Documenttranscriptie
AT-5451
WWW.TRISTAR.EU
WWW.TRISTAR.EU
2
Air cooler
SAFETY
Read and save these instructions
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• Never insert fingers, pencils or any other object
through the holes of the plastic shell.
• To prevent risk of fire and electric shock. Do not
use the unit near windows.
• Power plug must be removed from power
socket before cleaning, serving, maintenance
and move from one location to another.
• The fan should be placed on a flat and stable
surface when operating to avoid overturning.
• Do not put on the product in wet place. For
example, bathroom etc.
• Don’t use it in the cook-room in order that
keeping the plastic part away from greasy dirt.
• If the power cord is damaged, it must be
•
•
•
•
•
•
replaced by the manufacturer or its service
agent or similar qualified person in order to
avoid a hazard.
Keep electrical appliances out of read from
children or confirm persons, Do not let them
use the appliances without supervision.
This appliance is not adapt for use by persons
(children) with reached physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
know ledge unless they have been given
supervision concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety .
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Unplug the appliance during filling and
cleaning.
Prior to cleaning or other maintenance, the
appliance must be disconnected from the
supply mains.
EN
SPECIFICATIONS:
•
•
•
Rated Voltage: 220-240V~
Rated Frequency: 50Hz
Input Power: 55W
3
Instruction manual
PART NAME
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Control panel
1. On/off button
2. Timer button
3. Mode button
4. Ventilation level button
5. Oscillation button
6. Evaporator/cooler button
Control panel
Air outlet
Water window
Air outlet
Water tank
Ice box
1
4
6
2
3
4
1
5
2
3
4
5
6
Air cooler
INSTALLATION AND USE
Button
Function
•
Oscillation button
Activate or deactivate the oscillation function.
Evaporator/cooler
Press the evaporator/cooler button once, the unit will act
button
as a evaporator now. If combined with Ice box, this unit
•
•
•
•
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
Install the universal wheels: Take out the universal wheel and install
them on the air cooler.
Pull out the water tank from the body for about 1/3 and pour water
into the tank. Make sure the power has been switched off for a
minimum of 2 minutes.
Pay attention to the water line during filling. Make sure the water level is
not higher than the “MAX” water line and lower than the “MIN” water line.
To increase the cooling effect, you can put the frozen ice box in the
water tank.
Attention: Do not connect the power cord with wet hands.
OPERATION
Function of the control panel
Button
Function
On/off button
Plug the unit into an electric outlet. Press the On/off
button to start running.
Timer button
When the air cooler is running, press the Timer button
to preset the running time, each press will increase the
preset time with one hour.
Mode button
Press the Mode button to choose between the different
EN
can lower its surrounding about 3°C.
Ice Box
• The ice box can lower the temperature of the water in the tank. It can
make the air flow cooler.
• Take out the ice box and put it in the freezer until the ice box is totally
frozen.
• Put the frozen ice box in the water tank.
Mode
Press button “MODE” when air cooler is working, you can choose between
the following different modes.
• Simulating natural wind: sometime strong, sometime weak.
• Slumberous wind: slumberous wind
a. 1st speed setting: keep working on 1st speed
b. 2nd speed setting: working in natural wind 2nd speed for
30 minutes, then change and keep working on 1st speed.
c. 3rd speed setting: working in natural wind 3rd speed for 30 minutes,
then change to natural wind 2nd speed for 30 minutes, then change
and keep working on 1st speed.
• Normal wind: the wind speed is fixed, when you choose like 2nd speed,
then it keeps working on 2nd speed setting.
airflow modes normal, naturel, sleep.
Ventilation level
There are 3 different speed levels: Low /Medium /High,
button
press this button and set the desired speed.
5
Gebruiksaanwijzing
CLEANING
•
•
•
To reduce the risk of fire or electrical shock, unplug or disconnect this
fan from the power supply before servicing or cleaning.
Clean the body with a soft cloth or soft thin paper. If the dust is uneasy
to wipe away, rub it with soapy water. Don’t use gasoline, diluents and
other solvents.
Take out the filter frame, honey comb filter and water tank separately,
wash them with detergent and soft brush, then put them back in the
unit.
GUARANTEE
•
•
6
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Luchtkoeler
VEILIGHEID
Lees en bewaar deze instructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen
zijn voorgelicht over het veilige gebruik van
het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder
dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Steek nooit vingers, potloden of andere
voorwerpen in de gaten van het kunststof
omhulsel.
• Om brandgevaar en elektrische schokken te
voorkomen. Gebruik het apparaat niet in de
buurt van ramen.
• De stekker moet uit het stopcontact worden
verwijderd vóór het reinigen, nakijken,
onderhoud en verplaatsen van de ene locatie
naar de andere.
• De ventilator moet tijdens het gebruik op een
vlak en stabiel oppervlak worden geplaatst, om
omvallen te voorkomen.
• Zet het product niet in een natte ruimte aan.
Bijvoorbeeld, badkamer enz.
• Gebruik het niet in de keuken om de plastic
delen vrij van vettig vuil te houden.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door
de fabrikant of een onderhoudstechnicus
van de fabrikant, of door een vergelijkbare
bevoegde persoon worden vervangen om een
gevaar te voorkomen.
• Houd elektrische apparaten buiten bereik van
kinderen of handelingsonbekwame personen. Laat
ze het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
psychische capaciteiten, of met een gebrekkige
ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het
gebruik van dit apparaat onder toezicht staan
van of geïnstrueerd zijn door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
NL
SPECIFICATIES:
•
•
•
Nominale spanning: 220-240V~
Nominale frequentie: 50Hz
Ingangsvermogen: 55W
7
Gebruiksaanwijzing
ONDERDEELBENAMING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bedieningspaneel
1. Aan/uit toets
2. Timer-toets
3. Modus toets
4. Toets voor ventilatieniveau
5. Oscillatietoets
6. Verdamper-/koelertoets
Bedieningspaneel
Luchtuitlaat
Waterscherm
Luchtuitlaat
Waterreservoir
Koelelement
1
4
6
2
3
8
1
5
2
3
4
5
6
Luchtkoeler
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Knop
Functie
•
Toets voor
Er zijn 3 verschillende snelheidsniveaus: Laag/Medium/Hoog,
ventilatieniveau
druk op deze knop om de gewenste snelheid in te stellen.
Oscillatietoets
Activeer of deactiveer de oscillatie-functie.
Verdamper-/
Druk eenmaal op de verdamper/koelertoets; het apparaat
koelertoets
zal nu als een verdamper werken. In combinatie met het
•
•
•
•
Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
Monteer de universele wielen: Neem de universele wielen en monteer
deze op de luchtkoeler.
Trek het waterreservoir voor ongeveer 1/3 uit he hoofdgedeelte en
schenk water in de het reservoir. Zorg ervoor dat de stroom minstens 2
minuten is uitgeschakeld.
Let op de waterlijn gedurende het vullen. Zorg ervoor dat het
waterniveau niet boven de “MAX” waterlijn en niet onder de “MIN”
waterlijn komt.
Om het verkoelende effect te verhogen, kunt u het bevroren
koelelement in het waterreservoir doen.
Let op: Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
BEDIENING
Functie van het bedieningspaneel
Knop
Functie
Aan/uit toets
Steek de stekker in een stopcontact. Druk op de aan/uit
toets om het apparaat aan te zetten.
