenie zostane v pohotovostnom režime až do okamihu odpojenia elektrickej
energie). Časovač umožňuje naprogramovať zariadenie až na 8 hodín.
POHYB LAMIEL (SWING)
Držte tlačidlo pohyb lamiel až sa na displeji rozsvieti .
Lamely sa budú automaticky pohybovať zľava doprava.
Vertikálne prúdenie vzduchu - zmenu vertikálneho
prúdenia vzduchu môžete nastaviť ručne.
SPÁNOK (SLEEP)
Podržte tlačidlo spánok až sa na displeji rozsvieti . V režime spánku bude ventilátor pracovať jednu
hodinu vo vysokej rýchlosti, potom jednu hodinu v strednej rýchlosti a nakoniec sa prepne
do nízkej rýchlosti, v ktorej bude pracovať až do vypnutia jednotky.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatočné množstvo vody, v opačnom prípade
sa ozve výstraha na nízku hladinu vody v zásobníku a ochladzovač sa zapne v režime ventilátora bez
odparovacieho chladenia.
Pohyb lamel
4SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA (POKRAČOVANIE)
V režime chladenia zaisťuje ochladzovač vzduchu Honeywell chladný vlhký vzduch pomocou
odparovania vody. V priehradke na ľad je umiestnený regulátor vody. Týmto regulátorom možno
nastaviť množstvo vody pretekajúcej voštinovým chladičom, čím možno regulovať úroveň chladenia
a zvlhčovania.
Ak je regulátor vody nastavený do pozície MIN, vodné čerpadlo čerpá
do voštinového chladiča minimálne množstvo vody. Výsledkom
je znížené odparovanie vody a nižší chladiaci výkon.
Ak je regulátor vody nastavený na MAX, vodné čerpadlo dodá do
voštinového chladiča maximálne množstvo vody. Výsledkom
je maximálne odparovanie vody a vyšší chladiaci výkon.
CHLADENIE A ZVLHČOVANIE MIESTNOSTÍ
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Water Regulator
MAX
MIN
POZNÁMKY:
Diaľkové ovládanie je napájané dvoma batériami AAA (2 x 1,5 V).
Na zadnej strane diaľkového ovládača otvorte priehradku na batérie a vložte batérie dovnútra.
Pri vkladaní batérií je potrebné dbať na správnu polaritu, ako je naznačené vo vnútri priehradky
na batérie.
Pri ovládaní zariadenia nasmerujte ovládač smerom ku zariadeniu. Zaistite, aby medzi ovládačom
a zariadením nebola žiadna prekážka.
Ak diaľkové ovládanie neplánujete používať dlhší čas, vyberte batérie.
Zabráňte pádu diaľkového ovládača.
Do diaľkového ovládača súčasne nevkladajte rôzne typy batérií napr. alkalické, zinkovo-chloridové
alebo dobíjacie.
Do diaľkového ovládača súčasne nevkladajte staré a nové batérie.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nehádžte do ohňa. Batérie môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
UPOZORNENIE: Pozor na možnosť prehltnutia malých batérií. Zabráňte malým deťom a
zvieratám v prístupe k batériám.
SLEEP
TIMER
SPEED
POWER
COOL
SWING
Tlačidlo Power :
:
:
:
:
:
Zapnutie / Vypnutie
Nízka / Stredná / Vysoká Rýchlosť
Odparovacie chladenie zapnuté/vypnuté
Ovláda pohyb lamiel
Ovláda funkciu časovača pre
Automatické vypnutie
Zapína režim spánku
Tlačidlo Speed
Tlačidlo Cool
Tlačidlo Timer
Tlačidlo Sleep
Tlačidlo Swing
5SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA (POKRAČOVANIE)
DOPLŇOVANIE VODY DO OCHLADZOVAČA
Pred inštaláciou a začatím používania produktu zaistite správne umiestnenie ochladzovača vzduchu.
