Samsung NV75A6649RK Handleiding

Type
Handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75A667*** / NV75A6649**
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 1NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 1 2021-03-08 오후 5:21:542021-03-08 오후 5:21:54
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 11
Paramétrage initial 11
Horloge 11
Odeur du four neuf 11
Mécanisme de sécurité intelligent 11
Accessoires 12
Porte flexible 13
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) 14
Mode Double cuisson 14
Opérations 15
Tableau de commande 15
Paramètres communs 16
Modes de cuisson 18
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson 21
Pour arrêter la cuisson 22
Fonction spéciale 23
Cuisson auto 24
Nettoyage 25
Autres fonctions 26
Paramètres système 27
Commande intelligente 28
Cuisiner intelligemment 28
Cuisson manuelle 28
Programmes Cuisson auto 34
Essais de plats 39
Collection des recettes de cuisson automatique 40
Entretien 43
Détacher la porte 43
Nettoyage 44
Remplacement 45
Dépannage 46
Points à contrôler 46
Codes d'information 48
Annexe 49
Fiche technique de l'appareil 49
Annonce de logiciel de source libre (open source) 50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 2NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 2 2021-03-08 오후 5:21:542021-03-08 오후 5:21:54
Français 3
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en
vue d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le
technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément
aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou
faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux
normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 3NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 3 2021-03-08 오후 5:21:542021-03-08 오후 5:21:54
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation
fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil
et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la
surface et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se
brûlent sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de
nettoyage par pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux)
peuvent être sensibles aux fumées et aux variations de température
locale causées par le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant
ce processus, l'appareil doit donc être déplacé dans un endroit
approprié bien ventilé.
Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement
de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin
d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 4NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 4 2021-03-08 오후 5:21:542021-03-08 오후 5:21:54
Français 5
Consignes de sécurité
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l'avant de sorte que celle-
ci maintienne le support pour les
charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
centre de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la
vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Si la cartouche est fissurée ou cassée, ne l'utilisez pas et contactez le centre de dépannage le plus proche.
(Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de
graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces
internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent
rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce
dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait
d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent
d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l'appareil de la prise d'alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 5NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 5 2021-03-08 오후 5:21:542021-03-08 오후 5:21:54
6 Français6 Français
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les
autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique,
veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres
déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les
compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Fonction d'économie d'énergie automatique
• Si l'utilisateur n'effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en marche,
ce dernier cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'Å“il sur le four
01
02
04
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte supérieure
04 Porte principale
Consignes de sécurité
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 6NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 6 2021-03-08 오후 5:21:552021-03-08 오후 5:21:55
Français 7Français 7
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Rail télescopique *
Plaque séparatrice Sonde thermique * 2 vis (M4 L25)
Poignée d'installation
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec un
espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les
normes de sécurité soient respectées. Utilisez un
cordon d'alimentation d'une longueur suffisante
qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou
H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm
2
.
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (de mise
à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches,
celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 7NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 7 2021-03-08 오후 5:21:562021-03-08 오후 5:21:56
8 Français8 Français
Installation
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, ce dernier doit posséder des surfaces en plastique
et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 177 H 494 maximum
C 372 I 21
D 50 maximum J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
B
F
C
D
E
A
Four (mm)
A 595 D 458,5
B 85 E 25
C 500 F 382
FA B
C D
E
G
Four (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 8NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 8 2021-03-08 오후 5:21:572021-03-08 오후 5:21:57
Français 9Français 9
Installation
C
A
B
D
E
Four (mm)
A 560 D 21
B 549 E 50 maximum
C 570
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation
du four seul.
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 9NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 9 2021-03-08 오후 5:21:582021-03-08 오후 5:21:58
10 Français10 Français
Installation
Installation
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 10NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 10 2021-03-08 오후 5:21:582021-03-08 오후 5:21:58
Français 11
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran First Use Guide (Guide de première
utilisation) apparaît. Suivez les instructions affichées à l'écran et l'écran First Use Guide (Guide de
première utilisation) ne réapparaîtra pas.
Une fois que vous avez effectué toutes les étapes de l'écran First Use Guide (Guide de première
utilisation), la date et l'heure par défaut (12:00 Jan 1) apparaissent à l'écran. Suivez les étapes ci-
dessous pour régler l'heure et la date actuelles.
Horloge
Il est important de régler l'heure correctement afin de garantir le bon fonctionnement automatique
de l'appareil.
01
02
02
03
03
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Heure prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Réglez l'heure actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
(Heures, minutes, puis AM (Matin)/PM (Après-midi) si nécessaire)
Réglage de la date
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Date prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Réglez la date actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. (Mois,
jour, puis année)
Réglage du format de l'heure
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Format heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, puis
appuyez sur OK.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modifier l'heure de l'horloge si le four est en marche.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Classique à 200 °C durant une heure.
Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four est en marche, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur
ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi
que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four
continuera de fonctionner normalement, car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 11NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 11 2021-03-08 오후 5:21:592021-03-08 오후 5:21:59
12 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Insérez les accessoires dans leur position correcte
à l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
La grille métallique pour plateau est utilisée avec le plateau dans le
but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour faire
cuire des gâteaux, des cookies et d'autres pâtisseries. Positionnez le
côté incliné vers l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau
comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones.
Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. N'utilisez pas la
plaque séparatrice comme plateau.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 12NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 12 2021-03-08 오후 5:21:592021-03-08 오후 5:21:59
Français 13
Avant de commencer
Comment utiliser la porte complète ?
1. Saisissez la partie sans levier de la poignée, puis
tirez.
2. Cela permettra d'ouvrir la porte complète
comme indiqué.
ATTENTION
Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à
bien saisir la poignée par la partie sans levier.
Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la
porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de
provoquer des blessures corporelles.
REMARQUE
• Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive dessus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
Porte flexible
Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des charnières au
milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque
vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du four beaucoup
plus facilement et avec une bien meilleure efficacité énergétique.
Comment utiliser la porte supérieure ?
1. Appuyez complètement sur le levier de la poignée.
2. Tirez la poignée.
3. Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte
supérieure comme indiqué.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 13NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 13 2021-03-08 오후 5:22:002021-03-08 오후 5:22:00
14 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser les zones supérieure et inférieure pour faire cuire deux recettes différentes, ou
choisir simplement une seule zone pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. Le
four détecte la plaque séparatrice et active la zone
supérieure par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Installation
A
1. Insérez la partie fine (A) du verrouillage
mécanique dans l'orifice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
2. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
Démontage
• Desserrez et retirez la vis au niveau de la poignée
de verrouillage.
Verrouillage/Déverrouillage
• Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
• Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 14NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 14 2021-03-08 오후 5:22:012021-03-08 오후 5:22:01
Français 15
Opérations
07 Commande intelligente Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente.
REMARQUE
La fonction Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette
fonction.
08 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les
paramètres du système.
09 OK Sélectionnez la valeur actuelle.
10 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour
annuler la cuisson.
11 Molette de sélection de
la valeur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour ajuster la valeur
de réglage pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez-la
vers la droite pour augmenter la valeur, ou vers la gauche pour la
diminuer.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire
correctement.
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
01
02 03
06 08 10 11
04 05 07 09
01 Molette de sélection
du mode
Tournez la Molette de sélection du mode pour allumer le panneau
de commande ou pour sélectionner la fonction ou le mode de
cuisson de votre choix.
02 Écran Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
03 Sélecteur de zone
supérieure/inférieure
Vous pouvez sélectionner la zone supérieure ou inférieure à
contrôler.
Les boutons correspondants deviennent actifs lorsque vous insérez
la plaque séparatrice dans le four.
04 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement
du four.
Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant
3 secondes pour annuler.
En mode Double cuisson, utilisez le bouton du haut pour la zone
supérieure et le bouton du bas pour la zone inférieure.
05 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
06 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage
intérieur du four.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 15NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 15 2021-03-08 오후 5:22:012021-03-08 오후 5:22:01
16 Français
Opérations
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Mode le plus utilisé et température
• L'ordre par défaut des modes de cuisson changera automatiquement après 10 utilisations du four.
La liste des modes de cuisson sera organisée du mode le plus utilisé au mode le moins utilisé, afin
que vous puissiez rapidement sélectionner le mode de cuisson que vous utilisez le plus.
• La température par défaut d'un mode de cuisson changera automatiquement si vous avez utilisé
plus de 3 fois une température spécifique pour ce mode de cuisson.
Mode et température
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
choisir un mode ou une fonction.
- La température par défaut du mode sélectionné
apparaît.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur OK ou sur pour commencer.
REMARQUE
• Pour modifier la température réglée, tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la
température souhaitée, puis appuyez sur OK ou sur .
• La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé
et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela
peut entraîner une erreur de mesure.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 16NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 16 2021-03-08 오후 5:22:012021-03-08 오후 5:22:01
Français 17
Opérations
Durée de cuisson
1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la
température.
- Reportez-vous à la section « Mode et
température » pour obtenir des instructions
détaillées.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Régler le temps de cuisson, puis
appuyez sur OK.
- Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur pour
régler la durée de cuisson.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures et
59 minutes.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler la durée de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devrez
arrêter le four manuellement.
• Pour modifier la durée de cuisson réglée, appuyez sur et suivez les étapes ci-dessus.
Heure de fin de cuisson
1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la
température.
- Reportez-vous à la section « Mode et
température » pour obtenir des instructions
détaillées.
2. Réglez la durée de cuisson.
- Reportez-vous à la section « Durée de cuisson »
pour obtenir des instructions détaillées.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Prêt à (heure), puis appuyez sur OK.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler l'heure de fin souhaitée.
5. Appuyez sur OK pour confirmer.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence immédiatement la cuisson aux températures réglées et arrête la cuisson une fois que
la durée de cuisson souhaitée est écoulée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez sur et suivez les étapes ci-dessus.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 17NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 17 2021-03-08 오후 5:22:022021-03-08 오후 5:22:02
18 Français
Opérations
Opérations
Modes de cuisson
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
3. Après avoir réglé le mode, la température et la
durée de cuisson, tournez la Molette de sélection
de la valeur pour sélectionner Régler préchauf.
rapide. Ensuite, activez l'option.
- L'option Préchauffage rapide peut ne pas être
disponible pour certains modes de cuisson.
Le four commence le préchauffage avec l'icône
Préchauffage ou l'icône Préchauffage rapide
, jusqu'à ce que la température interne atteigne la
température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
Description des modes de cuisson
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
Convection
* 30-250 40-250 40-250 40-250 160
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même
temps.
Classique
* 30-250 - - - 180
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur supérieure
+ Convection
* 40-250 40-250 - 40-250 180
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
Chaleur inférieure +
Convection
* 40-250 - 40-250 40-250 200
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 18NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 18 2021-03-08 오후 5:22:032021-03-08 오후 5:22:03
Français 19
Opérations
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
Chaleur inférieure
100-230 - 40-250 40-250 150
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode
à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer
le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Rôtissage
Professionnel
80-200 - - - 160
Le Rôtissage Professionnel lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C.
L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection
commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments
comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse
température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le
poisson.
Convection Éco
30-250 - - - 160
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats.
Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de
cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de
préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffage Convection Éco est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
Grand gril
100-270 40-250 - 40-250 220
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur Double
Gril Éco
100-270 - - - 220
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les
baguettes garnies.
Gril ventilation
100-250 - - - 180
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la
viande ou le poisson.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 19NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 19 2021-03-08 오후 5:22:032021-03-08 오후 5:22:03
20 Français
Opérations
Opérations
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones
supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux zones.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner le mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection
ou Chaleur supérieure + Convection sur la zone
supérieure, et le mode Convection, Chaleur
inférieure + Convection ou Chaleur inférieure sur
la zone inférieure.
3. Appuyez sur pour sélectionner la zone
supérieure, ou sur pour sélectionner la zone
inférieure.
Le bouton permet d'activer la zone
sélectionnée.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Reportez-vous à la section
Paramètres communs pour obtenir des détails.
5. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur OK.
Le four commence le préchauffage avec l'icône
jusqu'à ce que la température interne atteigne la
température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Mode Double cuisson (mode Gril)
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans la zone supérieure, car le four
utilise uniquement l'élément chauffant supérieur.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Grand gril, puis appuyez sur OK.
- Les modes Gril Éco et Gril ventilation ne sont
pas disponible en mode Double cuisson.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour régler la température souhaitée, puis
appuyez sur OK.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 20NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 20 2021-03-08 오후 5:22:042021-03-08 오후 5:22:04
Français 21
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson et une
température.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que
le voyant Sonde thermique insérée est allumé
lorsque le connecteur de la sonde est branché.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
(molette de droite) pour régler la température
interne de la viande.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le
four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la
viande atteint la température réglée.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit,
retirez instantanément la sonde thermique.
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les zones supérieure et inférieure pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de températures d'une zone est affectée par les réglages de
température de l'autre zone. Par exemple, la cuisson au gril dans la zone supérieure sera limitée par
le fonctionnement de la zone inférieure en termes de températures de cuisson. Cependant, une zone
limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
La zone inférieure est limitée à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 21NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 21 2021-03-08 오후 5:22:052021-03-08 오후 5:22:05
22 Français
Opérations
Opérations
Si Inférieur est réglé sur (°C)
La zone supérieure est limitée à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Pour arrêter la cuisson
• Une fois que la cuisson est en cours, vous pouvez
tourner la Molette de sélection du mode sur la
position « » pour éteindre le four. Toutefois,
pour éviter toute manipulation accidentelle, le
four ne s'éteindra pas immédiatement. Si vous
tournez la Molette de sélection du mode sur
« » par erreur, vous disposez de 3 secondes
pour la tourner sur sa position d'origine.
• Vous pouvez appuyer sur pour mettre la
cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le
bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
arrêter et annuler la cuisson.
• Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur ,
utiliser la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Oui, puis appuyer sur OK pour
annuler la cuisson.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 22NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 22 2021-03-08 오후 5:22:052021-03-08 오후 5:22:05
Français 23
Opérations
Pour arrêter la cuisson dans une seule zone
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
• Vous pouvez appuyer sur pour mettre la
cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le
bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
arrêter et annuler la cuisson.
- Appuyez sur le bouton du haut pour la zone
supérieure et sur le bouton du bas pour la
zone inférieure.
• Sinon, vous pouvez aussi suivre les instructions
ci-dessous.
1. Appuyez sur pour sélectionner la zone
supérieure ou sur
pour sélectionner la zone
inférieure. Ensuite, appuyez sur .
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner Oui, puis appuyez sur OK pour
annuler la cuisson.
Fonction spéciale
Fonctions supplémentaires qui vont accroître votre expérience de cuisine. Les fonctions spéciales ne
sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Fonction spéciale.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
Conserver au chaud 40-100 60
Utilisez ce mode uniquement pour
maintenir au chaud des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
Chauffe-assiette 30-80 50
Utilisez cette option pour garder les
assiettes ou les plats au chaud.
Décongélation 30-60 30
Ce mode est utilisé pour décongeler des
produits surgelés, faire cuire des aliments,
des fruits, un gâteau, de la crème et du
chocolat. Le temps de décongélation
dépend du type, de la taille et de la
quantité d'aliments.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 23NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 23 2021-03-08 오후 5:22:062021-03-08 오후 5:22:06
24 Français
Opérations
Opérations
Cuisson auto
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Cuisson auto.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un programme, puis appuyez
sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une taille de portion. La plage
de poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
• Certains des éléments dans les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage. Pour ces
éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le four lorsque le
signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson
auto.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner la zone
supérieure ou sur
pour sélectionner la zone
inférieure.
Le bouton permet d'activer la zone
sélectionnée.
3. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Cuisson auto.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un programme pour la zone
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une taille de portion. La plage
de poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 24NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 24 2021-03-08 오후 5:22:062021-03-08 오후 5:22:06
Français 25
Opérations
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. La durée restante
s'affiche à l'écran pendant ce processus.
Fonction Consignes
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
Pyrolyse *
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le
nettoyage manuel.
1 h 50 min / 2 h 10 min(d) / 2 h 30 min
REMARQUE
La fonction accompagnée d'un astérisque (*) est disponible uniquement pour les modèles
NV75A667***.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml (
3
/4 de pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Nettoyage.
- Cette étape ne s'applique qu'aux modèles
NV75A667***.
3. Tournez la Molette de sélection du mode (ou la
Molette de sélection de la valeur pour les modèles
NV75A667***) pour sélectionner Nettoyage
vapeur, puis appuyez sur OK pour commencer le
nettoyage.
La fonction de nettoyage vapeur dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 25NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 25 2021-03-08 오후 5:22:072021-03-08 오후 5:22:07
26 Français
Opérations
Opérations
Pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
REMARQUE
La fonction Pyrolyse est disponible uniquement pour les modèles NV75A667***.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
rails latéraux, et enlevez à la main les grosses
impuretés à l'intérieur du four. Sinon, elles
peuvent générer des flammes lors du cycle de
nettoyage et entraîner un incendie.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Nettoyage.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner Pyrolyse, puis appuyez sur OK.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une durée de nettoyage parmi
3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords de
la porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Autres fonctions
Menu Description
Minuterie Vous pouvez régler la minuterie.
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le panneau de commande.
Mes modes Vous pouvez modifier la liste des modes de cuisson.
Veille écr. Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran.
Régler l'heure
Vous pouvez régler l'heure actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Régler la date
Vous pouvez régler la date actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Format heure
Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou
24 heures.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Son Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 26NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 26 2021-03-08 오후 5:22:072021-03-08 오후 5:22:07
Français 27
Opérations
Minuterie
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Minuterie à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Réglez la minuterie (heures et minutes) à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis
appuyez sur OK.
4. Appuyez sur OK pour lancer la minuterie.
5. Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modifier la minuterie, appuyez sur OK ou tournez
la Molette de sélection de la valeur.
Verrouiller
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Verrouiller à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur pendant
3 secondes.
Mes modes
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Mes modes à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK pour sélectionner ou
désélectionner des modes.
4. Appuyez sur ou sur pour enregistrer.
5. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modifications.
Veille écr.
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Veille écr. à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le délai souhaité.
4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications.
Son
1. Appuyez sur , puis sur OK.
2. Sélectionnez Son à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications.
Paramètres système
Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis tournez la Molette de sélection de la valeur pour modifier les divers paramètres de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Paramètre du
système
Description
Wi-Fi Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Langue Vous pouvez sélectionner une langue.
Mes favoris Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson.
Mode démo Utilisé par les détaillants à des fins de démonstration uniquement.
Reset Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions, Paramètres
système)
Wi-Fi / Mes favoris / Mode démo
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez le menu souhaité à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications.
Langue
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez Langue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications.
Reset
1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez Reset à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Reset ou Annuler.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 27NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 27 2021-03-08 오후 5:22:082021-03-08 오후 5:22:08
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du mode Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats.
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Commande intelligente
Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application
SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings peuvent
ne pas fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si le four est
installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi.
Procédure de connexion du four
1. Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile.
2. Suivez les instructions affichées à l'écran pour connecter votre four.
3. Une fois le processus terminé, l'icône située sur l'écran de votre four et l'application
confirmeront que la connexion a été établie.
4. Si l'icône n'apparaît pas, suivez les instructions affichées sur l'application pour vous
reconnecter.
Opérations
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 28NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 28 2021-03-08 오후 5:22:082021-03-08 오후 5:22:08
Français 29
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Sponge cake Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
2 160-170 35-40
Cake marbré Grille métallique,
moule à kouglof
3 175-185 50-60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gâteau à base de levure
avec garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2 160-180 40-50
Crumble aux fruits Grille métallique, plat à
four 22 à 24 cm
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3 180-190 30-35
Lasagne Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150
Soufflé Grille métallique,
coupelles à soufflé
3 170-180 20-25
Gâteau aux pommes à
pâte levée
Plateau universel 3 150-170 60-70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés surgelés,
garnis
Plateau universel 2 180-200 20-25
Quiche Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
2 180-190 25-35
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique +
plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau désossée,
1,5 kg
Grille métallique +
plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur l'os,
1 kg
Grille métallique +
plateau universel
3
1
170-180 100-120
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 29NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 29 2021-03-08 오후 5:22:092021-03-08 오후 5:22:09
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet, entier 1,2 kg * Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 80-100 *
Morceaux de poulet Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20
Pommes de terre
coupées en deux 0,5 kg
Plateau universel 3 200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez à mi-cuisson.
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5 270 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4-8
BÅ“uf
Bifteck * Grille métallique +
plateau universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers * Grille métallique +
plateau universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique +
plateau universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique +
plateau universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, blancs Grille métallique +
plateau universel
4
1
230-240 30-35
Pilons de poulet Grille métallique +
plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du durée de cuisson.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 30NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 30 2021-03-08 오후 5:22:092021-03-08 오후 5:22:09
Français 31
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3 200-220 15-25
Lasagne surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50
Frites surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25
Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3 190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique 3 180-200 20-35
Rôtissage Professionnel
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
plateau universel
3
1
80-100 2-3
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 31NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 31 2021-03-08 오후 5:22:102021-03-08 오후 5:22:10
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Convection Éco
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80
Pommes de terre en robe des
champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 70-80
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 20-30
Frites surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 180-200 25-35
Quartiers de pommes de terre
surgelés, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190-210 25-35
Filets de poisson, cuits, 0,4 à
0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-40
Filets de poisson panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-45
Filet de bœuf rôti, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200 65-75
Légumes rôtis, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 25-35
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Non Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
1 Supérieur Sponge cake Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
4 160-170 40-45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
2 Supérieur Légumes rôtis, 0,4 à
0,8 kg
Plateau universel 4 220-230 13-18
Inférieur Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4 230-240 13-18
Inférieur Gratin de pommes de
terre, 1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
1 180-190 45-50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 32NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 32 2021-03-08 오후 5:22:102021-03-08 오후 5:22:10
Français 33
Cuisiner intelligemment
Non Zone Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
4 Supérieur Pilons de poulet Grille métallique +
plateau universel
4
4
210-230 30-35
Inférieur Lasagne,
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four 22 à 24 cm
1 190-200 30-35
5 Supérieur Filet de poisson, cuit Grille métallique +
plateau universel
4
4
210-230 15-20
Inférieur Feuilleté aux
pommes
Plateau universel 1 170-180 25-30
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. La durée de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 4 170 30-35
Scones Plateau universel 4 180-190 30-35
Lasagne Grille métallique 4 190-200 30-35
Pilons de poulet * Grille métallique +
plateau universel
4
4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35
Cake marbré Grille métallique 1 160-170 60-70
Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 33NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 33 2021-03-08 오후 5:22:102021-03-08 오후 5:22:10
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Programmes Cuisson auto
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
2 Gratin de légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
3 Pâtes
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
4 Lasagne
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
5 Ratatouille
1,2-1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie
d'un couvercle. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites
cuire couvert. Remuez avant de servir.
6 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
7 Croissants
0,3-0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
8
Feuilleté aux
pommes
0,3-0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 34NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 34 2021-03-08 오후 5:22:102021-03-08 오후 5:22:10
Français 35
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
9
Base de flan aux
fruits
0,4-0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement
noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
11 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
12 Pain multicéréales
0,8-0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
13 Petit pain
0,3-0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plateau dans le four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
14 Crumbles aux fruits
0,8-1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées
en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des
miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
15 Scones
0,5-0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
16 Sponge cake
0,5-0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à
gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
17 Cake marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à
kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au
centre de la grille.
18 Quatre-quarts
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à
gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
19 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat allant au
four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 35NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 35 2021-03-08 오후 5:22:112021-03-08 오후 5:22:11
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
20 Filet de bœuf rôti
0,8-1,2
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
21
Rôti de bœuf basse
température
0,8-1,2
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
22
Côtelettes d'agneau
rôties aux herbes
0,4-0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices
et placez-les sur la grille métallique.
23
Gigot d'agneau sur
l'os
1,0-1,4
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
24 Rôti de porc
0,8-1,2
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille
métallique.
25 Côtes de porc
0,8-1,2
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le travers de porc sur la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
26 Poulet, entier
1,0-1,4
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
27 Poulet, blancs
0,5-0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
28 Pilons de poulet
0,5-0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur
la grille.
29 Canard, magret
0,3-0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le
second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
30
Filet de truite au
four
0,3-0,7 Plateau universel 4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
31 Truite
0,3-0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur
du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau.
Badigeonnez d'huile et de sel.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 36NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 36 2021-03-08 오후 5:22:112021-03-08 오후 5:22:11
Français 37
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
32 Sole
0,3-0,7 Plateau universel 3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
33
Steak/filet de
saumon
0,3-0,7
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la
grille, côté peau vers le bas.
34 Légumes rôtis
0,3-0,7 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le
poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément
sur le plateau universel.
35
Pommes de terre
coupées en deux
0,5-0,9 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux
dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel,
côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile
d'olive, d'herbes et d'épices.
36 Frites surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le plateau
universel.