Timer-knop
Druk op de Timer-toets om de werktijd in te stellen, terwijl
de luchtkoeler aan staat; elke druk op de toets verhoogt de
ingestelde tijd met één uur.
Modus-toets
Druk op de modus-toets om tussen de verschillende
luchtstroomstanden te kiezen: normaal, natuurlijk,
sluimerstand.
NL
koelelement kan dit apparaat de omgevingstemperatuur
met ongeveer 3°C verlagen.
Koelelement
• Het koelelement kan de temperatuur van het water in het reservoir
verlagen. Het kan de luchtstroom koeler maken..
• Haal het koelelement uit het apparaat en leg het in de vriezer tot het
volledig bevroren is.
• Plaats het bevroren koelelement in het waterreservoir.
Modus
Druk op de “MODE” toets wanneer de luchtkoeler aan staat; u kunt kiezen
tussen de volgende verschillende standen.
• Simulatie van natuurlijke wind: soms hard, soms zacht.
• Bries: bries
a. 1e snelheidsinstelling: aan laten staan op 1e snelheid
b. 2e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
c. 3e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten naar natuurlijke wind 2e snelheid, 30 minuten
land, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
• Normale wind: de windsnelheid is ingesteld; wanneer u bijvoorbeeld
de 2e snelheid kiest, dan blijft het werken op de 2e snelheid.
9
Gebruiksaanwijzing
REINIGEN
•
•
•
Om het risico van brand of een elektrische schokken te verkleinen,
moet vóór onderhoud of reiniging de stekker van deze ventilator uit
het stopcontact gehaald of de stroomtoevoer afgesloten.
Reinig de behuizing met een zachte doek of zacht dun papier. Als
het moeilijk is om het stof af te vegen, wrijf het dan af met zeepsop.
Gebruik geen benzine, verdunners of andere oplosmiddelen.
verwijder het filter frame, honingraat filter en waterreservoir
afzonderlijk, was deze met een schoonmaakmiddel en een zachte
borstel en zet ze dan terug in het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
•
•
10
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon
(factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij
een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Rafraichisseur d'air
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver ces instructions
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou n'ayant pas d'expérience et
de connaissance si elles sont surveillées ou
ont été instruites concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et comprennent
les risques encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués
par des enfants de moins de 8 ans sans
surveillance.
• Tenez l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• N'insérez jamais de doigts, de stylos ni d'autre
objet dans les orifices du boîtier en plastique.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’utilisez pas l'appareil près des
fenêtres.
• La prise secteur doit être débranchée avant
toute opération de nettoyage, entretien,
maintenance ou déplacement.
• En fonctionnement, le ventilateur doit être
placé sur une surface plane et stable pour
éviter tout retournement.
• Ne placez pas l’appareil dans un lieu humide
(salle de bain, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil en cuisine afin d'éviter
les résidus gras sur les pièces en plastique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant ou son
représentant après-vente ou par un personnel
qualifié afin d'éviter tout danger.
• Tenez les appareils électriques hors de la
portée des enfants. Ne les laissez pas utiliser
ces appareils sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant une
capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, outre une inexpérience ou un manque
de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou qu’elles n’aient bénéficié d’une
formation au fonctionnement de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils
ne jouent pas avec cet appareil.
FR
CARACTÉRISTIQUES :
•
•
•
Tension nominale : 220 à 240 V~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance d'alimentation : 55 W
11
Mode d’emploi
NOM DES COMPOSANTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Panneau de commande
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton Minuteur
3. Bouton Mode
4. Bouton Niveau de ventilation
5. Bouton Oscillation
6. Bouton Évaporateur/refroidisseur
Panneau de commande
Sortie d'air
Fenêtre d’eau
Sortie d'air
Réservoir d’eau
Accumulateur de froid
1
4
6
2
3
12
1
5
2
3
4
5
6
Rafraichisseur d'air
INSTALLATION ET UTILISATION
Bouton
Fonction
•
Bouton Oscillation
Pour activer ou désactiver la fonction d'oscillation.
Bouton
Appuyez une fois sur le bouton Évaporateur/refroidisseur,
Évaporateur/
puis l’unité fonctionnera comme un évaporateur.
refroidisseur
Conjointement avec l’accumulateur de froid, cette unité
•
•
•
•
Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants
et le film de protection de l’appareil.
Installez les roues universelles : Sortez les roues universelles et
installez-les sur le refroidisseur d’air.
Sortez seulement 1/3 du réservoir d’eau hors du corps et versez
l’eau dans le réservoir. Assurez-vous que l'alimentation a été coupée
pendant au moins 2 minutes.
Faites attention à la ligne d’eau pendant le remplissage. Vérifiez que
le niveau d’eau ne dépasse pas la ligne d’eau « MAX » et n’est pas en
dessus de la ligne d’eau « MIN ».
Afin d'augmenter l’effet de refroidissement, vous pouvez mettre
l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Attention : Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains
mouillées.
UTILISATION
Fonctions du panneau de commande
Bouton
Fonction
Bouton Marche/
Branchez l'unité dans une prise secteur. Appuyez sur le
arrêt
bouton Marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
Bouton Minuteur
Quand le refroidisseur d’air est en marche, appuyez sur le
bouton Minuteur pour prérégler la durée de fonctionnement,
chaque appui augmentant d’une heure la durée de préréglage.
Bouton Mode
Appuyez sur le bouton Mode pour choisir entre les différents
modes de flux d'air suivants : normal, naturel et sommeil.
Bouton Niveau de
3 réglages de vitesse différents sont disponibles : Lent/moyen/
ventilation
rapide, appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse voulue.
FR
peut abaisser la température de son milieu environnant
d’environ 3 °C.
Accumulateur de froid
• L’accumulateur de froid peut abaisser la température de l’eau dans le
réservoir. Il peut rendre le flux d'air plus froid.
• Sortez l’accumulateur de froid et mettez-le au congélateur jusqu'à ce
qu'il soit totalement congelé.
• Mettez l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Mode
Appuyez sur le bouton « MODE » quand le refroidisseur d’air est en
marche, vous pouvez choisir entre les différents modes suivants.
• Simulation d’une brise naturelle : la force de la brise est irrégulière.
• Vent nocturne : souffle adapté au sommeil
a. 1er réglage de vitesse : fonctionnement continu en 1e vitesse
b. 2ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement continu en
1ère vitesse.
c. 3ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
3ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement en brise
naturelle en 2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement
continu en 1ère vitesse.
• Brise normale : la vitesse de la brise est fixe, quand vous choisissez la
2ème vitesse, alors l'appareil reste en 2ème vitesse.
13
Mode d’emploi
NETTOYAGE
•
•
•
Afin de réduire le risque d’incendie ou d'électrocution, débranchez ce
ventilateur de l'alimentation électrique avant de l’entretenir ou de le
nettoyer.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon ou un papier doux fin. Si la
poussière est tenace, nettoyez-la à l'eau savonneuse. N'utilisez pas
d'essence, de diluant ni d'autre solvant.
Sortez le cadre du filtre, le filtre en alvéoles et le réservoir d’eau
séparément, lavez-les avec du détergent et une brosse douce, puis
remettez-les en place dans l’unité.
GARANTIE
•
•
14
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie
est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour
l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine
(facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la
date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez
consulter notre site Internet de service : www.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la
fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage
d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce
sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
Ventilator
SICHERHEIT
Lesen und sichern Sie diese Anweisungen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringertem physischen,
sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen
oder einem Mangel an Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
• Halten Sie dieses Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind.
• Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder
andere Objekte durch die Öffnungen des
Kunststoffgehäuses.
• Vorbeugung eines Brands oder eines
Elektroschocks. Nicht in der Nähe von Fenstern
betreiben.
• Der Netzstecker muss aus der Steckdose
entfernt werden, bevor Reinigungs-, Serviceund Wartungsarbeiten durchgeführt werden
und bevor das Gerät umgeräumt wird.
• Der Lüfter muss auf einer flachen, stabilen
•
•
•
•
•
•
Oberfläche platziert werden, wenn er betrieben
wird, um ein Umkippen zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät nicht an feuchten Orten
an. Z.B. ein Badezimmer usw.
Verwenden Sie es nicht in einer Küche, um das
Kunststoffteil von Fettschmutz fernzuhalten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um ein Risiko zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern. Lassen Sie sie das Gerät nicht
ohne Aufsicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht angepasst für Personen
(Kinder) mit physischen, sensorischen oder
mentalen Beeinträchtigungen oder Personen,
die nicht über ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, es sein denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben eine Unterweisung zur
Nutzung des Geräts von einer Person erhalten,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
SPEZIFIKATIONEN:
•
•
•
Nennspannung: 220-240V~
Nennfrequenz: 50Hz
Eingangsleistung: 55W
15
Bedienungsanleitung
TEILEBEZEICHNUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bedienfeld
1. Ein-/Aus-Taste
2. Timer-Taste
3. Modus-Taste
4. Lüftungsstufen-Taste
5. Schwingungs-Taste
6. Verdampfer-/Kühler-Taste
Bedienfeld
Luftaustritt
Wasserstandsanzeiger
Luftaustritt
Wasserbehälter
Eiskasten
1
4
6
2
3
16
1
5
2
3
4
5
6
Ventilator
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Taste
Funktion
•
Lüftungsstufen-
Es gibt 3 verschiedene Drehzahlniveaus: Niedrig /Mittel /
Taste
Hoch. Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte Drehzahl
•
•
•
•
Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststoff vom Gerät.
Installieren Sie die universellen Räder: Entnehmen Sie die universellen
Räder und installieren sie diese am Luftkühler.
Ziehen Sie den Wassertank zu einem Drittel aus dem Gehäuse
gießen Sie Wasser in den Tank. Achten Sie darauf, dass der Strom für
mindestens 2 Minuten ausgeschaltet bleibt.
Achten Sie während der Befüllung auf den Wasserstand. Stellen Sie
sicher, dass der Wasserstand nicht höher als die „MAX“-Markierung und
nicht niedriger als die „MIN“-Markierung ist.
Um die Kühlwirkung zu erhöhen, können Sie die Eisbox in den
Wassertank legen.
Achtung: Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen.
MONTAGE
Funktion des Bedienfelds
Taste
Funktion
Ein-/Aus-Taste
Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Zur
Betriebsaufnahme die Ein-/Aus-Taste drücken.
Timer-Taste
Wenn der Luftkühler in Betrieb ist, die Timer-Taste drücken,
um die Laufzeit vorzugeben. Jedes einzelne Drücken
erhöht die voreingestellte Zeit um eine Stunde.
Modus-Taste
Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den
verschiedenen Luftstrom-Modi zu wählen: Normal, Natur,
Schlafmodus.
einzustellen.
Schwingungs-Taste
Schwingungs-Funktion aktivieren oder deaktivieren.
Verdampfer-/
Drücken Sie die Verdampfer-/Kühler-Taste einmal, und
Kühler-Taste
das Gerät funktioniert als Verdampfer. In Kombination mit
DE
einer Eisbox kann dieses Gerät die Umgebungstemperatur
um etwa 3°C senken.
Eisbox
• Die Eisbox kann die Temperatur des Wassers im Tank senken. Sie kann
den Luftstrom abkühlen.
• Nehmen Sie die Eisbox heraus und legen Sie sie in den Gefrierschrank,
bis sie komplett gefroren ist.
• Legen Sie die gefrorene Eisbox in den Wassertank.
Modus
Drücken Sie die Taste „MODE“, während der Luftkühler in Betrieb ist. Auf
diese Weise können Sie zwischen den folgenden Modi wählen.
• Simulierung einer natürlichen Brise: abwechselnd stark und schwach.
• Schläfriger Wind: leichter Windhauch
a. 1. Geschwindigkeitseinstellung: 1. Geschwindigkeitsstufe beibehalten
b. 2. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im „Natürliche
Brise“-Modus auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und wechselt dann
zur 1. Geschwindigkeitsstufe.
c. 3. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im
„Natürliche Brise“-Modus auf der 3. Geschwindigkeitsstufe,
wechselt dann für 30 Minuten zum „Natürliche Brise“-Modus
auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und läuft anschließend auf der 1.
Geschwindigkeitsstufe.
17
Bedienungsanleitung
•
Normaler Wind: Die Windgeschwindigkeit ist festgelegt; wenn Sie
wie die 2. Geschwindigkeitsstufe wählen, bleibt das Gerät in dieser
Geschwindigkeitseinstellung.
REINIGUNG
•
•
•
Um das Risiko eines Brands oder eines Elektroschocks zu verringern,
trennen Sie den Lüfter vom Stromnetz, bevor Sie ihn warten oder
reinigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch oder weichem,
dünnen Papier. Wenn sich der Staub nicht leicht abwischen lässt,
entfernen Sie ihn mit Seifenwasser. Verwenden Sie kein Benzin, keine
Verdünnung oder andere Lösungsmittel.
Nehmen Sie den Filterrahmen, den Honigwabenfilter und den
Wassertank einzeln heraus, waschen Sie diese mit Spülmittel und einer
weichen Bürste, und befestigen Sie sie wieder am Gerät.
GARANTIE
•
•
18
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für
seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen
Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der
Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen
müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann
recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Aire acondicionado
SEGURIDAD
Lea y guarde estas instrucciones.
• Este aparato pueden utilizarlo los niños a partir
de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si
están supervisados por un adulto o si se les ha
proporcionado las instrucciones apropiadas
sobre el uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implica. Los
niños no deben jugar con este aparato. Los
niños no harán la limpieza y el mantenimiento
del usuario, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• No introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro
objeto a través de los orificios de la carcasa de
plástico.
• Evite el riesgo de incendios y descargas
eléctricas. No utilice la unidad cerca de
ventanas.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente
antes de realizar las tareas de limpieza,
mantenimiento o reparaciones y antes de
mover la unidad de un lugar a otro.
• Cuando esté en funcionamiento, el ventilador
debe colocarse sobre una superficie plana y
estable para evitar que vuelque.
• No coloque el producto en un lugar húmedo.
Por ejemplo, el baño, etc.
• Para que las piezas de plástico no se ensucien
con grasa, no lo use en la cocina de la
habitación.
• Si el cable de alimentación se daña, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o persona cualificada similar con el fin
de evitar situaciones de peligro.
• Mantenga todos los aparatos eléctricos
fuera del alcance de los niños o confirmar las
personas, no les deje usar los aparatos sin
supervisión.