Prečítajte si prosím časť UMIESTNENIE OCHLADZOVAČA v samostatnej príručke Bezpečnosť a
údržba.
UMIESTNENIE OCHLADZOVAČA
VAROVANIE:
Pred vyprázdnením alebo doplňovaním vody do zásobníka
odpojte jednotku od rozvodu elektrickej energie.
Otvorte dvierka pre doplňovanie vody, ktoré sú umiestnené na
boku zariadenia.
Indikátor hladiny vody je umiestnený na boku zariadenia. Ak
indikátor ukazuje nízku hladinu, doplňte vodu. Aby ste zabránili
hromadeniu kvapiek vody na žalúziách, nedoplňujte vodu nad
značku Max. Pred spustením chladenia (COOL) skontrolujte
hladinu vody v zásobníku. Zaistite, aby hladina vody bola vždy
nad minimálnou hladinou. Prevádzka ochladzovača v režime
chladenia s nedostatočným množstvom vody môže viesť k
poruche vodnej pumpy.
Poznámka: Celkový objem vody v zariadení sa skladá z objemu
vody v zásobníku na vodu a objemu vody v distribučnom systéme.
Objem vody v zásobníku na vodu po značku max. môže byť nižší
než celkový skutočný objem vody v ochladzovači vzduchu.
Poznámka: Ak máte k dispozícii ľad, môžete pre zvýšenie
chladiaceho výkonu vložiť ľad do zásobníka na ľad.
UPOZORNENIE: Zásobník na vodu nedoplňujte špinavou
alebo slanou vodou. Znečistená vody môže spôsobiť zničenie
voštinového chladiča.
Dvierka
pre
doplňovanie
vody
Zásobník na ľad.
6SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA (POKRAČOVANIE)
Pokiaľ neplánujete ochladzovač po dlhšiu dobu používať, prečítajte si pokyny pre SKLADOVANIE A
ÚDRŽBU, ktoré sú obsiahnuté v samostatnej Príručke bezpečnosti a údržby.
UPOZORNENIE:
Pred čistením zariadenia ho vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Zariadenie je vybavené snímačom hladiny nízkej vody. Ak v režime chladenia hladina vody klesne
pod minimálnu úroveň,začujete pípnutie a kontrolka bude trvalo blikať. Jednotka automaticky
pozastaví odparovacie chladenie.
Pre zrušenie upozornenia na nízku hladinu vody v režime chladenia, doplňte vodu do zásobníka.
Najprv zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete. Zásobník na vodu doplňte nad minimálnu
úroveň. Pripojte ho znova do elektrickej siete a opäť ho zapnite.
Pre zrušenie upozornenia na nízku hladinu vody a ďalšie používanie jednotky v režime ventilátora (bez
odparovacieho chladenia), zariadenie vypnite a opäť zapnite. Upozornenie na nízku hladinu vody nie
je v režime ventilátora aktívne. Upozornenie na nízku hladinu vody sa aktivuje v prípade, že zapnete
funkciu chladenia a zásobník na vodu bude prázdny.
UPOZORNENIE NA NÍZKU HLADINU VODY*
Zariadenie presuňte na miesto, kde môžete vypustiť vodu. Odstráňte uzáver z odtoku, ktorý je
umiestnený v spodnej časti zariadenia a nechajte vodu zo zásobníka odtiecť.
Odomknutím odnímateľných západiek zásobníka na vodu po oboch stranách zariadenia uvoľnite
zásobník na vodu. Ochladzovač zo základne zdvihnite nahor a opatrne, vo zvislej polohe, ho
položte na zem. Dávajte pozor, aby nedošlo k ohnutiu hadíc k vodnému čerpadlu a ďalších častí,
ktoré, keď je telo zariadenia zdvihnuté, budú visieť zo spodnej časti zariadenia.
Zásobník na vodu naplňte čistou vodou a úplne ju vypustite. Zásobník vyčistite čistiacim
prostriedkom alebo navlhčenou tkaninou a dôkladne opláchnite.