37
Quartiers de
pommes de terre
surgelés
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les quartiers de pommes de terre
surgelés sur le plateau universel.
38 Pizza surgelée
0,3-0,7 Grille métallique 3
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
39 Pizza maison
0,8-1,2 Plateau universel 2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce,
légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le
four.
40
Fermentation de
la pâte
0,3-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 37NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 37 2021-03-08 오후 5:22:112021-03-08 오후 5:22:11
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone supérieure
ou la zone inférieure seule, et utilisez les deux zones simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1 Gratin de pommes de terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
2 Lasagne
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
3 Pilons de poulet
0,5-0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
4
Pommes de terre coupées
en deux
0,5-0,9 Plateau universel 4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
5 Frites surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le
plateau universel.
2. Inférieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
2 Feuilleté aux pommes
0,3-0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à
quiche rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre
de la grille.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 38NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 38 2021-03-08 오후 5:22:112021-03-08 오후 5:22:11
Français 39
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
4 Pizza surgelée
0,3-0,7 Grille métallique 1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique.
5 Pizza maison
0,8-1,2 Plateau universel 1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure du
four et les utiliser simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre
zone peuvent fonctionner pour garantir des performances optimales. La zone non utilisée ne doit
pas être utilisée à toute fin non prévue.
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1.
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Sablés Plateau universel 1+3 140 28-33
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible **
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160 70-80
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible ***
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Augmentez la durée de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient
en verre (Ø 26 cm).
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l'avant à droite.
*** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 39NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 39 2021-03-08 오후 5:22:112021-03-08 오후 5:22:11
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
270
(maximum)
1-2
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les égouttures)
4
1
270
(maximum)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les
2
/3 du durée de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Poulet entier *
1,3 à 1,5 kg
Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les égouttures)
3
1
200 60-75
Poulet entier *
1,5 à 1,7 kg
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les égouttures)
3
1
200 70-85
* Retournez à mi-cuisson.
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé,
3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis
servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 40NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 40 2021-03-08 오후 5:22:122021-03-08 오후 5:22:12
Français 41
Cuisiner intelligemment
Lasagne
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de feuilles de persil séché,
d'origan puis de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Tarte aux pommes
Ingrédients • Pâtisseries : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'Å“uf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer
pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'Å“uf battu.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 41NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 41 2021-03-08 오후 5:22:122021-03-08 오후 5:22:12
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients • Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumbles aux fruits
Ingrédients • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Pizza maison
Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-
la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez
avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour
la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et
posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates
sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Filet de bœuf rôti
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin
puis de thym
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le
pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 42NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 42 2021-03-08 오후 5:22:122021-03-08 오후 5:22:12
Français 43
Entretien
Travers de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites-le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la
sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Entretien
Détacher la porte
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à
ce que les charnières soient retirées.
3. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-
vous que les fixations sont en place sur les deux
côtés.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 43NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 43 2021-03-08 오후 5:22:122021-03-08 오후 5:22:12
44 Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d'éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d'autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l'eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, de la porte, de la poignée et de l'écran, utilisez un chiffon
propre et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier
absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Porte double (modèles applicables uniquement)
1. Nouer le tissu mouillé sur le bâton.
2. Passez la serviette en dessous de la porte.
3. Nettoyez la porte.
4. Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et
nettoyez une nouvelle fois.
5. Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu sec.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Le collecteur d'eau
n'est pas amovible. Une fois que le four a refroidi
après un processus de cuisson, essuyez l'eau présente
sur le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung local.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 44NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 44 2021-03-08 오후 5:22:132021-03-08 오후 5:22:13
Français 45
Entretien
Rails latéraux (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure du rail latéral de
gauche, puis abaissez d'environ 45°.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure du rail latéral
de gauche.
3. Retirez le rail latéral de droite en procédant de
la même façon.
4. Nettoyez les deux rails latéraux.
5. Une fois que vous avez terminé, suivez les
étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinstaller les rails latéraux.
REMARQUE
Le four fonctionne même si les rails latéraux et les
grilles ne sont pas installés.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
AVERTISSEMENT
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans un centre de dépannage Samsung local.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez
un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour
retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l'ampoule.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 45NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 45 2021-03-08 오후 5:22:142021-03-08 오후 5:22:14
46 Français
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Si la fonction de
verrouillage est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
• Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
• Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
• Utilisez une seule fiche.
Le four n'est pas sous
tension.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments
coincés entre la porte et
l'intérieur de l'appareil
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous
pouvez la rallumer en appuyant
sur le bouton d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la terre.
De l'eau goutte. • Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
• La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y a pas
lieu de s'inquiéter.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 46NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 46 2021-03-08 오후 5:22:142021-03-08 오후 5:22:14
Français 47
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud.
• Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Il y a une odeur
de brûlé lors du
nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse
utilise des températures
élevées. Il se peut donc que
vous sentiez une odeur
de brûlé due aux résidus
d'aliments.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Le nettoyage à la
vapeur ne fonctionne
pas.
• Ceci est dû à une température
trop élevée.
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
• Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
• Insérez correctement la plaque
séparatrice et utilisez le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
• Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
• Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Problème Cause Action
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Le four ne chauffe
pas.
• Si la porte est ouverte • Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
• Lors de la première utilisation • De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de chauffe.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
• En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
• Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 47NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 47 2021-03-08 오후 5:22:142021-03-08 오후 5:22:14
48 Français
Dépannage
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signification Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de
la porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur
C-21
C-22
C-23
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC
tactile <-> Micom principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné
puis maintenu enfoncé pendant un certain
laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez un centre
de dépannage Samsung local.
Code Signification Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant
la cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant
la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez
les aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 48NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 48 2021-03-08 오후 5:22:142021-03-08 오후 5:22:14
Français 49
Annexe
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identification du modèle NV75A667***, NV75A6649**
Indice d'efficacité énergétique par cavité
(EEI cavité)
81,6
Classe d'efficacité énergétique par cavité A+
Consommation d'énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans
une zone d'un four électrique au cours d'un
cycle en mode classique par zone (énergie
électrique finale) (EC zone électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d'énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une zone d'un
four électrique au cours d'un cycle en chaleur
tournante par zone (énergie électrique finale)
(EC zone électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou
gaz)
électricité
Volume par cavité (V) 75 L
Type de four Encastrable
Masse de l'appareil (M) NV75A667*** : 44,5 kg
NV75A6649** : 38,9 kg
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564, aux Règlements de la
Commission européenne (UE) n°65/2014 et (UE) n°66/2014 et au Règlement (CE) n°1275/2008.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3 650 à 3 950 W
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale 595 x 596 x 570 mm
Encastrable 560 x 579 x 549 mm
Capacité 75 litres
Poids Net (avec tous les accessoires) NV75A667*** : 48,0 kg
NV75A6649** : 42,4 kg
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 49NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 49 2021-03-08 오후 5:22:142021-03-08 오후 5:22:14
50 Français
Annexe
Annexe
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source).
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 vous redirige
vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet
appareil.
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Connexion Wi-Fi Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Mode hors
tension
Consommation d'énergie 0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Conseils pour économiser de l'énergie
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la
température du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du
four.
• Si la durée de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du durée de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
REMARQUE
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité du
Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible
sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support
(Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 50NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 50 2021-03-08 오후 5:22:152021-03-08 오후 5:22:15
Notes
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 51NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 51 2021-03-08 오후 5:22:152021-03-08 오후 5:22:15
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01361F-01
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 52NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 52 2021-03-08 오후 5:22:152021-03-08 오후 5:22:15
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75A667*** / NV75A6649**
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 1NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 1 2021-03-08 오후 5:23:502021-03-08 오후 5:23:50
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 11
Eerste instelling 11
Klok 11
Nieuwe-ovengeur 11
Slim veiligheidsmechanisme 11
Accessoires 12
Flexibele deur 13
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) 14
Dubbele-bereidingsstand 14
Gebruik 15
Bedieningspaneel 15
Algemene instellingen 16
Bereidingsstanden 18
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 21
Het bereidingsproces stoppen 22
Speciale functie 23
Automatisch koken 24
Reinigen 25
Meer functies 26
Systeeminstellingen 27
Smart Control 28
Slim koken 28
Handmatige bereiding 28
Programma's voor automatische bereiding 34
Voorbeeldgerechten 39
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 40
Onderhoud 43
De deur verwijderen 43
Reinigen 44
Vervanging 45
Probleemoplossing 46
Controlepunten 46
Informatiecodes 48
Bijlage 49
Productinformatieblad 49
Aankondiging met betrekking tot open source 50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 2NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 2 2021-03-08 오후 5:23:502021-03-08 오후 5:23:50
Nederlands 3
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor
of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd
in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in
te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 3NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 3 2021-03-08 오후 5:23:502021-03-08 오후 5:23:50
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden
gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode
worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor
apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het
bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke
temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging.
Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed
geventileerde ruimte brengen.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 4NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 4 2021-03-08 오후 5:23:512021-03-08 오후 5:23:51
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen aan
beide kanten) naar voren, zodat het
rooster bij een zware belasting op
de rustpunten rust.
LET OP
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een
SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u
het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met
functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze
voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete
lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van
de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of
bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken
beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de
deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op
de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als
het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 5NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 5 2021-03-08 오후 5:23:512021-03-08 오후 5:23:51
6 Nederlands6 Nederlands
Installatie
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan
het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering
worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
04
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Bovendeur
04 Hoofddeur
Veiligheidsinstructies
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 6NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 6 2021-03-08 오후 5:23:512021-03-08 오후 5:23:51
Nederlands 7Nederlands 7
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Telescooprails *
Verdeelplaat Vleessonde * 2 schroeven (M4 L25)
Plaats het handvat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene
draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 7NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 7 2021-03-08 오후 5:23:522021-03-08 오후 5:23:52
8 Nederlands8 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u
de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 177 H Max. 494
C 372 I 21
D Max. 50 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
B
F
C
D
E
A
Oven (mm)
A 595 D 458,5
B 85 E 25
C 500 F 382
FA B
C D
E
G
Oven (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 8NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 8 2021-03-08 오후 5:23:532021-03-08 오후 5:23:53
Nederlands 9Nederlands 9
Installatie
C
A
B
D
E
Oven (mm)
A 560 D 21
B 549 E Max. 50
C 570
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - max. 600
E Min. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de
oveninstallatie.
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat
op de benodigde installatieruimte ( ).
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 9NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 9 2021-03-08 오후 5:23:542021-03-08 오후 5:23:54
10 Nederlands10 Nederlands
Installatie
Installatie
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt
u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast
met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 10NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 10 2021-03-08 오후 5:23:542021-03-08 오후 5:23:54
Nederlands 11
Voor u begint
Voor u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt het scherm Gids voor het eerste
gebruik weergegeven. Als u de instructies op het scherm hebt voltooid, wordt de Gids voor het
eerste gebruik niet opnieuw weergegeven.
Zodra u de Gids voor het eerste gebruik hebt voltooid, verschijnen de standaard tijd en datum
op het scherm (12:00 Jan 1). Volg onderstaande stappen om de huidige tijd en datum in te
stellen.
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld.
01
02
02
03
03
De kloktijd instellen
1. Tik op .
2. Selecteer Tijd instellen met de Instelknop en tik op OK.
3. Stel de huidige tijd in met de Instelknop en tik op OK. (Uur, minuten en indien nodig AM/
PM)
De datum instellen.
1. Tik op .
2. Selecteer Datum instellen met de Instelknop en tik op OK.
3. Stel de huidige datum in met de Instelknop en tik op OK. (Maand, dag en jaar)
De tijdsnotatie instellen
1. Tik op .
2. Selecteer Tijdnotatie met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur te selecteren en tik op OK.
OPMERKING
U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals
brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur
en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 11NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 11 2021-03-08 오후 5:23:542021-03-08 오후 5:23:54
12 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires kunnen
branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar
voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden
en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat
vocht op de bodem van de oven druipt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 12NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 12 2021-03-08 오후 5:23:552021-03-08 오후 5:23:55
Nederlands 13
Voor u begint
De volledige deur gebruiken
1. Houd het deel van de hendel zonder handvat
vast en trek eraan.
2. Hiermee wordt de gehele deur geopend,
zoals aangegeven.
LET OP
Wanneer u de gehele deur opent, houd het
handvat dan vast bij het deel zonder hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en
lichamelijk letsel veroorzaken.
OPMERKING
• Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht.
• Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur.
Flexibele deur
Deze oven heeft een unieke flexibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de
bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer
u de dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u
efficiënter om met de energie.
De bovendeur gebruiken
1. Druk de handvathendel helemaal in.
2. Trek aan de hendel.
3. Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend,
zoals aangegeven.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 13NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 13 2021-03-08 오후 5:23:562021-03-08 오후 5:23:56
14 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste bakruimte gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één bakruimte kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen. De
oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard de bovenste bakruimte.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim
koken in deze handleiding voor meer informatie.
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Installatie
A
1. Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
Verwijderen
• Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
Vergrendelen/ontgrendelen
• U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
• U vergrendelt de deur door deze te sluiten.
De mechanische vergrendeling vergrendelt de
deur automatisch.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 14NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 14 2021-03-08 오후 5:23:562021-03-08 오후 5:23:56
Nederlands 15
Gebruik
07 Smart Control Activeer of deactiveer de functie Smart Control.
OPMERKING
Voor het gebruik van deze functie moet Eenvoudige verbinding
zijn ingesteld.
08 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien.
Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen weer te
geven.
09 OK Selecteer de huidige waarde.
10 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te
annuleren.
11 Instelknop Draai aan de Instelknop om de ingestelde waarde voor uw
selectie aan te passen. Draai naar rechts om te verhogen of naar
links om te verlagen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
01
02 03
06 08 10 11
04 05 07 09
01 Keuzeschakelaar Draai de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren
of de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding
weer.
03 Selectietoets
Bovenste/onderste
bakruimte
U kunt de bediening voor de bovenste of onderste bakruimte
instellen.
De toetsen worden geactiveerd wanneer u de verdeelplaat in de
oven plaatst.
04 Start/stop Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te
zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te annuleren.
Gebruik in de dubbele-bereidingsstand de bovenste toets voor
de bovenste bakruimte en de onderste toets voor de onderste
bakruimte.
05 Bereidingstijd Tik om de bereidingstijd in te stellen.
06 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 15NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 15 2021-03-08 오후 5:23:572021-03-08 오후 5:23:57
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Algemene instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Meest gebruikte stand en temperatuur
• De standaardvolgorde van bereidingsstanden wordt automatisch gewijzigd nadat u de
oven 10 keer hebt gebruikt. De lijst met bereidingsstanden wordt geordend van de meest
gebruikte stand naar de minst gebruikte stand zodat u snel de bereidingsstand kunt
selecteren die u het meest gebruikt.
• De standaardtemperatuur van een bereidingsstand wordt automatisch gewijzigd wanneer u
de specifieke temperatuur voor die bereidingsstand meer dan 3 keer hebt gebruikt.
Stand en temperatuur
1. Draai de Keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
- De standaardtemperatuur van de
geselecteerde stand wordt weergegeven.
2. Draai de Instelknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Tik op OK of om te starten.
OPMERKING
• Voor het wijzigen van de ingestelde temperatuur draait u de Instelknop om de gewenste
temperatuur in te stellen en tikt u op OK of .
• De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers
gebruikt, kan dit een meetfout geven.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 16NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 16 2021-03-08 오후 5:23:572021-03-08 오후 5:23:57
Nederlands 17
Gebruik
Bereidingstijd
1. Selecteer een bereidingsstand en stel de
temperatuur in.
- Zie de sectie Stand en temperatuur voor
uitgebreide instructies.
2. Draai de Instelknop om Kooktijd instellen te
selecteren en tik op OK.
- U kunt ook op tikken om de bereidingstijd
in te stellen.
3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd tot
23 uur en 59 minuten in te stellen.
4. Tik op OK om te bevestigen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stopzetten.
• U wijzigt de ingestelde kooktijd door op te tikken en de bovenstaande stappen te
volgen.
Eindtijd
1. Selecteer een bereidingsstand en stel de
temperatuur in.
- Zie de sectie ‘Stand en temperatuur’ voor
uitgebreide instructies.
2. Stel de bereidingstijd in.
- Zie de sectie Bereidingstijd voor uitgebreide
instructies.
3. Draai de Instelknop om Klaar om (tijd) te
selecteren en druk vervolgens op OK.
4. Draai de Instelknop om de gewenste eindtijd
in te stellen.
5. Tik op OK om te bevestigen.
OPMERKING
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen en eindigt de bereiding wanneer de gewenste bereidingstijd is
afgelopen.
• U wijzigt de ingestelde eindtijd door op te tikken en de bovenstaande stappen te volgen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 17NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 17 2021-03-08 오후 5:23:582021-03-08 오후 5:23:58
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bereidingsstanden
1. Draai de Keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
3. Na het instellen van de stand, temperatuur
en bereidingstijd draait u de Instelknop om
Snel voorverw instellen te selecteren. Schakel
vervolgens de optie in.
- De optie Snel voorverwarmen is
mogelijk niet beschikbaar voor sommige
bereidingsstanden.
De oven begint met voorverwarmen met
het pictogram Voorverwarmen of Snel
voorverwarmen tot de interne temperatuur de
doeltempratuur heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
Beschrijvingen bereidingsstanden
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld
voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
Hetelucht
* 30-250 40-250 40-250 40-250 160
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
Conventioneel
* 30-250 - - - 180
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Bovenverwarming
+ hetelucht
* 40-250 40-250 - 40-250 180
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ hetelucht
* 40-250 - 40-250 40-250 200
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 18NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 18 2021-03-08 오후 5:23:582021-03-08 오후 5:23:58
Nederlands 19
Gebruik
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
Onderverwarming
100-230 - 40-250 40-250 150
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om
de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - - 160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
Eco-hetelucht
30-250 - - - 160
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde
verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de
bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat
blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet
nodig.
OPMERKING
De Eco-heteluchtstand is gebruikt om de
energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen.
Grote grill
100-270 40-250 - 40-250 220
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder Dubbel
Eco-grill
100-270 - - - 220
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde
stokbroodjes.
Ventilatorgrill
100-250 - - - 180
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte
die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het grillen van vlees of vis.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 19NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 19 2021-03-08 오후 5:23:592021-03-08 오후 5:23:59
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen.
2. Draai de Keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor de bovenste bakruimte kunt u kiezen uit de
standen Grill, Hetelucht en Bovenverwarming +
hetelucht, en voor de onderste bakruimte uit de
standen Hetelucht, Onderverwarming + hetelucht
en Onderverwarming.
3. Tik op om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op om de onderste bakruimte
te selecteren.
De toets wordt geactiveerd voor de
geselecteerde bakruimte.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen
voor details.
5. Als u klaar bent, tikt u op OK.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de
sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Dubbele bereiding (Grillstand)
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is de optie met de grote grill alleen in de bovenste bakruimte beschikbaar, omdat de
oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Grote grill te
selecteren en tik op OK.
- Eco-grill en Ventilatorgrill zijn niet
beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
3. Draai de Instelknop om de gewenste
temperatuur te selecteren en tik op OK.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 20NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 20 2021-03-08 오후 5:23:592021-03-08 오후 5:23:59
Nederlands 21
Gebruik
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken.
Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand
en temperatuur.
2. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
3. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer
of u de indicator 'Vleessonde ingebracht'
ziet wanneer de stekker van de sonde is
aangesloten.
4. Draai aan de Instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
5. Druk op OK om de bereiding te starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij
standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand
knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste bakruimte tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één bakruimte
beïnvloed door de temperatuurinstellingen van de andere bakruimte. Zo zal roosteren
in de bovenste bakruimte worden beperkt door de operatie in de onderste bakruimte
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de bakruimtes beperkt echter zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is ingesteld
op (°C)
Onderste bakruimte is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 21NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 21 2021-03-08 오후 5:24:002021-03-08 오후 5:24:00
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Als de onderste is ingesteld op
(°C)
Bovenste bakruimte is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Het bereidingsproces stoppen
• Wanneer de oven in bedrijf is, kunt u de
Keuzeschakelaar naar de positie‘ ’ draaien
om de oven uit te schakelen. De oven wordt
echter niet onmiddellijk uitgeschakeld om te
voorkomen dat dit per ongeluk gebeurt. Als
u per ongeluk de Keuzeschakelaar naar ‘ ’
draait, kunt u de oven binnen 3 seconden weer
aanzetten.
• U kunt op tikken om de bereiding te
pauzeren of 3 seconden ingedrukt houden
om de bereiding stop te zetten en te annuleren.
• Ook kunt u op tikken, de
Instelknop gebruiken om Ja te selecteren en
vervolgens op OK te tikken om de bereiding te
stoppen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 22NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 22 2021-03-08 오후 5:24:002021-03-08 오후 5:24:00
Nederlands 23
Gebruik
Bereiding stoppen voor één bakruimte
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
• U kunt op tikken om de bereiding te
pauzeren of 3 seconden ingedrukt houden
om de bereiding stop te zetten en te annuleren.
- Tik op de bovenste -toets voor de
bovenste bakruimte en de onderste -toets
voor de onderste bakruimte.
• U kunt ook de onderstaande instructies volgen.
1. Tik op om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op
om de onderste
bakruimte te selecteren en tik vervolgens op
.
2. Draai de Instelknop om Ja te selecteren en
tik op OK om de bereiding te annuleren.
Speciale functie
Aanvullende functies kunnen u helpen om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale
functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de Keuzeschakelaar om Speciale functie
te selecteren.
2. Draai de Instelknop om een functie te
selecteren en tik op OK.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
4. Tik op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
Warm houden 40-100 60
Gebruik dit alleen om gerechten warm
te houden die zojuist zijn bereid.
Bord verwarmen 30-80 50
Gebruik dit voor het verwarmen van
schotels of ovenschalen.
Ontdooien 30-60 30
Gebruik deze stand voor het
ontdooien van bevroren producten,
bakingrediënten, vruchten, taart,
room en chocola. De ontdooiingstijd is
afhankelijk van het soort product en de
grootte en hoeveelheid.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 23NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 23 2021-03-08 오후 5:24:012021-03-08 오후 5:24:01
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Automatisch koken
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten.
Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De
bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde
recept.
1. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch
koken te selecteren.
2. Draai de Instelknop om een programma te
selecteren en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Tik op OK om het bereidingsproces te
starten.
OPMERKING
• In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Tik vervolgens op OK
om Automatisch koken te starten.
• Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Tik op om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op om de onderste
bakruimte te selecteren.
De toets wordt geactiveerd voor de
geselecteerde bakruimte.
3. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch
koken te selecteren.
4. Draai de Instelknop om een programma voor
de geselecteerde bakruimte te selecteren en
tik op OK.
5. Draai de Instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Tik op OK om het bereidingsproces te
starten.
OPMERKING
Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 24NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 24 2021-03-08 오후 5:24:012021-03-08 오후 5:24:01
Nederlands 25
Gebruik
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display
weergegeven.
Functie Instructies
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
Pyrolytisch *
Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
1 u 50 m / 2 u 10 m(d) / 2 u 30 m
OPMERKING
De functie met het sterretje (*) is alleen beschikbaar voor model NV75A667***.
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem van
de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te
selecteren.
- Deze stap is alleen van toepassing op model
NV75A667***.
3. Draai de Keuzeschakelaar (of Instelknop
voor model NV75A667***) om Stoomreinigen
te selecteren en tik vervolgens op OK om de
reiniging te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt
voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan
de voorkant over.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 25NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 25 2021-03-08 오후 5:24:022021-03-08 오후 5:24:02
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Pyrolytisch
Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand,
zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
OPMERKING
De functie Pyrolytisch is alleen beschikbaar voor model NV75A667***.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de
zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden
handmatig uit de oven. Anders zouden deze
tijdens de reinigingscyclus vlam kunnen vatten
en eventueel tot brand leiden.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te
selecteren.
3. Draai de Instelknop om Pyrolytisch te
selecteren en tik op OK.
4. Draai de Instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min,
2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Tik op OK om de reiniging te starten.
6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
LET OP
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
• Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de
oven af te koelen.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt
de deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Meer functies
Menu Beschrijving
Timer U kunt de timer instellen.
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen.
Mijn modi U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken.
Tijd op scherm uit U kunt de time-out voor het display aanpassen.
Tijd instellen
U kunt de huidige tijd instellen.
OPMERKING
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
Datum instellen
U kunt de huidige datum instellen.
OPMERKING
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
Tijdnotatie
U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren.
OPMERKING
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
Geluid U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 26NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 26 2021-03-08 오후 5:24:022021-03-08 오후 5:24:02
Nederlands 27
Gebruik
Timer
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Timer met de Instelknop en tik op OK.
3. Stel de timer (uur en minuten) in met de Instelknop en tik op OK.
4. Tik op OK om de timer te starten.
5. Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, tikt u op OK of draait u de Instelknop.
Vergrendelen
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Vergrendelen met de Instelknop en tik op OK.
3. Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u 3 seconden ingedrukt.