• Este aparato no está adaptado para que lo
utilicen las personas (niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, a no
ser que hayan recibido supervisión respecto
al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
ES
ESPECIFICACIONES:
•
•
•
Tensión nominal: 220-240V~
Frecuencia nominal: 50Hz
Potencia de entrada: 55W
19
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Panel de control
1. Encendido/apagado
2. Temporizador
3. Modo
4. Nivel de ventilación
5. Oscilación
6. Evaporador/enfriador
Panel de control
Salida de aire
Ventana de nivel de agua
Salida de aire
Depósito de agua
Acumulador de frío
1
4
6
2
3
20
1
5
2
3
4
5
6
Aire acondicionado
INSTALACIÓN Y USO
Botón
Función
•
Nivel de ventilación
Hay 3 niveles de velocidad diferentes: baja/media/alta. Presione
•
•
•
•
Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la
película protectora o el plástico del dispositivo.
Colocación de las ruedas: saque las ruedas universales e instálelas en el
refrigerador de aire.
Extraiga el depósito de agua del aparato aproximadamente 1/3 y
llénelo de agua. Apague el aparato durante al menos 2 minutos.
Preste atención a la línea de agua mientras llena el depósito. Asegúrese
de que el nivel del agua no supera la línea de "MAX" ni está por debajo
de la marca "MIN".
Para aumentar el efecto de enfriamiento, puede poner el acumulador
de frío en el depósito de agua.
Atención: No conecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
FUNCIONAMIENTO
Funciones del panel de control
Botón
Función
Encendido/
Enchufe el aparato a una toma de corriente. Presione el
apagado
botón Encendido/apagado para que comience a funcionar.
Temporizador
Cuando el refrigerador de aire esté en funcionamiento,
presione el botón Temporizador para establecer el tiempo,
cada vez que lo pulse aumentará el tiempo prefijado en
una hora.
Modo
Pulse el botón Modo para seleccionar el flujo de aire:
normal, natural, sueño.
este botón y seleccione la velocidad deseada.
Oscilación
Activa o desactiva la función de oscilación.
Evaporador/
Pulse el botón evaporador/enfriador, ahora el aparato
enfriador
funcionará como evaporador. Si se combina con el
acumulador de frío, puede reducir la temperatura del
entorno unos 3 C.
Acumulador de frío
• El acumulador de frío puede bajar la temperatura del agua del
depósito. Puede hacer que el flujo de aire sea más fresco.
• Extraiga el acumulador de frío y métalo en el congelador hasta que
esté completamente congelado.
• Póngalo en el depósito de agua.
ES
Modo
Pulse el botón "MODO" cuando el refrigerador de aire esté en
funcionamiento, después, elija entre los siguientes modos.
• Simulando el viento natural: en ocasiones, fuerte y en otras, débil.
• Viento nocturno
a. 1.er ajuste de velocidad: funciona en velocidad 1
b. 2.º ajuste de velocidad: funciona en velocidad 2, viento natural,
durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 1.
c. 3.er ajuste de velocidad: comienza en velocidad 3, con viento
natural, durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 2, viento
natural, durante 30 minutos, y por último, a velocidad 1.
• Viento normal: la velocidad del viento es fija, cuando se elige como
velocidad 2, y se mantiene.
21
Manual de usuario
LIMPIEZA
•
•
•
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, desenchufe o
desconecte el ventilador de la fuente de alimentación antes de realizar
las tareas de limpieza o mantenimiento.
Limpie el chasis con un paño suave o un papel fino suave Si la suciedad
es difícil de quitar, frote con un paño humedecido con agua jabonosa.
No utilice gasolina, diluyentes y otros disolventes.
Saque el marco del filtro, el filtro Honeycomb y el depósito de agua por
separado, lávelos con detergente y un cepillo suave y luego colóquelos
de nuevo en la unidad.
GARANTÍA
•
•
22
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si
el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la
compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha
de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del
producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar.
Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar
la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
obtener información acerca del punto de recogida.
Climatizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia e guarde estas instruções
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida ou sem experiência, se
previamente estiveram sob supervisão ou
foram instruídas no que se refere à utilização
segura do aparelho e compreendem os perigos
envolvidos. Não deixe as crianças brincar com
o aparelho. A limpeza e manutenção feitas pelo
utilizador não devem ser feitas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8 anos de idade e
estejam sob supervisão.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
• Nunca introduza os dedos, lápis ou qualquer
outro objecto nas ranhuras da cobertura de
plástico.
• Para prevenir o risco de incêndio ou de choque
elétrico. Não utilize o aparelho perto da janela.
• Desligue o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar a limpeza, reparação ou
manutenção do aparelho, e antes de o mover
de um local para outro.
• O ventilador deve ser colocado numa
superfície plana e estável quando estiver a
funcionar, para evitar que caia.
• Não coloque o aparelho num local húmido. Por
exemplo, na casa de banho, etc.
• Não o utilize na cozinha, para evitar que as
peças de plástico se danifiquem devido à
acumulação de gordura.
• Se o cabo de alimentação se danificar, a sua
substituição apenas deverá ser feita pelo
fabricante, ou o seu representante, ou por
um técnico qualificado, para evitar acidentes
pessoais.
• Mantenha os equipamentos elétricos fora do
alcance das crianças. Não as deixe utilizar os
equipamentos sem qualquer vigilância.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (inclusivé crianças) com capacidade
física, motora ou mental reduzida, ou com
falta de experiência e conhecimento, salvo
se previamente instruídas relativamente
à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
•
•
•
Voltagem Nominal: 220-240V~
Frequência Nominal: 50Hz
Potência: 55W
23
Manual de utilizador
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Painel de controlo
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão temporizador
3. Botão Modo
4. Botão Nível de ventilação
5. Botão Oscilação
6. Botão Desumidificador/refrigerador
Painel de controlo
Saída de ar
Janela de visualização da água
Saída de ar
Depósito de água
Caixa de gelo
1
4
6
2
3
24
1
5
2
3
4
5
6
Climatizador
INSTALAÇÃO E USO
Botão
Função
•
Botão Nível de
Existem 3 níveis de velocidade diferentes: Baixo /Médio /Alto.
ventilação
Prima este botão e defina a velocidade pretendida.
Botão Oscilação
Ativar ou desativar a função de oscilação.
Botão
Prima o botão desumidificador/refrigerador uma vez e o
Desumidificador/
aparelho age como um desumidificador. Se combinado
Refrigerador
com a caixa de gelo, o aparelho pode baixar a temperatura
•
•
•
•
Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os autocolantes,
película ou plástico de proteção do aparelho.
Instalar os rodízios universais: retire os rodízios da caixa e instale no
climatizador.
Retire o depósito de água da estrutura cerca de 1/3 e coloque água no
depósito. Certifique-se de que a corrente elétrica foi desligada durante
no mínimo 2 minutos.
Preste atenção à linha de água enquanto enche. Certifique-se de que o
nível de água não está acima da linha de água “MAX” e inferior à linha
de água “MIN”.
Para aumentar o efeito de arrefecimento, pode colocar a caixa de gelo
no depósito de água.
Atenção: Não ligue o cabo elétrico com as mãos molhadas.
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do painel de controlo
Botão
Função
Botão Ligar/
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. Prima no botão
Desligar
Ligar/Desligar para começar a funcionar.
Botão
Quando o climatizador está a funcionar, prima o botão
Temporizador
Temporizador para predefinir o tempo de funcionamento.
Casa vez que prime aumenta uma hora.
Botão Modo
Prima o botão Modo para escolher entre diferentes modos
de fluxo de ar: normal, natural, dormir.
ambiente cerca de 3°C.
Caixa de gelo
• A caixa de gelo pode baixar a temperatura da água no depósito. Pode
criar um fluxo de ar mais fresco.