Zásobník na vodu doplňte čistou vodou na maximálnu úroveň.
Opatrne nasaďte hornú časť chladiča vzduchu na zásobník a zaistite bočné západky. Ochladzovač
vzduchu je teraz pripravený na použitie.
Nečistoty a prach z povrchu zariadenia odstraňujte vlhkou handričkou. Na čistenie tohto výrobku
nikdy nepoužívajte žieravé prostriedky alebo chemikálie.
Ak výrobok nepoužívate, uložte ho na suché miesto mimo priame slnečné žiarenie.
ČISTENIE A VYPRÁZDNENIE ZÁSOBNÍKA NA VODU
*Platí iba pre modely vybavené funkciou upozornenia na nízku hladinu vody.
7SK
POUŽITIE A PREVÁDZKA (POKRAČOVANIE)
UPOZORNENIE:
NEZAPÍNAJTE ochladzovač vzduchu, ak je z
ochladzovača vybratá zadná mriežka alebo
voštinový chladič, alebo pokiaľ nie je pripevnený
zadný rámik alebo voštinový rámik. V takom prípade
hrozí vážne zranenie alebo nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
*Platí iba pre modely vybavené uhlíkovým prachovým filtrom.
ČISTENIE UHLÍKOVÉHO PRACHOVÉHO FILTRA* A VOŠTINOVÉHO CHLADIČA
Zariadenie je vybavené uhlíkovým prachovým filtrom* a voštinovým chladičom.
Uhlíkový prachový filter je umiestnený vo vnútri zadnej mriežky.
Na obrázku 1 sú znázornené pokyny ako filtre vybrať, vyčistiť a udržiavať.
Zariadenie v režime ochladzovania nezapínajte, pokiaľ je v zásobníku na vodu znečistená voda.
Najprv je potrebné zásobník vypustiť a doplniť čerstvou vodou, hlavne v prípade, ak zásobník
nebol po dlhú dobu čistený.
Frekvencia čistenia voštinového chladiča závisí na kvalite vzduchu a vody.
V oblastiach s vysokým obsahom minerálov vo vode sa môžu minerály vylučovať na voštinovom
chladiči a obmedzovať prietok vzduchu. Pre zníženie vylučovania minerálov na voštinovom
chladiči, aspoň raz týždenne vypustite zo zásobníka vodu a nahraďte ju čerstvou pitnou vodou.
Ak minerálne usadeniny zostanú na voštinovom chladiči, chladič je nutné vybrať a umyť pod
sladkou vodou. Chladič by mal byť čistený, v závislosti na Vašich potrebách, každé dva mesiace
alebo častejšie.
Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu, nechajte voštinový chladič po každom použití vyschnúť
vypnutím funkcie chladenia 15 minút pred vypnutím jednotky.
Vyskrutkujte všetky skrutky zo zadnej mriežky
ochladzovača vzduchu.
Zadnú mriežku opatrne vytiahnite z
ochladzovača.
Vysuňte uhlíkový prachový filter* a umyte ho
vodou.
Voštinový chladič je pripevnený k voštinovému
rámiku vodorovnou tyčou, ktorá je fixovaná
dvoma skrutkami. Tieto skrutky odskrutkujte,
uvoľnite vodorovnú tyč a vysuňte voštinový
chladič z rámiku.
Chladič vymeňte alebo podľa potreby vyčistite
vlhkou handričkou.
1.
2.
3.
4.
5.
Vybratie uhlíkového prachového filtra* / voštinového chladiča:
Obrázok 1:
Voštinový
rámik
Vodorovná
tyč
Voštinový
chladič Uhlíkový a
prachový
filter
Zadná
mriežka
Made in China
© 2022 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Mallien / Modeller / Modell / Мoдэль :
JMATEK UK Limited
Keizersgracht 62
1015 CS Amsterdam
Netherlands
Tel: +31 20 5207422
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Honeywell CL30XC Series Handleiding

Type
Handleiding