Mijn modi
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Mijn modi met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop en tik op OK om standen te selecteren of de selectie ongedaan te
maken.
4. Tik op of om op te slaan
5. Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan.
Tijd op scherm uit
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Tijd op scherm uit met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren.
4. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan.
Geluid
1. Tik op en tik op OK.
2. Selecteer Geluid met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
4. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan.
Systeeminstellingen
Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de
Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Systeeminstelling Beschrijving
Wifi
U kunt de Wifi in- of uitschakelen.
Taal
U kunt een taal selecteren.
Mijn patronen Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen.
Demomodus Wordt door winkeliers gebruikt om functies te tonen.
Reset Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies,
Systeeminstellingen)
Wifi / Mijn patronen / Demomodus
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK.
2. Selecteer het gewenste menu met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
4. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan.
Taal
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK.
2. Selecteer Taal met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om de gewenste taal te selecteren.
4. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan.
Reset
1. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK.
2. Selecteer Reset met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om Reset of Annuleren te selecteren.
4. Tik op OK om te bevestigen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 27NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 27 2021-03-08 오후 5:24:032021-03-08 오후 5:24:03
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips
anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze
kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Smart Control
Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel
apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend,
werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie
met een slecht Wifi-signaal.
Verbinding maken met de oven
1. Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat.
2. Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven.
3. Zodra het proces is voltooidverschijnt het pictogram op het display van de oven en
bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt.
4. Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram niet
verschijnt.
Gebruik
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 28NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 28 2021-03-08 오후 5:24:032021-03-08 오후 5:24:03
Nederlands 29
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm,
diameter 20 cm
3 190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat 2 160-180 40-50
Vruchtenvlaai Rooster,
ovenschaal 22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal 22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues (schuimpjes) Universele plaat 3 80-100 100-150
Soufflé Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3 150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
Quiche Rooster,
ovenschaal 22-24 cm
2 180-190 25-35
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Appeltaart Rooster, springvorm,
diameter 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd varkensvlees,
1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout aan het bot, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
170-180 100-120
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 29NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 29 2021-03-08 오후 5:24:032021-03-08 오후 5:24:03
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van vet)
3
1
205 80-100 *
Kipdelen Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20
Gebakken halve aardappel,
0,5 kg
Universele plaat 3 200 45-50
Vis
Visfilet, gebakken Rooster +
universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4 200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Drumsticks Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 30NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 30 2021-03-08 오후 5:24:042021-03-08 오후 5:24:04
Nederlands 31
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfriet Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettes met
topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster + universele plaat 3
1
80-100 2-3
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 31NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 31 2021-03-08 오후 5:24:042021-03-08 오후 5:24:04
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenvlaai, 0,8-1,2 kg Rooster 2 160-180 60-80
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfriet, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante visfilets, gepaneerd,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-45
Geroosterd rundvlees,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200 65-75
Gegrilde groente
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nee Zone Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
2 Boven Gegrilde groente,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 4 220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster, springvorm,
diameter 20 cm
1 160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18
Onder Aardappelgratin,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal 22-24 cm
1 180-190 45-50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 32NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 32 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
Nederlands 33
Slim koken
Nee Zone Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
4 Boven Drumsticks Rooster +
universele plaat
4
4
210-230 30-35
Onder Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal 22-24cm
1 190-200 30-35
5 Boven Visfilet, gebakken Rooster +
universele plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelflap Universele plaat 1 170-180 25-30
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 4 170 30-35
Scones Universele plaat 4 180-190 30-35
Lasagne Rooster 4 190-200 30-35
Drumsticks * Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 1 170 30-35
Marmercake Rooster 1 160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 33NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 33 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Programma's voor automatische bereiding
LET OP
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer
dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de
oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1 Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
2 Groentegratin
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse Groentegratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
3 Pastaschotel
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
8 Appelflap
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats de appelflappen op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon
van het voorverwarmen in de oven.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 34NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 34 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
Nederlands 35
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
9 Bodem voor fruitflan
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
11 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
12 Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
13 Broodje
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
14 Vruchtenvlaai
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
15 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
16 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
17 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
18 Hollands cakebrood
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 35NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 35 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
20 Geroosterd rundvlees
0,8-1,2
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
21
Langzaam gegaarde
rosbief
0,8-1,2
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
22
Geroosterde gekruide
lamskoteletjes
0,4-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
23 Lamsbout aan het bot
1,0-1,4
Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
24
Knapperig gebraden
varkensvlees
0,8-1,2
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
25 Spareribs
0,8-1,2
Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
26 Hele kip
1,0-1,4
Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met
olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het
rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven
afgaat.
27 Kippenborst
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
28 Drumsticks
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
29 Eendenborst
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
30 Gebakken forelfilet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
31 Forel
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel
met een mes. Bestrijk met olie en zout.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 36NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 36 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
Nederlands 37
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
32 Tong
0,3-0,7 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
33 Zalmsteak/-filet
0,3-0,7
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
34 Gegrilde groente
0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat.
35 Gebakken halve aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
36 Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
37 Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over
de universele plaat.
38 Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
39 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping,
zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
40 Deeg laten rijzen
0,3-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 37NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 37 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze
ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1 Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat.
3 Drumsticks
0,5-0,9
Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
4
Gebakken halve
aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte
in twee helften. Met de open kant omhoog op de
universele plaat leggen en insmeren met olijfolie,
kruiden en specerijen.
5 Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over
de universele plaat.
2. Onder
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm
van 20-24 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in
het midden van het rooster.
2 Appelflap
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats de appelflappen op bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in
de oven.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 22-24 cm.
Start het programma en na de pieptoon van het
voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u
de schaal in het midden van het rooster.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 38NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 38 2021-03-08 오후 5:24:052021-03-08 오후 5:24:05
Nederlands 39
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
4 Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
5 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en
plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is
inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham
en kaas. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
LET OP
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik
de ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1.
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel
voorverwarmen niet! Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat
3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Zandtaart Universele plaat 1+3 140 28-33
Mager
biscuitgebak
Rooster + springvorm
(Antiaanbaklaag, diameter 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Appeltaart
Rooster en 2 springvormen **
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat + rooster en
2 springvormen ***
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u op de conventionele stand kookt met behulp van
glazen ovengerei (diameter 26 cm).
** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
*** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 39NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 39 2021-03-08 오후 5:24:062021-03-08 오후 5:24:06
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
270
(Max)
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
4
1
270
(Max)
1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Hele kip *
1,3-1,5 kg
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
3
1
200 60-75
Hele kip *
1,5-1,7 kg
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
3
1
200 70-85
* Halverwege de bereidingstijd omkeren.
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Aardappelgratin
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte
kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u
er wat verse tijmblaadjes over.
Groentegratin
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie,
wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng
de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over
de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel.
Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 40NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 40 2021-03-08 오후 5:24:062021-03-08 오후 5:24:06
Nederlands 41
Slim koken
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g
geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de
tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden
toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30
minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Appeltaart
Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle
ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat.
Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en
leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm
(bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog
de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe.
Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met
paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het
geklopte ei.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 41NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 41 2021-03-08 오후 5:24:062021-03-08 오후 5:24:06
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenvlaai
Ingrediënten • Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
• Fruit: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat
of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de
ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas
er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterd rundvlees
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste
30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 42NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 42 2021-03-08 오후 5:24:062021-03-08 오후 5:24:06
Nederlands 43
Onderhoud
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat
ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Onderhoud
De deur verwijderen
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 43NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 43 2021-03-08 오후 5:24:072021-03-08 오후 5:24:07
44 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen
of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten
in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Dual Door (alleen van toepassing zijnde modellen)
1. Draai een natte doek om de stok.
2. Ga met de stok naar de onderste deur.
3. Reinig de deur.
4. Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak
opnieuw schoon.
5. Veeg de deur met keukenpapier droog.
LET OP
Verwijder de deur niet voor het reinigen.
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. De
wateropvangbak kan niet worden verwijderd.
Veeg water van de wateropvangbak af wanneer
de oven afkoelt na een bereiding.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 44NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 44 2021-03-08 오후 5:24:072021-03-08 오후 5:24:07
Nederlands 45
Onderhoud
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider
en breng deze ongeveer 45° omlaag.
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/
roosters.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat
vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U
kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast, en
gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een
tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals
getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 45NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 45 2021-03-08 오후 5:24:082021-03-08 오후 5:24:08
46 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
• Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
• Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
• Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is • Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een
langdurige bereiding afkoelen.
• Als de koelventilator niet
werkt
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
• Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
• Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
• Als er geen stroom is • Controleer of er
stroomtoevoer is.
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet
goed worden
geopend.
• Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
• Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
• Als de lamp aan gaat en
weer uit
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om
energie te besparen. U kunt
deze weer inschakelen door
op de ovenlichtknop te
drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
• Controleer of de
stroomtoevoer goed is geaard.
Er druppelt water. • Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit is geen defect aan het
product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water
in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 46NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 46 2021-03-08 오후 5:24:082021-03-08 오후 5:24:08
Nederlands 47
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt
niet naar behoren.
• Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
• Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn op
het resultaat van de bereiding.
De oven is
warm tijdens
pyroreiniging.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Er is een
brandlucht tijdens
pyroreiniging.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-
bereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat niet goed
is geplaatst
• Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
Enkele-
bereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
• De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt
niet.
• Als de deur open is • Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
• Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer
deze is ingeschakeld.
• Tijdens de eerste werking • Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen. Dit
is geen defect en nadat u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
• Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een
brandlucht of
plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
• Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 47NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 47 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
48 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet
kan worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet
kan worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw. Als het
probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbele-
bereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 48NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 48 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
Nederlands 49
Bijlage
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Model-id NV75A667***, NV75A6649**
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
(EEI bakruimte)
81,6
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte A+
Vereist energieverbruik (stroom) voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een conventionele
stand per bakruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische bakruimte)
1,05 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik voor het verwarmen
van een standaardhoeveelheid in een bakruimte
van een elektrische oven gedurende een cyclus
bij een ventilatorvoorrangsstand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal bakruimten 1
Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per bakruimte (V) 75 L
Type oven Inbouw
Gewicht van het apparaat (m) NV75A667*** : 44,5 kg
NV75A6649** : 38,9 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) nr.
1275/2008.
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230–240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 596 x 570 mm
Inbouw 560 x 579 x 549 mm
Volume 75 liter
Gewicht Netto (met alle accessoires) NV75A667*** : 48,0 kg
NV75A6649** : 42,4 kg
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 49NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 49 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
50 Nederlands
Bijlage
Bijlage
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware.
Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 kunt u
informatie vinden over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product.
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Uitstand Energieverbruik 0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min
Tips voor energiebesparing
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft
en om energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK.
De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op
het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.
samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 50NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 50 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
Memo
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 51NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 51 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01361F-01
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 52NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 52 2021-03-08 오후 5:24:092021-03-08 오후 5:24:09
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75A667*** / NV75A6649**
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 1NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 1 2021-03-08 오후 5:25:022021-03-08 오후 5:25:02
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 11
Anfangseinstellungen 11
Uhrzeit 11
Gerüche in Neugeräten 11
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 11
Zubehör 12
Flexible Tür 13
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) 14
Doppelgarraumbetrieb 14
Bedienung 15
Bedienfeld 15
Häufig genutzte Einstellungen 16
Betriebsarten 18
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 21
Unterbrechen des Garvorgangs 22
Sonderfunktionen 23
Automatisches Garen 24
Reinigung 25
Weitere Funktionen 26
Systemeinstellungen 27
Smart Control 28
Verwendung 28
Manuelles Garen 28
Automatikprogramme 34
Testgerichte 39
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 40
Pflege 43
Ausbauen der Gerätetür 43
Reinigung 44
Ersetzen von Teilen 45
Problembehebung 46
Problembeschreibungen 46
Informationscodes 48
Anhang 49
Produktdatenblatt 49
Open Source-Erklärung 50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 2NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 2 2021-03-08 오후 5:25:022021-03-08 오후 5:25:02
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 3NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 3 2021-03-08 오후 5:25:022021-03-08 오후 5:25:02
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere
Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und
lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung.
Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut
belüftete Stelle gebracht werden.
Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 4NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 4 2021-03-08 오후 5:25:022021-03-08 오후 5:25:02
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-
Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 5NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 5 2021-03-08 오후 5:25:022021-03-08 오후 5:25:02
6 Deutsch6 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien usw. finden Sie unter
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken
der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung
einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
04
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Obere Gerätetür
04 Hauptgerätetür
Sicherheitshinweise
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 6NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 6 2021-03-08 오후 5:25:032021-03-08 오후 5:25:03
Deutsch 7Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler Kerntemperaturfühler * 2 Schrauben (M4 L25)
Griff einbauen
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÃœN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm
2
), das den
Anforderungen der Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-
Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung
übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 7NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 7 2021-03-08 오후 5:25:042021-03-08 오후 5:25:04
8 Deutsch8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Backofen mm)
A 560 G max. 506
B 177 H max. 494
C 372 I 21
D max. 50 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
B
F
C
D
E
A
Backofen (mm)
A 595 D 458,5
B 85 E 25
C 500 F 382
FA B
C D
E
G
Backofen (mm)
A 579 E 17
B 559 F 596
C 177 G 7
D 372
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 8NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 8 2021-03-08 오후 5:25:052021-03-08 오후 5:25:05
Deutsch 9Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
C
A
B
D
E
Backofen (mm)
A 560 D 21
B 549 E max. 50
C 570
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 / max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des Ofens
allein.
Installieren mit Kochfeld
Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds
den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Backofen ein
Kochfeld installieren.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 9NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 9 2021-03-08 오후 5:25:062021-03-08 오후 5:25:06
10 Deutsch10 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die
Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 10NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 10 2021-03-08 오후 5:25:062021-03-08 오후 5:25:06
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, wird im Display die Anleitung zur erstmaligen
Verwendung angezeigt. Wenn Sie die Anweisungen im Display befolgen, wird die Anleitung zur
erstmaligen Verwendung nicht mehr angezeigt.
Sobald Sie die Anleitung zur erstmaligen Verwendung abgeschlossen haben, werden im Display die
Standardzeit und das Standarddatum (12:00, 1. Jan) angezeigt. Gehen Sie wie folgt vor, um Datum
und Uhrzeit richtig einzustellen.
Uhrzeit
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß
ablaufen können.
01
02
02
03
03
So stellen Sie die Uhrzeit ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeit einstellen und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter die aktuelle Uhrzeit ein und tippen Sie dann auf
OK. (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM)
So stellen Sie das Datum ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Datum einstellen und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter das aktuelle Datum ein und tippen Sie dann auf
OK. (Monat, Tag und Jahr)
So stellen Sie das Zeitformat ein
1. Tippen Sie auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeitanzeigeformat und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter 12 Std. oder 24 Std. ein und tippen Sie anschließend
auf OK.
HINWEIS
Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober- / Unterhitze. Auf diese
Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 11NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 11 2021-03-08 오후 5:25:072021-03-08 오후 5:25:07
12 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts
ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder
Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz,
um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein,
dass die schräge Seite nach vorne weist.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der
ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das
Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden Sie
den Garraumteiler nicht als Backblech.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 12NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 12 2021-03-08 오후 5:25:072021-03-08 오후 5:25:07
Deutsch 13
Vor der ersten Verwendung
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs fest
und ziehen Sie anschließend.
2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die
gesamte Gerätetür geöffnet.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür
darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil greifen.
Wenn der Hebel während des Öffnens der Gerätetür
betätigt wird, kann sich die obere Gerätetür unter
Umständen öffnen, was zu Verletzungen führen kann.
HINWEIS
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie übermäßige
Krafteinwirkung auf diese.
• Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen.
Flexible Tür
Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren versehen
ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone zuzugreifen. Wenn
Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des Ofens viel einfacher und
energieeffizienter nutzen.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch.
2. Ziehen Sie am Griff.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
lediglich die obere Gerätetür geöffnet.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 13NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 13 2021-03-08 오후 5:25:082021-03-08 오후 5:25:08
14 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone teilen, um Gerichte entweder nur in
einem der Garräume oder in beiden gleichzeitig zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom
Gerät erkannt, und standardmäßig wird die obere
Zone aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Aufstellen des Geräts
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der mechanischen
Sicherung – wie gezeigt – in den entsprechenden
Schlitz des Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Demontage
• Lösen und entfernen Sie die Schraube von der
Sicherungsverriegelung.
Verriegeln/Entriegeln
• Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
• Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie zu
verriegeln. Die mechanische Sicherung verriegelt
die Tür automatisch.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 14NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 14 2021-03-08 오후 5:25:092021-03-08 오후 5:25:09
Deutsch 15
Bedienung
07 Smart Control Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus.
HINWEIS
Bevor Sie diese Funktion verwenden, müssen Sie Easy Connection
einstellen.
08 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang hierauf, um die
Systemeinstellungen anzuzeigen.
09 OK Wählen Sie den aktuellen Wert.
10 Zurück Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder um
den Garvorgang abzubrechen.
11 Funktionswahlschalter Durch Drehen am Funktionswahlschalter ändern Sie die
Einstellungen für die aktuelle Auswahl. Durch Drehen nach
rechts erhöhen Sie den Einstellwert und durch Drehen nach links
verringern Sie ihn.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
01
02 03
06 08 10 11
04 05 07 09
01 Moduswahlschalter Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschten
Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Display Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an.
03 Wahlschalter für
obere/untere Zone
Sie können auswählen, ob Sie Einstellungen für die obere oder die
untere Zone vornehmen möchten.
Die Tasten werden aktiviert, wenn Sie den Garraumteiler in den
Ofen einsetzen.
04 Start/Stopp Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen.
Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger während des
Garvorgangs 3 Sekunden lang hierauf.
Im Doppelgarraumbetrieb verwenden Sie die obere Taste für die
obere Zone und die untere Taste für die untere Zone.
05 Garzeit Hier tippen, um die Garzeit einzustellen.
06 Beleuchtung Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 15NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 15 2021-03-08 오후 5:25:092021-03-08 오후 5:25:09
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Häufig genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Meistgenutzte Betriebsarten und Temperaturen
• Die Standardreihenfolge der Betriebsarten ändert sich automatisch, wenn Sie den Ofen 10 Mal
verwendet haben. Die Liste der Betriebsarten wird absteigend in der Reihenfolge der Häufigkeit
der Betriebsarten sortiert, so dass Sie die am häufigsten verwendeten Betriebsarten schnell
auswählen können.
• Die Standardtemperatur einer Betriebsart wird automatisch angepasst, wenn Sie in einer
Betriebsart mehr als 3 Mal eine bestimmte Temperatur verwendet haben.
Betriebsart und Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalter eine
Betriebsart oder Funktion aus.
- Im Display wird die Standardtemperatur für die
ausgewählte Betriebsart angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Temperatur ein.
3. Tippen Sie zum Starten auf OK oder .
HINWEIS
• Um die eingestellte Temperatur zu ändern, drehen Sie den Funktionswahlschalter, bis die
gewünschte Temperatur eingestellt ist, und tippen Sie dann auf OK oder .
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener
Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 16NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 16 2021-03-08 오후 5:25:092021-03-08 오후 5:25:09
Deutsch 17
Bedienung
Garzeit
1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Option Garzeit einstellen aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
- Alternativ können Sie auch auf tippen, um
die Garzeit einzustellen.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
gewünschte Garzeit von bis zu 23 Stunden und 59
Minuten ein.
4. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu
bestätigen.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang mit den eingestellten
Temperaturen auch dann, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät
manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Endzeit
1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“
2. Hiermit können Sie die Garzeit einstellen.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Garzeit“.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters
die Option Fertig um (Uhrzeit) ein und tippen Sie
dann auf OK.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Endzeit ein.
5. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu
bestätigen.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. In diesem Fall beginnt der Ofen sofort bei den
eingestellten Temperaturen mit dem Garen und beendet den Garvorgang, wenn die gewünschte
Garzeit abgelaufen ist.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 17NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 17 2021-03-08 오후 5:25:102021-03-08 오후 5:25:10
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten
1. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die
gewünschte Betriebsart auswählen.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
3. Nachdem Sie die Betriebsart, die Temperatur
und die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie
mit dem Funktionswahlschalter die Option
Schnellvorheizen einst. aus. Aktivieren Sie die
Option anschließend.
- Die Option zum schnellen Vorheizen ist in
einigen Betriebsarten möglicherweise nicht
verfügbar.
Das Gerät zeigt eines der Symbole oder
an und heizt so lange vor, bis der Garraum die
eingestellte Solltemperatur erreicht hat.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton
und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
Beschreibungen der Betriebsarten
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar
und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppelgar-
raumbetrieb
Heißluft
* 30-250 40-250 40-250 40-250 160
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
Ober- / Unterhitze
* 30-250 - - - 180
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten
Arten von Gerichten verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - 40-250 180
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige
Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-250 - 40-250 40-250 200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 18NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 18 2021-03-08 오후 5:25:112021-03-08 오후 5:25:11
Deutsch 19
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppelgar-
raumbetrieb
Unterhitze
100-230 - 40-250 40-250 150
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende
des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Pro-Roasting
80-200 - - - 160
Bei Auswahl von „Pro-Roasting“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur
von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement
und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für
Rind, Geflügel oder Fisch.
Eco-Heißluft
30-250 - - - 160
Bei Auswahl von „Eco-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem
zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar
verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die
Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten
Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Eco-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Großer Grill
100-270 40-250 - 40-250 220
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen
(z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Doppelgar-
raumbetrieb
Eco-Grill
100-270 - - - 220
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger
Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Heißluftgrill
100-250 - - - 180
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit
dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 19NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 19 2021-03-08 오후 5:25:112021-03-08 오후 5:25:11
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in eine obere und eine untere
Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu
unterteilen.
2. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die
gewünschte Betriebsart auswählen.
Sie können in der oberen Zone Grill, Heißluft
und Oberhitze + Heißluft wählen und in der
unteren Zone Heißluft, Unterhitze + Heißluft und
Unterhitze.
3. Tippen Sie auf oder , um die obere bzw.
die untere Zone auszuwählen.
Für die ausgewählte Zone wird die Taste
aktiviert.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
5. Tippen Sie auf OK, wenn Sie fertig sind.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Temperatur erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere
Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb (Grillen)
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen.
Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich in der oberen Zone verfügbar, da hierbei nur
das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter
die Option Großer Grill aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
- Eco-Grillen und Heißluftgrillen sind im
Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die gewünschte Temperatur ein und tippen Sie
anschließend auf OK.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 20NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 20 2021-03-08 오후 5:25:122021-03-08 오후 5:25:12
Deutsch 21
Bedienung
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich auf die Taste für
die gewünschte Betriebsart und Temperatur.
2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten
Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des
Garguts bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie
sich, dass die Anzeige „Kerntemperaturfühler
angeschlossen“ angezeigt wird, nachdem Sie den
Kerntemperaturfühler angeschlossen haben.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
(rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das
Fleisch ein.
5. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu
beginnen. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die
aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können die obere und die untere Zone gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen jedoch durch
die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise die obere
Zone zum Grillen verwenden, wird der dafür einstellbare Temperaturbereich durch die Einstellungen
für die untere Zone begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Zonen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C) im
oberen Garraum
Die untere Zone ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 21NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 21 2021-03-08 오후 5:25:122021-03-08 오후 5:25:12
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Eingestellte Temperatur (°C) im
unteren Garraum
Die obere Zone ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Unterbrechen des Garvorgangs
• Um den Ofen auszuschalten, können Sie den
Moduswahlschalter während des Garvorgangs
auf „ “ einstellen. Um unbeabsichtigte
Bedienvorgänge zu verhindern, schaltet sich
der Ofen jedoch nicht sofort aus. Wenn Sie den
Moduswahlschalter versehentlich auf „ “
schalten, können Sie ihn innerhalb von
3 Sekunden wieder einschalten.
• Wenn Sie auf tippen, können Sie den
Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie
Ihren Finger 3 Sekunden lang auf halten, wird
der Garvorgang angehalten und abgebrochen.
• Alternativ können Sie auch auf tippen oder
den Funktionswahlschalter verwenden, um Ja
zu wählen, und dann auf OK tippen, um den
Garvorgang abzubrechen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 22NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 22 2021-03-08 오후 5:25:132021-03-08 오후 5:25:13
Deutsch 23
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs für eine einzelne Zone
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum
unterbrechen möchten.
• Wenn Sie auf tippen, können Sie den
Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie
Ihren Finger 3 Sekunden lang auf halten, wird
der Garvorgang angehalten und abgebrochen.
- Tippen Sie für die obere Zone auf die obere
-Taste und für die untere Zone auf die -Taste.
• Alternativ können Sie auch die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
1. Tippen Sie auf , um die obere Zone
auszuwählen, oder auf , um die untere Zone
auszuwählen. Tippen Sie anschließend auf .
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter so lange,
bis Ja ausgewählt ist, und tippen Sie dann auf OK,
um den Garvorgang abzubrechen.
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatzfunktionen verwenden. Die
Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Option
Sonderfunktion ein.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
Funktion aus und tippen Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden
Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen.
4. Tippen Sie auf OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
Warmhalten 40-100 60
Verwenden Sie diese Funktion nur, um
Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor
gegart haben.