• Retire a caixa de gelo e coloque no congelador até estar totalmente
congelada.
• Coloque a caixa congelada de volta no depósito de água.
PT
Modo
Prima o botão “MODE” (modo) quando o climatizador está a funcionar, pod
eescolher entre os seguintes modos diferentes.
• A simular o vento natural: um pouco forte, um pouco fraco.
• Vento entorpecido: vento entorpecido
a. 1ª velocidade: mantém-se a funcionar na 1ª velocidade
b. 2ª velocidade: funciona em vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos, depois muda para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
c. 3ª velocidade: funciona em vento natural, na 3ª velocidade durante
30 minutos, depois altera para vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos e por fim, altera para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
25
Manual de utilizador
•
Vento normal: velocidade do vento fixa, quando escolhe a 2ª
velocidade, mantém-se a funcionar na 2ª velocidade.
LIMPEZA
•
•
•
Para reduzir o risco de fogo ou de choque elétrico, desligue a
ventoinha no interruptor e da ficha elétrica antes de reparar ou limpar.
Limpe a estrutura com um pano suave ou folha de papel fina e
suave. Se a sujidade for mais difícil de limpar, esfregue com água e
detergente. Não utilzie gasolina, diluentes ou outros solventes.
Retire a estrutura do filtro, o filtro em forma de alvéolo e o depósito de
água em separado. Lave com detergente e uma escova suave e volte a
colocar no aparelho.
GARANTIA
•
•
26
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é
válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a
finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original
(factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o
nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
Website de serviço: www.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante
passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais
informações relativas aos pontos de recolha.
Klimatyzator przenośny
BEZPIECZEŃSTWO
Prosimy uważnie zapoznać się z treścią poniższych zaleceń
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub
osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy,
jeśli znajdują się pod nadzorem lub udzielono
im stosownych instrukcji na temat obsługi
urządzenia oraz zagrożeń z nią związanych.
Dzieciom nie wolno używać urządzenia do
zabawy. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie wolno
urządzenia czyścić ani dokonywać czynności
konserwacyjnych, chyba że znajdują się pod
nadzorem.
• Urządzenie wraz z jego przewodem zasilającym
należy przechowywać z miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Do otworów w plastikowej obudowie
urządzenia nie wolno wkładać palców,
ołówków ani innych przedmiotów.
• Gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym. Nie używać urządzenia w
pobliżu okien.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia,
czynności obsługowych lub przed
przeniesieniem urządzenia w inne miejsce
należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
• Przed uruchomieniem, urządzenie należy
ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, co
zapobiegnie jego przewróceniu.
• Nie ustawiać urządzenia w wilgotnym
pomieszczeniu, jak łazienki, itp.
• Nie korzystać z urządzenia w kuchni, gdyż jego
plastikowe elementy mogą być tam narażone
na działanie tłuszczu.
• W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, jego wymiany może dokonać
producent lub jego przedstawiciel serwisowy,
albo osoba o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenia elektryczne należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom,
którym nie zapewniono opieki i nadzoru, nie
wolno korzystać z urządzenia.
• Z urządzenia nie powinny korzystać osoby
(dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych lub umysłowych, lub osoby z
brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba
że znajdują się pod nadzorem, a osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo
udzieliły im stosownych instrukcji na temat
obsługi urządzenia.
• Dzieciom należy zapewnić opiekę oraz
dopilnować, by nie używały urządzenia do zabawy.
PL
DANE TECHNICZNE:
•
•
•
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
Moc pobierana: 55 W
27
Instrukcja obsługi
NAZWA ELEMENTU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Panel sterowania
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk czasomierza (TIMER)
3. Przycisk trybu
4. Przycisk poziomu wentylacji
5. Przycisk drgań
6. Przycisk chłodnicy/parownika
Panel sterowania
Wylot powietrza
Okno wody
Wylot powietrza
Zbiornik na wodę
Pudełko z lodem
1
4
6
2
3
28
1
5
2
3
4
5
6
Klimatyzator przenośny
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Przycisk
Funkcja
•
Przycisk drgań
Włącza lub wyłącza funkcję drgań.
Przycisk chłodnicy/
Nacisnąć przycisk chłodnicy/parownika raz, urządzenie
parownika
działa jako parownik. W połączeniu z pudełkiem z lodem to
•
•
•
•
Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria. Usunąć nalepki, folię ochronną
lub plastik z urządzenia.
Zamontować uniwersalne kółka: Zdjąć koło uniwersalne i zamontować
je na chłodnicy powietrza.
Wyjąć zbiornik z wodą z korpusu na ok. 1/3 wysokości i nalać do niego
wody. Sprawdzić, czy wyłączono zasilanie na minimum 2 minuty.
Podczas nalewania uwzględniać poziom wody. Sprawdzić, czy poziom
wody nie przekracza oznaczenia „MAX” i nie jest poniżej oznaczenia
„MIN”.
Aby zwiększyć efekt chłodzenia, należy do zbiornika z wodą włożyć
pudełko z lodem.
Uwaga: Nie podłączać kabla zasilania mokrymi rękoma.
DZIAŁANIE
Funkcja panelu sterowania
Przycisk
Funkcja
Przycisk włączania/
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć
wyłączania
przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić pracę.
Przycisk
Kiedy chłodzenie powietrza działa, nacisnąć przycisk
czasomierza
Timera, aby ustawić czas pracy, każde przyciśnięcie
(TIMER)
zwiększa ustawiony czas o godzinę.
Przycisk trybu
Nacisnąć przycisk trybu, aby wybrać między różnymi
trybami przepływu powietrza: normalny, naturalny, sen.
Przycisk poziomu
Są 3 różne poziomy prędkości: Niski/Średni/Wysoki, nacisnąć
wentylacji
przycisk i ustawić prędkość
urządzenie może obniżyć temp. w otoczeniu o ok. 3°C.
Pudełko z lodem
• Pudełko z lodem może obniżyć temperaturę wody w zbiorniku. Może
wywołać strumień powietrza w chłodnicy.
• Wyjąć pudełko z lodem i wstawić do zamrażarki aż do jego całkowitego
zamrożenia.
• Wstawić pudełko z lodem do zbiornika z wodą.
Tryb
Nacisnąć przycisk trybu „MODE” kiedy działa chłodzenie powietrza, można
wybierać spośród następujących różnych trybów.
• Symulowanie naturalnego powiewu wiatru: czasem silny, czasem słaby.
• Zmienny wiatr: zmienny wiatr
a. 1. ustawienie prędkości: utrzymać pracę na 1. prędkości
b. 2. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego 2.
prędkości przez 30 minut, potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
c. 3. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego
3. prędkości przez 30 minut, potem zmienia na wiatr naturalny 2.
prędkości na 30 minut, a potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
• Normalny wiatr: prędkość wiatru jest stała, kiedy wybieramy 2.
prędkość, to utrzymuje pracę na ustawieniu 2. prędkości.
PL
29
Instrukcja obsługi
CZYSZCZENIE
•
•
•
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, odłączyć
wentylator od zasilania przed dokonaniem serwisu lub czyszczeniem.
Oczyścić korpus miękką szmatką lub miękkim, cienkim
papierem. Jeśli niełatwo jest zetrzeć kurz, oczyścić go w wodzie z
dodatkiem detergentu. Nie używać benzyny, rozcieńczalników ani
rozpuszczalników.
zdjąć ramę filtra, filtr plaster miodu oraz zbiornik z wodą osobno, umyć
je detergentem oraz miękką szczotką, a potem z powrotem włożyć do
urządzenia.
GWARANCJA
•
•
30
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do
którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć
oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub
paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji
produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy
odwiedzić nasza stronę internetową: www.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną
kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do
przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
Ventilatore
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini con più di 8 anni di età e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o che manchino di esperienza o conoscenza
se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e capiscano i rischi inerenti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione a carico dell'utente
non devono essere effettuate dai bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni di età e
siano controllati.
• Tenere l'apparecchio ed il cavo di
alimentazione lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Non introdurre dita, matite o altri oggetti nei
fori del guscio in plastica.
• Per evitare il rischio di incendio e scosse
elettriche. Non usare l'unità vicino alle finestre.
• Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
a muro prima della pulizia, dell'assistenza,
della manutenzione e prima di spostare
l'apparecchio da un luogo all'altro.
• Il ventilatore deve essere posizionata su una
superficie piana e stabile durante l'uso al fine di
evitare il capovolgimento.
• Non posizionare il prodotto in luoghi umidi. Ad
esempio, bagni ecc.
• Non utilizzarlo in cucina in modo da tenere la
parte in plastica lontana dallo sporco ostinato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore da un addetto
all'assistenza o da personale ugualmente
qualificato in modo da evitare pericoli.
• Tenere le apparecchiature elettriche lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
usino l’apparecchio senza supervisione.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (bambini) con capacità
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o che manchino di esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano la supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
IT
SPECIFICHE:
•
•
•
Tensione nominale: 220-240V~
Frequenza nominale: 50Hz
Potenza in ingresso: 55W
31
Manuale utente
NOME PARTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pannello di comando
1. Pulsante on/off
2. Tasto timer
3. Tasto modo
4. Tasto livello ventilazione
5. Tasto oscillazione
6. Tasto evaporatore/condizionatore
Pannello di comando
Uscita dell' aria
Finestra dell'acqua
Uscita dell' aria
Serbatoio acqua
Contenitore del ghiaccio
1
4
6
2
3
32
1
5
2
3
4
5
6
Ventilatore
INSTALLAZIONE ED USO
Pulsante
Funzione
•
Tasto livello
Ci sono 3 diversi livelli di velocità: Basso /Medio /Alto, premere
ventilazione
questo tasto ed impostare la velocità desiderata.
Tasto oscillazione
Attivare o disattivare la funzione oscillazione.
Tasto evaporatore/
Premere il tasto evaporatore/condizionatore una volta:
condizionatore
ora l'unità funzionerà come evaporatore. Se abbinata al
•
•
•
•
Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere
adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
Installare le ruote universali: Estrarre le ruote universali ed installarle sul
condizionatore.
Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo per circa 1/3 e versare l'acqua
nel serbatoio. Assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione per almeno
2 minuti.
Prestare attenzione alla linea dell'acqua durante il riempimento.
Assicurarsi che il livello dell'acqua non superi la linea dell'acqua “MAX”
e non sia al di sotto della linea dell'acqua “MIN”.
Per aumentare l'effetto di raffreddamento, è possibile mettere il
contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Attenzione: Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
UTILIZZO
Funzioni del pannello dei comandi
Pulsante
Funzione
Pulsante on/off
Collegare l'unità ad una presa di corrente. Premere il tasto
on/off per iniziare l'uso.
Tasto timer
Quando il condizionatore è in funzione, premere il tasto
Timer per preimpostare il tempo di funzionamento; ogni
pressione aumenterà il tempo preimpostato di un'ora.
Tasto modo
Premere il tasto Modo per scegliere tra le varie modalità:
normale, naturale, sonno.
contenitore del ghiaccio, questa unità può abbassare la
temperatura circostante di circa 3°C.
Contenitore Del Ghiaccio
• Il contenitore del ghiaccio può abbassare la temperatura dell'acqua nel
serbatoio. Può rendere più freddo il flusso dell'aria.
• Estrarre il contenitore del ghiaccio e metterlo nel freezer finché il
contenitore del ghiaccio non è completamente congelato.
• Mettere il contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Modo
Premere il tasto “MODO” quando il condizionatore è in funzione; è
possibile scegliere tra le seguenti diverse modalità.
• Simulare il vento naturale: a volte forte, a volte leggero.
• Vento leggero: vento leggero
a. 1a impostazione di velocità: continua a funzionare alla prima velocità
b. 2a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla
seconda velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare
alla prima velocità.
c. 3a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla terza
velocità per 30 minuti, poi cambia in vento naturale alla seconda
velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare alla prima
velocità.
IT
33
Manuale utente
•
Vento normale: la velocità del vento è fissa, quando si sceglie la
seconda velocità continua a funzionare alla seconda impostazione di
velocità.
PULIZIA
•
•
•
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, scollegare il
condizionatore dall'alimentazione elettrica prima della manutenzione
o pulizia.
Pulire la carrozzeria con un panno morbido o carta spessa morbida. Se
la polvere è difficile da eliminare, strofinarla con acqua saponata. Non
usare benzina, diluenti e altri solventi.
estrarre il telaio del filtro, il filtro a nido d'ape ed il serbatoio dell'acqua
separatamente, lavarli con un detergente ed una spazzola morbida,
quindi rimontarli nell'unità.
GARANZIA
•
•
34
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il
quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Luftkylare
SÄKERHET
Läs och spara dessa instruktioner
• Denna utrustning kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående att använda
utrustningen på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn ska inte leka med utrustningen.
Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn om de inte är äldre än 8 och
övervakas.
• Håll utrustningen och dess sladd oåtkomliga
för barn under 8 år.
• För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål
genom hålet i plasthöljet.
• Detta kan orsaka brand eller elstötar. Använd
inte enheten nära fönster.
• Stickkontakten måste dras ur eluttaget före
rengöring, service, underhåll eller flytt från en
plats till en annan.
• Vid drift ska fläkten placeras på en platt och
stabil yta för att undvika att utrustningen
tippar.
• Placera inte produkten på ett fuktig plats.
Exempelvis i ett badrum eller liknande.
• Använd inte i köket, så att plastdelarna inte
utsätts för smuts och fett.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer, för att undvika
risker.
• Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för
barn. Låt dem inte använda utrustningen utan
övervakning.
• Denna utrustning är ej avsedd att hanteras
av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de inte
övervakas när det gäller användningen av
utrustningen av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
• Övervaka barnen för att se till att de inte leker
med utrustningen.
SPECIFIKATIONER:
•
•
•
Märkspänning: 220-240 V~
Märkfrekvens: 50 Hz
Ineffekt: 55 W
SV
35
Bruksanvisning
DETALJNAMN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Kontrollpanel
1. På/Av-knapp
2. Timer-knapp
3. Mode-knapp
4. Ventilationsnivåknapp
5. Oscilleringsknapp
6. Avdunstnings-/kylningsknapp
Kontrollpanel
Luftutlopp
Vattenfönster
Luftutlopp
Vattenbehållare
Isklamp
1
4
6
2
3
36
1
5
2
3
4
5
6
Luftkylare
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Knapp
Funktion
•
Oscilleringsknapp
Aktivera eller inaktivera oscilleringsfunktionen.