Geschirr
erwärmen
30-80 50
Verwenden Sie diese Funktion zum
Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr.
Auftauen 30-60 30
Diese Funktion kann zum Auftauen von
Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen,
Sahne- und Schokoladencremetorte
verwendet werden. Die Auftaudauer
hängt von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 23NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 23 2021-03-08 오후 5:25:132021-03-08 오후 5:25:13
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Automatisches Garen
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit
und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Funktion Automatisches Garen ein.
2. Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswahlschalters ein Programm aus, und
tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt beim Vorheizen angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den
Garraum, wenn der Signalton erklingt. Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf
OK.
• Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Tippen Sie auf , um die obere Zone
auszuwählen oder tippen Sie auf , um die
untere Zone auszuwählen.
Die Taste für die ausgewählte Zone wird
aktiviert.
3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Funktion Automatisches Garen ein.
4. Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswahlschalters ein Programm für die
gewählte Zone aus, und tippen Sie dann auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
6. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 24NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 24 2021-03-08 오후 5:25:142021-03-08 오후 5:25:14
Deutsch 25
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da
eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs wird die Restzeit auf dem
Display angezeigt.
Funktion Anleitung
Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Pyrolytisch *
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt.
Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
1 Stunde 50 Minuten / 2 Stunden 10 Minuten / 2 Stunden 30 Minuten
HINWEIS
Die mit Sternchen (*) gekennzeichnete Funktion ist nur für das Modell NV75A667*** verfügbar.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Reinigung ein.
- Dieser Schritt trifft nur bei den Geräten der
Modellreihe NV75A667*** zu.
3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter
(oder Funktionswahlschalter bei Geräten der
Modellreihe NV75A667***) die Funktion zur
Dampfreinigung ein, und tippen Sie dann auf OK,
um die Reinigung zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu
entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 25NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 25 2021-03-08 오후 5:25:142021-03-08 오후 5:25:14
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Pyrolytisch
Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
HINWEIS
Die Pyrolysefunktion ist nur für das Modell NV75A667*** verfügbar.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der
Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie
größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren
des Geräts weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Reinigung ein.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option Pyrolytisch aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
4. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
eine von drei möglichen Reinigungszeiten ein: 1 h
50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min.
5. Tippen Sie auf OK, um das Reinigen zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
Weitere Funktionen
Menü Beschreibung
Timer Hiermit können Sie den Timer einstellen.
Bedienfeldsperre
Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren.
Meine Betriebsarten Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten.
Bildschirm-Timeout
Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das
Display ausgeschaltet wird.
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Datum einstellen
Hiermit können Sie das Datum einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Zeitanzeigeformat
Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Ton Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 26NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 26 2021-03-08 오후 5:25:152021-03-08 오후 5:25:15
Deutsch 27
Bedienung
Timer
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Timer und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Timer (Stunde und Minute) ein und tippen Sie
dann auf OK.
4. Tippen Sie auf OK, um den Timer zu starten.
5. Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, tippen Sie auf OK oder
drehen Sie den Funktionswahlschalter.
Bedienfeldsperre
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Bedienfeldsperre und tippen Sie dann
auf OK.
3. Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf .
Meine Betriebsarten
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Meine Betriebsarten und tippen Sie
dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte OK Eigene Garprogramm ein und
tippen Sie dann darauf, um es auszuwählen oder abzuwählen.
4. Tippen Sie zum Speichern auf oder .
5. Wählen Sie Speichern um die Änderungen zu speichern.
Bildschirm-Timeout
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Bildschirm-Timeout und tippen Sie dann
auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit ein.
4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Ton
1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ton und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Systemeinstellungen
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um das Menü Systemeinstellungen aufzurufen,
und drehen Sie dann den Funktionswahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen
zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Systemeinstellung Beschreibung
WLAN Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus.
Sprache Sie können eine Sprache auswählen.
Mein Nutzungsverhalt.
Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern.
Demo-Modus Wird von Händlern und nur zu Anzeigezwecken verwendet.
Zurücksetzen Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen. (Weitere
Funktionen, Systemeinstellungen)
WLAN / Mein Nutzungsverhalt. / Demo-Modus
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen
Sie dann auf OK.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Gericht ein und tippen Sie dann auf
OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Sprache
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen
Sie dann auf OK.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Sprache ein und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Sprache ein.
4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Zurücksetzen
1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen
Sie dann auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen und tippen Sie dann auf OK.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen oder Abbrechen.
4. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 27NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 27 2021-03-08 오후 5:25:152021-03-08 오후 5:25:15
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Ãœbergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Eco-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost
einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Smart Control
Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein
Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden, funktionieren
möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen schlecht sind oder der
Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist.
So verbinden Sie den Ofen
1. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden.
3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol im Display Ihres Ofens
angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind.
4. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um die
Verbindung wiederherzustellen.
Bedienung
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 28NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 28 2021-03-08 오후 5:25:162021-03-08 오후 5:25:16
Deutsch 29
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuitteig Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3 175-185 50-60
Tarte Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech 2 160-180 40-50
Obstkuchen Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3 80-100 100-150
Soufflé Gitterrost, Soufflé-
Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70
Hausgemachte Pizza,
1-1,2 kg
Universalblech 2 190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2 180-200 20-25
Quiche Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Apfelkuchen Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3 180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 29NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 29 2021-03-08 오후 5:25:162021-03-08 오후 5:25:16
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Hähnchen, ganz
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 80-100 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20
Gebackene
Kartoffelhälften
(0,5 kg)
Universalblech 3 200 45-50
Fisch
Fischfilet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratfisch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 270 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Hamburger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geflügel
Hähnchen, Brust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 30NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 30 2021-03-08 오후 5:25:162021-03-08 오후 5:25:16
Deutsch 31
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50
Tiefgefrorene Pommes
Frites
Universalblech 3 220-225 20-25
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech 3 220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3 180-200 20-35
Pro-Roasting
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 2-3
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 31NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 31 2021-03-08 오후 5:25:172021-03-08 오후 5:25:17
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Eco-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder
verringern.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obstkuchen (0,8-1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60 - 80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70 - 80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Pommes Frites
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Gefrorene Kartoffelspalten
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Lendenbraten (0,8-1,2 kg) Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Geröstetes Gemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb
aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder
Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen
benötigte Zeit.
Nein Zone Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuitteig Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Garraum
Hausgemachte
Pizza,
1,0-1,2 kg
Universalblech 1 190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Geröstetes
Gemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4 220-230 13-18
Unterer
Garraum
Apfelkuchen Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1 160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 32NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 32 2021-03-08 오후 5:25:172021-03-08 오후 5:25:17
Deutsch 33
Verwendung
Nein Zone Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
4 Oberer
Garraum
Hähnchenschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform,
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischfilet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfelstrudel Universalblech 1 170-180 25-30
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die
Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4 170 30-35
Scones Universalblech 4 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35
Hähnchenschenkel * Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1 170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70
Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80
Hausgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 33NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 33 2021-03-08 오후 5:25:172021-03-08 오후 5:25:17
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Automatikprogramme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
1 Kartoffelauflauf
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
2 Gemüseauflauf
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Gemüseauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
3 Nudelauflauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren.
6 Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-
24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform
in die Mitte des Rosts stellen.
7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
8 Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 34NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 34 2021-03-08 오후 5:25:172021-03-08 오후 5:25:17
Deutsch 35
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
9 Obsttortenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts
stellen.
10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
11 Weißbrotlaib
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
12 Mehrkornbrotlaib
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
13 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
14 Obstkuchen
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben.
Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
15 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
16 Biskuitteig
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören
ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
17 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform
in die Mitte des Rosts stellen.
18 Sandkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 35NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 35 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
20 Lendenbraten
0,8-1,2
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
21
Langsam gegartes
Roastbeef
0,8-1,2
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
22
Mit Kräutern
gebratene
Lammkoteletts
0,4-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und
auf den Gitterrost legen.
23 Lammkeule
1,0-1,4
Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
24
Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,2
Gitterrost 3
Universalblech 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
25 Schweinerippchen
0,8-1,2
Gitterrost 3
Universalblech 1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
26 Hähnchen, ganz
1,0-1,4
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden.
27 Hähnchen, Brust
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
28 Hähnchenschenkel
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost
legen.
29 Ente, Brust
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
30
Forellenfilet,
gebacken
0,3-0,7 Universalblech 4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
31 Forelle
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut
leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und
salzen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 36NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 36 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
Deutsch 37
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
32 Seezunge
0,3-0,7 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut
leicht mit einem Messer einschneiden.
33 Lachssteak/-filet
0,3-0,7
Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite
nach oben auf den Rost legen.
34 Geröstetes Gemüse
0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen.
35
Gebackene
Kartoffelhälften
0,5-0,9 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
36
Tiefgefrorene
Pommes Frites
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
37
Gefrorene
Kartoffelspalten
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
38 Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
39 Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 2
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die
gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
40 Teig gehen lassen
0,3-0,7 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 37NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 37 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
1 Kartoffelauflauf
1,0-1,5 Gitterrost 4
Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
3 Hähnchenschenkel
0,5-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
4
Halbierte gebackene
Kartoffeln
0,5-0,9 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der
flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit
Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber
streuen.
5
Tiefgefrorene Pommes
Frites
0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf
dem Universalblech verteilen.
2. Unterer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
1 Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
2 Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts
stellen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 38NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 38 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
Deutsch 39
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
4 Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des
Gitterrosts legen.
5 Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 1
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in
den Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter
und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzte Zone darf
nur für bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion Schnelles Vorheizen. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech
3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Mürbeteiggebäck Universalblech 1+3 140 28-33
WasserBiskuitteig
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Apfelkuchen
Gitterrost + 2 Springformen **
(Dunkel beschichtet, Ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech + Gitterrost +
2 Springformen ***
(Dunkel beschichtet, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie im Ober- / Unterhitze Modus mit einem
Glasgeschirr (Ø 26 cm) garen.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
*** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 39NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 39 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
270
(Max)
1-2
Burger aus
Rinderhack *
(12 Stk.)
Gitterrost + Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
4
1
270
(Max)
1.
Seite 15-18
2.
Seite 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes Hähnchen *
(1,3-1,5 kg)
Gitterrost + Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200 60-75
Ganzes Hähnchen *
(1,5-1,7 kg)
Gitterrost + Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
200 70-85
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelauflauf
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Gemüseauflauf
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/
Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL
Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber gießen. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen
und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 40NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 40 2021-03-08 오후 5:25:182021-03-08 오후 5:25:18
Deutsch 41
Verwendung
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Apfelkuchen
Zutaten • Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen
Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen
Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln
formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4
des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden
und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 41NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 41 2021-03-08 오후 5:25:192021-03-08 오후 5:25:19
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und
Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für
Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen.
Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem
Garen auf dem Teig verteilen.
Obstkuchen
Zutaten • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
Hausgemachte Pizza
Zutaten • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit
Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf
ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem
Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den
geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Lendenbraten
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur
ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 42NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 42 2021-03-08 오후 5:25:192021-03-08 오후 5:25:19
Deutsch 43
Pflege
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen
und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die
Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten
und 1 Stunde ruhen lassen.
Pflege
Ausbauen der Gerätetür
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips
an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten
fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die
Scharniere sich lösen.
3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten
eingeklappt sind.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 43NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 43 2021-03-08 오후 5:25:192021-03-08 오후 5:25:19
44 Deutsch
Pflege
Pege
Reinigung
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Doppeltür (nur bei entsprechenden Modellen)
1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem Stock.
2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür.
3. Reinigen Sie die Tür.
4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das
Tuch und reinigen sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen mit
dem trockenen Tuch ab.
VORSICHT
Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen.
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Der
Wasserkollektor kann nicht abgenommen werden.
Wischen Sie Wasser vom Wasserkollektor ab, wenn
der Ofen nach einem Garvorgang abkühlt.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 44NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 44 2021-03-08 오후 5:25:202021-03-08 오후 5:25:20
Deutsch 45
Pflege
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit
einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung
wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen
dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 45NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 45 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
46 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
• Haben sich Fremdkörper/-
stoffe um die Tasten
angesammelt?
• Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: hat sich außen
Feuchtigkeit angesammelt?
• Wischen Sie die Feuchtigkeit weg,
und versuchen Sie es erneut.
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
• Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
• Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
• Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 46NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 46 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
Deutsch 47
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
• Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
• Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen,
sodass sich das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
• Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
• Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
• Befindet sich der
Garraumteiler im Gerät?
• Entnehmen Sie den Garraumteiler,
und versuchen Sie es erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen? • Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Bei erstmaliger Verwendung kann
am Heizelement Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 47NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 47 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
48 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem
mit dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten
Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt-
oder -Untersystem besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten
kein Wasser zurückbleibt. Schalten
Sie das Gerät aus, und versuchen
Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 48NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 48 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
Deutsch 49
Anhang
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV75A667***, NV75A6649**
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) 81,6
Energieeffizienzklasse je Garraum A+
Energieverbrauch (Strom) beim Erhitzen
einer Standardfüllung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Programms
im Ober- / Unterhitze Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch beim Erhitzen einer
Standardfüllung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Programms
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 75 L
Art des Backofens Eingebaut
Gewicht des Gerätes (M) NV75A667*** : 44,5 kg
NV75A6649** : 38,9 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350- 1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 596 x 570 mm
Eingebaut 560 x 579 x 549 mm
Fassungsvermögen 75 Liter
Gewicht Netz (mit allem Zubehör) NV75A667*** : 48,0 kg
NV75A6649** : 42,4 kg
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 49NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 49 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
50 Deutsch
Anhang
Anhang
Open Source-Erklärung
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code.
Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 finden Sie die
Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt.
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Aus-Zustand Leistungsaufnahme 0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen
die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie
möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der
Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur
Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln
Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 50NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 50 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
Notizen
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 51NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 51 2021-03-08 오후 5:25:212021-03-08 오후 5:25:21
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01361F-01
NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 52NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 52 2021-03-08 오후 5:25:222021-03-08 오후 5:25:22

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV75A667*** / NV75A6649** NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 1 2021-03-08 오후 5:21:54 Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 3 Opérations 15 Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3 Consignes de sécurité 3 Tableau de commande Paramètres communs Modes de cuisson Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale Cuisson auto Nettoyage Autres fonctions Paramètres système Commande intelligente 15 16 18 21 22 23 24 25 26 27 28 Cuisiner intelligemment 28 Cuisson manuelle Programmes Cuisson auto Essais de plats Collection des recettes de cuisson automatique 28 34 39 40 Entretien 43 Détacher la porte Nettoyage Remplacement 43 44 45 Dépannage 46 Points à contrôler Codes d'information 46 48 Annexe 49 Fiche technique de l'appareil Annonce de logiciel de source libre (open source) 49 50 Précautions importantes relatives à la sécurité 3 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6 Fonction d'économie d'énergie automatique 6 Installation 6 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 6 7 8 Avant de commencer 11 Paramétrage initial Horloge Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Accessoires Porte flexible Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) Mode Double cuisson 11 11 11 11 12 13 14 14 2 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 2 2021-03-08 오후 5:21:54 Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Français 3 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 3 2021-03-08 오후 5:21:54 Consignes de sécurité Consignes de sécurité La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de nettoyage par pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux) peuvent être sensibles aux fumées et aux variations de température locale causées par le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce processus, l'appareil doit donc être déplacé dans un endroit approprié bien ventilé. Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. 4 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 4 2021-03-08 오후 5:21:54 ATTENTION Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas. Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d'être endommagée. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un centre de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur. Consignes de sécurité Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l'utilisation. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant de sorte que celleci maintienne le support pour les charges importantes. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte. Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement) N'ouvrez pas la porte de manière trop forte. Si la cartouche est fissurée ou cassée, ne l'utilisez pas et contactez le centre de dépannage le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement) AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l'appareil de la prise d'alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. Français 5 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 5 2021-03-08 오후 5:21:54 Consignes de sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Installation Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Coup d'œil sur le four 01 02 03 04 Fonction d'économie d'énergie automatique • Si l'utilisateur n'effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en marche, ce dernier cesse de fonctionner et passe en état de veille. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte supérieure 04 Porte principale 6 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 6 2021-03-08 오후 5:21:55 Branchement électrique Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. L N 01 02 03 Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque séparatrice Plateau très profond * Sonde thermique * Rail télescopique * 2 vis (M4 L25) 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installation Plateau universel * Plaque à pâtisserie * Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec un espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm2. Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (de mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. Poignée d'installation REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 7 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 7 2021-03-08 오후 5:21:56 Installation Montage dans un meuble Four (mm) Si le four est installé dans un meuble encastrable, ce dernier doit posséder des surfaces en plastique et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière. A A 595 D 458,5 B B 85 E 25 E C 500 F 382 A 579 E 17 B 559 F 596 C 177 G 7 D 372 C D Dimensions requises pour l'installation Installation Four (mm) B C A D E L K G A 560 G 506 maximum B 177 H 494 maximum C 372 I 21 D 50 maximum J 549 E 596 K 579 F F F 595 L 559 Four (mm) C D E A B F J H I G 8 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 8 2021-03-08 오후 5:21:57 Four (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E 50 maximum C 570 Meuble sous évier (mm) A B D E D Meuble encastré (mm) B C D A 550 minimum B 560 minimum C 50 minimum D 590 minimum - 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum C REMARQUE Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. La hauteur minimum requise (C) est pour l'installation du four seul. Installation A A Installation avec une table de cuisson Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d'installation de cette dernière pour connaître l'espace d'installation requis ( ). REMARQUE E Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. Français 9 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 9 2021-03-08 오후 5:21:58 Installation Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. A REMARQUE L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Installation B Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. 10 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 10 2021-03-08 오후 5:21:58 Avant de commencer Paramétrage initial Réglage du format de l'heure Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran First Use Guide (Guide de première utilisation) apparaît. Suivez les instructions affichées à l'écran et l'écran First Use Guide (Guide de première utilisation) ne réapparaîtra pas. Une fois que vous avez effectué toutes les étapes de l'écran First Use Guide (Guide de première utilisation), la date et l'heure par défaut (12:00 Jan 1) apparaissent à l'écran. Suivez les étapes cidessous pour régler l'heure et la date actuelles. 1. Appuyez sur . 2. Sélectionnez Format heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, puis appuyez sur OK. Horloge REMARQUE Vous ne pouvez pas modifier l'heure de l'horloge si le four est en marche. Odeur du four neuf 02 03 02 03 01 Réglage de l'heure de l'horloge 1. Appuyez sur . 2. Sélectionnez Heure prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Réglez l'heure actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. (Heures, minutes, puis AM (Matin)/PM (Après-midi) si nécessaire) Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Convection à 200 °C ou Classique à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Mécanisme de sécurité intelligent Avant de commencer Il est important de régler l'heure correctement afin de garantir le bon fonctionnement automatique de l'appareil. Si vous ouvrez la porte alors que le four est en marche, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continuera de fonctionner normalement, car il ne s'agit pas d'une défaillance du système. Réglage de la date 1. Appuyez sur . 2. Sélectionnez Date prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Réglez la date actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. (Mois, jour, puis année) Français 11 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 11 2021-03-08 오후 5:21:59 Avant de commencer Accessoires Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. 05 04 03 02 01 Avant de commencer 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. • Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four. 3. Fermez la porte du four. Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. N'utilisez pas la plaque séparatrice comme plateau. Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant. Grille métallique pour plateau * La grille métallique pour plateau est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour faire cuire des gâteaux, des cookies et d'autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. 12 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 12 2021-03-08 오후 5:21:59 Porte flexible Comment utiliser la porte complète ? Ce four est équipé d'une porte flexible unique en son genre : elle est installée sur des charnières au milieu donc il vous suffit d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du four beaucoup plus facilement et avec une bien meilleure efficacité énergétique. 1. Saisissez la partie sans levier de la poignée, puis tirez. Comment utiliser la porte supérieure ? 1. Appuyez complètement sur le levier de la poignée. 2. Cela permettra d'ouvrir la porte complète comme indiqué. ATTENTION Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à bien saisir la poignée par la partie sans levier. Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de provoquer des blessures corporelles. Avant de commencer 2. Tirez la poignée. 3. Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte supérieure comme indiqué. REMARQUE • Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive dessus. • Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure. Français 13 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 13 2021-03-08 오후 5:22:00 Avant de commencer Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) Mode Double cuisson Installation Vous pouvez utiliser les zones supérieure et inférieure pour faire cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement une seule zone pour la cuisson. 1. Insérez la partie fine (A) du verrouillage mécanique dans l'orifice correspondant de la poignée de verrouillage, comme indiqué. 2. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage. A Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. Le four détecte la plaque séparatrice et active la zone supérieure par défaut. REMARQUE Avant de commencer La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. Démontage • Desserrez et retirez la vis au niveau de la poignée de verrouillage. Verrouillage/Déverrouillage • Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la poignée de verrouillage pour déverrouiller la porte. Ensuite, ouvrez la porte. • Pour verrouiller la porte, fermez simplement la porte. Le verrouillage mécanique verrouille automatiquement la porte. 14 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 14 2021-03-08 오후 5:22:01 Opérations Tableau de commande 07 Commande intelligente Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. 02 01 REMARQUE La fonction Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette fonction. 03 04 05 07 09 06 08 10 11 Tournez la Molette de sélection du mode pour allumer le panneau de commande ou pour sélectionner la fonction ou le mode de cuisson de votre choix. 02 Écran Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson. 03 Sélecteur de zone supérieure/inférieure Vous pouvez sélectionner la zone supérieure ou inférieure à contrôler. Les boutons correspondants deviennent actifs lorsque vous insérez la plaque séparatrice dans le four. 04 Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement du four. Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour annuler. En mode Double cuisson, utilisez le bouton du haut pour la zone supérieure et le bouton du bas pour la zone inférieure. 05 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. 06 Éclairage Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur du four. 08 Options Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les paramètres du système. 09 OK Sélectionnez la valeur actuelle. 10 Précédent Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour annuler la cuisson. 11 Molette de sélection de la valeur Tournez la Molette de sélection de la valeur pour ajuster la valeur de réglage pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez-la vers la droite pour augmenter la valeur, ou vers la gauche pour la diminuer. REMARQUE Opérations 01 Molette de sélection du mode Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente. Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire correctement. Français 15 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 15 2021-03-08 오후 5:22:01 Opérations Paramètres communs REMARQUE Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. Mode le plus utilisé et température • Pour modifier la température réglée, tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la température souhaitée, puis appuyez sur OK ou sur . • La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. • L'ordre par défaut des modes de cuisson changera automatiquement après 10 utilisations du four. La liste des modes de cuisson sera organisée du mode le plus utilisé au mode le moins utilisé, afin que vous puissiez rapidement sélectionner le mode de cuisson que vous utilisez le plus. • La température par défaut d'un mode de cuisson changera automatiquement si vous avez utilisé plus de 3 fois une température spécifique pour ce mode de cuisson. Mode et température Opérations 1. Tournez la Molette de sélection du mode pour choisir un mode ou une fonction. - La température par défaut du mode sélectionné apparaît. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez sur OK ou sur pour commencer. 16 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 16 2021-03-08 오후 5:22:01 Durée de cuisson Heure de fin de cuisson 1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la température. - Reportez-vous à la section « Mode et température » pour obtenir des instructions détaillées. 1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la température. - Reportez-vous à la section « Mode et température » pour obtenir des instructions détaillées. 2. Réglez la durée de cuisson. - Reportez-vous à la section « Durée de cuisson » pour obtenir des instructions détaillées. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Régler le temps de cuisson, puis appuyez sur OK. - Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur pour régler la durée de cuisson. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Prêt à (heure), puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures et 59 minutes. 4. Appuyez sur OK pour confirmer. Opérations 4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler l'heure de fin souhaitée. 5. Appuyez sur OK pour confirmer. REMARQUE • Vous pouvez cuire sans régler la durée de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devrez arrêter le four manuellement. • Pour modifier la durée de cuisson réglée, appuyez sur et suivez les étapes ci-dessus. REMARQUE • Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence immédiatement la cuisson aux températures réglées et arrête la cuisson une fois que la durée de cuisson souhaitée est écoulée. • Pour modifier l'heure de fin, appuyez sur et suivez les étapes ci-dessus. Français 17 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 17 2021-03-08 오후 5:22:02 Opérations Modes de cuisson Description des modes de cuisson 1. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour obtenir des détails. 3. Après avoir réglé le mode, la température et la durée de cuisson, tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Régler préchauf. rapide. Ensuite, activez l'option. - L'option Préchauffage rapide peut ne pas être disponible pour certains modes de cuisson. Opérations Le four commence le préchauffage avec l'icône Préchauffage ou l'icône Préchauffage rapide , jusqu'à ce que la température interne atteigne la température cible. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C. Plage de température (°C) Mode Unique * 30-250 Convection Supérieur Inférieur Double 40-250 40-250 40-250 Température suggérée (°C) 160 L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. * 30-250 Classique Double - - - 180 La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. * 40-250 40-250 - 40-250 180 Chaleur supérieure L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode + Convection pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). * 40-250 - 40-250 40-250 200 Chaleur inférieure + L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de Convection façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. 18 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 18 2021-03-08 오후 5:22:03 Plage de température (°C) Mode Unique Double Supérieur 100-230 Chaleur inférieure 40-250 - - - - - Gril Éco 160 Gril ventilation Unique Double Supérieur Inférieur Double Température suggérée (°C) 100-270 220 Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. 100-250 180 Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la viande ou le poisson. Opérations - Plage de température (°C) Mode 150 Le Rôtissage Professionnel lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 30-250 Convection Éco 40-250 Double L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80-200 Rôtissage Professionnel - Inférieur Température suggérée (°C) 160 Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. REMARQUE Le mode de chauffage Convection Éco est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1. Grand gril 100-270 40-250 40-250 220 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). Français 19 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 19 2021-03-08 오후 5:22:03 Opérations Mode Double cuisson REMARQUE Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson. 1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. Mode Double cuisson (mode Gril) Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans la zone supérieure, car le four utilise uniquement l'élément chauffant supérieur. 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Opérations 2. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner le mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection ou Chaleur supérieure + Convection sur la zone supérieure, et le mode Convection, Chaleur inférieure + Convection ou Chaleur inférieure sur la zone inférieure. 3. Appuyez sur pour sélectionner la zone supérieure, ou sur pour sélectionner la zone inférieure. Le bouton permet d'activer la zone sélectionnée. 2. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Grand gril, puis appuyez sur OK. - Les modes Gril Éco et Gril ventilation ne sont pas disponible en mode Double cuisson. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la température souhaitée, puis appuyez sur OK. 4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour obtenir des détails. 5. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur OK. Le four commence le préchauffage avec l'icône jusqu'à ce que la température interne atteigne la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. 20 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 20 2021-03-08 오후 5:22:04 Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement) La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce bouton pour choisir un mode de cuisson et une température. 2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n'est pas insérée. REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Vous pouvez utiliser simultanément les zones supérieure et inférieure pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de températures d'une zone est affectée par les réglages de température de l'autre zone. Par exemple, la cuisson au gril dans la zone supérieure sera limitée par le fonctionnement de la zone inférieure en termes de températures de cuisson. Cependant, une zone limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250. Si Supérieur est réglé sur (°C) 4. Tournez la Molette de sélection de la valeur (molette de droite) pour régler la température interne de la viande. 5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. La zone inférieure est limitée à (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Opérations 3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que le voyant Sonde thermique insérée est allumé lorsque le connecteur de la sonde est branché. AVERTISSEMENT • Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. • Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. Français 21 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 21 2021-03-08 오후 5:22:05 Opérations Si Inférieur est réglé sur (°C) La zone supérieure est limitée à (°C) Opérations Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Pour arrêter la cuisson • Une fois que la cuisson est en cours, vous pouvez tourner la Molette de sélection du mode sur la position « » pour éteindre le four. Toutefois, pour éviter toute manipulation accidentelle, le four ne s'éteindra pas immédiatement. Si vous tournez la Molette de sélection du mode sur « » par erreur, vous disposez de 3 secondes pour la tourner sur sa position d'origine. • Vous pouvez appuyer sur pour mettre la cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter et annuler la cuisson. • Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur , utiliser la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Oui, puis appuyer sur OK pour annuler la cuisson. 22 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 22 2021-03-08 오후 5:22:05 Fonction spéciale Pour arrêter la cuisson dans une seule zone Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson. • Vous pouvez appuyer sur pour mettre la cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter et annuler la cuisson. - Appuyez sur le bouton du haut pour la zone supérieure et sur le bouton du bas pour la zone inférieure. Fonctions supplémentaires qui vont accroître votre expérience de cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson. 1. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Fonction spéciale. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK. 3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour obtenir des détails. • Sinon, vous pouvez aussi suivre les instructions ci-dessous. 1. Appuyez sur pour sélectionner la zone supérieure ou sur pour sélectionner la zone inférieure. Ensuite, appuyez sur . Mode Plage de Température température (°C) suggérée (°C) Consignes Conserver au chaud 40-100 60 Utilisez ce mode uniquement pour maintenir au chaud des aliments qui viennent juste d'être cuits. Chauffe-assiette 30-80 50 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud. 30 Ce mode est utilisé pour décongeler des produits surgelés, faire cuire des aliments, des fruits, un gâteau, de la crème et du chocolat. Le temps de décongélation dépend du type, de la taille et de la quantité d'aliments. Décongélation 30-60 Opérations 4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Oui, puis appuyez sur OK pour annuler la cuisson. Français 23 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 23 2021-03-08 오후 5:22:06 Opérations Cuisson auto Mode Double cuisson 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Cuisson auto. 2. Appuyez sur pour sélectionner la zone supérieure ou sur pour sélectionner la zone inférieure. Le bouton permet d'activer la zone sélectionnée. 2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. Opérations 3. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Cuisson auto. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner une taille de portion. La plage de poids dépend du programme. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. 4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner un programme pour la zone sélectionnée, puis appuyez sur OK. REMARQUE • Certains des éléments dans les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto. • Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. 5. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner une taille de portion. La plage de poids dépend du programme. 6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. REMARQUE Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel. 24 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 24 2021-03-08 오후 5:22:06 Nettoyage 3. Tournez la Molette de sélection du mode (ou la Molette de sélection de la valeur pour les modèles NV75A667***) pour sélectionner Nettoyage vapeur, puis appuyez sur OK pour commencer le nettoyage. La fonction de nettoyage vapeur dure 26 minutes. Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. La durée restante s'affiche à l'écran pendant ce processus. Fonction Consignes Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Pyrolyse * Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 1 h 50 min / 2 h 10 min(d) / 2 h 30 min 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. REMARQUE Nettoyage vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. 1. Versez 400 ml (3/4 de pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. 2. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Nettoyage. - Cette étape ne s'applique qu'aux modèles NV75A667***. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. REMARQUE Opérations La fonction accompagnée d'un astérisque (*) est disponible uniquement pour les modèles NV75A667***. • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. • Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. • Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. • Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. Français 25 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 25 2021-03-08 오후 5:22:07 Opérations Pyrolyse ATTENTION Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. REMARQUE La fonction Pyrolyse est disponible uniquement pour les modèles NV75A667***. 1. Retirez tous les accessoires, y compris les rails latéraux, et enlevez à la main les grosses impuretés à l'intérieur du four. Sinon, elles peuvent générer des flammes lors du cycle de nettoyage et entraîner un incendie. 2. Tournez la Molette de sélection du mode pour sélectionner Nettoyage. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Pyrolyse, puis appuyez sur OK. Opérations 4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner une durée de nettoyage parmi 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. 5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. • Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. REMARQUE • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. • Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four. Autres fonctions Menu Minuterie Vous pouvez régler la minuterie. Verrouiller Vous pouvez verrouiller le panneau de commande. Mes modes Vous pouvez modifier la liste des modes de cuisson. Veille écr. Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran. Vous pouvez régler l'heure actuelle. Régler l'heure 6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. Description REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11. Vous pouvez régler la date actuelle. Régler la date REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11. Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou 24 heures. Format heure REMARQUE Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11. Son Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four. 26 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 26 2021-03-08 오후 5:22:07 Minuterie 1. Appuyez sur , puis sur OK. 2. Sélectionnez Minuterie à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Réglez la minuterie (heures et minutes) à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur OK pour lancer la minuterie. 5. Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modifier la minuterie, appuyez sur OK ou tournez la Molette de sélection de la valeur. Verrouiller 1. Appuyez sur , puis sur OK. 2. Sélectionnez Verrouiller à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes. 1. Appuyez sur , puis sur OK. 2. Sélectionnez Mes modes à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK pour sélectionner ou désélectionner des modes. 4. Appuyez sur ou sur pour enregistrer. 5. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modifications. Veille écr. 1. 2. 3. 4. Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Veille écr. à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le délai souhaité. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications. Son 1. 2. 3. 4. Appuyez sur , puis sur OK. Sélectionnez Son à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis tournez la Molette de sélection de la valeur pour modifier les divers paramètres de votre four. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées. Paramètre du système Description Wi-Fi Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi. Langue Vous pouvez sélectionner une langue. Mes favoris Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson. Mode démo Utilisé par les détaillants à des fins de démonstration uniquement. Reset Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions, Paramètres système) Wi-Fi / Mes favoris / Mode démo 1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. 2. Sélectionnez le menu souhaité à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé. 4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications. Opérations Mes modes Paramètres système Langue 1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. 2. Sélectionnez Langue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la langue souhaitée. 4. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications. Reset 1. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, puis appuyez sur OK. 2. Sélectionnez Reset à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. 3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Reset ou Annuler. 4. Appuyez sur OK pour confirmer. Français 27 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 27 2021-03-08 오후 5:22:08 Opérations Cuisiner intelligemment Commande intelligente Cuisson manuelle Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings peuvent ne pas fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si le four est installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi. Procédure de connexion du four 1. Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile. 2. Suivez les instructions affichées à l'écran pour connecter votre four. 3. Une fois le processus terminé, l'icône située sur l'écran de votre four et l'application confirmeront que la connexion a été établie. 4. Si l'icône n'apparaît pas, suivez les instructions affichées sur l'application pour vous reconnecter. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. REMARQUE • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. • Lors de l'utilisation du mode Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Cuisiner intelligemment Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats. • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. 28 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 28 2021-03-08 오후 5:22:08 Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Temp. (°C) Temps (min) Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160-170 65-75 2 160-170 35-40 Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10 Grille métallique, moule à kouglof 3 175-185 50-60 Tarte Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160-180 40-50 Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + plateau universel 3 1 160-180 50-70 Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 3 170-180 25-30 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + plateau universel 3 1 160-180 90-120 Scones Plateau universel 3 180-190 30-35 Rôti de porc, 1 kg 3 190-200 25-30 3 1 50-60 Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm Grille métallique + plateau universel 200-210 Lasagne Roulé de porc, 1 kg 100-120 Plateau universel 3 80-100 100-150 3 1 160-180 Meringues Grille métallique + plateau universel Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + plateau universel 3 1 170-180 100-120 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150-170 60-70 Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 20-25 Quiche Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 2 180-190 25-35 Aliment Accessoire Niveau Sponge cake Grille métallique, moule Ø 25 à 26 cm Cake marbré Types de chauffage Aliment Rôtissage Aliment Types de chauffage Viande (bœuf/porc/agneau) Cuisiner intelligemment Français 29 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 29 2021-03-08 오후 5:22:09 Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Faire griller Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Temp. (°C) Temps (min) 5 270 2-4 Plateau universel 4 200 4-8 Bifteck * Grille métallique + plateau universel 4 1 240-250 15-20 Hamburgers * Grille métallique + plateau universel 4 1 250-270 13-18 Côtelettes de porc Grille métallique + plateau universel 4 1 250-270 15-20 Saucisses Grille métallique + plateau universel 4 1 260-270 10-15 Poulet, blancs Grille métallique + plateau universel 4 1 230-240 30-35 Pilons de poulet Grille métallique + plateau universel 4 1 230-240 25-30 Volaille (poulet/canard/dinde) Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 Morceaux de poulet Grille métallique + plateau universel 3 1 200-220 25-35 Magret de canard Grille métallique + plateau universel 3 1 180-200 20-30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + plateau universel 3 1 180-200 120-150 Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20 Pommes de terre coupées en deux 0,5 kg Plateau universel 3 200 45-50 Poulet, entier 1,2 kg * 205 80-100 * Aliment Accessoire Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Pain Bœuf Légumes Cuisiner intelligemment Porc Poisson Filet de poisson, cuit Poisson grillé Types de chauffage Grille métallique + plateau universel 3 1 200-230 Grille métallique + plateau universel 3 1 180-200 * Retournez à mi-cuisson. 10-15 Volaille 30-40 * Retournez après les 2/3 du durée de cuisson. 30 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 30 2021-03-08 오후 5:22:09 Plat préparé surgelé Temps (min) 3 200-220 15-25 Grille métallique 3 180-200 45-50 Frites surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30 Camembert au four surgelé Grille métallique 3 190-200 10-15 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + plateau universel 3 1 190-200 10-15 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + plateau universel 3 1 190-200 15-25 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique Lasagne surgelées Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + plateau universel 3 1 80-100 3-4 Rôti de porc Grille métallique + plateau universel 3 1 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique + plateau universel 3 1 80-100 3-4 Magret de canard Grille métallique + plateau universel 3 1 80-100 2-3 Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Aliment Rôtissage Professionnel Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Français 31 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 31 2021-03-08 오후 5:22:10 Cuisiner intelligemment Convection Éco Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson et/ou la température selon vos préférences. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190-200 70-80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 20-30 Frites surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 180-200 25-35 Quartiers de pommes de terre surgelés, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190-210 25-35 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-40 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-45 Filet de bœuf rôti, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180-200 65-75 Légumes rôtis, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 25-35 Double cuisson Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. Temp. (°C) Temps (min) 4 160-170 40-45 Plateau universel 1 190-210 13-18 Légumes rôtis, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 4 220-230 13-18 Inférieur Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 1 160-170 70-80 Supérieur Pain pita Plateau universel 4 230-240 13-18 Inférieur Gratin de pommes de terre, 1,0 kg à 1,5 kg Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 1 180-190 45-50 Non Zone Aliment Accessoire Niveau 1 Supérieur Sponge cake Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Inférieur Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Supérieur 2 3 Types de chauffage 32 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 32 2021-03-08 오후 5:22:10 Temp. (°C) Temps (min) 4 4 210-230 30-35 Grille métallique, plat à four 22 à 24 cm 1 190-200 Filet de poisson, cuit Grille métallique + plateau universel 4 4 210-230 15-20 Feuilleté aux pommes Plateau universel 1 170-180 25-30 Non Zone Aliment Accessoire Niveau 4 Supérieur Pilons de poulet Grille métallique + plateau universel Lasagne, 1,0 kg à 1,5 kg Supérieur Inférieur Inférieur 5 Types de chauffage Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de l'énergie. La durée de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieur 30-35 Temps (min) 4 170 30-35 Plateau universel 4 180-190 30-35 Lasagne Grille métallique 4 190-200 30-35 Pilons de poulet * Grille métallique + plateau universel 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Temps (min) Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Scones Types de chauffage * Ne faites pas préchauffer le four. Inférieur Types de chauffage Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35 Cake marbré Grille métallique 1 160-170 60-70 Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80 Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190-210 13-18 Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Aliment Français 33 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 33 2021-03-08 오후 5:22:10 Cuisiner intelligemment Programmes Cuisson auto Code Aliment ATTENTION Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire. 3 Cuisson unique 4 Cuisiner intelligemment Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions. Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto. Lasagne 1 Aliment Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8-1,2 2 Gratin de légumes Grille métallique 5 3 Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Ratatouille Tarte aux pommes Croissants Feuilleté aux pommes Grille métallique 3 Grille métallique 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Plateau universel 3 Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,3-0,4 8 3 Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un couvercle. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir. 0,3-0,4 7 Grille métallique Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,2-1,4 3 Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. Niveau Grille métallique 1,2-1,5 Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Code Accessoire 1,2-1,5 1,0-1,5 6 AVERTISSEMENT Pâtes Poids (kg) Plateau universel 3 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 34 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 34 2021-03-08 오후 5:22:10 Code 9 Aliment Base de flan aux fruits Poids (kg) Accessoire Niveau 0,4-0,5 Grille métallique 3 Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 1,2-1,5 10 Quiche Lorraine Pain blanc 0,3-0,5 13 Petit pain Plateau universel Niveau Grille métallique 3 0,5-0,6 15 Scones 16 Sponge cake Cake marbré 3 Quatre-quarts Brownies 3 Grille métallique 2 Grille métallique 2 Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 19 Grille métallique Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 18 3 Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 17 Plateau universel Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,5-0,6 2 Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Accessoire 0,8-1,2 Cuisiner intelligemment Pain multicéréales Grille métallique Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Poids (kg) Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées Crumbles aux fruits en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,8-0,9 12 Grille métallique 14 Aliment 2 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,7 11 Grille métallique Code Grille métallique 3 Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Français 35 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 35 2021-03-08 오후 5:22:11 Cuisiner intelligemment Code Aliment Poids (kg) 0,8-1,2 20 Filet de bœuf rôti Cuisiner intelligemment 23 Plateau universel 1 Grille métallique Grille métallique Gigot d'agneau sur l'os 1,0-1,4 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Grille métallique 3 Plateau universel 1 Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. 0,8-1,2 Côtes de porc Aliment Grille métallique 3 Plateau universel 1 Poids (kg) 1,0-1,4 26 Poulet, entier 27 Poulet, blancs Accessoire Niveau Grille métallique 2 Plateau universel 1 Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,5-0,9 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique. 4 Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique. 0,8-1,2 Rôti de porc Code 2 Côtelettes d'agneau Plateau universel 1 rôties aux herbes Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. 24 25 2 Rôti de bœuf basse Plateau universel 1 température Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. 0,4-0,8 22 Niveau Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. 0,8-1,2 21 Accessoire Grille métallique 0,5-0,9 28 Pilons de poulet Canard, magret 30 Filet de truite au four 31 Truite Plateau universel 1 Grille métallique 4 Plateau universel 1 Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit. 0,3-0,7 Plateau universel 4 Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau universel. 0,3-0,7 Placez le travers de porc sur la grille. 4 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. 0,3-0,7 29 Grille métallique Grille métallique 4 Plateau universel 1 Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 36 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 36 2021-03-08 오후 5:22:11 Code Aliment 32 Sole 33 Steak/filet de saumon Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,7 Plateau universel 3 Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau. 0,3-0,7 Légumes rôtis 36 Frites surgelées 37 Quartiers de pommes de terre surgelés 38 Pizza surgelée 1 Plateau universel 4 39 Pizza maison 40 Fermentation de la pâte Poids (kg) Accessoire Niveau 0,8-1,2 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. 0,3-0,7 Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Plateau universel Cuisiner intelligemment Pommes de terre coupées en deux Plateau universel Aliment Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau universel. 0,5-0,9 35 4 Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 0,3-0,7 34 Grille métallique Code 3 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les frites surgelées sur le plateau universel. 0,3-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les quartiers de pommes de terre surgelés sur le plateau universel. 0,3-0,7 Grille métallique 3 Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Français 37 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 37 2021-03-08 오후 5:22:11 Cuisiner intelligemment Double cuisson Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone supérieure ou la zone inférieure seule, et utilisez les deux zones simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto. Code Aliment 4 Pommes de terre coupées en deux 5 Frites surgelées Poids (kg) Accessoire Niveau 0,5-0,9 Plateau universel 4 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,7 Plateau universel 4 Répartissez uniformément les frites surgelées sur le plateau universel. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. 2. Inférieur Code 1. Supérieur Cuisiner intelligemment Code 1 Aliment Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 4 Lasagne Pilons de poulet Grille métallique 4 Grille métallique 4 Plateau universel 4 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2-1,4 Grille métallique 1 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3-0,4 2 Feuilleté aux pommes Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,5-0,9 3 Tarte aux pommes Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 2 1 Aliment 1,2-1,5 3 Quiche Lorraine Plateau universel 1 Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Grille métallique 1 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 38 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 38 2021-03-08 오후 5:22:11 Code 4 Aliment Pizza surgelée Poids (kg) Accessoire Niveau 0,3-0,7 Grille métallique 1 Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. 0,8-1,2 5 Pizza maison Plateau universel 1 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plateau dans le four. Conformément à la norme EN 60350-1. 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Type d'aliment Gâteaux de petite taille Plateau universel Sablés Plateau universel Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, Ø 26 cm) ATTENTION Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre zone peuvent fonctionner pour garantir des performances optimales. La zone non utilisée ne doit pas être utilisée à toute fin non prévue. Accessoire Tarte aux pommes Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (à revêtement noir, Ø 20 cm) Plateau universel + grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible *** (à revêtement noir, Ø 20 cm) Temp. (°C) Temps (min) 3 165 23-28 3 165 25-30 1+3 155 33-38 1+3 140 28-33 2 165 30-35 * 2 160 30-35 1+4 155 35-40 2, placés en diagonale 160 70-80 1+3 160 80-90 Niveau Types de chauffage Cuisiner intelligemment 3. Double Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure du four et les utiliser simultanément. Essais de plats * Augmentez la durée de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient en verre (Ø 26 cm). ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l'avant à droite. *** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. Français 39 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 39 2021-03-08 오후 5:22:11 Cuisiner intelligemment Collection des recettes de cuisson automatique 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Type d'aliment Accessoire Niveau Toasts de pain blanc Grille métallique Hamburgers * (x 12) Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 5 270 (maximum) 1-2 4 1 270 (maximum) 1er 15 à 18 2ème 5 à 8 Temp. (°C) Temps (min) 3 1 200 60-75 3 1 200 70-85 Gratin de pommes de terre Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. * Retournez après les 2/3 du durée de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Cuisiner intelligemment Poulet entier * 1,3 à 1,5 kg Poulet entier * 1,5 à 1,7 kg Accessoire Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) * Retournez à mi-cuisson. Niveau Types de chauffage Gratin de légumes Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. 40 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 40 2021-03-08 오후 5:22:12 Lasagne Tarte aux pommes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de feuilles de persil séché, d'origan puis de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. • Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) • Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. Cuisiner intelligemment Ingrédients Français 41 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 41 2021-03-08 오후 5:22:12 Cuisiner intelligemment Quiche Lorraine Pizza maison Ingrédients • Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf • Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel • Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxezla dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Crumbles aux fruits Cuisiner intelligemment Ingrédients Instructions • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g de cannelle en poudre • Fruits : 600 g de fruits mixés Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. Filet de bœuf rôti Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin puis de thym Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. 42 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 42 2021-03-08 오후 5:22:12 Entretien Détacher la porte Travers de porc Ingrédients Instructions 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites-le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. AVERTISSEMENT La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. Entretien 3. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurezvous que les fixations sont en place sur les deux côtés. Français 43 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 43 2021-03-08 오후 5:22:12 Entretien Nettoyage Porte double (modèles applicables uniquement) 1. Nouer le tissu mouillé sur le bâton. Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. • N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d'éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d'autres instruments abrasifs. 2. Passez la serviette en dessous de la porte. 3. Nettoyez la porte. 4. Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et nettoyez une nouvelle fois. 5. Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu sec. Intérieur du four • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. ATTENTION Ne détachez pas la porte pour la nettoyer. Parois externes du four Entretien Pour le nettoyage de l'extérieur du four, de la porte, de la poignée et de l'écran, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. Collecteur d'eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Le collecteur d'eau n'est pas amovible. Une fois que le four a refroidi après un processus de cuisson, essuyez l'eau présente sur le collecteur d'eau. Accessoires Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) 01 01 Collecteur d'eau AVERTISSEMENT En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung local. Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Convection et exécutez le cycle pendant une heure. 44 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 44 2021-03-08 오후 5:22:13 Remplacement Rails latéraux (modèles applicables uniquement) 1. Appuyez sur la ligne supérieure du rail latéral de gauche, puis abaissez d'environ 45°. Ampoules 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. 2. Tirez et retirez la ligne inférieure du rail latéral de gauche. 3. Retirez le rail latéral de droite en procédant de la même façon. 4. Nettoyez les deux rails latéraux. 5. Une fois que vous avez terminé, suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les rails latéraux. • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. • Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans un centre de dépannage Samsung local. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. Éclairage latéral du four Entretien REMARQUE Le four fonctionne même si les rails latéraux et les grilles ne sont pas installés. AVERTISSEMENT 1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour retirer la protection comme indiqué. 2. Remplacez l'éclairage latéral du four. 3. Réinsérez la protection de l'ampoule. Français 45 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 45 2021-03-08 오후 5:22:14 Dépannage Points à contrôler Problème Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung local. Problème Cause Action • S'il y a des corps étrangers entre les boutons • Retirez les corps étrangers et réessayez. • Modèle tactile : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur • Retirez l'humidité et réessayez. • Si la fonction de verrouillage est réglée • Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. L'heure n'est pas affichée. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. • Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas • Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. • Si le four est installé à un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. • Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • Utilisez une seule fiche. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Dépannage Le four n'est pas sous tension. Cause Action L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé à un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments coincés entre la porte et l'intérieur de l'appareil • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. • Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. Une décharge électrique se produit sur le four. • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre • Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. De l'eau goutte. • Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. • La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements ; il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. La luminosité à l'intérieur du four varie. 46 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 46 2021-03-08 오후 5:22:14 Problème Cause Action • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement de l'appareil, il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte • Fermez la porte et redémarrez. • Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées • Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. • Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché. • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. • Lors de la première utilisation • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. • S'il y a des aliments sur le système de chauffe Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur • Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. • Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Problème Cause Action Le four ne cuit pas correctement. • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Lors du nettoyage par pyrolyse, le four est chaud. • Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement de l'appareil, il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Il y a une odeur de brûlé lors du nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage par pyrolyse utilise des températures élevées. Il se peut donc que vous sentiez une odeur de brûlé due aux résidus d'aliments. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement de l'appareil, il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une température trop élevée. • Laissez le four refroidir puis utilisez-le. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée • Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four. Le mode Unique ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice est insérée dans le four. • Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four. Dépannage La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. Français 47 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 47 2021-03-08 오후 5:22:14 Dépannage Codes d'information Code Signification Action -dC- Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique. La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 Signification Action Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 C-22 Dysfonctionnements du capteur C-23 C-F1 Se produit uniquement lors de la lecture/ l'écriture EEPROM C-F0 S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire C-d0 Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung local. Dépannage C-F2 Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. 48 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 48 2021-03-08 오후 5:22:14 Caractéristiques techniques Annexe SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Fiche technique de l'appareil SAMSUNG 230 à 240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Puissance connectée maximale 3 650 à 3 950 W Identification du modèle Dimensions (l x H x P) Unité principale 595 x 596 x 570 mm Indice d'efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) 81,6 Encastrable 560 x 579 x 549 mm Classe d'efficacité énergétique par cavité A+ 75 litres Consommation d'énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une zone d'un four électrique au cours d'un cycle en mode classique par zone (énergie électrique finale) (EC zone électrique) 1,05 kWh/cycle Consommation d'énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une zone d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur tournante par zone (énergie électrique finale) (EC zone électrique) 0,71 kWh/cycle Tension électrique Capacité Poids Net (avec tous les accessoires) NV75A667*** : 48,0 kg NV75A6649** : 42,4 kg Nombre de cavités Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) Volume par cavité (V) Type de four Masse de l'appareil (M) NV75A667***, NV75A6649** 1 électricité 75 L Encastrable NV75A667*** : 44,5 kg NV75A6649** : 38,9 kg Annexe Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564, aux Règlements de la Commission européenne (UE) n°65/2014 et (UE) n°66/2014 et au Règlement (CE) n°1275/2008. Français 49 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 49 2021-03-08 오후 5:22:14 Annexe Consommation d'énergie totale en mode Veille (W) (Tous les ports réseau sont activés) 1,9 W Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min Connexion Wi-Fi Mode hors tension Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min Consommation d'énergie 0,5 W Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min Annonce de logiciel de source libre (open source) Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 vous redirige vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet appareil. Conseils pour économiser de l'énergie • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. • Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. • Si la durée de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du durée de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. • Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. REMARQUE Annexe Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni. L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité du Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support (Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle. 50 Français NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 50 2021-03-08 오후 5:22:15 Notes NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 51 2021-03-08 오후 5:22:15 UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01361F-01 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_FR.indd 52 2021-03-08 오후 5:22:15 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV75A667*** / NV75A6649** NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 1 2021-03-08 오후 5:23:50 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 Gebruik 15 In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3 Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 6 6 Installatie 6 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 6 7 8 Bedieningspaneel Algemene instellingen Bereidingsstanden Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Het bereidingsproces stoppen Speciale functie Automatisch koken Reinigen Meer functies Systeeminstellingen Smart Control 15 16 18 21 22 23 24 25 26 27 28 Slim koken 28 Handmatige bereiding Programma's voor automatische bereiding Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 28 34 39 40 Onderhoud 43 De deur verwijderen Reinigen Vervanging 43 44 45 Probleemoplossing 46 Controlepunten Informatiecodes 46 48 Bijlage 49 Productinformatieblad Aankondiging met betrekking tot open source 49 50 Voor u begint 11 Eerste instelling Klok Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Accessoires Flexibele deur Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) Dubbele-bereidingsstand 11 11 11 11 12 13 14 14 2 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 2 2021-03-08 오후 5:23:50 Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. LET OP Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Over deze handleiding Over deze handleiding Nederlands 3 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 3 2021-03-08 오후 5:23:50 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging. Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed geventileerde ruimte brengen. Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten. 4 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 4 2021-03-08 오후 5:23:51 LET OP Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Veiligheidsinstructies De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Open de deur niet met overdreven veel kracht. Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. Nederlands 5 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 5 2021-03-08 오후 5:23:51 Veiligheidsinstructies Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Installatie Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. Overzicht van de oven 01 02 03 04 Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Automatische functie voor energiebesparing • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Bovendeur 04 Hoofddeur 6 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 6 2021-03-08 오후 5:23:51 Aansluiting op het lichtnet Accessoires De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. L N 01 02 03 Rooster Verdeelplaat Extra diepe plaat * Vleessonde * Bakplaat * Telescooprails * 2 schroeven (M4 L25) 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installatie Universele plaat * Roosterinzetstuk * Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. Plaats het handvat OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 7 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 7 2021-03-08 오후 5:23:52 Installatie Installatie in een kast Oven (mm) Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. A A 595 D 458,5 B B 85 E 25 E C 500 F 382 A 579 E 17 B 559 F 596 C 177 G 7 D 372 C D Vereiste afmetingen voor installatie Installatie Oven (mm) B C A D E L K G A 560 G Max. 506 B 177 H Max. 494 C 372 I 21 D Max. 50 J 549 E 596 K 579 F F F 595 L 559 Oven (mm) C D E A B F J H I G 8 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 8 2021-03-08 오후 5:23:53 Oven (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E Max. 50 C 570 Gootsteenkast (mm) A B D E D Inbouwkast (mm) B C D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - max. 600 E Min. 460 x min. 50 Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x min. 50 C OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de oveninstallatie. Installatie A A Installeren met een kookplaat Om een kookplaat bovenop de oven te installeren, controleert u de installatiegids van de kookplaat op de benodigde installatieruimte ( ). OPMERKING E De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. Nederlands 9 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 9 2021-03-08 오후 5:23:54 Installatie De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. A OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Installatie B Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. 10 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 10 2021-03-08 오후 5:23:54 Voor u begint Eerste instelling De tijdsnotatie instellen Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt het scherm Gids voor het eerste gebruik weergegeven. Als u de instructies op het scherm hebt voltooid, wordt de Gids voor het eerste gebruik niet opnieuw weergegeven. Zodra u de Gids voor het eerste gebruik hebt voltooid, verschijnen de standaard tijd en datum op het scherm (12:00 Jan 1). Volg onderstaande stappen om de huidige tijd en datum in te stellen. 1. Tik op . 2. Selecteer Tijdnotatie met de Instelknop en tik op OK. 3. Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur te selecteren en tik op OK. OPMERKING U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is. Nieuwe-ovengeur Klok Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld. 01 Voor u begint 02 03 02 03 Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Slim veiligheidsmechanisme De kloktijd instellen 1. Tik op . 2. Selecteer Tijd instellen met de Instelknop en tik op OK. 3. Stel de huidige tijd in met de Instelknop en tik op OK. (Uur, minuten en indien nodig AM/ PM) Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. De datum instellen. 1. Tik op . 2. Selecteer Datum instellen met de Instelknop en tik op OK. 3. Stel de huidige datum in met de Instelknop en tik op OK. (Maand, dag en jaar) Nederlands 11 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 11 2021-03-08 오후 5:23:54 Voor u begint Accessoires Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand. Gebruik de verdeelplaat niet als plank. Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. 05 04 03 02 01 Voor u begint 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren. Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt. Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. 12 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 12 2021-03-08 오후 5:23:55 Flexibele deur De volledige deur gebruiken Deze oven heeft een unieke flexibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efficiënter om met de energie. 1. Houd het deel van de hendel zonder handvat vast en trek eraan. De bovendeur gebruiken 1. Druk de handvathendel helemaal in. 2. Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals aangegeven. Voor u begint 2. Trek aan de hendel. LET OP Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat dan vast bij het deel zonder hendel. Als de hendel halverwege het openen van de deur wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en lichamelijk letsel veroorzaken. 3. Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend, zoals aangegeven. OPMERKING • Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht. • Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur. Nederlands 13 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 13 2021-03-08 오후 5:23:56 Voor u begint Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) Dubbele-bereidingsstand Installatie U kunt zowel de bovenste als de onderste bakruimte gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één bakruimte kiezen om te koken. A 1. Steek het dunne gedeelte (A) van de mechanische vergrendeling in de overeenkomende sleuf van de vergrendelingshendel, zoals aangegeven. 2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel aan. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard de bovenste bakruimte. OPMERKING Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. Voor u begint Verwijderen • Maak de schroef los en verwijder deze uit de vergrendelingshendel. Vergrendelen/ontgrendelen • U opent de deur door de vergrendelingshendel enigszins op te tillen en de deur te ontgrendelen. Open vervolgens de deur. • U vergrendelt de deur door deze te sluiten. De mechanische vergrendeling vergrendelt de deur automatisch. 14 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 14 2021-03-08 오후 5:23:56 Gebruik Bedieningspaneel 07 Smart Control Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 02 01 06 08 10 11 Draai de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te activeren of de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren. 02 Scherm Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer. 03 Selectietoets Bovenste/onderste bakruimte U kunt de bediening voor de bovenste of onderste bakruimte instellen. De toetsen worden geactiveerd wanneer u de verdeelplaat in de oven plaatst. 04 Start/stop Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te zetten. Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te annuleren. Gebruik in de dubbele-bereidingsstand de bovenste toets voor de bovenste bakruimte en de onderste toets voor de onderste bakruimte. 05 Bereidingstijd Tik om de bereidingstijd in te stellen. 06 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen. OPMERKING Voor het gebruik van deze functie moet Eenvoudige verbinding zijn ingesteld. 08 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien. Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen weer te geven. 09 OK Selecteer de huidige waarde. 10 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te annuleren. 11 Instelknop Draai aan de Instelknop om de ingestelde waarde voor uw selectie aan te passen. Draai naar rechts om te verhogen of naar links om te verlagen. OPMERKING Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. Gebruik 01 Keuzeschakelaar 03 04 05 07 09 Activeer of deactiveer de functie Smart Control. Nederlands 15 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 15 2021-03-08 오후 5:23:57 Gebruik Algemene instellingen OPMERKING Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. Meest gebruikte stand en temperatuur • Voor het wijzigen van de ingestelde temperatuur draait u de Instelknop om de gewenste temperatuur in te stellen en tikt u op OK of . • De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. • De standaardvolgorde van bereidingsstanden wordt automatisch gewijzigd nadat u de oven 10 keer hebt gebruikt. De lijst met bereidingsstanden wordt geordend van de meest gebruikte stand naar de minst gebruikte stand zodat u snel de bereidingsstand kunt selecteren die u het meest gebruikt. • De standaardtemperatuur van een bereidingsstand wordt automatisch gewijzigd wanneer u de specifieke temperatuur voor die bereidingsstand meer dan 3 keer hebt gebruikt. Stand en temperatuur Gebruik 1. Draai de Keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. - De standaardtemperatuur van de geselecteerde stand wordt weergegeven. 2. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur in te stellen. 3. Tik op OK of om te starten. 16 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 16 2021-03-08 오후 5:23:57 Bereidingstijd Eindtijd 1. Selecteer een bereidingsstand en stel de temperatuur in. - Zie de sectie Stand en temperatuur voor uitgebreide instructies. 1. Selecteer een bereidingsstand en stel de temperatuur in. - Zie de sectie ‘Stand en temperatuur’ voor uitgebreide instructies. 2. Stel de bereidingstijd in. - Zie de sectie Bereidingstijd voor uitgebreide instructies. 2. Draai de Instelknop om Kooktijd instellen te selecteren en tik op OK. - U kunt ook op tikken om de bereidingstijd in te stellen. 3. Draai de Instelknop om Klaar om (tijd) te selecteren en druk vervolgens op OK. 3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd tot 23 uur en 59 minuten in te stellen. 4. Tik op OK om te bevestigen. Gebruik 4. Draai de Instelknop om de gewenste eindtijd in te stellen. 5. Tik op OK om te bevestigen. OPMERKING • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stopzetten. • U wijzigt de ingestelde kooktijd door op te tikken en de bovenstaande stappen te volgen. OPMERKING • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen en eindigt de bereiding wanneer de gewenste bereidingstijd is afgelopen. • U wijzigt de ingestelde eindtijd door op te tikken en de bovenstaande stappen te volgen. Nederlands 17 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 17 2021-03-08 오후 5:23:58 Gebruik Bereidingsstanden Beschrijvingen bereidingsstanden 1. Draai de Keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. 2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. 3. Na het instellen van de stand, temperatuur en bereidingstijd draait u de Instelknop om Snel voorverw instellen te selecteren. Schakel vervolgens de optie in. - De optie Snel voorverwarmen is mogelijk niet beschikbaar voor sommige bereidingsstanden. Gebruik De oven begint met voorverwarmen met het pictogram Voorverwarmen of Snel voorverwarmen tot de interne temperatuur de doeltempratuur heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. OPMERKING U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel * 30-250 Hetelucht Onder Dubbel 40-250 40-250 40-250 160 Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. * 30-250 Conventioneel Boven Aanbevolen temperatuur (°C) Dubbel - - - 180 De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. * 40-250 40-250 - 40-250 180 Bovenverwarming Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. + hetelucht Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). * 40-250 - 40-250 40-250 200 Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte + hetelucht die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. 18 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 18 2021-03-08 오후 5:23:58 Temperatuurbereik (°C) Stand Enkel 100-230 Dubbel Boven - Onder 40-250 Dubbel Aanbevolen temperatuur (°C) 40-250 150 Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 Braden - - - - Ventilatorgrill Enkel Dubbel Boven Onder Dubbel Aanbevolen temperatuur (°C) 100-270 220 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. 100-250 180 Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis. Gebruik - Eco-grill 160 Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 30-250 Eco-hetelucht - Temperatuurbereik (°C) Stand 160 Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. OPMERKING De Eco-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen. Grote grill 100-270 40-250 40-250 220 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). Nederlands 19 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 19 2021-03-08 오후 5:23:59 Gebruik Dubbele-bereidingsstand OPMERKING U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen. Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. Dubbele bereiding (Grillstand) Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is de optie met de grote grill alleen in de bovenste bakruimte beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Gebruik 2. Draai de Keuzeschakelaar om de bereidingsstand te selecteren. Voor de bovenste bakruimte kunt u kiezen uit de standen Grill, Hetelucht en Bovenverwarming + hetelucht, en voor de onderste bakruimte uit de standen Hetelucht, Onderverwarming + hetelucht en Onderverwarming. 3. Tik op om de bovenste bakruimte te selecteren of tik op om de onderste bakruimte te selecteren. De toets wordt geactiveerd voor de geselecteerde bakruimte. 2. Draai de Keuzeschakelaar om Grote grill te selecteren en tik op OK. - Eco-grill en Ventilatorgrill zijn niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand. 3. Draai de Instelknop om de gewenste temperatuur te selecteren en tik op OK. 4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. 5. Als u klaar bent, tikt u op OK. De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. 20 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 20 2021-03-08 오후 5:23:59 Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen) De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand en temperatuur. 2. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. 4. Draai aan de Instelknop (knop aan de rechterkant) om de gewenste interne temperatuur voor het vlees in te stellen. 5. Druk op OK om de bereiding te starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. OPMERKING De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand U kunt de bovenste en onderste bakruimte tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één bakruimte beïnvloed door de temperatuurinstellingen van de andere bakruimte. Zo zal roosteren in de bovenste bakruimte worden beperkt door de operatie in de onderste bakruimte wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de bakruimtes beperkt echter zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250. Gebruik 3. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u de indicator 'Vleessonde ingebracht' ziet wanneer de stekker van de sonde is aangesloten. WAARSCHUWING • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. • Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. Onderste bakruimte is beperkt tot (°C) Als de bovenste is ingesteld op (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Nederlands 21 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 21 2021-03-08 오후 5:24:00 Gebruik Bovenste bakruimte is beperkt tot (°C) Gebruik Als de onderste is ingesteld op (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Het bereidingsproces stoppen • Wanneer de oven in bedrijf is, kunt u de Keuzeschakelaar naar de positie‘ ’ draaien om de oven uit te schakelen. De oven wordt echter niet onmiddellijk uitgeschakeld om te voorkomen dat dit per ongeluk gebeurt. Als u per ongeluk de Keuzeschakelaar naar ‘ ’ draait, kunt u de oven binnen 3 seconden weer aanzetten. • U kunt op tikken om de bereiding te pauzeren of 3 seconden ingedrukt houden om de bereiding stop te zetten en te annuleren. • Ook kunt u op tikken, de Instelknop gebruiken om Ja te selecteren en vervolgens op OK te tikken om de bereiding te stoppen. 22 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 22 2021-03-08 오후 5:24:00 Speciale functie Bereiding stoppen voor één bakruimte Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand. • U kunt op tikken om de bereiding te pauzeren of 3 seconden ingedrukt houden om de bereiding stop te zetten en te annuleren. - Tik op de bovenste -toets voor de bovenste bakruimte en de onderste -toets voor de onderste bakruimte. Aanvullende functies kunnen u helpen om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand. 1. Draai de Keuzeschakelaar om Speciale functie te selecteren. 2. Draai de Instelknop om een functie te selecteren en tik op OK. 3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie de sectie Algemene instellingen voor details. 2. Draai de Instelknop om Ja te selecteren en tik op OK om de bereiding te annuleren. 4. Tik op OK om de functie te starten. Gebruik • U kunt ook de onderstaande instructies volgen. 1. Tik op om de bovenste bakruimte te selecteren of tik op om de onderste bakruimte te selecteren en tik vervolgens op . Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) Warm houden 40-100 60 Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Bord verwarmen 30-80 50 Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. 30 Gebruik deze stand voor het ontdooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdooiingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid. Stand Ontdooien 30-60 Instructies Nederlands 23 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 23 2021-03-08 오후 5:24:01 Gebruik Automatisch koken Dubbele-bereidingsstand 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch koken te selecteren. 2. Tik op om de bovenste bakruimte te selecteren of tik op om de onderste bakruimte te selecteren. De toets wordt geactiveerd voor de geselecteerde bakruimte. 2. Draai de Instelknop om een programma te selecteren en tik op OK. Gebruik 3. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch koken te selecteren. 3. Draai de Instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 4. Tik op OK om het bereidingsproces te starten. 4. Draai de Instelknop om een programma voor de geselecteerde bakruimte te selecteren en tik op OK. OPMERKING • In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten. • Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. 5. Draai de Instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 6. Tik op OK om het bereidingsproces te starten. OPMERKING Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie. 24 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 24 2021-03-08 오후 5:24:01 Reinigen 3. Draai de Keuzeschakelaar (of Instelknop voor model NV75A667***) om Stoomreinigen te selecteren en tik vervolgens op OK om de reiniging te starten. De stoomreiniging duurt 26 minuten. Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven. Functie Instructies Stoomreinigen Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Pyrolytisch * Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. 1 u 50 m / 2 u 10 m(d) / 2 u 30 m OPMERKING 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. WAARSCHUWING De functie met het sterretje (*) is alleen beschikbaar voor model NV75A667***. Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom 1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. 2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te selecteren. - Deze stap is alleen van toepassing op model NV75A667***. OPMERKING Gebruik Stoomreinigen Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. • Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. • Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. Nederlands 25 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 25 2021-03-08 오후 5:24:02 Gebruik Pyrolytisch LET OP Pyrolytisch is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. OPMERKING De functie Pyrolytisch is alleen beschikbaar voor model NV75A667***. 1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus vlam kunnen vatten en eventueel tot brand leiden. 2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te selecteren. 3. Draai de Instelknop om Pyrolytisch te selecteren en tik op OK. Gebruik 4. Draai de Instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min. 5. Tik op OK om de reiniging te starten. • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. • Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. • Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. OPMERKING • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. • Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. Meer functies Menu Timer U kunt de timer instellen. Vergrendelen U kunt het bedieningspaneel vergrendelen. Mijn modi U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken. Tijd op scherm uit U kunt de time-out voor het display aanpassen. U kunt de huidige tijd instellen. Tijd instellen 6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. Beschrijving OPMERKING Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies. U kunt de huidige datum instellen. Datum instellen OPMERKING Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies. U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren. Tijdnotatie OPMERKING Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies. Geluid U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen. 26 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 26 2021-03-08 오후 5:24:02 Systeeminstellingen Timer 1. 2. 3. 4. 5. Tik op en tik op OK. Selecteer Timer met de Instelknop en tik op OK. Stel de timer (uur en minuten) in met de Instelknop en tik op OK. Tik op OK om de timer te starten. Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, tikt u op OK of draait u de Instelknop. Vergrendelen 1. Tik op en tik op OK. 2. Selecteer Vergrendelen met de Instelknop en tik op OK. 3. Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u 3 seconden ingedrukt. Mijn modi Tijd op scherm uit 1. 2. 3. 4. Tik op en tik op OK. Selecteer Tijd op scherm uit met de Instelknop en tik op OK. Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan. Geluid 1. 2. 3. 4. Tik op en tik op OK. Selecteer Geluid met de Instelknop en tik op OK. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan. Systeeminstelling Beschrijving Wifi U kunt de Wifi in- of uitschakelen. Taal U kunt een taal selecteren. Mijn patronen Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen. Demomodus Wordt door winkeliers gebruikt om functies te tonen. Reset Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies, Systeeminstellingen) Wifi / Mijn patronen / Demomodus 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer het gewenste menu met de Instelknop en tik op OK. Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan. Gebruik 1. Tik op en tik op OK. 2. Selecteer Mijn modi met de Instelknop en tik op OK. 3. Draai de Instelknop en tik op OK om standen te selecteren of de selectie ongedaan te maken. 4. Tik op of om op te slaan 5. Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen. Taal 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer Taal met de Instelknop en tik op OK. Draai de Instelknop om de gewenste taal te selecteren. Tik op OK om de wijzigingen op te slaan. Reset 1. 2. 3. 4. Houd 3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op OK. Selecteer Reset met de Instelknop en tik op OK. Draai de Instelknop om Reset of Annuleren te selecteren. Tik op OK om te bevestigen. Nederlands 27 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 27 2021-03-08 오후 5:24:03 Gebruik Slim koken Smart Control Handmatige bereiding Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend, werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie met een slecht Wifi-signaal. Verbinding maken met de oven 1. Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat. 2. Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven. 3. Zodra het proces is voltooidverschijnt het pictogram bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt. op het display van de oven en 4. Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram verschijnt. niet WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. OPMERKING • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. • Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Slim koken Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak ​​ onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. 28 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 28 2021-03-08 오후 5:24:03 Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Temp. (°C) Tijd (min.) Appeltaart Rooster, springvorm, diameter 20 cm 2 160-170 65-75 2 160-170 35-40 Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10 Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Rooster, koekvorm, diameter 20 cm 3 190-200 50-60 Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Universele plaat 2 160-180 40-50 Temp. (°C) Tijd (min.) Vruchtenvlaai Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 170-180 25-30 Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 50-70 Scones Universele plaat 3 180-190 30-35 Kalfslende, 1,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 90-120 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 190-200 25-30 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-210 50-60 Meringues (schuimpjes) Universele plaat 3 80-100 100-150 Varkensbraadstuk, 1 kg 100-120 Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 3 1 160-180 Soufflé Rooster + universele plaat Lamsbout aan het bot, 1 kg 3 150-170 60-70 3 1 100-120 Universele plaat Rooster + universele plaat 170-180 Gistgebak met appel op bakplaat Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 Quiche Rooster, ovenschaal 22-24 cm 2 180-190 25-35 Voedsel Onderdeel Biscuitgebak Rooster, bakblik, diameter 25-26 cm Marmercake Koek Niveau Verwarmingstype Roosteren Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Vlees (rund/varken/lam) Slim koken Nederlands 29 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 29 2021-03-08 오후 5:24:03 Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 80-100 * Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) 3 1 205 Kipdelen Rooster + universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 180-200 20-30 Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster + universele plaat 3 1 180-200 120-150 Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20 Gebakken halve aardappel, 0,5 kg Universele plaat 3 200 45-50 Visfilet, gebakken Rooster + universele plaat 3 1 200-230 10-15 Geroosterde vis Rooster + universele plaat 3 1 180-200 30-40 Hele kip 1,2 kg * Grillen Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Biefstuk * Rooster + universele plaat 4 1 240-250 15-20 Burgers * Rooster + universele plaat 4 1 250-270 13-18 Karbonades Rooster + universele plaat 4 1 250-270 15-20 Worstjes Rooster + universele plaat 4 1 260-270 10-15 Kippenborst Rooster + universele plaat 4 1 230-240 30-35 Drumsticks Rooster + universele plaat 4 1 230-240 25-30 Voedsel Onderdeel Geroosterd brood Rooster Kaastosti Brood Rundvlees Groenten Varkensvlees Slim koken Vis * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Niveau Verwarmingstype Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 30 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 30 2021-03-08 오후 5:24:04 Diepvriesmaaltijd Temp. (°C) Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepvriesovenfriet Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + universele plaat 3 1 Diepvriesvissticks Rooster + universele plaat Diepvriesvisburger Rooster Voedsel Onderdeel Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Rooster Diepvrieslasagne Niveau Verwarmingstype Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 Rooster + universele plaat 3 1 80-100 4-5 10-15 Geroosterd varkensvlees 190-200 10-15 Geroosterd lamsvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 3 1 190-200 15-25 Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 80-100 2-3 3 180-200 20-35 Slim koken Voedsel Nederlands 31 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 31 2021-03-08 오후 5:24:04 Slim koken Eco-hetelucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen. Slim koken Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Vruchtenvlaai, 0,8-1,2 kg Rooster 2 160-180 60-80 Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Universele plaat 2 190-200 70-80 Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 20-30 Diepvriesovenfriet, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 25-35 Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 25-35 Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 30-40 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 30-45 Geroosterd rundvlees, 0,8-1,2 kg Rooster + universele plaat 2 1 180-200 65-75 Gegrilde groente 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 25-35 Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Temp. (°C) Tijd (min.) 4 160-170 40-45 Universele plaat 1 190-210 13-18 Gegrilde groente, 0,4-0,8 kg Universele plaat 4 220-230 13-18 Onder Appeltaart Rooster, springvorm, diameter 20 cm 1 160-170 70-80 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18 Onder Aardappelgratin, 1,0-1,5 kg Rooster, ovenschaal 22-24 cm 1 180-190 45-50 Nee Zone Voedsel Onderdeel 1 Boven Biscuitgebak Rooster, bakblik, diameter 25-26 cm Onder Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Boven 2 3 Niveau Verwarmingstype 32 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 32 2021-03-08 오후 5:24:05 Temp. (°C) Tijd (min.) 4 4 210-230 30-35 Rooster, ovenschaal 22-24cm 1 190-200 Visfilet, gebakken Rooster + universele plaat 4 4 210-230 15-20 Appelflap Universele plaat 1 170-180 25-30 Nee Zone Voedsel Onderdeel 4 Boven Drumsticks Rooster + universele plaat Lasagne, 1,0-1,5 kg Boven Onder Onder 5 Niveau Verwarmingstype Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Boven 30-35 Temp. (°C) Tijd (min.) 4 170 30-35 Universele plaat 4 180-190 30-35 Lasagne Rooster 4 190-200 30-35 Drumsticks * Rooster + universele plaat 4 4 230-250 30-35 Temp. (°C) Tijd (min.) Voedsel Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Scones Verwarmingstype * Oven niet voorverwarmen. Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Klein gebak Universele plaat 1 170 30-35 Marmercake Rooster 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80 Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Universele plaat 1 190-210 13-18 Slim koken Onder Nederlands 33 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 33 2021-03-08 오후 5:24:05 Slim koken Programma's voor automatische bereiding Code Voedsel LET OP Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden. 3 Pastaschotel Enkele bereiding 4 Lasagne 5 Ratatouille 3 Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Slim koken Voedsel Aardappelgratin Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 Groentegratin Rooster 6 Appeltaart Croissants 3 Bereid verse Groentegratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Appelflap Rooster 3 Rooster 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Universele plaat 3 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,3-0,4 8 3 Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren. 0,3-0,4 7 Rooster Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 1,2-1,4 Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 2 Niveau Rooster 1,2-1,5 WAARSCHUWING 1 Onderdeel 1,2-1,5 1,0-1,5 In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten. Code Gewicht (kg) Universele plaat 3 Plaats de appelflappen op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 34 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 34 2021-03-08 오후 5:24:05 Code 9 Voedsel Bodem voor fruitflan Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,5 Rooster 3 Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 10 Quiche Lorraine Witbrood 0,3-0,5 13 Broodje Universele plaat 15 Scones Niveau Rooster 3 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 16 Biscuitgebak Marmercake Hollands cakebrood Brownies 3 Rooster 2 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 19 Rooster Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 18 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 17 Universele plaat Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,5-0,6 3 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. Onderdeel 0,8-1,2 0,5-0,6 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Gewicht (kg) Slim koken Meergranenbrood Rooster Vruchtenvlaai 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,8-0,9 12 Rooster 14 Voedsel 2 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,6-0,7 11 Rooster Code Rooster 3 Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. Nederlands 35 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 35 2021-03-08 오후 5:24:05 Slim koken Code Voedsel Gewicht (kg) 0,8-1,2 20 Geroosterd rundvlees 21 22 Slim koken 23 Geroosterde gekruide lamskoteletjes Lamsbout aan het bot Niveau Rooster 2 Universele plaat 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,8-1,2 Langzaam gegaarde rosbief Onderdeel Rooster 2 Universele plaat 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,4-0,8 Rooster 4 Universele plaat 1 Code Voedsel 1,0-1,4 26 27 Hele kip Kippenborst 1,0-1,4 3 Universele plaat 1 28 Drumsticks 24 25 Spareribs 0,8-1,2 Rooster 3 Universele plaat 1 Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster. 0,8-1,2 Rooster 3 Universele plaat 1 Plaats de varkensriblappen op een rooster. Niveau Rooster 2 Universele plaat 1 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,5-0,9 Rooster 4 Universele plaat 1 0,5-0,9 Rooster 4 Universele plaat 1 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,3-0,7 29 Eendenborst 30 Gebakken forelfilet Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster. Knapperig gebraden varkensvlees Onderdeel Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. Rooster Gewicht (kg) Universele plaat 1 Universele plaat 4 Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat. 0,3-0,7 Forel 4 Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor doorbakken. 0,3-0,7 31 Rooster Rooster 4 Universele plaat 1 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 36 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 36 2021-03-08 오후 5:24:05 Code Voedsel 32 Tong Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Universele plaat 3 Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes. 0,3-0,7 33 Zalmsteak/-filet Gegrilde groente 4 40 Deeg laten rijzen Niveau 0,8-1,2 Universele plaat 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 0,3-0,7 Rooster 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. Universele plaat 3 Universele plaat 3 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat. Universele plaat 3 Diepvriesaardappelpartjes Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de universele plaat. 0,3-0,7 38 Universele plaat Zelfgemaakte pizza Onderdeel Slim koken Diepvriesovenfriet 0,3-0,7 37 1 39 Gewicht (kg) Gebakken halve aardappel Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,7 36 Universele plaat Voedsel Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat. 0,5-0,9 35 4 Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,3-0,7 34 Rooster Code Diepvriespizza Rooster 3 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Nederlands 37 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 37 2021-03-08 오후 5:24:05 Slim koken Dubbele bereiding In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten. WAARSCHUWING Code Voedsel 4 Gebakken halve aardappel 5 Diepvriesovenfriet Slim koken 1 Aardappelgratin Code Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 2 3 Lasagne Voedsel Drumsticks Rooster 4 1 Appeltaart 4 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen. Universele plaat 4 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de universele plaat. Rooster 4 Universele plaat 4 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,4 Rooster 1 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 2 Appelflap Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 0,5-0,9 Niveau Universele plaat 0,3-0,7 1. Boven Voedsel Onderdeel 0,5-0,9 2. Onder Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code Gewicht (kg) 1,2-1,5 3 Quiche Lorraine Universele plaat 1 Plaats de appelflappen op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. Rooster 1 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 38 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 38 2021-03-08 오후 5:24:05 Code 4 Voedsel Diepvriespizza Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,7 Rooster 1 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 5 Zelfgemaakte pizza Universele plaat 1 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven. 3. Dubbel U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste bakruimte, en in beide tegelijk bereiden. Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen. Volgens standaard EN 60350-1. 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel voorverwarmen niet! Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Type gerecht Klein gebak Zandtaart Mager biscuitgebak Appeltaart Onderdeel Universele plaat Universele plaat Rooster + springvorm (Antiaanbaklaag, diameter 26 cm) Temp. (°C) Tijd (min.) 3 165 23-28 3 165 25-30 1+3 155 33-38 1+3 140 28-33 2 165 30-35 * 2 160 30-35 1+4 155 35-40 160 70-80 160 80-90 Niveau Rooster en 2 springvormen ** 2, diagonaal (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) geplaatst Universele plaat + rooster en 2 springvormen *** 1+3 (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) Verwarmingstype Slim koken LET OP Voorbeeldgerechten * Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u op de conventionele stand kookt met behulp van glazen ovengerei (diameter 26 cm). ** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). *** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 39 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 39 2021-03-08 오후 5:24:06 Slim koken Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill Type gerecht Tosti's van witbrood Hamburgers * (12 stuks) Temp. (°C) Tijd (min.) 5 270 (Max) 1-2 4 1 270 (Max) 1e 15-18 2e 5-8 Temp. (°C) Tijd (min.) 200 60-75 Onderdeel Niveau Rooster Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) Verwarmingstype Aardappelgratin Ingrediënten Aanwijzingen * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren Type gerecht Slim koken Hele kip * 1,3-1,5 kg Hele kip * 1,5-1,7 kg Onderdeel Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) Niveau 3 1 3 1 Verwarmingstype 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over. Groentegratin 200 70-85 Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. * Halverwege de bereidingstijd omkeren. 40 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 40 2021-03-08 오후 5:24:06 Lasagne Ingrediënten Aanwijzingen Appeltaart 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Ingrediënten Aanwijzingen • Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) • Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1 /2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Slim koken Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3 /4 x 3 /4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. Nederlands 41 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 41 2021-03-08 오후 5:24:06 Slim koken Quiche lorraine Ingrediënten Aanwijzingen Zelfgemaakte pizza • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei • Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Ingrediënten Aanwijzingen Vruchtenvlaai Ingrediënten Slim koken Aanwijzingen • Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder • Fruit: 600 g gemengde vruchten Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout • Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Geroosterd rundvlees Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Geroosterde gekruide lamskoteletjes Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. 42 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 42 2021-03-08 오후 5:24:06 Onderhoud De deur verwijderen Varkensriblappen Ingrediënten Aanwijzingen 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. WAARSCHUWING De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. Onderhoud 3. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. Nederlands 43 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 43 2021-03-08 오후 5:24:07 Onderhoud Reinigen Dual Door (alleen van toepassing zijnde modellen) 1. Draai een natte doek om de stok. Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken. WAARSCHUWING • Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. • Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. 2. Ga met de stok naar de onderste deur. 3. Reinig de deur. 4. Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak opnieuw schoon. 5. Veeg de deur met keukenpapier droog. Binnenzijde van de oven • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. LET OP Verwijder de deur niet voor het reinigen. Buitenzijde van de oven Onderhoud Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Wateropvangbak De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. De wateropvangbak kan niet worden verwijderd. Veeg water van de wateropvangbak af wanneer de oven afkoelt na een bereiding. Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) 01 01 Wateropvangbak WAARSCHUWING Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. 44 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 44 2021-03-08 오후 5:24:07 Vervanging Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen) 1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider en breng deze ongeveer 45° omlaag. Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. 2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los. 3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijgeleiders. 5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders weer terug te plaatsen. De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/ roosters. • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. • Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Lamp aan zijkant van de oven Onderhoud OPMERKING WAARSCHUWING 1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. 2. Plaats het zijlicht terug. 3. Plaats de lichtplaat terug. Nederlands 45 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 45 2021-03-08 오후 5:24:08 Probleemoplossing Controlepunten Probleem Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem Oorzaak Actie • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten • Verwijder het vuil en probeer het nogmaals. • Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit • Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. • Als de vergrendeling is ingeschakeld • Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens het gebruik. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. • Als de koelventilator niet werkt • Luister of u de koelventilator hoort. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. • Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Gebruik één stekker. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Probleemoplossing De oven krijgt geen stroom. Oorzaak Actie De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. • Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen • Reinig de oven van binnen en controleer dit. Elektrische schok treedt op in de oven. • Als de stroom niet goed is geaard • Als u een ongeaard stopcontact gebruikt • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. Er druppelt water. • Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. De helderheid in de oven varieert. 46 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 46 2021-03-08 오후 5:24:08 Probleem Oorzaak Actie • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven verwarmt niet. • Als de deur open is • Sluit de deur en start opnieuw. • Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld • Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. • Als de stop in de woning is doorgeslagen of de aardlekschakelaar is omgegaan. • Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. • Tijdens de eerste werking • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld. Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik. • Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is • Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. Probleem Oorzaak Actie De oven verwarmt niet naar behoren. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. De oven is warm tijdens pyroreiniging. • Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging. • Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Dubbelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst • Plaats de verdeelplaat correct en gebruik deze. Enkelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst. • Haal de verdeelplaat eruit en gebruik deze. Probleemoplossing De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog. Nederlands 47 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 47 2021-03-08 오후 5:24:09 Probleemoplossing Informatiecodes Code Betekenis Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis C-21 C-22 Problemen met de sensor C-23 C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB C-F2 Probleemoplossing C-d0 -dC- Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. Actie Problemen met de deurvergrendeling C-20 Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Actie De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. 48 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 48 2021-03-08 오후 5:24:09 Technische specificaties Bijlage SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Productinformatieblad SAMSUNG SAMSUNG Aansluitingsvoltage 230–240 V ~ 50 Hz Model-id NV75A667***, NV75A6649** Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W 81,6 Afmetingen (B x H x D) Hoofdeenheid 595 x 596 x 570 mm Energie-efficiëntie-index per bakruimte (EEI bakruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte A+ Inbouw 560 x 579 x 549 mm 75 liter Volume Gewicht Netto (met alle accessoires) NV75A667*** : 48,0 kg NV75A6649** : 42,4 kg Vereist energieverbruik (stroom) voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) 1,05 kWh/cyclus Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een ventilatorvoorrangsstand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) 0,71 kWh/cyclus Aantal bakruimten Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas) Volume per bakruimte (V) Type oven Gewicht van het apparaat (m) 1 elektriciteit 75 L Inbouw NV75A667*** : 44,5 kg NV75A6649** : 38,9 kg Bijlage Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564, Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EG) nr. 1275/2008. Nederlands 49 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 49 2021-03-08 오후 5:24:09 Bijlage Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W) (alle netwerkpoorten op stand "aan") 1,9 W Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min Wi-Fi Uitstand Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min Energieverbruik 0,5 W Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min Aankondiging met betrekking tot open source De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 kunt u informatie vinden over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product. Tips voor energiebesparing • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. • Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. OPMERKING Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www. samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op. Bijlage 50 Nederlands NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 50 2021-03-08 오후 5:24:09 Memo NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 51 2021-03-08 오후 5:24:09 VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01361F-01 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_NL.indd 52 2021-03-08 오후 5:24:09 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV75A667*** / NV75A6649** NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 1 2021-03-08 오후 5:25:02 Inhalt Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3 Bedienung 15 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3 Sicherheitshinweise 3 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 3 6 6 Aufstellen des Geräts 6 Lieferumfang Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 6 7 8 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsarten Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen Automatisches Garen Reinigung Weitere Funktionen Systemeinstellungen Smart Control 15 16 18 21 22 23 24 25 26 27 28 Verwendung 28 Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 28 34 39 40 Pflege 43 Ausbauen der Gerätetür Reinigung Ersetzen von Teilen 43 44 45 Problembehebung 46 Problembeschreibungen Informationscodes 46 48 Anhang 49 Produktdatenblatt Open Source-Erklärung 49 50 Vor der ersten Verwendung 11 Anfangseinstellungen Uhrzeit Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Zubehör Flexible Tür Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) Doppelgarraumbetrieb 11 11 11 11 12 13 14 14 2 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 2 2021-03-08 오후 5:25:02 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Deutsch 3 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 3 2021-03-08 오후 5:25:02 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung. Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut belüftete Stelle gebracht werden. Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. 4 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 4 2021-03-08 오후 5:25:02 VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Sicherheitshinweise Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Deutsch 5 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 5 2021-03-08 오후 5:25:02 Sicherheitshinweise Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Aufstellen des Geräts Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien usw. finden Sie unter www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Aufstellen des Geräts WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 04 Automatische Energiesparfunktion • Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den StandbyModus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet. 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Obere Gerätetür 04 Hauptgerätetür 6 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 6 2021-03-08 오후 5:25:03 Netzanschluss Zubehör Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. L N 01 02 03 Universalblech * Garraumteiler Gitterrosteinsatz * Extra tiefes Blech * Kerntemperaturfühler * Backblech * 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Ausziehbare Schienen * 2 Schrauben (M4 L25) Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Aufstellen des Geräts Gitterrost Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm2), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine SchukoSteckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen. Griff einbauen HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. Deutsch 7 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 7 2021-03-08 오후 5:25:04 Aufstellen des Geräts Einbau in einen Küchenschrank Backofen (mm) Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. A A 595 D 458,5 B B 85 E 25 E C 500 F 382 C D Aufstellen des Geräts Erforderliche Abmessungen für den Einbau B C F Backofen mm) A D E L K G F A 560 G max. 506 B 177 H max. 494 C 372 I 21 D max. 50 J 549 E 596 K 579 F 595 L 559 Backofen (mm) C D E A B F A 579 E 17 B 559 F 596 C 177 G 7 D 372 J H I G 8 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 8 2021-03-08 오후 5:25:05 Backofen (mm) A C B A 560 D 21 B 549 E max. 50 C 570 Unterbauschrank (mm) A B D D A Einbauschrank (mm) B C D A min. 550 B min. 560 C min. 50 D min. 590 / max. 600 E min. 460 x min. 50 min. 550 B min. 560 C min. 600 D min. 460 x min. 50 C HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des Ofens allein. Installieren mit Kochfeld Aufstellen des Geräts E A Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Backofen ein Kochfeld installieren. HINWEIS E Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. Deutsch 9 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 9 2021-03-08 오후 5:25:06 Aufstellen des Geräts Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. A Aufstellen des Geräts HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab. B Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt. Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben. 10 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 10 2021-03-08 오후 5:25:06 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen So stellen Sie das Zeitformat ein Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, wird im Display die Anleitung zur erstmaligen Verwendung angezeigt. Wenn Sie die Anweisungen im Display befolgen, wird die Anleitung zur erstmaligen Verwendung nicht mehr angezeigt. Sobald Sie die Anleitung zur erstmaligen Verwendung abgeschlossen haben, werden im Display die Standardzeit und das Standarddatum (12:00, 1. Jan) angezeigt. Gehen Sie wie folgt vor, um Datum und Uhrzeit richtig einzustellen. 1. Tippen Sie auf . 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeitanzeigeformat und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter 12 Std. oder 24 Std. ein und tippen Sie anschließend auf OK. Uhrzeit HINWEIS Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft. Gerüche in Neugeräten 02 03 02 03 01 So stellen Sie die Uhrzeit ein 1. Tippen Sie auf . 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeit einstellen und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter die aktuelle Uhrzeit ein und tippen Sie dann auf OK. (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM) Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober- / Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Intelligenter Sicherheitsmechanismus Vor der ersten Verwendung Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß ablaufen können. Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. So stellen Sie das Datum ein 1. Tippen Sie auf . 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Datum einstellen und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter das aktuelle Datum ein und tippen Sie dann auf OK. (Monat, Tag und Jahr) Deutsch 11 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 11 2021-03-08 오후 5:25:07 Vor der ersten Verwendung Zubehör Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech. Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. 05 04 03 02 01 Vor der ersten Verwendung 01 Einschubhöhe 1 03 Einschubhöhe 3 05 Einschubhöhe 5 • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht 02 Einschubhöhe 2 geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können 04 Einschubhöhe 4 Verbrennungen verursachen. • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein. Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. 12 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 12 2021-03-08 오후 5:25:07 Flexible Tür So verwenden Sie die gesamte Gerätetür Dieses Gerät verfügt über eine besondere flexible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren versehen ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone zuzugreifen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des Ofens viel einfacher und energieeffizienter nutzen. 1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs fest und ziehen Sie anschließend. So verwenden Sie die obere Gerätetür 1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch. 2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die gesamte Gerätetür geöffnet. VORSICHT Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil greifen. Wenn der Hebel während des Öffnens der Gerätetür betätigt wird, kann sich die obere Gerätetür unter Umständen öffnen, was zu Verletzungen führen kann. Vor der ersten Verwendung 2. Ziehen Sie am Griff. 3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch lediglich die obere Gerätetür geöffnet. HINWEIS • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie übermäßige Krafteinwirkung auf diese. • Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen. Deutsch 13 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 13 2021-03-08 오후 5:25:08 Vor der ersten Verwendung Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) Doppelgarraumbetrieb Aufstellen des Geräts Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone teilen, um Gerichte entweder nur in einem der Garräume oder in beiden gleichzeitig zuzubereiten. A 1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der mechanischen Sicherung – wie gezeigt – in den entsprechenden Schlitz des Sicherungsverriegelung ein. 2. Ziehen Sie die Schraube an der Sicherungsverriegelung fest. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird die obere Zone aktiviert. HINWEIS Vor der ersten Verwendung Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. Demontage • Lösen und entfernen Sie die Schraube von der Sicherungsverriegelung. Verriegeln/Entriegeln • Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür. • Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie zu verriegeln. Die mechanische Sicherung verriegelt die Tür automatisch. 14 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 14 2021-03-08 오후 5:25:09 Bedienung Bedienfeld 07 Smart Control Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten. 02 01 HINWEIS Bevor Sie diese Funktion verwenden, müssen Sie Easy Connection einstellen. 03 04 05 07 09 06 08 10 11 Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschten Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Display Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an. 03 Wahlschalter für obere/untere Zone Sie können auswählen, ob Sie Einstellungen für die obere oder die untere Zone vornehmen möchten. Die Tasten werden aktiviert, wenn Sie den Garraumteiler in den Ofen einsetzen. 04 Start/Stopp Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen. Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger während des Garvorgangs 3 Sekunden lang hierauf. Im Doppelgarraumbetrieb verwenden Sie die obere Taste für die obere Zone und die untere Taste für die untere Zone. 05 Garzeit Hier tippen, um die Garzeit einzustellen. 06 Beleuchtung Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 08 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang hierauf, um die Systemeinstellungen anzuzeigen. 09 OK Wählen Sie den aktuellen Wert. 10 Zurück Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder um den Garvorgang abzubrechen. 11 Funktionswahlschalter Durch Drehen am Funktionswahlschalter ändern Sie die Einstellungen für die aktuelle Auswahl. Durch Drehen nach rechts erhöhen Sie den Einstellwert und durch Drehen nach links verringern Sie ihn. HINWEIS Bedienung 01 Moduswahlschalter Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus. Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. Deutsch 15 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 15 2021-03-08 오후 5:25:09 Bedienung Häufig genutzte Einstellungen HINWEIS In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Meistgenutzte Betriebsarten und Temperaturen • Um die eingestellte Temperatur zu ändern, drehen Sie den Funktionswahlschalter, bis die gewünschte Temperatur eingestellt ist, und tippen Sie dann auf OK oder . • Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. • Die Standardreihenfolge der Betriebsarten ändert sich automatisch, wenn Sie den Ofen 10 Mal verwendet haben. Die Liste der Betriebsarten wird absteigend in der Reihenfolge der Häufigkeit der Betriebsarten sortiert, so dass Sie die am häufigsten verwendeten Betriebsarten schnell auswählen können. • Die Standardtemperatur einer Betriebsart wird automatisch angepasst, wenn Sie in einer Betriebsart mehr als 3 Mal eine bestimmte Temperatur verwendet haben. Betriebsart und Temperatur Bedienung 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalter eine Betriebsart oder Funktion aus. - Im Display wird die Standardtemperatur für die ausgewählte Betriebsart angezeigt. 2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein. 3. Tippen Sie zum Starten auf OK oder . 16 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 16 2021-03-08 오후 5:25:09 Garzeit Endzeit 1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur. - Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“. 1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur. - Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“ 2. Hiermit können Sie die Garzeit einstellen. - Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt „Garzeit“. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Garzeit einstellen aus und tippen Sie anschließend auf OK. - Alternativ können Sie auch auf tippen, um die Garzeit einzustellen. 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters die Option Fertig um (Uhrzeit) ein und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine gewünschte Garzeit von bis zu 23 Stunden und 59 Minuten ein. 4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Endzeit ein. Bedienung 4. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen. 5. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen. HINWEIS • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang mit den eingestellten Temperaturen auch dann, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. HINWEIS • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. In diesem Fall beginnt der Ofen sofort bei den eingestellten Temperaturen mit dem Garen und beendet den Garvorgang, wenn die gewünschte Garzeit abgelaufen ist. • Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. Deutsch 17 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 17 2021-03-08 오후 5:25:10 Bedienung Betriebsarten Beschreibungen der Betriebsarten 1. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschte Betriebsart auswählen. 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. Bedienung 3. Nachdem Sie die Betriebsart, die Temperatur und die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Schnellvorheizen einst. aus. Aktivieren Sie die Option anschließend. - Die Option zum schnellen Vorheizen ist in einigen Betriebsarten möglicherweise nicht verfügbar. Das Gerät zeigt eines der Symbole oder an und heizt so lange vor, bis der Garraum die eingestellte Solltemperatur erreicht hat. Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert. Temperaturbereich (°C) Betriebsart Heißluft Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppelgarraumbetrieb * 30‑250 40‑250 40‑250 40-250 Empfohlene Temperatur (°C) 160 Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. * 30‑250 - - - 180 Ober- / Unterhitze Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. Oberhitze + Heißluft Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). * 40‑250 * 40‑250 Unterhitze + Heißluft 40‑250 - - 40‑250 40-250 40-250 180 200 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 18 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 18 2021-03-08 오후 5:25:11 Temperaturbereich (°C) Betriebsart Unterhitze Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppelgarraumbetrieb 100-230 - 40‑250 40-250 - - - - Eco-Grill Heißluftgrill Doppelgarraumbetrieb Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum Doppelgarraumbetrieb Empfohlene Temperatur (°C) 100‑270 220 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). 100‑250 180 Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch. Bedienung - Betriebsart 160 Bei Auswahl von „Pro-Roasting“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 30‑250 Eco-Heißluft - Temperaturbereich (°C) 150 Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 80-200 Pro-Roasting Empfohlene Temperatur (°C) 160 Bei Auswahl von „Eco-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart „Eco-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. Großer Grill 100‑270 40‑250 40-250 220 Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). Deutsch 19 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 19 2021-03-08 오후 5:25:11 Bedienung Doppelgarraumbetrieb HINWEIS Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in eine obere und eine untere Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu unterteilen. Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. Doppelgarraumbetrieb (Grillen) Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich in der oberen Zone verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Bedienung 2. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschte Betriebsart auswählen. Sie können in der oberen Zone Grill, Heißluft und Oberhitze + Heißluft wählen und in der unteren Zone Heißluft, Unterhitze + Heißluft und Unterhitze. 3. Tippen Sie auf oder , um die obere bzw. die untere Zone auszuwählen. Für die ausgewählte Zone wird die Taste aktiviert. 4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter die Option Großer Grill aus und tippen Sie anschließend auf OK. - Eco-Grillen und Heißluftgrillen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Temperatur ein und tippen Sie anschließend auf OK. 5. Tippen Sie auf OK, wenn Sie fertig sind. Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum die eingestellte Temperatur erreicht. Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben, wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen. 20 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 20 2021-03-08 오후 5:25:12 Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle) Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Drücken Sie im Funktionsbereich auf die Taste für die gewünschte Betriebsart und Temperatur. 2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter (rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch ein. 5. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu beginnen. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. HINWEIS Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Sie können die obere und die untere Zone gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen jedoch durch die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise die obere Zone zum Grillen verwenden, wird der dafür einstellbare Temperaturbereich durch die Einstellungen für die untere Zone begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Zonen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt. Bedienung 3. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „Kerntemperaturfühler angeschlossen“ angezeigt wird, nachdem Sie den Kerntemperaturfühler angeschlossen haben. WARNUNG • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. Die untere Zone ist begrenzt auf (°C) Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Deutsch 21 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 21 2021-03-08 오후 5:25:12 Bedienung Die obere Zone ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Bedienung Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum Unterbrechen des Garvorgangs • Um den Ofen auszuschalten, können Sie den Moduswahlschalter während des Garvorgangs auf „ “ einstellen. Um unbeabsichtigte Bedienvorgänge zu verhindern, schaltet sich der Ofen jedoch nicht sofort aus. Wenn Sie den Moduswahlschalter versehentlich auf „ “ schalten, können Sie ihn innerhalb von 3 Sekunden wieder einschalten. • Wenn Sie auf tippen, können Sie den Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf halten, wird der Garvorgang angehalten und abgebrochen. • Alternativ können Sie auch auf tippen oder den Funktionswahlschalter verwenden, um Ja zu wählen, und dann auf OK tippen, um den Garvorgang abzubrechen. 22 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 22 2021-03-08 오후 5:25:13 Unterbrechen des Garvorgangs für eine einzelne Zone Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum unterbrechen möchten. Sonderfunktionen Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatzfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. • Wenn Sie auf tippen, können Sie den Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf halten, wird der Garvorgang angehalten und abgebrochen. - Tippen Sie für die obere Zone auf die obere -Taste und für die untere Zone auf die -Taste. 1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Option Sonderfunktion ein. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine Funktion aus und tippen Sie anschließend auf OK. 3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. • Alternativ können Sie auch die nachfolgenden Anweisungen befolgen. 1. Tippen Sie auf , um die obere Zone auszuwählen, oder auf , um die untere Zone auszuwählen. Tippen Sie anschließend auf . Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) Warmhalten 40-100 60 Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. Geschirr erwärmen 30-80 50 Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. 30 Diese Funktion kann zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab. Betriebsart Auftauen 30‑60 Bedienung 4. Tippen Sie auf OK, um die Funktion zu starten. 2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter so lange, bis Ja ausgewählt ist, und tippen Sie dann auf OK, um den Garvorgang abzubrechen. Anleitung Deutsch 23 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 23 2021-03-08 오후 5:25:13 Bedienung Automatisches Garen Doppelgarraumbetrieb 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Funktion Automatisches Garen ein. 2. Tippen Sie auf , um die obere Zone auszuwählen oder tippen Sie auf , um die untere Zone auszuwählen. Die Taste für die ausgewählte Zone wird aktiviert. 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters ein Programm aus, und tippen Sie dann auf OK. Bedienung 3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Funktion Automatisches Garen ein. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 4. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. 4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters ein Programm für die gewählte Zone aus, und tippen Sie dann auf OK. HINWEIS • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt beim Vorheizen angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK. • Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 6. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. HINWEIS Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch. 24 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 24 2021-03-08 오후 5:25:14 Reinigung 3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter (oder Funktionswahlschalter bei Geräten der Modellreihe NV75A667***) die Funktion zur Dampfreinigung ein, und tippen Sie dann auf OK, um die Reinigung zu starten. Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten. Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs wird die Restzeit auf dem Display angezeigt. Funktion Anleitung Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Pyrolytisch * Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. 1 Stunde 50 Minuten / 2 Stunden 10 Minuten / 2 Stunden 30 Minuten 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. HINWEIS Die mit Sternchen (*) gekennzeichnete Funktion ist nur für das Modell NV75A667*** verfügbar. Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. 2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Reinigung ein. - Dieser Schritt trifft nur bei den Geräten der Modellreihe NV75A667*** zu. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. HINWEIS Bedienung Dampfreinigung • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. Deutsch 25 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 25 2021-03-08 오후 5:25:14 Bedienung Pyrolytisch VORSICHT Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. HINWEIS Die Pyrolysefunktion ist nur für das Modell NV75A667*** verfügbar. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Reinigung ein. Bedienung 3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Pyrolytisch aus und tippen Sie anschließend auf OK. 4. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine von drei möglichen Reinigungszeiten ein: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min. 5. Tippen Sie auf OK, um das Reinigen zu starten. • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. HINWEIS • Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. • Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. Weitere Funktionen Menü Hiermit können Sie den Timer einstellen. Bedienfeldsperre Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren. Meine Betriebsarten Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten. Bildschirm-Timeout Uhrzeit einstellen 6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. Beschreibung Timer Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das Display ausgeschaltet wird. Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen. HINWEIS Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11. Hiermit können Sie das Datum einstellen. Datum einstellen HINWEIS Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11. Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen. Zeitanzeigeformat HINWEIS Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11. Ton Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus. 26 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 26 2021-03-08 오후 5:25:15 Timer 1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Timer und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Timer (Stunde und Minute) ein und tippen Sie dann auf OK. 4. Tippen Sie auf OK, um den Timer zu starten. 5. Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, tippen Sie auf OK oder drehen Sie den Funktionswahlschalter. Bedienfeldsperre 1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Bedienfeldsperre und tippen Sie dann auf OK. 3. Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf . 1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Meine Betriebsarten und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte OK Eigene Garprogramm ein und tippen Sie dann darauf, um es auszuwählen oder abzuwählen. 4. Tippen Sie zum Speichern auf oder . 5. Wählen Sie Speichern um die Änderungen zu speichern. Bildschirm-Timeout 1. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Bildschirm-Timeout und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit ein. 4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Ton 1. 2. 3. 4. Tippen Sie zuerst auf und dann auf OK. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ton und tippen Sie dann auf OK. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um das Menü Systemeinstellungen aufzurufen, und drehen Sie dann den Funktionswahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. Systemeinstellung Beschreibung WLAN Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus. Sprache Sie können eine Sprache auswählen. Mein Nutzungsverhalt. Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern. Demo-Modus Wird von Händlern und nur zu Anzeigezwecken verwendet. Zurücksetzen Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen. (Weitere Funktionen, Systemeinstellungen) WLAN / Mein Nutzungsverhalt. / Demo-Modus 1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. 2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Gericht ein und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein. 4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Bedienung Meine Betriebsarten Systemeinstellungen Sprache 1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. 2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Sprache ein und tippen Sie dann auf OK. 3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Sprache ein. 4. Tippen Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. Zurücksetzen 1. Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf , um die Systemeinstellungen aufzurufen. Tippen Sie dann auf OK. 2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen und tippen Sie dann auf OK. 3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen oder Abbrechen. 4. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen. Deutsch 27 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 27 2021-03-08 오후 5:25:15 Bedienung Verwendung Smart Control Manuelles Garen Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden, funktionieren möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen schlecht sind oder der Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist. So verbinden Sie den Ofen 1. Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät. 2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden. 3. Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind. im Display Ihres Ofens 4. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um die Verbindung wiederherzustellen. WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. HINWEIS • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. • Wenn Sie die Betriebsart „Eco-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des Backblechs. Verwendung Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. 28 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 28 2021-03-08 오후 5:25:16 Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 2 160-170 65-75 2 160-170 35-40 Pizza aus dem Kühlregal Universalblech 3 180-200 5-10 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Universalblech 2 160-180 40-50 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Obstkuchen Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 50-70 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Schweinebraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 50-60 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 3 170-180 20-25 3 1 100-120 Gitterrost, SouffléFörmchen Gitterrost + Universalblech 160-180 Soufflé Schweinenackenbraten (1 kg) Lammkeule (1 kg) 100-120 Universalblech 3 150-170 60-70 3 1 170-180 Hefeblechkuchen Gitterrost + Universalblech Hausgemachte Pizza, 1‑1,2 kg Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Gericht Zubehör Biskuitteig Gitterrost, Kuchenform (Ø 25‑26 cm) Marmorkuchen Tarte Einschubhöhe Betriebsart Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Verwendung Deutsch 29 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 29 2021-03-08 오후 5:25:16 Verwendung Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Grillen Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 5 270 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Steak * Gitterrost + Universalblech 4 1 240-250 15-20 Hamburger * Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 13-18 Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 250-270 15-20 Bratwurst Gitterrost + Universalblech 4 1 260-270 10-15 Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 Hähnchenteile Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 20-30 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 120-150 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20 Gebackene Kartoffelhälften (0,5 kg) Universalblech 3 200 45‑50 Hähnchen, ganz (1,2 kg) * 205 80‑100 * Gericht Zubehör Toast Gitterrost Käsetoast Einschubhöhe Betriebsart Brot Rind Vegetarische Gerichte Schwein Verwendung Geflügel Fisch Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200‑230 10‑15 Hähnchen, Brust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Hähnchenschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 * Nach der Hälfte der Zeit wenden. * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 30 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 30 2021-03-08 오후 5:25:16 Tiefgefrorene Fertiggerichte Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 200-220 15-25 Gitterrost 3 180-200 45-50 Tiefgefrorene Pommes Frites Universalblech 3 220-225 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 Tiefgefrorener Backcamembert Gitterrost Tiefgefrorene belegte Baguettes Gericht Zubehör Tiefgefrorene Pizza (0,4‑0,6 kg) Gitterrost Tiefgefrorene Lasagne Einschubhöhe Betriebsart Pro-Roasting Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C) Zeit (Stunden) 20-25 Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 220-230 25-30 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 3 190-200 10-15 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 2-3 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 15-25 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Verwendung Gericht Deutsch 31 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 31 2021-03-08 오후 5:25:17 Verwendung Eco-Heißluft Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen. Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder verringern. Verwendung Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Obstkuchen (0,8‑1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60 - 80 Backkartoffeln (0,4‑0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70 - 80 Würstchen (0,3‑0,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 20-30 Tiefgefrorene Pommes Frites (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 180-200 25-35 Gefrorene Kartoffelspalten (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 25-35 Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-40 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 30-45 Lendenbraten (0,8-1,2 kg) Gitterrost + Universalblech 2 1 180-200 65-75 Geröstetes Gemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35 Doppelgarraumbetrieb Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit. Zone Gericht Zubehör 1 Oberer Garraum Biskuitteig Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) 4 160-170 40-45 Unterer Garraum Hausgemachte Pizza, 1,0‑1,2 kg Universalblech 1 190-210 13-18 Oberer Garraum Geröstetes Gemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech 4 220-230 13-18 Unterer Garraum Apfelkuchen Gitterrost, Form (Ø 20 cm) 1 160-170 70-80 Oberer Garraum Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18 Unterer Garraum Kartoffelgratin (1,0-1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform (22‑24 cm) 1 180-190 45-50 2 3 Einschubhöhe Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) Nein 32 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 32 2021-03-08 오후 5:25:17 Nein 4 5 Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) Oberer Hähnchenschenkel Gitterrost + Garraum Universalblech 4 4 210-230 30‑35 Unterer Garraum Lasagne (1,0‑1,5 kg) Gitterrost, Auflaufform, 22‑24 cm 1 190-200 Oberer Garraum Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 4 4 210-230 15-20 Unterer Garraum Apfelstrudel Universalblech 1 170-180 25-30 Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Garraum 30-35 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 4 170 30‑35 Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost 4 190‑200 30-35 Hähnchenschenkel * Gitterrost + Universalblech 4 4 230-250 30-35 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gericht Zubehör Kleine Kuchen Universalblech Scones Einschubhöhe Betriebsart * Das Gerät nicht vorheizen. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Kleine Kuchen Universalblech 1 170 30‑35 Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70 Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80 Hausgemachte Pizza (1,0‑1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 Verwendung Unterer Garraum Deutsch 33 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 33 2021-03-08 오후 5:25:17 Verwendung Automatikprogramme Code Gericht VORSICHT Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen. 3 Garen auf einer Einschubhöhe 4 In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK. Nudelauflauf Verwendung Gericht 3 Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Lasagne 5 Ratatouille Kartoffelauflauf Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Gemüseauflauf Gitterrost Apfelkuchen Croissants 3 Frisches Gemüseauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Apfelstrudel Gitterrost 3 Gitterrost 2 Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 2024 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Universalblech 3 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,4 8 3 Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren. 0,3-0,4 7 Gitterrost Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 6 Gewicht (kg) 0,8-1,2 2 Einschubhöhe Gitterrost 1,2-1,4 Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. 1 Zubehör 1,2-1,5 1,0-1,5 WARNUNG Code Gewicht (kg) Universalblech 3 Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 34 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 34 2021-03-08 오후 5:25:17 Code 9 Gericht Obsttortenboden Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,5 Gitterrost 3 Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 10 Quiche Lorraine Weißbrotlaib 0,3-0,5 13 Brötchen Universalblech 15 Scones Einschubhöhe Gitterrost 3 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 16 Biskuitteig Marmorkuchen Sandkuchen Brownies 3 Gitterrost 2 Gitterrost 2 Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 19 Gitterrost Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 18 3 Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 17 Universalblech Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 3 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Zubehör 0,8-1,2 0,5-0,6 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Gewicht (kg) Verwendung Mehrkornbrotlaib Gitterrost Obstkuchen 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 12 Gitterrost 14 Gericht 2 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,7 11 Gitterrost Code Gitterrost 3 Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 35 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 35 2021-03-08 오후 5:25:18 Verwendung Code Gericht Gewicht (kg) 0,8-1,2 20 21 Lendenbraten Langsam gegartes Roastbeef Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts 22 Verwendung 23 Zubehör Einschubhöhe Gitterrost 2 Universalblech 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,8-1,2 Gitterrost 2 Universalblech 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,4-0,8 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. 1,0-1,4 Lammkeule Gitterrost 3 Universalblech 1 Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen. 24 25 Schweinebraten mit Kruste 0,8-1,2 Gitterrost 3 Universalblech 1 Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,8-1,2 Schweinerippchen Gitterrost 3 Universalblech 1 Code Gericht Gewicht (kg) 1,0-1,4 26 27 Hähnchen, ganz Hähnchen, Brust Zubehör Einschubhöhe Gitterrost 2 Universalblech 1 Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,5-0,9 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,5-0,9 28 Hähnchenschenkel Ente, Brust 30 Forellenfilet, gebacken 31 Forelle Universalblech 1 Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen. Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der zweiten halbrosa gegart. 0,3-0,7 Universalblech 4 Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen. 0,3-0,7 Die Schweinerippchen auf den Rost legen. 4 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 0,3-0,7 29 Gitterrost Gitterrost 4 Universalblech 1 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 36 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 36 2021-03-08 오후 5:25:18 Code Gericht 32 Seezunge Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Universalblech 3 Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. 0,3-0,7 33 Lachssteak/-filet 35 Gebackene Kartoffelhälften 36 Tiefgefrorene Pommes Frites 37 Gefrorene Kartoffelspalten 38 Tiefkühlpizza Universalblech 1 Hausgemachte Pizza Universalblech 4 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,5-0,9 Universalblech Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,2 Universalblech 2 Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,7 40 Teig gehen lassen Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. 3 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,7 Universalblech Verwendung Geröstetes Gemüse 4 39 Gericht Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,3-0,7 34 Gitterrost Code 3 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,3-0,7 Universalblech 3 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. 0,3-0,7 Gitterrost 3 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Deutsch 37 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 37 2021-03-08 오후 5:25:18 Verwendung Doppelgarraumbetrieb In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK. WARNUNG Code Gericht 4 Halbierte gebackene Kartoffeln 5 Tiefgefrorene Pommes Frites Code Gericht 1. Oberer Garraum Verwendung 1 Gericht Kartoffelauflauf Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 2 Lasagne Hähnchenschenkel 1 Apfelkuchen Einschubhöhe Universalblech 4 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,7 Universalblech 4 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Universalblech verteilen. Gitterrost 4 Universalblech 4 Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,2-1,4 Gitterrost 1 Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 2 Apfelstrudel 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,5-0,9 3 Gitterrost Zubehör 0,5-0,9 2. Unterer Garraum Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Code Gewicht (kg) 1,2-1,5 3 Quiche Lorraine Universalblech 1 Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Gitterrost 1 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 38 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 38 2021-03-08 오후 5:25:18 Code 4 Gericht Tiefkühlpizza Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,7 Gitterrost 1 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. 0,8-1,2 5 Hausgemachte Pizza Universalblech 1 Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. Gemäß EN 60350‑1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion Schnelles Vorheizen. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gericht Kleine Kuchen Mürbeteiggebäck VORSICHT Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzte Zone darf nur für bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden. WasserBiskuitteig Apfelkuchen Zubehör Universalblech Universalblech Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, Ø 26 cm) Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen *** (Dunkel beschichtet, Ø 20 cm) Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 165 23-28 3 165 25‑30 1+3 155 33‑38 1+3 140 28‑33 2 165 30‑35 * 2 160 30-35 1+4 155 35‑40 2, diagonal angeordnet 160 70-80 1+3 160 80-90 Einschubhöhe Betriebsart Verwendung 3. Doppelgarraumbetrieb Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm auswählen. Testgerichte * Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie im Ober- / Unterhitze Modus mit einem Glasgeschirr (Ø 26 cm) garen. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. *** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. Deutsch 39 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 39 2021-03-08 오후 5:25:18 Verwendung Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor. Gericht Toastbrot Burger aus Rinderhack * (12 Stk.) Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gitterrost 5 270 (Max) 1-2 Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 4 1 270 (Max) 1. Seite 15‑18 2. Seite 5‑8 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 1 200 60‑75 3 1 200 70‑85 Kartoffelauflauf Zutaten Anleitung * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Gericht Verwendung Ganzes Hähnchen * (1,3-1,5 kg) Ganzes Hähnchen * (1,5-1,7 kg) Zubehör Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Einschubhöhe Betriebsart 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22‑24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Gemüseauflauf Zutaten Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/ Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber gießen. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. 40 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 40 2021-03-08 오후 5:25:18 Lasagne Apfelkuchen Zutaten Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Zutaten Anleitung • Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei • Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Verwendung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24‑26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. Deutsch 41 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 41 2021-03-08 오후 5:25:19 Verwendung Quiche Lorraine Zutaten Anleitung Hausgemachte Pizza • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Zutaten Anleitung Obstkuchen Zutaten Verwendung Anleitung • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver • Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz • Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Lendenbraten Zutaten Anleitung 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts Zutaten Anleitung 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. 42 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 42 2021-03-08 오후 5:25:19 Pflege Ausbauen der Gerätetür Schweinerippchen Zutaten Anleitung 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. WARNUNG Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. Pflege 3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. Deutsch 43 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 43 2021-03-08 오후 5:25:19 Pfleg Reinigung Doppeltür (nur bei entsprechenden Modellen) 1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem Stock. Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen. WARNUNG • Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. • Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. 2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür. 3. Reinigen Sie die Tür. 4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das Tuch und reinigen sie erneut. 5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen mit dem trockenen Tuch ab. Garraum • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. VORSICHT Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen. Außenflächen des Geräts Pflege Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Wasserkollektor Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Der Wasserkollektor kann nicht abgenommen werden. Wischen Sie Wasser vom Wasserkollektor ab, wenn der Ofen nach einem Garvorgang abkühlt. Zubehör Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. 01 01 Wasserkollektor WARNUNG Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. 44 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 44 2021-03-08 오후 5:25:20 Ersetzen von Teilen Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. 2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25‑40 W bei 220‑240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Pflege HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. Glühlampe Seitliche Garraumbeleuchtung 1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). 2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Deutsch 45 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 45 2021-03-08 오후 5:25:21 Problembehebung Problembeschreibungen Problem Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Ursache • Haben sich Fremdkörper/stoffe um die Tasten angesammelt? Abhilfemaßnahme • Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut. • Modelle mit • Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, berührungsempfindlichen und versuchen Sie es erneut. Bedienelementen: hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt? Problembehebung • Wurde die Kindersicherung aktiviert? • Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wurde der Netzstecker aus der • Stecken Sie den Netzstecker Steckdose gezogen? wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Die • Leuchtet die Lampe zunächst Garraumbeleuchtung und wird dann ausgeschaltet? ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. Das Gerät verursacht Stromschläge. • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? • Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. • Arbeitet der Kühlungsventilator • Horchen Sie, ob der ordnungsgemäß? Kühlungsventilator in Betrieb ist. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Sind mehrere Geräte an dieselbe • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? eigene Steckdose an. Im Gerät bleibt Wasser zurück. 46 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 46 2021-03-08 오후 5:25:21 Problem Die Helligkeit im Garraum schwankt. Ursache • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. Abhilfemaßnahme • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist • Der Ventilator läuft auch • Keine Sorge, dies ist keine abgeschlossen, aber einige Zeit nach Abschluss des Fehlfunktion des Geräts. der Kühlungsventilator Garvorgangs weiter, um den läuft weiter. Garraum abzukühlen. Der Garraum wird nicht erhitzt. Ursache • Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind? Die Garergebnisse sind • Wurde während des unzureichend. Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? Abhilfemaßnahme • Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. • Ist die Gerätetür offen? • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. • Wurden die falschen Einstellungen gewählt? • Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung. • Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine mit hohen Temperaturen, Fehlfunktion des Geräts. sodass sich das Gerät erwärmt. • Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch. • Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine mit hohen Temperaturen, um Fehlfunktion des Geräts. Essensrückstände restlos zu verbrennen. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Wird das Gerät zum ersten Mal • Bei erstmaliger Verwendung kann verwendet? am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. • Befinden Sie Speisereste am Heizelement? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Der • Wurde der Garraumteiler Doppelgarraumbetrieb ordnungsgemäß eingesetzt? funktioniert nicht. Der Einfachbetrieb funktioniert nicht. • Befindet sich der Garraumteiler im Gerät? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. • Setzen Sie den Garraumteiler richtig ein, und versuchen Sie es erneut. Problembehebung Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Problem Vom Gerät geht ein Brand- oder Kunststoffgeruch aus. • Entnehmen Sie den Garraumteiler, und versuchen Sie es erneut. Deutsch 47 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 47 2021-03-08 오후 5:25:21 Problembehebung Informationscodes Code Bedeutung Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code Bedeutung C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür C-20 C-21 C-22 Sensorstörung C-23 Problembehebung C-F1 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist C-F2 Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem Sie den Netzstecker für mindestens zwischen dem integrierten 30 Sekunden aus der Steckdose und Sensorschaltkreis und dem Micom-Hauptschließen Sie das Gerät dann wieder oder -Untersystem besteht an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. C-d0 Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. -dC- Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. Abhilfemaßnahme Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Abhilfemaßnahme Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. 48 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 48 2021-03-08 오후 5:25:21 Technische Daten Anhang SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Produktdatenblatt 230‑240 V ~ 50 Hz SAMSUNG Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W Modellkennung Abmessungen (B x H x T) Hauptgerät 595 x 596 x 570 mm Eingebaut 560 x 579 x 549 mm Betriebsspannung 75 Liter Fassungsvermögen Gewicht Netz (mit allem Zubehör) NV75A667*** : 48,0 kg NV75A6649** : 42,4 kg Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse je Garraum SAMSUNG NV75A667***, NV75A6649** 81,6 A+ Energieverbrauch (Strom) beim Erhitzen einer Standardfüllung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Programms im Ober- / Unterhitze Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 1,05 kWh/Zyklus Energieverbrauch beim Erhitzen einer Standardfüllung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Programms im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) 0,71 kWh/Zyklus Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Volumen je Garraum (V) Art des Backofens Gewicht des Gerätes (M) 1 Strom 75 L Eingebaut NV75A667*** : 44,5 kg NV75A6649** : 38,9 kg Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350- 1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008. Anhang Deutsch 49 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 49 2021-03-08 오후 5:25:21 Anhang Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W) (Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“) Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) Wi-Fi Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) Aus-Zustand Leistungsaufnahme Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 1,9 W 20 Min. 1,9 W Open Source-Erklärung Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code. Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 finden Sie die Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt. 20 Min. 0,5 W 20 Min. Energiespartipps • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. HINWEIS Anhang Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein. 50 Deutsch NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 50 2021-03-08 오후 5:25:21 Notizen NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 51 2021-03-08 오후 5:25:21 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-01361F-01 NV75A6679RS_EF_DG68-01361F-01_DE.indd 52 2021-03-08 오후 5:25:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung NV75A6649RK Handleiding

Type
Handleiding