Avdunstnings-/
Tryck en gång på avdunstnings-/kylknappen så
kylningsknapp
börjar enheten fungera som en luftfuktare. Om den
•
•
•
•
Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken,
skyddande folie eller plast från enheten.
Sätt på universalhjulen: Ta ur universalhjulen och sätt fast dem på
luftkylaren.
Dra ut vattentanken ungefär 1/3 ur huvuddelen och häll vatten i
tanken. Se till att strömmen är avstängd under minst 2 minuter.
Var uppmärksam på vattenlinjen vid påfyllning. Se till att vattennivån
inte är högre än "MAX"-linjen eller lägre än "MIN"-linjen.
För att öka kyleffekten kan du ställa den frysta isklampen i
vattentanken.
OBS: Anslut inte nätsladden med våta händer.
ANVÄNDNING
Kontrollpanelens funktion
Knapp
Funktion
På/Av-knapp
Anslut enheten till ett vägguttag. Tryck på på/avknappen för att börja köra den.
Timer-knapp
När luftkylaren är igång, tryck på timerknappen för att
ställa in driftstiden. Varje tryckning kommer att öka den
förinställda tiden med en timme.
Mode-knapp
Tryck på Mode-knappen för att välja mellan de olika
luftflödeslägena normalt, naturligt, viloläge.
Ventilationsnivåknapp
kombineras med en isklamp kan denna enhet sänka sin
omgivande temperatur med ca. 3°C.
Isklamp
• Isklampen kan sänka temperaturen på vattnet i tanken. Den kan göra
luftflödet kallare.
• Ta ur Isklampen och lägg den i frysen tills den är helt fryst.
• Lägg den frysta Isklampen i vattentanken.
Läge
Tryck på knappen "MODE" när luftkylaren är på kan du välja mellan
följande olika lägen.
• Simulera naturlig vind: ibland stark, ibland svag.
• Dämpad vind: dämpad vind
a. 1:a hastighetsinställningen: fortsätt köra på hastighet 1
b. 2:a hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 2 i
30 minuter och byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
c. 3:e hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 3 i
30 minuter, byt sedan till naturlig vindhastighet 2 i 30 minuter och
byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
• Normal vind: vindhastigheten är fast, så när du väljer hastighet 2
fortsätter den att köra på hastighet 2.
SV
Det finns 3 olika hastighetsnivåer: Tryck på knappen Låg/
medium/hög för att ställa in önskad hastighet.
37
Bruksanvisning
RENGÖRING
•
•
•
För att minska risken för elektrisk stöt, koppla bort fläkten ur
vägguttaget innan du servar eller rengör den.
Rengör höljet med en mjuk trasa eller tunnt mjukt papper. Om det är
svårt att torka bort dammet, gnugga bort det med tvålvatten. Använd
inte bensin, spädnings- eller lösningsmedel.
Ta ur filterramen, bikaksfiltret och vattentanken separat, tvätta dem
med rengöringsmedel och en mjuk borste och sätt sedan tillbaka dem
i enheten.
GARANTI
•
•
38
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti
är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och
för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum,
återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns
insamlingsställen.
Vzduchová klimatizace
BEZPEČNOST
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
• Toto zařízení smějí používat děti starší
8 let a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
zařízení touto osobou poučeny a uvědomují
si možné nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí
hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti
mladší 8 let a bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let.
• Do otvorů v plastovém krytu nikdy nestrkejte
prsty, tužky ani žádné jiné předměty.
• Prevence úrazu či vzniku požáru. Nepoužívejte
tento spotřebič.v blízkosti oken.
• Před čištěním, servisním zásahem, údržbou
a přemisťováním na jiné místo je nutné
vytáhnout síťový kabel ze zásuvky.
• Aby se ventilátor při provozu nepřevrátil, měl
by být umístěn na rovném a stabilním povrchu.
• Neumisťujte zařízení do vlhkého prostředí.
Například v koupelně atp.
• Zařízení nepoužívejte v kuchyni, aby se
plastové díly nezašpinily mastnotou.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním
střediskem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo nebezpečí.
• Elektrické přístroje držte mimo dosah dětí a
nedovolte jim je používat, pokud nejsou pod
dozorem.
• Toto zařízení není určeno pro použití
osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost nebo pokud nebyly touto
osobou o použití tohoto zařízení poučeny.
• Děti by měly být pod dohledem, aby si se
zařízením nehrály.
SPECIFIKACE:
•
•
•
Nominální napětí: 220-240 V~
Nominální frekvence: 50 Hz
Napájení: 55W
CS
39
Návod na použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ovládací panel
1. Tlačítko zapnout/vypnout
2. Tlačítko časovač
3. Tlačítko režim
4. Tlačítko úroveň větrání
5. Tlačítko oscilace
6. Tlačítko výparník/chladič
Ovládací panel
Výstup vzduchu
Okénko hladiny vody
Výstup vzduchu
Nádrž na vodu
Nádoba na led
1
4
6
2
3
40
1
5
2
3
4
5
6
Vzduchová klimatizace
INSTALACE A POUŽITÍ
Tlačítko
Funkce
•
Tlačítko oscilace
Spustí nebo vypne funkci oscilace.
Tlačítko výparník/
Jednou stiskněte tlačítko výparník/chladič a přístroj
chladič
bude fungovat jako výparník. Ve spojení s nádobou na
•
•
•
•
Přístroj a příslušenství vyndejte z krabice. Ze zařízení odstraňte
samolepky, ochrannou fólii nebo plast.
Namontujte univerzální kolečka: Univerzální kolečko vyndejte a
namontujte jej na chladič vzduchu.
Vytáhněte nádrž na vodu z přístroje asi tak na 1/3 a nalijte do ní vodu.
Ujistěte se, že napájení je vypnuto alespoň na 2 minuty.
Při naplňování vodou dejte pozor na úroveň hladiny vody. Ujistěte se,
že úroveň hladiny není výše než “MAX” úroveň hladiny a níže než “MIN”
úroveň hladiny.
Pokud chcete zvýšit účinek chlazení, můžete do vodní nádrže přidat
nádobu se zmrzlým ledem.
Pozor: Nezapojujte napájecí šňůru, pokud máte mokré ruce.
OBSLUHA
Funkce ovládacího panelu
Tlačítko
Funkce
Tlačítko zapnout/
Napájecí šňůru zastrčte do elektrické zásuvky. Stiskněte
vypnout
tlačítko zapnout/vypnout, abyste přístroj spustili.
Tlačítko časovač
Když chladič vzduchu běží, stiskněte tlačítko časovač k
nastavení doby chodu; každé stisknutí zvýší nastavený
čas o jednu hodinu.
Tlačítko režim
led může přístroj snížit okolní teplotu asi o 3°C.
Nádoba na led
• Nádoba na led může snížit teplotu vody v nádrži. Proudící vzduch může
ochladit.
• Nádobu na led vyndejte a dejte ji do mrazáku, dokud nebude úplně zmrzlá.
• Zmrzlou nádobu na led vložte do nádrže na vodu.
Režim
Až chladič poběží, tak stiskněte tlačítko “REŽIM”; budete si moci vybrat
mezi následujícími, různými režimy.
• Napodobení přírodního větru: chvíli silný, chvíli slabý.
• Uspávající vítr: uspávající vítr
a. 1. rychlostní stupeň: bude stále běžet na 1. rychlostním stupni.
b. 2. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 2. rychlostním
stupni, potom se přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
c. 3. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 3. rychlostním
stupni, potom se přepne na přírodní vítr 2. rychlostního stupně na
30 minut a potom se znovu přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
• Normální vítr: rychlost větru je stálá, až zvolíte 2. rychlostní stupeň, tak
přístroj poběží na 2. rychlostním stupni.
CS
Stiskněte tlačítko režim, abyste si vybrali mezi různými
režimy proudění vzduchu: Normální, Přirozený, Spánek.
Tlačítko úroveň větrání
Jsou zde 3 různé úrovně rychlosti: Nízká /střední /vysoká;
stiskněte toto tlačítko a nastavte požadovanou rychlost.
41
Návod na použití
ČIŠTĚNÍ
•
•
•
Abyste snížili nebezpečí požáru nebo zasažení elektrickým proudem,
odpojte tento větrák od napájecího zdroje předtím, než jej budete
prohlížet nebo čistit.
Přístroj čistěte jemným hadříkem nebo jemným, tenkým papírem.
Pokud je obtížné setřít prach, otřete jej mýdlovou vodou. Nepoužívejte
benzín, ředidla či jiná rozpouštědla.
Vyjměte jednotlivě rám filtru, voštinový filtr a nádrž na vodu, umyjte
je čisticím prostředkem a jemným kartáčkem a potom je dejte zpět do
přístroje.
ZÁRUKA
•
•
42
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by
běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je
uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se
recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na
zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost
upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací
použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na
vaše místní úřady.
Vzduchová klimatizácia
BEZPEČNOSŤ
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte si ich.
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, mentálnymi schopnosťami a
schopnosťami vnímania alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo im boli poskytnuté pokyny ohľadom
používania zariadenia bezpečným spôsobom
a chápu zahrnuté riziká. Deti sa so zariadením
nemajú hrať. Čistenie a údržbu zariadenia
nemajú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dozorom.
• Zariadenie a jeho kábel udržujte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
• Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani žiadne iné
predmety cez otvory plastového obalu.
• Pre zamedzenie riziku požiaru a elektrického
šoku. Nepoužívajte jednotku v blízkosti okien.
• Napájací kábel sa musí pred čistením, servisom,
údržbou a prenosom z jedného miesta na
druhé vybrať zo zásuvky.
• Ventilátor by sa mal pri prevádzke umiestniť
na rovný a stabilný povrch, aby sa zamedzilo
prevráteniu.
• Výrobok neukladajte na mokré miesto.
Napríklad kúpeľňa atď.
• Nepoužívajte ho v kuchyni, aby sa plastová časť
udržala mimo dosahu mastných nečistôt.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho servisný agent
alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zamedzilo riziku.
• Udržujte elektrické spotrebiče mimo dosahu
detí, Nedovoľte im používať spotrebiče bez
dozoru.
• Toto zariadenie nie je prispôsobené pre
používanie osobami (deťmi) s dosiahnutými
fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ im neboli poskytnuté pokyny
ohľadom používania zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť .
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením.
ŠPECIFIKÁCIE:
•
•
•
Menovité napätie: 220-240 V~
Menovitá frekvencia: 50 Hz
Vstupná energia: 55 W
SK
43
Návod na použitie
NÁZOV DIELU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ovládací panel
1. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
2. Tlačidlo časovača
3. Tlačidlo režimu
4. Tlačidlo úrovne ventilácie
5. Tlačidlo kmitania
6. Tlačidlo odparovača/chladiča
Ovládací panel
Vývod vzduchu
Okienko vody
Vývod vzduchu
Vodná nádrž
Nádoba na ľad
1
4
6
2
3
44
1
5
2
3
4
5
6
Vzduchová klimatizácia
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
Tlačidlo
Funkcia
•
Tlačidlo kmitania
Aktivujte alebo deaktivujte funkciu kmitania.
Tlačidlo odparovača/
Stlačte raz tlačidlo odparovača/chladiča, jednotka
chladiča
bude teraz aktívna ako odparovač. Ak sa skombinuje
•
•
•
•
Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Zo zariadenia odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plast.
Nainštalujte univerzálne kolieska: Vyberte univerzálne koliesko a
nainštalujte ho na chladič vzduchu.
Z telesa vyberte vodnú nádrž asi na 1/3 a nalejte do nej vodu.
Zabezpečte, aby bolo napájanie vypnuté minimálne na 2 minúty.
Počas nalievania dajte pozor na čiarku vody. Zabezpečte, aby hladina
vody nebola vyššia ako čiarka vody “MAX” a nižšia ako čiarka vody “MIN”.
Pre zvýšenie chladiaceho efektu môžete do vodnej nádrže vložiť
zamrznutú nádobu na ľad.
Pozor: Napájací kábel nepripájajte s mokrými rukami.
PREVÁDZKA
Funkcia ovládacieho panelu
Tlačidlo
Funkcia
Tlačidlo zapnutia/
Jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Stlačte tlačidlo
vypnutia
Zapnúť/Vypnúť pre spustenie chodu.
Tlačidlo časovača
Keď chladič vzduchu beží, stlačte tlačidlo Časovača
pre prednastavenie času chodu, každé stlačenie zvýši
prednastavený čas o jednu hodinu.
Tlačidlo režimu
Stlačte tlačidlo Režim pre voľbu medzi rôznymi
režimami toku vzduchu normálny, prirodzený, spánkový.
Tlačidlo úrovne
Sú tu 3 rôzne úrovne rýchlosti: Nízka /Stredná /Vysoká,
vetrania
stlačte toto tlačidlo a nastavte želanú rýchlosť.
s nádobou na ľad, táto jednotka môže znížiť teplotu
okolia asi ot 3°C.
Nádoba na ľad
• Nádoba na ľad môže znížiť teplotu vody v nádrži. Môže ochladiť
prúdenie vzduchu.
• Nádobu na ľad vyberte a vložte ju do mrazničky, pokým sa celkom
nezamrazí.
• Zmrazenú nádobu na ľad vložte do vodnej nádrže.
Režim
Stlačte tlačidlo “REŽIM”, keď beží chladič vzduchu, môžete si zvoliť medzi
nasledujúcimi rozličnými režimami.
• Simulácia prirodzeného vetra: niekedy silný, niekedy slabý.
• Driemajúci vietor: driemajúci vietor
a. Nastavenie 1. rýchlosti: udržuje chod na 1. rýchlosti
b. Nastavenie 2. rýchlosti: beží na 2. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
c. Nastavenie 3. rýchlosti: beží na 3. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení na 2. rýchlosť prirodzeného vetra
po dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
• Normálny vietor: rýchlosť vetra je stála, keď zvolíte ako 2. rýchlosť,
potom udržiava chod na nastavení 2. rýchlosti.
SK
45
Návod na použitie
ČISTENIE
•
•
•
Pre zníženie rizika požiaru alebo elektrického šoku, pred vykonaním
servisu alebo čistenia vypojte tento ventilátor zo zdroja napájania.
Teleso vyčistite s mäkkou handričkou alebo mäkkým tenkým papierom.
Ak je ťažké utrieť prach, utrite ho s mydlovou vodou. Nepoužívajte
benzín, riedidlo ani iné rozpúšťadlá.
Rám filtra, voštinový filter a vodnú nádrž vyberte oddelene, umyte ich
s čistiacim prostriedkom a s mäkkou kefkou, potom ich založte naspäť
do jednotky.
ZÁRUKA
•
•
46
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak
je výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na
ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne
úrady.
47
Quality shouldn't be a luxury!
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands